18/Volumul 03

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

262


22005A0705(01)


L 172/84

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


ACORD

între Ucraina și Uniunea Europeană privind procedurile de securitate pentru schimbul de informații clasificate

UCRAINA,

pe de o parte, și

UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „UE”, reprezentată de președinția Consiliului Uniunii Europene,

pe de altă parte,

denumite în continuare „părțile”,

AVÂND ÎN VEDERE că Ucraina și Uniunea Europeană împărtășesc obiectivul consolidării propriei lor securități în toate privințele și al asigurării unui înalt grad de siguranță pentru cetățenii lor în cadrul unui spațiu de securitate;

AVÂND ÎN VEDERE că Ucraina și Uniunea Europeană convin că trebuie dezvoltate consultările și cooperarea dintre ele pe probleme de interes comun referitoare la securitate;

AVÂND ÎN VEDERE că, în acest context, există o nevoie permanentă de a schimba informații clasificate între Ucraina și Uniunea Europeană;

RECUNOSCÂND că o consultare deplină și eficientă poate necesita accesul la informațiile și materialele clasificate ale Ucrainei și Uniunii Europene, precum și schimbul de informații și de materiale clasificate între Ucraina și Uniunea Europeană;

CONȘTIENTE că accesul la informații și materiale clasificate și schimbul de astfel de informații și materiale necesită măsuri de securitate adecvate,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

Pentru atingerea obiectivului consolidării securității fiecăreia dintre părți în toate privințele, prezentul acord se aplică informațiilor și materialelor clasificate, indiferent de forma acestora, fie că sunt furnizate sau schimbate între părți.

Articolul 2

În sensul prezentului acord, prin informații clasificate se înțeleg toate informațiile (și anume, cunoștințe care pot fi comunicate sub orice formă) sau materialele cu privire la care s-a stabilit că necesită protecție împotriva divulgării neautorizate și care au fost desemnate astfel pe baza unei clasificări de securitate (denumite în continuare „informații clasificate”).

Articolul 3

În sensul prezentului acord, „UE” se referă la Consiliul Uniunii Europene (denumit în continuare „Consiliul”), secretarul general/înalt reprezentant și Secretariatul General al Consiliului, precum și Comisia Comunităților Europene (denumită în continuare „Comisia Europeană”).

Articolul 4

Fiecare parte:

(a)

asigură protecția și salvgardarea informațiilor clasificate, care fac obiectul prezentului acord și care sunt comunicate de către o parte celeilalte sau schimbate între acestea;

(b)

asigură că informațiile clasificate, care fac obiectul prezentului acord și care sunt comunicate sau schimbate, păstrează clasificarea de securitate care le-a fost atribuită de partea expeditoare. Partea destinatară asigură protecția și salvgardarea informațiilor clasificate în conformitate cu dispozițiile propriului lor regulament de securitate a informațiilor sau materialelor care dețin o clasificare de securitate echivalentă, în conformitate cu dispozițiile de securitate stabilite în temeiul articolului 11;

(c)

nu utilizează informațiile clasificate care fac obiectul prezentului acord în alte scopuri decât cele stabilite de entitatea de origine și cele pentru care informațiile au fost comunicate sau schimbate;

(d)

nu divulgă informațiile clasificate care fac obiectul prezentului acord unor părți terțe sau unei instituții sau entități a UE care nu este menționată la articolul 3, fără acordul prealabil al entității de origine.

Articolul 5

(1)   Informațiile clasificate pot fi divulgate sau difuzate, în conformitate cu principiul controlului entității de origine de una dintre părți, denumită „partea expeditoare”, celeilalte părți, denumită „partea destinatară”.

(2)   Pentru difuzarea informațiilor clasificate altor destinatari decât părțile la prezentul acord, partea destinatară ia o decizie, după ce obține acordul părții expeditoare, în conformitate cu principiul controlului de către entitatea de origine, așa cum este definit de regulamentul de securitate al acesteia.

(3)   La punerea în aplicare a dispozițiilor alineatelor (1) și (2), difuzarea loturilor de anumite categorii de informații clasificate relevante pentru cerințele operaționale este posibilă numai dacă părțile au stabilit și au convenit asupra unor proceduri corespunzătoare.

Articolul 6

Ucraina și Uniunea Europeană, precum și organismele acestora, așa cum sunt definite la articolul 3 al prezentului acord, dispun de o organizație de securitate, de un regulament de securitate și de programe de securitate bazate pe principii fundamentale și pe standarde minime de securitate care se aplică în sistemele de securitate ale părților, instituite în temeiul articolului 11, pentru a se asigura că un nivel echivalent de protecție este aplicat informațiilor clasificate care fac obiectul prezentul acord.

Articolul 7

(1)   Părțile asigură că toate persoanele care, pentru a-și îndeplini sarcinile oficiale, au nevoie de acces sau ale căror sarcini sau funcții le-ar permite accesul la informații clasificate comunicate sau schimbate în temeiul prezentului acord, posedă o autorizație de securitate corespunzătoare înainte de a li se permite accesul la astfel de informații.

(2)   Procedurile pentru eliberarea unei autorizații de securitate sunt destinate să stabilească dacă o persoană poate avea acces la informații clasificate, ținând seama de cerințele prevăzute de regulamentele și orientările stabilite de fiecare dintre părți, inclusiv cele pentru stabilirea autenticității și exactității.

Articolul 8

Părțile își oferă asistență reciprocă în ceea ce privește securitatea informațiilor clasificate care fac obiectul prezentului acord și problemele de securitate de interes comun. Autoritățile definite la articolul 11 procedează la consultări și inspecții reciproce în materie de securitate pentru a evalua eficiența dispozițiilor de securitate din aria lor de responsabilitate, stabilite în temeiul articolului 11.

Articolul 9

(1)   În sensul prezentului acord,

(a)

în ceea ce privește UE:

întreaga corespondență se trimite Consiliului, la următoarea adresă:

Consiliul Uniunii Europene

Chief Registry Officer

Rue de la Loi/Wetstraat, 175

B-1048 Bruxelles.

Sub rezerva dispozițiilor alineatului (2), Chief Registry Officer al Consiliului transmite întreaga corespondență statelor membre și Comisiei Europene.

(b)

în ceea ce privește Ucraina:

întreaga corespondență se adresează către șeful EU Documentation Central Registry Office al Ministerului Afacerilor Externe al Ucrainei, la următoarea adresă:

Ministry of Foreign Affairs of Ukraine

Chief of the EU Documentation Central Registry Office

Mykhailivska square, 1

01018 Kiev

Ucraina.

(2)   În mod excepțional, corespondența de la o parte care este accesibilă numai anumitor funcționari competenți, organisme sau servicii competente ale respectivei părți, poate, din motive operaționale, să fi adresată și accesibilă numai anumitor funcționari competenți, organisme sau servicii competente ale celeilalte părți, desemnate special ca destinatari, ținând seama de competențele acestora și în conformitate cu principiul nevoii de cunoaștere. Corespondența de acest fel se marchează corespunzător. În ceea ce privește Uniunea Europeană, respectiva corespondență este transmisă prin intermediul Chief Registry Officer al Consiliului. În ceea ce privește Ucraina, respectiva corespondență este transmisă prin intermediul șefului EU Documentation Central Registry Office al Ministerului Afacerilor Externe al Ucrainei.

Articolul 10

Ministerul Afacerilor Externe al Ucrainei și secretarii generali ai Consiliului și ai Comisiei Europene supraveghează punerea în aplicare a prezentului acord.

Articolul 11

(1)   În vederea punerii în aplicare a prezentului acord, se stabilesc dispoziții de securitate între cele trei autorități desemnate la alineatele (2) și (4) pentru a prevedea standardele de protecție reciprocă a informațiilor clasificate care fac obiectul prezentului acord.

(2)   Serviciul de Securitate al Ucrainei, acționând în numele Ucrainei și sub autoritatea acesteia, este răspunzător de elaborarea dispozițiilor de securitate, menționate la alineatul (1), pentru a asigura protecția și salvgardarea informațiilor clasificate comunicate Ucrainei în temeiul prezentului acord.

(3)   Oficiul de Securitate al Secretariatul General al Consiliului, sub conducerea și în numele secretarului general al Consiliului, acționând în numele Consiliului și sub autoritatea acestuia, este responsabil cu elaborarea dispozițiilor de securitate, menționate la alineatul (1), pentru a asigura protecția și salvgardarea informațiilor clasificate comunicate UE în temeiul prezentului acord.

(4)   Direcția de Securitate a Comisiei Europene, acționând în numele Comisiei Europene și sub autoritatea acesteia, este responsabilă cu elaborarea dispozițiilor de securitate, menționate a alineatul (1), pentru a asigura protecția informațiilor clasificate comunicate sau schimbate în temeiul prezentului acord în cadrul Comisiei Europene și în sediile acesteia.

(5)   Pentru UE, aceste standarde vor face obiectul aprobării de către Comitetul de Securitate al Consiliului.

Articolul 12

Autoritățile definite la articolul 11 stabilesc procedurile de urmat în caz de compromitere dovedită sau suspectată a informațiilor clasificate prevăzute de prezentul acord.

Articolul 13

Înainte de comunicarea informațiilor clasificate prevăzute de prezentul acord între părți, autoritățile de securitate responsabile, definite la articolul 11, trebuie să convină că partea destinatară este în măsură să asigure protecția și salvgardarea informațiilor care fac obiectul prezentului acord în conformitate cu dispozițiile stabilite în temeiul articolului 11.

Articolul 14

Prezentul acord nu împiedică în nici un fel părțile să încheie alte acorduri privind comunicarea sau schimbul de informații care fac obiectul prezentului acord, cu condiția ca acestea să nu fie contrare dispozițiilor prezentului acord.

Articolul 15

Orice litigiu dintre UE și Ucraina rezultat din interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează prin negociere între părți.

Articolul 16

(1)   Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a primei luni care urmează datei la care părțile și-au notificat una alteia finalizarea procedurilor interne necesare în acest scop.

(2)   Prezentul acord poate fi reexaminat, la cererea uneia dintre părți, în vederea modificării.

(3)   Orice modificare a prezentului acord se face numai în scris și prin acordul comun al părților. Modificarea intră în vigoare prin notificare reciprocă, în conformitate cu dispozițiile alineatului (1).

Articolul 17

Prezentul acord poate fi denunțat de una dintre părți prin notificare scrisă a denunțării, adresată celeilalte părți. Denunțarea intră în vigoare la șase luni de la primirea notificării de către cealaltă parte, dar nu afectează obligațiile deja contractate în temeiul dispozițiilor prezentului acord. În special, toate informațiile clasificate comunicate sau schimbate în temeiul prezentului acord continuă să fie protejate în conformitate cu dispozițiile acestuia.

DREPT CARE SUBSEMNAȚII, pe deplin autorizați, au semnat prezentul acord.

Adoptat la Luxemburg, 13 iunie 2005, în două exemplare, ambele în limba engleză.

Pentru Ucraina

Image

Pentru Uniunea Europeană

Image