02014R0654 — RO — 13.02.2021 — 002.001


Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.

►B

REGULAMENTUL (UE) NR. 654/2014 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI

din 15 mai 2014

privind exercitarea drepturilor Uniunii pentru aplicarea și respectarea normelor comerțului internațional și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 3286/94 al Consiliului privind adoptarea procedurilor comunitare în domeniul politicii comerciale comune în vederea asigurării exercitării de către Comunitate a drepturilor care îi sunt conferite de normele comerțului internațional, în special de cele instituite sub egida Organizației Mondiale a Comerțului

(JO L 189 27.6.2014, p. 50)

Astfel cum a fost modificat prin:

 

 

Jurnalul Oficial

  NR.

Pagina

Data

►M1

REGULAMENTUL (EU) 2015/1843 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI din 6 octombrie 2015

  L 272

1

16.10.2015

►M2

REGULAMENTUL (UE) 2021/167 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI din 10 februarie 2021

  L 49

1

12.2.2021


Rectificat prin:

 C1

Rectificare, JO L 243, 18.9.2015, p.  14 (654/2014)




▼B

REGULAMENTUL (UE) NR. 654/2014 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI

din 15 mai 2014

privind exercitarea drepturilor Uniunii pentru aplicarea și respectarea normelor comerțului internațional și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 3286/94 al Consiliului privind adoptarea procedurilor comunitare în domeniul politicii comerciale comune în vederea asigurării exercitării de către Comunitate a drepturilor care îi sunt conferite de normele comerțului internațional, în special de cele instituite sub egida Organizației Mondiale a Comerțului



Articolul 1

Obiectul

Prezentul regulament prevede norme și proceduri pentru a asigura exercitarea eficace și la timp a drepturilor Uniunii de a suspenda sau a retrage concesiile sau alte obligații prevăzute în acorduri comerciale internaționale, cu intenția:

(a) 

de a răspunde la cazurile de încălcare de către țările terțe a normelor comerțului internațional care afectează interesele Uniunii, în vederea găsirii unei soluții satisfăcătoare care să restabilească beneficiile operatorilor economici din Uniune;

▼M2

(b) 

de a reechilibra concesiile sau alte obligații în relațiile comerciale cu țări terțe, atunci când tratamentul acordat mărfurilor sau serviciilor din Uniune este modificat într-un mod care afectează interesele Uniunii.

▼B

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

(a) 

„țară” înseamnă orice stat sau teritoriu vamal distinct;

▼M2

(b) 

„concesii sau alte obligații” înseamnă concesii tarifare sau alte obligații ori beneficii în domeniul comerțului cu bunuri sau servicii, ori referitoare la aspectele legate de comerț ale drepturilor de proprietate intelectuală pe care Uniunea s-a angajat să le aplice în cadrul schimburilor sale comerciale cu țări terțe în temeiul acordurilor comerciale internaționale la care este parte;

▼B

(c) 

„nivelul anulării sau al reducerii avantajelor” înseamnă măsura în care sunt afectate beneficiile care îi revin Uniunii în temeiul unui acord comercial internațional. Cu excepția cazului în care este definit altfel în acordul în cauză, acesta include orice impact economic negativ care rezultă în urma unei măsuri luate de o țară terță;

(d) 

„penalitate de preț obligatorie” înseamnă obligația autorităților sau a entităților contractante care desfășoară proceduri de achiziții publice de a crește, sub rezerva anumitor excepții, prețul serviciilor și/sau al mărfurilor originare din anumite țări terțe care au fost oferite în cadrul procedurilor de atribuire a contractelor.

Articolul 3

Domeniul de aplicare

Prezentul regulament se aplică:

(a) 

după soluționarea litigiilor comerciale în conformitate cu Memorandumul de înțelegere al OMC privind regulile și procedurile de soluționare a litigiilor („Memorandumul de înțelegere al OMC privind soluționarea litigiilor”), dacă Uniunea a fost autorizată să suspende concesii sau alte obligații prevăzute în acordurile multilaterale și plurilaterale acoperite de Memorandumul de înțelegere al OMC privind soluționarea litigiilor;

▼M2

(aa) 

în urma distribuirii unui raport al unui grup special din cadrul OMC care susține, în tot sau în parte, cererile prezentate de Uniune, în cazul în care nu poate fi formulat un apel în temeiul articolului 17 din Memorandumul de înțelegere al OMC privind soluționarea litigiilor și dacă țara terță nu a fost de acord cu procedura provizorie de arbitraj în apel în temeiul articolului 25 din Memorandumul de înțelegere al OMC privind soluționarea litigiilor;

▼B

(b) 

după soluționarea litigiilor comerciale în temeiul altor acorduri comerciale internaționale, inclusiv al acordurilor regionale sau bilaterale, atunci când Uniunea are dreptul de a suspenda concesii sau alte obligații prevăzute în astfel de acorduri;

▼M2

(ba) 

în litigiile comerciale legate de alte acorduri comerciale internaționale, inclusiv acordurile regionale sau bilaterale, dacă soluționarea nu este posibilă deoarece țara terță nu adoptă măsurile necesare pentru funcționarea unei proceduri de soluționare a litigiilor, inclusiv prin întârzierea nejustificată a procedurilor, într-un mod care echivalează cu lipsa de cooperare la proces;

▼B

(c) 

pentru reechilibrarea concesiilor sau a altor obligații, reechilibrare la care aplicarea unei măsuri de salvgardare de către o țară terță poate da dreptul în conformitate cu articolul 8 din Acordul OMC privind măsurile de salvgardare sau cu dispozițiile privind măsurile de salvgardare incluse în alte acorduri comerciale internaționale, inclusiv în acorduri bilaterale sau regionale;

▼M2

(d) 

în caz de modificare a concesiilor sau a angajamentelor de către un membru al OMC în temeiul articolului XXVIII din GATT 1994 sau al articolului XXI din Acordul General privind Comerțul cu Servicii (GATS), dacă nu au fost convenite ajustări compensatorii și, în ceea ce privește serviciile, dacă nu sunt făcute ajustări compensatorii în conformitate cu concluziile arbitrajului în temeiul articolului XXI din GATS.

▼B

Articolul 4

Exercitarea drepturilor Uniunii

(1)  
Atunci când sunt necesare măsuri pentru a proteja interesele Uniunii în cazurile menționate la articolul 3, Comisia adoptă acte de punere în aplicare în care stabilește măsurile de politică comercială adecvate. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8 alineatul (2).
(2)  

Actele de punere în aplicare adoptate în temeiul alineatului (1) trebuie să îndeplinească următoarele condiții:

(a) 

în cazul în care se suspendă concesii sau alte obligații ca urmare a soluționării unui litigiu comercial în conformitate cu Memorandumul de înțelegere al OMC privind soluționarea litigiilor, nivelul lor nu depășește nivelul autorizat de Organul de soluționare a litigiilor al OMC;

(b) 

în cazul în care se suspendă concesii sau alte obligații ca urmare a parcurgerii unei proceduri de soluționare a unui litigiu internațional în cadrul altor acorduri comerciale internaționale, inclusiv acorduri bilaterale sau regionale, nivelul lor nu depășește nivelul anulării sau al reducerii avantajelor ca urmare a măsurii luate de țara terță în cauză, așa cum este stabilit de Comisie sau recurgând la arbitraj, după caz;

▼M2

(ba) 

în cazul în care se iau măsuri de limitare a comerțului cu o țară terță în situațiile prevăzute la articolul 3 litera (aa) sau (ba), nivelul acestor măsuri nu depășește anularea sau reducerea avantajelor pentru interesele comerciale ale Uniunii cauzată de măsurile respectivei țări terțe;

▼B

(c) 

în cazul unei reechilibrări a concesiilor sau a altor obligații în temeiul dispozițiilor privind măsurile de salvgardare din acordurile comerciale internaționale, măsurile Uniunii sunt substanțial echivalente cu nivelul concesiilor sau al altor obligații afectate de măsura de salvgardare, în conformitate cu condițiile din Acordul OMC privind măsurile de salvgardare sau cu dispozițiile privind măsurile de salvgardare din alte acorduri comerciale internaționale, inclusiv acorduri regionale sau bilaterale, în temeiul cărora este aplicată măsura de salvgardare;

▼M2

(d) 

în cazul în care concesiile sau angajamentele sunt modificate sau retrase în cadrul schimburilor comerciale cu o țară terță în legătură cu articolul XXVIII din GATT 1994 și cu înțelegerea aferentă acestuia ( 1 ) sau cu articolul XXI din GATS și cu procedurile de implementare aferente, acestea trebuie să fie substanțial echivalente cu concesiile sau angajamentele modificate sau retrase de către țara terță în cauză, în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul XXVIII din GATT 1994 și în înțelegerea aferentă acestuia sau cu articolul XXI din GATS și cu procedurile de implementare aferente.

▼B

(3)  

Măsurile de politică comercială menționate la alineatul (1) se stabilesc pe baza următoarelor criterii, în lumina informațiilor disponibile și ținând cont de interesul general al Uniunii:

(a) 

eficacitatea măsurilor pentru a determina țările terțe să respecte normele comerțului internațional;

(b) 

potențialul măsurilor de a oferi ajutor operatorilor economici din Uniune afectați de măsurile adoptate de țara terță;

(c) 

disponibilitatea altor surse de aprovizionare pentru mărfurile și serviciile în cauză, pentru a se evita sau reduce la minimum orice efecte negative asupra industriilor din aval, autorităților sau entităților contractante sau asupra consumatorilor finali din Uniune;

(d) 

evitarea complexității administrative disproporționate și a costurilor disproporționate în aplicarea măsurilor;

(e) 

orice criterii specifice care pot fi stabilite în acordurile comerciale internaționale în legătură cu cazurile menționate la articolul 3.

Articolul 5

Măsuri de politică comercială

(1)  

Fără a aduce atingere niciunui acord internațional la care Uniunea este parte, măsurile de politică comercială care pot fi adoptate prin intermediul unui act de punere în aplicare în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) cuprind:

(a) 

suspendarea concesiilor tarifare și impunerea unor taxe vamale noi sau mai mari, inclusiv restabilirea taxelor vamale la nivelul națiunii celei mai favorizate sau impunerea unor taxe vamale care depășesc nivelul națiunii celei mai favorizate sau introducerea unor taxe suplimentare asupra importurilor și exporturilor de mărfuri;

(b) 

introducerea sau creșterea restricțiilor cantitative la importul sau exportul de mărfuri, prin intermediul contingentelor, al licențelor de import sau export sau al altor măsuri;

▼M2

(ba) 

suspendarea obligațiilor privind comerțul cu servicii și impunerea de restricții asupra comerțului cu servicii;

(bb) 

suspendarea obligațiilor privind aspectele legate de comerț ale drepturilor de proprietate intelectuală acordate de către o instituție sau agenție a Uniunii și valabile în întreaga Uniune, precum și impunerea de restricții privind protecția acestor drepturi de proprietate intelectuală sau exploatarea lor comercială, în raport cu titularii de drepturi care sunt resortisanți ai statului terț în cauză;

▼B

(c) 

suspendarea concesiilor privind mărfurile, serviciile sau furnizorii în domeniul achizițiilor publice, prin:

(i) 

excluderea de la procedurile de achiziții publice a furnizorilor de mărfuri sau servicii stabiliți în țara terță în cauză și care operează din acea țară și/sau a ofertelor a căror valoare totală este alcătuită în proporție de peste 50 % din mărfuri sau servicii originare din țara terță în cauză; și/sau

(ii) 

impunerea unei penalități de preț obligatorii pentru ofertele furnizorilor de mărfuri sau servicii stabiliți în din țara terță în cauză și care operează din acea țară și/sau pentru partea ofertei care constă în mărfuri sau servicii originare din țara terță în cauză.

▼M2

(1a)  

La selectarea măsurilor care urmează să fie adoptate în temeiul alineatului (1) litera (ba) din prezentul articol, Comisia ia întotdeauna în considerare măsuri în conformitate cu următoarea ierarhie a etapelor:

(a) 

măsuri legate de comerțul cu servicii care necesită o autorizație cu valabilitate la nivelul Uniunii și întemeiată pe legislația secundară sau, în cazul în care astfel de măsuri nu sunt disponibile,

(b) 

măsuri legate de alte servicii în domenii în care există o legislație vastă a Uniunii, sau, în cazul în care astfel de măsuri nu sunt disponibile,

(c) 

măsuri cu privire la care exercițiul de colectare de informații în temeiul articolului 9 alineatul (1a), astfel cum se prevede la articolul 5 alineatul (1b) litera (a), a demonstrat că nu ar impune o sarcină disproporționată asupra procesului de administrare a reglementărilor naționale relevante.

(1b)  

Măsurile adoptate în temeiul alineatului (1) literele (ba) și (bb):

(a) 

fac obiectul unui exercițiu de colectare de informații în temeiul articolului 9 alineatul (1a);

(b) 

trebuie să fie ajustate, dacă este necesar, prin intermediul unui act de punere în aplicare în temeiul articolului 4 alineatul (1), în cazul în care, în urma unei reexaminări efectuate în temeiul articolului 9 alineatul (1a), Comisia concluzionează că măsurile au o eficacitate insuficientă sau impun o sarcină excesivă asupra procesului de administrare a reglementărilor naționale relevante. Reexaminarea de către Comisie se efectuează prima dată la șase luni de la data aplicării măsurilor și, ulterior, la intervale de douăsprezece luni;

(c) 

fac obiectul unui raport de evaluare, efectuat la șase luni de la încetarea lor și bazat, printre altele, pe contribuții ale părților interesate, care să examineze eficacitatea și funcționarea acestora și să formuleze posibile concluzii pentru măsurile viitoare.

▼B

(2)  

Măsurile adoptate în conformitate cu alineatul (1) litera (c):

(a) 

includ praguri, în funcție de caracteristicile mărfurilor sau serviciilor respective, peste care se impune aplicarea excluderii și/sau a penalității de preț obligatorii, luând în considerare dispozițiile acordului comercial în cauză și nivelul de anulare sau de prejudiciere;

(b) 

stabilesc care sunt sectoarele sau categoriile de mărfuri sau servicii cărora li se aplică, precum și eventualele excepții;

(c) 

stabilesc autoritățile sau entitățile contractante sau categoriile de autorități sau entități contractante, enumerate per stat membru, ale căror proceduri de achiziții publice sunt reglementate. Pentru a se asigura pe ce bază sunt stabilite acestea, fiecare stat membru prezintă o listă a autorităților sau entităților contractante adecvate sau a categoriilor de autorități sau entități contractante adecvate. Măsurile garantează că se realizează un nivel adecvat de suspendare a concesiilor sau a altor obligații și o repartizare echitabilă între statele membre.

Articolul 6

Reguli de origine

(1)  
Originea unei mărfi se stabilește în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.
(2)  

Originea unui serviciu se stabilește pe baza originii persoanei fizice sau juridice care îl furnizează. Originea furnizorului de servicii se consideră a fi:

(a) 

în cazul unei persoane fizice, țara al cărei resortisant este persoana respectivă sau în care aceasta are drept de ședere permanentă;

(b) 

în cazul unei persoane juridice, oricare dintre următoarele:

(i) 

dacă serviciul este furnizat în alt mod decât prin intermediul unei prezențe comerciale în Uniune, țara în care este constituită sau este organizată în alt fel persoana juridică în temeiul legislației din țara respectivă și pe teritoriul căreia persoana juridică este implicată în operațiuni comerciale importante;

(ii) 

dacă serviciul este furnizat prin intermediul unei prezențe comerciale în Uniune, statul membru în care este stabilită persoana juridică și pe teritoriul căruia aceasta este implicată în operațiuni comerciale importante astfel încât să aibă o legătură directă și efectivă cu economia statului membru în cauză.

În sensul primului paragraf litera (b) punctul (ii), dacă persoana juridică care furnizează serviciul nu este implicată în operațiuni comerciale importante astfel încât să aibă o legătură directă și efectivă cu economia statului membru în care este stabilită, originea respectivei persoane juridice se consideră a fi originea persoanelor fizice sau juridice care o dețin sau o controlează.

Se consideră că persoana juridică care furnizează serviciul este „deținută” de persoane dintr-o anumită țară dacă persoane din țara respectivă sunt beneficiarii reali a peste 50 % din titlurile de participare ale persoanei juridice respective și se consideră că persoana juridică care furnizează serviciul este „controlată” de persoane dintr-o anumită țară dacă persoane din țara respectivă au puterea de a desemna majoritatea administratorilor săi sau de a orienta din punct de vedere juridic activitățile sale în orice alt mod.

▼M2

(3)  
În ceea ce privește aspectele legate de comerț ale drepturilor de proprietate intelectuală, termenul „resortisanți” se înțelege în același sens ca cel utilizat la articolul 1 alineatul (3) din Acordul OMC privind aspectele legate de comerț ale drepturilor de proprietate intelectuală.

▼B

Articolul 7

Suspendarea, modificarea și abrogarea măsurilor

(1)  
Atunci când, ulterior adoptării unui act de punere în aplicare în conformitate cu articolul 4 alineatul (1), țara terță în cauză acordă Uniunii compensații adecvate și proporționale în cazurile prevăzute la articolul 3 alineatul (1) literele (a) și (b), Comisia poate suspenda aplicarea acestui act de punere în aplicare pentru durata perioadei de compensare. Suspendarea se decide în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8 alineatul (2).
(2)  

Comisia abrogă un act de punere în aplicare adoptat în temeiul articolului 4 alineatul (1) în oricare dintre următoarele situații:

(a) 

dacă țara terță ale cărei măsuri au fost considerate ca fiind încălcări ale normelor comerțului internațional în cadrul unei proceduri de soluționare a litigiilor se conformează acestor norme sau dacă a fost găsită o altă soluție satisfăcătoare pentru ambele părți;

(b) 

în cazurile de reechilibrare a concesiilor sau a altor obligații în urma adoptării de către o țară terță a unei măsuri de salvgardare, atunci când măsura de salvgardare este retrasă sau expiră, sau când țara terță în cauză acordă Uniunii compensații adecvate și proporționale ulterior adoptării unui act de punere în aplicare în conformitate cu articolul 4 alineatul (1);

▼M2

(c) 

în cazurile de retragere sau de modificare a concesiilor sau a angajamentelor de către un membru al OMC în temeiul articolului XXVIII din GATT 1994 sau al articolului XXI din GATS, atunci când statul terț în cauză acordă Uniunii compensații adecvate și proporționale ulterior adoptării unui act de punere în aplicare în temeiul articolului 4 alineatul (1).

▼B

Abrogarea menționată la primul paragraf se decide în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8 alineatul (2).

(3)  
În cazul în care este necesar să se opereze adaptări ale măsurilor de politică comercială adoptate în temeiul prezentului regulament, sub rezerva articolului 4 alineatele (2) și (3), Comisia poate introduce orice modificări necesare în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 8 alineatul (2).
(4)  
Din motive imperioase de urgență, justificate corespunzător, legate de încetarea sau modificarea măsurii în cauză a țării terțe, Comisia adoptă acte de punere în aplicare imediat aplicabile pentru suspendarea, modificarea sau abrogarea actelor de punere în aplicare adoptate în temeiul articolului 4 alineatul (1), astfel cum se prevede în prezentul articol, în conformitate cu procedura menționată la articolul 8 alineatul (3).

Articolul 8

Procedura comitetului

(1)  
Comisia este asistată de comitetul instituit prin Regulamentul (CE) nr. 3286/94. Acesta este un comitet în sensul articolului 3 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
(2)  
Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

În cazul în care comitetul nu emite niciun aviz, Comisia nu adoptă proiectul de act de punere în aplicare și se aplică articolul 5 alineatul (4) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

(3)  
Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 5 din același regulament.

Articolul 9

Colectarea de informații

▼M2

(1)  
Comisia solicită informații și opinii cu privire la interesele economice ale Uniunii legate de anumite sectoare de mărfuri sau servicii, sau cu privire la anumite aspecte legate de comerț ale drepturilor de proprietate intelectuală, în aplicarea prezentului regulament, prin intermediul unui anunț publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau prin alte mijloace de comunicare publică adecvate, indicând termenul în care trebuie transmise contribuțiile. Comisia ia în considerare contribuțiile primite.

▼M2

(1a)  

Atunci când Comisia are în vedere măsuri în temeiul articolului 5 alineatul (1) litera (ba) sau (bb), informează părțile interesate, în special asociațiile industriale afectate de eventualele măsuri de politică comercială, precum și autoritățile publice ale statelor membre implicate în elaborarea sau punerea în aplicare a legislației care reglementează domeniile afectate, și desfășoară consultări cu acestea. Fără a întârzia în mod nejustificat adoptarea unor astfel de măsuri, Comisia solicită, în special, informații cu privire la:

(a) 

impactul unor astfel de măsuri asupra furnizorilor de servicii sau titularilor de drepturi din statele terțe în cauză și asupra concurenților, utilizatorilor sau consumatorilor de astfel de servicii sau titularilor de drepturi de proprietate intelectuală din Uniune;

(b) 

interacțiunea dintre aceste măsuri și reglementările relevante din statele membre;

(c) 

sarcina administrativă care poate fi generată de astfel de măsuri.

Comisia ține seama în cea mai mare măsură de informațiile colectate în timpul respectivelor consultări.

Comisia furnizează statelor membre o analiză a măsurilor avute în vedere atunci când propune proiectul de act de punere în aplicare în temeiul articolului 8.

▼B

(2)  
Informațiile primite în aplicarea prezentului regulament nu pot fi utilizate decât în scopul pentru care au fost cerute.
(3)  
Parlamentul European, Consiliul, Comisia, statele membre și funcționarii acestora nu divulgă informații de natură confidențială primite în temeiul prezentului regulament fără permisiunea expresă a furnizorului informațiilor respective.
(4)  
Furnizorul de informații poate solicita ca informațiile furnizate să fie tratate drept confidențiale. În astfel de cazuri, ele trebuie să fie însoțite de un rezumat cu caracter neconfidențial care să prezinte informațiile într-o formă generală sau de o expunere a motivelor pentru care informațiile nu pot fi rezumate.
(5)  
Dacă se consideră că o cerere de tratament confidențial nu se justifică și dacă furnizorul informațiilor nu dorește nici să le facă publice, nici să autorizeze divulgarea acestora în termeni generali sau sub formă de rezumat, informațiile în cauză pot să nu fie luate în calcul.
(6)  
Alineatele (2)-(5) nu împiedică divulgarea de informații generale de către instituțiile Uniunii și autoritățile statelor membre. O astfel de divulgare trebuie să ia în calcul interesul legitim al părților implicate ca secretele lor de afaceri să nu fie divulgate.

▼M2

Articolul 10

Reexaminare

(1)  
Cât mai curând posibil după 13 februarie 2021, dar cel târziu la un an de la această dată, Comisia reexaminează domeniul de aplicare al prezentului regulament, ținând seama în special de măsurile de politică comercială care pot fi adoptate, precum și de punerea în aplicare a acestuia, și raportează concluziile sale Parlamentului European și Consiliului.
(2)  
Atunci când acționează în temeiul alineatului (1), Comisia efectuează o reexaminare cu scopul de a concepe, în temeiul prezentului regulament, măsuri suplimentare de politică comercială constând în suspendarea concesiilor sau a altor obligații în domeniul aspectelor legate de comerț ale drepturilor de proprietate intelectuală.

▼M1 —————

▼B

Articolul 12

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.




Declarația Comisiei

Comisia salută adoptarea Regulamentului Parlamentului European și al Consiliului privind exercitarea drepturilor Uniunii pentru aplicarea și respectarea regulilor comerțului internațional și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 3286/94 al Consiliului.

În temeiul regulamentului, Comisia este autorizată să adopte acte de punere în aplicare în anumite situații specifice, pe baza unor criterii obiective și sub controlul statelor membre. În exercitarea acestei competențe, Comisia intenționează să acționeze în conformitate cu prezenta declarație.

Atunci când elaborează proiecte de acte de punere în aplicare, Comisia va întreprinde consultări ample pentru a se asigura că toate interesele relevante sunt luate în considerare în mod corespunzător. Prin intermediul acestei consultări, Comisia se așteaptă să primească informații de la părțile interesate din sectorul privat afectate de măsurile adoptate de țările terțe sau de măsurile de politică comercială care ar putea fi adoptate de către Uniune. De asemenea, Comisia se așteaptă să primească informații de la autoritățile publice care pot fi implicate în punerea în aplicare a măsurilor de politică comercială care ar putea fi adoptate de către Uniune. În cazul măsurilor în domeniul achizițiilor publice, vor fi luate în considerare în mod corespunzător în special informațiile oferite de autoritățile publice ale statelor membre pentru elaborarea proiectelor de acte de punere în aplicare.

Comisia recunoaște faptul că este important ca statele membre să primească informații în timp util atunci când ia în considerare posibilitatea de a adopta acte de punere în aplicare în temeiul acestui regulament, astfel încât să le permită să contribuie pe deplin la elaborarea de decizii adoptate în cunoștință de cauză. Comisia va lua măsuri în vederea atingerii acestui obiectiv.

Comisia confirmă că va transmite cu promptitudine Parlamentului și Consiliului proiectele de acte de punere în aplicare pe care le va prezenta comitetului format din reprezentanți ai statelor membre. De asemenea, Comisia va transmite cu promptitudine Parlamentului și Consiliului proiectele finale de acte de punere în aplicare, după emiterea de opinii în cadrul comitetului.

Comisia va informa în mod regulat Parlamentul și Consiliul cu privire la evoluțiile internaționale care pot conduce la situații care necesită adoptarea de măsuri în temeiul regulamentului. Acest lucru va fi realizat prin intermediul comisiilor competente din cadrul Consiliului și Parlamentului.

Comisia salută intenția Parlamentului de a promova un dialog structurat privind soluționarea litigiilor și problemelor legate de asigurarea aplicării legislației și va participa pe deplin la întâlniri specifice cu comisia parlamentară competentă pentru a face schimb de opinii privind litigiile comerciale și măsurile de asigurare a punerii în aplicare, inclusiv în ceea ce privește impactul asupra industriilor din Uniune.

În sfârșit, Comisia confirmă faptul că este foarte important să se asigure că regulamentul este un instrument eficace și eficient pentru asigurarea punerii în aplicare a drepturilor Uniunii în temeiul acordurilor comerciale internaționale, inclusiv în domeniul comerțului cu servicii. Prin urmare, Comisia va revizui, în conformitate cu dispozițiile regulamentului, domeniul de aplicare al articolului 5, pentru a include măsurile suplimentare de politică comercială în ceea ce privește comerțul cu servicii, de îndată ce vor fi îndeplinite condițiile pentru asigurarea fezabilității și eficacității unor astfel de măsuri.



( 1 ) Înțelegerea „Interpretarea și aplicarea articolului XXVIII”.