11/Volumul 40

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

4


22005A0517(02)


L 124/22

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


ACORD

între Comunitatea Europeană și Republica Albania privind readmisia persoanelor cu ședere ilegală

ÎNALTELE PĂRȚI CONTRACTANTE,

COMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Comunitatea”, și

REPUBLICA ALBANIA, denumită în continuare „Albania”,

HOTĂRÂTE să își consolideze cooperarea în scopul combaterii mai eficace a imigrației ilegale;

DORIND să stabilească, prin prezentul acord și pe o bază de reciprocitate, proceduri rapide și eficiente de identificare și de repatriere în deplină securitate și în ordine a persoanelor care nu îndeplinesc sau care nu mai îndeplinesc condițiile de intrare, de prezență și de ședere pe teritoriul Albaniei sau al unui stat membru al Uniunii Europene și de facilitare a tranzitului acestor persoane într-un spirit de cooperare;

SUBLINIIND că prezentul acord nu afectează drepturile, obligațiile și responsabilitățile Comunității, ale statelor membre ale Uniunii Europene și Albaniei care decurg din dreptul internațional, în special din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale din 4 noiembrie 1950, din Convenția din 28 iulie 1951 și din Protocolul privind statutul refugiaților din 31 ianuarie 1967, precum și din instrumentele internaționale în materie de extrădare;

ÎNTRUCÂT dispozițiile prezentului acord, care respectă dispozițiile titlului IV din Tratatul de instituire a Comunității Europene, nu se aplică Regatului Danemarcei, în conformitate cu Protocolul privind poziția Danemarcei anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

Definiții

În sensul prezentului acord, se înțelege prin:

(a)

„stat membru”: orice stat membru al Uniunii Europene, cu excepția Regatului Danemarcei;

(b)

„resortisant al unui stat membru”: orice persoană care posedă cetățenia unui stat membru, în sensul definiției comunitare;

(c)

„resortisant albanez”: orice persoană care posedă cetățenia albaneză;

(d)

„resortisant al unei țări terțe”: orice persoană care posedă o altă cetățenie decât cetățenia albaneză sau a unuia dintre statele membre;

(e)

„apatrid”: orice persoană care nu are cetățenia nici unui stat;

(f)

„autorizație de ședere”: orice permis, de orice tip, eliberat de Albania sau de unul dintre statele membre, care dă drept de ședere unei persoane pe teritoriul său. Nu intră sub incidența acestei definiții permisele temporare de a rămâne pe aceste teritorii, care se acordă în cadrul soluționării unei cereri de azil sau a unei cereri de autorizație de ședere;

(g)

„viză”: o autorizație eliberată sau o decizie luată de Albania sau de unul dintre statele membre, necesară pentru a intra pe teritoriul său sau pentru a-l tranzita. Aceasta nu include viza de tranzit aeroportuar.

SECȚIUNEA I

OBLIGAȚII DE READMISIE DE CĂTRE ALBANIA

Articolul 2

Readmisia propriilor cetățeni

(1)   Albania readmite pe teritoriul său, la solicitarea unui stat membru și fără alte formalități decât cele prevăzute de prezentul acord, orice persoană care nu îndeplinește sau nu mai îndeplinește condițiile de intrare, de prezență sau de ședere aplicabile pe teritoriul statului membru solicitant, cu condiția să fie dovedit sau să existe motive temeinice să se prezume, în baza unui început de probă prezentat, că această persoană este un resortisant albanez.

Aceleași dispoziții se aplică și persoanelor cărora, după intrarea lor pe teritoriul unui stat membru, li s-a retras cetățenia albaneză sau au renunțat la aceasta, cu excepția cazului în care s-a obținut cel puțin asigurarea că va fi naturalizat de statul membru respectiv.

(2)   Albania eliberează, fără întârziere, documentul de călătorie necesar reîntoarcerii persoanei căreia i-a fost acceptată readmisia, cu o perioadă de valabilitate de cel puțin șase luni. În cazul în care, din motive de drept sau de fapt, persoana în cauză nu poate fi transferată în cursul perioadei de valabilitate a documentului de călătorie eliberat inițial, în termen de 14 zile calendaristice, Albania prelungește valabilitatea documentului de călătorie sau, după caz, eliberează un nou document de călătorie cu aceeași perioadă de valabilitate. În cazul în care, în cele 14 zile calendaristice, Albania nu a eliberat documentul de călătorie, nu a prelungit valabilitatea sa sau, după caz, nu a reînnoit acest document de călătorie, se consideră că aceasta acceptă utilizarea modelului tip de document de călătorie al Uniunii Europene stabilit în scop de expulzare (1).

Articolul 3

Readmisia resortisanților din țări terțe și a apatrizilor

(1)   Albania readmite pe teritoriul său, la solicitarea unui stat membru și fără alte formalități decât cele prevăzute de prezentul acord, orice resortisant al unei țări terțe sau apatrid care nu îndeplinește sau nu mai îndeplinește condițiile de intrare, de prezență sau de ședere aplicabile pe teritoriul statului membru solicitant, cu condiția să fie dovedit sau să existe motive temeinice să se prezume, în baza unui început de probă prezentat, că această persoană:

(a)

este sau era, la momentul intrării sale pe acest teritoriu, în posesia unei vize sau a unei autorizații de ședere în curs de valabilitate eliberate de Albania sau

(b)

a intrat pe teritoriul statelor membre după șederea pe teritoriul Albaniei sau după tranzitarea acestuia.

(2)   Obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) nu se aplică în următoarele cazuri:

(a)

resortisantul țării terțe sau apatridul a efectuat numai un tranzit pe un aeroport internațional din Albania sau

(b)

statul membru solicitant a eliberat resortisantului din țara terță sau apatridului, înainte sau după intrarea acestuia pe teritoriul său, o viză sau o autorizație de ședere, cu condiția ca:

această persoană să nu se afle în posesia unei vize sau a unei autorizații de ședere eliberat de Albania, care să aibă o durată de valabilitate mai lungă sau

viza sau autorizația de ședere eliberate de statul membru solicitant să nu fi fost obținute cu ajutorul unor documente false ori contrafăcute.

(3)   Albania stabilește, fără întârziere, documentul de călătorie necesar reîntoarcerii persoanei a cărei readmisie a fost acceptată, cu o perioadă de valabilitate de cel puțin șase luni. În cazul în care, din motive de drept sau de fapt, persoana în cauză nu poate fi transferată în cursul perioadei de valabilitate a documentului de călătorie eliberat inițial, în termen de 14 zile calendaristice, Albania prelungește valabilitatea documentului de călătorie sau, după caz, eliberează un nou document de călătorie cu aceeași perioadă de valabilitate. În cazul în care, în cele 14 zile calendaristice, Albania nu a eliberat documentul de călătorie, nu a prelungit valabilitatea sa sau, după caz, nu a reînnoit acest document de călătorie, se consideră că aceasta acceptă utilizarea modelului tip de document de călătorie al Uniunii Europene stabilit în scop de expulzare.

SECȚIUNEA II

OBLIGAȚII DE READMISIE DE CĂTRE COMUNITATE

Articolul 4

Readmisia propriilor cetățeni

(1)   Statul membru readmite pe teritoriul său, la solicitarea Albaniei și fără alte formalități decât cele prevăzute de prezentul acord, orice persoană care nu îndeplinește sau nu mai îndeplinește condițiile de intrare, de prezență sau de ședere aplicabile pe teritoriul Albaniei, cu condiția să fie dovedit sau să existe motive temeinice să se prezume, în baza unui început de probă prezentat, că această persoană este un resortisant al statului membru respectiv.

Aceleași dispoziții se aplică și persoanelor cărora, după intrarea lor pe teritoriul Albaniei, li s-a retras cetățenia unui stat membru sau au renunțat la aceasta, cu excepția cazului în care s-a obținut cel puțin asigurarea că vor obține naturalizarea de către Albania.

(2)   Statul membru stabilește, fără întârziere, documentul de călătorie necesar reîntoarcerii persoanei a cărei readmisie i-a fost acceptată, cu o perioadă de valabilitate de cel puțin șase luni. În cazul în care, din motive de drept sau de fapt, persoana în cauză nu poate fi transferată în cursul perioadei de valabilitate a documentului de călătorie eliberat inițial, în termen de 14 zile calendaristice, statul membru în cauză prelungește valabilitatea documentului de călătorie sau, după caz, eliberează un nou document de călătorie cu aceeași perioadă de valabilitate. În cazul în care, în cele 14 zile calendaristice, statul membru în cauză nu a eliberat documentul de călătorie, nu i-a prelungit valabilitatea sau, după caz, nu a reînnoit acest document de călătorie, se consideră că acesta acceptă utilizarea certificatului albanez stabilit în scop de expulzare (2).

Articolul 5

Readmisia resortisanților din țări terțe și a apatrizilor

(1)   Statul membru readmite pe teritoriul său, la solicitarea Albaniei și fără alte formalități decât cele prevăzute de prezentul acord, orice resortisant al unei țari terțe sau apatrid care nu îndeplinește sau nu mai îndeplinește condițiile de intrare, de prezență sau de ședere aplicabile pe teritoriul Albaniei, cu condiția să fie dovedit sau să existe motive temeinice să se prezume, în baza unui început de probă prezentat, că această persoană:

(a)

este sau era, la momentul intrării sale pe acest teritoriu, în posesia unei vize sau a unei autorizații de ședere în curs de valabilitate eliberate de statul membru solicitat sau

(b)

a intrat pe teritoriul Albaniei după șederea pe teritoriul statului membru solicitat sau după tranzitarea acestuia.

(2)   Obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) nu se aplică în următoarele cazuri:

(a)

resortisantul țării terțe sau apatridul a efectuat numai un tranzit pe un aeroport internațional al statului membru solicitat sau

(b)

Albania a eliberat resortisantului țării terțe sau apatridului, înainte sau după intrarea sa pe teritoriul său, o viză sau o autorizație de ședere, cu condiția ca:

această persoană să nu se afle în posesia unei vize sau a unui permis de ședere eliberate de statul membru solicitat, cu o durată de valabilitate mai lungă, sau

viza sau autorizația de ședere eliberate de Albania să nu fi fost obținute cu ajutorul unor documente false ori contrafăcute.

(3)   Obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) revine statului membru care a eliberat viza sau autorizația de ședere. În cazul în care două sau mai multe state membre au eliberat o viză sau o autorizație de ședere, obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) revine statului membru care a eliberat documentul cu cea mai lungă perioadă de valabilitate sau, în cazul în care unul sau mai multe dintre acestea au expirat deja, documentul care este încă în curs de valabilitate. În cazul în care toate documentele au expirat, obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) revine statului membru care a eliberat documentul a cărui dată de expirare este cea mai recentă. În cazul în care nu se poate prezenta nici un document de această natură, obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) revine statului membru al cărui teritoriu a fost părăsit ultimul.

(4)   Statul membru stabilește, fără întârziere, documentul de călătorie necesar reîntoarcerii persoanei căreia i-a fost acceptată readmisia, cu o perioadă de valabilitate de cel puțin șase luni. În cazul în care, din motive de drept sau de fapt, persoana în cauză nu poate fi transferată în cursul perioadei de valabilitate a documentului de călătorie eliberat inițial, în 14 zile calendaristice, statul membru în cauză prelungește valabilitatea documentului de călătorie sau, după caz, eliberează un nou document de călătorie cu aceeași perioadă de valabilitate. În cazul în care, în cele 14 zile calendaristice, statul membru în cauză nu a eliberat documentul de călătorie, nu i-a prelungit valabilitatea sau, după caz, nu a reînnoit acest document de călătorie, se consideră că acesta acceptă utilizarea certificatului albanez stabilit în scop de expulzare.

SECȚIUNEA III

PROCEDURA DE READMISIE

Articolul 6

Principiu

(1)   Sub rezerva alineatului (2), orice transfer al unei persoane, care trebuie readmisă pe baza uneia dintre obligațiile prevăzute la articolele 2-5, presupune prezentarea unei cereri de readmisie către autoritatea competentă a statului solicitat.

(2)   Cererea de readmisie se poate înlocui cu o comunicare scrisă adresată într-un termen rezonabil autorității competente a statului solicitat, înainte ca persoana în cauză să se întoarcă, cu condiția ca persoana care urmează să fie readmisă să fie în posesia unui document de călătorie în curs de valabilitate și, după caz, a unei vize sau a unei autorizații de ședere în curs de valabilitate eliberate de statul solicitat.

Articolul 7

Cerere de readmisie

(1)   Pe cât posibil, cererea de readmisie trebuie să conțină următoarele informații:

(a)

informații individuale privind persoana care urmează să fie readmisă (de exemplu, nume, prenume, data nașterii și, atunci când aceste informații sunt disponibile, locul nașterii, numele tatălui, numele mamei și ultimul loc de rezidență);

(b)

indicarea mijloacelor prin care se va prezenta o probă sau un început de probă asupra cetățeniei, a tranzitului, a condițiilor de readmisie a resortisanților din țări terțe și a apatrizilor, precum și a intrării și a șederii ilegale.

(2)   Pe cât posibil, cererea de readmisie trebuie, de asemenea, să cuprindă următoarele informații:

(a)

o declarație care să arate că persoana care urmează să fie transferată poate avea nevoie de asistență sau de îngrijire, cu condiția ca persoana în cauză să își dea consimțământul explicit la această declarație;

(b)

orice altă măsură de protecție sau de securitate care poate fi necesară în cazul unui transfer individual.

(3)   Un formular comun care urmează să fie utilizat pentru cererile de readmisie este prevăzut la anexa 5.

Articolul 8

Mijloace de probă a cetățeniei

(1)   Proba cetățeniei, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) și cu articolul 4 alineatul (1), se poate prezenta, în special, prin intermediul documentelor enumerate la anexa 1, chiar dacă perioada lor de valabilitate a expirat. În cazul în care aceste documente sunt prezentate, statele membre și Albania recunosc reciproc cetățenia fără nici o altă anchetă suplimentară. Proba cetățeniei nu poate fi prezentată prin intermediul unor documente false.

(2)   Un început de probă a cetățeniei, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) și cu articolul 4 alineatul (1), se poate prezenta, în special, prin intermediul documentelor enumerate în anexa 2, chiar dacă perioada lor de valabilitate a expirat. În cazul în care aceste documente sunt prezentate, statele membre și Albania consideră că cetățenia este stabilită, atât timp cât nu se poate proba contrariul. Un început de probă a cetățeniei nu poate fi prezentat prin intermediul unor documente false.

(3)   În cazul în care nu se poate prezenta nici unul dintre documentele enumerate la anexele 1 și 2, reprezentanțele diplomatice și consulare competente ale Albaniei sau ale statului membru în cauză adoptă, la cerere, dispozițiile necesare pentru a lua un interviu persoanei care urmează să fie readmisă, într-un termen rezonabil, pentru a-i stabili cetățenia.

Articolul 9

Mijloace de probă privind resortisanții din țări terțe și apatrizii

(1)   Proba condițiilor readmisiei resortisanților din țări terțe și a apatrizilor, prevăzută la articolul 3 alineatul (1) și la articolul 5 alineatul (1), poate fi prezentată, în special, prin intermediul elementelor justificative menționate în anexa 3. Aceasta nu poate fi prezentată prin intermediul unor documente false. Statele membre și Albania recunosc reciproc această probă, fără a fi necesar să recurgă la o anchetă suplimentară.

(2)   Un început de probă privind condițiile readmisiei resortisanților din țări terțe și a apatrizilor, prevăzută la articolul 3 alineatul (1) și la articolul 5 alineatul (1), poate fi prezentat, în special, prin intermediul elementelor justificative enumerate în anexa 4 la prezentul acord; acesta nu poate fi prezentat prin intermediul unor documente false. Atunci când se prezintă un astfel de început de probă, statele membre și Albania consideră că sunt stabilite condițiile, atât timp cât nu se poate proba contrariul.

(3)   Ilegalitatea intrării, a prezenței sau a șederii se poate stabili prin intermediul documentelor de călătorie ale persoanei în cauză, pe care nu figurează viza sau orice altă autorizație de ședere cerută pe teritoriul statului solicitant. O declarație a statului solicitant conform căreia persoana în cauză a fost găsită fără a avea în posesia sa documentele de călătorie, viza sau autorizația de ședere cerute prezintă, de asemenea, un început de probă a ilegalității intrării, prezenței sau șederii.

Articolul 10

Termene

(1)   Cererea de readmisie trebuie prezentată autorității competente a statului solicitat într-un termen maxim de un an, după ce autoritatea competentă a statului solicitant a luat cunoștință de faptul că un resortisant al unei țări terțe sau un apatrid nu îndeplinește sau nu mai îndeplinește condițiile de intrare, de prezență sau de ședere în vigoare. Atunci când există bariere de drept sau de fapt care se opun prezentării cererii în termenul dorit, termenul se prelungește, la cererea statului solicitant, dar numai până în momentul în care aceste bariere încetează să existe.

(2)   O cerere de readmisie trebuie să primească un răspuns într-un termen rezonabil și, în orice caz, într-un termen maxim de 14 zile calendaristice. Refuzul unei cereri de readmisie trebuie motivat. Termenul curge de la data primirii cererii de readmisie. În lipsă de răspuns în termenul stabilit, se consideră că transferul este aprobat.

(3)   După aprobarea transferului sau, după caz, la expirarea termenului de 14 zile calendaristice, persoana în cauză este transferată fără întârziere, într-un termen maxim de trei luni. La cererea statului solicitant, acest termen se poate prelungi atâta timp cât o impun obstacole de drept sau de fapt.

Articolul 11

Modalități de transfer și moduri de transport

(1)   Înaintea repatrierii unei persoane, autoritățile competente din Albania și din statul membru în cauză adoptă anticipat dispoziții în scris cu privire la data transferului, punctul de intrare, eventualele escorte și alte informații privind transferul.

(2)   Nici un mijloc de transport nu este interzis, fie că este vorba de cale aeriană, terestră sau maritimă. Reîntoarcerea pe cale aeriană nu se face în mod obligatoriu prin intermediul transportatorilor naționali din Albania sau din statele membre și se poate efectua în cadrul zborurilor regulate sau al zborurilor charter. În cazul unei repatrieri sub escortă, aceasta nu trebuie sa fie constituită în mod necesar din persoanele autorizate de statul solicitant, atât timp cât este vorba despre persoane autorizate din Albania sau din orice stat membru.

Articolul 12

Readmisie din greșeală

Albania preia, fără întârziere, orice persoană readmisă de către un stat membru, iar un stat membru preia, fără întârziere, orice persoană readmisă de Albania, în cazul în care se stabilește, într-un termen de trei luni după transferul persoanei în cauză, că nu sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolele 2-5. În astfel de cazuri, autoritățile competente din Albania și din statul membru în cauză fac schimb, de asemenea, de toate informațiile disponibile privind identitatea, cetățenia sau ruta de tranzit ale persoanei ce trebuie preluate.

SECȚIUNEA IV

OPERAȚIUNI DE TRANZIT

Articolul 13

Principii

(1)   Statele membre și Albania trebuie să limiteze tranzitul resortisanților din țări terțe și al apatrizilor în cazurile în care aceste persoane nu pot fi repatriate direct către statul de destinație.

(2)   Albania autorizează tranzitul resortisanților unei țări terțe sau al apatrizilor, în cazul în care un stat membru o solicită, iar un stat membru autorizează tranzitul resortisanților sau al apatrizilor, în cazul în care Albania o solicită, cu condiția să se garanteze continuarea călătoriei în alte eventuale state de tranzit și readmisia de către statul de destinație.

(3)   Albania sau un stat membru poate refuza tranzitul:

(a)

în cazul în care resortisantul unei țări terțe sau apatridul se expune unui risc real de a fi supus unei torturi sau altor pedepse ori tratamente inumane sau degradante, ori pedepsei cu moartea sau să fie persecutat pe motiv de rasă, religie, cetățenie, apartenență la un grup social deosebit sau opiniilor sale politice în statul de destinație sau în alt stat de tranzit sau

(b)

în cazul în care resortisantul unei țări terțe sau apatridul face obiectul urmăririi sau sancționării penale în statul solicitat sau într-un alt stat de tranzit sau

(c)

din motive de sănătate publică, de securitate națională sau de ordine publică sau din cauza altor interese naționale ale statului solicitat.

(4)   Albania sau un stat membru pot retrage o autorizație eliberată dacă împrejurările prevăzute la alineatul (3), care sunt de natură să împiedice operațiunea de tranzit, au loc sau au fost cunoscute ulterior sau dacă nu mai este garantată continuarea călătoriei în eventuale state de tranzit sau readmisia de către statul de destinație. În acest caz, dacă este necesar și fără întârziere, statul solicitant preia resortisantul din țara terță sau apatridul.

Articolul 14

Procedură de tranzit

(1)   Orice cerere de tranzit trebuie adresată în scris autorității competente a statului solicitat și trebuie să cuprindă următoarele informații:

(a)

tipul de tranzit (pe cale aeriană, terestră sau maritimă), alte state eventuale de tranzit și destinația finală propusă;

(b)

informațiile individuale privind persoana în cauză (de exemplu, nume de familie, prenume, nume de fată, alte nume folosite/sub care aceasta este cunoscută sau pseudonim, data nașterii, sex și – dacă este posibil – locul nașterii, cetățenie, limbă, tipul și numărul documentului de călătorie);

(c)

punctul de intrare propus, data transferului și folosirea eventuală de escorte;

(d)

o declarație care să precizeze că, din punct de vedere al statului solicitant, condițiile prevăzute la articolul 13 alineatul (2) sunt îndeplinite și că nu se cunoaște nici un motiv care să justifice un refuz, în sensul articolului 13 alineatul (3).

Un formular comun pentru cererile de tranzit este prevăzut la anexa 6.

(2)   Într-un termen de cinci zile calendaristice și în scris, statul solicitat informează statul solicitant de admitere, confirmând punctul de intrare și data de admitere propusă, sau îl informează despre refuzul admiterii și despre motivele acestui refuz.

(3)   În cazul în care operațiunea de tranzit se efectuează pe cale aeriană, persoana care urmează să fie readmisă și eventualele escorte sunt scutite de obligația de a obține o viză de tranzit aeroportuar.

(4)   Sub rezerva consultărilor reciproce, autoritățile competente ale statului solicitat susțin operațiunile de tranzit, în special printr-o supraveghere a persoanelor în cauză și prin furnizarea de echipamente corespunzătoare în acest sens.

SECȚIUNEA V

COSTURI

Articolul 15

Costuri de transport și de tranzit

Fără a aduce atingere dreptului autorităților competente de a recupera valoarea costurilor în legătură cu readmisia persoanei care urmează să fie readmisă sau de la terți, toate cheltuielile de transport angajate până la frontiera statului de destinație finală în cadrul operațiunilor de readmisie și de tranzit efectuate în conformitate cu prezentul acord sunt în sarcina statului solicitant.

SECȚIUNEA VI

PROTECȚIA DATELOR ȘI CLAUZA DE NON - INCIDENȚĂ

Articolul 16

Protecția datelor

Comunicarea datelor cu caracter personal are loc numai dacă această comunicare este necesară pentru punerea în aplicare a prezentului acord de către autoritățile competente ale Albaniei sau ale unui stat membru, după caz. Prelucrarea datelor cu caracter personal, în cazul din speță, este reglementată de legislația națională din Albania și, atunci când controlorul este o autoritate competentă dintr-un stat membru, de dispozițiile Directivei 95/46/CE (3) și de legislația națională adoptată de către acest stat membru în aplicarea acestei directive. De asemenea, se aplică următoarele principii:

(a)

datele cu caracter personal trebuie prelucrate legal și de o manieră egală;

(b)

datele cu caracter personal trebuie colectate în scopul specific, explicit și legitim al punerii în aplicare a prezentului acord și nu trebuie prelucrate ulterior, de către autoritatea care le comunică sau de cea care le primește, într-un mod incompatibil cu acest scop;

(c)

datele cu caracter personal trebuie să fie adecvate, pertinente și neexcesive față de scopul pentru care acestea sunt colectate și/sau prelucrate ulterior; în special, datele cu caracter personal comunicate pot să facă referire numai la următoarele elemente:

informațiile individuale privind persoana care urmează să fie transferată (de exemplu, nume de familie, prenume, eventuale nume anterioare, alte nume utilizate/sub care aceasta este cunoscută sau pseudonim, sex, stare civilă, data și locul nașterii, cetățenie actuală și orice cetățenie anterioară);

pașaportul, act de identitate sau permisul de conducere (număr, perioadă de valabilitate, dată a eliberării, autoritatea emitentă și locul eliberării);

opririle și itinerariile;

alte informații necesare identificării persoanei care urmează să fie transferată sau examinării cerințelor în materie de readmisie care decurg din prezentul acord;

(d)

datele cu caracter personal trebuie să fie exacte și, pe cât posibil, actualizate;

(e)

datele cu caracter personal trebuie să fie păstrate sub o formă care să permită identificarea persoanelor în cauză pentru o perioadă care nu o depășește pe cea necesară realizării scopului pentru care acestea au fost colectate sau pentru care acestea sunt prelucrate ulterior;

(f)

atât autoritatea de comunicare a datelor, cât și autoritatea care le primește iau toate măsurile utile pentru a garanta, după caz, rectificarea, ștergerea sau blocarea datelor cu caracter personal a căror prelucrare nu este în conformitate cu dispozițiile prezentului articol, în special datorită faptului că datele nu sunt adecvate, pertinente și exacte sau că acestea sunt excesive față de scopul pentru care sunt prelucrate. Aceasta include notificarea celeilalte părți asupra oricărei rectificări, ștergeri sau blocări;

(g)

la cerere, autoritatea solicitată informează autoritatea emitentă asupra scopului în care s-au folosit aceste date, precum și a rezultatelor obținute;

(h)

datele cu caracter personal pot fi comunicate numai autorităților competente. Transmiterea lor ulterioară altor organisme necesită acordul prealabil al autorității care le-a comunicat;

(i)

autoritatea emitentă și autoritatea solicitată sunt obligate să recurgă la o înregistrare scrisă a comunicării și a primirii datelor cu caracter personal.

Articolul 17

Clauză de non - incidență

(1)   Prezentul acord nu aduce atingere drepturilor, obligațiilor și responsabilităților Comunității, statelor membre și Albaniei care decurg din dreptul internațional, în special din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale din 4 noiembrie 1950, din Convenția din 28 iulie 1958 și din Protocolul privind statutul refugiaților din 31 ianuarie 1967, precum și din instrumentele internaționale în materie de extrădare.

(2)   Nici un element din prezentul acord nu împiedică reîntoarcerea unei persoane în temeiul altor dispoziții formale sau informale.

SECȚIUNEA VII

APLICAREA ȘI ASIGURAREA RESPECTĂRII

Articolul 18

Comitet mixt de readmisie

(1)   Părțile contractante își acordă reciproc asistență pentru aplicarea și interpretarea prezentului acord. În acest sens, acestea instituie un comitet mixt de readmisie (denumit în continuare „comitetul”) ce are ca sarcini, în special:

(a)

să controleze aplicarea prezentului acord;

(b)

să stabilească modalitățile necesare pentru o aplicare uniformă a prezentului acord;

(c)

să schimbe, în mod regulat, informații privind protocoalele de aplicare stabilite de diferitele state membre și Albania în temeiul articolului 19;

(d)

să hotărască modificările care urmează să fie aduse anexelor la prezentul acord;

(e)

să recomande modificările la prezentul acord.

(2)   Deciziile comitetului au caracter obligatoriu pentru părțile contractante.

(3)   Comitetul se compune din reprezentanți ai Comunității și ai Albaniei. Comunitatea este reprezentată de către Comisie, asistată de experți ai statelor membre.

(4)   Comitetul se reunește, după caz, la solicitarea uneia dintre părțile contractante.

(5)   Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.

Articolul 19

Protocoale de aplicare

(1)   Albania și un stat membru pot elabora protocoale de aplicare care reglementează următoarele aspecte:

(a)

desemnarea autorităților competente, punctele de trecere frontaliere și schimbul punctelor de contact;

(b)

condițiile aplicabile repatrierii sub escortă, inclusiv tranzitului sub escortă al resortisanților din țări terțe și al apatrizilor;

(c)

mijloacele și documentele care se adaugă celor enumerate la anexele 1-4.

(2)   Protocoalele de aplicare prevăzute la alineatul (1) vor intra în vigoare numai după notificarea lor comitetului mixt de readmisie prevăzut la articolul 18.

(3)   Albania acceptă să aplice orice dispoziție a unui protocol de aplicare încheiat cu un stat membru și în relațiile sale cu un alt stat membru, la solicitarea acestuia din urmă.

Articolul 20

Relație cu acordurile sau înțelegerile bilaterale de readmisie ale statelor membre

Dispozițiile prezentului acord au întâietate asupra dispozițiilor din orice acord sau înțelegere bilaterală privind readmisia persoanelor cu ședere ilegală încheiat sau susceptibil de a fi încheiat, în conformitate cu articolul 19, între diferite state membre și Albania.

SECȚIUNEA VIII

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 21

Aplicare teritorială

(1)   Sub rezerva alineatului (2), prezentul acord se aplică pe teritoriul în care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene și pe teritoriul Albaniei.

(2)   Prezentul acord nu se aplică pe teritoriul Regatului Danemarcei.

Articolul 22

Intrare în vigoare, durată și anulare

(1)   Prezentul acord se ratifică sau se aprobă de către părțile contractante, în conformitate cu procedurile lor respective.

(2)   Sub rezerva alineatului (3), prezentul acord intră în vigoare în prima zi din a doua lună de la data la care părțile contractante își notifică îndeplinirea procedurilor prevăzute la alineatul (1).

(3)   Articolele 3 și 5 intră în vigoare la doi ani de la data prevăzută la alineatul (2) din prezentul articol.

(4)   Prezentul acord se încheie pentru o perioadă nedeterminată.

(5)   Fiecare dintre părțile contractante poate denunța unilateral prezentul acord printr-o notificare oficială adresată celeilalte părți contractante. Acordul încetează la șase luni de la data acestei notificări.

Articolul 23

Anexe

Anexele 1-6 fac parte integrantă din prezentul acord.

Încheiat la Luxemburg, paisprezece aprilie două mii cinci, în două exemplare, în limbile cehă, daneză, engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și albaneză, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentice.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Për Komunitetin Evropian

Image

Por la República de Albania

Za Albánskou republiku

På Republikken Albaniens vegne

Für die Republik Albanien

Albaania Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας

For the Republic of Albania

Pour la République d'Albanie

Per la Repubblica di Albania

Albānijas Republikas vārdā -

Albanijos Respublikos vardu

az Albán Köztársaság részéről

Għar-Repubblika ta' l-Albanija

Voor de Republiek Albanië

W imieniu Republiki Albanii

Për Republikën e Shqipërisë

För Republiken Albanien

Albanian tasavallan puolesta

Za Republiko Albanijo

Za Albánsku republiku

Pela República da Albânia

Image


(1)  Recomandarea Consiliului din 30 noiembrie 1994 privind adoptarea unui model tip de document de călătorie pentru extrădarea resortisanților din țări terțe (JO C 274, 19.9.1996, p. 18).

(2)  Aprobat prin Instrucțiunile ministrului afacerilor externe nr. 553 din 19 noiembrie 2003 privind eliberarea, de către reprezentanțele albaneze, de permise de trecere destinate repatrierilor în Albania.

(3)  Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (JO L 281, 23.11.1995, p. 31). Directivă, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).


ANEXA 1

Lista comună a documentelor a căror prezentare se consideră o probă a cetățeniei

[Articolul 2 alineatul (1), articolul 3 alineatul (1), articolul 4 alineatul (1) și articolul 5 alineatul (1)]

Pașaport, de orice tip (național, diplomatic, de serviciu, colectiv și de înlocuire, inclusiv pașapoartele pentru minori);

act de identitate, de orice tip (inclusiv cărțile de identitate temporare și provizorii);

livret militar și act de identitate militar;

carnet de marinar și carnetul comandantului;

certificat de cetățenie și alte documente oficiale care indică sau menționează cetățenia.


ANEXA 2

Lista comună a documentelor a căror prezentare se consideră un început de probă a cetățeniei

[Articolul 2 alineatul (1), articolul 3 alineatul (1), articolul 4 alineatul (1) și articolul 5 alineatul (1)]

Fotocopie a unuia dintre documentele enumerate la anexa 1;

permis de conducere sau fotocopie a acestuia;

certificat de naștere sau fotocopie a acestui document;

legitimația de muncă emisă de către o societate sau fotocopie a acestei legitimații;

declarație a unui martor;

declarație a persoanei în cauză și limba pe care o vorbește, atestată, în special, prin rezultatele unui test oficial;

orice alt document susceptibil de a permite stabilirea cetățeniei persoanei în cauză.


ANEXA 3

Lista comună a documentelor considerate ca fiind o probă a condițiilor de readmisie a resortisanților din țări terțe și a apatrizilor

[Articolul 3 alineatul (1) și articolul 5 alineatul (1)]

Ștampila de intrare/de ieșire sau o inscripție similară în documentul de călătorie al părții în cauză sau altă probă de intrare/ieșire (inclusiv fotografică);

documente, certificate și diverse facturi (de exemplu, facturi de hotel, programări pentru tratamente medicale sau spitalicești, carduri de acces în instituții publice/private, contracte de închiriere de mașini, chitanțe de cărți de credit etc.) care demonstrează în mod clar că persoana în cauză a stat pe teritoriul statului solicitat;

bilete și/sau liste cu pasagerii companiilor aeriene, feroviare, maritime sau de autocare care să ateste prezența persoanei în cauză pe teritoriul statului solicitat, precum și itinerarul pe care aceasta l-a parcurs;

informații care să demonstreze că persoana în cauză a recurs la serviciile unui ghid însoțitor sau ale unei agenții de turism;

declarații oficiale făcute, în special, de către autoritățile de frontieră și de alți martori care să ateste că persoana în cauză a trecut frontiera;

declarație oficială făcută de persoana în cauză în cadrul unei proceduri judiciare sau administrative.


ANEXA 4

Lista comună a documentelor considerate ca fiind un început de probă a condițiilor de readmisie a resortisanților din țări terțe și a apatrizilor

[Articolul 3 alineatul (1) și articolul 5 alineatul (1)]

Descrierea, de către autoritățile competente ale statului solicitant, a locului și a circumstanțelor în care partea interesată a fost interceptată după intrarea sa pe teritoriul acestui stat;

informații privind identitatea și/sau șederea unei persoane, care au fost furnizate de către o organizație internațională;

comunicări/confirmare de informații de către membrii familiei, însoțitori de călătorie etc.;

declarația persoanei în cauză.


ANEXA 5

Image

Image


ANEXA 6

Image

Image


DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND RELAȚIA CU VIITORUL ACORD DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE

Părțile contractante iau act de faptul că, la 31 ianuarie 2003, au fost începute negocieri în vederea încheierii unui Acord de stabilizare și de asociere (ASA) între Albania, pe de o parte, și Comunitatea și statele sale membre, pe de altă parte, care va cuprinde, de asemenea, dispoziții privind prevenirea și controlul imigrării ilegale, precum și readmisia. Părțile contractante convin, prin urmare, că prezentul acord va fi pe deplin luat în considerare în dispozițiile corespunzătoare ale ASA.


DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND ARTICOLUL 3

Părțile contractante iau act de faptul că obligația readmisiei față de resortisanții din țări terțe și față de apatrizi posesori ai unei vize în curs de valabilitate eliberată de Albania [articolul 3 alineatul (1) litera (a) din prezentul acord] se aplică numai dacă viza a fost utilizată pentru intrarea pe teritoriul Albaniei.


DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND ARTICOLUL 18

Ședințele comitetului mixt de readmisie au loc, pe cât posibil, în paralel cu cele ale subcomitetului competent în materie, care se instituie în cadrul viitorului acord de stabilizare și de asociere.

Comitetul mixt informează acest subcomitet cu privire la lucrările sale.

Regulamentul de procedură al comitetului mixt de readmisie trebuie să fie compatibil cu cel al subcomitetului.


DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND DANEMARCA

Părțile contractante iau act de faptul că prezentul acord nu se aplică teritoriului Regatului Danemarcei, nici resortisanților săi. În aceste condiții, este necesar ca Albania și Danemarca să încheie un acord de readmisie în aceleași condiții precum cele din prezentul acord.


DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND ISLANDA ȘI NORVEGIA

Părțile contractante iau act de relațiile strânse care există între Comunitatea Europeană și Islanda și Norvegia, în special în temeiul Acordului din 18 mai 1999 privind asocierea acestor țări la punerea în aplicare, la asigurarea respectării și la dezvoltarea acquis-ului Schengen. În aceste condiții, este necesar ca Albania să încheie un acord de readmisie cu Islanda și cu Norvegia în aceleași condiții precum cele din prezentul acord.