03/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

265


21984A1127(02)


L 308/60

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


SCHIMB DE SCRISORI

între Comunitatea Economică Europeană și Guvernul Noii Zeelande pentru modificarea Acordului de disciplină concertată între Noua Zeelandă și Comunitate privind brânza

Stimate domn,

Am onoarea să mă refer la Acordul de disciplină concertată între Noua Zeelandă și Comunitate privind brânza care figurează în anexa 3 la Memorandumul de înțelegere referitor la rezultatele negocierilor bilaterale între delegațiile Noii Zeelande și Comunității Europene în cadrul negocierilor comerciale multilaterale, semnat la 12 aprilie 1979, precum și la negocierile privind anumite modificări ale acestui acord, încheiate la Bruxelles la 3 octombrie 1984.

În conformitate cu concluziile acestor negocieri, am onoarea să propun următoarele modificări la acordul menționat anterior:

1.

Al doilea și al treilea paragraf ale alineatului (2) din partea I și al doilea și al treilea paragraf ale alineatului (2) din partea II se suspendă;

2.

La partea III se adaugă următorul text:

„Schimbul de informații are loc trimestrial, în mod reciproc.”;

3.

Apendicele I și II se înlocuiesc cu următorul text:

„Apendicele I

Textul concesiilor CEE pentru brânza Cheddar

Nr. poziției în

TVC

Denumirea

Rata taxei convenționale

04.04

Brânză și caș

E.

Altele:

I.

Care nu este rasă sau praf, cu un conținut de grăsime, în greutate, mai mic sau egal cu 40 % și cu un conținut de apă, calculat în greutate de materie fără grăsimi:

(b)

mai mare de 47 %, dar mai mic sau egal cu 72 %:

1.

Cheddar:

roți standard de brânză Cheddar (1)cu un conținut minim de grăsime de 50 % în greutate, în substanță uscată, maturată cel puțin trei luni (2)

L (3)

Apendicele II

Concesiile CEE pentru brânza Cheddar și alte sortimente de brânză destinate prelucrării

Nr. poziției în

TVC

Denumirea

Rata taxei convenționale

04.04

Brânză și caș:

E.

Altele:

I.

Care nu este rasă sau praf, cu un conținut de grăsime, în greutate, mai mic sau egal cu 40 % și cu un conținut de apă, calculat în greutate de materie fără grăsimi:

(b)

mai mare de 47 %, dar mai mic sau egal cu 72 %:

 

 

1.

Cheddar:

Cheddar pentru prelucrare (4)  (5)

L (6)

 

2.

Altele:

Pentru prelucrare (4)  (5)

L (6)

De asemenea, am onoarea să vă propun următoarele:

aranjamentele menționate anterior intră în vigoare în termen de 30 de zile de la data semnării acestui schimb de scrisori. Acestea rămân în vigoare până la 31 decembrie 1986 și continuă să rămână în vigoare și după această dată, sub rezerva dreptului fiecărei părți de a le denunța, printr-un preaviz scris de șase luni;

în cazul în care prezentele aranjamentele sunt denunțate, clauzele originale ale acordului de disciplină concertată din 1979 și concesiile prevăzute de programul LXXII-CEE și aplicabile înaintea intrării în vigoare a prezentului acord se aplică în totalitate.

Vă rămân obligat, dacă ați avea amabilitatea să mă informați despre acordul guvernului dumneavoastră cu privire la propunerile anterioare.

Vă rog să acceptați, domnule, expresia înaltei mele considerații.

În numele Consiliului Comunităților Europene

Stimate domn,

Am primit scrisoarea dumneavoastră cu data de astăzi având următorul conținut

„Am onoarea să mă refer la Acordul de disciplină concertată între Noua Zeelandă și Comunitate privind brânza care figurează în anexa 3 la Memorandumul de înțelegere referitor la rezultatele negocierilor bilaterale între delegațiile Noii Zeelande și Comunității Europene în cadrul negocierilor comerciale multilaterale, semnat la 12 aprilie 1979, precum și la negocierile privind anumite modificări ale acestui acord, încheiate la Bruxelles la 3 octombrie 1984.

În conformitate cu concluziile acestor negocieri, am onoarea să propun următoarele modificări la acordul menționat anterior:

1.

Al doilea și al treilea paragraf ale alineatului (2) din partea I și al doilea și al treilea paragraf ale alineatului (2) din partea II se suspendă;

2.

La partea III se adaugă următorul text:

«Schimbul de informații are loc trimestrial, în mod reciproc.»;

3.

Apendicele I și II se înlocuiesc cu următorul text:

«Apendicele I

Textul concesiilor CEE pentru brânza Cheddar

Nr. poziției în

TVC

Denumirea

Rata taxei convenționale

04.04

Brânză și caș

E.

Altele:

I.

Care nu este rasă sau praf, cu un conținut de grăsime, în greutate, mai mic sau egal cu 40 % și cu un conținut de apă, calculat în greutate de materie fără grăsimi:

(b)

mai mare de 47 %, dar mai mic sau egal cu 72 %:

1.

Cheddar:

roți standard de brânză Cheddar (7)cu un conținut minim de grăsime de 50 % în greutate, în substanță uscată, maturată cel puțin trei luni (8)

L (9)

Apendicele II

Concesiile CEE pentru brânza Cheddar și alte sortimente de brânză destinate prelucrării

Nr. poziției în

TVC

Denumirea

Rata taxei convenționale

04.04

Brânză și caș:

E.

Altele:

I.

Care nu este rasă sau praf, cu un conținut de grăsime, în greutate, mai mic sau egal cu 40 % și cu un conținut de apă, calculat în greutate de materie fără grăsimi:

(b)

mai mare de 47 %, dar mai mic sau egal cu 72 %:

 

 

1.

Cheddar:

Cheddar pentru prelucrare (10)  (11)

L (12)

 

2.

Altele:

Pentru prelucrare (10)  (11)

L (12)

De asemenea, am onoarea să vă propun următoarele:

aranjamentele menționate anterior intră în vigoare în termen de 30 de zile de la data semnării acestui schimb de scrisori. Acestea rămân în vigoare până la 31 decembrie 1986 și continuă să rămână în vigoare și după această dată, sub rezerva dreptului fiecărei părți de a le denunța, printr-un preaviz scris de șase luni;

în cazul în care prezentele aranjamentele sunt denunțate, clauzele originale ale acordului de disciplină concertată din 1979 și concesiile prevăzute de programul LXXII-CEE și aplicabile înaintea intrării în vigoare a prezentului acord se aplică în totalitate.

Vă rămân obligat, dacă ați avea amabilitatea să mă informați despre acordul guvernului dumneavoastră cu privire la propunerile anterioare.”

Am onoarea de a vă informa că Guvernul Noii Zeelande este de acord cu propunerile din scrisoarea dumneavoastră.

Vă rog să acceptați, domnule, expresia înaltei mele considerații.

Pentru Guvernul Noii Zeelande


(1)  Expresia «roți de brânză standard», utilizată la subpoziția 04.04 E I (b) 1 se aplică la:

sortimentele de brânză de formă cilindrică aplatizată, cu o greutate netă de cel puțin 33 kilograme, dar de cel mult 44 kg;

blocuri cubice de brânză, cu o greutate netă de 10 kilograme sau mai mult.

(2)  Produsul de la subpoziția respectivă face obiectul condițiilor care urmează să fie definite de către autoritățile competente.

(3)  15 ECU per 100 kilograme greutate netă în limitele contingentului anual cu taxă redusă, de 9 000 tone, care urmează să fie acordat de autoritățile competente ale Comunităților Europene.

(4)  Controlul privind destinația specială respectivă se realizează în conformitate cu dispozițiile comunitare care reglementează acest domeniu.

(5)  Produsul de la subpoziția respectivă face obiectul unor condiții care se stabilesc de către autoritățile competente.

(6)  15 ECU per 100 kilograme greutate netă în limitele contingentului anual cu taxă redusă, de 3 500 tone, care urmează să fie acordat de autoritățile competente ale Comunităților Europene.”

(7)  Expresia „roți de brânză standard”, utilizată la subpoziția 04.04 E I (b) 1 se aplică la:

sortimentele de brânză de formă cilindrică aplatizată, cu o greutate netă de cel puțin 33 kilograme, dar de cel mult 44 kg;

blocuri cubice de brânză, cu o greutate netă de 10 kilograme sau mai mult.

(8)  Produsul de la subpoziția respectivă face obiectul condițiilor care urmează să fie definite de către autoritățile competente.

(9)  15 ECU per 100 kilograme greutate netă în limitele contingentului anual cu taxă redusă, de 9 000 tone, care urmează să fie acordat de autoritățile competente ale Comunităților Europene.

(10)  Controlul privind destinația specială respectivă se realizează în conformitate cu dispozițiile comunitare care reglementează acest domeniu.

(11)  Produsul de la subpoziția respectivă face obiectul unor condiții care se stabilesc de către autoritățile competente.

(12)  15 ECU per 100 kilograme greutate netă în limitele contingentului anual cu taxă redusă, de 3 500 tone, care urmează să fie acordat de autoritățile competente ale Comunităților Europene.»