|
6.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 32/1 |
DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND RELAȚIILE ȘI COOPERAREA ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI NOUA ZEELANDĂ
(2008/C 32/01)
Uniunea Europeană și Noua Zeelandă („participanții”),
|
— |
în lumina strânselor legături istorice, politice, economice și culturale ale acestora, |
|
— |
având în vedere angajamentul comun în ceea ce privește drepturile omului, libertățile fundamentale, libertățile civile și democrația, |
|
— |
recunoscând legăturile strânse deja existente, |
|
— |
angajate în abordarea conflictelor internaționale în vederea păstrării și restabilirii păcii și securității, |
|
— |
din dorința de a îmbunătăți consultările cu privire la aspectele bilaterale și internaționale de interes reciproc și de a spori cooperarea practică în domenii de interes reciproc, |
|
— |
având în vedere angajamentul comun în ceea ce privește principiile de libertate economică și de deschidere a pieței și dezvoltarea sistemului comercial multilateral conform obiectivelor și principiilor OMC, precum și dezvoltarea unei economii mondiale viabile și prospere, |
|
— |
având în vedere „Declarația comună privind relațiile și cooperarea între Noua Zeelandă și Uniunea Europeană” din 1999 și documentul din 2004 „Noua Zeelandă și Uniunea Europeană: priorități de cooperare în viitor”, |
|
— |
având în vedere sprijinul participanților pentru protecția și promovarea diversității expresiilor culturale, |
|
— |
reamintind acordurile existente între participanți, |
au hotărât să consolideze, să lărgească și să dezvolte cadrul global al relațiilor lor în vederea unei mai mari extinderi în viitor a cooperării existente în prezent.
OBIECTIVE COMUNE
Participanții își reafirmă intenția de a-și consolida parteneriatul, în special printr-o cooperare în vederea:
|
— |
sprijinirii democrației, a statului de drept și a respectării drepturilor omului și a libertăților fundamentale, atât în cadrul propriilor lor societăți, cât și la nivel internațional, |
|
— |
menținerii păcii și securității internaționale, inclusiv prin operațiunile de menținere a păcii, |
|
— |
sprijinirii rolului Națiunilor Unite și promovării eficienței sale, |
|
— |
sprijinirii eforturilor la nivel internațional pentru neproliferarea, dezarmarea și controlul armamentului, precum și lupta împotriva terorismului, |
|
— |
colaborării în materie de dezvoltare și guvernanță, în special în ceea ce privește țările din Pacificul de Sud, |
|
— |
promovării principiilor pieței libere pentru comerțul de bunuri și servicii și pentru investiții, a respingerii protecționismului și a extinderii și a dezvoltării ulterioare a sistemului comercial multilateral în cadrul OMC, |
|
— |
promovării dezvoltării durabile și a protecției mediului la nivel global, inclusiv a necesității abordării aspectelor legate de schimbările climatice, |
|
— |
încurajării inovației, a unei productivități și competitivități sporite, |
|
— |
cultivării cunoașterii și înțelegerii reciproce între popoarele și culturile acestora. |
Baza existentă de cooperare
|
1. |
În cadrul „Declarației comune privind relațiile între Noua Zeelandă și Uniunea Europeană” din 1999, participanții au stabilit domeniile prioritare de cooperare. De asemenea, în 2004, s-a elaborat o declarație comună, „Noua Zeelandă și Uniunea Europeană: priorități de cooperare în viitor”, denumită Planul de acțiune Uniunea Europeană-Noua Zeelandă. |
|
2. |
Planul de acțiune a cuprins un program de consultare și de cooperare într-o unei serii de domenii care, între timp, a fost îndeplinit în mod eficient. Consultările la nivelul ministerial și al înalților funcționari au oferit în mod regulat oportunități de a schimba puncte de vedere, de a aborda chestiuni importante și de a explora domeniul de aplicare al cooperării. Acordul de recunoaștere reciprocă privind evaluarea conformității între participanți și acordul între Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile comerțului de animale vii și de produse animale au fost semnate în iunie 1998, respectiv decembrie 1996, și au intrat în vigoare în 1999, respectiv 2003. Domeniile de cooperare susținută au cuprins știința și tehnologia, educația, cooperarea pentru dezvoltare și drepturile omului. |
|
3. |
Prezenta declarație are la bază declarația comună și realizările considerabile din cadrul planului de acțiune. Aceasta include propuneri suplimentare specifice și practice în vederea cooperării și întăririi cadrului de bază al relațiilor. |
|
4. |
Participanții se angajează să promoveze și să întărească relațiile în următoarele domenii: |
Contactele la nivel înalt
|
5. |
În contextul internațional actual tot mai schimbător și mai complex, importanța dialogului și a schimbului de informații nu poate fi subestimată. Ambii participanți salută actualele consultări bilaterale bianuale de tip troică la nivel ministerial. În plus, au loc contacte regulate între Președintele Comisiei, înaltul reprezentant al Uniunii Europene și Prim-ministrul Noii Zeelande. De asemenea, participanții amintesc dialogul constant între Parlamentul Noii Zeelande și Parlamentul European. |
|
6. |
Ambii participanți speră ca aceste consultări să continue în mod regulat. Vor fi căutate posibilități de dialog prin intermediul vizitelor bilaterale atât la nivel ministerial, cât și la nivelul comisarilor, precum și în cadrul reuniunilor internaționale. La acesta se adaugă schimbul constant de informații prin intermediul misiunilor diplomatice și în cadrul altor foruri. |
Securitatea globală și regională, combaterea terorismului și drepturile omului
|
7. |
Participanții au drept obiectiv comun promovarea păcii și a securității globale prin cooperarea multilaterală și respectarea dreptului internațional. Sprijinim în comun rolul central al Națiunilor Unite și activitatea altor instituții și organizații internaționale. Ne apreciem reciproc eforturile de mediere a situațiilor internaționale și regionale dificile și acordăm prioritate rezolvării conflictelor prin mijloace pașnice. |
|
8. |
Participanții vor identifica posibilitățile unui dialog și a unei cooperări mai strânse în ceea ce privește combaterea terorismului. Ne angajăm în vederea ratificării și a punerii în aplicare a tuturor convențiilor și protocoalelor Națiunilor Unite privind combaterea terorismului, precum și în vederea punerii în aplicare a tuturor rezoluțiilor relevante ale Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, inclusiv a Rezoluției 1373 (2001), și a Strategiei Organizației Națiunilor Unite împotriva terorismului. Participanții sunt pregătiți să ajute țările terțe în îndeplinirea obligațiilor internaționale ale acestora privind lupta împotriva terorismului. Măsurile eficiente de combatere a terorismului și protecția drepturilor omului reprezintă obiective complementare și care se susțin reciproc. Ne angajăm să reducem amenințarea pe care o prezintă terorismul și să abordăm condițiile care pot contribui la răspândirea acestuia. Sprijinim inițiativele de natură să faciliteze o mai mare toleranță și înțelegere, inclusiv dialogul, între culturi, credințe și civilizații. |
|
9. |
Pentru o eficiență maximă a eforturilor lor, participanții au întreprins acțiuni concrete și au cooperat pe teren, de exemplu prin participarea recent încheiată a Noii Zeelande în cadrul forțelor de stabilizare aflate sub comanda Uniunii Europene în Bosnia și Herțegovina și prin participarea Noii Zeelande în cadrul misiunii EUPOL în Afganistan. Ambii participanți au în vedere continuarea acestor acțiuni de cooperare strânsă și practică prin activități similare de gestionare a crizelor și de stabilizare la încheierea conflictelor. |
|
10. |
Respectarea drepturilor omului și a statului de drept este crucială în promovarea păcii și securității. Ambii participanți sunt hotărâți să acționeze în comun pentru protecția și promovarea drepturilor internaționale ale omului prevăzute în Declarația Universală a Drepturilor Omului, precum și în convențiile și protocoalele privind drepturile fundamentale ale omului. Participanții vor continua dezbaterile anuale de tip troică referitoare la aspectele privind drepturile omului recunoscute la nivel internațional și vor coopera strâns în cadrul forurilor internaționale din domeniul drepturilor omului, inclusiv în cadrul Consiliului pentru drepturile omului. |
|
11. |
Interesul comun al participanților în sprijinirea democrației, a guvernanței responsabile și a statului de drept reprezintă o contribuție fundamentală pentru pace și securitate. Dacă este posibil, aceștia vor colabora în vederea îndeplinirii acestui interes comun. |
|
12. |
Stabilitatea și prosperitatea regiunii Asia-Pacific constituie o prioritate pentru ambii participanți și, de aceea, reprezintă un punct important asupra căruia se concentrează dialogurile în materie de politică și securitate. Constatăm cu îngrijorare faptul că unele țări din Pacific se confruntă cu probleme specifice în aceste zone și vom colabora în vederea abordării acestui aspect. |
|
13. |
Participanții apreciază buna cooperare în calitate de parteneri care împărtășesc aceleași opinii în cadrul Forumului regional al Asociației Națiunilor din Asia de Sud-Est (ASEAN) și își vor continua eforturile comune de a dezvolta și mai mult Forumul regional al ASEAN (ARF) drept forum regional pentru dialog și cooperare în Asia-Pacific, inclusiv prin întărirea rolului său pe planul diplomației preventive. Participanții vor continua schimburile pe cale diplomatică în ceea ce privește cooperarea fiecăruia cu țările din regiune, inclusiv ASEAN. |
|
14. |
Participanții salută dialogul constant la nivel ministerial și oficial cu privire la aceste aspecte și vor organiza consultări informale ale înalților funcționari cu interlocutorii UE corespunzători pe teme legate de politică externă și de securitate comună. |
Circulația persoanelor
|
15. |
Încorporarea Acordului Schengen în dreptul comunitar este de natură să afecteze acordurile de exonerare de viză pe care Noua Zeelandă le-a încheiat cu toți membrii actuali ai Uniunii Europene, ceea ce permite neozeelandezilor șederea fără viză în orice stat membru pe o perioadă de până la trei luni. Uniunea Europeană recunoaște obstacolele pe care acest lucru le presupune pentru călătorii neozeelandezi. Comisia confirmă faptul că acordurile bilaterale dintre Noua Zeelandă și statele membre sunt și vor rămâne în vigoare până în momentul în care acestea vor fi înlocuite prin măsuri concrete noi care vor fi adoptate și vor intra în vigoare. Comisia va întreprinde consultări ample cu Noua Zeelandă cu privire la schimbările care ar putea avea consecințe asupra acestor acorduri bilaterale și va acționa în vederea găsirii unei soluții, pe baza reciprocității. |
|
16. |
De asemenea, o importanță deosebită în ceea ce privește înțelegerea reciprocă o au acordurile reciproce care permit tinerilor să viziteze alte țări pentru o perioadă de până la un an și să opteze astfel pentru muncă și studii — așa-numitele programe de „muncă în vacanță”. Vizitele întreprinse în cadrul acestor programe reprezintă o investiție semnificativă în viitor. În prezent, Noua Zeelandă are astfel de acorduri cu treisprezece state membre ale Uniunii Europene și acționează în vederea încheierii altor acorduri conform legislațiilor și particularităților naționale. |
Cooperarea pentru dezvoltare
|
17. |
Participanții recunosc faptul că dezvoltarea și securitatea sunt interdependente și că eliminarea sărăciei este astfel vitală în reducerea insecurității globale și regionale. În lumina celor menționate, programele de asistență pentru dezvoltare propuse de ambii participanți contribuie la îndeplinirea Obiectivelor de Dezvoltare ale Mileniului (MDG) și, în acest fel, la o lume mai stabilă, mai pașnică șimai prosperă. |
|
18. |
Participanții accentuează faptul că democrația, drepturile omului, buna guvernare și statul de drept au o importanță majoră pentru o dezvoltare durabilă și invită toți donatorii să sprijine standardele îmbunătățite de administrație publică în țările beneficiare. În crearea și punerea în aplicare a programelor lor de dezvoltare, ambii participanți menționează importanța cooperării între donatorii de ajutor pentru dezvoltare. |
|
19. |
Abordarea provocărilor legate de dezvoltare în regiunea Pacificului reprezintă în continuare punctul central în dialogul pe care Noua Zeelandă și Uniunea Europeană îl poartă în acest domeniu. De asemenea, ambii Participanți menționează necesitatea unor acorduri cu statele insulare din Pacific în cazul în care acestea urmează să abordeze provocările specifice cu care se confruntă și să realizeze, prin eforturile comune ale țărilor donatoare și beneficiare, o mai mare stabilitate și dezvoltare în regiune, în conformitate cu obiectivele Planului pentru Pacific al regiunii. De aceea, participanții au salutat, la mijlocul anului 2006, lansarea unei noi strategii a Uniunii Europene pentru Pacific și declarația conform căreia sprijinul financiar al Uniunii Europene pentru o dezvoltare durabilă în Pacific va continua. Ambii participanți apreciază frecvența crescută începând cu anul 2004 a consultărilor privind cooperarea pentru dezvoltare, inclusiv prin vizitele în regiune ale înalților reprezentanți ai Uniunii Europene și prin colaborarea pe marginea proiectelor selectate în cadrul regiunii Pacificului. Mai mult, Noua Zeelandă salută intenția declarată a Uniunii Europene de a-și îmbunătăți dialogul politic cu țările participante la Forumul insulelor din Pacific. |
|
20. |
În consecință, participanții sunt deciși să mențină dialogul bilateral constant în materie de comerț și dezvoltare și să lărgească acest schimb de opinii pentru a cuprinde chestiuni mai ample privind stabilitatea regiunii, inclusiv dezvoltarea durabilă a mediului înconjurător și amenințările la securitatea regională pe care le reprezintă instabilitatea politică, criminalitatea și terorismul. |
|
21. |
Având în vedere dorința comună de a acționa împreună în cooperarea pentru dezvoltare, ambii participanți au în vedere discuții regulate și de mare anvergură și schimburi ulterioare de informații privind situația din Pacific. Consultările periodice de la Wellington și Bruxelles, precum și cele pe teren, se vor concentra asupra garantării faptului că cei doi participanți își îndeplinesc angajamentele luate conform Declarației de la Paris privind eficiența ajutorului. Aceștia intenționează să găsească oportunitățile de optimizare a armonizării donatorilor și de promovare a complementarității și a bunei diviziuni a muncii, a abordărilor pe sectoare și de aliniere la prioritățile, sistemele și procesele țărilor din Pacific în cadrul acestor schimburi. Ambii participanți vor încerca, de asemenea, să identifice alte domenii de colaborare politică și practică în vederea diminuării sărăciei în regiunea Pacificului. |
Cooperarea economică și comercială
|
22. |
În general, legăturile economice și comerciale dintre participanți sunt fundamentale pentru o relație solidă. În prezent, Uniunea Europeană este al doilea partener comercial principal al Noii Zeelande; Noua Zeelandă se situează pe locul 50 în ceea ce privește comerțul extern al Uniunii Europene. Comerțul bilateral este în plină extindere iar fluxurile de bunuri și servicii au la bază acorduri bilaterale importante, inclusiv acordul privind recunoașterea reciprocă în materie de evaluare a conformității între Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă și acordul între Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile comerțului de animale vii și de produse animale. |
|
23. |
Participanții își rezervă posibilitatea de a negocia în viitor un cadru mai larg pentru relațiile economice și comerciale. În cadrul creării legăturilor economice și comerciale, ambii participanți vor continua, de asemenea, să caute domenii de politică economică în care, datorită intereselor și priorităților reciproce ale acestora, ar beneficia reciproc în urma schimbului de opinii și a identificării domeniilor de cooperare practică. Aceasta ar include opțiuni de promovare a investițiilor, posibile îmbunătățiri ale mediului de investiții bilaterale și evoluții ale abordărilor în materie de reglementare și politică concurențială. |
|
24. |
Ambii participanți vor continua să intensifice cooperarea și să exploreze oportunitățile de facilitare a comerțului prin încheierea de noi acorduri, atunci când acestea pot spori valoarea acordurilor existente. Unul dintre domeniile propuse de cooperare sporită îl reprezintă sectorul vitivinicol, prin care părțile vor reexamina avantajele redeschiderii negocierilor pentru un acord bilateral privind comerțul cu vin și momentul cel mai potrivit în acest sens. De asemenea, ambii participanți vor examina avantajele unui acord de cooperare vamală. |
|
25. |
Odată cu eforturile de dezvoltare a comerțului, participanții vor continua, de asemenea, negocierile referitoare la modificările aduse actualului acord privind recunoașterea reciprocă în materie de evaluare a conformității între participanți, pentru îmbunătățirea eficienței și eficacități acestuia. Mai mult, participanții vor examina fezabilitatea și posibilele avantaje ale extinderii domeniului de aplicare al cooperării acestora în materie de standarde, regulamente tehnice și evaluare a conformității. În plus, este necesar ca ambii participanți să încerce explorarea altor modalități de îmbunătățire a coordonării de reglementare în contextul evoluțiilor globale privind reglementarea, în vederea reducerii costurilor de tranzacție pentru companii și, astfel, a facilitării comerțului. |
|
26. |
Participanții subliniază importanța păstrării integrității relației lor comerciale, conform principiilor multilaterale, și a soluționării în mod constructiv a oricăror probleme bilaterale. În acest context, negocierile comerciale agricole anuale reprezintă un instrument important de garantare a faptului că, la nivel de conducere, se desfășoară un schimb de opinii privind chestiunile globale și bilaterale cheie referitoare la comerțul agricol. Cu toate acestea, există multe aspecte de interes comun — serviciile și produsele non-agricole, precum și întărirea normelor multilaterale — care nu sunt abordate în mod corespunzător în acest forum. Începând cu anul 2007, acestea vor fi abordate în cadrul negocierilor comerciale anuale care urmează să se desfășoare, pe cât posibil în mod alternativ, la Bruxelles și Wellington. |
|
27. |
Participanții apreciază importanța sectorului privat activ în dezvoltarea și extinderea piețelor și, în acest scop, vor încuraja în continuare stabilirea și extinderea de relații comerciale. Ambii participanți salută instituirea Consiliului de afaceri Noua Zeelandă/Europa (NZEBC), creat cu scopul promovării bunelor relații comerciale între Europa și Noua Zeelandă. Participanții intenționează să faciliteze vizitele regulate în Europa ale principalilor reprezentanți ai societăților comerciale din Noua Zeelandă și vice-versa. |
|
28. |
Participanții vor continua să colaboreze strâns în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) pentru a întări și mai mult sistemul de comerț multilateral prin îndeplinirea obiectivelor globale, ambițioase și echilibrate convenite în cadrul Agendei de la Doha privind dezvoltarea (DDA). Prioritățile și pozițiile acestora pot să difere în unele aspecte, dar ambii participanți vor adopta o abordare constructivă. |
Știința, tehnologia și inovația
|
29. |
Dezvoltarea unei relații puternice în materie de știință și tehnologie cu Uniunea Europeană are o mare importanță pentru Noua Zeelandă având în vedere resursele alocate cercetării științifice în Europa și prioritatea pe care Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, ca și Noua Zeelandă, o acordă dezvoltării unei economii competitive, știința și educația figurând printre factorii majori de creștere. Potențialul durabil al Noii Zeelande în materie de cercetare în domeniile selectate poate, de asemenea, să dezvolte activitățile din cadrul Uniunii Europene. |
|
30. |
Măsurile luate în ultimii ani pentru stimularea unei mai bune cooperări au inclus desemnarea unui consilier pe teme științifice pentru misiunea Noii Zeelande la Bruxelles care să coopereze cu statele membre și Comisia în vederea îmbunătățirii legăturilor în materie de știință; crearea unei platforme de promovare finanțate în comun (FRENZ) pentru a garanta faptul că informațiile referitoare la oportunitățile de colaborare științifică sunt răspândite în Noua Zeelandă; și un program extins de vizite din partea funcționarilor pentru schimbul de informații privind condițiile favorabile pentru activitățile de cooperare. |
|
31. |
În lumina nivelului crescând al cooperării, ambii participanți au decis să adopte un acord substanțial de cooperare în domeniul științei și al tehnologiei pentru a întări cooperarea începută în temeiul Acordului de cooperare în domeniul științei și al tehnologiei din 1991 între Comisia Europeană și Noua Zeelandă și au început negocierile prealabile în acest sens. Ambii participanți anticipează avantajele semnificative care derivă în urma reuniunilor Comitetului comun pentru știință și tehnologie care vor fi organizate în mod regulat la momentul respectiv și vor depune eforturi pentru ca aceste reuniuni să se desfășoare în fiecare an sau o dată la doi ani, după caz, alternativ, la Bruxelles și Wellington. |
|
32. |
Ambii participanți au hotărât să continue colaborarea în vederea optimizării oportunităților fiecăruia de a participa la activitățile celuilalt în domeniul științei. Aceștia au apreciat faptul că buna cooperare în temeiul celui de-al șaselea program-cadru pentru cercetare și dezvoltare (PC6) a sporit semnificativ și ar putea să se intensifice și mai mult în cadrul celui de-al șaptelea program-cadru pentru cercetare și dezvoltare (PC7) care tocmai a început pentru o perioadă de șapte ani cuprinsă între 2007 și 2013. |
|
33. |
Ambii participanți vor dezvolta inițiative de îmbunătățire a mobilității cercetătorilor și de continuare a eforturilor acestora pentru identificarea domeniilor și a subiectelor de interes comun în care să promoveze alte acțiuni de cooperare. De asemenea, aceștia au hotărât să ofere sprijin pentru FRENZ sau echivalentul acestuia. |
Schimburi la nivel educațional și profesional
|
34. |
Participanții salută legăturile îmbunătățite între instituțiile educaționale neozeelandeze și europene începând din 2004. Ambii participanți vor continua consultările privind politica educațională la nivelul înalților funcționari și vor încuraja contactele între experții educaționali în domenii de interes reciproc. În acest sens, ambii participanți apreciază cu entuziasm prezența unui consilier pentru educație al Noii Zeelande în Bruxelles începând din februarie 2006. |
|
35. |
Participanții vor încuraja organismele relevante de asigurare a calității să discute și să promoveze alinierea între procesele de asigurare a calității și structurile diplomelor din Noua Zeelandă și procesul Bologna și Cadrul european al calificărilor. Participanții apreciază faptul că cererea Noii Zeelande de a adera la Convenția de la Lisabona privind recunoașterea calificărilor a fost adoptată în unanimitate la 19 iunie 2007. |
|
36. |
O participare mai mare a Noii Zeelande în cadrul programelor finanțate de Uniunea Europeană pentru bursele de studii pentru studenți și cadre didactice și colaborarea cu instituțiile Noii Zeelande în ceea ce privește dezvoltarea și menținerea parteneriatelor vor genera o mobilitate sporită în timp. În acest context, participanții salută lansarea promițătoare a cooperării la nivelul învățământului superior, care permite studenților să își încheie studiile de masterat atât în universități din Noua Zeelandă, cât și din Uniunea Europeană. În urma unei examinări a proiectului inițial, vor fi luate decizii privind proiectele pilot ulterioare. Participanții vor examina posibilitatea finanțării altor proiecte pilot și a angajării în cadrul unui dialog structurat cu caracter politic cu privire la chestiuni de interes comun. De asemenea, o atenție specială va fi acordată schimbului de personal didactic în cadrul instituțiilor de formare profesională. |
|
37. |
Schimburile de studenți și de cadre didactice desfășurate sub auspiciile Rețelei Centrelor Uniunii Europene (European Union Centres Network — EUCN) reprezintă o componentă importantă a legăturilor academice între Noua Zeelandă și Europa. Ambii participanți apreciază și susțin contribuția Rețelei, cu sprijinul Comisiei, de a promova interesul și cunoștințele de specialitate privind Uniunea Europeană în Noua Zeelandă. Ambii participanți vor explora alte oportunități de promovare a mobilității studenților și profesorilor și de întărire a legăturilor între omologii europeni și neozeelandezi. |
Schimbările climatice și de mediu
|
38. |
Având în vedere natura intereselor comune ale acestora, participanții vor depune eforturi de intensificare a schimburilor și de explorare a oportunităților unei cooperări sporite privind chestiuni de interes reciproc, de exemplu energia durabilă și regenerabilă, abordarea schimbărilor climatice, gestionarea produselor chimice și a deșeurilor, biodiversitatea și conservarea naturii, chestiunile privind apa și mările. |
|
39. |
Problemele cheie legate de mediu, cum ar fi schimbările climatice, și inițiativele de decarbonizare a energiei menținând în același timp securitatea energetică pot fi abordate în modul cel mai eficient la nivel global. Discuțiile și vizitele specifice au generat o apreciere sporită a obiectivelor comune și recunoașterea importanței cooperării sporite. Ambii participanți consideră de comun acord că este necesară o analiză atentă a caracterului precis al problemelor de mediu și a celor mai potrivite soluții având în vedere circumstanțele naționale și apreciază oportunitatea și încurajarea asumării în comun a perspectivelor. |
|
40. |
Conform Comitetului interguvernamental pentru schimbările climatice (IPCC), emisiile la nivel global de gaze cu efect de seră (GHG) trebuie să fie reduse la niveluri foarte scăzute, mult sub jumătatea nivelurilor din 2000, până la mijlocul secolului XXI, în scopul stabilizării concentrațiilor acestora la cele mai mici niveluri evaluate de IPCC în scenariile sale. Cu cât se obține un nivel de stabilizare mai scăzut, cu atât pagubele rezultate vor fi mai mici. Participanții își propun obiective similare în ceea ce privește o acțiune globală puternică și imediată pentru abordarea schimbărilor climatice, dezvoltarea și punerea în aplicare a unor mecanisme practice și rentabile în acest sens, care să ia în considerare circumstanțele și capacitățile naționale diferite. De asemenea, ambii participanți menționează necesitatea unei participări mai largi în cadrul acțiunii la nivel internațional, astfel încât să fie incluși toți emițătorii majori de gaze cu efect de seră. |
|
41. |
Mai mult, participanții consideră de comun acord că negocierile privind un cadru global post-2012, fondat pe baza celor mai bune aspecte ale actualelor convenții internaționale, inclusiv Protocolul de la Kyoto, și oferind un cadru adecvat și flexibil pentru o participare cât mai largă posibil, ar trebui să fie inițiate în cadrul conferinței internaționale privind schimbările climatice, organizată de ONU la sfârșitul anului 2007. Ambii participanți apreciază faptul că mecanismele de piață, cum ar fi comercializarea drepturilor de emisie, oferă mijloace eficiente din punct de vedere economic pentru reducerea emisiilor și că aceste mecanisme ar trebui să constituie în continuare un element esențial al cadrului post-2012. |
|
42. |
În ceea ce privește schimbările climatice, participanții își vor întări cooperarea inclusiv prin asumarea în comun a perspectivelor privind utilizarea instrumentelor bazate pe piață, cum ar fi comercializarea drepturilor de emisie, creșterea eficienței energetice și folosirea energiei regenerabile, și privind abordarea emisiilor de gaze cu efect de seră pornind de la sectoarele cheie relevante, precum transportul, agricultura și silvicultura. |
Pescuitul
|
43. |
Gestionarea durabilă a pescuitului la nivel global reprezintă un aspect cu care se confruntă ambii participanți. Aceștia salută dialogul constant care se desfășoară începând din 2004 cu privire la chestiuni legate de pescuit. Reuniunile ulterioare se vor desfășura într-o manieră flexibilă, în scopul consultării strânse, la intervale convenabile pentru ambii participanți, cu privire la aspecte bilaterale, multilaterale și regionale legate de pescuit. |
Transportul
|
44. |
Serviciile aeriene oferă o legătură vitală în dezvoltarea relației între participanți. Aceștia au salutat, în iunie 2006, semnarea acordului orizontal care viza în primul rând restricțiile în funcție de naționalitate din cadrul acordurilor bilaterale de servicii aeriene între Noua Zeelandă și statele membre. Ambii participanți vor face toate eforturile pentru a începe negocieri în privința unui acord global de servicii aeriene în vederea încheierii negocierilor în 2008 pe baza opiniilor similare ale ambelor părți cu privire la principiile stipulate. |
Legăturile interpersonale și acțiunile de informare a publicului
|
45. |
Mijloacele de informare în masă au un rol tot mai important în furnizarea de informații și influențarea percepțiilor comunității în privința altor țări. Participanții apreciază acordarea anuală a premiului european pentru jurnalism, destinat stimulării înțelegerii Uniunii Europene în Noua Zeelandă oferind unui jurnalist care își desfășoară activitatea în Noua Zeelandă posibilitatea de a călători în Europa pentru două săptămâni și de a studia un subiect la alegerea jurnalistului, care are relevanță pentru publicul neozeelandez. Pentru promovarea unei mai bune înțelegeri între mijloacele de informare în masă respective, participanții vor colabora cu organizațiile media pentru promovarea înțelegerii relațiilor bilaterale, inclusiv prin promovarea schimburilor între organizațiile media, în special pentru jurnaliști. |
|
46. |
Comisia va încuraja școlile de jurnalism și departamentele de formare profesională ale diferitelor organizații media neozeelandeze majore să includă module de formare profesională care să acopere actualitatea europeană. |
|
47. |
Recunoscând faptul că o mai bună înțelegere a funcționării Uniunii Europene va îmbunătăți relația bilaterală, Comisia va coopera cu Noua Zeelandă pentru a sprijini angajarea ocazională în cadrul Comisiei a funcționarilor neozeelandezi pentru stagii pe termen scurt finanțate de Noua Zeelandă, sub rezerva identificării funcțiilor corespunzătoare. În mod similar, Noua Zeelandă confirmă faptul că va accepta funcționari din partea Comisiei. |
|
48. |
Participanții recunosc importanța EUCN pentru relațiile dintre Uniunea Europeană și Noua Zeelandă, apreciază finanțarea rețelei de către Comisie și își reconfirmă angajamentele în vederea sprijinirii constante a acestei activități. |
|
49. |
De asemenea, participanții încurajează EUCN să contribuie în continuare la plasarea absolvenților de facultate în stagii pe termen scurt în cadrul Parlamentului European. Aceste stagii sunt benefice pentru ambii participanți: oferă stagiarilor posibilitatea de a căpăta experiență în ceea ce privește Parlamentul European și creează parteneriate între studenții și membrii Delegației Parlamentului European pentru relațiile cu Australia și Noua Zeelandă. |
|
50. |
Schimburile regulate între Parlamentul European și Noua Zeelandă reprezintă un element important al relației globale între Noua Zeelandă și instituțiile europene și contribuie la o înțelegere mai largă a relației privind ambii participanți. Misiunea Noii Zeelande în Uniunea Europeană la Bruxelles și Delegația Comisiei Europene la Wellington vor menține legăturile strânse cu Parlamentele respective pentru a oferi informații privind evoluția relațiilor și pentru a identifica oportunitățile de sporire a contactelor și a înțelegerii reciproce. |
Revizuire
|
51. |
Participanții vor evalua în mod regulat progresele înregistrate în ceea ce privește punerea în aplicare a acțiunilor identificate în prezenta declarație comună. În 2012, ambii participanți vor efectua încă o revizuire completă a măsurilor practice pentru a menține consultarea strânsă și pentru a dezvolta o mai bună cooperare între participanți. |