10.1.2009 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 6/89 |
DECIZIA NR. 1/2008 A COMITETULUI MIXT VETERINAR INSTITUIT PRIN ACORDUL DINTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ PRIVIND COMERȚUL CU PRODUSE AGRICOLE
din 23 decembrie 2008
cu privire la modificarea apendicelor 2, 3, 4, 5, 6 și 10 la anexa 11 la acord
(2009/13/CE)
COMITETUL MIXT,
având în vedere Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole (denumit în continuare „acordul agricol”), în special articolul 19 alineatul (3) din anexa 11,
întrucât:
(1) |
Acordul agricol a intrat în vigoare la 1 iunie 2002. |
(2) |
În temeiul articolului 19 alineatul (1) din anexa 11 la acordul agricol, Comitetul mixt veterinar are sarcina de a examina orice chestiune referitoare la anexa menționată și la punerea în aplicare a acesteia și de a-și asuma atribuțiile prevăzute în respectiva anexă. Articolul 19 alineatul (3) din anexa respectivă împuternicește Comitetul mixt veterinar să modifice apendicele la aceasta, în special în vederea adaptării și actualizării acestora. |
(3) |
Apendicele la anexa 11 la acordul agricol au fost modificate prima dată prin Decizia nr. 2/2003 a Comitetului mixt veterinar instituit prin Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole din 25 noiembrie 2003 de modificare a apendicelor 1, 2, 3, 4, 5, 6 și 11 la anexa 11 la acord (1). |
(4) |
Apendicele la anexa 11 la Acordul agricol au fost modificate ultima dată prin Decizia nr. 1/2006 a Comitetului mixt veterinar instituit prin Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole din 1 decembrie 2006 de modificare a apendicelor 1, 2, 3, 4, 5, 6 și 10 la anexa 11 la acord (2). |
(5) |
Confederația Elvețiană (denumită în continuare „Elveția”) s-a angajat să includă în legislația sa națională dispozițiile Directivei nr. 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate (3), ale Directivei nr. 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (4), ale Directivei 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (5), ale Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (6), precum și toate dispozițiile adoptate în vederea aplicării acestora în domeniul controlului importurilor în Uniunea Europeană provenind din țări terțe. |
(6) |
În scopul furnizării mijloacelor necesare pentru efectuarea controalelor la importul produselor de origine animală care provin din țări terțe, este necesar ca Elveția să fie integrată, cel puțin parțial, în sistemul de alertă rapidă instituit prin articolul 50 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (7). |
(7) |
Măsurile sanitare prevăzute de legislația elvețiană și de cea comunitară pentru controalele veterinare ale circulației și importurilor de animale și de produse de origine animală sunt recunoscute ca fiind echivalente. Prin urmare, este necesar să se modifice textul apendicelor 5 și 10 la anexa 11 la acordul menționat anterior. |
(8) |
Elveția s-a angajat să includă în legislația sa națională dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 mai 2003 privind cerințele de sănătate animală aplicabile circulației necomerciale a animalelor de companie (8). |
(9) |
Este necesar ca apendicele 2, 3, 4 și 6 la anexa 11 la acord să fie modificate în funcție de schimbările intervenite în legislația comunitară și elvețiană în vigoare la data de 30 iunie 2008, |
DECIDE:
Articolul 1
Apendicele 2 la anexa 11 la acordul agricol se modifică în conformitate cu anexa I la prezenta decizie.
Articolul 2
Apendicele 3, 4, 5, 6 și 10 la anexa 11 la acordul agricol se modifică în confirmitate cu anexele II-VI la prezenta decizie.
Articolul 3
Prezenta decizie, redactată în dublu exemplar, este semnată de copreședinți sau de alte persoane autorizate să acționeze în numele părților.
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare la data intrării în vigoare a Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de modificare a anexei 11 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole (denumită în continuare „anexa 11 la acord”).
În cazul aplicării provizorii a anexei 11 la acord, prezenta decizie se aplică de asemenea cu titlu provizoriu de la aceeași data, până la intrarea în vigoare a acordului.
Articolul 5
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Semnată la Paris, 23 decembrie 2008.
În numele Confederației Elvețiene
Șeful delegației
Hans WYSS
Semnată la Paris, 23 decembrie 2008.
În numele Comunității Europene
Șeful delegației
Paul VAN GELDORP
(1) JO L 23, 28.1.2004, p. 27.
(3) JO L 268, 24.9.1991, p. 56.
(5) JO L 18, 23.1.2003, p. 11.
(6) JO L 165, 30.4.2004, p. 1.
(8) JO L 146, 13.6.2003, p. 1.
ANEXA I
Apendicele 2 la anexa 11 se completează după cum urmează:
„X. Circulația necomercială a animalelor de companie
A. LEGISLAȚIE (1)
Comunitate |
Elveția |
Regulamentul (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 mai 2003 privind cerințele de sănătate animală aplicabile circulației necomerciale a animalelor de companie și de modificare a Directivei 92/65/CEE a Consiliului (JO L 146, 13.6.2003, p. 1). |
Ordonanța privind importul de animale de companie (OIAC) din 18 aprilie 2007 (RS 916.443.14). |
B. NORME SPECIALE ȘI PROCEDURI DE PUNERE ÎN APLICARE
1. |
Sistemul de identificare este cel prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 998/2003. |
2. |
Valabilitatea vaccinării antirabice și, dacă este cazul, a revaccinării, este recunoscută în funcție de recomandările laboratorului de fabricație în conformitate cu dispozițiile articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 998/2003 și ale Deciziei 2005/91/CE a Comisiei din 2 februarie 2005 de stabilire a perioadei după care vaccinul antirabic este considerat în curs de valabilitate (2). |
3. |
Pașaportul care trebuie utilizat este cel prevăzut prin Decizia 2003/803/CE a Comisiei din 26 noiembrie 2003 de stabilire a pașaportului-tip pentru circulația intracomunitară a câinilor, a pisicilor și a dihorilor domestici (3). |
4. |
În sensul prezentului apendice, pentru circulația necomercială a animalelor de companie între statele membre ale Comunității Europene și Elveția, dispozițiile capitolului II (Dispoziții privind circulația între statele membre) din Regulamentul (CE) nr. 998/2003, se aplică mutatis mutandis.” |
(1) Orice trimitere la un act se înțelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 30 iunie 2008, sub rezerva existenței unor dispoziții contrare.
ANEXA II
Apendicele 3 la anexa 11 se înlocuiește cu următorul text:
„Apendicele 3
IMPORTUL DE ANIMALE VII, DE MATERIAL SEMINAL, OVULE ȘI EMBRIONI APARȚINÂND ACESTORA DIN ȚĂRILE TERȚE
I. Comunitate – legislație (1)
A. Ungulate, cu excepția ecvideelor
Directiva 2004/68/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 de stabilire a normelor de sănătate animală privind importul și tranzitul, în Comunitate, al anumitor ungulate vii, de modificare a Directivelor 90/426/CEE și 92/65/CEE și de abrogare a Directivei 72/462/CEE (JO L 139, 30.4.2004, p. 320).
B. Ecvidee
Directiva 90/426/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990, privind condițiile de sănătate animală care reglementează circulația și importul de ecvidee provenind din țări terțe (JO L 224, 18.8.1990, p. 42).
C. Păsări de curte și ouă destinate incubației
Directiva 90/539/CEE a Consiliului din 15 octombrie 1990, privind condițiile de sănătate animală care reglementează comerțul intracomunitar și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă destinate incubației (JO L 303, 31.10.1990, p. 6).
D Animale de acvacultură
Directiva 2006/88/CE a Consiliului din 24 octombrie 2006 privind condițiile de sănătate animală pentru animale și produse de acvacultură și privind prevenirea și controlul anumitor boli la animalele de acvacultură (JO L 328, 24.11.2006, p. 14).
E. Embrioni din specia bovină
Directiva 89/556/CEE a Consiliului din 25 septembrie 1989, de stabilire a condițiilor de sănătate animală care reglementează comerțul intracomunitar și importurile de embrioni de animale domestice din specia bovină provenind din țări terțe (JO L 302, 19.10.1989, p. 1).
F. Material seminal bovin
Directiva 88/407/CEE a Consiliului din 14 iunie 1988 de stabilire a cerințelor de sănătate animală aplicabile în schimburile intracomunitare și la importul de material seminal provenit de la animale domestice din specia bovină (JO L 194, 22.7.1988, p. 10).
G. Material seminal porcin
Directiva 90/429/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 de stabilire a cerințelor de sănătate animală aplicabile în schimburile intracomunitare și la importul de material seminal provenit de la animale domestice din specia porcină (JO L 224, 18.8.1990, p. 62).
H. Alte animale vii
1. |
Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de stabilire a cerințelor de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare prevăzute în anexa A punctul I la Directiva 90/425/CEE (JO L 268, 14.9.1992, p. 54). |
2. |
Regulamentul (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 mai 2003 privind cerințele de sănătate animală aplicabile circulației necomerciale a animalelor de companie și de modificare a Directivei 92/65/CEE a Consiliului (JO L 146, 13.6.2003, p. 1). |
I. Alte dispoziții specifice
1. |
Directiva 96/22/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind interzicerea utilizării anumitor substanțe cu efect hormonal sau tireostatic și a substanțelor β-agoniste în creșterea animalelor și de abrogare a Directivelor 81/602/CEE, 88/146/CEE și 88/299/CEE (JO L 125, 23.5.1996, p. 3). |
2. |
Directiva 96/23/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind măsurile de control care se aplică anumitor substanțe și reziduurilor acestora în animalele vii și în produsele obținute de la acestea și de abrogare a Directivelor 85/358/CEE și 86/469/CEE și a Deciziilor 89/187/CEE și 91/664/CEE (JO L 125, 23.5.1996, p. 10). |
II. Elveția – legislație (2)
1. |
Ordonanța din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul și exportul de animale și de produse de origine animală (OITE), (RS 916.443.10); |
2. |
Ordonanța din 18 aprilie 2007 privind importul și tranzitul de animale provenind din țări terțe pe cale aeriană (OITA), (RS 916.443.12); |
3. |
Ordonanța din 18 aprilie 2007 privind importul și tranzitul de produse de origine animală provenind din țări terțe, pe cale aeriană (OITPA), (RS 916.443.13); |
4. |
Ordonanța DFE din 16 mai 2007 privind controlul importului și al tranzitului de animale și de produse de origine animală (Ordonanța privind controalele OITE), (RS 916.443.106); |
5. |
Ordonanța din 18 aprilie 2007 privind importul de animale de companie (OIAC) (RS 916.443.14); |
6. |
Ordonanța din 18 august 2004 privind medicamentele veterinare (OMedV), (RS 812.212.27); |
7. |
Ordonanța din 30 octombrie 1985 privind onorariile percepute de Oficiul federal veterinar (OEVET) (RS 916.472). |
III. Norme de aplicare
Oficiul federal veterinar aplică, simultan cu statele membre ale Comunității, condițiile de import prevăzute în actele menționate la punctul I din prezentul apendice, măsurile de aplicare și listele cu unitățile care sunt autorizate să facă importurile corespunzătoare. Obligația se aplică tuturor actelor corespunzătoare, oricare ar fi data de adoptare a acestora.
Oficiul federal veterinar poate adopta măsuri mai restrictive și solicita garanții suplimentare. În cadrul Comitetului mixt veterinar vor avea loc consultări în vederea găsirii soluțiilor corespunzătoare.
Oficiul federal veterinar și statele membre ale Comunității se notifică reciproc cu privire la condițiile specifice de import stabilite cu titlu bilateral care nu fac obiectul unei armonizări la nivel comunitar.
În sensul aplicării prezentei anexe, pentru Elveția, grădina zoologică din Zurich este aprobată ca centru autorizat în conformitate cu dispozițiile din anexa C la Directiva 92/65/CEE.”
(1) Orice trimitere la un act se înțelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 30 iunie 2008, sub rezerva existenței unor dispoziții contrare.
(2) Orice trimitere la un act se înțelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 30 iunie 2008, sub rezerva existenței unor dispoziții contrare.
ANEXA III
Apendicele 4 la anexa 11 se înlocuiește cu următorul text:
„Apendicele 4
ZOOTEHNIE, INCLUSIV IMPORTURI DIN ȚĂRI TERȚE
A. Legislații (1)
Comunitate |
Elveția |
Directiva 77/504/CEE a Consiliului din 25 iulie 1977 privind animalele pentru reproducție de rasă pură din specia bovină (JO L 206, 12.8.1977, p. 8). Directiva 88/661/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1988 privind normele zootehnice aplicabile animalelor pentru reproducție din specia porcină (JO L 382, 31.12.1988, p. 36). Directiva 87/328/CEE a Consiliului din 18 iunie 1987 privind acceptarea la reproducere a bovinelor pentru reproducție de rasă pură (JO L 167, 26.6.1987, p. 54). Directiva 88/407/CEE a Consiliului din 14 iunie 1988 de stabilire a cerințelor de sănătate animală aplicabile în schimburile intracomunitare și la importul de material seminal congelat de la animale din specia bovină (JO L 194, 22.7.1988, p. 10). Directiva 89/361/CEE a Consiliului din 30 mai 1989 privind animalele pentru reproducție de rasă pură din speciile ovină și caprină (JO L 153, 6.6.1989, p. 30). Directiva 90/118/CEE a Consiliului din 5 martie 1990 privind acceptarea în scopul reproducției a porcilor reproducători hibrizi (JO L 71, 17.3.1990, p. 34). Directiva 90/119/CEE a Consiliului din 5 martie 1990 privind acceptarea în scopul reproducției a porcilor reproducători hibrizi (JO L 71, 17.3.1990, p. 36). Directiva 90/427/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind condițiile zootehnice și genealogice care reglementează schimburile intracomunitare de ecvidee (JO L 224, 18.8.1990, p. 55). Directiva 90/428/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind schimburile de cai pentru concursuri și de stabilire a condițiilor de participare la aceste concursuri (JO L 224, 18.8.1990, p. 60). Directiva 91/174/CEE a Consiliului din 25 martie 1991 privind condițiile zootehnice și genealogice care reglementează comercializarea animalelor de rasă și de modificare a Directivelor 77/504/CEE și 90/425/CEE (JO L 85, 5.4.1991, p. 37). Directiva 94/28/CE a Consiliului din 23 iunie 1994 de stabilire a principiilor referitoare la condițiile zootehnice și genealogice care se aplică importului de animale, material seminal, ovule și embrioni provenind din țări terțe și de modificare a Directivei 77/504/CEE privind animalele pentru reproducție de rasă pură din specia bovină (JO L 178, 12.7.1994, p. 66). |
Ordonanța din 14 noiembrie 2007 privind creșterea animalelor (RS 916.310). |
B. Norme de punere în aplicare
În sensul prezentului apendice, animalele vii și produsele de origine animală care fac obiectul unor schimburi între statele membre ale Comunității și Elveția circulă în condițiile stabilite pentru schimburile între statele membre ale Comunității.
Fără a aduce atingere dispozițiilor privind controalele zootehnice care figurează în apendicele 5 și 6, autoritățile elvețiene se angajează să asigure că, pentru importurile sale, Elveția aplică aceleași dispoziții ca cele din Directiva 94/28/CE a Consiliului.
În cazul unei dificultăți, Comitetul mixt veterinar este consultat la cererea uneia dintre părți.”.
(1) Orice trimitere la un act se înțelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 30 iunie 2008, sub rezerva existenței unor dispoziții contrare.
ANEXA IV
Apendicele 5 la anexa 11 se înlocuiește cu următorul text:
„Apendicele 5
ANIMALE VII, MATERIAL SEMINAL, OVULE ȘI EMBRIONI: CONTROALE LA FRONTIERE ȘI TAXE
CAPITOLUL I
Dispoziții generale — Sistemul TRACES
A. LEGISLAȚIE (1)
Comunitate |
Elveția |
||||||||||||||
Decizia 2004/292/CE a Comisiei din 30 martie 2004 privind punerea în aplicare a sistemului TRACES și de modificare a Deciziei 92/486/CEE (JO L 094, 31.3.2004, p. 63). |
|
B. NORME DE PUNERE ÎN APLICARE
Comisia, în colaborare cu Oficiul federal veterinar, integrează Elveția în sistemul informatic TRACES, în conformitate cu Decizia 2004/292/CE a Comisiei.
Dacă este necesar, se stabilesc măsuri tranzitorii și complementare în cadrul Comitetului mixt veterinar.
CAPITOLUL II
Controale veterinare și zootehnice care se aplică în schimburile dintre statele membre ale Comunității și Elveția
A. LEGISLAȚIE (1)
Controalele veterinare și zootehnice care se aplică în schimburile dintre statele membre ale Comunității și Elveția sunt efectuate în conformitate cu dispozițiile următoarelor acte:
Comunitate |
Elveția |
||||||||||||||
|
|
B. NORME GENERALE DE PUNERE ÎN APLICARE
În cazurile prevăzute la articolul 8 din Directiva 90/425/CEE, autoritățile competente de la locul de destinație contactează imediat autoritățile competente de la locul de expediere. Acestea iau toate măsurile necesare și comunică autorității competente de la locul de expediere și Comisiei natura controalelor efectuate, deciziile luate și motivele care stau la baza acestor decizii.
Responsabilitatea punerii în aplicare a dispozițiilor prevăzute la articolele 10, 11 și 16 din Directiva 89/608/CEE și la articolele 9 și 22 din Directiva 90/425/CEE aparține Comitetului mixt veterinar.
C. NORME SPECIALE APLICABILE ANIMALELOR TRIMISE LA PĂȘUNAT ÎN ZONELE DE FRONTIERĂ
1. |
Definiții:
|
2. |
Pentru pășunatul între statele membre ale Comunității și Elveția, dispozițiile Deciziei 2001/672/CE a Comisiei din 20 august 2001 de stabilire a normelor speciale de aplicare pentru circulația bovinelor trimise să pască, pe timpul verii, în diferite locuri situate în munte (JO L 235, 4.9.2001, p. 23), sunt aplicabile mutatis mutandis. Cu toate acestea, în cadrul prezentei anexe, la articolul 1 din Decizia 2001/672/CE, decizia se aplică cu următoarele adaptări:
În conformitate cu Ordonanța privind epizootiile (OFE) din 27 iunie 1995 (RS 916.401), în special articolul 7 (înregistrare) și cu Ordonanța din 23 noiembrie 2005 privind baza de date cu privire la traficul de animale (RS 916.404), în special punctul 2 (conținutul bazei de date), Elveția atribuie fiecărei pășuni un cod de înregistrare specific care trebuie să fie înregistrat în baza de date națională referitoare la bovine. |
3. |
Pentru pășunatul între statele membre ale Comunității și Elveția, medicul veterinar oficial al țării de expediere:
|
4. |
Pe întreaga durată a pășunatului, animalele trebuie să rămână sub control vamal. |
5. |
Deținătorul de animale trebuie:
|
6. |
În momentul întoarcerii animalelor, la sfârșitul sezonului de pășunat sau anticipat, medicul veterinar oficial al țării locului de pășunat:
|
7. |
În cazul apariției unei boli, autoritățile veterinare competente iau măsurile corespunzătoare de comun acord. Problema eventualelor cheltuieli va fi examinată de aceste autorități. Dacă este necesar, va fi consultat Comitetul mixt veterinar. |
8. |
Prin derogare de la dispozițiile prevăzute pentru pășunat la punctele 1-7, în cazul pășunatului zilnic între statele membre ale Comunității și Elveția:
|
9. |
Model de certificat de sănătate pentru pășunatul în zonele de frontieră sau pentru pășunatul zilnic și pentru întoarcerea de la pășunatul în zonele de frontieră a animalelor din speciile bovine: Model de certificat de sănătate pentru pășunatul în zonele de frontieră sau pentru pășunatul zilnic și pentru întoarcerea de la pășunatul în zonele de frontieră a animalelor din speciile bovine:
|
CAPITOLUL III
Condiții aplicabile schimburilor comerciale dintre Comunitate și Elveția
A. LEGISLAȚIE
Pentru comerțul cu animale vii, cu material seminal, ovule, embrioni ai acestora între statele membre ale Comunității și Elveția, precum și pentru pășunatul în zonele de frontieră al animalelor din speciile bovine între statele membre ale Comunității și Elveția, certificatele de sănătate sunt cele prevăzute de prezenta anexă și disponibile în sistemul TRACES, în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 599/2004 al Comisiei din 30 martie 2004 privind adoptarea unui model armonizat de certificat și de proces-verbal al inspecției, referitoare la schimburile intracomunitare cu animale și cu produse de origine animală (JO L 94, 31.3.2004, p. 44).
CAPITOLUL IV
Controale veterinare care se aplică la importurile provenind din țări terțe
A. LEGISLAȚIE (2)
Controalele privind importurile din țări terțe sunt efectuate în conformitate cu dispozițiile următoarelor acte:
Comunitate |
Elveția |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
B. NORME DE PUNERE ÎN APLICARE
1. |
În sensul aplicării articolului 6 din Directiva 91/496/CEE, punctele de control la frontieră ale statelor membre pentru controalele veterinare ale animalelor vii figurează în anexa la Decizia 2001/881/CE a Comisiei din 7 decembrie 2001 de stabilire a listei punctelor de control la frontieră desemnate pentru controalele veterinare ale animalelor și produselor de origine animală provenind din țări terțe și de actualizare a normelor privind controalele care trebuie efectuate de către specialiștii Comisiei, în versiunea sa modificată. |
2. |
În sensul aplicării articolului 6 din Directiva 91/496/CEE, punctele de control la frontieră pentru Elveția sunt următoarele:
Comitetul mixt veterinar examinează modificările ulterioare ale listei punctelor de control la frontieră, ale centrelor de control și ale tipurilor de autorizație a acestora. Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la fața locului aparține Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 19 din Directiva 91/496/CEE și al articolului 57 din legea privind epizootiile. |
3. |
Oficiul federal veterinar aplică, simultan cu statele membre ale Comunității, condițiile de import prevăzute în apendicele 3 la prezenta anexă, precum și măsurile de punere în aplicare. Oficiul federal veterinar poate adopta măsuri mai restrictive și solicita garanții suplimentare. În cadrul Comitetului mixt veterinar vor avea loc consultări în vederea găsirii soluțiilor corespunzătoare. Oficiul federal veterinar și statele membre ale Comunității se notifică reciproc cu privire la condițiile specifice de import stabilite cu titlu bilateral care nu fac obiectul unei armonizări la nivel comunitar. |
4. |
Oficiul federal veterinar și statele membre ale Comunității se notifică reciproc cu privire la condițiile specifice de import stabilite cu titlu bilateral care nu fac obiectul unei armonizări la nivel comunitar. |
5. |
Punctele de control la frontieră ale Elveției menționate la punctul 2. efectuează controalele privind importurile din țări terțe destinate statelor membre ale Comunității în conformitate cu punctul A din capitolul IV din prezentul apendice. |
CAPITOLUL V
Dispoziții specifice
A. IDENTIFICAREA ANIMALELOR
1. LEGISLAȚIE (4)
Comunitate |
Elveția |
||||||||
|
|
2. NORME SPECIALE ȘI PROCEDURI DE PUNERE ÎN APLICARE
a. |
Responsabilitatea punerii în aplicare a articolului 3 alineatul (2), a articolului 4 alineatul (1.a) paragraful 5 și a articolului 4 alineatul (2) din Directiva 92/102/CEE aparține Comitetului mixt veterinar. |
b. |
Pentru circulația în interiorul Elveției a porcinelor, ovinelor și caprinelor, data care trebuie luată în considerare în conformitate cu articolul 5 alineatul (3) este 1 iulie 1999. |
c. |
În cadrul articolului 10 din Directiva 92/102/CEE, responsabilitatea coordonării pentru eventuala punere în aplicare a unor dispozitive electronice de identificare aparține Comitetului mixt veterinar. |
B. PROTECȚIA ANIMALELOR
1. LEGISLAȚIE (4)
Comunitate |
Elveția |
||||
|
Ordonanța din 23 aprilie 2008 privind protecția animalelor (OPAn) (RS 455.1), în special articolele 169-176. |
2. NORME SPECIALE ȘI PROCEDURI DE PUNERE ÎN APLICARE
a. |
Autoritățile elvețiene se angajează să respecte dispozițiile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1/2005 privind schimburile dintre Elveția și Comunitate și importurile din țări terțe. |
b. |
În cazurile prevăzute la articolul 26 din Regulamentul (CE) nr. 1/2005, autoritățile competente de la locul de destinație contactează imediat autoritățile competente de la locul de plecare. |
c. |
Responsabilitatea punerii în aplicare a dispozițiilor prevăzute la articolele 10, 11 și 16 din Directiva 89/608/CEE aparține Comitetului mixt veterinar. |
d. |
Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la fața locului aparține Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 28 din Regulamentul (CE) nr. 1/2005 și al articolului 208 din Ordonanța din 23 aprilie 2008 privind protecția animalelor (OPAn), (RS 455.1). |
e. |
În conformitate cu dispozițiile articolului 175 din Ordonanța din 23 aprilie 2008 privind protecția animalelor (OPAn) (RS 455.1), tranzitul prin Elveția al bovinelor, ovinelor, caprinelor și porcinelor nu poate avea loc decât pe calea ferată sau cu avionul. Această chestiune va fi examinată de Comitetul mixt veterinar. |
C. TAXE
1. |
Nu se percep taxe pentru controalele veterinare ale schimburilor dintre statele membre ale Comunității și Elveția. |
2. |
Pentru controalele veterinare ale importurilor din țări terțe, autoritățile elvețiene se angajează să perceapă taxele legate de controalele oficiale prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).” |
(1) Orice trimitere la un act se înțelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 30 iunie 2008, sub rezerva existenței unor dispoziții contrare.
(2) Orice trimitere la un act se înțelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 30 iunie 2008, sub rezerva existenței unor dispoziții contrare.
(3) Prin trimitere la categoriile de autorizație stabilite în Decizia 2001/881/CE a Comisiei.
(4) Orice trimitere la un act se înțelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 30 iunie 2008, sub rezerva existenței unor dispoziții contrare.
ANEXA V
A. |
Condițiile speciale privind produsele de origine animală destinate consumului uman care figurează în apendicele 6 la anexa 11 sunt completate după cum urmează:
|
B. |
În apendicele 6 la anexa 11, partea referitoare la subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman se înlocuiește cu următorul text: „Subproduse de origine animală care nu sunt destinate consumului uman
Condiții speciale Pentru importurile sale, Elveția aplică aceleași dispoziții ca și cele menționate în anexele VII, VIII, X (certificate) și XI (țări), în conformitate cu articolul 29 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002. Schimburile comerciale cu materiale de categoriile 1 și 2 sunt reglementate de articolul 8 alineatele (2)-(6) din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002. Materialele de categoria 3 care fac obiectul unor schimburi între statele membre ale Comunității și Elveția trebuie să fie însoțite de documentele comerciale și de certificatele de sănătate prevăzute în capitolul III al anexei II, în conformitate cu articolele 7 și 8 din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002. În conformitate cu capitolul III din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, Elveția stabilește lista instituțiilor sale corespunzătoare. În conformitate cu capitolul III din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, Elveția interzice hrănirea porcilor cu deșeuri din unitățile de alimentație publică înainte de 1 iulie 2011. Această chestiune va fi examinată de Comitetul mixt veterinar.” |
(1) Orice trimitere la un act se înțelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 30 iunie 2008, sub rezerva existenței unor dispoziții contrare.
ANEXA VI
Apendicele 10 la anexa 11 se înlocuiește cu următorul text:
„Apendicele 10
PRODUSE DE ORIGINE ANIMALĂ: CONTROALE LA FRONTIERE ȘI TAXE
CAPITOLUL I
Dispoziții generale
A. LEGISLAȚIE (1)
Comunitate |
Elveția |
||||||||||
Decizia 2004/292/CE a Comisiei din 30 martie 2004 privind punerea în aplicare a sistemului TRACES și de modificare a Deciziei 92/486/CEE (JO L 094, 31.3.2004, p. 63); Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor (JO L 31, 1.2.2002, p. 1). |
|
B. NORME DE PUNERE ÎN APLICARE
1. Comisia, în colaborare cu Oficiul federal veterinar, integrează Elveția în sistemul informatic TRACES, în conformitate cu Decizia 2004/292/CE a Comisiei.
2. Comisia, în colaborare cu Oficiul federal veterinar și cu Oficiul federal pentru sănătate publică, integrează Elveția în sistemul de alertă rapidă prevăzut la articolul 50 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 în ceea ce privește dispozițiile legate de respingerile produselor de origine animală la frontiere.
În cazul respingerii unui lot, a unui container sau a unei încărcături de către o autoritate competentă la un punct de frontieră al Comunității, Comisia avertizează imediat Elveția.
Elveția notifică imediat Comisia cu privire la orice caz de respingere, legat de un risc direct sau indirect pentru sănătatea umană, a unui lot, a unui container sau a unei încărcături de produse alimentare sau de hrană pentru animale, de către o autoritate competentă de la un punct de frontieră elvețian și respectă normele de confidențialitate prevăzute la articolul 52 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002.
Măsurile speciale referitoare la această participare sunt stabilite în cadrul Comitetului mixt veterinar.
CAPITOLUL II
Controale veterinare care se aplică în schimburile între statele membre ale Comunității și Elveția
A. LEGISLAȚIE (2)
Controalele veterinare care se aplică în schimburile între statele membre ale Comunității și Elveția sunt efectuate în conformitate cu dispozițiile următoarelor acte:
Comunitate |
Elveția |
||||||||||||||||||
|
|
B. NORME DE PUNERE ÎN APLICARE
În cazurile prevăzute la articolul 8 din Directiva 89/662/CEE, autoritățile competente de la locul de destinație contactează imediat autoritățile competente de la locul de expediere. Acestea iau toate măsurile necesare și comunică autorității competente de la locul de expediere și Comisiei natura controalelor efectuate, deciziile luate și motivele care stau la baza acestor decizii.
Responsabilitatea punerii în aplicare a dispozițiilor prevăzute la articolele 10, 11 și 16 din Directiva 89/608/CEE și la articolele 9 și 16 din Directiva 89/662/CEE aparține Comitetului mixt veterinar.
CAPITOLUL III
Controale veterinare care se aplică la importurile din țări terțe
A. LEGISLAȚIE (3)
Controalele privind importurile din țări terțe sunt efectuate în conformitate cu dispozițiile următoarelor acte:
Comunitate |
Elveția |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B. NORME DE PUNERE ÎN APLICARE
1. În sensul aplicării articolului 6 din Directiva 97/78/CE, punctele de control la frontieră ale statelor membre ale Comunității sunt următoarele: puncte de control la frontieră autorizate pentru controalele veterinare ale produselor de origine animală și care figurează în anexa la Decizia Comisiei 2001/881/CE din 7 decembrie 2001 de stabilire a listei punctelor de control la frontieră aprobate pentru controalele veterinare ale animalelor vii și ale produselor de origine animală provenind din țări terțe și de actualizare a normelor de control care trebuie efectuate de către specialiștii Comisiei modificată.
2. În sensul aplicării articolului 6 din Directiva 97/78/CE, punctele de control la frontieră pentru Elveția sunt următoarele:
Denumire |
Cod TRACES |
Tip |
Centru de control |
Tip de autorizație |
Aeroportul Zurich |
CHZRH4 |
A |
Centrul 1 |
NHC (4) |
Centrul 2 |
HC(2) (4) |
|||
Aeroportul Geneva |
CHGVA4 |
A |
Centrul 1 |
HC(2), NHC (4) |
Comitetul mixt veterinar examinează modificările ulterioare ale listei punctelor de control la frontieră, ale centrelor de control și ale tipurilor de autorizație a acestora.
Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la fața locului aparține Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 45 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 și al articolului 57 din legea privind epizootiile.
CAPITOLUL IV
Condiții de sănătate și condiții de control ale schimburilor între Comunitate și Elveția
Pentru sectoarele în care echivalența este recunoscută în mod reciproc, produsele de origine animală care fac obiectul unor schimburi între statele membre ale Comunității și Elveția circulă în aceleași condiții ca și produsele de origine animală care fac obiectul unor schimburi între statele membre ale Comunității. Dacă este necesar, produsele sunt însoțite de certificatele de sănătate prevăzute pentru schimburile între statele membre ale Comunității sau stabilite de prezenta anexă și disponibile în sistemul TRACES.
Pentru celelalte sectoare, condițiile de sănătate stabilite în capitolul II din apendicele 6 rămân aplicabile.
CAPITOLUL V
Condiții de sănătate și condiții de control ale importurilor din țări terțe
1. Comunitate – Legislație (5)
A. NORME DE SĂNĂTATE PUBLICĂ
1. Directiva 88/344/CEE a Consiliului din 13 iunie 1988 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind solvenții de extracție utilizați la fabricarea produselor alimentare și a ingredientelor acestora (JO L 157, 24.6.1988, p. 28).
2. Directiva 88/388/CEE a Consiliului din 22 iunie 1988 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind aromele destinate utilizării în produsele alimentare și materiile sursă pentru producerea acestora (JO L 184, 15.7.1988, p. 61).
3. Directiva 89/107/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1988 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind aditivii autorizați pentru utilizare în produsele destinate alimentației umane (JO L 40, 11.2.1989, p. 27).
4. Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 de stabilire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime de reziduuri de produse medicinale veterinare în alimentele de origine animală (JO L 224, 18.8.1990, p. 1).
5. Regulamentul (CEE) nr. 315/93 al Consiliului din 8 februarie 1993 de stabilire a procedurilor comunitare privind contaminanții din produsele alimentare (JO L 37, 13.2.1993, p. 1).
6. Directiva 94/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 iunie 1994 privind îndulcitorii destinați utilizării în produsele alimentare (JO L 237, 10.9.1994, p. 3).
7. Directiva 94/36/CE a parlamentului European și a Consiliului din 30 iunie 1994 privind coloranții destinați utilizării în produsele alimentare (JO L 237, 10.9.1994, p. 13).
8. Directiva 95/2/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 februarie 1995 privind aditivii alimentari, alții decât coloranții și îndulcitorii (JO L 61, 18.3.1995, p. 1).
9. Directiva 95/31/CE a Comisiei din 5 iulie 1995 de stabilire a criteriilor specifice de puritate pentru îndulcitorii autorizați pentru utilizare în produsele alimentare (JO L 178, 28.7.1995, p. 1).
10. Directiva 95/45/CE a Comisiei din 26 iulie 1995 de stabilire a criteriilor specifice de puritate pentru coloranții autorizați pentru utilizare în produsele alimentare (JO L 226, 22.9.1995, p. 1).
11. Directiva 96/22/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind interzicerea utilizării anumitor substanțe cu efect hormonal sau tireostatic și a substanțelor β-agoniste în creșterea animalelor și de abrogare a Directivelor 81/602/CEE, 88/146/CEE și 88/299/CEE (JO L 125, 23.5.1996, p. 3).
12. Directiva 96/23/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind măsurile de control care se aplică anumitor substanțe și reziduurilor acestora în animalele vii și în produsele obținute de la acestea și de abrogare a Directivelor 85/358/CEE și 86/469/CEE și a Deciziilor 89/187/CEE și 91/664/CEE (JO L 125, 23.5.1996, p. 10).
13. Regulamentul (CE) nr. 2232/96 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 octombrie 1996 de stabilire a unei proceduri comunitare privind substanțele aromatizante utilizate sau destinate utilizării în sau pe produsele alimentare (JO L 299, 23.11.1996, p. 1).
14. Directiva 96/77/CE a Comisiei din 2 decembrie 1996 de stabilire a criteriilor specifice de puritate pentru aditivii alimentari, alții decât coloranții și îndulcitorii (JO L 339, 30.12.1996, p. 1).
15. Directiva 1999/2/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 februarie 1999 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind produsele și ingredientele alimentare tratate cu radiații ionizante (JO L 66, 13.3.1999, p. 16).
16. Directiva 1999/3/CE Parlamentului European și a Consiliului din 22 februarie 1999 de stabilire a unei liste comunitare a produselor și ingredientelor alimentare tratate cu radiații ionizante (JO L 66, 13.3.1999, p. 24).
17. Decizia 1999/217/CE a Comisiei din 23 februarie 1999 de adoptare a unui registru al substanțelor aromatizante folosite în sau pe produsele alimentare, stabilit în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2232/96 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 84, 27.3.1999, p. 1).
18. Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a normelor pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor encefalopatii spongiforme transmisibile (JO L 147, 31.5.2001, p. 1).
19. Decizia 2002/840/CE a Comisiei din 23 octombrie 2002 de adoptare a listei de unități autorizate din țări terțe pentru iradierea produselor alimentare (JO L 287, 25.10.2002, p. 40).
20. Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al parlamentului European și al Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind controlul salmonelei și al altor agenți zoonotici specifici, prezenți în rețeaua alimentară (JO L 325, 12.12.2003, p. 1).
21. Regulamentul (CE) nr. 2065/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 10 noiembrie 2003 privind aromele de fum utilizate sau destinate a fi utilizate în sau pe produsele alimentare (JO L 309, 26.11.2003, p. 1).
22. Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 de abrogare a anumitor directive privind igiena produselor alimentare și normele de sănătate care reglementează producția și punerea pe piață a anumitor produse de origine animală destinate consumului uman și de modificare a Directivelor 89/662/CEE și 92/118/CEE ale Consiliului, precum a Deciziei 95/408/CE a Consiliului (JO L 157, 30.4.2004, p. 33).
23. Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă aplicabile produselor alimentare de origine animală (JO L 139, 30.4.2004, p. 55).
24. Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (JO L 139, 30.4.2004, p. 206).
25. Decizia (2005/34/CE) a Comisiei din 11 ianuarie 2005 de stabilire a standardelor armonizate pentru testele de detectare a anumitor reziduuri în produsele de origine animală importate din țări terțe (JO L 16, 20.1.2005, p. 61).
26. Regulamentul (CE) nr. 401/2006 al Comisiei din 23 februarie 2006 de stabilire a modalităților de prelevare de probe și a metodelor de analiză pentru controlul oficial al conținutului de micotoxine din produsele alimentare (JO L 70, 9.3.2006, p. 12).
27. Regulamentul (CE) nr. 1881/2006 al comisiei din 19 decembrie 2006 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiți contaminanți din produsele alimentare (JO L 364, 20.12.2006, p. 5).
28. Regulamentul (CE) nr. 1883/2006 al Comisiei din 19 decembrie 2006 de stabilire a metodelor de prelevare de probe și a metodelor de analiză pentru controlul oficial al nivelurilor de dioxine și de PCB-uri asemănători dioxinelor din anumite produse alimentare (JO L 364, 20.12.2006, p. 32).
29. Regulamentul (CE) nr. 333/2007 al Comisiei din 28 martie 2007 de stabilire a modalităților de prelevare de probe și a metodelor de analiză pentru controlul oficial al nivelurilor de plumb, cadmiu, mercur, staniu anorganic, 3-MCPD și benzo(a)piren în produsele alimentare (JO L 88, 29.3.2007, p. 29).
30. Regulamentul (CE) nr. 884/2007 al Comisiei din 26 iulie 2007 privind măsurile de urgență pentru suspendarea utilizării colorantului alimentar E 128 Roșu 2G (E 128) (JO L 195, 27.7.2007, p. 8).
B. NORME DE SĂNĂTATE ANIMALĂ
1. Directiva 92/118/CEE a Consiliului din 17 decembrie 1992 de stabilire a condițiilor de sănătate publică și animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de produse care nu intră sub incidența condițiilor menționate, stabilite prin reglementările comunitare specifice prevăzute de anexa A capitolul I la Directiva 89/662/CEE și, în ceea ce privește agenții patogeni, la Directiva 90/425/CEE (JO L 62, 15.3.1993, p. 49).
2. Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a normelor pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor encefalopatii spongiforme transmisibile (JO L 147, 31.5.2001, p. 1).
3. Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate aplicabile subproduselor alimentare care nu sunt destinate consumului uman (JO L 273, 10.10.2002, p. 1).
4. Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (JO L 18, 23.1.2003, p. 11).
5. Directiva 2006/88/CE a Consiliului din 24 octombrie 2006 privind cerințele de sănătate animală pentru animale și produse de acvacultură și privind prevenirea și controlul anumitor boli la animalele de acvacultură (JO L 328, 24.11.2006, p. 14).
C. ALTE MĂSURI SPECIFICE (6)
1. Acord interimar de comerț și uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino – Declarație comună – Declarația Comunității (JO L 359, 9.12.1992, p. 14).
2. Decizia 94/1/CE a Consiliului și a Comisiei din 13 decembrie 1993 privind încheierea acordului privind Spațiul Economic European între Comunitățile Europene, statele membre ale acestora și Republica Austria, Republica Finlanda, Republica Islanda, Principatul Liechtenstein, Regatul Norvegiei, Regatul Suediei și Confederația Elvețiană (JO L 1, 3.1.1994, p. 1).
3. Decizia 97/132/CE a Consiliului din 17 decembrie 1996 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală (JO L 57, 26.2.1997, p. 4).
4. Decizia 97/345/CE a Consiliului din 17 februarie 1997 privind încheierea protocolului privind problemele veterinare de completare a Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și Principatul Andora (JO L 148, 6.6.1997, p. 15).
5. Decizia 98/258/CE Consiliului din 16 martie 1998 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind măsurile sanitare de protecție a sănătății publice și animale aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală (JO L 118, 21.4.1998, p. 1).
6. Decizia 98/504/CE a Consiliului din 29 iunie 1998 privind încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele comerciale conexe dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Statele Unite Mexicane, pe de altă parte (JO L 226, 13.8.1998, p. 24).
7. Decizia 1999/201/CE a Consiliului din 14 decembrie 1998 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Canadei cu privire la măsurile sanitare pentru protecția sănătății publice și animale în comerțul cu animale vii și produse de origine animală (JO L 71, 18.3.1999, p. 1).
8. Decizia 1999/778/CE a Consiliului din 15 noiembrie 1999 de încheiere a unui Protocol referitor la probleme veterinare care completează Acordul dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Guvernul Danemarcei și Guvernul Național din insulele Feroe, pe de altă parte (JO L 305, 30.11.1999, p. 25).
9. Protocolul 1999/1130/CE referitor la probleme veterinare care completează Acordul dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Guvernul Danemarcei și Guvernul Național din Insulele Feroe, pe de altă parte (JO L 305, 30.11.1999, p. 26).
10. Decizia 2002/979/CE a Consiliului din 18 noiembrie 2002 privind semnarea și aplicarea provizorie a anumitor dispoziții ale unui Acord de constituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte (JO L 352, 30.12.2002, p. 1).
2. Elveția – Legislație (7)
A. Ordonanța din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul și exportul de animale și produse de origine animală (OITE);
B. Ordonanța din 18 aprilie 2007 privind importul și tranzitul de produse de origine animală provenind din țări terțe, pe cale aeriană (OITPA);
3. Norme de aplicare
A. Oficiul federal veterinar aplică, simultan cu statele membre ale Comunității, condițiile de import prevăzute în legislația menționată la punctul I din prezentul apendice, măsurile de aplicare și listele cu unitățile care sunt autorizate să facă importurile corespunzătoare. Obligația se aplică tuturor actelor corespunzătoare, oricare ar fi data de adoptare a acestora.
Oficiul federal veterinar poate adopta măsuri mai restrictive și solicita garanții suplimentare. În cadrul Comitetului mixt veterinar vor avea loc consultări în vederea găsirii soluțiilor corespunzătoare.
Oficiul federal veterinar și statele membre ale Comunității se notifică reciproc cu privire la condițiile specifice de import stabilite cu titlu bilateral care nu fac obiectul unei armonizări la nivel comunitar.
B. Punctele de control la frontieră ale statelor membre menționate la punctul B.1) din capitolul III al prezentului apendice efectuează controalele privind importurile din țări terțe destinate Elveției în conformitate cu punctul A din capitolul III al prezentului apendice.
C. Punctele de control la frontieră ale Elveției menționate la punctul B. 2) din capitolul III al prezentului apendice efectuează controalele privind importurile din țări terțe destinate statelor membre ale Comunității în conformitate cu punctul A din capitolul III al prezentului apendice.
D. În conformitate cu dispozițiile Ordonanței din 18 aprilie 2007 privind importul și tranzitul de produse de origine animală provenind din țări terțe pe cale aeriană (OITPA), (RS 916.443.13), Elveția menține posibilitatea de a importa carne de vită și mânzat provenind de la bovine potențial tratate cu stimulatori de creștere hormonali. Exportul acestei cărni spre Comunitate este interzis. În plus, Elveția:
— |
limitează utilizarea tipurilor de carne în cauză numai pentru livrarea directă către consumator prin unități de distribuție cu amănuntul, în condițiile unei etichetări corespunzătoare; |
— |
limitează introducerea acestora doar la punctele de control la frontieră elvețiene și |
— |
menține un sistem de trasabilitate și de canalizare adecvat care urmărește să prevină orice posibilitate de introducere ulterioară pe teritoriul statelor membre ale Comunității; |
— |
prezintă Comisiei un raport de două ori pe an cu privire la originea și destinația importurilor, precum și stadiul controalelor efectuate, în scopul de a asigura respectarea condițiilor enumerate la liniuțele precedente; |
— |
în cazul unor motive de îngrijorare, aceste dispoziții vor fi examinate de Comitetul mixt veterinar. |
CAPITOLUL VI
Redevențe
1. Nu se percep taxe pentru controalele veterinare care se aplică în schimburile dintre statele membre ale Comunității și Elveția.
2. Pentru controalele veterinare ale importurilor din țări terțe, autoritățile elvețiene se angajează să perceapă taxele legate de controalele oficiale prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).”
(1) Orice trimitere la un act se înțelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 30 iunie 2008, sub rezerva existenței unor dispoziții contrare.
(2) Orice trimitere la un act se înțelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 30 iunie 2008, sub rezerva existenței unor dispoziții contrare.
(3) Orice trimitere la un act se înțelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat ultima dată, sub rezerva existenței unor dispoziții contrare.
(4) Prin trimitere la categoriile de autorizație stabilite în Decizia 2001/881/CE a Comisiei
(5) Orice trimitere la un act se înțelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 30 iunie 2008, sub rezerva existenței unor dispoziții contrare.
(6) Orice trimitere la un act se înțelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 30 iunie 2008, sub rezerva existenței unor dispoziții contrare.
(7) Orice trimitere la un act se înțelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 30 iunie 2008, sub rezerva existenței unor dispoziții contrare.