02019A1114(01) — RO — 19.04.2022 — 002.001
Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.
|
ACORD DE LIBER SCHIMB ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI REPUBLICA SINGAPORE (JO L 294 14.11.2019, p. 3) |
Astfel cum a fost modificat prin:
|
|
|
Jurnalul Oficial |
||
|
NR. |
Pagina |
Data |
||
|
DECIZIA nr. 1/2020 A COMITETULUI PENTRU COMERȚ UE-SINGAPORE din 17 aprilie 2020 |
L 158 |
10 |
20.5.2020 |
|
|
DECIZIA nr. 3/2022 A COMITETULUI PENTRU COMERȚ UE-SINGAPORE din 19 aprilie 2022 |
L 146 |
139 |
25.5.2022 |
|
ACORD DE LIBER SCHIMB ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI REPUBLICA SINGAPORE
Uniunea Europeană, denumită în continuare „Uniunea”
și
Republica Singapore, denumită în continuare „Singapore”,
denumite în continuare împreună „părțile” sau în mod individual „partea”,
RECUNOSCÂND existența unui parteneriat solid și de lungă durată între părți, bazat pe principiile și valorile comune reflectate în Acordul de parteneriat și cooperare și importanța relațiilor lor economice, comerciale și de investiții;
DORIND să își consolideze în continuare relația în cadrul relațiilor lor generale și în mod coerent cu acestea, și convinse că prezentul acord va crea un nou climat pentru dezvoltarea comerțului și a investițiilor între părți;
RECUNOSCÂND că prezentul acord va completa și va promova eforturile de integrare economică regională;
HOTĂRÂTE să își consolideze relațiile economice, comerciale și de investiții în conformitate cu obiectivul dezvoltării durabile, sub aspect economic, social și de mediu, și să promoveze schimburile comerciale și investițiile într-un mod care să țină seama de nivelul ridicat de protecție a mediului și a muncii și de standardele și acordurile recunoscute la nivel internațional la care sunt parte;
DORIND să ridice nivelul de trai, să promoveze creșterea economică și stabilitatea, să creeze noi perspective de locuri de muncă și să îmbunătățească bunăstarea generală și, în acest scop, reafirmându-și angajamentul de promovare a liberalizării comerțului și a investițiilor;
CONVINSE că prezentul acord va crea o piață extinsă și sigură pentru mărfuri și servicii, sporind astfel competitivitatea întreprinderilor lor pe piețele mondiale;
REAFIRMÂND dreptul fiecărei părți de a adopta și a pune în aplicare măsurile necesare pentru urmărirea unor obiective legitime ale politicilor publice, precum cele în domeniul social, al mediului, al securității, al sănătății și siguranței publice, al promovării și protecției diversității culturale;
REAFIRMÂNDU-ȘI angajamentul în favoarea Cartei Organizației Națiunilor Unite semnate la San Francisco la 26 iunie 1945 și ținând seama de principiile formulate în Declarația Universală a Drepturilor Omului adoptată de Adunarea Generală a Organizației Națiunilor Unite la 10 decembrie 1948;
RECUNOSCÂND importanța transparenței în comerțul internațional, în avantajul tuturor părților interesate;
URMĂRIND să stabilească reguli clare și reciproc avantajoase care să reglementeze schimburile și investițiile între ele și să reducă sau să elimine obstacolele din calea acestor schimburi și investiții;
DECISE să contribuie la dezvoltarea armonioasă și la expansiunea comerțului mondial prin înlăturarea obstacolelor din calea comerțului prin intermediul prezentului acord și să evite crearea de noi bariere în calea comerțului și investițiilor între părți de natură să reducă avantajele care decurg din prezentul acord;
BAZÂNDU-SE pe drepturile și obligațiile care le revin în temeiul Acordului OMC și al altor acorduri multilaterale, regionale și bilaterale la care sunt părți,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
CAPITOLUL UNU
OBIECTIVE ȘI DEFINIȚII GENERALE
ARTICOLUL 1.1
Instituirea unei zone de liber schimb
Părțile la prezentul acord instituie o zonă de liber schimb, în conformitate cu articolul XXIV din GATT 1994 și cu articolul V din GATS.
ARTICOLUL 1.2
Obiective
Obiectivele prezentului acord sunt să liberalizeze și să faciliteze comerțul și investițiile între părți, în conformitate cu dispozițiile prezentului acord.
ARTICOLUL 1.3
Definiții cu aplicare generală
În sensul prezentului acord și în lipsa unor dispoziții contrare:
„Acordul privind agricultura” înseamnă Acordul privind agricultura din anexa 1A la Acordul OMC;
„Acordul privind achizițiile publice” înseamnă Acordul privind achizițiile publice din anexa 4 la Acordul OMC;
„Acordul privind inspecția înainte de expediere” înseamnă Acordul privind inspecția înainte de expediere din anexa 1A la Acordul OMC;
„Acordul antidumping” înseamnă Acordul privind punerea în aplicare a articolului VI din Acordul General pentru Tarife și Comerț din 1994 din anexa 1A la Acordul OMC;
„Acordul privind determinarea valorii în vamă” înseamnă Acordul privind punerea în aplicare a articolului VII din GATT 1994 din anexa 1A la Acordul OMC;
„zi” înseamnă o zi calendaristică;
„MSL” înseamnă Înțelegerea privind regulile și procedurile de soluționare a litigiilor din anexa 2 la Acordul OMC;
„GATS” înseamnă Acordul General privind Comerțul cu Servicii din anexa 1B la Acordul OMC;
„GATT 1994” înseamnă Acordul General pentru Tarife și Comerț 1994 din anexa 1A la Acordul OMC;
„Sistemul armonizat” înseamnă Sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor, inclusiv toate notele juridice și modificările acestuia (denumit în continuare și „SA”);
„FMI” înseamnă Fondul Monetar Internațional;
„Acordul privind licențele de import” înseamnă Acordul privind procedurile de acordare a licențelor de import din anexa 1A la Acordul OMC;
„măsură” înseamnă orice act cu putere de lege, reglementare, procedură, cerință sau practică;
„persoană fizică a unei părți” înseamnă un resortisant al Singapore sau al unui stat membru al Uniunii Europene ( 1 ), în conformitate cu legislația acestora;
„Acord de parteneriat și cooperare” înseamnă Acordul de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Singapore, pe de altă parte, semnat la Bruxelles, la 19 octombrie 2018;
„persoană” înseamnă o persoană fizică sau juridică;
„Acordul privind măsurile de salvgardare” înseamnă Acordul privind măsurile de salvgardare din anexa 1A la Acordul OMC;
„Acordul SMC” înseamnă Acordul privind subvențiile și măsurile compensatorii din anexa 1A la Acordul OMC;
„Acordul SPS” înseamnă Acordul privind aplicarea măsurilor sanitare și fitosanitare din anexa 1A la Acordul OMC;
„Acordul BTC” înseamnă Acordul privind barierele tehnice în calea comerțului din anexa 1A la Acordul OMC;
„Acordul TRIPS” înseamnă Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală din anexa 1C la acordul OMC;
„OMPI” înseamnă Organizația Mondială a Proprietății Intelectuale;
„OMC” înseamnă Organizația Mondială a Comerțului; și
„Acordul OMC” înseamnă Acordul de la Marrakesh privind constituirea Organizației Mondiale a Comerțului întocmit la Marrakesh la 15 aprilie 1994.
CAPITOLUL DOI
TRATAMENTUL NAȚIONAL ȘI ACCESUL PE PIAȚĂ AL MĂRFURILOR
SECȚIUNEA A
DISPOZIȚII COMUNE
ARTICOLUL 2.1
Obiectiv
Părțile liberalizează progresiv și reciproc comerțul cu mărfuri pe parcursul unei perioade de tranziție începând de la intrarea în vigoare a prezentului acord, în conformitate cu dispozițiile prezentului acord și cu articolul XXIV din GATT 1994.
ARTICOLUL 2.2
Domeniul de aplicare
Prezentul capitol se aplică comerțului cu mărfuri dintre părți.
ARTICOLUL 2.3
Tratament național
Fiecare parte acordă tratament național mărfurilor celeilalte părți în conformitate cu articolul III din GATT 1994, inclusiv cu notele explicative și dispozițiile suplimentare ale acestuia. În acest scop, obligațiile prevăzute la articolul III din GATT 1994 și notele explicative și dispozițiile suplimentare ale acestuia sunt introduse în prezentul acord și fac parte integrantă din acesta, mutatis mutandis.
ARTICOLUL 2.4
Taxe vamale
În sensul prezentului capitol, o taxă vamală include orice taxă sau impunere de orice tip, instituită pentru importul sau exportul unui bun sau legată de acesta, inclusiv orice formă de suprataxă sau impunere suplimentară instituită sau legată de un astfel de import sau export.
O „taxă vamală” nu include:
impuneri echivalente unei taxe interne aplicate în conformitate cu articolul 2.3 (Tratament național);
taxe impuse în conformitate cu capitolul trei (Măsuri de apărare comercială);
taxe aplicate în conformitate cu articolul VI, articolul XVI, articolul XIX din GATT 1994, cu Acordul antidumping, cu Acordul SMC, cu articolul 5 din Acordul privind agricultura, precum și în conformitate cu MSL; și
redevențe sau alte impuneri aplicate în conformitate cu articolul 2.10 (Taxe și formalități în legătură cu importul și exportul).
ARTICOLUL 2.5
Clasificarea mărfurilor
Clasificarea mărfurilor în comerțul dintre părți este reglementată de nomenclatura tarifară a fiecărei părți în conformitate cu SA și modificările acestuia.
SECȚIUNEA B
REDUCEREA SAU ELIMINAREA TAXELOR VAMALE
ARTICOLUL 2.6
Reducerea sau eliminarea taxelor vamale la import
ARTICOLUL 2.7
Eliminarea taxelor vamale și a taxelor la export
Părțile nu pot menține sau institui nicio taxă vamală sau vreo altă taxă care să se aplice sau să fie în legătură cu exportul sau vânzarea pentru export de mărfuri către cealaltă parte, precum și nicio taxă internă asupra mărfurilor exportate către cealaltă parte care să fie în plus față de cele impuse asupra mărfurilor similare destinate vânzării interne.
ARTICOLUL 2.8
Statu-quo
De la data intrării în vigoare a prezentului acord, niciuna dintre părți nu crește taxele vamale existente și nu adoptă noi taxe vamale privind importul unei mărfi originare din cealaltă parte. Aceasta nu împiedică faptul că fiecare parte are posibilitatea de a crește o taxă vamală până la nivelul stabilit în lista corespunzătoare din anexa 2-A, după o reducere unilaterală.
SECȚIUNEA C
MĂSURI NETARIFARE
ARTICOLUL 2.9
Restricții la import și la export
ARTICOLUL 2.10
Taxe și formalități în legătură cu importul și exportul
ARTICOLUL 2.11
Proceduri în materie de licențe de import și export
Părțile introduc și gestionează procedurile în materie de licențe de import sau de export ( 3 ) în conformitate cu:
Articolul 1 alineatele (1)-(9) din Acordul privind procedurile de acordare a licențelor de import;
Articolul 2 din Acordul privind procedurile de acordare a licențelor de import;
Articolul 3 din Acordul privind procedurile de acordare a licențelor de import.
În acest scop, dispozițiile menționate la literele (a), (b) și (c) din prezentul alineat sunt incluse în prezentul acord și devin parte integrantă a acestuia. Părțile aplică aceste dispoziții, mutatis mutandis, la toate procedurile în materie de licențe de export.
ARTICOLUL 2.12
Întreprinderile comerciale de stat
ARTICOLUL 2.13
Eliminarea măsurilor netarifare sectoriale
SECȚIUNEA D
EXCEPȚII SPECIFICE LEGATE DE MĂRFURI
ARTICOLUL 2.14
Excepții de ordin general
SECȚIUNEA E
DISPOZIȚII INSTITUȚIONALE
ARTICOLUL 2.15
Comitetul pentru comerțul cu mărfuri
Comitetul exercită următoarele funcții:
monitorizarea punerii în aplicare a prezentului capitol și a anexelor 2-A, 2-B și 2-C;
promovarea comerțului cu mărfuri între părți, inclusiv prin consultări privind accelerarea și extinderea domeniului de aplicare al eliminării tarifare și extinderea sferei angajamentelor în materie de măsuri netarifare în temeiul prezentului acord și privind alte chestiuni, după caz; ca urmare a acestor consultări, Comitetul poate să modifice sau să extindă, prin intermediul unei decizii, anexele 2-A, 2-B și 2-C, în funcție de necesități; și
examinarea măsurilor tarifare și netarifare care vizează comerțul cu mărfuri între părți și, după caz, prezentarea acestor chestiuni spre examinare Comitetului pentru comerț.
CAPITOLUL TREI
MĂSURI DE APĂRARE COMERCIALĂ
SECȚIUNEA A
MĂSURI ANTIDUMPING ȘI COMPENSATORII
ARTICOLUL 3.1
Dispoziții generale
Recunoscând că măsurile antidumping și compensatorii pot face obiectul unor abuzuri care să împiedice comerțul, părțile convin că:
aceste măsuri ar trebui să fie utilizate cu respectarea deplină a cerințelor OMC relevante și ar trebui să se bazeze pe un sistem echitabil și transparent; și
ar trebui acordată o atenție deosebită intereselor părții împotriva căreia urmează să fie aplicată o astfel de măsură.
ARTICOLUL 3.2
Transparența și schimbul de informații
ARTICOLUL 3.3
Regula celei mai reduse taxe
În cazul în care o parte decide să instituie o măsură antidumping sau o măsură compensatorie, valoarea taxei respective nu poate să depășească marja de dumping sau a subvențiilor care pot face obiectul unor măsuri compensatorii, și ar trebui să fie inferioară marjei, în cazul în care această taxă cea mai redusă ar fi suficientă pentru a elimina prejudiciul adus industriei interne.
ARTICOLUL 3.4
Luarea în calcul a interesului public
Nicio parte nu aplică măsuri antidumping sau compensatorii în cazul în care, pe baza informațiilor disponibile în cursul anchetei, se poate concluziona în mod clar că aplicarea unor astfel de măsuri nu este în interes public. Interesul public ia în considerare situația industriei naționale, a importatorilor și a asociațiilor lor reprezentative, a utilizatorilor reprezentativi și a organizațiilor de consumatori reprezentative, în măsura în care aceștia au furnizat informații relevante autorităților responsabile de anchetă.
ARTICOLUL 3.5
Excluderea din soluționarea bilaterală a litigiilor și din mecanismul de mediere
Dispozițiile prezentei secțiuni nu intră sub incidența capitolului paisprezece (Soluționarea litigiilor) și a capitolului cincisprezece (Mecanismul de mediere).
SECȚIUNEA B
MĂSURI DE SALVGARDARE GLOBALE
ARTICOLUL 3.6
Dispoziții generale
Părțile nu aplică simultan, cu privire la aceeași marfă:
o măsură de salvgardare bilaterală; și
o măsură în conformitate cu articolul XIX din GATT 1994 și Acordul privind măsurile de salvgardare.
ARTICOLUL 3.7
Transparență
ARTICOLUL 3.8
Excluderea din soluționarea bilaterală a litigiilor și din mecanismul de mediere
Dispozițiile prezentei secțiuni nu intră sub incidența capitolului paisprezece (Soluționarea litigiilor) și a capitolului cincisprezece (Mecanismul de mediere).
SECȚIUNEA C
CLAUZĂ DE SALVGARDARE BILATERALĂ
ARTICOLUL 3.9
Definiții
În sensul prezentei secțiuni:
„prejudiciu grav” și „amenințarea unui prejudiciu grav” se interpretează în conformitate cu articolul 4 alineatul(1) literele (a) și (b) din Acordul privind măsurile de salvgardare și în acest scop articolul 4 alineatul (1) literele (a) și (b) din Acordul privind măsurile de salvgardare este inclus în prezentul acord și face parte integrantă din acesta, mutatis mutandis; și
„perioadă de tranziție” înseamnă o perioadă de zece ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord.
ARTICOLUL 3.10
Aplicarea măsurilor de salvgardare bilaterale
Partea importatoare poate lua o măsură de salvgardare bilaterală care vizează:
să suspende orice noi reduceri ale nivelului taxei vamale aplicat mărfii în cauză prevăzut în anexa 2-A; sau
să crească taxa vamală aplicată mărfii la un nivel care să nu depășească valoarea cea mai mică dintre:
nivelul taxei vamale CNF aplicat mărfii în cauză la data adoptării măsurii; sau
nivelul de bază al taxei vamale specificat în listele prevăzute în anexa 2-A în conformitate cu articolul 2.6 alineatul (2) (Reducerea sau eliminarea taxelor vamale la import).
ARTICOLUL 3.11
Condiții și restricții
O parte notifică celeilalte părți în scris deschiderea unei anchete menționate la alineatul (2) și o consultă cât mai curând posibil înainte de aplicarea unei măsuri de salvgardare bilaterale în scopul:
de a examina informațiile rezultate din anchetă și îndeplinirea condițiilor prevăzute la prezentul articol;
de a realiza un schimb de opinii cu privire la măsură și la oportunitatea acesteia, având în vedere obiectivele prezentei secțiuni pentru a îndepărta prejudiciul grav sau amenințarea unui prejudiciu grav la adresa industriei naționale, din cauza unei creșteri a importurilor, astfel cum este prevăzut la articolul 3.10 (Aplicarea măsurilor de salvgardare bilaterale) alineatul (1); și
de a realiza un schimb de opinii preliminare privind compensarea în conformitate cu articolul 3.13 (Compensarea).
Niciuna dintre părți nu aplică o măsură de salvgardare bilaterală în conformitate cu articolul 3.10 (Aplicarea măsurilor de salvgardare bilaterale) alineatul (1):
decât în măsura și pentru perioada necesară prevenirii sau remedierii unui prejudiciu grav și pentru a facilita ajustarea;
pentru o perioadă care depășește doi ani, sub rezerva posibilității prelungirii perioadei respective cu până la doi ani în cazul în care autoritățile competente ale părții importatoare stabilesc, în conformitate cu procedurile enunțate la prezentul articol, că măsura continuă să fie necesară pentru a preveni sau a remedia un prejudiciu grav și pentru a facilita ajustarea și dacă există dovada că industria în cauză a început să se ajusteze, cu condiția ca perioada totală de aplicare a unei măsuri de salvgardare, care include perioada de aplicare inițială și eventuala prelungire a acesteia, să nu depășească patru ani; sau
după expirarea perioadei de tranziție, cu excepția cazului în care cealaltă parte își dă acordul.
ARTICOLUL 3.12
Măsuri provizorii
ARTICOLUL 3.13
Compensarea
CAPITOLUL PATRU
BARIERE TEHNICE ÎN CALEA COMERȚULUI
ARTICOLUL 4.1
Obiective
Obiectivul prezentului capitol este să faciliteze și să intensifice comerțul cu mărfuri între părți, furnizând un cadru pentru a preveni, identifica și elimina obstacolele inutile în calea schimburilor comerciale în limitele domeniului de aplicare al acordului BTC.
ARTICOLUL 4.2
Domeniu de aplicare și definiții
În pofida alineatului (1), prezentul capitol nu se aplică:
specificațiilor pentru achiziții elaborate de organismele guvernamentale pentru necesitățile producției sau consumului acestor organisme; sau
măsurilor sanitare și fitosanitare, astfel cum au fost definite în anexa A la Acordul SPS, care intră sub incidența capitolului cinci din prezentul acord.
ARTICOLUL 4.3
Reafirmarea acordului BTC
Părțile își afirmă drepturile și obligațiile reciproce existente în conformitate cu Acordul BTC, care este inclus în prezentul acord și face parte integrantă din acesta, mutatis mutandis.
ARTICOLUL 4.4
Cooperare comună
Părțile urmăresc să identifice și să lanseze inițiative de cooperare în materie de reglementare adecvate pentru anumite aspecte și sectoare, care pot include, dar nu se limitează la:
schimbul de informații și de experiență privind pregătirea și aplicarea reglementărilor lor tehnice și utilizarea bunelor practici de reglementare;
simplificarea, după caz, a reglementărilor tehnice, a standardelor și a procedurilor de evaluare a conformității;
evitarea divergențelor inutile în abordarea reglementărilor tehnice și a procedurilor de evaluare a conformității și luarea unor măsuri pentru a face posibilă convergența sau alinierea reglementărilor tehnice cu standardele internaționale;
încurajarea cooperării între organismele lor publice sau private, care sunt responsabile de metrologie, standardizare, testare, certificare și acreditare;
asigurarea unei interacțiuni eficiente între autoritățile de reglementare la nivel național, regional și internațional, de exemplu, prin transmiterea cererilor de informații emise de o parte către autoritățile de reglementare competente; și
schimb de informații privind evoluțiile în cadrul forurilor regionale și multilaterale competente cu privire la standarde, reglementări tehnice și proceduri de evaluare a conformității.
ARTICOLUL 4.5
Standarde
Părțile se angajează să facă schimb de informații privind:
utilizarea standardelor în sprijinul reglementărilor tehnice;
procesele lor de standardizare și gradul de utilizare al standardelor internaționale sau al celor regionale pentru stabilirea propriilor lor standarde naționale; și
acordurile de cooperare puse în aplicare de fiecare parte cu privire la standardizare, cu condiția ca informațiile să poată fi puse la dispoziția publicului.
ARTICOLUL 4.6
Reglementări tehnice
Părțile convin să utilizeze în mod optim bunele practici de reglementare în ceea ce privește elaborarea, adoptarea și aplicarea reglementărilor tehnice, în conformitate cu Acordul BTC inclusiv:
să analizeze, în momentul elaborării unei reglementări tehnice, printre altele, impactul reglementării tehnice preconizate și soluțiile cu sau fără caracter de reglementare disponibile ca alternativă pentru reglementarea tehnică propusă, care să poată îndeplini obiectivele legitime ale părții;
să utilizeze, în conformitate cu articolul 2.4 din Acordul BTC și în cea mai mare măsură cu putință, standarde internaționale relevante, ca bază pentru reglementările lor tehnice, cu excepția cazului în care aceste standarde internaționale ar fi un mijloc ineficient sau inadecvat de realizare a obiectivelor legitime urmărite; în cazurile în care standardele internaționale nu au fost utilizate ca bază, să explice la cererea celeilalte părți motivele pentru care aceste standarde au fost considerate inadecvate sau ineficiente pentru atingerea obiectivului urmărit; și
să precizeze, în conformitate cu articolul 2.8 din Acordul BTC, ori de câte ori este cazul, reglementările tehnice bazate pe cerințele produsului în termeni de performanță mai degrabă decât în termeni de proiectare sau de caracteristici descriptive.
ARTICOLUL 4.7
Procedurile de evaluare a conformității
Părțile recunosc existența unei game largi de mecanisme care vizează să faciliteze acceptarea rezultatelor procedurilor de evaluare a conformității, inclusiv:
faptul că partea importatoare se bazează pe declarația de conformitate a furnizorului;
acordurile de acceptare reciprocă a rezultatelor procedurilor de evaluare a conformității cu privire la reglementările tehnice specifice desfășurate de organisme situate pe teritoriul celeilalte părți;
utilizarea procedurilor de acreditare pentru recunoașterea organismelor de evaluare a conformității;
desemnarea de către autoritățile publice a organismelor de evaluare a conformității, inclusiv a organismelor situate pe teritoriul celeilalte părți;
recunoașterea unilaterală de către una dintre părți a rezultatelor procedurilor de evaluare a conformității desfășurate pe teritoriul celeilalte părți;
acordurile voluntare între organismele de evaluare a conformității pe teritoriul fiecărei părți; și
utilizarea acordurilor și a înțelegerilor multilaterale de recunoaștere regionale sau internaționale la care sunt părți.
Având în vedere în special aceste considerații, părțile:
își intensifică schimburile de informații privind aceste mecanisme și alte mecanisme destinate să faciliteze acceptarea rezultatelor evaluării conformității;
fac schimb de informații cu privire la criteriile utilizate pentru selecționarea procedurilor de evaluare a conformității adecvate pentru anumite produse și, în conformitate cu articolul 5.1.2 din Acordul BTC, solicită ca procedurile de evaluare a conformității să nu fie mai stricte sau aplicate mai strict decât este necesar pentru a oferi părții importatoare o garanție suficientă că produsele sunt conforme cu reglementările sau standardele tehnice aplicabile, ținând cont de riscurile pe care le-ar crea neconformitatea;
fac schimb de informații privind politicile de acreditare și examinează modul în care să utilizeze cât mai bine standardele internaționale pentru acreditare și acordurile internaționale care implică organismele de acreditare ale părților, de exemplu, prin intermediul mecanismelor Cooperării Internaționale pentru Acreditarea Laboratoarelor și ale Forumului internațional de acreditare; și
se asigură că, în măsura în care două sau mai multe organisme de evaluare a conformității sunt autorizate de o parte să desfășoare proceduri de evaluare a conformității necesare pentru introducerea produsului pe piață, operatorii economici pot alege între acestea.
ARTICOLUL 4.8
Transparență
Părțile își reafirmă obligațiile în materie de transparență în cadrul Acordului BTC cu privire la elaborarea, adoptarea și aplicarea standardelor, a reglementărilor tehnice și a procedurilor de evaluare a conformității, și convin:
atunci când un aspect al procesului de elaborare a unei reglementări tehnice este deschis consultării publice, să ia în considerare punctele de vedere ale celeilalte părți și să ofere, fără discriminare, posibilități rezonabile celeilalte părți și persoanelor interesate ale acesteia de a prezenta observații;
atunci când procedează la notificări în conformitate cu articolul 2.9 din Acordul BTC, să acorde un termen de cel puțin 60 de zile după notificare care să permită celeilalte părți să formuleze observații scrise privind propunerea și, acolo unde este posibil, să acorde o atenție adecvată cererilor rezonabile de prelungire a termenului pentru formularea observațiilor;
să acorde suficient timp între publicarea reglementărilor tehnice și intrarea lor în vigoare pentru ca operatorii economici ai celeilalte părți să se poată adapta, cu excepția cazului în care apar sau există riscul să apară probleme urgente legate de siguranță, sănătate, protecția mediului sau securitatea națională; și
să pună la dispoziția celeilalte părți sau a operatorilor săi economici informații relevante (de exemplu, prin intermediul unui site internet public, dacă este disponibil) cu privire la reglementările tehnice, standardele și procedurile de evaluare a conformității în vigoare și după caz, dacă sunt disponibile, orientări scrise privind respectarea reglementărilor tehnice, la cerere și fără întârziere.
ARTICOLUL 4.9
Supravegherea pieței
Părțile se angajează să facă schimb de informații cu privire la supravegherea pieței și activitățile de asigurare a respectării legii.
ARTICOLUL 4.10
Marcare și etichetare
Părțile convin că, atunci când o parte impune marcarea sau etichetarea obligatorie a produselor:
partea în cauză se străduiește să se limiteze numai la acele cerințe care sunt relevante pentru consumatorii sau utilizatorii produsului sau pentru indicarea conformității produsului cu cerințele obligatorii;
partea în cauză poate să specifice informațiile care trebuie menționate pe etichetă și poate solicita respectarea anumitor cerințe de reglementare pentru aplicarea etichetei, dar nu solicită aprobarea sau certificarea prealabilă etichetelor și a marcajelor drept o condiție prealabilă pentru vânzarea produselor pe piața proprie, cu excepția cazului în care acest lucru este considerat necesar având în vedere riscurile pe care îl prezintă produsul pentru sănătatea sau viața oamenilor, a animalelor sau a plantelor;
atunci când o parte impune operatorilor economici utilizarea unui număr unic de identificare, partea în cauză se asigură că aceste numere se eliberează operatorilor economici relevanți fără întârziere și în mod nediscriminatoriu;
cu condiția să nu inducă în eroare, să nu fie contradictoriu sau generator de confuzii în legătură cu informația solicitată în partea care importă mărfurile, partea respectivă permite să fie utilizate la marcarea sau etichetarea obligatorie a produselor:
informații în alte limbi, pe lângă informații în limba obligatorie solicitată de partea care importă mărfurile;
nomenclaturi, pictograme, simboluri sau grafice acceptate la nivel internațional; și
informații suplimentare, pe lângă cele obligatorii în partea care importă mărfurile.
partea în cauză acceptă ca etichetarea, inclusiv reetichetarea și corecturile aduse etichetării, să se desfășoare, după caz, în spații autorizate (de exemplu, în antrepozite vamale la punctul de import) pe teritoriul părții importatoare, înainte de distribuirea și vânzarea produsului, ca alternativă la etichetarea în locul de origine, cu excepția cazului în care această etichetare în locul de origine trebuie să se desfășoare din motive care țin de sănătatea publică sau de siguranță; și
partea în cauză depune eforturi, în cazurile în care consideră că acest lucru nu este contrar obiectivelor legitime în temeiul Acordului BTC, să accepte etichetele nepermanente sau detașabile sau marcarea sau etichetarea inclusă în documentația de însoțire, în locul atașării în mod fizic pe produs.
ARTICOLUL 4.11
Puncte de contact
Funcțiile punctelor de contact desemnate în conformitate cu articolul 13.4 (Cereri de informații și puncte de contact) cuprind:
monitorizarea punerii în aplicare și a administrării prezentului capitol;
examinarea promptă a chestiunilor ridicate de către cealaltă parte în legătură cu elaborarea, adoptarea, aplicarea sau asigurarea respectării standardelor, a reglementărilor tehnice sau a procedurilor de evaluare a conformității;
consolidarea cooperării în ceea ce privește elaborarea și ameliorarea standardelor, a reglementărilor tehnice și a procedurilor de evaluare a conformității;
schimbul de informații în domeniul standardelor, al reglementărilor tehnice și al procedurilor de evaluare a conformității;
facilitarea activităților de cooperare, după caz, în conformitate cu articolul 4.4 (Cooperare comună) alineatul (2); și
organizarea instituirii unor grupuri de lucru ad hoc la cererea oricăreia dintre părți, pentru a explora modalități de a facilita schimburile comerciale între părți.
ARTICOLUL 4.12
Dispoziții finale
CAPITOLUL CINCI
MĂSURI SANITARE ȘI FITOSANITARE
ARTICOLUL 5.1
Obiective
Obiectivele prezentului capitol sunt:
protejarea vieții și a sănătății oamenilor, a animalelor sau a plantelor pe teritoriile părților, facilitând totodată comerțul între părți în domeniul măsurilor sanitare și fitosanitare (denumite în continuare „măsuri SPS”);
colaborarea în vederea punerii în aplicare în continuare a Acordului SPS; și
oferirea unor mijloace de îmbunătățire a comunicării, a cooperării și a soluționării problemelor legate de punerea în aplicare a măsurilor SPS care au un impact asupra comerțului între părți.
ARTICOLUL 5.2
Domeniul de aplicare
ARTICOLUL 5.3
Definiții
În sensul prezentului capitol:
se aplică definițiile din anexa A la Acordul SPS; și
părțile pot conveni asupra altor definiții necesare aplicării prezentului capitol, ținând cont de glosarele și definițiile organizațiilor internaționale relevante, cum ar fi Comisia Codex Alimentarius (denumită în continuare „Codex Alimentarius”), Organizația Mondială pentru Sănătatea Animalelor (denumită în continuare „OIE”), și de cele stabilite în cadrul Convenției internaționale pentru protecția plantelor (denumită în continuare „CIPP”).
ARTICOLUL 5.4
Drepturi și obligații
Părțile își afirmă drepturile și obligațiile care le revin în temeiul Acordului SPS.
ARTICOLUL 5.5
Autoritățile competente
Autoritățile competente ale părților responsabile de punerea în aplicare a prezentului capitol sunt cele enumerate în anexa 5-A. Părțile își notifică reciproc orice schimbare legată de autoritățile competente respective.
ARTICOLUL 5.6
Principii generale
La punerea în aplicare a prezentului capitol, părțile:
asigură coerența măsurilor SPS cu principiile stabilite la articolul 3 din Acordul SPS;
nu vor utiliza măsuri SPS pentru a ridica bariere nejustificate în calea comerțului;
se asigură că procedurile stabilite în conformitate cu prezentul capitol sunt inițiate și finalizate fără întârzieri nejustificate și că aceste proceduri nu sunt aplicate într-un mod care ar constitui o discriminare arbitrară sau nejustificată împotriva celeilalte părți, atunci când există condiții identice sau similare; și
nu fac uz de procedurile menționate la litera (c) și nici de cererile de informații suplimentare pentru a întârzia accesul la piețele lor fără justificări științifice și tehnice.
ARTICOLUL 5.7
Cerințe de import
ARTICOLUL 5.8
Verificări
Pentru a dobândi și a menține încrederea în punerea în aplicare eficientă a prezentului capitol, partea importatoare are dreptul să efectueze verificări în orice moment, inclusiv:
prin vizite de verificare la partea exportatoare, pentru a verifica integral sau parțial sistemul de inspecție și de certificare al autorităților competente ale părții exportatoare, în conformitate cu standardele, orientările și recomandările internaționale relevante ale Codex Alimentarius, ale OIE și ale CIPP; și
solicitând părții exportatoare să furnizeze informații cu privire la sistemul său de control și de certificare și obținând rezultatele controalelor desfășurate în cadrul acestui sistem.
ARTICOLUL 5.9
Facilitarea comerțului
În cazurile în care partea importatoare impune o verificare la fața locului pentru a autoriza importurile unei categorii sau ale unor categorii specifice de produse de origine animală din partea exportatoare, se aplică următoarele dispoziții:
verificarea evaluează sistemul de inspecție și de certificare al părții exportatoare în conformitate cu articolul 5.8 (Verificări) și ia în considerare, la cerere, orice informații relevante furnizate în scris de către partea exportatoare;
în cazul unui rezultat satisfăcător al verificării sistemului de inspecție și de certificare, partea importatoare informează, în scris, partea exportatoare cu privire la rezultatul pozitiv al verificării. În acest caz, informațiile furnizate pot include mențiunea că partea importatoare a autorizat sau va autoriza importurile unei categorii sau ale unor categorii specifice de produse;
dacă rezultatul verificării sistemelor de inspecție și de certificare nu este satisfăcător, partea importatoare informează, în scris, partea exportatoare cu privire la rezultatul verificării. În acest caz, informațiile includ unul dintre următoarele elemente:
o declarație privind condițiile, inclusiv cele legate de sistemul de inspecție și de certificare al părții exportatoare, pe care partea exportatoare trebuie să le creeze pentru a permite părții importatoare să autorizeze importurile unei categorii sau ale unor categorii specifice de produse de origine animală;
o referire la faptul că anumite unități de produse de origine animală pot fi autorizate să exporte în partea importatoare cu condiția respectării cerințelor de import relevante prevăzute la articolul 5.7 (Cerințe de import); sau
o declarație potrivit căreia partea importatoare nu a autorizat importul unei categorii sau al unor categorii specifice de produse din partea exportatoare.
În cazurile în care partea importatoare a autorizat importul unei categorii sau al unor categorii specifice de produse de origine animală menționate la alineatul (1) litera (b), partea exportatoare informează partea importatoare cu privire la lista unităților care îndeplinesc cerințele părții importatoare, în special în conformitate cu articolul 5.7 (Cerințe de import) și articolul 5.8 (Verificări). În plus, se aplică următoarele dispoziții:
la cererea părții exportatoare, partea importatoare aprobă unitățile menționate la punctul (3) din anexa 5-B situate pe teritoriul părții exportatoare, fără inspectarea prealabilă a unităților respective. Atunci când solicită aprobarea de către partea importatoare, partea exportatoare pune la dispoziție toate informațiile cerute de partea importatoare pentru a garanta respectarea cerințelor relevante, inclusiv a celor prevăzute la articolul 5.7 (Cerințe de import). Aprobarea de către partea importatoare se efectuează în conformitate cu condițiile stabilite la Anexa 5-B și se limitează la acele categorii de produse pentru care sunt autorizate importurile;
în momentul aprobării unităților menționate la alineatul (2) litera (a), partea importatoare adoptă măsurile legislative sau administrative necesare în conformitate cu procedurile sale legale și administrative aplicabile pentru a permite efectuarea importurilor în termen de 40 de zile calendaristice de la primirea cererii părții exportatoare și, după caz, a informațiilor cerute de partea importatoare, pentru a garanta respectarea cerințelor relevante, inclusiv a celor prevăzute la articolul 5.7 (Cerințe de import); și
partea importatoare notifică părții exportatoare acceptarea sau respingerea unei unități menționate la alineatul (2) litera (a) și, dacă este cazul, motivele care justifică respingerea.
ARTICOLUL 5.10
Măsuri legate de sănătatea animalelor și a plantelor
ARTICOLUL 5.11
Transparența și schimbul de informații
Părțile:
urmăresc să asigure transparența în ceea ce privește măsurile SPS aplicabile comerțului și în special măsurile prevăzute la articolul 5.7 (Cerințe de import) aplicate importurilor din cealaltă parte;
consolidează înțelegerea reciprocă a măsurilor SPS ale fiecărei părți și aplicarea acestora;
fac schimb de informații privind aspecte legate de elaborarea și aplicarea măsurilor SPS, inclusiv progresele în ceea ce privește noi dovezi științifice disponibile care au sau pot avea implicații asupra comerțului între părți, în vederea minimizării efectelor lor comerciale negative;
comunică, la cererea unei părți, în termen de 15 zile calendaristice, cerințele de import aplicabile anumitor produse; și
comunică, la cererea unei părți, în termen de 15 zile calendaristice, progresele înregistrate în ceea ce privește procedura de autorizare a anumitor produse.
ARTICOLUL 5.12
Consultări
ARTICOLUL 5.13
Măsuri de urgență
ARTICOLUL 5.14
Echivalența
Pentru recunoașterea echivalenței este necesar să se evalueze și să se accepte:
măsurile SPS prevăzute în legislație, standardele și procedurile, inclusiv controalele privind sistemele de inspecție și de certificare pentru a se asigura respectarea măsurilor SPS, atât ale părții exportatoare, cât și ale părții importatoare;
structura documentată a autorităților competente, competențele lor, structura lor ierarhică, modul de funcționare și resursele de care dispun; și
performanța autorității competente în ceea ce privește programele de control și garanțiile.
ARTICOLUL 5.15
Comitetul pentru măsuri sanitare și fitosanitare
Comitetul SPS poate aborda orice problemă legată de funcționarea efectivă a prezentului capitol. În special, acesta are următoarele responsabilități și funcții:
să elaboreze procedurile sau modalitățile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului capitol, inclusiv a anexelor 5-A și 5-B;
să monitorizeze punerea în aplicare a prezentului capitol; și
să ofere un forum pentru discutarea problemelor care decurg din aplicarea anumitor măsuri SPS în vederea găsirii de soluții reciproc acceptabile. În acest sens, Comitetul SPS este convocat de urgență, la cererea unei părți, pentru a întreprinde consultări. Aceste consultări nu aduc atingere drepturilor și obligațiilor părților în conformitate cu capitolul paisprezece (Soluționarea litigiilor) și cu capitolul cincisprezece (Mecanismul de mediere).
ARTICOLUL 5.16
Consultări tehnice
CAPITOLUL ȘASE
PROCEDURI VAMALE ȘI FACILITAREA COMERȚULUI
ARTICOLUL 6.1
Obiective
ARTICOLUL 6.2
Principii
Părțile convin ca dispozițiile și procedurile lor în domeniul vamal să se bazeze pe:
instrumente și standarde internaționale aplicabile în domeniul vamal și comercial acceptate de către părți, inclusiv elementele de fond ale Convenției de la Kyoto revizuite privind simplificarea și armonizarea procedurilor vamale, Convenția internațională privind sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor, precum și Cadrul de standarde privind securitatea și facilitarea comerțului mondial (denumite în continuare „cadrul SAFE”) ale Organizației Mondiale a Vămilor (denumită în continuare „OMV”);
protecția comerțului legitim, prin respectarea și asigurarea respectării eficace a cerințelor legislative;
legislație prin care se evită impunerea unor sarcini inutile sau discriminatorii asupra operatorilor economici, care prevede acordarea de facilități comerciale suplimentare operatorilor economici cu un nivel ridicat de conformitate și care asigură garanții împotriva fraudei și a activităților ilegale sau prejudiciabile; și
norme prin care se asigură că sancțiunile impuse pentru încălcări ale reglementărilor vamale sau ale cerințelor procedurale sunt proporționale și nediscriminatorii și că aplicarea acestora nu produce întârzieri nejustificate la eliberarea mărfurilor.
Pentru a îmbunătăți metodele de lucru, garantând totodată nediscriminarea, transparența, eficiența, integritatea și responsabilitatea operațiunilor, părțile se angajează:
să simplifice, ori de câte ori este posibil, cerințele și formalitățile pentru acordarea liberului de vamă și vămuirea rapidă a mărfurilor; și
să depună eforturi suplimentare în sensul simplificării și standardizării datelor și a documentației cerute de autoritățile vamale și de alte agenții.
ARTICOLUL 6.3
Cooperare vamală
Pentru a consolida cooperarea în domeniul vamal, părțile se angajează, printre altele:
să facă schimb de informații privind legislația lor vamală, punerea în aplicare a acesteia și procedurile vamale, în special în ceea ce privește următoarele domenii:
simplificarea și modernizarea procedurilor vamale;
asigurarea respectării la frontieră a drepturilor de proprietate intelectuală de către autoritățile vamale;
operațiunile de tranzit și de transbordare; și
relațiile cu mediul de afaceri;
să analizeze posibilitatea elaborării unor inițiative comune privind procedurile de import, export și alte proceduri vamale, precum și inițiative destinate să propună un serviciu eficace comunității de afaceri;
să colaboreze cu privire la aspectele vamale legate de securizarea și facilitarea lanțului de aprovizionare al comerțului internațional în conformitate cu cadrul SAFE;
să asigure, dacă este necesar, recunoașterea reciprocă a tehnicilor de gestionare a riscurilor, a standardelor privind riscurile, a controalelor de securitate și a programelor de parteneriat comercial, inclusiv a unor aspecte cum ar fi transmiterea datelor și beneficiile convenite de comun acord; și
să îmbunătățească coordonarea în cadrul unor organizații internaționale precum OMC și WCO.
ARTICOLUL 6.4
Operațiunile de tranzit și de transbordare
ARTICOLUL 6.5
Hotărâri prealabile
Înainte de importul mărfurilor pe teritoriul său și în conformitate cu legislația și procedurile proprii, fiecare parte adoptă decizii prealabile scrise adresate agenților economici stabiliți pe teritoriul său, prin intermediul autorităților sale vamale sau al altor autorități competente, privind clasificarea tarifară, originea și alte aspecte, după cum consideră necesar.
ARTICOLUL 6.6
Procedura vamală simplificată
ARTICOLUL 6.7
Acordarea liberului de vamă pentru mărfuri
Fiecare parte se asigură că autoritățile sale vamale, agențiile de frontieră sau alte autorități competente aplică cerințe și proceduri care:
prevăd acordarea promptă a liberului de vamă pentru mărfuri într-un termen care nu depășește timpul necesar pentru a garanta respectarea legislației și a altor formalități vamale și comerciale conexe;
prevăd prelucrarea prealabilă a informațiilor (respectiv, depunerea prealabilă și eventual prelucrarea informațiilor pe cale electronică înainte de sosirea fizică a mărfurilor), pentru a permite acordarea liberului de vamă la sosirea mărfurilor; și
prevăd acordarea liberului de vamă pentru mărfuri fără plata taxelor vamale, sub rezerva constituirii, dacă este cazul, a unei garanții în conformitate cu legislația părții în cauză, pentru a asigura plata finală a taxelor vamale.
ARTICOLUL 6.8
Tarife și taxe
ARTICOLUL 6.9
Comisionarii în vamă
Părțile convin ca dispozițiile și procedurile lor vamale să nu prevadă utilizarea obligatorie a comisionarilor în vamă. Părțile aplică norme transparente, nediscriminatorii și proporționale atunci când acordă licențe comisionarilor în vamă.
ARTICOLUL 6.10
Inspecții înainte de expediere
Părțile convin ca dispozițiile și procedurile lor vamale să nu prevadă utilizarea obligatorie a inspecțiilor înainte de expediere, astfel cum sunt definite în Acordul privind inspecția înainte de expediere, sau a oricărei alte activități de control efectuate de către operatori privați la destinație, înainte de vămuire.
ARTICOLUL 6.11
Determinarea valorii în vamă
ARTICOLUL 6.12
Gestionarea riscurilor
ARTICOLUL 6.13
Ghișeu unic
Fiecare parte se străduiește să creeze sau să mențină sisteme de ghișeu unic pentru a facilita depunerea electronică, o singură dată, a tuturor informațiilor cerute de legislația vamală și de alte dispoziții privind exportul, importul și tranzitul mărfurilor.
ARTICOLUL 6.14
Proceduri de contestare
ARTICOLUL 6.15
Transparență
ARTICOLUL 6.16
Relațiile cu mediul de afaceri
Părțile convin:
cu privire la importanța unor consultări organizate în timp util cu reprezentanții sectorului comercial atunci când formulează propuneri legislative și proceduri generale referitoare la chestiuni vamale și la facilitarea comerțului. În acest scop, se organizează consultări între autoritățile vamale și comunitatea de afaceri, dacă este cazul;
să publice sau să pună la dispoziție în alt mod, pe cât posibil prin mijloace electronice, noua legislație și noile proceduri generale referitoare la chestiuni vamale și la facilitarea comerțului înainte de aplicarea lor, precum și modificările și interpretările legislației și ale procedurilor menționate; de asemenea, părțile pun la dispoziția publicului informațiile relevante de natură administrativă, inclusiv privind cerințele și procedurile de intrare, programul și modul de funcționare al birourilor vamale situate în porturi și în punctele de trecere a frontierei, precum și punctele de contact pentru cererile de informații;
asupra necesității de a prevedea o perioadă rezonabilă de timp între publicarea legislației, a procedurilor și a redevențelor sau taxelor noi sau modificate și intrarea lor în vigoare, fără să aducă atingere obiectivelor legitime de politică publică (de exemplu, modificări ale nivelului taxelor vamale); și
să garanteze că cerințele și procedurile lor vamale și cele conexe continuă să răspundă necesităților agenților economici, urmând cele mai bune practici, și că restricționează cât mai puțin posibil schimburile comerciale.
ARTICOLUL 6.17
Comitetul pentru vamă
CAPITOLUL ȘAPTE
BARIERE NETARIFARE ÎN CALEA COMERȚULUI ȘI A INVESTIȚIILOR ÎN DOMENIUL PRODUCERII DE ENERGIE DIN SURSE REGENERABILE
ARTICOLUL 7.1
Obiective
Având în vedere eforturile la nivel mondial de reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră, părțile împărtășesc obiectivul de promovare, dezvoltare și creștere a producției de energie din surse nefosile regenerabile și durabile, în special prin facilitarea comerțului și a investițiilor. În acest sens, părțile cooperează pentru eliminarea sau reducerea tarifelor și a barierelor netarifare, precum și pentru promovarea convergenței sau a apropierii reglementărilor de standardele regionale și internaționale.
ARTICOLUL 7.2
Definiții
În sensul prezentului capitol:
„cerința privind conținutul local” înseamnă
în ceea ce privește mărfurile, o cerință care să oblige o întreprindere să cumpere sau să utilizeze produse de origine națională sau produse care provin dintr-o sursă națională, cerința respectivă fiind specificată sub formă de produse determinate, sub formă de volum sau valoare a produselor, sau sub formă de proporție din volumul sau valoarea producției sale locale;
în ceea ce privește serviciile, o cerință care restricționează alegerea furnizorului de servicii sau a serviciului prestat în detrimentul serviciilor sau al furnizorilor de servicii din cealaltă parte;
„măsură” înseamnă, în cadrul prezentului capitol, orice măsură care este luată de o parte, sub formă de act cu putere de lege, reglementare, normă, procedură, decizie, acțiune administrativă sau sub oricare altă formă;
„măsuri care să impună constituirea de parteneriate cu întreprinderile locale” înseamnă orice cerințe de a înființa sau de opera împreună cu întreprinderi locale sau alte societăți orice entitate juridică, cum ar fi o corporație, un trust, o societate de persoane, o asociație în participațiune, sau de a intra într-un alt tip de relație contractuală;
„compensare” înseamnă orice condiție care încurajează dezvoltarea locală, cum ar fi acordarea nejustificată de licențe pentru tehnologii, investițiile, obligația de a încheia un contract cu o anumită instituție financiară, comerțul barter și cerințe similare; și
„furnizor de servicii” înseamnă un furnizor astfel cum este definit la articolul 8.2 (Definiții) litera (l).
ARTICOLUL 7.3
Domeniul de aplicare
ARTICOLUL 7.4
Principii
Fiecare parte:
se abține de la adoptarea unor măsuri care să prevadă cerințe privind conținutul local sau orice altă compensare care are implicații asupra produselor, a furnizorilor de servicii, a antreprenorilor sau a entităților stabilite ale celeilalte părți;
se abține de la adoptarea unor măsuri care să impună constituirea de parteneriate cu întreprinderi locale, cu excepția cazului în care aceste parteneriate sunt considerate necesare din motive tehnice pe care partea respectivă le poate demonstra la cererea celeilalte părți;
se asigură că normele privind procedurile de autorizare, de certificare și de acordare a licențelor care se aplică în special pentru echipamente, instalații și infrastructuri asociate ale rețelelor de transmitere sunt obiective, transparente și nearbitrare și nu sunt discriminatorii față de solicitanții celeilalte părți;
se asigură că taxele administrative impuse asupra sau în legătură cu:
importul și utilizarea mărfurilor originare din cealaltă parte sau care au impact asupra furnizării de mărfuri de către furnizorii celeilalte părți intră sub incidența articolului 2.10 (Taxe și formalități în legătură cu importul și exportul); și
furnizarea de servicii de către furnizorii celeilalte părți intră sub incidența articolului 8.18 (Domeniu de aplicare și definiții), a articolului 8.19 (Condiții de acordare a licențelor și de calificare) și a articolului 8.20 (Acordarea licențelor și procedurile de calificare); și
se asigură că termenii, condițiile și procedurile pentru conectarea și accesul la rețelele de transport de energie electrică sunt transparente și nu sunt discriminatorii față de furnizorii celeilalte părți.
ARTICOLUL 7.5
Standarde, reglementări tehnice și proceduri de evaluare a conformității
În ceea ce privește produsele enumerate în capitolul 84 din Sistemul armonizat (cu excepția 8401), precum și în SA 850231 și 854140:
Uniunea va accepta declarațiile de conformitate emise de furnizorii din Singapore în aceleași condiții ca și pe cele emise de furnizorii din Uniune și fără cerințe suplimentare, în vederea introducerii pe piață a acestor produse; și
Singapore va accepta declarațiile de conformitate sau rapoartele de încercare ale UE fără cerințe suplimentare, în vederea introducerii pe piață a acestor produse. Singapore poate solicita testarea sau certificarea obligatorie de către o parte terță în condițiile prevăzute în anexa 4-A articolul 5 (Măsuri de salvgardare).
Pentru mai multă certitudine, prezentul alineat nu aduce atingere aplicării, de către oricare dintre părți, a unor cerințe care nu vizează produsele menționate în prezentul alineat, cum ar fi regulile de urbanism sau codurile de construcții.
ARTICOLUL 7.6
Excepții
ARTICOLUL 7.7
Punerea în aplicare și cooperarea
Cooperarea poate să vizeze:
schimbul de informații, experiență și bune practici de reglementare în domenii precum:
elaborarea și punerea în aplicare nediscriminatorie a unor măsuri de promovare a utilizării de energie din surse regenerabile;
captarea și stocarea dioxidului de carbon;
rețelele inteligente;
eficiența energetică; și
reglementări tehnice, standarde și proceduri de evaluare a conformității, precum cele legate de cerințe privind codurile de rețele; și
promovarea, inclusiv în cadrul unor instanțe regionale competente, a convergenței reglementărilor lor tehnice, a principiilor de reglementare, a standardelor, cerințelor și procedurilor de evaluare a conformității naționale sau regionale ale părților cu standardele internaționale.
CAPITOLUL OPT
SERVICII, STABILIRE ȘI COMERȚ ELECTRONIC
SECȚIUNEA A
DISPOZIȚII GENERALE
ARTICOLUL 8.1
Obiectivul și domeniul de aplicare
Cu excepția unor dispoziții contrare, prezentul capitol:
nu se aplică subvențiilor sau granturilor acordate de către o parte, inclusiv împrumuturilor, garanțiilor și asigurărilor sprijinite de autoritățile publice;
nu se aplică serviciilor prestate în exercitarea autorității guvernamentale pe teritoriile părților;
nu impune privatizarea întreprinderilor publice; și
nu se aplică actelor cu putere de lege, normelor administrative și cerințelor care reglementează achiziționarea de către agențiile guvernamentale a unor servicii dobândite pentru uzul autorităților publice și nu în scopul revânzării sau în vederea furnizării de servicii în scop comercial.
ARTICOLUL 8.2
Definiții
În sensul prezentului capitol:
„impozite directe” reprezintă toate impozitele asupra venitului total, a capitalului total sau asupra unor elemente ale venitului sau capitalului, inclusiv impozite asupra beneficiilor realizate din cesiunea de bunuri, impozite pe avere, moșteniri sau donații și impozite asupra volumului total al salariilor sau remunerațiilor plătite de întreprinderi, precum și impozite asupra aprecierii capitalului;
„persoană juridică” înseamnă orice entitate juridică constituită în mod corespunzător sau altfel organizată în temeiul legislației în vigoare, cu scop lucrativ sau nu, care aparține sectorului privat sau public, inclusiv orice corporație, trust, societate de persoane, asociere în participație, întreprindere individuală sau asociație;
„persoană juridică din Uniune” sau „persoană juridică din Singapore” înseamnă:
o persoană juridică constituită în conformitate cu legislația Uniunii și/sau a statelor membre ale Uniunii, respectiv a Republicii Singapore, care are sediul social, administrația centrală ( 5 ) sau locul principal de desfășurare a activității pe teritoriul Uniunii, respectiv pe teritoriul Republicii Singapore; sau
în cazul stabilirii, în conformitate cu articolul 8.8 (Definiții) litera (d), o persoană juridică deținută sau controlată de persoane fizice din statele membre ale Uniunii, respectiv din Singapore sau de persoane juridice din Uniune, respectiv din Singapore;
în cazul în care persoana juridică are numai sediul social sau administrația centrală pe teritoriul Uniunii sau al Republicii Singapore, ea nu este considerată persoană juridică din Uniune sau din Singapore, cu excepția cazului în care este implicată în operațiuni comerciale substanțiale ( 6 ) pe teritoriul Uniunii, respectiv al Republicii Singapore;
O persoană juridică este:
„deținută” de persoane fizice sau juridice din Uniune și/sau din orice stat membru al Uniunii, sau din Singapore, dacă peste 50 % din capitalul propriu al acesteia se află în deplina proprietate a unor persoane din Uniune și/sau din orice stat membru al Uniunii, respectiv din Singapore;
„controlată” de persoane fizice sau juridice din Uniune și/sau din orice stat membru al Uniunii, sau din Singapore, dacă aceste persoane au capacitatea să numească majoritatea administratorilor sau sunt altfel abilitate de drept să dirijeze operațiunile sale;
„afiliată” la o altă persoană, când controlează cealaltă persoană sau este controlată de aceasta sau dacă ea însăși și cealaltă persoană sunt ambele controlate de aceeași persoană;
în pofida literei (c), dispozițiile prezentului acord se aplică, de asemenea, companiilor maritime stabilite în afara Uniunii și controlate de resortisanții unui stat membru al Uniunii, în cazul în care navele lor sunt înregistrate în conformitate cu legislația unui stat membru al Uniunii și arborează pavilionul statului membru respectiv al Uniunii;
„măsură” înseamnă orice măsură a unei părți, sub formă de act cu putere de lege, act administrativ, normă, procedură, decizie, acțiune administrativă sau oricare altă formă;
„măsuri adoptate sau menținute de o parte” înseamnă măsuri luate de:
administrații și autorități centrale, regionale sau locale; sau
organisme neguvernamentale în exercitarea competențelor delegate de administrațiile sau autoritățile centrale, regionale sau locale;
„măsuri adoptate sau menținute de o parte, care au un impact asupra comerțului cu servicii” includ măsuri care vizează:
cumpărarea, plata sau utilizarea unui serviciu;
cu ocazia furnizării unui serviciu, accesul la și utilizarea unor servicii pe care o parte le solicită să fie oferite publicului, în general; și
prezența, inclusiv prezența comercială a persoanelor unei părți pentru furnizarea unui serviciu pe teritoriul celeilalte părți;
termenul „lista angajamentelor specifice” se referă, în cazul Uniunii, la anexa 8-A și la apendicele la aceasta și, în cazul Singapore, la anexa 8-B și la apendicele la aceasta;
„consumator de servicii” reprezintă orice persoană care primește sau folosește un serviciu;
„furnizarea unui serviciu” include producerea, distribuția, comercializarea, vânzarea și livrarea unui serviciu;
„serviciu al celeilalte părți” reprezintă un serviciu care este furnizat:
din sau pe teritoriul celeilalte părți sau, în cazul transportului maritim, de către o navă înmatriculată în conformitate cu legislația celeilalte părți sau de către o persoană a celeilalte părți care furnizează serviciul prin intermediul exploatării unei nave și/sau utilizării sale totale sau parțiale; sau
în cazul furnizării unui serviciu prin intermediul prezenței comerciale sau a prezenței persoanelor fizice, de către un furnizor de servicii al celeilalte părți;
„furnizor de servicii” înseamnă orice persoană care furnizează un serviciu sau intenționează să furnizeze un serviciu, inclusiv prin stabilire;
„serviciu prestat în exercitarea autorității guvernamentale” înseamnă orice serviciu, cu excepția unui serviciu prestat pe baze comerciale sau în concurență cu unul sau mai mulți furnizori de servicii;
„comerț cu servicii” înseamnă furnizarea unui serviciu:
de pe teritoriul unei părți pe teritoriul celeilalte părți („furnizarea transfrontalieră”);
pe teritoriul unei părți în favoarea unui consumator al celeilalte părți („consum în străinătate”);
de către un furnizor de servicii al unei părți, prin prezența comercială, pe teritoriul celeilalte părți („prezență comercială”); sau
de către un furnizor de servicii al unei părți, prin prezența persoanelor fizice ale părții respective, pe teritoriul celeilalte părți („prezența persoanelor fizice”).
SECȚIUNEA B
FURNIZAREA TRANSFRONTALIERĂ A SERVICIILOR
ARTICOLUL 8.3
Domeniul de aplicare
Prezenta secțiune se aplică măsurilor luate de părți care au impact asupra furnizării transfrontaliere a serviciilor în toate sectoarele, cu excepția următoarelor:
serviciile audiovizuale;
cabotajul maritim național ( 7 ); și
serviciile de transport aerian național și internațional, regulate sau neregulate, și serviciile direct legate de exercitarea drepturilor de trafic, altele decât:
serviciile de reparare și de întreținere a aeronavelor pe durata cărora aeronava respectivă este retrasă din exploatare;
vânzarea și comercializarea serviciilor de transport aerian; și
serviciile privind sistemele informatizate de rezervare.
ARTICOLUL 8.4
Definiții
În sensul prezentei secțiuni, prin „furnizarea transfrontalieră de servicii” se înțelege furnizarea unui serviciu:
de pe teritoriul unei părți pe teritoriul celeilalte părți; și
pe teritoriul unei părți către un consumator de servicii al celeilalte părți.
ARTICOLUL 8.5
Accesul pe piață
În sectoarele în care se asumă angajamente de acces la piață, măsurile pe care o parte nu le adoptă sau nu le menține la nivelul unei subdiviziuni regionale sau la nivelul întregului său teritoriu, cu excepția cazului în care se specifică altfel în lista sa de angajamente specifice, sunt definite ca:
limitări privind numărul de furnizori de servicii, fie sub formă de contingente numerice, monopoluri, furnizori exclusivi de servicii, fie sub formă de cerință privind analiza necesităților economice; ( 8 )
limitări privind valoarea totală a tranzacțiilor sau a activelor aferente serviciilor, sub formă de contingente numerice sau sub formă de cerință privind analiza necesităților economice; și
limitări privind numărul total de operațiuni aferente serviciilor sau privind cantitatea totală de servicii exprimată în unități numerice determinate sub formă de contingente sau sub formă de cerință privind analiza necesităților economice. ( 9 )
ARTICOLUL 8.6
Tratament național
ARTICOLUL 8.7
Lista angajamentelor specifice
SECȚIUNEA C
STABILIRE
ARTICOLUL 8.8
Definiții
În sensul prezentei secțiuni:
„sucursală” a unei persoane juridice înseamnă un loc de desfășurare a activității sau o persoană juridică care nu are personalitate juridică distinctă și constituie o extensie a unei societăți-mamă;
„activitate economică” include orice fel de activități de natură economică, cu excepția activităților desfășurate în exercitarea autorității guvernamentale, altfel spus a activităților care nu sunt desfășurate pe baze comerciale și nici în concurență cu unul sau mai mulți agenți economici;
„antreprenor” înseamnă orice persoană a unei părți care dorește să desfășoare sau desfășoară o activitate economică prin stabilire ( 10 );
„stabilire” înseamnă:
constituirea, achiziționarea sau menținerea unei persoane juridice; sau
crearea sau menținerea unei sucursale sau a unei reprezentanțe,
în vederea formării sau menținerii unor legături economice durabile pe teritoriul unei părți în scopul desfășurării unei activități economice, inclusiv, dar fără a se limita la furnizarea unui serviciu; și
„filiala” unei persoane juridice a unei părți înseamnă o persoană juridică care este controlată de o altă persoană juridică a părții respective în conformitate cu dreptul său intern. ( 11 )
ARTICOLUL 8.9
Domeniul de aplicare
Prezenta secțiune se aplică măsurilor adoptate sau menținute de părți care afectează stabilirea în toate activitățile economice, cu următoarele excepții:
extracția, fabricarea și prelucrarea ( 12 ) materialelor nucleare;
producția sau comercializarea armelor, a munițiilor și a materialului de război;
serviciile audiovizuale;
cabotajul maritim național ( 13 ); și
serviciile de transport aerian național și internațional, regulate sau neregulate, și serviciile direct legate de exercitarea drepturilor de trafic, altele decât:
serviciile de reparare și de întreținere a aeronavelor pe durata cărora aeronava respectivă este retrasă din exploatare;
vânzarea și comercializarea serviciilor de transport aerian; și
serviciile privind sistemele informatizate de rezervare.
ARTICOLUL 8.10
Accesul pe piață
În sectoarele în care se asumă angajamente de acces la piață, măsurile pe care o parte nu le adoptă sau nu le menține la nivelul unei subdiviziuni regionale sau la nivelul întregului său teritoriu, cu excepția cazului în care se specifică altfel în lista sa de angajamente specifice, sunt definite ca:
limitări privind numărul de entități stabilite, fie sub formă de contingente numerice, monopoluri, drepturi exclusive sau alte cerințe de stabilire, cum ar fi analiza necesităților economice;
limitări privind valoarea totală a tranzacțiilor sau a activelor sub formă de contingente numerice sau sub formă de cerință privind analiza necesităților economice;
limitări privind numărul total de operațiuni sau privind cantitatea totală a producției exprimată în unități numerice determinate sub formă de contingente sau de cerință privind analiza necesităților economice ( 14 );
limitări privind participarea de capital străin, exprimat sub forma unei limite procentuale maxime la participația străină, sau privind valoarea totală a investițiilor străine, individuale sau cumulate;
măsuri care restricționează sau impun tipuri specifice de entitate juridică sau asociație în participațiune prin care un antreprenor al celeilalte părți poate desfășura o activitate economică; și
limitări privind numărul total de persoane fizice, altele decât personalul-cheie și stagiarii absolvenți de studii superioare în sensul articolului 8.13 (Domeniu de aplicare și definiții) ( 15 ), care pot fi angajate într-un sector specific sau pe care un antreprenor le poate angaja și care sunt necesare și direct legate de desfășurarea unei activități economice sub formă de contingente numerice sau de cerință privind analiza necesităților economice.
ARTICOLUL 8.11
Tratament național
ARTICOLUL 8.12
Lista angajamentelor specifice
SECȚIUNEA D
PREZENȚA TEMPORARĂ A PERSOANELOR FIZICE ÎN SCOPURI DE AFACERI
ARTICOLUL 8.13
Domeniu de aplicare și definiții
În sensul prezentei secțiuni:
„personal-cheie” înseamnă persoanele fizice angajate de o persoană juridică a unei părți, alta decât o organizație nonprofit, care sunt responsabile pentru înființarea sau controlul, administrarea și funcționarea adecvată a unei entități stabilite;
personalul-cheie include persoanele aflate în vizită de afaceri în scopul stabilirii, responsabile pentru înființarea unei entități stabilite, și persoanele transferate în cadrul aceleiași întreprinderi:
„persoane aflate în vizită de afaceri în scopul stabilirii” înseamnă persoanele fizice care dețin o poziție de conducere și sunt responsabile pentru înființarea unei entități și care nu se angajează în tranzacții directe cu publicul larg și nu primesc remunerație dintr-o sursă situată în partea gazdă; și
„persoane transferate în cadrul aceleiași întreprinderi” înseamnă persoanele fizice care au fost angajate de o persoană juridică a unei părți sau, în cazul persoanelor care furnizează servicii pentru întreprinderi, au fost asociați ai acesteia timp de cel puțin un an și care sunt transferate temporar într-o entitate (care poate fi o sucursală, o filială sau societatea-mamă a persoanei juridice) situată pe teritoriul celeilalte părți și care trebuie să aparțină uneia dintre următoarele categorii:
„cadre de conducere” înseamnă persoane fizice în cadrul unei persoane juridice care se ocupă de conducerea entității, dispun de putere mare de decizie și sunt supravegheate sau îndrumate de consiliul de administrație, acționari sau echivalentul acestora și care nu execută direct sarcini legate de furnizarea efectivă a serviciului sau serviciilor persoanei juridice;
„directori” înseamnă persoane fizice care lucrează într-o poziție de conducere pentru o persoană juridică, care se ocupă în principal de gestionarea entității și sunt supravegheate sau îndrumate de către cadrele de conducere de rang înalt, de consiliul de administrație, de acționarii întreprinderii sau de echivalentul acestora, îndeplinind următoarele sarcini:
gestionarea entității sau a unui departament sau a unei subdiviziuni a acesteia;
supravegherea și controlul activității desfășurate de către ceilalți angajați cu atribuții de supraveghere, profesionale sau manageriale; și
angajarea și concedierea sau recomandarea angajării sau concedierii personalului ori dispunerea altor măsuri privind personalul în temeiul competențelor care le sunt conferite; sau
„specialiști” înseamnă persoanele fizice care lucrează pentru o persoană juridică și care dețin cunoștințe sau competențe deosebite, esențiale pentru producția entității, pentru echipamentele de cercetare, tehnicile sau administrarea acesteia; la evaluarea acestor cunoștințe se iau în considerare nu numai cunoștințele specifice entității, ci și, dacă este cazul, deținerea unui nivel înalt de calificare într-un tip de muncă sau activitate comercială care necesită cunoștințe tehnice specifice, inclusiv apartenența la o profesie acreditată;
„stagiari absolvenți de studii superioare” înseamnă persoane fizice care au fost angajate de o persoană juridică a unei părți pentru cel puțin un an, care dețin o diplomă universitară și sunt transferate temporar într-o entitate aflată pe teritoriul celeilalte părți, în scopul dezvoltării profesionale sau pentru a dobândi o formare în tehnici sau metode de afaceri ( 17 ); și
„vânzători de servicii pentru întreprinderi” înseamnă persoane fizice care reprezintă un furnizor de servicii al unei părți și care doresc să intre temporar pe teritoriul celeilalte părți în scopul de a negocia vânzarea de servicii sau de a încheia contracte de vânzare de servicii pentru furnizorul de servicii respectiv și care nu se angajează în vânzări directe către publicul larg și nu primesc remunerație dintr-o sursă situată în partea gazdă.
ARTICOLUL 8.14
Personalul-cheie și stagiarii absolvenți de studii superioare
ARTICOLUL 8.15
Vânzătorii de servicii pentru întreprinderi
Pentru fiecare sector liberalizat în conformitate cu secțiunea B (Furnizarea transfrontalieră a serviciilor) sau secțiunea C (Stabilire) și supus unor eventuale rezerve enumerate în lista sa de angajamente specifice, fiecare parte permite intrarea și șederea temporară a vânzătorilor de servicii pentru întreprinderi pentru o perioadă maximă de 90 de zile pe parcursul oricărei perioade de douăsprezece luni. ( 19 )
SECȚIUNEA E
CADRUL DE REGLEMENTARE
SUBSECȚIUNEA 1
DISPOZIȚII DE APLICARE GENERALĂ
ARTICOLUL 8.16
Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale
Părțile încurajează organismele profesionale competente de pe teritoriile lor să elaboreze și să prezinte Comitetului pentru comerțul cu servicii, investiții și achiziții publice instituit în conformitate cu articolul 16.2 (Comitete specializate) o recomandare comună privind recunoașterea reciprocă. Această recomandare este sprijinită de dovezi privind:
valoarea economică a unui eventual acord privind recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale (denumit în continuare „acord de recunoaștere reciprocă”); și
compatibilitatea regimurilor părților, și anume măsura în care criteriile aplicate de fiecare parte pentru autorizarea, acordarea de licențe, funcționarea și certificarea antreprenorilor și a furnizorilor de servicii sunt compatibile.
ARTICOLUL 8.17
Transparență
Fiecare parte răspunde prompt tuturor cererilor de informații specifice prezentate de cealaltă parte cu privire la orice fel de măsuri de aplicare generală sau acorduri internaționale care intră în domeniul de aplicare al prezentului capitol sau au un impact asupra acestuia. De asemenea, fiecare parte înființează unul sau mai multe puncte de informare în conformitate cu articolul 13.4 (Cereri de informații și puncte de contact) pentru a furniza, la cerere, informații specifice cu privire la toate aceste aspecte antreprenorilor și furnizorilor de servicii ai celeilalte părți.
SUBSECȚIUNEA 2
REGLEMENTARE INTERNĂ
ARTICOLUL 8.18
Domeniu de aplicare și definiții
Prezenta subsecțiune se aplică măsurilor luate de părți cu privire la cerințele și procedurile de acordare a licențelor sau cerințele și procedurile de calificare care au un impact în ceea ce privește:
furnizarea transfrontalieră a serviciilor definită la articolul 8.4 (Definiții);
stabilirea pe teritoriul lor a unor persoane juridice și fizice în conformitate cu articolul 8.8 (Definiții); sau
șederea temporară a unor persoane fizice pe teritoriul lor, în conformitate cu articolul 8.13 (Domeniu de aplicare și definiții).
În sensul prezentei subsecțiuni:
„autorități competente” înseamnă orice administrație sau autoritate centrală, regională sau locală sau orice organism neguvernamental în exercitarea competențelor delegate de administrațiile sau autoritățile centrale, regionale sau locale, care ia o decizie privind autorizarea furnizării unui serviciu, inclusiv prin stabilire, sau privind autorizarea stabilirii pentru a desfășura o altă activitate economică decât servicii;
„proceduri de acordare a licențelor” înseamnă norme administrative sau procedurale pe care trebuie să le respecte o persoană fizică sau juridică pentru a demonstra conformitatea cu cerințele de acordare a licențelor atunci când solicită obținerea autorizării de a furniza un serviciu sau de a desfășura o altă activitate economică decât furnizarea de servicii, inclusiv modificarea sau reînnoirea unei licențe;
„cerințe de acordare a licențelor” înseamnă cerințe de fond, altele decât cerințele de calificare, pe care o persoană fizică sau juridică trebuie să le respecte pentru obținerea, modificarea sau reînnoirea unei autorizații de a furniza un serviciu sau de a se stabili pentru a desfășura o altă activitate economică decât serviciile;
„proceduri de calificare” înseamnă norme administrative sau procedurale pe care trebuie să le respecte o persoană fizică pentru a demonstra conformitatea cu cerințele de calificare în vederea obținerii unei autorizații pentru furnizarea unui serviciu; și
„cerințe de calificare” înseamnă cerințe de fond referitoare la capacitatea unei persoane fizice de a furniza un serviciu, a căror respectare trebuie demonstrată în vederea obținerii unei autorizații pentru furnizarea unui serviciu.
ARTICOLUL 8.19
Condițiile de acordare a licențelor și de calificare
Fiecare parte se asigură că măsurile privind cerințele și procedurile de acordare a licențelor și cerințele și procedurile de calificare se bazează pe criterii:
clare;
obiective și transparente; și
stabilite în prealabil și accesibile publicului și persoanelor interesate.
Prezentul alineat nu trebuie interpretat ca obligând o parte să instituie astfel de tribunale sau proceduri, în cazurile în care acest lucru ar fi incompatibil cu structura sa constituțională sau cu natura sistemului său juridic.
ARTICOLUL 8.20
Procedurile de acordare a licențelor și de calificare
SUBSECȚIUNEA 3
SERVICII INFORMATICE
ARTICOLUL 8.21
Servicii informatice
Serviciile informatice și conexe, indiferent dacă sunt sau nu furnizate prin intermediul unei rețele, inclusiv prin internet, includ toate serviciile care oferă oricare dintre următoarele elemente sau o combinație a acestora:
consultare, adaptare, strategie, analiză, planificare, specificare, proiectare, dezvoltare, instalare, implementare, integrare, testare, corectarea erorilor, actualizare, suport tehnic, asistență tehnică, administrare a computerelor sau a sistemelor informatice;
consultare, strategie, analiză, planificare, specificare, proiectare, dezvoltare, instalare, implementare, integrare, testare, corectarea erorilor, actualizare, adaptare, întreținere, suport tehnic, asistență tehnică, administrare sau utilizare a software-ului ( 22 );
prelucrarea datelor, stocarea datelor, găzduirea datelor sau servicii de gestionare a bazelor de date;
servicii de întreținere și reparații pentru mașini și echipamente de birou, inclusiv computere; și
servicii de formare destinate personalului clienților, legate de software, computere sau sisteme informatice și necuprinse în altă parte.
SUBSECȚIUNEA 4
SERVICII POȘTALE
ARTICOLUL 8.22
Prevenirea practicilor anticoncurențiale în sectorul serviciilor poștale ( 25 )
Fiecare parte introduce sau menține măsuri adecvate ( 26 ) pentru a nu permite furnizorilor de servicii poștale care, individual sau împreună, constituie un furnizor principal pe piața serviciilor poștale în cauză să adopte sau să mențină practici anticoncurențiale.
ARTICOLUL 8.23
Independența organismelor de reglementare
Organismele de reglementare sunt distincte de orice furnizor de servicii poștale și nu răspund în fața unui astfel de furnizor. Deciziile și procedurile utilizate de organismele de reglementare sunt imparțiale față de toți participanții pe piață.
SUBSECȚIUNEA 5
SERVICII DE TELECOMUNICAȚII
ARTICOLUL 8.24
Domeniul de aplicare
Nicio dispoziție a prezentei subsecțiuni nu se interpretează ca obligând o parte:
să autorizeze un furnizor de servicii din cealaltă parte să stabilească, să construiască, să dobândească, să închirieze, să exploateze sau să furnizeze rețele sau servicii de telecomunicații în alt mod decât în conformitate cu modalitățile prevăzute în lista sa de angajamente specifice; sau
să stabilească, să construiască, să dobândească, să închirieze, să exploateze sau să furnizeze rețele sau servicii de telecomunicații în cazul în care aceste rețele sau servicii nu sunt propuse publicului larg sau să oblige furnizorii de servicii să facă acest lucru.
ARTICOLUL 8.25
Definiții
În sensul prezentei subsecțiuni:
„serviciu de radiodifuziune” înseamnă lanțul neîntrerupt de transmisie prin cablu sau fără fir, indiferent de locația transmisiei de origine, necesar pentru recepția sau afișarea semnalelor programelor sonore sau vizuale pentru întregul public sau orice parte a acestuia, însă nu include legăturile de contribuție între operatori;
„utilizator final” înseamnă un consumator de servicii sau un furnizor de servicii căruia i se furnizează o rețea sau un serviciu public de telecomunicații în alte scopuri decât pentru furnizarea unei alte rețele sau a unui alt serviciu de telecomunicații;
„instalații esențiale” înseamnă instalațiile unei rețele sau ale unui serviciu public de telecomunicații care:
sunt furnizate exclusiv sau predominant de un singur furnizor sau de un număr limitat de furnizori; și
nu pot fi înlocuite din punct de vedere economic sau tehnic pentru furnizarea unui serviciu;
„interconectare” înseamnă legătura cu furnizori care oferă rețele sau servicii publice de telecomunicații pentru a permite utilizatorilor unui furnizor să comunice cu utilizatorii unui alt furnizor și să aibă acces la serviciile oferite de un alt furnizor;
„furnizor principal” înseamnă un furnizor de rețele sau servicii publice de telecomunicații care are capacitatea de a influența în mod considerabil condițiile de participare pe piața rețelelor sau a serviciilor publice de telecomunicații, în ceea ce privește prețul și oferta, datorită următorilor factori:
deținerea controlului asupra unor instalații esențiale; sau
utilizarea poziției sale pe piață;
„nediscriminatoriu” înseamnă un tratament care nu este mai puțin favorabil decât cel acordat oricărui utilizator de rețele sau servicii de telecomunicații publice similare în circumstanțe similare;
„portabilitatea numerelor” înseamnă posibilitatea pe care o au utilizatorii finali ai rețelelor sau ai serviciilor publice de telecomunicații de a-și păstra aceleași numere de telefon în același loc geografic, fără a pierde din calitate, fiabilitate sau comoditate în caz de transfer între furnizori similari de rețele sau servicii publice de telecomunicații;
„rețea publică de telecomunicații” înseamnă o rețea de telecomunicații care, conform dispozițiilor unei părți, furnizează servicii de telecomunicații între anumite puncte terminus ale rețelei;
„serviciu public de telecomunicații” reprezintă orice serviciu de telecomunicații în privința căruia o parte prevede explicit sau în fapt obligația de a fi oferit publicului larg;
„stație de debarcare a cablurilor submarine” înseamnă spațiile și clădirile în care cablurile submarine internaționale sosesc și se termină și sunt conectate la legături de racordare (backhaul links);
„telecomunicații” înseamnă transmisia și receptarea de semnale prin mijloace electromagnetice;
„servicii de telecomunicații” înseamnă toate serviciile care constau în transmiterea și recepționarea de semnale electromagnetice, mai puțin serviciile de radiodifuziune și activitățile economice care presupun furnizarea unui conținut destinat a fi transportat prin rețele de telecomunicații; și
„organism de reglementare în domeniul telecomunicațiilor” înseamnă organismul sau organismele naționale responsabile pentru reglementarea telecomunicațiilor.
ARTICOLUL 8.26
Accesul la rețelele și serviciile publice de telecomunicații și utilizarea acestora
Fiecare parte se asigură că acești furnizori de servicii sunt autorizați:
să cumpere sau să închirieze și să racordeze terminale sau alte echipamente care sunt legate la rețeaua publică de telecomunicații;
să interconecteze circuitele închiriate sau deținute de către sectorul privat cu rețelele și serviciile publice de telecomunicații, pe teritoriul său sau în afara granițelor sale, sau cu circuitele închiriate sau deținute de către alți furnizori de servicii; și
să utilizeze protocoalele de exploatare alese de ei, altele decât cele necesare pentru ca rețelele și serviciile de telecomunicații să fie disponibile publicului larg.
ARTICOLUL 8.27
Confidențialitatea informațiilor
Fiecare parte asigură confidențialitatea telecomunicațiilor efectuate prin intermediul unei rețele sau a unui serviciu public de telecomunicații și confidențialitatea datelor aferente legate de trafic, fără a restrânge comerțul cu servicii.
ARTICOLUL 8.28
Interconectare ( 27 )
ARTICOLUL 8.29
Interconectarea cu furnizorii principali
Fiecare parte se asigură că furnizorii principali de pe teritoriul său oferă interconectare pentru instalațiile și echipamentele furnizorilor de rețele sau servicii publice de telecomunicații din cealaltă parte în orice punct al rețelei furnizorului principal în care este posibil din punct de vedere tehnic. Această interconectare se asigură:
potrivit unor termeni, condiții (inclusiv standarde și specificații tehnice) și la tarife nediscriminatorii, precum și la o calitate care să nu fie mai puțin favorabilă decât cea oferită pentru propriile servicii similare prestate de un astfel de furnizor principal sau pentru serviciile similare ale unor furnizori neafiliați de rețele sau servicii publice de telecomunicații sau pentru serviciile filialelor furnizorului respectiv sau ale altor societăți afiliate;
cu promptitudine, potrivit unor termeni, condiții (inclusiv standarde și specificații tehnice) și la tarife bazate pe costuri care să fie transparente, să fie rezonabile, având în vedere fezabilitatea economică, și să fie suficient de degrupate pentru ca furnizorul să nu fie nevoit să plătească pentru componente sau instalații ale rețelei care nu sunt necesare pentru furnizarea serviciului; și
la cerere, în alte puncte decât punctele terminus ale rețelei oferite majorității furnizorilor de rețele sau servicii publice de telecomunicații, la tarife care să reflecte costul construirii instalațiilor suplimentare necesare.
ARTICOLUL 8.30
Conduita furnizorilor principali
ARTICOLUL 8.31
Garanții concurențiale privind furnizorii principali
Fiecare parte introduce sau menține măsuri adecvate ( 28 ) pentru a nu permite furnizorilor de rețele sau servicii publice de telecomunicații care, individual sau împreună, constituie un furnizor principal pe teritoriul său să adopte sau să mențină practici anticoncurențiale. Practicile anticoncurențiale respective constau, în special, în:
practicarea subvenționării încrucișate anticoncurențiale sau a reducerii marjelor;
utilizarea informațiilor obținute de la concurenți, în scopuri anticoncurențiale;
nepunerea la timp la dispoziția furnizorilor de rețele sau servicii de telecomunicații a informațiilor tehnice privind instalațiile esențiale și a informațiilor relevante din punct de vedere comercial care le sunt necesare pentru furnizarea serviciilor publice de telecomunicații;
fixarea prețurilor într-un mod care ar putea restrânge concurența în mod nejustificat, de exemplu prin practicarea unor prețuri de ruinare.
ARTICOLUL 8.32
Elemente de rețea degrupate
Fiecare parte impune furnizorilor principali obligația de a accepta cererile rezonabile de acces și de utilizare a unor elemente specifice de rețea și a instalațiilor asociate în orice punct în care este posibil din punct de vedere tehnic, sub formă degrupată, în timp util și în condiții rezonabile, transparente și nediscriminatorii, și în special:
de a acorda acces la elemente și/sau la instalații de rețea specifice, inclusiv la elemente de rețea care nu sunt active și/sau acces degrupat la bucla locală pentru a permite, printre altele, ofertele de revânzare a liniilor de abonați;
de a acorda acces deschis la interfețele tehnice, la protocoale sau la alte tehnologii cheie care sunt indispensabile pentru interoperabilitatea serviciilor sau a serviciilor de rețele virtuale;
de a oferi posibilitatea colocării; și
de a oferi serviciile necesare pentru a garanta utilizatorilor interoperabilitatea serviciilor end-to-end.
În cazul în care o parte preconizează să impună obligațiile menționate la alineatul (1), ea poate să țină seama, printre altele, de următorii factori:
viabilitatea tehnică și economică a utilizării sau a instalării unor instalații concurente, ținând seama de natura și de tipul interconectării și al accesului în cauză, inclusiv viabilitatea altor produse de acces din amonte, cum ar fi accesul la conducte;
fezabilitatea furnizării accesului propus, ținând seama de capacitatea disponibilă;
investiția inițială a proprietarului infrastructurii, ținând seama de riscurile aferente investiției; și
necesitatea de a menține o concurență efectivă și durabilă.
ARTICOLUL 8.33
Colocarea
ARTICOLUL 8.34
Revânzare
Fiecare parte se asigură că furnizorii principali de pe teritoriul său oferă, în vederea revânzării, furnizorilor de rețele sau servicii publice de telecomunicații din cealaltă parte servicii publice de telecomunicații pe care acești furnizori principali le furnizează cu amănuntul utilizatorilor finali în conformitate cu dispozițiile prezentei subsecțiuni și, în special, cu articolul 8.32 (Elemente de rețea degrupate).
ARTICOLUL 8.35
Utilizarea în comun a infrastructurii
ARTICOLUL 8.36
Furnizarea serviciilor de circuite închiriate
Fiecare parte se asigură că furnizorii principali de servicii de circuite închiriate de pe teritoriul său oferă persoanelor juridice ale celeilalte părți servicii de circuite închiriate care reprezintă servicii publice de telecomunicații, în timp util și în condiții rezonabile, nediscriminatorii și transparente.
ARTICOLUL 8.37
Portabilitatea numerelor
Fiecare parte se asigură că furnizorii de servicii publice de telecomunicații de pe teritoriul său oferă portabilitatea numerelor pentru serviciile desemnate de partea respectivă, în măsura în care acest lucru este posibil din punct de vedere tehnic, în timp util și în condiții rezonabile.
ARTICOLUL 8.38
Stații de debarcare a cablurilor submarine
Fiecare parte asigură, pe teritoriul său, accesul la sisteme de cabluri submarine, inclusiv instalații de debarcare, în cazul în care un furnizor este autorizat să opereze un sistem de cabluri submarine ca serviciu public de telecomunicații, în condiții rezonabile, nediscriminatorii și transparente.
ARTICOLUL 8.39
Autoritatea independentă de reglementare
ARTICOLUL 8.40
Serviciul universal
ARTICOLUL 8.41
Autorizația de furnizare a serviciilor de telecomunicații
În cazul în care o parte solicită ca un furnizor de rețele sau servicii publice de telecomunicații să aibă o licență, partea respectivă pune la dispoziția publicului:
toate criteriile, termenii, condițiile și procedurile de acordare a licențelor pe care le aplică; și
perioada de timp rezonabilă necesară în mod normal pentru adoptarea unei decizii cu privire la o cerere de acordare a licenței.
ARTICOLUL 8.42
Atribuirea și utilizarea resurselor limitate
ARTICOLUL 8.43
Asigurarea respectării dispozițiilor
ARTICOLUL 8.44
Soluționarea litigiilor în telecomunicații
ARTICOLUL 8.45
Transparență
În cazul în care organismele de reglementare intenționează să ia măsuri referitoare la dispozițiile prezentei subsecțiuni, ele oferă părților interesate posibilitatea să formuleze observații cu privire la proiectul de măsură într-un termen rezonabil, în conformitate cu legislația lor națională. Organismele de reglementare publică procedurile lor de consultare privind astfel de proiecte de măsuri. Rezultatele procedurii de consultare ar trebui puse la dispoziția publicului de către organismul de reglementare cu excepția cazului în care este vorba de informații confidențiale în conformitate cu legislația lor națională privind secretul de afaceri.
ARTICOLUL 8.46
Flexibilitatea în alegerea tehnologiilor
Niciuna dintre părți nu împiedică furnizorii de servicii publice de telecomunicații să aleagă tehnologiile pe care le utilizează pentru furnizarea serviciilor lor, sub rezerva dreptului pe care îl are fiecare parte de a lua măsuri pentru a se asigura că utilizatorii finali ai diferitor rețele sunt capabili să comunice unul cu celălalt.
ARTICOLUL 8.47
Relația cu alte subsecțiuni, secțiuni și capitole
În caz de incompatibilitate între prezenta subsecțiune și o altă subsecțiune sau secțiune din prezentul capitol sau cu un alt capitol, prezenta subsecțiune prevalează în măsura incompatibilității.
ARTICOLUL 8.48
Cooperare
Domeniile de cooperare pot include următoarele:
schimbul de opinii cu privire la chestiuni de politică, cum ar fi cadrul de reglementare pentru rețele în bandă largă de mare viteză și reducerea tarifelor pentru serviciile de roaming internațional; și
promovarea utilizării de către consumatori, sectorul public și sectorul privat, a serviciilor de telecomunicații și a tehnologiei informației, inclusiv a noilor servicii emergente.
Cooperare poate lua următoarele forme:
promovarea dialogului privind aspecte politice;
consolidarea cooperării în cadrul forurilor internaționale în ceea ce privește telecomunicațiile și tehnologia informației; și
alte forme de activități de cooperare.
SUBSECȚIUNEA 6
SERVICII FINANCIARE
ARTICOLUL 8.49
Domeniu de aplicare și definiții
În sensul prezentei subsecțiuni:
„serviciu financiar” înseamnă orice serviciu de natură financiară, inclusiv un serviciu conex sau auxiliar al unui serviciu de natură financiară, oferit de un furnizor de servicii financiare al unei părți. Serviciile financiare includ următoarele activități:
servicii de asigurare și servicii conexe:
asigurări directe (inclusiv coasigurare):
asigurări de viață;
alte asigurări decât asigurările de viață;
reasigurare și retrocedare;
activități de intermediere a asigurărilor, de exemplu activități de brokeraj și de agenție; și
servicii auxiliare de asigurări, cum ar fi serviciile de consultanță, de actuariat, de evaluare a riscurilor și de soluționare a cererilor de despăgubire.
și
servicii bancare și alte servicii financiare (cu excepția asigurărilor):
atragere de depozite și de alte fonduri rambursabile de la populație;
împrumuturi de orice tip, inclusiv credit de consum, credit ipotecar, factoring și finanțarea tranzacțiilor comerciale;
leasing financiar;
toate serviciile de plăți și transferuri monetare, inclusiv cărți de credit sau de debit, cecuri de călătorie și cecuri bancare;
garanții și angajamente;
tranzacționare în cont propriu sau în numele clienților, pe piața bursieră, pe piața extrabursieră sau pe alte piețe, cu:
instrumente ale pieței monetare (inclusiv cecuri, efecte de comerț, certificate de depozit);
valută;
produse derivate, inclusiv, dar fără a se limita la acestea, contracte futures și opțiuni;
instrumente care au la bază cursul de schimb și rata dobânzilor, inclusiv produse cum ar fi swap și contractele forward pe rata dobânzii;
valori mobiliare transferabile;
alte instrumente negociabile și active financiare, inclusiv lingouri;
participarea la emisiunile de valori mobiliare de orice natură, inclusiv subscriere, plasamentele (private sau publice) în calitate de agent și prestarea de servicii conexe;
intermediere pe piața interbancară;
administrarea activelor, de exemplu gestionarea numerarului sau a portofoliului, toate formele de gestionare a plasamentelor colective, gestionarea fondurilor de pensii, servicii de custodie, de depozitare și fiduciare;
serviciile de decontare și compensare a activelor financiare, inclusiv a valorilor mobiliare, a produselor financiare derivate și a altor instrumente negociabile;
furnizarea și transferul de informații financiare, precum și asigurarea prelucrării datelor financiare și furnizarea software-ului aferent de către furnizorii de alte servicii financiare; și
servicii de consultanță, de intermediere și alte servicii financiare auxiliare privind toate activitățile enumerate la punctele (1)-(11), inclusiv furnizarea de informații privind creditele și evaluarea dosarelor de credit, cercetări și consultanță privind investițiile și portofoliile de investiții, consultanță privind achizițiile, restructurările și strategiile societăților;
„furnizor de servicii financiare” înseamnă orice persoană fizică sau juridică a unei părți care este implicată sau încearcă să se implice în activitatea de furnizare a unor servicii financiare pe teritoriul părții respective însă nu include entitățile publice;
„serviciu financiar nou” înseamnă un serviciu de natură financiară, inclusiv orice serviciu referitor la produse existente și noi sau la modul în care este livrat un produs, care nu este furnizat de niciun furnizor de servicii financiare pe teritoriul unei părți, dar care este furnizat pe teritoriul celeilalte părți;
„entitate publică” înseamnă:
o autoritate publică, o bancă centrală sau o autoritate monetară a unei părți sau o entitate deținută sau controlată de către o parte, care este în principal însărcinată cu exercitarea unor funcții publice sau a unor activități desfășurate în scopuri publice, cu excepția unei entități însărcinate în principal cu furnizarea unor servicii financiare în condiții comerciale; sau
o entitate privată care îndeplinește funcții ce revin în mod normal unei bănci centrale sau unei autorități monetare, atunci când exercită aceste funcții; și
„organism de autoreglementare” înseamnă orice organism neguvernamental, inclusiv orice bursă sau piață de valori mobiliare sau futures, agenție de compensare, sau orice altă organizație sau asociație care exercită o autoritate de reglementare sau de supraveghere asupra furnizorilor de servicii financiare prin lege sau prin delegare din partea unor administrații sau autorități centrale, regionale sau locale.
ARTICOLUL 8.50
Excepția prudențială
Nicio dispoziție din prezentul acord nu se interpretează ca împiedicând părțile să adopte sau să mențină măsuri rezonabile din motive prudențiale, cum ar fi:
protecția investitorilor, a deponenților, a asiguraților sau a persoanelor față de care un furnizor de servicii financiare are obligații în calitate de fiduciar;
menținerea siguranței, a solvabilității, a integrității sau a responsabilității financiare a furnizorilor de servicii financiare; sau
asigurarea integrității și a stabilității sistemului financiar al părții.
ARTICOLUL 8.51
Organisme de autoreglementare
În cazul în care o parte solicită furnizorilor de servicii financiare ai celeilalte părți participarea sau accesul la un organism de autoreglementare pentru a putea furniza servicii financiare pe teritoriul său sau având ca destinație teritoriul său, partea respectivă se asigură că acest organism de autoreglementare respectă obligațiile care decurg din articolul 8.6 (Tratament național) și din articolul 8.11 (Tratament național).
ARTICOLUL 8.52
Sisteme de plată și compensare
Potrivit clauzelor și condițiilor care acordă tratament național, fiecare parte acordă, în funcție de criteriile sale de acces, furnizorilor de servicii financiare din cealaltă parte, care sunt stabiliți pe teritoriul său și reglementați sau supravegheați în calitate de furnizori de servicii financiare în conformitate cu legislația sa națională, acces la sistemele de plată și de compensare utilizate de entitățile publice, precum și la facilități de finanțare și de refinanțare oficiale disponibile în cursul activităților comerciale obișnuite. Prezentul articol nu urmărește să confere acces la facilitățile de creditor de ultimă instanță ale unei părți.
ARTICOLUL 8.53
Servicii financiare noi
Fiecare parte permite unui furnizor de servicii financiare al celeilalte părți să furnizeze orice serviciu financiar nou pentru care le-ar acorda autorizația propriilor furnizori de servicii financiare să-l furnizeze fără să prevadă măsuri legislative suplimentare în acest sens. Fiecare parte poate stabili forma instituțională și juridică prin care poate fi furnizat serviciul financiar nou și poate solicita autorizare pentru furnizarea acestui serviciu. În cazul în care o parte solicită o astfel de autorizare, se adoptă o decizie într-un termen rezonabil, iar autorizația respectivă poate fi refuzată doar din motive prudențiale în temeiul articolului 8.50 (Excepția prudențială).
ARTICOLUL 8.54
Prelucrarea datelor
ARTICOLUL 8.55
Excepții specifice
SUBSECȚIUNEA 7
SERVICII ÎN DOMENIUL TRANSPORTULUI MARITIM INTERNAȚIONAL
ARTICOLUL 8.56
Domeniu de aplicare, definiții și principii
Ținând seama de nivelurile existente de liberalizare între părți în ceea ce privește transportul maritim internațional:
părțile aplică efectiv principiul accesului nerestricționat pe piețele și la schimburile comerciale în sectorul transportului maritim internațional pe o bază comercială și nediscriminatorie; și
fiecare parte acordă navelor care arborează pavilionul celeilalte părți sau care sunt exploatate de furnizori de servicii ai celeilalte părți un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat propriilor nave sau navelor oricărei țări terțe, dacă este mai avantajos, în ceea ce privește, printre altele, accesul la porturi, utilizarea infrastructurii și a serviciilor maritime auxiliare ale porturilor, precum și în ceea ce privește taxele aferente, instalațiile vamale și accesul la posturi de acostare și la instalații de încărcare și de descărcare.
La aplicarea acestor principii, părțile:
se abțin să introducă dispoziții privind împărțirea încărcăturii în viitoarele acorduri cu țări terțe privind serviciile de transport maritim, inclusiv vracul solid și lichid și traficul de linie, și reziliază, într-un interval rezonabil de timp, orice astfel de clauze de partajare a încărcăturii, prevăzute în acorduri precedente; și
abrogă și se abțin să introducă, de la intrarea în vigoare a prezentului acord, orice fel de măsuri unilaterale ( 30 ) sau obstacolele administrative, tehnice și de altă natură care ar putea constitui restricții deghizate sau ar putea avea efecte discriminatorii asupra libertății de a presta servicii în domeniul transportului maritim internațional.
Părțile pun la dispoziția furnizorilor de servicii de transport maritim internațional ai celeilalte părți, în condiții rezonabile și nediscriminatorii, următoarele servicii portuare:
pilotaj;
asistență la remorcare și tracțiune;
aprovizionare;
alimentare cu combustibil și cu apă;
colectarea gunoiului și eliminarea deșeurilor de balast;
serviciile de căpitănie;
asistență la navigație;
servicii operaționale pe uscat care sunt esențiale exploatărilor de nave, inclusiv comunicații, alimentare cu apă și electricitate; și
instalații pentru reparații de urgență, servicii de ancorare, posturi de acostare și servicii de acostare.
SECȚIUNEA F
COMERȚ ELECTRONIC
ARTICOLUL 8.57
Obiective
ARTICOLUL 8.58
Taxe vamale
Părțile nu instituie taxe vamale asupra transmisiilor electronice.
ARTICOLUL 8.59
Furnizarea electronică a serviciilor
Pentru mai multă certitudine, părțile afirmă că măsurile referitoare la furnizarea unui serviciu prin mijloace electronice intră sub incidența obligațiilor prevăzute în dispozițiile relevante din prezentul capitol, sub rezerva eventualelor derogări aplicabile acestor obligații.
ARTICOLUL 8.60
Semnăturile electronice
Pentru a realiza obiectivele de la alineatul (1), fiecare parte:
facilitează, cât mai mult posibil, reprezentarea celeilalte părți în cadrul forurilor existente în materie de semnături electronice, organizate în mod oficial sau neoficial de către autoritățile sale competente, permițând celeilalte părți să își prezinte sistemul de semnături electronice;
încurajează, cât mai mult posibil, schimbul de opinii privind semnăturile electronice în cadrul unor seminarii specifice și reuniuni de experți în domenii precum securitatea și interoperabilitatea; și
contribuie, pe cât posibil, la eforturile depuse de cealaltă parte de a studia și a analiza propriul sistem, punând la dispoziție informații relevante.
ARTICOLUL 8.61
Cooperare în materie de reglementare a comerțului electronic
Părțile poartă un dialog privind aspectele de reglementare legate de comerțul electronic, care va aborda, printre altele, următoarele chestiuni:
recunoașterea certificatelor de semnătură electronică eliberate publicului și facilitarea serviciilor transfrontaliere de certificare;
responsabilitatea furnizorilor de servicii intermediari în ceea ce privește transmiterea sau stocarea informațiilor;
tratamentul comunicațiilor electronice comerciale nesolicitate;
protecția consumatorilor; și
orice alt aspect relevant pentru dezvoltarea comerțului electronic.
SECȚIUNEA G
DISPOZIȚII GENERALE
ARTICOLUL 8.62
Excepții de ordin general
Sub rezerva cerinței ca aceste măsuri să nu fie aplicate într-un mod care să constituie un mijloc de discriminare arbitrară sau nejustificată la adresa celeilalte părți în care există condiții similare sau o restricție mascată în calea stabilirii sau a furnizării transfrontaliere a serviciilor, nicio dispoziție din prezentul capitol nu se interpretează ca împiedicând adoptarea sau asigurarea respectării de către o parte a unor măsuri:
necesare pentru protejarea securității publice sau a moralității publice sau pentru menținerea ordinii publice ( 31 );
necesare pentru protejarea vieții sau a sănătății oamenilor, a animalelor sau a plantelor;
referitoare la conservarea resurselor naturale epuizabile atunci când aceste măsuri sunt aplicate împreună cu restricții privind antreprenorii interni sau oferta sau consumul intern de servicii;
necesare pentru protejarea patrimoniului național de valoare artistică, istorică sau arheologică;
necesare pentru a asigura respectarea actelor cu putere de lege sau a actelor administrative care nu contravin dispozițiilor prezentului capitol, inclusiv a celor legate de:
prevenirea practicilor neloiale și frauduloase sau care vizează efectele nerespectării contractelor;
protejarea vieții private a persoanelor în legătură cu prelucrarea și diseminarea datelor cu caracter personal și de protejarea confidențialității dosarelor și a conturilor personale; sau
siguranță;
sau
incompatibile cu articolul 8.6 (Tratament național) și cu articolul 8.11 (Tratament național), cu condiția ca diferența în ceea ce privește tratamentul să aibă ca scop asigurarea impunerii sau colectării efective sau echitabile a impozitelor directe asupra activităților economice, antreprenorilor sau furnizorilor de servicii ai celeilalte părți. ( 32 )
ARTICOLUL 8.63
Reexaminare
Pentru a continua aprofundarea liberalizării și eliminarea restricțiilor rămase și pentru a asigura un echilibru general al drepturilor și obligațiilor, părțile reexaminează prezentul capitol și listele lor de angajamente specifice în termen de cel mult trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord și, ulterior, la intervale regulate. În urma acestei reexaminări, Comitetul pentru comerțul cu servicii, investiții și achiziții publice instituit în conformitate cu articolul 16.2 (Comitete specializate) poate decide să modifice listele de angajamente specifice.
ARTICOLUL 8.64
Comitetul pentru comerțul cu servicii, investiții și achiziții publice
Comitetul pentru comerțul cu servicii, investiții și achiziții publice este răspunzător pentru punerea în aplicare eficace a prezentului capitol și în acest scop:
reexaminează în mod regulat punerea în aplicare a prezentului capitol de către fiecare parte și listele de angajamente specifice în conformitate cu articolul 8.63 (Reexaminare);
după caz, adoptă decizii în temeiul articolului 8.63 (Reexaminare) de modificare a apendicelor la anexele 8-A și 8-B; și
analizează orice aspect legat de prezentul capitol, după cum au convenit părțile.
CAPITOLUL NOUĂ
ACHIZIȚII PUBLICE
ARTICOLUL 9.1
Definiții
În sensul prezentului capitol:
„bunuri și servicii comerciale” înseamnă bunuri și servicii de tipul celor care sunt în general vândute sau oferite spre vânzare în comerț altor cumpărători decât autoritățile publice, cumpărate de regulă de aceștia și utilizate în alte scopuri decât cele ale autorităților publice;
„activitate concurențială” înseamnă, în ceea ce privește Uniunea:
o activitate desfășurată pe teritoriul unui stat membru al Uniunii, care este expusă direct concurenței pe piețele la care accesul nu este restricționat; și
o autoritate competentă în Uniune a adoptat o decizie prin care se stabilește aplicabilitatea punctului (i);
în sensul literei (b) punctul (i), pentru a determina dacă o activitate este expusă direct concurenței, trebuie să se ia în considerare caracteristicile bunurilor sau ale serviciilor respective, existența unor mărfuri sau servicii alternative, prețurile și prezența reală sau potențială a mai multor furnizori ai mărfurilor sau serviciilor în cauză;
„serviciu de construcție” înseamnă un serviciu al cărui obiectiv este realizarea, prin orice mijloc, a unor lucrări civile sau de construcție, astfel cum sunt definite în diviziunea 51 din Clasificarea Centrală provizorie a Produselor a Organizației Națiunilor Unite (CPC);
„măsură corectivă” înseamnă, în contextul procedurilor naționale de soluționare a contestațiilor, anularea sau asigurarea anulării deciziilor luate în mod ilegal de către o entitate contractantă, inclusiv eliminarea specificațiilor tehnice, economice sau financiare discriminatorii din invitația de participare la licitație, din documentația de atribuire sau din orice alt document legat de procedura de achiziții;
„licitație electronică” înseamnă un proces repetitiv care implică utilizarea de mijloace electronice pentru prezentarea de către furnizori a unor prețuri noi și/sau a unor valori noi pentru elementele netarifare cuantificabile ale ofertei care au legătură cu criteriile de evaluare, ceea ce duce la o clasificare sau la o reclasificare a ofertelor;
prin „în scris sau scris(ă)” se înțelege orice expresie scrisă cu litere sau cu cifre care poate fi citită, reprodusă și comunicată ulterior; aceasta poate include informațiile transmise și stocate electronic;
„persoană juridică” înseamnă o persoană, astfel cum este definită la articolul 8.2 (Definiții) litera (b);
„persoană juridică din Uniune” sau „persoană juridică din Singapore” înseamnă o persoană, astfel cum este definită la articolul 8.2 (Definiții) litera (c);
„procedură de negociere” înseamnă o metodă de achiziție prin care entitatea contractantă contactează unul sau mai mulți furnizori aleși de ea;
„stabilită pe plan local” înseamnă o persoană juridică care este stabilită pe teritoriul unei părți și care este deținută sau controlată de persoane fizice sau juridice ale celeilalte părți;
o persoană juridică este:
„deținută” de persoane fizice sau juridice ale celeilalte părți dacă peste 50 % din participațiile la capitalurile proprii ale persoanei juridice respective se află în deplina proprietate a unor persoane din cealaltă parte; și
„controlată” de persoane fizice sau juridice ale celeilalte părți dacă aceste persoane au capacitatea să numească majoritatea administratorilor ai persoanei juridice respective sau sunt altfel abilitate de drept să dirijeze operațiunile sale;
„măsură” înseamnă orice act cu putere de lege, reglementare, procedură, orientare sau practică administrativă sau orice acțiune a unei entități contractante legată de achizițiile publice reglementate;
„listă multifuncțională” înseamnă o listă de furnizori cu privire la care o entitate contractantă a hotărât că îndeplinesc condițiile de înscriere pe lista în cauză, pe care entitatea contractantă intenționează să o folosească de mai multe ori;
„anunț de intenție” înseamnă un anunț publicat de o entitate contractantă prin care invită furnizorii interesați să depună o cerere de participare, o ofertă sau ambele;
„compensare” înseamnă orice condiție sau măsură care încurajează dezvoltarea locală sau îmbunătățește conturile balanței de plăți ale unei părți, precum utilizarea conținutului de origine națională, acordarea de licențe pentru tehnologie, investițiile, comerțul barter și măsuri sau cerințe similare;
„licitație deschisă” înseamnă o metodă de achiziții publice prin care toți furnizorii interesați pot depune o ofertă;
„privatizată” înseamnă, în cazul Singapore, o entitate care a fost reconstituită dintr-o entitate contractantă sau o parte a acesteia, devenind o persoană juridică care acționează în funcție de considerente de ordin comercial în achiziționarea de bunuri și care nu mai are dreptul să exercite autoritate publică, chiar dacă administrația publică deține participații sau numește membri în consiliul de administrație al acestei entități;
pentru mai multă certitudine, în cazul în care administrația publică a unei părți deține participații sau numește un funcționar public în consiliul de administrație al unei entități privatizate, entitatea respectivă se consideră că acționează în funcție de considerente de ordin comercial în achiziționarea de bunuri și servicii, respectiv în ceea ce privește disponibilitatea, prețul și calitatea bunurilor și serviciilor, dacă autoritățile publice sau funcționarul public astfel numit nu influențează, în mod direct sau indirect, deciziile consiliului de administrație privind achizițiile de bunuri și servicii de către entitate;
„entitate contractantă” înseamnă o entitate menționată în anexa 9-A, 9-B sau 9-C;
„furnizor calificat” înseamnă un furnizor care este recunoscut de o entitate contractantă ca îndeplinind condițiile de participare;
„AAP revizuit” înseamnă textul Acordului privind achizițiile publice, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de modificare a Acordului privind achizițiile publice, întocmit la Geneva la 30 martie 2012;
„licitație restrânsă” înseamnă o metodă de achiziție prin care numai furnizorii calificați sunt invitați de entitatea contractantă să depună o ofertă;
„servicii” includ serviciile de construcții, în absența unor dispoziții contrare;
„standard” înseamnă un document care a fost aprobat de un organism recunoscut și care prevede, pentru utilizare comună și repetată, norme, orientări sau caracteristici pentru bunuri sau servicii sau pentru procesele și metodele de producție aferente acestora, document a cărui respectare nu este obligatorie; de asemenea, acesta poate să includă sau să se refere exclusiv la cerințe privind terminologia, simbolurile, ambalajul, marcarea sau etichetarea aplicabile unui bun, serviciu, proces sau metodă de producție;
„furnizor” înseamnă o persoană sau un grup de persoane din oricare dintre părți, care furnizează sau ar putea furniza bunuri sau servicii; și
„specificație tehnică” înseamnă o cerință din cadrul licitației care:
prevede caracteristicile bunurilor sau serviciilor care fac obiectul achiziției publice, inclusiv calitatea, performanța, siguranța și dimensiunile acestora, sau procesele și metodele de producție sau de furnizare a acestora; sau
se referă la cerințe privind terminologia, simbolurile, ambalajul, marcarea sau etichetarea aplicabile unui bun sau serviciu.
ARTICOLUL 9.2
Obiectul și domeniul de aplicare
Aplicarea prezentului capitol
În sensul prezentului capitol, „achiziții publice reglementate” înseamnă achizițiile publice efectuate în scopurile autorităților publice:
care au ca obiect bunuri, servicii sau orice combinație a acestora:
astfel cum se specifică în secțiunea aferentă fiecărei părți din anexele 9-A – 9-G; și
care nu sunt achiziționate pentru a fi comercializate sau revândute sau pentru a fi utilizate în producția sau furnizarea de bunuri sau servicii destinate a fi comercializate sau revândute;
prin orice mijloace contractuale, inclusiv cumpărare, leasing și închiriere sau leasing, cu sau fără opțiune de cumpărare, și prin orice contract de parteneriat public-privat, astfel cum este definit în anexa 9-I;
a căror valoare, estimată în conformitate cu alineatele (6)-(8), este egală sau mai mare decât cea a pragului aplicabil specificat în anexele 9-A – 9-G la momentul publicării unui anunț în conformitate cu articolul 9.6 (Anunțuri);
de către o entitate contractantă; și
care nu sunt excluse în alt mod din domeniul de aplicare al alineatului (3) sau în secțiunea aferentă fiecărei părți din anexele 9-A -9-G.
Cu excepția unor dispoziții contrare din anexele 9-A – 9-G, prezentul capitol nu se aplică:
achiziției sau închirierii de terenuri, construcții existente sau alte bunuri imobile sau drepturilor asupra acestora;
acordurilor necontractuale sau oricărei forme de asistență pe care o parte o acordă, inclusiv acorduri de cooperare, granturi, împrumuturi, infuzii de capital, garanții și stimulente fiscale;
achizițiilor sau cumpărării de servicii ale agențiilor fiscale sau ale depozitarilor, de servicii de lichidare și de gestionare pentru instituții financiare reglementate sau de servicii legate de vânzarea, de răscumpărarea și de distribuirea datoriei publice, inclusiv de împrumuturi și de obligațiuni de stat, de bonuri de trezorerie sau de alte titluri de valoare;
contractelor de ocupare a forței de muncă în sectorul public;
achizițiilor publice efectuate:
în scopul precis de acordare de asistență internațională, inclusiv de ajutor pentru dezvoltare;
în cadrul procedurii sau condiției specifice prevăzute într-un acord internațional referitor la staționarea trupelor sau la punerea în comun în aplicare a unui proiect de către țările semnatare; sau
în cadrul procedurii sau condiției specifice a unei organizații internaționale sau finanțate prin granturi, împrumuturi sau alt tip de asistență internațională, în cazul în care procedura sau condiția aplicabilă nu ar fi conformă cu prezentul capitol.
Fiecare parte precizează următoarele informații în anexele 9-A – 9-G:
în anexa 9-A, entitățile publice centrale ale căror achiziții publice sunt reglementate de prezentul capitol;
în anexa 9-B, entitățile publice subcentrale ale căror achiziții publice sunt reglementate de prezentul capitol;
în anexa 9-C, toate celelalte entități ale căror achiziții publice sunt reglementate de prezentul capitol;
în anexa 9-D, bunurile reglementate de prezentul capitol;
în anexa 9-E, serviciile, altele decât cele de construcții, care sunt reglementate de prezentul capitol;
în anexa 9-F, serviciile de construcții reglementate de prezentul capitol; și
în anexa 9-G, notele cu caracter general.
Evaluare
Atunci când estimează valoarea unei achiziții publice pentru a se asigura dacă este vorba de achiziții publice reglementate, o entitate contractantă:
nu împarte o achiziție publică în achiziții separate și nu alege sau utilizează o anumită metodă de evaluare pentru a estima valoarea unei achiziții publice cu intenția de a o exclude total sau parțial din sfera de aplicare a prezentului capitol; și
include valoarea totală maximă estimată a achiziției publice pe întreaga sa durată, indiferent dacă este atribuită unuia sau mai multor furnizori, luând în considerare toate formele de remunerare, inclusiv:
primele, onorariile, comisioanele și dobânzile; și
în cazul în care achiziția publică prevede posibilitatea unor opțiuni, valoarea totală a acestor opțiuni.
În cazul în care o anumită cerință pentru o achiziție publică duce la atribuirea mai multor contracte sau la atribuirea de contracte în părți separate (denumite în continuare „achiziții repetitive”), calculul valorii totale maxime estimate se bazează pe:
valoarea achizițiilor repetitive pentru același tip de bun sau serviciu, atribuite în decursul precedentelor douăsprezece luni sau în timpul exercițiului financiar precedent al entității contractante, ajustată, dacă este posibil, pentru a ține seama de schimbările preconizate în ceea ce privește cantitatea sau valoarea bunurilor sau serviciilor achiziționate în decursul următoarelor douăsprezece luni; sau
valoarea estimată a achizițiilor repetitive pentru același tip de bun sau de serviciu care urmează să fie atribuite în decursul celor douăsprezece luni care urmează atribuirii contractului inițial sau în timpul anului fiscal al entității contractante.
În cazul achizițiilor efectuate prin leasing, închiriere sau cumpărare în rate de bunuri sau servicii, sau în cazul achizițiilor pentru care nu este specificat un preț total, baza pentru evaluare este următoarea:
în cazul unui contract cu durată determinată:
dacă durata contractului este mai mică sau egală cu douăsprezece luni, valoarea totală maximă estimată pentru durata acestuia; sau
dacă durata contractului este mai mare de douăsprezece luni, valoarea totală maximă estimată, inclusiv orice valoare reziduală estimată;
dacă contractul este încheiat pe o perioadă nedeterminată, rata lunară estimată înmulțită cu 48; și
în cazul în care nu este sigur dacă contractul urmează să fie un contract pe durată determinată, se aplică litera (b).
ARTICOLUL 9.3
Securitate și excepții de ordin general
Sub rezerva cerinței ca astfel de măsuri să nu fie aplicate într-un mod care ar constitui un mijloc de discriminare arbitrară sau nejustificabilă între părți în cazurile în care există aceleași condiții sau o restricție disimulată în calea comerțului internațional, nicio dispoziție a prezentului capitol nu se interpretează ca împiedicând o parte să instituie sau să aplice măsuri:
necesare pentru protejarea moralității publice, a ordinii publice sau a siguranței publice;
necesare pentru protejarea vieții sau a sănătății oamenilor, a animalelor sau a plantelor;
necesare pentru protecția proprietății intelectuale; sau
legate de bunuri sau servicii furnizate de persoane cu handicap, instituții filantropice sau deținuți.
ARTICOLUL 9.4
Principii generale
Tratamentul național și nediscriminarea
În ceea ce privește orice măsură privind achizițiile publice reglementate, o parte, inclusiv entitățile contractante ale acesteia:
nu acordă unui furnizor stabilit pe plan local al celeilalte părți un tratament mai puțin favorabil decât cel acordat unui alt furnizor stabilit pe plan local, pe baza gradului de control străin sau de participare străină la capital; sau
nu discriminează un furnizor stabilit pe plan local pe baza faptului că bunurile sau serviciile oferite de furnizorul respectiv pentru o anumită achiziție publică sunt bunuri sau servicii ale celeilalte părți.
Utilizarea mijloacelor electronice
Atunci când efectuează o achiziție publică reglementată prin mijloace electronice, entitățile contractante:
se asigură că procedura de achiziție se desfășoară folosind sisteme și programe informatice, inclusiv cele legate de autentificare și de criptarea informațiilor, care sunt disponibile publicului larg și interoperabile cu alte sisteme și programe informatice disponibile publicului larg; și
mențin mecanisme care asigură integritatea cererilor de participare și a ofertelor, fiind capabile inclusiv să înregistreze momentul primirii ofertei și să prevină accesul necorespunzător la acestea.
Desfășurarea procedurii de achiziții publice
Entitățile contractante organizează procedurile de achiziții publice reglementate într-un mod transparent și imparțial care:
este compatibil cu dispozițiile prezentului capitol, utilizând metode cum ar fi licitația deschisă, licitația restrânsă și procedura de negociere;
evită conflictele de interese; și
previne practicile de corupție.
Reguli de origine
Compensări
Măsuri care nu sunt specifice achizițiilor publice
ARTICOLUL 9.5
Informații privind sistemul de achiziții publice
Fiecare parte:
publică prompt orice acte cu putere de lege, reglementări, hotărâri judecătorești, decizii administrative de aplicare generală și clauze contractuale standard care sunt obligatorii în temeiul unui act cu putere de lege sau al unei reglementări și care sunt incluse ca referință în anunțuri sau în documentația de atribuire și în orice proceduri privind achizițiile publice reglementate și orice modificări ale acestora pe un suport electronic sau de hârtie desemnat oficial, care este difuzat pe scară largă și este ușor accesibil publicului; și
furnizează o explicație privind cele de mai sus celeilalte părți, la cerere.
Fiecare parte indică în anexa 9-H:
mijloacele electronice sau pe hârtie în care publică informațiile descrise la alineatul (1); și
mijloacele electronice sau pe hârtie în care partea respectivă publică anunțurile prevăzute la articolul 9.6 (Anunțuri), la articolul 9.8 (Calificarea furnizorilor) alineatul (8), și la articolul 9.15 (Transparența informațiilor privind achizițiile) alineatul (2).
ARTICOLUL 9.6
Anunțuri
Anunțul de intenție
Cu excepția unor dispoziții contrare din prezentul capitol, fiecare anunț de intenție include:
numele și adresa entității contractante și alte informații necesare în vederea contactării entității contractante și obținerii tuturor documentelor relevante privind achiziția publică, costurile acestora și condițiile de plată, dacă este cazul;
o descriere a achiziției publice, inclusiv natura și cantitatea bunurilor sau a serviciilor care urmează să fie achiziționate sau, în cazul în care cantitatea nu este cunoscută, cantitatea estimată;
în cazul contractelor repetitive, dacă este posibil, se precizează o estimare a perioadei publicării următoarelor anunțuri de intenție;
o descriere a eventualelor opțiuni;
termenul în care se vor livra bunurile sau serviciile sau durata contractului;
metoda de achiziție care va fi utilizată și dacă aceasta va implica negocieri sau desfășurarea unei licitații electronice;
atunci când este cazul, adresa și eventualul termen pentru depunerea cererilor de participare la procedura de achiziție;
adresa și termenul pentru depunerea ofertelor;
limba sau limbile în care pot fi depuse ofertele sau cererile de participare, dacă pot fi depuse în altă limbă decât limba oficială din locul unde este situată entitatea contractantă;
o listă și o scurtă descriere a condițiilor pentru participarea furnizorilor, inclusiv a cerințelor privind documente sau certificări specifice care trebuie prezentate de furnizori în legătură cu achiziția publică, cu excepția cazului în care aceste cerințe sunt incluse în documentația de atribuire care este pusă la dispoziție tuturor furnizorilor interesați odată cu anunțul de intenție;
dacă entitatea contractantă intenționează să selecteze un număr limitat de furnizori calificați care vor fi invitați să depună oferte în temeiul articolului 9.8 (Calificarea furnizorilor), criteriile care vor fi utilizate pentru a-i selecta pe furnizorii respectivi și, în cazurile aplicabile, orice limită privind numărul de furnizori cărora li se va permite să depună oferte; și
o mențiune cu privire la faptul că respectiva achiziție este reglementată de prezentul acord.
Anunțul succint
Pentru fiecare achiziție publică preconizată, entitatea contractantă publică un anunț succint care este ușor accesibil în una dintre limbile OMC în același moment în care publică anunțul de intenție. Anunțul conține cel puțin următoarele informații:
obiectul achiziției publice;
ultima zi în care se pot depune oferte sau, după caz, orice ultimă zi în care se pot depune cereri de participare la procedura de achiziție publică sau cereri de includere pe o listă multifuncțională; și
adresa la care se pot solicita documentele referitoare la procedura de achiziții publice.
Anunțul de achiziții publice planificate
ARTICOLUL 9.7
Condiții de participare
Atunci când stabilesc condițiile de participare, entitățile contractante:
nu impun condiția conform căreia, pentru ca un furnizor să participe la o procedură de achiziții publice, el trebuie să fi câștigat anterior unul sau mai multe contracte atribuite de o entitate contractantă a unei părți sau să aibă experiență de lucru anterioară pe teritoriul părții respective; însă
pot solicita experiență anterioară relevantă atunci când aceasta este esențială pentru îndeplinirea cerințelor procedurii de achiziții publice.
Atunci când evaluează dacă un furnizor îndeplinește condițiile de participare, entitățile contractante:
evaluează capacitatea financiară și competențele comerciale și tehnice ale furnizorului pe baza activităților economice ale furnizorului respectiv desfășurate atât pe teritoriul părții căreia îi aparține entitatea contractantă, cât și în afara acestuia; și
își întemeiază evaluarea pe condițiile pe care le-au specificat în prealabil în anunțuri sau în documentația de atribuire.
Atunci când există documente justificative, o parte, inclusiv entitățile contractante ale acesteia, poate exclude un furnizor din următoarele motive:
faliment;
fals în declarații;
neajunsuri semnificative sau persistente la îndeplinirea unei cerințe sau a unei obligații de fond în cadrul unui contract sau al unor contracte încheiate în prealabil;
hotărâri definitive pronunțate cu privire la infracțiuni grave sau alte delicte grave;
abateri profesionale sau acte sau omisiuni care afectează integritatea comercială a furnizorului; sau
neplata impozitelor.
ARTICOLUL 9.8
Calificarea furnizorilor
Sisteme de înregistrare și proceduri de calificare
Fiecare parte se asigură că:
entitățile sale contractante depun eforturi pentru a reduce cât mai mult posibil diferențele dintre procedurile lor de calificare și
dacă entitățile sale contractante utilizează sisteme de înregistrare, entitățile contractante respective trebuie să depună eforturi pentru a reduce cât mai mult posibil diferențele dintre aceste sisteme.
Licitația restrânsă
În cazul în care intenționează să utilizeze licitația restrânsă, entitatea contractantă respectivă:
include în anunțul de intenție cel puțin informațiile specificate la articolul 9.6 (Anunțuri) alineatul (2) literele (a), (b), (f), (g), (j), (k) și (l) și invită furnizorii să depună o cerere de participare; și
până la începerea perioadei în care se depun ofertele, pune la dispoziția furnizorilor calificați, pe care îi notifică în conformitate cu articolul 9.10 (Termene) alineatul (3) litera (b), cel puțin informațiile de la articolul 9.6 (Anunțuri) alineatul (2) literele (c), (d), (e), (h) și (i).
Liste multifuncționale
Entitățile contractante pot utiliza o listă de furnizori multifuncțională, cu condiția ca un anunț prin care furnizorii interesați sunt invitați să solicite includerea pe listă:
să fie publicat anual; și
în cazul în care este publicat prin mijloace electronice, să fie disponibil permanent în mijlocul de comunicare corespunzător indicat în anexa 9-H.
Anunțul prevăzut la alineatul (7) include:
o descriere a bunurilor sau serviciilor sau a categoriilor acestora pentru care se poate folosi lista;
condițiile de participare care trebuie îndeplinite de către furnizori pentru a fi incluși pe listă și metodele pe care entitatea contractantă le va utiliza pentru a verifica îndeplinirea condițiilor de către un furnizor;
denumirea și adresa entității contractante și alte informații necesare în vederea contactării entității contractante și obținerii tuturor documentelor pertinente privind lista;
perioada de valabilitate a listei și mijloacele de reînnoire sau de anulare a acesteia sau, dacă nu se prevede perioada de valabilitate, o indicare a metodei prin care se va notifica încetarea utilizării listei; și
mențiunea că lista poate fi utilizată pentru achizițiile publice reglementate de prezentul acord.
În pofida alineatului (7), atunci când valabilitatea unei liste multifuncționale este de trei ani sau mai puțin, entitățile contractante pot publica anunțul menționat la alineatul (7) numai o dată, la începutul perioadei de valabilitate a listei, cu condiția ca anunțul:
să precizeze perioada de valabilitate și faptul că nu vor fi publicate anunțuri ulterioare; și
să fie publicat prin mijloace electronice și pus la dispoziție în mod permanent în timpul perioadei de valabilitate.
Anexa 9-C Entități
Entitățile contractante care intră sub incidența anexei 9-C pot utiliza un anunț prin care invită furnizorii să solicite înscrierea pe o listă multifuncțională ca anunț de intenție, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:
anunțul este publicat în conformitate cu alineatul (7) și include informațiile prevăzute la alineatul (8), toate informațiile disponibile dintre cele prevăzute la articolul 9.6 (Anunțuri) alineatul (2) și o declarație că acesta reprezintă un anunț de intenție sau că doar furnizorii înscriși pe lista multifuncțională vor primi anunțurile de achiziție viitoare acoperite de lista multifuncțională; și
entitatea contractantă le furnizează rapid furnizorilor care și-au exprimat interesul față de entitatea contractantă pentru o anumită procedură de achiziție suficiente informații pentru a le permite să își evalueze interesul pentru procedura de achiziție respectivă, inclusiv toate celelalte informații prevăzute la articolul 9.6 (Anunțuri) alineatul (2), în măsura în care aceste informații sunt disponibile.
Informații privind deciziile entității contractante
ARTICOLUL 9.9
Specificațiile tehnice și documentația de atribuire
Specificații tehnice
Dacă este cazul, atunci când definește specificațiile tehnice pentru bunurile sau serviciile care fac obiectul procedurii de achiziție, entitățile contractante:
definesc specificațiile tehnice mai degrabă în termeni de performanță și cerințe funcționale decât de caracteristici de proiectare sau descriptive; și
se bazează pe standarde internaționale sau, în lipsa acestora, pe reglementări tehnice naționale, pe standarde naționale recunoscute sau pe coduri de construcție.
În cazul în care entitățile contractante prevăd caracteristici de mediu în ceea ce privește performanțele sau cerințele funcționale, așa cum se menționează la alineatul (2) litera (a), ele pot utiliza, integral sau parțial, specificațiile detaliate definite de etichetele ecologice existente în Uniune și de etichetele ecologice existente în Singapore, dacă se îndeplinesc următoarele condiții:
specificațiile respective sunt adecvate pentru definirea caracteristicilor bunurilor sau serviciilor care fac obiectul contractului;
cerințele pentru etichetă sunt stabilite pe baza unor informații științifice; și
specificațiile respective sunt accesibile tuturor părților interesate.
Documentația de atribuire
Entitățile contractante pun la dispoziția furnizorilor documentația de atribuire, care include toate informațiile necesare pentru a le permite acestora să pregătească și să depună oferte admisibile. Cu excepția cazului în care aceste informații au fost deja prevăzute în anunțul de intenție, documentația de atribuire include o descriere completă a următoarelor elemente:
achiziția, inclusiv natura și cantitatea bunurilor sau serviciilor care urmează a fi achiziționate sau, atunci când cantitatea nu este cunoscută, cantitatea estimată și orice cerințe care trebuie îndeplinite, inclusiv specificații tehnice, certificarea conformității, planuri, desene sau instrucțiuni;
condițiile de participare care trebuie îndeplinite de către furnizori, inclusiv o listă cu informațiile și documentele pe care furnizorii trebuie să le prezinte în legătură cu condițiile de participare;
toate criteriile de evaluare pe care entitatea contractantă le va aplica la atribuirea contractului și, exceptând cazul în care prețul este singurul criteriu, importanța relativă a acestor criterii;
dacă entitatea contractantă va desfășura procedura de achiziție prin mijloace electronice, orice cerințe privind autentificarea și criptarea sau alte cerințe legate de transmiterea informațiilor prin mijloace electronice;
dacă entitatea contractantă va organiza o licitație electronică, regulile, inclusiv identificarea elementelor ofertei legate de criteriile de evaluare, pe baza cărora va fi desfășurată licitația;
dacă ofertele vor fi deschise în cadrul unei ședințe publice, data, ora și locul deschiderii și, atunci când este cazul, persoanele autorizate să fie prezente;
orice alți termeni sau condiții, inclusiv condițiile de plată și orice limitare a mijloacelor prin care pot fi depuse ofertele, de exemplu pe suport de hârtie sau prin mijloace electronice; și
eventualele date la care trebuie furnizate bunurile sau prestate serviciile.
În cel mai scurt timp posibil, entitățile contractante:
pun la dispoziție documentația de atribuire astfel încât furnizorii interesați să aibă suficient timp pentru a depune oferte admisibile;
furnizează documentația de atribuire oricărui furnizor interesat, la cererea acestuia; și
răspund tuturor solicitărilor rezonabile de informații relevante adresate de orice furnizor interesat sau participant, cu condiția ca informațiile respective să nu îi ofere acelui furnizor un avantaj față de alți furnizori.
Modificări
Atunci când, înaintea atribuirii unui contract, o entitate contractantă modifică criteriile sau cerințele prevăzute în anunțul de intenție sau în alt anunț utilizat ca anunț de intenție sau în documentația de atribuire pusă la dispoziția furnizorilor care participă la procedură sau modifică sau publică din nou un anunț sau documentația de atribuire, entitatea transmite în scris toate aceste modificări sau anunțurile ori documentația de atribuire, astfel cum au fost modificate sau republicate:
tuturor furnizorilor care participă la procedură în momentul modificării sau al republicării, dacă acești furnizori sunt cunoscuți de către entitatea contractantă, și în toate celelalte cazuri, în același mod în care au fost puse la dispoziție informațiile inițiale; și
într-un termen adecvat, care să le permită furnizorilor respectivi să își modifice ofertele și să le depună din nou, dacă este cazul.
ARTICOLUL 9.10
Termene
Generalități
Entitățile contractante acordă furnizorilor, în funcție de propriile lor necesități rezonabile, suficient timp pentru a pregăti și depune cereri de participare și oferte admisibile, luând în considerare factori precum:
natura și complexitatea achiziției;
măsura în care se anticipează că se va recurge la subcontractare; și
timpul necesar pentru transmiterea ofertelor prin alte mijloace decât cele electronice, din străinătate și din țara respectivă, atunci când nu sunt utilizate mijloace electronice.
Aceste termene, inclusiv eventualele prelungiri, sunt aceleași pentru toți furnizorii interesați sau participanți.
Termene
Cu excepția dispozițiilor de la alineatele (4), (5), (7) și (8), entitățile contractante stabilesc că data-limită pentru prezentarea ofertelor nu poate fi la mai puțin de 40 de zile de la data la care:
se publică anunțul de intenție, în cazul unei proceduri deschise; sau
entitatea contractantă le comunică furnizorilor că vor fi invitați să prezinte oferte, indiferent dacă folosește sau nu o listă multifuncțională, în cazul licitației restrânse.
Entitățile contractante pot reduce perioada de depunere a ofertelor prevăzută la alineatul (3) la minimum 10 zile atunci când:
entitatea contractantă a publicat un anunț de achiziții publice planificate în temeiul articolului 9.6 (Anunțuri) alineatul (4) cu cel puțin 40 de zile și cel mult 12 luni înainte de publicarea anunțului de intenție, iar anunțul de achiziții publice planificate conține:
o descriere a achiziției;
termenele-limită aproximative pentru prezentarea ofertelor sau a cererilor de participare;
o precizare a faptului că furnizorii interesați trebuie să își exprime față de entitatea contractantă interesul cu privire la achiziție;
adresa de la care se pot obține documentele referitoare la procedura de achiziție; și
toate informațiile disponibile dintre cele prevăzute la articolul 9.6 (Anunțuri) alineatul (2) pentru anunțul de intenție;
în cazul achizițiilor repetitive, entitatea contractantă a indicat într-un anunț de intenție inițial faptul că perioadele de depunere a ofertelor, pe baza acestui alineat, vor fi precizate în anunțuri ulterioare; sau
o stare de urgență demonstrată în mod corespunzător de entitatea contractantă a făcut ca perioada de timp pentru depunerea ofertelor stabilită în conformitate cu alineatul (3) să nu poată fi respectată.
Entitățile contractante pot reduce perioada de depunere a ofertelor prevăzută la alineatul (3) cu cinci zile pentru fiecare dintre următoarele circumstanțe:
anunțul de intenție se publică prin mijloace electronice;
toată documentația de atribuire se pune la dispoziție prin mijloace electronice de la data publicării anunțului de intenție; și
ofertele pot fi primite de entitatea contractantă prin mijloace electronice.
ARTICOLUL 9.11
Negocieri
Fiecare parte poate prevedea ca entitățile sale contractante să desfășoare negocieri:
dacă entitatea contractantă și-a exprimat intenția de a purta negocieri în anunțul de intenție prevăzut la articolul 9.6 (Anunțuri) alineatul (2); sau
dacă în urma evaluării rezultă că nicio ofertă nu este în mod evident cea mai avantajoasă în raport cu criteriile specifice de evaluare stabilite în anunțul de intenție sau în alt anunț utilizat ca anunț de intenție sau în documentația de atribuire.
Entitățile contractante:
se asigură că orice eliminare a furnizorilor care participă la negocieri este efectuată în conformitate cu criteriile de evaluare prevăzute în anunțul de intenție sau în alt anunț utilizat ca anunț de intenție sau în documentația de atribuire; și
la încheierea negocierilor, stabilesc un termen comun de depunere a eventualelor oferte noi sau revizuite pentru furnizorii participanți rămași.
ARTICOLUL 9.12
Procedura de negociere
Cu condiția să nu utilizeze această dispoziție în scopul evitării concurenței între furnizori sau într-un mod care discriminează furnizorii celeilalte părți sau protejează furnizorii interni, entitățile contractante pot utiliza procedura de negociere și pot alege să nu aplice articolul 9.6 (Anunțuri), articolul 9.7 (Condiții de participare), articolul 9.8 (Calificarea furnizorilor), articolul 9.9 (Specificații tehnice și documentația de atribuire) alineatele (8)-(13), articolul 9.10 (Termene), articolul 9.11 (Negocieri), articolul 9.13 (Licitații electronice) și articolul 9.14 (Tratarea ofertelor și atribuirea contractelor) numai în una dintre următoarele situații:
atunci când:
nu a fost depusă nicio ofertă sau niciun furnizor nu a solicitat participarea;
nu a fost depusă nicio ofertă care să îndeplinească cerințele esențiale ale documentației de atribuire;
niciun furnizor nu a îndeplinit condițiile de participare; sau
ofertele depuse au fost concertate,
cu condiția ca entitatea contractantă să nu modifice în mod semnificativ cerințele prevăzute în documentația de atribuire;
atunci când produsele sau serviciile pot fi furnizate numai de către un anumit furnizor și nu există o altă soluție rezonabilă sau bunuri sau servicii înlocuitoare din unul dintre următoarele motive:
obiectul achiziției este o operă de artă;
motive legate de protecția brevetelor, a drepturilor de autor sau a altor drepturi exclusive; sau
lipsa de concurență din motive tehnice;
pentru livrări suplimentare efectuate de furnizorul inițial al bunurilor și serviciilor, care nu au fost incluse în procedura de achiziție inițială, atunci când schimbarea furnizorului respectivelor bunuri sau servicii suplimentare:
nu poate fi realizată din motive economice sau tehnice, precum cerințe privind interschimbabilitatea sau interoperabilitatea cu echipamente, software, servicii sau instalații existente achiziționate în cadrul procedurii de achiziție inițiale; și
ar antrena inconveniente substanțiale sau o creștere semnificativă a costurilor pentru entitatea contractantă;
în măsura în care este strict necesar atunci când, din motive de extremă urgență apărute ca urmare a unor evenimente care nu puteau fi prevăzute de entitatea contractantă, bunurile sau serviciile nu ar putea fi obținute la timp prin organizarea unei licitații deschise sau restrânse;
pentru bunuri achiziționate pe o piață de mărfuri;
atunci când o entitate contractantă achiziționează un prototip sau un bun sau serviciu nou care a fost dezvoltat la cererea sa, în cursul și în scopul unui contract specific de cercetare, de experimentare, de studiu sau de dezvoltare inițială. Dezvoltarea inițială a unui produs sau serviciu nou poate include o producție sau o furnizare limitată pentru a încorpora rezultatele testelor de pe teren și a demonstra că bunul sau serviciul este adecvat pentru producție sau furnizare pe scară largă la standarde acceptabile de calitate, însă nu include producția sau furnizarea pe scară largă în scopul stabilirii viabilității comerciale a produsului sau al amortizării costurilor de cercetare și dezvoltare;
pentru achiziții efectuate în condiții extrem de avantajoase disponibile numai pentru o perioadă foarte scurtă de timp, în cadrul unor vânzări neobișnuite de bunuri, cum sunt cele care rezultă dintr-o lichidare, o administrare judiciară sau un faliment, și nu pentru achizițiile curente de la furnizori obișnuiți; și
atunci când contractul este atribuit câștigătorului unui concurs de proiecte, cu condiția ca:
concursul să fi fost organizat într-un mod care să respecte principiile prezentului capitol, în special în ceea ce privește publicarea unui anunț de intenție; și
participanții să fie evaluați de un juriu independent, în vederea atribuirii unui contract de proiectare unui câștigător.
ARTICOLUL 9.13
Licitații electronice
Atunci când intenționează să efectueze o achiziție reglementată utilizând licitația electronică, entitatea contractantă pune la dispoziție fiecărui participant, înainte de începerea licitației electronice:
metoda de evaluare automată, inclusiv formula matematică, care se bazează pe criteriile de evaluare prevăzute în documentația de atribuire și care va fi utilizată pentru clasificarea sau reclasificarea automată în timpul licitației;
rezultatele oricărei evaluări inițiale a elementelor ofertei sale, atunci când contractul se atribuie pe baza criteriului ofertei celei mai avantajoase; și
orice alte informații relevante referitoare la modul de desfășurare a licitației.
ARTICOLUL 9.14
Tratarea ofertelor și atribuirea contractelor
Tratarea ofertelor
Atribuirea contractelor
Cu excepția cazului în care constată că nu este în interesul public să atribuie un contract, o entitate contractantă atribuie contractul furnizorului cu privire la care entitatea contractantă a stabilit că are capacitatea de a duce la îndeplinire contractul și că, pe baza doar a criteriilor de evaluare specificate în anunțuri și în documentația de atribuire, a depus:
oferta cea mai avantajoasă; sau
atunci când prețul este singurul criteriu, oferta cu prețul cel mai scăzut.
Articolul 9.15
Transparența informațiilor privind achizițiile
Informarea furnizorilor
Publicarea informațiilor privind atribuirea contractelor
În termen de cel mult 72 de zile de la atribuirea fiecărui contract reglementat de acest capitol, entitatea contractantă publică un anunț în mijlocul de comunicare adecvat, pe suport hârtie sau electronic, indicat în anexa 9-H. Dacă entitatea contractantă publică anunțul numai sub formă electronică, informațiile trebuie să rămână accesibile pentru un interval de timp rezonabil. Anunțul include cel puțin următoarele informații:
o descriere a bunurilor sau a serviciilor achiziționate;
numele și adresa entității contractante;
numele și adresa furnizorului declarat câștigător;
valoarea ofertei declarate câștigătoare sau a ofertelor cu cel mai mare și cel mai mic preț luate în considerare la atribuirea contractului;
data atribuirii; și
tipul metodei de achiziție folosite și, în cazul în care s-a folosit procedura de negociere în conformitate cu articolul 9.12 (Procedura de negociere), o descriere a circumstanțelor care justifică utilizarea acesteia.
Păstrarea documentelor și a rapoartelor și asigurarea trasabilității electronice
Fiecare entitate contractantă trebuie să păstreze, pentru o perioadă de cel puțin trei ani de la data la care atribuie un contract:
documentele și rapoartele procedurilor de atribuire și ale atribuirii contractelor referitoare la achiziții reglementate, inclusiv rapoartele impuse conform articolului 9.12 (Procedura de negociere); și
date prin care se asigură trasabilitatea adecvată a desfășurării achizițiilor reglementate prin mijloace electronice.
Colectarea și raportarea datelor statistice
ARTICOLUL 9.16
Comunicarea informațiilor
Informarea părților
Nedivulgarea informațiilor
Nicio dispoziție din prezentul capitol nu se interpretează ca prevăzând obligația pentru o parte, inclusiv pentru entitățile sale contractante, autoritățile sale și organismele sale de soluționare a contestațiilor, de a divulga informații confidențiale atunci când divulgarea acestora:
ar împiedica asigurarea respectării legii;
ar putea prejudicia concurența loială între furnizori;
ar prejudicia interesele comerciale legitime ale anumitor persoane, inclusiv protecția proprietății intelectuale; sau
ar fi contrare interesului public.
ARTICOLUL 9.17
Proceduri de contestare interne
Fiecare parte prevede o procedură administrativă sau de control jurisdicțional rapidă, eficace, transparentă și nediscriminatorie prin care un furnizor poate înainta o contestație referitoare la:
o încălcare a prezentului capitol; sau
atunci când furnizorul nu are dreptul de a contesta direct o încălcare a prezentului capitol în temeiul legislației interne a părții în cauză, o nerespectare a măsurilor luate de partea respectivă pentru punerea în aplicare a prezentului capitol,
în contextul unei achiziții reglementate pentru care furnizorul are sau a avut un interes. Părțile se asigură că, indiferent de situație, atunci când un furnizor depune contestație, organismul de soluționare a contestațiilor poate examina deciziile luate de entitățile lor contractante pentru a stabili dacă o anumită achiziție se încadrează în categoria achizițiilor reglementate de prezentul capitol.
Normele procedurale pentru toate contestațiile se elaborează în scris și se pun la dispoziția publicului larg prin mijloace electronice sau pe suport hârtie.
Fiecare parte se asigură că deciziile unui organism de soluționare a contestațiilor care nu este instanță de judecată fac obiectul unui control jurisdicțional sau că acesta are proceduri în virtutea cărora:
entitatea contractantă răspunde în scris contestației și divulgă toate documentele relevante organismului de soluționare a contestațiilor;
participanții la proceduri (denumiți în continuare „participanții”) au dreptul de a fi audiați înainte ca organismul de soluționare a contestațiilor să ia o hotărâre cu privire la contestație;
participanții au dreptul să fie reprezentați și însoțiți;
participanții au acces la toate procedurile;
participanții au dreptul de a solicita ca procedurile să se desfășoare în public și să fie prezenți martori; și
organismul de soluționare a contestațiilor adoptă deciziile sau recomandările în timp util, în scris, și include o explicație a motivelor care stau la baza fiecărei decizii sau recomandări.
ARTICOLUL 9.18
Modificarea și rectificarea domeniului de aplicare
Notificarea modificărilor propuse
Pentru orice retragere propusă de către o parte a unei entități din anexele 9-A - 9-C pe motiv că influența sau controlul guvernului asupra achizițiilor reglementate ale entității contractante a fost eliminat efectiv, partea care propune modificarea (denumită în continuare „partea care face modificarea”) include în notificare dovada eliminării efective a controlului sau a influenței guvernului. Influența sau controlul guvernului asupra achizițiilor reglementate ale entităților care intră sub incidența anexei 9-C se consideră eliminat efectiv dacă:
în cazul Uniunii, entitatea contractantă desfășoară o activitate concurențială; și
în cazul Singapore, entitatea contractantă a fost privatizată.
În cazul în care controlul sau influența guvernului asupra achizițiilor reglementate ale unei entități contractante a unei părți a fost eliminat efectiv, cealaltă parte nu este îndreptățită la ajustări compensatorii.
Soluționarea obiecțiilor
În cazul în care cealaltă parte (denumită în continuare „partea care obiectează”) formulează obiecții la notificarea părții care face modificarea, părțile caută să găsească o soluție prin consultări, inclusiv, dacă este necesar, prin consultări în cadrul Comitetului pentru comerțul cu servicii, investiții și achiziții publice instituit în conformitate cu articolul 16.2 (Comitete specializate). În cadrul acestor consultări, părțile examinează:
dovezile referitoare la eliminarea efectivă a controlului sau a influenței guvernului asupra achizițiilor reglementate ale unei entități, în cazul unei notificări în temeiul alineatului (2);
dovezile că modificarea propusă nu afectează domeniul de aplicare, în cazul unei notificări în temeiul alineatului (3); și
eventualele afirmații referitoare la necesitatea unor ajustări compensatorii care decurg din modificările notificate în conformitate cu alineatul (1) sau la nivelul acestor ajustări. Ajustările pot consta fie în extinderea compensatorie a domeniului de aplicare de către partea care face modificarea, fie într-o retragere echivalentă din domeniul de aplicare de către partea care obiectează, în ambele cazuri vederea menținerii unui echilibru al drepturilor și obligațiilor și a unui nivel comparabil al domeniului de aplicare convenit de comun acord, prevăzut în prezentul capitol.
Părțile pot recurge la mecanismul de soluționare a litigiilor de la capitolul paisprezece (Soluționarea litigiilor) în cazul în care partea care obiectează, după consultări în conformitate cu alineatul (4), consideră că există una sau mai multe dintre următoarele situații:
în cazul de la alineatul 4 litera (a), influența sau controlul guvernului asupra achizițiilor reglementate ale unei entități nu a fost eliminat efectiv;
în cazul de la alineatul 4 litera (b), o modificare nu îndeplinește criteriile de la alineatul (3) și afectează domeniul de aplicare, astfel încât ar trebui să facă obiectul unor ajustări compensatorii; sau
în cazul de la alineatul (4) litera (c), ajustările compensatorii propuse în cadrul consultărilor dintre părți nu sunt adecvate pentru a menține un nivel comparabil al domeniului de aplicare convenit de comun acord.
Punerea în aplicare
O modificare propusă intră în vigoare numai în cazul în care:
partea care obiectează nu i-a transmis părții care face modificarea o obiecție scrisă la modificarea propusă în termen de 45 de zile de la data notificării modificării propuse;
partea care obiectează a notificat partea care face modificarea cu privire la retragerea obiecției sale;
părțile au ajuns la un acord în urma unor consultări corespunzătoare, în conformitate cu alineatul (4); sau
obiecția a fost soluționată prin intermediul mecanismului de soluționare a litigiilor, în conformitate cu alineatul (5).
ARTICOLUL 9.19
Responsabilitățile comitetului
În cadrul Comitetului pentru comerțul cu servicii, investiții și achiziții publice instituit în conformitate cu articolul 16.2 (Comitete specializate), părțile pot:
să adopte modalități de raportare a datelor statistice în temeiul articolului 9.15 (Transparența informațiilor privind achizițiile) alineatul (4);
să examineze notificările în curs privind modificări ale domeniului de aplicare și să aprobe actualizările listei de entități din anexele 9-A - 9-C;
să aprobe ajustările compensatorii rezultate în urma modificărilor care afectează domeniul de aplicare;
să revizuiască, atunci când este cazul, criteriile orientative care demonstrează eliminarea efectivă a influenței sau a controlului guvernului asupra achizițiilor reglementate ale unei entități;
să adopte criterii pentru luarea deciziilor privind nivelul ajustărilor compensatorii ale domeniului de aplicare;
să examineze chestiunile referitoare la achizițiile publice înaintate de către una din părți;
să facă schimb de informații privind oportunitățile de achiziții publice în fiecare parte, inclusiv la nivel regional sau local; și
să discute orice alte aspecte referitoare la aplicarea prezentului capitol.
ARTICOLUL 9.20
Alinierea la prevederile AAP
Dacă AAP revizuit este modificat sau înlocuit cu un alt acord, părțile modifică prezentul capitol, atunci când este necesar, printr-o decizie adoptată în cadrul Comitetului pentru comerțul cu servicii, investiții și achiziții publice instituit în conformitate cu articolul 16.2 (Comitete specializate).
CAPITOLUL ZECE
PROPRIETATEA INTELECTUALĂ
ARTICOLUL 10.1
Obiective
Obiectivele prezentului capitol sunt următoarele:
facilitarea producției și a comercializării produselor inovatoare și creative și a furnizării serviciilor între părți; și
creșterea beneficiilor obținute prin comerț și investiții prin asigurarea unui nivel adecvat și efectiv de protecție a drepturilor de proprietate intelectuală și prin luarea unor măsuri pentru asigurarea respectării acestor drepturi.
SECȚIUNEA A
PRINCIPII
ARTICOLUL 10.2
Domeniu de aplicare și definiții
În înțelesul prezentului capitol, „drepturi de proprietate intelectuală” înseamnă:
toate categoriile de proprietate intelectuală care fac obiectul secțiunilor 1-7 din partea a II-a a Acordului TRIPS, și anume:
drepturi de autor și drepturi conexe;
brevete; ( 34 )
mărci comerciale;
desene;
configurații (topografii) de circuite integrate;
indicații geografice;
protecția informațiilor nedezvăluite; și
drepturile asupra soiurilor de plante.
ARTICOLUL 10.3
Epuizarea drepturilor
Fiecare parte este liberă să își stabilească propriul regim de epuizare a drepturilor de proprietate intelectuală, sub rezerva dispozițiilor aplicabile din acordul TRIPS.
SECȚIUNEA B
NORME PRIVIND DREPTURILE DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ
SUBSECȚIUNEA A
DREPTURI DE AUTOR ȘI DREPTURI CONEXE
ARTICOLUL 10.4
Protecția acordată
Părțile respectă drepturile și obligațiile prevăzute în Convenția de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice din 9 septembrie 1886 (astfel cum a fost revizuit ultima dată la Paris la 24 iulie 1971), în Tratatul OMPI privind drepturile de autor, adoptat la Geneva la 20 decembrie 1996, în Tratatul OMPI privind interpretările și execuțiile și fonogramele, adoptat la Geneva la 20 decembrie 1996, și în Acordul TRIPS ( 35 ). Părțile pot să prevadă protecția artiștilor interpreți sau executanți, a producătorilor de fonograme și a organismelor de radiodifuziune în conformitate cu dispozițiile pertinente din Convenția internațională pentru protecția artiștilor interpreți sau executanți, a producătorilor de fonograme și a organismelor de radiodifuziune, întocmită la Roma la 26 octombrie 1961.
ARTICOLUL 10.5
Durata protecției
ARTICOLUL 10.6
Producătorii de fonograme
Fiecare parte prevede pentru producătorii de fonograme ( 38 ) dreptul la o remunerație echitabilă unică, în cazul în care o fonogramă publicată în scop comercial sau o reproducere a fonogramei respective este folosită pentru radiodifuzare fără fir sau pentru execuție publică. ( 39 ) ( 40 )
ARTICOLUL 10.7
Drepturi de suită
Părțile convin să facă schimb de opinii și de informații cu privire la practicile și politicile privind drepturile de suită ale artiștilor.
ARTICOLUL 10.8
Cooperarea în materie de gestiune colectivă a drepturilor de autor
Părțile depun eforturi pentru a promova dialogul și cooperarea între societățile lor de gestiune colectivă cu scopul de a facilita furnizarea conținutului și accesul la acesta între teritoriile părților, dar și de a asigura transferul redevențelor care rezultă din utilizarea operelor sau a altor materiale protejate de drepturi de autor.
ARTICOLUL 10.9
Protecția măsurilor tehnice
Pentru a asigura protecția juridică adecvată și mijloacele juridice eficace menționate la alineatul (1), fiecare parte oferă protecție cel puțin împotriva:
în măsura prevăzută de dreptul său intern:
eludării neautorizate a unei măsuri tehnice eficace, efectuate în cunoștință de cauză sau având motive rezonabile de a fi în cunoștință de cauză; și
oferirii către public, prin comercializare, a unui dispozitiv sau a unui produs, inclusiv a unor programe de calculator, sau a unui serviciu, ca mijloc de eludare a unei măsuri tehnice eficace; și
fabricării, importului sau distribuirii unui dispozitiv sau produs, inclusiv a programelor de calculator, sau prestării unui serviciu care:
este conceput sau produs în principal în vederea eludării unei măsuri tehnice eficace; sau
are numai un scop comercial limitat în afara celui de a eluda o măsură tehnică eficace. ( 43 )
ARTICOLUL 10.10
Protecția informațiilor privind regimul drepturilor
Pentru a proteja informațiile existente sub formă electronică privind regimul drepturilor ( 44 ), fiecare parte prevede o protecție juridică adecvată și mijloace juridice eficace împotriva oricărei persoane care săvârșește în cunoștință de cauză una din următoarele fapte fără autorizație știind sau, în cazul sancțiunilor civile, având motive întemeiate de a ști că aceasta va determina, va permite, va facilita sau va disimula o încălcare a unui drept de autor sau a unor drepturi conexe. Aceste fapte sunt:
înlăturarea sau modificarea oricărei informații sub formă electronică privind regimul drepturilor; și
distribuirea, importul în scopul distribuirii, radiodifuzarea, comunicarea către public sau punerea la dispoziția publicului a unor opere, interpretări, execuții sau fonograme, cunoscând faptul că informațiile existente sub formă electronică privind regimul drepturilor au fost înlăturate sau modificate fără autorizație.
ARTICOLUL 10.11
Excepții și limitări
Părțile pot prevedea limitări sau excepții de la drepturile prevăzute la articolul 10.6 (Producătorii de fonograme) numai în anumite cazuri speciale care nu afectează exploatarea normală a operei sau a altui obiect și nu cauzează un prejudiciu nejustificat intereselor legitime ale titularilor drepturilor.
SUBSECȚIUNEA B
MĂRCI DE FABRICĂ ȘI DE COMERȚ
ARTICOLUL 10.12
Acorduri internaționale
Fiecare parte depune toate eforturile rezonabile pentru a respecta Tratatul privind dreptul mărcilor, întocmit la Geneva la 27 octombrie 1994, și Tratatul de la Singapore privind dreptul mărcilor, întocmit la Singapore la 27 martie 2006. ( 45 )
ARTICOLUL 10.13
Procedura de înregistrare
Fiecare parte prevede un sistem pentru înregistrarea mărcilor de fabrică sau de comerț, în cadrul căruia autoritatea competentă în domeniul mărcilor indică în scris motivele oricărui refuz de a înregistra o marcă. Solicitantul trebuie să aibă posibilitatea de a contesta refuzul respectiv în fața unei autorități judiciare. Fiecare parte introduce posibilitatea ca părțile terțe să se opună cererilor de înregistrare a mărcilor. Fiecare parte creează o bază de date electronică publică cu cererile de înregistrare a mărcilor și cu înregistrările mărcilor.
ARTICOLUL 10.14
Mărci notorii
Părțile protejează mărcile notorii în conformitate cu Acordul TRIPS. Pentru a stabili dacă o marcă este notorie, părțile iau în considerare Recomandarea comună referitoare la dispozițiile privind protecția mărcilor notorii, adoptată de Adunarea Uniunii de la Paris pentru protecția proprietății industriale și de Adunarea Generală a OMPI în cadrul celei de-a treizeci și patra serii de sesiuni ale Adunărilor statelor membre ale OMPI, din 20-29 septembrie 1999.
ARTICOLUL 10.15
Excepții de la drepturile conferite de o marcă
Fiecare parte:
prevede utilizarea echitabilă a termenilor descriptivi ( 46 ) ca excepție limitată de la drepturile conferite de mărci; și
poate să prevadă și alte excepții limitate,
cu condiția ca aceste excepții să țină cont de interesele legitime ale titularilor mărcilor și ale părților terțe.
SUBSECȚIUNEA C
INDICAȚII GEOGRAFICE ( 47 )
ARTICOLUL 10.16
Domeniul de aplicare
ARTICOLUL 10.17
Sistemul de protecție a indicațiilor geografice
Sistemele menționate la alineatul (1) trebuie să conțină elemente precum:
un registru intern;
o procedură administrativă pentru a verifica dacă indicațiile geografice înregistrate sau care vor fi înregistrate în registrul intern menționat la alineatul (2) litera (a) identifică produsele ca fiind originare de pe teritoriul unei părți sau dintr-o regiune sau localitate de pe teritoriul părții respective, în cazul în care o anumită calitate, reputație sau altă caracteristică a produselor respective poate fi atribuită, în mod esențial, originii lor geografice;
o procedură de opoziție care să permită luarea în considerare a intereselor legitime ale terților; și
mijloace juridice pentru rectificarea și anularea intrărilor din registrul intern menționat la alineatul (2) litera (a), care să ia în considerare interesele legitime ale terților și ale titularilor drepturilor asupra indicațiilor geografice înregistrate în cauză.
ARTICOLUL 10.18
Modificarea listei indicațiilor geografice
Părțile convin cu privire la posibilitatea de a modifica lista indicațiilor geografice pentru vinuri, băuturi spirtoase, produse agricole și produse alimentare din anexa 10-B care trebuie protejate de fiecare parte în conformitate cu subsecțiunea C (Indicații geografice). Astfel de modificări ale anexei 10-B pot fi efectuate numai dacă indicațiile geografice au fost și rămân protejate ca indicații geografice în cadrul sistemelor părților menționate la alineatul (2) al articolului 10.17 (Sistemul de protecție a indicațiilor geografice).
ARTICOLUL 10.19
Domeniul de aplicare al protecției indicațiilor geografice
Sub rezerva articolului 10.22 (Reguli generale), în ceea ce privește indicațiile geografice pentru vinuri, băuturi spirtoase, produse agricole și produse alimentare menționate în anexa 10-B și care rămân protejate ca indicații geografice în cadrul sistemului său menționat la alineatul (2) al articolului 10.17 (Sistemul de protecție a indicațiilor geografice), fiecare parte prevede mijloace legale care le permit părților interesate să împiedice:
utilizarea, în descrierea sau prezentarea unui produs, a oricăror mijloace care indică sau sugerează că produsul în cauză provine dintr-o altă zonă geografică decât adevăratul loc de origine, astfel încât să inducă în eroare publicul în ceea ce privește originea geografică a produsului; și
orice altă utilizare care constituie un act de concurență neloială în sensul articolului 10bis (Concurența neloială) din Convenția de la Paris.
Sub rezerva articolului 10.22 (Reguli generale), în ceea ce privește indicațiile geografice pentru vinuri și băuturi spirtoase enumerate în anexa 10-B care rămân protejate ca indicații geografice în cadrul sistemului său menționat la alineatul (2) al articolului 10.17 (Sistemul de protecție a indicațiilor geografice), fiecare parte prevede mijloace legale care le permit părților interesate să împiedice utilizarea oricărei astfel de indicații geografice care identifică vinuri pentru vinurile care nu sunt originare din locul desemnat de indicația geografică în cauză sau care identifică băuturile spirtoase pentru băuturi spirtoase care nu sunt originare din locul desemnat de indicația geografică în cauză, chiar și atunci când:
este indicată originea reală a produsului;
indicația geografică este tradusă; sau
indicația geografică este însoțită de expresii precum „gen”, „tip”, „stil”, „imitație” sau alte mențiuni similare.
Sub rezerva articolului 10.22 (Reguli generale), în ceea ce privește indicațiile geografice pentru produse agricole și alimentare enumerate în anexa 10-B care rămân protejate ca indicații geografice în cadrul sistemului părții menționat la alineatul (2) al articolului 10.17 (Sistemul de protecție a indicațiilor geografice), fiecare parte prevede mijloace legale care le permit părților interesate să împiedice utilizarea oricărei astfel de indicații geografice care identifică un produs pentru un produs similar ( 49 ) care nu este originar din locul desemnat de indicația geografică în cauză, chiar și atunci când:
este indicată originea reală a produsului;
indicația geografică este tradusă ( 50 ); sau
indicația geografică este însoțită de expresii precum „gen”, „tip”, „stil”, „imitație” sau alte mențiuni similare.
Nicio dispoziție din subsecțiunea C (Indicații geografice) nu obligă o parte să aplice dispozițiile acesteia în ceea ce privește o indicație geografică în cazul în care titularul dreptului:
nu reînnoiește înregistrarea indicației geografice pe piața părții respective; sau
nu menține o activitate sau un interes comercial minim în privința indicației geografice pe piața părții respective, care constă inclusiv în comercializare, promovare sau monitorizare a pieței,
ARTICOLUL 10.20
Dreptul de utilizare a indicațiilor geografice
Persoanele care pot utiliza o indicație geografică protejată în conformitate cu subsecțiunea C (Indicații geografice) nu se limitează la solicitant, cu condiția ca această utilizare să vizeze produsele identificate prin indicația geografică respectivă.
ARTICOLUL 10.21
Relația cu mărcile de fabrică sau de comerț
Atunci când o marcă a fost depusă sau a fost înregistrată cu bună credință sau când drepturile asupra unei mărci au fost dobândite prin utilizarea cu bună credință, dacă această posibilitate este prevăzută de legislația internă a părților și o astfel de solicitare, înregistrare sau dobândire are loc:
fie înainte de data cererii de protecție a indicației geografice pe teritoriul în cauză;
fie înainte ca indicația geografică să fie protejată în țara sa de origine,
orice măsuri care au fost adoptate pentru punerea în aplicare a subsecțiunii C (Indicații geografice) nu aduc atingere eligibilității sau validității înregistrării unei mărci sau dreptului de a utiliza o marcă, pe motiv că marca respectivă este identică sau similară cu o indicație geografică.
ARTICOLUL 10.22
Reguli generale
În cazul produselor agricole și alimentare, nicio dispoziție din subsecțiunea C (Indicații geografice) nu impune unei părți obligația de a împiedica utilizarea continuă și similară de către un resortisant sau o persoană domiciliată pe teritoriul său a oricărei indicații geografice a celeilalte părți, în legătură cu produse sau servicii, atunci când resortisantul respectiv sau persoana respectivă domiciliată pe teritoriul său a utilizat indicația geografică respectivă în mod continuu pentru produse sau servicii identice sau înrudite pe teritoriul acelei părți:
timp de cel puțin zece ani înainte de 1 ianuarie 2004; sau
cu bună credință, înainte de această dată.
În ceea ce privește indicațiile geografice care urmează să fie enumerate în anexa 10-B, dacă utilizarea anterioară a fost stabilită în temeiul:
procedurii de opoziție în cursul procedurii interne de înregistrare, sau
al unei proceduri judiciare,
această utilizare anterioară este indicată în anexa 10-B în ceea ce privește indicația geografică în cauză în conformitate:
cu mecanismul stabilit la alineatul (3) de la articolul 10.17 (Sistemul de protecție a indicațiilor geografice) în cazul de la alineatul (3) litera (a); și
cu mecanismul stabilit la articolul 10.18 (Modificarea listei indicațiilor geografice) în cazul de la alineatul (3) litera (b).
ARTICOLUL 10.23
Relația cu Comitetul pentru comerț
Comitetul pentru comerț instituit în temeiul articolului 16.1 (Comitetul pentru comerț) este abilitat:
să adopte o decizie privind includerea în anexa 10-B menționată la alineatul 3 de la articolul 10.17 (Sistemul de protecție a indicațiilor geografice); și
să modifice anexa 10-B în conformitate cu articolul 10.18 (Modificarea listei indicațiilor geografice).
SUBSECȚIUNEA D
DESENE ȘI MODELE INDUSTRIALE
ARTICOLUL 10.24
Cerințe pentru protecția desenelor și modelelor industriale înregistrate ( 53 )
ARTICOLUL 10.25
Drepturi conferite prin înregistrare
Titularul unui desen sau model industrial protejat are dreptul cel puțin să împiedice terții care acționează fără consimțământul său să fabrice, să ofere spre vânzare, să vândă sau să importe articole care comportă sau conțin un desen sau model care este, în totalitate sau într-o măsură substanțială, o copie a desenului sau a modelului protejat, atunci când actele respective sunt comise în scopuri comerciale.
ARTICOLUL 10.26
Durata protecției
Durata protecției oferite este de cel puțin zece ani de la data cererii.
ARTICOLUL 10.27
Excepții
Fiecare parte poate prevedea excepții limitate cu privire la protecția desenelor și modelelor industriale, cu condiția ca aceste excepții să nu aducă atingere de o manieră nejustificată exploatării normale a desenelor sau modelelor industriale protejate și să nu cauzeze un prejudiciu nejustificat intereselor legitime ale titularului desenului sau modelului protejat, ținând cont de interesele legitime ale terților.
ARTICOLUL 10.28
Relația cu drepturile de autor
Fiecare parte oferă posibilitatea ca un desen sau model înregistrat pe teritoriul unei părți în conformitate cu subsecțiunea D (Desene și modele industriale) să nu fie complet exclus de la protecția acordată în temeiul legislației interne privind drepturile de autor a părții în cauză. Măsura și condițiile în care este acordată o astfel de protecție se determină de către partea respectivă. ( 57 )
SUBSECȚIUNEA E
BREVETE
ARTICOLUL 10.29
Acorduri internaționale
Părțile reamintesc obligațiile prevăzute în Tratatul de cooperare în domeniul brevetelor (întocmit la Washington la 19 iunie 1970, modificat la 28 septembrie 1979 și la 3 februarie 1984). Atunci când este cazul, părțile depun toate eforturile rezonabile pentru a respecta articolele 1-16 din Tratatul privind dreptul brevetelor, adoptat la Geneva la 1 iunie 2000, într-o manieră compatibilă cu legislația și procedurile lor interne.
ARTICOLUL 10.30
Brevetele și sănătatea publică
ARTICOLUL 10.31
Prelungirea duratei drepturilor conferite de brevete
Părțile recunosc că produsele farmaceutice ( 58 ) protejate de un brevet pe teritoriile lor pot face obiectul unei proceduri administrative de aprobare a comercializării înainte de a fi introduse pe piețele lor. Părțile prevăd posibilitatea unei prelungiri a duratei drepturilor conferite prin brevet pentru a-l compensa pe titularul brevetului pentru reducerea duratei efective a brevetului în urma procedurii administrative de aprobare a comercializării. ( 59 ) Prelungirea duratei drepturilor conferite prin brevet nu poate depăși cinci ani. ( 60 )
ARTICOLUL 10.32
Cooperare
Părțile convin să coopereze la inițiative care au scopul de a facilita:
acordarea brevetelor pe baza cererilor depuse de solicitanții din una dintre părți pe teritoriul celeilalte părți; și
calificarea și recunoașterea agenților de brevete ai unei părți pe teritoriul celeilalte părți.
SUBSECȚIUNEA F
PROTECȚIA DATELOR DE TESTARE
ARTICOLUL 10.33
Protecția datelor de testare depuse pentru a obține o aprobare administrativă de comercializare pentru introducerea pe piață a unui produs farmaceutic
Atunci când o parte solicită prezentarea unor date de testare sau a unor studii privind siguranța și eficacitatea unui produs farmaceutic înainte de a acorda aprobarea pentru comercializarea acelui produs, partea respectivă nu permite terților, pentru o perioadă de cel puțin cinci ani de la data aprobării pe teritoriul său, să comercializeze același produs sau un produs similar, pe baza aprobării de comercializare acordate părții care a furnizat datele de testare sau studiile, cu excepția cazului în care acea parte și-a dat acordul. ( 61 ) ( 62 ) ( 63 )
ARTICOLUL 10.34
Protecția datelor de testare depuse pentru a obține o aprobare administrativă de comercializare pentru introducerea pe piață a unui produs chimic agricol ( 64 )
SUBSECȚIUNEA G
SOIURI DE PLANTE
ARTICOLUL 10.35
Acorduri internaționale
Părțile își afirmă obligațiile care le revin în temeiul Convenției internaționale pentru protecția noilor soiuri de plante, întocmită la Paris în data de 2 decembrie 1961 și revizuită ultima dată la Geneva în data de 19 martie 1991, inclusiv capacitatea lor de a pune în aplicare excepția opțională de la dreptul amelioratorului, menționată la articolul 15 alineatul (2) din convenția respectivă.
SECȚIUNEA C
MIJLOACE DE DREPT CIVIL PENTRU ASIGURAREA RESPECTĂRII DREPTURILOR DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ
ARTICOLUL 10.36
Obligații generale
În mod concret, procedurile și măsurile, inclusiv măsurile corective, menționate la alineatul (1) și prevăzute de fiecare parte în cadrul legislației sale interne:
iau în considerare, dacă este cazul, necesitatea proporționalității între gravitatea încălcării și interesele părților terțe;
sunt loiale și echitabile;
nu sunt inutil de complexe sau costisitoare, nu conțin termene nerezonabile și nu antrenează întârzieri nejustificate; și
sunt aplicate într-un mod care să evite crearea de obstacole în calea comerțului legitim și să ofere protecție împotriva folosinței lor abuzive.
Nicio dispoziție din prezentul capitol nu afectează capacitatea părților de a asigura respectarea legislației lor interne în general și nu creează o obligație pentru părți de a-și modifica legislația actuală referitoare la asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală. Fără a aduce atingere principiilor generale sus-menționate, nicio dispoziție din prezentul capitol nu creează o obligație pentru părți:
de instituire, pentru asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală, a unui sistem judiciar distinct de cel care vizează asigurarea respectării legii în general; sau
în ceea ce privește repartiția resurselor între mijloacele de asigurare a respectării drepturilor de proprietate intelectuală și mijloacele de asigurare a respectării legii în general.
ARTICOLUL 10.37
Publicarea hotărârilor judecătorești
În cadrul procedurilor judiciare civile instituite pentru încălcarea unui drept de proprietate intelectuală, fiecare parte ia măsuri corespunzătoare, în temeiul legislației și politicilor sale interne, pentru a publica sau a pune la dispoziția publicului informații privind hotărârile judecătorești definitive. Prezentul articol nu obligă vreo parte să comunice informații confidențiale a căror divulgare ar împiedica asigurarea respectării legii sau ar fi contrară interesului public sau ar aduce atingere intereselor comerciale legitime ale unor întreprinderi publice sau private. Fiecare parte poate să prevadă măsuri suplimentare de publicitate adecvate împrejurărilor particulare, inclusiv o publicitate de mare amploare.
ARTICOLUL 10.38
Disponibilitatea procedurilor și măsurilor, inclusiv corective, de drept civil
În înțelesul secțiunii C (Mijloace de drept civil pentru asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală):
expresia „titulari ai drepturilor” include titularii de licențe exclusive și federațiile și asociațiile ( 65 ) care au calitatea procesuală de a exercita acele drepturi; și
„drepturi de proprietate intelectuală” înseamnă toate categoriile de proprietate intelectuală care fac obiectul secțiunilor 1-6 din partea II a Acordului TRIPS. ( 66 )
ARTICOLUL 10.39
Măsuri pentru conservarea elementelor de probă
Fiecare parte prevede că autoritățile sale judiciare sunt abilitate să ordone măsuri provizorii prompte și eficace:
contra unei părți sau, după caz, contra unui terț asupra căruia autoritatea judiciară pertinentă își exercită competența, pentru a împiedica un act care aduce atingere unui drept de proprietate intelectuală și, în special, pentru a împiedica introducerea în circuitele comerciale a unor mărfuri care implică o încălcare a unui drept de proprietate intelectuală; și
pentru a conserva elemente de probă pertinente cu privire la încălcarea pretinsă.
ARTICOLUL 10.40
Elemente de probă și dreptul de informare
ARTICOLUL 10.41
Alte măsuri corective
Fiecare parte prevede ca, în cadrul procedurilor judiciare civile, atunci când s-a constatat, printr-o hotărâre judecătorească, o încălcare a unui drept de proprietate intelectuală al titularului dreptului, autoritățile sale judiciare, la cererea titularului dreptului, sunt abilitate, cel puțin cu privire la mărfurile piratate și la mărfurile de marcă contrafăcute, să dispună:
ca mărfurile respective, fără niciun fel de despăgubire:
să fie distruse, în afara situațiilor excepționale; sau
să fie scoase din circuitele comerciale, astfel încât să se evite orice prejudiciu care ar putea fi cauzat titularului dreptului; și
ca materialele și instrumentele care au servit în principal la crearea sau la fabricarea mărfurilor în cauză să fie, fără niciun fel de despăgubire și fără întârziere, distruse sau scoase din circuitele comerciale într-un mod care să reducă la minimum riscurile unor noi încălcări.
ARTICOLUL 10.42
Ordine judecătorești
Fiecare parte prevede că, în cadrul procedurilor judiciare civile, atunci când se constată printr-o hotărâre judecătorească o încălcare a unui drept de proprietate intelectuală, autoritățile sale judiciare, la cererea titularului dreptului, sunt abilitate să pronunțe împotriva contravenientului sau, atunci când este cazul, împotriva unei părți terțe asupra căreia autoritatea judiciară relevantă își exercită competența, un ordin prin care se interzice continuarea încălcării. Atunci când legislația internă a unei părți prevede acest lucru, nerespectarea unui ordin judecătoresc este pasibilă, acolo unde este cazul, de plata unor daune cominatorii cu scopul de a-i asigura executarea.
ARTICOLUL 10.43
Alte măsuri
Fiecare parte poate să prevadă în legislația sa internă că, în cadrul procedurilor judiciare civile, atunci când se constată printr-o hotărâre judecătorească o încălcare a unui drept de proprietate intelectuală, în cazurile adecvate și la cererea persoanei pasibile de a fi obligată la una dintre măsurile prevăzute la articolul 10.41 (Alte măsuri corective) și/sau la articolul 10.42 (Ordine judecătorești), autoritățile sale judiciare sunt abilitate să ordone plata unei despăgubiri bănești către partea vătămată, în loc să aplice măsurile prevăzute la articolul 10.41 (Alte măsuri corective) și/sau la articolul 10.42 (Ordine judecătorești), dacă solicitantul a acționat fără intenție și fără neglijență, dacă executarea măsurilor ar cauza solicitantului un prejudiciu disproporționat și dacă plata unei despăgubiri bănești către partea vătămată este, în mod rezonabil, satisfăcătoare. ( 67 )
ARTICOLUL 10.44
Daune-interese
ARTICOLUL 10.45
Cheltuieli de judecată
Fiecare parte prevede că autoritățile sale judiciare, atunci când este cazul, sunt abilitate să ordone, la încheierea procedurilor judiciare civile privind încălcarea unor drepturi de proprietate intelectuală, ca partea care are câștig de cauză să obțină plata de către partea care pierde a cheltuielilor sau taxelor judiciare și a onorariilor de avocat corespunzătoare sau a oricăror alte cheltuieli prevăzute în legislația internă a părții respective.
ARTICOLUL 10.46
Prezumții privind dreptul de autor și drepturile conexe
În cadrul procedurilor civile care implică drepturi de autor sau drepturi conexe, fiecare parte prevede o prezumție că, cel puțin în privința unei opere literare sau artistice, a unei interpretări sau execuții sau a unei fonograme, în absența unor probe contrare, persoana fizică sau juridică al cărei nume este înscris în modul obișnuit pe acea operă, interpretare, execuție sau fonogramă este titularul dreptului și este așadar îndreptățită să inițieze o procedură pentru încălcarea dreptului său.
ARTICOLUL 10.47
Răspunderea furnizorilor de servicii intermediari
Exceptările sau limitările menționate la alineatul (1):
pot face referire și la funcțiile:
de stocare, la instrucțiunile unui utilizator, a unor materiale aflate pe un sistem sau o rețea controlată sau exploatată de furnizorul serviciului sau în contul acestuia; și
de trimitere sau de transfer al utilizatorilor către un site online utilizând instrumente de localizare a informațiilor, inclusiv hyperlinkuri și anuare.
SECȚIUNEA D
MĂSURI LA FRONTIERĂ
ARTICOLUL 10.48
Definiții
În sensul prezentei secțiuni:
„mărfuri care poartă o indicație geografică contrafăcută” înseamnă orice mărfuri, inclusiv ambalajele lor, pe care este aplicat, fără autorizație, un semn identic cu indicația geografică înregistrată în mod valabil pentru aceste mărfuri pe teritoriul pe care se află mărfurile sau care nu poate fi distins, în aspectele sale esențiale, de o astfel de indicație geografică și care, prin urmare, încalcă drepturile titularului indicației geografice în cauză în temeiul legislației interne a părții în care se află mărfurile;
„mărfuri care poartă o marcă contrafăcută” înseamnă orice mărfuri, inclusiv ambalajele lor, care poartă, fără autorizație, o marcă identică cu marca înregistrată în mod valabil pentru aceste mărfuri sau care nu poate fi distinsă, în aspectele sale esențiale, de o astfel de marcă și care, prin urmare, încalcă drepturile titularului mărcii în cauză în temeiul legislației interne a părții în care se află mărfurile;
„mărfuri în tranzit” înseamnă mărfurile a căror trecere prin teritoriul unei părți, cu sau fără transbordare, debarcate sau nu pe teritoriul părții, cu sau fără antrepozitare, divizare sau schimbare a modului de transport, este numai o parte a unei călătorii complete care a început și se încheie dincolo de frontierele părții pe teritoriul căreia are loc;
„mărfuri pirat care aduc atingere unui drept de autor” înseamnă orice mărfuri care reprezintă copii realizate fără acordul titularului sau al unei persoane autorizate în mod corespunzător de titularul dreptului în țara de producție, făcute direct sau indirect după un articol, dacă efectuarea acestei copii ar fi constituit o încălcare a unui drept de autor sau a unui drept conex în temeiul legislației interne a părții în care se află mărfurile; și
„mărfuri pirat care aduc atingere unui desen sau model industrial” înseamnă orice mărfuri pentru care desenul sau modelul este înregistrat și cărora le-a fost aplicat acel desen sau model sau un desen sau model care nu diferă în mod substanțial de acesta fără acordul titularului sau al unei persoane autorizate în mod corespunzător de titularul dreptului în țara de fabricație, dacă fabricarea acestor mărfuri ar fi constituit o încălcare în temeiul legislației interne a părții în care se află mărfurile.
ARTICOLUL 10.49
Domeniul de aplicare al măsurilor la frontieră
Fără a aduce atingere alineatului (3), fiecare parte adoptă sau menține proceduri cu privire la mărfurile aflate sub control vamal, prin care titularul dreptului poate solicita autorităților sale competente suspendarea punerii în liberă circulație a mărfurilor pe care le suspectează că sunt:
mărfuri care poartă o marcă contrafăcută;
mărfuri pirat care aduc atingere unui drept de autor;
mărfuri care poartă o indicație geografică contrafăcută; și
mărfuri pirat care aduc atingere unui desen sau model industrial.
Fiecare parte adoptă sau menține proceduri cu privire la mărfurile aflate sub control vamal, prin care autoritățile sale competente pot acționa din proprie inițiativă pentru a suspenda punerea în liberă circulație a mărfurilor pe care le suspectează că sunt: ( 72 )
mărfuri care poartă o marcă contrafăcută;
mărfuri pirat care aduc atingere unui drept de autor; și
mărfuri care poartă o indicație geografică contrafăcută.
Singapore îndeplinește integral obligațiile care decurg din alineatele (1) și (2), în mod ideal în termen de doi ani, dar nu mai târziu de trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord în ceea ce privește procedurile aplicate cu privire la:
mărfuri care poartă o indicație geografică contrafăcută; și
mărfuri pirat care aduc atingere unui desen sau model industrial.
ARTICOLUL 10.50
Identificarea transporturilor
Pentru a facilita asigurarea efectivă a respectării drepturilor de proprietate intelectuală, autoritățile vamale adoptă o serie de abordări pentru a identifica transporturile care conțin mărfuri care poartă o marcă contrafăcută, mărfuri pirat care aduc atingere unui drept de autor, mărfuri pirat care aduc atingere unui desen sau model industrial și mărfuri care poartă o indicație geografică contrafăcută. Aceste abordări includ tehnici de analiză a riscurilor bazate, între altele, pe informațiile furnizate de titularii de drepturi, pe informațiile colectate și pe inspecțiile încărcăturilor.
ARTICOLUL 10.51
Cooperare
SECȚIUNEA E
COOPERARE
ARTICOLUL 10.52
Cooperare
Părțile convin să coopereze pentru a sprijini punerea în aplicare a angajamentelor și a obligațiilor asumate în temeiul prezentului capitol. Domeniile de cooperare includ, fără a se limita la acestea, următoarele activități:
schimbul de informații privind cadrul juridic referitor la drepturile de proprietate intelectuală, inclusiv punerea în aplicare a legislației privind proprietatea intelectuală și a sistemelor aferente, pentru a promova înregistrarea eficientă a drepturilor de proprietate intelectuală;
schimbul, între autoritățile responsabile de asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală, de experiență și de bune practici în materie;
schimbul de informații și cooperarea privind comunicarea cu publicul și inițiativele adecvate pentru a spori gradul de informare cu privire la beneficiile drepturilor și ale sistemelor de proprietate intelectuală;
consolidarea capacităților și cooperarea tehnică în legătură cu următoarele subiecte, fără a se limita la acestea: gestionarea, acordarea licențelor, evaluarea și exploatarea drepturilor de proprietate intelectuală, informații tehnologice și de piață, facilitarea colaborărilor între întreprinderi, inclusiv în ceea ce privește drepturile de proprietate intelectuală care pot fi aplicate în vederea conservării sau îmbunătățirii mediului, de exemplu prin crearea unei platforme sau a unei baze de date, și parteneriatele public-privat pentru sprijinirea culturii și a inovării;
schimbul de informații și cooperarea cu privire la aspecte legate de proprietatea intelectuală, atunci când acest lucru este adecvat și relevant în raport cu evoluțiile din domeniul tehnologiilor ecologice; și
orice alte domenii sau activități de cooperare care ar putea fi discutate și convenite între părți.
CAPITOLUL UNSPREZECE
CONCURENȚĂ ȘI ASPECTE CONEXE
SECȚIUNEA A
COMPORTAMENT ANTICONCURENȚIAL ȘI CONCENTRĂRI ECONOMICE
ARTICOLUL 11.1
Principii
Pentru a promova o concurență liberă și nedenaturată în toate sectoarele economiilor lor, părțile mențin pe teritoriile lor o legislație cuprinzătoare, care abordează în mod eficient următoarele practici, atunci când practicile în cauză afectează schimburile comerciale între părți:
acordurile orizontale și verticale ( 73 ) între întreprinderi, deciziile luate de asociații de întreprinderi și practicile concertate care au ca obiect sau ca efect împiedicarea, restrângerea sau denaturarea concurenței pe teritoriul oricăreia dintre părți sau pe o parte semnificativă a acestuia;
abuzurile de poziție dominantă ale uneia sau mai multor întreprinderi pe teritoriul părților sau pe o parte importantă a acestuia; și
concentrările între întreprinderi care au ca rezultat o diminuare semnificativă a concurenței sau care împiedică în mod semnificativ o concurență efectivă, în special ca rezultat al creării sau consolidării unei poziții dominante pe teritoriul oricăreia dintre părți sau pe o parte semnificativă a acestuia.
ARTICOLUL 11.2
Punerea în aplicare
SECȚIUNEA B
ÎNTREPRINDERI PUBLICE, ÎNTREPRINDERI CARE BENEFICIAZĂ DE DREPTURI SPECIALE SAU EXCLUSIVE ȘI MONOPOLURI DE STAT
ARTICOLUL 11.3
Întreprinderi publice și întreprinderi care beneficiază de drepturi speciale sau exclusive
ARTICOLUL 11.4
Monopoluri de stat
Deși nicio dispoziție din prezentul capitol nu se interpretează ca împiedicând o parte să desemneze sau să mențină monopoluri de stat, părțile organizează monopolurile de stat cu caracter comercial astfel încât acestea să nu facă nicio discriminare în ceea ce privește condițiile în care bunurile și serviciile sunt achiziționate de la persoane fizice sau juridice ale celeilalte părți sau comercializate către acestea.
SECȚIUNEA C
SUBVENȚII
ARTICOLUL 11.5
Definiție și domeniu de aplicare
ARTICOLUL 11.6
Relația cu OMC
Dispozițiile din prezenta secțiune nu aduc atingere drepturilor și obligațiilor părților în virtutea Acordului OMC, în special de a aplica măsuri de apărare comercială sau de a angaja o procedură de soluționare a litigiilor sau altă acțiune corespunzătoare împotriva unei subvenții acordate de cealaltă parte.
ARTICOLUL 11.7
Subvenții interzise
Următoarele subvenții legate de comerțul cu bunuri și servicii sunt interzise, cu excepția cazului în care partea care acordă subvenția demonstrează, la cererea celeilalte părți, că subvenția respectivă nu afectează schimburile comerciale ale celeilalte părți și nici nu este susceptibilă să le afecteze:
orice înțelegere legală conform căruia un guvern sau orice organism public este responsabil de acoperirea datoriilor sau obligațiilor anumitor întreprinderi, fără a se stabili vreo limită, în drept sau în fapt, cu privire la valoarea datoriilor și obligațiilor respective sau la durata acestei responsabilități; și
sprijinul sub orice formă (precum împrumuturi și garanții, subvenții în numerar, injecții de capital, aport de active sub prețul pieței sau scutiri fiscale) acordat întreprinderilor în insolvență sau în dificultate, fără un plan credibil de restructurare bazat pe prezumții realiste, pentru a permite întreprinderii aflate în dificultate să își redobândească viabilitatea pe termen lung într-un interval de timp rezonabil și fără ca întreprinderea să contribuie semnificativ la costurile de restructurare. ( 75 )
ARTICOLUL 11.8
Alte subvenții
ARTICOLUL 11.9
Transparență
ARTICOLUL 11.10
Clauză de reexaminare
Părțile reexaminează în mod constant chestiunile menționate în prezenta secțiune. Fiecare parte poate înainta aceste chestiuni Comitetului pentru comerț. Părțile convin să reexamineze progresele înregistrate în punerea în aplicare a prezentei secțiuni din doi în doi ani după intrarea în vigoare a prezentului acord, cu excepția cazului în care cele două părți convin altfel.
SECȚIUNEA D
CHESTIUNI GENERALE
ARTICOLUL 11.11
Cooperare și coordonare în domeniul asigurării respectării legii
Părțile recunosc importanța cooperării și a coordonării pentru a crește eficiența asigurării respectării legi. Autoritățile lor depun eforturi pentru a se coordona și a coopera în materie de asigurare a respectării legii, în vederea îndeplinirii obiectivului prezentului acord, și anume asigurarea unei concurențe libere și nedenaturate în relațiile lor comerciale.
ARTICOLUL 11.12
Confidențialitate
ARTICOLUL 11.13
Consultări
ARTICOLUL 11.14
Soluționarea litigiilor și mecanismul de mediere
Niciuna dintre părți nu poate recurge la capitolul paisprezece (Soluționarea litigiilor) și la capitolul cincisprezece (Mecanismul de mediere) pentru orice chestiune legată de prezentul capitol, cu excepția articolului 11.7 (Subvenții interzise).
CAPITOLUL DOISPREZECE
COMERȚ ȘI DEZVOLTARE DURABILĂ
SECȚIUNEA A
DISPOZIȚII INTRODUCTIVE
ARTICOLUL 12.1
Context și obiective
ARTICOLUL 12.2
Dreptul de reglementare și niveluri de protecție
SECȚIUNEA B
COMERȚ ȘI DEZVOLTARE DURABILĂ – ASPECTE LEGATE DE MUNCĂ ( 76 )
ARTICOLUL 12.3
Standarde și acorduri multilaterale în domeniul muncii
În conformitate cu obligațiile asumate în cadrul OIM și în temeiul Declarației OIM cu privire la principiile și drepturile fundamentale la locul de muncă și al urmăririi acesteia, adoptate de Conferința Internațională a Muncii în cadrul celei de-a 86-a sesiuni a sa de la Geneva din iunie 1998, părțile se angajează să respecte, să promoveze și să implementeze principiile privind drepturile fundamentale la locul de muncă, și anume:
libertatea de asociere și recunoașterea efectivă a dreptului de negociere colectivă;
eliminarea tuturor formelor de muncă forțată sau obligatorie;
abolirea efectivă a muncii copiilor; și
eliminarea discriminării cu privire la încadrarea în muncă și la profesie.
Părțile își afirmă angajamentul de a pune în aplicare în mod în mod eficace Convențiile OIM ratificate de Singapore și de statele membre ale Uniunii.
ARTICOLUL 12.4
Cooperarea în materie de muncă în contextul comerțului și al dezvoltării durabile
Părțile recunosc importanța cooperării cu privire la aspectele legate de comerț ale politicilor în materie de muncă în scopul îndeplinirii obiectivelor prezentului acord. Părțile pot iniția activități de cooperare în domenii de interes comun, inclusiv, fără a se limita la acestea:
cooperarea în foruri internaționale care abordează aspecte legate de muncă ale comerțului și dezvoltării durabile, inclusiv, fără a se limita la acestea, OIM și Reuniunea Asia-Europa;
schimbul de informații și de cele mai bune practici în domenii precum legislația și practicile din domeniul muncii, sisteme de respectare și de asigurare a respectării legii, gestionarea conflictelor de muncă, consultarea angajaților, cooperarea dintre conducere și angajați și sănătatea și siguranța la locul de muncă;
schimbul de puncte de vedere privind impacturile pozitive și negative ale prezentului acord asupra aspectelor legate de muncă ale dezvoltării durabile și privind modalitățile de a spori, preveni sau reduce aceste impacturi, ținând seama de evaluările impactului asupra dezvoltării durabile realizate de oricare dintre părți sau de ambele;
schimbul de opinii cu privire la promovarea ratificării convențiilor fundamentale ale OIM și a altor convenții de interes comun, precum și cu privire la punerea în aplicare efectivă a convențiilor ratificate;
cooperarea cu privire la aspectele legate de comerț ale Agendei OIM privind munca decentă, inclusiv cu privire la legăturile dintre comerț și ocuparea integrală și productivă a forței de muncă, adaptarea pieței muncii, standardele fundamentale de muncă, statisticile din domeniul muncii, dezvoltarea resurselor umane și învățarea pe tot parcursul vieții, protecția socială și incluziunea socială, dialogul social și egalitatea de gen; și
schimbul de opinii cu privire la impactul asupra comerțului al reglementărilor, normelor și standardelor din domeniul muncii.
ARTICOLUL 12.5
Informații științifice
Fiecare parte, atunci când elaborează și pune în aplicare măsuri în materie de sănătate și securitate la locul de muncă ce pot afecta comerțul sau investițiile dintre părți, ține seama de informațiile științifice și tehnice pertinente și de standardele, orientările sau recomandările internaționale conexe, dacă există, inclusiv de principiul precauției, consacrat în aceste standarde, orientări sau recomandări internaționale.
SECȚIUNEA C
COMERȚ ȘI DEZVOLTARE DURABILĂ – ASPECTE DE MEDIU
ARTICOLUL 12.6
Standarde și acorduri multilaterale în domeniul mediului
ARTICOLUL 12.7
Comerțul cu lemn și produse din lemn
Părțile recunosc importanța conservării și a managementului sustenabil al pădurilor la nivel mondial. În acest scop, părțile se angajează:
să facă schimb de informații privind diverse modalități de a promova comerțul și consumul de lemn și produse din lemn din păduri gestionate în mod sustenabil și legal și să promoveze aceste modalități;
să promoveze asigurarea respectării legii și guvernanța în domeniul forestier la nivel mondial și să lupte împotriva comerțului cu lemn recoltat în mod ilegal și cu produse din acesta, de exemplu prin promovarea utilizării lemnului și a produselor din lemn din păduri gestionate în mod legal și sustenabil, inclusiv prin sisteme de verificare și certificare;
să coopereze pentru a promova eficiența măsurilor și a politicilor care vizează combaterea comerțului cu lemn recoltat în mod ilegal și cu produse din acesta; și
să promoveze utilizarea eficientă a Convenției privind comerțul internațional cu specii sălbatice de faună și floră pe cale de dispariție (CITES) în ceea ce privește speciile de lemn a căror stare de conservare este considerată amenințată.
ARTICOLUL 12.8
Comerțul cu produse din pește
Părțile recunosc importanța asigurării conservării și gestionării stocurilor de pește în mod sustenabil. În acest scop, părțile:
respectă măsurile de conservare pe termen lung și exploatarea sustenabilă a stocurilor de pește, definite în instrumentele internaționale ratificate de către părți, și apără principiile Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (denumită în continuare „FAO”) și instrumentele pertinente ale ONU cu privire la aceste aspecte;
introduc și implementează măsuri eficiente de combatere a pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (denumit în continuare „pescuit INN”), inclusiv prin cooperarea cu organizațiile regionale de gestionare a pescuitului și punerea în aplicare a sistemelor lor de documentare sau de certificare a capturilor pentru exportul de pește și produse din pește, atunci când este necesar și facilitează totodată eliminarea produselor din pescuitul INN din fluxurile comerciale și schimbul de informații privind activitățile INN;
să adopte măsuri eficiente de monitorizare și control pentru a asigura respectarea măsurilor de conservare, de exemplu măsuri de competența statului portului; și
să apere principiile Acordului FAO privind promovarea respectării măsurilor internaționale de conservare și gestionare de către navele de pescuit în marea liberă și să respecte dispozițiile relevante din Acordul FAO privind măsurile de competența statului portului pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului INN.
ARTICOLUL 12.9
Informații științifice
Fiecare parte, atunci când elaborează și pune în aplicare măsuri de protecție a mediului care pot afecta comerțul sau investițiile dintre părți, ține seama de dovezile științifice și de standardele, orientările sau recomandările internaționale pertinente, dacă există, precum și de principiul precauției.
ARTICOLUL 12.10
Cooperarea pe probleme de mediu în contextul comerțului și al dezvoltării durabile
Părțile recunosc importanța cooperării cu privire la aspectele legate de comerț ale politicilor de mediu în scopul îndeplinirii obiectivelor prezentului acord. Părțile pot iniția activități de cooperare în domenii de interes comun, inclusiv, fără a se limita la acestea:
schimbul de puncte de vedere privind impacturile pozitive și negative ale prezentului acord asupra aspectelor de mediu ale dezvoltării durabile și modalitățile de a spori, preveni sau reduce impacturile respective, ținând seama de evaluările de impact asupra dezvoltării durabile realizate de oricare dintre părți sau de ambele;
cooperarea în cadrul forurilor internaționale care abordează aspecte de mediu ale comerțului și ale dezvoltării durabile, inclusiv, în particular, în cadrul OMC, al Programului Organizației Națiunilor Unite pentru Mediu și al acordurilor multilaterale de mediu;
cooperarea cu scopul de a promova ratificarea și punerea efectivă în aplicare a acordurilor multilaterale de mediu cu relevanță pentru comerț;
schimbul de informații și cooperarea privind sistemele private și publice de certificare și de etichetare, inclusiv etichetarea ecologică și achizițiile publice ecologice;
schimbul de opinii privind impactul asupra comerțului al reglementărilor, normelor și standardelor de mediu;
cooperarea cu privire la aspecte legate de comerț ale regimului internațional actual și viitor privind schimbările climatice, inclusiv cu privire la modalitățile de abordare a efectelor negative ale comerțului asupra climei, precum și la mijloacele de promovare a tehnologiilor cu emisii reduse de carbon și a eficienței energetice;
cooperarea cu privire la aspectele legate de comerț ale acordurilor multilaterale de mediu, inclusiv cooperarea vamală;
cooperarea privind managementul sustenabil al pădurilor pentru a încuraja aplicarea unor măsuri eficiente de certificare a lemnului produs în mod sustenabil;
schimbul de opinii privind relația dintre acordurile multilaterale de mediu și regulile comerciale internaționale;
schimbul de opinii cu privire la liberalizarea bunurilor și a serviciilor de mediu; și
schimbul de opinii cu privire la conservarea și gestionarea resurselor marine vii.
SECȚIUNEA D
DISPOZIȚII GENERALE
ARTICOLUL 12.11
Comerț și investiții pentru promovarea dezvoltării durabile
ARTICOLUL 12.12
Menținerea nivelurilor de protecție
ARTICOLUL 12.13
Transparență
Fiecare parte se asigură că atunci când măsurile cu aplicare generală care vizează protejarea mediului sau a condițiilor de muncă pot afecta comerțul și investițiile între părți, acestea sunt elaborate, introduse și administrate într-un mod transparent și acordând persoanelor interesate posibilitatea și timpul necesar pentru a-și prezenta opiniile, în conformitate cu legislația internă a părții respective și cu capitolul treisprezece (Transparență).
ARTICOLUL 12.14
Examinarea impactului asupra dezvoltării durabile
ARTICOLUL 12.15
Cadrul instituțional și mecanismul de monitorizare
ARTICOLUL 12.16
Consultări la nivel guvernamental
ARTICOLUL 12.17
Grupul de experți
Dacă părțile nu convin altfel în termen de șapte zile de la data creării grupului de experți, grupul va avea următorul mandat:
„Să examineze, în lumina dispozițiilor aplicabile din capitolul privind comerțul și dezvoltarea durabilă, chestiunea menționată în cererea de creare a grupului de experți și să întocmească un raport, în conformitate cu articolul 12.17 (Grupul de experți) alineatul (8), care să conțină recomandări pentru soluționarea chestiunii”.
CAPITOLUL TREISPREZECE
TRANSPARENȚĂ
ARTICOLUL 13.1
Definiții
În sensul prezentului capitol:
„măsură cu aplicabilitate generală” înseamnă acte cu putere de lege, reglementări, hotărâri judecătorești, proceduri și decizii administrative care pot avea un impact asupra oricărei chestiuni reglementate de prezentul acord, dar nu include o hotărâre care se aplică unei persoane anume; și
„persoană interesată” înseamnă orice persoană fizică sau juridică care poate avea drepturi sau obligații în temeiul unor măsuri cu aplicabilitate generală.
ARTICOLUL 13.2
Obiective și domeniu de aplicare
ARTICOLUL 13.3
Publicarea măsurilor cu aplicabilitate generală
Fiecare parte se asigură că, în ceea ce privește măsurile cu aplicabilitate generală:
aceste măsuri sunt ușor accesibile părților interesate, în mod nediscriminatoriu, printr-un mijloc desemnat oficial în acest sens și, dacă este fezabil și posibil, prin mijloace electronice, astfel încât persoanele interesate și cealaltă parte să se poată familiariza cu ele;
sunt furnizate, în măsura posibilului, o explicație a obiectivului și o motivare a acestor măsuri; și
se prevede un interval de timp suficient între publicarea și intrarea în vigoare a acestor măsuri, cu excepția cazurilor când acest lucru nu este posibil din motive de urgență.
Fiecare parte:
depune eforturi pentru a publica anticipat orice propunere de adoptare sau de modificare a unei măsuri cu aplicabilitate generală, inclusiv o explicație a obiectivului și a motivelor propunerii;
oferă persoanelor interesate posibilități adecvate de a face observații cu privire la măsurile propuse, acordând, în mod special, suficient timp în acest scop; și
depun eforturi pentru a lua în considerare observațiile primite din partea persoanelor interesate cu privire la măsurile propuse.
ARTICOLUL 13.4
Cereri de informații și puncte de contact
ARTICOLUL 13.5
Proceduri administrative
În vederea administrării într-un mod coerent, imparțial și rezonabil toate măsurile cu aplicabilitate generală, fiecare parte cu ocazia aplicării acestor măsuri anumitor persoane, bunuri sau servicii din cealaltă parte în cazuri specifice:
atunci când se inițiază o procedură, depune eforturi pentru a da persoanelor interesate din cealaltă parte care sunt direct vizate de procedura respectivă un preaviz rezonabil, în conformitate cu procedurile sale, inclusiv o descriere a naturii procedurii, o mențiune a bazei legale în temeiul căreia este inițiată procedura și o descriere generală a chestiunilor care fac obiectul controversei;
acordă acestor persoane interesate o posibilitate rezonabilă de a prezenta fapte și argumente în favoarea pozițiilor lor înainte de luarea unei măsuri administrative definitive, în măsura în care timpul, natura procedurilor și interesul public o permit; și
se asigură că procedurile sale se bazează pe legislație și sunt conforme cu aceasta.
ARTICOLUL 13.6
Examinarea măsurilor administrative
Fiecare parte se asigură că, în cadrul acestor instanțe sau proceduri, părțile la procedură beneficiază de:
o posibilitate rezonabilă de a-și sprijini sau apăra pozițiile; și
o decizie bazată pe probe și pe elementele depuse la dosar sau, dacă legislația părții prevede acest lucru, o decizie bazată pe dosarul constituit de autoritatea administrativă.
ARTICOLUL 13.7
Calitatea și eficacitatea reglementării și buna conduită administrativă
ARTICOLUL 13.8
Reguli specifice
Regulile specifice din alte capitole ale prezentului acord referitoare la aspectele care fac obiectul prezentului capitol prevalează în măsura în care diferă de dispozițiile prezentului capitol.
CAPITOLUL PAISPREZECE
SOLUȚIONAREA LITIGIILOR
SECȚIUNEA A
OBIECTIVUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE
ARTICOLUL 14.1
Obiectiv
Obiectivul prezentului capitol este de a prevedea un mecanism eficace și eficient pentru evitarea și soluționarea tuturor litigiilor între părți în legătură cu interpretarea și aplicarea prezentului acord pentru a se ajunge, dacă este posibil, la o soluție acceptabilă pentru ambele părți.
ARTICOLUL 14.2
Domeniul de aplicare
Prezentul capitol se aplică tuturor litigiilor între părți legate de interpretarea și aplicarea dispozițiilor prezentului acord, cu excepția cazului în care se prevede în mod explicit altfel.
SECȚIUNEA B
CONSULTĂRI
ARTICOLUL 14.3
Consultări
SECȚIUNEA C
PROCEDURI DE SOLUȚIONARE A LITIGIILOR
SUBSECȚIUNEA A
PROCEDURI DE ARBITRAJ
ARTICOLUL 14.4
Inițierea procedurii de arbitraj
ARTICOLUL 14.5
Instituirea comisiei de arbitraj
În cazul în care, în termen de zece zile de la inițierea consultărilor menționate la alineatul (2), părțile nu reușesc să ajungă la un acord privind arbitrii:
fiecare parte poate selecta un arbitru, care nu va îndeplini funcția de președinte, dintre persoanele de pe lista stabilită în temeiul alineatului (2) de la articolul 14.20 (Liste de arbitri), în termen de 15 zile de la inițierea consultărilor menționate la alineatul (2); și
dacă una dintre părți nu selectează un arbitru în conformitate cu alineatul 4 litera (a), președintele Comitetului pentru comerț sau delegatul acestuia selectează arbitrul rămas, prin tragere la sorți, dintre persoanele propuse de partea respectivă în conformitate cu alineatul (2) de la articolul 14.20 (Liste de arbitri), în termen de 20 de zile de la inițierea consultărilor menționate la alineatul (2).
În cazul în care lista menționată la alineatul (2) de la articolul 14.20 (Liste de arbitri) nu este stabilită în termenul necesar în conformitate cu alineatul (4):
dacă ambele părți au propus persoane în conformitate cu alineatul (2) de la articolul 14.20 (Liste de arbitri), fiecare parte poate selecta un arbitru, care nu va îndeplini funcția de președinte, dintre persoanele propuse, în termen de 15 zile de la inițierea consultărilor menționate la alineatul (2). Dacă una dintre părți nu selectează un arbitru, președintele Comitetului pentru comerț sau persoana delegată de acesta selectează arbitrul, prin tragere la sorți, dintre persoanele propuse de partea care nu a selectat un arbitru; sau
dacă numai una dintre părți a propus persoane în conformitate cu alineatul (2) de la articolul 14.20 (Liste de arbitri), fiecare parte poate selecta un arbitru, care nu va îndeplini funcția de președinte, dintre persoanele propuse, în termen de 15 zile de la inițierea consultărilor menționate la alineatul (2). Dacă una dintre părți nu selectează un arbitru, președintele Comitetului pentru comerț sau persoana delegată de acesta selectează arbitrul, prin tragere la sorți, dintre persoanele propuse.
ARTICOLUL 14.6
Hotărâri preliminare privind urgența
La cererea uneia dintre părți, comisia de arbitraj pronunță, în termen de zece zile de la instituirea sa, o hotărâre preliminară cu privire la caracterul urgent al cazului.
ARTICOLUL 14.7
Raportul intermediar al comisiei
ARTICOLUL 14.8
Hotărârea comisiei de arbitraj
SUBSECȚIUNEA B
CONFORMARE
ARTICOLUL 14.9
Conformarea cu hotărârea comisiei de arbitraj
Fiecare parte ia orice măsură necesară pentru a se conforma cu bună credință hotărârii comisiei de arbitraj, iar părțile depun eforturi pentru a conveni asupra termenului în care trebuie să se conformeze hotărârii.
ARTICOLUL 14.10
Termenul rezonabil pentru conformare
ARTICOLUL 14.11
Examinarea măsurilor adoptate în vederea conformării cu hotărârea comisiei de arbitraj
ARTICOLUL 14.12
Măsuri temporare în caz de neconformare
Suspendarea obligațiilor este temporară și nu se aplică din momentul în care:
părțile ajung la o soluție convenită de comun acord, conform articolului 14.15 (Soluția convenită de comun acord); sau
părțile ajung la un acord cu privire la efectul măsurii notificate în conformitate cu alineatul (1) de la articolul 14.13 (Examinarea măsurilor adoptate în vederea conformării cu hotărârea după suspendarea obligațiilor), și anume dacă aceasta asigură sau nu conformarea părții pârâte cu dispozițiile menționate la articolul 14.2 (Domeniul de aplicare); sau
orice măsură considerată incompatibilă cu dispozițiile menționate la articolul 14.2 (Domeniul de aplicare) este retrasă sau modificată astfel încât să fie conformă cu dispozițiile respective, așa cum se prevede la alineatul (2) de la articolul 14.13 (Examinarea măsurilor adoptate în vederea conformării cu hotărârea după suspendarea obligațiilor).
ARTICOLUL 14.13
Examinarea măsurilor adoptate în vederea conformării cu hotărârea după suspendarea obligațiilor
SUBSECȚIUNEA C
DISPOZIȚII COMUNE
ARTICOLUL 14.14
Suspendarea și încheierea procedurilor de arbitraj
ARTICOLUL 14.15
Soluția convenită de comun acord
Părțile pot ajunge în orice moment la o soluție convenită de comun acord pentru un litigiu în temeiul prezentului capitol. Ele notifică această soluție Comitetului pentru comerț și comisiei de arbitraj, dacă a fost înființată o astfel de comisie. Dacă soluția necesită aprobare în conformitate cu procedurile interne aplicabile ale uneia dintre părți, notificarea face trimitere la această cerință, iar procedurile de soluționare a litigiilor inițiate în conformitate cu prezenta secțiune se suspendă. Procedura se încheie dacă nu este necesară o astfel de aprobare sau după notificarea îndeplinirii acestor proceduri interne.
ARTICOLUL 14.16
Reguli de procedură
ARTICOLUL 14.17
Transmiterea informațiilor
ARTICOLUL 14.18
Reguli de interpretare
Comisia de arbitraj interpretează dispozițiile menționate la articolul 14.2 (Domeniul de aplicare) în conformitate cu regulile obișnuite de interpretare ale dreptului public internațional, inclusiv cele codificate în Convenția de la Viena privind dreptul tratatelor. În cazul în care o obligație care decurge din prezentul acord este identică cu o obligație care decurge din Acordul OMC, comisia de arbitraj ia în considerare orice interpretare pertinentă stabilită în hotărârile Organului de soluționare a litigiilor al OMC (denumit în continuare „OSL”). Hotărârile comisiei de arbitraj nu pot spori sau reduce drepturile și obligațiile prevăzute de dispozițiile menționate la articolul 14.2 (Domeniul de aplicare).
ARTICOLUL 14.19
Deciziile și hotărârile comisiei de arbitraj
SECȚIUNEA D
DISPOZIȚII GENERALE
ARTICOLUL 14.20
Liste de arbitri
ARTICOLUL 14.21
Relația cu obligațiile în cadrul OMC
În sensul alineatului (2):
procedurile de soluționare a litigiilor prevăzute de Acordul OMC se consideră a fi inițiate din momentul în care una dintre părți formulează o cerere de instituire a unei comisii, în conformitate cu articolul 6 din MSL și se consideră a fi încheiate atunci când OSL adoptă raportul comisiei și, după caz, raportul organului de apel, în conformitate cu articolul 16 și cu articolul 17 alineatul (14) din MSL; și
procedurile de soluționare a litigiilor în temeiul prezentului capitol se consideră a fi inițiate în urma cererii unei părți de instituire a unei comisii de arbitraj în conformitate cu alineatul (1) de la articolul 14.4 (Inițierea procedurii de arbitraj) și se consideră a fi încheiate atunci când comisia de arbitraj transmite hotărârea sa părților și Comitetului pentru comerț în conformitate cu alineatul (2) de la articolul 14.8 (Hotărârea comisiei de arbitraj) sau atunci când părțile ajung la o soluție convenită de comun acord în conformitate cu articolul 14.15 (Soluția convenită de comun acord).
ARTICOLUL 14.22
Termene
ARTICOLUL 14.23
Revizuirea și modificarea capitolului
Părțile pot modifica prezentul capitol și anexele 14-A și 14-B prin decizie a Comitetului pentru comerț.
CAPITOLUL CINCISPREZECE
MECANISMUL DE MEDIERE
ARTICOLUL 15.1
Obiectivul și domeniul de aplicare
SECȚIUNEA A
PROCEDURA ÎN CADRUL MECANISMULUI DE MEDIERE
ARTICOLUL 15.2
Cerere de informații
ARTICOLUL 15.3
Inițierea procedurii
În orice moment, o parte poate solicita inițierea unei proceduri de mediere între părți. Această cerere se adresează celeilalte părți în scris. Cererea trebuie să fie suficient de detaliată pentru a expune în mod clar preocupările părții solicitante și:
să identifice măsura specifică în discuție;
să conțină o expunere a efectelor negative pe care, în opinia părții solicitate, le are sau le va avea măsura asupra comerțului sau a investițiilor dintre părți; și
să explice modul în care partea solicitantă consideră că aceste efecte sunt legate de măsura în cauză.
ARTICOLUL 15.4
Selectarea mediatorului
ARTICOLUL 15.5
Regulile procedurii de mediere
Procedura de mediere se încheie:
prin adoptarea unei soluții convenite de comun acord de către părți, caz în care procedura de mediere se încheie la data adoptării;
printr-un acord comun al părților, în orice etapă a procedurii de mediere, caz în care procedura de mediere se încheie la data acelui acord;
printr-o declarație scrisă a mediatorului, după consultarea părților, conform căreia orice eforturi suplimentare de mediere ar fi inutile, caz în care procedura de mediere se încheie la data acelei declarații; sau
printr-o declarație scrisă a uneia dintre părți după căutarea soluțiilor convenite de comun acord în cadrul procedurii de mediere și după examinarea oricăror recomandări și soluții propuse de către mediator, caz în care procedura de mediere se încheie la data acelei declarații.
SECȚIUNEA B
PUNEREA ÎN APLICARE
ARTICOLUL 15.6
Punerea în aplicare a soluției convenite de comun acord
SECȚIUNEA C
DISPOZIȚII GENERALE
ARTICOLUL 15.7
Relația cu soluționarea litigiilor
Procedura de mediere nu are ca scop să servească drept bază pentru procedurile de soluționare a litigiilor în temeiul prezentului acord sau al oricărui alt acord. O parte nu se poate baza pe elementele următoare și nu le poate introduce ca probe în aceste proceduri de soluționare a litigiilor, și nici o comisie de arbitraj nu le poate lua în considerare:
poziții adoptate de o parte în cursul procedurii de mediere;
faptul că o parte și-a arătat disponibilitatea de a accepta o soluție pentru măsura supusă medierii; sau
recomandările sau propunerile formulate de către mediator.
ARTICOLUL 15.8
Termene
Orice termen menționat în prezentul capitol poate fi modificat cu acordul comun al părților.
ARTICOLUL 15.9
Cheltuieli
ARTICOLUL 15.10
Reexaminare
La cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, părțile se consultă referitor la necesitatea de a modifica procedura de mediere din perspectiva experienței câștigate din recurgerea la procedura de mediere și din perspectiva instituirii unui mecanism corespondent în cadrul OMC.
CAPITOLUL ȘAISPREZECE
DISPOZIȚII INSTITUȚIONALE, GENERALE ȘI FINALE
ARTICOLUL 16.1
Comitetul pentru comerț
Comitetul pentru comerț:
asigură funcționarea corespunzătoare a prezentului acord;
monitorizează și facilitează implementarea și aplicarea prezentului acord și contribuie la realizarea obiectivelor sale generale;
monitorizează activitățile tuturor comitetelor, grupurilor de lucru și altor organisme specializate înființate în temeiul prezentului acord;
examinează modurile în care se pot dezvolta relațiile comerciale între părți;
fără a aduce atingere capitolului paisprezece (Soluționarea litigiilor) și capitolului cincisprezece (Mecanismul de mediere), caută să rezolve problemele care pot apărea în domeniile reglementate de prezentul acord sau să soluționeze litigiile care pot apărea cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord; și
examinează orice altă chestiune de interes pentru un domeniu reglementat de prezentul acord.
Comitetul pentru comerț poate:
să decidă să înființeze sau să dizolve comitete specializate sau să le aloce acestora responsabilități, sub rezerva faptului că prerogativele acordate comitetelor specializate de a adopta decizii obligatorii din punct de vedere juridic sau de a adopta modificări pot fi modificate numai în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 16.5 (Modificări);
să comunice cu toate părțile interesate, inclusiv cu organizații ale sectorului privat și ale societății civile;
să ia în calcul introducerea unor modificări ale prezentului acord sau să modifice dispoziții ale acestuia în cazuri prevăzute expres în prezentul acord;
să adopte interpretări ale dispozițiilor prezentului acord care sunt obligatorii pentru părți și pentru toate organismele instituite în temeiul prezentului acord, inclusiv pentru comisiile de arbitraj menționate în capitolul paisprezece (Soluționarea litigiilor);
să adopte decizii sau să facă recomandări, conform celor prevăzute în prezentul acord;
să își adopte propriul regulament de procedură; și
să întreprindă, în exercitarea funcțiilor sale, orice altă acțiune convenită între părți.
ARTICOLUL 16.2
Comitete specializate
Se instituie următoarele comitete specializate, sub auspiciile Comitetului pentru comerț:
Comitetul pentru comerțul cu mărfuri;
Comitetul pentru măsuri sanitare și fitosanitare („Comitetul SPS”);
Comitetul pentru vamă; și
Comitetul pentru comerțul cu servicii, investiții și achiziții publice.
ARTICOLUL 16.3
Evoluția dreptului OMC
În cazul în care o prevedere a Acordului OMC pe care părțile au încorporat-o în prezentul acord se modifică, părțile se consultă, prin intermediul Comitetului pentru comerț, în vederea găsirii unei soluții reciproc satisfăcătoare, dacă este necesar. În urma acestei revizuiri, părțile pot, prin decizie luată în cadrul Comitetului pentru comerț, să amendeze prezentul acord în consecință.
ARTICOLUL 16.4
Adoptarea deciziilor
ARTICOLUL 16.5
Modificări
ARTICOLUL 16.6
Fiscalitate
Nicio dispoziție din prezentul acord nu împiedică Singapore să adopte sau să mențină măsuri fiscale care sunt necesare pentru a-și proteja interesele majore în materie de politici publice care rezultă din constrângerile sale spațiale specifice.
Singapore va notifica imediat Uniunea cu privire la adoptarea unor astfel de măsuri, care vor face de îndată obiectul consultărilor în cadrul Comitetului pentru comerț în vederea ajungerii la un acord.
În cazul în care aceste măsuri afectează echilibrul global al angajamentelor convenite între părți în prezentul acord, părțile pot, printr-o decizie adoptată în Comitetul pentru comerț, să modifice listele de angajamente specifice ale părților în funcție de aceste măsuri.
ARTICOLUL 16.7
Contul curent și circulația capitalurilor
ARTICOLUL 16.8
Fonduri suverane de investiții
Fiecare parte își încurajează fondurile suverane de investiții să respecte Principiile și practicile general acceptate - Principiile de la Santiago.
ARTICOLUL 16.9
Restricții în vederea protejării balanței de plăți
În cazul în care se adoptă sau se mențin restricții, se organizează de urgență consultări în cadrul Comitetului pentru comerț. În cadrul acestor consultări se evaluează situația balanței de plăți a părții în cauză și restricțiile adoptate sau menținute în conformitate cu prezentul articol, luând în considerare, printre altele, factori precum:
natura și amploarea dificultăților legate de balanța de plăți și de situația finanțelor externe;
mediul economic și comercial extern; sau
alte măsuri corective care ar putea fi utilizate.
În cadrul consultărilor se examinează conformitatea măsurilor restrictive cu alineatele (1) și (2). Toate constatările de fapt, de ordin statistic sau de altă natură, prezentate de FMI referitor la schimburi valutare, rezerve monetare sau balanța de plăți sunt acceptate, iar concluziile Comitetului pentru comerț se bazează pe evaluarea de către FMI a situației balanței de plăți și a situației financiare externe a părții în cauză.
ARTICOLUL 16.10
Măsuri temporare de salvgardare legate de circulația capitalurilor și de plăți
ARTICOLUL 16.11
Excepții privind securitatea
Nicio dispoziție a prezentului acord nu se interpretează:
ca impunând oricărei părți obligația de a furniza informații a căror divulgare o consideră contrară intereselor sale esențiale în domeniul securității;
ca împiedicând oricare parte să întreprindă acțiunile pe care le consideră necesare pentru protecția intereselor sale esențiale în domeniul securității:
legate de fabricarea sau comerțul cu arme, muniții și material de război, precum și de traficul cu alte articole și materiale și de activitățile economice desfășurate direct sau indirect în scopul aprovizionării unităților militare;
legate de furnizarea de servicii destinate direct sau indirect să asigure aprovizionarea unităților militare;
legate de materialele fisionabile sau fuzionabile sau de materialele din care sunt obținute acestea; sau
decise pe timp de război sau în alte situații de urgență în relațiile internaționale sau pentru a proteja infrastructuri publice critice (infrastructurile de comunicații, de energie sau de apă care furnizează bunuri sau servicii esențiale către publicul larg) împotriva încercărilor deliberate de a le bloca sau perturba;
ca împiedicând părțile să întreprindă orice acțiune în vederea menținerii păcii și securității internaționale.
ARTICOLUL 16.12
Comunicarea informațiilor
ARTICOLUL 16.13
Intrarea în vigoare
ARTICOLUL 16.14
Durată
ARTICOLUL 16.15
Îndeplinirea obligațiilor
Părțile iau toate măsurile generale sau specifice necesare pentru a-și îndeplini obligațiile care le revin în temeiul prezentului acord. Ele se asigură că obiectivele prevăzute de prezentul acord sunt atinse.
ARTICOLUL 16.16
Absența efectelor directe
Pentru mai multă certitudine, nicio dispoziție a prezentului acord nu se interpretează în sensul de a conferi drepturi sau de a impune obligații oricăror persoane, altele decât drepturile și obligațiile create între părți în temeiul dreptului internațional public.
ARTICOLUL 16.17
Anexe, apendice, declarații comune, protocoale și clauze interpretative
Anexele, apendicele, declarațiile comune, protocoalele și clauzele interpretative fac parte integrantă din prezentul acord.
ARTICOLUL 16.18
Relația cu alte acorduri
ARTICOLUL 16.19
Extinderi viitoare ale Uniunii
În cursul negocierilor dintre Uniune și o țară candidată la aderare, Uniunea depune eforturi pentru:
a oferi, în măsura în care este posibil, toate informațiile solicitate de Republica Singapore privind orice chestiune reglementată de prezentul acord; și
a lua în considerare preocupările exprimate de Republica Singapore.
ARTICOLUL 16.20
Aplicare teritorială
Prezentul acord se aplică:
în ceea ce privește Uniunea, teritoriilor în care se aplică Tratatul privind Uniunea Europeană și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în condițiile stabilite în respectivele tratate; și
în ceea ce privește Republica Singapore, teritoriului acesteia.
Trimiterile la „teritoriu” din prezentul acord se interpretează în acest sens, cu excepția dispozițiilor contrare exprese.
ARTICOLUL 16.21
Texte autentice
Prezentul acord se întocmește în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind autentic în egală măsură.
Съставено в Брюксел на деветнадесети октомври две хиляди и осемнадесета година.
Hecho en Bruselas, el diecinueve de octubre de dos mil dieciocho.
V Bruselu dne devatenáctého října dva tisíce osmnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den nittende oktober to tusind og atten.
Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Oktober zweitausendachtzehn.
Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta oktoobrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
Done at Brussels on the nineteenth day of October in the year two thousand and eighteen.
Fait à Bruxelles, le dix-neuf octobre deux mille dix-huit.
Sastavljeno u Bruxellesu devetnaestog listopada godine dvije tisuće osamnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì diciannove ottobre duemiladiciotto.
Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada deviņpadsmitajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų spalio devynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év október havának tizenkilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u tmintax.
Gedaan te Brussel, negentien oktober tweeduizend achttien.
Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego października roku dwa tysiące osiemnastego.
Feito em Bruxelas, em dezanove de outubro de dois mil e dezoito.
Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece octombrie două mii optsprezece.
V Bruseli devätnásteho októbra dvetisícosemnásť.
V Bruslju, dne devetnajstega oktobra leta dva tisoč osemnajst.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
Som skedde i Bryssel den nittonde oktober år tjugohundraarton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Сингапур
Por la República de Singapur
Za Singapurskou republiku
For Republikken Singapore
Für die Republik Singapur
Singapuri Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Σινγκαπούρης
For the Republic of Singapore
Pour la République de Singapour
Za Republiku Singapur
Per la Repubblica di Singapore
Singapūras Republikas vārdā –
Singapūro Respublikos vardu
A Szingapúri Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' Singapore
Voor de Republiek Singapore
W imieniu Republiki Singapuru
Pela República de Singapura
Pentru Republica Singapore
Za Singapurskú republiku
Za Republiko Singapur
Singaporen tasavallan puolesta
För Republiken Singapore
LISTA ANEXELOR, APENDICELOR, DECLARAȚIILOR COMUNE, PROTOCOALELOR ȘI CLAUZELOR INTERPRETATIVE LA PREZENTUL ACORD
|
Anexe și apendice la capitolul doi |
|
|
Anexa 2-A |
Eliminarea taxelor vamale |
|
Apendicele 2-A-1 |
Lista tarifară a Republicii Singapore |
|
Apendicele 2-A-2 |
Lista tarifară a Uniunii |
|
Anexă la apendicele 2-A-2 |
Lista tarifară a Uniunii – Linii tarifare |
|
Anexa 2-B |
Autovehicule și părți ale acestora |
|
Anexa 2-C |
Produse farmaceutice și dispozitive medicale |
|
Anexe și apendice la capitolul patru |
|
|
Anexa 4-A |
Produse electronice |
|
Apendicele 4-A-1 |
Domeniul de aplicare |
|
Apendicele 4-A-2 |
Categorii de produse |
|
Apendicele 4-A-3 |
Definiții |
|
Anexe la capitolul cinci |
|
|
Anexa 5-A |
Autoritățile competente |
|
Anexa 5-B |
Cerințe și dispoziții pentru aprobarea unităților pentru produsele de origine animală |
|
Anexe și apendice la capitolul opt |
|
|
Anexa 8-A |
Lista angajamentelor specifice ale Uniunii |
|
Apendicele 8-A-1 |
Uniunea - Lista angajamentelor specifice în conformitate cu articolul 8.7 (Lista angajamentelor specifice) |
|
Apendicele 8-A-2 |
Uniunea - Lista angajamentelor specifice în conformitate cu articolul 8.12 (Lista angajamentelor specifice) |
|
Apendicele 8-A-3 |
Uniunea - Lista angajamentelor specifice în conformitate cu articolele 8.14 (Personalul-cheie și stagiarii absolvenți de studii superioare) și 8.15 (Vânzătorii de servicii pentru întreprinderi) |
|
Anexa 8-B |
Lista angajamentelor specifice ale Republicii Singapore |
|
Apendicele 8-B-1 |
Singapore - Lista angajamentelor specifice |
|
Apendicele 8-B-2 |
Singapore - Lista angajamentelor specifice – Apendice privind serviciile financiare |
|
Anexe la capitolul nouă |
|
|
Anexa 9-A |
Entități centrale care fac achiziții în conformitate cu dispozițiile prezentului acord |
|
Anexa 9-B |
Entități regionale și locale care fac achiziții în conformitate cu dispozițiile prezentului acord |
|
Anexa 9-C |
Servicii publice și alte entități care fac achiziții în conformitate cu dispozițiile prezentului acord |
|
Anexa 9-D |
Bunuri |
|
Anexa 9-E |
Servicii |
|
Anexa 9-F |
Servicii de construcții și concesionări de lucrări |
|
Anexa 9-G |
Note generale și derogări de la dispozițiile articolului 9.4 (Principii generale) |
|
Anexa 9-H |
Mijloace de publicare |
|
Anexa 9-I |
Parteneriate public-privat |
|
Anexe la capitolul zece |
|
|
Anexa 10-A |
Lista denumirilor pentru care urmează să se solicite protecție ca indicații geografice pe teritoriul părților |
|
Anexa 10-B |
Indicații geografice protejate |
|
Anexe la capitolul unsprezece |
|
|
Anexa 11-A |
Principii aplicabile altor subvenții |
|
Anexe la capitolul paisprezece |
|
|
Anexa 14-A |
Regulamentul de procedură pentru arbitraj |
|
Anexa 14-B |
Codul de conduită al arbitrilor și al mediatorilor |
|
Protocoale |
|
|
Protocolul 1 |
privind definirea noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă (include anexe și declarații comune la acestea) |
|
Clauze interpretative |
|
|
Clauza interpretativă nr. 1 |
referitoare la articolul 16.6 (Impozitare) |
|
Clauza interpretativă nr. 2 |
referitoare la remunerarea arbitrilor |
|
Clauza interpretativă nr. 3 |
Dispoziții suplimentare legate de domeniul vamal |
|
Clauza interpretativă nr. 4 |
Recunoașterea reciprocă a programelor referitoare la operatorii economici autorizați (AEO) |
|
Declarații comune |
|
|
Declarație comună |
privind uniunile vamale |
ANEXA 2-A
ELIMINAREA TAXELOR VAMALE
1. În temeiul articolului 2.6 (Reducerea sau eliminarea taxelor vamale la import), fiecare parte elimină toate taxele vamale impuse pentru mărfurile originare din cealaltă parte de la data intrării în vigoare a prezentului acord, cu excepția cazului în care listele părții respective, incluse în prezenta anexă, prevăd altfel.
2. Următoarele categorii în etapa eliminării se aplică eliminării taxelor vamale de către fiecare parte în conformitate cu articolul 2.6 (Reducerea sau eliminarea taxelor vamale la import) pentru taxele vamale neeliminate la data intrării în vigoare a prezentului acord:
taxele vamale pentru mărfurile originare care figurează la categoria în etapa eliminării „3” din lista unei părți se elimină în patru etape anuale egale începând de la data intrării în vigoare a prezentului acord, iar ulterior mărfurile respective sunt scutite de orice taxă vamală;
taxele vamale pentru mărfurile originare care figurează la categoria în etapa eliminării „5” din lista unei părți se elimină în șase etape anuale egale începând de la data intrării în vigoare a prezentului acord, iar ulterior mărfurile respective sunt scutite de orice taxă vamală; și
nicio obligație privind taxele vamale prevăzută în prezentul acord nu se aplică în ceea ce privește articolele din categoria în etapa de eliminare „X”.
3. În ceea ce privește mărfurile încadrate la un cod tarifar special, nivelul de bază al taxei vamale și categoria în etapa eliminării pentru determinarea nivelului intermediar al taxei vamale în fiecare etapă de reducere sunt indicate pentru codul tarifar respectiv în lista fiecărei părți.
4. În sensul punctului 2, nivelul taxelor vamale în etapele intermediare se rotunjește în sens descrescător, cel puțin până la zecimea de punct procentual inferioară cea mai apropiată sau, dacă este cazul, până la cel mai apropiat eurocent, în cazul Uniunii.
5. În sensul prezentei anexe și al listei fiecărei părți, fiecare reducere anuală intră în vigoare în prima zi a anului în cauză, astfel cum este definit la punctul 6 din prezenta anexă.
6. În sensul prezentei anexe:
prin „anul unu” se înțelege perioada de douăsprezece luni care începe la data intrării în vigoare a prezentului acord;
prin „anul doi” se înțelege perioada de douăsprezece luni care începe la prima aniversare a intrării în vigoare a prezentului acord;
prin „anul trei” se înțelege perioada de douăsprezece luni care începe la a doua aniversare a intrării în vigoare a prezentului acord;
prin „anul patru” se înțelege perioada de douăsprezece luni care începe la a treia aniversare a intrării în vigoare a prezentului acord; și
prin „anul cinci” se înțelege perioada de douăsprezece luni care începe la a patra aniversare a intrării în vigoare a prezentului acord.
7. Apendicele 2-A-1 (Lista tarifară a Uniunii) și 2-A-2 (Lista tarifară a Republicii Singapore) constituie parte integrantă a prezentei anexe.
Apendicele 2-A-1
LISTA TARIFARĂ A UNIUNII
Note generale
1. Legătura cu Nomenclatura combinată a Uniunii (denumită în continuare („NC”): dispozițiile prezentei liste exprimate, în general, în termenii NC, iar interpretarea dispozițiilor prezentei liste, inclusiv produsele vizate din subpozițiile prezentei liste, sunt reglementate de notele generale, notele secțiunilor și notele capitolelor din NC. Dacă dispozițiile prezentei liste sunt identice cu dispozițiile corespunzătoare din NC, dispozițiile prezentei liste au același înțeles cu dispozițiile corespunzătoare din NC.
2. Nivelurile de bază ale taxelor vamale prevăzute în prezentul calendar reflectă nivelurile taxelor vamale prevăzute în Tariful vamal comun al Uniunii, în vigoare la 1 ianuarie 2010.
3. În temeiul articolului 2.6 (Reducerea sau eliminarea taxelor vamale la import) și al punctului 1 din anexa 2-A, Uniunea elimină, în conformitate cu prezentul acord, taxele vamale pentru toate mărfurile originare din Singapore începând cu data intrării în vigoare a prezentului acord, cu excepția mărfurilor care figurează în prezenta listă.
Sistemul prețului de intrare
4. Punctele 5-7 din prezentul apendice specifică modificările la sistemul prețului de intrare aplicat de Uniune pentru anumite fructe și legume în conformitate cu Tariful vamal comun prevăzut în Regulamentul (UE) nr. 927/2012 al Comisiei (și actele succesoare), precum și în Lista CXL a OMC pentru Uniune. În mod special, mărfurile originare din Singapore enumerate în prezentul apendice se supun sistemului prețului de intrare specificat în prezentul apendice în loc de sistemul prețului de intrare specificat în Tariful vamal comun prevăzut în Regulamentul (UE) nr. 927/2012 al Comisiei precum și în Lista CXL a OMC pentru Uniune.
5. Pentru mărfurile originare din Singapore pentru care se aplică sistemul prețului de intrare al Uniunii în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 927/2012 al Comisiei și cu Lista CXL a OMC pentru Uniune, taxele vamale ad valorem asupra acestor mărfuri se elimină în conformitate cu categoriile în etapa eliminării specificate în lista Uniunii.
6. Taxele vamale specifice pentru mărfurile cărora li se aplică punctul 5 prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 948/2009 al Comisiei nu se supun eliminării taxelor vamale în conformitate cu categoriile în etapa eliminării specificate în lista Uniunii. În schimb, taxele vamale specifice se mențin pentru următoarele mărfuri:
|
Cod NC 2013 |
Descriere |
|
0702 00 00 |
Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată |
|
0707 00 05 |
- Castraveți |
|
0709 91 00 |
- - Anghinare |
|
0709 93 10 |
- - - Dovlecei |
|
0805 10 20 |
- - Portocale dulci, proaspete |
|
0805 20 10 |
- - Clementine |
|
0805 20 30 |
- - Monreales și satsumas |
|
0805 20 50 |
- - Mandarine și wilkings |
|
0805 20 70 |
- - Tangerine |
|
0805 20 90 |
- - Altele |
|
0805 50 10 |
- - Lămâi (Citrus limon, Citrus limonum) |
|
0806 10 10 |
- - Struguri de masă |
|
0808 10 80 |
- - Altele |
|
0808 30 90 |
- - Altele |
|
0809 10 00 |
- Caise |
|
0809 21 00 |
- - Vișine (Prunus cerasus) |
|
0809 29 00 |
- - Altele |
|
0809 30 10 |
- - Piersici fără puf și nectarine |
|
0809 30 90 |
- - Altele |
|
0809 40 05 |
- - Prune |
|
2009 61 10 |
- - - Cu o valoare de peste 18 EUR/100 kg greutate netă |
|
2009 69 19 |
- - - - Altele |
|
2009 69 51 |
- - - - - Concentrate |
|
2009 69 59 |
- - - - - Altele |
|
2204 30 92 |
- - - - Concentrate |
|
2204 30 94 |
- - - - Altele |
|
2204 30 96 |
- - - - Concentrate |
|
2204 30 98 |
- - - - Altele |
7. Taxa specifică menționată la punctul 6 nu depășește cea mai scăzută dintre următoarele taxe: nivelul taxelor vamale aplicabil națiunii celei mai favorizate, sau nivelul taxelor vamale aplicabil națiunii celei mai favorizate în vigoare în ziua imediat anterioară datei de intrare în vigoare a prezentului acord.
ANEXA LA APENDICELE 2-A-1 LA CAPITOLUL DOI PRIVIND TRATAMENTUL NAȚIONAL ȘI ACCESUL PE PIAȚĂ AL MĂRFURILOR
TARIFUL VAMAL AL UNIUNII
|
NC 2013 |
Denumirea mărfurilor |
Nivelul de bază |
Categoria în etapa eliminării |
Preț de intrare |
|
0102 29 10 |
- - - - Cu o greutate de maximum 80 kg |
10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0102 29 21 |
- - - - - Destinate sacrificării |
10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0102 29 29 |
- - - - - Altele |
10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0102 29 41 |
- - - - - Destinate sacrificării |
10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0102 29 49 |
- - - - - Altele |
10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0102 29 51 |
- - - - - - Destinate sacrificării |
10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0102 29 59 |
- - - - - - Altele |
10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0102 29 61 |
- - - - - - Destinate sacrificării |
10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0102 29 69 |
- - - - - - Altele |
10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0102 29 91 |
- - - - - - Destinate sacrificării |
10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0102 29 99 |
- - - - - - Altele |
10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0102 39 10 |
- - - De specie domestică |
10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0102 90 91 |
- - - De specie domestică |
10,2 + 93,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0103 91 10 |
- - - De specie domestică |
41,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0103 92 11 |
- - - - Scroafe cu o greutate minimă de 160 kg, care au fătat cel puțin o dată |
35,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0103 92 19 |
- - - - Altele |
41,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0104 10 30 |
- - - Miei (până la 1 an) |
80,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0104 10 80 |
- - - Altele |
80,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0104 20 90 |
- - Altele |
80,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0105 11 11 |
- - - - De rase ouătoare |
52 EUR/1 000 p/st |
5 |
|
|
0105 11 19 |
- - - - Altele |
52 EUR/1 000 p/st |
5 |
|
|
0105 11 91 |
- - - - De rase ouătoare |
52 EUR/1 000 p/st |
5 |
|
|
0105 11 99 |
- - - - Altele |
52 EUR/1 000 p/st |
5 |
|
|
0105 12 00 |
- - Curcani și curci |
152 EUR/1 000 p/st |
5 |
|
|
0105 13 00 |
- - Rațe |
52 EUR/1 000 p/st |
5 |
|
|
0105 14 00 |
- - Gâște |
152 EUR/1 000 p/st |
5 |
|
|
0105 15 00 |
- - Bibilici |
52 EUR/1 000 p/st |
5 |
|
|
0105 94 00 |
- - Cocoși și găini |
20,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0105 99 10 |
- - - Rațe |
32,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0105 99 20 |
- - - Gâște |
31,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0105 99 30 |
- - - Curcani și curci |
23,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0105 99 50 |
- - - Bibilici |
34,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0201 10 00 |
- În carcase sau semicarcase |
12,8 + 176,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0201 20 20 |
- - Sferturi numite „compensate” |
12,8 + 176,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0201 20 30 |
- - Sferturi anterioare neseparate sau separate |
12,8 + 141,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0201 20 50 |
- - Sferturi posterioare neseparate sau separate |
12,8 + 212,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0201 20 90 |
- - Altele |
12,8 + 265,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0201 30 00 |
- Dezosată |
12,8 + 303,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0202 10 00 |
- În carcase sau semicarcase |
12,8 + 176,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0202 20 10 |
- - Sferturi numite „compensate” |
12,8 + 176,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0202 20 30 |
- - Sferturi anterioare neseparate sau separate |
12,8 + 141,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0202 20 50 |
- - Sferturi posterioare neseparate sau separate |
12,8 + 221,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0202 20 90 |
- - Altele |
12,8 + 265,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0202 30 10 |
- - Sferturi anterioare, întregi sau tăiate în maximum cinci bucăți, fiecare sfert anterior fiind prezentat într-un singur bloc congelat; sferturi numite „compensate” prezentate în două blocuri congelate, unul dintre ele conținând partea anterioară a carcasei, întreagă sau tranșată în maximum cinci bucăți, iar celălalt conținând sfertul posterior, într-o singură bucată, fără mușchiul file |
12,8 + 221,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0202 30 50 |
- - Bucăți rezultate din sferturi anterioare și din piept numite „australiene” |
12,8 + 221,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0202 30 90 |
- - Altele |
12,8 + 304,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0203 11 10 |
- - - De animale domestice din specia porcine |
53,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0203 12 11 |
- - - - Jamboane și părți din acestea |
77,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0203 12 19 |
- - - - Spete și părți din acestea |
60,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0203 19 11 |
- - - - Părți anterioare și părți din acestea |
60,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0203 19 13 |
- - - - Spinări și părți din acestea, nedezosate |
86,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0203 19 15 |
- - - - Piept (împănat) și părți de piept |
46,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0203 19 55 |
- - - - - Dezosate |
86,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0203 19 59 |
- - - - - Altele |
86,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0203 21 10 |
- - - De la animale domestice din specia porcine |
53,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0203 22 11 |
- - - - Jamboane și părți din acestea |
77,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0203 22 19 |
- - - - Spete și părți din acestea |
60,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0203 29 11 |
- - - - Părți anterioare și părți din acestea |
60,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0203 29 13 |
- - - - Spinări și părți din acestea, nedezosate |
86,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0203 29 15 |
- - - - Piept (împănat) și părți de piept |
46,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0203 29 55 |
- - - - - Dezosate |
86,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0203 29 59 |
- - - - - Altele |
86,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 10 00 |
- Carcase și semicarcase de miel, proaspete sau refrigerate |
12,8 + 171,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 21 00 |
- - În carcase sau semicarcase |
12,8 + 171,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 22 10 |
- - - Cască sau semicască |
12,8 + 119,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 22 30 |
- - - Spinali și/sau șa sau semispinali și/sau semișa |
12,8 + 188,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 22 50 |
- - - Chiulotă sau semichiulotă |
12,8 + 222,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 22 90 |
- - - Altele |
12,8 + 222,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 23 00 |
- - Dezosată |
12,8 + 311,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 30 00 |
- Carcase și semicarcase de miel, congelate |
12,8 + 128,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 41 00 |
- - În carcase sau semicarcase |
12,8 + 128,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 42 10 |
- - - Cască sau semicască |
12,8 + 90,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 42 30 |
- - - Spinali și/sau șa sau semispinali și/sau semișa |
12,8 + 141,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 42 50 |
- - - Chiulotă sau semichiulotă |
12,8 + 167,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 42 90 |
- - - Altele |
12,8 + 167,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 43 10 |
- - - De miel |
12,8 + 234,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 43 90 |
- - - Altele |
12,8 + 234,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 50 11 |
- - - Carcase sau semicarcase |
12,8 + 171,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 50 13 |
- - - Cască sau semicască |
12,8 + 119,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 50 15 |
- - - Spinali și/sau șa sau semispinali și/sau semișa |
12,8 + 188,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 50 19 |
- - - Chiulotă sau semichiulotă |
12,8 + 222,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 50 31 |
- - - - Bucăți nedezosate |
12,8 + 222,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 50 39 |
- - - - Bucăți dezosate |
12,8 + 311,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 50 51 |
- - - Carcase sau semicarcase |
12,8 + 128,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 50 53 |
- - - Cască sau semicască |
12,8 + 90,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 50 55 |
- - - Spinali și/sau șa sau semispinali și/sau semișa |
12,8 + 141,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 50 59 |
- - - Chiulotă sau semichiulotă |
12,8 + 167,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 50 71 |
- - - - Bucăți nedezosate |
12,8 + 167,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0204 50 79 |
- - - - Bucăți dezosate |
12,8 + 234,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0206 10 95 |
- - - Mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei |
12,8 + 303,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0206 29 91 |
- - - - Mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei |
12,8 + 304,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0206 80 91 |
- - - De cai, măgari sau catâri |
6,4 |
3 |
|
|
0207 11 10 |
- - - Fără pene, eviscerate, cu cap și picioare, denumite „pui 83 %” |
26,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 11 30 |
- - - Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, dar cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „pui 70 %” |
29,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 11 90 |
- - - Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare și fără gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „pui 65 %”, sau altfel prezentate |
32,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 12 10 |
- - - Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, dar cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „pui 70 %” |
29,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 12 90 |
- - - Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare și fără gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „pui 65 %”, sau altfel prezentate |
32,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 13 10 |
- - - - Dezosate |
102,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 13 20 |
- - - - - Jumătăți sau sferturi |
35,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 13 30 |
- - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri |
26,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 13 40 |
- - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe, vârfuri de aripi |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 13 50 |
- - - - - Piept și bucăți de piept |
60,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 13 60 |
- - - - - Pulpe și bucăți de pulpe |
46,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 13 70 |
- - - - - Altele |
100,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 13 99 |
- - - - Altele |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 14 10 |
- - - - Dezosate |
102,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 14 20 |
- - - - - Jumătăți sau sferturi |
35,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 14 30 |
- - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri |
26,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 14 40 |
- - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe, vârfuri de aripi |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 14 50 |
- - - - - Piept și bucăți de piept |
60,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 14 60 |
- - - - - Pulpe și bucăți de pulpe |
46,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 14 70 |
- - - - - Altele |
100,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 14 91 |
- - - - Ficat |
6,4 |
5 |
|
|
0207 14 99 |
- - - - Altele |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 24 10 |
- - - Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „curcani 80 %” |
34 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 24 90 |
- - - Fără pene, eviscerate, fără cap și gât, fără picioare, inimă, ficat și pipotă, denumite „curcani 73 %”, sau altfel prezentate |
37,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 25 10 |
- - - Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „curcani 80 %” |
34 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 25 90 |
- - - Fără pene, eviscerate, fără cap și gât, fără picioare, inimă, ficat și pipotă, denumite „curcani 73 %”, sau altfel prezentați |
37,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 26 10 |
- - - - Dezosate |
85,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 26 20 |
- - - - - Jumătăți sau sferturi |
41 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 26 30 |
- - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri |
26,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 26 40 |
- - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe, vârfuri de aripi |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 26 50 |
- - - - - Piept și bucăți de piept |
67,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 26 60 |
- - - - - - Copane și bucăți de copane |
25,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 26 70 |
- - - - - - Altele |
46 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 26 80 |
- - - - - Altele |
83 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 26 99 |
- - - - Altele |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 27 10 |
- - - - Dezosate |
85,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 27 20 |
- - - - - Jumătăți sau sferturi |
41 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 27 30 |
- - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri |
26,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 27 40 |
- - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe, vârfuri de aripi |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 27 50 |
- - - - - Piept și bucăți de piept |
67,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 27 60 |
- - - - - - Copane și bucăți de copane |
25,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 27 70 |
- - - - - - Altele |
46 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 27 80 |
- - - - - Altele |
83 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 27 91 |
- - - - Ficat |
6,4 |
5 |
|
|
0207 27 99 |
- - - - Altele |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 41 20 |
- - - Fără pene și sânge, fără intestine, dar neeviscerate, cu cap și picioare, denumite „rațe 85 %” |
38 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 41 30 |
- - - Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „rațe 70 %” |
46,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 41 80 |
- - - Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare și fără gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „rațe 63 %”, sau altfel prezentate |
51,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 42 30 |
- - - Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, cu gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „rațe 70 %” |
46,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 42 80 |
- - - Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare și fără gât, inimă, ficat și pipotă, denumite „rațe 63 %”, sau altfel prezentate |
51,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 44 10 |
- - - - Dezosate |
128,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 44 21 |
- - - - - Jumătăți sau sferturi |
56,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 44 31 |
- - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri |
26,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 44 41 |
- - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe, vârfuri de aripi |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 44 51 |
- - - - - Piept și bucăți de piept |
115,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 44 61 |
- - - - - Pulpe și bucăți de pulpe |
46,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 44 71 |
- - - - - Părți numite „trunchi de rațe” |
66 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 44 81 |
- - - - - Altele |
123,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 44 99 |
- - - - Altele |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 45 10 |
- - - - Dezosate |
128,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 45 21 |
- - - - - Jumătăți sau sferturi |
56,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 45 31 |
- - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri |
26,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 45 41 |
- - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe, vârfuri de aripi |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 45 51 |
- - - - - Piept și bucăți de piept |
115,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 45 61 |
- - - - - Pulpe și bucăți de pulpe |
46,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 45 71 |
- - - - - Părți numite „trunchi de rațe” |
66 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 45 81 |
- - - - - Altele |
123,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 45 95 |
- - - - - Altele |
6,4 |
5 |
|
|
0207 45 99 |
- - - - Altele |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 51 10 |
- - - Fără pene și sânge, neeviscerate, cu cap și picioare, denumite „gâște 82 %” |
45,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 51 90 |
- - - Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, cu sau fără inimă și pipotă, denumite „gâște 75 %”, sau altfel prezentate |
48,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 52 10 |
- - - Fără pene și sânge, neeviscerate, cu cap și picioare, denumite „gâște 82 %” |
45,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 52 90 |
- - - Fără pene, eviscerate, fără cap și picioare, cu sau fără inimă și pipotă, denumite „gâște 75 %”, sau altfel prezentate |
48,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 54 10 |
- - - - Dezosate |
110,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 54 21 |
- - - - - Jumătăți sau sferturi |
52,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 54 31 |
- - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri |
26,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 54 41 |
- - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe, vârfuri de aripi |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 54 51 |
- - - - - Piept și bucăți de piept |
86,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 54 61 |
- - - - - Pulpe și bucăți de pulpe |
69,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 54 71 |
- - - - - Părți numite „trunchi de gâște” |
66 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 54 81 |
- - - - - Altele |
123,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 54 99 |
- - - - Altele |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 55 10 |
- - - - Dezosate |
110,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 55 21 |
- - - - - Jumătăți sau sferturi |
52,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 55 31 |
- - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri |
26,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 55 41 |
- - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe, vârfuri de aripi |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 55 51 |
- - - - - Piept și bucăți de piept |
86,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 55 61 |
- - - - - Pulpe și bucăți de pulpe |
69,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 55 71 |
- - - - - Părți numite „trunchi de gâște” |
66 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 55 81 |
- - - - - Altele |
123,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 55 95 |
- - - - - Altele |
6,4 |
5 |
|
|
0207 55 99 |
- - - - Altele |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 60 05 |
- - Netranșate în bucăți, proaspete, refrigerate sau congelate |
49,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 60 10 |
- - - - Dezosate |
128,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 60 21 |
- - - - - Jumătăți sau sferturi |
54,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 60 31 |
- - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri |
26,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 60 41 |
- - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtițe, vârfuri de aripi |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 60 51 |
- - - - - Piept și bucăți de piept |
115,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 60 61 |
- - - - - Pulpe și bucăți de pulpe |
46,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 60 81 |
- - - - - Altele |
123,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0207 60 99 |
- - - - Altele |
18,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0209 10 11 |
- - - Proaspătă, refrigerată, congelată, sărată sau în saramură |
21,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0209 10 19 |
- - - Uscată sau afumată |
23,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0209 10 90 |
- - Grăsime de porc, alta decât cea de la subpozițiile 0209 10 11 și 0209 10 19 |
12,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0209 90 00 |
- Altele |
41,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 11 11 |
- - - - - Jamboane și bucăți de jamboane |
77,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 11 19 |
- - - - - Spete și bucăți din acestea |
60,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 11 31 |
- - - - - Jamboane și bucăți de jamboane |
151,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 11 39 |
- - - - - Spete și bucăți din acestea |
119 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 12 11 |
- - - - Sărate sau în saramură |
46,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 12 19 |
- - - - Uscate sau afumate |
77,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 19 10 |
- - - - - Semicarcase de bacon sau trei sferturi anterior |
68,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 19 20 |
- - - - - Trei sferturi posterior sau mijloc |
75,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 19 30 |
- - - - - Părți anterioare și bucăți din acestea |
60,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 19 40 |
- - - - - Spinări și bucăți din acestea |
86,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 19 50 |
- - - - - Altele |
86,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 19 60 |
- - - - - Părți anterioare și bucăți din acestea |
119 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 19 70 |
- - - - - Spinări și bucăți din acestea |
149,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 19 81 |
- - - - - - Dezosate |
151,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 19 89 |
- - - - - - Altele |
151,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 20 10 |
- - Nedezosată |
15,4 + 265,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 20 90 |
- - Dezosată |
15,4 + 303,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 92 91 |
- - - - Carne |
130 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 92 99 |
- - - - Făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe comestibile |
15,4 + 303,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 99 21 |
- - - - - Nedezosată |
222,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 99 29 |
- - - - - Dezosată |
311,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 99 39 |
- - - - Altele |
130 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 99 41 |
- - - - - Ficat |
64,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 99 49 |
- - - - - Altele |
47,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 99 51 |
- - - - - Mușchiul gros și mușchiul subțire al diafragmei |
15,4 + 303,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0210 99 90 |
- - - Făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe comestibile |
15,4 + 303,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0303 23 00 |
- - Tilapia (Oreochromis spp.) |
8 |
5 |
|
|
0303 24 00 |
- - Specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) |
8 |
5 |
|
|
0303 29 00 |
- - Altele |
8 |
5 |
|
|
0303 32 00 |
- - Cambula (Pleuronectes platessa) |
15 |
5 |
|
|
0303 41 90 |
- - - Altele |
22 |
5 |
|
|
0303 42 90 |
- - - Altele |
22 |
5 |
|
|
0303 43 90 |
- - - Altele |
22 |
5 |
|
|
0303 44 90 |
- - - Altele |
22 |
5 |
|
|
0303 45 18 |
- - - - Altele |
22 |
5 |
|
|
0303 45 99 |
- - - - Altele |
22 |
5 |
|
|
0303 46 90 |
- - - Altele |
22 |
5 |
|
|
0303 49 85 |
- - - Altele |
22 |
5 |
|
|
0303 53 10 |
- - - Sardine din specia Sardina pilchardus |
23 |
5 |
|
|
0303 53 30 |
- - - Sardine din genul Sardinops; sardinele (Sardinella spp.) |
15 |
5 |
|
|
0303 54 90 |
- - - Din specia Scomber australasicus |
15 |
5 |
|
|
0303 57 00 |
- - Pește-spadă (Xiphias gladius) |
7,5 |
5 |
|
|
0303 64 00 |
- - Eglefin (Melanogrammus aeglefinus) |
7,5 |
5 |
|
|
0303 65 00 |
- - Cod negru (Pollachius virens) |
7,5 |
5 |
|
|
0303 66 11 |
- - - - Pești marini din specia Merluccius capensis sau Merluccius paradoxus |
15 |
5 |
|
|
0303 66 12 |
- - - - Pești marini din specia Merluccius hubbsi |
15 |
5 |
|
|
0303 66 13 |
- - - - Pești marini din specia Merluccius australis |
15 |
5 |
|
|
0303 66 19 |
- - - - Altele |
15 |
5 |
|
|
0303 66 90 |
- - - Pești marini din genul Urophycis |
15 |
5 |
|
|
0303 81 30 |
- - - Rechinul Scrumbiilor (Lamna nasus) |
8 |
5 |
|
|
0303 81 90 |
- - - Altele |
8 |
5 |
|
|
0303 83 00 |
- - „Toothfish” (Dissostichus spp.) |
15 |
5 |
|
|
0303 84 10 |
- - - Lupi de mare (Dicentrarchus labrax) |
15 |
5 |
|
|
0303 89 10 |
- - - Pești de apă dulce |
8 |
5 |
|
|
0303 89 29 |
- - - - - Altele |
22 |
5 |
|
|
0303 90 90 |
- - Altele |
10 |
5 |
|
|
0304 31 00 |
- - Tilapia (Oreochromis spp.) |
9 |
5 |
|
|
0304 32 00 |
- - Specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) |
9 |
5 |
|
|
0304 33 00 |
- - Biban de Nil (Lates niloticus) |
9 |
5 |
|
|
0304 39 00 |
- - Altele |
9 |
5 |
|
|
0304 42 10 |
- - - Din specia Oncorhynchus mykiss cântărind peste 400 g fiecare |
12 |
5 |
|
|
0304 42 50 |
- - - Din specia Oncorhynchus apache sau Oncorhynchus chrysogaster |
9 |
5 |
|
|
0304 42 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
0304 43 00 |
- - Pești plați (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae și Citharidae) |
18 |
5 |
|
|
0304 44 10 |
- - - Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) și pești din specia Boreogadus saida |
18 |
5 |
|
|
0304 44 30 |
- - - Cod negru (Pollachius virens) |
18 |
5 |
|
|
0304 44 90 |
- - - Altele |
18 |
5 |
|
|
0304 45 00 |
- - De pești-spadă (Xiphias gladius) |
18 |
5 |
|
|
0304 46 00 |
- - De „Toothfish” (Dissostichus spp.) |
18 |
5 |
|
|
0304 49 10 |
- - - Pești de apă dulce |
9 |
5 |
|
|
0304 49 50 |
- - - - Sebaste (Sebastes spp.) |
18 |
5 |
|
|
0304 49 90 |
- - - - Altele |
18 |
5 |
|
|
0304 51 00 |
- - Tilapia (Oreochromis spp.), specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), crapi (Cyprinus carpio, Carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), anghile (Anguilla spp.), biban de Nil (Lates niloticus) și pești cap-de-șarpe (Channa spp.) |
8 |
5 |
|
|
0304 52 00 |
- - Salmonide |
8 |
5 |
|
|
0304 53 00 |
- - Pești din familiile Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae și Muraenolepididae |
15 |
5 |
|
|
0304 54 00 |
- - Pește-spadă (Xiphias gladius) |
15 |
5 |
|
|
0304 55 00 |
- - „Toothfish” (Dissostichus spp.) |
15 |
5 |
|
|
0304 59 10 |
- - - Pești de apă dulce |
8 |
5 |
|
|
0304 59 90 |
- - - - Altele |
15 |
5 |
|
|
0304 61 00 |
- - Tilapia (Oreochromis spp.) |
9 |
X |
|
|
0304 62 00 |
- - Specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) |
9 |
X |
|
|
0304 84 00 |
- - De pești-spadă (Xiphias gladius) |
7,5 |
5 |
|
|
0304 87 00 |
- - Toni (de genul Thunnus), pești săritori sau bonite cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis] |
18 |
5 |
|
|
0304 89 30 |
- - - - Pești din genul Euthynnus, alții decât peștii săritori și bonitele cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis] de la subpoziția 0304 87 00 |
18 |
5 |
|
|
0304 89 51 |
- - - - - Câine de mare (Squalus acanthias, Scyliorhinus spp.) |
7,5 |
5 |
|
|
0304 89 55 |
- - - - - Rechinul scrumbiilor (Lamna nasus) |
7,5 |
5 |
|
|
0304 89 59 |
- - - - - Alte specii de rechini |
7,5 |
5 |
|
|
0304 92 00 |
- - „Toothfish” (Dissostichus spp.) |
7,5 |
5 |
|
|
0304 93 10 |
- - - Surimi |
14,2 |
5 |
|
|
0304 93 90 |
- - - Altele |
8 |
5 |
|
|
0304 94 10 |
- - - Surimi |
14,2 |
5 |
|
|
0304 94 90 |
- - - Altele |
7,5 |
5 |
|
|
0304 95 10 |
- - - Surimi |
14,2 |
5 |
|
|
0304 95 21 |
- - - - - Cod din specia Gadus macrocephalus |
7,5 |
5 |
|
|
0304 95 25 |
- - - - - Cod din specia Gadus morhua |
7,5 |
5 |
|
|
0304 95 29 |
- - - - - Altele |
7,5 |
5 |
|
|
0304 95 30 |
- - - - Eglefin (Melanogramnus aeglefinus) |
7,5 |
5 |
|
|
0304 95 40 |
- - - - Cod negru (Pollachius virens) |
7,5 |
5 |
|
|
0304 95 50 |
- - - - Pești marini din genul Merluccius |
7,5 |
5 |
|
|
0304 95 60 |
- - - - Merlani albaștri (Micromesistius poutassou, Gadus poutassou) |
7,5 |
5 |
|
|
0304 95 90 |
- - - - Altele |
7,5 |
5 |
|
|
0304 99 10 |
- - - Surimi |
14,2 |
5 |
|
|
0304 99 21 |
- - - - Pești de apă dulce |
8 |
5 |
|
|
0304 99 29 |
- - - - - Sebaste (Sebastes spp.) |
8 |
5 |
|
|
0304 99 55 |
- - - - - Cardină albă (Lepidorhombus spp.) |
15 |
5 |
|
|
0304 99 61 |
- - - - - Pești din specia Brama (Brama spp.) |
15 |
5 |
|
|
0304 99 65 |
- - - - - Pește-undițar (Lophius spp.) |
7,5 |
5 |
|
|
0304 99 99 |
- - - - - Altele |
7,5 |
5 |
|
|
0305 10 00 |
- Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de pește, proprii alimentației umane |
13 |
5 |
|
|
0305 20 00 |
- Ficat de pește, icre și lapți, uscați, afumați, sărați sau în saramură |
11 |
5 |
|
|
0305 31 00 |
- - Tilapia (Oreochromis spp.), specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), crapi (Cyprinus carpio, Carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), anghile (Anguilla spp.), biban de Nil (Lates niloticus) și pești cap-de-șarpe (Channa spp.) |
16 |
5 |
|
|
0305 32 11 |
- - - - Cod din specia Gadus macrocephalus |
16 |
5 |
|
|
0305 32 19 |
- - - - Altele |
20 |
5 |
|
|
0305 32 90 |
- - - Altele |
16 |
5 |
|
|
0305 39 10 |
- - - Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) și somoni de Dunăre (Hucho hucho), sărați sau în saramură |
15 |
5 |
|
|
0305 39 50 |
- - - Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides), sărat sau în saramură |
15 |
5 |
|
|
0305 39 90 |
- - - Altele |
16 |
5 |
|
|
0305 41 00 |
- - Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) și somoni de Dunăre (Hucho hucho) |
13 |
5 |
|
|
0305 42 00 |
- - Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
10 |
5 |
|
|
0305 43 00 |
- - Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster) |
14 |
5 |
|
|
0305 44 10 |
- - - Anghile (Anguilla spp.) |
14 |
5 |
|
|
0305 44 90 |
- - - Altele |
14 |
5 |
|
|
0305 49 10 |
- - - Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides) |
15 |
5 |
|
|
0305 49 20 |
- - - Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus) |
16 |
5 |
|
|
0305 49 30 |
- - - Specii de macrou (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
14 |
5 |
|
|
0305 49 80 |
- - - Altele |
14 |
5 |
|
|
0305 51 10 |
- - - Uscați, nesărați |
13 |
5 |
|
|
0305 51 90 |
- - - Uscați și sărați |
13 |
5 |
|
|
0305 61 00 |
- - Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
12 |
5 |
|
|
0305 62 00 |
- - Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
13 |
5 |
|
|
0305 63 00 |
- - Anșoa (Engraulis spp.) |
10 |
5 |
|
|
0305 64 00 |
- - Tilapia (Oreochromis spp.), specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), crapi (Cyprinus carpio, Carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), anghile (Anguilla spp.), biban de Nil (Lates niloticus) și pești cap-de-șarpe (Channa spp.) |
12 |
5 |
|
|
0305 69 10 |
- - - Pești din specia Boreogadus saida |
13 |
5 |
|
|
0305 69 30 |
- - - Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus) |
15 |
5 |
|
|
0305 69 50 |
- - - Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) și somoni de Dunăre (Hucho hucho) |
11 |
5 |
|
|
0305 69 80 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
0305 71 10 |
- - - Afumați |
14 |
5 |
|
|
0306 11 05 |
- - - Afumate, separate sau nu de cochilie, atât fierte, cât și nefierte înainte sau în timpul afumării, nepreparate în alt fel |
20 |
5 |
|
|
0306 11 10 |
- - - - Cozi de languste |
12,5 |
5 |
|
|
0306 11 90 |
- - - - Altele |
12,5 |
5 |
|
|
0306 12 10 |
- - - - Întregi |
6 |
5 |
|
|
0306 12 90 |
- - - - Altele |
16 |
5 |
|
|
0306 14 10 |
- - - - Crabi din specia Paralithodes camchaticus, Chionoecetes spp. sau Callinectes sapidus |
7,5 |
5 |
|
|
0306 14 30 |
- - - - Crabi din specia Cancer pagurus |
7,5 |
5 |
|
|
0306 14 90 |
- - - - Altele |
7,5 |
5 |
|
|
0306 15 10 |
- - - Afumați, separați sau nu de cochilie, atât fierți, cât și nefierți înainte sau în timpul afumării, nepreparați în alt fel |
20 |
5 |
|
|
0306 15 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
0306 16 91 |
- - - - Creveți din specia Crangon |
18 |
5 |
|
|
0306 16 99 |
- - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
0306 17 91 |
- - - - Creveți de adâncime (Parapenaeus longirostris) |
12 |
5 |
|
|
0306 17 92 |
- - - - Creveți din genul Penaeus |
12 |
5 |
|
|
0306 17 93 |
- - - - Creveți din familia Pandalidae, cu excepția genului Pandalus |
12 |
5 |
|
|
0306 17 94 |
- - - - Creveți din genul Crangon, cu excepția speciei Crangon |
18 |
5 |
|
|
0306 17 99 |
- - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
0306 19 05 |
- - - Afumate, separate sau nu de cochilie, atât fierte, cât și nefierte înainte sau în timpul afumării, nepreparate în alt fel |
20 |
5 |
|
|
0306 19 10 |
- - - - Raci de apă dulce |
7,5 |
5 |
|
|
0306 19 90 |
- - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
0306 21 10 |
- - - Afumate, separate sau nu de cochilie, atât fierte, cât și nefierte înainte sau în timpul afumării, nepreparate în alt fel |
20 |
5 |
|
|
0306 21 90 |
- - - Altele |
12,5 |
5 |
|
|
0306 22 10 |
- - - Vii |
8 |
5 |
|
|
0306 22 91 |
- - - - - Întregi |
8 |
5 |
|
|
0306 22 99 |
- - - - - Altele |
10 |
5 |
|
|
0306 24 30 |
- - - - Crabi din specia Cancer pagurus |
7,5 |
5 |
|
|
0306 24 80 |
- - - - Altele |
7,5 |
5 |
|
|
0306 25 10 |
- - - Afumați, separați sau nu de cochilie, atât fierți, cât și nefierți înainte sau în timpul afumării, nepreparați în alt fel |
20 |
5 |
|
|
0306 25 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
0306 26 90 |
- - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
0306 27 99 |
- - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
0306 29 05 |
- - - Afumate, separate sau nu de cochilie, atât fierte, cât și nefierte înainte sau în timpul afumării, nepreparate în alt fel |
20 |
5 |
|
|
0306 29 10 |
- - - - Raci de apă dulce |
7,5 |
5 |
|
|
0306 29 90 |
- - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
0307 11 90 |
- - - Altele |
9 |
5 |
|
|
0307 19 90 |
- - - Altele |
9 |
5 |
|
|
0307 21 00 |
- - Vii, proaspete sau refrigerate |
8 |
5 |
|
|
0307 29 10 |
- - - - Scoici St. Jacques (Pecten maximus), congelate |
8 |
5 |
|
|
0307 29 90 |
- - - - Altele |
8 |
5 |
|
|
0307 31 10 |
- - - Mytilus spp. |
10 |
5 |
|
|
0307 31 90 |
- - - Perna spp. |
8 |
5 |
|
|
0307 39 10 |
- - - - Mytilus spp. |
10 |
5 |
|
|
0307 39 90 |
- - - - Perna spp. |
8 |
5 |
|
|
0307 41 10 |
- - - Sepii (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) și sepiole (Sepiola spp.) |
8 |
5 |
|
|
0307 41 91 |
- - - - Loligo spp., Ommastrephes sagittatus |
6 |
5 |
|
|
0307 41 99 |
- - - - Altele |
8 |
5 |
|
|
0307 51 00 |
- - Vii, proaspete sau refrigerate |
8 |
5 |
|
|
0307 59 10 |
- - - - Congelate |
8 |
5 |
|
|
0307 59 90 |
- - - - Altele |
8 |
5 |
|
|
0307 71 00 |
- - Vii, proaspete sau refrigerate |
11 |
5 |
|
|
0307 79 30 |
- - - Pești vărgați sau alte specii din familia Veneridae, congelate |
8 |
5 |
|
|
0307 81 00 |
- - Vii, proaspete sau refrigerate |
11 |
5 |
|
|
0307 91 00 |
- - Vii, proaspete sau refrigerate |
11 |
5 |
|
|
0307 99 11 |
- - - - Illex spp. |
8 |
5 |
|
|
0308 11 00 |
- - Vii, proaspeți sau refrigerați |
11 |
5 |
|
|
0308 21 00 |
- - Vii, proaspeți sau refrigerați |
11 |
5 |
|
|
0308 30 10 |
- - Vii, proaspete sau refrigerate |
11 |
5 |
|
|
0308 90 10 |
- - Vii, proaspete sau refrigerate |
11 |
5 |
|
|
0401 10 10 |
- - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l |
13,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0401 10 90 |
- - Altele |
12,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0401 20 11 |
- - - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l |
18,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0401 20 19 |
- - - Altele |
17,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0401 20 91 |
- - - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l |
22,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0401 20 99 |
- - - Altele |
21,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0401 40 10 |
- - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l |
57,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0401 40 90 |
- - Altele |
56,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0401 50 11 |
- - - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l |
57,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0401 50 19 |
- - - Altele |
56,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0401 50 31 |
- - - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l |
110 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0401 50 39 |
- - - Altele |
109,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0401 50 91 |
- - - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2 l |
183,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0401 50 99 |
- - - Altele |
182,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 10 11 |
- - - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
125,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 10 19 |
- - - Altele |
118,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 10 91 |
- - - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
1,19 EUR/kg + 27,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 10 99 |
- - - Altele |
1,19 EUR/kg + 21 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 21 11 |
- - - - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
135,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 21 18 |
- - - - Altele |
130,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 21 91 |
- - - - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
167,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 21 99 |
- - - - Altele |
161,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 29 11 |
- - - - Lapte special numit „pentru sugari”, în recipiente închise ermetic, cu un conținut net de maximum 500 g și cu un conținut de grăsimi de peste 10 % din greutate |
1,31 EUR/kg + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 29 15 |
- - - - - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
1,31 EUR/kg + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 29 19 |
- - - - - Altele |
1,31 EUR/kg + 16,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 29 91 |
- - - - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
1,62 EUR/kg + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 29 99 |
- - - - Altele |
1,62 EUR/kg + 16,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 91 10 |
- - - Cu un conținut de grăsimi de maxim 8 % din greutate |
34,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 91 30 |
- - - Cu un conținut de grăsimi de peste 8 %, dar de maximum 10 % din greutate |
43,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 91 51 |
- - - - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
110 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 91 59 |
- - - - Altele |
109,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 91 91 |
- - - - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
183,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 91 99 |
- - - - Altele |
182,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 99 10 |
- - - Cu un conținut de grăsimi de maxim 9,5 % din greutate |
57,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 99 31 |
- - - - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
1,08 EUR/kg + 19,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 99 39 |
- - - - Altele |
1,08 EUR/kg + 18,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 99 91 |
- - - - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg |
1,81 EUR/kg + 19,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0402 99 99 |
- - - - Altele |
1,81 EUR/kg + 18,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 10 11 |
- - - - De maximum 3 % din greutate |
20,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 10 13 |
- - - - Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
24,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 10 19 |
- - - - Peste 6 % din greutate |
59,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 10 31 |
- - - - De maximum 3 % din greutate |
0,17 EUR/kg + 21,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 10 33 |
- - - - Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
0,20 EUR/kg + 21,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 10 39 |
- - - - Peste 6 % din greutate |
0,54 EUR/kg + 21,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 10 51 |
- - - - De maximum 1,5 % din greutate |
8,3 + 95 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 10 53 |
- - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
8,3 + 130,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 10 59 |
- - - - Peste 27 % din greutate |
8,3 + 168,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 10 91 |
- - - - De maximum 3 % din greutate |
8,3 + 12,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 10 93 |
- - - - Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
8,3 + 17,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 10 99 |
- - - - Peste 6 % din greutate |
8,3 + 26,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 11 |
- - - - - De maximum 1,5 % din greutate |
100,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 13 |
- - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
135,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 19 |
- - - - - Peste 27 % |
167,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 31 |
- - - - - De maximum 1,5 % din greutate |
0,95 EUR/kg + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 33 |
- - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
1,31 EUR/kg + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 39 |
- - - - - Peste 27 % |
1,62 EUR/kg + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 51 |
- - - - - De maximum 3 % din greutate |
20,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 53 |
- - - - - Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
24,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 59 |
- - - - - Peste 6 % |
59,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 61 |
- - - - - De maximum 3 % din greutate |
0,17 EUR/kg + 21,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 63 |
- - - - - Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
0,20 EUR/kg + 21,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 69 |
- - - - - Peste 6 % |
0,54 EUR/kg + 21,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 71 |
- - - - De maximum 1,5 % din greutate |
8,3 + 95 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 73 |
- - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
8,3 + 130,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 79 |
- - - - Peste 27 % din greutate |
8,3 + 168,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 91 |
- - - - De maximum 3 % din greutate |
8,3 + 12,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 93 |
- - - - Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate |
8,3 + 17,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0403 90 99 |
- - - - Peste 6 % din greutate |
8,3 + 26,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 02 |
- - - - - De maximum 1,5 % din greutate |
7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 04 |
- - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
135,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 06 |
- - - - - Peste 27 % din greutate |
167,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 12 |
- - - - - De maximum 1,5 % din greutate |
100,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 14 |
- - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
135,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 16 |
- - - - - Peste 27 % din greutate |
167,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 26 |
- - - - - De maximum 1,5 % din greutate |
0,07 EUR/kg/net + 16,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 28 |
- - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
1,31 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 32 |
- - - - - Peste 27 % din greutate |
1,62 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 34 |
- - - - - De maximum 1,5 % din greutate |
0,95 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 36 |
- - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
1,31 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 38 |
- - - - - Peste 27 % din greutate |
1,62 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 48 |
- - - - - De maximum 1,5 % din greutate |
0,07 EUR/kg/net |
5 |
|
|
0404 10 52 |
- - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
135,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 54 |
- - - - - Peste 27 % din greutate |
167,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 56 |
- - - - - De maximum 1,5 % din greutate |
100,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 58 |
- - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
135,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 62 |
- - - - - Peste 27 % din greutate |
167,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 72 |
- - - - - De maximum 1,5 % din greutate |
0,07 EUR/kg/net + 16,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 74 |
- - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
1,31 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 76 |
- - - - - Peste 27 % din greutate |
1,62 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 78 |
- - - - - De maximum 1,5 % din greutate |
0,95 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 82 |
- - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
1,31 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 10 84 |
- - - - - Peste 27 % din greutate |
1,62 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 90 21 |
- - - De maximum 1,5 % din greutate |
100,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 90 23 |
- - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
135,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 90 29 |
- - - Peste 27 % din greutate |
167,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 90 81 |
- - - De maximum 1,5 % din greutate |
0,95 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 90 83 |
- - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate |
1,31 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0404 90 89 |
- - - Peste 27 % din greutate |
1,62 EUR/kg/net + 22 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0405 10 11 |
- - - - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg |
189,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0405 10 19 |
- - - - Altele |
189,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0405 10 30 |
- - - Unt recombinat |
189,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0405 10 50 |
- - - Unt din zer |
189,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0405 10 90 |
- - Altele |
231,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0405 20 10 |
- - Cu un conținut de grăsimi egal cu sau mai mare de 39 %, dar mai mic de 60 % din greutate |
9 + EA |
5 |
|
|
0405 20 30 |
- - Cu un conținut de grăsimi egal cu sau mai mare de 60 %, dar de maximum 75 % din greutate |
9 + EA |
5 |
|
|
0405 20 90 |
- - Cu un conținut de grăsimi de peste 75 %, dar mai mic de 80 % din greutate |
189,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0405 90 10 |
- - Cu un conținut de grăsimi egal cu sau mai mare de 99,3 % și cu un conținut de apă de maximum 0,5 % din greutate |
231,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0405 90 90 |
- - Altele |
231,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0406 90 86 |
- - - - - - - - Peste 47 %, dar de maximum 52 % din greutate |
151 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0406 90 87 |
- - - - - - - - Peste 52 %, dar de maximum 62 % din greutate |
151 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0406 90 88 |
- - - - - - - - Peste 62 %, dar de maximum 72 % din greutate |
151 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0406 90 93 |
- - - - - - Peste 72 % din greutate |
185,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0406 90 99 |
- - - - - Altele |
221,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0407 11 00 |
- - De găini din specia Gallus domesticus |
35 EUR/1 000 p/st |
5 |
|
|
0407 19 11 |
- - - - De curci sau de gâște |
105 EUR/1 000 p/st |
5 |
|
|
0407 19 19 |
- - - - Altele |
35 EUR/1 000 p/st |
5 |
|
|
0407 21 00 |
- - De găini din specia Gallus domesticus |
30,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0407 29 10 |
- - - De păsări de curte, altele decât cele de găini din specia Gallus domesticus |
30,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0407 90 10 |
- - De păsări de curte |
30,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0408 11 80 |
- - - Altele |
142,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0408 19 81 |
- - - - Lichide |
62 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0408 19 89 |
- - - - Altele, inclusiv congelate |
66,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0408 91 80 |
- - - Altele |
137,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0408 99 80 |
- - - Altele |
35,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0409 00 00 |
Miere naturală |
17,3 |
3 |
|
|
0602 90 10 |
- - Spori de ciuperci |
8,3 |
3 |
|
|
0602 90 50 |
- - - - Alte plante care cresc în aer liber |
8,3 |
3 |
|
|
0602 90 99 |
- - - - - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
0604 90 99 |
- - - Altele |
10,9 |
3 |
|
|
0702 00 00 |
Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0703 20 00 |
- Usturoi |
9,6 + 120 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0704 90 10 |
- - Varză albă și varză roșie |
12 MIN 0,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0707 00 05 |
- Castraveți |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0709 91 00 |
- - Anghinare |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0709 92 90 |
- - - Altele |
13,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0709 93 10 |
- - - Dovlecei |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0710 40 00 |
- Porumb dulce |
5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0711 20 90 |
- - Altele |
13,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0711 51 00 |
- - Ciuperci de genul Agaricus |
9,6 + 191 EUR/100 kg/net eda |
5 |
|
|
0711 90 30 |
- - - Porumb dulce |
5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0712 90 19 |
- - - Altele |
9,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0714 10 00 |
- Rădăcini de manioc |
9,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0714 20 90 |
- - Altele |
6,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0714 30 00 |
- Igname (Dioscorea spp.) |
9,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0714 40 00 |
- Taro (Colocasia spp.) |
9,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0714 50 00 |
- Yautia (Xanthosoma spp.) |
9,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0714 90 20 |
- - Rădăcini de arorut și de salep, rădăcini și tuberculi similari, cu un conținut ridicat de fecule |
9,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0802 11 90 |
- - - Altele |
5,6 |
3 |
|
|
0803 90 10 |
- - Proaspete |
176 EUR/1 000 kg/net |
5 |
|
|
0805 10 20 |
- - Portocale dulci, proaspete |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0805 20 10 |
- - Clementine |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0805 20 30 |
- - Montreales și satsumas |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0805 20 50 |
- - Mandarine și wilkings |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0805 20 70 |
- - Tangerine |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0805 20 90 |
- - Altele |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0805 50 10 |
- - Lămâi (Citrus limon, Citrus limonum) |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0806 10 10 |
- - De masă |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0808 10 10 |
- - Mere pentru fabricarea băuturilor fermentate sau nefermentate, prezentate în vrac, de la 16 septembrie la 15 decembrie |
7,2 MIN 0,36 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0808 10 80 |
- - Altele |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0808 30 10 |
- - Pere pentru fabricarea băuturilor fermentate sau nefermentate, prezentate în vrac, de la 1 august la 31 decembrie |
7,2 MIN 0,36 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0808 30 90 |
- - Altele |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0809 10 00 |
- Caise |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0809 21 00 |
- - Vișine (Prunus cerasus) |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0809 29 00 |
- - Altele |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0809 30 10 |
- - Piersici fără puf și nectarine |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0809 30 90 |
- - Altele |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0809 40 05 |
- - Prune |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
0811 10 11 |
- - - Cu un conținut de zahăr peste 13 % din greutate |
20,8 + 8,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0811 20 11 |
- - - Cu un conținut de zahăr peste 13 % din greutate |
20,8 + 8,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0811 90 11 |
- - - - Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă |
13 + 5,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
0811 90 19 |
- - - - Altele |
20,8 + 8,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1001 11 00 |
- - Destinat însămânțării |
148 EUR/t |
5 |
|
|
1001 19 00 |
- - Altele |
148 EUR/t |
5 |
|
|
1001 91 20 |
- - - Grâu comun și meslin |
95 EUR/t |
5 |
|
|
1001 91 90 |
- - - Altele |
95 EUR/t |
5 |
|
|
1001 99 00 |
- - Altele |
95 EUR/t |
5 |
|
|
1002 10 00 |
- Destinată însămânțării |
93 EUR/t |
5 |
|
|
1002 90 00 |
- Altele |
93 EUR/t |
5 |
|
|
1003 10 00 |
- Destinat însămânțării |
93 EUR/t |
5 |
|
|
1003 90 00 |
- Altele |
93 EUR/t |
5 |
|
|
1004 10 00 |
- Destinat însămânțării |
89 EUR/t |
5 |
|
|
1004 90 00 |
- Altele |
89 EUR/t |
5 |
|
|
1005 10 90 |
- - Altele |
94 EUR/t |
5 |
|
|
1005 90 00 |
- Altele |
94 EUR/t |
5 |
|
|
1006 10 10 |
- - Destinat însămânțării |
7,7 |
3 |
|
|
1006 10 21 |
- - - - Cu bobul rotund |
211 EUR/t |
5 |
|
|
1006 10 23 |
- - - - Cu bobul mijlociu |
211 EUR/t |
5 |
|
|
1006 10 25 |
- - - - - Care au raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
211 EUR/t |
5 |
|
|
1006 10 27 |
- - - - - Care au raportul lungime/lățime minimum 3 |
211 EUR/t |
5 |
|
|
1006 10 92 |
- - - - Cu bobul rotund |
211 EUR/t |
5 |
|
|
1006 10 94 |
- - - - Cu bobul mijlociu |
211 EUR/t |
5 |
|
|
1006 10 96 |
- - - - - Care au raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
211 EUR/t |
5 |
|
|
1006 10 98 |
- - - - - Care au raportul lungime/lățime minimum 3 |
211 EUR/t |
5 |
|
|
1006 20 11 |
- - - Cu bobul rotund |
65 EUR/t |
5 |
|
|
1006 20 13 |
- - - Cu bobul mijlociu |
65 EUR/t |
5 |
|
|
1006 20 15 |
- - - - Care au raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
65 EUR/t |
5 |
|
|
1006 20 17 |
- - - - Care au raportul lungime/lățime minimum 3 |
65 EUR/t |
5 |
|
|
1006 20 92 |
- - - Cu bobul rotund |
65 EUR/t |
5 |
|
|
1006 20 94 |
- - - Cu bobul mijlociu |
65 EUR/t |
5 |
|
|
1006 20 96 |
- - - - Care au raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
65 EUR/t |
5 |
|
|
1006 20 98 |
- - - - Care au raportul lungime/lățime minimum 3 |
65 EUR/t |
5 |
|
|
1006 30 21 |
- - - - Cu bobul rotund |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1006 30 23 |
- - - - Cu bobul mijlociu |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1006 30 25 |
- - - - - Care au raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1006 30 27 |
- - - - - Care au raportul lungime/lățime minimum 3 |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1006 30 42 |
- - - - Cu bobul rotund |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1006 30 44 |
- - - - Cu bobul mijlociu |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1006 30 46 |
- - - - - Care au raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1006 30 48 |
- - - - - Care au raportul lungime/lățime minimum 3 |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1006 30 61 |
- - - - Cu bobul rotund |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1006 30 63 |
- - - - Cu bobul mijlociu |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1006 30 65 |
- - - - - Care au raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1006 30 67 |
- - - - - Care au raportul lungime/lățime minimum 3 |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1006 30 92 |
- - - - Cu bobul rotund |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1006 30 94 |
- - - - Cu bobul mijlociu |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1006 30 96 |
- - - - - Care au raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1006 30 98 |
- - - - - Care au raportul lungime/lățime minimum |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1006 40 00 |
- Brizură de orez |
128 EUR/t |
5 |
|
|
1007 10 90 |
- - Altele |
94 EUR/t |
5 |
|
|
1007 90 00 |
- Altele |
94 EUR/t |
5 |
|
|
1008 10 00 |
- Hrișcă |
37 EUR/t |
5 |
|
|
1008 21 00 |
- - Destinat însămânțării |
56 EUR/t |
5 |
|
|
1008 29 00 |
- - Altele |
56 EUR/t |
5 |
|
|
1008 40 00 |
- Meișor (Digitaria spp.) |
37 EUR/t |
5 |
|
|
1008 50 00 |
- Quinoa (Chenopodium quinoa) |
37 EUR/t |
5 |
|
|
1008 60 00 |
- Triticale |
93 EUR/t |
5 |
|
|
1008 90 00 |
- Alte cereale |
37 EUR/t |
5 |
|
|
1101 00 11 |
- - De grâu dur |
172 EUR/t |
5 |
|
|
1101 00 15 |
- - De grâu comun și de alac |
172 EUR/t |
5 |
|
|
1101 00 90 |
- De meslin |
172 EUR/t |
5 |
|
|
1102 20 10 |
- - Cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate |
173 EUR/t |
5 |
|
|
1102 20 90 |
- - Altele |
98 EUR/t |
5 |
|
|
1102 90 10 |
- - Făină de orz |
171 EUR/t |
5 |
|
|
1102 90 30 |
- - Făină de ovăz |
164 EUR/t |
5 |
|
|
1102 90 50 |
- - Făină de orez |
138 EUR/t |
5 |
|
|
1102 90 70 |
- - Făină de secară |
168 EUR/t |
5 |
|
|
1102 90 90 |
- - Altele |
98 EUR/t |
5 |
|
|
1103 11 10 |
- - - De grâu dur |
267 EUR/t |
5 |
|
|
1103 11 90 |
- - - De grâu comun și de alac |
186 EUR/t |
5 |
|
|
1103 13 10 |
- - - Cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate |
173 EUR/t |
5 |
|
|
1103 13 90 |
- - - Altele |
98 EUR/t |
5 |
|
|
1103 19 20 |
- - - Din secară sau orz |
171 EUR/t |
5 |
|
|
1103 19 40 |
- - - De ovăz |
164 EUR/t |
5 |
|
|
1103 19 50 |
- - - De orez |
138 EUR/t |
5 |
|
|
1103 19 90 |
- - - Altele |
98 EUR/t |
5 |
|
|
1103 20 25 |
- - Din secară sau orz |
171 EUR/t |
5 |
|
|
1103 20 30 |
- - De ovăz |
164 EUR/t |
5 |
|
|
1103 20 40 |
- - De porumb |
173 EUR/t |
5 |
|
|
1103 20 50 |
- - De orez |
138 EUR/t |
5 |
|
|
1103 20 60 |
- - De grâu |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1103 20 90 |
- - Altele |
98 EUR/t |
5 |
|
|
1104 12 10 |
- - - Boabe presate |
93 EUR/t |
5 |
|
|
1104 12 90 |
- - - Sub formă de fulgi |
182 EUR/t |
5 |
|
|
1104 19 10 |
- - - De grâu |
175 EUR/t |
5 |
|
|
1104 19 30 |
- - - De secară |
171 EUR/t |
5 |
|
|
1104 19 50 |
- - - De porumb |
173 EUR/t |
5 |
|
|
1104 19 61 |
- - - - Boabe presate |
97 EUR/t |
5 |
|
|
1104 19 69 |
- - - - Sub formă de fulgi |
189 EUR/t |
5 |
|
|
1104 19 91 |
- - - - Fulgi de orez |
234 EUR/t |
5 |
|
|
1104 19 99 |
- - - - Altele |
173 EUR/t |
5 |
|
|
1104 22 40 |
- - - Decojite (decorticate), chiar tăiate sau zdrobite |
162 EUR/t |
5 |
|
|
1104 22 50 |
- - - Lustruite |
145 EUR/t |
5 |
|
|
1104 22 95 |
- - - Altele |
93 EUR/t |
5 |
|
|
1104 23 40 |
- - - Decojite (decorticate), chiar tăiate sau zdrobite; lustruite |
152 EUR/t |
5 |
|
|
1104 23 98 |
- - - Altele |
98 EUR/t |
5 |
|
|
1104 29 04 |
- - - - Decojite (decorticate), chiar tăiate sau zdrobite |
150 EUR/t |
5 |
|
|
1104 29 05 |
- - - - Lustruite |
236 EUR/t |
5 |
|
|
1104 29 08 |
- - - - Altele |
97 EUR/t |
5 |
|
|
1104 29 17 |
- - - - Decojite (decorticate), chiar tăiate sau zdrobite |
129 EUR/t |
5 |
|
|
1104 29 30 |
- - - - Lustruite |
154 EUR/t |
5 |
|
|
1104 29 51 |
- - - - - De grâu |
99 EUR/t |
5 |
|
|
1104 29 55 |
- - - - - De secară |
97 EUR/t |
5 |
|
|
1104 29 59 |
- - - - - Altele |
98 EUR/t |
5 |
|
|
1104 29 81 |
- - - - - De grâu |
99 EUR/t |
5 |
|
|
1104 29 85 |
- - - - - De secară |
97 EUR/t |
5 |
|
|
1104 29 89 |
- - - - - Altele |
98 EUR/t |
5 |
|
|
1104 30 10 |
- - De grâu |
76 EUR/t |
5 |
|
|
1104 30 90 |
- - Altele |
75 EUR/t |
5 |
|
|
1106 10 00 |
- Din legume păstăi uscate de la poziția 0713 |
7,7 |
3 |
|
|
1106 20 10 |
- - Denaturate |
95 EUR/t |
5 |
|
|
1106 20 90 |
- - Altele |
166 EUR/t |
5 |
|
|
1107 10 11 |
- - - Prezentat sub formă de făină |
177 EUR/t |
5 |
|
|
1107 10 19 |
- - - Altele |
134 EUR/t |
5 |
|
|
1107 10 91 |
- - - Prezentat sub formă de făină |
173 EUR/t |
5 |
|
|
1107 10 99 |
- - - Altele |
131 EUR/t |
5 |
|
|
1107 20 00 |
- Prăjit |
152 EUR/t |
5 |
|
|
1108 11 00 |
- - Amidon de grâu |
224 EUR/t |
5 |
|
|
1108 12 00 |
- - Amidon de porumb |
166 EUR/t |
5 |
|
|
1108 13 00 |
- - Fecule de cartofi |
166 EUR/t |
5 |
|
|
1108 14 00 |
- - Fecule de manioc |
166 EUR/t |
5 |
|
|
1108 19 10 |
- - - Amidon de orez |
216 EUR/t |
5 |
|
|
1108 19 90 |
- - - Altele |
166 EUR/t |
5 |
|
|
1109 00 00 |
Gluten de grâu, chiar uscat |
512 EUR/t |
5 |
|
|
1209 10 00 |
- Semințe de sfeclă de zahăr |
8,3 |
3 |
|
|
1212 91 20 |
- - - Uscată, chiar măcinată |
23 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1212 91 80 |
- - - Altele |
6,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1212 93 00 |
- - Trestie de zahăr |
4,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1212 99 49 |
- - - - Altele |
5,8 |
3 |
|
|
1501 10 90 |
- - Altele |
17,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1501 20 90 |
- - Altele |
17,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1509 10 10 |
- - Ulei de măsline lampant |
122,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1509 10 90 |
- - Altele |
124,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1509 90 00 |
- Altele |
134,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1510 00 10 |
- Uleiuri brute |
110,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1510 00 90 |
- Altele |
160,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1511 90 11 |
- - - Prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg |
12,8 |
3 |
|
|
1511 90 19 |
- - - Altfel prezentate |
10,9 |
3 |
|
|
1511 90 91 |
- - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
5,1 |
3 |
|
|
1511 90 99 |
- - - Altele |
9 |
3 |
|
|
1513 21 30 |
- - - - Prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg |
12,8 |
3 |
|
|
1513 21 90 |
- - - - Altele |
6,4 |
3 |
|
|
1513 29 11 |
- - - - Prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg |
12,8 |
3 |
|
|
1513 29 19 |
- - - - Altele |
10,9 |
3 |
|
|
1513 29 30 |
- - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană |
5,1 |
3 |
|
|
1513 29 50 |
- - - - - Prezentate în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 1 kg |
12,8 |
3 |
|
|
1513 29 90 |
- - - - - Altele |
9,6 |
3 |
|
|
1517 10 10 |
- - Cu un conținut de grăsimi din lapte peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate |
8,3 + 28,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1517 90 10 |
- - Cu un conținut de grăsimi din lapte peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate |
8,3 + 28,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1522 00 31 |
- - - Paste de neutralizare (soap-stocks) |
29,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1522 00 39 |
- - - Altele |
47,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1601 00 91 |
- - Cârnați, cârnăciori, salamuri și produse similare, uscați sau pentru tartine, nefierți |
149,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1601 00 99 |
- - Altele |
100,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1602 10 00 |
- Preparate omogenizate |
16,6 |
3 |
|
|
1602 20 10 |
- - De gâscă sau de rață |
10,2 |
3 |
|
|
1602 20 90 |
- - Altele |
16 |
3 |
|
|
1602 31 11 |
- - - - Care conțin numai carne de curcan nefiartă |
102,4 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1602 31 19 |
- - - - Altele |
102,4 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1602 31 80 |
- - - Altele |
102,4 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1602 32 11 |
- - - - Nefierte |
86,7 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1602 32 19 |
- - - - Altele |
102,4 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1602 32 30 |
- - - Care conțin carne sau organe comestibile de păsări de curte în proporție de minimum 25 % din greutate, dar sub 57 % din greutate |
10,9 |
3 |
|
|
1602 32 90 |
- - - Altele |
10,9 |
3 |
|
|
1602 39 21 |
- - - - Nefierte |
86,7 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1602 39 29 |
- - - - Altele |
10,9 |
3 |
|
|
1602 39 85 |
- - - Altele |
10,9 |
3 |
|
|
1602 41 10 |
- - - De animale domestice din specia porcine |
156,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1602 42 10 |
- - - De animale domestice din specia porcine |
129,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1602 49 11 |
- - - - - Spinări (fără coloana vertebrală) și părți din acestea, inclusiv amestecuri de spinări și jamboane |
156,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1602 49 13 |
- - - - - Coloana vertebrală și părți din aceasta, inclusiv amestecuri de coloană vertebrală și spete |
129,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1602 49 15 |
- - - - - Alte amestecuri care conțin jamboane, spete sau spinări și părți din acestea |
129,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1602 49 19 |
- - - - - Altele |
85,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1602 49 30 |
- - - - Care conțin carne sau organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine, în proporție de minimum 40 %, dar sub 80 %, din greutate |
75 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1602 49 50 |
- - - - Care conțin carne sau organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine, în proporție de sub 40 % din greutate |
54,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1602 50 10 |
- - Nefierte; amestecuri de carne sau organe fierte și de carne sau organe nefierte |
303,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1602 90 51 |
- - - - Care conțin carne sau organe de animale domestice din specia porcine |
85,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1602 90 61 |
- - - - - - Nefierte; amestecuri de carne sau organe fierte și de carne sau organe nefierte |
303,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1604 11 00 |
- - Somoni |
5,5 |
5 |
|
|
1604 12 10 |
- - - File crud, acoperit doar cu aluat sau pesmet (pane), chiar preprăjit în ulei, congelat |
15 |
5 |
|
|
1604 12 91 |
- - - - În recipiente închise ermetic |
20 |
5 |
|
|
1604 12 99 |
- - - - Altele |
20 |
5 |
|
|
1604 13 11 |
- - - - În ulei de măsline |
12,5 |
5 |
|
|
1604 13 19 |
- - - - Altele |
12,5 |
5 |
|
|
1604 13 90 |
- - - Altele |
12,5 |
5 |
|
|
1604 14 11 |
- - - - În ulei vegetal |
24 |
X |
|
|
1604 14 16 |
- - - - - File denumite „spate” |
24 |
X |
|
|
1604 14 18 |
- - - - - Altele |
24 |
X |
|
|
1604 14 90 |
- - - Bonite (Sarda spp.) |
25 |
X |
|
|
1604 15 11 |
- - - - File |
25 |
5 |
|
|
1604 15 19 |
- - - - Altele |
25 |
5 |
|
|
1604 15 90 |
- - - Din specia Scomber australasicus |
20 |
5 |
|
|
1604 16 00 |
- - Hamsii (anșoa) (Engraulius eurasicholus) |
25 |
5 |
|
|
1604 17 00 |
- - Anghile |
20 |
5 |
|
|
1604 19 10 |
- - - Salmonide, altele decât somonii |
7 |
5 |
|
|
1604 19 31 |
- - - - File denumite „spate” |
24 |
5 |
|
|
1604 19 39 |
- - - - Altele |
24 |
5 |
|
|
1604 19 50 |
- - - Pești din specia Orcynopsis unicolor |
12,5 |
5 |
|
|
1604 19 91 |
- - - - File crud, doar acoperit cu aluat sau pesmet (pane), chiar preprăjit în ulei, congelat |
7,5 |
5 |
|
|
1604 19 92 |
- - - - - Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
20 |
5 |
|
|
1604 19 93 |
- - - - - Pești marini din specia Pollachius virens |
20 |
5 |
|
|
1604 19 94 |
- - - - - Merlucius (Merluccius spp., Urophycis spp.) |
20 |
5 |
|
|
1604 19 95 |
- - - - - Pești marini de Alaska (Theragra chalcogramma) și pești marini din specia Pollachius pollachius |
20 |
5 |
|
|
1604 19 97 |
- - - - - Altele |
20 |
5 |
|
|
1604 20 05 |
- - Preparate din surimi |
20 |
X |
|
|
1604 20 10 |
- - - De somoni |
5,5 |
5 |
|
|
1604 20 70 |
- - - De toni, de pești săritori și de alți pești de genul Euthynnus |
24 |
X |
|
|
1604 31 00 |
- - Caviar |
20 |
5 |
|
|
1604 32 00 |
- - Înlocuitori de caviar |
20 |
5 |
|
|
1605 40 00 |
- Alte crustacee |
20 |
5 |
|
|
1701 12 10 |
- - - Destinat rafinării |
33,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1701 12 90 |
- - - Altele |
41,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1701 13 10 |
- - - Destinat rafinării |
33,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1701 13 90 |
- - - Altele |
41,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1701 14 10 |
- - - Destinat rafinării |
33,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1701 14 90 |
- - - Altele |
41,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1701 91 00 |
- - Cu adaos de aromatizanți sau coloranți |
41,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1701 99 10 |
- - - Zahăr alb |
41,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1701 99 90 |
- - - Altele |
41,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1702 11 00 |
- - Care conțin lactoză minimum 99 % din greutate, exprimată în lactoză anhidră calculată la materia uscată |
14 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1702 19 00 |
- - Altele |
14 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1702 20 10 |
- - Zahăr de arțar în stare solidă, cu adaos de aromatizanți sau de coloranți |
0,4 EUR/100 kg/net (per 1 % din greutate zaharoză.) |
5 |
|
|
1702 30 10 |
- - Izoglucoză |
50,7 EUR/100 kg/net mas |
5 |
|
|
1702 30 50 |
- - - Sub formă de pudră albă cristalină, aglomerată sau nu |
26,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1702 30 90 |
- - - Altele |
20 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1702 40 10 |
- - Izoglucoză |
50,7 EUR/100 kg/net mas |
5 |
|
|
1702 40 90 |
- - Altele |
20 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1702 50 00 |
- Fructoză chimic pură |
16 + 50,7 EUR/100 kg/net mas |
X |
|
|
1702 60 10 |
- - Izoglucoză |
50,7 EUR/100 kg/net mas |
5 |
|
|
1702 60 80 |
- - Sirop de inulină |
0,4 EUR/100 kg/net (per 1 % din greutate zaharoză.) |
5 |
|
|
1702 60 95 |
- - Altele |
0,4 EUR/100 kg/net (per 1 % din greutate zaharoză.) |
5 |
|
|
1702 90 30 |
- - Izoglucoză |
50,7 EUR/100 kg/net mas |
5 |
|
|
1702 90 50 |
- - Maltodextrină și sirop de maltodextrină |
20 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1702 90 71 |
- - - Care conțin în stare uscată minimum 50 % din greutate zaharoză |
0,4 EUR/100 kg/net (per 1 % din greutate zaharoză.) |
5 |
|
|
1702 90 75 |
- - - - Sub formă de pudră, aglomerată sau nu |
27,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1702 90 79 |
- - - - Altele |
19,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1702 90 80 |
- - Sirop de inulină |
0,4 EUR/100 kg/net (per 1 % din greutate zaharoză.) |
5 |
|
|
1702 90 95 |
- - Altele |
0,4 EUR/100 kg/net (per 1 % din greutate zaharoză.) |
5 |
|
|
1704 10 10 |
- - Cu un conținut de zaharoză mai mic de 60 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) |
6,2 + 27,1 EUR/100 kg/net MAX 17,9 |
5 |
|
|
1704 10 90 |
- - Cu un conținut de zaharoză egal sau mai mare de 60 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) |
6,3 + 30,9 EUR/100 kg/net MAX 18,2 |
5 |
|
|
1704 90 10 |
- - Extracte de lemn dulce care conțin zaharoză peste 10 % din greutate, fără adaos de alte substanțe |
13,4 |
5 |
|
|
1704 90 30 |
- - Ciocolată albă |
9,1 + 45,1 EUR/100 kg/net MAX 18,9 + 16,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1704 90 51 |
- - - Paste, inclusiv marțipan, în ambalaje directe cu un conținut net de minimum 1 kg |
9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1704 90 55 |
- - - Pastile pentru gât și dropsuri contra tusei |
9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1704 90 61 |
- - - Drajeuri și dulciuri similare drajeificate |
9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1704 90 65 |
- - - - Gume și jeleuri, inclusiv paste de fructe sub formă de dulciuri |
9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1704 90 71 |
- - - - Bomboane de zahăr prelucrat termic, umplute sau nu |
9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1704 90 75 |
- - - - Caramele |
9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1704 90 81 |
- - - - - Obținute prin compresie |
9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1704 90 99 |
- - - - - Altele |
9 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
X |
|
|
1803 10 00 |
- Nedegresată |
9,6 |
5 |
|
|
1803 20 00 |
- Degresată total sau parțial |
9,6 |
5 |
|
|
1804 00 00 |
Unt, grăsime și ulei de cacao |
7,7 |
5 |
|
|
1805 00 00 |
Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori |
8 |
5 |
|
|
1806 10 15 |
- - Care nu conține zaharoză sau conține zaharoză sub 5 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată, de asemenea, în zaharoză |
8 |
5 |
|
|
1806 10 20 |
- - Cu un conținut de zaharoză de minimum 5 %, dar sub 65 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată, de asemenea, în zaharoză |
8 + 25,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1806 10 30 |
- - Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată, de asemenea, în zaharoză, de minimum 65 %, dar sub 80 % din greutate |
8 + 31,4 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1806 10 90 |
- - Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată, de asemenea, în zaharoză de minimum 80 % |
8 + 41,9 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1806 20 10 |
- - Cu un conținut de unt de cacao de minimum 31 % din greutate sau cu un conținut total de unt de cacao și grăsimi din lapte de minimum 31 % din greutate |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1806 20 30 |
- - Cu un conținut total de unt de cacao și grăsimi din lapte de minimum 25 % din greutate și sub 31 % din greutate |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1806 20 50 |
- - - Cu un conținut de unt de cacao de minimum 18 % din greutate |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1806 20 70 |
- - - Preparate numite „chocolate milk crumb” |
15,4 + EA |
5 |
|
|
1806 20 80 |
- - - Glazură de cacao |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1806 20 95 |
- - - Altele |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1806 31 00 |
- - Umplute |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1806 32 10 |
- - - Cu adaos de cereale, nuci sau alte fructe |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1806 32 90 |
- - - Altele |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1806 90 11 |
- - - - Care conțin alcool |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1806 90 19 |
- - - - Altele |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1806 90 31 |
- - - - Umplute |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1806 90 39 |
- - - - Neumplute |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1806 90 50 |
- - Dulciuri și înlocuitori ai acestora fabricați din înlocuitori ai zahărului, care conțin cacao |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1806 90 60 |
- - Pastă pentru tartine care conține cacao |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1806 90 70 |
- - Preparate conținând cacao, pentru băuturi |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1806 90 90 |
- - Altele |
8,3 + EA MAX 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
|
1901 10 00 |
- Preparate pentru alimentația copiilor, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
7,6 + EA |
5 |
|
|
1901 20 00 |
- Amestecuri și aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie, de patiserie sau a biscuiților de la poziția 1905 |
7,6 + EA |
3 |
|
|
1901 90 11 |
- - - Cu un conținut de extract uscat de minimum 90 % din greutate |
5,1 + 18 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1901 90 19 |
- - - Altele |
5,1 + 14,7 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1901 90 91 |
- - - Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin în greutate sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză (inclusiv zahăr invertit) sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule, cu excepția preparatelor alimentare sub formă de pudră de la pozițiile 0401 –0404 |
12,8 |
3 |
|
|
1901 90 99 |
- - - Altele |
7,6 + EA |
5 |
|
|
1902 11 00 |
- - Care conțin ouă |
7,7 + 24,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1902 19 10 |
- - - Care nu conțin făină sau griș din grâu comun |
7,7 + 24,6 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1902 19 90 |
- - - Altele |
7,7 + 21,1 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1902 20 10 |
- - Care conțin pești, crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice în proporție de peste 20 % din greutate |
8,5 |
3 |
|
|
1902 20 30 |
- - Care conțin cârnați, cârnăciori și produse similare, carne și organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine într-o proporție de peste 20 % din greutate |
54,3 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1902 20 91 |
- - - Fierte |
8,3 + 6,1 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1902 20 99 |
- - - Altele |
8,3 + 17,1 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1902 30 10 |
- - Uscate |
6,4 + 24,6 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1902 30 90 |
- - Altele |
6,4 + 9,7 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1902 40 10 |
- - Nepreparat |
7,7 + 24,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1902 40 90 |
- - Altele |
6,4 + 9,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1903 00 00 |
Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, boabe mici, criblură sau alte forme similare |
6,4 + 15,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1904 10 10 |
- - Pe bază de porumb |
3,8 + 20 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1904 10 30 |
- - Pe bază de orez |
5,1 + 46 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1904 10 90 |
- - Altele |
5,1 + 33,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1904 20 10 |
- - Preparate de tip Musli pe bază de fulgi de cereale neprăjiți |
9 + EA |
5 |
|
|
1904 20 91 |
- - - Pe bază de porumb |
3,8 + 20 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1904 20 95 |
- - - Pe bază de orez |
5,1 + 46 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1904 20 99 |
- - - Altele |
5,1 + 33,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1904 30 00 |
- Grâu numit bulgur |
8,3 + 25,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1904 90 10 |
- - Pe bază de orez |
8,3 + 46 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1904 90 80 |
- - Altele |
8,3 + 25,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1905 10 00 |
- Pâine crocantă denumită Knäckebrot |
5,8 + 13 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1905 20 10 |
- - Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sub 30 % din greutate |
9,4 + 18,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1905 20 30 |
- - Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) de minimum 30 % dar sub 50 % din greutate |
9,8 + 24,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1905 20 90 |
- - Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) de minimum 50 % din greutate |
10,1 + 31,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
1905 31 11 |
- - - - În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 85 g |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
|
1905 31 19 |
- - - - Altele |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
|
1905 31 30 |
- - - - Cu un conținut de grăsimi din lapte de minimum 8 % din greutate |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
|
1905 31 91 |
- - - - - Sandviș de biscuiți |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
|
1905 31 99 |
- - - - - Altele |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
|
1905 32 05 |
- - - Cu un conținut de apă peste 10 % din greutate |
9 + EA MAX 20,7 + AD F/M |
5 |
|
|
1905 32 11 |
- - - - - În ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 85 g |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
|
1905 32 19 |
- - - - - Altele |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
|
1905 32 91 |
- - - - - Sărate, umplute sau neumplute |
9 + EA MAX 20,7 + AD F/M |
5 |
|
|
1905 32 99 |
- - - - - Altele |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
|
1905 40 10 |
- - Pesmet |
9,7 + EA |
5 |
|
|
1905 40 90 |
- - Altele |
9,7 + EA |
5 |
|
|
1905 90 10 |
- - Azima (mazoth) |
3,8 + 15,9 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1905 90 20 |
- - Ostii, cașete goale pentru uz farmaceutic, vafe cu capac, pastă uscată din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare |
4,5 + 60,5 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
1905 90 30 |
- - - Pâine, la care nu s-a adăugat miere, ouă, brânză sau fructe și care are un conținut de zahăr în substanță uscată de maximum 5 % din greutate și grăsimi în substanță uscată de maximum 5 % din greutate |
9,7 + EA |
3 |
|
|
1905 90 45 |
- - - Biscuiți |
9 + EA MAX 20,7 + AD F/M |
3 |
|
|
1905 90 55 |
- - - Produse extrudate sau expandate, sărate sau aromatizate |
9 + EA MAX 20,7 + AD F/M |
3 |
|
|
1905 90 60 |
- - - - Cu adaos de îndulcitori |
9 + EA MAX 24,2 + AD S/Z |
3 |
|
|
1905 90 90 |
- - - - Altele |
9 + EA MAX 20,7 + AD F/M |
3 |
|
|
2001 90 30 |
- - Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) |
5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net |
X |
|
|
2001 90 40 |
- - Ignami, batate și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau de fecule de minimum 5 % din greutate |
8,3 + 3,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2003 10 20 |
- - Conservate provizoriu, complet fierte |
18,4 + 191 EUR/100 kg/net eda |
5 |
|
|
2003 10 30 |
- - Altele |
18,4 + 222 EUR/100 kg/net eda |
5 |
|
|
2004 90 10 |
- - Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) |
5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net |
X |
|
|
2005 80 00 |
- Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) |
5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net |
X |
|
|
2006 00 31 |
- - - Cireșe, vișine |
20 + 23,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2006 00 35 |
- - - Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă |
12,5 + 15 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2006 00 38 |
- - - Altele |
20 + 23,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2007 10 10 |
- - Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate |
24 + 4,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2007 91 10 |
- - - Cu un conținut de zahăr de peste 30 % din greutate |
20 + 23 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2007 91 30 |
- - - Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate, dar de maximum 30 % din greutate |
20 + 4,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2007 99 20 |
- - - - Piure și pastă de castane |
24 + 19,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2007 99 31 |
- - - - - De cireșe, de vișine |
24 + 23 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2007 99 33 |
- - - - - De căpșuni, de fragi |
24 + 23 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2007 99 35 |
- - - - - De zmeură |
24 + 23 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2007 99 39 |
- - - - - Altele |
24 + 23 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2007 99 50 |
- - - Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate, dar de maximum 30 % din greutate |
24 + 4,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 20 11 |
- - - - Cu un conținut de zahăr de peste 17 % din greutate |
25,6 + 2,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 20 31 |
- - - - Cu un conținut de zahăr de peste 19 % în greutate |
25,6 + 2,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 30 19 |
- - - - Altele |
25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 40 19 |
- - - - - Altele |
25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 40 31 |
- - - - Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate |
25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 50 19 |
- - - - - Altele |
25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 50 51 |
- - - - Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate |
25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 60 19 |
- - - - Altele |
25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 70 19 |
- - - - - Altele |
25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 70 51 |
- - - - Cu un conținut de zahăr de peste 15 % din greutate |
25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 80 19 |
- - - - Altele |
25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 93 19 |
- - - - - Altele |
25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 93 99 |
- - - - Fără adaos de zahăr |
18,4 |
3 |
|
|
2008 97 16 |
- - - - - - Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
16 + 2,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 97 18 |
- - - - - - Altele |
25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 97 32 |
- - - - - - Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conțin minimum 50 % din greutate fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă) |
15 |
3 |
|
|
2008 99 21 |
- - - - - Cu un conținut de zahăr de peste 13 % din greutate |
25,6 + 3,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 99 31 |
- - - - - - - Fructe tropicale |
16 + 2,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 99 34 |
- - - - - - - Altele |
25,6 + 4,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 99 85 |
- - - - - Porumb, altul decât porumbul dulce (Zea mays var. saccharata) |
5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net |
X |
|
|
2008 99 91 |
- - - - - Ignami, batate și părți similare comestibile de plante, cu un conținut de amidon sau de feculă egal sau mai mare de 5 % din greutate |
8,3 + 3,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2008 99 99 |
- - - - - Altele |
18,4 |
3 |
|
|
2009 11 11 |
- - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă |
33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 11 91 |
- - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă și cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
15,2 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 19 11 |
- - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă |
33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 19 91 |
- - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă și cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
15,2 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 29 11 |
- - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă |
33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 29 91 |
- - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă și cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
12 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 39 11 |
- - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă |
33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 39 51 |
- - - - - - Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
14,4 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 39 91 |
- - - - - - Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
14,4 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 49 11 |
- - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă |
33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 49 91 |
- - - - - Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
15,2 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 61 10 |
- - - Cu o valoare de peste 18 EUR/100 kg greutate netă |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
2009 61 90 |
- - - Cu o valoare de maximum 18 EUR/100 kg greutate netă |
22,4 + 27 EUR/hl |
5 |
|
|
2009 69 11 |
- - - - Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă |
40 + 121 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 69 19 |
- - - - Altele |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
2009 69 51 |
- - - - - Concentrate |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
2009 69 59 |
- - - - - Altele |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
2009 69 71 |
- - - - - - Concentrate |
22,4 + 131 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 69 79 |
- - - - - - Altele |
22,4 + 27 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 69 90 |
- - - - - Altele |
22,4 + 27 EUR/hl |
5 |
|
|
2009 79 11 |
- - - - Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă |
30 + 18,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 79 91 |
- - - - - Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
18 + 19,3 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 81 11 |
- - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă |
33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 81 51 |
- - - - - Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
16,8 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 89 11 |
- - - - - Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă |
33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 89 34 |
- - - - - - Suc din fructe tropicale |
21 + 12,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 89 35 |
- - - - - - Altele |
33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 89 61 |
- - - - - - Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
19,2 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 89 85 |
- - - - - - - Suc din fructe tropicale |
10,5 + 12,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 89 86 |
- - - - - - - Altele |
16,8 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 90 11 |
- - - - Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă |
33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 90 21 |
- - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă |
33,6 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 90 31 |
- - - - De o valoare de maximum 18 EUR/100 kg greutate netă și cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
20 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 90 71 |
- - - - - - Cu un conținut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate |
15,2 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 90 92 |
- - - - - - - Amestecuri de sucuri de fructe tropicale |
10,5 + 12,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2009 90 94 |
- - - - - - - Altele |
16,8 + 20,6 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2101 11 00 |
- - Extracte, esențe și concentrate |
9 |
3 |
|
|
2101 12 92 |
- - - Preparate pe bază de extracte, esențe sau concentrate de cafea |
11,5 |
3 |
|
|
2101 12 98 |
- - - Altele |
9 + EA |
3 |
|
|
2101 20 98 |
- - - Altele |
6,5 + EA |
3 |
|
|
2101 30 19 |
- - - Altele |
5,1 + 12,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2101 30 99 |
- - - Altele |
10,8 + 22,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2102 10 10 |
- - Drojdii de cultură |
10,9 |
5 |
|
|
2102 10 31 |
- - - Uscate |
12 + 49,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2102 10 39 |
- - - Altele |
12 + 14,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2102 10 90 |
- - Altele |
14,7 |
5 |
|
|
2102 20 11 |
- - - În tablete, cuburi sau în alte forme similare, sau în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 1 kg |
8,3 |
5 |
|
|
2102 20 19 |
- - - Altele |
5,1 |
5 |
|
|
2102 30 00 |
- Praf de copt preparat |
6,1 |
5 |
|
|
2103 10 00 |
- Sos de soia |
7,7 |
3 |
|
|
2103 20 00 |
- Ketchup și alte sosuri, de tomate |
10,2 |
5 |
|
|
2103 30 90 |
- - Muștar preparat |
9 |
5 |
|
|
2103 90 90 |
- - Altele |
7,7 |
3 |
|
|
2104 10 00 |
- Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate |
11,5 |
3 |
|
|
2104 20 00 |
- Preparate alimentare compuse omogenizate |
14,1 |
5 |
|
|
2105 00 10 |
- Care nu conțin grăsimi din lapte sau conțin sub 3 % din greutate grăsimi din lapte |
8,6 + 20,2 EUR/100 kg/net MAX 19,4 + 9,4 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2105 00 91 |
- - De minimum 3 %, dar sub 7 % |
8 + 38,5 EUR/100 kg/net MAX 18,1 + 7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2105 00 99 |
- - De minimum 7 % |
7,9 + 54 EUR/100 kg/net MAX 17,8 + 6,9 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2106 10 20 |
- - Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau conțin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule |
12,8 |
5 |
|
|
2106 10 80 |
- - Altele |
EA |
5 |
|
|
2106 90 20 |
- - Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanțe odorifiante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor |
17,3 MIN 1 EUR/% vol/hl |
3 |
|
|
2106 90 30 |
- - - De izoglucoză |
42,7 EUR/100 kg/net mas |
3 |
|
|
2106 90 51 |
- - - - De lactoză |
14 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
2106 90 55 |
- - - - De glucoză sau de maltodextrine |
20 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
2106 90 59 |
- - - - Altele |
0,4 EUR/100 kg/net |
3 |
|
|
2106 90 98 |
- - - Altele |
9 + EA |
3 |
|
|
2202 90 91 |
- - - Sub 0,2 % din greutate |
6,4 + 13,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2202 90 95 |
- - - De minimum 0,2 % dar sub 2 % |
5,5 + 12,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2202 90 99 |
- - - De minimum 2 % |
5,4 + 21,2 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2204 30 92 |
- - - - Concentrate |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
2204 30 94 |
- - - - Altele |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
2204 30 96 |
- - - - Concentrate |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
2204 30 98 |
- - - - Altele |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
5 |
A se vedea punctul 4 din anexa 2-A-2 |
|
2207 10 00 |
- Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minim 80 % vol |
19,2 EUR/hl |
5 |
|
|
2207 20 00 |
- Alcool etilic denaturat și alte distilate denaturate, cu orice titru |
10,2 EUR/hl |
5 |
|
|
2208 40 11 |
- - - Rom cu un conținut de substanțe volatile altele decât alcool etilic și metilic egal sau mai mare de 225 g per hectolitru de alcool pur (cu o toleranță de 10 %) |
0,6 EUR/% vol/hl + 3,2 EUR/hl |
5 |
|
|
2208 40 39 |
- - - - Altele |
0,6 EUR/% vol/hl + 3,2 EUR/hl |
5 |
|
|
2208 40 51 |
- - - Rom cu un conținut de substanțe volatile altele decât alcool etilic și metilic egal sau mai mare de 225 g per hectolitru de alcool pur (cu o toleranță de 10 %) |
0,6 EUR/% vol/hl |
5 |
|
|
2208 40 99 |
- - - - Altele |
0,6 EUR/% vol/hl |
5 |
|
|
2208 90 91 |
- - - De maximum 2 l |
1 EUR/% vol/hl + 6,4 EUR/hl |
5 |
|
|
2208 90 99 |
- - - De peste 2 l |
1 EUR/% vol/hl |
5 |
|
|
2302 10 10 |
- - Al căror conținut de amidon este mai mic sau egal cu 35 % din greutate |
44 EUR/t |
5 |
|
|
2302 10 90 |
- - Altele |
89 EUR/t |
5 |
|
|
2302 30 10 |
- - Al căror conținut de amidon este mai mic sau egal cu 28 % din greutate și procentajul lui de trecere printr-o sită, cu țesătură metalică cu deschizătura de ochi (de plasă) de 0,2 mm, este sub 10 % din greutate sau, în caz contrar, produsul cernut are un conținut de cenușă, calculat pe produs uscat, egal sau mai mare de 1,5 % din greutate |
44 EUR/t |
5 |
|
|
2302 30 90 |
- - Altele |
89 EUR/t |
5 |
|
|
2302 40 02 |
- - - Al căror conținut de amidon este mai mic sau egal cu 35 % din greutate |
44 EUR/t |
5 |
|
|
2302 40 08 |
- - - Altele |
89 EUR/t |
5 |
|
|
2302 40 10 |
- - - Al căror conținut de amidon este mai mic sau egal cu 28 % din greutate și procentajul lui de trecere printr-o sită, cu țesătură metalică cu deschizătura de ochi (de plasă) de 0,2 mm, este sub 10 % din greutate sau, în caz contrar, produsul cernut are un conținut de cenușă, calculat pe produs uscat, egal sau mai mare de 1,5 % din greutate |
44 EUR/t |
5 |
|
|
2302 40 90 |
- - - Altele |
89 EUR/t |
5 |
|
|
2303 10 11 |
- - - Mai mare de 40 % din greutate |
320 EUR/t |
5 |
|
|
2306 90 19 |
- - - - Cu un conținut de ulei de măsline mai mare de 3 % din greutate |
48 EUR/t |
5 |
|
|
2307 00 19 |
- - Altele |
1,62 EUR/kg/tot. alc. |
5 |
|
|
2308 00 19 |
- - Altele |
1,62 EUR/kg/tot. alc. |
5 |
|
|
2309 10 13 |
- - - - - Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate și mai mic de 50 % |
498 EUR/t |
5 |
|
|
2309 10 15 |
- - - - - Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate și mai mic de 75 % |
730 EUR/t |
5 |
|
|
2309 10 19 |
- - - - - Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 75 % |
948 EUR/t |
5 |
|
|
2309 10 33 |
- - - - - Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate și mai mic de 50 % |
530 EUR/t |
5 |
|
|
2309 10 39 |
- - - - - Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % |
888 EUR/t |
5 |
|
|
2309 10 51 |
- - - - - Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate mai mic de 10 % din greutate |
102 EUR/t |
5 |
|
|
2309 10 53 |
- - - - - Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate și mai mic de 50 % |
577 EUR/t |
5 |
|
|
2309 10 59 |
- - - - - Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % |
730 EUR/t |
5 |
|
|
2309 10 70 |
- - - Care nu conțin amidon sau fecule, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrine sau sirop de maltodextrine și care conțin produse lactate |
948 EUR/t |
5 |
|
|
2309 90 31 |
- - - - - - Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate mai mic de 10 % din greutate |
23 EUR/t |
5 |
|
|
2309 90 33 |
- - - - - - Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate și mai mic de 50 % |
498 EUR/t |
5 |
|
|
2309 90 35 |
- - - - - - Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate și mai mic de 75 % |
730 EUR/t |
5 |
|
|
2309 90 39 |
- - - - - - Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 75 % din greutate |
948 EUR/t |
5 |
|
|
2309 90 41 |
- - - - - - Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate mai mic de 10 % din greutate |
55 EUR/t |
5 |
|
|
2309 90 43 |
- - - - - - Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate și mai mic de 50 % |
530 EUR/t |
5 |
|
|
2309 90 49 |
- - - - - - Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate |
888 EUR/t |
5 |
|
|
2309 90 51 |
- - - - - - Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate mai mic de 10 % din greutate |
102 EUR/t |
5 |
|
|
2309 90 53 |
- - - - - - Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate și mai mic de 50 % |
577 EUR/t |
5 |
|
|
2309 90 59 |
- - - - - - Cu un conținut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate |
730 EUR/t |
5 |
|
|
2309 90 70 |
- - - - Care nu conțin amidon sau fecule, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrine sau sirop de maltodextrine și care conțin produse lactate |
948 EUR/t |
5 |
|
|
2401 10 35 |
- - Tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) |
11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2401 10 60 |
- - Tutunuri de tip oriental uscate la soare (sun cured) |
11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2401 10 70 |
- - Tutunuri uscate cu fum rece (dark air cured) |
11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2401 10 85 |
- - Tutunuri uscate cu fum (flue cured) |
11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2401 10 95 |
- - Altele |
10 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2401 20 35 |
- - Tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) |
11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2401 20 60 |
- - Tutunuri de tip oriental uscate la soare (sun cured) |
11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2401 20 70 |
- - Tutunuri uscate cu fum rece (dark air cured) |
11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2401 20 85 |
- - Tutunuri uscate cu fum (flue cured) |
11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2401 20 95 |
- - Altele |
11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2401 30 00 |
- Deșeuri de tutun |
11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2402 10 00 |
- Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate) și trabucuri, care conțin tutun |
26 |
5 |
|
|
2402 20 10 |
- - Care conțin cuișoare |
10 |
5 |
|
|
2402 20 90 |
- - Altele |
57,6 |
5 |
|
|
2402 90 00 |
- Altele |
57,6 |
5 |
|
|
2403 11 00 |
- - Tutun pentru pipă cu apă menționat la nota 1 de subpoziții a capitolului |
74,9 |
5 |
|
|
2403 19 10 |
- - - În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 500 g |
74,9 |
5 |
|
|
2403 19 90 |
- - - Altele |
74,9 |
5 |
|
|
2403 91 00 |
- - Tutunuri „omogenizate” sau „reconstituite” |
16,6 |
5 |
|
|
2403 99 10 |
- - - Tutunuri pentru mestecat și tutunuri pentru prizat |
41,6 |
5 |
|
|
2403 99 90 |
- - - Altele |
16,6 |
5 |
|
|
2905 32 00 |
- - Propilen glicol (propan-1,2 -diol) |
5,5 |
3 |
|
|
2905 43 00 |
- - Manitol |
9,6 + 125,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2905 44 11 |
- - - - Care conține D-manitol într-o proporție de maximum 2 % în greutate, calculat în raport cu conținutul de D-glucitol |
7,7 + 16,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2905 44 19 |
- - - - Altele |
9 + 37,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2905 44 91 |
- - - - Care conțin D-manitol într-o proporție de maximum 2 % în greutate, calculat în raport cu conținutul de D-glucitol |
7,7 + 23 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2905 44 99 |
- - - - Altele |
9 + 53,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
2917 36 00 |
- - Acid tereftalic și sărurile lui |
6,5 |
3 |
|
|
2917 39 95 |
- - - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
2922 49 85 |
- - - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
2922 50 00 |
- Amino-alcooli-fenoli; amino-acizi-fenoli și alți amino-compuși cu funcții oxigenate |
6,5 |
5 |
|
|
2930 50 00 |
- Captafol (ISO) și metamidofos (ISO) |
6,5 |
3 |
|
|
2930 90 99 |
- - Altele |
6,5 |
5 |
|
|
2932 19 00 |
- - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
2933 29 90 |
- - - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
2933 39 99 |
- - - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
2933 79 00 |
- - Alte lactame |
6,5 |
3 |
|
|
2934 99 90 |
- - - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
3302 10 10 |
- - - - Cu o concentrație de alcool de peste 0,5 % vol |
17,3 MIN 1 EUR/% vol/hl |
5 |
|
|
3302 10 21 |
- - - - - Care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin în greutate sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză sau amidon sau fecule |
12,8 |
5 |
|
|
3302 10 29 |
- - - - - Altele |
9 + EA |
5 |
|
|
3502 11 90 |
- - - Altele |
123,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
3502 19 90 |
- - - Altele |
16,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
3502 20 91 |
- - - Uscate (în foi, fulgi, granule, pudră etc.) |
123,5 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
3502 20 99 |
- - - Altele |
16,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
3505 10 10 |
- - Dextrine |
9 + 17,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
3505 10 90 |
- - - Altele |
9 + 17,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
3505 20 10 |
- - Cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate sub 25 % din greutate |
8,3 + 4,5 EUR/100 kg/net MAX 11,5 |
5 |
|
|
3505 20 30 |
- - Cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate de minimum 25 % din greutate, dar sub 55 % |
8,3 + 8,9 EUR/100 kg/net MAX 11,5 |
5 |
|
|
3505 20 50 |
- - Cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate de minimum 55 % din greutate, dar sub 80 % |
8,3 + 14,2 EUR/100 kg/net MAX 11,5 |
5 |
|
|
3505 20 90 |
- - Cu un conținut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate, de minimum 80 % din greutate |
8,3 + 17,7 EUR/100 kg/net MAX 11,5 |
5 |
|
|
3603 00 90 |
- Altele |
6,5 |
3 |
|
|
3809 10 10 |
- - Cu un conținut de astfel de substanțe sub 55 % în greutate |
8,3 + 8,9 EUR/100 kg/net MAX 12,8 |
5 |
|
|
3809 10 30 |
- - Cu un conținut de astfel de substanțe de minimum 55 %, dar sub 70 % în greutate |
8,3 + 12,4 EUR/100 kg/net MAX 12,8 |
5 |
|
|
3809 10 50 |
- - Cu un conținut de astfel de substanțe de minimum 70 %, dar sub 83 % în greutate |
8,3 + 15,1 EUR/100 kg/net MAX 12,8 |
5 |
|
|
3809 10 90 |
- - Cu un conținut de astfel de substanțe de minimum 83 % în greutate |
8,3 + 17,7 EUR/100 kg/net MAX 12,8 |
5 |
|
|
3824 60 11 |
- - - Care conține D-manitol maximum 2 % în greutate, calculat în raport cu conținutul de D-glucitol |
7,7 + 16,1 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
3824 60 19 |
- - - Altele |
9 + 37,8 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
3824 60 91 |
- - - Care conține D-manitol maximum 2 % în greutate, calculat în raport cu conținutul de D-glucitol |
7,7 + 23 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
3824 60 99 |
- - - Altele |
9 + 53,7 EUR/100 kg/net |
5 |
|
|
3902 90 90 |
- - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
3906 10 00 |
- Poli(metacrilat de metil) |
6,5 |
3 |
|
|
3906 90 90 |
- - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
3907 10 00 |
- Poliacetali |
6,5 |
3 |
|
|
3907 20 20 |
- - - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
3907 20 99 |
- - - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
3907 30 00 |
- Rășini epoxidice |
6,5 |
3 |
|
|
3907 40 00 |
- Policarbonați |
6,5 |
3 |
|
|
3907 60 20 |
- - Cu indice de viscozitate de minimum 78 ml/g |
6,5 |
5 |
|
|
3913 90 00 |
- Altele |
6,5 |
5 |
|
|
4010 11 00 |
- - Ranforsate numai cu metal |
6,5 |
5 |
|
|
4010 12 00 |
- - Ranforsate numai cu materiale textile |
6,5 |
5 |
|
|
4010 19 00 |
- - Altele |
6,5 |
5 |
|
|
4010 31 00 |
- - Curele de transmisie continue (fără sfârșit), striate, de secțiune trapezoidală, cu o circumferință exterioară de peste 60 cm, dar de maximum 180 cm |
6,5 |
5 |
|
|
4010 32 00 |
- - Curele de transmisie continue (fără sfârșit), de secțiune trapezoidală, altele decât cele striate, cu o circumferință exterioară de peste 60 cm, dar de maximum 180 cm |
6,5 |
5 |
|
|
4010 33 00 |
- - Curele de transmisie continue (fără sfârșit), striate, de secțiune trapezoidală, cu o circumferință exterioară de peste 180 cm, dar de maximum 240 cm |
6,5 |
5 |
|
|
4010 34 00 |
- - Curele de transmisie continue (fără sfârșit), de secțiune trapezoidală, altele decât cele striate, cu o circumferință exterioară de peste 180 cm, dar de maximum 240 cm |
6,5 |
5 |
|
|
4010 35 00 |
- - Curele de transmisie continue (fără sfârșit), crestate (sincrone), cu o circumferință exterioară de peste 60 cm, dar de maximum 150 cm |
6,5 |
5 |
|
|
4010 36 00 |
- - Curele de transmisie continue (fără sfârșit), crestate (sincrone), cu o circumferință exterioară de peste 150 cm, dar de maximum 198 cm |
6,5 |
5 |
|
|
4010 39 00 |
- - Altele |
6,5 |
5 |
|
|
4104 11 90 |
- - - - Altele |
5,5 |
3 |
|
|
4104 19 90 |
- - - - Altele |
5,5 |
3 |
|
|
4104 41 19 |
- - - - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
4104 41 51 |
- - - - - Piei întregi cu o suprafață unitară de peste 28 picioare pătrate (2,6 m2) |
6,5 |
3 |
|
|
4104 41 59 |
- - - - - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
4104 41 90 |
- - - - Altele |
5,5 |
3 |
|
|
4104 49 19 |
- - - - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
4104 49 51 |
- - - - - Piei întregi cu o suprafață unitară de peste 28 picioare pătrate (2,6 m2) |
6,5 |
3 |
|
|
4104 49 59 |
- - - - - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
4104 49 90 |
- - - - Altele |
5,5 |
3 |
|
|
4107 11 11 |
- - - - Piele box de vițel (box-calf) |
6,5 |
3 |
|
|
4107 11 19 |
- - - - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
4107 11 90 |
- - - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
4107 12 11 |
- - - - Piele box de vițel (box-calf) |
6,5 |
3 |
|
|
4107 12 19 |
- - - - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
4107 12 91 |
- - - - De bovine (inclusiv de bivoli) |
5,5 |
3 |
|
|
4107 12 99 |
- - - - De ecvidee |
6,5 |
3 |
|
|
4107 19 10 |
- - - Piei întregi de bovine (inclusiv de bivoli) cu o suprafață unitară de maximum 28 picioare pătrate (2,6 m2) |
6,5 |
3 |
|
|
4107 19 90 |
- - - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
4107 91 10 |
- - - Pentru tălpi |
6,5 |
3 |
|
|
4107 91 90 |
- - - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
4107 99 10 |
- - - De bovine (inclusiv de bivoli) |
6,5 |
3 |
|
|
4107 99 90 |
- - - De ecvidee |
6,5 |
3 |
|
|
4202 12 11 |
- - - - Mape port-documente, serviete, ghiozdane și articole similare |
9,7 |
5 |
|
|
4202 12 19 |
- - - - Altele |
9,7 |
5 |
|
|
4202 12 50 |
- - - Din material plastic turnat |
5,2 |
3 |
|
|
4202 19 10 |
- - - Din aluminiu |
5,7 |
3 |
|
|
4202 92 11 |
- - - - Genți de voiaj, truse de toaletă, rucsacuri și genți pentru articole sportive |
9,7 |
3 |
|
|
4202 92 15 |
- - - - Cutii pentru instrumente muzicale |
6,7 |
3 |
|
|
4202 92 19 |
- - - - Altele |
9,7 |
3 |
|
|
4203 21 00 |
- - Special destinate pentru practicarea sporturilor |
9 |
5 |
|
|
4203 29 90 |
- - - Altele |
7 |
5 |
|
|
4411 12 90 |
- - - Altele |
7 |
5 |
|
|
4411 14 90 |
- - - Altele |
7 |
3 |
|
|
4411 92 10 |
- - - Neprelucrate mecanic și neacoperite la suprafață |
7 |
5 |
|
|
4411 92 90 |
- - - Altele |
7 |
5 |
|
|
4412 10 00 |
- De bambus |
10 |
5 |
|
|
4412 31 10 |
- - - De Acaju de Africa, Dark Red Meranti, Light Red Meranti, Limba, Mahogany (Swietenia spp.), Obeche, Okumé, Palisandru de Para, Palisandru de Rio, și Palisandru de Rose, Sapelli, Sipo, Virola sau White Lauan |
10 |
5 |
|
|
4412 31 90 |
- - - Altele |
7 |
3 |
|
|
4412 32 10 |
- - - De anin, arbore de lalea, arțar, carpen, castan, castan porcesc, cireș, fag, frasin, mesteacăn, nuc, nuc American, platan, plop, salcâm, stejar, tei sau ulm |
7 |
3 |
|
|
4412 32 90 |
- - - Altele |
7 |
3 |
|
|
4412 94 10 |
- - - Având cel puțin o față exterioară din alt lemn decât de conifere |
10 |
5 |
|
|
4412 99 40 |
- - - - - De anin, arbore de lalea, arțar, carpen, castan, castan porcesc, cireș, fag, frasin, mesteacăn, nuc, nuc American, platan, plop, salcâm, stejar, tei sau ulm |
10 |
5 |
|
|
4412 99 50 |
- - - - - Altele |
10 |
5 |
|
|
4412 99 85 |
- - - - Altele |
10 |
5 |
|
|
5007 20 11 |
- - - Nealbite, degomate sau albite |
6,9 |
3 |
|
|
5007 20 19 |
- - - Altele |
6,9 |
3 |
|
|
5007 20 39 |
- - - - Altele |
7,5 |
3 |
|
|
5007 20 41 |
- - - Țesături transparente (rare) |
7,2 |
3 |
|
|
5007 20 59 |
- - - - Vopsite |
7,2 |
3 |
|
|
5007 20 69 |
- - - - - Altele |
7,2 |
3 |
|
|
5007 20 71 |
- - - - Imprimate |
7,2 |
3 |
|
|
5007 90 10 |
- - Nealbite, degomate sau albite |
6,9 |
3 |
|
|
5007 90 30 |
- - Vopsite |
6,9 |
3 |
|
|
5007 90 50 |
- - Din fire de diferite culori |
6,9 |
3 |
|
|
5007 90 90 |
- - Imprimate |
6,9 |
3 |
|
|
5111 11 00 |
- - Cu o greutate de maximum 300 g/m2 |
8 |
3 |
|
|
5112 20 00 |
- Altele, amestecate în principal sau numai cu filamente sintetice sau artificiale |
8 |
3 |
|
|
5208 11 90 |
- - - Altele |
8 |
3 |
|
|
5208 12 16 |
- - - - De maximum 165 cm |
8 |
3 |
|
|
5208 12 19 |
- - - - De peste 165 cm |
8 |
3 |
|
|
5208 12 96 |
- - - - De maximum 165 cm |
8 |
3 |
|
|
5208 12 99 |
- - - - De peste 165 cm |
8 |
3 |
|
|
5208 13 00 |
- - Cu legătură diagonală sau încrucișată, al cărei raport de legătură este maximum 4 |
8 |
3 |
|
|
5208 19 00 |
- - Alte țesături |
8 |
3 |
|
|
5208 22 16 |
- - - - De maximum 165 cm |
8 |
3 |
|
|
5208 22 96 |
- - - - De maximum 165 cm |
8 |
3 |
|
|
5208 32 16 |
- - - - De maximum 165 cm |
8 |
3 |
|
|
5208 32 19 |
- - - - De peste 165 cm |
8 |
3 |
|
|
5208 32 96 |
- - - - De maximum 165 cm |
8 |
3 |
|
|
5208 33 00 |
- - Cu legătură diagonală sau încrucișată, al cărei raport de legătură este maximum 4 |
8 |
3 |
|
|
5208 42 00 |
- - Cu legătură pânză cu o greutate de peste 100 g/m2 |
8 |
3 |
|
|
5208 43 00 |
- - Cu legătură diagonală sau încrucișată, al cărei raport de legătură este maximum 4 |
8 |
3 |
|
|
5208 49 00 |
- - Alte țesături |
8 |
3 |
|
|
5208 52 00 |
- - Cu legătură pânză cu o greutate de peste 100 g/m2 |
8 |
3 |
|
|
5208 59 90 |
- - - Altele |
8 |
3 |
|
|
5209 11 00 |
- - Cu legătură pânză |
8 |
3 |
|
|
5209 19 00 |
- - Alte țesături |
8 |
3 |
|
|
5209 21 00 |
- - Cu legătură pânză |
8 |
3 |
|
|
5209 31 00 |
- - Cu legătură pânză |
8 |
3 |
|
|
5209 32 00 |
- - Cu legătură diagonală sau încrucișată, al cărei raport de legătură este maximum 4 |
8 |
3 |
|
|
5209 41 00 |
- - Cu legătură pânză |
8 |
3 |
|
|
5209 43 00 |
- - Alte țesături, cu legătură diagonală sau încrucișată, al cărei raport de legătură este maximum 4 |
8 |
3 |
|
|
5209 52 00 |
- - Cu legătură diagonală sau încrucișată, al cărei raport de legătură este maximum 4 |
8 |
3 |
|
|
5209 59 00 |
- - Alte țesături |
8 |
3 |
|
|
5210 11 00 |
- - Cu legătură pânză |
8 |
3 |
|
|
5210 19 00 |
- - Alte țesături |
8 |
3 |
|
|
5210 21 00 |
- - Cu legătură pânză |
8 |
3 |
|
|
5210 29 00 |
- - Alte țesături |
8 |
3 |
|
|
5210 31 00 |
- - Cu legătură pânză |
8 |
3 |
|
|
5210 32 00 |
- - Cu legătură diagonală sau încrucișată, al cărei raport de legătură este maximum 4 |
8 |
3 |
|
|
5210 41 00 |
- - Cu legătură pânză |
8 |
3 |
|
|
5210 49 00 |
- - Alte țesături |
8 |
3 |
|
|
5211 11 00 |
- - Cu legătură pânză |
8 |
3 |
|
|
5211 12 00 |
- - Cu legătură diagonală sau încrucișată, al cărei raport de legătură este maximum 4 |
8 |
3 |
|
|
5211 20 00 |
- Albite |
8 |
3 |
|
|
5211 31 00 |
- - Cu legătură pânză |
8 |
3 |
|
|
5211 32 00 |
- - Cu legătură diagonală sau încrucișată, al cărei raport de legătură este maximum 4 |
8 |
3 |
|
|
5211 39 00 |
- - Alte țesături |
8 |
3 |
|
|
5212 14 90 |
- - - În altfel de amestecuri |
8 |
3 |
|
|
5212 23 90 |
- - - În altfel de amestecuri |
8 |
3 |
|
|
5212 24 90 |
- - - În altfel de amestecuri |
8 |
3 |
|
|
5309 19 00 |
- - Altele |
8 |
3 |
|
|
5309 29 00 |
- - Altele |
8 |
3 |
|
|
5407 20 11 |
- - - Sub 3 m |
8 |
3 |
|
|
5407 20 19 |
- - - De minimum 3 m |
8 |
3 |
|
|
5407 41 00 |
- - Nealbite sau albite |
8 |
3 |
|
|
5407 42 00 |
- - Vopsite |
8 |
3 |
|
|
5407 43 00 |
- - Din fire de diferite culori |
8 |
3 |
|
|
5407 44 00 |
- - Imprimate |
8 |
3 |
|
|
5407 51 00 |
- - Nealbite sau albite |
8 |
3 |
|
|
5407 52 00 |
- - Vopsite |
8 |
3 |
|
|
5407 53 00 |
- - Din fire de diferite culori |
8 |
3 |
|
|
5407 54 00 |
- - Imprimate |
8 |
3 |
|
|
5407 61 10 |
- - - Nealbite sau albite |
8 |
3 |
|
|
5407 61 30 |
- - - Vopsite |
8 |
3 |
|
|
5407 61 90 |
- - - Imprimate |
8 |
3 |
|
|
5407 69 10 |
- - - Nealbite sau albite |
8 |
3 |
|
|
5407 69 90 |
- - - Altele |
8 |
3 |
|
|
5407 71 00 |
- - Nealbite sau albite |
8 |
3 |
|
|
5407 72 00 |
- - Vopsite |
8 |
3 |
|
|
5407 74 00 |
- - Imprimate |
8 |
3 |
|
|
5407 81 00 |
- - Nealbite sau albite |
8 |
3 |
|
|
5407 82 00 |
- - Vopsite |
8 |
3 |
|
|
5407 83 00 |
- - Din fire de diferite culori |
8 |
3 |
|
|
5407 92 00 |
- - Vopsite |
8 |
3 |
|
|
5407 93 00 |
- - Din fire de diferite culori |
8 |
3 |
|
|
5408 23 00 |
- - Din fire de diferite culori |
8 |
3 |
|
|
5408 34 00 |
- - Imprimate |
8 |
3 |
|
|
5512 11 00 |
- - Nealbite sau albite |
8 |
3 |
|
|
5512 19 90 |
- - - Altele |
8 |
3 |
|
|
5513 11 20 |
- - - Cu o lățime de maximum 165 cm |
8 |
3 |
|
|
5513 11 90 |
- - - Cu o lățime de peste 165 cm |
8 |
3 |
|
|
5513 12 00 |
- - Din fibre discontinue de poliester, cu legătură diagonală sau încrucișată, al cărei raport de legătură este de maximum 4 |
8 |
3 |
|
|
5513 13 00 |
- - Alte țesături din fibre discontinue de poliester |
8 |
3 |
|
|
5513 19 00 |
- - Alte țesături |
8 |
3 |
|
|
5513 21 00 |
- - Din fibre discontinue de poliester, cu legătură pânză |
8 |
3 |
|
|
5513 23 10 |
- - - Cu legătură diagonală sau încrucișată, al căror raport de legătură este de maximum 4 |
8 |
3 |
|
|
5513 23 90 |
- - - Altele |
8 |
3 |
|
|
5513 29 00 |
- - Alte țesături |
8 |
3 |
|
|
5513 31 00 |
- - Din fibre discontinue de poliester, cu legătură pânză |
8 |
3 |
|
|
5513 39 00 |
- - Alte țesături |
8 |
3 |
|
|
5513 49 00 |
- - Alte țesături |
8 |
3 |
|
|
5514 11 00 |
- - Din fibre discontinue de poliester, cu legătură pânză |
8 |
3 |
|
|
5514 12 00 |
- - Din fibre discontinue de poliester, cu legătură diagonală sau încrucișată, al cărei raport de legătură este de maximum 4 |
8 |
3 |
|
|
5514 19 10 |
- - - Din fibre discontinue de poliester |
8 |
3 |
|
|
5514 19 90 |
- - - Altele |
8 |
3 |
|
|
5514 21 00 |
- - Din fibre discontinue de poliester, cu legătură pânză |
8 |
3 |
|
|
5514 22 00 |
- - Din fibre discontinue de poliester, cu legătură diagonală sau încrucișată, al cărei raport de legătură este de maximum 4 |
8 |
3 |
|
|
5514 29 00 |
- - Alte țesături |
8 |
3 |
|
|
5514 30 10 |
- - Din fibre discontinue de poliester, cu legătură pânză |
8 |
3 |
|
|
5514 41 00 |
- - Din fibre discontinue de poliester, cu legătură pânză |
8 |
3 |
|
|
5514 42 00 |
- - Din fibre discontinue de poliester, cu legătură diagonală sau încrucișată, al cărei raport de legătură este de maximum 4 |
8 |
3 |
|
|
5514 43 00 |
- - Alte țesături din fibre discontinue de poliester |
8 |
3 |
|
|
5515 11 10 |
- - - Nealbite sau albite |
8 |
3 |
|
|
5515 11 90 |
- - - Altele |
8 |
3 |
|
|
5515 12 10 |
- - - Nealbite sau albite |
8 |
3 |
|
|
5515 19 10 |
- - - Nealbite sau albite |
8 |
3 |
|
|
5515 19 90 |
- - - Altele |
8 |
3 |
|
|
5515 91 10 |
- - - Nealbite sau albite |
8 |
3 |
|
|
5516 11 00 |
- - Nealbite sau albite |
8 |
3 |
|
|
5516 21 00 |
- - Nealbite sau albite |
8 |
3 |
|
|
5516 41 00 |
- - Nealbite sau albite |
8 |
3 |
|
|
5602 10 11 |
- - - - Din iută sau din altfel de fibre textile liberiene de la poziția 5303 |
6,7 |
3 |
|
|
5602 10 19 |
- - - - Din alte materiale textile |
6,7 |
3 |
|
|
5602 10 31 |
- - - - Din lână sau păr fin de animale |
6,7 |
3 |
|
|
5602 10 38 |
- - - - Din alte materiale textile |
6,7 |
3 |
|
|
5602 10 90 |
- - Impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate |
6,7 |
3 |
|
|
5602 21 00 |
- - Din lână sau din păr fin de animale |
6,7 |
3 |
|
|
5602 29 00 |
- - Din alte materiale textile |
6,7 |
3 |
|
|
5602 90 00 |
- Altele |
6,7 |
3 |
|
|
5607 21 00 |
- - Sfori de legat |
12 |
3 |
|
|
5607 29 00 |
- - Altele |
12 |
5 |
|
|
5607 49 11 |
- - - - Împletite |
8 |
3 |
|
|
5607 49 19 |
- - - - Altele |
8 |
3 |
|
|
5607 50 11 |
- - - - Împletite |
8 |
3 |
|
|
5607 50 30 |
- - - Măsurând maximum 50 000 decitex (5 g/m) |
8 |
3 |
|
|
5607 50 90 |
- - Din alte fibre sintetice |
8 |
3 |
|
|
5607 90 20 |
- - Din abaca (cânepă de Manila sau „Musa textilis Nee”) sau alte fibre (din frunze) dure; din iută sau din alte fibre textile liberiene de la poziția 5303 |
6 |
3 |
|
|
5607 90 90 |
- - Altele |
8 |
3 |
|
|
5608 11 20 |
- - - Din sfori, funii sau frânghii |
8 |
3 |
|
|
5608 11 80 |
- - - Altele |
8 |
3 |
|
|
5608 19 11 |
- - - - - Din sfori, funii sau frânghii |
8 |
3 |
|
|
5608 19 19 |
- - - - - Altele |
8 |
3 |
|
|
5608 19 30 |
- - - - Altele |
8 |
3 |
|
|
5608 19 90 |
- - - Altele |
8 |
3 |
|
|
5608 90 00 |
- Altele |
8 |
3 |
|
|
5701 10 10 |
- - Cu un conținut de mătase sau de deșeuri de mătase (altele decât pieptănătura de mătase) de peste 10 % din greutatea totală |
8 |
3 |
|
|
5701 10 90 |
- - Altele |
8 MAX 2,8 EUR/m2 |
3 |
|
|
5702 31 10 |
- - - Covoare Axminster |
8 |
3 |
|
|
5702 32 10 |
- - - Covoare Axminster |
8 |
3 |
|
|
5702 49 00 |
- - Din alte materiale textile |
8 |
3 |
|
|
5702 99 00 |
- - Din alte materiale textile |
8 |
3 |
|
|
5703 10 00 |
- Din lână sau din păr fin de animale |
8 |
3 |
|
|
5703 20 12 |
- - - Covorașe a căror suprafață este de maximum 1 m2 |
8 |
3 |
|
|
5703 20 18 |
- - - Altele |
8 |
3 |
|
|
5704 10 00 |
- Covoare a căror suprafață este de maximum 0,3 m2 |
6,7 |
3 |
|
|
5704 90 00 |
- Altele |
6,7 |
3 |
|
|
5705 00 80 |
- Din alte materiale textile |
8 |
3 |
|
|
5801 36 00 |
- - Țesături tip chenille („omidă”) |
8 |
3 |
|
|
5804 10 10 |
- - Simple |
6,5 |
3 |
|
|
5804 10 90 |
- - Altele |
8 |
3 |
|
|
5804 21 10 |
- - - Fabricate pe mașini cu fuse |
8 |
3 |
|
|
5804 21 90 |
- - - Altele |
8 |
3 |
|
|
5804 29 10 |
- - - Fabricate pe mașini cu fuse |
8 |
3 |
|
|
5804 29 90 |
- - - Altele |
8 |
3 |
|
|
5804 30 00 |
- Dantele executate manual |
8 |
3 |
|
|
5806 10 00 |
- Panglici din catifea, pluș, țesături tip chenille („omidă”) sau din țesături buclate tip buret (éponge) |
6,3 |
3 |
|
|
5806 20 00 |
- Alte panglici, care conțin minimum 5 % din greutate fire din elastomeri sau din cauciuc |
7,5 |
3 |
|
|
5806 32 10 |
- - - Cu liziere reale |
7,5 |
3 |
|
|
5806 32 90 |
- - - Altele |
7,5 |
3 |
|
|
5806 39 00 |
- - Din alte materiale textile |
7,5 |
3 |
|
|
5806 40 00 |
- Panglici fără bătătură, din fire sau fibre paralelizate și lipite (bolduc) |
6,2 |
3 |
|
|
5807 10 10 |
- - Cu înscrisuri sau motive obținute prin țesere |
6,2 |
3 |
|
|
5807 10 90 |
- - Altele |
6,2 |
3 |
|
|
5807 90 10 |
- - Din pâslă sau materiale nețesute |
6,3 |
3 |
|
|
5807 90 90 |
- - Altele |
8 |
3 |
|
|
5810 10 90 |
- - Altele |
8 |
3 |
|
|
5810 91 90 |
- - - Altele |
7,2 |
3 |
|
|
5810 92 90 |
- - - Altele |
7,2 |
3 |
|
|
5901 10 00 |
- Țesături acoperite cu clei sau cu substanțe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire a cărților sau pentru utilizări similare |
6,5 |
3 |
|
|
5901 90 00 |
- Altele |
6,5 |
3 |
|
|
5902 20 90 |
- - Altele |
8 |
3 |
|
|
5902 90 90 |
- - Altele |
8 |
3 |
|
|
5903 20 90 |
- - Acoperite, îmbrăcate sau stratificate |
8 |
3 |
|
|
5903 90 10 |
- - Impregnate |
8 |
3 |
|
|
5903 90 91 |
- - - Cu derivați din celuloză sau din alte materiale plastice, materialul textil reprezentând doar fața |
8 |
3 |
|
|
5903 90 99 |
- - - Altele |
8 |
3 |
|
|
5905 00 90 |
- - Altele |
6 |
3 |
|
|
5906 91 00 |
- - Din materiale tricotate sau croșetate |
6,5 |
3 |
|
|
5909 00 10 |
- Din fibre sintetice |
6,5 |
3 |
|
|
5909 00 90 |
- Din alte materiale textile |
6,5 |
3 |
|
|
5911 40 00 |
- Țesături pentru filtrare de tipul celor utilizate la presele de ulei sau pentru utilizări tehnice similare, inclusiv cele din păr uman |
6 |
3 |
|
|
6001 10 00 |
- Materiale așa-zise cu „păr lung” |
8 |
3 |
|
|
6001 92 00 |
- - Din fibre sintetice sau artificiale |
8 |
3 |
|
|
6002 90 00 |
- Altele |
6,5 |
3 |
|
|
6003 30 10 |
- - Dantele Raschel |
8 |
3 |
|
|
6004 10 00 |
- Care conțin minimum 5 % din greutate elastomeri, dar nu conțin fire din cauciuc |
8 |
3 |
|
|
6004 90 00 |
- Altele |
6,5 |
3 |
|
|
6005 31 50 |
- - - Dantele Raschel, altele decât pentru perdele și perdele rețea (perdele tul) |
8 |
3 |
|
|
6005 32 50 |
- - - Dantele Raschel, altele decât pentru perdele și perdele rețea (perdele tul) |
8 |
3 |
|
|
6005 33 10 |
- - - Pentru perdele și perdele rețea (perdele tul) |
8 |
3 |
|
|
6005 33 50 |
- - - Dantele Raschel, altele decât pentru perdele și perdele rețea (perdele tul) |
8 |
3 |
|
|
6005 33 90 |
- - - Altele |
8 |
3 |
|
|
6005 34 10 |
- - - Pentru perdele și perdele rețea (perdele tul) |
8 |
3 |
|
|
6005 34 50 |
- - - Dantele Raschel, altele decât pentru perdele și perdele rețea (perdele tul) |
8 |
3 |
|
|
6005 42 00 |
- - Vopsite |
8 |
3 |
|
|
6005 90 90 |
- - Altele |
8 |
3 |
|
|
6006 31 10 |
- - - Pentru perdele și perdele rețea (perdele tul) |
8 |
3 |
|
|
6006 32 90 |
- - - Altele |
8 |
3 |
|
|
6006 33 10 |
- - - Pentru perdele și perdele rețea (perdele tul) |
8 |
3 |
|
|
6006 34 90 |
- - - Altele |
8 |
3 |
|
|
6006 43 00 |
- - Din fire de diferite culori |
8 |
3 |
|
|
6006 44 00 |
- - Imprimate |
8 |
3 |
|
|
6006 90 00 |
- Altele |
8 |
3 |
|
|
6101 20 10 |
- - Paltoane, scurte, pelerine și articole similare |
12 |
5 |
|
|
6101 20 90 |
- - Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane și articole similare |
12 |
5 |
|
|
6101 30 10 |
- - Paltoane, scurte, pelerine și articole similare |
12 |
5 |
|
|
6101 30 90 |
- - Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane și articole similare |
12 |
5 |
|
|
6101 90 20 |
- - Paltoane, scurte, pelerine și articole similare |
12 |
5 |
|
|
6101 90 80 |
- - Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane și articole similare |
12 |
5 |
|
|
6102 10 10 |
- - Paltoane, scurte, pelerine și articole similare |
12 |
5 |
|
|
6102 10 90 |
- - Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane și articole similare |
12 |
5 |
|
|
6102 20 10 |
- - Paltoane, scurte, pelerine și articole similare |
12 |
5 |
|
|
6102 20 90 |
- - Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane și articole similare |
12 |
3 |
|
|
6102 30 10 |
- - Paltoane, scurte, pelerine și articole similare |
12 |
5 |
|
|
6102 30 90 |
- - Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane și articole similare |
12 |
3 |
|
|
6102 90 10 |
- - Paltoane, scurte, pelerine și articole similare |
12 |
5 |
|
|
6102 90 90 |
- - Hanorace (inclusiv jachete de schi), bluzoane și articole similare |
12 |
5 |
|
|
6103 10 10 |
- - din lână sau din păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6103 10 90 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6103 22 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6103 23 00 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
5 |
|
|
6103 29 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6103 31 00 |
- - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6103 32 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6103 33 00 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
5 |
|
|
6103 39 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6103 41 00 |
- - - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6103 42 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6103 43 00 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
3 |
|
|
6103 49 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6104 13 00 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
5 |
|
|
6104 19 20 |
- - - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6104 19 90 |
- - - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6104 22 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6104 23 00 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
5 |
|
|
6104 29 10 |
- - - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6104 29 90 |
- - - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6104 31 00 |
- - - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6104 32 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6104 33 00 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
5 |
|
|
6104 39 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6104 41 00 |
- - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6104 42 00 |
- - Din bumbac |
12 |
3 |
|
|
6104 43 00 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
5 |
|
|
6104 44 00 |
- - Din fibre artificiale |
12 |
5 |
|
|
6104 49 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6104 51 00 |
- - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6104 52 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6104 53 00 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
3 |
|
|
6104 59 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6104 61 00 |
- - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6104 62 00 |
- - Din bumbac |
12 |
3 |
|
|
6104 63 00 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
3 |
|
|
6104 69 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6105 10 00 |
- Din bumbac |
12 |
3 |
|
|
6105 20 10 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
3 |
|
|
6105 20 90 |
- - Din fibre artificiale |
12 |
5 |
|
|
6105 90 10 |
- - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6105 90 90 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6106 10 00 |
- Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6106 20 00 |
- Din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
3 |
|
|
6106 90 10 |
- - Din lână sau din păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6106 90 30 |
- - Din mătase sau deșeuri de mătase |
12 |
5 |
|
|
6106 90 50 |
- - Din in sau ramie |
12 |
5 |
|
|
6106 90 90 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6107 11 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6107 12 00 |
- - Din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
3 |
|
|
6107 19 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6107 21 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6107 22 00 |
- - Din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
5 |
|
|
6107 29 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6107 91 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6107 99 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6108 11 00 |
- - Din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
5 |
|
|
6108 19 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6108 21 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6108 22 00 |
- - Din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
5 |
|
|
6108 29 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6108 31 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6108 32 00 |
- - Din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
5 |
|
|
6108 39 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6108 91 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6108 92 00 |
- - Din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
5 |
|
|
6108 99 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6109 10 00 |
- Din bumbac |
12 |
3 |
|
|
6109 90 20 |
- - Din lână sau din păr fin de animale ori din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
3 |
|
|
6109 90 90 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
3 |
|
|
6110 11 10 |
- - - Jerseuri și pulovere, cu un conținut de lână de minimum 50 % din greutate și cu o greutate de minimum 600 g pe bucată |
10,5 |
5 |
|
|
6110 11 30 |
- - - - Pentru bărbați sau băieți |
12 |
5 |
|
|
6110 11 90 |
- - - - Pentru femei sau fete |
12 |
3 |
|
|
6110 12 10 |
- - - Pentru bărbați și băieți |
12 |
5 |
|
|
6110 12 90 |
- - - Pentru femei sau fete |
12 |
5 |
|
|
6110 19 10 |
- - - Pentru bărbați sau băieți |
12 |
5 |
|
|
6110 19 90 |
- - - Pentru femei sau fete |
12 |
5 |
|
|
6110 20 10 |
- - Tricotaje subțiri, care se poartă sub pulovere |
12 |
5 |
|
|
6110 20 91 |
- - - Pentru bărbați sau băieți |
12 |
3 |
|
|
6110 20 99 |
- - - Pentru femei sau fete |
12 |
3 |
|
|
6110 30 10 |
- - Tricotaje subțiri, care se poartă sub pulovere |
12 |
5 |
|
|
6110 30 91 |
- - - Pentru bărbați sau băieți |
12 |
3 |
|
|
6110 30 99 |
- - - Pentru femei sau fete |
12 |
3 |
|
|
6110 90 10 |
- - Din in sau ramie |
12 |
5 |
|
|
6110 90 90 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
3 |
|
|
6111 20 90 |
- - Altele |
12 |
3 |
|
|
6111 30 90 |
- - Altele |
12 |
5 |
|
|
6111 90 19 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6111 90 90 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6112 11 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6112 12 00 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
5 |
|
|
6112 19 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6112 20 00 |
- Combinezoane și costume de schi |
12 |
5 |
|
|
6112 31 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6112 39 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6112 41 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6112 49 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6113 00 90 |
- Altele |
12 |
5 |
|
|
6114 20 00 |
- Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6114 30 00 |
- Din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
3 |
|
|
6114 90 00 |
- Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6115 10 10 |
- - Ciorapi pentru varice, din fibre sintetice |
8 |
5 |
|
|
6115 10 90 |
- - Altele |
12 |
5 |
|
|
6115 21 00 |
- - Din fibre sintetice, având finețea firului simplu sub 67 decitex |
12 |
5 |
|
|
6115 22 00 |
- - Din fibre sintetice, având finețea firului simplu de minimum 67 decitex |
12 |
5 |
|
|
6115 29 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6115 30 11 |
- - - Ciorapi trei-sferturi |
12 |
5 |
|
|
6115 30 19 |
- - - Alți ciorapi |
12 |
5 |
|
|
6115 30 90 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6115 94 00 |
- - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6115 95 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6115 96 10 |
- - - Ciorapi trei-sferturi |
12 |
5 |
|
|
6115 96 91 |
- - - - Ciorapi pentru femei |
12 |
5 |
|
|
6115 96 99 |
- - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6115 99 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6117 10 00 |
- Șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri, voalete și articole similare |
12 |
5 |
|
|
6117 80 80 |
- - Altele |
12 |
5 |
|
|
6117 90 00 |
- Părți |
12 |
5 |
|
|
6201 11 00 |
- - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6201 12 10 |
- - - Cu o greutate, pe bucată, de maximum 1 kg |
12 |
5 |
|
|
6201 12 90 |
- - - Cu o greutate, pe bucată, de peste 1 kg |
12 |
5 |
|
|
6201 13 10 |
- - - Cu o greutate, pe bucată, de maximum 1 kg |
12 |
5 |
|
|
6201 13 90 |
- - - Cu o greutate, pe bucată, de peste 1 kg |
12 |
5 |
|
|
6201 19 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6201 91 00 |
- - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6201 92 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6201 93 00 |
- - Din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
5 |
|
|
6201 99 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6202 11 00 |
- - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6202 12 10 |
- - - Cu o greutate, pe bucată, de maximum 1 kg |
12 |
3 |
|
|
6202 12 90 |
- - - Cu o greutate, pe bucată, de peste 1 kg |
12 |
5 |
|
|
6202 13 10 |
- - - Cu o greutate, pe bucată, de maximum 1 kg |
12 |
3 |
|
|
6202 13 90 |
- - - Cu o greutate, pe bucată, de peste 1 kg |
12 |
3 |
|
|
6202 19 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6202 91 00 |
- - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6202 92 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6202 93 00 |
- - Din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
3 |
|
|
6202 99 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6203 11 00 |
- - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6203 12 00 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
5 |
|
|
6203 19 10 |
- - - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6203 19 30 |
- - - Din fibre artificiale |
12 |
5 |
|
|
6203 19 90 |
- - - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6203 22 10 |
- - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6203 22 80 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6203 23 10 |
- - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6203 23 80 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6203 29 11 |
- - - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6203 29 18 |
- - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6203 29 30 |
- - - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6203 29 90 |
- - - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6203 31 00 |
- - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6203 32 10 |
- - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6203 32 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6203 33 10 |
- - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6203 33 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6203 39 11 |
- - - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6203 39 19 |
- - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6203 39 90 |
- - - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6203 41 10 |
- - - Pantaloni și pantaloni scurți |
12 |
3 |
|
|
6203 41 30 |
- - - Salopete cu bretele |
12 |
5 |
|
|
6203 41 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6203 42 11 |
- - - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6203 42 31 |
- - - - - Din țesături „denim” |
12 |
3 |
|
|
6203 42 33 |
- - - - - Din catifea și pluș din urzeală, tăiate, reiate |
12 |
5 |
|
|
6203 42 35 |
- - - - - Altele |
12 |
3 |
|
|
6203 42 51 |
- - - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6203 42 59 |
- - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6203 42 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6203 43 11 |
- - - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6203 43 19 |
- - - - Altele |
12 |
3 |
|
|
6203 43 31 |
- - - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6203 43 39 |
- - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6203 43 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6203 49 11 |
- - - - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6203 49 19 |
- - - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6203 49 31 |
- - - - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6203 49 39 |
- - - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6203 49 50 |
- - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6203 49 90 |
- - - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6204 11 00 |
- - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6204 12 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6204 13 00 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
5 |
|
|
6204 19 10 |
- - - Din fibre artificiale |
12 |
5 |
|
|
6204 19 90 |
- - - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6204 21 00 |
- - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6204 22 10 |
- - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6204 22 80 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6204 23 10 |
- - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6204 23 80 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6204 29 11 |
- - - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6204 29 18 |
- - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6204 29 90 |
- - - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6204 31 00 |
- - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6204 32 10 |
- - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6204 32 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6204 33 10 |
- - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6204 33 90 |
- - - Altele |
12 |
3 |
|
|
6204 39 11 |
- - - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6204 39 19 |
- - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6204 39 90 |
- - - Din alte materiale textile |
12 |
3 |
|
|
6204 41 00 |
- - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6204 42 00 |
- - Din bumbac |
12 |
3 |
|
|
6204 43 00 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
3 |
|
|
6204 44 00 |
- - Din fibre artificiale |
12 |
5 |
|
|
6204 49 10 |
- - - Din mătase sau din deșeuri de mătase |
12 |
3 |
|
|
6204 49 90 |
- - - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6204 51 00 |
- - Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6204 52 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6204 53 00 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
5 |
|
|
6204 59 10 |
- - - Din fibre artificiale |
12 |
5 |
|
|
6204 59 90 |
- - - Din alte materiale textile |
12 |
3 |
|
|
6204 61 10 |
- - - Pantaloni și pantaloni scurți |
12 |
5 |
|
|
6204 61 85 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6204 62 11 |
- - - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6204 62 31 |
- - - - - Din țesături „denim” |
12 |
3 |
|
|
6204 62 33 |
- - - - - Din catifea și pluș din urzeală, tăiate, reiate |
12 |
5 |
|
|
6204 62 39 |
- - - - - Altele |
12 |
3 |
|
|
6204 62 51 |
- - - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6204 62 59 |
- - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6204 62 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6204 63 11 |
- - - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6204 63 18 |
- - - - Altele |
12 |
3 |
|
|
6204 63 31 |
- - - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6204 63 39 |
- - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6204 63 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6204 69 11 |
- - - - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6204 69 18 |
- - - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6204 69 31 |
- - - - - De lucru |
12 |
5 |
|
|
6204 69 39 |
- - - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6204 69 50 |
- - - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6204 69 90 |
- - - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6205 20 00 |
- Din bumbac |
12 |
3 |
|
|
6205 30 00 |
- Din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
5 |
|
|
6205 90 10 |
- - Din in sau ramie |
12 |
5 |
|
|
6205 90 80 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6206 10 00 |
- Din mătase sau din deșeuri de mătase |
12 |
5 |
|
|
6206 20 00 |
- Din lână sau păr fin de animale |
12 |
5 |
|
|
6206 30 00 |
- Din bumbac |
12 |
3 |
|
|
6206 40 00 |
- Din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
3 |
|
|
6206 90 10 |
- - Din in sau ramie |
12 |
5 |
|
|
6206 90 90 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6207 11 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6207 19 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6207 21 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6207 22 00 |
- - Din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
5 |
|
|
6207 29 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6207 91 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6207 99 10 |
- - - Din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
5 |
|
|
6207 99 90 |
- - - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6208 11 00 |
- - Din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
5 |
|
|
6208 19 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6208 21 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6208 22 00 |
- - Din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
5 |
|
|
6208 29 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6208 91 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6208 92 00 |
- - Din fibre sintetice sau artificiale |
12 |
5 |
|
|
6208 99 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6209 20 00 |
- Din bumbac |
10,5 |
5 |
|
|
6209 30 00 |
- Din fibre sintetice |
10,5 |
5 |
|
|
6209 90 10 |
- - Din lână sau din păr fin de animale |
10,5 |
5 |
|
|
6209 90 90 |
- - Din alte materiale textile |
10,5 |
5 |
|
|
6210 10 10 |
- - Din produsele de la poziția 5602 |
12 |
5 |
|
|
6210 10 92 |
- - - Halate de unică folosință, de tipul celor utilizate de pacienți sau chirurgi în cursul intervențiilor chirurgicale |
12 |
3 |
|
|
6210 10 98 |
- - - Altele |
12 |
3 |
|
|
6210 20 00 |
- Altă îmbrăcăminte de tipul celei vizate la subpozițiile 6201 11 –6201 19 |
12 |
5 |
|
|
6210 30 00 |
- Altă îmbrăcăminte de tipul celei vizate la subpozițiile 6202 11 –6202 19 |
12 |
5 |
|
|
6210 40 00 |
- Altă îmbrăcăminte pentru bărbați sau băieți |
12 |
5 |
|
|
6210 50 00 |
- Altă îmbrăcăminte pentru femei sau fete |
12 |
3 |
|
|
6211 11 00 |
- - Pentru bărbați sau băieți |
12 |
5 |
|
|
6211 12 00 |
- - Pentru femei și fete |
12 |
5 |
|
|
6211 20 00 |
- Combinezoane și costume de schi |
12 |
5 |
|
|
6211 32 10 |
- - - Îmbrăcăminte de lucru |
12 |
5 |
|
|
6211 32 31 |
- - - - Al cărei exterior este realizat din același material |
12 |
5 |
|
|
6211 32 41 |
- - - - - Părți superioare |
12 |
5 |
|
|
6211 32 42 |
- - - - - Părți inferioare |
12 |
5 |
|
|
6211 32 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6211 33 10 |
- - - Îmbrăcăminte de lucru |
12 |
5 |
|
|
6211 33 31 |
- - - - Al cărei exterior este realizat din același material |
12 |
5 |
|
|
6211 33 41 |
- - - - - Părți superioare |
12 |
5 |
|
|
6211 33 42 |
- - - - - Părți inferioare |
12 |
5 |
|
|
6211 33 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6211 39 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6211 42 10 |
- - - Șorțuri, bluze și altă îmbrăcăminte de lucru |
12 |
5 |
|
|
6211 42 31 |
- - - - Al cărei exterior este realizat din același material |
12 |
5 |
|
|
6211 42 41 |
- - - - - Părți superioare |
12 |
5 |
|
|
6211 42 42 |
- - - - - Părți inferioare |
12 |
5 |
|
|
6211 42 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6211 43 10 |
- - - Șorțuri, bluze și altă îmbrăcăminte de lucru |
12 |
5 |
|
|
6211 43 31 |
- - - - Al cărei exterior este realizat din același material |
12 |
5 |
|
|
6211 43 41 |
- - - - - Părți superioare |
12 |
5 |
|
|
6211 43 42 |
- - - - - Părți inferioare |
12 |
5 |
|
|
6211 43 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6211 49 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
3 |
|
|
6212 10 10 |
- - Prezentate în seturi condiționate pentru vânzarea cu amănuntul, care conțin un sutien sau o bustieră și un chilot |
6,5 |
3 |
|
|
6212 10 90 |
- - Altele |
6,5 |
3 |
|
|
6212 20 00 |
- Corsete și corsete-chilot |
6,5 |
3 |
|
|
6212 30 00 |
- Corsete combinate |
6,5 |
3 |
|
|
6212 90 00 |
- Altele |
6,5 |
3 |
|
|
6213 20 00 |
- Din bumbac |
10 |
3 |
|
|
6213 90 00 |
- Din alte materiale textile |
10 |
5 |
|
|
6214 10 00 |
- Din mătase sau din deșeuri de mătase |
8 |
3 |
|
|
6215 10 00 |
- Din mătase sau din deșeuri de mătase |
6,3 |
3 |
|
|
6215 20 00 |
- Din fibre sintetice sau artificiale |
6,3 |
3 |
|
|
6215 90 00 |
- Din alte materiale textile |
6,3 |
3 |
|
|
6217 10 00 |
- Accesorii |
6,3 |
3 |
|
|
6217 90 00 |
- Părți |
12 |
5 |
|
|
6301 10 00 |
- Pături electrice |
6,9 |
3 |
|
|
6301 20 10 |
- - Tricotate sau croșetate |
12 |
5 |
|
|
6301 20 90 |
- - Altele |
12 |
5 |
|
|
6301 30 10 |
- - Tricotate sau croșetate |
12 |
5 |
|
|
6301 30 90 |
- - Altele |
7,5 |
5 |
|
|
6301 40 10 |
- - Tricotate sau croșetate |
12 |
5 |
|
|
6301 40 90 |
- - Altele |
12 |
5 |
|
|
6301 90 10 |
- - Tricotate sau croșetate |
12 |
5 |
|
|
6301 90 90 |
- - Altele |
12 |
5 |
|
|
6302 10 00 |
- Lenjerie de pat, tricotată sau croșetată |
12 |
5 |
|
|
6302 21 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6302 22 10 |
- - - Nețesute |
6,9 |
3 |
|
|
6302 22 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6302 29 10 |
- - - Din in sau ramie |
12 |
5 |
|
|
6302 29 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6302 31 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6302 32 10 |
- - - Nețesute |
6,9 |
3 |
|
|
6302 32 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6302 39 20 |
- - - Din in sau ramie |
12 |
5 |
|
|
6302 39 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6302 40 00 |
- Lenjerie de masă, tricotată sau croșetată |
12 |
5 |
|
|
6302 51 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6302 53 10 |
- - - Nețesute |
6,9 |
3 |
|
|
6302 53 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6302 59 10 |
- - - Din in |
12 |
5 |
|
|
6302 59 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6302 60 00 |
- Lenjerie de toaletă sau de bucătărie, din țesături buclate tip buret („éponge”), din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6302 91 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6302 93 10 |
- - - Nețesute |
6,9 |
3 |
|
|
6302 93 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6302 99 10 |
- - - Din in |
12 |
5 |
|
|
6302 99 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6303 12 00 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
5 |
|
|
6303 19 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6303 91 00 |
- - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6303 92 10 |
- - - Nețesute |
6,9 |
3 |
|
|
6303 92 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6303 99 10 |
- - - Nețesute |
6,9 |
3 |
|
|
6303 99 90 |
- - - Altele |
12 |
5 |
|
|
6304 11 00 |
- - Tricotate sau croșetate |
12 |
5 |
|
|
6304 19 10 |
- - - Din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6304 19 30 |
- - - Din in sau ramie |
12 |
5 |
|
|
6304 19 90 |
- - - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6304 91 00 |
- - Tricotate sau croșetate |
12 |
5 |
|
|
6304 92 00 |
- - Altele decât cele tricotate sau croșetate, din bumbac |
12 |
5 |
|
|
6304 93 00 |
- - Altele decât cele tricotate sau croșetate, din fibre sintetice |
12 |
5 |
|
|
6304 99 00 |
- - Altele decât cele tricotate sau croșetate, din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6305 20 00 |
- Din bumbac |
7,2 |
5 |
|
|
6305 32 11 |
- - - - Tricotate sau croșetate |
12 |
5 |
|
|
6305 32 19 |
- - - - Altele |
7,2 |
5 |
|
|
6305 32 90 |
- - - Altele |
7,2 |
3 |
|
|
6305 33 10 |
- - - Tricotate sau croșetate |
12 |
5 |
|
|
6305 33 90 |
- - - Altele |
7,2 |
5 |
|
|
6305 39 00 |
- - Altele |
7,2 |
5 |
|
|
6305 90 00 |
- Din alte materiale textile |
6,2 |
3 |
|
|
6306 12 00 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
5 |
|
|
6306 19 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6306 22 00 |
- - Din fibre sintetice |
12 |
5 |
|
|
6306 29 00 |
- - Din alte materiale textile |
12 |
5 |
|
|
6306 30 00 |
- Vele |
12 |
5 |
|
|
6306 40 00 |
- Saltele pneumatice |
12 |
5 |
|
|
6306 90 00 |
- Altele |
12 |
5 |
|
|
6307 10 10 |
- - Tricotate sau croșetate |
12 |
5 |
|
|
6307 10 90 |
- - Altele |
7,7 |
5 |
|
|
6307 20 00 |
- Centuri și veste de salvare |
6,3 |
3 |
|
|
6307 90 10 |
- - Tricotate sau croșetate |
12 |
5 |
|
|
6307 90 92 |
- - - - Câmpuri operatorii de unică folosință confecționate din materiale de la poziția 5603 , de tipul celor utilizate în cursul intervențiilor chirurgicale |
6,3 |
3 |
|
|
6307 90 98 |
- - - - Altele |
6,3 |
3 |
|
|
6308 00 00 |
Seturi compuse din bucăți de țesături și din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecționarea covoarelor, tapiseriilor, fețelor de masă sau a prosoapelor brodate sau a articolelor textile similare, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
12 |
5 |
|
|
6401 10 00 |
- Încălțăminte care încorporează în partea anterioară un bombeu de protecție din metal |
17 |
5 |
|
|
6401 92 10 |
- - - Cu fețe din cauciuc |
17 |
5 |
|
|
6401 92 90 |
- - - Cu fețe din material plastic |
17 |
5 |
|
|
6401 99 00 |
- - Altele |
17 |
5 |
|
|
6402 12 10 |
- - - Încălțăminte pentru schi |
17 |
5 |
|
|
6402 12 90 |
- - - Încălțăminte pentru surf pe zăpadă |
17 |
5 |
|
|
6402 19 00 |
- - Altele |
16,9 |
5 |
|
|
6402 20 00 |
- Încălțăminte cu fețe din curelușe sau bride fixate de talpă prin știfturi |
17 |
5 |
|
|
6402 91 10 |
- - - Care încorporează în partea anterioară un bombeu de protecție din metal |
17 |
5 |
|
|
6402 91 90 |
- - - Altele |
16,9 |
5 |
|
|
6402 99 05 |
- - - Care încorporează în partea anterioară un bombeu de protecție din metal |
17 |
5 |
|
|
6402 99 10 |
- - - - Cu fețe din cauciuc |
16,8 |
5 |
|
|
6402 99 31 |
- - - - - - Cu înălțimea tocului (inclusiv talpa) de peste 3 cm |
16,8 |
5 |
|
|
6402 99 39 |
- - - - - - Altele |
16,8 |
5 |
|
|
6402 99 50 |
- - - - - Papuci de casă și altă încălțăminte de interior |
16,8 |
5 |
|
|
6402 99 91 |
- - - - - - Sub 24 cm |
16,8 |
5 |
|
|
6402 99 93 |
- - - - - - - Încălțăminte care nu poate fi identificată a fi pentru bărbați sau pentru femei |
16,8 |
5 |
|
|
6402 99 96 |
- - - - - - - - Pentru bărbați |
16,8 |
5 |
|
|
6402 99 98 |
- - - - - - - - Pentru femei |
16,8 |
5 |
|
|
6403 20 00 |
- Încălțăminte cu tălpi exterioare din piele naturală și cu fețe confecționate din benzi din piele naturală care trec peste restul piciorului și înconjoară degetul mare |
8 |
3 |
|
|
6403 40 00 |
- Alte articole de încălțăminte care încorporează un bombeu de protecție din metal |
8 |
3 |
|
|
6403 51 11 |
- - - - - Sub 24 cm |
8 |
3 |
|
|
6403 51 15 |
- - - - - - Pentru bărbați |
8 |
3 |
|
|
6403 51 19 |
- - - - - - Pentru femei |
8 |
3 |
|
|
6403 59 91 |
- - - - - Sub 24 cm |
8 |
3 |
|
|
6403 91 11 |
- - - - - Sub 24 cm |
8 |
3 |
|
|
6403 91 13 |
- - - - - - Încălțăminte care nu poate fi identificată a fi pentru bărbați sau pentru femei |
8 |
3 |
|
|
6403 91 91 |
- - - - - Sub 24 cm |
8 |
3 |
|
|
6403 91 93 |
- - - - - - Încălțăminte care nu poate fi identificată a fi pentru bărbați sau pentru femei |
8 |
3 |
|
|
6403 91 96 |
- - - - - - - Pentru bărbați |
8 |
3 |
|
|
6403 99 31 |
- - - - - - Sub 24 cm |
8 |
3 |
|
|
6403 99 33 |
- - - - - - - Încălțăminte care nu poate fi identificată a fi pentru bărbați sau pentru femei |
8 |
3 |
|
|
6403 99 36 |
- - - - - - - - Pentru bărbați |
8 |
3 |
|
|
6404 11 00 |
- - Încălțăminte pentru sport; încălțăminte pentru tenis, pentru baschet, pentru gimnastică, pentru antrenament și încălțăminte similară |
16,9 |
5 |
|
|
6404 19 10 |
- - - Papuci de casă și altă încălțăminte de interior |
16,9 |
5 |
|
|
6404 19 90 |
- - - Altele |
17 |
3 |
|
|
6404 20 10 |
- - Papuci de casă și altă încălțăminte de interior |
17 |
5 |
|
|
6404 20 90 |
- - Altele |
17 |
3 |
|
|
6405 90 10 |
- - Cu tălpile exterioare din cauciuc, material plastic, piele naturală sau reconstituită |
17 |
5 |
|
|
6903 10 00 |
- Cu un conținut în greutate de peste 50 % de grafit sau alt cărbune sau de amestec din aceste produse |
5 |
3 |
|
|
6903 20 10 |
- - Cu un conținut de alumină (Al2O3) sub 45 % din greutate |
5 |
3 |
|
|
6903 20 90 |
- - Cu un conținut de alumină (Al2O3) de minimum 45 % din greutate |
5 |
3 |
|
|
6903 90 10 |
- - Cu un conținut de grafit sau alt cărbune sau de amestec al acestor produse de peste 25 %, dar maximum 50 % din greutate |
5 |
3 |
|
|
6903 90 90 |
- - Altele |
5 |
3 |
|
|
6907 10 00 |
- Plăci, cuburi, blocuri și articole similare, chiar de altă formă decât cea dreptunghiulară sau pătrată, la care cea mai mare suprafață poate fi înscrisă într-un pătrat a cărui latură este sub 7 cm |
5 |
3 |
|
|
6907 90 20 |
- - Din gresie |
5 |
3 |
|
|
6908 10 00 |
- Plăci, cuburi, blocuri și articole similare, chiar de altă formă decât dreptunghiulară sau pătrată, la care cea mai mare suprafață poate fi înscrisă într-un pătrat cu latura sub 7 cm |
7 |
5 |
|
|
6908 90 11 |
- - - Plăci duble de tipul „Spaltplatten” |
6 |
3 |
|
|
6908 90 20 |
- - - Altele |
5 |
3 |
|
|
6908 90 31 |
- - - Plăci duble de tipul „Spaltplatten” |
5 |
3 |
|
|
6908 90 51 |
- - - - A căror suprafață este de maximum 90 cm2 |
7 |
5 |
|
|
6908 90 91 |
- - - - - Din gresie |
5 |
3 |
|
|
6908 90 99 |
- - - - - Altele |
5 |
3 |
|
|
6909 11 00 |
- - Din porțelan |
5 |
3 |
|
|
6909 90 00 |
- Altele |
5 |
3 |
|
|
6910 10 00 |
- Din porțelan |
7 |
3 |
|
|
6910 90 00 |
- Altele |
7 |
3 |
|
|
6911 10 00 |
- Articole pentru servicii de masă sau de bucătărie |
12 |
3 |
|
|
6911 90 00 |
- Altele |
12 |
5 |
|
|
6912 00 10 |
- Din ceramică comună |
5 |
3 |
|
|
6912 00 30 |
- Din gresie |
5,5 |
3 |
|
|
6912 00 50 |
- Din faianță sau ceramică fină |
9 |
5 |
|
|
6912 00 90 |
- Altele |
7 |
3 |
|
|
6913 90 93 |
- - - Din faianță sau ceramică fină |
6 |
3 |
|
|
6913 90 98 |
- - - Altele |
6 |
3 |
|
|
6914 10 00 |
- Din porțelan |
5 |
3 |
|
|
7010 20 00 |
- Dopuri, capace și alte dispozitive de închidere |
5 |
3 |
|
|
7010 90 43 |
- - - - - - - - De peste 0,33 l, dar sub 1 l |
5 |
3 |
|
|
7010 90 57 |
- - - - - - - - Sub 0,15 l |
5 |
3 |
|
|
7010 90 71 |
- - - - - - De peste 0,055 l |
5 |
3 |
|
|
7010 90 91 |
- - - - - - Din sticlă necolorată |
5 |
3 |
|
|
7010 90 99 |
- - - - - - Din sticlă colorată |
5 |
3 |
|
|
7013 10 00 |
- Obiecte din vitroceramică |
11 |
5 |
|
|
7013 22 10 |
- - - Prelucrate manual |
11 |
5 |
|
|
7013 22 90 |
- - - Prelucrate mecanic |
11 |
5 |
|
|
7013 28 10 |
- - - Prelucrate manual |
11 |
5 |
|
|
7013 28 90 |
- - - Prelucrate mecanic |
11 |
5 |
|
|
7013 33 11 |
- - - - Șlefuite sau altfel decorate |
11 |
5 |
|
|
7013 33 19 |
- - - - Altele |
11 |
5 |
|
|
7013 33 91 |
- - - - Șlefuite sau altfel decorate |
11 |
5 |
|
|
7013 33 99 |
- - - - Altele |
11 |
5 |
|
|
7013 37 10 |
- - - Din sticlă călită |
11 |
5 |
|
|
7013 37 51 |
- - - - - Șlefuite sau altfel decorate |
11 |
5 |
|
|
7013 37 59 |
- - - - - Altele |
11 |
5 |
|
|
7013 37 91 |
- - - - - Șlefuite sau altfel decorate |
11 |
5 |
|
|
7013 37 99 |
- - - - - Altele |
11 |
5 |
|
|
7013 41 10 |
- - - Prelucrate manual |
11 |
5 |
|
|
7013 41 90 |
- - - Prelucrate mecanic |
11 |
5 |
|
|
7013 42 00 |
- - Din sticlă cu un coeficient de dilatare liniară de maximum 5 × 10–6 per grad Kelvin între 0 °C și 300 °C |
11 |
5 |
|
|
7013 49 10 |
- - - Din sticlă călită |
11 |
5 |
|
|
7013 49 91 |
- - - - Prelucrate manual |
11 |
5 |
|
|
7013 49 99 |
- - - - Prelucrate mecanic |
11 |
5 |
|
|
7013 91 10 |
- - - Prelucrate manual |
11 |
3 |
|
|
7013 91 90 |
- - - Prelucrate mecanic |
11 |
5 |
|
|
7013 99 00 |
- - Altele |
11 |
3 |
|
|
7016 10 00 |
- Cuburi, blocuri și alte articole din sticlă, chiar pe suport, pentru mozaicuri sau decorațiuni similare |
8 |
3 |
|
|
7018 10 19 |
- - - Altele |
7 |
5 |
|
|
7018 90 90 |
- - Altele |
6 |
3 |
|
|
7019 11 00 |
- - Fire tăiate (chopped strands), cu lungimea de maximum 50 mm |
7 |
5 |
|
|
7019 12 00 |
- - Semitort (rovings) |
7 |
5 |
|
|
7019 19 10 |
- - - Din filamente |
7 |
3 |
|
|
7019 19 90 |
- - - Din fibre discontinue |
7 |
5 |
|
|
7019 32 10 |
- - - Din filamente |
5 |
3 |
|
|
7019 32 90 |
- - - Altele |
5 |
3 |
|
|
7019 40 00 |
- Țesături din semitort (rovings) |
7 |
5 |
|
|
7019 51 00 |
- - Cu lățimea de maximum 30 cm |
7 |
5 |
|
|
7019 52 00 |
- - Cu lățimea de peste 30 cm, legătură pânză, cu o greutate sub 250 g/m2, din filamente care măsoară, pe un singur fir, maximum 136 tex |
7 |
5 |
|
|
7019 59 00 |
- - Altele |
7 |
3 |
|
|
7020 00 08 |
- - Prelucrate complet |
6 |
3 |
|
|
8482 10 10 |
- - Al căror cel mai mare diametru exterior este de maximum 30 mm |
8 |
3 |
|
|
8482 10 90 |
- - Altele |
8 |
3 |
|
|
8482 20 00 |
- Rulmenți cu role conice, inclusiv subansamblurile de conuri și role conice |
8 |
3 |
|
|
8482 30 00 |
- Rulmenți cu role butoi |
8 |
3 |
|
|
8482 40 00 |
- Rulmenți cu ace |
8 |
3 |
|
|
8482 50 00 |
- Rulmenți cu role cilindrice |
8 |
3 |
|
|
8482 80 00 |
- Altele, inclusiv rulmenții combinați |
8 |
3 |
|
|
8519 20 91 |
- - - Cu sistem optic de citire prin fascicul laser |
9,5 |
5 |
|
|
8519 81 21 |
- - - - - - Cu sistem de citire analog și digital |
9 |
5 |
|
|
8519 81 31 |
- - - - - - - De tipul utilizat în autovehicule, cu discuri de un diametru de maxim 6,5 cm |
9 |
5 |
|
|
8519 81 35 |
- - - - - - - Altele |
9,5 |
3 |
|
|
8519 81 85 |
- - - - - - Altele |
7 |
5 |
|
|
8521 10 20 |
- - De o lățime de maximum 1,3 cm și a căror viteză de rulare este de maximum 50 mm pe secundă |
14 |
3 |
|
|
8521 10 95 |
- - Altele |
8 |
3 |
|
|
8521 90 00 |
- Altele |
13,9 |
3 |
|
|
8525 80 99 |
- - - Altele |
14 |
3 |
|
|
8527 12 10 |
- - - Cu sistem de citire analog/digital |
14 |
5 |
|
|
8527 12 90 |
- - - Altele |
10 |
5 |
|
|
8527 13 10 |
- - - Cu sistem optic de citire prin fascicul laser |
12 |
5 |
|
|
8527 13 91 |
- - - - Cu casetă și sistem de citire analog/digital |
14 |
5 |
|
|
8527 13 99 |
- - - - Altele |
10 |
3 |
|
|
8527 21 20 |
- - - - Cu sistem de citire prin fascicol laser |
14 |
3 |
|
|
8527 21 52 |
- - - - - Cu casetă și sistem de citire analog/digital |
14 |
5 |
|
|
8527 21 59 |
- - - - - Altele |
10 |
5 |
|
|
8527 21 70 |
- - - - Cu sistem de citire prin fascicol laser |
14 |
5 |
|
|
8527 21 92 |
- - - - - Cu casetă și sistem de citire analog/digital |
14 |
5 |
|
|
8527 21 98 |
- - - - - Altele |
10 |
5 |
|
|
8527 29 00 |
- - Altele |
12 |
5 |
|
|
8527 91 11 |
- - - - Cu casetă și sistem de citire analog/digital |
14 |
5 |
|
|
8527 91 19 |
- - - - Altele |
10 |
3 |
|
|
8527 91 35 |
- - - - Cu sistem de citire prin fascicol laser |
12 |
3 |
|
|
8527 91 91 |
- - - - - Cu casetă și sistem de citire analog/digital |
14 |
5 |
|
|
8527 91 99 |
- - - - - Altele |
10 |
5 |
|
|
8527 92 90 |
- - - Altele |
9 |
5 |
|
|
8527 99 00 |
- - Altele |
9 |
3 |
|
|
8528 49 10 |
- - - Monocrome |
14 |
5 |
|
|
8528 49 80 |
- - - În culori |
14 |
3 |
|
|
8528 59 10 |
- - - Monocrome |
14 |
3 |
|
|
8528 59 40 |
- - - - Cu tehnologia ecranului cu cristale lichide (LCD) |
14 |
5 |
|
|
8528 59 80 |
- - - - Altele |
14 |
5 |
|
|
8528 69 99 |
- - - - În culori |
14 |
5 |
|
|
8528 71 19 |
- - - - Altele |
14 |
5 |
|
|
8528 71 91 |
- - - - Aparate cuprinzând un dispozitiv cu microprocesor având încorporat un modem pentru acces la Internet și asigurând o funcție de schimb de informații interactiv, capabil de a recepționa semnale de televiziune („decodoare cu funcție de comunicare”, inclusiv cele care cuprind un dispozitiv cu funcție de înregistrare sau reproducere, cu condiția ca acestea să își păstreze caracterul esențial de decodor cu funcție de comunicare) |
14 |
5 |
|
|
8528 71 99 |
- - - - Altele |
14 |
5 |
|
|
8528 72 10 |
- - - Teleproiectoare |
14 |
3 |
|
|
8528 72 20 |
- - - Aparate combinate în aceeași carcasă cu un aparat de înregistrare sau de reproducere videofonică |
14 |
5 |
|
|
8528 72 30 |
- - - - Cu tub de imagine încorporat |
14 |
5 |
|
|
8528 72 40 |
- - - - Cu tehnologia ecranului cu cristale lichide (LCD) |
14 |
5 |
|
|
8528 72 60 |
- - - - Cu tehnologia ecranului cu plasmă (PDP) |
14 |
5 |
|
|
8528 72 80 |
- - - - Altele |
14 |
5 |
|
|
8529 90 92 |
- - - - Pentru camerele de televiziune de la subpozițiile 8525 80 11 și 8525 80 19 și aparatele de la pozițiile 8527 și 8528 |
5 |
3 |
|
|
8540 11 00 |
- - În culori |
14 |
5 |
|
|
8702 10 11 |
- - - Noi |
16 |
5 |
|
|
8702 10 19 |
- - - Folosite |
16 |
5 |
|
|
8702 10 91 |
- - - Noi |
10 |
5 |
|
|
8702 90 31 |
- - - - Noi |
10 |
5 |
|
|
8702 90 39 |
- - - - Folosite |
10 |
5 |
|
|
8703 10 18 |
- - Altele |
10 |
5 |
|
|
8703 21 10 |
- - - Noi |
10 |
5 |
|
|
8703 21 90 |
- - - Folosite |
10 |
5 |
|
|
8703 22 10 |
- - - Noi |
10 |
5 |
|
|
8703 22 90 |
- - - Folosite |
10 |
3 |
|
|
8703 23 11 |
- - - - Rulote autopropulsate |
10 |
5 |
|
|
8703 23 19 |
- - - - Altele |
10 |
3 |
|
|
8703 23 90 |
- - - Folosite |
10 |
3 |
|
|
8703 24 10 |
- - - Noi |
10 |
5 |
|
|
8703 24 90 |
- - - Folosite |
10 |
3 |
|
|
8703 31 10 |
- - - Noi |
10 |
5 |
|
|
8703 31 90 |
- - - Folosite |
10 |
5 |
|
|
8703 32 19 |
- - - - Altele |
10 |
3 |
|
|
8703 32 90 |
- - - Folosite |
10 |
3 |
|
|
8703 33 19 |
- - - - Altele |
10 |
5 |
|
|
8703 33 90 |
- - - Folosite |
10 |
3 |
|
|
8703 90 10 |
- - Vehicule cu motor electric |
10 |
5 |
|
|
8703 90 90 |
- - Altele |
10 |
5 |
|
|
8704 21 31 |
- - - - - Noi |
22 |
5 |
|
|
8704 21 39 |
- - - - - Folosite |
22 |
3 |
|
|
8704 21 91 |
- - - - - Noi |
10 |
3 |
|
|
8704 21 99 |
- - - - - Folosite |
10 |
3 |
|
|
8704 22 91 |
- - - - Noi |
22 |
5 |
|
|
8704 22 99 |
- - - - Folosite |
22 |
5 |
|
|
8704 31 91 |
- - - - - Noi |
10 |
5 |
|
|
8704 31 99 |
- - - - - Folosite |
10 |
5 |
|
|
8704 90 00 |
- Altele |
10 |
5 |
|
|
8706 00 11 |
- - Pentru autovehiculele de la poziția 8702 sau 8704 |
19 |
5 |
|
|
8706 00 99 |
- - Altele |
10 |
5 |
|
|
8711 20 98 |
- - - Peste 125 cm3, dar de maximum 250 cm3 |
8 |
3 |
|
|
8712 00 30 |
- Biciclete cu rulmenți cu bile |
14 |
5 |
|
|
8712 00 70 |
- Altele |
15 |
5 |
|
|
9002 90 00 |
- Altele |
6,7 |
3 |
|
|
9011 10 90 |
- - Altele |
6,7 |
5 |
|
|
9011 90 90 |
- - Altele |
6,7 |
3 |
|
|
9619 00 41 |
- - - Tricotate sau croșetate |
12 |
5 |
|
|
9619 00 49 |
- - - Altele |
6,3 |
3 |
|
|
9619 00 59 |
- - - Altele |
10,5 |
3 |
|
Apendicele 2-A-2
LISTA TARIFARĂ A REPUBLICII SINGAPORE
1. Dispozițiile prezentei liste sunt exprimate în termenii Singapore Trade Classification, Customs and Excise Duties (denumit în continuare „STCCE”), iar interpretarea dispozițiilor prezentei liste, inclusiv produsele vizate din subpozițiile prezentei liste, sunt reglementate de notele generale, notele secțiunilor, notele capitolelor și notele subpozițiilor din STCCE. Dacă dispozițiile prezentei liste sunt identice cu dispozițiile corespunzătoare din STCCE, dispozițiile prezentei liste au același înțeles cu dispozițiile corespunzătoare din STCCE.
2. În temeiul articolului 2.6 (Reducerea sau eliminarea taxelor vamale la import), Singapore elimină taxele vamale pentru toate mărfurile originare din Uniune începând cu data intrării în vigoare a prezentului acord.
ANEXA 2-B
AUTOVEHICULE ȘI PĂRȚI ALE ACESTORA
ARTICOLUL 1
Dispoziții generale
În ceea ce privește produsele reglementate de prezenta anexă, părțile confirmă următoarele obiective și principii comune:
eliminarea și prevenirea barierelor netarifare din calea comerțului bilateral;
promovarea compatibilității și a convergenței reglementărilor bazate pe standarde internaționale;
promovarea recunoașterii omologărilor bazate în special pe sisteme de omologare aplicate în temeiul acordurilor administrate de Forumul mondial pentru armonizarea regulamentelor privind vehiculele (denumit în continuare „WP.29”), în cadrul Comisiei Economice pentru Europa a Națiunilor Unite (denumită în continuare „UNECE”);
stabilirea unor condiții de piață competitive pe baza principiilor deschiderii, nediscriminării și transparenței;
asigurarea protecției sănătății umane, a siguranței și a mediului înconjurător; și
îmbunătățirea cooperării pentru promovarea unei dezvoltări continue și reciproc avantajoase a comerțului.
ARTICOLUL 2
Standarde internaționale
ARTICOLUL 3
Convergența reglementărilor
Părțile se abțin întotdeauna de la introducerea de noi reglementări tehnice interne care se abat de la reglementările UNECE sau de la reglementările tehnice mondiale (denumite în continuare „RTM”) în domeniile vizate de aceste reglementări UNECE sau de RTM, sau atunci când finalizarea acestor reglementări UNECE sau RTM este iminentă, cu excepția cazului în care există motive întemeiate, bazate pe informații științifice sau tehnice, pentru care o anumită reglementare UNECE este ineficientă sau necorespunzătoare pentru asigurarea siguranței rutiere sau protejarea mediului înconjurător sau a sănătății publice ( 83 ).
O parte care introduce o nouă reglementare tehnică internă, așa cum se menționează la litera (a), identifică, la solicitarea celeilalte părți, elementele reglementării tehnice naționale care se abat în mod substanțial de la reglementările UNECE sau de la RTM aplicabile și oferă o justificare adecvată cu privire la motivele acestei abateri.
Autoritățile administrative competente ale fiecărei părți pot verifica prin eșantionare aleatorie, în conformitate cu legislația internă a părții, dacă produsele respectă, după caz:
toate reglementările tehnice interne ale părții; sau
reglementările tehnice interne a căror respectare a fost atestată de un certificat de conformitate CE, în cazul vehiculelor complete, sau de o marcă CE sau UNECE aplicată pe produs, în cazul componentelor și al unităților tehnice separate, după cum se menționează la alineatul (3).
Această verificare se realizează în conformitate cu reglementările tehnice interne prevăzute la literele (a) sau (b), după caz. Fiecare parte poate solicita unui furnizor să retragă un produs de pe piața sa dacă acel produs nu respectă reglementările sau cerințele respective.
ARTICOLUL 4
Produse cu tehnologii sau caracteristici noi
ARTICOLUL 5
Licențe
Niciuna dintre părți nu aplică regimuri de licențe de import automate sau neautomate ( 87 ) pentru produsele reglementate de prezenta anexă.
ARTICOLUL 6
Alte măsuri de restricționare a comerțului
Fiecare parte se abține de la anularea sau reducerea avantajelor accesului pe piață de care beneficiază cealaltă parte conform prezentei anexe prin alte măsuri de reglementare specifice sectorului reglementat de prezenta anexă. Această dispoziție nu aduce atingere dreptului fiecărei părți de a adopta măsuri necesare pentru siguranța rutieră, protejarea mediului înconjurător sau a sănătății publice și prevenirea practicilor neloiale, cu condiția ca aceste măsuri să se bazeze pe informații științifice sau tehnice verificate.
ARTICOLUL 7
Cooperare comună
În cadrul Comitetului pentru comerțul cu mărfuri, părțile cooperează și fac schimb de informații cu privire la toate aspectele pertinente pentru punerea în aplicare a prezentei anexe.
ANEXA 2-C
PRODUSE FARMACEUTICE ȘI DISPOZITIVE MEDICALE
ARTICOLUL 1
Dispoziții generale
Părțile confirmă următoarele obiective și principii comune:
prevenirea și eliminarea barierelor netarifare din calea comerțului bilateral;
stabilirea unor condiții de piață competitive pe baza principiilor deschiderii, nediscriminării și transparenței;
promovarea inovării în materie de produse farmaceutice și dispozitive medicale sigure și eficiente, precum și promovarea accesului rapid la aceste produse farmaceutice și dispozitive medicale, prin proceduri transparente și responsabile, fără a se aduce atingere capacității unei părți de a aplica standarde ridicate de siguranță, eficacitate și calitate; și
consolidarea cooperării între autoritățile lor sanitare, pe baza standardelor, a practicilor și a orientărilor internaționale definite de organizații internaționale competente precum Organizația Mondială a Sănătății (denumită în continuare „OMS”), Organizația pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (denumită în continuare „OCDE”), Conferința internațională pentru armonizare (denumită în continuare „ICH”), Convenția pentru recunoașterea reciprocă a inspecțiilor privind fabricarea produselor farmaceutice și Schema de cooperare în domeniul inspecțiilor farmaceutice (denumită în continuare „PIC/S”) pentru produsele farmaceutice și Grupul operativ pentru armonizare globală (denumit în continuare „GHTF”) pentru dispozitivele medicale.
ARTICOLUL 2
Standarde internaționale
Părțile își bazează reglementările lor tehnice, standardele, practicile și orientările internaționale pentru produse farmaceutice și dispozitive medicale, inclusiv cele elaborate de OMS, OCDE, ICH, PIC/S și GHTF, cu excepția cazului în care există motive întemeiate, bazate pe informații științifice sau tehnice, pentru care aceste standarde, practici sau orientări internaționale ar fi ineficiente sau inadecvate pentru îndeplinirea obiectivelor legitime urmărite.
ARTICOLUL 3
Transparență
În ceea ce privește măsurile cu aplicabilitate generală referitoare la produsele farmaceutice și dispozitivele medicale, fiecare parte trebuie să se asigure că:
aceste măsuri sunt ușor accesibile părților interesate și celeilalte părți, în mod nediscriminatoriu, printr-un mijloc desemnat oficial în acest sens și, dacă este fezabil și posibil, prin mijloace electronice, astfel încât persoanele interesate și cealaltă parte să se poată familiariza cu ele;
sunt furnizate, în măsura posibilului, o explicație a obiectivului și o motivare a acestor măsuri; și
se prevede un interval de timp rezonabil între publicarea și intrarea în vigoare a acestor măsuri, cu excepția cazurilor când acest lucru nu este posibil din motive de urgență.
În conformitate cu dreptul său intern, fiecare parte, în cea mai mare măsură posibilă:
publică în avans orice propunere de adoptare sau de modificare a unei măsuri cu aplicabilitate generală referitoare la reglementarea produselor farmaceutice și a dispozitivelor medicale, inclusiv o explicație a obiectivului și a temeiului propunerii;
oferă persoanelor interesate și celeilalte părți posibilități rezonabile de a comenta măsurile propuse, acordând, în mod concret, suficient timp în acest scop; și
ia în considerare observațiile persoanelor interesate și ale celeilalte părți cu privire la măsurile propuse.
În măsura în care autoritățile sanitare ale unei părți introduc sau aplică proceduri legate de înregistrarea, stabilirea prețului sau rambursarea produselor farmaceutice, partea respectivă:
se asigură că toate criteriile, regulile, procedurile și, dacă este cazul, eventualele linii directoare care se aplică în legătură cu înregistrarea, stabilirea prețului sau rambursarea produselor farmaceutice sunt obiective, echitabile, rezonabile și nediscriminatorii și sunt disponibile persoanelor interesate, la cerere;
se asigură că deciziile privind toate cererile de stabilire a prețului produselor farmaceutice sau de aprobare pentru rambursare a acestor produse se adoptă și se comunică solicitantului într-un termen rezonabil și specificat ca atare, care începe să curgă de la data primirii cererii; dacă informațiile prezentate de solicitant sunt considerate inadecvate sau insuficiente și, din acest motiv, procedura se suspendă, autoritățile competente ale părții notifică solicitantului informațiile suplimentare care trebuie furnizate și reiau procesul inițial de decizie odată cu primirea acestor informații suplimentare;
oferă solicitanților posibilități adecvate de a formula observații la momentele pertinente în cadrul procesului de decizie privind stabilirea prețului și rambursarea, fără a aduce atingere legislației interne aplicabile în materie de confidențialitate;
în cazul unei decizii negative privind înregistrarea, stabilirea prețului sau rambursarea, furnizează solicitantului o motivare suficient de detaliată pentru ca solicitantul să înțeleagă elementele aflate la baza deciziei, inclusiv criteriile aplicate și, dacă este cazul, pune la dispoziție eventualele avize sau recomandări ale experților pe care se bazează decizia; în plus, solicitantul este informat cu privire la căile de atac disponibile în conformitate cu legislația internă și la termenele în care poate recurge la acestea.
ARTICOLUL 4
Cooperare în materie de reglementare
Comitetul pentru comerțul cu mărfuri:
monitorizează și sprijină punerea în aplicare a prezentei anexe;
facilitează colaborarea și schimbul de informații între părți în vederea realizării obiectivelor din prezenta anexă;
discută modalitățile prin care s-ar putea promova compatibilitatea proceselor de aprobare impuse de lege ori de câte ori este posibil; și
discută modalitățile prin care s-ar putea facilita comerțul bilateral cu substanțe farmaceutice active.
ARTICOLUL 5
Definiții
În sensul prezentei anexe:
„produse farmaceutice” înseamnă:
orice substanță sau combinație de substanțe prezentată ca având proprietăți pentru tratarea sau prevenirea bolilor umane; sau
orice substanță sau combinație de substanțe care poate fi administrată oamenilor pentru stabilirea unui diagnostic medical sau pentru restabilirea, corectarea sau modificarea funcțiilor fiziologice la oameni.
Produsele farmaceutice includ, de exemplu, medicamentele chimice, medicamentele biologice (de exemplu, vaccinuri, (anti) toxine), inclusiv medicamentele derivate din sânge uman sau din plasmă umană, medicamentele pentru terapii avansate (de exemplu, medicamentele pentru terapie genică, medicamentele pentru terapie celulară), medicamentele pe bază de plante și produsele radiofarmaceutice;
„dispozitiv medical” ( 88 ) înseamnă orice instrument, aparat, mecanism, mașină, dispozitiv, implant, reactiv sau substanță etalon in vitro, software, material sau alt articol similar sau înrudit, conceput de către producător pentru a fi utilizat, singur sau în combinație, pentru om, pentru unul sau mai multe dintre următoarele scopuri specifice:
diagnostic, prevenție, monitorizare, tratament sau ameliorare a unei boli;
diagnostic, monitorizare, tratament, ameliorare sau compensare a unei leziuni;
investigare, înlocuire, modificare sau sprijin al anatomiei sau al unui proces fiziologic;
control al concepției;
sprijin sau susținere a vieții;
dezinfectarea dispozitivelor medicale;
furnizarea de informații în scopuri medicale sau de diagnostic prin intermediul examinării in vitro a unor probe prelevate din corpul uman;
cu excepția cazului în care se precizează altfel, „autoritățile sanitare ale unei părți” înseamnă entități care participă la funcționarea sau administrarea programelor sale sanitare sau care au fost înființate de către partea respectivă în acest scop; și
„producător” înseamnă deținătorul drepturilor legale asupra produsului pe teritoriul părții respective.
ANEXA 4-A
PRODUSE ELECTRONICE
ARTICOLUL 1
Dispoziții generale
Părțile confirmă următoarele obiective și principii comune:
eliminarea și prevenirea barierelor netarifare din calea comerțului bilateral;
alinierea standardelor, a reglementărilor tehnice și a procedurilor de evaluare a conformității la standardele internaționale relevante, dacă este cazul;
eliminarea procedurilor de evaluare a conformității care se suprapun și constituie o constrângere inutilă; și
îmbunătățirea cooperării pentru promovarea dezvoltării comerțului bilateral cu produse electronice.
ARTICOLUL 2
Standarde internaționale și organisme de standardizare
ARTICOLUL 3
Inovare
ARTICOLUL 4
Proceduri de evaluare a conformității
Cu excepția cazurilor prevăzute la articolul 5 (Măsuri de salvgardare), la articolul 6 (Excepții) și în apendicele 4-A-2, dacă o parte solicită o asigurare pozitivă a conformității cu reglementările tehnice interne privind siguranța și/sau CEM a produselor reglementate, fiecare parte acceptă produse pe piața proprie pe baza uneia sau a mai multora dintre următoarele acte:
o declarație de conformitate din partea furnizorului, atunci când intervenția unui organism de evaluare a conformității sau testarea produsului de către un laborator de testare recunoscut nu este obligatorie, iar dacă au loc testări, ele pot fi efectuate chiar de producător sau de un organism competent ales de producător; sau
o declarație de conformitate din partea furnizorului, care este întemeiată pe un raport de testare emis de laboratorul de testare al unui organism de certificare (denumit în continuare „OC”) al celeilalte părți în cadrul sistemului OC pentru testarea conformității și certificarea echipamentelor și componentelor electrice (IECEE) (denumit în continuare „sistemul IECEE OC”) și care este însoțită de un certificat de testare valabil al OC, care a fost emis în conformitate cu normele și procedurile sistemului IECEE OC și cu angajamentele asumate de către părți în acest sens; sau
o declarație de conformitate din partea furnizorului, care este întemeiată pe un raport de testare emis de orice laborator de testare, sau este întemeiată pe un certificat eliberat de orice organism de certificare din cealaltă parte, care a încheiat acorduri voluntare pentru acceptarea reciprocă a rapoartelor de testare sau a certificatelor cu unul sau mai multe organisme de evaluare a conformității desemnate de partea importatoare.
Alegerea temeiului conform prezentului alineat rămâne la latitudinea furnizorului.
ARTICOLUL 5
Măsuri de salvgardare
În pofida articolului 4 (Proceduri de evaluare a conformității), fiecare parte poate să introducă cerințe privind testarea sau certificarea obligatorie de către un terț a CEM sau a siguranței produselor reglementate sau poate să introducă proceduri administrative de aprobare sau de examinare a rapoartelor de testare pentru anumite produse reglementate, în următoarele condiții:
există motive imperioase legate de protecția siguranței și a sănătății oamenilor care să justifice introducerea unor astfel de cerințe sau proceduri, sprijinite de informații tehnice sau științifice documentate;
astfel de cerințe sau proceduri nu sunt mai restrictive pentru comerț decât este necesar pentru îndeplinirea obiectivelor legitime ale părții, ținând cont de riscurile pe care le-ar genera nerespectarea lor; și
partea nu ar fi putut prevedea, în mod rezonabil, necesitatea introducerii unor astfel de cerințe sau proceduri la momentul intrării în vigoare a prezentului acord.
Fără a aduce atingere articolului 2.10 din Acordul BTC, înainte de introducerea cerințelor sau a procedurilor, fiecare parte informează cealaltă parte și, în urma consultărilor, ține cont de observațiile celeilalte părți în cea mai mare măsură cu putință atunci când elaborează astfel de cerințe sau proceduri. Orice cerință introdusă este conformă cu prezenta anexă în cea mai mare măsură cu putință. Odată adoptată, orice cerință sau procedură introdusă face obiectul unei revizuiri periodice și se abrogă dacă motivele introducerii respectivei cerințe sau proceduri nu mai există.
ARTICOLUL 6
Excepții
Atât timp cât continuă să solicite o asigurare pozitivă a conformității cu propriile cerințe obligatorii în materie de siguranță și/sau de CEM sub forma unei certificări de către un terț pentru produsele reglementate, Singapore acceptă certificate de conformitate cu propriile reglementări tehnice care au fost emise de un organism de evaluare a conformității din Uniune care a fost desemnat de către Singapore ( 91 ). Singapore se asigură, de asemenea, că organismele de evaluare a conformității pe care le desemnează acceptă, în scopul emiterii unei astfel de certificări, rapoarte de testare emise:
în conformitate cu normele și procedurile sistemului IECEE OC și cu angajamentele asumate de către părți în acest sens, de unul dintre laboratoarele de testare recunoscute de OC sau dintre laboratoarele de testare ale producătorului recunoscute de OC din Uniune;
în conformitate cu standardele, orientările și recomandările internaționale pertinente (inclusiv ISO/IEC 17025), de orice laborator de testare din Uniune care a fost acreditat de un organism de acreditare care a semnat Acordul de recunoaștere reciprocă al Cooperării Internaționale pentru Acreditarea Laboratoarelor sau unul dintre acordurile de recunoaștere reciprocă ale organismelor sale regionale la care Singapore este parte; sau
de orice laborator de testare din Uniune care a încheiat înțelegeri voluntare pentru acceptarea reciprocă a rapoartelor de testare cu unul sau mai multe organisme de evaluare a conformității desemnate de Singapore.
ARTICOLUL 7
Cooperare comună
Apendicele 4-A-1
DOMENIU DE APLICARE
1. Anexa 4-A cuprinde produsele enumerate la articolul 1 (Dispoziții generale) alineatul (2) din anexa 4-A care, în cazul obligațiilor Uniunii, intră, la data semnării prezentului acord, în domeniul de aplicare al Directivei 2014/35/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 februarie 2014 privind armonizarea legislației statelor membre referitoare la punerea la dispoziție pe piață a echipamentelor electrice destinate utilizării în cadrul unor anumite limite de tensiune sau al Directivei 2014/30/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 februarie 2014 privind armonizarea legislațiilor statelor membre cu privire la compatibilitatea electromagnetică sau sub incidența dispozițiilor privind siguranța sau compatibilitatea electromagnetică din Directiva 2014/53/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 aprilie 2014 privind armonizarea legislației statelor membre referitoare la punerea la dispoziție pe piață a echipamentelor radio și de abrogare a Directivei 1999/5/CE;
Pentru produselor care intră în domeniul de aplicare al Directivei 2014/53/UE, Uniunea poate să solicite cerințe suplimentare, altele decât cele referitoare la siguranță și la CEM, în conformitate cu articolul 3 din directiva respectivă.
În cazul în care un furnizor nu a aplicat standardele armonizate menționate la articolul 16 din Directiva 2014/53/UE sau le-a aplicat doar parțial, echipamentele radio care intră sub incidența articolului 10 alineatul (4) din Directiva 2014/53/UE se supun, la alegerea furnizorului, procedurilor descrise în anexa III sau în anexa IV la Directiva 2014/53/UE. Dacă declarația de conformitate a furnizorului trebuie să fie însoțită de rapoarte de testare, furnizorul poate recurge la procedurile descrise la articolul 4 (Proceduri de evaluare a conformității) alineatul (2) literele (b) și (c) din anexa 4-A;
2. Anexa 4-A cuprinde de asemenea, produsele enumerate la articolul 1 (Dispoziții generale) alineatul (2) din anexa 4-A care, în cazul obligațiilor Republicii Singapore, intră, la data semnării prezentului acord, în domeniul de aplicare al regulamentelor din 2011 privind protecția consumatorilor (cerințe de siguranță pentru bunurile de consum), al regulamentelor din 2004 privind protecția consumatorilor (cerințe de siguranță), al legii privind telecomunicațiile (Telecommunications Act), capitolul 323 și al regulamentelor din 2004 privind telecomunicațiile (distribuitori).
Pentru produsele care intră sub incidența legii privind telecomunicațiile, capitolul 323 și al regulamentelor din 2004 privind telecomunicațiile (distribuitori), Singapore poate să solicite cerințe suplimentare, altele decât cele referitoare la siguranță și la CEM.
3. Părțile convin ca produsele reglementate de legislația internă enumerate în prezentul apendice, care includ toate produsele pentru care se aplică anexa 4-A, să acopere toate produsele electronice. Se înțelege că, dacă un produs nu intră sub incidența anexei 4-A pentru o parte, dar este reglementat pentru cealaltă parte, sau dacă pentru acest produs, la momentul semnării prezentului acord sau ulterior, o parte solicită certificarea obligatorie de către un terț, iar cealaltă parte nu o solicită, partea din urmă poate supune produsul unui tratament similar, dacă îl consideră necesar pentru protejarea sănătății și siguranței oamenilor. Înainte de punerea în aplicare a acestor măsuri, partea care dorește să le introducă notifică celeilalte părți intențiile sale și prevede o perioadă de trei luni pentru consultări.
Apendicele 4-A-2
CATEGORII DE PRODUSE
Mașină de gătit de uz casnic: dispozitiv pentru gătit care include cuptoare și grătare fixe separate, reșouri, elemente de plită de gătit, grătare care fac parte din mașinile de gătit, cuptoare și grătare care pot fi fixate în pereți, cu excepția mașinilor de gătit cu o greutate mai mică de 18 kg.
Uscător de păr: aparat electric destinat a fi utilizat pentru uscarea părului, care conține elemente de încălzire.
Sistem de înaltă fidelitate: aparat electronic pentru reproducerea sunetelor cu puține distorsiuni, conectat la rețeaua de alimentare ca unică sursă de energie, destinat în general utilizării casnice în interior și utilizărilor similare, cu o tensiune de alimentare nominală de maximum 250 de volți V.M.P. la 50 Hz
Produs audio (altul decât sistemul de înaltă fidelitate): aparat electronic pentru reproducerea sunetului, conectat direct sau indirect la rețeaua de alimentare.
Fier de călcat: aparat electric cu talpă încălzită destinat pentru călcarea articolelor de îmbrăcăminte, pentru utilizări casnice și similare.
Ceainic: aparat electric de uz casnic care servește la încălzirea apei pentru consum, cu o capacitate nominală de maximum 10 litri.
Cuptor cu microunde: aparat electric pentru încălzirea alimentelor și a băuturilor care utilizează energie electromagnetică (microunde) pe una sau mai multe benzi de frecvență I.S.M. între 300 MHz și 30 GHz, destinat pentru uz casnic. Aceste aparate pot să fie dotate, de asemenea, cu o funcție de rumenire.
Aparat de gătit orez: aparat electric de uz casnic care servește la pregătirea orezului.
Frigider: ansamblu autonom constituit dintr-un corp izolat termic pentru depozitarea și conservarea produselor alimentare la o temperatură de peste 0 °C (32 °F) și dintr-un dispozitiv de răcire care funcționează pe principiul compresiei vaporilor, conceput să extragă căldura din interiorul aparatului, dotat cu unul sau mai multe compartimente de congelatoare.
Aparat de aer condiționat: ansamblu autonom conceput ca o unitate, amplasat în general pe o fereastră sau montat prin perete sau ca o consolă. Este destinat în principal să introducă direct aer condiționat într-un spațiu închis (spațiu condiționat). Este compus dintr-o sursă principală de refrigerare pentru răcire și dezumidificare și un sistem care permit circularea și curățarea aerului, precum și dintr-un sistem pentru colectarea sau eliminarea condensului. Poate include, de asemenea, sisteme pentru umidificarea, ventilarea sau evacuarea aerului.
Ventilator de masă sau cu picior și anume un aparat electric pentru agitarea aerului, cu un regulator asociat, utilizat cu curent continuu și alternativ monofazat de maximum 250 de volți și destinat utilizărilor casnice și similare.
Televizor sau monitor video: aparat electronic pentru primirea și afișarea informațiilor provenite de la o stație de transmisie sau de la o sursă locală, conectat la rețeaua de alimentare, direct sau indirect, și destinat în general utilizării casnice în interior și utilizărilor similare, altul decât televizorul cu tub catodic.
Aspirator: aparat dotat cu o pompă de aer cu motor, utilizat pentru eliminarea murdăriei și a prafului, destinat utilizării casnice și unor scopuri similare.
Mașină de spălat rufe: aparat electric pentru spălarea articolelor de îmbrăcăminte și a textilelor (chiar cu mecanism pentru încălzirea apei), pentru extragerea apei din haine sau pentru uscarea hainelor.
Lampă de masă sau cu picior: corp de iluminat portabil de utilizare generală, altul decât lanterna, dotat cu filament de tungsten, lămpi fluorescente tubulare sau alte lămpi cu descărcare, conectat la rețeaua de alimentare, direct sau indirect.
Aparat de prăjit pâine, grătar, rotisor, plită electrică și aparate similare: aparate electrice conectate la rețeaua de alimentare, care utilizează, direct sau indirect energie termică (de exemplu, cu ajutorul unor mijloace de încălzire precum aerul cald sau uleiul de gătit), pentru prepararea alimentelor și destinate utilizării casnice.
Ventilator de perete sau de tavan: ventilator electric și regulatorul său, conceput pentru a fi montat pe perete sau pe tavan, utilizat cu curent continuu și alternativ monofazat de maximum 250 de volți, destinat utilizării casnice și unor scopuri similare.
Adaptor: dispozitiv destinat să furnizeze curent continuu sau alternativ dintr-o sursă de curent continuu sau alternativ, ca element autonom sau ca parte a unui accesoriu, utilizat pentru calculatoare, echipamente de telecomunicații, echipamente de divertisment la domiciliu sau jucării.
Cafetieră, aparat pentru gătire lentă, aparat de gătit cu aburi și aparate similare: aparate electrice care încălzesc apa la temperaturi înalte în cursul pregătirii alimentelor și a băuturilor.
Sistem pentru discuri laser: dispozitiv electronic pentru înregistrarea și lectura înregistrărilor video sau numai pentru lectură, conectat la rețeaua de alimentare, direct sau indirect, și destinat în general utilizării casnice în interior și utilizărilor similare, altul decât cititorul de discuri laser (LD) sau video.
Mixer, blender, tocător și aparate similare: aparate electrice utilizate pentru prepararea de alimente și băuturi și destinate utilizării casnice.
Răcitor de aer: aparat electric pentru agitarea aerului, care utilizează apă ca agent de răcire, și regulatorul său, utilizat cu curent continuu sau alternativ monofazat de maximum 250 de volți, destinat utilizării casnice și unor scopuri similare.
Calculator personal (inclusiv monitor, imprimantă, difuzor și alte accesorii alimentate la rețea): sistem de date bazat pe un microprocesor, dotat cu o capacitate de calcul compactă locală, cu o interfață grafică cu rezoluție înaltă și cu o interfață de comunicare a datelor flexibilă.
Sistem de iluminat decorativ: ghirlande luminoase prevăzute cu lămpi cu incandescență conectate în serie sau în paralel, destinate utilizării în interior sau în exterior la o tensiune de alimentare de maximum 250 de volți.
Fișă de conectare dreptunghiulară de 13 amperi cu 3 știfturi: dispozitiv portabil dotat cu siguranță și cu știfturi care sunt concepute să intre în contact cu o priză corespunzătoare. O fișă de conectare include, de asemenea, mijloace de conexiune electrică și de fixare mecanică a unui cablu flexibil adecvat.
Siguranță (de 13 amperi sau mai puțin) pentru utilizarea într-o fișă de conectare: dispozitiv care, prin fuziunea unuia sau a mai multor componente special concepute și proporționate, deschide circuitul în care este introdus și taie curentul atunci când acesta depășește o anumită valoare pe o perioadă suficient de lungă de timp. Siguranța conține toate părțile care formează dispozitivul complet.
Fișă de conectare rotundă de 15 amperi cu 3 știfturi: dispozitiv dotat cu 3 știfturi metalice, în general de formă cilindrică, concepute să intre în contact cu o priză corespunzătoare, prevăzut să fie conectat la un cablu flexibil adecvat.
Adaptor multipriză: adaptor dotat cu mai multe prize (prizele pot sau nu să fie de același tip sau aceeași tensiune ca porțiunea cu știfturi a fișei).
Priză portabilă cu 3 știfturi: accesoriu cu trei puncte de contact destinate să intre în contact cu știfturile unei fișe de conectare corespunzătoare, dotat cu mijloace de conectare electrică a cablurilor sau a cablurilor flexibile adecvate, care poate fi deplasat cu ușurință dintr-un loc în altul în timp ce este conectat la rețeaua de alimentare.
Bobină portabilă pentru cablu: dispozitiv portabil care conține un cablu flexibil atașat la o bobină, conceput în așa fel încât cablul flexibil să poată fi complet înfășurat pe bobină, prevăzut cu o fișă și cu una sau mai multe prize.
Încălzitor instant de apă: aparat electric fix pentru utilizare casnică sau scopuri similare, utilizat pentru încălzirea apei sub punctul de fierbere, cu tensiune nominală de maximum 250 V pentru aparatele pe curent monofazat și de 480 V pentru alte tipuri de aparate.
Încălzitor electric de apă cu acumulare: aparat electric fix pentru utilizare casnică sau scopuri similare, utilizat pentru acumularea și încălzirea apei sub punctul de fierbere, cu tensiune nominală de maximum 250 V pentru aparatele pe curent monofazat și de 480 V pentru alte tipuri de aparate.
Întrerupător diferențial (RCCB): dispozitiv destinat să protejeze persoanele împotriva contactului indirect, în care părțile conductoare expuse sunt conectate la un electrod de împământare adecvat.
Priză de 13 amperi cu 3 știfturi: priză de 13 A cu obturator, individuală sau multiplă, cu întrerupătoarele sale, concepută să fie montată într-o carcasă corespunzătoare sau pe o suprafață sau pe un panou. Această priză poate fi conectată la aparate portative, la echipamente de redare a sunetului și imaginilor, la corpuri de iluminat etc., în circuite de curent alternativ care funcționează numai la o tensiune de maximum 250 V V.M.P. la 50 Hz.
Priză rotundă de 15 amperi cu 3 știfturi: priză de 15 A cu obturator, care are un întrerupător între contactul conectat la curent și terminalul de alimentare corespunzător, concepută să fie montată într-o carcasă corespunzătoare sau pe o suprafață sau pe un panou. Această priză poate fi conectată la aparate electrice în circuite de curent alternativ care funcționează numai la o tensiune de maximum 250 V V.M.P. la 50 Hz.
Întrerupător electric de perete pentru utilizare casnică: întrerupător de utilizare generală acționat manual, exclusiv cu curent alternativ, cu o tensiune nominală de maximum 440 V și un curent nominal de maximum 63 A, destinat utilizării în instalații electrice fixe de uz casnic și similar, atât în interior, cât și în exterior.
Balast pentru lămpi fluorescente tubulare: unitate poziționată între sursa de alimentare și una sau mai multe lămpi fluorescente care, prin inductanță electrică, prin capacitate electrică sau printr-o combinație de inductanță și capacitate electrică sau prin circuite electronice, servește în principal la limitarea curentului lămpii (lămpilor) la valoarea cerută.
Transformator de izolare pentru corpuri de iluminat încastrate: transformator cu bobine de intrare și de ieșire care sunt separate electric pentru a limita riscurile determinate de un contact accidental simultan cu părțile de împământare și cu cele sub tensiune sau cu părțile metalice care pot fi sub tensiune ca urmare a unei defecțiuni de izolare.
Apendicele 4-A-3
DEFINIȚII
În sensul anexei 4-A, se aplică următoarele definiții:
„siguranța echipamentului electric” înseamnă că echipamentul, construit în conformitate cu bunele practici de proiectare în ceea ce privește aspectele de siguranță, nu pune în pericol siguranța persoanelor, a animalelor domestice sau a proprietății, atunci când este instalat corespunzător, întreținut și folosit în scopul pentru care a fost destinat;
„compatibilitate electromagnetică” înseamnă că echipamentele sunt proiectate și fabricate, ținând seama de stadiul actual al tehnicii, în așa fel încât să se garanteze că:
perturbațiile electromagnetice generate nu depășesc nivelul peste care echipamentele radio și de telecomunicații sau alte echipamente nu pot să funcționeze după cum a fost prevăzut; și
echipamentele au un nivel de imunitate la perturbațiile electromagnetice previzibile pentru utilizarea prevăzută care le permite să funcționeze fără degradarea inacceptabilă a performanței echipamentelor atunci când sunt utilizate conform destinației lor.
„perturbație electromagnetică” înseamnă orice fenomen electromagnetic care poate degrada funcționarea echipamentelor, inclusiv zgomotul electromagnetic, un semnal nedorit sau o modificare a însuși mediului de propagare;
„imunitate” înseamnă capacitatea echipamentelor de a funcționa conform destinației și fără degradarea performanței lor în prezența unei perturbații electromagnetice;
„declarație de conformitate” înseamnă emiterea unei declarații, pe baza unei decizii care urmează unei examinări, conform căreia s-a demonstrat îndeplinirea cerințelor specificate;
„furnizor” înseamnă un producător sau reprezentantul autorizat al acestuia pe teritoriul părții importatoare sau atunci când niciunul dintre aceștia nu este prezent pe teritoriul părții importatoare, responsabilitatea prezentării declarației furnizorului revine importatorului; și
„laborator de testare” înseamnă un organism de evaluare a conformității care realizează servicii de testare și a primit o atestare prin care se recunoaște formal că și-a demonstrat competența în îndeplinirea acestor sarcini specifice.
Definițiile termenilor „standard”, „reglementare tehnică” și „proceduri de evaluare a conformității” sunt aceleași precum cele prevăzute în anexa I la Acordul BTC.
ANEXA 5-A
AUTORITĂȚI COMPETENTE
ARTICOLUL 1
Autoritățile competente ale Uniunii
Autoritățile competente ale Uniunii sunt administrațiile statelor membre și Comisia Europeană. În acest sens, se aplică următoarele dispoziții:
în ceea ce privește exporturile spre Singapore, administrațiile statelor membre sunt responsabile de controlul condițiilor și al cerințelor de producție, precum și de efectuarea inspecțiilor obligatorii și de emiterea certificatelor sanitare (sau privind bunăstarea animalelor) care atestă respectarea standardelor și a cerințelor convenite;
în ceea ce privește importurile din Singapore, administrațiile statelor membre sunt responsabile de controlul conformității importurilor cu condițiile de import ale Uniunii;
Comisia europeană este responsabilă pentru coordonarea generală, pentru inspecțiile și auditurile sistemelor de inspecție și pentru luarea măsurilor legislative necesare pentru a asigura o aplicare uniformă a standardelor și a cerințelor în cadrul pieței interne a Uniunii.
ARTICOLUL 2
Autoritățile competente ale Singapore
Agri-Food and Veterinary Authority (denumită în continuare „AVA”) este responsabilă cu asigurarea unei aprovizionări robuste cu produse alimentare sigure și sănătoase, pentru protejarea sănătății animalelor, a peștilor și a plantelor și pentru facilitarea comerțului cu produse alimentare și agricole.
În acest sens, se aplică următoarele dispoziții:
AVA este autoritatea competentă responsabilă pentru inspecțiile importurilor și ale exporturilor și pentru impunerea carantinei;
AVA este autoritatea națională responsabilă de siguranța alimentelor în ceea ce privește produsele alimentare primare și prelucrate, garantează siguranța întregului lanț alimentar, începând cu producția și terminând cu stadiul care precedă vânzarea cu amănuntul a produselor alimentare, adoptă o metodă de analiză și de gestionare a riscurilor întemeiată pe date științifice și aliniată la standardele internaționale, în scopul evaluării și asigurării siguranței alimentelor; și
AVA este autoritatea națională responsabilă pentru sănătatea animalelor și a plantelor; aceasta administrează un program global destinat să prevină introducerea de boli ale animalelor care pot avea repercusiuni asupra agriculturii, asupra economiei și asupra sănătății publice și, de asemenea, un program global destinat să controleze și să prevină apariția bolilor și a dăunătorilor cu posibile repercusiuni asupra economiei și asupra sănătății plantelor.
ANEXA 5-B
CERINȚE ȘI DISPOZIȚII PENTRU APROBAREA UNITĂȚILOR PENTRU PRODUSELE DE ORIGINE ANIMALĂ
1. Autoritățile competente din partea importatoare întocmesc liste cu unități aprobate și pun aceste liste la dispoziția publicului.
2. Condițiile și procedurile de aprobare a unităților de către partea importatoare sunt următoarele:
Produsul de origine animală pe care unitatea intenționează să îl exporte către partea importatoare trebuie să fi fost autorizat de autoritățile competente ale părții importatoare. Această autorizație include cerințele de import și de certificare.
Autoritățile competente ale părții exportatoare trebuie să fi aprobat unitățile care doresc să exporte produsul de origine animală în cauză și să fi furnizat părții importatoare garanțiile sanitare cerute de aceasta, conform cărora unitățile respective îndeplinesc cerințele relevante ale părții importatoare.
Autoritățile competente ale părții exportatoare sunt abilitate să suspende sau să retragă aprobarea pentru export a unei entități în caz de nerespectare a condițiilor.
Partea importatoare poate efectua, în cadrul procedurii de aprobare, verificări în conformitate cu articolul 5.8 (Verificări).
Verificările în cadrul procedurii de aprobare vizează structura, organizarea și prerogativele autorității competente responsabile cu aprobarea entității și garanțiile sanitare privind respectarea cerințelor părții importatoare.
Verificările pot include inspecții la fața locului la un număr de unități reprezentative care figurează pe listele unităților aprobate puse la dispoziție de partea exportatoare.
Ținând seama de structura specifică și de împărțirea responsabilităților în cadrul Uniunii, o astfel de verificare în Uniune poate viza anumite state membre.
Partea importatoare poate efectua, în orice moment, verificări în conformitate cu articolul 5.8 (Verificări). Pe baza rezultatelor acestor verificări, partea importatoare poate modifica listele cu unități aprobate pe care le-a întocmit în temeiul punctului 1 din prezenta anexă.
3. Dispozițiile punctelor 1 și 2 se limitează inițial la următoarele categorii de unități:
toate unitățile care produc carne proaspătă de specii domestice;
toate unitățile care produc carne proaspătă de vânat sălbatic și de crescătorie;
toate unitățile care produc carne de pasăre;
toate unitățile care produc produse din carne de toate speciile;
toate unitățile care produc alte produse de origine animală destinate consumului uman (de exemplu, carcase, preparate din carne, carne tocată);
toate unitățile care produc lapte și produse lactate destinate consumului uman; și
unități de prelucrare și nave-fabrică/nave frigorifice pentru produse pescărești destinate consumului uman, inclusiv moluște bivalve și crustacee.
ANEXA 8-A
LISTA ANGAJAMENTELOR SPECIFICE ALE UNIUNII
1. Lista angajamentelor specifice ale Uniunii este prevăzută în apendicele 8-A-1 până la 8-A-3.
2. Apendicele menționate la punctul 1 constituie parte integrantă a prezentei anexe.
3. Definițiile termenilor prevăzuți în capitolul opt (Servicii, stabilire și comerț electronic) se aplică prezentei anexe.
4. La identificarea sectoarelor și a subsectoarelor de servicii individuale:
„CPC” înseamnă Clasificarea centrală a produselor, astfel cum este stabilită de Oficiul Statistic al Organizației Națiunilor Unite, Statistical Papers, seria M, nr. 77, CPC prov, 1991;
„CPC ver. 1.0” înseamnă Clasificarea centrală a produselor, astfel cum este stabilită de Oficiul Statistic al Organizației Națiunilor Unite, Statistical Papers, seria M, nr. 77, CPC ver. 1.0, 1998; și
„ISIC rev 3.1” înseamnă Clasificarea internațională standard, pe industrie, a tuturor activităților economice, astfel cum este stabilită de Oficiul Statistic al Organizației Națiunilor Unite, Statistical Papers, seria M, nr. 4, ISIC REV 3.1, 2002.
5. În apendicele menționate la punctul 1 se folosesc următoarele abrevieri atunci când se fac referiri la Uniune sau la oricare dintre statele sale membre:
|
AT |
Austria |
|
BE |
Belgia |
|
BG |
Bulgaria |
|
CY |
Cipru |
|
CZ |
Republica Cehă |
|
DE |
Germania |
|
DK |
Danemarca |
|
EE |
Estonia |
|
EL |
Grecia |
|
ES |
Spania |
|
EU |
Uniunea, inclusiv toate statele membre ale acesteia |
|
FI |
Finlanda |
|
FR |
Franța |
|
HR |
Croația |
|
HU |
Ungaria |
|
IE |
Irlanda |
|
IT |
Italia |
|
LT |
Lituania |
|
LU |
Luxemburg |
|
LV |
Letonia |
|
MT |
Malta |
|
NL |
Țările de Jos |
|
PL |
Polonia |
|
PT |
Portugalia |
|
RO |
România |
|
SE |
Suedia |
|
SI |
Slovenia |
|
SK |
Slovacia |
|
UK |
Regatul Unit |
Apendicele 8-A-1
LISTA
ANGAJAMENTELOR SPECIFICE ALE UNIUNII ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 8.7
(LISTA ANGAJAMENTELOR SPECIFICE)
(FURNIZAREA TRANSFRONTALIERĂ A SERVICIILOR)
1. Lista de angajamente de mai jos indică sectoarele de servicii liberalizate în temeiul articolului 8.7 (Lista angajamentelor specifice) și, prin intermediul rezervelor, limitările privind accesul pe piață și tratamentul național care se aplică serviciilor și furnizorilor de servicii din Singapore în sectoarele respective. Lista de mai jos cuprinde următoarele elemente:
prima coloană, care indică sectorul sau subsectorul în care angajamentul este asumat de către Uniune și domeniul de aplicare al liberalizării în care se aplică rezerve; și
a doua coloană, care descrie rezervele aplicabile.
Nu sunt asumate angajamente în ceea ce privește furnizarea transfrontalieră de servicii în sectoarele sau subsectoarele care intră sub incidența prezentului acord, dar nu sunt menționate în lista angajamentelor de mai jos.
2. Lista angajamentelor de mai jos nu include măsuri cu privire la cerințele și procedurile de calificare, la standardele tehnice și la cerințele și procedurile de autorizare atunci când aceste măsuri nu reprezintă o limitare a accesului pe piață sau a tratamentului național în înțelesul articolelor 8.5 (Accesul pe piață) și 8.6 (Tratament național). Măsurile de acest tip (de exemplu, cerințele pentru obținerea unei autorizații, obligațiile universale privind serviciile, cerințele pentru obținerea recunoașterii calificărilor în sectoarele reglementate și cerințele de a promova examene specifice, inclusiv examene de limbă), chiar dacă nu sunt enumerate, se aplică în orice caz serviciilor și furnizorilor de servicii din Singapore.
3. Lista angajamentelor de mai jos nu aduce atingere fezabilității prestării transfrontaliere de servicii prevăzute la articolul 8.4 (Definiții) litera (a) în anumite sectoare și subsectoare de servicii și nu aduce atingere existenței monopolurilor publice și a unor drepturi exclusive astfel cum sunt descrise în lista de angajamente privind stabilirea.
4. În conformitate cu articolul 8.1 alineatul (2) litera (a) (Obiectivul și domeniul de aplicare), lista angajamentelor de mai jos nu include măsurile privind subvențiile acordate de o parte.
5. Drepturile și obligațiile care derivă din lista angajamentelor de mai jos nu au efect direct aplicabil și, astfel, nu conferă drepturi directe persoanelor fizice sau juridice.
6. Termenul „investitor” astfel cum este utilizat în prezenta listă a angajamentelor trebuie interpretat ca având înțelesul de „întreprinzător”, termen definit la articolul 8.8 litera (c) (Definiții).
|
Sector sau subsector |
Descrierea rezervelor |
|
TOATE SECTOARELE |
Bunuri imobile Pentru modurile 1 și 2 Toate statele membre, cu excepția AT, BG, CY, CZ, DK, EL, FI, HU, IE, IT, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Niciuna. AT: Achiziționarea, cumpărarea, închirierea sau concesionarea de bunuri imobile de către persoane fizice și juridice străine necesită autorizarea din partea autorităților regionale competente (Länder), care vor lua în considerare dacă sunt afectate sau nu interese economice, sociale sau culturale importante. BG: Persoanele juridice străine și cetățenii străini care au rezidența permanentă în străinătate pot dobândi dreptul de proprietate asupra clădirilor și drepturi de proprietate limitate (1) asupra bunurilor imobile cu condiția obținerii unei autorizații din partea Ministerului de Finanțe. Obligația de a o obține o astfel de autorizație nu se aplică persoanelor care au făcut investiții în Bulgaria. Cetățenii străini care au rezidența permanentă în străinătate, persoanele juridice străine și societățile în care participarea străină asigură majoritatea necesară pentru adoptarea deciziilor sau în care participarea străină blochează adoptarea deciziilor pot dobândi drepturi de proprietate asupra bunurilor imobile în regiuni geografice anume, desemnate de Consiliul de Miniștri, cu condiția obținerii unei aprobări. |
|
|
CY: Neconsolidat. CZ: Terenurile agricole și forestiere pot fi achiziționate de persoane fizice și juridice străine cu rezidența permanentă în Republica Cehă. Se aplică norme specifice pentru terenurile agricole și forestiere aflate în proprietatea statului. DK: Limitări privind achizițiile de bunuri imobile de către persoane fizice și juridice nerezidente. Limitări privind proprietățile agricole achiziționate de persoane fizice și juridice. EL: În conformitate cu Legea nr. 1892/90, pentru achiziționarea de către cetățeni a unor terenuri în apropierea frontierelor este necesară o autorizație din partea Ministrului Apărării. În conformitate cu practicile administrative, se acordă cu ușurință autorizație pentru investiții directe. FI: (Insulele Åland): Restricții privind dreptul persoanelor fizice care nu dețin cetățenie regională în Åland și restricții privind dreptul persoanelor juridice de a achiziționa și deține bunuri imobile în insulele Åland fără aprobarea autorităților competente din insule. Restricții privind dreptul de stabilire și dreptul de a furniza servicii al persoanelor fizice care nu beneficiază de cetățenie regională în Åland sau al oricărei persoane juridice, fără permisiunea autorităților competente din Insulele Åland. |
|
|
HU: Limitări privind achiziționarea de terenuri și bunuri imobile de către investitorii străini. (2) IE: Pentru achiziționarea oricărei participații în ceea ce privește terenurile irlandeze de către societăți naționale sau străine sau resortisanți străini, este necesară aprobarea scrisă prealabilă a Comisiei Funciare. În cazul în care acest teren este destinat unei utilizări industriale (alta decât industria agricolă), se renunță la această cerință, sub rezerva unui certificat emis în acest sens de către Ministrul Întreprinderilor, Comerțului și Ocupării Forței de Muncă. Această lege nu se aplică terenurilor din intravilanul orașelor. IT: Achiziționarea de bunuri imobile de către persoane fizice sau juridice străine este supusă unei condiții de reciprocitate. LT: Neconsolidat pentru achiziționarea de terenuri. (3) MT: Prevederile legislației malteze și normele malteze privind achiziționarea de bunuri imobile se aplică în continuare. PL: Pentru achiziționarea de bunuri imobile, direct sau indirect, de către persoane fizice sau juridice străine este necesară o aprobare. Neconsolidat pentru achiziționarea proprietăților aflate în proprietatea statului (cum sunt, de exemplu, reglementările care guvernează procesul de privatizare). |
|
|
RO: Persoanele fizice care nu au cetățenie română și nici nu au rezidența în România, precum și persoanele juridice care nu sunt resortisanți români și nu au sediul în România nu pot achiziționa dreptul de proprietate asupra unei parcele de pământ prin intermediul unor acte inter vivos. SI: Persoanele juridice, stabilite în Slovenia cu participare de capital străin, pot achiziționa bunuri imobile pe teritoriul Sloveniei. Sucursalele (4) stabilite în Slovenia de către persoane străine pot achiziționa numai bunuri imobile, cu excepția terenurilor, necesare pentru desfășurarea activităților economice pentru care sunt stabilite. SK: Limitări privind achiziționarea de bunuri imobile de către persoane fizice și juridice străine. Entitățile străine pot achiziționa bunuri imobile stabilind persoane juridice slovace sau prin participarea la asociații în participațiune. Neconsolidat pentru terenuri. |
|
1. SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI |
|
|
A. Servicii profesionale |
|
|
(a) Servicii juridice (5) (CPC 861) (6) cu excepția consilierii juridice și a serviciilor de documentare și certificare juridică furnizate de membri ai profesiei juridice cărora le-au fost încredințate funcții publice, precum notari, „huissiers de justice” sau alți „officiers publics et ministériels”. |
Pentru modurile 1 și 2 AT, CY, ES, EL, LT, MT, SK: Admiterea deplină în barou, care este necesară pentru practicarea dreptului intern (UE și dreptul statului membru respectiv), este supusă condiției deținerii cetățeniei. BE, FI: Admiterea deplină în barou, necesară pentru serviciile de reprezentare juridică, este supusă condiției deținerii cetățeniei, la care se adaugă cerința privind rezidența. În BE se aplică cote pentru reprezentarea în fața „Cour de cassation” în alte cauze decât cele penale. BG: Avocații din Singapore pot furniza doar servicii de reprezentare juridică pentru resortisanți din Singapore, sub rezerva reciprocității și a cooperării cu un avocat bulgar. Pentru serviciile de mediere juridică, este necesară îndeplinirea condiției privind rezidența permanentă. FR: Accesul avocaților la profesia de „avocat auprès de la Cour de Cassation” și „avocat auprès du Conseil d’Etat” face obiectul unor cote și al condiției deținerii cetățeniei. HR: Neconsolidat pentru practicarea dreptului croat. HU: Admiterea deplină în barou este supusă condiției de deținere a cetățeniei, la care se adaugă o cerință privind rezidența. Pentru avocații străini, sfera activităților juridice este limitată la furnizarea de consultanță juridică. LV: Cerința deținerii cetățeniei pentru avocații autorizați, cărora le este rezervată reprezentarea juridică în procedurile penale. DK: Comercializarea serviciilor de consultanță juridică este rezervată avocaților cu licență de practică daneză și cabinetelor de avocatură înregistrate în Danemarca. Necesitatea unui examen în materie de drept danez pentru a obține o licență de practică daneză. SE: Admiterea în barou, necesară numai pentru utilizarea titlului suedez „advokat”, este supusă cerinței privind rezidența. |
| (b) 1. Servicii de contabilitate și evidență contabilă (CPC 86212 altele decât „servicii de audit”, CPC 86213, CPC 86219 și CPC 86220) |
Pentru modul 1 FR, HU, IT, MT, RO, SI: Neconsolidat. AT: Condiția deținerii cetățeniei pentru reprezentarea în fața autorităților competente. Pentru modul 2 Niciuna. |
| (b) 2. Servicii de audit (CPC 86211 și 86212 altele decât serviciile de contabilitate) |
Pentru modul 1 BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, UK: Neconsolidat. AT: Condiția deținerii cetățeniei pentru reprezentarea în fața autorităților competente și pentru efectuarea auditurilor prevăzute în anumite legi austriece (de exemplu, legea privind societățile pe acțiuni, legea privind bursa de valori, legea bancară etc.). HR: Firmele de audit străine pot presta servicii de audit pe teritoriul Croației în cazul în care au stabilit o sucursală. SE: Numai auditorii autorizați în Suedia pot furniza servicii de audit juridic în anumite entități juridice, printre altele, în toate societățile cu răspundere limitată. Numai astfel de persoane pot avea participații sau pot să formeze parteneriate în societățile care practică auditul calificat (în scopuri oficiale). Pentru obținerea aprobării, este necesară îndeplinirea condiției de rezidență. LT: Rapoartele auditorilor trebuie pregătite în colaborare cu un auditor acreditat să profeseze în Lituania. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
(c) Servicii de consultanță fiscală (CPC 863) (7) |
Pentru modul 1 AT: Condiția deținerii cetățeniei pentru reprezentarea în fața autorităților competente. CY: Agenții fiscali trebuie să fie autorizați în mod corespunzător de Ministerul Finanțelor. Autorizarea este supusă testului privind necesitățile economice. Criteriile utilizate sunt analoge celor aplicate pentru acordarea autorizației pentru investiții străine (menționate în secțiunea privind angajamentele orizontale). Dat fiind că respectivele criterii se aplică acestui subsector, se ține seama întotdeauna de situația ocupării forței de muncă în subsector. BG, MT, RO, SI: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
(d) Servicii de arhitectură și (e) Servicii de planificare urbană și de arhitectură peisagistică (CPC 8671 și CPC 8674) |
Pentru modul 1 AT: Neconsolidat, cu excepția serviciilor de planificare. BE, BG, CY, EL, IT, MT, PL, PT, SI: Neconsolidat. DE: Aplicarea normelor naționale privind onorariile și taxele pentru toate serviciile furnizate din străinătate. HR: Persoanele fizice și juridice pot presta servicii de arhitectură sub rezerva autorizării de către Camera Arhitecților din Croația. Un proiect elaborat în străinătate trebuie recunoscut (validat) de o persoană fizică sau juridică autorizată din Croația în ceea ce privește conformitatea sa cu legislația croată. Neconsolidat pentru planificare urbană. HU, RO: Neconsolidat pentru servicii de arhitectură peisagistică. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
(f) Servicii de inginerie și (g) Servicii integrate de inginerie (CPC 8672 și CPC 8673) |
Pentru modul 1 AT, SI: Neconsolidat, cu excepția serviciilor strict de planificare. BG, CY, EL, IT, MT, PT: Neconsolidat. HR: Persoanele fizice și juridice pot presta servicii de inginerie sub rezerva autorizării de către Camera Inginerilor din Croația. Un proiect elaborat în străinătate trebuie recunoscut (validat) de o persoană fizică sau juridică autorizată din Croația în ceea ce privește conformitatea sa cu legislația croată. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
(h) Servicii medicale (inclusiv serviciile psihologilor) și stomatologice (CPC 9312 și parte din CPC 85201) |
Pentru modul 1 AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, UK: Neconsolidat. SI: Neconsolidat pentru servicii de medicină socială, servicii sanitare, servicii epidemiologice, servicii medicale/ecologice, furnizarea de sânge, preparate sanguine și transplanturi și autopsii. HR: Neconsolidat, cu excepția telemedicinei. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
(i) Servicii veterinare (CPC 932) |
Pentru modul 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI, SK: Neconsolidat. UK: Neconsolidat, cu excepția serviciilor de laborator veterinar și a serviciilor tehnice furnizate chirurgilor veterinari, a consilierii de ordin general, a orientării și a furnizării de informații (ca, de exemplu, în materie de nutriție, de comportament și de îngrijire a animalelor de companie). Pentru modul 2 Niciuna. |
| (j) 1. Servicii prestate de moașe (parte din CPC 93191) (j)2. Servicii furnizate de asistenți medicali, fizioterapeuți și personal paramedical și servicii de sănătate (parte din CPC 93191) |
Pentru modul 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK, UK: Neconsolidat. FI, PL: Neconsolidat, cu excepția asistenților medicali. HR: Neconsolidat, cu excepția telemedicinei. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
(k) Vânzarea cu amănuntul de produse farmaceutice și vânzarea cu amănuntul de bunuri medicale și ortopedice (CPC 63211) și alte servicii furnizate de farmaciști (8) |
Pentru modul 1 AT, BE, BG, DE, CY, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI, UK, CZ: Neconsolidat. LV, LT: Neconsolidat, cu excepția comenzilor prin poștă. HU: Neconsolidat, cu excepția CPC 63211. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
B. Servicii informatice și servicii conexe (CPC 84) |
Pentru modurile 1 și 2: Niciuna. |
|
C. Servicii de cercetare și dezvoltare |
|
|
Servicii de cercetare și dezvoltare în domeniul științelor sociale și umaniste (CPC 852 cu excepția serviciilor furnizate de psihologi) (9) |
Niciuna. |
|
Servicii de cercetare și dezvoltare în domeniul științelor naturale (CPC 851) Servicii de cercetare și dezvoltare interdisciplinare (CPC 853) |
UE: Pentru serviciile de cercetare și dezvoltare finanțate public, pot fi acordate drepturi și/sau autorizații exclusive numai resortisanților statelor membre ale Uniunii și persoanelor juridice din Uniune care își au sediul în Uniune. |
|
D. Servicii imobiliare (10) |
|
|
(a) Cu bunuri proprii sau închiriate (CPC 821) |
Pentru modul 1 BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Neconsolidat. HR: Cerința privind prezența comercială. Pentru modul 2 Niciuna. DK: Titlul de „agent imobiliar” poate fi utilizat numai de persoanele care au fost acceptate în registrul agenților imobiliari. Secțiunea 25 alineatul (2) din Legea privind vânzarea de bunuri imobiliare stabilește condițiile în care o persoană poate fi acceptată în registrul agenților imobiliari. |
|
|
Printre altele, legea în cauză prevede că solicitantul trebuie să fie rezident în Danemarca sau în Uniune, în Spațiul Economic European ori în Elveția. În plus, trebuie avute în vedere unele cerințe privind cunoștințele teoretice și practice ale solicitantului, cuprinse în ghidurile Autorității daneze în domeniul întreprinderilor și al construcțiilor. Legea privind vânzarea de bunuri imobiliare se aplică doar tranzacțiilor cu clienți danezi. Pot fi aplicabile alte acte legislative privind posibilitatea cetățenilor străini de a achiziționa/vinde bunuri imobiliare în Danemarca, de exemplu, cerințe privind rezidența. |
|
(b) Pe bază de tarif sau contract (CPC 822) |
Pentru modul 1 BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Neconsolidat. HR: Cerința privind prezența comercială. DK: Titlul de „agent imobiliar” poate fi utilizat numai de persoanele care au fost acceptate în registrul agenților imobiliari. Secțiunea 25 alineatul (2) din Legea privind vânzarea de bunuri imobiliare stabilește condițiile în care o persoană poate fi acceptată în registrul agenților imobiliari. Printre altele, legea în cauză prevede că solicitantul trebuie să fie rezident în Danemarca sau în Uniune, în Spațiul Economic European ori în Elveția. În plus, trebuie avute în vedere unele cerințe privind cunoștințele teoretice și practice ale solicitantului, cuprinse în ghidurile Autorității daneze în domeniul întreprinderilor și al construcțiilor. Legea privind vânzarea de bunuri imobiliare se aplică doar tranzacțiilor cu clienți danezi. Pot fi aplicabile alte acte legislative privind posibilitatea cetățenilor străini de a achiziționa/vinde bunuri imobiliare în Danemarca, de exemplu, cerințe privind rezidența. |
|
|
Pentru modul 2 Niciuna. |
|
E. Servicii de închiriere/leasing fără operatori |
|
|
(a) A navelor (CPC 83103) |
Pentru modul 1 BG, CY, DE, HU, MT, RO: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
(b) A aeronavelor (CPC 83104) |
Pentru modul 1 BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO, SK: Neconsolidat. Pentru modul 2 BG, CY, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: Neconsolidat. AT, BE, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PT, SI, SE, UK: Aeronavele utilizate de un transportator aerian al Uniunii trebuie înregistrate în statul membru al Uniunii care a acordat licența transportatorului aerian sau într-un alt stat membru al Uniunii. Pot fi acordate derogări pentru contractele de închiriere pe termen scurt sau în situații excepționale. |
|
(c) A altor echipamente de transport (CPC 83101, CPC 83102 și CPC 83105) |
Pentru modul 1 BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO, SI: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. Pentru modurile 1 și 2 HR: excluzând cabotajul. |
|
(d) A altor mașini și echipamente (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 și CPC 83109) |
Pentru modul 1 BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
(e) A bunurilor de uz personal și casnic (CPC 832) |
Pentru modurile 1 și 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Neconsolidat. EE: Neconsolidat, cu excepția serviciilor de închiriere sau leasing privind casetele video preînregistrate pentru a fi utilizate pentru aparatura de divertisment la domiciliu. |
|
(f) Închiriere de echipamente de telecomunicații (CPC 7541) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
|
F. Alte servicii pentru întreprinderi |
|
|
(a) Publicitate (CPC 871) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
|
(b) Cercetare de piață și sondaje de opinie (CPC 864) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
|
(c) Servicii de consultanță în materie de management (CPC 865) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
|
(d) Servicii legate de consultanța în management (CPC 866) |
Pentru modurile 1 și 2 HU: Neconsolidat pentru serviciile de arbitraj și conciliere (CPC 86602). |
|
(e) Servicii de testări și analize tehnice (CPC 8676) |
Pentru modul 1 IT: Neconsolidat pentru profesia de biolog și analist chimic. BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Neconsolidat. Pentru modul 2 BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Neconsolidat. |
|
(f) Servicii de consiliere și consultanță conexe agriculturii, vânătorii și silviculturii (parte din CPC 881) |
Pentru modul 1 IT: Neconsolidat pentru activitățile rezervate pentru agronomi și „periti agrari”. EE, MT, RO: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
(g) Servicii de consiliere și consultanță privind pescuitul (parte din CPC 882) |
Pentru modul 1 LV, MT, RO, SI: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
(h) Servicii de consiliere și consultanță conexe industriei prelucrătoare (parte din CPC 884 și parte din CPC 885) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
|
(i) Servicii de selecție și plasare a forței de muncă |
|
| (i) 1. Servicii de recrutare de personal de conducere (CPC 87201) |
Pentru modul 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI, SE: Neconsolidat. Pentru modul 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Neconsolidat. |
| (i) 2. Servicii de plasare (CPC 87202) |
Pentru modul 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Neconsolidat. Pentru modul 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Neconsolidat. |
| (i) 3. Servicii de plasare a personalului pentru posturi de birou (CPC 87203) |
Pentru modul 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI: Neconsolidat. Pentru modul 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Neconsolidat. |
| (i) 4. Servicii de furnizare de personal de asistență la domiciliu, alți lucrători în comerț sau industrie, asistență medicală și alt tip de personal (CPC 87204, 87205, 87206, 87209) |
Pentru modurile 1 și 2 Toate statele membre, cu excepția HU: Neconsolidat. HU: Niciuna. |
| (j) 1. Servicii de investigație (CPC 87301) |
Pentru modurile 1 și 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Neconsolidat. |
| (j) 2. Servicii de securitate (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 și CPC 87305) |
Pentru modul 1 HU: Neconsolidat pentru CPC 87304, CPC 87305. BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI, SK: Neconsolidat. DK: Cerință privind cetățenia și rezidența pentru membrii Consiliului de administrație. Neconsolidat pentru furnizarea de servicii de pază în aeroporturi. Pentru modul 2 HU: Neconsolidat pentru CPC 87304, CPC 87305. BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Neconsolidat. |
|
(k) Servicii conexe de consultanță științifică și tehnică (CPC 8675) |
Pentru modul 1 BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, UK: Liberalizat pentru serviciile de explorare. HR: Serviciile de consultanță în materie de explorare geologică, geodezică și minieră, precum și serviciile de consultanță conexe în materie de protecție a mediului de pe teritoriul Croației pot fi prestate doar în comun cu persoane juridice croate sau prin intermediul acestora. Pentru modul 2 Niciuna. |
| (l) 1. Întreținerea și repararea navelor (parte din CPC 8868) |
Pentru modul 1 Pentru nave de transport maritim: BE, BG, CY, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, UK: Neconsolidat. Pentru navele de transport pe căile navigabile interioare: UE cu excepția EE, HU, LV: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
| (l) 2. Întreținerea și repararea echipamentelor de transport feroviar (parte din CPC 8868) |
Pentru modul 1 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
| (l) 3. Întreținerea și repararea autovehiculelor, a motocicletelor, a snow-mobilelor și a echipamentelor de transport rutier (CPC 6112, CPC 6122, parte din CPC 8867 și parte din CPC 8868) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
| (l) 4. Întreținerea și repararea aeronavelor și a părților de aeronave (parte din CPC 8868) |
Pentru modul 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
| (l) 5. Servicii de întreținere și reparare pentru produse din metal, pentru mașini (altele decât de birou), pentru echipamente (altele decât de transport și de birou) și pentru bunuri de uz personal și casnic (11) (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 și CPC 8866) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
|
(m) Servicii de curățenie a clădirilor (CPC 874) |
Pentru modul 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
(n) Servicii fotografice (CPC 875) |
Pentru modul 1 BG, EE, MT, PL: Neconsolidat pentru serviciile de aerofotografie. HR, LV: Neconsolidat pentru servicii fotografice de specialitate (CPC 87504). Pentru modul 2 Niciuna. |
|
(o) Servicii de ambalare (CPC 876) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
|
(p) Tipărire și publicare (CPC 88442) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
|
(q) Servicii de organizare de conferințe și seminarii (parte din CPC 87909) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
| (r) 1. Servicii de traduceri și interpretare (CPC 87905) |
Pentru modul 1 PL: Neconsolidat pentru serviciile interpreților autorizați. HR: Neconsolidat pentru documente oficiale. HU, SK: Neconsolidat pentru serviciile oficiale de traduceri și interpretariat. Pentru modul 2 Niciuna. |
| (r) 2. Servicii de decorațiuni interioare și de design de specialitate (CPC 87907) |
Pentru modul 1 DE: Aplicarea normelor naționale privind onorariile și taxele pentru toate serviciile furnizate din străinătate. Pentru modul 2 Niciuna. |
| (r) 3. Servicii de tipul celor prestate de agențiile de recuperare (CPC 87902) |
Pentru modurile 1 și 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Neconsolidat. |
| (r) 4. Servicii de raportare a creditului (CPC 87901) |
Pentru modurile 1 și 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Neconsolidat. |
| (r) 5. Servicii de duplicare (CPC 87904) (12) |
Pentru modul 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
| (r) 6. Servicii de consultanță în domeniul telecomunicațiilor (CPC 7544) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
| (r) 7. Servicii telefonice permanente (CPC 87903) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
|
2. SERVICII DE COMUNICAȚII |
|
|
A. Servicii poștale și de curierat (Servicii legate de manipularea (13) obiectelor poștale (14) în conformitate cu următoarea listă de subsectoare, indiferent dacă au destinație internă sau externă: (i) manipularea comunicărilor scrise adresate pe orice tip de suport fizic (15), inclusiv serviciile poștale hibrid și poșta directă; (ii) manipularea coletelor și pachetelor adresate (16); (iii) manipularea produselor de presă adresate (17); (iv) manipularea obiectelor menționate la punctele (i)-(iii) de mai sus ca poștă recomandată sau asigurată; (v) servicii de livrare expresă (18) a obiectelor menționate la punctele (i)-(iii) de mai sus; (vi) manipularea obiectelor neadresate; și (vii) schimb de documente (19). Subsectoarele (i), (iv) și (v) sunt, totuși, excluse, atunci când se află în domeniul serviciilor care ar putea fi rezervate obiectelor de corespondență al căror preț este mai mic decât de cinci ori tariful de bază public, cu condiția ca acestea să cântărească mai puțin de 100 de grame (20), și pentru serviciul de poștă recomandată utilizat în cadrul procedurilor judiciare sau administrative. (parte din CPC 751, parte din CPC 71235 (21) și parte din CPC 73210 (22)) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
|
B. Servicii de telecomunicații Aceste servicii nu cuprind activitatea economică ce constă în furnizarea de conținut care necesită servicii de telecomunicații pentru transportul său. |
|
|
(a) Toate serviciile care constau în transmiterea și recepția semnalelor prin orice mijloace electromagnetice (23), cu excepția transmisiilor de radio și televiziune (24) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
|
3. SERVICII DE CONSTRUCȚII ȘI SERVICII DE INGINERIE CONEXE (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 și CPC 518) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
|
4. SERVICII DE DISTRIBUȚIE (cu excepția distribuției de arme, muniții, explozivi și a altor materiale de război) A. Servicii ale agenților comisionari (a) Servicii ale agenților comisionari pentru autovehicule, motociclete, snow-mobile și părți și accesorii ale acestora (parte din CPC 61111, parte din CPC 6113 și parte din CPC 6121) (b) Alte servicii ale agenților comisionari (CPC 621) B. Servicii de comerț cu ridicata (a) Servicii de comerț cu ridicata de autovehicule, motociclete, snow-mobile și părți și accesorii ale acestora (parte din CPC 61111, parte din CPC 6113 și parte din CPC 6121) (b) Servicii de comerț cu ridicata cu echipament terminal de telecomunicații (parte din CPC 7542) (c) Alte servicii de comerț cu ridicata (CPC 622, cu excepția serviciilor de comerț cu ridicata de produse energetice (25)) |
Pentru modurile 1 și 2 UE, cu excepția AT, SI, FI: Neconsolidat pentru distribuția de produse chimice și de metale (și pietre) prețioase. AT: Neconsolidat pentru distribuția produselor pirotehnice, a articolelor inflamabile, a echipamentelor explozibile și a substanțelor toxice. AT, BG: Neconsolidat pentru distribuția de produse de uz medical, precum dispozitivele medicale și chirurgicale, substanțele medicale și obiectele de uz medical. HR: Neconsolidat pentru produsele din tutun. Pentru modul 1 AT, BG, FR, PL, RO: Neconsolidat pentru distribuția de tutun și produse din tutun. IT: Pentru serviciile de comerț cu ridicata, monopol de stat asupra tutunului. BG, FI, PL, RO: Neconsolidat pentru distribuția de băuturi alcoolice. SE: Neconsolidat pentru vânzarea cu amănuntul de băuturi alcoolice. AT, BG, CZ, FI, RO, SK, SI: Neconsolidat pentru distribuția de produse farmaceutice. BG, HU, PL: Neconsolidat pentru serviciile de brokeri de mărfuri. FR: Pentru serviciile agenților comisionari, neconsolidat pentru dealerii și brokerii care își desfășoară activitatea pe 17 piețe de interes național privind produsele alimentare proaspete. Neconsolidat pentru comerțul cu ridicata de produse farmaceutice. MT: Neconsolidat pentru serviciile agenților comisionari. BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Neconsolidat pentru serviciile de comerț cu amănuntul, cu excepția comenzilor prin poștă. |
|
C. Servicii de vânzare cu amănuntul (26) Servicii de comerț cu amănuntul cu autovehicule, motociclete, snow-mobile și părți și accesorii ale acestora (CPC 61112, parte din CPC 6113 și parte din CPC 6121) Servicii de comerț cu amănuntul cu echipament terminal de telecomunicații (parte din CPC 7542) Servicii de comerț cu amănuntul cu produse alimentare (CPC 631) Servicii de comerț cu amănuntul cu alte produse (altele decât cele energetice), cu excepția comerțului cu amănuntul cu produse farmaceutice, medicale și ortopedice (27) (CPC 632 cu excepția CPC 63211 și 63297) D. Franciză (CPC 8929) |
|
|
5. SERVICII EDUCAȚIONALE (doar serviciile cu finanțare privată) |
|
|
A. Servicii de învățământ primar (CPC 921) |
Pentru modul 1 BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE, SI: Neconsolidat. Pentru modul 2 CY, FI, HR, MT, RO, SE, SI: Neconsolidat. |
|
B. Servicii de învățământ secundar (CPC 922) |
Pentru modul 1 BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE: Neconsolidat. Pentru modul 2 CY, FI, MT, RO, SE: Neconsolidat. Pentru modurile 1 și 2 LV: Neconsolidat pentru serviciile educaționale legate de serviciile de învățământ de tipul școlilor postliceale tehnice și profesionale pentru elevi cu handicap (CPC 9224). |
|
C. Servicii de învățământ superior (CPC 923) |
Pentru modul 1 AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Neconsolidat. FR: Condiția deținerii cetățeniei. Cu toate acestea, resortisanții din Singapore pot obține o autorizație din partea autorităților competente pentru a stabili și conduce o instituție de învățământ și pentru a preda. IT: Condiția deținerii cetățeniei pentru ca furnizorii de servicii să fie autorizați să emită diplome recunoscute de stat. Pentru modul 2 AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Neconsolidat. Pentru modurile 1 și 2 CZ, SK: Neconsolidat pentru serviciile de învățământ superior, cu excepția serviciilor de învățământ postliceal tehnic și profesional (CPC 92310). |
|
D. Servicii de învățământ pentru adulți (CPC 924) |
Pentru modurile 1 și 2 CY, FI, MT, RO, SE: Neconsolidat. Pentru modul 1 AT: Neconsolidat pentru serviciile de învățământ pentru adulți furnizate prin intermediul transmisiunilor radio sau de televiziune. |
|
E. Alte servicii de învățământ (CPC 929) |
Pentru modurile 1 și 2 AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: Neconsolidat. Pentru modul 1 HR: Nu sunt prevăzute pentru învățământul prin corespondență sau învățământul prin intermediul mijloacelor de telecomunicații. |
|
6. SERVICII DE MEDIU A. Servicii legate de apele reziduale (CPC 9401) (28) B. Gestionarea deșeurilor solide/periculoase, cu excepția transportului transfrontalier de deșeuri periculoase (a) Servicii de eliminare a deșeurilor (CPC 9402) (b) Servicii de salubritate și servicii similare (CPC 9403) C. Protecția aerului atmosferic și a climei (CPC 9404) (29) D. Depoluarea și curățarea solului și apelor (a) Tratarea și depoluarea solului și apelor contaminate/poluate (parte din CPC 94060) (30) E. Atenuarea zgomotelor și a vibrațiilor (CPC 9405) F. Protecția biodiversității și a peisajelor (a) Servicii de protecție a naturii și a peisajelor (parte din CPC 9406) G. Alte servicii de protecție a mediului și servicii auxiliare (CPC 94090) |
Pentru modul 1 UE: Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
7. SERVICII FINANCIARE |
|
|
A. Servicii de asigurări și servicii conexe asigurărilor |
Pentru modurile 1 și 2 AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Neconsolidat pentru serviciile de asigurare directă, cu excepția asigurării riscurilor legate de: (a) transportul maritim, aviația comercială și lansările în spațiu și transporturile aferente (inclusiv sateliți), cu o asigurare care să acopere oricare sau toate dintre următoarele: bunurile transportate, vehiculul care transportă bunurile și orice răspundere ce decurge din astfel de transporturi; și (b) produsele în tranzit internațional. AT: Sunt interzise activitatea promoțională și intermedierea în numele unei filiale nestabilite în Uniunea Europeană sau al unei sucursale nestabilite în Austria (cu excepția reasigurării și a retrocesiunii). Asigurarea obligatorie a transportului aerian, cu excepția asigurării transportului aerian comercial internațional, poate fi subscrisă numai de o filială stabilită în Uniunea Europeană sau de o sucursală stabilită în Austria. Pentru contractele de asigurare (cu excepția reasigurării și a retrocedării) se plătesc impozite pe prime mai mari în cazul în care acestea sunt încheiate de o filială nestabilită în UE sau de o sucursală nestabilită în Austria. Se poate acorda o derogare de la aplicarea impozitelor pe prime mai mari. |
|
|
DK: Asigurarea obligatorie pentru transportul aerian poate fi subscrisă numai de societăți stabilite în Uniunea Europeană. În afara societăților de asigurări autorizate de legea daneză sau de autoritățile daneze competente, nicio persoană sau societate (inclusiv societățile de asigurări) nu poate să participe în Danemarca, în scopuri comerciale, la efectuarea asigurărilor directe pentru persoane cu rezidența în Danemarca, pentru nave daneze sau proprietăți din Danemarca. DE: Polițele obligatorii de asigurare pentru transportul aerian pot fi încheiate numai de o filială stabilită în Uniunea Europeană sau de o sucursală stabilită în Germania. În cazul în care o societate de asigurări străină a stabilit o sucursală în Germania, aceasta poate încheia contracte de asigurare în Germania cu privire la transportul internațional numai prin sucursala stabilită în Germania. FR: Asigurarea de risc privind transportul terestru poate fi încheiată numai de societățile de asigurări stabilite în Uniune. PL: Neconsolidat, cu excepția reasigurării, a retrocesiunii și a asigurării de bunuri în cadrul comerțului internațional. PT: Asigurarea riscurilor legate de transportul aerian și maritim, care acoperă mărfurile, aeronavele, navele și răspunderea civilă, poate fi încheiată numai de către societăți stabilite în Uniune. Numai persoanele sau societățile stabilite în Uniune pot acționa ca intermediari în acest tip de activități de asigurare în Portugalia. RO: Reasigurarea pe piața internațională este permisă numai dacă riscul reasigurat nu poate fi plasat pe piața internă. |
|
|
Pentru modul 1 AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Neconsolidat pentru serviciile de intermediere a asigurării directe, cu excepția asigurării riscurilor legate de: (a) transportul maritim, aviația comercială și lansările în spațiu și transporturile aferente (inclusiv sateliți), cu o asigurare care să acopere oricare sau toate dintre următoarele: bunurile transportate, vehiculul care transportă bunurile și orice răspundere ce decurge din astfel de transporturi; și (b) produsele în tranzit internațional. BG: Neconsolidat pentru asigurarea directă, cu excepția serviciilor prestate de furnizori străini unor persoane străine pe teritoriul Bulgariei. Asigurările de transport care acoperă mărfurile, asigurarea vehiculelor ca atare și asigurarea de răspundere civilă pentru riscurile situate în Bulgaria nu pot fi subscrise direct de către societăți de asigurare străine. O societate de asigurări străină poate încheia contracte de asigurări numai prin intermediul unei sucursale din Uniune. Neconsolidat pentru asigurarea depozitelor sau sistemelor de compensații similare, precum și pentru sistemele de asigurări obligatorii. CY, LV, MT: Neconsolidat pentru serviciile de asigurare directă, cu excepția asigurării riscurilor legate de: (a) transportul maritim, aviația comercială și lansările în spațiu și transporturile aferente (inclusiv sateliți), cu o asigurare care să acopere oricare sau toate dintre următoarele: bunurile transportate, vehiculul care transportă bunurile și orice răspundere ce decurge din astfel de transporturi; și (b) produsele în tranzit internațional. |
|
|
LT: Neconsolidat pentru serviciile de asigurare directă, cu excepția asigurării riscurilor legate de: (a) transportul maritim, aviația comercială și lansările în spațiu și transporturile aferente (inclusiv sateliți), cu o asigurare care să acopere oricare sau toate dintre următoarele: bunurile transportate, vehiculul care transportă bunurile și orice răspundere ce decurge din astfel de transporturi; și (b) produsele în tranzit internațional, mai puțin în cazul transportului terestru atunci când riscul este situat în Lituania. LV, LT, PL, BG: Neconsolidat pentru intermedierea asigurărilor. FI: Numai societățile de asigurare care au sediul central în Uniune sau care au o sucursală în Finlanda pot furniza servicii de asigurare directă (inclusiv coasigurare). Furnizarea de servicii de brokeraj în asigurări este permisă sub rezerva deținerii unui sediu comercial permanent în Uniune. HU: Furnizarea de asigurări directe pe teritoriul Ungariei de către societățile de asigurare care nu sunt stabilite în Uniune este permisă numai printr-o sucursală înregistrată în Ungaria. IT: Neconsolidat pentru profesia de actuar. Asigurarea pentru transportul mărfurilor, asigurarea vehiculelor ca atare și asigurarea de răspundere civilă pentru riscurile situate în Italia pot fi subscrise numai de societăți de asigurare stabilite în Uniune. Această rezervă nu se aplică transportului internațional al mărfurilor importate în Italia. SE: Furnizarea de asigurări directe este permisă doar prin intermediul unui prestator de servicii de asigurări autorizat în Suedia, cu condiția ca furnizorul de servicii străin și societatea suedeză de asigurări să aparțină aceluiași grup de societăți sau să fi încheiat un acord de cooperare. |
|
|
ES: Pentru serviciile actuariale, cerința privind rezidența și experiență relevantă de trei ani. Pentru modul 2 AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Neconsolidat pentru intermediere. BG: În ceea ce privește asigurarea directă, persoanele fizice și juridice bulgare, precum și persoanele străine care desfășoară activități comerciale pe teritoriul Bulgariei, pot încheia contracte de asigurări pentru activitățile lor din Bulgaria numai cu furnizori autorizați să desfășoare activități de asigurări în Bulgaria. Compensațiile plătite de asigurători care rezultă din aceste contracte sunt plătite în Bulgaria. Neconsolidat pentru asigurarea depozitelor sau sistemelor de compensații similare, precum și pentru sistemele de asigurări obligatorii. HR: Neconsolidat pentru serviciile de asigurare directă și pentru serviciile de intermediere a asigurării directe, cu excepția (a) asigurărilor de viață: pentru capacitatea persoanelor străine care își au rezidența în Croația de a obține asigurări de viață; (b) asigurărilor generale: (i) pentru capacitatea persoanelor străine care își au rezidența în Croația de a obține asigurări de viață, altele decât asigurările de răspundere civilă auto; (ii) — asigurări pentru riscuri personale sau riscuri ale bunurilor imobiliare care nu sunt disponibile în Republica Croația; — întreprinderi care achiziționează asigurări în străinătate în legătură cu lucrări de investiții în străinătate, inclusiv echipamentele destinate acelor lucrări; — pentru asigurarea restituirii împrumuturilor străine (asigurare colaterală); — asigurarea personală și a bunurilor imobiliare în cazul întreprinderilor deținute în totalitate și a întreprinderilor comune care desfășoară o activitate economică într-o țară străină, dacă aceasta este în concordanță cu reglementările din țara respectivă sau este necesară pentru înregistrarea sa; — nave aflate în construcție și reparații generale, dacă acest fapt este stipulat în contractul încheiat cu clientul (cumpărătorul) străin; (c) asigurărilor în domeniul maritim, al aviației și al transporturilor. IT: Asigurarea pentru transportul mărfurilor, asigurarea vehiculelor ca atare și asigurarea de răspundere civilă pentru riscurile situate în Italia pot fi subscrise numai de societăți de asigurare stabilite în Uniune. Această rezervă nu se aplică transportului internațional al mărfurilor importate în Italia. |
|
B. Servicii bancare și alte servicii financiare (cu excepția asigurărilor) Toate subsectoarele menționate mai jos |
Pentru modul 1 AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE, UK: Neconsolidat, cu excepția furnizării de informații financiare și a prelucrării datelor financiare și a serviciilor de consiliere și a altor servicii auxiliare, excluzând intermedierea. BE: Este necesară stabilirea în Belgia pentru a presta servicii de consultanță pentru investiții. BG: Se pot aplica limitări și condiții privind utilizarea rețelei de telecomunicații. CY: Neconsolidat, cu excepția comerțului cu valori mobiliare transferabile, a furnizării de informații financiare și a prelucrării datelor financiare, precum și a serviciilor de consiliere și a altor servicii auxiliare, excluzând intermedierea. EE: Pentru acceptarea depozitelor, este necesară autorizația eliberată de autoritatea estoniană de supraveghere financiară și înregistrarea conform legislației estone ca societate pe acțiuni, filială sau sucursală. EE: Este necesară stabilirea unei societăți de gestionare specializate pentru desfășurarea activităților de administrare a fondurilor de investiții și numai firmele care au sediul social în Uniune pot acționa ca depozitari de active ale fondurilor de investiții. HR: Neconsolidat, cu excepția împrumuturilor, a leasingului financiar, a serviciilor de plăți și transferuri monetare, a garanțiilor și a angajamentelor, a intermedierii pe piețele interbancare, a furnizării și transferului de informații financiare și a serviciilor de consultanță și a altor servicii financiare auxiliare, cu excepția intermedierii. |
|
|
LT: Este necesară stabilirea unei societăți de gestionare specializate pentru desfășurarea activității de gestionare a fondurilor comune de plasament și a societăților de investiții și numai firmele care au sediul social în Uniune pot acționa ca depozitari de active ale fondurilor de investiții. IE: Furnizarea de servicii de investiții sau de consiliere cu privire la investiții necesită fie (a) o autorizație în Irlanda, pentru care, de regulă, este necesar ca entitatea să fie înregistrată sau să fie o societate în comandită sau un comerciant unic, având în fiecare din aceste cazuri sediul principal/social în Irlanda (autorizația poate să nu fie necesară în anumite cazuri, de exemplu în cazul în care un furnizor de servicii din Singapore nu dispune de prezență comercială în Irlanda și serviciul nu este furnizat persoanelor private), sau (b) o autorizație într-un alt stat membru al Uniunii, în conformitate cu Directiva Uniunii privind investițiile și serviciile. IT: Neconsolidat pentru „promotori di servizi finanziari” (agenți financiari). LV: Neconsolidat, cu excepția participării la emiterea tuturor tipurilor de valori mobiliare, a furnizării de informații financiare și a prelucrării datelor financiare și a serviciilor de consiliere, precum și a altor servicii auxiliare, excluzând intermedierea. LT: Prezența comercială este necesară pentru gestionarea fondurilor de pensii. MT: Neconsolidat, cu excepția acceptării de depozite, a împrumuturilor de toate tipurile, a furnizării de informații financiare și a prelucrării datelor financiare și a serviciilor de consiliere, precum și a altor servicii auxiliare, excluzând intermedierea. |
|
|
PL: Pentru furnizarea și transferul de informații financiare, pentru prelucrarea datelor financiare și programele informatice conexe, cerința de a utiliza rețeaua publică de telecomunicații sau rețeaua unui alt operator autorizat. RO: Neconsolidat pentru leasingul financiar, pentru comercializarea de instrumente ale pieței monetare, schimbul valutar, produsele derivate, instrumentele privind cursul de schimb și rata dobânzii, valorile mobiliare transferabile și alte instrumente și active financiare negociabile, pentru participarea la emisiuni de toate tipurile de valori mobiliare, administrarea activelor și pentru serviciile de decontare și de compensare de active financiare. Serviciile de plată și de transfer de bani sunt permise numai prin intermediul unei bănci stabilite în România. SI: (a) Participarea la emisiuni de obligațiuni de stat, gestionarea fondurilor de pensii: Neconsolidat. (b) Toate celelalte subsectoare, cu excepția participării la emisiuni de obligațiuni de stat, a gestionării fondurilor de pensii, a furnizării și a transferului de informații financiare și a serviciilor de consiliere, precum și a altor servicii financiare auxiliare: Neconsolidat, cu excepția acceptării creditelor (împrumuturi de toate tipurile) și a acceptării garanțiilor și angajamentelor acordate de instituții străine de credit persoanelor juridice locale și persoanelor fizice care desfășoară activități economice în mod independent. Persoanele străine pot oferi valori mobiliare străine numai prin intermediul unor bănci și al unor societăți de brokeraj naționale. Membrii Bursei de Valori din Slovenia trebuie să fie înregistrați în Slovenia sau să fie sucursale ale firmelor de investiții sau ale băncilor străine. |
|
|
Pentru modul 2 BG: Se pot aplica limitări și condiții privind utilizarea rețelei de telecomunicații. PL: Pentru furnizarea și transferul de informații financiare, pentru prelucrarea datelor financiare și programele informatice conexe, cerința de a utiliza rețeaua publică de telecomunicații sau rețeaua unui alt operator autorizat. |
|
8. SERVICII DE SĂNĂTATE ȘI SERVICII SOCIALE (doar serviciile cu finanțare privată) |
|
|
A. Servicii spitalicești (CPC 9311) C. Servicii furnizate de casele de sănătate altele decât serviciile spitalicești (CPC 93193) |
Pentru modul 1 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
D. Servicii sociale (CPC 933) |
Pentru modul 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, HU, IE, IT, LU, MT, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Neconsolidat. Pentru modul 2 BE: Neconsolidat, cu excepția caselor de convalescență și de odihnă și a azilurilor de bătrâni. |
|
9. SERVICII TURISTICE ȘI SERVICII LEGATE DE CĂLĂTORII |
|
|
A. Hoteluri, restaurante și catering (CPC 641, CPC 642 și CPC 643) cu excepția cateringului în sectorul serviciilor de transport aerian |
Pentru modul 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Neconsolidat, cu excepția cateringului. HR: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
B. Servicii ale agențiilor de voiaj și ale operatorilor de turism (inclusiv serviciile directorilor de circuite turistice) (CPC 7471) |
Pentru modul 1 BG, HU: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
C. Servicii de ghid turistic (CPC 7472) |
Pentru modul 1 BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK, SI: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
10. SERVICII RECREATIVE, CULTURALE ȘI SPORTIVE (altele decât serviciile din domeniul audiovizualului) |
|
|
A. Servicii de divertisment (inclusiv servicii privind piesele de teatru, formațiile muzicale cu prezentare publică în direct, spectacolele de circ și discotecile) (CPC 9619) |
Pentru modul 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Neconsolidat. Pentru modul 2 CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK, SI: Neconsolidat. BG: Neconsolidat, cu excepția serviciilor de spectacole furnizate de producătorii de teatru, grupurile de interpreți vocali, grupurile muzicale și orchestre (CPC 96191); a serviciilor furnizate de autori, compozitori, sculptori, artiști comici și alți artiști individuali (CPC 96192); și a serviciilor de teatru auxiliare (CPC 96193). EE: Neconsolidat pentru alte servicii de spectacole (CPC 96199), cu excepția serviciilor privind sălile de cinematograf. LT, LV: Neconsolidat, cu excepția serviciilor de operare a sălilor de cinematograf (parte din CPC 96199). |
|
B. Servicii ale agențiilor de știri și ale agențiilor de presă (CPC 962) |
Pentru modul 1 BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: Neconsolidat. Pentru modul 2 BG, CY, CZ, HU, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Neconsolidat. |
|
C. Biblioteci, arhive, muzee și alte servicii culturale (CPC 963) |
Pentru modul 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Neconsolidat. Pentru modul 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Neconsolidat. |
|
D. Servicii sportive (CPC 9641) |
Pentru modurile 1 și 2 AT: Neconsolidat pentru serviciile școlilor de schi și serviciile de ghizi montani BG, CZ, HR, LV, MT, PL, RO, SK: Neconsolidat. Pentru modul 1 CY, EE: Neconsolidat. |
|
E. Servicii legate de parcurile de distracții și plajă (CPC 96491) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
|
11. SERVICII DE TRANSPORT |
|
|
A. Transport maritim (a) Transport internațional de călători (CPC 7211, mai puțin transportul intern de cabotaj (31)). (b) Transport internațional de mărfuri (CPC 7212, mai puțin transportul intern de cabotaj (32)) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
|
B. Transport pe căile navigabile interioare (a) Transport de călători (CPC 7221, mai puțin transportul intern de cabotaj (33)) (b) Transport de mărfuri (CPC 7222, mai puțin transportul intern de cabotaj (34)) |
Pentru modurile 1 și 2 UE: Măsurile bazate pe acordurile existente sau viitoare privind accesul la căile navigabile interioare (inclusiv acordurile cu privire la calea Rin-Main-Dunăre) rezervă unele drepturi de trafic pentru operatorii cu sediul în țările în cauză și care îndeplinesc criteriile de cetățenie în ceea ce privește proprietatea. Supus regulamentelor de punere în aplicare a Convenției de la Mannheim privind navigația pe Rin. AT: Condiția deținerii cetățeniei în vederea înființării unei companii maritime de către persoane fizice. În cazul stabilirii ca persoană juridică, este necesară îndeplinirea condiției deținerii cetățeniei de către majoritatea directorilor generali, a membrilor consiliului de administrație și a membrilor consiliului de supraveghere. Este obligatoriu ca societatea să fie înregistrată sau să fie stabilită permanent în Austria. În plus, majoritatea acțiunilor trebuie să fie deținute de cetățeni ai Uniunii. BG, CY, CZ, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE, SI, SK: Neconsolidat. |
|
C. Transport feroviar (a) Transport de călători (CPC 7111) (b) Transport de mărfuri (CPC 7112) |
Pentru modul 1 UE: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
D. Transport rutier (a) Transport de călători (CPC 7121 și CPC 7122) (b) Transport de mărfuri (CPC 7123, cu excepția transportului de obiecte poștale și de curierat pe cont propriu (35)) |
Pentru modul 1 UE: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
E. Transportul prin conducte al altor produse decât combustibilul (36) (CPC 7139) |
Pentru modul 1 UE: Neconsolidat. Pentru modul 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Neconsolidat. |
|
12. SERVICII AUXILIARE TRANSPORTULUI (37) |
|
|
A. Servicii auxiliare transportului maritim (a) Servicii de depozitare și antrepozitare (parte din CPC 742) (b) Servicii de vămuire (38) (c) Servicii de stocare și depozitare a containerelor (39) (d) Servicii ale agențiilor maritime (40) (e) Servicii maritime de expediere de mărfuri (41) (f) Închiriere de nave cu echipaj (CPC 7213) (g) Servicii de împingere și remorcare (CPC 7214) (h) Servicii de sprijin pentru transportul maritim (parte din CPC 745) (i) Alte servicii de sprijin și auxiliare (parte din CPC 749) |
Pentru modul 1 UE: Neconsolidat (42) pentru serviciile de împingere și remorcare. AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Neconsolidat pentru serviciile de închiriere de nave cu echipaj. SE: Niciuna, cu excepția împingerii/remorcării și a închirierii de nave cu echipaj, în cazul în care Suedia are limitări cu privire la cabotaj și pavilion. HR: Neconsolidat, cu excepția serviciilor de agenție de transport de mărfuri. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
B. Servicii auxiliare transportului pe căile navigabile interioare (a) Servicii de manipulare a mărfurilor (parte din CPC 741) (b) Servicii de stocare și antrepozitare (parte din CPC 742) (c) Servicii de intermediere în domeniul transportului de mărfuri (parte din CPC 748) (d) Închiriere de nave cu echipaj (CPC 7223) (e) Servicii de împingere și remorcare (CPC 7224) (f) Servicii de sprijin pentru transportul pe căile navigabile interioare (parte din CPC 745) (g) Alte servicii de sprijin și auxiliare (parte din CPC 749) |
Pentru modurile 1 și 2 UE: Măsurile bazate pe acordurile existente sau viitoare privind accesul la căile navigabile interioare (inclusiv acordurile cu privire la calea Rin-Main-Dunăre) rezervă unele drepturi de trafic pentru operatorii cu sediul în țările în cauză și care îndeplinesc criteriile de cetățenie în ceea ce privește proprietatea. Supus regulamentelor de punere în aplicare a Convenției de la Mannheim privind navigația pe Rin. UE: Neconsolidat pentru serviciile de împingere și remorcare. HR: Neconsolidat. Pentru modul 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI: Neconsolidat pentru serviciile de închiriere de nave cu echipaj. SE: Niciuna, cu excepția împingerii/remorcării și a închirierii de nave cu echipaj, în cazul în care Suedia are limitări cu privire la cabotaj și pavilion. |
|
C. Servicii auxiliare transportului feroviar (a) Servicii de manipulare a mărfurilor (parte din CPC 741) (b) Servicii de stocare și antrepozitare (parte din CPC 742) (c) Servicii de intermediere în domeniul transportului de mărfuri (parte din CPC 748) (d) Servicii de împingere și remorcare (CPC 7113) (e) Servicii de sprijin pentru serviciile de transport feroviar (CPC 743) (f) Alte servicii de sprijin și auxiliare (parte din CPC 749) |
Pentru modul 1 UE: Neconsolidat pentru serviciile de împingere și remorcare. HR: Neconsolidat, cu excepția serviciilor de agenție de transport de mărfuri. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
D. Servicii auxiliare transportului rutier (a) Servicii de manipulare a mărfurilor (parte din CPC 741) (b) Servicii de stocare și antrepozitare (parte din CPC 742) (c) Servicii de intermediere în domeniul transportului de mărfuri (parte din CPC 748) (d) Închiriere de vehicule rutiere comerciale cu operator (CPC 7124) (e) Servicii de sprijin pentru transportul rutier (CPC 744) (f) Alte servicii de sprijin și auxiliare (parte din CPC 749) |
Pentru modul 1 AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: Neconsolidat pentru închirierea de vehicule rutiere comerciale cu operator. HR: Neconsolidat, cu excepția serviciilor de agenție de transport de mărfuri și a serviciilor de sprijin pentru transportul rutier, care fac obiectul unei autorizații. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
F. Servicii auxiliare transportului prin conducte al altor mărfuri decât combustibilul (43) (a) Servicii de stocare și antrepozitare a altor mărfuri decât combustibilul transportate prin conducte (parte din CPC 742) |
Pentru modul 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
13. ALTE SERVICII DE TRANSPORT |
|
|
Furnizarea de servicii de transport combinat |
Toate statele membre, cu excepția AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Nu sunt prevăzute, fără a se aduce atingere limitărilor înscrise în prezenta listă de angajamente care vizează orice modalitate specifică de transport. AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Neconsolidat. |
|
14. SERVICII ENERGETICE |
|
|
A. Servicii conexe mineritului (CPC 883) (44) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
|
B. Transportul prin conducte al combustibilului (CPC 7131) |
Pentru modul 1 UE: Neconsolidat. Pentru modul 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Neconsolidat. |
|
C. Servicii de stocare și antrepozitare a combustibilului transportat prin conducte (parte din CPC 742) |
Pentru modul 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
D. Servicii de comerț cu ridicata cu combustibili solizi, lichizi și gazoși și de produse conexe (CPC 62271) și servicii de comerț cu ridicata cu energie electrică, abur și apă caldă |
Pentru modul 1 UE: Neconsolidat pentru serviciile de comerț cu ridicata de energie electrică, abur și apă caldă. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
E. Servicii de comerț cu amănuntul cu carburanți pentru autovehicule (CPC 613) |
Pentru modul 1 UE: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
F. Servicii de comerț cu amănuntul de motorină de uz casnic, gaz îmbuteliat, cărbune și lemn (CPC 63297) și servicii de comerț cu amănuntul de energie electrică, gaz (neîmbuteliat), abur și apă caldă |
Pentru modul 1 UE: Neconsolidat pentru serviciile de comerț cu amănuntul de energie electrică, gaz (neîmbuteliat), abur și apă caldă. BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Pentru vânzarea cu amănuntul de motorină de uz casnic, gaz îmbuteliat, cărbune și lemn, neconsolidat cu excepția comenzilor prin corespondență (nu sunt prevăzute pentru comenzile prin corespondență). Pentru modul 2 Niciuna. |
|
G. Servicii conexe distribuției de energie electrică (CPC 887) |
Pentru modul 1 UE: Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță (nu sunt prevăzute pentru serviciile de consultanță). Pentru modul 2 Niciuna. |
|
15. ALTE SERVICII NEINCLUSE ÎN ALTĂ PARTE |
|
|
(a) Servicii de spălat, curățat și vopsit (CPC 9701) |
Pentru modul 1 UE: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
(b) Servicii de coafură (CPC 97021) |
Pentru modul 1 UE: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
(c) Servicii de tratament cosmetic, manichiură și pedichiură (CPC 97022) |
Pentru modul 1 UE: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
(d) Alte servicii de înfrumusețare neclasificate în altă parte (CPC 97029) |
Pentru modul 1 UE: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
(e) Servicii de întreținere corporală și masaje altele decât terapeutice, în măsura în care sunt furnizate ca servicii de relaxare și de asigurare a bunăstării fizice, și nu în scopuri medicale sau de recuperare (45) (CPC ver. 1.0 97230) |
Pentru modul 1 UE: Neconsolidat. Pentru modul 2 Niciuna. |
|
(f) Servicii de conexiuni de telecomunicații (CPC 7543) |
Pentru modurile 1 și 2 Niciuna. |
|
(1)
Legea bulgară privind proprietatea recunoaște următoarele drepturi de proprietate limitate: dreptul de folosință, dreptul de a construi, dreptul de a ridica o suprastructură și servituți.
(2)
În ceea ce privește sectoarele de servicii, aceste limitări nu le depășesc pe cele reflectate în angajamentele GATS existente.
(3)
În ceea ce privește sectoarele de servicii, aceste limitări nu le depășesc pe cele reflectate în angajamentele GATS existente.
(4)
În conformitate cu Legea societăților comerciale, o sucursală stabilită în Slovenia nu este considerată persoană juridică, însă în ceea ce privește funcționarea acesteia, tratamentul care i se aplică este similar celui care se aplică unei filiale, ceea ce este conform cu articolul XXVIII litera (g) din GATS.
(5)
Datorită procesului de liberalizare treptată a pieței serviciilor juridice din Singapore, Singapore nu se poate încă angaja să deschidă și mai mult accesul la piață în acest sector. Pentru a oferi un acces mai larg la piețe, părțile își vor revizui angajamentele în ceea ce privește serviciile juridice în cel mult doi ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord. Printr-o decizie a Comitetului pentru comerțul cu servicii, investiții și achiziții publice instituit în conformitate cu articolul 16.2 (Comitete specializate), părțile pot să modifice lista în această privință
(6)
Sunt incluse serviciile de consultanță juridică, de reprezentare juridică, de arbitraj și conciliere/mediere juridică și serviciile de documentare și certificare juridică. Furnizarea de servicii juridice este autorizată numai în ceea ce privește dreptul internațional public, dreptul Uniunii și dreptul oricărei jurisdicții în cadrul căreia furnizorul de servicii sau personalul acestuia este calificat să practice meseria de avocat și, la fel ca în cazul furnizării altor servicii, este condiționată de îndeplinirea cerințelor în materie de autorizare și a procedurilor aplicabile în statele membre ale Uniunii. În cazul avocaților care furnizează servicii juridice ce țin de dreptul internațional public și dreptul internațional, aceste cerințe și proceduri de autorizare pot lua, între altele, forma respectării codurilor de etică locale, utilizării titlului obținut în țara de origine (cu excepția cazului în care a fost obținută echivalența cu titlul atribuit în țara gazdă), a cerințelor în materie de asigurare, a simplei înregistrări pe lângă baroul țării gazdă sau a admiterii simplificate în baroul țării gazdă printr-un test de aptitudini și un domiciliu legal sau profesional în țara gazdă. Serviciile juridice care țin de dreptul Uniunii sunt furnizate, în principiu, de către sau prin intermediul unui avocat care deține toate calificările, admis în baroul unui stat membru al Uniunii care acționează personal, iar serviciile juridice care țin de dreptul unui stat membru al Uniunii sunt furnizate, în principiu, de către sau prin intermediul unui avocat care deține toate calificările, admis în baroul statului membru în cauză, care acționează personal. Prin urmare, pentru reprezentarea în fața instanțelor și a altor autorități competente în Uniune, ar putea fi necesară admiterea deplină în baroul statului membru al Uniunii în cauză, din moment ce implică practicarea dreptului Uniunii și a dreptului de procedură intern. Cu toate acestea, în unele state membre avocaților străini care nu sunt admiși pe deplin în barou li se permite să reprezinte o parte în proceduri civile când respectiva parte este resortisant al statului în care avocatul are dreptul să profeseze.
(7)
Nu include serviciile de consultanță juridică și de reprezentare juridică în materie de fiscalitate, care se regăsesc la punctul 1.A.(a), Servicii juridice.
(8)
Furnizarea de produse farmaceutice publicului larg, precum și prestarea altor servicii, este condiționată de obținerea unei autorizații și de îndeplinirea cerințelor și procedurilor privind calificarea aplicabile în statele membre ale Uniunii. De regulă, această activitate este rezervată farmaciștilor. În unele state membre ale Uniunii, numai furnizarea medicamentelor eliberate pe bază de rețetă este rezervată farmaciștilor.
(9)
Parte din CPC 85201, care se regăsește la punctul 1.A.(h) Servicii medicale și stomatologice.
(10)
Serviciul respectiv se referă la profesia de agent imobiliar și nu aduce atingere niciunor drepturi și/sau restricții pentru persoanele fizice și juridice care achiziționează bunuri imobiliare.
(11)
Serviciile de întreținere și reparare pentru echipamentele de transport (CPC 6112, 6122, 8867 și CPC 8868) se regăsesc la punctele 1.F.(l)1. până la 1.F.(l)4. Serviciile de întreținere și reparare pentru mașinile și echipamentele de birou, inclusiv calculatoare (CPC 845), se regăsesc la punctul 1.B. Servicii informatice și servicii conexe.
(12)
Nu includ serviciile de imprimare, care intră sub incidența CPC 88442 și se regăsesc la punctul 1.F.(p).
(13)
„Manipulare” se referă la activități precum vămuire, sortare, transport și livrare.
(14)
Prin „obiect poștal” se înțeleg obiectele manipulate de către orice tip de agent comercial, public sau privat.
(15)
De exemplu, scrisori, cărți poștale.
(16)
Sunt incluse la această categorie cărțile și cataloagele.
(17)
Jurnale, ziare și periodice.
(18)
Serviciile de curierat rapid pot include, pe lângă o mai mare viteză și fiabilitate, elemente de valoare adăugată, cum ar fi colectarea de la punctul de origine, livrarea personală la destinatar, posibilitatea de urmărire a traseului, posibilitatea schimbării destinației și a destinatarului în timpul tranzitului, confirmarea de primire.
(19)
Furnizarea mijloacelor, inclusiv furnizarea incintelor ad hoc, cât și transportul de către un terț, care permite autolivrarea prin schimbul reciproc de obiecte poștale între utilizatorii care aleg acest serviciu. Prin „obiect poștal” se înțeleg obiectele manipulate de către orice tip de agent comercial, public sau privat.
(20)
„Obiecte de corespondență” înseamnă o comunicare în formă scrisă pe orice tip de suport fizic ce urmează să fie trimisă și livrată la adresa indicată de expeditor chiar pe obiectul respectiv sau pe ambalajul acestuia. Cărțile, cataloagele, ziarele și periodicele nu sunt considerate obiecte de corespondență.
(21)
Transportul obiectelor de corespondență și al celor de curierat pe cont propriu prin orice mod de transport terestru.
(22)
Transportul aerian pe cont propriu al corespondenței.
(23)
Aceste servicii nu includ informațiile online și/sau prelucrarea datelor (inclusiv prelucrarea tranzacțiilor) (parte din CPC 843) care se regăsesc la punctul 1.B. Servicii informatice și servicii conexe.
(24)
Prin radiodifuziune și televiziune se înțelege lanțul neîntrerupt de transmisie prin cablu sau fără fir (indiferent de localizarea transmisiei de origine) necesar pentru recepția și/sau afișarea semnalelor programelor de televiziune și radio pentru întregul public sau orice parte a acestuia, însă nu include legăturile de contribuție între operatori.
(25)
Aceste servicii, care includ CPC 62271, se regăsesc la SERVICII ENERGETICE, la punctul 14.D.
(26)
Nu sunt incluse serviciile de întreținere și reparare, care se regăsesc la SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI, la punctele 1.B. și 1.F.(l). Nu includ serviciile cu amănuntul cu produse energetice care se regăsesc la SERVICII ENERGETICE, la punctele 14.E și 14.F.
(27)
Vânzarea cu amănuntul de produse farmaceutice, medicale și ortopedice se regăsește la SERVICII PROFESIONALE, la punctul 1.A.(k).
(28)
Corespund serviciilor de canalizare.
(29)
Corespund serviciilor de purificare a gazelor de evacuare.
(30)
Corespund unor părți din serviciile de protecție a naturii și peisajelor.
(31)
Fără a aduce atingere domeniului de activități care poate fi considerat drept cabotaj în cadrul legislației naționale relevante, prezenta listă nu include transportul de cabotaj național, care se presupune că include transportul călătorilor sau al bunurilor între un port sau un punct situat într-un stat membru al Uniunii și un alt port sau punct situat în același stat membru, inclusiv pe platforma sa continentală, astfel cum prevede Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării, și nici traficul care începe și se termină în același port sau punct situat într-un stat membru al Uniunii.
(32)
Fără a aduce atingere domeniului de activități care poate fi considerat drept cabotaj în cadrul legislației naționale relevante, prezenta listă nu include transportul de cabotaj național, care se presupune că include transportul călătorilor sau al bunurilor între un port sau un punct situat într-un stat membru al Uniunii și un alt port sau punct situat în același stat membru, inclusiv pe platforma sa continentală, astfel cum prevede Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării, și nici traficul care începe și se termină în același port sau punct situat într-un stat membru al Uniunii.
(33)
Fără a aduce atingere domeniului de activități care poate fi considerat drept cabotaj în cadrul legislației naționale relevante, prezenta listă nu include transportul de cabotaj național, care se presupune că include transportul călătorilor sau al bunurilor între un port sau un punct situat într-un stat membru al Uniunii și un alt port sau punct situat în același stat membru, inclusiv pe platforma sa continentală, astfel cum prevede Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării, și nici traficul care începe și se termină în același port sau punct situat într-un stat membru al Uniunii.
(34)
Fără a aduce atingere domeniului de activități care poate fi considerat drept cabotaj în cadrul legislației naționale relevante, prezenta listă nu include transportul de cabotaj național, care se presupune că include transportul călătorilor sau al bunurilor între un port sau un punct situat într-un stat membru al Uniunii și un alt port sau punct situat în același stat membru, inclusiv pe platforma sa continentală, astfel cum prevede Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării, și nici traficul care începe și se termină în același port sau punct situat într-un stat membru al Uniunii.
(35)
Parte din CPC 71235, care se regăsește la SERVICII DE COMUNICAȚII, la punctul 2.A. Servicii poștale și de curierat.
(36)
Transportul prin conducte al combustibilului se regăsește la SERVICII ENERGETICE, la punctul 14.B.
(37)
Nu includ serviciile de întreținere și reparare a echipamentelor de transport, care se regăsesc la SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI, la punctele 1.F.(l)1-1.F.(l)4.
(38)
„Servicii de vămuire” înseamnă activități care constau în îndeplinirea, în numele unei alte părți, a formalităților vamale privind importul, exportul sau transportul direct al mărfurilor, indiferent dacă acest serviciu reprezintă principala activitate a prestatorului de servicii sau o completare obișnuită a activității sale principale.
(39)
„Servicii de stocare și depozitare a containerelor” înseamnă activitățile care constau în depozitarea containerelor, în porturi sau în interiorul țării, în vederea umplerii/golirii, a reparării și a punerii lor la dispoziție pentru transporturi.
(40)
„Servicii ale agențiilor maritime” înseamnă activități ce constau în reprezentarea, într-o zonă geografică dată, în calitate de agent, a intereselor comerciale ale uneia sau mai multor linii de navigație sau companii maritime, în următoarele scopuri: comercializarea și vânzarea serviciilor de transport maritim și a serviciilor conexe, de la cotare până la facturare, precum și emisiunea de conosamente în numele societăților, achiziționarea și revânzarea serviciilor conexe necesare, întocmirea documentelor și furnizarea de informații comerciale; acționarea în numele societăților care organizează escala navei sau preluarea încărcăturilor atunci când aceasta este solicitată.
(41)
Prin „servicii maritime de expediere de mărfuri” se înțelege activitatea ce constă în organizarea și monitorizarea operațiunilor de transport în numele transportatorilor, prin achiziționarea serviciilor de transport și conexe, pregătirea documentelor și furnizarea de informații comerciale.
(42)
Neconsolidat din cauza lipsei de fezabilitate din punct de vedere tehnic.
(43)
Serviciile auxiliare transportului prin conducte al combustibilului se regăsesc la SERVICII ENERGETICE, punctul 14.C
(44)
Sunt incluse următoarele servicii furnizate pe bază de tarif sau contract: servicii de consiliere și consultanță referitoare la minerit, pregătirea șantierului, instalarea platformei, foraj, servicii legate de sapa de foraj, servicii de încasetare și de întubare, furnizarea și ingineria nămolurilor, controlul solidelor, recuperare și operațiuni speciale în puțuri, geologia amplasării puțurilor și controlul forării, carotaj, încercarea puțurilor, servicii privind cablurile, furnizarea și utilizarea fluidelor de completare (saramurii), furnizarea și instalarea dispozitivelor de completare, cimentare (pomparea de refulare), servicii de stimulare (fracturare, acidificare și pompare de refulare), recondiționare și servicii de reparare, obturare și abandonare de puțuri. Nu includ accesul la resurse naturale sau exploatarea acestora. Nu este inclusă pregătirea sitului pentru extracția altor resurse decât petrolul și gazele (CPC 5115), care se regăsește la punctul 3. SERVICII DE CONSTRUCȚII ȘI SERVICII DE INGINERIE CONEXE.
(45)
Serviciile de masaje terapeutice și de cure termale se regăsesc la punctele 1.A.(h) Servicii medicale și stomatologice și 1.A.(j)2. Servicii furnizate de asistenți medicali, fizioterapeuți și personal paramedical și servicii de sănătate (8.A și 8.C). |
|
Apendicele 8-A-2
LISTA
ANGAJAMENTELOR SPECIFICE ALE UNIUNII ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 8.12
(LISTA ANGAJAMENTELOR SPECIFICE)
(STABILIREA)
1. Lista de angajamente de mai jos indică activitățile economice liberalizate în temeiul articolului 8.12 (Lista angajamentelor specifice) și, prin intermediul rezervelor, limitările privind accesul pe piață și tratamentul național care se aplică întreprinderilor și antreprenorilor din Singapore în aceste activități. Lista de mai jos cuprinde următoarele elemente:
prima coloană, care indică sectorul sau subsectorul în care angajamentul este asumat de către Uniune și domeniul de aplicare al liberalizării în care se aplică rezerve; și
a doua coloană, care descrie rezervele aplicabile.
Nu sunt asumate angajamente în ceea ce privește întreprinderile din sectoarele sau subsectoarele care intră sub incidența prezentului acord, dar nu sunt menționate în lista angajamentelor de mai jos.
2. Lista angajamentelor de mai jos nu include măsuri cu privire la cerințele și procedurile de calificare, la standardele tehnice și la cerințele și procedurile de autorizare atunci când acestea nu reprezintă o limitare a accesului pe piață sau a tratamentului național în înțelesul articolelor 8.10 (Accesul pe piață) și 8.11. (Tratament național). Măsurile respective (de exemplu, cerințele pentru obținerea unei autorizații, obligații de serviciu universal, cerințele recunoașterii calificărilor în sectoarele reglementate, cerințele susținerii unor anumite examene, inclusiv examene de limbă și cerințe nediscriminatorii conform cărora anumite activități nu se pot desfășura în zone protejate din punctul de vedere al mediului sau în zone de deosebit interes istoric și artistic), chiar dacă nu sunt enumerate, se aplică în orice caz întreprinderilor și investitorilor din Singapore.
3. În conformitate cu articolul 8.1 alineatul (2) litera (a) (Obiectivul și domeniul de aplicare), lista angajamentelor de mai jos nu include măsurile privind subvențiile acordate de o parte.
4. Fără a aduce atingere articolului 8.10 (Accesul la piață), nu este necesar ca cerințele nediscriminatorii referitoare la tipul de formă juridică a unei întreprinderi să fie specificate în lista de angajamente de mai jos privind stabilirea pentru a fi menținute sau adoptate de către Uniune.
5. Drepturile și obligațiile care derivă din lista de mai jos nu au efect direct aplicabil și, astfel, nu conferă drepturi directe persoanelor fizice sau juridice.
6. Termenul „investitor” astfel cum este utilizat în prezenta listă a angajamentelor trebuie interpretat ca având înțelesul de „întreprinzător”, termen definit la articolul 8.8 litera (c) (Definiții).
7. În cazul în care Uniunea menține o rezervă conform căreia un furnizor de servicii trebuie să fie un cetățean, un resortisant, un rezident permanent sau o persoană rezidentă pe teritoriul său, ca o condiție pentru prestarea unui serviciu pe teritoriul său, o rezervă inclusă pe lista de angajamente din apendicele 8-A-3 în temeiul articolului 8.13 (Domeniu de aplicare și definiții), cu privire la circulația temporară a persoanelor fizice, funcționează ca o rezervă cu privire la angajamentele privind stabilirea luate în prezentul apendice în conformitate cu articolul 8.12 (Lista angajamentelor specifice), în măsura în care este posibil.
|
Sector sau subsector |
Descrierea rezervelor |
|
TOATE SECTOARELE |
Bunuri imobile Toate statele membre, exceptând AT, BG, CY, CZ, DK, EE, EL, FI, HR, HU, IE, IT, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Niciuna. AT: Achiziționarea, cumpărarea, precum și închirierea sau concesionarea de bunuri imobile de către persoane fizice și juridice străine necesită o autorizare din partea autorităților regionale competente (Länder), care vor lua în considerare dacă sunt afectate sau nu interese economice, sociale sau culturale importante. BG: Persoanele fizice și juridice străine (inclusiv prin intermediul unei sucursale) nu pot dobândi dreptul de proprietate asupra unui teren. Persoanele juridice bulgare cu participare străină nu pot dobândi dreptul de proprietate asupra unui teren agricol. Persoanele juridice străine și cetățenii străini care au rezidența permanentă în străinătate pot dobândi dreptul de proprietate asupra clădirilor și drepturi de proprietate limitate (1) asupra bunurilor imobile cu condiția obținerii unei autorizații din partea Ministerului de Finanțe. Obligația de a o obține o astfel de autorizație nu se aplică persoanelor care au făcut investiții în Bulgaria. Cetățenii străini care au rezidența permanentă în străinătate, persoanele juridice străine și societățile în care participarea străină asigură majoritatea necesară pentru adoptarea deciziilor sau pentru blocarea adoptării deciziilor pot dobândi drepturi de proprietate asupra bunurilor imobile în regiuni geografice anume, desemnate de Consiliul de Miniștri, cu condiția obținerii unei aprobări. |
|
|
CY: Neconsolidat. CZ: Terenurile agricole și forestiere pot fi achiziționate de persoane fizice și juridice străine cu rezidența permanentă în Republica Cehă. Se aplică norme specifice pentru terenurile agricole și forestiere aflate în proprietatea statului. DK: Limitări privind achizițiile de bunuri imobile de către persoane fizice și juridice nerezidente. Limitări privind proprietățile agricole achiziționate de persoane fizice și juridice. EE: Neconsolidat pentru achiziționarea de teren agricol și forestier. (2) EL: În conformitate cu Legea nr. 1892/90, pentru achiziționarea de către cetățeni a unor terenuri în apropierea frontierelor este necesară o autorizație din partea Ministrului Apărării. În conformitate cu practicile administrative, se acordă cu ușurință autorizație pentru investiții directe. FI: (Insulele Åland): Restricții privind dreptul persoanelor fizice care nu dețin cetățenie regională în Åland și al persoanelor juridice de a achiziționa și deține bunuri imobile în insulele Åland fără aprobarea autorităților competente din insule. Restricții privind dreptul de stabilire și dreptul de a furniza servicii al persoanelor fizice care nu beneficiază de cetățenie regională în Åland sau al oricărei persoane juridice, fără permisiunea autorităților competente din Insulele Åland. |
|
|
HR: Neconsolidat în ceea ce privește achiziționarea de bunuri imobile de către prestatori de servicii care nu sunt stabiliți și înregistrați în Croația. Este permisă achiziționarea de bunuri imobile necesare pentru prestarea de servicii de către societăți stabilite și înregistrate în Croația ca persoane juridice. Achiziționarea de bunuri imobile necesare pentru prestarea de servicii de către sucursale necesită aprobarea Ministerului Justiției. Persoanele fizice sau juridice străine pot achiziționa terenuri agricole. HU: Limitări privind achiziționarea de terenuri și bunuri imobile de către investitorii străini. (3) IE: Pentru achiziționarea oricărei participații în ceea ce privește terenurile irlandeze de către societăți naționale sau străine sau resortisanți străini, este necesară aprobarea scrisă prealabilă a Comisiei Funciare. În cazul în care acest teren este destinat unei utilizări industriale (alta decât industria agricolă), se renunță la această cerință, sub rezerva unui certificat emis în acest sens de către Ministrul Întreprinderilor, Comerțului și Ocupării Forței de Muncă. Această lege nu se aplică terenurilor din intravilanul orașelor. IT: Achiziționarea de bunuri imobile de către persoane fizice sau juridice străine este supusă unei condiții de reciprocitate. LV: Neconsolidat în ceea ce privește achiziția terenurilor; este permisă concesionarea de terenuri pe o perioadă de cel mult 99 de ani. LT: Neconsolidat pentru achiziționarea de terenuri. (4) |
|
|
MT: Prevederile legislației malteze și normele malteze privind achiziționarea de bunuri imobile se aplică în continuare. PL: Pentru achiziționarea de bunuri imobile, direct sau indirect, de către persoane fizice sau juridice străine este necesară o aprobare. Neconsolidat pentru achiziționarea proprietăților aflate în proprietatea statului (cum sunt, de exemplu, reglementările care guvernează procesul de privatizare). RO: Persoanele fizice care nu au cetățenie română și nici nu au rezidența în România, precum și persoanele juridice care nu sunt resortisanți români și nu au sediul în România nu pot achiziționa dreptul de proprietate asupra unei parcele de pământ prin intermediul unor acte inter vivos. SI: Persoanele juridice, stabilite în Slovenia cu participare de capital străin, pot achiziționa bunuri imobile pe teritoriul Sloveniei. Sucursalele (5) stabilite în Slovenia de către persoane străine pot achiziționa numai bunuri imobile, cu excepția terenurilor, necesare pentru desfășurarea activităților economice pentru care sunt stabilite. SK: Limitări privind achiziționarea de bunuri imobile de către persoane fizice și juridice străine. Entitățile străine pot achiziționa bunuri imobile stabilind persoane juridice slovace sau prin participarea la asociații în participațiune. Neconsolidat pentru terenuri. |
|
TOATE SECTOARELE |
Directorii generali și auditorii AT: Directorii generali ai sucursalelor de persoane juridice trebuie să fie rezidenți în Austria. Persoanele fizice din cadrul unei persoane juridice sau al unei sucursale care sunt responsabile de respectarea legislației comerciale austriece trebuie să fie domiciliate în Austria. FI: Un străin care desfășoară o activitate comercială în calitate de întreprinzător privat trebuie să obțină un permis comercial și să aibă rezidența permanentă în Uniune. Pentru toate sectoarele, cu excepția serviciilor de telecomunicații, condiția privind naționalitatea și cerința privind rezidența se aplică pentru directorul general al unei societăți cu răspundere limitată. Pentru serviciile de telecomunicații, condiția privind rezidența permanentă pentru directorul general. FR: Dacă directorul general al unei societăți industriale, comerciale sau artizanale nu este titularul unui permis de ședere, este necesară o autorizație specifică. RO: Majoritatea auditorilor societăților comerciale și a adjuncților acestora trebuie să fie cetățeni români. SE: Directorul general al unei persoane juridice sau al unei sucursale trebuie să aibă rezidența în Suedia. |
|
TOATE SECTOARELE |
Servicii de utilități publice UE: Activitățile economice considerate servicii de utilități publice la nivel național sau local pot face obiectul unor monopoluri publice sau al unor drepturi exclusive acordate operatorilor privați. (6) (7) |
|
TOATE SECTOARELE |
Tipuri de stabilire UE: Tratamentul acordat filialelor (societăților din Singapore) constituite în conformitate cu legislația unui stat membru al Uniunii și avându-și sediul social, administrația centrală sau principalul loc de desfășurare a activității pe teritoriul Uniunii nu se extinde la sucursalele sau agențiile stabilite în statele membre ale Uniunii ale unei societăți din Singapore. (8) |
|
|
BG: Stabilirea sucursalelor este condiționată de obținerea unei autorizații în acest sens. EE: Cel puțin jumătate din membrii consiliului de administrație trebuie să aibă rezidența în Uniune. FI: O persoană din Singapore care desfășoară o activitate comercială în calitate de asociat într-o societate în comandită simplă sau într-o societate în nume colectiv finlandeză are nevoie de un permis comercial și trebuie să aibă drept de rezidență permanentă în Uniune. Pentru toate sectoarele, cu excepția serviciilor de telecomunicații, este necesară îndeplinirea cerinței deținerii cetățeniei și a celei de rezidență în cazul a cel puțin jumătate dintre membrii ordinari și supleanți ai consiliului de administrație; cu toate acestea, se pot acorda derogări pentru unele societăți. Pentru serviciile de telecomunicații, este necesară îndeplinirea condiției privind rezidența permanentă de către jumătate dintre membrii fondatori și jumătate dintre membrii consiliului de administrație. Dacă fondatorul este o persoană juridică, respectiva persoană juridică este, de asemenea, supusă unei cerințe privind rezidența. Dacă o organizație din Singapore intenționează să desfășoare afaceri sau schimburi comerciale prin stabilirea unei sucursale în Finlanda, este necesar un permis comercial. Permisiunea de a acționa în calitate de fondator al unei societăți cu răspundere limitată este necesară pentru o organizație singaporeză sau o persoană fizică care nu este cetățean al Uniunii. IT: Accesul la activitățile industriale, comerciale și artizanale face obiectul cerinței privind deținerea unui permis de ședere și a unei autorizații specifice de desfășurare a activităților respective. |
|
|
BG, PL: Sfera operațiunilor unei reprezentanțe poate cuprinde doar publicitatea și promovarea societății-mamă străine pe care o reprezintă. PL: Cu excepția serviciilor financiare, neconsolidat pentru sucursale. Investitorii din Singapore pot întreprinde și desfășura activități economice numai sub forma unei societăți în comandită simplă, a unei societăți în comandită pe acțiuni, a unei societăți cu răspundere limitată și a unei societăți pe acțiuni (în cazul serviciilor juridice, numai sub forma unui parteneriat înregistrat și a unei societăți în comandită simplă). RO: Administratorul unic sau președintele consiliului de administrație, precum și jumătate din numărul total de administratori ai societăților comerciale trebuie să fie cetățeni români, cu excepția cazului în care se prevede altfel în contractul de societate sau în statutul societății. Majoritatea auditorilor societăților comerciale și a adjuncților acestora trebuie să fie cetățeni români. |
|
|
SE: O societate singaporeză (care nu a stabilit o entitate juridică în Suedia) își va desfășura operațiunile comerciale prin intermediul unei sucursale stabilite în Suedia cu administrare independentă și conturi separate. Proiectele de construcție cu o durată de mai puțin de un an sunt scutite de obligația de stabilire a unei sucursale sau de numire a unui reprezentant rezident. O societate cu răspundere limitată (societate pe acțiuni) poate fi stabilită de unul sau mai mulți fondatori. Fondatorul sau fondatorii trebuie fie să aibă rezidența în Suedia, fie să fie persoană juridică suedeză. Societățile de persoane pot fi membru fondator doar dacă fiecare asociat are rezidența în Suedia. Pentru stabilirea oricăror alte tipuri de entități juridice se aplică condiții similare. Cel puțin 50 % dintre membrii consiliului trebuie să aibă rezidența în Suedia. Cetățenii străini sau suedezi care nu sunt domiciliați în Suedia și care doresc să desfășoare operațiuni comerciale în Suedia numesc și înregistrează la autoritatea locală un reprezentant rezident responsabil cu aceste activități. O derogare de la cerința de rezidență poate fi acordată în cazul în care se poate dovedi că nu este necesară în anumite situații. SK: O persoană fizică singaporeză al cărei nume urmează a fi înregistrat în registrul comerțului ca persoană autorizată să acționeze în numele antreprenorului trebuie să prezinte permisul de ședere în Slovacia. |
|
TOATE SECTOARELE |
Investiții DK: Stabilirea de sucursale de către societăți străine din afara Uniunii este condiționată de aderarea țării respective la un acord internațional. Planificarea comerțului cu amănuntul în Danemarca este reglementată de legea privind planificarea, care cuprinde criterii privind mărimea și localizarea magazinelor destinate comerțului cu amănuntul. Regulile privind mărimea și localizarea au la bază doar considerente de mediu. Prin urmare, întreprinderile străine de comerț cu amănuntul nu au nevoie de un permis sau o autorizație specială înainte de a investi în Danemarca. ES: Investițiile în Spania ale guvernelor străine și ale entităților publice străine (9), în mod direct sau prin intermediul unor societăți sau al unor alte entități controlate în mod direct sau indirect de guverne străine, necesită autorizarea prealabilă a guvernului. BG: În întreprinderile unde participarea publică (de stat sau municipală) la capitalul social depășește 30 %, transferul acestor participații către terți necesită autorizație. Anumite activități economice legate de exploatarea sau utilizarea proprietății de stat sau publice fac obiectul concesiunilor acordate în temeiul dispozițiilor legii privind concesiunile. Investitorii străini nu pot participa la privatizare. Investitorii străini și persoanele juridice bulgare cu participații singaporeze care oferă controlul necesită autorizație pentru: |
|
|
(a) prospectarea, dezvoltarea sau extracția de resurse naturale din mările teritoriale, platforma continentală sau zona economică exclusivă; și (b) achiziționarea unei participații care oferă controlul în societăți implicate în oricare dintre activitățile specificate la litera (a). FR: Achizițiile singaporeze care depășesc 33,33 % din acțiunile sau din drepturile de vot în întreprinderile franceze existente sau 20 % în societățile franceze cotate public fac obiectul următoarelor reglementări: — investițiile mai mici de 7,6 milioane de euro în întreprinderile franceze cu o cifră de afaceri care nu depășește 76 de milioane de euro nu necesită autorizație; aceste investiții se pot efectua după un termen de 15 zile de la notificarea prealabilă și după verificarea atingerii acestor sume; — după o perioadă de o lună de la notificarea prealabilă, autorizarea este acordată tacit pentru alte investiții, cu excepția cazului în care Ministrul Afacerilor Economice, în împrejurări excepționale, și-a exercitat dreptul de a amâna investiția. Participarea străină în societățile nou privatizate poate fi limitată la un volum variabil, stabilit de guvernul francez de la caz la caz, din capitalul social oferit publicului. Pentru desfășurarea anumitor activități comerciale, industriale sau artizanale, este necesară o autorizație specifică dacă administratorul nu este titularul unui permis de ședere permanent. |
|
|
FI: Achiziționarea de către proprietarii singaporezi a unor acțiuni prin care se obțin mai mult de o treime din drepturile de vot ale unei societăți finlandeze mari sau ale unei întreprinderi mari (având peste 1 000 de angajați, o cifră de afaceri de peste 168 de milioane de euro sau un total bilanțier (10) de peste 168 de milioane de euro) face obiectul unei confirmări din partea autorităților finlandeze. Confirmarea în cauză poate fi refuzată numai în cazul în care ar fi pus în pericol un interes național important. Aceste limitări nu se aplică serviciilor de telecomunicații. HU: Neconsolidat pentru participarea singaporeză la societățile nou privatizate. IT: Societăților nou privatizate li se pot acorda sau menține drepturi exclusive. Drepturile de vot în societățile nou privatizate pot fi limitate în anumite cazuri. Pentru o perioadă de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, achiziționarea de pachete mari de acțiuni la societățile care își desfășoară activitatea în domeniul apărării, serviciilor de transport, telecomunicațiilor și energiei poate fi supusă aprobării autorităților competente. |
|
TOATE SECTOARELE |
Zone geografice FI: În Insulele Åland, limitări privind dreptul de stabilire al persoanelor fizice care nu beneficiază de cetățenie regională în Åland sau al oricărei persoane juridice, fără permisiunea autorităților competente din Insulele Åland. |
|
1. AGRICULTURĂ, VÂNĂTOARE, SILVICULTURĂ |
|
|
A. Agricultură, vânătoare (ISIC rev 3.1: 011, 012, 013, 014, 015), cu excepția serviciilor de consiliere și de consultanță (11) |
AT, HR, HU, MT, RO, SI: Neconsolidat pentru activitățile agricole. CY: Participarea investitorilor singaporezi este autorizată numai până la 49 %. FR: Stabilirea de întreprinderi agricole de către resortisanți singaporezi și achiziționarea de plantații viticole de către investitori singaporezi necesită autorizație. IE: Stabilirea de către rezidenți singaporezi de întreprinderi pentru activități de morărit necesită autorizație. |
|
B. Silvicultură și exploatare forestieră (ISIC rev 3.1: 020) cu excepția serviciilor de consiliere și de consultanță (12) |
BG: Neconsolidat pentru activitățile din domeniul exploatării forestiere. |
|
2. Pescuit și acvacultură (ISIC rev.3.1: 0501, 0502) cu excepția serviciilor de consiliere și de consultanță (13) |
Neconsolidat. |
|
3. Industria minieră și extractivă (14) A. Mineritul cărbunelui și lignitului; extracția turbei (ISIC rev 3.1: 10) B. Extracția petrolului brut și a gazelor naturale (15) (ISIC rev 3.1: 1110) C. Extracția minereurilor metalifere (ISIC rev 3.1: 13) D. Alte activități extractive (ISIC rev 3.1: 14) |
UE: Neconsolidat pentru persoane juridice aflate sub controlul (16) unor persoane fizice sau juridice dintr-o țară care nu este membră a Uniunii, care reprezintă peste 5 % din importurile de petrol sau de gaze naturale ale Uniunii Europene. Neconsolidat pentru deschiderea de sucursale directe (este necesară înregistrarea). Neconsolidat pentru extracția petrolului brut și a gazelor naturale. |
|
4. Industria prelucrătoare (17) |
|
|
A. Fabricarea de produse alimentare și băuturi (ISIC rev 3.1: 15) |
Niciuna. |
|
B. Fabricarea produselor din tutun (ISIC rev 3.1: 16) |
Niciuna. |
|
C. Fabricarea produselor textile (ISIC rev 3.1: 17) |
Niciuna. |
|
D. Fabricarea articolelor de îmbrăcăminte; argăsirea și vopsirea blănurilor (ISIC rev 3.1: 18) |
Niciuna. |
|
E. Tăbăcirea și finisarea pieilor; fabricarea articolelor de voiaj și marochinărie, a harnașamentelor și încălțămintei (ISIC rev 3.1: 19) |
Niciuna. |
|
F. Fabricarea lemnului și a produselor din lemn și plută, cu excepția mobilei; fabricarea articolelor din nuiele și împletituri (ISIC rev 3.1: 20) |
Niciuna. |
|
G. Fabricarea hârtiei și a produselor din hârtie (ISIC rev 3.1: 21) |
Niciuna. |
|
H. Publicarea, imprimarea și reproducerea mediilor înregistrate (18) (ISIC rev 3.1: 22, cu excepția publicării și tipăririi pe bază de tarif sau de contract (19)) |
IT: Condiția deținerii cetățeniei pentru proprietarul editurii și al tipografiei. HR: Cerința privind rezidența. |
|
I. Fabricarea produselor de cocserie (ISIC rev 3.1: 231) |
Niciuna. |
|
J. Fabricarea produselor obținute prin rafinarea petrolului (20) (ISIC rev 3.1: 232) |
UE: Neconsolidat pentru persoane juridice aflate sub controlul (21) unor persoane fizice sau juridice dintr-o țară care nu este membră a Uniunii, care reprezintă peste 5 % din importurile de petrol sau de gaze naturale ale Uniunii Europene. Neconsolidat pentru deschiderea de sucursale directe (este necesară înregistrarea). |
|
K. Fabricarea substanțelor și a produselor chimice altele decât explozivii (ISIC rev 3.1: 24 cu excepția fabricării explozivilor) |
Niciuna. |
|
L. Fabricarea produselor din cauciuc și mase plastice (ISIC rev 3.1: 25) |
Niciuna. |
|
M. Fabricarea altor produse din minerale nemetalice (ISIC rev 3.1: 26) |
Niciuna. |
|
N. Fabricarea metalelor comune (ISIC rev 3.1: 27) |
Niciuna. |
|
O. Fabricarea produselor prefabricate din metal, cu excepția mașinilor și echipamentelor (ISIC rev 3.1: 28) |
Niciuna. |
|
P. Fabricarea mașinilor |
|
|
(a) Fabricarea mașinilor de uz general (ISIC rev 3.1: 291) |
Niciuna. |
|
(b) Fabricarea mașinilor de uz specific altele decât armele și munițiile (ISIC rev 3.1: 2921, 2922, 2923, 2924, 2925, 2926, 2929) |
Niciuna. |
|
(c) Fabricarea aparatelor de uz casnic n.a.p. (ISIC rev 3.1: 293) |
Niciuna. |
|
(d) Fabricarea mașinilor de birou, de calculat și de contabilizat (ISIC rev 3.1: 30) |
Niciuna. |
|
(e) Fabricarea mașinilor și aparatelor electrice n.a.p. (ISIC rev 3.1: 31) |
Niciuna. |
|
(f) Fabricarea echipamentelor și aparatelor de radio, televiziune și comunicații (ISIC rev 3.1: 32) |
Niciuna. |
|
Q. Fabricarea instrumentelor medicale, de precizie și optice, ceasornicărie (ISIC rev 3.1: 33) |
Niciuna. |
|
R. Fabricarea autovehiculelor, remorcilor și semiremorcilor (ISIC rev 3.1: 34) |
Niciuna. |
|
S. Fabricarea altor echipamente de transport (altele decât cele militare) (ISIC rev 3.1: 35, cu excepția fabricării navelor de război, avioanelor de război și altor echipamente de transport de uz militar) |
Niciuna. |
|
T. Producția de mobilier; industrie prelucrătoare n.a.p. (ISIC rev 3.1: 361, 369) |
Niciuna. |
|
U. Reciclare (ISIC rev 3.1: 37) |
Niciuna. |
|
5. PRODUCȚIA, TRANSMISIA ȘI DISTRIBUȚIA ENERGIEI ELECTRICE, A GAZELOR, A ABURULUI ȘI A APEI CALDE PE CONT PROPRIU (22) (cu excepția generării energiei electrice pe bază nucleară) |
|
|
A. Producția de energie electrică; transmisia și distribuția energiei electrice pe cont propriu (parte din ISIC rev 3.1: 4010) (23) |
UE: Neconsolidat. |
|
B. Producția gazelor naturale; distribuția, pe cont propriu, a combustibililor gazoși, prin conducte (parte din ISIC rev 3.1: 4020) (24) |
UE: Neconsolidat. |
|
C. Producția aburului și a apei calde; distribuția aburului și a apei calde pe cont propriu (parte din ISIC rev 3.1: 4030) (25) |
UE: Neconsolidat pentru persoane juridice aflate sub controlul (26) unor persoane fizice sau juridice dintr-o țară care nu este membră a Uniunii, care reprezintă peste 5 % din importurile de petrol sau de gaze naturale ale Uniunii Europene. Neconsolidat pentru deschiderea de sucursale directe (este necesară înregistrarea). |
|
6. SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI |
|
|
A. Servicii profesionale |
|
|
(a) Servicii juridice (27) (CPC 861) (28) cu excepția consilierii juridice și a serviciilor de documentare și certificare juridică furnizate de membri ai profesiei juridice cărora le-au fost încredințate funcții publice, precum notari, „huissiers de justice” sau alți „officiers publics et ministériels”. |
AT: Participarea avocaților singaporezi (care trebuie să dețină toate calificările în Singapore) la capitalul social al unui birou de avocatură, precum și cota-parte a acestora din veniturile din exploatare nu poate depăși 25 %. Aceștia nu pot avea influență decisivă în procesul de luare a deciziilor. BE: Se aplică cote pentru reprezentarea în fața „Cour de cassation” în alte cauze decât cele penale. FR: Accesul avocaților la profesia de „avocat auprès de la Cour de Cassation” și „avocat auprès du Conseil d’Etat” face obiectul unor cote. DK: Numai avocații cu licență de practică daneză și birourile de avocatură înregistrate în Danemarca pot deține acțiuni la un birou de avocatură danez. Numai avocații cu licență de practică daneză pot face parte din Consiliul de administrație sau din conducerea unui birou de avocatură danez. Necesitatea unui examen în materie de drept danez pentru a obține o licență de practică daneză. FR: Unele tipuri de statuturi juridice („association d'avocats” și „société en participation d'avocat”) sunt rezervate avocaților admiși deplin în barou în Franța. Într-un birou de avocatură care furnizează servicii ce țin de dreptul francez sau al Uniunii, cel puțin 75 % dintre asociații care dețin 75 % din acțiuni trebuie să fie avocați admiși pe deplin în baroul francez. HR:. Reprezentarea părților în instanță poate fi exercitată doar de către membrii Consiliului Baroului din Croația (denumirea în limba croată: „odvjetnici”). Cerința referitoare la cetățenie pentru calitatea de membru în Consiliul Baroului. HU: Prezența comercială ar trebui să îmbrace forma unui parteneriat cu un avocat (ügyvéd) sau cu un birou de avocatură (ügyvédi iroda) maghiar sau cu o reprezentanță maghiară. PL: În timp ce avocații din statele membre ale Uniunii au la dispoziție și alte tipuri de statuturi juridice, avocații străini au acces doar la statuturile juridice de parteneriat înregistrat și societate în comandită simplă. |
| (b) 1. Servicii de contabilitate și evidență contabilă (CPC 86212 altele decât „servicii de audit”, CPC 86213, CPC 86219 și CPC 86220) |
AT: Participarea experților contabili singaporezi (care trebuie să fie autorizați în conformitate cu legislația din Singapore) la capitalul social al unei entități juridice austriece, precum și cota-parte a acestora din veniturile de exploatare nu pot depăși 25 % în cazul în care aceștia nu sunt membri ai Corpului Profesional Austriac. CY: Accesul este supus testului privind necesitățile economice. Criteriu principal: situația ocupării forței de muncă în subsector. DK: Pentru a putea stabili societăți de persoane în asociere cu contabili autorizați danezi, experții contabili străini trebuie să obțină permisiunea Agenției Daneze pentru Comerț și Societăți Comerciale. |
| (b) 2. Servicii de audit (CPC 86211 și 86212 altele decât serviciile de contabilitate) |
AT: Participarea auditorilor singaporezi (care trebuie să fie autorizați în conformitate cu legislația din Singapore) la capitalul social al unei entități juridice austriece, precum și cota-parte a acestora din veniturile de exploatare nu pot depăși 25 % în cazul în care aceștia nu sunt membri ai Corpului Profesional Austriac. CY: Accesul este supus testului privind necesitățile economice. Criteriu principal: situația ocupării forței de muncă în subsector. CZ și SK: Cel puțin 60 % din capitalul social sau drepturile de vot sunt rezervate resortisanților. DK: Pentru a putea stabili societăți de persoane în asociere cu contabili autorizați danezi, experții contabili străini trebuie să obțină permisiunea Agenției Daneze pentru Comerț și Societăți Comerciale. |
|
|
HR: Niciuna, cu excepția faptului că auditul nu poate fi efectuat decât de persoane juridice. LV: În societățile comerciale de auditori autorizați, auditorii autorizați din Uniune sau societățile comerciale de auditori autorizați din Uniune trebuie să dețină peste 50 % din acțiunile care dau drept de vot. LT: Cel puțin 75 % din acțiuni trebuie să aparțină auditorilor sau societăților de audit din Uniune. SE: Numai auditorii autorizați în Suedia pot furniza servicii de audit juridic în anumite entități juridice, printre altele, în toate societățile cu răspundere limitată. Numai astfel de persoane pot avea participații sau pot să formeze parteneriate în societățile care practică auditul calificat (în scopuri oficiale). Titlurile de „auditor aprobat” și „auditor autorizat” pot fi utilizate numai de auditorii aprobați sau autorizați în Suedia”, iar „auditorii din asociații economice cooperatiste” și din anumite alte întreprinderi, care nu sunt contabili certificați sau aprobați, trebuie să aibă rezidența în Spațiul Economic European, cu excepția cazului în care guvernul sau o autoritate guvernamentală desemnată de guvern într-o situație distinctă dispune altfel. Este necesară îndeplinirea condiției privind rezidența în vederea obținerii aprobării. |
|
(c) Servicii de consultanță fiscală (CPC 863) (29) |
AT: Participarea consilierilor fiscali singaporezi (care trebuie să fie autorizați în conformitate cu legislația singaporeză) la capitalul social și cota-parte a acestora la veniturile din exploatare ale unei entități juridice austriece nu pot depăși 25 %. Această limită se aplică numai persoanelor care nu sunt membre ale corpului profesional austriac. CY: Accesul este supus testului privind necesitățile economice. Criteriu principal: situația ocupării forței de muncă în subsector. |
|
(d) Servicii de arhitectură și (e) Servicii de planificare urbană și de arhitectură peisagistică (CPC 8671 și CPC 8674) |
BG: În cazul proiectelor de importanță națională sau regională, investitorii singaporezi trebuie să acționeze în asociere cu investitori locali sau în calitate de subcontractanți ai acestora. LV: În cazul serviciilor de arhitectură, în vederea primirii licenței care permite desfășurarea de activități comerciale, cu toate răspunderile legale și drepturile de a semna un proiect, se cer 3 ani de practică în Letonia în domeniul proiectării și o diplomă universitară. FR: Servicii furnizate numai printr-o SEL (anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions) sau SCP. |
|
(f) Servicii de inginerie și (g) Servicii de inginerie integrate (CPC 8672 și CPC 8673) |
BG: În cazul proiectelor de importanță națională sau regională, investitorii singaporezi trebuie să acționeze în asociere cu investitori locali sau în calitate de subcontractanți ai acestora. |
|
(h) Servicii medicale (inclusiv serviciile psihologilor) și stomatologice (CPC 9312 și parte din CPC 85201) |
CY, EE, FI, MT: Neconsolidat. AT: Neconsolidat, cu excepția serviciilor stomatologice și serviciilor psihologilor și psihoterapeuților și nu sunt prevăzute pentru serviciile stomatologice și pentru serviciile psihologilor și psihoterapeuților. DE: Se aplică testul privind necesitățile economice atunci când medicii și stomatologii sunt autorizați să trateze membri ai sistemelor de asigurări publice. Criteriu principal: criză de medici și de stomatologi în regiunea dată. FR: În timp ce investitorii din Uniune au la dispoziție și alte tipuri de statuturi juridice, investitorii singaporezi au acces doar la statuturile juridice de „société d'exercice libéral” și de „société civile professionnelle”. HR: Toate persoanele care prestează servicii direct către pacienți/care tratează pacienți au nevoie de o licență din partea camerei profesionale respective. LV: Testul privind necesitățile economice. Criteriu principal: criză de medici și de stomatologi în regiunea dată. |
|
|
BG, LT: Furnizarea serviciului este condiționată de obținerea unei autorizații care se bazează pe un plan de servicii medicale stabilit în funcție de necesități, luând în considerare populația și serviciile medicale și stomatologice existente. SI: Neconsolidat pentru medicina socială, serviciile sanitare, epidemiologice, medicale/ecologice; furnizarea de sânge, preparate sanguine și transplanturi și autopsii. UK: Stabilirea medicilor în cadrul Serviciului Național de Sănătate se face sub rezerva planificării forței de muncă medicale. |
|
(i) Servicii veterinare (CPC 932) |
AT, CY, EE, MT, SI: Neconsolidat. BG: Testul privind necesitățile economice. Criteriu principal: populația și densitatea întreprinderilor existente. HU: Testul privind necesitățile economice. Criteriu principal: condițiile pieței forței de muncă în sector. FR: Acces doar la statuturile de „société d'exercice libérale” sau de „société civile professionnelle”. PL: Persoanele străine pot solicita avizul de practică. |
| (j) 1. Servicii prestate de moașe (parte din CPC 93191) |
BG, CZ, FI, HU, MT, SI, SK: Neconsolidat. FR: În timp ce investitorii din Uniune au la dispoziție și alte tipuri de statuturi juridice, investitorii singaporezi au acces doar la statuturile juridice de „société d'exercice libéral” și de „société civile professionnelle”. LT: Se poate aplica un test privind necesitățile economice. Criteriu principal: situația ocupării forței de muncă în subsector. HR: Toate persoanele care prestează servicii direct către pacienți/care tratează pacienți au nevoie de o licență din partea camerei profesionale respective. |
| (j) 2. Servicii prestate de asistenți medicali, fizioterapeuți și personalul paramedical (parte din CPC 93191) |
AT: Investitorilor străini li se permite accesul doar la următoarele activități: asistenți medicali, fizioterapeuți, terapeuți ocupaționali, logopezi, dieteticieni și nutriționiști. BG, MT: Neconsolidat. FI, SI: Neconsolidat pentru fizioterapeuți și personal paramedical. FR: În timp ce investitorii din Uniune au la dispoziție și alte tipuri de statuturi juridice, investitorii singaporezi au acces doar la statuturile juridice de „société d'exercice libéral” și de „société civile professionnelle”. |
|
|
LT: Se poate aplica un test privind necesitățile economice. Criteriu principal: situația ocupării forței de muncă în subsector. LV: Testul privind necesitățile economice pentru fizioterapeuții străini și personalul paramedical străin. Criteriu principal: situația ocupării forței într-o anumită regiune. HR: Toate persoanele care prestează servicii direct către pacienți/care tratează pacienți au nevoie de o licență din partea camerei profesionale respective. |
|
(k) Vânzarea cu amănuntul de produse farmaceutice și vânzarea cu amănuntul de bunuri medicale și ortopedice (CPC 63211) și alte servicii prestate de farmaciști (30) |
AT, BG, CY, FI, MT, PL, RO, SE, SI: Neconsolidat. BE, DE, DK, EE, ES, FR, IT, HR, HU, IE, LV, PT, SK: Autorizarea este supusă testului privind necesitățile economice. Criteriu principal: populația și densitatea geografică a farmaciilor existente. |
|
B. Servicii informatice și servicii conexe (CPC 84) |
Niciuna. |
|
C. Servicii de cercetare și dezvoltare (31) |
|
|
(a) Servicii de cercetare și dezvoltare în domeniul științelor naturale (CPC 851) |
UE: Pentru serviciile de cercetare și dezvoltare finanțate public, pot fi acordate drepturi și/sau autorizații exclusive numai resortisanților statelor membre ale Uniunii și persoanelor juridice din Uniune care își au sediul în Uniune. |
|
(b) Servicii de cercetare și dezvoltare în domeniul științelor sociale și umaniste (CPC 852 cu excepția serviciilor furnizate de psihologi) (32) |
Niciuna. |
|
(c) Servicii de cercetare și dezvoltare interdisciplinare (CPC 853) |
UE: Pentru serviciile de cercetare și dezvoltare finanțate public, pot fi acordate drepturi și/sau autorizații exclusive numai resortisanților statelor membre ale Uniunii și persoanelor juridice din Uniune care își au sediul în Uniune. |
|
D. Servicii imobiliare (33) |
|
|
(a) Cu bunuri proprii sau închiriate (CPC 821) |
Niciuna, cu excepția DK: Titlul de „agent imobiliar” poate fi utilizat numai de persoanele care au fost acceptate în registrul agenților imobiliari. Secțiunea 25 alineatul (2) din Legea privind vânzarea de bunuri imobiliare stabilește condițiile în care o persoană poate fi acceptată în registrul agenților imobiliari. Printre altele, legea în cauză prevede că solicitantul trebuie să fie rezident în Danemarca sau în Uniune, în Spațiul Economic European ori în Elveția. În plus, trebuie avute în vedere unele cerințe privind cunoștințele teoretice și practice ale solicitantului, cuprinse în ghidurile Autorității daneze în domeniul întreprinderilor și al construcțiilor. Legea privind vânzarea de bunuri imobiliare se aplică doar tranzacțiilor cu clienți danezi. Pot fi aplicabile alte acte legislative privind accesul cetățenilor străini la achiziția/vinderea de bunuri imobiliare în Danemarca, de exemplu, cerințe privind rezidența. |
|
(b) Pe bază de tarif sau contract (CPC 822) |
Niciuna. |
|
E. Servicii de închiriere/leasing fără operatori |
|
|
(a) A navelor (CPC 83103) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LV LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Neconsolidat pentru stabilirea unei societăți înregistrate cu scopul de a exploata o flotă sub pavilionul național al statului de stabilire. LT: Navele trebuie să fie proprietatea unor persoane fizice lituaniene sau societăți stabilite în Lituania. SE: În cazul unei participări singaporeze la proprietatea asupra unei nave, se solicită dovada influenței dominante a operatorilor suedezi pentru a putea naviga sub pavilion suedez. |
|
(b) A aeronavelor (CPC 83104) |
UE: Aeronavele utilizate de un transportator aerian al Uniunii trebuie înregistrate în statul membru al Uniunii care a acordat licența transportatorului aerian sau într-un alt stat membru al Uniunii. Aeronavele trebuie să fie proprietatea fie a unor persoane fizice care îndeplinesc criterii specifice privind cetățenia, fie a unor persoane juridice care îndeplinesc criterii specifice privind proprietatea asupra capitalului și controlul acestuia (inclusiv criteriile privind cetățenia directorilor). Pot fi acordate derogări pentru contractele de închiriere pe termen scurt sau în situații excepționale. |
|
(c) A altor echipamente de transport (CPC 83101, CPC 83102 și CPC 83105) |
Niciuna. |
|
(d) A altor mașini și echipamente (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 și CPC 83109) |
Niciuna. |
|
(e) A bunurilor de uz personal și casnic (CPC 832) |
Niciuna, cu excepția: BE, FR: neconsolidat pentru CPC 83202. |
|
(f) Închiriere de echipamente de telecomunicații (CPC 7541) |
Niciuna. |
|
F. Alte servicii pentru întreprinderi |
|
|
(a) Publicitate (CPC 871) |
Niciuna. |
|
(b) Cercetare de piață și sondaje de opinie (CPC 864) |
Niciuna. |
|
(c) Servicii de consultanță în materie de management (CPC 865) |
Niciuna. |
|
(d) Servicii legate de consultanța în management (CPC 866) |
HU: Neconsolidat pentru serviciile de arbitraj și conciliere (CPC 86602). |
|
(e) Servicii de testări și analize tehnice (34) (CPC 8676) |
Niciuna, cu excepția SK: Fără sucursale directe (este necesară înregistrarea). |
|
(f) Servicii de consiliere și consultanță conexe agriculturii, vânătorii și silviculturii (parte din CPC 881) |
Niciuna. |
|
(g) Servicii de consiliere și consultanță privind pescuitul (parte din CPC 882) |
Niciuna. |
|
(h) Servicii de consiliere și consultanță conexe industriei prelucrătoare (parte din CPC 884 și parte din CPC 885) |
Niciuna. |
|
(i) Servicii de selecție și plasare a forței de muncă |
|
| (i) 1. Servicii de recrutare de personal de conducere (CPC 87201) |
BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: Neconsolidat. ES: Monopol de stat. |
| (i) 2. Servicii de plasare (CPC 87202) |
AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK: Neconsolidat. BE, ES, FR, IT: Monopol de stat. DE: Autorizarea este supusă testului privind necesitățile economice. Criteriu principal: situația și evoluția pieței muncii. |
| (i) 3. Servicii de plasare a personalului pentru posturi de birou (CPC 87203) |
AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: Neconsolidat. IT: Monopol de stat. |
| (i) 4. Servicii ale agențiilor de modele (parte din CPC 87209) |
Niciuna. |
| (i) 5. Servicii de furnizare de personal de asistență la domiciliu, alți lucrători în comerț sau industrie, asistență medicală și alt tip de personal (CPC 87204, 87205, 87206, 87209) |
Toate statele membre, cu excepția HU: Neconsolidat. HU: Niciuna. |
| (j) 1. Servicii de investigație (CPC 87301) |
BE, BG, CY, CZ, DE, ES, EE, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI: Neconsolidat. |
| (j) 2. Servicii de securitate (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 și CPC 87305) |
DK: Cerințe de cetățenie și privind rezidența pentru membrii Consiliului de administrație. Neconsolidat pentru furnizarea de servicii de pază în aeroporturi. HR: Neconsolidat. BG, CY, CZ, EE, FI, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Autorizația se acordă numai resortisanților și organizațiilor naționale înregistrate. ES: Accesul se acordă sub rezerva unei autorizări prealabile. La acordarea autorizației, Consiliul de Miniștri ia în considerare condiții precum competența, integritatea și independența profesională, caracterul corespunzător al protecției oferite pentru siguranța populației și ordinea publică. |
|
(k) Servicii conexe de consultanță științifică și tehnică (35) (CPC 8675) |
FR: Pentru investitorii străini este necesară o autorizație specifică pentru servicii de explorare și prospectare. |
| (l) 1. Întreținerea și repararea navelor (parte din CPC 8868) |
Niciuna. |
| (l) 2. Întreținerea și repararea echipamentelor de transport feroviar (parte din CPC 8868) |
LV: Monopol de stat. SE: Se aplică testul privind necesitățile economice atunci când un investitor intenționează să își stabilească propriile facilități de infrastructură pentru terminale. Criteriu principal: constrângeri privind spațiul și capacitatea. |
| (l) 3. Întreținerea și repararea autovehiculelor, a motocicletelor, a snow-mobilelor și a echipamentelor de transport rutier (CPC 6112, CPC 6122, parte din CPC 8867 și parte din CPC 8868) |
SE: Se aplică testul privind necesitățile economice atunci când un investitor intenționează să își stabilească propriile facilități de infrastructură pentru terminale. Criteriu principal: constrângeri privind spațiul și capacitatea. |
| (l) 4. Întreținerea și repararea aeronavelor și a părților de aeronave (parte din CPC 8868) |
Niciuna. |
| (l) 5. Servicii de întreținere și reparare pentru produse din metal, pentru mașini (altele decât de birou), pentru echipamente (altele decât de transport și de birou) și pentru bunuri de uz personal și casnic (36) (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 și CPC 8866) |
Niciuna. |
|
(m) Servicii de curățenie a clădirilor (CPC 874) |
Niciuna. |
|
(n) Servicii fotografice (CPC 875) |
Niciuna. |
|
(o) Servicii de ambalare (CPC 876) |
Niciuna. |
|
(p) Tipărire și publicare (CPC 88442) |
LT, LV: Drepturile de stabilire în sectorul editorial se acordă numai persoanelor juridice înregistrate în țările respective (sucursalele nu sunt permise). PL: Cerința deținerii cetățeniei pentru redactorii șefi ai ziarelor și jurnalelor. HR: Cerințele privind rezidența pentru editor și comitetul editorial. |
|
(q) Servicii de organizare de conferințe și seminarii (parte din CPC 87909) |
Niciuna. |
| (r) 1. Servicii de traduceri și interpretare (CPC 87905) |
DK: Neconsolidat. PL: Neconsolidat pentru serviciile de interpret autorizat. BG, HU, SK: Neconsolidat pentru serviciile oficiale de traduceri și interpretariat. HR: Neconsolidat pentru serviciile de traducere și interpretare pentru/în fața instanțelor croate. |
| (r) 2. Servicii de decorațiuni interioare și de design de specialitate (CPC 87907) |
Niciuna. |
| (r) 3. Servicii de tipul celor prestate de agențiile de recuperare (CPC 87902) |
IT, PT: Condiția deținerii cetățeniei pentru investitori. DK: Serviciile de firmă de recuperare a datoriilor sunt reglementate de Legea nr. 319 din 14 mai 1997 (cu modificările ulterioare) privind recuperarea datoriilor. Actul conține o serie de cerințe pentru serviciile de recuperare a datoriilor în Danemarca. Printre alte aspecte, actul stabilește norme privind autorizarea firmei de recuperare a datoriilor și aprobarea personalului implicat în recuperarea datoriilor și conține dispoziții privind recuperarea datoriilor și revocarea autorizației acordate firmei de recuperare a datoriilor. |
| (r) 4. Servicii de raportare a creditului (CPC 87901) |
BE: În cazul bazelor de date pentru creditele de consum, condiția deținerii cetățeniei pentru investitori. IT, PT: Condiția deținerii cetățeniei pentru investitori. |
| (r) 5. Servicii de duplicare (CPC 87904) (37) |
Niciuna. |
| (r) 6. Servicii de consultanță în domeniul telecomunicațiilor (CPC 7544) |
Niciuna. |
| (r) 7. Servicii telefonice permanente (CPC 87903) |
Niciuna. |
|
7. SERVICII DE COMUNICAȚII |
|
|
A. Servicii poștale și de curierat (Servicii legate de manipularea (38) obiectelor poștale (39) în conformitate cu următoarea listă de subsectoare, indiferent dacă au destinație internă sau externă: (i) manipularea comunicărilor scrise adresate pe orice tip de suport fizic (40), inclusiv serviciile poștale hibrid și poșta directă; (ii) manipularea coletelor și pachetelor adresate (41); (iii) manipularea produselor de presă adresate (42); (iv) manipularea obiectelor menționate la punctele (i)-(iii) de mai sus ca poștă recomandată sau asigurată; (v) servicii de livrare expresă (43) a obiectelor menționate la punctele (i)-(iii) de mai sus; (vi) manipularea obiectelor neadresate; și (vii) schimb de documente (44). Subsectoarele (i), (iv) și (v) sunt, totuși, excluse, atunci când se află în domeniul serviciilor care ar putea fi rezervate obiectelor de corespondență al căror preț este mai mic decât de cinci ori tariful de bază public, cu condiția ca acestea să cântărească mai puțin de 100 de grame (45), și pentru serviciul de poștă recomandată utilizat în cadrul procedurilor judiciare sau administrative. (parte din CPC 751, parte din CPC 71235 (46) și parte din CPC 73210 (47)) |
Niciuna. |
|
B. Servicii de telecomunicații Aceste servicii nu cuprind activitatea economică ce constă în furnizarea de conținut care necesită servicii de telecomunicații pentru transportul său. |
|
|
(a) Toate serviciile care constau în transmiterea și recepția semnalelor prin orice mijloace electromagnetice (48), cu excepția transmisiilor de radio și televiziune (49) |
Niciuna. (50) |
|
8. SERVICII DE CONSTRUCȚII ȘI SERVICII DE INGINERIE CONEXE (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 și CPC 518) |
Niciuna. |
|
9. SERVICII DE DISTRIBUȚIE (cu excepția distribuției de arme, muniții, explozivi și a altor materiale de război) Toate subsectoarele menționate mai jos (51) |
AT: Neconsolidat pentru distribuția produselor pirotehnice, a articolelor inflamabile, a echipamentelor explozibile și a substanțelor toxice. Pentru distribuirea produselor farmaceutice și a produselor din tutun, pot fi acordate drepturi și/sau autorizații exclusive numai resortisanților statelor membre ale Uniunii și persoanelor juridice din Uniune care au sediul în Uniune. FI: Neconsolidat pentru distribuția de băuturi alcoolice și produse farmaceutice. HR: Neconsolidat pentru distribuția de produse din tutun. |
|
A. Servicii ale agenților comisionari |
|
|
(a) Servicii ale agenților comisionari pentru autovehicule, motociclete, snow-mobile și părți și accesorii ale acestora (parte din CPC 61111, parte din CPC 6113 și parte din CPC 6121) |
Niciuna. |
|
(b) Alte servicii ale agenților comisionari (CPC 621) |
Niciuna. |
|
B. Servicii de comerț cu ridicata |
|
|
(a) Servicii de comerț cu ridicata de autovehicule, motociclete, snow-mobile și părți și accesorii ale acestora (parte din CPC 61111, parte din CPC 6113 și parte din CPC 6121) |
Niciuna. |
|
(b) Servicii de comerț cu ridicata cu echipament terminal de telecomunicații (parte din CPC 7542) |
Niciuna. |
|
(c) Alte servicii de comerț cu ridicata (CPC 622, cu excepția serviciilor de comerț cu ridicata de produse energetice (52)) |
FR, IT: Monopol de stat asupra tutunului. FR: Autorizarea farmaciilor cu ridicata este supusă unui test privind necesitățile economice. Criteriu principal: populația și densitatea geografică a farmaciilor existente. |
|
C. Servicii de vânzare cu amănuntul (53) Servicii de comerț cu amănuntul cu autovehicule, motociclete, snow-mobile și părți și accesorii ale acestora (CPC 61112, parte din CPC 6113 și parte din CPC 6121) Servicii de comerț cu amănuntul cu echipament terminal de telecomunicații (parte din CPC 7542) Servicii de comerț cu amănuntul cu produse alimentare (CPC 631) Servicii de comerț cu amănuntul cu alte produse (altele decât cele energetice), cu excepția comerțului cu amănuntul cu produse farmaceutice, medicale și ortopedice (54) (CPC 632 cu excepția CPC 63211 și 63297) |
ES, FR, IT: Monopol de stat asupra tutunului. BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: Autorizația pentru magazinele universale (în cazul Franței numai pentru magazinele mari) este supusă unui test privind necesitățile economice. Criteriu principal: numărul magazinelor existente și impactul asupra acestora, densitatea populației, răspândirea geografică, impactul asupra condițiilor de trafic și crearea de noi locuri de muncă. IE, SE: Neconsolidat pentru vânzarea cu amănuntul de băuturi alcoolice. SE: Autorizația pentru comerțul temporar cu îmbrăcăminte, încălțăminte și produse alimentare care nu sunt consumate la locul de vânzare poate fi supusă unui test privind necesitățile economice. Criteriu principal: impactul asupra magazinelor existente în aria geografică în cauză. |
|
D. Franciză (CPC 8929) |
Niciuna. |
|
10. SERVICII EDUCAȚIONALE (doar serviciile cu finanțare privată) |
|
|
A. Servicii de învățământ primar (CPC 921) B. Servicii de învățământ secundar (CPC 922) C. Servicii de învățământ superior (CPC 923) D. Servicii de învățământ pentru adulți (CPC 924) |
UE: Participarea operatorilor privați la rețeaua educațională este supusă concesiunii. AT: Neconsolidat pentru serviciile de învățământ superior și pentru serviciile de învățământ pentru adulți furnizate prin intermediul emisiunilor radio sau de televiziune. BG: Neconsolidat pentru furnizarea de servicii de învățământ primar și/sau secundar de către persoanele fizice și asociațiile străine și pentru furnizarea de servicii de învățământ superior. |
|
|
CZ, SK: Condiția deținerii cetățeniei pentru majoritatea membrilor consiliului de administrație. Neconsolidat pentru furnizarea de servicii de învățământ superior, cu excepția serviciilor de învățământ postliceal tehnic și profesional (CPC 92310). CY, FI, MT, RO, SE: Neconsolidat. EL: Condiția deținerii cetățeniei pentru majoritatea membrilor consiliului de administrație al școlilor primare și secundare. Neconsolidat pentru instituțiile de învățământ superior care eliberează diplome de stat recunoscute. ES, IT: Testul privind necesitățile economice pentru stabilirea de universități particulare autorizate să emită diplome sau titluri recunoscute. Procedura relevantă implică avizul Parlamentului. Criteriu principal: populația și densitatea instituțiilor existente. HR: Neconsolidat pentru Serviciile de învățământ primar (CPC 921). Pentru Serviciile de învățământ secundar: Niciuna pentru persoanele juridice. HU, SK: Numărul școlilor stabilite poate fi limitat de autoritățile locale (sau în cazul liceelor și al altor instituții de învățământ superior, de către autoritățile centrale) însărcinate cu acordarea autorizațiilor. |
|
|
LV: Neconsolidat pentru furnizarea de servicii educaționale legate de serviciile de învățământ de tipul școlilor postliceale tehnice și profesionale pentru elevi cu handicap (CPC 9224). SI: Neconsolidat pentru școlile primare. Condiția deținerii cetățeniei pentru majoritatea membrilor consiliului de administrație în cazul școlilor secundare și al liceelor. |
|
E. Alte servicii de învățământ (CPC 929) |
AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: Neconsolidat. CZ, SK: Participarea operatorilor privați la rețeaua educațională este supusă concesiunii. Condiția deținerii cetățeniei pentru majoritatea membrilor consiliului de administrație. |
|
11. SERVICII DE MEDIU (55) A. Servicii legate de apele reziduale (CPC 9401) (56) B. Gestionarea deșeurilor solide/periculoase, cu excepția transportului transfrontalier de deșeuri periculoase (a) Servicii de eliminare a deșeurilor (CPC 9402) (b) Servicii de salubritate și servicii similare (CPC 9403) |
Niciuna. |
|
C. Protecția aerului atmosferic și a climei (CPC 9404) (57) D. Depoluarea și curățarea solului și apelor (a) Tratarea și depoluarea solului și apelor contaminate/poluate (parte din CPC 9406) (58) E. Atenuarea zgomotelor și a vibrațiilor (CPC 9405) F. Protecția biodiversității și a peisajelor (a) Servicii de protecție a naturii și a peisajelor (parte din CPC 9406) G. Alte servicii de protecție a mediului și servicii auxiliare (CPC 9409) |
|
|
12. SERVICII FINANCIARE |
|
|
A. Servicii de asigurări și servicii conexe asigurărilor |
AT: Nu se acordă autorizație de deschidere pentru sucursalele asigurătorilor singaporezi dacă în Singapore asigurătorul nu are o formă legală corespunzătoare sau comparabilă cu cea de societate comercială pe acțiuni sau de asociație de asigurare mutuală. BG, ES: Înainte de a stabili o sucursală sau o agenție în Bulgaria sau Spania, cu scopul de a oferi anumite clase de asigurări, asigurătorul singaporez trebuie să fi fost autorizat să desfășoare activitate pentru respectivele clase de asigurări în Singapore timp de cel puțin cinci ani. EL: Dreptul de stabilire nu include crearea de sedii reprezentative sau alte prezențe permanente ale societăților de asigurări, decât acolo unde astfel de sedii se stabilesc ca agenții, sucursale sau sedii centrale. FI: Cel puțin jumătate dintre fondatori, membrii Consiliului de administrație și ai Consiliului de supraveghere ai unei societăți de asigurări trebuie să aibă rezidența în Uniune, cu excepția cazului în care autoritățile competente acordă o derogare de la această cerință. Asigurătorii singaporezi nu pot obține o licență în Finlanda ca sucursală pentru încheierea de asigurări obligatorii de pensie. IT: Autorizarea stabilirii de sucursale se face sub rezerva evaluării de către autoritățile de supraveghere. |
|
|
BG, PL: Intermediarii de asigurări trebuie să se înregistreze ca societăți locale (nu sunt permise sucursalele). PT: Pentru a stabili o sucursală în Portugalia, societățile de asigurări singaporeze trebuie să facă dovada unei experiențe operaționale prealabile de cel puțin cinci ani. Stabilirea directă de sucursale nu este permisă pentru intermedierea în asigurări, care este rezervată societăților constituite în conformitate cu legislația unui stat membru al Uniunii. SK: Cetățenii singaporezi pot stabili o societate de asigurări sub forma unei societăți pe acțiuni sau pot desfășura activități de asigurare prin intermediul filialelor cu sediul social în Slovacia (nu sunt permise sucursalele). SI: Investitorii străini nu pot participa la societățile de asigurări în curs de privatizare. Pot fi membre ale instituției de asigurări mutuale numai societățile stabilite în Slovenia (nu sunt permise sucursalele) și persoanele fizice de naționalitate slovenă. Pentru a furniza servicii de consultanță și servicii de soluționare a cererilor de despăgubire, este necesară înregistrarea ca persoană juridică (nu sunt permise sucursalele). SE: Societățile de brokeraj în asigurări care nu sunt înregistrate în Suedia se pot stabili doar printr-o sucursală. |
|
B. Servicii bancare și alte servicii financiare (cu excepția asigurărilor) |
UE: Numai firmele cu sediul social în Uniune pot acționa ca depozitari ai activelor fondurilor de investiții. Stabilirea unei societăți de administrare specializate cu sediul central și sediul social în același stat membru al Uniunii este necesară pentru realizarea activităților de administrare a fondurilor comune de plasament și a societăților de investiții. BG: Asigurările de pensie se implementează prin participarea la societățile de asigurare acreditate pentru pensii înregistrate (nu sunt permise sucursalele). Este necesar ca președintele consiliului director și președintele consiliului de administrație să aibă rezidența permanentă în Bulgaria. CY: Numai membrii (brokerii) Bursei de valori cipriote pot efectua activități legate de brokerajul valorilor mobiliare în Cipru. O societate de brokeraj se poate înregistra ca membru al Bursei de Valori din Cipru numai dacă a fost stabilită și înregistrată în conformitate cu legea societăților comerciale din Cipru (nu sunt permise sucursalele). HR: Niciuna, cu excepția serviciilor de decontare și de compensare în cazul cărora Agenția Centrală de Depozitare (Central Depositary Agency – CDA) este singurul furnizor în Croația. Accesul la serviciile CDA va fi acordat nerezidenților în mod nediscriminatoriu. |
|
|
HU: Sucursalelor instituțiilor singaporeze nu li se permite să furnizeze servicii de gestionare a activelor pentru fondurile de pensii private sau servicii de gestionare a capitalului de risc. Consiliul de administrație al unei instituții financiare trebuie să includă cel puțin doi membri care sunt cetățeni maghiari, rezidenți în sensul reglementărilor relevante privind schimbul valutar și care au rezidență permanentă în Ungaria de cel puțin un an. IE: În cazul organismelor de investiții colective constituite ca fonduri comune de plasament și societăți de investiții cu capital variabil (altele decât organismele de plasament colectiv în valori mobiliare, OPCVM), mandatarul/depozitarul și societatea de gestionare trebuie să fie înregistrate în Irlanda sau în alt stat membru al Uniunii (nu sunt permise sucursalele). În cazul unei societăți în comandită simplă pentru investiții, cel puțin un partener general trebuie să fie înregistrat în Irlanda. Pentru a deveni membru al unei burse de valori din Irlanda, o entitate trebuie fie (a) să fie autorizată în Irlanda, ceea ce presupune că este înregistrată sau constituită sub formă de societate în comandită simplă, cu sediul central/social în Irlanda, fie (b) să fie autorizată într-un alt stat membru al Uniunii, în conformitate cu directiva Uniunii privind investițiile și serviciile. |
|
|
IT: Pentru a fi autorizată să gestioneze sistemul de decontare a operațiunilor cu valori mobiliare, cu o unitate în Italia, societatea are obligația de a se înregistra în Italia (nu sunt permise sucursalele). Pentru a fi autorizate să administreze, la nivel central, serviciile de depozitare a valorilor mobiliare, cu o unitate în Italia, societățile au obligația de a se înregistra în Italia (nu sunt permise sucursalele). În cazul organismelor de investiții colective altele decât OPCVM armonizate în temeiul legislației Uniunii, mandatarul/depozitarul are obligația să se înregistreze în Italia sau în alt stat membru al Uniunii și să se stabilească printr-o sucursală în Italia. De asemenea, societățile de administrare a OPCVM care nu sunt armonizate în temeiul legislației Uniunii au obligația de a se înregistra în Italia (nu sunt permise sucursalele). Numai băncile, societățile de asigurare, societățile de investiții și societățile care gestionează OPCVM armonizate în temeiul legislației Uniunii care au sediul juridic central în Uniune, precum și OPCVM înregistrate în Italia pot desfășura activități de gestionare a resurselor fondurilor de pensii. La prestarea serviciilor de vânzări la domiciliu, intermediarii trebuie să recurgă la vânzători financiari autorizați rezidenți pe teritoriul unui stat membru al Uniunii. Sediile reprezentante ale intermediarilor străini nu pot efectua activități vizând prestarea de servicii de investiții. |
|
|
LT: Pentru administrarea activelor, este necesară înregistrarea ca societate de administrare specializată (nu sunt permise sucursalele). Numai societățile care au sediul social în Lituania pot acționa ca depozitari ai activelor. PT: Administrarea fondurilor de pensii poate fi realizată numai de societăți specializate înregistrate în acest scop în Portugalia și de societăți de asigurare stabilite în Portugalia și autorizate să practice servicii de asigurări de viață sau de către entități autorizate să administreze fonduri de pensii în alte state membre ale Uniunii (neconsolidat pentru deschiderea directă de sucursale ale unor societăți din țări care nu sunt membre ale Uniunii). RO: Sucursalelor instituțiilor străine nu li se permite să presteze servicii de administrare a activelor. SK: Serviciile de investiții în Slovacia pot fi furnizate de băncile, societățile de investiții, fondurile de investiții și negocianții de valori mobiliare care au statutul juridic de societate pe acțiuni cu capital social în conformitate cu legislația (nu sunt permise sucursalele). SI: Neconsolidat pentru participarea la bănci în curs de privatizare și pentru fondurile de pensii private (fonduri de pensii neobligatorii). SE: Fondatorul unei bănci de economii trebuie să fie o persoană fizică care are rezidența în Uniune. |
|
13. SERVICII DE SĂNĂTATE ȘI SERVICII SOCIALE (59) (doar serviciile cu finanțare privată) |
|
|
A. Servicii spitalicești (CPC 9311) B. Servicii de ambulanță (CPC 93192) C. Servicii furnizate de casele de sănătate altele decât serviciile spitalicești (CPC 93193) D. Servicii sociale (CPC 933) |
UE: Participarea operatorilor privați la rețeaua de sănătate și socială este supusă concesiunii. Se poate aplica un test privind necesitățile economice. Criteriu principal: numărul unităților existente și impactul asupra acestora, infrastructura de transport, densitatea populației, răspândirea geografică și crearea de noi locuri de muncă. AT, SI: Neconsolidat pentru serviciile de ambulanță. BG: Neconsolidat pentru serviciile spitalicești, serviciile de ambulanță și pentru serviciile furnizate de casele de sănătate altele decât serviciile spitalicești. CY, CZ, FI, MT, SE, SK: Neconsolidat. HU: Neconsolidat pentru serviciile sociale. PL: Neconsolidat pentru serviciile de ambulanță, pentru serviciile furnizate de casele de sănătate altele decât serviciile spitalicești și pentru serviciile sociale. BE, UK: Neconsolidat pentru serviciile de ambulanță, pentru serviciile furnizate de casele de sănătate altele decât serviciile spitalicești și pentru serviciile sociale altele decât casele de convalescență și de odihnă și azilurile de bătrâni. |
|
|
HR: Toate persoanele care prestează servicii direct către pacienți/care tratează pacienți au nevoie de o licență din partea camerei profesionale respective. |
|
14. SERVICII TURISTICE ȘI SERVICII LEGATE DE CĂLĂTORII |
|
|
A. Hoteluri, restaurante și catering (CPC 641, CPC 642 și CPC 643) cu excepția cateringului în sectorul serviciilor de transport aerian |
BG: Este necesară înregistrarea (nu sunt permise sucursalele). IT: Se aplică testul privind necesitățile economice pentru baruri, cafenele și restaurante. Criteriu principal: populația și densitatea instituțiilor existente. HR: Amplasarea în zone protejate de interes istoric și artistic deosebit și în parcuri naționale sau naturale este supusă unei autorizații din partea guvernului Republicii Croația, care poate fi refuzată. |
|
B. Servicii ale agențiilor de voiaj și ale operatorilor de turism (inclusiv serviciile directorilor de circuite turistice) (CPC 7471) |
BG: Neconsolidat pentru deschiderea de sucursale directe (este necesară înregistrarea). PT: Cerința privind înregistrarea unei societăți comerciale cu sediul central în Portugalia (neconsolidat pentru sucursale). |
|
C. Servicii de ghid turistic (CPC 7472) |
Niciuna. |
|
15. SERVICII RECREATIVE, CULTURALE ȘI SPORTIVE (altele decât serviciile din domeniul audiovizualului) |
|
|
A. Servicii de divertisment (inclusiv servicii privind piesele de teatru, formațiile muzicale cu prezentare publică în direct, spectacolele de circ și discotecile) (CPC 9619) |
CY, CZ, FI, MT, PL, RO, SI, SK: Neconsolidat. BG: Neconsolidat, cu excepția serviciilor de spectacole furnizate de producătorii de teatru, grupurile de interpreți vocali, grupurile muzicale și orchestre (CPC 96191), a serviciilor furnizate de autori, compozitori, sculptori, artiști comici și alți artiști individuali (CPC 96192) și a serviciilor de teatru auxiliare (CPC 96193). EE: Neconsolidat pentru alte servicii de spectacole (CPC 96199), cu excepția serviciilor privind sălile de cinematograf. LV: Neconsolidat, cu excepția serviciilor de operare a sălilor de cinematograf (parte din CPC 96199). |
|
B. Servicii ale agențiilor de știri și ale agențiilor de presă (CPC 962) |
FR: Participarea franceză în societățile care publică lucrări în limba franceză nu poate depăși 20 % din capital sau din drepturile de vot ale societății. Agențiile de presă: Neconsolidat, cu excepția posibilității ca agențiile de presă singaporeze să stabilească o sucursală sau un birou în Franța cu scopul unic de colectare a știrilor. Pentru mai multă siguranță, o astfel de sucursală sau birou nu poate difuza știri. BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: Neconsolidat. PT: Societățile de știri înregistrate în Portugalia sub forma juridică „Sociedade Anónima” trebuie să aibă capitalul social sub forma acțiunilor nominale. |
|
C. Biblioteci, arhive, muzee și alte servicii culturale (60) (CPC 963) |
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Neconsolidat. AT, LT: Participarea operatorilor privați la rețeaua de biblioteci, arhive, muzee și alte rețele de servicii culturale este supusă concesiunii sau deținerii unei autorizații. |
|
D. Servicii sportive (CPC 9641) |
AT, SI: Neconsolidat pentru serviciile școlilor de schi și serviciile de ghizi montani BG, CY, CZ, EE, LV, MT, PL, RO, SK: Neconsolidat. |
|
E. Servicii legate de parcurile de distracții și plajă (CPC 96491) |
Niciuna. |
|
16. SERVICII DE TRANSPORT |
|
|
A. Transport maritim (61) |
|
|
(a) Transport internațional de călători (CPC 7211, mai puțin transportul intern de cabotaj (62)). (b) Transport internațional de mărfuri (CPC 7212, mai puțin transportul intern de cabotaj (63)) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Neconsolidat pentru stabilirea unei societăți înregistrate cu scopul de a exploata o flotă sub pavilionul național al statului de stabilire. |
|
B. Transport pe căile navigabile interioare |
|
|
(a) Transport de călători (CPC 7221, mai puțin transportul intern de cabotaj (64)) (b) Transport de mărfuri (CPC 7222, mai puțin transportul intern de cabotaj (65)) |
UE: Măsurile bazate pe acordurile existente sau viitoare privind accesul la căile navigabile interioare (inclusiv acordurile cu privire la calea Rin-Main-Dunăre) rezervă unele drepturi de trafic pentru operatorii cu sediul în țările în cauză și care îndeplinesc criteriile de cetățenie în ceea ce privește proprietatea. Supus regulamentelor de punere în aplicare a Convenției de la Mannheim privind navigația pe Rin. AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Neconsolidat pentru stabilirea unei societăți înregistrate cu scopul de a exploata o flotă sub pavilionul național al statului de stabilire. SK: Neconsolidat pentru deschiderea de sucursale directe (este necesară înregistrarea). |
|
|
AT: Condiția deținerii cetățeniei în vederea înființării unei companii maritime de către persoane fizice. În cazul stabilirii ca persoană juridică, este necesară îndeplinirea condiției de deținere a cetățeniei de către membrii Consiliului de administrație și ai Consiliului de supraveghere. Este obligatoriu ca societatea să fie înregistrată sau să fie stabilită permanent în Austria. În plus, majoritatea acțiunilor trebuie să fie deținute de cetățeni ai Uniunii. HR: Neconsolidat. BG: Neconsolidat pentru deschiderea de sucursale directe (este necesară înregistrarea). HU: Poate fi prevăzută condiția participării statului într-o întreprindere. FI: Pot fi furnizate servicii numai de către navele exploatate sub pavilion finlandez. |
|
C. Transport feroviar (66) (a) Transport de călători (CPC 7111) (b) Transport de mărfuri (CPC 7112) |
BG, SK: Neconsolidat pentru deschiderea de sucursale directe (este necesară înregistrarea). HR: Neconsolidat. |
|
D. Transport rutier (67) |
|
|
(a) Transport de călători (CPC 7121 și CPC 7122) |
UE: Investitorii străini nu pot furniza servicii de transport pe teritoriul unui stat membru (cabotaj), cu excepția închirierii de servicii neregulate ale autobuzelor cu operator. UE: Testul privind necesitățile economice pentru serviciile de taxi. Criteriu principal: numărul întreprinderilor existente și impactul asupra acestora, densitatea populației, răspândirea geografică, impactul asupra condițiilor de trafic și crearea de noi locuri de muncă. AT: Se pot acorda drepturi și/sau autorizații exclusive numai resortisanților din statele membre ale Uniunii și persoanelor juridice din Uniune care au sediul în Uniune. BG: Se pot acorda drepturi și/sau autorizații exclusive numai resortisanților din statele membre ale Uniunii și persoanelor juridice din Uniune care au sediul în Uniune. Neconsolidat pentru deschiderea de sucursale directe (este necesară înregistrarea). FI și LV: Este necesară o autorizație, care nu se acordă în cazul vehiculelor înmatriculate în străinătate. LV și SE: Entitățile stabilite trebuie să utilizeze vehicule înmatriculate în țară. ES: Testul privind necesitățile economice pentru CPC 7122. Criteriu principal: cererea locală. |
|
|
IT, PT: Testul privind necesitățile economice pentru serviciile de limuzină. Criteriu principal: numărul întreprinderilor existente și impactul asupra acestora, densitatea populației, răspândirea geografică, impactul asupra condițiilor de trafic și crearea de noi locuri de muncă. ES, IE, IT: Testul privind necesitățile economice pentru serviciile de transport interurban cu autobuzul. Criteriu principal: numărul întreprinderilor existente și impactul asupra acestora, densitatea populației, răspândirea geografică, impactul asupra condițiilor de trafic și crearea de noi locuri de muncă. FR: Neconsolidat pentru transportul interurban cu autobuzul. |
|
(b) Transport de mărfuri (68) (CPC 7123, cu excepția transportului de obiecte poștale și de curierat pe cont propriu (69)) |
AT, BG: Se pot acorda drepturi și/sau autorizații exclusive numai resortisanților din statele membre ale Uniunii și persoanelor juridice din Uniune care au sediul în Uniune. BG: Neconsolidat pentru deschiderea de sucursale directe (este necesară înregistrarea). FI, LV: Este necesară o autorizație, care nu se acordă în cazul vehiculelor înmatriculate în străinătate. LV și SE: Entitățile stabilite trebuie să utilizeze vehicule înmatriculate în țară. IT, SK: Testul privind necesitățile economice. Criteriu principal: cererea locală. |
|
E. Transportul prin conducte al altor produse decât combustibilul (70) (71) (CPC 7139) |
AT: Se pot acorda drepturi exclusive numai resortisanților din statele membre ale Uniunii și persoanelor juridice din Uniune care au sediul în Uniune. |
|
17. SERVICII AUXILIARE TRANSPORTULUI (72) |
|
|
A. Servicii auxiliare transportului maritim (73) (a) Servicii de depozitare și antrepozitare (parte din CPC 742) (b) Servicii de vămuire (74) (c) Servicii de stocare și depozitare a containerelor (75) (d) Servicii ale agențiilor maritime (76) (e) Servicii maritime de expediere de mărfuri (78) (f) Închiriere de nave cu echipaj (CPC 7213) (g) Servicii de împingere și remorcare (CPC 7214) (h) Servicii de sprijin pentru transportul maritim (parte din CPC 745) (i) Alte servicii de sprijin și auxiliare (inclusiv catering) (parte din CPC 749) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Neconsolidat pentru stabilirea unei societăți înregistrate cu scopul de a exploata o flotă sub pavilionul național al statului de stabilire. IT: Testul privind necesitățile economice (77) pentru serviciile maritime de manipulare a mărfurilor. Criteriu principal: numărul unităților existente și impactul asupra acestora, densitatea populației, răspândirea geografică și crearea de noi locuri de muncă. Cerința privind rezidența pentru „raccomandatario marittimo”. BG: Neconsolidat pentru deschiderea de sucursale directe (este necesară înregistrarea). Pentru serviciile agențiilor maritime, companiile maritime din Singapore au dreptul de a stabili sucursale care pot acționa în calitate de agenți pentru birourile lor centrale. Serviciile auxiliare transportului maritim care necesită utilizarea de nave pot fi prestate numai de navele exploatate sub pavilion bulgar. Condiția deținerii cetățeniei. HR: Neconsolidat pentru serviciile de vămuire, serviciile de stocare și depozitare a containerelor, serviciile agențiilor maritime și serviciile maritime de expediere de mărfuri. Pentru serviciile de manipulare a încărcăturilor maritime, serviciile de depozitare și antrepozitare, alte servicii de sprijin și auxiliare (inclusiv catering), serviciile de împingere și remorcare și serviciile de sprijin pentru transportul maritim: Niciuna, cu excepția faptului că persoanele juridice străine trebuie să stabilească în Croația o societate căreia autoritatea portuară ar trebui să îi acorde o concesiune, în urma unei proceduri de licitație publică. Numărul de prestatori de servicii poate fi limitat în funcție de limitele capacității portuare. SI: Numai persoanele juridice stabilite în Slovenia pot furniza servicii de vămuire (nu sunt permise sucursalele). FI: Pot fi furnizate servicii numai de către navele exploatate sub pavilion finlandez. |
|
B. Servicii auxiliare transportului pe căile navigabile interioare (79) (a) Servicii de manipulare a mărfurilor (parte din CPC 741) (b) Servicii de stocare și antrepozitare (parte din CPC 742) (c) Servicii de intermediere în domeniul transportului de mărfuri (parte din CPC 748) (d) Închiriere de nave cu echipaj (CPC 7223) (e) Servicii de împingere și remorcare (CPC 7224) (f) Servicii de sprijin pentru transportul pe căile navigabile interioare (parte din CPC 745) (g) Alte servicii de sprijin și auxiliare (parte din CPC 749) |
UE: Măsurile bazate pe acordurile existente sau viitoare privind accesul la căile navigabile interioare (inclusiv acordurile cu privire la calea Rin-Main-Dunăre) rezervă unele drepturi de trafic pentru operatorii cu sediul în țările în cauză și care îndeplinesc criteriile de cetățenie în ceea ce privește proprietatea. Supus regulamentelor de punere în aplicare a Convenției de la Mannheim privind navigația pe Rin. AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Neconsolidat pentru stabilirea unei societăți înregistrate cu scopul de a exploata o flotă sub pavilionul național al statului de stabilire. AT: Condiția deținerii cetățeniei în vederea înființării unei companii maritime de către persoane fizice. În cazul stabilirii ca persoană juridică, este necesară îndeplinirea condiției de deținere a cetățeniei de către membrii Consiliului de administrație și ai Consiliului de supraveghere. Este obligatoriu ca societatea să fie înregistrată sau să fie stabilită permanent în Austria. În plus, majoritatea acțiunilor trebuie să fie deținute de cetățeni ai Uniunii, cu excepția serviciilor de stocare și antrepozitare, a serviciilor de agenție de transport de mărfuri și de inspecție prealabilă transportului. BG: Neconsolidat pentru deschiderea de sucursale directe (este necesară înregistrarea). Participarea într-o societate bulgară este limitată la 49 %. HU: Poate fi necesară participarea statului la o unitate, cu excepția serviciilor de stocare și antrepozitare. FI: Pot fi furnizate servicii numai de către navele exploatate sub pavilion finlandez. SI: Numai persoanele juridice stabilite în Slovenia pot furniza servicii de vămuire (nu sunt permise sucursalele). HR: Neconsolidat. |
|
C. Servicii auxiliare transportului feroviar (80) (a) Servicii de manipulare a mărfurilor (parte din CPC 741) (b) Servicii de stocare și antrepozitare (parte din CPC 742) (c) Servicii de intermediere în domeniul transportului de mărfuri (parte din CPC 748) (d) Servicii de împingere și remorcare (CPC 7113) (e) Servicii de sprijin pentru serviciile de transport feroviar (CPC 743) (f) Alte servicii de sprijin și auxiliare (parte din CPC 749) |
BG: Neconsolidat pentru deschiderea de sucursale directe (este necesară înregistrarea). Participarea într-o societate bulgară este limitată la 49 %. SI: Numai persoanele juridice stabilite în Slovenia pot furniza servicii de vămuire (nu sunt permise sucursalele). HR: Neconsolidat pentru serviciile de împingere și remorcare. |
|
D. Servicii auxiliare transportului rutier (81) (a) Servicii de manipulare a mărfurilor (parte din CPC 741) (b) Servicii de stocare și antrepozitare (parte din CPC 742) (c) Servicii de intermediere în domeniul transportului de mărfuri (parte din CPC 748) (d) Închiriere de vehicule rutiere comerciale cu operator (CPC 7124) (e) Servicii de sprijin pentru echipamentele de transport rutier (CPC 744) (f) Alte servicii de sprijin și auxiliare (parte din CPC 749) |
AT: Pentru închirierea de vehicule rutiere comerciale cu operatori, se pot acorda autorizații numai resortisanților din statele membre ale Uniunii și persoanelor juridice din Uniune care au sediul în Uniune. Condiția deținerii cetățeniei pentru persoanele și acționarii care au dreptul să reprezinte o persoană juridică sau o societate de persoane. BG: Neconsolidat pentru deschiderea de sucursale directe (este necesară înregistrarea). Participarea într-o societate bulgară este limitată la 49 %. Condiția deținerii cetățeniei. FI: Pentru închirierea de vehicule rutiere comerciale cu operatori este necesară o autorizație, care nu se acordă în cazul vehiculelor înmatriculate în străinătate. SI: Numai persoanele juridice stabilite în Slovenia pot furniza servicii de vămuire (nu sunt permise sucursalele). MT: Condiția deținerii cetățeniei. HR: Neconsolidat pentru închirierea de vehicule rutiere comerciale cu operatori. |
|
F. Servicii auxiliare transportului prin conducte al altor mărfuri decât combustibilul (82) (a) Servicii de stocare și antrepozitare a altor mărfuri decât combustibilul transportate prin conducte (83) (parte din CPC 742) |
Niciuna, cu excepția AT: Condiția deținerii cetățeniei pentru directorii generali. |
|
18. ALTE SERVICII DE TRANSPORT |
|
|
Furnizarea de servicii de transport combinat |
Toate statele membre, cu excepția AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Nu sunt prevăzute, fără a se aduce atingere limitărilor înscrise în prezenta listă de angajamente care vizează orice modalitate specifică de transport. AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Neconsolidat. |
|
19. SERVICII ENERGETICE |
|
|
Niciuna. |
|
|
B. Transportul prin conducte al combustibilului (86) (CPC 7131) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Neconsolidat. |
|
C. Servicii de stocare și antrepozitare a combustibilului transportat prin conducte (87) (parte din CPC 742) |
PL: Investitorilor din țările care furnizează energie li se poate interzice să dobândească controlul asupra activității. Neconsolidat pentru deschiderea de sucursale directe (este necesară înregistrarea). |
|
D. Servicii de comerț cu ridicata cu combustibili solizi, lichizi și gazoși și de produse conexe (CPC 62271) și servicii de comerț cu ridicata cu energie electrică, abur și apă caldă (88) |
UE: Neconsolidat pentru serviciile de comerț cu ridicata de energie electrică, abur și apă caldă. |
|
E. Servicii de comerț cu amănuntul cu carburanți pentru autovehicule (CPC 613) F. Servicii de comerț cu amănuntul de motorină de uz casnic, gaz îmbuteliat, cărbune și lemn (CPC 63297) și servicii de comerț cu amănuntul de energie electrică, gaz (neîmbuteliat), abur și apă caldă (89) |
UE: Neconsolidat pentru serviciile de comerț cu amănuntul de carburanți pentru autovehicule, energie electrică, gaz (neîmbuteliat), abur și apă caldă. BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: Pentru serviciile de comerț cu amănuntul de motorină de uz casnic, gaz îmbuteliat, cărbune și lemn, autorizația pentru magazinele universale (în cazul Franței numai pentru magazinele mari) este supusă unui test privind necesitățile economice. Criteriu principal: numărul magazinelor existente și impactul asupra acestora, densitatea populației, răspândirea geografică, impactul asupra condițiilor de trafic și crearea de noi locuri de muncă. |
|
G. Servicii conexe distribuției de energie electrică (90) (CPC 887) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, UK: Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță și nu sunt prevăzute pentru serviciile de consultanță. SI: Neconsolidat, cu excepția serviciilor conexe distribuției de gaz și nu sunt prevăzute pentru distribuția de gaz. |
|
20. ALTE SERVICII NEINCLUSE ÎN ALTĂ PARTE |
|
|
(a) Servicii de spălat, curățat și vopsit (CPC 9701) |
Niciuna. |
|
(b) Servicii de coafură (CPC 97021) |
IT: Testul privind necesitățile economice se aplică pe baza tratamentului național. Atunci când este aplicat, testul privind necesitățile economice stabilește o limită a numărului de întreprinderi. Criteriu principal: populația și densitatea întreprinderilor existente. |
|
(c) Servicii de tratament cosmetic, manichiură și pedichiură (CPC 97022) |
IT: Testul privind necesitățile economice se aplică pe baza tratamentului național. Atunci când este aplicat, testul privind necesitățile economice stabilește o limită a numărului de întreprinderi. Criteriu principal: populația și densitatea întreprinderilor existente. |
|
(d) Alte servicii de înfrumusețare neclasificate în altă parte (CPC 97029) |
IT: Testul privind necesitățile economice se aplică pe baza tratamentului național. Atunci când este aplicat, testul privind necesitățile economice stabilește o limită a numărului de întreprinderi. Criteriu principal: populația și densitatea întreprinderilor existente. |
|
(e) Servicii de întreținere corporală și masaje altele decât terapeutice, în măsura în care sunt furnizate ca servicii de relaxare și de asigurare a bunăstării fizice, și nu în scopuri medicale sau de recuperare (91) (92) (CPC ver. 1.0 97230) |
Niciuna. |
|
(f) Servicii de conexiuni de telecomunicații (CPC 7543) |
Niciuna. |
|
(1)
Legea bulgară privind proprietatea recunoaște următoarele drepturi de proprietate limitate: dreptul de folosință, dreptul de a construi, dreptul de a ridica o suprastructură și servituți.
(2)
În ceea ce privește sectoarele de servicii, aceste limitări nu le depășesc pe cele reflectate în angajamentele GATS existente.
(3)
În ceea ce privește sectoarele de servicii, aceste limitări nu le depășesc pe cele reflectate în angajamentele GATS existente.
(4)
În ceea ce privește sectoarele de servicii, aceste limitări nu le depășesc pe cele reflectate în angajamentele GATS existente.
(5)
În conformitate cu Legea societăților comerciale, o sucursală stabilită în Slovenia nu este considerată persoană juridică, însă în ceea ce privește funcționarea acesteia, tratamentul care i se aplică este similar celui care se aplică unei filiale, ceea ce este conform cu articolul XXVIII litera (g) din GATS.
(6)
Întrucât serviciile de utilități publice există adesea și la nivel regional și local, nu este posibilă o enumerare detaliată și exhaustivă pe sectoare. Pentru o mai bună înțelegere, în notele de subsol specifice din această listă de angajamente vor fi indicate cu titlu ilustrativ și neexhaustiv acele sectoare în care serviciile de utilități publice au un rol important.
(7)
Această limitare nu se aplică în cazul serviciilor de telecomunicații și al serviciilor informatice sau conexe.
(8)
În conformitate cu articolul 54 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, respectivele filiale sunt considerate persoane juridice ale Uniunii. În măsura în care au o legătură efectivă și continuă cu economia Uniunii Europene, acestea beneficiază de piața internă a Uniunii, ceea ce implică, printre altele, libertatea de a se stabili și de a presta servicii în toate statele membre ale Uniunii.
(9)
Astfel de investiții au tendința să implice nu numai interese economice, ci și neeconomice pentru respectivele entități.
(10)
Suma totală de active sau suma totală de creanțe plus capitalul.
(11)
Serviciile de consiliere și de consultanță privind agricultura, vânătoarea, silvicultura și pescuitul se regăsesc la SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI, la punctele 6.F.(f) și 6.F.(g).
(12)
Serviciile de consiliere și de consultanță privind agricultura, vânătoarea, silvicultura și pescuitul se regăsesc la SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI, la punctele 6.F.(f) și 6.F.(g).
(13)
Serviciile de consiliere și de consultanță privind agricultura, vânătoarea, silvicultura și pescuitul se regăsesc la SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI, la punctele 6.F.(f) și 6.F.(g).
(14)
Se aplică limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice.
(15)
Nu sunt incluse serviciile conexe mineritului furnizate pe bază de tarif sau contract la câmpurile petrolifere și gazeifere care se găsesc la SERVICII ENERGETICE, punctul 19.A.
(16)
O persoană juridică este controlată de o altă persoană fizică sau juridică/alte persoane fizice sau juridice dacă aceasta/acestea din urmă are/au competența să desemneze majoritatea directorilor săi sau să dirijeze în alt mod legal activitățile acesteia. În special, deținerea unui volum de peste 50 % din participarea la capitalul propriu al unei persoane juridice se consideră a fi deținerea controlului.
(17)
Acest sector nu include serviciile de consiliere conexe industriei prelucrătoare, care se regăsesc la SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI, la punctul 6.F.(h).
(18)
Acest sector este limitat la activitățile de fabricare. Nu include activitățile care sunt legate de sectorul audiovizual sau care prezintă un conținut cultural.
(19)
Publicarea și imprimarea pe bază de tarif sau contract se regăsește la SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI, la punctul 6.F.(p).
(20)
Se aplică limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice.
(21)
O persoană juridică este controlată de o altă persoană fizică sau juridică/alte persoane fizice sau juridice dacă aceasta/acestea din urmă are/au competența să desemneze majoritatea directorilor săi sau să dirijeze în alt mod legal activitățile acesteia. În special, deținerea unui volum de peste 50 % din participarea la capitalul propriu al unei persoane juridice se consideră a fi deținerea controlului.
(22)
Se aplică limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice.
(23)
Nu include exploatarea sistemelor de transmisie și distribuție a energiei electrice pe bază de tarif sau contract, activitate care se regăsește la SERVICII ENERGETICE.
(24)
Nu include transportul gazelor naturale și al combustibililor gazoși prin conducte, transmisia și distribuția gazelor pe bază de tarif sau contract și vânzarea de gaze naturale și combustibili gazoși, care se regăsesc la SERVICII ENERGETICE.
(25)
Nu include transmisia și distribuția aburului și a apei calde pe bază de tarif sau contract și vânzarea de abur și apă caldă, care se regăsesc la SERVICII ENERGETICE.
(26)
O persoană juridică este controlată de o altă persoană fizică sau juridică/alte persoane fizice sau juridice dacă aceasta/acestea din urmă are/au competența să desemneze majoritatea directorilor săi sau să dirijeze în alt mod legal activitățile acesteia. În special, deținerea unui volum de peste 50 % din participarea la capitalul propriu al unei persoane juridice se consideră a fi deținerea controlului.
(27)
Datorită procesului de liberalizare treptată a pieței serviciilor juridice din Singapore, Singapore nu se poate încă angaja să deschidă și mai mult accesul la piață în acest sector. Pentru a oferi un acces mai larg la piețe, părțile își vor revizui angajamentele în ceea ce privește serviciile juridice în cel mult doi ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord. Printr-o decizie a Comitetului pentru servicii, investiții și achiziții publice instituit în conformitate cu articolul 16.2 (Comitete specializate), părțile pot să modifice lista în această privință.
(28)
Include servicii de consultanță juridică, de reprezentare juridică, de arbitraj și conciliere/mediere juridică și servicii de documentare și certificare juridică. Furnizarea de servicii juridice este autorizată numai în ceea ce privește dreptul internațional public, dreptul Uniunii și dreptul oricărei jurisdicții în cadrul căreia furnizorul de servicii sau personalul acestuia este calificat să practice meseria de avocat și, la fel ca în cazul furnizării altor servicii, este condiționată de îndeplinirea cerințelor în materie de autorizare și a procedurilor aplicabile în statele membre ale Uniunii. În cazul avocaților care furnizează servicii juridice ce țin de dreptul internațional public și dreptul internațional, aceste cerințe și proceduri de autorizare pot lua, între altele, forma respectării codurilor de etică locale, utilizării titlului obținut în țara de origine (cu excepția cazului în care a fost obținută echivalența cu titlul atribuit în țara gazdă), a cerințelor în materie de asigurare, a simplei înregistrări pe lângă baroul țării gazdă sau a admiterii simplificate în baroul țării gazdă printr-un test de aptitudini și un domiciliu legal sau profesional în țara gazdă. Serviciile juridice care țin de dreptul Uniunii sunt furnizate, în principiu, de către sau prin intermediul unui avocat care deține toate calificările, admis în baroul unui stat membru al Uniunii care acționează personal, iar serviciile juridice care țin de dreptul unui stat membru al Uniunii sunt furnizate, în principiu, de către sau prin intermediul unui avocat care deține toate calificările, admis în baroul statului membru în cauză, care acționează personal. Prin urmare, pentru reprezentarea în fața instanțelor și a altor autorități competente în Uniune, ar putea fi necesară admiterea deplină în baroul statului membru al Uniunii în cauză, din moment ce implică practicarea dreptului Uniunii și a dreptului de procedură intern. Cu toate acestea, în unele state membre avocaților străini care nu sunt admiși pe deplin în barou li se permite să reprezinte în proceduri civile o parte care este resortisant al statului în care avocatul are dreptul să profeseze.
(29)
Nu include serviciile de consultanță juridică și de reprezentare juridică în materie de fiscalitate, care se regăsesc la punctul 1.A.(a), Servicii juridice.
(30)
Furnizarea de produse farmaceutice publicului larg, precum și prestarea altor servicii, este condiționată de obținerea unei autorizații și de îndeplinirea cerințelor și procedurilor privind calificarea aplicabile în statele membre ale Uniunii. De regulă, această activitate este rezervată farmaciștilor. În unele state membre, numai furnizarea medicamentelor eliberate pe bază de rețetă este rezervată farmaciștilor.
(31)
Se aplică limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice.
(32)
Parte din CPC 85201, care se regăsește la punctul 6.A.(h). Servicii medicale și stomatologice.
(33)
Serviciul respectiv se referă la profesia de agent imobiliar și nu aduce atingere niciunor drepturi și/sau restricții pentru persoanele fizice și juridice care achiziționează bunuri imobiliare.
(34)
Limitarea orizontală la utilități de servicii publice se aplică serviciilor de testări și analize tehnice care sunt obligatorii pentru acordarea de autorizații de comercializare sau de autorizații de utilizare (de exemplu, inspecția autovehiculelor, inspecția alimentelor).
(35)
Limitarea orizontală la serviciile de utilități publice se aplică anumitor activități legate de industria extractivă (de exemplu, minerale, petrol și gaze).
(36)
Serviciile de întreținere și reparare pentru echipamentele de transport (CPC 6112, 6122, 8867 și CPC 8868) se regăsesc la punctele 6.F.(l)1. până la 6.F.(l)4. Serviciile de întreținere și reparare pentru mașinile și echipamentele de birou, inclusiv calculatoare (CPC 845), se regăsesc la punctul 6.B. Servicii informatice și servicii conexe.
(37)
Nu includ serviciile de imprimare, care intră sub incidența CPC 88442 și se regăsesc la punctul 6.F.(p).
(38)
„Manipulare” se referă la activități precum vămuire, sortare, transport și livrare.
(39)
Prin „obiect poștal” se înțeleg obiectele manipulate de către orice tip de agent comercial, public sau privat.
(40)
De exemplu, scrisori, cărți poștale.
(41)
Sunt incluse la această categorie cărțile și cataloagele.
(42)
Jurnale, ziare și periodice.
(43)
Serviciile de curierat rapid pot include, pe lângă o mai mare viteză și fiabilitate, elemente de valoare adăugată, cum ar fi colectarea de la punctul de origine, livrarea personală la destinatar, posibilitatea de urmărire a traseului, posibilitatea schimbării destinației și a destinatarului în timpul tranzitului, confirmarea de primire.
(44)
Furnizarea mijloacelor, inclusiv furnizarea incintelor ad hoc, cât și transportul de către un terț, care permite autolivrarea prin schimbul reciproc de obiecte poștale între utilizatorii care aleg acest serviciu. Prin „obiect poștal” se înțeleg obiectele manipulate de către orice tip de agent comercial, public sau privat.
(45)
„Obiecte de corespondență” înseamnă o comunicare în formă scrisă pe orice tip de suport fizic ce urmează să fie trimisă și livrată la adresa indicată de expeditor chiar pe obiectul respectiv sau pe ambalajul acestuia. Cărțile, cataloagele, ziarele și periodicele nu sunt considerate obiecte de corespondență.
(46)
Transportul obiectelor de corespondență și al celor de curierat pe cont propriu prin orice mod de transport terestru.
(47)
Transportul aerian pe cont propriu al corespondenței.
(48)
Aceste servicii nu includ informațiile online și/sau prelucrarea datelor (inclusiv prelucrarea tranzacțiilor) (parte din CPC 843) care se regăsesc la punctul 6.B. Servicii informatice și servicii conexe.
(49)
Prin radiodifuziune și televiziune se înțelege lanțul neîntrerupt de transmisie prin cablu sau fără fir (indiferent de localizarea transmisiei de origine) necesar pentru recepția și/sau afișarea semnalelor programelor de televiziune și radio pentru întregul public sau orice parte a acestuia, însă nu include legăturile de contribuție între operatori.
(50)
Din motive de claritate, unele state membre ale Uniunii mențin participarea publică în cazul anumitor operatori de telecomunicații. Statele membre în cauză își rezervă dreptul de a menține această participare publică în viitor. Această prevedere nu reprezintă o limitare a accesului pe piață. În Belgia, participarea guvernului și drepturile de vot în cadrul Belgacom sunt stabilite în mod liber, conform puterilor legislative, după cum este cazul în prezent, în conformitate cu Legea din 21 martie 1991 privind reforma întreprinderilor economice aflate în proprietatea guvernului.
(51)
Limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice se aplică distribuției de produse chimice, de produse farmaceutice, de produse de uz medical, precum dispozitivele medicale și chirurgicale, substanțele medicale și obiectele de uz medical, de echipamente militare și metale (și pietre) prețioase și, în unele state membre ale Uniunii, și distribuției de tutun și produse din tutun și distribuției de băuturi alcoolice.
(52)
Aceste servicii, care includ CPC 62271, se regăsesc la SERVICII ENERGETICE, la punctul 19.D.
(53)
Nu sunt incluse serviciile de întreținere și reparare, care se regăsesc la SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI, la punctele 6.B. și 6.F.(l). Nu includ serviciile cu amănuntul cu produse energetice care se regăsesc la SERVICII ENERGETICE, la punctele 19.E și 19.F.
(54)
Vânzarea cu amănuntul de produse farmaceutice, medicale și ortopedice se regăsește la SERVICII PROFESIONALE, la punctul 6.A.(k).
(55)
Se aplică limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice.
(56)
Corespund serviciilor de canalizare.
(57)
Corespund serviciilor de purificare a gazelor de evacuare.
(58)
Corespund unor părți din serviciile de protecție a naturii și peisajelor.
(59)
Se aplică limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice.
(60)
Se aplică limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice.
(61)
Limitarea orizontală privind utilitățile publice se aplică serviciilor de port și altor servicii de transport maritim care necesită utilizarea domeniului public.
(62)
Fără a aduce atingere domeniului de activități care poate fi considerat drept cabotaj în cadrul legislației naționale relevante, prezenta listă nu include transportul de cabotaj național, care se presupune că include transportul călătorilor sau al bunurilor între un port sau un punct situat într-un stat membru al Uniunii și un alt port sau punct situat în același stat membru, inclusiv pe platforma sa continentală, astfel cum prevede Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării, și nici traficul care începe și se termină în același port sau punct situat într-un stat membru al Uniunii.
(63)
Fără a aduce atingere domeniului de activități care poate fi considerat drept cabotaj în cadrul legislației naționale relevante, prezenta listă nu include transportul de cabotaj național, care se presupune că include transportul călătorilor sau al bunurilor între un port sau un punct situat într-un stat membru al Uniunii și un alt port sau punct situat în același stat membru, inclusiv pe platforma sa continentală, astfel cum prevede Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării, și nici traficul care începe și se termină în același port sau punct situat într-un stat membru al Uniunii.
(64)
Fără a aduce atingere domeniului de activități care poate fi considerat drept cabotaj în cadrul legislației naționale relevante, prezenta listă nu include transportul de cabotaj național, care se presupune că include transportul călătorilor sau al bunurilor între un port sau un punct situat într-un stat membru al Uniunii și un alt port sau punct situat în același stat membru, inclusiv pe platforma sa continentală, astfel cum prevede Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării, și nici traficul care începe și se termină în același port sau punct situat într-un stat membru al Uniunii.
(65)
Fără a aduce atingere domeniului de activități care poate fi considerat drept cabotaj în cadrul legislației naționale relevante, prezenta listă nu include transportul de cabotaj național, care se presupune că include transportul călătorilor sau al bunurilor între un port sau un punct situat într-un stat membru al Uniunii și un alt port sau punct situat în același stat membru, inclusiv pe platforma sa continentală, astfel cum prevede Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării, și nici traficul care începe și se termină în același port sau punct situat într-un stat membru al Uniunii.
(66)
Limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice se aplică serviciilor de transport feroviar care necesită utilizarea domeniului public.
(67)
Se aplică limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice.
(68)
În unele state membre se aplică limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice.
(69)
Parte din CPC 71235, care se regăsește la SERVICII DE COMUNICAȚII, la 2.A Servicii poștale și de curierat din Anexa 8-A-1.
(70)
Transportul prin conducte al combustibilului se regăsește la SERVICII ENERGETICE, la punctul 19.B.
(71)
Se aplică limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice.
(72)
Nu includ serviciile de întreținere și reparare a echipamentelor de transport, care se regăsesc la SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI, la punctele 6.F.(l)1.-6.F.(l)4.
(73)
Limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice se aplică serviciilor portuare și altor servicii auxiliare care necesită utilizarea domeniului public și serviciilor de împingere și remorcare.
(74)
„Servicii de vămuire” înseamnă activități care constau în îndeplinirea, în numele unei alte părți, a formalităților vamale privind importul, exportul sau transportul direct al mărfurilor, indiferent dacă acest serviciu reprezintă principala activitate a prestatorului de servicii sau o completare obișnuită a activității sale principale.
(75)
„Servicii de stocare și depozitare a containerelor” înseamnă activitățile care constau în depozitarea containerelor, în porturi sau în interiorul țării, în vederea umplerii/golirii, a reparării și a punerii lor la dispoziție pentru transporturi.
(76)
„Servicii ale agențiilor maritime” înseamnă activități ce constau în reprezentarea, într-o zonă geografică dată, în calitate de agent, a intereselor comerciale ale uneia sau mai multor linii de navigație sau companii maritime, în următoarele scopuri: comercializarea și vânzarea serviciilor de transport maritim și a serviciilor conexe, de la cotare până la facturare, precum și emisiunea de conosamente în numele societăților, achiziționarea și revânzarea serviciilor conexe necesare, întocmirea documentelor și furnizarea de informații comerciale; acționarea în numele societăților care organizează escala navei sau preluarea încărcăturilor atunci când aceasta este solicitată.
(77)
Prin „servicii maritime de expediere de mărfuri” se înțelege activitatea ce constă în organizarea și monitorizarea operațiunilor de transport în numele transportatorilor, prin achiziționarea serviciilor de transport și conexe, pregătirea documentelor și furnizarea de informații comerciale.
(78)
Prezenta măsură se aplică în mod nediscriminatoriu.
(79)
Limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice se aplică serviciilor de port și altor servicii auxiliare care necesită utilizarea domeniului public și serviciilor de împingere și remorcare.
(80)
Limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice se aplică atunci când serviciile necesită utilizarea domeniului public.
(81)
Limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice se aplică atunci când serviciile necesită utilizarea domeniului public.
(82)
Serviciile auxiliare transportului prin conducte al combustibilului se regăsesc la SERVICII ENERGETICE, punctul 19.C.
(83)
Se aplică limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice.
(84)
Se aplică limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice.
(85)
Sunt incluse următoarele servicii furnizate pe bază de tarif sau contract: servicii de consiliere și consultanță referitoare la minerit, pregătirea șantierului, instalarea platformei, foraj, servicii legate de sapa de foraj, servicii de încasetare și de întubare, furnizarea și ingineria nămolurilor, controlul solidelor, recuperare și operațiuni speciale în puțuri, geologia amplasării puțurilor și controlul forării, carotaj, încercarea puțurilor, servicii privind cablurile, furnizarea și utilizarea fluidelor de completare (saramurii), furnizarea și instalarea dispozitivelor de completare, cimentare (pomparea de refulare), servicii de stimulare (fracturare, acidificare și pompare de refulare), recondiționare și servicii de reparare, obturare și abandonare de puțuri. Nu includ accesul la resurse naturale sau exploatarea acestora. Nu este inclusă pregătirea sitului pentru extracția altor resurse decât petrolul și gazele (CPC 5115), care se regăsește la punctul 8. SERVICII DE CONSTRUCȚII ȘI SERVICII DE INGINERIE CONEXE.
(86)
Se aplică limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice.
(87)
Se aplică limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice.
(88)
Se aplică limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice.
(89)
Se aplică limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice.
(90)
Exceptând serviciile de consultanță, se aplică limitarea orizontală privind utilitățile de servicii publice.
(91)
Serviciile de masaje terapeutice și de cure termale se regăsesc la punctele 6.A.(h) Servicii medicale și stomatologice și 6.A.(j)2. Servicii furnizate de asistenți medicali, fizioterapeuți și personal paramedical și servicii de sănătate (13.A și 13.C).
(92)
Limitarea orizontală privind serviciile de utilități publice se aplică serviciilor de întreținere corporală și masajelor altele decât cele terapeutice furnizate în domenii de utilitate publică, precum anumite surse de apă. |
|
Apendicele 8-A-3
LISTA
ANGAJAMENTELOR SPECIFICE ALE UNIUNII ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 8.14
(PERSONALUL-CHEIE ȘI STAGIARII ABSOLVENȚI DE STUDII SUPERIOARE)
ȘI CU ARTICOLUL 8.15 (VÂNZĂTORII DE SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI)
(PERSONAL-CHEIE ȘI STAGIARI ABSOLVENȚI DE STUDII SUPERIOARE ȘI VÂNZĂTORI DE SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI)
1. Lista de rezerve de mai jos indică activitățile economice liberalizate în temeiul articolelor 8.7 (Lista angajamentelor specifice) și 8.12 (Lista angajamentelor specifice) pentru care se aplică limitările privind personalul-cheie și stagiarii absolvenți de studii superioare în conformitate cu articolele 8.14 (Personalul-cheie și stagiarii absolvenți de studii superioare) și 8.15 (Vânzătorii de servicii pentru întreprinderi) și precizează aceste limitări. Lista de mai jos cuprinde următoarele elemente:
prima coloană, care indică sectorul sau subsectorul în care se aplică limitări; și
a doua coloană, care descrie limitările aplicabile.
Uniunea nu își asumă niciun angajament pentru personalul-cheie implicat în activități economice care nu sunt liberalizate (rămân neconsolidate) în temeiul articolului 8.12 (Lista angajamentelor specifice).
2. Angajamentele privind personalul-cheie și stagiarii absolvenți de studii superioare nu se aplică în cazurile în care intenția sau efectul prezenței lor temporare poate influența sau afecta în alt mod rezultatul oricărui litigiu sau al oricărei negocieri sindicate/patronat.
3. Lista de rezerve de mai jos nu include măsuri cu privire la cerințele și procedurile de calificare, la standardele tehnice și la cerințele și procedurile de autorizare atunci când acestea nu constituie o limitare în sensul articolelor 8.14 (Personalul-cheie și stagiarii absolvenți de studii superioare) și 8.15. (Vânzătorii de servicii pentru întreprinderi). Măsurile respective (de exemplu, cerința obținerii unei autorizații, cerința recunoașterii calificărilor în sectoarele reglementate, cerința promovării anumitor examene, inclusiv examene de limbă, cerința domiciliului legal pe teritoriul țării în care se desfășoară activitatea economică), chiar dacă nu sunt enumerate, se aplică în orice caz personalului-cheie și stagiarilor absolvenți de studii superioare din Singapore.
4. Toate cerințele din actele cu putere de lege și normele administrative ale Uniunii privind măsurile de intrare, ședere, muncă și securitate socială se aplică în continuare, inclusiv reglementările privind perioada de ședere, salariile minime, precum și contractele colective de salarizare, chiar dacă nu sunt enumerate mai jos.
5. În conformitate cu articolul 8.1 alineatul (2) litera (a) (Obiectivul și domeniul de aplicare), lista de rezerve de mai jos nu include măsurile privind subvențiile acordate de o parte.
6. Lista de rezerve de mai jos nu aduce atingere existenței monopolurilor publice și drepturilor exclusive descrise în lista angajamentelor privind stabilirea.
7. În sectoarele în care se aplică teste de necesități economice, criteriul principal al acestora va fi evaluarea situației pieței relevante în statul membru al Uniunii sau în regiunea în care urmează să fie furnizat serviciul, inclusiv în ceea ce privește numărul furnizorilor de servicii existenți și impactul asupra acestora.
8. Drepturile și obligațiile care derivă din lista de rezerve de mai jos nu au efect direct aplicabil și, astfel, nu conferă drepturi directe persoanelor fizice sau juridice.
|
Sector sau subsector |
Descrierea rezervelor |
|
TOATE SECTOARELE |
Testul privind necesitățile economice BG, HU: Este necesară aplicarea de teste privind necesitățile economice pentru stagiarii absolvenți de studii superioare (1). |
|
TOATE SECTOARELE |
Domeniul de aplicare al detașaților intern BG: Numărul detașaților intern nu trebuie să depășească 10 % din numărul mediu anual al cetățenilor Uniunii angajați de persoana juridică bulgară în cauză. Atunci când numărul angajaților este mai mic de 100, numărul detașaților intern poate depăși 10 %, cu condiția primirii unei autorizații în acest sens. HU: Neconsolidat pentru persoanele fizice care au fost partenere în cadrul unei entități juridice singaporeze. |
|
TOATE SECTOARELE |
Stagiari absolvenți de studii superioare Pentru AT, DE, ES, FR, HU, formarea profesională trebuie legată de diploma universitară care a fost obținută. |
|
TOATE SECTOARELE |
Directorii generali și auditorii AT: Directorii generali ai sucursalelor de persoane juridice trebuie să fie rezidenți în Austria. Persoanele fizice din cadrul unei persoane juridice sau al unei sucursale care sunt responsabile de respectarea legislației comerciale austriece trebuie să fie domiciliate în Austria. FI: Un străin care desfășoară o activitate comercială în calitate de întreprinzător privat trebuie să obțină un permis comercial și să aibă rezidența permanentă în Uniune. Pentru toate sectoarele, cu excepția serviciilor de telecomunicații, condiția privind rezidența se aplică pentru directorul general al unei societăți cu răspundere limitată. Pentru serviciile de telecomunicații, condiția privind rezidența permanentă pentru directorul general. FR: Dacă directorul general al unei societăți industriale, comerciale sau artizanale nu este titularul unui permis de ședere, este necesară o autorizație specifică. RO: Majoritatea auditorilor societăților comerciale și a adjuncților acestora trebuie să fie cetățeni români. SE: Directorul general al unei persoane juridice sau al unei sucursale trebuie să aibă rezidența în Suedia. |
|
TOATE SECTOARELE |
Recunoașterea UE: Directivele Uniunii privind recunoașterea reciprocă a diplomelor se aplică numai cetățenilor Uniunii. Dreptul de a practica un serviciu profesional reglementat într-unul din statele membre ale Uniunii nu acordă dreptul de practică într-un alt stat membru (2). |
|
4. Industria prelucrătoare (3) |
|
|
H. Publicarea, imprimarea și reproducerea mediilor înregistrate (ISIC rev 3.1: 22), cu excepția publicării și tipăririi pe bază de tarif sau de contract (4) |
IT: Condiția deținerii cetățeniei pentru editori. HR: Cerința privind rezidența pentru editori. PL: Condiția deținerii cetățeniei pentru redactorii șefi ai ziarelor și jurnalelor. SE: Cerința privind rezidența pentru editorii și proprietarii editurilor și tipografiilor. |
|
6. SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI |
|
|
A. Servicii profesionale |
|
|
(a) Servicii juridice (CPC 861) (5) cu excepția consilierii juridice și a serviciilor de documentare și certificare juridică furnizate de membri ai profesiei juridice cărora le-au fost încredințate funcții publice, precum notari, „huissiers de justice” sau alți „officiers publics et ministériels”. |
AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO, SK: Admiterea deplină în barou, necesară pentru practicarea dreptului intern (Uniunea și dreptul statului membru respectiv), este supusă condiției deținerii cetățeniei. În cazul ES, autoritățile competente pot acorda derogări. BE, FI: Admiterea deplină în barou, care este necesară pentru serviciile de reprezentare juridică, este supusă condiției deținerii cetățeniei, la care se adaugă cerința privind rezidența. În BE se aplică cote pentru reprezentarea în fața „Cour de cassation” în alte cauze decât cele penale. BG: Avocații singaporezi pot furniza doar servicii de reprezentare juridică pentru resortisanți singaporezi, sub rezerva reciprocității și a cooperării cu un avocat bulgar. Pentru serviciile de mediere juridică este necesară îndeplinirea condiției privind rezidența permanentă. FR: Accesul avocaților la profesia de „avocat auprès de la Cour de Cassation” și „avocat auprès du Conseil d’Etat” face obiectul unor cote și al condiției deținerii cetățeniei. HR: Admiterea deplină în barou, necesară pentru serviciile de reprezentare juridică, este supusă condiției deținerii cetățeniei (cetățenia croată și, cetățenia unui stat membru al Uniunii). HU: Admiterea deplină în barou este supusă condiției de deținere a cetățeniei, la care se adaugă o cerință privind rezidența. Pentru avocații străini sfera activităților juridice este limitată la furnizarea de consultanță juridică, care se desfășoară pe baza unui contract de colaborare încheiat cu un avocat maghiar sau cu un cabinet maghiar de avocatură. |
|
|
LV: Cerința deținerii cetățeniei pentru avocații autorizați, cărora le este rezervată reprezentarea juridică în procedurile penale. DK: Comercializarea serviciilor de asistență juridică se limitează la avocații cu autorizație de practică daneză. Necesitatea unui examen în materie de drept danez pentru a obține o licență de practică daneză. LU: Condiția deținerii cetățeniei pentru furnizarea serviciilor juridice privind dreptul luxemburghez și al Uniunii. SE: Admiterea în barou, necesară numai pentru utilizarea titlului suedez „advokat”, este supusă cerinței privind rezidența. |
| (b) 1. Servicii de contabilitate și evidență contabilă (CPC 86212 altele decât „servicii de audit”, CPC 86213, CPC 86219 și CPC 86220) |
FR: Furnizarea de servicii de contabilitate și evidență contabilă este condiționată de o decizie în acest sens a ministrului economiei, finanțelor și bugetului, acționând în acord cu ministrul afacerilor externe. Cerința privind rezidența nu poate depăși 5 ani. |
| (b) 2. Servicii de audit (CPC 86211 și 86212 altele decât serviciile de contabilitate) |
AT: Condiția deținerii cetățeniei pentru reprezentarea în fața autorităților competente și pentru efectuarea auditurilor prevăzute în anumite legi austriece (de exemplu, legea privind societățile pe acțiuni, legea privind bursa de valori, legea bancară etc.). DK: Cerința privind rezidența. ES: Condiția deținerii cetățeniei pentru auditorii statutari și pentru administratorii, directorii și asociații societăților altele decât cele care intră sub incidența celei de-a opta directive CEE privind dreptul societăților comerciale. HR: Numai auditorii autorizați care dețin o licență recunoscută în mod oficial de Camera de Conturi a Croației pot furniza servicii de audit. FI: Cerința privind rezidența pentru cel puțin unul dintre auditorii unei societăți finlandeze cu răspundere limitată. EL: Condiția deținerii cetățeniei pentru auditorii statutari. IT: Condiția deținerii cetățeniei pentru administratorii, directorii și asociații altor societăți decât cele care intră sub incidența celei de-a opta directive CEE privind dreptul societăților comerciale. Cerința privind rezidența pentru auditori individuali. SE: Numai auditorii autorizați în Suedia pot furniza servicii de audit juridic în anumite entități juridice, printre altele, în toate societățile cu răspundere limitată. Este necesară îndeplinirea condiției privind rezidența în vederea obținerii aprobării. |
|
(c) Servicii de consultanță fiscală (CPC 863) (6) |
AT: Condiția deținerii cetățeniei pentru reprezentarea în fața autorităților competente. BG, SI: Condiția deținerii cetățeniei pentru specialiști. HU: Cerința privind rezidența. |
|
(d) Servicii de arhitectură și (e) Servicii de planificare urbană și de arhitectură peisagistică (CPC 8671 și CPC 8674) |
EE: Cel puțin una dintre persoanele responsabile (șeful de proiect sau consultantul) trebuie să aibă rezidența în Estonia. BG: Specialiștii străini trebuie să aibă o experiență de cel puțin doi ani în domeniul construcțiilor. Condiția deținerii cetățeniei pentru serviciile de planificare urbană și serviciile de arhitectură peisagistică. EL, HR, HU, SK: Cerința privind rezidența. FR: Utilizarea titlului profesional de către profesioniști care au obținut calificarea în țări terțe nu este posibilă decât în cadrul unor acorduri de recunoaștere reciprocă. |
|
(f) Servicii de inginerie și (g) Servicii de inginerie integrate (CPC 8672 și CPC 8673) |
EE: Cel puțin una dintre persoanele responsabile (șeful de proiect sau consultantul) trebuie să aibă rezidența în Estonia. BG: Specialiștii străini trebuie să aibă o experiență de cel puțin doi ani în domeniul construcțiilor. HR, SK: Cerința privind rezidența. EL, HU: Cerința privind rezidența (pentru CPC 8673, cerința privind rezidența se aplică numai stagiarilor absolvenți de studii superioare). |
|
(h) Servicii medicale (inclusiv serviciile psihologilor) și stomatologice (CPC 9312 și parte din CPC 85201) |
CZ, IT, SK: Cerința privind rezidența. CZ, RO, SK: În cazul persoanelor fizice străine, este obligatorie obținerea unei autorizații de la autoritățile competente. BE, LU: În ceea ce-i privește pe stagiarii absolvenți de studii superioare, este obligatorie obținerea unei autorizații de la autoritățile competente pentru persoanele fizice străine. BG, MT: Condiția deținerii cetățeniei. DE: Condiția deținerii cetățeniei, de la care se poate acorda derogare, cu titlu excepțional, în cazurile în care acest lucru este necesar în interesul sănătății publice. DK: Se poate acorda o autorizație limitată pentru îndeplinirea unei funcții specifice pe o perioadă de cel mult 18 luni, fiind necesară îndeplinirea cerinței privind rezidența. FR: Condiția deținerii cetățeniei. Cu toate acestea, este posibil accesul în limitele unor contingente stabilite anual. HR: Toate persoanele care prestează servicii direct către pacienți/care tratează pacienți au nevoie de o licență din partea camerei profesionale respective. LV: Pentru a practica profesia medicală, cetățenii străini au nevoie de o autorizare din partea autorităților de sănătate locale, bazată pe nevoia economică de medici și stomatologi dintr-o regiune dată. PL: Pentru practicarea profesiei medicale, străinii au nevoie de autorizație. Medicii străini au drepturi limitate în ceea ce privește alegerea în cadrul camerelor profesionale. PT: Cerința privind rezidența pentru psihologi. |
|
(i) Servicii veterinare (CPC 932) |
BG, DE, EL, FR, HR, HU: Condiția deținerii cetățeniei. CZ și SK: Condiția deținerii cetățeniei și cerința privind rezidența. IT: Cerința privind rezidența. PL: Cerința deținerii cetățeniei. Persoanele străine pot solicita avizul de practică. |
| (j) 1. Servicii prestate de moașe (parte din CPC 93191) |
AT: Pentru stabilirea unui cabinet profesional în Austria, persoana în cauză trebuie să fi practicat profesia respectivă timp de cel puțin trei ani înainte de înființarea respectivului cabinet. BE, LU: În ceea ce-i privește pe stagiarii absolvenți de studii superioare, este obligatorie obținerea unei autorizații de la autoritățile competente pentru persoanele fizice străine. CY, EE, RO: În cazul persoanelor fizice străine, este obligatorie obținerea unei autorizații de la autoritățile competente. FR: Condiția deținerii cetățeniei. Cu toate acestea, este posibil accesul în limitele unor contingente stabilite anual. IT: Cerința privind rezidența. LV: Necesitățile economice sunt stabilite pe baza numărului total al moașelor din regiunea dată, autorizate de către autoritățile de sănătate locale. PL: Condiția deținerii cetățeniei. Persoanele străine pot solicita avizul de practică. |
|
|
SK: Cerința privind rezidența. HR: Toate persoanele care prestează servicii direct către pacienți/care tratează pacienți au nevoie de o licență din partea camerei profesionale respective. |
| (j) 2. Servicii prestate de asistenți medicali, fizioterapeuți și personalul paramedical (parte din CPC 93191) |
AT: Furnizorilor de servicii străini li se permite accesul doar la următoarele activități: asistenți medicali, fizioterapeuți, terapeuți ocupaționali, logopezi, dieteticieni și nutriționiști. Pentru stabilirea unui cabinet profesional în Austria, persoana în cauză trebuie să fi practicat profesia respectivă timp de cel puțin trei ani înainte de înființarea respectivului cabinet. BE, FR, LU: În ceea ce-i privește pe stagiarii absolvenți de studii superioare, este obligatorie obținerea unei autorizații de la autoritățile competente pentru persoanele fizice străine. SK: Cerința privind rezidența. HR: Toate persoanele care prestează servicii direct către pacienți/care tratează pacienți au nevoie de o licență din partea camerei profesionale respective. CY, CZ, EE, RO, SK: În cazul persoanelor fizice străine, este obligatorie obținerea unei autorizații de la autoritățile competente. |
|
|
HU: Condiția deținerii cetățeniei. DK: Se poate acorda o autorizație limitată pentru îndeplinirea unei funcții specifice pe o perioadă de cel mult 18 luni, fiind necesară îndeplinirea cerinței privind rezidența. CY, CZ, EL, IT: Sub rezerva testului privind necesitățile economice: decizia se ia în funcție de posturile disponibile și de nevoile de personal la nivel regional. LV: Necesitățile economice sunt stabilite pe baza numărului total al moașelor din regiunea dată, autorizate de către autoritățile de sănătate locale. |
|
(k) Vânzarea cu amănuntul de produse farmaceutice și vânzarea cu amănuntul de bunuri medicale și ortopedice (CPC 63211) și alte servicii prestate de farmaciști (7) |
FR: Condiția deținerii cetățeniei. Cu toate acestea, în limitele unor contingente stabilite, accesul resortisanților singaporezi este posibil, cu condiția ca aceștia să dețină o diplomă franceză în farmacie. DE, EL, SK: Condiția deținerii cetățeniei. HU: Condiția deținerii cetățeniei, cu excepția vânzării cu amănuntul de produse și articole farmaceutice, medicale și ortopedice (CPC 63211). IT, PT: Cerința privind rezidența. SK: Cerința privind rezidența. |
|
D. Servicii imobiliare (8) |
|
|
(a) Cu bunuri proprii sau închiriate (CPC 821) |
FR, HU, IT, PT: Cerința privind rezidența. LV, MT, SI: Condiția deținerii cetățeniei. |
|
(b) Pe bază de tarif sau contract (CPC 822) |
DK: Cerința privind rezidența, cu excepția derogărilor acordate de agenția daneză pentru comerț și societăți comerciale (Danish Commerce and Companies Agency). FR, HU, IT, PT: Cerința privind rezidența. LV, MT, SI: Condiția deținerii cetățeniei. |
|
E. Servicii de închiriere/leasing fără operatori |
|
|
(e) A bunurilor de uz personal și casnic (CPC 832) |
UE: Condiția deținerii cetățeniei pentru specialiști și stagiarii absolvenți de studii superioare. |
|
(f) Închiriere de echipamente de telecomunicații (CPC 7541) |
UE: Condiția deținerii cetățeniei pentru specialiști și stagiarii absolvenți de studii superioare. |
|
F. Alte servicii pentru întreprinderi |
|
|
(e) Servicii de testări și analize tehnice (CPC 8676) |
IT, PT: Cerințe privind rezidența pentru biologi și analiști chimiști. SK: Cerința privind rezidența. |
|
(f) Servicii de consiliere și consultanță conexe agriculturii, vânătorii și silviculturii (parte din CPC 881) |
IT: Cerința privind rezidența pentru agronomi și „periti agrari”. |
| (j) 2. Servicii de securitate (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 și CPC 87305) |
BE: Condiția deținerii cetățeniei și cerința privind rezidența pentru personalul de conducere. BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Condiția deținerii cetățeniei și cerința privind rezidența. DK: Condiția deținerii cetățeniei și cerința privind rezidența pentru directori și serviciile de pază în aeroporturi. ES, PT: Condiția deținerii cetățeniei pentru personalul specializat. FR: Condiția deținerii cetățeniei pentru directorii generali și directori. IT: Condiția deținerii cetățeniei și cerința privind rezidența pentru obținerea autorizației necesare pentru serviciile de pază și securitate și de transport de bunuri de valoare. |
|
(k) Servicii conexe de consultanță științifică și tehnică (CPC 8675) |
BG: Condiția deținerii cetățeniei pentru specialiști. DE: Condiția deținerii cetățeniei pentru topografii desemnați de autoritățile publice. FR: Condiția deținerii cetățeniei pentru operațiunile de „supraveghere” legate de stabilirea drepturilor de proprietate și de dreptul funciar. IT, PT: Cerința privind rezidența. |
| (l) 1. Întreținerea și repararea navelor (parte din CPC 8868) |
MT: Condiția deținerii cetățeniei. |
| (l) 2. Întreținerea și repararea echipamentelor de transport feroviar (parte din CPC 8868) |
LV: Condiția deținerii cetățeniei. |
| (l) 3. Întreținerea și repararea autovehiculelor, a motocicletelor, a snow-mobilelor și a echipamentelor de transport rutier (CPC 6112, CPC 6122, parte din CPC 8867 și parte din CPC 8868) |
UE: Pentru întreținerea și repararea autovehiculelor, motocicletelor și snow-mobilelor, condiția de deținere a cetățeniei pentru specialiști și stagiarii absolvenți de studii superioare. |
| (l) 5. Servicii de întreținere și reparare pentru produse din metal, pentru mașini (altele decât de birou), pentru echipamente (altele decât de transport și de birou) și pentru bunuri de uz personal și casnic (9) (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 și CPC 8866) |
UE: Condiția deținerii cetățeniei pentru specialiști și pentru stagiarii absolvenți de studii superioare, exceptând: BE, DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, UK pentru CPC 633, 8861, 8866; BG pentru servicii de reparare a bunurilor de uz personal și casnic (cu excepția bijuteriilor): CPC 63301, 63302, parte din 63303, 63304, 63309; AT pentru CPC 633, 8861-8866; EE, FI, LV, LT pentru CPC 633, 8861-8866; CZ, SK pentru CPC 633, 8861-8865; și SI pentru CPC 633, 8861, 8866. |
|
(m) Servicii de curățenie a clădirilor (CPC 874) |
CY, EE, HR, MT, PL, RO, SI: Condiția deținerii cetățeniei pentru specialiști. |
|
(n) Servicii fotografice (CPC 875) |
HR, LV: Condiția deținerii cetățeniei pentru serviciile fotografice specializate. PL: Condiția deținerii cetățeniei pentru serviciile de aerofotografie. |
|
(p) Tipărire și publicare (CPC 88442) |
HR: Cerința privind rezidența pentru editori. SE: Cerința privind rezidența pentru editorii și proprietarii editurilor și tipografiilor. |
|
(q) Servicii de organizare de conferințe și seminarii (parte din CPC 87909) |
SI: Condiția deținerii cetățeniei. |
| (r) 1. Servicii de traduceri și interpretare (CPC 87905) |
FI: Cerința privind rezidența pentru traducătorii certificați. DK: Cerința privind rezidența pentru traducătorii și interpreții publici autorizați, cu excepția cazului în care Agenția daneză pentru comerț și societăți comerciale a acordat o derogare. |
| (r) 3. Servicii de tipul celor prestate de agențiile de recuperare (CPC 87902) |
BE, EL, IT: Condiția deținerii cetățeniei. |
| (r) 4. Servicii de raportare a creditului (CPC 87901) |
BE, EL, IT: Condiția deținerii cetățeniei. |
| (r) 5. Servicii de duplicare (CPC 87904) (10) |
UE: Condiția deținerii cetățeniei pentru specialiști și stagiarii absolvenți de studii superioare. |
|
8. SERVICII DE CONSTRUCȚII ȘI SERVICII DE INGINERIE CONEXE (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 și CPC 518) |
BG: Specialiștii străini trebuie să aibă o experiență de cel puțin doi ani în domeniul construcțiilor. |
|
9. SERVICII DE DISTRIBUȚIE (cu excepția distribuției de arme, de muniții și de materiale de război) |
|
|
C. Servicii de vânzare cu amănuntul (11) |
|
|
(c) Servicii de comerț cu amănuntul cu produse alimentare (CPC 631) |
FR: Condiția deținerii cetățeniei pentru comercianții de tutun (adică, deținătorii de tutungerii). |
|
10. SERVICII EDUCAȚIONALE (doar serviciile cu finanțare privată) |
|
|
A. Servicii de învățământ primar (CPC 921) |
FR: Condiția deținerii cetățeniei. Cu toate acestea, resortisanții singaporezi pot obține o autorizație din partea autorităților competente pentru a stabili și conduce o instituție de învățământ și pentru a preda. IT: Condiția deținerii cetățeniei pentru furnizorii de servicii care sunt autorizați să elibereze diplome recunoscute de stat. EL: Condiția deținerii cetățeniei pentru profesori. |
|
B. Servicii de învățământ secundar (CPC 922) |
FR: Condiția deținerii cetățeniei. Cu toate acestea, resortisanții singaporezi pot obține o autorizație din partea autorităților competente pentru a stabili și conduce o instituție de învățământ și pentru a preda. IT: Condiția deținerii cetățeniei pentru furnizorii de servicii care sunt autorizați să elibereze diplome recunoscute de stat. EL: Condiția deținerii cetățeniei pentru profesori. LV: Condiția deținerii cetățeniei pentru serviciile de învățământ de tipul școlilor postliceale tehnice și profesionale pentru elevi cu handicap (CPC 9224). |
|
C. Servicii de învățământ superior (CPC 923) |
FR: Condiția deținerii cetățeniei. Cu toate acestea, resortisanții singaporezi pot obține o autorizație din partea autorităților competente pentru a stabili și conduce o instituție de învățământ și pentru a preda. CZ, SK: Condiția deținerii cetățeniei pentru furnizarea de servicii de învățământ superior, cu excepția serviciilor de învățământ postliceal tehnic și profesional (CPC 92310). IT: Condiția deținerii cetățeniei pentru furnizorii de servicii care sunt autorizați să elibereze diplome recunoscute de stat. DK: Condiția deținerii cetățeniei pentru profesori. |
|
12. SERVICII FINANCIARE |
|
|
A. Servicii de asigurări și servicii conexe asigurărilor |
AT: Administrarea unei sucursale se face de către două persoane fizice cu rezidența în Austria. EE: Pentru asigurarea directă, organismul de conducere al unei societăți de asigurare pe acțiuni cu capital singaporez poate cuprinde cetățeni singaporezi numai proporțional cu participarea singaporeză, însă aceștia nu pot reprezenta mai mult de jumătate dintre membrii organismului de conducere. Directorul unei filiale sau al unei societăți independente trebuie să aibă rezidența permanentă în Estonia. ES: Cerința privind rezidența pentru profesia de actuar (sau, alternativ, doi ani de experiență). HR: Cerința privind rezidența. IT: Cerința privind rezidența pentru profesia de actuar. FI: Directorii generali și cel puțin un auditor al unei societăți de asigurări trebuie să aibă rezidența în Uniune, cu excepția cazului în care autoritățile competente au acordat o derogare de la îndeplinirea acestei condiții. Agentul general al unei societăți de asigurări singaporeze trebuie să aibă rezidența în Finlanda, cu excepția cazului în care societatea are sediul central în Uniune. |
|
B. Servicii bancare și alte servicii financiare (cu excepția asigurărilor) |
BG: Directorii executivi și agentul de conducere trebuie să aibă rezidența permanentă în Bulgaria. FI: Directorii generali și cel puțin un auditor al instituțiilor de credit trebuie să aibă rezidența în Uniune, cu excepția cazului în care autoritatea de supraveghere financiară a acordat o derogare de la îndeplinirea acestei condiții. Brokerul (persoană fizică) care tranzacționează instrumente derivate trebuie să aibă rezidența în Uniune. IT: Cerința privind rezidența pe teritoriul unui stat membru al Uniunii Europene pentru „promotori di servizi finanziari” (agenți de vânzare de servicii financiare). HR: Cerința privind rezidența. Consiliul de administrație conduce activitatea unei instituții de credit de pe teritoriul Republicii Croația. Cel puțin un membru al Consiliului de administrație trebuie să vorbească fluent limba croată. LT: Cel puțin un director trebuie să fie cetățean al Uniunii. PL: Cerința deținerii cetățeniei pentru cel puțin unul dintre directorii executivi ai băncii. |
|
13. SERVICII DE SĂNĂTATE ȘI SERVICII SOCIALE (doar serviciile cu finanțare privată) A. Servicii spitalicești (CPC 9311) B. Servicii de ambulanță (CPC 93192) C. Servicii furnizate de casele de sănătate altele decât serviciile spitalicești (CPC 93193) E. Servicii sociale (CPC 933) |
FR: Necesitatea unei autorizații pentru accesul la funcții de conducere. Pentru acordarea autorizației se ține seama de disponibilitatea directorilor locali. LV: Testul privind necesitățile economice pentru medici, stomatologi, moașe, asistenți medicali, fizioterapeuți și personal paramedical. PL: Pentru practicarea profesiei medicale, resortisanții străini au nevoie de autorizație. Medicii străini au drepturi limitate în ceea ce privește alegerea în cadrul camerelor profesionale. HR: toate persoanele care prestează servicii direct către pacienți/care tratează pacienți au nevoie de o licență din partea camerei profesionale respective. |
|
14. SERVICII TURISTICE ȘI SERVICII LEGATE DE CĂLĂTORII |
|
|
A. Hoteluri, restaurante și catering (CPC 641, CPC 642 și CPC 643) cu excepția cateringului în sectorul serviciilor de transport aerian |
BG: Numărul directorilor străini nu poate depăși numărul directorilor care sunt cetățeni bulgari în cazurile în care participarea publică (de stat și/sau municipală) la capitalul social al unei societăți bulgare depășește 50 %. HR: Cerința deținerii cetățeniei pentru serviciile de găzduire și de catering oferite în gospodării și în casele de țară. |
|
B. Servicii ale agențiilor de voiaj și ale operatorilor de turism (inclusiv serviciile directorilor de circuite turistice) (CPC 7471) |
BG: Numărul directorilor străini nu poate depăși numărul directorilor care sunt cetățeni bulgari în cazurile în care participarea publică (de stat și/sau municipală) la capitalul social al unei societăți bulgare depășește 50 %. HR: Aprobarea ministerului turismului pentru postul de director de agenție. |
|
C. Servicii de ghid turistic (CPC 7472) |
BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, IT, LT, MT, PL, PT, SK: Condiția deținerii cetățeniei. |
|
15. SERVICII RECREATIVE, CULTURALE ȘI SPORTIVE (altele decât serviciile din domeniul audiovizualului) |
|
|
A. Servicii de divertisment (inclusiv servicii privind piesele de teatru, formațiile muzicale cu prezentare publică în direct, spectacolele de circ și discotecile) (CPC 9619) |
FR: Necesitatea unei autorizații pentru accesul la funcții de conducere. Autorizația este condiționată de deținerea cetățeniei atunci când este necesară o autorizație pentru o durată mai mare de doi ani. Artiștii trebuie să fi obținut un contract de muncă din partea unei societăți de servicii de divertisment autorizate. Permisul de muncă este emis pe o perioadă care nu depășește nouă luni și poate fi reînnoit pentru durata contractului. Societatea de servicii de divertisment trebuie să plătească o taxă Oficiului Internațional pentru Migrație. |
|
16. SERVICII DE TRANSPORT |
|
|
A. Transport maritim |
|
|
(a) Transport internațional de călători (CPC 7211, mai puțin transportul intern de cabotaj). (b) Transport internațional de mărfuri (CPC 7212, mai puțin transportul intern de cabotaj) |
UE: Condiția deținerii cetățeniei pentru echipajele navelor. AT: Condiția deținerii cetățeniei pentru majoritatea directorilor generali. |
|
D. Transport rutier |
|
|
(a) Transport de călători (CPC 7121 și CPC 7122) |
AT: Condiția deținerii cetățeniei pentru persoanele și acționarii care au dreptul să reprezinte o persoană juridică sau o societate de persoane. DK, HR: Condiția deținerii cetățeniei și cerința privind rezidența pentru directori. BG, MT: Condiția deținerii cetățeniei. |
|
(b) Transport de mărfuri (CPC 7123, cu excepția transportului de obiecte poștale și de curierat pe cont propriu (12)) |
AT: Condiția deținerii cetățeniei pentru persoanele și acționarii care au dreptul să reprezinte o persoană juridică sau o societate de persoane. BG, MT: Condiția deținerii cetățeniei. HR: Condiția deținerii cetățeniei și cerința privind rezidența pentru directori. |
|
E. Transportul prin conducte al altor produse decât combustibilul (13) (CPC 7139) |
AT: Condiția deținerii cetățeniei pentru directorii generali. |
|
17. SERVICII AUXILIARE TRANSPORTULUI (14) |
|
|
A. Servicii auxiliare transportului maritim (a) Servicii de depozitare și antrepozitare (parte din CPC 742) (b) Servicii de vămuire (c) Servicii de stocare și depozitare a containerelor (d) Servicii ale agențiilor maritime (e) Servicii maritime de expediere de mărfuri (f) Închiriere de nave cu echipaj (CPC 7213) (g) Servicii de împingere și remorcare (CPC 7214) (h) Servicii de sprijin pentru transportul maritim (parte din CPC 745) (i) Alte servicii de sprijin și auxiliare (în afară de catering) (parte din CPC 749) |
AT: Condiția deținerii cetățeniei pentru majoritatea directorilor generali. BG, MT: Condiția deținerii cetățeniei. DK: Cerința privind rezidența pentru serviciile de vămuire. EL: Condiția deținerii cetățeniei pentru serviciile de vămuire. IT: Cerința privind rezidența pentru „raccomandatario marittimo”. |
|
D. Servicii auxiliare transportului rutier (d) Închiriere de vehicule rutiere comerciale cu operator (CPC 7124) |
AT: Condiția deținerii cetățeniei pentru persoanele și acționarii care au dreptul să reprezinte o persoană juridică sau o societate de persoane. BG, MT: Condiția deținerii cetățeniei. |
|
F. Servicii auxiliare transportului prin conducte al altor mărfuri decât combustibilul (15) (a) Servicii de stocare și antrepozitare a altor mărfuri decât combustibilul transportate prin conducte (parte din CPC 742) |
AT: Condiția deținerii cetățeniei pentru directorii generali. |
|
19. SERVICII ENERGETICE |
|
|
A. Servicii conexe mineritului (CPC 883) (16) |
SK: Cerința privind rezidența. |
|
20. ALTE SERVICII NEINCLUSE ÎN ALTĂ PARTE |
|
|
(a) Servicii de spălat, curățat și vopsit (CPC 9701) |
UE: Condiția deținerii cetățeniei pentru specialiști și stagiarii absolvenți de studii superioare. |
|
(b) Servicii de coafură (CPC 97021) |
UE: Condiția deținerii cetățeniei pentru specialiști și stagiarii absolvenți de studii superioare. |
|
(c) Servicii de tratament cosmetic, manichiură și pedichiură (CPC 97022) |
UE: Condiția deținerii cetățeniei pentru specialiști și stagiarii absolvenți de studii superioare. |
|
(d) Alte servicii de înfrumusețare neclasificate în altă parte (CPC 97029) |
UE: Condiția deținerii cetățeniei pentru specialiști și stagiarii absolvenți de studii superioare. |
|
(e) Servicii de întreținere corporală și masaje altele decât terapeutice, în măsura în care sunt furnizate ca servicii de relaxare și de asigurare a bunăstării fizice, și nu în scopuri medicale sau de recuperare (17) (CPC ver. 1.0 97230) |
UE: Condiția deținerii cetățeniei pentru specialiști și stagiarii absolvenți de studii superioare. |
|
(1)
În ceea ce privește sectoarele de servicii, aceste limitări nu le depășesc pe cele reflectate în angajamentele GATS existente.
(2)
Pentru ca cetățenii țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene să obțină recunoașterea calificărilor lor la nivelul Uniunii, este necesară negocierea unui acord de recunoaștere reciprocă în cadrul definit la articolul 8.16 (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale).
(3)
Acest sector nu include serviciile de consiliere conexe industriei prelucrătoare, care se regăsesc la SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI, la punctul 6.F.(h).
(4)
Publicarea și imprimarea pe bază de tarif sau contract se regăsește la SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI, la punctul 6.F.(p).
(5)
Include servicii de consultanță juridică, de reprezentare juridică, de arbitraj și conciliere/mediere juridică și servicii de documentare și certificare juridică. Furnizarea de servicii juridice este autorizată numai în ceea ce privește dreptul internațional public, dreptul Uniunii și dreptul oricărei jurisdicții în cadrul căreia furnizorul de servicii sau personalul acestuia este calificat să practice meseria de avocat și, la fel ca în cazul furnizării altor servicii, este condiționată de îndeplinirea cerințelor în materie de autorizare și a procedurilor aplicabile în statele membre ale Uniunii. În cazul avocaților care furnizează servicii juridice ce țin de dreptul internațional public și dreptul internațional, aceste cerințe și proceduri de autorizare pot lua, între altele, forma respectării codurilor de etică locale, utilizării titlului obținut în țara de origine (cu excepția cazului în care a fost obținută echivalența cu titlul atribuit în țara gazdă), a cerințelor în materie de asigurare, a simplei înregistrări pe lângă baroul țării gazdă sau a admiterii simplificate în baroul țării gazdă printr-un test de aptitudini și un domiciliu legal sau profesional în țara gazdă. Serviciile juridice care țin de dreptul Uniunii sunt furnizate, în principiu, de către sau prin intermediul unui avocat care deține toate calificările, admis în baroul unui stat membru al Uniunii care acționează personal, iar serviciile juridice care țin de dreptul unui stat membru al Uniunii sunt furnizate, în principiu, de către sau prin intermediul unui avocat care deține toate calificările, admis în baroul statului membru în cauză, care acționează personal. Prin urmare, pentru reprezentarea în fața instanțelor și a altor autorități competente în Uniune, ar putea fi necesară admiterea deplină în baroul statului membru al Uniunii în cauză, din moment ce implică practicarea dreptului Uniunii și a dreptului de procedură intern. Cu toate acestea, în unele state membre avocaților străini care nu sunt admiși pe deplin în barou li se permite să reprezinte o parte în proceduri civile în care acea parte este resortisant al statului în care avocatul are dreptul să profeseze.
(6)
Nu include serviciile de consultanță juridică și de reprezentare juridică în materie de fiscalitate, care se regăsesc la punctul 6.A.(a), Servicii juridice.
(7)
Furnizarea de produse farmaceutice publicului larg, precum și prestarea altor servicii, este condiționată de obținerea unei autorizații și de îndeplinirea cerințelor și procedurilor privind calificarea aplicabile în statele membre ale Uniunii. De regulă, această activitate este rezervată farmaciștilor. În unele state membre, numai furnizarea medicamentelor eliberate pe bază de rețetă este rezervată farmaciștilor.
(8)
Serviciul respectiv se referă la profesia de agent imobiliar și nu aduce atingere niciunor drepturi și/sau restricții pentru persoanele fizice și juridice care achiziționează bunuri imobiliare.
(9)
Serviciile de întreținere și reparare pentru echipamentele de transport (CPC 6112, 6122, 8867 și CPC 8868) se regăsesc la punctele 6.F.(l)1. până la 6.F.(l)4. Serviciile de întreținere și reparare pentru mașinile și echipamentele de birou, inclusiv calculatoare (CPC 845), se regăsesc la punctul 6.B. Servicii informatice și servicii conexe.
(10)
Nu includ serviciile de imprimare, care intră sub incidența CPC 88442 și se regăsesc la punctul 6.F.(p).
(11)
Nu sunt incluse serviciile de întreținere și reparare, care se regăsesc la SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI, la punctele 6.B. și 6.F.(l). Nu sunt incluse serviciile de comerț cu amănuntul cu produse energetice care se regăsesc la SERVICII ENERGETICE, la punctele 19.E și 19.F.
(12)
Parte din CPC 71235, care se regăsește la SERVICII DE COMUNICAȚII, la 2.A Servicii poștale și de curierat, anexa 8-A-1.
(13)
Transportul prin conducte al combustibilului se regăsește la SERVICII ENERGETICE, la punctul 19.B.
(14)
Nu includ serviciile de întreținere și reparare a echipamentelor de transport, care se regăsesc la SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI, la punctele 6.F.(l)1.-6.F.(l)4.
(15)
Serviciile auxiliare transportului prin conducte al combustibilului se regăsesc la SERVICII ENERGETICE, punctul 19.C
(16)
Sunt incluse următoarele servicii furnizate pe bază de tarif sau contract: servicii de consiliere și consultanță referitoare la activitățile extractive, pregătirea șantierului, instalarea platformei, foraj, servicii legate de sapa de foraj, servicii de încasetare și de întubare, furnizarea și ingineria nămolurilor, controlul solidelor, recuperare și operațiuni speciale în puțuri, geologia amplasării puțurilor și controlul forării, carotaj, încercarea puțurilor, servicii privind cablurile, furnizarea și utilizarea fluidelor de completare (saramurii), furnizarea și instalarea dispozitivelor de completare, cimentare (pomparea de refulare), servicii de stimulare (fracturare, acidificare și pompare de refulare), recondiționare și servicii de reparare, obturare și abandonare de puțuri. Nu includ accesul la resurse naturale sau exploatarea acestora. Nu este inclusă pregătirea sitului pentru extracția altor resurse decât petrolul și gazele (CPC 5115), care se regăsește la punctul 8. SERVICII DE CONSTRUCȚII ȘI SERVICII DE INGINERIE CONEXE.
(17)
Serviciile de masaje terapeutice și de cure termale se regăsesc la punctele 6.A.(h) Servicii medicale și stomatologice și 6.A.(j)2. Servicii furnizate de asistenți medicali, fizioterapeuți și personal paramedical și servicii de sănătate (13.A și 13.C). |
|
ANEXA 8-B
LISTA ANGAJAMENTELOR SPECIFICE ALE REPUBLICII SINGAPORE
1. Lista angajamentelor specifice ale Republicii Singapore este prevăzută în apendicele 8-B-1 până la 8-B-2.
2. Apendicele menționat la punctul 1 constituie parte integrală a prezentei anexe.
3. Definițiile termenilor prevăzuți în capitolul opt (Servicii, stabilire și comerț electronic) se aplică prezentei anexe.
Apendicele 8-B-1
LISTA
ANGAJAMENTELOR SPECIFICE ALE REPUBLICII SINGAPORE
NOTE EXPLICATIVE
1. Clasificarea sectoarelor de servicii din prezenta listă se bazează pe Clasificarea centrală a produselor (CPC), versiunea provizorie din 1991 a Biroului de Statistică al Organizației Națiunilor Unite; dacă nu este cazul, nu se indică niciun număr CCP. Ordinea de prezentare reflectă clasificarea sectorială a serviciilor, așa cum a fost utilizată în documentul GATT MTN.GNS/W/120 din 10 iulie 1991. Stabilirea calendarului activităților specifice urmează orientările prevăzute în documentele GATT MTN.GNS/w/164 din 3 septembrie 1993 și MTN.GNS/w/164/Add.1 din 30 noiembrie 1993.
2. Utilizarea „**” în dreptul anumitor coduri CPC indică faptul că angajamentele specifice pentru codul în cauză nu se extinde la întregul spectru de servicii prevăzute la codul respectiv.
3. Clasificarea în prezenta listă a sectoarelor întreprinderilor se bazează pe Clasificarea internațională industrială tip (ISIC) revizuirea 3 a Biroului de statistică al Organizației Națiunilor Unite. Dacă este necesar și adecvat, Singapore ar putea preciza amploarea exactă a angajamentului în cazul în care angajamentul nu este întocmai conform cu sistemul de clasificare.
4. Lista de angajamente de mai jos (denumită în continuare „prezenta listă”) indică sectoarele de servicii liberalizate în temeiul articolului 8.7 (Lista angajamentelor specifice) și al articolului 8.12 (Lista angajamentelor specifice) și, prin intermediul rezervelor, limitările privind accesul pe piață și tratamentul național care se aplică serviciilor și furnizorilor de servicii din Uniune în sectoarele respective. Prezenta listă cuprinde următoarele elemente:
prima coloană, care indică sectorul sau subsectorul în care angajamentul este asumat de către Singapore și domeniul de aplicare al liberalizării în care se aplică rezerve;
a doua coloană, care descrie rezervele aplicabile articolului 8.5 (Accesul pe piață) și articolului 8.10 (Accesul pe piață) în sectorul sau subsectorul indicat în prima coloană;
a treia coloană, care descrie rezervele aplicabile articolului 8.6 (Tratamentul național) și articolului 8.11 (Tratamentul național) în sectorul sau subsectorul indicat în prima coloană; și
a patra coloană, care descrie angajamentele specifice privind măsurile care au un impact asupra prestării transfrontaliere de servicii și asupra stabilirii în sectoare de servicii care nu sunt supuse stabilirii de calendare în temeiul articolului 8.5 (Accesul pe piață) și al articolului 8.10 (Accesul pe piață), precum și al articolului 8.6 (Tratamentul național) și al articolului 8.11 (Tratamentul național).
5. Fără a aduce atingere articolului 8.10 (Accesul pe piață), nu este necesar ca cerințele nediscriminatorii cu privire la tipurile de formă juridică referitoare la stabilirea unei întreprinderi să fie specificate în prezenta listă de angajamente, pentru a fi menținute sau adoptate de către Singapore.
6. Prezenta listă nu include măsuri cu privire la cerințele și procedurile de calificare, la standardele tehnice și la cerințele de autorizare atunci când acestea nu reprezintă o limitare a accesului pe piață sau a tratamentului național în sensul articolelor 8.5 (Accesul pe piață) și 8.10 (Accesul pe piață), precum și al articolelor 8.6. (Tratamentul național) și 8.11 (Tratamentul național). Măsurile respective (de exemplu, necesitatea obținerii unei autorizații, obligativitatea unor servicii universale, necesitatea recunoașterii calificărilor în sectoarele reglementate și necesitatea promovării anumitor examene, inclusiv examene de limbă, necesitatea domiciliului legal pe teritoriul țării în care se desfășoară activitatea economică), chiar dacă nu sunt enumerate, se aplică în orice caz serviciilor și furnizorilor de servicii din Uniune.
7. În conformitate cu articolul 8.1 (Obiectivul și domeniul de aplicare) alineatul (2) litera (a), prezenta listă nu se aplică subvențiilor sau granturilor acordate de către o parte, incluzându-se aici împrumuturile, garanțiile și asigurările sprijinite de autoritățile publice.
|
Moduri de furnizare: 1) Furnizarea transfrontalieră a serviciilor 2) Consum în străinătate 3) Prezență comercială 4) Prezența persoanelor fizice |
|||
|
Sector sau subsector |
Limitări privind accesul pe piață |
Limitări privind tratamentul național |
Angajamente adiționale |
|
ANGAJAMENTE ORIZONTALE/LIMITĂRI |
|||
|
TOATE SECTOARELE INCLUSE ÎN PREZENTA LISTĂ |
(i) Împrumuturile în dolari singaporezi acordate de instituții financiare locale și de cele cu capital străin nerezidenților, societăților controlate de nerezidenți și rezidenților în scopul utilizării în afara Republicii Singapore necesită o aprobare prealabilă din partea autorității monetare din Singapore. (ii) Instituțiile financiare nu acordă facilități de credit în dolari singaporezi (SGD) unor entități financiare nerezidente în cazul în care există motive să se creadă că profiturile în SGD pot fi utilizate pentru speculații monetare în SGD. |
||
|
Neconsolidat pentru măsurile care vizează tipurile de activități privind terenurile și utilizarea terenurilor, inclusiv, printre altele, zonarea teritoriului, utilizarea terenurilor și politicile de urbanism. |
|||
|
Neconsolidat pentru măsurile care vizează bunurile imobiliare. Sunt incluse, printre altele, măsurile care vizează proprietatea, vânzarea, cumpărarea, dezvoltarea și administrarea de bunuri imobiliare. |
|||
|
|
Neconsolidat pentru măsurile care vizează: (i) delegarea totală sau parțială către sectorul privat a serviciilor prestate în cadrul exercitării autorității guvernamentale; (ii) cedarea de participații la capitalul unei societăți deținute în totalitate de guvernul Republicii Singapore sau la activele acesteia; și (iii) cedarea de participații la capitalul unei societăți deținute parțial de guvernul Republicii Singapore sau la activele acesteia. |
||
|
Neconsolidat pentru măsurile privind dezangajarea administratorului și a operatorilor aeroportuari. |
|||
|
Investitorii individuali, în afară de guvernul singaporez, sunt supuși următoarelor limite în ceea ce privește participațiile la capitalul întreprinderilor și/sau al organismelor care le succed, enumerate mai jos: (i) Singapore Technologies Engineering: 15 % (ii) Singapore Power, Power Grid, Power Supply, Power Gas: 10 % (iii) PSA Corporation: 5 % (iv) Singapore Airlines: 5 % În sensul prezentului calendar, deținerea de capital social de către un investitor la aceste întreprinderi și/sau la organismele care le succed cuprinde atât participațiile directe, cât și pe cele și indirecte. |
|||
|
|
Totalul participațiilor străine în cadrul PSA Corporation și/sau al organismului care îi succede nu poate depăși 49 %. „Totalul participațiilor străine” este definit drept numărul total de acțiuni deținute de: (i) orice persoană fizică care nu este cetățean singaporez; (ii) orice corporație care nu este deținută într-o proporție mai mare de 50 % de cetățeni singaporezi sau de guvernul singaporez; și/sau (iii) orice altă întreprindere care nu este deținută sau controlată de guvernul Republicii Singapore. |
||
|
Neconsolidat pentru măsurile privind menținerea unei participații de control de către guvernul Republicii Singapore la Singapore Technologies Engineering („societatea”) și la organismul care îi succede, inclusiv, printre altele, controlul numirii și al revocării membrilor Consiliului de administrație, cesionarea participației și dizolvarea societății. |
|||
|
Neconsolidat pentru măsurile care vizează sectorul armelor și al explozivilor, inclusiv fabricarea, utilizarea, vânzarea, stocarea, transportul, importul, exportul și deținerea de arme și explozibili. |
|||
|
|
1), 2), 3), 4) Angajamentele specifice privind accesul pe piața unui sector sau subsector, prin orice modalitate de livrare, nu trebuie interpretate ca anulând limitările stabilite în sectorul serviciilor financiare. |
În cazul în care o persoană supusă obligației de înregistrare în virtutea legii privind înregistrarea întreprinderilor (Cap. 32, ediția revizuită 2001) sau, în cazul unei corporații, administratorii sau secretarul corporației nu au rezidența obișnuită în Singapore, trebuie să fie numit (1) un director local. (2) |
|
|
|
Prezenta listă nu include măsuri cu privire la proceduri și cerințe legate de eligibilitate sau calificări, standarde tehnice și cerințe și proceduri referitoare la cererile de permise de muncă. Aceste măsuri (de exemplu, necesitatea de a obține calificări recunoscute, de a avea un anumit salariu sau de a avea o anumită experiență), chiar dacă nu sunt enumerate mai jos, se aplică în orice caz pentru personalul-cheie și stagiarii absolvenți de studii superioare din UE. Stagiarii absolvenți de studii superioare din UE pot fi supuși unor condiții legate de analize ale pieței muncii. Angajamentele privind personalul-cheie și stagiarii absolvenți de studii superioare nu se aplică în cazurile în care intenția sau efectul prezenței lor temporare poate influența sau afecta în alt mod rezultatul oricărui litigiu sau al oricărei negocieri sindicate/patronat. |
||
|
|
4) Neconsolidat pentru prezența persoanelor fizice, cu excepția angajamentului prevăzut la secțiunea D (Prezența temporară a persoanelor fizice aflate în vizită de afaceri), și sub rezerva limitărilor specifice sectorului. Stagiari absolvenți de studii superioare (SA) Neconsolidat pentru sectoarele sau subsectoarele de mai jos: Servicii financiare |
4) Neconsolidat |
|
|
ANGAJAMENTE SPECIFICE SECTORULUI/LIMITĂRI |
|||
|
1. SERVICII PENTRU ÎNTREPRINDERI |
|||
|
A. Servicii profesionale |
|||
|
Servicii de arbitraj comercial internațional în ceea ce privește dreptul internațional, dreptul străin și dreptul din Singapore (86190) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. În ceea ce privește activitatea de arbitraj comercial internațional, avocații din statele membre ale UE pot participa la procedurile de arbitraj comercial internațional din Singapore, în condițiile prevăzute de legea privind profesiile juridice (Cap 161). |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. În ceea ce privește activitatea de arbitraj comercial internațional, avocații din statele membre ale UE pot participa la procedurile de arbitraj comercial internațional din Singapore, în condițiile prevăzute de legea privind profesiile juridice (Cap 161). |
|
|
Servicii juridice (în afară de serviciile de arbitraj comercial internațional în raport cu dreptul internațional și serviciile juridice în ceea ce privește dreptul țării de origine) (861**) |
1) Niciuna, cu excepția cerințelor de înregistrare aplicabile 2) Niciuna 3) Niciuna, cu excepția cerințelor de înregistrare aplicabile 4) Neconsolidat, cu excepția dispozițiilor din secțiunea privind angajamentele orizontale și sub rezerva cerințelor de înregistrare aplicabile |
1) Niciuna, cu excepția celor indicate în coloana privind accesul pe piață 2) Niciuna 3) Niciuna, cu excepția celor indicate în coloana privind accesul pe piață 4) Neconsolidat, cu excepția dispozițiilor din secțiunea privind angajamentele orizontale și sub rezerva cerințelor de înregistrare aplicabile |
|
|
Servicii juridice în ceea ce privește dreptul din Singapore (3) (861**) |
1) Niciuna, cu excepția faptului că doar persoanele care sunt admise în baroul Republicii Singapore, care s-au înregistrat ca membri ai Law Society din Singapore și care dețin un certificat de practică valabil pot să ofere servicii juridice în ceea ce privește dreptul singaporez. 2) Niciuna 3) Doar persoanele care sunt admise în baroul Republicii Singapore, care s-au înregistrat ca membri ai Law Society din Singapore și care dețin un certificat de practică valabil pot să ofere servicii juridice în ceea ce privește dreptul singaporez. Cabinetele de avocatură din Uniune nu pot furniza servicii juridice în ceea ce privește dreptul singaporez decât printr-o asociere în participațiune sau o alianță formală cu o societate de servicii juridice singaporeză, și doar în condițiile autorizate de legile, normele și reglementările privind asocierileîn participațiune și alianțele formale și sub rezerva condițiilor aplicabile asocierilor în participațiune și alianțelor formale în domeniul serviciilor juridice. Cu toate acestea, Singapore va modifica aceste condiții și restricții în favoarea cabinetelor de avocatură din UE după cum urmează: (i) numărul minim de avocați din UE cu rezidența în Singapore pe care cabinetul de avocatură din UE trebuie să-l aibă într-o asociere în participațiune sau într-o alianță formală privind furnizarea de servicii juridice se reduce de la 5 la 3, dintre care cel puțin doi trebuie să aibă o participație la capital sau să fie membri ai consiliului de administrație al cabinetului de avocatură din UE; (ii) experiența minimă necesară pentru cei trei avocați din UE, menționată la punctul (i), va fi calculată în mod cumulat, adică 15 ani de experiență pentru toți avocații împreună și nu 5 ani pentru fiecare avocat în parte; (iii) experiența minimă necesară în domeniu pentru avocații din UE care lucrează într-o asociere în participațiune de servicii juridice și doresc să exercite activități privind dreptul singaporez în virtutea legii privind profesiile juridice se reduce de la 5 ani la 3 ani; 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale În ceea ce privește activitatea de arbitraj comercial internațional, avocații din statele membre ale UE pot participa la procedurile de arbitraj comercial internațional din Singapore, în condițiile prevăzute de legea privind profesiile juridice (Cap 161). |
1) Niciuna, cu excepția celor indicate în coloana privind accesul pe piață 2) Niciuna 3) Niciuna, cu excepția celor indicate în coloana privind accesul pe piață 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de contabilitate, audit și evidență contabilă, cu excepția serviciilor de audit financiar (862**) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de audit financiar (86211) |
1) Niciuna, cu excepția faptului că experții contabili autorizați trebuie să aibă rezidența obișnuită în Singapore sau cel puțin unul dintre partenerii firmei trebuie să aibă rezidența obișnuită în Singapore 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna, cu excepția faptului că experții contabili autorizați trebuie să aibă rezidența obișnuită în Singapore sau cel puțin unul dintre partenerii firmei trebuie să aibă rezidența obișnuită în Singapore 2) Niciuna 3) La fel ca la modul 1) 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de consultanță fiscală (863) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de arhitectură (8671) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de inginerie (8672) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii integrate de inginerie (8673) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de arhitectură peisagistică (86742) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii medicale (93121 și 93122) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. Numărul de medici străini noi înregistrați în fiecare an poate fi limitat în funcție de oferta totală de medici. |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii stomatologice (93123) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. Numărul de stomatologi noi înregistrați în fiecare an poate fi limitat în funcție de oferta totală de stomatologi. |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii veterinare (932) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii furnizate de moașe, asistenți medicali, fizioterapeuți și personal paramedical (93191**) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
B. Servicii informatice și servicii conexe |
|||
|
Servicii informatice și servicii conexe (84) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
C. Servicii de cercetare și dezvoltare |
|||
|
Servicii de cercetare și dezvoltare în domeniul științelor naturale (851) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de cercetare și dezvoltare în domeniul științelor sociale și umaniste, cu excepția cercetării juridice (852**) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de cercetare interdisciplinară și dezvoltare (853) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
D. Servicii imobiliare |
|||
|
Servicii de închiriere sau concesionare care implică proprietăți nerezidențiale proprii sau concesionate (82102) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de administrare a proprietăților rezidențiale și nerezidențiale pe bază de tarif sau contract (82201, 82202) |
1) Niciuna, cu excepția faptului că numai Sentosa Development Corporation și/sau succesoarea acesteia poate să dezvolte și să administreze insula Sentosa și căile sale navigabile. Cu toate acestea, sub rezerva obținerii unei autorizații, dezvoltatorii privați pot să amenajeze anumite parcele de teren de pe insula Sentosa în scopuri comerciale, rezidențiale și recreative. 2) Niciuna 3) Niciuna, cu excepția faptului că numai Sentosa Development Corporation poate să dezvolte și să administreze insula Sentosa și căile sale navigabile. Cu toate acestea, sub rezerva obținerii unei autorizații, dezvoltatorii privați pot să amenajeze anumite parcele de teren de pe insula Sentosa în scopuri comerciale, rezidențiale și recreative. 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna, cu excepția faptului că numai Sentosa Development Corporation și/sau succesoarea acesteia poate să dezvolte și să administreze insula Sentosa și căile sale navigabile. Cu toate acestea, sub rezerva obținerii unei autorizații, dezvoltatorii privați pot să amenajeze anumite parcele de teren de pe insula Sentosa în scopuri comerciale, rezidențiale și recreative. 2) Niciuna 3) Niciuna, cu excepția faptului că numai Sentosa Development Corporation poate să dezvolte și să administreze insula Sentosa și căile sale navigabile. Cu toate acestea, sub rezerva obținerii unei autorizații, dezvoltatorii privați pot să amenajeze anumite parcele de teren de pe insula Sentosa în scopuri comerciale, rezidențiale și recreative. 4) Neconsolidat |
|
|
E. Servicii de închiriere/leasing fără operatori |
|||
|
Servicii de leasing sau de închiriere fără operatori legate de nave (83103) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de leasing sau de închiriere privind autoturismele personale, vehiculele de transport de mărfuri și alte mijloace de transport terestru fără operatori (83101, 83102, 83105) |
1) Niciuna, cu excepția faptului că închirierea de autoturisme personale, vehicule de transport de mărfuri și alte mijloace de transport terestru fără operatori de către rezidenți din Singapore în vederea utilizării în Singapore este interzisă 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna, cu excepția faptului că închirierea de vehicule înmatriculate în străinătate de către rezidenți din Singapore în vederea utilizării în Singapore este interzisă 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de leasing sau închiriere a altor mașini și echipamente (83106-83109) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de leasing sau închiriere privind bunurile de folosință personală și bunurile de uz casnic (832) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
F. Alte servicii pentru întreprinderi |
|||
|
Servicii de publicitate (871) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de cercetare de piață și anchete de opinie (864) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de consultanță în materie de management (865) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii legate de consultanța în management (866) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de testări și analize tehnice, cu excepția serviciilor de testări și analize pentru: automobile societăți de clasificare animale, plante și produse derivate din animale și plante (8676**) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de testări și analize tehnice pentru automobile (8676**) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de testări și analize tehnice pentru animale, plante și produse derivate din animale și plante (8676**) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
|
|
Servicii conexe agriculturii, vânătorii, silviculturii și pescuitului, exceptând: serviciile subcontractanților de lucrări agricole; lupta contra incendiilor; serviciile forestiere, inclusiv serviciile de gestionare a pagubelor forestiere; și serviciile conexe exploatării forestiere însă incluzând serviciile de consultanță în silvicultură, inclusiv serviciile forestiere și serviciile conexe exploatării forestiere (881**, 882**) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii conexe mineritului (883, 5115) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii conexe industriei prelucrătoare (884 și 885, cu excepția 88442) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Transport, distribuție, vânzare cu amănuntul și servicii conexe distribuției de gaz de rețea |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Neconsolidat, cu excepția comerțului și al vânzării cu amănuntul de gaze naturale 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Neconsolidat 4) Neconsolidat |
|
|
Vânzare cu amănuntul de energie electrică |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Neconsolidat, cu excepția furnizării de energie electrică de peste cinci MW 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Neconsolidat 4) Neconsolidat |
|
|
Transport de combustibili (7131) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Neconsolidat 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Neconsolidat 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de prospectare geologică și geofizică și alte tipuri de prospectare științifică (86751) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Neconsolidat 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Neconsolidat 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de selecție și plasare a forței de muncă (872) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
G. Servicii de investigație și securitate |
|||
|
Servicii de investigație private (87301**) |
Limitare privind accesul pe piață și tratamentul național Toate angajamentele din acest sector sunt supuse legii privind industria securității private (Private Security Industry Act, PSIA). Legea respectivă prevede că străinii nu au dreptul să lucreze ca investigatori privați, însă pot participa la administrarea societății. 1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de consultanță în probleme de securitate (87302) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de monitorizare a sistemelor de alarmă (87303) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de pază fără armă (87305**) |
Limitare privind accesul pe piață și tratamentul național Toate angajamentele din acest sector sunt supuse legii privind industria securității private (Private Security Industry Act – PSIA). Această lege prevede următoarele: — străinii pot să înființeze agenții care să furnizeze servicii de pază fără armă, însă trebuie să înregistreze o societate cu participare locală. — altfel spus, cel puțin doi dintre membrii consiliului de administrație trebuie să fie singaporezi sau să fie rezidenți permanenți în Singapore. — membrii străini ai consiliului de administrație trebuie să prezinte un certificat care să ateste lipsa oricărei condamnări penale, eliberat în țara lor de origine, sau o declarație legală în fața unui comisar responsabil de declarații sub jurământ. — străinii nu au dreptul să lucreze ca agenți de pază, însă pot participa la administrarea societății. 1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Întreținere și reparații de echipamente (cu excepția vaselor maritime, a aeronavelor sau a altor echipamente de transport) (633, 8861-8866**) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de curățenie a clădirilor (874) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii fotografice (875) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de ambalare (876) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii legate de administrarea de conferințe și expoziții (87909**) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de secretariat (87909**) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii telefonice permanente (87903) Aceasta exclude serviciile autorizate și reglementate în temeiul legii privind autoritatea de radiodifuziune din Singapore |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de duplicare (87904) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de traducere și interpretare (87905) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de design de specialitate (87907) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
2. SERVICII DE COMUNICAȚII |
|||
|
A. Servicii poștale și de curierat |
|||
|
Servicii poștale 1. Servicii poștale de bază – Servicii de expediere de scrisori (4) (altele decât scrisorile expres) care cântăresc maximum 500 de grame, dintr-un loc în altul, inclusiv servicii conexe precum primirea, colectarea, sortarea, transmiterea, expedierea și livrarea acestor scrisori și orice alte servicii legate de unul dintre aceste servicii și furnizate împreună cu acesta. |
1) Sub rezerva unor acorduri comerciale cu operatorul agreat/operatorii agreați. 2) Niciuna 3) Toți furnizorii de servicii trebuie să fie înregistrați în temeiul legii privind societățile comerciale (Cap. 50). (5) 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
2. Servicii poștale expres – Servicii de expediere de scrisori expres (inclusiv scrisori expres locale (6) și scrisori expres internaționale (7)) care cântăresc maximum 500 de grame, dintr-un loc în altul, inclusiv servicii conexe precum primirea, colectarea, sortarea, transmiterea, expedierea și distribuirea acestor scrisori expres și orice alte servicii legate de unul dintre aceste servicii și furnizate împreună cu acesta. |
1) Sub rezerva unor acorduri comerciale cu operatorul agreat/operatorii agreați. 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
B. Servicii de curierat |
|||
|
Servicii de curierat Servicii de curierat privind documente, colete și pachete, cu excepția scrisorilor (așa cum au fost definite mai sus) care cântăresc maximum 500 de grame. |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
|
|
C. Servicii de telecomunicații (8) |
Note Numărul licențelor acordate va fi limitat doar de constrângeri fizice și legate de resurse, cum ar fi disponibilitatea spectrului de frecvențe și a terenurilor. |
||
|
1. Servicii de telecomunicații de bază (9), inclusiv revânzarea (bazate pe infrastructuri și pe servicii): (a) Servicii comutate publice (10) (locale și internaționale) (b) Servicii de circuite închiriate (locale și internaționale) |
1) Sub rezerva unor acorduri comerciale cu operatorul agreat/operatorii agreați 2) Niciuna 3) Toți furnizorii de servicii trebuie să fie înregistrați în temeiul legii privind societățile comerciale (Cap. 50). 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
2. Servicii mobile (11), inclusiv revânzarea (bazate pe infrastructuri și pe servicii): (a) servicii publice mobile de date (PMDS) (b) servicii publice de radio cu resurse partajate (PTRS) (c) servicii publice de radiomesagerie (PRPS) (d) servicii publice de telefonie mobilă celulară (PCMTS) |
1) Sub rezerva unor acorduri comerciale cu operatorul agreat/operatorii agreați 2) Niciuna 3) Toți furnizorii de servicii trebuie să fie înregistrați în temeiul legii privind societățile comerciale (Cap. 50). 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
3. Servicii de rețea cu valoare adăugată (VAN) Serviciile vizate sunt: — mesagerie vocală — informații on-line și recuperare de baze de date — schimb electronic de date — informații on-line și/sau procesare de date |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
3. SERVICII DE CONSTRUCȚII ȘI SERVICII DE INGINERIE CONEXE |
|||
|
Servicii de construcții Serviciile vizate sunt: — Lucrări generale de construcții pentru clădiri (CPC 512) — Lucrări generale de construcții de inginerie civilă (CPC 513) — Lucrări de instalare și asamblare (CPC 514 și 516) — Lucrări de finalizare și finisare a clădirilor (CPC 517) — Altele (CPC 511, 515 și 518) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
4. SERVICII DE DISTRIBUȚIE |
|||
|
A. Servicii ale agenților comisionari |
|||
|
Servicii ale agenților comisionari, cu excepția vânzării pe bază de tarif sau contract de produse farmaceutice și medicale și de cosmetice (621**, cu excepția 62117) |
Limitări orizontale privind accesul pe piață și tratamentul național Cu excepția cazului în care se prevede altfel, serviciile de distribuție a oricărui produs care face obiectul interdicției de import sau al licențelor de import neautomate sunt excluse din domeniul de aplicare al acestor angajamente. 1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Vânzări pe bază de tarif sau contract de produse farmaceutice și medicale și de cosmetice care nu sunt destinate pieței singaporeze (62117**) |
Limitări orizontale privind accesul pe piață și tratamentul național Cu excepția cazului în care se prevede altfel, serviciile de distribuție a oricărui produs care face obiectul interdicției de import sau al licențelor de import neautomate sunt excluse din domeniul de aplicare al acestor angajamente. 1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Vânzări pe bază de tarif sau contract de produse farmaceutice și medicale și de cosmetice care sunt destinate pieței singaporeze (62117**) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
B. Servicii de comerț cu ridicata |
|||
|
Servicii de comerț cu ridicata, cu excepția produselor farmaceutice, a produselor medicale și a instrumentelor chirurgicale și ortopedice (622**) |
Limitări orizontale privind accesul pe piață și tratamentul național Cu excepția cazului în care se prevede altfel, serviciile de distribuție a oricărui produs care face obiectul interdicției de import sau al licențelor de import neautomate sunt excluse din domeniul de aplicare al acestor angajamente. 1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Comerț cu ridicata de produse farmaceutice, produse medicale și instrumente chirurgicale și ortopedice (62251 și 62252) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
C. Servicii de vânzare cu amănuntul |
|||
|
Servicii de comerț cu amănuntul cu alte produse decât cele alimentare, cu excepția produselor farmaceutice, a produselor medicale (632**) |
Limitări orizontale privind accesul pe piață și tratamentul național Cu excepția cazului în care se prevede altfel, serviciile de distribuție a oricărui produs care face obiectul interdicției de import sau al licențelor de import neautomate sunt excluse din domeniul de aplicare al acestor angajamente. 1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Vânzarea cu amănuntul de produse alimentare, băuturi și tutun, cu excepția comerțului cu amănuntul de produse din tutun și a vânzării cu amănuntul de băuturi alcoolice (6310**) |
Limitări orizontale privind accesul pe piață și tratamentul național Cu excepția cazului în care se prevede altfel, serviciile de distribuție a oricărui produs care face obiectul interdicției de import sau al licențelor de import neautomate sunt excluse din domeniul de aplicare al acestor angajamente. 1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Vânzarea cu amănuntul de produse farmaceutice, medicale și ortopedice (63211) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Vânzările de autovehicule Doar: Servicii de comercializare cu ridicata a autovehiculelor (61111) Vânzarea cu amănuntul de autovehicule (61112) Vânzarea de piese și accesorii pentru autovehicule (61130) Vânzarea de motociclete și snow-mobile și piese și accesorii pentru acestea (61210) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
D. Franciză |
|||
|
Servicii de franciză (8929**) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
5. SERVICII DE ÎNVĂȚĂMÂNT |
|||
|
Servicii de învățământ primar (921**) |
Neconsolidat pentru modurile 1-4 pentru furnizarea de servicii de învățământ primar și preșcolar pentru cetățenii singaporezi, inclusiv servicii de educație sportivă. Altfel: 1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
Neconsolidat pentru modurile 1-4 pentru furnizarea de servicii de învățământ primar și preșcolar pentru cetățenii singaporezi, inclusiv servicii de educație sportivă. Altfel: 1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de învățământ secundar general și secundar superior (9221**, 9222**) |
Neconsolidat pentru modurile 1-4 pentru furnizarea de servicii de învățământ secundar general și secundar superior (se aplică doar colegiilor de tip „junior” și centrelor preuniversitare din cadrul sistemului de învățământ din Singapore) pentru cetățenii singaporezi, inclusiv serviciile de educație sportivă. Altfel: 1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
Neconsolidat pentru modurile 1-4 pentru furnizarea de servicii de învățământ secundar general și secundar superior (se aplică doar colegiilor de tip „junior” și centrelor preuniversitare din cadrul sistemului de învățământ din Singapore) pentru cetățenii singaporezi, inclusiv serviciile de educație sportivă. Altfel: 1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de învățământ postliceal tehnic și profesional (doar instituțiile de învățământ care nu sunt finanțate din fonduri publice) (92230**, 92240**, 92310) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Alte servicii de învățământ superior, cu excepția formării medicilor (numai instituțiile de învățământ terțiar locale (12) vor putea să desfășoare programe de primul sau al doilea ciclu universitar pentru formarea medicilor în Singapore) (92390**) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de învățământ pentru adulți (92400) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Alte servicii de învățământ (92900) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
6. SERVICII DE MEDIU |
|||
|
Servicii de canalizare (94010) |
1) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță 2) Niciuna 3) Neconsolidat 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță 2) Niciuna 3) Neconsolidat 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de colectare a deșeurilor, cu excepția gestionării deșeurilor periculoase (94020**) |
1) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță 2) Niciuna 3) Niciuna, cu excepția faptului că furnizorul serviciilor de colectare a deșeurilor trebuie să fie înregistrat în Singapore. Numărul furnizorilor de servicii de colectare a deșeurilor este limitat de numărul de diviziuni geografice din Singapore. 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de eliminare a deșeurilor, cu excepția serviciilor de îngropare a deșeurilor și a gestionării deșeurilor periculoase (94020**) |
1) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță 2) Niciuna 3) Niciuna, cu excepția faptului că societatea trebuie să fie înregistrată în Singapore 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Gestionarea deșeurilor periculoase, inclusiv colectarea, eliminarea și tratarea deșeurilor periculoase (94020**) |
1) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță 2) Niciuna 3) Niciuna, cu excepția faptului că societatea trebuie să fie înregistrată în Singapore. 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de salubritate și servicii similare (94030) |
1) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de purificare a gazelor de evacuare (94040) |
1) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de atenuare a zgomotului (94050) |
1) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de protecție a naturii și a peisajelor (94060) |
1) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de consultanță 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
7. SERVICII FINANCIARE |
Notă Toate angajamentele din prezenta listă fac obiectul unor angajamente orizontale din lista angajamentelor specifice ale Republicii Singapore. Toate angajamentele din prezenta listă fac, de asemenea, obiectul unor condiții de acces, criterii de primire, legi naționale, orientări, norme și reglementări, termeni și condiții ale autorității monetare din Singapore (MAS) sau ale oricărei alte autorități competente sau ale oricărui alt organism competent din Singapore, după caz, cu condiția ca acestea să nu eludeze obligațiile asumate de Singapore prin prezentul document. Persoanele juridice care furnizează servicii financiare fac obiectul unor limitări nediscriminatorii privind forma juridică (13). |
||
|
A. SERVICII DE ASIGURĂRI ȘI SERVICII CONEXE ASIGURĂRILOR |
|||
|
(a) Servicii de asigurări de viață, inclusiv servicii de asigurări pentru rentă, invaliditate, accident sau sănătate |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Aceste măsuri constituie de asemenea limitări privind tratamentul național. În ceea ce privește primirea asigurătorilor în cadrul Central Provident Fund Investment Scheme (CPFIS), consiliul Central Provident Fund ia în considerare următorii factori: (a) dacă asigurătorul are o experiență de cel puțin un an ca asigurător înregistrat în Singapore; (b) dacă asigurătorul are angajate cel puțin trei persoane responsabile de administrarea fondului, dintre care una trebuie să aibă cel puțin cinci ani de experiență în administrarea de fonduri; celelalte două pot avea doar doi ani de experiență în administrarea unui fond în cazul aceștia: (i) sunt analiști financiari pe deplin calificați (având titlul de „Chartered Financial Analyst”) sau (ii) sunt membri ai camerei actuarilor „Society of Actuaries” sau (iii) dețin un certificat în finanțe și investiții emis de „Institute of Actuaries” sau (iv) dețin calificări echivalente oferite de una dintre organizațiile profesionale de actuari recunoscute în Singapore; și (c) dacă asigurătorul administrează fonduri cu o valoare de cel puțin 500 de milioane SGD în Singapore. În scopul acestei limitări, definiția termenului „persoane responsabile de administrarea fondului” include administratorii de portofoliu, analiștii financiari și traderii. 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
|
|
(b) Servicii de asigurare generală, inclusiv asigurarea pentru invaliditate, asigurarea pe termen scurt de accident și sănătate și contractele de garanții de fidelitate, garanții de bună execuție și alte contracte de garanții similare |
1) Neconsolidat, cu excepția faptului că asigurătorii autorizați sau licențiați să furnizeze servicii de asigurări generale în Uniune pot să furnizeze produse de asigurare împotriva riscurilor pentru transportul maritim, aerian și de tranzit („MAT”), care cuprind: (i) transportul maritim, aviația comercială și lansările în spațiu și transporturile aferente (inclusiv sateliți), cu o asigurare care să acopere oricare sau toate dintre următoarele: bunurile transportate, vehiculul care transportă bunurile și orice răspundere ce decurge din astfel de transporturi; și (ii) produsele în tranzit internațional. 2) Aceste măsuri constituie de asemenea limitări privind tratamentul național. Niciuna, cu excepția faptului că asigurarea obligatorie de răspundere civilă auto și pentru indemnizațiile acordate în cazul accidentelor de muncă poate fi achiziționată doar de la societăți de asigurări care dețin licență (14) în Singapore. 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
1) Astfel cum se indică în coloana privind accesul pe piață 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
|
|
(c) Servicii de reasigurare și retrocesiune |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
|
|
(d) Intermediere de asigurări, inclusiv brokeraj și servicii de agenție |
1) Neconsolidat, cu excepția faptului că brokerii care sunt autorizați sau dețin licență pentru furnizarea de asigurări „MAT” și intermedierea de reasigurări în UE pot furniza astfel de servicii. 2) Plasarea de către brokeri a riscurilor naționale în afara Republicii Singapore este supusă aprobării de către MAS, cu excepția riscurilor de reasigurare și a riscurilor de asigurare legate de răspunderea maritimă a proprietarilor de nave asigurați de cluburi de protecție și compensare sau a societăților de transport maritim, aviatic sau de tranzit asigurate de un asigurător autorizat de MAT. 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
1) Astfel cum se indică în coloana privind accesul pe piață. 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
|
|
(e) Servicii auxiliare asigurărilor, inclusiv servicii de actuariat, de evaluare a pierderilor, de evaluare a avariilor maritime și de consultanță |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
|
|
B. OPERAȚIUNI BANCARE ȘI ALTE SERVICII FINANCIARE |
Notă Toate angajamentele din prezenta listă fac obiectul unor angajamente orizontale din lista angajamentelor specifice ale Republicii Singapore. Toate angajamentele din prezenta listă fac, de asemenea, obiectul unor condiții de acces, criterii de primire, legi naționale, orientări, norme și reglementări, termeni și condiții ale autorității monetare din Singapore (MAS) sau ale oricărei alte autorități competente sau ale oricărui alt organism competent din Singapore, după caz, cu condiția ca acestea să nu eludeze obligațiile asumate de Singapore prin prezentul document. Persoanele juridice care furnizează servicii financiare fac obiectul unor limitări nediscriminatorii privind forma juridică (15). |
||
|
(a) Acceptarea de depozite și alte fonduri rambursabile de la populație |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Aceste măsuri constituie de asemenea limitări privind tratamentul național. Numai instituțiile care dețin licență sau au aprobare să funcționeze ca bănci, bănci de afaceri și societăți de finanțare pot accepta depozite. Această măsură nu este discriminatorie. Băncile străine nu își pot desfășura activitatea decât dintr-un sediu (excluzând exclusiv operațiuni de back-office), cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezenta listă. Acestea nu pot să instaleze ATM-uri și rețele de ATM-uri în afara sediului și nici să creeze noi sucursale, cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezenta listă. Aceasta este de asemenea o limitare privind tratamentul național. |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Bănci comerciale Conform indicațiilor din coloana privind accesul la piață. Bănci de afaceri Conform indicațiilor din coloana privind accesul la piață. Societăți de finanțare Conform indicațiilor din coloana privind accesul la piață. 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
Bănci comerciale Dacă Singapore se angajează față de țări care dețin cel puțin o licență bancară completă cu privilegii QFB, cu excepția Statelor Unite ale Americii, să ofere una sau mai multe licențe bancare complete noi cu privilegii QFB după data intrării în vigoare a prezentului acord, noile licențe bancare complete cu privilegii QFB vor fi oferite Uniunii Europene. În afară de UE, doar Australia, China, India, Malaysia și Statele Unite ale Americii dețin una sau mai multe licențe bancare complete cu privilegii QFB. |
|
|
Stabilirea băncilor și mutarea băncilor și a sucursalelor acestora necesită aprobarea prealabilă din partea MAS. Această limitare nu va fi utilizată ca mijloc de discriminare arbitrară și nejustificată împotriva băncilor din UE sau ca o restricționare mascată a comerțului cu servicii în avantajul operatorilor locali. |
|
Dacă Singapore permite unei bănci străine cu statut QFB, în afară de SUA, să aibă mai mult de 50 de locații de servicii pentru clienți, același privilegiu ar trebui de asemenea acordat băncilor din UE cu statut QFB ancorate în mod semnificativ în Singapore. |
|
|
Niciuna, cu excepția următoarelor servicii bancare electronice de retail: deschiderea de conturi de către clienți noi (16), acceptarea de depozite, distribuirea de bancnote și monede care au curs legal și solicitarea de facilități de credit negarantate (17). Aceste măsuri trebuie să fie nediscriminatorii, nearbitrare și să nu includă niciun test privind necesitățile economice. Pentru o mai mare claritate, niciuna dintre aceste măsuri nu se aplică băncilor cu ridicata, băncilor offshore și băncilor de afaceri. |
|
|
|
|
În scopul acestei limitări, serviciile bancare electronice sunt furnizate prin puncte de acces neorganizate de bancă, precum serviciile bancare de retail mobile sau serviciile bancare de retail cu acces prin internet la domiciliu, tehnologia putând evolua. Stabilirea și operarea de bănci comerciale străine, bănci de afaceri și societăți de finanțare sunt de asemenea supuse limitărilor specificate la activitățile B (a)-B (l) și următoarelor limitări: |
|
|
|
|
Bănci comerciale Nicio nouă licență bancară completă „Full Bank” nu va fi acordată băncilor străine, cu excepția cazului în care se prevede altfel în angajamentele suplimentare. Orice bancă din UE care deține o licență QFB (Qualifying Full Bank) este autorizată să stabilească până la 25 de locații de servicii pentru clienți (dintre care până la 10 pot fi stabilite ca sucursale), peste limita existentă de 25 pentru băncile din UE, cu condiția ca MAS să fi stabilit că banca din UE este ancorată în mod semnificativ în Singapore. |
|
|
|
|
Pentru a stabili dacă banca din UE este ancorată în mod semnificativ în Singapore, MAS va avea în vedere următoarele: (a) banca din UE trebuie cel puțin să integreze operațiunile sale bancare de retail; (b) o majoritate simplă a membrilor consiliului de administrație al filialei locale a băncii din UE trebuie să fie singaporezi, rezidenți permanenți sau ambele; (c) MAS este convinsă că banca din UE și, dacă este cazul, filiala locală deservesc o parte cuprinzătoare din comunitatea locală din Singapore și, în principiu, respectă inițiativele-cheie ale asociațiilor din sector; (d) MAS este convinsă de angajamentul băncii din UE de a sprijini stabilitatea financiară și dezvoltarea Singapore pe termen lung. De exemplu, MAS va lua în considerare numărul de persoane angajate în Singapore de banca din UE și voința sa de a sprijini stabilitatea financiară a Republicii Singapore; (e) Singapore este una dintre piețele semnificative ale băncii din UE, având o contribuție semnificativă la profiturile și activele grupului bancar mondial din care face parte banca din UE (18); (f) Principalele linii de activități își au baza în Singapore, iar principalii factori de decizie privind liniile de activități își au rezidența în Singapore. |
|
|
|
|
Pentru a evita orice îndoială, filiala locală trebuie să dețină o licență bancară completă cu privilegii QFB și este entitatea care va fi autorizată să stabilească până la 25 de locații suplimentare de servicii pentru clienți (dintre care până la 10 pot fi stabilite ca sucursale). |
|
|
|
|
O bancă cu licență QFB poate, cu aprobarea prealabilă a MAS, să încheie un acord cu o bancă locală pentru acces la rețeaua de ATM-uri a băncii locale cu scopul de a permite unui deținător de card al băncii QFB să obțină avansuri în numerar din contul său de card de credit sau de plată, după caz. În cazul în care o astfel de cerere de aprobare este efectuată de banca QFB, aprobarea va fi acordată din oficiu, sub rezerva condițiilor pe care MAS le poate impune. |
|
|
|
|
Băncile QFB pot furniza servicii de debit într-o rețea de terminale de transfer electronic de fonduri la puncte de vânzare (EFTPOS). Bănci cu ridicata 12 bănci din UE care dețin licență de bancă cu ridicata vor fi autorizate, în baza unei cereri adresate MAS, să opereze până la 2 locații de servicii pentru clienți. Singapore se angajează să examineze posibilitatea de a crește numărul băncilor autorizate să beneficieze de locații de servicii pentru clienți după ce acestea sunt acordate unui număr de 12 bănci din UE. |
|
|
|
|
În perioada 1 ianuarie 2013-31 decembrie 2014, doar maximum 20 de noi licențe de bancă cu ridicata vor fi acordate de MAS și/sau de organismul care îi succede. Limitele cantitative privind numărul de licențe de bancă cu ridicata vor fi eliminate pentru băncile din UE, cu sau fără operațiuni în Singapore, la 3 ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, iar băncile în cauză pot fi admise direct ca bănci cu ridicata. |
|
|
|
|
Băncile cu ridicata nu sunt autorizate: (a) să accepte depozite la termen în dolari singaporezi cu o valoare mai mică de 250 000 SGD; (b) să administreze conturi de economii în dolari singaporezi fără aprobarea prealabilă a MAS; (c) să administreze conturi curente purtătoare de dobândă în dolari singaporezi pentru persoane fizice rezidente în Singapore; (d) să emită obligațiuni și certificate de depozit tranzacționabile în dolari singaporezi, cu excepția cazului în care sunt respectate cerințele referitoare la perioada minimă de maturitate, valoarea nominală minimă sau clasa de investitori, cuprinse în orientările privind activitățile băncilor cu ridicata emise de MAS și/sau organismul care îi succede. |
|
|
|
|
Bănci offshore Băncile offshore nu sunt autorizate: (a) să furnizeze rezidenților nebancari din Singapore facilități de credit în dolari singaporezi a căror valoare totală depășește 500 de milioane SGD la un moment dat; (b) să ofere conturi de economii; (c) să accepte depozite la termen sau să administreze conturi de economii în dolari singaporezi de la rezidenți nebancari din Singapore; (d) să administreze conturi curente pentru rezidenți nebancari, cu excepția cazului în care conturile sunt oferite: (i) în cadrul unor facilități de credit acordate clientului sau al altor operațiuni cu clientul; sau (ii) clienților sediului central al băncii; (e) să administreze conturi curente purtătoare de dobândă în dolari singaporezi pentru persoane fizice rezidente în Singapore; (f) să administreze conturi de economii în dolari singaporezi de la nerezidenți nebancari din Singapore; (g) să accepte depozite la termen în dolari singaporezi cu o valoare mai mică de 250 000 SGD de la nerezidenți nebancari; (h) să emită obligațiuni și certificate de depozit tranzacționabile în dolari singaporezi, cu excepția cazului în care sunt respectate cerințele referitoare la perioada minimă de maturitate, valoarea nominală minimă sau clasa de investitori, cuprinse în orientările privind activitățile băncilor offshore emise de MAS și/sau organismul care îi succede. |
|
|
|
|
Nicio persoană străină, acționând singură sau împreună cu alte persoane, nu va prelua controlul unei bănci sau al unei societăți înregistrate în Singapore și aparținând unei categorii de instituții financiare aprobate ca holdinguri financiare conform secțiunii 28 din legea privind autoritatea monetară din Singapore (denumite „holding financiar”) sau autorizate, desemnate ori reglementate în alt mod ca holdinguri financiare în temeiul altor acte cu putere de lege și administrative. |
|
|
|
|
Singapore nu va putea cere ca mai mult de o majoritate simplă a membrilor consiliului de administrație al unei bănci din UE să fie compusă din resortisanți singaporezi, din persoane care au rezidența în Singapore sau ambele. |
|
|
|
|
Este necesară aprobarea din partea ministrului înainte ca o persoană, fie singură sau împreună cu asociați, să fie autorizată să achiziționeze un control indirect, acțiuni sau drepturi de vot egale cu sau mai mari de 5 %, 12 %, 20 % din participațiile la o bancă înregistrată în Singapore sau un holding financiar, și înaintede fuziunea unei bănci înregistrată în Singapore sau a unui holding financiar cu un alt organism și înainte de preluarea de către un alt organism. |
|
|
|
|
Atunci când aprobă cereri de depășire a limitelor, ministrul poate impune condiții care sunt considerate necesare pentru a evita un control neadecvat, pentru a proteja interesul public și pentru a asigura integritatea sistemului financiar. O persoană străină este definită drept o persoană care: în cazul unei persoane fizice, nu este cetățean singaporez; și în cazul unei societăți, nu este controlată de cetățeni singaporezi. |
|
|
|
|
Bănci de afaceri Băncile de afaceri nu pot funcționa decât dintr-un singur sediu (exclusiv operațiunile de back-office). Această măsură nu este discriminatorie. Amplasarea și mutarea băncilor de afaceri necesită aprobarea prealabilă a MAS. Această limitare nu va fi utilizată ca mijloc de discriminare arbitrară și nejustificată împotriva băncilor de afaceri din UE sau ca o restricționare mascată a comerțului cu servicii în avantajul operatorilor locali. |
|
|
|
|
Băncile de afaceri pot, cu autorizația MAS, să atragă fonduri în monedă străină de la rezidenți și nerezidenți, să administreze conturi de economii în monedă străină pentru nerezidenți și să atragă fonduri în dolari singaporezi de la acționarii lor și societățile controlate de acționarii lor, bănci și societăți de finanțare. Această măsură nu este discriminatorie. |
|
|
|
|
Societăți de finanțare Nu va fi acordată nicio licență nouă de societate de finanțare. Neconsolidat pentru achizițiile străine de acțiuni la societăți de finanțare și cesiunea sau vânzarea de participații străine la societăți de finanțare existente către părți străine. |
|
|
|
|
Toate societățile de finanțare, locale sau cu capital străin, pot efectua doar operațiuni în dolari singaporezi. Cu aprobarea prealabilă a MAS, societățile de finanțare eligibile pot, de asemenea, să efectueze operațiuni în monedă străină, cu aur sau alte metale prețioase și să achiziționeze capitaluri, participații sau titluri convertibile și titluri de creanță în monedă străină. 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
|
|
|
(b) Împrumuturi de orice tip, inclusiv credit de consum, credit ipotecar, factoring și finanțarea tranzacțiilor comerciale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Aceste măsuri constituie de asemenea limitări privind tratamentul național: (i) Neconsolidat pentru stabilirea de distribuitoare de numerar în afara sediilor pentru emitenții de carduri de credit și de plată ca modalitate de evitare a restricțiilor cantitative ale locațiilor de servicii pentru clienți. Instituțiile financiare care acordă facilități de credit în dolari singaporezi (SGD) mai mari de 5 milioane SGD pe entitate unor entități financiare nerezidente sau care organizează emisiuni de acțiuni sau obligațiuni în SGD pentru nerezidenți trebuie să se asigure că, dacă profiturile în SGD urmează să fie folosite în afara Republicii Singapore, acestea sunt schimbate sau convertite în monedă străină la momentul retragerii sau înaintea transferului în străinătate. Entitățile financiare nu acordă facilități de credit în SGD unor entități financiare nerezidente în cazul în care există motive să se considere că profiturile în SGD pot fi utilizate pentru speculații monetare în SGD. Termenul „nerezident” este cel definit în avizul 757 al MAS, publicat în temeiul legii bancare. Împrumuturile în SGD ale fiecărei bănci offshore din Singapore acordate rezidenților nu vor depăși în total 500 de milioane SGD. Băncile offshore nu trebuie să utilizeze activitățile de leasing financiar sau băncile lor de afaceri afiliate pentru evita limita de împrumut de 500 de milioane SGD. (ii) Este permisă stabilirea de societăți de credit care nu efectuează activități supuse aprobării MAS. 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Astfel cum se indică în coloana privind accesul pe piață. 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
|
|
(c) Leasing financiar |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
(d) Servicii de plăți și transferuri monetare, inclusiv carduri de credit, de plată și de debit, cecuri și trate bancare |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Aceste măsuri constituie de asemenea limitări privind tratamentul național. Birourile de transfer de fonduri, cu excepția cazului în care transferurile de fonduri sunt efectuate de bănci sau de bănci de afaceri, trebuie să fie deținute în mod majoritar de cetățeni singaporezi (adică, deținerea să fie de peste 50 % din acțiuni). Tratele bancare poate fi emise doar de către bănci. Limitele indicate la B(b)3) de mai sus se aplică de asemenea activităților enumerate la B(d). 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
|
|
(e) Garanții și angajamente |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
|
|
(f) Tranzacții în nume propriu sau în numele clienților, fie la bursă, pe piața extrabursieră, fie în alt mod, cu: — instrumente ale pieței monetare (inclusiv cecuri, efecte de comerț, certificate de depozit) — schimburi valutare — instrumente derivate, inclusiv futures și opțiuni — instrumente pe cursul de schimb și pe rata dobânzii, inclusiv contracte swap și contracte forward pe rata dobânzii — valori mobiliare transferabile — alte instrumente negociabile și active financiare, inclusiv lingouri |
1) Neconsolidat, cu excepția operațiunilor în nume propriu cu produsele specificate la B(f). Operațiunile cu instrumente ale pieței monetare, schimburi valutare, precum și instrumente pe cursul de schimb și pe rata dobânzii pot fi efectuate doar la instituții financiare. 2) Niciuna 3) Oferta de instrumente derivate care implică dolarul singaporez este supusă cerinței indicate la B(b)3)(i). Birourile de schimb valutar, cu excepția cazului în care activitățile de schimb valutar sunt efectuate de bănci, de bănci de afaceri sau de societăți de finanțare, trebuie să fie deținute în mod majoritar de cetățeni singaporezi (adică, deținerea să fie de peste 50 % din acțiuni). 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna, astfel cum s-a indicat pentru activitatea B(b) de mai sus. 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
|
|
(g) participarea la emisiunile de valori mobiliare de orice natură, inclusiv subscriere și plasamente în calitate de agent și prestarea de servicii conexe |
1) Neconsolidat, cu excepția participării la emisiuni de valori mobiliare în nume propriu și a subscrierii și a plasării de valori mobiliare de către societăți de brokeraj, bănci sau bănci de afaceri din Singapore. 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna, astfel cum s-a indicat pentru activitatea B(b) de mai sus. 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
|
|
(h) Brokeraj monetar |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
|
|
(i) Gestionarea activelor, de exemplu gestionarea numerarului sau a portofoliului, toate formele de gestionare a plasamentelor colective, gestionarea fondurilor de pensii, servicii de custodie, de depozitare și fiduciare |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Aceste măsuri constituie de asemenea limitări privind tratamentul național. Niciuna, cu excepția: (a) Numai Central Depository Pte Ltd și organismul care îi succede este autorizat să furnizeze servicii de custodie și de depozitare a titlurilor în formă dematerializată. (b) În ceea ce privește primirea societăților de gestionare a fondurilor în cadrul Central Provident Fund Investment Scheme (CPFIS), consiliul Central Provident Fund ia în considerare următorii factori: (i) dacă societatea de administrare a fondurilor (SAF) are o experiență de cel puțin un an ca deținător de licență pentru servicii pe piețe de capital în temeiul legii privind valorile mobiliare și contractele futures (Securities and Futures Act), cap. 289 (sau echivalentul său în temeiul legii privind industria valorilor mobiliare, legea 15 din 1986) în industria de administrare a fondurilor din Singapore, în vreme ce grupul în ansamblu are cel puțin 3 ani de experiență în administrarea de fonduri; (ii) dacă SAF administrează fonduri cu o valoare de cel puțin 500 de milioane SGD în Singapore; și (iii) dacă SAF are cel puțin 3 manageri responsabili de administrarea fondului, dintre care unul trebuie să aibă cel puțin 5 ani de experiență în administrarea de fonduri. |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
|
|
|
În scopul acestei limitări, definiția termenului „manager responsabil de administrarea fondului” include administratorii de portofoliu, analiștii financiari și comercianții. Stabilirea sau operarea de piețe de valori mobiliare și contracte futures, cu excepția burselor sau a furnizorilor recunoscuți de sisteme de tranzacționare, este supusă autorizației, inclusiv impunerea de condiții de autorizare de către MAS sau organismul care îi succede. 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
|
|
|
(j) Serviciile de compensare și decontare pentru activele financiare, precum valorile mobiliare, instrumentele derivate și alte instrumente negociabile |
1) Neconsolidat, cu excepția furnizării de servicii de decontare și de compensare pentru active financiare care sunt cotate doar pe burse de peste mări. 2) Niciuna 3) Neconsolidat 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Neconsolidat 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
|
|
(k) servicii de consultanță și alte servicii financiare auxiliare, inclusiv furnizarea de informații privind creditele și evaluarea dosarelor de credit, cercetări și consultanță privind investițiile și portofoliile de investiții, consultanță privind achizițiile, restructurările și strategiile societăților comerciale |
1) Prezența comercială este obligatorie pentru furnizarea de servicii de cercetare în domeniul investițiilor și al portofoliului și de servicii de consultanță pentru public. 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
|
|
(l) Furnizarea și transferul de informații financiare, activități de prelucrare a datelor financiare și furnizarea de programe informatice conexe de către furnizorii altor servicii financiare |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale. |
|
|
8. SERVICII DE SĂNĂTATE ȘI SERVICII SOCIALE |
|||
|
A. Servicii spitalicești |
|||
|
Servicii spitalicești, exceptând: (i) furnizarea de servicii de sănătate de către instituții deținute sau controlate de stat; și (ii) investiții în instituții de sănătate deținute sau controlate de stat (93110**) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
B. Alte servicii de îngrijire a sănătății umane |
|||
|
Serviciile de ambulanță, cu excepția: (i) furnizarea de servicii de sănătate de către instituții deținute sau controlate de stat; și (ii) investiții în instituții de sănătate deținute sau controlate de stat (93192**) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Spitale de urgență, centre de îngrijire și asistență și spitale de convalescență, așa cum sunt definite în legea privind clinicile medicale și spitalele private (cap. 248), care își desfășoară activitatea pe baze comerciale (93193**) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
C. Servicii sociale (933) |
Limitări orizontale privind accesul pe piață și tratamentul național Serviciile de supraveghere legale, specificate în anexă, sunt excluse din domeniul de aplicare al acestor angajamente |
||
|
Servicii sociale furnizate de instituții rezidențiale persoanelor în vârstă și persoanelor cu handicap (93311) Servicii sociale furnizate de instituții rezidențiale copiilor și altor grupuri țintă (93312) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna, exceptând faptul că numărul total de facilități/servicii administrate de furnizorii de servicii fără scop lucrativ și parțial finanțate de stat este limitat la numărul specificat în planul general al serviciilor sociale finanțate de stat în Singapore 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna, cu excepția faptului că Singapore își rezervă dreptul de a stabili dacă un furnizor de servicii nerezident poate să caute clienți potențiali sau să desfășoare activități de marketing activ în Singapore 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii sociale, fără cazare (9332) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna, exceptând faptul că numărul total de facilități/servicii administrate de furnizorii de servicii fără scop lucrativ și parțial finanțate de stat este limitat la numărul specificat în planul general al serviciilor sociale finanțate de stat în Singapore 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna, cu excepția faptului că Singapore își rezervă dreptul de a stabili dacă un furnizor de servicii nerezident poate să caute clienți potențiali sau să desfășoare activități de marketing activ în Singapore 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
9. SERVICII TURISTICE ȘI SERVICII LEGATE DE CĂLĂTORII |
|||
|
A. Hoteluri și restaurante (inclusiv catering) |
|||
|
Hotel și alte servicii de cazare (641) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de alimentație publică, cu excepția serviciilor din unitățile de alimentație publică administrate de stat (19) (642**) Servicii de servire de băuturi pentru consum pe loc (20) (643**) |
1) Niciuna, cu excepția faptului că doar un resortisant sau un rezident permanent din Singapore poate solicita o licență pentru a opera o unitate de alimentație în locuri precum centre Hawker, restaurante și cafenele, în nume personal. 2) Niciuna 3) Niciuna, cu excepția faptului că doar un resortisant sau un rezident permanent din Singapore poate solicita o licență pentru a opera o unitate de alimentație în locuri precum centre Hawker, restaurante și cafenele, în nume personal. Pentru a furniza servicii de catering de produse alimentare și/sau băuturi în Singapore, un furnizor de servicii străin trebuie să se înregistreze ca societate cu răspundere limitată în Singapore și să solicite licența de unitate de alimentație în numele societății cu răspundere limitată. 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna, cu excepția faptului că doar un resortisant sau un rezident permanent din Singapore poate solicita o licență pentru a opera o unitate de alimentație în locuri precum centre Hawker, restaurante și cafenele, în nume personal. 2) Niciuna 3) Niciuna, cu excepția faptului că doar un resortisant sau un rezident permanent din Singapore poate solicita o licență pentru a opera o unitate de alimentație în locuri precum centre Hawker, restaurante și cafenele, în nume personal. Pentru a furniza servicii de catering de produse alimentare și/sau băuturi în Singapore, un furnizor de servicii străin trebuie să se înregistreze ca societate cu răspundere limitată în Singapore și să solicite licența de unitate de alimentație în numele societății cu răspundere limitată. 4) Neconsolidat |
|
|
B. Servicii ale agențiilor de voiaj și ale operatorilor de turism |
|||
|
Servicii ale agențiilor de voiaj și ale operatorilor de turism (7471) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
C. Servicii de ghid turistic |
|||
|
Servicii de ghid turistic (7472) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
10. SERVICII RECREATIVE, CULTURALE ȘI SPORTIVE |
|||
|
A. Servicii de divertisment (inclusiv teatru, formații live și servicii de circ) (9619) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
C. Servicii de bibliotecă, arhivă, muzeale și alte servicii culturale |
|||
|
Servicii de bibliotecă (96311) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii muzeale, inclusiv conservarea siturilor și clădirilor istorice (9632) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de arhivă, cu excepția serviciilor menționate în legea privind patrimoniul național (National Heritage Board Act) (9631**) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
D. Servicii sportive și alte servicii recreative |
|||
|
Servicii sportive și alte servicii recreative, cu excepția serviciilor de jocuri de noroc și pariuri (964**) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
11. SERVICII DE TRANSPORT |
|||
|
A. Servicii de transport maritim |
|||
|
Transport internațional (marfă și călători) cu excepția transportului de cabotaj (7211**, 7212**) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna, cu excepția înregistrării navelor sub pavilion singaporez, astfel cum se specifică în legea privind navigația maritimă comercială (cap. 179) (21) 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale; neconsolidat pentru transferurile de echipaj în cadrul societății |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna, cu excepția înregistrării navelor sub pavilion singaporez, astfel cum se specifică în legea privind navigația maritimă comercială (cap. 179) (22) 4) Neconsolidat |
În conformitate cu deciziile luate de grupul de negociere privind serviciile de transport maritim al OMC, atunci când serviciile următoare nu sunt acoperite într-un alt mod de obligația enunțată la litera (c) subpunctul (ii) de la articolul XXVIII din acordul general privind comerțul cu servicii din anexa 1B la Acordul OMC, acestea sunt efectuate la operatori de transport maritim internaționali în termeni și condiții rezonabile și nediscriminatorii: — pilotaj; — asistență la remorcare și tracțiune; — aprovizionare, alimentare cu combustibil și alimentare cu apă; — colectarea gunoiului și eliminarea deșeurilor de balast; — serviciile căpitanului de port; — asistență la navigație; — instalații pentru reparații de urgență; — ancoraj; și — alte servicii operaționale pe uscat esențiale exploatării navelor, inclusiv comunicații, furnizare de apă și de energie electrică. |
|
Servicii maritime auxiliare |
|||
|
Servicii ale agențiilor maritime (23) (748**) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
|
|
Servicii de brokeraj pentru operațiuni de transport maritim (748**) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
|
|
Remorcaj internațional (7214**) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
|
|
Servicii de depozitare și antrepozitare (742**) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna, cu excepția unor astfel de servicii furnizate de operatorii publici de terminale portuare 3) Niciuna, cu excepția unor astfel de servicii furnizate de operatorii publici de terminale portuare 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna, cu excepția unor astfel de servicii furnizate de operatorii publici de terminale portuare 3) Niciuna, cu excepția unor astfel de servicii furnizate de operatorii publici de terminale portuare 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
|
|
Servicii de stocare și depozitare a containerelor (24) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna, cu excepția unor astfel de servicii furnizate de operatorii publici de terminale portuare 3) Niciuna, cu excepția unor astfel de servicii furnizate de operatorii publici de terminale portuare 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna, cu excepția unor astfel de servicii furnizate de operatorii publici de terminale portuare 3) Niciuna, cu excepția unor astfel de servicii furnizate de operatorii publici de terminale portuare 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
|
|
Servicii maritime de expediere de mărfuri (25) (748, 749) |
1) Poate fi necesară înregistrarea biroului 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
|
|
Închiriere de nave cu echipaj (7213) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
|
|
Alte servicii de sprijin și auxiliare (inclusiv catering) (749**) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
|
|
Întreținerea și repararea navelor (8868**) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
|
|
B. Servicii de transport feroviar |
|||
|
Întreținerea și repararea echipamentelor de transport feroviar urban și suburban (8868**) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
C. Servicii de transport rutier |
|||
|
Servicii de închiriere de vehicule cu operator (71222) Servicii de închiriere de autobuze și autocare cu operator (71223) Servicii de închiriere de vehicule comerciale de mărfuri cu operator (71240) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Transport de: (a) produse congelate (71231) (b) lichide sau gaze (71232) (c) mărfuri în container (71233) (d) mobilă (71234) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de întreținere și reparare a autovehiculelor (61120) Servicii de întreținere și reparare a pieselor de autovehicule (88**) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, astfel cum se indică în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de parcare (74430) |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, astfel cum se indică în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Niciuna 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
D. Servicii auxiliare tuturor modurilor de transport, cu excepția serviciilor de transport maritim |
|||
|
Servicii de depozitare și antrepozitare, inclusiv servicii de stocare și depozitare a containerelor (742) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de depozitare și antrepozitare pentru transportul terestru 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Neconsolidat, cu excepția serviciilor de depozitare și antrepozitare pentru transportul terestru 4) Neconsolidat |
|
|
12. ALTE SERVICII NEINCLUSE ÎN ALTĂ PARTE (95, 97, 98, 99) |
|||
|
Servicii de spălat, curățat și vopsit (9701) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii de coafură și alte servicii de înfrumusețare (9702) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
Servicii funerare, servicii ale cimitirelor și crematoriilor, cu excepția serviciilor de întreținere a cimitirelor și a mormintelor (97030**) |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat, cu excepția celor indicate în secțiunea privind angajamentele orizontale |
1) Neconsolidat 2) Niciuna 3) Niciuna 4) Neconsolidat |
|
|
ANGAJAMENTE SPECIFICE SECTORULUI/LIMITĂRI |
|||
|
A. AGRICULTURĂ, VÂNĂTOARE, SILVICULTURĂ |
|||
|
(a) Agricultură, vânătoare și activități de servicii conexe (ISIC rev 3: 011, 012, 013, 014, 015) |
Neconsolidat pentru măsurile care vizează creșterea porcilor. |
||
|
(b) Silvicultură, exploatare forestieră și servicii anexe (ISIC rev 3: 020) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
B. PESCUIT |
|||
|
(a) Pescuit, piscicultură și acvacultură; servicii conexe pescuitului (ISIC rev 3: 050) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
C. INDUSTRIA EXTRACTIVĂ ȘI EXPLOATAREA ÎN CARIERE |
|||
|
(a) Mineritul cărbunelui și lignitului; extracția turbei (ISIC rev 3: 101, 102, 103) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(b) Extracția petrolului brut și a gazelor naturale; activități de servicii aferente extracției petrolului și a gazelor naturale, cu excepția supravegherii (ISIC rev 3: 111, 112) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(c) Mineritul uraniului și toriului (ISIC rev 3: 120) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(d) Extracția minereurilor metalifere (ISIC rev 3: 131, 132) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(e) Alte activități extractive (ISIC rev 3: 141, 142) |
Neconsolidat pentru măsurile care vizează exploatarea în cariere. |
||
|
D. INDUSTRIA PRELUCRĂTOARE |
Neconsolidat pentru măsurile care vizează industria prelucrătoare, în vederea vânzării sau în alte scopuri comerciale, a oricăror bunuri care fac obiectul legii privind controlul fabricării (Control of Manufacture Act). Această limitare se aplică întregii secțiuni „D. INDUSTRIA PRELUCRĂTOARE”. |
||
|
(a) Fabricarea de produse alimentare și băuturi (ISIC rev 3: 151, 152, 153, 154 exclusiv fabricarea de gumă de mestecat, 155 exclusiv 1551 și 1553) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(b) Fabricarea produselor textile (ISIC rev 3: 171, 172, 173) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(c) Fabricarea articolelor de îmbrăcăminte; argăsirea și vopsirea blănurilor (ISIC rev 3: 181, 182) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(d) Tăbăcirea și finisarea pieilor; fabricarea articolelor de voiaj și marochinărie. Harnașamente și încălțăminte (ISIC rev 3: 191, 192) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(e) Fabricarea lemnului și a produselor din lemn și plută, cu excepția mobilei; fabricarea articolelor din nuiele și împletituri (ISIC rev 3: 201, 202) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(f) Fabricarea hârtiei și a produselor din hârtie (ISIC rev 3: 210) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(g) Publicarea, imprimarea și reproducerea mediilor înregistrate (ISIC rev 3: 221, 222, 223) |
Neconsolidat pentru măsuri privind publicarea de presă scrisă. Presa scrisă se referă la orice publicație care conține știri, informații, relatări de evenimente și orice remarci, observații sau comentarii referitoare la acestea ori privind orice problemă de interes public, tipărită în orice limbă și publicată în vederea vânzării sau a distribuirii gratuite la intervale de maximum o săptămână. |
||
|
(h) Fabricarea produselor de cocserie și a produselor obținute prin rafinarea petrolului (ISIC rev 3: 231, 232) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(i) Fabricarea substanțelor și a produselor chimice (ISIC rev 3: 24 cu excepția fabricării explozivilor) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(j) Fabricarea produselor din cauciuc și mase plastice (ISIC rev 3: 251, 252) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(k) Fabricarea altor produse din minerale nemetalice (ISIC rev 3: 261, 269) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(l) Fabricarea metalelor comune (ISIC rev 3: 271 exclusiv fabricarea de produse din oțel tras, 272, 273) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(m) Fabricarea produselor prefabricate din metal, cu excepția mașinilor și echipamentelor (ISIC rev 3: 281 exclusiv fabricarea de reactoare nucleare, 289) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(n) Fabricarea altor mașini și echipamente neincluse în altă parte (ISIC rev 3: 291, 292 exclusiv fabricarea de arme și muniție, 293) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(o) Fabricarea mașinilor de birou, de calculat și de contabilizat (ISIC rev 3: 300) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(p) Fabricarea mașinilor și aparatelor electrice n.a.p. (ISIC rev 3: 311, 312, 313, 314, 315, 319) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(q) Fabricarea echipamentelor și aparatelor de radio, televiziune și comunicații (ISIC rev 3: 321, 322, 323) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(r) Fabricarea instrumentelor medicale, de precizie și optice, ceasornicărie (ISIC rev 3: 331, 332, 333) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(s) Fabricarea autovehiculelor, remorcilor și semiremorcilor (ISIC rev 3: 341, 342, 343) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(t) Fabricarea altor echipamente de transport (ISIC rev 3: 351, 352, 353, 359) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(u) Producția de mobilier; industrie prelucrătoare n.a.p. (ISIC rev 3: 361, 369) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
(v) Reciclare (ISIC rev 3: 371, 372) |
Niciuna |
Niciuna |
|
|
E. FURNIZAREA DE ENERGIE ELECTRICĂ, GAZE ȘI APĂ |
|||
|
(a) Energie electrică și gaze (ISIC rev 3: 401, 402) |
Niciuna, cu excepția: (a) Producătorii de energie electrică pot vinde energie electrică doar pe piața cu ridicata din Singapore și nu sunt autorizați să vândă direct consumatorilor. Cantitatea de energie electrică furnizată în mod cumulativ pe piața de electricitate cu ridicata din Singapore de producătorii de energie electrică situați în afara Republicii Singapore nu poate depăși 600 MW. (b) Doar SP Services Ltd și organismul care îi succede este autorizat să furnizeze energie electrică pentru: (i) toți consumatorii casnici de energie electrică; (ii) consumatorii necasnici de energie electrică al căror consum mediu lunar este sub 10 000 kWh; și (iii) consumatorii a căror energie electrică este furnizată la joasă tensiune monofazată. (c) Doar PowerAssets Ltd și organismul care îi succede poate fi deținător al licenței de transport, așa cum este definită în legea privind energia electrice. PowerAssets Ltd și/sau organismul care îi succede este unicul proprietar și operator al rețelei de transport și distribuție a energiei electrice în Singapore. (d) Doar City Gas Ltd și organismul care îi succede este autorizat să producă și să vândă gaze artificiale destinate vânzării cu amănuntul. (e) Doar Power Gas Ltd și organismul care îi succede este autorizat să transporte și să distribuie gaze naturale și artificiale. Power Gas Ltd și organismul care îi succede este unicul proprietar și operator al gazoductului din Singapore. |
|
|
|
(1)
În urma încheierii reexaminării legii privind înregistrarea întreprinderilor, orice modificare a legii de către Singapore pentru a elimina o restricție pentru întreprinderi, efectuată în întregime online, după caz, va fi inclusă în prezenta listă.
(2)
Persoanele care pot fi numite în această funcție sunt în principal cetățeni singaporezi care au rezidența permanentă în Singapore și sunt deținători de EntrePass (toate cu o adresă locală).
(3)
Datorită procesului de liberalizare treptată a pieței serviciilor juridice din Singapore, Singapore nu se poate încă angaja să deschidă și mai mult accesul la piață în acest sector. Pentru a oferi un acces mai larg la piețe, părțile își vor revizui angajamentele în ceea ce privește serviciile juridice în cel mult doi ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord. Comitetul pentru comerț poate să modifice lista oricărei părți în această privință.
(4)
O „scrisoare” înseamnă orice comunicare în formă scrisă pe orice tip de suport fizic, care urmează să fie expediată și livrată (altfel decât pe cale electronică) unui anumit destinatar sau la o anumită adresă indicată de expeditor chiar pe scrisoarea respectivă sau pe ambalajul acesteia, și include un articol poștal care conține o astfel de comunicare, însă nu include nicio carte, catalog, ziar sau periodic.
(5)
Condițiile de securitate nu pot în niciun caz să constituie un mijloc de discriminare arbitrară ori nejustificată împotriva operatorilor din UE sau o restricție mascată privind stabilirea sau furnizarea transfrontalieră de servicii.
(6)
O „scrisoare expres locală” înseamnă o scrisoare provenită de la un expeditor din Singapore și destinată a fi livrată în Singapore în aceeași zi lucrătoare.
(7)
O „scrisoare expres internațională” înseamnă o scrisoare – (i) provenită de la un expeditor din Singapore și destinată a fi livrată la o destinație din afara Republicii Singapore mai rapid decât viteza normală de distribuție publicată pentru scrisorile par avion expediate de operatorul public de servicii poștale sau (ii) provenită de la un expeditor din afara Republicii Singapore și destinată a fi livrată în Singapore în aceeași zi lucrătoare.
(8)
Serviciile de telecomunicații exclud serviciile de radiodifuziune și televiziune, care sunt servicii constând în canale neîntrerupte de transmisie cu sau fără fir pentru recepția și/sau afișarea de semnale de programe audio și/sau vizuale de către întregul public sau o parte a acestuia.
(9)
Serviciile de telecomunicații de bază pot fi furnizate utilizând tehnologia de comunicații prin satelit.
(10)
Acestea includ serviciile de voce, date și fax.
(11)
Serviciile mobile pot fi furnizate utilizând tehnologia de comunicații prin satelit.
(12)
Instituțiile de învățământ terțiar locale sunt instituții de învățământ superior stabilite în temeiul unei legi emise de parlament sau prin modalitățile stabilite de ministerul educației.
(13)
De exemplu, parteneriatele și întreprinderile cu un singur proprietar nu sunt, în general, forme juridice acceptabile pentru instituțiile financiare depozitare din Singapore. Prezenta notă de capitol în sine nu vizează să afecteze sau să limiteze, în niciun fel, o alegere făcută de un furnizor de servicii financiare al celeilalte părți între filiale sau sucursale.
(14)
Licența corespunde înregistrării, pentru societățile de asigurare și brokerii de asigurare care desfășoară activități de asigurare în Singapore, astfel cum se prevede în legea singaporeză privind asigurările.
(15)
De exemplu, parteneriatele și întreprinderile cu un singur proprietar nu sunt, în general, forme juridice acceptabile pentru instituțiile financiare depozitare din Singapore. Prezenta notă de capitol în sine nu vizează să afecteze sau să limiteze, în niciun fel, o alegere făcută de un furnizor de servicii financiare al celeilalte părți între filiale sau sucursale.
(16)
Această limitare nu exclude posibilitatea ca o parte din aceste operațiuni să fie efectuate on-line.
(17)
Această limitare nu exclude posibilitatea ca o parte din aceste operațiuni să fie efectuate on-line.
(18)
„Grupul bancar mondial din care face parte banca din UE” înseamnă societatea-mamă a băncii din UE (sau banca din UE, după caz, dacă nu este deținută ori controlată de o societate-mamă) și grupul său de societăți consolidate conform standardelor contabile în jurisdicția în care societatea-mamă a fost înregistrată sau stabilită.
(19)
Sunt excluse serviciile de alimentație în cadrul serviciilor de transport aerian și maritim.
(20)
Sunt excluse serviciile de alimentație în cadrul serviciilor de transport aerian și maritim.
(21)
Pentru a înregistra o navă sub pavilion singaporez, nava trebuie să fie deținută de un cetățean singaporez/cetățeni singaporezi sau de o societate/societăți înregistrată/înregistrate în Singapore cu un capital subscris de minimum 50 000 SGD.
(22)
Pentru a înregistra o navă sub pavilion singaporez, nava trebuie să fie deținută de un cetățean singaporez/cetățeni singaporezi sau de o societate/societăți înregistrată/înregistrate în Singapore cu un capital subscris de minimum 50 000 SGD.
(23)
„Servicii ale agențiilor maritime” (sau „servicii de agent de livrări”) înseamnă activități ce constau în reprezentarea, într-o zonă geografică dată, în calitate de agent, a intereselor comerciale ale uneia sau mai multor linii de navigație sau companii maritime, în următoarele scopuri: comercializarea și vânzarea serviciilor de transport maritim și a serviciilor conexe, de la cotare până la facturare, precum și emisiunea de conosamente în numele societăților, achiziționarea și revânzarea serviciilor conexe necesare, întocmirea documentelor și furnizarea de informații comerciale; acționarea în numele societăților care organizează escala navei sau preluarea încărcăturilor atunci când aceasta este solicitată. Totuși, acest subsector nu include niciun serviciu cuprins în „serviciile de manipulare a încărcăturilor maritime”, „serviciile de stocare și depozitare a containerelor”, „serviciile de expediere de mărfuri” și „serviciile de vămuire”.
(24)
„Servicii de stocare și depozitare a containerelor” înseamnă activitățile care constau în depozitarea containerelor în vederea umplerii/golirii, a reparării și a punerii lor la dispoziție pentru transporturi.
(25)
Prin „servicii maritime de expediere de mărfuri” se înțelege activitatea ce constă în organizarea și monitorizarea operațiunilor de transport în numele transportatorilor, prin achiziționarea serviciilor de transport și conexe, pregătirea documentelor și furnizarea de informații comerciale, inclusiv vămuire. Serviciile de vămuire înseamnă activități care constau în îndeplinirea, în numele unei alte părți, a formalităților vamale privind importul, exportul sau transportul direct al mărfurilor, indiferent dacă acest serviciu reprezintă principala activitate a prestatorului de servicii sau o completare obișnuită a activității sale principale, însă exclude exercitarea puterilor statutare ale agenților de vamă. |
|||
ANEXĂ LA APENDICELE 8-B-1:
TIPURI DE SERVICII SOCIALE EXCLUSE DIN LISTA ANGAJAMENTELOR SPECIFICE ALE REPUBLICII SINGAPORE
1. Servicii de supraveghere legale cu cazare pentru următoarele tipuri de clienți (9331):
femeile și fetele deținute într-un centru de siguranță în temeiul secțiunii 160 din carta femeilor (cap. 353) (93312);
copiii deținuți într-un centru de siguranță în temeiul secțiunii 8 din legea privind copiii și tinerii (cap. 38) (Children & Young Persons Act) (93312);
copiii și tinerii deținuți într-un centru de detenție în temeiul secțiunii 44 (1) (f) din legea privind copiii și tinerii sau aflați în probațiune într-o școală aprobată ( 92 ) în temeiul secțiunii 44 (1) (g) din legea privind copiii și tinerii (93319);
copiii și tinerii plasați într-un centru aprobat de supraveghere legală în temeiul secțiunii 49 (ii) din legea privind copiii și tinerii (93312); și
persoanele în probațiune care au obligația de a locui într-o instituție aprobată, în temeiul secțiunii 12 din legea privind punerea în probațiune a delincvenților (cap. 252) (93319).
2. Servicii de supraveghere legale fără cazare pentru următoarele tipuri de clienți (9332):
copiii și tinerii plasați sub supravegherea unui asistent social desemnat, în temeiul secțiunii 49 (i) din legea privind copiii și tinerii (93329); și
persoanele în probațiune care nu au obligația de a locui într-o instituție aprobată, în temeiul secțiunii 5 din legea privind punerea în probațiune a delincvenților (93329).
Apendicele 8-B-2
LISTA
ANGAJAMENTELOR SPECIFICE ALE REPUBLICII SINGAPORE – APENDICE PRIVIND SERVICIILE FINANCIARE
A. ANGAJAMENTE SPECIFICE
Toate angajamentele din prezenta listă fac obiectul unor angajamente orizontale din lista angajamentelor specifice ale Republicii Singapore. Toate angajamentele din prezenta listă fac, de asemenea, obiectul unor condiții de acces, criterii de primire, legi naționale, orientări, norme și reglementări, termeni și condiții ale autorității monetare din Singapore (MAS) sau ale oricărei alte autorități competente sau ale oricărui alt organism competent din Singapore, după caz, cu condiția ca acestea să nu eludeze obligațiile asumate de Singapore prin prezentul document. Persoanele juridice care furnizează servicii financiare fac obiectul unor limitări nediscriminatorii privind forma juridică ( 93 ).
Legate de asigurare
1. Singapore nu va solicita înregistrarea sau autorizarea în cazul altor produse decât produsele de asigurare de viață ( 94 ), produsele legate de Central Provident Fund și produsele legate de investiții. Atunci când este necesară înregistrarea sau autorizarea produsului, Singapore autorizează introducerea produsului, pe care Singapore îl va considera aprobat, cu excepția cazului în care produsul este respins într-un termen rezonabil, dacă este posibil, 30 de zile. Singapore nu prevede limite în ceea ce privește numărul sau frecvența introducerii de produse. Acest angajament specific nu se aplică în cazul în care o instituție financiară din Uniune intenționează să furnizeze un serviciu financiar nou în temeiul articolul 8.53 (Servicii financiare noi).
Legate de administrarea portofoliului
2.
Singapore autorizează, cu respectarea dispozițiilor articolului 8.49 (Domeniu de aplicare și definiții) un furnizor de servicii financiare (altul decât o societate de servicii fiduciare sau o societate de asigurări), constituit în afara teritoriului său, să furnizeze servicii de consultanță în investiții și de administrare a portofoliului, exceptând (1) serviciile de custodie și (2) serviciile fiduciare și (3) serviciile de executare care nu sunt legate de administrarea unui fond de plasament colectiv, unui administrator al unui fond de plasament colectiv, în cazul în care administratorul este:
situat pe teritoriul Republicii Singapore; și
afiliat furnizorului de servicii financiare.
În sensul prezentului alineat,
„fond de plasament colectiv” are sensul prevăzut în secțiunea 2 din legea privind valorile mobiliare și contractele futures (cap. 289); și
„afiliat” înseamnă o societate afiliată, în sensul prevăzut în secțiunea 6 din legea privind societățile comerciale (cap. 50).
Legate de cardurile de credit și de plată
3. Singapore ia în considerare cererile de acces la rețelele de bancomate operate de bănci locale din Singapore pentru cardurile de credit și de plată ale emitenților nebancari care sunt controlați de persoane din Uniune. În cazul în care aceste cereri sunt aprobate, emitenții nebancari vor fi ulterior autorizați să negocieze accesul la bancomatele operate de bănci locale în condiții comerciale.
B. ALTELE
1.
Doar în contextul viitoarei liberalizări a subsectorului său bancar și nu în scopul protejării furnizorilor locali de servicii financiare din cadrul subsectorului bancar, Singapore poate impune noi măsuri neconforme pe baza tratamentului națiunii celei mai favorizate. Aceste măsuri pot include, dar nu se limitează la:
cerințe privind structura consiliilor de administrație ale băncilor și ale societăților de finanțare; și
limitări privind numărul de locații de servicii pentru clienți ale societăților de finanțare,
cu condiția ca orice astfel de măsură neconformă să nu se abată de la angajamentele asumate de Singapore în secțiunea privind serviciile financiare din lista sa de angajamente specifice privind liberalizarea restricțiilor cantitative privind numărul de licențe sau locațiile de servicii pentru clienți pentru băncile din Uniune sau stabilirea de termene pentru a permite băncilor din Uniune accesul la orice rețea de ATM-uri din Singapore.
În cazul în care un furnizor de servicii financiare din Uniune alege să nu participe la o viitoare liberalizare descrisă la litera (a), Singapore nu va aplica nicio nouă măsură neconformă conexă și nu va lua nicio măsură defavorabilă cu privire la furnizorul de servicii financiare.
Dacă Singapore impune orice nouă măsură neconformă descrisă la litera (a), Singapore:
notifică Uniunea cu privire la intenția sa cu cel puțin trei luni înainte de punerea în aplicare a măsurii;
consultă Uniunea cu privire la măsura în cauză și ia în mod adecvat în considerare punctul de vedere exprimat de Uniune în această privință; și
efectuează ajustări compensatorii la secțiunea privind serviciile financiare din lista sa de angajamente specifice cu privire la respectiva categorie de furnizori de servicii financiare din subsectorul bancar afectată de măsură, astfel încât nivelul general al angajamentelor să fie mai favorabil schimburilor comerciale din subsectorul bancar decât înainte de instituirea noii măsuri ( 95 ).
Litera (a) nu se aplică niciunui angajament pe care Singapore și-l asumă în ceea ce privește licențele suplimentare și locațiile de servicii pentru clienți.
ANEXA 9-A
ENTITĂȚI CENTRALE CARE EFECTUEAZĂ ACHIZIȚII ÎN CONFORMITATE CU DISPOZIȚIILE PREZENTULUI ACORD
PARTEA 1
ANGAJAMENTELE REPUBLICII SINGAPORE
|
Bunuri (specificate în anexa 9-D) |
Prag: 50 000 DST |
|
Servicii (specificate în anexa 9-E) |
Prag: 50 000 DST |
|
Construcții (specificate în anexa 9-F) |
Prag: 5 000 000 DST |
Lista entităților:
Prezentul acord se aplică produselor din categoriile FSC (celelalte fiind excluse) care sunt achiziționate de Ministerul Apărării din Singapore (Singapore Ministry of Defence) sub rezerva verificărilor efectuate de guvernul Republicii Singapore conform dispozițiilor articolului 9.3 alineatul (1) (Securitate și excepții generale).
|
FSC |
Descriere |
|
22 |
Echipamente feroviare |
|
23 |
Vehicule cu efect de sol, autovehicule, remorci și biciclete |
|
24 |
Tractoare |
|
25 |
Componente de echipamente pentru vehicule |
|
26 |
Pneuri și tuburi |
|
29 |
Accesorii de motor |
|
30 |
Echipamente de transmisie a energiei mecanice |
|
31 |
Rulmenți |
|
32 |
Mașini și echipamente pentru prelucrarea lemnului |
|
34 |
Mașini pentru prelucrarea metalelor |
|
35 |
Echipamente pentru servicii și comerț |
|
36 |
Mașini industriale speciale |
|
37 |
Mașini și echipamente agricole |
|
38 |
Echipamente pentru construcții, minerit, excavații și de întreținere a drumurilor |
|
39 |
Echipamente de manipulare a materialelor |
|
40 |
Frânghii, cabluri, lanțuri și accesorii |
|
41 |
Echipamente frigorifice, de climatizare și de ventilare |
|
42 |
Echipamente de combatere a incendiilor, de salvare și de siguranță |
|
43 |
Pompe și compresoare |
|
44 |
Cuptoare, uzine de abur și echipamente de uscare |
|
45 |
Instalații sanitare, de încălzire și de igienizare |
|
46 |
Echipamente de purificare a apei și de epurare a apei |
|
47 |
Țevi, tuburi, furtunuri și accesorii |
|
48 |
Supape |
|
51 |
Unelte manuale |
|
52 |
Instrumente de măsurare |
|
53 |
Articole de fierărie și abrazivi |
|
54 |
Elemente de construcție prefabricate și schelărie |
|
55 |
Lemn pentru construcție, produse de tâmplărie, placaje și furnire |
|
56 |
Construcții și materiale de construcții |
|
61 |
Cabluri electrice, echipamente de producție și distribuție de energie |
|
62 |
Lămpi și accesorii de iluminare |
|
63 |
Sisteme de alarmă, de semnalizare și de detectare în scopuri de securitate |
|
65 |
Echipamente și materiale medicale, dentare și veterinare |
|
67 |
Echipamente foto |
|
68 |
Substanțe și produse chimice |
|
69 |
Materiale și dispozitive pentru formare profesională |
|
70 |
Echipamente de prelucrare automată a datelor de uz general, programe, materiale și echipamente de sprijin |
|
71 |
Mobilier |
|
72 |
Articole și aparate de uz casnic și comerciale |
|
73 |
Echipamente pentru prepararea și servirea hranei |
|
74 |
Echipamente de birou, sisteme de prelucrare a textului și echipamente de înregistrare pe suport vizibil |
|
75 |
Materiale și aparate de birou |
|
76 |
Cărți, hărți și alte publicații |
|
77 |
Instrumente muzicale, fonografe și radioreceptoare domestice |
|
78 |
Echipamente de agrement și de atletism |
|
79 |
Materiale și echipamente de curățare |
|
80 |
Perii, vopseluri, materialele de etanșare și adezivi |
|
81 |
Containere, ambalaje și materiale pentru ambalare |
|
83 |
Textile, piei, blănuri, articole de confecție, încălțăminte, corturi și steaguri |
|
84 |
Îmbrăcăminte, echipamente individuale și insigne |
|
85 |
Articole de toaletă |
|
87 |
Materiale pentru agricultură |
|
88 |
Animale vii |
|
89 |
Alimente de subzistență |
|
91 |
Combustibili, lubrifianți, uleiuri și ceruri |
|
93 |
Materiale fabricate nemetalice |
|
94 |
Materiale brute nemetalice |
|
95 |
Bare, foi și forme metalice |
|
96 |
Minereuri, minerale și produse derivate primare ale acestora |
|
99 |
Diverse |
Note la partea 1 a anexei 9-A:
Acordul nu se aplică achizițiilor publice referitoare la:
contracte de construcție pentru clădiri guvernamentale în străinătate și clădiri de sedii încheiate de Ministerul Afacerilor Externe (Ministry of Foreign Affairs) și
contracte încheiate de entitățile următoare: Internal Security Department, Criminal Investigation Department, Security Branch și Central Narcotics Bureau of the Ministry of Home Affairs, precum și achiziții publice pentru care ministerul emite considerații legate de securitate.
Acordul nu se aplică achizițiilor efectuate de o entitate vizată în numele unei entități nevizate.
PARTEA 2
ANGAJAMENTELE UNIUNII
|
Bunuri (specificate în anexa 9-D) |
Prag: 130 000 DST |
|
Servicii (specificate în anexa 9-E) |
Prag: 130 000 DST |
|
Lucrări (specificate în anexa 9-F) |
Prag: 5 000 000 DST |
1. Entitățile Uniunii
Consiliul Uniunii Europene
Comisia Europeană
Serviciul European de Acțiune Externă (SEAE)
2. Autoritățile contractante ale guvernelor centrale ale statelor membre ale Uniunii
BELGIA
|
1. Services publics fédéraux: |
1. Federale Overheidsdiensten: |
|
SPF Chancellerie du Premier Ministre; |
FOD Kanselarij van de Eerste Minister; |
|
SPF Personnel et Organisation; |
FOD Kanselarij Personeel en Organisatie; |
|
SPF Budget et Contrôle de la Gestion; |
FOD Budget en Beheerscontrole; |
|
SPF Technologie de l'Information et de la Communication Fedict); |
FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict); |
|
SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; |
FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; |
|
SPF Intérieur; |
FOD Binnenlandse Zaken; |
|
SPF Finances; |
FOD Financiën; |
|
SPF Mobilité et Transports; |
FOD Mobiliteit en Vervoer; |
|
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale; |
FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg; |
|
SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale; |
FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid; |
|
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; |
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu; |
|
SPF Justice; |
FOD Justitie; |
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie; |
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie; |
|
Ministère de la Défense; |
Ministerie van Landsverdediging; |
|
Service public de programmation |
Programmatorische Overheidsdienst |
|
Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté Et Economie sociale; |
Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie; |
|
Service public fédéral de Programmation Développement durable; |
Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling; |
|
Service public fédéral de Programmation Politique scientifique; |
Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid; |
|
2. Régie des Bâtiments: |
2. Regie der Gebouwen: |
|
Office national de Sécurité sociale; |
Rijksdienst voor sociale Zekerheid; |
|
Institut national d'Assurance sociales Pour travailleurs indépendants; |
Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen; |
|
Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité; |
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering; |
|
Office national des Pensions; |
Rijksdienst voor Pensioenen; |
|
Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité; |
Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering; |
|
Fond des Maladies professionnelles; |
Fonds voor Beroepsziekten; |
|
Office national de l'Emploi; |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; |
|
La Poste (1) |
De Post (1) |
|
(1)
Activități poștale conform legii din 24 decembrie 1993. |
|
BULGARIA
Администрация на Народното събрание (Administration of the National Assembly)
Администрация на Президента (Administration of the President)
Администрация на Министерския съвет (Administration of the Council of Ministers)
Конституционен съд (Constitutional Court)
Българска народна банка (Bulgarian National Bank)
Министерство на външните работи (Ministry of Foreign Affairs)
Министерство на вътрешните работи (Ministry of the Interior)
Министерство на извънредните ситуации (Ministry of Еmergency Situations)
Министерство на държавната администрация и административната реформа (Ministry of State Administration and Administrative Reform)
Министерство на земеделието и храните (Ministry of Agriculture and Food)
Министерство на здравеопазването (Ministry of Health)
Министерство на икономиката и енергетиката (Ministry of Economy and Energy)
Министерство на културата (Ministry of Culture)
Министерство на образованието и науката (Ministry of Education and Science)
Министерство на околната среда и водите (Ministry of Environment and Water)
Министерство на отбраната (Ministry of Defence)
Министерство на правосъдието (Ministry of Justice)
Министерство на регионалното развитие и благоустройството (Ministry of Regional Development and Public Works)
Министерство на транспорта (Ministry of Transport)
Министерство на труда и социалната политика (Ministry of Labour and Social Policy)
Министерство на финансите (Ministry of Finance)
държавни агенции, държавни комисии, изпълнителни агенции и други държавни институции, създадени със закон или с постановление на Министерския съвет, които имат функции във връзка с осъществяването на изпълнителната власт (organisme publice, comisii ale statului, agenții executive și alte autorități publice înființate conform legii sau prin decizia Consiliului de Miniștri, care îndeplinesc funcții în ceea ce privește exercitarea puterii executive):
Агенция за ядрено регулиране (Nuclear Regulatory Agency)
Държавна комисия за енергийно и водно регулиране (Energy and Water State Regulatory Commission)
Държавна комисия по сигурността на информацията (State Commission on Information Security)
Комисия за защита на конкуренцията (Commission for Protection of Competition)
Комисия за защита на личните данни (Commission for Personal Data Protection)
Комисия за защита от дискриминация (Commission for Protection Against Discrimination)
Комисия за регулиране на съобщенията (Communications Regulation Commission)
Комисия за финансов надзор (Financial Supervision Commission)
Патентно ведомство на Република България (Patent Office of the Republic of Bulgaria)
Сметна палата на Република България (National Audit Office of the Republic of Bulgaria)
Агенция за приватизация (Privatization Agency)
Агенция за следприватизационен контрол (Agency for Post-privatization Control)
Български институт по метрология (Bulgarian Institute for Metrology)
Държавна агенция „Архиви” (State Agency „Archives”)
Държавна агенция „Държавен резерв и военновременни запаси” (State Agency „State Reserve and War-Time Stocks”)
Държавна агенция за бежанците (State Agency for Refugees)
Държавна агенция за българите в чужбина (State Agency for Bulgarians Abroad)
Държавна агенция за закрила на детето (State Agency for Child Protection)
Държавна агенция за информационни технологии и съобщения (State Agency for Information Technology and Communications)
Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (State Agency for Metrological and Technical Surveillance)
Държавна агенция за младежта и спорта (State Agency for Youth and Sports)
Държавна агенция по туризма (State Agency for Tourism)
Държавна комисия по стоковите борси и тържища (State Commission on Commodity Exchanges and Market-places)
Институт по публична администрация и европейска интеграция (Institute of Public Administration and European Integration)
Национален статистически институт (National Statistical Institute)
Агенция „Митници” (Customs Agency)
Агенция за държавна и финансова инспекция (Public Financial Inspection Agency)
Агенция за държавни вземания (State Receivables Collection Agency)
Агенция за социално подпомагане (Social Assistance Agency)
Държавна агенция „Национална сигурност” (State Agency „National Security”)
Агенция за хората с увреждания (Agency for Persons with Disabilities)
Агенция по вписванията (Registry Agency)
Агенция по енергийна ефективност (Energy Efficiency Agency)
Агенция по заетостта (Employment Agency)
Агенция по геодезия, картография и кадастър (Geodesy, Cartography and Cadastre Agency)
Агенция по обществени поръчки (Public Procurement Agency)
Българска агенция за инвестиции (Bulgarian Investment Agency)
Главна дирекция „Гражданска въздухоплавателна администрация” (General Directorate „Civil Aviation Administration”)
Дирекция за национален строителен контрол (Directorate for National Construction Supervision)
Държавна комисия по хазарта (State Commission on Gambling)
Изпълнителна агенция „Автомобилна администрация” (Executive Agency „Automobile Administration”)
Изпълнителна агенция „Борба с градушките” (Executive Agency „Hail Suppression”)
Изпълнителна агенция „Българска служба за акредитация” (Executive Agency „Bulgarian Accreditation Service”)
Изпълнителна агенция „Главна инспекция по труда” (Executive Agency „General Labour Inspectorate”)
Изпълнителна агенция „Железопътна администрация” (Executive Agency „Railway Administration”)
Изпълнителна агенция „Морска администрация” (Executive Agency „Maritime Administration”)
Изпълнителна агенция „Национален филмов център” (Executive Agency „National Film Centre”)
Изпълнителна агенция „Пристанищна администрация” (Executive Agency „Port Administration”)
Изпълнителна агенция „Проучване и поддържане на река Дунав” (Executive Agency „Exploration and Maintenance of the Danube River”)
Фонд „Републиканска пътна инфраструктура” (National Infrastructure Fund)
Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози (Executive Agency for Economic Analysis and Forecasting)
Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия (Executive Agency for Promotion of Small and Medium Enterprises)
Изпълнителна агенция по лекарствата (Executive Agency on Medicines)
Изпълнителна агенция по лозата и виното (Executive Agency on Vine and Wine)
Изпълнителна агенция по околна среда (Executive Environment Agency)
Изпълнителна агенция по почвените ресурси (Executive Agency on Soil Resources)
Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури (Executive Agency on Fisheries and Aquaculture)
Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството (Executive Agency for Selection and Reproduction in Animal Husbandry)
Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол (Executive Agency for Plant Variety Testing, Field Inspection and Seed Control)
Изпълнителна агенция по трансплантация (Transplantation Executive Agency)
Изпълнителна агенция по хидромелиорации (Executive Agency on Hydromelioration)
Комисията за защита на потребителите (Commission for Consumer Protection)
Контролно-техническата инспекция (Control Technical Inspectorate)
Национална агенция за приходите (National Revenue Agency)
Национална ветеринарномедицинска служба (National Veterinary Service)
Национална служба за растителна защита (National Service for Plant Protection)
Национална служба по зърното и фуражите (National Grain and Feed Service)
Държавна агенция по горите (State Forestry Agency)
Висшата атестационна комисия (Higher Attestation Commission)
Национална агенция за оценяване и акредитация (National Evaluation and Accreditation Agency)
Националната агенция за професионално образование и обучение (National Agency for Vocational Education and Training)
Национална комисия за борба с трафика на хора (Bulgarian National Anti-Trafficking Commission)
Дирекция „Материално-техническо осигуряване и социално обслужване” на Министерство на вътрешните работи (Directorate „Material-technical Ensuring and Social Service” at the Ministry of the Interior)
Дирекция „Оперативно издирване” на Министерство на вътрешните работи (Directorate „Operative Investigation” at the Ministry of the Interior)
Дирекция „Финансово-ресурсно осигуряване” на Министерство на вътрешните работи (Directorate „Financial and Resource Ensuring” at the Ministry of the Interior)
Изпълнителна агенция „Военни клубове и информация” (Executive Agency „Military Clubs and Information”)
Изпълнителна агенция „Държавна собственост на Министерството на отбраната” (Executive Agency „State Property at the Ministry of Defence”)
Изпълнителна агенция „Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества”(Executive Agency „Testing and Control Measurements of Arms, Equipment and Property”)
Изпълнителна агенция „Социални дейности на Министерството на отбраната” (Executive Agency „Social Activities at the Ministry of Defence”)
Национален център за информация и документация (National Center for Information and Documentation)
Национален център по радиобиология и радиационна защита (National Centre for Radiobiology and Radiation Protection)
Национална служба „Полиция” (National Office „Police”)
Национална служба „Пожарна безопасност и защита на населението” (National Office „Fire Safety and Protection of the Population”)
Национална служба за съвети в земеделието (National Agricultural Advisory Service)
Служба „Военна информация” (Military Information Service)
Служба „Военна полиция” (Military Police)
Авиоотряд 28 (Airsquad 28)
REPUBLICA CEHĂ
Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport)
Ministerstvo financí (Ministry of Finance)
Ministerstvo kultury (Ministry of Culture)
Ministerstvo obrany (Ministry of Defence)
Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development)
Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs)
Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade)
Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice)
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports)
Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior)
Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs)
Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health)
Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture)
Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment)
Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic)
Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic)
Kancelář prezidenta (Office of the President)
Český statistický úřad (Czech Statistical Office)
Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre)
Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office)
Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection)
Bezpečnostní informační služba (Security Information Service)
Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority)
Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic)
Vězeňská služba (Prison Service)
Český báňský úřad (Czech Mining Authority)
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition)
Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves)
Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety)
Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office)
Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic)
Ústavní soud (Constitutional Court)
Nejvyšší soud (Supreme Court)
Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court)
Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor's Office)
Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office)
Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights)
Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic)
Státní úřad inspekce práce (State Labour Inspection Office)
Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office)
Ředitelství silnic a dálnic ČR (ŘSD) (Road and Motorway Directorate of the Czech Republic)
DANEMARCA
Folketinget — The Danish Parliament Rigsrevisionen — The National Audit Office
Statsministeriet — The Prime Minister's Office
Udenrigsministeriet — Ministry of Foreign Affairs
Beskæftigelsesministeriet — Ministry of Employment
5 styrelser og institutioner — 5 agenții și instituții
Domstolsstyrelsen — The Court Administration
Finansministeriet — Ministry of Finance
5 styrelser og institutioner — 5 agenții și instituții
Forsvarsministeriet — Ministry of Defence
5 styrelser og institutioner — 5 agenții și instituții
Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse — Ministry of the Interior and Health
Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut — mai multe agenții și instituții, inclusiv Statens Serum Institut
Justitsministeriet — Ministry of Justice
Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser — Șeful Poliției Naționale, 1 direcție generală și mai multe agenții
Kirkeministeriet — Ministry of Ecclesiastical Affairs
10 stiftsøvrigheder — 10 autorități diocezane
Kulturministeriet — Ministry of Culture
4 styrelser samt et antal statsinstitutioner — un departament și mai multe instituții
Miljøministeriet — Ministry of the Environment
5 styrelser — 5 agenții
Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration — Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs
1 styrelse — 1 agenție
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Ministry of Food, Agriculture and Fisheries
4 direktorater og institutioner — 4 direcții generale și instituții
Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling — Ministry of Science, Technology and Innovation
Adskillige styrelser og institutioner, herunder Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger — mai multe agenții și instituții, inclusiv Risø National Laboratory și Danish National Research and Education Buildings
Skatteministeriet — Ministry of Taxation
1 styrelse og institutioner — 1 agenție și mai multe instituții
Velfærdsministeriet — Ministry of Welfare
3 styrelser og institutioner — 3 agenții și mai multe instituții
Transportministeriet — Ministry of Transport
7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet — 7 agenții și instituții, inclusiv Øresundsbrokonsortiet
Undervisningsministeriet — Ministry of Education
3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner — 3 agenții, 4 instituții de învățământ, 5 alte instituții
Økonomi- og Erhvervsministeriet — Ministry of Economic and Business Affairs
Adskillige styrelser og institutioner — mai multe agenții și instituții
Klima- og Energiministeriet — Ministry for Climate and Energy
3 styrelser og institutioner — 3 agenții și instituții
GERMANIA
|
1. |
Federal Foreign Office |
Auswärtiges Amt |
|
2. |
Federal Chancellery |
Bundeskanzleramt |
|
3. |
Federal Ministry of Labour and Social Affairs |
Bundesministerium für Arbeit und Soziales |
|
4. |
Federal Ministry of Education and Research |
Bundesministerium für Bildung und Forschung |
|
5. |
Federal Ministry for Food, Agriculture and Consumer Protection |
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz |
|
6. |
Federal Ministry of Finance |
Bundesministerium der Finanzen |
|
7. |
Federal Ministry of the Interior (doar bunuri civile) |
Bundesministerium des Innern |
|
8. |
Federal Ministry of Health |
Bundesministerium für Gesundheit |
|
9. |
Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth |
Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend |
|
10. |
Federal Ministry of Justice |
Bundesministerium der Justiz |
|
11. |
Federal Ministry of Transport, Building and Urban Affairs |
Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung |
|
12. |
Federal Ministry of Economic Affairs and Technology |
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
|
13. |
Federal Ministry for Economic Co-operation and Development |
Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung |
|
14. |
Federal Ministry of Defence |
Bundesministerium der Verteidigung |
|
15. |
Federal Ministry of Environment, Nature Conservation and Reactor Safety |
Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit |
ESTONIA
Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia)
Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia)
Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia)
Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia)
Õiguskantsler (Legal Chancellor)
Riigikantselei (The State Chancellery)
Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia)
Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research)
Justiitsministeerium (Ministry of Justice)
Kaitseministeerium (Ministry of Defence)
Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment)
Kultuuriministeerium (Ministry of Culture)
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry of Economic Affairs and Communications)
Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture)
Rahandusministeerium (Ministry of Finance)
Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs)
Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs)
Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs)
Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate)
Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office)
Teabeamet (The Information Board)
Maa-amet (Estonian Land Board)
Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate)
Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture)
Muinsuskaitseamet (The Heritage Board)
Patendiamet (Patent Office)
Tehnilise Järelevalve Amet (The Estonian Technical Surveillance Authority)
Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board)
Riigihangete Amet (Public Procurement Office)
Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate)
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board)
Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board)
Konkurentsiamet (The Estonian Competition Authority)
Maksu –ja Tolliamet (Tax and Customs Board)
Statistikaamet (Statistics Estonia)
Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board)
Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board)
Piirivalveamet (National Board of Border Guard)
Politseiamet (National Police Board)
Eesti Kohtuekspertiisi Instituut (Forensic Service Centre)
Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police)
Päästeamet (The Rescue Board)
Andmekaitse Inspektsioon (Estonian Data Protection Inspectorate)
Ravimiamet (State Agency of Medicines)
Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board)
Tööturuamet (Labour Market Board)
Tervishoiuamet (Health Care Board)
Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate)
Tööinspektsioon (Labour Inspectorate)
Lennuamet (Estonian Civil Aviation Administration)
Maanteeamet (Estonian Road Administration)
Veeteede Amet (Maritime Administration)
Julgestuspolitsei (Central Law Enforcement Police)
Kaitseressursside Amet (Defence Resources Agency)
Kaitseväe Logistikakeskus (Logistics Centre of Defence Forces)
GRECIA
Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of Interior)
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών (Ministry of Economy and Finance)
Υπουργείο Ανάπτυξης (Ministry of Development)
Υπουργείο Δικαιοσύνης (Ministry of Justice)
Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων (Ministry of Education and Religion)
Υπουργείο Πολιτισμού (Ministry of Culture)
Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης (Ministry of Health and Social Solidarity)
Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων (Ministry of Environment, Physical Planning and Public Works)
Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας (Ministry of Employment and Social Protection)
Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών (Ministry of Transport and Communications)
Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων (Ministry of Rural Development and Food)
Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής (Ministry of Mercantile Marine, Aegean and Island Policy)
Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης (Ministry of Macedonia and Thrace)
Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας (General Secretariat of Communication)
Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης (General Secretariat of Information)
Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς (General Secretariat for Youth)
Γενική Γραμματεία Ισότητας (General Secretariat of Equality)
Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων (General Secretariat for Social Security)
Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού (General Secretariat for Greeks Living Abroad)
Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (General Secretariat for Industry)
Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας (General Secretariat for Research and Technology)
Γενική Γραμματεία Αθλητισμού (General Secretariat for Sports)
Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων (General Secretariat for Public Works)
Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος (National Statistical Service)
Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας (National Welfare Council)
Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας (Workers' Housing Organisation)
Εθνικό Τυπογραφείο (National Printing Office)
Γενικό Χημείο του Κράτους (General State Laboratory)
Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας (Greek Highway Fund)
Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (University of Athens)
Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (University of Thessaloniki)
Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης (University of Thrace)
Πανεπιστήμιο Αιγαίου (University of Aegean)
Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων (University of Ioannina)
Πανεπιστήμιο Πατρών (University of Patras)
Πανεπιστήμιο Μακεδονίας (University of Macedonia)
Πολυτεχνείο Κρήτης (Polytechnic School of Crete)
Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων (Sivitanidios Technical School)
Αιγινήτειο Νοσοκομείο (Eginitio Hospital)
Αρεταίειο Νοσοκομείο (Areteio Hospital)
Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης (National Centre of Public Administration)
Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού (Α.Ε. Public Material Μanagement Organisation)
Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (Farmers' Insurance Organisation)
Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων (School Building Organisation)
Γενικό Επιτελείο Στρατού (Army General Staff)
Γενικό Επιτελείο Ναυτικού (Navy General Staff)
Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας (Airforce General Staff)
Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας (Greek Atomic Energy Commission)
Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων (General Secretariat for Further Education)
Υπουργείο Εθνικής Άμυνας (Ministry of National Defence)
Γενική Γραμματεία Εμπορίου (General Secretariat of Commerce)
Ελληνικά Ταχυδρομεία Hellenic Post (EL. TA)
SPANIA
Presidencia de Gobierno
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación
Ministerio de Justicia
Ministerio de Defensa
Ministerio de Economía y Hacienda
Ministerio del Interior
Ministerio de Fomento
Ministerio de Educación y Ciencia
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio
Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación
Ministerio de la Presidencia
Ministerio de Administraciones Públicas
Ministerio de Cultura
Ministerio de Sanidad y Consumo
Ministerio de Medio Ambiente
Ministerio de Vivienda
FRANȚA
1. Ministères
Services du Premier ministre
Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports
Ministère chargé de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales
Ministère chargé de la justice
Ministère chargé de la défense
Ministère chargé des affaires étrangères et européennes
Ministère chargé de l'éducation nationale
Ministère chargé de l'économie, des finances et de l'emploi
Secrétariat d'Etat aux transports
Secrétariat d'Etat aux entreprises et au commerce extérieur
Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité
Ministère chargé de la culture et de la communication
Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique
Ministère chargé de l'agriculture et de la pêche
Ministère chargé de l'enseignement supérieur et de la recherche
Ministère chargé de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables
Secrétariat d'Etat à la fonction publique
Ministère chargé du logement et de la ville
Secrétariat d'Etat à la coopération et à la francophonie
Secrétariat d'Etat à l'outre-mer
Secrétariat d'Etat à la jeunesse et aux sports et de la vie associative
Secrétariat d'Etat aux anciens combattants
Ministère chargé de l'immigration, de l'intégration, de l'identité nationale et du co-développement
Secrétariat d'Etat en charge de la prospective et de l'évaluation des politiques publiques
Secrétariat d'Etat aux affaires européennes
Secrétariat d'Etat aux affaires étrangères et aux droits de l'homme
Secrétariat d'Etat à la consommation et au tourisme
Secrétariat d'Etat à la politique de la ville
Secrétariat d'Etat à la solidarité
Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi
Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de l'artisanat, des PME, du tourisme et des services
Secrétariat d'Etat en charge du développement de la région-capitale
Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement du territoire
2. Etablissements publics nationaux
Académie de France à Rome
Académie de marine
Académie des sciences d'outre-mer
Académie des technologies
Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.)
Agences de l'eau
Agence de biomédecine
Agence pour l'enseignement du français à l'étranger
Agence française de sécurité sanitaire des aliments
Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement et du travail
Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des migrations
Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT)
Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH)
Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l'Egalité des Chances
Agence pour la garantie du droit des mineurs
Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM)
Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA)
Bibliothèque nationale de France
Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg
Caisse des Dépôts et Consignations
Caisse nationale des autoroutes (CNA)
Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)
Caisse de garantie du logement locatif social
Casa de Velasquez
Centre d'enseignement zootechnique
Centre d'études de l'emploi
Centre hospitalier national des Quinze-Vingts
Centre international d'études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)
Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale
Centre des Monuments Nationaux
Centre national d'art et de culture Georges Pompidou
Centre national des arts plastiques
Centre national de la cinématographie
Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adaptés
Centre National d'Etudes et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)
Ecole nationale supérieure de Sécurité Sociale
Centre national du livre
Centre national de documentation pédagogique
Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)
Centre national professionnel de la propriété forestière
Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S)
Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS)
Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)
Collège de France
Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres
Conservatoire National des Arts et Métiers
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon
Conservatoire national supérieur d'art dramatique
Ecole centrale de Lille
Ecole centrale de Lyon
École centrale des arts et manufactures
École française d'archéologie d'Athènes
École française d'Extrême-Orient
École française de Rome
École des hautes études en sciences sociales
Ecole du Louvre
École nationale d'administration
École nationale de l'aviation civile (ENAC)
École nationale des Chartes
École nationale d'équitation
Ecole Nationale du Génie de l'Eau et de l'environnement de Strasbourg
Écoles nationales d'ingénieurs
Ecole nationale d'ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes
Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles
École nationale de la magistrature
Écoles nationales de la marine marchande
École nationale de la santé publique (ENSP)
École nationale de ski et d'alpinisme
École nationale supérieure des arts décoratifs
École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix
Ecole nationale supérieure des arts et techniques du théâtre
Écoles nationales supérieures d'arts et métiers
École nationale supérieure des beaux-arts
École nationale supérieure de céramique industrielle
École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA)
Ecole Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires
Écoles nationales vétérinaires
École nationale de voile
Écoles normales supérieures
École polytechnique
École de viticulture — Avize (Marne)
Etablissement national d’enseignement agronomique de Dijon
Établissement national des invalides de la marine (ENIM)
Établissement national de bienfaisance Koenigswarter
Fondation Carnegie
Fondation Singer-Polignac
Haras nationaux
Hôpital national de Saint-Maurice
Institut français d'archéologie orientale du Caire
Institut géographique national
Institut National des Appellations d'origine
Institut national des hautes études de sécurité
Institut de veille sanitaire
Institut National d'enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes
Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D)
Institut National d'Horticulture
Institut National de la jeunesse et de l'éducation populaire
Institut national des jeunes aveugles — Paris
Institut national des jeunes sourds — Bordeaux
Institut national des jeunes sourds — Chambéry
Institut national des jeunes sourds — Metz
Institut national des jeunes sourds — Paris
Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)
Institut national de la propriété industrielle
Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A)
Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P)
Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M)
Institut national d'histoire de l'art (I.N.H.A.)
Institut National des Sciences de l'Univers
Institut National des Sports et de l'Education Physique
Instituts nationaux polytechniques
Instituts nationaux des sciences appliquées
Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)
Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)
Institut de Recherche pour le Développement
Instituts régionaux d'administration
Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech)
Institut supérieur de mécanique de Paris
Institut Universitaires de Formation des Maîtres
Musée de l'armée
Musée Gustave-Moreau
Musée du Louvre
Musée du Quai Branly
Musée national de la marine
Musée national J.-J.-Henner
Musée national de la Légion d'honneur
Musée de la Poste
Muséum National d'Histoire Naturelle
Musée Auguste-Rodin
Observatoire de Paris
Office français de protection des réfugiés et apatrides
Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC)
Office national de la chasse et de la faune sauvage
Office National de l'eau et des milieux aquatiques
Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP)
Office universitaire et culturel français pour l'Algérie
Palais de la découverte
Parcs nationaux
Universités
3. Institutions, autorités et juridictions indépendantes
Présidence de la République
Assemblée Nationale
Sénat
Conseil constitutionnel
Conseil économique et social
Conseil supérieur de la magistrature
Agence française contre le dopage
Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles
Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires
Autorité de régulation des communications électroniques et des postes
Autorité de sûreté nucléaire
Comité national d'évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel
Commission d'accès aux documents administratifs
Commission consultative du secret de la défense nationale
Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques
Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité
Commission nationale de déontologie de la sécurité
Commission nationale du débat public
Commission nationale de l'informatique et des libertés
Commission des participations et des transferts
Commission de régulation de l’énergie
Commission de la sécurité des consommateurs
Commission des sondages
Commission de la transparence financière de la vie politique
Conseil de la concurrence
Conseil supérieur de l'audiovisuel
Défenseur des enfants
Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité
Haute autorité de santé
Médiateur de la République
Cour de justice de la République
Tribunal des Conflits
Conseil d'Etat
Cours administratives d'appel
Tribunaux administratifs
Cour des Comptes
Chambres régionales des Comptes
Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande instance)
4. Autre organisme public national
Union des groupements d'achats publics (UGAP)
Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E)
Autorité indépendante des marchés financiers
Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF)
Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS)
Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS)
CROAȚIA
Parlamentul Croat (Croatian Parliament)
Președintele Republicii Croația (President of the Republic of Croatia)
Biroul Președintelui Republicii Croația (Office of the President of the Republic of Croatia)
Biroul Președintelui Republicii Croația după expirarea mandatului (Office of the President of the Republic of Croatia after the expiry of the term of office)
Guvernul Republicii Croația (Government of the of the Republic of Croatia)
Birourile Guvernului Republicii Croația (Offices of the Government of the Republic of Croatia)
Ministerul Economiei (Ministry of Economy)
Ministerul Dezvoltării Regionale și al Fondurilor Europene (Ministry of Regional Development and EU Funds)
Ministerul Finanțelor (Ministry of Finance)
Ministerul Apărării (Ministry of Defence)
Ministerul Afacerilor Externe și Europene (Ministry of Foreign and European Affairs)
Ministerul de Interne (Ministry of the Interior)
Ministerul Justiției (Ministry of Justice)
Ministerul Administrației Publice (Ministry of Public Administration)
Ministerul Antreprenoriatului și Meseriilor (Ministry of Entrepreneurship and Crafts)
Ministerul Muncii și Securității Sociale (Ministry of Labour and Pension System)
Ministrul Afacerilor Maritime, al Transporturilor și al Infrastructurii (Ministry of Maritime Affairs, Transport and Infrastructure)
Ministerul Agriculturii (Ministry of Agriculture)
Ministerul Turismului (Ministry of Tourism)
Ministerul Mediului și Protecției Naturii (Ministry of Environmental and Nature Protection)
Ministerul Construcțiilor și Planificării Teritoriale (Ministry of Construction and Physical Planning)
Ministerul Afacerilor Veteranilor de Război (Ministry of Veterans' Affairs)
Ministerul pentru Politica Socială și Tineret (Ministry of Social Policy and Youth)
Ministerul Sănătății (Ministry of Health)
Ministerul Științei, Educației și Sporturilor (Ministry of Science, Education and Sports)
Ministerul Culturii (Ministry of Culture)
Organizațiile administrative de stat (State administrative organisations)
Birourile județene ale administrației de stat (County state administration offices)
Curtea Constituțională a Republicii Croația (Constitutional Court of the Republic of Croatia)
Curtea Supremă a Republicii Croația (Supreme Court of the Republic of Croatia)
Instanțe judecătorești (Courts)
Consiliul Judiciar de Stat (State Judiciary Council)
Birourile Procuraturii de Stat (State attorney's offices)
Consiliul Procurorilor de Stat (State Prosecutor's Council)
Birourile Avocatului Poporului (Ombudsman's offices)
Comisia de Stat pentru Supravegherea Procedurilor de Achiziții Publice (State Commission for the Supervision of Public Procurement Procedures)
Banca Națională a Croației (Croatian National Bank)
Agenții și birouri ale statului (State agencies and offices)
Oficiul Național de Audit (State Audit Office)
IRLANDA
President's Establishment
Houses of the Oireachtas — [Parliament]
Department of the Taoiseach — [Prime Minister]
Central Statistics Office
Department of Finance
Office of the Comptroller and Auditor General
Office of the Revenue Commissioners
Office of Public Works
State Laboratory
Office of the Attorney General
Office of the Director of Public Prosecutions
Valuation Office
Commission for Public Service Appointments
Office of the Ombudsman
Chief State Solicitor's Office
Department of Justice, Equality and Law Reform
Courts Service
Prisons Service
Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests
Department of the Environment, Heritage and Local Government
Department of Education and Science
Department of Communications, Energy and Natural Resources
Department of Agriculture, Fisheries and Food
Department of Transport
Department of Health and Children
Department of Enterprise, Trade and Employment
Department of Arts, Sports and Tourism
Department of Defence
Department of Foreign Affairs
Department of Social and Family Affairs
Department of Community, Rural and Gaeltacht — [Gaelic speaking regions] Affairs
Arts Council
National Gallery
ITALIA
I. Entități care efectuează achiziții:
Presidenza del Consiglio dei Ministri (Presidency of the Council of Ministers)
Ministero degli Affari Esteri (Ministry of Foreign Affairs)
Ministero dell'Interno (Ministry of Interior)
Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace) (Ministry of Justice and the Judicial Offices (other than the giudici di pace)
Ministero della Difesa (Ministry of Defence)
Ministero dell'Economia e delle Finanze (Ministry of Economy and Finance)
Ministero dello Sviluppo Economico (Ministry of Economic Development)
Ministero del Commercio internazionale (Ministry of International Trade)
Ministero delle Comunicazioni (Ministry of Communications)
Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (Ministry of Agriculture and Forest Policies)
Ministero dell'Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare (Ministry of Environment, Land and Sea)
Ministero delle Infrastrutture (Ministry of Infrastructure)
Ministero dei Trasporti (Ministry of Transport)
Ministero del Lavoro e delle politiche sociali e della Previdenza sociale (Ministry of Labour, Social Policy and Social Security)
Ministero della Solidarietà sociale (Ministry of Social Solidarity)
Ministero della Salute (Ministry of Health)
Ministero dell'Istruzione dell' università e della ricerca (Ministry of Education, University and Research)
Ministero per i Beni e le Attività culturali comprensivo delle sue articolazioni periferiche (Ministry of Heritage and Culture, including its subordinated entities)
II. Alte organisme publice naționale:
CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici) ( 96 )
CIPRU
Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο (Presidency and Presidential Palace)
Γραφείο Συντονιστή Εναρμόνισης (Office of the Coordinator for Harmonisation)
Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers)
Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives)
Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service)
Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic)
Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic)
Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission)
Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission)
Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman))
Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition)
Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service)
Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau)
Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic)
Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character Data Protection Commissioner)
Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public Aid)
Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών (Tender Review Body)
Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών (Cooperative Societies' Supervision and Development Authority)
Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων (Refugees' Review Body)
Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence)
Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment)
Τμήμα Γεωργίας (Department of Agriculture)
Κτηνιατρικές Υπηρεσίες (Veterinary Services)
Τμήμα Δασών (Forest Department)
Τμήμα Αναπτύξεως Υδάτων (Water Development Department)
Τμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης (Geological Survey Department)
Μετεωρολογική Υπηρεσία (Meteorological Service)
Τμήμα Αναδασμού (Land Consolidation Department)
Υπηρεσία Μεταλλείων (Mines Service)
Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών (Agricultural Research Institute)
Τμήμα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών (Department of Fisheries and Marine Research)
Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως (Ministry of Justice and Public Order)
Αστυνομία (Police)
Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου (Cyprus Fire Service)
Τμήμα Φυλακών (Prison Department)
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού (Ministry of Commerce, Industry and Tourism)
Τμήμα Εφόρου Εταιρειών και Επίσημου Παραλήπτη (Department of Registrar of Companies and Official Receiver)
Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Ministry of Labour and Social Insurance)
Τμήμα Εργασίας (Department of Labour)
Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Department of Social Insurance)
Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας (Department of Social Welfare Services)
Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου (Productivity Centre Cyprus)
Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου (Higher Hotel Institute Cyprus)
Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο (Higher Τechnical Institute)
Τμήμα Επιθεώρησης Εργασίας (Department of Labour Inspection)
Τμήμα Εργασιακών Σχέσεων (Depertment of Labour Relations)
Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of the Interior)
Επαρχιακές Διοικήσεις (District Administrations)
Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως (Town Planning and Housing Department)
Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μεταναστεύσεως (Civil Registry and Migration Department)
Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας (Department of Lands and Surveys)
Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών (Press and Information Office)
Πολιτική Άμυνα (Civil Defence)
Υπηρεσία Μέριμνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων (Service for the care and rehabilitation of displaced persons)
Υπηρεσία Ασύλου (Asylum Service)
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)
Υπουργείο Οικονομικών (Ministry of Finance)
Τελωνεία (Customs and Excise)
Τμήμα Εσωτερικών Προσόδων (Department of Inland Revenue)
Στατιστική Υπηρεσία (Statistical Service)
Τμήμα Κρατικών Αγορών και Προμηθειών (Department of Government Purchasing and Supply)
Τμήμα Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού (Public Administration and Personnel Department)
Κυβερνητικό Τυπογραφείο (Government Printing Office)
Τμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής (Department of Information Technology Services)
Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and Culture)
Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Ministry of Communications and Works)
Τμήμα Δημοσίων Έργων (Department of Public Works)
Τμήμα Αρχαιοτήτων (Department of Antiquities)
Τμήμα Πολιτικής Αεροπορίας (Department of Civil Aviation)
Τμήμα Εμπορικής Ναυτιλίας (Department of Merchant Shipping)
Τμήμα Ταχυδρομικών Υπηρεσιών (Postal Services Department)
Τμήμα Οδικών Μεταφορών (Department of Road Transport)
Τμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών Υπηρεσιών (Department of Electrical and Mechanical Services)
Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (Department of Electronic Telecommunications)
Υπουργείο Υγείας (Ministry of Health)
Φαρμακευτικές Υπηρεσίες (Pharmaceutical Services)
Γενικό Χημείο (General Laboratory)
Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας (Medical and Public Health Services)
Οδοντιατρικές Υπηρεσίες (Dental Services)
Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας (Mental Health Services)
LETONIA
(A) Ministrijas, īpašu ministru sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (ministere, secretariate de miniștri pentru misiuni speciale și instituțiile subordonate ale acestora):
Aizsardzības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Defence and subordinate institutions)
Ārlietu ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Foreign Affairs and subordinate institutions)
Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Economics and subordinate institutions)
Finanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Finance and subordinate institutions)
Iekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of the Interior Affairs and subordinate institutions)
Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Education and Science and subordinate institutions)
Kultūras ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Culture and subordinate institutions)
Labklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Welfare and subordinate institutions)
Satiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Transport and subordinate institutions)
Tieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Justice and subordinate institutions)
Veselības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Health and subordinate institutions)
Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Environmental Protection and Regional Development and subordinate institutions)
Zemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Agriculture and subordinate institutions)
Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (Ministries for Special Assignments and subordinate institutions)
(B) Citas valsts iestādes (Alte instituții de stat):
Augstākā tiesa (Supreme Court)
Centrālā vēlēšanu komisija (Central Election Commission)
Finanšu un kapitāla tirgus komisija (Financial and Capital Market Commission)
Latvijas Banka (Bank of Latvia)
Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (Prosecutor's Office and institutions under its supervision)
Saeimas un tās padotībā esošās iestādes (The Parliament and subordinate institutions)
Satversmes tiesa (Constitutional Court)
Valsts kanceleja un tās pārraudzībā esošās iestādes (State Chancellery and institutions under its supervision)
Valsts kontrole (State Audit Office)
Valsts prezidenta kanceleja (Chancellery of the State President)
Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (Alte instituții de stat care nu se află în subordinea ministerelor):
Alte instituții publice
LITUANIA
Prezidentūros kanceliarija (Office of the President)
Seimo kanceliarija (Office of the Seimas)
Seimui atskaitingos institucijos: (Institutions Accountable to the Seimas):
Lietuvos mokslo taryba (Science Council);
Seimo kontrolierių įstaiga (The Seimas Ombudsmen's Office);
Valstybės kontrolė (National Audit Office);
Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service);
Valstybės saugumo departamentas (State Security Department);
Konkurencijos taryba (Competition Council);
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre);
Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Securities Commission);
Ryšių reguliavimo tarnyba (Communications Regulatory Authority);
Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Board);
Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture);
Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of Equal Opportunities Ombudsperson);
Valstybinė kultūros paveldo komisija (National Cultural Heritage Commission);
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsman Institution);
Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (State Price Regulation Commission of Energy Resources);
Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language);
Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee);
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics);
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics).
Vyriausybės kanceliarija (Office of the Government)
Vyriausybei atskaitingos institucijos (Institutions Accountable to the Government):
Ginklų fondas (Weaponry Fund);
Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee);
Kūno kultūros ir sporto departamentas (Department of Physical Education and Sports);
Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department);
Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes);
Statistikos departamentas (Department of Statistics);
Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad);
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service);
Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office);
Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Power Safety Inspectorate);
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate);
Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gaming Control Commission);
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service);
Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission);
Draudimo priežiūros komisija (Insurance Supervisory Commission);
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation);
Konstitucinis Teismas (Constitutional Court);
Lietuvos bankas (Bank of Lithuania).
Aplinkos ministerija (Ministry of Environment)
Įstaigos prie Aplinkos ministerijos (Institutions under the Ministry of Environment):
Generalinė miškų urėdija (Directorate General of State Forests);
Lietuvos geologijos tarnyba (Geological Survey of Lithuania);
Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba (Lithuanian Hydrometereological Service);
Lietuvos standartizacijos departamentas (Lithuanian Standards Board);
Nacionalinis akreditacijos biuras (Lithuanian National Accreditation Bureau);
Valstybinė metrologijos tarnyba (State Metrology Service);
Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba (State Service for Protected Areas);
Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija (State Territory Planning and construction Inspectorate).
Finansų ministerija (Ministry of Finance)
Įstaigos prie Finansų ministerijos (Institutions under the Ministry of Finance):
Muitinės departamentas (Lithuania Customs);
Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba (Service of Technological Security of State Documents);
Valstybinė mokesčių inspekcija (State Tax Inspectorate);
Finansų ministerijos mokymo centras (Training Centre of the Ministry of Finance).
Krašto apsaugos ministerija (Ministry of National Defence)
Įstaigos prie Krašto apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of National Defence):
Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas (Second Investigation Department);
Centralizuota finansų ir turto tarnyba (Centralised Finance and Property Service);
Karo prievolės administravimo tarnyba (Military Enrolment Administration Service);
Krašto apsaugos archyvas (National Defence Archives Service);
Krizių valdymo centras (Crisis Management Centre);
Mobilizacijos departamentas (Mobilisation Department);
Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba (Communication and Information Systems Service);
Infrastruktūros plėtros departamentas (Infrastructure Development Department);
Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras (Civil Resistance Centre);
Lietuvos kariuomenė (Lithuanian Armed Forces);
Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos (Military Units and Services of the National Defence System).
Kultūros ministerija (Ministry of Culture)
Įstaigos prie Kultūros ministerijos (Institutions under the Ministry of Culture):
Kultūros paveldo departamentas (Department for the Lithuanian Cultural Heritage);
Valstybinė kalbos inspekcija (State Language Commission).
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija (Ministry of Social Security and Labour)
Įstaigos prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos (Institutions under the Ministry of Social Security and Labour):
Garantinio fondo administracija (Administration of Guarantee Fund);
Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba (State Child Rights Protection and Adoption Service);
Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange);
Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba (Lithuanian Labour Market Training Authority);
Trišalės tarybos sekretoriatas (Tripartite Council Secretoriat);
Socialinių paslaugų priežiūros departamentas (Social Services Monitoring Department);
Darbo inspekcija (Labour Inspectorate);
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insturance Fund Board);
Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba (Disability and Working Capacity Establishment Service);
Ginčų komisija (Disputes Commission);
Techninės pagalbos neįgaliesiems centras (State Centre of Compensatory Technique for the Disabled);
Neįgaliųjų reikalų departamentas (Department of the Affairs of the Disabled).
Susisiekimo ministerija (Ministry of Transport and Communications)
Įstaigos prie Susisiekimo ministerijos (Institutions under the Ministry of Transport and Communications):
Lietuvos automobilių kelių direkcija (Lithuanian Road Administration);
Valstybinė geležinkelio inspekcija (State Railway Inspectorate);
Valstybinė kelių transporto inspekcija (State Road Transport Inspectorate);
Pasienio kontrolės punktų direkcija (Border Control Points Directorate).
Sveikatos apsaugos ministerija (Ministry of Health)
Įstaigos prie Sveikatos apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of Health):
Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba (State Health Care Accreditation Agency);
Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund);
Valstybinė medicininio audito inspekcija (State Medical Audit Inspectorate);
Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba (State Medicines Control Agency);
Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba (Lithuanian Forensic Psychiatry and Narcology Service);
Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba (State Public Health Service);
Farmacijos departamentas (Department of Pharmacy);
Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras (Health Emergency Centre of the Ministry of Health);
Lietuvos bioetikos komitetas (Lithuanian Bioethics Committee);
Radiacinės saugos centras (Radiation Protection Centre).
Švietimo ir mokslo ministerija (Ministry of Education and Science)
Įstaigos prie Švietimo ir mokslo ministerijos (Institutions under the Ministry of Education and Science):
Nacionalinis egzaminų centras (National Examination Centre);
Studijų kokybės vertinimo centras (Centre for Quality Assessment in Higher Education).
Teisingumo ministerija (Ministry of Justice)
Įstaigos prie Teisingumo ministerijos (Institutions under the Ministry of Justice):
Kalėjimų departamentas (Department of Imprisonment Establishments);
Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba (National Consumer Rights Protection Board);
Europos teisės departamentas (European Law Department).
Ūkio ministerija (Ministry of Economy)
Įstaigos prie Ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Economy):
Įmonių bankroto valdymo departamentas (Enterprise Bankruptcy Management Department);
Valstybinė energetikos inspekcija (State Energy Inspectorate);
Valstybinė ne maisto produktų inspekcija (State Non Food Products Inspectorate);
Valstybinis turizmo departamentas (Lithuanian State Department of Tourism).
Užsienio reikalų ministerija (Ministry of Foreign Affairs)
Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų (Diplomatic Missions and Consular as well as Representations to International Organisations).
Vidaus reikalų ministerija (Ministry of the Interior)
Įstaigos prie Vidaus reikalų ministerijos (Institutions under the Ministry of the Interior):
Asmens dokumentų išrašymo centras (Personalisation of Identity Documents Centre);
Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba (Financial Crime Investigation Service);
Gyventojų registro tarnyba (Residents' Register Service);
Policijos departamentas (Police Department);
Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas (Fire-Prevention and Rescue Department);
Turto valdymo ir ūkio departamentas (Property Management and Economics Department);
Vadovybės apsaugos departamentas (VIP Protection Department);
Valstybės sienos apsaugos tarnyba (State Border Guard Department);
Valstybės tarnybos departamentas (Civil Service Department);
Informatikos ir ryšių departamentas (IT and Communications Department);
Migracijos departamentas (Migration Department);
Sveikatos priežiūros tarnyba (Health Care Department);
Bendrasis pagalbos centras (Emergency Response Centre).
Žemės ūkio ministerija (Ministry of Agriculture)
Įstaigos prie Žemės ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Agriculture):
Nacionalinė mokėjimo agentūra (National Paying Agency);
Nacionalinė žemės tarnyba (National Land Service);
Valstybinė augalų apsaugos tarnyba (State Plant Protection Service);
Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba (State Animal Breeding Supervision Service);
Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba (State Seed and Grain Service);
Žuvininkystės departamentas (Fisheries Department).
Teismai (Courts):
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania);
Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania);
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of Lithuania);
Apygardų teismai (County courts);
Apygardų administraciniai teismai (County administrative courts);
Apylinkių teismai (District courts);
Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration)
Generalinė prokuratūra (The Prosecutor's Office)
Kiti centriniai valstybinio administravimo subjektai (institucijos, įstaigos, tarnybos) [Alte entități ale administrației publice centrale (instituții, unități, agenții)]:
LUXEMBURG
Ministère d'Etat
Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration
Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée)
Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural
Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des Services Techniques de l'Agriculture
Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement
Ministère de la Culture, de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche
Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur
Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle
Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique
Ministère de l'Egalité des chances
Ministère de l'Environnement
Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement
Ministère de la Famille et de l'Intégration
Ministère de la Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite
Ministère des Finances
Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative
Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat – Centre des Technologies de l'informatique de l'Etat
Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire
Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg – Inspection générale de Police
Ministère de la Justice
Ministère de la Justice: Etablissements Pénitentiaires
Ministère de la Santé
Ministère de la Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique
Ministère de la Sécurité sociale
Ministère des Transports
Ministère du Travail et de l'Emploi
Ministère des Travaux publics
Ministère des Travaux publics: Bâtiments Publics – Ponts et Chaussées
UNGARIA
Nemzeti Erőforrás Minisztérium (Ministry of National Resources)
Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Rural Development)
Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministry of National Development)
Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence)
Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Public Administration and Justice)
Nemzetgazdasági Minisztérium (Ministry for National Economy)
Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs)
Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office)
Belügyminisztérium, (Ministry of Internal Affairs)
Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Central Services Directorate)
MALTA
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)
Ministeru għall-Familja u Solidarjeta' Soċjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)
Ministeru ta' l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministry for Education Youth and Employment)
Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)
Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)
Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs)
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)
Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)
Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)
Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)
Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)
L-Uffiċċju tal-President (Office of the President)
Uffiċċju ta 'l-iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk of the House of Representatives)
ȚĂRILE DE JOS
MINISTERIE VAN ALGEMENE ZAKEN — (MINISTRY OF GENERAL AFFAIRS)
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN KONINKRIJKSRELATIES — (MINISTRY OF THE INTERIOR)
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN — (MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS)
MINISTERIE VAN DEFENSIE — (MINISTRY OF DEFENCE)
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN — (MINISTRY OF ECONOMIC AFFAIRS)
MINISTERIE VAN FINANCIËN — (MINISTRY OF FINANCE)
MINISTERIE VAN JUSTITIE — (MINISTRY OF JUSTICE)
MINISTERIE VAN LANDBOUW, NATUUR EN VOEDSELKWALITEIT — (MINISTRY OF AGRICULTURE, NATURE AND FOOD QUALITY)
MINISTERIE VAN ONDERWIJS, CULTUUR EN WETENSCHAPPEN — (MINISTRY OF EDUCATION, CULTURE AND SCIENCE)
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN EN WERKGELEGENHEID — (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND EMPLOYMENT)
MINISTERIE VAN VERKEER EN WATERSTAAT — (MINISTRY OF TRANSPORT, PUBLIC WORKS AND WATERMANAGEMENT)
MINISTERIE VAN VOLKSHUISVESTING, RUIMTELIJKE ORDENING EN MILIEUBEHEER — (MINISTRY FOR HOUSING, SPATIAL PLANNING AND THE ENVIRONMENT)
MINISTERIE VAN VOLKSGEZONDHEID, WELZIJN EN SPORT — (MINISTRY OF HEALTH, WELFARE AND SPORTS)
TWEEDE KAMER DER STATEN-GENERAAL — (SECOND CHAMBER OF THE STATES GENERAL)
EERSTE KAMER DER STATEN-GENERAAL — (FIRST CHAMBER OF THE STATES GENERAL)
RAAD VAN STATE — (COUNCIL OF STATE)
ALGEMENE REKENKAMER — (NETHERLANDS COURT OF AUDIT)
NATIONALE OMBUDSMAN — (NATIONAL OMBUDSMAN)
KANSELARIJ DER NEDERLANDSE ORDEN — (CHANCELLERY OF THE NETHERLANDS ORDER)
KABINET DER KONINGIN — (QUEEN'S CABINET)
RAAD VOOR DE RECHTSPRAAK EN DE RECHTBANKEN — (JUDICIAL MANAGEMENT AND ADVISORY BOARD AND COURTS OF LAW)
AUSTRIA
A. Entități care fac în prezent obiectul acordului
Bundeskanzleramt (Federal Chancellery)
Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (Federal Ministry for european and international Affairs)
Bundesministerium für Finanzen (Federal Ministry of Finance)
Bundesministerium für Gesundheit (Federal Ministry of Health)
Bundesministerium für Inneres (Federal Ministry of Interior)
Bundesministerium für Justiz (Federal Ministry of Justice)
Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport (Federal Ministry of Defence and Sport)
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Federal Ministry for Agriculture and Forestry, the Environment and Water Management)
Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Federal Ministry for Employment, Social Affairs and Consumer Protection)
Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Federal Ministry for Education, Art and Culture)
Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology)
Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend (Federal Ministry for Economic Affairs, Family and Youth)
Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Federal Ministry for Science and Research)
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Federal Office for Calibration and Measurement)
Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H (Austrian Research and Test Centre Arsenal Ltd)
Bundesanstalt für Verkehr (Federal Institute for Traffic)
Bundesbeschaffung G.m.b.H (Federal Procurement Ltd)
Bundesrechenzentrum G.m.b.H (Federal Data Processing Centre Ltd)
B. Toate celelalte administrații publice centrale, inclusiv agențiile lor regionale și locale, cu condiția ca acestea să nu desfășoare activități cu caracter industrial sau comercial.
POLONIA
Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President)
Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm)
Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate)
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Chancellery of the Prime Minister)
Sąd Najwyższy (Supreme Court)
Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court)
Sądy powszechne - rejonowe, okręgowe i apelacyjne (Common Court of Law - District Court, Regional Court, Appellate Court)
Trybunat Konstytucyjny (Constitutional Court)
Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control)
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Human Rights Defender)
Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children's Rigths Ombudsman)
Biuro Ochrony Rządu (Government Protection Bureau)
Biuro Bezpieczeństwa Narodowego (The National Security Office)
Centralne Biuro Antykorupcyjne (Central Anticorruption Bureau)
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Labour and Social Policy)
Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance)
Ministerstwo Gospodarki (Ministry of Economy)
Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (Ministry of Regional Development)
Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Ministry of Culture and National Heritage)
Ministerstwo Edukacji Narodowej (Ministry of National Education)
Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence)
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development)
Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury)
Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice)
Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (Ministry of Transport, Construction and Maritime Economy)
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Ministry of Science and Higher Education)
Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment)
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministry of Internal Affairs)
Ministrestwo Administracji i Cyfryzacji (Ministry of Administration and Digitisation)
Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs)
Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health)
Ministerstwo Sportu i Turystyki (Ministry of Sport and Tourism)
Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland)
Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland)
Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Victims of Repression)
Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport)
Urząd Dozoru Technicznego (Office of Technical Inspection)
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych (The Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products)
Urząd do Spraw Cudzoziemców (Office for Foreigners)
Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office)
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection)
Urząd Lotnictwa Cywilnego (Civil Aviation Office)
Urząd Komunikacji Elektronicznej (Office of Electronic Communication)
Wyższy Urząd Górniczy (State Mining Authority)
Główny Urząd Miar (Main Office of Measures)
Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and Cartography)
Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The General Office of Building Control)
Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office)
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council)
Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data)
Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission)
Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate)
Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre)
Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund)
Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science)
Polskie Centrum Akredytacji (Polish Accreditation Centre)
Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification)
Polska Organizacja Turystyczna (Polish National Tourist Office)
Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation)
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution)
Komisja Nadzoru Finansowego (Polish Financial Supervision Authority)
Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Head Office of State Archives)
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund)
Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of National Roads and Motorways)
Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection)
Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The National Headquarters of the State Fire-Service)
Komenda Główna Policji (Polish National Police)
Komenda Główna Straży Granicxnej (The Chief Boarder Guards Command)
Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products)
Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment Protection)
Główny Inspektorat Transportu Drogowego (Main Inspectorate of Road Transport)
Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate)
Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate)
Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate)
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency)
Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency)
Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property)
Wojskowa Agencja Mieszkaniowa (Military Real Estate Agency)
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture)
Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency)
Agencja Nieruchomości Rolnych (Agricultural Property Agency)
Państwowa Agencja Atomistyki (National Atomic Energy Agency)
Polska Agencja Żeglugi Powietrznej (Polish Air Navigation Services Agency)
Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych (State Agency for Prevention of Alcohol Related Problems)
Agencja Rezerw Materiałowych (The Material Reserves Agency)
Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland)
Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management)
Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (National Disabled Persons Rehabilitation Fund)
Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute - Commission for Prosecution of Crimes Against the Polish Nation)
Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa (The Committee of Protection of Memory of Combat and Martyrdom)
Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej (Customs Service of the Republic of Poland)
Państwowe Gospodarstwo Leśne „Lasy Państwowe” (State Forest Enterprise „Lasy Państwowe”)
Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (Polish Agency for Enterprise Development)
Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda (unități publice autonome de gestionare a serviciilor sanitare stabilite de ministru, unitatea administrației centrale sau regionale).
PORTUGALIA
Presidência do Conselho de Ministros (Presidency of the Council of Ministers)
Ministério das Finanças (Ministry of Finance)
Ministério da Defesa Nacional (Ministry of Defence)
Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas (Ministry of Foreign Affairs and Portuguese Communities)
Ministério da Administração Interna (Ministry of Internal Affairs)
Ministério da Justiça (Ministry of Justice)
Ministério da Economia (Ministry of Economy)
Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas (Ministry of Agriculture, Rural Development and Fishing)
Ministério da Educação (Ministry of Education)
Ministério da Ciência e do Ensino Superior (Ministry of Science and University Education)
Ministério da Cultura (Ministry of Culture)
Ministério da Saúde (Ministry of Health)
Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (Ministry of Labour and Social Solidarity)
Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habitação (Ministry of Public Works, Transports and Housing)
Ministério das Cidades, Ordenamento do Território e Ambiente (Ministry of Cities, Land Management and Environment)
Ministério para a Qualificação e o Emprego (Ministry for Qualification and Employment)
Presidença da Republica (Presidency of the Republic)
Tribunal Constitucional (Constitutional Court)
Tribunal de Contas (Court of Auditors)
Provedoria de Justiça (Ombudsman)
ROMÂNIA
Administrația Prezidențială (Presidential Administration)
Senatul României (Romanian Senate)
Camera Deputaților (Chamber of Deputies)
Înalta Curte de Casație și Justiție (Supreme Court)
Curtea Constituțională (Constitutional Court)
Consiliul Legislativ (Legislative Council)
Curtea de Conturi (Court of Accounts)
Consiliul Superior al Magistraturii (Superior Council of Magistracy)
Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casație și Justiție (Prosecutor's Office Attached to the Supreme Court)
Secretariatul General al Guvernului (General Secretariat of the Government)
Cancelaria primului ministru (Chancellery of the Prime Minister)
Ministerul Afacerilor Externe (Ministry of Foreign Affairs)
Ministerul Economiei și Finanțelor (Ministry of Economy and Finance)
Ministerul Justiției (Ministry of Justice)
Ministerul Apărării (Ministry of Defense)
Ministerul Internelor și Reformei Administrative (Ministry of Interior and Administration Reform)
Ministerul Muncii, Familiei și Egalității de Șanse (Ministry of Labor and Equal Opportunities)
Ministerul pentru Întreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale (Ministry for Small and Medium Sized Enterprises, Trade, Tourism and Liberal Professions)
Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale (Ministry of Agricultural and Rural Development)
Ministerul Transporturilor (Ministry of Transport)
Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinței (Ministry of Development, Public, Works and Housing)
Ministerul Educației, Cercetării și Tineretului (Ministry of Education, Research and Youth)
Ministerul Sănătății Publice (Ministry of Public Health)
Ministerul Culturii și Cultelor (Ministry of Culture and Religious Affairs)
Ministerul Comunicațiilor și Tehnologiei Informației (Ministry of Communications and Information Technology)
Ministerul Mediului și Dezvoltării Durabile (Ministry of Environment and Sustainable Development)
Serviciul Român de Informații (Romanian Intelligence Service)
Serviciul Român de Informații Externe (Romanian Foreign Intelligence Service)
Serviciul de Protecție și Pază (Protection and Guard Service)
Serviciul de Telecomunicații Speciale (Special Telecommunication Service)
Consiliul Național al Audiovizualului (The National Audiovisual Council)
Consiliul Concurenței (CC) (Competition Council)
Direcția Națională Anticorupție (National Anti-corruption Department)
Inspectoratul General de Poliție (General Inspectorate of Police)
Autoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor Publice (National Authority for Regulation and Monitoring Public Procurement)
Consiliul Național de Soluționare a Contestațiilor (National Council for Solving the Contests)
Autoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice (ANRSC) (National Authority for Regulating Community Services Public Utilities)
Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor (Sanitary Veterinary and Food Safety National Authority)
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor (National Authority for Consumer Protection)
Autoritatea Navală Română (Romanian Naval Authority)
Autoritatea Feroviară Română (Romanian Railway Authority)
Autoritatea Rutieră Română (Romanian Road Authority)
Autoritatea Națională pentru Protecția Drepturilor Copilului și Adopție (National Authority for the Protection of Child Rights and Adoption)
Autoritatea Națională pentru Persoanele cu Handicap (National Authority for Disabled Persons)
Autoritatea Națională pentru Tineret (National Authority for Youth)
Autoritatea Națională pentru Cercetare Științifică (National Authority for Scientific Research)
Autoritatea Națională pentru Comunicații (National Authority for Communications)
Autoritatea Națională pentru Serviciile Societății Informaționale (National Authority for Informational Society Services)
Autoritatea Electorală Permanentă (Permanent Electoral Authority)
Agenția pentru Strategii Guvernamentale (Agency for Governmental Strategies)
Agenția Națională a Medicamentului (National Medicines Agency)
Agenția Națională pentru Sport (National Agency for Sports)
Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă (National Agency for Employment)
Agenția Națională de Reglementare în Domeniul Energiei (National Authority for Electrical Energy Regulation)
Agenția Română pentru Conservarea Energiei (Romanian Agency for Power Conservation)
Agenția Națională pentru Resurse Minerale (National Agency for Mineral Resources)
Agenția Română pentru Investiții Străine (Romanian Agency for Foreign Investment)
Agenția Națională a Funcționarilor Publici (National Agency of Public Civil Servants)
Agenția Națională de Administrare Fiscală (National Agency of Fiscal Administration)
Agenția de Compensare pentru Achiziții de Tehnică Specială (Agency For Offsetting Special Technique Procurements)
Agenția Națională Anti-doping (National Anti-Doping Agency)
Agenția Nucleară (Nuclear Agency)
Agenția Națională pentru Protecția Familiei (National Agency for Family Protection)
Agenția Națională pentru Egalitatea de Șanse între Bărbați și Femei (National Authority for Equality of Chances between Men and Women)
Agenția Națională pentru Protecția Mediului (National Agency for Environmental Protection)
Agenția Națională Antidrog (National Anti-drugs Agency)
SLOVENIA
Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia)
Državni zbor (The National Assembly)
Državni svet (The National Council)
Varuh človekovih pravic (The Ombudsman)
Ustavno sodišče (The Constitutional Court)
Računsko sodišče (The Court of Audits)
Državna revizijska komisja (The National Review Commission)
Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art)
Vladne službe (The Government Services)
Ministrstvo za finance (Ministry of Finance)
Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs)
Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs)
Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence)
Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice)
Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy)
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food)
Ministrstvo za promet (Ministry of Transport)
Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy)
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs)
Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health)
Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnogijo (Ministry of Higher Education, Science and Technology)
Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture)
Ministerstvo za javno upravo (Ministry of Public Administration)
Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia)
Višja sodišča (Higher Courts)
Okrožna sodišča (District Courts)
Okrajna sodišča (County Courts)
Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia)
Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors)
Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia)
Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia)
Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia)
Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia)
Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court)
Delovna in sodišča (Labour Courts)
Upravne note (Local Administrative Units)
SLOVACIA
Ministerele și alte autorități guvernamentale centrale indicate în Legea nr. 575/2001 Coll. privind structura activităților guvernului și a autorităților administrației centrale de stat, denumirile fiind cele utilizate în modificările ulterioare:
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic)
Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic)
Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Transport, Construction and Regional Development of the Slovak Republic)
Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture and Rural Development of the Slovak Republic)
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of Interior of the Slovak Republic)
Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic)
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic)
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic)
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic)
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak Republic)
Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (Ministry of Education, Science, Research and Sport of the Slovak Republic)
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic)
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health Service of the Slovak Republic)
Úrad vlády Slovenskej republiky (The Government Office of the Slovak Republic)
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic)
Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic)
Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (The Office of Land Surveyor, Cartography and Cadastre of the Slovak Republic)
Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic)
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Slovak Office of Standards, Metrology and Testing)
Úrad pre verejné obstarávanie (The Office for Public Procurement)
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic)
Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky (The Administration of State Material Reserves of the Slovak Republic)
Národný bezpečnostný úrad (National Security Authority)
Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic)
Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic)
Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic)
Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic)
Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic)
Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic)
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic)
Poštový úrad (Postal Regulatory Office)
Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection)
Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office)
Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market)
FINLANDA
OIKEUSKANSLERINVIRASTO – JUSTITIEKANSLERSÄMBETET (OFFICE OF THE CHANCELLOR OF JUSTICE)
LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ – KOMMUNIKATIONSMINISTERIET
(MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS)
Viestintävirasto – Kommunikationsverket (Finnish Communications Regulatory Authority)
Ajoneuvohallintokeskus AKE – Fordonsförvaltningscentralen AKE (Finnish Vehicle Administration)**
Ilmailuhallinto – Luftfartsförvaltningen (Finnish Civil Aviation Authority)
Ilmatieteen laitos – Meteorologiska institutet (Finnish Meterological Institute)
Merenkulkulaitos – Sjöfartsverket (The Finnish Maritime Administration)
Merentutkimuslaitos – Havsforskningsinstitutet (Finnish Institute of Marine Research)
Ratahallintokeskus RHK – Banförvaltningscentralen RHK (Rail Administration)
Rautatievirasto – Järnvägsverket (Finnish Railway Agency)
Tiehallinto – Vägförvaltningen (Road Administration)
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ – JORD- OCH SKOGSBRUKSMINISTERIET
(MINISTRY OF AGRICULTURE AND FORESTRY)
Elintarviketurvallisuusvirasto – Livsmedelssäkerhetsverket (Finnish Food Safety Authority)
Maanmittauslaitos – Lantmäteriverket (National Land Survey of Finland)
Maaseutuvirasto – Landsbygdsverket (The Countryside Agency)
OIKEUSMINISTERIÖ – JUSTITIEMINISTERIET (MINISTRY OF JUSTICE)
Tietosuojavaltuutetun toimisto – Dataombudsmannens byrå (Office of the Data Protection Ombudsman)
Tuomioistuimet – domstolar (Courts of Law)
Korkein oikeus – Högsta domstolen (Supreme Court)
Korkein hallinto-oikeus – Högsta förvaltningsdomstolen (Supreme Administrative Court)
Hovioikeudet – hovrätter (Courts of Appeal)
Käräjäoikeudet – tingsrätter (District Courts)
Hallinto-oikeudet – förvaltningsdomstolar (Administrative Courts)
Markkinaoikeus – Marknadsdomstolen (Market Court)
Työtuomioistuin – Arbetsdomstolen (Labour Court)
Vakuutusoikeus – Försäkringsdomstolen (Insurance Court)
Kuluttajariitalautakunta – Konsumenttvistenämnden (Consumer Complaint Board)
Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet (Prison Service)
HEUNI – Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti – HEUNI – Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna (the European Institute for Crime Prevention and Control)
Konkurssiasiamiehen toimisto – Konkursombudsmannens byrå (Office of Bankruptcy Ombudsman)**
Oikeushallinnon palvelukeskus – Justitieförvaltningens servicecentral (Legal Management Service)**
Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus – Justitieförvaltningens datateknikcentral (Legal Administrative Computing Center)
Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) – Rättspolitiska forskningsinstitutet (Legal Policy Institute)
Oikeusrekisterikeskus – Rättsregistercentralen (Legal Register Centre)
Onnettomuustutkintakeskus – Centralen för undersökning av olyckor (Accident Investigation Board)
Rikosseuraamusvirasto – Brottspåföljdsverket (Criminal sanctions Agency)
Rikosseuraamusalan koulutuskeskus – Brottspåföljdsområdets utbildningscentral (Training Institute for Prison and Probation Services)
Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för brottsförebyggande (National Council for Crime Prevention)
Saamelaiskäräjät – Sametinget (The Saami Parliament)
Valtakunnansyyttäjänvirasto – Riksåklagarämbetet (the Office of the Prosecutor General)
OPETUSMINISTERIÖ – UNDERVISNINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EDUCATION)
Opetushallitus – Utbildningsstyrelsen (National Board of Education)
Valtion elokuvatarkastamo – Statens filmgranskningsbyrå (Finnish Board of Film Classification)
PUOLUSTUSMINISTERIÖ – FÖRSVARSMINISTERIET (MINISTRY OF DEFENCE)
Puolustusvoimat – Försvarsmakten (Finnish Defence Forces)
SISÄASIAINMINISTERIÖ – INRIKESMINISTERIET (MINISTRY OF THE INTERIOR)
Keskusrikospoliisi – Centralkriminalpolisen (Central Criminal Police)
Liikkuva poliisi – Rörliga polisen (National Traffic Police)
Rajavartiolaitos – Gränsbevakningsväsendet (Frontier Guard)
Suojelupoliisi – Skyddspolisen (Police protection)
Poliisiammattikorkeakoulu – Polisyrkeshögskolan (Police College)
Poliisin tekniikkakeskus – Polisens teknikcentral (Police Technical Centre)
Pelastusopisto – Räddningsverket (Emergency Services)
Hätäkeskuslaitos – Nödcentralsverket (Emergency Response Centre)
Maahanmuuttovirasto – Migrationsverket (Immigration Authority)
Sisäasiainhallinnon palvelukeskus – Inrikesförvaltningens servicecentral (Interior Management Service)
Helsingin kihlakunnan poliisilaitos – Polisinrättningen i Helsingfors (Helsinki Police Department)
Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset – Statliga förläggningar för asylsökande (Reception centres for Asylum Seekers)
SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ – SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND HEALTH)
Työttömyysturvalautakunta – Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden (Unemployment Appeal Board)
Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta – Besvärsnämnden för socialtrygghet (Appeal Tribunal)
Lääkelaitos – Läkemedelsverket (National Agency for Medicines)
Terveydenhuollon oikeusturvakeskus – Rättsskyddscentralen för hälsovården (National Authority for Medicolegal Affairs)
Säteilyturvakeskus – Strålsäkerhetscentralen (Finnish Centre for Radiation and Nuclear Safety)
Kansanterveyslaitos – Folkhälsoinstitutet (National Public Health Institute)
Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO – Utvecklingscentralen för läkemedelsbehandling (Centre for Pharmacotherapy Development ROHTO)
Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus – Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral (the National Product Control Agency's SSTV)
Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes – Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och hälsovården Stakes (Health and Social Care Research and Development Center STAKES)
TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖ – ARBETS- OCH NÄRINGSMINISTERIET
(MINISTRY OF EMPLOYMENT AND THE ECONOMY)
Kuluttajavirasto – Konsumentverket (Finnish Consumer Agency)
Kilpailuvirasto – Konkurrensverket (Finnish Competition Authority)
Patentti- ja rekisterihallitus – Patent- och registerstyrelsen (National Board of Patents and Registration)
Valtakunnansovittelijain toimisto – Riksförlikningsmännens byrå (National Conciliators' Office)
Työneuvosto – Arbetsrådet (Labour Council)
Energiamarkkinavirasto – Energimarknadsverket (Energy Market Authority)
Geologian tutkimuskeskus – Geologiska forskningscentralen (Geological Survey of Finland)
Huoltovarmuuskeskus – Försörjningsberedskapscentralen (The National Emergency Supply Agency)
Kuluttajatutkimuskeskus – Konsumentforskningscentralen (National Consumer Research Center)
Matkailun edistämiskeskus (MEK) – Centralen för turistfrämjande (Finnish Tourist Board)
Mittatekniikan keskus (MIKES) – Mätteknikcentralen (Centre for Metrology and Accrediattion)
Tekes - teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus –Tekes - utvecklingscentralen för teknologi och innovationer (Finnish Funding Agency for Technology and Innovation)
Turvatekniikan keskus (TUKES) – Säkerhetsteknikcentralen (Safety Technology Authority)
Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) – Statens tekniska forskningscentral (VTT Technical Research Centre of Finland)
Syrjintälautakunta – Nationella diskrimineringsnämnden (Discrimination Tribunal)
Vähemmistövaltuutetun toimisto – Minoritetsombudsmannens byrå (Office of the Ombudsman for Minorities)
ULKOASIAINMINISTERIÖ – UTRIKESMINISTERIET (MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS)
VALTIONEUVOSTON KANSLIA – STATSRÅDETS KANSLI (PRIME MINISTER'S OFFICE)
VALTIOVARAINMINISTERIÖ – FINANSMINISTERIET (MINISTRY OF FINANCE)
Valtiokonttori – Statskontoret (State Treasury)
Verohallinto – Skatteförvaltningen (Tax Administration)
Tullilaitos – Tullverket (Customs)
Tilastokeskus – Statistikcentralen (Statistics Finland)
Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus – Statens ekonomiska forskningscentral (Government Institute for Economic Research)
Väestörekisterikeskus – Befolkningsregistercentralen (Population Register Centre)
YMPÄRISTÖMINISTERIÖ – MILJÖMINISTERIET (MINISTRY OF ENVIRONMENT)
Suomen ympäristökeskus - Finlands miljöcentral (Finnish Environment Institute)
Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus – Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet (The Housing Finance and Development Centre of Finland)
VALTIONTALOUDEN TARKASTUSVIRASTO – STATENS REVISIONSVERK (NATIONAL AUDIT OFFICE)
SUEDIA
|
Royal Academy of Fine Arts |
Akademien för de fria konsterna |
|
National Board for Consumer Complaints |
Allmänna reklamationsnämnden |
|
Labour Court |
Arbetsdomstolen |
|
Swedish Employment Services |
Arbetsförmedlingen |
|
National Agency for Government Employers |
Arbetsgivarverk, statens |
|
National Institute for Working Life |
Arbetslivsinstitutet |
|
Swedish Work Environment Authority |
Arbetsmiljöverket |
|
Swedish Inheritance Fund Commission |
Arvsfondsdelegationen |
|
Museum of Architecture |
Arkitekturmuseet |
|
National Archive of Recorded Sound and Moving Images |
Ljud och bildarkiv, statens |
|
The Office of the Childrens' Ombudsman |
Barnombudsmannen |
|
Swedish Council on Technology Assessment in Health Care |
Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens |
|
Royal Library |
Kungliga biblioteket |
|
National Board of Film Censors |
Biografbyrå, statens |
|
Dictionary of Swedish Biography |
Biografiskt lexikon, svenskt |
|
Swedish Accounting Standards Board |
Bokföringsnämnden |
|
Swedish Companies Registration Office |
Bolagsverket |
|
National Housing Credit Guarantee Board |
Bostadskreditnämnd, statens (BKN) |
|
National Housing Board |
Boverket |
|
National Council for Crime Prevention |
Brottsförebyggande rådet |
|
Criminal Victim Compensation and Support Authority |
Brottsoffermyndigheten |
|
National Board of Student Aid |
Centrala studiestödsnämnden |
|
Data Inspection Board |
Datainspektionen |
|
Ministries (Government Departments) |
Departementen |
|
National Courts Administration |
Domstolsverket |
|
National Electrical Safety Board |
Elsäkerhetsverket |
|
Swedish Energy Markets Inspectorate |
Energimarknadsinspektionen |
|
Export Credits Guarantee Board |
Exportkreditnämnden |
|
Swedish Fiscal Policy Council |
Finanspolitiska rådet |
|
Financial Supervisory Authority |
Finansinspektionen |
|
National Board of Fisheries |
Fiskeriverket |
|
National Institute of Public Health |
Folkhälsoinstitut, statens |
|
Swedish Research Council for Environment |
Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas |
|
National Fortifications Administration |
Fortifikationsverket |
|
National Mediation Office |
Medlingsinstitutet |
|
Defence Material Administration |
Försvarets materielverk |
|
National Defence Radio Institute |
Försvarets radioanstalt |
|
Swedish Museums of Military History |
Försvarshistoriska museer, statens |
|
National Defence College |
Försvarshögskolan |
|
The Swedish Armed Forces |
Försvarsmakten |
|
Social Insurance Office |
Försäkringskassan |
|
Geological Survey of Sweden |
Geologiska undersökning, Sveriges |
|
Geotechnical Institute |
Geotekniska institut, statens |
|
The National Rural Development Agency |
Glesbygdsverket |
|
Graphic Institute and the Graduate School of Communications |
Grafiska institutet och institutet för högre kommunikations- och reklamutbildning |
|
The Swedish Broadcasting Commission |
Granskningsnämnden för radio och TV |
|
Swedish Government Seamen's Service |
Handelsflottans kultur- och fritidsråd |
|
Ombudsman for the Disabled |
Handikappombudsmannen |
|
Board of Accident Investigation |
Haverikommission, statens |
|
Courts of Appeal (6) |
Hovrätterna (6) |
|
Regional Rent and Tenancies Tribunals (12) |
Hyres- och arendenämnder (12) |
|
Committee on Medical Responsibility |
Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd |
|
National Agency for Higher Education |
Högskoleverket |
|
Supreme Court |
Högsta domstolen |
|
National Institute for Psycho-Social Factors and Health |
Institut för psykosocial miljömedicin, statens |
|
National Institute for Regional Studies |
Institut för tillväxtpolitiska studier |
|
Swedish Institute of Space Physics |
Institutet för rymdfysik |
|
International Programme Office for Education and Training |
Internationella programkontoret för utbildningsområdet |
|
Swedish Migration Board |
Migrationsverket |
|
Swedish Board of Agriculture |
Jordbruksverk, statens |
|
Office of the Chancellor of Justice |
Justitiekanslern |
|
Office of the Equal Opportunities Ombudsman |
Jämställdhetsombudsmannen |
|
National Judicial Board of Public Lands and Funds |
Kammarkollegiet |
|
Administrative Courts of Appeal (4) |
Kammarrätterna (4) |
|
National Chemicals Inspectorate |
Kemikalieinspektionen |
|
National Board of Trade |
Kommerskollegium |
|
Swedish Agency for Innovation Systems |
Verket för innovationssystem (VINNOVA) |
|
National Institute of Economic Research |
Konjunkturinstitutet |
|
Swedish Competition Authority |
Konkurrensverket |
|
College of Arts, Crafts and Design |
Konstfack |
|
College of Fine Arts |
Konsthögskolan |
|
National Museum of Fine Arts |
Nationalmuseum |
|
Arts Grants Committee |
Konstnärsnämnden |
|
National Art Council |
Konstråd, statens |
|
National Board for Consumer Policies |
Konsumentverket |
|
National Laboratory of Forensic Science |
Kriminaltekniska laboratorium, statens |
|
Prison and Probation Service |
Kriminalvården |
|
National Paroles Board |
Kriminalvårdsnämnden |
|
Swedish Enforcement Authority |
Kronofogdemyndigheten |
|
National Council for Cultural Affairs |
Kulturråd, statens |
|
Swedish Coast Guard |
Kustbevakningen |
|
National Land Survey |
Lantmäteriverket |
|
Royal Armoury |
Livrustkammaren/Skoklosters slott/ Hallwylska museet |
|
National Food Administration |
Livsmedelsverk, statens |
|
The National Gaming Board |
Lotteriinspektionen |
|
Medical Products Agency |
Läkemedelsverket |
|
County Administrative Courts (24) |
Länsrätterna (24) |
|
County Administrative Boards (24) |
Länsstyrelserna (24) |
|
Market Court |
Marknadsdomstolen |
|
Swedish Meteorological and Hydrological Institute |
Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges |
|
Modern Museum |
Moderna museet |
|
Swedish National Collections of Music |
Musiksamlingar, statens |
|
Swedish Agency for Disability Policy Coordination |
Myndigheten för handikappolitisk samordning |
|
Swedish Agency for Networks and Cooperation in Higher Education |
Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning |
|
Commission for state grants to religious communities |
Nämnden för statligt stöd till trossamfun |
|
Museum of Natural History |
Naturhistoriska riksmuseet |
|
National Environmental Protection Agency |
Naturvårdsverket |
|
Scandinavian Institute of African Studies |
Nordiska Afrikainstitutet |
|
Nordic School of Public Health |
Nordiska högskolan för folkhälsovetenskap |
|
Recorders Committee |
Notarienämnden |
|
Swedish National Board for Intra Country Adoptions |
Myndigheten för internationella adoptionsfrågor |
|
Swedish Agency for Economic and Regional Growth |
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) |
|
Office of the Ethnic Discrimination Ombudsman |
Ombudsmannen mot etnisk diskriminering |
|
Court of Patent Appeals |
Patentbesvärsrätten |
|
Patents and Registration Office |
Patent- och registreringsverket |
|
Swedish Population Address Register Board |
Personadressregisternämnd statens, SPAR-nämnden |
|
Swedish Polar Research Secretariat |
Polarforskningssekretariatet |
|
Press Subsidies Council |
Presstödsnämnden |
|
The Council of the European Social Fund in Sweden |
Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige |
|
The Swedish Radio and TV Authority |
Radio- och TV-verket |
|
Government Offices |
Regeringskansliet |
|
Supreme Administrative Court |
Regeringsrätten |
|
Central Board of National Antiquities |
Riksantikvarieämbetet |
|
National Archives |
Riksarkivet |
|
Bank of Sweden |
Riksbanken |
|
Parliamentary Administrative Office |
Riksdagsförvaltningen |
|
The Parliamentary Ombudsmen |
Riksdagens ombudsmän, JO |
|
The Parliamentary Auditors |
Riksdagens revisorer |
|
National Debt Office |
Riksgäldskontoret |
|
National Police Board |
Rikspolisstyrelsen |
|
National Audit Bureau |
Riksrevisionen |
|
Travelling Exhibitions Service |
Riksutställningar, Stiftelsen |
|
National Space Board |
Rymdstyrelsen |
|
Swedish Council for Working Life and Social Research |
Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap |
|
National Rescue Services Board |
Räddningsverk, statens |
|
Regional Legal-aid Authority |
Rättshjälpsmyndigheten |
|
National Board of Forensic Medicine |
Rättsmedicinalverket |
|
Sami (Lapp) School Board |
Sameskolstyrelsen |
|
Sami (Lapp) Schools |
Sameskolor |
|
National Maritime Administration |
Sjöfartsverket |
|
National Maritime Museums |
Maritima museer, statens |
|
Swedish Commission on Security and Integrity Protection |
Säkerhets- och intregritetsskyddsnämnden |
|
Swedish Tax Agency |
Skatteverket |
|
National Board of Forestry |
Skogsstyrelsen |
|
National Agency for Education |
Skolverk, statens |
|
Swedish Institute for Infectious Disease Control |
Smittskyddsinstitutet |
|
National Board of Health and Welfare |
Socialstyrelsen |
|
National Inspectorate of Explosives and Flammables |
Sprängämnesinspektionen |
|
National Government Employee and Pensions Board |
Statens pensionsverk |
|
Statistics Sweden |
Statistiska centralbyrån |
|
Agency for Administrative Development |
Statskontoret |
|
Swedish Radiation Safety Authority |
Strålsäkerhetsmyndigheten |
|
Swedish International Development Cooperation Authority |
Styrelsen för internationellt utvecklings- samarbete, SIDA |
|
National Board of Psychological Defence and Conformity Assessment |
Styrelsen för psykologiskt försvar |
|
Swedish Board for Accreditation |
Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll |
|
Swedish Institute |
Svenska Institutet, stiftelsen |
|
Library of Talking Books and Braille Publications |
Talboks- och punktskriftsbiblioteket |
|
District and City Courts (97) |
Tingsrätterna (97) |
|
Judges Nomination Proposal Committee |
Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet |
|
Armed Forces' Enrolment Board |
Totalförsvarets pliktverk |
|
Swedish Defence Research Agency |
Totalförsvarets forskningsinstitut |
|
Swedish Board of Customs |
Tullverket |
|
Swedish Tourist Authority |
Turistdelegationen |
|
The National Board of Youth Affairs |
Ungdomsstyrelsen |
|
Universities and University Colleges |
Universitet och högskolor |
|
Aliens Appeals Board |
Utlänningsnämnden |
|
National Seed Testing and Certification Institute |
Utsädeskontroll, statens |
|
Swedish National Road Administration |
Vägverket |
|
National Water Supply and Sewage Tribunal |
Vatten- och avloppsnämnd, statens |
|
National Agency for Higher Education |
Verket för högskoleservice (VHS) |
|
Swedish Agency for Economic and Regional Development |
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) |
|
Swedish Research Council |
Vetenskapsrådet' |
|
National Veterinary Institute |
Veterinärmedicinska anstalt, statens |
|
Swedish National Road and Transport Research Institute |
Väg- och transportforskningsinstitut, statens |
|
National Plant Variety Board |
Växtsortnämnd, statens |
|
Swedish Prosecution Authority |
Åklagarmyndigheten |
|
Swedish Emergency Management Agency |
Krisberedskapsmyndigheten |
|
Board of Appeals of the Manna Mission |
Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag |
REGATUL UNIT
Cabinet Office
Central Office of Information
Charity Commission
Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)
Crown Prosecution Service
Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform
Department for Children, Schools and Families
Department of Communities and Local Government
Department for Culture, Media and Sport
Department for Environment, Food and Rural Affairs
Department of Health
Department for Innovation, Universities and Skills
Department for International Development
Department of the Procurator General and Treasury Solicitor
Department for Transport
Department for Work and Pensions
Export Credits Guarantee Department
Foreign and Commonwealth Office
Government Actuary's Department
Government Communications Headquarters
Home Office
House of Commons
House of Lords
Ministry of Defence
Ministry of Justice
The National Archives
National Audit Office
National Savings and Investments
National School of Government
Northern Ireland Assembly Commission
Northern Ireland Court Service
Northern Ireland, Department for Employment and Learning
Northern Ireland, Department for Regional Development
Northern Ireland, Department for Social Development
Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development
Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure
Northern Ireland, Department of Education
Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment
Northern Ireland, Department of the Environment
Northern Ireland, Department of Finance and Personnel
Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety
Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister
Northern Ireland Office
Office of Fair Trading
Office for National Statistics
Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners
Paymaster General's Office
Postal Business of the Post Office
Privy Council Office
Public Record Office
HM Revenue and Customs
Royal Hospital, Chelsea
Royal Mint
Rural Payments Agency
Scotland, Auditor-General
Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service
Scotland, General Register Office
Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer
Scotland, Registers of Scotland
The Scotland Office
The Scottish Ministers
The Scottish Parliamentary Body Corporate
HM Treasury
The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)
The Welsh Ministers
Note la partea a 2-a a anexei 9-A:
„Autoritățile contractante ale statelor membre ale Uniunii” cuprind, de asemenea, toate entitățile subordonate ale tuturor autorităților contractante dintr-un stat membru al Uniunii, cu condiția ca acestea să nu aibă personalitate juridică separată.
În ceea ce privește achizițiile efectuate de entități din domeniul apărării și securității, acestea includ doar materiale nesensibile și altele decât cele militare enumerate în lista din anexa 9-D.
ANEXA 9-B
ENTITĂȚI SUBCENTRALE CARE EFECTUEAZĂ ACHIZIȚII ÎN CONFORMITATE CU DISPOZIȚIILE PREZENTULUI ACORD
PARTEA 1
ANGAJAMENTELE REPUBLICII SINGAPORE
Nu se aplică pentru Singapore (Singapore nu are administrații subcentrale).
PARTEA 2
ANGAJAMENTELE UNIUNII
|
Bunuri (specificate în anexa 9-D) |
Prag: 200 000 DST |
|
Servicii (specificate în anexa 9-E) |
Prag: 200 000 DST |
|
Lucrări (specificate în anexa 9-F) |
Prag: 5 000 000 DST |
1. Toate autoritățile contractante regionale sau locale
Toate autoritățile contractante ale unităților administrative definite de Regulamentul (CE) nr. 1059/2003 ( 97 ).
În înțelesul capitolului nouă (Achiziții publice) și al prezentei anexe:
2. Toate autoritățile contractante care sunt organisme de drept public conform definiției din directiva Uniunii privind achizițiile publice ( 98 ).
Un „organism de drept public” înseamnă orice organism:
O listă indicativă a autorităților contractante care sunt organisme de drept public este prezentată mai jos.
Lista indicativă a autorităților contractante care sunt organisme de drept public, conform definiției din directiva Uniunii privind achizițiile publice
Belgia
Organisme
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
O
P
R
S
T
U
V
Bulgaria
Organisme
Categorii
Întreprinderi de stat în sensul articolului 62 alineatul (3) din Търговския закон (обн., ДВ, бр.48/18.6.1991):
Universități de stat, înființate în conformitate cu articolul 13 din Закона за висшето образование (обн., ДВ, бр.112/27.12.1995):
Școli de stat și municipale în sensul Закона за народната просвета (обн., ДВ, бр. 86/18.10.1991).
Institute culturale în sensul Закона за закрила и развитие на културата (обн., ДВ, бр.50/1.6.1999):
Instituții medicale de stat și/sau municipale menționate la articolul 3 alineatul (1) din Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999).
Instituții medicale menționate la articolul 5 alineatul (1) din Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999):
Persoane juridice cu caracter necomercial înființate pentru a răspunde nevoilor de interes general în conformitate cu „Закона за юридическите лица с нестопанска цел” (обн., ДВ, бр.81/6.10.2000) și care îndeplinesc condițiile de la §1 punctul 21 din Закона за обществените поръчки (обн., ДВ, бр. 28/6.4.2004).
Republica Cehă
și alte persoane juridice înființate printr-o lege specială care, pentru funcționarea lor și în conformitate cu reglementările bugetare, utilizează bani din bugetul de stat, fonduri de stat, contribuții de la instituții internaționale, bugetul autorității districtuale sau bugete ale diviziunilor teritoriale autonome.
Danemarca
Organisme
Categorii
Germania
Categorii
Persoane juridice de drept public
Autorități, instituții și fundații de drept public înființate de autoritățile federale, de stat sau locale, în special în următoarele domenii:
(1) Autorități
(2) Instituții și fundații
Instituții neindustriale și necomerciale controlate de stat și care funcționează în interes general, în special în domeniile următoare:
Persoane juridice de drept privat
Instituții neindustriale și necomerciale controlate de stat și care funcționează în interes general, inclusiv kommunale Versorgungsunternehmen (servicii publice comunale):
Estonia
Categorii
Alte persoane juridice de drept public sau persoane juridice de drept privat care sunt în conformitate cu articolul 10 alineatul (2) din Legea privind achizițiile publice (RT I 21.7.2007, 15, 76).
Irlanda
Organisme
Categorii
Grecia
Categorii
Întreprinderi publice și entități publice
Persoane juridice de drept privat deținute de stat sau care primesc în mod constant, în conformitate cu dispozițiile aplicabile, cel puțin 50 % din bugetul lor anual sub formă de subvenții de stat sau al căror capital social este deținut în proporție de cel puțin 51 % de stat.
Persoane juridice de drept privat care aparțin unor persoane juridice de drept public, unor autorități locale de orice nivel, inclusiv Asociației Centrale a Autorităților Locale Grecești (Κ.Ε.Δ.Κ.Ε.), unor asociații locale ale „comunelor”, (unor zone administrative locale) sau unor întreprinderi sau entități publice ori unor persoane juridice prevăzute la litera (b) sau care primesc în mod constant cel puțin 50 % din bugetul lor anual sub formă de subvenții de la respectivele persoane juridice, în conformitate cu dispozițiile aplicabile sau cu propriile statute, sau persoanele juridice menționate anterior care dețin cel puțin 51 % din capitalul social al respectivelor persoane juridice de drept public.
Spania
Categorii
Franța
Organisme
Categorii
(1) Organisme publice naționale:
(2) Administrative public bodies at regional, departmental and local level:
(3) Groupings of territorial authorities:
Croația
Italia
Organisme
Categorii
Cipru
Letonia
Lituania
Luxemburg
Ungaria
Organisme
Categorii
Malta
Țările de Jos
Organisme
Autoritățile competente ale următoarelor instituții:
Austria
Polonia
Universități publice și școli academice:
Instituții culturale ale unităților autonome regionale și locale
Parcuri naționale
Școli publice primare și secundare
Posturi publice de radio și televiziune:
Muzee, teatre, biblioteci publice și alte instituții culturale cu caracter public:
Instituții publice de cercetare, instituții de cercetare și dezvoltare și alte instituții de cercetare
Unități publice autonome de gestionare a asistenței medicale al căror organism fondator este o autoritate autonomă regională sau locală sau o asociație de astfel de autorități
Altele
Portugalia
România
Slovenia
Slovacia
Aceste persoane juridice sunt organisme publice care își desfășoară activitatea după cum urmează:
Finlanda
Organismele sau întreprinderile publice sau cele aflate sub control public, cu excepția celor de natură industrială sau comercială.
Suedia
Toate organismele necomerciale ale căror contracte de achiziții publice sunt supuse controlului autorității suedeze a concurenței, de exemplu:
Regatul Unit
Organisme
Categorii
ANEXA 9-C
SERVICII PUBLICE ȘI ALTE ENTITĂȚI CARE EFECTUEAZĂ ACHIZIȚII ÎN CONFORMITATE CU DISPOZIȚIILE PREZENTULUI ACORD
PARTEA 1
ANGAJAMENTELE REPUBLICII SINGAPORE
|
Bunuri (specificate în anexa 9-D) |
Prag: 400 000 DST |
|
Servicii (specificate în anexa 9-E) |
Prag: 400 000 DST |
|
Construcții (specificate în anexa 9-F) |
Prag: 5 000 000 DST |
Lista entităților:
Note la partea 1 a anexei 9-C:
Capitolul nouă (Achiziții publice) nu se aplică achizițiilor efectuate de o entitate vizată în numele unei entități nevizate.
Capitolul nouă (Achiziții publice) nu se aplică achizițiilor de bunuri și servicii efectuate de Public Utilities Board, în cazul în care aceste achiziții:
au ca scop aprovizionarea cu apă eficientă, adecvată și fiabilă, atunci când aprovizionarea cu apă sau infrastructura conexă întâmpină dificultăți neprevăzute, cum ar fi perioade lungi de secetă, contaminarea apei sau a infrastructurii conexe sau perturbări ale importurilor de apă în Singapore; sau
sunt legate în totalitate sau parțial de construirea, extinderea sau repararea de infrastructuri hidraulice care sunt situate în afara teritoriului Republicii Singapore, dar sunt utilizate pentru aprovizionarea cu apă a Republicii Singapore ori contribuie la aceasta.
PARTEA 2
ANGAJAMENTELE UNIUNII
|
Bunuri (specificate în anexa 9-D) |
Prag: 400 000 DST |
|
Servicii (specificate în anexa 9-E) |
Prag: 400 000 DST |
|
Lucrări (specificate în anexa 9-F) |
Prag: 5 000 000 DST |
Toate entitățile contractante ale căror achiziții publice fac obiectul Directivei privind utilitățile publice a Uniunii ( 99 ) și care sunt autorități contractante (de exemplu, cele cuprinse în anexele 9-A și 9-B) sau întreprinderi publice ( 100 ) care desfășoară oricare din activitățile menționate mai jos sau orice combinație a acestora:
punerea la dispoziție sau exploatarea unor rețele fixe destinate furnizării unui serviciu public în domeniul producerii, transportului sau distribuției de apă potabilă sau alimentarea acestor rețele cu apă potabilă;
punerea la dispoziție sau exploatarea unor rețele fixe destinate furnizării unui serviciu public în domeniul producerii, transportului sau distribuției de energie electrică sau alimentarea acestor rețele cu energie electrică;
punerea la dispoziția transportatorilor aerieni a unor aeroporturi sau a altor terminale de transport;
punerea la dispoziția transportatorilor maritimi sau fluviali a unor porturi maritime sau interioare sau a altor utilități din domeniul terminalelor;
punerea la dispoziție sau exploatarea unor rețele ( 101 ) destinate furnizării unui serviciu public în domeniul transportului pe căi ferate urbane, prin sisteme automate, cu tramvaie, troleibuze, autobuze sau al transportului pe cablu; sau
punerea la dispoziție sau exploatarea rețelelor destinate prestării unui serviciu public în domeniul transportului feroviar ( 102 ).
Listele indicative cu autorități contractante și întreprinderi publice care îndeplinesc criteriile stabilite mai sus sunt prevăzute după note.
Note la partea a 2-a a anexei 9-C
Nu fac obiectul acordului achizițiile efectuate pentru desfășurarea uneia dintre activitățile enumerate mai sus atunci când aceasta este supusă forțelor concurențiale de pe piața în cauză.
Capitolul nouă (Achiziții publice) nu acoperă achizițiile efectuate de entitățile contractante incluse în prezenta anexă:
Alimentarea cu apă potabilă sau electricitate de către o entitate contractantă, alta decât o autoritate contractantă, a rețelelor care prestează servicii publice nu se consideră ca fiind activitate în sensul literelor (a) sau (b) din prezenta anexă în cazul în care:
În cazul în care condițiile menționate la litera (b) sunt îndeplinite, prezentul acord nu acoperă achizițiile efectuate de:
o entitate contractantă de la o întreprindere afiliată ( 103 ) sau
o asociație în participațiune, alcătuită exclusiv dintr-un număr de entități contractante în scopul desfășurării de activități în sensul literelor (a) – (f) din prezenta anexă, de la o întreprindere afiliată uneia dintre aceste entități contractante.
Litera (a) se aplică contractelor de servicii sau de bunuri cu condiția ca cel puțin 80 % din cifra medie de afaceri a întreprinderii afiliate corespunzătoare serviciilor sau bunurilor în cei trei ani precedenți să provină din furnizarea unor astfel de servicii sau respectiv bunuri către întreprinderi afiliate acesteia ( 104 ).
Capitolul nouă (Achiziții publice) nu acoperă achizițiile efectuate de:
o asociație în participațiune, alcătuită exclusiv dintr-un număr de entități contractante în scopul desfășurării de activități în sensul literelor (a) – (f) din prezenta anexă, de la una dintre aceste entități contractante sau
o entitate contractantă de la o astfel de asociație în participațiune din care aceasta face parte, cu condiția ca asociația în participațiune să fi fost înființată pentru desfășurarea activității în cauză pe o perioadă de cel puțin trei ani, iar instrumentul de înființare a asociației în participațiune să stipuleze faptul că entitățile contractante care o alcătuiesc vor face parte din aceasta o perioadă care acoperă cel puțin perioada menționată.
Liste indicativă pe sectoare ale autorităților contractante și ale întreprinderilor publice care îndeplinesc criteriile prevăzute în partea a-2a a anexei 9-C
I. Producția, transportul sau distribuția de apă potabilă
Belgia
Bulgaria
Republica Cehă
Toate entitățile contractante din sectoarele care prestează servicii în industria gospodăririi apelor, definite la articolul 4 alineatul (1) literele (d) și (e) din Legea nr. 134/2016 Coll. privind achizițiile publice.
Exemple de entități contractante:
Danemarca
Germania
Estonia
Irlanda
Entitățile de producere și distribuție a apei în temeiul Local Government [Sanitary Services] Act 1878 - 1964
Grecia
Spania
Franța
Autoritățile regionale sau locale și întreprinderile publice locale care se ocupă de producerea și distribuția apei potabile:
Croația
Entitățile contractate menționate la articolul 6 din Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (Legea privind achizițiile publice, Monitorul Oficial nr. 90/11) care sunt întreprinderi publice sau autorități contractante și care, în temeiul unor norme speciale, desfășoară activități de construcție (furnizare) sau de exploatare de rețele fixe destinate furnizării de servicii publice în legătură cu producția, transportul sau distribuția apei potabile, precum și de alimentarea cu apă potabilă prin intermediul rețelelor fixe; cum ar fi entitățile înființate de unitățile locale autonome care acționează în calitate de furnizor public de servicii de alimentare cu apă sau de servicii de drenaj în conformitate cu Legea apelor (Monitorul Oficial nr. 153/09 și nr. 130/11).
Italia
Cipru
Letonia
Lituania
Luxemburg
Ungaria
Malta
Țările de Jos
Entitățile care produc sau distribuie apă, conform Waterleidingwet
Austria
Autoritățile locale și asociațiile acestora care produc, transportă și distribuie apă potabilă în conformitate cu Wasserversorgungsgesetze din cele nouă Länder
Polonia
Companiile de apă și canalizare în sensul ustawa z dnia 7 czerwca 2001 r., o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków care desfășoară activități economice în domeniul furnizării apei sau al serviciilor de canalizare pentru populație, inclusiv, printre altele:
Portugalia
România
Departamente ale autorităților locale și companii care produc, transportă și distribuie apă (departments of the local authorities and companies that produces, transport and distribute water); exemple:
Slovenia
Entitățile care produc, transportă și distribuie apa potabilă, în conformitate cu actul de concesiune acordat în temeiul Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) și cu deciziile emise de municipalități.
|
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
|
5015731 |
Javno Komunalno Podjetje Komunala Trbovlje D.O.O. |
1420 |
Trbovlje |
|
5067936 |
Komunala D.O.O. Javno Podjetje Murska Sobota |
9000 |
Murska Sobota |
|
5067804 |
Javno Komunalno Podjetje Komunala Kočevje D.O.O. |
1330 |
Kočevje |
|
5075556 |
Loška Komunala, Oskrba Z Vodo In Plinom, D.D. Škofja Loka |
4220 |
Škofja Loka |
|
5222109 |
Komunalno Podjetje Velenje D.O.O. Izvajanje Komunalnih Dejavnosti D.O.O. |
3320 |
Velenje |
|
5072107 |
Javno Komunalno Podjetje Slovenj Gradec D.O.O. |
2380 |
Slovenj Gradec |
|
1122959 |
Komunala Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Gornji Grad |
3342 |
Gornji Grad |
|
1332115 |
Režijski Obrat Občine Jezersko |
4206 |
Jezersko |
|
1332155 |
Režijski Obrat Občine Komenda |
1218 |
Komenda |
|
1357883 |
Režijski Obrat Občine Lovrenc Na Pohorju |
2344 |
Lovrenc Na Pohorju |
|
1563068 |
Komuna, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Beltinci |
9231 |
Beltinci |
|
1637177 |
Pindža Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Petrovci |
9203 |
Petrovci |
|
1683683 |
Javno Podjetje Edš - Ekološka Družba, D.O.O. Šentjernej |
8310 |
Šentjernej |
|
5015367 |
Javno Podjetje Kovod Postojna, Vodovod, Kanalizacija, D.O.O., Postojna |
6230 |
Postojna |
|
5015707 |
Komunalno Podjetje Vrhnika Proizvodnja In Distribucija Vode, D.D. |
1360 |
Vrhnika |
|
5016100 |
Komunalno Podjetje Ilirska Bistrica |
6250 |
Ilirska Bistrica |
|
5046688 |
Javno Podjetje Vodovod – Kanalizacija, D.O.O. Ljubljana |
1000 |
Ljubljana |
|
5062403 |
Javno Podjetje Komunala Črnomelj D.O.O. |
8340 |
Črnomelj |
|
5063485 |
Komunala Radovljica, Javno Podjetje Za Komunalno Dejavnost, D.O.O. |
4240 |
Radovljica |
|
5067731 |
Komunala Kranj, Javno Podjetje, D.O.O. |
4000 |
Kranj |
|
5067758 |
Javno Podjetje Komunala Cerknica D.O.O. |
1380 |
Cerknica |
|
5068002 |
Javno Komunalno Podjetje Radlje D.O.O. Ob Dravi |
2360 |
Radlje Ob Dravi |
|
5068126 |
Jkp, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Slovenske Konjice |
3210 |
Slovenske Konjice |
|
5068134 |
Javno Komunalno Podjetje Žalec D.O.O. |
3310 |
Žalec |
|
5073049 |
Komunalno Podjetje Ormož D.O.O. |
2270 |
Ormož |
|
5073103 |
Kop Javno Komunalno Podjetje Zagorje Ob Savi, D.O.O. |
1410 |
Zagorje Ob Savi |
|
5073120 |
Komunala Novo Mesto D.O.O., Javno Podjetje |
8000 |
Novo Mesto |
|
5102103 |
Javno Komunalno Podjetje Log D.O.O. |
2390 |
Ravne Na Koroškem |
|
5111501 |
Okp Javno Podjetje Za Komunalne Storitve Rogaška Slatina D.O.O. |
3250 |
Rogaška Slatina |
|
5112141 |
Javno Podjetje Komunalno Stanovanjsko Podjetje Litija, D.O.O. |
1270 |
Litija |
|
5144558 |
Komunalno Podjetje Kamnik D.D. |
1241 |
Kamnik |
|
5144574 |
Javno Komunalno Podjetje Grosuplje D.O.O. |
1290 |
Grosuplje |
|
5144728 |
Ksp Hrastnik Komunalno - Stanovanjsko Podjetje D.D. |
1430 |
Hrastnik |
|
5145023 |
Komunalno Podjetje Tržič D.O.O. |
4290 |
Tržič |
|
5157064 |
Komunala Metlika Javno Podjetje D.O.O. |
8330 |
Metlika |
|
5210461 |
Komunalno Stanovanjska Družba D.O.O. Ajdovščina |
5270 |
Ajdovščina |
|
5213258 |
Javno Komunalno Podjetje Dravograd |
2370 |
Dravograd |
|
5221897 |
Javno Podjetje Komunala D.O.O. Mozirje |
3330 |
Mozirje |
|
5227739 |
Javno Komunalno Podjetje Prodnik D.O.O. |
1230 |
Domžale |
|
5243858 |
Komunala Trebnje D.O.O. |
8210 |
Trebnje |
|
5254965 |
Komunala, Komunalno Podjetje D.O.O.,Lendava |
9220 |
Lendava - Lendva |
|
5321387 |
Komunalno Podjetje Ptuj D.D. |
2250 |
Ptuj |
|
5466016 |
Javno Komunalno Podjetje Šentjur D.O.O. |
3230 |
Šentjur |
|
5475988 |
Javno Podjetje Komunala Radeče D.O.O. |
1433 |
Radeče |
|
5529522 |
Radenska-Ekoss, Podjetje Za Stanovanjsko, Komunalno In Ekološko Dejavnost, Radenci D.O.O. |
9252 |
Radenci |
|
5777372 |
Vit-Pro D.O.O. Vitanje; Komunala Vitanje, Javno Podjetje D.O.O. |
3205 |
Vitanje |
|
5827558 |
Komunalno Podjetje Logatec D.O.O. |
1370 |
Logatec |
|
5874220 |
Režijski Obrat Občine Osilnica |
1337 |
Osilnica |
|
5874700 |
Režijski Obrat Občine Turnišče |
9224 |
Turnišče |
|
5874726 |
Režijski Obrat Občine Črenšovci |
9232 |
Črenšovci |
|
5874734 |
Režijski Obrat Občine Kobilje |
9223 |
Dobrovnik |
|
5881820 |
Režijski Obrat Občina Kanal Ob Soči |
5213 |
Kanal |
|
5883067 |
Režijski Obrat Občina Tišina |
9251 |
Tišina |
|
5883148 |
Režijski Obrat Občina Železniki |
4228 |
Železniki |
|
5883342 |
Režijski Obrat Občine Zreče |
3214 |
Zreče |
|
5883415 |
Režijski Obrat Občina Bohinj |
4264 |
Bohinjska Bistrica |
|
5883679 |
Režijski Obrat Občina Črna Na Koroškem |
2393 |
Črna Na Koroškem |
|
5914540 |
Vodovod - Kanalizacija Javno Podjetje D.O.O. Celje |
3000 |
Celje |
|
5926823 |
Jeko - In, Javno Komunalno Podjetje, D.O.O., Jesenice |
4270 |
Jesenice |
|
5945151 |
Javno Komunalno Podjetje Brezovica D.O.O. |
1352 |
Preserje |
|
5156572 |
Kostak, Komunalno In Stavbno Podjetje D.D. Krško |
8270 |
Krško |
|
1162431 |
Vodokomunalni Sistemi Izgradnja In Vzdrževanje Vodokomunalnih Sistemov D.O.O. Velike Lašče |
|
Velike Lašče |
|
1314297 |
Vodovodna Zadruga Golnik, Z.O.O. |
4204 |
Golnik |
|
1332198 |
Režijski Obrat Občine Dobrovnik |
9223 |
Dobrovnik - Dobronak |
|
1357409 |
Režijski Obrat Občine Dobje |
3224 |
Dobje Pri Planini |
|
1491083 |
Pungrad, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Bodonci |
9265 |
Bodonci |
|
1550144 |
Vodovodi In Kanalizacija Nova Gorica D.D. |
5000 |
Nova Gorica |
|
1672860 |
Vodovod Murska Sobota Javno Podjetje D.O.O. |
9000 |
Murska Sobota |
|
5067545 |
Komunalno Stanovanjsko Podjetje Brežice D.D. |
8250 |
Brežice |
|
5067782 |
Javno Podjetje - Azienda Publica Rižanski Vodovod Koper D.O.O. - S.R.L. |
6000 |
Koper - Capodistria |
|
5067880 |
Mariborski Vodovod Javno Podjetje D.D. |
2000 |
Maribor |
|
5068088 |
Javno Podjetje Komunala D.O.O. Sevnica |
8290 |
Sevnica |
|
5072999 |
Kraški Vodovod Sežana Javno Podjetje D.O.O. |
6210 |
Sežana |
|
5073251 |
Hydrovod D.O.O. Kočevje |
1330 |
Kočevje |
|
5387647 |
Komunalno-Stanovanjsko Podjetje Ljutomer D.O.O. |
9240 |
Ljutomer |
|
5817978 |
Vodovodna Zadruga Preddvor, Z.B.O. |
4205 |
Preddvor |
|
5874505 |
Režijski Obrat Občina Laško |
Laško |
|
|
5880076 |
Režijski Obrat Občine Cerkno |
5282 |
Cerkno |
|
5883253 |
Režijski Obrat Občine Rače Fram |
2327 |
Rače |
|
5884624 |
Vodovodna Zadruga Lom, Z.O.O. |
4290 |
Tržič |
|
5918375 |
Komunala, Javno Podjetje, Kranjska Gora, D.O.O. |
4280 |
Kranjska Gora |
|
5939208 |
Vodovodna Zadruga Senično, Z.O.O. |
4294 |
Križe |
|
1926764 |
Ekoviz D.O.O. |
9000 |
Murska Sobota |
|
5077532 |
Komunala Tolmin, Javno Podjetje D.O.O. |
5220 |
Tolmin |
|
5880289 |
Občina Gornja Radgona |
9250 |
Gornja Radgona |
|
1274783 |
Wte Wassertechnik Gmbh, Podružnica Kranjska Gora |
4280 |
Kranjska Gora |
|
1785966 |
Wte Bled D.O.O. |
4260 |
Bled |
|
1806599 |
Wte Essen |
3270 |
Laško |
|
5073260 |
Komunalno Stanovanjsko Podjetje D.D. Sežana |
6210 |
Sežana |
|
5227747 |
Javno Podjetje Centralna Čistilna Naprava Domžale - Kamnik D.O.O. |
1230 |
Domžale |
|
1215027 |
Aquasystems Gospodarjenje Z Vodami D.O.O. |
2000 |
Maribor |
|
1534424 |
Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Mežica |
2392 |
Mežica |
|
1639285 |
Čistilna Naprava Lendava D.O.O. |
9220 |
Lendava - Lendva |
|
5066310 |
Nigrad Javno Komunalno Podjetje D.D. |
2000 |
Maribor |
|
5072255 |
Javno Podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, D.O.O. - S.R.L. |
6000 |
Koper - Capodistria |
|
5156858 |
Javno Podjetje Komunala Izola, D.O.O. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L. |
6310 |
Izola - Isola |
|
5338271 |
Gop Gradbena, Organizacijska In Prodajna Dejavnost,D.O.O. |
8233 |
Mirna |
|
5708257 |
Stadij, D.O.O., Hruševje |
6225 |
Hruševje |
|
5144647 |
Komunala, Javno Komunalno Podjetje Idrija, D.O.O. |
5280 |
Idrija |
|
5105633 |
Javno Podjetje Okolje Piran |
6330 |
Piran - Pirano |
|
5874327 |
Režijski Obrat Občina Kranjska Gora |
4280 |
Kranjska Gora |
|
1197380 |
Čista Narava, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Moravske Toplice |
9226 |
Moravske Toplice |
Slovacia
De exemplu:
Finlanda
Suedia
Autoritățile locale și companiile municipale care produc, transportă sau distribuie apă potabilă în conformitate cu lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster.
Regatul Unit
Department for Regional Development [Ministerul Dezvoltării Regionale, (Irlanda de Nord)]
II. Producția, transportul sau distribuția de electricitate
Belgia
Autoritățile locale și asociații ale autorităților locale, pentru domeniul de activitate menționat.
Bulgaria
Entitățile care dețin o autorizație pentru producția, transportul sau distribuția de electricitate ori furnizarea sau livrarea de energie electrică către populație în temeiul articolului 39 alineatul (1) din Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003):
Republica Cehă
Toate entitățile contractante din sectoarele care prestează servicii în sectorul energiei electrice, definite la articolul 4 alineatul (1) litera (c) din Legea nr. 134/2016 Coll. privind achizițiile publice, cu modificările ulterioare.
Exemple de entități contractante:
Danemarca
Germania
Autoritățile locale, organismele de drept public sau asociații ale acestora sau întreprinderi de stat care furnizează energie către întreprinderi, care exploatează o rețea de furnizare de energie sau care au puterea de a dispune de o rețea de furnizare de energie în calitate de proprietar în temeiul articolului 3 alineatul (18) din Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) din 24 aprilie 1998, modificată ultima dată la 9 decembrie 2006.
Estonia
Irlanda
Grecia
„Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε.”, înființată prin Legea nr. 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ și care funcționează în conformitate cu Legea nr. 2773/1999 și cu Decretul Prezidențial nr. 333/1999.
Spania
Franța
Croația
Entitățile contractate menționate la articolul 6 din Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (Legea privind achizițiile publice, Monitorul Oficial nr. 90/11) care sunt întreprinderi publice sau autorități contractante și care, în temeiul unor norme speciale, desfășoară activități de construcție (furnizare) sau de exploatare de rețele fixe destinate furnizării de servicii publice în legătură cu producția, transportul sau distribuția de energie electrică, precum și de furnizare de energie electrică rețelelor fixe; este vorba în special de entități care desfășoară respectivele activități pe baza licenței pentru desfășurarea de activități în sectorul energiei în conformitate cu Legea privind energia electrică (Monitorul Oficial 68/01, 177/04, 76/07, 152/08, 127/10).
Italia
Cipru
Alte persoane, entități sau întreprinderi care desfășoară una dintre activitățile descrise la articolele 8 sau 9 din Directiva 2014/25/UE a Parlamentului European și a Consiliului ( 105 ) și care funcționează în baza unei licențe acordate în temeiul articolului 34 din περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {Ν. 122(Ι)/2003}.
Letonia
VAS „Latvenergo” și alte întreprinderi producătoare, transportatoare și distribuitoare de energie electrică și care fac achiziții în temeiul legii „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums”.
Lituania
Luxemburg
Ungaria
Entitățile care produc, transportă sau distribuie energie electricã în temeiul articolelor 162-163 din 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrõl și al 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról.
Malta
Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)
Țările de Jos
Entitățile de distribuție a energiei electrice pe baza unei autorizații (vergunning) eliberate de autoritățile teritoriale în conformitate cu Provinciewet. De exemplu:
Austria
Entitățile care exploatează o rețea de transport sau de distribuție în temeiul Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I No 143/1998, cu modificările ulterioare, sau în temeiul Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze ale celor nouă landuri
Polonia
Societățile energetice în sensul ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, inclusiv, printre altele:
Portugalia
1. Producția de electricitate
Entitățile producătoare de energie electrică în temeiul:
2. Transportul energiei electrice:
Entitățile transportatoare de energie electrică în temeiul:
3. Distribuția energiei electrice:
România
Slovenia
Entitățile producătoare, transportatoare și distribuitoare de energie electrică în temeiul Energetski zakon (Uradni list RS, 79/99):
|
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
|
1613383 |
Borzen D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
|
5175348 |
Elektro Gorenjska D.D. |
4000 |
Kranj |
|
5223067 |
Elektro Celje D.D. |
3000 |
Celje |
|
5227992 |
Elektro Ljubljana D.D. |
1000 |
Ljubljana |
|
5229839 |
Elektro Primorska D.D. |
5000 |
Nova Gorica |
|
5231698 |
Elektro Maribor D.D. |
2000 |
Maribor |
|
5427223 |
Elektro - Slovenija D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
|
5226406 |
Javno Podjetje Energetika Ljubljana, D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
|
1946510 |
Infra D.O.O. |
8290 |
Sevnica |
|
2294389 |
Sodo Sistemski Operater Distribucijskega Omrežja Z Električno Energijo, D.O.O. |
2000 |
Maribor |
|
5045932 |
Egs-Ri D.O.O. |
2000 |
Maribor |
Slovacia
Entitățile care asigură, pe baza unei autorizații, producția, transportul printr-o rețea de transmitere, distribuția și furnizarea către populație a energiei electrice printr-o rețea de distribuție în temeiul Legii nr. 656/2004 Coll.
De exemplu:
Finlanda
Entitățile municipale și întreprinderile publice producătoare de energie electrică și entitățile care asigură întreținerea rețelei de transport sau de distribuție a energiei electrice sau care sunt responsabile cu transportul de energie electrică sau cu sistemul de energie electrică, pe baza unei autorizații în temeiul articolului 4 sau 16 din sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) și în temeiul laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007).
Suedia
Entitățile de transport sau distribuție a energiei electrice pe baza unei concesiuni în conformitate cu ellagen (1997:857)
Regatul Unit
III. Instalații aeroportuare
Belgia
Bulgaria
Главна дирекция „Гражданска въздухоплавателна администрация” (General Directorate „Civil Aviation Administration”)
ДП „Ръководство на въздушното движение”
Operatorii aeroporturilor civile destinate publicului stabiliți de Consiliul de Miniștri în temeiul articolului 43 alineatul (3) din Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):
Republica Cehă
Toate entitățile contractante din sectoarele care exploatează zone geografice specificate în scopul furnizării de servicii aeroportuare sau al exploatării aeroporturilor [reglementate la articolul 4 alineatul (1) litera (i) din Legea nr. 134/2016 Coll. privind contractele de achiziții publice, cu modificările ulterioare].
Exemple de entități contractante:
Danemarca
Germania
Estonia
Irlanda
Grecia
Spania
Franța
Croația
Entitățile contractante menționate la articolul 6 din Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (Legea privind achizițiile publice, Monitorul Oficial nr. 90/11) care sunt întreprinderi publice sau autorități contractante și care, în temeiul unor norme speciale, desfășoară activități legate de exploatarea unei zone geografice cu scopul de a pune un aeroport sau alte terminale la dispoziția transportatorilor aerieni; este vorba în special de entități care desfășoară respectivele activități pe baza unei concesiuni atribuite în conformitate cu Legea privind aeroporturile (Monitorul Oficial 19/98 și 14/11).
Italia
Cipru
Letonia
Lituania
Luxemburg
Ungaria
Malta
Țările de Jos
Aeroporturile exploatate în temeiul articolului 18 și următoarele din Luchtvaartwet. De exemplu:
Austria
Polonia
Portugalia
România
Slovenia
Aeroporturile civile publice care funcționează în temeiul Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01)
|
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
|
1589423 |
Letalski Center Cerklje Ob Krki |
8263 |
Cerklje Ob Krki |
|
1913301 |
Kontrola Zračnega Prometa D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
|
5142768 |
Aerodrom Ljubljana D.D. |
4210 |
Brnik-Aerodrom |
|
5500494 |
Aerodrom Portorož, D.O.O. |
6333 |
Sečovlje – Sicciole |
Slovacia
Entitățile care exploatează aeroporturi pe baza aprobării acordate de autoritatea de stat și entitățile care prestează servicii de telecomunicații aeriene, în temeiul Legii nr. 143/1998 Coll., modificată prin Legile nr. 57/2001 Coll., nr. 37/2002 Coll., nr. 136/2004 Coll. și nr. 544/2004 Coll.
De exemplu:
Finlanda
Aeroporturile exploatate de „Ilmailulaitos Finavia/Luftfartsverket Finavia”, de o întreprindere municipală sau o întreprindere publică în temeiul ilmailulaki/luftfartslagen (1242/2005) și laki Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket (1245/2005).
Suedia
Regatul Unit
IV. Porturi maritime sau interioare și alte terminale
Belgia
Bulgaria
ДП „Пристанищна инфраструктура”
Entități care, pe baza drepturilor speciale sau exclusive, exploatează porturile, sau părți ale acestora, în scopul transportului public de interes național, incluse în lista din anexa nr. 1 la articolul 103a din Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.2.2000):
Entitățile care, pe baza drepturilor speciale sau exclusive, exploatează porturile, sau părți ale acestora, în scopul transportului public de interes regional, incluse în lista din anexa nr. 2 la articolul 103a din Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.2.2000):
Republica Cehă
Toate entitățile contractante din sectoarele care exploatează zone geografice specificate în scopul furnizării și exploatării porturilor maritime sau interioare sau a altor terminale în beneficiul transportatorilor aerieni, maritimi sau pe căi navigabile interioare [reglementate la articolul 4 alineatul (1) litera (i) din Legea nr. 134/2016 Coll. privind contractele de achiziții publice, cu modificările ulterioare].
Exemple de entități contractante:
Danemarca
Germania
Estonia
Irlanda
Grecia
Spania
Franța
Croația
Entitățile contractate menționate la articolul 6 din Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (Legea privind achizițiile publice, Monitorul Oficial nr. 90/11) care sunt întreprinderi publice sau autorități contractante și care, în temeiul unor norme speciale, desfășoară activități legate de exploatarea unei zone geografice cu scopul de a pune un port maritim, un port fluvial ori alte terminale la dispoziția transportatorilor maritimi sau fluviali; este vorba de exemplu de entități care desfășoară respectivele activități pe baza unei concesiuni atribuite în conformitate cu Legea privind porturile și domeniul maritim (Monitorul Oficial 158/03, 100/04, 141/06 și 38/09).
Italia
Cipru
Η Αρχή Λιμένων Κύπρου înființată prin περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973.
Letonia
Autoritățile care administrează porturile în conformitate cu Legea „Likumu par ostām”:
Alte instituții care fac achiziții în conformitate cu legea „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums” și care administrează porturi în conformitate cu legea „Likumu par ostām”.
Lituania
Luxemburg
Ungaria
Malta
Țările de Jos
Entitățile contractante din domeniul instalațiilor din porturile maritime sau porturile interioare sau alte terminale. De exemplu:
Austria
Polonia
Entități înființate pe baza ustawa z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich, inclusiv, printre altele:
Portugalia
România
Slovenia
Porturi maritimele aflate integral sau parțial în proprietatea statului și care furnizează servicii economice publice în temeiul Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/99).
|
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
|
5144353 |
LUKA KOPER D.D. |
6000 |
KOPER - CAPODISTRIA |
|
5655170 |
Sirio d.o.o. |
6000 |
KOPER |
Slovacia
Entitățile care, pe baza autorizației acordate de autoritatea publică, exploatează porturi interioare private în beneficiul transportatorilor fluviali sau entitățile create de autoritatea publică pentru exploatarea porturilor fluviale publice în temeiul Legii nr. 338/2000 Coll., modificată de Legile nr. 57/2001 Coll. și nr. 580/2003 Coll.
Finlanda
Suedia
Instalațiile portuare și terminalele în conformitate cu lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn and förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal
Regatul Unit
V. Entități contractante din domeniul serviciilor de transport urban feroviar, cu tramvaiul, troleibuzul sau autobuzul
Belgia
Bulgaria
Republica Cehă
Toate entitățile contractante din sectoarele care prestează servicii în domeniul serviciilor de transport urban feroviar, cu tramvaiul, troleibuzul sau autobuzul definite la articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Legea nr. 134/2016 Coll. privind contractele de achiziții publice, cu modificările ulterioare.
Exemple de entități contractante:
Danemarca
Germania
Întreprinderile care asigură servicii de transport public de persoane pe distanțe scurte pe baza unei autorizații în temeiul Personenbeförderungsgesetz din 21 martie 1961, modificată ultima dată la 31 octombrie 2006.
Estonia
Irlanda
Grecia
Spania
Exemple:
Franța
Croația
Entitățile contractante menționate la articolul 6 din Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (Legea privind achizițiile publice, Monitorul Oficial nr. 90/11) care sunt întreprinderi publice sau autorități contractante și care, în temeiul unor norme speciale, desfășoară activități legate de furnizarea sau exploatarea de rețele de servicii publice în domeniul transporturilor pe căi ferate urbane, prin sisteme automate, cu tramvaiul, cu autobuzul, cu troleibuzul și cu telefericul; este vorba în special de entități care desfășoară activitățile respective ca serviciu public în conformitate cu Directiva privind utilitățile publice (Monitorul Oficial 36/95, 70/97, 128/99, 57/00, 129/00, 59/01, 26/03, 82/04, 110/04, 178/04, 38/09, 79/09, 153/09, 49/11, 84/11, 90/11).
Italia
Entități, societăți și întreprinderi care furnizează servicii de transport public pe calea ferată, cu sisteme automate, tramvai, troleibuz sau autobuz sau care gestionează infrastructurile relevante la nivel local, regional sau național.
Acestea includ, de exemplu:
Cipru
Letonia
Entitățile de drept public și privat care furnizează servicii de transport public cu autobuzul, cu troleibuzul și/sau cu tramvaiul cel puțin în următoarele orașe: Riga, Jurmala Liepaja, Daugavpils, Jelgava, Rezekne și Ventspils.
Lituania
Luxemburg
Ungaria
Malta
Țările de Jos
Entitățile autorizate să furnizeze servicii de transport în conformitate cu capitolul II (Openbaar Vervoer) din Wet Personenvervoer. De exemplu:
Austria
Polonia
Portugalia
România
Slovenia
Întreprinderile care asigură transportul public urban cu autobuzul în temeiul Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99).
|
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
|
1540564 |
AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA D.O.O. Dekani |
6271 |
DEKANI |
|
5065011 |
AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota D.D. |
9000 |
MURSKA SOBOTA |
|
5097053 |
Alpetour Potovalna Agencija |
4000 |
Kranj |
|
5097061 |
ALPETOUR, Špedicija In Transport, D.D. Škofja Loka |
4220 |
ŠKOFJA LOKA |
|
5107717 |
INTEGRAL BREBUS Brežice D.O.O. |
8250 |
BREŽICE |
|
5143233 |
IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje |
3000 |
CELJE |
|
5143373 |
AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA |
5000 |
NOVA GORICA |
|
5222966 |
JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O. |
1000 |
LJUBLJANA |
|
5263433 |
CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D. |
2000 |
MARIBOR |
|
5352657 |
I & I - Avtobusni Prevozi D.D. Koper |
6000 |
KOPER - CAPODISTRIA |
|
5357845 |
Meteor Cerklje |
4207 |
Cerklje |
|
5410711 |
KORATUR Avtobusni Promet In Turizem D.D. Prevalje |
2391 |
PREVALJE |
|
5465486 |
INTEGRAL, Avto. Promet Tržič, D.D. |
4290 |
TRŽIČ |
|
5544378 |
KAM-BUS Družba Za Prevoz Potnikov, Turizem In Vzdrževanje Vozil, D.D. Kamnik |
1241 |
KAMNIK |
|
5880190 |
MPOV Storitve In Trgovina D.O.O. Vinica |
8344 |
VINICA |
Slovacia
De exemplu:
Finlanda
Entitățile care furnizează servicii de transport pe linii regulate pe baza unor concesiuni speciale sau exclusive în temeiul lakiluvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä/lagen om tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991), precum și autoritățile de transporturi municipale și întreprinderile publice care furnizează servicii generale de transport cu autobuzul, tramvaiul sau metropolitan ori care gestionează o rețea pentru asigurarea acestui tip de servicii de transport.
Suedia
Regatul Unit
VI. Entități contractante din domeniul serviciilor de transport feroviar
Belgia
Bulgaria
Republica Cehă
Toate entitățile contractante din sectoarele care prestează servicii în domeniul serviciilor feroviare, definite la articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Legea nr. 134/2016 Coll. privind contractele de achiziții publice, cu modificările ulterioare.
Exemple de entități contractante:
Danemarca
Germania
Estonia
Irlanda
Grecia
Spania
Franța
Croația
Întreprinderile publice care sunt entități contractante conform articolului 6 din Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (Legea privind achizițiile publice, Monitorul Oficial nr. 90/11) și care, în conformitate cu reglementările speciale, sunt implicate în activitatea de punere la dispoziție sau de exploatare a rețelelor pentru servicii de transport feroviar public.
Italia
Cipru
Letonia
Lituania
Luxemburg
Ungaria
De exemplu:
Malta
Țările de Jos
Entitățile contractante în domeniul serviciilor de transport feroviar. De exemplu:
Austria
Polonia
Entitățile care furnizează servicii de transport feroviar, funcționând pe baza ustawa o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego „Polskie Koleje Państwowe” z dnia 8 września 2000 r.; inclusiv, printre altele:
Portugalia
România
Slovenia
|
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
|
5142733 |
Slovenske železnice, d. o. o. |
1000 |
LJUBLJANA |
Slovacia
De exemplu:
Finlanda
VR Osakeyhtiö/ /VR Aktiebolag
Suedia
Regatul Unit
ANEXA 9-D
BUNURI
PARTEA 1
ANGAJAMENTELE REPUBLICII SINGAPORE
Capitolul nouă (Achiziții publice) se aplică tuturor bunurilor achiziționate de entitățile enumerate în anexele 9-A până la 9-C, cu excepția cazului în care se specifică altfel în prezentul acord.
PARTEA 2
ANGAJAMENTELE UNIUNII
1. Capitolul nouă (Achiziții publice) se aplică tuturor bunurilor achiziționate de entitățile enumerate în anexele 9-A - 9-C, cu excepția cazului în care se specifică altfel în acord.
2. Capitolul nouă (Achiziții publice) se aplică doar bunurilor care sunt descrise în capitolele nomenclaturii combinate prevăzute mai jos și care sunt achiziționate de ministerele apărării și de agențiile care desfășoară activități de apărare sau securitate în statele membre ale Uniunii:
|
Capitolul 25: |
Sare, sulf, pământuri și piatră; materiale de tencuire, calcar și ciment |
|
Capitolul 26: |
Minereuri, zgură și cenușă |
|
Capitolul 27: |
Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse rezultate din distilarea acestora; substanțe bituminoase, ceară minerală în afară de: ex 27.10: carburanți speciali |
|
Capitolul 28: |
Produse chimice anorganice; compuși anorganici și organici ai metalelor prețioase, ai metalelor de pământuri rare, ai elementelor radioactive și ai izotopilor, în afară de: ex 28.09: explozivi ex 28.13: explozivi ex 28.14: gaze lacrimogene ex 28.28: explozivi ex 28.32: explozivi ex 28.39: explozivi ex 28.50: produse toxice ex 28.51: produse toxice ex 28.54: explozivi |
|
Capitolul 29: |
Produse chimice organice în afară de: ex 29.03: explozivi ex 29.04: explozivi ex 29.07: explozivi ex 29.08: explozivi ex 29.11: explozivi ex 29.12: explozivi ex 29.13: produse toxice ex 29.14: produse toxice ex 29.15: produse toxice ex 29.21: produse toxice ex 29.22: produse toxice |
|
|
ex 29.23: produse toxice ex 29.26: explozivi ex 29.27: produse toxice ex 29.29: explozivi |
|
Capitolul 30: |
Produse farmaceutice |
|
Capitolul 31: |
Îngrășăminte |
|
Capitolul 32: |
Extracte tanante sau colorante; tanini și derivate ale acestora; coloranți, pigmenți și alte substanțe colorante; vopsele și lacuri; chituri și alte masticuri; cerneluri |
|
Capitolul 33: |
Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă și preparate cosmetice |
|
Capitolul 34: |
Săpunuri, agenți de suprafață organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreținere, lumânări și articole similare, paste pentru modelare și „ceară dentară” |
|
Capitolul 35: |
Substanțe albuminoase, cleiuri, enzime |
|
Capitolul 37: |
Produse fotografice și cinematografice |
|
Capitolul 38: |
Produse diverse ale industriei chimice în afară de: ex 38.19: produse toxice |
|
Capitolul 39: |
Rășini artificiale și materiale plastice, esteri și eteri de celuloză, articole din acestea în afară de: ex 39.03: explozivi |
|
Capitolul 40: |
Cauciuc, cauciuc sintetic, factice și articole din acestea în afară de: ex 40.11: pneuri antiglonț |
|
Capitolul 41: |
Piei brute (altele decât pieile cu blană) și piei finite |
|
Capitolul 42: |
Obiecte din piele, articole de curelărie sau de șelărie, articole de voiaj, bagaje de mână și articole similare, articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase) |
|
Capitolul 43: |
Blănuri și blănuri artificiale, articole din acestea |
|
Capitolul 44: |
Lemn și articole din lemn; cărbune de lemn |
|
Capitolul 45: |
Plută și articole din plută |
|
Capitolul 46: |
Articole din împletituri de fibre vegetale sau din nuiele |
|
Capitolul 47: |
Materiale pentru fabricarea hârtiei |
|
Capitolul 48: |
Hârtie și carton, articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton |
|
Capitolul 49: |
Cărți, ziare, imagini imprimate și alte produse ale industriei tipografice, manuscrise, texte dactilografiate și planuri |
|
Capitolul 65: |
Obiecte de acoperit capul și părți ale acestora |
|
Capitolul 66: |
Umbrele, parasolare, bastoane pentru mers, bice, cravașe și părți ale acestora |
|
Capitolul 67: |
Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf, flori artificiale, articole din păr uman |
|
Capitolul 68: |
Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică și materiale similare |
|
Capitolul 69: |
Produse ceramice |
|
Capitolul 70: |
Sticlă și articole din sticlă |
|
Capitolul 71: |
Perle, pietre prețioase și semiprețioase, metale prețioase, metale placate cu metale prețioase și articole din acestea; imitații de bijuterii |
|
Capitolul 73: |
Fier și oțel și articole din acestea |
|
Capitolul 74: |
Cupru și articole din cupru |
|
Capitolul 75: |
Nichel și articole din nichel |
|
Capitolul 76: |
Aluminiu și articole din aluminiu |
|
Capitolul 77: |
Magneziu, beriliu și articole din acestea |
|
Capitolul 78: |
Plumb și articole din plumb |
|
Capitolul 79: |
Zinc și articole din zinc |
|
Capitolul 80: |
Staniu și articole din staniu |
|
Capitolul 81: |
Alte metale de bază utilizate în metalurgie și articole din acestea |
|
Capitolul 82: |
Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri din metale comune, părți ale acestor articole în afară de: ex 82.05: unelte ex 82.07: părți de unelte |
|
Capitolul 83: |
Articole diverse din metale comune |
|
Capitolul 84: |
Cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice, părți ale acestora în afară de: ex 84.06: motoare ex 84.08: alte propulsoare ex 84.45: mașini ex 84.53: mașini de procesare automată a datelor ex 84.55: părți de mașini incluse la poziția nr. 84.53 ex 84.59: reactoare nucleare |
|
Capitolul 85: |
Mașini și echipamente electrice, părți ale acestora în afară de: ex 85.13: echipamentele de telecomunicații ex 85.15: aparate de transmisie |
|
Capitolul 86: |
Vehicule și echipamente pentru căile ferate sau similare și părți ale acestora; material fix de cale ferată și tramvaie, echipamente de semnalizare a traficului de toate tipurile (cu excepția celor electrice) în afară de: ex 86.02: locomotive blindate, electrice ex 86.03: alte locomotive blindate ex 86.05: vagoane blindate ex 86.06: vagoane-ateliere ex 86.07: vagoane |
|
Capitolul 87: |
Vehicule, altele decât materialul rulant pentru cale ferată sau tramvaie, și părți ale acestora în afară de: ex 87.08: tancuri și alte vehicule blindate ex 87.01: tractoare ex 87.02: vehicule militare ex 87.03: vehicule de depanaj ex 87.09: motociclete ex 87.14: remorci |
|
Capitolul 89: |
Vapoare, nave și dispozitive plutitoare în afară de: ex 89.01 A: nave de război |
|
Capitolul 90: |
Instrumente și aparate optice, fotografice, cinematografice, de măsură, de control sau de precizie, medicochirurgicale, părți ale acestora în afară de: ex 90.05: binocluri ex 90.13: diverse instrumente, lasere ex 90.14: telemetre ex 90.28: instrumente electrice și electronice de măsurat ex 90.11: microscoape ex 90.17: instrumente medicale ex 90.18: aparate de mecanoterapie ex 90.19: aparate de ortopedie ex 90.20: aparate cu raze X |
|
Capitolul 91: |
Ceasornicărie |
|
Capitolul 92: |
Instrumente muzicale, aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetelor, aparate de înregistrare și de reproducere a imaginilor și a sunetelor de televiziune, părți și accesorii ale acestora |
|
Capitolul 94: |
Mobile și părți ale acestora, articole de pat, saltele, suporturi de saltele, perne și obiecte similare de mobilier umplute în afară de: ex 94.01 A: scaune pentru aeronave |
|
Capitolul 95: |
Articole și produse pentru tăiat sau modelat |
|
Capitolul 96: |
Mături, perii, pămătufuri de praf și site |
|
Capitolul 98: |
Articole diverse |
ANEXA 9-E
SERVICII
PARTEA 1
ANGAJAMENTELE REPUBLICII SINGAPORE
Capitolul nouă (Achiziții publice) se aplică următoarelo servicii, astfel cum figurează în documentul MTN.GNS/W/120:
|
CPC |
Descriere |
|
61 |
Servicii comerciale, de întreținere și reparații pentru autovehicule și motociclete |
|
633 |
Servicii de reparare a bunurilor personale și de uz casnic |
|
641-643 |
Hoteluri și restaurante (inclusiv catering) |
|
712 |
Alte servicii de transport terestru |
|
74710 |
Agenții de voiaj și operatori de turism |
|
7472 |
Servicii de ghizi turistici |
|
7512 |
Servicii de curierat |
|
7523 |
Poștă electronică |
|
7523 |
Mesagerie vocală |
|
7523 |
Informații on-line și recuperare de baze de date |
|
7523 |
Schimb electronic de date |
|
81 |
Serviciile financiare3 4 |
|
82 |
Servicii imobiliare5 |
|
84 |
Servicii informatice și conexe |
|
862 |
Servicii de contabilitate, audit și evidență contabilă |
|
8671 |
Servicii de arhitectură |
|
864 |
Servicii de cercetare de piață și anchete de opinie |
|
865 |
Servicii de consultanță în management |
|
866 |
Servicii legate de consultanța în management |
|
8672 |
Servicii de inginerie |
|
8673 |
Servicii de inginerie integrate |
|
86742 |
Servicii de peisagistică |
|
8675 |
Servicii conexe de consultanță științifică și tehnică |
|
8676 |
Servicii de testări și analiză tehnică |
|
871 |
Servicii de publicitate |
|
87201 |
Servicii de recrutare de personal de conducere |
|
87202 |
Servicii de plasare a personalului administrativ auxiliar și a altor lucrători |
|
87203 |
Servicii de furnizare de personal administrativ |
|
874 |
Servicii de curățenie pentru clădiri |
|
87905 |
Servicii de traducere și interpretare |
|
88442 |
Servicii de publicare și tipărire contra unei taxe sau pe baza unui contract6 |
|
924 |
Servicii de învățământ pentru adulți |
|
932 |
Servicii veterinare |
|
94 |
Servicii de canalizare și de eliminare a deșeurilor, servicii de salubritate și alte servicii de protecție a mediului |
|
96112 |
Servicii de producție de filme și benzi video |
|
96113 |
Servicii de distribuție de filme și benzi video |
|
96121 |
Servicii de proiecție a filmelor |
|
96122 |
Servicii de proiecție a benzilor video |
|
9619 |
Alte servicii de divertisment |
|
96311 |
Servicii de bibliotecă |
|
964 |
Servicii pentru activitățile sportive și alte servicii recreative7 |
|
— |
Servicii de biotehnologie |
|
— |
Servicii de expoziție |
|
— |
Cercetare de piață comercială |
|
— |
Servicii de decorațiuni interioare, excluzând arhitectura |
|
— |
Servicii de consiliere și consultanță profesională legată de agricultură, silvicultură, pescuit și industrii extractive, inclusiv servicii pentru câmpuri petrolifere |
|
— |
Servicii de telecomunicații8 Servicii de telecomunicații de bază9, inclusiv revânzarea (bazate pe infrastructuri și pe servicii): (a) Servicii comutate publice10 (locale și internaționale) (b) Servicii de circuite închiriate (locale și internaționale) Servicii mobile11, inclusiv revânzarea (bazate pe infrastructuri și pe servicii): (a) servicii publice mobile de date (PMDS) (b) servicii publice de radio cu resurse partajate (PTRS) (c) servicii publice de radiomesagerie (PRPS) (d) servicii publice de telefonie mobilă celulară (PCMTS) |
Note la partea 1 a anexei 9-E:
Angajamentul privind serviciile este supus limitărilor și condițiilor specificate în Lista angajamentelor specifice din anexa 8-B și în apendicele la aceasta.
Capitolul nouă (Achiziții publice) nu se aplică achizițiilor efectuate de o entitate vizată în numele unei entități nevizate.
Cu excepția serviciilor de administrare a activelor și a altor servicii financiare achiziționate de ministerul de finanțe și de autoritatea monetară din Singapore în scopul gestionării rezervelor valutare oficiale și a altor active externe ale guvernului din Singapore.
Cu excepția serviciilor de administrare a activelor și a altor servicii financiare achiziționate de Central Provident Fund Board.
Include numai serviciile de consultanță imobiliară și serviciile de licitație și de evaluare.
Cu excepția tipăririi legislației guvernului și a Monitorului oficial.
Cu excepția serviciilor de jocuri de noroc și pariuri.
Serviciile de telecomunicații exclud serviciile de radiodifuziune, care sunt servicii constând în canale neîntrerupte de transmisie cu sau fără fir pentru recepția și/sau afișarea de semnale de programe audio și/sau vizuale de către întregul public sau o parte a acestuia.
Serviciile de telecomunicații de bază pot fi furnizate utilizând tehnologia de comunicații prin satelit.
Sunt incluse serviciile de voce, date și fax.
Serviciile mobile pot fi furnizate utilizând tehnologia de comunicații prin satelit.
PARTEA 2
ANGAJAMENTELE UNIUNII
Capitolul nouă (Achiziții publice) se aplică următoarelor servicii, care sunt identificate în conformitate cu Clasificarea centrală provizorie a produselor a Organizației Națiunilor Unite (CPC), astfel cum figurează în documentul MTN.GNS/W/120*:
|
Subiect |
Numărul de referință CCP |
|
Serviciile de întreținere și reparații |
6112, 6122, 633, 886 |
|
Serviciile de transport terestru, inclusiv serviciile de transport cu vehicule blindate și serviciile de curierat, cu excepția transportului de corespondență |
712 (cu excepția 71235), 7512, 87304 |
|
Transportul terestru de corespondență, cu excepția transportului feroviar, și transportul aerian de corespondență |
71235, 7321 |
|
Serviciile de telecomunicații |
752 |
|
Serviciile financiare (a) Serviciile de asigurare (b) Serviciile bancare și de investiții** |
ex 81 812, 814 |
|
Serviciile informatice și serviciile conexe |
84 |
|
Serviciile de contabilitate, de audit și de ținere a registrelor contabile |
862 |
|
Serviciile de cercetare de piață și anchete de opinie |
864 |
|
Serviciile de consultanță în management și serviciile conexe |
865, 866*** |
|
Serviciile de arhitectură; serviciile de inginerie și serviciile integrate de inginerie, serviciile de arhitectură peisagistică, serviciile conexe de consultanță științifică și tehnică; serviciile de testare și analiză tehnică |
8671, 8672, 8673, 86742, 8675, 8676 |
|
Serviciile de publicitate |
871 |
|
Serviciile de curățenie pentru clădiri și serviciile de administrare a proprietăților |
874, 82201 - 82206 |
|
Serviciile de publicare și tipărire contra unei taxe sau pe baza unui contract |
88442 |
|
Serviciile de canalizare și de eliminare a deșeurilor; serviciile de igienizare și serviciile similare |
94 |
Note la partea a 2-a a anexei 9-E
Fără a aduce atingere notei 6 din prezenta anexă, angajamentele Uniunii privind serviciile nu vizează concesiunile de servicii menționate în anexa 9-I.
Angajamentele Uniunii în ceea ce privește serviciile sunt supuse limitărilor și condițiilor specificate în Lista de angajamente specifice ale Uniunii din cadrul capitolului opt (Servicii, stabilire și comerț electronic).
Cu excepția serviciilor pe care entitățile trebuie să le achiziționeze de la o altă entitate în temeiul unui drept exclusiv stabilit printr-o lege, regulament sau prevedere administrativă publicată.
Cu excepția serviciilor de arbitraj și de conciliere.
Dacă examinarea în curs a legislației Uniunii privind achizițiile publice duce la extinderea domeniului de aplicare al serviciilor și al concesiunilor de servicii acoperite în totalitate de respectiva legislație, părțile, la cererea uneia dintre ele, examinează posibilitatea de a lărgi accesul la alte servicii și concesiuni de servicii pentru a asigura un acces la piață echilibrat pentru ambele părți. Printr-o decizie a Comitetului pentru comerțul cu servicii, investiții și achiziții publice instituit în temeiul articolului 16.2 (Comitete specializate), părțile pot să modifice listele angajamentelor lor care figurează în prezenta anexă astfel încât acestea să reflecte rezultatul respectivei examinări.
Dacă examinarea legislației Uniunii privind achizițiile publice conduce la o clarificare suplimentară sau la elaborarea de reguli aplicabile concesiunilor de servicii, iar părțile efectuează o examinare care are drept concluzie posibilitatea lărgirii accesului la alte concesiuni de servicii, pe baza notei 6 de mai sus, Uniunea, la cererea Republicii Singapore, studiază posibilitatea de a ține cont de aceste evoluții în capitolul nouă (Achiziții publice) sau în prezenta anexă. În urma respectivei examinări părțile pot, printr-o decizie a Comitetului pentru comerțul cu servicii, investiții și achiziții publice, să adapteze, în funcție de rezultatul respectivei examinări, normele aplicabile concesiunilor de servicii din capitolul nouă (Achiziții publice) sau angajamentele lor prevăzute în anexa 9-F.
ANEXA 9-F
SERVICII DE CONSTRUCȚII ȘI CONCESIONĂRI DE LUCRĂRI
PARTEA 1
ANGAJAMENTELE REPUBLICII SINGAPORE
Capitolul nouă (Achiziții publice) se aplică achizițiilor efectuate de către entitățile care intră sub incidența anexelor 9-A - 9-C aurmătoarelor servicii de construcții, în sensul diviziunii 51 din Clasificarea centrală a produselor din documentul MTN.GNS/W/120:
Lista serviciilor de construcții care fac obiectul angajamentelor:
|
CPC |
Descriere |
|
512 |
Lucrări generale de construcții pentru clădiri |
|
513 |
Lucrări generale de construcții de inginerie civilă |
|
514, 516 |
Lucrări de instalare și asamblare |
|
517 |
Lucrări de finalizare și finisare a clădirilor |
|
511, 515, 518 |
Altele |
Note la partea 1 a anexei 9-F:
Serviciile de construcții care fac obiectul angajamentelor sunt supuse limitărilor și condițiilor specificate în anexa 8-B și în apendicele la aceasta.
Capitolul nouă (Achiziții publice) nu se aplică achizițiilor efectuate de o entitate vizată în numele unei entități nevizate.
PARTEA 2
ANGAJAMENTELE UNIUNII
A. Servicii de construcții
Capitolul nouă (Achiziții publice) se aplică tuturor serviciilor de construcții enumerate în diviziunea 51 din CPC achiziționate de entitățile specificate în anexele 9-A - 9-C.
B. Concesionări de lucrări
Contractele de concesionare de lucrări, atunci când sunt atribuite de entitățile specificate în anexele 9-A și 9-B, sunt incluse în cadrul regimului de tratament național, cu condiția ca valoarea contractelor de concesionare de lucrări să fie de cel puțin 5 000 000 DTS.
Note la partea a 2-a a anexei 9-F
La atribuirea contractelor de concesionare de lucrări, entitățile contractante din Uniune enumerate în anexele 9-A și 9-B acordă serviciilor și furnizorilor din Singapore, inclusiv furnizorilor locali din Singapore, un tratament care nu poate fi mai puțin favorabil decât tratamentul acordat serviciilor și furnizorilor interni supuși regimului Uniunii în materie de concesionări de lucrări (denumit în continuare „regimul de tratament național”), cu condiția ca valoarea respectivelor contracte să fie de cel puțin 5 000 000 DTS.
În cadrul regimului de tratament național, Uniunea, inclusiv statele sale membre și entitățile sale contractante:
asigură transparența în atribuirea concesionărilor de lucrări, inclusiv prin publicarea unui anunț privind intenția de concesionare de lucrări și
prevede o procedură de examinare eficientă prin care furnizorii, inclusiv furnizorii celeilalte părți, pot contesta deciziile privind atribuirea concesionărilor de contracte de lucrări.
Dacă examinarea legislației Uniunii privind achizițiile publice conduce la o clarificare suplimentară sau la elaborarea de reguli aplicabile concesionărilor de lucrări, Uniunea, la cererea Republicii Singapore, va studia posibilitatea de a ține cont de aceste evoluții în prezenta anexă. În urma respectivei examinări părțile pot, printr-o decizie a Comitetului pentru comerțul cu servicii, investiții și achiziții publice, să adapteze, în funcție de rezultatul respectivei examinări, dispozițiile aplicabile concesionărilor de lucrări din capitolul nouă (Achiziții publice) sau din angajamentele lor care figurează în prezenta anexă.
Lista diviziunii 51 din CPC
|
Grupa |
Clasa |
Subclasa |
Titlul |
Categorie corespondentă a ISCI |
|
SECȚIUNEA 5 |
|
|
LUCRĂRI DE CONSTRUCȚII ȘI CONSTRUCȚII: TERENURI |
|
|
DIVIZIUNEA 51 |
|
|
LUCRĂRI DE CONSTRUCȚII |
|
|
511 |
|
|
Lucrări de preconstrucție pe șantiere |
|
|
|
5111 |
51110 |
Servicii de investigare a terenurilor de construcție |
4510 |
|
|
5112 |
51120 |
Lucrări de demolare |
4510 |
|
|
5113 |
51130 |
Lucrări de organizare a șantierului și degajare a terenului |
4510 |
|
|
5114 |
51140 |
Lucrări de excavații și îndepărtare a pământului |
4510 |
|
|
5115 |
51150 |
Lucrări de pregătire a șantierului pentru minerit |
4510 |
|
|
5116 |
51160 |
Lucrări de schelărie |
4520 |
|
512 |
|
|
Lucrări de construcții pentru clădiri |
|
|
|
5121 |
51210 |
Pentru clădiri cu una și două locuințe |
4520 |
|
|
5122 |
51220 |
Pentru clădiri cu mai multe locuințe |
4520 |
|
|
5123 |
51230 |
Pentru depozite și clădiri industriale |
4520 |
|
|
5124 |
51240 |
Pentru clădiri comerciale |
4520 |
|
|
5125 |
51250 |
Pentru clădiri de spectacole publice |
4520 |
|
|
5126 |
51260 |
Pentru clădiri destinate hotelurilor, restaurantelor și alte clădiri similare |
4520 |
|
|
5127 |
51270 |
Pentru clădiri de învățământ |
4520 |
|
|
5128 |
51280 |
Pentru clădiri din domeniul sănătății |
4520 |
|
|
5129 |
51290 |
Pentru alte clădiri |
4520 |
|
513 |
|
|
Lucrări de construcții de inginerie civilă |
|
|
|
5131 |
51310 |
Pentru autostrăzi (cu excepția autostrăzilor suspendate), străzi, drumuri, căi ferate și piste de aerodrom |
4520 |
|
|
5132 |
51320 |
Pentru poduri, autostrăzi suspendate, tuneluri și metrouri |
4520 |
|
|
5133 |
51330 |
Pentru căi navigabile, porturi, baraje și alte lucrări hidrotehnice |
4520 |
|
|
5134 |
51340 |
Pentru conducte, căi de comunicații și linii de electricitate (cabluri) la mare distanță |
4520 |
|
|
5135 |
51350 |
Pentru conducte și cabluri locale; lucrări auxiliare |
4520 |
|
|
5136 |
51360 |
Pentru construcții destinate exploatărilor miniere și industriei prelucrătoare |
4520 |
|
|
5137 |
|
Pentru construcții destinate activităților sportive și recreative |
|
|
|
|
51371 |
Pentru stadioane și terenuri de sport |
4520 |
|
|
|
51372 |
Pentru alte facilități sportive și recreative (de exemplu, piscine, terenuri de tenis, terenuri de golf) |
4520 |
|
|
5139 |
51390 |
Pentru lucrări de geniu civil neclasificate în altă parte |
4520 |
|
514 |
5140 |
51400 |
Asamblare și montare a construcțiilor prefabricate |
4520 |
|
515 |
|
|
Lucrări de construcții ale unor întreprinderi specializate |
|
|
|
5151 |
51510 |
Lucrări de fundații, inclusiv de batere a pilonilor |
4520 |
|
|
5152 |
51520 |
Forare a puțurilor de apă |
4520 |
|
|
5153 |
51530 |
Copertare și etanșare |
4520 |
|
|
5154 |
51540 |
Lucrări de betonare |
4520 |
|
|
5155 |
51550 |
Îndoire și montare a structurilor metalice (inclusiv sudură) |
4520 |
|
|
5156 |
51560 |
Lucrări de zidărie |
4520 |
|
|
5159 |
51590 |
Alte lucrări de construcții ale unor întreprinderi specializate |
4520 |
|
516 |
|
|
Lucrări de instalații |
|
|
|
5161 |
51610 |
Lucrări de instalare a sistemelor de încălzire, ventilație și aer condiționat |
4530 |
|
|
5162 |
51620 |
Lucrări de instalare a țevilor de apă și de scurgere |
4530 |
|
|
5163 |
51630 |
Lucrări de instalații pentru distribuția gazelor |
4530 |
|
|
5164 |
|
Lucrări pentru instalațiile electrice |
|
|
|
|
51641 |
Lucrări de cablare și conexiuni electrice |
4530 |
|
|
|
51642 |
Lucrări de instalare a avertizoarelor împotriva incendiului |
4530 |
|
|
|
51643 |
Lucrări de instalare a sistemelor de avertizoare antiefracție |
4530 |
|
|
|
51644 |
Lucrări de instalare de antene rezidențiale |
4530 |
|
|
|
51649 |
Alte lucrări de instalații electrice |
4530 |
|
|
5165 |
51650 |
Lucrări de izolații (izolații electrice, hidraulice, termice și fonice) |
4530 |
|
|
5166 |
51660 |
Lucrări de montare a gardurilor și balustradelor |
4530 |
|
|
5169 |
|
Alte lucrări de instalații |
|
|
|
|
51691 |
Lucrări de instalare de ascensoare și de scări rulante |
4530 |
|
|
|
51699 |
Alte lucrări de instalații neclasificate în altă parte |
4530 |
|
517 |
|
|
Lucrări de finalizare și finisare a clădirilor |
|
|
|
5171 |
51710 |
Lucrări de sticlărie și de montare a geamurilor |
4540 |
|
|
5172 |
51720 |
Lucrări de tencuire |
4540 |
|
|
5173 |
51730 |
Lucrări de vopsire |
4540 |
|
|
5174 |
51740 |
Lucrări de placare a podelelor și pereților |
4540 |
|
|
5175 |
51750 |
Alte lucrări de montare și pardosire a podelelor, lucrări de placare și tapetare a pereților |
4540 |
|
|
5176 |
51760 |
Lucrări de tâmplărie din lemn și metalică și de dulgherie |
4540 |
|
|
5177 |
51770 |
Lucrări de decorare și finisare interioară |
4540 |
|
|
5178 |
51780 |
Lucrări ornamentale |
4540 |
|
|
5179 |
51790 |
Alte lucrări de finalizare și finisare a clădirilor |
4540 |
|
518 |
5180 |
51800 |
Servicii de închiriere a echipamentelor pentru construcții sau pentru demolarea clădirilor sau construcții de geniu civil, cu operator |
4550 |
ANEXA 9-G
NOTE GENERALE ȘI DEROGĂRI DE LA DISPOZIȚIILE ARTICOLULUI 9.4
PARTEA 1
REZERVELE REPUBLICII SINGAPORE
Niciunul.
PARTEA 2
REZERVELE UNIUNII
1. Capitolul nouă (Achiziții publice) nu vizează:
2. Achizițiile efectuate de entitățile contractante vizate de anexele 9-A și 9-B în legătură cu activitățile din domeniul apei potabile, al energiei și al transportului, precum și din sectorul poștal, nu sunt vizate de prezentul acord, cu excepția cazului în care acestea sunt vizate de anexa 9-C.
3. Finlanda își rezervă poziția în legătură cu aplicarea capitolului nouă (Achiziții publice) insulelor Åland (Ahvenanmaa).
ANEXA 9-H
MIJLOACE DE PUBLICARE
1. Pentru Uniune:
Sistemul de informare cu privire la contractele de achiziții publice:
http://simap.europa.eu/index_ro.html
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
2. Pentru Singapore:
În ceea ce privește articolul 9.5 alineatul 2 litera (a) (Informații privind sistemul de achiziții publice):
Jurnalul Oficial al Republicii Singapore
În ceea ce privește articolul 9.5 alineatul 2 litera (b) (Informații privind sistemul de achiziții publice):
portalul Government Electronic Business (GeBIZ)
http://www.gebiz.gov.sg/
ANEXA 9-I
PARTENERIATE PUBLIC-PRIVAT
1. Părțile convin asupra faptului că un parteneriat public-privat (denumit în continuare „PPP”) desemnează un acord contractual între o entitate contractantă și un furnizor în vederea furnizării unui set de servicii, în cadrul căruia furnizorul joacă un rol major, în special prin faptul că riscurile suportate în general de sectorul public (precum riscurile operaționale sau financiare) sunt transferate parțial sau total către furnizor.
Tipurile posibile de acorduri PPP
2. În sensul capitolului nouă (Achiziții publice) și al prezentei anexe, PPP includ, printre altele, următoarele tipuri de acorduri:
build-operate-transfer: orice acord contractual al cărui obiectiv este asigurarea construirii sau a reabilitării de infrastructuri fizice, de clădiri, de instalații sau de alte lucrări publice și prin care, în schimbul executării de către furnizor a unui acord contractual, o entitate contractantă îi acordă furnizorului, pentru o anumită perioadă de timp, proprietatea temporară sau un drept de a controla și de a exploata și de a cere plata pentru utilizarea respectivelor lucrări, pe durata contractului;
build-rent-own-transfer/ build-lease-operate: atunci când un operator privat poate da în chirie sau leasing activul după transferul către entitatea contractantă;
design-finance-build-operate: atunci când un operator privat proiectează, construiește, dezvoltă, exploatează și gestionează un activ, fără a avea obligația de a transfera activul la sfârșitul contractului; sau
lease-develop-operate: atunci când un operator privat închiriază un activ existent, eventual îl extinde sau renovează, și îl exploatează.
Tratamentul PPP conform cadrului juridic al Uniunii și respectiv al Republicii Singapore
3. În sensul capitolului nouă (Achiziții publice) și al prezentei anexe:
pentru Uniune, PPP se încadrează fie la contracte de lucrări publice/servicii publice, fie la concesionări de lucrări publice/servicii publice, conform legislației relevante a Uniunii care reglementează achizițiile publice;
pentru Singapore, PPP este reglementat de dispozițiile Legii privind achizițiile publice și ale normelor sale de punere în aplicare, cu condiția să îndeplinească criteriile prevăzute de acestea.
Domeniul de aplicare al PPP și normele aplicabile PPP
4. PPP fac obiectul capitolului nouă (Achiziții publice), sub rezerva articolului 9.2 (obiectul și domeniul de aplicare).
5. Angajamentele de la capitolul nouă (Achiziții publice) se aplică doar contractului PPP încheiat între o entitate contractantă vizată și un furnizor căruia îi este atribuit contractul PPP. Capitolul nouă (Achiziții publice) nu vizează:
aranjamentele interne ale furnizorului, în cazul în care furnizorul este un grup de persoane care furnizează sau care dorește să furnizeze servicii; sau
achiziția de bunuri, servicii de construcții sau alte servicii sau a unei combinații de astfel de servicii de către un furnizor căruia îi este acordat contractul PPP.
ANEXA 10-A
LISTA DENUMIRILOR PENTRU CARE URMEAZĂ SĂ SE SOLICITE PROTECȚIE CA INDICAȚII GEOGRAFICE PE TERITORIUL PĂRȚILOR
SECȚIUNEA A
INDICAȚIILE GEOGRAFICE ALE UNIUNII
|
|
Stat membru |
Indicație geografică |
Descrierea produsului sau clasa produsului (1) |
|
1. |
Republica Cehă |
Budějovické pivo |
Bere |
|
2. |
Republica Cehă |
Budějovický měšt'anský var |
Bere |
|
3. |
Germania |
Mittelrhein |
Vin |
|
4. |
Germania |
Rheinhessen |
Vin |
|
5. |
Germania |
Rheingau |
Vin |
|
6. |
Germania |
Mosel |
Vin |
|
7. |
Germania |
Franken |
Vin |
|
8. |
Germania |
Bayerisches Bier |
Bere |
|
9. |
Germania |
Hopfen aus der Hallertau |
Alte produse din anexa I la tratat (condimente etc.) – Hamei |
|
10. |
Germania |
Schwarzwälder Schinken |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) |
|
11. |
Germania |
Bremer Klaben |
Produse de brutărie, produse de patiserie, produse de cofetărie, biscuiți și alte produse de panificație |
|
12. |
Grecia |
Ρετσίνα Αττικής (Retsina of Attiki) |
Vin |
|
13. |
Grecia |
„Σάμος” (Samos) |
Vin |
|
14. |
Spania |
Utiel-Requena |
Vin |
|
15. |
Spania |
Pacharán Navarro |
Băutură spirtoasă |
|
16. |
Spania |
Sierra Mágina |
Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, ulei etc.) Ulei de măsline |
|
17. |
Spania |
Aceite del Baix Ebre-Montsià / Oli del Baix Ebre-Montsià |
Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, ulei etc.) Ulei de măsline |
|
18. |
Spania |
Aceite del Bajo Aragón |
Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, ulei etc.) Ulei de măsline |
|
19. |
Spania |
Antequera |
Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, ulei etc.) Ulei de măsline |
|
20. |
Spania |
Priego de Córdoba |
Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, ulei etc.) Ulei de măsline |
|
21. |
Spania |
Sierra de Cadiz |
Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, ulei etc.) Ulei de măsline |
|
22. |
Spania |
Sierra de Segura |
Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, ulei etc.) Ulei de măsline |
|
23. |
Spania |
Sierra de Cazorla |
Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, ulei etc.) Ulei de măsline |
|
24. |
Spania |
Siurana |
Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, ulei etc.) Ulei de măsline |
|
25. |
Spania |
Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta |
Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, ulei etc.) Ulei de măsline |
|
26. |
Spania |
Estepa |
Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, ulei etc.) Ulei de măsline |
|
27. |
Spania |
Guijuelo |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) – Jambon |
|
28. |
Spania |
Jamón de Teruel |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) – Jambon |
|
29. |
Spania |
Salchichón de Vic / Llonganissa de Vic |
Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) – Cârnați |
|
30. |
Spania |
Mahón-Menorca |
Brânză |
|
31. |
Spania |
Cítricos Valencianos / Cîtrics Valencians |
Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate – Citrice |
|
32. |
Spania |
Jijona |
Produse de brutărie, produse de patiserie, produse de cofetărie, biscuiți și alte produse de panificație – Nuga |
|
33. |
Spania |
Turrón de Alicante |
Produse de brutărie, produse de patiserie, produse de cofetărie, biscuiți și alte produse de panificație |
|
34. |
Spania |
Azafrán de la Mancha |
Alte produse din anexa I la tratat (condimente etc.) – Șofran |
|
35. |
Franța |
Moselle |
Vin |
|
36. |
Franța |
Alsace |
Vin |
|
37. |
Italia |
Pecorino Sardo |
Brânză |
|
38. |
Italia |
Cappero di Pantelleria |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate |
|
39. |
Italia |
Kiwi Latina |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate |
|
40. |
Italia |
Lenticchia di Castelluccio di Norcia |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate |
|
41. |
Italia |
Pesca e nettarina di Romagna |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate |
|
42. |
Italia |
Pomodoro di Pachino |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate |
|
43. |
Italia |
Dolcetto d’Alba |
Vin |
|
44. |
Italia |
Campania |
Vin |
|
45. |
Italia |
Veneția |
Vin |
|
46. |
Austria |
Steirischer Kren |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate |
|
47. |
Polonia |
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej / Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass |
Băutură spirtoasă |
|
48. |
Portugalia |
Bairrada |
Vin |
|
49. |
Portugalia |
Alentejo |
Vin |
|
50. |
România |
Cotnari |
Vin |
|
51. |
România |
Cotești |
Vin |
|
52. |
România |
Panciu |
Vin |
|
53. |
România |
Recaș |
Vin |
|
54. |
România |
Odobești |
Vin |
|
55. |
Slovacia |
Vinohradnícka oblasť Tokaj |
Vin |
|
(1)
Potrivit clasificării indicațiilor geografice, reglementată prin Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare, astfel cum sunt stabilite în anexa XI la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare. |
|||
SECȚIUNEA B
Indicațiile geografice ale Republicii Singapore
ANEXA 10-B
INDICAȚII GEOGRAFICE PROTEJATE
SECȚIUNEA A
INDICAȚIILE GEOGRAFICE ALE UNIUNII
|
|
Stat membru |
Indicație geografică |
Descrierea produsului sau clasa produsului (1) |
|
1. |
Cipru |
Κουμανδαρία |
Vin |
|
2. |
Cipru |
Ζιβανία / Τζιβανία/ Ζιβανία / Zivania |
Băutură spirtoasă |
|
3. |
Republica Cehă |
České pivo |
Bere |
|
4. |
Republica Cehă |
Českobudějovické pivo |
Bere |
|
5. |
Republica Cehă |
Žatecký chmel |
Alte produse din anexa I la tratat (condimente etc.) – Hamei |
|
6. |
Germania |
Korn / Kornbrand (2) |
Băutură spirtoasă |
|
7. |
Germania |
Münchener Bier |
Bere |
|
8. |
Germania |
Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste |
Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) – Cârnați |
|
9. |
Germania |
Aachener Printen |
Produse de brutărie, produse de patiserie, produse de cofetărie, biscuiți și alte produse de panificație |
|
10. |
Germania |
Nürnberger Lebkuchen |
Produse de brutărie, produse de patiserie, produse de cofetărie, biscuiți și alte produse de panificație |
|
11. |
Germania |
Lübecker Marzipan |
Produse de brutărie, produse de patiserie, produse de cofetărie, biscuiți și alte produse de panificație |
|
12. |
Danemarca |
Danablu |
Brânză |
|
13. |
Irlanda |
Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach/ Irish Whisky |
Băutură spirtoasă |
|
14. |
Irlanda |
Irish cream |
Băutură spirtoasă |
|
15. |
Grecia |
Ούζο / Ouzo (3) |
Băutură spirtoasă |
|
16. |
Grecia |
Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Măsline de masă |
|
17. |
Grecia |
Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou |
Gume și rășini naturale – Gumă de mestecat |
|
18. |
Grecia |
Φέτα / Feta |
Brânză |
|
19. |
Spania |
Málaga |
Vin |
|
20. |
Spania |
Rioja |
Vin |
|
21. |
Spania |
Jerez / Xérès / Sherry / Jerez-Xérès-Sherry |
Vin |
|
22. |
Spania |
Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda / Manzanilla |
Vin |
|
23. |
Spania |
La Mancha |
Vin |
|
24. |
Spania |
Cava |
Vin |
|
25. |
Spania |
Navarra |
Vin |
|
26. |
Spania |
Valencia |
Vin |
|
27. |
Spania |
Somontano |
Vin |
|
28. |
Spania |
Ribera del Duero |
Vin |
|
29. |
Spania |
Penedès |
Vin |
|
30. |
Spania |
Bierzo |
Vin |
|
31. |
Spania |
Empordà |
Vin |
|
32. |
Spania |
Priorat |
Vin |
|
33. |
Spania |
Rueda |
Vin |
|
34. |
Spania |
Rías Baixas |
Vin |
|
35. |
Spania |
Jumilla |
Vin |
|
36. |
Spania |
Toro |
Vin |
|
37. |
Spania |
Valdepeñas |
Vin |
|
38. |
Spania |
Cataluña / Catalunya |
Vin |
|
39. |
Spania |
Alicante |
Vin |
|
40. |
Spania |
Brandy de Jerez |
Băutură spirtoasă |
|
41. |
Spania |
Baena |
Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, ulei etc.) Ulei de măsline |
|
42. |
Spania |
Les Garrigues |
Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, ulei etc.) Ulei de măsline |
|
43. |
Spania |
Jabugo |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) – Jambon |
|
44. |
Spania |
Queso Manchego |
Brânză |
|
45. |
Franța |
Beaujolais |
Vin |
|
46. |
Franța |
Bordeaux |
Vin |
|
47. |
Franța |
Bourgogne |
Vin |
|
48. |
Franța |
Chablis |
Vin |
|
49. |
Franța |
Șampanie |
Vin |
|
50. |
Franța |
Graves |
Vin |
|
51. |
Franța |
Médoc |
Vin |
|
52. |
Franța |
Saint-Emilion |
Vin |
|
53. |
Franța |
Sauternes |
Vin |
|
54. |
Franța |
Haut-Médoc |
Vin |
|
55. |
Franța |
Côtes du Rhône |
Vin |
|
56. |
Franța |
Languedoc / Coteaux du Languedoc |
Vin |
|
57. |
Franța |
Côtes du Roussillon |
Vin |
|
58. |
Franța |
Châteauneuf-du-Pape |
Vin |
|
59. |
Franța |
Côtes de Provence |
Vin |
|
60. |
Franța |
Margaux |
Vin |
|
61. |
Franța |
Touraine |
Vin |
|
62. |
Franța |
Anjou |
Vin |
|
63. |
Franța |
Pays d’Oc |
Vin |
|
64. |
Franța |
Val de Loire |
Vin |
|
65. |
Franța |
Coniac |
Băutură spirtoasă |
|
66. |
Franța |
Armagnac |
Băutură spirtoasă |
|
67. |
Franța |
Calvados |
Băutură spirtoasă |
|
68. |
Franța |
Comté |
Brânză |
|
69. |
Franța |
Reblochon / Reblochon de Savoie |
Brânză |
|
70. |
Franța |
Roquefort |
Brânză |
|
71. |
Franța |
Camembert de Normandie |
Brânză |
|
72. |
Franța |
Brie de Meaux |
Brânză |
|
73. |
Franța |
Emmental de Savoie |
Brânză |
|
74. |
Franța |
Pruneaux d'Agen |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate – Prune uscate preparate |
|
75. |
Franța |
Huîtres de Marennes Oléron |
Pești, moluște, crustacee proaspete și produse derivate – Stridii |
|
76. |
Franța |
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) – Rațe |
|
77. |
Franța |
Jambon de Bayonne |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) – Jambon |
|
78. |
Franța |
Huile d’olive de Haute-Provence |
Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, ulei etc.) Ulei de măsline |
|
79. |
Franța |
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence |
Uleiuri esențiale – Lavandă |
|
80. |
Franța |
Saint-Emilion Grand Cru |
Vin |
|
81. |
Italia |
Aceto balsamico tradizionale di Modena |
Alte produse din anexa I la tratat (condimente etc.) – Sosuri |
|
82. |
Italia |
Aceto Balsamico di Modena |
Alte produse din anexa I la tratat (condimente etc.) – Sosuri |
|
83. |
Italia |
Cotechino Modena |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) |
|
84. |
Italia |
Zampone Modena |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) |
|
85. |
Italia |
Bresaola della Valtellina |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) |
|
86. |
Italia |
Mortadella Bologna |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) |
|
87. |
Italia |
Prosciutto di Parma |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) – Jambon |
|
88. |
Italia |
Prosciutto di San Daniele |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) – Jambon |
|
89. |
Italia |
Prosciutto Toscano |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) – Jambon |
|
90. |
Italia |
Provolone Valpadana |
Brânză |
|
91. |
Italia |
Taleggio |
Brânză |
|
92. |
Italia |
Asiago |
Brânză |
|
93. |
Italia |
Fontina |
Brânză |
|
94. |
Italia |
Gorgonzola |
Brânză |
|
95. |
Italia |
Grana Padano |
Brânză |
|
96. |
Italia |
Mozzarella di Bufala Campana |
Brânză |
|
97. |
Italia |
Parmigiano Reggiano |
Brânză |
|
98. |
Italia |
Pecorino Romano |
Brânză |
|
99. |
Italia |
Pecorino Toscano |
Brânză |
|
100. |
Italia |
Arancia Rossa di Sicilia |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate |
|
101. |
Italia |
Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel |
Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate |
|
102. |
Italia |
Grappa |
Băutură spirtoasă |
|
103. |
Italia |
Chianti |
Vin |
|
104. |
Italia |
Marsala |
Vin |
|
105. |
Italia |
Asti |
Vin |
|
106. |
Italia |
Barbaresco |
Vin |
|
107. |
Italia |
Barolo |
Vin |
|
108. |
Italia |
Acqui / Brachetto d'Acqui |
Vin |
|
109. |
Italia |
Brunello di Montalcino |
Vin |
|
110. |
Italia |
Vino nobile di Montepulciano |
Vin |
|
111. |
Italia |
Bolgheri Sassicaia |
Vin |
|
112. |
Italia |
Franciacorta |
Vin |
|
113. |
Italia |
Lambrusco di Sorbara |
Vin |
|
114. |
Italia |
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
Vin |
|
115. |
Italia |
Montepulciano d'Abruzzo |
Vin |
|
116. |
Italia |
Soave |
Vin |
|
117. |
Italia |
Sicilia |
Vin |
|
118. |
Italia |
Toscano / Toscana |
Vin |
|
119. |
Italia |
Conegliano – Prosecco / Conegliano Valdobbiadene – Prosecco / Valdobbiadene – Prosecco |
Vin |
|
120. |
Italia |
Bardolino Superiore |
Vin |
|
121. |
Austria |
Tiroler Speck |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) – Jambon |
|
122. |
Ungaria |
Tokaj / Tokaji |
Vin |
|
123. |
Ungaria |
Törkölypálinka |
Băutură spirtoasă |
|
124. |
Ungaria |
Pálinka |
Băutură spirtoasă |
|
125. |
Ungaria |
Szegedi téliszalámi / Szegedi szalámi |
Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) |
|
126. |
Austria |
Jägertee / Jagertee / Jagatee |
Băutură spirtoasă |
|
127. |
Austria |
Inländerrum |
Băutură spirtoasă |
|
128. |
Polonia |
Polska Wódka / Polish Vodka |
Băutură spirtoasă |
|
129. |
Portugalia |
Queijo S. Jorge |
Brânză |
|
130. |
Portugalia |
Madeira / Vinho da Madeira / Madère / Vin de Madère / Madeira Wine / Madeira Wein / Madera / Vino di Madera / Madeira Wijn |
Vin |
|
131. |
Portugalia |
Porto / vinho do Porto / Port / Port Wine / vin de Porto / Oporto / Portvin / Portwein / Portwijn |
Vin |
|
132. |
Portugalia |
Douro |
Vin |
|
133. |
Portugalia |
Dão |
Vin |
|
134. |
Portugalia |
Vinho Verde |
Vin |
|
135. |
România |
Dealu Mare |
Vin |
|
136. |
România |
Murfatlar |
Vin |
|
137. |
România |
Târnave |
Vin |
|
138. |
Finlanda |
Suomalainen Vodka/ Finsk Vodka / Vodka of Finland |
Băutură spirtoasă |
|
139. |
Finlanda |
Suomalainen Marjalikööri /Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Frutlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur |
Băutură spirtoasă |
|
140. |
Suedia |
Svensk Vodka/ Swedish Vodka |
Băutură spirtoasă |
|
(1)
Potrivit clasificării indicațiilor geografice, reglementată prin Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare, astfel cum sunt stabilite în anexa XI la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare.
(2)
Produs din Germania, Austria, Belgia (comunitatea germanofonă).
(3)
Produs din Grecia sau din Cipru. |
|||
SECȚIUNEA B
Indicațiile geografice ale Republicii Singapore
ANEXA 11-A
PRINCIPII APLICABILE ALTOR SUBVENȚII
1. În principiu, o parte nu ar trebui să acorde alte subvenții legate de comerțul cu mărfuri și de furnizarea de servicii, neacoperite de articolul 11.7 (Subvenții interzise), dacă aceste subvenții afectează sau sunt de natură să afecteze comerțul uneia dintre părți.
2. Prin derogare de la alineatul (1), următoarele subvenții pot fi acordate de o parte dacă sunt necesare pentru realizarea unui obiectiv de interes public și dacă cuantumul subvențiilor în cauză este limitat la minimul necesar pentru atingerea obiectivului respectiv, iar efectul lor asupra comerțului celeilalte părți este limitat:
subvenții care au caracter social și care sunt acordate consumatorilor individuali, cu condiția ca acestea să fie acordate fără discriminare în ceea ce privește originea produselor în cauză;
subvenții destinate reparării pagubelor provocate de dezastre naturale sau de evenimente excepționale;
subvenții pentru promovarea dezvoltării economice a zonelor în care nivelul de trai este anormal de scăzut sau în care există un grad de ocupare a forței de muncă foarte redus;
subvenții pentru remedierea unei perturbări grave a economiei uneia dintre părți;
subvenții pentru facilitarea dezvoltării anumitor activități economice sau a anumitor zone economice, dacă acest ajutor nu afectează condițiile comerțului în vreuna dintre părți sau concurența dintre acestea ( 106 );
subvenții acordate întreprinderilor însărcinate cu furnizarea unor servicii de interes economic general clar definite, cu condiția ca subvențiile respective să fie limitate la costurile furnizării acestor servicii;
subvenții pentru promovarea culturii și conservarea patrimoniului, cu condiția ca aceste subvenții să nu afecteze condițiile comerțului în vreuna dintre părți și concurența dintre acestea; și
subvenții pentru promovarea executării unui proiect important de interes regional sau bilateral.
ANEXA 14-A
REGULAMENT DE PROCEDURĂ PENTRU ARBITRAJ
Dispoziții generale
1. În capitolul paisprezece (Soluționarea litigiilor) și în prezenta anexă:
2. Prezenta anexă se aplică procedurilor de soluționare a litigiilor prevăzute la capitolul paisprezece (Soluționarea litigiilor), cu excepția cazului în care părțile convin altfel.
3. Părții pârâte îi revine administrarea logistică a procedurilor de soluționare a litigiilor, în special organizarea audierilor, cu excepția cazului în care s-a convenit altfel. Părțile împart în mod egal cheltuielile aferente aspectelor organizatorice, inclusiv cheltuielile arbitrilor.
Notificări
4. Părțile și comisia de arbitraj transmit orice solicitare, aviz, memoriu sau orice alt document prin e-mail și, în aceeași zi, trimit și o copie prin fax, ca scrisoare recomandată, prin curierat, cu confirmare de primire sau prin orice alt mijloc de transmitere care permite dovedirea trimiterii. În absența altor dovezi, un mesaj electronic este considerat primit la data trimiterii.
5. O parte transmite o copie în format electronic a fiecărui memoriu și a fiecărei obiecții tuturor arbitrilor și, simultan, celeilalte părți. Se transmite, de asemenea, o copie pe suport de hârtie a documentului respectiv.
6. Toate notificările se adresează directorului general al Direcției Generale pentru Comerț din cadrul Comisiei Europene și directorului diviziei America de Nord și Europa a Ministerului Comerțului și Industriei din Singapore.
7. Erorile minore de redactare din orice cerere, aviz, memoriu sau alt document conex procedurilor comisiei de arbitraj pot fi corectate, dacă cealaltă nu obiectează, prin trimiterea unui nou document care să indice în mod clar modificările.
8. În cazul în care ultima zi de trimitere a documentelor este o sărbătoare oficială legală în Singapore sau în Uniune, documentul se trimite în următoarea zi lucrătoare.
9. În funcție de obiectul dispozițiilor aflate în litigiu, toate cererile și notificările adresate Comitetului pentru comerț în conformitate cu capitolul paisprezece (Soluționarea litigiilor) se trimit în copie și celorlalte subcomitete relevante instituite în temeiul acordului.
Inițierea arbitrajului
10.
În cazul în care, în temeiul articolului 14.5 (Instituirea Comisiei de arbitraj) sau al punctelor 22, 24 sau 51 din prezenta anexă, arbitrii sunt aleși prin tragere la sorți, reprezentanții ambelor părți sunt îndreptățiți să fie prezenți în momentul tragerii la sorți.
Cu excepția situațiilor în care părțile convin altfel, acestea se întâlnesc cu comisia de arbitraj în termen de șapte zile de la instituirea acesteia, pentru a stabili aspectele pe care părțile sau comisia de arbitraj le consideră adecvate, inclusiv remunerarea și cheltuielile arbitrilor. Arbitrii și reprezentanții părților pot participa la aceste reuniuni prin telefon sau videoconferință.
11.
Cu excepția situațiilor în care părțile convin altfel în termen de șapte zile de la data instituirii comisiei de arbitraj, mandatul acesteia constă în:
„examinarea, în conformitate cu dispozițiile relevante din acord, a aspectului menționat în cererea de instituire a comisiei de arbitraj efectuate în temeiul articolului 14.4; luarea unei hotărâri privind compatibilitatea măsurii în cauză cu dispozițiile la care se face referire la articolul 14.2 prin formularea unor soluții legale și/sau faptice, indicând motivația aferentă; și emiterea unei hotărâri în conformitate cu articolele 14.7 și 14.8.”
În cazul în care părțile au convenit cu privire la mandatul comisiei de arbitraj, ele notifică acest fapt comisiei de arbitraj.
Transmiteri inițiale
12. Partea reclamantă transmite memoriul său inițial în maximum 20 de zile de la data instituirii comisiei de arbitraj. Partea pârâtă transmite contramemoriul ei în maximum 20 de zile de la data transmiterii memoriului inițial.
Funcționarea comisiilor de arbitraj
13. Președintele comisiei de arbitraj prezidează toate reuniunile acesteia. O comisie de arbitraj poate delega președintelui autoritatea de a lua decizii administrative și procedurale.
14. Dacă în capitolul paisprezece (Soluționarea litigiilor) nu există dispoziții în alt sens, comisia de arbitraj își poate desfășura activitățile cu ajutorul oricăror mijloace de comunicații, inclusiv prin intermediul telefonului, al transmisiilor prin fax sau al mijloacelor informatice.
15. Numai arbitrii pot participa la deliberările comisiei de arbitraj, dar aceasta poate autoriza asistenții să fie prezenți la deliberări.
16. Emiterea oricărei hotărâri rămâne responsabilitatea exclusivă a comisiei de arbitraj și nu poate fi delegată.
17. În cazul în care apare o chestiune procedurală care nu este reglementată în capitolul paisprezece (Soluționarea litigiilor) și în anexele acestuia, comisia de arbitraj, după consultarea părților, poate adopta o procedură corespunzătoare care să fie compatibilă cu dispozițiile respective.
18. În cazul în care comisia de arbitraj consideră că este necesar să modifice vreun termen aplicabil în cadrul procedurii sau să efectueze orice altă ajustare procedurală sau administrativă, ea informează părțile în scris cu privire la motivele modificării sau ajustării și la perioada sau ajustarea necesară.
Înlocuire
19. În cazul în care un arbitru nu poate participa la procedură, se retrage sau trebuie înlocuit, se alege un înlocuitor în conformitate cu articolul 14.5 (Instituirea Comisiei de arbitraj).
20. În cazul în care o parte consideră că un arbitru ar trebui înlocuit pentru că nu respectă cerințele codului de conduită de la anexa 14-B (denumit în continuare „codul de conduită”), partea respectivă ar trebui să notifice acest fapt celeilalte părți în termen de 15 zile de la data la care a aflat circumstanțele în care arbitrul nu a respectat codul de conduită.
21. În cazul în care o parte consideră că un arbitru, altul decât președintele, nu respectă cerințele codului de conduită, părțile se consultă și, în cazul în care ajung la un acord, înlocuiesc arbitrul și aleg un înlocuitor în conformitate cu procedura de la articolul 14.5 (Instituirea Comisiei de arbitraj).
22. În cazul în care părțile nu ajung la un acord în ceea ce privește necesitatea de a înlocui un arbitru, oricare dintre părți poate solicita ca respectivul caz să fie supus examinării de către președintele comisiei de arbitraj, a cărui hotărâre este definitivă.
În cazul în care, în conformitate cu o astfel de solicitare, președintele constată că un arbitru nu a respectat cerințele codului de conduită, se alege un nou arbitru.
Partea care a ales arbitrul care trebuie să fie înlocuit alege un arbitru dintre celelalte persoane relevante aflate pe lista întocmită în temeiul alineatului (2) al articolului 14.20 (Lista arbitrilor). În cazul în care partea nu alege un arbitru în termen de cinci zile de la constatarea efectuată de președintele comisiei de arbitraj, președintele comitetului pentru comerț sau delegatul acestuia alege un arbitru prin tragere la sorți dintre restul de persoane relevante aflate pe lista stabilită în conformitate cu alineatul (2) al articolului 14.20 (Lista arbitrilor) în termen de zece zile de la constatarea efectuată de președintele comisiei de arbitraj.
În cazul în care lista menționată la alineatul (2) al articolului 14.20 (Lista arbitrilor) nu este stabilită la momentul necesar în conformitate cu alineatul (4) al articolului 14.5 (Instituirea comisiei de arbitraj), partea care a ales arbitrul care trebuie să fie înlocuit sau, în cazul în care partea respectivă nu alege un arbitru, președintele comitetului pentru comerț sau delegatul acestuia, alege un arbitru în termen de cinci zile de la constatarea efectuată de președintele comisiei de arbitraj:
în cazul în care partea nu a propus persoane, dintre restul de persoane propuse de către cealaltă parte în conformitate cu alineatul (2) al articolului 14.20 (Lista arbitrilor); sau
în cazul în care părțile nu au ajuns la un acord cu privire la o listă de nume în conformitate cu alineatul (2) al articolului 14.20 (Lista arbitrilor), dintre persoanele pe care partea le-a propus în conformitate cu alineatul (2) al articolului 14.20 (Lista arbitrilor).
23. În cazul în care o parte consideră că președintele comisiei de arbitraj nu respectă cerințele codului de conduită, părțile se consultă și, în cazul în care ajung la un acord, înlocuiesc președintele și aleg un înlocuitor în conformitate cu procedura de la articolul 14.5 (Instituirea comisiei de arbitraj).
24. În cazul în care părțile nu ajung la un acord cu privire la necesitatea de a înlocui președintele comisiei de arbitraj, oricare dintre părți poate solicita ca respectivul caz să fie transmis spre soluționare unei părți terțe neutre. În cazul în care părțile nu reușesc să ajungă la un acord cu privire la o parte terță neutră, respectivul caz este transmis spre soluționare unuia dintre restul de membri de pe lista menționată la alineatul (1) al articolului 14.20 (Lista arbitrilor). Numele acestuia este ales de către președintele comitetului pentru comerț sau de către delegatul acestuia. Hotărârea acestei persoane privind necesitatea de a înlocui președintele comisiei de arbitraj este definitivă.
În cazul în care persoana respectivă hotărăște că președintele inițial al comisiei de arbitraj nu a respectat cerințele codului de conduită, părțile se pun de acord cu privire la înlocuire. În cazul în care părțile nu ajung la un acord cu privire la un nou președinte al comisiei de arbitraj, președintele comitetului pentru comerț sau delegatul acestuia aleg un nou președinte dintre restul de membri de pe lista menționată la alineatul (1) al articolului 14.20 (Lista arbitrilor). Dintre restul de membri de pe listă se va exclude, dacă este cazul, persoana care a decis că președintele inițial nu a respectat cerințele codului de conduită. Alegerea noului președinte are loc în termen de cinci zile de la data constatării necesității înlocuirii președintelui.
25. Procedurile comisiei de arbitraj se suspendă pe durata perioadei de desfășurare a procedurilor prevăzute la punctele 19, 20, 21, 22, 23 și 24 din prezenta anexă.
Audieri
26. Președintele stabilește data și ora audierii în consultare cu părțile și cu ceilalți arbitri și confirmă părților acest fapt în scris. Aceste informații sunt, de asemenea, puse la dispoziția publicului de către partea responsabilă cu administrarea logistică a procedurilor, cu excepția cazului în care audierea nu este publică. Cu excepția cazului în care o parte nu este de acord, comisia de arbitraj poate hotărî ca audierea să nu aibă loc.
27. Cu excepția cazului în care părțile convin altfel, audierea are loc la Bruxelles în cazul în care partea reclamantă este Singapore sau în Singapore în cazul în care partea reclamantă este Uniunea.
28. Comisia de arbitraj poate convoca audieri suplimentare în cazul în care părțile convin astfel.
29. Toți arbitrii sunt prezenți pe parcursul tuturor audierilor.
30. Următoarele persoane pot participa la audiere, indiferent dacă procedurile sunt sau nu deschise publicului:
reprezentanții părților;
consilierii părților;
membri ai personalului administrativ, interpreți, traducători și grefieri; și
asistenții arbitrilor.
Numai reprezentanții și consilierii părților se pot adresa comisiei de arbitraj.
31. Cu cel mult cinci zile înainte de data unei audieri, fiecare parte trimite simultan comisiei de arbitraj și celeilalte părți o listă cu numele persoanelor care vor pleda sau vor face prezentări în cursul audierii în numele părții respective, precum și al altor reprezentanți sau consilieri care vor lua parte la audiere.
32. Audierile comisiilor de arbitraj sunt deschise publicului, cu excepția cazului în care părțile decid că audierile sunt parțial sau în întregime inaccesibile publicului. În cazul în care audierile sunt deschise publicului, cu excepția cazului în care părțile decid altfel, se aplică următoarele:
vizionarea de către public se desfășoară prin emisie de televiziune cu circuit închis în direct într-o sală separată de vizionare la locul de desfășurare al arbitrajului;
înregistrarea în vederea vizionării publice a audierilor este necesară;
în sala de vizionare nu sunt permise aparate de înregistrare audio sau video sau foto;
comisia are dreptul de a solicita desfășurarea unei sesiuni închise publicului pentru oricare din audieri, pentru a preîntâmpina divulgarea de informații confidențiale.
Comisia de arbitraj se reunește în sesiuni închise publicului atunci când memoriile și pledoariile uneia dintre părți conțin informații confidențiale. În mod excepțional, comisia are dreptul de a efectua audieri în cadrul unei sesiuni închise în orice moment, din propria sa inițiativă sau la cererea oricărei părți.
33. Comisia de arbitraj desfășoară audierea în modul următor, asigurându-se că partea reclamantă și partea pârâtă beneficiază de timp egal:
Memorii
memoriul părții reclamante;
contramemoriul părții pârâte;
Obiecții
obiecțiile părții reclamante;
contraobiecțiile părții pârâte.
34. Comisia de arbitraj poate adresa întrebări oricărei părți, în orice moment al audierii.
35. Comisia de arbitraj ia măsurile necesare în vederea realizării și transmiterii către părți, în cel mai scurt timp, a unei transcrieri a audierii.
36. În termen de zece zile de la data audierii, fiecare parte poate depune la comisia de arbitraj și, simultan, la cealaltă parte, un memoriu suplimentar referitor la orice aspect apărut în cursul audierii.
Întrebări scrise
37. Comisia de arbitraj poate, în orice moment al procedurilor, să adreseze întrebări scrise uneia sau ambelor părți. Fiecare parte primește o copie a tuturor întrebărilor adresate de comisia de arbitraj.
38. Fiecare parte transmite celeilalte părți și, simultan, comisiei de arbitraj, o copie a răspunsului ei scris la întrebările comisiei de arbitraj. Fiecărei părți i se oferă posibilitatea de a prezenta observații scrise la răspunsul celeilalte părți în termen de cinci zile de la data primirii.
Confidențialitate
39. În cazul în care audierile desfășurate de comisia de arbitraj au loc în sesiuni închise publicului, în conformitate cu punctul 32 din prezenta anexă, părțile și consilierii acestora păstrează confidențialitatea audierilor, a deliberărilor și a raportului intermediar al comisiei, precum și a oricăror memorii și comunicări adresate comisei. Fiecare parte și consilierii ei tratează ca fiind confidențiale orice informații transmise de cealaltă parte comisiei de arbitraj pe care partea respectivă le-a desemnat ca fiind confidențiale. În cazul în care memoriul transmis de o parte comisiei de arbitraj conține informații confidențiale, partea respectivă furnizează totodată, la cererea celeilalte părți, în termen de 15 zile, o versiune neconfidențială a memoriului care poate fi dezvăluită publicului. Nicio dispoziție din prezenta anexă nu împiedică o parte să își facă publice propriile opinii în măsura în care, atunci când face trimiteri la informațiile transmise de cealaltă parte, nu dezvăluie nicio informație desemnată de cealaltă parte ca fiind confidențială.
Contacte ex parte
40. Comisia de arbitraj nu se întâlnește, nu audiază și nu contactează în alt fel o parte în absența celeilalte părți.
41. Niciun arbitru nu poate discuta vreun aspect al obiectului procedurilor cu o parte sau cu părțile în absența altor arbitri.
Memorii amicus curiae
42. Cu excepția cazului în care părțile convin altfel în termen de trei zile de la data instituirii comisiei de arbitraj, aceasta poate lua în considerare memorii nesolicitate din partea unor persoane fizice sau juridice interesate stabilite de părți, cu condiția ca respectivele memorii să fie elaborate în termen de 10 zile de la data instituirii comisiei de arbitraj, să fie concise, să nu depășească, în niciun caz, 15 pagini dactilografiate, incluzând orice anexe, precum și să fie în mod direct relevante în raport cu faptele examinate de comisia de arbitraj.
43. Memoriul trebuie să conțină o descriere a persoanei fizice sau juridice care îl transmite, inclusiv naționalitatea sa sau locul de reședință, natura activităților sale și sursa de finanțare a acestora, iar în el se precizează natura interesului pe care persoana îl are în procedura de arbitraj. El este redactat în limbile alese de părți, în conformitate cu punctul 46 din prezenta anexă.
44. Comisia de arbitraj enumeră, în hotărârea sa, toate memoriile primite care respectă punctele 42 și 43 din prezenta anexă. Comisia de arbitraj nu este obligată să se refere, în hotărârea sa, la argumentele prezentate în aceste memorii. Orice memoriu obținut de comisia de arbitraj în temeiul prezentei anexe se transmite părților pentru ca acestea să poată formula observații.
Cazuri de urgență
45. În cazurile de urgență menționate la capitolul paisprezece (Soluționarea litigiilor), comisia de arbitraj, după consultarea părților, ajustează în mod corespunzător termenele menționate în prezenta anexă și notifică părților aceste ajustări.
Traducere și interpretare
46. În cursul consultărilor menționate la articolul 14.3 (Consultări), și cel târziu până la reuniunea menționată la punctul 10 litera (b) din prezenta anexă, părțile depun eforturi pentru a ajunge la un acord în privința unei limbi comune de lucru care să fie utilizată în cadrul procedurilor înaintea comisiei de arbitraj.
47. Oricare dintre părți poate prezenta observații cu privire la orice versiune tradusă a unui document elaborat în conformitate cu prezenta anexă.
48. În cazul unei divergențe privind interpretarea prezentului acord, comisia de arbitraj ia în considerare faptul că prezentul acord a fost negociat în limba engleză.
Calculul termenelor
49. În cazul în care, prin aplicarea punctului 8 din prezenta anexă, o parte primește un document la o dată diferită de data la care îl primește cealaltă parte, orice termen calculat în funcție de data primirii documentului respectiv începe de la data de primire a documentului în cauză care este mai târzie.
Alte proceduri
50. Prezenta anexă se aplică, de asemenea, procedurilor desfășurate în temeiul alineatului (2) al articolului 14.10 (Termenul rezonabil pentru respectarea hotărârii), al alineatului (2) al articolului 14.11 (Examinarea măsurilor adoptate în vederea respectării hotărârii comisiei de arbitraj), al alineatului (3) al articolului 14.12 (Măsuri temporare în caz de neconformare), al alineatului (2) al articolului 14.13 (Examinarea măsurilor adoptate în vederea respectării hotărârii după suspendarea obligațiilor). Termenele prevăzute în prezenta anexă se ajustează în funcție de termenele speciale prevăzute pentru adoptarea unei hotărâri de către comisia de arbitraj în cadrul respectivelor alte proceduri.
51. În cazul în care comisia inițială sau unii dintre membrii ei nu pot să se întrunească din nou pentru desfășurarea procedurilor desfășurate în temeiul alineatului (2) al articolului 14.10 (Termenul rezonabil pentru respectarea hotărârii), la alineatul (2) al articolului 14.11 (Examinarea măsurilor adoptate în vederea respectării hotărârii comisiei de arbitraj), la alineatul (3) al articolului 14.12 (Măsuri temporare în caz de neconformare), la alineatul (2) al articolului 14.13 (Examinarea măsurilor adoptate în vederea respectării hotărârii după suspendarea obligațiilor), se aplică procedurile prevăzute la articolul 14.5 (Instituirea comisiei de arbitraj). Termenul pentru notificarea hotărârii se prelungește cu 15 zile.
ANEXA 14-B
CODUL DE CONDUITĂ AL ARBITRILOR ȘI AL MEDIATORILOR
Definiții
1. În sensul prezentului cod de conduită:
Responsabilități în cadrul procesului
2. Pe parcursul procedurilor, fiecare candidat și arbitru evită orice încălcare și orice aparență de încălcare a deontologiei, este independent și imparțial, evită orice conflicte de interese directe sau indirecte și respectă standarde înalte de conduită pentru a asigura integritatea și imparțialitatea mecanismului de soluționare a litigiilor. Arbitrii nu acceptă instrucțiuni din partea niciunei organizații și a niciunui guvern cu privire la chestiunile examinate de comisie. Foștii arbitri trebuie să respecte obligațiile prevăzute la punctele 15, 16, 17 și 18 din prezentul cod de conduită.
Obligații de comunicare a informațiilor
3. Înainte de confirmarea alegerii sale ca arbitru în temeiul capitolului paisprezece (Soluționarea litigiilor), un candidat comunică orice interes, relație sau aspect care ar putea afecta independența sau imparțialitatea sa sau care ar putea da naștere, în mod rezonabil, la o aparență de încălcare a deontologiei sau de părtinire a unei părți în cursul procedurii. În acest scop, candidatul depune toate eforturile rezonabile pentru a se informa în legătură cu existența unor astfel de interese, relații și aspecte.
4. Un candidat sau un arbitru poate comunica aspecte privind încălcări efective sau potențiale ale prezentului cod de conduită doar comitetului pentru comerț, în vederea analizării lor de către părți.
5. Odată ales, un arbitru continuă să depună toate eforturile rezonabile pentru a se informa în legătură cu orice interese, relații sau aspecte menționate la punctul 3 din prezentul cod de conduită și le dezvăluie. Obligația de comunicare a informațiilor reprezintă o obligație permanentă, prin care arbitrii dezvăluie orice astfel de interese, relații sau aspecte care ar putea surveni în orice stadiu al procedurii, de îndată ce le cunosc. Arbitrul dezvăluie astfel de interese, relații și aspecte prin comunicarea acestora în scris comitetului pentru comerț, în vederea analizării lor de către părți.
Atribuțiile arbitrilor
6. După alegere, un arbitru își îndeplinește prompt și în totalitate sarcinile, pe durata întregii proceduri, în mod onest și cu profesionalism.
7. Arbitrul analizează doar acele aspecte care apar în cursul procedurii și sunt necesare în vederea luării unei hotărâri și nu deleagă această îndatorire niciunei alte persoane.
8. Arbitrul ia toate măsurile necesare pentru a se asigura că asistenții săi și personalul său cunosc și respectă dispozițiile de la punctele 2, 3, 4, 5, 16, 17 și 18 din prezentul cod de conduită.
9. Un arbitru nu se angajează în contacte ex parte în ceea ce privește procedura.
Independența și imparțialitatea arbitrilor
10. Un arbitru trebuie să fie independent și imparțial, să evite crearea unei aparențe de încălcare a deontologiei sau de părtinire a unei părți și să nu fie influențat de interesul personal, de presiuni externe, de considerente de ordin politic, de proteste publice, de loialitatea față de o parte sau de frica de a face obiectul criticilor.
11. Un arbitru nu poate, direct sau indirect, să își asume vreo obligație sau să accepte vreun beneficiu care, în orice mod, ar afecta sau ar părea că afectează îndeplinirea în mod corespunzător a atribuțiilor sale.
12. Un arbitru nu poate folosi poziția pe care o are în cadrul comisiei de arbitraj în scopul realizării unor interese personale sau private și evită acțiunile care pot crea impresia că alte persoane se află într-o poziție specială și îl pot influența.
13. Un arbitru nu permite ca judecata sau conduita sa să fie influențate de relații sau responsabilități de ordin financiar, economic, profesional, familial sau social.
14. Un arbitru evită să intre în orice relație sau să obțină orice interes financiar susceptibil de a-i afecta imparțialitatea sau care ar putea crea, în mod rezonabil, o aparență de încălcare a deontologiei sau de părtinire a vreunei părți.
Obligațiile foștilor arbitri
15. Toți foștii arbitri trebuie să evite acțiunile care ar putea crea aparența că au fost părtinitori în îndeplinirea atribuțiilor lor sau că ar fi obținut vreun beneficiu în urma deciziei sau hotărârii comisiei de arbitraj.
Confidențialitate
16. Niciun arbitru sau fost arbitru nu poate, în niciun moment, să comunice sau să utilizeze informații nedestinate publicului, referitoare la o procedură sau de care a luat cunoștință în cadrul unei proceduri, decât pentru scopurile procedurii respective, și, în special, nu poate să comunice sau să utilizeze vreo astfel de informație pentru a dobândi un avantaj personal sau pentru alte persoane sau pentru a afecta interesele altora.
17. Un arbitru nu comunică o hotărâre a comisiei de arbitraj sau părți din aceasta înainte de publicarea ei în conformitate cu capitolul paisprezece (Soluționarea litigiilor).
18. Un arbitru sau un fost arbitru nu dezvăluie niciodată deliberările unei comisii de arbitraj sau opiniile vreunui arbitru cu privire la deliberări.
Cheltuieli
19. Fiecare arbitru păstrează o evidență și întocmește un raport final cu privire la timpul dedicat procedurii și la cheltuielile sale, precum și la timpul și cheltuielile asistenților săi.
Mediatori
20. Prevederile aplicabile arbitrilor sau foștilor arbitri, descrise în prezentul cod de conduită, se aplică mediatorilor mutatis mutandis.
PROTOCOLUL NR. 1
PRIVIND DEFINIREA NOȚIUNII DE „PRODUSE ORIGINARE” ȘI METODELE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ
|
CUPRINS |
|
|
SECȚIUNEA 1 |
|
|
DISPOZIȚII GENERALE |
|
|
ARTICOLUL 1 Definiții |
|
|
SECȚIUNEA 2 |
|
|
DEFINIREA NOȚIUNII DE „PRODUSE ORIGINARE” |
|
|
ARTICOLUL 2 Cerințe generale |
|
|
ARTICOLUL 3 Cumulul de origine |
|
|
ARTICOLUL 4 Produse obținute în întregime |
|
|
ARTICOLUL 5 Produse prelucrate sau transformate suficient |
|
|
ARTICOLUL 6 Prelucrări sau transformări insuficiente |
|
|
ARTICOLUL 7 Unitatea care trebuie luată în considerare |
|
|
ARTICOLUL 8 Accesorii, piese de schimb și utilaje |
|
|
ARTICOLUL 9 Seturi |
|
|
ARTICOLUL 10 Elemente neutre |
|
|
ARTICOLUL 11 Separarea contabilă |
|
|
SECȚIUNEA 3 |
|
|
CERINȚE TERITORIALE |
|
|
ARTICOLUL 12 Principiul teritorialității |
|
|
ARTICOLUL 13 Nemodificare |
|
|
ARTICOLUL 14 Expoziții |
|
|
SECȚIUNEA 4 |
|
|
DRAWBACK SAU SCUTIREA DE TAXE VAMALE |
|
|
ARTICOLUL 15 Interzicerea drawback-ului sau a scutirii de taxe vamale |
|
|
SECȚIUNEA 5 |
|
|
DECLARAȚIA DE ORIGINE |
|
|
ARTICOLUL 16 Cerințe generale |
|
|
ARTICOLUL 17 Condiții pentru întocmirea unei declarații de origine |
|
|
ARTICOLUL 18 Exportator autorizat |
|
|
ARTICOLUL 19 Valabilitatea declarației de origine |
|
|
ARTICOLUL 20 Depunerea declarației de origine |
|
|
ARTICOLUL 21 Importul eșalonat |
|
|
ARTICOLUL 22 Scutiri de la declarația de origine |
|
|
ARTICOLUL 23 Documente justificative |
|
|
ARTICOLUL 24 Păstrarea declarației de origine și a documentelor justificative |
|
|
ARTICOLUL 25 Neconcordanțe și erori formale |
|
|
ARTICOLUL 26 Sume exprimate în euro |
|
|
SECȚIUNEA 6 |
|
|
METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ |
|
|
ARTICOLUL 27 Cooperarea între autoritățile competente |
|
|
ARTICOLUL 28 Verificarea declarațiilor de origine |
|
|
ARTICOLUL 29 Anchete administrative |
|
|
ARTICOLUL 30 Soluționarea litigiilor |
|
|
ARTICOLUL 31 Sancțiuni |
|
|
SECȚIUNEA 7 |
|
|
CEUTA ȘI MELILLA |
|
|
ARTICOLUL 32 Aplicarea prezentului protocol |
|
|
ARTICOLUL 33 Condiții speciale |
|
|
SECȚIUNEA 8 |
|
|
DISPOZIȚII FINALE |
|
|
ARTICOLUL 34 Modificarea prezentului protocol |
|
|
ARTICOLUL 35 Dispoziții tranzitorii privind mărfurile aflate în tranzit sau în antrepozit |
|
|
Lista apendicelor |
|
|
ANEXA A: NOTE INTRODUCTIVE LA LISTA DIN ANEXA B |
|
|
ANEXA B: LISTA PRELUCRĂRILOR SAU TRANSFORMĂRILOR CARE TREBUIE APLICATE MATERIALELOR NEORIGINARE PENTRU CA PRODUSUL FABRICAT SĂ POATĂ DOBÂNDI CARACTERUL ORIGINAR |
|
|
ANEXA B (a): ADDENDUM LA ANEXA B |
|
|
ANEXA C: MATERIALE EXCLUSE DE LA CUMULUL PREVĂZUT LA ARTICOLUL 3 ALINEATUL (2) |
|
|
ANEXA D: PRODUSE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 3 ALINEATUL (9) PENTRU CARE MATERIALELE ORIGINARE DINTR-O ȚARĂ MEMBRĂ ASEAN SUNT CONSIDERATE MATERIALE ORIGINARE DINTR-O PARTE |
|
|
ANEXA E: TEXTUL DECLARAȚIEI DE ORIGINE |
|
|
Declarații comune |
|
|
DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND PRINCIPATUL ANDORRA |
|
|
DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND REPUBLICA SAN MARINO |
|
|
DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND REVIZUIREA REGULILOR DE ORIGINE INCLUSE ÎN PROTOCOLUL NR. 1 |
|
SECȚIUNEA 1
DISPOZIȚII GENERALE
ARTICOLUL 1
Definiții
În sensul prezentului protocol:
„țară membră ASEAN” înseamnă un stat membru al Asociației Națiunilor din Asia de Sud-Est care nu este parte la prezentul acord;
„capitole”, „poziții” și „subpoziții” înseamnă capitolele, pozițiile și subpozițiile utilizate în nomenclatura care constituie Sistemul armonizat, cu modificările efectuate în temeiul recomandării din 26 iunie 2004 a Consiliului pentru cooperare vamală;
„clasificat” se referă la clasificarea unui produs sau a unui material la un anumit capitol sau o anumită poziție sau subpoziție din Sistemul armonizat;
„transport” înseamnă produsele care fie sunt expediate simultan de la un exportator la un destinatar, fie sunt însoțite de un singur document de transport acoperind transportul lor de la exportator la destinatar sau, în absența unui astfel de document, de o singură factură;
„valoarea în vamă” înseamnă valoarea stabilită în conformitate cu Acordul privind determinarea valorii în vamă;
„preț franco fabrică” înseamnă prețul plătit pentru produs franco fabrică producătorului în întreprinderea căruia s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, cu condiția ca prețul să includă valoarea tuturor materialelor utilizate și toate celelalte costuri de producție aferente, din care se scad orice taxe interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obținut este exportat.
În cazul în care prețul efectiv plătit nu reflectă toate costurile aferente fabricării produsului suportate efectiv în Uniune sau în Singapore, prețul franco fabrică înseamnă suma tuturor acestor costuri, din care se scad orice taxe interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obținut este exportat;
„materiale fungibile” înseamnă materiale de aceeași natură și calitate comercială, care au aceleași caracteristici tehnice și fizice și nu pot fi distinse unele de altele odată ce sunt încorporate în produsul finit;
„mărfuri” înseamnă materiale și produse;
„fabricare” înseamnă orice tip de prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea;
„material” înseamnă orice ingredient, orice materie primă, orice componentă sau parte etc., utilizat(ă) la fabricarea unui produs;
„produs” înseamnă produsul obținut, chiar dacă este destinat utilizării ulterioare în cursul unei alte operațiuni de fabricare; și
„valoarea materialelor” înseamnă valoarea în vamă în momentul importului a materialelor neoriginare utilizate sau, dacă aceasta nu este cunoscută și nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru aceste materiale în Uniune sau în Singapore.
SECȚIUNEA 2
DEFINIREA NOȚIUNII DE „PRODUSE ORIGINARE”
ARTICOLUL 2
Cerințe generale
Pentru scopurile prezentului acord, se consideră că următoarele produse sunt originare dintr-o parte:
produsele obținute în întregime în una dintre părți, în sensul articolului 4; și
produsele obținute în una dintre părți care conțin materiale ce nu au fost obținute în întregime în acea parte, cu condiția ca aceste materiale să fi fost supuse în partea respectivă la suficiente prelucrări sau transformări în sensul articolului 5.
ARTICOLUL 3
Cumulul de origine
Cumulul prevăzut la alineatele (2)-(7) se poate aplica numai dacă:
țările membre ASEAN implicate în dobândirea caracterului originar s-au angajat:
să respecte prezentul protocol sau să asigure respectarea acestuia; și
să instituie cooperarea administrativă necesară pentru a garanta punerea în aplicare corectă a prezentului protocol atât în ceea ce privește relațiile cu Uniunea, cât și relațiile dintre ele;
angajamentele prevăzute la litera (a) au fost notificate Uniunii.
Declarațiile de origine emise în aplicarea alineatului (4) trebuie să cuprindă una dintre următoarele mențiuni:
„Application of Article 3(2) of Protocol 1 of the EU/Singapore FTA”; sau
„Application du paragraphe 2 de l'article 3 du protocole no 1 de l'ALE UE/Singapour”.
Materialele enumerate în anexa C la prezentul protocol sunt excluse de la cumulul prevăzut la alineatele (2) - (6) dacă la momentul importului produsului:
preferința tarifară aplicabilă materialelor în una dintre părți nu este aceeași pentru toate țările care participă la cumul; și
materialele în cauză ar beneficia, prin cumul, de un tratament tarifar mai favorabil decât cel care li s-ar acorda dacă ar fi exportate direct către una dintre părți.
Cumulul prevăzut la alineatele (9)-(13) se poate aplica doar cu condiția ca:
țările membre ASEAN implicate în dobândirea caracterului originar să se angajeze:
să respecte prezentul protocol sau să asigure respectarea acestuia; și
să instituie cooperarea administrativă necesară pentru a garanta punerea în aplicare corectă a prezentului protocol atât în ceea ce privește relațiile cu Uniunea, cât și relațiile dintre ele;
angajamentele prevăzute la litera (a) să fi fost notificate Uniunii.
Declarațiile de origine emise în aplicarea alineatului (9) trebuie să cuprindă una dintre următoarele mențiuni:
„Application of Article 3(9) of Protocol 1 of the EU/Singapore FTA”; sau
„Application du paragraphe 9 de l'article 3 du protocole no 1 de l'ALE UE/Singapour”.
ARTICOLUL 4
Produse obținute în întregime
Se consideră ca fiind obținute în întregime în una dintre părți:
produsele minerale extrase din solul sau de pe fundul mărilor sau oceanelor sale;
plantele și produsele vegetale cultivate sau recoltate de pe teritoriul său;
animalele vii născute și crescute pe teritoriul său;
produsele care provin de la animale vii crescute pe teritoriul său;
produsele care provin de la animale sacrificate născute și crescute pe teritoriul său;
produsele obținute din activități de vânătoare sau pescuit desfășurate pe teritoriul său;
produsele de acvacultură, din peștii, crustaceele și moluștele născute și crescute pe teritoriul său;
produsele de pescuit maritim și alte produse extrase din mare în afara apelor teritoriale ale unei părți de către navele sale;
produsele obținute la bordul navelor-fabrică ale părții exclusiv din produsele prevăzute la litera (h);
articolele uzate colectate pe teritoriul său care pot fi utilizate numai pentru recuperarea materiilor prime;
deșeurile provenite din operațiunile de fabricare efectuate pe teritoriul său;
produsele extrase din solul sau din subsolul marin în afara apelor teritoriale ale unei părți, cu condiția ca acea parte să aibă drepturi exclusive de exploatare a respectivelor soluri sau subsoluri; și
produsele fabricate pe teritoriul său exclusiv din produsele cuprinse la literele (a) - (l).
Expresiile „navele sale” și „navele-fabrică ale părții” folosite la alineatul (1) literele (h) și (i) nu se aplică decât în cazul navelor și al navelor-fabrică:
care sunt înmatriculate într-un stat membru al Uniunii sau în Singapore;
care navighează sub pavilionul unui stat membru al Uniunii sau al Republicii Singapore; și
care îndeplinesc una dintre următoarele condiții:
sunt deținute în proporție de cel puțin 50 % de resortisanți ai unui stat membru al Uniunii sau ai Republicii Singapore;
sau
sunt deținute de societăți:
care au sediul social și punctul de lucru principal într-un stat membru al Uniunii sau în Singapore și
care sunt deținute în proporție de cel puțin 50 % de un stat membru al Uniunii sau de Singapore, de entități publice sau de resortisanți ai unei părți.
ARTICOLUL 5
Produse prelucrate sau transformate suficient
Prin derogare de la alineatul (1) și sub rezerva alineatelor (4) și (5), materialele neoriginare care, conform condițiilor prevăzute în lista din anexa B sau din anexa B(a) la prezentul protocol, nu trebuie utilizate la fabricarea unui anumit produs pot fi totuși utilizate, cu condiția ca valoarea lor totală sau greutatea lor netă stabilită pentru produsul respectiv să nu depășească:
10 % din greutatea produsului, pentru produsele clasificate la capitolele 2 și 4 - 24 din Sistemul armonizat, altele decât produsele pescărești prelucrate de la capitolul 16;
10 % din prețul franco fabrică al produsului pentru celelalte produse, cu excepția produselor clasificate la capitolele 50 - 63 din Sistemul armonizat, pentru care se aplică toleranțele menționate la notele 6 și 7 din anexa A la prezentul protocol.
ARTICOLUL 6
Prelucrări sau transformări insuficiente
Fără a aduce atingere alineatului (2), următoarele operațiuni sunt considerate prelucrări sau transformări insuficiente pentru a conferi caracterul originar, indiferent dacă cerințele articolului 5 (Produse prelucrate sau transformate suficient) sunt sau nu îndeplinite:
operațiunile destinate să asigure conservarea în stare bună a produselor în timpul transportului și al depozitării;
divizarea și gruparea coletelor;
spălarea, curățarea; îndepărtarea prafului, a oxidului, a uleiului, a vopselei sau a altor straturi acoperitoare;
călcarea sau presarea textilelor și a articolelor textile;
operațiunile simple de vopsire și șlefuire;
decorticarea și măcinarea parțială sau totală a orezului; lustruirea și glazurarea cerealelor și a orezului;
operațiunile de colorare sau de aromatizare a zahărului sau de formare a bucăților de zahăr; măcinarea totală sau parțială a zahărului cristalizat;
înlăturarea pieliței, scoaterea sâmburilor și cojirea fructelor, nucilor și legumelor;
ascuțirea, simpla măcinare sau simpla tăiere;
cernerea, trierea, sortarea, clasificarea, aranjarea pe categorii, aranjarea pe sortimente (inclusiv alcătuirea de seturi de articole);
simpla îmbuteliere în sticle, doze, flacoane, ambalarea în saci, lăzi, cutii, fixarea pe cartoane sau planșete și orice alte operațiuni simple de ambalare;
aplicarea sau imprimarea pe produse sau pe ambalajele acestora de mărci, etichete, logouri sau de alte semne distinctive similare;
simpla amestecare a produselor, chiar din categorii diferite; amestecarea zahărului cu orice alt material;
simpla adăugare de apă, diluarea, deshidratarea sau denaturarea produselor;
simpla asamblare a părților de articole în vederea constituirii unui articol complet sau demontarea produselor în părți componente;
o combinație de două sau mai multe operațiuni prevăzute la literele (a) - (o); sau
sacrificarea animalelor.
ARTICOLUL 7
Unitatea care trebuie luată în considerare
Atunci când, conform regulii generale 5 pentru interpretarea Sistemului armonizat, ambalajul este clasificat împreună cu produsul pe care îl conține, ambalajul este luat în considerare în scopul determinării originii.
ARTICOLUL 8
Accesorii, piese de schimb și utilaje
Accesoriile, piesele de schimb și utilajele livrate cu un echipament, o mașină, un aparat sau un vehicul, care fac parte din echiparea normală și sunt incluse în preț sau nu sunt facturate separat, sunt considerate ca formând un tot unitar cu echipamentul, mașina, aparatul sau vehiculul în cauză.
ARTICOLUL 9
Seturi
Seturile, așa cum sunt definite în regula generală 3 pentru interpretarea Sistemului armonizat, sunt considerate ca fiind originare atunci când toate articolele componente sunt produse originare. Un set alcătuit din articole originare și neoriginare este considerat ca fiind originar în întregime, cu condiția ca valoarea articolelor neoriginare să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului.
ARTICOLUL 10
Elemente neutre
Pentru a stabili dacă un produs este originar dintr-una dintre părți, nu este necesar să se stabilească originea următoarelor elemente care ar putea fi utilizate la fabricarea lui:
energie și combustibil;
instalații și echipamente, inclusiv produsele care trebuie utilizate pentru întreținerea acestora;
mașini, unelte, matrițe și tipare; piese de schimb și materiale folosite la întreținerea echipamentelor și a clădirilor; lubrifianți, grăsimi, materiale pentru amestecuri și alte materiale utilizate în producție sau pentru funcționarea echipamentelor și a clădirilor; mănuși, ochelari, încălțăminte, îmbrăcăminte, echipamente de siguranță și furnituri; echipamente, dispozitive și furnituri utilizate pentru testarea sau inspecția mărfii; catalizatori și solvenți; și
alte mărfuri care nu intră și care nu sunt destinate să intre în compoziția finală a produsului.
ARTICOLUL 11
Separarea contabilă
SECȚIUNEA 3
CERINȚE TERITORIALE
ARTICOLUL 12
Principiul teritorialității
Dacă mărfurile originare exportate din una dintre părți în altă țară care nu este parte la prezentul acord sunt returnate, ele trebuie considerate ca fiind mărfuri neoriginare, cu excepția cazului în care se poate demonstra într-un mod considerat satisfăcător de către autoritățile vamale:
că mărfurile returnate sunt aceleași cu cele care au fost exportate; și
că ele nu au făcut obiectul niciunei operațiuni în afara celor necesare pentru conservarea lor în stare bună în perioada în care s-au aflat pe teritoriul părții terțe sau în timpul exportării lor.
ARTICOLUL 13
Nemodificare
ARTICOLUL 14
Expoziții
Produsele originare trimise pentru a fi expuse într-o altă țară decât părțile și vândute după expoziție pentru a fi importate pe teritoriul unei părți beneficiază la import de dispozițiile prezentului acord, cu condiția să se demonstreze, într-un mod considerat satisfăcător de către autoritățile vamale:
că un exportator a expediat aceste produse dintr-o parte în țara în care are loc expoziția și că le-a expus acolo;
că produsele au fost vândute sau cedate în alt mod de exportatorul respectiv unui destinatar din una dintre părți;
că produsele au fost expediate în timpul desfășurării expoziției sau imediat după aceea în statul în care au fost trimise pentru expoziție; și
că produsele nu au fost utilizate în alte scopuri decât prezentarea la expoziția respectivă, din momentul în care au fost expediate pentru a fi expuse.
SECȚIUNEA 4
DRAWBACK SAU SCUTIREA DE TAXE VAMALE
ARTICOLUL 15
Interzicerea drawback-ului sau a scutirii de taxe vamale
SECȚIUNEA 5
DECLARAȚIA DE ORIGINE
ARTICOLUL 16
Cerințe generale
ARTICOLUL 17
Condiții pentru întocmirea unei declarații de origine
Declarația de origine prevăzută la articolul 16 (Cerințe generale) poate fi întocmită:
în Uniune:
de către un exportator în sensul articolului 18 (Exportator autorizat); sau
de către un exportator pentru orice transport constituit din unul sau mai multe colete care conțin produse originare a căror valoare totală nu depășește 6 000 EUR.
în Singapore, de către un exportator care:
este înregistrat la autoritatea competentă și a primit un număr de entitate unic; și
respectă dispozițiile legale pertinente din Singapore privind întocmirea declarațiilor de origine.
ARTICOLUL 18
Exportator autorizat
ARTICOLUL 19
Valabilitatea declarației de origine
ARTICOLUL 20
Depunerea declarației de origine
În scopul solicitării tratamentului tarifar preferențial, declarațiile de origine trebuie prezentate autorităților vamale din partea importatoare în conformitate cu procedurile aplicabile în partea respectivă. Aceste autorități pot solicita o traducere a declarației de origine.
ARTICOLUL 21
Importul eșalonat
Atunci când, la cererea importatorului și în condițiile stabilite de autoritățile vamale din partea importatoare, produsele demontate sau nemontate în sensul regulii generale 2(a) din Sistemul armonizat, încadrate la secțiunile XVI și XVII sau la pozițiile 7308 și 9406 din Sistemul armonizat sunt importate eșalonat, autorităților vamale li se prezintă o singură declarație de origine pentru aceste produse, în momentul importului primei tranșe.
ARTICOLUL 22
Scutiri de la declarația de origine
ARTICOLUL 23
Documente justificative
Documentele menționate la articolul 17 (Condiții pentru întocmirea unei declarații de origine) alineatul (3) utilizate pentru a atesta faptul că produsele acoperite de o declarație de origine pot fi considerate produse originare din Uniune sau din Singapore și că îndeplinesc celelalte condiții din prezentul protocol pot fi prezentate, inter alia, sub următoarele forme:
dovada directă a operațiunilor efectuate de către exportator sau de către furnizor pentru a obține mărfurile respective, care se regăsește, de exemplu, în conturile sale sau în contabilitatea sa internă;
documente care dovedesc caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în una dintre părți, atunci când aceste documente sunt utilizate în conformitate cu legislația internă; sau
documente care dovedesc prelucrarea sau transformarea materialelor în una dintre părți, întocmite sau eliberate într-o parte, atunci când aceste documente sunt utilizate în conformitate cu legislația internă.
ARTICOLUL 24
Păstrarea declarației de origine și a documentelor justificative
ARTICOLUL 25
Neconcordanțe și erori formale
ARTICOLUL 26
Sume exprimate în euro
SECȚIUNEA 6
METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ
ARTICOLUL 27
Cooperarea între autoritățile competente
ARTICOLUL 28
Verificarea declarațiilor de origine
ARTICOLUL 29
Anchete administrative
Aplicarea unei suspendări temporare are loc în următoarele condiții:
partea care a făcut o constatare, în conformitate cu alineatul (3), informează fără întârzieri nejustificate Comitetul pentru comerț instituit în temeiul articolului 16.1 (Comitetul pentru comerț) cu privire la constatarea sa, comunicându-i acestuia informațiile obiective și recomandarea sa cu privire la măsurile care trebuie luate. La primirea unei astfel de notificări, Comitetul pentru comerț deliberează cu privire la acțiunile care trebuie întreprinse, pe baza tuturor informațiilor pertinente și a constatărilor obiective, pentru a ajunge la o soluție acceptabilă pentru ambele părți. În perioada consultărilor menționată mai sus, produsul sau produsele în cauză beneficiază de tratamentul preferențial;
atunci când părțile demarează consultări în cadrul Comitetului pentru comerț și nu ajung la o soluție acceptabilă în termen de trei luni de la data notificării, partea vizată poate suspenda temporar tratamentul preferențial acordat produsului sau produselor în cauză, în măsura în care acest lucru este strict necesar pentru a răspunde preocupărilor părții. Această suspendare temporară se notifică, fără întârzieri nejustificate, Comitetului pentru comerț;
suspendările temporare prevăzute în prezentul articol trebuie să fie proporționale cu impactul asupra intereselor financiare ale părții în cauză care rezultă din situația care a dat naștere constatării părții menționate la alineatul (3). Ele nu pot depăși o perioadă de șase luni, care poate fi reînnoită dacă până la data expirării sale nu s-a produs nicio schimbare esențială a condițiilor care au condus la suspendarea inițială; și
suspendările temporare și prelungirile lor eventuale se notifică imediat după adoptare Comitetului pentru comerț. Ele fac obiectul unor consultări periodice în cadrul Comitetului pentru comerț, în special în vederea încetării lor de îndată ce condițiile pentru aplicarea lor nu mai sunt întrunite.
ARTICOLUL 30
Soluționarea litigiilor
ARTICOLUL 31
Sancțiuni
Părțile prevăd proceduri pentru aplicarea de sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte în scopul obținerii unui tratament tarifar preferențial pentru produse.
SECȚIUNEA 7
CEUTA ȘI MELILLA
ARTICOLUL 32
Aplicarea prezentului protocol
ARTICOLUL 33
Condiții speciale
Cu condiția să fi fost transportate direct, în conformitate cu dispozițiile articolului 13 (Nemodificare), sunt considerate ca fiind:
produse originare din Ceuta și Melilla:
produsele obținute în întregime în Ceuta și Melilla;
produsele obținute în Ceuta și Melilla la fabricarea cărora au fost utilizate alte produse decât cele menționate la litera (a), cu condiția ca:
aceste produse să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 5 (Produse prelucrate sau transformate suficient); sau
aceste produse să fie originare din una dintre părți, cu condiția ca ele să fi fost supuse unor operațiuni de prelucrare și transformare care nu se limitează la operațiunile menționate la articolul 6 (Prelucrări sau transformări insuficiente);
produse originare din Singapore:
produsele obținute în întregime în Singapore;
produsele obținute în Singapore la fabricarea cărora au fost utilizate alte produse decât cele menționate la litera (a), cu condiția ca:
respectivele produse să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 5 (Produse prelucrate sau transformate suficient); sau
respectivele produse să fie originare din Ceuta și Melilla sau din Uniune și cu condiția să fi fost supuse unor operațiuni de prelucrare și transformare care să nu se limiteze la operațiunile menționate la articolul 6 (Prelucrări sau transformări insuficiente).
SECȚIUNEA 8
DISPOZIȚII FINALE
ARTICOLUL 34
Modificarea prezentului protocol
Părțile pot să modifice dispozițiile prezentului protocol printr-o decizie a Comitetului pentru vamă instituit în conformitate cu articolul 16.2 (Comitete specializate).
Ca urmare a încheierii unui acord de liber schimb între Uniune și una sau mai multe țări membre ASEAN, părțile, printr-o decizie a Comitetului pentru vamă instituit în conformitate cu articolul 16.2 (Comitete specializate), pot să modifice sau să adapteze prezentul protocol, în special anexa C la care se face trimitere la articolul 3 (Cumulul de origine) alineatul (7), pentru a asigura coerența între regulile de origine aplicabile în contextul schimburilor preferențiale între țările membre ASEAN și Uniune.
ARTICOLUL 35
Dispoziții tranzitorii privind mărfurile aflate în tranzit sau în antrepozit
Prezentul acord se poate aplica mărfurilor care sunt conforme cu dispozițiile prezentului protocol și care, la data intrării în vigoare a prezentului acord, sunt în tranzit sau sunt stocate temporar pe teritoriul părților, în antrepozite vamale sau în zone libere, cu condiția ca o declarație de origine întocmită retroactiv să fie prezentată autorităților vamale ale părții importatoare în termen de 12 luni de la data respectivă și, la cerere, o astfel de declarație să fie prezentată împreună cu documentele care atestă că mărfurile au fost transportate direct, în conformitate cu articolul 13 (Nemodificare).
ANEXA A
NOTE INTRODUCTIVE LA LISTA DIN ANEXA B
Nota 1 – Introducere generală
Lista prevede, pentru toate produsele, condițiile impuse pentru a fi considerate suficient prelucrate sau transformate în sensul articolului 5 (Produse prelucrate sau transformate suficient) din prezentul protocol. Există patru categorii diferite de reguli, care variază în funcție de produse:
prin prelucrare sau transformare nu se depășește un conținut maxim de materiale neoriginare;
prin prelucrare sau transformare, poziția aplicabilă de 4 cifre din Sistemul armonizat sau subpoziția de 6 cifre din Sistemul armonizat la care sunt clasificate produsele fabricate devine diferită de poziția de 4 cifre din Sistemul armonizat sau subpoziția de 6 cifre din Sistemul armonizat la care sunt clasificate materialele utilizate;
se efectuează o operațiune specifică de prelucrare și transformare; și
prelucrarea sau transformarea are ca obiect anumite materiale obținute în întregime.
Nota 2 – Structura listei
Primele două coloane din listă descriu produsul obținut. Prima coloană indică numărul poziției sau numărul capitolului din Sistemul armonizat, iar a doua coloană cuprinde denumirea mărfurilor folosită în acest sistem pentru poziția sau capitolul respectiv. Pentru fiecare mențiune care figurează în primele două coloane este specificată o regulă în coloana 3. Acolo unde, în unele cazuri, mențiunea din prima coloană este precedată de „ex”, aceasta înseamnă că regulile din coloana 3 se aplică numai părții din poziția respectivă care este descrisă în coloana 2.
Atunci când mai multe numere de poziții sunt grupate în coloana 1, sau este menționat un număr de capitol, iar denumirea produselor din coloana 2 este dată în termeni generali, regulile corespunzătoare din coloana 3 se aplică tuturor produselor care, în Sistemul armonizat, sunt încadrate la diferitele poziții ale capitolului respectiv sau la una dintre pozițiile grupate în coloana 1.
Atunci când lista conține reguli diferite care se aplică unor produse diferite din cadrul aceleiași poziții, fiecare liniuță cuprinde denumirea acelei părți a poziției care face obiectul regulilor corespunzătoare din coloana 3.
Dacă în coloana 3 sunt indicate două reguli alternative, separate prin conjuncția „sau”, exportatorul are posibilitatea de a alege una dintre acestea.
Nota 3 – Exemple de aplicare a regulilor
Dispozițiile articolului 5 (Produse prelucrate sau transformate suficient) din protocol privind produsele care au dobândit caracterul originar și care sunt folosite la fabricarea altor produse se aplică indiferent dacă acest caracter a fost dobândit în fabrica în care sunt folosite produsele sau într-o altă fabrică din una dintre părți.
În conformitate cu articolul 6 (Prelucrări sau transformări insuficiente) din protocol, prelucrarea sau transformarea trebuie să nu se limiteze la operațiunile enumerate la articolul respectiv. În caz contrar, mărfurile nu sunt eligibile pentru acordarea tratamentului tarifar preferențial, chiar dacă sunt întrunite condițiile prevăzute în lista de mai jos.
Sub rezerva dispozițiilor prevăzute la primul paragraf, regulile cuprinse în listă stabilesc nivelul minim de prelucrare sau de transformare necesar, iar prelucrările sau transformările care depășesc acest nivel conferă, de asemenea, caracterul originar; în schimb, efectuarea unor prelucrări sau transformări care nu ating acest nivel nu poate conferi caracterul originar.
Astfel, dacă o regulă prevede că se pot utiliza materiale neoriginare într-un anumit stadiu de fabricație, utilizarea unor astfel de materiale într-un stadiu mai puțin avansat de fabricație este autorizată, însă utilizarea lor într-un stadiu mai avansat nu este autorizată.
Dacă o regulă prevede că nu se pot utiliza materiale neoriginare într-un anumit stadiu de fabricație, utilizarea materialelor într-un stadiu mai puțin avansat de fabricație este autorizată, însă utilizarea lor într-un stadiu mai avansat nu este autorizată.
Exemplu: atunci când regula din listă pentru capitolul 19 prevede că „materialele neoriginare de la pozițiile 1101 -1108 nu pot depăși 20 % din greutate”, utilizarea (mai exact, importul) de cereale de la capitolul 10 (materiale într-un stadiu mai puțin avansat de fabricație) nu este limitată.
Fără a aduce atingere notei 3.2, dacă într-o regulă se utilizează expresia „Fabricare din materiale de la orice poziție”, materialele de la orice poziție sau poziții (chiar și materialele cu aceeași denumire și de la aceeași poziție ca produsul) pot fi utilizate, însă sub rezerva eventualelor restricții specifice care pot fi conținute în regulă.
Expresia „Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția…” sau „Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la aceeași poziție cu produsul” înseamnă că pot fi utilizate materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor având aceeași denumire ca produsul, așa cum apare aceasta în coloana 2 a listei.
Atunci când o regulă din listă precizează că un produs poate fi fabricat din mai multe materiale, acest lucru înseamnă că se pot utiliza unul sau mai multe materiale. Regula nu prevede că trebuie utilizate toate materialele.
Atunci când o regulă din listă prevede că un produs trebuie fabricat dintr-un anumit material, regula nu împiedică utilizarea și a altor materiale care, prin natura lor, nu pot satisface această condiție.
Atunci când o regulă din listă prevede două procentaje ale valorii maxime a materialelor neoriginare care pot fi folosite, respectivele procentaje nu pot fi cumulate. Cu alte cuvinte, valoarea maximă a tuturor materialelor neoriginare folosite nu poate depăși niciodată cel mai mare dintre procentajele indicate. De asemenea, procentajele individuale aplicabile anumitor materiale nu pot fi nici ele depășite.
Nota 4 – Dispoziții generale cu privire la anumite mărfuri agricole
Mărfurile agricole care sunt clasificate la capitolele 6, 7, 8, 9, 10 și 12 și la poziția 2401 , și care sunt cultivate sau recoltate pe teritoriul unei țări beneficiare sunt tratate ca fiind originare de pe teritoriul respectivei țări, chiar dacă sunt obținute din semințe, bulbi, portaltoaie, butași, altoaie, lăstari, boboci sau alte părți vii de plante importate din altă țară.
În cazurile în care conținutul de zahăr neoriginar al unui anumit produs face obiectul unor limite, la calcularea acestor limite se ia în considerare greutatea zaharurilor de la pozițiile 1701 (zaharoză) și 1702 (de exemplu fructoză, glucoză, lactoză, maltoză, izoglucoză sau zahăr invertit) utilizate la fabricarea produsului final și la fabricarea produselor neoriginare încorporate în produsul final.
Nota 5 - Terminologia utilizată în cazul anumitor produse textile
Termenul „fibre naturale” este utilizat în listă pentru a desemna alte fibre decât cele artificiale sau sintetice. El se referă doar la fibrele aflate în etapele anterioare filării, inclusiv la deșeuri și, dacă nu se prevede altfel, include fibrele care au fost cardate, pieptănate sau altfel prelucrate, dar care nu au fost filate.
Termenul „fibre naturale” include părul de cal de la poziția 0511 , mătasea de la pozițiile 5002 și 5003 , precum și lâna, părul fin sau grosier de animale de la pozițiile 5101 -5105 , fibrele de bumbac de la pozițiile 5201 -5203 și alte fibre vegetale de la pozițiile 5301 -5305 .
Termenii „pastă textilă”, „substanțe chimice” și „materiale pentru fabricarea hârtiei” sunt utilizați în listă pentru a desemna materialele care nu sunt încadrate la capitolele 50-63, dar care pot fi utilizate pentru fabricarea fibrelor sau firelor sintetice sau artificiale sau a fibrelor sau firelor de hârtie.
Termenul „fibre sintetice sau artificiale discontinue” utilizat în listă se referă la cablurile din filamente, fibrele discontinue sau deșeurile de fibre sintetice sau artificiale de la pozițiile 5501 -5507 .
Nota 6 - Toleranțe aplicabile produselor fabricate dintr-un amestec de materiale textile
Atunci când pentru un anumit produs din listă se face trimitere la prezenta notă, condițiile prevăzute în coloana 3 a listei nu se aplică materialelor textile de bază folosite la fabricarea produsului dacă acestea reprezintă cumulat 10 % sau mai puțin din greutatea totală a tuturor materialelor textile de bază folosite. (a se vedea și notele 6.3 și 6.4).
Toleranța menționată la nota 6.1 se poate aplica numai produselor amestecate care au fost obținute din două sau mai multe materiale textile de bază.
Materialele textile de bază sunt următoarele:
Exemplu:
Un fir de la poziția 5205 din fibre de bumbac de la poziția 5203 și din fibre sintetice discontinue de la poziția 5506 este un fir în amestec. Prin urmare, pot fi utilizate fibre sintetice discontinue neoriginare care nu respectă regulile de origine, cu condiția ca greutatea lor totală să nu depășească 10 % din greutatea firului.
Exemplu:
O țesătură din lână de la poziția 5112 care este obținută din fire din lână de la poziția 5107 și din fire din fibre sintetice discontinue de la poziția 5509 este o țesătură în amestec. Prin urmare, pot fi utilizate fire sintetice care nu respectă regulile de origine sau fire din lână care nu respectă regulile de origine sau o combinație a acestor două tipuri de fire, cu condiția ca greutatea lor totală să nu depășească 10 % din greutatea țesăturii.
Exemplu:
O țesătură cu smocuri de la poziția 5802 care este obținută din fire de bumbac de la poziția 5205 și dintr-o țesătură din bumbac de la poziția 5210 este considerată produs în amestec numai dacă țesătura din bumbac este la rândul ei o țesătură în amestec obținută din fire clasificate la două poziții diferite sau dacă firele de bumbac utilizate sunt la rândul lor amestecuri.
Exemplu:
Dacă aceeași țesătură cu smocuri este fabricată din fire de bumbac de la poziția 5205 și dintr-o țesătură sintetică de la poziția5407 , este evident că cele două fire utilizate sunt două materiale textile de bază diferite și țesătura cu smocuri este, în consecință, un produs în amestec.
În cazul produselor care încorporează „fire din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de polieter, izolate sau nu”, toleranța este de 20 % în ceea ce privește aceste fire.
În cazul produselor formate dintr-un „miez ce constă într-o folie subțire de aluminiu sau într-o peliculă din material plastic, acoperită sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de cel mult 5 mm, acest miez fiind inserat prin lipire între două pelicule din material plastic cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat”, toleranța este de 30 % în ceea ce privește miezul.
Nota 7 - Alte toleranțe aplicabile anumitor produse textile
Atunci când, în listă, se face trimitere la prezenta notă, pot fi folosite materiale textile (cu excepția dublurilor și a căptușelilor) care nu îndeplinesc regula stabilită în coloana 3 din listă în ceea ce privește produsul confecționat respectiv, cu condiția ca acestea să fie încadrate la o poziție diferită de cea la care este încadrat produsul și ca valoarea lor să nu depășească 8 % din prețul franco fabrică al produsului.
Fără a aduce atingere notei 6.3, materialele care nu sunt încadrate la capitolele 50-63 pot fi utilizate fără restricții la fabricarea produselor textile, indiferent dacă conțin sau nu materiale textile.
Exemplu:
Dacă o regulă din listă prevede că, pentru un anumit articol din material textil (de exemplu o pereche de pantaloni), trebuie folosite fire, acest lucru nu interzice utilizarea articolelor din metal precum nasturii, deoarece aceștia nu se încadrează la capitolele 50-63. Din același motiv, acest lucru nu împiedică utilizarea fermoarelor, chiar dacă acestea conțin în mod normal materiale textile.
Atunci când se aplică o regulă de procentaj, la calcularea valorii materialelor neoriginare încorporate trebuie luată în considerare valoarea materialelor neoriginare care nu se încadrează la capitolele 50-63.
Nota 8 - Definiția tratamentelor specifice și a operațiunilor simple efectuate în cazul anumitor produse de la capitolul 27
În sensul pozițiilor ex 27 07 și2713 , „tratamentele specifice” sunt următoarele:
distilare sub vid;
redistilare printr-un procedeu de fracționare avansată;
cracare;
reformare;
extracție cu solvenți selectivi;
tratamentul care cuprinde toate operațiunile următoare: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică; neutralizare cu agenți alcalini; decolorare și purificare cu pământ natural activ, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;
polimerizare;
alchilare;
izomerizare.
În sensul pozițiilor2710 , 2711 și2712 , „prelucrările specifice” sunt următoarele:
distilare sub vid;
redistilare printr-un procedeu de fracționare avansată;
cracare;
reformare;
extracție cu solvenți selectivi;
tratamentul care cuprinde toate operațiunile următoare: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică; neutralizare cu agenți alcalini; decolorare și purificare cu pământ natural activ, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;
polimerizare;
alchilare;
izomerizare;
numai pentru uleiurile grele de la poziția ex 27 10 , desulfurarea cu hidrogen, care produce o reducere cu cel puțin 85 % a conținutului de sulf al produselor tratate (metoda ASTM D 1266-59 T);
numai pentru produsele încadrate la poziția2710 , deparafinarea printr-un alt procedeu decât filtrarea;
numai pentru uleiurile grele încadrate la poziția ex 27 10 , tratarea cu hidrogen, alta decât desulfurarea, la o presiune de peste 20 bari și o temperatură de peste 250 °C, cu utilizarea unui catalizator, când hidrogenul constituie un element activ într-o reacție chimică. Tratarea suplimentară cu hidrogen a uleiurilor lubrifiante de la poziția ex 27 10 cu scopul de a îmbunătăți culoarea sau stabilitatea (de exemplu hidrofinisare sau decolorare) nu este însă considerată tratament specific;
numai pentru păcura încadrată la poziția ex 27 10 , distilarea atmosferică, cu condiția ca sub 30 % din volum, inclusiv pierderile, să distile la 300 °C, după metoda ASTM D 86;
numai pentru uleiurile grele, altele decât motorina și păcura de la poziția ex 27 10 , tratamentul prin descărcări electrice de înaltă frecvență;
numai pentru produsele (altele decât vaselina, ozocherita, ceara de lignit sau de turbă, ceara de parafină cu un conținut de ulei de maximum 0,75 % din greutate) de la poziția ex 27 12 , dezuleierea prin cristalizare fracționată.
În sensul pozițiilor ex 27 07 și2713 , operațiunile simple, cum ar fi curățarea, decantarea, desalinizarea, separarea apei, filtrarea, colorarea, marcarea, obținerea unui conținut de sulf prin amestec de produse cu conținuturi diferite de sulf sau orice combinație a acestor operațiuni sau a unor operațiuni similare nu conferă caracterul originar.
ANEXA B
LISTA PRELUCRĂRILOR SAU TRANSFORMĂRILOR CARE TREBUIE APLICATE MATERIALELOR NEORIGINARE PENTRU CA PRODUSUL FABRICAT SĂ POATĂ DOBÂNDI CARACTERUL ORIGINAR
|
Poziția din SA |
Denumirea produsului |
Prelucrare sau transformare aplicată materialelor neoriginare și care conferă caracterul originar |
|
Capitolul 1 |
Animale vii |
Toate animalele de la capitolul 1 trebuie să fie obținute în întregime |
|
Capitolul 2 |
Carne și organe comestibile |
Fabricare în cadrul căreia toate cărnurile și toate organele comestibile utilizate sunt obținute în întregime |
|
ex capitolul 3 |
Pești și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice, cu următoarele excepții: |
Toți peștii și toate crustaceele, moluștele și alte nevertebrate acvatice sunt obținute în întregime |
|
ex 0301 10 |
Pești ornamentali de apă sărată obținuți din acvacultură |
Crescuți din icre, larve, alevini sau puiet pentru o perioadă de minimum două luni, în care valoarea icrelor, a larvelor, a alevinilor și a puietului utilizate nu depășește 65 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
0304 |
Fileuri de pește și carne de pește (chiar tocată) proaspete, refrigerate sau congelate |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 3 utilizate sunt obținute în întregime |
|
0305 |
Pește uscat, sărat sau în saramură; pește afumat, chiar fiert, înainte sau în timpul afumării; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de pește, proprii alimentației umane |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 3 utilizate sunt obținute în întregime |
|
ex 03 06 |
Crustacee, atât decorticate, cât și nedecorticate, uscate, sărate sau în saramură; crustacee nedecorticate, fierte în apă sau în aburi, chiar refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de crustacee, adecvate pentru consumul uman |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 3 utilizate sunt obținute în întregime |
|
ex 03 07 |
Moluște, separate sau nu de cochilie, uscate, sărate sau în saramură; nevertebrate acvatice altele decât crustaceele și moluștele, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de crustacee, adecvate pentru consumul uman |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 3 utilizate sunt obținute în întregime |
|
Capitolul 4 |
Lapte și produse lactate; ouă de păsări; miere naturală; produse comestibile de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte |
Fabricare în cadrul căreia: — toate materialele de la capitolul 4 utilizate sunt obținute în întregime; și — greutatea zahărului (1) utilizat nu depășește 20 % din greutatea produsului final |
|
ex capitolul 5 |
Alte produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte, cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
ex 0511 91 |
Icre și lapți de pește, necomestibile |
Toate icrele și toți lapții sunt obținuți în întregime |
|
Capitolul 6 |
Plante vii; bulbi, rădăcini și produse similare; flori tăiate și frunziș ornamental |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 6 utilizate sunt obținute în întregime |
|
Capitolul 7 |
Legume, plante, rădăcini și tuberculi, alimentare |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 7 utilizate sunt obținute în întregime |
|
Capitolul 8 |
Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni |
Fabricare în cadrul căreia: — toate fructele, fructele nucifere și cojile de citrice sau de pepeni de la capitolul 8 utilizate sunt obținute în întregime și — greutatea zahărului (2) utilizat nu depășește 20 % din greutatea produsului final |
|
Capitolul 9 |
Cafea, ceai, maté și mirodenii |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
Capitolul 10 |
Cereale |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 10 utilizate sunt obținute în întregime |
|
Capitolul 11 |
Produse ale industriei morăritului; malț; amidon și fecule; inulină; gluten de grâu; cu următoarele excepții: |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 10 și 11, de la pozițiile 0701 și 2303 și de la subpoziția 0710 10 utilizate sunt obținute în întregime |
|
Capitolul 12 |
Semințe și fructe oleaginoase; semințe și fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie și furaje |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
Capitolul 13 |
Șelac; gume, rășini și alte seve și extracte vegetale |
Fabricare din materiale de la orice poziție, în cadrul căreia greutatea zahărului (3) utilizat nu depășește 20 % din greutatea produsului final |
|
Capitolul 14 |
Materiale pentru împletit și alte produse de origine vegetală, nedenumite și necuprinse în altă parte |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
ex capitolul 15 |
Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală; produse ale disocierii acestora; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice subpoziție, cu excepția materialelor de la aceeași subpoziție cu produsul |
|
1501 - 1504 |
Grăsime de porc, pasăre, vită, oaie, capră, pește etc. |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
1505 , 1506 și 1520 |
Usuc și grăsimi derivate din acesta, inclusiv lanolină Alte grăsimi și uleiuri de origine animală și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic. Glicerină brută; ape și leșii de glicerină |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
1509 și 1510 |
Ulei de măsline și fracțiunile acestuia |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate sunt obținute în întregime |
|
1516 și 1517 |
Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală și fracțiunile acestora, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri de origine animală sau vegetală sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile acestora de la poziția 1516 |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
Capitolul 16 |
Preparate din carne, din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 2, 3 și 16 utilizate sunt obținute în întregime |
|
ex capitolul 17 |
Zaharuri și produse zaharoase; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
1702 |
Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza, chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanți sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea materialelor de la pozițiile 1101 - 1108 , 1701 și 1703 utilizate nu depășește 30 % din greutatea produsului final |
|
1704 |
Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia: — greutatea individuală a zahărului (4) și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului final și — greutatea totală combinată a zahărului (5) și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului final |
|
Capitolul 18 |
Cacao și preparate din cacao |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia: — greutatea individuală a zahărului (6) și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului final și — greutatea totală combinată a zahărului (7) și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului final |
|
ex capitolul 19 |
Preparate pe bază de cereale, de făină, de amidon, de fecule sau de lapte; produse de patiserie |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia: — greutatea materialelor de la capitolele 2, 3 și 16 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului final și — greutatea materialelor de la pozițiile 1006 și 1101 -1108 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului final și — greutatea individuală a zahărului (8) și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului final și — greutatea totală combinată a zahărului (9) și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului final |
|
ex 1901 20 ex 1901 90 ex 1902 19 ex 1902 20 ex 1902 30 ex 1905 90 |
— Amestecuri și aluaturi din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț (Roti Paratha ( — Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț (Protomalt/Milo) — Preparate de patiserie (rulouri de primăvară cu legume și cu pui ( — Samosa cu legume ( — Aluat pentru samosa ( — Aluaturi orientale ( — Paste alimentare, fierte sau altfel preparate (tăiței instant/Ramen, tăiței neprăjiți, tăiței sotați la pachet ( |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia: — greutatea materialelor de la capitolele 2, 3 și 16 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului final și — greutatea materialelor de la pozițiile 1006 și 1101 -1108 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului final și — greutatea individuală a zahărului și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului final, și — greutatea totală combinată a zahărului și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 70 % din greutatea produsului final |
|
|
— Paste alimentare nefierte, neumplute sau altfel preparate, fără ou (tăiței de orez ( — Paste alimentare umplute cu carne sau alte substanțe, chiar fierte sau chiar altfel preparate — Chifle cu cremă de ouă (custard) ( — Pâine orientală: Pandan, simplă, cu ciocolată ( |
|
|
ex capitolul 20 |
Preparate din legume, din fructe sau din alte părți de plante; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului (10) utilizat nu depășește 20 % din greutatea produsului final |
|
2002 și 2003 |
Tomate, ciuperci și trufe, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic |
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 7 și 8 utilizate sunt obținute în întregime |
|
ex capitolul 21 |
Preparate alimentare diverse; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia: — greutatea individuală a zahărului (11) și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului final și — greutatea totală combinată a zahărului (12) și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului final |
|
ex 2101 11 ex 2101 12 ex 2101 20 ex 2103 10 ex 2103 90 ex 2104 10 ex 2106 90 |
— Extracte, esențe și concentrate de cafea — Preparate pe bază de extracte, esențe sau concentrate de cafea sau pe bază de cafea — Extracte, esențe și concentrate de ceai sau de maté și preparate pe baza acestor extracte, esențe sau concentrate sau pe bază de ceai sau de maté — Sos de soia — Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; condimente și produse de asezonare, amestecate (altele decât sos de soia, ketchup și alte sosuri de tomate, muștar și făină și pudră de muștar) — Balacan Chili; — Taro pané ( — Supe cu anason stelat, curcuma, piper, chimen, cuișoare, scorțișoară, ardei iute, semințe de coriandru și alte mirodenii |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia: — greutatea individuală a zahărului și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului final și — greutatea totală combinată a zahărului și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 60 % din greutatea produsului final |
|
Capitolul 22 |
Băuturi, lichide alcoolice și oțet |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul și de la pozițiile 2207 și 2208 , în cadrul căreia: — toate materialele de la subpozițiile 0806 10 , 2009 61 , 2009 69 utilizate sunt obținute în întregime și |
|
|
|
— greutatea individuală a zahărului (13) și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului final și — greutatea totală combinată a zahărului (14) și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului final |
|
ex capitolul 23 |
Reziduuri și deșeuri ale industriei alimentare; alimente preparate pentru animale; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
ex 23 03 |
Reziduuri rezultate din fabricarea amidonului |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea materialelor de la capitolul 10 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului final |
|
2309 |
Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia: — toate materialele de la capitolele 2 și 3 utilizate sunt obținute în întregime și — greutatea materialelor de la capitolele 10 și 11 și de la pozițiile 2302 și 2303 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului final și — greutatea individuală a zahărului (15) și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului final și — greutatea totală combinată a zahărului și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului final |
|
ex capitolul 24 |
Tutun și înlocuitori de tutun prelucrați cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, în cadrul căreia greutatea materialelor de la capitolul 24 utilizate nu depășește 30 % din greutatea totală a materialelor de la capitolul 24 utilizate |
|
2401 |
Tutunuri brute sau neprelucrate; deșeuri de tutun |
Tot tutunul neprelucrat și toate deșeurile de tutun de la capitolul 24 sunt obținute în întregime |
|
ex 24 02 |
Țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și a tutunului pentru fumat de la subpoziția 2403 10 , în cadrul căreia cel puțin 10 % în greutate din toate materialele de la capitolul 24 utilizate sunt tutun neprelucrat sau deșeuri de tutun de la poziția 2401 obținute în întregime |
|
ex capitolul 25 |
Sare; sulf; pământuri și pietre; ipsos, var și ciment; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex 25 19 |
Carbonat de magneziu natural (magnezită) măcinat și introdus în recipiente ermetice și oxid de magneziu, chiar pur, cu excepția magneziei electrotopite și a magneziei calcinate total (sinterizate) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, poate fi utilizat carbonatul de magneziu natural (magnezita). |
|
Capitolul 26 |
Minereuri, zgură și cenușă |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
ex capitolul 27 |
Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală, cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 60 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex 27 07 |
Uleiuri în care greutatea constituenților aromatici depășește greutatea constituenților nearomatici, similare uleiurilor minerale obținute prin distilarea gudronului de huilă la temperaturi înalte, care distilă în proporție de peste 65 % în volum la o temperatură de până la 250 °C (inclusiv amestecurile de benzină și benzol) destinate utilizării drept carburanți sau combustibili |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (16) sau Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
2710 |
Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparatele nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deșeuri de uleiuri |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (17) sau Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
2711 |
Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (18) sau Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
2712 |
Vaselină; ceară de parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală și produse similare obținute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (19) sau Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
2713 |
Cocs de petrol, bitum de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau de uleiuri din minerale bituminoase |
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (20) sau Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
Capitolul 28 |
Produse chimice anorganice; compuși anorganici sau organici ai metalelor prețioase, ai elementelor radioactive, ai metalelor de pământuri rare sau ai izotopilor; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 29 |
Produse chimice organice; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex 29 05 |
Alcoolați metalici ai alcoolilor de la această poziție și ai etanolului, cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 2905 . Cu toate acestea, pot fi utilizați alcoolați metalici de la această poziție, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
2905 43 ; 2905 44 ; 2905 45 |
Manitol; D-glucitol (sorbitol); Glicerină |
Fabricare din materiale de la orice subpoziție, cu excepția materialelor de la aceeași subpoziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași subpoziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
2906 , 2909 , 2910 , 2912 -2918 , 2920 , 2924 , 2931 , 2933 , 2934 , 2942 |
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
Capitolul 30 |
Produse farmaceutice |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
Capitolul 31 |
Îngrășăminte |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
Capitolul 32 |
Extracte tanante sau colorante; tanini și derivații lor; pigmenți și alte substanțe colorante; vopsele și lacuri; masticuri; cerneluri |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
Capitolul 33 |
Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă și preparate cosmetice; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 34 |
Săpunuri, agenți de suprafață organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreținere, lumânări și articole similare, paste pentru modelare, „ceară dentară” și preparate dentare pe bază de ipsos, cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex 34 04 |
Ceară artificială și ceară preparată: — Pe bază de parafină, ceară de petrol, ceară din minerale bituminoase, ceară din praf de cărbune (slack wax) sau din reziduuri de parafină |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
Capitolul 35 |
Substanțe albuminoide; produse pe bază de amidon sau de fecule modificate; cleiuri; enzime |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
Capitolul 36 |
Pulberi și explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; materiale inflamabile |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
Capitolul 37 |
Produse fotografice sau cinematografice |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 38 |
Produse diverse ale industriei chimice; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
3823 |
Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3823 sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
3824 60 |
Sorbitol, altul decât cel de la subpoziția 2905 44 |
Fabricare din materiale de la orice subpoziție, cu excepția materialelor de la aceeași subpoziție cu produsul și a materialelor de la subpoziția 2905 44 . Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași subpoziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 39 |
Materiale plastice și articole din materiale plastice; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
3903 , 3905 , 3906 |
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex 39 07 |
— Copolimeri obținuți din copolimeri policarbonați și copolimeri acrilonitril-butadien-stiren (ABS) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului (21) sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
— Poliester |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare din policarbonat de tetrabrom-(bisfenol A) sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|
3908 , 3909 , 3913 , 3915 -3917 , 3920 , 3921 , 3922 , 3924 , 3925 , 3926 |
|
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 40 |
Cauciuc și articole din cauciuc; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8517.69 |
Alte cauciucuri sintetice și factice derivate din uleiuri, sub forme primare sau în plăci, foi și benzi; amestecuri ale produselor din poziția 4001 cu produse de la prezenta poziție, sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 60 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
4010 |
Benzi transportoare sau curele de transmisie |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
4012 |
Anvelope pneumatice reșapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru anvelope și „flapsuri”, din cauciuc |
|
|
|
— Anvelope pneumatice și bandaje pline sau cave, reșapate, din cauciuc |
Reșaparea anvelopelor uzate |
|
|
— Altele |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la pozițiile 4011 și 4012 sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 70 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 41 |
Piei brute (altele decât pieile cu blană) și piei finite; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
4101 - 4103 |
Piei brute de bovine (inclusiv de bivoli) sau de ecvidee (proaspete sau sărate, uscate, cenușărite, piclate sau altfel conservate, dar netăbăcite, nepergamentate sau altfel preparate), chiar epilate sau șpăltuite; piei brute de ovine (proaspete sau sărate, uscate, cenușărite, piclate sau altfel conservate, dar netăbăcite, nepergamentate sau altfel preparate), chiar epilate sau șpăltuite, altele decât cele excluse prin nota 1 litera (c) la capitolul 41; alte piei brute (proaspete sau sărate, uscate, cenușărite, piclate sau altfel conservate, dar netăbăcite, nepergamentate sau altfel preparate), chiar epilate sau șpăltuite, altele decât cele excluse prin notele 1 litera (b) sau 1 litera (c) la capitolul 41 |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
4104 - 4106 |
Piei tăbăcite sau semifinite, epilate, chiar șpăltuite, dar fără alte prelucrări |
Retăbăcirea pieilor tăbăcite sau pretăbăcite de la subpozițiile 4104 11 , 4104 19 , 4105 10 , 4106 21 , 4106 31 sau 4106 91 sau Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
4107 , 4112 , 4113 |
Piei prelucrate după tăbăcire sau după uscare |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, materialele de la subpozițiile 4104 41 , 4104 49 , 4105 30 , 4106 22 , 4106 32 și 4106 92 pot fi utilizate numai dacă pieile tăbăcite sau semifinite sunt supuse unei operațiuni de retăbăcire în stare uscată |
|
Capitolul 42 |
Obiecte din piele; articole de curelărie sau de șelărie; articole de voiaj, bagaje de mână și articole similare; articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 43 |
Blănuri și blănuri artificiale; articole din acestea; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 70 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
4301 |
Blănuri brute (inclusiv capetele, cozile, labele și alte bucăți utilizate în blănărie), altele decât pieile brute de la pozițiile 4101 , 4102 sau 4103 |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
ex 43 02 |
Blănuri tăbăcite sau finisate, asamblate: |
|
|
|
— în formă dreptunghiulară, de cruce și forme similare |
Albire sau vopsire, pe lângă tăierea și asamblarea blănurilor tăbăcite sau finisate, neasamblate |
|
|
— Altele |
Fabricare din blănuri tăbăcite sau finisate, neasamblate |
|
4303 |
Îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte și alte articole din blană |
Fabricare din piei brute tăbăcite sau finisate, neasamblate, de la poziția 4302 |
|
ex capitolul 44 |
Lemn, cărbune de lemn și articole din lemn; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex 44 07 |
Lemn tăiat sau despicat longitudinal, tranșat sau derulat, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap, cu o grosime de peste 6 mm |
Geluire, șlefuire sau lipire prin îmbinare cap la cap |
|
ex 44 08 |
Foi pentru furnir (inclusiv cele obținute prin tranșarea lemnului stratificat) și foi pentru placaj, cu o grosime de maximum 6 mm, geluite, și alt lemn tăiat longitudinal, tranșat sau derulat, cu o grosime de maximum 6 mm, geluit, șlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap |
Îmbinare, geluire, șlefuire sau lipire prin îmbinare cap la cap |
|
ex 44 10 - ex 44 13 |
Baghete și muluri, inclusiv plinte și alte plăci mulurate |
Transformare în baghete sau muluri |
|
ex 44 15 |
Lăzi, lădițe, coșuri, cilindri și ambalaje similare, din lemn |
Fabricare din panouri netăiate pe dimensiune |
|
ex 44 18 |
— Lucrări de tâmplărie și piese de dulgherie pentru construcții |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate panouri celulare din lemn și șindrile („shingles” și „shakes”) |
|
|
— Baghete și muluri |
Transformare în baghete sau muluri |
|
ex 44 21 |
Lemn prelucrat pentru chibrituri; cuie de lemn pentru încălțăminte |
Fabricare din lemn de la orice poziție, cu excepția lemnului profilat de la poziția 4409 |
|
ex capitolul 45 |
Plută și articole din plută; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
4503 |
Articole din plută naturală |
Fabricare din plută de la poziția 4501 |
|
Capitolul 46 |
Articole din împletituri de fibre vegetale sau din nuiele |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
Capitolul 47 |
Pastă din lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabile (deșeuri și maculatură) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
Capitolul 48 |
Hârtie și carton; articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
Capitolul 49 |
Cărți, ziare, imagini imprimate și alte produse ale industriei de imprimare; manuscrise, texte dactilografiate și schițe sau planuri |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 50 |
Mătase; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
ex 50 03 |
Deșeuri de mătase (inclusiv gogoși nedepănabile, deșeuri de fire și destrămătură), cardate sau pieptănate |
Cardare sau pieptănare a deșeurilor de mătase |
|
5004 - ex 50 06 |
Fire de mătase și fire din deșeuri de mătase |
Filarea fibrelor naturale sau extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoțită de filare sau torsadare (22) |
|
5007 |
Țesături din mătase sau din deșeuri de mătase — Care conțin fire din cauciuc — Altele |
Filarea fibrelor naturale și/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale sau torsadarea acestora, în fiecare dintre cazuri însoțită de țesere sau Țesere însoțită de vopsire sau Vopsirea firelor însoțită de țeserea acestora sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, tratarea anticontracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și noparea), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului (23) |
|
ex capitolul 51 |
Lână, păr fin sau grosier de animale; fire și țesături din păr de cal; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
5106 - 5110 |
Fire din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal |
Filarea fibrelor naturale sau extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoțită de filare |
|
5111 - 5113 |
Țesături din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal: — Care conțin fire din cauciuc — Altele |
Filarea fibrelor naturale și/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoțită de țesere sau Țesere însoțită de vopsire sau Vopsirea firelor însoțită de țeserea acestora sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, tratarea anticontracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și noparea), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului (24) |
|
ex capitolul 52 |
Bumbac; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
5204 - 5207 |
Ață de cusut și fire din bumbac |
Filarea fibrelor naturale sau extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoțită de filare |
|
5208 - 5212 |
Țesături din bumbac: — Care conțin fire din cauciuc — Altele |
Filarea fibrelor naturale și/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoțită de țesere sau Țesere însoțită de vopsire sau de îmbrăcare sau Vopsirea firelor însoțită de țeserea acestora sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, tratarea anticontracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și noparea), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului (25) |
|
ex capitolul 53 |
Alte fibre textile vegetale; fire din hârtie și țesături din fire de hârtie; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
5306 - 5308 |
Fire din alte fibre textile vegetale; fire din hârtie |
Filarea fibrelor naturale sau extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoțită de filare |
|
5309 - 5311 |
Țesături din alte fibre textile vegetale; țesături din fire de hârtie — Care conțin fire din cauciuc — Altele |
Filarea fibrelor naturale și/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoțită de țesere sau Țesere însoțită de vopsire sau de îmbrăcare sau Vopsirea firelor însoțită de țeserea acestora sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, tratarea anticontracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și noparea), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului (26) |
|
5401 - 5406 |
Fire, monofilamente și fire din filamente sintetice sau artificiale |
Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoțită de filare sau Filarea fibrelor naturale |
|
5407 și 5408 |
Țesături din fire de filamente sintetice sau artificiale — Care conțin fire din cauciuc — Altele |
Filarea fibrelor naturale și/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoțită de țesere sau Țesere însoțită de vopsire sau de îmbrăcare sau Torsadare sau texturare însoțită de țesere, cu condiția ca valoarea firelor netorsadate/netexturate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, tratarea anticontracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și noparea), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului (27) |
|
5501 - 5507 |
Fibre sintetice sau artificiale discontinue |
Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoțită de filare |
|
5508 - 5511 |
Fire și ață de cusut din fibre sintetice sau artificiale discontinue |
Filarea fibrelor naturale sau extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoțită de filare |
|
5512 - 5516 |
Țesături din fibre sintetice sau artificiale discontinue: — Care conțin fire din cauciuc — Altele |
Filarea fibrelor naturale și/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoțită de țesere sau Țesere însoțită de vopsire sau de îmbrăcare sau Vopsirea firelor însoțită de țeserea acestora sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, tratarea anticontracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și noparea), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului (28) |
|
ex capitolul 56 |
Vată, pâslă și materiale nețesute; fire speciale; sfori, funii, frânghii și articole din acestea; cu următoarele excepții: |
Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoțită de filare sau filarea fibrelor naturale sau Plușare însoțită de vopsire sau imprimare (29) |
|
5602 |
Pâslă, chiar impregnată, îmbrăcată, acoperită sau stratificată |
|
|
— Pâslă compactizată cu plăci cu ace |
Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoțită de formarea țesăturii, Cu toate acestea: — firele din filamente din polipropilenă de la poziția 5402 , — fibrele din polipropilenă de la poziția 5503 sau 5506 sau — cablurile din filamente din polipropilenă de la poziția 5501 , în care fiecare fibră constitutivă sau fiecare filament constitutiv măsoară, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului sau Numai formarea țesăturii, în cazul pâslei din fibre naturale (30) |
|
|
|
— Altele |
Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoțită de formarea țesăturii, sau Numai formarea țesăturii, în cazul pâslei din fibre naturale (31) |
|
5604 |
Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile; fire textile, benzi și forme similare de la poziția 5404 sau 5405 , impregnate, îmbrăcate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau material plastic: |
|
|
— Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile |
Fabricare din fire sau corzi din cauciuc, neacoperite cu materiale textile |
|
|
— Altele |
Fabricare din (32): — fibre naturale, necardate, nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare, — materiale chimice sau pastă textilă sau — materiale pentru fabricarea hârtiei |
|
|
5605 |
Fire metalizate, chiar „îmbrăcate”, constituite din fire textile, benzi sau forme similare de la poziția 5404 sau 5405 , combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere, sau acoperite cu metal |
Fabricare din (33): — fibre naturale, — fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate, nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare, — materiale chimice sau pastă textilă sau — materiale pentru fabricarea hârtiei |
|
5606 |
Fire „îmbrăcate”, benzi și forme similare de la poziția 5404 sau 5405 , „îmbrăcate”, altele decât cele de la poziția 5605 și altele decât firele de păr de cal „îmbrăcate”; fire tip chenille („omidă”); fire „cu bucleuri” |
Fabricare din (34): — fibre naturale, — fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate, nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare, — materiale chimice sau pastă textilă sau — materiale pentru fabricarea hârtiei |
|
Capitolul 57 |
Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile — Din pâslă compactizată cu plăci cu ace — Din alte tipuri de pâslă — Altele |
Filarea fibrelor naturale și/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoțită de țesere sau Fabricare din fibre de nucă de cocos, fibre de sisal sau fibre de iută sau Plușare însoțită de vopsire sau de imprimare sau Fabricarea de smocuri însoțită de vopsire sau de imprimare Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoțită de aplicarea unor tehnici care nu implică țesere, inclusiv tricotare (35) |
|
|
|
Cu toate acestea: — firele din filamente din polipropilenă de la poziția 5402 , — fibrele din polipropilenă de la poziția 5503 sau 5506 sau — cablurile din filamente din polipropilenă de la poziția 5501 , în care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsoară, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului Țesătura de iută poate fi utilizată ca suport |
|
ex capitolul 58 |
Țesături speciale; țesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii; cu următoarele excepții: — Combinate cu fir din cauciuc — Altele |
Filarea fibrelor naturale și/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoțită de țesere sau Țesere însoțită de vopsire, de plușare sau de îmbrăcare sau Plușare însoțită de vopsire sau de imprimare sau Vopsirea firelor însoțită de țeserea acestora sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, tratarea anticontracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și noparea), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului (36) |
|
5805 |
Tapiserii țesute manual (de tip Gobelin, Flandra, Aubusson, Beauvais și similare) și tapiserii cu acul (de exemplu, cu punct mic, cu cruciulițe), chiar confecționate |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
5810 |
Broderii sub formă de bucăți, benzi sau motive decorative |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
5901 |
Țesături acoperite cu clei sau cu substanțe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare; pânze de calc sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir și țesături similare pentru confecționarea pălăriilor |
Țesere însoțită de vopsire, de plușare sau de îmbrăcare sau Plușare însoțită de vopsire sau de imprimare |
|
5902 |
Țesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistență din nailon sau din alte poliamide, din poliesteri sau viscoză |
|
|
— Cu un conținut de materiale textile de maximum 90 % din greutate |
Țesere |
|
|
— Altele |
Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoțită de țesere |
|
|
5903 |
Țesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu material plastic sau stratificate cu material plastic, altele decât cele de la poziția 5902 |
Țesere însoțită de vopsire sau de îmbrăcare sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, tratarea anticontracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și noparea), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
5904 |
Linoleum, chiar decupat; acoperitoare de podea constând dintr-o îmbrăcare sau o acoperire aplicată pe un suport textil, chiar decupate |
Țesere însoțită de vopsire sau de îmbrăcare (37) |
|
5905 |
Tapet din materiale textile |
|
|
— Impregnat, îmbrăcat sau acoperit cu cauciuc, cu materiale plastice sau cu alte materiale, sau stratificat cu cauciuc, cu materiale plastice sau cu alte materiale |
Țesere însoțită de vopsire sau de îmbrăcare |
|
|
— Altele |
Filarea fibrelor naturale și/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoțită de țesere sau Țesere însoțită de vopsire sau de îmbrăcare sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, tratarea anticontracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și noparea), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului (38) |
|
|
5906 |
Țesături cauciucate, altele decât cele de la poziția 5902 : |
|
|
— Materiale tricotate sau croșetate |
Filarea fibrelor naturale și/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoțită de tricotare sau Tricotare însoțită de vopsire sau de îmbrăcare sau Vopsirea firelor din fibre naturale însoțită de tricotare (39) |
|
|
— Alte țesături obținute din fire din filamente sintetice cu un conținut de materiale textile de cel puțin 90 % din greutate |
Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoțită de țesere |
|
|
— Altele |
Țesere însoțită de vopsire sau de îmbrăcare sau Vopsirea firelor din fibre naturale însoțită de țesere |
|
|
5907 |
Alte țesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri pentru studiouri sau pentru utilizări similare |
Țesere însoțită de vopsire, de plușare sau de îmbrăcare sau Plușare însoțită de vopsire sau de imprimare sau Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, tratarea anticontracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și noparea), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
5908 |
Fitile textile țesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări sau articole similare; manșoane pentru lămpi cu incandescență și tricoturi tubulare, care servesc la fabricarea acestora, chiar impregnate |
|
|
— Manșoane pentru lămpi cu incandescență, impregnate |
Fabricare din tricoturi tubulare |
|
|
— Altele |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|
5909 - 5911 |
Articole textile pentru utilizări tehnice |
|
|
— Discuri și coroane de polizat, altele decât cele din pâslă, de la poziția 5911 |
Țesere |
|
|
— Țesături de tipul celor utilizate pentru fabricarea hârtiei sau pentru alte utilizări tehnice, chiar dublate cu pâsle, chiar impregnate sau îmbrăcate, tubulare sau fără sfârșit, cu urzeli și/sau bătături simple sau multiple, ori cu legătură pânză, cu urzeli și/sau bătături multiple de la poziția 5911 |
Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale sau filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue, în fiecare dintre cazuri însoțită de țesere sau Țesere însoțită de vopsire sau de îmbrăcare Pot fi utilizate numai următoarele fibre: – – fire din nucă de cocos – – fire de politetrafluoretilenă (40), – – fire de poliamidă, răsucite și îmbrăcate, impregnate sau acoperite cu rășină fenolică, – – fire din fibre textile sintetice de poliamidă aromatică, obținute prin policondensarea meta-fenilendiaminei și a acidului izoftalic, – – monofire de politetrafluoretilenă (41), – – fire din fibre textile sintetice din poli-(p-fenilentereftalamidă), – – fire din fibre de sticlă, îmbrăcate cu rășini fenolice și acoperite cu fire acrilice (42) – – monofilamente de copoliester dintr-un poliester și o rășină de acid tereftalic și 1,4 -ciclohexandietanol și acid izoftalic |
|
|
|
— Altele |
Extrudarea fibrelor din filamente sintetice sau artificiale SAU filarea fibrelor naturale sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue, însoțita de țesere (43) sau Țesere însoțită de vopsire sau de îmbrăcare |
|
Capitolul 60 |
Materiale tricotate sau croșetate |
Filarea fibrelor naturale și/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoțită de tricotare sau Tricotare însoțită de vopsire, de plușare sau de îmbrăcare sau Plușare însoțită de vopsire sau de imprimare sau Vopsirea firelor din fibre naturale însoțită de tricotare sau Torsadare sau texturare însoțită de tricotare, cu condiția ca valoarea firelor netorsadate/netexturate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
Capitolul 61 |
Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croșetate: |
|
|
— Obținute prin coaserea sau prin asamblarea în alt mod a două sau mai multe bucăți de țesături tricotate sau croșetate care au fost croite sau obținute direct în formă |
Tricotare și confecționare (inclusiv croire) |
|
|
— Altele |
Filarea fibrelor naturale și/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoțită de tricotare (articole tricotate direct în formă) sau Vopsirea firelor din fibre naturale însoțită de tricotare (articole tricotate direct în formă) |
|
|
ex capitolul 62 |
Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate sau croșetate; cu următoarele excepții: |
Țesere însoțită de confecționare (inclusiv croire) sau Confecționare precedată de imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, tratarea anticontracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și noparea), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex 62 02 , ex 62 04 , ex 62 06 , ex 62 09 și ex 62 11 |
Îmbrăcăminte pentru femei, fete și sugari și alte accesorii de îmbrăcăminte pentru sugari, brodate |
Țesere însoțită de confecționare (inclusiv croire) sau Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturilor nebrodate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex 62 10 și ex 62 16 |
Echipamente ignifuge din țesături acoperite cu folie de poliester aluminizat |
Țesere însoțită de confecționare (inclusiv croire) sau Îmbrăcare, cu condiția ca valoarea țesăturilor neîmbrăcate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului, însoțită de confecționare (inclusiv croire) |
|
ex 62 12 |
Sutiene, corsete, bretele, suspensoare, jartiere și articole similare și părți ale acestora, tricotate sau croșetate |
Tricotare și confecționare (inclusiv croire) |
|
6213 și 6214 |
Batiste, șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri, voalete și articole similare: |
|
|
— Brodate |
Țesere însoțită de confecționare (inclusiv croire) sau Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturilor nebrodate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (81) sau Confecționare precedată de imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, tratarea anticontracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea șinoparea), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|
— Altele |
Țesere însoțită de confecționare (inclusiv croire) |
|
|
|
|
Confecționare urmată de imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (cum ar fi spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, tratarea anticontracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și noparea), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
6217 |
Alte accesorii de îmbrăcăminte confecționate; părți de îmbrăcăminte sau de accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziția 6212 ; |
|
|
— Brodate |
Țesere însoțită de confecționare (inclusiv croire) sau Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|
— Echipamente ignifuge din țesături acoperite cu folie de poliester aluminizat |
Țesere însoțită de confecționare (inclusiv croire) sau Îmbrăcare, cu condiția ca valoarea țesăturilor neîmbrăcate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului, însoțită de confecționare (inclusiv croire) |
|
|
|
— Inserții pentru gulere și manșete, croite |
Fabricare: — din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și — în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
— Altele |
Țesere însoțită de confecționare (inclusiv croire) |
|
|
ex capitolul 63 |
Alte articole textile confecționate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată și articole textile purtate sau uzate; zdrențe; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
6301 - 6304 |
Pături, pleduri, lenjerie de pat etc.; perdele etc.; alte stofe de mobilă: |
|
|
— Din pâslă, din materiale nețesute |
Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale sau utilizarea fibrelor naturale, în fiecare dintre cazuri însoțită de un procedeu care nu implică țesere, inclusiv tricotare și confecționare (inclusiv croire) (7) |
|
|
— Altele: |
|
|
|
– – Brodate |
Țesere sau tricotare însoțită de confecționare (inclusiv croire) sau Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturilor nebrodate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9) (10) |
|
|
– – Altele |
Țesere sau tricotare însoțită de confecționare (inclusiv croire) |
|
|
6305 |
Saci și săculeți pentru ambalarea mărfurilor |
Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale sau filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue însoțită de țesere sau tricotare și confecționare (inclusiv croire) (7) |
|
6306 |
Prelate, storuri pentru exterior și umbrare; corturi; vele pentru ambarcațiuni, planșe cu vele, cărucioare cu velă; articole de camping: |
|
|
— Din materiale nețesute |
Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale sau a fibrelor naturale, în fiecare dintre cazuri însoțită de aplicarea unor tehnici care nu implică țesere, inclusiv tricotare (needle punching) |
|
|
— Altele |
Țesere însoțită de confecționare (inclusiv croire) (7) (9) sau Îmbrăcare, cu condiția ca valoarea țesăturilor neîmbrăcate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului, însoțită de confecționare (inclusiv croire) |
|
|
6307 |
Alte articole confecționate, inclusiv tipare de îmbrăcăminte |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
6308 |
Seturi compuse din bucăți de țesături și din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecționarea covoarelor, tapiseriilor, fețelor de masă sau a prosoapelor brodate sau a articolelor textile similare, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi utilizate articole neoriginare, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului |
|
ex capitolul 64 |
Încălțăminte, ghetre și articole similare; părți ale acestor articole; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția asamblărilor formate din fețe de încălțăminte fixate de tălpile interioare sau de alte părți inferioare de la poziția 6406 |
|
6406 |
Părți de încălțăminte (inclusiv fețele, chiar fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detașabile, branțuri și articole similare detașabile; ghetre, jambiere și articole similare și părți ale acestora |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
Capitolul 65 |
Obiecte de acoperit capul și părți ale acestora; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
Capitolul 66 |
Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și părți ale acestora; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
Capitolul 67 |
Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
ex capitolul 68 |
Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare, cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 70 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex 68 03 |
Articole din ardezie naturală sau din ardezie aglomerată (ardezină) |
Fabricare din ardezie prelucrată |
|
ex 68 12 |
Articole din azbest; articole din amestecuri pe bază de azbest sau din amestecuri pe bază de azbest și carbonat de magneziu |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
ex 68 14 |
Articole din mică, inclusiv mică aglomerată sau reconstituită, chiar pe suport din hârtie, din carton sau din alte materiale |
Fabricare din mică prelucrată (inclusiv mică aglomerată sau reconstituită) |
|
Capitolul 69 |
Produse ceramice |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 70 |
Sticlă și articole din sticlă; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
7006 |
Sticlă de la pozițiile 7003 , 7004 sau 7005 , curbată, bizotată (tăiată oblic), gravată, perforată, |
|
|
— Plăci din sticlă (substraturi) acoperite cu un strat subțire de dielectric, semiconductoare în conformitate cu standardele SEMII (44) |
Fabricare din plăci de sticlă neacoperite (substraturi) de la poziția 7006 |
|
|
— Altele |
Fabricare din materialele de la poziția 7001 |
|
|
7010 |
Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole și alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare, recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace și alte dispozitive de închidere, din sticlă |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Tăierea obiectelor din sticlă, cu condiția ca valoarea totală a obiectului de sticlă netăiat să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
7013 |
Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuințelor sau pentru utilizări similare, altele decât cele de la poziția 7010 sau 7018 |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Tăierea obiectelor din sticlă, cu condiția ca valoarea totală a obiectului de sticlă netăiat să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului sau Decorarea manuală (cu excepția serigrafiei) a obiectelor din sticlă suflate manual, cu condiția ca valoarea totală a sticlei suflate manual utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 71 |
Perle naturale sau de cultură, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale; imitații de bijuterii; monede, cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
7106 , 7108 și 7110 |
Metale prețioase: |
|
|
— Sub formă brută |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 7106 , 7108 și 7110 sau Separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor prețioase de la pozițiile 7106 , 7108 sau 7110 sau Fuziunea și/sau alierea metalelor prețioase de la poziția 7106 , 7108 sau 7110 , între ele sau cu metale comune |
|
|
— Semiprelucrate sau sub formă de pulbere |
Fabricare din metale prețioase sub formă brută |
|
|
ex 71 07 , ex 71 09 și ex 71 11 |
Metale placate sau dublate cu metale prețioase, semiprelucrate |
Fabricare din metale placate sau dublate cu metale prețioase, sub formă brută |
|
7115 |
Alte articole din metale prețioase sau din metale placate sau dublate cu metale prețioase |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
7117 |
Imitații de bijuterii |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare din părți din metale comune, neaurite, neargintate și neplatinate, cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 72 |
Fontă, fier și oțel; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
7207 |
Semifabricate din fier sau din oțeluri nealiate |
Fabricare din materiale de la poziția 7201 , 7202 , 7203 , 7204 , 7205 sau 7206 |
|
7208 - 7216 |
Produse laminate plate, bare și tije, profiluri din fier sau din oțeluri nealiate |
Fabricare din lingouri sau alte forme primare sau materiale semifabricate de la poziția 7206 sau 7207 |
|
7217 |
Sârmă din fier sau din oțeluri nealiate |
Fabricare din materiale semifabricate de la poziția 7207 |
|
7218 91 și 7218 99 |
Produse semifabricate |
Fabricare din materiale de la poziția 7201 , 7202 , 7203 , 7204 , 7205 sau de la subpoziția 7218 10 |
|
7219 - 7222 |
Produse laminate plate, bare, tije și profile din oțeluri inoxidabile |
Fabricare din lingouri sau alte forme primare sau materiale semifabricate de la poziția 7218 |
|
7223 |
Sârmă, din oțeluri inoxidabile |
Fabricare din materiale semifabricate de la poziția 7218 |
|
7224 90 |
Produse semifabricate |
Fabricare din materiale de la poziția 7201 , 7202 , 7203 , 7204 , 7205 sau de la subpoziția 7224 10 |
|
7225 - 7228 |
Produse laminate plate, bare și tije, laminate la cald, în rulouri cu spire nearanjate (fil machine); profile din alte oțeluri aliate; bare și profile tubulare, pentru foraj, din oțeluri aliate sau nealiate |
Fabricare din lingouri sau alte forme primare sau materiale semifabricate de la poziția 7206 , 7207 , 7218 sau 7224 |
|
7229 |
Sârmă din alte oțeluri aliate |
Fabricare din materiale semifabricate de la poziția 7224 |
|
ex capitolul 73 |
Articole din fontă, din fier sau din oțel; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
ex 73 01 |
Palplanșe |
Fabricare din materialele de la poziția 7206 |
|
7302 |
Materiale de construcție pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oțel: șine, contrașine și cremaliere, ace și inimi de macaz, macazuri și alte elemente de încrucișare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineți, pene de fixare, plăci de bază, plăci de așezare, plăci de strângere, plăci și bare de ecartament și alte piese special concepute pentru așezarea, îmbinarea sau fixarea șinelor |
Fabricare din materialele de la poziția 7206 |
|
7304 , 7305 și 7306 |
Tuburi, țevi și profile tubulare, din fier (cu excepția fontei) sau din oțel |
Fabricare din materialele de la pozițiile 7206 , 7207 , 7218 sau 7224 |
|
ex 73 07 |
Accesorii de țevărie din oțeluri inoxidabile (ISO nr. X5CrNiMo 1712 ), formate din mai multe piese |
Turnare, găurire, alezare, filetare, debavurare și sablare a eboșelor forjate, cu condiția ca valoarea totală a eboșelor forjate utilizate să nu depășească 35 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
7308 |
Construcții și părți de construcții (de exemplu poduri și elemente de poduri, porți de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, uși și ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri, obloane, balustrade) din fontă, din fier sau din oțel, cu excepția construcțiilor prefabricate de la poziția 9406 ; table, tole, tije, bare, profile, țevi și produse similare, din fontă, din fier sau din oțel, pregătite în vederea utilizării lor în construcții |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, profilele obținute prin sudare de la poziția 7301 nu pot fi utilizate |
|
ex 73 15 |
Lanțuri antiderapante |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate de la poziția 7315 nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 74 |
Cupru și articole din cupru; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
7403 |
Cupru rafinat și aliaje de cupru, sub formă brută |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
Capitolul 75 |
Nichel și articole din nichel |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
ex capitolul 76 |
Aluminiu și articole din aluminiu; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
7601 |
Aluminiu sub formă brută |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
7607 |
Folii și benzi subțiri din aluminiu (chiar imprimate sau fixate pe hârtie, pe carton, pe materiale plastice sau pe alte suporturi similare), cu o grosime de maximum 0,2 mm (fără suport) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și de la poziția 7606 |
|
ex capitolul 78 |
Plumb și articole din plumb, cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
7801 |
Plumb sub formă brută |
|
|
— Plumb rafinat |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
|
— Altele |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deșeurile și resturile de la poziția 7802 |
|
|
Capitolul 79 |
Zinc și articole din zinc: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
Capitolul 80 |
Staniu și articole din staniu |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
Capitolul 81 |
Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
ex capitolul 82 |
Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri, din metale comune; părți ale acestor articole, din metale comune; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8206 |
Unelte de la cel puțin două din pozițiile 8202 –8205 , condiționate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la pozițiile 8202 –8205 . Cu toate acestea, în set pot fi încorporate unelte de la pozițiile 8202 –8205 , cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului |
|
8207 |
Unelte interschimbabile pentru utilaje de mână, mecanice sau nu, sau pentru mașini-unelte (de exemplu: de ambutisat, de ștanțat, de poansonat, de tarodat, de filetat, de găurit, de alezat, de broșat, de frezat, de strunjit, de înșurubat), inclusiv filiere pentru tragerea sau extrudarea metalelor, precum și scule de forare sau de sondare |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 60 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8208 |
Cuțite și lame tăietoare, pentru mașini sau pentru aparate mecanice |
Fabricare: — din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul și — în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8211 |
Cuțite (altele decât cele de la poziția 8208 ) cu lamă tăietoare sau zimțată, inclusiv cosoare care se închid, și lamele acestora |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, se pot utiliza lame de cuțit și mânere din metale comune |
|
8214 |
Alte articole de cuțitărie (de exemplu, mașini de tuns, satâre de măcelărie sau de bucătărie, cuțite de ghilotină, cuțite de tranșat sau de tocat, cuțite de tăiat hârtie); instrumente și seturi de instrumente pentru manichiură sau pedichiură (inclusiv pilele de unghii) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, se pot utiliza mânere din metale comune |
|
8215 |
Linguri, furculițe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuțite speciale pentru pește sau pentru unt, clești pentru zahăr și articole similare |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, se pot utiliza mânere din metale comune |
|
ex capitolul 83 |
Articole diverse din metale comune cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex 83 02 |
Alte decorațiuni, articole de feronerie și articole similare pentru construcții și închizători automate pentru uși |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate alte materiale de la poziția 8302 , cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex 83 06 |
Statuete și alte obiecte de ornament, din metale comune |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate alte materiale de la poziția 8306 , cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 84 |
Reactoare nucleare, cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice; părți ale acestora; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 60 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8401 |
Reactoare nucleare; elemente combustibile (cartușe) neiradiate pentru reactoare nucleare; mașini și aparate pentru separare izotopică |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8407 |
Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8408 |
Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel) |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8410 , 8411 , 8412 , 8413 |
Turbine hidraulice, roți hidraulice și regulatoare pentru acestea Turboreactoare, turbopropulsoare și alte turbine cu gaz; alte motoare și mașini motrice; Pompe pentru lichide, chiar cu dispozitiv de măsurare; elevatoare de lichid |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8427 |
Cărucioare-stivuitoare; alte cărucioare de manevrare echipate cu un dispozitiv de ridicat |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8431 |
Părți care pot fi recunoscute ca fiind numai sau în principal destinate mașinilor sau aparatelor de la pozițiile 8425 -8430 |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8443 |
Mașini și aparate de imprimat |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8452 |
Mașini de cusut, altele decât mașinile de cusut foi de la poziția 8440 ; mobilă, suporți și acoperitoare special concepute pentru mașinile de cusut; ace pentru mașinile de cusut |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8482 |
Rulmenți cu bile, cu galeți, cu role sau cu ace: |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8483 |
Arbori de transmisie (inclusiv arbori cu came și vilbrochene) și manivele; lagăre și cuzineți; angrenaje și roți de fricțiune; tije filetate cu role sau cu bile; reductoare, multiplicatoare și variatoare de viteză, inclusiv convertizoare de cuplu; volanți și fulii, inclusiv fulii cu mufle; ambreiaje și organe de cuplare (inclusiv articulații) |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8486 |
Mașini și aparate utilizate numai sau în principal pentru fabricarea lingourilor sau plachetelor (wafers) sau a dispozitivelor cu semiconductori, a circuitelor electronice integrate sau a dispozitivelor de afișare cu ecran plat; părți și accesorii |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 85 |
Mașini, aparate și echipamente electrice și părți ale acestora; aparate de înregistrat sau de reprodus sunetul, aparate de televiziune de înregistrat sau de reprodus imagine și sunet; părți și accesorii ale acestor aparate; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 60 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8501 |
Motoare și generatoare electrice, cu excepția grupurilor electrogene |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul și de la poziția 8503 sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8502 |
Grupuri electrogene și convertizoare rotative electrice |
|
|
8504 |
Unități de alimentare electrică de tipul celor utilizate la mașinile de prelucrare automată a datelor |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8506 |
Pile și baterii de pile electrice; |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8507 8513 |
Acumulatoare electrice, inclusiv separatoarele lor, chiar de formă pătrată sau dreptunghiulară; Lămpi electrice portabile, care funcționează cu ajutorul sursei proprii de energie (de exemplu, cu pile, cu acumulatoare, electromagnetice), altele decât aparatele de iluminat de la poziția 8512 |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8517.69 |
Alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație în rețele fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață), altele decât aparatele de transmisie sau recepție de la pozițiile 8443 , 8525 , 8527 sau 8528 |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8518 |
Microfoane și suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcasele lor; amplificatoare electrice de audiofrecvență; aparate electrice de amplificare a sunetului |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8519 |
Aparate de înregistrare și de reproducere a sunetului |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul și de la poziția 8522 . sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8521 |
Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un receptor de semnale videofonice |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul și de la poziția 8522 . sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8522 |
Părți și accesorii care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8519 -8521 |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8523 |
Discuri, benzi, dispozitive de stocare remanentă a datelor pe bază de semiconductori, „cartele inteligente” și alte suporturi pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, chiar înregistrate, inclusiv matrițele și formele galvanizate pentru fabricarea discurilor, altele decât produsele de la capitolul 37 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8525 |
Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, chiar încorporând un aparat de recepție sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune, aparate fotografice digitale și camere video cu înregistrare |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul și de la poziția 8529 . sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8526 |
Aparate de radiodetecție și de radiosondaj (radar), aparate de radionavigație și aparate de radiotelecomandă |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul și de la poziția 8529 . sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8527 |
Aparate de recepție pentru radiodifuziune, chiar combinate, în același corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul și de la poziția 8529 . sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8528 |
Monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune; aparate receptoare de televiziune chiar încorporând un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul și de la poziția 8529 . sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8529 |
Părți care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8525 -8528 : |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8535 - 8537 |
Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice; conectori pentru fibre optice, fascicole sau cabluri de fibre optice; tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri și alte suporturi pentru comanda sau distribuirea electricității |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul și de la poziția 8538 . sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8540 11 și 8540 12 |
Tuburi catodice pentru receptoare de televiziune, inclusiv tuburile pentru monitoare video |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8542.31 - 8542.33 și 8542.39 |
Circuite integrate monolitice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului sau Operațiunea de difuziune, în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător, chiar asamblat și/sau testat într-o țară neparticipantă la sistem |
|
8543 |
Mașini și aparate electrice care au o funcție proprie, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8544 |
Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) și alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8545 |
Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii și alte articole din grafit sau din alt cărbune, cu sau fără metal, pentru utilizări electrice |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 60 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8546 |
Izolatori electrici din orice material |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8547 |
Piese izolante, în întregime din materiale izolante sau conținând piese simple metalice de asamblare (de exemplu, dulii cu filet), încorporate în masă, pentru mașini, aparate sau instalații electrice, altele decât izolatorii de la poziția 8546 ; tuburile izolatoare și piesele lor de racordare, din metale comune, izolate în interior |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8548 |
– Deșeuri și resturi de pile, de baterii de pile și de acumulatoare electrice; pile și baterii de pile electrice scoase din uz și acumulatoare electrice scoase din uz; părți electrice de mașini sau aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte la acest capitol |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
|
– Microansambluri electronice |
|
|
ex capitolul 86 |
Vehicule și echipamente pentru căile ferate sau similare și părți ale acestora; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare a traficului; cu următoarele excepții: |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 87 |
Vehicule terestre, altele decât materialul rulant de cale ferată și tramvai; părți și accesorii ale acestora; cu următoarele excepții: |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
8711 |
Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete, triciclete sau similare, echipate cu un motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
— Cu motor cu piston alternativ, cu o capacitate cilindrică: |
||
|
– – de maximum 50 cm3 |
||
|
– – peste 50 cm3 |
||
|
— Altele |
||
|
8714 |
Părți și accesorii de vehicule de la pozițiile 8711 -8713 : |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 45 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 88 |
Vehicule aeriene, nave spațiale și părți ale acestora; cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex 88 04 |
Rotochute |
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 8804 sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
Capitolul 89 |
Vapoare, nave și dispozitive plutitoare |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 90 |
Instrumente și aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie, instrumente și aparate medico-chirurgicale; părți și accesorii ale acestora, cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 60 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
9002 |
Lentile, prisme, oglinzi și alte elemente optice din orice material, montate, pentru instrumente sau aparate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
9005 , 9006 , 9007 , 9008 |
Binocluri, lunete, lunete astronomice, telescoape optice și monturi ale acestora; alte instrumente de astronomie și suporturile acestora; Aparate fotografice, aparate și dispozitive, inclusiv lămpi și tuburi, pentru producerea luminii de blitz în tehnica fotografică |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
9011 |
Microscoape optice, inclusiv microscoape pentru microfotografie, cinematografie sau microproiecție |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
9013 |
Dispozitive cu cristale lichide care nu constituie articole prevăzute mai în detaliu la alte poziții; lasere, altele decât diodele laser; alte aparate și instrumente optice, nedenumite și necuprinse la alte poziții ale acestui capitol |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
9016 |
Balanțe sensibile la o greutate de 5 cg sau mai puțin, cu sau fără greutăți. |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
9025 |
Densimetre, areometre și instrumente similare, termometre, pirometre, barometre, higrometre și psihrometre, cu înregistrare sau nu, chiar combinate între ele |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
9033 |
Părți și accesorii, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol, pentru mașini, aparate, instrumente sau articole de la capitolul 90 |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
Capitolul 91 |
Ceasornicărie |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
Capitolul 92 |
Instrumente muzicale; părți și accesorii ale acestora |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
Capitolul 93 |
Arme, muniție, părți și accesorii ale acestora |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
Capitolul 94 |
Mobilă; mobilier medico-chirurgical, articole de pat și similare; aparate de iluminat nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare; construcții prefabricate |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex capitolul 95 |
Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; părți și accesorii ale acestora, cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
ex 95 06 |
Crose de golf și părți ale acestora |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, pot fi utilizate eboșe pentru fabricarea capetelor croselor de golf |
|
ex capitolul 96 |
Articole diverse, cu următoarele excepții: |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul sau Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
9601 și 9602 |
Fildeș, os, carapace de broască țestoasă, coarne de animale, corali, sidef și alte materiale de origine animală pentru tăiat, prelucrate, și articole din aceste materiale (inclusiv produsele obținute prin turnare). Materiale vegetale sau minerale, prelucrate, pentru fasonat, și articole din aceste materiale; articole modelate sau fasonate din ceară, parafină, stearină, gumă sau rășini naturale sau din paste pentru mulaje și alte articole modelate sau fasonate, nedenumite și necuprinse în altă parte; gelatină neîntărită prelucrată (cu excepția celei de la poziția 3503 ) și articole din gelatină neîntărită |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
9603 |
Pensule și perii, inclusiv cele care constituie părți de mașini, de aparate sau de vehicule, mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, pămătufuri; fire și pămătufuri pregătite pentru confecționarea periilor; tampoane și rulouri pentru vopsit, raclete din cauciuc sau din alte materiale elastice similare |
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
9605 |
Seturi personale de toaletă de voiaj, de croitorie, pentru curățirea încălțămintei sau a hainelor |
Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi utilizate articole neoriginare, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului |
|
9606 |
Nasturi, butoni și capse; forme pentru nasturi și alte părți ale acestora; eboșe de nasturi |
Fabricare: — din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul — și — în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
9608 |
Stilouri și pixuri cu bilă; stilouri și marcatoare cu vârf de fetru sau alte vârfuri poroase; stilouri cu peniță și alte stilouri; trăgătoare pentru desen; creioane mecanice; portcreioane și articole similare; părți (inclusiv capace și agățători) ale acestor articole, cu excepția celor de la poziția 9609 |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul Cu toate acestea, se pot utiliza penițe sau vârfuri de peniță de la aceeași poziție cu produsul |
|
9612 |
Panglici pentru mașini de scris și panglici similare, impregnate sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în carcase; tușiere chiar impregnate, cu sau fără cutie |
Fabricare: — din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul — și — în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
9613 20 |
Brichete de buzunar, cu gaz, reîncărcabile |
Fabricare în cadrul căreia valoarea totală a materialelor de la poziția 9613 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului |
|
9614 |
Pipe (inclusiv capete de pipe), port-țigări, port-țigarete și părți ale acestora |
Fabricare din materiale de la orice poziție |
|
Capitolul 97 |
Obiecte de artă, obiecte de colecție și antichități |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
(1)
A se vedea nota introductivă 4.2.
(2)
A se vedea nota introductivă 4.2.
(3)
A se vedea nota introductivă 4.2.
(4)
A se vedea nota introductivă 4.2.
(5)
A se vedea nota introductivă 4.2.
(6)
A se vedea nota introductivă 4.2.
(7)
A se vedea nota introductivă 4.2.
(8)
A se vedea nota introductivă 4.2.
(9)
A se vedea nota introductivă 4.2.
(10)
A se vedea nota introductivă 4.2.
(11)
A se vedea nota introductivă 4.2.
(12)
A se vedea nota introductivă 4.2.
(13)
A se vedea nota introductivă 4.2.
(14)
A se vedea nota introductivă 4.2.
(15)
A se vedea nota introductivă 4.2.
(16)
Pentru condițiile speciale legate de „tratamente specifice”, a se vedea notele introductive 8.1 și 8.3.
(17)
Pentru condițiile speciale legate de „tratamente specifice”, a se vedea nota introductivă 8.2.
(18)
Pentru condițiile speciale legate de „tratamente specifice”, a se vedea nota introductivă 8.2.
(19)
Pentru condițiile speciale legate de „tratamente specifice”, a se vedea nota introductivă 8.2.
(20)
Pentru condițiile speciale legate de „tratamente specifice”, a se vedea notele introductive 8.1 și 8.3.
(21)
În cazul produselor compuse din materiale clasificate la pozițiile 3901 - 3906 și în cazul produselor de la pozițiile 3907 - 3911 , această restricție se aplică numai acelui grup de materiale care sunt predominante din punctul de vedere al greutății în produs.
(22)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(23)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(24)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(25)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(26)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(27)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(28)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(29)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(30)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(31)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(32)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 5.
(33)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 5.
(34)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 5.
(35)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(36)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(37)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(38)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(39)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(40)
Utilizarea acestui material este limitată la fabricarea țesăturilor de tipul celor utilizate la mașinile de fabricare a hârtiei.
(41)
Utilizarea acestui material este limitată la fabricarea țesăturilor de tipul celor utilizate la mașinile de fabricare a hârtiei.
(42)
Utilizarea acestui material este limitată la fabricarea țesăturilor de tipul celor utilizate la mașinile de fabricare a hârtiei.
(43)
Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(44)
SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated (Institutul de Echipamente și Materiale Semiconductoare). |
||
ANEXA B(a)
ADDENDUM LA ANEXA B
Dispoziții comune
1. Pentru produsele descrise mai jos, se pot aplica, de asemenea, următoarele reguli, în locul regulilor stabilite în anexa B pentru produse originare din Singapore, însă în limitele unui contingent anual.
2. O declarație de origine întocmită în conformitate cu prezenta anexă conține următoarea declarație în limba engleză: „Derogation – Annex B(a) of Protocol Concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation of the EU-Singapore FTA”.
3. Se pot importa produse în Uniune cu aceste derogări, cu condiția prezentării unei declarații semnate de exportatorul aprobat, prin care se atestă că produsele în cauză îndeplinesc condițiile pentru derogare.
4. În Uniune, orice cantități menționate în această anexă se gestionează de către Comisia Europeană, care întreprinde toate acțiunile administrative pe care le consideră recomandabile pentru gestionarea eficientă în conformitate cu legislația aplicabilă a UE.
5. Contingentele indicate în tabelul de mai jos se vor gestiona de către Comisia Europeană pe principiul „primul venit, primul servit”. Cantitățile exportate din Singapore către Uniune cu aceste derogări se vor calcula pe baza importurilor în Uniune.
|
Poziția din SA |
Denumirea produsului |
Operațiunea care conferă caracter originar |
Contingent anual pentru exporturile din Singapore în Uniune (în tone) |
|
ex 1601 00 |
Cârnați uscați de pui, de porc și din ficat proaspăt ( |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
500 |
|
ex 1602 32 ex 1602 41 ex 1602 49 ex 1602 50 |
Carne de porc, de pui și de vită, în conservă ( Diverse tipuri de jamboane refrigerate Samosa din carne de vită tocată sau de pui ( Colțunași din carne de pasăre ( Shaomai de pui ( Orez glutinos cu carne de pui ( Tăiței de carne de pui și porc ( Gyoza de pui |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|
ex 1603 00 |
Esență de pui la borcan ( |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
|
|
ex 1604 20 |
Chiftele de pește cu curry, preparate din carne de pește, curry, amidon de grâu, sare, zahăr și condimente compuse |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
400 |
|
ex 1604 20 |
Chiftele în patru culori preparate din carne de pește, batoane de crab, alge, pastă de tofu, ulei vegetal, zahăr, sare, amidon de cartofi, glutamat de monosodiu și condimente |
||
|
ex 1604 16 |
Hamsii crocante picante (sambal ikan bilis) preparate din hamsii, ceapă, pastă de ardei iute, tamarin, belachan, zahăr brun și sare |
||
|
ex 1605 10 |
Chiftele de crab preparate din amidon de grâu, sare, zahăr, condimente compuse, carne de crab și umplură. |
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul |
350 |
|
ex 1605 90 |
Chiftele de sepie preparate din carne de sepie, amidon de grâu, sare, zahăr și condimente compuse. |
||
|
ex 1605 20 |
Har gow preparat din creveți, amidon de grâu, tapioca, apă, ceapă, ghimbir, zahăr și sare. |
||
|
ex 1605 20 |
Shaomai preparat în principal din creveți, pui, amidon de porumb, ulei vegetal, piper negru, ulei de susan și apă. |
||
|
ex 1605 20 |
Wonton de creveți prăjiți preparat din creveți, sare, ulei, zahăr, ghimbir, ardei, ouă, oțet, sos de soia. |
||
|
ex 1605 30 |
Chiftele cu aromă de homar: carne de sepie, carne de pește și carne de crab. |
ANEXA C
MATERIALE EXCLUSE DE LA CUMULUL PREVĂZUT LA ARTICOLUL 3 ALINEATUL (2)
|
Sistemul armonizat |
Denumirea materialelor |
|
0207 |
Carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziția 0105 |
|
ex 02 10 |
Carne și organe de pasăre, sărate sau în saramură, uscate sau afumate |
|
Capitolul 03 |
Pești și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice |
|
0709 51 ex 0710 80 0711 51 0712 31 |
Ciuperci, proaspete sau refrigerate, congelate, conservate provizoriu, uscate |
|
0710 40 2005 80 |
Porumb dulce |
|
1006 |
Orez |
|
ex 1102 90 ex 1103 19 ex 1103 20 ex 1104 19 ex 1108 14 ex 1108 19 |
Făină, crupe, griș și aglomerate sub formă de pelete, boabe presate sau sub formă de fulgi, amidon de tapioca, amidon de orez |
|
1604 și 1605 |
Preparate și conserve din pește; caviar și înlocuitorii acestuia preparați din icre de pește; crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice, preparate sau conservate |
|
1701 și 1702 |
Zahăr din trestie sau din sfeclă și zaharoză chimic pură și alte zaharuri, miere artificială și caramel |
|
ex 1704 90 |
Produse zaharoase fără cacao, altele decât guma de mestecat (chewing gum) |
|
ex 1806 10 |
Pudră de cacao, cu un conținut de zaharoză/izoglucoză de minimum 65 % din greutate |
|
1806 20 |
Ciocolată și preparate alimentare conținând cacao, altele decât pudra de cacao |
|
ex 1901 90 |
Alte preparate alimentare care conțin sub 40 % din greutate cacao, altele decât extractul de malț, sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză sau amidon. |
|
2003 10 |
Ciuperci, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau cu acid acetic |
|
ex 2101 12 |
Preparate pe bază de cafea |
|
ex 2101 20 |
Preparate pe bază de ceai sau de maté |
|
ex 2106 90 |
Preparate alimentare nedenumite în altă parte, altele decât concentratele de proteine și substanțele proteice texturate: siropuri de zahăr, aromatizate sau cu adaos de coloranți, altele decât siropurile de izoglucoză, glucoză și maltodextrină; preparate care conțin peste 1,5 % din greutate grăsimi din lapte, peste 5 % zaharoză sau izoglucoză, peste 5 % glucoză sau amidon. |
|
ex 3302 10 |
Amestecuri de substanțe odoriferante de tipul celor utilizate în industria băuturilor, care conțin toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură și care conțin peste 1,5 % din greutate grăsimi din lapte, peste 5 % zaharoză sau izoglucoză, peste 5 % glucoză sau amidon |
|
3302 10 29 |
Preparate de tipul celor utilizate în industria băuturilor, care conțin toți agenții aromatizanți care caracterizează o băutură, altele decât cele cu o concentrație alcoolică dobândită de peste 0,5 % în volume, care conțin peste 1,5 % din greutate grăsimi din lapte, peste 5 % zaharoză sau izoglucoză, peste 5 % glucoză sau amidon |
ANEXA D
PRODUSE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 3 ALINEATUL (9) PENTRU CARE MATERIALELE ORIGINARE DINTR-O ȚARĂ MEMBRĂ ASEAN SUNT CONSIDERATE MATERIALE ORIGINARE DINTR-O PARTE
|
Codul SA |
Descriere |
|
2710 |
Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparatele nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deșeuri de uleiuri |
|
2711 |
Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase |
|
2906 |
Alcooli ciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
|
2909 |
Eteri, eteri-alcooli, eteri-fenoli, eteri-alcooli-fenoli, peroxizi ai alcoolilor, peroxizi ai eterilor, peroxizi ai cetonelor (cu compoziție chimică definită sau nu) și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
|
2910 |
Epoxizi, epoxi-alcooli, epoxi-fenoli și epoxi-eteri cu trei atomi în ciclu și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
|
2912 -2914 |
Aldehide, chiar conținând alte funcții oxigenate; polimeri ciclici ai aldehidelor; paraformaldehidă: Derivați halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați ai produselor de la poziția 2912 Cetone și chinone, chiar conținând alte funcții oxigenate, și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
|
2920 |
Esterii altor acizi anorganici ai nemetalelor (cu excepția esterilor acizilor halogenhidrici) și sărurile lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați |
|
2922 |
Amino compuși cu funcții oxigenate |
|
2930 |
Tiocompuși organici |
|
2933 |
Compuși heterociclici cu heteroatom(i) de azot în exclusivitate |
|
2934 |
Acizi nucleici și sărurile lor, cu compoziție chimică definită sau nu; alți compuși heterociclici |
|
2935 |
Sulfonamide |
|
2942 |
Alți compuși organici |
|
3215 |
Cerneluri de imprimat, de scris sau de desen și alte cerneluri, chiar concentrate sau sub forme solide |
|
3301 |
Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase ale uleiurilor esențiale |
|
4010 |
Benzi transportoare sau curele de transmisie, din cauciuc vulcanizat |
|
8408 |
Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel) |
|
8412 |
Alte motoare și mașini motrice |
|
8483 |
Arbori de transmisie (inclusiv arbori cu came și vilbrochene) și manivele; lagăre și cuzineți; angrenaje și roți de fricțiune; tije filetate cu role sau cu bile; reductoare, multiplicatoare și variatoare de viteză, inclusiv convertizoare de cuplu; volanți și fulii, inclusiv fulii cu mufle; ambreiaje și organe de cuplare (inclusiv articulații) |
|
8504 |
Transformatoare electrice, convertizoare statice (de exemplu redresoare), bobine de reactanță și de inductanță |
|
8506 |
Pile și baterii de pile electrice |
|
8518 |
Microfoane și suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcasele lor; căști de ascultare, care se pun pe cap și care se introduc în ureche, chiar combinate cu un microfon și ansambluri sau seturi formate dintr-un microfon și unul sau mai multe difuzoare; amplificatoare electrice de audiofrecvență; aparate electrice de amplificare a sunetului |
|
8523 |
Discuri, benzi, dispozitive de stocare remanentă a datelor pe bază de semiconductori, „cartele inteligente” și alte suporturi pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, chiar înregistrate, inclusiv matrițele și formele galvanizate pentru fabricarea discurilor, altele decât produsele de la capitolul 37 |
|
8546 |
Izolatori electrici din orice material |
|
8547 |
Piese izolante, în întregime din materiale izolante sau conținând piese simple metalice de asamblare (de exemplu, dulii cu filet), încorporate în masă, pentru mașini, aparate sau instalații electrice, altele decât izolatorii de la poziția 8546 ; tuburile izolatoare și piesele lor de racordare, din metale comune, izolate în interior |
|
9005 |
Binocluri, lunete, lunete astronomice, telescoape optice și monturi ale acestora; alte instrumente de astronomie și suporturile acestora, cu excepția instrumentelor de radio-astronomie |
|
9006 |
Aparate fotografice (altele decât cinematografice); aparate și dispozitive, inclusiv lămpi și tuburi, pentru producerea luminii de blitz în tehnica fotografică, cu excepția lămpilor și a tuburilor cu descărcare de la poziția 8539 |
|
9011 |
Microscoape optice, inclusiv microscoape pentru microfotografie, cinematografie sau microproiecție |
|
9013 |
Dispozitive cu cristale lichide care nu constituie articole cuprinse mai specific la alte poziții; lasere, altele decât diodele laser; alte aparate și instrumente optice, nedenumite și necuprinse la alte poziții ale acestui capitol |
|
9025 |
Densimetre, areometre și instrumente flotante similare, termometre, pirometre, barometre, higrometre și psihrometre, cu înregistrare sau nu, chiar combinate între ele |
ANEXA E
TEXTUL DECLARAȚIEI DE ORIGINE
Declarația de origine, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Totuși, nu este necesar ca notele de subsol să fie reproduse.
Versiunea bulgară
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (разрешение № … от митница или от друг компетентен държавен орган ( 110 )) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … ( 111 ) преференциален произход.
Versiunea spaniolă
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera o de la autoridad gubernamental competente no … (110) ) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (111) .
Versiunea cehă
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení celního nebo příslušného vládního orgánu … (110) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (111) .
Versiunea daneză
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes eller den kompetente offentlige myndigheds tilladelse nr. … (110) ) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (111) .
Versiunea germană
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligung der Zollbehörde oder der zuständigen Regierungsbehörde Nr. … (110) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte Ursprungswaren … (111) sind.
Versiunea estonă
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti või pädeva valitsusasutuse luba nr. … (110) ) deklareerib, et need tooted on … (111) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Versiunea greacă
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου ή της καθύλην αρμόδιας αρχής, υπ’αριθ. … (110) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (111) .
Versiunea engleză
The exporter of the products covered by this document (customs or competent governmental authorisation No … (110) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (111) .
Versiunea franceză
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière ou de l'autorité gouvernementale compétente no … (110) ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (111) .
Versiunea în limba croată
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje ili ovlaštenje nadležnog državnog tijela br. … (110) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (111) preferencijalnog podrijetla.
Versiunea italiană
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale o dell'autorità governativa competente n. … (110) ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (111) .
Versiunea letonă
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas vai kompetentu valsts iestāžu pilnvara Nr. … (110) ), deklarē, ka, izņemottur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme no … (111) .
Versiunea lituaniană
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės arba kompetentingos viešosios valdžios institucijos liudijimo Nr. … (110) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (111) preferencinės kilmės prekės.
Versiunea maghiară
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: vagy az illetékes kormányzati szerv által kiadott engedély száma: … (110) ) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … származásúak (111) .
Versiunea malteză
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni kompetenti tal-gvern jew tad-dwana nru. … (110) ) jiddikjara li, hlief fejn indikat b'mod car li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' origini preferenzjali … (111) .
Versiunea olandeză
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning of vergunning van de competente overheidsinstantie nr. … (110) ) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (111) .
Versiunea polonă
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych lub upoważnienie właściwych władz nr … (110) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (111) preferencyjne pochodzenie.
Versiunea portugheză
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira ou da autoridade governamental competente no … (110) ) declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (111) .
Versiunea română
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală sau a autorității guvernamentale competente nr. … (110) ) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (111) .
Versiunea slovacă
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia colnej správy alebo príslušného vládneho povolenia … (110) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (111) .
Versiunea slovenă
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom, (pooblastilo carinskih ali pristojnih vladnih organov št. … (110) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (111) poreklo.
Versiunea finlandeză
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin tai toimivaltaisen julkisen viranomaisen lupa nro … (110) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (111) .
Versiunea suedeză
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd eller behörig statlig myndighet nr. … (110) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung. (111)
… ( 112 )
(Place and date)
… ( 113 )
(Semnătura exportatorului și precizarea numelui complet al persoanei care semnează declarația)
DECLARAȚIA COMUNĂ
PRIVIND PRINCIPATUL ANDORRA
1. Produsele originare din Principatul Andorra, clasificate la capitolele 25-97 din Sistemul armonizat, sunt acceptate în Singapore ca produse originare din Uniune în sensul prezentului acord.
2. Protocolul nr. 1 se aplică mutatis mutandis pentru definirea caracterului originar al produselor menționate anterior.
DECLARAȚIA COMUNĂ
PRIVIND REPUBLICA SAN MARINO
1. Produsele originare din Republica San Marino sunt acceptate în Singapore ca produse originare din Uniune în sensul prezentului acord.
2. Protocolul nr. 1 se aplică mutatis mutandis pentru definirea caracterului originar al produselor menționate anterior.
DECLARAȚIA COMUNĂ
PRIVIND REVIZUIREA REGULILOR DE ORIGINE INCLUSE ÎN PROTOCOLUL NR. 1
1. Părțile convin să revizuiască regulile de origine incluse în Protocolul nr. 1 și să discute modificările necesare la cererea oricăreia dintre părți.
2. Anexele B - D la Protocolul nr. 1 vor fi adaptate în conformitate cu modificările periodice ale Sistemului armonizat.
CLAUZELE INTERPRETATIVE 1 – 4 ȘI DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND UNIUNILE VAMALE
CLAUZA INTERPRETATIVĂ NR. 1
REFERITOARE LA ARTICOLUL 16.6 (IMPOZITARE)
Părțile interpretează în același fel termenul „dispozițiile prezentului acord”, menționat la alineatul (1) al articolului 16.6 (Impozitare), ca fiind dispoziții care:
acordă tratament nediscriminatoriu mărfurilor în maniera și în măsura prevăzută în capitolul doi (Tratamentul național și accesul pe piață al mărfurilor);
împiedică menținerea sau instituirea unei taxe vamale sau a unui impozit asupra mărfurilor în maniera și în măsura prevăzută în capitolul doi (Tratamentul național și accesul pe piață al mărfurilor); și
acordă tratament nediscriminatoriu furnizorilor de servicii și investitorilor în maniera și în măsura prevăzută în secțiunea A (Dispoziții generale), secțiunea B (Furnizarea transfrontalieră a serviciilor), secțiunea C (Stabilire) și subsecțiunea 6 (Servicii financiare) a secțiunii E (Cadru de reglementare) din capitolul opt (Servicii, stabilire și comerț electronic)
CLAUZA INTERPRETATIVĂ NR. 2
REFERITOARE LA REMUNERAREA ARBITRILOR
În ceea ce privește punctul 10 din anexa 14-A, ambele părți confirmă interpretarea care urmează:
Remunerarea și cheltuielile care trebuie plătite arbitrilor se bazează pe standarde ale mecanismelor internaționale comparabile de soluționare a litigiilor în cadrul unor acorduri bilaterale sau multilaterale.
Suma exactă a remunerației și a cheltuielilor se stabilește de comun acord de către părți înaintea reuniunii părților cu comisia de arbitraj în conformitate cu punctul 10 din anexa 14-A.
Ambele părți aplică prezenta interpretare cu bună credință, pentru a facilita funcționarea comisiei de arbitraj.
CLAUZA INTERPRETATIVĂ NR. 3
DISPOZIȚII SUPLIMENTARE LEGATE DE DOMENIUL VAMAL
ARTICOLUL 1
Definiții
În sensul prezentei interpretări:
„legislație vamală” înseamnă orice act cu putere de lege sau act administrativ aplicabil pe teritoriile părților, care reglementează importul, exportul, tranzitul mărfurilor și plasarea acestora sub orice alt regim sau procedură vamală;
„autoritate solicitantă” înseamnă o autoritate vamală competentă care a fost desemnată în acest scop de către una dintre părți și care formulează o cerere de asistență în baza prezentei clauze interpretative;
„autoritate solicitată” înseamnă o autoritate vamală competentă care a fost desemnată în acest scop de către una dintre părți și care primește o cerere de asistență în baza prezentei clauze interpretative;
„date cu caracter personal” înseamnă toate informațiile privind o persoană identificată sau identificabilă;
„operațiune care încalcă legislația vamală” înseamnă orice încălcare sau tentativă de încălcare a legislației vamale; și
„autoritate vamală” înseamnă, după caz, autoritățile vamale din Singapore, autoritățile vamale ale statelor membre sau serviciile competente ale Comisiei Europene.
ARTICOLUL 2
Domeniu de aplicare
Părțile își acordă reciproc asistență, prin intermediul autorităților vamale, în chestiuni vamale din sfera comercială, în modul și în condițiile prevăzute în prezenta clauză interpretativă, pentru a se asigura aplicarea corectă a legislației vamale, în special prin împiedicarea, cercetarea și combaterea operațiunilor care încalcă legislația vamală privind:
mărfurile declarate, la importul în partea solicitantă, ca fiind exportate sau reexportate din cealaltă parte și nu ca fiind originare din partea respectivă;
mărfurile declarate, la importul în partea solicitantă, ca fiind originare în cealaltă parte pentru alt scop decât cel de aplicare a preferințelor tarifare în temeiul prezentului acord.
ARTICOLUL 3
Asistență la cerere
La solicitarea autorității solicitante, bazată pe o suspiciune rezonabilă cu privire la o operațiune care încalcă legislația vamală privind orice categorie de mărfuri la care se face referire la alineatul (1) din articolul 2 (Domeniu de aplicare), autoritatea solicitată furnizează autorității solicitante unul sau mai multe dintre următoarele tipuri de informații care pot permite autorității solicitante să se asigure că legislația vamală este aplicată corect:
numele și adresa exportatorului sau a agentului;
informații privind transportul maritim referitoare la numărul containerului, dimensiunea, numele navei și a transportatorului, țara de origine, destinația exportului și descrierea încărcăturii;
numărul de clasificare, cantitatea și valoarea declarată; și
orice alte informații despre care părțile sunt de acord că sunt necesare pentru a determina dacă a avut loc o operațiune care încalcă legislația vamală.
La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată pune la dispoziție informații din care să reiasă:
dacă mărfurile exportate de pe teritoriul uneia dintre părți au fost importate în mod corespunzător pe teritoriul celeilalte părți, specificând, dacă este cazul, procedura vamală aplicată acestor mărfuri; sau
dacă mărfurile importate pe teritoriul uneia dintre părți au fost exportate în mod corespunzător de pe teritoriul celeilalte părți, specificând, dacă este cazul, procedura vamală aplicată mărfurilor.
În sensul alineatului (1), o suspiciune rezonabilă cu privire la o operațiune care încalcă legislația vamală înseamnă o suspiciune bazată pe unul sau mai multe dintre următoarele tipuri de informații referitoare la fapte relevante, obținute din surse publice sau private:
dovezi istorice care indică faptul că un anumit importator, exportator, fabricant sau producător sau altă societate comercială implicată în circulația mărfurilor de pe teritoriul unei părți pe teritoriul celeilalte părți nu a respectat legislația vamală a oricăreia dintre părți;
dovezi istorice care indică faptul că unele sau toate întreprinderile implicate în circulația mărfurilor dintr-un anumit sector de produse de pe teritoriul unei părți pe teritoriul celeilalte părți, în cazul în care mărfurile circulă de pe teritoriul unei părți pe teritoriul celeilalte părți, nu au respectat legislația vamală a unei părți; sau
alte informații cu privire la care autoritățile vamale ale părților convin că sunt suficiente în contextul unei anumite cereri.
ARTICOLUL 4
Asistență spontană
Părțile își acordă reciproc asistență, prin intermediul propriilor autorități vamale, din proprie inițiativă și în conformitate cu actele cu putere de lege sau actele administrative ale acestora, în cazul în care consideră că este necesar pentru aplicarea corectă a legislației vamale, în special prin furnizarea de informații cu privire la:
activități care sunt sau par a fi operațiuni care încalcă legislația vamală și care pot prezenta interes pentru autoritățile vamale ale celeilalte părți;
noi mijloace sau metode utilizate pentru desfășurarea unor operațiuni care încalcă legislația vamală;
mărfuri despre care se cunoaște că fac obiectul unor operațiuni care încalcă legislația vamală;
persoane fizice sau juridice cu privire la care există suspiciuni întemeiate că au fost implicate în operațiuni care încalcă legislația vamală; sau
mijloace de transport cu privire la care există suspiciuni întemeiate că au fost, sunt sau ar putea fi utilizate în operațiuni care încalcă legislația vamală.
ARTICOLUL 5
Forma și conținutul cererilor de asistență
Orice cerere formulată în conformitate cu alineatul (1) include următoarele informații:
autoritatea solicitantă;
măsura solicitată;
obiectul și motivul cererii;
actele cu putere de lege sau actele administrative și alte elemente juridice implicate;
informații cât mai exacte și mai complete posibil privind persoanele fizice sau juridice care fac obiectul investigațiilor;
un rezumat al faptelor relevante și al anchetelor deja realizate; și
motivele pentru care se suspicionează în mod rezonabil că o operațiune încalcă legislația vamală.
ARTICOLUL 6
Soluționarea cererilor
ARTICOLUL 7
Forma în care sunt comunicate informațiile
ARTICOLUL 8
Excepții de la obligația de a acorda asistență
Asistența poate fi refuzată sau supusă îndeplinirii anumitor condiții sau cerințe în cazurile în care partea solicitată să acorde asistență în temeiul prezentei clauze interpretative consideră că asistența:
ar putea aduce atingere suveranității sale;
ar putea aduce atingere ordinii sau siguranței publice sau altor interese esențiale, în special în cazurile menționate la articolul 9 alineatul (2) (Schimb de informații și confidențialitate); sau
ar putea viola un secret industrial, comercial sau profesional.
ARTICOLUL 9
Schimb de informații și confidențialitate
ARTICOLUL 10
Cheltuieli de asistență
ARTICOLUL 11
Punere în aplicare
ARTICOLUL 12
Alte acorduri
Având în vedere competențele respective ale Uniunii și ale statelor membre ale acesteia, prezenta clauză interpretativă:
nu afectează obligațiile părților în temeiul oricăror alte convenții sau acorduri internaționale;
este considerată complementară oricărui acord privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal, care a fost sau poate fi încheiat între state membre individuale și Singapore, având prioritate față de orice dispoziție dintr-un astfel de acord care este incompatibilă cu prezenta clauză interpretativă; și
nu aduce atingere dispozițiilor Uniunii privind comunicarea către serviciile competente ale Comisiei Europene și autoritățile vamale ale statelor membre a oricăror informații obținute în temeiul prezentei clauze interpretative care ar putea prezenta un interes pentru Uniune.
ARTICOLUL 13
Consultări
CLAUZA INTERPRETATIVĂ NR. 4
RECUNOAȘTEREA RECIPROCĂ A PROGRAMELOR REFERITOARE LA OPERATORII ECONOMICI AUTORIZAȚI (AEO)
În ceea ce privește alineatul (2) litera (d) din articolul 6.3 (Cooperare vamală) și alineatul (2) din articolul 6.17 (Comitetul pentru vamă), părțile au convenit asupra următoarei interpretări:
Părțile convin că va fi în avantajul lor reciproc să colaboreze între ele pentru a îmbunătăți securitatea lanțului de aprovizionare și a facilita comerțul licit.
Părțile acționează în sensul recunoașterii reciproce a respectivelor lor programe referitoare la operatorii economici autorizați (denumite în continuare „AEO”). Ele convin, printr-o decizie a Comitetului pentru vamă înființat în conformitate cu articolul 16.2 (Comitete specializate), să-și recunoască reciproc respectivele programe referitoare la AEO.
Părțile convin să înceapă activități care conduc la recunoașterea reciprocă a respectivelor programe referitoare la AEO.
Părțile depun toate eforturile rezonabile și urmăresc să ajungă la un acord cu privire la recunoașterea reciprocă a respectivelor programe referitoare la AEO, în mod ideal după un an, dar nu mai târziu de doi ani, de la data intrării în vigoare a prezentului acord.
DECLARAȚIE COMUNĂ
privind uniunile vamale
1. Uniunea reamintește că țările care au încheiat o uniune vamală cu Uniunea au obligația de a se alinia la Tariful Vamal Comun și, în mod progresiv, la regimul vamal preferențial al Uniunii, luând măsurile necesare și negociind acorduri pe baze reciproc avantajoase cu țările terțe în cauză.
În consecință, Uniunea a invitat Singapore să intre în negocieri cu acele state care au instituit o uniune vamală cu Uniunea și ale căror produse nu beneficiază de concesiile tarifare în temeiul prezentului acord, pentru a încheia acorduri bilaterale de instituire a unei zone de liber schimb, în conformitate cu articolul XXIV din GATT.
2. Singapore a informat Uniunea că Singapore va intra în negocieri cu țările relevante în acest sens la data semnării prezentului acord, pentru a încheia acorduri bilaterale de instituire a unei zone de liber schimb, în conformitate cu articolul XXIV din GATT.
( 1 ) Termenul „persoană fizică” include persoanele fizice cu reședința permanentă în Letonia care nu sunt cetățeni ai Letoniei sau ai oricărui alt stat, dar care au dreptul, în conformitate cu legislația și reglementările din Letonia, să primească un pașaport pentru străini.
( 2 ) „Tranzacții consulare” înseamnă procedura de obținere, din partea unui consul al părții importatoare pe teritoriul părții exportatoare sau pe teritoriul unei terțe părți, a unei facturi consulare sau a unei vize consulare pentru o factură comercială, un certificat de origine, un manifest, o declarație de export a expeditorilor sau orice alte documente vamale în legătură cu importul mărfii.
( 3 ) În sensul prezentului articol, „procedurile în materie de licențe neautomate” înseamnă proceduri de acordare a licențelor în cadrul cărora aprobarea cererii nu este acordată pentru toate persoanele fizice și juridice care îndeplinesc cerințele părții în cauză pentru a se angaja în operațiuni de import sau de export care implică mărfuri supuse procedurilor de acordare a licențelor.
( 4 ) Simpla solicitare a unei vize pentru resortisanții persoane fizice ai unor țări, fără a solicita același lucru și pentru resortisanții altor țări, nu se consideră ca fiind o anulare sau o reducere a avantajelor care decurg dintr-un angajament specific.
( 5 ) Prin „administrație centrală” se înțelege sediul principal în care sunt luate deciziile finale.
( 6 ) UE consideră conceptul de „legătură efectivă și continuă” cu economia unui stat membru al Uniunii, consacrat în articolul 54 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (denumit în continuare „TFUE”), ca fiind echivalent cu conceptul de „operațiuni comerciale substanțiale”. În consecință, în cazul unei persoane juridice înființate în conformitate cu legislația din Singapore și având numai sediul social sau administrația centrală pe teritoriul Republicii Singapore, Uniunea nu acordă beneficiile prezentului acord decât dacă persoana juridică respectivă are o legătură efectivă și continuă cu economia Republicii Singapore.
( 7 ) Fără a aduce atingere domeniului de activități care pot fi considerate drept cabotaj în cadrul legislației naționale relevante, cabotajul maritim național include, în temeiul prezentului capitol, transportul pasagerilor sau al bunurilor între un port sau un punct situat într-un stat membru al Uniunii și un alt port sau punct situat în același stat membru al Uniunii, inclusiv pe platforma sa continentală, astfel cum prevede Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării (denumită în continuare „UNCLOS”), și traficul care începe și se termină în același port sau punct situat într-un stat membru al Uniunii.
( 8 ) Alineatul 2 litera (a) include măsuri care impun furnizorilor de servicii ai celeilalte părți să aibă o entitate stabilită în sensul articolului 8.8 (Definiții) litera (d) sau să fie rezidenți pe teritoriul uneia dintre părți drept condiție pentru furnizarea transfrontalieră de servicii.
( 9 ) Acest alineat nu reglementează măsurile unei părți care limitează intrările care servesc la furnizarea serviciilor.
( 10 ) În cazul în care activitatea economică nu este desfășurată direct de către o persoană juridică, ci prin intermediul altor forme de stabilire, cum ar fi o sucursală sau o reprezentanță, antreprenorul (respectiv, persoana juridică) beneficiază totuși, printr-o astfel de stabilire, de tratamentul prevăzut pentru investitori în temeiul prezentului acord. Acest tratament se acordă stabilirii prin care este desfășurată activitatea economică și nu trebuie extins neapărat asupra altor părți ale afacerii antreprenorului situate în afara teritoriului în care se desfășoară activitatea economică.
( 11 ) Pentru mai multă claritate, o filială a unei persoane juridice a unei părți poate să se refere și la o persoană juridică care este o filială a unei alte filiale a unei persoane juridice a părții respective.
( 12 ) Pentru mai multă certitudine, prelucrarea materialelor nucleare privește toate activitățile incluse în Clasificarea internațională standard, pe industrie, a tuturor activităților economice, astfel cum este stabilită de Oficiul Statistic al Organizației Națiunilor Unite, Statistical Papers, seria M, nr. 4, ISIC REV 3.1, 2002, cod 2330.
( 13 ) Fără a aduce atingere domeniului de activități care pot fi considerate drept cabotaj în cadrul legislației naționale relevante, cabotajul maritim național include, în temeiul prezentului capitol, transportul pasagerilor sau al bunurilor între un port sau un punct situat într-un stat membru al Uniunii și un alt port sau punct situat în același stat membru al Uniunii, inclusiv pe platforma sa continentală, astfel cum prevede UNCLOS, și traficul care începe și se termină în același port sau punct situat într-un stat membru al Uniunii.
( 14 ) Alineatul (2), literele (a), (b) și (c) nu se referă la măsurile adoptate pentru a limita producția unui produs agricol.
( 15 ) Pentru mai multă certitudine, măsurile sau limitările care se referă în mod specific la personalului-cheie și la stagiarii absolvenți de studii superioare intră sub incidența articolului 8.14 (Personalul-cheie și stagiarii absolvenți de studii superioare).
( 16 ) Obligațiile prevăzute la prezentul articol se aplică, de asemenea, măsurilor care reglementează alcătuirea consiliului de administrație al unei entități stabilite, cum ar fi cerințele privind cetățenia și rezidența.
( 17 ) Entității gazdă i se poate solicita să prezinte spre aprobare prealabilă un program de formare care să acopere durata șederii, demonstrând că scopul șederii este formarea. Autoritățile competente pot solicita ca formarea profesională să fie legată de diploma universitară care a fost obținută.
( 18 ) Pentru mai multă certitudine și fără a aduce atingere dispozițiilor de la articolul 8.1 (Obiectivul și domeniul de aplicare) alineatul (4), șederea pe teritoriul unei părți în conformitate cu aceste dispoziții nu conferă persoanei transferate în cadrul aceleiași întreprinderi dreptul să solicite reședința permanentă sau cetățenia pe teritoriul părții respective.
( 19 ) Prezentul articol nu aduce atingere drepturilor și obligațiilor care decurg din acordurile bilaterale de eliminare a vizelor între Singapore și unul din statele membre ale Uniunii.
( 20 ) Taxele de licență sau de autorizare nu includ plățile pentru licitații, proceduri de ofertare sau orice alt mijloc nediscriminatoriu de acordare de concesii sau contribuțiile obligatorii la furnizarea serviciului universal.
( 21 ) CPC înseamnă Clasificarea centrală a produselor, stabilită de Oficiul statistic al Organizației Națiunilor Unite, Statistical Papers, seria M, nr. 77, CPC prov, 1991.
( 22 ) Termenul „software” înseamnă ansamblul instrucțiunilor necesare pentru a permite computerelor să funcționeze și să comunice. Pot fi elaborate o serie de programe diferite pentru aplicații specifice (software pentru aplicații), iar clientul poate alege între a utiliza programe standardizate disponibile în comerț (pachete software), a dezvolta programe specifice pentru cerințe specifice (software personalizat) sau a utiliza o combinație a celor două posibilități.
( 23 ) De exemplu, W/120.1.A.b. (servicii de contabilitate, de audit și de gestionare a registrelor contabile), W/120.1.A.d. (servicii de arhitectură), W/120.1.A.h. (serviciile medicale și stomatologice), W/120.2.D (servicii audiovizuale), W/120.5. (servicii educaționale).
( 24 ) A se vedea nota de subsol anterioară.
( 25 ) Pentru mai multă certitudine, numai măsurile referitoare la serviciile poștale de bază sunt reglementate de articolul 8.22 (Prevenirea practicilor anticoncurențiale în sectorul serviciilor poștale).
( 26 ) Menținerea măsurilor adecvate include asigurarea respectării efective a acestor măsuri.
( 27 ) În sensul prezentului articol și al articolului 8.30 (Conduita furnizorilor principali), desemnarea unui furnizor de rețele și servicii publice de telecomunicații ca furnizor principal este conformă cu legislația și cu procedurile interne ale fiecărei părți.
( 28 ) Menținerea măsurilor adecvate include asigurarea respectării efective a acestor măsuri.
( 29 ) Taxele de licență sau de autorizare nu includ plățile pentru licitații, proceduri de ofertare sau orice alt mijloc nediscriminatoriu de acordare de concesii sau contribuțiile obligatorii la furnizarea serviciului universal.
( 30 ) În sensul prezentului paragraf, termenul „măsuri” cuprinde doar măsurile care operează discriminări bazate pe naționalitate sau pe zona (zonele) geografică (geografice) de origine a(le) persoanei fizice sau juridice pentru care se aplică măsura.
( 31 ) Excepția care vizează ordinea publică nu poate fi invocată decât în cazul în care există o amenințare adevărată și suficient de gravă la adresa unuia dintre interesele fundamentale ale societății.
( 32 ) Măsurile care vizează asigurarea impunerii sau a colectării efective sau echitabile a impozitelor directe cuprind măsuri luate de o parte în temeiul regimului său fiscal care:
se aplică antreprenorilor și furnizorilor de servicii nerezidenți pentru recunoașterea faptului că obligația fiscală a nerezidenților este determinată în privința elementelor impozabile care au sursa sau sunt situate pe teritoriul părții;
se aplică nerezidenților pentru asigurarea impunerii sau a colectării impozitelor pe teritoriul părții;
se aplică nerezidenților sau rezidenților pentru a împiedica evaziunea sau frauda fiscală, inclusiv măsurile de asigurare a conformității;
se aplică consumatorilor de servicii furnizate pe teritoriul celeilalte părți sau provenite de pe teritoriul celeilalte părți pentru a asigura impunerea sau colectarea impozitelor datorate de acești consumatori, provenite din surse aflate pe teritoriul părții;
fac distincție între antreprenorii și furnizorii de servicii care fac obiectul impozitării articolelor impozabile la nivel mondial și alți antreprenori și furnizori de servicii, în virtutea diferenței referitoare la natura bazei impozabile care există între aceștia; sau
determină, atribuie sau repartizează veniturile, beneficiile, câștigurile, pierderile, deducerile sau creditele persoanelor sau ale sucursalelor rezidente sau între persoanele asociate sau sucursalele aceleiași persoane, în scopul menținerii bazei impozabile a părții.
Termenii sau noțiunile menționate la litera (f) și în prezenta notă de subsol sunt determinate în conformitate cu definițiile și conceptele referitoare la fiscalitate sau cu definițiile și conceptele echivalente sau similare prevăzute în legislația națională a părții care ia respectiva măsură.
( 33 ) În aplicarea alineatelor (10), (11) și (13) de la prezentul articol și a alineatului (2) de la articolul 9.11 (Negocieri), prin „alt anunț utilizat ca anunț de intenție” se înțelege un anunț de achiziții publice planificate, aflat sub incidența articolului 9.6 (Anunțuri) alineatul (5), și un anunț prin care furnizorii sunt invitați să solicite includerea pe o listă multifuncțională, aflat sub incidența articolului 9.8 (Calificarea furnizorilor) alineatul (12).
( 34 ) În cazul Uniunii, în sensul prezentului capitol, „brevetele” includ drepturile care decurg din certificate suplimentare de protecție.
( 35 ) Fără a aduce atingere articolului 10.6 (Producătorii de fonograme), părțile recunosc că trimiterile la aceste acorduri internaționale sunt supuse rezervelor pe care fiecare parte le-a formulat în legătură cu acestea.
( 36 ) Pentru Uniune, termenul „lucrări cinematografice” include și opere audiovizuale.
( 37 ) În cazul Uniunii, durata protecției expiră la 70 de ani de la decesul ultimei persoane desemnate drept autor în conformitate cu dreptul său intern, durata respectivă nefiind în niciun caz mai scurtă decât durata minimă a protecției prevăzută la articolul 10.5 (Durata protecției) alineatul (3).
( 38 ) „Producător al unei fonograme” înseamnă persoana fizică sau juridică ce ia inițiativa și își asumă responsabilitatea primei fixări a sunetelor provenite dintr-o interpretare sau execuție sau a altor sunete sau a reprezentărilor acestor sunete.
( 39 ) „Execuție publică” înseamnă, în ceea ce privește o fonogramă, orice mod de prezentare sonoră către public a sunetelor sau a reprezentărilor de sunete fixate într-o fonogramă.
( 40 ) Singapore îndeplinește integral obligațiile care decurg din prezentul articol în termen de doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
( 41 ) În sensul prezentului articol, „măsuri tehnice” înseamnă orice tehnologie, dispozitiv sau componentă care, în cadrul funcționării sale normale, este destinată să împiedice sau să limiteze, referitor la opere, interpretări, execuții sau fonograme, actele care nu sunt autorizate de autori, artiștii interpreți sau executanți sau de producătorii de fonograme, conform prevederilor din legislația internă a fiecărei părți. Fără a aduce atingere domeniului de aplicare al dreptului de autor sau al drepturilor conexe prevăzut în legislația internă a fiecărei părți, măsurile tehnice sunt considerate eficiente atunci când utilizarea operelor, interpretărilor, execuțiilor sau fonogramelor protejate este controlată de autori, artiștii interpreți sau executanți sau de producătorii de fonograme prin aplicarea unui cod de acces sau a unui procedeu de protecție, precum criptarea sau bruierea, sau a unui mecanism de control al copierii, care îndeplinește obiectivul de asigurare a protecției.
( 42 ) Nicio dispoziție din prezentul capitol nu impune Republicii Singapore obligația de a limita importurile sau vânzarea pe piața internă a unui dispozitiv care face ineficientă o măsură tehnică având ca unic scop de a controla segmentarea pieței pentru copiile legitime de filme, și care nu încalcă în alt mod dreptul său intern.
( 43 ) În momentul aplicării alineatelor (1) și (2) ale acestui articol, nicio parte nu este obligată să impună ca proiectarea unui produs electronic de consum, de telecomunicații sau informatic sau proiectarea și selectarea părților și a componentelor pentru un astfel de produs să ofere un răspuns vreunei măsuri tehnice specifice, atât timp cât produsul nu contravine în alt fel măsurilor de aplicare a acestor alineate.
( 44 ) În aplicarea prezentului articol, „informațiile privind regimul drepturilor” înseamnă:
informații care identifică opera, interpretarea sau execuția sau fonograma, autorul operei, artistul interpret sau executant sau producătorul unei fonograme sau titularul drepturilor asupra operei, a interpretării sau execuției sau a fonogramei;
informații privind condițiile de utilizare a operei, a interpretării sau execuției sau a fonogramei; sau
orice număr sau cod care reprezintă informațiile descrise la literele (a) și (b),
atunci când oricare dintre aceste elemente însoțește copia unei opere, a unei interpretări sau execuții sau a unei fonograme sau apare în legătură cu comunicarea către public sau punerea la dispoziția publicului a unei opere, a unei interpretări sau execuții sau a unei fonograme.
( 45 ) Singapore este parte la Tratatul de la Singapore privind dreptul mărcilor, în timp ce Uniunea va depune toate eforturile rezonabile pentru a facilita aderarea la Tratatul de la Singapore privind dreptul mărcilor.
( 46 ) Utilizarea echitabilă a termenilor descriptivi include utilizarea unui semn pentru a indica originea geografică a produselor sau a serviciilor, cu condiția ca această utilizare să fie în concordanță cu practicile oneste în materie industrială sau comercială.
( 47 ) În sensul prezentului capitol, „indicațiile geografice” sunt indicații care identifică un produs ca fiind originar de pe teritoriul unei părți sau dintr-o regiune sau o localitate de pe teritoriul respectiv, în cazul în care o anumită calitate, reputație sau altă caracteristică a produsului poate fi atribuită, în mod esențial, originii sale geografice.
( 48 ) În scopul subsecțiunii C (Indicații geografice), în cazul Republicii Singapore, procedura pentru protecția indicațiilor geografice se referă la procedura de înregistrare internă în cadrul sistemului instituit de Singapore în conformitate cu alineatul (2) al articolului 10.17 (Sistemul de protecție a indicațiilor geografice).
( 49 ) În scopul prezentului alineat și al alineatului (1) de la articolul 10.21 (Relația cu mărcile de fabrică sau de comerț), termenul „produs similar”, aplicat unui produs pentru care a fost protejată o indicație geografică în cadrul sistemului unei părți menționat la articolul 10.17 (Sistemul de protecție a indicațiilor geografice), înseamnă un produs care s-ar încadra în aceeași categorie de produse din registrul părții respective ca produsul pentru care a fost înregistrată o indicație geografică.
( 50 ) Pentru mai multă certitudine, se înțelege că această situație este evaluată de la caz la caz. Această dispoziție nu se aplică atunci când sunt furnizate dovezi că nu există nicio legătură între indicația geografică protejată și termenul tradus. Se înțelege, de asemenea, că această dispoziție se aplică fără a aduce atingere regulilor generale din subsecțiunea C (Indicații geografice).
( 51 ) În cazul Singapore, „producătorii vizați” se referă la titularii de drepturi în cauză.
( 52 ) În cazul Republicii Singapore, o indicație geografică care intră în conflict cu o marcă anterioară poate fi înregistrată cu consimțământul titularului de drepturi asupra mărcii anterioare. În cazul Uniunii, acest consimțământ nu este o condiție prealabilă pentru înregistrarea unei indicații geografice care intră în conflict cu o marcă anterioară.
( 53 ) În sensul subsecțiunii Desene și modele industriale, Uniunea acordă protecție și desenelor sau modelelor industriale neînregistrate, dacă acestea îndeplinesc cerințele din Regulamentul (CE) nr. 6/2002 al Consiliului din 12 decembrie 2001 privind desenele sau modelele industriale comunitare, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1891/2006 al Consiliului din 18 decembrie 2006.
( 54 ) Părțile convin că, atunci când legislația internă a unei părți prevede acest lucru, caracterul individual al desenelor și al modelelor poate fi, de asemenea, o cerință. Este vorba de desene sau modele care diferă în mod semnificativ de desene sau modele cunoscute sau de combinații de elemente ale unor desene sau modele cunoscute. Uniunea consideră că un desen sau model industrial are caracter individual dacă impresia globală pe care o produce asupra utilizatorului avizat este diferită de cea produsă asupra unui asemenea utilizator de orice desen sau model industrial făcut public.
( 55 ) Este de la sine înțeles că desenele sau modelele industriale nu sunt excluse de la protecție doar pe baza faptului că ele constituie o parte componentă a unui articol sau produs, cu condiția să fie vizibile, să îndeplinească criteriile prevăzute la prezentul alineat și:
să îndeplinească orice alte criterii pentru protecția desenelor și modelelor; și
să nu fie excluse de la protecția desenelor și modelelor din alte motive
conform legislației interne a fiecărei părți.
( 56 ) Nicio dispoziție din prezentul articol nu împiedică părțile să prevadă alte excluderi precise de la protecția desenelor și modelelor industriale, în conformitate cu dreptul lor intern. Părțile înțeleg că aceste excluderi nu au caracter extensiv.
( 57 ) În cazul Republicii Singapore, măsura și condițiile în care este acordată o astfel de protecție includ circumstanțele prevăzute în secțiunea 74 a legii privind drepturile de autor din Singapore.
( 58 ) În sensul prezentului articol și al articolului 10.33 (Protecția datelor de testare depuse pentru a obține o aprobare administrativă de comercializare pentru introducerea pe piață a unui produs farmaceutic), termenul „produs farmaceutic” este definit pentru fiecare parte de legislația proprie la data semnării prezentului acord. În cazul Uniunii, termenul „produs farmaceutic” se referă la „medicament”.
( 59 ) Singapore se angajează să prevadă posibilitatea unei prelungiri a duratei drepturilor conferite prin brevet pentru a-l compensa pe titularul brevetului pentru reducerea perioadei efective de valabilitate a brevetului în urma procedurii administrative de aprobare a comercializării în ceea ce privește substanțele pentru diagnostic sau pentru testare autorizate ca medicamente.
( 60 ) Condițiile și procedurile pentru acordarea prelungirii perioadei de valabilitate a brevetului sunt determinate de legislațiile părților. Acest lucru nu aduce atingere unei posibile prelungiri în scopuri pediatrice, dacă una dintre părți prevede această posibilitate.
( 61 ) Condițiile și procedurile pentru acordarea protecției prevăzute în prezentul articol sunt determinate de legislațiile părților.
( 62 ) În termen de cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, părțile inițiază discuții neprejudiciabile asupra posibilității de a prelungi durata protecției datelor de testare depuse pentru a obține o aprobare administrativă de comercializare pentru introducerea pe piață a unui produs farmaceutic.
( 63 ) În contextul prezentului articol, se înțelege că aceste date de testare sau studii confidențiale nu pot fi utilizate pentru a decide cu privire la acordarea oricărei alte cereri pentru o perioadă de cel puțin cinci ani:
în cazul Republicii Singapore, începând de la data primirii primei cereri;
în cazul Uniunii, începând de la data aprobării primei cereri,
decât cu consimțământul părții care a furnizat datele de testare sau studiile.
( 64 ) În cazul Uniunii, în înțelesul prezentului articol, „produse chimice agricole” înseamnă substanțele active și preparatele care conțin una sau mai multe substanțe active, prezentate în forma în care sunt furnizate utilizatorului, destinate:
protecției plantelor sau a produselor din plante împotriva tuturor organismelor dăunătoare sau prevenirii acțiunii acestor organisme, în măsura în care aceste substanțe sau preparate nu sunt definite altfel la literele (b)-(e);
influențării proceselor vitale ale plantelor, altfel decât ca substanțe nutritive (de exemplu, regulatori de creștere a plantelor);
conservării produselor din plante, în măsura în care aceste substanțe sau produse nu fac obiectul unor prevederi speciale ale Consiliului sau ale Comisiei privind conservanții;
distrugerii plantelor nedorite; sau
distrugerii unor părți ale plantelor, controlului sau prevenirii creșterii nedorite a plantelor.
( 65 ) În măsura în care dispozițiile legislației aplicabile o permit și în conformitate cu acestea, se înțelege că expresia „federații și asociații” include organismele de gestiune colectivă a drepturilor și, în contextul Uniunii, organismele de protecție profesională recunoscute prin lege ca având calitatea de a-i reprezenta pe titularii drepturilor de proprietate intelectuală.
( 66 ) O parte poate exclude brevetele din domeniul de aplicare al secțiunii C (Mijloace de drept civil pentru asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală).
( 67 ) Se înțelege că, în cazul Republicii Singapore, aceasta poate să prevadă că autoritățile sale judiciare sunt abilitate să ordone plata unei despăgubiri dacă persoana în cauză a acționat fără intenție și fără neglijență sau dacă executarea măsurilor i-ar cauza un prejudiciu disproporționat și dacă plata unei despăgubiri bănești către partea vătămată este, în mod rezonabil, satisfăcătoare.
( 68 ) În ceea ce privește Uniunea, ar trebui luate în considerare, atunci când este cazul, și alte elemente decât factorii economici, cum ar fi prejudiciul moral cauzat titularului dreptului prin încălcarea respectivă.
( 69 ) Se înțelege că funcția de transmitere include funcția de rutare.
( 70 ) Se înțelege că funcția de furnizare a accesului la materiale fără selectarea și/sau modificarea conținutului se referă, de asemenea, la orice mijloace utilizate pentru a accesa rețeaua de comunicații și include situațiile în care sunt prevăzute conexiuni pentru materiale.
( 71 ) Se înțelege că procesul de memorare în cache efectuat prin intermediul unui proces automat poate face referire la stocarea intermediară și temporară de materiale în cursul transmiterii acestora sau al furnizării accesului la acestea.
( 72 ) Părțile examinează posibilitatea de a include mărfurile pirat care aduc atingere unui desen sau model industrial în domeniul de aplicare al alineatului (2) din prezentul articol în termen de trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord. Părțile pot, prin decizie a Comitetului pentru comerț, să modifice alineatul (2) din prezentul articol în urma acestei examinări.
( 73 ) În cazul în care autoritatea competentă din Singapore estimează că, în conformitate cu interdicția prevăzută în secțiunea 34 din Legea concurenței (capitolul 50B), efectele anticoncurențiale ale unui acord vertical sunt susceptibile să depășească efectele favorabile concurenței, autoritatea competentă va sesiza ministrul în legătură cu această chestiune. Ministrul decide asupra aplicabilității secțiunii 34 din Legea concurenței la acordul vertical în cauză. Aceasta nu aduce atingere posibilității ca autoritatea competentă din Singapore să aplice secțiunea 47 din Legea concurenței, care se aplică acordurilor verticale încheiate de o întreprindere care ocupă o poziție dominantă.
( 74 ) Acest alineat nu aduce atingere rezultatului discuțiilor ulterioare purtate în cadrul OMC privind definirea subvențiilor pentru servicii. Părțile examinează, în spirit favorabil, adoptarea unei eventuale decizii de către Comitetul pentru comerț în vederea actualizării prezentului acord pentru a se ține seama de acordul la care s-a ajuns în cadrul OMC cu privire la definiția subvențiilor pentru servicii.
( 75 ) Acest lucru nu împiedică părțile să acorde un aport temporar de lichidități sub forma garanțiilor pentru împrumuturi sau a împrumuturilor limitate la suma strict necesară pentru a menține în activitate o întreprindere aflată în dificultate pentru perioada necesară elaborării unui plan de restructurare sau de lichidare.
( 76 ) Atunci când se face referire la muncă în prezentul capitol, sunt incluse aspectele relevante pentru Agenda privind munca decentă, asupra căreia s-a convenit în cadrul OIM și în Declarația ministerială a Consiliului Economic și Social al ONU privind ocuparea integrală și productivă a forței de muncă și o muncă decentă pentru toți din 2006.
( 77 ) Acordurile multilaterale de mediu la care se face referire includ protocoalele, modificările, anexele și adaptările cu caracter obligatoriu pentru părți.
( 78 ) Pentru o mai mare certitudine, examinarea măsurilor administrative poate lua forma controlului jurisdicțional de drept comun, iar corectarea măsurilor administrative poate include retrimiterea la organismul care a luat măsura respectivă pentru a o corecta.
( 79 ) Pentru mai multă certitudine, părțile înțeleg că nicio dispoziție din prezentul acord nu împiedică adoptarea unei măsuri fiscale care vizează protecția socială, sănătatea publică sau alte obiective sociale sau comunitare sau care vizează stabilitatea macroeconomică, și nici acordarea de beneficii fiscale legate de locul constituirii, și nu de naționalitatea persoanei care deține compania. Măsurile fiscale care vizează stabilitatea macroeconomică sunt măsuri luate pentru a răspunde unor evenimente și tendințe ale economiei naționale pentru a remedia sau a preveni apariția unor dezechilibre sistemice care amenința grav stabilitatea economiei naționale.
( 80 ) „Monedă liber convertibilă” înseamnă o monedă negociată pe scară largă pe piețele valutare internaționale și folosită pe scară largă în tranzacțiile internaționale.
( 81 ) Aplicarea măsurilor de salvgardare poate fi prelungită prin reintroducerea lor formală atunci când circumstanțele excepționale persistă și după notificarea celeilalte părți cu privire la implementarea oricărei reintroduceri formale propuse.
( 82 ) Prezentul alineat nu aduce atingere drepturilor părților de a accepta standarde naționale sau reglementări tehnice ale altor țări.
( 83 ) Alineatul (1) litera (a) și alineatul (2) de la articolul 3 (Convergența reglementărilor) și articolul 6 (Alte măsuri de restricționare a comerțului) din prezenta anexă nu aduc atingere dreptului Republicii Singapore de a lua măsuri de gestionare a traficului, cum ar fi sistemele electronice de tarifare rutieră, având în vedere constrângerile spațiale specifice ale acestui stat.
( 84 ) În sensul prezentului alineat, atunci când expresia „noi produse ale Uniunii reglementate de prezenta anexă” se referă la vehicule complete, prin aceasta se înțelege vehiculele care nu au fost niciodată înmatriculate la nivel mondial.
( 85 ) Pentru mai multă claritate, noțiunile „omologare CE de tip”, „certificat de omologare CE de tip”, „certificat de conformitate” și „marcă de omologare CE de tip” au înțelesul care le-a fost atribuit în legislația Uniunii, în special în Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 septembrie 2007 de stabilire a unui cadru pentru omologarea autovehiculelor și remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate destinate vehiculelor respective (JO UE L 263, 9.10.2007, p. 1).
( 86 ) Atunci când partea importatoare este Singapore, „operator economic” înseamnă importatorul produsului în cauză.
( 87 ) Noțiunile „licențe de import”, „licențe de import automate” și „licențe de import neautomate” sunt definite la articolele 1-3 din Acordul OMC privind procedurile de acordare a licențelor de import.
( 88 ) Pentru mai multă claritate, dispozitivul medical nu își îndeplinește acțiunea principală prevăzută în sau asupra corpului uman prin mijloace farmacologice, imunologice sau metabolice, dar poate fi sprijinit în funcția sa prin astfel de mijloace.
( 89 ) Părțile pot ajunge la un acord, prin decizia Comitetului pentru comerț, asupra oricărui nou organism internațional de standardizare pe care îl consideră relevant în sensul punerii în aplicare a prezentei anexe.
( 90 ) De exemplu, Singapore va revizui procedurile administrative legate de regimul său de înregistrare pentru protecția consumatorilor (cerințe de siguranță), inclusiv procedurile pentru acceptarea și examinarea rapoartelor de testare și a certificatelor de conformitate.
( 91 ) Singapore se conformează acestei cerințe în termen de trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
( 92 ) Termenul „școală aprobată” utilizat în secțiunea 44(1) (g) din legea privind copiii și tinerii desemnează un centru de primire pentru delincvenții juvenili și nu o instituție de învățământ clasică. Delincvenții juvenili sunt deținuți într-o „școală aprobată” mai degrabă în scopul reabilitării decât al unei educații formale.
( 93 ) De exemplu, parteneriatele și întreprinderile cu un singur proprietar nu sunt, în general, forme juridice acceptabile pentru instituțiile financiare depozitare din Singapore. Prezenta notă de capitol în sine nu vizează să afecteze sau să limiteze, în niciun fel, o alegere făcută de un furnizor de servicii financiare al celeilalte părți între filiale sau sucursale.
( 94 ) Produsele de asigurare de viață ar include în acest caz alte polițe pentru accident și sănătate decât cele pe termen scurt și polițele cu o durată mai mare de cinci ani.
( 95 ) Se înțelege că ajustările compensatorii nu sunt considerate inadecvate pentru simplul fapt că nivelul general al angajamentelor după introducerea noii măsuri nu este semnificativ mai favorabil schimburilor comerciale din subsectorul bancar decât înainte de instituirea măsurii.
( 96 ) Acționează ca organism central de achiziție pentru toate entitățile administrației publice italiene.
( 97 ) Regulamentul (CE) nr. 1059/2003 al Parlamentului European Și al Consiliului din 26 mai 2003 privind instituirea unui nomenclator comun al unităților teritoriale de statistică (NUTS), (JO UE L 154, 21.6.2003), cu modificările sale ulterioare.
( 98 ) Directiva 2014/24/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 februarie 2014 privind achizițiile publice și de abrogare a Directivei 2004/18/CE (JO UE L 94, 28.3.2014, p. 65), cu modificările ulterioare.
( 99 ) În sensul prezentei anexe, „directiva Uniunii privind utilitățile publice” se referă la Directiva 2014/25/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 februarie 2014 privind achizițiile efectuate de entitățile care își desfășoară activitatea în sectoarele apei, energiei, transporturilor și serviciilor poștale și de abrogare a Directivei 2004/17/CΕ (JO UE L 94, 28.3.2014, p. 243).
( 100 ) În conformitate cu Directiva Uniunii privind utilitățile publice, prin „întreprindere publică” se înțelege orice întreprindere asupra căreia entitățile contractante pot exercita, direct sau indirect, o influență dominantă în virtutea dreptului de proprietate, a participării financiare sau a normelor care o guvernează. Influența dominantă din partea autorităților contractante se prezumă atunci când în oricare dintre următoarele cazuri autoritățile respective, direct sau indirect:
( 101 ) În ceea ce privește serviciile de transport, se consideră că o rețea există în cazul în care serviciul este oferit în condiții de exploatare stabilite de o autoritate competentă a unui stat membru al Uniunii, cum ar fi condițiile privind rutele ce urmează să fie deservite, privind capacitatea de transport disponibilă sau frecvența serviciului.
( 102 ) de exemplu, punerea la dispoziție sau exploatarea rețelelor (în sensul notei de subsol 4) destinate prestării unui serviciu public în domeniul transportului cu trenuri de mare viteză sau convenționale.
( 103 ) „Întreprindere afiliată” înseamnă orice întreprindere ale cărei conturi anuale sunt consolidate cu cele ale entității contractante în conformitate cu cerințele Directivei 2013/34/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 privind situațiile financiare anuale, situațiile financiare consolidate și rapoartele conexe ale anumitor tipuri de întreprinderi, de modificare a Directivei 2006/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Directivelor 78/660/CEE și 83/349/CEE ale Consiliului (JO UE L 182, 29.6.2013, p. 19) sau, în cazul entităților care nu intră sub incidența respectivei directive, orice întreprindere asupra căreia entitatea contractantă poate exercita, direct sau indirect, o influență dominantă, sau care poate exercita o influență dominantă asupra entității contractante sau care, ca și entitatea contractantă, este supusă influenței dominante a altei întreprinderi, în temeiul dreptului de proprietate, al participării financiare sau al normelor care o guvernează.
( 104 ) În cazul în care, din cauza datei la care o întreprindere afiliată a fost creată sau și-a început activitatea, cifra de afaceri pentru cei trei ani precedenți nu este disponibilă, este suficient ca întreprinderea respectivă să dovedească faptul că cifra de afaceri menționată la prezentul punct este credibilă, în special cu ajutorul previziunilor de afaceri.
( 105 ) Directiva 2014/25/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 februarie 2014 privind achizițiile efectuate de entitățile care își desfășoară activitatea în sectoarele apei, energiei, transporturilor și serviciilor poștale și de abrogare a Directivei 2004/17/CΕ (JO UE L 94, 28.3.2014, p. 243).
( 106 ) Această categorie poate include, fără a se limita la acestea, subvențiile pentru obiective bine definite în materie de cercetare, dezvoltare și inovare, subvențiile pentru formare profesională sau pentru crearea de locuri de muncă, subvențiile având ca scop protecția mediului și subvențiile acordate întreprinderilor mici și mijlocii, definite ca fiind întreprinderi cu mai puțin de 250 de angajați.
( 107 ) Regulamentul delegat (UE) 2015/2446 al Comisiei din 28 iulie 2015 de completare a Regulamentului (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele detaliate ale anumitor dispoziții ale Codului vamal al Uniunii (JO UE L 343, 29.12.2015, p. 1).
( 108 ) În sensul articolului 29 (Anchete administrative) alineatul (3), o absență repetată a cooperării administrative înseamnă, printre altele, nerespectarea repetată a obligațiilor de a verifica dacă produsul sau produsele în cauză au caracter originar sau refuzul repetat sau întârzierea nejustificată a efectuării și/sau a comunicării rezultatelor anchetelor și/sau ale controlului ulterior al dovezii de origine, pe o perioadă continuă de zece luni.
( 109 ) JO UE L 302, 15.11.1985, p. 23
( 110 ) Atunci când declarația de origine este întocmită în Uniune de un exportator autorizat, în acest spațiu trebuie precizat numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de origine nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul.
Atunci când declarația de origine este întocmită de un exportator din Singapore, în acest spațiu trebuie precizat numărul de entitate unic.
( 111 ) Trebuie indicată originea produselor. Atunci când declarația de origine se referă la produse originare din Uniune, exportatorul utilizează simbolul „UE”. Atunci când declarația de origine se referă în întregime sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul care conține declarația, cu ajutorul simbolului „CM”.
( 112 ) Aceste mențiuni pot fi omise dacă informațiile există în documentul propriu-zis.
( 113 ) În cazurile în care exportatorul nu este obligat să semneze, această exceptare se referă și la obligația de a indica numele semnatarului.