11/Volumul 57

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

203


22000D0210(07)


L 035/37

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA NR. 7/1999 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 29 ianuarie 1999

de modificare a anexei XI (Servicii de telecomunicații) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost adaptat de Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât anexa XI la acord a fost modificată de Decizia nr. 120/98 a Comitetului mixt al SEE din 18 decembrie 1998 (1);

întrucât Directiva 97/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 iunie 1997 privind interconexiunea în telecomunicații în vederea asigurării unui serviciu universal și a interoperabilității prin aplicarea principiilor furnizării unei rețele deschise (ONP) (2) trebuie să fie încorporată în acord,

întrucât dispozițiile referitoare la aspectele privind țările terțe ale Directivei 97/33/CE trebuie adaptate în sensul acordului,

DECIDE:

Articolul 1

După punctul 5ca (Decizia nr. 710/97/CE a Parlamentului European și a Consiliului) din anexa XI la acord se inserează următorul punct:

„5cb.

397 L 0033: Directiva 97/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 iunie 1997 privind interconexiunea în telecomunicații în vederea asigurării unui serviciu universal și a interoperabilității prin aplicarea principiilor furnizării unei rețele deschise (ONP) (JO L 199, 26.7.1997, p. 32).

În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

la articolul 17 alineatul (1) litera (a), cuvântul «tratat» se înlocuiește cu cuvântul «acord»;

(b)

în ceea ce privește interconexiunea cu organizațiile din țările terțe descrise la articolul 21 din directivă, se aplică următoarele dispoziții:

1.

în vederea asigurării unui grad maxim de convergență în aplicarea unui regim de țară terță în ceea ce privește interconexiunea, părțile contractante fac schimb de informații, în conformitate cu articolul 21 alineatul (1) și se organizează consultări cu privire la problemele menționate la articolul 21 alineatul (2), în cadrul Comitetului mixt al SEE și în conformitate cu procedurile specifice care trebuie convenite de părțile contractante;

2.

de fiecare dată când Comunitatea negociază cu o țară terță, pe baza dispozițiilor articolului 21 alineatul (2), în scopul obținerii de drepturi comparabile pentru organizațiile sale, aceasta se străduiește să obțină tratament egal pentru organizațiile din statele AELS.”

Articolul 2

Textele Directivei 97/33/CE în limbile islandeză și norvegiană, anexate la versiunile în limbile respective ale prezentei decizii, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 30 ianuarie 1999 cu condiția transmiterii prealabile către Comitetul mixt al SEE a tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Comunităților Europene.

Adoptată la Bruxelles, 29 ianuarie 1999.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

F. BARBASO


(1)  JO L 297, 18.11.1999, p. 49.

(2)  JO L 199, 26.7.1997, p. 32.