2011D0273 — RO — 23.05.2011 — 001.001
Acest document reprezintă un instrument de documentare, iar instituţiile nu îşi asumă responsabilitatea pentru conţinutul său.
DECIZIA 2011/273/PESC A CONSILIULUI din 9 mai 2011 privind măsuri restrictive împotriva Siriei (JO L 121, 10.5.2011, p.11) |
Astfel cum a fost modificat prin:
|
|
Jurnalul Oficial |
||
No |
page |
date |
||
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE 2011/302/PESC A CONSILIULUI din 23 mai 2011 |
L 136 |
91 |
24.5.2011 |
DECIZIA 2011/273/PESC A CONSILIULUI
din 9 mai 2011
privind măsuri restrictive împotriva Siriei
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
Având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
întrucât:
(1) |
La 29 aprilie 2011, Uniunea Europeană și-a exprimat profunda îngrijorare cu privire la situația în curs din Siria și la desfășurarea de forțe militare și de securitate într-o serie de orașe siriene. |
(2) |
Uniunea a condamnat în mod ferm actele violente de represiune, inclusiv prin folosirea muniției de război, îndreptate împotriva demonstranților pașnici din numeroase localități din Siria, care au cauzat decesul mai multor demonstranți, precum și rănirea și reținerea arbitrară de persoane și a solicitat forțelor de securitate siriene să dea dovadă de reținere și să nu recurgă la acte de represiune. |
(3) |
Având în vedere gravitatea situației, ar trebui impuse măsuri restrictive împotriva Siriei și împotriva persoanelor răspunzătoare de represiunea violentă împotriva populației civile din Siria. |
(4) |
Se impune ca Uniunea să acționeze în continuare pentru a pune în aplicare anumite măsuri, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Se interzic vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, către Siria, de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriul statelor membre, ori folosind nave sau aeronave aflate sub pavilionul statelor membre, de armament și de materiale conexe de toate tipurile, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și piese de schimb pentru cele de mai sus, precum și echipamente care ar putea fi folosite pentru represiunea internă, indiferent dacă acestea sunt sau nu originare de pe teritoriile lor.
(2) Se interzic următoarele:
(a) furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria, de asistență tehnică, de servicii de brokeraj sau de alte servicii legate de produsele menționate la alineatul (1) sau legate de furnizarea, de fabricarea, de întreținerea și de utilizarea respectivelor produse;
(b) furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu produsele menționate la alineatul (1), incluzând în special granturi, împrumuturi și asigurări ale creditelor de export pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul respectivelor produse sau pentru furnizarea de asistență tehnică conexă, de servicii de brokeraj sau de alte servicii;
(c) participarea în cunoștință de cauză și deliberată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor menționate la literele (a) sau (b).
Articolul 2
(1) Articolul 1 nu se aplică în ceea ce privește:
(a) furnizarea sau asistența tehnică destinate exclusiv să susțină sau să fie utilizate de către Forța Organizației Națiunilor Unite pentru supravegherea demilitarizării (UNDOF);
(b) vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul echipamentelor militare neletale sau al echipamentelor susceptibile de a fi utilizate în scopul represiunii interne, destinate unor scopuri exclusiv umanitare sau de protecție, sau programelor de construcție instituțională ale Organizației Națiunilor Unite (ONU) și ale Uniunii Europene sau operațiilor Uniunii Europene și ale ONU de gestionare a crizelor;
(c) vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de vehicule care nu sunt destinate luptei, care au fost fabricate sau echipate cu materiale care oferă protecție balistică și care sunt destinate exclusiv folosirii pentru protejarea personalului Uniunii Europene și al statelor membre ale acesteia în Siria;
(d) furnizarea de asistență tehnică, de servicii de brokeraj și de alte servicii legate de astfel de echipamente sau de astfel de programe și operații;
(e) furnizarea de finanțare și de asistență financiară în legătură cu astfel de echipamente sau astfel de programe și operații;
cu condiția ca astfel de exporturi și asistență să fi fost aprobate în prealabil de autoritatea competentă relevantă.
(2) Articolul 1 nu se aplică articolelor de îmbrăcăminte de protecție, inclusiv vestelor antiglonț și căștilor militare, exportate temporar în Siria de către personalul Organizației Națiunilor Unite, personalul Uniunii Europene sau al statelor sale membre, reprezentanții mediei, personalul umanitar, personalul de asistență pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uz personal.
Articolul 3
(1) Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea pe teritoriul lor sau tranzitarea acestuia de către persoane răspunzătoare de represiunea violentă împotriva populației civile din Siria și de către persoane asociate cu acestea, astfel cum figurează în anexă.
(2) Alineatul (1) nu obligă un stat membru să refuze intrarea pe teritoriul său propriilor resortisanți.
(3) Alineatul (1) nu aduce atingere cazurilor în care unui stat membru îi revine o obligație de drept internațional, și anume:
(a) în calitate de țară-gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale;
(b) în calitate de țară-gazdă a unei conferințe internaționale organizate de ONU sau sub auspiciile acesteia;
(c) în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități; sau
(d) în temeiul Tratatului de Conciliere din 1929 (Pactul de la Lateran) încheiat de Sfântul Scaun (Statul Vatican) și Italia.
(4) Se consideră că alineatul (3) se aplică de asemenea în cazul în care un stat membru este țara-gazdă a Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE).
(5) Consiliul este informat în mod corespunzător în toate cazurile în care un stat membru acordă o derogare în temeiul alineatelor (3) sau (4).
(6) Statele membre pot acorda derogări de la măsurile impuse la alineatul (1), atunci când deplasarea unei persoane se justifică din motive umanitare urgente sau atunci când persoana respectivă se deplasează pentru a asista la reuniuni interguvernamentale, inclusiv la reuniuni inițiate de Uniune sau la reuniuni găzduite de un stat membru care asigură președinția OSCE, în cazul în care în cadrul acestora se poartă un dialog politic care vizează direct promovarea democrației, a drepturilor omului și a statului de drept în Siria.
(7) Un stat membru care dorește să acorde derogările menționate la alineatul (6) informează în scris Consiliul în acest sens. Derogarea se consideră acordată, cu excepția cazului în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică obiecții în scris, în termen de două zile lucrătoare de la primirea notificării privind derogarea propusă. În cazul în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică o obiecție, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide să acorde derogarea propusă.
(8) În cazul în care, în temeiul alineatelor (3), (4), (6) și (7), un stat membru autorizează intrarea sau tranzitul pe teritoriul său al unor persoane care figurează pe lista din anexă, autorizația se limitează la scopul pentru care a fost acordată și la persoanele la care se referă.
Articolul 4
(1) Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori posesia sau sunt controlate de persoane răspunzătoare de represiunea violentă împotriva populației civile din Siria, precum și de către persoane fizice sau juridice și entități asociate acestora, astfel cum figurează pe lista din anexă.
(2) Niciun fond sau resursă economică nu se pune, în mod direct sau indirect, la dispoziția persoanelor fizice sau juridice sau a entităților care figurează pe lista din anexă și nici nu pot fi utilizate în beneficiul acestora.
(3) Autoritatea competentă a unui stat membru poate autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în anumite condiții pe care le consideră corespunzătoare, după ce a hotărât că fondurile sau resursele economice în cauză sunt:
(a) necesare pentru a satisface nevoile de bază ale persoanelor care figurează pe lista din anexă și ale membrilor de familie aflați în întreținerea acestora, incluzând cheltuielile pentru alimente, chirie sau ipotecă, pentru medicamente și tratamente medicale, impozitele, primele de asigurare și plata facturilor la utilități;
(b) destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu furnizarea unor servicii juridice;
(c) destinate exclusiv plății unor comisioane sau taxe aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a unor fonduri sau resurse economice înghețate; sau
(d) necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca autoritatea competentă să fi notificat autorităților competente ale celorlalte state membre și Comisiei, motivele pe baza cărora consideră că ar trebui acordată o autorizație specifică, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea acesteia.
Un stat membru informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație pe care o acordă în temeiul prezentului alineat.
(4) Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), autoritățile competente ale unui stat membru pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, cu condiția îndeplinirii următoarelor condiții:
(a) fondurile sau resursele economice să facă obiectul unui privilegiu judiciar, administrativ sau arbitral instituit înainte de data la care persoana fizică sau juridică sau entitatea menționată la articolul 4 alineatul (1) a fost inclusă pe lista din anexă, sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate înaintea datei respective;
(b) fondurile sau resursele economice să fie utilizate exclusiv pentru a satisface pretențiile garantate printr-un astfel de privilegiu sau a căror valabilitate este recunoscută printr-o astfel de hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile care reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de pretenții;
(c) privilegiul sau hotărârea să nu fie în beneficiul unei persoane fizice sau juridice sau al unei entități menționate în anexă; și
(d) recunoașterea privilegiului sau a hotărârii respective să nu contravină politicii publice a statului membru respectiv.
Statul membru informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat.
(5) Alineatul (1) nu interzice unei persoane sau entități desemnate să efectueze plăți datorate în temeiul unui contract încheiat înaintea datei la care persoana sau entitatea respectivă a fost înscrisă pe lista din anexă, cu condiția ca statul membru relevant să fi decis că beneficiarul plății respective nu este, în mod direct sau indirect, o persoană sau entitate menționată la alineatul (1).
(6) Alineatul (2) nu se aplică sumelor suplimentare vărsate în conturile înghețate reprezentând:
(a) dobânzi sau alte venituri generate de conturile respective; sau
(b) plăți cuvenite în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau au survenit anterior datei la care acestor conturi au intrat sub incidența prezentei decizii,
cu condiția ca orice astfel de dobânzi, alte venituri și plăți să rămână sub incidența alineatului (1).
Articolul 5
(1) Consiliul, hotărând la propunerea unui stat membru sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, întocmește și modifică lista din anexă.
(2) Consiliul comunică decizia sa, inclusiv motivele includerii pe listă, persoanei sau entității vizate, fie direct, dacă dispune de adresa acesteia, fie prin publicarea unui anunț care să ofere persoanei sau entității în cauză posibilitatea de a prezenta observații.
(3) În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana sau entitatea în cauză.
Articolul 6
(1) Anexa cuprinde motivele includerii pe listă a persoanelor și entităților vizate.
(2) De asemenea, anexa include informațiile necesare identificării persoanelor sau entităților în cauză, în cazul în care acestea sunt disponibile. În ceea ce privește persoanele, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa (dacă este cunoscută) și funcția sau profesia. În ceea ce privește entitățile, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.
Articolul 7
Pentru ca măsurile prevăzute de prezenta decizie să aibă un impact cât mai mare, Uniunea încurajează statele terțe să adopte măsuri restrictive similare celor prevăzute de prezenta decizie.
Articolul 8
Prezenta decizie se aplică pentru o perioadă de 12 luni. Aceasta se reexaminează permanent. Se reînnoiește sau se modifică, după caz, în cazul în care Consiliul consideră că obiectivele sale nu au fost îndeplinite.
Articolul 9
Prezenta decizie întră în vigoare la data adoptării.
ANEXĂ
LISTA PERSOANELOR ȘI A ENTITĂȚILOR MENȚIONATE LA ARTICOLELE 3 ȘI 4
Persoane
Nume |
Date de identificare |
Motivele desemnării |
Data desemnării |
|
1. |
Bashar Al-Assad |
Născut la 11 septembrie 1965 la Damasc; pașaport diplomatic nr. D1903 |
Președintele republicii; A ordonat și a executat represiunea împotriva manifestanților. |
23.05.2011 |
2. |
Mahir (cunoscut și sub și sub denumirea Maher) Al-Assad |
Născut la 8 decembrie 1967; pașaport diplomatic nr. 4138 |
Șeful diviziei a 4-a blindate a armatei, membru al comandamentului central al Baath, șeful Gărzii republicane; frate al președintelui Bashar Al-Assad; principal artizan al represiunii împotriva manifestanților. |
23.5.2011 |
3. |
Ali Mamluk (cunoscut și sub denumirea Mamlouk) |
Născut la 19 februarie 1946 la Damasc; pașaport diplomatic nr. 983 |
Șeful direcției generale siriene de informații (GID); implicare în represiunea împotriva manifestanților. |
23.5.2011 |
4. |
Muhammad Ibrahim Al-Sha'ar (cunoscut și sub denumirea Mohammad Ibrahim Al-Chaar) |
Ministrul Internelor; implicare în represiunea împotriva manifestanților. |
23.5.2011 |
|
5. |
Atej (cunoscut și sub denumirea Atef, Atif) Najib |
Fost șef al direcției securității politice la Deraa; văr al președintelui Bashar Al-Assad; implicare în represiunea împotriva manifestanților. |
23.5.2011 |
|
6. |
Hafiz Makhluf (cunoscut și sub denumirea Hafez Makhlouf ) |
Născut la 2 aprilie 1971 la Damasc; pașaport diplomatic nr. 2246 |
Colonel care conduce o unitate în cadrul direcției generale de informații, secția Damasc; văr al președintelui Bashar Al-Assad; apropiat al lui Mahir Al-Assad; implicare în represiunea împotriva manifestanților. |
23.5.2011 |
7. |
Muhammad Dib Zaytun (cunoscut și sub denumirea Mohammed Dib Zeitoun) |
Născut la 20 mai 1951 la Damasc; pașaport diplomatic nr. D 000 00 13 00 |
Șef al direcției securității politice; implicare în represiunea împotriva manifestanților. |
23.5.2011 |
8. |
Amjad Al-Abbas |
Șef al securității politice la Banyas, implicare în represiunea împotriva manifestanților la Baida. |
23.5.2011 |
|
9. |
Rami Makhlouf |
Născut la 10 iulie 1969 la Damasc, pașaport nr. 454224 |
Om de afaceri sirian. Persoană asociată lui Mahir Al-Assad; văr al președintelui Bashar Al-Assad; furnizează finanțare regimului permițând represiunea împotriva manifestanților. |
23.5.2011 |
10. |
Abd Al-Fatah Qudsiyah |
Născut în 1953 la Hama; pașaport diplomatic nr. D0005788 |
Șef al serviciului militar de informații din Siria (SMI); implicat în represiunea împotriva populației civile. |
23.5.2011 |
11. |
Jamil Hassan |
Șef al serviciului de informații al forțelor aeriene siriene; implicat în represiunea împotriva populației civile. |
23.5.2011 |
|
12. |
Rustum Ghazali |
Născut la 3 mai 1953 la Deraa; pașaport diplomatic nr. D 000 000 887 |
Șef al serviciului militar de informații, secția guvernoratul Damasc; implicat în represiunea împotriva populației civile. |
23.5.2011 |
13. |
Fawwaz Al-Assad |
Născut la 18 iunie 1962 la Kerdala; pașaport nr. 88238 |
Implicare în represiunea împotriva populației civile în calitate de membru al miliției Shabiha. |
23.5.2011 |
14. |
Munzir Al-Assad |
Născut la 1 martie 1961 la Lattaquié; pașaport nr. 86449 și no 842781 |
Implicare în represiunea împotriva populației civile în calitate de membru al miliției Shabiha. |
23.5.2011 |
15. |
Asif Shawkat |
Născut la 15 ianuarie 1950 la Al-Madehleh, Tartus |
Adjunct al șefului de stat major pentru securitate și cercetare aeriană; implicat în represiunea împotriva populației civile. |
23.05.2011 |
16. |
Hisham Ikhtiyar |
Născut în 1941 |
Șeful Biroului Sirian de Securitate Națională; implicat în represiunea împotriva populației civile. |
23.05.2011 |
17. |
Faruq Al Shar' |
Născut la 10 decembrie 1938 |
Vicepreședinte al Siriei; implicat în represiunea împotriva populației civile. |
23.05.2011 |
18. |
Muhammad Nasif Khayrbik |
Născut la 10 aprilie 1937 (dată alternativă 20 mai 1937) la Hama, pașaport diplomatic nr. 0002250 |
Adjunct al vicepreședintelui Siriei pentru afaceri de securitate națională; implicat în represiunea împotriva populației civile. |
23.05.2011 |
19. |
Mohamed Hamcho |
Născut la 20 mai 1966; pașaport nr. 002954347 |
Cumnat al lui Mahir Al-Assad; om de afaceri și agent local al mai multor societăți comerciale străine; finanțează regimul permițând represiunea împotriva manifestanților. |
23.05.2011 |
20. |
Iyad (cunoscut și sub denumirea Eyad) Makhlouf |
Născut la 21 ianuarie 1973 la Damasc; pașaport nr. N001820740 |
Frate al lui Rami Makhlouf și ofițer GID implicat în represiunea împotriva populației civile. |
23.05.2011 |
21. |
Bassam Al Hassan |
Consilier prezidențial pentru afaceri strategice; implicat în represiunea împotriva populației civile. |
23.05.2011 |
|
22. |
Dawud Rajiha |
Șef al Statului Major al forțelor armate răspunzător pentru implicarea militară în represiunea împotriva manifestanților pașnici. |
23.05.2011 |
|
23. |
Ihab (cunoscut și sub denumirea Ehab, Iehab) Makhlouf |
Născut la 21 ianuarie 1973 la Damasc; pașaport nr. N002848852 |
Vicepreședinte al SyriaTel și administrator al societății comerciale din SUA a lui Rami Makhlouf; furnizează finanțare regimului permițând violența împotriva demonstranților. |
23.05.2011 |