|
22.10.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 277/20 |
DECIZIA NR. 2/2011 A COMITETULUI MIXT UE-ELVEȚIA INSTITUIT PRIN ARTICOLUL 14 DIN ACORDUL DINTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI STATELE MEMBRE ALE ACESTEIA, PE DE O PARTE, ȘI CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ, PE DE ALTĂ PARTE, PRIVIND LIBERA CIRCULAȚIE A PERSOANELOR
din 30 septembrie 2011
de înlocuire a anexei III (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale) la respectivul acord
(2011/702/UE)
COMITETUL MIXT,
având în vedere Acordul dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor (1) („acordul”), în special articolele 14 și 18,
având în vedere Protocolul la acord în ceea ce privește participarea, în calitate de părți contractante, a Republicii Bulgaria și a României, ca urmare a aderării acestora la Uniunea Europeană (2), în special articolul 4 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Acordul a fost semnat la 21 iunie 1999 și a intrat în vigoare la 1 iunie 2002. |
|
(2) |
Anexa III (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale) la acord a fost modificată ultima dată prin Decizia nr. 1/2004 a Comitetului mixt UE-Elveția (3) și ar trebui actualizată pentru a lua în considerare noile acte juridice ale Uniunii Europene (UE), care au fost adoptate începând cu 2004, în special Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea calificărilor profesionale (4). |
|
(3) |
Anexa III la acord ar trebui adaptată pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la UE la 1 ianuarie 2007. |
|
(4) |
Prin urmare, din motive de claritate și coerență, anexa III la acord ar trebui consolidată și înlocuită cu o nouă anexă. |
|
(5) |
În conformitate cu Directiva 93/16/CEE a Consiliului din 5 aprilie 1993 privind facilitarea liberei circulații a medicilor și recunoașterea reciprocă a diplomelor, certificatelor și a altor titluri oficiale de calificare (5) și cu Directiva 2005/36/CE, Elveția va prevedea o singură calificare profesională și un singur titlu profesional pentru medicii generaliști, care vor fi aceleași pentru toți medicii generaliști actuali și viitori. |
|
(6) |
În vederea asigurării unei aplicări eficiente a Directivei 2005/36/CE între părțile contractante, Comisia va continua să coopereze strâns cu Elveția și, în special, să asigure o consultare corespunzătoare cu experții elvețieni, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa III (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale) la acord se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Elveția aplică fără restricții drepturile dobândite prevăzute în Directiva 2005/36/CE, în conformitate cu condițiile stabilite în prezenta decizie și în anexa sa.
Articolul 3
Prezenta decizie se întocmește în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, textele în fiecare dintre aceste limbi fiind în mod egal autentice.
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei la care Elveția notifică finalizarea procedurilor sale interne pentru punerea în aplicare a prezentei dicizii.
Prezenta decizie se aplică cu titlu provizoriu, începând cu prima zi a celei de a doua luni de la adoptare, cu excepția titlului II din Directiva 2005/36/CE, care se aplică de la data intrării în vigoare a prezentei decizii.
În cazul în care notificarea menționată la primul paragraf nu a fost efectuată în termen de 24 de luni de la adoptarea prezentei decizii, prezenta decizie încetează să producă efecte.
Adoptată la Bruxelles, 30 septembrie 2011.
Pentru Comitetul mixt
Președintele
Gianluca GRIPPA
(1) JO L 114, 30.4.2002, p. 6.
(2) JO L 124, 20.5.2009, p. 53.
(3) JO L 352, 27.11.2004, p. 129.
ANEXĂ
„ANEXA III
RECUNOAȘTEREA RECIPROCĂ A CALIFICĂRILOR PROFESIONALE
(Diplome, certificate și alte titluri de calificare)
|
1. |
Părțile contractante convin să aplice între ele, în domeniul recunoașterii reciproce a calificărilor profesionale, actele juridice și comunicările Uniunii Europene (UE) la care se face trimitere în secțiunea A din prezenta anexă, în conformitate cu domeniul de aplicare a acordului. |
|
2. |
Cu excepția cazului în care se prevede altfel, se consideră că termenul „stat membru (state membre)” din actele la care se face trimitere în secțiunea A din prezenta anexă se aplică și Elveției, pe lângă statele cărora li se adresează actele juridice respective ale UE. |
|
3. |
În scopul aplicării prezentei anexe, părțile contractante iau notă de actele juridice ale UE la care se face trimitere în secțiunea B din prezenta anexă. |
SECȚIUNEA A: ACTE LA CARE SE FACE TRIMITERE
|
1a. |
32005 L 0036: Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea calificărilor profesionale (JO L 255, 30.9.2005, p. 22),
astfel cum a fost modificată prin:
|
|
b. |
În scopul prezentului acord, Directiva 2005/36/CE este adaptată după cum urmează:
|
|
c. |
Următorul text se adaugă la punctul 1 al anexei II la directivă:
„în Elveția:
|
|
d. |
Următorul text se adaugă la punctul 4 al anexei II la directivă:
„în Elveția:
|
|
e. |
Următorul text se adaugă la punctul 5.1.1 al anexei V la directivă:
|
|
f. |
Următorul text se adaugă la punctul 5.1.2 al anexei V la directivă:
|
|
g. |
Următorul text se adaugă la punctul 5.1.3 al anexei V la directivă:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
h. |
Următorul text se adaugă la punctul 5.1.4 al anexei V la directivă:
|
|
i. |
Următorul text se adaugă la punctul 5.2.2 al anexei V la directivă:
|
|
j. |
Următorul text se adaugă la punctul 5.3.2 al anexei V la directivă:
|
|
k. |
Următorul text se adaugă la punctul 5.3.3 al anexei V la directivă:
|
|||||||||||||||||||||||||
|
l. |
Următorul text se adaugă la punctul 5.4.2 al anexei V la directivă:
|
|
m. |
Următorul text se adaugă la punctul 5.5.2 al anexei V la directivă:
|
|
n. |
Următorul text se adaugă la punctul 5.6.2 al anexei V la directivă:
|
|
o. |
Următorul text se adaugă la punctul 5.7.1 al anexei V la directivă:
|
|
p. |
Următorul text se adaugă la anexa VI la directivă:
|
|
2a. |
377 L 0249: Directiva 77/249/CEE a Consiliului din 22 martie 1977 de facilitare a exercitării efective a libertății de a presta servicii de către avocați (JO L 78, 26.3.1977, p. 17),
astfel cum a fost modificată prin:
|
|
b. |
În scopul prezentului acord, Directiva 77/249/CEE se adaptează după cum urmează:
|
|
3a. |
398 L 0005: Directiva 98/5/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998 de facilitare a exercitării cu caracter permanent a profesiei de avocat într-un stat membru, altul decât cel în care s-a obținut calificarea (JO L 77, 14.3.1998, p. 36),
astfel cum a fost modificată prin:
|
|
b. |
În scopul prezentului acord, Directiva 98/5/CE se adaptează după cum urmează:
|
|
4a. |
374 L 0556: Directiva 74/556/CEE a Consiliului din 4 iunie 1974 de stabilire a normelor de aplicare privind măsurile tranzitorii din domeniul activităților de comerț și de distribuție a produselor toxice și activităților de utilizare profesională a acestor produse, inclusiv activitățile de intermediari (JO L 307, 18.11.1974, p. 1). |
|
b. |
În scopul prezentului acord, Directiva 74/556/CEE se adaptează după cum urmează:
|
|
5a. |
374 L 0557: Directiva 74/557/CEE a Consiliului din 4 iunie 1974 privind realizarea libertății de stabilire și a libertății de a presta servicii pentru activitățile independente și activitățile intermediarilor din comerțul și distribuția produselor toxice (JO L 307, 18.11.1974, p. 5),
astfel cum a fost modificată prin:
|
|
b. |
În scopul prezentului acord, Directiva 74/557/CEE se adaptează după cum urmează:
|
|
6a. |
386 L 0653: Directiva 86/653/CEE a Consiliului din 18 decembrie 1986 privind coordonarea legislației statelor membre referitoare la agenții comerciali independenți (JO L 382, 31.12.1986, p. 17). |
|
b. |
În scopul prezentului acord, Directiva 86/653/CEE se adaptează după cum urmează:
Articolul 22 nu se aplică. Cu toate acestea, coordonatorul elvețian desemnat de către Elveția, în conformitate cu articolul 56 din Directiva 2005/36/CE, informează Comisia, adresând o copie Comitetului mixt, cu privire la legislația adoptată pe baza Directivei 86/653/CEE. |
SECȚIUNEA B: ACTE DE CARE PĂRȚILE CONTRACTANTE IAU NOTĂ
Părțile contractante iau notă de conținutul următorului act:
|
7. |
389 X 0601: Recomandarea 89/601/CEE a Comisiei din 8 noiembrie 1989 privind formarea personalului din domeniul sănătății în materie de cancer (JO L 346, 27.11.1989, p. 1).” |