2009R0043 — RO — 19.06.2009 — 002.001


Acest document reprezintă un instrument de documentare, iar instituţiile nu îşi asumă responsabilitatea pentru conţinutul său.

►B

REGULAMENTUL (CE) NR. 43/2009 AL CONSILIULUI

din 16 ianuarie 2009

de stabilire, pentru 2009, a posibilităților de pescuit și a condițiilor conexe pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în ape în care sunt necesare limitări ale capturilor

(JO L 022, 26.1.2009, p.1)

Astfel cum a fost modificat prin:

 

 

Jurnalul Oficial

  No

page

date

►M1

REGULAMENTUL (CE) NR. 302/2009 AL CONSILIULUI din 6 aprilie 2009

  L 96

1

15.4.2009

►M2

REGULAMENTUL (CE) NR. 517/2009 AL COMISIEI din 17 iunie 2009

  L 155

9

18.6.2009


rectificat prin

►C1

Rectificare, JO L 124, 20.5.2009, p. 75  (43/09)




▼B

REGULAMENTUL (CE) NR. 43/2009 AL CONSILIULUI

din 16 ianuarie 2009

de stabilire, pentru 2009, a posibilităților de pescuit și a condițiilor conexe pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în ape în care sunt necesare limitări ale capturilor



CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului ( 1 ), în special articolul 20,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 847/96 al Consiliului din 6 mai 1996 privind introducerea unor condiții suplimentare pentru gestionarea interanuală a totalurilor admise de captură (TAC) și a cotelor de pescuit ( 2 ), în special articolul 2,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 811/2004 al Consiliului din 21 aprilie 2004 de stabilire a unor măsuri de refacere a stocului de merluciu din regiunile nordice ( 3 ), în special articolul 5,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2166/2005 al Consiliului din 20 decembrie 2005 de stabilire a unor măsuri pentru redresarea stocurilor de Urophycis floridana și de langustină în Marea Cantabrică și vestul Peninsulei Iberice ( 4 ), în special articolele 4 și 8,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 388/2006 al Consiliului din 23 februarie 2006 de stabilire a unui plan multianual pentru exploatarea durabilă a stocului de limbă de mare din Golful Biscaya ( 5 ), în special articolul 4,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 509/2007 al Consiliului din 7 mai 2007 de stabilire a unui plan multianual pentru exploatarea durabilă a rezervelor de limbă de mare în Canalul de Vest ( 6 ), în special articolele 3 și 5,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 676/2007 al Consiliului din 11 iunie 2007 de stabilire a unui plan multianual pentru zonele piscicole în care se exploatează rezerve de cambulă și limbă-de-mare din Marea Nordului ( 7 ), în special articolele 6 și 9,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1300/2008 al Consiliului din 18 decembrie 2008 de stabilire a unui plan multianual pentru stocurile de hering prezente în vestul Scoției și pentru unitățile piscicole care exploatează aceste stocuri ( 8 ), în special articolul 4,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 al Consiliului din 18 decembrie 2008 de stabilire a unui plan pe termen lung pentru rezervele de cod și zonele piscicole care exploatează aceste rezerve ( 9 ), în special articolele 7, 8, 9 și 12,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, Consiliul trebuie să adopte măsurile necesare pentru a asigura accesul la ape și resurse și exercitarea durabilă a activităților de pescuit, ținând seama de recomandările științifice disponibile, în special de raportul elaborat de Consiliul științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP).

(2)

În temeiul articolului 20 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, Consiliului îi revine obligația de a fixa capturile totale admisibile (TAC) pe rezervă de pescuit sau grup de rezerve de pescuit. Posibilitățile de pescuit trebuie să fie alocate statelor membre și țărilor terțe în conformitate cu criteriile prevăzute la articolul 20 din respectivul regulament.

(3)

Pentru a asigura gestionarea eficientă a TAC și a cotelor, este necesar să se stabilească condițiile specifice în care să se desfășoare operațiunile de pescuit.

(4)

Este necesar ca principiile și anumite proceduri de gestionare a pescuitului să fie stabilite la nivel comunitar, astfel încât statele membre să poată asigura gestionarea navelor care arborează pavilionul lor.

(5)

Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 stabilește definițiile relevante pentru alocarea posibilităților de pescuit.

(6)

Posibilitățile de pescuit trebuie utilizate în conformitate cu legislația comunitară în materie, în special cu Regulamentul (CEE) nr. 2807/83 al Comisiei din 22 septembrie 1983 de definire a procedurilor speciale de înregistrare a informațiilor privitoare la capturile de pește de către statele membre ( 10 ), Regulamentul (CEE) nr. 2930/86 al Consiliului din 22 septembrie 1986 de definire a caracteristicilor navelor de pescuit ( 11 ), Regulamentul (CEE) nr. 1381/87 al Comisiei din 20 mai 1987 privind stabilirea modalităților specifice de marcare și documentare a navelor de pescuit ( 12 ), Regulamentul (CEE) nr. 3880/91 al Consiliului din 17 decembrie 1991 privind comunicarea datelor statistice referitoare la capturile nominale ale statelor membre care practică pescuitul în Atlanticul de Nord-Est ( 13 ), Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului ( 14 ), Regulamentul (CE) nr. 1627/94 al Consiliului din 27 iunie 1994 de stabilire a dispozițiilor generale privind permisele de pescuit speciale ( 15 ), Regulamentul (CE) nr. 850/98 al Consiliului din 30 martie 1998 pentru conservarea resurselor de pescuit prin măsuri tehnice de protecție a puietului de organisme marine ( 16 ), Regulamentul (CE) nr. 1434/98 al Consiliului din 29 iunie 1998 de specificare a condițiilor în care heringul poate fi descărcat la țărm în scopuri industriale, altele decât consumul uman direct ( 17 ), Regulamentul (CE) nr. 2347/2002 al Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a cerințelor specifice de acces și a condițiilor conexe care se aplică pescuitului rezervelor de specii de adâncime ( 18 ), Regulamentul (CE) nr. 1954/2003 al Consiliului din 4 noiembrie 2003 privind gestionarea efortului de pescuit referitor la anumite zone și resurse de pescuit comunitare ( 19 ), Regulamentul (CE) nr. 2244/2003 al Comisiei din 18 decembrie 2003 de stabilire a dispozițiilor privind sistemele de monitorizare a navelor prin satelit ( 20 ), Regulamentul (CE) nr. 601/2004 al Consiliului din 22 martie 2004 de stabilire a unor măsuri de control aplicabile activităților de pescuit în zona care face obiectul Convenției privind conservarea faunei și florei marine din Antarctica ( 21 ), Regulamentul (CE) nr. 811/2004, Regulamentul (CE) nr. 2115/2005 al Consiliului din 20 decembrie 2005 de stabilire a unui plan de redresare pentru halibutul negru în cadrul Organizației de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest ( 22 ), Regulamentul (CE) nr. 2166/2005, Regulamentul (CE) nr. 388/2006, Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 al Consiliului din 21 decembrie 2006 privind măsurile de gestionare pentru exploatarea durabilă a resurselor halieutice în Marea Mediterană ( 23 ), Regulamentul (CE) nr. 509/2007, Regulamentul (CE) nr. 520/2007 al Consiliului din 7 mai 2007 de stabilire a unor măsuri tehnice pentru conservarea anumitor rezerve de specii cu migrație extinsă ( 24 ), Regulamentul (CE) nr. 676/2007, Regulamentul (CE) nr. 1386/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unor măsuri de conservare și executare care se aplică în zona de reglementare a Organizației de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest ( 25 ), Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 privind autorizațiile pentru activități de pescuit ale navelor de pescuit comunitare în afara apelor comunitare și accesul navelor țărilor terțe în apele comunitare ( 26 ), Regulamentul (CE) nr. 1300/2008, Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 și Regulamentul (CE) nr. 1359/2008 al Consiliului din 28 noiembrie 2008 de stabilire, pentru 2009 și 2010, a posibilităților de pescuit pentru navele comunitare în ceea ce privește anumite stocuri de pește de adâncime ( 27 ).

(7)

Ar trebui precizat că prezentul regulament ar trebui să se aplice în cazul în care organismele marine capturate în timpul operațiunilor de pescuit desfășurate exclusiv în scopul cercetărilor științifice sunt vândute, depozitate, expuse sau oferite spre vânzare în orice scop.

(8)

Este necesar, în urma avizului Consiliului Internațional pentru Explorarea Apelor Maritime (ICES), să se mențină aplicarea unui sistem de gestionare a limitelor capturilor de hamsie în zona ICES VIII. În lumina informațiilor științifice obținute în prima jumătate a anului 2008 și a discuțiilor care se desfășoară în contextul elaborării unui plan multianual pentru hamsii, Comisia trebuie să fixeze limitele de captură pentru stocul de hamsii din zona ICES VIII.

(9)

Este necesar, în urma avizului ICES, să se mențină și să se revizuiască un sistem de gestionare a efortului de pescuit pentru uvă în zonele ICES IIIa și IV și în apele CE din zona IIa.

(10)

Prezentul regulament stabilește și distribuie o serie de noi posibilități de pescuit pentru vulpi și pisici de mare în zonele VIId, IIIa, VIa-b, VIIa-c, e-k, VIII și IX. Ar trebui să se stabilească o metodă de alocare a acestor noi posibilități de pescuit, bazată pe criterii obiective, având în vedere totodată interesele fiecărui stat membru în cauză. În acest sens, este oportun să se ia în considerare evidența debarcărilor fiecărui stat membru în cauză pentru aceste specii în zonele respective pe parcursul unei perioade recente și suficient de reprezentative.

(11)

Ca măsură tranzitorie, ținând seama de cel mai recent aviz științific al ICES, efortul de pescuit pentru anumite specii de adâncime ar trebui redus în continuare.

(12)

În temeiul articolului 20 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, revine Consiliului să decidă cu privire la condițiile conexe limitelor de captură și/sau ale efortului de pescuit. Consultanța științifică arată că un volum substanțial de capturi peste nivelurile TAC convenite conduce la prejudicierea durabilității operațiunilor de pescuit. De aceea este adecvat să se introducă condiții conexe care duc la o mai bună punere în aplicare a posibilităților de pescuit convenite.

(13)

În conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 847/96, trebuie identificate stocurile care fac obiectul diferitelor măsuri menționate în respectivul regulament.

(14)

În conformitate cu procedura prevăzută în acordurile sau protocoalele privind relațiile în domeniul pescuitului, Comunitatea a avut consultări privind drepturile de pescuit cu Norvegia ( 28 ), Insulele Feroe ( 29 ) și Groenlanda ( 30 ).

(15)

Comunitatea este parte contractantă în mai multe organizații de pescuit și participă la alte organizații în calitate de parte cooperantă necontractantă. În plus, în temeiul Actului privind condițiile de aderare a Republicii Polone la Uniunea Europeană, începând cu data aderării sale, acordurile din domeniul pescuitului încheiate anterior de această țară, cum ar fi Convenția privind conservarea și gestionarea resurselor de cod negru în Marea Bering centrală, sunt gestionate de Comunitate. Aceste organizații de pescuit au recomandat introducerea în 2009 a unei serii de măsuri, inclusiv instituirea unor limite ale capturilor și/sau ale efortului și alte norme conexe de conservare și control pentru anumite specii. Prin urmare, Comunitatea ar trebui să pună în aplicare aceste recomandări. Pentru a contribui în mod efectiv la conservarea stocurilor de pești și până la adoptarea actelor relevante ale Consiliului de punere în aplicare a acestor măsuri în dreptul comunitar, este necesar ca acestea să fie încorporate în prezentul regulament.

(16)

Convenția interamericană pentru tonul tropical (CITT) nu a adoptat limitări ale capturilor pentru tonul cu aripioare galbene, tonul obez și tonul dungat în cadrul reuniunii sale anuale din 2008, și, deși Comunitatea nu este membru al CITT, se impune adoptarea unor măsuri privind garantarea gestionării durabile a resurselor aflate sub jurisdicția CITT.

(17)

În cadrul reuniunii sale anuale din 2008, Organizația de Pescuit în Atlanticul de Sud-Est (SEAFO) a adoptat limitări ale capturilor pentru alte două stocuri de pește și o măsură de conservare pentru protecția ecosistemelor marine vulnerabile drept răspuns la Rezoluția 61/105 a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite privind pescuitul durabil în zona Convenției SEAFO. Aceste măsuri au fost convenite de către Comunitate pe baza unui mandat de negociere aprobat de Consiliu și cu contribuția statelor membre și a reprezentanților sectorului prezenți la reuniunea anuală. Aceste măsuri ar sunt obligatorii pentru Comunitate începând cu anul 2009. Este necesar ca aceste măsuri să fie puse în aplicare în dreptul comunitar.

(18)

În cursul celei de a treia reuniuni internaționale privind crearea unei noi organizații regionale pentru gestionarea pescuitului în Pacificul de Sud, care a avut loc în mai 2007, participanții au adoptat măsuri tranzitorii destinate reglementării activităților de pescuit pelagic, precum și a pescuitului de fund din Pacificul de Sud. Este necesar ca aceste măsuri să fie puse în aplicare în dreptul comunitar.

(19)

În cursul anului 2008 s-a permis utilizarea în anumite condiții a unor sisteme alternative pentru gestionarea efortului bazate pe plafoane de kW/zi, în perspectiva generalizării în viitor a acestui sistem. Pentru limitările efortului aferente planului pe termen lung pentru rezervele de cod ar trebui să aibă loc o trecere generală la gestionarea bazată pe plafoane kW/zi in 2009, în timp ce în celelalte regimuri de gestionare a efortului sistemul actual ar trebui să fie menținut în 2009, inclusiv posibilitatea discreționară a statelor membre de a introduce sisteme kW/zi.

(20)

Ar trebui menținute anumite dispoziții temporare privind utilizarea datelor obținute prin sistemul de monitorizare a navelor (VMS) pentru o mai mare eficiență și eficacitate a monitorizării, controlului și supravegherii gestionării efortului.

(21)

Pentru ajustarea limitărilor efortului de pescuit pentru limbă-de-mare, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 509/2007, ar trebui create mecanisme alternative pentru a gestiona efortul de pescuit ținând seama de TAC, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din respectivul regulament.

(22)

Pentru ajustarea limitărilor efortului de pescuit pentru cambulă și limbă-de-mare, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 676/2007, trebuie create mecanisme alternative pentru a gestiona efortul de pescuit ținând seama de TAC, în conformitate cu articolul 9 alineatul (2) din respectivul regulament.

(23)

Pentru stocurile de cod din Marea Nordului, Skagerrak și vestul Canalului Mânecii, din Marea Irlandei și din vestul Scoției, precum și pentru stocurile de merluciu și de langustină din zonele ICES VIIIc și IXa, este necesar să se adapteze nivelurile efortului admisibil din cadrul sistemului de gestionare.

(24)

Pentru a contribui la conservarea stocurilor de pește, anumite măsuri suplimentare privind controlul și condițiile tehnice de pescuit ar trebui puse în aplicare în 2009.

(25)

În urma unei analize științifice mai aprofundate și a consultării în 2008 a părților interesate, este oportun să se ia măsuri de protejare a speciilor de mihalț-de-mare albastru în perioada lor de reproducere, pe lângă limitarea capturilor, în vederea reglementării pescuitului direcționat și capturilor accidentale pentru protejarea speciilor de mihalț-de-mare albastru din zona ICES VIa, în perioada lor de reproducere.

(26)

Cercetările științifice au demonstrat că practicile de pescuit cu setci și plase de încurcare în zonele ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, VIII, IX, X și XII constituie o amenințare serioasă la adresa speciilor de adâncime. Cu toate acestea, ar trebui puse în aplicare măsuri tranzitorii care să permită desfășurarea acestui tip de pescuit în anumite condiții până la adoptarea unor măsuri permanente.

(27)

În conformitate cu Procesul-verbal convenit al concluziilor dintre Comunitatea Europeană și Norvegia din 10 decembrie 2008, măsurile tehnice de creștere a selectivității uneltelor remorcate, pentru a reduce capturile de merlan aruncate înapoi în Marea Nordului ar trebui să continue să fie testate în prima parte a anului 2009.

(28)

Pentru a asigura exploatarea durabilă a stocurilor de merluciu și de langustină și pentru a reduce capturile aruncate înapoi în mare, ar trebui permisă utilizarea ultimelor evoluții în ceea ce privește uneltele selective de pescuit în zonele ICES VIIIa, VIIIb și VIIId.

(29)

Utilizarea de unelte care nu prind langustină ar trebui permisă în anumite zone dedicate protecției speciei, în care pescuitul este interzis.

(30)

În lumina avizului Comitetului științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP), anumite zone delimitate pentru depunerea icrelor de hering nu sunt necesare pentru a asigura exploatarea durabilă a respectivei specii în zona ICES VIa.

(31)

Pentru a contribui la conservarea caracatiței, în special pentru a proteja puietul, este necesar să se mențină, în 2009, o dimensiune minimă a caracatiței din apele marine aflate sub suveranitatea sau jurisdicția unor țări terțe și situate în regiunea Comitetului de pescuit în zona central-estică a Atlanticului (CECAF), până la adoptarea unui regulament de modificare a Regulamentului (CE) nr. 850/98.

(32)

În lumina avizului CSTEP, pescuitul cu traul lateral care utilizează curent electric în impulsuri ar trebui permis în 2009 în zonele ICES IVc și IVb sud în anumite condiții.

(33)

Pentru a asigura înregistrarea corectă a capturilor de putasu ale navelor țărilor terțe în apele comunitare, este necesar să se mențină dispozițiile privind controlul întărit pentru aceste nave.

(34)

Pentru a asigura mijloacele de subzistență ale pescarilor comunitari și pentru a evita periclitarea resurselor și orice eventuale dificultăți datorate expirării Regulamentului (CE) nr. 40/2008 al Consiliului din 16 ianuarie 2008 de stabilire pentru 2008 a posibilităților de pescuit și condițiilor conexe pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în apele unde sunt necesare limitări ale capturilor ( 31 ), este esențial să se deschidă aceste zone de pescuit la 1 ianuarie 2009 și să se mențină în vigoare în cursul lunii ianuarie 2009 unele dintre normele respectivului regulament. Dată fiind urgența chestiunii, este imperativ să se acorde o derogare de la perioada de șase săptămâni menționată la titlul I articolul 3 din Protocolul privind rolul parlamentelor naționale în Uniunea Europeană, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatele de instituire a Comunităților Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:



CAPITOLUL I

DOMENIUL DE APLICARE ȘI DEFINIȚII

Articolul 1

Obiectul

Prezentul regulament fixează posibilitățile de pescuit pentru anul 2009 pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește, precum și condițiile conexe în care pot fi utilizate aceste posibilități de pescuit.

În plus, acesta fixează anumite limitări ale efortului și condiții conexe pentru ianuarie 2010, iar pentru anumite stocuri antarctice fixează posibilitățile de pescuit și condițiile specifice pentru perioadele stabilite în anexa IE.

Articolul 2

Domeniul de aplicare

(1)  În absența unor dispoziții contrare, prezentul regulament se aplică:

(a) navelor de pescuit comunitare („nave comunitare”); și

(b) navelor de pescuit care arborează pavilionul unor țări terțe și sunt înmatriculate în țări terțe („nave de pescuit ale țărilor terțe”) aflate în ape comunitare („ape CE”).

(2)  Prin derogare de la alineatul (1), dispozițiile prezentului regulament, cu excepția punctului 4.2 din anexa III și a notei de subsol 1 din anexa XI, nu se aplică operațiunilor de pescuit desfășurate exclusiv în scopul cercetărilor științifice efectuate cu autorizarea și sub autoritatea statului membru al pavilionului navei și cu privire la care Comisia și statul membru în apele căruia se desfășoară cercetările au fost informate în prealabil. Statele membre care desfășoară operațiuni de pescuit în scopul cercetărilor științifice informează Comisia, statele membre în ale căror ape se desfășoară cercetările, ICES și Comitetul științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP) în legătură cu toate capturile realizate în timpul respectivelor operațiuni de pescuit.

Articolul 3

Definiții

În sensul prezentului regulament, în plus față de definițiile stabilite la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, se aplică următoarele definiții:

(a) „captură totală admisibilă” (TAC) înseamnă cantitatea care poate fi preluată și debarcată din fiecare stoc în fiecare an;

(b) „cotă” înseamnă o proporție din TAC alocată Comunității, statelor membre sau unor țări terțe;

(c) „ape internaționale” înseamnă ape care se găsesc în afara suveranității sau jurisdicției vreunui stat.

Articolul 4

Zone de pescuit

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții ale zonelor:

(a) zonele ICES (Consiliul Internațional pentru Explorarea Apelor Maritime) sunt cele definite în Regulamentul (CEE) nr. 3880/91;

(b) „Skagerrak” înseamnă zona delimitată la vest de o linie trasată de la farul Hanstholm la farul Lindesnes și la sud de o linie trasată de la farul Skagen la farul Tistlarna și de la acest punct la cel mai apropiat punct pe coasta suedeză;

(c) „Kattegat” înseamnă zona delimitată la nord de o linie trasată de la farul Skagen la farul Tistlarna și de la acest punct la punctul cel mai apropiat pe coasta suedeză și la sud de o linie trasată de la Hasenøre la Gnibens Spids, de la Korshage la Spodsbjerg și de la Gilbjerg Hoved la Kullen;

(d) prin „Golful Cadiz” se înțelege zona ICES IXa la est de longitudinea 7°23'48"V;

(e) zona GFCM (Comisia generală pentru pescuit în Marea Mediterană) este cea definită în Decizia 98/416/CE a Consiliului din 16 iunie 1998 privind aderarea Comunității Europene la Comisia Generală pentru Pescuit în Marea Mediterană ( 32 );

(f) zonele CECAF (Atlanticul est-central sau zona majoră de pescuit FAO 34) sunt cele definite în Regulamentul (CE) nr. 2597/95 al Consiliului din 23 octombrie 1995 privind transmiterea de către statele membre care pescuiesc în alte zone decât Atlanticul de Nord a statisticilor cu privire la capturile nominale ( 33 );

(g) „zona Convenției NEAFC” desemnează apele enumerate la articolul 1 din convenția anexată la Decizia 81/608/CEE a Consiliului din 13 iulie 1981 privind încheierea Convenției privind viitoarea cooperare multilaterală pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est ( 34 );

(h) „zona de reglementare NEAFC” înseamnă apele din zona corespunzătoare Convenției NEAFC situate dincolo de apele aflate sub jurisdicția părților contractante la NEAFC;

(i) zonele NAFO (Organizația de pescuit în Atlanticul de nord-vest) sunt cele definite în Regulamentul (CEE) nr. 2018/93 al Consiliului din 30 iunie 1993 privind furnizarea de statistici referitoare la capturile de pește și la activitatea piscicolă a statelor membre care pescuiesc în Atlanticul de Nord-Vest ( 35 );

(j) „zona de reglementare NAFO” înseamnă partea din zona Convenției Organizației de pescuit în Atlanticul de nord-vest (NAFO) care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția statelor de coastă;

(k) zonele SEAFO (Organizația pentru pescuitul în zona de sud-est a Oceanului Atlantic) sunt definite în Decizia 2002/738/CE a Consiliului din 22 iulie 2002 privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Convenției privind conservarea și gestionarea resurselor piscicole din sud-estul Oceanului Atlantic ( 36 );

(l) zona ICCAT (Comisia internațională pentru conservarea tonului de Atlantic) este cea definită în Decizia 86/238/CEE a Consiliului din 9 iunie 1986 privind aderarea Comunității la Convenția internațională pentru conservarea tonului de Atlantic, modificată prin protocolul anexat la Actul Final al Conferinței miniștrilor plenipotențiari ai statelor participante la Convenție, semnat la Paris la 10 iulie 1984 ( 37 );

(m) zonele CCAMLR (Convenția privind conservarea resurselor marine vii ale Antarcticii) sunt cele definite în Regulamentul (CE) nr. 601/2004;

(n) zona CITT(Convenția interamericană pentru tonul tropical) este cea definită în Decizia 2006/539/CE a Consiliului din 22 mai 2006 privind încheierea, în numele Comunității Europene, a Convenției pentru întărirea Comisiei interamericane pentru tonul tropical instituită prin Convenția din 1949 între Statele Unite ale Americii și Republica Costa Rica ( 38 );

(o) zona IOTC (Comisia tonului din Oceanul Indian) este cea definită în Decizia 95/399/CE a Consiliului din 18 septembrie 1995 privind aderarea Comunității la Acordul de instituire a Comisiei Tonului din Oceanul Indian ( 39 );

(p) „zona SPFO (Organizația regională pentru gestionarea pescuitului în sudul Pacificului)” înseamnă zona de mare liberă situată la sud de Ecuator, la nord de zona Convenției CCAMLR, la est de zona Convenției SIOFA, definită în Decizia nr. 2006/496/CE a Consiliului din 6 iulie 2006 privind semnarea, în numele Comunității Europene, a Acordului privind pescuitul în sudul Oceanului Indian ( 40 ), și la vest de zonele de pescuit aflate sub jurisdicția statelor din America de Sud;

(q) zona WCPFC (Convenția privind pescuitul în Pacificul central și de vest) este cea definită în Decizia 2005/75/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 privind aderarea Comunității la Convenția privind conservarea și gestionarea rezervelor de pește mari migratori din Oceanul Pacific de Vest și Central ( 41 ).

(r) „marea liberă din Marea Bering” înseamnă zona de mare liberă din Marea Bering dincolo de 200 de mile nautice de la liniile de bază de la care este măsurată lățimea mării teritoriale a statelor de coastă la Marea Bering.



CAPITOLUL II

POSIBILITĂȚI DE PESCUIT ȘI CONDIȚIILE CONEXE PENTRU NAVELE COMUNITARE

Articolul 5

Limite de captură și alocări

(1)  Limitele capturilor pentru navele comunitare în apele comunitare sau în anumite ape necomunitare, precum și alocarea acestor limite între statele membre și condițiile suplimentare menționate la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 sunt prevăzute în anexa I.

(2)  Navele comunitare sunt autorizate să efectueze capturi, în cadrul limitelor cotelor prevăzute în anexa I, în apele care intră, în ceea ce privește pescuitul, sub jurisdicția Insulelor Feroe, a Groenlandei, a Islandei și a Norvegiei, precum și în zona de pescuit din jurul insulei Jan Mayen, sub rezerva condițiilor prevăzute la articolele 11, 20 și 21.

(3)  Comisia fixează limitele de captură pentru pescuitul de uvă în zonele ICES IIIa și IV și în apele CE din zona ICES IIa, în conformitate cu normele prevăzute la punctul 6 din anexa IID.

(4)  Comisia fixează limite de captură pentru capelin în apele Groenlandei din zonele ICES V și XIV disponibile Comunității la 7,7 % din TAC pentru capelin, de îndată ce TAC este fixată.

(5)  În lumina informațiilor științifice obținute în prima jumătate a anului 2009, Comisia poate revizui limitele de captură pentru stocul de merluciu norvegian în zona ICES IIIa și în apele CE din zonele ICES IIa și IV și pentru stocul de șprot în apele CE din zonele ICES IIa și IV, în conformitate cu procedura menționată la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

(6)  Comisia poate fixa limitele de captură pentru stocul de hamsii din zona ICES VIII în conformitate cu procedura menționată la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, ținând seama de informațiile științifice culese în prima jumătate a anului 2009.

(7)  Ca o consecință a revizuirii stocului de merluciu norvegian în conformitate cu alineatul (5), limitele de captură pentru stocurile de putasu în zona ICES IIIa și zona ICES IV și în apele CE din zona ICES IIa și pentru stocurile de eglefin în zona ICES IIa și în apele CE din zonele ICES IIIb, IIIc și IIId și în zona ICES IV și în apele CE din zona ICES IIa pot fi revizuite de Comisie în conformitate cu procedura menționată la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 pentru a ține seama de capturile accidentale industriale din cadrul pescuitului de merluciu norvegian.

Articolul 6

Specii interzise

Se interzice navelor comunitare să pescuiască, să rețină la bord, să transbordeze și să debarce următoarele specii din toate apele comunitare și necomunitare:

 Rechin pelerin (Cetorhinus maximus);

 Rechin alb (Carcharodon carcharias).

Articolul 7

Dispoziții speciale privind alocările

(1)  Alocarea posibilităților de pescuit între statele membre, stabilită în anexa I, nu aduce atingere:

(a) schimburilor efectuate în conformitate cu articolul 20 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002;

(b) realocărilor efectuate în temeiul articolului 21 alineatul (4), articolului 23 alineatul (1) și articolului 32 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, precum și în temeiul articolului 23 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 sau în temeiul articolului 10 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008;

(c) debarcărilor suplimentare permise în temeiul articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96;

(d) cantităților reținute în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96;

(e) deducerilor efectuate în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(2)  În scopul reținerii cotelor de reportat în 2010, articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96 se aplică, prin derogare de la prezentul regulament, tuturor stocurilor supuse TAC analitice.

Articolul 8

Limitări ale efortului de pescuit și condiții conexe pentru gestionarea stocurilor

(1)  De la 1 februarie 2009 la 31 ianuarie 2010, limitările efortului de pescuit și condițiile conexe prevăzute în:

(a) anexa IIA se aplică pentru gestionarea anumitor stocuri în Kattegat, Skagerrak și zonele ICES IV, VIa, VIIa, VIId, precum și în apele CE din zonele ICES IIa și Vb;

(b) anexa IIB se aplică pentru gestionarea merluciului și a langustinei în zonele ICES VIIIc și IXa, cu excepția Golfului Cadiz;

(c) anexa IIC se aplică pentru gestionarea stocurilor de limbă de mare în zona ICES VIIe;

(d) anexa IID se aplică pentru gestionarea stocurilor de uvă în zonele ICES IIIa și IV, precum și în apele CE din zona ICES IIa.

(2)  Pentru stocurile menționate la alineatul (1), efortul de pescuit și condițiile conexe prevăzute în anexele IIA, IIB, IIC și IID la Regulamentul (CE) nr. 40/2008 continuă să se aplice de la 1 ianuarie 2009 la 31 ianuarie 2009.

(3)  Comisia fixează efortul de pescuit pentru 2009 pentru pescuitul de uvă în zonele ICES IIIa și IV și în apele CE din zona ICES IIa pe baza normelor prevăzute la punctele 4 și 5 din anexa IID.

(4)  Statele membre se asigură că, pentru 2009, nivelurile efortului de pescuit, măsurate în kW/zile de absență din port, ale navelor care dețin permise de pescuit de adâncime nu depășesc 65 % din efortul de pescuit anual mediu desfășurat de navele statului membru în cauză în 2003 cu ocazia ieșirilor pentru care navele dețineau permise de pescuit de adâncime și/sau în cursul cărora au fost capturate speciile de adâncime enumerate în anexele I și II la Regulamentul (CE) nr. 2347/2002. Prezentul alineat se aplică numai ieșirilor de pescuit în care au fost capturate peste 100 kg de specii de adâncime, altele decât Argentina silus.

Articolul 9

Condițiile pentru debarcarea capturilor și a capturilor accidentale

(1)  Peștii din stocurile pentru care sunt fixate limite ale capturilor sunt reținuți la bord sau debarcați numai în cazul în care:

(a) capturile au fost efectuate de nave ale unui stat membru care are o cotă, iar această cotă nu este epuizată; sau

(b) capturile constau dintr-o fracțiune a unei părți comunitare care nu a fost alocată în cote statelor membre, iar această parte nu a fost epuizată.

(2)  Prin derogare de la alineatul (1), următorii pești pot fi păstrați la bord și debarcați chiar în cazul în care statul membru nu are cote ori cotele sau părțile sunt epuizate:

(a) specii, altele decât hering sau macrou, atunci când

(i) acestea sunt capturate amestecate cu alte specii cu plase ale căror ochiuri sunt mai mici de 32 mm în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 850/98; și

(ii) capturile nu sunt sortate nici la bord, nici cu ocazia debarcării;

sau

(b) macrou, atunci când

(i) acesta este capturat amestecat cu stavrid negru sau sardină marocană;

(ii) acesta nu depășește 10 % din greutatea totală a macroului, a stavridului negru și a sardinei marocane la bord și;

(iii) capturile nu sunt sortate nici la bord, nici cu ocazia debarcării.

(3)  Toate debarcările sunt scăzute din cotă sau, în cazul în care partea comunitară nu a fost alocată între statele membre sub formă de cote, din partea comunitară, cu excepția capturilor care intră sub incidența dispozițiilor alineatului (2).

(4)  Stabilirea procentului de capturi accidentale și eliminarea acestora se fac în conformitate cu articolele 4 și 11 din Regulamentul (CE) nr. 850/98.

Articolul 10

Debarcări nesortate în zonele ICES IIIa, IV și VIId și în apele CE din zona ICES IIa

(1)  Articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1434/98 privind interzicerea în anumite condiții a conservării heringului la bord nu se aplică heringului capturat în zonele ICES IIIa, IV și VIId și în apele CE din zona ICES IIa.

(2)  Atunci când limitele de capturare alocate unui stat membru pentru hering în zonele ICES IIIa, IV și VIId și în apele CE din zona ICES IIa sunt epuizate, navelor care arborează pavilionul acestui stat membru, sunt înmatriculate în Comunitate și operează în zonele de pescuit cărora li se aplică limitările relevante ale capturilor li se interzice să debarce capturi care sunt nesortate și care conțin hering.

(3)  Statele membre se asigură că există un program corespunzător de eșantionare care permite o monitorizare eficientă a debarcărilor nesortate pe specii capturate în zonele ICES IIIa, IV și VIId și în apele CE din zona ICES IIa.

(4)  Capturile nesortate din zonele ICES IIIa, IV și VIId și din apele CE din zona ICES IIa sunt debarcate numai în porturile și locațiile de debarcare unde există un program de eșantionare, conform celor menționate la alineatul (3).

Articolul 11

Limitarea accesului

Nu este autorizată nicio activitate de pescuit de către navele comunitare în Skagerrak la o distanță mai mică de 12 mile marine de liniile de bază ale Norvegiei. Navele sub pavilion danez sau suedez sunt însă autorizate să pescuiască până la patru mile marine distanță de liniile de bază ale Norvegiei.

Articolul 12

Determinarea dimensiunii ochiului și a grosimii firului

Dimensiunea ochiului de plasă și grosimea firului menționate în prezentul regulament se stabilesc în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 517/2008 al Comisiei din 10 iunie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 850/98 al Consiliului în ceea ce privește determinarea dimensiunii ochiurilor de plasă și evaluarea grosimii firului plaselor de pescuit ( 42 ), atunci când navele comunitare sunt inspectate de inspectorii comunitari, de inspectorii Comisiei și de inspectorii naționali.

Articolul 13

Măsuri tehnice și de control tranzitorii

Măsurile tehnice și de control tranzitorii pentru navele comunitare sunt cele prevăzute în anexa III.



CAPITOLUL III

LIMITE ALE CAPTURILOR ȘI CONDIȚII CONEXE PENTRU NAVELE DE PESCUIT ALE ȚĂRILOR TERȚE

Articolul 14

Autorizare

Navele de pescuit care arborează pavilionul Venezuelei sau pe cel al Norvegiei și navele de pescuit înmatriculate în Insulele Feroe sunt autorizate să efectueze capturi în apele comunitare, în limitele de captură stabilite în anexa I și sub rezerva condițiilor prevăzute în capitolul III din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 și la articolele 15-18 și 22-27 din prezentul regulament.

Articolul 15

Specii interzise

Se interzice navelor din țările terțe să pescuiască, să rețină la bord, să transbordeze și să debarce următoarele specii din toate apele comunitare:

 Rechin pelerin (Cetorhinus maximus);

 Rechin alb (Carcharodon carcharias).

Articolul 16

Restricții geografice

(1)  Pescuitul de către nave de pescuit care arborează pavilionul Norvegiei sau sunt înmatriculate în Insulele Feroe este limitat la acele părți din zona de 200 de mile marine care sunt situate în largul a 12 mile marine de la liniile de bază ale statelor membre în zona ICES IV, Kattegat și Oceanul Atlantic la nord de 43°00'N, cu excepția zonei menționate la articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

(2)  Pescuitul în Skagerrak de către navele de pescuit care arborează pavilionul Norvegiei este permis în largul a patru mile marine de la liniile de bază ale Danemarcei și Suediei.

(3)  Pescuitul de către nave de pescuit care arborează pavilionul Venezuelei este limitat la acele părți din zona de 200 de mile marine care sunt situate în largul a 12 mile marine de la liniile de bază ale departamentului Guyana Franceză.

Articolul 17

Tranzitarea apelor comunitare

Navele de pescuit ale țărilor terțe care tranzitează apele comunitare își arimează plasele astfel încât acestea să nu fie gata de utilizare, în conformitate cu următoarele condiții:

(a) năvoadele, greutățile și echipamentele similare sunt detașate de panourile lor sau de frânghiile de năvod sau de tracțiune;

(b) plasele care sunt pe punte sau deasupra punții sunt fixate în mod sigur de părți ale suprastructurii.

Articolul 18

Condiții pentru debarcarea capturilor și a capturilor accidentale

Peștii din stocurile pentru care sunt fixate limite ale capturilor nu sunt reținuți la bord sau debarcați, cu excepția cazului în care capturile au fost preluate de navele de pescuit ale unei țări terțe care are o cotă, iar această cotă nu este epuizată.

Articolul 19

Măsuri tehnice și de control tranzitorii

Măsurile tehnice și de control tranzitorii pentru navele de pescuit din țările terțe sunt cele stabilite în anexa III.



CAPITOLUL IV

AUTORIZAȚII DE PESCUIT PENTRU NAVELE COMUNITARE

Articolul 20

Autorizații de pescuit și condiții conexe

(1)  Următoarele nave comunitare sunt scutite de obligația de a avea o autorizație de pescuit, în temeiul articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 când desfășoară activități de pescuit în apele norvegiene ale Mării Nordului:

(a) navele cu un tonaj egal sau mai mic de 200 GT;

(b) navele care navele care pescuiesc specii destinate consumului uman, altele decât macroul; sau

(c) navele care arborează pavilionul Suediei, în conformitate cu practicile existente.

(2)  Numărul maxim de autorizații de pescuit și alte condiții conexe pentru navele comunitare care pescuiesc în apele unei terțe țări sunt stabilite în anexa IV partea I.

(3)  În cazul în care un stat membru transferă o cotă altui stat membru (schimb de cote de pescuit) în zonele de pescuit stabilite anexa IV partea I, în baza articolului 20 alineatul (5) din Regulamentului (CE) nr. 2371/2002, transferul include un transfer corespunzător de autorizații de pescuit și este notificat Comisiei. Însă, numărul total de autorizații de pescuit pentru fiecare zonă de pescuit, stabilit în anexa IV partea I, nu trebuie însă depășit.

(4)  Navele comunitare respectă măsurile de conservare și control, precum și toate celelalte dispoziții care reglementează zona în care acestea operează.

Articolul 21

Insulele Feroe

Navele comunitare autorizate să desfășoare pescuitul direcționat al unei specii în apele Insulelor Feroe pot desfășura pescuitul direcționat al unei alte specii, cu condiția să notifice în prealabil autoritățile din Feroe.



CAPITOLUL V

AUTORIZAȚIILE DE PESCUIT PENTRU NAVELE ȚĂRILOR TERȚE

Articolul 22

Obligația de a avea o autorizație de pescuit

(1)  Navele de pescuit cu un tonaj mai mic de 200 GT care arborează pavilionul Norvegiei sunt scutite de obligația de a avea o autorizație de pescuit, în temeiul articolului 18 din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 când desfășoară activități de pescuit în apele comunitare.

(2)  Autorizația de pescuit emisă unei nave dintr-o țară terță care desfășoară activități de pescuit în apele comunitare trebuie ținută la bord. Cu toate acestea, navele de pescuit înmatriculate în Insulele Feroe sau Norvegia sunt exonerate de această obligație.

Articolul 23

Cererea de acordare a unei autorizații de pescuit

Fără a aduce atingere articolului 19 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 o cerere de acordare a unei autorizații de pescuit adresată Comisiei de către o autoritate dintr-o țară terță conține următoarele informații:

(a) denumirea navei;

(b) numărul de înmatriculare;

(c) literele și numerele de identificare externe;

(d) portul de înmatriculare;

(e) numele și adresa proprietarului sau ale navlositorului;

(f) tonajul brut și lungimea totală;

(g) puterea motorului;

(h) indicativul de apel și frecvența radio;

(i) metoda de pescuit prevăzută;

(j) zona de pescuit prevăzută;

(k) speciile-țintă;

(l) perioada pentru care se solicită o autorizație.

Articolul 24

Numărul autorizațiilor de pescuit

Numărul maxim de autorizații de pescuit și alte condiții conexe pentru navele comunitare din țări terțe care pescuiesc în apele comunitare sunt stabilite în anexa IV partea II.

Articolul 25

Anulare

Fără a aduce atingere capitolului III din Regulamentul (CE) 1006/2008, autorizațiile de pescuit pot fi anulate în vederea emiterii unor noi autorizații de pescuit. Asemenea anulări intră în vigoare în ziua anterioară datei de eliberare a autorizațiilor de pescuit de către Comisie. Noile autorizații de pescuit intră în vigoare la data emiterii.

Articolul 26

Obligațiile deținătorului autorizației de pescuit

(1)  Pe lângă îndeplinirea obligațiilor de transmitere de date stabilite în conformitate cu articolul 23 alineatul (1) din Regulamentul 1006/2008, navele de pescuit din țări terțe țin un jurnal de bord în care sunt consemnate informațiile stabilite în anexa V partea I.

(2)  Când transmit informații în conformitate cu articolul 23 din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008, navele de pescuit din țări terțe transmit Comisiei informațiile stabilite în anexa VI în conformitate cu normele stabilite în respectiva anexă.

(3)  Alineatul (2) nu se aplică navelor care arborează pavilionul Norvegiei și pescuiesc în zona ICES IIIa.

Articolul 27

Dispozițiile specifice privind departamentul Guyana Franceză

(1)  În plus față de condițiile fixate în capitolul III din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008, acordarea de autorizații de pescuit în apele departamentului Guyana Franceză este condiționată de angajamentul proprietarului navei de pescuit din țara terță în cauză de a permite unui observator să urce la bord, la cererea Comisiei.

(2)  În plus față de orice obligație de transmitere de date stabilită în conformitate cu articolul 23 din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008, navele de pescuit ale țărilor terțe care pescuiesc în apele departamentului Guyana Franceză păstrează un jurnal de bord corespunzător modelului din anexa V partea II. Datele privind capturile sunt transmise Comisiei, la cerere, prin intermediul autorităților franceze.



CAPITOLUL VI

DISPOZIȚII SPECIALE PENTRU PESCUITUL ÎN ZONA GFCM



SECȚIUNEA 1

Măsuri de conservare

Articolul 28

Instituirea unui sezon închis pentru pescuitul de corifenă utilizând dispozitive de concentrare a peștilor (FAD)

(1)  Pentru a proteja corifena (Coryphaena hippurus), în special peștii mici, pescuitul de corifenă utilizând dispozitive de atragere a peștilor (FAD) este interzis de la 1 ianuarie 2009 la 14 august 2009, în toate subzonele geografice ale zonei reglementate de Acordul GFCM, conform anexei VII.

(2)  Prin derogare de la alineatul (1), în cazul în care un stat membru poate demonstra că, din cauza vremii nefavorabile, navele de pescuit care arborează pavilionul său nu au fost în măsură să își utilizeze zilele de pescuit normale, acest stat membru poate reporta zilele pierdute de către navele sale de pescuit cu FAD până la data de 31 ianuarie a anului următor. Statele membre care doresc să beneficieze de această reportare înaintează Comisiei, înainte de 1 ianuarie 2010, o cerere pentru numărul suplimentar de zile în care o navă va fi autorizată să pescuiască corifenă utilizând FAD-uri în cursul perioadei de interdicție cuprinse între 1 ianuarie 2010 și 31 ianuarie 2010. O astfel de cerere este însoțită de următoarele informații:

(a) un raport care conține detaliile încetării activităților de pescuit în cauză, inclusiv informații meteorologice justificative adecvate;

(b) denumirea navei;

(c) numărul de înmatriculare;

(d) marcajul de identificare extern, definit în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 26/2004 al Comisiei din 30 decembrie 2003 privind registrul flotei de pescuit comunitare ( 43 ).

Comisia transmite informațiile obținute din partea statelor membre către Secretarul Executiv al GFCM.

(3)  Până la 1 noiembrie 2009, statele membre trimit Comisiei un raport, pentru anul 2008, cu privire la implementarea măsurilor prevăzute la alineatul (2).

(4)  Până la 15 ianuarie 2010, statele membre raportează Comisiei debarcările și transbordările totale de corifenă efectuate în 2009 de navele de pescuit aflate sub pavilionul lor în toate subzonele geografice ale zonei Acordului GFCM, conform anexei VII.

Comisia transmite Secretarului Executiv al GFCM informațiile primite de la statele membre.

Articolul 29

Instituirea unor zone restricționate de pescuit pentru a proteja habitatele sensibile de mare adâncime

(1)  Pescuitul cu drage remorcate și traule de fund este interzis în zonele delimitate de liniile care unesc următoarele coordonate:

(a) Zona restricționată pentru pescuit la mare adâncime „Lophelia reef off Capo Santa Maria di Leuca”

 39° 27,72' N, 18° 10,74' E

 39° 27,80' N, 18° 26,68' E

 39° 11,16' N, 18° 32,58' E

 39° 11,16' N, 18° 04,28' E;

(b) Zona restricționată pentru pescuit la mare adâncime „The Nile delta area cold hydrocarbon seeps”

 31° 30,00' N, 33° 10,00' E

 31° 30,00' N, 34° 00,00' E

 32° 00,00' N, 34° 00,00' E

 32° 00,00' N, 33° 10,00' E;

(c) Zona restricționată pentru pescuit la mare adâncime „The Eratosthenes Seamount”

 33° 00,00' N, 32° 00,00' E

 33° 00,00' N, 33° 00,00' E

 34° 00,00' N, 33° 00,00' E

 34° 00,00' N, 32° 00,00' E.

(2)  Statele membre iau măsurile necesare pentru protejarea habitatelor sensibile de mare adâncime din zonele prevăzute la alineatul (1) și, în special, se asigură că protejează aceste zone de consecințele oricăror alte activități decât activitățile de pescuit, care periclitează conservarea trăsăturilor care caracterizează aceste habitate speciale.

Articolul 30

Dimensiunile minime ale ochiurilor de plasă ale traulelor utilizate în anumite rezerve de pescuit locale și sezoniere cu traule de fund din Marea Mediterană

(1)  Prin derogare de la articolul 8 alineatul (1) litera (h) și de la articolul 9 alineatul (3) punctul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006, statele membre pot continua să permită utilizarea de către navele de pescuit aflate sub pavilionul lor a unor plase cu ochiuri în formă de romb mai mici de 40 mm pentru pescuitul cu traule de fund în anumite rezerve de pescuit locale și sezoniere de stocuri de pește pe care nu le exploatează în comun cu țări terțe.

(2)  Alineatul (1) se aplică exclusiv activităților de pescuit autorizate în mod oficial de statele membre în conformitate cu legislația națională în vigoare la 1 ianuarie 2007 și nu implică nicio creștere viitoare a efortului de pescuit în raport cu anul 2006.

(3)  Prin intermediul sistemului obișnuit de prelucrare a datelor, statele membre transmit Comisiei până la 15 ianuarie 2009 lista navelor autorizate în conformitate cu alineatul (1).

4)  Lista navelor autorizate include următoarele informații:

(a) denumirea navei;

(b) numărul din registrul comunitar al flotei (CFR) și marcajul exterior al navei, definit în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 26/2004;

(c) activitatea sau activitățile de pescuit autorizate desfășurate de fiecare navă în ceea ce privește stocul sau stocurile țintă, zona de pescuit specificată în anexa VII, și caracteristicile tehnice ale ochiurilor de plasă ale uneltelor de pescuit utilizate;

(d) perioada de pescuit autorizată.

(5)  În cazul în care lista navelor autorizate menționată la alineatul (4) nu conține schimbări raportat la datele comunicate în 2008, statele membre informează Comisia până la 15 ianuarie 2009, cu privire la lipsa oricărei modificări.

(6)  Comisia transmite secretarului executiv al GFCM informațiile primite de la statele membre.



SECȚIUNEA 2

Transmiterea matricelor statistice

Articolul 31

Transmiterea datelor

(1)  Statele membre înaintează Secretarului executiv al GFCM, până la data de 30 iunie 2009, datele aferente Sarcinilor 1.1 și 1.2 din matricea statistică a GFCM, care figurează în anexa X.

(2)  Statele membre înaintează Secretarului executiv al GFCM, până la data de 30 iunie 2009 și în măsura în care este posibil, datele aferente Sarcinilor 1.3, 1.4 și 1.5 din matricea statistică a GFCM, care figurează în anexa X.

(3)  Pentru prezentarea datelor menționate la alineatele (1) și (2), statele membre utilizează sistemul de introducere a datelor disponibil pe site-ul internet al GFCM ( 44 ).

(4)  Statele membre informează Comisia în legătură cu datele prezentate în temeiul prezentului articol.



CAPITOLUL VII

DISPOZIȚII SPECIALE APLICABILE NAVELOR COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN ZONA DE REGLEMENTARE NAFO

Articolul 32

Raportarea capturilor

(1)  Comandantul unei nave autorizate să pescuiască halibut negru în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2115/2005 transmite pe cale electronică autorităților competente din statul de pavilion un raport de captură privind cantitățile de halibut negru capturate de nava sa, inclusiv dacă acestea sunt nule.

(2)  Raportul prevăzut la alineatul (1) se transmite pentru prima dată cel mai târziu la sfârșitul celei de-a zecea zile de la intrarea navei în zona de reglementare NAFO sau de la începutul ieșirii în larg. Raportul se transmite din cinci în cinci zile. Atunci când se consideră că, prin capturile de halibut negru comunicate în conformitate cu alineatul (1), cota alocată statului membru de pavilion a fost epuizată în proporție de 75 %, comandanții navelor transmit rapoartele din trei în trei zile.

(3)  Statele membre transmit Comisiei rapoartele de capturi imediat după primire. Comisia transmite fără întârziere aceste informații Secretariatului NAFO.

Articolul 33

Măsuri suplimentare de control

(1)  Navele autorizate să pescuiască halibut negru în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2115/2005 pot pătrunde în zona de reglementare NAFO pentru a pescui halibut negru numai în cazul în care au la bord mai puțin de 50 de tone de captură de orice fel sau dacă accesul este permis în conformitate cu alineatele (2), (3) și (4) din prezentul articol.

(2)  Atunci când o navă autorizată să pescuiască halibut negru în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2115/2005 are la bord 50 de tone sau mai mult de capturi din alte zone decât zona de reglementare NAFO, aceasta transmite Secretariatului NAFO, prin e-mail sau fax, cu cel puțin 72 de ore înainte de intrarea (ENT) în zona de reglementare NAFO, volumul capturilor reținute la bord, poziția (latitudine/longitudine) unde comandantul navei consideră că nava va începe pescuitul, precum și ora preconizată la care nava va ajunge în respectiva poziție.

(3)  În cazul în care, după comunicarea menționată la alineatul (2), o navă de inspecție își semnalează intenția de a efectua o inspecție, aceasta transmite navei de pescuit în cauză coordonatele unui punct de control în care va avea loc inspecția. Punctul de control nu trebuie să se afle la o distanță mai mare de 60 de mile nautice de poziția în care comandantul navei consideră că nava va începe pescuitul.

(4)  În cazul în care o navă de pescuit autorizată să pescuiască halibut negru în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2115/2005 nu primește, până în momentul intrării în zona de reglementare NAFO, nicio comunicare din partea Secretariatului NAFO sau a unei nave de inspecție conform căreia aceasta are intenția de a efectua o inspecție în conformitate cu alineatul (3), nava de pescuit în cauză poate începe pescuitul. De asemenea, nava în cauză își poate începe activitatea de pescuit fără inspecție prealabilă, în cazul în care nava de inspecție nu a început inspecția în decurs de trei ore de la sosirea navei de pescuit la punctul de control.



CAPITOLUL VIII

DISPOZIȚII SPECIALE PRIVIND DEBARCAREA SAU TRANSBORDAREA PEȘTELUI CONGELAT DUPĂ CAPTURAREA DE CĂTRE NAVE DE PESCUIT DIN ȚĂRI TERȚE ÎN ZONA CONVENȚIEI NEAFC

Articolul 34

Controlul efectuat de către statul portului

Fără a aduce atingere Regulamentului (CEE) nr. 2847/93 și Regulamentului (CE) nr. 1093/94 al Consiliului din 6 mai 1994 privind stabilirea condițiilor în care navele de pescuit ale unei țări terțe pot descărca direct și comercializa capturile lor în porturile Comunității ( 45 ), procedurile prevăzute în prezentul capitol se aplică activităților de debarcare și transbordare în porturile statelor membre a peștelui congelat după capturarea de către nave de pescuit din țări terțe în zona Convenției NEAFC.

Articolul 35

Porturi desemnate

Debarcarea și transbordarea în apele comunitare sunt autorizate numai în porturile desemnate.

Statele membre desemnează un loc folosit pentru debarcări sau un loc în apropiere de țărm (porturi desemnate) în care sunt permise operațiunile de debarcare sau transbordare a peștelui menționate la articolul 34. Statele membre informează Comisia cu privire la orice modificare a listei porturilor desemnate în 2007 cu cel puțin cincisprezece zile înainte de intrarea în vigoare a modificării.

Comisia publică lista porturilor desemnate și modificările aduse acesteia în seria „C” a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene și pe pagina sa de internet.

Articolul 36

Notificarea prealabilă de intrare în port

(1)  Prin derogare de la articolul 28e alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, comandanții (sau reprezentanții acestora) tuturor navelor de pescuit care transportă peștele menționat la articolul 34 din prezentul regulament și care intenționează să utilizeze un anumit port pentru debarcare sau transbordare informează autoritățile competente ale statului membru al portului respectiv cu cel puțin trei zile lucrătoare înainte de data estimată a sosirii.

(2)  Notificarea menționată la alineatul (1) este însoțită de formularul prevăzut în partea I a anexei IX, cu partea A completată corespunzător, după cum urmează:

(a) se utilizează formularul PSC 1 atunci când nava de pescuit își debarcă propria captură;

(b) se utilizează formularul PSC 2 atunci când nava de pescuit este implicată în operațiuni de transbordare. În aceste cazuri se utilizează un formular separat pentru fiecare navă donoare.

(3)  Comandanții navelor sau reprezentanții acestora pot anula o notificare prealabilă prin notificarea autorităților competente ale portului pe care intenționează să îl utilizeze cu cel puțin 24 de ore înaintea orei estimate pentru sosirea în port pe care au notificat-o anterior. Această notificare este însoțită de o copie a formularului original PSC 1 sau PSC 2, cu mențiunea „ANULAT” înscrisă peste partea B.

(4)  Autoritățile competente ale statului membru al portului transmit de îndată un exemplar al formularului menționat la alineatele (2) și (3) statului de pavilion al navei de pescuit, statului (statelor) de pavilion al(e) navelor donoare, atunci când nava este implicată în operațiuni de transbordare, precum și secretarului NEAFC.

Articolul 37

Autorizația de debarcare sau de transbordare

(1)  Debarcările sau transbordările pot fi autorizate de către autoritățile competente ale statului membru al portului numai în cazul în care statul de pavilion al navei de pescuit care intenționează să debarce sau să transbordeze sau, atunci când nava este implicată în operațiuni de transbordare în afara portului, statul sau statele de pavilion al(e) navelor donoare au confirmat, returnând un exemplar al formularului transmis în temeiul articolului 36 alineatul (4), cu partea B completată în mod corespunzător, că:

(a) navele de pescuit care declară că au capturat peștele dețineau o cotă suficientă pentru speciile declarate;

(b) cantitățile de pește de la bord au fost raportate în mod corespunzător și luate în considerare la calculul oricăror limitări ale capturilor sau ale efortului care pot fi aplicabile;

(c) navele de pescuit care declară că au capturat peștele dețineau autorizație de pescuit în zonele declarate;

(d) prezența navei în zona de captură declarată a fost verificată pe baza datelor VMS.

Operațiunile de debarcare sau de transbordare pot începe numai după acordarea autorizației de către autoritățile competente ale statului membru al portului.

(2)  Prin derogare de la alineatul (1), autoritățile competente ale statului membru al portului pot autoriza integral sau parțial debarcarea în absența confirmării menționate la alineatul (1), dar în aceste cazuri păstrează peștele în cauză în condiții de depozitare aflate sub controlul lor. Peștele poate fi eliberat pentru a fi vândut, preluat sau transportat numai după primirea confirmării menționate la alineatul (1). În cazul în care nu se primește o confirmare în termen de 14 zile de la debarcare, autoritățile competente ale statului membru al portului pot confisca peștele și pot dispune de el în conformitate cu normele naționale.

(3)  Autoritățile competente ale statului membru al portului notifică de îndată decizia de a autoriza sau nu debarcarea sau transbordarea, transmițând un exemplar al formularului prevăzut în partea I din anexa IX, cu partea C completată corespunzător, Comisiei și Secretarului NEAFC, atunci când peștele debarcat sau transbordat a fost capturat în zona Convenției NEAFC.

Articolul 38

Inspecții

(1)  Autoritățile competente ale statelor membre inspectează cel puțin 15 % dintre debarcările sau transbordările efectuate anual în porturile lor de către navele de pescuit din țări terțe, menționate la articolul 34.

(2)  Inspecțiile implică monitorizarea întregii operațiuni de descărcare sau transbordare și includ un control încrucișat între cantitățile pe specii înregistrate în notificarea prealabilă de debarcare și cantitățile pe specii debarcate sau transbordate.

(3)  Inspectorii depun toate eforturile posibile pentru a evita întârzierea nejustificată a navelor de pescuit și se asigură că acestea nu suferă decât un minim de intervenție și de inconveniente, evitându-se degradarea calității peștelui.

Articolul 39

Rapoarte de inspecție

(1)  Fiecare inspecție trebuie să fie documentată prin completarea unui raport de inspecție, astfel cum figurează în partea II a anexei IX.

(2)  Un exemplar al fiecărui raport de inspecție se transmite de îndată statului de pavilion al navei de pescuit inspectate și statului sau statelor de pavilion al(e) navelor donoare atunci când nava de pescuit este implicată în operațiuni de transbordare, precum și Comisiei și Secretarului NEAFC atunci când peștele debarcat sau transbordat a fost capturat în zona Convenției NEAFC.

(3)  Originalul sau o copie certificată a fiecărui raport de inspecție se transmite la cerere statului de pavilion al navei de pescuit inspectate.



CAPITOLUL IX

DISPOZIȚII SPECIALE APLICABILE NAVELOR COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN ZONA CONVENȚIEI CCAMLR



SECȚIUNEA 1

Restricții și cerințe de informare privind navele

Articolul 40

Interdicții și limitări ale capturilor

(1)  Pescuitul direcționat din speciile prevăzute în anexa X este interzis în zonele și în cursul perioadelor prevăzute în respectiva anexă.

(2)  Pentru pescuitul nou și experimental, limitele capturilor și ale capturilor accidentale prevăzute în anexa XI se aplică în subzonele prevăzute în respectiva anexă.



SECȚIUNEA 2

Pescuitul experimental

Articolul 41

Norme de conduită pentru pescuitul experimental

Fără a aduce atingere articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004, statele membre se asigură că toate navele comunitare sunt echipate cu:

(a) echipament de comunicare adecvat [inclusiv instalație radio MF/HF și cel puțin o radiobaliză de localizare (EPIRB) pe 406MHz], precum și operatori formați prezenți la bord și, dacă este posibil, echipament GMDSS;

(b) un număr suficient de costume de supraviețuire în caz de imersie pentru toți cei aflați la bord;

(c) măsuri adecvate pentru urgențele medicale care pot interveni în timpul ieșirii;

(d) rezerve de hrană, apă proaspătă, combustibil și piese de schimb pentru echipamentele esențiale, în caz de întârzieri și imobilizări neprevăzute;

(e) un plan de urgență aprobat în cazul poluării cu hidrocarburi la bordul navelor (SOPEP) care să precizeze măsurile de atenuare a poluării maritime (inclusiv asigurarea) în caz de deversare de combustibil sau reziduuri.

Articolul 42

Participarea la pescuitul experimental

(1)  Navele de pescuit care arborează pavilionul și sunt înmatriculate într-un stat membru și au fost notificate CCAMLR în conformitate cu dispozițiile articolelor 7 și 7a din Regulamentul (CE) nr. 601/2004 pot participa la pescuitul experimental cu paragate de Dissostichus spp. în subzonele FAO 88.1 și 88.2, precum și în diviziunile 58.4.1, 58.4.2 și 58.4.3 (b), în afara zonelor de jurisdicție națională.

(2)  În orice moment, în diviziunea 58.4.3(b), nu poate pescui decât o singură navă de pescuit.

(3)  În ceea ce privește subzonele FAO 88.1 și 88.2 și diviziunile 58.4.1, 58.4.2 și 58.4.3(b), limitele totale ale capturilor și ale capturilor accidentale pe subzonă și diviziune, precum și distribuția acestora între unitățile de cercetare la scară mică (SSRU) în fiecare dintre acestea, sunt stabilite în anexa XII. Pescuitul în orice SSRU încetează atunci când captura raportată atinge limita specificată de capturare, iar această SSRU este închisă pentru pescuit pentru restul sezonului.

(4)  Pescuitul trebuie să aibă loc într-o zonă geografică și batimetrică cât se poate de întinsă pentru a obține informațiile necesare în vederea determinării potențialului de pescuit și pentru a evita concentrarea excesivă a capturilor și a efortului de pescuit. Cu toate acestea, pescuitul în subzonele FAO 88.1 și 88.2, precum și în diviziunile 58.4.1 și 58.4.3(b) este interzis la adâncimi mai mici de 550 m.

Articolul 43

Sistemele de raportare

Navelor de pescuit care participă la pescuitul experimental menționat la articolul 42 li se aplică următoarele sisteme de raportare a capturilor și a efortului:

(a) sistemul de raportare a capturii și a efortului de pescuit pe perioade de cinci zile prevăzut la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004, cu diferența că statele membre prezintă Comisiei rapoartele de captură și de efort de pescuit în cel mult două zile lucrătoare de la sfârșitul fiecărei perioade de raportare, pentru transmitere imediată către CCAMLR. În subzonele FAO 88.1 și 88.2 și în diviziunile 58.4.1, 58.4.2 și 58.4.3(b) rapoartele sunt realizate de unitățile de cercetare la scară mică;

(b) sistemul de raportare lunară la scară precisă a datelor privind capturile și efortul de pescuit prevăzut la articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004;

(c) se raportează numărul și greutatea totală a capturilor de Dissostichus eleginoides și Dissostichus mawsoni aruncate înapoi în mare, inclusiv cele în stare de „carne cu aspect gelatinos”.

Articolul 44

Definirea așezării

(1)  În sensul prezentei secțiuni, o așezare cuprinde instalarea unuia sau a mai multor paragate în același loc. În scopul raportării capturilor și a efortului, poziția geografică precisă a unei așezări este determinată de punctul central al paragatului sau al paragatelor desfășurate.

(2)  Pentru a fi desemnată ca așezare experimentală:

(a) fiecare așezare experimentală trebuie să se afle la o distanță de cel puțin cinci mile marine de orice altă așezare experimentală, această distanță fiind măsurată de la centrul geografic al fiecărei așezări;

(b) fiecare așezare trebuie să cuprindă cel puțin 3 500 de cârlige și cel mult 5 000; aceasta poate include mai multe paragate instalate în același loc;

(c) fiecare așezare a unui paragat trebuie să aibă un timp de imersie de cel puțin șase ore, măsurat de la momentul finalizării procesului de instalare până la începutul procesului de ridicare.

Articolul 45

Planurile de cercetare

Navele de pescuit care participă la pescuitul experimental menționat la articolul 42 implementează planuri de cercetare în fiecare SSRU în care sunt împărțite diviziunile 58.4.1, 58.4.2. și 58.4.3(b) Planul de cercetare se implementează astfel:

(a) la prima intrare într-o SSRU, primele 10 așezări, desemnate ca „prima serie”, sunt desemnate ca „așezări experimentale” și trebuie să îndeplinească criteriile prevăzute la articolul 44 alineatul (2); așezările experimentale sunt stabilite pe pozițiile sau în apropierea pozițiilor desemnate de Secretariatul CCAMLR pe baza unei randomizări stratificate în zonele prevăzute din respectiva SSRU;

(b) următoarele 10 așezări sau 10 tone de captură, în funcție de primul nivel de declanșare atins, sunt desemnate ca „a doua serie”. Așezările din a doua serie pot fi considerate, la discreția comandantului, ca parte a activităților normale de pescuit experimental. Aceste așezări pot fi desemnate însă și ca așezări experimentale, cu condiția să îndeplinească cerințele articolului 44 alineatul (2);

(c) la finalizarea primei și a celei de-a doua serii de așezări, în cazul în care comandantul dorește să continue pescuitul în SSRU, nava inițiază o „a treia serie”, care duce la un total de 20 de așezări experimentale efectuate în toate cele trei serii. A treia serie de așezări se efectuează în cursul aceleiași vizite ca prima și a doua serie dintr-o SSRU;

(d) la finalizarea celor 10 de așezări experimentale din a treia serie, nava poate continua să pescuiască în SSRU.

Articolul 46

Planuri de colectare a datelor

(1)  Navele de pescuit care participă la pescuitul experimental prevăzut la articolul 42 implementează planuri de colectare a datelor în fiecare SSRU în care sunt împărțite subzonele FAO 88.1 și 88.2 și diviziunile 58.4.1, 58.4.2 și 58.4.3(b). Planul de colectare a datelor cuprinde următoarele date:

(a) poziția și adâncimea mării la fiecare extremitate a fiecărui paragat dintr-o așezare;

(b) timpul de instalare, de imersie și de ridicare;

(c) numărul și specia peștilor pierduți la suprafață;

(d) numărul de cârlige plasate;

(e) tipul de momeală;

(f) succesul momelii ( %);

(g) tipul de cârlige.

(2)  Toate datele menționate la alineatul (1) se colectează pentru fiecare așezare experimentală; în mod concret, trebuie măsurați toți peștii dintr-o așezare experimentală cu o captură de maxim 100 de pești și cel puțin 30 de pești trebuie selecționați pentru studii biologice. Atunci când sunt capturați peste 100 de pești, se aplică o metodă de subeșantionare aleatorie.

Articolul 47

Programul de marcare

(1)  Fără a aduce atingere articolului 7b din Regulamentul (CE) nr. 601/2004, fiecare navă cu paragate marchează și eliberează Dissostichus spp. continuu pe durata pescuitului, într-un ritm specificat în măsura de conservare pentru acea resursă în conformitate cu protocolul de marcare al CCAMLR.

(2)  De la data intrării în vigoare a prezentului Regulament până la sfârșitul sezonului de pescuit 2008/2009, fiecare navă cu paragate marchează și eliberează Dissostichus spp., continuu pe durata pescuitului, într-un ritm specificat în măsura de conservare pentru acea resursă în conformitate cu protocolul de marcare CCAMLR. Toți indivizii Dissostichus spp. marcați trebuie să fie marcați de două ori și să fie eliberați în viață.

(3)  Toate marcajele pentru Dissostichus eleginoides și Dissostichus spp. pentru utilizarea în pescuitul experimental provin de la Secretariatul CCAMLR.

Articolul 48

Observatorii științifici

(1)  Fiecare navă de pescuit care participă la pescuitul experimental menționat la articolul 42 trebuie să aibă la bord, pe durata întregii activități de pescuit din cadrul perioadei de pescuit, cel puțin doi observatori științifici, unul dintre aceștia fiind un observator numit în conformitate cu Sistemul internațional de observare științifică al CCAMLR.

(2)  Fiecare stat membru, în conformitate cu actele cu putere de lege aplicabile și sub rezerva acestora, inclusiv normele care reglementează admisibilitatea probelor în fața instanțelor naționale, ia în considerare și acționează pe baza rapoartelor din partea inspectorilor unei părți contractante la CCAMLR care îi desemnează în cadrul acestui program, conform procedurii similare aplicabile în cazul rapoartelor din partea propriilor inspectori. Statul membru în cauză și partea contractantă la CCAMLR care desemnează inspectorii cooperează pentru a facilita procedurile judiciare sau de altă natură care decurg din aceste rapoarte.

Articolul 49

Notificarea intenției de a participa la pescuitul de kril pe durata sezonului de pescuit 2009/2010

(1)  Numai acele state membre care sunt membre ale Comisiei CCAMLR pot pescui kril în zona CCAMLR în sezonul de pescuit 2009/2010. Prin derogare de la articolul 5a din Regulamentul (CE) nr. 601/2004, astfel de state membre, în cazul în care intenționează să pescuiască kril în zona Convenției CCAMLR notifică această intenție Secretariatului CCAMLR și Comisiei până la 1 iunie 2009, imediat înainte de sezonul în care intenționează să pescuiască, utilizând modelul prevăzut în anexa XII la prezentul regulament în scopul asigurării unei analize adecvate de către Comisia CCAMLR înainte ca navele să înceapă pescuitul precum și formularul privind configurația plasei utilizând modelul prevăzut în anexa XIII.

(2)  Notificarea menționată la alineatul (1) include informațiile prevăzute la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004 pentru fiecare navă care urmează să fie autorizată de statul membru să participe la pescuitul de kril.

(3)  Statele membre care intenționează să pescuiască kril în zona Convenției CCAMLR notifică numai navele care arborează pavilionul lor în momentul notificării.

(4)  Prin derogare de la alineatul (3), statele membre pot autoriza participarea la pescuitul de kril a unei alte nave decât cea notificată CCAMLR în conformitate cu alineatele (1)-(3), dacă nava notificată nu poate participa din motive operaționale întemeiate sau în caz de forță majoră. În astfel de circumstanțe, statele membre în cauză informează de îndată Secretariatul CCAMLR și Comisia, furnizând:

(i) toate detaliile legate de nava/navele de înlocuire menționate la alineatul (2);

(ii) o descriere completă a motivelor care justifică înlocuirea și orice dovadă sau referințe justificative pertinente.

(5)  Prin derogare de la alineatele (3) și (4), statele membre nu autorizează în vederea participării la pescuitul de kril navele incluse pe listele de nave IUU ale CCAMLR.

Articolul 50

Limite de precauție ale capturii pentru pescuitul de kril în anumite subzone

(1)  Captura totală combinată de kril din subzonele statistice 48.1, 48.2, 48.3 și 48.4 este limitată la 3,47 milioane de tone în orice sezon de pescuit. Captura totală de kril din diviziunea statistică 58.4.2 este limitată la 2,645 milioane de tone în orice sezon de pescuit.

(2)  Până când va fi definită alocarea acestei limite de captură totală între unități de gestionare mai mici, pe baza avizului Comitetului Științific, captura totală combinată din subzonele statistice 48.1, 48.2, 48.3 și 48.4 este limitată în continuare la 620 000 de tone în orice sezon de pescuit. Captura totală din diviziunea 58.4.2 este limitată la 260 000 de tone la vest de 55°E și la 192 000 de tone la est de 55°E în orice sezon de pescuit.

(3)  Un sezon de pescuit începe la 1 decembrie și se încheie la 30 noiembrie anul următor.

(4)  Fiecare navă care participă la pescuitul de kril din diviziunea 58.4.2 are la bord cel puțin un observator științific în conformitate cu Sistemul internațional de observare științifică al CCAMLR sau un observator științific național care să îndeplinească cerințele din sistemul respectiv și, în cazul în care este posibil, încă un observator științific pe parcursul tuturor activităților de pescuit din perioada de pescuit.

Articolul 51

Sistemul de raportare a datelor pentru pescuitul de kril

(1)  Capturile de kril se raportează în conformitate cu articolele 11,13 și 14 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004.

(2)  Efectuarea pescuitului de kril are loc în conformitate cu articolul 9 din Regulemantul (CE) nr. 600/2004 al Consiliului din 22 martie 2004 de stabilire a anumitor măsuri tehnice aplicabile activităților de pescuit în zona vizată de Convenția privind conservarea resurselor marine vii ale Antarcticii ( 46 ).

(3)  Navele utilizează dispozitive de excludere a mamiferelor marine pe traule.

(4)  Atunci când captura totală raportată din oricare sezon de pescuit este mai mare sau egală cu 80 % din nivelul de declanșare de 620 000 de tone în subzonele 48.1, 48.2, 48.3 și 48.4 și de 260 000 tone la vest de 55°E și de 192 000 de tone la est de 55°E în subzona 58.4.2, capturile se raportează în conformitate cu articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004.

(5)  În sezonul de pescuit care îi urmează celui în care captura totală a fost mai mare sau egală cu 80 % din nivelul de declanșare stabilit la alineatul (2), capturile se raportează în conformitate cu articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004 atunci când captura totală este mai mare sau egală cu 50 % din respectivul nivel de declanșare.

(6)  Statele membre raportează Secretarului Executiv al CCAMLR și în copie Comisiei greutatea totală în viu a cantității de kril capturat și pierdut.

(7)  La sfârșitul fiecărui sezon de pescuit, statele membre obțin de la fiecare navă de pescuit datele pentru fiecare așezare în parte necesare pentru a completa formularul CCAMLR de raportare la scară precisă a datelor privind capturile și efortul de pescuit. Statele transmit aceste date, cu ajutorul formularului C1 al CCAMLR pentru pescuit prin traulare, Secretarului Executiv al CCAMLR și Comisiei până la data de 1 aprilie a anului următor.

Articolul 52

Interdicția provizorie a pescuitului cu setci de adâncime

(1)  În sensul prezentului articol, se aplică următoarea definiție:

Setcile sunt șiruri de plase pescărești simple, duble sau triple, amplasate vertical, aproape de suprafață, cufundate în apă sau pe fundul apei, în care peștii se prind, se încurcă sau rămân blocați. Setcile au flotoare pe odgonul superior (parâma principală) și în general greutăți pe odgonul inferior (grandeea marginii de întinsură). Setcile sunt formate dintr-o plasă de pescuit simplă sau, mai rar, din două sau trei plase (cunoscute ca „traul lateral”) prinse împreună pe aceleași cadre din sfoară. Unele tipuri de plase pot fi combinate într-o singură unealtă (de exemplu, traul lateral combinat cu setcă). Aceste plase pot fi utilizate fie separat fie, mult mai adesea, sub formă de multe plase înșirate („rețele” de plase). Unealta poate fi prinsă, ancorată pe fundul apei (cunoscută ca „unealtă de fund”) sau lăsată să plutească în mod liber sau legată de navă (cunoscută ca „setcă în derivă”).

(2)  Utilizarea setcilor în zona Convenției CCAMLR în alte scopuri decât cercetarea științifică este interzisă până la data la care Comitetul Științific analizează și raportează impactul posibil al acestor unelte, iar Comisia convine, pe baza avizului Comitetului Științific, că această metodă poate fi utilizată în zona Convenției CCAMLR.

(3)  Propunerea utilizării setcilor pentru cercetare științifică în ape mai adânci de 100 de metri se notifică în avans Comitetului Științific și se aprobă de către Comisie înainte de începerea activităților de cercetare.

(4)  Orice navă care intenționează să tranziteze zona Convenției CCAMLR transportând setci transmite Secretariatului CCAMLR o notificare prealabilă cu privire la intenția sa, inclusiv cu privire la data preconizată a trecerii sale prin zona Convenției CCAMLR. Orice navă care deține setci în zona Convenției CCAMLR și care nu a transmis o astfel de notificare prealabilă este considerată a încălca prezentele dispoziții.

Articolul 53

Reducerea mortalității accidentale a păsărilor marine

(1)  Fără a aduce atingere articolului 8 din Regulamentul (CE) nr. 601/2004, navele care utilizează exclusiv metoda spaniolă de pescuit cu paragate trebuie să elibereze greutățile înaintea tensionării gutei.

(2)  Pot fi folosite greutățile următoare:

(a) greutăți tradiționale din piatră sau beton cu o masă de cel puțin 8,5 kg care sunt folosite cu o distanță de maximum 40 m între ele;

(b) greutăți tradiționale din piatră sau beton cu o masă de cel puțin 6 kg care sunt folosite cu o distanță de maximum 20 m între ele; sau

(c) greutăți din oțel calmat, care nu sunt făcute din zale, cu o masă de cel puțin 5 kg care sunt folosite cu o distanță de maximum 40 m între ele.

(3)  Navele care folosesc exclusiv metoda paragate (trotline) utilizează greutăți numai la marginea distală a năzilor cu cârlige care se prind în paragate (trotline). Greutățile sunt greutăți tradiționale de cel puțin 6 kg sau greutăți din oțel masiv de cel puțin 5 kg.

(4)  Navele care folosesc atât metoda spaniolă, menționată la alineatul (1) cât și metoda trotline, menționată la alineatul (3) utilizează:

(i) pentru metoda spaniolă: greutăți pentru gută conform alineatului (1);

(ii) pentru metoda paragate (trotline): greutăți pentru gută care constau fie în greutăți tradiționale de 8,5 kg, fie în greutăți din oțel de 5 kg atașate de capătul cârligului tuturor năzilor cu cârlige din paragat (trotline) la intervale care nu depășesc 80m

Articolul 54

Încetarea pescuitului

(1)  În urma notificării de către Secretariatul CCAMLR privind încetarea pescuitului, statele membre se asigură că navele aflate sub pavilionul lor și care pescuiesc în zona, în zona de gestionare, în subzona, în diviziunea, în unitatea de cercetare la scară mică sau în alte unități de gestionare vizate de notificarea de încetare își retrag toate uneltele de pescuit din apă până la data și ora specificate în notificarea de încetare.

(2)  La primirea unei astfel de notificări de către o navă, nu mai pot fi instalate paragate în termen de 24 de ore de la data și ora notificate. Dacă o astfel de notificare este primită cu mai puțin de 24 de ore înainte de data și ora încetării, nu mai pot fi instalate paragate din momentul primirii notificării.

(3)  În cazul încetării pescuitului, toate navele părăsesc zona de pescuit de îndată ce echipamentele de pescuit sunt retrase din apă.

(4)  În cazul în care o navă nu își poate retrage toate echipamentele de pescuit din apă până la data și ora de încetare notificate din motive legate de:

(i) siguranța navei și a echipajului;

(ii) restricțiile cauzate de condiții meteorologice defavorabile;

(iii) calota de gheață sau

(iv) necesitatea protejării mediul marin din Antarctica,

nava notifică această situație statului membru în cauză. Statele membre notifică de îndată Secretariatul CCAMLR și Comisia. Cu toate acestea, nava depune toate eforturile posibile pentru a-și retrage toate echipamentele de pescuit din apă cât mai curând posibil.

(5)  Dacă se aplică alineatul (4), statele membre desfășoară o anchetă privind acțiunile navei respective și, în conformitate cu procedurile interne, raportează Secretariatului CCAMLR și Comisiei constatările făcute, inclusiv toate aspectele pertinente, cel târziu până la următoarea reuniune a CCAMLR. Raportul final determină dacă nava a depus toate eforturile posibile pentru a-și retrage toate echipamentele de pescuit din apă:

(i) până la data și ora de încetare notificate; și

(ii) cât mai curând posibil după notificarea menționată la alineatul (4).

(6)  În cazul în care nava nu părăsește zona închisă de îndată ce toate echipamentele de pescuit au fost retrase din apă, statul membru de pavilion sau nava informează Secretariatul CCAMLR și Comisia.



CAPITOLUL X

DISPOZIȚII SPECIALE APLICABILE NAVELOR COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN ZONA SEAFO



SECȚIUNEA 1

Autorizarea navelor

Articolul 55

Autorizarea navelor

(1)  Atunci când este posibil, statele membre înaintează Comisiei în formă electronică, până la 1 iunie 2009, lista navelor lor care sunt autorizate să opereze în zona Convenției SEAFO pe baza eliberării unei autorizații de pescuit.

(2)  Proprietarii navelor incluse în lista menționată la alineatul (1) sunt cetățeni sau persoane juridice ale Comunității.

(3)  Navele de pescuit pot fi autorizate să opereze în zona Convenției SEAFO numai în cazul în care sunt în măsură să îndeplinească cerințele și responsabilitățile care le revin în temeiul Convenției SEAFO și al măsurilor de conservare și gestionare prevăzute de aceasta.

(4)  Nu se eliberează autorizații de pescuit navelor care au antecedente de activități de pescuit IUU, cu excepția cazului în care noii proprietari au furnizat suficiente probe care demonstrează că foștii proprietari și operatori nu au niciun interes legal, generator de beneficii sau financiar în ceea ce privește aceste nave, că nu au control asupra acestora sau că, luând în considerare toate faptele relevante, navele lor nu participă și nu sunt asociate pescuitului IUU.

(5)  Lista menționată la alineatul (1) include următoarele informații:

(a) denumirea navei de pescuit, numărul matricol, denumirile anterioare (dacă sunt cunoscute) și portul de înmatriculare;

(b) pavilionul anterior (dacă este cazul);

(c) indicativul de apel radio internațional (dacă este cazul);

(d) numele și adresa proprietarului sau a proprietarilor;

(e) tipul de navă;

(f) lungimea;

(g) numele și adresa operatorului (manager) sau a operatorilor (manageri) (dacă este cazul);

(h) tonă registru brut; și

(i) puterea motorului sau a motoarelor principale.

(6)  După întocmirea listei inițiale de nave autorizate, statele membre notifică de îndată Comisiei orice completare, eliminare și/sau orice modificare, atunci când acestea apar.

Articolul 56

Obligațiile navelor autorizate

(1)  Navele trebuie să respecte toate măsurile SEAFO aplicabile în materie de conservare și gestionare.

(2)  Navele autorizate păstrează la bord certificatele valabile de înmatriculare a navei și autorizațiile valabile de pescuit și/sau transbordare.

Articolul 57

Nave neautorizate

(1)  Statele membre iau măsuri de interzicere a pescuitului, a reținerii la bord, a transbordării și a debarcării speciilor reglementate de Convenția SEAFO de către navele care nu figurează pe lista SEAFO a navelor autorizate.

(2)  Statele membre notifică Comisiei orice informații factuale care arată că există motive rezonabile pentru a considera că nave care nu se află pe lista SEAFO a navelor autorizate sunt implicate în pescuitul și/sau transbordarea de specii care fac obiectul Convenției SEAFO, în zona Convenției SEAFO.

(3)  Statele membre iau măsurile necesare pentru a garanta că proprietarii navelor incluse pe lista SEAFO a navelor autorizate nu sunt implicați sau asociați în activități de pescuit desfășurate de nave care nu figurează pe lista SEAFO a navelor autorizate în zona Convenției SEAFO.



SECȚIUNEA 2

Operațiuni de transbordare

Articolul 58

Interzicerea operațiunilor de transbordare pe mare

Statele membre interzic operațiunile de transbordare pe mare efectuate de nave care arborează pavilionul lor în zona Convenției SEAFO, pentru speciile care fac obiectul acestei convenții.

Articolul 59

Operațiuni de transbordare în port

(1)  Navele comunitare care capturează specii aflate sub incidența Convenției SEAFO în zona Convenției SEAFO efectuează operațiuni de transbordare în portul unei părți contractante la SEAFO numai în cazul în care dețin o autorizație prealabilă din partea părții contractante în al cărei port va avea loc operațiunea. Navelor comunitare li se permite să desfășoare operațiuni de transbordare numai dacă au obținut o astfel de autorizație prealabilă de transbordare din partea statului membru de pavilion și a statului portului.

(2)  Statele membre se asigură că navele lor de pescuit autorizate obțin o autorizație prealabilă pentru a desfășura operațiuni de transbordare în port. Statele membre se asigură, de asemenea, că transbordările respectă volumul capturii raportate a fiecărei nave și solicită raportarea transbordărilor.

(3)  Comandantul unei nave de pescuit comunitare care transbordează pe altă navă, denumită în continuare „nava receptoare”, orice cantitate de capturi de specii aflate sub incidența Convenției SEAFO pescuite în zona Convenției SEAFO informează în momentul efectuării operațiunii de transbordare statul de pavilion al navei receptoare cu privire la speciile și cantitățile respective, la data transbordării și la localizarea capturilor, și înaintează statului membru de pavilion o declarație de transbordare SEAFO pe baza modelului care figurează în partea I a anexei XIV.

(4)  Comandantul navei de pescuit comunitare notifică părții contractante SEAFO în al cărei port va avea loc transbordarea, cu cel puțin 24 de ore înainte, următoarele informații:

 denumirile navelor de pescuit care efectuează operațiunea de transbordare;

 denumirile navelor receptoare;

 tonajul pe specie care urmează să fie transbordată;

 data și portul de transbordare.

(5)  Cu cel puțin 24 de ore înainte de începere, precum și la încheierea transbordării, atunci când aceasta are loc într-un port al unei părți contractante SEAFO, comandantul navei receptoare aflate sub pavilion comunitar informează autoritățile competente din statul portului cu privire la volumul capturilor de specii aflate sub incidența Convenției SEAFO de la bordul navei sale și le transmite acestora declarația de transbordare SEAFO în termen de 24 de ore.

(6)  Comandantul navei receptoare aflate sub pavilion comunitar transmite autorităților competente ale statului portului în care are loc debarcarea, cu 48 de ore înainte de debarcare, o declarație de transbordare SEAFO.

(7)  Statele membre iau măsurile adecvate pentru verificarea corectitudinii informațiilor primite și cooperează cu statul de pavilion pentru a se asigura că debarcările respectă volumul capturilor raportate de fiecare navă.

(8)  Statele membre ale căror nave sunt autorizate să pescuiască în zona Convenției SEAFO speciile aflate sub incidența Convenției SEAFO notifică Comisiei, până la 1 iunie 2009, detaliile transbordărilor efectuate de navele aflate sub pavilionul lor.



SECȚIUNEA 3

Măsuri de conservare pentru gestionarea habitatelor și ecosistemelor de mare adâncime vulnerabile

Articolul 60

Zone închise

În zonele de mai jos sunt interzise orice activități de pescuit ale navelor comunitare având ca obiect specii aflate sub incidența Convenției SEAFO:

(a) subdiviziunea A1

(i) Dampier Seamount



10°00'S 02°00'V

10°00'S 00°00'E

12°00'S 02°00'V

12°00'S 00°00'E;

(ii) Malahit Guyot Seamount



11°00'S 02°00'V

11°00'S 04°00'V

13°00'S 02°00'V

13°00'S 04°00'V;

(b) subdiviziunea B1

Molloy Seamount



27°00'S 08°00'E

27°00'S 10°00'E

29°00'S 08°00'E

29°00'S 10°00'E;

(c) diviziunea C

(i) Schmidt-Ott Seamount & Erica Seamount



37°00'S 13°00E

37°00'S 17°00'E

40°00'S 13°00E

40°00'S 17°00'E;

(ii) Africana seamount



37°00'S 28°00E

37°00'S 30°00E

38°00'S 28°00E

38°00'S 30°00E;

(iii) Panzarini Seamount



39°00'S 11°00'E

39°00'S 13°00'E

41°00'S 11°00'E

41°00'S 13°00'E;

(d) subdiviziunea C1

(i) Vema Seamount



31°00'S 08°00'E

31°00'S 09°00'E

32°00'S 08°00'E

32°00'S 09°00'E;

(ii) Wust Seamount



33°00'S 06°00'E

33°00'S 08°00'E

34°00'S 06°00'E

34°00'S 08°00'E;

(e) diviziunea D

(i) Discovery, Junoy, Shannon Seamounts



41°00'S 06°00'V

41°00'S 03°00'E

44°00'S 06°00'V

44°00'S 03°00'E;

(ii) Schwabenland & Herdman Seamounts



44°00'S 01°00'V

44°00'S 02°00'E

47°00'S 01°00'V

47°00'S 02°00'E.

Articolul 61

Reluarea activităților de pescuit într-o zonă închisă

(1)  Activitățile de pescuit nu se reiau în niciuna din zonele închise menționate la articolul 60 până când statul de pavilion nu identifică și cartografiază ecosistemele marine vulnerabile, inclusiv munții submarini, izvoarele hidrotermale și coralii de apă rece, și nu realizează o evaluare a impactului reluării activităților de pescuit asupra respectivelor ecosisteme.

(2)  Rezultatele operațiunilor de identificare, cartografiere și evaluare a impactului desfășurate în conformitate cu alineatul (1) sunt prezentate de către statul de pavilion Comisiei, care le transmite reuniunii anuale a Comitetului științific al SEAFO.

(3)  Statele membre pot prezenta Comisiei planuri de cercetare în domeniul pescuitului în scopul evaluării impactului activităților de pescuit asupra sustenabilității resurselor halieutice și asupra habitatelor marine vulnerabile.



SECȚIUNEA 4

Măsuri de reducere a capturilor accidentale de păsări marine

Articolul 62

Informații privind interacțiunile cu păsările marine

Până la 1 iunie 2009, statele membre culeg și furnizează Comisiei toate informațiile disponibile cu privire la interacțiunile cu păsările marine, inclusiv capturile accidentale efectuate de navele lor care pescuiesc specii aflate sub incidența Convenției SEAFO.

Articolul 63

Măsuri de atenuare

(1)  Toate navele comunitare care pescuiesc la sud de paralela de 30 de grade latitudine sudică transportă și utilizează dispozitive pentru alungarea păsărilor (stâlpi tori – tori poles):

(a) stâlpii tori trebuie să respecte liniile directoare privind proiectarea și instalarea lor, prevăzute în partea II a anexei XIV;

(b) stâlpii tori trebuie instalați înainte ca paragatele să intre în apă, în orice moment la sud de paralela de 30 de grade latitudine sudică;

(c) atunci când este posibil, navele sunt încurajate să utilizeze un al doilea stâlp tori și dispozitiv pentru alungarea păsărilor în perioadele de abundență sau de activitate intensă a păsărilor;

(d) toate navele transportă parâme cu banderole (tori lines) de rezervă pregătite pentru utilizare imediată.

(2)  Paragatele trebuie instalate numai în timpul nopții (adică în orele de întuneric dintre momentele de crepuscul nautic ( 47 ). Pe durata pescuitului nocturn cu paragate se utilizează numai luminile navei necesare pentru siguranță.

(3)  Este interzisă aruncarea de deșeuri de pește în timpul lansării sau al instalării uneltelor. Aruncarea de deșeuri de pește trebuie evitată și pe durata ridicării echipamentului. Orice astfel de deversare are loc, pe cât posibil, pe partea opusă a navei față de cea în care sunt instalate uneltele. În cazul navelor sau al activităților de pescuit pentru care nu există obligația de reținere a deșeurilor de pește la bordul navei, se instituie un sistem de eliminare a cârligelor de pescuit din deșeurile de pește și din capetele peștilor înainte de deversare. Plasele se curăță înaintea lansării în apă, pentru eliminarea elementelor care ar putea atrage păsările marine.

(4)  Navele comunitare adoptă proceduri de lansare și așezare care reduc la minimum timpul în care plasa se află la suprafață cu ochiurile slăbite. Pe cât posibil, întreținerea plasei nu se efectuează în timp ce aceasta se află în apă.

(5)  Navele comunitare sunt încurajate să dezvolte configurații ale uneltelor care să reducă la minimum probabilitatea ca păsările să întâlnească acea parte a plasei la care sunt cel mai vulnerabile. Acest lucru poate include creșterea greutății sau diminuarea flotabilității plasei, astfel încât aceasta să se scufunde mai rapid, sau plasarea de banderole colorate sau alte dispozitive în anumite zone ale plasei în care dimensiunea ochiurilor constituie un pericol deosebit pentru păsări.

(6)  Navele comunitare care, din cauza configurației, nu dispun de instalații de prelucrare la bord, de capacitatea adecvată de a reține deșeurile de pește la bord sau de posibilitatea de a le deversa pe partea opusă a navei față de cea unde sunt instalate uneltele nu sunt autorizate să pescuiască în zona Convenției SEAFO.

(7)  Se depun toate eforturile pentru a garanta faptul că păsările capturate vii pe parcursul operațiunilor de pescuit sunt eliberate în viață și că, ori de câte ori este posibil, cârligele sunt retrase fără a pune în pericol viața păsării.



SECȚIUNEA 5

Măsuri tehnice

Articolul 64

Măsuri pentru protecția rechinilor de adâncime

Pescuitul direcționat al rechinilor de adâncime în zona Convenției SEAFO este interzis.



SECȚIUNEA 6

Control

Articolul 65

Dispoziții speciale privind peștii din specia Dissostichus eleginoides

(1)  Comandantul unei nave autorizate, în conformitate cu articolul 55, să pescuiască pești din specia Dissostichus eleginoides în zona Convenției SEAFO transmite autorităților competente ale statului membru de pavilion și Secretariatului SEAFO, pe cale electronică, un raport de captură care să indice cantitățile de Dissostichus eleginoides capturate de nava sa, inclusiv atunci când acestea sunt nule. Acest raport se trimite din cinci în cinci zile pe parcursul ieșirii în larg. Statele membre transmit de îndată aceste informații Comisiei.

(2)  Statele membre care dețin nave autorizate să pescuiască pești din specia Dissostichus eleginoides în zona Convenției SEAFO transmit Comisiei și Secretariatului SEAFO, până la 30 iunie 2009, informații detaliate privind capturile și efortul de pescuit.

Articolul 66

Dispoziții speciale privind crabul roșu de mare adâncime (Chaceon spp.)

(1)  Comandantul unei nave autorizate, în conformitate cu articolul 55, să pescuiască crab roșu de mare adâncime în zona Convenției SEAFO transmite autorităților competente ale statului membru de pavilion și Secretariatului SEAFO, pe cale electronică, un raport de captură care să indice cantitățile de crab roșu de mare adâncime capturate de nava sa, inclusiv atunci când acestea sunt nule. Acest raport se trimite din cinci în cinci zile pe parcursul ieșirii în larg. Statele membre transmit de îndată aceste informații Comisiei.

(2)  Statele membre care dețin nave autorizate să pescuiască crab roșu de mare adâncime în zona Convenției SEAFO transmit Comisiei și Secretariatului SEAFO, până la 30 iunie 2009, informații detaliate privind capturile și efortul de pescuit.

Articolul 67

Dispoziții speciale privind baryxul (Beryx spp.)

(1)  Comandantul unei nave autorizate, în conformitate cu articolul 55, să pescuiască baryx în zona Convenției SEAFO transmite autorităților competente ale statului membru de pavilion și Secretariatului SEAFO, pe cale electronică, un raport de captură care să indice cantitățile de baryx capturate de nava sa, inclusiv atunci când acestea sunt nule. Acest raport se trimite din cinci în cinci zile pe parcursul ieșirii în larg. Statele membre transmit de îndată aceste informații Comisiei.

(2)  Statele membre care dețin nave autorizate să pescuiască baryx în zona Convenției SEAFO transmit Comisiei și Secretariatului SEAFO, până cel târziu la 30 iunie 2009, informații detaliate privind capturile și efortul de pescuit.

Articolul 68

Dispoziții speciale privind peștele pion roșu (Hoplostethus atlanticus)

(1)  Comandantul unei nave autorizate, în conformitate cu articolul 55, să pescuiască pește pion roșu în zona Convenției SEAFO transmite autorităților competente ale statului membru de pavilion și Secretariatului SEAFO, pe cale electronică, un raport de captură care să indice cantitățile de pește pion roșu capturate de nava sa, inclusiv atunci când acestea sunt nule. Acest raport se trimite din cinci în cinci zile pe parcursul ieșirii în larg. Statele membre transmit de îndată aceste informații Comisiei.

(2)  Statele membre care dețin nave autorizate să pescuiască pește pion roșu în zona Convenției SEAFO transmit Comisiei și Secretariatului SEAFO, până cel târziu la 30 iunie 2009, informații detaliate privind capturile și efortul de pescuit.

Articolul 69

Comunicarea mișcărilor și capturilor navelor

(1)  Navele de pescuit și navele de cercetare autorizate să pescuiască în zona Convenției SEAFO și care sunt angajate în activități de pescuit transmit, prin VMS sau alte mijloace adecvate, rapoarte de intrare, de captură și de ieșire autorităților statului membru de pavilion și, în cazul în care statul membru de pavilion solicită acest lucru, Secretarului executiv al SEAFO.

(2)  Raportul de intrare se întocmește cu cel mult 12 ore și cu cel puțin 6 ore înaintea fiecărei intrări în zona Convenției SEAFO și include data, ora și poziția geografică de intrare a navei, precum și cantitatea de pește aflată la bord, repartizată pe specii (cod alfa-3 al FAO) și pe greutate în viu (kg).

(3)  Raportul de captură se întocmește pe specii (cod alfa-3 al FAO) și pe greutate în viu (kg) la sfârșitul fiecărei luni calendaristice.

(4)  Raportul de ieșire se întocmește cu cel mult 12 ore și cu cel puțin 6 ore înaintea fiecărei ieșiri din zona Convenției SEAFO. Acesta include data și ora ieșirii, poziția geografică a navei, numărul de zile de pescuit și captura, pe specii (cod alfa-3 al FAO) și pe greutate în viu (kg), în zona Convenției SEAFO de la începerea pescuitului în această zonă sau de la ultimul raport de captură.

Articolul 70

Observarea științifică și culegerea de informații în sprijinul evaluării stocurilor

(1)  Statele membre se asigură că toate navele lor de pescuit care operează în zona Convenției SEAFO și care vizează speciile care fac obiectul Convenției SEAFO transportă observatori științifici calificați.

(2)  Statele membre solicită prezentarea informațiilor culese de observatori, pentru fiecare navă care arborează pavilionul lor, în termen de 30 de zile de la părăsirea zonei Convenției SEAFO. Datele se transmit în formatul specificat de Comitetul Științific al SEAFO. Statul membru prezintă Comisiei un exemplar al informațiilor de îndată ce este posibil, ținând seama de necesitatea de a păstra confidențialitatea datelor neagregate. Statul membru poate prezenta și Secretarului executiv al SEAFO un exemplar al informațiilor.

(3)  Informațiile menționate în prezentul articol se culeg și se verifică, pe cât posibil, de către observatori desemnați, până la 30 iunie 2009.

Articolul 71

Reperări ale navelor unor părți necontractante

(1)  Navele de pescuit care arborează pavilionul unui stat membru raportează statului membru de pavilion informații cu privire la eventualele activități de pescuit desfășurate în zona Convenției SEAFO de nave care arborează pavilionul unei părți necontractante. Aceste informații cuprind, inter alia:

(a) denumirea navei;

(b) numărul de înmatriculare al navei;

(c) statul de pavilion al navei;

(d) orice alte informații pertinente cu privire la nava reperată.

(2)  Statele membre transmit Comisiei de îndată ce este posibil informațiile menționate la alineatul (1). Comisia transmite aceste date Secretarului executiv al SEAFO, spre informare.



SECȚIUNEA 7

Protecția ecosistemelor marine vulnerabile

Articolul 72

Utilizarea termenilor

În sensul prezentei secțiuni, se aplică următoarele definiții:

(1) „activitățile de pescuit de fund” înseamnă activitățile de pescuit în care este probabil ca uneltele de pescuit să atingă fundul mării în cursul normal al operațiunilor de pescuit;

(2) „zonele existente de pescuit de fund” înseamnă sectoarele în care datele VMS și/sau alte date de referință geografică disponibile indică faptul că în perioada de referință 1987-2007 s-au efectuat activități de pescuit de fund;

(3) „noi sectoare de pescuit de fund” înseamnă sectoare din cadrul zonei de reglementare SEAFO, altele decât sectoarele existente de pescuit de fund;

(4) „pescuitul experimental” înseamnă pescuitul care se desfășoară în noi sectoare de pescuit de fund;

(5) „ecosistem marin” înseamnă un complex dinamic de comunități de plante, animale și microorganisme și mediul lor abiotic, care interacționează într-o unitate funcțională;

(6) „ecosistem marin vulnerabil (VME)” înseamnă orice ecosistem marin a cărui integritate (adică structura sau funcția ecosistemului) este, conform celor mai pertinente informații științifice disponibile și principiului precauției, amenințată de efecte nocive semnificative cauzate de contactul fizic cu uneltele de fund pe durata obișnuită a operațiunilor de pescuit, care include, inter alia, recifele, munții submarini, izvoarele hidrotermale, coralii de apă rece sau bancurile de bureți de apă rece. Cele mai vulnerabile ecosisteme sunt cele care pot fi ușor afectate și care necesită mult timp pentru refacere sau care nu mai pot fi refăcute;

(7) „efecte nocive semnificative” înseamnă efecte (evaluate individual, în combinație sau cumulativ) care compromit integritatea ecosistemului într-un mod care nu permite populațiilor afectate să fie înlocuite și care degradează productivitatea naturală pe termen lung a habitatelor sau care cauzează o pierdere semnificativă, mai mult decât temporară, a diversității speciilor, a habitatului sau a tipurilor de comunități;

(8) „uneltele de fund” înseamnă uneltele instalate pe durata obișnuită a operațiunilor de pescuit în contact cu fundul mării, inclusiv traule de fund, drage, setci fixe de fund, paragate de fund, vintire și capcane;

(9) „descoperire VME” înseamnă descoperirea de către o navă a unor organisme indicator VME peste nivelul limită al unei capturi pe instalație de peste 100 kg de corali vii și/sau 1 000 kg de bureți vii pe lansare;

(10) „organisme indicator VME” înseamnă corali și bureți;

(11) „specii indicator de corali” înseamnă specii din ordinul Antipatharia, din ordinul Gorgonaria, câmpuri de anemone de mare din familia Cerianthidae, lophelia, sau câmpuri de specii din ordinul Pennatulacea.

Articolul 73

Identificarea sectoarelor existente de pescuit de fund

Statele membre care au nave implicate în activități de pescuit de fund desfășurate în perioada 1987-2007 în zona Convenției SEAFO transmit Comisiei, înainte de 1 aprilie 2009, hărți detaliate ale sectoarelor de pescuit existente. Comisia va transmite aceste hărți fără întârziere către Secretariatul executiv al SEAFO. Hărțile au la bază date VMS și/sau alte date de referință geografică disponibile și sunt exprimate cu cât mai mare precizie spațială și temporală.

Articolul 74

Activitățile de pescuit de fund în noile sectoare de pescuit de fund

(1)  De la 1 noiembrie 2009, toate activitățile de pescuit experimental sau de pescuit cu unelte de fund care nu existau anterior în sectorul de pescuit existent în cauză se vor desfășura în conformitate cu cerințele stabilite prin Protocolul privind pescuitul experimental de fund.

(2)  Protocolul privind pescuitul experimental de fund la care se face trimitere în alineatul (1) va fi dezvoltat de fiecare stat membru vizat și va include următoarele:

(a) un plan de recoltare care prezintă speciile vizate, datele și sectoarele. Restricțiile privind sectorul și efortul sunt luate în considerare pentru a asigura că pescuitul se desfășoară în mod treptat într-o zonă geografică limitată;

(b) dacă este posibil, o evaluare inițială a impactului anticipat sau cunoscut al activităților de pescuit de fund asupra ecosistemelor marine vulnerabile;

(c) un plan de atenuare incluzând măsuri care să prevină efectele nocive semnificative asupra ecosistemelor marine vulnerabile care ar putea interveni în timpul pescuitului;

(d) un plan de monitorizare a capturilor care să includă înregistrări/raportări privind toate speciile capturate. Înregistrările/raportările privind capturile trebuie să fie suficient de detaliate pentru a desfășura o evaluare a activității, dacă este necesar;

(e) un plan de colectare a datelor pentru a facilita identificarea ecosistemelor marine/speciilor vulnerabile din sectorul de pescuit.

(3)  Începând cu data precizată la alineatul (1), activitățile de pescuit experimental sau de pescuit cu unelte de fund care nu existau anterior în sectorul de pescuit existent nu vor începe decât după ce informațiile prezentate în alineatul (2) sunt puse la dispoziția Secretarului executiv al SEAFO de către statele membre, prin intermediul Comisiei.

(4)  Statele membre vor prezenta Secretarului executiv al SEAFO, prin intermediul Comisiei, un raport privind rezultatele activităților de pescuit de fund.

Articolul 75

Evaluarea activităților de pescuit de fund în noile sectoare și în sectoarele existente

(1)  Statele membre ale căror nave desfășoară sau intenționează să desfășoare activități de pescuit de fund în zona de reglementare SEAFO desfășoară o evaluare a impactului cunoscut și anticipat al respectivelor activități asupra ecosistemelor marine vulnerabile. O astfel de evaluare are ca obiectiv să stabilească dacă astfel de activități în zona de reglementare SEAFO ar avea efecte nocive semnificative asupra ecosistemelor marine vulnerabile.

(2)  În scopul punerii în aplicare a evaluării menționate la alineatul (1), statele membre se bazează pe cele mai pertinente informații științifice și tehnice disponibile privind locația ecosistemelor marine vulnerabile în sectoarele în care navele lor de pescuit intenționează să opereze. Informațiile includ, atunci când există, date științifice pe baza cărora poate fi estimată probabilitatea apariției de astfel de ecosisteme.

(3)  Statele membre transmit evaluările lor prevăzute la alineatele (1) și (2) Comisiei și Secretariatului executiv al SEAFO cât de repede posibil, dar nu mai târziu de 1 septembrie 2009. Această transmitere include, de asemenea, o descriere a măsurilor de atenuare având ca scop prevenirea efectelor nocive semnificative asupra ecosistemelor marine vulnerabile și se desfășoară în conformitate cu orientările elaborate de Comitetul științific SEAFO, dacă acestea sunt disponibile.

Articolul 76

Observatori științifici

(1)  În plus față de cerința stabilită la articolul 70, statele membre asigură prezența unui observator pe navele de pescuit aflate sub pavilionul lor și care desfășoară activități de pescuit experimental, în conformitate cu articolul 74. Observatorii colectează date în conformitate cu Protocolul privind colectarea datelor referitoare la ecosistemele marine vulnerabile.

(2)  Observatorii care colectează date în conformitate cu Protocolul privind colectarea datelor referitoare la ecosistemele marine vulnerabile, la care se face trimitere în alineatul (1):

(a) monitorizează orice set de dovezi referitoare la VME și la prezența speciilor marine vulnerabile;

(b) înregistrează pe fișe următoarele informații pentru identificarea VME: numele navei, tipul uneltei de pescuit, data, poziția (latitudine/longitudine), adâncimea, codul speciilor, numărul campaniei de pescuit, numărul de instalație, numele observatorului;

(c) prelevează eșantioane biologice reprezentative din întreaga captură. Eșantioanele biologice sunt prelevate și congelate la cererea unei autorități științifice dintr-un stat membru de pavilion sau la cererea Comisiei.

(d) transmite eșantioane către autoritatea științifică dintr-un stat membru de pavilion la sfârșitul campaniei de pescuit.

Articolul 77

Descoperiri VME

(1)  Navele de pescuit care arborează pavilionul Comunității și care desfășoară activități de pescuit de fund, în zona de reglementare SEAFO se conformează următoarelor cerințe:

(a) atunci când este suspectată o descoperire VME, pe baza informațiilor disponibile, în special atunci când cantități importante de organisme indicator VME sunt prezente în captură, navele cuantifică captura de organisme indicator VME. Observatorii prezenți în conformitate cu articolul 74 identifică corali, bureți, și alte organisme indicator VME la cel mai redus nivel taxonomic posibil și aplică Protocolul privind pescuitul experimental de fund astfel cum se prevede la articolul 74 alineatul (2) și formularele de eșantionare a capturilor SEAFO. Observatorii transmit rapoarte de sinteză ale campaniei de pescuit SEAFO către statele membre de pavilion care vor transmite informațiile fără întârziere către Secretariatul SEAFO prin intermediul Comisiei.

(b) atunci când o descoperire VME este confirmată, pe baza măsurilor luate în conformitate cu punctul (a) căpitanului de navă:

(i) raportează incidentul statului membru de pavilion care transmite, fără întârziere, informațiile către Comisie și Secretarul executiv al SEAFO. Comisia solicită imediat statelor membre să alerteze toate navele comunitare autorizate să opereze în zona de reglementare a SEAFO;

(ii) încetează pescuitul, ridică echipamentul și se îndepărtează cu cel puțin 2 mile nautice de la capătul cablului de remorcare/instalației în direcția în care este cel mai puțin probabil să aibă loc alte descoperiri, conform tuturor surselor de informații disponibile. Orice alte cabluri de remorcare sau instalații vor fi paralele cu cablul de remorcare/instalația atunci când are loc descoperirea.

(2)  În cazul unei descoperiri VME confirmate care are loc în noi sectoare de pescuit, ca urmare a unei notificări din partea Secretarului executiv al SEAFO, Comisia pune în aplicare o închidere temporară a unei suprafețe cu raza de două mile în jurul poziției raportate la care se face trimitere la alineatul (1) litera (b). Poziția de raportare este cea furnizată de navă, fie capătul cablului de remorcare/instalației sau altă poziție pe care dovezile o sugerează ca fiind mai apropiată de locul exact al descoperirii. Această închidere temporară se aplică până la momentul în care Secretariatul SEAFO apreciază că zona poate fi redeschisă.



CAPITOLUL XI

DISPOZIȚII SPECIALE APLICABILE NAVELOR COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN ZONA IOTC

Articolul 78

Diminuarea capturilor accidentale de păsări marine

(1)  Statele membre culeg și furnizează IOTC și Comisiei, în copie, toate informațiile disponibile cu privire la eventualele interacțiuni cu păsările marine, inclusiv capturile accidentale efectuate de navele lor de pescuit.

(2)  Statele membre fac eforturi pentru reducerea nivelurilor capturilor de păsări marine în cadrul tuturor zonelor, sezoanelor și activităților de pescuit, prin aplicarea unor măsuri de atenuare eficiente.

(3)  Navele comunitare care pescuiesc la sud de 30°S transportă și utilizează dispozitive pentru alungarea păsărilor (stâlpi tori – tori poles), în conformitate cu următoarele dispoziții tehnice:

(a) stâlpii tori respectă liniile directoare în materie de proiectare și instalare adoptate de IOTC;

(b) stâlpii tori trebuie instalați înainte ca paragatele să intre în apă, în orice moment la sud de 30°S;

(c) atunci când este posibil, navele utilizează un al doilea stâlp tori și dispozitiv pentru alungarea păsărilor în perioadele de abundență sau de activitate intensă a păsărilor;

(d) toate navele transportă parâme cu banderole (tori lines) de rezervă pregătite pentru utilizare imediată.

(4)  Navele comunitare de pescuit cu paragate de suprafață sunt exonerate de îndeplinirea cerințelor de la alineatul (3) atunci când pescuiesc pește-spadă cu ajutorul sistemului american de paragate și sunt echipate cu un dispozitiv de aruncare a bandulei.

Articolul 79

Limitarea capacității de pescuit a navelor care pescuiesc ton tropical

(1)  Numărul maxim de nave comunitare care pescuiesc ton tropical în zona IOTC și capacitatea corespondentă în masă brută (GT) se stabilesc după cum urmează:



Stat membru

Număr maxim de nave

Capacitate (GT)

Spania

22

61 400

Franța

21

31 467

Italia

1

2 137

(2)  Fără a aduce atingere alineatului (1), statele membre pot modifica numărul de nave în funcție de tipul de unelte folosite, cu condiția să poată demonstra Comisiei că respectiva schimbare nu duce la o creștere a efortului de pescuit în cazul stocurilor de pește afectate.

(3)  Statele membre se asigură că, în cazul unei propuneri de transfer de capacitate către flota lor, navele care vor fi transferate sunt incluse în registrul IOTC al navelor sau în registrul navelor altor organizații regionale pentru pescuitul de ton. Nu pot fi transferate nave care figurează pe o listă IUU a navelor întocmită de o organizație regională de gestionare a pescuitului.

(4)  Navele comunitare menționate la alineatul (1) sunt autorizate, de asemenea, să pescuiască pește-spadă și ton alb în zona IOTC.

(5)  Pentru a lua în considerare punerea în aplicare a planurilor de dezvoltare transmise către IOTC, limitările capacităților de pescuit, astfel cum se precizează în prezentul articol, pot fi crescute cu respectarea limitelor stabilite în planurile de dezvoltare respective.

Articolul 80

Limitarea capacității de pescuit a navelor care pescuiesc pește-spadă și ton alb

(1)  Numărul maxim de nave comunitare care pescuiesc pește-spadă sau ton alb în zona IOTC și capacitatea corespondentă în GT se stabilesc după cum urmează:



Stat membru

Număr maxim de nave

Capacitate (GT)

Spania

27

11 600

Franța

25

1 940

Portugalia

26

10 100

Regatul Unit

4

1 400

(2)  Fără a aduce atingere alineatului (1), statele membre pot modifica numărul de nave în funcție de tipul de unelte folosite, cu condiția să poată demonstra Comisiei că respectiva schimbare nu duce la o creștere a efortului de pescuit în cazul stocurilor de pește afectate.

(3)  Statele membre se asigură că, în cazul unei propuneri de transfer de capacitate către flota lor, navele care vor fi transferate sunt incluse în registrul IOTC al navelor sau în registrul navelor altor organizații regionale pentru pescuitul de ton. Nu pot fi transferate nave care figurează pe o listă IUU a navelor întocmită de o organizație regională de gestionare a pescuitului.

(4)  Navele comunitare la care se face trimitere în alineatul (1) sunt autorizate, de asemenea, să pescuiască ton tropical în zona IOTC.

(5)  Pentru a lua în considerare punerea în aplicare a planurilor de dezvoltare transmise către IOTC, limitările capacităților de pescuit, astfel cum se precizează în prezentul articol, pot fi crescute cu respectarea limitelor stabilite în planurile de dezvoltare respective.



CAPITOLUL XII

DISPOZIȚII SPECIALE APLICABILE NAVELOR COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN ZONA SPFO

Articolul 81

Pescuitul pelagic – Limitarea capacităților

(1)  Statele membre care au exercitat activități de pescuit în 2008 vor limita nivelul total de GT al navelor aflate sub pavilionul lor care pescuiesc stocuri pelagice în 2009 la niveluri al căror total este de 63 000 GT în zona SPFO, astfel încât exploatarea durabilă a resurselor de pescuit pelagice din Pacificul de Sud să fie asigurată.

(2)  Statele membre care avut în trecut capturi de stocuri pelagice în Pacificul de Sud, dar care nu au desfășurat activități de pescuit în 2008, pot participa la pescuitul în Pacificul de Sud în 2009 cu condiția de a practica o limitare voluntară a efortului de pescuit.

(3)  Statele membre notifică, în fiecare lună, Comisiei numele și caracteristicile, inclusiv GT, ale navelor lor implicate în pescuit în zona SPFO.

(4)  Statele membre notifică Comisiei prezența efectivă a navelor lor în zona SPFO în 2009, în fiecare lună. Înregistrările privind VMS și înregistrările privind capturile, precum și, după caz, datele privind escalele, pot servi drept mijloace de notificare.

(5)  Statele membre transmit spre revizuire grupului de lucru științific temporar al SPFO toate evaluările sau rezultatele cercetărilor cu privire la stocurile pelagice din zona SPFO și încurajează participarea activă a experților lor științifici la activitățile științifice ale SPFO în materie de specii pelagice.

(6)  Statele membre asigură pe cât posibil un nivel adecvat de prezență a observatorilor pe navele de pescuit aflate sub pavilionul lor, în scopul observării activităților de pescuit pelagic din Pacificul de Sud și al culegerii de informații științifice pertinente.

Articolul 82

Pescuitul de fund

(1)  Statele membre restricționează capturile sau efortul aferent activităților de pescuit de fund în zona SPFO la nivelurile anuale medii înregistrate în perioada 1 ianuarie 2002-31 decembrie 2006, în ceea ce privește numărul de nave de pescuit și alți parametri care indică nivelul capturilor, efortul de pescuit și capacitatea de pescuit.

(2)  Statele membre nu extind zona de desfășurare a activităților de pescuit de fund la noi suprafețe din zona SPFO în care acest tip de pescuit nu este practicat în prezent.

(3)  Navele comunitare încetează activitățile de pescuit de fund pe o rază de cinci mile marine în jurul oricărei locații din zona SPFO unde se descoperă, în cursul operațiunilor de pescuit, dovezi privind prezența unor ecosisteme marine vulnerabile. Navele comunitare raportează autorităților statului lor de pavilion, Comisiei și secretariatului temporar al SPFO descoperirea, inclusiv locația și tipul ecosistemului în cauză, astfel încât să poată fi luate măsuri corespunzătoare în privința respectivei locații.

(4)  Statele membre desemnează observatori pentru fiecare navă de pescuit aflată sub pavilionul lor care desfășoară sau are intenția să desfășoare activități de pescuit cu traule de fund în zona SPFO și asigură un nivel adecvat de prezență a observatorilor pe navele de pescuit aflate sub pavilionul lor care desfășoară alte activități de pescuit de fund în respectiva zonă.

Articolul 83

Culegerea și partajarea datelor

Statele membre culeg, verifică și furnizează date în conformitate cu procedurile enunțate în standardele SPFO privind culegerea, raportarea, verificarea și schimbul de date.



CAPITOLUL XIII

DISPOZIȚII SPECIALE APLICABILE NAVELOR COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN ZONA WCPFC

Articolul 84

Limitări ale efortului de pescuit

Statele membre se asigură că efortul total de pescuit pentru tonul obez, tonul cu aripioare galbene, tonul dungat și tonul alb din Pacificul de Sud în zona WCPFC este restricționat la efortul de pescuit prevăzut în acordurile de parteneriat în domeniul pescuitului încheiate între Comunitate și statele de coastă din regiune.

Articolul 85

Zonă închisă pentru pescuitul cu FAD

(1)  În partea din zona WCPFC situată între 20°N și 20°S, activitățile de pescuit ale navelor cu plasă-pungă care utilizează FAD sunt interzise în perioada 1 august 2009, ora 00:00 – 30 septembrie 2009, ora 24:00. În cursul acestei perioade, navele cu plasă-pungă pot desfășura operațiuni de pescuit în partea respectivă a zonei WCPFC, numai dacă la bordul acestora este prezent un observator care monitorizează faptul că nava nu desfășoară următoarele activități, în niciun moment:

 lansarea sau utilizarea FAD sau a unui dispozitiv electronic conex,

 pescuirea bancurilor de pești în asociere cu FAD.

(2)  Toate navele cu plasă-pungă care pescuiesc în partea zonei WCPFC menționată la prima teză de la alineatul (1) păstrează la bord și debarcă sau transbordează toate cantitățile de ton obez, ton cu aripioare galbene și ton dungat capturate.

(3)  Alineatul (2) nu se aplică în următoarele cazuri:

 în ultima parte a unei ieșiri, atunci când spațiul este insuficient pentru stocarea întregii cantități;

 atunci când peștele este considerat impropriu pentru consum uman din alte motive decât cele legate de dimensiune; sau

 în cazul unei defecțiuni grave a echipamentului de congelare.

Articolul 86

Planurile de gestionare pentru utilizarea dispozitivelor de atragere a peștilor (FAD)

(1)  Statele membre ale căror nave sunt autorizate să pescuiască în zona WCPFC elaborează planuri de gestionare pentru utilizarea dispozitivelor ancorate sau plutitoare de atragere a peștilor (FAD). Aceste planuri includ strategii de limitare a interacțiunii cu puietul de ton obez și cu cel de ton cu aripioare galbene.

(2)  Planurile de gestionare menționate la alineatul (1) se transmit Comisiei până la 15 octombrie 2009. Comisia compilează respectivele planuri de gestionare și, până cel târziu la 31 decembrie 2009, transmite secretariatului WCPFC un plan de gestionare comunitar.

Articolul 87

Numărul maxim de nave care pescuiesc pește-spadă

(1)  Numărul maxim de nave comunitare care pescuiesc pește-spadă în zonele situate la sud de 20°S din zona WCPFC nu depășește 14 nave. Participarea Comunității este limitată la navele aflate sub pavilion spaniol.

(2)  Limita totală a capturilor pentru peștele-spadă în zona menționată la alineatul (1) este de 3 107 tone.



CAPITOLUL XIV

DISPOZIȚII SPECIALE APLICABILE NAVELOR COMUNITARE CARE PESCUIESC ÎN ZONA ICCAT

Articolul 88

Diminuarea capturilor accidentale de păsări marine

(1)  Statele membre culeg toate informațiile disponibile cu privire la interacțiunile cu păsările marine, inclusiv capturile accidentale efectuate de navele lor de pescuit și le transmit secretariatului ICCAT și Comisiei.

(2)  Statele membre fac eforturi pentru reducerea nivelurilor capturilor de păsări marine în cadrul tuturor zonelor, sezoanelor și activităților de pescuit, prin aplicarea unor măsuri de atenuare eficiente.

(3)  Navele comunitare care pescuiesc la sud de 20°S transportă și utilizează dispozitive pentru alungarea păsărilor (stâlpi tori – tori poles), în conformitate cu următoarele dispoziții tehnice:

(a) stâlpii tori respectă condițiile de proiectare și liniile directoare privind instalarea lor adoptate de ICCAT;

(b) stâlpii tori trebuie instalați înainte ca paragatele să intre în apă, în orice moment la sud de 20°S;

(c) atunci când este posibil, navele utilizează un al doilea stâlp tori și dispozitiv pentru alungarea păsărilor în perioadele de abundență sau de activitate intensă a păsărilor;

(d) toate navele transportă parâme cu banderole (tori lines) de rezervă pregătite pentru utilizare imediată.

(4)  Prin derogare de la alineatul (3), navele comunitare cu paragate care pescuiesc pește-spadă pot utiliza dispozitive cu paragate monofilament, cu condiția ca aceste nave:

(a) să își instaleze paragatele în perioada dintre momentele de crepuscul nautic stabilite în almanahul orelor de crepuscul nautic pentru poziția geografică a pescuitului;

(b) să folosească un vârtej de minimum 60 g fixat la nu mai mult de 3 m de cârlig pentru a obține o imersiune optimă.

Articolul 89

Stabilirea unei zone închise/a unui sezon închis pentru pescuitul peștelui-spadă în Marea Mediterană

Pentru a proteja peștele-spadă, în special peștii mici, pescuitul peștelui-spadă este interzis în Marea Mediterană de la 1 octombrie la 30 noiembrie 2009.

Articolul 90

Dimensiunea minimă pentru peștele-spadă atlantic

Capturile accidentale de pește-spadă atlantic, considerat subdimensionat, în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 520/2007, sunt tolerate dacă aceste capturi accidentale nu depășeșc un procent de 15 % exprimat în numărul de pești per debarcare din captura totală de pește-spadă a navei în cauză.

Articolul 91

Rechini

(1)  Statele membre iau măsurile adecvate pentru a reduce mortalitatea cauzată de pescuit în cadrul activităților de pescuit care vizează rechinul mako din Atlanticul de Nord.

(2)  Navele comunitare eliberează imediat indivizii în viață și nevătămați din specia rechin vulpe (Alopias superciliosus) capturați împreună cu pescuitul gestionat de CICTA, atunci când acest fapt intervine la bordul navelor.

Capturile accidentale și eliberările indivizilor vii se înregistrează în jurnalul de bord.

▼M1 —————

▼B



CAPITOLUL XV

PESCUIT ILEGAL, NEDECLARAT ȘI NEREGLEMENTAT

Articolul 94

Atlanticul de Nord

Navelor implicate în activități de pescuit ilegal, nedeclarat și nereglementat în Atlanticul de Nord li se aplică măsurile prevăzute în anexa XV.



CAPITOLUL XVI

DISPOZIȚII SPECIALE APLICABILE NAVELOR COMUNITARE ÎN ZONA DE MARE LIBERĂ DIN MAREA BERING

Articolul 95

Interdicția de pescuit în zona de mare liberă din Marea Bering

Se interzice pescuitul de cod negru (Theragra chalcogramma) în zona de mare liberă din Marea Bering.



CAPITOLUL XVII

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 96

Transmiterea datelor

Atunci când, în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) și cu articolul 18 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, statele membre trimit Comisiei date privind debarcările de stocuri capturate, acestea utilizează codurile stocurilor prevăzute în anexa I la prezentul regulament.

Articolul 97

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2009.

Atunci când TAC aferente zonei CCAMLR sunt stabilite pentru perioade care încep înainte de 1 ianuarie 2009, articolul 40 se aplică începând de la începutul respectivelor perioade de aplicare a TAC.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.




ANEXA I

LIMITE DE CAPTURĂ APLICABILE NAVELOR COMUNITARE ÎN ZONELE ÎN CARE EXISTĂ LIMITĂRI ALE CAPTURILOR PRECUM ȘI NAVELOR ȚĂRILOR TERȚE CARE PESCUIESC ÎN APELE CE, DEFALCATE PE SPECII ȘI PE ZONE (ÎN TONE DE GREUTATE ÎN VIU, DACĂ NU SE SPECIFICĂ ALTFEL)

Toate limitele de captură prezentate în anexă se consideră cote în sensul articolului 5 din prezentul regulament și, prin urmare, se supun normelor stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, în special articolele 14 și 15.

În cadrul fiecărei zone, rezervele halieutice sunt indicate în ordinea alfabetică a denumirilor în limba latină ale speciilor. În scopul aplicării prezentului regulament, următorul tabel de corespondență indică denumirile în limba latină latine și a denumirile comune:



Denumire științifică

Codul Alpha-3

Denumire comună

Ammodytes spp.

SAN

Specii de uva

Anarhichas lupus

CAA

Lup-de-mare

Anarhichas spp.

CAT

Specii de lup-de-mare

Aphanopus carbo

BSF

Sabie neagră

Argentina silus

ARU

Argentina silus

Beryx spp.

ALF

Specii de baryx

Boreogadus saida

POC

Pește din specia Boreogadus saida

Brosme brosme

USK

Ierosme

Centrophorus squamosus

GUQ

Centrophorus squamosus

Centroscymnus coelolepis

CYO

Rechin portughez

Cetorhinus maximus

BSK

Rechin uriaș

Chaenocephalus aceratus

SSI

Pește-de-gheață antarctic

Champsocephalus gunnari

ANI

Champsocephalus gunnari

Channichthys rhinoceratus

LIC

Channichthys rhinoceratus

Chionoecetes spp.

PCR

Chionoecetes spp

Clupea harengus

HER

Hering

Coryphaenoides rupestris

RNG

Grenadier de piatră

Dalatias licha

SCK

Dalatias licha

Deania calcea

DCA

Deania calcea

Dissostichus eleginoides

TOP

Dissostichus eleginoides

Engraulis encrasicolus

ANE

Hamsie

Etmopterus princeps

ETR

Etmopterus princeps

Etmopterus pusillus

ETP

Etmopterus pusiluss

Etmopterus spinax

ETX

Etmopterus spinax

Euphausia superba

KRI

Kril

Gadus morhua

COD

Cod

Galeorhinus galeus

GAG

Rechin

▼C1

▼B

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Cambulă cenușie

Gobionotothen gibberifrons

NOG

Nototenia verde

Hippoglossoides platessoides

PLA

Cambulă americană

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Halibut

Hoplostethus atlanticus

ORY

Pește pion roșu

Illex illecebrosus

SQI

Calmar roșu nordic

Lamna nasus

POR

Specii de lamide

►C1  Nannobrachium achirus  ◄

LAC

Lampanyctus achirus

Lepidonotothen squamifrons

NOS

Notothenia squamifrons

Lepidorhombus spp.

LEZ

Cardine

Limanda ferruginea

YEL

Cambulă

Limanda limanda

DAB

Limandă

Lophiidae

ANF

Pește undițar

Macrourus berglax

RHG

Macrourus berglax

Macrourus spp.

GRV

Grenadier

Makaira nigricans

BUM

Marlin albastru de Atlantic

Mallotus villosus

CAP

Capelin

Martialia hyadesi

SQS

Calmar

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Eglefin

Merlangius merlangus

WHG

Merlan

Merluccius merluccius

HKE

Merluciu

Micromesistius poutassou

WHB

Putasu

Microstomus kitt

LEM

Limbă-roșie

Molva dypterygia

BLI

Mihalț-de-mare albastru

▼C1

Molva macrophthalma

SLI

Molva macrophthalma

▼B

Molva molva

LIN

Mihalț de mare

Nephrops norvegicus

NEP

Langustină

Notothenia rossii

NOR

Cod antarctic

Pagellus bogaraveo

SBR

Doradă roșie

Pandalus borealis

PRA

Crevete nordic

Paralomis spp.

PAI

Crabi

Penaeus spp.

PEN

Specii de peneide

Phycis spp.

FOX

Phycis spp.

Platichtys flesus

FLE

Cambulă

Pleuronectes platessa

PLE

Cambulă de Baltica

Pleuronectiformes

FLX

Pești plați

Pollachius pollachius

POL

Polac

Pollachius virens

POK

Cod negru

Psetta maxima

TUR

Calcan

►C1  Pseudochaenichthys georgianus  ◄

SGI

Pseudochaenichthus georgianus

►C1  Rajiformes ◄ – Rajidae

SRX-RAJ

Vulpi și pisici de mare

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Halibut negru

Salmo salar

SAL

Somon de Atlantic

Scomber scombrus

MAC

Macrou

Scophthalmus rhombus

BLL

Calcan mic

Sebastes spp.

RED

Sebastă

Solea solea

SOL

Limbă-de-mare

Solea spp.

SOX

Solea solea

Sprattus sprattus

SPR

Șprot

Squalus acanthias

DGS

Rechin-de-Marea Neagră/câine de mare

►C1  Tetrapturus albidus  ◄

WHM

Marlin alb

Thunnus alalunga

ALB

Ton alb

Thunnus albacares

YFT

Albacora

Thunnus maccoyii

SBF

Ton roșu din sud

Thunnus obesus

BET

Ton obez

Thunnus thynnus

BFT

Ton roșu

Trachurus spp.

JAX

Stavrid negru

►C1  Trisopterus esmarkii  ◄

NOP

Merluciu norvegian

Urophycis tenuis

HKW

Merluciu alb

Xiphias gladius

SWO

Pește-spadă

Tabelul de corespondență următor prezintă, exclusiv cu titlu explicativ, denumirile comune și denumirile latine ale speciilor:



Ton alb

ALB

Thunnus alalunga

▼C1

▼B

Specii de baryx

ALF

Beryx spp.

Cambulă americană

PLA

Hippoglossoides platessoides

Hamsie

ANE

Engraulis encrasicolus

Pește undițar

ANF

Lophiidae

Champsocephalus gunnari

ANI

Champsocephalus gunnari

Dissostichus eleginoides

TOP

Dissostichus eleginoides

Lup-de-mare

CAA

Anarhichas lupus

Halibut

HAL

Hippoglossus hippoglossus

Somon de Atlantic

SAL

Salmo salar

Rechin uriaș

BSK

Cetorhinus maximus

Ton obez

BET

Thunnus obesus

Deania calcea

DCA

Deania calcea

Sabie neagră

BSF

Aphanopus carbo

Pește-de-gheață antarctic

SSI

Chaenocephalus aceratus

Mihalț-de-mare albastru

BLI

Molva dypterygia

Marlin albastru de Atlantic

BUM

Makaira nigricans

Putasu

WHB

Micromesistius poutassou

Ton roșu

BFT

Thunnus thynnus

Calcan mic

BLL

Scophthalmus rhombus

Capelin

CAP

Mallotus villosus

Specii de lup-de-mare

CAT

Anarhichas spp.

Cod

COD

Gadus morhua

Limbă-de-mare

SOL

Solea solea

Crabi

PAI

Paralomis spp.

Limandă

DAB

Limanda limanda

Pești plați

FLX

Pleuronectiformes

Cambulă

FLE

Platichtys flesus

Phycis spp.

FOX

Phycis spp.

Etmopterus princeps

ETR

Etmopterus princeps

Argentina silus

ARU

Argentina silus

Halibut negru

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

Grenadier

GRV

Macrourus spp.

Notothenia squamifrons

NOS

Lepidonotothen squamifrons

Eglefin

HAD

Melanogrammus aeglefinus

Merluciu

HKE

Merluccius merluccius

Hering

HER

Clupea harengus

Stavrid negru

JAX

Trachurus spp.

Nototenia verde

NOG

Gobionotothen gibberifrons

Dalatias licha

SCK

Dalatias licha

Kril

KRI

Euphausia superba

Lampanyctus achirus

LAC

►C1  Nannobrachium achirus  ◄

Centrophorus squamosus

GUQ

Centrophorus squamosus

Limandă mică

LEM

Microstomus kitt

Mihalț de mare

LIN

Molva molva

Macrou

MAC

Scomber scombrus

Cod antarctic

NOR

Notothenia rossii

Cardine

LEZ

Lepidorhombus spp.

Crevete nordic

PRA

Pandalus borealis

Langustină

NEP

Nephrops norvegicus

Merluciu norvegian

NOP

►C1  Trisopterus esmarkii  ◄

Pește pion roșu

ORY

Hoplostethus atlanticus

Specii de peneide

PEN

Penaeus spp.

Cambulă de Baltica

PLE

Pleuronectes platessa

Pește din specia Boreogadus saida

POC

Boreogadus saida

Polac

POL

Pollachius pollachius

Specii de lamide

POR

Lamna nasus

Rechin portughez

CYO

Centroscymnus coelolepis

Doradă roșie

SBR

Pagellus bogaraveo

Sebastă

RED

Sebastes spp.

Macrourus berglax

RHG

Macrourus berglax

Grenadier de piatră

RNG

Coryphaenoides rupestris

Cod negru

POK

Pollachius virens

Specii de uva

SAN

Ammodytes spp.

Calmar roșu nordic

SQI

Illex illecebrosus

Vulpi și pisici de mare

SRX-RAJ

►C1  Rajiformes ◄ – Rajidae

Etmopterus pusiluss

ETP

Etmopterus pusillus

Chionoecetes spp

PCR

Chionoecetes spp.

Solea solea

SOX

Solea spp.

Ton roșu din sud

SBF

Thunnus maccoyii

Pseudochaenichthus georgianus

SGI

►C1  Pseudochaenichthys georgianus  ◄

▼C1

Molva macrophthalma

SLI

Molva macrophthalma

▼B

Șprot

SPR

Sprattus sprattus

Rechin-de-Marea Neagră/câine de mare

DGS

Squalus acanthias

Calmar

SQS

Martialia hyadesi

Pește-spadă

SWO

Xiphias gladius

Rechin

GAG

Galeorhinus galeus

Calcan

TUR

Psetta maxima

Ierosme

USK

Brosme brosme

Channichthys rhinoceratus

LIC

Channichthys rhinoceratus

Etmopterus spinax

ETX

Etmopterus spinax

Merluciu alb

HKW

Urophycis tenuis

Marlin alb

WHM

►C1  Tetrapturus albidus  ◄

Merlan

WHG

Merlangius merlangus

Cambulă cenușie

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

Albacora

YFT

Thunnus albacares

Cambulă

YEL

Limanda ferruginea




ANEXA IA

Zonele SKAGERRAK, KATTEGAT, ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII și XIV, apele comunitare din zona CECAF, apele Guyanei Franceze

▼M2



Specie: Uva

Ammodytidae

Zona: apele comunitare din zona IIIa, apele comunitare din zonele IIa și IV (1)

SAN/2A3A4.

Danemarca

327 249 (2)

TAC analitică.Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

Germania

501 (3)

Suedia

12 017 (4)

Regatul Unit

7 153 (5)

CE

346 920 (6)

Norvegia

27 500 (7)

Insulele Feroe

2 500

TAC

376 920

(1)   Cu excepția apelor situate în limita a 6 mile de la liniile de bază ale Regatului Unit la Shetland, Fair Isle și Foula.

(2)   Din care nu se pot pescui mai mult 311 289 de tone în apele comunitare din zonele IIa și IV. Cantitatea rămasă poate fi pescuită exclusiv în apele comunitare din zona ICES IIIa (SAN/*03A.).

(3)   Din care nu se pot pescui mai mult de 476 de tone în apele comunitare din zonele IIa și IV. Cantitatea rămasă poate fi pescuită exclusiv în apele comunitare din zona ICES IIIa (SAN/*03A.).

(4)   Din care nu se pot pescui mai mult de 11 431 de tone în apele comunitare din zonele IIa și IV. Cantitatea rămasă poate fi pescuită exclusiv în apele comunitare din zona ICES IIIa (SAN/*03A.).

(5)   Din care nu se pot pescui mai mult de 6 804 de tone în apele comunitare din zonele IIa și IV. Cantitatea rămasă poate fi pescuită exclusiv în apele comunitare din zona ICES IIIa. (SAN/*03A.).

(6)   Din care nu se pot pescui mai mult de 330 000 de tone în apele comunitare din zonele IIa și IV. Cantitatea rămasă poate fi pescuită exclusiv în apele comunitare din zona ICES IIIa (SAN/*03A.).

(7)   Capturat în zona ICES IV.

▼B



Specie: Argentina silus

Argentina silus

Zona: apele CE și internaționale din zonele I și II

(ARU/1/2.)

Germania

31

 

Franța

10

 

Țările de Jos

25

 

Regatul Unit

50

 

CE

116

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Argentina silus

Argentina silus

Zona: apele CE din zonele III și IV

(ARU/3/4.)

Danemarca

1 180

 

Germania

12

 

Franța

8

 

Irlanda

8

 

Țările de Jos

55

 

Suedia

46

 

Regatul Unit

21

 

CE

1 331

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Argentina silus

Argentina silus

Zona: apele CE și cele internaționale din zonele V, VI și VII

(ARU/567.)

Germania

405

 

Franța

9

 

Irlanda

375

 

Țările de Jos

4 226

 

Regatul Unit

297

 

CE

5 311

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Ierosme

Brosme brosme

Zona: apele CE și cele internaționale din zonele I, II și XIV

(USK/1214EI.)

Germania

(1)

 

Franța

(1)

 

Regatul Unit

(1)

 

Altele

(1)

 

CE

24 (1)

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Numai pentru capturi accidentale. Nu este autorizat pescuitul direcționat în cadrul acestei cote.



Specie: Ierosme

Brosme brosme

Zona: apele CE din zona III

(USK/03-C.)

Danemarca

14

 

Suedia

7

 

Germania

7

 

CE

28

TAC analiticăSe aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Ierosme

Brosme brosme

Zona: apele CE din zona IV

(USK/04-C.)

Danemarca

62

 

Germania

19

 

Franța

44

 

Suedia

6

 

Regatul Unit

94

 

Altele

(1)

 

CE

231

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Numai pentru capturi accidentale. Nu este autorizat pescuitul direcționat în cadrul acestei cote.



Specie: Ierosme

Brosme brosme

Zona: apele CE și cele internaționale din zonele V, VI și VII

(USK/567EI.)

Germania

6

 

Spania

21

 

Franța

254

 

Irlanda

25

 

Regatul Unit

123

 

Altele

(1)

 

CE

435

 

Norvegia (2)

3 350 (3) (4)

 

TAC

3 785

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Numai pentru capturi accidentale. Nu este autorizat pescuitul direcționat în cadrul acestei cote.

(2)   Această cotă trebuie pescuită în apele CE din zonele IIa, IV, Vb, VI și VII.

(3)   Din care, în zonele Vb, VI și VII, sunt autorizate în orice moment capturi accidentale din alte specii de 25 % pentru fiecare navă. Cu toate acestea, acest procent poate fi depășit în cursul primelor 24 de ore de la începerea activităților de pescuit, dacă acest lucru este justificat de circumstanțe speciale. Capturile accidentale totale din alte specii în zonele Vb, VI și VII nu pot depăși 3 000 de tone.

(4)   Inclusiv mihalț-de-mare. Cotele alocate Norvegiei sunt de 5 638 de tone de mihalț-de-mare și 3 350 de tone de ierosme, care sunt interschimbabile până la maximum 2 000 de tone și pot fi pescuite exclusiv cu paragate în zonele Vb, VI și VII.



Specie: Ierosme

Brosme brosme

Zona: apele norvegiene din zona IV

(USK/4AB-N.)

Belgia

0

 

Danemarca

165

 

Germania

1

 

Franța

0

 

Țările de Jos

0

 

Regatul Unit

4

 

CE

170

 

TAC

Nu se aplică.

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Hering (1)

Clupea harengus

Zona: IIIa

(HER/03A.)

Danemarca

15 611

 

Germania

250

 

Suedia

16 329

 

CE

32 190

 

Insulele Feroe

500 (2)

 

TAC

37 722

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Debarcările de hering capturat în urma pescuitului cu plase având dimensiunea ochiului de cel puțin 32 mm.

(2)   Capturat în Skagerrak.



Specie: Hering (1)

Clupea harengus

Zona: apele CE și cele norvegiene din zona ICES IV la nord de 53°30'N

(HER/04A.), (HER/04B.)

Danemarca

23 475

 

Germania

14 762

 

Franța

10 072

 

Țările de Jos

22 519

 

Suedia

1 740

 

Regatul Unit

25 275

 

CE

97 843

 

Norvegia

49 590 (2)

 

TAC

171 000

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Debarcări de hering capturat cu plase având dimensiunea ochiului de 32 mm sau mai mare. Statele membre trebuie să informeze Comisia despre debarcările de hering, făcând deosebire între zonele ICES IVa și IVb.

(2)   Poate fi capturat în apele CE. Capturile efectuate în limita acestei cote urmează a fi deduse din procentul din TAC al Norvegiei.

Condiții speciale

În cadrul limitelor cotelor menționate anterior, în zonele specificate se pot pescui cel mult cantitățile de mai jos:



 

Apele norvegiene la sud

de 62°N (HER/*04N-)

EC

50 000



Specie: Hering

Clupea harengus

Zona: apele norvegiene la sud de 62°N

(HER/04-N.)

Suedia

846 (1)

 

CE

846

 

TAC

Nu se aplică

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Capturile accidentale de cod, eglefin, polac, merlan și cod negru se scad din cota alocată pentru aceste specii.



Specie: Hering (1)

Clupea harengus

Zona: capturi accidentale în zona IIIa

►C1  (HER/03A-BC) ◄

Danemarca

7 157

 

Germania

64

 

Suedia

1 152

 

CE

8 373

 

TAC

8 373

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Debarcări de hering capturat cu plase având dimensiunea ochiului mai mică de 32 mm.



Specie: Hering (1)

Clupea harengus

Zona: Capturi accidentale în zonele IV, VIId și în ►C1  apele CE din zona IIa ◄

►C1  (HER/2A47DX) ◄

Belgia

79

 

Danemarca

15 303

 

Germania

79

 

Franța

79

 

Țările de Jos

79

 

Suedia

75

 

Regatul Unit

291

 

CE

15 985

 

TAC

15 985

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Debarcări de hering capturat cu plase având dimensiunea ochiului mai mică de 32 mm.



Specie: Hering (1)

Clupea harengus

Zona: VIId; IVc (2)

►C1  (HER/4CXB7D) ◄

Belgia

7 100 (3)

 

Danemarca

335 (3)

 

Germania

210 (3)

 

Franța

5 462 (3)

 

Țările de Jos

8 550 (3)

 

Regatul Unit

1 910 (3)

 

CE

23 567

 

TAC

171 000

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Debarcările de hering capturat în urma pescuitului cu plase având dimensiunea ochiului de cel puțin 32 mm.

(2)   Cu excepția stocurilor din Blackwater: se face trimitere la stocul de hering din regiunea maritimă a estuarului Tamisei într-o zonă delimitată de o linie trasată de la Capul Landguard (51°56′ N, 1°19,1′ E) la latitudinea 51°33′ N și apoi spre vest către un punct pe coasta Regatului Unit.

(3)   Până la 50 % din această cotă poate fi capturată în zona IVb. Cu toate acestea, utilizarea acestei condiții speciale trebuie comunicată în avans Comisiei (HER/*04B.).



Specie: Hering

Clupea harengus

Zona: apele CE și cele internaționale din zonele Vb, VIb și VIaN (1)

(HER/5B6ANB)

Germania

2 359

 

Franța

446

 

Irlanda

3 187

 

Țările de Jos

2 359

 

Regatul Unit

12 749

 

CE

21 100

 

Insulele Feroe

660 (2)

 

TAC

21 760

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Se face referire la stocul de hering din zona ICES VIa la nord de 56°00' N și în acea parte a zonei VIa situată la est de 07°00' V și la nord de 55°00' N, exceptând Clyde.

(2)   Această cotă poate fi capturată doar în zona ICES VIa la nord de 56°30' N.



Specie: Hering

Clupea harengus

Zona: VIIbc; VIaS (1)

(HER/6AS7BC)

Irlanda

8 467

 

Țările de Jos

847

 

CE

9 314

 

TAC

9 314

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Se face trimitere la stocurile de hering din zona ICES VIa la sud de 56°00' N și la vest de 07°00' V.



Specie: Hering

Clupea harengus

Zona: VI Clyde (1)

(HER/06ACL.)

Regatul Unit

800

 

CE

800

 

TAC

800

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Stocuri din Clyde: se face trimitere la stocurile de hering din zona maritimă situată în partea de nord-est a unei linii care delimitează Mull of Kintyre și Corsewall Point.



Specie: Hering

Clupea harengus

Zona: VIIa (1)

►C1  (HER/07A/MM) ◄

Irlanda

1 250

 

Regatul Unit

3 550

 

CE

4 800

 

TAC

4 800

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Zona VIIa este redusă cu zona care se adaugă la zonele ICES VIIg, VIIh, VIIj și VIIk delimitate:

— la nord de latitudinea 52°30′N;

— la sud de latitudinea 52°00′N;

— la vest de coasta Irlandei,

— la est de coasta Regatului Unit.



Specie: Hering

Clupea harengus

Zona: VIIe și VIIf

(HER/7EF.)

Franța

500

 

Regatul Unit

500

 

CE

1 000

 

TAC

1 000

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Hering

Clupea harengus

Zona: VIIg (1), VIIh (1), VIIj (1) și VIIk (1)

(HER/7G-K.)

Germania

66

 

Franța

365

 

Irlanda

5 115

 

Țările de Jos

365

 

Regatul Unit

7

 

CE

5 918

 

TAC

5 918

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Această zonă este mărită cu zona delimitată:

— la nord de latitudinea 52°30′N;

— la sud de latitudinea 52°00′N;

— la vest de coasta Irlandei,

— la est de coasta Regatului Unit.



Specie: Hamsie

Engraulis encrasicolus

Zona: VIII

(ANE/08.)

Spania

0

 

Franța

0

 

CE

0

 

TAC

0

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Hamsie

Engraulis encrasicolus

Zona: IX și X; apele CE din zona CECAF 34.1.1

(ANE/9/3411)

Spania

3 826

 

Portugalia

4 174

 

CE

8 000

 

TAC

8 000

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cod

Gadus morhua

Zona: Skagerrak (1)

(COD/03AN.)

Belgia

10

 

Danemarca

3 291

 

Germania

83

 

Țările de Jos

21

 

Suedia

576

 

CE

3 981

 

TAC

4 114

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Zona definită la articolul 4 litera (b) din prezentul regulament



Specie: Cod

Gadus morhua

Zona: Kattegat (1)

(COD/03AS.)

Danemarca

312

 

Germania

6

 

Suedia

187

 

CE

505

 

TAC

505

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Zona definită la articolul 4 litera (c) din prezentul regulament



Specie: Cod

Gadus morhua

Zona: IV; apele CE din zona IIa; acea parte din zona IIIa neinclusă în Skagerrak și Kattegat

(COD/2A3AX4)

Belgia

851

 

Danemarca

4 889

 

Germania

3 100

 

Franța

1 051

 

Țările de Jos

2 762

 

Suedia

33

 

Regatul Unit

11 216

 

CE

23 902

 

Norvegia

4 896 (1)

 

TAC

28 798

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Poate fi capturat în apele CE. Capturile efectuate în limita acestei cote se deduc din procentul din TAC al Norvegiei.

Condiții speciale

În cadrul limitelor cotelor menționate anterior, în zonele ICES specificate pot fi capturate cel mult cantitățile de mai jos



 

Apele norvegiene din zona IV

(COD/*04N-)

EC

20 775



Specie: Cod

Gadus morhua

Zona: apele norvegiene la sud de 62° N

(COD/04-N.)

Suedia

382 (1)

 

CE

382

 

TAC

Nu se aplică.

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Capturile accidentale de eglefin, polac, merlan și cod negru se scad din cota alocată pentru această specie.



Specie: Cod

Gadus morhua

Zona: VI; apele CE din zona Vb; apele CE și internaționale zonele XII și XIV

(COD/561214)

Belgia

0

 

Germania

4

 

Franța

48

 

Irlanda

68

 

Regatul Unit

182

 

CE

302

 

TAC

302

TAC analiticSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

Condiții speciale

În cadrul limitelor cotelor menționate anterior, în zonele ICES specificate pot fi capturate cel mult cantitățile de mai jos



 

VIa: apele CE din zona Vb

(COD/*5BC6A)

Belgia

0

Germania

4

Franța

38

Irlanda

54

Regatul Unit

144

CE

240



Specie: Cod

Gadus morhua

Zona: VIIa

(COD/07A.)

Belgia

12

 

Franța

33

 

Irlanda

592

 

Țările de Jos

3

 

Regatul Unit

259

 

CE

899

 

TAC

899

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cod

Gadus morhua

Zona: VIIb-c, VIIe-k, VIII, IX și X; apele CE din zona CECAF 34.1.1

(COD/7XAD34)

Belgia

167

 

Franța

2 735

 

Irlanda

825

 

Țările de Jos

1

 

Regatul Unit

295

 

CE

4 023

 

TAC

4 023

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cod

Gadus morhua

Zona: VIId

(COD/07D.)

Belgia

72

 

Franța

1 409

 

Țările de Jos

42

 

Regatul Unit

155

 

CE

1 678

 

TAC

1 678

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Specii de lamide

Lamna nasus

Zona: apele CE și cele internaționale din zonele I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII și XIV

(POR/1-14CI)

Danemarca

23 (1)

 

Franța

248 (1)

 

Germania

(1)

 

Irlanda

(1)

 

Portugalia

20 (1)

 

Spania

131 (1)

 

Suedia

(1)

 

Regatul Unit

(1)

 

CE

436 (1)

 

TAC

436 (1)

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Se va respecta o dimensiune maximă pentru debarcare de 210 cm (lungimea cozii).



Specie: Cardine

Lepidorhombus spp.

Zona: apele CE din zonele IIa și IV

(LEZ/2AC4-C)

Belgia

5

 

Danemarca

4

 

Germania

4

 

Franța

26

 

Țările de Jos

21

 

Regatul Unit

1 537

 

CE

1 597

 

TAC

1 597

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cardine

Lepidorhombus spp.

Zona: VI; apele CE din zona Vb; apele internaționale din zonele XII și XIV

(LEZ/561214)

Spania

318

 

Franța

1 240

 

Irlanda

363

 

Regatul Unit

878

 

CE

2 799

 

TAC

2 799

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cardine

Lepidorhombus spp.

Zona: VII

(LEZ/07.)

Belgia

494

 

Spania

5 490

 

Franța

6 663

 

Irlanda

3 029

 

Regatul Unit

2 624

 

CE

18 300

 

TAC

18 300

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cardine

Lepidorhombus spp.

Zona: VIIIa, VIIIb, VIIId și VIIIe

(LEZ/8ABDE.)

Spania

1 176

 

Franța

949

 

CE

2 125

 

TAC

2 125

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cardine

Lepidorhombus spp.

Zona: VIIIc, IX și X; apele CE din zona CECAF 34.1.1

(LEZ/8C3411)

Spania

1 320

 

Franța

66

 

Portugalia

44

 

CE

1 430

 

TAC

1 430

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Limandă și cambulă

Limanda limanda și Platichthys flesus

Zona: apele CE din zonele IIa și IV

(D/F/2AC4-C)

Belgia

513

 

Danemarca

1 927

 

Germania

2 890

 

Franța

200

 

Țările de Jos

11 654

 

Suedia

6

 

Regatul Unit

1 620

 

CE

18 810

 

TAC

18 810

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Pește undițar

Lophiidae

Zona: apele CE din zonele IIa și IV

(ANF/2AC4-C)

Belgia

401

 

Danemarca

884

 

Germania

432

 

Franța

82

 

Țările de Jos

303

 

Suedia

10

 

Regatul Unit

9 233

 

CE

11 345

 

TAC

11 345

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Pește undițar

Lophiidae

Zona: apele norvegiene din zona IV

(ANF/4AB-N.)

Belgia

47

 

Danemarca

1 189

 

Germania

19

 

Țările de Jos

17

 

Regatul Unit

278

 

CE

1 550

 

TAC

Nu se aplică.

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Pește undițar

Lophiidae

Zona: VI; apele CE din zona Vb; apele internaționale din zonele XII și XIV

(ANF/561214)

Belgia

200

 

Germania

228

 

Spania

214

 

Franța

2 462

 

Irlanda

557

 

Țările de Jos

193

 

Regatul Unit

1 713

 

CE

5 567

 

TAC

5 567

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Pește undițar

Lophiidae

Zona: VII

(ANF/07.)

Belgia

2 595 (1)

 

Germania

289 (1)

 

Spania

1 031 (1)

 

Franța

16 651 (1)

 

Irlanda

2 128 (1)

 

Țările de Jos

336 (1)

 

Regatul Unit

5 050 (1)

 

CE

28 080 (1)

 

TAC

28 080 (1)

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Din care maximum 5 % poate fi pescuit în zonele ICES VIIIa, VIIIb, VIIId și VIIIe (ANF/*8ABDE).



Specie: Pește undițar

Lophiidae

Zona: VIIIa, VIIIb, VIIId și VIIIe

(ANF/8ABDE.)

Spania

1 206

 

Franța

6 714

 

CE

7 920

 

TAC

7 920

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Pește undițar

Lophiidae

Zona: VIIIc, IX și X; apele CE din zona CECAF 34.1.1

(ANF/8C3411)

Spania

1 467

 

Franța

1

 

Portugalia

292

 

CE

1 760

 

TAC

1 760

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Eglefin

Melanogrammus aeglefinus

Zona: IIIa, apele CE din zonele IIIB, IIIc și IIId

(HAD/3A/BCD)

Belgia

11

 

Danemarca

1 866

 

Germania

118

 

Țările de Jos

2

 

Suedia

220

 

CE

2 217 (1)

 

TAC

2 590

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Cu excepția unei cantități estimative de 264 de tone de capturi accidentale industriale.



Specie: Eglefin

Melanogrammus aeglefinus

Zona: IV; apele CE din zona IIa

(HAD/2AC4.)

Belgia

243

 

Danemarca

1 668

 

Germania

1 061

 

Franța

1 850

 

Țările de Jos

182

 

Suedia

168

 

Regatul Unit

27 507

 

CE

32 679 (1)

 

Norvegia

8 685

 

TAC

42 110

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Cu excepția unei cantități estimative de 746 de tone de capturi accidentale industriale.

Condiții speciale

În cadrul limitelor cotelor menționate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos:



 

Apele norvegiene din zona IV

(HAD/*04N-)

CE

24 863



Specie: Eglefin

Melanogrammus aeglefinus

Zona: apele norvegiene la sud de 62° N

(HAD/04-N.)

Suedia

707 (1)

 

CE

707

 

TAC

Nu se aplică.

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Capturile accidentale de cod, polac, merlan și cod negru se scad din cota alocată pentru această specie.



Specie: Eglefin

Melanogrammus aeglefinus

Zona: apele CE și apele internaționale din zonele ICES VIb, XII și XIV

(HAD/6B1214)

Belgia

13

 

Germania

16

 

Franța

649

 

Irlanda

463

 

Regatul Unit

4 738

 

CE

5 879

 

TAC

5 879

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Eglefin

Melanogrammus aeglefinus

Zona: apele CE din zonele ICES Vb și VIa

(HAD/5BC6A.)

Belgia

4

 

Germania

5

 

Franța

194

 

Irlanda

576

 

Regatul Unit

2 737

 

CE

3 516

 

TAC

3 516

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Eglefin

Melanogrammus aeglefinus

Zona: VIIb-k, VIII, IX și X; apele CE din zona CECAF 34.1.1

(HAD/7X7A34)

Belgia

129

 

Franța

7 719

 

Irlanda

2 573

 

Regatul Unit

1 158

 

CE

11 579

 

TAC

11 579

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Eglefin

Melanogrammus aeglefinus

Zona: VIIa

(HAD/07A.)

Belgia

23

 

Franța

103

 

Irlanda

617

 

Regatul Unit

681

 

CE

1 424

 

TAC

1 424

TAC analiticSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Merlan

Merlangius merlangus

Zona: IIIa

(WHG/03A.)

Danemarca

232

 

Țările de Jos

1

 

Suedia

25

 

CE

258 (1)

 

TAC

1 050

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Cu excepția unei cantități estimative de 773 de tone de capturi accidentale industriale.



Specie: Merlan

Merlangius merlangus

Zona: IV; apele CE din zona IIa

(WHG/2AC4.)

Belgia

270

 

Danemarca

1 166

 

Germania

303

 

Franța

1 752

 

Țările de Jos

674

 

Suedia

2

 

Regatul Unit

8 426

 

CE

12 593 (1)

 

Norvegia

1 517 (2)

 

TAC

15 173

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Cu excepția unei cantități estimative de 1 063 de tone de capturi accidentale industriale.

(2)   Poate fi capturat în apele CE. Capturile efectuate în limita acestei cote urmează a fi deduse din procentul din TAC al Norvegiei.

Condiții speciale

În limitele cotelor menționate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos:



 

Apele norvegiene din zona IV

(WHG/*04N-)

CE

9 252



Specie: Merlan

Merlangius merlangus

Zona: VI; apele CE din zona Vb; apele internaționale din zonele XII și XIV

(WHG/561214)

Germania

4

 

Franța

70

 

Irlanda

171

 

Regatul Unit

329

 

CE

574

 

TAC

574

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Merlan

Merlangius merlangus

Zona: VIIa

(WHG/07A.)

Belgia

1

 

Franța

7

 

Irlanda

120

 

Țările de Jos

0

 

Regatul Unit

81

 

CE

209

 

TAC

209

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Merlan

Merlangius merlangus

Zona: VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh și VIIk

(WHG/7X7A.)

Belgia

163

 

Franța

9 999

 

Irlanda

4 918

 

Țările de Jos

81

 

Regatul Unit

1 788

 

CE

16 949

 

TAC

16 949

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Merlan

Merlangius merlangus

Zona: VIII

(WHG/08.)

Spania

1 440

 

Franța

2 160

 

CE

3 600

 

TAC

3 600

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Merlan

Merlangius merlangus

Zona: IX și X; apele CE din zona CECAF 34.1.1

(WHG/9/3411)

Portugalia

653

 

CE

653

 

TAC

653

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Merlan și polac

Merlangius merlangus și Pollachius pollachius

Zona: apele norvegiene la sud de 62° N

(W/P/04-N.)

Suedia

190 (1)

 

CE

190

 

TAC

Nu se aplică.

TAC de precauțieNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Capturile accidentale de cod, eglefin și cod negru se scad din cota alocată pentru această specie.



Specie: Merluciu

Merluccius merluccius

Zona: IIIa; apele CE din zonele IIIb, IIIc și IIId

(HKE/3A/BCD)

Danemarca

1 430

 

Suedia

122

 

CE

1 552

 

TAC

1 552 (1)

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   În cadrul unei TAC totale de 51 500 de tone pentru stocul de merluciu din zonele nordice.



Specie: Merluciu

Merluccius merluccius

Zona: apele CE din zonele IIa și IV

(HKE/2AC4-C)

Belgia

26

 

Danemarca

1 045

 

Germania

120

 

Franța

231

 

Țările de Jos

60

 

Regatul Unit

326

 

CE

1 808

 

TAC

1 808 (1)

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   În cadrul unei TAC totale de 51 500 de tone pentru stocul de merluciu din zonele nordice.



Specie: Merluciu

Merluccius merluccius

Zona: VI și VII; apele CE din zona Vb; apele internaționale din zonele XII și XIV

(HKE/571214)

Belgia

265 (1)

 

Spania

8 513

 

Franța

13 147 (1)

 

Irlanda

1 593

 

Țările de Jos

171 (1)

 

Regatul Unit

5 190 (1)

 

CE

28 879

 

TAC

28 879 (2)

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Se pot realiza transferuri din cadrul acestei cote către apele CE din zonele IIa și IV. În orice caz, aceste transferuri trebuie notificate Comisiei în avans.

(2)   În cadrul unei TAC totale de 51 500 de tone pentru stocul de merluciu din zonele nordice.

Condiții speciale

În limitele cotelor menționate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos:



 

VIIIa, VIIIb, VIIId și VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Belgia

34

Spania

1 374

Franța

1 374

Irlanda

172

Țările de Jos

17

Regatul Unit

772

CE

3 742



Specie: Merluciu

Merluccius merluccius

Zona: VIIIa, VIIIb, VIIId și VIIIe

(HKE/8ABDE.)

Belgia

(1)

 

Spania

5 926

 

Franța

13 309

 

Țările de Jos

17 (1)

 

CE

19 261

 

TAC

19 261 (2)

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Se pot realiza transferuri din cadrul acestei cote către zonele IV și apele CE din zona IIa. Cu toate acestea, orice transfer de acest gen trebuie comunicat din timp Comisiei.

(2)   În cadrul unei TAC totale de 51 500 de tone pentru stocul de merluciu din zonele nordice.

Condiții speciale

În limitele cotelor menționate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos:



 

VI și VII; apele CE din zona Vb; apele internaționale din zonele XII și XIV

(HKE/*57-14)

Belgia

2

Spania

1 717

Franța

3 090

Țările de Jos

5

CE

4 814



Specie: Merluciu

Merluccius merluccius

Zona: VIIIc, IX și X; apele CE din zona CECAF 34.1.1

(HKE/8C3411)

Spania

5 186

 

Franța

498

 

Portugalia

2 420

 

CE

8 104

 

TAC

8 104

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Putasu

Micromesistius poutassou

Zona: apele norvegiene din zona II și IV

(WHB/4AB-N.)

Danemarca

3 800

 

Regatul Unit

200

 

CE

4 000

 

TAC

590 000

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Putasu

Micromesistius poutassou

Zona: apele CE și internaționale din zonele ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII și XIV

(WHB/1X14)

Danemarca

11 307 (1) (2)

 

Germania

4 396 (1) (2)

 

Spania

9 586 (1) (2)

 

Franța

7 869 (1) (2)

 

Irlanda

8 756 (1) (2)

 

Țările de Jos

13 787 (1) (2)

 

Portugalia

890 (1) (2)

 

Suedia

2 797 (1) (2)

 

Regatul Unit

14 670 (1) (2)

 

CE

74 058 (1) (2)

 

Norvegia

63 200 (3) (4)

 

Insulele Feroe

10 500 (5) (6)

 

TAC

590 000

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Din care maximum 68 % poate fi pescuit în zona economică norvegiană sau în zona de pescuit din jurul Jan Mayen (WHB/*NZJM1).

(2)   Din care maximum 27 % poate fi pescuit în apele feroeze (WHB/*05B-F).

(3)   Poate fi pescuit în apele CE din zonele II, IVa, VIa la nord de 56°30N, zonele VIb și VII la vest de 12°V (WHB/*8CX34). În zona IVa se pot pescui maximum 40 000 de tone.

(4)   Din care maximum 500 de tone pot fi formate din argentină (Argentina spp.).

(5)   Capturile de putasu pot include capturi accidentale inevitabile de argentină (Argentina spp.)

(6)   Poate fi pescuit în apele CE din zonele II, IVa, V, VIa la nord de 56°30' N, VIb și VII la vest de 12° V. Capturile din zona IVa nu pot depăși 2 625 de tone.

▼C1



Specie: Putasu

Micromesistius poutassou

Zona: VIIIc, IX și X; apele CE din zona CECAF 34.1.1

(WHB/8C3411)

Spania

12 124

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

Portugalia

3 031

CE

15 155 (1) (2)

TAC

590 000

(1)   Din care maximum 68 % poate fi pescuit în zona economică exclusivă norvegiană sau în zona de pescuit din jurul Jan Mayen (WHB/*NZJM2).

(2)   Din care maximum 27 % poate fi pescuit în apele feroeze (WHB/*5B-F).

▼B



Specie: Putasu

Micromesistius poutassou

Zona: apele comunitare din zonele II, IVa, V, VI la nord de 56°30′N și VII la vest de 12°V

(WHB/24A567)

Norvegia

96 914 (1) (2)

 

Insulele Feroe

20 000 (3) (4)

 

TAC

590 000

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Se scad din limitele de captură alocate Norvegiei în temeiul dispozițiilor incluse în acordurile încheiate între statele de coastă.

(2)   Capturile din zona IV nu pot depăși 24 229 de tone, adică 25 % din limita de acces a Norvegiei.

(3)   Se scad din limitele de captură alocate Insulelor Feroe în temeiul dispozițiilor acordurilor încheiate între statele de coastă.

(4)   Poate fi pescuit și în zona VIb. Captura din zona IV nu poate depăși 5 000 de tone.



Specie: Limbă-roșie și cambulă cenușie

Microstomus kitt și Glyptocephalus cynoglossus

Zona: apele CE din zonele IIa și IV

(L/W/2AC4-C)

Belgia

368

 

Danemarca

1 013

 

Germania

130

 

Franța

277

 

Țările de Jos

843

 

Suedia

11

 

Regatul Unit

4 151

 

CE

6 793

 

TAC

6 793

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Mihalț-de-mare albastru

Molva dypterygia

Zona: Ape comunitare și ape care nu se află sub suveranitatea sau jurisdicția țărilor terțe, din zonele VI, VII

(BLI/67-)

Germania

21

 

Estonia

3

 

Spania

67

 

Franța

1 518

 

Irlanda

6

 

Lituania

1

 

Polonia

1

 

Regatul Unit

386

 

Altele

(1)

 

CE

2 009

 

Norvegia

150 (2)

 

Insulele Feroe

150 (3)

 

TAC

2 309

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Numai pentru capturi accidentale. Nu este autorizat pescuitul direcționat în cadrul acestei cote.

(2)   Această cotă poate fi pescuită în apele CE din zonele IIa, IV, Vb, VI și VII.

(3)   Capturile accidentale de grenadier de piatră și sabie neagră se scad din această cotă. Această cotă poate fi pescuită în apele CE din zona IVa la nord de 56°30'N și VIb.



Specie: Mihalț de mare

Molva molva

Zona: apele CE și internaționale din zonele I și II

(LIN/1/2.)

Danemarca

10

 

Germania

10

 

Franța

10

 

Regatul Unit

10

 

Altele (1)

5

 

CE

45

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Numai pentru capturi accidentale. Nu este autorizat pescuitul direcționat în cadrul acestei cote.



Specie: Mihalț de mare

Molva molva

Zona: IIIa; apele CE din zonele IIIb, IIIc și IIId

(LIN/03.)

Belgia

(1)

 

Danemarca

57

 

Germania

(1)

 

Suedia

22

 

Regatul Unit

(1)

 

CE

100

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Cota poate fi pescuită numai în apele CE din zonele ICES IIIa, IIIb, IIIc și IIId.

▼C1



Specie: Mihalț de mare

Molva molva

Zona: apele CE din zona IV

(LIN/04.)

Belgia

18

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

Danemarca

286

Germania

177

Franța

159

Țările de Jos

6

Suedia

12

Regatul Unit

2 196

CE

2 854



Specie: Mihalț de mare

Molva molva

Zona: apele CE și cele internaționale din zona V

(LIN/05.)

Belgia

9

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

Danemarca

6

Germania

6

Franța

6

Regatul Unit

6

CE

33

▼B



Specie: Mihalț de mare

Molva molva

Zona: apele CE și cele internaționale din zonele VI, VII, VIII, IX, X, XII și XIV

(LIN/6X14.)

Belgia

40

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

Danemarca

7

Germania

147

Spania

2 969

Franța

3 166

Irlanda

793

Portugalia

7

Regatul Unit

3 645

CE

10 774

Norvegia

5 638 (1) (2)

Insulele Feroe

250 (3) (4)

TAC

16 662

(1)   Din care, în zonele Vb, VI și VII, sunt autorizate capturi accidentale din alte specii, capturate în orice moment, de 25 % pentru fiecare navă. Cu toate acestea, acest procent poate fi depășit în cursul primelor 24 de ore de la începerea activităților de pescuit, dacă acest lucru este justificat de circumstanțe speciale. Capturile accidentale totale din alte specii din zonele VI și VII nu pot depăși 3 000 de tone.

(2)   Inclusiv ierosme. Cotele alocate Norvegiei sunt de 5 638 de tone de mihalț-de-mare și 3 350 de tone de ierosme, care sunt interschimbabile până la maximum 2 000 de tone și pot fi pescuite exclusiv cu paragate în zonele Vb, VI și VII.

(3)   Inclusiv ierosme. Exclusiv pescuite în zonele VIb și VIa la nord de 56° 30' N.

(4)   Din care, în zonele ICES VIa și VIb, sunt autorizate capturi accidentale din alte specii, capturate în orice moment, de 20 % pentru fiecare navă. Cu toate acestea, acest procent poate fi depășit în cursul primelor 24 de ore de la începerea activităților de pescuit, dacă acest lucru este justificat de circumstanțe speciale. Capturile accidentale totale din alte specii în zona VI nu pot depăși 75 de tone.

▼B



Specie: Mihalț de mare

Molva molva

Zona: apele norvegiene din zona IV

(LIN/4AB-N.)

Belgia

6

 

Danemarca

747

 

Germania

21

 

Franța

8

 

Țările de Jos

1

 

Regatul Unit

67

 

CE

850

 

TAC

Nu se aplică.

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Langustină

Nephrops norvegicus

Zona: IIIa; apele CE din zonele IIIb, IIIc și IIId

(NEP/3A/BCD)

Danemarca

3 800

 

Germania

11 (1)

 

Suedia

1 359

 

CE

5 170

 

TAC

5 170

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Cota poate fi pescuită numai în apele CE din zonele ICES IIIa, IIIb, IIIc și IIId.



Specie: Langustină

Nephrops norvegicus

Zona: apele CE din zonele IIa și IV

(NEP/2AC4-C)

Belgia

1 299

 

Danemarca

1 299

 

Germania

19

 

Franța

38

 

Țările de Jos

669

 

Regatul Unit

21 513

 

CE

24 837

 

TAC

24 837

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Langustină

Nephrops norvegicus

Zona: apele norvegiene din zona IV

(NEP/4AB-N.)

Danemarca

1 145

 

Germania

1

 

UK

64

 

CE

1 210

 

TAC

Nu se aplică.

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Langustină

Nephrops norvegicus

Zona: VI; apele CE din zona Vb

(NEP/5BC6.)

Spania

38

 

Franța

153

 

Irlanda

255

 

Regatul Unit

18 445

 

CE

18 891

 

TAC

18 891

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Langustină

Nephrops norvegicus

Zona: VII

(NEP/07.)

Spania

1 479

 

Franța

5 994

 

Irlanda

9 091

 

Regatul Unit

8 086

 

CE

24 650

 

TAC

24 650

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Langustină

Nephrops norvegicus

Zona: VIIIa, VIIIb, VIIId și VIIIe

(NEP/8ABDE.)

Spania

246

 

Franța

3 858

 

CE

4 104

 

TAC

4 104

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Langustină

Nephrops norvegicus

Zona: VIIIc

(NEP/08C.)

Spania

108

 

Franța

4

 

CE

112

 

TAC

112

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Langustină

Nephrops norvegicus

Zona: IX și X; apele CE din zona CECAF 34.1.1

(NEP/9/3411)

Spania

94

 

Portugalia

280

 

CE

374

 

TAC

374

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Crevete nordic

Pandalus borealis

Zona: IIIa

(PRA/03A.)

Danemarca

4 033

 

Suedia

2 172

 

CE

6 205

 

TAC

11 620

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Crevete nordic

Pandalus borealis

Zona: apele CE din zonele IIa și IV

(PRA/2AC4-C)

Danemarca

3 700

 

Țările de Jos

35

 

Suedia

149

 

Regatul Unit

1 096

 

CE

4 980

 

TAC

4 980

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Crevete nordic

Pandalus borealis

Zona: apele norvegiene la sud de 62° N

(PRA/04-N.)

Danemarca

500

 

Suedia

164 (1)

 

CE

664

 

TAC

Nu se aplică.

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Capturile accidentale de cod, eglefin, polac, merlan și cod negru se scad din cotele alocate pentru aceste specii.



Specie: Specii de peneide

Penaeus spp

Zona: apele din Guyana Franceză (1)

(PEN/FGU.)

Franța

4 108 (2)

 

CE

4 108 (2)

 

TAC

4 108 (2)

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Zona definită la articolul 16 alineatul (3) din prezentul regulament.

(2)   Pescuitul de creveți din speciile Penaeus subtilis și Penaeus brasiliensis este interzis în apele a căror adâncime nu atinge 30 m.



Specie: Cambulă de Baltica

Pleuronectes platessa

Zona: Skagerrak (1)

(PLE/03AN.)

Belgia

56

 

Danemarca

7 280

 

Germania

37

 

Țările de Jos

1 400

 

Suedia

390

 

CE

9 163

 

TAC

9 350

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Zona definită la articolul 4 litera (b) din prezentul regulament.



Specie: Cambulă de Baltica

Pleuronectes platessa

Zona: Kattegat (1)

(PLE/03AS.)

Danemarca

2 081

 

Germania

23

 

Suedia

234

 

CE

2 338

 

TAC

2 338

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Zona definită la articolul 4 litera (c) din prezentul regulament.



Specie: Cambulă de Baltica

Pleuronectes platessa

Zona: IV; apele CE din zona IIa; acea parte din zona IIIa neinclusă în Skagerrak și Kattegat

(PLE/2A3AX4)

Belgia

3 238

 

Danemarca

10 523

 

Germania

3 035

 

Franța

607

 

Țările de Jos

20 237

 

Regatul Unit

14 975

 

CE

52 615

 

Norvegia

2 885

 

TAC

55 500

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

Condiții speciale

În limitele cotelor menționate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos:



 

Apele norvegiene din zona IV

(PLE/*04N-)

CE

21 590



Specie: Cambulă de Baltica

Pleuronectes platessa

Zona: VI; apele CE din zona Vb; apele internaționale din zonele XII și XIV

(PLE/561214)

Franța

22

 

Irlanda

287

 

Regatul Unit

477

 

CE

786

 

TAC

786

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cambulă de Baltica

Pleuronectes platessa

Zona: VIIa

(PLE/07A.)

Belgia

37

 

Franța

16

 

Irlanda

934

 

Țările de Jos

11

 

Regatul Unit

432

 

CE

1 430

 

TAC

1 430

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cambulă de Baltica

Pleuronectes platessa

Zona: VIIb și VIIc

(PLE/7BC.)

Franța

19

 

Irlanda

75

 

CE

94

 

TAC

94

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cambulă de Baltica

Pleuronectes platessa

Zona: VIId și VIIe

(PLE/7DE.)

Belgia

760

 

Franța

2 534

 

Regatul Unit

1 352

 

CE

4 646

 

TAC

4 646

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cambulă de Baltica

Pleuronectes platessa

Zona: VIIf și VIIg

(PLE/7FG.)

Belgia

59

 

Franța

107

 

Irlanda

200

 

Regatul Unit

56

 

CE

422

 

TAC

422

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cambulă de Baltica

Pleuronectes platessa

Zona: VIIh, VIIj și VIIk

(PLE/7HJK.)

Belgia

8

 

Franța

16

 

Irlanda

184

 

Țările de Jos

32

 

Regatul Unit

16

 

CE

256

 

TAC

256

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cambulă de Baltica

Pleuronectes platessa

Zona: VIII, IX și X; apele CE din zona CECAF 34.1.1

(PLE/8/3411)

Spania

75

 

Franța

298

 

Portugalia

75

 

CE

448

 

TAC

448

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Polac

Pollachius pollachius

Zona: VI; apele CE din zona Vb; apele internaționale din zonele XII și XIV

(POL/561214)

Spania

6

 

Franța

216

 

Irlanda

63

 

Regatul Unit

165

 

CE

450

 

TAC

450

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Polac

Pollachius pollachius

Zona: VII

(POL/07.)

Belgia

476

 

Spania

29

 

Franța

10 959

 

Irlanda

1 168

 

Regatul Unit

2 668

 

CE

15 300

 

TAC

15 300

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Polac

Pollachius pollachius

Zona: VIIIa, VIIIb, VIIId și VIIIe

(POL/8ABDE.)

Spania

286

 

Franța

1 394

 

CE

1 680

 

TAC

1 680

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Polac

Pollachius pollachius

Zona: VIIIc

(POL/08C.)

Spania

236

 

Franța

26

 

CE

262

 

TAC

262

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Polac

Pollachius pollachius

Zona: IX și X; apele CE din zona CECAF 34.1.1

(POL/9/3411)

Spania

278

 

Portugalia

10

 

CE

288

 

TAC

288

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cod negru

Pollachius virens

Zona: IIIa și IV; apele CE din zonele IIa, IIIb, IIIc și IIId

(POK/2A34.)

Belgia

44

 

Danemarca

5 222

 

Germania

13 187

 

Franța

31 035

 

Țările de Jos

132

 

Suedia

718

 

Regatul Unit

10 110

 

CE

60 448

 

Norvegia

65 486 (1)

 

TAC

125 934

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Poate fi capturat numai în zonele IV (apele CE) și IIIa. Capturile efectuate în limita acestei cote urmează a fi deduse din procentul din TAC al Norvegiei.



Specie: Cod negru

Pollachius virens

Zona: VI; apele CE din zona Vb; apele CE și internaționale zonele XII și XIV

(POK/561214)

Germania

821

 

Franța

8 158

 

Irlanda

470

 

Regatul Unit

3 617

 

CE

13 066

 

TAC

13 066

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cod negru

Pollachius virens

Zona: apele norvegiene la sud de 62°N

(POK/04-N.)

Suedia

880 (1)

 

CE

880

 

TAC

Nu se aplică.

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Capturile accidentale de cod, eglefin, polac și merlan se scad din cota alocată pentru această specie.



Specie: Cod negru

Pollachius virens

Zona: VII, VIII, IX și X; apele CE din zona CECAF 34.1.1

(POK/7/3411)

Belgia

8

 

Franța

1 723

 

Irlanda

1 578

 

Regatul Unit

481

 

CE

3 790

 

TAC

3 790

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Calcan mare și calcan-neted

Psetta maxima și Scopthalmus rhombus

Zona: apele CE din zonele IIa și IV

(T/B/2AC4-C)

Belgia

386

 

Danemarca

825

 

Germania

211

 

Franța

99

 

Țările de Jos

2 923

 

Suedia

6

 

Regatul Unit

813

 

CE

5 263

 

TAC

5 263

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Vulpi și pisici de mare

Rajidae

Zona: apele CE din zonele IIa și IV

(SRX/2AC4-C)

Belgia

277 (1) (2) (3)

 

Danemarca

11 (1) (2) (3)

 

Germania

14 (1) (2) (3)

 

Franța

43 (1) (2) (3)

 

Țările de Jos

236 (1) (2) (3)

 

Regatul Unit

1 062 (1) (2) (3)

 

CE

1 643 (1) (3)

 

TAC

1 643 (3)

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Capturile de Leucoraja naevus (RJN/2AC4-C), vatos (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), Raja Bachyura (RJH/2AC4-C), Raja montagui (RJM/2AC4-C) și pisică-de-mare stelată (Amblyaraja radiata) (RJR/2AC4-C) se raportează separat.

(2)   Cotă de capturi accidentale. Aceste specii nu pot să reprezinte mai mult de 25 % greutate în viu din captura reținută la bord. Această condiție se aplică numai navelor cu o lungime totală de peste 15 m.

(3)   Nu se aplică cu privire la Dipturus batis. Se interzice păstrarea la bord a capturilor din această specie, care trebuie eliberate pe cât posibil înainte de a suferi vătămări. Pescarii trebuie încurajați să elaboreze și să utilizeze tehnici și echipamente care să faciliteze eliberarea rapidă și în siguranță a acestor specii.



Specie: Vulpi și pisici de mare

Rajidae

Zona: apele CE din zonele VIa-b și VIIa-c, e-k

(SRX/67AKXD)

Belgia

1 422 (1) (2)

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

Estonia

(1) (2)

Franța

6 383 (1) (2)

Germania

19 (1) (2)

Irlanda

2 055 (1) (2)

Lituania

33

Țările de Jos

(1) (2)

Portugalia

35 (1) (2)

Spania

1 718 (1) (2)

Regatul Unit

4 070 (1) (2)

CE

15 749 (1) (2)

TAC

15 749 (2)

(1)   Capturile de Leucoraja naevus (RJN/67AKXD), vatos (Raja clavata) (RJC/67AKXD), Raja Bachyura (RJH/67AKXD), Raja montagui (RJM/67AKXD), Raja microcellata (RJE/67AKXD), Leucoraja circularis (RJI/67AKXD) și Leucoraja fullonica (RJF/67AKXD) se raportează separat.

(2)   Nu se aplică cu privire la vulpea-de-mare albă (Raja undulata), Dipturus batis, Raja (Dipturus) nidarosiensis și vulpea-de-mare albă (Rostroraja alba). Se interzice păstrarea la bord a capturilor din aceste specii, care trebuie eliberate pe cât posibil înainte de a suferi vătămări. Pescarii trebuie încurajați să elaboreze și să utilizeze tehnici și echipamente care să faciliteze eliberarea rapidă și în siguranță a acestor specii.

▼B



Specie: Vulpi și pisici de mare

Rajidae

Zona: apele CE din zona VIId

(SRX/07D.)

Belgia

94 (1) (2)

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

Franța

789 (1) (2)

Țările de Jos

(1) (2)

Regatul Unit

157 (1) (2)

CE

1 045 (1) (2)

TAC

1 045 (2)

(1)   Capturile de Leucoraja naevus (RJN/07D), vatos (Raja clavata) (RJC/07D.), Raja Bachyura (RJH/07D.), pisică-de-mare pătată (Raja montagui) (RJM/07D), pisică-de-mare stelată (Amblyaraja radiata) (RJR/07D.) trebuie raportate separat.

(2)   Nu se aplică pentru vulpe neagră (Dipturus batis) și vulpe de mare albă (Raja undulate). Capturile de astfel de specii nu pot și reținute la bord și trebuie eliberate fără întârziere și nevătămate în măsura în care este posibil. Pescarii sunt încurajați să dezvolte și să utilizeze tehnici și echipamente care să faciliteze eliberarea rapidă și în siguranță a speciilor.

▼B



Specie: Vulpi și pisici de mare

Rajidae

Zona: apele CE din zonele VIII și IX

(SRX/89-C.)

Belgia

13 (1) (2)

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

Franța

2 435 (1) (2)

Portugalia

1 974 (1) (2)

Spania

1 986 (1) (2)

Regatul Unit

14 (1) (2)

CE

6 422 (1) (2)

TAC

6 422 (2)

(1)    ►C1  Capturile de Leucoraja naevus (RJN/89-C.), vatos (Raja clavata) (RJC/89-C.) se raportează separat. ◄

(2)   Nu se aplică cu privire la vulpe de mare albă (Raja undulata), Dipturus batis și vulpea-de-mare albă (Rostroraja alba). Se interzice păstrarea la bord a capturilor din aceste specii, care trebuie eliberate pe cât posibil înainte de a suferi vătămări. Pescarii trebuie încurajați să elaboreze și să utilizeze tehnici și echipamente care să faciliteze eliberarea rapidă și în siguranță a acestor specii.

▼B



Specie: Vulpi și pisici de mare

Rajidae

Zona: apele CE din zona IIIa

(SRX/03-C.)

Danemarca

53 (1) (2)

 

Suedia

15 (1) (2)

 

CE

68 (1) (2)

 

TAC

68 (2)

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Capturile de Leucoraja naevus (RJN/03-C), vatos (Raja clavata) (RJC/03-C.), Raja Bachyura (RJH/03-C.), Raja montagui ((RJM/03-C.) și pisică-de-mare stelată (Amblyaraja radiata) (RJR/03-C.) se raportează separat.

(2)   Nu se aplică cu privire la Dipturus batis. Se interzice păstrarea la bord a capturilor din această specie, care trebuie eliberate pe cât posibil înainte de a suferi vătămări. Pescarii trebuie încurajați să elaboreze și să utilizeze tehnici și echipamente care să faciliteze eliberarea rapidă și în siguranță a acestor specii.



Specie: Halibut negru

Reinhardtius hippoglossoides

Zona: apele CE din zonele IIa și IV și apele comunitare și internaționale din zona VI

(GHL/2A-C46)

Danemarca

4

 

Germania

7

 

Estonia

4

 

Spania

4

 

Franța

69

 

Irlanda

4

 

Lituania

4

 

Polonia

4

 

Regatul Unit

270

 

CE

720 (1)

 

TAC

Nu se aplică.

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Din care 350 de tone sunt alocate Norvegiei și trebuie capturate în apele CE din zonele ICES IIa și VI. În zona ICES VI, această cantitate poate fi pescuită numai cu paragate.



Specie: Macrou

Scomber scombrus

Zona: IIIa și IV; apele CE din zonele IIa, IIIb, IIIc și IIId

(MAC/2A34.)

Belgia

498

 

Danemarca

13 132

 

Germania

519

 

Franța

1 569

 

Țările de Jos

1 579

 

Suedia

4 690 (1) (2)

 

Regatul Unit

1 463

 

CE

23 450 (1)

 

Norvegia

12 300 (3)

 

TAC

511 287 (4)

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Inclusiv 242 de tone de capturat în apele norvegiene la sud de 62°N (MAC/*04N-).

(2)   La pescuitul în apele norvegiene, capturile accidentale de cod, eglefin, polac, merlan și cod negru se scad din cotele alocate pentru aceste specii.

(3)   Trebuie scăzută din partea de TAC alocată Norvegiei (cota de acces). Această cotă poate fi pescuită numai în zona IVa, cu excepția a 3 000 de tone care pot fi pescuite în zona IIIa.

(4)   TAC convenită de CE, Norvegia și Insulele Feroe pentru zona de nord.

Condiții speciale

În limitele cotelor menționate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos:



 

IIIa

(MAC/*03A.)

IIIa and IVbc

(MAC/*3A4BC)

IVb

(MAC/*04B.)

IVc

(MAC/*04C.)

VI; apele internaționale din zona IIa, în perioada 1 ianuarie- 31 martie 2009

(MAC/*2A6.)

Danemarca

 

4 130

 
 

4 020

Franța

 

490

 
 
 

Țările de Jos

 

490

 
 
 

Suedia

 
 

390

10

 

Regatul Unit

 

490

 
 
 

Norvegia

3 000

 
 
 
 



Specie: Macrou

Scomber scombrus

Zona: VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId și VIIIe; apele CE din zona Vb; apele internaționale din zonele IIa, XII și XIV

(MAC/2CX14-)

Germania

19 821

 

Spania

20

 

Estonia

165

 

Franța

13 216

 

Irlanda

66 070

 

Letonia

122

 

Lituania

122

 

Țările de Jos

28 905

 

Polonia

1 396

 

Regatul Unit

181 694

 

CE

311 531

 

Norvegia

12 300 (1)

 

Insulele Feroe

4 798 (2)

 

TAC

511 287 (3)

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Poate fi pescuit numai în zonele ICES IIa, VIa (la nord de 56°30'N), IVa, VIId, VIIe, VIIf și VIIh.

(2)   Poate fi pescuit în apele CE din zona ICES IVa, la nord de 59°N în perioadele 1 ianuarie-15 februarie și 1 octombrie-31 decembrie. O cantitate de 3 982 de tone din cota proprie a Insulelor Feroe poate fi pescuită în zona ICES VIa, la nord de 56°30'N de-a lungul anului.

(3)   TAC convenită de CE, Norvegia și Insulele Feroe pentru zona de nord.

Condiții speciale

În limitele cotelor menționate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos și numai pe perioadele de la 1 ianuarie la 15 februarie și de la 1 octombrie la 31 decembrie.



 

apele CE din zona IVa

(MAC/*04A-C)

Germania

5 981

Franța

3 988

Irlanda

19 938

Țările de Jos

8 723

Regatul Unit

54 829

CE CE

93 459



Specie: Macrou

Scomber scombrus

Zona: VIIIc, IX și X; apele CE din zona CECAF 34.1.1

(MAC/8C3411)

Spania

29 529 (1)

 

Franța

196 (1)

 

Portugalia

6 104 (1)

 

CE

35 829

 

TAC

35 829

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Cantitățile care pot face obiectul unor schimburi cu alte state membre pot fi capturate în zonele ICES VIIIa, VIIIb și VIIId (MAC/*8ABD.). Cu toate acestea, cantitățile oferite la schimb de Spania, Portugalia sau Franța și care vor fi capturate în zonele VIIIa, VIIIb și VIIId nu pot depăși 25 % din cotele statului membru donator.

Condiții speciale

În limitele cotelor menționate anterior, în zonele ICES specificate nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos:



 

VIIIb

(MAC/*08B.)

Spania

2 480

Franța

16

Portugalia

513



Specie: Limbă-de-mare

Solea solea

Zona: IIIa, apele CE din zonele IIIB, IIIc și IIId

(SOL/3A/BCD)

Danemarca

671

 

Germania

39 (1)

 

Țările de Jos

65 (1)

 

Suedia

25

 

CE

800

 

TAC

800 (2)

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Cota poate fi pescuită numai în apele CE din zonele ICES IIIa, IIIb, IIIc și IIId.

(2)   Din care mai mult de 750 de tone pot fi pescuite în zona IIIa.



Specie: Limbă-de-mare

Solea solea

Zona: apele CE din zonele II și IV

(SOL/24.)

Belgia

1 159

 

Danemarca

530

 

Germania

927

 

Franța

232

 

Țările de Jos

10 466

 

Regatul Unit

596

 

CE

13 910

 

Norvegia

90 (1)

 

TAC

14 000

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Poate fi pescuit numai în zona IV.



Specie: Limbă-de-mare

Solea solea

Zona: VI; apele CE din zona Vb; apele internaționale din zonele XII și XIV

(SOL/561214)

Irlanda

54

 

Regatul Unit

14

 

CE

68

 

TAC

68

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Limbă-de-mare

Solea solea

Zona: VIIa

(SOL/07A.)

Belgia

237

 

Franța

3

 

Irlanda

80

 

Țările de Jos

75

 

Regatul Unit

107

 

CE

502

 

TAC

502

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Limbă-de-mare

Solea solea

Zona: VIIb și VIIc

(SOL/7BC.)

Franța

10

 

Irlanda

40

 

CE

50

 

TAC

50

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Limbă-de-mare

Solea solea

Zona: VIId

(SOL/07D.)

Belgia

1 420

 

Franța

2 840

 

Regatul Unit

1 014

 

CE

5 274

 

TAC

5 274

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Limbă-de-mare

Solea solea

Zona: VIIe

(SOL/07E.)

Belgia

23

 

Franța

245

 

Regatul Unit

382

 

CE

650

 

TAC

650

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Limbă-de-mare

Solea solea

Zona: VIIf și VIIg

(SOL/7FG.)

Belgia

621

 

Franța

62

 

Irlanda

31

 

Regatul Unit

279

 

CE

993

 

TAC

993

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Limbă-de-mare

Solea solea

Zona: VIIh, VIIj și VIIk

(SOL/7HJK.)

Belgia

46

 

Franța

92

 

Irlanda

249

 

Țările de Jos

74

 

Regatul Unit

92

 

CE

553

 

TAC

553

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Limbă-de-mare

Solea solea

Zona: VIIIa și b

(SOL/8AB.)

Belgia

54

 

Spania

10

 

Franța

4 024

 

Țările de Jos

302

 

CE

4 390

 

TAC

4 390

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Solea solea

Solea spp.

Zona: VIIIc, VIIId, VIIIe, IX, X; apele CE din zona CECAF 34.1.1

(SOX/8CDE34)

Spania

458

 

Portugalia

758

 

CE

1 216

 

TAC

1 216

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Șprot

Sprattus sprattus

Zona: IIIa

(SPR/03A.)

Danemarca

34 843

 

Germania

73

 

Suedia

13 184

 

CE

48 100

 

TAC

52 000

TAC de precauțieNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Șprot

Sprattus sprattus

Zona: apele CE din zonele IIa și IV

(SPR/2AC4-C)

Belgia

1 729

 

Danemarca

136 826

 

Germania

1 729

 

Franța

1 729

 

Țările de Jos

1 729

 

Suedia

1 330 (1)

 

Regatul Unit

5 705

 

CE

150 777

 

Norvegia

10 000 (2)

 

Insulele Feroe

9 160 (3) (4)

 

TAC

170 000 (5)

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Inclusiv uvă.

(2)   Poate fi pescuit numai în apele CE din zona ICES IV.

(3)   Această cantitate poate fi pescuită în zonele ICES IV și VIa la nord de 56°30'N. Orice captură accidentală de putasu se ia în calcul în funcție de cota de putasu fixată pentru zonele ICES VIa, VIb și VII.

(4)   1 832 de tone de hering pot fi capturate din pescuitul cu plase având dimensiunea ochiului mai mică de 32 mm. În cazul epuizării cotei de 1 832 de tone de hering, se interzice orice operațiune de pescuit cu plase având dimensiunea ochiului mai mică de 32 mm.

(5)   TAC preliminară. TAC finală va fi fixată ținând seama de noile avize științifice în cursul primului semestru al anului 2009.

▼C1



Specie: Șprot

Sprattus sprattus

Zona: VIId și VIIe

(SPR/7DE.)

Belgia

31

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

Danemarca

1 997

Germania

31

Franța

430

Țările de Jos

430

Regatul Unit

3 226

CE

6 145

TAC

6 145

▼B



Specie: Rechin de Marea Neagră/câine de mare

Squalus acanthias

Zona: apele CE din zona IIIa

(DGS/03A-C.)

Danemarca

31 (1)

 

Suedia

73 (1)

 

CE

104 (1)

 

TAC

104 (1)

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Se respectă o dimensiune maximă pentru debarcare de 100 cm (lungimea totală).



Specie: Rechin de Marea Neagră/câine de mare

Squalus acanthias

Zona: apele CE din zonele IIa și IV

(DGS/2AC4-C)

Belgia

(1)

 

Danemarca

26 (1)

 

Germania

(1)

 

Franța

(1)

 

Țările de Jos

(1)

 

Suedia

(1)

 

Regatul Unit

216 (1)

 

CE

266 (1)

 

Norvegia

50 (2)

 

TAC

316

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Se respectă o dimensiune maximă pentru debarcare de 100 cm (lungimea totală).

(2)   Inclusiv capturile de rechin neted (Galeorhinus galeus), rechin focă (Dalatias licha), câine de mare abisal (Deania calceus), rechin catifelat (Centrophorus squamosus), marele rechin lanternă (Etmopterus princeps), sagri negru (Etmopterus spinax), rechin portughez (Centroscymnus coelolepis) și rechin de Marea Neagră (Squalus acanthias) efectuate cu paragate.



Specie: Rechin de Marea Neagră/câine de mare

Squalus acanthias

Zona: apele CE și cele internaționale din zonele I, V, VI, VII, VIII, XII și XIV

(DGS/15X14)

Belgia

73 (1)

 

Germania

16 (1)

 

Spania

38 (1)

 

Franța

309 (1)

 

Irlanda

195 (1)

 

Țările de Jos

(1)

 

Portugalia

(1)

 

Regatul Unit

368 (1)

 

CE

1 002 (1)

 

TAC

1 002 (1)

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Se respectă o dimensiune maximă pentru debarcare de 100 cm (lungimea totală).



Specie: Stavrid negru

Trachurus spp.

Zona: apele CE din zonele IIa și IV.

(JAX/2AC4-C)

Belgia

54

 

Danemarca

23 509

 

Germania

1 772

 

Franța

37

 

Irlanda

1 364

 

Țările de Jos

3 814

 

Suedia

750

 

Regatul Unit

3 470

 

CE

34 770

 

Norvegia

3 600 (1)

 

Insulele Feroe

939 (2)

 

TAC

39 309

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Poate fi pescuit numai în apele CE din zona ICES IV.

(2)   Poate fi pescuit în zonele ICES IV, VIa la nord de 56°30'N, VIIe, VIIf și VIIh.



Specie: Stavrid negru

Trachurus spp.

Zona: zonele VI, VII și VIIIa, VIIIb, VIIId și VIIIe; apele CE din zona Vb; apele internaționale din zonele XII și XIV

(JAX/578/14)

Danemarca

15 056

 

Germania

12 035

 

Spania

16 435

 

Franța

7 952

 

Irlanda

39 179

 

Țările de Jos

57 415

 

Portugalia

1 591

 

Regatul Unit

16 276

 

CE

165 939

 

Insulele Feroe

4 061 (1)

 

TAC

170 000 (1)

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Poate fi pescuit numai în zonele ICES IV, VIa la nord de 56°30'N, VIIe, VIIf și VIIh.



Specie: Stavrid negru

Trachurus spp.

Zona: VIIIc și IX

(JAX/8C9.)

Spania

31 069 (1)

 

Franța

393 (1)

 

Portugalia

26 288 (1)

 

CE

57 750

 

TAC

57 750

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Din care maximum 5 % poate consta din stavrid între 12 și 14 cm, fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 19 din Regulamentul (CE) nr. 850/98. În scopul controlării acestei cantități, greutatea debarcărilor va fi ponderată cu un coeficient de 1,2.



Specie: Stavrid negru

Trachurus spp.

Zona: X; apele CE din zona CECAF (1)

(JAX/X34PRT)

Portugalia

3 200 (2)

 

CE

3 200

 

TAC

3 200

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Apele adiacente Insulelor Azore.

(2)   Din care maximum 5 % poate consta din stavrid între 12 și 14 cm, fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 19 din Regulamentul (CE) nr. 850/98. În scopul controlării acestei cantități, greutatea debarcărilor va fi ponderată cu un coeficient de 1,2.



Specie: Stavrid negru

Trachurus spp.

Zona: apele CE din zona CECAF (1)

(JAX/341PRT)

Portugalia

1 280 (2)

 

CE

1 280

 

TAC

1 280

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Apele adiacente Insulei Madeira.

(2)   Din care maximum 5 % poate consta din stavrid între 12 și 14 cm, fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 19 din Regulamentul (CE) nr. 850/98. În scopul controlării acestei cantități, greutatea debarcărilor va fi ponderată cu un coeficient de 1,2.



Specie: Stavrid negru

Trachurus spp.

Zona: apele CE din zona CECAF (1)

(JAX/341SPN)

Spania

1 280

 

CE

1 280

 

TAC

1 280

TAC de precauțieSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Ape adiacente Insulelor Canare.



Specie: Merluciu norvegian

►C1  Trisopterus esmarkii  ◄

Zona: IIIa; apele CE din zonele IIa și IV

(NOP/2A3A4.)

Danemarca

26 226

 

Germania

(1)

 

Țările de Jos

19 (1)

 

CE

26 250

 

Norvegia

1 000 (2)

 

TAC

Nu se aplică.

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Cota poate fi pescuită numai în apele CE din zonele ICES IIa, IIIa și IV.

(2)   Această cotă poate fi pescuită numai în zonele ICES IV și VIa la nord de 56°30' N.



Specie: Merluciu norvegian

►C1  Trisopterus esmarkii  ◄

Zona: apele norvegiene din zona IV

(NOP/4AB-N.)

Danemarca

950 (1)

 

Regatul Unit

50 (1)

 

CE

1 000 (1)

 

TAC

Nu se aplică.

TAC analiticăNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Inclusiv amestecuri mixte de stavrid.



Specie: Pește industrial

Zona: apele norvegiene din zona IV

(I/F/4AB-N.)

Suedia

800 (1) (2)

 

CE

800

 

TAC

Nu se aplică.

TAC de precauțieNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Capturile accidentale de cod, eglefin, polac, merlan și cod negru se scad din cota alocată pentru aceste specii.

(2)   Din care maximum 400 de tone de stavrid.



Specie: Cotă combinată

Zona: apele CE din zonele Vb, VI și VII

(R/G/5B67-C)

CE

Nu se aplică.

 

Norvegia

140 (1)

 

TAC

Nu se aplică.

TAC de precauțieNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Capturat doar cu paragate, inclusiv grenadier, Macrouridae, Mora mora și Phycis blennoides.



Specie: Alte specii

Zona: apele norvegiene din zona IV

(OTH/4AB-N.)

Belgia

27

 

Danemarca

2 500

 

Germania

282

 

Franța

116

 

Țările de Jos

200

 

Suedia

Nu se aplică. (1)

 

Regatul Unit

1 875

 

CE

5 000 (2)

 

TAC

Nu se aplică.

TAC de precauțieNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Cotă de „alte specii” alocată de către Norvegia Suediei în mod tradițional.

(2)   Inclusiv activități de pescuit nespecificate; pot fi introduse excepții după desfășurarea consultărilor necesare.



Specie: Alte specii

Zona: apele CE din zona IIa, IV și VIa la nord de 56°30'N

(OTH/2A46AN)

CE

Nu se aplică.

 

Norvegia

2 720 (1) (2)

Insulele Feroe

150 (3)

TAC

Nu se aplică.

(1)   Limitată la zonele ICES IIa și IV.

(2)   Inclusiv activitățile de pescuit nespecificate; pot fi introduse excepții după desfășurarea consultărilor necesare.

(3)   Limitată la capturi accidentale de coregon în zonele ICES IV și VIa.




ANEXA IB

ATLANTICUL DE NORD-EST ȘI GROENLANDA

Zonele ICES I, II, V, XII, XIV și apele groenlandeze din zonele NAFO 0 și 1



Specie: Chionoecetes spp

Chionoecetes spp.

Zona: apele groenlandeze din zonele NAFO 0 și 1

(PCR/N01GRN)

Irlanda

62

 

Spania

437

CE

500

TAC

Nu se aplică

TAC de precauțieNu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Hering

Clupea harengus

Zona: apele CE și internaționale din zonele I și II

(HER/1/2.)

Belgia

37 (1)

 

Danemarca

36 647 (1)

Germania

6 418 (1)

Spania

121 (1)

Franța

1 581 (1)

Irlanda

9 487 (1)

Țările de Jos

13 115 (1)

Polonia

1 855 (1)

Portugalia

121 (1)

Finlanda

567 (1)

Suedia

13 580 (1)

Regatul Unit

23 430 (1)

CE

106 959

Norvegia

96 263 (2)

TAC

1 643 000

TAC analiticăSe aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Odată cu raportarea capturilor către Comisia Europeană, se vor raporta, de asemenea, cantitățile pescuite pentru fiecare din următoarele zone: zona de reglementare NEAFC, apele CE, apele feroeze, apele norvegiene, zona de pescuit din jurul insulei Jan Mayen, zona de pescuit protejată din jurul Svalbard.

(2)   Capturile din acest contingent se deduc din cota de TAC alocată Norvegiei (cotă de acces). Această cotă poate fi pescuită în apele CE la nord de 62°N.

Condiții speciale

În limitele cotelor menționate anterior, în zonele specificate nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos:



 

Apele norvegiene situate la nord de paralela 62° N și zona de pescuit din jurul Jan Mayen

(HER/*2AJMN)

Belgia

33 (1)

Danemarca

32 982 (1)

Germania

5 776 (1)

Spania

109 (1)

Franța

1 423 (1)

Irlanda

8 539 (1)

Țările de Jos

11 803 (1)

Polonia

1 669 (1)

Portugalia

109 (1)

Finlanda

511 (1)

Suedia

12 222 (1)

Regatul Unit

21 087 (1)

(1)   Atunci când suma capturilor din toate statele membre atinge 96 263 de tone, nu se mai autorizează alte capturi.



Specie: Cod

Gadus morhua

Zona: apele Norvegiei, zonele I și II

(COD/1N2AB.)

Germania

2 335

 

Grecia

289

Spania

2 605

Irlanda

289

Franța

2 143

Portugalia

2 605

Regatul Unit

9 058

CE

19 324

TAC

525 000

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cod

Gadus morhua

Zona: ape groenlandeze din zonele NAFO 0 și 1; ape groenlandeze din zonele V și XIV

(COD/N01514)

Germania

2 454 (1) (2)

 

Regatul Unit

546 (1) (2)

CE

3 500 (1) (2) (3)

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Poate fi pescuit în zona situată la sud de 61°N în Groenlanda de vest și la sud de 62°N în Groenlanda de est.

(2)   Se poate solicita navelor să aibă la bord un observator științific.

(3)   Din care 500 de tone sunt alocate Norvegiei. Poate fi pescuit numai la sud de 62°N în zonele XIV și Va și la sud de 61°N în zona NAFO 1.



Specie: Cod

Gadus morhua

Zona: I și IIb

(COD/1/2B.)

Germania

3 476

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

Spania

8 984

Franța

1 483

Polonia

1 628

Portugalia

1 897

Regatul Unit

2 226

Toate statele membre

100 (1)

CE

19 794 (2)

TAC

525 000

(1)   Cu excepția Germaniei, a Spaniei, a Franței, a Poloniei, a Portugaliei și a Regatului Unit.

(2)   Repartizarea părții din stocul de cod disponibil pentru Comunitate în zonele Spitzberg și Insula Urșilor nu prejudiciază, în niciun fel, drepturile și obligațiile care rezultă din Tratatul de la Paris din 1920.

▼B



Specie: Cod și eglefin

Gadus morhua și Melanogrammus aeglefinus

Zona: apele feroeze din zona Vb

(C/H/05B-F.)

Germania

10

 

Franța

60

Regatul Unit

430

CE

500

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Halibut

Hippoglossus hippoglossus

Zona: apele groenlandeze din zonele V și XIV

(HAL/514GRN)

Portugalia

1 000 (1)

 

CE

1 075 (2)

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Poate fi pescuit de maxim 6 nave comunitare de pescuit specii demersale cu paragate de fund a căror specie-țintă este halibutul. Capturile de specii asociate se scad din această cotă. Navelor li se poate cere să aibă un observator științific la bord.

(2)   Din care 75 de tone de pescuit exclusiv cu paragate sunt alocate Norvegiei.



Specie: Halibut

Hippoglossus hippoglossus

Zona: apele groenlandeze din zonele NAFO 0 și 1

(HAL/N01GRN)

CE

75 (1)

 

TAC

Nu se aplică.

(1)   Din care 75 de tone de pescuit exclusiv cu paragate sunt alocate Norvegiei.



Specie: Capelin

Mallotus villosus

Zona: IIb

(CAP/02B.)

CE

0

 

TAC

0

 



Specie: Capelin

Mallotus villosus

Zona: apele groenlandeze din zonele V și XIV

(CAP/514GRN)

Toate statele membre

0

 

CE

0

 

TAC

Nu se aplică.

 



Specie: Eglefin

Melanogrammus aeglefinus

Zona: apele Norvegiei, zonele I și II

(HAD/1N2AB.)

Germania

535

 

Franța

322

Regatul Unit

1 643

CE

2 500

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Putasu

Micromesistius poutassou

Zona: apele feroeze

(WHB/2A4AXF)

Danemarca

1 320

 

Germania

90

Franța

144

Țările de Jos

126

Regatul Unit

1 320

CE

3 000

TAC

590 000 (1)

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   TAC convenită de CE, Insulele Feroe, Norvegia și Islanda.



Specie: Mihalț-de-mare și mihalț-de-mare albastru

Molva molva și Molva dypterygia

Zona: apele feroeze din zona Vb

(B/L/05B-F.)

Germania

898

 

Franța

1 992

Regatul Unit

175

CE

3 065 (1)

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Capturile accidentale de maxim 1 080 de tone de grenadier de stâncă și sabie neagră se scad din această cotă.



Specie: Crevete nordic

Pandalus borealis

Zona: apele groenlandeze din zonele V și XIV

(PRA/514GRN)

Danemarca

1 082

 

Franța

1 082

CE

7 000 (1)

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Din care 3 500 de tone sunt alocate Norvegiei și 1 335 de tone Insulelor Feroe.



Specie: Crevete nordic

Pandalus borealis

Zona: apele groenlandeze din zonele NAFO 0 și 1

(PRA/N01GRN)

Danemarca

2 000

 

Franța

2 000

CE

4 000

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cod negru

Pollachius virens

Zona: apele Norvegiei, zonele I și II

(POK/1N2AB.)

Germania

2 400

 

Franța

386

Regatul Unit

214

CE

3 000

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Cod negru

Pollachius virens

Zona: apele internaționale din zonele I și II

(POK/1/2INT)

CE

0

 

TAC

Nu se aplică.



Specie: Cod negru

Pollachius virens

Zona: apele feroeze din zona Vb

(POK/05B-F.)

Belgia

49

 

Germania

301

Franța

1 463

Țările de Jos

49

Regatul Unit

563

CE

2 425

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Halibut negru

Reinhardtius hippoglossoides

Zona: apele Norvegiei, zonele I și II

(GHL/1N2AB.)

Germania

25 (1)

 

Regatul Unit

25 (1)

CE

50 (1)

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Exclusiv pentru capturi accidentale.



Specie: Halibut negru

Reinhardtius hippoglossoides

Zona: apele internaționale din zonele I și II

(GHL/1/2INT)

CE

0

 

TAC

Nu se aplică.



Specie: Halibut negru

Reinhardtius hippoglossoides

Zona: apele groenlandeze din zonele V și XIV

(GHL/514GRN)

Germania

6 271

 

Regatul Unit

330

CE

7 500 (1)

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Din care 824 de tone sunt alocate Norvegiei și 75 de tone sunt alocate Insulelor Feroe.



Specie: Halibut negru

Reinhardtius hippoglossoides

Zona: apele groenlandeze din zonele NAFO 0 și 1

(GHL/N01GRN)

Germania

1 550

 

CE

2 500 (1)

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Din care 800 de tone sunt alocate Norvegiei și 150 de tone sunt alocate Insulelor Feroe. Poate fi pescuit numai în zona NAFO 1.



Specie: Macrou

Scomber scombrus

Zona: apele norvegiene din zona IIa

(MAC/02A-N.)

Danemarca

12 300 (1)

 

CE

12 300 (1)

TAC

511 287 (2)

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Poate fi pescuit și în apele norvegiene din zona IV și în apele internaționale din zona IIa (MAC/*4N-2A).

(2)   TAC convenită de CE, Norvegia și Insulele Feroe pentru zona de nord.



Specie: Macrou

Scomber scombrus

Zona: apele feroeze din zona Vb

(MAC/05B-F.)

Danemarca

3 982 (1)

 

CE

3 982 (1)

TAC

511 287 (2)

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Poate fi pescuit în apele CE din zona IVa (MAC/*04A.).

(2)   TAC convenită de CE, Norvegia și Insulele Feroe pentru zona de nord.



Specie: Sebastă

Sebastes spp.

Zona: apele comunitare și cele internaționale din zona V; apele internaționale din zonele XII și XIV

(RED/51214.)

Estonia

(1)

 

Germania

(1)

Spania

(1)

Franța

(1)

Irlanda

(1)

Letonia

(1)

Țările de Jos

(1)

Polonia

(1)

Portugalia

(1)

Regatul Unit

(1)

CE

(1)

TAC

Urmează să se stabilească

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Cotă provizorie în așteptarea concluziilor consultărilor din cadrul NEAFC privind pescuitul.



Specie: Sebastă

Sebastes spp.

Zona: apele Norvegiei, zonele I și II

(RED/1N2AB.)

Germania

766 (1)

 

Spania

95 (1)

Franța

84 (1)

Portugalia

405 (1)

Regatul Unit

150 (1)

CE

1 500 (1)

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Exclusiv pentru capturi accidentale.



Specie: Sebastă

Sebastes spp.

Zona: apele internaționale din zonele I și II

(RED/1/2INT)

CE

Nu se aplică (1).

 

TAC

10 500

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Pescuitul va avea loc exclusiv în perioada cuprinsă între 15 august și 15 noiembrie 2009. Pescuitul se va închide în momentul utilizării complete a TAC de către părțile contractante la NEAFC.



Specie: Sebastă

Sebastes spp.

Zona: apele groenlandeze din zonele V și XIV

(RED/514GRN)

Germania

(1) (2)

 

Franța

(1) (2)

Regatul Unit

(1) (2)

CE

(1) (2) (3)

TAC

Urmează să se stabilească

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Cotă provizorie în așteptarea concluziilor consultărilor din cadrul NEAFC privind pescuitul și a consultărilor ulterioare cu Groenlanda.

(2)   Poate fi pescuit numai cu traule pelagice. Poate fi pescuit în est sau în vest.

(3)   Din care pm tone sunt alocate Norvegiei și pm tone sunt alocate Insulelor Feroe



Specie: Sebastă

Sebastes spp.

Zona: apele islandeze din zona Va

(RED/05A-IS)

Belgia

(1) (2) (3)

 

Germania

(1) (2) (3)

Franța

(1) (2) (3)

Regatul Unit

(1) (2) (3)

CE

(1) (2) (3)

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Inclusiv capturile accidentale inevitabile (codul fiind exclus).

(2)   Trebuie să fie pescuit în perioada iulie-decembrie.

(3)   Cotă provizorie în așteptarea concluziilor consultărilor cu Islanda privind pescuitul pentru anul 2009.



Specie: Sebastă

Sebastes spp.

Zona: apele feroeze din zona Vb

(RED/05B-F.)

Belgia

11

 

Germania

1 473

Franța

99

Regatul Unit

17

CE

1 600

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Capturi accidentale

Zona: apele groenlandeze din zonele NAFO 0 și 1

(XBC/N01GRN)

CE

2 300 (1) (2)

 

TAC

Nu se aplică.

(1)   Capturile accidentale sunt definite ca fiind orice capturi din specii care nu fac parte din speciile-țintă ale unei nave indicate pe licența acesteia. Poate fi pescuită în est sau în vest.

(2)   Din care 120 de tone de grenadier de stâncă sunt alocate Norvegiei. Poate fi pescuit numai în zonele V, XIV și NAFO 1.



Specie: Alte specii (1)

Zona: apele Norvegiei, zonele I și II

(OTH/1N2AB.)

Germania

117 (1)

 

Franța

47 (1)

Regatul Unit

186 (1)

CE

350 (1)

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Exclusiv pentru capturi accidentale.



Specie: Alte specii (1)

Zona: apele feroeze din zona Vb

(OTH/05B-F.)

Germania

305

 

Franța

275

Regatul Unit

180

CE

760

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Cu excepția speciilor de pește fără valoare comercială.



Specie: Pești plați

Zona: apele feroeze din zona Vb

(FLX/05B-F.)

Germania

54

 

Franța

42

Regatul Unit

204

CE

300

TAC

Nu se aplică.

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.




ANEXA IC

ATLANTICUL DE NORD-VEST

Zona NAFO

Toate TAC și condițiile conexe sunt adoptate în cadrul NAFO.



Specie: Cod

Gadus morhua

Zona: NAFO 2J3KL

(COD/N2J3KL)

CE

(1)

 

TAC

(1)

(1)   Nu va exista pescuit direcționat al acestei specii, care va fi capturată doar ca și capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1386/2007.



Specie: Cod

Gadus morhua

Zona: NAFO 3NO

(COD/N3NO.)

CE

(1)

 

TAC

(1)

(1)   Nu va exista pescuit direcționat al acestei specii, care va fi capturată doar ca și capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1386/2007.



Specie: Cod

Gadus morhua

Zona: NAFO 3M

(COD/N3M.)

CE

(1)

 

TAC

(1)

(1)   Nu va exista pescuit direcționat al acestei specii, care va fi capturată doar ca și capturi accidentale. Capturile accidentale sunt limitate la 10 % din totalul capturii în urma unei scufundări a uneltelor și la 8 % din totalul debarcărilor.



Specie: Cambulă cenușie

Glyptocephalus cynoglossus

Zona: NAFO 2J3KL

(WIT/N2J3KL)

CE

(1)

 

TAC

(1)

(1)   Nu va exista pescuit direcționat al acestei specii, care va fi capturată doar ca și capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1386/2007.



Specie: Cambulă cenușie

Glyptocephalus cynoglossus

Zona: NAFO 3NO

(WIT/N3NO.)

CE

(1)

 

TAC

(1)

(1)   Nu va exista pescuit direcționat al acestei specii, care va fi capturată doar ca și capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1386/2007.



Specie: Cambulă americană

Hippoglossoides platessoides

Zona: NAFO 3M

(PLA/N3M.)

CE

(1)

 

TAC

(1)

(1)   Nu va exista pescuit direcționat al acestei specii, care va fi capturată doar ca și capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1386/2007.



Specie: Cambulă americană

Hippoglossoides platessoides

Zona: NAFO 3LNO

(PLA/N3LNO.)

CE

(1)

 

TAC

(1)

(1)   Nu va exista pescuit direcționat al acestei specii, care va fi capturată doar ca și capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1386/2007.



Specie: Calmar roșu nordic

Illex illecebrosus

Zona: subzonele NAFO 3 și 4

(SQI/N34.)

Estonia

128 (1)

 

Letonia

128 (1)

Lituania

128 (1)

Polonia

128 (1)

CE

 (1) (2)

TAC

34 000

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Trebuie să fie pescuit în perioada 1 iulie-31 decembrie.

(2)   Nu există o cotă comunitară definită; o cantitate de 29 467 de tone este disponibilă pentru Canada și statele membre ale CE, cu excepția Estoniei, Letoniei, Lituaniei și Poloniei.



Specie: Cambulă

Limanda ferruginea

Zona: NAFO 3LNO

(YEL/N3LNO.)

CE

(1) (2)

 

TAC

17 000

(1)   Cu toate că se poate accesa o cotă comună de 85 de tone pentru Comunitate, s-a hotărât stabilirea acestei valori la 0. Nu va exista pescuit direcționat al acestei specii, care va fi capturată doar ca și capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1386/2007.

(2)   Capturile efectuate de nave în cadrul acestei cote sunt raportate statului membru de pavilion și transmise Secretarului executiv al NAFO de către Comisie la intervale de 48 de ore.



Specie: Capelin

Mallotus villosus

Zona: NAFO 3NO

(CAP/N3NO.)

CE

(1)

 

TAC

(1)

(1)   Nu va exista pescuit direcționat al acestei specii, care va fi capturată doar ca și capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1386/2007.



Specie: Crevete nordic

Pandalus borealis

Zona: NAFO 3L (1)

(PRA/N3L.)

Estonia

334

 

Letonia

334

Lituania

334

Polonia

334

CE

334 (2)

TAC

30 000

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Fără includerea zonei delimitate de următoarele coordonate:

(2)   Toate statele membre, cu excepția Estoniei, Letoniei, Lituaniei și a Poloniei.



Specie: Crevete nordic

Pandalus borealis

Zona: NAFO 3M (1)

(PRA/*N3M.)

TAC

Nu se aplică (2)

 

(1)   Navele pot pescui acest stoc și în diviziunea 3L în zona delimitată de următoarele coordonate:

(2)   Nu se aplică. Pescuit gestionat prin limitări ale efortului de pescuit. Statele membre implicate eliberează permise de pescuit speciale pentru navele lor de pescuit implicate în acest tip de activități de pescuit și informează Comisia cu privire la aceste permise înainte de începerea activității navelor, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1627/94. Prin derogare de la articolul 8 din respectivul regulament, permisele devin valabile numai în cazul în care Comisia nu a transmis nicio obiecție în decurs de cinci zile lucrătoare de la notificare.



Specie: Halibut negru

Reinhardtius hippoglossoides

Zona: NAFO 3LMNO

(GHL/N3LMNO)

Estonia

321,3

 

Germania

328

Letonia

45,1

Lituania

22,6

Spania

4 396,5

Portugalia

1 837,5

CE

6 951

TAC

11 856

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Diferite specii de vulpi-de-mare

Rajidae

Zona: NAFO 3LNO

(SRX/N3LNO.)

Spania

6 561

 

Portugalia

1 274

Estonia

546

Lituania

119

CE

8 500

TAC

13 500

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Sebastă

Sebastes spp.

Zona: NAFO 3LN

(RED/N3LN.)

CE

(1)

 

TAC

(1)

(1)   Nu va exista pescuit direcționat al acestei specii, care va fi capturată doar ca și capturi accidentale în cadrul limitelor definite la articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1386/2007.



Specie: Sebastă

Sebastes spp.

Zona: NAFO 3M

(RED/N3M.)

Estonia

1 571 (1)

 

Germania

513 (1)

Spania

233 (1)

Letonia

1 571 (1)

Lituania

1 571 (1)

Portugalia

2 354 (1)

CE

7 813 (1)

TAC

8 500 (1)

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.

(1)   Această cotă este condiționată de respectarea TAC de 8 500 de tone stabilită pentru acest stoc pentru toate părțile contractante la NAFO. La epuizarea TAC, se întrerupe pescuitul direcționat al acestui stoc, indiferent de nivelul capturilor.



Specie: Sebastă

Sebastes spp.

Zona: NAFO 3O

(RED/N3O.)

Spania

1 771

 

Portugalia

5 229

CE

7 000

TAC

20 000

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.



Specie: Sebastă

Sebastes spp.

Zona: subzona NAFO 2, diviziunile IF și 3K

(RED/N1F3K.)

Letonia

269

 

Lituania

2 234

TAC

2 503



Specie: Merluciu alb

Urophycis tenuis

Zona: NAFO 3NO

(HKW/N3NO.)

Spania

2 165

 

Portugalia

2 835

CE

5 000

TAC

8 500

Nu se aplică articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Nu se aplică articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96.Se aplică articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96.




ANEXA ID

PEȘTI CU MIGRAȚIE IMPORTANTĂ – Toate zonele

TAC-urile din această zonă sunt adoptate în cadrul organizațiilor internaționale pentru pescuitul speciilor de ton, precum ICCAT și IATTC.



Specie: Ton roșu

Thunnus thynnus

Zona: Oceanul Atlantic, la est de longitudinea 45° V și Marea Mediterană

(BFT/AE045W)

Cipru

114,37

 

Grecia

212,35

Spania

4 116,53

Franța

3 591,11

Italia

3 176,10

Malta

262,92

Portugalia

387,3

Toate statele membre

45,92 (1)

CE

11 906,60

TAC

22 000

(1)   Cu excepția Ciprului, Greciei, Spaniei, Franței, Italiei, Maltei și Portugaliei și numai pentru capturi accidentale.



Specie: Pește-spadă

Xiphias gladius

Zona: Oceanul Atlantic, la nord de latitudinea 5° N

(SWO/AN05N)

Spania

6 573,9

 

Portugalia

1 439,5

Toate statele membre

218,7 (1)

CE

8 232

TAC

14 000

(1)   Cu excepția Spaniei și Portugaliei și numai pentru capturi accidentale.



Specie: Pește-spadă

Xiphias gladius

Zona: Oceanul Atlantic, la sud de latitudinea 5° N

(SWO/AS05N)

Spania

5 385

 

Portugalia

332

CE

5 717

TAC

17 000



Specie: Ton alb (Nord)

Germo alalunga

Zona: Oceanul Atlantic, la nord de latitudinea 5° N

(ALB/AN05N)

Irlanda

6 696,0 (1)

 

Spania

20 082,1 (1)

Franța

6 522,4 (1)

Regatul Unit

555,3 (1)

Portugalia

4 337,1 (1)

CE

38 193 (2)

TAC

30 200

(1)   Repartizarea între statele membre a numărului maxim de nave de pescuit aflate sub pavilionul unui stat membru autorizate să pescuiască ton alb ca specie țintă în conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 520/2007:

(2)   Numărul navelor comunitare care pescuiesc ton alb ca specie țintă este fixat la 1 253 de nave, în conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 520/2007.



Specie: Ton alb (Sud)

Germo alalunga

Zona: Oceanul Atlantic, la sud de latitudinea 5° N

(ALB/AS05N)

Spania

943,7

 

Franța

311,0

Portugalia

660,0

CE

1 914,7

TAC

29 900



Specie: Ton obez

Thunnus obesus

Zona: Oceanul Atlantic

(BET/ATLANT)

Spania

17 093,6

 

Franța

8 055,4

Portugalia

6 051

CE

31 200

TAC

90 000



Specie: Marlin albastru de Atlantic

Makaira nigricans

Zona: Oceanul Atlantic

(BUM/ATLANT)

CE

103

 

TAC

Nu se aplică.



Specie: Marlin alb

►C1  Tetrapturus albidus  ◄

Zona: Oceanul Atlantic

(WHM/ATLANT)

CE

46,5

 

TAC

Nu se aplică.




ANEXA IE

ANTARCTICA

Zona CCAMLR

Aceste TAC-uri, adoptate de CCAMLR, nu sunt alocate membrilor CCAMLR și, astfel, partea Comunității este nedeterminată. Capturile sunt monitorizate de Secretariatul CCAMLR, care va comunica momentul în care trebuie oprit pescuitul datorită epuizării TAC.



Specie: Champsocephalus gunnari

Champsocephalus gunnari

Zona: FAO 48.3 Antarctica

(ANI/F483.)

TAC

(1)

3 834

 



Specie: Champsocephalus gunnari

Champsocephalus gunnari

Zona: FAO 58.7 Antarctica (1)

(ANI/F5852.)

TAC

102 (2)

 

(1)   În aplicarea acestei TAC, zona deschisă pescuitului reprezintă acea porțiune din diviziunea statistică FAO 58.5.2 care se găsește în interiorul unei zone care este delimitată de o linie:

(a)  care pornește din punctul în care meridianul 72°15„E intersectează limita fixată prin Acordul franco-australian de delimitare maritimă, continuă de-a lungul meridianului până la intersecția acestuia cu paralela 53°25’ S;

(b)  apoi spre est de-a lungul acestei paralele până la intersecția acesteia cu meridianul 74° E;

(c)  apoi spre nord-est de-a lungul liniei geodezice până la intersecția cu paralela 52°40’ S și cu meridianul 76° E;

(d)  apoi la nord de-a lungul meridianului până la intersecția cu paralela 52° S;

(e)  apoi spre nord-vest de-a lungul liniei geodezice până la intersecția paralelei 51° S cu meridianul 74°30” E precum și

(f)  apoi spre sud-vest, de-a lungul liniei geodezice, către punctul de început.

(2)   Această TAC se aplică pe perioada 1 decembrie 2008-30 noiembrie 2009.



Specie: Dissostichus eleginoides

Dissostichus eleginoides

Zona: FAO 48.3 Antarctica

(TOP/F483.)

TAC

3 920 (1)

 

Condiții speciale:

În limitele cotelor menționate anterior, în subzonele specificate nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos:

Zonă de gestionare A: de la 48°V la 43°30′V – de la 52°30′S la 56° S (TOP/*F483A)

0

 

Zonă de gestionare B: de la 43°30 V la 40°V – de la 52°30′S la 56° S (TOP/*F483B)

1 176

 

Zonă de gestionare C: de la 40°V la 33°30 V – de la 52°30′S la 56° S (TOP/*F483C)

2 744

 

(1)   Această TAC se aplică pescuitului cu paragate în perioada 1 mai- 31 august 2009 și pescuitului cu vârșe în perioada 1 decembrie 2008-30 noiembrie 2009.



Specie: Dissostichus eleginoides

Dissostichus eleginoides

Zona: FAO 48.4 Antarctica

(TOP/F484.)

TAC

75

 



Specie: Dissostichus eleginoides

Dissostichus eleginoides

Zona: FAO 58.5.2 Antarctica

(TOP/F5852.)

TAC

2 500 (1)

 

(1)   Această TAC se aplică numai pentru zona aflată la vest de 79°20'E. Se interzice pescuitul la est de acest meridian în cadrul acestei zone (a se vedea anexa IX).



Specie: Kril

Euphausia superba

Zona: FAO 48

(KRI/F48.)

TAC

3 470 000 (1)

 

(1)   Această TAC se aplică pe perioada 1 decembrie 2008-30 noiembrie 2009.



Specie: Kril

Euphausia superba

Zona: FAO 58.4.1 Antarctica

(KRI/F5841.)

TAC

440 000 (1)

 

Condiții speciale:

În limitele cotelor menționate anterior, în subzonele specificate nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos:

Diviziunea 58.4.1 la vest de 115° E (KRI/*F-41W)

277 000

 

Diviziunea 58.4.1 la est de 115° E (KRI/*F-41E)

163 000

 

(1)   Această TAC se aplică pe perioada 1 decembrie 2008-30 noiembrie 2009.



Species:: Kril

Euphausia superba

Zona: FAO 58.4.2 Antarctica

(KRI/F5842.)

TAC

2 645 000 (1)

 

Condiții speciale:

În limitele cotelor menționate anterior, în subzonele specificate nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos:

▼C1

Diviziunea 58.4.2 vest

(KRI/*F-42W)

1 448 000

 

Diviziunea 58.4.2 est de 55° E

(KRI/*F-42E)

1 080 000

 

▼B

(1)    ►C1  Această TAC se aplică pe perioada 1 decembrie 2008-30 noiembrie 2009. ◄



Specie: Notothenia squamifrons

Lepidonotothen squamifrons

Zona: FAO 58.5.2 Antarctica

(NOS/F5852.)

TAC

80

 



Specie: Crabi

Paralomis spp.

Zona: FAO 48.3 Antarctica

(PAI/F483.)

TAC

1 600 (1)

 

(1)   Această TAC se aplică pe perioada 1 decembrie 2008-30 noiembrie 2009.



Specie: Grenadier

Macrourus spp.

Zona: FAO 58.5.2 Antarctica

(GRV/F5852.)

TAC

360

 



Specie: Alte specii

Zona: FAO 58.5.2 Antarctica

(OTH/F5852.)

TAC

50

 



Specie: Vulpi și pisici de mare

Rajidae

Zona: FAO 58.5.2 Antarctica

(SRX/F5852.)

TAC

120

 



Specie: Calmar

Martialia hyadesi

Zona: FAO 48.3 Antarctica

(SQS/F483.)

TAC

2 500 (1)

 

(1)   Această TAC se aplică pe perioada 1 decembrie 2008-30 noiembrie 2009.




ANEXA IF

ATLANTICUL DE SUD-EST

Zona SEAFO

Aceste TAC-uri nu sunt alocate membrilor SEAFO și, astfel, partea Comunității este nedeterminată. Capturile sunt monitorizate de Secretariatul SEAFO, care va comunica momentul în care trebuie oprit pescuitul datorită epuizării TAC.



Specie: Specii de Baryx

Beryx spp.

Zona: SEAFO

(ALF/SEAFO)

TAC

200

 



Specie: Crab roșu de mare adâncime

Chaceon spp.

Zona: Subdiviziunea B1 a SEAFO (1)

(CRR/F47NAM)

TAC

200

 

(1)   În sensul acestei TAC, zona deschisă pescuitului este cea delimitată:

— la vest de meridianul de 0° E longitudine,

— la nord de paralela de 20°S latitudine,

— la sud de paralela de 28°S latitudine și

— la est de limitele îndepărtate ale ZEE a Namibiei.



Specie: Crab roșu de mare adâncime

(Chaceon spp.)

Zona: SEAFO, cu excepția subdiviziunii B1

(CRR/F47X)

TAC

200

 



Specie: Pești din specia

Dissostichus eleginoides

Zona: SEAFO

(TOP/SEAFO)

TAC

260

 



Specie: Pește pion roșu

Hoplostethus atlanticus

Zona: SEAFO

(ORY/SEAFO)

TAC

100

 




ANEXA IG

TON ROȘU DIN SUD – TOATE ZONELE



Specie: Ton roșu din sud

Thunnus Maccoyii

Zona: Toate zonele

(SBF/F41-81)

CE

10 (1)

 

TAC

11 810

 

(1)   Exclusiv pentru capturi accidentale. Nu este autorizat pescuitul direcționat în cadrul acestei cote.




ANEXA II




ANEXA IIA

EFORTUL DE PESCUIT PENTRU NAVE ÎN CONTEXTUL REFACERII ANUMITOR STOCURI ÎN ZONELE ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId ȘI ÎN APELE COMUNITARE DIN ZONELE ICES IIa ȘI Vb

DISPOZIȚII GENERALE

1.   Domeniul de aplicare

1.1. Prezenta anexă se aplică navelor care transportă la bord unelte de pescuit precum cele definite la punctul 4 și care își desfășoară activitatea în zonele ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId și în apele comunitare din zonele ICES IIa și Vb.

1.2. Prezenta anexă nu se aplică navelor cu o lungime totală mai mică de 10 metri. Aceste nave nu au obligația de a avea asupra lor permise speciale de pescuit eliberate în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1627/94. Statul membru în cauză evaluează efortul de pescuit al navelor respective, în funcție de grupul de efort din care fac parte, utilizând metode de eșantionare adecvate. În 2009, Comisia va apela la consultanță științifică pentru a evalua evoluția efortului realizat de aceste nave, în vederea includerii lor ulterioare în regimul de gestionare a efortului de pescuit.

2.   Definiții

În sensul prezentei anexe:

(a) „grup de efort” înseamnă o unitate de gestionare dintr-un stat membru pentru care se stabilește un nivel admisibil maxim al efortului de pescuit. Acesta se definește în funcție de categoriile de unelte de pescuit de la punctul 4 și de zonele de la punctul 3;

(b) „perioada de gestionare 2009” înseamnă perioada cuprinsă între 1 februarie 2009 și 31 ianuarie 2010;

(c) „unelte de pescuit reglementate” înseamnă uneltele de pescuit menționate la punctul 4;

(d) „unelte de pescuit nereglementate” înseamnă unelte de pescuit care nu sunt menționate la punctul 4.

3.   Zone geografice

În sensul prezentei anexe se aplică următoarele zone geografice:

(a) Kattegat;

(b) 

(i) Skagerrak,

(ii) partea zonei ICES IIIa neacoperită de Skagerrak și Kattegat, zona ICES IV și apele comunitare din zona ICES IIa,

(iii) zona ICES VIId;

(c) zona ICES VIIa;

(d) zona ICES VIa și apele comunitare din zona ICES Vb;

4.   Unelte de pescuit reglementate

În sensul prezentei anexe se aplică următoarele categorii de unelte de pescuit (unelte de pescuit reglementate):

Traule de fund, plase-pungă daneze și unelte de pescuit tractate similare, cu excepția traulelor laterale, cu dimensiunea ochiurilor de plasă:

TR1

egală cu sau mai mare de 100 ►C1   ◄ mm.

TR2

egală sau mai mare de 70 ►C1   ◄ mm și mai mică de 100 ►C1   ◄ mm;

TR3

egală cu sau mai mare de 16 ►C1   ◄ mm și mai mică de 32 ►C1   ◄ mm;

Traule laterale, cu dimensiunea ochiurilor de plasă:

BT1

egală cu sau mai mare de 120 ►C1   ◄ mm;

BT2

egală cu sau mai mare de 80 ►C1   ◄ mm și mai mică de 120 ►C1   ◄ mm;

Setci și plase de încurcare (cu excepția setcilor cu sirec) ( ►C1  GN ◄ );

Setci cu sirec ( ►C1  GT ◄ );

Paragate ( ►C1  LL ◄ ).

5.   Calcularea efortului de pescuit

Efortul de pescuit se va calcula ca fiind rezultatul capacității și activității unei nave de pescuit. Efortul de pescuit realizat de un grup de nave într-o anumită zonă se calculează ca fiind suma dintre produsul puterii în kilowați pentru fiecare navă și numărul de zile în care fiecare navă a fost prezentă pe mare în zona respectivă.

Capacitatea unei nave se măsoară în kilowați și corespunde puterii motorului navei în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2930/86; valoarea rezultată trebuie să fie identică celei pe care statul membru sub pavilionul căruia se află nava a notificat-o registrului comunitar al flotei de pescuit.

Activitatea unei nave se măsoară în zile de prezență într-una din zonele geografice menționate la punctul 3. O zi de prezență într-o zonă se calculează ca fiind orice perioadă neîntreruptă de 24 de ore (sau o parte a acesteia) în decursul căreia o navă este prezentă în interiorul unei zone geografice definite la punctul 3 și este absentă din port. Ora de la care este măsurată perioada neîntreruptă rămâne la latitudinea statului membru al cărui pavilion este arborat de nava în cauză. În cazul în care nava este prezentă de mai multe ori în aceeași zonă în cursul unei perioade de 24 de ore, prezența se calculează ca fiind numai de o zi.

LIMITĂRI ALE EFORTULUI DE PESCUIT

6.   Nivelul maxim admisibil al efortului de pescuit

6.1. Pentru fiecare dintre grupurile de efort și pentru fiecare stat membru efortul de pescuit maxim admisibil corespunzător perioadei de gestionare 2009 este prezentat în apendicele 1.

6.2. Nivelurile maxime ale efortului de pescuit anual stabilite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1954/2003 nu trebuie să aducă atingere nivelului maxim admisibil al efortului de pescuit stabilit în prezenta anexă.

7.   Variații ale nivelului maxim admisibil al efortului de pescuit, astfel cum se precizează la punctul 6.1

7.1. În cazul în care un stat membru și-a crescut efortul de pescuit privind activitățile de pescuit ale uneia sau mai multor nave care folosesc echipamente foarte selective în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) punctul (a) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 sau se angajează în activități de evitare a codului în conformitate cu articolul 13 alineatul 82) punctele (b), (c) sau (d) din respectivul regulament pentru a compensa efortul de ajustare care ar fi revenit acestor nave în conformitate cu articolul 12 alineatul (4) din respectivul regulament, efortul de pescuit maxim admisibil pentru aceste grupuri de efort cărora le aparține respectiva activitate a acelor nave va crește cu valoarea necesară pentru a compensa ajustarea efortului pentru activitatea respectivă.

7.2. Atunci când are loc un transfer de efort de la un stat membru la altul, în conformitate cu articolul 20 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, efortul de pescuit maxim admisibil corespunzător se adaptează pentru grupul sau grupurile de efort donoare sau receptoare implicate în schimbul respectiv. În cazul în care statul membru receptor nu dispune de un grup de efort corespunzător, efortul primit se alocă unuia sau mai multor noi grupuri de efort. Efortul maxim admisibil pentru aceste noi grupuri trebuie să fie egal cu efortul primit.

7.3. Efortul de pescuit maxim admisibil se adaptează în funcție de realocările și/sau deducerile efectuate în temeiul articolului 23 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 și al articolelor 21 alineatul (4), 23 alineatul (1) și 32 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93.

7.4. Atunci când un stat membru a reconstituit efortul în conformitate cu articolul 16 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008, efortul de pescuit maxim admisibil crește cu efortul de pescuit necesar grupurilor de efort în care cota de pescuit recuperată va fi pescuită, iar cota de pescuit maximă admisibilă a statului membru care a restituit cota de pescuit este redusă în grupurile sale de efort, reflectând măsura în care aceste grupuri de efort au o cotă de pescuit disponibilă mai redusă, cu excepția cazului în care statul membru care restituie cota nu a utilizat efortul respectiv pentru stabilirea pragurilor de efort.

7.5. Atunci când un transfer de efort de la un grup de efort la altul a avut loc în cadrul unui stat membru în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) sau cu articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008, efortul de pescuit maxim permis pentru grupul de efort donator și pentru grupul de efort primitor sunt adaptate în mod corespunzător.

7.6. Modificările structurii grupurilor de efort stabilite de Comisie pe baza articolului 31 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008 pot include adaptări ale efortului de pescuit maxim admisibil. Aceste adaptări nu trebuie să depășească ceea ce este necesar pentru reflectarea schimbărilor intervenite în structura grupurilor de efort.

8.   Alocarea efortului de pescuit

8.1. Statele membre reglementează activitatea navelor implicate repartizând efortul de pescuit între acestea.

8.2. În cazul în care un stat membru consideră adecvat pentru consolidarea punerii în aplicare durabile a acestui regim de efort, acesta nu permite pescuitul în nicio altă zonă geografică căreia i se aplică prezenta anexă cu un echipament de pescuit reglementat de către niciuna dintre navele sale care nu a înregistrat astfel de activități de pescuit, cu excepția cazului în care garantează că una sau mai multe nave cu o capacitate echivalentă, măsurată în kilowați, sunt împiedicate să pescuiască în zona reglementată.

8.3. Statele membre pot stabili după cum doresc perioade de gestionare în vederea alocării integrale sau parțiale a efortului maxim admisibil navelor individuale sau grupurilor de nave. În astfel de cazuri, numărul de zile sau ore în care o navă poate fi prezentă în zonă în cursul unei perioade de gestionare se lasă la latitudinea statului membru în cauză. În oricare astfel de perioadă de gestionare, statul membru poate realoca efortul între nave individuale sau grupuri de nave.

8.4. În cazul în care un stat membru autorizează prezența navelor într-o anumită zonă pentru un anumit număr de ore, statul membru respectiv continuă să contabilizeze consumul de zile conform punctului 5. La cererea Comisiei, statul membru respectiv trebuie să demonstreze că a luat măsurile de precauție necesare pentru a evita consumul excesiv de efort într-o anumită zonă ca urmare a epuizării prezenței de către o anumită navă în zona respectivă înainte de finalul unei perioade de 24 de ore.

9.   Regula generală

9.1. Efortul de pescuit realizat de o navă comunitară se scade de către statul membru al cărui pavilion îl arborează nava respectivă din efortul de pescuit maxim admisibil pentru grupul de efort al statului membru în cauză atunci când:

(a) nava transportă la bord unelte incluse în categoria de unelte a grupului de efort, precum și când

(b) nava este prezentă în zona grupului de efort.

9.2. Atunci când o navă se deplasează între două sau mai multe zone în cursul unei ieșiri în larg, ziua se contabilizează în cadrul zonei în care s-a petrecut cea mai mare parte a timpului în ziua respectivă.

10.   Notificarea uneltelor de pescuit

10.1. Înainte de prima zi a fiecărei perioade de gestionare, comandantul navei sau reprezentantul acestuia informează autoritățile statului membru de pavilion cu privire la unealta sau uneltele pe care intenționează să le utilizeze în cursul perioadei de gestionare următoare. Până la furnizarea unei asemenea notificări, nava nu are dreptul de a pescui în zonele definite la punctul 3 cu niciuna din uneltele reglementate prevăzute la punctul 4.

10.2. Utilizarea mai multor unelte de pescuit în cursul unei ieșiri în larg necesită autorizarea prealabilă a statului membru de pavilion. După acordarea autorizației, efortul de pescuit realizat în cursul ieșirii în larg se măsoară simultan pentru fiecare dintre unelte, în funcție de efortul de pescuit maxim admisibil care se aplică în cazul respectiv. Pentru uneltele aparținând aceluiași grup de efort, efortul de pescuit realizat în cursul respectivei ieșiri în larg se măsoară pentru o singură unealtă de pescuit.

10.3. Navelor care doresc să combine utilizarea uneia sau mai multor unelte de pescuit reglementate cu orice alte unelte de pescuit nu li se vor aplica restricții în utilizarea uneltelor nereglementate în zonele pentru care dețin permise speciale de pescuit. Aceste nave trebuie să notifice în prealabil atunci când urmează să utilizeze o unealtă sau mai multe unelte reglementate. Atunci când nu s-au trimis astfel de notificări, efortul realizat de nave se scade din efortul de pescuit maxim admisibil al grupului de efort de care aparțin unealta sau uneltele de pescuit reglementate.

11.   Derogări

11.1. Statele membre nu pot să scadă din efortul de pescuit maxim admisibil, indiferent care ar fi acesta, activitatea unei nave care se află în tranzit prin zonă, cu condiția ca nava respectivă să nu dețină un permis special de pescuit pentru a desfășura activități în zonă sau să fi notificat în prealabil autoritățile în legătură cu intenția sa de a tranzita zona. În timp ce nava se află în interiorul zonei, orice unelte de pescuit transportate la bord trebuie fixate și arimate în conformitate cu condițiile stabilite la articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2847/93.

11.2. Statele membre nu pot să scadă din efortul de pescuit maxim admisibil, indiferent care ar fi acesta, activitatea unei nave care desfășoară alte activități decât cele de pescuit, cu condiția ca nava respectivă să informeze mai întâi statul membru de pavilion în legătură cu intenția sa, cu natura activității sale și cu faptul că își predă permisul special de pescuit pe durata perioadei respective. Aceste nave nu trebuie să transporte la bord unelte de pescuit sau pește în această perioadă.

11.3. Un stat membru poate decide să nu scadă din efortul de pescuit maxim admisibil, indiferent care ar fi acesta, activitatea unei nave care a fost prezentă în zona respectivă dar care nu a putut să desfășoare activități de pescuit pentru că a asistat o altă navă care a solicitat ajutor de urgență sau pentru că a transportat o persoană rănită în vederea acordării primului ajutor. În termen de o lună de la luarea acestei decizii, statul membru de pavilion informează Comisia și face dovada contribuției la situația de urgență respectivă.

MONITORIZAREA EFORTULUI DE PESCUIT REALIZAT

12.   Gestionarea consumului de efort

12.1. Statele membre reglementează activitatea navelor vizate prin monitorizarea efortului de pescuit și prin luarea unor măsuri adecvate, cum ar fi stoparea pescuitului pentru un anumit grup de efort, astfel încât să se garanteze că nu se depășește efortul de pescuit maxim admisibil, indiferent care ar fi acesta.

12.2. Navele care utilizează unelte aparținând categoriei de unelte de pescuit definite la punctul 4 și care pescuiesc în zona definită la punctul 3 trebuie să dețină un permis special de pescuit pentru zona respectivă, eliberat în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1627/94.

12.3. În orice perioadă de gestionare dată, o navă care a epuizat efortul pentru care este eligibilă rămâne în port sau în afara oricăreia dintre zonele prevăzute la punctul 3 pentru restul perioadei de gestionare, cu excepția cazului în care utilizează numai unelte nereglementate sau beneficiază de o alocare suplimentară de efort.

13.   Comunicări referitoare la efortul de pescuit

13.1. Articolele 19b, 19c, 19d, 19e și 19k din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 sunt aplicabile navelor care au la bord echipamente reglementate și care operează într-o zonă căreia îi este aplicabilă prezenta anexă. Prin zona de pescuit menționată în dispozițiile respective se înțelege, în scopul gestionării codului, fiecare dintre zonele (a), (b), (c) și (d) menționate la punctul 3 din prezenta anexă, iar în scopul gestionării limbii-de-mare și a cambulei, zona ICES IV. În plus față de sistemele de comunicație enumerate în articolul 19c din respectivul regulament, pot fi folosite alte mijloace de comunicare electronică sigure. Se consideră că cerințele de raportare precizate la articolul 19b alineatul (1) din respectivul regulament sunt îndeplinite de navele care utilizează VMS sau un jurnal de bord electronic în conformitate cu Reglementul (CE) nr. 1077/2008.

13.2. Statele membre, cu acordul statelor membre vizate de activitatea de pescuit a navelor acestora din urmă, pot pune în aplicare măsuri de control alternative pentru a asigura respectarea obligațiilor de raportare a efortului. Aceste măsuri sunt la fel de efective și transparente ca și obligațiile de raportare stabilite la articolul 19c alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 și sunt notificate Comisiei înainte de a fi puse în aplicare.

OBLIGAȚIILE DE RAPORTARE

14.   Culegerea datelor pertinente

Statele membre înregistrează, în format electronic, efortul de pescuit alocat și efortul de pescuit realizat de grupurile de efort.

15.   Comunicarea datelor pertinente

15.1. Statele membre transmit Comisiei, la cererea acesteia, datele privind efortul de pescuit realizat de navele lor de pescuit în luna anterioară și în lunile precedente, utilizând formatul de raportare stabilit în apendicele 2.

15.2. Datele se trimit la adresa electronică corespunzătoare, comunicată de Comisie statelor membre. În momentul în care transferul de date în cadrul sistemului de schimb de date privind pescuitul (sau al oricărui alt sistem de date stabilit de către Comisie) va fi operațional, statele membre vor transmite datele în sistem înainte de data de 15 a fiecărei luni, menționând efortul realizat până la sfârșitul lunii precedente. Comisia informează statele membre în legătură cu data de la care sistemul va fi utilizat pentru transmiterea datelor cu cel puțin două luni înainte de primul termen. Prima declarație privind efortul de pescuit care va fi trimisă în sistem va include efortul realizat începând cu 1 februarie 2009. Statele membre transmit Comisiei, la solicitarea acesteia, datele privind efortul de pescuit realizat de navele lor de pescuit în cursul lunii ianuarie 2009.

15.3. Se poate adopta un nou format sau o nouă frecvență de comunicare pentru a pune la dispoziția Comisiei datele menționate la punctul 14, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

15.4. În ceea ce privește lista navelor care dețin un permis special de pescuit în conformitate cu articolul 14 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2008, se poate adopta un anumit format și o obligație specifică de comunicare în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

15.5. În ceea ce privește variațiile efortului de pescuit maxim admisibil menționat la punctul 7, se poate adopta un anumit format și o obligație specifică de comunicare în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.




Apendicele 1 la anexa IIA

Efortul de pescuit maxim admisibil în kw/zile



Suprafața: a se vedea punctul 3

Unelte de pescuit reglementate: a se vedea punctul 4

DK

DE

SE

(a)

TR1

212 768

3 854

16 609

TR2

2 070 883

16 611

887 399

TR3

427 760

0

55 853

TB1

0

0

0

TB2

0

0

0

►C1  GN ◄

101 048

27 454

13 155

►C1  GT ◄

18 684

0

22 130

►C1  LL ◄

140

0

25 339



Suprafața: a se vedea punctul 3

Unelte de pescuit reglementate: a se vedea punctul 4

BE

DK

DE

FR

IE

NL

SE

UK

(b)

TR1

498

6 911 144

2 226 533

2 553 909

261

405 985

286 779

10 295 134

TR2

318 363

6 061 661

600 089

11 117 483

18 801

1 062 247

1 536 025

8 165 956

TR3

0

3 920 732

3 501

107 041

0

15 886

263 772

5 824

BT1

1 368 632

1 316 589

29 822

0

0

1 365 348

0

1 739 759

BT2

6 468 447

106 658

1 893 044

829 504

0

33 633 978

0

5 970 903

►C1  GN ◄

126 850

1 962 340

227 773

222 598

0

147 373

80 781

549 863

►C1  GT ◄

0

198 783

516

2 374 073

0

0

53 078

11 027

►C1  LL ◄

0

44 283

0

71 448

0

0

110 468

97 687



Suprafața: a se vedea punctul 3

Unelte de pescuit reglementate: a se vedea punctul 4

BE

FR

IE

UK

(c)

TR1

0

184 952

79 246

805 253

TR2

26 622

735

1 120 977

2 602 936

TR3

0

0

9 646

1 588

BT1

0

0

0

0

BT2

1 505 253

0

507 923

0

►C1  GN ◄

0

210

24 713

4 412

►C1  GT ◄

0

0

0

158

►C1  LL ◄

0

0

62

52 067



Suprafața: a se vedea punctul 3

Unelte de pescuit reglementate: a se vedea punctul 4

BE

DE

ES

FR

IE

UK

(d)

TR1

0

25 075

590 583

3 398 102

310 005

2 398 481

TR2

442

0

0

5 881

481 938

3 899 614

TR3

0

0

0

0

21 327

29 844

BT1

0

0

0

506

0

117 544

BT2

10 361

0

0

11 692

3 914

0

►C1  GN ◄

0

35 531

13 836

96 903

6 400

162 857

►C1  GT ◄

0

0

0

0

1 946

145

►C1  LL ◄

0

0

1 402 142

54 917

1 013

532 228




Apendicele 2 la anexa IIA

Tabelul II

Format de raportare



Țara

Uneltele de pescuit

Zona

Anul

Luna

Declarația cumulată

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

Tabelul III

Formatul datelor



Denumire câmp

Număr maxim de caractere/cifre

Aliniere (1)

S(tânga)/D(reapta)

Definiție și comentarii

(1)  Țara

3

Statul membru (cod ISO Alpha-3) în care este înmatriculată nava

(2)  Unelte de pescuit

3

Unul dintre următoarele tipuri de unelte:

TR1

TR2

TR3

BT1

BT2

►C1  GN ◄

►C1  GT ◄

►C1  LL ◄

(3)  Zonă

8

L

Una dintre următoarele zone

03AS

02A0407D

07A

06A

(4)  Anul

4

Anul lunii pentru care se face declarația

(5)  Luna

2

Luna pentru care se face declarația privind efortul de pescuit (exprimată prin două cifre cuprinse între 01 și 12)

(6)  Declarația cumulativă

13

R

Efortul de pescuit cumulat exprimat în kw/zile de la data de 1 ianuarie a anului (4) până la sfârșitul lunii (5)

(1)   informații relevante pentru transmiterea de date prin intermediul unui format de lungime fixă.




ANEXA IIB

EFORTUL DE PESCUIT PENTRU NAVE ÎN CONTEXTUL REFACERII ANUMITOR STOCURI DE UROPHYCIS FLORIDANA ȘI LANGUSTINĂ ÎN ZONELE ICES VIIIc ȘI IXa, CU EXCEPȚIA GOLFULUI CADIZ

1.   Domeniul de aplicare

Condițiile prevăzute în prezenta anexă se aplică navelor comunitare cu o lungime maximă a navei egală sau mai mare de 10 metri, având la bord unelte remorcate și unelte de pescuit fixe definite la punctul 3 și prezente în diviziunile VIIIc și IXa, cu excepția Golfului Cadiz. În sensul prezentei anexe, o trimitere la perioada de gestionare 2009 înseamnă perioada de la 1 februarie 2009 la 31 ianuarie 2010.

2.   Definirea zilelor de prezență în zonă

În sensul prezentei anexe, o zi de prezență într-o zonă reprezintă orice perioadă neîntreruptă de 24 de ore (sau o parte a acesteia) în decursul căreia o navă este prezentă în orice moment în interiorul zonei geografice definite la punctul 1 și este absentă din port. Ora de la care se măsoară perioada neîntreruptă de 24 de ore rămâne la latitudinea statului membru al cărui pavilion este arborat de nava în cauză.

3.   Unelte de pescuit

În sensul prezentei anexe se aplică următoarea categorie de unelte de pescuit:

 traule, plase-pungă daneze și unelte similare cu dimensiunea ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 32 mm și setci cu dimensiunea ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 60 mm și paragate de fund.

IMPLEMENTAREA LIMITĂRILOR EFORTULUI DE PESCUIT

4.   Navele care fac obiectul unor limitări ale efortului de pescuit

4.1. Navele care utilizează unelte aparținând categoriei de unelte de pescuit definite la punctul 3 și care pescuiesc în zonele definite la punctul 1 trebuie să dețină un permis special de pescuit, eliberat în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1627/94.

4.2. Un stat membru nu trebuie să permită pescuitul în zonă cu nicio unealtă care aparține categoriei de unelte de pescuit definite la punctul 3 de către orice navă a sa care nu a practicat astfel de activități de pescuit în anii 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 sau 2008 în zonă, excluzând activitățile de pescuit ca rezultat al transferului de zile între navele de pescuit, cu excepția cazului în care se asigură că una sau mai multe nave cu o capacitate echivalentă, măsurată în kilowați, sunt împiedicate să pescuiască în zona reglementată.

4.3. O navă care arborează pavilionul unui stat membru care nu deține cote într-o zonă definită la punctul 1 nu poate pescui cu o unealtă care aparține categoriei de unelte de pescuit definite la punctul 3, în această zonă, cu excepția cazului în care navei i se alocă o cotă după un transfer permis în conformitate cu articolul 20 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 și i se alocă zile de prezență pe mare în conformitate cu punctul 12 sau13 din prezenta anexă.

5.   Limitări ale activității

Fiecare stat membru se asigură că, atunci când transportă la bord orice unealtă de pescuit din categoria prevăzută la punctul 3, navele de pescuit care arborează pavilionul său și sunt înmatriculate în Comunitate sunt prezente în interiorul zonei pentru cel mult numărul de zile precizat la punctul 7.

6.   Excepții

Statele membre nu vor scădea din zilele alocate oricăreia dintre navele lor în conformitate cu prezenta anexă zilele în care o navă a fost prezentă în zonă, dar nu a putut pescui deoarece asista altă navă care necesita ajutor de urgență sau zilele în care o navă a fost prezentă în zonă, dar nu a putut pescui deoarece transporta o persoană rănită pentru ajutor medical de urgență. Statele membre oferă o justificare Comisiei în termen de o lună de la luarea oricărei decizii pe această bază, împreună cu dovezile care atestă situația de urgență, furnizate de către autoritățile competente.

NUMĂR DE ZILE DE PREZENȚĂ ÎN ZONĂ ALOCATE NAVELOR DE PESCUIT

7.   Numărul maxim de zile

7.1. Tabelul I indică numărul maxim de zile pe mare în cursul cărora un stat membru poate autoriza ca, în timpul perioadei de gestionare 2009, o navă aflată sub pavilionul său să fie prezentă în interiorul zonei transportând la bord oricare dintre uneltele aparținând categoriei de unelte de pescuit menționate la punctul 3.

7.2. În sensul fixării numărului maxim de zile în care o navă de pescuit poate fi autorizată de către statul său de pavilion pentru a fi prezentă în interiorul zonei, pentru perioada de gestionare 2009, se aplică următoarele condiții speciale, în conformitate cu tabelul I:

(a) debarcările totale de merluciu în anii 2001, 2002 și 2003 efectuate de navă sau de către nava sau navele care utilizează unelte similare și care se califică pentru această condiție specială, mutatis mutandis, pe care aceasta le-a înlocuit în conformitate cu dreptul comunitar, reprezintă mai puțin de 5 tone în conformitate cu debarcările în greutate în viu înregistrate în jurnalul de bord comunitar și

(b) debarcările totale de langustină în anii 2001, 2002 și 2003 efectuate de navă sau de către nava sau navele care utilizează unelte similare și care se califică pentru această condiție specială, mutatis mutandis, pe care aceasta le-a înlocuit în conformitate cu dreptul comunitar, reprezintă sub 2,5 tone în conformitate cu debarcările în greutate în viu înregistrate în jurnalul de bord comunitar.

7.3. În timpul perioadei de gestionare 2009, un stat membru poate gestiona alocarea eforturilor de pescuit care îi revin în conformitate cu sistemul bazat pe kw/zile. În temeiul sistemului menționat, acesta poate autoriza orice navă interesată să fie prezentă în zonă, pentru un număr maxim de zile diferit de numărul de zile indicat în tabelul I pentru oricare din uneltele din categoria uneltelor de pescuit și în condițiile speciale enumerate în respectivul tabel, cu condiția respectării valorii totale în kw/zile corespunzătoare categoriei și condițiilor speciale.

Această valoare totală în kW/zile reprezintă suma tuturor eforturilor de pescuit individuale alocate navelor aflate sub pavilionul statului membru în cauză și autorizate a utiliza categoria de unelte de pescuit prevăzută la punctul 3 și condiția specială. Aceste eforturi de pescuit individuale se calculează în kW/zile prin înmulțirea puterii motorului fiecărei nave cu numărul de zile pe mare la care aceasta ar avea dreptul, în conformitate cu tabelul I, în cazul neaplicării dispozițiilor prezentului punct.

7.4. Statele membre care doresc să beneficieze de dispozițiile enunțate la punctul 7.3 înaintează o solicitare Comisiei, împreună cu rapoarte în format electronic care conțin, pentru categoria de unelte de pescuit și condiții speciale stabilite în tabelul I, detaliile calculului pe baza:

 listei navelor autorizate să pescuiască, indicându-se numerele acestora din registrul comunitar al flotei de pescuit (Community Fleet Register – CFR) și puterea motorului acestor nave,

 istoricul capturilor din 2001, 2002 și 2003 pentru aceste nave care reflectă componența capturilor definite de condițiile speciale de la punctul 7.2 litera (a) sau (b), în cazul în care aceste nave beneficiază de aplicarea acestor condiții speciale,

 numărul de zile pe mare în timpul cărora fiecare navă ar fi fost inițial autorizată să pescuiască în conformitate cu tabelul I și numărul de zile pe mare la care fiecare navă ar avea dreptul în aplicarea punctului 7.3.

Pe baza acelei descrieri, Comisia poate autoriza respectivul stat membru să beneficieze de dispozițiile enunțate la punctul 7.3.

8.   Perioadele de gestionare

8.1. Un stat membru poate diviza zilele de prezență în zona indicată în tabelul I în perioade de gestionare cu o durată de una sau mai multe luni calendaristice.

8.2. Numărul de zile sau ore în care o navă poate fi prezentă în zonă în cursul unei perioade de gestionare se lasă la latitudinea statului membru în cauză.

În cazul în care un stat membru autorizează prezența navelor în zonă pentru un anumit număr de ore, statul membru respectiv continuă să contabilizeze consumul de zile conform punctului 2. La cererea Comisiei, statul membru trebuie să demonstreze că a luat măsurile de precauție necesare pentru a evita consumul excesiv de zile în zonă ca urmare a epuizării prezenței de către o anumită navă în zona respectivă care nu coincide cu finalul unei perioade de 24 de ore.

8.3. În orice perioadă de gestionare dată, o navă poate întreprinde activități care nu sunt legate de pescuit, fără ca acest timp să fie scăzut din zilele sale alocate în conformitate cu punctul 7, cu condiția ca nava să informeze mai întâi statul membru de pavilion cu privire la intenția sa în acest sens, cu privire la natura activității sale și să își predea licența de pescuit pentru această perioadă. Aceste nave nu trebuie să transporte la bord unelte de pescuit sau pește în această perioadă.

9.   Alocarea de zile suplimentare pentru încetarea definitivă a activității de pescuit

9.1. Un număr suplimentar de zile în care prezența în zona geografică a navei poate fi autorizată de statul membru de pavilion atunci când nava transportă la bord oricare dintre uneltele aparținând categoriei de unelte de pescuit menționate la punctul 3 poate fi alocat statelor membre de către Comisie pe baza încetării definitive a activităților de pescuit care au avut loc începând cu 1 ianuarie 2004, fie în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 2792/1999, fie în conformitate cu articolul 23 din Regulamentul (CE) nr. 1198/2006, fie decurgând din alte împrejurări motivate în mod corespunzător de statele membre. Orice nave care pot fi indicate ca retrăgându-se definitiv din zonă pot fi, de asemenea, luate în considerare. Efortul de pescuit, măsurat în kw/zile, realizat în 2003 de navele retrase care utilizau respectivele unelte trebuie împărțit la efortul realizat de toate navele care au utilizat respectivele unelte în cursul aceluiași an.

Numărul suplimentar de zile se calculează înmulțind raportul astfel obținut cu numărul de zile care ar fi fost alocate în conformitate cu tabelul I. Orice parte a unei zile care rezultă din acest calcul este rotunjită la ziua întreagă cea mai apropiată.

Prezentul punct nu se aplică în cazul în care o navă a fost înlocuită în conformitate cu punctul 4.1 sau atunci când retragerea a fost deja utilizată în anii anteriori pentru a obține zile suplimentare pe mare.

9.2. Statele membre care doresc să beneficieze de alocările prevăzute la punctul 9.1 înaintează o solicitare Comisiei, împreună cu rapoarte în format electronic care conțin, pentru categoria de unelte de pescuit și condiția specială stabilite în tabelul I, detaliile calculului pe baza:

 listelor de nave retrase din activitate, indicându-se numerele acestora din registrul comunitar al flotei de pescuit (CFR) și puterea motorului acestor nave,

 activităților de pescuit efectuate de aceste nave în 2003, calculate în zile pe mare în conformitate cu categoria de unelte de pescuit în cauză și, după caz, cu condiția specială;

9.3. Pe baza unei asemenea cereri, Comisia poate modifica numărul de zile definit la punctul 7.1 pentru statul membru respectiv în conformitate cu procedura stabilită la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

9.4. În timpul perioadei de gestionare 2009, un stat membru poate realoca acest număr suplimentar de zile pe mare tuturor navelor rămase în flotă și autorizate să pescuiască cu uneltele de pescuit aparținând categoriei de unelte de pescuit și să beneficieze de condiția specială corespunzătoare, sau unora dintre aceste nave, prin aplicarea, mutatis mutandis, a dispozițiilor prevăzute la punctele 7.3 și 7.4.

9.5. Orice număr suplimentar de zile care rezultă din încetarea definitivă a activității, alocat anterior de către Comisie pe baza definițiilor anterioare ale categoriei de unelte de pescuit, este reevaluat pe baza categoriei de unelte de pescuit prevăzute la punctul 3. Orice zile suplimentare obținute astfel rămân alocate în 2009.

10.   Alocarea de zile suplimentare pentru consolidarea prezenței observatorilor

10.1. Între 1 februarie 2009 și 31 ianuarie 2010, Comisia poate aloca statelor membre trei zile suplimentare în care o navă poate fi prezentă în zonă atunci când transportă la bord oricare dintre uneltele aparținând categoriei de unelte prevăzute la punctul 3, pe baza unui program care vizează sporirea prezenței observatorilor, în cadrul unui parteneriat între cercetători și industria pescuitului. Un astfel de program se concentrează, în special, asupra nivelurilor capturilor aruncate înapoi în mare și asupra componenței capturilor și depășește cerințele cu privire la culegerea de date, prevăzute de Regulamentul (CE) No 199/2008 al Consiliului din 25 februarie 2008 privind instituirea unui cadru comunitar pentru colectarea, gestionarea și utilizarea datelor din sectorul pescuitului și sprijinirea consultanței științifice cu privire la politica comună în domeniul pescuitului ( 48 ) și de Regulamentul (CE) nr. 665/2008 al Comisiei din 14 iulie 2008 de stabilire a normelor detaliate de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 199/2008 al Consiliului privind instituirea unui cadru comunitar pentru colectarea, gestionarea și utilizarea datelor din sectorul pescuitului și sprijinirea consultanței științifice cu privire la politica comună în domeniul pescuitului ( 49 ) pentru programele naționale.

Observatorii sunt independenți de armatorul navei și nu fac parte din echipajul navei de pescuit.

10.2. Statele membre care doresc să beneficieze de alocările prevăzute la punctul 10.1 trebuie să transmită Comisiei o descriere a programelor consolidate de prezență a observatorilor.

10.3. Pe baza acestei descrieri și după consultarea CSTEP, Comisia poate modifica numărul de zile definit la punctul 7.1 pentru statul membru respectiv și pentru navele, zona și uneltele vizate de programul consolidat de prezență a observatorilor, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

10.4. În cazul în care Comisia a aprobat anterior un astfel de program transmis de un stat membru, iar statul membru respectiv dorește să continue aplicarea programului fără modificări, acesta informează Comisia cu privire la continuarea programului său consolidat de prezență a observatorilor cu patru săptămâni înainte de începerea perioadei în care se aplică programul.

11.   Condiții speciale pentru alocarea zilelor

11.1. În cazul în care o navă a primit un număr nelimitat de zile care rezultă din respectarea condițiilor speciale enumerate la punctul 7.2 litera (a) și la punctul 7.2 litera (b), debarcările navei nu depășesc, în 2009, 5 tone de greutate în viu de merluciu și 2,5 tone de greutate în viu de langustină.

11.2. Nava nu trebuie să transbordeze pește pe altă navă pe mare.

11.3. Dacă una dintre aceste condiții nu este îndeplinită de către o navă, aceasta nu mai poate avea dreptul la alocarea de zile corespunzătoare condițiilor speciale, cu efect imediat.



Tabelul I

Numărul maxim de zile în care o navă poate fi prezentă în zonă, pe tipuri de unelte și pe an

Unealtă punctul 3

Condiții speciale punctul 7

Denumire

Se utilizează numai categoriile de unelte definite la punctul 3 și condițiile speciale definite la punctul 7.

Numărul maxim de zile

3

 

Traule de fund cu dimensiunea ochiurilor de plasă de ≥ 32 mm, setci cu dimensiunea ochiurilor de plasă de ≥ 60 mm și paragate de fund

175

3

7.2(a) și 7.2(b)

Traule de fund cu dimensiunea ochiurilor de plasă de ≥ 32 mm, setci cu dimensiunea ochiurilor de plasă de ≥ 60 mm și paragate de fund

Nelimitată

SCHIMBURI DE ALOCĂRI ALE EFORTULUI DE PESCUIT

12.   Transfer de zile între navele care arborează pavilionul unui stat membru

12.1. Un stat membru poate permite oricărei nave de pescuit care-i arborează pavilionul să transfere zilele de prezență în zona pentru care a fost autorizată unei alte nave care-i arborează pavilionul în zonă, cu condiția ca produsul zilelor primite de o navă înmulțit cu puterea motorului în kilowați (kilowați/zile) să fie egal sau mai mic decât produsul dintre zilele transferate de nava donator și puterea în kilowați a motorului acestei nave. Puterea în kilowați a motorului navelor este cea înregistrată pentru fiecare navă în registrul comunitar al flotei de pescuit.

12.2. Numărul total de zile de prezență în zonă transferat în conformitate cu punctul 12.1, înmulțit cu puterea în kilowați a motorului navei donator, nu este mai mare decât media anuală de zile a istoricului navei în zonă, atestată de jurnalul de bord comunitar în anii 2001, 2002, 2003, 2004 și 2005, înmulțită cu puterea motorului în kilowați a navei respective.

12.3. Transferul de zile descris la punctul 12.1 este permis numai între navele care utilizează oricare dintre uneltele aparținând unei anumite categoriei de unelte și în cursul aceleiași perioade de gestionare.

12.4. Transferul de zile este permis numai pentru navele care beneficiază de o alocare a zilelor de pescuit fără condiție specială, conform punctului 7.2.

12.5. La solicitarea Comisiei, statele membre oferă informații cu privire la transferurile care au avut loc. Pot fi adoptate formate de foi de calcul pentru culegerea și transmiterea informațiilor menționate la prezentul punct, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

13.   Transferul de zile între navele de pescuit care arborează pavilionul unor state membre diferite

Statele membre pot permite transferul de zile de prezență în zonă pentru aceeași perioadă de gestionare și în interiorul aceleiași zonei între oricare nave de pescuit care le arborează pavilionul, cu condiția aplicării acelorași dispoziții stabilite la punctele 4.2, 4.3, 6 și 12. Atunci când statele membre decid să autorizeze un asemenea transfer, acestea adresează Comisiei o notificare, înainte ca aceste transferuri să aibă loc, cu privire la detaliile transferului, inclusiv numărul de zile și efortul de pescuit și, după caz, cotele de pescuit aferente.

UTILIZAREA UNELTELOR DE PESCUIT

14.   Notificarea uneltelor de pescuit

Înainte de prima zi a fiecărei perioade de gestionare, comandantul navei sau reprezentantul acestuia informează autoritățile statului membru de pavilion cu privire la unealta sau uneltele pe care intenționează să le utilizeze în cursul perioadei de gestionare următoare. Până la furnizarea unei asemenea notificări, nava nu are dreptul de a pescui în zona definită la punctul 1 cu niciuna dintre uneltele aparținând categoriei de unelte de pescuit menționate la punctul 3.

15.   Utilizarea combinată a uneltelor de pescuit reglementate și nereglementate

O navă care dorește să combine utilizarea uneia sau a mai multor unelte de pescuit aparținând categoriei de unelte de pescuit menționate la punctul 3 (unelte reglementate) cu oricare alte unelte de pescuit nemenționate la punctul 3 (unelte nereglementate) nu va face obiectul unei restricționări de utilizare a uneltelor nereglementate. Aceste nave trebuie să notifice în prealabil atunci când urmează să utilizeze unelte reglementate. Atunci când nu a fost furnizată o asemenea notificare, nu pot fi transportate la bord uneltele aparținând categoriei de unelte de pescuit prevăzute la punctul 3. Aceste nave trebuie autorizate și echipate pentru a desfășura activitatea alternativă de pescuit cu unelte nereglementate.

TRANZIT

16.   Tranzitul

O navă are permisiunea de a tranzita zona cu condiția să nu dețină permis de pescuit pentru a opera în zonă sau să fi informat în prealabil autoritățile sale cu privire la intenția sa în acest sens. În timp ce această navă se află în interiorul zonei, toate uneltele de pescuit transportate la bord trebuie fixate și arimate în conformitate cu condițiile stabilite la articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93.

MONITORIZAREA, INSPECȚIA ȘI SUPRAVEGHEREA

17.   Comunicări referitoare la efortul de pescuit

Articolele 19b, 19c, 19d, 19e și 19k din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 se aplică navelor care transportă la bord unelte aparținând categoriei de unelte de pescuit definite la punctul 3 din prezenta anexă și care operează în zona definită la punctul 1 din prezenta anexă. Navele echipate cu sisteme de monitorizare a navelor în conformitate cu articolele 5 și 6 din Regulamentul (CE) nr. 2244/2003 se exclud de la aceste cerințe privind apelurile radio prevăzute la articolul 19c din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93.

18.   Înregistrarea datelor pertinente

Statele membre se asigură că următoarele date primite în conformitate cu articolul 8, articolul 10 alineatul (1) și articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2244/2003 al Comisiei sunt înregistrate în format electronic:

(a) intrarea și ieșirea din port;

(b) fiecare intrare și ieșire din zonele maritime în care se aplică normele specifice privind accesul la ape și resurse.

19.   Controale încrucișate

Statele membre verifică transmiterea jurnalelor de bord și a informațiilor pertinente înregistrate în jurnalul de bord prin utilizarea datelor VMS. Aceste controale încrucișate se înregistrează și, la cerere, se pun la dispoziția Comisiei.

OBLIGAȚIILE DE RAPORTARE

20.   Culegerea datelor pertinente

Pe baza informațiilor utilizate pentru gestionarea zilelor de prezență în zona stabilită în prezenta anexă, statele membre culeg pentru fiecare trimestru informațiile privind efortul total de pescuit desfășurat în zonă pentru unelte remorcate și unelte de pescuit fixe și privind efortul desfășurat de navele care utilizează diferite tipuri de unelte în zona vizată de prezenta anexă.

21.   Comunicarea datelor pertinente

21.1. La cererea Comisiei, statele membre pun la dispoziția Comisiei o foaie de calcul cu datele prevăzute la punctul 20 în formatul specificat în tabelele II și III prin trimiterea acesteia la adresele corespunzătoare de poștă electronică care sunt comunicate statelor membre de către Comisie.

21.2. Poate fi adoptat un nou format de foaie de calcul pentru punerea la dispoziția Comisiei a datelor menționate la punctul 20, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.



Tabelul II

Format de raportare

Țara

CFR

Marcaj exterior

Durata perioadei de gestionare

Zona de pescuit

Condiții speciale care se aplică uneltei sau uneltelor notificate

Zile eligibile cu utilizarea uneltei sau uneltelor notificate

Zile petrecute cu utilizarea uneltei sau uneltelor notificate

Transfer de zile

Nr. 1

Nr. 2

Nr. 3

Nr. 1

Nr. 2

Nr. 3

Nr. 1

Nr. 2

Nr. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)



Tabelul III

Formatul datelor

Denumire câmp

Număr maxim de caractere/cifre

Aliniere (1)

S(tânga)/D(reapta)

Definiție și comentarii

(1)  Țara

3

n/a

Statul membru (cod ISO Alpha-3) în care este înmatriculată nava de pescuit în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului.

În cazul navei donator, aceasta este întotdeauna țara care raportează.

(2)  CFR

12

n/a

Număr din registrul flotei comunitare

Numărul unic de identificare al navei de pescuit

Statul membru (cod ISO Alfa-3) urmat de o serie de identificare (9 caractere). Atunci când o serie Are sub 9 caractere, trebuie introduse zerouri suplimentare în partea stângă.

(3)  Marcaj exterior

14

L

În temeiul Regulamentului (CEE) nr. 1381/87 al Comisiei.

(4)  Durata perioadei de gestionare

2

L

Durata perioadei de gestionare măsurată în luni.

(5)  Zona de pescuit

1

L

Informații irelevante in cazul anexei IIB.

(6)  Condiții speciale care se aplică uneltei sau uneltelor notificate

2

L

Indicarea, dacă este cazul, a condițiilor speciale aplicabile, menționate la punctul 7.2 literele (a)-(b) din anexa IIB.

(7)  Zile eligibile cu utilizarea uneltei sau uneltelor notificate

3

L

Numărul de zile pentru care nava este eligibilă în conformitate cu anexa IIB pentru uneltele alese și lungimea perioadei de gestionare notificate.

(8)  Zile petrecute cu utilizarea uneltei sau uneltelor notificate

3

L

Numărul de zile pe care nava le-a petrecut efectiv în zonă, utilizând o unealtă care corespunde categoriei de unelte notificate pe parcursul perioadei de gestionare notificate în conformitate cu anexa IIB.

(9)  Transferuri de zile

4

L

Pentru zilele transferate a se indica „– număr de zile transferate” și pentru zilele primite a se indica „+ număr de zile transferate”.

(1)   informații relevante pentru transmiterea de date prin intermediul unui format de lungime fixă.




ANEXA IIC

EFORTUL DE PESCUIT PENTRU NAVE ÎN CONTEXTUL REFACERII STOCURILOR DE LIMBĂ-DE-MARE DIN VESTUL CANALULUI MÂNECII DIN ZONA ICES VIIe

DISPOZIȚII GENERALE

1.   Domeniul de aplicare

1.1. Condițiile stabilite în prezenta anexă se aplică navelor comunitare cu o lungime totală egală sau mai mare de 10 ►C1   ◄ metri, având la bord oricare dintre uneltele definite la punctul 3 și prezente în zona VIIe. În sensul prezentei anexe, o trimitere la perioada de gestionare 2009 înseamnă perioada de la 1 februarie 2009 la 31 ianuarie 2010.

1.2. Navele care pescuiesc cu plase fixe cu dimensiunea ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 120 mm și cu un istoric al capturilor de mai puțin de 300 kg de limbă-de-mare, în conformitate cu jurnalul de bord comunitar din 2004, sunt exceptate de la dispozițiile prezentei anexe, cu condiția ca:

(a) aceste nave să captureze mai puțin de 300 kg greutate în viu de limbă de mare, în cursul perioadei de gestionare 2009; și

(b) aceste nave să nu transbordeze pește pe altă navă atunci când se află pe mare; și

(c) fiecare stat membru în cauză să transmită Comisiei până la 31 iulie 2009 și 31 ianuarie 2010 un raport privind istoricul înregistrărilor capturilor de limbă-de-mare ale acestor nave în 2004 și al capturilor de limbă-de-mare din 2009.

Dacă una dintre aceste condiții nu este îndeplinită, navele în cauză nu mai sunt exceptate, cu efect imediat, de la dispozițiile prezentei anexe.

2.   Definirea zilelor de prezență în zonă

În sensul prezentei anexe, o zi de prezență într-o zonă reprezintă orice perioadă neîntreruptă de 24 de ore (sau o parte din aceasta) în decursul căreia o navă este prezentă în interiorul zonei VIIe și absentă din port. Ora de la care este măsurată perioada neîntreruptă de 24 de ore se lasă la latitudinea statului membru al cărui pavilion este arborat de nava în cauză.

3.   Unelte de pescuit

În sensul prezentei anexe se aplică următoarele categorii de unelte de pescuit:

(a) Traule laterale cu dimensiunea ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 80 mm;

(b) Plase fixe, inclusiv setci, setci cu sirec și plase de încurcare cu dimensiunea ochiurilor de plasă mai mică de 220 ►C1   ◄ mm.

IMPLEMENTAREA LIMITĂRILOR EFORTULUI DE PESCUIT

4.   Navele care fac obiectul unor de limitări ale efortului de pescuit

4.1. Navele care utilizează categoriile de unelte definite la punctul 3 și care pescuiesc în zonele definite la punctul 1 trebuie să dețină un permis special de pescuit în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1627/94.

4.2. Un stat membru nu trebuie să permită pescuitul în zonă cu o unealtă care aparține unei categorii de unelte definite la punctul 3 de către oricare din navele sale care nu au practicat asemenea activități de pescuit în anii 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 sau 2008 în zona respectivă, cu excepția cazului în care se asigură că una sau mai multe nave cu o capacitate echivalentă, măsurată în kilowați, sunt împiedicate să pescuiască în zona reglementată.

4.3. Cu toate acestea, o navă cu un istoric de utilizare a unei unelte care aparține unei categorii de unelte de pescuit definite la punctul 3 poate fi autorizată să utilizeze o altă unealtă de pescuit cu condiția ca numărul de zile alocat acestei unelte să fie mai mare sau egal cu numărul de zile alocat primei unelte.

4.4. O navă care arborează pavilionul unui stat membru care nu deține cote într-o zonă definită la punctul 1 nu este autorizată să pescuiască în această zonă cu o unealtă care aparține unei categorii de unelte de pescuit definite la punctul 3, cu excepția cazului în care navei i se alocă o cotă după un transfer permis în conformitate cu articolul 20 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 și i se alocă zile de prezență pe mare în conformitate cu punctul 11 sau 12 din prezenta anexă.

5.   Limitări ale activității

Fiecare stat membru se asigură că, atunci când transportă la bord una dintre categoriile de unelte de pescuit prevăzute la punctul 3, navele de pescuit care arborează pavilionul său și sunt înmatriculate în Comunitate sunt prezente în interiorul zonei pentru cel mult numărul de zile specificat la punctul 7.

6.   Excepții

Un stat membru nu va scădea din zilele alocate oricăreia dintre navele sale în conformitate cu prezenta anexă zilele în care o navă a fost prezentă în zonă, dar nu a putut pescui deoarece asista altă navă care necesita ajutor de urgență sau zilele în care o navă a fost prezentă în zonă, dar nu a putut pescui deoarece transporta o persoană rănită pentru ajutor medical de urgență. Statul membru oferă o justificare Comisiei în termen de o lună de la luarea oricărei decizii pe această bază, împreună cu dovezile care atestă situația de urgență, furnizate de către autoritățile competente.

NUMĂRUL DE ZILE DE PREZENȚĂ ÎN ZONA ALOCATE NAVELOR DE PESCUIT

7.   Numărul maxim de zile

7.1. În timpul perioadei de gestionare 2009, numărul maxim de zile pe mare în care un stat membru poate autoriza prezența în zonă a unei nave care arborează pavilionul său și care transportă la bord și utilizează oricare dintre uneltele de pescuit prevăzute la punctul 3 este indicat în tabelul I.

7.2. În timpul perioadei de gestionare 2009, numărul de zile în care o navă este prezentă în zona totală acoperită de prezenta anexă și de anexa IIA nu va depăși numărul indicat în tabelul I din prezenta anexă. Cu toate acestea, în cazul în care nava face obiectul alocărilor de efort maxim pentru prezența sa în zonele acoperite exclusiv de anexa ►C1   ◄ IIA, aceasta trebuie să se conformeze efortului maxim astfel stabilit.

7.3. În timpul perioadei de gestionare 2009, un stat membru poate gestiona alocarea eforturilor de pescuit care îi revin în conformitate cu sistemul bazat pe kw/zile. În temeiul sistemului menționat, acesta poate autoriza orice navă interesată să fie prezentă în zonă pentru un număr maxim de zile diferit de numărul de zile indicat în tabelul I pentru oricare din categoriile de unelte de pescuit enumerate în respectivul tabel, cu condiția respectării valorii totale în kw/zile corespunzătoare respectivei categorii.

Pentru o anumită combinație de unelte de pescuit, valoarea totală în kw/zile reprezintă suma tuturor eforturilor de pescuit individuale alocate navelor aflate sub pavilionul statului membru în cauză și autorizate a utiliza respectiva combinație. Aceste eforturi de pescuit individuale se calculează în kw/zile prin înmulțirea puterii motorului fiecărei nave cu numărul de zile pe mare la care aceasta ar avea dreptul, în conformitate cu tabelul I, în cazul neaplicării dispozițiilor prezentului punct.

7.4. Statele membre care doresc să beneficieze de dispozițiile enunțate la punctul 7.3 înaintează o solicitare Comisiei, împreună cu rapoarte în format electronic care conțin, pentru fiecare categorie de unelte de pescuit, detaliile calculului pe baza:

 listei navelor autorizate să pescuiască, indicându-se numerele acestora din registrul comunitar al flotei de pescuit (Community Fleet Register – CFR) și puterea motorului acestor nave,

 numărul de zile pe mare în timpul cărora fiecare navă ar fi fost inițial autorizată să pescuiască în conformitate cu tabelul I și numărul de zile pe mare la care fiecare navă ar avea dreptul în aplicarea punctului 7.3.

Pe baza acelei descrieri, Comisia poate autoriza respectivul stat membru să beneficieze de dispozițiile enunțate la punctul 7.3.

8.   Perioadele de gestionare

8.1. Un stat membru poate diviza zilele de prezență în zona indicată în tabelul I în perioade de gestionare cu o durată de una sau mai multe luni calendaristice.

8.2. Numărul de zile sau ore în care o navă poate fi prezentă în zonă în cursul unei perioade de gestionare este lăsat la latitudinea statului membru în cauză.

În cazul în care un stat membru autorizează prezența navelor în zonă pentru un anumit număr de ore, statul membru respectiv continuă să contabilizeze consumul de zile conform punctului 2. La cererea Comisiei, statul membru trebuie să demonstreze că a luat măsurile de precauție necesare pentru a evita consumul excesiv de zile în zonă ca urmare a epuizării prezenței de către o anumită navă în zona respectivă care nu coincide cu finalul unei perioade de 24 de ore.

8.3. În orice perioadă de gestionare dată, o navă care a utilizat numărul de zile de prezență în zona pentru care este eligibilă rămâne în port sau în afara zonei pentru restul perioadei de gestionare, cu excepția cazului în care utilizează o unealtă pentru care nu a fost fixat un număr maxim de zile.

9.   Alocarea de zile suplimentare pentru încetarea definitivă a activităților de pescuit

9.1. Comisia poate aloca statelor membre un număr suplimentar de zile în care prezența în zona geografică a unei nave poate fi autorizată de statul membru de pavilion atunci când transportă la bord oricare dintre uneltele aparținând categoriei de unelte de pescuit menționate la punctul 3, pe baza încetării definitive a activităților de pescuit care au avut loc începând cu 1 ianuarie 2004, fie în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 2792/1999, fie în conformitate cu articolul 23 din Regulamentul (CE) nr. 1198/2006, fie decurgând din alte împrejurări motivate în mod corespunzător de statele membre. Efortul de pescuit, măsurat în kw/zile, realizat în 2003 de navele retrase care utilizau respectivele unelte trebuie împărțit la efortul realizat de toate navele care au utilizat respectivele unelte în cursul aceluiași an.

Numărul suplimentar de zile se calculează înmulțind raportul astfel obținut cu numărul de zile care ar fi fost alocate în conformitate cu tabelul I. Orice parte a unei zile care rezultă din acest calcul se rotunjește la ziua întreagă cea mai apropiată.

Prezentul punct nu se aplică în cazul în care o navă a fost înlocuită în conformitate cu punctul 4.2 sau atunci când retragerea a fost deja utilizată în anii anteriori pentru a obține zile suplimentare pe mare.

9.2. Statele membre care doresc să beneficieze de alocările prevăzute la punctul 9.1 înaintează o solicitare Comisiei, împreună cu rapoarte în format electronic care conțin, pentru fiecare categorie de unelte de pescuit, detaliile calculului pe baza:

 listelor de nave retrase din activitate, indicându-se numerele acestora din registrul comunitar al flotei de pescuit (CFR) și puterea motorului acestor nave,

 activităților de pescuit efectuate de aceste nave în 2003, calculate în zile pe mare pentru categoriile de unelte de pescuit în cauză.

9.3. Pe baza unei asemenea cereri, Comisia poate modifica numărul de zile definit la punctul 7.2 pentru statul membru respectiv în conformitate cu procedura stabilită la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

9.4. În timpul perioadei de gestionare 2009, un stat membru poate realoca acest număr suplimentar de zile pe mare tuturor navelor rămase în flotă și autorizate să pescuiască pentru categoria de unelte de pescuit sau unora dintre aceste nave, prin aplicarea, mutatis mutandis, a dispozițiilor prevăzute la punctele 7.3 și 7.4.

9.5. Orice număr suplimentar de zile care rezultă din încetarea definitivă a activității, alocat anterior de către Comisie, rămâne alocat în 2009.

10.   Alocarea de zile suplimentare pentru consolidarea prezenței observatorilor

10.1. Între 1 februarie 2009 și 31 ianuarie 2010, Comisia poate aloca statelor membre trei zile suplimentare în care o navă poate fi prezentă în zonă atunci când transportă la bord oricare dintre categoriile de unelte prevăzute la punctul 3, pe baza unui program consolidat de prezență a observatorilor, în cadrul unui parteneriat între cercetători și industria pescuitului. Un astfel de program se va concentra, în special, asupra nivelurilor capturilor aruncate înapoi în mare și asupra componenței capturilor și depășește cerințele cu privire la culegerea de date, prevăzute de Regulamentul (CE) No 199/2008 și de Regulamentul (CE) nr. 665/2008 pentru programele naționale.

Observatorii trebuie să fie independenți de armatorul navei și să nu facă parte din echipajul navei de pescuit.

10.2. Statele membre care doresc să beneficieze de alocările prevăzute la punctul 10.1 transmit Comisiei spre aprobare o descriere a programului lor consolidat de prezență a observatorilor.

10.3. Pe baza acestei descrieri și după consultarea CSTEP, Comisia poate modifica numărul de zile definit la punctul 7.1 pentru statul membru respectiv și pentru navele, zona și uneltele vizate de programul consolidat de prezență a observatorilor, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

10.4. În cazul în care Comisia a aprobat anterior un astfel de program transmis de un stat membru, iar statul membru respectiv dorește să continue aplicarea programului fără modificări, acesta informează Comisia cu privire la continuarea programului său consolidat de prezență a observatorilor cu patru săptămâni înainte de începerea perioadei în care acesta se aplică.



Tabelul I

Numărul maxim de zile în care o navă poate fi prezentă în zonă, pe tipuri de unelte și pe an

Uneltele de pescuit

Punctul 3

Denumire

Se utilizează numai categoriile de unelte prevăzute la punctul 3

Vestul Canalului Mânecii

3.a.

Traule laterale cu dimensiunea ochiurilor de plasă de ≥ 80 mm

192

3.b.

Plase fixe cu dimensiunea ochiurilor de plasă de < 220 mm

192

SCHIMBURILE DE ALOCĂRI ALE EFORTULUI DE PESCUIT

11.   Transferul de zile între navele de pescuit care arborează pavilionul unui stat membru

11.1. Un stat membru poate permite oricărei nave de pescuit care-i arborează pavilionul să transfere zilele de prezență în zona pentru care a fost autorizată unei alte nave care-i arborează pavilionul în zonă, cu condiția ca produsul dintre zilele primite de o navă și puterea motorului în kilowați (kilowați/zile) să fie egal cu sau mai mic decât produsul dintre zilele transferate de nava donator și puterea în kilowați a motorului acestei nave. Puterea în kilowați a motorului navelor este cea înregistrată pentru fiecare navă în registrul comunitar al flotei de pescuit.

11.2. Numărul total de zile de prezență în zonă, înmulțit cu puterea în kilowați a motorului navei donator, nu trebuie să fie mai mare decât media anuală a zilelor din istoricul navei în zonă, atestată de jurnalul de bord comunitar în anii 2001, 2002, 2003, 2004 și 2005, înmulțită cu puterea în kilowați a motorului navei.

11.3. Transferul de zile descris la punctul 11.1 este permis numai între navele care operează în cadrul aceleiași categorii de unelte menționate la punctul 3 și în cursul aceleiași perioade de gestionare.

11.4. La solicitarea Comisiei, statele membre furnizează informații cu privire la transferurile care au avut loc. Poate fi adoptat un format detaliat de foaie de calcul pentru punerea la dispoziția Comisiei a acestor rapoarte, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.

12.   Transferul de zile între navele de pescuit care arborează pavilionul unor state membre diferite

Statele membre pot permite transferul de zile de prezență în zonă pentru aceeași perioadă de gestionare și în interiorul aceleiași zonei între oricare nave de pescuit care le arborează pavilionul, cu condiția aplicării acelorași dispoziții stabilite la punctele 4.2, 4.4, 6 și 11. Atunci când statele membre decid să autorizeze un asemenea transfer, acestea adresează Comisiei o notificare, înainte ca aceste transferuri să aibă loc, cu privire la detaliile transferului, inclusiv numărul de zile transferat, efortul de pescuit și, după caz, cotele de pescuit aferente, după cum a fost convenit între acestea.

UTILIZAREA UNELTELOR DE PESCUIT

13.   Notificarea uneltelor de pescuit

Înainte de prima zi a fiecărei perioade de gestionare, comandantul navei sau reprezentantul acestuia informează autoritățile statului membru de pavilion cu privire la unealta sau uneltele pe care intenționează să le utilizeze în cursul perioadei de gestionare următoare. Până la furnizarea unei asemenea notificări, nava nu are dreptul de a pescui în zona definită la punctul 1 cu niciuna dintre categoriile de unelte de pescuit prevăzute la punctul 3.

14.   Activitățile care nu sunt legate de pescuit

În orice perioadă de gestionare, o navă poate avea activități care nu sunt legate de pescuit, fără ca acest interval să fie scăzut din numărul său de zile alocat în conformitate cu punctul 7, cu condiția ca nava să informeze mai întâi statul membru de pavilion cu privire la intenția sa în acest sens, cu privire la natura activității sale și cu condiția să își predea licența de pescuit pentru această perioadă. Aceste nave nu trebuie să transporte la bord unelte de pescuit sau pește în această perioadă.

TRANZIT

15.   Tranzitul

O navă poate tranzita zona cu condiția să nu dețină permis de pescuit pentru a opera în zonă sau să fi informat în prealabil autoritățile sale cu privire la intenția sa în acest sens. În timp ce această navă se află în interiorul zonei, orice unelte de pescuit transportate la bord trebuie fixate și arimate în conformitate cu condițiile stabilite la articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93.

MONITORIZAREA, INSPECȚIA ȘI SUPRAVEGHEREA

16.   Comunicări referitoare la efortul de pescuit

Articolele 19b, 19c, 19d, 19e și 19k din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 se aplică navelor care transportă la bord categoriile de unelte de pescuit definite la punctul 3 din prezenta anexă și care operează în zona definită la punctul 1 din prezenta anexă. Navele echipate cu sisteme de monitorizare a navelor în conformitate cu articolele 5 și 6 din Regulamentul (CE) nr. 2244/2003 se exclud de la aceste cerințe privind apelurile radio prevăzute la articolul 19c din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93.

17.   Înregistrarea datelor pertinente

Statele membre se asigură că următoarele date primite în conformitate cu articolul 8, articolul 10 alineatul (1) și articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2244/2003 al Comisiei sunt înregistrate în format electronic:

(a) intrarea și ieșirea din port;

(b) fiecare intrare și ieșire din zonele maritime în care se aplică normele specifice privind accesul la ape și resurse.

18.   Controale încrucișate

Statele membre verifică transmiterea jurnalelor de bord și a informațiilor pertinente înregistrate în jurnalul de bord prin utilizarea datelor VMS. Aceste controale încrucișate se înregistrează și, la cerere, se pun la dispoziția Comisiei.

19.   Măsurile alternative de control

Statele membre pot pune în aplicare măsuri alternative de control pentru a asigura conformitatea cu obligațiile prevăzute la punctul 16, care să fie la fel de eficiente și transparente ca prezentele obligații de raportare. Aceste măsuri alternative trebuie să fie notificate Comisiei înainte de a fi puse în aplicare.

20.   Notificarea prealabilă a transbordărilor și debarcărilor

Comandantul unei nave comunitare sau reprezentantul său care dorește să transbordeze orice cantitate păstrată la bord sau să debarce într-un port sau într-un loc de debarcare dintr-o țară terță comunică autorităților competente ale statului membru de pavilion, cu cel puțin 24 de ore înainte de transbordare sau debarcare în țara terță, informațiile menționate la articolul 19b din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93.

21.   Marjă de toleranță în estimarea cantităților raportate în jurnalul de bord

Prin derogare de la articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2807/83, marja de toleranță permisă la estimarea cantităților în kilograme păstrate la bordul navelor menționate la punctul 16 este de 8 % din cifra din jurnalul de bord. În cazul în care în legislația comunitară nu este stabilit niciun factor de conversie, se aplică factorii de conversie adoptați de statele membre ale căror pavilioane sunt arborate de nave.

22.   Arimarea separată

Atunci când la bordul unei nave sunt arimate cantități de limbă-de-mare de peste 50 kg, este interzisă păstrarea la bordul navei, în orice recipient, a oricărei cantități de limbă-de-mare amestecată cu orice altă specie de organism marin. Comandanții navelor de pescuit comunitare acordă inspectorilor din statele membre asistența necesară pentru a permite verificarea încrucișată a cantităților declarate în jurnalul de bord și a capturilor de limbă de mare care sunt păstrate la bord.

23.   Cântărirea

23.1. Autoritățile de resort dintr-un stat membru se asigură că orice cantitate de limbă-de-mare capturată în zonă, care depășește 300 kg, este cântărită înainte de vânzare. Cântarele utilizate trebuie să fie aprobate de către autoritățile naționale de resort.

23.2. Autoritățile de resort dintr-un stat membru pot cere ca orice cantitate de limbă-de-mare care depășește 300 kg capturată în zonă și debarcată prima dată în statul membru respectiv să fie cântărită în prezența controlorilor înainte de a fi transportată de la portul primei debarcări.

OBLIGAȚIILE DE RAPORTARE

24.   Culegerea datelor pertinente

Pe baza informațiilor utilizate pentru gestionarea zilelor de prezență în zona stabilită în prezenta anexă, statele membre culeg pentru fiecare trimestru informațiile privind efortul total de pescuit desfășurat în zonă pentru unelte remorcate și unelte de pescuit fixe și privind efortul desfășurat de navele care utilizează diferite tipuri de unelte în zona vizată de prezenta anexă.

25.   Comunicarea datelor pertinente

25.1. La cererea Comisiei, statele membre pun la dispoziția Comisiei o foaie de calcul cu datele menționate la punctul 24 în formatul specificat în tabelele II și III prin trimiterea acesteia la adresele corespunzătoare de poștă electronică comunicate statelor membre de către Comisie.

25.2. Poate fi adoptat un format detaliat de foaie de calcul pentru punerea la dispoziția Comisiei a datelor menționate la punctul 26, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002.



Tabelul II

Format de raportare

Țara

CFR

Marcaj exterior

Durata perioadei de gestionare

Zona de pescuit

Unealtă sau unelte notificate

Condiții speciale care se aplică uneltei sau uneltelor notificate

Zile eligibile cu utilizarea uneltei sau uneltelor notificate

Zile petrecute cu utilizarea uneltei sau uneltelor notificate

Transfer de zile

Nr. 1

Nr. 2

Nr. 3

Nr. 1

Nr. 2

Nr. 3

Nr. 1

Nr. 2

Nr. 3

Nr. 1

Nr. 2

Nr. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)

(9)

(9)

(9)

(10)



Tabelul III

Formatul datelor

Denumire câmp

Număr maxim de caractere/cifre

Aliniere (1)

S(tânga)/D(reapta)

Definiție și comentarii

(1)  Țara

3

n/a

Statul membru (cod ISO Alpha-3) în care este înmatriculată nava pentru pescuit în temeiul Regulamentului (CE) nr. ►C1   ◄ 2371/2002 al Consiliului.

În cazul navei donator, aceasta este întotdeauna țara care raportează.

(2)  CFR

12

n/a

Numărul din registrul flotei comunitare

Numărul unic de identificare al navei de pescuit

Statul membru (cod ISO Alfa-3) urmat de o serie de identificare (9 caractere). Atunci când o serie are sub 9 ►C1   ◄ caractere, trebuie introduse zerouri suplimentare în partea stângă.

(3)  Marcaj exterior

14

L

În temeiul Regulamentului (CEE) nr. 1381/87 al Comisiei.

(4)  Durata perioadei de gestionare

2

L

Durata perioadei de gestionare măsurată în luni.

(5)  Zona de pescuit

1

L

Informații irelevante in cazul anexei IIC.

(6)  Unealta sau uneltele notificate

5

L

Indicarea categoriei de unelte notificate în conformitate cu punctul 3 din anexa IIC [litera (a) sau (b)]

(7)  Condiții speciale care se aplică uneltei sau uneltelor notificate

2

L

Informații irelevante in cazul anexei IIC.

(8)  Zile eligibile cu utilizarea uneltei sau uneltelor notificate

3

L

Număr de zile pentru care nava este eligibilă în conformitate cu anexa IIC pentru categoriile de unelte alese și durata perioadei de gestionare notificate.

(9)  Zile petrecute cu utilizarea uneltei sau uneltelor notificate

3

L

Numărul de zile pe care nava le-a petrecut efectiv în zonă, utilizând o unealtă care corespunde categoriei de unelte notificate pe parcursul perioadei de gestionare notificate în conformitate cu anexa IIC.

(10)  Transferuri de zile

4

L

Pentru zilele transferate a se indica „– număr de zile transferate” și pentru zilele primite a se indica „+ număr de zile transferate”.

(1)   informații relevante pentru transmiterea de date prin intermediul unui format de lungime fixă.




ANEXA IID

POSIBILITĂȚILE DE PESCUIT ȘI EFORTUL DE PESCUIT PENTRU NAVELE CARE PESCUIESC UVĂ ÎN ZONELE ICES IIIa ȘI IV ȘI IN APELE CE DIN ZONA ICES IIa

1. Condițiile prevăzute în prezenta anexă se aplică navelor comunitare care pescuiesc în zonele ICES IIIa și IV și în apele CE din zona ICES IIa cu traule de fund, năvoade sau unelte remorcate similare, cu dimensiunea ochiurilor de plasă mai mică de 16 mm.

2. Condițiile stabilite în prezenta anexă se aplică navelor din țări terțe autorizate să pescuiască uvă în apele CE din zona ICES IV, cu excepția cazului în care se specifică altfel sau ca urmare a consultărilor dintre Comunitate și Norvegia, așa cum se prevede la punctul 7.3 din Procesul-verbal convenit al concluziilor dintre Comunitatea Europeană și Norvegia din 10 decembrie 2008.

3. În sensul prezentei anexe, o zi de prezență în zonă este:

(a) perioada de 24 de ore între ora 00:00 a unei zile calendaristice și ora 24:00 a aceleiași zile calendaristice sau orice parte a unei asemenea perioade sau

(b) orice perioadă continuă de 24 de ore înregistrată în jurnalul de bord comunitar între data și ora plecării și data și ora sosirii sau orice parte a unei asemenea perioade de timp.

4. Fiecare stat membru în cauză menține o bază de date care cuprinde pentru zonele ICES IIIa și IV și pentru fiecare navă care arborează pavilionul său sau care este înmatriculată în Comunitate și care a pescuit cu traule de fund, năvoade sau unelte remorcate similare cu dimensiunea ochiurilor de plasă mai mică de 16 mm, următoarele informații:

(a) denumirea și numărul de înmatriculare intern al navei;

(b) puterea instalată a motorului navei, în kilowați, măsurată în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2930/86;

(c) numărul de zile de prezență în zonă atunci când pescuiește cu traul de fund, unealtă filtrantă înconjurătoare sau unelte remorcate similare cu dimensiunea ochiurilor de plasă mai mică de 16 mm;

(d) kilowați/zile ca produs între numărul de zile de prezență în zonă și puterea instalată a motorului în kilowați.

5. Pescuitul experimental legat de abundența de uvă începe nu mai devreme de 1 aprilie 2009 și se încheie nu mai târziu de 6 mai 2009.

Plafonul total al efortului de pescuit permis pentru pescuitul experimental legat de abundența de uvă pentru anul 2009 se stabilește pe baza efortului total de pescuit realizat de navele comunitare în 2007, stabilit în conformitate cu punctul 4 și se împarte între statele membre în conformitate cu cotele alocate pentru această TAC.

6. TAC și cotele pentru uvă în zonele ICES IIIa și IV și în apele CE din zonele ICES IIa stabilite în anexa I sunt revizuite de Comisie de îndată ce este posibil, pe baza consultanței din partea ICES și a CSTEP privind dimensiunea clasei de vârstă 2008 de uvă din Marea Nordului, luând în considerare următoarele principii, precum și alte elemente pertinente incluse în consultanța științifică:

TAC-urile pentru apele CE din zonele ICES IIa și IV sunt stabilite în conformitate cu următoarea funcție:

image

unde N1 reprezintă estimarea în timp real a grupului de vârstă 1 în miliarde, rezultat din pescuitul experimental în 2009; TAC este exprimat în 1 000 tone; Wobs este greutatea medie a grupului de vârstă 1 în timpul pescuitului experimental; iar Wm (3,8 g) este greutatea medie pe termen lung a grupului de vârstă 1.

7. Dacă TAC calculată la punctul 6 depășește 400 000 de tone, TAC se stabilește la 400 000 tone.

8. Pescuitul comercial cu traule de fund, năvoade sau unelte remorcate similare, cu dimensiunea ochiurilor de plasă mai mică de 16 mm, se interzice de la 1 august 2009 până la 31 decembrie 2009.




ANEXA III

MĂSURI TEHNICE ȘI DE CONTROL TRANZITORII

Partea A

Atlanticul de Nord, inclusiv Marea Nordului, Skagerrak și Kattegat

1.   Pescuitul de hering în apele CE din zona ICES IIa

Este interzisă debarcarea sau păstrarea la bord a heringului capturat în apele CE din zona IIa în perioadele de la 1 ►C1   ◄ ianuarie la 28 februarie și de la 16 mai la 31 decembrie.

2.   Măsuri tehnice de conservare în Skagerrak și Kattegat

Prin derogare de la dispozițiile stabilite în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 850/98, se aplică dispozițiile din apendicele 1 la prezenta anexă.

3.   Pescuit cu impulsuri electrice în zonele ICES IVc și IVb

3.1. Prin derogare de la articolul 31 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 850/98, pescuitul cu traul lateral care utilizează curent electric în impulsuri este permis în zonele ICES IVc și IVb la sud de loxodroma trasată prin unirea următoarelor puncte, care se măsoară în conformitate cu sistemul de coordonate WGS84:

 un punct de pe coasta de est a Regatului Unit, la 55° latitudine nordică;

 apoi spre est, până la 55° latitudine nordică, 5° longitudine estică;

 apoi spre nord, până la 56° latitudine nordică

 și, în cele din urmă, la est de un punct de pe coasta de vest a Danemarcei, la latitudinea de 56° N.

3.2. În 2009 se aplică măsurile următoare:

(a) nu se permite utilizarea agregatelor pentru pescuit cu impulsuri electrice pentru mai mult de 5 % din flota de traule laterale, per stat membru;

(b) energia electrică maximă în kW pentru fiecare traul lateral nu depășește lungimea în metri a tijei, înmulțită cu 1,25;

(c) voltajul efectiv între electrozi nu depășește 15 V;

(d) nava este echipată cu un sistem de gestionare computerizată automată care înregistrează energia maximă utilizată per tijă și voltajul efectiv între electrozi pentru cel puțin ultimele 100 de remorcări; Numai persoanele autorizate pot modifica acest sistem de gestionare computerizată automată.

(e) se interzice utilizarea unuia sau a mai multor lanțuri pentru pescuit creveți în fața grandeii marginii de întinsură.

4.   Închiderea unei zone pentru pescuitul de uvă în zona ICES IV

4.1. Este interzisă debarcarea sau păstrarea la bord a uvelor capturate în zona geografică mărginită de coasta estică a Angliei și Scoției și delimitată prin unirea secvențială cu loxodrome a următoarelor poziții, care sunt măsurate în conformitate cu sistemul de coordonate WGS84:

 coasta estică a Angliei la latitudinea 55°30’N;

 latitudine 55°30’N, longitudine 1°00’V;

 latitudine 58°00’N, longitudine 1°00’V;

 latitudine 58°00’N, longitudine 2°00’V;

 coasta estică a Scoției la longitudinea 2°00’V.

4.2. Sunt permise activitățile de pescuit în scop științific pentru a monitoriza stocul de uvă în zonă și efectele închiderii zonei.

5.   Caseta pentru eglefin din Rockall în zona ICES VI

Orice activitate de pescuit, cu excepția celui cu paragate, este interzisă în zonele delimitate prin unirea secvențială cu loxodrome a următoarelor poziții, care sunt măsurate în conformitate cu sistemul de coordonate WGS84:



Punct nr.

Latitudine

Longitudine

1

57°00’N

15°00’V

2

57°00’N

14°00’V

3

56°30’N

14°00’V

4

56°30’N

15°00’V

În orice caz, în partea zonelor definite la acest punct care se suprapune peste zona definită ca nord-vestul Rockall la punctul 15.1, derogarea privitoare la paragate nu se aplică.

5a.   Selectivitatea pescuitului de cod în Marea Nordului și Skagerrak

5a.1. Statele membre iau măsuri pentru a distribui de-a lungul anului 2009 utilizarea cotelor de cod de către navele aflate sub pavilionul lor care operează în Marea Nordului sau Skagerrak și care utilizează traule de fund, plase-pungă daneze și unelte de pescuit tractate similare, cu excepția traulelor laterale, precum și pentru a limita cantitățile de cod aruncate înapoi în mare de navele respective, în conformitate cu condițiile stabilite la punctele 5a.2 - 5a.6.

5a.2. Statele membre adaptează utilizarea uneltelor menționate la punctul 5a.1 în ceea ce privește utilizarea cotelor de cod. În acest scop, statele membre stabilesc obiective de utilizare a cotelor de cod până la sfârșitul fiecărui trimestru din 2009 și comunică obiectivele respective Comisiei, până la 1 februarie 2009.

5a.3. În cazul în care, până la sfârșitul oricăruia dintre primele trei trimestre ale anului 2009, utilizarea cotelor de cod depășește cu mai mult de 10 % cantitatea stabilită drept obiectiv, statul membru în cauză instituie măsuri pentru a se asigura că navele sale menționate la punctul 5a.1 aplică uneltelor lor de pescuit modificări tehnice, care să permită o reducere a capturilor accidentale de cod într-o măsură suficientă pentru a respecta obiectivul de utilizare a cotei la sfârșitul semestrului următor.

5a.4. În termen de o lună de la încheierea trimestrului în care cantitatea stabilită drept obiectiv a fost depășită, statele membre informează Comisia cu privire la măsurile menționate la punctul 5a.3, prezentând modificările tehnice care trebui introduse la nivelul uneltelor și al navelor care vor fi afectate, precum și documente justificative referitoare la efectul probabil asupra ratelor capturilor de cod.

5a.5. În cazul în care cotele de cod ale unui stat membru au fost utilizate în proporție de până la 90 % în orice moment înainte de 15 noiembrie 2009, este obligatoriu pentru toate navele statului membru respectiv, menționate la punctul 5a.1, care utilizează unelte cu dimensiunea ochiurilor de plasă de 80 mm sau mai mare, cu excepția navelor care utilizează plase-pungă daneze, să utilizeze, pe perioada restantă a anului, uneltele de pescuit prezentate în apendicele 4 la prezenta anexă sau orice alte unelte ale căror caracteristici tehnice determină rate similare ale capturilor de cod, astfel cum a confirmat CSTEP, sau, în cazul navelor care pescuiesc langustină, o sită de sortare, descrisă în apendicele 3 la prezenta anexă sau orice alte unelte care permit un nivel echivalent dovedit de evadare.

5a.6. Fără a aduce atingere punctului 5a.5, statele membre pot, de asemenea, aplica măsurile menționate la punctul respectiv navelor individuale sau grupurilor de nave care, în orice moment înainte de 15 noiembrie 2009, au utilizat 90 % din partea din cota națională de cod pusă la dispoziția lor în conformitate cu metoda națională de alocare a posibilităților de pescuit.

5a.7. Fără a aduce atingere punctelor 5a.3 și 5a.5, statele membre pot, de asemenea, aplica măsurile menționate la punctele respective în ceea ce privește navele individuale sau grupurile de nave cărora li s-au pus la dispoziție părți din cota națională de cod, în conformitate cu metoda națională de alocare a posibilităților de pescuit.

5b.   Interzicerea pescuitul speciilor de calitate superioară („high grading”) în Marea Nordului și Skagerrak

5b.1. Toate speciile care fac obiectul cotelor și care sunt capturate în cursul operațiunilor de pescuit în Marea Nordului și Skagerrak sunt preluate la bordul navei și apoi debarcate, cu excepția cazului în care aceasta contravine obligațiilor stabilite în dispozițiile prevăzute de legislația comunitară în domeniul pescuitului, care instituie măsuri tehnice, de control și de conservare, în special de prezentul regulament și de Regulamentele (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 2847/93 și (CE) nr. 850/98 și normele de punere în aplicare ale acestora.

5b.2. Statele membre trebuie să se străduiască să ia măsuri similare celor menționate la punctul 5b.1 în Canalul Mânecii.

5c.   Închiderile în timp real ale zonelor de pescuit din Marea Nordului, Skagerrak și Canalul Mânecii

5c.1. Fără a aduce atingere posibilității de a lua măsuri de urgență în conformitate cu articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002, atunci când există dovezi cu privire la o amenințare gravă în ceea ce privește conservarea anumitor specii sau a anumitor zone de pescuit din Marea Nordului, Skagerrak și Canalul Mânecii, inclusiv atunci când este important să se evite concentrările ridicate ale unei specii amenințate și atunci când orice întârziere nejustificată ar aduce speciilor sau zonelor de pescuit respective daune care ar fi greu de reparat, statele membre pot lua măsuri de conservare mai stricte decât cele prevăzute de legislația comunitară în ceea ce privește apele aflate sub suveranitatea sau jurisdicția Comunității.

5c.2. Măsurile menționate la punctul 5c.1:

 sunt nediscriminatorii;

 se pot aplica numai navelor de pescuit care sunt echipate pentru a captura speciile în cauză și/sau care dețin o autorizație de pescuit pentru zonele de pescuit în cauză, și

 au o durată maximă de 21 de zile, după care încetează în mod automat să se aplice.

Întinderea geografică a zonelor de pescuit afectate trebuie definită în mod clar.

5c.3. Statele membre informează fără întârziere Comisia, celelalte state membre și Consiliul consultativ regional în cauză cu privire la măsurile adoptate în temeiul punctului 5c.1, transmițând o copie a măsurilor respective însoțită de o expunere de motive.

Măsurile respective sunt aplicabile numai dacă în expunerea de motive se furnizează o justificare suficientă, care să arate că toate condițiile de la punctul 5c.1 sunt îndeplinite. În lipsa unei astfel de justificări, Comisia poate solicita, în orice moment, statului membru să anuleze sau să modifice măsura cu efect imediat.

5d   Selectivitatea pescuitului de cod în Canalul Mânecii

5d.1. Statele membre iau măsuri pentru a distribui de-a lungul anului 2009 utilizarea cotelor de cod de către navele aflate sub pavilionul lor care operează în Canalul Mânecii și care utilizează traule de fund, plase-pungă daneze și unelte de pescuit tractate similare, cu excepția traulelor laterale, precum și pentru a limita cantitățile de cod aruncate înapoi în mare de navele respective, în conformitate cu condițiile stabilite în continuare la punctele 5d.2 - 5d.4.

5d.2. Statele membre adaptează utilizarea uneltelor menționate la punctul 5d.1 în ceea ce privește utilizarea cotelor de cod. În acest scop, statele membre stabilesc obiective de utilizare a cotelor de cod până la sfârșitul fiecărui trimestru din 2009 și comunică obiectivele respective Comisiei, până la 1 februarie 2009.

5d.3. În cazul în care, până la sfârșitul celui de al doilea sau al treilea trimestru al anului 2009, utilizarea cotelor de cod depășește cu mai mult de 10 % cantitatea stabilită drept obiectiv, statul membru în cauză instituie măsuri, inclusiv închideri în timp real, pentru a se asigura că navele menționate la punctul 5d.1 aflate sub pavilionul său evită capturile accidentale de cod și pescuiesc specii care nu fac obiectul cotelor, într-o măsură suficientă pentru a permite respectarea obiectivului de utilizare a cotei de cod la sfârșitul trimestrului următor.

5d.4. La cererea Comisiei, statele membre informează Comisia cu privire la măsurile menționate la punctul 5d.3.

6.   Restricții privind pescuitul de cod, eglefin și merlan în zonele ICES VI și restricții privind pescuitul de cod în zona ICES VII

Prezentul punct se aplică navelor cu o lungime totală de peste 15 metri de la data aplicării prezentului regulament, iar celorlalte nave de la 1 aprilie 2009.

6.1.   Zona ICES VIa

(i) Până la 31 decembrie 2009 este interzisă orice activitate de pescuit în orice loc din cadrul părții diviziunii ICES VIa care se întinde la est sau la sud de loxodromele care unesc secvențial următoarele coordonate:

54°30’N, 10°35’V

55°20’N, 9°50’V

55°30’N, 9°20’V

56°40’N, 8°55’V

57°0’N, 9°0’V

57°20’N, 9°20’V

57°50’N, 9°20’V

58°10’N, 9°0’V

58°40’N, 7°40’V

59°0’N, 7°30’V

59°20’N, 6°30’V

59°40’N, 6°5’V

59°40’N, 5°30’V

60°0’N, 4°50’V

60°15’N, 4°0’V

(ii) Până la 31 decembrie 2009, toate navele de pescuit prezente în orice loc din cadrul zonei menționate la litera (i) se asigură că toate uneltele de pescuit aflate la bord sunt fixate și arimate în conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93.

6.2.   Zonele ICES VIIf și g

De la 1 februarie 2009 până la 31 martie 2009, este interzisă desfășurarea oricărei activități de pescuit în următoarele dreptunghiuri ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Această interdicție nu se aplică la mai puțin de șase mile marine de la linia de bază.

6.3.   Prin derogare de la punctele 6.1 și 6.2, este permisă desfășurarea de activități de pescuit utilizând plase fixe de coastă pe pari, drege pentru scoici Saint-Jacques, drege pentru midii, navoade și năvoade de plajă, vârșe și coșuri pentru creveți în zonele și perioadele de timp specificate, cu condiția ca:

(i) să nu existe la bord și să nu fie utilizate alte unelte de pescuit decât plase fixe de coastă pe pari, drege pentru scoici Saint-Jacques, drege pentru midii, vârșe și coșuri pentru creveți; și

(ii) să nu fie păstrați la bord, debarcați sau aduși la țărm alți pești decât somon, moluște și crustacee.

6.4.   Prin derogare de la punctele 6.1 și 6.2, este permisă desfășurarea de activități de pescuit în zonele prevăzute la aceste puncte utilizând plase cu dimensiuni ale ochiurilor de plasă mai mici de 55 mm, cu condiția ca:

(i) la bord să nu existe nicio plasă cu o dimensiune a ochiurilor de plasă mai mare sau egală cu 55 mm; și

(ii) la bord să nu fie păstrați alți pești decât hering, macrou, sardine marocane, sardinele, stavrid, șprot, putasu și Argentina spp.

6.5.   Prin derogare de la punctul 6.1, este permis pescuitul langustinelor cu condiția ca:

(i) unealta de pescuit utilizată să aibă o sită de sortare în conformitate cu literele (b), (c) (d) și (e) din apendicele 2 la prezenta anexă sau un panou de plasă cu ochiuri pătrate descris în apendicele 5 la prezenta anexă;

(ii) langustina să reprezinte cel puțin 30 %, în greutate, din captura reținută;

(iii) orice amestec de cod, eglefin și/sau merlan să reprezinte cel mult 10 %, în greutate, din captura reținută; și

(iv) unealta de pescuit să fie concepută cu o dimensiune a ochiurilor de cel puțin 80 mm.

Această derogare nu se aplică în zona delimitată prin unirea secvențială cu loxodrome a următoarelor poziții, care sunt măsurate în conformitate cu sistemul de coordonate WGS84:

59°05’N, 06°45’V

59°30’N, 06°00’V

59°40'N, 05°00'V

60°00'N, 04°00'V

59°30'N, 04°00'V

59°05'N, 06°45'V

6.6.   Prin derogare de la punctul 6.1, se permite pescuitul cu traule, năvoade de fund sau alte unelte similare, cu condiția ca:

(i) toate plasele aflate la bordul navei să fie concepute cu o dimensiune a ochiurilor de cel puțin 120 mm în cazul navelor cu o lungime totală de peste 15 metri și de cel puțin 110 mm în cazul oricărăr alte nave;

(ii) orice amestec de cod, eglefin și/sau merlan să reprezinte cel mult 30 %, în greutate, din captura reținută;

(iii) atunci când codul negru reprezintă mai puțin de 90 %, în greutate, din captura reținută la bord, uneltele de pescuit utilizate să încorporeze un panou de plasă cu ochiuri pătrate, astfel cum este descris în apendicele 5 la prezenta anexă, și;

(iv) atunci când lungimea totală a navei este mai mică sau egală cu 15 metri, indiferent de cantitatea de captură de cod negru reținută la bord, unealta de pescuit utilizată să încorporeze un panou de plasă cu ochiuri pătrate, astfel cum este descris în apendicele 6 la prezenta anexă.

6.7.   Prezența observatorilor în zona ICES VIa

Fiecare stat membru vizat stabilește un program pentru 2009 al observatorilor la bord pentru a eșantiona capturile și cantitățile aruncate înapoi în mare de navele care beneficiază de derogările prevăzute la punctele 6.5 și 6.6. Programele observatorilor se desfășoară fără a aduce atingere obligațiilor stabilite în temeiul Regulamentului (CE) nr. ►C1   ◄ 665/208 și vizează estimarea capturilor de cod, eglefin și merlan și a cantităților aruncate înapoi în mare, cu o precizie de cel puțin 20 %.

Statele membre vizate înaintează Comisiei un raport preliminar asupra valorii totale a capturilor și a cantităților aruncate înapoi în mare de către navele care fac obiectul programelor pentru observatori, cel târziu la 30 iunie 2009. Un raport final privind anul 2009 trebuie înaintat până la 1 februarie 2010 cel târziu.

6.8.   Experimente în vederea reducerii capturilor de coregon în cadrul pescuitului de langustină.

În zona menționată la punctul 6.1, statele membre vizate trebuie să desfășoare, în 2009, teste și experimente atunci când pescuiesc langustină, în scopul de a identifica metodele de pescuit langustină cu cel mai redus impact asupra coregonului.

 pe o sită de sortare, în conformitate cu apendicele 2 la prezenta anexă, și

 pe o fereastră cu ochiuri pătrate, în conformitate cu punctele 1 și 3 din apendicele 5, care este inserată în panoul superior al sacului și care se termină la cel mult 6 metri de la parâmă.

Statele membre vizate înaintează Comisiei rezultatele testelor și experimentelor cel târziu la 30 septembrie 2009.

7.   Norme speciale în vederea protejării mihalțului-de-mare albastru în zona VIa

7.1. În perioada 1 martie -31 mai 2009 se aplică condițiile speciale stabilite la acest punct în zonele din zona VIa delimitate de loxodrome care unesc secvențial următoarele coordonate:

(i) Marginea platformei continentale a Scoției

 59°58 N, 07°00 V

 59°55 N, 06°47 V

 59°51 N, 06°28 V

 59°45 N, 06°38 V

 59°27 N, 06°42 V

 59°22 N, 06°47 V

 59°15 N, 07°15 V

 59°07 N, 07°31 V

 58°52 N, 07°44 V

 58°44 N, 08°11 V

 58°43 N, 08°27 V

 58°28 N, 09°16 V

 58°15 N, 09°32 V

 58°15 N, 9°45 V

 58°30 N, 9°45 V

 59°30 N, 7°00 V

(ii) Marginea Rosemary bank

 60°00 N, 11°00 V

 59°00 N, 11°00 V

 59°00 N, 09°00 V

 59°30 N, 09°00 V

 59°30 N, 10°00 V

 60 00 N, 10°00 V

 Fără a include zona delimitată de loxodrome care unesc secvențial următoarele coordonate:

 

 59°15 N, 10°24 V

 59°10 N, 10°22 V

 59°08 N, 10°07 V

 59°11 N, 09°59 V

 59°15 N, 09°58 V

 59°22 N, 10°02 V

 59°23 N, 10°11 V

 59°20 N, 10°19 V

7.2. Atunci când o navă de pescuit intră în zona delimitată la punctul 7.1, comandantul acesteia consemnează în jurnalul de bord data, ora și locul intrării.

7.3. Atunci când o navă de pescuit iese din zona delimitată la punctul 7.1, comandantul acesteia consemnează în jurnalul de bord data, ora și locul ieșirii.

7.4. În ambele zone delimitate la punctul 7.1 este interzisă păstrarea la bord a oricărei cantități de mihalț-de-mare albastru care depășește 6 tone pentru fiecare ieșire în larg pentru pescuit. Orice navă care ajunge la această cantitate:

a) încetează imediat pescuitul și iese din zona în care se află;

b) nu poate reintra în niciuna din aceste zone înainte de debarcarea capturii sale;

c) nu poate arunca în mare nicio cantitate de mihalț-de-mare.

7.5. Observatorii menționați la articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 2347/2002 numiți pe navele de pescuit prezente în una din zonele menționate la punctul 7.1. în plus față de sarcina lor în conformitate cu articolul respectiv, pentru eșantionarea adecvată a capturilor de mihalț-de-mare albastru, măsoară peștele din eșantioane și determină stadiul de maturitate sexuală a peștilor din sub-eșantion. Statele membre stabilesc protocoale de eșantionare detaliate și colaționează rezultatele după consultarea CSTEP.

8.   Măsuri tehnice de conservare în Marea Irlandei

8.1. În perioada dintre 14 februarie 2009 și 30 aprilie 2009 se interzice utilizarea traulelor de fund, unelte filtrante înconjurătoare sau a oricărei plase remorcate similare, a oricărei setci, setci cu sirec, plase de încurcare sau plase fixe similare sau a oricărei unelte de pescuit care încorporează cârlige, în cadrul părții din diviziunea ICES VIIa delimitată de:

 coasta de est a Irlandei și coasta de est a Irlandei de Nord și

 linii drepte care unesc secvențial următoarele coordonate geografice:

 

 un punct de pe coasta de est a Peninsulei Ards din Irlanda de Nord, la 54°30’ N,

 54° 30’ N, 04° 50’ V,

 53° 15’ N, 04° 50’ V,

 un punct de pe coasta de est a Irlandei la 53° 15’N.

8.2. Prin derogare de la punctul 8.1, în cadrul zonei și perioadei de timp menționate:

(a) se permite utilizarea traulelor de fund cu panouri, cu condiția să nu existe la bord niciun alt tip de unealtă de pescuit, iar astfel de plase:

(i) să aibă o dimensiune a ochiurilor de plasă fie de 70-79 mm, fie de 80-99 mm; și

(ii) să se situeze numai într-unul din intervalele permise de dimensiunea ochiurilor de plasă; și

(iii) să nu încorporeze niciun ochi de plasă individual, indiferent de poziția acestuia în plasă, cu o dimensiune mai mare de 300 mm; și

(iv) să se utilizeze numai într-o zonă delimitată prin unirea secvențială cu loxodrome a următoarelor coordonate:

 53° 30’ N, 05° 30’ V

 53° 30’ N, 05° 20’ V

 54° 20’ N, 04° 50’ V

 54° 30’ N, 05° 10’ V

 54° 30’ N, 05° 20’ V

 54° 00’ N, 05° 50’ V

 54° 00’ N, 06° 10’ V

 53° 45’ N, 06° 10’ V

 53° 45’ N, 05° 30’ V

 53° 30’ N, 05° 30’ V;

(b) se permite utilizarea traulelor de separare, cu condiția să nu existe la bord niciun alt tip de unealtă de pescuit, iar astfel de plase:

(i) să respecte condițiile stabilite la litera (a) punctele (i) - (iv); și

(ii) să fie construite în conformitate cu detaliile tehnice prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 254/2002 al Consiliului din 12 februarie 2002 de stabilire a măsurilor aplicabile în 2002 pentru reconstituirea stocului de cod în Marea Irlandei (divizia ICES VIIa) ( 50 ).

În afară de aceasta, traulele de separare pot fi utilizate, de asemenea, într-o zonă delimitată de loxodrome care unesc secvențial următoarele coordonate:

 53° 45’ N, 06° 00’ V

 53° 45’ N, 05° 30’ V

 53° 30’ N, 05° 30’ V

 53° 30’ N, 06° 00’ V

 53° 45’ N, 06° 00’ V.

8.3. Se aplică măsurile tehnice de conservare prevăzute la articolele 3 și 4 din Regulamentul (CE) nr. 254/2002.

9.   Utilizarea de setci în zonele ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k, VIII, IX, X și XII

9.1. În înțelesul prezentului punct, „setcă” și „plasă de încurcare” înseamnă unelte alcătuite dintr-o singură plasă și ținute vertical în apă. Aceasta capturează resurse acvatice vii prin prinderea, încurcarea sau blocarea acestora în plasa de pescuit.

9.2. În înțelesul prezentului punct, „setcă cu sirec” înseamnă o unealtă alcătuită din două sau mai multe bucăți de plasă agățate în paralel pe o singură grandee și ținute vertical în apă.

9.3. Navele comunitare nu utilizează setci, plase de încurcare și setci cu sirec în orice poziție în care adâncimea cartografiată este mai mare de 200 metri în zonele ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k și XII la est de 27° V, și de la 1 octombrie 2009 în zonele ICES VIII, IX și X.

9.4. Prin derogare de la punctul 9.3, este permisă utilizarea următoarelor unelte:

(a) setci cu o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 120 mm și mai mică de 150 mm în zonele ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k și XII la est de 27° V, setci cu o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 100 mm și mai mică de 130 mm în zonele ICES VIIIa, b, d și X și setci cu o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 80 mm și mai mică de 110 mm în zonele ICES VIIIc și IX, cu condiția să fie utilizate în ape cu adâncime cartografiată mai mică de 600 metri, să aibă o adâncime care nu depășește 100 de ochiuri de plasă, să aibă un coeficient de armare de cel puțin 0,5 și să fie echipate cu flotoare sau dispozitive similare de flotație. Plasele pot avea fiecare maximum cinci mile marine în lungime, iar lungimea totală a tuturor plaselor utilizate simultan nu poate depăși 25 km per navă. Timpul maxim de imersie este de 24 de ore; sau

(b) plase de încurcare cu o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 250 mm, cu condiția să fie utilizate în ape cu adâncime cartografiată mai mică de 600 metri, să aibă o adâncime care nu depășește 15 de ochiuri de plasă, să aibă un coeficient de armare de cel puțin 0,33 și să nu fie echipate cu flotoare sau dispozitive similare de flotație. Lungimea maximă a fiecărei plase este de 10 km. Lungimea totală a tuturor plaselor utilizate simultan nu poate depăși 100 km per navă. Timpul maxim de imersie este de 72 de ore.

(c) setci cu o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 100 mm și mai mică de 130 mm în zonele ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k și XII la est de 27° V cu condiția ca:

 acestea să fie utilizate în ape cu o adâncime cartografiată mai mare de 200 metri și mai mică de 600 ►C1   ◄ metri;

 să aibă o adâncime care nu depășește 100 de ochiuri de plasă, să aibă un coeficient de armare de cel puțin 0,5;

 să fie echipate cu flotoare sau dispozitive similare de flotație;

 plasele să aibă fiecare maximum patru mile marine în lungime, iar lungimea totală a tuturor plaselor utilizate simultan să nu depășească 20 km per navă;

 timpul maxim de imersie să fie de 24 de ore;

 merluciul să reprezinte cel puțin 85 %, în greutate, din captura reținută;

 numărul navelor care participă la pescuit să nu crească peste nivelul înregistrat în 2008;

 comandantul navei care participă la pescuit să înregistreze în jurnalul de bord, înainte de a părăsi portul, cantitatea și lungimea totală a uneltelor transportate la bordul navei. Cel puțin 15 % dintre plecări trebuie să facă obiectul unor inspecții.

 comandantul navei trebuie să aibă la bord cel puțin 90 % din unelte, verificate în jurnalul de bord comunitar pentru ieșirea respectivă în momentul debarcării, și

 cantitatea tuturor speciilor capturate depășind 50 kg, inclusiv toate cantitățile aruncate înapoi în mare depășind 50 kg, trebuie înregistrete în jurnalul de bord comunitar.

Însă, această derogare nu se aplică în zona de reglementare NEAFC.

9.5. La bordul navei există în orice moment numai unul dintre tipurile de unelte descrise la punctul 9.4 literele (a) și (b). Pentru a permite înlocuirea uneltelor pierdute sau deteriorate, navele pot avea la bord plase cu o lungime totală cu 20 % mai mare decât lungimea maximă a rețelelor de plase de pescuit care pot fi utilizate la un moment dat. Toate uneltele trebuie marcate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 356/2005 al Comisiei din 1 martie 2005 de stabilire a normelor detaliate pentru marcarea și identificarea uneltelor pentru pescuitul pasiv și a traulelor laterale ( 51 ).

9.6. Toate navele care utilizează setci sau plase de încurcare în orice poziție în care adâncimea cartografiată este mai mare de 200 metri în zonele ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k și XII la est de 27° V, și de la 1 octombrie 2009 în zonele ICES VIII, IX și X, trebuie să dețină un permis special de pescuit cu plasă fixă eliberat de statul membru al pavilionului.

9.7. Comandantul unei nave care deține un permis de pescuit cu plasă fixă menționat la punctul 9.6 înregistrează în jurnalul de bord numărul și lungimile uneltelor transportate de navă, înainte de a ieși din port și atunci când revine în port, și trebuie să justifice orice discrepanțe dintre cele două valori.

În ceea ce privește navele care beneficiază de derogările menționate la punctul 9.4 (c), cel puțin 15 % dintre plecări trebuie să facă obiectul unei inspecții.

9.8. Serviciile navale sau alte autorități competente au dreptul de a elimina uneltele nesupravegheate pe mare în zonele ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, b, VII b, c, j, k și XII la est de 27° V, și de la 1 octombrie 2009 în zonele ICES VIII, IX și X, în următoarele situații:

(a) unealta nu este marcată în mod corespunzător;

(b) marcajele de geamandură sau datele VMS indică faptul că proprietarul nu s-a aflat la o distanță de mai puțin de 100 mile marine de unealtă, timp de mai mult de 120 de ore;

(c) unealta este utilizată în ape cu o adâncime cartografiată mai mare decât cea permisă;

(d) unealta are o dimensiune ilegală a ochiurilor de plasă.

9.9. Comandantul unei nave care deține un permis de plasă fixă menționat la punctul 9.6 înregistrează în jurnalul de bord următoarele informații, pe parcursul oricărei ieșiri în larg pentru pescuit:

 dimensiunea ochiurilor plasei utilizate;

 lungimea nominală a unei plase;

 numărul de plase dintr-o rețea;

 numărul total de rețele de plase de pescuit utilizate;

 poziția oricărei rețele utilizate;

 adâncimea fiecărei rețele utilizate;

 timpul de imersie pentru fiecare rețea utilizată;

 cantitatea de unelte pierdute sau ultima poziție cunoscută, precum și data pierderii.

9.10. Navelor care pescuiesc cu un permis de plasă fixă menționat la punctul 9.6 li se permite să efectueze debarcări numai în porturile desemnate de statele membre în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 2347/2002.

9.11. Cantitatea de rechini deținută la bord de către orice navă care utilizează tipul de unealtă descris la punctul 9.4 litera (b) nu depășește 5 %, în greutate în viu, din cantitatea totală de organisme marine deținute la bord.

9.12. Comisia poate decide, în urma consultării CSTEP, să excludă anumite activități de pescuit, în zonele ICES VIII, IX și X, de la aplicarea punctelor 9.1 - 9.11, atunci când informațiile furnizate de statele membre arată că activitățile de pescuit respective determină un nivel foarte scăzut de capturi accidentale și de cantități aruncate înapoi în mare de rechin.

10.   Reducerea cantităților de merlan aruncate înapoi în Marea Nordului

10.1. În anul 2009, statele membre efectuează în Marea Nordului testele și experimente necesare pentru adaptarea tehnică a traulelor, a plaselor pungă daneze sau a uneltelor similare cu o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 80 mm și mai mică de 90 mm, pentru a reduce cu cel puțin 30 % cantitățile de merlan aruncate înapoi în mare.

10.2. Statele membre pun la dispoziția Comisiei, până la 31 august 2009, rezultatele probelor și experimentelor prevăzute la punctul 10.1.

10.3. Pe baza propunerii Comisiei, Consiliul decide cu privire la adaptările tehnice adecvate care permit reducerea cantităților de merlan aruncate înapoi în mare, în conformitate cu obiectivul stabilit la punctul 10.1.

11.   Reducerea cantităților de cod aruncate înapoi în Marea Nordului

11.1. Statele membre care dețin o cotă de cod efectuează, în 2009, teste ale măsurilor tehnice aplicabile uneltelor remorcate, în vederea reducerii procentului de cod aruncat înapoi în mare la nu mai mult 10 %.

11.2. Statele membre pun la dispoziția Comisiei rezultatele testelor menționate la punctul 11.1 înainte de 31 decembrie 2009.

12.   Condiție pentru pescuitul cu anumite unelte remorcate autorizate în Golful Biscaya.

12.1. Prin derogare de la dispozițiile prevăzute la articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 494/2002 al Comisiei din 19 martie 2002 de stabilire a unor măsuri tehnice suplimentare pentru refacerea rezervei de merluciu din subzonele ICES III, IV, V, VI și VII și diviziunile ICES VIII a, b, d, e ( 52 ), este permisă desfășurarea activităților de pescuit în care se folosesc traule, plase-pungă daneze și unelte similare, cu excepția traulului lateral, cu dimensiunea ochiurilor de plasă între 70 și 99 mm în zona definită la articolul 5 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. ►C1   ◄ 494/2002 dacă unealta este echipată cu o fereastră cu ochiuri pătrate, în conformitate cu apendicele 3 la prezenta anexă.

12.2. La pescuitul în zonele VIII a și b este permisă folosirea unei site de sortare și a dispozitivelor de fixare a acesteia în fața sacului și/sau a unui panou de plasă cu ochiuri pătrate cu o dimensiune a ochiurilor mai mare sau egală cu 60 ►C1   ◄ mm în partea inferioară a gurii în fața sacului traulului. Dispozițiile prevăzute la articolele 4 alineatul (1), 6 și 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 850/98 și la articolul 3 literele (a) și (b) din Regulamentul (CE) nr. 494/2002 nu se aplică în ceea ce privește secțiunea traulului unde sunt plasate respectivele dispozitive de sortare.

13.   Restricții privind pescuitul de grenadier de stâncă în zona ICES IIIa

Prin derogare de la Regulamentului (CE) nr. 1359/2008 nu se efectuează nicio activitate de pescuit direcționat de grenadier de stâncă în zona ICES IIIa, în așteptarea consultărilor dintre Comunitatea Europeană și Norvegia.

14.   Efortul de pescuit pentru speciile de adâncime

Prin derogare de la Regulamentul (CE) nr. 2347/2002, în 2009 se aplică următoarele dispoziții:

14.1. Statele membre se asigură că activitățile de pescuit care conduc la capturarea și păstrarea la bord în fiecare an calendaristic a peste 10 tone de specii de adâncime și de halibut negru de către navele care le arborează pavilionul și sunt înmatriculate pe teritoriul lor sunt condiționate de deținerea unui permis de pescuit de adâncime.

14.2. Este însă interzisă capturarea și reținerea la bord, transbordarea sau debarcarea oricărei cantități agregate de specii de adâncime și de halibut negru de peste 100 kg la fiecare ieșire în larg pentru pescuit, cu excepția cazului în care nava în cauză deține un permis de pescuit de adâncime.

15.   Măsuri tranzitorii pentru protecția habitatelor marine de mare adâncime vulnerabile

15.1. Se interzic traularea de fund și pescuitul cu unelte de pescuit fixe, inclusiv setci fixe de fund și paragate în zonele delimitate prin unirea secvențială cu loxodrome a următoarelor poziții, care sunt măsurate în conformitate cu sistemul de coordonate WGS84:

Hecate Seamounts:

 52° 21.2866’ N, 31° 09.2688’ V

 52° 20.8167’ N, 30° 51.5258’ V

 52° 12.0777’ N, 30° 54.3824’ V

 52° 12.4144’ N, 31° 14.8168’ V

 52° 21.2866’ N, 31° 09.2688’ V;

Faraday Seamounts:

 50° 01.7968’ N, 29° 37.8077’ V

 49° 59.1490’ N, 29° 29.4580’ V

 49° 52.6429’ N, 29° 30.2820’ V

 49° 44.3831’ N, 29° 02.8711’ V

 49° 44.4186’ N, 28° 52.4340’ V

 49° 36.4557’ N, 28° 39.4703’ V

 49° 29.9701’ N, 28° 45.0183’ V

 49° 49.4197’ N, 29° 42.0923’ V

 50° 01.7968’ N, 29° 37.8077’ V;

Parte din dorsala Reykjanes:

 55° 04.5327’ N, 36° 49.0135’ V

 55° 05.4804’ N, 35° 58.9784’ V

 54° 58.9914’ N, 34° 41.3634’ V

 54° 41.1841’ N, 34° 00.0514’ V

 54° 00.0’N, 34° 00.0’ V

 53° 54.6406’ N, 34° 49.9842’ V

 53° 58.9668’ N, 36° 39.1260’ V

 55° 04.5327’ N, 36° 49.0135’ V;

Altair Seamounts:

 44° 50.4953’ N, 34° 26.9128’ V

 44° 47.2611’ N, 33° 48.5158’ V

 44° 31.2006’ N, 33° 50.1636’ V

 44° 38.0481’ N, 34° 11.9715’ V

 44° 38.9470’ N, 34° 27.6819’ V

 44° 50.4953’ N, 34° 26.9128’ V;

Antialtair Seamounts:

 43° 43.1307’ N, 22° 44.1174’ V

 43° 39.5557’ N, 22° 19.2335’ V

 43° 31.2802’ N, 22° 08.7964’ V

 43° 27.7335’ N, 22° 14.6192’ V

 43° 30.9616’ N, 22° 32.0325’ V

 43° 40.6286’ N, 22° 47.0288’ V

 43° 43.1307’ N, 22° 44.1174’ V;

Bancul Hatton:

 59° 26’ N, 14° 30’ V

 59° 12’ N, 15° 08’ V

 59° 01’ N, 17° 00’ V

 58° 50’ N, 17° 38’ V

 58° 30’ N, 17° 52’ V

 58° 30’ N, 18° 22’ V

 58° 03’ N, 18° 22’ V

 58° 03’ N, 17° 30’ V

 57° 55’ N, 17° 30’ V

 57° 45’ N, 19° 15’ V

 58° 30’ N, 18° 45’ V

 58° 47’ N, 18° 37’ V

 59° 05’ N, 17° 32’ V

 59° 16’ N, 17° 20’ V

 59° 22’ N, 16° 50’ V

 59° 21’ N, 15° 40’ V

Nord-vestul Rockall:

 57° 00’ N, 14° 53’ V

 57° 37’ N, 14° 42’ V

 57° 55’ N, 14° 24’ V

 58° 15’ N, 13° 50’ V

 57° 57’ N, 13° 09’ V

 57° 50’ N, 13° 14’ V

 57° 57’ N, 13° 45’ V

 57° 49’ N, 14° 06’ V

 57° 29’ N, 14° 19’ V

 57° 22’ N, 14° 19’ V

 57° 00’ N, 14° 34’ V

 56° 56’ N, 14° 36’ V

 56° 56’ N, 14° 51’ V;

Sud-vestul Rockall (Empress of Britain Bank):

 56° 24’ N, 15° 37’ V

 56° 21’ N, 14° 58’ V

 56° 04’ N, 15° 10’ V

 55° 51’ N, 15° 37’ V

 56° 10’ N, 15° 52’ V;

Logachev Mound:

 55°17’ N 16°10’ V

 55°33’ N 16°16’ V

 55°50’ N 15°15’ V

 55°58’ N 15°05’ V

 55°54’ N 14°55’ V

 55°45’ N 15°12’ V

 55°34’ N 15°07’ V;

Vestul Rockall Mound:

 57° 20’ N, 16° 30’ V

 57° 05’ N, 15° 58’ V

 56° 21’ N, 17° 17’ V

 56° 40’ N, 17° 50’ V.

15.2. Se interzic traularea de fund și pescuitul cu unelte de pescuit fixe, inclusiv setci fixe de fund și paragate în zonele delimitate prin unirea secvențială cu loxodrome a următoarelor poziții, care sunt măsurate în conformitate cu sistemul de coordonate WGS84:

Belgica Mound Province:

 51°29,4’ N; 11°51,6’ V

 51°32,4’ N; 11°41,4’ V

 51°15,6’ N; 11° 33’ V

 51°13,8’ N; 11°44,4’ V;

Hovland Mound Province:

 52°16,2’ N; 13°12,6’ V

 52° 24’ N; 12°58,2’ V

 52°16,8’ N; 12° 54’ V

 52°16,8’ N; 12°29,4’ V

 52°4,2’ N; 12°29,4’ V

 52°4,2’ N; 12°52,8’ V

 52° 9’ N; 12°56,4’ V

 52° 9’ N; 13°10,8’ V;

Nord-vestul Porcupine Bank, zona I:

 53°30,6’ N; 14°32,4’ V

 53°35,4’ N; 14°27,6’ V

 53°40,8’ N; 14°15,6’ V

 53°34,2’ N; 14°11,4’ V

 53°31,8’ N; 14°14,4’ V

 53° 24’ N; 14°28,8’ V;

Nord-vestul Porcupine Bank, zona II:

 53°43,2’ N; 14°10,8’ V

 53°51,6’ N; 13°53,4’ V

 53°45,6’ N; 13°49,8’ V

 53°36,6’ N; 14°7,2’ V;

Sud-vestul Porcupine Bank:

 51°54,6’ N; 15°7,2’ V

 51°54,6’ N; 14°55,2’ V

 51° 42’ N; 14°55,2’ V

 51° 42’ N; 15°10,2’ V

 51°49,2’ N; 15° 6’ V.

15.3. Toate navele de pescuit de fund care pescuiesc într-o zonă protejată pentru corali dintre cele enumerate la punctul 15.2 trebuie să figureze pe o listă de nave autorizată și să dețină un permis de pescuit special, care trebuie să se afle la bordul navei. Aceste permise includ toate informațiile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1627/94 și trebuie să fie notificate în conformitate cu normele definite de Regulamentul (CE) nr. 2943/95 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1627/94. Navele incluse pe lista autorizată au la bordul lor numai unelte de pescuit de fund.

15.4. Navele de pescuit de fund care intenționează să pescuiască într-o zonă protejată pentru corali dintre cele enumerate la punctul 15.2 trebuie să notifice Centrului de monitorizare a pescuitului din Irlanda (FMC) cu patru ore înainte de intenția lor de a intra într-o zonă protejată pentru corali. În același timp, ele comunică și cantitățile reținute la bord.

15.5. Navele de pescuit de fund care pescuiesc într-o zonă protejată pentru corali dintre cele enumerate la punctul 15.2 trebuie să dețină, în momentul în care se află într-o zonă protejată pentru corali, un sistem de monitorizare a navelor (VMS) operațional, în perfectă stare de funcționare, care respectă integral dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 2244/2003.

15.6. Navele de pescuit de fund care pescuiesc într-o zonă protejată pentru corali dintre cele enumerate la punctul 15.2 trebuie să facă rapoarte VMS din oră în oră.

15.7. Navele de pescuit de fund care și-au încheiat pescuitul de fund într-o zonă protejată pentru corali dintre cele enumerate la punctul 15.2 trebuie să informeze FMC din Irlanda cu privire la părăsirea zonei respective. În același timp, ele comunică și cantitățile reținute la bord.

15.8. Pescuitul speciilor pelagice într-o zonă protejată pentru corali dintre cele enumerate la punctul 15.2 este limitat la navele care au la bord sau pescuiesc cu plase cu dimensiunea ochiurilor între 16 și 31 mm sau între 32 și 54 mm.

15.9. Se interzic pescuitul prin traulare de fund și pescuitul cu unelte de pescuit fixe, inclusiv setci de fund și paragate de fund, ș în zonele delimitate prin unirea secvențială cu loxodrome a următoarelor poziții, care sunt măsurate în conformitate cu sistemul de coordonate WGS84:

El Cachucho:

 44° 12.00’ N, 5° 16.00’ V

 44° 12.00’ N, 4° 26.00’ V

 43° 53.00’ N, 4° 26.00’ V

 43° 53.00’ N, 5° 16.00’ V

Prin derogare de la interdicția stabilită la primul alineat, navele care au desfășurat activități de pescuit cu paragate de fund în 2006, 2007 și 2008 în scopul capturării unei specii de merlucius (Phycis blennoides) pot obține de la autoritățile lor competente un permis special de pescuit care să le permită să desfășoare în continuare acele activități de pescuit în zona de la sud de 44 °00.00'N. Toate navele care au obținut acest permis special de pescuit, indiferent de lungimea lor totală, utilizează un sistem de monitorizare a navelor (VMS) securizat în perfectă stare de funcționare, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2244/2003, atunci când desfășoară activități de pescuit în zona El Cachucho.

16.   Dimensiunea minimă pentru scoica de Manila

Prin derogare de la articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 850/98, dimensiunea minimă pentru scoica de Manila (Ruditapes philippinarum) este de 35 mm.

17.   Condiție pentru anumite forme de pescuit cu coșuri de creveți în zona IXa (Galicia de vest)

Prin derogare de la interdicția prevăzută la articolul 29b alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 850/98, pescuitul cu coșuri de creveți care nu capturează langustină este autorizat în regiunile geografice și în perioada stabilită la articolul 29b alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 850/98.

18.   Condiții pentru pescuitul heringului în zona VIa (Butt of Lewis)

Dispozițiile prevăzute la articolul 20 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 850/98 nu se aplică în 2009.

PARTEA B

Toate apele CE

19.   Condiții privind eliberarea de Dipturus batis, pisică-de-mare ondulată, vulpe-de-mare albă și Squatina squatina

Nu pot fi păstrate la bord Dipturus batis în apele CE din zonele IIa, III, IV, VI, VII, VIII, IX și X, pisica-de-mare ondulată și vulpea-de-mare albă în apele CE din zonele VI, VII, VIII, IX și X și Squatina squatina din toate apele CE. Capturile din aceste specii se eliberează imediat nevătămate, în măsura în care este posibil.

Capturile de câine-de-mare efectuate în lipsa unei cote sau odată ce cota a fost epuizată trebuie eliberate pe cât posibil înainte de a suferi vătămări.

Pescarii sunt încurajați să elaboreze și să utilizeze tehnici și echipamente care, în urma consultării CSTEP, să faciliteze eliberarea rapidă și în siguranță a acestor specii.

PARTEA C

Atlanticul est-central

20.   Dimensiunea minimă pentru caracatiță

Dimensiunea minimă pentru caracatiță (Octopus vulgaris) în apele maritime aflate sub suveranitatea sau jurisdicția unor țări terțe și situate în regiunea CECAF (Comitetul FAO de pescuit în Atlanticul est-central) este de 450 g (eviscerată). Caracatița sub dimensiunea minimă de 450 g (eviscerată) nu este păstrată la bord sau transbordată, debarcată, transportată, depozitată, vândută, expusă sau oferită pentru vânzare, ci este aruncată imediat înapoi în mare.

PARTEA D

Oceanul Pacific de est

21.   Nave de pescuit cu plase-pungă în zona de reglementare a Comisiei interamericane pentru tonul tropical (IATTC)

▼C1

21.1. Pescuitul cu nave de pescuit cu plase-pungă de ton cu aripioare galbene (Thunnus albacares), ton obez (Thunnus obesus) și ton dungat (Katsuwonus pelamis) este interzis fie de la 1 august la 28 septembrie 2009, fie de la 10 noiembrie 2009 la 8 ianuarie 2010, în zona definită de următoarele limite:

 coastele de la Pacific ale Americilor;

 longitudinea 150° V;

 latitudinea 40° N;

 latitudinea 40° S.

▼B

21.2. Statele membre în cauză adresează o notificare Comisiei cu privire la perioada de închidere selectată, înainte de 1 ►C1   ◄ iulie 2009. Toate navele de pescuit cu plasă-pungă ale statelor membre în cauză trebuie să oprească pescuitul cu plase-pungă în zona definită în perioada selectată.

21.3. Navele de pescuit cu plasă-pungă ce pescuiesc ton în zona de reglementare a IATTC păstrează la bord și apoi debarcă toate cantitățile de ton obez, ton dungat și ton cu aripioare galbene capturate, cu excepția peștelui considerat impropriu pentru consum uman din alte motive decât dimensiunea. O singură excepție este posibilă în ultima parte a unei ieșiri în larg atunci când spațiul poate fi insuficient pentru stocarea întregii cantități de ton capturate în această parte a ieșirii.

21.4. Pescuitul de către navele cu plasă pungă de ton obez, ton dungat și ton cu aripioare galbene este interzis în perioada 29 septembrie -29 octombrie 2009 în zona definită de următoarele limite:

 longitudinea 94 ° V,

 longitudinea 110 ° V,

 latitudinea 3 ° N,

 latitudinea 5 ° S.

PARTEA E

Oceanul Pacific de est și Oceanul Pacific de vest și central

22.   Măsuri speciale pentru Oceanul Pacific de est, de vest și central

În Oceanul Pacific de est, de vest și central, navele cu plasă-pungă eliberează imediat nevătămate, în măsura în care este practicabil, toate broaștele-țestoase marine, rechinii, Istiophoridae, Rajidae, Coryphaena hippurus și alte specii nevizate. Pescarii sunt încurajați să elaboreze și să utilizeze tehnici și echipamente care să faciliteze eliberarea rapidă și în siguranță a acestor animale.

23.   Măsuri specifice care se aplică pentru broaștele-țestoase marine încercuite sau încurcate în plase

În Oceanul Pacific de est, de vest și central se aplică următoarele măsuri specifice:

(a) atunci când este văzută o broască-țestoasă marină în plasă, se depun toate eforturile rezonabile pentru a salva broasca-țestoasă înainte de a se încurca în plasă, inclusiv, în cazul în care este necesar, utilizarea unei șalupe;

(b) în cazul în care o broască-țestoasă este încurcată în plasă, înfășurătorul plasei trebuie oprit de îndată ce broasca-țestoasă iese din apă și nu trebuie reluat înainte ca broasca-țestoasă să fie scoasă din plasă și eliberată;

(c) în cazul în care o broască-țestoasă este adusă la bordul unei nave, se utilizează toate metodele corespunzătoare pentru a contribui la refacerea broaștei-țestoase înainte de înapoierea acesteia în apă;

(d) tonierelor li se interzice aruncarea în mare a sacilor de sare sau a oricăror alte tipuri de deșeuri de plastic;

(e) este încurajată eliberarea, atunci când este posibil, a broaștelor-țestoase marine încurcate în dispozitivele de atragere a peștilor (FAD) și în alte unelte de pescuit;

(f) de asemenea, este încurajată recuperarea dispozitivelor FAD care nu sunt utilizate în pescuit.

PARTEA F

Atlanticul de nord-est

24.   Măsuri speciale pentru pescuitul de sebastă în apele internaționale din zonele ICES I și II

Următoarele măsuri se aplică pescuitului de sebastă (Sebastes mentella) în apele internaționale aparținând zonelor ICES I și II:

(a) Pescuit direcționat al sebastei este permis doar în perioada cuprinsă între 15 august și 15 noiembrie 2009 pentru nave care au mai fost implicate anterior în pescuitul de sebastă în zona de reglementare a NEAFC;

(b) Comisia informează statele membre asupra datei la care secretariatul NEAFC a notificat părților contractante la NEAFC utilizarea integrală a TAC. Începând cu data respectivă statele membre interzic pescuitul direcționat de sebastă pentru navele aflate sub pavilionul lor;

(c) Prin derogare de la articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 2791/1999 al Consiliului din 16 decembrie 1999 de stabilire a unor măsuri de control aplicabile în zona Convenției privind viitoarea cooperare multilaterală în domeniul pescuitului în Atlanticul de Nord-Est ( 53 ), comandanții navelor de pescuit implicate în aceste activități de pescuit își raportează zilnic capturile;

(d) Pe lângă dispozițiile articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 2791/1999, autorizația de pescuit pentru sebastă este valabilă numai în cazul în care rapoartele transmise de către nave în conformitate cu articolul ►C1   ◄ 6 alineatul ►C1   ◄ (1) din Regulamentul (CE) nr. 2791/1999 sunt înaintate secretariatului NEAFC în conformitate cu articolul ►C1   ◄ 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2791/1999;

(e) Navele își limitează capturile accidentale de sebastă în cadrul altor activități de pescuit la maximum 1 % din captura totală reținută la bord;

(f) Statele membre asigură colectarea informațiilor științifice de către observatori științifici prezenți la bordul navelor aflate sub pavilionul lor. Informațiile colectate includ cel puțin date privind compoziția în funcție de sex, vârstă și lungime, pe adâncimi. Aceste informații sunt raportate ICES.




Apendicele 1 la anexa III

UNELTE REMORCATE: Skagerrak și Kattegat



Dimensiunile ochiurilor de plasă, specii țintă și procentaje cerute ale capturilor aplicabile în cazul utilizării unei singure dimensiuni a ochiurilor

Specia

Dimensiunea ochiurilor (mm)

< ►C1   ◄ 16

16-31

32-69

35-69

70-89 (5)

►C1   ◄ 90

Procentaj minim al speciei țintă

50 % (6)

50 % (6)

20 % (6)

50 % (6)

20 % (6)

20 % (7)

30 % (8)

Niciunul

Uvă (Ammodytidae(3)

X

X

X

X

X

X

X

X

Uvă (Ammodytidae(4)

 

X

 

X

X

X

X

X

Merluciu norvegian (Trisopterus esmarki)

 

X

 

X

X

X

X

X

Putasu (Micromesistius poutassou )

 

X

 

X

X

X

X

X

Drac de mare (Trachinus draco(1)

 

X

 

X

X

X

X

X

Moluște (cu excepția Sepia(1)

 

X

 

X

X

X

X

X

Zărgan (Belone belone(1)

 

X

 

X

X

X

X

X

Eutrigla gurnardus (1)

 

X

 

X

X

X

X

X

Argentina spp.

 
 
 

X

X

X

X

X

Șprot (Sprattus sprattus)

 

X

 

X

X

X

X

X

Anghilă (Anguilla, anguilla)

 
 

X

X

X

X

X

X

Crevete cenușiu/crevete de iarbă (Crangon spp., palaemon adspersus(2)

 
 

X

X

X

X

X

X

Macrou (Scomber spp)

 
 
 

X

 
 

X

X

Stavrid negru (Trachurus spp.)

 
 
 

X

 
 

X

X

Hering (Clupea harengus)

 
 
 

X

 
 

X

X

Crevete nordic (Pandalus borealis)

 
 
 
 
 

X

X

X

Crevete cenușiu/crevete de iarbă (Crangon spp., palaemon adspersus(1)

 
 
 
 

X

 

X

X

Merlan (Merlangius merlangus)

 
 
 
 
 
 

X

X

Langustină (Nephrops norvegicus)

 
 
 
 
 
 

X

X

Toate celelalte organisme marine

 
 
 
 
 
 
 

X

(1)   Numai în limita a patru mile de la liniile de bază.

(2)   În afara a patru mile de la liniile de bază.

(3)   De la 1 martie la 31 octombrie în Skagerrak și de la 1 martie la 31 iulie în Kattegat.

(4)   De la 1 noiembrie până în ultima zi din februarie în Skagerrak și de la 1 august până în ultima zi din februarie în Kattegat.

(5)   La aplicarea acestei dimensiuni a ochiurilor de plasă, sacul este construit dintr-o plasă cu ochiuri pătrate cu o sită de sortare, în conformitate cu apendicele 2 la prezenta anexă.

(6)   Captura păstrată la bord constă în cel mult 10 % din orice amestec de cod, eglefin, merluciu, cambulă de baltica, cambulă cenușie, limbă-roșie, limbă-de-mare, calcan-mare, calcan-neted, cambulă, macrou, cardină, merlan, limandă, cod negru, langustină și homar.

(7)   Captura păstrată la bord constă în cel mult 50 % din orice amestec de cod, eglefin, merluciu, cambulă de baltica, cambulă cenușie, limbă-roșie, limbă-de-mare, calcan-mare, calcan-neted, cambulă, hering, macrou, cardină, limandă, cod negru, langustină și homar.

(8)   Captura păstrată la bord constă în cel mult 60 % din orice amestec de cod, eglefin, merluciu, cambulă de baltica, cambulă cenușie, limbă-roșie, limbă-de-mare, calcan-mare, calcan-neted, cambulă, cardină, merlan, limandă, cod negru și homar.




Apendicele 2 la anexa III

Specificații pentru sita de sortare pentru pescuitul cu traul de 70 mm

(a) Sita de sortare a speciilor este fixată de traule cu un sac cu ochiuri pătrate, având o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 70 mm și mai mică de 90 mm. Lungimea minimă a sacului este de 8 m. Este interzisă utilizarea unui traul cu peste 100 ochiuri pătrate în orice circumferință a sacului, excluzând îmbinarea sau grandeele.

(b) Sita este dreptunghiulară. Barele sitei sunt paralele cu axa longitudinală a sitei. Spațiul dintre barele sitei nu depășește 35 mm. Este permisă utilizarea uneia sau mai multor balamale pentru a facilita fixarea sa pe tamburul plasei.

(c) Sita este montată diagonal în traul, urcând spre spate, oriunde, chiar din fața sacului până la capătul anterior al secțiunii neconice. Toate laturile sitei sunt fixate de traul.

(d) În panoul superior al traulului există un orificiu neblocat de evacuare a peștilor în imediată conexiune cu latura superioară a sitei. Deschiderea orificiului de evacuare a peștilor are aceeași lățime în latura posterioară ca lățimea sitei și este tăiată sub formă de vârf în partea anterioară de-a lungul laturilor ochiurilor din ambele laturi ale sitei.

(e) Este permisă atașarea în fața sitei a unei pâlnii care să conducă peștele către matiță și sită. Dimensiunea minimă a ochiurilor de plasă a pâlniei este de 70 mm. Deschiderea verticală minimă a pâlniei de ghidare spre sită este de 15 cm. Lățimea pâlniei de ghidare spre sită este egală cu lățimea sitei.

image

Ilustrare schematică a unui traul selectiv după mărime și specie. Peștii care intră sunt dirijați către matiță și către sită printr-o pâlnie de ghidare. Peștii mai mari sunt apoi conduși în afara traulului de către sită, în timp ce peștii mai mici și langustina trec prin sită și intră în sac. Sacul cu ochiuri pătrate permite peștilor mici și langustinei de dimensiuni mici să scape.




Apendicele 3 la anexa III

Condiție pentru pescuitul cu anumite unelte remorcate autorizate în Golful Biscaya

(a) Specificațiile pentru fereastra cu ochiuri pătrate superioară

Specificații pentru o fereastră cu ochiuri pătrate de 100 ►C1   ◄ mm, măsurați ca deschidere interioară situată în spatele secțiunii conice a traulului, al plasei-pungă daneze sau al uneltelor de pescuit similare având o dimensiune a ochiurilor de plasă egală sau mai mare de 70 ►C1   ◄ mm și mai mică de 100 ►C1   ◄ mm.

Fereastra este o secțiune dreptunghiulară a plasei. Există o singură fereastră. Fereastra nu este obstrucționată în niciun fel de elemente interne sau externe atașate acesteia.

(b) Amplasarea ferestrei

Fereastra este inserată în mijlocul panoului superior din spatele secțiunii conice a traulului, chiar în fața secțiunii neconice constituită din gură și din sac.

Fereastra se termină la o distanță de maximum 12 ochiuri de la rândul de ochiuri împletit între gură și spatele secțiunii conice a traulului.

(c) Dimensiunea ferestrei

Lungimea și lățimea ferestrei sunt de cel puțin 2 ►C1   ◄ m și, respectiv, 1 ►C1   ◄ m.

(d) Plasa ferestrei

Ochiurile de plasă au o deschidere minimă de 100 ►C1   ◄ mm. Ochiurile de plasă vor fi ochiuri pătrate, respectiv toate cele patru laturi ale plasei traulului vor fi croite prin tăierea laturilor de ochi.

Plasa este montată astfel încât laturile ochiurilor de plasă să fie paralele și perpendiculare pe axa longitudinală a sacului.

Plasa este din fir simplu. Grosimea firului nu depășește 4 ►C1   ◄ mm.

(e) Introducerea ferestrei în plasa cu ochiuri în formă de romb

Este permisă fixarea unei grandee pe cele patru laturi ale ferestrei. Diametrul grandeei nu depășește 12 ►C1   ◄ mm.

Lungimea întinsă a ferestrei este egală cu lungimea întinsă a ochiurilor în formă de romb fixate pe latura longitudinală a ferestrei.

Numărul de ochiuri în formă de romb din panoul superior fixate pe latura mică a ferestrei (respectiv, cu o lungime de un metru, perpendicular pe axa longitudinală a sacului) este egal cu cel puțin numărul de ochiuri în formă de romb fixate pe latura longitudinală a ferestrei împărțit la 0,7.

(f) Altele

Introducerea ferestrei în traul este ilustrată mai jos.

1 metru2 metrimaxim 12 ochiuriSecțiune cilindrică




Apendicele 4 la anexa III

Specificații pentru traulele cu ochiuri mari

Unealta trebuie concepută astfel încât să se reducă, la niveluri scăzute, capturile de cod, reținând totodată alte tipuri de coregon, precum eglefinul sau merlanul, în raport cu traulele pentru coregon tradiționale. În sensul prezentei anexe, traulul cu ochiuri mari este un traul conceput în conformitate cu specificațiile prezentate în continuare:

1. Prima parte centrală („first belly”) (prinsă de grandeea marginii de întinsură), părțile laterale superioare și inferioare trebuie să aibă o lungime de cel puțin două ochiuri de plasă. Pentru aceste secțiuni ale plasei, lungimea întinsă a fiecărui ochi trebuie să fie de cel puțin 240 cm.

2. Fiecare ochi din primul panou superior (prins de grandee) și din a doua parte centrală („second belly”) trebuie să aibă cel puțin 80 cm. Fiecare ochi din al doilea panou superior și din cea de a treia parte centrală inferioară („third bottom belly”) trebuie să aibă cel puțin 20 cm.




Apendicele 5 la anexa III

1. Specificații pentru fereastra cu ochiuri pătrate superioară

Fereastra este o secțiune dreptunghiulară a plasei. Plasa este din fir simplu. Ochiurile de plasă trebuie să fie ochiuri pătrate, respectiv toate cele patru laturi ale plasei traulului trebuie să fie croite prin tăierea laturilor de ochi. Dimensiunea ochiurilor trebuie să fie egală cu sau mai mare de 120 mm. Lungimea ferestrei trebuie să fie de cel puțin 3 metri.

2. Amplasarea ferestrei

Fereastra este introdusă în panoul superior al sacului și se termină la cel mult 12 metri de sac.

3. Introducerea ferestrei în plasa cu ochiuri în formă de romb

Între latura longitudinală a ferestrei și grandeea adiacentă nu trebuie să existe mai mult de două ochiuri deschise în formă de romb. Lungimea întinsă a ferestrei trebuie să fie egală cu lungimea întinsă a ochiurilor în formă de romb prinse de latura longitudinală a ferestrei. Rata de îmbinare între ochiurile în formă de romb din panoul superior al sacului și latura cea mai mică a ferestrei trebuie să fie de trei ochiuri în formă de romb la un ochi în formă pătrată pentru un sac de 80mm, sau două ochiuri în formă de romb la un ochi în formă pătrată pentru un sac de 120 mm, cu excepția laturilor de pe marginea ferestrei, pe ambele părți.




Apendicele 6 la anexa III

Specificații pentru fereastra cu ochiuri pătrate pentru navele de mai puțin de 15 metri

1.   Specificații pentru fereastra cu ochiuri pătrate superioară

Fereastra este o secțiune dreptunghiulară a plasei. Plasa este din fir simplu. Ochiurile de plasă trebuie să fie ochiuri pătrate, respectiv toate cele patru laturi ale plasei traulului trebuie să fie croite prin tăierea laturilor de ochi. Dimensiunea ochiurilor trebuie să fie egală sau mai mare de 110 ►C1   ◄ mm. Lungimea ferestrei trebuie să fie de cel puțin 3 ►C1   ◄ metri.

2.   Amplasarea ferestrei

Fereastra este introdusă în panoul superior al sacului și se termină la cel mult 12 metri de sac.

3.   Introducerea ferestrei în plasa cu ochiuri în formă de romb

Între latura longitudinală și grandeea adiacentă nu trebuie să existe mai mult de două ochiuri deschise în formă de romb. Lungimea întinsă a ferestrei trebuie să fie egală cu lungimea întinsă a ochiurilor în formă de romb prinse de latura longitudinală a ferestrei. Rata de îmbinare între ochiurile în formă de romb din panoul superior al sacului și latura cea mai mică a ferestrei trebuie să fie de două ochiuri în formă de romb la un ochi în formă pătrată, cu excepția laturilor de pe marginea ferestrei, pe ambele părți.




ANEXA IV

PARTEA I

Limitări cantitative ale autorizațiilor de pescuit pentru navele comunitare care pescuiesc în apele țărilor terțe



Zona de pescuit

Activități de pescuit

Număr de autorizații de pescuit

Alocarea autorizațiilor de pescuit între statele membre

Număr maxim de nave prezente în orice moment

Apele norvegiene și zona de pescuit din jurul insulei Jan Mayen

Hering, la nord de 62°00’N

93

DK: 32, DE: 6, FR: 1, IRL: 9, NL: 11, SW: 12, UK: 21, PL: 1

69

Specii demersale, la nord de 62°00’N

80

FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1

50

Macrou, la sud de 62°00’N, pescuit cu plasă-pungă

11

DE: 1 (1), DK: 26 53, FR: 2 53, NL: 1 53

irelevant

Macrou, la sud de 62°00’N, pescuit cu traul

19

irelevant

Macrou, la nord de 62°00’N, pescuit cu plasă-pungă

11 (2)

DK: 11

irelevant

Specii industriale, la sud de 62°00’N

480

DK: 450, UK: 30

150

Apele Insulelor Feroe

Toate activitățile de pescuit prin traulare cu nave de cel mult 180 de picioare în zona dintre 12 și 21 de mile de la liniile de bază ale Insulelor Feroe

26

BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18

13

Pescuit direcționat de cod și eglefin, cu o dimensiune minimă a ochiului de plasă de 135mm, limitat la zona situată la sud de 62°28’N și la est de 6°30’V

(3)

 

4

 

Pescuit prin traulare în afara a 21 de mile de liniile de bază ale Insulelor Feroe. În perioadele 1 martie-31 mai și 1 ►C1   ◄ octombrie-31 decembrie, aceste nave pot opera în zona dintre 61°20’N și 62°00’N și între 12 și 21 de mile de la liniile de bază.

70

BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20

26

Pescuit prin traulare de mihalț-de-mare albastru, cu o dimensiune minimă a ochiului de plasă de 100 ►C1   ◄ mm în zona situată la sud de 61°30’N și la vest de 9°00’V, în zona situată între 7°00’V și 9°00’V la sud de 60°30’N și în zona situată la sud-vest de linia trasată între 60°30’N, 7°00’V și 60°00’N, 6°00’V.

70

DE: 8 (4), FR: 12 56, UK: 01

20 (5)

 

Pescuit direcționat prin traulare de cod negru, cu o dimensiune minimă a ochiurilor de plasă de 120 mm și cu posibilitatea de a utiliza parâme transversale în jurul sacului.

70

 

222

Pescuitul de putasu. Numărul total de autorizații de pescuit poate fi mărit cu patru nave pentru a forma perechi, în cazul în care autoritățile Insulelor Feroe introduc reguli speciale de acces la o zonă numită „zonă principală pentru pescuitul de putasu”.

36

DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5

20

Pescuitul cu undița

10

UK: 10

6

Pescuit de macrou

12

DK: 12

12

Pescuit de hering la nord de 61°N

21

DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3

21

(1)   Această alocare este valabilă pentru pescuitul cu plasă-pungă și traul.

(2)   A se selecta din cele 11 autorizații de pescuit pentru pescuitul cu plasă-pungă pentru macrou la sud de 62°00’N.

(3)   În urma procesului-verbal convenit în 1999, cifrele pentru pescuitul direcționat de cod și eglefin sunt incluse în cifrele pentru „Orice pescuit prin traulare cu nave de cel mult 180 de picioare în zona situată între 12 și 21 mile de la liniile de bază ale Insulelor Feroe”.

(4)   Aceste cifre se referă la numărul maxim de nave prezente în orice moment.

(5)   Aceste cifre sunt incluse în cifrele pentru „Pescuit prin traulare în afara a 21 de mile de la liniile de bază ale Insulelor Feroe”.

PARTEA II

Limitări cantitative ale autorizațiilor de pescuit pentru navele din țări terțe care pescuiesc în apele comunitare



Statul pavilionului

Activități de pescuit

Număr de autorizații de pescuit

Număr maxim de nave prezente în orice moment

Norvegia

Hering, la nord de 62°00’N

20

20

Insulele Feroe

Macrou, VIa (la nord de 56°30’N), VIIe, f, h, stavrid negru, IV, VI a (la nord de 56°30’N), VIIe, f, h; hering VIa (la nord de 56°30’N)

14

14

Hering, la nord de 62°00’N

21

21

Hering, IIIa

4

4

Pescuit industrial de merluciu norvegian și șprot, IV, VIa (la nord de 56°30’N): uvă, IV (inclusiv capturi accidentale inevitabile de putasu)

15

15

Mihalț-de-mare și ierosme

20

10

Putasu, II, VIa (la nord de 56°30’N), VIb, VII (la vest de 12°00’V)

20

20

Mihalț-de-mare albastru

16

16

Venezuela

Specii de lutianide (1) (apele Guyanei Franceze)

41

pm

Rechini (apele Guyanei Franceze)

4

pm

(1)   A se pescui exclusiv cu paragate sau capcane (specii de lutianide) sau paragate sau plase cu dimensiunea minimă a ochiurilor de 100 mm, la adâncimi mai mari de 30 m (rechini). Pentru a emite aceste licențe, trebuie probată existența unui contract valabil între proprietarul care solicită licența și o întreprindere de prelucrare situată în departamentul Guyanei Franceze, acesta incluzând obligația de a debarca cel puțin 75 % din toate capturile de specii de lutianide sau 50 % din capturile de rechini de pe nava în cauză în acest departament, astfel încât acestea să poată fi prelucrate în instalațiile acestei întreprinderi.

PARTEA III

Declarația în temeiul articolului 25 alineatul (2)

DECLARAȚIE DE DEBARCARE (1)Denumirea navei:Numele comandantului:Semnătura comandantuluiIeșire în larg efectuată de laPort de debarcare:laNumărul de înmatriculare:Denumirea agentuluiCantitate de creveți debarcată (în greutate în viu)“Coadă” de crevete; kgsau ( × 1,6) = kg (crevete întreg)Crevete “întreg”; kgThunnidae: kgSpecii de lutianide (Lutjanidae): kgRechin kgAltele: kg(1) Un exemplar este păstrat de către comandant, unu exemplar este păstrat de către ofițerul de control și un exemplar trebuie să fie trimis Comisiei Comunităților Europene.




ANEXA V

JURNALUL DE BORD CARE TREBUIE ȚINUT DE CĂTRE NAVELE DIN ȚĂRI TERȚE CARE PESCUIESC ÎN APELE COMUNITARE

PARTEA I

Informații de înregistrat în jurnalul de bord

Atunci când pescuitul este desfășurat în interiorul zonei de 200 mile marine în largul coastelor statelor membre ale Comunității, care este reglementată de normele comunitare privind pescuitul, trebuie introduse următoarele detalii în jurnalul de bord, de îndată după următoarele evenimente:

După fiecare traulare:

1.1. cantitatea (în kg greutate în viu) capturată din fiecare specie;

1.2. data și ora lansării;

1.3. poziția geografică în care au fost efectuate capturile;

1.4. metoda de pescuit utilizată.

După fiecare transbordare către sau de la o altă navă:

2.1. indicația „primit de la” sau „transferat către”;

2.2. cantitatea (în kg greutate în viu) transbordată din fiecare specie;

2.3. denumirea, literele și numerele de identificare externă a navei către sau de la care a avut loc transbordarea;

2.4. transbordarea codului nu este permisă.

După fiecare debarcare într-un port comunitar:

3.1. denumirea portului;

3.2. cantitatea (în kg greutate în viu) debarcată din fiecare specie.

După fiecare transmitere de informații către Comisia Comunităților Europene:

4.1. data și ora transmiterii;

4.2. tip de mesaj: „captură la intrare”, „captură la ieșire”, „captură”, „transbordare”;

4.3. în cazul transmisiunilor radio: numele stației radio.

PARTEA II

Model de jurnal de bordFICHE DE PÊCHELOG SHEETNom du navireVessel nameNo d'immatriculationOfficial NoNom du capitaineCaptain's nameDépart deDepart fromDébarquement àLanded atNationNo de licence ZEEFishing licence NoNbre équipageNo in crewDateDateMois/MonthJour / DayZone noSondeDepthJour ou nuitDay or night(D or N)Nombre de fois où les engins ont été mis à l'eau / Number of times gear is shotTotal heures de pêcheHours fishedQueues de crevette"Head-off" shrimp (kg)Crevettes entières"Head-on" shrimp (kg)Crevettes conservées à bordShrimps retained on boardPenaeus: subtilis brasiliensisXyphopenaeusKroyeriiVivaneauxSnapperRequinsSharkThonidésTunaDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDN




ANEXA VI

INFORMAȚII CARE TREBUIE TRANSMISE COMISIEI DE NAVELE DIN ȚĂRI TERȚE CARE PESCUIESC ÎN APELE COMUNITARE

1.   Informațiile care urmează a fi transmise Comisiei Comunităților Europene și calendarul transmiterii acestora sunt următoarele:

1.1. De fiecare dată când o navă începe o ieșire de pescuit ( 54 ) în apele comunitare, aceasta trimite un mesaj de tipul „captură la intrare”, în care specifică următoarele:



SR

(1)

(= începutul înregistrării)

AD

m

XEU (= către Comisia Comunităților Europene)

SQ

m

(număr de ordine al mesajului în anul curent)

TM

m

COE (= „captură la intrare”)

RC

m

(indicativ de apel radio internațional)

TN

(2)

(numărul de ordine al ieșirii în anul respectiv)

NA

o

(denumirea navei)

IR

m

(statul de pavilion sub forma codului de țară ISO-3, urmat, dacă este cazul, de un număr unic de referință, atunci când există, aplicat de statul de pavilion)

XR

m

(litere de identificare externă; număr care figurează pe flancul navei)

LT (3)

(4)

(poziția în latitudine a navei în momentul transmisiunii)

LG (3)

(4)

(poziția în longitudine a navei în momentul transmisiunii)

LI

o

(poziția în latitudine estimată unde comandantul consideră că nava va începe activitatea de pescuit, prezentare în grade sau zecimale)

LN

o

(poziția în longitudine estimată unde comandantul consideră că nava va începe activitatea de pescuit, prezentare în grade sau zecimale)

RA

m

(zona ICES în cauză)

OB

m

(cantitate pe specii la bord, în cală, pe perechi, dacă este cazul: cod FAO + greutate în viu în kilograme, rotunjită la cele mai apropiate 100 kilograme)

DA

m

(data transmisiunii în format aaaallzz)

TI

m

(ora transmisiunii în format hhmm)

MA

m

(numele comandantului navei)

ER

m

(= sfârșitul înregistrării)

(1)   m = mandatory (obligatoriu).

(2)   o = optional (facultativ).

(3)   LT, LG: trebuie specificată ca număr zecimal, cu 3 cifre după virgulă.

(4)   Facultativ dacă nava face obiectul monitorizării prin satelit.

1.2. De fiecare dată când o navă termină o ieșire de pescuit ( 55 ) în apele comunitare, aceasta trimite un mesaj „captură la ieșire”, în care specifică următoarele:



SR

m

(= începutul înregistrării)

AD

m

XEU (= către Comisia Comunităților Europene)

SQ

m

(număr de ordine al mesajului pentru această navă în anul curent)

TM

m

COX (= „captură la ieșire”)

RC

m

(indicativ de apel radio internațional)

TN

o

(numărul de ordine al ieșirii în anul respectiv)

NA

o

(denumirea navei)

IR

m

(statul de pavilion sub forma codului de țară ISO-3, urmat, dacă este cazul, de un număr unic de referință, atunci când există, aplicat de statul de pavilion)

XR

m

(litere de identificare externă; număr care figurează pe flancul navei)

LT (1)

(2)

(poziția în latitudine a navei în momentul transmisiunii)

LG (1)

(2)

(poziția în longitudine a navei în momentul transmisiunii)

RA

m

(zona ICES unde au fost efectuate capturile)

CA

m

(cantitate capturată pe specii de la ultimul raport, în perechi, dacă este cazul: cod FAO + greutate în viu în kilograme, rotunjită la cele mai apropiate 100 kilograme)

OB

o

(cantitate pe specii la bord, în cală, pe perechi, dacă este cazul: cod FAO + greutate în viu în kilograme, rotunjită la cele mai apropiate 100 kilograme)

DF

o

(zile de pescuit de la ultimul raport)

DA

m

(data transmisiunii în format aaaallzz)

TI

m

(ora transmisiunii în format hhmm)

MA

m

(numele comandantului navei)

ER

m

(= sfârșitul înregistrării)

(1)   LT, LG: trebuie specificată ca număr zecimal, cu 3 cifre după virgulă.

(2)   Facultativ dacă nava face obiectul monitorizării prin satelit.

1.3. La intervale de trei zile, începând din a treia zi după ce nava intră pentru prima dată în zonele menționate la punctul 1.1 atunci când pescuiește hering și macrou, și la intervale săptămânale, începând în a șaptea zi după ce nava intră pentru prima dată în zonele menționate la punctul 1.1 atunci când pescuiește toate speciile în afară de hering și macrou, trebuie trimis un „raport de captură”, care să indice:



SR

m

(= începutul înregistrării)

AD

m

XEU (= către Comisia Comunităților Europene)

SQ

m

(număr de ordine al mesajului pentru această navă în anul curent)

TM

m

CAT (= „raport de captură”)

RC

m

(indicativ de apel radio internațional)

TN

o

(numărul de ordine al ieșirii în anul respectiv)

NA

o

(denumirea navei)

IR

m

(statul de pavilion sub forma codului de țară ISO-3, urmat, dacă este cazul, de un număr unic de referință, atunci când există, aplicat de statul de pavilion)

XR

m

(litere de identificare externă; număr care figurează pe flancul navei)

LT (1)

(2)

(poziția în latitudine a navei în momentul transmisiunii)

LG (1)

(2)

(poziția în longitudine a navei în momentul transmisiunii)

RA

m

(zona ICES unde au fost efectuate capturile)

CA

m

(cantitate capturată pe specii de la ultimul raport, în perechi, dacă este cazul: cod FAO + greutate în viu în kilograme, rotunjită la cele mai apropiate 100 kilograme)

OB

o

(cantitate pe specii la bord, în cală, în perechi, dacă este cazul: cod FAO + greutate în viu în kilograme, rotunjită la cele mai apropiate 100 kilograme)

DF

o

(zile de pescuit de la ultimul raport)

DA

m

(data transmisiunii în format aaaallzz)

TI

m

(ora transmisiunii în format hhmm)

MA

m

(numele comandantului navei)

ER

m

(= sfârșitul înregistrării)

(1)   LT, LG: trebuie specificată ca număr zecimal, cu 3 cifre după virgulă.

(2)   Facultativ dacă nava face obiectul monitorizării prin satelit.

1.4. Atunci când este planificată o transbordare între mesajul „captură la intrare” și mesajul „captură la ieșire”, separat de mesajele „raport de captură”, trebuie trimis cu cel puțin 24 de ore în avans un mesaj „transbordare” suplimentar, care să indice:



SR

m

(= începutul înregistrării)

AD

m

XEU (= către Comisia Comunităților Europene)

SQ

m

(număr de ordine al mesajului pentru această navă în anul curent)

TM

m

TRA (= „transbordare”)

RC

m

(indicativ de apel radio internațional)

TN

o

(numărul de ordine al ieșirii în anul respectiv)

NA

o

(denumirea navei)

IR

m

(statul de pavilion sub forma codului de țară ISO-3, urmat, dacă este cazul, de un număr unic de referință, atunci când există, aplicat de statul de pavilion)

XR

m

(litere de identificare externă; număr care figurează pe flancul navei)

KG

m

(cantitate pe specii încărcate sau descărcate, pe perechi, dacă este cazul: cod FAO + greutate în viu în kilograme, rotunjită la cele mai apropiate 100 kilograme)

TT

m

(indicativul de apel radio internațional al navei receptoare)

TF

m

(indicativul de apel radio internațional al navei donoare)

LT (1)

m/o (2)(3)

(poziția în latitudine prevăzută a navei unde este planificată transbordarea)

LG (1)

m/o (2)(3)

(poziția în longitudine prevăzută a navei unde este planificată transbordarea)

PD

m

(data de transbordare prevăzută)

PT

m

(ora de transbordare prevăzută)

DA

m

(data transmisiunii în format aaaallzz)

TI

m

(ora transmisiunii în format hhmm)

MA

m

(numele comandantului navei)

ER

m

(= sfârșitul înregistrării)

(1)   LT, LG: trebuie specificată ca număr zecimal, cu 3 cifre după virgulă.

(2)   Facultativ dacă nava face obiectul monitorizării prin satelit.

(3)   Facultativ pentru nava receptoare.

2.   Formatul comunicării

Cu excepția cazului în care se aplică punctul 3.3 (a se vedea mai jos), informațiile specificate la punctul 1 se transmit respectând codurile și ordonarea datelor indicate mai sus; mai concret,

 textul „VRONT” trebuie să figureze în câmpul „Subiect” al mesajului;

 fiecare element de informație va fi indicat pe un rând separat;

 datele în sine vor fi precedate de codul indicat, separate de acesta printr-un spațiu.

Exemplu (cu date fictive):



SR

 

AD

XEU

SQ

1

TM

COE

RC

IRCS

TN

1

NA

EXEMPLU DENUMIRE NAVĂ

IR

NOR

XR

PO 12345

LT

+65.321

LO

-21.123

RA

04A.

OB

COD 100 HAD 300

DA

20051004

MA

EXEMPLU NUME COMANDANT

TI

1315

ER

 

3.   Modalități de comunicare

3.1. Informațiile specificate la punctul 1 sunt transmise de navă Comisiei Comunităților Europene la Bruxelles prin telex (SAT COM C 420599543 FISH), poștă electronică (FISHERIES-telecom@ec.europa.eu) sau prin intermediul uneia dintre stațiile radio enumerate la punctul 4 de mai jos și sub forma specificată la punctul 2.

3.2. În cazul în care, din rațiuni de forță majoră, este imposibil ca mesajul să fie transmis de către navă, acesta poate fi transmis în numele ei de o altă navă.

3.3. În cazul în care un stat de pavilion are capacitatea tehnică să trimită toate mesajele și conținutul de mai sus în așa-numitul format NAF în numele navelor sale active, acesta poate, după încheierea unui acord bilateral cu Comisia, să transmită aceste informații Comisiei Comunităților Europene la Bruxelles printr-un protocol securizat de transmisiuni. În acest caz, în transmisiune vor fi adăugate informații suplimentare (după informațiile AD), care vor constitui un „plic” al mesajului.



FR

m

(de la; codul de țară ISO alfa-3 al părții)

RN

m

(numărul de ordine al înregistrării pentru anul în cauză)

RD

m

(data transmisiunii în format aaaallzz)

RT

m

(ora transmisiunii în format hhmm)

Exemplu (cu datele de mai sus)

//SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/EXEMPLU DENUMIRE NAVĂ//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/EXEMPLU NUME COMANDANT/ER//

Statul de pavilion va primi un „mesaj de răspuns”, care va indica:



SR

m

(= începutul înregistrării)

AD

m

(codul de țară ISO-3 al statului de pavilion)

FR

m

XEU (= către Comisia Comunităților Europene)

RN

m

(numărul de ordine al mesajului în anul curent pentru care este trimis un „mesaj de răspuns”)

TM

m

RET (= „răspuns”)

SQ

m

(numărul de ordine al mesajului inițial pentru nava respectivă în anul curent)

RC

m

(indicativul de apel radio internațional menționat în mesajul inițial)

RS

m

(statutul răspunsului – ACK sau NAK)

RE

m

(notificarea unui număr de eroare)

DA

m

(data transmisiunii în format aaaallzz)

TI

m

(ora transmisiunii în format hhmm)

ER

m

(= sfârșitul înregistrării)

4.   Numele stației radio



Numele stației radio

Indicativul de apel al stației radio

Lyngby

OXZ

Land's End

GLD

Valentia

EJK

Malin Head

EJM

Torshavn

OXJ

Bergen

LGN

Farsund

LGZ

Florø

LGL

Rogaland

LGQ

Tjøme

LGT

Ålesund

LGA

Ørlandet

LFO

Bodø

LPG

Svalbard

LGS

Stockholm Radio

STOCKHOLM RADIO

Turku

OFK

5.   Coduri de utilizat pentru a indica specia



Specii de baryx (Beryx spp.)

ALF

Cambulă americană (Hippoglossoides platessoides)

PLA

Hamsie (Engraulis encrasicolus)

ANE

Specii de pește-pescar (Lophius spp)

MNZ

Argentina silus

ARG

Plătică de Atlantic (Brama brama)

POA

Rechin pelerin (Cetorhinus maximus)

BSK

Sabie neagră (Aphanopus carbo)

BSF

Mihalț-de-mare albastru (Molva dypterygia)

BLI

Putasu (Micromesistius poutassou)

WHB

Xiphopenaeus kroyeri

BOB

Cod (Gadus morhua)

COD

Crevete cenușiu (Crangon crangon)

CSH

Calmar comun (Loligo spp.)

SQC

Câine-de-mare (Squalus acanthias)

DGS

Phycis spp.

FOR

Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides)

GHL

Eglefin (Melanogrammus aeglefinus)

HAD

Merluciu (Merluccius merluccius)

HKE

Halibut (Hippoglossus hippoglussus)

HAL

Hering (Clupea harengus)

HER

Specii de stavrid (Trachurus trachurus)

HOM

Mihalț-de-mare (Molva molva)

LIN

Macrou (Scomber scombrus)

MAC

Specii de cardină (Lepidorhombus spp.)

LEZ

Crevete nordic (Pandalus borealis)

PRA

Langustină (Nephrops norvegicus)

NEP

Merluciu norvegian (Trisopterus esmarkii)

NOP

Pește pion roșu (Hoplostethus atlanticus)

ORY

Altele

OTH

Cambulă de Baltica (Pleuronectes platessa)

PLE

Polac (Pollachius pollachius)

POL

Lamma nasus

POR

Sebastă (Sebastes spp.)

RED

Doradă roșie (Pagellus Bogaraveo)

SBR

Grenadier de stâncă (Coryphaenoides rupestris)

RNG

Cod negru (Pollachius virens)

POK

Somon (Salmo salar)

SAL

Uvă (Ammodytes spp.)

SAN

Sardină marocană (Sardina pilchardus)

PIL

Rechin (Selachii, Pleurotremata)

SKH

Creveți din familia Penaeidae

PEZ

Șprot (Sprattus sprattus)

SPR

Specii de calmar (Illex spp.)

SQX

Ton (Thunnidae)

TUN

Ierosme (Brosme brosme)

USK

Merlan (Merlangus merlangus)

WHG

Limandă cu coadă galbenă (Limanda ferruginea)

YEL

6.   Coduri de utilizat pentru a indica zona



02A.

Divizunea ICES IIa – Marea Norvegiei

02B.

Diviziunea ICES IIb – Spitzbergen și Insula Urșilor

03A.

Diviziunea ICES IIIa – Skagerrak și Kattegat

03B.

Diviziunea ICES IIIb

03C.

Diviziunea ICES IIIc

03D.

Divizunea ICES IIId – Marea Baltică

04A.

Diviziunea ICES IVa – nordul Mării Nordului

04B.

Diviziunea ICES IVb – centrul Mării Nordului

04C.

Diviziunea ICES IVc – sudul Mării Nordului

05A.

Diviziunea ICES Va – Zona de pescuit a Islandei

05B.

Diviziunea ICES Vb – Zona de pescuit a Insulelor Feroe

06A.

Diviziunea ICES VIa – coasta de nord-vest a Scoției și Irlandei de Nord

06B.

Diviziunea ICES VIb – Rockall

07A.

Divizunea ICES VIIa – Marea Irlandei

07B.

Diviziunea ICES VIIb – Vestul Irlandei

07C.

Diviziunea ICES VIIc – Bancul Porcupine

07D.

Diviziunea ICES VIId – estul Canalului Mânecii

07E.

Diviziunea ICES VIIe – vestul Canalului Mânecii

07F.

Diviziunea ICES VIIf – Canalul Bristol

07G.

Diviziunea ICES VIIg – nordul Mării Celtice

07H.

Diviziunea ICES VIIh – sudul Mării Celtice

07J.

Diviziunea ICES VIIj – sud-vestul Irlandei – est

07K.

Diviziunea ICES VIIk – sud-Vestul Irlandei – vest

08A.

Diviziunea ICES VIIIa – Golful Biscaya – nord

08B.

Diviziunea ICES VIIIb – Golful Biscaya – centru

08C.

Diviziunea ICES VIIIc – Golful Biscaya – sud

08D.

Diviziunea ICES VIIId – Golful Biscaya – în largul coastelor

08E.

Diviziunea ICES VIIIe – Golful Biscaya- vestul golfului

09A.

Diviziunea ICES IXa – ape portugheze – est

09B.

Diviziunea ICES IXb – ape portugheze – vest

14A.

Diviziunea ICES XIVa – nord-estul Groenlandei

14B.

Diviziunea ICES XIVb – sud-estul Groenlandei

7. În plus față de dispozițiile stabilite la punctele 1-6, se aplică următoarele dispoziții navelor din țări terțe care intenționează să pescuiască putasu în apele comunitare:

(a) Navele care deja au capturi la bord pot începe ieșirea de pescuit numai după ce au primit autorizarea autorității competente a statului membru de coastă în cauză. Cu cel puțin patru ore înainte de a intra în apele comunitare, comandantul navei informează după caz unul dintre următoarele centre de monitorizare a pescuitului:

(i) UK (Edinburgh) prin e-mail, la următoarea adresă: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk sau prin telefon (+44 131 271 9700) sau

(ii) Irlanda (Haulbowline) prin e-mail, la următoarea adresă: nscstaff@eircom.net sau prin telefon (+ 353 87 236 5998).

Notificarea specifică denumirea, indicativul de apel radio internațional, literele portului și numărul navei (PLN), cantitatea totală, pe specii, aflată la bord și poziția (longitudine/latitudine) unde comandantul estimează că nava va intra în apele comunitare, precum și zona în care intenționează să înceapă pescuitul. Nava nu începe pescuitul până nu primește confirmarea primirii notificării și instrucțiuni privind necesitatea prezentării sau nu de către comandant a navei pentru inspecție. Fiecare confirmare are un număr unic de autorizare pe care comandantul îl păstrează până la terminarea ieșirii de pescuit.

Independent de inspecțiile care pot fi desfășurate pe mare, autoritățile competente pot cere comandantului, în împrejurări justificate în mod corespunzător, să prezinte nava pentru inspecție în port.

(b) Navele care intră în apele comunitare fără capturi la bord sunt exceptate de la cerințele prevăzute la litera (a).

(c) Prin derogare de la dispozițiile punctului 1.2, ieșirea de pescuit se consideră terminată atunci când nava părăsește apele comunitare sau intră într-un port comunitar unde captura sa este descărcată în întregime.

Navele părăsesc apele comunitare numai după ce trec printr-una dintre următoarele rute de control:

A. dreptunghiul ICES 48 E2 în zona VIa

B. dreptunghiul ICES 46 E6 în zona IVa

C. dreptunghiurile ICES 48 E8, 49 E8 sau 50 E8 în zona IVa.

Comandantul navei transmite o notificare cu cel puțin patru ore înainte de intrarea pe una dintre rutele de control menționate anterior către Centrul de monitorizare a pescuitului din Edinburgh prin e-mail sau telefon, așa cum se prevede la punctul 1. Notificarea specifică denumirea, indicativul de apel radio internațional, literele portului și numărul navei (PLN), cantitatea totală, pe specii, aflată la bord și ruta de control pe care nava intenționează să treacă.

Nava nu părăsește zona de pe ruta de control până nu primește confirmarea primirii notificării și instrucțiuni privind necesitatea prezentării sau nu de către comandant a navei pentru inspecție. Fiecare confirmare are un număr unic de autorizare pe care comandantul îl păstrează până când nava părăsește apele comunitare.

Independent de inspecțiile care pot fi desfășurate pe mare, autoritățile competente pot cere comandantului, în împrejurări justificate în mod corespunzător, să prezinte nava pentru inspecție în porturile Lerwick sau Scrabster.

(d) Navele care tranzitează apele comunitare trebuie să își arimeze plasele astfel încât acestea să nu fie gata de utilizare, în conformitate cu următoarele condiții:

(i) năvoadele, greutățile și echipamentele similare sunt detașate de panourile lor sau de frânghiile de năvod sau de tracțiune;

(ii) plasele care sunt pe punte sau deasupra punții sunt fixate în mod sigur de părți ale suprastructurii.




ANEXA VII




ANEXA 1

Harta subzonelor geografice CGPM (SZG)

Marea Alboran de NordInsula AlboranMarea Alboran de SudAlgeriaInsulele BaleareSpania de NordGolful LionCorsicaMarea Ligurică și Marea Tireniană de NordMarea Tireniană Centrală și de SudSardiniaTunisia de NordGolful HammametGolful GabesMaltaSudul SicilieiMarea Adriatică de NordMarea Adriatică de SudMarea Ionică de VestMarea Ionică de EstMarea Ionică de SudMarea EgeeCretaLevantul de NordCipruLevantul de SudLevantMarea MarmaraMarea NeagrăMarea Azov




ANEXA 2



TABELUL SUBZONELOR GEOGRAFICE GFCM (GSA)

SUBZONA

FAO

DIVIZIUNI STATISTICE

FAO

GSA (a noua sesiune a CSC)

GSA (2007)

VEST

1.1  BALEARE

1.1.a  apele din jurul Insulelor Baleare

5  Insulele Baleare

1.1.b  apele din largul coastei continentale a Spaniei

6  Nordul Spaniei

1.1.c  apele din largul coastei Algeriei

4  Algeria

1.1.d  Marea Alboran

1  Marea Alboran de Nord

2  Insula Alboran

3  Marea Alboran de Sud

1.2  GOLFUL LION

1.2.e  Golful Lion

7  Golful Lion

1.2.f  apele din largul Coastei de Azur

7  Golful Lion

1.3  SARDINIA

1.3.g  apele din jurul Corsicăi

8  Corsica

1.3.h  apele din jurul Sardiniei

11  Sardinia

1.3.i  apele din largul nordului Siciliei

10  Marea Tireniană Centrală și de Sud

1.3.j  apele din largul platformei continentale a Italiei

9  Marea Ligurică și Marea Tireniană de Nord

10  Marea Tireniană Centrală și de Sud

1.3.k  apele din nordul Tunisiei

12  Tunisia de Nord

CENTRU

2.1  ADRIATICĂ

2.1.a  Marea Adriatică de Nord și Centrală

17  Marea Adriatică de Nord

2.1.b  Marea Adriatică de Sud

18  Marea Adriatică de Sud

2.2  IONICĂ

2.2.c  apele din largul coastei de sud-est a Italiei

19  Marea Ionică de Vest

2.2.d  apele din largul coastei de vest a Greciei

20  Marea Ionică de Est

2.2.e  apele din largul coastei Siciliei și Maltei

15  Malta

16  Sudul Siciliei

2.2.f  Golful Gabes și Golful Hammamet

13  Golful Hammamet

14  Golful Gabes

2.2.g  apele din largul coastei Libiei

21  Marea Ionică de Sud

EST

3.1  EGEE

3.1.a  Marea Egee

22  Marea Egee

3.1.b  apele din jurul Cretei

23  Creta

3.2  LEVANT

3.2.c  apele din jurul Ciprului

25  Cipru

3.2.d  apele din largul coastei de sud a Turciei

24  Levantul de Nord

3.2.e  Levantul de Sud-Est

27  Levant

3.2.f  apele din largul coastei Egiptului

26  Levantul de Sud

MAREA NEAGRĂ

4.1  MARMARA

4.1  Marea Marmara

28  Marea Marmara

4.2  MAREA NEAGRĂ

4.2  Marea Neagră

29  Marea Neagră

4.3  MAREA AZOV

4.3  Marea Azov

30  Marea Azov




ANEXA 3

Coordonate geografice ale subzonelor geografice GFCM (GSA)



GSA

LIMITE

1

Linia de coastă

36° N 5° 36' V

36° N 3° 20' V

36° 05' N 3° 20' V

36° 05' N 2° 40' V

36° N 2° 40' V

36° N 1° 30' V

36° 30' N 1° 30' V

36° 30' N 1° V

37° 36' N 1° V

2

36° 05' N 3° 20' V

36° 05' N 2° 40' V

35° 45' N 3° 20' V

35° 45' N 2° 40' V

3

Linia de coastă

36° N 5° 36' V

35° 49' N 5° 36' V

36° N 3° 20' V

35° 45' N 3° 20' V

35° 45' N 2° 40' V

36° N 2° 40' V

36° N 1° 13' V

Frontiera Maroc-Algeria

4

Linia de coastă

36° N 1° 13' V

36° N 1° 30' V

36° 30' N 1° 30' V

36° 30' N 1° V

37° N 1° V

37° N 0° 30' E

38° N 0° 30' E

38° N 8° 30' E

Frontiera Algeria-Tunisia

Frontiera Maroc-Algeria

5

38° N 0° 30' E

39° 30' N 0° 30' E

39° 30' N 1° 30' V

40° N 1° 30' E

40° N 2° E

40° 30' N 2° E

40° 30' N 6° E

38° N 6° E

6

Linia de coastă

37° 36' N 1° V

37° N 1° V

37° N 0° 30' E

39° 30' N 0° 30' E

39° 30' N 1° 30' V

40° N 1° 30' E

40° N 2° E

40° 30' N 2° E

40° 30' N 6° E

42° 30' N 6° E

42° 30' N 3° 09' E

7

Linia de coastă

42° 30' N 3° 09' E

42° 30' N 6° E

42° 30' N 7° 30' E

Frontiera Franța-Italia

8

42° 30' N 6° E

42° 30' N 7° 30' E

43° 15' N 7° 30' E

43° 15' N 9° 45' E

41° 18' N 9° 45' E

41° 18' N 6° E

9

Linia de coastă

Frontiera Franța-Italia

43° 15' N 7° 30' E

43° 15' N 9° 45' E

41° 18' N 9° 45' E

41° 18' N 13° E

10

Linia de coastă (inclusiv nordul Siciliei)

41° 18' N 13° E

41° 18' N 11° E

38° N 11° E

38° N 12° 30' E

11

41° 18' N 6° E

41° 18' N 11° E

38° 30' N 11° E

38° 30' N 8° 30' E

38° N 8° 30' E

38° N 6° E

12

Linia de coastă

Frontiera Algeria-Tunisia

38° N 8° 30' E

38° 30' N 8° 30' E

38° 30' N 11° E

38° N 11° E

37° N 12° E

37° N 11° 04' E

13

Linia de coastă

37° N 11° 04'E

37° N 12° E

35° N 13° 30' E

35° N 11° E

14

Linia de coastă

35° N 11° E

35° N 15° 18' E

Frontiera Tunisia-Libia

15

36° 30' N 13° 30' E

35° N 13° 30'E

35° N 15° 18' E

36° 30' N 15° 18' E

16

Linia de coastă

38° N 12° 30' E

38° N 11° E

37° N 12° E

35° N 13° 30' E

36° 30' N 13° 30' E

36° 30' N 15° 18' E

37° N 15° 18' E

17

Linia de coastă

41° 55' N 15° 08' E

Frontiera Croația-Muntenegru

18

Linia de coastă (ambele laturi)

41° 55' N 15° 08' E

40° 04' N 18° 29' E

Frontiera Croația-Muntenegru

Frontiera Albania-Grecia

19

Linia de coastă (inclusiv estul Siciliei)

40° 04' N 18° 29' E

37° N 15° 18' E

35° N 15° 18' E

35° N 19° 10' E

39° 58' N 19° 10' E

20

Linia de coastă

Frontiera Albania-Grecia

39° 58' N 19° 10' E

35° N 19° 10' E

35° N 23° E

36° 30' N 23° E

21

Linia de coastă

Frontiera Tunisia-Libia

35° N 15° 18' E

35° N 23° E

34° N 23° E

34° N 25° 09' E

Frontiera Libia-Egipt

22

Linia de coastă

36° 30' N 23° E

36° N 23° E

36° N 26° 30' E

34° N 26° 30' E

34° N 29° E

36° 43' N 29° E

23

36° N 23° E

36° N 26° 30' E

34° N 26° 30' E

34° N 23° E

24

Linia de coastă

36° 43' N 29° E

34° N 29° E

34° N 32° E

35° 47' N 32° E

35° 47' N 35° E

Frontiera Turcia-Siria

25

35° 47' N 32° E

34° N 32° E

34° N 35° E

35° 47' N 35° E

26

Linia de coastă

Frontiera Libia-Egipt

34° N 25° 09' E

34° N 34° 13' E

Frontiera Egipt-Fâșia Gaza

27

Linia de coastă

Frontiera Egipt-Fâșia Gaza

34° N 34° 13' E

34° N 35° E

35° 47' N 35° E

Frontiera Turcia-Siria

28

MAREA MARMARA

Diviziunea FAO 37.4.1

29

MAREA NEAGRĂ

Diviziunea FAO 37.4.2

30

MAREA AZOV

Diviziunea FAO 37.4.3




ANEXA VIII

Sarcina 1 a GFCM – Unități operaționale

image




ANEXA IX

PARTEA I

Formulare pentru controlul efectuat de statul portului

FORMULAR PENTRU CONTROLUL EFECTUAT DE STATUL PORTULUI – PSC 1



PARTEA A: A se completa de către comandantul navei. A se folosi cerneală neagră.

Denumirea navei:

Numărul IMO (1):

Indicativul de apel radio:

Statul de pavilion:

Adresa de e-mail:

Numărul de telefon:

Numărul de fax:

Numărul Inmarsat:

Portul de debarcare sau transbordare:

Ora de sosire estimată:

 

Data:

Ora (UTC):

Totalul capturilor deținute la bord – toate zonele

Captura de debarcat (2)

Specia (3)

Produsul (4)

Zona de captură

Factor de conversie

Greutatea produsului (kg)

Greutatea produsului (kg)

NEAFC CA

(subzone și diviziuni ICES)

NAFO RA

(subdiviziune)

Alte zone



PARTEA B: Doar pentru uz oficial – a se completa de către statul de pavilion

Statul de pavilion al navei trebuie să răspundă la următoarele întrebări bifând caseta „Da” sau „Nu”, după caz.

ZC NEAFC

ZR NAFO

Da

Nu

Da

Nu

a)  Nava de pescuit care declară că a capturat peștele dispunea de o cotă suficientă pentru speciile declarate

 
 

b)  Cantitățile aflate la bord au fost declarate în mod corespunzător și luate în considerare la calcularea limitelor aplicabile pentru capturi sau efort

 
 

c)  Nava de pescuit care declară că a capturat peștele deținea autorizație de pescuit în zona declarată

 
 

d)  Prezența navei de pescuit în zona de captură declarată a fost verificată pe baza datelor VMS

 
 

Confirmarea statului de pavilion

Confirm că informațiile de mai sus sunt, după cunoștința mea, complete, adevărate și exacte.

Numele și funcția:

Data:

Semnătura:

Ștampila oficială:



PARTEA C: Doar pentru uz oficial – a se completa de către statul portului

Numele statului portului:

Autorizație:

Data:

Semnătura:

Ștampila oficială:

 

Da: …

Nu: …

 
 
 

(1)   Navele de pescuit cărora nu li s-a atribuit un număr IMO indică numărul de înmatriculare extern.

(2)   Dacă este necesar, se utilizează unul sau mai multe formulare suplimentare.

(3)   Codurile pentru specii ale FAO – NEAFC: anexa V, NAFO: anexa II.

(4)   Prezentarea produselor – NEAFC: apendicele 1 la anexa IV, NAFO: anexa XX (C).

FORMULAR PENTRU CONTROLUL EFECTUAT DE STATUL PORTULUI – PSC 2



PARTEA A: A se completa de către comandantul navei. Se utilizează câte un formular separat pentru fiecare navă donoare. A se folosi cerneală neagră.

Denumirea navei:

Numărul IMO (2):

Indicativul de apel radio:

Statul de pavilion:

Adresa de e-mail:

Numărul de telefon:

Numărul de fax:

Numărul Inmarsat:

Portul de debarcare sau transbordare:

Ora de sosire estimată:

 

Data:

Ora (UTC):

Informații privind capturile pentru navele donoare. (1)

Denumirea navei

Numărul IMO (2)

Indicativul de apel radio

Statul de pavilion

Totalul capturilor deținute la bord – toate zonele

Captura de debarcat (3)

Specia (4)

Produsul (5)

Zona de captură

Factor de conversie

Greutatea produsului (kg)

Greutatea produsului (kg)

ZC NEAFC

(subzone și diviziuni ICES)

ZR NAFO

(subdiviziune)

Alte zone



PARTEA B: Doar pentru uz oficial – a se completa de către statul de pavilion

Statul de pavilion al navei trebuie să răspundă la următoarele întrebări bifând caseta „Da” sau „Nu”, după caz.

ZC NEAFC

ZR NAFO

Da

Nu

Da

Nu

a)  Nava de pescuit care declară că a capturat peștele dispunea de o cotă suficientă pentru speciile declarate

 
 

b)  Cantitățile aflate la bord au fost declarate în mod corespunzător și luate în considerare la calcularea limitelor aplicabile pentru capturi sau efort

 
 

c)  Nava de pescuit care declară că a capturat peștele deținea autorizație de pescuit în zona declarată

 
 

d)  Prezența navei de pescuit în zona de captură declarată a fost verificată pe baza datelor VMS

 
 

Confirmarea statului de pavilion:

Confirm că informațiile de mai sus sunt, după cunoștința mea, complete, adevărate și exacte.

Numele și funcția:

Data:

Semnătura:

Ștampila oficială:



PARTEA C: Doar pentru uz oficial – a se completa de către statul portului

Numele statului portului:

Autorizație:

Data:

Semnătura:

Ștampila oficială:

 

Da: …

Nu: …

 
 
 

(1)   Se completează un formular separat pentru fiecare navă donoare.

(2)   Navele de pescuit cărora nu li s-a atribuit un număr IMO indică numărul de înmatriculare extern.

(3)   Dacă este necesar, se utilizează unul sau mai multe formulare suplimentare.

(4)   Codurile pentru specii ale FAO – NEAFC: anexa V, NAFO: anexa II.

(5)   Prezentarea produselor – NEAFC: apendicele 1 la anexa IV, NAFO: anexa XX (C).

PARTEA II

RAPORT DE INSPECȚIE PENTRU CONTROLUL EFECTUAT DE STATUL PORTULUI (PSC 3)1

Raport de inspecție pentru controlul efectuat de statul portului (PSC 3)

A se folosi cerneală neagră.



A.  DATE PRIVIND INSPECȚIA

Debarcare

Da

Nu

Transbordare

Da

Nu

Statul portului

Portul de debarcare sau transbordare

Denumirea navei

Statul de pavilion

Numărul IMO

Indicativ de apel radio internațional

Începutul operațiunii de debarcare/transbordare

Data

 
 

Ora

Încheierea operațiunii de debarcare/transbordare

Data

 
 

Ora



B.  DETALII PRIVIND INSPECȚIA

Denumirea navei donoare (2)

Numărul IMO (3)

Indicativul de apel radio

Statul de pavilion



B 1.  Capturi înregistrate în jurnalul de bord

Specia (4)

Zona de captură

Greutatea în viu declarată în kg

Factor de conversie utilizat



B 2.  pește debarcat sau transbordat (1)

Specia (4)

Produsul (5)

Zona de captură

Greutatea produsului debarcat (kg)

Factor de conversie:

Greutatea în viu echivalentă (kg)

Dif. (kg) dintre greutatea în viu declarată în jurnalul de bord și greutatea în viu debarcată

Dif. (%) dintre greutatea în viu declarată în jurnalul de bord și greutatea în viu debarcată

Dif. (kg) dintre greutatea produsului debarcat și datele din formularele PSC 1 sau 2

Dif. (%) dintre greutatea produsului debarcat și datele din formularele PSC 1 sau 2



B 3.  Informații privind debarcările autorizate fără confirmarea statului de pavilion

Locul de stocare, numele autorităților competente, termenul limită pentru primirea confirmării, ref. NEAFC articolul 23.2/NAFO articolul 45.6



B 4.  Pește deținut la bord

Specia (4)

Produsul (5)

Zona de captură

Greutatea produsului (kg)

Factor de conversie

Greutatea în viu (kg)

Dif. (kg) dintre greutatea produsului la bord și datele din formularele PSC 1 sau 2

Dif. (%) dintre greutatea produsului la bord și datele din formularele PSC 1 sau 2



C.  REZULTATELE INSPECȚIEI

C1.  DATE GENERALE

Începutul inspecției

Data

Ora

Încheierea inspecției

Data

Ora

Observații



C2.  INSPECȚIA UNELTELOR DE PESCUIT ÎN PORT (numai pentru NEAFO)

A.  Date generale

Numărul uneltelor inspectate

 

Data inspecției uneltelor

 

Nava a fost semnalată autorităților?

Da

Nu

 

În caz afirmativ, a se completa integral formularul „controlul inspecției în port”.

În caz negativ, a se completa formularul cu excepția detaliilor sigiliului NAFO.



B.  Detalii privind traulele cu panouri

Numărul sigiliului NAFO

 

Sigiliul este intact?

Da

Nu

 

Tipul uneltei de pescuit

 

Accesorii

 

Spațiul între barele grilajelor (mm)

 

Tipul de ochi de plasă

 

Dimensiunea medie a ochiului de plasă (mm)

Părțile traulului

 

Părțile laterale

 

Partea centrală

 

Gura traulului

 

Sacul traulului

 



D.  OBSERVAȚIILE COMANDANTULUI

Subsemnatul, … comandant al navei …, confirm prin prezenta că o copie a prezentului raport mi-a fost remisă la această dată. Semnătura mea nu constituie o acceptare a vreunei părți a prezentului raport, cu excepția propriilor mele observații, dacă există.

Semnătura: … Data: …



E.  ÎNCĂLCĂRI ȘI ACȚIUNI ULTERIOARE

E1.  NAFO

A  Inspecție pe mare

Încălcări constatate în urma

inspecțiilor în ZR NAFO

Echipa de inspecție

Data inspecției

Diviziune

Referința juridică a încălcării MCE ale NAFO

B  Inspecție în port – încălcări constatate

(a) — Confirmarea încălcărilor constatate la inspecția pe mare

Referința juridică a încălcării MCE ale NAFO

Referința juridică națională a încălcării

(b) — Încălcări constatate la inspecția pe mare care nu au putut fi confirmate în cursul inspecției în port

Observații:

 

(c) — Încălcări suplimentare constatate la inspecția în port

Referința juridică a încălcării MCE ale NAFO

Referința juridică națională a încălcării

E2.  NEAFC

ÎNCĂLCARE CONSTATATĂ

 

Articol

Se indică dispoziția sau dispozițiile NEAFC încălcate și se prezintă rezumatul faptelor relevante

Observații:

Numele inspectorului

Semnătura inspectorului

Data și locul



F.  DISTRIBUIRE

Un exemplar statului de pavilion

Un exemplar secretariatului NEAFC

Un exemplar Secretarului executiv al NAFO

(1)   Dacă nava a participat la operațiuni de transbordare, se utilizează un formular separat pentru fiecare navă donoare.

(2)   Navele de pescuit cărora nu li s-a atribuit un număr IMO indică numărul de înmatriculare extern.

(3)   Dacă este necesar, se utilizează unul sau mai multe formulare suplimentare.

(4)   Codurile pentru specii ale FAO – NEAFC: anexa V, NAFO: anexa II.

(5)   Prezentarea produselor – NEAFC: apendicele 1 la anexa IV, NAFO: anexa XX (C).




Apendice la anexa IX

Produse și ambalaje



A.  Codurile tipurilor de produse

Cod

Tip de produs

A

Întreg – Congelat

B

Întreg – Congelat (semipreparat)

C

Eviscerat, cu cap – Congelat

D

Eviscerat, decapitat – Congelat

E

Eviscerat, decapitat – Curățat – Congelat

F

Fileuri fără piele – Cu oase – Congelate

G

Fileuri fără piele – Fără oase – Congelate

H

Fileuri cu piele – Cu oase – Congelate

I

Fileuri cu piele – Fără oase – Congelate

J

Pește sărat

K

Pește în saramură

L

Produse în conservă

M

Ulei

N

Făină produsă din pește întreg

O

Făină produsă din deșeuri de pește

P

Altele (a se specifica)



B.  Tipul de ambalaj

Cod

Tip

CRT

Cartoane

BOX

Cutii

BGS

Pungi

BLC

Blocuri




ANEXA X

INTERZICEREA PESCUITULUI DIRECȚIONAT ÎN ZONA CCAMLR



Specie-țintă

Zona

Perioada de interdicție

Rechini (toate speciile)

Zona Convenției

Tot anul

Notothenia rossii

FAO 48.1 Antarctica, în zona peninsulară

FAO 48.2 Antarctica, în jurul arhipelagului Orkney de Sud

FAO 48.3 Antarctica, în jurul arhipelagului Georgia de Sud

Tot anul

Pești cu înotătoare

FAO 48.1 Antarctica (1)

FAO 48.2 Antarctica (1)

Tot anul

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthus georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

Electrona carlsbergi (1)

FAO 48.3

Tot anul

Dissostichus spp.

FAO 48.5 Antarctica

1.12.2008 -30.11.2009

Dissostichus spp.

FAO 88.3 Antarctica (1)

FAO 58.5.1 Antarctica (1) (2)

FAO 58.5.2 Antarctica la est de 79°20'E și în afara ZEE la vest de 79°20'E (1)

FAO 88.2 Antarctica la nord de 65°S (1)

FAO 58.4.4 Antarctica (1) (2)

FAO 58.6 Antarctica (1)

FAO 58.7 Antarctica (1)

Tot anul

Lepidonotothen squamifrons

FAO 58.4.4 (1) (2)

Tot anul

Toate speciile,

cu excepția Champsocephalus gunnari și a Dissostichus eleginoides

FAO 58.5.2 Antarctica

1.12.2008 -30.11.2009

Dissostichus mawsoni

FAO 48.4 Antarctica (1), în zona delimitată de latitudinile 55°30'S și 57°20'S și de longitudinile 25°30'W și 29°30'W.

Tot anul

(1)   Cu excepția scopurilor de cercetare științifică.

(2)   Cu excepția apelor aflate sub jurisdicție națională (ZEE).




ANEXA XI

LIMITE ALE CAPTURILOR ȘI CAPTURILOR ACCIDENTALE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE PESCUITUL NOU ȘI EXPERIMENTAL ÎN ZONA CCAMLR ÎN PERIOADA 2008-2009



Subzonă/Diviziune

Regiune

Sezon

SSRU

Limită de capturare Dissotichus spp. (tone)

Limită capturi accidentale (tone)

Vulpi și pisici de mare

Macrourus spp.

Alte specii

58.4.1

Întreaga diviziune

1.12.2008 - 30.11.2009

SSRU A, B, D, F și H: 0

SSRU C: 100

SSRU E: 50

SSRU G:60

Total 210

Toată

diviziunea: 50

Toată

diviziunea: 33

Toată

diviziunea: 20

58.4.2

Întreaga diviziune

1.12.2008 - 30.11.2009

Total subzonă

70

Toată

diviziunea: 50

Toată

diviziunea: 20

Toată

diviziunea: 20

58.4.3(b)

Toată diviziunea, în afara zonelor sub jurisdicție națională

1.5.2009 - 31.8.2009

SSRU A:30

SSRU B: 0

SSRU C:30

SSRU D:30

SSRU E: 30

120 la nord de 60°

Toată

diviziunea: 50

Toată

diviziunea: 80

Toată

diviziunea: 20

88.1

Toată subzona

1.12.2008 - 31.8.2009

SSRU A: 0

SSRU B, C și G: 352

SSRU D, E și F: 0

SSRU H, I și K: 1994

SSRU J și L: 354

SSRU M: 0

Total 2700

135

430

20

88.2

La sud de 65° S

1.12.2008 - 31.8.2009

SSRU A și B: 0

SSRU C, D, F și G: 214

SSRU E: 353

Total 567 (1)

50 (1)

90 (1)

20

(1)   Reguli pentru limitarea capturilor accidentale de specii pe SSRU, aplicabile în cadrul limitelor totale ale capturilor accidentale pe subzonă:

— vulpi și pisici-de-mare: 5 % din limita de capturare pentru Dissostichus spp. sau 50 de tone, oricare din acestea este mai mare,

— Macrourus spp.: 16 % din limita de capturare pentru Dissostichus spp.,

— alte specii: 20 de tone pe SSRU.




ANEXA XII

NOTIFICAREA INTENȚIEI DE A PARTICIPA LA PESCUITUL DE EUPHAUSIA SUPERBA

Partea contractantă:Sezon de pescuit:Denumirea navei:Nivelul capturii estimat (tone):Tehnică de pescuit: Traul convenționalSistem de pescuit continuuPompare pentru golirea saculuiAlte metode aprobate: Precizați:Produse care urmează să fie derivate din captură și factorii de conversie (1):Tip de produs% din capturăFactor de conversie (2)(1) informații care trebuie furnizate în măsura în care acest lucru este posibil.(2) Factor de conversie = greutate totală/greutate prelucrată.DecIanFebMarAprMaiIunIulAugSeptOctNovSubzonă/Diviziune48.148.248.348.448.548.658.4.158.4.288.188.288.3XBifați rubricile care corespund locului și momentului în care estimați că veți opera.Nu au fost stabilite limite de captură de precauție, prin urmare este considerat pescuit experimental.Vă atragem atenția că detaliile pe care le furnizați sunt doar în scop informativ și nu vă împiedică să operați în zonele sau în momentele pe care nu le-ați specificat




ANEXA XIII

Configurația plasei și utilizarea tehnicilor de pescuit



Circumferința deschiderii (gurii) plasei (m)

Deschidere verticală (m)

Deschidere orizontală (m)

 
 
 

Lungimea netă a panoului și dimensiunea ochiurilor plasei



Panou

Lungime (m)

Dimensiunea ochiurilor (mm)

panou 1

 
 

panou 2

 
 

panou 3

 
 

…..

 
 

…..

 
 

Ultimul panou (sac)

 
 

A se furniza diagrama fiecărei configurații a plasei utilizate



 

Utilizarea mai multor tehnici de pescuit ( 70 ): Da Nu



 

Tehnica de pescuit

Porțiunea de timp în care va fi folosită ( %)

1

 
 

2

 
 

3

 
 

4

 
 

5

 
 

 
 
 
 

Total 100 %

Prezența dispozitivului de excludere a mamiferelor marine ( 71 ): Da Nu



 

A se detalia tehnicile de pescuit, configurația și caracteristicile echipamentului și structurile de pescuit:



 
 




ANEXA XIV

PARTEA I

Declarație de transbordare SEAFO

Denumirea navei șiindicativul de apel radio, după caz:Identificare externăNumărul SEAFO:În caz de transbordareDenumirea și/sau indicativul de apel radio,identificarea externă și naționalitateanavei receptoare:ZiuaLunaOraAnul20Numele agentului:Numele comandantului:Plecarede laÎntoarcerepână laSemnătura:Semnătura:TransbordareSe indică greutatea în kg sau unitățile utilizate (ex. cutie, coș) și greutatea debarcată exprimată în kg aferentă acestei unități: kg (1) (2)SpeciaPortul de transbordare (3)Prezentarea (4)Prezentarea (4)Prezentarea (4)Prezentarea (4)Prezentarea (4)Prezentarea (4)Prezentarea (4)Prezentarea (4)Prezentarea (4)Prezentarea (4)Numele portului, țaraÎntregEvisceratDecapitatFiletat(1) Indicați unitatea de greutate utilizată (de exemplu coșuri, lăzi etc.) în momentul descărcării și greutatea netă a peștelui din această unitate în kilograme. Această unitate poate să fie diferită de cea utilizată în jurnalul de bord.(2) Se indică greutatea sau cantitățile reale transbordate pentru toate speciile specificate în convenția SEAFO. Greutatea ar trebui să corespundă greutății peștelui debarcat, adică după o eventuală prelucrare a acestuia la bord.(3) Numele portului, țara se referă la portul și țara în care va avea loc transbordarea.(4) „Forma de prezentare” înseamnă modul în care este prelucrat peștele. Se indică natura prelucrării, după caz: GUT pentru eviscerare, HEAD pentru decapitare, FILLET pentru filetare etc. În cazul în care nu are loc nicio prelucrare, WHOLE pentru peștele întreg.

DECLARAȚIE DE TRANSBORDARE

1.   Regula generală

În caz de transbordare, comandantul navei de pescuit înscrie cantitățile în declarația de transbordare. O copie a declarației de transbordare se remite comandantului navei receptoare.

2.   Procedura de completare

(a) Intrările înscrise în declarația de transbordare sunt lizibile și nu pot fi șterse.

(b) Nicio mențiune din declarația de transbordare nu poate fi ștearsă sau modificată. În caz de eroare, mențiunea incorectă se șterge cu o linie, după care se înscrie noua mențiune însoțită de parafa comandantului sau a reprezentantului acestuia.

(c) Pentru fiecare operațiune de transbordare se completează o declarație de transbordare.

(d) Fiecare pagină a declarației de transbordare se semnează de către comandant.

3.   Răspunderea comandantului cu privire la declarația de debarcare și declarația de transbordare

Comandantul navei certifică cu parafa și cu semnătura sa că estimarea cantităților înscrise în declarația de transbordare este rezonabilă. Copiile declarației de transbordare trebuie păstrate timp de un an.

4.   Informații care trebuie furnizate

Cantitățile transbordate estimate trebuie indicate în formularul de declarație de transbordare SEAFO, în modul specificat în notele de subsol ale formularului, pentru fiecare specie și pentru fiecare ieșire în larg.

5.   Procedura de transmitere

(a) În cazul transbordării pe o navă care arborează pavilionul unui stat parte contractantă sau înmatriculată într-o parte contractantă, prima copie a declarației de transbordare se remite comandantului navei receptoare. Originalul se remite sau se trimite, după caz, autorităților părții contractante al cărei pavilion îl arborează nava sau în care aceasta este înmatriculată, în termen de 48 de ore de la finalizarea debarcării sau la sosirea în port.

(b) În cazul transbordării pe o navă care arborează pavilionul unei țări terțe, documentul original se remite sau se trimite, după caz, cât mai repede posibil, părții contractante al cărei pavilion îl arborează nava sau în care aceasta este înmatriculată.

(c) În cazul în care comandantul nu are posibilitatea să trimită, în termenele specificate, originalul declarațiilor de transbordare autorităților părții contractante al cărei pavilion îl arborează nava sau în care aceasta este înmatriculată, informațiile solicitate pentru declarație se transmit autorităților în cauză prin radio sau prin alte mijloace.

Aceste informații, precedate de denumirea navei, de indicativul de apel radio, de identificarea externă a navei și de numele comandantului, se transmit prin stațiile radio utilizate în mod obișnuit.

În cazurile în care nu este posibilă transmiterea mesajului de către navă, acesta se poate transmite în numele ei de o altă navă sau prin orice altă metodă.

Comandantul ia măsurile necesare pentru ca informațiile transmise stațiilor radio să fie transmise în scris autorităților competente.

PARTEA II

Linii directoare pentru proiectarea și instalarea parâmelor cu banderole (tori lines)

1. Prezentele linii directoare sunt destinate să ajute la elaborarea și implementarea normelor cu privire la parâmele cu banderole pentru navele de pescuit cu paragate. Cu toate că aceste orientări sunt relativ explicite, se recomandă perfecționarea eficienței parâmelor cu banderole prin experimentări. Liniile directoare iau în considerare variabile de mediu și de funcționare, cum ar fi condițiile meteorologice, viteza de instalare a uneltelor de pescuit și dimensiunea navei, toate acestea influențând proiectarea parâmelor cu banderole și capacitatea lor de a proteja momelile împotriva păsărilor. Proiectarea și utilizarea parâmelor cu banderole pot varia pentru a lua în calcul variabilele menționate, cu condiția să nu fie afectată performanța paragatului. Proiectarea parâmelor cu banderole trebuie îmbunătățită în mod continuu, astfel că este oportun ca aceste linii directoare să fie revizuite în viitor.

2.   Proiectarea parâmelor cu banderole

2.1. Se recomandă utilizarea unei parâme cu banderole cu lungimea de 150 ►C1   ◄ m. Diametrul secțiunii parâmei aflate în apă poate fi mai mare decât cel al parâmei rămase deasupra apei. Aceasta crește rezistența, permițând astfel reducerea lungimii parâmei și ține seama de viteza de instalare a uneltelor de pescuit și de timpul necesar pentru imersiunea momelilor. Porțiunea de deasupra apei a parâmei trebuie să fie constituită dintr-o coardă subțire (de exemplu cu diametrul de 3 ►C1   ◄ mm) de o culoare vie, de exemplu roșu sau portocaliu.

2.2. Porțiunea de deasupra apei a parâmei trebuie să fie suficient de ușoară pentru ca deplasarea sa să fie imprevizibilă, pentru a evita ca păsările să se obișnuiască cu aceasta, și suficient de grea pentru a evita devierea acesteia cauzată de vânt.

2.3. Parâma se atașează cel mai bine de navă cu ajutorul unei articulații mobile pentru a evita încurcarea acesteia.

2.4. Banderolele trebuie să fie confecționate dintr-un material viu colorat și să producă mișcări vii și imprevizibile (de exemplu, dintr-o coardă subțire și solidă aflată într-o teacă din poliuretan de culoare roșie), să fie suspendate de o articulație mobilă cu trei brațe (care reduce și ea încurcarea), atașată la parâma cu banderole, și trebuie să atârne chiar deasupra nivelului apei.

2.5. Este necesar să existe o distanță de maximum 5-7 ►C1   ◄ m între banderole. Ideal este ca banderolele să fie plasate în perechi.

2.6. Fiecare pereche de banderole trebuie să fie detașabilă cu ajutorul unei clame, astfel încât arimajul paragatului să fie mai eficient.

2.7. Numărul de banderole trebuie adaptat la viteza de instalare a uneltelor de pescuit a navei, la viteze mai mici de instalare fiind necesare mai multe banderole. Trei perechi sunt suficiente pentru o viteză de instalare de 10 noduri.

3.   Instalarea parâmelor cu banderole

3.1. Parâma trebuie să fie suspendată de un stâlp fixat de navă. Acest stâlp (tori pole) trebuie să fie fixat cât se poate de sus, astfel încât parâma să protejeze momeala pe o bună distanță în spatele navei și să nu se încurce cu unealta de pescuit. Cu cât stâlpul este mai înalt, cu atât momeala este mai bine protejată. De exemplu, o înălțime de aproximativ 6 ►C1   ◄ m deasupra liniei de plutire poate să asigure o protecție a momelii pe o distanță de aproximativ 100 ►C1   ◄ m.

3.2. Parâma cu banderole trebuie să fie fixată astfel încât banderolele să treacă peste cârligele cu momeli din apă.

3.3. Se recomandă desfășurarea mai multor parâme cu banderole pentru a asigura o mai bună protecție a momelilor împotriva păsărilor.

3.4. Deoarece există riscul ruperii și încurcării parâmei, este necesar să existe parâme cu banderole de rezervă la bord, care să le înlocuiască pe cele deteriorate și care să asigure o activitate neîntreruptă de pescuit.

3.5. În cazul în care pescarii utilizează un dispozitiv de lansare a momelii, ei trebuie să asigure coordonarea parâmei cu banderole cu dispozitivul după cum urmează:

(a) se asigură că dispozitivul de lansare a momelii aruncă momelile direct sub spațiul protejat de parâma cu banderole și

(b) atunci când utilizează un dispozitiv de lansare a momelii care aruncă momeala la babord și la tribord, asigură utilizarea a două parâme cu banderole.

3.6. Pescarii sunt încurajați să instaleze troliuri manuale, electrice sau hidraulice pentru a facilita desfășurarea și retragerea parâmelor cu banderole.




ANEXA XV

Nave implicate în activități de pescuit ilegal, nedeclarat și nereglementat în Atlanticul de Nord

1. Comisia informează de îndată statele membre în legătură cu navele care arborează pavilioane ale statelor necontractante la Convenția privind viitoarea cooperare multilaterală pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est (denumită în continuare „convenția”) care au fost reperate în timp ce erau implicate în activități de pescuit în zona Convenției NEAFC și pe care Comisia pentru pescuitul în Atlanticul de Nord-Est (NEAFC) le-a inclus pe o listă provizorie de nave suspectate că nu respectă recomandările stabilite în cadrul convenției. Acestor nave li se aplică următoarele măsuri:

(a) navele care intră în porturi nu sunt autorizate să debarce sau să transbordeze în acestea și sunt inspectate de către autoritățile competente. Aceste inspecții includ documentele navei, jurnalele de bord, uneltele de pescuit, captura deținută la bord și alte aspecte referitoare la activitățile navei în zona Convenției. Rezultatele inspecției se comunică de îndată Comisiei;

(b) navele de pescuit, navele auxiliare, navele de alimentare cu combustibil, navele bază și cargourile care arborează pavilionul unui stat membru nu acordă în niciun caz asistență acestor nave și nici nu participă la operațiuni de transbordare sau pescuit în comun cu aceste nave;

(c) navele nu sunt aprovizionate în porturi cu provizii sau combustibil și nu beneficiază de alte servicii.

2. În afară de măsurile menționate la punctul 1, următoarele măsuri se aplică navelor pe care NEAFC le-a plasat pe o listă a navelor pentru care există confirmarea că sunt angajate în activități de pescuit ilegal, nedeclarat și nereglementat („nave IUU”):

(a) navelor IUU li se interzice intrarea într-un port comunitar;

(b) navele IUU nu sunt autorizate să pescuiască în apele comunitare și nu pot fi navlosite;

(c) importurile de pește provenit de la nave IUU sunt interzise;

(d) statele membre refuză să acorde pavilionul lor navelor IUU și interzic importatorilor, transportorilor și altor sectoare interesate să transbordeze și să comercializeze peștele capturat de aceste nave.

3. Navele menționate la punctul 2, precum și navele incluse pe lista IUU stabilită de Organizația de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (NAFO) sunt enumerate în apendicele la prezenta anexă.

4. Comisia modifică lista navelor IUU pentru ca aceasta să fie conformă cu listele IUU ale NEAFC și NAFO, de îndată ce NEAFC adoptă o nouă listă IUU.




Apendice la anexa XV

Lista navelor având următoarele numere IMO a căror implicare în activități de pescuit ilegal, nedeclarat și nereglementat a fost confirmată de NEAFC și NAFO



Numărul IMO (1) de identificare a navei

Denumirea navei (2)

Statul de pavilion (2)

7 436 533

ALFA

Georgia

7 612 321

AVIOR

Georgia

8 522 030

CARMEN

Ex Georgia

7 700 104

CEFEY

Rusia

8 028 424

CLIFF

Cambodgia

8 422 852

DOLPHIN

Rusia

7 321 374

ENXEMBRE

Panama

8 522 119

EVA

Ex Georgia

8 604 668

FURABOLOS

Seychelles

6 719 419

GORILERO

Sierra Leone

7 332 218

IANNIS I

Panama

8 422 838

ISABELLA

Ex Georgia

8 522 042

JUANITA

Ex Georgia

8 707 240

MAINE

Guinea Conakry

7 385 174

MURTOSA

Togo

8 721 595

NEMANSKIY

 

8 421 937

NICOLAY CHUDOTVORETS

Rusia

6 706 084

RED

Panama

8 522 169

ROSITA

Ex Georgia

7 347 407

SUNNY JANE

 

8 606 836

ULLA

Ex Georgia

7 306 570

WHITE ENTERPRISE

Ex St Kitts Nevis

(1)   Organizația Maritimă Internațională.

(2)   Orice modificare a denumirii și pavilionului, precum și informații suplimentare privind navele sunt disponibile pe site-ul internet NEAFC: www.neafc.org



( 1 ) JO L 358, 31.12.2002, p. 59.

( 2 ) JO L 115, 9.5.1996, p. 3.

( 3 ) JO L 150, 30.4.2004, p. 1.

( 4 ) JO L 345, 28.12.2005, p. 5.

( 5 ) JO L 65, 7.3.2006, p. 1.

( 6 ) JO L 122, 11.5.2007, p. 7.

( 7 ) JO L 157, 19.6.2007, p. 1.

( 8 ) JO L 344, 20.12.2008, p. 6.

( 9 ) JO L 348, 24.12.2008, p. 20.

( 10 ) JO L 276, 10.10.1983, p. 1.

( 11 ) JO L 274, 25.9.1986, p. 1.

( 12 ) JO L 132, 21.5.1987, p. 9.

( 13 ) JO L 365, 31.12.1991, p. 1.

( 14 ) JO L 261, 20.10.1993, p. 1.

( 15 ) JO L 171, 6.7.1994, p. 7.

( 16 ) JO L 125, 27.4.1998, p. 1.

( 17 ) JO L 191, 7.7.1998, p. 10.

( 18 ) JO L 351, 28.12.2002, p. 6.

( 19 ) JO L 289, 7.11.2003, p. 1.

( 20 ) JO L 333, 20.12.2003, p. 17.

( 21 ) JO L 97, 1.4.2004, p. 16.

( 22 ) JO L 340, 23.12.2005, p. 3.

( 23 ) JO L 36, 8.2.2007, p. 6.

( 24 ) JO L 123, 12.5.2007, p. 3.

( 25 ) JO L 318, 5.12.2007, p. 1.

( 26 ) JO L 286, 29.10.2008, p. 33.

( 27 ) JO L 352, 31.12.2008, p. 1.

( 28 ) JO L 226, 29.8.1980, p. 48.

( 29 ) JO L 226, 29.8.1980, p. 12.

( 30 ) JO L 172, 30.6.2007, p. 1.

( 31 ) JO L 19, 23.1.2008, p. 1.

( 32 ) JO L 190, 4.7.1998, p. 34.

( 33 ) JO L 270, 13.11.1995, p. 1.

( 34 ) JO L 227, 12.8.1981, p. 21.

( 35 ) JO L 186, 28.7.1993, p. 1.

( 36 ) JO L 234, 31.8.2002, p. 39.

( 37 ) JO L 162, 18.6.1986, p. 33.

( 38 ) JO L 224, 16.8.2006, p. 22.

( 39 ) JO L 236, 5.10.1995, p. 24.

( 40 ) JO L 196, 18.7.2006, p. 14.

( 41 ) JO L 32, 4.2.2005, p. 1.

( 42 ) JO L 151, 11.6.2008, p. 5.

( 43 ) JO L 5, 9.1.2004, p. 25.

( 44 ) http://www.gfcm.org/gfcm/topic/16164

( 45 ) JO L 121, 12.5.1994, p. 3.

( 46 ) JO L 97, 1.4.2004, p. 1.

( 47 ) Orele exacte ale crepusculului nautic sunt indicate în tabelele din Almanahul Nautic și indică latitudinea, ora și data locale pertinente. Orice oră, fie pentru operațiuni navale, fie pentru raportări ale observatorilor, se exprimă prin referire la GMT.

( 48 ) JO L 60, 5.3.2008, p. 1.

( 49 ) JO L 186, 15.7.2008, p. 3.

( 50 ) JO L 41, 13.2.2002, p. 1.

( 51 ) JO L 56, 2.3.2005, p. 8. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1805/2005 (JO L 290, 4.11.2005, p. 12).

( 52 ) JO L 77, 20.3.2002, p. 8.

( 53 ) JO L 337, 30.12.1999, p. 1.

( 54 ) Prin ieșire de pescuit se înțelege o ieșire care începe atunci când o navă care intenționează să pescuiască intră în zona de 200 mile marine în largul coastelor statelor membre ale Comunității reglementată de normele comunitare privind pescuitul și care se încheie atunci când nava părăsește această zonă.

( 55 ) Prin ieșire de pescuit se înțelege o ieșire care începe atunci când o navă care intenționează să pescuiască intră în zona de 200 mile marine în largul coastelor statelor membre ale Comunității reglementată de normele comunitare privind pescuitul și care se încheie atunci când nava părăsește această zonă.

( 56 ) Navele de pescuit cărora nu li s-a atribuit un număr IMO indică numărul de înmatriculare extern.

( 57 ) Dacă este necesar, se utilizează unul sau mai multe formulare suplimentare.

( 58 ) Codurile pentru specii ale FAO – NEAFC: anexa V, NAFO: anexa II.

( 59 ) Prezentarea produselor – NEAFC: apendicele 1 la anexa IV, NAFO: anexa XX (C).

( 60 ) Se completează un formular separat pentru fiecare navă donoare.

( 61 ) Navele de pescuit cărora nu li s-a atribuit un număr IMO indică numărul de înmatriculare extern.

( 62 ) Dacă este necesar, se utilizează unul sau mai multe formulare suplimentare.

( 63 ) Codurile pentru specii ale FAO – NEAFC: anexa V, NAFO: anexa II.

( 64 ) Prezentarea produselor – NEAFC: apendicele 1 la anexa IV, NAFO: anexa XX (C).

( 65 ) Dacă nava a participat la operațiuni de transbordare, se utilizează un formular separat pentru fiecare navă donoare.

( 66 ) Navele de pescuit cărora nu li s-a atribuit un număr IMO indică numărul de înmatriculare extern.

( 67 ) Dacă este necesar, se utilizează unul sau mai multe formulare suplimentare.

( 68 ) Codurile pentru specii ale FAO – NEAFC: anexa V, NAFO: anexa II.

( 69 ) Prezentarea produselor – NEAFC: apendicele 1 la anexa IV, NAFO: anexa XX (C).

( 70 ) Dacă răspunsul este „da”, a se preciza frecvența alternării tehnicilor de pescuit:____________

( 71 ) Dacă răspunsul este „da”, a se furniza proiectul dispozitivului: