2004R1763 — RO — 06.07.2007 — 012.001
Acest document reprezintă un instrument de documentare, iar instituţiile nu îşi asumă responsabilitatea pentru conţinutul său.
REGULAMENTUL (CE) NR. 1763/2004 AL CONSILIULUI din 11 octombrie 2004 (JO L 315, 14.10.2004, p.14) |
Astfel cum a fost modificat prin:
|
|
Jurnalul Oficial |
||
No |
page |
date |
||
REGULAMENTUL (CE) NR. 1965/2004 AL COMISIEI din 15 noiembrie 2004 |
L 339 |
4 |
16.11.2004 |
|
REGULAMENTUL (CE) NR. 2233/2004 AL COMISIEI din 22 decembrie 2004 |
L 379 |
75 |
24.12.2004 |
|
REGULAMENTUL (CE) NR. 295/2005 AL COMISIEI din 22 februarie 2005 |
L 50 |
5 |
23.2.2005 |
|
REGULAMENTUL (CE) NR. 607/2005 AL COMISIEI din 18 aprilie 2005 |
L 100 |
17 |
20.4.2005 |
|
L 137 |
24 |
31.5.2005 |
||
REGULAMENTUL (CE) NR. 1208/2005 AL COMISIEI din 27 iulie 2005 |
L 197 |
19 |
28.7.2005 |
|
REGULAMENTUL (CE) NR. 1636/2005 AL COMISIEI din 6 octombrie 2005 |
L 261 |
20 |
7.10.2005 |
|
REGULAMENTUL (CE) NR. 23/2006 AL COMISIEI din 9 ianuarie 2006 |
L 5 |
8 |
10.1.2006 |
|
REGULAMENTUL (CE) NR. 416/2006 AL COMISIEI din 10 martie 2006 |
L 72 |
7 |
11.3.2006 |
|
REGULAMENTUL (CE) NR. 1053/2006 AL COMISIEI din 11 iulie 2006 |
L 189 |
5 |
12.7.2006 |
|
REGULAMENTUL (CE) NR. 1791/2006 AL CONSILIULUI din 20 noiembrie 2006 |
L 363 |
1 |
20.12.2006 |
|
L 175 |
27 |
5.7.2007 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1763/2004 AL CONSILIULUI
din 11 octombrie 2004
de instituire a anumitor măsuri restrictive în sprijinul punerii efective în aplicare a mandatului Tribunalului Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (TPII)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene și, în special, articolele 60, 301 și 308 ale acestuia,
având în vedere Poziția comună 2004/694/PESC privind măsuri suplimentare de sprijinire a punerii efective în aplicare a mandatului Tribunalului Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie ( 1 ),
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European,
întrucât:
(1) |
Tribunalul Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (TPII) a fost înființat prin intermediul Rezoluțiilor 808 și 827 (1993) ale Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, întemeiate pe capitolul VII din Carta Organizației Națiunilor Unite. TPII are competența de a urmări în justiție persoanele care se fac vinovate de încălcări grave ale dreptului umanitar internațional comise pe teritoriul fostei Iugoslavii începând din anul 1991. Consiliul de Securitate a susținut că încălcările ample și flagrante ale dreptului umanitar pe teritoriul fostei Iugoslavii constituiau o amenințare la adresa păcii și a securității internaționale și că înființarea, ca măsură ad hoc, a unui tribunal internațional și urmărirea în justiție a persoanelor vinovate de încălcări grave ale dreptului umanitar internațional va contribui la restabilirea și menținerea păcii. |
(2) |
La 28 august 2003, Rezoluția 1503 (2003) a Consiliului de Securitate al ONU a făcut apel la TPII să își încheie activitățile până în 2010 și la toate statele să își intensifice cooperarea cu acesta și să îi acorde întreaga asistența necesară, în special să îi aducă în fața TPII pe toți inculpații care se sustrag justiției. |
(3) |
Poziția comună 2004/694/PESC precizează necesitatea înghețării anumitor fonduri și resurse economice în sprijinul aplicării efective a mandatului TPII. Ar trebui să se recurgă la aceste măsuri restrictive suplimentare pentru a controla toate tranzacțiile cu fondurile și resursele economice deținute de persoanele acuzate de TPII aflate încă în libertate și pentru a interzice orice sprijin de care acestea ar putea beneficia în Comunitate. |
(4) |
Aceste măsuri intră sub incidența tratatului și, prin urmare, pentru a evita orice denaturare a concurenței, este necesar un act comunitar care să permită punerea în aplicare a acestor măsuri la nivelul Comunității. În sensul prezentului regulament, teritoriul Comunității trebuie considerat ca incluzând teritoriile statelor membre cărora li se aplică tratatul, în condițiile stabilite prin tratatul respectiv. |
(5) |
Pentru o mai bună operativitate, Comisia ar trebui să fie abilitată să modifice anexele la prezentul regulament. |
(6) |
Pentru a asigura eficacitatea măsurilor prevăzute de prezentul regulament, acesta ar trebui să intre în vigoare la data publicării. |
(7) |
Articolele 60 și 301 ale tratatului autorizează Consiliul să ia, în anumite condiții, măsuri menite să întrerupă sau să reducă plățile sau circulația capitalurilor și relațiile economice cu țări terțe. Măsurile prevăzute de prezentul regulament, care vizează persoane fără legătură directă cu guvernul unei țări terțe, sunt necesare pentru a atinge acest obiectiv al Comunității, iar articolul 308 din tratat autorizează Consiliul să adopte astfel de măsuri în cazul în care tratatul nu prevede alte competențe specifice, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
1. „fonduri” înseamnă active financiare și beneficii de orice natură, inclusiv, dar nu și exclusiv:
(a) numerar, cecuri, creanțe în numerar, trate, ordine de plată și alte instrumente de plată;
(b) depozite la instituții financiare sau alte entități, solduri în cont, creanțe și titluri de creanță;
(c) titluri de proprietate și instrumente de împrumut, inclusiv acțiuni, certificate reprezentând valori mobiliare, obligațiuni, bilete la ordin, warrant-uri, obligațiuni negarantate și contracte pe instrumente derivate, fie că sunt tranzacționate la bursă sau fac obiectul unor plasamente private;
(d) dobânzi, dividende sau alte venituri din active sau plusvalori din active;
(e) credite, dreptul la compensare, garanții, garanții de bună execuție sau alte angajamente financiare;
(f) acreditive, conosamente, contracte de vânzare;
(g) documente care atestă deținerea unei participări la fonduri sau resurse financiare;
(h) orice alt instrument de finanțare a exporturilor;
2. „înghețarea fondurilor” înseamnă orice acțiune menită să împiedice circulația, transferul, modificarea, utilizarea, accesul sau tranzacțiile cu fonduri susceptibile să aibă ca rezultat modificarea volumului, a valorii, a localizării, a proprietății, a deținerii, a naturii sau a destinației acestora sau orice modificare care ar permite utilizarea fondurilor, inclusiv gestionarea portofoliilor;
3. „resurse economice” înseamnă activele de orice natură, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, însă pot fi utilizate pentru a obține fonduri, bunuri sau servicii;
4. „înghețarea resurselor economice” înseamnă acțiunile menite să împiedice utilizarea acestora pentru a obține fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar fără a se limita la vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora.
Articolul 2
(1) Sunt înghețate toate fondurile și resursele economice care aparțin sau sunt în proprietatea persoanelor fizice acuzate de TPII și enumerate în anexa I sau sunt deținute de acestea.
(2) Se interzice punerea la dispoziție, direct sau indirect, și utilizarea în folosul persoanelor fizice enumerate în anexa I a fondurilor sau a resurselor economice de orice fel.
(3) Este interzisă participarea deliberată la activitățile care au ca scop sau efect direct sau indirect eludarea măsurilor menționate la alineatele (1) și (2).
Articolul 3
Prin derogare de la articolul 2, autoritățile competente ale statelor membre enumerate în anexa II pot autoriza deblocarea sau utilizarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce au stabilit că fondurile sau resursele economice în cauză:
(a) sunt necesare pentru cheltuieli esențiale, inclusiv pentru plata alimentelor, a chiriilor sau a ipotecilor, a medicamentelor și a tratamentelor medicale, a impozitelor, a primelor de asigurare și a facturilor la serviciile de utilități publice;
(b) sunt destinate exclusiv plății unor onorarii profesionale rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice;
(c) sunt destinate exclusiv plății unor comisioane sau onorarii aferente serviciilor de păstrare sau administrare curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate;
(d) sunt necesare pentru cheltuieli neprevăzute, cu condiția ca autoritatea competentă relevantă să fi notificat tuturor celorlalte autorități competente și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației, motivele pentru care consideră că trebuie acordată o autorizație specială.
Autoritatea competentă relevantă informează autoritățile competente ale celorlalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol.
Articolul 4
Prin derogare de la articolul 2, autoritățile competente ale statelor membre enumerate în anexa II pot să autorizeze deblocarea anumitor fonduri sau a anumitor resurse economice înghețate, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:
(a) fondurile sau resursele economice fac obiectul unei măsuri judiciare, administrative sau arbitrale adoptate înainte de 14 octombrie 2004 sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate înainte de această dată;
(b) fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface revendicările garantate de o asemenea măsură sau care sunt recunoscute ca valabile printr-o astfel de hotărâre judecătorească, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile care reglementează drepturile persoanelor care pot prezenta asemenea revendicări;
(c) măsura sau hotărârea judecătorească nu este în beneficiul persoanei, al entității sau al organismului enumerat în anexa I;
(d) recunoașterea măsurii sau a hotărârii judecătorești nu contravine politicii publice din statul membru în cauză.
Autoritatea competentă relevantă informează autoritățile competente ale celorlalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol.
Articolul 5
Articolul 2 alineatul (2) nu se aplică sumelor vărsate în conturile înghețate cu titlul de:
(i) dobânzi sau alte remunerații datorate în aceste conturi sau
(ii) plăți datorate în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau contractate înainte de data la care aceste conturi au devenit obiectul dispozițiilor prezentului regulament,
cu condiția ca orice astfel de dobânzi, alte remunerații și plăți să facă în continuare obiectul dispozițiilor articolului 2 alineatul (1).
Articolul 6
Articolul 2 alineatul (2) nu împiedică creditarea conturilor înghețate de către instituțiile financiare care primesc fondurile transferate de terți și destinate contului persoanei sau al entității enumerate, cu condiția ca sumele vărsate în aceste conturi să fie și ele înghețate. Instituția financiară informează fără întârziere autoritățile competente cu privire la aceste tranzacții.
Articolul 7
(1) Fără a aduce atingere normelor aplicabile privind comunicarea de informații, confidențialitatea și secretul profesional și dispozițiilor articolului 284 din tratat, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:
(a) furnizează fără întârziere autorităților competente ale statelor membre enumerate în anexa II în care își au domiciliul sau sediul orice informații care pot facilita respectarea prezentului regulament, cum ar fi conturile și sumele înghețate în temeiul articolului 2, și transmit aceste informații Comisiei, fie direct, fie prin intermediul acestor autorități competente;
(b) cooperează cu autoritățile competente enumerate în anexa II în vederea verificării acestor informații.
(2) Orice informații suplimentare primite direct de către Comisie se pun la dispoziția autorităților competente ale statului membru în cauză.
(3) Orice informații furnizate sau primite în conformitate cu prezentul articol sunt utilizate exclusiv în scopul pentru care au fost furnizate sau primite.
Articolul 8
Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau neautorizarea utilizării fondurilor sau a resurselor economice, efectuată cu bună credință în baza faptului că o asemenea măsură este în conformitate cu prezentul regulament, nu atrage în nici un fel răspunderea persoanei fizice sau juridice sau a entității care o pune în aplicare sau a directorilor sau a angajaților săi, cu excepția cazului în care se dovedește că înghețarea fondurilor și a resurselor economice au fost rezultatul unei neglijențe.
Articolul 9
Comisia și statele membre se informează reciproc și fără întârziere cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și își furnizează reciproc orice informații utile de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special informații privind încălcarea prezentului regulament și problemele întâmpinate în aplicarea acestuia și hotărârile judecătorești pronunțate de instanțele judecătorești naționale.
Articolul 10
Comisia este autorizată:
(a) să modifice anexa I, ținând seama de deciziile Consiliului de aplicare a Poziției comune 2004/694/PESC;
(b) să modifice anexa II pe baza informațiilor furnizate de statele membre.
Articolul 11
Statele membre stabilesc normele privind sancțiunile aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și adoptă toate măsurile necesare pentru a asigura aplicarea acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficiente, proporționale și disuasive.
Comisiei îi este comunicat acest regim de către statele membre, fără întârziere, după intrarea în vigoare a prezentului regulament, precum și orice modificări ulterioare.
Articolul 12
Regulamentul se aplică:
(a) pe teritoriul Comunității, inclusiv spațiul aerian al acesteia;
(b) la bordul oricărei aeronave sau nave aflate sub jurisdicția națională a unui stat membru;
(c) tuturor persoanelor de pe teritoriul Comunității sau din afara acestuia care sunt resortisanți ai unui stat membru;
(d) tuturor persoanelor juridice, grupurilor sau entităților care sunt înmatriculate sau constituite în conformitate cu legislația unui stat membru;
(e) tuturor persoanelor juridice, grupurilor sau entităților care desfășoară o activitate în Comunitate.
Articolul 13
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
ANEXA I
Lista persoanelor menționate la articolul 2
▼M4 —————
▼M5 —————
▼M2 —————
▼M12 —————
▼M8 —————
6. Hadzic, Goran. Data nașterii: 7.9.1958. Locul nașterii: Vinkovci, Republica Croația. Cetățenie: sârbă și muntenegreană.
▼M4 —————
8. Karadžić, Radovan. Data nașterii: 19.6.1945. Locul nașterii: Petnjica, Savnik, Muntenegru, Serbia și Muntenegru. Cetățenie: bosniacă și herțegovină.
▼M3 —————
▼M9 —————
▼M7 —————
▼M4 —————
▼M2 —————
14. Mladić, Ratko. Data nașterii: 12.3.1942. Locul nașterii: Bozanovici, Municipiul Kalinovik, Bosnia-Herțegovina. Cetățenie: (a) bosniacă și herțegovină, (b) sârbă și muntenegreană.
▼M4 —————
▼M5 —————
▼M3 —————
▼M10 —————
21. Zupljanin, Stojan. Data nașterii: 22.9.1951. Locul nașterii: Kotor Varos, Bosnia-Herțegovina. Cetățenie: bosniacă și herțegovină.
▼M12 —————
ANEXA II
Lista autorităților competente menționate la articolele 3 și 4
BELGIA
Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement/Federale
Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
Egmont 1
Rue des Petits Carmes/Karmelietenstraat 19
B-1000 Bruxelles/Brussel
Service public fédéral des finances/Federale Overheidsdienst Financiën
Administration de la trésorerie/Administratie van de Thesaurie
Avenue des Arts/Kunstlaan 30
B-1040 Bruxelles/Brussel
Télécopieur/fax (32-2) 233 74 65Courriel/e-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be
BULGARIA
Министерство на финансите
ул. „Г.С. Раковски” № 102
София 1000
Тел: (359-2) 985 91
Факс: (359-2) 988 1207
Е-mail: feedback@minfin.bg
Ministry of Finance
102 „G.S. Rakovsky” street
Sofia 1000
Tel.: (359-2) 985 91
Fax: (359-2) 988 1207
E-mail: feedback@minfin.bg
REPUBLICA CEHĂ
Ministerstvo financí
Finanční analytický útvar
P.O. Box 675
Jindřišská 14
111 21 Praha 1
Tel: +420 25704 4501
Fax: +420 25704 4502
DANEMARCA
National Agency for Enterprise and Construction/Erhvervs- og Byggestyrelsen
Dahlerups Pakhus
Langelinie Allé 17
DK-2100 København Ø
Tlf. (45) 35 46 60 00
Fax (45) 35 46 60 01
E-mail: ebst@ebst.dk
GERMANIA
În ceea ce privește înghețarea fondurilor:
Deutsche Bundesbank
Servicezentrum Finanzsanktionen
Postfach
D-80281 München
Tel. (49-89) 2889 3800
Fax: (49-89) 350163 3800
În ceea ce privește bunurile:
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)
Frankfurter Straße 29—35
D-65760 Eschborn
Tel. (49-6196) 9 08-0
Fax: (49-6196) 9 08-800
ESTONIA
Finantsinspektsioon
Sakala 415030 Tallinn
Tel: (372-6) 680 500
Faks: (372-6) 680 501
GRECIA
A. Înghețarea activelor
Ministry of Economy and Finance
General Directory of Economic Policy
Address: 5 Nikis Str.
GR-101 80 Athens
Tel. (30-210) 33 32 786
Fax (30-210) 33 32 810
A. Δέσμευση κεφαλαίων
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών
Γενική Διεύθυνση Οικονομικής Πολιτικής
Διεύθυνση: Νίκης 5
GR-101 80 Αθήνα
Τηλ. (30-210) 33 32 786
Φαξ (30-210) 33 32 810
B. Restricții de import-export:
Ministry of Economy and Finance
General Directorate for Policy Planning and Management
Address: 1 Kornaroy Str.
GR-105 63 Athens
Tel. (30-210) 32 86 401-3
Fax (30-210) 32 86 404
B. Περιορισμοί εισαγωγών-εξαγωγών
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών
Γενική Διεύθυνση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής
Διεύθυνση: Κορνάρου 1
GR-105 63 Αθήνα
Τηλ. (30-210) 32 86 401-3
Φαξ (30-210) 32 86 404
SPANIA
Dirección General del Tesoro y Política Financiera
Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos y Capitales
Ministerio de Economía
Paseo del Prado, 6
E-28014 Madrid
Tel. (34) 912 09 95 11
Subdirección General de Inversiones Exteriores
Ministerio de Economía
Paseo de la Castellana, 162
E-28046 Madrid
Tel. (34) 913 49 39 83
FRANȚA
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
Direction générale des douanes et des droits indirects
Cellule embargo — Bureau E2
Téléphone (33-1) 44 74 48 93
Télécopieur (33-1) 44 74 48 97
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
Direction du Trésor
Service des affaires européennes et internationales
Sous-direction E 139, rue de Bercy
F-75572 Paris Cedex 12
Téléphone (33-1) 44 87 72 85
Télécopieur (33-1) 53 18 96 37
Ministère des affaires étrangères
—
Direction de la coopération européenne
Sous-direction des relations extérieures de la Communauté
Téléphone (33-1) 43 17 44 52
Télécopieur (33-1) 43 17 56 95
—
Direction générale des affaires politiques et de sécurité
Service de la politique étrangère et de sécurité commune
Téléphone (33-1) 43 17 45 16
Télécopieur (33-1) 43 17 45 84
IRLANDA
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland
Financial Markets Department
Dame Street
Dublin 2
Ireland
Tel.: 00353 1 6716666
Fax: 00353 1 6798882
Department of Foreign Affairs
United Nations Section
79-80 St Stephens Green Dublin 2
Ireland
Tel.: 00353 1 4780822
Fax: 00353 1 4082165
ITALIA
Ministero degli Affari esteri
Direzione generale per i paesi dell'Europa
Ufficio III
Piazzale della Farnesina, 1
I-00194 Roma
Tel. (39) 06 36 91 22 78
Fax (39) 06 323 58 33
Ministero dell'Economia e delle finanze
Dipartimento del Tesoro
Comitato di Sicurezza finanziaria
Via XX Settembre, 97
I-00187 Roma
Tel. (39) 06 47 61 39 42
Fax (39) 06 47 61 30 32
CIPRU
OFFICE OF THE ATTORNEY GENERAL
OF THE REPUBLIC OF CYPRUS
Tel. 357 22 889 115
Fax 357 22 667498
Address: Apelli Street 11403 Nicosia,
Cyprus
LETONIA
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija
Brīvības iela 36 Rīga
LV-1395
Tel. (371) 7016 201
Fakss (371) 7828 121
LITUANIA
Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija
J. Tumo-Vaižganto 2
LT-01511 Vilnius,
Lietuva
Tel. (+370) 5 2362444; 2362516; 2362593
Faks. (+370) 5 2313090
El. paštas: urm@urm.lt
Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos
Šermukšnių st. 3
LT-01106 Vilnius,
Lietuva
Tel. (+370) 5 271 74 47
Pasitikėjimo tel. (+370) 5 261 62 05
Faks. (+370) 5 262 18 26
El. paštas: info@fntt.lt
LUXEMBURG
Ministère des affaires étrangères
Direction des relations internationales
6, rue de la Congrégation
L-1352 Luxembourg
Téléphone (352) 478 23 46
Télécopieur (352) 22 20 48
Ministère des finances
3, rue de la Congrégation
L-1352 Luxembourg
Téléphone (352) 478 27 12
Télécopieur (352) 47 52 41
UNGARIA
Ministry of Interior
József Attila utca 2/4.
H-1051 Budapest
Hungary
Tel. +36 (1) 441-1000
Fax +36 (1) 441-1437
Belügyminisztérium
József Attila utca 2/4.
H-1051 Budapest
Magyarország
Tel. +36 (1) 441-1000
Fax +36 (1) 441-1437
MALTA
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet
Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin
Palazzo Parisio
Triq il-Merkanti
Valletta CMR 02
Tel: +356 21 245705
Fax: +356 21 25 15 20
ȚĂRILE DE JOS
Minister van Financiën
Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit
Postbus 20201
NL-2500 EE Den Haag
The Netherlands
Tfn (31-70) 342 89 97
Fax (31-70) 342 79 84
AUSTRIA
Oesterreichische Nationalbank
Otto-Wagner-Platz 3
A-1090 Wien
Tel. (+43-1) 404 20-00
Fax (+43-1) 40420-73 99
POLONIA
Organ koordynujący:
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Departament Prawno-Traktatowy
Al. J. Ch. Szucha 23
00-580 Warszawa
Polska
Tel. (+48 22) 523 9427 lub 9348
Fax (+48 22) 523 8329
Zamrażanie aktywów:
Ministerstwo Finansów
Generalny Inspektor Informacji Finansowej
ul. Świętokrzyska 12
00-916 Warszawa
Polska
Tel. (+48 22) 694 59 70 lub 694 34 12 lub 826 01 87
Fax (+48 22) 694 54 50
Pomoc prawna:
Ministerstwo Sprawiedliwości
Biuro Postępowania Przygotowawczego – Wydział Obrotu Prawnego z Zagranicą
Al. Ujazdowskie 11
00-950 Warszawa
Polska
Tel. (+48 22) 521 24 61 lub 521 24 661
Fax (+48 22) 621 70 06
Przepływ osób:
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych
Straż Graniczna
02-514 Warszawa
Tel. (+48 22) 845 40 71
Fax (+48 22) 844 62 87
PORTUGALIA
Ministério dos Negócios Estrangeiros
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais
Largo do Rilvas
P-1350-179 Lisboa
Tel.: (351) 21 394 60 72
Fax: (351) 21 394 60 73
Ministério das Finanças
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais
Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o
P-1100 Lisboa
Tel.: (351) 21 882 32 40/47
Fax: (351) 21 882 32 49
ROMÂNIA
Ministerul Afacerilor Externe
Aleea Alexandru, nr. 31
Sectorul 1, București
Tel: +40.21 319.2183
Fax: +40.21 319.2226
e-mail: cabinet@mae.ro
Ministerul Finanțelor Publice
Strada Apolodor nr. 17,
Sector 5, București
Tel: +40.21 319.9743
Fax: +40.21 312.1630
e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro
Ministerul Economiei și Comerțului
Calea Victoriei, nr. 152
Sector 1, București
Tel: +40.21 231.0262
Fax: +40.21 312.0513
SLOVENIA
Ministrstvo za pravosodje (Ministry of justice)
Župančičeva 3
1000 Ljubljana
Slovenia
Tel. + 386 1 369 52 00
Telefaks + 386 1 369 57 83
E-pošta: gp.mp@gov.si
Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs)
Prešernova 251000 Ljubljana
Slovenia
Tel. + 386 1 478 20 00
Telefaks + 386 1 478 23 40 in 478 23 41
E-pošta: info.mzz@gov.si
SLOVACIA
Ministerstvo financií Slovenskej Republiky
Štefanovičova 5
P. O. Box 82
817 02 Bratislava
Slovenská republika
Tel: (421-2) 59 58 1111
Fax: (421-2) 52 49 80 42
FINLANDA
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet
PL/PB 176
FI-00161 Helsinki/Helsingfors
P. (358-9) 16 00 5
F. (358-9) 16 05 57 07
SUEDIA
Articolele 3 și 4
Försäkringskassan
SE-103 51 Stockholm
Tfn (46-8) 786 90 00
Fax (46-8) 411 27 89
Articolele 6 și 7
Finansinspektionen
Box 6750
SE-113 85 Stockholm
Tfn (46-8) 787 80 00
Fax (46-8) 24 13 35
REGATUL UNIT
HM Treasury
Financial Systems and International Standards
1, Horse Guards Road
London SW1A 2HQ
United Kingdom
Tel. (44-20) 72 70 59 77/53 23
Fax (44-20) 72 70 54 30
E-Mail: financialsanctions@hm-treasury.gov.uk
Pentru Gibraltar:
Ernest Montado
Chief Secretary
Government Secretariat
No. 6 Convent Place
Gibraltar
Tel. 00 (350) 757 07
Fax 00 (350) 587 57 00
COMUNITATEA EUROPEANĂ
Commission of the European Communities
Directorate-General for External Relations
Directorate CFSP
Unit A.2: Legal and institutional matters for external relations — Sanctions
CHAR 12/163
B-1049 Bruxelles/Brussel
tel. (32-2) 296 25 56
fax (32-2) 296 75 63
E-Mail: relex-sanctions@cec.eu.int
( 1 ) JO L 315, 14.10.2004, p. 52.