11/Volumul 05

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

62


21988A0085


L 046/34

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


ACORD DE COOPERARE

privind terminologia, sub forma unui schimb de scrisori între Confederația Elvețiană, reprezentată de Consiliul Federal Elvețian, și Comunitatea Economică Europeană (CEE), Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului (CECO) și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom), reprezentate de Comisia Comunităților Europene

(88/85/CECO, CEE, Euratom)

Bruxelles, 13 noiembrie 1987

Stimate domn,

Relațiile dintre țara dumneavoastră și Comunitățile Europene s-au extins din ce în ce mai mult odată cu construcția europeană. Cu ocazia reuniunii de la Luxemburg din data de 9 aprilie 1984, miniștrii statelor membre ale Comunităților, miniștrii statelor membre ale Asociației Europene a Liberului Schimb (AELS) și Comisia au ajuns la concluzia că interdependența economică în creștere a Comunităților și a țărilor AELS justifică o cooperare specială în domeniul cercetării și dezvoltării.

Începând cu anul 1973, Comisia Comunităților Europene a dezvoltat o bancă de date terminologice denumită Eurodicautom, care oferă termeni echivalenți în limbile oficiale și de lucru ale Comunităților Europene.

În Elveția se utilizează trei dintre limbile oficiale și de lucru ale Comunităților și această țară a făcut eforturi considerabile de sistematizare atât a propriei sale cercetări terminologice, cât și a formării și cooperării europene în acest domeniu.

La data de 28 septembrie 1979, între Elveția și Comunitatea Economică Europeană a avut loc un schimb de scrisori care au definit cadrul general de cooperare în domeniul serviciilor informatice și în special extinderea pe teritoriul elvețian a rețelei comunitare de transmisie de date (Euronet).

Într-o perioadă în care dezvoltarea tehnologică și economică în Europa este facilitată de progresele activității terminologice multilingve, este în interesul Consiliului Federal Elvețian și al Comisiei Comunităților Europene să colaboreze în domeniul terminologic și lingvistic și să promoveze utilizarea Eurodicautom și a programului său informatic original, pentru a evita suprapunerea eforturilor și a dezvolta baza terminologică multilingvă pe care Eurodicautom o oferă și a asigura armonizarea cât mai completă cu putință a datelor.

În vederea realizării acestei cooperări, am onoarea de a vă propune următoarele:

ACORD DE COOPERARE PRIVIND TERMINOLOGIA ÎNTRE CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ, REPREZENTATĂ DE CONSILIUL FEDERAL ELVEȚIAN, ȘI COMUNITATEA ECONOMICĂ EUROPEANĂ (CEE), COMUNITATEA EUROPEANĂ A CĂRBUNELUI ȘI OȚELULUI (CECO) ȘI COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE (EURATOM), REPREZENTATE DE COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE

A.   Definiții

Articolul 1

În sensul prezentului acord, Eurodicautom înseamnă banca de date terminologice a Comisiei Comunităților Europene (denumită în continuare Comisia). Pachetul de programe informatice constă într-un ansamblu de programe originale create și dezvoltate de serviciile Comisiei și care se află în proprietatea exclusivă a acesteia. Baza de date conține toate datele introduse sub răspunderea Serviciului de terminologie și aplicații informatice al Comisiei.

Documentele utilizate la alcătuirea bazei de date nu sunt incluse în aceasta.

B.   Obiectul acordului

Articolul 2

Scopul acordului este acela de a permite fiecărei părți să pună în comun eforturile de dezvoltare a domeniului terminologic, în special prelucrarea terminologică automată, prin utilizarea experimentală sporită a bazei Eurodicautom, pentru a valorifica la maximum resursele disponibile alocate sarcinilor fiecărei părți, pentru a evita suprapunerea activităților și a crea astfel condiții optime de alimentare și utilizare a băncii de date terminologice Eurodicautom.

Articolul 3

Pentru a atinge acest scop, părțile la acest acord își asociază programele respective de cercetare terminologică pe baza unor proceduri stabilite de comun acord.

Articolul 4

Cooperarea menționată la articolul 2 se realizează prin:

utilizarea pachetului de programe de prelucrare terminologică a datelor Eurodicautom;

dreptul de acces reciproc la datele terminologice existente sau care urmează să fie dezvoltate, cu excepția datelor clasificate.

C.   Organisme create pentru a se atinge scopul prezentului acord

Articolul 5

5.1.   Se înființează un comitet mixt numit „Comitetul Eurodicautom Elveția/Comisia”, alcătuit din reprezentanți ai Comisiei și ai Elveției.

5.2.   Comitetul Eurodicautom Elveția/Comisia asigură aplicarea corespunzătoare a acordului. Comitetul analizează toate măsurile susceptibile să îmbunătățească și să dezvolte cooperarea în domeniul terminologiei. La sfârșitul fiecărui an, comitetul verifică punerea în aplicare a programelor potrivit dispozițiilor alineatului (3).

5.3.   Comitetul Eurodicautom Elveția/Comisia este asistat din punct de vedere tehnic de un organism de administrare alcătuit din reprezentanți ai serviciilor numiți de Comisie și de Consiliul Federal, care au sarcina de a dezvolta programele de lucru ținând cont în mod echitabil de interesele părților la prezentul acord în domeniul terminologiei, de a armoniza metodele utilizate pentru îmbunătățirea și îmbogățirea bazei de date și de a asigura fiabilitatea și compatibilitatea adaptărilor propuse ale pachetului de programe.

5.4.   Comitetul Eurodicautom Elveția/Comisia își adoptă regulamentul de procedură. Președinția comitetului este asigurată în mod alternativ de Elveția și de Comisie.

5.5.   Comitetul Eurodicautom Elveția/Comisia se întrunește la solicitarea uneia dintre părțile la acord, cel puțin o dată pe an.

D.   Drepturi și obligații în domeniul proprietății intelectuale și de utilizare

Articolul 6

6.1.   În condițiile prezentului acord, progresele programelor informatice și ale contribuției terminologice rămân proprietatea părții care le introduce și sunt integrate în Eurodicautom în condițiile care urmează să fie stabilite de organismul de administrare.

6.2.   Comisia își păstrează drepturile de proprietate asupra programelor informatice ale Eurodicautom în forma lor originală și asupra versiunilor acestor programe adaptate la noile medii informatice; ea își păstrează de asemenea toate drepturile asupra datelor sale terminologice.

6.3.   Pentru a-i permite să organizeze accesul la Eurodicautom pe unul sau mai multe dintre site-urile sale proprii, Elveția primește un exemplar al pachetului informatic și al datelor Eurodicautom în stadiul în care se află la data intrării în vigoare a prezentului acord și în forma convenită de organismul de administrare.

6.4.   Datele Eurodicautom pot fi folosite în mod liber, atât pentru uz intern, cât și pentru consultare fără scop comercial, de către organismele oficiale ale Confederației, cantoanelor și comunelor elvețiene și de către instituțiile și organismele Comunității și organismele oficiale ale statelor membre. În plus, Comisia poate continua să acorde acces la Eurodicautom pe bază experimentală și necomercială prin rețelele de telecomunicații.

Articolul 7

Cedarea către terțe părți a tuturor celorlalte drepturi de utilizare sau consultare a programelor informatice sau a datelor terminologice elaborate în cadrul prezentului acord are loc numai cu acordul părții care a elaborat programele sau datele respective.

Articolul 8

Serviciile terminologice informatizate pe care părțile la prezentul acord și le oferă reciproc respectă din toate punctele de vedere condițiile normale stabilite de organismul de administrare. Cu toate acestea, părțile nu își asumă nici o garanție sau angajament cu privire la rezultatele utilizării contribuției lor terminologice sau informatice.

Articolul 9

În caz de încetare a prezentului acord, fiecare parte trebuie să restituie celeilalte datele terminologice și informatice care, pe baza principiilor și criteriilor care urmează să fie stabilite de organismul de administrare, nu sunt considerate ca aflându-se în deplina sa proprietate.

E.   Dispoziții financiare și fiscale ale acordului

Articolul 10

10.1.   Contribuția financiară unică a Elveției este proporțională cu produsul ecuației: PIB-ul Elveției împărțit la suma PIB-urilor statelor membre plus PIB-ul Elveției la prețurile pieței în 1985, și pe baza efortului financiar al Comisiei pentru dezvoltarea Eurodicautom, estimat la 10 500 000 ECU. Detaliile cu privire la modalitățile de plată sunt anexate la prezentul acord.

10.2.   Cheltuielile legate de punerea în aplicare a prezentului acord sunt suportate de fiecare parte în ceea ce privește propriile activități de cercetare. Nici o obligație financiară nu incumbă celeilalte părți, în afara cazului în care se decide contrariul.

Articolul 11

11.1.   Părțile la prezentul acord iau măsurile necesare pentru a se asigura că nici una dintre acestea nu este supusă plății taxelor vamale sau altor taxe la import sau export, sau interdicțiilor și restricțiilor la import sau export care urmează să fie aplicate în Elveția sau în Comunități în cadrul activităților care cad sub incidența prezentului acord.

11.2.   Mărfurile importate sau cumpărate pe teritoriul uneia dintre părți nu pot fi cedate, contra cost sau gratuit, decât în condițiile stabilite de legislația în domeniu.

F.   Dispoziții generale

Articolul 12

Anexele la prezentul acord, privind declarația comună de intenție și modalitățile de plată, fac parte integrantă din acesta.

Articolul 13

13.1.   Prezentul acord este aprobat de părțile contractante în conformitate cu propriile proceduri. El intră în vigoare de îndată ce părțile și-au notificat reciproc îndeplinirea procedurii aplicabile.

13.2.   Prezentul acord se încheie pe durată nedeterminată. Fiecare dintre părți poate oricând să îl denunțe sau să ceară revizuirea sa, sub rezerva unui preaviz de șase luni.

13.3.   Prezentul acord este redactat în limbile daneză, engleză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză și spaniolă.

ANEXA I

Declarație comună de intenție

În vederea realizării cooperării menționate în prezentul acord, părțile la acord convin după cum urmează:

Părțile caută metodele și mijloacele de îndeplinire a obiectivelor prezentului acord. În special, ele:

își furnizează reciproc și în mod regulat informații referitoare la progresele tehnologice și adaptările informatice, sau orice alte informații necesare pentru a asigura dezvoltarea adecvată și creșterea gradului de eficiență al Eurodicautom;

analizează și se consultă cu privire la aspectele legate de acordurile de cooperare în domeniul terminologic și lingvistic cu alte țări, autorități publice sau organisme specializate;

analizează posibilitățile de comercializare a Eurodicautom și își garantează una alteia astfel de posibilități, fără discriminare și în deplină reciprocitate, în conformitate cu dispozițiile internaționale și naționale existente;

se consultă înainte de a lua orice hotărâre privind acordarea dreptului de utilizare a Eurodicautom în scopuri necomerciale, fără a periclita drepturile și obligațiile legate de administrarea acestuia;

stabilesc împreună principiile regimului de proprietate și de utilizare aplicabil datelor terminologice pe suport informatic.

ANEXA II

Modalitățile de plată

1.

În conformitate cu prevederile articolului 10 alineatul (1) din acord, contribuția Elveției este stabilită la 413 700 ECU.

2.

Această contribuție se plătește potrivit dispozițiilor următoare:

2.1.

Plata se face în zece tranșe anuale a căror valoare este stabilită de comun acord după cum urmează:

Primul an:

80 700

Al doilea an:

60 000

Al treilea an:

45 000

Al patrulea an:

45 000

Al cincilea an:

29 000

Al șaselea an:

29 000

Al șaptelea an:

29 000

Al optulea an:

29 000

Al nouălea an:

29 000

Al zecelea an:

29 000

 

413 700

2.2.

Prima tranșă este exigibilă la livrarea pachetului informatic și a datelor.

2.3.

În cazul în care acordul este denunțat înainte de expirarea perioadei de zece ani, tranșele neplătite nu mai sunt exigibile.

2.4.

Plata în ECU a fiecărei tranșe se face în contul bancar indicat de Comisie în maximum 12 luni de la plata tranșei anterioare.

În cazul în care ați putea să confirmați în scris acordul dumneavoastră cu privire la cele de mai sus, cele două părți vor considera că acest schimb de scrisori reglementează obiectivele și formele de cooperare între ele în domeniul terminologic.

Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.

Pentru Comisie

Willy DE CLERCQ

Membru al Comisiei

Bruxelles, 13 noiembrie 1987

Stimate Domn,

Am onoarea de a vă confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi, cu următorul conținut:

„Relațiile dintre țara dumneavoastră și Comunitățile Europene s-au extins din ce în ce mai mult odată cu construcția europeană. Cu ocazia reuniunii de la Luxemburg din data de 9 aprilie 1984, miniștrii statelor membre ale Comunităților, miniștrii statelor membre ale Asociației Europene a Liberului Schimb (AELS) și Comisia au ajuns la concluzia că interdependența economică în creștere a Comunităților și a țărilor AELS justifică o cooperare specială în domeniul cercetării și dezvoltării.

Începând cu anul 1973, Comisia Comunităților Europene a dezvoltat o bancă de date terminologice denumită Eurodicautom, care oferă termeni echivalenți în limbile oficiale și de lucru ale Comunităților Europene.

În Elveția se utilizează trei dintre limbile oficiale și de lucru ale Comunităților și această țară a făcut eforturi considerabile de sistematizare atât a propriei sale cercetări terminologice, cât și a formării și cooperării europene în acest domeniu.

La data 28 septembrie 1979, între Elveția și Comunitatea Economică Europeană a avut loc un schimb de scrisori care au definit cadrul general de cooperare în domeniul serviciilor informatice și în special extinderea pe teritoriul elvețian a rețelei comunitare de transmisie de date (Euronet).

Într-o perioadă în care dezvoltarea tehnologică și economică în Europa este facilitată de progresele activității terminologice multilingve, este în interesul Consiliului Federal Elvețian și al Comisiei Comunităților Europene să colaboreze în domeniul terminologic și lingvistic și să promoveze utilizarea Eurodicautom și a programului său informatic original, pentru a evita suprapunerea eforturilor și a dezvolta baza terminologică multilingvă pe care Eurodicautom o oferă și a asigura armonizarea cât mai completă cu putință a datelor.

În vederea realizării acestei cooperări, am onoarea de a vă propune următoarele:

ACORD DE COOPERARE PRIVIND TERMINOLOGIA ÎNTRE CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ, REPREZENTATĂ DE CONSILIUL FEDERAL ELVEȚIAN, ȘI COMUNITATEA ECONOMICĂ EUROPEANĂ (CEE), COMUNITATEA EUROPEANĂ A CĂRBUNELUI ȘI OȚELULUI (CECO) ȘI COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE (EURATOM), REPREZENTATE DE COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE

A.   Definiții

Articolul 1

În sensul prezentului acord, Eurodicautom înseamnă banca de date terminologice a Comisiei Comunităților Europene (denumită în continuare Comisia). Pachetul de programe informatice constă într-un ansamblu de programe originale create și dezvoltate de serviciile Comisiei și care se află în proprietatea exclusivă a acesteia. Baza de date conține toate datele introduse sub răspunderea Serviciului de terminologie și aplicații informatice al Comisiei.

Documentele utilizate la alcătuirea bazei de date nu sunt incluse în aceasta.

B.   Obiectul acordului

Articolul 2

Scopul acordului este acela de a permite fiecărei părți să pună în comun eforturile de dezvoltare a domeniului terminologic, în special prelucrarea terminologică automată, prin utilizarea experimentală sporită a bazei Eurodicautom, pentru a valorifica la maximum resursele disponibile alocate sarcinilor fiecărei părți, pentru a evita suprapunerea activităților și a crea astfel condiții optime de alimentare și utilizare a băncii de date terminologice Eurodicautom.

Articolul 3

Pentru a atinge acest scop, părțile la acest acord își asociază programele respective de cercetare terminologică pe baza unor proceduri stabilite de comun acord.

Articolul 4

Cooperarea menționată la articolul 2 se realizează prin:

utilizarea pachetului de programe de prelucrare terminologică a datelor Eurodicautom;

dreptul de acces reciproc la datele terminologice existente sau care urmează să fie dezvoltate, cu excepția datelor clasificate.

C.   Organisme create pentru a se atinge scopul prezentului acord

Articolul 5

5.1.   Se înființează un comitet mixt numit «Comitetul Eurodicautom Elveția/Comisia», alcătuit din reprezentanți ai Comisiei și ai Elveției.

5.2.   Comitetul Eurodicautom Elveția/Comisia asigură aplicarea corespunzătoare a acordului. Comitetul analizează toate măsurile susceptibile să îmbunătățească și să dezvolte cooperarea în domeniul terminologiei. La sfârșitul fiecărui an, comitetul verifică punerea în aplicare a programelor potrivit dispozițiilor articolului 5 alineatul (3).

5.3.   Comitetul Eurodicautom Elveția/Comisia este asistat din punct de vedere tehnic de un organism de administrare alcătuit din reprezentanți ai serviciilor numiți de Comisie și de Consiliul Federal, care au sarcina de a defini programele de lucru ținând cont în mod echitabil de interesele părților la prezentul acord în domeniul terminologiei, de a armoniza metodele utilizate pentru îmbunătățirea și îmbogățirea bazei de date și de a asigura fiabilitatea și compatibilitatea adaptărilor propuse ale pachetului de programe.

5.4.   Comitetul Eurodicautom Elveția/Comisia își adoptă regulamentul de procedură. Președinția comitetului este asigurată în mod alternativ de Elveția și de Comisie.

5.5.   Comitetul Eurodicautom Elveția/Comisie se întrunește la solicitarea uneia dintre părțile la acord, cel puțin o dată pe an.

D.   Drepturi și obligații în domeniul proprietății intelectuale și de utilizare

Articolul 6

6.1.   În condițiile prezentului acord, progresele programelor informatice și ale contribuției terminologice rămân proprietatea părții care le introduce și sunt integrate în Eurodicautom în condițiile care urmează să fie stabilite de organismul de administrare.

6.2.   Comisia își păstrează drepturile de proprietate asupra programelor informatice ale Eurodicautom în forma lor originală și asupra versiunilor acestor programe adaptate la noile medii informatice; ea își păstrează de asemenea toate drepturile asupra datelor sale terminologice.

6.3.   Pentru a-i permite să organizeze accesul la Eurodicautom pe unul sau mai multe dintre site-urile sale proprii, Elveția primește un exemplar al pachetului informatic și al datelor Eurodicautom în stadiul în care se află la data intrării în vigoare a prezentului acord și în forma convenită de organismul de administrare.

6.4.   Datele Eurodicautom pot fi folosite în mod liber, atât pentru uz intern, cât și pentru consultare fără scop comercial, de către organismele oficiale ale Confederației, cantoanelor și comunelor elvețiene și de către instituțiile și organismele Comunității și organismele oficiale ale statelor membre. În plus, Comisia poate continua să acorde acces la Eurodicautom pe bază experimentală și necomercială prin rețelele de telecomunicații.

Articolul 7

Cedarea către terțe părți a tuturor celorlalte drepturi de utilizare sau consultare a programelor informatice sau a datelor terminologice elaborate în cadrul prezentului acord are loc numai cu acordul părții care a elaborat programele sau datele respective.

Articolul 8

Serviciile terminologice informatizate pe care părțile la prezentul acord și le oferă reciproc respectă din toate punctele de vedere condițiile normale stabilite de organismul de administrare. Cu toate acestea, părțile nu își asumă nici o garanție sau angajament cu privire la rezultatele utilizării contribuției lor terminologice sau informatice.

Articolul 9

În caz de încetare a prezentului acord, fiecare parte trebuie să restituie celeilalte datele terminologice și informatice care, pe baza principiilor și criteriilor care urmează să fie stabilite de organismul de administrare, nu sunt considerate ca aflându-se în deplina sa proprietate.

E.   Dispoziții financiare și fiscale ale acordului

Articolul 10

10.1.   Contribuția financiară unică a Elveției este proporțională cu produsul ecuației: PIB-ul Elveției împărțit la suma PIB-urilor statelor membre plus PIB-ul Elveției la prețurile pieței în 1985, și pe baza efortului financiar al Comisiei pentru dezvoltarea Eurodicautom, estimat la 10 500 000 ECU. Detaliile cu privire la modalitățile de plată sunt anexate la prezentul acord.

10.2.   Cheltuielile legate de punerea în aplicare a prezentului acord sunt suportate de fiecare parte în ceea ce privește propriile activități de cercetare. Nici o obligație financiară nu incumbă celeilalte părți la acord, în afara cazului în care se decide contrariul.

Articolul 11

11.1.   Părțile la prezentul acord iau măsurile necesare pentru a se asigura că nici una dintre acestea nu este supusă plății taxelor vamale sau altor taxe la import sau export, sau interdicțiilor și restricțiilor la import sau export care urmează să fie aplicate în Elveția sau în Comunități în cadrul activităților care cad sub incidența prezentului acord.

11.2.   Mărfurile importate sau cumpărate pe teritoriul uneia dintre părți nu pot fi cedate, contra cost sau gratuit, decât în condițiile stabilite de legislația în domeniu.

F.   Dispoziții generale

Articolul 12

Anexele la prezentul acord, privind declarația comună de intenție și modalitățile de plată, fac parte integrantă din acesta.

Articolul 13

13.1.   Prezentul acord este aprobat de părțile contractante în conformitate cu propriile proceduri. El intră în vigoare de îndată ce părțile și-au notificat reciproc îndeplinirea procedurii aplicabile.

13.2.   Prezentul acord se încheie pe durată nedeterminată. Fiecare dintre părți poate oricând să îl denunțe sau să ceară revizuirea sa, sub rezerva unui preaviz de șase luni.

13.3.   Prezentul acord este redactat în limbile daneză, engleză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză și spaniolă.

ANEXA I

Declarație comună de intenție

În vederea realizării cooperării menționate în prezentul acord, părțile la acord convin după cum urmează:

Părțile caută metodele și mijloacele de îndeplinire a obiectivelor prezentului acord. În special, ele:

își furnizează reciproc și în mod regulat informații referitoare la progresele tehnologice și adaptările informatice, sau orice alte informații necesare pentru a asigura dezvoltarea adecvată și creșterea gradului de eficiență al Eurodicautom;

analizează și se consultă cu privire la aspectele legate de acordurile de cooperare în domeniul terminologic și lingvistic cu alte țări, autorități publice sau organisme specializate;

analizează posibilitățile de comercializare a Eurodicautom și își garantează una alteia astfel de posibilități, fără discriminare și în deplină reciprocitate, în conformitate cu dispozițiile internaționale și naționale existente;

se consultă înainte de a lua orice hotărâre privind acordarea dreptului de utilizare a Eurodicautom în scopuri necomerciale, fără a periclita drepturile și obligațiile legate de administrarea acestuia;

stabilesc împreună principiile regimului de proprietate și de utilizare aplicabil datelor terminologice pe suport informatic.

ANEXA II

Modalități de plată

1.

În conformitate cu dispozițiile articolului 10 alineatul (1) din acord, contribuția Elveției este stabilită la 413 700 ECU.

2.

Această contribuție se plătește potrivit dispozițiilor următoare:

2.1.

Plata se face în zece tranșe anuale a căror valoare este stabilită de comun acord după cum urmează:

Primul an:

80 700

Al doilea an:

60 000

Al treilea an:

45 000

Al patrulea an:

45 000

Al cincilea an:

29 000

Al șaselea an:

29 000

Al șaptelea an:

29 000

Al optulea an:

29 000

Al nouălea an:

29 000

Al zecelea an:

29 000

 

413 700

2.2.

Prima tranșă este exigibilă la livrarea pachetului informatic și a datelor.

2.3.

În cazul în care acordul este denunțat înainte de expirarea perioadei de zece ani, tranșele neplătite nu mai sunt exigibile.

2.4.

Plata în ECU a fiecărei tranșe se face în contul bancar indicat de Comisie în maximum 12 luni de la plata tranșei anterioare.

În cazul în care ați putea să confirmați în scris acordul dumneavoastră cu privire la cele de mai sus, cele două părți vor considera că acest schimb de scrisori reglementează obiectivele și formele de cooperare între ele în domeniul terminologic.”

Am onoarea de a vă confirma acordul Consiliului Federal Elvețian cu privire la conținutul scrisorii dumneavoastră.

Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.

Pentru Confederația Elvețiană

Jean-Pascal DELAMURAZ

Membru al Consiliului Federal