11/Volumul 19

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

81


21999A0313(01)


L 067/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


PROTOCOL ADIȚIONAL

la Acordul între Republica Austria, Regatul Belgiei, Regatul Danemarcei, Republica Finlanda, Republica Federală Germania, Republica Elenă, Irlanda, Republica Italiană, Marele Ducat al Luxemburgului, Regatul Țărilor de Jos, Republica Portugheză, Regatul Spaniei, Regatul Suediei, Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Agenția Internațională pentru Energie Atomică de aplicare a articolului III alineatele (1) și (4) din Tratatul de neproliferare a armelor nucleare (1)

[notificat cu numărul COM(1998) 314]

(1999/188/Euratom)

AVÂND ÎN VEDERE că Republica Austria, Regatul Belgiei, Regatul Danemarcei, Republica Finlanda, Republica Federală Germania, Republica Elenă, Irlanda, Republica Italiană, Marele Ducat al Luxemburgului, Regatul Țărilor de Jos, Republica Portugheză, Regatul Spaniei și Regatul Suediei (denumite în continuare „statele”) și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (denumită în continuare „Comunitatea”) sunt părți la un acord între state, Comunitate și Agenția Internațională pentru Energie Atomică (denumită în continuare „Agenția”) de aplicare a articolului III alineatele (1) și (4) din Tratatul de neproliferare a armelor nucleare (denumit în continuare „acordul de garanții”), care a intrat în vigoare la 21 februarie 1977,

CONȘTIENȚI de dorința comunității internaționale de a continua promovarea neproliferării nucleare prin consolidarea eficacității și prin îmbunătățirea eficienței sistemului de garanții al Agenției,

REAMINTIND că Agenția trebuie să țină seama, în aplicarea garanțiilor, de necesitatea de: a evita stânjenirea dezvoltării economice și tehnologice în Comunitate sau a cooperării internaționale în domeniul activităților nucleare pașnice; de a respecta dispozițiile în vigoare în domeniul sănătății, siguranței, protecției fizice și alte probleme de securitate, precum și drepturile persoanelor fizice de a lua toate precauțiile necesare pentru protejarea secretelor comerciale, tehnologice și industriale, precum și a celorlalte informații confidențiale despre care are cunoștință,

ÎNTRUCÂT frecvența și intensitatea activităților descrise în prezentul protocol vor fi menținute la nivelul minim compatibil cu scopul de a consolida eficacitatea și de a îmbunătăți eficiența garanțiilor Agenției,

Comunitatea, statele și Agenția au convenit după cum urmează:

RAPORTUL DINTRE PROTOCOL ȘI ACORDUL DE GARANȚII

Articolul 1

Prevederile acordului de garanții se aplică prezentului protocol în măsura în care acestea sunt relevante și compatibile cu prevederile prezentului protocol. În caz de conflict între prevederile acordului de garanții și cele ale prezentul protocol, se aplică prevederile prezentului protocol.

FURNIZAREA INFORMAȚIILOR

Articolul 2

(a)

Fiecare stat prezintă Agenției o declarație care conține informațiile menționate la punctele (i), (ii), (iv), (ix) și (x) de mai jos. Comunitatea prezintă Agenției o declarație conținând informațiile menționate la punctele (v), (vi) și (vii). Fiecare stat și Comunitatea prezintă Agenției o declarație conținând informațiile menționate la punctele (iii) și (viii).

(i)

O descriere generală a activităților de cercetare și de dezvoltare legate de ciclul combustibilului nuclear care nu implică folosirea de materiale nucleare și indiferent de locul în care se desfășoară, care sunt finanțate, autorizate în mod obligatoriu sau controlate de statul în cauză sau care se execută în beneficiul acestuia, precum și informațiile care indică amplasamentul acestor activități.

(ii)

Informații stabilite de Agenție în funcție de câștigurile scontate în eficacitate sau eficiență și acceptate de statul în cauză, privind activitățile de exploatare, importante din punctul de vedere al garanțiilor privind instalațiile și amplasamentele din afara instalației în care se folosesc în mod obișnuit materiale nucleare.

(iii)

O descriere generală a fiecărei clădiri din fiecare locație, inclusiv utilizarea sa și, în cazul în care aceasta nu reiese din această descriere, conținutul său. Descrierea trebuie să cuprindă și o hartă a locației.

(iv)

O descriere a dimensiunii operațiunilor pentru fiecare amplasament în care se desfășoară activitățile menționate în anexa I la prezentul protocol.

(v)

Informații privind amplasamentul, situația operațională și capacitatea de producție anuală estimată a minelor de uraniu și a uzinelor de fabricare a concentratelor de uraniu și toriu din fiecare stat și producția anuală curentă a acestor mine și uzine pentru concentrate. Comunitatea comunică, la solicitarea Agenției, producția anuală curentă a unei mine sau uzine de fabricare a concentratelor. Furnizarea acestor informații nu impune o contabilizare detaliată a materialului nuclear.

(vi)

Informațiile prezentate în continuare privind materiile brute care nu au încă o compoziție și o puritate corespunzătoare fabricării combustibilului sau îmbogățirii cu izotopi:

(a)

cantități, compoziție chimică, utilizare sau utilizarea prevăzută a acestor materiale, fie că se face în scopuri nucleare sau nu, pentru fiecare amplasament situat în statele în care astfel de materiale se găsesc în cantități care depășesc zece tone de uraniu și/sau douăzeci de tone de toriu, iar pentru celelalte amplasamente, în care acestea se găsesc în cantități mai mari de o tonă, totalul pentru toate statele, în cazul în care acest total depășește zece tone de uraniu sau douăzeci tone de toriu. Furnizarea acestor informații nu impune o contabilizare detaliată a materialelor nucleare;

(b)

cantități, compoziție chimică și destinația fiecărui export de astfel de materiale din state către un stat din afara Comunității, în scopuri în mod obligatoriu nenucleare, în cantități care depășesc:

1.

zece tone de uraniu sau, pentru exporturi succesive de uraniu destinate aceluiași stat, fiecare dintre acestea fiind mai mic de zece tone, dar al căror total depășește zece tone anual;

2.

douăzeci tone de toriu sau, pentru exporturi succesive de toriu destinate aceluiași stat, fiecare dintre acestea fiind mai mic de douăzeci de tone, dar al căror total depășește douăzeci de tone anual;

(c)

cantități, compoziție chimică, amplasament actual și utilizare sau utilizarea prevăzută a fiecărui import în statele din exteriorul Comunității de astfel de materiale, în scopuri în mod obligatoriu nenucleare, în cantități care depășesc:

1.

zece tone de uraniu sau, pentru importuri succesive de uraniu, fiecare dintre acestea fiind mai mic de zece tone, dar al căror total depășește zece tone anual;

2.

douăzeci de tone de toriu sau, pentru importuri succesive de toriu, fiecare dintre acestea fiind mai mic de douăzeci de tone, dar al căror total depășește douăzeci de tone anual,

înțelegându-se că nu se impune furnizarea de informații privind astfel de materiale destinate unei utilizări nenucleare, odată ce acestea se prezintă sub forma dorită pentru utilizarea lor finală nenucleară.

(vii)

(a)

Informații privind cantitățile, utilizările și amplasamentele materialelor nucleare exceptate de la aplicarea garanțiilor în conformitate cu articolul 37 din acordul de garanții.

(b)

Informații privind cantitățile (care pot fi estimative) și utilizările, pentru fiecare amplasament, ale materialelor nucleare exceptate de la aplicarea garanțiilor în conformitate cu articolul 36 litera (b) din a cordul de garanții, dar care nu se prezintă încă sub forma dorită pentru utilizarea lor finală nenucleară, în cantități care le depășesc pe cele menționate la articolul 37 din acordul de garanții. Furnizarea acestor informații nu impune o contabilizare detaliată a materialelor nucleare.

(viii)

Informații privind amplasamentul sau a procesarea ulterioară a deșeurilor înalt sau mediu active conținând plutoniu, uraniu puternic îmbogățit sau uraniu -233 pentru care s-au ridicat garanțiile în conformitate cu articolul 11 din acordul de garanții. În sensul prezentului punct, „procesarea ulterioară” nu include reambalarea deșeurilor sau prelucrarea lor ulterioară, fără separarea elementelor, în vederea antrepozitării sau depozitării lor definitive.

(ix)

Următoarele informații privind echipamentele și materialele nenucleare specificate, care sunt menționate în lista care figurează în Anexa II:

(a)

pentru fiecare export în afara Comunității de echipamente și materiale de acest tip, date de identificare, cantitate, locația unde se prevede utilizarea lor în statul de destinație și data sau data prevăzută, după caz, a exportului;

(b)

la solicitarea expresă a Agenției, confirmarea din partea statului importator a informațiilor furnizate Agenției de către un stat din afara Comunității cu privire la exportul unor astfel de echipamente și materiale către statul importator.

(x)

Planurile generale pentru următorii zece ani cu privire la dezvoltarea ciclului combustibilului nuclear (inclusiv activitățile prevăzute de cercetare și de dezvoltare legate de ciclul combustibilului nuclear), în cazul în care au fost aprobate de autoritățile competente ale statului.

(b)

Fiecare stat face tot ceea ce este rezonabil posibil pentru a furniza Agenției următoarele informații:

(i)

Descrierea generală a activităților de cercetare și de dezvoltare legate de ciclul combustibilului nuclear care nu implică folosirea materialelor nucleare specifice îmbogățirii, reprocesării combustibilului nuclear sau procesării deșeurilor înalt sau mediu active conținând plutoniu, uraniu puternic îmbogățit sau uraniu -233, care se desfășoară în statul în cauză, indiferent de locație, dar care nu sunt finanțate, autorizate sau controlate în mod obligatoriu de statul respectiv sau efectuate în beneficiul său, precum și informații privind amplasamentul acestor activități. În temeiul prezentului paragraf, „procesarea” deșeurilor mediu și înalt active nu include reambalarea deșeurilor sau prelucrarea lor, fără separarea elementelor, în vederea antrepozitării sau depozitării lor definitive.

(ii)

Descrierea generală a activităților și identitatea persoanei sau a entității care desfășoară acest tip de activități în amplasamente identificate de către Agenție în afara unei locații considerate de Agenție ca având legătură din punct de vedere funcțional cu activitățile acestei locații. Furnizarea acestor informații se face sub rezerva unei solicitări exprese din partea Agenției. Informațiile menționate anterior se furnizează în consultare cu Agenția și în timp util.

(c)

La solicitarea Agenției, un stat sau Comunitatea sau, după caz, amândouă, furnizează precizări sau lămuriri asupra oricărei informații comunicate în temeiul prezentului articol, în măsura în care aceasta este necesară în scopul aplicării garanțiilor.

Articolul 3

(a)

Fiecare stat sau Comunitatea sau, după caz, amândouă furnizează Agenției informațiile menționate la articolul 2 litera (a) punctele (i), (iii), (iv), (v), (vi) litera (a), (vii) și (x) și litera (b) punctul (i) în termen de 180 de zile de la intrarea în vigoare a prezentului protocol.

(b)

Fiecare stat sau Comunitatea sau, după caz, amândouă furnizează Agenției, anual, până la 15 mai, actualizări ale informațiilor menționate anterior la litera (a) referitoare la perioada corespunzătoare anului calendaristic precedent. În cazul în care informațiile comunicate anterior rămân neschimbate, fiecare stat sau Comunitatea sau, după caz, amândouă, indică acest lucru.

(c)

Comunitatea furnizează Agenției, anual, până la 15 mai, informațiile menționate la articolul 2 literele (a) punctul (vi), (b) și (c) pentru perioada corespunzătoare anului calendaristic precedent.

(d)

Fiecare stat furnizează Agenției trimestrial informațiile menționate la articolul 2 litera (a) punctul (ix) (a). Aceste informații sunt furnizate în termen de 60 de zile de la sfârșitul fiecărui trimestru.

(e)

Comunitatea și fiecare stat comunică Agenției informațiile menționate la articolul 2 litera (a) punctul (viii) cu 180 de zile înainte de a se proceda procesarea ulterioară și, anual, până la 15 mai, informații privind schimbarea de amplasament pentru perioada corespunzătoare anului calendaristic precedent.

(f)

Fiecare stat și Agenția convin asupra momentului și frecvenței furnizării informațiilor menționate de articolul 2 litera (a) punctul (ii).

(g)

Fiecare stat furnizează Agenției informațiile menționate la articolul 2 litera (a) punctul (ix) (b) în termen de 60 de zile de la solicitarea Agenției.

ACCES COMPLEMENTAR

Articolul 4

Dispozițiile care urmează se aplică cu ocazia punerii în aplicare a accesului complementar în temeiul articolului 5 din prezentul protocol.

(a)

Cu toate că Agenția nu urmărește în mod mecanic sau sistematic să verifice informațiile menționate de articolul 2, Agenția are acces:

(i)

la orice amplasament menționat de articolul 5 litera (a) punctul (i) sau (ii), în mod selectiv, pentru a se asigura de absența materialelor și activităților nucleare nedeclarate;

(ii)

la orice amplasament menționat de articolul 5 litera (b) sau (c) pentru rezolvarea unei probleme privind exactitatea și exhaustivitatea informațiilor furnizate în conformitate cu articolul 2 sau pentru rezolvarea unei contradicții privind aceste informații;

(iii)

la orice amplasament menționat de articolul 5 litera (a) punctul (iii) în măsura în care îi este necesar Agenției pentru confirmarea, în ceea ce privește garanțiile, a declarației de dezafectare a unei instalații sau a unui amplasament din afara instalației în care se folosea în mod obișnuit material nuclear, care a fost făcută de către Comunitate sau, după caz, de către un stat.

(b)

(i)

Sub rezerva dispozițiilor de la punctul (ii) de mai jos, Agenția dă statului în cauză sau atât statului în cauză, cât și Comunității, pentru accesul în temeiul articolului 5 litera (a) sau (c) în cazul în care se utilizează materialele nucleare, un preaviz privind accesul de cel puțin 24 de ore.

(ii)

Pentru accesul în orice parte a unei locații care se solicită cu ocazia vizitelor în scopul verificării informațiilor descriptive sau a inspecțiilor ad hoc sau de rutină ale acestei locații, termenul de preaviz, în cazul în care îl solicită Agenția, este de cel puțin două ore, dar poate, în cazuri excepționale, să fie mai mic de două ore.

(c)

Preavizul se dă în scris și indică motivele solicitării accesului și activitățile care se vor desfășura cu ocazia unui astfel de acces.

(d)

În cazul unei probleme sau a unei contradicții, Agenția dă statului în cauză și, după caz, Comunității, posibilitatea de a clarifica problema sau contradicția și de a facilita soluționarea acesteia. Această posibilitate se dă înainte de solicitarea accesului, cu excepția cazului în care Agenția consideră că întârzierea accesului aduce atingere obiectului cererii de acces. În orice caz, Agenția nu trage concluzii în ceea ce privește problema sau contradicția atâta timp cât această posibilitate nu s-a dat statului în cauză și, după caz, Comunității.

(e)

În cazul în care statul în cauză nu acceptă altă posibilitate, accesul are loc numai în orele normale de lucru.

(f)

Statul în cauză sau, pentru accesul în temeiul articolului 5 litera (a) sau (c), în cazul în care se utilizează materiale nuclear, statul în cauză și Comunitatea au dreptul de a asigura însoțirea inspectorilor Agenției, în cazul în care aceștia beneficiază de un drept de acces, de către reprezentanții statului în cauză și, după caz, de către inspectori ai Comunității, sub rezerva ca inspectorii Agenției să nu fie, din această cauză, întârziați sau stânjeniți în exercitarea funcțiilor lor.

Articolul 5

Fiecare stat acordă Agenției acces:

(a)

(i)

în orice parte a locației;

(ii)

în orice amplasament menționat în temeiul articolului 2 litera (a) punctele (v)-(viii);

(iii)

în orice instalație dezafectată sau orice amplasament din afara instalației dezafectate, unde se foloseau, în mod obișnuit, materiale nucleare.

(b)

În orice amplasamente, altele decât cele menționate anterior la litera (a) punctul (i), indicate de statul în cauză în temeiul articolului 2 litera (a) punctul (i), litera (a) punctul (iv), litera (a) punctul (ix) (b) sau articolului 2 litera (b), înțelegându-se că, în cazul în care statul în cauză nu este în măsură să acorde un astfel de acces, acesta face tot ceea ce este rezonabil posibil pentru a satisface fără întârziere cerințele Agenției prin alte mijloace.

(c)

În orice amplasamente, altele decât cele menționate anterior la literele (a) și (b), specificate de Agenție în scopul prelevării de probe de mediu dintr-un amplasament precis, înțelegându-se că, în cazul în care statul în cauză nu este în măsură să acorde un astfel de acces, acest stat face tot ceea ce este rezonabil posibil pentru a satisface fără întârziere cerințele Agenției în amplasamente adiacente sau prin alte mijloace.

Articolul 6

În cazul în care Agenția pune în aplicare prevederile articolului 5, aceasta poate să desfășoare următoarele activități:

(a)

În cazul accesului acordat în conformitate cu articolul 5 litera (a) punctele (i) sau (iii), observația vizuală, prelevarea de probe de mediu, utilizarea de aparate de detecție și de măsurare a radiațiilor, aplicarea sigiliilor și a altor dispozitive de identificare și de indicare a fraudelor menționate în înțelegerile subsidiare, precum și alte măsuri obiective care s-au dovedit posibile din punct de vedere tehnic și a căror utilizare a fost acceptată de Consiliul guvernatorilor (denumit în continuare „Consiliu”) și ca urmare a consultărilor între Agenție, Comunitate și statul în cauză.

(b)

În cazul accesului acordat în conformitate cu articolul 5 litera (a) punctul (ii), observația vizuală, inventarierea materialelor nucleare, măsurători nedistructive și prelevare de probe, utilizarea aparatelor de detecție și de măsurare a radiațiilor, examinarea extraselor privind cantitățile, originea și utilizarea materialelor, prelevarea de probe de mediu, precum și alte măsuri obiective care se dovedesc posibile din punct de vedere tehnic și a căror folosire a fost acceptată de către Consiliu și ca urmare a consultărilor între Agenție, Comunitate și statul în cauză.

(c)

În cazul accesului acordat în conformitate cu articolul 5 litera (b), observația vizuală, prelevarea de probe de mediu, utilizarea de aparate de detecție și de măsurare a radiațiilor, examinarea extraselor privind producția și expedierile care sunt importante din punct de vedere al garanțiilor, precum și alte măsuri obiective care se dovedesc posibile din punct de vedere tehnic și a căror folosire a fost acceptată de către Consiliu și ca urmare a consultărilor între Agenție și statul în cauză.

(d)

În caz de acces acordat în conformitate cu articolul 5 litera (c), prelevarea de probe de mediu și, în cazul în care rezultatele nu permit rezolvarea problemei sau a contradicției la amplasamentul specificat de Agenție în temeiul articolului 5 litera (c), recurgerea, în acest amplasament, la observația vizuală, la aparate de detecție și de măsurare a radiațiilor și, în conformitate cu ceea ce s-a convenit de către statul în cauză și, în cazul în care este vorba de materiale nucleare, de către Comunitate și Agenție, la alte măsuri obiective.

Articolul 7

(a)

La solicitarea unui stat, Agenția și acest stat adoptă dispoziții pentru reglementarea accesului în temeiul prezentului protocol pentru împiedicarea diseminării informațiilor sensibile din punct de vedere al proliferării, pentru respectarea cerințelor de siguranță sau de protecție fizică sau pentru protejarea informațiilor exclusive sau sensibile din punct de vedere comercial. Aceste dispoziții nu împiedică Agenția să desfășoare activitățile necesare pentru a da asigurarea credibilă că nu există materiale și activități nucleare nedeclarate în amplasamentul în cauză, inclusiv pentru rezolvarea oricărei probleme privind exactitatea și exhaustivitatea informațiilor menționate la articolul 2 sau a oricărei contradicții privind aceste informații.

(b)

Un stat poate prezenta Agenției, în cazul în care acesta furnizează informațiile menționate la articolul 2, locurile prin care accesul la o locație sau un amplasament la poate fi reglementat.

(c)

În așteptarea intrării în vigoare a înțelegerilor subsidiare necesare, după caz, un stat poate recurge la accesul reglementat în conformitate cu dispozițiile de la litera (a) menționate anterior.

Articolul 8

Nici o dispoziție din prezentul protocol nu împiedică un stat să acorde Agenției acces la alte amplasamente decât cele menționate în articolele 5 și 9 sau să solicite Agenției să desfășoare activități de verificare într-un anumit amplasament. Agenția face fără întârziere tot ceea ce este rezonabil posibil pentru a da curs unei astfel de solicitări.

Articolul 9

Fiecare stat acordă Agenției acces la amplasamentele specificate de Agenție pentru prelevarea de probe de mediu dintr-o zonă vastă, înțelegându-se că, în cazul în care un stat nu este în măsură să acorde un astfel de acces, acest stat face tot ceea ce este rezonabil posibil pentru a satisface cerințele Agenției în alte amplasamente. Agenția nu solicită un astfel de acces atâta timp cât Consiliul nu a aprobat recurgerea la prelevarea de probe de mediu dintr-o zonă vastă și la modalitățile de punere în aplicare a acestei măsuri și cât timp nu au avut loc consultări între Agenție și statul în cauză.

Articolul 10

(a)

Agenția informează statul în cauză și, după caz, Comunitatea:

(i)

cu privire la activitățile desfășurate în temeiul prezentului protocol, inclusiv cele privind toate problemele și contradicțiile pe care aceasta le-a adus în atenția statului în cauză și, după caz, Comunității, în termen de 60 de zile de la efectuării acestor activități;

(ii)

cu privire la rezultatele activităților desfășurate în ceea ce privește toate problemele și contradicțiile pe care aceasta le-a adus în atenția statului în cauză și, după caz, a Comunității, de îndată ce a fost posibil și, în orice caz, în termen de 30 de zile de la stabilirea rezultatelor de către Agenție;

(b)

Agenția informează statul în cauză și Comunitatea cu privire la concluziilor pe care aceasta le-a tras din activitățile sale în conformitate cu prezentul protocol. Aceste concluzii se comunică anual.

DESEMNAREA INSPECTORILOR AGENȚIEI

Articolul 11

(a)

(i)

Directorul general notifică Comunității și statelor aprobarea de către Consiliu a oricărui funcționar al Agenției în calitate de inspector de garanții. Exceptând cazul în care Comunitatea aduce la cunoștința directorului general faptul că aceasta nu acceptă funcționarul ca inspector pentru state, în următoarele trei luni de la primirea notificării aprobării Consiliului, inspectorul care face obiectul acestei notificări se consideră desemnat pentru state.

(ii)

Directorul general, ca răspuns la solicitarea adresată de către Comunitate sau din propria sa inițiativă, informează de îndată Comunitatea și statele că desemnarea unui funcționar ca inspector pentru state se anulează.

(b)

Notificarea menționată anterior la litera (a) se consideră ca fiind primită de către Comunitate și state la șapte zile de la data transmiterii sale recomandate de către Agenție Comunității și statelor.

VIZE

Articolul 12

Fiecare stat, în termen de o lună de la data recepționării unei solicitări în acest sens, eliberează vize corespunzătoare, valabile pentru intrări/ieșiri multiple și/sau vize de tranzit, după caz, inspectorului desemnat indicat în această cerere pentru a-i permite intrarea și șederea pe teritoriul statului în cauză pentru a-și îndeplini funcțiile. Vizele astfel dobândite sunt valabile pentru cel puțin un an și se reînnoiesc, dacă este necesar, în vederea acoperirii perioadei de desemnare a inspectorului pentru state.

ÎNȚELEGERI SUBSIDIARE

Articolul 13

(a)

În cazul în care un stat sau Comunitatea, după caz, sau Agenția semnalează că este necesar să se specifice în înțelegerile subsidiare cum trebuie să se aplice măsurile prevăzute de prezentul protocol, acest stat, sau acest stat și Comunitatea și Agenția se pun de acord asupra acestor înțelegeri subsidiare în următoarele 90 de zile de la intrarea în vigoare a prezentului protocol sau, în cazul în care necesitatea unor astfel de înțelegeri subsidiare este semnalată după intrarea în vigoare a prezentului protocol, în termen de 90 de zile de la data menționării necesității înțelegerilor.

(b)

În așteptarea intrării în vigoare a înțelegerilor subsidiare necesare, Agenția este în drept de a pune în aplicare măsurile prevăzute în prezentul protocol.

SISTEME DE COMUNICAȚIE

Articolul 14

(a)

Fiecare stat permite și protejează stabilirea de comunicații libere de către Agenție, în scopuri oficiale, între inspectorii Agenției în acest stat și sediul și/sau birourile regionale ale Agenției, inclusiv transmisia, automată sau nu, de informații furnizate de dispozitivele de confinare și/sau de supraveghere sau de măsurare ale Agenției. Agenția, în consultare cu statul în cauză, are dreptul să recurgă la sisteme internaționale de comunicație directă, inclusiv sisteme de sateliți și alte forme de telecomunicație neutilizate în acel stat. La solicitarea unui stat sau a Agenției, modalitățile de punere în aplicare a prezentei litere în acel stat în ceea ce privește transmiterea, automată sau nu, de informații furnizate de dispozitive de confinare și/sau de supraveghere sau de măsurare ale Agenției se vor preciza în înțelegerile subsidiare.

(b)

Pentru comunicația și transmisia informațiilor menționate anterior la litera (a), se ține seama în mod corespunzător de necesitatea protejării informațiilor exclusive sau sensibile din punct de vedere comercial sau a informațiilor descriptive pe care statul în cauză le consideră deosebit de sensibile.

PROTEJAREA INFORMAȚIILOR CONFIDENȚIALE

Articolul 15

(a)

Agenția menține un regim strict în vederea asigurării unei protecții eficace împotriva divulgării secretelor comerciale, tehnologice și industriale sau a altor informații confidențiale despre care au cunoștință, inclusiv acelea despre care au cunoștință în vederea punerii în aplicare a prezentului protocol.

(b)

Regimul prevăzut la litera (a) presupune, în special, dispoziții privind:

(i)

principiile generale și măsurile conexe pentru utilizarea informațiilor confidențiale;

(ii)

condițiile de angajare a personalului având legătură cu protejarea informațiilor confidențiale;

(iii)

procedurile prevăzute în caz de încălcare sau de presupusă încălcare a confidențialității.

(c)

Regimul menționat la litera (a) este aprobat și revizuit periodic de către Consiliu.

ANEXE

Articolul 16

(a)

Anexele la prezentul protocol fac parte integrantă din acesta. Excepție făcând cazurile de modificare a anexelor I și II, termenul „protocol”, astfel cum este utilizat în prezentul instrument, desemnează protocolul și anexele considerate împreună.

(b)

Lista cu activitățile specificate în anexa I și lista cu echipamentele și materialele specificate în anexa II se pot modifica de către Consiliu după avizul unui grup de lucru de experți cu o componență nelimitată stabilit de către acesta. Orice amendament de acest tip produce efecte la patru luni de la adoptarea sa de către Consiliu.

(c)

Anexa III la prezentul protocol specifică cum vor fi puse în aplicare măsurile prevăzute de prezentul protocol de către Comunitate și state.

INTRAREA ÎN VIGOARE

Articolul 17

(a)

Prezentul protocol intră în vigoare la data la care Agenția primește de la Comunitate și de la state notificarea scrisă că sunt îndeplinite condițiile respective, necesare intrării în vigoare.

(b)

Statele membre și Comunitatea pot, în orice moment anterior intrării în vigoare a prezentului protocol, să declare că vor pune în aplicare în mod provizoriu prezentul protocol.

(c)

Directorul general informează fără întârziere toate statele membre ale Agenției asupra oricărei declarații de punere în aplicare provizorie și asupra intrării în vigoare a prezentului protocol.

DEFINIȚII

Articolul 18

În temeiul prezentului protocol:

(a)

Prin „activități de cercetare și dezvoltare legate de ciclul combustibilului nuclear” se înțeleg activitățile care se raportează în mod expres la orice aspect al punerii la punct a procedeelor sau sistemelor care privesc oricare din operațiunile sau instalațiile următoare:

conversia materialelor nucleare;

îmbogățirea materialelor nucleare;

fabricarea combustibililor nucleari;

reactoare;

instalații critice;

reprocesarea combustibilului nuclear;

prelucrarea (cu excepția reambalării sau a condiționării care nu implică separarea elementelor, în vederea antrepozitării sau depozitării definitive) deșeurilor mediu și înalt active conținând plutoniu, uraniu puternic îmbogățit sau uraniu -233,

cu excepția activităților legate de cercetarea științifică teoretică sau fundamentală sau a lucrărilor de cercetare și dezvoltare privind aplicațiile industriale ale radioizotopilor, aplicațiile în medicină, hidrologie și agricultură, efectele asupra sănătății și mediului înconjurător și îmbunătățirea mentenanței.

(b)

Prin „amplasament” se înțelege zona delimitată de Comunitate și un stat în informațiile descriptive privind o instalație, inclusiv o instalație scoasă din uz și informațiile privind amplasamentul în afara instalației unde se utilizează în mod obișnuit materiale nucleare, inclusiv un amplasament în afara instalației scoase din uz unde se utilizau în mod obișnuit materiale nucleare (acesta nu privește decât amplasamentele care conțin celule fierbinți sau în care s-au desfășurat activități legate de conversia, îmbogățirea, fabricarea sau reprocesarea combustibilului). Amplasamentul include, de asemenea, toate unitățile, amplasate în același loc cu instalația sau amplasamentul, pentru furnizarea sau utilizarea serviciilor esențiale, în special celulele fierbinți pentru procesarea materialelor iradiate care nu conțin materiale nucleare, instalațiile de procesare, antrepozitare și depozitare definitivă a deșeurilor și clădirile aferente activităților specifice stabilite de statul în cauză în temeiul articolului 2 litera (a) punctul (iv).

(c)

Prin „instalație dezafectată” sau „amplasament în afara instalației dezafectate” se înțelege o unitate sau un amplasament în care structurile și echipamentele reziduale esențiale pentru utilizarea sa au fost retrase sau făcute inutilizabile, astfel încât acesta nu se utilizează pentru antrepozitarea materialelor nucleare și nu mai poate servi la manipularea, procesarea sau utilizarea de astfel de materiale.

(d)

Prin „instalație oprită” sau „amplasament în afara instalației oprite” se înțelege o unitate sau un amplasament în care operațiunile au fost oprite și din care materialele nucleare au fost îndepărtate, dar care nu a fost dezafectată.

(e)

Prin „uraniu puternic îmbogățit” se înțelege uraniul conținând 20 % sau mai mult din izotopul U235.

(f)

Prin „prelevare de probe de mediu dintr-un amplasament precis” se înțelege prelevarea de probe de mediu (aer, apă, vegetație, sol, frotiuri, de exemplu) dintr-un amplasament specificat de Agenție și din vecinătatea imediată a acestuia, în scopul de a trage concluziile privind absența materialelor sau activităților nucleare nedeclarate din acest amplasament specificat.

(g)

Prin „prelevarea de probe de mediu dintr-o zonă vastă” se înțelege prelevarea de probe de mediu (aer, apă, vegetație, sol, frotiuri, de exemplu) dintr-un ansamblu de amplasamente specificate de Agenție, în scopul de a trage concluzii privind absența materialelor sau activităților nucleare nedeclarate într-o zonă vastă.

(h)

Prin „material nuclear” se înțelege orice materie brută sau orice produs fisionabil special, astfel cum sunt definite la articolul XX din statut. Termenul materie brută nu se interpretează ca aplicându-se minereurilor sau reziduurilor de minereuri. În cazul în care, după intrarea în vigoare a prezentului protocol, Consiliul, acționând în temeiul articolului XX din statut, desemnează alte materiale și le adaugă pe lista celor considerate ca materii brute sau produse fisionabile speciale, această desemnare produce efecte în temeiul prezentului protocol numai după ce a fost acceptată de către Comunitate și state.

(i)

Prin „instalație” se înțelege:

(i)

un reactor, o instalație critică, o uzină de conversie, o uzină de fabricare, o uzină de reprocesare, o uzină de separare a izotopilor sau o instalație de depozitare separată;

(ii)

orice amplasament în care se folosește, în mod obișnuit, materiale nuclear în cantități mai mari de un kilogram efectiv.

(j)

Prin „amplasament în afara instalației” se înțelege orice unitate sau amplasament care nu constituie o instalație în care materialele nucleare sunt utilizate, în mod obișnuit, în cantități egale sau mai mici de un kilogram efectiv.

Hecho en Viena, por duplicado, el veintidós de septiembre de mil novecientos noventa y ocho, en las lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico, si bien, en caso de discrepancia, harán fe los textos acordados en las lenguas oficiales de la Junta de gobernadores del OIEA.

Udfærdiget i Wien den toogtyvende september nittenhundrede og otteoghalvfems i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk med samme gyldighed for alle versioner, idet teksterne på de officielle IAEA-sprog dog har fortrinsstilling i tilfælde af uoverensstemmelser.

Geschehen zu Wien am 22. September 1998 in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer und spanischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich, im Fall von unterschiedlichen Auslegungen jedoch der Wortlaut in den Amtssprachen des Gouverneursrats der Internationalen Atomenergie-Organisation maßgebend ist.

Έγινε στη Βιέννη εις διπλούν, την 22η ημέρα του Σεπτεμβρίου 1998, στη δανική, ολλανδική, αγγλική, φινλανδική, γαλλική, γερμανική, ελληνική, ιταλική, πορτογαλική, ισπανική και σουηδική γλώσσα· τα κείμενα σε όλες τις ανωτέρω γλώσσες είναι εξίσου αυθεντικά, εκτός από περίπτωση απόκλισης, οπότε υπερισχύουν τα κείμενα που έχουν συνταχθεί στις επίσημες γλώσσες του Διοικητικού Συμβουλίου του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας.

Done at Vienna in duplicate, on the twenty second day of September 1998 in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, the texts of which are equally authentic except that, in case of divergence, those texts concluded in the official languages of the IAEA Board of Governors shall prevail.

Fait à Vienne, en deux exemplaires le 22 septembre 1998 en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise; tous ces textes font également foi sauf que, en cas de divergence, les versions conclues dans les langues officielles du Conseil des gouverneurs de l'AIEA prévalent.

Fatto a Vienna in duplice copia, il giorno 22 del mese di settembre 1998 nelle lingue danese, finnico, francese, greco, inglese, italiano, olandese, portoghese, spagnolo, svedese e tedesco, ognuna delle quali facente ugualmente fede, ad eccezione dei testi conclusi nelle lingue ufficiali del Consiglio dei governatori dell'AIEA che prevalgono in caso di divergenza tra i testi.

Gedaan te Wenen op 22 september 1998, in tweevoud, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, met dien verstande dat in geval van tegenstrijdigheid de teksten die zijn gesloten in de officiële talen van de IOAE bindend zijn.

Feito em Viena em duplo exemplar, aos vinte e dois de Setembro de 1998 em língua alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca; todos os textos fazem igualmente fé mas, em caso de divergência, prevalecem aqueles textos que tenham sido estabelecidos em línguas oficiais do Conselho dos Governadores da AIEA.

Tehty Wienissä kahtena kappaleena 22 päivänä syyskuuta 1998 tanskan, hollannin, englannin, suomen, ranskan, saksan, kreikan, italian, portugalin, espanjan ja ruotsin kielellä; kaikki kieliversiot ovat yhtä todistusvoimaisia, mutta eroavuuden ilmetessä on noudatettava niitä tekstejä, jotka on tehty Kansainvälisen atomienergiajärjestön hallintoneuvoston virallisilla kielillä.

Utfärdat i Wien i två exemplar den 22 september 1998 på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken, varvid varje språkversion skall äga lika giltighet, utom ifall de skulle skilja sig åt då de texter som ingåtts på IAEA:s styrelses officiella språk skall ha företräde.

Por el Gobierno del Reino de Bélgica

For Kongeriget Belgiens regering

Für die Regierung des Königreichs Belgien

Για την κυβέρνηση τον Βασιλείου τον Βελγίου

For the Government of the Kingdom of Belgium

Pour le gouvernement du Royaume de Belgique

Per il governo del Regno del Belgio

Voor de regering van het Koninkrijk België

Pelo Governo do Reino da Bélgica

Belgian kuningaskunnan hallituksen puolesta

För Konungariket Belgiens regering

Image

Mireille CLAEYS

Por el Gobierno del Reino de Dinamarca

For Kongeriget Danmarks regering

Für die Regierung des Königreichs Dänemark

Για την κυβέρνηση τον Βασιλείον του Δανίας

For the Government of the Kingdom of Denmark

Pour le gouvernement du Royaume de Danemark

Per il governo del Regno di Danimarca

Voor de regering van het Koninkrijk Denemarken

Pelo Governo do Reino da Dinamarca

Tanskan kuningaskunnan hallituksen puolesta

För Konungariket Danmarks regering

Image

Henrik WØHLK

Por el Gobierno de la República Federal de Alemania

For Forbundsrepublikken Tysklands regering

Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland

Για την κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας

For the Government of the Federal Republic of Germany

Pour le gouvernement de la République fédérale d'Allemagne

Per il governo della Repubblica federale di Germania

Voor de regering van de Bondsrepubliek Duitsland

Pelo Governo da República Federal da Alemanha

Saksan liittotasavallan hallituksen puolesta

För Förbundsrepubliken Tysklands regering

Image

Karl BORCHARD

Image

Helmut STAHL

Por el Gobierno de la República Helénica

For Den Hellenske Republiks regering

Für die Regierung der Griechischen Republik

Για την κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας

For the Government of the Hellenic Republic

Pour le gouvernement de la République hellénique

Per il governo della Repubblica ellenica

Voor de regering van de Helleense Republiek

Pelo Governo da República Helénica

Helleenien tasavallan hallituksen puolesta

För Republiken Greklands regering

Image

Emmanuel FRAGOULIS

Por el Gobierno del Reino de España

For Kongeriget Spaniens regering

Für die Regierung des Königreichs Spanien

Για την κυβέρνηση του Βασιλείου της Ισπανίας

For the Government of the Kingdom of Spain

Pour le gouvernement du Royaume d'Espagne

Per il governo del Regno di Spagna

Voor de regering van het Koninkrijk Spanje

Pelo Governo do Reino de Espanha

Espanjan kuningaskunnan hallituksen puolesta

För Konungariket Spaniens regering

Image

ad referendum

Antonio ORTIZ GARCÍA

Por el Gobierno de Irlanda

For Irlands regering

Für die Regierung Irlands

Για την κυβέρνηση της Ιρλανδίας

For the Government of Ireland

Pour le gouvernement de l'Irlande

Per il governo dell'Irlanda

Voor de regering van Ierland

Pelo Governo da Irlanda

Irlannin hallituksen puolesta

För Irlands regering

Image

Thelma M. DORAN

Por el Gobierno de la República Italiana

For Den Italienske Republiks regering

Für die Regierung der Italienischen Republik

Για την κυβέρνηση της Ιταλικής Δημοκρατίας

For the Government of the Italian Republic

Pour le gouvernement de la République italienne

Per il governo della Repubblica italiana

Voor de regering van de Italiaanse Republiek

Pelo Governo da República Italiana

Italian tasavallan hallituksen puolesta

För Republiken Italiens regering

Image

Vincenzo MANNO

Por el Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo

For Storhertugdømmet Luxembourgs regering

Für die Regierung des Großherzogtums Luxemburg

Για την κυβέρνηση του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου

For the Government of the Grand Duchy of Luxembourg

Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg

Per il governo del Granducato di Lussemburgo

Voor de regering van het Groothertogdom Luxemburg

Pelo Governo do Grão-Ducado do Luxemburgo

Luxemburgin suurherttuakunnan hallituksen puolesta

För Storhertigdömet Luxemburgs regering

Image

Georges SANTER

Por el Gobierno del Reino de los Países Bajos

For Kongeriget Nederlandenes regering

Für die Regierung des Königreichs der Niederlande

Για την κυβέρνηση τον Βασιλείου των Κάτω Χωρών

For the Government of the Kingdom of the Netherlands

Pour le gouvernement du Royaume des Pays-Bas

Per il governo del Regno dei Paesi Bassi

Voor de regering van het Koninkrijk der Nederlanden

Pelo Governo do Reino dos Países Baixos

Alankomaiden kuningaskunnan hallituksen puolesta

För Konungariket Nederländernas regering

Image

Hans A.F.M. FÖRSTER

Por el Gobierno de la República de Austria

For Republikken Østrigs regering

Für die Regierung der Republik Österreich

Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας

For the Government of the Republic of Austria

Pour le gouvernement de la République d'Autriche

Per il governo della Repubblica d'Austria

Voor de regering van de Republiek Oostenrijk

Pelo Governo da República da Áustria

Itävallan tasavallan hallituksen puolesta

För Republiken Österrikes regering

Image

Irene FREUDENSCHUSS-REICHL

Por el Gobierno de la República Portuguesa

For Den Portugisiske Republiks regering

Für die Regierung der Portugiesischen Republik

Για την κυβέρνηση της Πορτογαλικής Δημοκρατίας

For the Government of the Portuguese Republic

Pour le gouvernement de la République portugaise

Per il governo della Repubblica portoghese

Voor de regering van de Portugese Republiek

Pelo Governo da República Portuguesa

Portugalin tasavallan hallituksen puolesta

För Republiken Portugals regering

Image

Álvaro José Costa DE MENDONÇA E MOURA

Por el Gobierno de la República de Finlandia

For Republikken Finlands regering

Für die Regierung der Republik Finnland

Για την κυβέρνηση της Φινλανδικής Δημοκρατίας

For the Government of the Republic of Finland

Pour le gouvernement de la République de Finlande

Per il governo della Repubblica di Finlandia

Voor de regering van de Republiek Finland

Pelo Governo da República da Finlândia

Suomen tasavallan hallituksen puolesta

För Republiken Finlands regering

Image

Eva-Christina MÄKELÄINEN

Por el Gobierno del Reino de Suecia

For Kongeriget Sveriges regering

Für die Regierung des Königreichs Schweden

Για την κυβέρνηση τον Βασιλείου της Σονηδίας

For the Government of the Kingdom of Sweden

Pour le gouvernement du Royaume de Suède

Per il governo del Regno di Svezia

Voor de regering van het Koninkrijk Zweden

Pelo Governo do Reino da Suécia

Ruotsin kuningaskunnan hallituksen puolesta

För Konungariket Sveriges regering

Image

Björn SKALA

Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica

For Det Europæiske Atomenergifællesskab

Für die Europäische Atomgemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας

For the European Atomic Energy Community

Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique

Per la Comunità europea dell'energia atomica

Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie

Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica

Euroopan atomienergiayhteisön puolesta

För Europeiska atomenergigemenskapen

Image

Lars-Erik LUNDIN

Por el Organismo Internacional de Energía Atómica

For Den Internationale Atomenergiorganisation

Für die Internationale Atomenergie-Organisation

Για τον Διεθνή Οργανισμό Ατομικής Ενέργειας

For the International Atomic Energy Agency

Pour l'Agence internationale de l'énergie atomique

Per l'Agenzia internazionale dell'energia atomica

Voor de Internationale Organisatie voor Atoomenergie

Pela Agência Internacional da Energia Atómica

Kansainvälisen atomienergiajärjestön puolesta

För Internationella atomenergiorganet

Image

Mohamed ELBARADEI


(1)  La 8 iunie 1998, Consiliul a aprobat încheierea de către Comisie, în numele Comunității Europene a Energiei Atomice (Comunitatea), a prezentului Protocol adițional la Acordul între cele treisprezece state care nu dețin arme nucleare membre ale Comunității, Comunitate și AIEA (publicat în JO L 51, volumul 21, 22 februarie 1978 și ca document INFCIRC/193 al AIEA din 14 septembrie 1973), precum și a Protocoalelor adiționale la Acordul între Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, Comunitatea și AIEA (publicat ca document INFCIRC/263 al AIEA în octombrie 1978) și la Acordul între Franța, Comunitate și AIEA (publicat ca document INFCIRC/290 al AIEA în decembrie 1981). Aceste protocoale adiționale au fost semnate toate trei de către părțile în cauză la Viena la 22 septembrie 1998. Textul fiecăruia dintre aceste protocoale se poate consulta la adresa următoare de Internet: http://europa.eu.int/en/comm/dg17/nuclear/nuchome.htm


ANEXA I

Lista activităților menționate la litera (a) punctul (iv) din articolul 2 din protocol

(i)

Fabricarea de tuburi de rotor pentru centrifuge sau montarea de centrifuge cu gaz.

Prin tuburi de rotor pentru centrifuge se înțeleg cilindrii cu pereți subțiri descriși la punctul 5.1.1 litera (b) din anexa II.

Prin centrifuge cu gaz se înțeleg centrifugele descrise în nota introductivă de la punctul 5.1 din anexa II.

(ii)

Fabricarea de bariere de difuzie.

Prin bariere de difuzie se înțeleg filtrele subțiri și poroase descrise la punctul 5.3.1 litera (a) din anexa II.

(iii)

Fabricarea sau montarea de sisteme bazate pe lasere.

Prin sisteme bazate pe lasere se înțeleg sistemele care includ articolele descrise la punctul 5.7 din anexa II.

(iv)

Fabricarea sau montarea de separatoare electromagnetice de izotopi.

Prin separatoare electromagnetice de izotopi se înțeleg articolele menționate la punctul 5.9.1 din anexa II, care conțin sursele de ioni descrise la punctul 5.9.1 litera (a) din anexa II.

(v)

Fabricarea sau montarea de coloane sau de echipamente de extracție.

Prin coloane sau echipamente de extracție se înțeleg articolele descrise la punctele 5.6.1, 5.6.2, 5.6.3, 5.6.5, 5.6.6, 5.6.7 și 5.6.8 din anexa II.

(vi)

Fabricarea de ajutaje de separare sau de tuburi elastice pentru separare aerodinamică.

Prin ajutaje de separare sau tuburi elastice pentru separare aerodinamică se înțeleg ajutajele și tuburile elastice pentru separare descrise la punctele 5.5.1 și, respectiv, 5.5.2 din anexa II.

(vii)

Fabricarea sau montarea de sisteme generatoare de plasmă de uraniu.

Prin sisteme generatoare de plasmă de uraniu se înțeleg sistemele descrise la punctul 5.8.3 din anexa II.

(viii)

Fabricarea de tuburi de zirconiu.

Prin tuburi de zirconiu se înțeleg tuburile descrise la punctul 1.6 din anexa II.

(ix)

Fabricarea de apă grea sau de deuteriu sau îmbunătățirea calitativă a acestora.

Prin apă grea sau deuteriu se înțelege deuteriul, apa grea (oxid de deuteriu) și orice compus al deuteriului în care raportul atomic deuteriu/hidrogen depășește 1:5 000.

(x)

Fabricarea de grafit de puritate nucleară.

Prin grafit de puritate nucleară se înțelege grafitul cu o puritate mai mare de cinci părți pe milion de echivalent bor și cu o densitate mai mare de 1,50 g/cm3.

(xi)

Fabricarea de incinte pentru combustibil iradiat.

Prin incintă pentru combustibil iradiat se înțelege un recipient destinat transportului și/sau depozitării de combustibil iradiat, care asigură o protecție chimică, termică și radiologică și care permite disiparea căldurii reziduale în timpul manipulării, transportului și depozitării.

(xii)

Fabricarea de bare de control pentru reactor.

Prin bare de control pentru reactor se înțeleg barele descrise la punctul 1.4 din anexa II.

(xiii)

Fabricarea de rezervoare și recipiente de asigurare a siguranței stării critice.

Prin rezervoare și recipiente de asigurare a siguranței stării critice se înțeleg articolele descrise la punctele 3.2 și 3.4 din anexa II.

(xiv)

Fabricarea de mașini de debitare pentru elementele combustibile iradiate.

Prin mașini de debitare pentru elementele combustibile iradiate se înțeleg echipamentele descrise la punctul 3.1 din anexa II.

(xv)

Construirea de celule fierbinți.

Prin celule fierbinți se înțelege o celulă sau un ansamblu de celule interconectate, cu un volum total de cel puțin 6 m3 și cu un grad de protecție egal cu sau mai mare decât echivalentul a 0,5 m de beton, cu o densitate egală cu sau mai mare de 3,2 g/cm3 și dispunând de echipament de manipulare de la distanță.


ANEXA II

Lista cu echipamentele și materialele nenucleare specifice pentru declarația de export și declarația de import în conformitate cu litera (a) punctul (ix) din articolul 2

1.

REACTOARE ȘI ECHIPAMENTE PENTRU REACTOARE

1.1.

Reactoare nucleare complete

Reactoare nucleare care pot funcționa astfel încât să întrețină o reacție de fisiune în lanț autoîntreținută controlată, excepție făcând reactoarele de putere zero, a căror rată maximă proiectată de producere a plutoniului nu depășește 100 g pe an.

Notă explicativă

Un „reactor nuclear” include în principal articolele care se află în interiorul vasului reactorului sau care sunt fixate direct pe acest vas, echipamentele pentru reglarea puterii din miez și componentele care, în mod normal, conțin fluidul primar de răcire din miezul reactorului sau intră în contact direct cu acest fluid sau permit reglarea sa.

Nu se intenționează excluderea reactoarelor care ar putea fi rezonabil modificate astfel încât să se producă o cantitate de plutoniu ușor mai mare de 100 g pe an. Reactoarele proiectate pentru o funcționare prelungită la niveluri de putere semnificative nu se consideră a fi „reactoare de putere zero”, indiferent de capacitatea lor de producție de plutoniu.

1.2.

Vase de presiune pentru reactoare

Vase metalice, sub formă de unități complete sau de elemente prefabricate de mare importanță, care sunt special proiectate sau pregătite pentru a conține miezul unui reactor nuclear, în sensul dat acestei expresii la punctul 1.1 de mai sus și care sunt capabile să reziste la presiunea de funcționare a fluidului primar de răcire.

Notă explicativă

Placa de acoperire a unui vas de presiune a unui reactor intră sub incidența punctului 1.2, în calitate de element prefabricat de mare importanță al unui astfel de vas.

Componentele interne ale reactorului (cum ar fi coloane și plăci de susținere a miezului și alte componente interne ale vasului, tuburi de ghidare a barelor de control, ecrane termice, deflectoare, plăci cu grile ale miezului, plăci de difuzie etc.) se livrează, în mod normal, de furnizorul reactorului. În unele cazuri, anumite componente interne de susținere se includ în fabricarea vasului de presiune. Aceste componente sunt de o importanță majoră pentru siguranța și fiabilitatea funcționării unui reactor (și, prin urmare, din punct de vedere al garanțiilor date și al responsabilității asumate de către furnizorul reactorului), astfel încât furnizarea lor în afara acordului fundamental de furnizare a reactorului însuși să nu fie o practică curentă. Astfel, cu toate că furnizarea separată a acestor elemente unice, special proiectate și pregătite, de o importanță crucială, de mari dimensiuni și cu un preț ridicat, nu este considerată neapărat exclusă din domeniul în cauză, acest mod de furnizare este considerat puțin probabil.

1.3.

Mașini pentru încărcarea și descărcarea combustibilului nuclear

Echipament de manipulare, special proiectat sau pregătit pentru a introduce sau extrage combustibilul dintr-un reactor nuclear, în sensul dat acestei expresii la punctul 1.1 și care se poate utiliza în timpul funcționării sau care este dotat cu dispozitive tehnice performante de poziționare sau aliniere pentru a permite derularea operațiunilor complexe de încărcare la oprire, precum acelea în cursul cărora este imposibil, în mod normal, să se observe direct combustibilul sau să se aibă acces la acesta.

1.4.

Bare de control pentru reactoare

Bare special proiectate sau pregătite pentru reglarea vitezei de reacție într-un reactor nuclear, în sensul dat acestei expresii la punctul 1.1.

Notă explicativă

Aceste elemente includ în afară de absorbantul de neutroni, structurile de susținere sau de suspensie ale absorbantului, în cazul în care acestea sunt furnizate separat.

1.5.

Tuburi sub presiune pentru reactoare

Tuburi special proiectate sau pregătite pentru a conține elementele combustibile și fluidul primar de răcire ale unui reactor nuclear, în sensul dat acestei expresii la punctul 1.1, la presiuni de funcționare mai mari de 5,1 MPa (740 psi).

1.6.

Tuburi de zirconiu

Zirconiu metalic și aliaje pe bază de zirconiu, sub formă de tuburi sau de ansambluri de tuburi, furnizate în cantități mai mari de 500 kg pe o perioadă de douăsprezece luni, special proiectate sau pregătite pentru a fi utilizate într-un reactor nuclear, în sensul dat acestei expresii la punctul 1.1 și în care raportul maselor de hafniu/zirconiu este mai mic de 1:500.

1.7.

Pompe ale fluidului primar de răcire

Pompe special proiectate sau pregătite pentru a face să circule fluidul primar de răcire din reactoarele nucleare, în sensul dat acestei expresii la punctul 1.1.

Notă explicativă

Pompele special proiectate sau pregătite pot include sisteme complexe, cu dispozitive de etanșare simple sau multiple, destinate prevenirii scurgerilor fluidului primar de răcire, pompe de acționare și pompe cu sisteme de masă inerțială. Această definiție include pompele conforme cu standardul NC-1 sau cu standarde echivalente.

2.

MATERIALE NENUCLEARE PENTRU REACTOARE

2.1.

Deuteriu sau apă grea

Deuteriu, apă grea (oxid de deuteriu) și orice compus al deuteriului în care raportul atomic deuteriu/hidrogen depășește 1:5 000, destinați utilizării într-un reactor nuclear, în sensul dat acestei expresii la punctul 1.1 și furnizați în cantități care depășesc 200 kg de atomi de deuteriu pe o perioadă de douăsprezece luni, oricare ar fi țara de destinație.

2.2.

Grafit de puritate nucleară

Grafit având un nivel de puritate mai mare de cinci părți pe milion de echivalent de bor și o densitate mai mare de 1,50 g/cm3, care este destinat utilizării într-un reactor nuclear, în sensul dat acestei expresii la punctul 1.1 și care este furnizat în cantități care depășesc 3 × 104 kg (30 tone metrice) pe o perioadă de douăsprezece luni, oricare ar fi țara de destinație.

Notă

În sensul declarației, guvernul va stabili dacă exporturile de grafit conform cu specificațiilor anterioare este destinat sau nu utilizării într-un reactor nuclear.

3.

UZINE DE REPROCESARE A ELEMENTELOR COMBUSTIBILE IRADIATE ȘI ECHIPAMENTELE SPECIAL PROIECTATE SAU PREGĂTITE ÎN ACEST SCOP

Notă introductivă

Activitatea de reprocesare a combustibilului nuclear iradiat separă plutoniul și uraniul din produsele de fisiune de radioactivitate ridicată și din alte elemente transuraniene. Această separare se poate realiza prin diferite procedee tehnice. Cu toate acestea, în ultimii ani, procedeul PUREX a devenit cel mai frecvent utilizat și acceptat. Acesta constă în dizolvarea combustibilului nuclear iradiat în acid azotic, urmată de o separare a uraniului, plutoniului și a produselor de fisiune prin extracție cu solvenți, folosindu-se un amestec de tributil fosfat în diluant organic.

De la o instalație PUREX la alta, operațiunile procesului sunt similare: debitarea elementului combustibil iradiat, dizolvarea combustibilului, extracția cu solvenți și depozitarea soluțiilor obținute. Pot exista, de asemenea, echipamente pentru denitrarea termică a azotatului de uraniu, conversia azotatului de plutoniu în oxid sau metal și tratarea soluțiilor de produse de fisiune, fie că este vorba de conversia într-o formă care se pretează la depozitarea de lungă durată sau la depozitarea definitivă. Cu toate acestea, tipul și configurația specifice ale echipamentelor care efectuează aceste operațiuni pot să difere de la o instalație PUREX la alta din diferite motive, în special în funcție de tipul și cantitatea de combustibil nuclear iradiat care urmează să fie reprocesat și de folosirea prevăzută de materiale recuperate, precum și în funcție de principiile de siguranță și de întreținere stabilite la proiectarea instalației.

Expresia „uzină de reprocesare a elementelor de combustibil iradiat” include echipamente și componente care, în mod normal, vin în contact direct cu combustibilul iradiat sau care servesc la controlul direct al acestui combustibil și ale principalelor fluxuri de material nuclear și de produse de fisiune pe durata procesării.

Aceste procese, inclusiv sistemele complete pentru conversia plutoniului și producția de plutoniu metalic, se pot identifica prin măsurile luate pentru a preveni starea de criticitate (de exemplu, prin geometrie), expunerea la radiații (de exemplu, prin ecranare) și riscul de contaminare (de exemplu, prin sistemul anvelopei).

Echipamentele considerate ca făcând parte din categoria menționată în partea de frază „și echipamente special proiectate sau pregătite” pentru reprocesarea elementelor combustibile iradiate.

3.1.

Mașini de debitare pentru elementele combustibile iradiate

Notă introductivă

Aceste mașini realizează o breșă în teaca combustibilului nuclear pentru a expune materialul nuclear iradiat dizolvării. Cel mai adesea se folosesc foarfece din metal special proiectate, dar se poate utiliza și echipament de înaltă tehnologie, cum ar fi lasere.

Echipamente de operare la distanță, special proiectate sau pregătite pentru a fi utilizate într-o uzină de reprocesare, în sensul dat anterior acestui termen și destinate dezasamblării, decupării sau tăierii ansamblurilor, fasciculelor sau barelor de combustibil nuclear iradiate.

3.2.

Dizolvanți

Notă introductivă

Dizolvanții primesc, în mod normal, tronsoanele de combustibil iradiat. În aceste recipiente de asigurare a siguranței stării critice, materialul nuclear iradiat se dizolvă în acid azotic și părțile exfoliate rămase se îndepărtează din fluxul de tratare.

Rezervoare care prezintă siguranță în timpul atingerii criticității (de diametru mic, inelare sau plate), special proiectate sau pregătite în vederea utilizării într-o instalație de reprocesare, în sensul dat anterior acestui termen, pentru dizolvarea combustibilului nuclear iradiat, capabile să reziste la lichide fierbinți, puternic corosive și a căror încărcare și întreținere pot fi controlate de la distanță.

3.3.

Extractori de solvent și echipament de extracție cu solvenți

Notă introductivă

Extractorii de solvent primesc atât soluția de combustibil iradiat, provenită de la dizolvanți, cât și soluția organică care separă uraniul, plutoniul și produsele de fisiune. Echipamentul de extracție cu solvenți este, în mod normal, proiectat să respecte strict parametrii de funcționare, cum ar fi durata de viață utilă lungă, fără cerințe de întreținere sau cu ușurință la înlocuire, simplitatea de funcționare și control, precum și și adaptabilitatea la variațiile condițiilor de proces.

Extractorii de solvent, cum ar fi coloanele de tip împachetat sau pulsat, amestecatori-decantori și extractori centrifugi, special proiectați sau pregătiți pentru a fi utilizați într-o uzină de reprocesare a combustibilului iradiat. Extractorii de solvent trebuie să reziste la efectul de coroziune a acidului azotic. Extractorii de solvent sunt în mod normal fabricați să respecte standarde ridicate (în special, tehnici speciale de sudură, inspecție și de asigurare și control al calității), din oțel inoxidabil cu un conținut scăzut de carbon, titan, zirconiu sau alte materiale cu rezistență ridicată.

3.4.

Recipiente de colectare sau de depozitare a soluțiilor chimice

Notă introductivă

Odată depășită etapa extracției cu solvent, se obțin trei fluxuri principale. În continuarea procesării, recipientele de colectare sau de depozitare se utilizează după cum urmează:

(a)

soluția de azotat de uraniu este concentrată prin evaporare, iar azotatul este convertit în oxid. Acest oxid este refolosit în ciclul combustibilului nuclear;

(b)

soluția de produse de fisiune puternic radioactive este în mod normal concentrată prin evaporare și depozitată sub formă de concentrat lichid. Acest concentrat se poate evapora ulterior și converti într-o formă care se pretează la depozitarea temporară sau definitivă;

(c)

soluția de azotat de plutoniu este concentrată și depozitată înainte de a se trece la stadiile ulterioare ale procesării. În special, recipientele de colectare sau de depozitare a soluțiilor de plutoniu sunt proiectate pentru a se evita orice risc de stare critică ce poate rezulta din variațiile de concentrație și de formă ale fluxului în cauză.

Recipientele de colectare sau de depozitare, special proiectate sau pregătite pentru a se utiliza într-o instalație de reprocesare a combustibilului iradiat. Recipientele de colectare sau de depozitare trebuie să reziste la efectul corosiv al acidului azotic. Recipientele de colectare sau de depozitare sunt fabricate, în mod normal, din materiale precum oțelul inoxidabil cu conținut scăzut de carbon, titan sau zirconiu sau alte materiale cu rezistență ridicată. Recipientele de colectare sau de depozitare pot fi proiectate pentru controlul de la distanță al funcționării și întreținerii și pot avea, pentru prevenirea riscului de stare critică, următoarele caracteristici:

1.

pereți sau structuri interne cu un echivalent de bor de cel puțin 2 % sau

2.

un diametru maxim de 175 mm (7 inchi) pentru rezervoarele cilindrice sau

3.

o lățime maximă de 75 mm (3 inchi) pentru rezervoarele plate sau circulare.

3.5.

Sistem de conversie a azotatului de plutoniu în oxid

Notă introductivă

În majoritatea instalațiilor de reprocesare, procesarea finală constă în conversia soluției de azotat de plutoniu în dioxid de plutoniu. Principalele activități pe care le implică această conversie sunt: depozitarea și ajustarea soluției, precipitarea și separare solid/lichid, calcinarea, manipularea produsului, ventilarea, gestionarea deșeurilor și controlul procesului.

Sisteme complete, special proiectate sau pregătite pentru conversia azotatului de plutoniu în oxid, care sunt special adaptate, astfel încât să se evite orice risc de stare critică și de iradiere și să se reducă riscurile de toxicitate cât mai mult posibil.

3.6.

Sistem de conversie a oxidului de plutoniu în metal

Notă introductivă

Acest proces, care poate fi asociat unei instalații de reprocesare, implică fluorizarea dioxidului de plutoniu, în mod normal cu acid fluorhidric puternic corosiv, pentru obținerea fluorurii de plutoniu, care este ulterior redusă cu ajutorul calciului metalic de mare puritate pentru producerea plutoniului metalic și a cenușii de fluorură de calciu. Principalele activități pe care le implică această conversie sunt: fluorizarea (de exemplu, cu un echipament fabricat din sau căptușit cu metal prețios), reducerea (de exemplu, în creuzete ceramice), recuperarea cenușii, manipularea produsului, ventilarea, gestionarea deșeurilor și controlul procedeului.

Sisteme complete, special proiectate sau pregătite pentru producerea plutoniului metalic, care sunt special adaptate, astfel încât să se evite orice risc de stare critică și de iradiere și să se reducă riscurile de toxicitate cât mai mult posibil.

4.

UZINE PENTRU FABRICAREA ELEMENTELOR COMBUSTIBILE

O „uzină pentru fabricarea elementelor combustibile” include echipament:

(a)

care, în mod normal, vine în contact direct cu fluxul de materiale nucleare, îl tratează direct sau reglează acest proces de producție;

(b)

care asigură sigilarea materialelor nucleare în interiorul tecii.

5.

UZINE PENTRU SEPARAREA IZOTOPILOR DE URANIU ȘI ECHIPAMENTE, ALTELE DECÂT INSTRUMENTELE DE ANALIZĂ, SPECIAL PROIECTATE SAU PREGĂTITE ÎN ACEST SCOP

Articolele considerate ca făcând parte din categoria menționată de partea de frază „și echipamente, altele decât instrumentele de analiză, special proiectate sau pregătite” pentru separarea izotopilor de uraniu includ:

5.1.

Centrifuge, ansambluri și componente special proiectate sau pregătite pentru utilizarea în centrifuge

Notă introductivă

În mod normal, centrifuga se compune din unu sau mai mulți cilindri cu pereți subțiri, de un diametru cuprins între 75 mm (3 inchi) și 400 mm (16 inchi), situați într-o incintă vidată și având o viteză periferică de rotație de ordinul a 300 m/s sau mai mult, în jurul unui ax vertical. Pentru a atinge o viteză ridicată, materialele constitutive ale componentelor de rotație trebuie să aibă un raport rezistență-densitate ridicat, iar ansamblul rotor și, prin urmare, componentele acestuia trebuie prelucrate foarte precis, cu toleranțe foarte mici, pentru a minimiza distanțările față de ax. Spre deosebire de alte centrifuge, centrifuga utilizată pentru îmbogățirea uraniului se caracterizează prin prezența în tubul de rotor a unuia sau mai multor deflectoare rotative în formă de disc, a unui ansamblu de tuburi fixe care folosește la introducerea și prelevarea de UF6 gazos și a cel puțin trei canale separate, dintre care două sunt conectate la cupele centrifugei, ce se întind de la ax până la marginea tubului de rotor. De asemenea, în incinta vidată se găsesc mai multe elemente critice care nu se rotesc și care, cu toate că sunt special proiectate, nu sunt dificil de fabricat și nici nu sunt fabricate din materiale speciale. Cu toate acestea, o instalație de centrifugare necesită un mare număr de astfel de componente, astfel încât cantitatea să poată constitui o indiciu important al utilizării finale.

5.1.1.

Componente de rotație

(a)

Ansambluri rotoare complete

Cilindri cu pereți subțiri sau un ansamblu de cilindri cu pereți subțiri uniți, fabricați din unu sau mai multe din materialele cu un raport rezistență-densitate ridicat, descriși la nota explicativă; în cazul în care sunt uniți, cilindrii sunt legați unii de alții cu ajutorul unor burdufuri sau inele flexibile, descrise în continuare la punctul 5.1.1 litera (c). Tubul de rotor este echipat cu unul sau mai multe deflectoare interne și cu garnituri de capăt, astfel cum se indică în continuare la punctul 5.1.1 literele (d) și (e), în cazul în care este gata pentru utilizare. Cu toate acestea, ansamblul complet se poate livra și numai parțial montat.

(b)

Tuburi de rotor

Cilindri cu pereți subțiri, cu o grosime de 12 mm (0,5 inchi) sau mai puțin, special proiectați sau pregătiți, având un diametru cuprins între 75 mm (3 inchi) și 400 mm (16 inchi) și fabricați din unu sau mai multe din materialele cu un raport rezistență-densitate ridicat, descrise la nota explicativă.

(c)

Inele sau burdufuri

Componente special proiectate sau pregătite pentru furnizarea unui suport local tubului de rotor sau pentru legarea mai multor cilindri care constituie un tub de rotor. Burduful este un cilindru scurt, având o grosime a pereților de cel puțin de 3 mm (0,12 inchi), un diametru cuprins între 75 mm (3 inchi) și 400 mm (16 inchi) și o spiră și fiind fabricat din unul din materialele cu un raport rezistență-densitate ridicat, descrise la nota explicativă.

(d)

Deflectoare

Componente în formă de disc, cu un diametru cuprins între 75 mm (3 inchi) și 400 mm (16 inchi), special proiectate sau pregătite pentru a fi montate în interiorul tubului de rotor al centrifugei, cu scopul de a izola camera de prelevare de camera principală de separare și, în unele cazuri, de a facilita circulația de UF6 gazos în interiorul camerei principale de separare a tubului de rotor și care sunt fabricate din unul din materialele cu un raport rezistență-densitate ridicat, descrise la nota explicativă.

(e)

Garnituri de etanșare superioare și inferioare

Componente în formă de disc, cu un diametru cuprins între 75 mm (3 inchi) și 400 mm (16 inchi), special proiectate sau pregătite pentru a fi montate la extremitățile tubului de rotor și a menține astfel UF6 în interiorul acestuia și, în anumite cazuri, pentru a susține, reține sau conține ca parte integrantă un element al punctului de sprijin superior (garnitură de etanșare superioară) sau pentru a susține elementele rotative ale motorului și ale punctului de sprijin inferior (garnitură de etanșare inferioară) și care sunt fabricate din unul din materialele cu un raport rezistență-densitate ridicat, descris la nota explicativă.

Notă explicativă

Materialele utilizate pentru componentele rotative ale centrifugei sunt:

(a)

oțelul martensitic cu o tensiune limită de rupere egală cu sau mai mare de 2,05 × 109 N/m2 (300 000 psi) sau mai mult;

(b)

aliaje de aluminiu cu o tensiune limită de rupere egală cu sau mai mare de 0,46 × 109 N/m2 (67 000 psi) sau mai mult;

(c)

materiale filiforme care se pot utiliza în structuri compozite și care au un modul specific egal cu sau mai mare de 12,3 × 106 m și o tensiune limită specifică de rupere egală cu sau mai mare de 0,3 × 106 m („modulul specific” reprezintă modulul lui Young, exprimat în N/m2, împărțit la masa volumică, exprimată în N/m3; „tensiunea limită specifică de rupere” reprezintă rezistența limită de rupere, exprimată în N/m2, împărțită la masa volumică, exprimată în N/m3).

5.1.2.

Componente fixe

(a)

Lagăre de suspensie magnetică

Ansambluri de susținere, special proiectate sau pregătite, constând dintr-un magnet inelar suspendat, aflat într-o carcasă ce conține un agent de amortizare. Carcasa este fabricată dintr-un material rezistent la UF6 (a se vedea nota explicativă de la punctul 5.2). Magnetul este cuplat la o piesă polară sau la un al doilea magnet fixat pe garnitura de etanșare superioară, descrisă la punctul 5.1.1 litera (e). Magnetul inelar poate avea un raport între diametrul exterior și diametrul interior mai mic sau egal cu 1,6:1. Magnetul poate avea o permeabilitate inițială egală cu sau mai mare de 0,15 H/m (120 000 în unități CGS), o remanență egală cu sau mai mare de 98,5 % sau o densitate de energie electromagnetică mai mare de 80 kJ/m3 (107 gauss-oersteds). În afară de proprietățile obișnuite ale materialului, o condiție esențială este ca deviația axelor magnetice în raport cu axele geometrice să fie limitată prin toleranțe foarte mici (mai mici de 0,1 mm sau 0,004 inchi) sau ca omogenitatea materialului magnetului să fie impusă în mod special.

(b)

Lagăre/amortizoare

Lagăre, special proiectate sau pregătite, constând dintr-un ansamblu pivot/capac montat pe un dispozitiv de amortizare. Pivotul se compune, de obicei, dintr-un arbore din oțel călit, având o emisferă la o extremitate și, la cealaltă extremitate, un dispozitiv de fixare la garnitura de etanșare inferioară, descrisă la punctul 5.1.1 litera (e). Cu toate acestea, arborele poate fi echipat cu un lagăr hidrodinamic. Capacul are forma unei pastile cu o adâncitură în formă de emisferă pe una din suprafețe. Aceste componente sunt adesea furnizate separat de amortizor.

(c)

Pompe moleculare

Cilindri special proiectați sau pregătiți, având pe suprafața internă caneluri elicoidale obținute prin extruziune sau rabotare și ale căror orificii sunt prelucrate prin alezare. Dimensiunile lor tipice sunt următoarele: diametrul intern cuprins între 75 mm (3 inchi) și 400 mm (16 inchi), grosimea pereților egală cu sau mai mare de 10 mm (0,4 inchi) și lungimea egală cu sau mai mare decât diametrul. În mod obișnuit, canelurile au o secțiune dreptunghiulară și o adâncime mai mare sau egală cu 2 mm (0,08 inchi).

(d)

Statoare pentru motor

Statoare inelare, special proiectate sau pregătite pentru motoare de curent alternativ multifazice, de mare viteză, histerezice (sau de reluctanță), pentru funcționarea sincronă în vid, într-un domeniu de frecvență cuprins între 600 Hz și 2 000 Hz și într-un domeniu de putere cuprins între 50 VA și 1 000 VA. Statoarele se realizează prin înfășurări polifazate pe un miez de fier moale, lamelar, format din straturi subțiri a căror grosime este de obicei mai mică sau egală cu 2 mm (0,08 inchi).

(e)

Incinte de centrifuge

Componente special proiectate sau pregătite pentru a conține ansamblul rotor al unei centrifuge. Incinta este formată dintr-un cilindru rigid care are un perete de mai mult de 30 mm (1,2 inchi) grosime, având extremitățile prelucrate cu precizie în vederea fixării lagărelor și care este dotat cu una sau mai multe flanșe pentru montare. Extremitățile prelucrate sunt paralele între ele și perpendiculare pe axa longitudinală a cilindrului, cu o deviație egală cu cel mult 0,05°. Incinta poate, de asemenea, să fie formată dintr-o structură de tip alveolar care să permită adăpostirea mai multor tuburi de rotor. Incintele sunt fabricate din sau căptușite cu materiale rezistente la coroziunea cauzată de UF6.

(f)

Cupe

Tuburi cu un diametru intern de cel mult 12 mm (0,5 inchi), special proiectate sau pregătite pentru extragerea de UF6 gazos conținut în tubul de rotor, în conformitate cu principiul tubului Pitot (adică deschiderea lor ajunge în fluxul gazos periferic din interiorul tubului de rotor, configurație obținută, de exemplu, curbând extremitatea unui tub dispus radial) și care se pot racorda la sistemul central de prelevare a gazului. Tuburile sunt fabricate din sau căptușite cu materiale rezistente la coroziunea cauzată de UF6.

5.2.

Sisteme, echipamente și componente auxiliare, special proiectate sau pregătite pentru utilizarea în uzinele de îmbogățire prin ultracentrifugare

Notă introductivă

Sistemele, echipamentele și componentele auxiliare ale unei uzine de îmbogățire prin ultracentrifugare sunt sistemele necesare introducerii UF6 în centrifuge, legării centrifugelor unele de altele în cascadă, pentru a obține grade de îmbogățire din ce în ce mai ridicate și pentru prelevarea de UF6 din centrifuge ca „produs” și „reziduuri”, precum și echipamentul de antrenare a centrifugelor și de comandă a uzinei.

În mod normal, UF6 este sublimat cu ajutorul unor autoclave încălzite și repartizat în stare gazoasă în diverse centrifuge cu ajutorul unui colector tubular de cascadă. Fluxurile de „produs” și de „reziduu”, care ies din centrifuge, sunt, de asemenea, conduse printr-un colector tubular de cascadă spre trapele reci [care funcționează la temperaturi de aproximativ 203 K (–70 °C)], în care UF6 este condensat înainte de a fi transferat în containere de transport sau de depozitare. Dat fiind că o uzină de îmbogățire conține mai multe mii de centrifuge montate în cascadă, există mai mulți kilometri de conducte ce încorporează mii de suduri, ceea ce presupune o repetabilitate considerabilă a montării. Echipamentul, componentele și sistemele de conducte sunt fabricate în conformitate cu norme foarte riguroase de respectare a condițiilor de vid și de curățenie.

5.2.1.

Sisteme de alimentare/sisteme de prelevare a produsului și a reziduurilor

Sisteme, special proiectate sau pregătite, incluzând:

autoclave (sau stații) de alimentare, utilizate pentru a introduce UF6 în cascadele de centrifuge la o presiune de până la 100 kPa (15 psi) și la un debit egal cu sau mai mare de 1 kg/h;

trape reci utilizate pentru a preleva UF6 din cascade la o presiune de până la 3 kPa (0,5 psi). Trapele reci se pot răci până la o temperatură de 203 K (–70 °C) și încălzi până la 343 K (70 °C);

stații „Produs” și „Reziduuri” pentru transferul UF6 în containere.

Aceste echipamente și conductele de lucru sunt fabricate în întregime din sau căptușite pe interior cu materiale rezistente la UF6 (a se vedea nota explicativă de la prezenta secțiune) și sunt fabricate în conformitate cu norme foarte riguroase de respectare a condițiilor de vid și de curățenie.

5.2.2.

Colectoare/sisteme de conducte

Sisteme de conducte și colectoare, special proiectate sau pregătite pentru manipularea UF6 în interiorul cascadelor de centrifuge. Sistemul de conducte este în mod normal de tip colector „triplu”, fiecare centrifugă fiind conectată la fiecare dintre colectoare. Prin urmare, există o repetabilitate considerabilă a montării sistemului. Sistemul este format în întregime din materiale rezistente la UF6 (a se vedea nota explicativă de la prezenta secțiune) și este fabricat în conformitate cu norme foarte riguroase de respectare a condițiilor de vid și de curățenie.

5.2.3.

Spectrometre de masă pentru UF6/surse de ioni

Spectrometre de masă magnetice sau cvadripolare, special proiectate sau pregătite, capabile să preleveze în direct din fluxurile de UF6 gazos probe de gaz de intrare, de produs sau de reziduuri și având toate caracteristicile următoare:

1.

putere de rezoluție unitară pentru unitatea de masă atomică, mai mare de 320;

2.

surse de ioni fabricate din sau căptușite cu nicrom sau metal Monel sau nichelate;

3.

surse de ionizare prin bombardare cu electroni;

4.

prezența unui colector adaptat la analiza izotopică.

5.2.4.

Schimbătoare de frecvență

Schimbătoare de frecvență special proiectate sau pregătite pentru alimentarea statoarelor pentru motor descrise la punctul 5.1.2 litera (d) sau părți, componente și subansambluri de convertizoare de frecvență, având toate caracteristicile următoare:

1.

ieșire multifazică de la 600 până la 2 000 Hz;

2.

stabilitate ridicată (cu un control al frecvenței mai mare de 0,1 %);

3.

distorsiune armonică scăzută (mai mică de 2 %);

4.

randament mai mare de 80 %.

Notă explicativă

Elementele enumerate anterior fie vin în contact direct cu UF6 gazos, fie controlează direct centrifugele și trecerea gazului dintr-o centrifugă în alta și de la o cascadă la alta.

Materialele rezistente la coroziunea cu UF6 includ oțelul inoxidabil, aluminiul, aliajele de aluminiu, nichelul și aliajele conținând 60 % sau mai mult nichel.

5.3.

Ansambluri și componente, special proiectate sau pregătite pentru utilizarea la îmbogățirea prin difuzie gazoasă

Notă introductivă

În metoda de separare a izotopilor de uraniu prin difuzie gazoasă, ansamblul principal al procedeului constă dintr-o barieră poroasă specială de difuzie gazoasă, un schimbător de căldură pentru răcirea gazului (care se încălzește prin compresie), vane de etanșare și vane de reglare, precum și un sistem de conducte. Dat fiind că procedeul de difuzie gazoasă folosește hexafluorura de uraniu (UF6), toate suprafețele echipamentelor, conductelor și instrumentelor (care vin în contact cu gazul) trebuie fabricate din materiale care rămân stabile în contact cu UF6. O instalație de difuzie gazoasă necesită un mare număr de ansambluri de acest tip, astfel încât cantitatea poate fi un indicator important al utilizării finale.

5.3.1.

Bariere de difuzie gazoasă

(a)

Filtre subțiri și poroase, special proiectate sau pregătite, care au pori cu un diametru de la 100 până la 1 000 A (angström), o grosime egală cu sau mai mică de 5 mm (0,2 inchi) și, în caz de forme tubulare, un diametru egal cu sau mai mic de 25 mm (1 inch) și sunt fabricate din materiale metalice, polimeri sau materiale ceramic, rezistente la coroziunea produsă de UF6.

(b)

Compuși sau pulberi preparate special pentru fabricarea acestor filtre. Acești compuși și pulberi conțin nichel și aliaje cu 60 % sau mai mult nichel, oxid de aluminiu și polimeri de hidrocarburi complet fluorurați, cu o puritate egală cu sau mai mare de 99,9 %, cu dimensiunea unei particule mai mică de 10 microni și cu un înalt grad de uniformitate a acestei dimensiuni, care sunt special pregătite pentru fabricarea barierelor de difuzie gazoasă.

5.3.2.

Carcase sau dispozitive de împrăștiere

Incinte special proiectate sau pregătite, închise ermetic, cu o formă cilindrică și având un diametru mai mare de 300 mm (12 inchi) și o lungime mai mare de 900 mm (35 inchi) sau cu o formă dreptunghiulară de dimensiuni comparabile, care au un racord de intrare și cu două racorduri de ieșire, toate cu un diametru mai mare de 50 mm (2 inchi), proiectate pentru a conține bariera de difuzie gazoasă, fabricate din sau căptușite pe interior cu materiale rezistente la UF6 și proiectate pentru a fi instalate orizontal sau vertical.

5.3.3.

Compresoare și suflante de gaz

Compresoare axiale, centrifugale sau volumetrice și suflante de gaz, special proiectate sau pregătite, cu o capacitate de aspirare a UF6 de 1 m3/min. sau mai mult și o presiune de ieșire de până la mai multe sute de kPa (100 psi), proiectate pentru funcționarea pe termen lung în mediu de UF6, cu sau fără motor electric de putere corespunzătoare, precum și ansambluri separate de compresoare și suflante de gaz de acest tip. Aceste compresoare și suflante de gaz au un raport de compresie cuprins între 2:1 și 6:1 și sunt fabricate din sau căptușite pe interior cu materiale rezistente la UF6.

5.3.4.

Garnituri de etanșare a arborilor

Garnituri de vid cu conexiuni de alimentare și de evacuare, special proiectate sau pregătite pentru asigurarea, în mod fiabil, a etanșeității arborelui care leagă rotorul compresorului sau al suflantei de gaz de motorul de antrenare, împiedicând aerul să pătrundă în camera interioară a compresorului sau a suflantei de gaz, care este plină cu UF6. Aceste garnituri sunt proiectate, în mod normal, pentru un debit de penetrare a gazului tampon mai mic de 1 000 cm3/min. (60 inchi cubi/min.).

5.3.5.

Schimbătoare de căldură pentru răcirea UF6

Schimbătoare de căldură special proiectate sau pregătite, fabricate din sau căptușite pe interior cu materiale rezistente la UF6 (cu excepția oțelului inoxidabil) sau cu cupru sau cu o combinație a acestor metale și proiectate pentru un grad de variație a presiunii prin scurgere, mai mic de 10 Pa (0,0015 psi) pe oră la o diferență de presiune de 100 kPa (15 psi).

5.4.

Sisteme, echipamente și componente auxiliare, special proiectate sau pregătite pentru utilizarea la îmbogățirea prin difuzie gazoasă

Notă introductivă

Sistemele, echipamentele și componentele auxiliare ale uzinelor de îmbogățire prin difuzie gazoasă sunt sistemele necesare pentru introducerea de UF6 în ansamblul de difuzie gazoasă, pentru a lega ansamblurile unele de celelalte în cascadă (sau etaje), cu scopul de a obține grade de îmbogățire din ce în ce mai ridicate și pentru a preleva din cascadele de difuzie UF6 ca „produs” și „reziduuri”. Având în vedere puternicele proprietăți de inerție ale cascadelor de difuzie, orice întrerupere a funcționării lor, în special oprirea lor, are consecințe serioase. Menținerea unui vid riguros și constant în toate sistemele procedeului, protecția automată împotriva accidentelor și reglarea automată și precisă a fluxului de gaz au deci o mare importanță într-o instalație de difuzie gazoasă. Toate acestea duc la necesitatea echipării uzinei cu un număr mare de sisteme speciale de comandă, reglare și măsurare.

În mod normal, UF6 este sublimat la ieșirea din cilindrii plasați în autoclave și trimis în stare gazoasă la punctul de intrare printr-un colector tubular al cascadei. Fluxurile gazoase de UF6 de tip „produs” și „reziduuri”, provenite de la punctele de ieșire, sunt conduse printr-un colector tubular al cascadei către trapele reci sau stațiile de compresie, unde UF6 gazos se lichefiază înainte de a fi transferat în containere de transport sau de depozitare corespunzătoare. Dat fiind că o uzină de îmbogățire prin difuzie gazoasă conține un mare număr de ansambluri de difuzie gazoasă dispuse în cascadă, există mai mulți kilometri de conducte încorporând mii de suduri, ceea ce presupune o repetabilitate considerabilă a montării. Echipamentele, componentele și sistemul de conducte sunt fabricate în conformitate cu norme foarte riguroase de respectare a condițiilor de vid și de curățenie.

5.4.1.

Sisteme de alimentare/sisteme de prelevare a produsului și a reziduurilor

Sisteme special proiectate sau pregătite, capabile de a funcționa la presiuni egale cu sau mai mici de 300 kPa (45 psi) și care includ:

autoclave (sau sisteme) de alimentare utilizate pentru a introduce UF6 în cascade de difuzie gazoasă;

trape reci utilizate pentru a preleva UF6 din cascade de difuzie;

stații de lichefiere în care UF6 gazos, provenit din cascadă, este comprimat și răcit pentru a obține UF6 lichid;

stații „Produs” sau „Reziduuri” pentru transferul UF6 în containere.

5.4.2.

Colectoare/sisteme de conducte

Sisteme de conducte și colectoare, special proiectate sau pregătite pentru manipularea UF6 în interiorul cascadelor de difuzie gazoasă. Această rețea de conducte este în mod normal de tip sistem colector „dublu”, fiecare celulă fiind conectată la fiecare dintre colectori.

5.4.3.

Sisteme de vid

(a)

Distribuitoare mari de vid, colectoare de vid și pompe de vid, cu o capacitate de absorbție egală cu sau mai mare de 5 m3/min. (175 ft3/min.), special proiectate sau pregătite.

(b)

Pompe de vid special proiectate pentru funcționarea în atmosferă de UF6, fabricate din sau căptușite pe interior cu aluminiu, nichel sau aliaje conținând mai mult de 60 % nichel. Aceste pompe pot fi rotative sau volumetrice, pot avea deplasări și etanșări din fluorocarburi, precum și fluide de lucru speciale.

5.4.4.

Vane speciale de oprire și de reglare

Vane cu membrană, de oprire și de reglare, manuale sau automate, fabricate din materiale rezistente la coroziunea UF6, având un diametru cuprins între 40 și 1 500 mm (1,5-59 inchi), special proiectate sau pregătite pentru instalarea în sistemele principale și auxiliare ale uzinelor de îmbogățire prin difuzie gazoasă.

5.4.5.

Spectrometre de masă pentru UF6/surse de ioni

Spectrometre de masă magnetice sau cvadripolare special proiectate sau pregătite, capabile să preleveze în direct din fluxul de UF6 gazos probe de gaz de intrare, de „produs” sau de „reziduuri” și având toate caracteristicile următoare:

1.

putere de rezoluție unitară pentru unitatea de masă atomică, mai mare de 320;

2.

surse de ioni fabricate din sau căptușite cu nicrom sau metal Monel sau nichelate;

3.

surse de ionizare prin bombardare cu electroni;

4.

prezența unui colector adaptat la analiza izotopică.

Notă explicativă

Elementele enumerate anterior fie sunt în contact direct cu UF6 gazos, fie controlează direct fluxul de gaz în cascadă. Toate suprafețele care vin în contact cu gazul de proces sunt fabricate în întregime din sau căptușite cu materiale rezistente la UF6. În sensul secțiunilor cu privire la elementele pentru difuzia gazoasă, materialele rezistente la coroziunea UF6 includ oțelul inoxidabil, aluminiul, aliajele de aluminiu, oxidul de aluminiu, nichelul și aliajele conținând 60 % sau mai mult nichel.

5.5.

Sisteme, echipamente și componente proiectate sau pregătite pentru utilizarea în uzinele de îmbogățire prin procedeu aerodinamic

Notă introductivă

În procedeele aerodinamice de îmbogățire, un amestec de UF6 gazos și de un gaz ușor (hidrogen sau heliu) se comprimă, pe urmă se trece prin elemente de separare, în interiorul cărora se realizează separarea izotopică datorită generării unor puternice forțe centrifuge de-a lungul unui perete curbat. S-au pus la punct, cu rezultate bune, două procedee de acest tip: procedeul cu separare prin ajutaje și procedeul cu tuburi elastice. În ambele cazuri, componentele principale ale unui etaj de separare includ incinte cilindrice care adăpostesc elementele de separare speciale (ajutaje sau tuburi elastice), compresoare și schimbătoare de căldură destinate evacuării căldurii de compresie. O uzină de îmbogățire prin procedeu aerodinamic necesită un mare număr de asemenea etaje, astfel încât cantitatea poate fi un indicator important al utilizării finale. Dat fiind că procedeele aerodinamice folosesc UF6, toate suprafețele echipamentelor, conductelor și instrumentelor (care vin în contact cu gazul) trebuie fabricate din materiale care să rămână stabile în contact cu UF6.

Notă explicativă

Elementele enumerate în prezenta secțiune fie vin în contact direct cu UF6 gazos, fie controlează direct fluxul de gaz din cascadă. Toate suprafețele care sunt în contact cu gazul de proces sunt fabricate în întregime din sau căptușite cu materiale rezistente la coroziunea UF6. În sensul secțiunii cu privire la elementele de îmbogățire prin procedee aerodinamice, materialele rezistente la coroziunea UF6 includ cuprul, oțelul inoxidabil, aluminiul, aliajele de aluminiu, nichelul și aliajele conținând 60 % sau mai mult nichel, precum și polimerii de hidrocarburi în totalitate fluorurați, rezistenți la UF6.

5.5.1.

Ajutaje de separare

Ajutaje de separare și ansambluri de ajutaje de separare special proiectate sau pregătite. Ajutajele de separare sunt constituite din canale curbate, în formă de fantă, cu o rază de curbură mai mică de 1 mm (de obicei cuprinsă între 0,1 și 0,05 mm), rezistente la coroziunea UF6, în interiorul cărora o muchie tăietoare separă în două fracțiuni gazul care circulă prin ajutaj.

5.5.2.

Tuburi elastice

Tuburi elastice și ansambluri de tuburi elastice, special proiectate sau pregătite. Tuburile elastice, de formă cilindrică sau conică, sunt fabricate din sau căptușite cu materiale rezistente la coroziunea UF6, au un diametru cuprins între 0,5 cm și 4 cm, un raport lungime/diametru mai mic de sau egal cu 20:1 și unu sau mai multe canale de admisie tangențiale. Tuburile pot fi echipate cu dispozitive de tip ajutaj la unul sau la ambele capete.

Notă explicativă

Gazul pătrunde tangențial în tubul elastic prin una din extremitățile sale sau prin intermediul unor vane turbionare sau tot tangențial, prin numeroase orificii situate de-a lungul periferiei tubului.

5.5.3.

Compresoare și suflante de gaz

Compresoare axiale, centrifugale sau volumetrice sau suflante de gaz special proiectate sau pregătite, fabricate din sau căptușite cu materiale rezistente la coroziunea UF6, cu o capacitate de aspirare a amestecului de UF6 și de gaz purtător (hidrogen sau heliu) de 2 m3/min. sau mai mult.

Notă explicativă

Aceste compresoare și suflante de gaz au, în general, un raport de compresie cuprins între 1,2:1 și 6:1.

5.5.4.

Garnituri de etanșare a arborilor

Garnituri cu conexiuni de alimentare și de ieșire, special proiectate sau pregătite pentru asigurarea în mod fiabil a etanșeității arborelui care leagă rotorul compresorului sau al suflantei de gaz de motorul de antrenare, împiedicând gazul de proces să se scurgă sau aerul sau gazul de etanșare să pătrundă în camera interioară a compresorului sau a suflantei de gaz, care este plină cu amestec UF6 și gaz purtător.

5.5.5.

Schimbătoare de căldură pentru răcirea amestecului de gaz

Schimbătoare de căldură special proiectate sau pregătite, fabricate din sau căptușite cu materiale rezistente la coroziunea UF6.

5.5.6.

Incinte cuprinzând elementele de separare

Incinte special proiectate sau pregătite, fabricate din sau căptușite cu materiale rezistente la coroziunea UF6, destinate a primi tuburile elastice sau ajutajele de separare.

Notă explicativă

Aceste incinte pot fi vase cu formă cilindrică, cu un diametru mai mare de 300 mm și o lungime mai mare de 900 mm sau cu formă dreptunghiulară, cu dimensiuni comparabile și pot fi proiectate pentru a fi instalate orizontal sau vertical.

5.5.7.

Sisteme de alimentare/sisteme de prelevare a produsului și a reziduurilor

Sisteme sau echipamente special proiectate sau pregătite pentru instalațiile de îmbogățire, fabricate din sau căptușite cu materiale rezistente la coroziunea UF6 și care includ:

(a)

autoclave, cuptoare și sisteme de alimentare, utilizate pentru introducerea de UF6 în procesul de îmbogățire;

(b)

trape reci utilizate pentru a preleva UF6 din procesul de îmbogățire, în vederea transferului său ulterior după încălzire;

(c)

stații de solidificare sau de lichefiere utilizate pentru a preleva UF6 din procesul de îmbogățire, prin comprimare și trecere la starea lichidă sau solidă;

(d)

stații „Produs” sau „Reziduuri” pentru transferul UF6 în containere.

5.5.8.

Colectoare/Sisteme de conducte

Sisteme de conducte și colectoare fabricate din sau căptușite cu materiale rezistente la coroziunea produsă de UF6, special proiectate sau pregătite pentru manipularea UF6 în interiorul cascadelor aerodinamice. Sistemul de conducte este, în mod normal, de tip sistem colector „dublu”, fiecare etaj sau grup de etaje fiind conectat la fiecare dintre colectoare.

5.5.9.

Sisteme și pompe de vid

(a)

Sisteme de vid special proiectate sau pregătite, cu o capacitate de aspirare mai mare sau egală cu 5 m3/min., care includ distribuitoare de vid, colectoare de vid și pompe de vid și care sunt proiectate pentru a funcționa în atmosferă de UF6.

(b)

Pompe de vid special proiectate sau pregătite pentru a funcționa în atmosferă de UF6 și fabricate din sau căptușite cu materiale rezistente la coroziunea UF6. Aceste pompe pot fi dotate cu etanșări de fluorocarburi și cu fluide speciale de lucru.

5.5.10.

Vane speciale de oprire și de reglare

Vane cu membrană de oprire și de reglare, manuale sau automate, fabricate din sau căptușite cu materiale rezistente la coroziunea UF6 și cu un diametru cuprins între 40 și 1 500 mm, special proiectate sau pregătite pentru instalarea în sistemele principale sau auxiliare din uzinele de îmbogățire prin procedeu aerodinamic.

5.5.11.

Spectrometre de masă pentru UF6/surse de ioni

Spectrometre de masă magnetice sau cvadripolare, special proiectate sau pregătite, capabile să preleveze în direct din fluxul de UF6 gazos probe de gaz de intrare, de produs sau reziduuri și având toate caracteristicile următoare:

1.

putere de separare unitară pentru unitatea de masă atomică, mai mare de 320;

2.

surse de ioni fabricate din sau căptușite cu nicrom sau metal Monel sau nichelate;

3.

surse de ionizare prin bombardare cu electroni;

4.

prezența unui colector adaptat la analiza izotopică.

5.5.12.

Sisteme de separare a UF6 și a gazului purtător

Sisteme special proiectate sau pregătite pentru separarea UF6 de gazul purtător (hidrogen sau heliu).

Notă explicativă

Aceste sisteme sunt proiectate pentru reducerea concentrației de UF6 din gazul purtător la 1 ppm sau mai puțin și pot include următoarele echipamente:

(a)

schimbătoare de căldură criogenice și crioseparatoare, capabile să atingă temperaturi mai mici sau egale cu – 120 °C;

(b)

aparate de răcire criogenice, capabile să atingă temperaturi mai mici sau egale cu – 120 °C;

(c)

ajutaje de separare sau tuburi elastice pentru separarea UF6 din gazul purtător;

(d)

trape de răcire pentru UF6, capabile să atingă temperaturi mai mici sau egale cu –20 °C.

5.6.

Sisteme, echipamente și componente, special proiectate sau pregătite pentru utilizarea în uzinele de îmbogățire prin schimb chimic sau prin schimb de ioni

Notă introductivă

Diferențele de masă minime pe care le prezintă izotopii de uraniu generează ușoare modificări în echilibrul reacțiilor chimice, fenomen care se poate folosi în separarea izotopilor. S-au pus la punct, cu rezultate bune, două procedee: schimbul chimic lichid-lichid și schimbul ionic solid-lichid.

În procedeul de schimb chimic lichid-lichid, se pun în contact două faze lichide imiscibile (apoasă și organică) prin circulație în contracurent, astfel încât să se obțină un efect de cascadă corespunzător mai multor mii de etaje de separare. Faza apoasă se compune din soluție de clorură de uraniu în acid clorhidric; faza organică constă dintr-un agent de extracție care conține clorură de uraniu într-un solvent organic. Contactorii folosiți în cascada de separare pot fi coloane de schimb lichid-lichid (cum ar fi coloanele pulsate cu talere perforate) sau contactori centrifugali lichid-lichid. Sunt necesare la fiecare din cele două extremități ale cascadei de separare fenomene chimice (oxidare și reducere), pentru a permite refluxul. Una din problemele majore de proiectare este evitarea contaminării fluxului de proces cu anumiți ioni metalici. Prin urmare, se utilizează coloane și conducte din plastic, căptușite pe interior cu plastic (inclusiv fluorocarburile polimerice) și/sau căptușite pe interior cu sticlă.

În procedeul de schimb ionic solid-lichid, îmbogățirea se realizează prin absorbție/desorbție a uraniului pe o rășină schimbătoare de ioni sau un adsorbant special cu acțiune foarte rapidă. Soluția de uraniu în acid clorhidric și alți agenți chimici sunt trecuți prin coloanele de îmbogățire cilindrice conținând straturi compacte de adsorbant. Pentru ca procesul să se desfășoare fără întreruperi, este necesar un sistem de reflux pentru a elibera uraniul din adsorbant și a-l repune în circulație sub formă lichidă, astfel încât produsul și reziduurile să poată fi colectate. Această operațiune se efectuează cu ajutorul agenților chimici de oxido-reducere corespunzători, care sunt în întregime regenerați în circuite externe independente și pot fi parțial regenerați în coloane de separare propriu-zise. Având în vedere prezența soluțiilor în acidul clorhidric concentrat cald, echipamentele trebuie să fie fabricate din sau căptușite cu materiale speciale, rezistente la coroziune.

5.6.1.

Coloane de schimb lichid-lichid (schimb chimic)

Coloane de schimb lichid-lichid în contracurent, cu aport de energie mecanică (și anume coloane pulsate cu talere perforate, coloane cu platouri animate cu o mișcare alternativă și coloane prevăzute cu turbo-agitatoare interne), special proiectate sau pregătite pentru îmbogățirea uraniului prin procedeul de schimb chimic. Pentru a le face mai rezistente la coroziunea produsă de soluții concentrate de acid clorhidric, coloanele și componentele interne ale acestora sunt fabricate din sau căptușite cu materiale plastice corespunzătoare (fluorocarburi polimerice, de exemplu) sau cu sticlă. Coloanele sunt astfel proiectate încât timpul de staționare corespunzător unui etaj să fie scurt (cel mult 30 de secunde).

5.6.2.

Contactori centrifugali lichid-lichid (schimb chimic)

Contactori centrifugali lichid-lichid, special proiectați sau pregătiți pentru îmbogățirea uraniului prin procedeul de schimb chimic. În acești contactori, dispersia fluxurilor organice și apoase se obține prin rotație, pe urmă separarea fazelor prin aplicarea unei forțe centrifuge. Pentru a-i face rezistenți la coroziunea cu soluțiile concentrate de acid clorhidric, contactorii sunt fabricați din sau căptușiți cu materiale plastice corespunzătoare (fluorocarburi polimerice, de exemplu) sau căptușiți cu sticlă. Contactorii centrifugali sunt proiectați astfel încât timpul de staționare corespunzător unui etaj să fie scurt (cel mult 30 de secunde).

5.6.3.

Sisteme și echipamente de reducere a uraniului (schimb chimic)

(a)

Celule de reducere electrochimică, special proiectate sau pregătite pentru a aduce uraniul dintr-o stare de valență într-o stare inferioară în vederea îmbogățirii acestuia prin procedeul de schimb chimic. Materialele celulei în contact cu soluțiile procesului trebuie să fie rezistente la coroziunea cu soluțiile concentrate de acid clorhidric.

Notă explicativă

Compartimentul catodic al celulei trebuie proiectat astfel încât să prevină trecerea uraniului înapoi la starea de valență superioară prin reoxidare. Pentru a menține uraniul în compartimentul catodic, celula poate fi prevăzută cu o membrană impermeabilă, fabricată dintr-un material special schimbător de cationi. Catodul este fabricat dintr-un material conductor solid corespunzător, precum grafitul.

(b)

Sisteme situate la extremitatea cascadei unde se recuperează produsul, special proiectate sau pregătite pentru prelevarea de U4+ din fluxul organic, adaptarea concentrației de acid și alimentarea celulelor de reducere electrochimică.

Notă explicativă

Aceste sisteme includ echipamentele de extracție cu solvenți, care permit prelevarea de U4+ din fluxul organic pentru a-l introduce în soluția apoasă, echipamentele de evaporare și/sau alte echipamente, care permit adaptarea și controlul pH-ului soluției, precum și pompele sau alte dispozitive de transfer destinate să alimenteze celulele de reducere electrochimică. Una din principalele griji ale proiectantului este evitarea contaminării fluxurilor apoase cu anumiți ioni metalici. Prin urmare, părțile din sistem care sunt în contact cu fluxul procesului se compun din echipamente fabricate din sau căptușite cu materiale corespunzătoare (precum sticla, polimeri de fluorcarburi, sulfat de polifenil, polieter sulfon și grafitul impregnat cu rășini).

5.6.4.

Sisteme de pregătire a alimentării (schimb chimic)

Sisteme special proiectate sau pregătite pentru producerea soluțiilor de clorură de uraniu de mare puritate, destinate să alimenteze uzinele de separare a izotopilor de uraniu prin schimb chimic.

Notă explicativă

Aceste sisteme includ echipamentele de purificare prin dizolvare, extracție cu solvenți și/sau schimb de ioni, precum și celulele electrolitice pentru reducerea uraniului U6+ sau U4+ la U3+. Aceste sisteme produc soluții de clorură de uraniu care conțin numai câteva părți pe milion de impurități metalice, cum ar fi crom, fier, vanadiu, molibden și alți cationi bivalenți sau cu valență mai mare. Materialele din care sunt fabricate sau cu care sunt căptușite părțile din sistem, unde se procesează uraniul U3+ de mare puritate, conțin sticlă, polimeri de fluorcarburi, sulfat de polifenil sau polieter sulfon și grafit impregnat cu rășini.

5.6.5.

Sisteme de oxidare a uraniului (schimb chimic)

Sisteme special proiectate sau pregătite pentru oxidarea U3+ la U4+, în vederea refluxului spre cascada de separare a izotopilor în cadrul procedeului de îmbogățire prin schimb chimic.

Notă explicativă

Aceste sisteme pot conține echipamente de următoarele tipuri:

(a)

echipamente pentru punerea în contact a clorului și oxigenului cu efluentul apos provenit din secția de separare a izotopilor și pentru prelevarea U4+ rezultat, pentru a-l introduce în efluentul organic sărăcit, provenit de la extremitatea cascadei unde este prelevat produsul;

(b)

echipament care separă apa de acidul clorhidric, astfel încât apa și acidul clorhidric concentrat să poată fi reintroduși în proces la amplasamentele corespunzătoare.

5.6.6.

Rășini schimbătoare de ioni/adsorbanți cu acțiune rapidă (schimb ionic)

Rășini schimbătoare de ioni sau adsorbanți cu reacție rapidă, special proiectați sau pregătiți pentru îmbogățirea uraniului prin procedeul de schimb ionic, în special rășini poroase macroreticulare și/sau structuri peliculare, în care grupele active de schimb chimic sunt limitate la o căptușire superficială pe un suport poros inactiv și alte structuri compozite sub o formă corespunzătoare, în special sub formă de particule sau de fibre. Aceste articole au un diametru mai mic sau egal cu 0,2 mm; din punct de vedere chimic, acestea trebuie să fie rezistente la soluțiile concentrate de acid clorhidric, iar din punct de vedere fizic, trebuie să fie suficient de solide pentru a nu se degrada în coloanele de schimb. Acestea sunt special proiectate pentru a obține viteze foarte mari de schimb al izotopilor de uraniu (timp de semi-reacție mai mic de 10 secunde) și sunt eficace la temperaturi cuprinse între 100 °C și 200 °C.

5.6.7.

Coloane schimbătoare de ioni (schimb ionic)

Coloane cilindrice cu diametrul mai mare de 1 000 mm, conținând straturi compacte de rășini schimbătoare de ioni/de adsorbant, special proiectate sau pregătite pentru îmbogățirea uraniului prin procedeul de schimb ionic. Aceste coloane sunt fabricate din sau căptușite cu materiale (cum ar fi titanul sau materialele plastice pe bază de fluorcarbon) rezistente la coroziunea cu soluții concentrate de acid clorhidric și pot funcționa la temperaturi cuprinse între 100 °C și 200 °C și la presiuni mai mari de 0,7 MPa (102 psi).

5.6.8.

Sisteme de reflux (schimb ionic)

(a)

Sisteme de reducere chimică sau electrochimică, special proiectate sau pregătite pentru regenerarea agentului (agenților) de reducere chimică utilizat (utilizați) în cascadele de îmbogățire a uraniului prin procedeul de schimb ionic.

(b)

Sisteme de oxidare chimică sau electrochimică, special proiectate sau pregătite pentru regenerarea agentului (agenților) de oxidare chimică utilizat (utilizați) în cascadele de îmbogățire a uraniului prin procedeul de schimb ionic.

Notă explicativă

În procedeul de îmbogățire prin schimb ionic, se poate, de exemplu, utiliza titanul trivalent (Ti3+) drept cation reducător: sistemul de reducere ar regenera atunci Ti3+ prin reducerea Ti4+. De asemenea, se poate, de exemplu, utiliza fierul trivalent (Fe3+) ca oxidant: sistemul de oxidare ar regenera atunci Fe3+ prin oxidarea lui Fe2+.

5.7.

Sisteme, echipamente și componente, special proiectate și pregătite pentru utilizarea în uzinele de îmbogățire prin laser

Notă introductivă

Sistemele folosite în prezent în procedeele de îmbogățire prin laser se pot împărți în două categorii, în funcție de mediul în care se aplică procedeul: vapori atomici de uraniu sau vapori ai unui compus al uraniului. Aceste procedee sunt cunoscute de obicei sub următoarele denumiri curente: prima categorie – separarea izotopilor prin iradierea laser a vaporilor atomici (SILVA sau AVLIS); a doua categorie – separarea izotopilor prin iradierea laser a moleculelor (SILMO sau MLIS) și reacția chimică prin activare laser izotopic selectivă (CRISLA). Sistemele, echipamentele și componentele utilizate în uzinele de îmbogățire prin laser conțin:

(a)

dispozitive de alimentare în vapori de uraniu metalic (în vederea unei fotoionizări selective) sau dispozitive de alimentare în vapori ai unui compus al uraniului (în vederea unei fotodisociații sau a unei activări chimice);

(b)

dispozitive pentru colectarea uraniului metalic îmbogățit (produs) și sărăcit (reziduuri) prin procedee din prima categorie și dispozitive pentru colectarea compușilor disociați sau activați (produs) și materii nemodificate (reziduuri) prin procedeele din a doua categorie;

(c)

sisteme laser de procedeu pentru stimularea, în mod selectiv, a speciilor de uraniu –235; (d) echipamente pentru pregătirea alimentării și pentru conversia produsului. Având în vedere complexitatea spectroscopiei atomilor de uraniu și a compușilor de uraniu, poate fi necesar să se înglobeze articolele utilizate în toate aceste procedee laser care sunt disponibile.

Notă explicativă

Un mare număr din elementele enumerate în prezenta secțiune vin în contact direct fie cu uraniul metalic vaporizat sau lichid, fie cu un gaz al procedeului constând din UF6 sau într-un amestec de UF6 cu alte gaze. Toate suprafețele care sunt în contact cu uraniul UF6 sunt fabricate din în întregime din sau căptușite cu materiale rezistente la coroziune. În sensul secțiunii privind elementele pentru îmbogățirea prin laser, materialele rezistente la coroziunea cu uraniul metalic sau aliajele de uraniu vaporizate sau lichide sunt grafitul acoperit cu oxid de ytriu și tantalul; materialele rezistente la coroziunea UF6 sunt cuprul, oțelul inoxidabil, aluminiul, aliajele de aluminiu, nichelul, aliajele conținând 60 % sau mai mult nichel și polimerii de hidrocarburi în întregime fluorurați, rezistenți la UF6.

5.7.1.

Sisteme de vaporizare a uraniului (AVLIS)

Sisteme de vaporizare a uraniului special proiectate sau pregătite, care conțin tunuri de electroni de mare putere cu fascicul despicat sau cu baleiaj și care furnizează o putere la nivelul țintei mai mare de 2,5 kW/cm.

5.7.2.

Sisteme de manipulare a uraniului metal lichid (AVLIS)

Sisteme de manipulare a metalelor lichide, special proiectate sau pregătite pentru uraniu sau aliajele de uraniu topite și care includ creuzete și echipamente de răcire pentru creuzete.

Notă explicativă

Creuzetele și alte părți ale acestor sisteme, care vin în contact cu uraniul sau cu aliajele de uraniu topite, sunt fabricate din sau căptușite cu materiale cu o rezistență corespunzătoare la coroziune și căldură. Materialele corespunzătoare includ tantalul, grafitul acoperit cu oxid de ytriu, grafitul acoperit cu alți oxizi de pământ rari sau amestecuri ale acestor substanțe.

5.7.3.

Ansambluri colectoare ale produsului și reziduurilor de uraniu metal (AVLIS)

Ansambluri colectoare ale produsului și reziduurilor, special proiectate sau pregătite pentru uraniul metalic în stare lichidă sau solidă.

Notă explicativă

Componentele acestor ansambluri sunt fabricate din sau căptușite cu materiale rezistente la căldură sau la coroziunea produsă de uraniu metalic sub formă de vapori sau lichid (cum ar fi grafitul acoperit cu oxid de ytriu sau tantalul) și pot cuprinde conducte, fitinguri, racorduri, „streșini”, alimentatoare, schimbătoare de căldură și plăci colectoare utilizate în metodele de separare magnetică, electrostatică sau altele.

5.7.4.

Incinte de modul separator (AVLIS)

Vase cu formă cilindrică sau dreptunghiulară, special proiectate sau pregătite pentru a conține sursa de vapori de uraniu metalic, tunul de electroni și colectoarele produsului și reziduurilor.

Notă explicativă

Aceste incinte sunt prevăzute cu un număr mare de orificii pentru barele electrice și alimentatoarele destinate alimentării cu apă, pentru ferestrele fasciculelor laser, racordurile pompelor de vid și aparatele de diagnostic și de supraveghere. Acestea sunt prevăzute cu mijloace de deschidere și de închidere care permit recondiționarea componentelor interne.

5.7.5.

Ștuțuri de destindere supersonică (MLIS)

Ștuțuri de destindere supersonică, rezistente la coroziunea UF6, special proiectate sau pregătite pentru răcirea amestecurilor de UF6 și de gaz purtător până la 150 K sau mai puțin.

5.7.6.

Colectoare de produs (pentafluorură de uraniu) (MLIS)

Colectoare de pentafluorură de uraniu (UF5) solidă, special proiectate sau pregătite, constituite din colectoare sau combinații de colectoare cu filtru, cu impact sau cu ciclon și rezistente la coroziune în mediu UF5/UF6.

5.7.7.

Compresoare de UF6/gaz purtător (MLIS)

Compresoare special proiectate sau pregătite pentru amestecurile de UF6 și de gaz purtător, prevăzute pentru o funcționare îndelungată în atmosferă de UF6. Componentele acestor compresoare care vin în contact cu gazul de proces sunt fabricate din sau căptușite cu materiale rezistente la coroziunea produsă de UF6.

5.7.8.

Garnituri de etanșare a arborilor (MLIS)

Garnituri special proiectate sau pregătite, cu conexiuni de alimentare și de evacuare, pentru asigurarea, în mod fiabil, a etanșeității arborelui care leagă rotorul compresorului de motorul de antrenare, împiedicând gazul de proces să scape sau aerul sau gazul de etanșare să pătrundă în camera interioară a compresorului, care este umplut cu un amestec UF6/gaz purtător.

5.7.9.

Sisteme de fluorizare (MLIS)

Sisteme special proiectate pentru fluorizarea UF5 (solid) în UF6 (gazos).

Notă explicativă

Aceste sisteme sunt proiectate pentru fluorizarea prafului de UF5, pe urmă pentru colectarea de UF6 în containerele destinate produsului sau reintroducerea acestuia în unități MLIS, în vederea unei îmbogățiri suplimentare. În una dintre metodele posibile, fluorizarea se poate realiza în interiorul sistemului de separare a izotopilor, reacția și recuperarea făcându-se direct la nivelul colectoarelor produsului. În altă metodă, praful de UF5 poate fi retras din colectoarele produsului și transferat într-o incintă corespunzătoare (de exemplu, reactor cu pat fluidizat, reactor elicoidal sau coloană cu flacără) pentru a se face aici fluorizarea. În ambele metode, se folosește un anumit echipament pentru depozitarea și transferul fluorului (sau a altor agenți de fluorizare corespunzători) și pentru colectarea și transferul UF6.

5.7.10.

Spectrometre de masă pentru UF6/surse de ioni (MLIS)

Spectrometre de masă magnetice sau cvadripolare, special proiectate sau pregătite, capabile să preleveze în direct din fluxul de UF6 gazos probe din gazul de intrare, din produs sau reziduuri, având toate caracteristicile următoare:

1.

putere de rezoluție unitară pentru unitatea de masă atomică, mai mare de 320;

2.

surse de ioni fabricate din sau căptușite cu nicrom sau metal Monel sau nichelate;

3.

surse de ionizare prin bombardare cu electroni;

4.

prezența unui colector adaptat la analiza izotopică.

5.7.11.

Sisteme de alimentare/sisteme de prelevare a produsului și a reziduurilor (MLIS)

Sisteme sau echipamente, special proiectate sau pregătite pentru uzinele de îmbogățire, fabricate din sau căptușite cu materiale rezistente la coroziunea UF6 și care includ:

(a)

autoclave, cuptoare și sisteme de alimentare, utilizate pentru a introduce UF6 în procesul de îmbogățire;

(b)

trape reci, utilizate pentru a preleva UF6 din procesul de îmbogățire, în vederea transferului său ulterior după încălzire;

(c)

stații de solidificare sau de lichefiere, utilizate pentru a extrage UF6 din procesul de îmbogățire prin compresie și trecere în stare lichidă sau solidă;

(d)

stații „Produs” sau „Reziduuri” pentru transferul lui UF6 în containere.

5.7.12.

Sisteme de separare a UF6 și a gazului purtător (MLIS)

Sisteme special proiectate sau pregătite pentru separarea UF6 de gazul purtător. Acesta din urmă poate fi azotul, argonul sau un alt gaz.

Notă explicativă

Aceste sisteme pot include următoarele echipamente:

(a)

schimbătoare de căldură criogenice și crioseparatoare, capabile să atingă temperaturi mai mici sau egale cu – 120 °C;

(b)

unități de răcire criogenice, capabile să atingă temperaturi mai mici sau egale cu – 120 °C;

(c)

trape reci pentru UF6, capabile să atingă temperaturi mai mici sau egale cu –20 °C.

5.7.13.

Sisteme laser (AVLIS, MLIS și CRISLA)

Lasere sau sisteme laser, special proiectate sau pregătite pentru separarea izotopilor de uraniu.

Notă explicativă

Sistemul laser utilizat în procedeul AVLIS conține, în general, două lasere: un laser cu vapori de cupru și un laser cu colorant. Sistemul laser folosit în procedeul MLIS conține, în general, un laser cu CO2 sau un laser cu excimetru și o celulă optică cu multipasaj, prevăzută cu oglinzi rotative la cele două extremități. În ambele procedee, laserele sau sistemele laser trebuie prevăzute cu un stabilizator de frecvență pentru a putea funcționa pe perioade îndelungate.

5.8.

Sisteme, echipamente și componente, special proiectate sau pregătite pentru utilizarea în uzinele de îmbogățire prin separarea izotopilor în plasmă

Notă introductivă

În procedeul de separare în plasmă, o plasmă de ioni de uraniu traversează un câmp electric acordat la frecvența de rezonanță a ionilor U235, astfel încât aceștia din urmă absorb energia în mod preferențial, iar diametrul orbitelor lor elicoidale crește. Ionii care urmează un parcurs de diametru mare sunt capturați și se obține un produs îmbogățit în U235. Plasma, care se creează prin ionizarea vaporilor de uraniu, se ține într-o incintă vidată, supusă unui câmp magnetic de înaltă intensitate, produs de un magnet supraconductor. Principalele sisteme ale procedeului includ sistemul de generare a plasmei de uraniu, modulul separator și magnetul supraconductor al acestuia și sistemele de prelevare a uraniului metalic, destinate colectării produsului și reziduurilor.

5.8.1.

Surse cu microunde și antene

Surse cu microunde și antene, special proiectate sau pregătite pentru a produce sau a accelera ioni, având următoarele caracteristici: frecvență mai mare de 30 GHz și putere de ieșire medie mai mare de 50 kW pentru producerea de ioni.

5.8.2.

Bobine de excitație a ionilor

Bobine de excitație a ionilor cu frecvență înaltă, special proiectate sau pregătite pentru frecvențe mai mari de 100 kHz și capabile să suporte o putere medie mai mare de 40 kW.

5.8.3.

Sisteme de generare a plasmei de uraniu

Sisteme de generare a plasmei de uraniu, special proiectate sau pregătite, care pot conține tunuri de electroni de mare putere, cu fascicul subțire sau cu baleiere, furnizând o putere la nivelul țintei mai mare de 2,5 kW/cm.

5.8.4.

Sisteme de manipulare a uraniului metalic lichid

Sisteme de manipulare a metalelor lichide, special proiectate sau pregătite pentru uraniu sau aliajele de uraniu topite, conținând creuzete și echipamente de răcire pentru creuzete.

Notă explicativă

Creuzetele și alte părți ale acestor sisteme, care vin în contact cu uraniul și cu aliajele de uraniu topite, sunt fabricate din sau căptușite cu materiale care au o rezistență corespunzătoare la coroziune și căldură. Materialele corespunzătoare includ tantalul, grafitul căptușit cu oxid de ytriu, grafitul căptușit cu alți oxizi de pământ rari sau cu alte amestecuri din aceste substanțe.

5.8.5.

Ansambluri colectoare ale produsului și ale reziduurilor de uraniu metalic

Ansambluri colectoare ale produsului și reziduurilor, special proiectate sau pregătite pentru uraniul metalic în stare solidă. Aceste ansambluri colectoare sunt fabricate din sau căptușite cu materiale rezistente la căldură și la coroziunea cu vapori de uraniu metalic, precum grafitul căptușit cu oxid de ytriu sau tantalul.

5.8.6.

Incinte de modul separator

Recipiente cilindrice, special proiectate sau pregătite pentru uzinele de îmbogățire prin separarea izotopilor în plasmă și destinate să cuprindă sursa de plasmă de uraniu, bobina excitatoare cu înaltă frecvență și colectoarele produsului sau reziduurilor.

Notă explicativă

Aceste incinte sunt prevăzute cu un număr mare de orificii pentru barele electrice, racorduri de pompe de difuzie și aparate de diagnostic și de supraveghere. Acestea sunt dotate cu mijloace de deschidere și de închidere care permit recondiționarea componentelor interne și sunt fabricate dintr-un material nemagnetic corespunzător, precum oțelul inoxidabil.

5.9.

Sisteme, echipamente și componente, special proiectate și pregătite pentru utilizarea în uzinele de îmbogățire prin procedeul electromagnetic

Notă introductivă

În procedeul electromagnetic, ionii de uraniu metalic produși prin ionizarea unei sări (în general UCl4) sunt accelerați și trimiși printr-un câmp magnetic, sub efectul căruia ionii diferiților izotopi urmează parcursuri diferite. Principalele componente ale unui separator de izotopi electromagnetic sunt următoarele: un câmp magnetic provocând deviația fasciculului de ioni și separarea izotopilor, o sursă de ioni și sistemul de accelerare al acesteia și colectoare pentru colectarea ionilor după separare. Sistemele auxiliare utilizate în procedeu includ alimentarea magnetului, alimentarea de înaltă tensiune a sursei de ioni, instalația de vid și importante sisteme de manipulare chimică pentru recuperarea produsului și epurarea sau reciclarea componentelor.

5.9.1.

Separatoare electromagnetice

Separatoare electromagnetice, special proiectate sau pregătițe pentru separarea izotopilor de uraniu și echipamente și componente pentru această separare, incluzând în special:

(a)

Surse de ioni

Surse de ioni de uraniu unice sau multiple, special proiectate sau pregătite, conținând sursa de vapori, ionizatorul și acceleratorul de fascicul, fabricate din materiale corespunzătoare, precum grafitul, oțelul inoxidabil sau cuprul și capabile să furnizeze un curent de ionizare total egal cu sau mai mare de 50 mA.

(b)

Colectoare de ioni

Plăci colectoare conținând fante și buzunare (două sau mai multe), special proiectate sau pregătite pentru colectarea fasciculelor de ioni de uraniu îmbogățit sau sărăcit, fabricate din materiale corespunzătoare, precum grafitul sau oțelul inoxidabil.

(c)

Incinte vidate

Incinte vidate, special proiectate sau pregătite pentru separatorii electromagnetici, fabricate din materiale corespunzătoare nemagnetice, precum oțelul inoxidabil și proiectate pentru a funcționa la presiuni mai mici sau egale cu 0,1 Pa.

Notă explicativă

Incintele sunt special proiectate pentru a cuprinde sursele de ioni, plăcile colectoare și cămășile de apă și sunt dotate cu mijloace de racordare a pompelor de difuzie și cu dispozitive de deschidere și de închidere care permit depunerea și repunerea acestor componente.

(d)

Piese polare

Piese polare, special proiectate sau pregătite, cu un diametru mai mare de 2 m, utilizate pentru menținerea unui câmp magnetic constant în interiorul separatorului electromagnetic și pentru transferarea câmpului magnetic între separatoare alăturate.

5.9.2.

Surse de alimentare de înaltă tensiune

Surse de alimentare de înaltă tensiune, special proiectate sau pregătite pentru sursele de ioni și având toate caracteristicile următoare: capabile să furnizeze în permanență, timp de opt ore, o tensiune de ieșire egală cu sau mai mare de 20 000 V cu o intensitate egală cu sau mai mare de 1 A și o variație de tensiune mai mică de 0,01 %.

5.9.3.

Surse de alimentare a magneților

Surse de alimentare a magneților cu curent continuu de înaltă tensiune, special proiectate sau pregătite, având toate caracteristicile următoare: capabile să producă în permanență, timp de opt ore, un curent de intensitate mai mare sau egală cu 500 A, la o tensiune mai mare sau egală cu 100 V, cu variații de intensitate și de tensiune mai mici de 0,01 %.

6.

UZINE DE PRODUCERE A APEI GRELE, DEUTERIULUI ȘI COMPUȘILOR DE DEUTERIU; ECHIPAMENTE SPECIAL PROIECTATE SAU PREGĂTITE ÎN ACEST SCOP

Notă introductivă

Diferite procedee permit producerea apei grele. Cu toate acestea, cele două procedee a căror viabilitate comercială s-a dovedit sunt procedeul de schimb apă-hidrogen sulfurat (procedeu GS) și procedeul de schimb amoniac-hidrogen.

Procedeul GS se bazează pe schimbul de hidrogen și deuteriu între apă și hidrogenul sulfurat într-o serie de turnuri a căror secțiune superioară este rece, iar secțiunea joasă este caldă. În turnuri apa se scurge de sus în jos, iar hidrogenul sulfurat gazos circulă de jos în sus. O serie de plăci perforate sunt utilizate pentru a permite amestecul între gaz și apă. Deuteriul se transferă în apă la temperaturi joase și hidrogenul sulfurat la temperaturi înalte. Gazul sau apa, îmbogățite cu deuteriu, se retrag din turnuri de la primul etaj la joncțiunea dintre secțiunile calde și reci, iar procesul se repetă în turnurile de la următoarele etaje. Produsul obținut la ultimul etaj și anume apa îmbogățită până la 30 % cu deuteriu, este trimis într-o unitate de distilare pentru a produce apă grea de calitate reactor, adică o concentrație de 99,75 % a oxidului de deuteriu.

Procedeul de schimb amoniac-hidrogen permite extragerea deuteriului dintr-un gaz de sinteză prin contact cu amoniacul lichid în prezența unui catalizator. Gazul de sinteză se introduce în turnurile de schimb, pe urmă într-un convertizor de amoniac. În turnuri, gazul circulă de jos în sus, iar amoniacul lichid se scurge de sus în jos. Deuteriul este separat de hidrogen în gazul de sinteză și concentrat în amoniac. Amoniacul trece ulterior într-o instalație de cracare a amoniacului la baza turnului, iar gazul este condus spre un convertizor de amoniac situat în partea superioară a turnului. Îmbogățirea continuă la etajele următoare, iar apa grea de calitate reactor este produsă printr-o distilare finală. Gazul de sinteză de alimentare poate proveni de la o uzină de amoniac care, ea însăși, poate fi construită în asociație cu o uzină de producere a apei grele prin schimb amoniac-hidrogen. În procedeul de schimb amoniac-hidrogen, se poate utiliza apă normală ca sursă de deuteriu.

Un mare număr de articole ale echipamentului esențial al uzinelor de producție a apei grele prin procedeul GS sau prin procedeul de schimb amoniac-hidrogen sunt comune mai multor sectoare din industria chimică și petrolieră. Aceasta este adevărat mai ales pentru uzinele mici care folosesc procedeul GS. Cu toate acestea, numai câteva articole sunt disponibile „în comerț”. Procedeul GS și procedeul de schimb amoniac-hidrogen implică manipularea unor mari cantități de fluide inflamabile, corosive și toxice la presiuni ridicate. Prin urmare, pentru a stabili standardele de proiectare și de funcționare a uzinelor și a echipamentelor care utilizează aceste procedee, trebuie acordată o atenție deosebită alegerii și specificărilor materialelor, pentru a garanta o lungă durată de funcționare, cu factori de siguranță și de fiabilitate ridicați. Alegerea scalei se face, în principal, în funcție de considerații de ordin economic și de necesități. Astfel, majoritatea echipamentelor vor fi pregătite în conformitate cu cerințele clientului.

În sfârșit, este necesar să se noteze că, atât pentru procedeul GS, cât și pentru procedeul de schimb amoniac-hidrogen, articolele de echipament care, luate individual, nu sunt în mod special proiectate sau pregătite pentru producerea apei grele, pot fi asamblate în sisteme care sunt special proiectate sau pregătite pentru producerea apei grele. Se pot da ca exemplu sistemul de producție al catalizatorului, utilizat în procedeul de schimb amoniac-hidrogen și sistemele de distilare a apei, utilizate în ambele procedee pentru concentrația finală a apei grele, în scopul obținerii unei ape de calitate reactor.

Echipamentele special proiectate sau pregătite pentru producerea apei grele, fie prin procedeul de schimb apă-sulfură de hidrogen, fie prin procedeul de schimb amoniac-hidrogen.

6.1.

Turnuri de schimb apă-hidrogen sulfurat

Turnuri de schimb fabricate din oțel cu carbon fin (de exemplu, ASTM A516), cu diametrul cuprins între 6 m (20 ft) și 9 m (30 ft), capabile să funcționeze la presiuni mai mari sau egale cu 2 MPa (300 psi) și cu o supragrosime de coroziune de 6 mm sau mai mult, special proiectate sau pregătite pentru producția de apă grea prin procedeul de schimb apă-hidrogen sulfurat.

6.2.

Suflante și compresoare

Suflante sau compresoare centrifugale cu un singur etaj, la presiune joasă (adică 0,2 MPa sau 30 psi), pentru circulația sulfurii de hidrogen (adică un gaz conținând mai mult de 70 % H2S), special proiectate sau pregătite pentru producția de apă grea prin procedeul de schimb apă-hidrogen sulfurat. Aceste suflante sau compresoare au o capacitate de debit mai mare sau egală cu 56 m3/s (120 000 SCFM), atunci când funcționează la presiuni de aspirație mai mari sau egale cu 1,8 MPa (260 psi) și sunt echipate cu rosturi proiectate pentru a fi utilizate în mediu umed în prezența H2S.

6.3.

Turnuri de schimb amoniac-hidrogen

Turnuri de schimb amoniac-hidrogen cu o înălțime mai mare sau egală cu 35 m (114,3 ft), cu diametrul cuprins între 1,5 m (4,9 ft) și 2,5 m (8,2 ft), putând să funcționeze la presiuni mai mari de 15 MPa (2 225 psi), special proiectate sau pregătite pentru producerea apei grele prin procedeul de schimb amoniac-hidrogen. Aceste turnuri au, de asemenea, cel puțin o deschidere axială cu margine de același diametru ca și partea cilindrică, prin care pot fi introduse sau scoase structurile interne ale turnului.

6.4.

Structurile interne ale turnului și pompe de etaj

Structurile interne ale turnului și pompe de etaj special proiectate și pregătite pentru turnurile care servesc la producerea apei grele prin procedeul de schimb amoniac-hidrogen. Structurile interne ale turnului includ contactoare de etaj special proiectate, care favorizează un contact intim între gaz și lichid. Pompele de etaj cuprind pompe submersibile, special proiectate pentru circulația amoniacului lichid într-un etaj de contact din interiorul turnului.

6.5.

Sisteme de cracare a amoniacului

Sisteme de cracare a amoniacului, având o presiune de funcționare mai mare sau egală cu 3 MPa (450 psi), special proiectate sau pregătite pentru producerea apei grele prin procedeul de schimb amoniac-hidrogen.

6.6.

Analizoare de absorbție în infraroșu

Analizoare de absorbție în infraroșu, care permit o analiză în direct a raportului hidrogen/deuteriu, în cazul în care concentrațiile în deuteriu sunt egale cu sau mai mari de 90 %.

6.7.

Arzători catalitici

Arzători catalitici pentru conversia în apă grea a deuteriului îmbogățit, special proiectați sau pregătiți pentru producția de apă grea prin procedeul de schimb amoniac-hidrogen.

7.

UZINE DE CONVERSIE A URANIULUI ȘI ECHIPAMENTE SPECIAL PROIECTATE SAU PREGĂTITE ÎN ACEST SCOP

Notă introductivă

Uzinele și sistemele de conversie a uraniului permit realizarea uneia sau mai multor transformări din una din formele chimice ale uraniului în altă formă, în special: conversia concentratelor de minereu de uraniu în UO3, conversia UO3 în UO2, conversia oxidului de uraniu în UF4 sau UF6, conversia UF4 în UF6, conversia UF6 în UF4, conversia UF4 în uraniu metalic și conversia fluorurilor de uraniu în UO2. Un mare număr de articole din echipamentul de bază al uzinelor de conversie a uraniului sunt comune mai multor sectoare din industria chimică. De exemplu, aceste procedee pot necesita echipamente de următoarele tipuri: cuptoare, furnale rotative, reactoare cu pat fluidizat, turnuri cu flamă, centrifuge în fază lichidă, coloane de distilare și coloane de extracție lichid-lichid. Cu toate acestea, numai câteva articole sunt disponibile „în comerț”; majoritatea sunt pregătite în conformitate cu nevoile clientului și de specificațiile acestuia. Uneori, în timpul proiectării și construirii, trebuie să se ia în considerare, în mod deosebit, proprietățile corosive ale unor produse chimice în joc (HF, F2, CIF3 și fluorurile de uraniu). În sfârșit, este necesar să se noteze că, în toate procedeele de conversie a uraniului, articole de echipament care, luate individual, nu sunt special proiectate sau pregătite pentru conversia uraniului, pot fi asamblate în sisteme care sunt special proiectate sau pregătite în acest scop.

7.1.

Sisteme special proiectate sau pregătite pentru conversia concentratelor de minereu de uraniu în UO3

Notă explicativă

Conversia concentratelor de minereu de uraniu în UO3 se poate realiza prin dizolvarea minereului în acid azotic și extracția nitratului de uranil purificat cu ajutorul unui solvent, precum fosfatul tributilic. În continuare, nitratul de uranil este convertit în UO3, fie prin concentrare și denitrare, fie prin neutralizare cu amoniac gazos pentru a se obține diuranat de amoniu, care este în continuare filtrat, uscat și calcinat.

7.2.

Sisteme special proiectate sau pregătite pentru conversia UO3 în UF6

Notă explicativă

Conversia UO3 în UF6 se poate realiza direct prin fluorizare. Acest procedeu necesită o sursă de fluor gazos sau de trifluorură de clor.

7.3.

Sisteme special proiectate sau pregătite pentru conversia UO3 în UO2

Notă explicativă

Conversia UO3 în UO2 se poate realiza prin reducerea UO3 cu ajutorul amoniacului cracat sau a hidrogenului.

7.4.

Sisteme special proiectate sau pregătite pentru conversia UO2 în UF4

Notă explicativă

Conversia de UO2 în UF4 se poate realiza făcând UO2 să reacționeze cu acidul fluorhidric gazos (HF) la o temperatură de 300-500 °C.

7.5.

Sisteme special proiectate sau pregătite pentru conversia UF4 în UF6

Notă explicativă

Conversia UF4 în UF6 se realizează prin reacția exotermică cu fluor într-un rector cu turn. Pentru a condensa UF6 din efluenți gazoși calzi, se trece efluentul printr-o trapă rece, răcită la –10 °C. Acest procedeu necesită o sursă de fluor gazos.

7.6.

Sisteme special proiectate sau pregătite pentru conversia UF4 în U

Notă explicativă

Conversia UF4 în uraniu metalic se realizează prin reducere în mediu de magneziu (cantități mari) sau de calciu (cantități mici). Reacția are loc la temperaturi mai mari de punctul de topire al uraniului (1 130 °C).

7.7.

Sisteme special proiectate sau pregătite pentru conversia UF6 în UO2

Notă explicativă

Conversia UF6 în UO2 se poate realiza prin trei procedee diferite. În primul procedeu, UF6 este redus și hidrolizat în UO2 cu ajutorul hidrogenului și vaporilor. În al doilea procedeu, UF6 este hidrolizat prin dizolvare în apă; adăugarea amoniacului în această soluție atrage după sine precipitarea diuranatului de amoniu, care este redus la UO2, folosindu-se hidrogen la o temperatură de 820 °C. În al treilea procedeu, UF6, CO2 și NH3 gazos sunt puși în soluție în apă, ceea ce atrage după sine precipitarea carbonatului dublu de uranil și de amoniu; carbonatul se combină cu vapori și cu hidrogen la 500-600 °C pentru a produce UO2.

Conversia UF6 în UO2 reprezintă adesea prima fază a operațiunilor în uzinele de fabricare a combustibilului.

7.8.

Sisteme special proiectate sau pregătite pentru conversia UF6 în UF4

Notă explicativă

Conversia UF6 în UF4 se realizează prin reducere cu ajutorul hidrogenului.


ANEXA III

În măsura în care dispozițiile cuprinse în prezentul protocol implică materii nucleare declarate de către Comunitate și fără a aduce atingere articolului 1 de la prezentul protocol, Agenția și Comunitatea cooperează în vederea facilitării punerii în aplicare a acestor dispoziții și evită orice duplicare inutilă a activităților.

Comunitatea comunică Agenției informații privind, pe de o parte, transferurile pentru utilizări atât nucleare cât și nenucleare, ale fiecărui stat către un alt stat membru al Comunității și, pe de altă parte, astfel de transferuri către fiecare stat dintr-un alt stat membru al Comunității, care corespund informațiilor comunicate în conformitate cu literele (a) punctul (vi) (b) și (a) punctul (vi) (c) de la articolul 2 privind exporturile și importurile de materii brute care nu au încă o compoziție și o puritate corespunzătoare fabricării de combustibili sau îmbogățirii cu izotopi.

Fiecare stat comunică Agenției informații privind transferurile dinspre și către un alt stat membru al Comunității, care corespund informațiilor privind echipamentele și materialele nenucleare specifice, care sunt menționate în lista din anexa II la prezentul protocol și care urmează să fie comunicate în conformitate cu litera (a) punctul (ix) (a) de la articolul 2 privind exporturile și, la solicitarea expresă a Agenției, în conformitate cu litera (a) punctul (ix) (b) privind importurile.

În ceea ce privește Centrul comun de cercetare al Comunității, Comunitatea va pune, de asemenea, în aplicare măsurile pe care prezentul protocol le atribuie statelor, dacă este cazul în strânsă colaborare cu statul pe teritoriul căruia se află situată o unitate a centrului.

Comitetul de legătură, prevăzut la articolul 25 litera (a) din protocol, la care se face trimitere în articolul 26 din acordul de garanții, se va extinde pentru a permite participarea reprezentanților statelor și pentru a lua în considerare noile circumstanțe care decurg din prezentul protocol.

În sensul punerii în aplicare a prezentului protocol și fără a aduce atingere competențelor și responsabilităților respective ale Comunității și ale statelor membre, fiecare stat care decide să încredințeze Comisiei Comunităților Europene punerea în aplicare a unor dispoziții care, în conformitate cu prezentul protocol, țin de responsabilitatea statelor, informează celelalte părți la prezentul protocol cu privire la aceasta, printr-o scrisoare de însoțire. Comisia Comunităților Europene informează celelalte părți la protocol despre acceptarea sa cu privire la orice decizie de această natură.