3.9.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 232/40 |
DECIZIA NR. 76/2009 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 30 iunie 2009
de modificare a Protocolului 10 privind simplificarea controalelor și a formalităților la transportul de mărfuri și a Protocolului 37 care conţine lista prevăzută la articolul 101
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolele 98 și 101,
întrucât:
(1) |
Protocolul 10 la acord nu a fost modificat de Comitetul mixt al SEE. |
(2) |
Protocolul 37 la acord a fost modificat prin Decizia nr. 61/2009 a Comitetului mixt al SEE din 29 mai 2009 (1). |
(3) |
Protocolul 10 la acord ar trebui modificat în interesul reciproc al Comunității Europene și al statelor membre ale AELS pentru a se evita restricțiile inutile și pentru a se prevedea o serie de dispoziții de stabilire a unor măsuri vamale de securitate echivalente pentru transportul mărfurilor care provin din țări terțe sau pleacă spre acestea. |
(4) |
Prezenta decizie a Comitetului mixt al SEE nu ar trebui să se aplice Islandei și Liechtensteinului. Cu toate acestea, ea ar trebui să fie deschisă tuturor statelor membre ale AELS, sub rezerva unei noi decizii a Comitetului mixt al SEE. |
(5) |
Comunitatea și Norvegia se angajează să consolideze securitatea la nivelul comerțului cu mărfuri care intră pe teritoriul lor sau îl părăsesc, fără a împiedica fluxul schimburilor comerciale. |
(6) |
În interesul reciproc al Comunității și al Norvegiei, trebuie stabilite măsuri vamale de securitate echivalente pentru transportul mărfurilor care provin din țări terțe sau pleacă spre acestea, aceste măsuri trebuind să intre în vigoare odată cu măsurile corespondente aplicate de statele membre ale Uniunii Europene. |
(7) |
Comunitatea și Norvegia se angajează să garanteze un nivel de securitate echivalent pe teritoriile lor, prin măsuri vamale de securitate bazate pe legislația în vigoare în Comunitate. |
(8) |
Măsurile vamale de securitate în cauză se referă la declarația cuprinzând datele de securitate ale mărfurilor înainte de intrare sau ieșire, la gestionarea riscurilor pentru securitate și la controalele vamale aferente acestei gestionări, precum și la acordarea statutului de operator economic autorizat recunoscut reciproc. |
(9) |
Este de dorit ca Norvegia să fie consultată cu privire la evoluția regulilor Comunității privind măsurile vamale de securitate și să fie informată cu privire la aplicarea acestora. Prin urmare, este necesar să se modifice Protocolul 37 la acord care enumeră comitetele la activitatea cărora participă experți din statele AELS atunci când acest lucru se impune pentru a asigura buna funcționare a acordului. |
(10) |
Dat fiind că Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date a fost încorporată în acord prin Decizia nr. 83/1999 a Comitetului mixt al SEE (2), Norvegia asigură un nivel adecvat de protecție a datelor cu caracter personal, |
DECIDE:
Articolul 1
Protocolul 10 la acord se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
În Protocolul 37 la acord se introduce următorul punct:
„29. |
Comitetul Codului vamal [Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului].” |
Articolul 3
(1) Prezenta decizie intră în vigoare la 1 iulie 2009 sau în ziua următoare datei ultimei notificări către Comitetul mixt al SEE, prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord, dacă această dată este ulterioară (3).
(2) Până la efectuarea notificărilor menționate la alineatul (1), Comunitatea și Norvegia aplică prezenta decizie cu titlu provizoriu începând de la 1 iulie 2009 sau de la o dată ulterioară stabilită de Comunitate și Norvegia și notificată celorlalte state membre ale AELS și Autorității AELS de Supraveghere.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 30 iunie 2009.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Alan SEATTER
(1) A se vedea pagina 13 din prezentul Jurnal Oficial.
(2) JO L 296, 23.11.2000, p. 41.
(3) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
ANEXĂ
Protocolul 10 la acord se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 2 se adaugă următoarele alineate: „(3) Măsurile vamale de securitate din capitolul IIa și din anexele I și II la protocol se aplică doar între Comunitate și Norvegia. (4) Atunci când se face referire la teritoriul vamal al părților contractante în capitolul IIa și în anexele I și II la protocol, acesta acoperă:
|
2. |
Se introduce următorul capitol după capitolul II (PROCEDURI): „CAPITOLUL IIa MĂSURI VAMALE DE SECURITATE Articolul 9a Definiții În sensul prezentului capitol:
Articolul 9b Dispoziții generale privind securitatea (1) Părțile contractante introduc şi aplică măsurile vamale de securitate stabilite în prezentul capitol în cazul mărfurilor care intră pe teritoriul lor sau îl părăsesc, garantând astfel un nivel de securitate echivalent la frontierele lor externe. (2) Părțile contractante renunță la aplicarea măsurilor vamale de securitate definite în prezentul capitol în cazul în care mărfurile sunt transportate între teritoriile lor vamale. (3) Înainte de încheierea oricărui acord cu o țară terță în domeniul vizat de prezentul capitol, părțile contractante se consultă reciproc în scopul garantării compatibilității cu dispozițiile prezentului capitol, în special atunci când acordul respectiv conține dispoziții care derogă de la măsurile vamale de securitate menționate în prezentul capitol. Fiecare parte contractantă se asigură că acordurile cu țări terțe nu creează drepturi și obligații pentru o altă parte contractantă, cu excepția cazului în care Comitetul mixt al SEE ia o decizie în sens contrar. Articolul 9c Declarațiile prealabile la sosire și la plecare (1) Mărfurile introduse pe teritoriul vamal al părților contractante care provin dintr-o țară terță fac obiectul unei declarații de intrare (denumită în continuare «declarație sumară de intrare»), cu excepția mărfurilor care se află la bordul unor mijloace de transport care doar traversează apele teritoriale sau spațiul aerian al teritoriului vamal, fără a se opri pe teritoriul respectiv. (2) Mărfurile care părăsesc teritoriul vamal al părților contractante îndreptându-se către o țară terță fac obiectul unei declarații de ieșire (denumită în continuare «declarație sumară de ieșire»), cu excepția mărfurilor care se află la bordul unor mijloace de transport care doar traversează apele teritoriale sau spațiul aerian al teritoriului vamal, fără a se opri pe teritoriul respectiv. (3) Declarația sumară de intrare și cea de ieșire se depun înainte de introducerea mărfurilor pe teritoriul vamal al părților contractante sau înainte de ieșirea lor de pe acest teritoriu. (4) Prezentarea declarațiilor de intrare și ieșire menționate la alineatele (1) și (2) este facultativă până la 31 decembrie 2010, cu condiția să se aplice în Comunitate măsuri tranzitorii de derogare de la obligația de a prezenta astfel de declarații. Atunci când, în conformitate cu primul paragraf, nu se depune o declarație sumară de intrare sau de ieșire, analiza riscurilor la adresa securității vamale menționată la articolul 9e trebuie efectuată de către autoritățile vamale cel târziu la prezentarea mărfurilor la sosire sau la ieșire, pe baza, atunci când este cazul, a oricărei declarații privind mărfurile respective sau a oricărei alte informații care le stă la dispoziție. (5) Fiecare parte contractantă stabilește persoanele care sunt responsabile de depunerea declarațiilor sumare de intrare sau de ieșire, precum și autoritățile competente care acceptă aceste declarații. (6) Anexa I la prezentul protocol stabilește:
(7) Se poate utiliza o declarație vamală ca declarație sumară de intrare sau de ieșire, cu condiția ca aceasta să cuprindă toate informațiile solicitate într-o declarație sumară. Articolul 9d Operatori economici autorizați (1) Fiecare parte contractantă acordă statutul de «operator economic autorizat» oricărui operator economic stabilit pe teritoriul său vamal, sub rezerva criteriilor stabilite în anexa II la prezentul protocol. Totuși, cu anumite condiții, în special luându-se în considerare acordurile internaționale cu țări terțe, anumite categorii specifice de operatori economici autorizați pot fi scutiți de la obligația de a fi stabiliți pe teritoriul vamal al unei părți contractante. De asemenea, fiecare parte contractantă stabilește dacă și în ce condiții se poate acorda acest statut unei companii aeriene sau maritime care nu este stabilită pe teritoriul său, dar are acolo un birou regional. Un operator economic autorizat beneficiază de facilități în ceea ce privește controalele vamale legate de securitate. Sub rezerva regulilor și a condițiilor menționate la alineatul (2), statutul de operator economic autorizat acordat de o parte contractantă este recunoscut de o altă parte contractantă, fără a se aduce atingere controalelor vamale, în special pentru a se ține seama de implementarea acordurilor cu țări terțe care prevăd recunoașterea reciprocă a statutului de operator economic autorizat. (2) Anexa II la prezentul protocol stabilește:
Articolul 9e Controale vamale legate de securitate și gestionarea riscurilor pentru securitate (1) Controalele vamale, altele decât verificările inopinate, se bazează pe o analiză a riscurilor care utilizează tehnici de prelucrare automată a datelor. (2) Fiecare parte contractantă își stabilește cadrul de gestionare a riscurilor, criteriile de risc și domeniile de control prioritare în materie de securitate. (3) Părțile contractante recunosc echivalența sistemelor lor de gestionare a riscurilor pentru securitate. (4) Părțile contractante cooperează în vederea:
(5) Comitetul mixt al SEE adoptă măsurile necesare pentru aplicarea prezentului articol. Articolul 9f Monitorizarea punerii în practică a măsurilor vamale de securitate (1) Comitetul mixt al SEE definește normele care autorizează părțile contractante să asigure monitorizarea implementării prezentului capitol și să verifice dacă sunt respectate dispozițiile acestuia, precum și cele ale anexelor I și II la prezentul protocol. (2) Monitorizarea menţionată la alineatul (1) se asigură:
(3) Măsurile luate în conformitate cu prezentul articol nu trebuie să încalce drepturile operatorilor vizați. Articolul 9g Protecția secretului profesional și a datelor personale Datele care fac obiectul schimbului de informații între părțile contractante în cadrul dispozițiilor prezentului capitol sunt protejate de legislația cu privire la secretul profesional și la protecția datelor cu caracter personal aplicabilă pe teritoriul părții contractante căreia îi sunt prezentate informațiile. Informațiile nu pot fi furnizate altor persoane în afara autorităților competente ale părții contractante și nu pot fi folosite de aceste autorități în alte scopuri decât cele prevăzute în prezentul capitol. Articolul 9h Evoluția legislației (1) Toate modificările legislației comunitare referitoare la drepturile și obligațiile părților contractante prevăzute în prezentul capitol și în anexele I și II la prezentul protocol se supun procedurii stabilite prin prezentul articol. (2) De îndată ce Comunitatea stabilește noi dispoziții legislative într-un domeniu care este reglementat de prezentul capitol, aceasta solicită avizul neoficial al experților din statul AELS implicat, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 99 din acord. (3) Atunci când sunt necesare modificări ale prezentului capitol și ale anexelor I și II la prezentul protocol pentru a se ține seama de evoluția legislației comunitare în ceea ce privește domeniile reglementate de prezentul capitol și de anexele I și II, aceste modificări sunt decise astfel încât să fie posibilă aplicarea simultană a acestor modificări și a celor introduse în legislația comunitară și să se respecte procedurile interne ale părților contractante. Dacă nu se poate adopta o decizie astfel încât să se permită o astfel de aplicare simultană, părțile contractante aplică temporar, respectând procedurile lor interne, modificările prevăzute în proiectul de decizie, atunci când acest lucru este posibil. (4) Pentru chestiuni care sunt relevante pentru statul AELS implicat, Comunitatea asigură participarea, în calitate de observatori, a experților din respectivul stat AELS la Comitetul Codului vamal înființat prin articolul 247a din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consilului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului vamal comunitar. Articolul 9i Măsuri de salvgardare și suspendarea dispozițiilor prezentului capitol (1) Dacă o parte contractantă nu respectă condițiile prevăzute în prezentul capitol sau dacă nu se mai asigură echivalența măsurilor vamale de securitate pe teritoriul părților contractante, o altă parte contractantă poate suspenda parțial sau integral aplicarea dispozițiilor prezentului capitol sau lua măsurile care se impun, după consultări în cadrul Comitetului mixt al SEE și doar în măsura în care este nevoie și pe durata care este strict necesară în vederea soluționării situației. Articolele 112-114 din acord se aplică mutatis mutandis. (2) Dacă nu se mai poate asigura echivalența măsurilor vamale de securitate deoarece nu au fost adoptate modificările menționate la articolul 9h alineatul (3), aplicarea prezentului capitol se suspendă la data aplicării legislației comunitare relevante, cu excepția cazului în care Comitetul mixt al SEE, după examinarea modalităților de menținere a aplicării acestuia, adoptă o decizie în sens contrar. Articolul 9j Interdicţiile sau restricţiile la importul, exportul sau tranzitul mărfurilor Dispozițiile prezentului capitol nu împiedică interdicțiile sau restricțiile privind importul, exportul sau tranzitul mărfurilor, introduse de părțile contractante sau de statele membre ale Comunităţii și justificate prin motive de moralitate publică, ordine publică şi securitate publică, de protecție a sănătății și a vieții persoanelor, animalelor, plantelor sau de protecție a mediului, de protecție a tezaurelor naționale cu valoare artistică, istorică sau arheologică sau de protecție a proprietății industriale sau comerciale. Articolul 9k Competențele Autorității AELS de Supraveghere În cazurile care se referă la aplicarea prezentului capitol și a anexelor I și II la prezentul protocol, Autoritatea AELS de Supraveghere, înainte de a lua decizii, inițiază consultări în conformitate cu articolul 109 alineatul (2) din acord. Articolul 9l Anexe Anexele la prezentul protocol fac parte integrantă din acesta.” |
3. |
Se adaugă următoarele anexe: „ANEXA I DECLARAŢII SUMARE DE INTRARE ŞI DE IEŞIRE Articolul 1 Forma și conținutul declarației sumare de intrare sau de ieșire (1) Declarația sumară de intrare sau de ieșire se depune pe cale informatică. Este, de asemenea, posibilă utilizarea documentelor comerciale, portuare sau de transport, cu condiția ca acestea să conțină informațiile necesare. (2) Declarația sumară de intrare sau de ieșire conține informațiile prevăzute pentru această declarație în anexa 30A la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziţii de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (1). Declarația se completează în conformitate cu notele explicative din anexa respectivă. Declarația sumară se autentifică de persoana care o întocmește. (3) Autoritățile vamale nu acceptă depunerea unei declarații sumare de intrare sau de ieșire întocmite pe suport de hârtie sau pe un alt suport, stabilit de comun acord între autoritățile vamale, decât în una dintre următoarele împrejurări:
cu condiția ca autoritățile vamale să aplice un nivel de gestionare a riscurilor echivalent cu cel aplicat declarațiilor sumare de intrare sau de ieșire efectuate pe cale informatică. Declarația sumară de intrare sau de ieșire întocmită pe suport de hârtie este semnată de persoana care o întocmește. Aceste declarații sumare de intrare sau de ieșire pe suport de hârtie sunt însoțite, dacă este cazul, de liste de încărcare sau de alte liste corespunzătoare și conțin informațiile menționate la alineatul (2). (4) Fiecare parte contractantă definește condițiile și modalitățile conform cărora persoana care depune declarația sumară de intrare sau de ieșire poate modifica una sau mai multe date din această declarație, după depunerea ei la autoritățile vamale. Articolul 2 Exceptări de la obligația de a depune o declarație sumară de intrare sau de ieșire (1) Nu se cere o declarație sumară de intrare sau de ieșire pentru următoarele:
(2) Nu se solicită o declarație sumară de intrare sau de ieșire în cazurile prevăzute de acorduri internaționale încheiate între o parte contractantă și o țară terță în materie de securitate, sub rezerva procedurii menționate la articolul 9b alineatul (3) din protocol. (3) Nu se solicită o declarație sumară de intrare sau de ieșire în Comunitate în cazurile prevăzute la articolul 181c litera (j), articolul 592a litera (j) și articolul 842a alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. Articolul 3 Locul de depunere a declarației sumare de intrare sau de ieșire (1) Declarația sumară de intrare se depune la biroul vamal competent de pe teritoriul vamal al părții contractante în care se introduc mărfurile provenind din țări terțe. Pe baza datelor cuprinse în declarație, respectivul birou vamal efectuează analiza riscurilor, precum și controalele vamale de securitate considerate necesare, inclusiv atunci când mărfurile sunt destinate celeilalte părți contractante. (2) Declarația sumară de ieșire se depune la biroul vamal competent de pe teritoriul vamal al părții contractante în care se efectuează formalitățile de ieșire pentru mărfurile destinate țărilor terțe. Cu toate acestea, atunci când se utilizează o declarație de export ca declarație sumară de ieșire, aceasta se depune la biroul vamal competent de pe teritoriul vamal al părții contractante unde se efectuează formalitățile de export spre țări terțe. Pe baza informațiilor din declarație, respectivul birou competent efectuează analiza riscurilor, precum și controalele vamale de securitate considerate necesare. (3) Atunci când mărfurile părăsesc teritoriul vamal al unei părți contractante îndreptându-se către o țară terță și traversând teritoriul vamal al celeilalte părți contractante, datele menționate la articolul 1 alineatul (2) se transmit de către autoritatea competentă a primei părți contractante autorității competente a celei de-a doua. Părțile contractante fac eforturile necesare pentru a stabili o legătură în vederea utilizării unui sistem comun de transmitere a datelor care să conțină toate informațiile necesare pentru certificarea ieșirii mărfurilor respective. Cu toate acestea, Comitetul mixt al SEE poate determina unele cazuri în care transmiterea datelor nu este necesară, cu condiția ca aceste cazuri să nu afecteze nivelul de securitate garantat prin prezentul protocol. În cazul în care părțile contractante nu sunt în măsură să efectueze transmiterea informațiilor menționată la primul paragraf la data aplicării prezentului protocol, declarația sumară de ieșire a mărfurilor care părăsesc teritoriul unei părți contractante îndreptându-se spre o țară terță și traversând teritoriul vamal al unei alte părți contractante, cu excepția mărfurilor transportate pe cale aeriană directă, se depune exclusiv la autoritățile competente ale celei de-a doua părți contractante. Articolul 4 Termene de depunere a unei declarații sumare de intrare sau de ieșire (1) Termenele în care trebuie depusă declarația sumară de intrare sau de ieșire sunt cele menționate la articolele 184a și 592b din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. (2) Sub rezerva procedurii menționate la articolul 9b alineatul (3) din prezentul protocol, termenele menționate la alineatul (1) nu se aplică în cazul unor prevederi contrare ale acordurilor internaționale în materie de securitate încheiate între partea contractantă și țări terțe. ANEXA II OPERATORI ECONOMICI AUTORIZAȚI TITLUL I Acordarea statutului de operator economic autorizat Articolul 1 Dispoziții generale (1) Criteriile de acordare a statutului de operator economic autorizat includ:
(2) Fiecare parte contractantă stabilește procedura de acordare a statutului de operator economic autorizat, precum și efectele juridice ale acestui statut. (3) Părțile contractante se asigură că autoritățile lor vamale veghează ca toate condițiile și criteriile de acordare a statutului să fie respectate de operatorul economic autorizat și le reexaminează în cazul unei modificări importante a legislației în domeniu sau în cazul în care apar unele situații care oferă autorităților motive întemeiate să creadă că operatorul nu mai respectă condițiile și criteriile în cauză. Articolul 2 Antecedente ale respectării cerințelor (1) Antecedentele privind respectarea cerințelor vamale se consideră corespunzătoare dacă, în cursul ultimilor trei ani care preced prezentarea cererii, niciuna dintre următoarele persoane nu a săvârșit o încălcare gravă sau încălcări repetate ale reglementărilor vamale:
(2) Antecedentele în ceea ce privește respectarea cerințelor vamale pot fi considerate corespunzătoare în cazul în care autoritatea vamală competentă consideră că încălcările au o importanță neglijabilă în raport cu numărul sau amploarea operațiunilor vamale și nu creează îndoieli cu privire la buna credință a solicitantului. (3) În cazul în care persoanele care exercită controlul asupra societății solicitantului sunt stabilite sau rezidente într-o țară terță, autoritățile vamale evaluează respectarea de către acestea a cerințelor vamale pe baza registrelor și a informațiilor pe care le au la dispoziție. (4) În cazul în care solicitantul este stabilit de mai puțin de trei ani, autoritățile vamale evaluează respectarea de către acesta a cerințelor vamale pe baza registrelor și a informațiilor pe care le au la dispoziție. Articolul 3 Sistemul eficient de gestionare a documentelor comerciale și de transport Pentru a permite autorităților vamale să stabilească dacă solicitantul dispune de un sistem eficient de gestionare a registrelor comerciale și, dacă este cazul, a registrelor privind transportul, solicitantul trebuie să îndeplinească următoarele cerințe:
Articolul 4 Solvabilitatea financiară (1) În sensul prezentului articol, prin solvabilitate financiară se înțelege o situație financiară bună, suficientă pentru a permite solicitantului să-și îndeplinească obligațiile, ținând cont de caracteristicile tipului de activitate comercială. (2) Condiția referitoare la solvabilitatea financiară a solicitantului este considerată îndeplinită dacă această solvabilitate poate fi atestată pentru ultimii trei ani. (3) În cazul în care solicitantul este stabilit de mai puțin de trei ani, solvabilitatea sa financiară este analizată pe baza registrelor și a informațiilor disponibile. Articolul 5 Standarde de securitate și siguranță (1) Securitatea și siguranța solicitantului se consideră satisfăcătoare dacă se îndeplinesc următoarele condiții:
(2) În cazul în care solicitantul, stabilit pe teritoriul părților contractante, este titularul unui certificat de securitate și/sau de siguranță recunoscut la nivel internațional, eliberat pe baza unor convenții internaționale, al unui certificat de securitate și/sau de siguranță european, eliberat pe baza legislației comunitare, al unui standard internațional al Organizației Internaționale pentru Standardizare sau al unui standard european al organizațiilor europene de standardizare sau al oricărui alt certificat recunoscut, criteriile enunțate la alineatul (1) sunt considerate ca fiind îndeplinite în măsura în care criteriile necesare pentru eliberarea certificatelor respective sunt identice sau comparabile cu cele prevăzute de prezenta anexă. TITLUL II Facilitățile acordate operatorilor economici autorizați Articolul 6 Facilitățile acordate operatorilor economici autorizați Autoritățile vamale acordă unui operator economic autorizat următoarele facilități:
TITLUL III Suspendarea și revocarea statutului de operator economic autorizat Articolul 7 Suspendarea statutului (1) Autoritatea vamală emitentă suspendă statutul de operator economic autorizat în următoarele cazuri:
(2) În cazul menționat la alineatul (1) litera (b), autoritatea vamală poate decide să nu suspende statutul de operator economic autorizat dacă aceasta consideră că încălcarea are o importanță neglijabilă în raport cu numărul sau volumul operațiunilor vamale și nu creează îndoieli în ceea ce privește buna credință a operatorului economic autorizat. (3) Suspendarea intră în vigoare imediat atunci când aceasta se impune datorită naturii pericolului sau gradului de pericol care amenință securitatea sau siguranța cetățenilor, sănătatea publică sau mediul înconjurător. (4) Suspendarea nu are consecințe asupra procedurilor vamale demarate înainte de data suspendării și aflate încă în curs. (5) Fiecare parte contractantă determină durata perioadei de suspendare astfel încât să permită operatorului economic autorizat să-și regularizeze situația. (6) Atunci când operatorul economic autorizat a luat, într-un mod considerat adecvat de către autoritatea vamală, măsurile necesare pentru îndeplinirea condițiilor și a criteriilor care trebuie respectate de un operator economic autorizat, autoritatea vamală emitentă retrage suspendarea. Articolul 8 Revocarea statutului (1) Autoritatea vamală emitentă revocă statutul de operator economic autorizat în următoarele cazuri:
(2) Cu toate acestea, în cazul menționat la alineatul (1) litera (a), autoritatea vamală poate decide să nu revoce statutul, atunci când consideră că încălcarea legislației are o importanță neglijabilă în raport cu numărul sau volumul operațiunilor vamale și nu creează nicio îndoială în ceea ce privește buna credință a operatorului economic autorizat. (3) Revocarea se aplică din ziua următoare datei notificării. TITLUL IV Schimbul de informații Articolul 9 Schimbul de informații Comisia Europeană și autoritățile vamale din statul AELS implicat fac schimb în mod regulat cu următoarele date cu privire la identitatea operatorilor economici autorizați:
|