02012R0377 — RO — 02.08.2022 — 009.001


Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.

►B

▼M9

REGULAMENTUL (UE) NR. 377/2012 AL CONSILIULUI

din 3 mai 2012

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Guineea-Bissau

▼B

(JO L 119 4.5.2012, p. 1)

Astfel cum a fost modificat prin:

 

 

Jurnalul Oficial

  NR.

Pagina

Data

►M1

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 458/2012 AL CONSILIULUI din 31 mai 2012

  L 142

11

1.6.2012

 M2

REGULAMENTUL (UE) NR. 517/2013 AL CONSILIULUI din 13 mai 2013

  L 158

1

10.6.2013

 M3

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 559/2013 AL CONSILIULUI din 18 iunie 2013

  L 167

1

19.6.2013

►M4

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/403 AL CONSILIULUI din 7 martie 2017

  L 63

15

9.3.2017

►M5

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/31 AL CONSILIULUI din 10 ianuarie 2018

  L 6

1

11.1.2018

 M6

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/1163 AL COMISIEI din 5 iulie 2019

  L 182

33

8.7.2019

►M7

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2021/1302 AL CONSILIULUI din 5 august 2021

  L 283

9

6.8.2021

►M8

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/595 AL COMISIEI din 11 aprilie 2022

  L 114

60

12.4.2022

►M9

REGULAMENTUL (UE) 2022/1329 AL CONSILIULUI din 28 iulie 2022

  L 201

1

1.8.2022

►M10

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/1330 AL CONSILIULUI din 28 iulie 2022

  L 201

3

1.8.2022


Rectificat prin:

►C1

Rectificare, JO L 168, 28.6.2012, p.  55 (377/2012)




▼B

▼M9

REGULAMENTUL (UE) NR. 377/2012 AL CONSILIULUI

din 3 mai 2012

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Guineea-Bissau

▼B



Articolul 1

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

(a) 

„fonduri” înseamnă activele financiare și beneficiile de orice natură, inclusiv, dar fără a se limita la:

(i) 

numerar, cecuri, creanțe în numerar, cambii, ordine de plată și alte instrumente de plată;

(ii) 

depozite la instituții financiare sau la alte entități, solduri de conturi, creanțe și titluri de creanță;

(iii) 

valori mobiliare tranzacționate la nivel public și privat și titluri de creanță, inclusiv titluri și acțiuni, certificate reprezentând valori mobiliare, obligațiuni, bilete la ordin, garanții, obligațiuni negarantate și contracte derivate;

(iv) 

dobânzi, dividende sau alte venituri din active sau plusvalori percepute pe active sau generate de acestea;

(v) 

credite, drepturi compensatorii, garanții, garanții de bună execuție sau alte angajamente financiare;

(vi) 

scrisori de credit, conosamente, contracte de vânzare;

(vii) 

documente care atestă deținerea de cote-părți dintr-un fond sau de resurse financiare;

(b) 

„înghețarea fondurilor” înseamnă împiedicarea oricărei circulații, transfer, modificări, utilizări, accesări sau tranzacționări a fondurilor, în orice mod, care ar avea ca rezultat modificarea volumului, a cuantumului, a localizării, a proprietății, a posesiei, a naturii ori a destinației acestora sau orice altă modificare care ar permite utilizarea fondurilor, inclusiv gestionarea portofoliilor;

(c) 

„resurse economice” înseamnă activele de orice fel, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, dar pot fi utilizate pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii;

(d) 

„înghețarea resurselor economice” înseamnă împiedicarea oricărei utilizări a resurselor economice pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar fără a se limita la vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora;

(e) 

„teritoriul Uniunii” înseamnă teritoriile cărora li se aplică tratatul, în condițiile prevăzute de acesta.

Articolul 2

(1)  
Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori posesia sau sunt controlate de persoane fizice sau juridice, entități și organisme care, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din Decizia 2012/237/PESC, au fost identificate de către Consiliu fie ca fiind (i) angajate în sau furnizând sprijin unor acțiuni care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea în Republica Guineea-Bissau sau (ii) asociate cu astfel de persoane, entități sau organisme enumerate la anexa I.
(2)  
Se interzice punerea la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor menționate în anexa I, direct sau indirect, precum și utilizarea în beneficiul acestora, a oricăror fonduri sau resurse economice.
(3)  
Este interzisă participarea cu bună știință și intenționată la activitățile care au ca obiect sau efect direct sau indirect eludarea măsurilor menționate la alineatele (1) și (2).

Articolul 3

(1)  
Anexa I cuprinde motivele includerii pe listă a persoanelor, entităților și organismelor de pe listă.
(2)  
Anexa I va cuprinde de asemenea, informațiile necesare pentru identificarea persoanelor fizice sau juridice, a entităților și a organismelor în cauză, în cazul în care aceste informații sunt disponibile. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa (dacă este cunoscută) și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile și organismele, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.

Articolul 4

(1)  

Prin derogare de la articolul 2, autoritățile competente ale statelor membre identificate pe site-urile web enumerate în anexa II pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce s-a stabilit că aceste fonduri sau resurse economice sunt:

(a) 

necesare pentru a acoperi nevoile de bază ale persoanelor enumerate în anexa I și ale membrilor de familie aflați în întreținerea acestora, inclusiv cheltuielile pentru alimente, chirie sau ipotecă, medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și plata serviciilor de utilități publice;

(b) 

destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice;

(c) 

destinate exclusiv plății unor taxe sau comisioane aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate; sau

(d) 

necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca, în acest caz, statul membru să fi notificat tuturor celorlalte state membre și Comisiei motivele pentru care consideră că trebuie să fie acordată o autorizație specifică, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea acesteia.

(2)  
Statul membru relevant informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).

Articolul 5

(1)  

Prin derogare de la dispozițiile articolului 2, autoritățile competente ale statelor membre, identificate pe site-urile web enumerate în anexa II, pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a) 

fondurile sau resursele economice în cauză fac obiectul unui privilegiu judiciar, administrativ sau arbitral, instituit anterior datei la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la articolul 2 a fost inclus în anexa I, sau fac obiectul unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate anterior datei respective;

(b) 

fondurile sau resursele economice în cauză vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface pretențiile garantate printr-un astfel de privilegiu sau recunoscute ca valide printr-o astfel de hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele aplicabile care reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de pretenții;

(c) 

măsura sau hotărârea nu este în beneficiul unei persoane fizice sau juridice, unei entități sau unui organism care figurează în anexa I; și

(d) 

recunoașterea privilegiului sau a hotărârii nu contravine ordinii publice din statul membru în cauză.

(2)  
Statul membru relevant informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).

Articolul 6

(1)  

Articolul 2 alineatul (2) nu se aplică intrărilor în conturile înghețate reprezentând:

(a) 

dobânzi sau venituri de altă natură acumulate în conturile respective; sau

(b) 

plăți datorate în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au survenit înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la articolul 2 a fost inclus în anexa I,

cu condiția ca aceste dobânzi, venituri de altă natură și plăți să fie înghețate în conformitate cu articolul 2 alineatul (1).

(2)  
Articolul 2 alineatul (2) nu interzice instituțiilor financiare sau de credit din Uniune să crediteze conturile înghețate în cazul în care acestea primesc fonduri transferate în contul unei persoane fizice sau juridice, al unei entități sau al unui organism aflat pe listă, cu condiția ca orice sume suplimentare intrate în astfel de conturi să fie la rândul lor înghețate. Instituția financiară sau de credit informează, fără întârziere, autoritatea competentă relevantă cu privire la orice tranzacții de acest tip.

Articolul 7

(1)  
Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau refuzul de a pune la dispoziție aceste fonduri sau resurse economice, efectuate cu bună-credință, pe motiv că o astfel de acțiune este conformă cu dispozițiile prezentului regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea persoanei fizice sau juridice, a entității sau a organismului care o efectuează, a personalului de conducere sau a angajaților acestuia, cu excepția cazului în care se dovedește că fondurile și resursele economice în cauză au fost înghețate sau reținute din neglijență.
(2)  
Interdicția prevăzută la articolul 2 alineatul (2) nu angajează, în niciun fel, nicio răspundere a persoanelor fizice și juridice, a entităților și organismelor care au pus la dispoziție fonduri sau resurse economice, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat să suspecteze că acțiunile lor vor încălca această interdicție.

Articolul 8

▼C1

(1)  

Fără a se aduce atingere normelor aplicabile în materie de raportare, confidențialitate și secret profesional, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:

▼B

(a) 

furnizează de îndată autorității competente a statului membru în care își au reședința sau sunt stabilite, identificate pe site-urile web enumerate în lista din anexa II, toate informațiile care pot facilita respectarea prezentului regulament, cum ar fi conturile și sumele înghețate în temeiul articolului 2, și transmit aceste informații Comisiei, direct sau prin intermediul autorității competente; și

(b) 

cooperează cu autoritatea competentă respectivă cu ocazia oricărei verificări a acestor informații.

(2)  
Orice informație furnizată sau primită în conformitate cu prezentul articol se utilizează numai în scopul pentru care a fost furnizată sau primită.

Articolul 9

Comisia și statele membre se informează reciproc, fără întârziere, cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și își comunică reciproc orice informație relevantă de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special privind încălcările și problemele întâmpinate la aplicarea acestuia, precum și privind hotărârile instanțelor judecătorești naționale.

Articolul 10

Comisia este împuternicită să modifice anexa II pe baza informațiilor furnizate de statele membre.

Articolul 11

(1)  
În cazul în care Consiliul decide că o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism trebuie să facă obiectul măsurilor menționate la articolul 2 alineatul (1), acesta modifică anexa I în consecință.
(2)  
Consiliul comunică decizia sa, inclusiv motivele includerii pe listă, persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului menționat la alineatul (1), fie direct, dacă dispune de adresa acestuia, fie prin publicarea unui anunț, oferind persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a formula observații.
(3)  
În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză.
(4)  
Lista din anexa I se revizuiește periodic și cel puțin la fiecare 12 luni.

Articolul 12

(1)  
Statele membre stabilesc normele privind sancțiunile aplicabile în cazul încălcării prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficiente, proporționale și disuasive.
(2)  
După intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre notifică aceste norme Comisiei, fără întârziere, precum și toate modificările ulterioare aduse acestora.

Articolul 13

În cazul în care prezentul regulament prevede o obligație de a notifica, informa sau de a comunica în orice mod cu Comisia, adresa și celelalte date de contact care trebuie folosite în acest scop sunt cele menționate în anexa II.

Articolul 14

Prezentul regulament se aplică:

(a) 

pe teritoriul Uniunii, inclusiv în spațiul aerian al acesteia;

(b) 

la bordul oricărei aeronave sau nave aflate sub jurisdicția unui stat membru;

(c) 

oricărei persoane, aflate în interiorul sau în exteriorul teritoriului Uniunii, care este resortisant al unui stat membru;

(d) 

oricărei persoane juridice, entități sau organism care este înregistrat sau constituit în temeiul legislației unui stat membru;

(e) 

oricărei persoane juridice, entități sau organism, în legătură cu orice activitate desfășurată în întregime sau în parte pe teritoriul Uniunii.

Articolul 15

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.




ANEXA I

Lista persoanelor fizice și juridice, a entităților sau organismelor menționate la articolul 2 alineatele (1) și (2)



Persoane

▼M1

▼B

 

Numele

Informații de identificare [data și locul nașterii (d.n. și l.n.), număr pașaport/carte de identitate etc.]

Motivele includerii pe listă

Data desemnării

▼M4

1.

António INJAI

(alias „António INDJAI”)

Cetățenie: Guineea-Bissau

d.n.: 20.1.1955

l.n.: Encheia, Sector de Bissorá, Região de Oio, Guiné-Bissau

Înrudit cu: Wasna Injai (numele tatălui) și Quiritche Cofte (numele mamei)

Desemnare: a) general-locotenent b) șeful Statului-Major al Forțelor Armate

Pașaport: Pașaport diplomatic nr. AAID00435

Data eliberării: 18.2.2010

Locul eliberării: Guineea-Bissau

Data expirării: 18.2.2013

Data desemnării de către ONU: 18.5.2012 [în conformitate cu punctul 4 din RCSONU 2048 (2012)]

Link către notificarea specială emisă de INTERPOL-Consiliul de Securitate al ONU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782445

António Injai s-a implicat personal în planificarea și conducerea revoltei din 1 aprilie 2010, care a culminat cu reținerea ilegală a prim-ministrului Carlo Gomes Junior și a șefului de atunci al Statului-Major al Forțelor Armate, José Zamora Induta; pe parcursul perioadei electorale din 2012, în calitatea sa de șef al Statului-Major al Forțelor Armate, Injai a făcut declarații în care a amenințat să răstoarne autoritățile alese și să pună capăt procesului electoral; Antonio Injai a fost implicat în planificarea operațională a loviturii de stat din 12 aprilie 2012. În urma loviturii de stat, un prim comunicat al „conducerii militare” a fost emis de Statul Major al Forțelor Armate, condus de generalul Injai.

3.5.2012

2.

Mamadu TURE (alias „N'Krumah”)

Cetățenie: Guineea-Bissau

d.n.: 26.4.1947

Desemnare: a) general-maior b) adjunct al șefului Statului-Major al Forțelor Armate

Pașaport diplomatic nr. DA0002186

Data eliberării: 30.3.2007

Locul eliberării: Guineea-Bissau

Data expirării: 26.8.2013

Data desemnării de către ONU: 18.5.2012 [în conformitate cu punctul 4 din RCSONU 2048 (2012)]

Link către notificarea specială emisă de INTERPOL-Consiliul de Securitate al ONU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782456

Membru al „conducerii militare” care și-a asumat răspunderea pentru lovitura de stat din 12 aprilie 2012.

3.5.2012

3.

Estêvão NA MENA

Cetățenie: Guineea-Bissau

d.n.: 7.3.1956

Desemnare: inspector general al forțelor armate

Data desemnării de către ONU: 18.5.2012 [în conformitate cu punctul 4 din RCSONU 2048 (2012)]

Link către notificarea specială emisă de INTERPOL-Consiliul de Securitate al ONU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782449

Membru al „conducerii militare” care și-a asumat răspunderea pentru lovitura de stat din 12 aprilie 2012.

3.5.2012

4.

Ibraima CAMARÁ

(alias „Papa Camará”)

Cetățenie: Guineea-Bissau

d.n.: 11.5.1964

Înrudit cu: Suareba Camará (numele tatălui) și Sale Queita (numele mamei)

Desemnare: a) general de brigadă b) șeful Statului-Major al Forțelor Aeriene

Pașaport diplomatic nr. AAID00437

Data eliberării: 18.2.2010

Locul eliberării: Guineea-Bissau

Data expirării: 18.2.2013

Data desemnării de către ONU: 18.5.2012 [în conformitate cu punctul 4 din RCSONU 2048 (2012)]

Link către notificarea specială emisă de INTERPOL-Consiliul de Securitate al ONU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5781782

Membru al „conducerii militare” care și-a asumat răspunderea pentru lovitura de stat din 12 aprilie 2012.

3.5.2012

5.

Daba NAUALNA

(alias „Daba Na Walna”)

Cetățenie: Guineea-Bissau

d.n.: 6.6.1966

Înrudit cu: Samba Naualna (numele tatălui) și In-Uasne Nanfafe (numele mamei)

Desemnare: a) locotenent-colonel b) purtător de cuvânt al „conducerii militare”

Pașaport nr. SA 0000417

Data eliberării: 29.10.2003

Locul eliberării: Guineea-Bissau

Data expirării: 10.3.2013

Data desemnării de către ONU: 18.5.2012 [în conformitate cu punctul 4 din RCSONU 2048 (2012)]

Link către notificarea specială emisă de INTERPOL-Consiliul de Securitate al ONU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782452

Purtător de cuvânt al „conducerii militare” care și-a asumat răspunderea pentru lovitura de stat din 12 aprilie 2012.

3.5.2012

▼M10 —————

▼M5 —————

▼M4

12.

Júlio NHATE

Cetățenie: Guineea-Bissau

D.n.: 28.9.1965

Desemnare: a) locotenent-colonel b) comandantul regimentului de parașutiști

Data desemnării de către ONU: 18.7.2012 [în conformitate cu punctul 4 din RCSONU 2048 (2012)]

Link către notificarea specială emisă de INTERPOL-Consiliul de Securitate al ONU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782454

Membru al „conducerii militare” care și-a asumat răspunderea pentru lovitura de stat din 12 aprilie 2012. Aliat fidel al lui António Injai, lt.-col. Júlio Nhate deține răspunderea materială pentru lovitura de stat din 12 aprilie 2012, întrucât acesta a condus operația militară.

1.6.2012

13.

Tchipa NA BIDON

Cetățenie: Guineea-Bissau

D.n.: 28.5.1954

Înrudit cu: „Nabidom”

Desemnare: a) locotenent-colonel b) șeful serviciului de informații

Pașaport: pașaport diplomatic DA0001564

Data eliberării: 30.11.2005

Locul eliberării: Guineea-Bissau

Data expirării: 15.5.2011

Data desemnării de către ONU: 18.7.2012 [în conformitate cu punctul 4 din RCSONU 2048 (2012)]

Link către notificarea specială emisă de INTERPOL-Consiliul de Securitate al ONU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782446

Membru al „conducerii militare” care și-a asumat răspunderea pentru lovitura de stat din 12 aprilie 2012.

1.6.2012

▼M10 —————

▼M4

16.

Idrissa DJALÓ (alias: Idriça Djaló)

Cetățenie: Guineea-Bissau

D.n.: 18 decembrie 1954

Desemnare: a) maior b) consilier pe probleme de protocol pe lângă șeful Statului-Major al Forțelor Armate c) colonel d) șef al protocolului cartierului general al forțelor armate (ulterior)

Pașaport: AAISO40158

Data eliberării: 12.10.2012

Locul eliberării: Guineea-Bissau

Data expirării: 2.10.2015

Data desemnării de către ONU: 18.7.2012 [în conformitate cu punctul 4 din RCSONU 2048 (2012)]

Link către notificarea specială emisă de INTERPOL-Consiliul de Securitate al ONU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782443

Punct de contact al „conducerii militare” care și-a asumat răspunderea pentru lovitura de stat din 12 aprilie 2012 și unul dintre membrii cei mai activi ai acesteia. S-a numărat printre primii ofițeri care și-au asumat public apartenența la „conducerea militară”, semnând unul dintre primele comunicate ale acesteia (nr. 5 din 13 aprilie 2012). Maiorul Djaló este de asemenea membru al Serviciului militar de informații.

18.7.2012

▼M7 —————

▼M10 —————

▼M7 —————

▼M10 —————

▼M1

21.

Locotenent Julio NA MAN

Cetățenie: Guineea-Bissau

Funcție oficială: asistent personal al șefului Statului-Major al forțelor armate

Membru al „conducerii militare” care și-a asumat răspunderea pentru lovitura de stat din 12 aprilie 2012. Locotenentul Na Man a participat în mod activ la conducerea operațională a loviturii de stat din 12 aprilie, la ordinele lui António Injai. De asemenea, acesta a luat parte, în numele „conducerii militare”, la reuniunile cu partidele politice.

1.6.2012




ANEXA II

Site-uri web cu informații privind autoritățile competente din statele membre menționate la articolul 4 alineatul (1), la articolul 5 alineatul (1) și la articolul 8 alineatul (1), precum și adresa pentru notificarea Comisiei Europene

▼M8

BELGIA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULGARIA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

CEHIA

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANEMARCA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

GERMANIA

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTONIA

https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRLANDA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRECIA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPANIA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANȚA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

CROAȚIA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITALIA

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

CIPRU

https://mfa.gov.cy/themes/

LETONIA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITUANIA

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

UNGARIA

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

ȚĂRILE DE JOS

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLONIA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALIA

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

ROMÂNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVACIA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINLANDA

https://um.fi/pakotteet

SUEDIA

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adresa pentru notificările către Comisia Europeană:

Comisia Europeană

Direcția Generală Stabilitate Financiară, Servicii Financiare și Uniunea Piețelor de Capital (DG FISMA)

Rue de Spa 2

B-1049 Bruxelles/Brussel, Belgium

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu