02006R0765 — RO — 28.02.2024 — 040.001


Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.

►B

▼M46

REGULAMENTUL (CE) NR. 765/2006 AL CONSILIULUI

din 18 mai 2006

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Belarus și implicarea Belarusului în agresiunea Rusiei împotriva Ucrainei

▼B

(JO L 134 20.5.2006, p. 1)

Astfel cum a fost modificat prin:

 

 

Jurnalul Oficial

  NR.

Pagina

Data

 M1

REGULAMENTUL (CE) NR. 1587/2006 AL COMISIEI  din 23 octombrie 2006

  L 294

25

25.10.2006

 M2

REGULAMENTUL (CE) NR. 1791/2006 AL CONSILIULUI  din 20 noiembrie 2006

  L 363

1

20.12.2006

►M3

REGULAMENTUL (CE) NR. 646/2008 AL CONSILIULUI  din 8 iulie 2008

  L 180

5

9.7.2008

►M4

REGULAMENTUL (UE) NR. 84/2011 AL CONSILIULUI  din 31 ianuarie 2011

  L 28

17

2.2.2011

 M5

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 271/2011 AL CONSILIULUI  din 21 martie 2011

  L 76

13

22.3.2011

 M6

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 505/2011 AL CONSILIULUI  din 23 mai 2011

  L 136

48

24.5.2011

►M7

REGULAMENTUL (UE) NR. 588/2011 AL CONSILIULUI  din 20 iunie 2011

  L 161

1

21.6.2011

►M8

REGULAMENTUL (UE) NR. 999/2011 AL CONSILIULUI  din 10 octombrie 2011

  L 265

6

11.10.2011

 M9

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1000/2011 AL CONSILIULUI  din 10 octombrie 2011

  L 265

8

11.10.2011

 M10

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1320/2011 AL CONSILIULUI  din 16 decembrie 2011

  L 335

15

17.12.2011

 M11

REGULAMENTUL (UE) NR. 114/2012 AL CONSILIULUI  din 10 februarie 2012

  L 38

3

11.2.2012

 M12

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 170/2012 AL CONSILIULUI  din 28 februarie 2012

  L 55

1

29.2.2012

 M13

REGULAMENT DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 265/2012 din 23 martie 2012

  L 87

37

24.3.2012

►M14

REGULAMENTUL (UE) NR. 354/2012 AL CONSILIULUI  din 23 aprilie 2012

  L 113

1

25.4.2012

►M15

REGULAMENTUL (UE) NR. 1014/2012 AL CONSILIULUI  din 6 noiembrie 2012

  L 307

1

7.11.2012

 M16

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1017/2012 AL CONSILIULUI  din 6 noiembrie 2012

  L 307

7

7.11.2012

 M17

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 494/2013 AL CONSILIULUI  din 29 mai 2013

  L 143

1

30.5.2013

 M18

REGULAMENTUL (UE) NR. 517/2013 AL CONSILIULUI  din 13 mai 2013

  L 158

1

10.6.2013

 M19

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1054/2013 AL CONSILIULUI  din 29 octombrie 2013

  L 288

1

30.10.2013

 M20

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 46/2014 AL CONSILIULUI  din 20 ianuarie 2014

  L 16

3

21.1.2014

 M21

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 740/2014 AL CONSILIULUI  din 8 iulie 2014

  L 200

1

9.7.2014

 M22

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1159/2014 AL CONSILIULUI  din 30 octombrie 2014

  L 311

2

31.10.2014

 M23

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1133 AL CONSILIULUI  din 13 iulie 2015

  L 185

1

14.7.2015

 M24

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1326 AL CONSILIULUI  din 31 iulie 2015

  L 206

16

1.8.2015

 M25

REGULAMENTUL (UE) 2015/1948 AL CONSILIULUI  din 29 octombrie 2015

  L 284

62

30.10.2015

 M26

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1949 AL CONSILIULUI  din 29 octombrie 2015

  L 284

71

30.10.2015

 M27

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/276 AL CONSILIULUI  din 25 februarie 2016

  L 52

19

27.2.2016

►M28

REGULAMENTUL (UE) 2016/277 AL CONSILIULUI  din 25 februarie 2016

  L 52

22

27.2.2016

 M29

REGULAMENTUL (UE) 2017/331 AL CONSILIULUI  din 27 februarie 2017

  L 50

9

28.2.2017

 M30

REGULAMENTUL (UE) 2018/275 AL CONSILIULUI  din 23 februarie 2018

  L 54

1

24.2.2018

 M31

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/1163 AL COMISIEI  din 5 iulie 2019

  L 182

33

8.7.2019

 M32

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/1387 AL CONSILIULUI  din 2 octombrie 2020

  L 319I

1

2.10.2020

 M33

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/1648 AL CONSILIULUI  din 6 noiembrie 2020

  L 370I

1

6.11.2020

 M34

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/2129 AL CONSILIULUI  din 17 decembrie 2020

  L 426I

1

17.12.2020

►M35

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2021/339 AL CONSILIULUI  din 25 februarie 2021

  L 68

29

26.2.2021

►M36

REGULAMENTUL (UE) 2021/907 AL CONSILIULUI  din 4 iunie 2021

  L 197I

1

4.6.2021

►M37

REGULAMENTUL (UE) 2021/996 AL CONSILIULUI  din 21 iunie 2021

  L 219I

1

21.6.2021

►M38

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2021/997 AL CONSILIULUI  din 21 iunie 2021

  L 219I

3

21.6.2021

 M39

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2021/999 AL CONSILIULUI  din 21 iunie 2021

  L 219I

55

21.6.2021

►M40

REGULAMENTUL (UE) 2021/1030 AL CONSILIULUI  din 24 iunie 2021

  L 224I

1

24.6.2021

►M41

REGULAMENTUL (UE) 2021/1985 AL CONSILIULUI  din 15 noiembrie 2021

  L 405

1

16.11.2021

►M42

REGULAMENTUL (UE) 2021/1986 AL CONSILIULUI  din 15 noiembrie 2021

  L 405

3

16.11.2021

►M43

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2021/2124 AL CONSILIULUI  din 2 decembrie 2021

  L 430I

1

2.12.2021

►M44

REGULAMENTUL (UE) 2022/212 AL CONSILIULUI  din 17 februarie 2022

  L 37

4

18.2.2022

►M45

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/300 AL CONSILIULUI  din 24 februarie 2022

  L 46

3

25.2.2022

►M46

REGULAMENTUL (UE) 2022/355 AL CONSILIULUI  din 2 martie 2022

  L 67

1

2.3.2022

►M47

REGULAMENTUL (UE) 2022/398 AL CONSILIULUI  din 9 martie 2022

  L 82

1

9.3.2022

►M48

REGULAMENTUL (UE) 2022/577 AL CONSILIULUI  din 8 aprilie 2022

  L 111

67

8.4.2022

►M49

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/595 AL COMISIEI  din 11 aprilie 2022

  L 114

60

12.4.2022

►M50

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/876 AL CONSILIULUI  din 3 iunie 2022

  L 153

1

3.6.2022

►M51

REGULAMENTUL (UE) 2022/877 AL CONSILIULUI  din 3 iunie 2022

  L 153

11

3.6.2022

►M52

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2022/1231 AL CONSILIULUI  din 18 iulie 2022

  L 190

5

19.7.2022

►M53

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2023/419 AL CONSILIULUI  din 24 februarie 2023

  L 61

20

27.2.2023

►M54

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2023/1591 AL CONSILIULUI  din 3 august 2023

  L 195I

1

3.8.2023

►M55

REGULAMENTUL (UE) 2023/1594 AL CONSILIULUI  din 3 august 2023

  L 196

3

4.8.2023

►M56

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2024/768 AL CONSILIULUI  din 26 februarie 2024

  L 768

1

27.2.2024


Rectificat prin:

 C1

Rectificare, JO L 299, 17.10.2014, p.  32 (46/2014)

 C2

Rectificare, JO L 328, 13.11.2014, p.  60 (740/2014)

 C3

Rectificare, JO L 176, 7.7.2015, p.  40 (740/2014)

 C4

Rectificare, JO L 057, 18.2.2021, p.  95 (2020/1648)

►C5

Rectificare, JO L 079, 9.3.2022, p.  38 (2021/1030)

►C6

Rectificare, JO L 083I, 10.3.2022, p.  2 (2022/398)

►C7

Rectificare, JO L 189, 18.7.2022, p.  24 (2022/355)

 C8

Rectificare, JO L 323, 19.12.2022, p.  107 (2021/997)

 C9

Rectificare, JO L 071, 9.3.2023, p.  42 ((UE) 2023/419)

►C10

Rectificare, JO L 090, 28.3.2023, p.  65 ((UE) 2023/419)




▼B

▼M46

REGULAMENTUL (CE) NR. 765/2006 AL CONSILIULUI

din 18 mai 2006

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Belarus și implicarea Belarusului în agresiunea Rusiei împotriva Ucrainei

▼B



Articolul 1

În sensul prezentului regulament:

1. 

prin „fonduri” se înțelege activele financiare și avantajele economice de orice natură, în special, dar nu exclusiv:

(a) 

numerar, cecuri, creanțe în numerar, trate, ordine de plată și alte instrumente de plată;

(b) 

depozite la instituții financiare sau alte entități, solduri în cont, creanțe și titluri de creanțe;

(c) 

titluri de proprietate și instrumente de împrumut, cum ar fi acțiuni, certificate reprezentând valori mobiliare, obligațiuni, bilete la ordin, waranturi, obligațiuni negarantate și contracte pentru instrumente derivate, fie că sunt sau nu tranzacționate la bursă, sau fac obiectul unor plasamente private;

(d) 

dobânzi, dividende sau alte venituri din active sau plusvalori generate de active;

(e) 

credite, drepturi la compensare, garanții, garanții de bună execuție sau alte angajamente financiare;

(f) 

acreditive, conosamente, contracte de vânzare;

(g) 

orice document care atestă deținerea de cote-părți la un fond sau de resurse financiare;

2. 

prin „înghețarea fondurilor” se înțelege orice acțiuni destinate împiedicării fluxului, transferului, modificării, utilizării sau manipulării de fonduri, care ar avea drept consecință o schimbare a volumului, a valorii, a localizării, a proprietății, a deținerii, a naturii sau a destinației acestora, sau alte modificări care ar putea permite utilizarea acestora, în special gestionarea portofoliului;

3. 

prin „resurse economice” se înțelege activele de orice natură, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, dar pot fi utilizate pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii;

4. 

prin „înghețarea resurselor economice” se înțelege orice acțiuni care vizează împiedicarea utilizării resurselor economice pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, în special, dar nu exclusiv, vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora;

▼M7

5. 

„teritoriul Comunității” înseamnă teritoriile statelor membre, inclusiv spațiul aerian al acestora, cărora li se aplică tratatul, în condițiile prevăzute de acesta.

▼M7

6. 

„asistență tehnică” înseamnă orice sprijin tehnic legat de repararea, dezvoltarea, fabricarea, montajul, testarea, întreținerea sau orice alt serviciu tehnic, care poate lua forme precum instruirea, consilierea, formarea, transmiterea de cunoștințe practice sau de competențe profesionale sau servicii de consultanță, inclusiv asistența acordată pe cale verbală;

▼C5

7. 

„transportator aerian din Belarus” înseamnă o întreprindere de transport aerian titulară a unei licențe de operare valabile sau a unui document echivalent eliberat de autoritățile competente din Belarus;

▼M46

8. 

„produse și tehnologii cu dublă utilizare” înseamnă articolele care figurează în anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821 al Parlamentului European și al Consiliului ( 1 );

▼C5

9. 

„servicii de investiții” înseamnă următoarele servicii și activități:

(i) 

primirea și transmiterea de ordine privind unul sau mai multe instrumente financiare;

(ii) 

executarea ordinelor în numele clienților;

(iii) 

tranzacționarea în cont propriu;

(iv) 

administrarea de portofolii;

(v) 

acordarea de consultanță în domeniul investițiilor;

(vi) 

subscrierea de instrumente financiare și/sau plasarea de instrumente financiare în baza unui angajament ferm;

(vii) 

plasarea de instrumente financiare fără angajament ferm;

(viii) 

orice serviciu legat de admiterea la tranzacționare pe o piață reglementată sau de tranzacționarea în cadrul unui sistem multilateral de tranzacționare;

▼C6

10. 

„valori mobiliare” înseamnă următoarele categorii de titluri, inclusiv sub formă de criptoactive, care pot fi tranzacționate pe piața de capital, cu excepția următoarelor instrumente de plată:

(i) 

acțiunile la întreprinderi și alte titluri de valoare echivalente acțiunilor la întreprinderi, la întreprinderi de tip parteneriat sau la alte entități, precum și certificatele de depozit referitoare la acțiuni;

(ii) 

obligațiunile sau alte titluri de creanță, inclusiv certificatele de depozit referitoare la astfel de titluri;

(iii) 

orice alte titluri de valoare care conferă dreptul de a cumpăra sau de a vinde asemenea valori mobiliare sau care conduc la o decontare în numerar stabilită în raport cu valori mobiliare.

▼C5

11. 

„instrumente ale pieței monetare” înseamnă categoriile de instrumente tranzacționate în mod obișnuit pe piața monetară, precum bonurile de tezaur, certificatele de depozit și efectele de comerț, cu excepția instrumentelor de plată;

12. 

„instituție de credit” înseamnă o întreprindere a cărei activitate constă în atragerea de depozite sau de alte fonduri rambursabile de la public și în acordarea de credite în cont propriu;

▼M44

13. 

„servicii de intermediere” înseamnă:

(i) 

negocierea sau mijlocirea de tranzacții în scopul achiziționării, al vânzării ori al furnizării de produse și de tehnologii sau de servicii financiare și tehnice, inclusiv dintr-o țară terță către orice altă țară terță; sau

(ii) 

vânzarea sau cumpărarea de produse și de tehnologii, ori de servicii financiare și tehnice, inclusiv în cazul în care acestea se află în țări terțe, în vederea transferului lor către o altă țară terță;

14. 

„societate publică” înseamnă o întreprindere, alta decât o instituție de credit, stabilită în Belarus, deținută de către stat în proporție de peste 50 %, sau controlată de către stat, la data de 1 iunie 2021;

15. 

„cerere” înseamnă orice cerere, contencioasă sau necontencioasă, formulată la data intrării în vigoare a prezentului regulament, ori anterior sau ulterior datei respective, în temeiul unui contract sau al unei tranzacții, ori în legătură cu un contract sau cu o tranzacție, și include în special:

(i) 

o cerere de executare a oricărei obligații care rezultă în temeiul unui contract sau al unei tranzacții ori în legătură cu un contract sau cu o tranzacție;

(ii) 

o cerere de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, a unei garanții financiare ori a unei indemnizații, indiferent de forma acesteia;

(iii) 

o cerere de compensare care se referă la un contract sau la o tranzacție;

(iv) 

o cerere reconvențională;

(v) 

o cerere de recunoaștere sau de executare, inclusiv prin procedura de exequatur, a unei hotărâri judecătorești, a unei hotărâri arbitrale sau a unei hotărâri echivalente, indiferent de locul unde a fost pronunțată;

16. 

„contract sau tranzacție” înseamnă orice tranzacție, indiferent de formă și de legislația aplicabilă, care include unul sau mai multe contracte ori obligații similare stabilite între părți identice sau între părți diferite; în acest scop, termenul „contract” include orice obligațiune, garanție sau indemnizație, în special orice garanție financiară sau indemnizație financiară, și orice credit, independent sau nu din punct de vedere juridic, precum și orice clauză conexă care rezultă din tranzacția respectivă sau are legătură cu aceasta;

▼M46

17. 

„finanțare sau asistență financiară” înseamnă orice acțiune, indiferent de mijloacele specifice alese, prin care persoana, entitatea sau organismul în cauză plătește sau se angajează să plătească, în mod condiționat sau necondiționat, propriile fonduri sau resurse economice, inclusiv, dar fără a se limita la granturi, împrumuturi, garanții, cauțiuni, obligațiuni, scrisori de credit, credite-furnizor, credite-cumpărător, avansuri la import sau la export și toate tipurile de asigurări și de reasigurări, inclusiv asigurarea creditului la export; plata, precum și clauzele și condițiile aferente plății prețului convenit pentru un bun sau un serviciu, efectuată în conformitate cu practicile comerciale obișnuite, nu constituie finanțare sau asistență financiară;

18. 

„țară parteneră” înseamnă o țară care aplică un set de măsuri de control al exporturilor care sunt substanțial echivalente cu cele prevăzute în prezentul regulament, astfel cum figurează în lista din anexa Vb;

19. 

„dispozitive de comunicare destinate consumatorilor” înseamnă dispozitive utilizate de persoane fizice, cum ar fi calculatoarele personale și perifericele (inclusiv hard-diskuri și imprimante), telefoanele mobile, televizoarele inteligente, dispozitivele de memorie (unități USB) și software-ul destinat consumatorilor pentru dispozitivele menționate;

▼M47

20. 

„depozitar central de titluri de valoare” înseamnă o persoană juridică astfel cum este definită la articolul 2 alineatul (1) punctul 1 din Regulamentul (UE) nr. 909/2014 al Parlamentului European și al Consiliului ( 2 );

21. 

„depozit” înseamnă un sold creditor rezultat din fondurile rămase într-un cont sau din situații temporare care derivă din tranzacții bancare normale și pe care o instituție de credit are obligația să îl ramburseze în conformitate cu condițiile legale și contractuale aplicabile, inclusiv depozitele la termen și depozitele de economii, cu excepția unui sold creditor:

(i) 

a cărui existență poate fi dovedită doar printr-un instrument financiar definit la articolul 4 alineatul (1) punctul 15 din Directiva 2014/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului ( 3 ), cu excepția cazului în care este un produs de economisire atestat printr-un certificat de depozit eliberat pe numele unei anumite persoane și care exista într-un stat membru la 2 iulie 2014;

(ii) 

al cărui principal nu este rambursabil la valoarea nominală;

(iii) 

al cărui principal poate fi rambursat la valoarea nominală numai în baza unei anumite garanții sau al unui anumit acord furnizat de instituția de credit sau de o parte terță;

22. 

„programe de dobândire a cetățeniei prin investiție ” (sau „pașapoarte de aur”) înseamnă procedurile instituite de un stat membru care le permit resortisanților țărilor terțe să dobândească cetățenia statului membru respectiv în schimbul unor plăți și investiții prestabilite;

23. 

„programe de acordare a dreptului de ședere investitorilor” (sau „vize de aur”) înseamnă procedurile instituite de un stat membru care le permit resortisanților țărilor terțe să obțină un permis de ședere într-un stat membru în schimbul unor plăți și investiții prestabilite;

24. 

„loc de tranzacționare”, astfel cum este definit la articolul 4 alineatul (1) punctul 24 din Directiva 2014/65/UE, înseamnă o piață reglementată, un sistem multilateral de tranzacționare sau un sistem organizat de tranzacționare;

▼M48

25. 

„întreprindere de transport rutier” înseamnă orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism care desfășoară activități de transport de mărfuri în scop comercial cu ajutorul unor autovehicule sau al unei combinații de vehicule.

▼M7

Articolul 1a

(1)  

Se interzice:

(a) 

vânzarea, livrarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de echipamente susceptibile de a fi utilizate în scopul represiunii interne, enumerate în anexa III, originare sau nu din Uniune, către orice persoană, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus;

(b) 

participarea cu bună știință și intenționată la activitățile care au ca obiect sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la litera (a).

(2)  
Alineatul (1) nu se aplică îmbrăcămintei de protecție, inclusiv vestelor antiglonț și căștilor militare exportate temporar în Belarus de către personalul Organizației Națiunilor Unite (ONU), al Uniunii sau al statelor sale membre, de către reprezentanții media, de către lucrătorii umanitari, de către personalul de asistență pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uz personal.
(3)  
Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), autoritățile competente din statele membre enumerate în anexa II pot autoriza vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de echipament care ar putea fi utilizat în scopuri de represiune internă, în condițiile pe care le consideră adecvate, dacă stabilesc că acest echipament este destinat exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție.

▼M40 —————

▼M7

Articolul 1b

(1)  

Se interzice:

(a) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică privind produsele și tehnologiile enumerate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare ( 4 ) („Lista comună cuprinzând produsele militare”) sau privind furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea produselor incluse pe lista respectivă, oricărei persoane, entități sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus;

(b) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică sau de servicii de brokeraj pentru echipamente susceptibile de a fi utilizate în scopul represiunii interne, enumerate în anexa III, către orice persoană, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus;

(c) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu produsele și tehnologiile incluse în Lista comună cuprinzând produsele militare sau în anexa III, inclusiv, în special, granturi, împrumuturi și asigurări ale creditelor de export, pentru vânzarea, livrarea, transferul sau exportul acestor produse sau pentru furnizarea de asistență tehnică aferentă către orice persoană, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus;

(d) 

participarea cu bună știință și intenționată la activitățile care au ca obiect sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la literele (a) – (c).

(2)  

Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), interdicțiile menționate nu se aplică:

(a) 

echipamentelor militare neletale sau echipamentelor susceptibile de a fi utilizate în scopul represiunii interne, destinate exclusiv scopurilor umanitare sau de protecție, programelor ONU și ale UE de consolidare instituțională sau operațiunilor UE sau ale ONU de gestionare a crizelor; sau

(b) 

vehicule care nu sunt destinate luptei prevăzute cu materiale pentru a asigura protecție balistică, destinate numai utilizării pentru protecția personalului Uniunii și al statelor sale membre în Belarus;

cu condiția ca furnizarea acestora să fi fost aprobată în prealabil de către autoritatea competentă a unui stat membru, după cum se menționează pe paginile de Internet enumerate în anexa II.

(3)  
Alineatul (1) nu se aplică îmbrăcămintei de protecție, inclusiv vestelor antiglonț și căștilor militare exportate temporar în Belarus de către personalul ONU, al Uniunii sau al statelor sale membre, de către reprezentanții media, de către lucrătorii umanitari, personalul de asistență pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uz personal.

▼M40 —————

▼M55

Articolul 1ba

(1)  
Fără a se aduce atingere articolului 1a de la prezentul regulament, se interzic vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus ori în scopul utilizării în Belarus, de arme de foc, de piese și componente esențiale ale acestora, precum și de muniții, astfel cum figurează pe lista din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 258/2012 al Parlamentului European și al Consiliului ( 5 ), și de arme de foc și alte arme, astfel cum figurează pe lista din anexa XVI la prezentul regulament, indiferent dacă sunt originare sau nu din Uniune.
(2)  

Se interzice:

(a) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus ori în scopul utilizării în Belarus, de asistență tehnică, de servicii de intermediere sau de alte servicii legate de produsele menționate la alineatul (1) și legate de furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea acestor produse; sau

(b) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus ori în scopul utilizării în Belarus, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu produsele menționate la alineatul (1) pentru orice vânzare, furnizare, transfer sau export al acestor produse ori pentru furnizarea de asistență tehnică, de servicii de intermediere sau de alte servicii conexe produselor respective.

▼M40

Articolul 1c

(1)  
Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, al echipamentelor, al tehnologiei sau al produselor software identificate în anexa IV, indiferent dacă provin sau nu din Uniune, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus ori în scopul utilizării în Belarus, cu excepția cazului în care autoritatea competentă a statului membru relevant, astfel cum este identificată pe site-urile internet enumerate în anexa II, a acordat o autorizație prealabilă în acest sens.
(2)  
Autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt identificate pe site-urile internet enumerate în anexa II, nu acordă nicio autorizație în temeiul alineatului (1) dacă au motive întemeiate pentru a stabili că echipamentele, tehnologia sau produsele software în cauză vor fi utilizate în scopul represiunii interne de către guvernul, organismele publice, întreprinderile publice sau agențiile publice din Belarus ori de către orice persoană fizică sau juridică sau entitate care acționează în numele acestora sau conform instrucțiunilor acestora.
(3)  
Anexa IV include numai echipamentele, tehnologia sau produsele software destinate în principal utilizării pentru monitorizarea sau interceptarea comunicațiilor prin internet sau telefon.
(4)  
Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol, în termen de două săptămâni de la autorizare.

Articolul 1d

(1)  

Cu excepția cazului în care autoritatea competentă a statului membru relevant, astfel cum este identificată pe site-urile internet enumerate în anexa II, a acordat o autorizație prealabilă în conformitate cu articolul 1c alineatul (2), se interzic:

(a) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică sau de servicii de intermediere în legătură cu echipamentele, tehnologia sau produsele software identificate în anexa IV ori în legătură cu instalarea, furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea echipamentelor și a tehnologiei identificate în anexa IV sau cu furnizarea, instalarea, operarea sau modernizarea oricărui produs software identificat în anexa IV, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus ori în scopul utilizării în Belarus;

(b) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu echipamentele, tehnologia și produsele software identificate în anexa IV, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus;

(c) 

furnizarea oricărui serviciu de monitorizare sau de interceptare a telecomunicațiilor sau a internetului, de orice natură, către sau în beneficiul direct sau indirect al guvernului, organismelor publice, întreprinderilor publice și agențiilor publice din Belarus sau al oricărei persoane fizice sau juridice sau entități care acționează în numele sau conform instrucțiunilor acestora.

(2)  
În sensul alineatului (1) litera (c), „servicii de monitorizare sau de interceptare a telecomunicațiilor sau a internetului” înseamnă acele servicii care asigură, utilizând în special echipamentele, tehnologia sau produsele software identificate în anexa IV, accesul la telecomunicațiile primite sau efectuate de o anumită persoană și la datele asociate convorbirilor, precum și transmiterea acestora, în scopul extragerii, decodării, înregistrării, prelucrării, analizării sau stocării acestora sau al oricărei alte activități conexe.

▼M55

Articolul 1e

(1)  
Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus ori în scopul utilizării în Belarus, de produse și tehnologii cu dublă utilizare, indiferent dacă sunt originare sau nu din Uniune.
(2)  

Se interzice:

(a) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus, de asistență tehnică, de servicii de intermediere sau de alte servicii în legătură cu produsele și tehnologiile menționate la alineatul (1), precum și în legătură cu furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea acestor produse și tehnologii; sau

(b) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu produsele și tehnologiile menționate la alineatul (1) pentru orice vânzare, furnizare, transfer sau export al acestor produse și tehnologii sau pentru furnizarea de asistență tehnică, de servicii de intermediere sau de alte servicii conexe produselor sau tehnologiilor respective.

(3)  

Fără a aduce atingere cerințelor de obținere a unei autorizații prevăzute în Regulamentul (UE) 2021/821, interdicțiile de la alineatele (1) și (2) nu se aplică vânzării, furnizării, transferului sau exportului de produse și tehnologii cu dublă utilizare și nici furnizării de asistență tehnică sau financiară conexă pentru utilizări nemilitare și pentru un utilizator final nemilitar, destinate:

(a) 

scopurilor umanitare, urgențelor sanitare, prevenirii urgente a unui eveniment susceptibil să aibă un impact grav și semnificativ asupra sănătății și siguranței umane sau asupra mediului ori reducerii urgente a efectelor unui astfel de eveniment sau ca răspuns la dezastre naturale;

(b) 

scopurilor medicale sau farmaceutice;

(c) 

exportului temporar de articole destinate utilizării de către mass-media de știri;

(d) 

actualizărilor de software;

(e) 

utilizării ca dispozitive de comunicare destinate consumatorilor; sau

(f) 

uzului personal al persoanelor fizice care călătoresc în Belarus sau al membrilor apropiați ai familiilor lor care călătoresc împreună cu acestea, și anume articole care se limitează la bunuri personale, obiecte de uz casnic, vehicule sau echipamentele necesare pentru a-și desfășura activitatea profesională deținute de persoanele fizice respective și care nu sunt destinate vânzării.

Cu excepția literei (f) de la primul paragraf, exportatorul declară în declarația vamală că produsele sunt exportate în temeiul excepției relevante prevăzute la prezentul alineat și informează autoritatea competentă a statului membru în care exportatorul își are reședința sau este stabilit cu privire la faptul că utilizează excepția relevantă pentru prima dată într-o perioadă de 30 de zile de la data la care a avut loc primul export.

(4)  

Prin derogare de la alineatele (1) și (2) și fără a aduce atingere cerințelor de obținere a unei autorizații prevăzute în Regulamentul (UE) 2021/821, autoritățile competente pot autoriza vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de produse și tehnologii cu dublă utilizare ori furnizarea de asistență tehnică sau financiară conexă pentru utilizări nemilitare și pentru un utilizator final nemilitar, după ce au stabilit că respectivele produse sau tehnologii ori asistența tehnică sau financiară conexă produselor și tehnologiilor respective:

(a) 

sunt destinate cooperării dintre Uniune, guvernele statelor membre și guvernul Belarusului cu privire la chestiuni pur civile;

(b) 

sunt destinate cooperării interguvernamentale în cadrul programelor spațiale;

(c) 

sunt destinate exploatării, întreținerii, retratării combustibilului și asigurării securității capacităților nucleare civile, precum și cooperării civile în domeniul nuclear, în special în domeniul cercetării și dezvoltării;

(d) 

sunt destinate asigurării siguranței maritime;

(e) 

sunt destinate rețelelor civile de comunicații electronice care nu sunt accesibile publicului și care nu sunt proprietatea unei entități controlate de stat sau deținute de stat în proporție de peste 50 %;

(f) 

sunt destinate utilizării exclusive de către entități deținute sau controlate exclusiv sau în comun de către o persoană juridică, o entitate sau un organism care este înregistrat sau constituit în conformitate cu legislația unui stat membru sau a unei țări partenere;

(g) 

sunt destinate reprezentanțelor diplomatice ale Uniunii, ale statelor membre și ale țărilor partenere, inclusiv delegațiilor, ambasadelor și misiunilor; sau

(h) 

sunt destinate asigurării securității cibernetice și a securității informațiilor pentru persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele din Belarus, cu excepția guvernului acestei țări și a întreprinderilor controlate direct sau indirect de acest guvern.

(5)  
Prin derogare de la alineatele (1) și (2) de la prezentul articol și fără a aduce atingere cerințelor de obținere a unei autorizații prevăzute în Regulamentul (UE) 2021/821, autoritățile competente pot autoriza vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de produse și tehnologii cu dublă utilizare ori furnizarea de asistență tehnică sau financiară conexă pentru utilizări nemilitare și pentru un utilizator final nemilitar după ce au stabilit că respectivele produse sau tehnologii ori asistența tehnică sau financiară conexă produselor și tehnologiilor respective sunt datorate în temeiul unor contracte încheiate înainte de 3 martie 2022 sau al unor contracte accesorii necesare pentru executarea unor astfel de contracte, cu condiția ca autorizația să fie solicitată înainte de 1 mai 2022.
(6)  
Toate autorizațiile necesare în temeiul prezentului articol se acordă de către autoritățile competente în conformitate cu normele și procedurile prevăzute în Regulamentul (UE) 2021/821, care se aplică mutatis mutandis. Autorizația este valabilă în întreaga Uniune.
(7)  

Atunci când decide cu privire la o cerere de autorizare menționată la alineatele (4) și (5), autoritățile competente nu acordă o autorizație în cazul în care acestea au motive rezonabile să creadă:

(i) 

că utilizatorul final ar putea fi un utilizator final militar, o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism enumerate în anexa V ori că produsele ar putea fi destinate unei utilizări finale militare, cu excepția cazului în care vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de produse și tehnologii menționate la alineatul (1) de la prezentul articol ori furnizarea de asistență tehnică sau financiară conexă produselor și tehnologiilor respective este permisă în temeiul articolului 1fa alineatul (1) litera (a); sau

(ii) 

că vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de produse și tehnologii menționate la alineatul (1) ori furnizarea de asistență tehnică sau financiară conexă produselor și tehnologiilor respective este destinată aviației sau industriei spațiale, cu excepția cazului în care o astfel de vânzare, furnizare, transfer sau export ori furnizarea de asistență tehnică sau financiară conexă produselor și tehnologiilor respective este permisă în temeiul alineatului (4) litera (b).

(8)  
Autoritățile competente pot anula, suspenda, modifica sau revoca o autorizație pe care au acordat-o în temeiul alineatelor (4) și (5) în cazul în care acestea consideră că anularea, suspendarea, modificarea sau revocarea este necesară pentru punerea în aplicare efectivă a prezentului regulament.”

Articolul 1f

(1)  
Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus ori în scopul utilizării în Belarus, de produse și tehnologii care ar putea contribui la dezvoltarea militară și tehnologică a Belarusului sau la dezvoltarea sectorului apărării și securității din această țară, astfel cum figurează pe lista din anexa Va, indiferent dacă sunt originare sau nu din Uniune.
(2)  

Se interzice:

(a) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus, de asistență tehnică, de servicii de intermediere sau de alte servicii în legătură cu produsele și tehnologiile menționate la alineatul (1), precum și în legătură cu furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea acestor produse și tehnologii; sau

(b) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu produsele și tehnologiile menționate la alineatul (1) pentru orice vânzare, furnizare, transfer sau export al acestor produse și tehnologii sau pentru furnizarea de asistență tehnică, de servicii de intermediere sau de alte servicii conexe produselor sau tehnologiilor respective.

(3)  

Interdicțiile prevăzute la alineatele (1) și (2) nu se aplică vânzării, furnizării, transferului sau exportului de produse și tehnologii menționate la alineatul (1) și nici furnizării de asistență tehnică sau financiară conexă pentru utilizări nemilitare și pentru un utilizator final nemilitar, destinate:

(a) 

scopurilor umanitare, urgențelor sanitare, prevenirii urgente a unui eveniment susceptibil să aibă un impact grav și semnificativ asupra sănătății și siguranței umane sau asupra mediului ori reducerii urgente a efectelor unui astfel de eveniment sau ca răspuns la dezastre naturale;

(b) 

scopurilor medicale sau farmaceutice;

(c) 

exportului temporar de articole destinate utilizării de către mass-media de știri;

(d) 

actualizărilor de software;

(e) 

utilizării ca dispozitive de comunicare destinate consumatorilor; sau

(f) 

uzului personal al persoanelor fizice care călătoresc în Belarus sau al membrilor apropiați ai familiilor lor care călătoresc împreună cu acestea, și anume articole care se limitează la bunuri personale, obiecte de uz casnic, vehicule sau echipamentele necesare pentru a-și desfășura activitatea profesională deținute de persoanele fizice respective și care nu sunt destinate vânzării.

Cu excepția literei (f) de la primul paragraf, exportatorul declară în declarația vamală că produsele sunt exportate în temeiul excepției relevante prevăzute la prezentul alineat și informează autoritatea competentă a statului membru în care exportatorul își are reședința sau este stabilit cu privire la faptul că utilizează excepția relevantă pentru prima dată într-o perioadă de 30 de zile de la data la care a avut loc primul export.

(4)  

Prin derogare de la alineatele (1) și (2), autoritățile competente pot autoriza vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul produselor și tehnologiilor menționate la alineatul (1) ori furnizarea de asistență tehnică sau financiară conexă pentru utilizări nemilitare și pentru un utilizator final nemilitar, după ce au stabilit că respectivele produse sau tehnologii ori asistența tehnică sau financiară conexă produselor și tehnologiilor respective:

(a) 

sunt destinate cooperării dintre Uniune, guvernele statelor membre și guvernul Belarusului cu privire la chestiuni pur civile;

(b) 

sunt destinate cooperării interguvernamentale în cadrul programelor spațiale;

(c) 

sunt destinate exploatării, întreținerii, retratării combustibilului și asigurării securității capacităților nucleare civile, precum și cooperării civile în domeniul nuclear, în special în domeniul cercetării și dezvoltării;

(d) 

sunt destinate asigurării siguranței maritime;

(e) 

sunt destinate rețelelor civile de comunicații electronice care nu sunt accesibile publicului și care nu sunt proprietatea unei entități controlate de stat sau deținute de stat în proporție de peste 50 %;

(f) 

sunt destinate utilizării exclusive de către entități deținute sau controlate exclusiv sau în comun de către o persoană juridică, o entitate sau un organism care este înregistrat sau constituit în conformitate cu legislația unui stat membru sau a unei țări partenere;

(g) 

sunt destinate reprezentanțelor diplomatice ale Uniunii, ale statelor membre și ale țărilor partenere, inclusiv delegațiilor, ambasadelor și misiunilor; sau

(h) 

sunt destinate asigurării securității cibernetice și a securității informațiilor pentru persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele din Belarus, cu excepția guvernului acestei țări și a întreprinderilor controlate direct sau indirect de acest guvern.

(4a)  
Fără a aduce atingere alineatului (4) litera (e) și prin derogare de la alineatele (1) și (2), autoritățile competente pot autoriza vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul produselor și tehnologiilor menționate la alineatul (1) ori furnizarea de asistență tehnică sau financiară conexă pentru utilizări nemilitare și pentru un utilizator final nemilitar, după ce au stabilit că respectivele produse sau tehnologii ori asistența tehnică sau financiară conexă produselor și tehnologiilor respective sunt destinate încetării, până la 6 februarie 2024, a contractelor și operațiunilor în curs la data de 5 august 2023, necesare pentru furnizarea de servicii de telecomunicații civile populației civile din Belarus.
(5)  
Prin derogare de la alineatele (1) și (2), autoritățile competente pot autoriza vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul produselor și tehnologiilor menționate la alineatul (1) ori furnizarea de asistență tehnică sau financiară conexă pentru utilizări nemilitare și pentru un utilizator final nemilitar, după ce au stabilit că respectivele produse sau tehnologii ori asistența tehnică sau financiară conexă produselor și tehnologiilor respective sunt datorate în temeiul unor contracte încheiate înainte de 3 martie 2022 sau al unor contracte accesorii necesare pentru executarea unor astfel de contracte, cu condiția ca autorizația să fie solicitată înainte de 1 mai 2022.
(5a)  
Prin derogare de la alineatele (1) și (2), autoritatea competentă dintr-un stat membru poate autoriza vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul produselor încadrate la codurile NC 8536 69 , 8536 90 , 8541 30 , 8541 60 astfel cum sunt enumerate în anexa Va până la 6 februarie 2024 sau furnizarea de asistență tehnică sau financiară conexă, în măsura în care aceasta este necesară pentru prelucrarea respectivelor produse în Belarus de către o întreprindere comună în care o societate stabilită în Uniune deține o participație majoritară la 5 august 2023, în scopul importului ulterior în Uniune și al producerii ulterioare în Uniune a unor produse destinate utilizării în sectorul sănătății sau în cel farmaceutic ori în domeniul cercetării și dezvoltării.
(6)  
Toate autorizațiile necesare în temeiul prezentului articol se acordă de către autoritățile competente în conformitate cu normele și procedurile prevăzute în Regulamentul (UE) 2021/821, care se aplică mutatis mutandis. Autorizația este valabilă în întreaga Uniune.
(7)  

Atunci când decid cu privire la o cerere de autorizare menționată la alineatele (4) și (5), autoritățile competente nu acordă o autorizație în cazul în care acestea au motive rezonabile să creadă:

(i) 

că utilizatorul final ar putea fi un utilizator final militar, o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism care figurează în anexa V ori că produsele ar putea fi destinate unei utilizări finale militare, cu excepția cazului în care vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de produse și tehnologii menționate la alineatul (1) de la prezentul articol ori furnizarea de asistență tehnică sau financiară conexă produselor și tehnologiilor respective este permisă în temeiul articolului 1fa alineatul (1); sau

(ii) 

că vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de produse și tehnologii menționate la alineatul (1) ori furnizarea de asistență tehnică sau financiară conexă produselor și tehnologiilor respective este destinată aviației sau industriei spațiale, cu excepția cazului în care o astfel de vânzare, furnizare, transfer sau export ori furnizarea de asistență tehnică sau financiară conexă produselor și tehnologiilor respective este permisă în temeiul alineatului (4) litera (b).

(8)  
Autoritățile competente pot anula, suspenda, modifica sau revoca o autorizație pe care au acordat-o în temeiul alineatelor (4) și (5) în cazul în care acestea consideră că anularea, suspendarea, modificarea sau revocarea este necesară pentru punerea în aplicare efectivă a prezentului regulament.

▼M46

Articolul 1fa

(1)  

În ceea ce privește entitățile care figurează în anexa V, prin derogare de la articolul 1e alineatele (1) și (2) și de la articolul 1f alineatele (1) și (2) și fără a aduce atingere cerințelor de obținere a unei autorizații prevăzute în Regulamentul (UE) 2021/821, autoritățile competente pot autoriza vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de produse și tehnologii cu dublă utilizare, precum și de produse și tehnologii care figurează pe lista din anexa Va ori furnizarea de asistență tehnică sau financiară conexă produselor și tehnologiilor respective numai după ce au stabilit că respectivele produse sau tehnologii ori asistența tehnică sau financiară conexă:

(a) 

sunt necesare pentru prevenirea urgentă a unui eveniment susceptibil să aibă un impact grav și semnificativ asupra sănătății și siguranței umane sau asupra mediului ori pentru reducerea urgentă a efectelor unui astfel de eveniment; sau

(b) 

sunt datorate în baza contractelor încheiate înainte de 3 martie 2022 sau a contractelor accesorii necesare pentru executarea unor astfel de contracte, cu condiția ca autorizația respectivă să fi fost solicitată înainte de 1 mai 2022.

(2)  
Autorizațiile necesare în temeiul prezentului articol se acordă de către autoritățile competente ale statului membru în conformitate cu regulile și procedurile prevăzute în Regulamentul (UE) 2021/821, care se aplică mutatis mutandis. Autorizația respectivă este valabilă în întreaga Uniune.
(3)  
Autoritățile competente pot anula, suspenda, modifica sau revoca o autorizație pe care au acordat-o în temeiul alineatului (1) în cazul în care consideră că anularea, suspendarea, modificarea sau revocarea este necesară pentru punerea în aplicare efectivă a prezentului regulament.

▼C7

Articolul 1fb

(1)  
Notificarea se transmite prin mijloace electronice autorității competente menționate la articolul 1e alineatul (3) și la articolul 1f alineatul (3), utilizându-se ori de câte ori este posibil formulare care conțin cel puțin toate elementele din modelele care figurează în anexa Vc, în ordinea prevăzută în modelele respective.
(2)  
Toate autorizațiile menționate la articolele 1e și 1f se emit prin mijloace electronice, utilizându-se ori de câte ori este posibil formulare care conțin cel puțin toate elementele din modelele care figurează în anexa Vc, în ordinea prevăzută în modelele respective.

▼M46

Articolul 1fc

(1)  
Autoritățile competente fac schimb de informații cu celelalte state membre și cu Comisia cu privire la autorizațiile acordate și la refuzurile emise în temeiul articolelor 1e, 1f și 1fa. Schimburile de informații respective se efectuează utilizând sistemul electronic prevăzut la articolul 23 alineatul (6) din Regulamentul (UE) 2021/821.
(2)  
Informațiile primite ca urmare a aplicării prezentului articol, inclusiv cele primite în cadrul schimburilor de informații menționate la alineatul (4), sunt folosite numai în scopul pentru care au fost solicitate. Statele membre și Comisia asigură, în conformitate cu dreptul Uniunii și cu dreptul intern, protecția informațiilor confidențiale obținute în aplicarea prezentului articol. Statele membre și Comisia se asigură că informațiile clasificate care au fost transmise sau au făcut obiectul unor schimburi de informații în temeiul prezentului articol nu sunt încadrate pe un nivel de clasificare de securitate inferior ori nu sunt declasificate fără acordul prealabil scris al emitentului.
(3)  
Înainte ca un stat membru să acorde o autorizație în conformitate cu articolul 1e, 1f sau 1fa pentru o tranzacție care este identică, în esență, cu o tranzacție care face obiectul unui refuz încă în vigoare emis de un alt stat membru sau de alte state membre, acesta se consultă mai întâi cu statul sau statele membre care au pronunțat refuzul. Dacă, în urma consultărilor, respectivul stat membru decide să acorde autorizația, acesta informează celelalte state membre și Comisia cu privire la aceasta, furnizând toate informațiile relevante care justifică această decizie.
(4)  
După caz și pe bază de reciprocitate, Comisia, în consultare cu statele membre, face schimb de informații cu țările partenere, cu scopul de a sprijini eficacitatea măsurilor de control al exporturilor prevăzute în prezentul regulament și aplicarea consecventă a măsurilor de control al exporturilor aplicate de țările partenere.

▼M40

Articolul 1g

(1)  
Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul mărfurilor enumerate în anexa VI, indiferent dacă aceste mărfuri sunt sau nu originare din Uniune, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus.

▼M46

(1a)  
Se interzice furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică, de servicii de intermediere, de finanțare sau de asistență financiară, inclusiv de instrumente financiare derivate, precum și de servicii de asigurare și reasigurare în legătură cu interdicțiile de la alineatul (1).

▼M44

(2)  
Anexa VI include bunurile utilizate pentru producerea sau fabricarea produselor din tutun.

▼M46 —————

▼M40

Articolul 1h

▼M44

(1)  

Se interzic:

(a) 

importul în Uniune, direct sau indirect, de ►M46  produse minerale ◄ menționate în anexa VII, dacă acestea:

(i) 

sunt originare din Belarus; sau

(ii) 

au fost exportate din Belarus;

(b) 

achiziționarea, în mod direct sau indirect, de ►M46  produse minerale ◄ menționate în anexa VII, care se află în Belarus sau sunt originare din această țară;

(c) 

transportul de ►M46  produse minerale ◄ menționate în anexa VII, dacă acestea sunt originare din Belarus sau sunt exportate din Belarus către orice altă țară;

(d) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică, de servicii de intermediere, de finanțare sau de asistență financiară, inclusiv instrumente financiare derivate, precum și de servicii de asigurare și reasigurare, legate de interdicțiile de la literele (a), (b) și (c).

(2)  
Interdicțiile de la alineatul (1) nu se aplică achiziționării în Belarus de ►M46  produse minerale ◄ menționate în anexa VII care sunt necesare pentru a răspunde nevoilor esențiale ale cumpărătorului din Belarus sau ale proiectelor umanitare din Belarus.

▼M46 —————

▼M44

(4)  
Alineatul (1) nu aduce atingere libertății de tranzit pe teritoriul Belarus a ►M46  productoslor minerales ◄ menționate în anexa VII care sunt originare dintr-o țară terță.

▼M40

Articolul 1i

(1)  
Se interzice importul, achiziționarea sau transferul în mod direct sau indirect de produse din clorură de potasiu („potasă”) incluse pe lista din anexa VIII din Belarus, indiferent dacă provin sau nu din Belarus.

▼M46

(1a)  
Se interzice furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică, de servicii de intermediere, de finanțare sau de asistență financiară, inclusiv de instrumente financiare derivate, precum și de servicii de asigurare și reasigurare în legătură cu interdicțiile de la alineatul (1).

▼M46 —————

▼M40

Articolul 1j

Se interzice achiziționarea, vânzarea, furnizarea de servicii de investiții sau de asistență la emiterea sau efectuarea de oricare alte operațiuni cu valori mobiliare și instrumente ale pieței monetare a căror scadență este mai mare de 90 de zile, emise după 29 iunie 2021, realizate în mod direct sau indirect de către:

▼M44

(a) 

Republica Belarus, guvernul, organismele publice, întreprinderile publice sau agențiile publice ale acesteia;

(b) 

o instituție de credit importantă stabilită în Belarus, deținută de stat în proporție de peste 50 %, sau controlată de stat, la data de 1 iunie 2021, astfel cum figurează pe lista din anexa IX;

(c) 

o persoană juridică, o entitate sau un organism stabilit în afara Uniunii ale cărui drepturi de proprietate sunt deținute, în mod direct sau indirect, în proporție de peste 50 % de o entitate menționată la litera (a) sau (b) de la prezentul articol; sau

(d) 

o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism care acționează în numele sau sub conducerea unei entități menționate la litera (a), (b) sau (c) de la prezentul articol.

▼M47

Articolul 1ja

(1)  
Sunt interzise tranzacțiile legate de gestionarea rezervelor, precum și a activelor Băncii Centrale a Belarusului, inclusiv tranzacțiile cu orice persoană juridică, entitate sau organism care acționează în numele sau la ordinul Băncii Centrale a Belarusului.
(2)  
Prin derogare de la alineatul (1), autoritățile competente pot autoriza o tranzacție, cu condiția ca acest lucru să fie strict necesar pentru asigurarea stabilității financiare a Uniunii în ansamblul său sau a statului membru în cauză.
(3)  
Statul membru în cauză informează imediat celelalte state membre și Comisia cu privire la intenția sa de a acorda o autorizație în temeiul alineatului (2).

Articolul 1jb

Sunt interzise cotarea și furnizarea de servicii începând cu data de 12 aprilie 2022 în locurile de tranzacționare înregistrate sau recunoscute în Uniune pentru valorile mobiliare ale oricărei persoane juridice, ale oricărei entități sau ale oricărui organism stabilit(e) în Belarus și deținut(e) de stat în proporție de peste 50 %.

▼M40

Articolul 1k

(1)  

Se interzice încheierea sau participarea, în mod direct sau indirect, la orice acord care vizează acordarea de noi împrumuturi sau credite cu o scadență de peste 90 de zile, după 29 iunie 2021, către:

▼M44

(a) 

Republica Belarus, guvernul, organismele publice, întreprinderile publice ori agențiile publice ale acesteia;

(b) 

o instituție de credit importantă stabilită în Belarus, deținută de stat în proporție de peste 50 %, sau controlată de stat, la data de 1 iunie 2021, astfel cum figurează pe lista din anexa IX;

(c) 

o persoană juridică, o entitate sau un organism stabilit în afara Uniunii, ale cărui drepturi de proprietate sunt, direct sau indirect, deținute în proporție de peste 50 % de o entitate menționată la litera (a) sau (b) de la prezentul alineat; sau

(d) 

o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism care acționează în numele sau sub conducerea unei entități menționate la litera (a), (b) sau (c) de la prezentul alineat.

▼M40

(2)  
Interdicția nu se aplică împrumuturilor sau creditelor care au un obiectiv specific și documentat de furnizare de finanțare pentru importuri sau exporturi neinterzise de bunuri și servicii nefinanciare între Uniune și orice stat terț, inclusiv pentru cheltuielile aferente bunurilor și serviciilor dintr-un alt stat terț care sunt necesare pentru executarea contractelor de export sau de import.
(3)  

Autoritatea competentă a unui stat membru poate, de asemenea, acorda, în condițiile pe care le consideră adecvate, o autorizație de a contracta sau de a participa la împrumuturile sau creditele menționate la alineatul (1), în cazul în care aceasta a stabilit că:

(i) 

activitățile în cauză sunt menite să ofere sprijin populației civile din Belarus, cum ar fi în ceea ce privește asistența umanitară, proiectele de mediu și securitatea nucleară sau împrumutul sau creditul este necesar pentru a respecta cerințele privind rezerva minimă legală sau normativă sau cerințe similare pentru a îndeplini criteriile de solvabilitate și lichiditate pentru entitățile financiare din Belarus care sunt deținute majoritar de instituții financiare din Uniune; și

(ii) 

activitățile în cauză nu implică punerea la dispoziție, în mod direct sau indirect, a unor fonduri sau resurse economice pentru o persoană, o entitate sau un organism menționat la articolul 2 sau în beneficiul acestuia.

Atunci când aplică condițiile prevăzute la punctele (i) și (ii), autoritatea competentă solicită informații adecvate cu privire la utilizarea autorizației acordate, inclusiv informații privind scopul activităților în cauză și părțile implicate în acestea.

Statul membru vizat informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol în termen de două săptămâni de la autorizare.

▼M46 —————

▼M42

Articolul 1l

(1)  

Se interzice furnizarea de servicii de asigurare sau reasigurare:

▼M44

(i) 

Republica Belarus, guvernul, organismele, corporațiile sau agențiile publice ale acesteia; sau

▼M42

(ii) 

oricărei persoane fizice sau juridice, oricărei entități sau oricărui organism care acționează în numele sau conform instrucțiunilor unei persoane juridice, ale unei entități sau ale unui organism menționat la punctul (i).

(2)  
Interdicțiile de la alineatul (1) nu se aplică furnizării de servicii de asigurare obligatorie sau de răspundere civilă persoanelor, entităților sau organismelor belaruse atunci când riscul asigurat este situat în Uniune și nici furnizării de servicii de asigurare misiunilor diplomatice sau consulare belaruse în Uniune.

▼M46 —————

▼M40

Articolul 1m

▼M47

Se interzice participarea cu bună știință și intenționată la activități care au drept scop sau efect, în mod direct sau indirect, eludarea interdicțiilor prevăzute în prezentul regulament.

▼M40

Articolul 1n

În plus față de interdicțiile prevăzute la articolul 1k, Banca Europeană de Investiții (BEI):

(a) 

are interdicția de a pune la dispoziție orice fonduri sau de a efectua orice plată în temeiul sau în legătură cu orice acord existent încheiat între Republica Belarus sau orice autoritate publică din acest stat și BEI; și

(b) 

suspendă toate contractele existente de servicii de asistență tehnică referitoare la proiecte finanțate în temeiul acordurilor menționate la litera (a) și care sunt destinate a fi derulate în Belarus în beneficiul direct sau indirect al Republicii Belarus sau al oricărei autorități publice din acest stat.

▼M46

Articolul 1o

(1)  

Se interzice:

(a) 

importul direct sau indirect în Uniune al produselor lemnoase care figurează pe lista din anexa X, în cazul în care:

(i) 

sunt originare din Belarus; sau

(ii) 

au fost exportate din Belarus;

(b) 

achiziționarea directă sau indirectă a produselor lemnoase care figurează pe lista din anexa X care se află pe teritoriul Belarusului sau care sunt originare din această țară;

(c) 

transportul produselor lemnoase care figurează pe lista din anexa X, în cazul în care acestea sunt originare din Belarus sau sunt exportate din Belarus către orice altă țară;

(d) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică, de servicii de intermediere, de finanțare sau de asistență financiară, inclusiv de instrumente financiare derivate, precum și de servicii de asigurare și reasigurare în legătură cu interdicțiile de la literele (a), (b) și (c).

(2)  
Interdicțiile de la alineatul (1) nu aduc atingere executării până la 4 iunie 2022 a contractelor încheiate înainte de 2 martie 2022 sau a contractelor accesorii necesare pentru executarea unor astfel de contracte.

Articolul 1p

(1)  

Se interzic:

(a) 

importul direct sau indirect în Uniune al produselor din ciment care figurează pe lista din anexa XI, în cazul în care:

(i) 

sunt originare din Belarus; sau

(ii) 

au fost exportate din Belarus;

(b) 

achiziționarea directă sau indirectă a produselor din ciment care figurează pe lista din anexa XI care se află pe teritoriul Belarusului sau care sunt originare din această țară;

(c) 

transportul produselor din ciment care figurează pe lista din anexa XI în cazul în care acestea sunt originare din Belarus sau sunt exportate din Belarus către orice altă țară;

(d) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică, de servicii de intermediere, de finanțare sau de asistență financiară, inclusiv de instrumente financiare derivate, precum și de servicii de asigurare și reasigurare în legătură cu interdicțiile de la literele (a), (b) și (c).

(2)  
Interdicțiile de la alineatul (1) nu aduc atingere executării până la 4 iunie 2022 a contractelor încheiate înainte de 2 martie 2022 sau a contractelor accesorii necesare pentru executarea unor astfel de contracte.

Articolul 1q

(1)  

Se interzic:

(a) 

importul direct sau indirect în Uniune al produselor din fier și oțel care figurează pe lista din anexa XII, în cazul în care:

(i) 

sunt originare din Belarus; sau

(ii) 

au fost exportate din Belarus;

(b) 

achiziționarea directă sau indirectă a produselor din fier și oțel care figurează pe lista din anexa XII care se află pe teritoriul Belarusului sau care sunt originare din această țară;

(c) 

transportul produselor din fier și oțel care figurează pe lista din anexa XII în cazul în care acestea sunt originare din Belarus sau sunt exportate din Belarus către orice altă țară;

(d) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică, de servicii de intermediere, de finanțare sau de asistență financiară, inclusiv de instrumente financiare derivate, precum și de servicii de asigurare și reasigurare în legătură cu interdicțiile de la literele (a), (b) și (c).

(2)  
Interdicțiile de la alineatul (1) nu aduc atingere executării până la 4 iunie 2022 a contractelor încheiate înainte de 2 martie 2022 sau a contractelor accesorii necesare pentru executarea unor astfel de contracte.

Articolul 1r

(1)  

Se interzic:

(a) 

importul direct sau indirect în Uniune al produselor din ciment care figurează pe lista din anexa XIII, în cazul în care:

(i) 

sunt originare din Belarus; sau

(ii) 

au fost exportate din Belarus;

(b) 

achiziționarea directă sau indirectă a produselor din cauciuc care figurează pe lista din anexa XIII care se află pe teritoriul Belarusului sau care sunt originare din această țară;

(c) 

transportul produselor din cauciuc care figurează pe lista din anexa XIII în cazul în care acestea sunt originare din Belarus sau sunt exportate din Belarus către orice altă țară;

(d) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică, de servicii de intermediere, de finanțare sau de asistență financiară, inclusiv de instrumente financiare derivate, precum și de servicii de asigurare și reasigurare în legătură cu interdicțiile de la literele (a), (b) și (c).

(2)  
Interdicțiile de la alineatul (1) nu aduc atingere executării până la 4 iunie 2022 a contractelor încheiate înainte de 2 martie 2022 sau a contractelor accesorii necesare pentru executarea unor astfel de contracte.

Articolul 1s

(1)  

Se interzic:

(a) 

vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, către orice persoană, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus, al mașinilor care figurează pe lista din anexa XIV, indiferent dacă acestea sunt sau nu originare din Uniune;

(b) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică, de servicii de intermediere, de finanțare sau de asistență financiară, inclusiv de instrumente financiare derivate, precum și de servicii de asigurare și reasigurare în legătură cu interdicțiile de la litera (a).

(2)  

Interdicțiile de la alineatul (1) nu se aplică nu se aplică vânzării, furnizării, transferului sau exportului de mașini menționate la alineatul (1) și nici furnizării de asistență tehnică și financiară conexă pentru utilizări nemilitare și pentru un utilizator final nemilitar, destinate:

(a) 

scopurilor umanitare, urgențelor sanitare, prevenirii urgente a unui eveniment susceptibil să aibă un impact grav și semnificativ asupra sănătății și siguranței umane sau asupra mediului ori reducerii urgente a efectelor unui astfel de eveniment sau ca răspuns la dezastre naturale;

(b) 

scopurilor medicale sau farmaceutice;

(c) 

utilizării temporare de către mass-media de știri;

(d) 

actualizărilor de software;

(e) 

utilizării ca dispozitive de comunicare destinate consumatorilor;

(f) 

asigurării securității cibernetice și a securității informațiilor pentru persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele din Belarus, cu excepția guvernului acesteia și a întreprinderilor controlate direct sau indirect de acest guvern; sau

(g) 

uzului personal al persoanelor fizice care călătoresc în Belarus, și anume articole care se limitează la bunuri personale, obiecte de uz casnic, vehicule sau echipamentele necesare pentru a-și desfășura activitatea profesională deținute de persoanele fizice respective și care nu sunt destinate vânzării.

Cu excepția literelor (f) și (g), exportatorul trebuie să declare în declarația sa vamală că produsele sunt exportate în temeiul excepției relevante prevăzute la prezentul alineat și trebuie să informeze autoritatea competentă a statului membru în care își are reședința sau este stabilit cu privire la faptul că utilizează excepția relevantă pentru prima dată într-o perioadă de 30 de zile de la data primului export.

(3)  
Interdicțiile de la alineatul (1) nu aduc atingere executării până la 4 iunie 2022 a contractelor încheiate înainte de 2 martie 2022 sau a contractelor accesorii necesare pentru executarea unor astfel de contracte.

▼M55

Articolul 1sa

(1)  
Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus ori în scopul utilizării în Belarus, de produse și tehnologii adecvate pentru utilizarea în aviație sau în industria spațială, astfel cum sunt enumerate în anexa XVII, indiferent dacă provin sau nu din Uniune.
(2)  
Se interzice furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus, de servicii de asigurare și reasigurare în legătură cu produsele și tehnologiile enumerate în anexa XVII.
(3)  
Se interzice furnizarea uneia sau a mai multora dintre următoarele activități: furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus, de servicii de revizie, reparații, inspecție, înlocuire, modificare sau remediere a defectelor unei aeronave sau ale unei componente de aeronavă, cu excepția inspecției premergătoare zborului, în legătură cu produsele și tehnologiile enumerate în anexa XVII.
(4)  

Se interzice:

(a) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus ori în scopul utilizării în Belarus, de asistență tehnică, de servicii de intermediere sau de alte servicii legate de produsele și tehnologiile menționate la alineatul (1) și legate de furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea acestor produse și tehnologii; sau

(b) 

furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus ori în scopul utilizării în Belarus, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu produsele și tehnologiile menționate la alineatul (1) pentru orice vânzare, furnizare, transfer sau export al acestor produse și tehnologii ori pentru furnizarea de asistență tehnică, de servicii de intermediere sau de alte servicii conexe produselor și tehnologiilor respective.

(5)  
Interdicțiile de la alineatele (1) și (4) nu se aplică executării până la 4 septembrie 2023 a contractelor încheiate înainte de 5 august 2023 sau a contractelor accesorii necesare pentru executarea unor astfel de contracte.
(6)  

Prin derogare de la alineatele (1) și (4), autoritățile naționale competente pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, executarea unui contract de leasing financiar pentru aeronave încheiat înainte de 5 august 2023, după ce au stabilit că:

(a) 

acesta este strict necesar pentru a asigura rambursarea leasingului către o persoană juridică, o entitate sau un organism înregistrat sau constituit în temeiul legislației unui stat membru care nu intră sub incidența niciuneia dintre măsurile restrictive prevăzute în prezentul regulament; și

(b) 

nu va fi pusă la dispoziția contrapărții belaruse nicio resursă economică, cu excepția transferului dreptului de proprietate asupra aeronavei după rambursarea integrală a leasingului financiar.

(7)  
Prin derogare de la alineatele (1) și (4), autoritățile competente pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul produselor încadrate la codurile NC 8517 71 00 , 8517 79 00 și 9026 00 00 enumerate anexa XVII sau asistența tehnică, serviciile de intermediere, finanțarea sau asistența financiară aferente acestora, după ce au stabilit că acest lucru este necesar în scopuri medicale sau farmaceutice ori în scopuri umanitare, cum ar fi furnizarea de asistență sau facilitarea furnizării de asistență, inclusiv de consumabile medicale, alimente sau transferul de lucrători umanitari și acordarea de asistență conexă sau pentru evacuări.

Atunci când se pronunță în privința cererilor de autorizare pentru scopuri medicale, farmaceutice sau umanitare în conformitate prezentul alineat, autoritățile naționale competente nu acordă autorizație pentru exporturi niciunei persoane fizice sau juridice, niciunei entități sau niciunui organism din Belarus ori în scopul utilizării în Belarus, dacă au motive întemeiate să creadă că produsele ar putea fi destinate unei utilizări finale militare.

(8)  
Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia, în termen de două săptămâni de la autorizare, cu privire la orice autorizații acordate în temeiul prezentului articol.
(9)  
Interdicția prevăzută la alineatul (1) nu aduce atingere articolului 1e alineatul (4) litera (b) și articolului 1f alineatul (4) litera (b).
(10)  
Interdicția de la alineatul (4) litera (a) nu se aplică schimbului de informații care vizează stabilirea de standarde tehnice în cadrul Organizației Aviației Civile Internaționale în ceea ce privește produsele și tehnologiile menționate la alineatul (1).

▼M47

Articolul 1t

(1)  
Se interzice acordarea de finanțare publică sau de asistență financiară publică pentru comerțul cu Belarus sau pentru realizarea de investiții în Belarus.
(2)  

Interdicțiile prevăzute la alineatul (1) nu se aplică:

(a) 

angajamentelor obligatorii de finanțare sau de acordare de asistență financiară stabilite înainte de data de 10 martie 2022;

(b) 

furnizării de finanțare publică sau de asistență financiară publică în valoare totală de până la 10 000 000  EUR pe proiect în favoarea întreprinderilor mici și mijlocii stabilite în Uniune; sau

(c) 

furnizării de finanțare publică sau de asistență financiară publică pentru comerțul cu alimente și în scopuri agricole, medicale sau umanitare.

Articolul 1u

(1)  
Se interzice acceptarea oricăror depozite de la resortisanți belaruși sau de la persoane fizice care își au reședința în Belarus ori de la persoane juridice, entități sau organisme stabilite în Belarus, în cazul în care valoarea totală a depozitelor acestor persoane fizice sau juridice, entități sau organisme per instituție de credit depășește 100 000  EUR.
(2)  
Alineatul (1) nu se aplică resortisanților unui stat membru, ai unei țări membre a Spațiului Economic European sau ai Elveției, ori persoanelor fizice care dețin un permis de ședere temporară sau permanentă într-un stat membru, într-o țară membră a Spațiului Economic European sau în Elveția.
(3)  
Alineatul (1) nu se aplică depozitelor care sunt necesare pentru comerțul transfrontalier neinterzis cu bunuri și servicii între Uniune și Belarus.

Articolul 1v

(1)  

Prin derogare de la articolul 1u alineatul (1), autoritățile competente pot autoriza acceptarea unui astfel de depozit, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce au stabilit că acceptarea unui astfel de depozit:

(a) 

este necesară pentru satisfacerea nevoilor de bază ale persoanelor fizice sau juridice, ale entităților sau ale organismelor menționate la articolul 1u alineatul (1) și ale membrilor de familie aflați în întreținerea acestora, inclusiv cheltuielile pentru alimente, chirie sau rate ipotecare, medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și plata serviciilor de utilitate publică;

(b) 

este destinată exclusiv plății unor onorarii rezonabile sau rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice;

(c) 

este necesară pentru acoperirea unor cheltuieli extraordinare, cu condiția ca autoritatea competentă relevantă să fi notificat autorităților competente ale celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației, motivele pe baza cărora consideră că ar trebui acordată o anumită autorizație; sau

(d) 

este necesară în scopuri oficiale ale unei misiuni diplomatice, ale unui oficiu consular sau ale unei organizații internaționale.

(2)  
Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) și (d) în termen de două săptămâni de la autorizare.

Articolul 1w

(1)  

Prin derogare de la articolul 1u alineatul (1), autoritățile competente pot autoriza acceptarea unui astfel de depozit, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce au stabilit că acceptarea unui astfel de depozit:

(a) 

este necesară pentru scopuri umanitare, precum acordarea sau facilitarea acordării de asistență, inclusiv furnizarea de materiale medicale, alimente sau transferul de lucrători umanitari și acordarea de asistență conexă sau în scopul unor evacuări; sau

(b) 

este necesară pentru activitățile societății civile care promovează în mod direct democrația, drepturile omului sau statul de drept în Belarus.

(2)  
Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1) în termen de două săptămâni de la autorizare.

Articolul 1x

(1)  
Se interzice depozitarilor centrali de titluri de valoare din Uniune să furnizeze oricărui resortisant belarus sau oricărei persoane fizice care își are reședința în Belarus, ori oricărei persoane juridice, oricărei entități sau oricărui organism stabilit în Belarus orice servicii, astfel cum sunt definite în anexa la Regulamentul (UE) nr. 909/2014, pentru valori mobiliare emise după data de 12 aprilie 2022.
(2)  
Alineatul (1) nu se aplică resortisanților unui stat membru sau persoanelor fizice care dețin un permis de ședere temporară sau permanentă într-un stat membru.

Articolul 1y

▼M48

(1)  
Se interzice vânzarea de valori mobiliare exprimate în orice monedă oficială a unui stat membru, emise după 12 aprilie 2022 sau de unități ale unui organism de plasament colectiv care implică o expunere la astfel de valori mobiliare oricărui cetățean din Belarus sau oricărei persoane fizice care își are reședința în Belarus sau oricărei persoane juridice, oricărei entități sau oricărui organism stabilit în Belarus.

▼M47

(2)  
Alineatul (1) nu se aplică resortisanților unui stat membru sau persoanelor fizice care dețin un permis de ședere temporară sau permanentă într-un stat membru.

Articolul 1z

Fără a aduce atingere normelor aplicabile în materie de raportare, confidențialitate și secret profesional, instituțiile de credit:

(a) 

furnizează autorității naționale competente a statului membru în care sunt situate sau Comisiei, până cel târziu la data de 27 mai 2022, o listă a depozitelor care depășesc 100 000  EUR deținute de resortisanți belaruși sau de persoane fizice care își au reședința în Belarus ori de persoane juridice, entități sau organisme stabilite în Belarus. Acestea furnizează actualizări cu privire la cuantumurile depozitelor respective o dată la 12 luni;

(b) 

furnizează autorității naționale competente a statului membru în care sunt situate informații privind depozitele care depășesc 100 000  EUR deținute de resortisanți belaruși sau de persoane fizice care își au reședința în Belarus care au dobândit cetățenia unui stat membru sau drepturi de ședere într-un stat membru prin intermediul unui program de dobândire a cetățeniei prin investiție sau al unui program de acordare a dreptului de ședere investitorilor.

▼M48

Articolul 1za

(1)  
Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de bancnote exprimate în orice monedă oficială a unui stat membru către Belarus sau către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus, inclusiv guvernul și Banca Centrală a Belarusului, sau în scopul utilizării în Belarus.
(2)  

Interdicția de la alineatul (1) nu se aplică vânzării, furnizării, transferului sau exportului de bancnote exprimate în orice monedă oficială a unui stat membru, cu condiția ca o astfel de vânzare, furnizare, transfer sau export să fie necesar(ă) pentru:

(a) 

uzul personal al persoanelor fizice care călătoresc în Belarus sau al rudelor apropiate care călătoresc împreună cu acestea; sau

(b) 

scopurile oficiale ale misiunilor diplomatice, oficiilor consulare sau organizațiilor internaționale din Belarus care beneficiază de imunitate în conformitate cu dreptul internațional.

▼M51

Articolul 1zb

(1)  
Se interzice furnizarea de servicii specializate de mesagerie financiară, care sunt utilizate pentru schimbul de date financiare, către persoanele juridice, entitățile sau organismele care figurează pe lista din anexa XV sau către orice persoană juridică, entitate sau organism stabilit(ă) în Belarus ale căror drepturi de proprietate sunt deținute, în mod direct sau indirect, în proporție de peste 50 % de o entitate care figurează pe lista din anexa XV.
(2)  
Pentru fiecare persoană juridică, entitate sau organism dintre cele menționate în anexa XV, interdicția prevăzută la alineatul (1) se aplică de la data menționată în anexa respectivă. Interdicția se aplică de la data respectivă oricărei persoane juridice, oricărei entități sau oricărui organism stabilit în Belarus ale cărui drepturi de proprietate sunt deținute, în mod direct sau indirect, în proporție de peste 50 % de o entitate inclusă pe lista din anexa XV.

▼M48

Articolul 1zc

(1)  
Se interzice oricărei întreprinderi de transport stabilite în Belarus să efectueze transporturi rutiere de mărfuri pe teritoriul Uniunii, inclusiv în tranzit.
(2)  
Interdicția prevăzută la alineatul (1) nu se aplică întreprinderilor de transport rutier care efectuează transporturi poștale în cadrul unui serviciu universal.
(3)  

Interdicția prevăzută la alineatul (1) nu se aplică până la 16 aprilie 2022 transportului de mărfuri care a început înainte de 9 aprilie 2022, cu condiția ca vehiculul întreprinderii de transport:

(a) 

să se fi aflat deja pe teritoriul Uniunii la 9 aprilie 2022; sau

(b) 

să trebuiască să tranziteze Uniunea pentru a se întoarce în Belarus.

(4)  

Prin derogare de la alineatul (1), autoritățile competente ale unui stat membru pot autoriza transportul de mărfuri de către o întreprindere de transport rutier stabilită în Belarus dacă autoritățile competente ale unui stat membru au stabilit că un astfel de transport este necesar pentru:

(a) 

achiziționarea, importul sau transportul în Uniune de gaze naturale și petrol, inclusiv produse petroliere rafinate, precum și de titan, aluminiu, cupru, nichel, paladiu și minereu de fier;

(b) 

achiziționarea, importul sau transportul de produse farmaceutice, medicale, agricole și alimentare, inclusiv grâu, precum și de îngrășăminte al căror import, achiziționare și transport sunt permise în temeiul prezentului regulament;

(c) 

scopuri umanitare; sau

(d) 

funcționarea reprezentanțelor diplomatice și consulare ale Uniunii și ale statelor membre în Belarus, inclusiv a delegațiilor, ambasadelor și misiunilor sau a organizațiilor internaționale din Belarus care beneficiază de imunitate în conformitate cu dreptul internațional.

(5)  
Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul alineatului (4), în termen de două săptămâni de la autorizare.

▼M15

Articolul 2

(1)  
Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori în posesia sau sunt controlate de persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele enumerate în anexa I.
(2)  
Se interzice punerea la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor incluse pe lista din anexa I, în mod direct sau indirect, precum și utilizarea în beneficiul acestora, a oricăror fonduri sau resurse economice.
(3)  
Se interzice participarea cu bună știință și deliberată la activități care au drept scop ori efect, direct sau indirect, eludarea măsurilor menționate la alineatele (1) și (2).
(4)  
Anexa I cuprinde o listă a persoanelor fizice sau juridice, a entităților și a organismelor care, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Decizia 2012/642/PESC a Consiliului din 15 octombrie 2012 privind măsuri restrictive împotriva Belarus ( 6 ), au fost identificate de către Consiliu ca fiind responsabile de încălcări grave ale drepturilor omului sau de represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice sau ale căror activități aduc atingere în mod grav democrației ori statului de drept din Belarus, sau a oricăror persoane fizice sau juridice, entități sau organisme asociate cu acestea, precum și a persoanelor juridice, a entităților sau a organismelor aflate în proprietatea acestora ori controlate de acestea.
(5)  
De asemenea, anexa I cuprinde o listă a persoanelor fizice sau juridice, a entităților și a organismelor care, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (b) din Decizia 2012/642/PESC, au fost identificate de către Consiliu ca obținând avantaje de pe urma regimului Lukașenco sau ca sprijinind acest regim, precum și a persoanelor juridice, a entităților sau a organismelor aflate în proprietatea acestora ori controlate de acestea.

▼M28 —————

▼M41

(6)  

Anexa I cuprinde, de asemenea, o listă care enumeră:

(a) 

persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele care, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (c) din Decizia 2012/642/PESC, au fost identificate de Consiliu ca organizând sau contribuind la activități ale regimului Lukașenko care facilitează:

(i) 

trecerea ilegală a frontierelor externe ale Uniunii; sau

(ii) 

transferul unor bunuri interzise și transferul ilegal al unor bunuri care fac obiectul unor restricții, inclusiv bunuri periculoase, pe teritoriul unui stat membru; și

(b) 

persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele care, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (d) din Decizia 2012/642/PESC, au fost identificate de Consiliu ca fiind persoane, entități sau organisme deținute ori controlate de persoanele, de entitățile sau de organismele menționate la litera (a).

▼M44

Articolul 2a

Acțiunile desfășurate de persoane fizice sau juridice, de entități sau de organisme nu angajează în niciun fel răspunderea acestora, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat să suspecteze că acțiunile lor ar încălca măsurile stabilite prin prezentul regulament.

▼M4

Articolul 2b

(1)  
►M15  Anexa I ◄ cuprinde motivele includerii pe listă a persoanelor, entităților și organismelor de pe listă.
(2)  
►M15  Anexa I ◄ cuprinde de asemenea, după caz, informațiile necesare pentru identificarea persoanelor fizice sau juridice, entităților și organismelor în cauză, în cazul în care aceste informații sunt disponibile. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa (dacă este cunoscută) și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile și organismele, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.

▼M4

Articolul 3

▼M37

(1)  

Prin derogare de la articolul 2, autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum se menționează pe site-urile Internet enumerate în anexa II pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce au stabilit că fondurile sau resursele economice sunt:

(a) 

necesare pentru a acoperi nevoile de bază ale persoanelor enumerate în anexa I și ale membrilor de familie aflați în întreținerea acestora, inclusiv cheltuielile pentru alimente, chirie sau rate ipotecare, medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și servicii publice;

(b) 

destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice;

(c) 

destinate exclusiv plății comisioanelor sau a cheltuielilor corespunzătoare păstrării sau administrării curente a fondurilor sau a resurselor economice înghețate;

▼M44

(d) 

destinate exclusiv pentru:

(i) 

scopuri umanitare, inclusiv zborurile operate pentru evacuarea sau repatrierea de persoane, sau pentru inițiative de sprijinire a victimelor dezastrelor naturale, nucleare sau chimice;

(ii) 

operarea de zboruri în cadrul procedurilor internaționale de adopție;

(iii) 

operarea de zboruri necesare pentru a participa la reuniuni cu scopul de a găsi o soluție la criza din Belarus sau de a promova obiectivele de politică ale măsurilor restrictive; sau

(iv) 

aterizarea, decolarea sau survolarea de urgență de către un transportator aerian din UE;

▼M37

(e) 

necesare pentru a aborda aspecte critice și clar identificate în materie de siguranță aeriană și după consultarea prealabilă a Agenției Uniunii Europene pentru Siguranța Aviației.

▼M4

(2)  
Prin derogare de la articolul 2, autoritățile competente din statele membre, indicate pe site-urile Internet enumerate în anexa II, pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce au stabilit că fondurile sau resursele economice sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca statul membru în cauză să fi notificat celelalte state membre și Comisia cu privire la motivele pentru care consideră că ar trebui acordată o autorizație specifică, cu cel puțin două săptămâni înainte de autorizație.
(3)  
Statele membre informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1) sau a alineatului (2).

▼M44

Articolul 3a

(1)  

Prin derogare de la articolul 2 alineatul (1), autoritățile competente pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a) 

fondurile sau resursele economice fac obiectul unei hotărâri arbitrale pronunțate anterior datei la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la articolul 2 a fost inclus pe lista din anexa I, al unei hotărâri judecătorești ori al unei decizii administrative adoptate în Uniune sau al unei hotărâri judecătorești executorii în statul membru în cauză, anterior sau ulterior datei respective;

(b) 

fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface cererile garantate printr-o astfel de hotărâre sau cererile a căror valabilitate este recunoscută printr-o astfel de hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și de normele administrative aplicabile care reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de cereri;

(c) 

hotărârea sau decizia nu este în beneficiul unei persoane fizice sau juridice, al unei entități sau al unui organism inclus pe lista din anexa I; și

(d) 

recunoașterea hotărârii nu contravine ordinii publice a statului membru în cauză.

(2)  
Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1), în termen de două săptămâni de la autorizare.

▼B

Articolul 4

(1)  

Articolul 2 alineatul (2) nu se aplică vărsămintelor în conturi înghețate:

(a) 

ale unor dobânzi sau ale altor sume datorate pentru aceste conturi sau

(b) 

ale unor plăți datorate în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații, încheiate sau contractate anterior datei la care au intrat conturile respective sub incidența dispozițiilor prezentului regulament,

cu condiția ca aceste dobânzi și alte plăți să rămână în continuare sub incidența dispozițiilor articolului 2 alineatul (1).

(2)  
Dispozițiile articolului 2 alineatul (2) nu împiedică creditarea, de către instituțiile financiare sau de credit din UE, a conturilor înghețate, atunci când acestea primesc fonduri vărsate de către terți în contul persoanelor, al entităților sau al organismelor prevăzute în listă, cu condiția ca toate sumele suplimentare vărsate în aceste conturi să fie, de asemenea, înghețate. Instituția financiară sau de credit informează de îndată autoritățile competente cu privire la aceste tranzacții.

▼M8

Articolul 4a

Prin derogare de la articolul 2 alineatul (1), în cazul în care o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism enumerat în ►M15  anexa I ◄ trebuie să efectueze o plată în temeiul unui contract sau al unui acord încheiat de persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul respectiv înainte de data introducerii sale pe listă sau în temeiul unei obligații care a apărut în sarcina sa înainte de data introducerii sale pe listă, autoritățile competente din statele membre, astfel cum sunt menționate pe paginile de Internet din anexa II, pot autoriza, în asemenea condiții, după cum consideră că este oportun, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate:

(i) 

dacă autoritatea competentă în cauză a constatat că plata nu este efectuată, direct sau indirect, către sau în beneficiul unei persoane, entități sau organism enumerat în ►M15  anexa I ◄ și

(ii) 

dacă statul membru în cauză a notificat celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației, constatarea și intenția sa de a acorda autorizația.

▼M14

Articolul 4b

Prin derogare de la articolul 2, autoritățile competente ale statele membre, astfel cum sunt menționate pe site-urile Internet enumerate în anexa II, pot autoriza, cu respectarea condițiilor pe care le consideră necesare, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, după ce au constatat că acestea sunt necesare pentru interesele oficiale ale misiunilor diplomatice sau consulare sau ale organizațiilor internaționale care se bucură de imunitate în conformitate cu dreptul internațional.

▼M3

Articolul 5

(1)  

Fără a aduce atingere normelor aplicabile cu privire la comunicarea de informații, confidențialitatea și secretul profesional, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:

(a) 

furnizează de îndată autorităților competente, indicate pe paginile de internet enumerate în anexa II, din statele membre în care își au reședința sau sediul, orice informații care ar putea facilita conformarea cu prezentul regulament, cum ar fi cele cu privire la conturile și sumele înghețate în conformitate cu articolul 2, și transmit aceste informații Comisiei, în mod direct sau prin intermediul acestor autorități competente; precum și

(b) 

cooperează cu autoritățile competente indicate pe paginile de internet enumerate în anexa II pentru verificarea informațiilor în cauză.

(2)  
Orice informații furnizate sau primite în conformitate cu prezentul articol se folosesc numai în scopurile pentru care au fost furnizate sau primite.

▼B

Articolul 6

Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau refuzul de a autoriza punerea la dispoziție a acestora, cu condiția ca aceste acțiuni să fie decise cu bună credință, pe motiv că sunt conforme cu dispozițiile prezentului regulament, nu atrage după sine, pentru persoana juridică sau fizică sau entitatea, sau organismul în cauză, personalul de conducere sau salariații acestora, nici o răspundere, de orice natură, cu excepția cazului în care s-a stabilit că înghețarea fondurilor și a resurselor economice respective se datorează unei neglijențe.

▼M47

Articolul 7

(1)  

Statele membre și Comisia se informează reciproc cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și cu privire la orice alte informații relevante de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special informații:

(a) 

cu privire la autorizațiile acordate în temeiul prezentului regulament;

(b) 

primite în temeiul articolului 1z;

(c) 

cu privire la probleme referitoare la încălcări și la asigurarea respectării și hotărârile pronunțate de instanțele naționale.

(2)  
Statele membre se informează reciproc și informează Comisia imediat cu privire la orice alte informații relevante de care dispun care ar putea afecta punerea în aplicare efectivă a prezentului regulament.
(3)  
Orice informație furnizată sau primită în conformitate cu prezentul articol se utilizează în scopurile pentru care a fost furnizată sau primită, inclusiv în scopul asigurării eficacității măsurilor prevăzute în prezentul regulament.

▼M46

Articolul 8

Comisia este împuternicită să modifice anexele II și Vc pe baza informațiilor furnizate de statele membre.

▼M4

Articolul 8a

(1)  
În cazul în care Consiliul decide să supună o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism măsurilor menționate la articolul 2 alineatul (1), acesta modifică ►M15  anexa I ◄ în consecință.
(2)  
Consiliul comunică decizia sa, inclusiv motivele includerii pe listă, persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului menționat la alineatul (1), fie direct, dacă dispune de adresa acestuia, fie prin publicarea unui anunț, oferind persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a prezenta observații.
(3)  
În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză.
(4)  
Listele din ►M15  anexa I ◄ se revizuiesc la intervale regulate și cel puțin o dată la 12 luni.

▼M28 —————

▼M36

Articolul 8b

(1)  
Se interzice oricărei aeronave exploatate de transportatori aerieni din Belarus, inclusiv în calitate de transportator comercial în cadrul acordurilor de partajare de cod sau de rezervare de capacitate, să aterizeze pe teritoriul Uniunii, să decoleze de pe acesta sau să survoleze teritoriul Uniunii.
(2)  
Alineatul (1) nu se aplică pentru cazuri de aterizare de urgență sau survolare de urgență.

Articolul 8c

(1)  
Prin derogare de la articolul 8b, autoritățile competente din statele membre enumerate în anexa II pot autoriza o aeronavă să aterizez pe teritoriul Uniunii, să decoleze de pe acesta sau să survoleze teritoriul Uniunii, în cazul în care autoritățile competente respective au stabilit că o astfel de aterizare, decolare sau survolare este necesară în scopuri umanitare sau în orice alt scop compatibil cu obiectivele prezentului regulament.
(2)  
Statele membre sau statele membre în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).

▼M47

Articolul 8ca

(1)  
Administratorul de rețea pentru funcțiile rețelei de management al traficului aerian al cerului unic european sprijină Comisia și statele membre la asigurarea punerii în aplicare și a respectării articolului 2 alineatul (2) și a articolului 8b din prezentul regulament. În special, administratorul de rețea respinge toate planurile de zbor depuse de operatorii aerieni care indică intenția de a desfășura deasupra teritoriului Uniunii sau al Belarusului activități care constituie o încălcare a prezentului regulament, astfel încât pilotului să nu i se permită să zboare.
(2)  
Administratorul de rețea transmite periodic Comisiei și statelor membre, pe baza analizei planurilor de zbor, rapoarte privind punerea în aplicare a articolului 8b.

▼M44

Articolul 8d

(1)  

Nu se dă curs niciunei cereri legate de orice contract sau tranzacție a cărei executare a fost afectată, în mod direct sau indirect, în totalitate sau parțial, de măsurile impuse în temeiul prezentului regulament, inclusiv cererilor de acordare de despăgubiri sau oricărei alte cereri de acest tip, cum ar fi cererile de daune-interese sau cele de chemare în garanție, mai ales cererilor de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, a unei garanții sau a unei indemnizații, în special a unei garanții financiare sau a unei indemnizații financiare, indiferent de formă, în cazul în care sunt formulate de:

(a) 

persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele desemnate, care figurează pe lista din anexa I;

▼M47

(b) 

entitățile menționate la articolele 1j, 1k, 1l și 1zb sau care figurează pe listele din anexele V, IX și XV;

▼M44

(c) 

orice altă persoană, entitate sau organism din Belarus, inclusiv guvernul belarus;

(d) 

orice persoană, entitate sau organism care acționează prin intermediul sau în numele uneia din persoanele, entitățile sau organismele menționate la litera (a), (b) sau (c) de la prezentul alineat.

(2)  
În cadrul oricărei proceduri de executare a unei cereri, sarcina de a dovedi că satisfacerea cererii nu este interzisă de alineatul (1) revine persoanei care solicită executarea respectivei cereri.
(3)  
Prezentul articol nu aduce atingere dreptului persoanelor, entităților și organismelor menționate la alineatul (1) la controlul jurisdicțional al legalității neexecutării obligațiilor contractuale, în conformitate cu prezentul regulament.

Articolul 8e

(1)  

Consiliul, Comisia și Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (denumit în continuare „Înaltul Reprezentant”) prelucrează datele cu caracter personal care sunt necesare pentru exercitarea atribuțiilor care le revin în temeiul prezentului regulament. Atribuțiile respective includ:

(a) 

în ceea ce privește Consiliul, pregătirea și efectuarea modificărilor la anexa I;

(b) 

în ceea ce privește Înaltul Reprezentant, pregătirea modificărilor la anexa I;

(c) 

în ceea ce privește Comisia:

(i) 

adăugarea conținutului anexei I pe lista consolidată în format electronic a persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică sancțiunile financiare ale Uniunii și în harta interactivă a sancțiunilor, ambele fiind publice;

▼M47

(ii) 

prelucrarea informațiilor privind impactul măsurilor prevăzute în prezentul regulament, precum valoarea fondurilor înghețate, informațiile privind depozitele și informațiile privind autorizațiile acordate de autoritățile competente.

▼M44

(2)  
Consiliul, Comisia și Înaltul Reprezentant pot prelucra, dacă este cazul, date relevante referitoare la infracțiuni comise de persoane fizice incluse pe listă, la condamnări penale sau măsuri de securitate privind aceste persoane, numai în măsura în care o astfel de prelucrare este necesară pentru pregătirea anexei I.
(3)  
În sensul prezentului regulament, Consiliul, Comisia și Înaltul Reprezentant sunt desemnați drept „operatori” în înțelesul articolului 3 punctul 8 din Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului ( 7 ), pentru a se asigura faptul că persoanele fizice în cauză își pot exercita drepturile în temeiul Regulamentului (UE) 2018/1725.

▼B

Articolul 9

▼M51

(1)  
Statele membre stabilesc normele privind sancțiunile, inclusiv sancțiunile penale, aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale și disuasive. Statele membre prevăd, de asemenea, măsuri adecvate de confiscare a produselor unor astfel de încălcări.

▼B

(2)  
După intrarea în vigoare a prezentului regulament, Comisiei îi este notificat fără întârziere acest regim de către statele membre, aceasta fiind informată cu privire la orice modificări ulterioare.

▼M3

Articolul 9a

(1)  
Statele membre desemnează autoritățile competente menționate la articolul 3, articolul 4 alineatul (2) și articolul 5 și le identifică pe paginile internet enumerate în anexa II.
(2)  
Statele membre notifică Comisiei autoritățile lor competente și coordonatele acestora până la 31 iulie 2008, precum și orice modificare ulterioară de îndată ce are loc.

▼M4

Articolul 9b

În cazul în care prezentul regulament prevede o obligație de a notifica, informa sau de a comunica în orice mod cu Comisia, adresa și celelalte detalii de contact care trebuie folosite în vederea acestei comunicări sunt cele menționate în anexa II.

▼B

Articolul 10

Prezentul regulament se aplică:

— 
pe teritoriul Comunității, inclusiv în spațiul aerian al acesteia;
— 
la bordul oricăror aeronave sau nave care se află sub jurisdicția unui stat membru;
— 
persoanelor, din interiorul sau exteriorul teritoriului Comunității, care sunt resortisanți ai unui stat membru;
— 
persoanelor juridice, grupurilor sau entităților stabilite sau constituite în conformitate cu legislația unui stat membru și
— 
persoanelor juridice, grupurilor sau entităților care desfășoară integral sau parțial operațiuni comerciale în Comunitate.

Articolul 11

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

▼M35




ANEXA I

Lista persoanelor fizice și juridice, a entităților și a organismelor menționate la articolul 2 alineatul (1)

A.   Persoanele fizice menționate la articolul 2 alineatul (1)



 

Nume (transliterare din ortografia belarusă)

(transliterare din ortografia rusă)

Nume

(ortografia belarusă)

(ortografia rusă)

Informații de identificare

Motivele înscrierii pe listă

Data includerii pe listă

1.

Uladzimir Uladzimiravich NAVUMAU

Vladimir Vladimirovich NAUMOV

Уладзімір Уладзіміравіч НАВУМАЎ

Владимир Владимирович НАУМОВ

Funcția (funcțiile): fost ministru al afacerilor interne; fost șef al serviciului de securitate al președintelui

Data nașterii: 7.2.1956

Locul nașterii: Smolensk, fosta URSS (actualmente Federația Rusă)

Sex: masculin

Nu a luat măsuri în vederea investigării disparițiilor neelucidate ale lui Yuri Zakharenko, Viktor Gonchar, Anatoly Krasovski și Dmitri Zavadski în Belarus în perioada 1999-2000. Fost ministru al afacerilor interne și, de asemenea, fost șef al serviciului de securitate al președintelui. În calitate de ministru al afacerilor interne, acesta a fost responsabil de represiunea demonstrațiilor pașnice până la pensionarea sa la 6 aprilie 2009 din motive de sănătate. A primit de la Administrația Prezidențială o reședință în cartierul nomenclaturii, Drozdy, din Minsk. În octombrie 2014, președintele Lukașenka i-a acordat Ordinul „Pentru merit” clasa a III-a.

24.9.2004

▼M45

2.

Dzmitry Valerievich PAULICHENKA,

Dmitri Valerievich PAVLICHENKO (Dmitriy Valeriyevich PAVLICHENKO)

Дзмiтрый Валер'евiч ПАЎЛIЧЭНКА

Дмитрий Валериевич ПАВЛИЧЕНКО

Funcția (funcțiile): Fost comandant al Grupului special de intervenție (SOBR)

Comandant al unei unități OMON

Data nașterii: 1966

Locul nașterii: Vitebsk/Viciebsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Adresa: Asociația belarusă „Onoare” a Veteranilor din Forțele Speciale ale Ministerului Afacerilor Interne, 111 Mayakovskogo St., 220028 Minsk, Belarus

Sex: masculin

Persoană-cheie în disparițiile neelucidate ale lui Yuri Zakharenko, Viktor Gonchar, Anatoly Krasovski și Dmitri Zavadski în Belarus în perioada 1999-2000. Fost comandant al Grupului special de intervenție (SOBR) al Ministerului Afacerilor Interne (MAI).

Om de afaceri, șef al Asociației „Onoare” din cadrul MAI, Asociația Veteranilor din Forțele Speciale ale MAI.

A fost identificat drept comandant al unei unități OMON în cursul reprimării brutale a protestatarilor care a avut loc în Belarus în urma alegerilor prezidențiale din 2020.

24.9.2004

3.

Viktar Uladzimiravich SHEIMAN (Viktar Uladzimiravich SHEYMAN)

Viktor Vladimirovich SHEIMAN (Viktor Vladimirovich SHEYMAN)

Вiктар Уладзiмiравiч ШЭЙМАН

Виктор Владимирович ШЕЙМАН

Funcția (funcțiile): Fost șef al Direcției de gestionare a proprietăților președintelui Belarusului

Data nașterii: 26.5.1958

Locul nașterii: Soltanishki, regiunea/oblastul Grodno/Hrodna, fosta URSS (actualmente Belarus)

Adresa: Direcția de gestionare a proprietăților președintelui Belarusului, 38 Karl Marx St., 220016 Minsk, Belarus

Sex: masculin

Fost șef al Direcției de gestionare a proprietăților președintelui Belarusului. Poartă răspunderea pentru disparițiile neelucidate ale lui Yuri Zakharenko, Viktor Gonchar, Anatoly Krasovski și Dmitri Zavadski în Belarus în perioada 1999-2000. Fost secretar al Consiliului de Securitate. Sheiman este în continuare asistent/consilier special al președintelui.

Rămâne un membru influent și activ al regimului Lukașenko.

24.9.2004

▼M35

4.

Iury Leanidavich SIVAKAU (Yuri Leanidavich SIVAKAU, SIVAKOU)

Iury (Yuri) Leonidovich SIVAKOV

Юрый Леанідавіч СІВАКАЎ, СІВАКОЎ

Юрий Леонидович СИВАКОВ

Funcția (funcțiile): fost ministru al afacerilor interne; fost șef adjunct al Administrației Prezidențiale

Data nașterii: 5.8.1946

Locul nașterii: Onor, regiunea/oblastul Sakhalin, fosta URSS (actualmente Federația Rusă)

Adresa: Asociația belarusă „Onoare” a veteranilor din forțele speciale ale ministerului afacerilor interne, 111 Mayakovskogo St., Minsk 220028, Belarus

Sex: masculin

A orchestrat disparițiile neelucidate ale lui Yuri Zakharenko, Viktor Gonchar, Anatoly Krasovski și Dmitri Zavadski în Belarus în perioada 1999-2000. Fost ministru al turismului și sportului, fost ministru al afacerilor interne și fost șef adjunct al Administrației Prezidențiale.

24.9.2004

5.

Yuri Khadzimuratavich KARAEU

Yuri Khadzimuratovich KARAEV

Юрый Хаджымуратавіч КАРАЕЎ

Юрий Хаджимуратович КАРАЕВ

Funcția (funcțiile): fost ministru al afacerilor interne; general-locotenent în cadrul miliției (poliția); asistent al președintelui Republicii Belarus – inspector pentru regiunea/oblastul Grodno/Hrodna

Data nașterii: 21.6.1966

Locul nașterii: Ordzhonikidze, fosta URSS (actualmente Vladikavkaz, Federația Rusă)

Sex: masculin

În fosta sa funcție de conducere, și anume ministru al afacerilor interne, acesta este responsabil de campania de represiune și de intimidare condusă de forțele Ministerului Afacerilor Interne (MAI) în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

Rămâne activ în regimul Lukașenka în calitate de asistent al președintelui Belarusului – inspector pentru regiunea/oblastul Grodno/Hrodna.

2.10.2020

6.

Genadz Arkadzievich KAZAKEVICH

Gennadi Arkadievich KAZAKEVICH

Генадзь Аркадзьевіч КАЗАКЕВІЧ

Геннадий Аркадьевич КАЗАКЕВИЧ

Funcția (funcțiile): fost prim-adjunct al ministrului afacerilor interne

Adjunct al ministrului afacerilor interne – șef al miliției judiciare, colonel în cadrul miliției (poliția)

Data nașterii: 14.2.1975

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În fosta sa funcție de conducere, și anume prim-adjunct al ministrului afacerilor interne, acesta este responsabil de campania de represiune și de intimidare condusă de forțele Ministerului Afacerilor Interne (MAI) în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

Rămâne activ în regimul Lukașenka în calitate de adjunct al ministrului afacerilor interne. Își păstrează postul de șef al miliției judiciare.

2.10.2020

7.

Aliaksandr Piatrovich BARSUKOU

Alexander (Alexandr) Petrovich BARSUKOV

Аляксандр Пятровіч БАРСУКОЎ

Александр Петрович БАРСУКОВ

Funcția (funcțiile): fost adjunct al ministrului afacerilor interne; general-locotenent în cadrul miliției (poliția);

Asistent al președintelui Republicii Belarus – inspector pentru regiunea/oblastul Minsk

Data nașterii: 29.4.1965

Locul nașterii: districtul Vetkovski (Vetka), fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În fosta sa funcție de conducere, și anume adjunct al ministrului afacerilor interne, acesta este responsabil de campania de represiune și de intimidare condusă de forțele Ministerului Afacerilor Interne (MAI) în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

Rămâne activ în regimul Lukașenka în calitate de asistent al președintelui Belarusului – inspector pentru regiunea/oblastul Minsk.

2.10.2020

▼M45

8.

Siarhei Mikalaevich KHAMENKA

Sergei Nikolaevich KHOMENKO

Сяргей Мiкалаевiч ХАМЕНКА

Сергей Николаевич ХОМЕНКО

Funcția (funcțiile): Fost adjunct al ministrului afacerilor interne, general-maior în cadrul miliției (forță de poliție)

Ministrul Justiției

Data nașterii: 21.9.1966

Locul nașterii: Yasinovataya, fosta URSS (actualmente Ucraina)

Sex: masculin

În fosta funcție de conducere pe care o deținea ca adjunct al ministrului afacerilor interne, acesta a fost răspunzător de campania de represiune și de intimidare condusă de forțele Ministerului Afacerilor Interne în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special de arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și de intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de ministru al justiției.

2.10.2020

▼M35

9.

Yuri Genadzevich NAZARANKA

Yuri Gennadievich NAZARENKO

Юрый Генадзевіч НАЗАРАНКА

Юрий Геннадьевич НАЗАРЕНКО

Funcția (funcțiile): fost adjunct al ministrului afacerilor interne, fost comandant al trupelor interne;

Prim-adjunct al ministrului afacerilor interne, șeful Poliției pentru siguranța publică, general-maior în cadrul miliției (poliția)

Data nașterii: 17.4.1976

Locul nașterii: Slonim, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În fosta sa funcție de conducere, și anume adjunct al ministrului afacerilor interne și de comandant al trupelor interne ale Ministerului Afacerilor Interne (MAI), acesta este responsabil de campania de represiune și de intimidare condusă de forțele MAI, în special de trupele interne aflate sub comanda sa, în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

Rămâne activ în regimul Lukașenka în calitate de prim-adjunct al ministrului afacerilor interne și șef al Poliției pentru siguranța publică.

2.10.2020

▼M53

10.

Khazalbek Baktibekavich ATABEKAU

Khazalbek Bakhtibekovich ATABEKOV

Хазалбек Бактiбекавiч АТАБЕКАЎ

Хазалбек Бахтибекович АТАБЕКОВ

Funcție (funcții): fost comandant adjunct al trupelor interne

Data nașterii: 18.3.1967

Sex: masculin

În funcția pe care a deținut-o, de comandant adjunct al trupelor interne ale Ministerului Afacerilor Interne (MAI), a fost răspunzător pentru campania de represiune și de intimidare condusă de forțele MAI, în special pentru trupele interne aflate sub comanda sa, în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

A fost trecut în rezervă în martie 2022 prin decretul lui Aleksandr Lukașenko. Are dreptul de a purta uniforma și însemnele militare.

2.10.2020

▼M56

11.

Aliaksandr Valerievich BYKAU

Alexander (Alexandr) Valerievich BYKOV

Аляксандр Валер’евiч БЫКАЎ

Александр Валерьевич БЫКОВ

Funcție (funcții): Prim comandant adjunct al Trupelor interne, fost comandant al Grupului special de intervenție (SOBR), locotenent-colonel

Sex: masculin

În funcția pe care a deținut-o, de comandant al Grupului special de intervenție (SOBR) al Ministerului Afacerilor Interne, acesta a fost responsabil de campania de represiune și de intimidare condusă de forțele SOBR în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici.

Rămâne activ în cadrul regimului Lukașenko în calitate de prim comandant adjunct al Trupelor interne.

2.10.2020

▼M35

12.

Aliaksandr Sviataslavavich SHEPELEU

Alexander (Alexandr) Svyatoslavovich SHEPELEV

Аляксандр Святаслававіч ШЭПЕЛЕЎ

Александр Святославович ШЕПЕЛЕВ

Funcția (funcțiile): șeful Departamentului pentru siguranță și securitate, Ministerul Afacerilor Interne

Data nașterii: 14.10.1975

Locul nașterii: satul Rublevsk, districtul Kruglyanskiy, regiunea/oblastul Mogilev/Mahiliou, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În funcția importantă pe care o deține, de șef al Departamentului pentru siguranță și securitate din cadrul Ministerului Afacerilor Interne (MAI), acesta este implicat în campania de represiune și de intimidare condusă de forțele MAI în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

2.10.2020

13.

Dzmitry Uladzimiravich BALABA

Dmitry Vladimirovich BALABA

Дзмітрый Уладзіміравіч БАЛАБА

Дмитрий Владимирович БАЛАБА

Funcția (funcțiile): șeful OMON („Detașamentul de forțe speciale al miliției”) pentru Comitetul executiv al orașului Minsk

Data nașterii: 1.6.1972

Locul nașterii: satul Gorodilovo, regiunea/oblastul Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În poziția sa de comandă asupra forțelor OMON din Minsk, acesta este responsabil de campania de represiune și de intimidare condusă de forțele OMON la Minsk în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

2.10.2020

14.

Ivan Uladzimiravich KUBRAKOU

Ivan Vladimirovich KUBRAKOV

Іван Уладзіміравіч КУБРАКОЎ

Иван Владимирович КУБРАКОВ

Funcția (funcțiile): fost șef al Direcției generale afaceri interne a Comitetului executiv al orașului Minsk;

Ministrul afacerilor interne, general-maior în cadrul miliției (poliția)

Data nașterii: 5.5.1975

Locul nașterii: satul Malinovka, regiunea/oblastul Mogilev/Mahiliou, fosta USSR (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În funcția sa anterioară de șef al Direcției generale afaceri interne a Comitetului executiv al orașului Minsk, acesta este responsabil de campania de represiune și de intimidare condusă de forțele de poliție în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

Rămâne activ în regimul Lukașenka în calitate de ministru al afacerilor interne.

2.10.2020

15.

Maxim Aliaksandravich GAMOLA (HAMOLA)

Maxim Alexandrovich GAMOLA

Максім Аляксандравіч ГАМОЛА

Максим Александрович ГАМОЛА

Funcția (funcțiile): fost șef al Departamentului de poliție din districtul Moskovski, Minsk;

Șef adjunct al Departamentului de poliție al orașului Minsk, șeful poliției judiciare

Sex: masculin

În funcția sa anterioară de șef al Departamentului de poliție al districtului Moskovski, Minsk, acesta este responsabil de campania de represiune și de intimidare desfășurată în districtul respectiv împotriva protestatarilor pașnici în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare, utilizarea excesivă a forței și rele tratamente, incluzând tortura.

Rămâne activ în regimul Lukașenka în calitate de șef adjunct al Departamentului de poliție al orașului Minsk și de șef al poliției judiciare

2.10.2020

▼M45

16.

Aliaksandr Mikhailavich ALIASHKEVICH

Alexander Mikhailovich ALESHKEVICH

Аляксандр Мiхайлавiч АЛЯШКЕВIЧ

Александр Михайлович АЛЕШКЕВИЧ

Funcția (funcțiile): Fost prim-adjunct al șefului Departamentului de afaceri interne al districtului Moskovsky, Minsk, șef al poliției judiciare

Șef al Departamentului de afaceri interne al districtului Leninsky, Minsk

Sex: masculin

În fosta funcție pe care a deținut-o în calitate de prim-adjunct al șefului Departamentului de afaceri interne al districtului Moskovsky, Minsk, și de șef al poliției judiciare, acesta a fost răspunzător de campania de represiune și de intimidare desfășurată în districtul respectiv împotriva protestatarilor pașnici în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special de arestări arbitrare, utilizarea excesivă a forței și rele tratamente, incluzând tortura.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de șef al Departamentului de afaceri interne al districtului Leninsky, Minsk.

2.10.2020

▼M53

17.

Andrei Vasilievich GALENKA

Andrey Vasilievich GALENKA

Андрэй Васiльевiч ГАЛЕНКА

Андрей Васильевич ГАЛЕНКА

Funcție (funcții): prim-adjunct al șefului Departamentului de afaceri interne al districtului Moskovski, Minsk, șef al Poliției pentru siguranța publică

Sex: masculin

În funcția pe care a deținut-o, de adjunct al șefului Departamentului de afaceri interne al districtului Moskovski, Minsk, și șef al Poliției pentru siguranța publică, acesta a fost răspunzător pentru campania de represiune și de intimidare desfășurată în districtul respectiv împotriva protestatarilor pașnici în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare, utilizarea excesivă a forței și rele tratamente, incluzând tortura.

Rămâne activ în regimul Lukașenko și îndeplinește funcția de prim-adjunct al șefului Departamentului de afaceri interne al districtului Moskovski, Minsk, șef al Poliției pentru siguranța publică.

2.10.2020

▼M45

18.

Aliaksandr Paulavich VASILIEU

Alexander Pavlovich VASILIEV

Аляксандр Паўлавiч ВАСIЛЬЕЎ

Александр Павлович ВАСИЛЬЕВ

Funcția (funcțiile): Fost șef al Departamentului de afaceri interne al Comitetului executiv al regiunii/oblastului Gomel/Homyel

Șef al Academiei Ministerului Afacerilor Interne

Data nașterii: 24.3.1975

Locul nașterii: Mahiliou/Mogilev, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În fosta funcție pe care a deținut-o, de șef al Departamentului de afaceri interne al Comitetului executiv al regiunii/oblastului Gomel/Homyel, acesta a fost răspunzător de campania de represiune și de intimidare desfășurată în regiunea/oblastul respectivă (respectiv) împotriva protestatarilor pașnici în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special de arestări arbitrare, utilizarea excesivă a forței și rele tratamente, incluzând tortura.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de șef al Academiei Ministerului Afacerilor Interne.

2.10.2020

19.

Aleh Mikalaevich SHULIAKOUSKI

Oleg Nikolaevich SHULIAKOVSKI

Алег Мiкалаевiч ШУЛЯКОЎСКI

Олег Николаевич ШУЛЯКОВСКИЙ

Funcția (funcțiile): Fost prim-adjunct al șefului Departamentului de afaceri interne al Comitetului executiv al regiunii/oblastului Gomel/Homyel, șef al poliției judiciare

Șef al Departamentului de afaceri interne al Comitetului executiv al regiunii/oblastului Brest

Data nașterii: 26.7.1977

Sex: masculin

În fosta funcție pe care a deținut-o, de prim-adjunct al șefului Departamentului de afaceri interne al Comitetului executiv al regiunii/oblastului Gomel/Homyel și de șef al poliției judiciare, acesta a fost răspunzător de campania de represiune și de intimidare desfășurată în regiunea/oblastul respectivă (respectiv) împotriva protestatarilor pașnici în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special de arestări arbitrare, utilizarea excesivă a forței și rele tratamente, incluzând tortura.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de șef al Departamentului de afaceri interne al Comitetului executiv al regiunii/oblastului Brest.

2.10.2020

▼M53

20.

Anatol Anatolievich VASILIEU

Anatoli Anatolievich VASILIEV

Анатоль Анатольевiч ВАСIЛЬЕЎ

Анатолий Анатольевич ВАСИЛЬЕВ

Funcție (funcții): prim-adjunct al șefului Departamentului de afaceri interne al Comitetului executiv al regiunii/oblastului Gomel/Homyel, șef al Poliției pentru siguranța publică

Fost adjunct al șefului Departamentului de afaceri interne al Comitetului executiv al regiunii/oblastului Gomel/Homyel, șef al Poliției pentru siguranța publică, fost vicepreședinte al Comitetului de anchetă

Data nașterii: 26.1.1972

Locul nașterii: Gomel/Homyel, regiunea/oblastul Gomel/Homyel, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În fosta funcție pe care a deținut-o, de adjunct al șefului Departamentului de afaceri interne al Comitetului executiv al regiunii/oblastului Gomel/Homyel și șef al Poliției pentru siguranța publică, acesta a fost răspunzător pentru campania de represiune și de intimidare desfășurată în regiunea/oblastul respectivă (respectiv) împotriva protestatarilor pașnici în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special pentru arestări arbitrare, utilizarea excesivă a forței și rele tratamente, incluzând tortura.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de prim-adjunct al șefului Departamentului de afaceri interne al Comitetului executiv al regiunii/oblastului Gomel/Homyel, șef al Poliției pentru siguranța publică.

2.10.2020

▼M45

21.

Aliaksandr Viachaslavavich ASTREIKA

Alexander Viacheslavovich ASTREIKO

Аляксандр Вячаслававiч АСТРЭЙКА

Александр Вячеславович АСТРЕЙКО

Funcția (funcțiile): Fost șef al Departamentului de afaceri interne al Comitetului executiv al regiunii/oblastului Brest, general-maior în cadrul miliției (forță de poliție)

Șef al Departamentului de afaceri interne al Comitetului executiv al regiunii/oblastului Minsk

Data nașterii: 22.12.1971

Locul nașterii: Kapyl, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În fosta funcție pe care a deținut-o, de șef al Departamentului de afaceri interne al Comitetului executiv al regiunii/oblastului Brest și de general-maior în cadrul miliției, acesta a fost răspunzător de campania de represiune și de intimidare desfășurată în regiunea/oblastul respectivă (respectiv) împotriva protestatarilor pașnici în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special de arestări arbitrare, utilizarea excesivă a forței și rele tratamente, incluzând tortura.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de șef al Departamentului de afaceri interne al Comitetului executiv al regiunii/oblastului Minsk.

2.10.2020

▼M53

22.

Leanid ZHURAUSKI

Leonid ZHURAVSKI

Леанiд ЖУРАЎСКI

Леонид ЖУРАВСКИЙ

Funcție (funcții): fost șef al OMON („Detașamentul de forțe speciale al miliției”) din Vitebsk/Viciebsk

Data nașterii: 20.9.1975

Sex: masculin

În fosta sa funcție de comandă asupra forțelor OMON din Vitebsk/Viciebsk, a fost răspunzător pentru campania de represiune și de intimidare condusă de forțele OMON la Vitebsk/Viciebsk în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, ale căror victime au fost demonstranți pașnici.

2.10.2020

▼M35

23.

Mikhail DAMARNACKI

Mikhail DOMARNATSKY

Міхаіл ДАМАРНАЦКІ

Михаил ДОМАРНАЦКИЙ

Funcția (funcțiile): șeful OMON („Detașamentul de forțe speciale al miliției”) din Gomel/Homyel

Sex: masculin

În poziția sa de comandă asupra forțelor OMON din Gomel/Homyel, acesta este responsabil de campania de represiune și de intimidare condusă de forțele OMON la Gomel/Homyel în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, ale căror victime au fost demonstranți pașnici.

2.10.2020

24.

Maxim MIKHOVICH

Maxim MIKHOVICH

Максім МІХОВІЧ

Максим МИХОВИЧ

Funcția (funcțiile): șeful OMON („Detașamentul de forțe speciale al miliției”) din Brest, locotenent-colonel

Sex: masculin

În poziția sa de comandă asupra forțelor OMON din Brest, acesta este responsabil de campania de represiune și de intimidare condusă de forțele OMON la Brest în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, ale căror victime au fost demonstranți pașnici.

2.10.2020

25.

Aleh Uladzimiravich MATKIN

Oleg Vladimirovitch MATKIN

Алег Уладзіміравіч МАТКІН

Олег Владимирович МАТКИН

Funcția (funcțiile): șeful Departamentului de sancțiuni penale din cadrul Ministerului Afacerilor Interne, general-maior în cadrul miliției (forțele de poliție)

Sex: masculin

În poziția sa de șef al Departamentului de sancțiuni penale care deține autoritatea asupra centrelor de detenție ale Ministerului Afacerilor Interne, acesta este responsabil pentru tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor deținuți în respectivele centre de detenție, în urma alegerilor prezidențiale din 2020, și pentru reprimarea brutală a protestatarilor pașnici.

2.10.2020

26.

Ivan Yurievich SAKALOUSKI

Ivan Yurievich SOKOLOVSKI

Іван Юр’евіч САКАЛОЎСКІ

Иван Юрьевич СОКОЛОВСКИЙ

Funcția (funcțiile): directorul centrului de detenție Akrestina, Minsk

Sex: masculin

În funcția pe care o deține, de director al centrului de detenție Akrestina din Minsk, acesta este responsabil de tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor deținuți în respectivul centru de detenție în urma alegerilor prezidențiale din 2020.

2.10.2020

27.

Valeri Paulavich VAKULCHYK

Valery Pavlovich VAKULCHIK

Валерый Паўлавіч

ВАКУЛЬЧЫК

Валерий Павлович ВАКУЛЬЧИК

Funcția (funcțiile): gost președinte al Comitetului Securității Statului (KGB);

Fost secretar de stat al Consiliului de securitate;

Asistent al președintelui Republicii Belarus – inspector pentru regiunea/oblastul Brest

Data nașterii: 19.6.1964

Locul nașterii: Radostovo, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În fosta sa funcție de conducere, și anume ca președinte al Comitetului Securității Statului (KGB), acesta a fost responsabil de participarea KGB la campania de represiune și de intimidare desfășurată în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici și membri ai opoziției.

Rămâne activ în regimul Lukașenka în calitate de asistent al președintelui Belarusului – inspector pentru regiunea/oblastul Brest.

2.10.2020

28.

Siarhei Yaugenavich TSERABAU

Sergey Evgenievich TEREBOV

Сяргей Яўгенавіч ЦЕРАБАЎ

Сергей Евгеньевич ТЕРЕБОВ

Funcția (funcțiile): prim-adjunct al președintelui Comitetului Securității Statului (KGB)

Data nașterii: 1972

Locul nașterii: Borisov/Barisaw, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În funcția de conducere pe care o deține ca prim-adjunct al președintelui Comitetului Securității Statului (KGB), acesta este responsabil de participarea KGB la campania de represiune și de intimidare desfășurată în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici și membri ai opoziției.

2.10.2020

29.

Dzmitry Vasilievich RAVUTSKI

Dmitry Vasilievich REUTSKY

Дзмітрый Васільевіч РАВУЦКІ

Дмитрий Васильевич РЕУЦКИЙ

Funcția (funcțiile): adjunct al președintelui Comitetului Securității Statului (KGB)

Sex: masculin

În funcția de conducere pe care o deține ca adjunct al președintelui Comitetului Securității Statului (KGB), acesta este responsabil de participarea KGB la campania de represiune și de intimidare desfășurată în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici și membri ai opoziției.

2.10.2020

▼M45

30.

Uladzimir Viktaravich KALACH

Vladimir Viktorovich KALACH

Уладзiмiр Вiктаравiч КАЛАЧ

Владимир Викторович КАЛАЧ

Funcția (funcțiile): Fost adjunct al președintelui Comitetului Securității Statului (KGB)

Asistent al președintelui Republicii Belarus – inspector pentru regiunea/oblastul Minsk

Sex: masculin

Grad: general-maior

În fosta funcție de conducere pe care a deținut-o, de adjunct al președintelui Comitetului Securității Statului (KGB), acesta a fost răspunzător de participarea KGB la campania de represiune și de intimidare desfășurată în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special de arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici și membri ai opoziției.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de asistent al președintelui Republicii Belarusului – inspector pentru regiunea/oblastul Minsk.

2.10.2020

31.

Alieg Anatolevich CHARNYSHOU

Oleg Anatolievich CHERNYSHEV

Алег Анатольевiч ЧАРНЫШОЎ

Олег Анатольевич ЧЕРНЫШЁВ

Funcția (funcțiile): Fost adjunct al președintelui Comitetului Securității Statului (KGB)

Vicepreședinte al prezidiului Academiei Naționale de Științe

Sex: masculin

Grad: general-maior

În fosta funcție de conducere pe care a deținut-o, de adjunct al președintelui Comitetului Securității Statului (KGB), acesta a fost răspunzător de participarea KGB la campania de represiune și de intimidare desfășurată în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special de arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici și membri ai opoziției.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de vicepreședinte al prezidiului Academiei Naționale de Științe.

2.10.2020

▼M35

32.

Aliaksandr Uladzimiravich KANYUK

Alexander (Alexandr) Vladimirovich KONYUK

Аляксандр Уладзіміравіч КАНЮК

Александр Владимирович КОНЮК

Funcția (funcțiile): fost procuror general al Republicii Belarus;

Ambasador al Republicii Belarus în Armenia

Data nașterii: 11.7.1960

Locul nașterii: Grodno/Hrodna, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În funcția sa anterioară de procuror general, acesta a fost responsabil de utilizarea pe scară largă a procedurilor penale pentru a descalifica candidații opoziției înaintea alegerilor prezidențiale din 2020, precum și pentru a împiedica diferite persoane să se alăture Consiliului de coordonare lansat de opoziție în vederea contestării rezultatului alegerilor.

Rămâne activ în regimul Lukașenka în calitate de ambasador al Belarusului în Armenia.

2.10.2020

▼M45

33.

Lidzia Mihailauna YARMOSHINA

Lidia Mikhailovna YERMOSHINA

Лiдзiя Мiхайлаўна ЯРМОШЫНА

Лидия Михайловна ЕРМОШИНА

Funcția (funcțiile): Fost președinte al Comisiei Electorale Centrale (CEC)

Data nașterii: 29.1.1953

Locul nașterii: Slutsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: feminin

În fosta funcție pe care a deținut-o, de președinte al Comisiei Electorale Centrale (CEC), aceasta a fost răspunzătoare de abuzurile comise în cadrul procesului electoral al alegerilor prezidențiale din 2020, de nerespectarea standardelor internaționale de bază ale corectitudinii și transparenței și de falsificarea rezultatelor alegerilor.

În special, CEC și conducerea acesteia au organizat respingerea unor candidați din opoziție pe baza unor false motive și au impus restricții disproporționate asupra observatorilor din secțiile de votare. De asemenea, CEC s-a asigurat că comisiile electorale aflate sub supravegherea sa sunt alcătuite în mod părtinitor.

2.10.2020

▼M35

34.

Vadzim Dzmitryevich IPATAU

Vadim Dmitrievich IPATOV

Вадзім Дзмітрыевіч ІПАТАЎ

Вадим Дмитриевич ИПАТОВ

Funcția (funcțiile): președinte adjunct al Comisiei Electorale Centrale (CEC)

Data nașterii: 30.10.1964

Locul nașterii: Kolomyia, regiunea/oblastul Ivano-Frankivsk, fosta URSS (actualmente Ucraina)

Sex: masculin

În calitate de președinte adjunct al CEC, acesta este responsabil de abuzurile comise în cadrul procesului electoral al alegerilor prezidențiale din 2020, de nerespectarea standardelor internaționale de bază ale corectitudinii și transparenței și de falsificarea rezultatelor alegerilor.

În special, CEC și conducerea acesteia au organizat respingerea unor candidați din opoziție pe baza unor false motive și au impus restricții disproporționate asupra observatorilor din secțiile de votare. De asemenea, CEC s-a asigurat că comisiile electorale aflate sub supravegherea sa sunt alcătuite în mod părtinitor.

2.10.2020

▼M53

35.

Alena Mikalaeuna DMUHAILA

Elena Nikolaevna DMUHAILO

Алена Мiкалаеўна ДМУХАЙЛА

Елена Николаевна ДМУХАЙЛО

Funcție (funcții): fostă secretară a Comisiei Electorale Centrale (CEC)

Data nașterii: 1.7.1971

Sex: feminin

În funcția pe care a deținut-o, de secretară a CEC, a fost răspunzătoare pentru abuzurile comise în cadrul procesului electoral al alegerilor prezidențiale din 2020, pentru nerespectarea standardelor internaționale de bază ale corectitudinii și transparenței și pentru falsificarea rezultatelor alegerilor.

În special, CEC și conducerea acesteia au organizat respingerea unor candidați din opoziție pe baza unor false motive și au impus restricții disproporționate asupra observatorilor din secțiile de votare. De asemenea, CEC s-a asigurat că comisiile electorale aflate sub supravegherea sa sunt alcătuite în mod părtinitor.

2.10.2020

▼M35

36.

Andrei Anatolievich GURZHY

Andrey Anatolievich GURZHIY

Андрэй Анатольевіч ГУРЖЫ

Андрей Анатольевич ГУРЖИЙ

Funcția (funcțiile): membru al Comisiei Electorale Centrale (CEC)

Data nașterii: 10.10.1975

Sex: masculin

În calitate de membru al colegiului CEC, acesta este responsabil de abuzuri comise în cadrul procesului electoral al alegerilor prezidențiale din 2020, de nerespectarea standardelor internaționale de bază ale corectitudinii și transparenței și de falsificarea rezultatelor alegerilor.

În special, CEC și colegiul acesteia au organizat respingerea unor candidați din opoziție pe baza unor false motive și au impus restricții disproporționate asupra observatorilor din secțiile de votare. De asemenea, CEC s-a asigurat că comisiile electorale aflate sub supravegherea sa sunt alcătuite în mod părtinitor.

2.10.2020

37.

Volga Leanidauna DARASHENKA

Olga Leonidovna DOROSHENKO

Вольга Леанідаўна ДАРАШЭНКА

Ольга Леонидовна ДОРОШЕНКО

Funcția (funcțiile): membră a Comisiei Electorale Centrale (CEC)

Data nașterii: 1976

Sex: feminin

În calitate de membră a colegiului CEC, aceasta este responsabilă de abuzuri comise în cadrul procesului electoral al alegerilor prezidențiale din 2020, de nerespectarea standardelor internaționale de bază ale corectitudinii și transparenței și de falsificarea rezultatelor alegerilor.

În special, CEC și colegiul acesteia au organizat respingerea unor candidați din opoziție pe baza unor false motive și au impus restricții disproporționate asupra observatorilor din secțiile de votare. De asemenea, CEC s-a asigurat că comisiile electorale aflate sub supravegherea sa sunt alcătuite în mod părtinitor.

2.10.2020

38.

Siarhei Aliakseevich KALINOUSKI

Sergey Alexeyevich KALINOVSKIY

Сяргей Аляксеевіч КАЛІНОЎСКІ

Сергей Алексеевич КАЛИНОВСКИЙ

Funcția (funcțiile): membru al Comisiei Electorale Centrale (CEC)

Data nașterii: 3.1.1969

Sex: masculin

În calitate de membru al colegiului CEC, acesta este responsabil de abuzuri comise în cadrul procesului electoral al alegerilor prezidențiale din 2020, de nerespectarea standardelor internaționale de bază ale corectitudinii și transparenței și de falsificarea rezultatelor alegerilor.

În special, CEC și colegiul acesteia au organizat respingerea unor candidați din opoziție pe baza unor false motive și au impus restricții disproporționate asupra observatorilor din secțiile de votare. De asemenea, CEC s-a asigurat că comisiile electorale aflate sub supravegherea sa sunt alcătuite în mod părtinitor.

2.10.2020

▼M56

39.

Sviatlana Piatrouna KATSUBA

Svetlana Petrovna KATSUBO

Святлана Пятроўна КАЦУБА

Светлана Петровна КАЦУБО

Funcție (funcții): Președintă a catedrei de științe umaniste sociale și discipline juridice la Universitatea Tehnică de Stat Gomel/Homyel, fostă membră al Comisiei Electorale Centrale (CEC)

Data nașterii: 6.8.1959

Locul nașterii: Podilsk, regiunea/oblastul Odessa, fosta URSS (actualmente Ucraina)

Sex: feminin

În fosta sa calitate de membră a colegiului CEC, a fost răspunzătoare pentru abuzurile comise în cadrul procesului electoral al alegerilor prezidențiale din 2020, pentru nerespectarea standardelor internaționale de bază ale corectitudinii și transparenței și pentru falsificarea rezultatelor alegerilor.

În special, CEC și colegiul acesteia au organizat respingerea unor candidați din opoziție pe baza unor false motive și au impus restricții disproporționate asupra observatorilor din secțiile de votare. De asemenea, CEC s-a asigurat că comisiile electorale aflate sub supravegherea sa sunt alcătuite în mod părtinitor.

Rămâne activă în cadrul regimului Lukașenko în calitate de președintă a catedrei de științe umaniste sociale și discipline juridice la Universitatea Tehnică de Stat Gomel/Homyel.

2.10.2020

▼M35

40.

Aliaksandr Mikhailavich LASYAKIN

Alexander (Alexandr) Mikhailovich LOSYAKIN

Аляксандр Міхайлавіч ЛАСЯКІН

Александр Михайлович ЛОСЯКИН

Funcția (funcțiile): membru al Comisiei Electorale Centrale (CEC)

Data nașterii: 21.7.1957

Sex: masculin

În calitate de membru al colegiului CEC, acesta este responsabil de abuzuri comise în cadrul procesului electoral al alegerilor prezidențiale din 2020, de nerespectarea standardelor internaționale de bază ale corectitudinii și transparenței și de falsificarea rezultatelor alegerilor.

În special, CEC și colegiul acesteia au organizat respingerea unor candidați din opoziție pe baza unor false motive și au impus restricții disproporționate asupra observatorilor din secțiile de votare. De asemenea, CEC s-a asigurat că comisiile electorale aflate sub supravegherea sa sunt alcătuite în mod părtinitor.

2.10.2020

▼M56

41.

Igar Anatolievich PLYSHEUSKI

Ihor Anatolievich PLYSHEVSKIY

Iгар Анатольевiч ПЛЫШЭЎСКI

Игорь Анатольевич ПЛЫШЕВСКИЙ

Funcție (funcții): Director executiv al OOO Bergia Group, fost membru al Comisiei Electorale centrale (CEC)

Data nașterii: 19.2.1979

Locul nașterii: Lyuban, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În fosta sa calitate de membru al colegiului CEC, a fost răspunzător pentru abuzurile comise în cadrul procesului electoral al alegerilor prezidențiale din 2020, pentru nerespectarea standardelor internaționale de bază ale corectitudinii și transparenței și pentru falsificarea rezultatelor alegerilor.

În special, CEC și colegiul acesteia au organizat respingerea unor candidați din opoziție pe baza unor false motive și au impus restricții disproporționate asupra observatorilor din secțiile de votare. De asemenea, CEC s-a asigurat că comisiile electorale aflate sub supravegherea sa sunt alcătuite în mod părtinitor.

Rămâne activ în cadrul regimului Lukașenko în calitate de director executiv al OOO Bergia Group.

2.10.2020

▼M53

42.

Marina Yureuna RAKHMANAVA

Marina Yurievna RAKHMANOVA

Марына Юр’еўна РАХМАНАВА

Марина Юрьевна РАХМАНОВА

Funcție (funcții): fostă membră a Comisiei Electorale Centrale (CEC)

Data nașterii: 26.9.1970

Sex: feminin

În fosta sa calitate de membră a colegiului CEC, a fost răspunzătoare pentru abuzurile comise în cadrul procesului electoral al alegerilor prezidențiale din 2020, pentru nerespectarea standardelor internaționale de bază ale corectitudinii și transparenței și pentru falsificarea rezultatelor alegerilor.

În special, CEC și colegiul acesteia au organizat respingerea unor candidați din opoziție pe baza unor false motive și au impus restricții disproporționate asupra observatorilor din secțiile de votare. De asemenea, CEC s-a asigurat că comisiile electorale aflate sub supravegherea sa sunt alcătuite în mod părtinitor.

2.10.2020

▼M56

43.

Aleh Leanidavich SLIZHEUSKI

Oleg Leonidovich SLIZHEVSKI

Алег Леанiдавiч СЛIЖЭЎСКI

Олег Леонидович СЛИЖЕВСКИЙ

Funcție (funcții): șeful Departamentului de asistență juridică al Comitetului permanent al Uniunii Statale Rusia-Belarus, fost membru al Comisiei Electorale Centrale (CEC)

Data nașterii: 16.8.1972

Locul nașterii: Grodno/Hrodna, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În fosta sa calitate de membru al colegiului CEC, a fost răspunzător pentru abuzurile comise în cadrul procesului electoral al alegerilor prezidențiale din 2020, pentru nerespectarea standardelor internaționale de bază ale corectitudinii și transparenței și pentru falsificarea rezultatelor alegerilor.

În special, CEC și colegiul acesteia au organizat respingerea unor candidați din opoziție pe baza unor false motive și au impus restricții disproporționate asupra observatorilor din secțiile de votare. De asemenea, CEC s-a asigurat că comisiile electorale aflate sub supravegherea sa sunt alcătuite în mod părtinitor.

Rămâne activ în cadrul regimului Lukașenko în calitate de șef al Departamentului de asistență juridică al Comitetului permanent al Uniunii Statale Rusia-Belarus.

2.10.2020

44.

Irina Aliaksandrauna TSELIKAVETS

Irina Alexandrovna TSELIKOVEC

Iрына Аляксандраўна ЦЭЛIКАВЕЦ

Ирина Александровна ЦЕЛИКОВЕЦ

Funcție (funcții): fostă membră a Comisiei Electorale Centrale (CEC)

Data nașterii: 2.11.1976

Locul nașterii: Zhlobin, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: feminin

În fosta sa calitate de membră a colegiului CEC, a fost răspunzătoare pentru abuzurile comise în cadrul procesului electoral al alegerilor prezidențiale din 2020, pentru nerespectarea standardelor internaționale de bază ale corectitudinii și transparenței și pentru falsificarea rezultatelor alegerilor.

În special, CEC și colegiul acesteia au organizat respingerea unor candidați din opoziție pe baza unor false motive și au impus restricții disproporționate asupra observatorilor din secțiile de votare. De asemenea, CEC s-a asigurat că comisiile electorale aflate sub supravegherea sa sunt alcătuite în mod părtinitor.

2.10.2020

▼M35

45.

Aliaksandr Ryhoravich LUKASHENKA

Alexander (Alexandr) Grigorievich LUKASHENKO (Aleksandr Grigorievici Lukașenko)

Аляксандр Рыгоравіч ЛУКАШЭНКА

Александр Григорьевич ЛУКАШЕНКО

Funcția (funcțiile): președinte al Republicii Belarus

Data nașterii: 30.8.1954

Locul nașterii: localitatea Kopys, regiunea/oblastul Vitebsk/Viciebsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În calitate de președinte al Belarusului cu autoritate asupra organelor statale, acesta este responsabil de represiunea violentă desfășurată de aparatul de stat înainte și după alegerile prezidențiale din 2020, în special respingerea principalilor candidați din opoziție, arestări arbitrare și rele tratamente ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

6.11.2020

▼M45

46.

Viktar Aliaksandravich LUKASHENKA

Viktor Aleksandrovich LUKASHENKO

Вiктар Аляксандравiч ЛУКАШЭНКА

Виктор Александрович ЛУКАШЕНКО

Funcția (funcțiile): Fost consilier pe probleme de securitate națională al președintelui, membru al Consiliului de Securitate

Președinte al Comitetului Olimpic Național al Belarusului

Data nașterii: 28.11.1975

Locul nașterii: Mahiliou/Mogilev, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Carte de identitate: 3281175A014PB8

În fosta funcție pe care a deținut-o, de consilier pe probleme de securitate națională al președintelui și de membru al Consiliului de Securitate, precum și în rolul informal pe care îl juca în supravegherea forțelor de securitate din Belarus, acesta a fost răspunzător de campania de represiune și de intimidare condusă de aparatul de stat în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special de arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și de intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

Rămâne activ în cadrul regimului Lukașenko în calitate de vicepreședinte al Comitetului Olimpic Național. În această funcție, în care a fost numit la 26 februarie 2021, este răspunzător pentru relele tratamente aplicate de funcționarii CON atletei Krystsina Tsimanouskaya în timpul Jocurilor Olimpice de vară care au avut loc la Tokyo în 2020.

6.11.2020

▼M35

47.

Ihar Piatrovich SERGYAENKA

Igor Petrovich SERGEENKO

Ігар Пятровіч СЕРГЯЕНКА

Игорь Петрович СЕРГЕЕНКО

Funcția (funcțiile): șeful Administrației Prezidențiale

Data nașterii: 14.1.1963

Locul nașterii: satul Stolitsa din regiunea/oblastul Vitebsk/Viciebsk fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În calitate de șef al Administrației Prezidențiale, acesta are legături strânse cu președintele și este responsabil de asigurarea executării prerogativelor prezidențiale în domeniul politicii interne și externe. Prin urmare, acesta sprijină regimul Lukașenka, inclusiv în campania de represiune și de intimidare condusă de aparatul de stat în urma alegerilor prezidențiale din 2020.

6.11.2020

48.

Ivan Stanislavavich TERTEL

Ivan Stanislavovich TERTEL

Іван Станіслававіч ТЭРТЭЛЬ

Иван Станиславович ТЕРТЕЛЬ

Funcția (funcțiile): președintele al Comitetului Securității Statului (KGB), fost președinte al Comitetului de control al statului

Data nașterii: 8.9.1966

Locul nașterii: satul Privalka/ Privalki din regiunea/oblastul Grodno/Hrodna, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În funcția de conducere pe care o deține ca președinte al Comitetului Securității Statului (KGB) și în calitatea anterioară de președinte al Comitetului de control al statului, acesta este responsabil de campania de represiune și de intimidare condusă de aparatul de stat în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, inclusiv tortură, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

6.11.2020

▼M45

49.

Raman Ivanavich MELNIK

Roman Ivanovich MELNIK

Раман Iванавiч МЕЛЬНIК

Роман Иванович МЕЛЬНИК

Funcția (funcțiile): Fost șef al Direcției generale de protecție a legii și ordinii și de prevenire din cadrul Ministerului Afacerilor Interne

Șef al administrației districtului Leninsky din Minsk

Data nașterii: 29.5.1964

Sex: masculin

În fosta funcție de conducere pe care a deținut-o, de șef al Direcției generale de protecție a legii și ordinii și de prevenire în cadrul Ministerului Afacerilor Interne, acesta a fost răspunzător de campania de represiune și de intimidare condusă de aparatul de stat în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special de arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și de intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de șef al administrației districtului Leninsky din Minsk.

6.11.2020

50.

Ivan Danilavich NASKEVICH

Ivan Danilovich NOSKEVICH

Iван Данiлавiч НАСКЕВIЧ

Иван Данилович НОСКЕВИЧ

Funcția (funcțiile): Fost președinte al Comitetului de anchetă

Membru al rezervei Comitetului de anchetă

Data nașterii: 25.3.1970

Locul nașterii: satul Cierabličy din regiunea/oblastul Brest, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În fosta funcție de conducere pe care a deținut-o, de președinte al Comitetului de anchetă, acesta a fost răspunzător de campania de represiune și de intimidare condusă de comitetul respectiv în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special de anchetele inițiate împotriva Consiliului de coordonare și împotriva demonstranților pașnici.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de membru al rezervei Comitetului de anchetă.

6.11.2020

▼M35

51.

Aliaksey Aliaksandravich VOLKAU

Alexei Alexandrovich VOLKOV

Аляксей Аляксандравіч ВОЛКАЎ

Алексей Александрович ВОЛКОВ

Funcția (funcțiile): fost prim-vicepreședinte al Comitetului de anchetă; în prezent președinte al Comitetului de stat pentru medicină legală

Data nașterii: 7.9.1973

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În fosta sa funcție de conducere, și anume prim-vicepreședinte al Comitetului de anchetă, acesta este responsabil de campania de represiune și de intimidare condusă de comitet în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special anchete inițiate împotriva Consiliului de coordonare și împotriva demonstranților pașnici.

6.11.2020

52.

Siarhei Yakaulevich AZEMSHA

Sergei Yakovlevich AZEMSHA

Сяргей Якаўлевіч АЗЕМША

Сергей Яковлевич АЗЕМША

Funcția (funcțiile): vicepreședinte al Comitetului de anchetă

Data nașterii: 17.7.1974

Locul nașterii: Rechitsa, regiunea/oblastul Gomel/Homyel, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În funcția de conducere pe care o deține ca vicepreședinte al Comitetului de anchetă, acesta este responsabil de campania de represiune și de intimidare condusă de comitet în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special anchete inițiate împotriva Consiliului de coordonare și împotriva demonstranților pașnici.

6.11.2020

▼M45

53.

Andrei Fiodaravich SMAL

Andrei Fyodorovich SMAL

Андрэй Фёдаравiч СМАЛЬ

Андрей Федорович СМАЛЬ

Funcția (funcțiile): Fost vicepreședinte al Comitetului de anchetă

Data nașterii: 1.8.1973

Locul nașterii: Brest, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În fosta funcție de conducere pe care a deținut-o, de vicepreședinte al Comitetului de anchetă, acesta a fost răspunzător de campania de represiune și de intimidare condusă de comitet în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special de anchetele inițiate împotriva Consiliului de coordonare și împotriva demonstranților pașnici.

6.11.2020

▼M35

54.

Andrei Yurevich PAULIUCHENKA

Andrei Yurevich PAVLYUCHENKO

Андрэй Юр’евіч ПАЎЛЮЧЕНКА

Андрей Юрьевич ПАВЛЮЧЕНКО

Funcția (funcțiile): șeful Centrului de operații și analiză

Data nașterii: 1.8.1971

Sex: masculin

În funcția de conducere pe care o deține ca șef al Centrului de operații și analiză, acesta are legături strânse cu președintele și este responsabil de represiunea împotriva societății civile, în special întreruperea conexiunii la rețelele de telecomunicații ca instrument de represiune împotriva societății civile, a demonstranților pașnici și a jurnaliștilor.

6.11.2020

55.

Ihar Ivanavich BUZOUSKI

Igor Ivanovich BUZOVSKI

Ігар Іванавіч БУЗОЎСКІ

Игорь Иванович БУЗОВСКИЙ

Funcția (funcțiile): adjunct al ministrului informațiilor

Data nașterii: 10.7.1972

Locul nașterii: satul Koshelevo, regiunea/oblastul Grodno/Hrodna, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În funcția de conducere pe care o deține ca adjunct al ministrului informațiilor, acesta este responsabil de represiunea împotriva societății civile, în special decizia Ministerului Informațiilor de a întrerupe accesul la site-uri independente și de a limita accesul la internet în Belarus în urma alegerilor prezidențiale din 2020, ca instrument de represiune împotriva societății civile, a demonstranților pașnici și a jurnaliștilor.

6.11.2020

56.

Natallia Mikalaeuna EISMANT

Natalia Nikolayevna EISMONT

Наталля Мікалаеўна ЭЙСМАНТ

Наталья Николаевна ЭЙСМОНТ

Funcția (funcțiile): secretară de presă a președintelui Belarusului

Data nașterii: 16.2.1984

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Nume de fată: Kirsanova (ortografia rusă: Кирсанова) sau Selyun (ortografia rusă: Селюн)

Sex: feminin

În calitate de secretară de presă a președintelui Belarusului, aceasta are legături strânse cu președintele și este responsabilă de coordonarea activităților media ale președintelui, inclusiv de elaborarea de declarații și de organizarea de apariții publice. Prin urmare, aceasta sprijină regimul Lukașenka, inclusiv în campania de represiune și de intimidare condusă de aparatul de stat în urma alegerilor prezidențiale din 2020. În special, prin declarațiile sale publice prin care îl apără pe președinte și îi critică pe activiștii opoziției, precum și pe demonstranții pașnici, făcute în urma alegerilor prezidențiale din 2020, aceasta a contribuit la subminarea gravă a democrației și a statului de drept în Belarus.

6.11.2020

57.

Siarhei Yaugenavich ZUBKOU

Sergei Yevgenevich ZUBKOV

Сяргей Яўгенавіч ЗУБКОЎ

Сергей Евгеньевич ЗУБКОВ

Funcția (funcțiile): comandantul unității Alfa

Data nașterii: 21.8.1975

Sex: masculin

În funcția de comandă pe care o deține asupra forțelor unității Alfa, acesta este responsabil de campania de represiune și de intimidare întreprinsă de respectivele forțe în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, inclusiv tortură, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

6.11.2020

58.

Andrei Aliakseevich RAUKOU

Andrei Alexeevich RAVKOV

Андрэй Аляксеевіч РАЎКОЎ

Андрей Алексеевич РАВКОВ

Funcția (funcțiile): fost secretar de stat în cadrul Consiliului de Securitate

Ambasador al Republicii Belarus în Azerbaidjan

Data nașterii: 25.6.1967

Locul nașterii: satul Revyaki, regiunea/oblastul Vitebsk/Viciebsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În funcția sa anterioară de secretar de stat al Consiliului de Securitate, acesta a avut legături strânse cu președintele și a fost responsabil de campania de represiune și de intimidare întreprinsă de aparatul de stat în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, inclusiv tortură, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

Rămâne activ în regimul Lukașenka în calitate de ambasador al Belarusului în Azerbaidjan.

6.11.2020

59.

Pyotr Piatrovich MIKLASHEVICH

Petr Petrovich MIKLASHEVICH

Пётр Пятровіч МІКЛАШЭВІЧ

Петр Петрович МИКЛАШЕВИЧ

Funcția (funcțiile): președintele Curții Constituționale a Republicii Belarus

Data nașterii: 18.10.1954

Locul nașterii: regiunea/oblastul Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În calitate de președinte al Curții Constituționale, acesta este responsabil pentru decizia Curții Constituționale adoptată la 25 august 2020, prin care rezultatul alegerilor frauduloase a fost recunoscut oficial. Prin urmare, a sprijinit și a facilitat acțiuni ale campaniei de represiune și de intimidare întreprinse de aparatul de stat împotriva demonstranților pașnici și a jurnaliștilor și este astfel responsabil de subminarea gravă a democrației și a statului de drept în Belarus.

6.11.2020

60.

Anatol Aliaksandravich SIVAK

Anatoli Alexandrovich SIVAK

Анатоль Аляксандравіч СІВАК

Анатолий Александрович СИВАК

Funcția (funcțiile): viceprim-ministru; fost președinte al Comitetului executiv al orașului Minsk

Data nașterii: 19.7.1962

Locul nașterii: Zavoit, districtul Narovlya, regiunea/oblastul Gomel/Homyel, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În fosta sa funcție de conducere, și anume președinte al Comitetului executiv al orașului Minsk, acesta a fost responsabil de campania de represiune și de intimidare desfășurată de aparatul local din Minsk sub supravegherea sa, în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor. A făcut numeroase declarații publice în care a criticat demonstrațiile pașnice desfășurate în Belarus.

În funcția de conducere pe care o deține în prezent ca viceprim-ministru, continuă să sprijine regimul Lukașenka.

17.12.2020

61.

Ivan Mikhailavich EISMANT

Ivan Mikhailovich EISMONT

Іван Міхайлавіч ЭЙСМАНТ

Иван Михайлович ЭЙСМОНТ

Funcția (funcțiile): președintele Societății de Stat de Radio și Televiziune din Belarus, șeful societății Belteleradio

Data nașterii: 20.1.1977

Locul nașterii: Grodno/Hrodna, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În funcția sa actuală de președinte al Societății de Stat de Radio și Televiziune din Belarus, acesta este responsabil de difuzarea propagandei de stat prin mijloacele publice de comunicare în masă și sprijină în continuare regimul Lukașenka, inclusiv prin utilizarea canalelor mass-media pentru a sprijini continuarea mandatului președintelui, în pofida alegerilor prezidențiale frauduloase care au avut loc la 9 august 2020 și a actelor ulterioare repetate de reprimare violentă a demonstrațiilor pașnice și legitime.

Eismont a făcut declarații publice în care i-a criticat pe demonstranții pașnici și a refuzat să mediatizeze demonstrațiile. De asemenea, el i-a concediat pe angajații greviști ai societății Belteleradio aflate sub conducerea sa, ceea ce îl face responsabil de încălcări ale drepturilor omului.

17.12.2020

62.

Uladzimir Stsiapanavich KARANIK

Vladimir Stepanovich KARANIK

Уладзімір Сцяпанавіч КАРАНІК

Владимир Степанович КАРАНИК

Funcția (funcțiile): guvernatorul regiunii/oblastului Grodno/Hrodna; fost ministru al sănătății

Data nașterii: 30.11.1973

Locul nașterii: Grodno/Hrodna, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În fosta sa funcție de conducere, și anume ministru al sănătății, acesta a fost responsabil de utilizarea serviciilor de asistență medicală pentru reprimarea demonstranților pașnici, inclusiv prin utilizarea de ambulanțe pentru transportarea demonstranților care aveau nevoie de asistență medicală nu către spitale, ci către centre de izolare. A făcut numeroase declarații publice în care a criticat demonstrațiile pașnice desfășurate în Belarus, acuzând la un moment dat un demonstrant că este în stare de ebrietate.

În funcția de conducere pe care o deține în prezent ca guvernator al regiunii/oblastului Grodno/Hrodna, continuă să sprijine regimul Lukașenka.

17.12.2020

63.

Natallia Ivanauna KACHANAVA

Natalia Ivanovna KOCHANOVA

Наталля Іванаўна КАЧАНАВА

Наталья Ивановна КОЧАНОВА

Funcția (funcțiile): președinta Consiliului Republicii din cadrul Adunării Naționale din Belarus

Data nașterii: 25.9.1960

Locul nașterii: Polotsk, regiunea/oblastul Vitebsk/ Viciebsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: feminin

În funcția de conducere pe care o deține în prezent ca președintă a Consiliului Republicii din cadrul Adunării Naționale din Belarus, aceasta este responsabilă de sprijinirea deciziilor președintelui în domeniul politicii interne. De asemenea, este responsabilă de organizarea alegerilor frauduloase care au avut loc la 9 august 2020. A făcut declarații publice în care a susținut reprimarea brutală a demonstranților pașnici de către aparatul de securitate.

17.12.2020

▼M53

64.

Pavel Mikalaevich LIOHKI

Pavel Nikolaevich LIOHKI

Павел Мiкалаевiч ЛЁГКI

Павел Николаевич ЛЁГКИЙ

Funcție (funcții): ministru consilier la Ambasada Belarusului la Moscova, Rusia, fost prim-adjunct al ministrului informațiilor

Data nașterii: 30.5.1972

Locul nașterii: Baranavichy, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În funcția de conducere pe care a deținut-o ca prim-adjunct al ministrului informațiilor, a fost răspunzător pentru represiunea împotriva societății civile și în special pentru decizia Ministerului Informațiilor de a întrerupe accesul la site-uri independente și de a limita accesul la internet în Belarus în urma alegerilor prezidențiale din 2020, ca instrument de represiune împotriva societății civile, a demonstranților pașnici și a jurnaliștilor.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de ministru consilier la Ambasada Belarusului la Moscova, Rusia.

17.12.2020

65.

Ihar Uladzimiravich LUTSKY

Igor Vladimirovich LUTSKY

Iгар Уладзiмiравiч ЛУЦКI

Игорь Владимирович ЛУЦКИЙ

Funcție (funcții): șef adjunct al Administrației Prezidențiale, fost ministru al informațiilor

Data nașterii: 31.10.1972

Locul nașterii: Stolin, regiunea/oblastul Brest, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În funcția de conducere pe care a deținut-o ca ministru al informațiilor, a fost răspunzător pentru represiunea împotriva societății civile și în special pentru decizia Ministerului Informațiilor de a întrerupe accesul la site-uri independente și de a limita accesul la internet în Belarus în urma alegerilor prezidențiale din 2020, ca instrument de represiune împotriva societății civile, a demonstranților pașnici și a jurnaliștilor.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de șef adjunct al Administrației Prezidențiale.

17.12.2020

▼M35

66.

Andrei Ivanavich SHVED

Andrei Ivanovich SHVED

Андрэй Іванавіч ШВЕД

Андрей Иванович ШВЕД

Funcția (funcțiile): procuror general al Republicii Belarus

Data nașterii: 21.4.1973

Locul nașterii: Glushkovichi, regiunea/oblastul Gomel/Homyel, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În funcția sa de procuror general, acesta este responsabil de actele de represiune comise în continuare împotriva societății civile și a opoziției democratice și în special de inițierea a numeroase urmăriri penale împotriva demonstranților pașnici, a liderilor opoziției și a jurnaliștilor în urma alegerilor prezidențiale din 2020. De asemenea, a făcut declarații publice în care i-a amenințat cu pedepse pe participanții la „manifestațiile neautorizate”.

17.12.2020

▼M56

67.

Genadz Andreevich BOGDAN

Gennady Andreievich BOGDAN

Генадзь Андрэевiч БОГДАН

Геннадий Андреевич БОГДАН

Funcție (funcții): fost șef adjunct al Direcției de gestionare a proprietăților președintelui Belarusului

Data nașterii: 8.1.1977

Sex: masculin

În funcția pe care a deținut-o, de șef adjunct al Direcției de gestionare a proprietăților președintelui Belarusului, acesta a supravegheat funcționarea a numeroase întreprinderi. Organismul pe care l-a condus oferă sprijin financiar, material și tehnic, social, medical și logistic aparatului de stat și autorităților republicane. Are legături strânse cu președintele și continuă să sprijine regimul Lukașenko.

17.12.2020

68.

Ihar Paulavich BURMISTRAU

Igor Pavlovich BURMISTROV

Iгар Паўлавiч БУРМIСТРАЎ

Игорь Павлович БУРМИСТРОВ

Funcție (funcții): fost șef al statului-major și prim comandant adjunct al trupelor interne ale Ministerului Afacerilor Interne

Data nașterii: 30.9.1968

Sex: masculin

În funcția de conducere pe care a deținut-o, de prim comandant adjunct al trupelor interne ale Ministerului Afacerilor Interne, acesta a fost răspunzător pentru campania de represiune și de intimidare condusă de trupele interne aflate sub comanda sa, în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

A fost trecut în rezervă. Are dreptul de a purta uniforma și însemnele militare.

17.12.2020

69.

Arciom Kanstantinavich DUNKA

Artem Konstantinovich DUNKO

Арцём Канстанцiнавiч ДУНЬКА

Артем Константинович ДУНЬКО

Funcție (funcții): Șef adjunct al Biroului regiunii/oblastului Vitebsk/Viciebsk al Departamentului de investigații financiare al Comitetului de Control al Statului, fost inspector principal pentru chestiuni speciale în cadrul Departamentului de investigații financiare al Comitetului de Control al Statului

Data nașterii: 8.6.1990

Sex: masculin

În funcția de conducere pe care a deținut-o, de inspector principal pentru chestiuni extraordinare în cadrul Departamentului de investigații financiare al Comitetului de Control al Statului, acesta a fost răspunzător pentru campania de represiune și de intimidare condusă de aparatul de stat în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special anchete inițiate împotriva liderilor opoziției și a activiștilor.

Rămâne activ în cadrul regimului Lukașenko în calitate de șef adjunct al Biroului regiunii/oblastului Vitebsk/Viciebsk al Departamentului de investigații financiare al Comitetului de Control al Statului.

17.12.2020

▼M45

70.

Aleh Heorhievich KARAZIEI

Oleg Georgievich KARAZEI

Алег Георгiевiч КАРАЗЕЙ

Олег Георгиевич КАРАЗЕЙ

Funcția (funcțiile): Fost șef al Departamentului de prevenire din cadrul Departamentului general de asigurare a respectării legii și de prevenire al poliției pentru siguranța publică din cadrul Ministerului Afacerilor Interne

Conferențiar universitar la Academia Ministerului Afacerilor Interne

Data nașterii: 1.1.1979

Locul nașterii: regiunea/oblastul Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În fosta funcția de conducere pe care a deținut-o, de șef al Departamentului de prevenire din cadrul Departamentului general de asigurare a respectării legii și de prevenire al poliției pentru siguranța publică din cadrul Ministerului Afacerilor Interne, acesta a fost răspunzător de campania de represiune și de intimidare condusă de forțele de poliție în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special de arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și de intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de conferențiar universitar la Academia Ministerului Afacerilor Interne.

17.12.2020

▼M53

71.

Dzmitry Aliaksandravich KURYAN

Dmitry Alexandrovich KURYAN

Дзмiтрый Аляксандравiч КУРЬЯН

Дмитрий Александрович КУРЬЯН

Funcție (funcții): șef adjunct al miliției publice a Academiei Afacerilor Interne, colonel de poliție, fost șef adjunct al Departamentului general și șef al Departamentului de asigurare a respectării legii din cadrul Ministerului Afacerilor Interne

Data nașterii: 3.10.1974

Sex: masculin

În funcția de conducere pe care a deținut-o, și anume șef adjunct al Departamentului general, șef al Departamentului de asigurare a respectării legii din cadrul Ministerului Afacerilor Interne, a fost răspunzător pentru campania de represiune și de intimidare condusă de forțele de poliție în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, inclusiv tortură, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de șef adjunct al miliției publice a Academiei Afacerilor Interne și păstrează gradul de colonel de poliție.

17.12.2020

▼M35

72.

Aliaksandr Henrykavich TURCHIN

Alexander (Alexandr) Henrihovich TURCHIN

Аляксандр Генрыхавіч ТУРЧЫН

Александр Генрихович ТУРЧИН

Funcția (funcțiile): președintele Comitetului executiv al regiunii Minsk

Data nașterii: 2.7.1975

Locul nașterii: Novogrudok, regiunea/oblastul Grodno/Hrodna, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În funcția sa de președinte al Comitetului executiv al regiunii Minsk, acesta este responsabil cu supravegherea administrației locale, inclusiv a mai multor comitete. Sprijină, prin urmare, regimul Lukașenka.

17.12.2020

▼M53

73.

Dzmitry Mikalaevich SHUMILIN

Dmitry Nikolayevich SHUMILIN

Дзмiтрый Мiкалаевiч ШУМIЛIН

Дмитрий Николаевич ШУМИЛИН

Funcție (funcții): șef adjunct al Direcției pentru protecția legii și a ordinii și pentru prevenire, fost șef adjunct al departamentului pentru evenimente de masă al GUVD (Departamentul general pentru afaceri interne) din cadrul Comitetului executiv al orașului Minsk

Data nașterii: 26.7.1977

Sex: masculin

În funcția pe care a deținut-o, de șef adjunct al departamentului pentru evenimente de masă al GUVD din cadrul Comitetului executiv al orașului Minsk, a fost răspunzător pentru campania de represiune și de intimidare condusă de aparatul local în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

S-a dovedit implicarea sa personală în privarea de libertate în mod ilegal a unor demonstranți pașnici.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de șef adjunct al Direcției pentru protecția legii și a ordinii și pentru prevenire a GUVD (Departamentul general pentru afaceri interne) din cadrul Comitetului executiv al orașului Minsk.

17.12.2020

▼M35

74.

Vital Ivanavich STASIUKEVICH

Vitalyi Ivanovich STASIUKEVICH

Віталь Іванавіч СТАСЮКЕВІЧ

Виталий Иванович СТАСЮКЕВИЧ

Funcția (funcțiile): șef adjunct al Poliției pentru siguranța publică din Grodno/Hrodna

Data nașterii: 5.3.1976

Locul nașterii: Grodno/Hrodna, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În funcția sa de șef adjunct al Poliției pentru siguranța publică din Grodno/Hrodna, acesta este responsabil de campania de represiune și de intimidare condusă de forțele de poliție locale aflate sub comanda sa în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

Potrivit martorilor, a supravegheat personal privarea de libertate în mod ilegal a unor demonstranți pașnici.

17.12.2020

▼M56

75.

Siarhei Leanidavich KALINNIK

Sergei Leonidovich KALINNIK

Сяргей Леанiдавiч КАЛИННИК

Сергей Леонидович КАЛИННИК

Funcție (funcții): Șef adjunct al poliției judiciare în cadrul Direcției principale de afaceri interne a Comitetului executiv al orașului Minsk, fost colonel de poliție, șef al Departamentului de poliție al districtului Sovetsky din Minsk

Data nașterii: 23.7.1979

Sex: masculin

În funcția pe care a deținut-o, de șef al Departamentului de poliție al districtului Sovetsky din Minsk, a fost răspunzător pentru campania de represiune și de intimidare condusă de forțele de poliție locale aflate sub comanda sa în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

Potrivit martorilor, a supravegheat și a participat personal la torturarea unor demonstranți deținuți în mod ilegal.

Rămâne activ în cadrul regimului Lukașenko în calitate de Șef adjunct al poliției judiciare în cadrul Direcției principale de afaceri interne a Comitetului executiv al orașului Minsk.

17.12.2020

▼M35

76.

Vadzim Siarhaevich PRYGARA

Vadim Sergeyevich PRIGARA

Вадзім Сяргеевіч ПРЫГАРА

Вадим Сергеевич ПРИГАРА

Funcția (funcțiile): locotenent-colonel de poliție, șeful Departamentului de poliție al districtului Molodechno

Data nașterii: 31.10.1980

Sex: masculin

În funcția sa de șef al Departamentului de poliție al districtului Molodechno, acesta este responsabil de campania de represiune și de intimidare condusă de forțele de poliție locale aflate sub comanda sa în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

Potrivit martorilor, a supravegheat personal agresiunile fizice comise asupra unor demonstranți deținuți în mod ilegal. De asemenea, a făcut numeroase declarații peiorative în mass-media despre demonstranți.

17.12.2020

▼M45

77.

Viktar Ivanavich STANISLAUCHYK

Viktor Ivanovich STANISLAVCHIK

Вiктар Iванавiч СТАНIСЛАЎЧЫК

Виктор Иванович СТАНИСЛАВЧИК

Funcția (funcțiile): Fost adjunct al șefului Departamentului de poliție al districtului Sovetsky din Minsk, șef al poliției pentru siguranța publică

Prim-adjunct al șefului Centrului de studii avansate și specialiști din cadrul Ministerului Afacerilor Interne

Data nașterii: 27.1.1971

Sex: masculin

În fosta sa funcție, de șef adjunct al Departamentului de poliție al districtului Sovetsky din Minsk și de șef al poliției pentru siguranța publică, acesta a fost răspunzător de campania de represiune și de intimidare condusă de forțele de poliție locale aflate sub comanda sa în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special de arestări arbitrare și rele tratamente, incluzând tortura, ale căror victime au fost demonstranți pașnici, precum și de intimidări și violențe la adresa jurnaliștilor.

Potrivit martorilor, a supravegheat personal privarea de libertate a demonstranților pașnici și abuzurile fizice comise asupra persoanelor deținute în mod ilegal.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de prim-adjunct al șefului Centrului de studii avansate și specialiști din cadrul Ministerului Afacerilor Interne.

17.12.2020

▼M53

78.

Aliaksandr Aliaksandravich PIETRASH

Alexander (Alexandr) Alexandrovich PETRASH

Аляксандр Аляксандравiч ПЕТРАШ

Александр Александрович ПЕТРАШ

Funcție (funcții): președintele Judecătoriei Tsentralny din Minsk, fost președinte al Judecătoriei Moskovski din Minsk

Data nașterii: 16.5.1988

Sex: masculin

În funcția pe care a deținut-o, de președinte al Judecătoriei Moskovski din Minsk, a fost răspunzător pentru numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor jurnaliști, lideri ai opoziției, activiști și protestatari. S-a raportat că, în cursul proceselor desfășurate sub supravegherea sa, au avut loc încălcări ale dreptului la apărare și au fost admise declarații din partea unor martori falși.

A contribuit la amendarea și la privarea de libertate a unor demonstranți, jurnaliști și lideri ai opoziției în urma alegerilor prezidențiale din 2020.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări ale drepturilor omului și pentru subminarea statului de drept, precum și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de președinte al Judecătoriei Tsentralny din Minsk.

17.12.2020

▼M35

79.

Andrei Aliaksandravich LAHUNOVICH

Andrei Alexandrovich LAHUNOVICH

Андрэй Аляксандравіч ЛАГУНОВІЧ

Андрей Александрович ЛАГУНОВИЧ

Funcția (funcțiile): judecător la Judecătoria din Sovetski – Gomel/Homyel

Sex: masculin

În calitate de judecător la Judecătoria din Sovetski – Gomel/Homyel, acesta este responsabil de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor jurnaliști, activiști și demonstranți. S-a raportat că, în cursul proceselor desfășurate sub supravegherea sa, au avut loc încălcări ale dreptului la apărare.

Prin urmare, este responsabil de încălcări ale drepturilor omului și de subminarea statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

17.12.2020

80.

Alena Vasileuna LITVINA

Elena Vasilevna LITVINA

Алена Васільеўна ЛІТВІНА

Елена Васильевна ЛИТВИНА

Funcția (funcțiile): judecătoare la Judecătoria din Leninsky – Mogilev/Mahiliou

Sex: feminin

În calitate de judecătoare la Judecătoria din Leninsky – Mogilev/Mahiliou, aceasta este responsabilă de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor jurnaliști, lideri ai opoziției, activiști și demonstranți, în special de condamnarea lui Serghei Tihanovski, activist al opoziției și soțul candidatei la președinție Svetlana Tihanovskaia. S-a raportat că, în cursul proceselor desfășurate sub supravegherea sa, au avut loc încălcări ale dreptului la apărare.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări ale drepturilor omului și de subminarea statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

17.12.2020

81.

Victoria Valeryeuna SHABUNYA

Victoria Valerevna SHABUNYA

Вікторыя Валер’еўна ШАБУНЯ

Виктория Валерьевна ШАБУНЯ

Funcția (funcțiile): judecătoare la Judecătoria centrală – Minsk

Data nașterii: 27.2.1974

Sex: feminin

În calitate de judecătoare la Judecătoria centrală – Minsk, aceasta este responsabilă de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor jurnaliști, lideri ai opoziției, activiști și demonstranți, în special de condamnarea lui Serghei Dilevski – membru al Consiliului de coordonare și lider al unui comitet de grevă. S-a raportat că, în cursul proceselor desfășurate sub supravegherea sa, au avut loc încălcări ale dreptului la apărare.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări ale drepturilor omului și de subminarea statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

17.12.2020

82.

Alena Aliaksandravna ZHYVITSA

Elena Alexandrovna ZHYVITSA

Алена Аляксандравна ЖЫВІЦА

Елена Александровна ЖИВИЦА

Funcția (funcțiile): judecătoare la judecătoria Oktyabrsky – Minsk

Data nașterii: 9.4.1990

Sex: feminin

În calitate de judecătoare la judecătoria Oktyabrsky – Minsk, aceasta este responsabilă de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor jurnaliști, lideri ai opoziției, activiști și demonstranți. S-a raportat că, în cursul proceselor desfășurate sub supravegherea sa, au avut loc încălcări ale dreptului la apărare.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări ale drepturilor omului și de subminarea statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

17.12.2020

83.

Natallia Anatolievna DZIADKOVA

Natalia Anatolievna DEDKOVA

Наталля Анатольеўна ДЗЯДКОВА

Наталья Анатольевна ДЕДКОВА

Funcția (funcțiile): judecătoare la Judecătoria din Partyzanski – Minsk

Data nașterii: 2.12.1979

Sex: feminin

În calitate de judecătoare la Judecătoria din Partyzanski – Minsk, aceasta este responsabilă de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor jurnaliști, lideri ai opoziției, activiști și demonstranți, în special de condamnarea liderei Consiliului de coordonare, Mariya Kalesnikava. S-a raportat că, în cursul proceselor desfășurate sub supravegherea sa, au avut loc încălcări ale dreptului la apărare.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări ale drepturilor omului și de subminarea statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

17.12.2020

84.

Maryna Arkadzeuna FIODARAVA

Marina Arkadievna FEDOROVA

Марына Аркадзьеўна ФЁДАРАВА

Марина Аркадьевна ФЕДОРОВА

Funcția (funcțiile): judecătoare la Judecătoria din Sovetski – Minsk

Data nașterii: 11.9.1965

Sex: feminin

În calitate de judecătoare la Judecătoria din Sovetski – Minsk, aceasta este responsabilă de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor jurnaliști, lideri ai opoziției, activiști și demonstranți. S-a raportat că, în cursul proceselor desfășurate sub supravegherea sa, au avut loc încălcări ale dreptului la apărare.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări ale drepturilor omului și de subminarea statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

17.12.2020

▼M53

85.

Yulia Chaslavauna HUSTYR

Yulia Cheslavovna HUSTYR

Юлiя Чаславаўна ГУСТЫР

Юлия Чеславовна ГУСТЫР

Funcție (funcții): avocată la biroul de asistență judiciară al districtului Kastrychnitski din Minsk, fostă judecătoare la Judecătoria Tsentralny din Minsk

Data nașterii: 14.1.1984

Sex: feminin

În fosta sa calitate de judecătoare la Judecătoria Tsentralny din Minsk, aceasta a fost răspunzătoare pentru numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor jurnaliști, lideri ai opoziției, activiști și protestatari, în special pentru condamnarea candidatului la președinție din partea opoziției, Viktar Babarika. S-a raportat că, în cursul proceselor desfășurate sub supravegherea sa, au avut loc încălcări ale dreptului la apărare.

Prin urmare, este răspunzătoare pentru încălcări ale drepturilor omului și pentru subminarea statului de drept, precum și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

Rămâne activă în regimul Lukașenko în calitate de avocată la biroul de asistență judiciară al districtului Kastrychnitski din Minsk.

17.12.2020

▼M35

86.

Alena Tsimafeeuna NYAKRASAVA

Elena Timofeyevna NEKRASOVA

Алена Цімафееўна НЯКРАСАВА

Елена Тимофеевна НЕКРАСОВА

Funcția (funcțiile): judecătoare la Judecătoria din Zavodski – Minsk

Data nașterii: 26.11.1974

Sex: feminin

În calitate de judecătoare la Judecătoria din Zavodski – Minsk, aceasta este responsabilă de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor jurnaliști, lideri ai opoziției, activiști și demonstranți. S-a raportat că, în cursul proceselor desfășurate sub supravegherea sa, au avut loc încălcări ale dreptului la apărare.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări ale drepturilor omului și de subminarea statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

17.12.2020

▼M56

87.

Aliaksandr Vasilevich SHAKUTSIN

Aleksandr Vasilevich SHAKUTIN

Аляксандр Васiльевiч ШАКУЦIН

Александр Васильевич ШАКУТИН

Funcție (funcții): om de afaceri, președinte al consiliului de administrație al Amkodor holding, acționar al SV Maschinen GmbH, UAB EM System, Anulatrans SIA, Amkodor-Tsentr, OOO PMI Inzhiniring

Data nașterii: 12.1.1959

Locul nașterii: Bolshoe Babino, districtul Orsha, regiunea/ oblastul Vitebsk/Viciebsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Este unul dintre principalii oameni de afaceri care își desfășoară activitatea în Belarus, având interese comerciale în sectorul construcțiilor și al construcțiilor de mașini, în agricultură și în alte sectoare.

Există relatări potrivit cărora este una dintre persoanele care au beneficiat cel mai mult de pe urma privatizării pe durata ocupării de către Lukașenko a funcției de președinte. Este, de asemenea, fost membru al prezidiului asociației publice pro-Lukașenko „Belaya Rus” și fost membru al Consiliului pentru dezvoltarea antreprenoriatului din Republica Belarus.

În iulie 2020, a făcut observații în public prin care condamna protestele opoziției din Belarus, sprijinind astfel politica de represiune a regimului Lukașenko împotriva protestatarilor pașnici, a opoziției democratice și a societății civile.

Prin urmare, acesta sprijină regimul Lukașenko și beneficiază de pe urma acestuia.

Își menține interesele de afaceri în Belarus.

17.12.2020

▼M45

88.

Mikalai Mikalaevich VARABEI/VERABEI

Nikolay Nikolaevich VOROBEY

Мiкалай Мiкалаевiч ВАРАБЕЙ/ВЕРАБЕЙ

Николай Николаевич ВОРОБЕЙ

Funcția (funcțiile): Om de afaceri, coproprietar al Bremino Group

Data nașterii: 4.5.1963

Locul nașterii: RSS Ucraineană (actualmente Ucraina)

Sex: masculin

Este unul dintre principalii oameni de afaceri care operează în Belarus și a deținut interese comerciale în sectorul țițeiului și al circuitului cărbunelui, în sectorul bancar și în alte sectoare.

Este coproprietar al Bremino Group – societate care a beneficiat de scutiri de impozite și de alte forme de sprijin din partea administrației belaruse. Societății sale BelKazTrans i s-a acordat dreptul exclusiv de a transfera cărbune prin Belarus. În decembrie 2020, el și-a transferat o parte din active partenerilor săi de afaceri apropiați. Potrivit relatărilor din presă, controlează în continuare societățile Interservice și Oil Bitumen Plant. Menține activități comerciale și relații strânse cu autorități din Belarus și i-a oferit lui Lukașenko două mașini de lux. De asemenea, are interese de afaceri în Ucraina și Rusia.

Prin urmare, acesta profită de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

17.12.2020

▼M53

89.

Natallia Mikhailauna BUHUK

Natalia Mikhailovna BUGUK

Наталля Мiхайлаўна БУГУК

Наталья Михайловна БУГУК

Funcție: judecătoare la Tribunalul Municipal din Minsk, fostă judecătoare la Judecătoria Fruzensky din Minsk

Data nașterii: 19.12.1989

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

În funcția pe care a deținut-o, de judecătoare la Judecătoria Fruzensky din Minsk, Natallia Buhuk a fost răspunzătoare pentru numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor jurnaliști și protestatari, în special pentru condamnarea jurnalistelor Katsiaryna Bakhvalava (Andreyeva) și Darya Chultsova. S-a raportat că, în cursul proceselor desfășurate sub supravegherea sa, au avut loc încălcări ale dreptului la apărare și ale dreptului la un proces echitabil.

Prin urmare, este răspunzătoare pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru subminarea gravă a statului de drept, precum și pentru represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

Rămâne activă în cadrul regimului Lukașenko în calitate de judecătoare la Tribunalul Municipal din Minsk.

21.6.2021

90.

Alina Siarhieeuna KASIANCHYK

Alina Sergeevna KASYANCHYK

Алiна Сяргееўна КАСЬЯНЧЫК

Алина Сергеевна КАСЬЯНЧИК

Funcție: procuror la Parchetul orașului Minsk, fostă procuror asistent la Judecătoria Frunzensky din Minsk

Data nașterii: 12.3.1998

Locul nașterii:

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

În funcția pe care a deținut-o, de procuror asistent la Judecătoria Fruzensky din Minsk, Alina Kasianchyk a reprezentat regimul Lukașenko în cauze motivate politic împotriva unor jurnaliști, activiști și protestatari. În special, a efectuat urmărirea penală a jurnalistelor Katsiaryna Bakhvalava (Andreyeva) și Darya Chultsova deoarece au înregistrat protestele pașnice, pe baza unor acuzații neîntemeiate de „conspirație” și „încălcare a ordinii publice”. De asemenea, a efectuat urmărirea penală a unor membri ai societății civile belaruse, de exemplu sub acuzația de participare la proteste publice și la omagierea protestatarului ucis Aliaksandr Taraikousky. A solicitat în mod continuu judecătorului pedeapsa cu închisoarea pe o durată lungă.

Prin urmare, este răspunzătoare pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru subminarea gravă a statului de drept, precum și pentru represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

Rămâne activă în regimul Lukașenko în calitate de procuror la Parchetul orașului Minsk.

21.6.2021

▼M38

91.

Ihar Viktaravich KURYLOVICH

Igor Viktorovich KURILOVICH

Iгар Вiĸтаравiч КУРЫЛОВIЧ,

Игорь Викторович КУРИЛОВИЧ

Anchetator-șef la Departamentul Comitetului de investigații din cadrul Judecătoriei Frunzensky

Data nașterii: 26.9.1990

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de anchetator-șef la Judecătoria Fruzensky din Minsk, Ihar Kurylovich a fost implicat în pregătirea unui proces penal motivat politic împotriva jurnalistelor Katsiaryna Bakhvalava (Andreyeva) și Darya Chultsova. Jurnalistele, care au înregistrat protestele pașnice, au fost acuzate de încălcări ale ordinii publice și au fost condamnate la doi ani de închisoare.

Prin urmare, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

92.

Siarhei Viktaravich SHATSILA

Sergei Viktorovich SHATILO

Сяргей Віĸтаравіч ШАЦІЛА

Сергей Виĸторович ШАТИЛО

Judecător la Judecătoria Sovetsky din Minsk

Data nașterii: 13.8.1989

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de judecător la Judecătoria Sovetsky din Minsk, Siarhei Shatsila este responsabil de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor protestatari, în special de condamnarea Natalliei Hersche, a lui Dzmitry Halko și a lui Dzmitry Karatkevich, considerați prizonieri politici de către Viasna, o organizație belarusă pentru apărarea drepturilor omului.

Prin urmare, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

93.

Anastasia Vasileuna ACHALAVA

Anastasia Vasilievna ACHALOVA

Анастасія Васільеўна АЧАЛАВА

Анастасия Васильевна АЧАЛОВА

Judecătoare la Judecătoria Leninsky din Minsk

Data nașterii: 15.10.1992

Locul nașterii: Minsk, Belarus

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de judecătoare la Judecătoria Leninsky din Minsk, Anastasia Achalava este responsabilă de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor jurnaliști, activiști și protestatari, în special de condamnarea lui Dzmitry Kruk, membru al Consiliului de coordonare, precum și împotriva unor cadre medicale și a unor persoane în vârstă. S-a raportat că procesele desfășurate sub supravegherea sa s-au bazat pe declarații ale unor martori anonimi.

21.6.2021

 

 

 

 

Prin urmare, este responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

94.

Mariya Viachaslavauna YAROKHINA

Maria Viacheslavovna YEROKHINA

Марыя Вячаславаўна ЯРОХІНА

Мария Вячеславовна ЕРОХИНА

Judecătoare la Judecătoria Frunzensky din Minsk

Data nașterii: 4.7.1987

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de judecătoare la Judecătoria Frunzensky din Minsk, Mariya Yerokhina este responsabilă de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor jurnaliști, lideri ai opoziției, activiști sindicali, sportivi și protestatari, în special de condamnarea jurnalistului Uladzimir Hrydzin.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

95.

Yuliya Aliaksandrauna BLIZNIUK

Yuliya Aleksandrovna BLIZNIUK

Юлія Аляĸсандраўна БЛІЗНЮК

Юлия Алеĸсандровна БЛИЗНЮК

Vicepreședintă/judecătoare la Judecătoria Frunzensky din Minsk

Data nașterii: 23.9.1971

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de vicepreședintă și judecătoare la Judecătoria Frunzensky din Minsk, Yuliya Blizniuk este responsabilă de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor jurnaliști, activiști și protestatari, în special de condamnarea activiștilor Artsiom Khvashcheuski, Artsiom Sauchuk, Maksim Pauliushchyk. Aceste persoane sunt considerate prizonieri politici de către Viasna, o organizație belarusă pentru apărarea drepturilor omului.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

96.

Anastasia Dzmitreuna KULIK

Anastasia Dmitrievna KULIK

Анастасія Дзмітрыеўна КУЛІК

Анастасия Дмитриевна КУЛИК

Judecător la Judecătoria Pervomaisky din Minsk

Data nașterii: 28.7.1989

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de judecătoare la Judecătoria Pervomaisky din Minsk, Anastasia Kulik este responsabilă de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor protestatari pașnici, în special de condamnarea lui Aliaksandr Zakharevich, considerat prizonier politic de către Viasna, o organizație belarusă pentru apărarea drepturilor omului.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

97.

Maksim Leanidavich TRUSEVICH

Maksim Leonidovich TRUSEVICH

Маĸсім Леанідавіч ТРУСЕВІЧ

Маĸсим Леонидович ТРУСЕВИЧ

Judecător la Judecătoria Pervomaisky din Minsk

Data nașterii: 12.8.1989

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de judecător la Judecătoria Pervomaisky din Minsk, Maksim Trusevich este responsabil de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor jurnaliști, lideri ai opoziției, activiști și protestatari. S-a raportat că, în cursul proceselor desfășurate sub supravegherea sa, au avut loc încălcări ale dreptului la apărare și ale dreptului la un proces echitabil.

Prin urmare, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

98.

Tatsiana Yaraslavauna MATYL

Tatiana Yaroslavovna MOTYL

Тацяна Яраславаўна МАТЫЛЬ

Татьяна Ярославовна МОТЫЛЬ

Judecătoare la Judecătoria Moskovsky din Minsk

Data nașterii: 20.1.1968

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de judecătoare la Judecătoria Moskovsky din Minsk, Tatsiana Matyl este responsabilă de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor jurnaliști, lideri de opoziție, activiști și protestatari, în special de condamnarea politicianului de opoziție Mikalai Statkevich și a jurnalistului Alexander Borozenko. S-a raportat că, în cursul proceselor desfășurate sub supravegherea sa, au avut loc încălcări ale dreptului la apărare și ale dreptului la un proces echitabil.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

99.

Aliaksandr Anatolevich RUDZENKA

Aleksandr Anatolevich RUDENKO

Аляĸсандр Анатольевіч РУДЗЕНКА

Алеĸсандр Анатольевич РУДЕНКО

Vicepreședinte al Judecătoriei Oktyabrsky din Minsk

Data nașterii: 1.12.1981

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de vicepreședinte și judecător la Judecătoria Oktyabrsky din Minsk, Aliaksandr Rudzenka este responsabil de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor jurnaliști, activiști și protestatari, în special amendarea unui protestatar în vârstă și cu dizabilități, precum și de condamnarea Lyudmilei Kazak – avocata Mariyei Kalesnikava, lider al opoziției belaruse. S-a raportat că, în cursul proceselor desfășurate sub supravegherea sa, au avut loc încălcări ale dreptului la apărare și ale dreptului la un proces echitabil.

21.6.2021

 

 

 

 

Prin urmare, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

100.

Aliaksandr Aliaksandravich VOUK

Aleksandr Aleksandrovich VOLK

Аляĸсандр Аляĸсандравіч ВОЎК

Алеĸсандр Алеĸсандрович ВОЛК

Judecător la Judecătoria Sovetsky din Minsk

Data nașterii: 1.8.1979

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de judecător la Judecătoria Sovetsky din Minsk, Aliaksandr Vouk este responsabil de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor protestatari pașnici, în special de condamnarea surorilor Anastasia și Victoria Mirontsev, considerate prizoniere politice de către Viasna, o organizație belarusă pentru apărarea drepturilor omului. S-a raportat că, în cursul proceselor desfășurate sub supravegherea sa, au avut loc încălcări ale dreptului la apărare și ale dreptului la un proces echitabil.

21.6.2021

 

 

 

 

Prin urmare, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

101.

Volha Siarheeuna NIABORSKAIA

Olga Sergeevna NEBORSKAIA

Вольга Сяргееўна НЯБОРСКАЯ

Ольга Сергеевна НЕБОРСКАЯ

Judecător la Judecătoria Oktyabrsky din Minsk

Data nașterii: 14.2.1991

Locul nașterii:

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de judecător la Judecătoria Oktyabrsky din Minsk, Volha Niaborskaya este responsabilă de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor protestatari pașnici și jurnaliști, în special de condamnarea Sofiei Malashevich și a lui Tikhon Kliukach, considerați prizonieri politici de către Viasna, o organizație belarusă pentru apărarea drepturilor omului. S-a raportat că, în cursul proceselor desfășurate sub supravegherea sa, au avut loc încălcări ale dreptului la apărare.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

102.

Marina Sviataslavauna ZAPASNIK

Marina Sviatoslavovna ZAPASNIK

Марына Святаславаўна ЗАПАСНІК

Марина Святославовна ЗАПАСНИК

Vicepreședinte al Judecătoriei Leninsky din Minsk

Data nașterii: 28.3.1982

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de vicepreședintă și judecătoare la Judecătoria Leninsky din Minsk, Marina Zapasnik este responsabilă de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor protestatari pașnici, în special de condamnarea activiștilor Vladislav Zenevich, Olga Pavlova, Olga Klaskovskaya, Viktar Barushka, Sergey Ratkevich, Aleksey Charvinskiy, Andrey Khrenkov, a studentului Viktor Aktistov și a minorului Maksim Babich. Toate aceste persoane sunt recunoscute ca fiind prizonieri politici de către Viasna, o organizație belarusă pentru apărarea drepturilor omului.

21.6.2021

 

 

 

 

Prin urmare, este responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

103.

Maksim Yurevich FILATAU

Maksim Yurevich FILATOV

Максім Юр'евіч Філатаў

Максим Юрьевич ФИЛАТОВ

Judecător la Judecătoria orașului Lida

Data nașterii:

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de judecător la Judecătoria orașului Lida, Maksim Filatau este responsabil de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor protestatari pașnici, în special de condamnarea activistului Vitold Ashurok, care este recunoscut ca fiind un prizonier politic de către Viasna, o organizație belarusă pentru apărarea drepturilor omului.

Prin urmare, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

▼M53

104.

Andrei Vaclavavich HRUSHKO

Andrei Vatslavovich GRUSHKO

Андрэй Вацлававiч ГРУШКО

Андрей Вацлавович ГРУШКО

Funcție: vicepreședinte al Judecătoriei Leninsky din Brest, fost judecător la Judecătoria Leninsky din Brest

Data nașterii: 24.1.1979

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de judecător la Judecătoria Leninsky din Brest, Andrei Hrushko este răspunzător pentru numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor protestatari pașnici, în special pentru condamnarea unor activiști recunoscuți ca fiind prizonieri politici și a unor minori.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru subminarea gravă a statului de drept, precum și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

În prezent exercită funcția de vicepreședinte al Judecătoriei Leninsky din Brest.

21.6.2021

▼M38

105.

Dzmitry Iurevich HARA

Dmitry Iurevich GORA

Дзмітрый Юр'евіч ГАРА

Дмитрий Юрьевич ГОРА

Președinte al Comitetului de investigații din Belarus (numit în funcție la 11 martie 2021)

Fost procuror general adjunct al Republicii Belarus (până la 11 martie 2021)

Data nașterii: 4.5.1970

În funcția sa de procuror general adjunct până în martie 2021, Dzmitry Hara este responsabil de procese penale motivate politic împotriva unor protestatari pașnici, membri ai opoziției, jurnaliști, membri ai societății civile și simpli cetățeni. Dl Hara a fost implicat și în inițierea urmăririi penale motivate politic a lui Siarhei Tsikhanousky – activist de opoziție și soțul candidatei la președinție Svetlana Tsikhanouskaya.

21.6.2021

 

 

 

Locul nașterii: Tbilisi, fosta RSS Georgiană (actualmente Georgia)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de șef al Comisiei interguvernamentale înființate de Parchetul General pentru investigarea plângerilor cetățenilor în legătură cu fapte de abuz de putere comise de autoritățile de aplicare a legii, Dzmitry Hara este responsabil de lipsa de acțiune a instituției pe care a condus-o, deoarece nu se cunoaște niciun astfel de caz de investigare, în pofida cererilor privind sesizarea instanței penale în care au fost reclamate fapte de recurgere la violență, rele tratamente și tortură.

Începând din martie 2021, acesta este președinte al Comitetului de investigații din Belarus. În funcția sa, este responsabil de condamnarea unor apărători ai drepturilor omului și participanți la proteste pașnice.

 

 

 

 

 

Prin urmare, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

106.

Aliaksei Kanstantsinavich STUK

Alexey Konstantinovich STUK

Аляĸсей Канстанцінавіч СТУК

Алеĸсей Константинович СТУК

Procuror general adjunct al Republicii Belarus

Data nașterii: 1959

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de procuror general adjunct, Aliaksei Stuk este responsabil de procese penale motivate politic împotriva unor membri ai opoziției, jurnaliști, membri ai societății civile și simpli cetățeni. Este responsabil de înăsprirea controlului Parchetului asupra activităților cetățenilor în spațiile publice și la locul de muncă și este responsabil de aplicarea unor pedepse excesive participanților la protestele pașnice. Acesta a declarat public că Parchetul General va face cercetări pentru identificarea asociaților cetățenești „ilegale” și va dispune încetarea activităților acestora.

21.6.2021

 

 

 

 

Prin urmare, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

107.

Genadz Iosifavich DYSKO

Gennadi Iosifovich DYSKO

Генадзь Іосіфавіч ДЫСКО

Геннадий Иосифович ДЫСКО

Procuror general adjunct al Republicii Belarus, consilier de stat pentru justiție de gradul trei Data nașterii: 22.3.1964

Locul nașterii: Oshmyany, regiunea Hrodna, (fosta URSS) actualmente Belarus

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de procuror general adjunct, Genadz Dysko este responsabil de procese penale motivate politic împotriva unor membri ai opoziției, jurnaliști, membri ai societății civile și simpli cetățeni. A fost implicat și în inițierea urmăririi penale motivate politic a lui Siarhei Tsikhanousky – activist de opoziție și soțul candidatei la președinție Svetlana Tsikhanouskaya.

Prin urmare, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

108.

Sviatlana, Anatoleuna LYUBETSKAYA

Svetlana Anatolevna LYUBETSKAYA

Святлана Анатольеўна ЛЮБЕЦКАЯ

Светлана Анатольевна ЛЮБЕЦКАЯ

Membră a Camerei Reprezentanților în cadrul Adunării Naționale a Republicii Belarus, președintă a Comisiei juridice permanente

Data nașterii: 3.6.1971

Locul nașterii: fosta URSS (actualmente Ucraina)

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de președintă a Comisiei juridice parlamentare, Sviatlana Lyubetskaya este responsabilă de adoptarea noului Cod al contravențiilor și infracțiunilor administrative (intrat în vigoare la 1 martie 2021), care autorizează arestări arbitrare și prevede pedepse sporite pentru participarea la evenimente de masă, inclusiv pentru afișarea unor simboluri politice. Prin aceste activități legislative, este responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului, inclusiv dreptul de întrunire pașnică, și de reprimarea societății civile și a opoziției democratice. De asemenea, aceste activități legislative subminează grav democrația și statul de drept în Belarus.

21.6.2021

109.

Aliaksei Uladzimiravich IAHORAU

Alexei Vladimirovich YEGOROV

Аляксей Уладзіміравіч ЯГОРАЎ

Алексей Владимирович ЕГОРОВ

Membru al Camerei Reprezentanților în cadrul Adunării Naționale a Republicii Belarus, vicepreședinte al Comisiei juridice permanente

Data nașterii: 16.12.1969

În funcția sa de vicepreședinte al Comisiei juridice parlamentare, Aliaksei Iahorau este responsabil de adoptarea noului Cod al contravențiilor și infracțiunilor administrative (intrat în vigoare la 1 martie 2021), care autorizează arestări arbitrare și prevede pedepse sporite pentru participarea la evenimente de masă, inclusiv pentru afișarea unor simboluri politice. Prin aceste activități legislative, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului, inclusiv dreptul de întrunire pașnică, și de reprimarea societății civile și a opoziției democratice. De asemenea, aceste activități legislative subminează grav democrația și statul de drept în Belarus.

21.6.2021

 

 

 

Locul nașterii: Novosokolniki, regiunea Pskov, fosta URSS (actualmente Federația Rusă)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

 

 

110.

Aliaksandr Paulavich AMELIANIUK

Aleksandr Pavlovich OMELYANYUK

Аляксандр Паўлавіч АМЕЛЬЯНЮК

Александр Павлович ОМЕЛЬЯНЮК

Membru al Camerei Reprezentanților în cadrul Adunării Naționale a Republicii Belarus, vicepreședinte al Comisiei juridice permanente

Data nașterii: 6.3.1964

În funcția sa de vicepreședinte al Comisiei juridice parlamentare, Aliaksandr Amelianiuk este responsabil de adoptarea noului Cod al contravențiilor și infracțiunilor administrative (intrat în vigoare la 1 martie 2021), care autorizează arestări arbitrare și prevede pedepse sporite pentru participarea la evenimente de masă, inclusiv pentru afișarea unor simboluri politice. Prin aceste activități legislative, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului, inclusiv dreptul de întrunire pașnică, și de reprimarea societății civile și a opoziției democratice. De asemenea, aceste activități legislative subminează grav democrația și statul de drept în Belarus.

21.6.2021

 

 

 

Locul nașterii: Kobrin, regiunea/oblastul Brest, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

 

 

111.

Andrei Mikalaevich MUKAVOZCHYK

Andrei Nikolaevich MUKOVOZCHYK

Андрэй Міĸалаевіч МУКАВОЗЧЫК

Андрей Ниĸолаевич МУКОВОЗЧИК

Observator politic al „Belarus astăzi” („Sovietskaia Belarus – Belarus Segodnya”)

Data nașterii: 13.6.1963

Locul nașterii: Novosibirsk, fosta URSS (actualmente Federația Rusă)

Andrei Mukavozchyk este unul din principalii propagandiști ai regimului Lukașenka și scrie la „Belarus astăzi”, ziarul oficial al Administrației Prezidențiale. În articolele sale, acesta prezintă în mod sistematic opoziția democratică și societatea civilă într-un mod negativ și injurios și folosește informații falsificate. Este una dintre principalele surse ale propagandei de stat care sprijină și justifică reprimarea opoziției democratice și a societății civile.

21.6.2021

 

 

 

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Număr pașaport: MP 3413113 și MP 2387911

În mai 2020, Mukavozchyk a primit premiul „Stiloul de aur” din partea Uniunii jurnaliștilor, o organizație proguvernamentală belarusă. În decembrie 2020, a primit premiul „Litera de aur”, decernat de reprezentanți ai Ministerului belarus al Informațiilor. În ianuarie 2021, Lukașenka a semnat un decret prin care lui Mukavozchyk i s-a acordat medalia „Pentru merite în activitate”.

Prin urmare, acesta profită de pe urma regimului Lukașenka, pe care îl sprijină.

 

▼M45

112.

Siarhei Aliaksandravich GUSACHENKA

Sergey Alexandrovich GUSACHENKO

Сяргей Аляксандравiч ГУСАЧЭНКА

Сергей Александрович ГУСАЧЕНКО

Funcția (funcțiile): Vicepreședinte al Societății naționale de Stat de Radio și Televiziune (societatea Belteleradio)

Data nașterii: 5.11.1983

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Tel. (birou): +375 (17) 369-90-15

În funcția sa de vicepreședinte al societății Belteleradio (Societatea Națională de Stat de Radio și Televiziune), și în calitate de autor și gazdă a programului de televiziune săptămânal de propagandă Glavnyy efir, Siarhei Gusachenka transmite cu bună știință publicului belarus informații false despre rezultatele alegerilor, proteste, represiunile comise de autoritățile statului și activitățile regimului Lukașenko care facilitează trecerea ilegală a frontierelor externe ale Uniunii. Este direct răspunzător de modul în care televiziunea de stat prezintă informații despre situația din țară, sprijinind astfel autoritățile, inclusiv pe președintele Lukașenko.

Sprijină, prin urmare, regimul Lukașenko.

21.6.2021

▼M38

113.

Genadz Branislavavich DAVYDZKA

Gennadi Bronislavovich DAVYDKO

Генадзь Браніслававіч ДАВЫДЗЬКА

Геннадий Брониславович ДАВЫДЬКO

Membru al Camerei Reprezentanților, președinte al comitetului pentru drepturile omului și mass-media

Președinte al organizației politice belaruse Belaya Rus

Data nașterii: 29.9.1955

În funcția de președinte al Belaya Rus, o importantă organizație pro-Lukașenka, Genadz Davydzka este unul din principalii propagandiști ai regimului. În acțiunile sale de susținere a lui Lukașenka, a folosit frecvent un limbaj instigator și a încurajat violența aparatului de stat împotriva protestatarilor pașnici.

Sprijină, prin urmare, regimul Lukașenka.

21.6.2021

 

 

 

Locul nașterii: satul Popovka, Senno/Sjanno, regiunea Vitebsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Număr pașaport MP2156098

 

 

▼M45

114.

Volha Mikalaeuna CHAMADANAVA

Olga Nikolaevna CHEMODANOVA

Вольга Мiĸалаеўна ЧАМАДАНАВА

Ольга Ниĸолаевна ЧЕМОДАНОВА

Funcția (funcțiile): Fost secretar de presă al Ministerului Afacerilor Interne din Belarus

Șefă a Direcției generale pentru ideologie și tineret din cadrul Comitetului executiv al orașului Minsk

Data nașterii: 13.10.1977

Locul nașterii: regiunea/oblastul Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

Grad: colonel

Pașaport: MC1405076

În fosta funcție pe care a deținut-o, de principală responsabilă pentru presă în cadrul Ministerului Afacerilor Interne din Belarus, Volha Chamadanava a jucat un rol esențial în acțiuni de diversiune de la faptele de violență împotriva protestatarilor și de deformare a acestor fapte, precum și în răspândirea unor informații false despre protestatari. A amenințat protestatarii pașnici și a continuat să justifice violențele împotriva acestora.

Întrucât face parte din aparatul de securitate și face declarații în numele acestuia, ea sprijină regimul Lukașenko.

Rămâne activă în regimul Lukașenko în calitate de șefă a Direcției generale pentru ideologie și tineret din cadrul Comitetului executiv al orașului Minsk.

21.6.2021

▼M38

115.

Siarhei Ivanavich SKRYBA

Sergei Ivanovich SKRIBA

Сяргей Іванавіч СКРЫБА

Сергей Иванович СКРИБА

Vicepreședinte al Universității economice de stat belaruse pentru activități educaționale

Data nașterii: 21.11.1964 / 1965

Locul nașterii: Kletsk, regiunea Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

e-mail: skriba_s@bseu.by

În funcția sa de vicepreședinte al Universității economice de stat belaruse (BSEU) pentru activități educaționale, Siarhei Skryba este responsabil de aplicarea unor sancțiuni împotriva unor studenți ca urmare a participării lor la proteste pașnice, inclusiv pentru exmatricularea acestora.

Unele dintre aceste decizii au fost luate în urma solicitării lui Lukașenka, la data de 27 octombrie 2020, de a exmatricula studenții care participă la proteste și greve.

Prin urmare, este responsabil de participarea la represiunea împotriva societății civile și sprijină regimul Lukașenka.

21.6.2021

116.

Siarhei Piatrovich, RUBNIKOVICH

Sergei Petrovich RUBNIKOVICH

Сяргей Пятровіч РУБНІКОВІЧ Сергей Петрович РУБНИКОВИЧ

Rector al Universității de medicină de stat belaruse Data nașterii: 1974

Locul nașterii: Sharkauschyna, regiunea/oblastul Vitebsk/ Viciebsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de rector al Universității de medicină de stat belaruse, numirea sa în funcție fiind aprobată de Alexander Lukașenka, Siarhei Rubnikovich este responsabil de decizia administrației universității de a exmatricula studenți din cauza participării lor la proteste pașnice. Deciziile de exmatriculare au fost luate în urma solicitării lui Lukașenka, la data de 27 octombrie 2020, de a exmatricula studenții care participă la proteste și greve.

Prin urmare, este responsabil de participarea la represiunea împotriva societății civile și sprijină regimul Lukașenka.

21.6.2021

▼M56

117.

Aliaksandr Henadzevich BAKHANOVICH

Aleksandr Gennadevich BAKHANOVICH

Аляĸсандр Генадзевiч БАХАНОВIЧ

Алеĸсандр Геннадьевич БАХАНОВИЧ

Funcție (funcții): Prim-adjunct al ministrului educației, fost rector al Universității tehnice de stat din Brest

Data nașterii: 1972

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția pe care a deținut-o, de rector al Universității tehnice de stat din Brest, numirea sa în funcție fiind aprobată de Alexandr Lukașenko, Aliaksandr Bakhanovich a fost răspunzător pentru decizia administrației universității de a exmatricula studenți pentru participarea lor la proteste pașnice. Deciziile de exmatriculare au fost luate în urma solicitării lui Lukașenko, la data de 27 octombrie 2020, de a exmatricula studenții care participă la proteste și greve. În ianuarie 2023, Aliaksandr Bakhanovich a fost numit prim-adjunct al ministrului educației al Republicii Belarus.

Prin urmare, este răspunzător pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și sprijină regimul Lukașenko.

21.6.2021

▼M38

118.

Mikhail Ryhoravich BARAZNA

Mikhail Grigorevich BOROZNA

Міхаіл Рыгоравіч БАРАЗНА

Михаил Григорьевич БОРОЗНА

Rector al Academiei de arte de stat din Belarus (BSAA)

Data nașterii: 20.11.1962

Locul nașterii: Rakusheva, regiunea/oblastul Mahileu/Mogiliev, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de rector al Academiei de arte de stat din Belarus (BSAA), Mikhail Barazna este responsabil de decizia administrației universității de a exmatricula studenți pentru participarea lor la proteste pașnice.

Deciziile de exmatriculare au fost luate în urma solicitării lui Lukașenka, la data de 27 octombrie 2020, de a exmatricula studenții care participă la proteste și greve.

Prin urmare, Mikhail Barazna este responsabil de participarea la represiunea împotriva societății civile și beneficiază de pe urma regimului Lukașenka, pe care îl sprijină.

21.6.2021

119.

Maksim Uladzimiravich RYZHANKOU

Maksim Vladimirovich RYZHENKOV

Максім Уладзіміравіч РЫЖАНКОЎ

Максим Владимирович РЫЖЕНКОВ

Prim-adjunct al șefului Administrației Prezidențiale

Data nașterii: 19.6.1972

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de prim-adjunct al șefului Administrației Prezidențiale, Maksim Ryzhankou are legături strânse cu președintele și este responsabil de asigurarea executării prerogativelor prezidențiale în domeniul politicii interne și externe. În cursul carierei sale de peste 20 de ani în cadrul funcției publice din Belarus, el a ocupat o serie de posturi, inclusiv în cadrul Ministerului Afacerilor Externe și în diferite ambasade. Sprijină, prin urmare, regimul Lukașenka.

21.6.2021

120.

Dzmitry Aliaksandravich LUKASHENKA

Dmitry Aleksandrovich LUKASHENKO

Дзмітрый Аляксандравіч ЛУКАШЭНКА

Дмитрий Александрович ЛУКАШЕНКО

Om de afaceri, președinte al Clubului sportiv prezidențial

Data nașterii: 23.3.1980

Locul nașterii: Mogilev/Mahiliou, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Dzmitry Lukașenka este fiul lui Aliaksandr Lukașenka, precum și un om de afaceri. Din 2005, el este președintele asociației de stat „Clubul sportiv prezidențial”, iar în 2020 a fost reales în această funcție. Prin intermediul acestei entități, el desfășoară activități comerciale și controlează o serie de întreprinderi. El a fost prezent cu ocazia ceremoniei secrete de învestire a lui Aliaksandr Lukașenka în septembrie 2020. Prin urmare, acesta beneficiază de pe urma regimului Lukașenka, pe care îl sprijină.

21.6.2021

▼M45

121.

Liliya Valereuna LUKASHENKA (SIAMASHKA)

Liliya Valerevna LUKASHENKO (SEMASHKO)

Лiлiя Валер'еўна ЛУКАШЭНКА (СЯМАШКА)

Лилия Валерьевна ЛУКАШЕНКО (СЕМАШКО)

Funcția (funcțiile): Femeie de afaceri, director al unei galerii de artă

Data nașterii: 29.10.1979

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

Carte de identitate: 4291079A047PB1

Liliya Lukașenka este soția lui Viktar Lukașenko și nora lui Aleksandr Lukașenko. Are legături strânse cu o serie de societăți importante care au beneficiat de pe urma regimului Lukașenko, inclusiv cu Dana Holdings/Dana Astra și concernul Belkhudozhpromysly. A fost prezentă, împreună cu soțul său, Viktar Lukașenko, la ceremonia secretă de învestire a lui Aleksandr Lukașenko în septembrie 2020.

În prezent, este directoarea galeriei de artă Art Chaos. Activitățile sale comerciale sunt promovate de mass-media afiliată regimului.

Prin urmare, beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

21.6.2021

▼M38

122.

Valeri Valerevich IVANKOVICH

Valery Valerevich IVANKOVICH

Валерый Валер'евіч ІВАНКОВІЧ

Валерий Валерьевич ИВАНКОВИЧ

Director general al OJSC „MAZ”.

Data nașterii: 1971

Locul nașterii: Novopolotsk, RSS Belarusă (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de director general al OJSC „MAZ”, Valeri Ivankavich este responsabil de detenția unor lucrători ai MAZ la sediul MAZ de către forțele de securitate, precum și de concedierea unor angajați ai MAZ care au participat la proteste pașnice împotriva regimului. Prin urmare, el este responsabil de participarea la represiunea împotriva societății civile.

Acesta a fost numit de Lukașenka în calitatea de membru al comisiei însărcinate cu elaborarea unor modificări ale constituției Belarusului. Sprijină, prin urmare, regimul Lukașenka.

21.6.2021

▼M53

123.

Aliaksandr Yauhenavich SHATROU

Alexander (Alexandr) Evgenevich SHATROV

Аляксандр Яўгенавiч ШАТРОЎ

Александр Евгеньевич ШАТРОВ

Funcție (funcții): om de afaceri, acționar și fost șef al Synesis LLC

Data nașterii: 9.11.1978

Locul nașterii: fosta URSS (actualmente Federația Rusă)

Sex: masculin

Cetățenie: rusă, belarusă

Cod de identificare personal: 3091178A002VF5

În funcția sa de fost șef și fost acționar majoritar al Synesis LLC, Alexander Shatrov a fost răspunzător pentru decizia societății respective de a pune la dispoziția autorităților belaruse o platformă de supraveghere (Kipod) capabilă să efectueze căutări în cadrul înregistrărilor video și să analizeze conținutul acestora, precum și să utilizeze programe informatice de recunoaștere facială. Prin urmare, el contribuie la represiunea societății civile și a opoziției democratice de către aparatul de stat din Belarus. Synesis susține că a încetat să pună la dispoziția autorităților belaruse platforma Kipod, dar, potrivit rapoartelor ByPOL, aceasta este încă utilizată de agențiile securității statului.

Synesis este unul dintre rezidenții Parcului Hi-Tech, creat printr-un decret al lui Aleksandr Lukașenko, și, ca atare, beneficiază de numeroase avantaje, inclusiv scutiri de la plata impozitului pe venit, a TVA-ului, a taxelor offshore, a taxelor vamale și altele.

Synesis LLC și filiala acesteia, Panoptes, au beneficiat de participarea la Sistemul republican de monitorizare a siguranței. Alte societăți deținute sau deținute în coproprietate de Shatrov, precum BelBet și Synesis Sport, beneficiază, de asemenea, de contracte publice.

Acesta a făcut declarații publice în care i-a criticat pe cei care protestează împotriva regimului Lukașenko și a relativizat chestiunea lipsei democrației în Belarus. Prin urmare, acesta beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

Rămâne acționar al Synesis LLC.

21.6.2021

▼M45

124.

Siarhei Siamionavich TSIATSERYN

Sergei Semionovich TETERIN

Сяргей Сямёнавiч ЦЯЦЕРЫН

Сергей Семёнович ТЕТЕРИН

Funcția (funcțiile): Om de afaceri, proprietar al BelGlobalStart, coproprietar al VIBEL, fost președinte al Federației Belaruse de Tenis

Data nașterii: 7.1.1961

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sexul: masculin

Cetățenie: belarusă

Siarhei Tsiatseryn este unul dintre principalii oameni de afaceri care își desfășoară activitatea în Belarus, având interese comerciale în distribuția de băuturi alcoolice (prin intermediul societății sale „BelGlobalStart”), de produse alimentare, precum și de mobilă. El face parte din cercul de apropiați ai lui Lukașenko.

În 2019, societății BelGlobalStart i s-a oferit oportunitatea de a începe construcția unui centru de afaceri multifuncțional în fața palatului prezidențial din Minsk. Tsiatseryn este coproprietarul societății VIBEL, care vinde reclame publicitare mai multor canale TV naționale din Belarus. În trecut a fost președintele Federației Belaruse de Tenis și consilierul în materie de chestiuni sportive al lui Lukașenko.

21.6.2021

▼M53

125.

Mikhail Safarbekovich GUTSERIEV

Микаил (Михаил) Сафарбекович ГУЦЕРИЕВ

Funcție (funcții): om de afaceri, acționar și președinte al consiliului de administrație al Slavkali, președinte al consiliului de administrație și acționar al JSC Mospromstroi, Industrial Financial Group Safmar JSC, LLC Proekt Grad

membru al consiliului de administrație și acționar al JSC NKNeftisa

►C10  Data nașterii: 9.3.1958 ◄

Locul nașterii: Akmolinsk, fosta URSS (actualmente Kazahstan)

Sex: masculin

Cetățenie: rusă

Mikhail Gutseriev este un important om de afaceri rus, cu interese de afaceri în Belarus în sectorul energiei, al potasei, al ospitalității și în alte sectoare. Este o veche cunoștință a lui Aleksandr Lukașenko și, datorită legăturii respective, a acumulat o importantă avere și influență în rândul elitei politice din Belarus. „Safmar”, o societate controlată de Gutseriev, a fost singura companie petrolieră rusă care a continuat să furnizeze țiței către rafinăriile belaruse pe durata crizei energetice dintre Belarus și Rusia la începutul lui 2020.

De asemenea, Gutseriev l-a susținut pe Lukașenko în disputele cu Rusia referitoare la livrările de țiței. Gutseriev a fost președintele Consiliului de administrație și acționar al societății „Slavkali”, care construiește instalația de extracție și prelucrare a clorurii de potasiu Nezhinsky în zona zăcământului de sare potasă Starobinskiy, lângă Lyuban. Aceasta este cea mai mare investiție din Belarus, având o valoare de 2 miliarde de dolari. Lukașenko a promis să redenumească localitatea Lyuban, pentru a-i da numele de „Gutserievsk”, în cinstea acestuia.

Printre celelalte activități comerciale pe care le-a desfășurat în Belarus, s-au numărat stații de alimentare cu combustibili și depozite de carburant, precum și un hotel, un centru de afaceri și un terminal de aeroport în Minsk. Lukașenko l-a apărat pe Gutseriev în urma unei investigări inițiate împotriva acestuia în Rusia. De asemenea, Lukașenko i-a mulțumit lui Gutseriev pentru contribuțiile sale financiare la organizații de caritate și pentru investițiile sale în valoare de miliarde de dolari în Belarus. Potrivit relatărilor, Gutseriev i-a oferit cadouri de lux lui Lukașenko.

De asemenea, Gutseriev a declarat că este proprietarul unei reședințe care îi aparține în realitate lui Lukașenko, servindu-i astfel de acoperire acestuia în momentul în care jurnaliștii au început să investigheze activele lui Lukașenko. Gutseriev a participat la ceremonia secretă de învestire a lui Lukașenko la 23 septembrie 2020. În octombrie 2020, Lukașenko și Gutseriev au participat la inaugurarea unei biserici ortodoxe, pe care acesta din urmă a sponsorizat-o.

Potrivit relatărilor din mass-media, atunci când angajații greviști ai mass-mediei de stat din Belarus au fost concediați în august 2020, lucrători din mass-media rusească au fost transportați în Belarus la bordul unei aeronave care îi aparține lui Gutseriev pentru a înlocui persoanele concediate și au fost cazați la hotelul Minsk Renaissance, care îi aparține lui Gutseriev. Gutseriev a contribuit la achiziționarea de tomografe pentru Belarus în timpul crizei provocate de pandemia de COVID-19. Prin urmare, Mikhail Gutseriev beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

21.6.2021

▼M38

126.

Aliaksey Ivanavich ALEKSIN

Alexei Ivanovich OLEKSIN

Аляксей Іванавіч АЛЕКСІН

Алексей Иванович ОЛЕКСИН

Om de afaceri, coproprietar al Bremino Group

Data nașterii:

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Aliaksei Aleksin este unul din cei mai importanți oameni de afaceri din Belarus, deținând interese de afaceri în sectorul petrolului și al energiei, imobiliar, al dezvoltării, logistic, al tutunului, comercial, financiar și altele. El se bucură de o relație strânsă cu Aliaksandr Lukașenka și cu fiul său, fost consilier pe probleme de securitate națională, Viktar Lukașenka. Este activ în mișcarea motocicliștilor din Belarus, un hobby practicat și de Viktar Lukașenka. Societatea sa deține bunuri imobiliare în „Alexandria 2” (regiunea Mogilev), cunoscută sub denumirea de „reședință prezidențială”, vizitată în mod frecvent de Aliaksandr Lukașenka.

21.6.2021

 

 

 

 

Este coproprietar al Bremino Group – inițiatorul și coadministratorul proiectului zonei economice speciale Bremino-Orsha, creat printr-un decret prezidențial semnat de Aliaksandr Lukașenka. Societatea a primit sprijin de stat pentru dezvoltarea zonei Bremino-Orsha, precum și o serie de avantaje financiare și fiscale și alte beneficii. Aleksin și alți proprietari ai Bremino Group au primit sprijin din partea lui Viktar Lukașenka.

 

 

 

 

 

Societățile „Inter Tobacco” și „Energo-Oil”, care sunt deținute de Aleksin și de membri ai familiei sale apropiate, au beneficiat de drepturi exclusive de a importa produse din tutun în Belarus, în baza unui decret semnat de Aliaksandr Lukașenka, și au primit ajutor de stat pentru crearea chioșcurilor Tabakierka. Se presupune că a fost implicat în înființarea primei companii militare private aprobate de guvern în Belarus, și anume „GardServis”, care, conform unor relatări, are legături cu aparatul de securitate belarus. Prin urmare, acesta beneficiază de pe urma regimului Lukașenka.

 

▼M45

127.

Aliaksandr Mikalaevich ZAITSAU

Alexander (Alexandr) Nikolaevich ZAITSEV

Аляксандр Мiкалаевiч ЗАЙЦАЎ

Александр Николаевич ЗАЙЦЕВ

Funcția (funcțiile): Om de afaceri, coproprietar al Bremino Group și al Sohra Group

Data nașterii: 22.11.1976

Locul nașterii: Ruzhany, regiunea/oblastul Brest, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sexul: masculin

Cetățenie: belarusă

Aliaksandr Zaitsau este fostul asistent al lui Viktar Lukașenko, fiul și fostul consilier pe teme de securitate națională al lui Aleksandr Lukașenko. Prin intermediul legăturilor sale cu familia Lukașenko, Zaitsau obține contracte lucrative pentru întreprinderile sale. Acesta are în continuare legături strânse cu Sohra Group, care beneficiază de dreptul de a exporta producția unor întreprinderi de stat (tractoare și camioane) în țările din Golf și din Africa. De asemenea, este coproprietar și președinte al consiliului participanților la Bremino Group. Societatea a primit sprijin de stat pentru dezvoltarea zonei Bremino-Orsha, precum și o serie de avantaje financiare și fiscale și alte beneficii. Zaitsau și alți proprietari ai Bremino Group au primit sprijin din partea lui Viktar Lukașenko.

Prin urmare, acesta beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

21.6.2021

▼M38

128.

Ivan Branislavavich MYSLITSKI

Ivan Bronislavovich MYSLITSKIY

Іван Браніслававіч МЫСЛІЦКІ

Иван Брониславович МЫСЛИЦКИЙ

Prim-adjunct al șefului Departamentului de sancțiuni penale din cadrul Ministerului Afacerilor Interne

Data nașterii: 23.10.1976

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de prim-adjunct al șefului Departamentului de sancțiuni penale din cadrul Ministerului Afacerilor Interne, care deține autoritatea asupra centrelor de detenție, Ivan Myslitski este responsabil de tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor care au participat la proteste pașnice și care au fost deținuți în respectivele centre de detenție în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în conformitate cu discursul lui Lukașenka adresat ofițerilor din cadrul Ministerului Afacerilor Interne.

21.6.2021

 

 

 

 

În funcția sa, acesta este responsabil de condițiile de detenție din penitenciarele din Belarus, inclusiv de clasificarea deținuților în categorii în funcție de diferitele tipuri de rele tratamente și tortură la care aceștia sunt supuși, precum abuzuri verbale, izolarea punitivă, privarea de apeluri telefonice și de vizite, mutilare, agresiuni fizice și acte brutale de tortură.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

▼M53

129.

Aleh Mikalaevich, BELIAKOU

Oleg Nikolaevich BELIAKOV

Алег Мiĸалаевiч БЕЛЯКОЎ

Олег Ниĸолаевич БЕЛЯКОВ

Funcție: șef al Departamentului pentru activități ideologice și sprijin pentru personal din cadrul Ministerului Afacerilor Interne din Belarus, fost șef adjunct al Departamentului de sancțiuni penale din cadrul Ministerului Afacerilor Interne

Data nașterii:

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția pe care a deținut-o, de șef adjunct al Departamentului de sancțiuni penale din cadrul Ministerului Afacerilor Interne, care are autoritate asupra centrelor de detenție, Aleh Beliakou a fost răspunzător pentru tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor care au participat la proteste pașnice și care au fost deținuți în respectivele centre de detenție în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în conformitate cu discursul lui Lukașenko adresat ofițerilor din cadrul Ministerului Afacerilor Interne.

În funcția sa, acesta este responsabil de condițiile de detenție din penitenciarele din Belarus, inclusiv de clasificarea deținuților în categorii în funcție de diferitele tipuri de rele tratamente și tortură la care aceștia sunt supuși, precum abuzuri verbale, izolarea punitivă, privarea de apeluri telefonice și de vizite, mutilare, agresiuni fizice și acte brutale de tortură.

Prin urmare, el este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru represiune împotriva societății civile și a opoziției democratice.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de șef al Departamentului pentru activități ideologice și sprijin pentru personal din cadrul Ministerului Afacerilor Interne din Belarus.

21.6.2021

▼M38

130.

Uladzislau Aliakseevich MANDRYK

Vladislav Alekseevich MANDRIK

Уладзіслаў Аляксеевіч МАНДРЫК

Владислав Алексеевич МАНДРИК

Adjunct al șefului Departamentului de sancțiuni penale din cadrul Ministerului Afacerilor Interne

Data nașterii: 4.7.1971

Locul nașterii:

Carte de identitate națională nr.: 3040771A125PB2; Număr pașaport: MP3810311.

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de adjunct al șefului Departamentului de sancțiuni penale din cadrul Ministerului Afacerilor Interne, care deține autoritatea asupra centrelor de detenție, Uladzislau Mandryk este responsabil de tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor care au participat la proteste pașnice și care au fost deținuți în respectivele centre de detenție în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în conformitate cu discursul lui Lukașenka adresat ofițerilor din cadrul Ministerului Afacerilor Interne.

21.6.2021

 

 

 

 

În funcția sa, acesta este responsabil de condițiile de detenție din penitenciarele din Belarus, inclusiv de clasificarea deținuților în categorii în funcție de diferitele tipuri de rele tratamente și tortură la care aceștia sunt supuși, precum abuzuri verbale, izolarea punitivă, privarea de apeluri telefonice și de vizite, mutilare, agresiuni fizice și acte brutale de tortură.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

▼M53

131.

Andrei Mikalaevich DAILIDA

Andrei Nikolaevich DAILIDA

Андрэй Мiкалаевiч ДАЙЛIДА

Андрей Ниĸолаевич ДАЙЛИДА

Funcție: șef al Departamentului pentru sprijin logistic din cadrul Ministerului Afacerilor Interne din Belarus, fost șef adjunct al Departamentului de sancțiuni penale din cadrul Ministerului Afacerilor Interne

Data nașterii: 1.7.1974

Locul nașterii:

Pașaport: KH2133825

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția pe care a deținut-o, de șef adjunct al Departamentului de sancțiuni penale din cadrul Ministerului Afacerilor Interne, care are autoritate asupra centrelor de detenție, Andrei Dailida a fost răspunzător pentru tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor care au participat la proteste pașnice și care au fost deținuți în respectivele centre de detenție în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în conformitate cu discursul lui Lukașenko adresat ofițerilor din cadrul Ministerului Afacerilor Interne.

În funcția sa, este responsabil de condițiile de detenție din penitenciarele din Belarus, inclusiv de clasificarea deținuților în categorii în funcție de diferitele tipuri de rele tratamente și tortură la care aceștia sunt supuși, precum abuzuri verbale, izolarea punitivă, privarea de apeluri telefonice și de vizite, mutilare, agresiuni fizice și acte brutale de tortură. Pentru activitatea sa de șef adjunct al Departamentului de sancțiuni penale din cadrul Ministerului Afacerilor Interne, a primit, în decembrie 2020, Ordinul prezidențial pentru servicii în slujba patriei și, prin urmare, a beneficiat de pe urma regimului Lukașenko.

Prin urmare, el este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru represiune împotriva societății civile și a opoziției democratice.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de șef al Departamentului pentru sprijin logistic din cadrul Ministerului Afacerilor Interne din Belarus.

21.6.2021

▼M38

132.

Aleh Mikalaevich LASHCHYNOUSKI

Oleg Nikolaevich LASHCHINOVSKII

Алег Мікалаевіч ЛАШЧЫНОЎСКІ

Олег Николаевич ЛАЩИНОВСКИЙ

Fost adjunct al șefului Departamentului de sancțiuni penale din cadrul Ministerului Afacerilor Interne

Data nașterii: 12.5.1963

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În calitatea de fost adjunct al șefului Departamentului de sancțiuni penale din cadrul Ministerului Afacerilor Interne, care deține autoritatea asupra centrelor de detenție, Aleh Lashchynouski este responsabil de tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor care au participat la proteste pașnice și care au fost deținuți în respectivele centre de detenție în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în conformitate cu discursul lui Lukașenka adresat ofițerilor din cadrul Ministerului Afacerilor Interne.

21.6.2021

 

 

 

 

În exercitarea fostei sale funcții, acesta este responsabil de condițiile de detenție din penitenciarele din Belarus și de măsurile represive luate în acestea, inclusiv de clasificarea deținuților în categorii în funcție de diferitele tipuri de rele tratamente și tortură la care aceștia sunt supuși, precum abuzuri verbale, izolarea punitivă, privarea de apeluri telefonice și de vizite, mutilare, agresiuni fizice și acte brutale de tortură.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

133.

Zhana Uladzimirauna BATURYTSKAIA

Zhanna Vladimirovna BATURITSKAYA

Жана Уладзіміраўна БАТУРЫЦКАЯ

Жанна Владимировна БАТУРИЦКАЯ

Șefa Direcției de punere în executare a pedepselor a Departamentului de sancțiuni penale din cadrul Ministerului Afacerilor Interne

Data nașterii: 20.4.1972

Locul nașterii:

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de șef al Direcției de punere în executare a pedepselor a Departamentului de sancțiuni penale din cadrul Ministerului Afacerilor Interne, care deține autoritatea asupra centrelor de detenție, Zhana Baturitskaia este responsabilă de tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor care au participat la proteste pașnice și care au fost deținuți în respectivele centre de detenție în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în conformitate cu discursul lui Lukașenka adresat ofițerilor din cadrul Ministerului Afacerilor Interne.

21.6.2021

 

 

 

 

În funcția sa, ea este responsabilă de condițiile de detenție din penitenciarele din Belarus, inclusiv de clasificarea deținuților în categorii în funcție de diferitele tipuri de rele tratamente și tortură la care aceștia sunt supuși, precum abuzuri verbale, izolarea punitivă, privarea de apeluri telefonice și de vizite, mutilare, agresiuni fizice și acte brutale de tortură.

Prin urmare, este responsabilă de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

134.

Dzmitry Mikalaevich STREBKOU

Dmitry Nikolaevich STREBKOV

Дзмітрый Мікалаевіч СТРЭБКОЎ

Дмитрий Николаевич СТРЕБКОВ

Șeful Penitenciarului nr. 8 din Zhodino

Data nașterii: 19.3.1977

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de șef al Penitenciarului nr. 8 din Zhodino, Dzmitry Strebkou este responsabil de condițiile atroce din centrul de detenție și de tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor care au participat la proteste pașnice și care au fost deținuți în respectivul centru de detenție, inclusiv în centrul de detenție temporară al acestuia, în urma alegerilor prezidențiale din 2020.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

135.

Yauhen Andreevich SHAPETSKA

Evgeniy Andreevich SHAPETKO

Яўген Андрэевіч ШАПЕЦЬКА

Евгений Андреевич ШАПЕТЬКО

Șef al Centrului de izolare a infractorilor Akrestina

Data nașterii: 30.3.1989

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de șef al Centrului de izolare a infractorilor Akrestina, Yauhen Shapetska, este responsabil de condițiile atroce din centrul de izolare și de tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor care au participat la proteste pașnice și care au fost deținuți în respectivul centru de detenție în urma alegerilor prezidențiale din 2020.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

136.

Ihar Ryhoravich KENIUKH

Igor Grigorevich KENIUKH

Ігар Рыгоравіч КЕНЮХ

Игорь Григорьевич КЕНЮХ

Șef al Centrului de detenție temporară Akrestina

Data nașterii: 21.1.1980

Locul nașterii: regiunea/oblastul Gomel, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de șef al Centrului de detenție temporară Akrestina, Ihar Keniukh este responsabil de condițiile atroce și de tratamentele inumane și degradante, incluzând agresiuni fizice și tortura, aplicate cetățenilor care au fost deținuți în respectivul centru de detenție în urma alegerilor prezidențiale din 2020.

21.6.2021

 

 

 

 

Acesta a exercitat presiuni asupra personalului medical pentru a îndepărta medici care au simpatizat cu protestatarii. Conform relatărilor mai multor femei, inclusiv în cadrul raportului Centrului de promovare a drepturilor femeilor intitulat „Drepturile ei”, tratamentele cele mai inumane au avut loc la Centrul de detenție Akrestina din Minsk, unde polițiști din cadrul OMON au avut un comportament deosebit de crud și au utilizat tortura.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

137.

Hleb Uladzimiravich DRYL

Gleb Vladimirovich DRIL

Глеб Уладзіміравіч ДРЫЛЬ

Глеб Владимирович ДРИЛЬ

Adjunct al șefului Centrului de detenție temporară Akrestina

Data nașterii: 12.5.1980

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de adjunct al șefului Centrului de detenție temporară, Hleb Dryl este responsabil de condițiile atroce și de tratamentele inumane și degradante, incluzând agresiuni fizice și tortura, aplicate cetățenilor deținuți în respectivul centru de detenție în urma alegerilor prezidențiale din 2020.

21.6.2021

 

 

 

 

Conform relatărilor unor martori, unele dintre femeile deținute în perioada 9-12 august 2020 au fost bătute cu brutalitate. Conform relatărilor mai multor femei, inclusiv în cadrul raportului Centrului de promovare a drepturilor femeilor intitulat „Drepturile ei”, tratamentele cele mai inumane au avut loc la Centrul de detenție Akrestina din Minsk, unde polițiști din cadrul OMON au avut un comportament deosebit de crud și au utilizat tortura.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

138.

Uladzimir Iosifavich LAPYR

Vladimir Yosifovich LAPYR

Уладзімір Іосіфавіч ЛАПЫР

Владимир Иосифович ЛАПЫРЬ

Adjunct al șefului Centrului de detenție temporară Akrestina

Data nașterii: 21.8.1977

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de adjunct al șefului Centrului de detenție temporară Akrestina, Uladzimir Lapyr este responsabil de condițiile atroce și de tratamentele inumane și degradante, incluzând agresiuni fizice și tortura, aplicate cetățenilor care au fost deținuți în respectivul centru de detenție în urma alegerilor prezidențiale din 2020. Conform relatărilor mai multor femei, inclusiv în cadrul raportului Centrului de promovare a drepturilor femeilor intitulat „Drepturile ei”, tratamentele cele mai inumane au avut loc la Centrul de detenție Akrestina din Minsk, unde polițiști din cadrul OMON au avut un comportament deosebit de crud și au utilizat tortura.

21.6.2021

 

 

 

 

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

139.

Aliaksandr Uladzimiravich VASILIUK

Alexander (Alexandr) Vladimirovich VASILIUK

Аляксандр Уладзіміравіч ВАСІЛЮК

Александр Владимирович ВАСИЛЮК

Șef al Echipei de investigații a Comitetului de investigații

Data nașterii: 8.5.1975

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de șef al Echipei de investigații a Comitetului de investigații din Belarus, Aliaksandr Vasiliuk este responsabil de urmăriri penale și detenții motivate politic, în special ale membrilor Consiliului de coordonare a opoziției, inclusiv a liderei opoziției belaruse Mariya Kalesnikava, care este considerată o prizonieră politică de către organizații pentru apărarea drepturilor omului. De asemenea, el este responsabil de detenția mai multor reprezentanți ai mass-media de opoziție.

Prin urmare, el este responsabil de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

140.

Yauhen Anatolevich ARKHIREEU

Evgeniy Anatolevich ARKHIREEV

Яўген Анатольевіч АРХІРЭЕЎ

Евгений Анатольевич АРХИРЕЕВ

Șef al Departamentului principal de investigații, Biroul central al Comitetului de investigații

Data nașterii: 1.7.1977

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de șef al Departamentului principal de investigații al Comitetului de investigații din Belarus, Yauhen Arkhireeu este responsabil de inițierea și investigarea unor proceduri penale motivate politic, în special ale membrilor Consiliului de coordonare a opoziției și ale altor protestatari. Aceste investigații vizează intimidarea protestatarilor, precum și criminalizarea participării la proteste pașnice.

Prin urmare, el este responsabil de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

141.

Aliaksei Iharavich KAURYZHKIN

Alexey Igorovich KOVRYZHKIN

Аляĸсей Ігаравіч КАЎРЫЖКІН

Алеĸсей Игоревич КОВРИЖКИН

Șef al Echipei de investigații, Departamentul principal de investigații, Comitetul de investigații

Data nașterii: 3.11.1981

Locul nașterii: Bobruisk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de șef al Echipei de investigații a Comitetului de investigații din Belarus, Aliaksei Kauryzhkin este responsabil de urmăriri penale și detenții motivate politic, în special ale membrilor echipei de campanie prezidențială a lui Viktar Babarika și ale membrilor Consiliului de coordonare, inclusiv a avocatului Maksim Znak care este considerat prizonier politic de către organizațiile pentru apărarea drepturilor omului.

Prin urmare, el este responsabil de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

142.

Aliaksandr Dzmitryevich AHAFONAU

Alexander (Alexandr) Dmitrievich AGAFONOV

Аляксандр Дзмітрыевіч АГАФОНАЎ

Александр Дмитриевич АГАФОНОВ

Prim adjunct al Departamentului principal de investigații, Comitetul de investigații

Data nașterii: 13.3.1982

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de prim adjunct al Departamentului principal de investigații al Comitetului de investigații din Belarus, Aliaksandr Ahafonau este responsabil de urmăririle penale și arestările motivate politic ale candidatului la președinție Siarhei Tsikhanousky – activist în opoziție și soțul candidatei la președinție Svetlana Tsikhanouskaya, și a altor activiști politici, inclusiv Mikalai Statkevich și Dzmitry Kazlou. Siarhei Tsikhanousky, Dzmitry Kazlou și Mikalai Statkevich sunt recunoscuți ca fiind prizonieri politici de către Viasna, o organizație belarusă pentru apărarea drepturilor omului.

21.6.2021

 

 

 

 

Prin urmare, el este responsabil de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

143.

Kanstantsin Fiodaravich BYCHAK

Konstantin Fedorovich BYCHEK

Канстанцін Фёдаравіч БЫЧАК

Константин Фёдорович БЫЧЕК

Șef al Diviziei Departamentului de investigații KGB

Data nașterii: 20.9.1985

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de șef al Diviziei Departamentului de investigații KGB, Kanstantin Bychak a supravegheat investigația motivată politic a candidatului la președinție Viktar Babarika. Candidatura lui Babarika a fost respinsă de Comisia Electorală Centrală. Această decizie s-a bazat pe un raport din partea KGB și pe declarațiile oficiale televizate ale lui Bychak care îl declarau pe Babarika vinovat de spălare de bani în timp ce investigațiile erau încă în curs de desfășurare.

21.6.2021

 

 

 

 

La 26 octombrie 2020, Bychak a amenințat protestatarii pașnici la postul de televiziune guvernamental declarând că acțiunile acestora vor fi clasificate drept acte de terorism.

Prin urmare, el este responsabil de participarea la represiunea împotriva opoziției democratice și a societății civile.

 

▼M45

144.

Andrei Siarheevich BAKACH

Andrei Sergeevich BAKACH

Андрэй Сяргеевiч БАКАЧ

Андрей Сергеевич БАКАЧ

Funcția (funcțiile): Fost șef al Departamentului de poliție al districtului Pervomaysky din Minsk

Prim-adjunct al șefului Direcției de afaceri interne a Comitetului executiv regional Grodno/Hrodna.

Data nașterii: 19.11.1983

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sexul: masculin

Cetățenie: belarusă

În fosta sa funcție de șef al Departamentului de afaceri interne al administrației districtului Pervomaysky din Minsk, Andrei Bakach a fost responsabil de acțiunile forțelor de poliție care aparțin de secția de poliție respectivă și de acțiunile desfășurate în secția de poliție. În perioada când era șef, protestatari pașnici din Minsk au fost supuși unor tratamente crude, inumane și degradante în interiorul secției de poliție aflate sub controlul său.

Prin urmare, el este răspunzător de încălcări grave ale drepturilor omului și de reprimarea societății civile și a opoziției democratice.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de prim-adjunct al șefului Direcției pentru afaceri interne a Comitetului executiv regional Grodno/Hrodna.

21.6.2021

▼M38

145.

Aliaksandr Uladzimiravich, PALULEKH

Aleksandr Vladimirovich POLULEKH

Аляксандр Уладзіміравіч ПАЛУЛЕХ

Александр Владимирович ПОЛУЛЕХ

Șef al Departamentului de poliție al districtului Frunzensky din Minsk

Data nașterii: 25.6.1979

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de șef al Direcției afaceri interne a administrației districtului Frunzensky din Minsk, Aliaksandr Palulekh este responsabil de represiunea condusă de forțele de poliție din districtul respectiv împotriva protestatarilor pașnici în urma alegerilor prezidențiale din 2020, în special rele tratamente, incluzând tortura, ale protestatarilor pașnici care au fost deținuți în interiorul secției de poliție aflate sub controlul său.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

146.

Aliaksandr Aliaksandravich ZAKHVITSEVICH

Aleksandr Aleksandrovich ZAKHVITSEVICH

Аляксандр Аляксандравіч ЗАХВІЦЭВІЧ

Александр Александрович ЗАХВИЦЕВИЧ

Adjunct al șefului Departamentului de poliție al districtului Frunzensky din Minsk

Data nașterii: 1.1.1977

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de adjunct al șefului Departamentului de poliție al districtului Frunzensky din Minsk, Aliaksandr Zakhvitsevich supraveghează poliția de securitate publică și este responsabil de tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor deținuți în districtul Frunzenskiy, în urma alegerilor prezidențiale din 2020, și de reprimarea brutală generală a protestatarilor pașnici din districtul respectiv. Ofițeri aflați sub supravegherea lui Zakhvitsevich au folosit tortura împotriva deținuților.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

▼M56

147.

Siarhei Uladzimiravich USHAKOU

Sergei Vladimirovich USHAKOV

Сяргей Уладзiмiравiч УШАКОЎ

Сергей Владимирович УШАКОВ

Funcție (funcții): Șef și fost șef adjunct al Departamentului de poliție al districtului Frunzensky din Minsk

Data nașterii: 22.8.1980

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (în prezent Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția pe care a deținut-o, de adjunct al șefului Departamentului de poliție al districtului Frunzensky din Minsk, supraveghind poliția judiciară, Siarhei Ushakou a fost răspunzător pentru acțiunile subordonaților săi, în special tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor deținuți în districtul Frunzensky, în urma alegerilor prezidențiale din 2020, și de reprimarea brutală generală a protestatarilor pașnici. Ofițeri aflați sub supravegherea directă a lui Ushakou au folosit tortura împotriva deținuților.

Prin urmare, el este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

În prezent, ocupă funcția de șef al Departamentului de poliție al districtului Frunzensky din Minsk.

21.6.2021

▼M38

148.

Siarhei Piatrovich ARTSIOMENKA

Sergei Petrovich ARTEMENKO / ARTIOMENKO

Сяргей Пятровіч АРЦЁМЕНКА

Сергей Петрович АРТЁМЕНКО

Adjunct al șefului Poliției districtului Pervomaisky din Minsk

Data nașterii: 26.3.1973

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de adjunct al șefului Poliției districtului Pervomaisky din Minsk, supraveghind poliția de securitate publică, Siarhei Artemenko este responsabil de tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate de subordonații săi cetățenilor deținuți la Departamentul de poliție al districtului Pervomaiskiy din Minsk, în urma alegerilor prezidențiale din 2020, și de reprimarea brutală generală a protestatarilor pașnici. Un exemplu este maltratarea lui Maksim Haroshin, proprietarul unei florării, care a fost arestat după ce a împărțit flori participanților la Marșul femeilor din 13 octombrie 2020. Artemenko a exercitat presiuni asupra cetățenilor pentru a nu participa la demonstrațiile pașnice.

21.6.2021

 

 

 

 

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

149.

Aliaksandr Mikhailavich RYDZETSKI

Aleksandr Mikhailovich RIDETSKIY

Аляксандр Міхайлавіч РЫДЗЕЦКІ

Александр Михайлович РИДЕЦКИЙ

Fost șef al Departamentului de poliție al districtului Oktyabrskiy din Minsk, șeful Direcției de securitate internă a Comitetului de examinare criminalistică de stat

Data nașterii: 14.8.1978

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa anterioară de șef al Departamentului de poliție al districtului Oktyabrsky din Minsk, Aliaksandr Rydzetski a fost responsabil de tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate de subordonații săi cetățenilor deținuți din districtul respectiv în urma alegerilor prezidențiale din 2020.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

150.

Dzmitry Iauhenevich BURDZIUK

Dmitry Evgenevich BURDIUK

Дзмітрый Яўгеньевіч БУРДЗЮК

Дмитрий

Евгеньевич БУРДЮК

Șef al Departamentului de poliție al districtului Oktyabrsky, fost șef al Departamentului de poliție al districtului Partizanski din Minsk

Data nașterii: 31.1.1980

Locul nașterii: Regiunea Brest, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

În funcția sa anterioară de șef al Departamentului de poliție al districtului Partizanski din Minsk, Dzmitry Burdziuk a fost responsabil de supravegherea agresiunilor fizice dure și a torturării protestatarilor pașnici și a trecătorilor din districtul respectiv în urma alegerilor prezidențiale din 2020.

În decembrie 2020, a fost numit șef al Departamentului de poliție al districtului Oktyabrsky.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

 

 

 

Cetățenie: belarusă

Cod de identificare personal: 3310180C009PB7

Număr pașaport: MP3567896

 

 

151.

Vital Vitalevich KAPILEVICH

Vitaliy Vitalevich KAPILEVICH

Віталь Вітальевіч КАПІЛЕВІЧ

Виталий Витальевич КАПИЛЕВИЧ

Șef al Departamentului de poliție al districtului Leninsky din Minsk

Data nașterii: 26.11.1988

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de șef al Departamentului de poliție al districtului Leninsky din Minsk, Vital Kapilevich este responsabil de tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor deținuți la Departamentul de poliție al districtului Leninsky. Deținuților le-a fost refuzată asistența medicală; paramedicii care au venit la departament au fost intimidați pentru a împiedica oferirea de asistență medicală deținuților.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile.

21.6.2021

152.

Kiryl Stanislavavich KISLOU

Kirill Stanislavovich KISLOV

Кірыл Станіслававіч КІСЛОЎ

Кирилл Станиславович КИСЛОВ

Șef al Departamentului de poliție al districtului Zavodsky din Minsk

Data nașterii: 2.1.1979

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de șef al Departamentului de poliție al districtului Zavodsky din Minsk, Kiryl Kislou este responsabil de tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor deținuți în sediul secției de poliție respective. De asemenea, el este responsabil de represiunea în masă a protestatarilor pașnici, jurnaliștilor, activiștilor pentru apărarea drepturilor omului, muncitorilor, reprezentanților comunității academice și a trecătorilor, aplicată de subordonații săi.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile.

21.6.2021

153.

Siarhei Aliaksandravich VAREIKA

Sergey Aleksandrovich VAREIKO

Сяргей Аляĸсандравіч ВАРЭЙКА

Сергей Алеĸсандрович ВАРЕЙКО

Șef al Departamentului de poliție al districtului Moskovski din Minsk, fost adjunct al șefului Departamentului de poliție al districtului Zavodsky din Minsk

Data nașterii: 1.2.1980

Locul nașterii:

În calitatea de fost adjunct al șefului Poliției districtului Zavodsky, Siarhei Vareika este responsabil de tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor deținuți în sediul Departamentului de poliție al districtului Zavodsky în urma alegerilor prezidențiale din 2020. De asemenea, el este responsabil de acțiunile subordonaților săi care au participat la represiunea în masă a protestatarilor pașnici, jurnaliștilor, activiștilor pentru apărarea drepturilor omului, muncitorilor, reprezentanților comunității academice și a trecătorilor.

21.6.2021

 

 

 

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

La 21 decembrie 2020, a fost numit șef al Departamentului de poliție al districtului Moskovsky din Minsk.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile.

 

154.

Siarhei Feliksavich DUBAVIK

Sergey Feliksovich DUBOVIK

Сяргей Феліĸсавіч ДУБАВІК

Сергей Фелиĸсович ДУБОВИК

Adjunct al șefului Departamentului de poliție al districtului Leninsky

Data nașterii: 1.2.1974

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de adjunct al șefului Departamentului de poliție al districtului Leninsky, Siarhei Dubavik este responsabil de tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor deținuți în sediul Departamentului de poliție al districtului Leninsky în urma alegerilor prezidențiale din 2020. Deținuților le-a fost refuzată asistența medicală; paramedicii care au venit la departament au fost intimidați pentru a împiedica oferirea de asistență medicală deținuților.

21.6.2021

 

 

 

 

De asemenea, el este responsabil de acțiunile subordonaților săi care au participat la represiunea în masă a protestatarilor pașnici, jurnaliștilor, activiștilor pentru apărarea drepturilor omului, muncitorilor, reprezentanților comunității academice și a trecătorilor.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

155.

Aliaksandr Mechyslavavich ANDRYEUSKI

Alexander (Alexandr) Mechislavovich ANDRIEVSKII

Аляĸсандр Мечыслававіч АНДРЫЕЎСКІ

Алеĸсандр Мечиславович АНДРИЕВСКИЙ

Adjunct al șefului Departamentului de poliție al districtului Frunzensky din Minsk

Data nașterii: 29.4.1982

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de adjunct al șefului Departamentului de poliție al districtului Frunzensky, Aliaksandr Andryeuski este responsabil de tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor deținuți în sediul Departamentului de poliție al districtului Fruzensky în urma alegerilor prezidențiale din 2020. Deținuții au stat în genunchi cu capul în jos timp de ore întregi, au fost bătuți violent și loviți cu arme cu electroșocuri (taser).

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

156.

Vital Mikhailavich MAKRYTSKI

Vitalii Mikhailavich MAKRITSKII

Віталь Міхайлавіч МАКРЫЦКІ

Виталий

Михайлович МАКРИЦКИЙ

Adjunct al șefului Departamentului de poliție al districtului Oktyabrsky din Minsk (până în 17 decembrie 2020). Din 17 decembrie 2020 – șef al Departamentului de poliție al districtului Partizanski din Minsk

Data nașterii: 17.2.1975

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa anterioară de adjunct al șefului Departamentului de poliție al districtului Oktyabrsky din Minsk, Vital Makrytski a fost responsabil de supravegherea agresiunilor fizice dure și a torturării protestatarilor pașnici și a trecătorilor deținuți la sediul departamentului de poliție respectiv în urma alegerilor prezidențiale din 2020.

În decembrie 2020, acesta a fost promovat în funcția de șef al Departamentului de poliție al districtului Partizanski din Minsk.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

157.

Yauhen Aliakseevich URUBLEUSKI

Evgenii Alekseevich VRUBLEVSKII

Яўген Аляĸсеевіч УРУБЛЕЎСКІ

ЕвгенийАлеĸсеевич ВРУБЛЕВСКИЙ

Sergent major de poliție la Centrul de izolare a infractorilor Akrestina

Data nașterii: 28.1.1966

Locul nașterii:

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de sergent major de poliție la Centrul de izolare a infractorilor Akrestina, Yauhen Urubleuski este responsabil de tratamentele inumane și degradante, incluzând tortura, aplicate cetățenilor deținuți în Centrul de detenție a infractorilor. Potrivit martorilor și a relatărilor mass-media, a participat personal la agresiuni fizice brutale comise asupra civililor deținuți în august 2020.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului.

21.6.2021

158.

Mikalai Mikalaevich KARPIANKAU

Nikolai Nikolaevich KARPENKOV

Міĸалай Міĸалаевіч КАРПЯНКОЎ

Ниĸолай Ниĸолаевич КАРПЕНКОВ

Adjunct al ministrului afacerilor interne, fost șef al Departamentului general pentru combaterea criminalității organizate și a corupției din cadrul Ministerului Afacerilor Interne

Data nașterii: 6.9.1968

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de șef al Departamentului general pentru combaterea criminalității organizate și a corupției din cadrul Ministerului Afacerilor Interne, Mikalai Karpiankau este responsabil de tratamentele inumane și degradante aplicate cetățenilor care au participat la proteste pașnice și de arestarea arbitrară și detenția acestora. Numeroase mărturii, probe fotografice și video indică faptul că grupul aflat sub comanda sa a bătut și arestat protestatari pașnici și i-a amenințat cu arme de foc.

21.6.2021

 

 

 

 

La 6 septembrie 2020, Karpiankou a fost filmat cum spărgea cu bastonul o ușă de sticlă a unei cafenele în care se ascundeau protestatari pașnici și cum i-a reținut cu brutalitate. A fost publicată o înregistrare în care acesta susținea că departamentul său ar utiliza arme de foc împotriva protestatarilor.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

159.

Mikhail Viachaslavavich HRYB

Mikhail Viacheslavovich GRIB

Міхаіл Вячаслававіч ГРЫБ

Михаил Вячеславович ГРИБ

Șef al Departamentului general pentru afaceri interne din cadrul Comitetului executiv al orașului Minsk

Data nașterii: 29.7.1980

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Mikhail Hryb a fost șef al Departamentului de afaceri interne al Comitetului executiv al regiunii Vitebsk în perioada martie 2019-octombrie 2020, ulterior fiind numit șef al Departamentului general pentru afaceri interne din cadrul Comitetului executiv al orașului Minsk și primind gradul de general-maior în cadrul miliției (forțelor de poliție).

21.6.2021

 

 

 

 

În funcția sa, el este responsabil de acțiunile forțelor de poliție, din regiunea Vitebsk până în octombrie 2020 și, respectiv, Minsk începând cu octombrie 2020, inclusiv represiunea violentă a protestatarilor pașnici și încălcarea dreptului de întrunire pașnică și a libertății de exprimare, comise de forțele de poliție din Vitebsk și Minsk în urma alegerilor prezidențiale belaruse din 2020.

Prin urmare, el este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

 

160.

Viktar Genadzevich KHRENIN

Viktor Gennadievich KHRENIN

Віктар Генадзевіч ХРЭНІН

Виктор Геннадиевич ХРЕНИН

Ministrul apărării

Data nașterii: 1.8.1971

Locul nașterii: Navahrudak/ Novogrudek, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Grad: general-locotenent

Număr pașaport BY: KH2594621

În funcția sa de ministru al apărării al Belarusului începând din 20 ianuarie 2020, Viktar Khrenin este răspunzător pentru decizia luată de Comandamentul forțelor aeriene și al forțelor de apărare aeriană, la ordinul lui Lukașenka, de a trimite o aeronavă militară pentru a escorta aterizarea forțată a aeronavei de pasageri care efectua zborul cu numărul FR4978 pe aeroportul din Minsk fără o justificare adecvată la 23 mai 2021. Această decizie motivată politic a urmărit arestarea și reținerea jurnalistului de opoziție Raman Pratasevich și a Sofiei Sapega și reprezintă o formă de represiune împotriva societății civile și a opoziției din Belarus.

21.6.2021

 

 

 

Cod de identificare personal: 3010871K003PB1

Acesta a făcut mai multe declarații publice în care s-a arătat dispus să folosească armata împotriva protestatarilor pașnici în august 2020 și în care a comparat arborarea de către protestatari a steagului tradițional alb-roșu-alb cu utilizarea acestui steag de către colaboratorii regimului nazist.

Prin urmare, este responsabil de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus și sprijină regimul Lukașenka.

 

▼M56

161.

Ihar Uladzimiravich HOLUB

Igor Vladimirovich GOLUB

Iгар Уладзiмiравiч ГОЛУБ

Игорь Владимирович ГОЛУБ

Funcție (funcții): Director al Departamentului pentru aviație din cadrul Ministerului Transporturilor și Comunicațiilor, fost comandant al forțelor aeriene și al forțelor de apărare aeriană în cadrul armatei

Data nașterii: 19.11.1967

Locul nașterii: Chernigov, oblastul Chernigovskaya, fosta URSS (actualmente Ucraina)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Gradul: general-maior

Număr pașaport BY: KH2187962

Cod de identificare personal: 3191167E003PB1

În funcția pe care a deținut-o, de comandant al forțelor aeriene și al forțelor de apărare aeriană în cadrul armatei Republicii Belarus, Ihar Holub a fost răspunzător pentru decizia luată de Comandamentul forțelor aeriene și al forțelor de apărare aeriană, la ordinul lui Lukașenko, de a trimite o aeronavă militară pentru a escorta aterizarea forțată a aeronavei de pasageri care efectua zborul cu numărul FR4978 pe aeroportul din Minsk fără o justificare adecvată la 23 mai 2021.

Această decizie motivată politic a urmărit arestarea și reținerea jurnalistului de opoziție Raman Pratasevici și a Sofiei Sapega și reprezintă o formă de represiune împotriva societății civile și a opoziției din Belarus.

În urma incidentului, Ihar Holub a dat declarații de presă împreună cu directorul Departamentului pentru aviație din cadrul Ministerului belarus al Transporturilor, Artem Sikorsky, pentru a justifica acțiunile autorităților aeronautice belaruse.

Prin urmare, este răspunzător pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus și sprijină regimul Lukașenko.

Rămâne activ în cadrul regimului Lukașenko în calitate de director al Departamentului pentru aviație din cadrul Ministerului Transporturilor și Comunicațiilor din Belarus.

21.6.2021

▼M38

 

 

 

Număr pașaport BY: KH2187962

Cod de identificare personal: 3191167E003PB1

În urma incidentului, Ihar Holub a dat declarații de presă împreună cu directorul departamentului de aviație din cadrul Ministerului belarus al transporturilor, Artem Sikorsky, pentru a justifica acțiunile autorităților aeronautice belaruse.

Prin urmare, este responsabil de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus și sprijină regimul Lukașenka.

 

162.

Andrei Mikalaevich GURTSEVICH

Andrei Nikolaevich GURTSEVICH

Андрэй Мікалаевіч ГУРЦЕВИЧ

Андрей Николаевич ГУРЦЕВИЧ

Șef al statului-major al forțelor aeriene, prim comandant adjunct al forțelor aeriene

Data nașterii: 27.7.1971

Locul nașterii: Baranovich, regiunea/oblastul Brest, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Grad: general-maior

În funcția sa de șef al statului-major al forțelor aeriene și al forțelor de apărare aeriană și prim comandant adjunct al forțelor aeriene din cadrul armatei, Andrei Gurtsevich este răspunzător pentru decizia luată de Comandamentul forțelor aeriene și al forțelor de apărare aeriană, la ordinul lui Lukașenka, de a trimite o aeronavă militară pentru a escorta aterizarea forțată a aeronavei de pasageri care efectua zborul cu numărul FR4978 pe aeroportul din Minsk fără o justificare adecvată la 23 mai 2021.

21.6.2021

 

 

 

Număr pașaport BY: MP3849920

Cod de identificare personal: 3270771C016PB2

Această decizie motivată politic a urmărit arestarea și reținerea jurnalistului de opoziție Raman Pratasevich și a Sofiei Sapega și reprezintă o formă de represiune împotriva societății civile și a opoziției din Belarus. În urma incidentului, a dat declarații de presă pentru a justifica acțiunile autorităților belaruse.

Prin urmare, este responsabil de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus și sprijină regimul Lukașenka.

 

▼M56

163.

Leanid Mikalaevich CHURO

Leonid Nikolaevich CHURO

Леанiд Мiкалаевiч ЧУРО

Леонид Николаевич ЧУРО

Funcție (funcții): președinte al Federației republicane de șah – Asociația publică „Federația belarusă de șah”, fost director general al întreprinderii de stat BELAERONAVIGATSIA

Data nașterii: 8.7.1956

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Număr pașaport BY: P4289481

Cod de identificare personal: 3080756A068PB5

În funcția pe care a deținut-o, de director general al întreprinderii de stat BELAERONAVIGATSIA, Leanid Churo a fost responsabil pentru controlul traficului aerian belarus. Prin urmare, este responsabil pentru deturnarea aeronavei de pasageri care efectua zborul FR4978 la aeroportul din Minsk fără o justificare adecvată la 23 mai 2021. Această decizie motivată politic a urmărit arestarea și reținerea jurnalistului de opoziție Raman Pratasevici și a Sofiei Sapega și reprezintă o formă de represiune împotriva societății civile și a opoziției din Belarus.

Prin urmare, este răspunzător de represiune împotriva societății civile și a opoziției democratice.

Rămâne activ în cadrul regimului Lukașenko în calitate de președinte al Federației republicane de șah – Asociația publică „Federația belarusă de șah”.

21.6.2021

▼M38

164.

Aliaksei Mikalaevich AURAMENKA

Alexey Nikolaevich AVRAMENKO

Аляксей Мікалаевіч АЎРАМЕНКА

Алексей Николаевич АВРАМЕНКО

Ministrul transporturilor și comunicațiilor

Data nașterii: 11.5.1977

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Număr pașaport BY: MP3102183

Cod de identificare personal: 3110577A020PB2

În funcția sa de ministru al transporturilor și comunicațiilor din Belarus, Aliaksei Auramenka este responsabil pentru administrarea de stat în domeniul aviației civile și pentru supervizarea controlului traficului aerian. Prin urmare, este responsabil pentru deturnarea aeronavei de pasageri care efectua zborul FR4978 la aeroportul din Minsk fără o justificare adecvată la 23 mai 2021. Această decizie motivată politic a urmărit arestarea și reținerea jurnalistului de opoziție Raman Pratasevich și a Sofiei Sapega și reprezintă o formă de represiune împotriva societății civile și a opoziției din Belarus. Prin urmare, el este responsabil de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

▼M56

165.

Artsiom Igaravich SIKORSKI

Artem Igorevich SIKORSKIY

Арцём Iгаравiч СIКОРСКI

Артем Игоревич СИКОРСКИЙ

Funcție (funcții): Director general al întreprinderii de stat BELAERONAVIGATSIA, fost director al Departamentului pentru aviație din cadrul Ministerului Transporturilor și Comunicațiilor

Data nașterii: 1983

Locul nașterii: Soligorsk, regiunea/oblastul Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Număr pașaport BY: MP3785448

Cod de identificare personal: 3240483A023PB7

În funcția pe care a deținut-o, de director al Departamentului pentru aviație din cadrul Ministerului Transporturilor și Comunicațiilor din Belarus, Artsiom Sikorski a fost responsabil pentru administrarea de stat în domeniul aviației civile și pentru supervizarea controlului traficului aerian. Prin urmare, este responsabil pentru deturnarea aeronavei de pasageri care efectua zborul FR4978 la aeroportul din Minsk la 23 mai 2021, fără o justificare adecvată. Această decizie motivată politic a urmărit arestarea și reținerea jurnalistului de opoziție Raman Pratasevici și a Sofiei Sapega și reprezintă o formă de represiune împotriva societății civile și a opoziției din Belarus.

În urma incidentului, acesta a dat declarații de presă împreună cu comandantul forțelor aeriene și al forțelor de apărare aeriană în cadrul armatei Republicii Belarus, Ihar Holub, pentru a justifica acțiunile autorităților aeronautice belaruse.

Prin urmare, este răspunzător pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice și sprijină regimul Lukașenko.

Rămâne activ în cadrul regimului Lukașenko în calitate de director general al întreprinderii de stat BELAERONAVIGATSIA.

21.6.2021

▼M38

166.

Aleh Siarheevich HAIDUKEVICH

Oleg Sergeevich GAIDUKEVICH

Алег Сяргеевіч ГАЙДУКЕВІЧ

Олег Сергеевич ГАЙДУКЕВИЧ

Vicepreședinte al comitetului permanent pentru afaceri internaționale al Camerei Reprezentanților în cadrul Adunării Naționale, membru al delegației Adunării Naționale pentru contactul cu Adunarea Parlamentară a Consiliului Europei

Data nașterii: 26.3.1977

Locul nașterii: Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Aleh Haidukevich este vicepreședintele comitetului permanent pentru afaceri internaționale al Camerei Reprezentanților în cadrul Adunării Naționale și membru al delegației Adunării Naționale pentru contactul cu Adunarea Parlamentară a Consiliului Europei. El a făcut declarații publice în care a salutat deturnarea aeronavei de pasageri FR4978 la Minsk la 23 mai 2021. Această decizie motivată politic a fost luată fără o justificare adecvată și a avut ca scop arestarea și plasarea în detenție a jurnalistului de opoziție Raman Pratasevich și a Sofiei Sapega și reprezintă o formă de represiune împotriva societății civile și a opoziției din Belarus.

21.6.2021

 

 

 

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Cod de identificare personal: 3260377A081PB9

Număr pașaport: MP2663333

De asemenea, Aleh Haidukevich a făcut declarații publice în care a sugerat că liderii opoziției belaruse ar putea fi deținuți în străinătate și transportați în Belarus „în portbagajul unei mașini”, sprijinind astfel procesul în curs de reprimare de către forțele de securitate a opoziției democratice și a jurnaliștilor belaruși.

Sprijină, prin urmare, regimul Lukașenka.

 

▼M43

167.

Ihar Anatolevich KRUCHKOU

Igor Anatolevich KRIUCHKOV

Ігар Анатольевіч КРУЧКОЎ

Игорь Анатольевич КРЮЧКОВ

Șeful Serviciului Separat pentru Măsuri Active (ASAM) al Forțelor speciale ale Comitetului de stat pentru frontiere

Data nașterii: 13.4.1976

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Cod de identificare personal: 3130476M077PB6

În calitatea sa de șef al Serviciului Separat pentru Măsuri Active (ASAM) al Forțelor speciale ale Comitetului pentru frontiera de stat, Ihar Kruchkou este răspunzător pentru acțiunile forțelor aflate sub conducerea sa, care sunt implicate în transportul fizic al migranților pe teritoriul belarus către frontiera dintre Belarus și statele membre ale Uniunii. Pentru trecerea frontierei, ASAM încasează sume de bani de la migranții transportați. Respectivele acțiuni sunt puse în aplicare în contextul operațiunii „Poarta”.

El contribuie așadar la activități ale regimului Lukașenko de facilitare a trecerii ilegale a frontierelor externe ale Uniunii.

2.12.2021

▼M56

168.

Anatol Piatrovich LAPO

Anatoliy Petrovich LAPPO

Анатоль Пятровiч ЛАПО/ЛАППО

Анатолии Петрович ЛАППО

Funcție (funcții): fost general-locotenent și președinte al Comitetului pentru frontiera de stat al Republicii Belarus (numit la 29 decembrie 2016), Delegat-șef pentru frontiera de stat

Data nașterii: 24.5.1963

Locul nașterii: Kulakovka, regiunea/oblastul Mogilev, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Numărul pașaportului: MP4098888

Cod de identificare personal: 3240563K033PB5

În funcția pe care a deținut-o, de președinte al Comitetului pentru frontiera de stat, Anatol Lapo a fost răspunzător pentru acțiunile organismelor de control la frontieră aflate sub comanda sa, existând dovezi că polițiștii de frontieră din cadrul acestora îi instruiesc, îi ghidează sau îi forțează pe migranți să treacă ilegal frontiera dintre Belarus și statele membre ale Uniunii. Faptul că aceste organisme nu își îndeplinesc corect, în mod deliberat, sarcinile care le revin facilitează încercările migranților de a trece frontiera respectivă.

Prin urmare, el este răspunzător pentru organizarea unor activități ale regimului Lukașenko de facilitare a trecerii ilegale a frontierelor externe ale Uniunii.

A fost trecut în rezervă în mai 2023.

2.12.2021

169.

Kanstantsin Henadzevich MOLASTAU

Konstantin Gennadevich MOLOSTOV

Канстанцiн Генадзьевiч МОЛАСТАЎ

Константин Геннадьевич МОЛОСТОВ

Funcție (funcții): Colonel, președinte al Comitetului pentru frontiera de stat, fost șef al Grupului de poliție de frontieră Grodno (numit la 1 octombrie 2014), Unitatea militară 2141, Delegat pentru frontiera de stat

Data nașterii: 30.5.1970

Locul nașterii: Krasnoarmeysk, regiunea Saratov, Federația Rusă

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Numărul pașaportului: KH2479999

Cod de identificare personal: 3300570K025PB3

În funcția pe care a deținut-o, de șef al Grupului de poliție de frontieră Grodno, Kanstantsin Molastau a fost răspunzător pentru acțiunile polițiștilor de frontieră aflați sub conducerea sa. Faptul că Grupul de poliție de frontieră Grodno nu își îndeplinește corect, în mod deliberat, sarcinile care îi revin facilitează încercările migranților de a trece frontiera cu statele membre ale Uniunii.

El contribuie așadar la activități ale regimului Lukașenko de facilitare a trecerii ilegale a frontierelor externe ale Uniunii.

A fost numit de Lukașenko în funcția de președinte al Comitetului pentru frontiera de stat.

2.12.2021

▼M43

170.

Pavel Mikalaevich KHARCHANKA

Pavel Nikolaevich KHARCHENKO

Павел Мікалаевіч ХАРЧАНКА

Павел Николаевич ХАРЧЕНКО

Șeful Detașamentului de frontieră Polotsk

Data nașterii: 29.3.1981

Locul nașterii: Chita, fosta URSS (actualmente Federația Rusă)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În calitatea sa de șef al Detașamentului de frontieră Polotsk, Pavel Kharchanka este răspunzător pentru acțiunile polițiștilor de frontieră aflați sub conducerea sa. Faptul că Detașamentul de frontieră Polotsk nu își îndeplinește corect, în mod deliberat, sarcinile care îi revin facilitează încercările migranților de a trece frontiera cu statele membre ale Uniunii.

El contribuie așadar la activități ale regimului Lukașenko de facilitare a trecerii ilegale a frontierelor externe ale Uniunii.

2.12.2021

▼M56

171.

Ihar Mikalaevich GUTNIK

Igor Nikolaevich GUTNIK

Iгар Мiкалаевiч ГУТНIК

Игорь Николаевич ГУТНИК

Funcție (funcții): Colonel, vicepreședinte al Comitetului pentru frontiera de stat, fost șef al Grupului de poliție de frontieră Brest

Data nașterii: 17.12.1974

Locul nașterii: satul Zabolotye, districtul Smolevici, regiunea/oblastul Minsk, fosta URSS (actualmente Belarus)

Adresa: 90 Heroes of Defense of the Brest Fortress St., 224018, Brest, Belarus

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Numărul pașaportului: BM1962867

În funcția pe care a deținut-o, de șef al Grupului de poliție de frontieră Brest, Ihar Gutnik, care în 2018 a devenit deputat în Consiliul Regional Brest, fiind unul dintre candidații loiali lui Lukașenko, a fost răspunzător pentru acțiunile polițiștilor de frontieră aflați sub comanda sa. Faptul că Grupul de poliție de frontieră Brest nu își îndeplinește corect, în mod deliberat, sarcinile care îi revin facilitează încercările migranților de a trece frontiera cu statele membre ale Uniunii.

El contribuie așadar la activități ale regimului Lukașenko de facilitare a trecerii ilegale a frontierelor externe ale Uniunii.

A fost numit de Lukașenko în funcția de vicepreședinte al Comitetului pentru frontiera de stat.

2.12.2021

▼M43

172.

Aliaksandr Barysavich DAVIDZIUK

Aleksandr Borisovich DAVIDIUK

Аляксандр Барысавіч ДАВІДЗЮК

Александр Борисович ДАВИДЮК

Colonel, șeful Detașamentului de frontieră Lida, Unitatea Militară 1234 (numit la 27 septembrie 2016), Delegat pentru frontiera de stat

Membru al Consiliului Deputaților districtului Lida, a 28-a legislatură (și-a preluat mandatul la 2 februarie 2018)

Data nașterii: 4.5.1973

Locul nașterii: Novograd-Volynsky, regiunea Zhytomyr, fosta USSR (actualmente Ucraina)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Număr pașaport: KH 2613034

Cod de identificare personal: 3040573E050PB7

În calitatea sa de șef al Detașamentului de frontieră Lida, Aliaksandr Davidziuk este răspunzător pentru acțiunile polițiștilor de frontieră aflați sub conducerea sa. Faptul că Detașamentul de frontieră Lida nu își îndeplinește corect, în mod deliberat, sarcinile care îi revin facilitează încercările migranților de a trece frontiera cu statele membre ale Uniunii. El contribuie așadar la activități ale regimului Lukașenko de facilitare a trecerii ilegale a frontierelor externe ale Uniunii.

2.12.2021

▼M56

173.

Maksim Viktaravich BUTRANETS

Maxim Viktorovich BUTRANETS

Максiм Вiктаравiч БУТРАНЕЦ

Максим Викторович БУТРАНЕЦ

Funcție (funcții): Șef al Grupului de poliție de frontieră Smorgon, Unitatea militară 2044 (numit în martie 2018), Delegat pentru frontiera de stat

Data nașterii: 12.12.1978

Locul nașterii: Sverdlovsk, fosta URSS (actualmente Federația Rusă)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția pe care a deținut-o, de șef al Grupului de poliție de frontieră Smorgon, Maksim Butranets a fost răspunzător pentru acțiunile polițiștilor de frontieră aflați sub conducerea sa. Faptul că Grupul de poliție de frontieră Smorgon nu își îndeplinește corect, în mod deliberat, sarcinile care îi revin facilitează încercările migranților de a trece frontiera cu statele membre ale Uniunii. Maksim Butranets a declarat, de asemenea, că numărul de migranți la frontiera dintre Belarus și Lituania se situează la nivelul obișnuit, în pofida creșterii substanțiale observate de partea lituaniană. El contribuie așadar la activități ale regimului Lukașenko de facilitare a trecerii ilegale a frontierelor externe ale Uniunii.

A fost numit șef al Grupului de poliție de frontieră Brest.

2.12.2021

▼M43

174.

Anatol Anatolyevich GLAZ

Anatoliy Anatolyevich GLAZ

Анатоль Анатольевіч ГЛАЗ

Анатолий Анатольевич ГЛАЗ

Șeful Departamentului de Informații și Diplomație Digitală (purtător de cuvânt) al Ministerului Afacerilor Externe al Belarusului

Data nașterii: 31.7.1982

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Anatol Glaz este șeful Departamentului de Informații și Diplomație Digitală și purtătorul de cuvânt al Ministerului Afacerilor Externe al Belarusului începând de la 11 iunie 2018. În această calitate, a făcut o serie de declarații publice de sprijinire a politicii regimului Lukașenko în încercările sale recente de a facilita trecerea ilegală a frontierelor externe ale statelor membre ale Uniunii. De asemenea, și-a afirmat public sprijinul pentru aterizarea forțată a aeronavei de pasageri care efectua zborul FR4978 pe aeroportul din Minsk fără o justificare adecvată la 23 mai 2021. Această decizie motivată politic a urmărit arestarea și reținerea jurnalistului de opoziție Raman Pratasevich și a Sofiei Sapega și reprezintă o formă de represiune împotriva societății civile și a opoziției din Belarus.

El sprijină, prin urmare, regimul Lukașenko.

2.12.2021

175.

Siarhei Aliaksandravich EPIKHAU

Sergei Aleksandrovich EPIKHOV

Сяргей Аляксандравіч ЕПІХАЎ

Сергей Александрович ЕПИХОВ

Judecător la Judecătoria regiunii Minsk

Data nașterii: 16.5.1966

Adresa: 38 Timoshenko St., apt. 198, Minsk, Belarus

59 L.Tolstoy St., apt. 80, Vileika, Belarus

14 Kedyshko St., apt. 11, Minsk, Belarus

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Cod de identificare personal: 3160566B046PB4

În funcția sa de judecător la Judecătoria regiunii Minsk, Siarhei Epikhau este răspunzător pentru hotărâri motivate politic împotriva unor activiști și lideri ai opoziției, în special pentru condamnarea Mariei Kolesnikova și a lui Maksim Znak, considerați deținuți politici de către organizațiile pentru apărarea drepturilor omului. S-a raportat că, în cursul proceselor desfășurate sub supravegherea sa, au avut loc încălcări ale dreptului la apărare și ale dreptului la un proces echitabil.

Prin urmare, este răspunzător de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

2.12.2021

176.

Ihar Viachaslavavich LIUBAVITSKI

Igor Viacheslavovich LIUBOVITSKI

Ігар Вячаслававіч ЛЮБАВІЦКІ

Игорь Вячеславович ЛЮБОВИЦКИЙ

Judecător la Curtea Supremă a Republicii Belarus

Data nașterii: 21.7.1983

Adresa: Vogel 1K ST., apt. 17, Minsk, Belarus

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Cod de identificare personal: 3210783C002PB2

În funcția sa de judecător la Curtea Supremă a Republicii Belarus, Ihar Liubavitski este răspunzător pentru hotărâri motivate politic împotriva unor lideri ai opoziției, activiști și jurnaliști, în special pentru condamnarea candidatului la președinție din opoziție Viktar Babarika, considerat deținut politic de către organizațiile pentru apărarea drepturilor omului.

Prin urmare, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

2.12.2021

177.

Siarhei Siarheevich GIRGEL

Sergei Sergeevich GIRGEL

Сяргей Сяргеевіч ГIРГЕЛЬ

Сергей Сергеевич ГИРГЕЛЬ

Procuror-șef în cadrul Departamentului pentru acțiune publică al Parchetului General

Data nașterii: 16.6.1978

Adresa: 16 Lidskaya St., apt. 165, Minsk, Belarus

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Cod de identificare personal: 3160678H018PB5

În funcția sa de procuror-șef în cadrul Departamentului pentru acțiune publică al Parchetului General, Siarhei Girgel a reprezentat regimul Lukașenko în procese motivate politic împotriva unor lideri ai opoziției și membri ai societății civile. În special, a efectuat urmărirea penală a candidatului la președinție din partea opoziției Viktar Babarika, recunoscut drept deținut politic de către organizațiile pentru apărarea drepturilor omului. Siarhei Girgel a solicitat în mod repetat judecătorului pedepse cu închisoarea pe o durată lungă.

Prin urmare, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

2.12.2021

178.

Valiantsina Genadzeuna KULIK

Valentina Gennadevna KULIK

Валянціна Генадзьеўна КУЛІК

Валентина Геннадьевна КУЛИК

Judecătoare la Curtea Supremă a Republicii Belarus

Data nașterii: 15.1.1960

Adresa: 54 Angarskaya St., apt. 48, Minsk, Belarus

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

Cod de identificare personal: 4150160A119PB2

În calitate de judecătoare la Curtea Supremă a Republicii Belarus, Valiantsina Kulik este răspunzătoare de o serie de hotărâri motivate politic împotriva unor activiști și lideri ai opoziției. În special, a respins cererea lui Viktar Babarika de a introduce o acțiune civilă în baza plângerilor acestuia împotriva hotărârii Comisiei Electorale Centrale de a îi refuza înscrierea în calitate de candidat prezidențial.

Prin urmare, este răspunzătoare de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de represiune împotriva societății civile și a opoziției democratice.

2.12.2021

▼M53

179.

Andrei Andreevich PRAKAPUK

Andrey Andreevich PROKOPUK

Андрэй Андрэевiч ПРАКАПУК

Андрей Андреевич ПРОКОПУК

Funcție: director al întreprinderii unitare republicane „Brest Center for Standardisation, Metrology and Certification” (Centrul pentru standardizare, metrologie și certificare din Brest), fost director adjunct al Departamentului de investigații financiare din cadrul Comitetului de Control al Statului al Republicii Belarus

Colonel în poliția financiară

Data nașterii: 22.7.1973

Locul nașterii: Kobrin, regiunea Brest, Belarus

Adresa: 22 Mira St., apt. 88, Priluki, regiunea Minsk, Belarus

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Cod de identificare personal: 3220773C061PB1

În fosta sa calitate de director adjunct al Departamentului de investigații financiare din cadrul Comitetului de Control al Statului al Republicii Belarus, Andrei Prakapuk a fost răspunzător pentru campaniile cu motivație politică desfășurate de respectivul departament împotriva unor jurnaliști și a unor canale mediatice belaruse. A aprobat personal o decizie de percheziționare a sediului instituției de presă independente TUT.by și a introdus o acțiune în justiție împotriva acesteia și a jurnaliștilor angajați de aceasta, blocând totodată accesul la site-ul web TUT.by.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru represiune împotriva societății civile și a opoziției democratice, precum și pentru subminarea gravă a statului de drept.

Rămâne activ în regimul Lukașenko în calitate de director al întreprinderii unitare republicane „Centrul pentru Standardizare, Metrologie și Certificare din Brest”.

2.12.2021

▼M43

180.

Ihar Anatolevich MARSHALAU

Igor Anatolevich MARSHALOV

Ігар Анатольевіч МАРШАЛАЎ

Игорь Анатольевич МАРШАЛОВ

Președinte adjunct al Comitetului de Control al Statului, director al Departamentului de investigații financiare din cadrul Comitetului de Control al Statului

General-maior în poliția financiară

Data nașterii: 12.1.1972

Locul nașterii: Shkolv, regiunea/oblastul Mogilev, fosta URSS (actualmente Belarus)

Adresa: 15 Shchukina St., Minsk, Belarus;

43A Franciska St., apt. 41, Minsk, Belarus

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Cod de identificare personal: 3120172H018PB4

Ihar Marshalau este președintele adjunct al Comitetului de Control al Statului din Belarus și directorul Departamentului de investigații financiare din cadrul Comitetului de Control al Statului. În această calitate, este răspunzător de introducerea unei acțiuni motivate politic, sub acuzația de evaziune fiscală, împotriva instituției de presă independenteTUT.by, prin invocarea articolului 243 din Codul penal al Republicii Belarus, ceea ce reprezintă o amenințare pentru libertatea mass-mediei în Belarus. Este de asemenea răspunzător de percheziții desfășurate în mai 2021 la biroul portalului TUT.by din Minsk, la birourile regionale și la domiciliile mai multor membri ai personalului TUT.by.

Este de asemenea răspunzător de detenția unor membri ai Clubului de Presă din Belarus în decembrie 2020, de o percheziție și de confiscarea de bunuri la Oficiul Persoanelor cu Dizabilități, inclusiv de interogarea violentă a lui Aleh Hrableuski și a lui Syarhei Drazdouski în ianuarie 2021, de detenția Liliyei Ulasava, membru al Consiliului de Coordonare, și de capetele de acuzare pentru evaziune fiscală împotriva sa, precum și de perchezițiile și detențiile care i-au vizat pe angajații societății de software PandaDoc, care a condus inițiativa „Protejați Belarusul”, în septembrie 2021.

Prin urmare, este răspunzător de încălcări grave ale drepturilor omului și de represiune împotriva societății civile și a opoziției democratice, precum și de subminarea gravă a statului de drept.

2.12.2021

181.

Hanna Mikhailauna SAKALOUSKAYA

Anna Mikhaylovna SOKOLOVSKAYA

Ганна Міхайлаўна САКАЛОЎСКАЯ

Анна Михайловна СОКОЛОВСКАЯ

Judecătoare în cadrul Colegiului judiciar pentru cauze civile din cadrul Curții Supreme

Data nașterii: 18.9.1955

Adresa: 22 Surhanava St., apt. 1, Minsk, Belarus

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

Cod de identificare personal: 4180955A015P80

În calitate de judecătoare la Curtea Supremă a Republicii Belarus, Hanna Sakalouskaya este răspunzătoare de hotărârea motivată politic privind desființarea unei organizații a societății civile belaruse, Centrul PEN din Belarus. Este de asemenea răspunzătoare pentru hotărârea motivată politic care a condus la desființarea Comitetului Helsinki din Belarus (CHB), întrucât, la 2 septembrie 2021, a respins plângerea CHB privind avertizarea care i-a fost adresată acestuia de către Ministerul belarus al Justiției.

Prin urmare, este răspunzătoare de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de represiune împotriva societății civile și a opoziției democratice.

2.12.2021

182.

Marat Siarheevich MARKAU

Marat Sergeevich MARKOV

Марат Сяргеевіч МАРКАЎ

Марат Сергеевич МАРКОВ

Președintele Consiliului de administrație al canalului de televiziune controlat de stat ONT, realizatorul programului „Markov: nimic personal”

Data nașterii: 1.5.1969

Locul nașterii: Luninets, fosta URSS (actualmente Belarus)

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Marat Markau este președintele Consiliului de administrație al canalului de televiziune controlat de stat ONT și realizatorul programului „Markov: nimic personal”. În această calitate, transmite în mod voluntar publicului belarus informații false despre rezultatul alegerilor, despre proteste și despre actele de represiune comise de autoritățile statului, precum și despre circumstanțele aterizării forțate și fără justificare adecvată, pe aeroportul din Minsk, a zborului de pasageri FR4978 la 23 mai 2021. Este direct răspunzător de modul în care canalul de televiziune ONT prezintă informații despre situația din țară, sprijinind astfel autoritățile, inclusiv pe președintele Lukașenko. Sprijină, prin urmare, regimul Lukașenko.

Markov a desfășurat primul interviu forțat cu Raman Pratasevich, după ce acesta din urmă a fost deținut și, conform numeroaselor relatări, torturat de autoritățile belaruse. De asemenea, Markov i-a amenințat și i-a intimidat pe angajații ONT care erau în grevă ca urmare a alegerilor prezidențiale frauduloase din 2020 și a reprimărilor comise de autorități. Prin urmare, este răspunzător de represiune împotriva societății civile și a opoziției democratice.

2.12.2021

183.

Dzmitry Siarheevich KARSIUK

Dmitriy Sergeevich KARSIUK

Дзмітрый Сяргеевіч КАРСЮК

Дмитрий Сергеевич КАРСЮК

Judecător la Judecătoria districtului central al orașului Minsk

Data nașterii: 7.7.1995

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În calitate de judecător la Judecătoria districtului central al orașului Minsk, Dzmitriy Karsiuk este răspunzător de numeroase hotărâri motivate politic împotriva protestatarilor pașnici, în special de condamnările lui Yahor Viarshynin, Pavel Lukoyanov, Artsiom Sakovich și Mikalai Shemetau, recunoscuți drept deținuți politici de către organizația belarusă din domeniul drepturilor omului Viasna. A condamnat persoane la detenție într-o colonie penitenciară, la închisoare și la arest la domiciliu pentru participarea la proteste pașnice, postări pe platformele de comunicare socială, utilizarea drapelului alb-roșu-alb al Belarusului și alte acțiuni de exercitare a libertăților civile.

Prin urmare, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea gravă a statului de drept, precum și de represiune împotriva societății civile și a opoziției democratice.

2.12.2021

▼M50

184.

Ihar Vasilievich KARPENKA

Igor Vasilievich KARPENKO

Iгар Васiльевiч КАРПЕНКА

Игорь Васильевич КАРПЕНКО

Funcția (funcțiile): președintele Comisiei Centrale a Republicii Belarus privind Alegerile și Organizarea de Referendumuri Republicane

Data nașterii: 28.4.1964

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Ocupând funcția de președinte al Comisiei Centrale a Republicii Belarus privind Alegerile și Organizarea de Referendumuri Republicane începând cu 13 decembrie 2021, Ihar Karpenka este responsabil de organizarea și desfășurarea referendumului constituțional din 27 februarie 2022, care nu respectă standardele internaționale privind statul de drept, democrația și drepturile omului și nu îndeplinește criteriile stabilite de Comisia de la Veneția. În special, procesul de elaborare nu a fost transparent și nu a implicat societatea civilă sau opoziția democratică în exil.

Prin urmare, este responsabil de subminarea gravă a democrației și a statului de drept în Belarus.

3.6.2022

185.

Dzmitry Aliakseevich ALEKSIN

Dmitry Alexeevich OLEKSIN

Дзмiтрый Аляксеевiч АЛЕКСIН

Дмитрий Алексеевич ОЛЕКСИН

Funcția (funcțiile): fiul lui Aliaksey Aleksin, acționar al Belneftgaz, Energo-Oil și Grantlo (fostă Energo-Oil-Invest)

Data nașterii: 25.4.1987

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Dzmitry Aleksin este fiul lui Aliaksei Aleksin, un om de afaceri important din Belarus. În 2021, a devenit coproprietar al unor societăți deținute de tatăl său sau asociate cu acesta, printre care Energo-Oil, Belneftgaz și Grantlo (fostă Energo-Oil-Invest). Societățile respective au beneficiat de tratament preferențial pe baza decretelor prezidențiale semnate de Aleksandr Lukașenko: Inter Tobacco a primit privilegii exclusive pentru a importa produse din tutun în Belarus, în timp ce Belneftgaz a fost desemnată operator național de monitorizare a tranzitului.

Prin urmare, acesta profită de pe urma regimului Lukașenko.

3.6.2022

186.

Vital Aliakseevich ALEKSIN

Vitaliy Alexeevich OLEKSIN

Вiталь Аляксеевiч АЛЯКСIН

Виталий Алексеевич ОЛЕКСИН

Funcția (funcțiile): fiul lui Aliaksey Aleksin, acționar al Belneftgaz, Energo-Oil și Grantlo (fostă Energo-Oil-Invest)

Data nașterii: 29.8.1997

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Vital Aleksin este fiul lui Aliaksei Aleksin, un om de afaceri important din Belarus. În 2021, a devenit coproprietar al unor societăți deținute de tatăl său sau asociate cu acesta, printre care Energo-Oil, Belneftgaz și Grantlo (fostă Energo-Oil-Invest). Societățile respective au beneficiat de tratament preferențial pe baza decretelor prezidențiale semnate de Aleksandr Lukașenko: Inter Tobacco a primit privilegii exclusive pentru a importa produse din tutun în Belarus, în timp ce Belneftgaz a fost desemnată operator național de monitorizare a tranzitului.

Prin urmare, acesta profită de pe urma regimului Lukașenko.

3.6.2022

187.

Bogoljub KARIĆ

Богољуб КАРИЋ

Боголюб КАРИЧ

Funcția (funcțiile): om de afaceri și politician sârb, asociat cu societatea Dana Holdings

Data nașterii: 17.1.1954

Locul nașterii: Peja/Pec, Kosovo

Sex: masculin

Cetățenie: sârbă

Număr pașaport: 012830978 (valabil până la 27.12.2026)

Bogoljub Karić este om de afaceri și politician sârb. Împreună cu membrii familiei sale, a dezvoltat o rețea de societăți imobiliare în Belarus și a cultivat o rețea de contacte cu familia lui Aleksandr Lukașenko. În special, a fost asociat îndeaproape cu societatea Dana Holdings și cu fosta filială a acesteia, Dana Astra, și se pare că a reprezentat entitățile respective în cadrul unor întâlniri cu Lukașenko. Proiectul Minsk World, care a fost elaborat de o societate asociată cu Karić, a fost descris de Lukașenko drept „un exemplu de cooperare al lumii slavone”. Datorită relațiilor strânse respective cu Lukașenko și cu anturajul său, societățile asociate cu Karić au beneficiat de tratament preferențial din partea regimului Lukașenko, inclusiv de facilități fiscale și de parcele de teren pentru dezvoltare imobiliară.

Profită, prin urmare, de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

3.6.2022

188.

Andrii SICH

Andrey SYCH

Андрiй СИЧ

Андрей СЫЧ

Funcția (funcțiile): unul dintre animatorii programului „Platform” difuzat de postul de televiziune de stat „Belarus 1”

Membru al organizației „Rusj molodaja”

Data nașterii: 20.9.1990

Locul nașterii: Belarus

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Andrii Sich este coanimator al programului „Platform” difuzat de postul de televiziune de stat „Belarus 1”. În această funcție, a sprijinit discursurile regimului care vizează să discrediteze mass-media independentă, să submineze democrația și să justifice represiunea. A sprijinit discursul regimului Lukașenko cu privire la intențiile statelor occidentale de a organiza o lovitură de stat în Belarus și a solicitat pedepse severe pentru persoanele presupuse a fi implicate, sprijinind campania de dezinformare cu privire la relele tratamente aplicate migranților care au sosit în Uniune din Belarus și promovând imaginea mass-mediei independente ca fiind agenți aflați sub influență străină, ale căror activități ar trebui restrânse.

Sprijină, prin urmare, regimul Lukașenko.

3.6.2022

189.

Dzianis Aliaksandravich MIKUSHEU

Denis Alexandrovich MIKUSHEV

Дзянiс Аляксандравiч МIКУШЭЎ

Денис Александрович МИКУШЕВ

Funcția (funcțiile): șeful Departamentului de supraveghere a respectării legii de hotărârile judecătorești pronunțate în cauze penale de pe lângă Parchetul din regiunea/oblastul Gomel; consilier juridic principal.

Data nașterii: 21.3.1980

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Dzianis Mikusheu este șeful Departamentului de supraveghere a respectării legii de hotărârile judecătorești pronunțate în cauze penale de pe lângă Parchetul din regiunea/oblastul Gomel și consilier juridic principal. În această funcție, este responsabil de lansarea urmăririi penale împotriva lui Siarhei Tsikhanouski, a lui Artsiom Sakau, a lui Dzmitry Papou, a lui lhar Losik, a lui Uladzimir Tsyhanovich și a lui Mikalai Statkevich. A contribuit la deținerea arbitrară a lui Siarhei Tsikhanouski, astfel cum o ilustrează raportul Grupului de lucru privind detenția arbitrară al Consiliului pentru Drepturile Omului.

Prin urmare, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea statului de drept, precum și pentru represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

3.6.2022

190.

Mikalai Ivanavich DOLIA

Nikolai Ivanovich DOLYA

Мiĸалай Iванавiч ДОЛЯ

Ниĸолай Иванович ДОЛЯ

Funcția (funcțiile): judecător la Judecătoria regiunii Gomel

Data nașterii: 3.7.1979

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Carte de identitate: 3070379H041PBI

Mikalai Dolia este judecător la Judecătoria regiunii Gomel. În această funcție, este responsabil de condamnarea lui Siarhei Tsikhanouski, a lui Artsiom Sakau, a lui Dzmitry Papou, a lui lhar Losik, a lui Uladzimir Tsyhanovich și a lui Mikalai Statkevich la pedepse cu închisoarea disproporționat de lungi. A contribuit la deținerea arbitrară a lui Siarhei Tsikhanouski, astfel cum o ilustrează raportul Grupului de lucru privind detenția arbitrară al Consiliului pentru Drepturile Omului.

Prin urmare, este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și de subminarea statului de drept, precum și pentru represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice.

3.6.2022

191.

Andrei Yauhenavich PARSHYN

Andrei Yevgenevich PARSHIN

Андрэй Яўгенавiч ПАРШЫН

Андрей Евгеньевич ПАРШИН

Funcția (funcțiile): șeful Departamentului principal pentru combaterea criminalității organizate și a corupției din Belarus (GUBOPiK)

Data nașterii: 19.2.1974

Adresa: 4A Skryganova St., Apt. 211, Minsk, Belarus

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Andrei Parshyn este șeful Departamentului principal pentru combaterea criminalității organizate și a corupției (GUBOPiK) din cadrul Ministerului Afacerilor Interne, începând din 2021. GUBOPiK este unul dintre principalele organisme responsabile pentru persecuția politică exercitată în Belarus, care include arestări arbitrare și ilegale și rele tratamente, chiar tortură, îndreptate împotriva activiștilor și membrilor societății civile.

GUBOPiK a publicat pe profilul său Telegram videoclipuri cu mărturisiri forțate făcute de activiști belaruși și de simpli cetățeni, divulgându-le publicului larg belarus și folosindu-le drept instrument de presiune politică. GUBOPiK l-a reținut, de asemenea, pe Mark Bernstein, unul dintre principalii redactori de limbă rusă ai enciclopediei Wikipedia, pentru publicarea de informații privind agresiunea Rusiei împotriva Ucrainei, catalogate drept „știri false” îndreptate împotriva Rusiei.

Prin urmare, Andrei Parshyn este responsabil de încălcări grave ale drepturilor omului și pentru represiunea împotriva societății civile din Belarus.

3.6.2022

192.

Ihar Piatrovich TUR

Igor Petrovich TUR

Iгар Пятровiч ТУР

Игорь Петрович ТУР

Funcția (funcțiile): angajat al postului de televiziune de stat „ONT”, redactor și prezentator al mai multor programe („Propaganda”, „De completat”);

Data nașterii: 26.3.1989

Locul nașterii: Grodno/Hrodna, Belarus

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Ihar Tur este angajat al postului de televiziune de stat „ONT” și unul dintre principalii propagandiști ai regimului Lukașenko. Este gazda programului „Propaganda”, în care incită la violență, îi discreditează pe activiștii opoziției și promovează materiale video cu mărturisiri forțate din partea prizonierilor politici. Este autor al unei serii de relatări false cu privire la protestele opoziției belaruse și de dezinformări cu privire la evenimentele din Uniune și cu privire la atacuri la adresa societății civile. Este totodată vinovat de răspândirea de informații false și de mesaje online care incită la violență. Aleksandr Lukașenko i-a acordat o medalie pentru activitatea sa în mass-media.

Prin urmare, acesta profită de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

3.6.2022

193.

Lyudmila Leanidauna HLADKAYA

Lyudmila Leonidovna GLADKAYA

Людмiла Леанiдаўна ГЛАДКАЯ

Людмила Леонидовна ГЛАДКАЯ

Funcția (funcțiile): corespondentă specială a ziarului „SB Belarus Segodnya”, prezentatoare la postul de televiziune de stat „Belarus 1”

Data nașterii: 30.6.1983

Adresa: 8A Vodolazhsky St., apt. 45, Minsk, Belarus

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

Lyudmila Hladkaya este unul dintre cei mai importanți propagandiști ai regimului Lukașenko. Este angajată a ziarului „SB Belarus Segodnya” și colaboratoare a altor mijloace de informare în masă favorabile regimului, inclusiv a postului de televiziune de stat „Belarus 1”. Ea recurge frecvent la discursuri de incitare la ură și la un limbaj jignitor atunci când vorbește de opoziția democratică. A realizat, de asemenea, numeroase „interviuri” cu cetățeni belaruși deținuți pe nedrept, adesea studenți, înfățișându-i în situații umilitoare și ridiculizându-i. A promovat actele de represiune ale aparatului de securitate și a participat la campanii de dezinformare și de manipulare a informațiilor. Ea își exprimă public sprijinul pentru Aleksandr Lukașenko și mândria de a fi în serviciul regimului acestuia. Pentru munca sa, Lukașenko a lăudat-o în public și i-a decernat premii.

Prin urmare, ea beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

3.6.2022

194.

Ryhor Yur'yevich AZARONAK

Grigoriy Yurevich AZARYONOK

Рыгор Юр'евiч АЗАРОНАК

Григорий Юрьевич АЗАРЁНОК

Funcția (funcțiile): angajat al postului de televiziune de stat „CTV”, autor și gazdă a mai multor programe („Mecanismele secrete ale politicii”, „Ordinul lui Iuda”, „Panopticon”)

Grad: locotenent în rezervă

Data nașterii: 18.10.1995

Locul nașterii: Minsk, Belarus

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Ryhor Azaronak este unul dintre principalii propagandiști ai regimului Lukașenko. Este un comentator politic, autor și gazdă a unor emisiuni de propagandă săptămânale prezentate de postul de televiziune de stat „CTV”. În emisiunile sale, a încurajat folosirea violenței împotriva disidenților regimului Lukașenko și a utilizat în mod sistematic un limbaj jignitor în legătură cu activiști, jurnaliști și alți opozanți ai regimului Lukașenko. A primit un premiu și medalia „Pentru curaj” din partea lui Aleksandr Lukașenko.

Prin urmare, acesta profită de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

3.6.2022

▼M56

195.

Ivan Ivanavich GALAVATYI

Ivan Ivanovich GOLOVATY

Iван Iванавiч ГАЛАВАТЫ

Иван Иванович ГОЛОВАТЫЙ

Funcție (funcții): director general al societății pe acțiuni „Belaruskali”, președinte al consiliului de supraveghere al JSC Belarussian Potash Company.

Membru al Comitetului permanent al Consiliului Republicii din cadrul Adunării Naționale a Republicii Belarus pentru afaceri externe și securitate națională

Data nașterii: 15.6.1976

Locul nașterii: așezarea Pogost, districtul Soligorsk, provincia Minsk, Belarus

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Ivan Galavatyi este directorul general al întreprinderii de stat Belaruskali, care reprezintă o sursă majoră de venituri și valută pentru regimul Lukașenko. Este membru al Consiliului Republicii și al Adunării Naționale. Deține, de asemenea, numeroase alte poziții înalte în Belarus și a primit mai multe premii de stat, inclusiv din partea lui Lukașenko, în timpul carierei sale. Este asociat îndeaproape cu Lukașenko și cu membri ai familiei acestuia. Prin urmare, acesta sprijină regimul Lukașenko și beneficiază de pe urma acestuia.

În calitate de director general al întreprinderii Belaruskali, Ivan Galavatyi este direct implicat în transferul de către regimul lui Lukașenko a copiilor ucraineni din teritoriile ocupate, în colaborare cu Rusia. Prin urmare, Ivan Galavatyi sprijină regimul Lukașenko.

Angajații OJSC „Belaruskali” care au participat la greve și proteste pașnice în urma alegerilor prezidențiale fraudate din august 2020 din Belarus au fost excluși de la acordarea de prime și concediați. Alexandr Lukașenko însuși a amenințat că îi va înlocui pe greviști cu mineri din Ucraina. Prin urmare, în calitate de director al întreprinderii Belaruskali, Ivan Galavatyi este răspunzător pentru represiunea împotriva societății civile.

3.6.2022

▼M54

196.

Aliaksandr Uladzimirovich KARNIENKA

Alexander Vladimirovich KORNIENKO

Аляксандр Уладзiмiравiч КАРНIЕНКА

Александр Владимирович КОРНИЕНКО

Funcție (funcții): fost șef al coloniei penitenciare IK-17 Shklov, locotenent-colonel în cadrul Serviciului intern

Funcția actuală: inspector districtual, Departamentul pentru afaceri interne al Comitetului executiv al districtului Slutsk

Data nașterii: 9.1.1979

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În fosta sa funcție de șef al coloniei penitenciare IK-17 din Shklov, Aliaksandr Karnienka este răspunzător pentru tratamentul inuman și degradant, inclusiv tortura, la care au fost supuși prizonierii politici și alți cetățeni deținuți în respectiva colonie penitenciară în urma alegerilor prezidențiale din 2020 și a protestelor pașnice care au urmat. Era șeful coloniei penitenciare la momentul decesului deținutului politic Vitold Ashurak în colonia penitenciară respectivă, la 21 mai 2021, în circumstanțe inexplicabile.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile din Belarus.

3.8.2023

197.

Andrei Siarheevich PALCHIK

Andrei Sergeevich PALCHIK

Андрэй Сяргеевiч ПАЛЬЧЫК

Андрей Сергеевич ПАЛЬЧИК

Funcție (funcții): fost șef al coloniei corecționale nr. 1 din Novopolotsk

Data nașterii: 3.3.1981

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În fosta sa funcție de șef al coloniei corecționale nr. 1 din Novopolotsk, Andrei Palchik a fost răspunzător pentru și a participat la aplicarea sistematică a torturii, a relelor tratamente și a pedepselor abuzive, inclusiv a recurgerii prelungite și repetate la încarcerarea solitară, împotriva prizonierilor politici și a altor cetățeni deținuți în respectiva colonie penală, în special în urma alegerilor prezidențiale din 2020 și a protestelor pașnice care au urmat. În calitate de șef al coloniei penitenciare respective, Andrei Palchik nu este doar răspunzător pentru ordonarea și supravegherea acestor abuzuri, ci este dovedit faptul că s-a implicat personal în acte de tortură și violență împotriva deținuților. În timpul conducerii lui Andrei Palchik din 2017 până în martie 2023, colonia corecțională nr. 1 din Novopolotsk a devenit cunoscută pentru condițiile de detenție extrem de aspre și pentru relele tratamente aplicate deținuților, mulți dintre aceștia fiind activiști politici și reprezentanți ai societății civile deținuți pentru opoziția lor față de regimul președintelui Lukașenko. După transferul său de la colonia penitenciară nr. 1, Andrei Palchik continuă să ocupe în mod activ o funcție de rang înalt la alt centru de detenție și, prin urmare, continuă să deservească sistemul represiv.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile din Belarus.

3.8.2023

198.

Aliaksandr Uladzimiravich KAROL

Aleksandr Vladimirovich KAROL

Аляксандр Уладзiмiравiч КАРОЛЬ

Александр Владимирович КОРОЛЬ

Funcție (funcții): procuror de rang înalt în cadrul Departamentului Parchetului General

Data nașterii: 28.6.1992

Locul nașterii: Bobruisk, regiunea Mogilev, Republica Belarus

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Cod de identificare personal: 3280692M019PB8

În funcția sa de procuror de rang înalt în cadrul Departamentului Parchetului General din Belarus, Aliaksandr Karol este răspunzător pentru numeroase cauze penale motivate politic împotriva apărătorilor drepturilor omului din Belarus. În special, este implicat în urmărirea penală motivată politic a reprezentanților organizației belaruse pentru apărarea drepturilor omului Viasna, inclusiv a președintelui Viasna, Ales Bialiatski, a vicepreședintelui Valiantsin Stefanovic, a avocatului Uladzimir Labkovich, a coordonatoarei rețelei de voluntari ai Viasna, Marfa Rabkova, a șefului biroului Viasna din Gomel Leanid Sudalenka și a voluntarului Andrei Chapiuk, precum și a voluntarei Tatsiana Lasitsa, care a fost eliberată din colonia penitenciară Gomel la 24 septembrie 2022.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru subminarea gravă a statului de drept, precum și pentru represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

199.

Mikhail Mikhailavich MURASHKIN

Mikhail Mikhailovich MURASHKIN

Мiхаiл Мiхайлавiч МУРАШКIН

Михаил Михайлович МУРАШКИН

Funcție (funcții): fost adjunct al șefului Departamentului municipal pentru afaceri interne din Zhodino – șef al Poliției pentru siguranța publică; prim-adjunct al șefului Departamentului pentru afaceri interne al districtului Borisov – șef al Poliției pentru siguranța publică din 29.10.2021

Data nașterii: 8.9.1989

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În fosta sa funcție de șef al Poliției pentru siguranța publică din Zhodino, Mikhail Murashkin a ordonat forțelor de poliție și forțelor de ordine OMON să reprime brutal protestele pașnice desfășurate în urma alegerilor prezidențiale din 2020, prin recurgerea la agresiuni fizice și la violențe împotriva protestatarilor. De asemenea, este implicat în detenția repetată ilegală a unor jurnaliști independenți care au relatat despre protestele desfășurate în perioada premergătoare alegerilor prezidențiale.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile din Belarus. Continuă să dețină o poziție similară de grad înalt în cadrul Departamentului pentru afaceri interne.

3.8.2023

200.

Mikalai Vasilievich MAKSIMAVICH

Nikolai Vasilievich MAKSIMOVICH

Мiкалай Васiльевiч МАКСIМАВIЧ

Николай Васильевич МАКСИМОВИЧ

Funcție (funcții): șef adjunct al Miliției pentru siguranța publică, Direcția pentru afaceri interne a Comitetului executiv al regiunii Minsk

Data nașterii: 25.2.1977

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Adresa: Minsk, st. Yankee Brylya 21, apt. 224;

Minsk, st. Kolesnikova 32, apt. 3

Cod de identificare personal: 3250277M077PB2

În funcția sa de șef adjunct al Miliției pentru siguranța publică, Direcția pentru afaceri interne a Comitetului executiv al regiunii Minsk, Mikalai Maksimavich este răspunzător pentru reprimarea brutală a protestelor pașnice în perioada premergătoare alegerilor prezidențiale din august 2020 și ulterior. A ordonat personal forțelor de ordine OMON să reprime violent demonstrațiile, să rețină protestatarii și jurnaliștii independenți care relatau despre aceste evenimente și să-i supună unor condiții aspre de detenție.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile din Belarus.

3.8.2023

201.

Piotr Aleksandrovich ARLOU

Petr Aleksandrovich ORLOV

Пётр Александровiч АРЛОЎ

Петр Александрович ОРЛОВ

Funcție (funcții): judecător la Tribunalul Minsk

Data nașterii: 6.4.1967

Locul nașterii: Minsk, Belarus

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Cod de identificare personal: 3040667A088PB0

Adresa: Minsk, st. Sharangovicha 78, apt. 60

În funcția de judecător la Tribunalul Minsk, Piotr Arlou a reprezentat regimul Lukașenko în numeroase procese motivate politic și este răspunzător pentru sentințele pronunțate în contumacie împotriva mai multor membri ai opoziției democratice: Sviatlana Tihanovskaia (15 ani), Pavel Latushka (18 ani), și Volha Kavalkova, Maryia Maroz și Siarhei Dyleuski (12 ani fiecare).

De asemenea, Piotr Arlou este răspunzător pentru activitățile motivate politic de trimitere în judecată și condamnare a bloggerului Eduard Palchys (13 ani de închisoare) și a jurnalistei Katsiaryna Andreyeva (doi ani). Aceste sentințe reprezintă o negare sistematică a exercitării libertății de exprimare de către autoritățile belaruse, precum și o pedeapsă pentru exercitarea unei astfel de libertăți. Sentințele pronunțate de Piotr Arlou sunt exemple de represiune sistemică a disidenței.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului, pentru reprimarea societății civile și a opoziției democratice și pentru activități care subminează grav democrația și statul de drept în Belarus.

3.8.2023

202.

Ruslan Khikmetavich MASHADZEOU

Ruslan Khikmetovich MASHADIYEV

Руслан Хiкметовiч МАШАДЗЕЎ

Руслан Хикметович МАШАДИЕВ

Funcție (funcții): fost șef adjunct al coloniei penitenciar nr. 1; actual șef al coloniei penitenciare nr. 1

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de șef și fost șef adjunct al coloniei penitenciare nr. 1, Ruslan Mashadzeou este răspunzător pentru tratamentele inumane și degradante, inclusiv tortura, aplicate prizonierilor politici și altor cetățeni deținuți în această colonie penitenciară în urma alegerilor prezidențiale din 2020 și a protestelor pașnice care au urmat. Era șeful coloniei penitenciare la momentul decesului deținutului politic Vitold Ashurak în colonia penitenciară respectivă, la 21 mai 2021, în circumstanțe inexplicabile.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile din Belarus.

3.8.2023

203.

Siarhei Uladzimiravich KARCHEUSKY

Sergey Vladimirovitch KARCHEVSKIY

Сяргей Уладзiмiравiч КАРЧЭЎСКI

Сергей Владимирович КАРЧЕВСКИЙ

Funcție (funcții): maior și șeful departamentului de regim al coloniei penitenciare nr. 17 Shklow

Data nașterii: 15.6.1983

Adresa: 6 Fatina str, apt. 100, Mogilev, Belarus

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Cod de identificare personal: 3150683MO74PB5

În funcția de șef al departamentului de regim al coloniei penitenciare nr. 17 din Shklow, Siarhei Kharcheusky este direct răspunzător pentru condițiile inumane de detenție din colonie, pentru practicile violente și pentru relele tratamente aplicate deținuților, în special prizonierilor politici. A fost implicat personal în agresiuni fizice și alte acte de violență extremă îndreptate împotriva prizonierilor și este implicat direct și răspunzător pentru moartea deținutului politic Vitold Ashurak în colonia penitenciară respectivă, la 21 mai 2021.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile din Belarus.

3.8.2023

204.

Siarhei Vasilyevich MASLIUKOU

Sergey Vasilyevich MASLIUKOV

Сяргей Васiльевiч МАСЛЮКОЎ

Сергей Васильевич МАСЛЮКОВ

Funcție (funcții): colonel-șef al serviciului intern al coloniei de educare nr. 2 din Bobruysk

Locul nașterii: Shklov, Belarus

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Adresa suspectată: Bobruysk

În funcția sa de colonel-șef al serviciului intern al coloniei de educare nr. 2 din Bobruysk, Siarhei Masliukou este răspunzător pentru tratamentul inuman și degradant aplicat minorilor. Este răspunzător pentru supunerea copiilor la foamete, tortură, muncă forțată și diverse forme de violență fizică și psihologică. De asemenea, este răspunzător pentru privarea deținuților minori de accesul la asistență medicală.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile din Belarus.

3.8.2023

▼M56

205.

Sviatlana Aliaksandrauna BANDARENKA

Svetlana Aleksandrovna BONDARENKO

Святлана Аляксандраўна БАНДАРЭНКА

Светлана Александровна БОНДАРЕНКО

Funcție (funcții): judecătoare la Curtea Supremă din Belarus, fostă judecătoare la Tribunalul districtului Moskovsky din Minsk

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

În funcția pe care a deținut-o, de judecătoare în districtul Moskovsky din Minsk, Sviatlana Bandarenka a fost răspunzătoare pentru numeroase hotărâri motivate politic. A condamnat mai mulți cetățeni belaruși pentru participarea la proteste și publicarea de comentarii împotriva guvernului pe platforma Telegram. De asemenea, i-a condamnat pe jurnalista Ekaterina Borisevich și pe medicul de medicină de urgență Artyom Sorokin pentru divulgarea de secrete medicale despre Roman Bondarenko, care a fost bătut până la moarte de forțele de securitate.

Prin urmare, este răspunzătoare pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru subminarea gravă a statului de drept, precum și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

A fost numită de Lukașenko în funcția de judecător la Curtea Supremă din Belarus.

3.8.2023

▼M54

206.

Sviatlana Paulauna PAKHODAVA

Svetlana Pavlovna POKHODOVA

Святлана Паўлаўна ПАХОДАВА

Светлана Павловна ПОХОДОВА

Funcție (funcții): șefa coloniei penitenciare nr. 4 pentru femei din Gomel

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

Locul presupus: Gomel

În funcția sa de șefă a coloniei penitenciare nr. 4 pentru femei din Gomel, Sviatlana Pakhodava este răspunzătoare pentru tratamente inumane și degradante, inclusiv tortura, aplicate prizonierelor politice și altor cetățene deținute în această colonie penală pentru femei. Ea era deja șefa coloniei penitenciare la momentul urmăririi penale a Mariei Kalesnikava, prizonieră politică ce a primit o pedeapsă privativă de libertate de 11 ani în colonia penitenciară pentru participarea la protestele împotriva regimului autoritar al lui Alexander Lukașenko. Ea a fost privată de toate drepturile deținuților, inclusiv de dreptul de a consulta un avocat.

Prin urmare, Sviatlana Bandarenka este răspunzătoare pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile din Belarus.

3.8.2023

207.

Tatsiana Valerieuna PIROZHNIKAVA

Tatiana Valeryevna PIROZHNIKOVA

Таццяна Валер’еўна ПIРОЖНIКАВА

Татьяна Валерьевна ПИРОЖНИКОВА

Funcție (funcții): judecătoare la Tribunalul districtului Moscova din Minsk

Data nașterii: 8.1.1987

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

Cod de identificare personal: 4010887M019PB2

În funcția sa de judecătoare în districtul Moskovsky din Minsk, Tatsiana Pirozhnikava a condamnat mai mulți cetățeni belaruși din motive politice, inclusiv pentru participarea lor la proteste și pentru publicarea de comentarii împotriva guvernului pe platforma Telegram. Este dovedit faptul că aplică uneori pedepse mai severe decât cele cerute de procuror.

Prin urmare, este răspunzătoare pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru subminarea gravă a statului de drept, precum și pentru represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

208.

Tatsiana Aliaksandrauna GRAKUN

Tatyana Alexandrovna GRAKUN

Таццяна Аляксандраўна ГРАКУН

Татьяна Александровна ГРАКУН

Funcție (funcții): procuroare de rang înalt la Parchetul din regiunea Minsk pentru supravegherea respectării legii hotărârilor judecătorești în cauzele penale, consilier junior pentru justiție

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

Tatsiana Grakun este o procuroare belarusă care își desfășoară activitatea la Parchetul din regiunea Minsk. În această funcție, a reprezentat regimul Lukașenko în cauze motivate politic împotriva unor jurnaliști. În special, în martie 2023 a efectuat urmărirea penală a Marynei Zolatava, redactor-șef al TUT.BY, care a fost condamnată la 12 ani de închisoare, și a Liudmilei Chekina, directoare generală a TUT.BY, care a fost condamnată la 12 ani de închisoare, pe baza unor acuzații neîntemeiate de „prejudiciere a securității naționale a Republicii Belarus”.

Prin urmare, Tatsiana Grakun este răspunzătoare pentru încălcări grave ale drepturilor omului sau pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

209.

Valyantsina Mikalaeuna ZIANKEVICH

Valentina Nikolaevna ZENKEVICH

Валянцiна Мiкалаеўна ЗЯНКЕВIЧ

Валентина Николаевна ЗЕНЬКЕВИЧ

Funcție (funcții): judecătoare, colegiul judiciar pentru cauze penale al Tribunalului orașului Minsk

Data nașterii: 8.1.1969

Sex: feminin

Cetățenie: belarusă

Valyantsina Ziankevich este o judecătoare belarusă care își desfășoară activitatea în cadrul unui colegiu judiciar pentru cauze penale al Tribunalului orașului Minsk. A pronunțat hotărâri motivate politic împotriva oponenților autorităților belaruse. În martie 2023 a condamnat cel puțin șapte cetățeni belaruși din motive politice, printre aceștia numărându-se Maryna Zolatava, redactor-șef al TUT.BY, care a fost condamnată la 12 ani de închisoare, și Liudmila Chekina, directoare generală a TUT.BY, care a fost condamnată la 12 ani de închisoare. Este dovedit faptul că din 2022 pronunță hotărâri motivate politic împotriva oponenților autorităților belaruse.

Prin urmare, este răspunzătoare pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

210.

Yauhen Valerievich BUBICH

Yevgeniy Valerievich BUBICH

Яўген Валер’евiч БУБIЧ

Евгений Валерьевич БУБИЧ

Funcție (funcții): șeful coloniei penitenciare nr. 2; locotenent-colonel al serviciului intern

Data nașterii: 3.6.1979

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

Adresa: Bobruysk, st. Kovzana 60, apartment 42;

Bobruysk, st. Kovzana 5/485;

Bobruysk, st. Internationalnaya 66B, apartment 31

În funcția sa de șef al coloniei nr. 2 din Bobruysk, Yauhen Bubich este răspunzător pentru tratamentele inumane și degradante, inclusiv tortura, munca forțată, violența fizică și psihologică la care sunt supuși deținuții.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile din Belarus.

3.8.2023

211.

Yuri Ivanavich VASILEVICH

Yuriy Ivanovich VASILEVICH

Юры Iванавiч ВАСIЛЕВIЧ

Юрий Иванович ВАСИЛЕВИЧ

Funcție (funcții): șeful coloniei penale nr.°14 din Novosady

Sex: masculin

Cetățenie: belarusă

În funcția sa de șef al coloniei penale nr. 14, Yury Vasilevich este răspunzător pentru rele tratamente aplicate deținuților aflați sub jurisdicția sa și pentru tratamente inumane și degradante, inclusiv tortura, aplicate prizonierilor politici și altor cetățeni deținuți în colonia penitenciară respectivă.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile din Belarus.

3.8.2023

212.

Raman Ivanavich BIZIUK

Roman Ivanovich BIZYUK

Раман Iванавiч БIЗЮК

Роман Иванович БИЗЮК

Funcție (funcții): procuror

Data nașterii: 25.3.1986

Cetățenie: belarusă

Sex: masculin

Cod de identificare personal: 3250386H012PB7

Adresa: Minsk, 30 Masherova Ave., apt. 25

În funcția de procuror la Tribunalul municipal Minsk, Raman Biziuk a reprezentat regimul Lukașenko în numeroase cauze motivate politic, în special împotriva Marfăi Rabkova și a lui Andrei Chapiuk, care au primit sentințe extrem de lungi de15 și, respectiv, șase ani de închisoare și a celor opt copârâți, care au primit sentințe de închisoare între cinci și 17 ani.

Marfa Rabkova a fost încarcerată pe baza unor acuzații motivate politic de „instruire a persoanelor pentru participarea la revolte în masă sau finanțare a unor astfel de activități”, pentru coordonarea serviciului de voluntariat în cadrul grupului pentru apărarea drepturilor omului recunoscut la nivel internațional Viasna și pentru organizarea monitorizării alegerilor în august 2020. De asemenea, ea a relatat despre cazuri de tortură și alte rele tratamente împotriva protestatarilor deținuți. Marfa Rabkova a fost unul dintre primii membri ai Viasna împotriva cărora autoritățile au formulat acuzații penale motivate politic după protestele din august 2020.

Andrei Chapiuk a fost acuzat de participarea la o organizație criminală și de incitare la ură, printre altele, pentru implicarea sa în grupul Viasna ca voluntar.

Procesul lor s-a desfășurat cu ușile închise, la cererea procurorului Raman Biziuk și cu aprobarea judecătorului Siarhei Khrypach din cauza presupusei existențe a unor „materiale de natură extremistă” în cauza respectivă.

În plus, Raman Biziuk este răspunzător pentru urmărirea penală motivată politic împotriva copârâților în cadrul aceluiași proces, și anume Akihiro Haeuski-Hanada, Alyaksandr Frantaskevich, Alykaksei Galauko, Alyaksandr Kazlyanka, Pavel Shpteny, Mikita Dranets, Andrei Marach și Daniil Chul. De asemenea, este răspunzător pentru acuzațiile motivate politic împotriva lui Andrei Linnik și Anton Bialenski, precum și împotriva lui Dzmitry Kanapelka, Vitalii Kavalenka, Tsimur Pipiya, Dzianis Boltuts, Vital Shyshlou și Emil Huseinau.

Prin urmare, Raman Biziuk este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului, pentru reprimarea societății civile și a opoziției democratice și pentru activități care subminează grav democrația și statul de drept în Belarus.

3.8.2023

213.

Siarhei Fiodaravich KHRYPACH

Sergey Fedorovich KHRIPACH

Сяргей Фёдаравiч ХРЫПАЧ

Сергей Федорович ХРИПАЧ

Funcție (funcții): judecător la Tribunalul municipal Minsk

Data nașterii: 16.4.1966

Locul nașterii: Minsk, Belarus

Cetățenie: belarusă

Sex: masculin

Cod de identificare personal: 3160466A077PB2

Adresa: Minsk, st. Odintsova 105, apt. 206

În funcția de judecător la Tribunalul municipal Minsk, Siarhei Khrypach a reprezentat regimul Lukașenko în numeroase cauze motivate politic, în special împotriva Marfăi Rabkova, a lui Andrei Chapiuk, care au primit sentințe extrem de lungi de 15 și, respectiv, șase ani de închisoare și a celor opt copârâți, care au primit pedepse privative de libertate între cinci și 17 ani.

Marfa Rabkova a fost încarcerată pe baza unor acuzații motivate politic de „instruire a persoanelor pentru participarea la revolte în masă sau finanțare a unor astfel de activități”, pentru coordonarea serviciului de voluntariat în cadrul grupului pentru apărarea drepturilor omului recunoscut la nivel internațional Viasna și pentru organizarea monitorizării alegerilor în august 2020. De asemenea, ea a relatat despre cazuri de tortură și alte rele tratamente împotriva protestatarilor deținuți. Marfa Rabkova a fost unul dintre primii membri ai Viasna împotriva cărora autoritățile au formulat acuzații penale motivate politic după protestele din august 2020.

Andrei Chapiuk a fost acuzat de participarea la o organizație criminală și de incitare la ură, printre altele, pentru implicarea sa în grupul Viasna ca voluntar.

Procesul lor s-a desfășurat cu ușile închise, la cererea procurorului Raman Biziuk și cu aprobarea judecătorului Siarhei Khrypach din cauza presupusei existențe a unor „materiale de natură extremistă” în cauza respectivă.

În plus, Siarhei Khrypach este răspunzător pentru activitățile motivate politic de trimitere în judecată și condamnare a copârâților în cadrul aceluiași proces, și anume Akihiro Haeuski-Hanada, Alyaksandr Frantaskevich, Alykaksei Galauko, Alyaksandr Kazlyanka, Pavel Shpteny, Mikita Dranets, Andrei Marach și Daniil Chul.

Siarhei Khrypach este, de asemenea, răspunzător pentru sentința motivată politic pronunțată împotriva lui Yegor Dudnikov în mai 2021.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului, pentru reprimarea societății civile și a opoziției democratice și pentru activități care subminează grav democrația sau statul de drept în Belarus.

3.8.2023

214.

Vadzim Frantzavich GIGIN

Vadim Franzevich GIGIN

Vadzim HIHIN

Вадзiм Францавiч ГIГIН

Вадим Францевич ГИГИН

Funcție (funcții): director al Bibliotecii Naționale a Belarusului, fost șef al societății guvernamentale din Belarus „Cunoașterea” și decan al Facultății de Filozofie și Științe Sociale a Universității de Stat din Belarus, candidat în istorie

Data nașterii: 21.10.1977

Locul nașterii: Minsk, fosta RSS Belarusă (în prezent Belarus)

Cetățenie: belarusă

Sex: masculin

Vadzim Gigin este unul dintre cei mai fervenți și influenți membri ai sistemului de propagandă de stat din Belarus. Sprijină în mod sistematic regimul Lukașenko și își prezintă adesea opiniile pe canalele de televiziune de stat ONT și Belarus 1. Vadzim Gigin a sprijinit și justificat reprimarea opoziției democratice, a societății civile și a mass-mediei independente, în special după alegerile prezidențiale din august 2020. Vadzim Gigin își răspândește discursul de propagandă privind „regimul nazist din Ucraina”, discreditând Occidentul și justificând războiul de agresiune al Rusiei împotriva Ucrainei.

Până în iunie 2023, Vadizm Gigin a condus societatea belarusă „Cunoașterea”, cunoscută drept organizație neguvernamentală sponsorizată de stat care îl promovează pe Lukașenko și regimul acestuia. Contribuția lui Gigin la regim a fost recunoscută de Lukașenko în septembrie 2021, când Gigin a primit medalia „Pentru Merite în Muncă”. În plus, în februarie 2023, a fost numit membru al Comisiei de examinare a căilor de atac ale cetățenilor belaruși din străinătate cu privire la infracțiunile comise de aceștia, condusă de procurorul general al Belarusului, Andrei Șved.

Prin urmare, Vadzim Gigin beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

3.8.2023

215.

Ksenia Piatrouna LEBEDZEVA

Ksenia Petrovna LEBEDEVA

Ксенiя Пятроўна ЛЕБЕДЗЕВА

Ксения Петровна ЛЕБЕДЕВА

Funcție (funcții): propagandistă și angajată a canalului de stat „Belarus 1” și a Agenției de presă din Belarus

Data nașterii: 12.12.1987

Locul nașterii: Mogilev, fosta RSS Belarusă (în prezent Belarus)

Cetățenie: belarusă

Sex: feminin

Ksenia Lebedzeva este unul dintre principalii propagandiști ai regimului Lukașenko, în strânsă legătură cu mass-media regimului. Este prezentatoare TV belarusă la canalul de stat „Belarus 1”. Din iulie 2021, a găzduit emisiunea de informații și analiză „Altfel” la canalul de televiziune de stat „Belarus 1”. În emisiunea sa și în rapoartele sale pentru canalul de televiziune Belarus 1, promovează propaganda Rusiei privind războiul de agresiune al Rusiei împotriva Ucrainei și propaganda de stat a Belarusului îndreptată împotriva opoziției și a țărilor învecinate. Ksenia Lebedzeva promovează ideea că Ucraina, împreună cu NATO, lansează, începând din 2020, operațiuni speciale de informare și psihologice împotriva Belarusului, precum și discursul lui Lukașenko potrivit căruia reprezentanții opoziției sunt finanțați de țări occidentale.

La 16.1.2021, Ksenia Lebedzeva a primit o distincție în semn de recunoștință din partea președintelui Lukașenko pentru „o contribuție semnificativă la punerea în aplicare a politicii de informare de stat, un nivel înalt de profesionalism și o relatare obiectivă și cuprinzătoare a evenimentelor din viața sociopolitică și socioculturală a țării”.

Prin urmare, Ksenia Lebedeva beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

3.8.2023

216.

Zinaida Vasilieuna BALABALAVA

Zinaida Vasilievna BALABALAVA

Зiнаiда Васiльеўна БАЛАБАЛАВА

Зинаида Васильевна БАЛАБОЛАВА

Funcție (funcții): judecătoare la Tribunalul Navapolatsk

Sex: feminin

În funcția sa de judecătoare la Tribunalul Navapolatsk, Zinaida Balabalava este răspunzătoare pentru numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor protestatari pașnici, în special de condamnarea liderului sindical Volha Bytsikava și a activiștilor Hanna Tukava și Andrei Halavyryn. A aplicat amenzi și a dispus arestarea unor persoane pentru publicarea de mesaje „Nu războiului!” sau pentru raportarea independentă de la procese.

Prin urmare, este răspunzătoare pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru subminarea gravă a statului de drept, precum și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

217.

Halina KNIZHONAK

Galina KNIZHONAK

Галiна КНIЖОНАК

Галина КНИЖОНАК

Funcție (funcții): judecătoare la Tribunalul districtului Mazyr

Sex: feminin

În funcția sa de judecătoare la Tribunalul districtului Mazyr, Halina Knizhonak este responsabilă de numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor protestatari pașnici, în special de condamnarea lui Hleb Koipish, Uladzislau Hancharou, Aliaksandr Tsimashenka și Daniil Skipalski. A condamnat persoane la închisoare pentru participarea la proteste pașnice împotriva regimului Lukașenko.

Prin urmare, este răspunzătoare pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru subminarea gravă a statului de drept, precum și pentru represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

218.

Hanna Barisauna LIAVUSIK

Anna Borisovna LEUSIK

Ганна Барысаўна ЛЯВУСIК

Анна Борисовна ЛЕУСИК

Funcție (funcții): judecătoare la Judecătoria Leninsky din Hrodna/Grodno

Data nașterii: 7.10.1973

Cetățenie: belarusă

Sex: feminin

Adresa: Grodno, st. Soviet Border Guards 120, apt. 47

Cod de identificare personal: 4071073K000PB2

În funcția sa de judecătoare la Judecătoria Leninsky din Hrodna, Hanna Liavusik este răspunzătoare pentru numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor protestatari pașnici, în special pentru condamnarea lui Alexander Tyelega. A condamnat persoane la închisoare și la plata unor amenzi pentru că s-au pronunțat public împotriva violenței și represiunii.

Prin urmare, este răspunzătoare pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru subminarea gravă a statului de drept, precum și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

219.

Henadz Ivanavich KUDLASEVICH

Gennadiy Ivanovich KUDLASEVICH

Генадзь Iванавiч КУДЛАСЕВIЧ

Геннадий Иванович КУДЛАСЕВИЧ

Funcție (funcții): judecător la Tribunalul districtului Ivanovsky

Data nașterii: 5.5.1973

Locul nașterii: Tereblychi, districtul Stolin, fosta RSS Belarusă (în prezent Belarus)

Cetățenie: belarusă

Sex: masculin

În funcția sa de judecător la Tribunalul districtului Ivanovsky, Henadz Kudlasevich este răspunzător pentru numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor protestatari pașnici, în special pentru condamnarea lui Yuryi Holik. A condamnat persoane la pedepse cu închisoarea, la arest la domiciliu și la plata unor amenzi pentru proteste împotriva guvernului sau pentru raportări independente.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru subminarea gravă a statului de drept, precum și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

220.

Ina Leaonidauna PAULOUSKAYA

Inna Leonidovna PAVLOVSKAYA

Iна Леанiдаўна ПАЎЛОЎСКАЯ

Инна Леонидовна ПАВЛОВСКАЯ

Funcție (funcții): judecătoare la Tribunalul districtului Baranovichi

Data nașterii: 29.7.1975

Cetățenie: belarusă

Sex: feminin

Adresa: Baranovichi, st. Mikolskaya 32

Cod de identificare personal: 4290775C016PB9

În funcția sa de judecătoare la Tribunalul districtului Baranovichi, Ina Paulouskaya este răspunzătoare pentru numeroase hotărâri motivate politic împotriva unor protestatari pașnici, în special pentru condamnarea lui Vitaly Korsak și a lui Anatoly Pugach. A condamnat persoane la închisoare și la plata unor amenzi pentru că l-au criticat pe președintele Lukașenko și au protestat împotriva rezultatului alegerilor prezidențiale din 2020.

Prin urmare, este răspunzătoare pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru subminarea gravă a statului de drept, precum și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

221.

Aliaksandr Mikalaevich TARAKANAU

Alexander Nikolaevich TARAKANOV

Аляксандр Мiкалаевiч ТАРАКАНАЎ

Александр Николаевич ТАРАКАНОВ

Funcție (funcții): judecător la Tribunalul districtului Shklov, regiunea Mogilev

Data nașterii: 19.5.1965

Cetățenie: belarusă

Sex: masculin

Aliaksandr Tarakanau este un judecător belarus care își desfășoară activitatea în cadrul unui tribunal din districtul Shklov, în regiunea Mogilev. A fost numit de Alexander Lukașenko pe o perioadă nedeterminată în 2017. În principal, a pronunțat sentințe care au mărit pedepsele împotriva oponenților politici ai autorităților belaruse, în special în contextul înlocuirii sentințelor pronunțate anterior cu închisoarea absolută sau cu un regim mai strict de executare a unor astfel de pedepse. O astfel de hotărâre a fost luată în cazul filozofului și jurnalistului Uladzimir Matskievich, care este asociat canalului de televiziune independent Belsat. Prin urmare, Aliaksandr Tarakanau este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru subminarea gravă a statului de drept, precum și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

222.

Dzmitriy Vitalevich BUBENCHIK

Dmitriy Vitalievich BUBENCHIK

Дзмiтрый Вiтальевiч БУБЕНЧЫК

Дмитрий Витальевич БУБЕНЧИК

Funcție (funcții): judecător la Tribunalul Regional Grodno

Data nașterii: 15.7.1985

Cetățenie: belarusă

Sex: masculin

Dzmitriy Bubenchi este un judecător belarus care își desfășoară activitatea în cadrul unui tribunal din districtul Grodno. A fost numit de Alexander Lukașenko. A pronunțat hotărâri motivate politic împotriva oponenților autorităților belaruse. La 8 februarie 2023, l-a condamnat la opt ani de închisoare pe Andrzej Poczobut, jurnalist independent și activist al minorității poloneze, care critică guvernul Republicii Belarus.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru subminarea gravă a statului de drept, precum și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

223.

Aleg Uladzimiravich KHOROSHKA

Oleg Vladimirovich KHOROSHKO

Алег Уладзiмiравiч ХОРОШКА

Олег Владимирович ХОРОШКО

Funcție (funcții): judecător la Tribunalul Regional Gomel

Data nașterii: 22.5.1977

Cetățenie: belarusă

Sex: masculin

Aleg Khoroshka este un judecător belarus care își desfășoară activitatea în cadrul unui tribunal din districtul Gomel. A fost numit de Alexander Lukașenko. A emis hotărâri motivate politic împotriva oponenților autorităților belaruse, printre care se numără o jurnalistă a postului de televiziune independent Belsat, Katsiaryna Andreyeva care a primit o sentință de opt ani și trei luni într-o colonie penitenciară.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru subminarea gravă a statului de drept, precum și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

224.

Anastastasia Uladzimirouna BENEDZISIUK

Anastasia Vladimirovna BENEDISYUK

Анастасiя Уладзiмipаўна БЕНЕДЗIСЮК

Анастасия Владимировна БЕНЕДИСЮК

Funcție (funcții): șefa Departamentului Reporteri din cadrul Agenției de știri TV la canalul național de televiziune de stat Belarus 1 TV

Data nașterii: 31.10.1992

Locul nașterii: Oshmyan, Belarus

Cetățenie: belarusă

Sex: feminin

Anastasia Benedzisiuk este unul dintre principalii propagandiști ai regimului Lukașenko și șefa Departamentului Reporteri din cadrul Agenției de știri TV, pregătind reportaje pentru canalul de televiziune Belarus 1.

Este gazda emisiunii de informare „Plan B”, la canalul de televiziune de stat „Belarus 1”. În emisiunea sa și în reportajele sale pentru canalul de televiziune Belarus 1, răspândește discursurile propagandei ruse cu privire la „regimul nazist din Ucraina” și la forțele armate ucrainene, precum și propaganda președintelui Lukașenko împotriva opoziției belaruse și a regimentului Kalinousky. De asemenea, difuzează propagandă împotriva sancțiunilor occidentale.

În 2023, Anastasia Benedzisiuk a primit o distincție oficială în semn de recunoștință din partea lui Lukașenko pentru „contribuția sa semnificativă la punerea în aplicare a politicii de informare de stat, un nivel înalt de profesionalism și o relatare obiectivă și cuprinzătoare a evenimentelor din viața sociopolitică și socioculturală a țării”.

Prin urmare, beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

3.8.2023

225.

Yauhen PUSTAVY

Yevgeniy PUSTOVOY

Яўген ПУСТАВЫ

Евгений ПУСТОВОЙ

Funcție: propagandist și om de televiziune belarus

Data nașterii: 29.2.1984

Cetățenie: belarusă

Sex: masculin

Yauhen Pustavy este un propagandist belarus care lucrează pentru Stolichnoye Televideniye, unul dintre cele trei canale naționale de televiziune din Belarus, precum și pentru Minskaya Prauda, un ziar de stat. Este responsabil de difuzare de propagandă în sprijinul politicilor lui Lukașenko și care justifică războiul de agresiune al Rusiei împotriva Ucrainei. A fost medaliat de Lukașenko pentru meritele sale în dezvoltarea politicii de informare de stat. În plus, este membru al Comisiei de stat al cărei rol este să verifice refugiații politici care doresc să se întoarcă în Belarus. Această comisie a fost creată de Lukașenko cu scopul politic de a prezenta refugiații care se întorc în Belarus drept persoane care regretă acțiunile lor împotriva regimului Lukașenko.

Prin urmare, beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

3.8.2023

226.

Alena Stanislavauna HARMASH

Alena Stanislavovna GORMASH

Алена Станiславаўна ГОРМАШ

Елена Станиславовна ГОРМАШ

Funcție: judecătoare la Tribunalul Bobruisk și al districtului Bobruisk

Data nașterii: 10.9.1967

Cetățenie: belarusă

Sex: feminin

Alena Harmash este o judecătoare belarusă care își desfășoară activitatea în cadrul Tribunalului Bobruisk și al districtului Bobruisk. A pronunțat hotărâri motivate politic împotriva oponenților autorităților belaruse. A condamnat șase susținători și activiști ai opoziției din motive politice. Este dovedit faptul că din 2020 a pronunțat hotărâri motivate politic împotriva oponenților autorităților belaruse.

Prin urmare, este răspunzătoare pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

227.

Andrei Ramanavich TARASEVICH

Andrei Romanovich TARASEVICH

Андрэй Раманавiч ТАРАСЕВIЧ

Андрей Романович ТАРАСЕВИЧ

Funcție: judecător la Tribunalul districtului Glubokoye

Data nașterii: 10.11.1974

Cetățenie: belarusă

Sex: masculin

Andrei Tarasevich este un judecător belarus care își desfășoară activitatea în cadrul Tribunalului districtului Glubokoye. A emis hotărâri motivate politic împotriva oponenților autorităților belaruse. A condamnat cel puțin 13 cetățeni belaruși din motive politice. Este dovedit faptul că între 2017 și 2023 a pronunțat hotărâri motivate politic împotriva oponenților autorităților belaruse.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

228.

Hanna Mikhailauna ASIPENKA

Anna Mikhailovna OSIPENKO

Ганна Мiхайлаўна АСIПЕНКА

Анна Михайловна ОСИПЕНКО

Funcție: judecătoare la Tribunalul Bobruisk și al districtului Bobruisk

Data nașterii: 7.12.1982

Cetățenie: belarusă

Sex: feminin

Hanna Asipenka este o judecătoare belarusă care își desfășoară activitatea în cadrul Tribunalului Bobruisk și al districtului Bobruisk. A pronunțat hotărâri motivate politic împotriva oponenților autorităților belaruse. Între 2020 și 2023, a participat activ la condamnarea oponenților politici ai regimului. În această perioadă, a pronunțat cel puțin 13 sentințe, inclusiv cazul a doi jurnaliști mass-media independenți.

Prin urmare, este răspunzătoare pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

229.

Iryna Uladzimirauna PADKAVYRAVA

Irina Vladimirovna PODKOVYROVA

Iрына Уладзiмiраўна ПАДКАВЫРАВА

Ирина Владимировна ПОДКОВЫРОВА

Funcție: procuroare

Data nașterii: 22.9.1972

Cetățenie: belarusă

Sex: feminin

Iryna Padkavyrava este o procuroare belarusă. Este asociată cu organele de urmărire penală cel puțin din 2009, când a ocupat o funcție de procuror de rang înalt în regiunea Gomel. În 2022, a exercitat funcția de procuror în procesul unui jurnalist independent afiliat la TVP și Belsat TV. La momentul respectiv, ea a solicitat o pedeapsă cu închisoare de patru ani pentru jurnalist. A participat, de asemenea, la examinarea căilor de atac introduse împotriva sentințelor pronunțate pentru postări, pe platformele de comunicare socială belaruse, care erau defavorabile guvernului și funcționarilor acestuia. În calitate de procuror, a sprijinit sancțiunile, considerându-le adecvate și echitabile.

Prin urmare, este răspunzătoare pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

230.

Ludmila Stsiapanauna VASHCHANKA

Ludmila Stiepanovna VASHCHENKO

Людмiла Сцяпанаўна ВАШЧАНКА

Людмила Степановна ВАЩЕНКО

Funcție: judecător la Tribunalul districtului Glubokoye

Data nașterii: 22.9.1972

Cetățenie: belarusă

Sex: feminin

Liudmila Vashchanka este o judecătoare belarusă care își desfășoară activitatea în cadrul Tribunalului districtului Glubokoye. A pronunțat hotărâri motivate politic împotriva oponenților autorităților belaruse. Este dovedit faptul că între 2007 și 2023 a pronunțat hotărâri motivate politic împotriva oponenților autorităților belaruse. În această perioadă, a condamnat din motive politice cel puțin nouă cetățeni belaruși, inclusiv susținători și activiști ai opoziției.

Prin urmare, este răspunzătoare pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

231.

Uladzimir Aliaksandravich DAVYDAU

Vladimir Alexandrovich DAVYDOV

Уладзiмiр Аляксандравiч ДАВЫДАЎ

Владимир Александрович ДАВЫДОВ

Funcție: judecător la Curtea Supremă a Belarusului

Data nașterii: 11.4.1967

Cetățenie: belarusă

Sex: masculin

Uladzimir Davydau este un judecător belarus care își desfășoară activitatea în cadrul Curții Supreme a Belarusului. A fost numit de Alexander Lukașenko pe o perioadă nedeterminată în 2014. Judecătorul Davydau s-a pronunțat în principal cu privire la căile de atac referitoare la pedepsele cu închisoarea aplicate activiștilor politici și jurnaliștilor. El a lăsat neschimbate sentințele respective. O astfel de decizie a fost luată în cazul jurnalistului de la Belsat, Pavel Vinahradau.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

232.

Viachaslau Uladzimiravich YELISEENKA

Vyacheslav Vladimirovich ELISEENKO

Вячаслаў Уладзiмiравiч ЕЛIСЕЕНКА

Вячеслав Владимирович ЕЛИСЕЕНКО

Funcție: judecător la Tribunalul districtului Dokshitsy

Data nașterii: 10.4.1979

Cetățenie: belarusă

Sex: masculin

Viachaslau Yeliseenka este un judecător belarus care își desfășoară activitatea în cadrul Tribunalului districtului Dokshitsy. A emis hotărâri motivate politic împotriva oponenților autorităților belaruse. A condamnat 10 cetățeni belaruși din motive politice. Este dovedit faptul că din 2018 pronunță hotărâri motivate politic împotriva oponenților autorităților belaruse.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

233.

Anton Uladzimiravich KALYAGA

Anton Vladimirovich KOLYAGO

Антон Уладзiмiравiч КАЛЯГА

Антон Владимирович КОЛЯГО

Funcție: investigator-șef – investigator pentru cazuri deosebit de importante ale Direcției principale de investigare a infracțiunilor din sfera criminalității organizate și a corupției din cadrul Aparatului central al Comitetului de anchetă, Maior al Justiției

Data nașterii: 2.10.1989

Locul nașterii: Minsk, Republica Belarus

Cetățenie: belarusă

Sex: masculin

Anton Kalyaga este investigator la Direcția principală de investigare a infracțiunilor din sfera crimei organizate și a corupției din cadrul Biroului central al Comisiei de anchetă din Republica Belarus. El conduce cauza penală împotriva membrilor Viasna. Procedurile judiciare împotriva lui Ales Bialiatski, Valianstin Stefanovich și Uladzimir Labkovich includ numeroase nereguli, iar perioada de anchetă a fost prelungită artificial de către autorități în încercarea de a fabrica probe, depășind termenul stabilit de dreptul belarus și de standardele internaționale care reglementează dreptul la un proces echitabil. Investigația și procesul în cauza Viasna nu au respectat statul de drept.

Prin urmare, este răspunzător pentru încălcări grave ale drepturilor omului și subminarea gravă a statului de drept, precum și pentru participarea la represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

3.8.2023

▼M35

B.   Persoanele juridice, entitățile și organismele menționate la articolul 2 alineatul (1)

▼M45



 

Nume

Transliterare din ortografia belarusă

Transliterare din ortografia rusă

Nume

(ortografia belarusă)

(ortografia rusă)

Informații de identificare

Motivele înscrierii pe listă

Data includerii pe listă

1.

Beltechexport

Белтехэкспорт

Adresa: Nezavisimosti Ave., 86-B, Minsk, Belarus

Site web: https://bte.by/

E-mail: mail@bte.by

Beltechexport este o entitate privată care exportă armament și echipamente militare produse de societățile de stat belaruse către țări din Africa, America de Sud, Asia și Orientul Mijlociu. Beltechexport are legături strânse cu Ministerul Apărării din Belarus.

Prin urmare, Beltechexport beneficiază de pe urma asocierii cu regimul Lukașenko, pe care îl sprijină prin procurarea de avantaje pentru Administrația Prezidențială.

17.12.2020

2.

Dana Holdings

ТАА „Дана Холдынгз”

ООО „Дана Холдингз”

Adresa: Peter Mstislavets St. 9, pom. 3 (office 4), 220076, Minsk, Belarus

Număr de înregistrare: 690611860

Site-uri web: https://bir.by/; https://en.dana-holdings.com; https://dana-holdings.com/

E-mail: info@bir.by

Tel. +375 (29) 636-23-91

Dana Holdings este unul dintre principalii dezvoltatori și constructori în domeniul imobiliar din Belarus. Societatea și filialele sale au primit drepturi de dezvoltare pentru parcele de teren și au construit mai multe complexe rezidențiale și centre de afaceri mari.

Potrivit relatărilor, persoane care reprezintă Dana Holdings întrețin relații strânse cu președintele Lukașenko. Liliya Lukașenka, nora președintelui, a ocupat o funcție de rang înalt în cadrul societății Dana Astra.

Dana Holdings este încă activă din punct de vedere economic în Belarus.

Prin urmare, aceasta beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

17.12.2020

3.

Dana Astra

ЗТАА „Дана Астра”

ИООО „Дана Астра”

Adresa: Peter Mstislavets St. 9, pom. 9-13, 220076, Minsk, Belarus

Număr de înregistrare: 191295361

Site-uri web: https://bir.by/; https://en.dana-holdings.com; https://dana-holdings.com/

E-mail: PR@bir.by

Tel. +375 17 269-32-60; +375 (17) 269-32-51

Dana Astra, fostă filială a societății Dana Holdings, este unul dintre principalii dezvoltatori și constructori în domeniul imobiliar din Belarus. Compania a primit drepturi de dezvoltare pentru parcele de teren și construiește un centru multifuncțional numit „Minsk World”, care este promovat de societate ca fiind cea mai mare investiție de acest tip din Europa.

Potrivit relatărilor, persoane care reprezintă Dana Astra mențin relații apropiate cu președintele Lukașenko. Liliya Lukașenka, nora președintelui, a ocupat o funcție de rang înalt în cadrul societății.

Prin urmare, Dana Astra beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

17.12.2020

4.

GHU – Main Economic Department of the Presidential Administration (Departamentul economic general al Administrației Prezidențiale)

Главное хозяйственное управление

Adresa: Miasnikova St. 37, Minsk, Belarus

Site web: http://ghu.by

E-mail: ghu@ghu.by

Departamentul economic general (GHU) al Administrației Prezidențiale este cel mai mare operator de pe piața imobiliară nerezidențială din Republica Belarus și supraveghetor a numeroase societăți comerciale.

Președintele Aleksandr Lukașenko i-a solicitat lui Victor Sheiman, care, în calitate de fost șef al Direcției de gestionare a proprietăților președintelui președintelui Belarusului, exercita un control direct asupra GHU, să supravegheze siguranța alegerilor prezidențiale din 2020.

Prin urmare, GHU beneficiază de pe urma asocierii cu regimul Lukașenko, pe care îl sprijină.

17.12.2020

▼M53

5.

SYNESIS LLC

ООО „Синезис”

Adresa: 220005, Minsk, Platonova 20B Belarus; Mantulinskaya 24, Moscova 123100, Rusia.

Număr de înregistrare (УНН/ИНН): 190950894 (Belarus); 7704734000/

770301001 (Rusia).

Site-uri web: https://synesis.partners; https://synesis-group.com/

Tel. +375 (17) 240-36-50

Adresa de e-mail: yuriy.serbenkov@synesis.by

Synesis LLC a pus la dispoziția autorităților belaruse o platformă de supraveghere (Kipod), capabilă să efectueze căutări în cadrul înregistrărilor video și să analizeze conținutul acestora, precum și să utilizeze programe informatice de recunoaștere facială, societatea făcându-se astfel răspunzătoare pentru represiunea împotriva societății civile și a opoziției democratice de către aparatul de stat din Belarus. Printre utilizatorii unuia dintre sistemele create de Synesis s-au numărat Comitetul Securității Statului Belarus (KGB) și Ministerul Afacerilor Interne.

Synesis susține că a încetat să pună la dispoziția autorităților belaruse platforma Kipod, dar, potrivit rapoartelor ByPOL, aceasta este încă utilizată de agențiile securității statului.

Synesis este unul dintre rezidenții Parcului Hi-Tech, creat printr-un decret al lui Aleksandr Lukașenko, și, ca atare, beneficiază de numeroase avantaje, inclusiv scutiri de la plata impozitului pe venit, a TVA-ului, a taxelor offshore, a taxelor vamale și altele.

Prin urmare, societatea beneficiază de pe urma asocierii cu regimul Lukașenko, pe care îl sprijină.

17.12.2020

▼M45

6.

AGAT Electromechanical Plant OJSC

Агат-электромеханический завод

Adresa: Nezavisimosti Ave. 115, 220114, Minsk, Belarus

Site web: https://agat-emz.by/

E-mail: marketing@agat-emz.by

Tel.

+375 (17) 272-01-32;

+375 (17) 570-41-45

AGAT Electromechanical Plant OJSC face parte din Autoritatea de Stat Belarusă pentru Industria Militară a Republicii Belarus [alias SAMI sau State Military Industrial Committee (Comitetul Industrial Militar de Stat)], care este responsabilă de punerea în aplicare a politicii tehnico-militare a statului și este subordonată Consiliului de Miniștri și președintelui Belarusului.

Prin urmare, AGAT Electromechanical Plant OJSC beneficiază de pe urma asocierii cu regimul Lukașenko, pe care îl sprijină.

Societatea este producătoarea „Rubezh” – un sistem de bariere proiectat pentru a controla mișcările de revoltă, care a fost utilizat împotriva demonstrațiilor pașnice care au avut loc în urma alegerilor prezidențiale desfășurate la 9 august 2020, făcându-se astfel răspunzătoare de reprimarea societății civile și a opoziției democratice.

17.12.2020

7.

140 Repair Plant

140 ремонтный завод

Site web: 140zavod.org

140 Repair Plant face parte din Autoritatea de Stat Belarusă pentru Industria Militară a Republicii Belarus [alias SAMI sau State Military Industrial Committee (Comitetul Industrial Militar de Stat)], care este responsabilă de punerea în aplicare a politicii tehnico-militare a statului și este subordonată Consiliului de Miniștri și președintelui Belarusului. Prin urmare, 140 Repair Plant beneficiază de pe urma asocierii cu regimul Lukașenko, pe care îl sprijină.

Societatea produce vehicule de transport și vehicule blindate, care au fost utilizate împotriva demonstrațiilor pașnice care au avut loc în urma alegerilor prezidențiale desfășurate la 9 august 2020, făcându-se astfel răspunzătoare de reprimarea societății civile și a opoziției democratice.

17.12.2020

8.

MZKT (alias VOLAT)

МЗКТ – Минский завод колёсных тягачей

Site web: www.mzkt.by

MZKT (alias VOLAT) face parte din Autoritatea de Stat Belarusă pentru Industria Militară a Republicii Belarus [alias SAMI sau State Military Industrial Committee (Comitetul Industrial Militar de Stat)], care este responsabilă de punerea în aplicare a politicii tehnico-militare a statului și este subordonată Consiliului de Miniștri și președintelui Belarusului. Prin urmare, MZKT (alias VOLAT) beneficiază de pe urma asocierii cu regimul Lukașenko, pe care îl sprijină.

Angajații MZKT care au protestat în cursul vizitei lui Aleksandr Lukașenko la fabrică și au intrat în grevă în urma alegerilor prezidențiale din 2020 din Belarus au fost concediați, societatea făcându-se astfel răspunzătoare de încălcarea drepturilor omului.

17.12.2020

9.

Sohra Group/Sohra LLC

ООО Сохра

Adresa: Revolucyonnaya 17/19, office no. 22, 220030 Minsk, Belarus

Număr de înregistrare: 192363182

Site web: http://sohra.by

E-mail: info@sohra.by

Societatea Sohra a fost deținută de Aliaksandr Zaitsau, unul dintre cei mai influenți oameni de afaceri din Belarus, o persoană cu legături strânse cu clasa politică din Belarus și un asistent apropiat al fiului cel mare al lui Lukașenko, Viktor. Sohra promovează produsele industriale belaruse în țări din Africa și Orientul Mijlociu. Aceasta este cofondatoare a societății de apărare BSVT-New Technologies implicată în producția de arme și modernizarea de rachete. Sohra, utilizându-și poziția privilegiată, servește drept intermediar între clasa politică și societățile de stat din Belarus și partenerii străini din Africa și Orientul Mijlociu. De asemenea, aceasta este angajată în exploatarea minieră a aurului în țări africane pe baza concesiunilor obținute de regimul Lukașenko.

Prin urmare, Sohra Group beneficiază de pe urma regimului Lukașenko.

21.6.2021

10.

Bremino Group LLC

ООО „Бремино групп”

Adresa: Niamiha 40, 220004 Minsk, Belarus; Satul Bolbasovo, Zavodskaya 1k, regiunea/oblastul Orsha, Belarus

Număr de înregistrare: 691598938

Site web: http://www.bremino.by

E-mail: office@bremino.by; marketing@bremino.by

Bremino Group este inițiatorul și coadministratorul proiectului zonei economice speciale Bremino-Orsha, creat printr-un decret prezidențial semnat de Aleksandr Lukașenko. Societatea a primit sprijin de stat pentru dezvoltarea zonei Bremino-Orsha, precum și o serie de avantaje financiare și fiscale și alte beneficii. Proprietarii Bremino Group – Aliaksandr Zaitsau, Mikalai Varabei și Aliaksei Aleksin – aparțin cercului de oameni de afaceri apropiați regimului Lukașenko și mențin relații strânse cu Lukașenko și familia acestuia.

Prin urmare, Bremino Group beneficiază de pe urma regimului Lukașenko.

Bremino Group este proprietarul Centrului de Transport și Logistică (TLC) de la frontiera dintre Belarus și Polonia – Bremino-Bruzgi, care a fost utilizat de regimul Lukașenko drept adăpost pentru migranții care au fost transportați la frontiera dintre Belarus și Uniune cu scopul de a trece ilegal această frontieră. Bremino-Bruzgi TLC a fost, de asemenea, locul în care s-a desfășurat vizita de propagandă a lui Lukașenko la migranți.

Bremino Group contribuie așadar la activități ale regimului Lukașenko care facilitează traversarea ilegală a frontierelor externe ale Uniunii.

21.6.2021

11.

Globalcustom Management LLC

ООО „Глобалкастом-менеджмент”

Adresa: Nemiga 40/301, Minsk, Belarus

Număr de înregistrare: 193299162

Site web: https://globalcustom.by/

E-mail: info@globalcustom.by

Globalcustom Management este asociată cu Direcția de gestionare a proprietăților președintelui Belarusului, condusă în trecut de Victor Sheiman, care a fost desemnat de Uniune începând din 2004. Societatea este implicată în contrabanda cu mărfuri către Rusia, care nu ar fi posibilă fără consimțământul regimului Lukașenko, care controlează poliția de frontieră și vămile. Poziția privilegiată în sectorul exportului de flori către Rusia, de pe urma căreia care societatea beneficiază, este, de asemenea, condiționată de sprijinul acordat regimului. Globalcustom Management a fost primul proprietar al GardService, singura societate privată căreia Lukașenko i-a acordat dreptul de a utiliza arme. Prin urmare, Globalcustom Management beneficiază de pe urma regimului Lukașenko.

21.6.2021

12.

Belarus Avtomobilnyi Zavod (BelAZ)/OJSC „BELAZ”

Societatea deschisă pe acțiuni „BELAZ” – Societate de administrare a holdingului „BELAZ-HOLDING”

ААТ „БЕЛАЗ”

ОАО „БЕЛАЗ”

Adresa: 40 let, Octyabrya St. 4, 222161, Zhodino, regiunea/oblastul Minsk, Belarus

Site web: https://belaz.by

OJSC BelAZ este una dintre principalele societăți de stat din Belarus și unul dintre cei mai importanți fabricanți de camioane mari și de autobasculante mari din lume. Aceasta constituie o sursă semnificativă de venituri pentru regimul Lukașenko. Lukașenko a declarat că guvernul va sprijini întotdeauna societatea și a descris-o ca pe o „marcă belarusă” și „parte a patrimoniului național”. OJSC BelAZ și-a pus la dispoziție sediul și echipamentele pentru desfășurarea unei demonstrații politice în sprijinul regimului Lukașenko. Prin urmare, OJSC BelAZ beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

Angajații OJSC BelAZ care au participat la greve și proteste pașnice în urma alegerilor frauduloase din august 2020 din Belarus au fost amenințați cu concedierea și intimidați de conducerea societății. OJSC BelAZ a încuiat un grup de angajați într-un spațiu închis pentru a-i împiedica să se alăture celorlalți protestatari. Conducerea societății a prezentat mass-mediei o grevă ca fiind o ședință de personal. Prin urmare, OJSC BelAZ este răspunzătoare de reprimarea societății civile și sprijină regimul Lukașenko.

21.6.2021

13.

Minskii Avtomobilnyi Zavod (MAZ)/OJSC „MAZ”

Societatea deschisă pe acțiuni „Minsk Automobile Works” - Societate de administrare a holdingului „BELAVTOMAZ”

Belarusă: ААТ „Мiнскi аўтамабiльны завод”

Rusă: ОАО „Минский автомобильный завод”

Adresa: Socialisticheskaya 2, 220021, Minsk, Belarus

Site web: http://maz.by/

Data înregistrării: 16.7.1944

Tel. +375 (17) 217-22-22; +8000 217-22-22

OJSC Fabrica de automobile Minsk (MAZ) este unul dintre cei mai mari fabricanți de automobile deținuți de stat din Belarus. Lukașenko a descris-o ca pe „una dintre cele mai importante întreprinderi industriale din țară”. Aceasta constituie o sursă de venituri pentru regimul Lukașenko. OJSC MAZ și-a pus la dispoziție sediul și echipamentele pentru desfășurarea unei demonstrații politice în sprijinul regimului. Prin urmare, OJSC MAZ beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

Angajații OJSC MAZ care au participat la greve și proteste pașnice în urma alegerilor frauduloase din august 2020 din Belarus au fost intimidați și ulterior concediați de conducerea societății. OJSC MAZ a încuiat un grup de angajați într-un spațiu închis pentru a-i împiedica să se alăture celorlalți protestatari. Prin urmare, OJSC MAZ este răspunzătoare de reprimarea societății civile și sprijină regimul Lukașenko.

21.6.2021

14.

Logex

TAA „Лагекс”

ООО „Логекс”

Adresa: 24 Kommunisticheskaya St., office 2, Minsk, Belarus

Număr de înregistrare: 192695465

Site web: http://logex.by/

E-mail: info@logex.by

Logex este asociată cu Aliaksandr Shakutsin, un om de afaceri apropiat de regimul Lukașenko, care a fost desemnat de Uniune.

Societatea este implicată în exportul de flori către Federația Rusă la prețuri de dumping, lucru care nu ar fi posibil fără consimțământul regimului care controlează poliția de frontieră și vămile. Poziția privilegiată în sectorul exportului de flori către Rusia, de care societatea beneficiază, este condiționată de sprijinul acordat regimului. Principalii furnizori de flori tăiate din Belarus sunt societăți care au legături strânse cu conducerea republicii.

Prin urmare, Logex beneficiază de pe urma regimului Lukașenko.

21.6.2021

15.

JSC „NNK” (Novaia naftavaia kampania)/New Oil Company

ЗАТ „ННК” (Новая нафтавая кампанiя)

ЗАО „ННК” (Новая нефтяная компания)

Adresa: Rakovska str. 14W room 7, 5th floor, Minsk, Belarus

Număr de înregistrare: 193402282

Novaya Neftnaya Kompaniya (NNK), New Oil Company, este o entitate înființată în martie 2020. Este singura societate privată care are dreptul să exporte produse petroliere din Belarus – indicație a legăturilor strânse cu autoritățile și a celui mai înalt nivel de privilegii ale statului. NNK este deținută de Interservice, societate deținută de Mikalai Varabei, care este unul dintre cei mai importanți oameni de afaceri care beneficiază de pe urma regimului Lukașenko și îl sprijină. De asemenea, potrivit relatărilor, NNK are legături cu Aliaksei Aleksin, un alt om de afaceri important din Belarus, care beneficiază de pe urma regimului Lukașenko. Potrivit relatărilor din presă, Aleksin a fost fondatorul NNK, împreună cu Varabei. NNK a fost, de asemenea, utilizată de autoritățile belaruse pentru a adapta economia belarusă la măsurile restrictive introduse de Uniune.

Prin urmare, NNK beneficiază de pe urma regimului Lukașenko.

21.6.2021

16.

Belaeronavigatsia

Întreprindere de stat

Белаэранавiгацыя

Дзяржаўнае прадпрыемства

Белаэронавигация

Государственное предприятие

Adresa: 19 Korotkevich Str., 220039 Minsk, Belarus

Data înregistrării: 1996

Site web: http://www.ban.by/

E-mail: office@ban.by

Tel. +375 (17) 215-40-51

Fax +375 (17) 213-41-63

Întreprinderea de stat Belaeronavigatsia este responsabilă de controlul traficului aerian belarus. Prin urmare, este răspunzătoare pentru deturnarea aeronavei de pasageri care efectua zborul FR4978 la aeroportul din Minsk fără o justificare adecvată la 23 mai 2021. Această decizie motivată politic a fost luată în scopul arestării și reținerii jurnalistului de opoziție Raman Pratasevich și a Sofiei Sapega și reprezintă o formă de represiune împotriva societății civile și a opoziției democratice din Belarus.

Prin urmare, întreprinderea de stat Belaeronavigatsia este răspunzătoare pentru reprimarea societății civile și a opoziției democratice.

21.6.2021

▼M56

17.

Societatea deschisă pe acțiuni „Belavia Belarusian Airlines” (compania aeriană belarusă „Belavia”)

ААТ „Авiякампанiя Белавiя”

ОАО „Авиакомпания Белавиа”

Adresa: 14 A Nemiga St., 220004 Minsk, Belarus

Data înregistrării: 4.1.1996

Număr de înregistrare: 600390798

OJSC Belavia Belarusian Airlines este compania aeriană națională deținută de stat. Belavia deține și operează, de asemenea, avioane guvernamentale belaruse utilizate de președintele Aleksandr Lukașenko. După ce Uniunea a hotărât introducerea unei interdicții aplicabile tuturor transportatorilor aerieni belaruși în ceea ce privește survolarea spațiului aerian al Uniunii și accesul la aeroporturile Uniunii, Aleksandr Lukașenko a promis că administrația sa va oferi Belaviei tot sprijinul posibil. În acest scop, a convenit cu Vladimir Putin, președintele Rusiei, în privința planificării deschiderii de noi rute aeriene pentru Belavia. În 2021, directorul general al Belavia a confirmat că primește sprijin guvernamental pentru restabilirea zborurilor către Federația Rusă. Compania aeriană a fost, de asemenea, scutită de plata taxei pe valoarea adăugată de către guvernul belarus în ceea ce privește aeronavele și componentele importate pe teritoriul Republicii Belarus. În plus, în 2014, Belavia a primit împrumuturi pentru achiziționarea de noi aeronave de către o bancă deținută de stat.

De asemenea, conducerea companiei aeriene Belavia le-a solicitat angajaților să nu protesteze împotriva neregulilor din cadrul alegerilor sau a detențiilor în masă din Belarus, având în vedere faptul că Belavia este o întreprindere de stat.

Prin urmare, Belavia sprijină regimul Lukașenko și beneficiază de pe urma acestuia.

2.12.2021

▼M45

18.

Întreprinderea unitară de stat „TSENTRKURORT”

Рэспублiканскае унiтарнае прадпрыемства „ЦЭНТРКУРОРТ”

Республиканское унитарное предприятие „ЦЕНТРКУРОРТ”

Adresa: 39 Myasnikova St., 220030 Minsk, Belarus

Data înregistrării: 12.8.2003

Număr de înregistrare: 100726604

Agenția de turism deținută de stat Tsentrkurort aparține Direcției de gestionare a proprietăților președintelui Belarusului. Există relatări potrivit cărora Tsentrkurort este una dintre societățile care coordonează fluxul de migranți care intenționează să treacă frontiera dintre Belarus și Uniune. Tsentrkurort i-a ajutat pe cel puțin 51 de cetățeni irakieni să obțină viză pentru sejurul în Belarus și a semnat un contract de servicii de transport cu societatea belarusă Stroitur, care închiriază autobuze cu șoferi. Autobuzele rezervate de Tsentrkurort au transportat migranți, inclusiv copii, de la aeroportul din Minsk la hoteluri.

Tsentrkurort contribuie așadar la activități ale regimului Lukașenko care facilitează trecerea ilegală a frontierelor externe ale Uniunii.

2.12.2021

19.

Oskartour LLC

ООО Оскартур

Adresa: 25 Karl Marx St., room 1n, Minsk, Belarus

Data înregistrării: 18.10.2016

Număr de înregistrare: 192721937

Oskartour este un operator de turism care a facilitat obținerea de vize pentru migranți provenind din Irak și a organizat deplasarea lor ulterioară înspre Belarus prin intermediul unor zboruri Bagdad-Minsk. Respectivii migranți irakieni au fost transportați ulterior către frontiera dintre Uniune și Belarus în vederea trecerii ilegale a acesteia. Datorită Oskartour și contactelor sale cu liniile aeriene irakiene, precum și datorită autorităților belaruse și societății deținute de stat Tsentrkurort, transportatorul aerian irakian a lansat curse regulate de la Bagdad la Minsk pentru a aduce în Belarus mai multe persoane care să treacă ilegal frontierele externe ale Uniunii. Oskartour a participat la această schemă de trecere ilegală a frontierei organizată de serviciile de securitate belaruse și de societăți de stat.

Oskartour contribuie așadar la activități ale regimului Lukașenko care facilitează traversarea ilegală a frontierelor externe ale Uniunii.

2.12.2021

20.

Filiala unitară de stat „Hotel Minsk”

Гатэль „Мiнск”

Республиканское дочернее унитарное предприятие „Отель Минск”

Adresa: 11 Nezavisimosti Ave., Minsk, Belarus

Data înregistrării: 26.12.2016/3.4.2017

Număr de înregistrare: 192750964

Site web: http://hotelminsk.by/

E-mail: hotelminsk@udp.gov.by; marketing@hotelminsk.by

Tel. +375 (17) 209-90-61

Fax +375 (17) 200-00-72

Hotelul Minsk este o filială a Direcției de gestionare a proprietăților președintelui Belarusului – o agenție guvernamentală subordonată direct președintelui. Hotelul Minsk a participat la schema de trecere ilegală a frontierei organizată de serviciile de securitate belaruse și de societăți deținute de stat. Migranții erau cazați în hotel înainte de a fi transportați la frontiera dintre Belarus și Uniune pentru a o trece ilegal. Migranții irakieni au declarat Hotelul Minsk drept reședință temporară în cererile de obținere a vizei pentru Belarus, depuse doar cu puțin timp înainte ca aceștia să sosească în Belarus.

Hotelul Minsk contribuie așadar la activități ale regimului Lukașenko care facilitează trecerea ilegală a frontierelor externe ale Uniunii.

2.12.2021

21.

Societatea deschisă pe acțiuni „Hotel Planeta”

ААТ „Гасцiнiца Планета”

OAO „Гостиница Планета”

Adresa: 31 Pobediteley Ave., Minsk, Belarus

Data înregistrării: 1.2.1994/6.3.2000

Număr de înregistrare: 100135173

Site web: https://hotelplaneta.by/

E-mail: planeta@udp.gov.by

Tel. +375 (17) 226-78-53

Fax +375 (17) 226-78-55

OJSC Hotel Planeta este o filială a Direcției de gestionare a proprietăților președintelui Belarusului – o agenție guvernamentală subordonată direct președintelui. Hotelul Planeta a participat la schema de trecere ilegală a frontierei organizată de serviciile de securitate belaruse și de societăți de stat. Migranții erau cazați în hotel înainte de a fi transportați la frontiera dintre Belarus și Uniune pentru a o trece ilegal. Aceștia au plătit 1 000 USD unui agent de voiaj din Bagdad pentru biletul de avion, o viză turistică și cazarea la hotel.

Hotelul Planeta contribuie așadar la activități ale regimului Lukașenko care facilitează trecerea ilegală a frontierelor externe ale Uniunii.

2.12.2021

22.

ASAM (Asobnaia sluzhba aktyunykh merapryemstvau)

OSAM (Otdiel’naya sluzhba aktivnykh mieropriyatiy)

Асобная служба актыўных мерапрыемстваў (АСАМ)

Отдельная служба активных мероприятий (ОСАМ)

Adresa: Comitetul pentru frontiera de stat al Republicii Belarus, 24 Volodarsky St., 220050, Minsk, Belarus

ASAM (Serviciul Separat pentru Măsuri Active) este o unitate specială de poliție de frontieră belarusă controlată de Viktor Lukașenko și condusă de Ihar Kruchkou. Forțele ASAM organizează, prin operațiunea specială „Poarta”, treceri ilegale prin Belarus către statele membre ale Uniunii și sunt direct implicate în transportarea fizică a migranților de cealaltă parte a frontierei. În plus, pentru trecerea frontierei, ASAM încasează sume de bani de la migranții transportați.

ASAM contribuie așadar la activități ale regimului Lukașenko care facilitează trecerea ilegală a frontierelor externe ale Uniunii.

2.12.2021

▼M52 —————

▼M45

24.

VIP Grub

 

Adresa: Büyükdere Cad., No:201, Istanbul, Turcia

VIP Grub este un serviciu de pașapoarte și vize cu sediul în Istanbul, Turcia, care organizează excursii în Belarus cu intenția explicită de a facilita migrarea către Uniune. VIB Grub face publicitate în mod activ pentru migrarea către Uniune. VIP Grub contribuie așadar la activități ale regimului Lukașenko care facilitează trecerea ilegală a frontierelor externe ale Uniunii.

2.12.2021

25.

Societatea deschisă pe acțiuni „Grodno Azot”

Inclusiv sucursala „Khimvolokno Plant” a societății deschise pe acțiuni „Grodno Azot”

ААТ „Гродна Азот”

ОАО „Гродно Азот”

Фiлiял „Завод Хiмвалакно” ААТ „Гродна Азот”

Филиал „Завод Химволокно” ОАО „Гродно Азот”

Adresa: 100 Kosmonavtov Ave., Grodno/Hrodna, Belarus

Data înregistrării: 1965

Număr de înregistrare: 500036524

Site web: https://azot.by/en/

Adresa: 4 Slavinskogo St., 230026 Grodno/Hrodna, Belarus

Data înregistrării: 12.5.2000

Număr de înregistrare: 590046884

Site web: www.grodno-khim.by

E-mail: office@grodno-khim.by; market@grodno-khim.by; ppm@grodno-khim.by; tnp@grodno-khim.by

Tel./fax +375 (152) 39-19-00; +375 (152) 39-19-44

OJSC Grodno Azot este o societate importantă deținută de stat, care produce compuși de azot, cu sediul la Grodno/Hrodna. Lukașenko a descris-o drept „o întreprindere foarte importantă, strategică”. Grodno Azot deține, de asemenea, fabrica Khimvolokno, care este un mare producător de poliamidă și poliester și de materiale compozite. Grodno Azot și fabrica sa Khimvolokno reprezintă o sursă de venituri substanțiale pentru regimul Lukașenko. Prin urmare, Grodno Azot susține regimul Lukașenko.

Lukașenko a vizitat întreprinderea și s-a întâlnit cu reprezentanții acesteia, discutând despre modernizarea fabricii și despre diferite forme de ajutor de stat. De asemenea, Lukașenko a promis utilizarea unui împrumut pentru construirea unei noi fabrici de azot în Grodno/Hrodna. Prin urmare, Grodno Azot beneficiază de pe urma regimului Lukașenko.

Lucrătorii de la Grodno Azot, inclusiv angajații acesteia din cadrul fabricii Khimvolokno, care au participat la protestele pașnice împotriva regimului și au intrat în grevă au fost concediați, intimidați și amenințați, atât de către conducerea întreprinderii Grodno Azot, cât și de către reprezentanți ai regimului. Prin urmare, Grodno Azot este răspunzătoare pentru reprimarea societății civile.

2.12.2021

26.

Asociația de stat de producție „Belorusneft”

Дзяржаўнае вытворчае аб’яднанне „Беларуснафта”

Государственное производственное объединение „Белоруснефть”

Adresa: 9 Rogachevskaya St., 246003 Gomel/Homyel, Belarus

Data înregistrării: 25.2.1966

Număr de înregistrare: 400051902

Belorusneft este o societate deținută de stat care își desfășoară activitatea în sectorul petrochimic. Conducerea societății a concediat muncitori care au intrat în grevă, au luat parte la proteste împotriva regimului sau au sprijinit public protestele respective. Prin urmare, Belorusneft este răspunzătoare pentru reprimarea societății civile.

2.12.2021

27.

Societatea deschisă pe acțiuni „Belshina”

AAT „Белшина”

ОАО „Белшина”

Adresa: 4 Minskoe Shosse St., 213824 Bobruisk, Belarus

Data înregistrării: 10.1.1994

Număr de înregistrare: 700016217

Site web: http://www.belshinajsc.by/

OJSC Belshina este una dintre principalele societăți de stat din Belarus și un producător important de anvelope. Ca atare, aceasta reprezintă o sursă substanțială de venituri pentru regimul Lukașenko. Statul belarus beneficiază direct de pe urma profitului realizat de Belshina. Prin urmare, Belshina sprijină regimul Lukașenko.

Angajații de la Belshina care au protestat și au intrat în grevă în urma alegerilor prezidențiale din 2020 din Belarus au fost concediați. Prin urmare, Belshina este răspunzătoare pentru reprimarea societății civile.

2.12.2021

▼M56

28.

Open Joint-Stock Company „Belaruskali” (Societatea deschisă pe acțiuni „Belaruskali”)

Адкрытае акцыянернае таварыства „Беларуськалiй”

Открытое акционерное общество „Беларуськалий”

Adresa: 5 Korzha St., Soligorsk, 223710 Minsk Region/Oblast, Belarus

Data înregistrării: 23.12.1996

Număr de înregistrare: 600122610

Societatea deschisă pe acțiuni Belaruskali este o întreprindere de stat și unul dintre cei mai mari producători de potasă din lume. În pofida scăderii ponderii sale pe piața mondială a potasei de la 20 % la 9 % în 2022, Belaruskali rămâne unul dintre cei mai importanți exportatori de potasă și o sursă substanțială de venituri pentru bugetul de stat belarus. Aleksandr Lukașenko a descris Belaruskali drept „patrimoniu național, o sursă de mândrie, unul dintre pilonii exporturilor belaruse”. Aceasta constituie, de asemenea, o sursă semnificativă de valută pentru regimul Lukașenko.

Belaruskali este direct implicată în transferul de către regimul lui Lukașenko a copiilor ucraineni din teritoriile ocupate, în colaborare cu Rusia. De la invadarea pe scară largă a Ucrainei de către Rusia în mod ilegal și neprovocat, tabăra Dubrava, care este deținută de OJSC Belaruskali, a adăpostit peste 2 050  de copii ucraineni. Prin urmare, OJSC „Belaruskali” sprijină regimul Lukașenko.

Angajații OJSC „Belaruskali” care au participat la greve și proteste pașnice în urma alegerilor prezidențiale fraudate din august 2020 din Belarus au fost intimidați și concediați de conducerea societății. Aleksandr Lukașenko însuși a amenințat că îi va înlocui pe greviști cu mineri din Ucraina. Prin urmare, „Belaruskali” este răspunzătoare pentru reprimarea societății civile în Belarus și sprijină regimul Lukașenko.

3.6.2022

▼M53

29.

Societatea pe acțiuni „Belarusian Potash Company”

ААТ „Беларуская калiйная кампанiя”

ОАО „Белорусская калийная компания”

Adresa: 35 Masherova Ave., 220002 Minsk, Belarus

Data înregistrării: 13.9.2013

Număr de înregistrare: 192050251

Tel. +375 (17) 309-30-10; +375 (17) 309-30-30

E-mail: info@belpc.by

Societatea pe acțiuni Belarusian Potash Company este divizia pentru export a întreprinderii de stat producătoare de potasă a Belarusului, Belaruskali. Belaruskali reprezintă una dintre cele mai importante surse de venituri pentru regimul Lukașenko. Livrările societății Belarusian Potash Company reprezintă 20 % din exporturile de clorură de potasiu (potasă) la nivel mondial.

Statul a garantat drepturile de monopol ale Belarusian Potash Company în ceea ce privește exportul de îngrășăminte potasice. Datorită tratamentului preferențial din partea autorităților belaruse, societatea obține venituri substanțiale. Prin urmare, Belarusian Potash Company beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

3.6.2022

▼M50

30.

Societatea cu răspundere limitată „Inter Tobacco”

Таварыства з абмежаванай адказнасцю „Iнтэр Табак”

Общество с ограниченной ответственностью „Интер Тобако”

Adresa: 131 Novodvorskiy village, Novodvorskiy village council, Minsk District, 223016 Minsk Region/Oblast, Belarus (Minsk Free Economic Zone)

Data înregistrării: 10.10.2002

Număr de înregistrare: 808000714

Societatea cu răspundere limitată Inter Tobacco își desfășoară activitatea în cadrul industriei producătoare de tutun din Belarus. Deține o cotă semnificativă din profitabila piață internă a țigărilor din Belarus. Societății i s-a acordat privilegiul exclusiv de a importa produse din tutun în Belarus, pe baza unui decret semnat de Alexandr Lukașenko. În plus, Lukașenko a emis un decret prezidențial prin care au fost redefinite limitele capitalei Belarusului, Minsk, în vederea excluderii unor terenuri pentru fabrica Inter Tobacco, probabil din motive legate de evaziunea fiscală. Inter Tobacco aparține lui Alexei Oleksin și unor membri ai familiei sale apropiate (este deținută de societatea Energo-Oil, care aparține lui Oleksin).

Prin urmare, Inter Tobacco beneficiază de pe urma regimului Lukașenko.

3.6.2022

31.

Open Joint-Stock Company „Naftan” (Societatea deschisă pe acțiuni „Naftan”)

Адкрытае акцыянернае таварыства „НАФТАН”

Открытое акционерное общество „НАФТАН”

Adresa: Novopolotsk 1, 211440 Vitebsk Region/Oblast, Belarus

Data înregistrării: 1992

Număr de înregistrare: 300042199

În calitate de întreprindere de stat, OJSC Naftan reprezintă o sursă majoră de venituri și de valută pentru regimul Lukașenko. Prin urmare, Naftan beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

Angajații Naftan care au participat la greve și proteste pașnice în urma alegerilor prezidențiale fraudate din august 2020 din Belarus au fost intimidați și concediați de conducerea societății. Prin urmare, Naftan este răspunzătoare pentru reprimarea societății civile în Belarus și sprijină regimul Lukașenko.

3.6.2022

32.

Open Joint-Stock Company „Grodno Tobacco Factory Neman” (Societatea deschisă pe acțiuni „Grodno Tobacco Factory Neman”)

Адкрытае акцыянернае таварыства „Гродзенская тытунёвая фабрыка Нёман”

Oткрытое акционерное общество „Гродненская табачная фабрика Неман”

Adresa: 18, Ordzhonikidze street 230771 Grodno/Hrodna, Belarus

Data înregistrării: 30.12.1996

Număr de înregistrare: 500047627

OJSC Grodno Tobacco Factory Neman este o întreprindere de stat belarusă și una dintre sursele majore de venituri pentru regimul Lukașenko. Societatea deține o cotă de 70-80 % din piața tutunului din Belarus. Prin urmare, Grodno Tobacco Factory Neman beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

Mărcile Grodno Tobacco Factory Neman, fabricate în Belarus, se numără printre țigările care sunt cel mai frecvent introduse ilegal în Uniune ca parte a comerțului lucrativ cu tutun de contrabandă. În sistemul de contrabandă sunt utilizate vagoane de tren aparținând întreprinderilor de stat belaruse Belaruskali și Grodno Azot. Prin urmare, Grodno Tobacco Factory Neman contribuie la facilitarea transferului ilegal de bunuri care fac obiectul unor restricții către teritoriul Uniunii.

3.6.2022

33.

Beltamozhservice

Рэспублiканскае унiтарнае прадпрыемства „БЕЛМЫТСЭРВIС”

Республиканское унитарное предприятие „БЕЛТАМОЖСЕРВИС”

Adresa: 17th km, Minsk Dzerzhinsk highway, administrative building, office 75, Shchomyslitsky s/s, 223049 Minsk Region/Oblast, Belarus

Data înregistrării: 9.6.1999

Număr de înregistrare: 101561144

Beltamozhservice este o întreprindere deținută de stat și una din cele mai mari întreprinderi de logistică din Belarus. Ea este strâns asociată cu autoritățile belaruse și este implicată în contrabanda și reexportul de bunuri din Belarus în Rusia. Societatea beneficiază de pe urma legăturilor cu autoritățile din Belarus și asigură venituri semnificative regimului Lukașenko. Prin urmare, Beltamozhservice beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

3.6.2022

34.

Open Joint Stock Company „Managing Company of Holding „Belkommunmash”” (Societatea deschisă pe acțiuni „Managing Company of Holding „Belkommunmash””)

Адкрытае акцыянернае таварыства „Кiруючая кампанiя холдынгу „Белкамунмаш””

Открытое акционерное общество „Управляющая компания холдинга „Белкоммунмаш””

Adresa: 64B-2 Perekhodnaya St., 220070 Minsk, Belarus

Data înregistrării: 13.8.1991

Număr de înregistrare: 100205408

Belkommunmash este un producător belarus de vehicule de transport public. Alexandr Lukașenko promovează afacerile Belkommunmash, garantând respectarea de către societate a obligațiilor sale contractuale față de partenerii săi și utilizându-și influența pentru a sprijini activitatea sa comercială. Prin urmare, Belkommunmash beneficiază de pe urma regimului Lukașenko.

Belkommunmash a concediat lucrători drept represalii ca urmare a protestului acestora împotriva rezultatelor falsificate ale alegerilor prezidențiale din 2020 și, prin urmare, este răspunzătoare pentru reprimarea societății civile și sprijină regimul Lukașenko.

3.6.2022

35.

Belteleradio Company / Societatea Națională de Stat de Televiziune și Radio a Republicii Belarus

Нацыянальная дзяржаўная тэлерадыёкампанiя Рэспублiкi Беларусь / Белтэлерадыёкампанiя

Национальная государственная телерадиокомпания Республики Беларусь / Белтелерадиокомпания

Adresa: 9 Makayonka St., Minsk, Belarus

Data înregistrării: 14.9.1994

Număr de înregistrare: 100717729

Site web: tvr.by

Belteleradio Company este societatea de stat de televiziune și radiodifuziune și controlează șapte posturi de televiziune și cinci posturi de radio din Belarus. În urma alegerilor prezidențiale fraudate din august 2020, Belteleradio Company i-a concediat pe lucrătorii protestatari de la canalele mass-media pe care le controlează și i-a înlocuit cu angajați ruși. Prin urmare, Belteleradio Company este răspunzătoare pentru reprimarea societății civile.

Posturile de televiziune și de radio controlate de Belteleradio Company difuzează în mod activ propagandă și sprijină astfel regimul Lukașenko.

3.6.2022

▼M54

36.

Open Joint Stock Company „MINSK ELECTROTECHNICAL PLANT NAMED AFTER V. I. KOZLOV” (Societatea deschisă pe acțiuni „MINSK ELECTROTECHNICAL PLANT NAMED AFTER V. I. KOZLOV”)

Адкрытае акцыянернае таварыства „МIНСКI ЭЛЕКТРАТЭХНIЧНЫ ЗАВОД IМЯ В.I.КАЗЛОВА”

Открытое акционерное общество „МИНСКИЙ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЙ ЗАВОД ИМЕНИ В.И.КОЗЛОВА”/ОАО „МЭТЗ ИМ. В.И.КОЗЛОВА”

Adresa: Room 502, 4, Uralskaya st., Minsk 220037, Republica Belarus

Tip de entitate: Întreprindere de stat

Locul înregistrării: 4, Uralskaya st.,

Minsk 220037,

Republica Belarus

Data înregistrării: 1.3.1994

Număr de înregistrare: 100211261(УНП)

Locul principal de desfășurare a activității: Belarus

Site-ul societății: www.metz.by

Adresa de e-mail a societății: urist@metz.by

Numărul de telefon al societății: 8017 230 11 22

SA „Minsk Electrotechnical Plant named after V.I. Kozlov” este o întreprindere de stat și unul dintre cei mai mari producători de echipamente electrice din Europa și unul dintre giganții industriali din Belarus. Ca atare, aceasta reprezintă o sursă substanțială de venituri pentru regimul Lukașenko. Angajații SA „Minsk Electrotechnical Plant named after V.I. Kozlov” care au participat la greve și proteste pașnice în urma alegerilor frauduloase din august 2020 din Belarus au fost amenințați cu concedierea și intimidați de conducerea societății. Lucrătorii au fost concediați ulterior din cauza participării lor la greve.

Prin urmare, SA „Minsk Electrotechnical Plant named after V.I. Kozlov” beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină. În plus, SA „Minsk Electrotechnical Plant named after V.I. Kozlov” este responsabilă de represiunea împotriva societății civile din Belarus.

3.8.2023

37.

Open joint stock company „Byelorussian Steel Works – management company of „Byelorussian Metallurgical Company” holding” a.k.a. OJSC „BSW (BMZ) – management company of „BMC” holding” [Societatea deschisă pe acțiuni „Byelorussian Steel Works – societate de administrare a holdingului „Belorussian Metallurgical Company””, alias „SA BSW (BMZ) – societate de administrare a holdingului „BMC””]

Адкрытае акцыянернае таварыства „Беларускi металургiчны завод - кiруючая кампанiя холдынгу „Беларуская металургiчная кампанiя”” alias ААТ „БМЗ - кiруючая кампанiя холдынгу „БМК””

Открытое акционерное общество „Белорусский металлургический завод- управляющая компания холдинга „Белорусская металлургическая компания””, alias „ОАО БМЗ- управляющая компания холдинга „БМК””

Adresa: 37, strada Promyshlennaya, Zhlobin, regiunea Gomel, Belarus, 247210

Tip de entitate: societate deschisă pe acțiuni

Locul înregistrării: Zhlobin, regiunea Gomel, Belarus

Data înregistrării: 24.4.1991 ca „БЕЛОРУССКИЙ МЕТАЛЛУРГИЧЕСКИЙ ЗАВОД”,

11.9.1996 ca „Государственное предприятие - Белорусский металлургический завод”,

1.12.1997 ca „Белорусский металлургический завод”,

3.11.1999 ca „Республиканское унитарное предприятие „Белорусский металлургический завод””,

1.1.2012 ca „Открытое акционерное общество „Белорусский металлургический завод””

Număr de înregistrare: 400074854

Locul principal de desfășurare a activității: Zhlobin, regiunea Gomel, Belarus.

SA BSW – societate de administrare a holdingului „BMC” este o întreprindere de stat unică din domeniul industriei metalurgice din Belarus, printre cele mai mari întreprinderi din această țară. Ca atare, aceasta reprezintă o sursă substanțială de venituri pentru regimul Lukașenko. Statul belarus profită direct de pe urma câștigurilor realizate de SA BSW – societate de administrare a holdingului „BMC”. În plus, societatea primește granturi guvernamentale substanțiale și sprijin politic din partea regimului Lukașenko. Directorul general al SA BSW – societate de administrare a holdingului „BMC” a fost numit personal de președintele Lukașenko.

Angajații de la SA BSW – societate de administrare a holdingului „BMC” – care au protestat și au intrat în grevă în urma alegerilor prezidențiale din 2020 din Belarus au fost concediați. De atunci, întreprinderea continuă să ia măsuri împotriva angajaților care încearcă să organizeze greve, prin amenințări și concedieri. Prin urmare, SA BSW – societate de administrare a holdingului „BMC” beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină. În plus, este răspunzătoare pentru reprimarea societății civile din Belarus.

3.8.2023

38.

Belneftekhim – Concernul Belarus de Stat pentru Petrochimie

Белнафтахiм – Беларускi дзяржаўны канцэрн па нафце i хiмii

Белнефтехим, Белорусский государственный концерн по нефти и химии

Adresa: 73, strada Dzerzhinskogo, Minsk, 220116

Tip de entitate: concern de stat

Locul înregistrării: 73, strada Dzerzhinskogo, Minsk, 220116

Data înregistrării: 21.7.1997

Număr de înregistrare: 101272253

Locul principal de desfășurare a activității: Minsk, Belarus

Concernul Belarus de Stat pentru Petrochimie (Belneftekhim) este unul dintre cele mai mari complexe industriale din Republica Belarus, înființat în 1997 și format din mai multe alte societăți de stat. Aleksandr Lukașenko consideră că Belneftekhim este unul dintre cele mai importante și strategice concernuri din Belarus. În special, Belneftekhim reprezintă un atu fundamental pentru economia și politica externă ale Belarusului, în special în ceea ce privește cooperarea dintre Rusia și Belarus în vederea dezvoltării unei piețe comune a petrolului. Au loc consultări periodice între concern și președintele Lukașenko. Belneftekhim beneficiază de sprijinul acordat de regimul Lukașenko, în special în ceea ce privește efectele sancțiunilor occidentale. Prin urmare, Belneftekhim beneficiază de pe urma regimului Lukașenko, pe care îl sprijină.

3.8.2023

▼M3




ANEXA II

▼M4

Site-urile Internet care conțin informații referitoare la autoritățile competente menționate la articolul 3, articolul 4 alineatul (2) și articolul 5 și adresa pentru transmiterea notificărilor către Comisia Europeană

▼M49

BELGIA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULGARIA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

CEHIA

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANEMARCA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

GERMANIA

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTONIA

https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRLANDA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRECIA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPANIA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANȚA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

CROAȚIA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITALIA

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

CIPRU

https://mfa.gov.cy/themes/

LETONIA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITUANIA

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

UNGARIA

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

ȚĂRILE DE JOS

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLONIA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALIA

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

ROMÂNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVACIA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINLANDA

https://um.fi/pakotteet

SUEDIA

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adresa pentru notificările către Comisia Europeană:

Comisia Europeană

Direcția Generală Stabilitate Financiară, Servicii Financiare și Uniunea Piețelor de Capital (DG FISMA)

Rue de Spa 2

B-1049 Bruxelles/Brussel, Belgium

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

▼M7




ANEXA III

Lista echipamentelor susceptibile de a fi utilizate pentru represiunea internă, astfel cum se menționează la articolele 1a și 1b

1. Arme de foc, muniții și accesorii aferente, după cum urmează:

1.1. 

arme de foc nespecificate la ML 1 și ML 2 din Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare ( 8 ) („Lista comună cuprinzând produsele militare”);

1.2. 

muniții special concepute pentru armele de foc enumerate la punctul 1.1 și componente special proiectate pentru acestea;

1.3. 

dispozitive de ochire care nu se află sub incidența Listei comune cuprinzând produsele militare.

2. Bombe și grenade care nu se află sub incidența Listei comune cuprinzând produsele militare.

3. Vehicule, după cum urmează:

3.1. 

vehicule echipate cu tun de apă, concepute sau modificate special în scopul restabilirii ordinii publice în cazul unei revolte;

3.2. 

vehicule special concepute sau modificate pentru a fi electrificate în vederea respingerii atacatorilor;

3.3. 

vehicule special concepute sau modificate pentru a înlătura baricadele, inclusiv echipamente pentru construcții prevăzute cu protecție balistică;

3.4. 

vehicule special concepute pentru transportul sau transferul prizonierilor și/sau al deținuților;

3.5. 

vehicule special concepute pentru desfășurarea barierelor mobile;

3.6. 

componente pentru vehiculele menționate la punctele 3.1-3.5, special concepute în scopul restabilirii ordinii publice în urma unei revolte.

Nota 1   nu intră sub incidența prezentului punct vehiculele special concepute în scopul stingerii incendiilor.

Nota 2   în sensul punctului 3.5, termenul „vehicule” include remorcile.

4. Substanțe explozive și echipamente aferente, după cum urmează:

4.1. 

echipamente și dispozitive special concepute pentru a declanșa explozii cu mijloace electrice sau neelectrice, inclusiv dispozitivele de incendiere, detonatoarele, aprinzătoarele, releele de detonare și fitilurile detonante și componentele acestora, special concepute, cu excepția celor concepute special pentru un anumit uz comercial, constând în acționarea sau operarea prin mijloace explozive a altor echipamente sau dispozitive a căror funcție nu este crearea de explozii (de exemplu, dispozitive de umflare a airbagurilor de mașină, protectoarele de supratensiune ale declanșatoarelor instalațiilor de stingere a incendiilor);

4.2. 

încărcături explozive cu tăiere lineară care nu se află sub incidența Listei comune cuprinzând produsele militare;

4.3. 

alți explozivi care nu se află sub incidența Listei comune a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare și substanțele aferente, după cum urmează:

a. 

amatol;

b. 

nitroceluloză (care conține mai mult de 12,5 % azot);

c. 

nitroglicol;

d. 

tetranitrat de pentaeritritol (PETN);

e. 

clorură de picril;

f. 

2,4,6-trinitrotoluen (TNT).

5. Echipamente de protecție nespecificate la ML 13 din Lista comună cuprinzând produsele militare, după cum urmează:

5.1. 

veste antiglonț care oferă protecție balistică și/sau protecție contra armelor albe;

5.2. 

căști care oferă protecție balistică și/sau protecție contra schijelor, căști cu vizor, scuturi de protecție și scuturi balistice.

Notă: nu intră sub incidența prezentului punct:

— 
echipamentele special concepute pentru activități sportive;
— 
echipamentele special concepute pentru a răspunde cerințelor de protecție a muncii.

6. Simulatoare, altele decât cele specificate la ML 14 din Lista comună cuprinzând produsele militare, utilizate la antrenamentele pentru folosirea armelor de foc și programe de calculator special concepute pentru acestea.

7. Echipamente de vedere pe timp de noapte, cu imagine termică și tuburi intensificatoare de imagine, altele decât cele care se află sub incidența Listei comune cuprinzând produsele militare.

8. Plasă de sârmă ghimpată.

9. Cuțite militare, cuțite de luptă și baionete ale căror lame depășesc 10 cm.

▼M40

9a. Agenți pentru combaterea dezordinii publice, astfel cum sunt definiți la punctul 1A004.a.4 din Regulamentul delegat (UE) 2020/1749 al Comisiei din 7 octombrie 2020 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 428/2009 al Consiliului de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor, transferului, serviciilor de intermediere și tranzitului de produse cu dublă utilizare.

▼M7

10. Echipamente special concepute pentru producția articolelor menționate în prezenta listă.

11. Tehnologie specifică pentru dezvoltarea, producția sau utilizarea articolelor menționate în prezenta listă.

▼M40




ANEXA IV

ECHIPAMENTELE, TEHNOLOGIA ȘI PRODUSELE SOFTWARE MENȚIONATE LA ARTICOLELE 1c ȘI 1d

Notă generală

În pofida conținutului prezentei anexe, aceasta nu se aplică:

(a) 

echipamentelor, tehnologiei sau produselor software specificate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului ( 9 ) sau în Lista comună cuprinzând produsele militare; sau

(b) 

produselor software destinate a fi instalate de utilizator fără un sprijin substanțial ulterior acordat de furnizor și care sunt accesibile, în general, publicului prin vânzare din stoc la puncte de vânzare cu amănuntul, fără restricții, prin intermediul:

(i) 

tranzacțiilor la ghișeu;

(ii) 

tranzacțiilor pe baza unor comenzi prin corespondență;

(iii) 

tranzacțiilor electronice; sau

(iv) 

tranzacțiilor pe baza unor comenzi telefonice; sau

(c) 

produselor software care sunt în domeniul public.

Categoriile A, B, C, D și E trimit la categoriile menționate în Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

Echipamentele, tehnologia și produsele software menționate la articolele 1c și 1d sunt:

A. 

Lista echipamentelor:

— 
echipamente de inspectare aprofundată a pachetelor,
— 
echipamente de interceptare a conținutului de pe rețea, inclusiv echipamente de gestionare a interceptărilor (IMS) și echipamente inteligente de păstrare a datelor prin intermediul linkurilor,
— 
echipamente de monitorizare a frecvențelor radio,
— 
echipamente de bruiaj al rețelelor și sateliților,
— 
echipamente de infectare la distanță,
— 
echipamente de prelucrare/recunoaștere a vorbitorului,
— 
echipamente de interceptare și monitorizare IMSI ( 10 ), MSISDN ( 11 ), IMEI ( 12 ), TMSI ( 13 ),

▼M44

— 
sisteme, echipamente și componentele aferente, care sunt special concepute sau modificate pentru generarea, comandarea și controlul sau furnizarea de „produse software de intruziune”, astfel cum sunt definite în Regulamentul (UE) 2021/821 al Parlamentului European și al Consiliului ( 14 ),

▼M40

— 
echipamente concepute sau modificate pentru a realiza criptanaliză,
— 
echipamente de interceptare și monitorizare tactică SMS ( 15 ) /GSM ( 16 ) /GPS ( 17 ) /GPRS ( 18 ) /UMTS ( 19 ) /CDMA ( 20 ) /PSTN ( 21 ),
— 
echipamente de interceptare și monitorizare a informațiilor DHCP ( 22 ) /SMTP ( 23 ), GTP ( 24 ),
— 
echipamente de recunoaștere morfologică și de analiză morfologică,
— 
echipamente de detectare la distanță,
— 
echipamente de motoare de procesare semantică,
— 
echipamente WEP și WPA de spargere a codurilor,
— 
echipamente de interceptare pentru protocoale VoIP proprietare și standard.
B. 

Neutilizate.

C. 

Neutilizate.

D. 

„Produse software” pentru „dezvoltarea”, „producerea” sau „utilizarea” echipamentelor menționate la punctul A și „produse software” care au caracteristicile echipamentelor menționate la punctul A sau care execută ori simulează funcțiile acestora.

E. 

„Tehnologie” pentru „dezvoltarea”, „producerea” sau „utilizarea” echipamentelor menționate la punctul A.

Echipamentele, tehnologia și produsele software care aparțin acestor categorii fac obiectul prezentei anexe numai în măsura în care corespund descrierii generale de „sisteme de interceptare și monitorizare a comunicațiilor prin internet, telefon și satelit”.

În sensul prezentei anexe, „monitorizare” înseamnă dobândirea, extragerea, decodarea, înregistrarea, prelucrarea, analizarea și arhivarea conținutului unei convorbiri sau a datelor de pe rețea.

▼M51




ANEXA V

LISTA PERSOANELOR FIZICE SAU JURIDICE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1e ALINEATUL (7), LA ARTICOLUL 1f ALINEATUL (7) ȘI LA ARTICOLUL 1fa ALINEATUL (1)

Ministerul Apărării din Belarus

140 Repair Plant JSC

558 Aircraft Repair Plant JSC

2566 Radioelectronic Armament Repair Plant JSC

AGAT - Control Systems - Managing Company of Geoinformation Control Systems Holding JSC

AGAT - Electromechanical Plant OJSC

AGAT - SYSTEM

ATE - Engineering LLC

BelOMO Holding

Belspetsvneshtechnika SFTUE

Beltechexport CJSC

BSVT-New Technologies

Departamentul de afaceri interne al Comitetului executiv al regiunii Gomel

Trupele interne ale Ministerului Afacerilor Interne al Republicii Belarus

KGB Alpha

Kidma Tech OJSC

Minotor-Service

Minsk Wheeled Tractor Plant

Oboronnye Initsiativy LLC

OJS KB Radar Managing Company

Peleng JSC

Autoritatea de Stat pentru Industria Militară a Republicii Belarus

Comitetul pentru Securitatea Statului al Republicii Belarus

Transaviaexport Airlines JSC

Volatavto OJSC

▼M46




ANEXA Va

LISTA PRODUSELOR ȘI A TEHNOLOGIILOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1f ALINEATUL (1) ȘI LA ARTICOLUL 1fa ALINEATUL (1)

▼M55

Partea A

▼M46

Notele generale, acronimele, abrevierile și definițiile din anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821 se aplică prezentei anexe, cu excepția „Părții I - Note generale, acronime, abrevieri și definiții, Note generale privind anexa I punctul 2”.

Definițiile termenilor utilizați în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare ( 25 ) (CML) se aplică prezentei anexe.

▼M47

Fără a aduce atingere articolului 1m din prezentul regulament, articolele nesupuse controlului care conțin una sau mai multe componente menționate în prezenta anexă nu fac obiectul controalelor prevăzute la articolele 1f și 1fa din prezentul regulament.

▼M46

Categoria I – Produse electronice

X.A.I.001 

Dispozitive și componente electronice.

(a) 

„Microcircuite de microprocesor”, „microcircuite de microcalculator” și microcircuite de microcontroler, care au una din următoarele caracteristici:

1. 

O viteză de calcul de 5 GigaFLOPS sau mai mare și o unitate aritmetică logică cu o lățime de acces de 32 biți sau mai mare;

2. 

O frecvență de tact care depășește 25 MHz; sau

3. 

Mai multe magistrale de date sau instrucțiuni sau un port de comunicare serială care asigură o interconectare externă directă între „microcircuitele de microprocesor” paralele la o rată de transfer de 2,5 Mbyte/s;

(b) 

Circuite integrate de stocare, după cum urmează:

1. 

Memorii numai pentru citire programabile care pot fi șterse electric (EEPROM), cu o capacitate de stocare:

(a) 

care depășește 16 Mbiți per pachet pentru memoriile de tip flash; sau

(b) 

Care depășește una din următoarele limite pentru toate celelalte tipuri de EEPROM:

1. 

care depășește 1 Mbit per pachet; sau

2. 

care depășește 256 kbiți per pachet și care au un timp maxim de acces mai mic de 80 ns;

2. 

Memorii statice cu acces aleatoriu (SRAM) cu o capacitate de stocare:

(a) 

care depășește 1 Mbit per pachet; sau

(b) 

care depășește 256 kbiți per pachet și care au un timp maxim de acces mai mic de 25 ns;

(c) 

Convertoare analog-digitale care au una din următoarele caracteristici:

1. 

O rezoluție mai mare sau egală cu 8 biți, dar mai mică de 12 biți, cu o rată de conversie mai mare de 200 mega eșantioane pe secundă (MSPS);

2. 

O rezoluție de 12 biți cu o rată de conversie mai mare de 105 mega eșantioane pe secundă (MSPS);

3. 

O rezoluție mai mare de 12 biți, dar mai mică sau egală cu 14 biți, cu o rată de conversie mai mare de 10 mega eșantioane pe secundă (MSPS); sau

4. 

O rezoluție mai mare de 14 biți cu o rată de conversie mai mare de 2,5 mega eșantioane pe secundă (MSPS);

(d) 

Dispozitive logice programabile de către utilizator, care au un număr maxim de intrări/ieșiri digitale cu un singur capăt cuprins între 200 și 700;

(e) 

Procesoare pentru transformata Fourier rapidă (FFT), cu o durată nominală de execuție mai mică de 1 ms pentru o FFT complexă de 1 024 puncte;

(f) 

Circuite integrate personalizate, a căror funcție este necunoscută sau pentru care fabricantul nu cunoaște regimul de control al echipamentelor în care acestea vor fi utilizate, care au una din următoarele caracteristici:

1. 

Mai mult de 144 de terminale; sau

2. 

Un „timp de întârziere a propagării de bază” tipic mai mic de 0,4 ns;

(g) 

„Dispozitive electronice cu vid” cu undă progresivă, pulsatorie sau continuă, după cum urmează:

1. 

Dispozitive cu cavități cuplate sau derivate ale acestora;

2. 

Dispozitive bazate pe circuite în elice, cu ghid de unde repliat sau cu ghid de unde în serpentină, sau derivate ale acestora, care au una din următoarele caracteristici:

(a) 

O „lărgime de bandă instantanee” de jumătate de octavă sau mai mare și produsul dintre puterea medie (exprimată în kW) și frecvență (exprimată în GHz) mai mare de 0,2; sau

(b) 

O „lărgime de bandă instantanee” mai mică de jumătate de octavă și produsul dintre puterea medie (exprimată în kW) și frecvență (exprimată în GHz) mai mare de 0,4;

(h) 

Ghiduri de undă flexibile, concepute pentru utilizarea la frecvențe mai mari de 40 GHz;

(i) 

Dispozitive cu unde acustice de suprafață și dispozitive cu unde acustice razante (de mică profunzime), care au una din următoarele caracteristici:

1. 

O frecvență purtătoare care depășește 1 GHz; sau

2. 

O frecvență purtătoare de 1 GHz sau mai mică; și

(a) 

O „rejecție a frecvenței lobilor laterali” mai mare de 55 dB;

(b) 

Produsul dintre timpul maxim de întârziere și lățimea benzii (timpul în microsecunde și lățimea benzii în MHz) mai mare de 100; sau

(c) 

O întârziere a dispersiei mai mare de 10 microsecunde;

Notă tehnică: În sensul poziției X.A.I.001.i, „rejecția frecvenței lobilor laterali” este valoarea maximă a rejecției specificată în fișa tehnică.

(j) 

„Celule” după cum urmează:

1. 

„Celule primare” cu o „densitate a energiei” de 550 Wh/kg sau mai mică la 293 K (20 °C);

2. 

„Celule secundare” cu o „densitate a energiei” de 350 Wh/kg sau mai mică la 293 K (20 °C);

Notă: X.A.I.001.j nu supune controlului bateriile, deci nici bateriile cu o singură celulă.

Note tehnice: 

1. 

În sensul poziției X.A.I.001.j, densitatea energiei (Wh/kg) se calculează înmulțind tensiunea nominală cu capacitatea nominală în amperi-oră (Ah) împărțită la masa în kilograme. În cazul în care capacitatea nominală nu este indicată, densitatea energiei se calculează înmulțind pătratul tensiunii nominale cu durata descărcării în ore împărțită la sarcina de descărcare în ohmi și la masa în kilograme.

2. 

În sensul poziției X.A.I.001.j, o „celulă” este definită ca fiind un dispozitiv electrochimic care are un electrod pozitiv, un electrod negativ și electrolit și este o sursă de energie electrică. Aceasta este componenta de bază a unei baterii.

3. 

În sensul poziției X.A.I.001.j.1, o „celulă primară” este o „celulă” care nu este concepută pentru a fi încărcată de la o altă sursă.

4. 

În sensul poziției X.A.I.001.j.2, o „celulă secundară” este o „celulă” concepută pentru a fi încărcată de la o sursă electrică externă.

(k) 

Electromagneți sau solenoizi „superconductori” special concepuți pentru a fi complet încărcați sau descărcați în mai puțin de un minut, care au toate caracteristicile următoare:

Notă: X.A.I.001.k nu supune controlului electromagneții sau solenoizii „superconductori” concepuți pentru echipamentele medicale utilizate pentru imagistica prin rezonanță magnetică (IRM).

1. 

Energia maximă furnizată în cursul descărcării împărțită la durata de descărcare este mai mare de 500 kJ pe minut;

2. 

Diametrul interior al bobinelor de transport al curentului este mai mare de 250 mm; și

3. 

Valoarea nominală a inducției magnetice este mai mare de 8T sau „densitatea totală a curentului” în bobină este mai mare de 300 A/mm2;

(l) 

Circuite sau sisteme de stocare a energiei electromagnetice, care conțin componente fabricate din materiale „superconductoare”, special concepute pentru a funcționa la temperaturi mai joase decât „temperatura critică” a cel puțin unuia dintre constituenții lor „superconductori”, care au toate caracteristicile următoare:

1. 

Frecvențe de rezonanță mai mari de 1 MHz;

2. 

O densitate a energiei stocate de 1 MJ/m3 sau mai mare; și

3. 

Un timp de descărcare mai mic de 1 ms;

(m) 

Tiratroane cu hidrogen/izotopi de hidrogen din ceramică sau metal cu un curent nominal de vârf de 500 A sau mai mare;

(n) 

Nu se utilizează;

(o) 

Celule solare, ansambluri de celule interconectate acoperite cu sticlă (CIC), panouri solare și generatoare solare care sunt „calificate pentru utilizări spațiale” și nu sunt supuse controlului în temeiul poziției 3A001.e.4 ( 26 ).

X.A.I.002 

„Ansambluri electronice”, module și echipamente de uz general.

(a) 

Echipamente electronice de testare, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821.

(b) 

Aparate digitale de înregistrare a datelor pe bandă magnetică, care au una din următoarele caracteristici:

1. 

O viteză maximă de transfer a interfeței digitale mai mare de 60 Mbiți/s, cu utilizarea tehnicilor de scanare elicoidală;

2. 

O viteză maximă de transfer a interfeței digitale mai mare de 120 Mbiți/s, cu utilizarea tehnicilor cu cap fix; sau

3. 

Sunt „calificate pentru utilizări spațiale”;

(c) 

Echipamente, cu o viteză maximă de transfer a interfeței digitale mai mare de 60 Mbiți/s, concepute pentru conversia înregistratoarelor video digitale cu bandă magnetică în vederea utilizării ca înregistratoare digitale de date;

(d) 

Osciloscoape analogice nemodulare care au o lărgime de bandă de 1 GHz sau mai mare;

(e) 

Osciloscoape modulare analogice care au una din următoarele caracteristici:

1. 

O unitate centrală cu o lărgime de bandă de 1 GHz sau mai mare; sau

2. 

Module reîncărcabile cu o lărgime de bandă individuală de 4 GHz sau mai mare;

(f) 

Osciloscoape de eșantionare analogice pentru analiza fenomenelor recurente, cu o lărgime de bandă efectivă mai mare de 4 GHz;

(g) 

Osciloscoape digitale și înregistratoare tranzitorii, care utilizează tehnici de conversie analog-digitale, capabile să stocheze elemente tranzitorii prin eșantionarea secvențială a datelor de intrare de tip single-shot la intervale succesive mai mici de 1 ns [mai mult de 1 giga-eșantion pe secundă (GSPS)], digitalizând până la 8 biți sau o rezoluție mai mare și stocând 256 eșantioane sau mai multe.

Notă: X.A.I.002 supune controlului următoarele componente special concepute pentru osciloscoapele analogice:

1. 

Unități plug-in;

2. 

Amplificatoare externe;

3. 

Preamplificatoare;

4. 

Dispozitive de eșantionare;

5. 

Tuburi catodice.

X.A.I.003 

Echipamente de prelucrare specifice, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821, după cum urmează:

▼M55

(a) 

Schimbătoare de frecvență și componente special concepute, altele decât cele specificate în Lista comună sau în Regulamentul (UE) 2021/821;

▼M46

(b) 

Spectrometre de masă, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821;

(c) 

Toate aparatele cu raze X cu descărcare luminoasă sau componentele sistemelor de putere în impulsuri concepute pentru acestea, inclusiv generatoarele Marx, rețelele care modelează impulsurile de înaltă putere, condensatoarele de înaltă tensiune și elementele de declanșare;

(d) 

Amplificatoare de impulsuri, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821;

(e) 

Echipamente electronice pentru generarea timpului de întârziere sau măsurarea intervalului de timp, după cum urmează:

1. 

Generatoare digitale de temporizare cu o rezoluție de 50 nanosecunde sau mai mică în intervale de timp de 1 microsecundă sau mai mari; sau

2. 

Contor cu mai multe canale (trei sau mai multe) sau cu interval modular de timp și echipamente de cronometrie cu o rezoluție de 50 nanosecunde sau mai mică în intervale de timp de 1 microsecundă sau mai mari;

(f) 

Instrumente analitice de cromatografie și spectrometrie.

X.B.I.001 

Echipamente pentru fabricarea componentelor sau a materialelor electronice, după cum urmează, și componentele și accesoriile special concepute pentru acestea:

(a) 

Echipamente special concepute pentru fabricarea tuburilor electronice și a elementelor optice și componentele special concepute pentru acestea, supuse controlului în temeiul poziției 3A001 ( 27 ) sau X.A.I.001;

(b) 

Echipamente special concepute pentru fabricarea dispozitivelor semiconductoare, a circuitelor integrate și a „ansamblurilor electronice”, după cum urmează, și sistemele care încorporează astfel de echipamente sau au caracteristicile acestora:

Notă: X.B.I.001.b supune controlului și echipamentele utilizate sau modificate pentru a fi utilizate la fabricarea altor dispozitive, cum ar fi dispozitivele generatoare de imagini, dispozitivele electrooptice și dispozitivele cu unde acustice.

1. 

Echipamente pentru prelucrarea materialelor utilizate la fabricarea dispozitivelor și a componentelor specificate la poziția X.B.I.001.b, după cum urmează:

Notă: X.B.I.001 nu supune controlului tuburile de cuarț pentru cuptoare, căptușelile cuptoarelor, paletele, suporții (cu excepția suporților de tip cușcă special concepuți), barbotoarele, casetele sau creuzetele special concepute pentru echipamentele de prelucrare supuse controlului în temeiul poziției X.B.I.001.b.1.

(a) 

Echipamente pentru producerea siliciului policristalin și a materialelor supuse controlului în temeiul poziției 3C001 ( 28 );

(b) 

Echipamente special concepute pentru purificarea sau prelucrarea materialelor semiconductoare III/V și II/VI supuse controlului în temeiul pozițiilor 3C001, 3C002, 3C003, 3C004 sau 3C005 ( 29 ), cu excepția aparatelor pentru creșterea cristalelor de la poziția X.B.I.001.b.1.c de mai jos;

(c) 

Aparate și cuptoare pentru creșterea cristalelor, după cum urmează:

Notă: X.B.I.001.b.1.c nu supune controlului cuptoarele cu difuzie și oxidare.

1. 

Echipamente pentru recoacere sau recristalizare, altele decât cuptoarele cu temperatură constantă care utilizează rate ridicate de transfer al energiei, capabile să prelucreze plachete cu o viteză mai mare de 0,005 m2 pe minut;

2. 

Aparate pentru creșterea cristalelor „controlate de un program stocat”, care au una din următoarele caracteristici:

(a) 

Pot fi reîncărcate fără înlocuirea vasului creuzetului;

(b) 

Pot să funcționeze la presiuni mai mari de 2,5 x 105 Pa; sau

(c) 

Pot să crească cristale cu un diametru mai mare de 100 mm;

(d) 

Echipamente pentru creștere epitaxială „controlate de un program stocat”, care au una din următoarele caracteristici:

1. 

Sunt capabile să producă un strat de siliciu cu o grosime uniformă, a cărei variație este mai mică de ± 2,5 % pe o distanță de 200 mm sau mai mare;

2. 

Sunt capabile să producă un strat din orice alt material decât siliciul, cu o uniformitate a grosimii pe plachetă egală sau mai bună decât ± 3,5 %; sau

3. 

Asigură rotația plachetelor în cursul prelucrării;

(e) 

Echipamente pentru creștere epitaxială cu fascicul molecular;

(f) 

Echipamente de „pulverizare” cu amplificare magnetică, dotate cu sasuri pentru sarcina integrală special concepute și capabile să transfere plachete în vid izolat;

(g) 

Echipamente special concepute pentru implantarea de ioni sau pentru difuzia amplificată cu ioni sau fotoamplificată, care au una din următoarele caracteristici:

1. 

Capacitate de modelare;

2. 

Energia fasciculului (tensiunea de accelerare) mai mare de 200 keV;

3. 

Sunt optimizate pentru a funcționa la o energie a fasciculului (tensiune de accelerare) mai mică de 10 keV; sau

4. 

Sunt capabile să implanteze oxigen cu energie înaltă într-un „substrat” încălzit;

(h) 

Echipamente „controlate de un program stocat” și utilizate pentru îndepărtarea selectivă (corodare) prin metode anizotrope uscate (de exemplu, cu plasmă), după cum urmează:

1. 

„Echipamente pentru loturi” care au una din următoarele caracteristici:

(a) 

Detectează punctul final, cu excepția tipurilor cu spectroscopie cu emisie optică; sau

(b) 

Presiune de funcționare (corodare) a reactorului de 26,66 Pa sau mai mică

2. 

„Echipamente pentru plachete individuale” care au una din următoarele caracteristici:

(a) 

Detectează punctul final, cu excepția tipurilor cu spectroscopie cu emisie optică

(b) 

Presiune de funcționare (corodare) a reactorului de 26,66 Pa sau mai mică; sau

(c) 

Manipularea plachetelor de la casetă la casetă și în sasul de sarcină;

Note:

 
1. 

„Echipamente pentru loturi” se referă la echipamentele care nu sunt special concepute pentru prelucrarea plachetelor individuale. Astfel de echipamente pot prelucra două sau mai multe plachete simultan, cu parametri de proces comuni, cum ar fi puterea RF, temperatura, tipurile de gaz de corodare, debitele.

2. 

„Echipamente pentru plachete individuale” se referă la echipamentele special concepute pentru prelucrarea plachetelor individuale. Aceste echipamente pot utiliza tehnici de manipulare automată a plachetelor pentru a încărca o singură plachetă în echipamentul de prelucrare. Definiția include echipamentele care pot încărca și prelucra mai multe plachete, dar în cazul cărora parametrii de corodare, de exemplu, puterea RF sau punctul final, pot fi determinați în mod independent pentru fiecare plachetă în parte.

(i) 

Echipamente pentru „depunerea chimică a vaporilor” (CVD), de exemplu, echipamente pentru CVD amplificată cu plasmă (PECVD) sau pentru CVD fotoamplificată, utilizate la fabricarea dispozitivelor semiconductoare, care au una din următoarele capacități de depunere a oxizilor, nitrurilor, metalelor sau polisiliciului:

▼M47

1. 

Echipamente pentru „depunerea chimică a vaporilor” care funcționează sub 105 Pa; sau

▼M46

2. 

Echipamente pentru PECVD care fie funcționează sub 60 Pa, fie asigură manipularea automată a plachetelor de la casetă la casetă și în sasul de sarcină;

Notă: X.B.I.001.b.1.i nu supune controlului sistemele de „depunere chimică a vaporilor” de joasă presiune (LPCVD) și echipamentele de „pulverizare” reactivă.

(j) 

Sisteme cu fascicul de electroni special concepute sau modificate pentru fabricarea măștilor sau prelucrarea dispozitivelor semiconductoare, care au una din următoarele caracteristici:

1. 

Deflexia electrostatică a fasciculului;

2. 

Profil format, negaussian, al fasciculului;

3. 

Rată de conversie digital-analogică mai mare de 3 MHz;

4. 

Precizie de peste 12 biți a conversiei digital-analogice; sau

5. 

Precizie de 1 micrometru sau mai fină a controlului retroactiv al poziției fasciculului față de țintă;

Notă: X.B.I.001.b.1.j nu supune controlului sistemele de depunere cu fasciculul de electroni și microscoapele electronice cu scanare de uz general.

(k) 

Echipamente de finisare a suprafețelor pentru prelucrarea plachetelor semiconductoare, după cum urmează:

1. 

Echipamente special concepute pentru prelucrarea feței posterioare a plachetelor mai subțiri de 100 micrometri și separarea ulterioară a acestora; sau

2. 

Echipamente special concepute pentru obținerea unei rugozități a suprafeței active a plachetei prelucrate cu o valoare 2 sigma de 2 micrometri sau mai mică (citirea totală indicată - TIR);

Notă: X.B.I.001.b.1.k nu supune controlului echipamentele de lepuire și lustruire pe o singură parte pentru finisarea suprafețelor plachetelor.

(l) 

Echipamente de interconectare care includ camere comune de vid unice sau multiple, special concepute pentru a permite integrarea unui echipament controlat în temeiul poziției X.B.I.001 într-un sistem complet;

(m) 

Echipamente „controlate de un program stocat” care utilizează „lasere” pentru repararea sau curățarea „circuitelor integrate monolitice”, având una din următoarele caracteristici:

1. 

Precizie de poziționare mai fină de ± 1 micrometru; sau

2. 

Dimensiunea spotului (lățimea fantei) mai mică de 3 micrometri.

Notă tehnică: În sensul poziției X.B.I.001.b.1, „pulverizarea” este un procedeu de acoperire în straturi suprapuse, în care ionii încărcați pozitiv sunt accelerați de un câmp electric către suprafața unei ținte (materialul de acoperire). Energia cinetică a ionilor care lovesc ținta este suficientă pentru a determina eliberarea atomilor de la suprafața țintei și depunerea acestora pe substrat. (Notă: Pulverizarea cu trei electrozi, cu magnetron sau cu radiofrecvență pentru creșterea aderenței acoperirii și a ratei de depunere constituie modificări obișnuite ale procesului.)

2. 

Măști, substraturi pentru măști, echipamente de fabricare a măștilor și echipamente de transfer al imaginilor pentru fabricarea dispozitivelor și a componentelor specificate la poziția X.B.I.001, după cum urmează:

Notă: Termenul măști se referă la măștile utilizate în litografia cu fascicule de electroni, în litografia cu raze X și în litografia cu raze ultraviolete, precum și în fotolitografia uzuală cu raze ultraviolete și vizibile.

(a) 

Măști finite, reticule și modele pentru acestea, cu excepția:

1. 

Măștilor finite sau a reticulelor pentru producția de circuite integrate care nu sunt supuse controlului în temeiul poziției 3A001 ( 30 ); sau

2. 

Măștilor sau a reticulelor care au următoarele două caracteristici:

(a) 

Proiectarea lor se bazează pe geometrii de 2,5 micrometri sau mai mult; și

(b) 

Proiectarea nu include caracteristici speciale pentru modificarea utilizării prevăzute folosind echipamente de producție sau „software”;

(b) 

Substraturi pentru măști, după cum urmează:

1. 

„Substraturi” (de exemplu, sticlă, cuarț, safir) acoperite cu un material dur (de exemplu, crom, siliciu, molibden) pentru prepararea măștilor cu dimensiuni mai mari de 125 mm x 125 mm; sau

2. 

Substraturi special concepute pentru măștile cu raze X;

(c) 

Echipamente, altele decât computerele de uz general, special concepute pentru proiectarea asistată de calculator (CAD) a dispozitivelor semiconductoare sau a circuitelor integrate;

(d) 

Echipamente sau aparate pentru fabricarea măștilor sau a reticulelor, după cum urmează:

1. 

Camere fotooptice cu repetiție secvențială capabile să producă matrice mai mari de 100 mm x 100 mm sau capabile să producă o singură expunere mai mare de 6 mm x 6 mm în planul (focal) al imaginii sau capabile să producă lățimi ale liniei mai mici de 2,5 micrometri în stratul de protecție la corodare de pe „substrat”;

2. 

Echipamente de fabricare a măștilor sau a reticulelor care utilizează litografia cu fascicul de ioni sau cu „laser”, capabile să producă lățimi ale liniei mai mici de 2,5 micrometri; sau

3. 

Echipamente sau suporți pentru modificarea măștilor sau a reticulelor ori pentru adăugarea de pelicule în vederea înlăturării defectelor;

Notă: X.B.I.001.b.2.d.1 și b.2.d.2 nu supun controlului echipamentele de fabricare a măștilor ce utilizează metode fotooptice care fie erau disponibile pe piață înainte de 1 ianuarie 1980, fie nu au o performanță mai bună decât echipamentele respective.

(e) 

Echipamente „controlate de program stocat” pentru inspectarea măștilor, a reticulelor sau a peliculelor cu:

1. 

O rezoluție de 0,25 micrometri sau mai fină; și

2. 

O precizie de 0,75 micrometri sau mai fină pe o distanță pe una sau două coordonate de 63,5 mm sau mai mare;

Notă: X.B.I.001.b.2.e nu supune controlului microscoapele electronice cu scanare de uz general, cu excepția cazului în care acestea sunt special concepute și dotate pentru inspectarea automată a modelului.

(f) 

Echipamente de aliniere și expunere pentru producția plachetelor prin metode fotooptice sau cu raze X, de exemplu echipamente litografice care includ atât echipamentele de transfer al imaginilor prin proiecție, cât și echipamentele cu repetiție secvențială (cu repetiție directă pe plachetă) sau cu repetiție și scanare (scanere), capabile să îndeplinească una din următoarele funcții:

Notă: X.B.I.001.b.2.f nu supune controlului echipamentele de aliniere și expunere prin contact fotooptic și proximitate a măștilor sau echipamentele de transfer al imaginilor prin contact.

1. 

Producția cu o dimensiune a modelului mai mică de 2,5 micrometri;

2. 

Alinierea cu o precizie mai fină de ±0,25 micrometri (3 sigma);

3. 

Suprapunerea de la echipament la echipament de maxim ±0,3 micrometri; sau

4. 

O lungime de undă a sursei de lumină mai mică de 400 nm;

(g) 

Echipamente cu fascicul de electroni, cu fascicul de ioni sau cu raze X pentru transferul imaginilor prin proiecție, capabile să producă modele mai mici de 2,5 micrometri;

Notă: Pentru sistemele cu fascicul focalizat deflectat (sisteme de scriere directă), a se vedea poziția X.B.I.001.b.1.j.

(h) 

Echipamente care utilizează „lasere” pentru scrierea directă pe plachete, capabile să producă modele mai mici de 2,5 micrometri.

3. 

Echipamente pentru asamblarea circuitelor integrate, după cum urmează:

(a) 

Aparate de lipit „controlate de un program stocat” care au toate caracteristicile următoare:

1. 

Sunt special concepute pentru „circuitele integrate hibride”;

2. 

Cursa de poziționare a treptei X-Y depășește 37,5 x 37,5 mm; și

3. 

Precizia poziționării în planul X-Y este mai fină de ± 10 micrometri;

(b) 

Echipamente „controlate de un program stocat” pentru producerea de lipituri multiple printr-o singură operațiune (de exemplu, aparate de lipit pentru conductori radiali, de lipit pe suportul cipurilor, de lipit pe benzi);

(c) 

Dispozitive de etanșare semiautomate sau automate cu soclu la cald la care soclul este încălzit local la o temperatură mai mare decât corpul pachetului, special concepute pentru pachetele de microcircuite ceramice supuse controlului în temeiul poziției 3A001 ( 31 ) și care au un debit mai mare sau egal cu un pachet pe minut.

Notă: X.B.I.001.b.3 nu supune controlului aparatele de lipit în puncte cu rezistență de uz general.

4. 

Filtre pentru camere albe, capabile să asigure o calitate a aerului de 10 sau mai puține particule de 0,3 micrometri sau mai mici per 0,02832 m3 și materiale filtrante pentru acestea.

Notă tehnică: În sensul poziției X.B.I.001, „controlat de un program stocat” înseamnă un control care utilizează instrucțiuni stocate într-o memorie electronică, pe care un procesor le poate executa pentru a comanda îndeplinirea unor funcții prestabilite. Echipamentul poate fi „controlat de un program stocat” indiferent dacă memoria electronică este internă sau externă echipamentului.

X.B.I.002 

Echipamente pentru inspecția sau testarea componentelor și a materialelor electronice, precum și componente și accesorii special concepute pentru acestea.

(a) 

Echipamente special concepute pentru inspecția sau testarea tuburilor electronice și a elementelor optice, precum și componente special concepute pentru acestea, supuse controlului în temeiul poziției 3A001 ( 32 ) sau X.A.I.001;

(b) 

Echipamente special concepute pentru inspecția sau testarea dispozitivelor semiconductoare, a circuitelor integrate și a „ansamblurilor electronice”, după cum urmează, și sisteme care încorporează astfel de echipamente sau au caracteristicile acestora:

Notă: X.B.I.002.b supune controlului, de asemenea, echipamentele utilizate sau modificate pentru a fi utilizate la inspecția sau testarea altor dispozitive, cum ar fi dispozitivele generatoare de imagini, dispozitivele electrooptice, dispozitivele cu unde acustice.

1. 

Echipamente de inspecție „controlate de un program stocat” pentru detectarea automată a defectelor, erorilor sau contaminanților mai mici sau egali cu 0,6 micrometri în sau pe plachete prelucrate, substraturi, altele decât plăcile sau cipurile cu circuite imprimate, utilizând tehnici de achiziție a imaginilor optice pentru compararea modelelor;

Notă: X.B.I.002.b.1 nu supune controlului microscoapele electronice cu baleiaj de uz general, cu excepția celor special concepute și echipate pentru inspecția automată a modelelor.

2. 

Echipamente de măsurare și analiză „controlate de un program stocat” special concepute, după cum urmează:

(a) 

Special concepute pentru măsurarea conținutului de oxigen sau carbon din materialele semiconductoare;

(b) 

Echipamente pentru măsurarea lățimii liniei, cu o rezoluție de 1 micrometru sau mai fină;

(c) 

Instrumente de măsurare a planeității special concepute, capabile să măsoare abaterile de la planeitate mai mici sau egale cu 10 micrometri, cu o rezoluție de 1 micrometru sau mai fină.

3. 

Echipamente de examinare a plachetelor „controlate de un program stocat”, care au oricare dintre următoarele caracteristici:

(a) 

Precizie de poziționare mai fină de 3,5 micrometri;

(b) 

Capabile să testeze dispozitive care au peste 68 de terminale; sau

(c) 

Capabile să testeze la o frecvență mai mare de 1 GHz;

4. 

Echipamente de testare, după cum urmează:

(a) 

Echipamente „controlate de un program stocat” special concepute pentru testarea dispozitivelor cu semiconductori discreți și a circuitelor neîncapsulate, capabile să realizeze teste la frecvențe mai mari de 18 GHz;

Notă tehnică: Dispozitivele cu semiconductori discreți includ celulele fotoelectrice și celulele solare.

(b) 

Echipamente „controlate de un program stocat” special concepute pentru testarea circuitelor integrate și a „ansamblurilor electronice” ale acestora, capabile de testări funcționale:

1. 

La o „frecvență a semnalului” mai mare de 20 MHz; sau

2. 

La o „frecvență a semnalului” mai mare de 10 MHz, dar mai mică sau egală cu 20 MHz și capabile să testeze pachete de peste 68 de terminale.

Note: X.B.I.002.b.4.b nu supune controlului echipamentele de testare special concepute pentru a testa:

1. 

Memorii;

2. 

„Ansambluri” sau clase de „ansambluri electronice” pentru aplicații casnice și de divertisment; și

3. 

Componente electronice, „ansambluri electronice” și circuite integrate care nu sunt supuse controlului în temeiul poziției 3A001 ( 33 ) sau X.A.I.001, cu condiția ca astfel de echipamente de testare să nu încorporeze instalații informatice cu „programabilitate accesibilă utilizatorului”.

Notă tehnică: În sensul poziției X.B.I.002.b.4.b, „frecvența semnalului” este definită ca frecvența maximă de funcționare digitală a unui aparat de testare. Prin urmare, aceasta este echivalentă cu cea mai mare rată de transfer de date pe care un aparat de testare o poate realiza în mod non-multiplexat. Aceasta este denumită și viteză de testare, frecvență digitală maximă sau viteză digitală maximă.

(c) 

Echipamente special concepute pentru determinarea performanței rețelelor plane focale la lungimi de undă mai mari de 1 200 nm, care utilizează măsurători „controlate de un program stocat” sau evaluarea asistată de calculator și care au oricare dintre următoarele caracteristici:

1. 

Utilizează diametre ale spotului optic de baleiaj mai mici de 0,12 mm;

2. 

Sunt concepute pentru măsurarea parametrilor de performanță fotosensibili și pentru evaluarea răspunsului în frecvență, a funcției de transfer de modulație, a uniformității răspunsului sau a zgomotului; sau

3. 

Sunt concepute pentru evaluarea rețelelor capabile să creeze imagini cu mai mult de 32 x 32 elemente de linie;

5. 

Sisteme de testare cu fascicul de electroni concepute pentru a funcționa la 3 keV sau mai puțin, sau sisteme cu fascicul „laser”, pentru explorarea fără contact a dispozitivelor semiconductoare alimentate, având oricare dintre următoarele caracteristici:

(a) 

Capacitate stroboscopică fie prin suprimarea fasciculului, fie prin baleiajul stroboscopic al detectorului;

(b) 

Un spectrometru de electroni pentru măsurători de tensiune cu o rezoluție mai mică de 0,5 V; sau

(c) 

Instalații fixe pentru teste electrice de analiză a performanței circuitelor integrate;

Notă: X.B.I.002.b.5 nu supune controlului microscoapele electronice cu baleiaj, cu excepția celor special concepute și echipate pentru explorarea fără contact a unui dispozitiv semiconductor alimentat.

6. 

Sisteme multifuncționale de fascicule focalizate de ioni „controlate de un program stocat”, special concepute pentru fabricarea, repararea, analiza configurației fizice și testarea măștilor sau a dispozitivelor semiconductoare și care au oricare dintre următoarele caracteristici:

(a) 

Precizie de 1 micrometru sau mai fină a controlului retroactiv al poziției fasciculului față de țintă; sau

(b) 

Precizie de peste 12 biți a conversiei digital-analogice;

7. 

Sisteme de măsurare a particulelor care utilizează „lasere” concepute pentru măsurarea dimensiunii și a concentrației particulelor în aer, având ambele caracteristici următoare:

(a) 

Sunt capabile să măsoare mărimi ale particulelor de 0,2 micrometri sau mai puțin la un debit de 0,02832 m3 pe minut sau mai mare; și

(b) 

Sunt capabile să caracterizeze aerul curat din clasa 10 sau de calitate mai bună.

Notă tehnică: În sensul poziției X.B.I.002, „controlat de un program stocat” înseamnă un control care utilizează instrucțiuni stocate electronic pe care un procesor le poate executa pentru a dirija îndeplinirea unor funcții prestabilite. Echipamentul poate fi „controlat de un program stocat” indiferent dacă memoria electronică este internă sau externă echipamentului.

X.C.I.001 

Rășini fotosensibile pozitive pentru litografierea semiconductorilor special ajustați (optimizați) pentru a fi folosiți la lungimi de undă între 370 nm și 193 nm.

X.D.I.001 

„Produse software”„special concepute” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” dispozitivelor electronice sau a componentelor supuse controlului în temeiul poziției X.A.I.001, a echipamentelor electronice de uz general supuse controlului în temeiul poziției X.A.I.002 sau a echipamentelor de fabricare și testare supuse controlului în temeiul pozițiilor X.B.I.001 și X.B.I.002 sau „produse software” special concepute pentru „utilizarea” echipamentelor supuse controlului în temeiul pozițiilor 3B001.g și 3B001.h ( 34 ).

X.E.I.001 

„Tehnologii” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” dispozitivelor electronice sau a componentelor supuse controlului în temeiul poziției X.A.I.001, a echipamentelor electronice de uz general supuse controlului în temeiul poziției X.A.I.002 sau a echipamentelor de fabricare și testare supuse controlului în temeiul poziției X.B.I.001 sau X.B.I.002 sau a materialelor supuse controlului în temeiul poziției X.C.I.001.

Categoria II – Calculatoare

Notă: Categoria II nu supune controlului produsele pentru uzul personal al persoanelor fizice.

X.A.II.001 

Calculatoare, „ansambluri electronice” și echipamente aferente, care nu sunt supuse controlului în temeiul poziției 4A001 sau 4A003 ( 35 ), precum și componente special concepute pentru acestea.

Notă: Regimul de control al „calculatoarelor digitale” și echipamentelor aferente descrise la X.A.II.001 este determinat de regimul de control al celorlalte echipamente sau sisteme, în următoarele condiții:

(a) 

„Calculatoarele digitale” sau echipamentele aferente să fie esențiale pentru funcționarea celorlalte echipamente sau sisteme;

(b) 

„Calculatoarele digitale” sau echipamentele aferente să nu constituie un „element principal” al celorlalte echipamente sau sisteme; și

N.B.1: Regimul de control al echipamentelor de „prelucrare a semnalelor” sau de „îmbunătățire a imaginii” special concepute pentru alte echipamente cu funcții limitate la cele necesare celorlalte echipamente este determinat de regimul de control al celorlalte echipamente, chiar dacă el depășește criteriul „elementului principal”.

N.B.2: Pentru regimul de control al „calculatoarelor digitale” sau al echipamentelor aferente pentru echipamentele de telecomunicații, a se vedea categoria 5, partea 1 (Telecomunicații) ( 36 ).

(c) 

„Tehnologiile” pentru „calculatoarele digitale” și echipamentele aferente sunt determinate de categoria 4E ( 37 ).

(a) 

Calculatoare electronice și echipamente aferente, precum și „ansambluri electronice” și componente special concepute pentru acestea, destinate să funcționeze la o temperatură ambiantă de peste 343 K (70 °C);

(b) 

„Calculatoare digitale”, inclusiv echipamente de „prelucrare a semnalelor” sau de îmbunătățire a imaginii, cu o „performanță de vârf ajustată” („APP”) egală cu 0,0128 TeraFLOPS ponderate (WT) sau mai mare;

(c) 

„Ansambluri electronice” care sunt special concepute sau modificate pentru a spori performanțele prin agregarea procesoarelor, după cum urmează:

1. 

Concepute pentru a fi capabile să se grupeze în configurații de 16 sau mai multe procesoare;

2. 

Nu se utilizează;

Nota 1: X.A.II.001.c se aplică numai „ansamblurilor electronice” și interconexiunilor programabile cu o APP care nu depășește limitele menționate la X.A.II.001.b atunci când sunt livrate ca „ansambluri electronice” neintegrate. Nu se aplică „ansamblurilor electronice” limitate inerent prin natura proiectării lor la utilizarea ca echipamente aferente supuse controlului în temeiul poziției X.A.II.001.k.

Nota 2: X.A.II.001.c. nu supune controlului „ansamblurile electronice” special concepute pentru un produs sau o familie de produse a căror configurație maximă nu depășește limitele menționate la X.A.II.001.b.

(d) 

Nu se utilizează;

(e) 

Nu se utilizează;

(f) 

Echipamente pentru „prelucrarea semnalelor” sau „îmbunătățirea imaginii”, cu o „performanță de vârf ajustată” („APP”) egală sau mai mare de 0,0128 TeraFLOPS ponderate (WT);

(g) 

Nu se utilizează;

(h) 

Nu se utilizează;

(i) 

Echipamente care conțin „echipamente de interfață terminal” care depășesc limitele menționate la X.A.III.101;

Notă tehnică: În sensul poziției X.A.II.001.i, „echipamente de interfață terminal” înseamnă echipamentele la nivelul cărora informațiile intră sau ies din sistemul de telecomunicații, de exemplu telefon, dispozitiv de date, calculator etc.

(j) 

Echipamente special concepute pentru a permite interconectarea externă a „calculatoarelor digitale” sau echipamente asociate care permit comunicații de date la viteze ce depășesc 80 Mbyte/s.

Notă: X.A.II.001.j. nu supune controlului echipamentele de interconectare internă (de exemplu plăci de circuite imprimate, magistrale), echipamentele de interconectare pasivă, „controlerele de acces la rețea” sau „controlerele pentru canale de comunicație”.

Notă tehnică: În sensul poziției X.A.II.001.j, „controlere pentru canale de comunicație” sunt interfața fizică care controlează fluxul informațiilor digitale sincrone sau asincrone. Acestea sunt un ansamblu care poate fi integrat într-un echipament informatic sau de telecomunicații pentru asigurarea accesului la comunicații.

(k) 

„Calculatoare hibride”, „ansambluri electronice” și componente special concepute pentru acestea, care conțin convertoare analog-digitale, având toate caracteristicile următoare:

1. 

32 sau mai multe canale; și

2. 

O rezoluție de cel puțin 14 biți (plus bitul de semn) cu o rată de conversie de cel puțin 200 000 Hz.

X.D.II.001 

„Produse software” de verificare și validare pentru „programe”, „produse software” care permit generarea automată de „coduri sursă” și „produse software” pentru sisteme de operare care sunt special concepute pentru echipamente de „prelucrare în timp real”.

(a) 

„Produse software” de verificare și validare pentru „programe” care utilizează tehnici matematice și analitice și sunt concepute sau modificate pentru „programe” care au mai mult de 500 000 de instrucțiuni „cod sursă”;

(b) 

„Produse software” care permit generarea automată de „coduri sursă” pe baza datelor obținute online de la senzorii externi descriși în Regulamentul (UE) 2021/821; sau

(c) 

„Produse software” pentru sisteme de operare special concepute pentru echipamente de „prelucrare în timp real” care garantează un „timp global de așteptare la întrerupere” mai mic de 20 de microsecunde.

Notă tehnică: În sensul poziției X.D.II.001, „timpul global de așteptare la întrerupere” este timpul necesar unui sistem informatic pentru recunoașterea unei întreruperii cauzate de un eveniment, pentru servirea întreruperii și pentru efectuarea unei comutări de context pe o sarcină alternativă rezidentă în memorie care așteaptă pe întrerupere.

X.D.II.002 

„Produse software”, altele decât cele supuse controlului în temeiul poziției 4D001 ( 38 ), special concepute sau modificate pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” echipamentelor supuse controlului în temeiul pozițiilor 4A101 ( 39 ), X.A.II.001.

X.E.II.001 

„Tehnologii” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” echipamentelor supuse controlului în temeiul poziției X.A.II.001 sau a „produselor software” supuse controlului în temeiul poziției X.D.II.001 sau X.D.II.002.

X.E.II.001 

„Tehnologii” pentru „dezvoltarea” sau „producția” echipamentelor concepute pentru „prelucrarea fluxurilor de date multiple”.

Notă tehnică: În sensul poziției X.E.II.001, „prelucrarea fluxurilor de date multiple” înseamnă o tehnică de microprograme sau de arhitectură de echipament care permite prelucrarea simultană a două sau mai multe secvențe de date sub controlul uneia sau mai multor secvențe de instrucțiuni prin mijloace precum:

1. 

Arhitecturi de date multiple cu o singură instrucțiune (SIMD), cum ar fi procesoarele matriciale sau vectoriale;

2. 

Arhitecturi de date multiple cu o singură instrucțiune unică și instrucțiuni multiple (MSIMD);

3. 

Arhitecturi de date multiple cu instrucțiuni multiple (MIMD), inclusiv cele care sunt strâns legate, complet legate sau slab legate; sau

4. 

Rețele structurate de elemente de prelucrare, inclusiv rețelele sistolice.

Categoria III. Partea 1 – Telecomunicații

Notă: Categoria III partea 1 nu supune controlului produsele pentru uzul personal al persoanelor fizice.

X.A.III.101 

Echipamente de telecomunicații.

(a) 

Orice tip de echipamente de telecomunicații care nu sunt supuse controlului în temeiul poziției 5A001.a ( 40 ) special concepute pentru a funcționa în afara intervalului de temperatură cuprins între 219 K (-54 °C) și 397 K (124 °C).

(b) 

Echipamente și sisteme de transmisiuni pentru telecomunicații, precum și componente și accesorii special concepute pentru acestea, care au oricare dintre următoarele caracteristici, funcții sau elemente:

Notă: Echipamente de transmisie de telecomunicații:

(a) 

Clasificate după cum urmează sau sub formă de combinații ale acestora:

1. 

Echipamente radio (de exemplu emițătoare, receptoare și transmițătoare);

2. 

Echipamente terminale de linie;

3. 

Echipamente amplificatoare intermediare;

4. 

Echipamente repetoare;

5. 

Echipamente de regenerare;

6. 

Convertoare de cod (transcodori);

7. 

Echipamente multiplex (inclusiv multiplex statistic);

8. 

Modulatoare/demodulatoare (modemuri);

9. 

Echipamente Transmultiplex (a se vedea Rec. G701 a CCITT);

10. 

Echipamente de interconexiune digitale „controlate de un program stocat”;

11. 

„Gateway-uri” și punți;

12. 

„Unități de acces la mediu”; și

(b) 

Concepute pentru a fi utilizate în comunicații cu un singur canal sau cu mai multe canale prin oricare din următoarele:

1. 

Fir (linie);

2. 

Cablu coaxial;

3. 

Cablu de fibră optică;

4. 

Radiație electromagnetică; sau

5. 

Propagarea subacvatică a undelor acustice.

1. 

Care utilizează tehnici digitale, inclusiv prelucrarea digitală a semnalelor analogice, și sunt concepute să funcționeze la o „viteză de transfer digital” la cel mai înalt nivel multiplex care depășește 45 Mbiți/s sau la o „viteză totală de transfer digital” care depășește 90 Mbiți/s;

Notă: X.A.III.101.b.1 nu supune controlului echipamentele special concepute pentru a fi integrate și operate în orice sistem prin satelit pentru uz civil.

2. 

Modemuri care utilizează „lărgimea de bandă pentru un canal de voce” cu o „viteză binară” care depășește 9 600 biți pe secundă;

3. 

Sunt echipamente de interconexiune digitală „controlate de un program stocat” cu o „viteză de transfer digital” care depășește 8,5 Mbiți/s per port.

4. 

Sunt echipamente care conțin oricare din următoarele elemente:

(a) 

„Controlere de acces la rețea” și mediul lor comun aferent cu o „viteză de transfer digital” care depășește 33 Mbiți/s; sau

(b) 

„Controlere de canale de comunicații” cu o ieșire digitală având o „viteză binară” care depășește 64 000 biți/s pe canal;

Notă: În cazul în care un echipament necontrolat conține un „controler de acces la rețea”, acesta nu poate avea niciun tip de interfață de telecomunicații, cu excepția celor descrise, dar nesupuse controlului în temeiul poziției X.A.III.101.b.4.

5. 

Care utilizează un „laser” și au oricare din următoarele caracteristici:

(a) 

O lungime de undă a semnalului transmis ce depășește 1 000 nm; sau

(b) 

Utilizează tehnici analogice și au o lărgime de bandă care depășește 45 MHz;

(c) 

Utilizează tehnici de transmisie sau detecție optică coerente (denumite, de asemenea, tehnici optice heterodine sau homodine);

(d) 

Utilizează tehnici de multiplexare prin divizarea lungimii de undă sau

(e) 

Realizează „amplificare optică”;

6. 

Funcționează la frecvențe de intrare sau de ieșire ce depășesc:

(a) 

31 GHz pentru aplicațiile stațiilor terestre de comunicații prin satelit; sau

(b) 

26,5 GHz pentru alte aplicații;

Notă: X.A.III.101.b.6 nu supune controlului echipamentele pentru uz civil dacă acestea sunt conforme cu o bandă alocată de Uniunea Internațională a Telecomunicațiilor (UIT) între 26,5 GHz și 31 GHz.

7. 

Sunt echipamente radio care utilizează oricare din următoarele elemente:

(a) 

Tehnici de modulație a amplitudinii în cuadratură (QAM) peste nivelul 4, dacă „viteza totală de transfer digital” depășește 8,5 Mbiți/s;

(b) 

Tehnici QAM peste nivelul 16, dacă „viteza totală de transfer digital” este mai mică sau egală cu 8,5 Mbiți/s;

(c) 

Alte tehnici de modulare digitală și au o „eficiență spectrală” care depășește 3 biți/s/Hz; sau

(d) 

Funcționează în banda de frecvență 1,5 MHz - 87,5 MHz și încorporează tehnici adaptative care realizează o suprimare mai mare de 15 dB a semnalului de interferență.

Note: 

1. 

X.A.III.101.b.7 nu supune controlului echipamentele special concepute pentru a fi integrate și operate în orice sistem prin satelit pentru uz civil.

2. 

X.A.III.101.b.7 nu supune controlului echipamentele de relee destinate să funcționeze într-o bandă alocată de Uniunea Internațională a Telecomunicațiilor (UIT):

(a) 

Având oricare dintre caracteristicile următoare:

1. 

Nu depășesc 960 MHz; sau

2. 

Au o „viteză totală de transfer digital” de maximum 8,5 Mbiți/s; și

(b) 

Au o „eficiență spectrală” de maximum 4 biți/s/Hz.

(c) 

Echipamente de comutație „controlate de un program stocat” și sisteme de semnalizare aferente, având oricare dintre următoarele caracteristici, funcții sau elemente, precum și componente și accesorii special concepute pentru acestea:

Notă: Multiplexoarele statistice cu intrare digitală și ieșire digitală care asigură comutarea sunt tratate drept comutatoare „controlate de un program stocat”.

1. 

Echipamente sau sisteme de „comutare a datelor (mesajelor)” concepute pentru „funcționarea în mod pachet”, ansambluri electronice și componente ale acestora, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821.

2. 

Nu se utilizează;

3. 

Rutarea sau comutarea pachetelor „datagram”;

Notă: X.A.III.101.c.3 nu supune controlului rețelele care se limitează la utilizarea exclusivă a „controlerelor de acces la rețea” sau chiar la „controlerele de acces la rețea”.

4. 

Nu se utilizează;

5. 

Prioritate pe mai multe niveluri și preempțiune pentru comutarea circuitelor;

Notă: X.A.III.101.c.5 nu supune controlului preempțiunea apelurilor la un singur nivel.

6. 

Concepute pentru transferul automat al apelurilor radio celulare către alte comutatoare celulare sau pentru conectarea automată la o bază de date centralizată a abonaților comună mai multor comutatoare;

7. 

Conțin echipamente de interconexiune digitală „controlate de un program stocat” cu o „viteză de transfer digital” care depășește 8,5 Mbiți/s per port.

8. 

„Semnalizarea pe canal comun” care funcționează în modul de funcționare neasociat sau cvasiasociat;

9. 

„Rutare adaptativă dinamică”;

10. 

Sunt comutatoare de pachete, comutatoare de circuite și routere cu porturi sau linii care depășesc oricare dintre următoarele:

(a) 

O „viteză binară” de 64 000 biți/s pe canal pentru un „controler pentru canal de comunicații”; sau

Notă: X.A.III.101.c.10.a nu supune controlului legăturile compozite multiplex compuse numai din canale de comunicare care nu sunt controlate individual în temeiul poziției X.A.III.101.b.1.

(b) 

O „viteză de transfer digital” de 33 Mbiți/s pentru un „controler de acces la rețea” și mediile comune aferente;

Notă: X.A.III.101.c.10 nu supune controlului comutatoarele de pachete sau routerele cu porturi sau linii care nu depășesc limitele menționate la X.A.III.101.c.10.

11. 

„Comutare optică”;

12. 

Utilizează tehnici de „mod de transfer asincron” („ATM”).

(d) 

Fibre optice și cabluri din fibre optice cu o lungime mai mare de 50 m, concepute pentru funcționarea monomod;

(e) 

Comandă centralizată a rețelei care prezintă toate caracteristicile următoare:

1. 

Primește date de la noduri; și

2. 

Prelucrează aceste date pentru a asigura controlul traficului care nu necesită decizii din partea operatorului, realizând astfel o „rutare adaptativă dinamică”;

Nota 1: X.A.III.101.e nu include cazurile în care rutarea deciziilor este decisă pe baza unor informații predefinite.

Nota 2: X.A.III.101.e nu exclude controlul traficului în funcție de previziunile statistice ale condițiilor de trafic.

(f) 

Antene în rețea fazată care funcționează la peste 10,5 GHz care conțin elemente active și componente distribuite și care sunt concepute pentru a permite controlul electronic al modelării și orientării fasciculului, cu excepția sistemelor de aterizare cu instrumente care respectă standardele Organizației Aviației Civile Internaționale (OACI) [sisteme de aterizare cu microunde (MLS)].

(g) 

Echipamente de comunicații mobile altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821, ansambluri electronice și componente ale acestora; sau

(h) 

Echipamente de comunicații prin releu concepute pentru utilizare la frecvențe mai mari sau egale cu 19,7 GHz și componente ale acestora, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821.

Notă tehnică: În sensul poziției X.A.III.101:

1) 

„Modul de transfer asincron” („ATM”) este un mod de transfer în care informațiile sunt organizate în celule; acesta este asincron, în sensul că recurența celulelor depinde de viteza de biți necesară sau instantanee.

2) 

„Lărgime de bandă pentru un canal de voce” înseamnă echipamente de comunicații de date concepute să funcționeze pe un canal de voce de 3 100  Hz, astfel cum sunt definite în Recomandarea G.151. a CCITT.

3) 

„Controler pentru canal de comunicații” este interfața fizică care controlează fluxul informațiilor digitale sincrone sau asincrone. Acestea sunt un ansamblu care poate fi integrat într-un echipament informatic sau de telecomunicații pentru asigurarea accesului la comunicații.

4) 

„Datagramă” este o entitate de date autonomă și independentă care conține suficiente informații pentru a fi direcționată de la echipamentul terminal de date sursă la cel de destinație fără a se baza pe schimburi anterioare între echipamentul terminal de date sursă și cel de destinație și rețeaua de transport.

5) 

„Selecție rapidă” este un serviciu aplicabil apelurilor virtuale care permite echipamentelor terminale de date să extindă posibilitatea de a transmite date în „pachete” de alocare și eliberare a canalului de comunicație dincolo de capacitățile de bază ale unui apel virtual.

6) 

„Gateway” este funcția, realizată prin orice combinație de echipamente și „produse software”, de a efectua conversia convențiilor de reprezentare, prelucrare sau comunicare a informațiilor utilizate într-un sistem în convențiile corespunzătoare, dar diferite utilizate în alt sistem.

7) 

„Rețeaua digitală de servicii integrate” (ISDN) este o rețea digitală unificată de la un capăt la altul, în care datele provenite de la toate tipurile de comunicații (de exemplu voce, text, date, imagini statice și imagini în mișcare) sunt transmise dintr-un port (terminal) în centrală (comutator) printr-o singură linie de acces către și de la abonat.

8) 

„Pachet” este un grup de biți care include date și semnale de control al apelului care sunt comutate ca un întreg compozit. Datele, semnalele de control al apelului și eventualele informații privind controlul erorilor sunt dispuse într-un format specificat.

9) 

„Semnalizarea pe canal comun” înseamnă transmiterea de informații de control (semnalizarea) printr-un canal separat de cel utilizat pentru mesaje. În general, canalul de semnalizare controlează mai multe canale de transmitere a mesajelor.

10) 

„Viteză binară” înseamnă viteza definită în Recomandările UIT 53-36, având în vedere că, pentru modularea non-binară, baud și biți/secundă nu sunt egale. Biții pentru funcțiile de codificare, de verificare și de sincronizare se includ.

11) 

„Rutare adaptativă dinamică” înseamnă rerutarea traficului pe baza detectării și a analizei condițiilor efective ale rețelei la momentul respectiv

12) 

„Unitate de acces la mediu” înseamnă echipamente care conțin una sau mai multe interfețe de comunicare („controler de acces la rețea”, „controler pentru canal de comunicații”, modem sau magistrală) destinate să conecteze echipamentele terminale la o rețea.

13) 

„Eficiența spectrală” este „viteza de transfer digital” [biți/s] / lățimea de bandă a spectrului la 6 dB în Hz.

14) 

„Controlat de un program stocat” înseamnă un control care utilizează instrucțiuni stocate electronic pe care un procesor le poate executa pentru a dirija îndeplinirea unor funcții prestabilite. Notă: Echipamentul poate fi „controlat de un program stocat” indiferent dacă memoria electronică este internă sau externă echipamentului.

X.B.III.101 

Echipamente de testare pentru telecomunicații, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821.

X.C.III.101 

Semifabricate din sticlă sau din orice alt material optimizat pentru fabricarea fibrelor optice supuse controlului în temeiul poziției X.A.III.101.

X.D.III.101 

„Produse software” special concepute sau modificate pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” echipamentelor supuse controlului în temeiul pozițiilor X.A.III.101 și X.B.III.101 și produse software de rutare adaptativă dinamică, după cum urmează:

(a) 

„Produse software”, altele decât cele executabile automat, special concepute pentru „rutare adaptativă dinamică”.

(b) 

Nu se utilizează;

X.E.III.101 

„Tehnologii” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” echipamentelor supuse controlului în temeiul poziției X.A.III.101 sau X.B.III.101 sau a „produselor software” supuse controlului în temeiul poziției X.D.III.101, precum și a altor „tehnologii”, după cum urmează:

(a) 

Tehnologii „specifice”, după cum urmează:

1. 

„Tehnologii” pentru prelucrarea și aplicarea de straturi de acoperire pe fibrele optice, „special concepute” pentru a le face adecvate pentru utilizarea subacvatică;

2. 

„Tehnologii” pentru „dezvoltarea” echipamentelor care utilizează tehnici de „ierarhie digitală sincronă” (SDH) sau de „rețea optică sincronă” (SONET).

Notă tehnică: În sensul poziției X.E.III.101:

1) 

„Ierarhie digitală sincronă” (SDH) este o ierarhie digitală care oferă un mijloc de a gestiona, a multiplexa și a accesa diferite forme de trafic digital utilizând un format de transmisie sincronă pe diferite tipuri de suporturi. Formatul se bazează pe modulul de transport sincron (STM) care este definit în Recomandările G.703, G.707, G.708, G.709 ale CCITT și în alte recomandări ale CCITT care nu au fost încă publicate. Nivelul 1 al SDH este de 155,52 Mbiți/s.

2) 

„Rețea optică sincronă” (SONET) este o rețea care oferă un mijloc de a gestiona, a multiplexa și a accesa diferite forme de trafic digital utilizând un format de transmisie sincronă pe suport de fibră optică. Formatul este versiunea din America de Nord a SDH și utilizează, de asemenea, modulul de transport sincron (STM), utilizând însă semnalul de transport sincron (STS) ca modul de transport de bază cu un nivel 1 de 51,81 Mbiți/s. Standardele SONET sunt integrate în standardele referitoare la SDH.

Categoria III. Partea 2 - Securitatea informațiilor

Notă: Categoria III partea 2 nu supune controlului produsele pentru uzul personal al persoanelor fizice.

X.A.III.201 

Echipamente, după cum urmează:

(a) 

Nu se utilizează;

(b) 

Nu se utilizează;

(c) 

Produse clasificate drept produse de criptare destinate pieței de masă în conformitate cu Nota privind criptografia – Nota 3 la categoria 5, partea 2 ( 41 ).

X.D.III.201 

„Produse software” pentru „securitatea informațiilor”, după cum urmează:

Notă: Această poziție nu supune controlului „produsele software” concepute sau modificate pentru a asigura protecție împotriva atacurilor informatice răuvoitoare ce provoacă daune, de exemplu împotriva virusurilor, în cazul cărora utilizarea „criptografiei” se limitează la autentificarea, semnătura digitală și/sau decriptarea datelor sau a fișierelor.

(a) 

Nu se utilizează;

(b) 

Nu se utilizează;

(c) 

„Produse software” clasificate drept produse software de criptare destinate pieței de masă în conformitate cu Nota privind criptografia – Nota 3 la categoria 5, partea 2 ( 42 ).

X.E.III.201 

„Tehnologii” pentru „securitatea informațiilor”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia, după cum urmează:

(a) 

Nu se utilizează;

(b) 

„Tehnologii”, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821, pentru „utilizarea” produselor destinate pieței de masă supuse controlului în temeiul poziției X.A.III.201.c sau a „produselor software” destinate pieței de masă supuse controlului în temeiul poziției X.D.III.201.c.

Categoria IV – Senzori și lasere

X.A.IV.001 

Echipamente acustice marine sau terestre, capabile să detecteze sau să localizeze obiecte sau caracteristici subacvatice sau să identifice poziția navelor de suprafață sau a vehiculelor subacvatice; și componente special concepute, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821.

X.A.IV.002 

Senzori optici, după cum urmează:

(a) 

Tuburi intensificatoare de imagine și componente special concepute pentru acestea, după cum urmează:

1. 

Tuburi intensificatoare de imagine având toate caracteristicile următoare:

(a) 

Un răspuns de vârf în gama de lungimi de undă ce depășesc 400 nm, dar nu depășesc 1 050  nm;

(b) 

O placă microcanal pentru amplificarea electronică a imaginii cu un pas al rețelei (distanța între centre) de mai puțin de 25 de micrometri; și

(c) 

Care prezintă oricare dintre următoarele caracteristici:

1. 

Fotocatozi S-20, S-25 sau multialcalini; sau

2. 

Fotocatozi GaAs sau GaInAs (cu arsenură de galiu sau cu arsenură de galiu-indiu);

2. 

Plăci microcanal special concepute, care au ambele caracteristici următoare:

(a) 

15 000 sau mai multe tuburi goale pe fiecare placă; și

(b) 

Pasul rețelei (distanța între centre) de mai puțin de 25 de micrometri.

(b) 

Echipament de formare a imaginii cu „vedere directă”, care funcționează în spectrul vizibil sau infraroșu, încorporând tuburi intensificatoare de imagine și având caracteristicile enumerate la poziția X.A.IV.002.a.1.

X.A.IV.003 

Camere de luat vederi, după cum urmează:

(a) 

Camere de luat vederi care îndeplinesc criteriile prevăzute în Nota 3 la poziția 6A003.b.4 ( 43 ).

(b) 

Nu se utilizează;

X.A.IV.004 

Optică, după cum urmează:

(a) 

Filtre optice:

1. 

Pentru lungimi de undă mai mari de 250 nm, formate din acoperiri optice multistrat și având oricare dintre următoarele caracteristici:

(a) 

Lărgimi de bandă egale sau mai mici de 1 nm lărgime la jumătatea intensității (Full Width Half Intensity – FWHI) și o transmisie de vârf de 90 % sau mai mare; sau

(b) 

Lărgimi de bandă egale sau mai mici de 0,1 nm FWHI și o transmisie de vârf de 50 % sau mai mare;

Notă: X.A.IV.004 nu supune controlului filtrele optice cu goluri de aer fixe sau filtrele de tip Lyot.

2. 

Pentru lungimile de undă mai mari de 250 nm și care au toate caracteristicile următoare:

(a) 

Sunt acordabile în gama spectrală de 500 nm sau mai mare;

(b) 

Au un filtru trece-bandă optic instantaneu de 1,25 nm sau mai mic;

(c) 

Au o lungime de undă resetabilă într-un interval de 0,1 ms, cu o precizie de 1 nm sau mai bună în gama spectrală acordabilă; și

(d) 

O transmisie de vârf simplă de 91 % sau mai mare;

3. 

Comutatoare (filtre) de opacitate optică cu un câmp de vedere de 30° sau mai mare și un timp de răspuns mai mic sau egal cu 1 ns;

(b) 

Cablu din „fibre fluorurate” sau fibre optice pentru acesta, cu o atenuare mai mică de 4 dB/km în gama de lungimi de undă ce depășesc 1 000  nm, dar nu depășesc 3 000  nm.

Notă tehnică: În sensul poziției X.A.IV.004.b, „fibrele fluorurate” sunt fibre fabricate din compuși fluorurați în vrac.

X.A.IV.005 

„Lasere”, după cum urmează:

(a) 

„Lasere” cu dioxid de carbon (CO2), care au oricare dintre caracteristicile următoare:

1. 

O putere de ieșire CW care depășește 10 kW;

2. 

O ieșire în impulsuri cu o „durată a impulsului” care depășește 10 μs; și

(a) 

O putere medie de ieșire care depășește 10 kW; sau

(b) 

O „putere de vârf” a impulsului care depășește 100 kW; sau

3. 

O ieșire în impulsuri cu o „durată a impulsului” egală cu 10 μs sau mai mică; și

(a) 

O energie în impulsuri care depășește 5 J/impuls și o „putere de vârf” care depășește 2,5 kW; sau

(b) 

O putere medie de ieșire care depășește 2,5 kW;

(b) 

Lasere cu semiconductori, după cum urmează:

1. 

„Lasere” cu semiconductori monomodali transversali individuali, care au următoarele caracteristici:

(a) 

O putere medie de ieșire care depășește 100 mW; sau

(b) 

O lungime de undă care depășește 1 050  nm;

2. 

„Lasere” cu semiconductori multimodali transversali individuali sau rețele formate din „lasere” cu semiconductori individuale cu o lungime de undă care depășește 1 050  nm;

(c) 

„Lasere” cu rubin cu o energie de ieșire care depășește 20 J/impuls;

(d) 

„Lasere în impulsuri” care nu sunt „acordabile”, cu o lungime de undă de ieșire care depășește 975 nm, dar nu depășește 1 150  nm și care au oricare dintre caracteristicile următoare:

1. 

O „durată a impulsului” egală cu 1 ns sau mai mare, dar care nu depășește 1 μs și având oricare dintre caracteristicile următoare:

(a) 

O ieșire monomod transversală și oricare dintre următoarele caracteristici:

1. 

Un „randament la priză” care depășește 12 % și o „putere medie de ieșire” care depășește 10 W și care sunt capabile să funcționeze la o frecvență de repetiție a impulsurilor mai mare de 1 kHz; sau

2. 

O „putere medie de ieșire” care depășește 20 W; sau

(b) 

O ieșire multimod transversală și oricare dintre următoarele caracteristici:

1. 

Un „randament la priză” care depășește 18 % și o „putere medie de ieșire” care depășește 30 W;

2. 

O „putere de vârf” care depășește 200 MW; sau

3. 

O „putere medie de ieșire” care depășește 50 W; sau

2. 

O „durată a impulsului” care depășește 1 μs și având oricare dintre următoarele caracteristici:

(a) 

O ieșire monomod transversală și oricare dintre următoarele caracteristici:

1. 

Un „randament la priză” care depășește 12 % și o „putere medie de ieșire” care depășește 10 W și care sunt capabile să funcționeze la o frecvență de repetiție a impulsurilor mai mare de 1 kHz; sau

2. 

O „putere medie de ieșire” care depășește 20 W; sau

(b) 

O ieșire multimod transversală și oricare dintre următoarele caracteristici:

1. 

Un „randament la priză” care depășește 18 % și o „putere medie de ieșire” care depășește 30 W; sau

2. 

O „putere medie de ieșire” care depășește 500 W;

(e) 

„Lasere” cu funcționare în undă continuă (CW) care nu sunt „acordabile”, cu o lungime de undă de ieșire care depășește 975 nm, dar nu depășește 1 150  nm și care au oricare dintre caracteristicile următoare:

1. 

O ieșire monomod transversală și oricare dintre următoarele caracteristici:

(a) 

Un „randament la priză” care depășește 12 % și o „putere medie de ieșire” care depășește 10 W și care sunt capabile să funcționeze la o frecvență de repetiție a impulsurilor mai mare de 1 kHz; sau

(b) 

O „putere medie de ieșire” care depășește 50 W; sau

2. 

O ieșire multimod transversală și oricare dintre următoarele caracteristici:

(a) 

Un „randament la priză” care depășește 18 % și o „putere medie de ieșire” care depășește 30 W; sau

(b) 

O „putere medie de ieșire” care depășește 500 W;

Notă: X.A.IV.005.e.2.b. nu supune controlului „laserele” de uz industrial multimod transversale, cu o putere de ieșire mai mică sau egală cu 2 kW, cu o masă totală mai mare de 1 200  kg. În sensul prezentei note, masa totală include toate componentele necesare pentru funcționarea „laserului”, de exemplu, sursa de alimentare a acestuia, schimbătorul de căldură, dar exclude elementele optice externe necesare pentru condiționarea fasciculului și/sau direcționarea acestuia.

(f) 

„Lasere” care nu sunt „acordabile”, cu o lungime de undă care depășește 1 400  nm, dar nu depășește 1 555  nm și care au oricare dintre caracteristicile următoare:

1. 

O energie de ieșire care depășește 100 mJ/impuls și o „putere de vârf” a impulsului care depășește 1 W; sau

2. 

O putere de ieșire medie sau în undă continuă care depășește 1 W;

(g) 

„Lasere” cu electroni liberi.

Notă tehnică: În sensul poziției X.A.IV.005, „randamentul la priză” este definit ca fiind raportul dintre puterea de ieșire a „laserului” (sau „puterea de ieșire medie”) și puterea electrică de intrare totală necesară pentru funcționarea „laserului”, inclusiv pentru sursa de alimentare/condiționarea și condiționarea termică/schimbătorul de căldură.

X.A.IV.006 

„Magnetometre”, senzori electromagnetici „superconductori” și componente special concepute pentru acestea, după cum urmează:

(a) 

„Magnetometre”, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821, având o „sensibilitate” mai mică (mai bună) de 1,0 nT (rms) per rădăcină pătrată Hz.

Notă tehnică: În sensul poziției X.A.IV.006.a, „sensibilitatea” (nivelul de zgomot) este media pătratică a zgomotului de fond limitat de dispozitiv care este semnalul cel mai slab ce poate fi măsurat.

(b) 

Senzori electromagnetici „superconductori” componente fabricate din materiale „superconductoare”:

1. 

Concepuți să funcționeze la temperaturi sub „temperatura critică” a cel puțin unuia dintre constituenții lor „superconductori” [inclusiv dispozitivele cu efect Josephson sau dispozitivele „superconductoare” cu interferență cuantică (SQUIDS)];

2. 

Concepuți pentru detectarea variațiilor de câmp electromagnetic la frecvențe de 1 KHz sau mai mici; și

3. 

Care au oricare dintre următoarele caracteristici:

(a) 

Încorporează SQUIDS-uri cu film subțire cu o dimensiune minimă a elementului de mai puțin de 2 μm și cu circuite conexe de cuplare a intrării și a ieșirii;

(b) 

Sunt concepuți să funcționeze cu o rată de variație a câmpului magnetic ce depășește 1 x 106 cuante de flux magnetic pe secundă;

(c) 

Sunt concepuți să funcționeze fără ecranare magnetică în câmpul magnetic terestru ambiant; sau

(d) 

Au un coeficient de temperatură de mai puțin (mai mic) de 0,1 cuante de flux magnetic/grad Kelvin.

X.A.IV.007 

Gravimetre pentru uz terestru, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821, după cum urmează:

(a) 

Cu o precizie statică mai mică (mai bună) de 100 μGal; sau

(b) 

De tip cu element cu cuarț (Worden).

X.A.IV.008 

Sisteme radar, echipamente radar și componente radar principale, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821, precum și componente special concepute pentru acestea, după cum urmează:

(a) 

Echipamente radar aeropurtate, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821, precum și componente special concepute pentru acestea;

(b) 

Radare „laser”„calificate pentru utilizări spațiale” sau echipamente de detectare și măsurare a distanței cu ajutorul razei coerente (LIDAR), special concepute pentru topografie sau pentru observație meteorologică.

(c) 

Sisteme de formare a imaginii radar cu vizibilitate sporită cu unde milimetrice, special concepute pentru aeronavele cu aripi rotative și care au toate caracteristicile următoare:

1. 

Sunt capabile să funcționeze la o frecvență de 94 GHz;

2. 

Au o putere medie de ieșire mai mică de 20 mW;

3. 

Au o lățime a fasciculului radar de 1 grad; și

4. 

Au o gamă de operare egală sau mai mare de 1 500  m.

X.A.IV.009 

Echipamente de prelucrare specifice, după cum urmează:

(a) 

Echipamente de detecție seismică care nu sunt supuse controlului în temeiul poziției X.A.IV.009.c.

(b) 

Camere TV rezistente la radiații, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821.

(c) 

Sisteme de detecție a intruziunii seismice care detectează, clasifică și stabilesc influența asupra sursei unui semnal detectat.

X.B.IV.001 

Echipamente, inclusiv scule, matrițe, dispozitive de fixare sau măsurare și alte componente și accesorii pentru acestea, special concepute sau modificate pentru oricare din următoarele:

(a) 

Pentru fabricarea sau inspecția:

1. 

Undulatorilor magnetici (wiggler) pentru „lasere” cu electroni liberi;

2. 

Fotoinjectorilor pentru „lasere” cu electroni liberi;

(b) 

Pentru reglarea câmpului magnetic longitudinal al „laserelor” cu electroni liberi, la toleranțele necesare.

X.C.IV.001 

Fibre de detecție optică modificate structural pentru a avea o „lungime a bătăii” mai mică de 500 mm (fibre cu birefringență ridicată) sau materiale pentru senzori optici care nu sunt descrise la poziția 6C002.b ( 44 ) și care au un conținut de zinc mai mare sau egal cu 6 % din „fracția molară”.

Notă tehnică: În sensul poziției X.C.IV.001:

1) 

„Fracția molară” este definită ca raportul dintre molii de ZnTe și suma molilor de CdTe și ZnTe prezenți în cristal.

2) 

„Lungimea bătăii” este distanța la care trebuie să treacă două semnale polarizate ortogonal, inițial în fază, pentru a obține o diferență de fază radiană de 2 Pi.

X.C.IV.002 

Materiale optice, după cum urmează:

(a) 

Materiale cu absorbție optică redusă, după cum urmează:

1. 

Compuși fluorurați în vrac care conțin ingrediente cu o puritate de 99,999 % sau mai mare; sau

Notă: X.C.IV.002.a.1 supune controlului fluorurile de zirconiu sau de aluminiu și derivații.

2. 

Sticlă fluorurată în vrac, fabricată din compuși supuși controlului în temeiul poziției 6C004.e.1 ( 45 );

(b) 

„Semifabricate de fibre optice” fabricate din compuși fluorurați în vrac care conțin ingrediente cu o puritate de 99,999 % sau mai mare, „special concepute” pentru fabricarea „fibrelor fluorurate” supuse controlului în temeiul poziției X.A.IV.004.b.

Notă tehnică: În sensul poziției X.C.IV.002:

1) 

„Fibrele fluorurate” sunt fibre fabricate din compuși fluorurați în vrac.

2) 

„Semifabricatele de fibre optice” sunt bare, blocuri sau vergele din sticlă, plastic sau alte materiale care au fost prelucrate special pentru a fi folosite la fabricarea fibrelor optice. Caracteristicile semifabricatului determină parametrii de bază ai fibrelor optice trase rezultate.

X.D.IV.001 

„Produse software”, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821, special concepute pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” produselor supuse controlului în temeiul poziției 6A002, 6A003 ( 46 ), X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007 sau X.A.IV.008.

X.D.IV.002 

„Produse software” special concepute pentru „dezvoltarea” sau „producția” echipamentelor supuse controlului în temeiul poziției X.A.IV.002, X.A.IV.004 sau X.A.IV.005.

X.D.IV.003 

Alte „produse software”, după cum urmează:

(a) 

„Programe” de aplicații „software” pentru controlul traficului aerian (ATC) găzduite pe calculatoare de uz general situate în centrele ATC și capabile să transmită automat date radar referitoare la ținte provenind de la radare primare [dacă nu sunt corelate cu date provenind de la radare secundare de supraveghere (SSR)] de la centrul ATC gazdă către un alt centru ATC.

(b) 

„Produse software” special concepute pentru sistemele de detecție a intruziunii seismice controlate în temeiul poziției X.A.IV.009.c.

(c) 

„Cod sursă” special conceput pentru sistemele de detecție a intruziunii seismice controlate în temeiul poziției X.A.IV.009.c.

X.E.IV.001 

„Tehnologii” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” echipamentelor supuse controlului în temeiul poziției X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007, X.A.IV.008 sau X.A.IV.009.c.

X.E.IV.002 

„Tehnologii” pentru „dezvoltarea” sau „producția” de echipamente, materiale sau „produse software” supuse controlului în temeiul X.A.IV.002, X.A.IV.004 sau X.A.IV.005, X.B.IV.001, X.C.IV.001, X.C.IV.002 sau X.D.IV.003.

X.E.IV.003 

Alte „tehnologii”, după cum urmează:

(a) 

Tehnologii de fabricație optică pentru producția în serie a componentelor optice la o rată anuală mai mare de 10 m2 de suprafață pe orice axă, care au toate caracteristicile următoare:

1. 

O suprafață care depășește 1 m2; și

2. 

O curbură a suprafeței care depășește λ/10 (rms) la lungimea de undă proiectată;

(b) 

„Tehnologii” pentru filtre optice cu o lărgime de bandă mai mică sau egală cu 10 nm, un câmp de vedere (FOV) care depășește 40° și o rezoluție care depășește 0,75 perechi de linii pe miliradian;

(c) 

„Tehnologii” pentru „dezvoltarea” sau „producția” de camere de luat vederi supuse controlului în temeiul poziției X.A.IV.003;

(d) 

„Tehnologii” necesare pentru „dezvoltarea” sau „producția” de „magnetometre” netriaxiale cu sondă magnometrică sau sisteme „magnometrice” netriaxiale cu sondă magnometrică, având oricare din următoarele caracteristici:

1. 

O „sensibilitate” mai mică (mai bună) de 0,05 nT (rms) per rădăcină pătrată Hz la frecvențe mai mici de 1 Hz; sau

2. 

O „sensibilitate” mai mică (mai bună) de 1 x 10-3 nT (rms) per rădăcină pătrată Hz la frecvențe de 1 Hz sau mai mari.

(e) 

„Tehnologii” necesare pentru „dezvoltarea” sau „producția” dispozitivelor de conversie ascendentă a radiației infraroșii, având toate caracteristicile următoare:

1. 

Un răspuns în gama de lungimi de undă care depășește 700 nm, dar nu depășește 1 500 nm; și

2. 

O combinație de fotodetector cu infraroșu, diodă emițătoare de lumină (OLED) și nanocristal pentru conversia luminii infraroșii în lumină vizibilă.

Notă tehnică: În sensul poziției X.E.IV.003, „sensibilitatea” (sau nivelul de zgomot) este media pătratică a zgomotului de fond limitat de dispozitiv, care este semnalul cel mai slab ce poate fi măsurat.

Categoria V – Navigație și avionică

X.A.V.001 

Echipamente de comunicații aeriene, toate sistemele de navigație inerțiale ale aeronavelor și alte echipamente de avionică, inclusiv componente, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821.

Nota 1: Poziția X.A.V.001. nu supune controlului căștile sau microfoanele.

Nota 2: Poziția X.A.V.001. nu supune controlului produsele pentru uzul personal al persoanelor fizice.

X.B.V.001 

Alte echipamente special concepute pentru testarea, inspecția sau „producția” de echipamente de navigație și de avionică.

X.D.V.001 

„Produse software”, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821, pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” echipamentelor de navigație, de comunicare aeriană și a altor echipamente de avionică.

X.E.V.001 

„Tehnologii”, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821, pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” echipamentelor de navigație, de comunicare aeriană și a altor echipamente de avionică.

Categoria VI – Marină

X.A.VI.001 

Nave, sisteme sau echipamente maritime și componente special concepute pentru acestea, precum și componente și accesorii, după cum urmează:

(a) 

Sisteme de vizionare subacvatică, după cum urmează:

1. 

Sisteme de televiziune (cuprinzând camere de luat vederi, echipamente de supraveghere și de transmitere de semnale) având o rezoluție limită, măsurată în aer, mai mare de 500 de linii și special concepute sau modificate pentru a funcționa comandate de la distanță cu un vehicul submersibil; sau

2. 

Camere de televiziune subacvatice cu o rezoluție limită, măsurată în aer, mai mare de 700 linii;

Notă tehnică: În televiziune, rezoluția limită este o măsură a rezoluției orizontale, exprimată de obicei ca numărul maxim de linii pe înălțimea imaginii, determinată în diagrama test, folosind standardul IEEE 208/1960 sau orice standard echivalent.

(b) 

Camere fotografice special concepute sau modificate pentru utilizare subacvatică, utilizând un format de film de 35 mm sau mai mare și care au focalizare automată sau la distanță, „special concepute” pentru utilizare subacvatică;

(c) 

Sisteme de lumină stroboscopice, special concepute sau modificate pentru utilizare subacvatică, capabile să elibereze o energie luminoasă mai mare de 300 J/flash;

(d) 

Alte echipamente pentru camere subacvatice, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821;

(e) 

Nu se utilizează;

(f) 

Nave (de suprafață sau subacvatice), inclusiv ambarcațiuni pneumatice și componente special concepute pentru acestea, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821;

Notă: Poziția X.A.VI.001.f nu supune controlului navele aflate în sejur temporar, utilizate pentru transportul privat sau pentru transportul pasagerilor ori al mărfurilor dinspre sau pe teritoriul vamal al Uniunii.

(g) 

Motoare navale (inboard și outboard) și motoare submarine și componente special concepute pentru acestea, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821;

(h) 

Aparate de respirație subacvatice autonome (echipamente de scufundare) și accesorii pentru acestea, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821;

(i) 

Veste de salvare, cartușe de umflare, centuri de lestare și computere de scufundare;

Notă: Poziția X.A.VI.001.i nu supune controlului produsele pentru uzul personal al persoanelor fizice.

(j) 

Lumini subacvatice și echipamente de propulsie;

Notă: Poziția X.A.VI.001.j nu supune controlului produsele pentru uzul personal al persoanelor fizice.

(k) 

Compresoare de aer și sisteme de filtrare special concepute pentru umplerea cilindrilor cu aer;

X.D.VI.001 

„Produse software” special concepute sau modificate pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” echipamentelor supuse controlului în temeiul poziției X.A.VI.001.

X.D.VI.002 

„Produse software” special concepute pentru operarea vehiculelor submersibile fără pilot utilizate în industria petrolului și a gazelor.

X.E.VI.001 

„Tehnologii” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” de echipamente supuse controlului în temeiul poziției X.A.VI.001;

Categoria VII – Aerospațiale și propulsie

X.A.VII.001 

▼M47

Motoare diesel și tractoare, precum și componente special concepute pentru acestea, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821:

▼M46

(a) 

Motoare diesel, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821, pentru camioane, tractoare și aplicații auto, având o putere totală de ieșire de 298 kW sau mai mare.

(b) 

Tractoare cu roți destinate utilizării în afara drumurilor publice, cu o capacitate de transport de 9 t sau mai mare; și componente principale și accesorii special concepute pentru acestea, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821.

(c) 

Tractoare rutiere pentru semiremorci, cu axe spate simple sau tandem, cu o putere de 9 t/osie sau mai mare și componente principale special concepute pentru acestea.

Notă: Pozițiile X.A.VII.001.b și X.A.VII.001.c nu supun controlului vehiculele aflate în sejur temporar, utilizate pentru transportul privat sau pentru transportul pasagerilor ori al mărfurilor dinspre sau pe teritoriul vamal al Uniunii.

X.A.VII.002 

Motoare de tip turbină cu gaz, precum și componente, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821.

(a) 

Nu se utilizează.

(b) 

Nu se utilizează.

(c) 

▼M47

Motoare aeronautice de tip turbină cu gaz și componente special concepute pentru acestea.

▼M46

Notă: X.A.VII.002.c nu supune controlului motoarele aeronautice de tip turbină cu gaz destinate utilizării pentru „aeronave” civile și care au fost utilizate la „aeronave” civile veritabile de mai mult de opt ani. În cazul în care sunt utilizate la „aeronave” civile veritabile de mai mult de opt ani, a se vedea ANEXA XI.

(d) 

Nu se utilizează.

(e) 

Componente pentru echipamente de respirație pentru aeronave presurizate, special concepute pentru acestea, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821.

X.B.VII.001 

Echipamente de testare cu vibrații și componente special concepute, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821.

Notă: Poziția X.B.VII.001. supune controlului numai echipamentele pentru „dezvoltare” sau „producție”. Poziția respectivă nu supune controlului sistemele de monitorizare a stării.

X.B.VII.002 

„Echipamente”, utilaje sau dispozitive de fixare special concepute pentru fabricarea sau măsurarea paletelor mobile, fixe sau a capacelor turnate ale turbinelor cu gaz, după cum urmează:

(a) 

Echipamente automatizate care utilizează metode nemecanice de măsurare a grosimii peretelui paletelor;

(b) 

Utilaje, dispozitive de fixare sau echipamente de măsurare pentru procesele de găurire cu „laser”, cu jet de apă, prin uzinaj electrochimic (ECM) sau prin electroeroziune (EDM) supuse controlului în temeiul poziției 9E003.c ( 47 );

(c) 

Echipamente de percolare a miezurilor ceramice;

(d) 

Echipamente sau utilaje de producție a miezurilor ceramice;

(e) 

Echipamente de pregătire a modelelor din ceară pentru învelișuri ceramice;

(f) 

Echipamente de fuziune sau ardere a învelișurilor ceramice.

X.D.VII.001 

„Produse software”, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821, special concepute pentru „dezvoltarea” sau „producția” echipamentelor supuse controlului în temeiul poziției X.A.VII.001 sau X.B.VII.001.

X.D.VII.002 

„Produse software” pentru „dezvoltarea” sau „producția” de echipamente supuse controlului în temeiul poziției X.A.VII.002 sau X.B.VII.002.

X.E.VII.001 

„Tehnologii”, altele decât cele specificate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în Regulamentul (UE) 2021/821, pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” echipamentelor supuse controlului în temeiul poziției X.A.VII.001 sau X.B.VII.001.

X.E.VII.002 

„Tehnologii” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” de echipamente supuse controlului în temeiul poziției X.A.VII.002 sau X.B.VII.002.

X.E.VII.003 

Alte „tehnologii” care nu sunt descrise la poziția 9E003 ( 48 ), după cum urmează:

(a) 

Sisteme de control al jocului de la vârful paletelor rotorului care utilizează o „tehnologie” de compensare activă a acoperirii limitată la o bază de date de proiectare și dezvoltare; sau

(b) 

Rulmenți cu gaz pentru ansamblurile de rotoare ale motoarelor cu turbină de gaz.

▼M55

Partea B

1.   Dispozitive cu semiconductori



Codul NC

Descrierea

8541 10

Diode, altele decât diodele fotosensibile și diodele emițătoare de lumină (LED)

8541 21

Tranzistori, alții decât tranzistorii fotosensibili cu o putere de disipare mai mică de 1 W

8541 29

Alți tranzistori, alții decât tranzistorii fotosensibili

8541 30

Tiristori, diacuri și triacuri (cu excepția dispozitivelor semiconductoare fotosensibile)

8541 49

Dispozitive fotosensibile semiconductoare (cu excepția generatoarelor și a celulelor fotovoltaice)

8541 51

Alte dispozitive semiconductoare: Traductoare cu semiconductori

8541 59

Alte dispozitive cu semiconductori

8541 60

Cristale piezoelectrice montate

2.   Circuite integrate electronice, echipamente de producție și testare



Codul NC

Descrierea

8486 10

Mașini și aparate pentru fabricarea lingourilor sau plachetelor (wafers)

8486 20

Mașini și aparatură pentru fabricarea dispozitivelor semiconductoare sau a circuitelor electronice integrate

8486 40

Mașini și aparate menționate la nota 11 litera C a prezentului capitol

8534 00

Circuite imprimate

8542 31

Procesoare și controlere, chiar combinate cu memorii, convertizoare, circuite logice, amplificatoare, circuite pentru impulsuri de tact, circuite de temporizare sau alte circuite

8542 32

Memorii

8542 33

Amplificatoare

8542 39

Alte circuite integrate electronice

8543 20

Generatoare de semnale

9030 20

Osciloscoape și oscilografe

9030 32

Multimetre cu dispozitiv înregistrator

9030 39

Instrumente și aparate pentru măsurarea și controlul tensiunii, intensității, rezistenței sau puterii electrice, cu dispozitiv înregistrator

9030 82

Instrumente și aparate pentru măsurarea sau controlul plachetelor sau dispozitivelor semiconductoare

3.   Camere fotografice și componente optice



Codul NC

Descrierea

8525 89

Alte camere de televiziune, aparate fotografice digitale și camere video cu înregistrare

9013 10

Lunete de ochire pentru arme; periscoape; lunete pentru mașini, aparate sau instrumente cuprinse în acest capitol sau în secțiunea XVI

9013 80

Alte dispozitive, aparate și instrumente optice

4.   Alte componente electrice/magnetice



Codul NC

Descrierea

8532 21

Alte condensatoare fixe cu tantal

8532 24

Condensatoare cu dielectric din ceramică, cu mai multe straturi

8536 69

Fișe și prize

8536 90

Altă aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice (de exemplu întrerupătoare, comutatoare, relee, siguranțe, regulatoare de undă, fișe, prize de curent, dulii pentru lămpi și alți conectori, cutii de joncțiune), pentru o tensiune de maximum 1 000  V; conectori pentru fibre optice, fascicule sau cabluri de fibre optice

8548 00

Părți electrice de mașini sau aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte la capitolul 85

5.   Dispozitive, module și ansambluri electronice



Codul NC

Descrierea

8471 50

Unități de prelucrare a datelor, altele decât cele de la subpozițiile 8471 41 sau 8471 49 , care conțin sau nu în același corp unul sau două dintre următoarele tipuri de unități: unități de stocare, unități de intrare, unități de ieșire

8471 80

Unități de mașini automate de prelucrare a datelor (cu excepția unităților de prelucrare a datelor, a unităților de intrare sau de ieșire și a unităților de memorie)

8517 62

Aparate pentru recepția, conversia și transmisia sau regenerarea vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comutare (switch) și rutare (router)

8517 69

Alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir

8526 91

Aparate de radionavigație

9014 20

Instrumente și aparate pentru navigația aeriană sau spațială (altele decât busolele)

9014 80

Alte instrumente și aparate de navigație

▼M46




ANEXA Vb

LISTA ȚĂRILOR PARTENERE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1e ALINEATUL (4), LA ARTICOLUL 1f ALINEATUL (4) ȘI LA ARTICOLUL 1fc ALINEATUL (4)

[…]




ANEXA Vc

A.   Model pentru formularele de notificare, cerere și autorizare a furnizării, transferului sau exportului

(menționate la articolul 1fb din prezentul regulament)

Autorizația de export este valabilă în toate statele membre ale Uniunii Europene până la data expirării.

image

image

image

image

image

B.   Model de formulare pentru notificarea, cererea și autorizarea serviciilor de intermediere /asistență tehnică

(menționate la articolul 1fb din prezentul regulament)

image

image

image

▼M46




ANEXA VI

LISTA BUNURILOR UTILIZATE PENTRU PRODUCEREA SAU FABRICAREA PRODUSELOR DIN TUTUN MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1g



Denumirea bunului

Codul din Nomenclatura combinată (NC) (1)

Filtre

ex 4823 90

Hârtie pentru țigări

4813

Arome pentru tutun

ex 3302 90

Mașini și aparate pentru prepararea sau prelucrarea tutunului

8478

Alte cuțite și lame tăietoare, pentru mașini sau pentru aparate mecanice

ex 8208 90 00

(1)   

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=RO




ANEXA VII

LISTA PRODUSELOR MINERALE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1h



Denumirea mărfurilor

Codul din Nomenclatura combinată (NC) (1)

Uleiuri și alte produse rezultate din distilarea gudronului de huilă la temperaturi înalte; produse similare la care greutatea constituenților aromatici depășește greutatea constituenților nearomatici

2707

Uleiuri brute din petrol sau din minerale bituminoase (cu excepția țițeiului); preparate care conțin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază, necuprinse în altă parte; deșeuri de uleiuri care conțin în principal petrol sau minerale bituminoase

2710

Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase

2711

Vaselină; ceară de parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală și produse similar obținute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate

2712

Cocs de petrol, bitum de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau de uleiuri din minerale bituminoase, necuprinse în altă parte

2713

Masticuri bituminoase, cut-backs și alte amestecuri bituminoase pe bază de asfalt natural sau de bitum natural, de bitum de petrol, de gudron mineral sau de smoală de gudron mineral

2715

(1)   

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=RO




ANEXA VIII

LISTA PRODUSELOR DIN CLORURĂ DE POTASIU („POTASĂ”) MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1i



Denumirea mărfurilor

Codul din Nomenclatura combinată (NC) (1)

Clorură de potasiu

3104 20

Îngrășăminte minerale sau chimice care conțin cele trei elemente fertilizante azot, fosfor și potasiu

3105 20 10

3105 20 90

Îngrășăminte minerale sau chimice care conțin cele două elemente fertilizante fosfor și potasiu

3105 60 00

Alte îngrășăminte care conțin clorură de potasiu

ex 3105 90 20

ex 3105 90 80

(1)   

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=RO

▼M44




ANEXA IX

LISTA INSTITUȚIILOR DE CREDIT IMPORTANTE MENȚIONATE LA ARTICOLELE 1j ȘI 1k

Belarusbank

Belinvestbank (Banca Belarusă pentru Dezvoltare și Reconstrucție)

Belagroprombank

Bank Dabrabyt

Development Bank of the Republic of Belarus (Banca de Dezvoltare a Republicii Belarus).

▼M46




ANEXA X

LISTA PRODUSELOR LEMNOASE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1o



Denumirea mărfurilor

Codul din Nomenclatura combinată (NC) (1)

Lemn și articole din lemn; cărbune de lemn

44

(1)   

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=RO




ANEXA XI

LISTA PRODUSELOR DIN CIMENT MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1p



Denumirea mărfurilor

Codul din Nomenclatura combinată (NC) (1)

Ciment, inclusiv clinchere de ciment, chiar colorate

2523

Articole din ciment, din beton sau din piatră artificială, chiar armate

6810

(1)   

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=RO




ANEXA XII

LISTA PRODUSELOR DIN FIER ȘI OȚEL MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1q



Denumirea mărfurilor

Codul din Nomenclatura combinată (NC) (1)

Fontă, fier și oțel

72

Articole din fier sau din oțel

73

(1)   

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=RO




ANEXA XIII

LISTA PRODUSELOR DIN CAUCIUC MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1r



Denumirea mărfurilor

Codul din Nomenclatura combinată (NC) (1)

Anvelope pneumatice noi, din cauciuc

4011

(1)   

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=RO




ANEXA XIV

LISTA MAȘINILOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1s



Denumirea mărfurilor

Codul din Nomenclatura combinată (NC) (1)

Reactoare nucleare; elemente combustibile (cartușe) neiradiate pentru reactoare nucleare; mașini și aparate pentru separare izotopică:

8401

Cazane generatoare de abur sau de alți vapori, altele decât cazanele pentru încălzire centrală destinate să producă în același timp apă caldă și abur de joasă presiune; cazane numite „de apă supraîncălzită”

8402

Instalații auxiliare pentru cazanele de la poziția 8402 sau 8403 (de exemplu economizoare, supraîncălzitoare, dispozitive de curățat funingine sau recuperatoare de gaz); condensatoare pentru mașinile cu abur sau alți vapori

8404

Generatoare de gaz de aer sau generatoare de gaz de apă, cu sau fără epuratoarele lor; generatoare de acetilenă și generatoare similare de gaz, prin procedeul cu apă, cu sau fără epuratoarele lor

8405

Turbine cu vapori

8406

Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie)

8407

Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel)

8408

Părți care pot fi recunoscute ca fiind destinate numai sau în principal motoarelor de la pozițiile 8407 sau 8408

8409

Turbine hidraulice, roți hidraulice și regulatoare pentru acestea

8410

Alte motoare și mașini motrice

8412

Pompe pentru lichide, chiar cu dispozitiv de măsurare; elevatoare de lichid

8413

Mașini și aparate pentru condiționarea aerului, care au ventilator cu motor și dispozitive proprii de modificare a temperaturii și umidității, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat

8415

Arzătoare pentru alimentarea focarelor cu combustibili lichizi, cu combustibili solizi pulverizați sau cu gaz; focare automate, inclusiv antefocarele, grătarele mecanice, dispozitivele mecanice ale acestora pentru evacuarea cenușii și dispozitivele similare

8416

Pompe de căldură altele decât mașinile și aparatele pentru condiționarea aerului de la poziția 8415

Ex  84 18

Calandre și laminoare, altele decât cele pentru metale sau sticlă și cilindri pentru aceste mașini

8420

Centrifuge, inclusiv uscătoare centrifugale; mașini și aparate pentru filtrarea sau epurarea lichidelor sau gazelor

8421

Mașini și aparate pentru curățat sau uscat sticle sau alte recipiente; mașini și aparate pentru umplut, închis, astupat sau etichetat sticle, cutii, saci sau alte recipiente; mașini și aparate pentru capsulat sticle, borcane, tuburi sau recipiente similare; alte mașini și aparate de împachetat sau ambalat mărfuri (inclusiv mașini și aparate de ambalat în folie termoretractabilă); mașini și aparate pentru gazeificarea (acidularea) băuturilor

Ex  84 22

Aparate și instrumente de cântărit, inclusiv bascule și balanțe pentru verificat piese industriale, cu excepția balanțelor sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică; greutăți de cântărit pentru orice balanțe

8423

Aparate mecanice (inclusiv cele manevrate manual) pentru proiectat, dispersat sau pulverizat lichide sau pulberi; extinctoare, chiar încărcate; aerografe și aparate similare; mașini și aparate cu jet de nisip, cu jet de vapori și aparate similare cu jet

8424

Palane, altele decât ascensoare basculante; trolii și cabestane; cricuri și vinciuri

8425

Macarale derrick (biga); macarale, inclusiv macarale suspendate; poduri rulante, macarale-portal de descărcare sau de manevrare, macarale-pod, cărucioare-călăreț și cărucioare-macara

8426

Cărucioare-stivuitoare; alte cărucioare de manevrare echipate cu un dispozitiv de ridicat

8427

Alte mașini și aparate de ridicat, de manevrat, de încărcat sau de descărcat (de exemplu ascensoare, scări rulante, transportatoare, teleferice)

8428

Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă), gredere, nivelatoare, screpere, lopeți mecanice, excavatoare, încărcătoare și lopeți încărcătoare, compactoare și rulouri compresoare, autopropulsate

8429

Alte mașini și aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracția sau forarea pământului, mineralelor sau minereurilor; sonete pentru baterea pilonilor și mașini pentru extragerea pilonilor; pluguri de zăpadă și dispozitive de îndepărtat zăpadă

8430

Părți care pot fi recunoscute ca fiind numai sau în principal destinate mașinilor sau aparatelor de la pozițiile 8425 -8430

8431

Mașini și aparate pentru fabricarea pastei din materiale fibroase celulozice sau pentru fabricarea sau finisarea hârtiei sau cartonului

8439

Mașini și aparate pentru broșat sau legat cărți, inclusiv mașinile pentru cusut foi

8440

Alte mașini și aparate pentru prelucrarea pastei de hârtie, hârtiei sau cartonului, inclusiv mașinile de tăiat de orice fel

8441

Mașini, aparate și echipamente (altele decât mașinile de la pozițiile 8456 -8465 ), pentru pregătirea sau fabricarea clișeelor, planșelor, cilindrilor sau altor componente imprimante; clișee, planșe, cilindri și alte componente imprimante; pietre litografice, cilindri, planșe și plăci pregătite pentru imprimare (de exemplu: șlefuite plan, granulate, lustruite)

8442

Mașini și aparate utilizate la imprimarea cu ajutorul planșelor, cilindrilor și altor organe de imprimare de la poziția 8442 ; alte imprimante, mașini de copiat și telecopiatoare, chiar combinate între ele; părți și accesorii

8443

Mașini pentru extrudarea, laminarea, texturarea sau tăierea materialelor textile sintetice sau artificiale

8444 00

Mașini pentru prepararea materialelor textile; mașini pentru filarea, dublarea sau răsucirea materialelor textile și alte mașini și aparate pentru fabricarea firelor textile; mașini de bobinat (inclusiv mașini de canetat) sau de depănat material textile și mașini pentru pregătirea firelor textile în vederea utilizării lor pe mașinile de la poziția 8446 sau 8447

8445

Mașini de tricotat, de coasere-tricotare, de „îmbrăcat”, de produs tul, dantelă, broderie, articole de pasmanterie, șireturi, plasă sau smocuri

8447

Mașini și aparate auxiliare pentru mașinile de la poziția 8444 , 8445 , 8446 sau 8447 (de exemplu, ratiere, mecanisme Jacquard, veghetoare de urzeală și veghetoare de bătătură, mecanisme pentru schimbarea suveicilor); părți și accesorii recunoscute ca fiind destinate numai sau în principal mașinilor de la această poziție sau de la poziția 8444 , 8445 , 8446 sau 8447 (de exemplu, fuse de filat, furci, garnituri de cardă, piepteni, iglițe, barete, duze de extrudare, suveici, cocleți, rame pentru cocleți, ace, platine, croșete)

8448

Mașini și aparate pentru fabricarea sau finisarea fetrului sau articolelor nețesute, în bucăți sau în forme, inclusiv mașini și aparate pentru fabricarea pălăriilor din fetru; calapoade pentru pălării

8449 00 00

Mașini și aparate pentru prepararea, tăbăcirea sau prelucrarea pieilor sau pentru fabricarea sau repararea încălțămintei sau altor obiecte din piele, altele decât mașinile de cusut

8453

Convertizoare, oale de turnare, lingotiere și mașini de turnare pentru metalurgie, oțelărie sau topitorie

8454

Laminoare pentru metale și cilindrii lor

8455

Centre de prelucrare, mașini cu post fix și mașini cu posturi multiple, pentru prelucrarea metalelor

8457

Strunguri (inclusiv centre de strunjire) pentru prelucrarea metalelor prin eliminarea materialului

8458

Părți și accesorii destinate numai sau în principal mașinilor de la pozițiile 8456 -8465 , inclusiv portpiesele și portsculele, filierele cu declanșare automată, capetele divizoare și alte dispozitive speciale care se montează pe mașini-unelte; portscule destinate uneltelor sau sculelor manuale de orice tip

8466

Unelte pneumatice, hidraulice sau cu motor (electric sau neelectric) încorporat, pentru utilizare manuală

8467

Mașini și aparate pentru lipit sau sudat, chiar cu posibilitatea de tăiere, altele decât cele de la poziția 8515 ; mașini și aparate cu gaz pentru călire superficială

8468

Mașini automate de prelucrare a datelor și unități ale acestora; cititoare magnetice sau optice, mașini pentru transpunerea datelor pe suport sub formă codificată și mașini de prelucrare a acestor date, nedenumite și necuprinse în altă parte

8471

Mașini și aparate pentru sortat, cernut, separat, spălat, concasat, măcinat, amestecat sau malaxat pământ, pietre, minereuri și alte substanțe minerale solide (inclusiv praf și pastă); mașini pentru aglomerat, format sau modelat combustibili minerali solizi, paste ceramice, ciment, gips sau alte substanțe minerale sub formă de praf sau de pastă; mașini pentru fabricat forme de nisip pentru turnat

8474

Mașini pentru asamblarea lămpilor, tuburilor și becurilor electrice sau electronice sau a becurilor pentru blițuri, care conțin un înveliș de sticlă; mașini pentru fabricarea sau prelucrarea la cald a sticlei sau a obiectelor din sticlă

8475

Mașini și aparate pentru prelucrarea cauciucului sau a materialelor plastice sau pentru fabricarea produselor din aceste materiale, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol

8477

Mașini și aparate mecanice cu funcție proprie, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol

8479

Rame pentru forme de turnătorie; plăci de bază pentru forme; modele pentru forme; forme pentru metale (altele decât lingotierele), pentru carburi metalice, sticlă, materiale minerale, cauciuc sau materiale plastice

8480

Articole de robinetărie și articole similare pentru țevi, cazane, rezervoare, cuve și recipiente similare, inclusiv reductoarele de presiune și vanele termostatice

8481

Rulmenți cu bile, cu galeți, cu role sau cu ace

8482

Arbori de transmisie (inclusiv arbori cu came și vilbrochene) și manivele; lagăre și cuzineți; angrenaje și roți de fricțiune; șuruburi cu bile sau cu role; traductoare de viteză și alte variatoare, inclusiv convertizoare de cuplu; volanți și fulii, inclusiv fulii cu mufle; ambreiaje și organe de cuplare, inclusiv articulații)

8483

Garnituri de etanșare și articole similare din foi de metal combinate cu alte materiale sau din două sau mai multe straturi de metal; seturi sau sortimente de garnituri de etanșare și similare de compoziții diferite prezentate în pungi, plicuri sau ambalaje similare; garnituri pentru etanșări mecanice

8484

Motoare și generatoare electrice (cu excepția grupurilor electrogene)

8501

Grupuri electrogene și convertizoare rotative electrice

8502

Părți care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal motoarelor și generatoarelor electrice, grupurilor electrogene sau convertizoarelor rotative electrice, nedenumite în altă parte

8503

Transformatoare electrice, convertizoare statice (de exemplu redresoare), bobine de reactanță și de inductanță; părți ale acestora

8504

Electromagneți (alții decât cei de uz medical); magneți permanenți și articole destinate să devină magneți permanenți după magnetizare; platouri, mandrine și dispozitive magnetice sau electromagnetice similare pentru fixare; cuplaje, ambreiaje, schimbătoare de viteză și frâne electromagnetice; capete de ridicare electromagnetice; părți ale acestora

8505

Acumulatoare electrice, inclusiv separatoarele lor, chiar de formă pătrată sau dreptunghiulară; părți ale acestora (cu excepția celor scoase din uz și a celor din cauciuc nedurificat sau din material textil)

8507

Aparate și dispozitive electrice de aprindere sau de pornire pentru motoare cu aprindere prin scânteie sau prin compresie (de exemplu, magnetouri, dinamuri-magnetou, bobine de aprindere, bujii de aprindere sau de încălzire, demaroare); generatoare (de exemplu, dinamuri, alternatoare) și conjunctoare-disjunctoare utilizate cu aceste motoare; părți ale acestora

8511

Furnale și cuptoare electrice industriale sau de laborator, inclusiv cele care funcționează prin inducție sau prin pierderi prin dielectric; alte aparate industriale sau de laborator pentru tratament termic a materialelor, prin inducție sau prin pierderi prin dielectric; părți ale acestora

8514

Părți care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8525 -8528

8529

Tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri și alte suporturi echipate cu mai multe aparate de la poziția 8535 sau 8536 , pentru comanda sau distribuirea electricității, inclusiv cele care încorporează instrumente sau aparate de la capitolul 90, precum și aparatele cu comandă numerică (altele decât aparatele de comutare pentru telefonie și telegrafie cu fir și videofoanele)

8537

Părți destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la poziția 8535 , 8536 sau 8537 nedenumite în altă parte

8538

Lămpi și tuburi electrice cu incandescență sau cu descărcare, inclusiv articole numite „faruri și proiectoare etanșe” și lămpi cu raze ultraviolete sau infraroșii; lămpi cu arc; părți ale acestora

8539

Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) și alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori

8544

Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii și alte articole din grafit sau din alt cărbune, cu sau fără metal, pentru utilizări electrice

8545

Piese izolante, în întregime din materiale izolante sau conținând piese simple metalice de asamblare (de exemplu, dulii cu filet), încorporate în masă, pentru mașini, aparate sau instalații electrice, altele decât izolatorii de la poziția 8546 ; tuburile izolatoare și piesele lor de racordare, din metale comune, izolate în interior

8547

Deșeuri și resturi de pile, de baterii de pile și de acumulatoare electrice, pile și baterii de pile electrice scoase din uz și acumulatoare electrice scoase din uz; părți electrice de mașini sau aparate, nedenumite în altă parte la capitolul 85

8548

Mărfuri confidențiale din capitolul 85; mărfuri din capitolul 85 transportate prin poștă sau prin colete poștale (extra)/cod reconstituit pentru difuzarea statistică

 

(1)   

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=RO

▼M51




ANEXA XV

LISTA PERSOANELOR JURIDICE, A ENTITĂȚILOR SAU A ORGANISMELOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1zb



Denumirea persoanei juridice, a entității sau organismului

Data de aplicare

Belagroprombank

20 martie 2022

Bank Dabrabyt

20 martie 2022

Development Bank of the Republic of Belarus (Banca de Dezvoltare a Republicii Belarus)

20 martie 2022

Belinvestbank (Banca Belarusă pentru Dezvoltare și Reconstrucție)

14 iunie 2022

▼M55




ANEXA XVI

Lista armelor de foc și a altor arme menționate la articolul 1ba



Codul NC

Descrierea

9303

Alte arme de foc și dispozitive similare care utilizează încărcături explozive

ex  93 04

Alte arme (de exemplu, puști, carabine și pistoale cu resort, cu aer comprimat sau cu gaz), cu excepția celor de la poziția 9307




ANEXA XVII

Lista produselor și tehnologiilor menționate la articolul 1sa



Codul NC

Descrierea

88

Vehicule aeriene, nave spațiale și părți ale acestora

ex 2710 19 83

Uleiuri hidraulice pentru vehiculele de la capitolul 88

ex 2710 19 99

Alte uleiuri lubrifiante și alte uleiuri pentru aviație

4011 30 00

Anvelope pneumatice noi, din cauciuc, de tipul celor utilizate pentru aeronave

ex 6813 20 00

Discuri și plăcuțe de frână pentru aeronave

6813 81 00

Garnituri de frână și plăcuțe de frână

8411 11

Turboreactoare de o forță de maximum 25 kN

8411 12

Turboreactoare de o forță peste 25 kN

8411 21

Turbopropulsoare cu puterea de maximum 1 100 kW

8411 22

Turbopropulsoare cu puterea de peste 1 100 kW

8411 91

Părți de turboreactoare sau de turbopropulsoare, nedenumite în altă parte

8517 71 00

Antene și reflectoare de antene de toate tipurile; părți compatibile cu acestea

ex 8517 79 00

Alte părți legate de antene

9024 10 00

Mașini și aparate pentru testarea durității, rezistenței, compresibilității, elasticității sau a altor proprietăți mecanice ale materialelor: Mașini și aparate pentru încercarea metalelor

9026 00 00

Instrumente și aparate pentru măsurarea sau controlul debitului, nivelului, presiunii sau altor caracteristici variabile ale lichidelor sau gazelor (de exemplu, debitmetre, indicatoare de nivel, manometre, contoare de căldură) cu excepția instrumentelor și aparatelor de la pozițiile 9014 , 9015 , 9028 sau 9032



( 1 ) Regulamentul (UE) 2021/821 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 mai 2021 de instituire a unui regim al Uniunii pentru controlul exporturilor, serviciilor de intermediere, asistenței tehnice, tranzitului și transferului de produse cu dublă utilizare (JO L 206, 11.6.2021, p. 1).

( 2 ) Regulamentul (UE) nr . 909/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 iulie 2014 privind îmbunătățirea decontării titlurilor de valoare în Uniunea Europeană și privind depozitarii centrali de titluri de valoare și de modificare a Directivelor 98/26/CE și 2014/65/UE și a Regulamentului (UE) nr. 236/2012 (JO L 257, 28.8.2014, p. 1).

( 3 ) Directiva 2014/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 privind piețele instrumentelor financiare și de modificare a Directivei 2002/92/CE și a Directivei 2011/61/UE (JO L 173, 12.6.2014, p. 349).

( 4 )  JO C 86, 18.3.2011, p. 1.

( 5 ) Regulamentul (UE) nr. 258/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 martie 2012 privind punerea în aplicare a articolului 10 din Protocolul Organizației Națiunilor Unite împotriva fabricării și traficului ilegale de arme de foc, piese și componente ale acestora, precum și de muniții, adițional la Convenția Organizației Națiunilor Unite împotriva criminalității transnaționale organizate (Protocolul ONU privind armele de foc) și de stabilire a măsurilor privind autorizațiile de export, importul și tranzitul pentru arme de foc, piese și componente ale acestora, precum și muniții (JO L 94, 30.3.2012, p. 1).

( 6 )  JO L 285, 17.10.2012, p. 1.

( 7 ) Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39).

( 8 )  JO C 86, 18.3.2011, p. 1.

( 9 ) Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului din 5 mai 2009 de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor, transferului, serviciilor de intermediere și tranzitului de produse cu dublă utilizare (JO L 134, 29.5.2009, p. 1).

( 10 )  „IMSI” este abrevierea folosită pentru „International Mobile Subscriber Identity” (identificatorul internațional al abonatului mobil). Este un cod unic de identificare pentru fiecare aparat telefonic mobil, integrat în cartela SIM, care permite identificarea cartelelor SIM respective prin rețelele GSM și UMTS.

( 11 )  „MSISDN” este o abreviere pentru „Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number” (numărul de rețea digitală de servicii integrate a abonatului mobil). Este un număr unic prin care se identifică o abonare în rețeaua mobilă GSM sau UMTS. În termeni mai simpli, este numărul de telefon de pe cartela SIM a unui telefon mobil, deci identifică un abonat mobil în același mod ca IMSI, dar sunt transmise și apelurile prin intermediul acestuia.

( 12 )  „IMEI” este abrevierea folosită pentru „International Mobile Equipment Identity” (identificatorul internațional al echipamentului mobil). Este un număr, de obicei unic, folosit pentru a identifica telefoanele mobile GSM, WCDMA și IDEN, precum și unele telefoane prin satelit. Se găsește de obicei tipărit în compartimentul pentru baterie al telefonului. Interceptarea („wiretapping”) poate fi specificată prin numărul său IMEI, precum și IMSI și MSISDN.

( 13 )  „TMSI” este abrevierea folosită pentru „Temporary Mobile Subscriber Identity” (identificatorul temporar al abonatului mobil). Este identificarea cel mai adeseori trimisă între mobil și rețea.

( 14 ) Regulamentul (UE) 2021/821 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 mai 2021 de instituire a unui regim al Uniunii pentru controlul exporturilor, serviciilor de intermediere, asistenței tehnice, tranzitului și transferului de produse cu dublă utilizare (JO L 206, 11.6.2021, p. 1).

( 15 )  „SMS” este abrevierea folosită pentru „Short Message System” (sistem de mesagerie scurtă).

( 16 )  „GSM” este abrevierea folosită pentru „Global System for Mobile Communications” (sistem global de comunicații mobile).

( 17 )  „GPS” este abrevierea folosită pentru „Global Positioning System” (sistem de poziționare globală).

( 18 )  „GPRS” este abrevierea folosită pentru „General Package Radio Service” (serviciu de pachete comutate pentru comunicații mobile de date).

( 19 )  „UMTS” este abrevierea folosită pentru „Universal Mobile Telecommunication System” (sistem universal de telecomunicații mobile).

( 20 )  „CDMA” este abrevierea folosită pentru „Code Division Multiple Access” (acces multiplu prin divizare de cod).

( 21 )  „PSTN” este abrevierea folosită pentru „Public Switch Telephone Networks” (rețea de telefonie publică comutată).

( 22 )  „DHCP” este abrevierea folosită pentru „Dinamyc Host Configuration Protocol” (protocol de configurare dinamică a gazdei).

( 23 )  „SMTP” este abrevierea folosită pentru „Simple Mail Transfer Protocol” (protocol simplificat de transfer prin e-mail).

( 24 )  „GTP” este abrevierea folosită pentru „GPRS Tunnelling Protocol” (protocol de tunel GPRS).

( 25 ) Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare (JO C 85, 13.3.2020, p. 1).

( 26 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 27 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 28 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 29 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 30 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 31 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 32 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 33 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 34 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 35 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 36 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 37 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 38 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 39 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 40 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 41 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 42 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 43 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 44 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 45 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 46 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 47 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.

( 48 ) A se vedea anexa I la Regulamentul (UE) 2021/821.