2000A1318 — RO — 01.10.2012 — 001.001


Acest document reprezintă un instrument de documentare, iar instituţiile nu îşi asumă responsabilitatea pentru conţinutul său.

►B

ACORD EURO-MEDITERANEAN

de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, de pe-o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte

(JO L 070, 18.3.2000, p.2)

Astfel cum a fost modificat prin:

 

 

Jurnalul Oficial

  No

page

date

►M1

ACORD SUB FORMA UNUI SCHIMB DE SCRISORI între Comunitatea Europeană și Regatul Maroc privind anumite modificări ale anexelor 2, 3, 4 și 6 la Acordul euro-mediteranean de constituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte

  L 70

206

18.3.2000

►M2

ACORD SUB FORMA UNUI SCHIMB DE SCRISORI între Comunitatea Europeană și Regatul Maroc privind măsurile reciproce de liberalizare și înlocuirea protocoalelor agricole la Acordul de asociere CE-Regatul Maroc

  L 345

119

31.12.2003

►M3

PROTOCOL la Acordul euro-mediteranean privind instituirea unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace

  L 242

2

19.9.2005

►M4

DECISION NO 2/2005 OF THE EU-MOROCCO ASSOCIATION COUNCIL of 18 November 2005 (*)

  L 336

1

21.12.2005

►M5

DECIZIA NR. 1/2011 A CONSILIULUI DE ASOCIERE UE-MAROC din 30 martie 2011

  L 141

66

27.5.2011

►M6

ACORD sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Regatul Maroc privind măsurile reciproce de liberalizare referitoare la produse agricole, la produse agricole transformate, la pește și produse pescărești, privind înlocuirea protocoalelor nr. 1, 2 și 3 și a anexelor la acestea, precum și privind modificările la Acordul euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte

  L 241

4

7.9.2012



(*)

Acest act nu a fost publicat niciodată în limba română.




▼B

ACORD EURO-MEDITERANEAN

de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, de pe-o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte



REGATUL BELGIEI,

REGATUL DANEMARCEI,

REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,

REPUBLICA ELENĂ,

REGATUL SPANIEI,

REPUBLICA FRANCEZĂ,

IRLANDA,

REPUBLICA ITALIANĂ,

MARELE DUCAT DE LUXEMBURG,

REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,

REPUBLICA AUSTRIA,

REPUBLICA PORTUGHEZĂ,

REPUBLICA FINLANDA,

REGATUL SUEDIEI,

REGATUL UNIT AL MARII BRITANII șI IRLANDEI DE NORD,

părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene și la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului, denumite în continuare „statele membre”, și

COMUNITATEA EUROPEANĂ,

COMUNITATEA EUROPEANĂ A CĂRBUNELUI ȘI OȚELULUI,

denumite în continuare „Comunitatea”, de pe-o parte, și

REGATUL MAROC,

denumit în continuare „Maroc”, pe de altă parte,

AVÂND ÎN VEDERE apropierea și interdependența care există între Comunitate, statele sale membre și Maroc, bazate pe legături istorice și pe valori comune;

AVÂND ÎN VEDERE dorința Comunității, a statelor membre ale acesteia și a Marocului de a consolida aceste legături și de a instaura relații durabile bazate pe reciprocitate, solidaritate, parteneriat și dezvoltare comună;

AVÂND ÎN VEDERE importanța pe care părțile o acordă respectării principiilor Cartei Organizației Națiunilor Unite și, în special, respectării drepturilor omului și a libertăților politice și economice care stau la baza asocierii;

AVÂND ÎN VEDERE evoluțiile de natură politică și economică înregistrate în cursul ultimilor ani pe continentul european și în Maroc și responsabilitățile comune care decurg din acestea în ceea ce privește stabilitatea, securitatea și prosperitatea în întreaga regiune euro-mediteraneană;

AVÂND ÎN VEDERE progresele importante ale Marocului și ale poporului marocan în realizarea obiectivelor acestora privind integrarea deplină a economiei marocane în economia mondială și participarea la comunitatea statelor democratice;

CONȘTIENTE, de pe-o parte, de importanța relațiilor în cadrul global euro-mediteranean și, pe de altă parte, de obiectivul integrării între țările Magrebului;

DORIND să realizeze pe deplin obiectivele asocierii prin punerea în aplicare a dispozițiilor relevante ale prezentului acord, cu scopul de a apropia nivelul de dezvoltare economică și socială al Comunității și al Regatului Maroc;

CONȘTIENTE de importanța prezentului acord, care se bazează pe interese reciproce, concesii reciproce, cooperare și dialog;

DORIND să instituie și să dezvolte consultarea la nivel politic privind aspectele bilaterale și internaționale de interes comun;

ȚINÂND SEAMA de voința Comunității de a susține în mod semnificativ Marocul în eforturile acestuia privind realizarea reformei și a restructurării economice, precum și privind dezvoltarea socială;

AVÂND ÎN VEDERE angajamentul luat de Comunitate și de Maroc în favoarea liberului schimb cu respectarea drepturilor și a obligațiilor care decurg din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) în forma acestuia de după Runda Uruguay;

DORIND să instituie o cooperare, susținută printr-un dialog permanent, în domeniul economic, social și cultural pentru a ajunge la o mai bună înțelegere reciprocă;

CONVINSE că prezentul acord constituie un cadru adecvat pentru dezvoltarea unui parteneriat care are la bază inițiativa privată, opțiune istorică împărtășită de Comunitate și de Regatul Maroc, și că acesta va creea un climat favorabil dezvoltării relațiilor economice, comerciale și a investițiilor între cele două părți, opțiune care oferă o susținere semnificativă a restructurării economice și a modernizării tehnologice,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:



Articolul 1

(1)  Se instituie o asociere între Comunitate și statele membre ale acesteia, de pe-o parte, și Maroc, pe de altă parte.

(2)  Prezentul acord are ca obiective:

 furnizarea unui cadru corespunzător dialogului politic între părți, cu scopul de a permite consolidarea relațiilor dintre acestea în toate domeniile pe care le vor considera relevante în cadrul unui astfel de dialog;

 instituirea condițiilor pentru liberalizarea progresivă a schimburilor de mărfuri, de servicii și capitaluri;

 promovarea schimburilor comerciale și dezvoltarea unor relații economice și sociale echilibrate între părți, în special prin dialog și cooperare, pentru a favoriza dezvoltarea și prosperitatea Marocului și a poporului marocan;

 încurajarea integrării țărilor din Magreb favorizând schimburile comerciale și cooperarea între Maroc și țările din regiune;

 promovarea cooperării în domeniul economic, social, cultural și financiar.

Articolul 2

Respectarea principiilor democratice și a drepturilor fundamentale ale omului, astfel cum sunt enunțate în Declarația universală a drepturilor omului, stau la baza politicilor interne și internaționale ale Comunității și ale Marocului și constituie un element esențial al prezentului acord.



TITLUL I

DIALOGUL POLITIC

Articolul 3

(1)  Între părți se instituie un dialog politic regulat. Dialogul permite stabilirea unor legături durabile de solidaritate între parteneri care vor contribui la prosperitatea, stabilitatea și securitatea regiunii mediteraneene și vor dezvolta un climat de înțelegere și de toleranță între culturi.

(2)  Dialogul și cooperarea politică urmăresc în special:

(a) să faciliteze apropierea părților prin dezvoltarea unei mai bune înțelegeri reciproce și printr-o consultare regulată în privința aspectelor internaționale de interes reciproc;

(b) să permită fiecăreia dintre părți să țină seama de poziția și de interesele celeilalte părți;

(c) să contribuie la consolidarea securității și stabilității în regiunea mediteraneană și în special în Magreb;

(d) să permită dezvoltarea unor inițiative comune.

Articolul 4

Dialogul politic se referă la toate aspectele de interes comun pentru părți, și în special la condițiile necesare pentru a garanta pacea, securitatea și dezvoltarea regională, prin sprijinirea eforturilor de cooperare, în special între țările din regiunea Magreb.

Articolul 5

Dialogul politic are loc la intervale regulate și de fiecare dată când este necesar, în special:

(a) la nivel ministerial, în principal în cadrul Consiliului de asociere;

(b) la nivelul înalților funcționari care reprezintă Marocul, de pe-o parte, și președinția Consiliului și Comisia, pe de altă parte;

(c) prin utilizarea intensă a tuturor canalelor diplomatice, inclusiv prin informări regulate, consultările cu ocazia reuniunilor internaționale și contactele între reprezentanții diplomatici din țările terțe;

(d) în cazul în care este adecvat, prin orice alte modalități care ar putea contribui la intensificarea dialogului și la eficientizarea acestuia.



TITLUL II

LIBERA CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR

Articolul 6

Comunitatea și Marocul instituie treptat o zonă de liber schimb pe parcursul unei perioade de tranziție de cel mult doisprezece ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord în conformitate cu dispozițiile prezentului acord și cu dispozițiile Acordului General pentru Tarife și Comerț din 1994 și ale celorlalte acorduri multilaterale privind comerțul cu mărfuri anexate la Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului (OMC), denumit în continuare „GATT”.



CAPITOLUL I

PRODUSE INDUSTRIALE

Articolul 7

▼M6

Dispozițiile prezentului capitol se aplică produselor originare din Uniunea Europeană și din Maroc, altele decât cele enumerate în capitolele 1-24 din Nomenclatura combinată (NC) și cele cuprinse în anexa 1 punctul 1 subpunctul (ii) din Acordul cu privire la agricultură al OMC.

▼B

Articolul 8

În cadrul schimburilor comerciale dintre Comunitate și Maroc nu se introduc noi taxe vamale la import sau alte taxe cu efect echivalent.

Articolul 9

Importurile în Comunitate de produse originare din Maroc sunt scutite de plata taxelor vamale sau a unor taxe cu efect echivalent.

▼M6 —————

▼B

Articolul 11

(1)  Taxele vamale și taxele cu efect echivalent aplicabile la importul în Maroc de produse originare din Comunitate, altele decât cele enumerate în anexele 3, 4, 5 și 6, se elimină de la data intrării în vigoare a prezentului acord.

(2)  Taxele vamale și taxele cu efect echivalent aplicabile la importul în Maroc de produse originare din Comunitate enumerate în anexa 3 sunt eliminate treptat în conformitate cu următorul calendar:

la intrarea în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă se reduce la 75 % din taxa vamală de bază.

la un an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă se reduce la 50 % din taxa vamală de bază.

la doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă se reduce la 25 % din taxa vamală de bază.

la trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele rămase se elimină.

(3)  Taxele vamale și taxele cu efect echivalent aplicabile la importul în Maroc de produse originare din Comunitate enumerate în anexa 4 se elimină treptat în conformitate cu următorul calendar:

la trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă se reduce la 90 % din taxa vamală de bază.

la patru ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă se reduce la 80 % din taxa vamală de bază.

la cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă se reduce la 70 % din taxa vamală de bază.

la șase ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă se reduce la 60 % din taxa vamală de bază.

la șapte ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă se reduce la 50 % din taxa vamală de bază.

la opt ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă se reduce la 40 % din taxa vamală de bază.

la nouă ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă se reduce la 30 % din taxa vamală de bază.

la zece ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă se reduce la 20 % din taxa vamală de bază.

la unsprezece ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă se reduce la 10 % din taxa vamală de bază.

la doisprezece ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, taxele rămase se elimină.

(4)  În cazul în care există dificultăți grave privind un anumit produs, calendarul aplicabil listei din anexa 4 poate fi revizuit de comun acord de către Comitetul de asociere, fiind stabilit că nu se poate prelungi calendarul pentru care a fost cerută revizuirea pentru produsul respectiv peste perioada maximă de tranziție de doisprezece ani. În cazul în care comitetul nu a luat o decizie în intervalul de treizeci de zile de la data notificării cererii Marocului de revizuire a calendarului, acesta poate să suspende cu titlu provizoriu calendarul pentru o perioadă care nu poate depăși un an.

(5)  Pentru fiecare produs, taxa vamală de bază pentru care se aplică reducerile succesive prevăzute la alineatele (2) și (3) constă în taxa aplicată efectiv Comunității la 1 ianuarie 1995.

(6)  În cazul în care, după 1 ianuarie 1995, se aplică o reducere tarifară erga omnes, taxa vamală redusă înlocuiește taxa vamală de bază menționată la alineatul (5) de la data la care se aplică această reducere.

(7)  Marocul comunică taxele sale vamale de bază Comunității.

Articolul 12

(1)  Marocul se angajează să elimine, cel târziu la trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, prețurile de referință aplicate la 1 iulie 1995 produselor menționate în anexa 5.

În cazul produselor textile și al articolelor de îmbrăcăminte cărora li se aplică aceste prețuri de referință, acestea se elimină treptat pe o perioadă de trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord. Ritmul în care se elimină aceste prețuri de referință asigură un element preferințial pentru produsele originare din Comunitate de cel puțin 25 % în raport cu prețurile de referință pe care le aplică erga omnes Marocul. În cazul în care nu poate fi menținută această preferință, Marocul aplică o reducere tarifară produselor originare din Comunitate. Această reducere tarifară nu poate fi mai mică de 5 % din taxele vamale și taxele cu efect echivalent în vigoare la data la care ar trebui introdusă.

În cazul în care angajamentele Marocului în cadrul GATT prevăd un termen mai scurt pentru eliminarea prețurilor de referință la import, se aplică acest termen mai scurt.

(2)  Dispozițiile articolului 11 nu se aplică produselor cuprinse în listele 1 și 2 din anexa 6, fără a aduce atingere următoarelor dispoziții:

(a) pentru produsele din lista 1, dispozițiile articolului 19 alineatul (2) nu se vor aplica decât la expirarea perioadei de tranziție. Cu toate acestea, ele se vor putea aplica înainte de această dată prin decizia Consiliului de asociere;

(b) regimul aplicabil produselor cuprinse în listele 1 și 2 este reexaminat de Consiliul de asociere la trei ani de la intrarea în vigoare a acordului.

Cu ocazia acestei reexaminări, Consiliul de asociere stabilește calendarul de eliminare progresivă a tarifelor pentru produsele menționate în anexa 6, cu excepția produselor de la subpoziția tarifară 6309 00 .

Articolul 13

Dispozițiile privind eliminarea taxelor vamale la import se aplică și taxelor vamale de natură fiscală.

Articolul 14

(1)  Marocul poate adopta măsuri excepționale pe o durată limitată care derogă de la dispozițiile articolului 11, sub forma majorării sau a reintroducerii unor taxe vamale.

Aceste măsuri pot fi luate numai cu privire la industrii emergente sau la anumite sectoare aflate în restructurare sau care se confruntă cu dificultăți serioase, mai ales în cazul în care aceste dificultăți creează grave probleme sociale.

Taxele vamale la import care se aplică în Maroc produselor originare din Comunitate, introduse de aceste măsuri, nu pot depăși 25 % ad valoremși trebuie să mențină un element de preferință pentru produsele originare din Comunitate. Valoarea totală a importurilor de produse care intră sub incidența acestor măsuri nu poate depăși 15 % din importurile totale din Comunitate de produse industriale, în cursul ultimului an pentru care sunt disponibile date statistice.

Aceste măsuri se aplică pe o perioadă care nu depășește cinci ani, cu excepția cazului în care Comitetul de asociere autorizează o durată mai mare. Acestea încetează să se mai aplice cel târziu la expirarea perioadei maxime de tranziție de doisprezece ani.

Astfel de măsuri nu pot fi introduse cu privire la un produs în cazul în care au trecut mai mult de trei ani de la eliminarea tuturor taxelor și restricțiilor cantitative sau a măsurilor cu efect echivalent referitoare la produsul respectiv.

Marocul informează Comitetul de asociere cu privire la orice măsură excepțională pe care intenționează să o adopte și, la cererea Comunității, se organizează consultări privind aceste măsuri și privind sectoarele avute în vedere înainte de punerea acestora în aplicare. În cazul în care adoptă aceste măsuri, Marocul prezintă comitetului calendarul pentru eliminarea taxelor vamale introduse în temeiul prezentului articol. Acest calendar prevede eliminarea treptată a acestor taxe în tranșe anuale egale începând cel târziu după doi ani de la introducerea lor. Comitetul de asociere poate să stabilească un calendar diferit.

(2)  Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1) paragraful al patrulea, Comitetul de asociere poate, pentru a ține seama de dificultățile legate de crearea unei noi industrii, să autorizeze, în mod excepțional, Marocul să mențină măsurile deja adoptate în temeiul alineatului (1) pentru o perioadă maximă de trei ani după perioada de tranziție de doisprezece ani.



CAPITOLUL II

▼M6

PRODUSE AGRICOLE, PRODUSE AGRICOLE TRANSFORMATE, PEȘTE ȘI PRODUSE PESCĂREȘTI

▼B

Articolul 15

▼M6

Expresiile „produse agricole”, „produse agricole transformate” și „pește și produse pescărești” se referă la produsele enumerate în capitolele 1-24 din Nomenclatura combinată (NC) și la cele cuprinse în anexa 1 punctul 1 subpunctul (ii) din Acordul cu privire la agricultură al OMC.

▼B

Articolul 16

Comunitatea și Marocul procedează la o liberalizare treptată a schimburilor lor comerciale cu produse agricole și produse pescărești.

Articolul 17

▼M6

(1)  Produsele agricole, produsele agricole transformate și peștele și produsele pescărești originare din Maroc enumerate în protocolul nr. 1 sunt supuse, la importul în Uniunea Europeană, regimului prevăzut în protocolul menționat.

Dispozițiile din prezentul capitol nu împiedică menținerea de către Uniunea Europeană a unei componente agricole la importul de fructoză (cod NC 1702 50 00 ) originară din Maroc.

Această componentă agricolă reflectă diferențele dintre prețurile pe piața Uniunii Europene ale produselor agricole considerate ca fiind utilizate în producția de fructoză și prețurile importurilor din țări terțe.

(2)  Produsele agricole, produsele agricole transformate, peștele și produsele pescărești originare din Uniunea Europeană enumerate în protocolul nr. 2 sunt supuse, la importul în Maroc, regimului prevăzut în acest protocol.

Dispozițiile prezentului capitol nu aduc atingere separării de către Maroc a unei componente agricole în cadrul taxelor în vigoare la importul de produse clasificate la capitolul SA 1902 (paste alimentare) incluse în lista 3 atașată la protocolul nr. 2.

▼B

Articolul 18

▼M6

(1)  Părțile se reunesc în cel mult trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord pentru a examina posibilitatea îmbunătățirii reciproce a concesiunilor preferențiale, ținând seama de politica agricolă, de sensibilitatea și de specificitățile fiecărui produs vizat.

▼B

(2)  Fără a aduce atingere dispozițiilor prevăzute la alineatul (1) și ținând seama de tendințele comerciale pentru produsele agricole între părți, precum și de sensibilitatea deosebită a acestor produse, Comunitatea și Marocul vor analiza în mod regulat în cadrul Consiliului de asociere, pentru fiecare produs în parte, și pe bază de reciprocitate, posibilitatea de a-și acorda concesii suplimentare.



CAPITOLUL III

DISPOZIȚII COMUNE

Articolul 19

(1)  În schimburile comerciale dintre Comunitate și Maroc nu se introduce nicio nouă restricție cantitativă la import și nici o altă măsură cu efect echivalent.

(2)  Restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent care se aplică importului în schimburile comerciale dintre Maroc și Comunitate se elimină la intrarea în vigoare a prezentului acord.

(3)  Comunitatea și Marocul nu aplică între ele la export nici taxe vamale și taxe cu efect echivalent, nici restricții cantitative și măsuri cu efect echivalent.

Articolul 20

(1)  În cazul introducerii unor reglementări specifice ca o consecință a punerii în aplicare a politicii lor agricole sau a modificării reglementărilor existente sau în cazul modificării sau al extinderii dispozițiilor referitoare la punerea în aplicare a politicii lor agricole, Comunitatea și Marocul pot să modifice regimul prevăzut de prezentul acord pentru produsele care fac obiectul acestuia.

Partea care procedează la această modificare informează Comitetul de asociere cu privire la aceasta. La cererea celeilalte părți, Comitetul de asociere se reunește pentru a ține seama, în mod corespunzător, de interesele celeilalte părți.

(2)  În cazul în care, în aplicarea dispozițiilor alineatului (1), Comunitatea sau Marocul modifică regimul prevăzut de prezentul acord pentru produsele agricole, acestea acordă, pentru importurile originare din cealaltă parte, un avantaj comparabil cu cel prevăzut de prezentul acord.

(3)  Modificarea regimului prevăzut de prezentul acord face obiectul, la cererea celeilalte părți contractante, unor consultări în cadrul Consiliului de asociere.

Articolul 21

Produsele originare din Maroc nu beneficiază la importul în Comunitate de un regim mai favorabil decât cel pe care și-l aplică reciproc statele membre.

Dispozițiile prezentului acord se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor Regulamentului (CEE) nr. 1911/91 al Consiliului din 26 iunie 1991 privind aplicarea dispozițiilor dreptului comunitar în Insulele Canare.

Articolul 22

(1)  Cele două părți nu adoptă nici un fel de măsuri sau practici de natură fiscală internă care instituie, direct sau indirect, o discriminare între produsele uneia dintre părți și produsele similare originare de pe teritoriul celeilalte părți.

(2)  Produsele exportate către teritoriul uneia dintre părți nu pot să beneficieze de rambursări ale impozitelor interne indirecte mai mari decât suma impozitelor indirecte care le-au fost percepute direct sau indirect.

Articolul 23

(1)  Prezentul acord nu împiedică menținerea sau instituirea uniunilor vamale, a zonelor de liber schimb sau a regimurilor de trafic de frontieră, în măsura în care acestea nu au ca efect modificarea regimului scimburilor comerciale prevăzut de prezentul acord.

(2)  Părțile se consultă în cadrul Comitetului de asociere în ceea ce privește acordurile de instituire a uniunilor vamale sau a zonelor de liber schimb și, după caz, cu privire la toate problemele importante care au legătură cu politicile comerciale respective ale acestora cu țările terțe. În special, în eventualitatea aderării unei țări terțe la Comunitate, asemenea consultări au loc pentru a se asigura că sunt luate în considerare interesele reciproce ale Comunității și ale Marocului enunțate în prezentul acord.

Articolul 24

În cazul în care una dintre părți constată practici de dumping în relațiile sale cu cealaltă parte în sensul articolului VI din Acordul General pentru Tarife și Comerț, aceasta poate adopta măsuri corespunzătoare de combatere a acestor practici, în conformitate cu acordul privind punerea în aplicare a articolului VI din Acordul General pentru Tarife și Comerț și cu legislația internă relevantă, în condițiile și în conformitate cu condițiile și procedurile prevăzute la articolul 27 din prezentul acord.

Articolul 25

În cazul în care creșterea importurilor unui produs are loc la un nivel și în condiții care pot provoca sau riscă să provoace:

 un prejudiciu grav producătorilor naționali de produse similare sau care se află în concurență directă pe teritoriul uneia dintre părți

 sau

 perturbări serioase în orice sector economic sau dificultăți care ar putea să conducă la o alterare gravă a situației economice regionale,

Comunitatea sau Marocul pot să adopte măsurile corespunzătoare în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 27.

Articolul 26

În cazul în care respectarea dispozițiilor articolului 19 alineatul (3) conduce la:

(i) reexportul către o țară terță a unui produs pentru care partea exportatoare aplică restricții cantitative la export, taxe vamale la export sau măsuri cu efect echivalent

sau

(ii) o penurie gravă, sau la un risc în acest sens, în ceea ce privește un produs esențial pentru partea exportatoare,

și în cazul în care situațiile menționate anterior provoacă sau riscă să provoace dificultăți majore pentru partea exportatoare, aceasta poate să adopte măsurile corespunzătoare în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 27. Aceste măsuri trebuie să fie nediscriminatorii și să fie eliminate de îndată ce menținerea lor nu mai este justificată.

Articolul 27

(1)  În cazul în care Comunitatea sau Marocul supun importurile de produse susceptibile de a provoca dificultățile menționate la articolul 25 unei proceduri administrative care are ca scop furnizarea rapidă de informații privind evoluția tendințelor comerciale, partea respectivă informează cealaltă parte în această privință.

(2)  În cazurile indicate la articolele 24, 25 și 26, înainte de adoptarea măsurilor prevăzute în acestea sau de îndată ce este posibil în cazurile în care se aplică alineatul (3) litera (d), Comunitatea sau Marocul, după caz, furnizează Comitetului de asociere toate informațiile utile în vederea identificării unei soluții acceptabile pentru cele două părți.

Este necesar să se dea prioritate măsurilor care perturbă cel mai puțin funcționarea mecanismelor instituite prin prezentul acord.

Măsurile de salvgardare se notifică imediat Comitetului de asociere de către partea interesată și fac obiectul unor consultări periodice în cadrul acestuia, în special în vederea eliminării lor de îndată ce împrejurările permit acest lucru.

(3)  Pentru punerea în aplicare a alineatului (2), se aplică următoarele dispoziții:

(a) în ceea ce privește articolul 24, partea exportatoare trebuie să fie informată cu privire la cazurile de dumping îndată ce autoritățile părții importatoare au demarat ancheta. În cazul în care nu se încetează practica de dumping în înțelesul articolului VI din Acordul General pentru Tarife și Comerț sau în cazul în care nu s-a identificat nici o soluție satisfăcătoare în termen de treizeci de zile de la data sesizării problemei, partea importatoare poate să adopte măsurile corespunzătoare;

(b) în ceea ce privește articolul 25, dificultățile care rezultă din situația menționată la articolul respectiv sunt supuse spre examinare Comitetului de asociere care poate adopta orice decizie necesară pentru încetarea dificultăților.

În cazul în care Comitetul de asociere sau partea exportatoare nu a luat o decizie care să rezolve dificultățile sau nu a fost identificată o soluție satisfăcătoare în termen de treizeci de zile de la data notificării problemei, partea importatoare poate să adopte măsurile corespunzătoare pentru a soluționa problema. Aceste măsuri nu trebuie să depășească cadrul necesar pentru rezolvarea dificultăților apărute;

(c) în ceea ce privește articolul 26, dificultățile provocate de situațiile menționate la articolul respectiv sunt supuse spre examinare Comitetului de asociere.

Comitetul de asociere poate să adopte orice decizie necesară pentru rezolvarea dificultăților. În cazul în care acesta nu a luat o decizie în termen de treizeci de zile de la data la care i-a fost sesizată problema, partea exportatoare poate să aplice măsurile corespunzătoare pentru exportul produsului respectiv.

(d) în cazul unor împrejurări excepționale care necesită o acțiune imediată și care fac imposibilă informarea sau examinarea prealabilă, Comunitatea sau Marocul, după caz, pot, în situațiile precizate la articolele 24, 25 și 26, să aplice fără întârziere măsurile asigurătorii strict necesare pentru remedierea situației respective și informează de îndată cealaltă parte cu privire la aceasta.

Articolul 28

Nicio dispoziție din prezentul acord nu împiedică interdicțiile sau restricțiile la import, export sau privind tranzitul, care sunt justificate din motive de moralitate publică, de ordine publică, de siguranță publică, de protecție a sănătății și a vieții persoanelor și animalelor sau de conservare a florei, de protecție a patrimoniului național cu valoare artistică, istorică sau arheologică sau de protecție a proprietății intelectuale, industriale și comerciale și nici reglementările referitoare la aur și argint. Cu toate acestea, astfel de interdicții sau restricții nu trebuie să constituie nici un mijloc de discriminare arbitrară sau o restricție disimulată în cadrul schimburilor comerciale dintre părți.

Articolul 29

Noțiunea de „produse originare” în sensul aplicării dispozițiilor prezentului titlu și metodele de cooperare administrativă aferente sunt prevăzute în protocolul nr. 4.

Articolul 30

Pentru clasificarea mărfurilor în cadrul schimburilor comerciale dintre cele două părți se utilizează Nomenclatura Combinată a mărfurilor.



TITLUL III

DREPTUL DE STABILIRE ȘI PRESTĂRILE DE SERVICII

Articolul 31

(1)  Părțile convin să extindă domeniul de aplicare a acordului astfel încât să includă dreptul de stabilire a societăților uneia din părți pe teritoriul celeilalte părți și liberalizarea prestării de servicii de către societățile unei părți către destinatarii serviciilor din cealaltă parte.

(2)  Consiliul de asociere va face recomandările necesare pentru punerea în aplicare a obiectivului enunțat la alineatul (1).

Formulând aceste recomandări, Consiliul de asociere va ține seama de experiența dobândită prin aplicarea acordării reciproce a clauzei națiunii celei mai favorizate și de obligațiile respective ale părților în conformitate cu Acordul general privind comerțul cu servicii anexat la Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului, denumit în continuare „GATS”, în special cele din articolul V al acordului menționat anterior.

(3)  Realizarea acestui obiectiv va face obiectul unei prime examinări de către Consiliul de asociere cel târziu după cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord.

(4)  Fără a aduce atingere alineatului (3), Consiliul de asociere va examina, încă de la intrarea în vigoare a prezentului acord, sectorul transporturilor maritime internaționale pentru a recomanda măsurile de liberalizare adecvate. Consiliul de asociere ia în considerare rezultatele negocierilor purtate în acest domeniu în cadrul GATS după sfârșitul Rundei Uruguay.

Articolul 32

(1)  Într-o primă etapă, părțile își reafirmă obligațiile care le revin în temeiul GATS, în special acordarea reciprocă a clauzei națiunii celei mai favorizate pentru sectoarele de servicii reglementate de aceste obligații.

(2)  În conformitate cu GATS, această clauză nu se aplică:

(a) avantajelor acordate de către una sau de cealaltă dintre părți în temeiul dispozițiilor unui acord de tipul celui prevăzut în articolul V din GATS sau măsurilor adoptate în temeiul unui astfel de acord;

(b) celorlalte avantaje acordate în conformitate cu lista de scutiri de la aplicarea clauzei națiunii celei mai favorizate, anexată de oricare dintre părțile la GATS.



TITLUL IV

PLĂȚI, CAPITALURI, CONCURENȚĂ ȘI ALTE DISPOZIȚII ECONOMICE



CAPITOLUL 1

PLĂȚI CURENTE ȘI CIRCULAȚIA CAPITALURILOR

Articolul 33

Sub rezerva dispozițiilor articolului 35, părțile se angajează să autorizeze toate plățile curente, într-o monedă liber convertibilă, referitoare la tranzacții curente.

Articolul 34

(1)  În ceea ce privește tranzacțiile în contul operațiunilor de capital al balanței de plăți, Comunitatea și Marocul asigură, de la data intrării în vigoare a prezentului acord, libera circulație a capitalurilor pentru investițiile directe în Maroc, efectuate în societăți constituite în conformitate cu legislația în vigoare, precum și lichidarea și repatrierea produsului acestor investiții și a tuturor profiturilor rezultate din acestea.

(2)  Părțile se consultă în scopul de a facilita circulația capitalurilor între Comunitate și Maroc și de a ajunge la liberalizarea completă a acesteia de îndată ce vor fi întrunite condițiile necesare.

Articolul 35

În cazul în care unul sau mai multe state membre ale Comunității sau Marocul se confruntă sau riscă să se confrunte cu grave dificultăți în ceea ce privește balanța de plăți, Comunitatea sau Marocul, după caz, pot, în conformitate cu condițiile stabilite în cadrul GATT și cu articolele VIII și XIV din statutul Fondului Monetar Internațional, să adopte pe o perioadă limitată măsuri restrictive referitoare la tranzacțiile curente, care nu pot să depășească cadrul strict necesar pentru remedierea situației din balanța de plăți. Comunitatea sau Marocul, după caz, informează de îndată cealaltă parte cu privire la aceasta și îi prezintă cât mai curând posibil un calendar pentru eliminarea acestor măsuri.



CAPITOLUL II

CONCURENȚA ȘI ALTE DISPOZIȚII ECONOMICE

Articolul 36

(1)  Sunt incompatibile cu buna funcționare a acordului, în măsura în care sunt susceptibile să afecteze schimburile comerciale dintre Comunitate și Maroc:

(a) toate acordurile între întreprinderi, toate deciziile de asociere a unor întreprinderi și toate practicile concertate între întreprinderi care au ca obiect sau ca efect împiedicarea, restrângerea sau denaturarea concurenței;

(b) folosirea în mod abuziv de către una sau mai multe întreprinderi a unei poziții dominante pe întreg teritoriul Comunității sau al Marocului sau pe orice parte substanțială a acestuia;

(c) orice ajutor de stat care denaturează sau amenință să denatureze concurența prin favorizarea anumitor întreprinderi sau a producerii anumitor mărfuri, cu excepția derogărilor permise în temeiul Tratatului de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului.

(2)  Orice practică contrară prezentului articol este evaluată pe baza criteriilor care decurg din aplicarea normelor prevăzute la articolele 85, 86 și 92 din Tratatul de instituire a Comunității Europene ( 1 ) și, pentru produsele care țin de domeniul Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului, a celor prevăzute la articolele 65 și 66 din tratatul de instituire a comunității respective, precum și a normelor referitoare la ajutoarele de stat, inclusiv legislația secundară.

(3)  În termen de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Consiliul de asociere adoptă reglementările necesare punerii în aplicare a alineatelor (1) și (2).

Până la adoptarea acestor reglementări, dispozițiile acordului privind interpretarea și aplicarea articolelor VI, XVI și XXIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț se aplică cu titlul de norme pentru punerea în aplicare a alineatului (1) litera (c) și a părților corespondente din alineatul (2).

(4)  

(a) În sensul aplicării dispozițiilor alineatului (1) litera (c), părțile convin că în primii cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, orice ajutor de stat acordat de Maroc se evaluează ținându-se seama de faptul că Marocul are un statut identic celui pe care îl au regiunile din Comunitate menționate la articolul 92 alineatul (3) litera (a) din Tratatul de instituire a Comunității Europene.

În această perioadă, Marocul poate, în mod excepțional, în ceea ce privește produsele din sectorul oțelului reglementate de Tratatul de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului, să acorde ajutoare de stat pentru restructurare, cu condiția ca:

 aceste ajutoare să contribuie la viabilitatea întreprinderilor beneficiare în condiții normale de piață la sfârșitul perioadei de restructurare;

 cuantumul și amploarea acestor ajutoare să fie limitate la nivelurile strict necesare pentru a reface această viabilitate și să fie treptat diminuate;

 programul de restructurare să fie legat de un plan global de raționalizare a capacităților Marocului.

Consiliul de asociere decide, ținând seama de situația economică a Marocului, dacă această perioadă trebuie să fie prelungită din cinci în cinci ani.

(b) Fiecare parte asigură transparența în domeniul ajutoarelor de stat, informând, între altele, în fiecare an cealaltă parte cu privire la cuantumul total și la repartizarea ajutoarelor acordate și furnizând, la cerere, informații privind sistemele de ajutor. La cererea uneia din părți, cealaltă parte furnizează informații privind anumite cazuri speciale de acordare a unor ajutoare de stat.

(5)  În ceea ce privește produsele menționate la titlul II din capitolul II:

 alineatul (1) litera (c) nu se aplică;

 orice practică contrară alineatului (1) litera (a) se evaluează în conformitate cu criteriile stabilite de Comunitate pe baza articolelor 42 și 43 din Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special cele stabilite în Regulamentul nr. 26/1962 al Consiliului.

(6)  În cazul în care Comunitatea și Marocul consideră că o anumită practică este incompatibilă cu dispozițiile alineatului (1) și:

 nu este corect reglementată prin normele de punere în aplicare menționate la alineatul (3)

 sau

 în absența unor astfel de norme și dacă o astfel de practică produce sau amenință să producă un prejudiciu grav celeilalte părți sau un prejudiciu material industriei naționale a acesteia, inclusiv industriei serviciilor,

aceasta poate să adopte măsuri corespunzătoare după consultarea Comitetului de asociere sau după treizeci de zile lucrătoare de la sesizarea comitetului respectiv.

În cazul unor practici incompatibile cu alineatul (1) litera (c) din prezentul articol, aceste măsuri corespunzătoare, atunci când le sunt aplicabile regulile GATT, pot fi adoptate numai în conformitate cu procedurile și în condițiile stabilite de acesta sau de orice alt instrument adecvat negociat sub auspiciile sale și aplicabil între părți.

(7)  Fără a aduce atingere unor dispoziții contrare adoptate în conformitate cu alineatul (3), părțile fac schimb de informații luând în considerare limitele impuse de secretul profesional și de secretul de afaceri.

Articolul 37

Statele membre și Marocul adaptează treptat, fără a aduce atingere angajamentelor luate în cadrul GATT, toate monopolurile de stat de natură comercială, astfel încât să se garanteze ca, la sfârșitul celui de-al cincilea an de la data intrării în vigoare a prezentului acord, să nu mai existe discriminare în ceea ce privește condițiile de aprovizionare și de comercializare a mărfurilor între resortisanții statelor membre și cei ai Marocului. Comitetul de asociere va fi informat cu privire la măsurile adoptate pentru a pune în aplicare acest obiectiv.

Articolul 38

În ceea ce privește întreprinderile publice și întreprinderile cărora le-au fost acordate drepturi speciale sau exclusive, Consiliul de asociere se asigură că, începând cu cel de-al cincilea an de la data intrării în vigoare a prezentului acord, nu se adoptă sau menține nici o măsură care să perturbe schimburile comerciale între Comunitate și Maroc într-un mod care să contravină intereselor celor două părți. Această dispoziție nu împiedică executarea, de drept sau de fapt, a atribuțiilor specifice care le revin acestor întreprinderi.

Articolul 39

(1)  Părțile asigură o protecție corespunzătoare și efectivă a drepturilor de proprietate intelectuală, industrială și comercială, în conformitate cu cele mai avansate standarde internaționale în vigoare. Aceasta presupune existența unor mijloace eficiente de valorificare a acestor drepturi.

(2)  Părțile examinează periodic punerea în aplicare a prezentului articol și a anexei 7. În cazul apariției unor probleme în legătură cu drepturile de proprietate intelectuală, industrială și comercială care afectează schimburile comerciale, au loc consultări urgente la cererea oricăreia dintre părți, pentru a se ajunge la soluții reciproc satisfăcătoare.

Articolul 40

(1)  Părțile iau măsuri adecvate în vederea promovării utilizării de către Maroc a normelor tehnice ale Comunității și a standardelor europene referitoare la calitatea produselor industriale și agroalimentare, precum și a procedurilor de certificare.

(2)  Pe baza principiilor menționate la alineatul (1), părțile încheie acorduri de recunoaștere reciprocă a certificărilor atunci când vor fi îndeplinite condițiile necesare.

Articolul 41

(1)  Părțile își stabilesc ca obiectiv liberalizarea treptată și reciprocă a achizițiilor publice.

(2)  Consiliul de asociere adoptă măsurile necesare pentru punerea în aplicare a dispozițiilor alineatului (1).



TITLUL V

COOPERAREA ECONOMICĂ

Articolul 42

Obiective

(1)  Părțile se angajează să intensifice cooperarea lor economică, în interes reciproc și în spiritul parteneriatului care stă la baza prezentului acord.

(2)  Cooperarea economică urmărește să susțină eforturile Marocului de dezvoltare economică și socială durabilă.

Articolul 43

Domeniul de aplicare

(1)  Cooperarea va fi îndreptată în primul rând asupra domeniilor de activitate care se confruntă cu constrângeri și dificultăți interne sau care sunt afectate de procesul global de liberalizare al economiei marocane și în special de liberalizarea schimburilor comerciale între Maroc și Comunitate.

(2)  De asemenea, cooperarea se concentrează asupra domeniilor susceptibile de a facilita apropierea între economia marocană și cea comunitară, în special cele care favorizează creșterea economică și crearea de locuri de muncă.

(3)  Cooperarea încurajează integrarea economică în cadrul Magrebului prin punerea în aplicare a oricăror măsuri susceptibile să contribuie la dezvoltarea unor asemenea relații în cadrul regiunii.

(4)  O componentă esențială în cadrul diferitelor domenii ale cooperării economice este reprezentată de protecția mediului și a echilibrului ecologic.

(5)  După caz, părțile stabilesc, de comun acord, alte domenii de cooperare economică.

Articolul 44

Metode și modalități

Cooperarea economică se realizează în special prin:

(a) dialogul economic regulat între cele două părți, acoperind toate domeniile politicii macroeconomice;

(b) comunicare și schimb de informații;

(c) consiliere, consultarea unor experți și formare;

(d) asocieri în participațiune;

(e) asistența în domeniul tehnic, administrativ și de reglementare.

Articolul 45

Cooperarea regională

Pentru a permite prezentului acord să își atingă obiectivele, părțile se angajează să favorizeze orice tip de măsură cu impact regional sau care implică țări terțe și în special:

(a) comerțul interregional în cadrul Magrebului;

(b) domeniul mediului;

(c) dezvoltarea infrastructurilor economice;

(d) cercetarea științifică și tehnologică;

(e) domeniul cultural;

(f) domeniul vamal;

(g) instituțiile regionale și instituirea de programe și politici comune sau armonizate.

Articolul 46

Educația și formarea

Cooperarea are drept obiectiv:

(a) identificarea căilor care să ducă la îmbunătățirea semnificativă a educației și a formării, inclusiv a formării profesionale;

(b) îmbunătățirea în special a accesului populației feminine la educație, inclusiv la învățământul tehnic și superior și la formarea profesională;

(c) încurajarea stabilirii de legături durabile între organisme specializate de pe teritoriile celor două părți în vederea centralizării informațiilor și a schimbului de experiență și de mijloace.

Articolul 47

Cooperarea științifică, tehnică și tehnologică

Cooperarea are drept obiectiv:

(a) favorizarea stabilirii unor legături permanente între comunitățile științifice ale celor două părți, în special prin:

 acordarea Marocului accesul la programele comunitare de cercetare și dezvoltare tehnologică în conformitate cu dispozițiile comunitare referitoare la participarea țărilor terțe la asemenea programe;

 participarea Marocului la rețelele de cooperare descentralizată;

 promovarea sinergiilor în domeniul formării și al cercetării;

(b) îmbunătățirea capacității de cercetare a Marocului;

(c) stimularea inovării tehnologice, a transferului de tehnologii noi și de know-how;

(d) încurajarea tuturor acțiunilor care au ca obiectiv crearea unor sinergii la nivel regional.

Articolul 48

Mediul

Cooperarea urmărește să prevină deteriorarea mediului și să amelioreze calitatea acestuia, să protejeze sănătatea umană și să ducă la utilizarea rațională a resurselor naturale în scopul de a asigura o dezvoltare durabilă.

Părțile convin să coopereze în special în următoarele domenii:

(a) calitatea solului și a apelor;

(b) consecințele dezvoltării și în special ale dezvoltării industriale (în special siguranța instalațiilor și deșeurile);

(c) controlul și prevenirea poluării marine.

Articolul 49

Cooperarea industrială

Cooperarea are drept obiectiv:

(a) să încurajeze cooperarea între operatorii economici din cele două părți, inclusiv cooperarea privind accesul Marocului la rețelele comunitare de afaceri și la rețelele de cooperare descentralizată;

(b) să susțină eforturile de modernizare și restructurare a industriei Marocului, atât din sectorul public, cât și din sectorul privat (inclusiv industria agroalimentară);

(c) să încurajeze dezvoltarea unui mediu favorabil inițiativei private în vederea stimulării și a diversificării producției destinate piețelor locale și de export;

(d) să valorifice cât de mult posibil resursele umane și potențialul industrial al Marocului printr-o mai bună utilizare a politicilor de inovare, de cercetare și de dezvoltare tehnologică;

(e) să faciliteze accesul la credit pentru finanțarea investițiilor.

Articolul 50

Promovarea și protecția investițiilor

Cooperarea urmărește crearea unui climat favorabil fluxurilor de investiții și se realizează în special prin:

(a) introducerea unor proceduri armonizate și simplificate, a unor mecanisme de investiție comună (în special între întreprinderile mici și mijlocii), precum și a unor metode de identificare și de furnizare a informațiilor cu privire la oportunitățile de investiții;

(b) stabilirea unui cadru juridic care să favorizeze investițiile, după caz, prin încheierea, între Maroc și statele membre a unor acorduri de protecție a investițiilor și a unor acorduri pentru evitareai dublei impuneri.

Articolul 51

Cooperarea în domeniul standardizării și al evaluării conformității

Părțile cooperează pentru a dezvolta:

(a) utilizarea normelor comunitare în domeniul standardizării, al metrologiei, al asigurării calității și al evaluării conformității;

(b) adecvarea laboratoarelor marocane în vederea eventualei încheieri în viitor a unor acorduri de recunoaștere reciprocă în domeniul evaluării conformității;

(c) organismele marocane responsabile cu proprietatea intelectuală, industrială și comercială, cu standardizarea și calitatea.

Articolul 52

Apropierea legislațiilor

Cooperarea urmărește să ajute Marocul să își apropie legislația de cea a Comunității în domeniile reglementate de prezentul acord.

Articolul 53

Serviciile financiare

Cooperarea urmărește apropierea normelor și a standardelor comune în domenii precum:

(a) consolidarea și restructurarea sectoarelor financiare ale Marocului;

(b) îmbunătățirea sistemelor de contabilitate, de audit, de supraveghere, de reglementare a serviciilor financiare și de control financiar din Maroc.

Articolul 54

Agricultura și pescuitul

Cooperarea urmărește:

(a) modernizarea și restructurarea sectoarelor agriculturii și pescuitului, inclusiv prin modernizarea infrastructurilor și a echipamentelor, dezvoltarea tehnicilor de ambalare și de depozitare și ameliorarea sistemelor de distribuție și de comercializare private;

(b) diversificarea producției și a piețelor externe;

(c) cooperarea în domeniul sanitar-veterinar, fitosanitar și al tehnicilor de cultură.

Articolul 55

Transporturile

Cooperarea urmărește:

(a) restructurarea și modernizarea infrastructurilor rutiere, feroviare, portuare și aeroportuare de interes comun legate de marile axe de comunicare transeuropene;

(b) definirea și aplicarea unor standarde de funcționare comparabile cu cele care predomină în Comunitate;

(c) aducerea echipamentelor tehnice la nivelul standardelor comunitare, în special în ceea ce privește transportul multimodal, transportul în containere și transbordarea;

(d) ameliorarea treptată a condițiilor de tranzit rutier, maritim și multimodal, a gestionării porturilor și a aeroporturilor, a traficului maritim, aerian și feroviar.

Articolul 56

Telecomunicațiile și tehnologia informației

Cooperarea se concentrează în special asupra:

(a) domeniului general al telecomunicațiilor;

(b) standardizării, a testelor de conformitate și a certificării în domeniul tehnologiilor informației și al telecomunicațiilor;

(c) diseminarea noilor tehnologii ale informației, în special în ceea ce privește rețelele și interconectarea acestora [rețelele numerice cu integrare de servicii (ISDN), schimbul electronic de date (EDI)];

(d) stimularea cercetării și a dezvoltării unor noi facilități de comunicare și de tehnologie a informației cu scopul de a dezvolta piața echipamentelor, serviciilor și a aplicațiilor legate de tehnologia informației și de comunicare, servicii și instalații.

Articolul 57

Energia

Acțiunile de cooperare sunt orientate în special către:

(a) energiile regenerabile;

(b) promovarea economisirii de energie;

(c) cercetarea aplicată privind rețelele de baze de date între operatorii economici și sociali ai cele două părți;

(d) sprijinul pentru eforturile de modernizare și dezvoltare a rețelelor energetice și pentru interconectarea acestora la rețelele Comunității.

Articolul 58

Turismul

Cooperarea urmărește dezvoltarea turismului, în special în domeniul:

(a) gestiunii hoteliere și al calității serviciilor în diferitele domenii aferente sectorului hotelier;

(b) dezvoltării marketingului;

(c) promovării turismului pentru tineri.

Articolul 59

Cooperarea în domeniul vamal

(1)  Cooperarea urmărește să asigure comerțul echitabil și respectarea normelor comerciale. Aceasta se concentrează în special asupra:

(a) simplificării controalelor și a procedurilor vamale;

(b) utilizării documentului administrativ unic și asupra creării unei legături între sistemele de tranzit ale Comunității și cele ale Marocului.

(2)  Fără a aduce atingere altor forme de cooperare prevăzute de prezentul acord și în special celor prevăzute la articolele 61 și 62, autoritățile administrative ale părților contractante își acordă asistență reciprocă în conformitate cu dispozițiile protocolului nr. 5.

Articolul 60

Cooperarea în domeniul statistic

Cooperarea are în vedere armonizarea metodologiilor utilizate de părți și utilizarea datelor statistice referitoare la toate domeniile reglementate de prezentul acord cu privire la care pot fi culese astfel de date.

Articolul 61

Spălarea banilor

(1)  Părțile convin cu privire la necesitatea de a face demersuri și de a coopera pentru a împiedica utilizarea sistemelor lor financiare în scopul spălării banilor provenind din activități infracționale în general și din traficul ilicit de droguri în special.

(2)  Cooperarea în acest domeniu presupune în special asistență administrativă și tehnică în vederea adoptării unor norme corespunzătoare pentru combaterea spălării banilor echivalente celor adoptate în acest domeniu de Comunitate și de organismele internaționale active în acest domeniu, inclusiv de Grupul de acțiune financiară internațională (GAFI).

Articolul 62

Lupta împotriva utilizării și a traficului de droguri

(1)  Cooperarea are drept obiectiv:

(a) îmbunătățirea eficienței politicilor și a măsurilor de prevenire și combatere a producției, a furnizării și a traficului ilicit de stupefiante și substanțe psihotrope;

(b) eliminarea consumului ilicit al acestor produse.

(2)  Părțile definesc împreună, în conformitate cu legislația fiecăreia, strategiile și metodele de cooperare corespunzătoare pentru a atinge aceste obiective. Acțiunile lor, atunci când nu sunt derulate în comun, fac obiectul unor consultări și al unei coordonări strânse.

La aceste acțiuni pot participa instituții publice și private relevante, organizații internaționale în colaborare cu Guvernul Regatului Maroc și cu instituții relevante din Comunitate și din statele membre ale acesteia.

(3)  Cooperarea se realizează în special în următoarele domenii:

(a) crearea sau extinderea de instituții sociosanitare și de centre de informare pentru tratamentul și reabilitarea toxicomanilor;

(b) realizarea unor proiecte de prevenire, de informare, de formare și de cercetare epidemiologică;

(c) elaborarea unor norme de prevenire a devierii precursorilor și a altor substanțe esențiale utilizate la producerea ilicită de substanțe stupefiante și psihotrope, care să fie echivalente celor adoptate de Comunitate și de organismele internaționale competente, în special de Grupul de acțiune pentru produse chimice (GAPC);

(d) pregătirea și punerea în aplicare a unor programe care să ofere alternative privind culturile ilegale de plante narcotice în zonele în care se găsesc astfel de culturi.

Articolul 63

Cele două părți stabilesc împreună procedurile necesare pentru realizarea cooperării în domeniile enunțate în prezentul titlu.



TITLUL VI

COOPERAREA SOCIALĂ ȘI CULTURALĂ



CAPITOLUL I

DISPOZIȚII REFERITOARE LA LUCRĂTORI

Articolul 64

(1)  Fiecare stat membru acordă lucrătorilor de cetățenie marocană angajați pe teritoriul său un regim caracterizat prin absența oricărei discriminări bazate pe naționalitate în raport cu proprii resortisanți, în ceea ce privește condițiile de muncă, de remunerație și de concediere.

(2)  Orice lucrător marocan autorizat să exercite, cu titlu temporar, o activitate profesională remunerată pe teritoriul unui stat membru beneficiază de dispozițiile alineatului (1) în ceea ce privește condițiile de muncă și de remunerație.

(3)  Marocul acordă același regim lucrătorilor resortisanți ai statelor membre angajați pe teritoriul său.

Articolul 65

(1)  Sub rezerva dispozițiilor de la alineatele următoare, lucrătorii de cetățenie marocană și membrii familiilor acestora care locuiesc cu aceștia beneficiază, în domeniul securității sociale, de un regim caracterizat prin absența oricărei discriminări bazate pe naționalitate în raport cu resortisanții statelor membre în care sunt angajați.

Noțiunea de securitate socială se referă la aspectele de securitate socială care privesc indemnizațiile de boală și maternitate, indemnizațiile de invaliditate, de limită de vârstă, de urmaș, indemnizațiile pentru accidente de muncă și de boală profesională, alocațiile de deces, indemnizațiile de șomaj și indemnizațiile familiale.

Cu toate acestea, această dispoziție nu face aplicabile celelalte norme de coordonare prevăzute în legislația comunitară care se întemeiază pe articolul 51 din Tratatul CE, cu excepția îndeplinirii condițiilor stabilite de articolul 67 din prezentul acord.

(2)  Acești lucrători beneficiază de cumulul perioadelor de asigurare, de angajare sau de rezidență în diferitele state membre, în ceea ce privește pensiile și rentele pentru limită de vârstă, de invaliditate și de urmaș, indemnizațiile familiale, de boală și de maternitate, precum și de îngrijire medicală pentru ei înșiși și familia lor care își au reședința în interiorul Comunității.

(3)  Acești lucrători beneficiază de indemnizații familiale pentru membrii familiei lor care își au reședința în interiorul Comunității.

(4)  Acești lucrători beneficiază de transferul liber către Maroc, la ratele aplicate în temeiul legislației statului membru sau a statelor membre debitoare, al pensiilor și al rentelor pentru limită de vârstă, de urmaș și de accident de muncă sau de boală profesională, precum și de invaliditate cauzată de accident de muncă sau de boală profesională, cu excepția indemnizațiilor speciale nelegate de contribuții.

(5)  Marocul acordă lucrătorilor resortisanți din statele membre angajați pe teritoriul său, precum și membrilor familiilor acestora, un regim analog celui prevăzut la alineatele (1), (3) și (4).

Articolul 66

Dispozițiile prezentului capitol nu se aplică resortisanților uneia din părți care rezidă sau lucrează ilegal pe teritoriul țării gazdă.

Articolul 67

(1)  Înainte de sfârșitul primului an de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Consiliul de asociere adoptă dispozițiile de punere în aplicare a principiilor enunțate la articolul 65.

(2)  Consiliul de asociere adoptă modalitățile de cooperare administrativă destinată să garanteze gestiunea și controlul necesare pentru aplicarea dispozițiilor menționate la alineatul (1).

Articolul 68

Dispozițiile adoptate de Consiliul de asociere în conformitate cu articolul 67 nu aduc atingere drepturilor și obligațiilor care rezultă din acordurile bilaterale între Maroc și statele membre, în măsura în care acestea prevăd un regim mai favorabil pentru resortisanții marocani sau pentru resortisanții statelor membre.



CAPITOLUL II

DIALOGUL ÎN DOMENIUL SOCIAL

Articolul 69

(1)  Între părți se instituie un dialog regulat privind toate aspectele sociale care prezintă un interes pentru acestea.

(2)  Acest dialog este utilizat pentru identificarea căilor și a condițiilor de realizare a unor progrese în ceea ce privește circulația lucrătorilor, egalitatea de tratament și integrarea socială a resortisanților marocani și comunitari care își au reședința legală pe teritoriile statelor gazdă.

(3)  Dialogul se referă în special la toate aspectele legate de:

(a) condițiile de viață și de muncă ale comunităților de migranți;

(b) migrația;

(c) imigrația ilegală și condițiile de repatriere a persoanelor care au încălcat normele legale care reglementează dreptul de ședere și dreptul de stabilire în țara gazdă;

(d) acțiunile și programele care favorizează egalitatea de tratament între resortisanții marocani și cei comunitari, cunoașterea reciprocă a culturilor și a civilizațiilor acestora, dezvoltarea toleranței și eliminarea discriminărilor.

Articolul 70

Dialogul în domeniul social se realizează la aceleași niveluri și în conformitate cu aceleași modalități ca și cele prevăzute la titlul I din prezentul acord care pot servi drept cadru de referință.



CAPITOLUL III

COOPERAREA ÎN DOMENIUL SOCIAL

Articolul 71

(1)  În vederea consolidării cooperării în domeniul social între părți, sunt puse în aplicare proiecte și programe referitoare la orice temă de interes pentru acestea.

În această privință, următoarele proiecte au caracter prioritar:

(a) reducerea presiunii exercitate de migrație, în special prin ameliorarea condițiilor de viață, crearea de locuri de muncă și dezvoltarea formării în zonele de proveniență ale emigranților;

(b) reinserția persoanelor repatriate datorită caracterului statutului lor ilegal potrivit legislației statului respectiv;

(c) promovarea rolului femeii în procesul de dezvoltare economică și socială, în special prin educație și mijloace de informare în masă, în cadrul politicii marocane în domeniu;

(d) dezvoltarea și consolidarea programelor marocane de planificare familială și de protecție a mamei și a copilului;

(e) îmbunătățirea sistemului de protecție socială;

(f) îmbunătățirea sistemului de asigurări medicale;

(g) punerea în aplicare și finanțarea unor programe de schimburi și de divertisment pentru grupuri mixte de tineri de origine europeană și marocană, care domiciliază în statele membre, cu scopul de a promova cunoașterea reciprocă a civilizațiilor și de favoriza toleranța.

Articolul 72

Acțiunile de cooperare pot fi realizate în coordonare cu statele membre și cu organizațiile internaționale competente.

Articolul 73

Consiliul de asociere instituie un grup de lucru până la sfârșitul primului an de la data intrării în vigoare a prezentului acord. Acesta are ca misiune evaluarea continuă și periodică a procesului de punere în aplicare a dispozițiilor capitolelor I-III.



CAPITOLUL IV

COOPERAREA ÎN DOMENIUL CULTURAL

Articolul 74

(1)  În vederea ameliorării cunoașterii și a înțelegerii reciproce și ținând seama de acțiunile desfășurate până în prezent în acest sens, părțile se angajează, respectând totodată cultura celeilalte părți, să creeze o bază mai solidă pentru un dialog cultural durabil și să promoveze o cooperare culturală pe termen lung, fără a exclude a priori niciun domeniu de activitate.

(2)  În definirea acțiunilor și a programelor de cooperare, precum și a activităților comune, părțile acordă o atenție deosebită publicului tânăr și mijloacelor de expresie și de comunicare scrise și audiovizuale, protecției patrimoniului și difuzării producțiilor culturale.

(3)  Părțile convin că aplicarea programelor de cooperare culturală existente în Comunitate sau într-unul ori în mai multe din statele sale membre poate fi extinsă la Maroc.



TITLUL VII

COOPERAREA FINANCIARĂ

Articolul 75

Pentru realizarea obiectivelor prezentului acord se pune la dispoziția Marocului un pachet financiar de cooperare în conformitate cu procedurile corespunzătoare și cu resursele financiare necesare.

Părțile convin asupra acestor proceduri după intrarea în vigoare a acordului, folosind instrumentele cele mai adecvate.

În plus față de domeniile reglementate prin titlurile V și VI din prezentul acord, cooperarea financiară vizează:

 facilitarea reformelor care urmăresc modernizarea economiei;

 dezvoltarea infrastructurilor economice;

 promovarea investițiilor private și a activităților care creează locuri de muncă;

 luarea în considerare a consecințelor asupra economiei naționale marocane a instituirii treptate a unei zone de liber schimb, în special din punctul de vedere al dezvoltării și al restructurării industriei;

 măsuri de însoțire a politicilor puse în aplicare în sectorul social.

Articolul 76

În cadrul instrumentelor comunitare destinate sprijinirii programelor de ajustare structurală în țările mediteraneene și în cooperare strânsă cu autoritățile marocane și cu alți contribuitori, în special cu alte instituții financiare internaționale, Comunitatea examinează mijloacele adecvate pentru sprijinirea politicilor structurale ale Marocului care au ca scop restabilirea punctelor majore de echilibru financiar și crearea unui mediu economic care să conducă la o creștere economică sporită, contribuind în același timp la ameliorarea bunăstării sociale a populației.

Articolul 77

În vederea asigurării unei abordări coordonate a oricăror probleme macroeconomice și financiare excepționale care ar putea să rezulte în urma punerii treptate în aplicare a prezentului acord, părțile acordă o atenție deosebită monitorizării evoluției schimburilor comerciale și a relațiilor financiare dintre Comunitate și Maroc în cadrul dialogului economic regulat instituit în temeiul titlului V.



TITLUL VIII

DISPOZIȚII INSTITUȚIONALE, GENERALE ȘI FINALE

Articolul 78

Se instituie un Consiliu de asociere care se reunește la nivel ministerial, o dată pe an și ori de câte ori este necesar, la inițiativa președintelui acestuia, în condițiile prevăzute stabilite în regulamentul său de procedură.

Consiliul de asociere examinează toate aspectele importante care decurg în cadrul prezentului acord, precum și orice alte aspecte bilaterale sau internaționale de interes reciproc.

Articolul 79

(1)  Consiliul de asociere este alcătuit, de pe-o parte, din membri ai Consiliului Uniunii Europene și din membri ai Comisiei Comunităților Europene și, pe de altă parte, din membri ai Guvernului Regatului Maroc.

(2)  Membrii Consiliului de asociere pot fi reprezentați în condițiile care prevăzute în regulamentul de procedură al acestuia.

(3)  Consiliul de asociere își stabilește regulamentul de procedură.

(4)  Președinția Consiliului de asociere este exercitată pe rând de către un membru al Consiliului Uniunii Europene și un membru al Guvernului Regatului Maroc în conformitate cu modalitățile prevăzute în regulamentul de procedură al acestuia.

Articolul 80

Consiliul de asociere dispune de putere de decizie pentru realizarea obiectivelor stabilite de prezentul acord și în cazurile prevăzute de acesta.

Deciziile adoptate sunt obligatorii pentru părți, care sunt obligate să adopte măsurile necesare pentru aplicarea acestora. Consiliul de asociere poate, de asemenea, să formuleze recomandări corespunzătoare.

Deciziile și recomandările Consiliului sunt adoptate de comun acord de cele două părți.

Articolul 81

(1)  Sub rezerva competențelor Consiliului, se înființează un Comitet de asociere care este responsabil de punerea în aplicare a prezentului acord.

(2)  Consiliul de asociere poate să delege Comitetului de asociere, integral sau parțial, oricare dintre competențele sale.

Articolul 82

(1)  Comitetul de asociere, care se reunește la nivel de funcționari, este format, de pe-o parte, din reprezentanți ai membrilor Consiliului Uniunii Europene și ai Comisiei Comunităților Europene și, pe de altă parte, din reprezentanți ai Guvernului Regatului Maroc.

(2)  Comitetul de asociere își stabilește regulamentul de procedură.

▼M3

(3)  Președinția Comitetului de asociere este exercitată prin rotație de către un reprezentant al Comisiei Comunităților Europene și de către un reprezentant al guvernului Regatului Maroc.

▼B

În mod obișnuit Comitetul de asociere se reunește alternativ în Comunitate și în Maroc.

Articolul 83

Comitetul de asociere dispune de putere de decizie pentru gestionarea acordului, precum și în domeniile în care Consiliul i-a delegat competențele sale.

Deciziile se adoptă prin acordul părților. Deciziile sunt obligatorii pentru părți, care iau măsurile necesare pentru punerea lor în aplicare.

Articolul 84

Consiliul de asociere poate decide să înființeze orice grup de lucru sau organism necesar pentru punerea în aplicare a acordului.

Articolul 85

Consiliul de asociere ia toate măsurile adecvate pentru a facilita cooperarea și contactele între Parlamentul European și instituțiile parlamentare din Regatul Maroc, precum și între Comitetul Economic și Social al Comunității și instituția omoloagă din Regatul Maroc.

Articolul 86

(1)  Fiecare parte poate să sesizeze Consiliul de asociere cu privire la orice litigiu referitor la aplicarea și interpretarea prezentului acord.

(2)  Consiliul de asociere poate să soluționeze litigiul prin adoptarea unei decizii.

(3)  Fiecare parte este obligată să adopte măsurile necesare pentru a asigura aplicarea deciziei menționate la alineatul (2).

(4)  În cazul în care nu este posibilă soluționarea litigiului în conformitate cu alineatul (2), fiecare parte poate notifica celeilalte părți desemnarea unui arbitru; în acest caz, cealaltă parte care este obligată să desemneze un al doilea arbitru în termen de două luni. În sensul aplicării acestei proceduri, Comunitatea și statele membre sunt considerate ca o singură parte în litigiu.

Consiliul de asociere desemnează un al treilea arbitru.

Deciziile arbitrilor se adoptă cu majoritate de voturi.

Fiecare parte la litigiu este obligată să adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a deciziei arbitrilor.

Articolul 87

Nicio dispoziție a prezentului acord nu împiedică o parte să adopte măsuri:

(a) pe care le consideră necesare pentru prevenirea divulgării de informații care contravin intereselor sale esențiale de securitate;

(b) care privesc producția sau comerțul cu arme, muniții sau materiale de război sau cercetarea, dezvoltarea sau producția necesare pentru apărarea sa, cu condiția ca aceste măsuri să nu denatureze condițiile de concurență pentru produsele care nu au o destinație militară specifică;

(c) pe care le consideră esențiale pentru propria securitate în cazul unor tulburări interne grave care ar aduce atingere ordinii publice, în caz de război sau de grave tensiuni internaționale care amenință să se transforme într-un conflict armat, sau pentru a-și îndeplini obligațiile asumate în scopul menținerii păcii și securității internaționale.

Articolul 88

În domeniile reglementate de prezentul acord și fără a aduce atingere vreunei dispoziții specifice ale acestuia:

 regimul pe care Regatul Maroc îl aplică în privința Comunității nu dă naștere nici unei discriminări între statele membre, resortisanții sau societățile acestora;

 regimul pe care Comunitatea îl aplică în privința Regatului Maroc nu dă naștere nici unei discriminări între resortisanții marocani sau societățile acestuia.

Articolul 89

Nicio dispoziție din prezentul acord nu are ca efect:

 extinderea avantajelor fiscale acordate de către una din părți în cadrul oricăror acorduri sau convenții internaționale prin care este ținută partea în cauză;

 împiedicarea adoptării sau a aplicării de către una din părți a oricăror măsuri destinate prevenirii fraudei sau a evaziunii fiscale;

 împiedicarea unei părți de a-și exercita dreptul de a aplica dispozițiile relevante din legislația sa fiscală contribuabililor care nu se află într-o situație identică în ceea ce privește locul lor de reședință.

Articolul 90

(1)  Părțile adoptă toate măsurile generale sau specifice necesare îndeplinirii obligațiilor care le revin în temeiul prezentului acord. Părțile se asigură că obiectivele stabilite prin prezentul acord sunt atinse.

(2)  În cazul în care o parte consideră că cealaltă parte nu și-a îndeplinit una din obligațiile care îi revin în conformitate cu prezentul acord, aceasta poate lua măsurile corespunzătoare. Înainte de a lua aceste măsuri, cu excepția cazurilor de urgență deosebită, partea respectivă transmite Consiliului de asociere toate informațiile relevante necesare unei examinări aprofundate a situației în vederea identificării unei soluții acceptabile pentru părți.

La alegerea măsurilor, trebuie acordată prioritate măsurilor care afectează cel mai puțin funcționarea prezentului acord. Aceste măsuri sunt notificate de îndată Consiliului de asociere și fac obiectul unor consultări în cadrul acestuia la cererea celeilalte părți.

Articolul 91

Protocoalele nr. 1-5 și anexele 1-7 fac parte integrantă din prezentul acord. Declarațiile și acordurile sub formă de schimburi de scrisori sunt cuprinse în actul final care face parte integrantă din prezentul acord.

Articolul 92

În sensul prezentului acord, termenul „părți” înseamnă, pe de o parte, fie Comunitatea sau statele membre, fie Comunitatea și statele membre, în conformitate cu competențele respective ale acestora și Marocul, pe de altă parte.

Articolul 93

Prezentul acord se încheie pe o durată nedeterminată.

Fiecare dintre părți poate denunța prezentul acord printr-o notificare adresată celeilalte părți. Prezentul acord încetează a mai fi aplicabil după șase luni de la data acestei notificări.

Articolul 94

Prezentul acord se aplică, de pe-o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene și Tratatul de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului, în condițiile prevăzute de tratatele respective și, pe de altă parte, teritoriului Regatului Maroc.

Articolul 95

Prezentul acord este redactat în dublu exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză și arabă, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentic.

Articolul 96

(1)  Prezentul acord se aprobă de către părțile contractante în conformitate cu procedurile proprii.

Acordul intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni de la data la care părțile contractante își comunică reciproc îndeplinirea procedurilor menționate la primul paragraf.

(2)  De la data intrării sale în vigoare, prezentul acord înlocuiește Acordul de cooperare între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Maroc, precum și Acordul între statele membre ale Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului și Regatul Maroc semnate la Rabat, la 25 aprilie 1976.

Hecho en Bruselas, el veintiséis de febrero de mil novecientos noventa y seis.

Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende februar nitten hundrede og seksoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Februar neunzehnhundertsechsundneunzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Φεβρουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.

Done at Βrussels on the twenty-sixth day of February in the year one thousand nine hundred and ninety-six.

Fait à Bruxelles, le vingt-six février mil neuf cent quatre-vingt-seize.

Fatto a Bruxelles, addì ventisei febbraio millenovecentonovantasei.

Gedaan te Brussel, de zesentwintigste februari negentienhonderd zesennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Fevereiro de mil novecentos e noventa e seis.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä helmikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.

Som skedde i Bryssel den tjugosjätte februari nittonhundranittiosex.

image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

signatory

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

signatory

Für die Bundesrepublik Deutschland

signatory

Για την Ελληνική Δημοκρατία

signatory

Por el Reino de España

signatory

Pour la République française

signatory

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

signatory

Per la Repubblica italiana

signatory

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

signatory

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

signatory

Für die Republik Österreich

signatory

Suomen tasavallan puolesta

signatory

För Konungariket Sverige

signatory

Pela República Portuguesa

signatory

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Por las Comunidades Europeas

signatory

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

signatory

signatory

signatory

signatory

LISTA ANEXELOR

Anexa 1

Produse menționate la articolul 10 alineatul (1)

Anexa 2

Produse menționate la articolul 10 alineatul (2)

Anexa 3

Produse menționate la articolul 11 alineatul (2)

Anexa 4

Produse menționate la articolul 11 alineatul (3)

Anexa 5

Produse menționate la articolul 12 alineatul (1)

Anexa 6

Produse menționate la articolul 12 alineatul (2)

Anexa 7

Privind proprietatea intelectuală, industrială și comercială

ANEXA 1



PRODUSE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 10 ALINEATUL (1)

Cod NC

Denumirea mărfurilor

0403

Lapte acru, lapte prins și smântână acră, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acidulate, inclusiv concentrate sau cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau aromatizate, sau cu adaos de fructe sau de cacao:

— Iaurturi, aromatizate sau cu adaos de fructe sau de cacao:

0403 10 51

— — — de cel mult 1,5 %

0403 10 53

— — — peste 1,5 %, dar cel mult 27 %

0403 10 59

— — — peste 27 %

— — — Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

0403 10 91

— — — de cel mult 3 %

0403 10 93

— — — peste 3 %, dar cel mult 6 %

0403 10 99

— — — peste 6 %

— Altele, aromatizate sau cu adaos de fructe sau cacao:

— — pudră, granule sau alte forme solide cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

0403 90 71

— — — de cel mult 1,5 %

0403 90 73

— — — peste 1,5 %, dar cel mult 27 %

0403 90 79

— — — peste 27 %

— — Altele, cu un conținut de grăsimi provenind din lapte:

0403 90 91

— — — de cel mult 3 %

0403 90 93

— — — peste 3 %, dar cel mult 6 %

0403 90 99

— — — peste 6 %

0710 40 00

Porumb dulce, nefiert sau fiert în apă sau aburi, congelat

0711 90 30

Porumb dulce, conservat provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros sau în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții care asigură provizoriu conservarea lor), dar impropriu consumului alimentar în această stare

1517

Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din acest capitol, cu excepția grăsimilor și a uleiurilor alimentare și a fracțiunilor acestora de la poziția 1516 :

1517 10 10

— Margarină, cu excepția margarinei lichide, cu un conținut de grăsimi din lapte peste 10 %, dar cel mult 15 % din greutate

1517 90 10

— Altele, cu un conținut de grăsimi din lapte peste 10 %, dar cel mult 15 % din greutate

1702 50 00

Fructoză chimic pură

1704

Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă), cu excepția extractelor de lemn-dulce cu un conținut de zaharoză, fără adaos de alte materiale, de peste 10 % din greutate, de la poziția 1704 90 10

— Gumă de mestecat (chewing-gum), glasată cu zahăr sau nu:

— — cu un conținut de zaharoză sub 60 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză):

1704 10 11

— — — sub formă de bandă

1704 10 19

— — — Altele

— — cu un conținut de zaharoză de cel puțin 60 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză):

1704 10 91

— — — sub formă de bandă

1704 10 99

— — — Altele

1704 90 30

— Preparate numite „ciocolată albă”

— Altele:

1704 90 51

— — Paste, inclusiv marțipan, în ambalaje directe cu un conținut net de cel puțin 1 kg

1704 90 55

— Pastile pentru gât și dropsuri pentru tuse

1704 90 61

— Drajeuri și dulciuri similare drajeificate

— Altele:

1704 90 65

— — Gume și jeleuri, inclusiv paste de fructe, sub formă de dulciuri

1704 90 71

— — Bomboane de zahăr ars, umplute sau nu

1704 90 75

— — Caramele

— — Altele:

1704 90 81

— — — obținute prin compresie

1704 90 99

— — — Altele

1806

Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao:

1806 10 15

— — care nu conțin zaharoză sau conțin zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză sub 5 % din greutate

1806 10 20

— — cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză de cel puțin 5 %, dar sub 65 % din greutate

1806 10 30

— — cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau de izoglucoză calculată în zaharoză de cel puțin 65 %, dar sub 80 % din greutate

1806 10 90

— — cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau de izoglucoză calculată în zaharoză egal sau mai mare de cel puțin 80 % din greutate

— alte preparate prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conținut de peste 2 kg:

1806 20 10

— — cu un conținut de unt de cacao de cel puțin 31 % din greutate sau cu un conținut total de unt de cacao și grăsimi din lapte de cel puțin 31 % din greutate

1806 20 30

— — cu un conținut total de unt de cacao și grăsimi din lapte de cel puțin 25 % din greutate și sub 31 % din greutate

— Altele:

1806 20 50

— — cu un conținut de unt de cacao de cel puțin 18 % din greutate

1806 20 70

— — Preparate numite „ciocolată cu lapte sfărâmată”

1806 20 80

— — Glazură de cacao

1806 20 95

— — Altele

— Altele, prezentate sub formă de tablete, bare sau batoane:

1806 31 00

— — umplute

— — neumplute:

1806 32 10

— — — cu adaos de cereale, nuci sau alte fructe

1806 32 90

— — Altele

— Altele:

— — ciocolată și produse din ciocolată:

— — — Bomboane de ciocolată (praline), umplute sau nu:

1806 90 11

— — — — care conțin alcool

1806 90 19

— — — Altele

— — Altele:

1806 90 31

— — — umplute

1806 90 39

— — — neumplute

1806 90 50

— Dulciuri și înlocuitori ai acestora, fabricate din înlocuitori ai zahărului, care conțin cacao

1806 90 60

— Pastă pentru tartine care conține cacao

1806 90 70

— Preparate care conțin cacao pentru băuturi

1806 90 90

— Altele

1901

Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao pudră sau care conțin cacao pudră într-o proporție de sub 50 % din greutate, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile 0401 -0404 , care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție sub 10 % din greutate, nedenumite și necuprinse în altă parte:

1901 10

— Preparate pentru alimentația copiilor, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

1901 20

— Amestecuri și aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie, de patiserie sau a biscuiților de la poziția 1905

— Extracte de malț:

1901 90 11

— — cu un conținut de extract uscat de cel puțin 90 % din greutate

1901 90 19

— — Altele

1901 90 99

— Altele

1902

Paste alimentare, cu excepția pastelor umplute de la pozițiile 1902 20 10 și 1902 20 30 ; cușcuș, preparat sau nu

— Paste alimentare nefierte, neumplute și nepreparate în alt mod:

1902 11 00

— — care conțin ouă:

1902 19 10

— — — care nu conțin făină sau griș din grâu comun

1902 19 90

— — — Altele

— Paste făinoase umplute (inclusiv fierte sau preparate în alt mod):

1902 20 91

— — — fierte

1902 20 99

— — — Altele

— Alte paste alimentare:

1902 30 10

— — uscate

1902 30 90

— — Altele

— Cușcuș:

1902 40 10

— — nepreparat

1902 40 90

— — Altele

1903 00 00

Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, bobițe, particule rezultate din cernere sau alte forme similare

1904

Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale, cu excepția porumbului, sub formă de boabe, prefierte sau altfel preparate:

— Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire:

1904 10 10

— — pe bază de porumb

1904 10 30

— — pe bază de orez

1904 10 90

— — Altele

— Altele:

1904 90 10

— — Orez

1904 90 90

— — Altele

1905

Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, inclusiv cu adaos de cacao; hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare:

1905 10 00

— Pâine crocantă denumită „Knäckebrot”

— Turtă dulce:

1905 20 10

— — cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sub 30 % din greutate

1905 20 30

— — cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) de cel puțin 30 %, dar sub 50 % din greutate

1905 20 90

— — cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) de cel puțin 50 % din greutate

— Biscuiți cu adaos de îndulcitori, vafe și alveole:

— — acoperiți sau glasați complet sau parțial cu ciocolată sau cu alte preparate care conțin cacao:

1905 30 11

— — — în ambalaje directe, cu un conținut net de cel mult 85 g

1905 30 19

— — — Altele

— — Altele:

— — — — Biscuiți cu adaos de îndulcitori:

1905 30 30

— — — — Cu un conținut de grăsimi din lapte de cel puțin 8 % din greutate

— — — — Altele

1905 30 51

— — — — sandwich de biscuiți

1905 30 59

— — — — — Altele

— — Vafe și alveole:

1905 30 91

— — — sărate, umplute sau neumplute

1905 30 99

— — — Altele

— Pesmet, pâine prăjită și produse similare prăjite:

1905 40 10

— — Pesmet

1905 40 90

— — Altele

1905 90 10

— — Azimă (mazoth)

1905 90 20

— — Hostii, cașete goale pentru uz farmaceutic, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule, în foi și produse similare

— — Altele:

1905 90 30

— — — Pâine fără adaos de miere, ouă, brânză sau fructe, cu un conținut de zahăr în materia uscată de cel mult 5 % din greutate și cu un conținut de grăsimi în materia uscată de cel mult 5 % din greutate

1905 90 40

— — — Vafe și alveole cu un conținut de apă peste 10 % din greutate

1905 90 45

— — — Biscuiți

1905 90 55

— — — Produse extrudate sau expandate, sărate sau aromatizate

— — Altele:

1905 90 60

— — — cu adaos de îndulcitori

1905 90 90

— — — Altele

2001 90 30

Porumb dulce (Zea Mays var. saccharata) preparat sau conservat în oțet sau acid acetic

2001 90 40

Ignami, batate și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau de fecule de cel puțin 5 % din greutate, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic

2004 10 91

Cartofi, sub formă de făină, griș sau fulgi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic, congelați

2004 90 10

Porumb dulce (Zea Mays var. saccharata) preparat sau conservat altfel decât în oțet sau acid acetic, congelat

2005 20 10

Cartofi, sub formă de făină, griș sau fulgi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelați

2005 80 00

Porumb dulce (Zea Mays var. saccharata) preparat sau conservat altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelat

2008 92 45

Preparate de tip „musli” pe bază de fulgi de cereale neprăjiți

2008 99 85

Porumb, cu excepția porumbului dulce (Zea Mays var. saccharata), preparat sau conservat altfel, fără adaos de zahăr sau alcool

2008 99 91

Ignami, batate și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau de fecule de cel puțin 5 % din greutate, preparate sau conservate altfel, fără adaos de zahăr sau alcool

2101 10 98

— Altele

2101 20 98

— Altele

2101 30 19

Înlocuitori prăjiți de cafea, cu excepția cicorii prăjite

2101 30 99

Extracte, esențe și concentrate de înlocuitori prăjiți de cafea, cu excepția celor de cicoare prăjită

2102 10 31

— Drojdii pentru panificație

2102 10 39

— Altele

2105

Înghețate comestibile, cu sau fără cacao:

2105 00 10

— care nu conțin grăsimi din lapte, sau conțin sub 3 % din greutate grăsimi din lapte

— cu un conținut de grăsimi din lapte:

2105 00 91

— — de cel puțin 3 %, dar sub 7 %

2105 00 99

— — de cel puțin 7 %

2106

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte

2106 10 80

— Altele

2106 90 10

— Preparate numite „topite”

— Siropuri de zahăr, aromatizate sau cu adaos de coloranți

2106 90 98

— — Altele

2202 90 91

Băuturi nealcoolice, excluzând sucurile de fructe sau de legume de la poziția 2009 , care conțin produse de la pozițiile 0401 -0404 sau grăsimi de la produsele de la pozițiile 0401 -0404

— Altele, cu conținut de grăsimi de la produsele de la pozițiile 0401 -0404 :

2202 90 95

— — de cel puțin 0,2 %, dar sub 2 %

2202 90 99

— — de cel puțin 2 %

2905 43 00

Manitol

2905 44

D-Glucitol (sorbitol)

— în soluție apoasă:

2905 44 11

— — care conține D-manitol într-o proporție de cel mult 2 % din greutate, calculat în raport cu conținutul de D-glucitol

2905 44 19

— — altul

— Altele:

2905 44 91

— — care conține D-manitol într-o proporție de cel mult 2 % din greutate, calculat în raport cu conținutul de D-glucitol

2905 44 99

— — altul

3501

Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei

3505

Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate, cu excepția amidonurilor și a feculelor esterificate sau eterificate de la poziția 3505 10 50 :

3505 10

— Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate:

3505 10 10

— — Dextrine

— — Alte amidonuri și fecule modificate:

3505 10 90

— — — Altele

3505 20

Cleiuri pe bază de amidonuri sau de fecule, de dextrine sau alte amidonuri sau fecule modificate

3809 10

Agenți de apretare sau finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare), de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, pe bază de substanțe amilacee, nedenumite și necuprinse în altă parte

3823 60

Sorbitol, cu excepția celui de la poziția 2905 44 :

— în soluție apoasă:

3823 60 11

— — care conține D-manitol într-o proporție de cel mult 2 % din greutate, calculată în raport cu conținutul de D-glucitol

3823 60 19

— — altul

— altul:

3823 60 91

— — care conține D-manitol într-o proporție de cel mult 2 % din greutate, calculată în raport cu conținutul de D-glucitol

3823 60 99

— — altul

▼M1

ANEXA 2

PRODUSE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 10 ALINEATUL (2)



Lista 1 (1)

Cod NC

Denumirea mărfurilor

Contingente (în t)

1704 10 00

Gumă de mestecat, glasată cu zahăr sau nu

127

1704 90 10

Extract de lemn dulce care conține zaharoză peste 10 % din greutate, dar care nu conține alte substanțe adăugate

1704 90 20

Ciocolată albă

1704 90 90

Altele

1806 10 00

Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori

447

1806 20 00

Alte preparate prezentate sub formă de blocuri, plăci sau bare în greutate de peste 2 kg sau sub formă de lichid, pastă, pudră, granule sau altă formă în vrac în recipiente sau ambalaje directe, cu un conținut de peste 2 kg

1806 31 00

Altele, sub formă de blocuri, plăci sau bare, umplute

1806 32 00

Altele, sub formă de blocuri, plăci sau bare, neumplute

1806 90

Altele

1902 11 00

Paste alimentare nepreparate, neumplute și nici altfel preparate: conținând ouă

3 050

1902 19 00

Alte paste nepreparate, care nu sunt umplute sau preparate într-un alt mod

1902 20 00

Paste umplute, indiferent dacă sunt gătite sau nu, sau preparate într-un alt mod

1902 30 00

Alte paste alimentare

1902 40 11

Cușcuș, nepreparat, în ambalaje de 5 kg sau mai puțin

1902 40 19

Cușcuș, preparat, în ambalaje de 5 kg sau mai puțin

1902 40 91

Altele: cușcuș, nepreparat

1902 40 99

Altele: cușcuș, preparat

1905 10 00

Pâine crocantă denumită „knackebrot”

766

1905 20 00

Turtă dulce și produse similare

1905 30 00

Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori; vafeși alveole

1905 40 10

Pesmeți

1905 40 90

Altele

1905 90 10

Hostii, casete goale pentru uz farmaceutic, vafe de etanșare, hârtie de orez și produse similare

1905 90 21

Azimă (matzos)

1905 90 22

Pâine cu gluten pentru diabetici

1905 90 29

Altele

1905 90 90

Altele

2105 00 00

Înghețată și alte produse similare sub formă înghețată, comestibile, cu sau fără cacao

190

2203

Bere făcută din malț

1 339

(1)   Produse pentru care Maroc va menține nivelul impunerilor vamale în vigoare la 1 ianuarie 1995, pentru o perioadă de patru ani, în limita contingentelor tarifare menționate, în conformitate cu articolul 10 alineatul (3) primul paragraf.



Lista 2

Cod NC

Denumirea mărfurilor

0710 40 00

Porumb dulce, nepreparat sau preparat în abur sau prin fierbere în apă, congelat

0711 90 94

Porumb dulce, conservat provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții de conservare), dar impropriu consumului imediat în această stare

3823 11 00

Acid stearic

3823 12 00

Acid oleic

3823 13 00

Acizi grași de ulei de tal

3823 19 00

Altele

3823 70 10

Alcooli industriali grași având caracterul de parafine artificiale

3823 70 90

Alți alcooli industriali grași

1520 00 00

Glicerină, brută; ape de glicerină și leșii de glicerină

2905 45 00

Glicerină

1702 50 00

Fructoză pură din punct de vedere chimic

1702 90 21

Maltoză pură din punct de vedere chimic

1901 10 10

Înlocuitori de lapte praf

1901 10 21

Lapte cu malț și alte preparate de făină de grâu, făinuri, amidon sau extract de malț, care nu conțin cacao

1901 10 28

Lapte cu malț și alte preparate de făină de grâu, făinuri, amidon sau extract de malț, conținând mai puțin de 40 % în greutate cacao

1901 10 90

Altele

1901 20 12

Amestecuri și aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie de la poziția 1905, făcute din făină de grâu,făinuri, amidon sau extract de malț, care nu conțin cacao sau conțin mai puțin de 40 % în greutate cacao

1901 20 90

Alte amestecuri și aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie de la poziția 1905

1901901090

Alte extracte de malț

1901 90 21

Lapte cu malț și preparate dietetice care nu conțin cacao

1901 90 28

Lapte cu malț și preparate dietetice conținând mai puțin de 40 % în greutate cacao

1901 90 30

Preparate culinare

1901 90 90

Altele

1904 10 12

Produse alimentare preparate, obținute prin expandarea sau prăjirea cerealelor sau a produselor cerealiere, conținând cacao

1904 10 90

Alte produse obținute prin expandarea sau prăjirea cerealelor sau a produselor cerealiere, conținând cacao

1904 20 00

Preparate alimentare obținute din amestecuri de fulgi de cereale neprăjiți și din fulgi de cereale prăjiți sau de cereale expandate

1904 90 00

Altele

2001 90 30

Porumb dulce, boabe sau știulete, pre-gătit sau preparat într-un alt mod

2004 90 20

Porumb dulce, boabe sau știulete, pre-gătit sau preparat într-un alt mod, preparat sau conservat într-un alt mod decât în oțet sau acid acetic, congelat

2005 20 20

Cartofi sub formă de făină sau fulgi

2005 80 00

Porumb dulce preparat sau conservat într-un alt mod decât în oțet sau acid acetic, necongelat



Lista 3

Cod NC

Denumirea mărfurilor

0403 10

Iaurt

0403 90

Altele

1506 00 10

Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, rafinate sau nu, dar nemodificate chimic, neîntărite sau solidificate

1506 00 91

Altele, în ambalaje directe cu un conținut net de 20 kg sau mai puțin

1506 00 99

Altele

1517 10 00

Margarină, exclusiv margarina lichidă

1517 90 10

Uleiuri vegetale stabile, amestecate

1517 90 91

Preparate producătoare de mucegai

1517 90 92

Margarină lichidă

1517 90 99

Margarine, untură artificială și alte grăsimi comestibile preparate

1518 00 10

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau în gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare de grăsimi sau de uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiunile diferitelor grăsimi sau uleiuri din acest capitol, nespecificate și neincluse în altă parte, linoxin

1518 00 20

Uleiuri animale sau vegetale, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau în gaz inert sau altfel modificate chimic

1518 00 90

Alte grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau în gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate necomestibile de grăsimi sau de uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiunile diferitelor grăsimi sau uleiuri din acest capitol, nespecificate sau neincluse în altă parte

ex 2008 11 90

Unt de arahide

2008 91 00

Miez de palmier

ex 2008 99

Porumb, altul decât porumb dulce

ex 2008 99

Igname, cartofi dulci și părți similare comestibile de plante, conținând 5 % sau mai mult din greutate amidon

ANEXA 3

Cod SA

1212 20

ex 1516 20

1521

1505

1522

1901901010

1903

ex 2001 90

2004 10 91

2101 20

2103 10

2106 90 10

2208

2502

2504

2505

2506

2507

2508

2509

2510

2511

2512

2513

2514

2516

2517

2518

2519 10

2519 90

2521

2523 21

2523 30

2523 90

2524

2525

2526

2527

2528

2529

2530 10

2530 40

2530 90

2701

2702

2703

2704

2705

2706

2707

2708

2709

2711 14

2711 19

2711 21

2711 29

2713 11

2713 12

2713 90

2801 20

2801 30

2803

2804 21

2804 29

2804 50

2804 61

2804 69

2804 70

2804 80

2804 90

2805

2808

2810 00

2811 11

2811 19

2811 22

2811 23

2811 29

2812

2813

2814

2815 20

2815 30

2816

2817 00 90

2818

2819

2820

2821

2822

2823

2824

2825

2826

2827 10

2827 20

2827 31

2827 32

2827 34

2827 35

2827 36

2827 38

2827 39

2827 41

2827 49

2827 51

2827 59

2827 60

2829

2830

2831

2832

2833 11

2833 19

2833 23

2833 24

2833 27

2833 29

2833 40

2834

2835 10

2835 24

2835 29

2835 39

2836

2837

2838

2840

2841

2842 10

2843

2844 10

2844 20

2844 30 10

2844 30 29

2844 30 30

2844 30 90

2844 40

2844 50

2845

2846

2847

2848

2849

2850

2901

2902

2903

2904

2905

2906

2907

2908

2909

2910

2911

2912

2913

2914

2915

2916

2917

2918

2919

2920

2921

2922

2923

2924

2925

2926

2927

2928

2929

2930

2931

2932

2933

2934

2935

2936

2937

2938

2939

2940

2941

2942

3002 10

3003 39 20

3003 90 91

3004 10 30

3004 10 91

3004 10 92

3004 10 93

3004 20 30

3004 20 91

3004 20 92

3004 20 93

3004 20 94

3004 31 10

3004 31 91

3004 31 92

3004 31 93

3004 32 30

3004 32 91

3004 32 92

3004 32 93

3004 32 94

3004 39 30

3004 39 40

3004 39 91

3004 39 92

3004 39 93

3004 40 30

3004 40 91

3004 40 92

3004 40 93

3004 50 20

3004 50 91

3004 50 92

3004 50 93

3004 90 30

3004 90 40

3004 90 50

3004 90 60

3004 90 91

3004 90 92

3004 90 93

3004 90 94

3005 10 10

3006 20

3006 30

3006 60 11

3006 60 12

3101

3102

3103

3104

3105

3201

3202

3203

3204 11

3204 13

3204 14

3204 15

3204 16

3204 17

3204 19

3204 20

3204 90

3206

3207

3208 90 10

3209 90 10

3210

3402 11

3402 12

3402 13

3402 19

3402 90 11

3403

3404 20

3507 10

3507 90

3606 90

3701 10

3701 20 10

3701 20 99

3701 30 90

3701 91

3701 99

3702 10

3702 20 10

3702 20 99

3702 31

3702 32

3702 39

3702 41

3702 42

3702 43

3702 44

3702 51

3702 52 90

3702 53

3702 54

3702 55 90

3702 56 90

3702 91

3702 92 90

3702 93

3702 94 90

3702 95 90

3703

3706 10 93

3706 90 93

3801

3802

3803

3805

3806

3807

3810

3811

3812

3813

3814

3815

3817

3818

3821

3822

3823

3824 10

3824 20

3824 30

3824 60

3824 71

3824 79

3824 90 10

3824 90 20

3824 90 70

3824 90 80

3824 90 91

3824 90 92

3824 90 93

3824 90 94

3824 90 95

3824 90 96

3824 90 99

3901 10 90

3901 20 90

3901 30 20

3901 30 90

3901 90 20

3901 90 90

3902 10 90

3902 20 90

3902 30 90

3902 90 20

3902 90 90

3903 11 90

3903 19 90

3903 20 90

3903 30 90

3903 90 90

3904 30 90

3904 40 20

3904 40 90

3904 50 90

3904 61 90

3904 69 20

3904 69 90

3904 90 19

3904 90 29

3904 90 95

3904 90 99

3905 19 90

3905 29 19

3905 29 95

3905 29 99

3905 30 90

3905 91 30

3905 99 30

3905 99 95

3905 99 99

3906 10 90

3906 90 19

3906 90 95

3906 90 99

3907 10

3907 20

3907 30 90

3907 40

3907 99 99

3908 10 90

3908 90 90

3909 10 11

3909 20 90

3909 30 90

3909 40 90

3909 50 90

3910

3911 10 11

3911 10 13

3911 10 19

3911 10 91

3911 10 93

3911 10 99

3911 90 10

3911 90 93

3911 90 99

3912 11 00

3912 20 10

3912 31 10

3912 39 10

3912 90 21

3913 10 00

3914

3920 41 10

3921 19 16

3921 90 20

4001

4002

4003

4004 00 10

4004 00 21

4004 00 22

4004 00 40

4004 00 90

4005 10 10

4005 20

4005 91 91

4005 99 90

4006 90 11

4007

4009 40 10

4011 30

4012 90 21

4014

4015 11

4016 99 92

4016 99 93

4101

4102

4103

4110

4301

4401

4402

4403

4701 00 10

4702 00 10

4702 00 21

4702 00 29

4702 00 31

4702 00 91

4703 11

4703 19 10

4703 21 10

4703 21 90

4703 29 10

4704 11

4704 19 10

4704 21 10

4704 21 90

4704 29 10

4705 00 10

4706

4707 10

4707 30

4801 00 10

4802 20

4802 30

4802 40

4804 31 10

4804 31 21

4804 39 10

4805 21 10

4805 22 10

4805 23 10

4805 29 10

4805 50 00

4805 60 10

4805 70 10

4805 80 10

4808 10 21

4813

4816 30

4823 20 11

4823 90 13

4901 10

4901 91 90

4901 99 99

4902 10 90

4902 90 90

4904 00 90

4905

4906

4907 00 10

4907 00 20

4907 00 91

4 908 100 011

4 908 100 091

4908900011

4908900091

4911 10 10

4911 10 91

4911 99 10

4911 99 91

5004

5005

5006

5007

5111 11 10

5111 11 91

5111 19 10

5111 19 91

5111 20 10

5111 20 91

5111 30 10

5111 30 91

5111 90 10

5111 90 91

5112 11 10

5112 11 91

5112 19 10

5112 19 91

5112 20 10

5112 20 91

5112 30 10

5112 30 91

5112 90 10

5112 90 91

5203

5601 30

5603 11 10

5604 90 30

5604 90 41

5604 90 70

5604 90 80

5608 11 10

5608901010

5608902010

5811 00

5902 10 10

5902 20 10

5902 90 10

5903 10 10

5903 20 10

5903 90 10

5906 99 10

5906 99 20

5907 00 10

5908

5909

5910

5911

6115 91 91

6115 92 91

6115 93 91

6115 99 91

6214 10

6215 10

6310 10 11

6310 10 19

6310 90 11

6310 90 12

6310 90 19

6310 90 20

6601 91

6601 99

6602 00

6603 10

6603 20

6603 90

6701

6702

6703

6704

6806 20

6909

6914

7001

7002

7003

7004

7005

7006

7008

7010 93 11

7010 93 19

7010 94 11

7010 94 19

7011

7012

7014

7015

7016

7018

7019

7101

7102

7103

7104

7105

7106

7107

7108

7109

7110

7111

7112 10

7112 20

7112 90

7113

7114

7115

7116

7117

7118

7201

7202

7203

7204

7205

7206

7207

7208

7209

7210 11

7210 12

7210 30

7210 50

7210 61

7210 69

7211

7212 10 10

7212 10 21

7212 10 29

7212 10 91

7212 10 99

7212 20

7212 40 31

7212 50 10

7212 50 20

7212 50 31

7212 50 32

7212 50 33

7212 50 39

7212 50 61

7212 50 62

7212 50 64

7212 50 69

7212 60 10

7212 60 21

7212 60 29

7212 60 91

7213 10 10

7213 20 00

7213 91 10

7213 91 20

7213 99 00

7214 10 00

7214 20 20

7214 30 00

7214 91

7214 99 10

7214 99 91

7214 99 99

7215 10 10

7215 10 90

7215 50 10

7215 50 90

7215 90 11

7215 90 90

7216 10

7216 21

7216 22

7216 31

7216 32

7216 33

7216 40

7216 50

7216 61

7216 69

7216 91

7216 99

7217 10 10

7217 10 20

7217 20 10

7217 20 91

7217 30 10

7217 30 99

7217 90 10

7217 90 20

7218

7219

7220

7221

7222

7223

7224

7225

7226

7227

7228 10

7228 20

7228 30

7228 40

7228 50

7228 60

7228 70

7228 80

7229

7301 10

7302 10

7302 20

7302 30

7302 40

7302 90 30

7302 90 90

7303

7304 10

7304 29

7304 31

7304 39 10

7304 39 20

7304 39 31

7304 39 91

7304 39 99

7304 41

7304 49

7304 51

7304 59

7304 90

7305 11 99

7305 12 99

7305 19 99

7305 20 99

7305 31 99

7305 39 99

7305 90 99

7306 10 99

7306 20 99

7306 30 99

7306 40 19

7306 40 99

7306 50 99

7306 60 99

7306 90 99

7314 19 10

7318 12 10

7318 13 10

7318 14 10

7318 15 10

7318 16 10

7318 19 10

7318 21 10

7318 22 10

7318 23 10

7318 24 10

7318 29 10

7319

7321 90 10

7401

7402

7403

7404

7405 00 10

7405 00 90

7406 10 00

7406 20 00

7407 10 10

7407 10 90

7407 21

7407 22

7407 29

7408 11 00

7408 19 90

7408 21 10

7408 21 29

7408 21 30

7408 21 41

7408 21 91

7408 22 10

7408 22 29

7408 22 30

7408 22 41

7408 22 91

7408 29 10

7408 29 29

7408 29 31

7408 29 39

7408 29 41

7408 29 91

7409

7410

7415 21 10

7415 29 10

7415 31 10

7415 32 10

7415 39 10

7419 91 30

7419 99 30

7501

7502

7503

7504

7505

7506

7507

7508 90 10

7508 90 21

7601

7602

7603

7604 10 31

7604 10 40

7604 10 51

7604 10 91

7604 29 21

7604 29 30

7604 29 41

7604 29 91

7605 11 00

7605 19 21

7605 19 90

7605 21 00

7605 29 21

7605 29 90

7606 11

7606 12

7606 91

7606 92

7607 11 00

7607 19 10

7616 10 10

7616 99 50

7801

7802

7803

7804

7805

7806

7901

7902

7903

7904

7905

7907 00 10

8001

8002

8101

8102

8103

8104

8105

8106

8107

8108

8109

8110

8111

8112

8113

8201 50

8201 60

8205 51

8205 59 20

8205 59 30

8205 59 40

8205 59 90

8209

8210

8212

8213

8301 10

8302 20

8308

8407 10

8407 33

8407 34

8407 90

8408 10 10

8450 20

8450 90

8483 10 19

8483 10 29

8483 10 90

8483 20

8483 30

8483 40

8483 60 90

8504 21 10

8504 22 10

8504 23 10

8504 32 91

8504 33 10

8504 34 10

8504 90

8507 90

8511 20

8511 30

8511 50

8511 80

8511 90

8512 10

8512 20

8512 30

8512 90

8523 11 10

8523 11 99

8523 12 10

8523 12 91

8523 12 99

8523 13 10

8523 13 92

8523 13 93

8523 13 98

8523 20 10

8523 20 99

8523 30 10

8523 90 10

8523 90 91

8523 90 98

8524 10 10

8524 10 90

8524 31 90

8524 32

8524 39 92

8524 39 99

8524 40 90

8524 51 10

8524 51 90

8524 52 10

8524 52 90

8524 53 30

8524 53 95

8524 53 96

8524 53 97

8524 53 98

8524 60 92

8524 60 99

8524 91 90

8524 99 92

8524 99 95

8524 99 98

8526 92

8528 12 91

8528129991

8528129999

8529 10 22

8535 40

8536 41

8536 49

8536 90 20

8539 10

8539 22

8539 29

8539 32

8539 41 90

8539 49

8539 90

8540 11 00

8544 30

8545 20

8548

8701 20 91

8704 21 10

8704 31 10

8708 39 10

8708 39 89

8708 40

8708 50

8708 60

8708 70

8708 80 99

8708 93 91

8708 93 99

8708 94

8708 99 98

8710

9001 20

9001 40

9001 50

9001 90

9003 90

9028 90 11

9106 90

9107

9208

9209

9602

9605

9606

9612

9613

9614

9617

9618

În cazul numerelor scrise cu caractere îngroșate, eliminarea progresivă a tarifelor se aplică numai pentru:

ex151620

:

Grăsimi și uleiuri vegetale și fracțiunile lor, uleiul de ricin hidrogenat numit „ceară opal”.

ex200190

:

Igname, cartofi dulci și părți similare comestibile de plante, conținând 5 % sau mai mult din greutate amidon.

ex200190

:

Miez de palmier.

ANEXA 4

Cod SA

ex 0405 20

1302 31

ex 1302 32

1803

1804

1805

2101 11

2101 12

2101 30

2102

2103 20

2103 30

2103 90

2104

2106 10 00

2106 90 21

2106 90 29

2106 90 31

2106 90 39

2106 90 50

2106 90 60

2106 90 71

2106 90 79

2106 90 80

2106 90 90

2201 10

2201 90

2202 10

2202 90

2205

2207

2209

2402

2403

2501

2515

2520

2522

2523 10

2523 29

2530 20

2710 00 11

2710 00 19

2710 00 21

2710 00 29

2710 00 31

2710 00 32

2710 00 39

2710 00 41

2710 00 42

2710 00 49

2710 00 51

2710 00 59

2710 00 60

2710 00 70

2710 00 80

2710 00 90

2711 11

2711 12

2711 13

2712

2713 20

2714

2715

2801 10

2802

2804 10

2804 30

2804 40

2806

2807

2809

2811 21

2815 11

2815 12

2817 00 10

2827 33

2828

2833 21

2833 22

2833 25

2833 26

2833 30

2835 22

2835 23

2835 25

2835 26

2839

2842 90

2851

3001

3002 30 10

3002 30 91

3002 30 99

3002 90

3003 10

3003 20

3003 31

3003 39 10

3003 39 90

3003 40

3003 90 10

3003 90 92

3003 90 99

3004 10 10

3004 10 99

3004 20 10

3004 20 95

3004 20 96

3004 20 99

3004 31 20

3004 31 99

3004 32 10

3004 32 99

3004 39 10

3004 39 50

3004 39 60

3004 39 99

3004 40 10

3004 40 40

3004 40 50

3004 40 99

3004 50 10

3004 50 30

3004 50 99

3004 90 10

3004 90 95

3004 90 96

3004 90 99

3005 10 91

3005 10 99

3005 90 10

3005 90 91

3005 90 99

3006 10

3006 40

3006 50

3006 60 19

3006 60 91

3006 60 99

3204 12

3205

3208 10

3208 20

3208 90 90

3209 10 00

3209 90 90

3211

3212 90

3214

3215

3301

3302 10 10

3302 10 20

3302 10 90

3302 90

3303

3304

3305

3306

3307

3401

3402 20

3402 90 19

3402 90 90

3404 10

3404 90

3405

3406

3407

3501

3502

3503

3504

3505

3506

3605

3701 20 91

3701 30 10

3702 20 91

3704

3705

3804

3808

3809

3816

3819

3820

3824 40

3824 50

3824 90 30

3824 90 40

3824 90 50

3824 90 60

3901 10 10

3901 10 20

3901 20 10

3901 20 20

3901 30 10

3901 30 30

3901 90 10

3901 90 30

3902 10 10

3902 10 20

3902 20 10

3902 20 20

3902 30 10

3902 30 20

3902 30 30

3902 90 10

3902 90 30

3903 11 10

3903 11 20

3903 19 10

3903 19 20

3903 20 10

3903 20 20

3903 30 10

3903 30 20

3903 90 10

3903 90 20

3904 10

3904 21

3904 22

3904 30 10

3904 30 20

3904 40 10

3904 40 30

3904 50 10

3904 50 20

3904 61 10

3904 61 20

3904 69 10

3904 69 30

3904 90 11

3904 90 15

3904 90 21

3904 90 25

3904 90 91

3904 90 96

3905 12

3905 19 10

3905 19 20

3905 21 10

3905 21 90

3905 29 11

3905 29 15

3905 29 91

3905 29 96

3905 30 11

3905 30 19

3905 30 20

3905 91 11

3905 91 19

3905 91 20

3905 99 11

3905 99 19

3905 99 20

3905 99 91

3905 99 96

3906 10 10

3906 10 20

3906 90 11

3906 90 15

3906 90 91

3906 90 96

3907 30 10

3907 50

3907 60 20

3907 60 90

3907 91 10

3907 91 90

3907 99 10

3907 99 91

3908 10 10

3908 10 20

3908 90 10

3908 90 20

3909 10 19

3909 10 20

3909 10 90

3909 20 10

3909 20 20

3909 30 10

3909 30 20

3909 40 10

3909 40 20

3909 50 10

3909 50 20

3911 10 17

3911 10 97

3911 90 10

3911 90 91

3911 90 97

3912 12

3912 20 90

3912 31 90

3912 39 90

3912 90 10

3912 90 29

3912 90 90

3913 90

3915

3916

3917

3918

3919

3920 10

3920 20

3920 30

3920 41 90

3920 42 10

3920 42 90

3920 51

3920 59

3920 61

3920 62

3920 63

3920 69

3920 71

3920 72

3920 73

3920 79

3920 91

3920 92

3920 93

3920 94

3920 99

3921 11

3921 12

3921 13

3921 14

3921 19 11

3921 19 17

3921 19 19

3921 19 20

3921 19 30

3921 19 40

3921 19 50

3921 19 90

3921 90 11

3921 90 19

3921 90 30

3921 90 40

3921 90 51

3921 90 52

3921 90 60

3921 90 70

3921 90 80

3921 90 94

3921 90 95

3921 90 96

3921 90 98

3922

3923

3924

3925

3926

4004 00 23

4004 00 29

4005 10 20

4005 10 90

4005 91 10

4005 91 99

4005 99 10

4006 10 10

4006 10 90

4006 90 12

4006 90 13

4006 90 19

4006 90 91

4006 90 99

4008

4009 10

4009 20

4009 30

4009 40 90

4009 50

4010 11 90

4010 12

4010 13

4010 19

4010 21

4010 22

4010 23

4010 24

4010 29

4011 10

4011 20

4011 40

4011 50

4011 91

4011 99

4012 90 10

4012 90 31

4012904010

4012909011

4012909021

4 012 909 029

4013

4015 19

4015 90

4016 10

4016 91

4016 92

4016 93

4016 94

4016 95

4016 99 11

4016 99 19

4016 99 21

4016 99 22

4016 99 29

4016 99 30

4016 99 40

4016 99 50

4016 99 60

4016 99 91

4016 99 98

4017

4104

4105

4106

4107

4108

4109

4111

4201

4202

4203

4204

4205

4206

4302

4303

4304

4404

4405

4406

4407

4408

4409

4410

4411

4412

4413

4414

4415

4416

4417

4418

4419

4420

4421

4501

4502

4503

4504

4601

4602

4701 00 90

4702 00 39

4702 00 99

4703 19 90

4703 29 90

4704 19 90

4704 29 90

4705 00 90

4707 20

4707 90

4801 00 90

4802 10

4802 51

4802 52

4802 53

4802 60

4803

4804 11

4804 19

4804 21

4804 29

4804 31 29

4804 31 31

4804 31 32

4804 31 39

4804 31 40

4804 31 51

4804 31 52

4804 31 59

4804 31 90

4804 39 21

4804 39 29

4804 39 31

4804 39 32

4804 39 39

4804 39 41

4804 39 49

4804 39 90

4804 41

4804 42

4804 49

4804 51

4804 52

4804 59

4805 10

4805 21 20

4805 21 30

4805 21 90

4805 22 20

4805 22 30

4805 22 40

4805 22 90

4805 23 20

4805 23 30

4805 23 90

4805 29 20

4805 29 30

4805 29 40

4805 29 90

4805 30

4805 40

4805 60 20

4805 60 30

4805 60 40

4805 60 90

4805 70 20

4805 70 30

4805 70 90

4805 80 20

4805 80 30

4805 80 40

4805 80 90

4806

4807

4808 10 10

4808 10 29

4808 10 91

4808 10 99

4808 20

4808 30

4808 90

4809

4810

4811

4812

4814

4815

4816 10

4816 20

4816 90

4817

4818

4819

4820

4821

4822

4823 11

4823 19

4823 20 19

4823 20 90

4823 40

4823 51

4823 59

4823 60

4823 70

4823 90 11

4823 90 12

4823 90 19

4823 90 21

4823 90 29

4823 90 31

4823 90 32

4823 90 33

4823 90 34

4823 90 35

4823 90 36

4823 90 37

4823 90 39

4823 90 41

4823 90 49

4823 90 51

4823 90 59

4823 90 60

4823 90 91

4823 90 92

4823 90 99

4901 91 10

4901 99 10

4901 99 91

4902 10 10

4902 90 10

4903

4904 00 10

4907 00 30

4907 00 99

4908100019

4908100099

4908900019

4 908 900 099

4909

4910

4911 10 99

4911 91

4911 99 99

5106

5107

5108

5109

5110

5111 11 99

5111 19 99

5111 20 99

5111 30 99

5111 90 99

5112 11 99

5112 19 99

5112 20 99

5112 30 99

5112 90 99

5113

5204

5205

5206

5207

5208

5209

5210

5211

5212

5306

5307

5308

5309

5310

5311

5401

5402

5403

5404

5405

5406

5407

5408

5508

5509

5510

5511

5512

5513

5514

5515

5516

5601 10 10

5601 10 90

5601 21

5601 22

5601 29

5602

5603 11 21

5603 11 29

5603 11 90

5603 12 10

5603 12 21

5603 12 29

5603 12 90

5603 13 10

5603 13 21

5603 13 29

5603 13 90

5603 14 10

5603 14 21

5603 14 29

5603 14 90

5603 91 10

5603 91 21

5603 91 29

5603 91 90

5603 92 10

5603 92 21

5603 92 29

5603 92 90

5603 93 10

5603 93 21

5603 93 29

5603 93 90

5603 94 10

5603 94 21

5603 94 29

5603 94 90

5604 10

5604 20

5604 90 10

5604 90 20

5604 90 49

5604 90 51

5604 90 53

5604 90 59

5604 90 60

5604 90 90

5605

5606

5607

5608 11 90

5608 19

5608901090

5608902090

5608 90 30

5608 90 90

5609

5701

5702

5703

5704

5705

5801 10

5801 21

5801 22

5801 23

5801 24

5801 25

5801 26

5801 31

5801 32

5801 33

5801 34

5801 35

5801 36

5801 90

5802 11

5802 19

5802 20

5802 30

5803 10

5803 90

5804 10

5804 21

5804 29

5804 30

5805 00

5806 10

5806 20

5806 31

5806 32

5806 39

5806 40

5807 10

5807 90

5808 10

5808 90

5809 00

5810 10

5810 91

5810 92

5810 99

5901

5902 10 20

5902 10 90

5902 20 20

5902 20 90

5902 90 20

5902 90 90

5903 10 90

5903 20 90

5903 90 90

5904

5905

5906 10 00

5906 91 00

5906 99 90

5907 00 20

5907 00 90

6001

6002

6101

6102

6103

6104

6105

6106

6107

6108

6109

6110

6111

6112

6113

6114

6115 11

6115 12

6115 19

6115 20

6115 91 10

6115 91 99

6115 92 10

6115 92 99

6115 93 10

6115 93 99

6115 99 10

6115 99 99

6116

6117

6201

6202

6203

6204

6205

6206

6207

6208

6209

6210

6211

6212

6213

6214 20

6214 30

6214 40

6214 90

6215 20

6215 90

6216 00

6217

6301

6302

6303

6304

6305

6306

6307

6308

6310 10 90

6310 90 90

6401

6402

6403

6404

6405

6406

6501

6502

6503

6504

6505

6506

6507

6601 10

6801

6802

6803

6804

6805

6806 10

6806 90

6807

6808

6809

6810

6811

6812

6813

6814

6815 20

6815 91

6815 99 10

6815 99 90

6901

6902 20

6902 90

6903 20

6903 90

6904

6905

6906

6907

6908

6910

6911

6912

6913

7007

7009

7010 10

7010 20

7010 91

7010 92

7010 93 20

7010 93 30

7010 93 40

7010 93 90

7010 94 20

7010 94 30

7010 94 40

7010 94 90

7013

7020

7210 20

7210 41

7210 49

7210 70

7210 90

7212 30

7212 40 10

7212 40 20

7212 40 39

7212 40 91

7212 40 99

7212 50 40

7212 50 51

7212 50 52

7212 50 59

7212 50 63

7212 50 90

7212 60 30

7212 60 99

7213 10 90

7213 91 90

7214 20 90

7214 99 91

7215 50 21

7215 50 29

7215 90 19

7217 10 90

7217 20 99

7217 30 91

7217 90 90

7301 20

7305 11 10

7305 11 91

7305 12 10

7305 12 91

7305 19 10

7305 19 91

7305 20 10

7305 20 91

7305 31 10

7305 31 20

7305 31 91

7305 39 10

7305 39 20

7305 39 91

7305 90 10

7305 90 20

7305 90 91

7306 10 10

7306 10 91

7306 20 10

7306 20 91

7306 30 10

7306 30 91

7306 40 11

7306 40 91

7306 50 10

7306 50 91

7306 60 10

7306 60 91

7306 90 10

7306 90 91

7307

7308

7309 00 10

7309 00 20

7309 00 39

7309 00 89

7310

7311 00 80

7313

7314 12

7314 13

7314 14

7314 19 90

7314 20

7314 31

7314 39

7314 41

7314 42

7314 49

7314 50

7315

7317

7318 11

7318 12 90

7318 13 90

7318 14 90

7318 15 90

7318 16 90

7318 19 90

7318 21 90

7318 22 90

7318 23 21

7318 23 29

7318 23 91

7318 23 99

7318 24 90

7318 29 90

7320

7321 11

7321 12

7321 13

7321 81

7321 82

7321 83

7321 90 20

7321 90 30

7321 90 90

7322

7323 10

7323 91

7323 92

7323 93

7323 94

7323 99 10

7323 99 90

7324

7325

7326

7408 19 10

7408 21 21

7408 21 49

7408 21 99

7408 22 21

7408 22 49

7408 22 99

7408 29 21

7408 29 49

7408 29 99

7411

7412

7413

7414

7415 10 00

7415 21 21

7415 21 29

7415 21 91

7415 21 99

7415 29 21

7415 29 29

7415 29 91

7415 29 99

7415 31 90

7415 32 90

7415 39 90

7416

7417

7418

7419 10 00

7419 91 10

7419 91 20

7419 91 40

7419 91 90

7419 99 10

7419 99 20

7419 99 40

7419 99 90

7508 10 00

7508 90 29

7508 90 30

7508 90 90

7604 10 10

7604 10 20

7604 10 39

7604 10 59

7604 10 99

7604 21 00

7604 29 10

7604 29 29

7604 29 49

7604 29 99

7605 19 10

7605 19 29

7605 29 10

7605 29 29

7607 19 90

7607 20 00

7608

7609

7610

7611

7612

7613

7614

7615

7616 10 20

7616 10 90

7616 91 00

7616 99 10

7616 99 20

7616 99 30

7616 99 40

7616 99 60

7616 99 90

7906

7907 00 90

8003

8004

8005 00

8006

8007

8201 10

8201 20

8201 30

8201 40

8201 90

8202 20 10

8202 20 90

8202 91 00

8205 20

8205 59 10

8211

8214

8215

8301 20

8301 30

8301 40

8301 50

8301 60

8301 70

8302 10

8302 30

8302 41

8302 42

8302 49

8302 50

8302 60

8303

8304

8305

8306

8307

8309

8310

8311

8402 12 91

8402 12 99

8402 19 91

8402 19 99

8402 20 00

8403 10 00

8403 90 00

8407 31

8407 32

8408 20 10

8408 20 21

8408 20 29

8408 20 90

8409 91 21

8409 91 30

8409 91 41

8409 91 50

8409 99 21

8409 99 29

8409 99 30

8409 99 50

8413 70 90

8414 51 11

8414 59 10

8414 60 10

8417 20 90

8418 10 00

8418 21 00

8418 22 00

8418 29 00

8418 30 00

8418 40 00

8418 50 90

8418 91 00

8419 11

8419 19

8419 81 20

8419 90 10

8419 90 20

8421 23 00

8421 29 10

8421 31 00

8421 39 10

8421 99 21

8421 99 91

8421 99 99

8424 10 00

8426 11 10

8428 33 90

8431 39 10

8431 41 19

8431 41 90

8431 42 00

8431 49 21

8431 49 23

8431 49 24

8431 49 90

8432 10 10

8432 10 90

8432 90

8438 10 10

8450 11

8450 12

8450 19

8474 31 11

8474 90 10

8474 90 91

8474 90 98

8479 89 20

8481

8483 10 11

8483 10 21

8483 50

8483 60 10

8483 90 00

8484

8485 90

8502 11 00

8504 10

8504 21 89

8504 21 99

8504 22 91

8504 22 99

8504 23 81

8504 23 89

8504 23 99

8504 31 10

8504 31 93

8504 31 98

8504 32 10

8504 32 92

8504 32 98

8504 33 91

8504 33 99

8504 34 81

8504 34 89

8504 34 99

8504 40 10

8504 40 99

8504 50 00

8506 10

8506 30

8506 40

8506 50

8506 60

8506 80

8506 90 90

8507 10 00

8507 20 00

8507 30

8507 40

8507 80

8516 10 10

8516 21 00

8516 29 00

8516 60 00

8516 80 00

8516 90 10

8516 90 90

8529 10 23

8535 10

8535 21

8535 29

8535 30

8535 90

8536 10

8536 20

8536 30

8536 50

8536 61

8536 69

8536 90 10

8536 90 30

8536 90 90

8537

8538

8544 11

8544 19

8544 20

8544 41

8544 49

8544 51

8544 59

8544 60

8605

8606 10

8606 91

8606 92

8606 99

8701 20 19

8701 20 99

8701 90 42

8702 10 91

8702 10 92

8702 10 99

8702 90 21

8702 90 22

8702 90 29

8702 90 80

8703 10

8703 21 10 *

8703 21 20

8703 21 31

8703 21 39

8703 21 81 *

8703 21 89 *

8703 22 10 *

8703 22 20

8703 22 31

8703 22 39

8703 22 83 *

8703 22 88 *

8703 23 10 *

8703 23 20

8703 23 31

8703 23 39

8703 23 43 *

8703 23 48 *

8703 23 53

8703 23 58

8703 23 83

8703 23 88

8703 24 10

8703 24 20

8703 24 31

8703 24 39

8703 24 83

8703 24 88

8703 31 10 *

8703 31 20

8703 31 31

8703 31 39

8703 31 41 *

8703 31 49 *

8703 31 81 *

8703 31 89 *

8703 32 10 *

8703 32 20

8703 32 31

8703 32 39

8703 32 43 *

8703 32 48 *

8703 32 53 *

8703 32 58 *

8703 32 83

8703 32 88

8703 33 10

8703 33 20

8703 33 31

8703 33 39

8703 33 83

8703 33 88

8703 90 90

8704 21 99

8704 22 90

8704 23 90

8704 31 90

8704 32 90

8704 90 99

8705 10

8705 90 98

8706

8707

8708 10

8708 21

8708 29

8708 31

8708 39 81

8708 80 10

8708 80 20

8708 80 91

8708 91

8708 92

8708 93 10

8708 93 92

8708 99 10

8708 99 21

8708 99 29

8708 99 93

8708 99 94

8708 99 95

8708 99 96

8711

8712

8714 11

8714 19

8714 91

8714 92

8714 93

8714 94

8714 95

8714 96

8714 99

8715

8716 10 19

8716 10 90

8716 20 19

8716 20 90

8716311900

8716 31 90

8 716 392 900

8716 39 80

8716 40 19

8716 40 90

8716 80

8716 90

9003 11

9003 19

9004

9021 21

9021 30 10

9028 10

9028 20

9028 30

9028 90 19

9028 90 90

9401

9402 90

9403

9404

9405 10

9405 20

9405 30

9405 40

9405 50

9405 60

9405 91 80

9405 92 90

9405 99 21

9405 99 22

9405 99 23

9405 99 29

9405 99 31

9405 99 39

9405 99 40

9405 99 51

9405 99 59

9405 99 61

9405 99 69

9405 99 71

9405 99 79

9405 99 91

9405 99 92

9405 99 93

9405 99 94

9405 99 99

9406

9504 40

9603

9604

9607

9608

9609

9610

9611

9615

9616

În cazul numerelor marcate cu un asterisc, eliminarea progresivă a tarifelor va urma ritmul și calendarul care urmează:

 în termen de trei ani de la intrarea în vigoare a acordului, fiecare taxă și impunere se va reduce la 97 % din dreptul de bază;

 în termen de patru ani de la intrarea în vigoare a acordului, fiecare taxă și impunere se va reduce la 94 % din dreptul de bază;

 în termen de cinci ani de la intrarea în vigoare a acordului, fiecare taxă și impunere se va reduce la 91 % din dreptul de bază;

 în termen de șase ani de la intrarea în vigoare a acordului, fiecare taxă și impunere se va reduce la 88 % din dreptul de bază;

 în termen de șapte ani de la intrarea în vigoare a acordului, fiecare taxă și impunere se va reduce la 73 % din dreptul de bază;

 în termen de opt ani de la intrarea în vigoare a acordului, fiecare taxă și impunere se va reduce la 58 % din dreptul de bază;

 în termen de nouă ani de la intrarea în vigoare a acordului, fiecare taxă și impunere se va reduce la 43 % din dreptul de bază;

 în termen de zece ani de la intrarea în vigoare a acordului, fiecare taxă și impunere se va reduce la 28 % din dreptul de bază;

 în termen de unsprezece ani de la intrarea în vigoare a acordului, fiecare taxă și impunere se va reduce la 13 % din dreptul de bază;

 în termen de doisprezece ani de la intrarea în vigoare a acordului, taxele rămase se vor elimina.

În cazul numerelor scrise cu caractere îngroșate, eliminarea progresivă a tarifelor se aplică numai pentru:

ex 0405 20

:

Produse lactate tartinabile cu un conținut de grăsime în greutate mai mic de 75 %.

ex 1302 32

:

Mucilagii și agenți de îngroșare, modificați sau nu, derivați din roșcove sau semințe de roșcove.

▼B

ANEXA 5



PRODUSE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 12 ALINEATUL (1)

Sistem armonizat

Denumirea mărfurilor

Preț de referință

4011 10

Anvelope pneumatice noi, din cauciuc, de tipul celor utilizate pentru autoturisme, pentru autobuze sau camioane, pentru motociclete și pentru biciclete, alte anvelope pneumatice

36 DH/kg

4011 20

4011 40

4011 50

4011 91

4011 99

4013 10

Camere de aer de tipul celor utilizate pentru autoturisme, camioane sau autobuze

36 DH/kg

4013 20

Camere de aer de tipul celor utilizate pentru biciclete și biciclete cu motor auxiliar

44 DH/kg

4013900010

4013900020

4013900090

Alte camere de aer

36 DH/kg

5106

Fire din lână cardată, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

55 DH/kg

5107

Fire din lână pieptănată, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

100 DH/kg

ex  51 11

Țesături din lână cardată, cu un conținut de lână de cel puțin 85 %, cu o greutate maximă de 300 g/m2

250 DH/kg

ex  51 11

Alte țesături din lână cardată, cu un conținut de lână de cel puțin 85 %, cu o greutate peste 300 g/m2

200 DH/kg

ex 5112 11

Țesături din lână pieptănată, cu un conținut de lână de cel puțin 85 %, cu o greutate maximă de 200 g/m2

300 DH/kg

ex 5112 19

Alte țesături din lână pieptănată, cu un conținut de lână de cel puțin 85 %, cu o greutate peste 200 g/m2

300 DH/kg

ex 5112 20

Alte țesături din lână pieptănată, cu un conținut de lână de sub 85 % în amestec cu filamente sintetice sau artificiale

250 DH/kg

ex 5112 30

Alte țesături din lână pieptănată, cu un conținut de lână sub 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale discontinue, cu o greutate peste 200 g/m2, dar de cel mult 375 g/m2

250 DH/kg

ex 5112 30

Țesături din lână pieptănată, cu un conținut de lână sub 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale discontinue, cu o greutate de cel mult 200 g/m2

250 DH/kg

ex 5112 90

Țesături din lână pieptănată, cu un conținut de lână sub 85 %, în alte amestecuri, cu o greutate peste 375 g/m2

250 DH/kg

ex 5112 90

Țesături din lână pieptănată, cu un conținut de lână sub 85 %, în alte amestecuri, cu o greutate peste 200 g/m2, dar de cel mult 375 g/m2

300 DH/kg

5205

Fire din bumbac, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

55 DH/kg

5206

5208329092

Țesături din bumbac, cu un conținut de bumbac de cel puțin 85 % din greutate, vopsite sau imprimate, cu legătură pânză, având o greutate peste 130 g/m2și de cel mult 200 g/m2, cu lățimea cuprinsă între 115 cm exclusiv la 165 cm inclusiv

200 DH/kg

5208529092

5208329099

Țesături din bumbac, cu un conținut de bumbac de cel puțin 85 % din greutate, vopsite sau imprimate, cu legătură pânză, cu o greutate de peste 130 g/m2și de cel mult 200 g/m2, cu lățimea mai mare de 165 cm

200 DH/kg

5208529099

ex 5208 32 90

Alte țesături din bumbac, cu un conținut de bumbac de cel puțin 85 % din greutate, din fire de diverse culori, cu o greutate de peste 100 g/m2și de cel mult 130 g/m2, cu lățimea de peste 115 cm

200 DH/kg

ex 5208 33 90

ex 5208 39 30

ex 5208 42 90

Alte țesături din bumbac, cu un conținut de bumbac de cel puțin 85 % din greutate, din fire de diverse culori, având o greutate de peste 100 g/m2, dar de cel mult 165 g/m2și lățimea de peste 85 cm

250 DH/kg

ex 5208 43 90

ex 5208 49 90

ex 5208 51 90

Țesături cu un conținut de bumbac de cel puțin 85 % din greutate, imprimate, cu o greutate de sub 200 g/m2și lățimea de peste 115 cm

250 DH/kg

ex 5208 52 90

ex 5208 53 90

ex 5208 59 90

5209 31 90

Țesături cu un conținut de bumbac de cel puțin 85 % din greutate, vopsite sau imprimate, cu o greutate de peste 200 g/m2

200 DH/kg

5209 32 90

5209 39 90

5209 51 90

5209 52 90

5209 59 90

ex 5209 41 90

Țesături cu un conținut de bumbac de cel puțin 85 % din greutate, din fire de diverse culori, cu o greutate de peste 200 g/m2 și lățimea de peste 115 cm

200 DH/kg

ex 5209 42 90

ex 5209 43 90

ex 5209 49 90

5209519090

Țesături cu un conținut de bumbac de cel puțin 85 % din greutate, imprimate, cu o greutate peste 200 g/m2 și lățimea de peste 115 cm

200 DH/kg

5209529090

5209599090

5210119091

Țesături nealbite, cu un conținut de bumbac sub 85 % din greutate, în amestec în principal sau numai cu fibre sintetice sau artificiale, cu o greutate de cel mult 200 g/m2 și lățimea mai mare sau egală cu 85 cm

200 DH/kg

5210129091

5210199091

ex 5210 31 90

Țesături cu un conținut de bumbac sub 85 % din greutate, vopsite sau cu fire în diverse culori, cu o greutate de sub 200 g/m2 și lățimea mai mare sau egală cu 85 cm

200 DH/kg

ex 5210 32 90

ex 5210 39 90

ex 5210 41 90

ex 5210 42 90

ex 5210 49 90

ex 5210 51 90

Țesături cu un conținut de bumbac sub 85 % din greutate, imprimate, cu o greutate de peste 200 g/m2 și lățimea de peste 115 cm

200 DH/kg

ex 5210 52 90

ex 5210 59 90

ex 5211 31 90

Țesături cu un conținut de bumbac sub 85 % din greutate, vopsite sau cu fire în diverse culori, cu o greutate de peste 200 g/m2 și lățimea mai mare sau egală cu 85 cm

200 DH/kg

ex 5211 32 90

ex 5211 39 90

ex 5211 41 90

ex 5211 42 90

ex 5211 43 90

ex 5211 49 90

ex 5211 51 90

Țesături cu un conținut de bumbac sub 85 % din greutate, imprimate, cu o greutate de peste 200 g/m2 și lățimea de peste 115 cm

200 DH/kg

ex 5211 52 90

ex 5211 59 90

5212139090

Alte țesături din bumbac, vopsite sau cu fire în diverse culori, cu o greutate de cel mult 200 g/m2 și lățimea mai mare sau egală cu 85 cm

200 DH/kg

5212149090

5212159090

Alte țesături din bumbac, imprimate, cu o greutate de cel mult 200 g/m2 și lățimea mai mare sau egală cu 85 cm

200 DH/kg

5212239090

Alte țesături de bumbac cu o greutate de peste 200 g/m2, vopsite, imprimate sau din fire de diverse culori, având lățimea mai mare sau egală cu 85 cm

200 DH/kg

5212249090

5212259090

5309119019

Țesături din in, cu un conținut de in de cel puțin 85 % din greutate, nealbite, cu lățimea egală sau mai mare de 160 cm, cu o greutate de cel mult 400 g/m2

200 DH/kg

5309299010

Țesături din in, cu un conținut de in sub 85 % din greutate, având lățimea de cel mult 160 cm, altele decât cele nealbite sau albite

200 DH/kg

5310 10 90

Țesături din iută sau din alte fibre textile liberiene de la poziția 5303

10 DH/kg

5310 90 90

5402 31

Fire texturate din nailon sau din alte poliamide

55 DH/kg

5402 32

5402 33

Fire texturate din poliesteri

40 DH/kg

5406109121

5402390020

Fire texturate din polietilenă sau din polipropilenă

40 DH/kg

5406109140

5403200090

Alte fire din filamente artificiale, texturate, altele decât cele din acetat

40 DH/kg

5406209190

5407419991

Țesături cu un conținut de filamente din nailon sau din alte poliamide de cel puțin 85 % din greutate, nealbite, transparente pentru geamuri

200 DH/kg

5407519921

Țesături cu un conținut de filamente din poliesteri texturate de cel puțin 85 % din greutate, albite sau nealbite, transparente pentru geamuri

200 DH/kg

5407609021

Țesături cu un conținut de filamente din poliesteri netexturate de cel puțin 85 % din greutate, albite, nealbite sau degomate, transparente pentru geamuri

200 DH/kg

5407719991

Alte țesături cu un conținut de filamente sintetice de cel puțin 85 % din greutate, nealbite sau albite, transparente pentru geamuri

200 DH/kg

5407429920

Țesături cu un conținut de filamente din nailon sau din alte poliamide de cel puțin 85 % din greutate, vopsite, imprimate sau din fire de diverse culori, transparente pentru geamuri

200 DH/kg

5407439921

5407449921

5407429999

Alte țesături cu un conținut de filamente din nailon sau din alte poliamide de cel puțin 85 % din greutate, vopsite, imprimate sau din fire de diverse culori, cu o lățime de peste 57 cm

200 DH/kg

5407439999

5407449999

5407529999

Alte țesături cu un conținut de filamente din poliesteri texturate de cel puțin 85 % din greutate, vopsite, imprimate sau din fire de diverse culori, cu o lățime de peste 57 cm

200 DH/kg

5407539999

5407549999

5407609069

Alte țesături cu un conținut de filamente din poliesteri netexturate de cel puțin 85 % din greutate, vopsite, imprimate sau din fire de diverse culori, cu o lățime de peste 57 cm

200 DH/kg

5 407 609 089

5407609099

5407729999

Alte țesături cu un conținut de filamente sintetice de cel puțin 85 % din greutate, vopsite, imprimate sau din fire de diverse culori, cu o lățime de peste 57 cm

200 DH/kg

5407739999

5407749999

5407439930

Țesături Jacquard, cu un conținut de filamente sintetice de cel puțin 85 % din greutate

200 DH/kg

5407539930

5407609070

5407739930

5407829990

Țesături cu un conținut de filamente sintetice de cel puțin 85 % din greutate și în amestec în principal sau numai cu bumbac, vopsite, imprimate sau din fire de diverse culori

200 DH/kg

5407839999

5407849990

5407839991

Țesături Jacquard, cu un conținut de filamente sintetice de cel puțin 85 % din greutate și în amestec în principal sau numai cu bumbac, din fire de diverse culori

200 DH/kg

5 407 929 990

Alte țesături din fire de filamente sintetice, vopsite, imprimate sau din fire de diverse culori

200 DH/kg

5407939990

5407949990

5408229992

Țesături vopsite, cu un conținut de filamente sau benzi sau forme similare, artificiale, de cel puțin 85 % din greutate, având lățimea de peste 57 cm

200 DH/kg

5408229999

5408239931

Țesături Jacquard, cu un conținut de filamente sau benzi sau forme similare, artificiale, de cel puțin 85 % din greutate, având lățimea de peste 115 cm, dar sub 140 cm, cu o greutate de peste 250 g/m2, din fire de diverse culori

200 DH/kg

5408239939

Țesături cu un conținut de filamente sau benzi sau forme similare, artificiale, de cel puțin 85 % din greutate, fabricate din fire de diverse culori, care măsoară peste 195 decitex și având lățimea de peste 140 cm (pânză de saltele)

200 DH/kg

5408239999

Țesături din fire de diverse culori, cu un conținut de filamente sau benzi sau forme similare, artificiale, de cel puțin 85 % din greutate, având lățimea de peste 75 cm

200 DH/kg

5408249999

Țesături imprimate, cu un conținut de filamente sau benzi sau forme similare, artificiale, de cel puțin 85 % din greutate, având lățimea de peste 57 cm

200 DH/kg

5408329990

Alte țesături din fire de filamente sintetice, vopsite, imprimate sau din fire de diverse culori

200 DH/kg

5408339999

5408349990

5408339991

Alte țesături din fire de filamente artificiale, Jacquard, cu o lățime de peste 115 cm, dar sub 140 cm, cu o greutate de peste 250 g/m2

200 DH/kg

5408339992

Alte țesături din fire de filamente artificiale, fabricate din fire de diverse culori, care măsoară peste 195 decitex și având lățimea de peste 140 cm (pânză de saltele)

200 DH/kg

5509

Fire din fibre sintetice sau artificiale discontinue (altele decât ața de cusut), necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

85 DH/kg

5510

5511

Fire din fibre sintetice sau artificiale discontinue (altele decât ața de cusut), condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

55 DH/kg

5512199091

Țesături imprimate, cu un conținut de fibre sintetice discontinue de cel puțin 85 % din greutate

200 DH/kg

5512299091

5 512 999 091

5512199099

Țesături din fibre de diverse culori, cu un conținut de fibre sintetice discontinue de cel puțin 85 % din greutate

200 DH/kg

5512299099

5512999099

5513419000

Țesături imprimate din fibre sintetice discontinue, cu un conținut de astfel de fibre sub 85 % din greutate, în amestec în principal sau numai cu bumbac

200 DH/kg

5513439000

5513499000

5514419090

5514429090

5514439090

5514499090

5515119094

Alte țesături imprimate, din fibre discontinue de poliesteri

200 DH/kg

5515129094

5515139094

5515199094

5515219094

Alte țesături imprimate, din fibre discontinue acrilice sau modacrilice

200 DH/kg

5515229094

5515299094

5515919094

Alte țesături imprimate, din alte fibre sintetice discontinue

200 DH/kg

5515929094

5515999094

5515119010

Alte țesături din fibre discontinue din poliesteri, Jacquard, având lățimea de peste 115 cm dar sub 140 cm, cu o greutate de peste 250 g/m2, sau altele, fabricate din fire de diverse culori

200 DH/kg

5515119099

5515129010

5515129099

5515139010

5515139099

5515199010

5515199099

5515219010

Alte țesături imprimate, din fibre discontinue acrilice sau modacrilice, Jacquard, având lățimea de peste 115 cm, dar sub 140 cm, cu o greutate de peste 250 g/m2, sau altele, fabricate din fire de diverse culori

200 DH/kg

5515219099

5515229010

5515229099

5515299010

5515299099

5515919010

Alte țesături din alte fibre sintetice discontinue, Jacquard, având lățimea de peste 115 cm, dar sub 140 cm, cu o greutate de peste 250 g/m2, sau altele, fabricate din fire de diverse culori

200 DH/kg

5515919099

5515929010

5515929099

5515999010

5515999099

5516149000

Țesături imprimate, cu un conținut de fibre artificiale discontinue de cel puțin 85 % din greutate

200 DH/kg

5516239020

Țesături din fibre artificiale discontinue, cu un conținut de astfel de fibre sub 85 % din greutate, în amestec în principal sau numai cu filamente sintetice, Jacquard, având lățimea de peste 115 cm, dar sub 140 cm, cu o greutate de peste 250 g/m2, din fire de diverse culori

200 DH/kg

5516239030

Țesături din fibre artificiale discontinue, cu un conținut de astfel de fibre sub 85 % din greutate, în amestec în principal sau numai cu filamente sintetice, Jacquard, având lățimea de cel puțin 140 cm (pânză de saltele), din fire de diverse culori

200 DH/kg

5516249000

Țesături imprimate din fibre artificiale discontinue cu un conținut de astfel de fibre sub 85 % din greutate

200 DH/kg

5516349000

5516449000

5516949000

5605 (cu excepția 5605009000 )

Fire metalice și fire metalizate, inclusiv acoperite, „îmbrăcate” cu materiale textile, constituite din fire textile, benzi sau forme similare de la pozițiile 5404 sau 5405 , combinate cu metal sau sub formă de fire, benzi sau pulbere, sau acoperite cu metal

85 DH/kg

5606001010

Fire tip „omidă”, din mătase, deșeuri de mătase, pieptănătură de mătase, fire filate sau din fire de la poziția 5605 sau fire de metal

85 DH/kg

5606009100

Fire, benzi și forme similare de la pozițiile 5404 sau 5405 , altele decât cele de la poziția 5605 și altele decât firele din păr de cal, îmbrăcate cu mătase, cu deșeuri de mătase și pieptănătură de mătase

85 DH/kg

5702 (cu excepția 5702 10 și 5702 20 )

Covoare și mochete

800 DH/m2

400 DH/m2

5703

ex  57 04

5705

ex  58 01

Catifele și plușuri țesute și țesături tip „omidă”, altele decât articolele de la poziția 5806 , impregnate, îmbrăcate, acoperite cu materiale plastice sau stratificate cu materiale plastice

40 DH/kg

5801211900

Catifele și plușuri de bătătură din bumbac, netăiate

200 DH/kg

5801219000

5801229010

Catifele și plușuri din bumbac cu o greutate de peste 350 g/m2

200 DH/kg

5801239010

5 801 249 010

5801229020

Alte catifele și plușuri din bumbac

200 DH/kg

5801229090

5801239020

5801239090

5801249020

5801249090

5801259020

5801259090

5801311900

Catifele și plușuri de bătătură, din fibre sintetice sau artificiale

200 DH/kg

5801319000

5801321900

5801329000

5801331900

5801339000

5801903500

Catifele și plușuri țesute și țesături tip „omidă”, din iută sau din alte fibre liberiene (altele decât articolele de la poziția 5806 ), menționate la nota 2 de la capitolul 58

10 DH/kg

ex  58 02

Țesături buclate de tip buret („eponge”), altele decât articolele de la poziția 5806 , și suprafețe textile cu smocuri, altele decât produsele de la poziția 5703 , impregnate, îmbrăcate, acoperite cu materiale plastice sau stratificate cu materiale plastice

200 DH/kg

5802191990

Țesături buclate de tip buret („eponge”), din materiale textile nealbite

200 DH/kg

ex 5802 20 90

5803903000

Țesături tip gaze, altele decât articolele de la poziția 5806 , din iută sau din alte fibre liberiene de la poziția 5303

10 DH/kg

ex  58 04

Tuluri, alte pânze tip tul și țesături cu ochiuri înnodate, dantele sub formă de bucăți, benzi sau cu motive decorative, impregnate, îmbrăcate, acoperite cu materiale plastice sau stratificate cu materiale plastice

40 DH/kg

5811 00 41

Produse textile matlasate sub formă de bucăți, constituite dintr-unul sau din mai multe straturi de materiale textile asociate cu un material de umplutură, tighelite, capitonate sau altfel compartimentate, altele decât broderiile de la poziția 5810 , impregnate, îmbrăcate, acoperite cu materiale plastice sau stratificate cu materiale plastice

40 DH/kg

5811009400

Produse textile matlasate sub formă de bucăți, constituite dintr-unul sau din mai multe straturi de materiale textile asociate cu un material de umplutură, tighelite, capitonate sau altfel compartimentate, altele decât broderiile de la poziția 5810 , din țesături de la poziția 5310

10 DH/kg

5903

Țesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu material plastic, altele decât cele de la poziția 5902

40 DH/kg

5905 00 31

Tapet din țesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu material plastic

40 DH/kg

ex 5907 00 20

Pânze cerate și alte pânze vopsite în ulei sau acoperite cu preparate pe bază de uleiuri

40 DH/kg

ex 6001 21

Catifele, plușuri și materiale buclate, tricotate sau croșetate, altele decât materiale așa-numite cu „păr lung”, nealbite

200 DH/kg

ex 6001 22

ex 6001 29

ex 6001 91

ex 6001 92

ex 6001 99

6002419900

Alte materiale tricotate sau croșetate cu urzeală (inclusiv cele obținute pe mașini de produs panglici)

200 DH/kg

6002429900

6002 43 99

6002499900

6002919900

Alte materiale tricotate sau croșetate

200 DH/kg

6002929900

6002939921

6002939922

6002939929

6002939990

6002999900

6104 11

Costume taior, seturi, jachete, pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurți și șorturi, tricotate sau croșetate, pentru femei sau fete

600 DH/kg

6104 12

6104 13

6104 19

6104 21

6104 22

6104 31

6104 32

6104 33

6104 39 (cu excepția 6104390010 )

6104 61

6104 62

6104 63

6104 69

6104 41

Rochii, fuste, fuste-pantalon, tricotate sau croșetate

600 DH/kg

6104 42

6104 43

6103 44

6103 49

6104 51

6104 52

6104 53

6104 59

6106 (cu excepția 6106900010 6106900020 )

Bluze, cămăși și bluze-cămăși, tricotate sau croșetate, pentru femei sau fete

500 DH/kg

ex  61 07

Slipuri, indispensabili, cămăși de noapte, pijamale, halate de baie, capoate, tricotate sau croșetate, pentru bărbați sau băieți

350 DH/kg

ex  61 08

Combinezoane sau furouri, jupoane, dezabieuri, tricotate sau croșetate, pentru femei și fete

350 DH/kg

6109

Tricouri și maiouri de corp, tricotate sau croșetate

350 DH/kg

6108

Combinezoane sau furouri, jupoane, dezabieuri, tricotate sau croșetate, pentru femei și fete

350 DH/kg

6109

Tricouri și maiouri de corp, tricotate sau croșetate

400 DH/kg

6110 10

Jerseuri, pulovere, cardigane, veste și articole similare, inclusiv tricotaje subțiri care se poartă sub pulovere, tricotate sau croșetate

400 DH/kg

6110 20

6110 30

6110 90 (cu excepția 6110900091 )

6112 11

Treninguri (trainings)

450 DH/kg

6112 12

6112 19

6203 31

Sacouri pentru bărbați și jachete pentru femei

1 250 DH/u

6203 32

6203 33

6203 39

6204 31

6204 32

6204 33

6204 39

6203 11

Costume sau compleuri și seturi pentru bărbați sau băieți; costume taior și seturi pentru femei sau fete

1 750 DH/u

6203 12

6203 19

6203 21

6203 22

6203 23

6203 29

6204 11

6204 12

6204 13

6203 19

6204 21

6204 22

6204 23

6204 29

ex 6203 41

Pantaloni și salopete cu bretele pentru femei sau fete, bărbați sau băieți

500 DH/u

ex 6203 42

ex 6203 43

ex 6203 49

ex 6204 61

ex 6204 62

ex 6204 63

ex 6204 69

ex 6204 41

Rochii, altele decât cele din deșeuri de mătase sau din pieptănătură de mătase

1 000 DH/u

ex 6204 42

ex 6204 43

ex 6204 44

ex 6204 49 (cu excepția 6204 49 10 )

6205

Cămăși pentru bărbați sau băieți, bluze și cămăși pentru femei sau fete

200 DH/u

6206 (cu excepția 6206 10 )

6301 (cu excepția 6301 10 )

Pături (altele decât păturile electrice)

150 DH/kg

6302

Lenjerie de pat, de masă, de toaletă sau de bucătărie

400 DH/kg

ex 6305 10

Saci și sacoșe de tipul celor folosite pentru ambalarea mărfurilor, din bumbac, iută sau alte fibre textile liberiene de la poziția 5303 , importați în aceeași stare

10 DH/kg

ex 6305 20

ex 6305 31

Saci și sacoșe de tipul celor folosite pentru ambalarea mărfurilor, din materiale textile sintetice sau artificiale, importați în aceeași stare

28 DH/kg

ex 6305 39

ex 6305 90

Saci și sacoșe de tipul celor folosite pentru ambalarea mărfurilor, din alte materiale textile, importați în aceeași stare

10 DH/kg

6306 11

Prelate, storuri pentru exterior

40 DH/kg

6306 12

6306 19

6306 21

Corturi

40 DH/kg

6306 22

6306 29

ex6403590030

Încălțăminte cu tălpi exterioare din piele naturală și cu fețe din piele naturală (care nu acoperă glezna)

300 DH/pereche

ex6403590041

ex6403590059

ex6403590091

ex6403590099

ex6403990030

Altă încălțăminte cu fețe din piele naturală (care nu acoperă glezna)

300 DH/pereche

ex6403990041

ex6403990049

ex6403990091

ex6403990099

ex6405100091

Altă încălțăminte cu fețe din piele naturală sau reconstituită

300 DH/pereche

ex6405100099

ex6405900040

Altă încălțăminte

300 DH/pereche

ex6405900090

6813

Materiale de fricțiune (de exemplu plăci, role, benzi, segmenți, discuri, șaibe, membrane), nemontate, pentru frâne, pentru ambreiaje sau pentru toate organele supuse frecării, pe bază de azbest, de alte substanțe minerale sau de celuloză, combinate sau nu cu materiale textile sau cu alte materiale

120 DH/kg

6907 (cu excepția 6907100091 6907900091 )

Plăci și dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit, nelăcuite, nesmălțuite, din ceramică altele decât gresia

 

— sub formă de biscuiți destinați industriei în cauză

19 DH/m2

— Altele

40 DH/m2

6907100091

6907900091

Plăci și dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit, din gresie, nelăcuite, nesmălțuite cu latura mică de peste 5 cm:

 

— importate de industria în cauză

1,60 DH/kg

— Altele

3,50 DH/kg

6908 (cu excepția 6908100010 )

Plăci și dale din ceramică pentru pavaj sau pentru acoperit, lăcuite sau smălțuite

3,50 DH/kg

6908100010

Plăci, dale, cuburi pentru mozaic, lăcuite sau smălțuite, din ceramică, cu latura cea mai mare sub 5 cm

60 DH/m2

6910

Chiuvete, lavoare, suporți pentru lavoare, căzi de baie, bideuri, vase de closet, rezervoare de apă pentru closet, pisoare și articole similare fixe din ceramică, pentru uz sanitar

11 DH/kg

7013100011

7013290021

Pahare fără picior, netăiate, neșlefuite, negravate, nedecorate, din sticlă, altele decât cele din cristal sau din sticlă cu coeficient de dilatație scăzut:

 

— cu conținut mai mic de 250 ml

26 DH/kg

— cu conținut mai mare sau egal cu 250 ml

13 DH/kg

7321111100

Mașini de gătit și aparate cu gaz și mașini de gătit și aparate mixte

60 DH/kg

7321111300

7321119100

7321119300

7321811000

7321812000

8201300011

Sape și târnăcoape

20 DH/kg

8201300019

ex8201300090

Săpăligi

32 DH/kg

8205200000

Ciocane și baroase

32 DH/kg

8301 30

Broaște, închizători și încuietori

50 DH/kg

8301 40

ex8407311000

Motoare cu explozie cu capacitatea cilindrică mai mică sau egală cu 50 cm3

1 800 DH/kg

8409912100

Blocuri pentru cilindri pentru mopeduri cu capacitatea cilindrică mai mică sau egală cu 50 cm3

200 DH/kg

8409913020

Pistoane pentru mopeduri cu capacitatea cilindrică mai mică sau egală cu 50 cm3

300 DH/kg

8418210010

Frigidere pentru uz casnic cu o capacitate mai mică sau egală cu 500 l

3 000 DH/m3

(exterior)

8418210090

8418220090

8418290090

8421230000

Aparate pentru filtrarea sau epurarea lichidelor și a gazelor, pentru motoare

80 DH/kg

(tip CAV)

45 DH/kg

(alte tipuri)

8421291000

8421310000

8421391000

8450111000

Mașini de spălat rufe (4-6 kg)

4 000 DH/u

8450121010

8450191010

8450191090

8481 80 40

Articole de robinetărie pentru clădiri

85 DH/kg

8506191010

Pile uscate cu tensiune de cel mult 10 volți

32 DH/kg

8506201010

8506110010

8506120010

8506130010

ex 8516 60 00

Mașini de gătit electrice și mixte

60 DH/kg

8535 90 10

Punți pentru conectarea circuitelor electrice și părți ale acestora

80 DH/kg

8536 90 10

8538 90 20

8636 50 11

Întrerupătoare și comutatoare de uz casnic și părți ale acestora

80 DH/kg

ex8538909110

8536 61 10

Dulii și părți ale acestora

120 DH/kg

8538 90 10

8536 69 10

Fișe și prize de curent de uz casnic și părți ale acestora

80 DH/kg

ex8538909110

8539 22

Lămpi cu incandescență cu o putere de cel mult 200 W și cu o tensiune de peste 100 V

45 DH/kg

8708 31

Plăcuțe și saboți de frână montate pentru automobile

120 DH/kg

8708 39

8714110010

Șei de motociclete

70 DH/u

8714 95 00

Șei de biciclete fără motor

80 DH/u

ex8714190099

Butuci de roți

25 DH/pereche

ex 8714 93 00

ex8714190099

Seturi de pedale

9 DH/set

ex 8714 96 00

ex8714190099

Mecanism de direcție

9 DH/set

ex8714990099

9028301000

— Contoare de electricitate pentru joasă tensiune și tensiune medie:

 

— monofazate

185 DH/u

— trifazate

412 DH/u

Pentru autoturisme noi

:

69 500 DH per autoturism

Pentru autoturisme de ocazie

:

65 000 DH per autoturism

▼M1

ANEXA 6 ( 2 )



Lista 1

Cod NC

Denumirea produselor

4012 10

Anvelope reșapate

4012 20 00

Anvelope pneumatice uzate

4012 90 29

Anvelope pneumatice uzate pentru aeronave

4012 90 39

Altele, pentru anvelope pneumatice cu greutatea unitară de peste 70 kg, uzate

4012904090

Altele, pentru anvelope pneumatice cu greutatea unitară de peste 15 kg și până la 70 kg, uzate

4012909019

Altele, pentru anvelope pneumatice cu greutatea unitară de 15 kg sau mai mică, uzate

4012909090

Altele, pentru anvelope pneumatice cu greutatea unitară de 15 kg sau mai mică, uzate

6309 00

Îmbrăcăminte uzată și alte articole uzate

ex 8701 20 19

8701904290

8701904990

Tractoare rutiere, inclusiv tractoare uzate pentru remorcat; alte tractoare rutiere cu roți, uzate

8702109919

8702109999

8702109290

8702902290

8702902919

8702902999

Autovehicule pentru transportul în comun de călători, cu motor, cu piston, cu aprindere prin compresie sau cu alt tip de motor cu ardere internă cu piston, uzate

8704219039

8704219069

8704219079

8704219099

8704229029

8704229049

8704229059

8704229099

8704239029

8704239049

8704239059

8704239099

8704319039

8704319069

8704319079

8704319099

8704329029

8704329049

8704329059

8704329099

Autovehicule pentru transportul de mărfuri, cu motor, cu piston, cu aprindere prin compresie, cu aprindere prin scânteie sau cu alt tip de motor cu ardere internă cu piston, uzate

8705100090

8705909099

Autovehicule cu destinație specială, altele decât cele destinate în principal transportului, uzate

8716319099

8716399090

Alte remorci cisternă și semiremorci cisternă și alte remorci și semiremorci, pentru transportul mărfurilor etc., uzate



Lista 2

Cod NC

Denumirea produselor

ex 7321 11 11

ex 7321 11 21

Mașini de gătit și aparate de uz casnic pe bază de gaz, uzate

ex 8408 90 90

Motoare pentru irigații, uzate

ex 8418 10 00

ex 8418 21 00

ex 8418 22 00

ex 8418 29 00

Frigidere și congelatoare, uzate

ex 8450 11 10

ex 8450 12 10

ex 8450 19 10

Mașini de spălat, uzate

ex 8516 60 00

Mașini de gătit electrice și cu două tipuri de combustibili, uzate

ex 8711 10 11

Mopede, uzate

ex 8712 00 00

Biciclete, uzate

▼B

ANEXA 7

PRIVIND PROPRIETATEA INTELECTUALĂ, INDUSTRIALĂ ȘI COMERCIALĂ

1.

Până la sfârșitul celui de-al patrulea an după data intrării în vigoare a acordului, Marocul aderă la următoarele convenții multilaterale privind protecția proprietății intelectuale, industriale și comerciale:

 Convenția internațională pentru protecția artiștilor interpreți sau executanți, a producătorilor de fonograme și a organismelor de radiodifuziune (Roma, 1961),

 Tratatul de la Budapesta privind recunoașterea internațională a depozitului de microorganisme în scopul procedurii de brevetare (1977, modificată în 1980),

 Tratatul de cooperare în domeniul brevetelor (1970, amendat în 1979 și modificat în 1984).

 Convenția internațională privind protecția noilor soiuri de plante (Actul de la Geneva, 1991),

2.

Consiliul de asociere poate decide ca punctul 1 din prezenta anexă să se aplice altor convenții multilaterale în acest domeniu.

3.

Părțile contractante confirmă importanța pe care o acordă obligațiilor ce decurg din următoarele convenții multilaterale:

 Convenția de la Paris pentru protecția proprietății industriale din Actul de la Stockholm, 1967 (Uniunea de la Paris),

 Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internațională a mărcilor din Actul de la Stockholm 1969 (Uniunea de la Madrid),

 Convenția de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice din Actul de la Paris din 24 iulie 1971,

 Protocolul referitor la Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internațională a mărcilor (1989),

 Acordul de la Nisa referitor la clasificarea internațională a bunurilor și serviciilor în scopul înregistrării mărcilor (Geneva, 1977).

LISTA PROTOCOALELOR

Protocolul nr. 1

privind regimul aplicabil importurilor în Uniunea Europeană de produse agricole, de produse agricole transformate, de pește și produse pescărești originare din Regatul Maroc

Protocolul nr. 2

privind regimul aplicabil importurilor în Regatul Maroc de produse agricole, de produse agricole transformate, de pește și produse din pește originare din Uniunea Europeană

Protocol 4

concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation

Protocolul nr. 5

privind asistența reciprocă în domeniul vamal între autoritățile administrative

▼M6

PROTOCOLUL NR. 1

privind regimul aplicabil importurilor în Uniunea Europeană de produse agricole, de produse agricole transformate, de pește și produse pescărești originare din Regatul Maroc

Importurile în Uniunea Europeană de produse agricole, de produse agricole transformate, de pește și de produse pescărești originare din Maroc sunt supuse condițiilor stabilite în continuare.

TITLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

(1)  În perspectiva accelerării liberalizării comerțului bilateral cu produse agricole, cu produse agricole transformate, cu pește și produse pescărești dintre Regatul Maroc și Uniunea Europeană, cele două părți stabilesc noi dispoziții și concesii, în conformitate cu Foaia de parcurs Euromed de la Rabat din 2005, instituită în vederea liberalizării comerțului cu produse agricole, cu produse agricole transformate, cu pește și produse pescărești.

(2)  Aceste noi dispoziții și concesii, astfel cum sunt detaliate în dispozițiile specifice menționate în continuare, reglementează comerțul bilateral cu produse agricole, cu produse agricole transformate, cu pește și produse pescărești dintre cele două părți.

TITLUL II

DISPOZIȚII SPECIFICE

Articolul 2

Dispoziții tarifare

(1)  La data intrării în vigoare a prezentului protocol, taxele vamale (ad valorem și specifice) aplicabile importurilor în Uniunea Europeană a produselor agricole, a produselor agricole transformate, a peștelui și produselor pescărești, originare din Maroc se elimină, cu excepția dispozițiilor contrare de la alineatele (2) și (3) pentru produsele agricole și de la articolul 5 pentru produsele agricole transformate.

(2)  Pentru produsele originare din Maroc enumerate în anexa la prezentul protocol, taxele vamale se reduc cu procentajul din coloana „a” în limita contingentului tarifar din coloana „b” pentru fiecare dintre acestea.

Taxele vamale pentru cantitățile care depășesc contingentul tarifar se reduc cu procentajul din coloana „c” pentru fiecare dintre acestea.

(3)  Prin derogare de la prevederile alineatelor (1) și (2):

(a) pentru produsele supuse unui preț de intrare în conformitate cu articolul 140a din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului ( 3 ) și pentru care Tariful vamal comun prevede aplicarea unei taxe vamale ad valorem și a unei taxe specifice, eliminarea taxei nu se aplică decât părții ad valorem;

(b) pentru produsele enumerate în tabelul următor, prețurile de intrare convenționale începând de la care taxele specifice se reduc la zero pe perioadele indicate sunt egale cu prețurile menționate în continuare, iar taxele vamale ad valorem se elimină în limita contingentelor tarifare stabilite în anexa la prezentul protocol și pentru cantități nelimitate în cazul produselor clasificate la codurile NC 0709 90 80 , 0805 10 20 , 0806 10 10 , 0809 10 00 și 0809 30 .



Cod NC

Produse

Perioadă

Preț de intrare convențional

(EUR/100 kg)

0702 00 00

Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată

01.10-31.05

46,1

0707 00 05

Castraveți, în stare proaspătă sau refrigerată

01.11-31.05

44,9

0709 90 70

Dovlecei, în stare proaspătă sau refrigerată

1.10-31.1

42,4

1.2-31.3

41,3

1.4-20.4

42,4

0709 90 80

Anghinare, în stare proaspătă sau refrigerată

1.11-31.12

57,1

0805 10 20

Portocale dulci proaspete

1.12-31.5

26,4

0805 20 10

Clementine proaspete

1.11-sfârșitul lunii februarie

48,4

0806 10 10

Struguri de masă proaspeți

21.7-20.11

35,8

0809 10 00

Caise proaspete

1.6-31.7

64,5

0809 30

Piersici proaspete, inclusiv piersici fără puf și nectarine

11.6-30.9

49,1

Pentru produsele enumerate în tabelul anterior:

În cazul în care prețul de intrare al unui lot este cu 2 %, 4 %, 6 % sau 8 % mai mic decât prețul de intrare convențional, taxa vamală specifică preferențială este de 2 %, 4 %, 6 % sau 8 % din prețul de intrare convențional.

În cazul în care prețul de intrare al unui lot este mai mic de 92 % din prețul de intrare convențional, se aplică taxa vamală specifică consolidată a OMC.

Prețurile de intrare convenționale se reduc în aceleași proporții și în același ritm ca prețurile de intrare consolidate din cadrul OMC;

(c) pentru produsele clasificate la codurile NC 1701 și 1702 , nu se aplică nicio concesie tarifară preferențială cu excepția codului NC 1702 11 00 , ex17023050 , ex17023090 (lactoză și glucoză chimic pure, scutite deja de taxe vamale) și a produsului clasificat la codul NC 1702 50 00 , inclus în anexa la prezentul protocol.

(4)  Pentru produsele clasificate la codurile NC 0707 00 05 și 0709 90 70 , volumele contingentelor tarifare se majorează în patru tranșe egale, reprezentând fiecare 3 % din valorile prevăzute în coloana „b” din anexa la prezentul protocol. Prima majorare se realizează la data celei de a doua deschideri a fiecărui contingent tarifar după intrarea în vigoare a prezentului protocol.

(5)  În primul an de aplicare a prezentului protocol, volumul contingentelor tarifare pentru care perioada de aplicare a contingentului a început înainte de data intrării în vigoare a protocolului se calculează pro rata din volumul de bază, luându-se în considerare perioada scursă înainte de intrarea în vigoare a prezentului protocol.

Articolul 3

Dispoziții privind tomatele

(1)  Pentru tomatele în stare proaspătă sau refrigerată, clasificate la codul NC 0702 00 00 , în fiecare perioadă de la 1 octombrie la 31 mai, denumită în continuare „an de comercializare”, se aplică tratamentul preferențial prevăzut în anexa la prezentul protocol, în cadrul contingentelor tarifare lunare și al contingentului suplimentar, după cum urmează:



Contingente tarifare lunare de bază

Anul de comercializare 2011/2012

Anul de comercializare 2012/2013

Anul de comercializare 2013/2014

Anul de comercializare 2014/2015

Anul de comercializare 2015/2016 și următorii

Octombrie

12 900

13 350

13 800

14 250

14 700

Noiembrie

33 700

34 900

36 100

37 300

38 500

Decembrie

38 100

39 450

40 800

42 000

43 500

Ianuarie

38 100

39 450

40 800

42 000

43 500

Februarie

38 100

39 450

40 800

42 000

43 500

Martie

38 100

39 450

40 800

42 000

43 500

Aprilie

20 000

20 700

21 400

22 100

22 800

Mai

6 000

6 250

6 500

6 750

7 000

Total

225 000

233 000

241 000

249 000

257 000

Contingent tarifar suplimentar (de la 1 noiembrie la 31 mai)

28 000

28 000

28 000

28 000

28 000

(2)  Marocul se angajează să ia măsurile necesare pentru ca nivelul de utilizare a contingentului tarifar suplimentar pentru o lună dată să nu depășească 30 % din acest contingent suplimentar.

(3)  În fiecare an de comercializare, tragerile din contingentele tarifare lunare de bază în vigoare se opresc la 15 ianuarie pentru lunile octombrie-decembrie și, respectiv, în a doua zi lucrătoare după 1 aprilie pentru lunile ianuarie-martie. În ziua lucrătoare următoare, cantitățile neutilizate din aceste contingente lunare de bază sunt determinate de către serviciile Comisiei și sunt transferate contingentului suplimentar al aceluiași an de comercializare. De la datele menționate anterior, toate cererile retroactive privind unul dintre contingentele tarifare lunare de bază închise aplicabile în lunile noiembrie, decembrie și ianuarie-martie, precum și toate eventualele restituiri ale cantităților neutilizate aferente acestor contingente tarifare lunare de bază închise se iau din sau se plasează în contingentul tarifar suplimentar pentru aceeași campanie.

(4)  Marocul notifică serviciilor Comisiei exporturile săptămânale realizate către Uniunea Europeană într-un termen care să permită o notificare precisă și fiabilă. Acest termen nu trebuie să depășească în niciun caz cinsprezece zile.

Articolul 4

Cooperare

(1)  Regimul specific prevăzut la articolul 2 alineatele (2) și (3) și la articolul 3 urmărește să păstreze nivelul exporturilor tradiționale din Maroc către Uniunea Europeană și să evite perturbarea piețelor comunitare.

(2)  Pentru a asigura realizarea pe deplin a acestui obiectiv și pentru a ameliora stabilitatea pieței și continuitatea aprovizionării în sectorul fructelor și legumelor, cele două părți se consultă cel puțin o dată pe an, sau în orice moment, la solicitarea oricăreia dintre părți, într-un interval de cel mult 5 zile lucrătoare.

(3)  Consultările au ca obiect schimburile din anul de comercializare precedent și perspectivele anului de comercializare următor, în special în ceea ce privește situația pieței, previziunile cu privire la producție, prețurile estimative de producție și de export și evoluția posibilă a piețelor, modalitățile de aplicare a regimurilor specifice prevăzute la articolul 2 alineatul (3) și la articolul 3. În cadrul acestor consultări, părțile pot fi asistate, dacă este cazul, de experți sau reprezentanți ai sectorului.

Articolul 5

Produse agricole transformate

(1)  Produsele cu un conținut de zaharoză sau de izoglucoză de minimum 70 % menționate în continuare sunt supuse unui mecanism special de supraveghere:



Cod NC (1)

Descriere (2)

ex 1704 90 99

Produse zaharoase fără cacao, cu un conținut de zaharoză sau de izoglucoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) de minimum 70 % din greutate

ex 1806 10 30

Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau de izoglucoză, calculată de asemenea în zaharoză, de minimum 70 %, dar sub 80 % din greutate

1806 10 90

Pudră de cacao cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau de izoglucoză, calculată de asemenea în zaharoză, de minimum 80 % din greutate

ex 1806 20 95

Alte preparate alimentare care conțin cacao, prezentate fie sub formă de blocuri sau bare, în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conținut de peste 2 kg, cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau de izoglucoză de minimum 70 %

ex 1901 90 99

Alte preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau de izoglucoză de minimum 70 %

ex 2101 12 98

Preparate pe bază de cafea, cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau de izoglucoză de minimum 70 %

ex 2101 20 98

Preparate pe bază de ceai sau de maté, cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau de izoglucoză de minimum 70 %

ex 2106 90 59

Alte siropuri de zahăr aromatizate sau cu adaos de coloranți, cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau de izoglucoză de minimum 70 %

ex 2106 90 98

Alte preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte, cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau de izoglucoză de minimum 70 %

ex 3302 10 29

Alte amestecuri și preparate pe bază de substanțe odorifiante de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor, cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau de izoglucoză de minimum 70 %

(1)   Coduri NC care corespund Regulamentului (CE) nr. 1031/2008 (JO L 291, 31.10. 2008, p. 1).

(2)   Fără a aduce atingere normelor pentru punerea în aplicare a Nomenclaturii combinate, denumirea produselor este considerată ca având numai o valoare indicativă; regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, prin domeniul de aplicare a codului NC. În cazul în care înaintea codului NC se află expresia „ex”, regimul preferențial este determinat atât prin domeniul de aplicare a codului NC, cât și prin cea a descrierii corespunzătoare.

(2)  În caz de creștere cumulativă a importurilor de produse originare din Maroc menționate la alineatul (1) de peste 20 % cantitativ în cursul anului civil curent prin comparație cu media importurilor anuale pe ultimii trei ani civili, Uniunea Europeană suspendă concesia de tratament preferențial pe anul civil în curs.

(3)  Alineatul (2) nu se aplică în cazul în care cantitatea totală importată de la începutul anului civil în curs pentru ansamblul produselor prevăzute la alineatul (1) este mai mică de 5 000 tone.

(4)  În termen de cinci zile lucrătoare de la data intrării în vigoare a suspendării tratamentului preferențial, părțile se consultă în vederea evaluării în comun a situației pieței, în termeni cantitativi și în termeni de clasificare vamală a produselor în cauză, cu scopul de a se ajunge la un acord asupra condițiilor de reintroducere a tratamentului preferențial.

(5)  Atunci când sunt îndeplinite condițiile prevăzute la alineatul (4), Uniunea Europeană adoptă, în termen de 15 zile lucrătoare, toate măsurile menite să elimine suspendarea, măsuri care intră imediat în vigoare.

Cu toate acestea, tratamentul preferențial va trebui restabilit cel târziu:

 la începutul anului următor, dacă suspendarea intră în vigoare înainte de 30 iunie;

 în termen de cel mult 6 luni după intrarea în vigoare a suspendării, dacă aceasta intră în vigoare după 30 iunie.

(6)  Părțile convin ca, în cel mult trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, să examineze în comun funcționarea acestui mecanism de supraveghere.

Articolul 6

Clauză de revizuire

Părțile se reunesc la cel târziu trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului protocol pentru a examina posibilitatea îmbunătățirii reciproce a concesiilor preferențiale, ținând seama de politica agricolă, de sensibilitatea și de specificitățile fiecărui produs vizat.

Articolul 7

Măsura de salvgardare

Fără a aduce atingere dispozițiilor articolelor 25-27 din acord, în cazul în care, având în vedere sensibilitatea specială a piețelor agricole, creșterea cantitativă a importurilor de produse originare din Maroc, care fac obiectul concesiilor acordate în temeiul prezentului protocol, este atât de importantă încât provoacă perturbări grave ale piețelor și/sau aduce un prejudiciu grav sectorului productiv, părțile încep de îndată consultări pentru a găsi o soluție adecvată. Până la găsirea acestei soluții, partea importatoare este autorizată să adopte măsurile pe care le consideră necesare.

Măsura de salvgardare, adoptată în temeiul paragrafului precedent, nu poate fi aplicată decât pe o perioadă de maximum un an, care poate fi reînnoită o singură dată, pe baza deciziei comitetului de asociere.

Articolul 8

Dispoziții sanitare și fitosanitare, reglementări tehnice și normative

În perspectiva eliminării barierelor comerciale pentru produsele agricole, pentru produsele agricole transformate, pentru pește și produse pescărești, părțile convin să pună în aplicare, în cadrul schimburilor lor bilaterale, următoarele dispoziții în materie de SPS, reglementări tehnice și norme:

1. Drepturile și obligațiile părților, în ceea ce privește măsurile sanitare și fitosanitare decurg din Acordul OMC privind măsurile sanitare și fitosanitare („acordul SPS”).

2. Aplicarea măsurilor sanitare și fitosanitare trebuie să țină seama de normele, procedurile și recomandările organizațiilor internaționale de reglementare, care includ Comisia Codex Alimentarius, Organizația Mondială pentru Sănătatea Animală, Convenția internațională pentru protecția plantelor și Organizația Europeană și Mediteraneană pentru Protecția Plantelor.

3. Drepturile și obligațiile părților în materie de reglementări tehnice, normative și evaluare a conformității sunt guvernate de dispozițiile Acordului OMC privind obstacolele tehnice în calea comerțului („acordul TBT”).

4. Părțile își comunică numele și coordonatele punctelor de contact în scopul de a se facilita abordarea și rezolvarea problemelor legate de aplicarea punctelor 1, 2 și 3.

Articolul 9

Indicații geografice

În perspectiva promovării și valorizării producției de calitate, a protejării semnelor distinctive de calitate și în conformitate cu Foaia de parcurs Euromed pentru agricultură din 2005, părțile au angajat discuții cu privire la această temă.

La încheierea acestor discuții și având în vedere interesul comun pentru încheierea unui acord între cele două părți referitor la indicațiile geografice privind produsele agricole, produsele agricole transformate, peștele și produsele pescărești, părțile au convenit deschiderea negocierilor în cel mult trei luni de la data intrării în vigoare a prezentului protocol.

Articolul 10

Vinuri cu denumire de origine

Vinurile cu indicație geografică originare din Maroc care poartă mențiunea de „denumire de origine controlată” în conformitate cu legislația marocană trebuie însoțite de un document V I 1 sau V I 2 în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 555/2008 ( 4 ) și, în special, cele ale articolului 50 alineatul (2) privind certificatele și analizele necesare pentru importul de vinuri, suc de struguri și must de struguri.

ANEXĂ

privind regimul aplicabil importurilor în Uniunea Europeană de produse agricole, de produse agricole transformate, de pește și produse din pește originare din Regatul Maroc



Cod NC (1)

Descriere (2)

a

b

c

Reducerea taxei vamale contingentare MFN (%)

Contingent tarifar anual sau pentru perioada indicată (tone în greutate netă)

Rată de reducere a taxelor vamale MFN care depășesc contingentele tarifare existente (%)

0702 00 00

Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 octombrie la 31 mai

100  %

a se vedea articolul 3

60  %

0702 00 00

Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 iunie la 30 septembrie

60  %

nelimitat

 

0703 20 00

Usturoi în stare proaspătă sau refrigerată

100  %

1 500

0707 00 05

Castraveți, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 noiembrie la 31 mai

100  %

15 000

0707 00 05

Castraveți, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 iunie la 31 octombrie

100  %

nelimitat

 

0709 90 70

Dovlecei, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 octombrie la 20 aprilie

100  %

50 000

0709 90 70

Dovlecei, în stare proaspătă sau refrigerați, de la 21 aprilie la 31 mai

60  %

nelimitat

 

0805 20 10

Clementine, proaspete, de la 1 noiembrie la sfârșitul lui februarie

100  %

175 000

80  %

0805 20 10

Clementine proaspete, de la 1 martie la 31 octombrie

100  %

nelimitat

 

0810 10 00

Căpșune proaspete, de la 1 noiembrie până la 31 martie

100  %

nelimitat

 

0810 10 00

Căpșune proaspete, de la 1 aprilie până la 30 aprilie

100  %

3 600

0810 10 00

Căpșune proaspete, de la 1 mai până la 31 mai

50  %

1 000

0810 10 00

Căpșune proaspete, de la 1 iunie până la 31 octombrie

0  %

 

1702 50 00

Fructoză chimic pură

100  %

600

100 % din taxa ad valorem + 30 % din CA (3) pe 3 ani (10 % pe an)

(1)   Coduri NC care corespund Regulamentului (CE) nr. 1031/2008 (JO L 291, 31.10.2008, p. 1).

(2)   Fără a aduce atingere normelor pentru punerea în aplicare a Nomenclaturii combinate, denumirea produselor este considerată ca având numai o valoare indicativă, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, prin sfera de aplicare a codului NC. În cazul în care înaintea codului NC se află expresia „ex”, regimul preferențial este determinat atât prin sfera de aplicare a codului NC, cât și prin cea a descrierii corespunzătoare.

(3)   CA: componenta agricolă astfel cum apare în Regulamentul (CE) nr. 3448/93 (JO L 318, 20.12.1993, p. 18).

PROTOCOLUL NR. 2

privind regimul aplicabil importurilor în Regatul Maroc de produse agricole, de produse agricole transformate, de pește și produse din pește originare din Uniunea Europeană

Importurile în Regatul Maroc de produse agricole, de produse agricole transformate, de pește și de produse pescărești originare din Uniunea Europeană sunt supuse condițiilor stabilite în continuare.

TITLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

(1)  În perspectiva accelerării liberalizării comerțului bilateral cu produse agricole, cu produse agricole transformate, cu pește și produse pescărești dintre Regatul Maroc și Uniunea Europeană, cele două părți stabilesc noi dispoziții și concesii, în conformitate cu Foaia de parcurs Euromed de la Rabat din 2005, instituită în vederea liberalizării comerțului cu produse agricole, cu produse agricole transformate, cu pește și produse pescărești.

(2)  Aceste noi dispoziții și concesii, astfel cum sunt detaliate în dispozițiile specifice menționate în continuare, regelemntează comerțul bilateral cu produse agricole, cu produse agricole transformate, cu pește și produse pescărești dintre cele două părți.

TITLUL II

DISPOZIȚII SPECIFICE

Articolul 2

Dispoziții tarifare

(1)  La data intrării în vigoare a prezentului protocol, importurile în Regatul Maroc de produse agricole, de produse agricole transformate, de pește și produse pescărești originare din Uniunea Europeană sunt supuse condițiilor stabilite prin listele 1, 2 și 3 atașate la prezentul protocol.

(2)  Produsele enumerate în lista 1 atașată la prezentul protocol sunt supuse unui proces de liberalizare în baza eliminării anuale în mod liniar (în tranșe egale) a taxelor vamale conform indicațiilor incluse în coloana „a” începând de la intrarea în vigoare a acordului:

 G1, taxele vamale se elimină începând de la intrarea în vigoare a prezentului protocol;

 G2, taxele vamale se elimină în mod liniar începând de la intrarea în vigoare a prezentului protocol astfel încât să se ajungă la taxe vamale zero în 5 ani; pentru produsele din această grupă marcate cu un asterisc în coloana „a”, perioada de eliminare este de doi ani începând de la 1 martie 2010;

 G3, taxele vamale se elimină în mod liniar începând de la intrarea în vigoare a prezentului protocol astfel încât să se ajungă la taxe vamale zero în 10 ani.

(3)  Pentru produsele originare din Uniunea Europeană enumerate în lista 2 atașată la prezentul protocol și sub rezerva aplicării alineatului (2), taxele vamale se reduc cu procentajul din coloana „a” în limita contingentului tarifar din coloana „b” pentru fiecare dintre acestea.

În afara contingentului tarifar, taxele vamale se elimină în mod liniar începând de la intrarea în vigoare a acordului conform schemei specificate pentru fiecare dintre grupele G2 sau G3 citate la alineatul (2).

(4)  Pentru produsele originare din Uniunea Europeană care nu fac obiectul procesului de liberalizare, enumerate în lista 3 atașată la prezentul protocol, taxele vamale se reduc cu procentajul din coloana „a” în limita contingentului tarifar din coloana „b” pentru fiecare dintre acestea. Tratamentul în afara contingentelor îl reprezintă taxa MFN aflată în vigoare.

(5)  Pentru produsele clasificate la codurile SA 1701 , nu se aplică nicio concesie tarifară preferențială, cu excepția produselor clasificate la codurile SA 1701 99 10 11 , 1701 99 10 19 , 1701 99 20 00 și 1701 99 99 00 enumerate în lista 1 atașată la prezentul protocol.

Articolul 3

Dispoziții privind cerealele

(1)  Pentru cerealele care se încadrează la codul marocan 1001 90 90 10 , contingentul tarifar se stabilește după cum se stipulează în nota de subsol 2 din lista 3 atașată la prezentul protocol, pe baza producției marocane pentru anul curent, astfel cum este estimată și făcută public de autoritățile marocane în luna mai. Contingentul tarifar va fi adaptat, după caz, la sfârșitul lunii iulie, în urma unei comunicări din partea autorităților marocane privind stabilirea volumului definitiv al producției marocane. Cu toate acestea, rezultatul acestei adaptări poate fi ajustat prin acordul comun al părților cu 5 %, fie în sens crescător fie în sens descrescător, în funcție de rezultatul consultărilor menționate la articolul 4.

(2)  Contingentul tarifar menționat anterior nu se aplică pentru lunile iunie și iulie. În timpul consultărilor prevăzute la alineatul următor, părțile convin să examineze oportunitatea prelungirii acestei perioade, având în vedere estimările pentru piața marocană. Cu toate acestea, extinderea nu poate depăși data de 31 august.

(3)  Pentru produsele care se încadrează la codul 1001 90 90 10 menționate în lista 3 atașată la prezentul protocol, taxa vamală indicată în coloana „a” este cea aplicată la data de 1 octombrie 2003 și rămâne plafonată la acest nivel în vederea calculării reducerii tarifare.

În cazul în care după această dată, taxa respectivă se reduce erga omnes, procentajul indicat în coloana „a” se modifică după următoarele reguli:

 în cazul în care taxa se reduce erga omnes, procentul se majorează cu 0,275 % per punct procentual de reducere;

 în cazul în care taxa se majorează ulterior erga omnes, procentul se reduce cu 0,275 % per punct procentual de creștere;

 în cazul în care taxa este din nou modificată, fie în sens crescător fie în sens descrescător, procentul care rezultă din aplicarea dispozițiilor de la liniuțele de mai sus se modifică utilizându-se formula pertinentă.

(4)  În cazul în care, după intrarea în vigoare a prezentului protocol, Marocul acordă o reducere tarifară mai mare pentru cerealele care se încadrează la codul marocan 1001 90 90 10 unei țări terțe [în cadrul unui acord internațional], Marocul se angajează să acorde Uniunii Europene aceeași reducere tarifară, ca măsură autonomă.

Articolul 4

Cooperare

(1)  În vederea aplicării dispozițiilor prevăzute la articolul 3 alineatul (1) și pentru a se asigura aprovizionarea pieței marocane precum și stabilitatea și continuitatea acestei piețe și pentru stabilizarea prețurilor pe piața marocană și pentru menținerea fluxurilor comerciale tradiționale, în sectorul cerealier se aplică regimul de cooperare menționat în continuare: înainte de începutul fiecărui an de comercializare, cel târziu în cursul primei jumătăți a lunii iunie, au loc consultări între părți.

(2)  Scopul acestor consultări va fi acela de a discuta situația pieței cerealelor, incluzând, în special, estimările producției de grâu comun marocan, situația stocurilor, consumul, prețurile de producător, evoluția posibilă a pieței, precum și posibilitatea adaptării ofertei la cerere.

Articolul 5

Clauză de revizuire

Părțile se reunesc în cel mult trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului protocol pentru a examina posibilitatea îmbunătățirii reciproce a concesiilor preferențiale, ținând seama de politica agricolă, de sensibilitatea și de specificitățile fiecărui produs vizat.

Articolul 6

Măsura de salvgardare

Fără a aduce atingere dispozițiilor articolelor 25-27 din acord, în cazul în care, având în vedere sensibilitatea specială a piețelor agricole, creșterea cantitativă a importurilor de produse originare din Uniunea Europeană, care fac obiectul concesiilor acordate în temeiul prezentului protocol, este atât de importantă încât provoacă perturbări grave ale piețelor și/sau aduce un prejudiciu grav sectorului productiv, părțile încep de îndată consultări pentru a găsi o soluție adecvată. Până la găsirea acestei soluții, partea importatoare este autorizată să adopte măsurile pe care le consideră necesare.

Măsura de salvgardare, adoptată în temeiul paragrafului precedent, nu poate fi aplicată decât pe o perioadă de maximum un an, care poate fi reînnoită o singură dată, pe baza deciziei comitetului de asociere.

Articolul 7

Dispoziții sanitare și fitosanitare, reglementări tehnice și normative

În perspectiva eliminării barierelor comerciale pentru produsele agricole, pentru produsele agricole transformate, pentru pește și produse pescărești, părțile convin să pună în aplicare, în cadrul schimburilor lor bilaterale, următoarele dispoziții în materie de SPS, reglementări tehnice și normative:

1. Drepturile și obligațiile părților, în ceea ce privește măsurile sanitare și fitosanitare decurg din Acordul OMC privind măsurile sanitare și fitosanitare („acordul SPS”).

2. Aplicarea măsurilor sanitare și fitosanitare trebuie să țină seama de normele, procedurile și recomandările organizațiilor internaționale de reglementare, care includ Comisia Codex Alimentarius, Organizația Mondială pentru Sănătatea Animală, Convenția internațională pentru protecția plantelor și Organizația Europeană și Mediteraneană pentru Protecția Plantelor.

3. Drepturile și obligațiile părților în materie de reglementări tehnice, normative și evaluare a conformității sunt guvernate de dispozițiile Acordului OMC privind obstacolele tehnice în calea comerțului („acordul TBT”).

4. Părțile își comunică denumirea și coordonatele punctelor de contact în scopul de a facilita abordarea și rezolvarea problemelor legate de aplicarea punctelor 1, 2 și 3.

Articolul 8

Indicații geografice

În perspectiva promovării și valorizării producției de calitate, a protejării semnelor distinctive de calitate și în conformitate cu Foaia de parcurs Euromed pentru agricultură din 2005, părțile au angajat discuții cu privire la această temă.

La încheierea acestor discuții și având în vedere interesul comun pentru încheierea unui acord între cele două părți referitor la indicațiile geografice privind produsele agricole, produsele agricole transformate, peștele și produsele pescărești, părțile au convenit deschiderea negocierilor în cel mult trei luni de la data intrării în vigoare a prezentului protocol.



Lista 1:  Produse supuse liberalizării

Cod marocan

Tratament

(a)

Cod marocan

Tratament

(a)

Cod marocan

Tratament

(a)

Cod marocan

Tratament

(a)

0101 10 10 00

G1

0106 19 50 00

G1

0204 21 00 90

G1

0208 90 00 99

G3

0101 10 20 00

G1

0106 19 61 00

G1

0204 22 00 90

G1

0209 00 00 11

G1

0101 90 10 00

G1

0106 19 69 00

G1

0204 23 00 90

G1

0209 00 00 19

G1

0101 90 20 00

G1

0106 19 90 00

G1

0204 30 00 90

G1

0209 00 00 30

G1

0101 90 30 10

G1

0106 20 10 00

G1

0204 41 00 90

G1

0209 00 00 90

G1

0101 90 30 90

G1

0106 20 91 00

G1

0204 42 00 90

G1

0210 11 00 10

G1

0101 90 90 10

G1

0106 20 92 00

G1

0204 43 00 90

G1

0210 11 00 90

G1

0101 90 90 90

G1

0106 20 99 00

G1

0205 00 00 00

G1

0210 12 00 10

G1

0102 10 00 10

G1

0106 31 10 00

G1

0206 10 10 00

G2

0210 12 00 90

G1

0102 10 00 90

G1

0106 31 90 00

G1

0206 10 99 00

G1

0210 19 00 10

G1

0102 90 22 00

G1

0106 32 10 00

G1

0206 21 00 10

G2

0210 19 00 90

G1

0102 90 31 00

G1

0106 32 90 00

G1

0206 21 00 99

G1

0210 20 11 00

G3

0102 90 90 00

G1

0106 39 11 00

G1

0206 22 00 10

G1

0210 20 15 00

G3

0103 10 00 10

G1

0106 39 12 00

G1

0206 22 00 99

G1

0210 20 17 00

G3

0103 10 00 90

G1

0106 39 19 00

G1

0206 29 10 00

G1

0210 20 90 00

G1

0103 91 10 00

G1

0106 39 20 00

G1

0206 29 99 00

G1

0210 91 00 10

G1

0103 91 90 00

G1

0106 39 30 00

G1

0206 30 00 10

G1

0210 91 00 90

G1

0103 92 10 10

G1

0106 39 91 00

G1

0206 30 00 91

G1

0210 92 00 10

G1

0103 92 10 90

G1

0106 39 99 00

G1

0206 30 00 99

G1

0210 92 00 90

G1

0103 92 90 00

G1

0106 90 10 00

G1

0206 41 00 10

G1

0210 93 00 10

G1

0104 10 10 10

G1

0106 90 21 00

G1

0206 41 00 91

G1

0210 93 00 90

G1

0104 10 10 90

G1

0106 90 29 00

G1

0206 41 00 99

G1

0210 99 10 00

G3

0104 10 90 90

G1

0106 90 30 00

G1

0206 49 00 10

G1

0210 99 90 11

G3

0104 20 10 10

G1

0106 90 91 00

G1

0206 49 00 91

G1

0210 99 90 19

G3

0104 20 10 90

G1

0106 90 92 00

G1

0206 49 00 99

G1

0210 99 90 20

G1

0104 20 90 90

G1

0106 90 99 00

G1

0206 80 00 10

G1

0210 99 90 31

G1

0105 11 10 00

G1

0201 10 00 90

G1

0206 80 00 91

G1

0210 99 90 32

G1

0105 11 90 00

G2

0201 20 90 10

G1

0206 90 10 10

G1

0210 99 90 33

G1

0105 12 00 10

G1

0201 20 90 90

G1

0206 90 10 91

G1

0210 99 90 34

G1

0105 12 00 90

G1

0201 30 90 10

G1

0206 90 90 10

G1

0210 99 90 35

G1

0105 19 00 11

G1

0201 30 90 90

G1

0206 90 90 91

G1

0210 99 90 36

G1

0105 19 00 19

G1

0202 10 00 90

G1

0207 32 00 00

G3

0210 99 90 39

G1

0105 19 00 23

G1

0202 20 90 10

G1

0207 33 00 10

G3

0210 99 90 40

G3

0105 19 00 29

G1

0202 20 90 90

G1

0207 33 00 20

G3

0210 99 90 50

G3

0105 19 00 93

G1

0202 30 11 00

G2

0207 33 00 90

G3

0210 99 90 90

G3

0105 19 00 99

G1

0202 30 90 00

G1

0207 34 10 00

G3

0301 10 00 10

G1

0105 92 00 00

G1

0203 11 00 10

G1

0207 34 90 00

G3

0301 10 00 90

G2

0105 93 00 00

G1

0203 11 00 90

G1

0207 36 10 00

G3

0301 91 10 00

G1

0105 99 00 10

G1

0203 12 00 11

G1

0208 10 00 10

G1

0301 91 90 00

G1

0105 99 00 20

G1

0203 12 00 19

G1

0208 10 00 91

G3

0301 92 10 00

G1

0105 99 00 30

G2

0203 12 00 91

G1

0208 10 00 99

G3

0301 92 90 10

G1

0105 99 00 90

G2

0203 12 00 99

G1

0208 20 00 00

G1

0301 92 90 90

G1

0106 11 10 00

G1

0203 19 00 10

G1

0208 30 00 10

G1

0301 93 10 00

G1

0106 11 90 00

G1

0203 19 00 90

G1

0208 30 00 90

G1

0301 93 90 00

G1

0106 12 10 00

G1

0203 21 00 10

G1

0208 40 00 10

G1

0301 99 11 00

G1

0106 12 90 00

G1

0203 21 00 90

G1

0208 40 00 20

G1

0301 99 19 10

G1

0106 19 11 00

G1

0203 22 00 11

G1

0208 40 00 90

G1

0301 99 19 20

G1

0106 19 19 00

G3

0203 22 00 19

G1

0208 50 00 10

G1

0301 99 19 90

G1

0106 19 21 00

G1

0203 22 00 91

G1

0208 50 00 90

G1

0301 99 90 01

G2

0106 19 29 00

G1

0203 22 00 99

G1

0208 90 00 10

G1

0301 99 90 11

G2

0106 19 30 00

G1

0203 29 00 10

G1

0208 90 00 20

G1

0301 99 90 15

G2

0106 19 41 00

G1

0203 29 00 90

G1

0208 90 00 91

G1

0301 99 90 21

G2

0106 19 49 00

G1

0204 10 00 90

G1

0208 90 00 93

G1

0301 99 90 25

G2

0301 99 90 31

G2

0303 41 00 00

G2

0304 10 00 37

G3

0305 49 00 90

G2

0301 99 90 35

G2

0303 42 00 00

G1

0304 10 00 38

G3

0305 51 00 10

G2

0301 99 90 41

G2

0303 43 00 00

G2

0304 10 00 39

G3

0305 51 00 90

G2

0301 99 90 45

G2

0303 44 00 00

G2

0304 10 00 41

G3

0305 59 00 10

G2

0301 99 90 51

G2

0303 45 00 00

G2

0304 10 00 42

G3

0305 59 00 21

G2

0301 99 90 55

G2

0303 46 00 00

G2

0304 10 00 43

G3

0305 59 00 23

G2

0301 99 90 90

G2

0303 49 00 00

G2

0304 10 00 44

G3

0305 59 00 29

G2

0302 11 00 00

G3

0303 50 00 00

G2

0304 10 00 90

G3

0305 59 00 30

G2

0302 12 00 00

G2

0303 60 00 00

G2

0304 20 00 11

G3

0305 59 00 40

G2

0302 19 00 10

G2

0303 71 00 11

G2

0304 20 00 12

G3

0305 59 00 50

G2

0302 19 00 90

G2

0303 71 00 13

G2

0304 20 00 13

G3

0305 59 00 90

G2

0302 21 00 00

G2

0303 71 00 19

G2

0304 20 00 14

G3

0305 61 00 00

G2

0302 22 00 00

G2

0303 71 00 90

G2

0304 20 00 19

G3

0305 62 00 00

G2

0302 23 00 00

G2

0303 72 00 00

G2

0304 20 00 91

G3

0305 63 00 00

G1

0302 29 00 00

G2

0303 73 00 00

G2

0304 20 00 92

G3

0305 69 00 11

G2

0302 31 00 00

G1

0303 74 00 00

G2

0304 20 00 93

G3

0305 69 00 12

G2

0302 32 00 00

G1

0303 75 00 00

G2

0304 20 00 94

G3

0305 69 00 19

G2

0302 33 00 00

G1

0303 76 00 10

G3

0304 20 00 95

G3

0305 69 00 91

G2

0302 34 00 00

G1

0303 76 00 90

G3

0304 20 00 96

G3

0305 69 00 92

G2

0302 35 00 00

G1

0303 77 00 00

G2

0304 20 00 99

G3

0305 69 00 99

G2

0302 36 00 00

G1

0303 78 00 00

G2

0304 90 00 11

G3

0306 11 00 10

G2

0302 39 00 00

G1

0303 79 00 10

G3

0304 90 00 12

G3

0306 11 00 90

G2

0302 40 00 00

G2

0303 79 00 91

G2

0304 90 00 13

G3

0306 12 00 10

G2

0302 50 00 00

G2

0303 79 00 93

G2

0304 90 00 14

G3

0306 12 00 90

G2

0302 61 00 11

G1

0303 79 00 94

G2

0304 90 00 19

G3

0306 13 00 11

G2

0302 61 00 13

G1

0303 79 00 99

G2

0304 90 00 21

G3

0306 13 00 12

G2

0302 61 00 19

G2

0303 80 00 10

G3

0304 90 00 22

G3

0306 13 00 19

G2

0302 61 00 90

G1

0303 80 00 90

G2

0304 90 00 23

G3

0306 13 00 90

G2

0302 62 00 00

G2

0304 10 00 01

G3

0304 90 00 24

G3

0306 14 00 00

G2

0302 63 00 00

G1

0304 10 00 02

G3

0304 90 00 25

G3

0306 19 00 10

G2

0302 64 00 00

G1

0304 10 00 03

G3

0304 90 00 26

G3

0306 19 00 91

G2

0302 65 00 00

G2

0304 10 00 04

G3

0304 90 00 27

G3

0306 19 00 99

G2

0302 66 00 10

G3

0304 10 00 09

G3

0304 90 00 28

G3

0306 21 00 10

G2

0302 66 00 90

G2

0304 10 00 11

G3

0304 90 00 29

G3

0306 21 00 90

G2

0302 69 00 10

G3

0304 10 00 12

G3

0304 90 00 31

G3

0306 22 00 10

G2

0302 69 00 91

G2

0304 10 00 13

G3

0304 90 00 32

G3

0306 22 00 91

G2

0302 69 00 93

G1

0304 10 00 14

G3

0304 90 00 33

G3

0306 22 00 99

G2

0302 69 00 94

G2

0304 10 00 15

G3

0304 90 00 34

G3

0306 23 00 11

G1

0302 69 00 99

G2

0304 10 00 16

G3

0304 90 00 90

G3

0306 23 00 12

G1

0302 70 00 10

G3

0304 10 00 19

G3

0305 10 00 00

G2

0306 23 00 19

G1

0302 70 00 90

G2

0304 10 00 21

G3

0305 20 00 00

G2

0306 23 00 90

G1

0303 11 00 00

G2

0304 10 00 22

G3

0305 30 00 10

G2

0306 24 00 00

G2

0303 19 00 00

G2

0304 10 00 23

G3

0305 30 00 20

G2

0306 29 00 10

G2

0303 21 00 00

G3

0304 10 00 24

G3

0305 30 00 30

G2

0306 29 00 91

G2

0303 22 00 00

G2

0304 10 00 29

G3

0305 30 00 40

G2

0306 29 00 99

G2

0303 29 00 10

G2

0304 10 00 31

G3

0305 30 00 90

G2

0307 10 10 00

G1

0303 29 00 90

G2

0304 10 00 32

G3

0305 41 00 00

G2

0307 10 20 00

G3

0303 31 00 00

G2

0304 10 00 33

G3

0305 42 00 00

G2

0307 10 30 00

G1

0303 32 00 00

G2

0304 10 00 34

G3

0305 49 00 10

G2

0307 10 40 00

G3

0303 33 00 00

G2

0304 10 00 35

G3

0305 49 00 20

G2

0307 10 90 00

G3

0303 39 00 00

G2

0304 10 00 36

G3

0305 49 00 30

G2

0307 21 00 00

G1

0307 29 00 00

G1

0402 10 91 20

G3

0403 90 01 20

G3

0406 30 00 00

G3

0307 31 00 00

G2

0402 10 91 90

G3

0403 90 01 91

G3

0406 40 00 00

G2

0307 39 00 00

G2

0402 10 99 10

G3

0403 90 01 99

G3

0406 90 12 00

G1

0307 41 00 10

G1

0402 10 99 20

G3

0403 90 11 00

G3

0406 90 19 11

G2

0307 41 00 90

G1

0402 10 99 30

G3

0403 90 19 00

G3

0406 90 19 19

G2

0307 49 00 10

G1

0402 10 99 91

G3

0403 90 21 00

G3

0406 90 19 91

G2

0307 49 00 90

G1

0402 10 99 92

G3

0403 90 29 00

G3

0406 90 19 93

G2

0307 51 00 00

G2

0402 10 99 99

G3

0403 90 30 00

G3

0406 90 19 99

G2

0307 59 00 00

G2

0402 29 10 10

G1

0403 90 40 00

G3

0406 90 90 10

G2

0307 60 00 00

G3

0402 29 10 20

G1

0403 90 51 00

G3

0406 90 90 91

G2

0307 91 11 00

G1

0402 29 10 90

G1

0403 90 59 00

G3

0406 90 90 99

G2

0307 91 19 00

G1

0402 29 21 10

G3

0403 90 60 00

G3

0407 00 10 00

G3

0307 91 90 10

G1

0402 29 21 20

G3

0403 90 70 00

G3

0407 00 21 00

G3

0307 91 90 90

G1

0402 29 21 30

G3

0403 90 81 00

G3

0407 00 29 00

G3

0307 99 00 11

G1

0402 29 21 91

G3

0403 90 89 00

G3

0407 00 91 00

G1

0307 99 00 19

G1

0402 29 21 92

G3

0403 90 91 00

G3

0407 00 92 00

G3

0307 99 00 21

G1

0402 29 21 99

G3

0403 90 99 00

G3

0407 00 99 00

G3

0307 99 00 29

G1

0402 29 29 10

G3

0404 10 10 00

G1

0408 11 00 10

G3

0307 99 00 90

G1

0402 29 29 20

G3

0404 10 21 00

G1

0408 11 00 90

G3

0401 10 00 11

G3

0402 29 29 90

G3

0404 10 29 10

G1

0408 19 00 11

G3

0401 10 00 19

G3

0402 29 91 10

G3

0404 10 29 20

G1

0408 19 00 12

G3

0401 10 00 20

G3

0402 29 91 20

G3

0404 10 29 90

G1

0408 19 00 19

G3

0401 10 00 99

G3

0402 29 91 90

G3

0404 10 30 00

G1

0408 19 00 90

G3

0401 20 00 11

G3

0402 29 99 11

G3

0404 10 41 00

G1

0408 91 00 10

G3

0401 20 00 19

G3

0402 29 99 12

G3

0404 10 49 00

G1

0408 91 00 90

G3

0401 20 00 20

G3

0402 29 99 19

G3

0404 10 91 00

G1

0408 99 00 10

G3

0401 20 00 99

G3

0402 29 99 91

G3

0404 10 99 00

G1

0408 99 00 90

G3

0401 30 00 11

G2

0402 29 99 92

G3

0404 90 10 00

G1

0409 00 00 10

G3

0401 30 00 19

G2

0402 29 99 99

G3

0404 90 21 00

G1

0409 00 00 90

G3

0401 30 00 20

G2

0402 91 00 10

G3

0404 90 29 00

G1

0410 00 00 00

G3

0401 30 00 30

G2

0402 91 00 91

G3

0404 90 31 00

G1

0501 00 00 00

G1

0401 30 00 40

G2

0402 91 00 99

G3

0404 90 39 00

G1

0502 10 00 10

G1

0401 30 00 99

G2

0402 99 00 11

G3

0404 90 40 00

G1

0502 10 00 90

G1

0402 10 11 10

G3

0402 99 00 12

G3

0404 90 50 00

G1

0502 90 00 00

G1

0402 10 11 90

G3

0402 99 00 19

G3

0404 90 61 00

G1

0503 00 00 10

G1

0402 10 12 00

G3

0402 99 00 21

G3

0404 90 69 00

G1

0503 00 00 90

G1

0402 10 18 00

G3

0402 99 00 22

G3

0404 90 91 00

G1

0504 00 10 00

G1

0402 10 20 10

G3

0402 99 00 29

G3

0404 90 99 00

G1

0504 00 21 11

G1

0402 10 20 91

G3

0402 99 00 91

G3

0405 10 00 10

G2

0504 00 21 19

G1

0402 10 20 99

G3

0402 99 00 92

G3

0405 10 00 90

G2

0504 00 21 20

G1

0402 10 30 10

G1

0402 99 00 99

G3

0405 20 00 00

G2

0504 00 21 90

G1

0402 10 30 20

G1

0403 10 10 00

G3

0405 90 00 00

G1

0504 00 29 00

G1

0402 10 30 90

G1

0403 10 20 00

G3

0406 10 10 10

G2

0504 00 91 00

G1

0402 10 41 10

G3

0403 10 31 10

G3

0406 10 10 90

G2

0504 00 99 00

G1

0402 10 41 20

G3

0403 10 31 90

G3

0406 10 90 10

G2

0505 10 00 10

G1

0402 10 41 30

G3

0403 10 39 00

G3

0406 10 90 90

G2

0505 10 00 90

G1

0402 10 41 91

G3

0403 10 40 00

G3

0406 20 00 10

G2

0505 90 00 10

G1

0402 10 41 92

G3

0403 10 50 00

G3

0406 20 00 21

G2

0505 90 00 91

G1

0402 10 41 99

G3

0403 10 61 00

G3

0406 20 00 29

G2

0505 90 00 99

G1

0402 10 49 10

G3

0403 10 69 00

G3

0406 20 00 30

G2

0506 10 00 00

G1

0402 10 49 20

G3

0403 10 91 00

G3

0406 20 00 40

G2

0506 90 10 00

G1

0402 10 49 90

G3

0403 10 99 00

G3

0406 20 00 50

G2

0506 90 91 00

G1

0402 10 91 10

G3

0403 90 01 10

G3

0406 20 00 90

G2

0506 90 99 00

G1

0507 10 00 00

G1

0602 20 31 00

G1

0705 11 00 10

G1

0710 10 00 00

G2

0507 90 11 00

G1

0602 20 39 00

G1

0705 11 00 90

G1

0710 21 00 00

G2

0507 90 19 00

G1

0602 20 91 11

G1

0705 19 00 00

G1

0710 22 00 00

G2

0507 90 90 10

G1

0602 20 91 19

G1

0705 21 00 00

G1

0710 29 00 10

G2

0507 90 90 21

G1

0602 20 91 21

G1

0705 29 00 00

G1

0710 29 00 90

G2

0507 90 90 29

G1

0602 20 91 29

G1

0706 10 00 10

G1

0710 30 00 00

G1

0507 90 90 30

G1

0602 20 91 91

G1

0706 10 00 90

G1

0710 40 00 00

G3

0507 90 90 40

G1

0602 20 91 99

G1

0706 90 00 11

G1

0710 80 10 00

G1

0507 90 90 50

G1

0602 20 99 10

G1

0706 90 00 19

G1

0710 80 20 00

G1

0507 90 90 60

G1

0602 20 99 20

G1

0706 90 00 91

G1

0710 80 30 00

G1

0507 90 90 91

G1

0602 20 99 90

G1

0706 90 00 92

G1

0710 80 40 00

G1

0507 90 90 99

G1

0602 30 10 10

G1

0706 90 00 99

G1

0710 80 50 00

G1

0508 00 10 10

G1

0602 30 10 90

G1

0707 00 00 10

G1

0710 80 60 00

G1

0508 00 10 90

G1

0602 30 90 00

G1

0707 00 00 90

G1

0710 80 70 00

G1

0508 00 91 00

G1

0602 40 10 00

G1

0708 10 00 11

G1

0710 80 90 00

G1

0508 00 99 00

G1

0602 40 90 00

G1

0708 10 00 19

G1

0710 90 10 00

G1

0509 00 00 10

G1

0602 90 10 00

G1

0708 10 00 91

G1

0710 90 90 00

G1

0509 00 00 90

G1

0602 90 20 00

G1

0708 10 00 99

G1

0711 20 10 00

G1

0510 00 10 00

G1

0602 90 91 11

G1

0708 20 11 00

G1

0711 20 90 10

G1

0510 00 91 00

G1

0602 90 91 19

G1

0708 20 13 00

G1

0711 20 90 90

G1

0510 00 99 00

G1

0602 90 91 90

G1

0708 20 19 00

G1

0711 30 10 00

G1

0511 10 00 10

G1

0602 90 99 00

G1

0708 20 91 00

G1

0711 30 90 00

G1

0511 10 00 90

G1

0603 10 00 10

G1

0708 20 93 00

G1

0711 40 00 10

G1

0511 91 11 00

G1

0603 10 00 20

G1

0708 20 99 00

G1

0711 40 00 90

G1

0511 91 19 00

G1

0603 10 00 90

G1

0708 90 00 10

G1

0711 51 00 10

G1

0511 91 20 00

G1

0603 90 00 00

G1

0708 90 00 90

G1

0711 51 00 90

G1

0511 91 31 00

G1

0604 10 00 10

G1

0709 10 00 00

G1

0711 59 00 11

G1

0511 91 39 00

G1

0604 10 00 91

G1

0709 20 00 00

G1

0711 59 00 19

G1

0511 91 90 10

G1

0604 10 00 93

G1

0709 30 00 00

G1

0711 59 00 90

G1

0511 91 90 90

G1

0604 10 00 99

G1

0709 40 00 00

G1

0711 90 12 00

G1

0511 99 10 10

G1

0604 91 00 00

G1

0709 51 00 00

G1

0711 90 13 00

G1

0511 99 10 90

G1

0604 99 00 10

G1

0709 52 00 10

G1

0711 90 19 00

G1

0511 99 20 10

G1

0604 99 00 90

G1

0709 52 00 90

G1

0711 90 93 00

G1

0511 99 20 90

G1

0701 10 00 00

G1

0709 59 00 10

G1

0711 90 94 00

G3

0511 99 30 00

G1

0701 90 00 11

G2

0709 59 00 20

G1

0711 90 95 00

G1

0511 99 90 10

G1

0701 90 00 19

G2

0709 59 00 90

G1

0711 90 96 00

G1

0511 99 90 20

G1

0701 90 00 91

G2

0709 60 00 10

G1

0711 90 99 10

G1

0511 99 90 30

G1

0701 90 00 99

G2

0709 60 00 91

G1

0711 90 99 20

G1

0511 99 90 90

G1

0702 00 00 10

G1

0709 60 00 92

G1

0711 90 99 30

G1

0601 10 00 00

G1

0702 00 00 90

G1

0709 60 00 99

G1

0711 90 99 40

G1

0601 20 10 00

G1

0703 10 00 11

G1

0709 70 00 00

G1

0711 90 99 50

G1

0601 20 91 00

G1

0703 10 00 19

G1

0709 90 10 00

G1

0711 90 99 90

G1

0601 20 99 00

G1

0703 10 00 90

G1

0709 90 20 00

G1

0712 20 00 00

G2

0602 10 10 00

G1

0703 20 00 00

G1

0709 90 30 10

G1

0712 31 00 00

G1

0602 10 21 00

G1

0703 90 00 00

G1

0709 90 30 90

G1

0712 32 00 00

G1

0602 10 29 00

G1

0704 10 00 10

G1

0709 90 40 00

G1

0712 33 00 00

G1

0602 10 90 10

G1

0704 10 00 90

G1

0709 90 50 00

G1

0712 39 00 10

G1

0602 10 90 20

G1

0704 20 00 00

G1

0709 90 90 10

G1

0712 39 00 90

G1

0602 10 90 30

G1

0704 90 00 10

G1

0709 90 90 20

G1

0712 90 10 10

G1

0602 10 90 90

G1

0704 90 00 20

G1

0709 90 90 30

G1

0712 90 10 90

G1

0602 20 10 00

G1

0704 90 00 90

G1

0709 90 90 90

G1

0712 90 91 00

G1

0712 90 93 00

G2

0801 32 00 00

G1

0809 20 00 10

G2

0814 00 00 00

G1

0712 90 99 00

G2

0802 11 00 11

G3

0809 20 00 90

G2

0901 11 00 00

G1

0713 10 11 00

G1

0802 11 00 19

G3

0809 30 00 00

G2

0901 12 00 00

G1

0713 10 19 00

G1

0802 12 00 11

G3

0809 40 00 10

G2

0901 21 00 00

G3

0713 10 91 00

G1

0802 12 00 19

G3

0809 40 00 90

G2

0901 22 00 00

G3

0713 10 99 10

G3

0802 21 00 10

G2

0810 10 00 10

G1

0901 90 11 00

G1

0713 10 99 20

G3

0802 21 00 90

G2

0810 10 00 90

G1

0901 90 19 00

G1

0713 10 99 30

G1

0802 22 00 10

G2

0810 20 00 10

G1

0901 90 90 00

G3

0713 10 99 90

G3

0802 22 00 90

G2

0810 20 00 90

G1

0902 10 00 00

G2

0713 20 11 00

G1

0802 31 00 10

G2

0810 30 00 11

G1

0902 20 00 00

G1

0713 20 19 00

G1

0802 31 00 90

G2

0810 30 00 19

G1

0902 30 00 00

G1

0713 20 90 10

G3

0802 32 00 10

G2

0810 30 00 90

G1

0902 40 00 00

G1

0713 20 90 90

G3

0802 32 00 90

G2

0810 40 00 10

G1

0903 00 00 00

G1

0713 31 10 00

G1

0802 40 00 00

G1

0810 40 00 90

G1

0904 11 00 10

G1

0713 31 90 10

G3

0802 50 00 00

G1

0810 50 00 00

G1

0904 11 00 90

G1

0713 31 90 90

G3

0802 90 00 10

G1

0810 60 00 00

G1

0904 12 00 00

G1

0713 32 10 00

G1

0802 90 00 90

G1

0810 90 00 10

G1

0904 20 10 00

G1

0713 32 90 10

G3

0803 00 00 10

G3

0810 90 00 20

G1

0904 20 90 11

G1

0713 32 90 90

G3

0803 00 00 90

G2

0810 90 00 80

G1

0904 20 90 12

G1

0713 33 10 00

G1

0804 10 00 00

G3

0811 10 00 11

G2

0904 20 90 19

G1

0713 33 90 10

G3

0804 20 10 00

G1

0811 10 00 19

G2

0904 20 90 91

G1

0713 33 90 90

G3

0804 20 91 00

G2

0811 10 00 90

G2

0904 20 90 99

G1

0713 39 10 00

G1

0804 20 99 00

G1

0811 20 00 11

G1

0905 00 00 10

G1

0713 39 90 10

G3

0804 30 00 00

G1

0811 20 00 19

G1

0905 00 00 90

G1

0713 39 90 90

G3

0804 40 00 00

G2

0811 20 00 91

G1

0906 10 00 00

G1

0713 40 11 10

G1

0804 50 00 00

G1

0811 20 00 99

G1

0906 20 00 00

G1

0713 40 11 90

G1

0805 10 00 11

G1

0811 90 00 11

G2

0907 00 00 10

G1

0713 40 19 10

G1

0805 10 00 19

G1

0811 90 00 19

G2

0907 00 00 90

G1

0713 40 19 90

G1

0805 10 00 91

G1

0811 90 00 91

G2

0908 10 00 11

G1

0713 40 90 10

G3

0805 10 00 99

G1

0811 90 00 99

G2

0908 10 00 19

G1

0713 40 90 90

G3

0805 20 00 10

G1

0812 10 00 00

G1

0908 10 00 90

G1

0713 50 11 00

G1

0805 20 00 20

G1

0812 90 00 11

G1

0908 20 00 11

G1

0713 50 19 00

G1

0805 20 00 30

G1

0812 90 00 19

G1

0908 20 00 19

G1

0713 90 10 00

G1

0805 20 00 90

G1

0812 90 00 91

G2

0908 20 00 90

G1

0713 90 90 10

G1

0805 40 00 00

G1

0812 90 00 92

G2

0908 30 00 11

G1

0713 90 90 90

G2

0805 50 00 00

G1

0812 90 00 93

G2

0908 30 00 19

G1

0714 10 00 00

G1

0805 90 00 00

G1

0812 90 00 99

G2

0908 30 00 90

G1

0714 20 00 00

G1

0806 10 00 11

G3

0813 10 00 00

G3

0909 10 00 11

G1

0714 90 10 00

G1

0806 10 00 19

G3

0813 20 00 00

G3

0909 10 00 19

G1

0714 90 21 00

G1

0806 10 00 91

G3

0813 30 00 00

G2

0909 10 00 91

G1

0714 90 29 00

G1

0806 10 00 99

G3

0813 40 00 10

G3

0909 10 00 99

G1

0714 90 80 00

G1

0806 20 00 10

G3

0813 40 00 20

G3

0909 20 00 11

G1

0714 90 92 00

G1

0806 20 00 90

G3

0813 40 00 30

G1

0909 20 00 19

G1

0714 90 98 00

G1

0807 11 00 00

G1

0813 40 00 90

G3

0909 20 00 90

G1

0801 11 00 10

G1

0807 19 00 00

G1

0813 50 10 00

G1

0909 30 00 11

G1

0801 11 00 90

G1

0807 20 00 00

G1

0813 50 20 00

G2

0909 30 00 19

G1

0801 19 00 10

G1

0808 20 11 00

G2

0813 50 90 10

G2

0909 30 00 90

G1

0801 19 00 90

G1

0808 20 19 10

G2

0813 50 90 20

G2

0909 40 00 11

G1

0801 21 00 00

G1

0808 20 19 90

G2

0813 50 90 30

G2

0909 40 00 19

G1

0801 22 00 00

G1

0808 20 90 00

G2

0813 50 90 40

G2

0909 40 00 90

G1

0801 31 00 00

G1

0809 10 00 00

G2

0813 50 90 90

G2

0909 50 10 00

G1

0909 50 90 11

G1

1008 10 10 00

G1

1103 20 10 90

G3

1104 29 42 00

G1

0909 50 90 19

G1

1008 10 90 00

G1

1103 20 90 10

G1

1104 29 43 00

G1

0909 50 90 90

G1

1008 20 10 00

G1

1103 20 90 20

G1

1104 29 44 00

G1

0910 10 00 11

G1

1008 20 90 00

G1

1103 20 90 30

G1

1104 29 45 00

G1

0910 10 00 19

G1

1008 30 10 00

G1

1103 20 90 40

G1

1104 29 46 00

G1

0910 10 00 90

G1

1008 30 90 00

G1

1103 20 90 50

G1

1104 29 49 00

G1

0910 20 00 10

G1

1008 90 11 00

G1

1103 20 90 90

G2

1104 29 50 10

G1

0910 20 00 90

G1

1008 90 19 00

G1

1104 12 00 10

G1

1104 29 50 20

G3

0910 30 00 10

G1

1008 90 20 00

G1

1104 12 00 90

G1

1104 29 50 30

G1

0910 30 00 19

G1

1008 90 81 00

G1

1104 19 11 00

G3

1104 29 50 90

G1

0910 40 00 11

G1

1008 90 89 00

G1

1104 19 12 00

G1

1104 29 91 00

G1

0910 40 00 19

G1

1008 90 91 00

G1

1104 19 13 00

G1

1104 29 92 00

G1

0910 40 00 90

G1

1008 90 99 00

G1

1104 19 14 00

G1

1104 29 93 00

G1

0910 50 00 10

G1

1102 10 00 00

G1

1104 19 15 00

G1

1104 29 94 00

G1

0910 50 00 90

G1

1102 20 00 11

G2

1104 19 16 00

G1

1104 29 95 00

G1

0910 91 00 10

G1

1102 20 00 19

G2

1104 19 17 00

G1

1104 29 96 00

G1

0910 91 00 90

G1

1102 20 00 91

G2

1104 19 18 00

G1

1104 29 98 00

G1

0910 99 11 00

G1

1102 20 00 99

G2

1104 19 19 10

G1

1104 30 00 10

G1

0910 99 19 10

G1

1102 30 00 10

G3

1104 19 19 90

G1

1104 30 00 90

G1

0910 99 19 90

G1

1102 30 00 90

G3

1104 19 20 10

G1

1105 10 00 10

G1

0910 99 90 10

G1

1102 90 11 00

G3

1104 19 20 20

G3

1105 10 00 90

G1

0910 99 90 90

G1

1102 90 19 00

G3

1104 19 20 90

G1

1105 20 00 10

G1

1001 10 11 00

G1

1102 90 20 00

G1

1104 19 91 00

G1

1105 20 00 90

G1

1001 10 19 00

G1

1102 90 40 00

G1

1104 19 92 00

G1

1106 10 00 10

G1

1001 90 11 10

G1

1102 90 51 00

G1

1104 19 93 00

G1

1106 10 00 90

G1

1001 90 11 90

G1

1102 90 59 00

G1

1104 19 94 00

G1

1106 20 00 10

G1

1001 90 19 10

G1

1102 90 60 00

G1

1104 19 95 00

G1

1106 20 00 91

G1

1001 90 19 90

G1

1102 90 71 00

G2

1104 19 96 00

G1

1106 20 00 99

G1

1002 00 10 00

G1

1102 90 79 00

G2

1104 19 97 00

G1

1106 30 00 10

G1

1002 00 90 00

G1

1102 90 90 00

G1

1104 19 98 00

G1

1106 30 00 20

G1

1003 00 11 00

G1

1103 13 00 01

G2

1104 22 00 11

G1

1106 30 00 90

G1

1003 00 19 00

G1

1103 13 00 09

G2

1104 22 00 19

G1

1107 10 00 11

G1

1003 00 90 10

G1

1103 13 00 20

G2

1104 22 00 20

G1

1107 10 00 19

G1

1003 00 90 90

G1

1103 13 00 31

G2

1104 22 00 90

G1

1107 10 00 91

G1

1004 00 11 00

G1

1103 13 00 39

G2

1104 23 00 10

G2

1107 10 00 99

G1

1004 00 19 00

G1

1103 13 00 80

G2

1104 23 00 20

G2

1107 20 00 00

G1

1004 00 90 00

G1

1103 19 10 10

G3

1104 23 00 90

G2

1108 11 00 00

G2

1005 10 10 00

G1

1103 19 10 90

G3

1104 29 10 10

G1

1108 12 00 00

G2

1005 10 90 00

G1

1103 19 20 00

G1

1104 29 10 20

G3

1108 13 00 00

G1

1005 90 00 00

G2

1103 19 30 00

G1

1104 29 10 90

G1

1108 14 00 00

G1

1006 10 10 00

G1

1103 19 40 10

G1

1104 29 21 00

G1

1108 19 00 10

G1

1006 10 90 10

G3

1103 19 40 90

G1

1104 29 22 00

G1

1108 19 00 90

G1

1006 10 90 90

G3

1103 19 50 10

G2

1104 29 23 00

G1

1108 20 00 00

G1

1006 20 10 00

G1

1103 19 50 90

G2

1104 29 24 00

G1

1109 00 00 10

G3

1006 20 90 10

G3

1103 19 60 00

G1

1104 29 25 00

G1

1109 00 00 90

G3

1006 20 90 90

G3

1103 19 70 00

G1

1104 29 26 00

G1

1201 00 10 00

G1

1006 30 10 00

G3

1103 19 90 11

G3

1104 29 29 00

G1

1201 00 81 00

G1

1006 30 90 00

G3

1103 19 90 19

G3

1104 29 30 10

G1

1201 00 89 00

G1

1006 40 00 00

G3

1103 19 90 90

G3

1104 29 30 20

G3

1202 10 10 00

G1

1007 00 10 00

G1

1103 20 10 10

G3

1104 29 30 90

G1

1202 10 90 10

G3

1007 00 90 00

G1

1103 20 10 20

G3

1104 29 41 00

G1

1202 10 90 90

G3

1202 20 10 00

G1

1207 99 90 90

G1

1212 10 00 91

G1

1401 90 10 00

G1

1202 20 90 10

G1

1208 10 00 00

G1

1212 10 00 92

G1

1401 90 90 10

G1

1202 20 90 90

G1

1208 90 10 00

G1

1212 10 00 99

G1

1401 90 90 21

G1

1203 00 00 00

G1

1208 90 90 10

G1

1212 20 11 00

G1

1401 90 90 29

G1

1204 00 10 00

G1

1208 90 90 20

G1

1212 20 19 00

G1

1401 90 90 31

G1

1204 00 90 00

G1

1208 90 90 30

G1

1212 20 90 10

G1

1401 90 90 39

G1

1205 10 10 10

G1

1208 90 90 40

G1

1212 20 90 91

G1

1401 90 90 41

G1

1205 10 10 90

G1

1208 90 90 90

G1

1212 20 90 99

G1

1401 90 90 49

G1

1205 10 90 11

G1

1209 10 00 00

G1

1212 30 00 00

G1

1401 90 90 51

G1

1205 10 90 19

G1

1209 21 00 00

G1

1212 91 00 10

G1

1401 90 90 59

G1

1205 10 90 91

G1

1209 22 00 00

G1

1212 91 00 90

G2

1401 90 90 91

G1

1205 10 90 99

G1

1209 23 00 00

G1

1212 99 00 11

G1

1401 90 90 99

G1

1205 90 10 10

G1

1209 24 00 00

G1

1212 99 00 19

G1

1402 00 10 10

G1

1205 90 10 90

G1

1209 25 00 00

G1

1212 99 00 20

G1

1402 00 10 91

G1

1205 90 90 11

G1

1209 26 00 00

G1

1212 99 00 30

G1

1402 00 10 99

G1

1205 90 90 19

G1

1209 29 10 00

G1

1212 99 00 90

G1

1402 00 90 11

G1

1205 90 90 91

G1

1209 29 90 00

G1

1213 00 10 11

G1

1402 00 90 19

G1

1205 90 90 99

G1

1209 30 00 00

G1

1213 00 10 19

G1

1402 00 90 81

G1

1206 00 10 00

G1

1209 91 00 01

G1

1213 00 10 91

G1

1402 00 90 89

G1

1206 00 81 00

G1

1209 91 00 05

G1

1213 00 10 99

G1

1403 00 10 10

G1

1206 00 89 00

G1

1209 91 00 11

G1

1213 00 90 00

G1

1403 00 10 90

G1

1207 10 10 00

G1

1209 91 00 15

G1

1214 10 00 00

G1

1403 00 90 11

G1

1207 10 90 10

G1

1209 91 00 21

G1

1214 90 00 00

G1

1403 00 90 19

G1

1207 10 90 90

G1

1209 91 00 25

G1

1301 10 00 10

G1

1403 00 90 21

G1

1207 20 10 00

G1

1209 91 00 31

G1

1301 10 00 90

G1

1403 00 90 29

G1

1207 20 90 00

G1

1209 91 00 35

G1

1301 20 00 00

G1

1403 00 90 31

G1

1207 30 10 00

G1

1209 91 00 41

G1

1301 90 00 10

G1

1403 00 90 39

G1

1207 30 90 00

G1

1209 91 00 45

G1

1301 90 00 90

G1

1403 00 90 90

G1

1207 40 10 00

G1

1209 91 00 51

G1

1302 11 00 10

G1

1404 10 00 11

G1

1207 40 90 00

G1

1209 91 00 55

G1

1302 11 00 90

G1

1404 10 00 12

G1

1207 50 10 00

G1

1209 91 00 60

G1

1302 12 00 00

G1

1404 10 00 13

G1

1207 50 90 00

G1

1209 91 00 90

G1

1302 13 00 00

G1

1404 10 00 14

G1

1207 60 10 00

G1

1209 99 00 10

G1

1302 14 00 00

G1

1404 10 00 15

G1

1207 60 90 10

G1

1209 99 00 90

G1

1302 19 10 00

G1

1404 10 00 16

G1

1207 60 90 90

G1

1210 10 00 00

G1

1302 19 90 10

G1

1404 10 00 19

G1

1207 91 10 00

G1

1210 20 00 10

G1

1302 19 90 20

G1

1404 10 00 21

G1

1207 91 90 00

G1

1210 20 00 90

G1

1302 19 90 30

G1

1404 10 00 22

G1

1207 99 11 00

G1

1211 10 00 00

G1

1302 19 90 91

G1

1404 10 00 23

G1

1207 99 12 00

G1

1211 20 00 00

G1

1302 19 90 99

G1

1404 10 00 29

G1

1207 99 13 00

G1

1211 30 00 00

G1

1302 20 00 10

G1

1404 10 00 30

G1

1207 99 19 00

G1

1211 40 00 00

G1

1302 20 00 90

G1

1404 10 00 41

G1

1207 99 90 01

G1

1211 90 10 00

G1

1302 31 10 00

G1

1404 10 00 42

G1

1207 99 90 02

G1

1211 90 20 00

G1

1302 31 90 00

G1

1404 10 00 49

G1

1207 99 90 10

G1

1211 90 30 00

G1

1302 32 10 00

G1

1404 10 00 51

G1

1207 99 90 20

G1

1211 90 40 00

G1

1302 32 90 00

G1

1404 10 00 59

G1

1207 99 90 30

G1

1211 90 50 00

G1

1302 39 10 00

G1

1404 10 00 60

G1

1207 99 90 40

G1

1211 90 60 00

G1

1302 39 90 00

G1

1404 10 00 91

G1

1207 99 90 50

G1

1211 90 80 00

G1

1401 10 00 10

G1

1404 10 00 92

G1

1207 99 90 60

G1

1211 90 90 00

G1

1401 10 00 90

G1

1404 10 00 93

G1

1207 99 90 70

G1

1212 10 00 11

G1

1401 20 00 10

G1

1404 10 00 99

G1

1207 99 90 80

G1

1212 10 00 19

G1

1401 20 00 90

G1

1404 20 00 10

G1

1404 20 00 91

G1

1512 11 00 00

G1

1517 90 99 19

G2

1604 13 00 90

G3

1404 20 00 99

G1

1512 19 00 00

G2

1517 90 99 21

G2

1604 14 00 11

G3

1404 90 00 10

G1

1512 21 00 00

G1

1517 90 99 29

G2

1604 14 00 19

G3

1404 90 00 20

G1

1512 29 00 00

G1

1517 90 99 31

G2

1604 14 00 90

G3

1404 90 00 91

G1

1513 11 00 00

G1

1517 90 99 39

G2

1604 15 00 10

G3

1404 90 00 99

G1

1513 19 00 00

G1

1517 90 99 90

G2

1604 15 00 90

G3

1501 00 10 00

G1

1513 21 00 00

G1

1518 00 10 00

G2

1604 16 00 10

G3

1501 00 90 00

G1

1513 29 00 00

G1

1518 00 20 00

G2

1604 16 00 90

G3

1502 00 00 10

G1

1514 11 00 00

G1

1518 00 90 00

G2

1604 19 00 11

G3

1502 00 00 21

G1

1514 19 00 00

G2

1520 00 00 00

G1

1604 19 00 15

G3

1502 00 00 29

G1

1514 91 00 00

G1

1521 10 00 10

G1

1604 19 00 19

G3

1502 00 00 31

G1

1514 99 00 00

G2

1521 10 00 90

G1

1604 19 00 90

G3

1502 00 00 39

G1

1515 11 00 00

G1

1521 90 10 00

G1

1604 20 00 10

G3

1502 00 00 91

G1

1515 19 00 00

G1

1521 90 90 11

G1

1604 20 00 20

G3

1502 00 00 99

G1

1515 21 00 00

G1

1521 90 90 19

G1

1604 20 00 30

G3

1503 00 00 11

G1

1515 29 00 00

G1

1521 90 90 91

G1

1604 20 00 40

G3

1503 00 00 19

G1

1515 30 00 00

G1

1521 90 90 99

G1

1604 20 00 50

G3

1503 00 00 20

G1

1515 40 10 00

G1

1522 00 10 00

G1

1604 20 00 61

G3

1503 00 00 91

G1

1515 40 90 00

G1

1522 00 90 11

G1

1604 20 00 63

G3

1503 00 00 92

G1

1515 50 10 00

G1

1522 00 90 12

G1

1604 20 00 69

G3

1503 00 00 99

G1

1515 50 90 00

G1

1522 00 90 19

G1

1604 20 00 71

G3

1504 10 10 10

G2

1515 90 11 00

G1

1522 00 90 91

G1

1604 20 00 79

G3

1504 10 10 90

G2

1515 90 19 00

G1

1522 00 90 99

G1

1604 20 00 90

G3

1504 10 91 00

G2

1515 90 91 00

G1

1601 00 91 10

G3

1604 30 00 10

G3

1504 10 99 10

G2

1515 90 99 00

G1

1601 00 91 90

G3

1604 30 00 90

G3

1504 10 99 90

G2

1516 10 10 10

G1

1602 10 00 00

G3

1605 10 00 10

G3

1504 20 10 00

G2

1516 10 10 90

G3

1602 20 00 10

G3

1605 10 00 90

G3

1504 20 91 00

G2

1516 10 21 00

G1

1602 39 00 96

G3

1605 20 00 10

G3

1504 20 99 10

G2

1516 10 29 00

G1

1602 39 00 98

G3

1605 20 00 91

G3

1504 20 99 90

G2

1516 10 90 10

G1

1602 41 00 10

G1

1605 20 00 99

G3

1504 30 10 10

G2

1516 10 90 20

G1

1602 41 00 90

G1

1605 30 00 10

G3

1504 30 10 90

G2

1516 10 90 30

G1

1602 42 00 10

G1

1605 30 00 91

G3

1504 30 91 00

G2

1516 10 90 90

G1

1602 42 00 90

G1

1605 30 00 99

G3

1504 30 99 10

G2

1516 20 10 10

G2

1602 49 00 11

G1

1605 40 00 10

G3

1504 30 99 90

G2

1516 20 10 90

G2

1602 49 00 12

G1

1605 40 00 91

G3

1505 00 10 00

G1

1516 20 20 00

G2

1602 49 00 19

G1

1605 40 00 99

G3

1505 00 90 10

G1

1516 20 31 10

G2

1602 49 00 90

G1

1605 90 00 10

G3

1505 00 90 20

G1

1516 20 31 20

G2

1602 50 00 10

G1

1605 90 00 91

G3

1505 00 90 90

G1

1516 20 31 90

G2

1602 90 00 10

G1

1605 90 00 93

G3

1506 00 10 10

G2

1516 20 39 00

G2

1602 90 00 20

G3

1605 90 00 99

G3

1506 00 10 20

G2

1516 20 91 00

G2

1603 00 00 10

G2

1701 99 10 11

G3

1506 00 10 90

G2

1516 20 92 00

G2

1603 00 00 21

G2

1701 99 10 19

G3

1506 00 91 00

G2

1516 20 93 00

G2

1603 00 00 29

G2

1701 99 20 00

G3

1506 00 99 10

G2

1516 20 94 00

G2

1603 00 00 30

G2

1701 99 99 00

G3

1506 00 99 90

G2

1516 20 99 00

G2

1603 00 00 90

G2

1702 11 11 00

G1

1507 10 00 00

G1

1517 10 00 10

G3

1604 11 00 10

G3

1702 11 19 00

G1

1507 90 00 00

G2

1517 10 00 90

G3

1604 11 00 90

G3

1702 11 90 00

G1

1508 10 00 00

G1

1517 90 10 00

G2

1604 12 00 10

G3

1702 19 11 00

G1

1508 90 00 00

G1

1517 90 91 00

G2

1604 12 00 90

G3

1702 19 19 00

G1

1511 10 00 00

G1

1517 90 92 00

G3

1604 13 00 11

G3

1702 19 90 00

G1

1511 90 00 00

G1

1517 90 99 11

G2

1604 13 00 19

G3

1702 20 11 00

G2

1702 20 19 00

G2

1702 90 98 50

G3

1806 20 90 19

G3

1901 90 39 19

G3

1702 20 90 10

G2

1702 90 98 91

G3

1806 20 90 91

G3

1901 90 39 90

G3

1702 20 90 90

G2

1702 90 98 92

G3

1806 20 90 99

G3

1901 90 91 00

G3

1702 30 11 00

G2

1702 90 98 99

G3

1806 31 00 11

G3

1901 90 92 00

G3

1702 30 19 11

G2

1703 10 00 10

G2

1806 31 00 19

G3

1901 90 99 11

G3

1702 30 19 19

G2

1703 10 00 20

G2

1806 31 00 91

G3

1901 90 99 19

G3

1702 30 19 91

G2

1703 10 00 91

G2

1806 31 00 99

G3

1901 90 99 21

G3

1702 30 19 99

G2

1703 10 00 92

G2

1806 32 00 11

G3

1901 90 99 29

G3

1702 30 91 00

G2

1703 10 00 99

G2

1806 32 00 19

G3

1901 90 99 91

G1

1702 30 99 10

G2

1703 90 00 10

G2

1806 32 00 20

G3

1901 90 99 93

G1

1702 30 99 90

G2

1703 90 00 20

G2

1806 32 00 90

G3

1901 90 99 95

G1

1702 40 11 10

G2

1703 90 00 91

G2

1806 90 00 10

G3

1901 90 99 99

G2

1702 40 11 90

G2

1703 90 00 92

G2

1806 90 00 20

G3

1903 00 00 10

G1

1702 40 19 10

G2

1703 90 00 99

G2

1806 90 00 30

G3

1903 00 00 90

G1

1702 40 19 90

G2

1704 10 00 00

G3

1806 90 00 50

G3

1904 10 12 10

G1

1702 40 90 10

G3

1704 90 10 10

G3

1806 90 00 61

G3

1904 10 12 90

G1

1702 40 90 90

G3

1704 90 10 20

G3

1806 90 00 69

G3

1904 10 90 10

G1

1702 50 00 00

G1

1704 90 10 90

G3

1806 90 00 71

G3

1904 10 90 20

G1

1702 60 11 00

G2

1704 90 20 10

G3

1806 90 00 79

G3

1904 10 90 90

G1

1702 60 19 00

G2

1704 90 20 20

G3

1806 90 00 91

G3

1904 20 00 10

G1

1702 60 90 10

G3

1704 90 20 90

G3

1806 90 00 99

G3

1904 20 00 90

G1

1702 60 90 90

G3

1704 90 91 00

G3

1901 10 10 00

G2

1904 30 10 10

G1

1702 90 10 10

G2

1704 90 92 00

G3

1901 10 21 10

G3

1904 30 10 90

G1

1702 90 10 91

G2

1704 90 99 11

G3

1901 10 21 20

G3

1904 30 90 00

G1

1702 90 10 99

G2

1704 90 99 12

G3

1901 10 21 90

G3

1904 90 00 12

G1

1702 90 21 00

G1

1704 90 99 13

G3

1901 10 28 00

G3

1904 90 00 18

G1

1702 90 22 10

G2

1704 90 99 14

G3

1901 10 90 11

G3

1904 90 00 91

G1

1702 90 22 91

G2

1704 90 99 19

G3

1901 10 90 19

G3

1904 90 00 99

G1

1702 90 22 99

G1

1704 90 99 91

G3

1901 10 90 90

G3

1905 10 00 00

G2

1702 90 27 00

G1

1704 90 99 99

G3

1901 20 10 00

G3

1905 20 00 10

G2

1702 90 28 11

G2

1801 00 00 00

G1

1901 20 20 00

G3

1905 20 00 20

G2

1702 90 28 19

G2

1802 00 00 00

G1

1901 20 91 00

G3

1905 20 00 31

G2

1702 90 28 20

G2

1803 10 00 00

G1

1901 20 99 11

G3

1905 20 00 39

G2

1702 90 28 30

G2

1803 20 00 00

G1

1901 20 99 19

G3

1905 20 00 90

G2

1702 90 28 90

G2

1804 00 00 00

G1

1901 20 99 21

G3

1905 31 00 21

G3

1702 90 91 00

G1

1805 00 00 00

G1

1901 20 99 29

G3

1905 31 00 22

G3

1702 90 92 00

G1

1806 10 10 10

G3

1901 20 99 90

G3

1905 31 00 29

G3

1702 90 98 03

G3

1806 10 10 90

G3

1901 90 10 10

G1

1905 31 00 91

G3

1702 90 98 05

G3

1806 10 20 10

G3

1901 90 10 90

G1

1905 31 00 92

G3

1702 90 98 07

G3

1806 10 20 90

G3

1901 90 21 11

G3

1905 31 00 93

G3

1702 90 98 13

G3

1806 10 30 10

G3

1901 90 21 21

G3

1905 31 00 99

G3

1702 90 98 15

G3

1806 10 30 90

G3

1901 90 21 29

G3

1905 32 00 00

G3

1702 90 98 17

G3

1806 10 40 11

G3

1901 90 21 91

G3

1905 40 10 00

G3

1702 90 98 21

G3

1806 10 40 19

G3

1901 90 21 92

G3

1905 40 90 10

G3

1702 90 98 22

G3

1806 10 40 91

G3

1901 90 21 99

G3

1905 40 90 90

G3

1702 90 98 29

G3

1806 10 40 99

G3

1901 90 28 10

G3

1905 90 10 00

G3

1702 90 98 31

G3

1806 20 10 00

G3

1901 90 28 20

G3

1905 90 21 00

G3

1702 90 98 39

G3

1806 20 20 00

G3

1901 90 28 90

G3

1905 90 22 00

G3

1702 90 98 41

G3

1806 20 30 00

G3

1901 90 31 00

G3

1905 90 29 10

G3

1702 90 98 42

G3

1806 20 40 00

G3

1901 90 32 00

G3

1905 90 29 90

G3

1702 90 98 49

G3

1806 20 90 11

G3

1901 90 39 11

G3

1905 90 91 00

G3

1905 90 99 10

G3

2004 90 37 00

G3

2005 70 00 13

G3

2008 19 21 10

G3

1905 90 99 20

G3

2004 90 39 10

G3

2005 70 00 19

G3

2008 19 21 90

G3

1905 90 99 30

G3

2004 90 39 30

G3

2005 70 00 91

G3

2008 19 29 10

G3

1905 90 99 91

G3

2004 90 39 90

G3

2005 70 00 92

G3

2008 19 29 90

G3

1905 90 99 99

G3

2004 90 40 00

G3

2005 70 00 93

G3

2008 19 90 10

G3

2001 10 00 11

G1

2004 90 51 10

G2

2005 70 00 99

G3

2008 19 90 90

G3

2001 10 00 19

G1

2004 90 51 90

G2

2005 80 00 00

G3

2008 20 00 10

G2

2001 10 00 21

G1

2004 90 52 10

G2

2005 90 10 00

G3

2008 20 00 21

G2

2001 10 00 29

G1

2004 90 52 90

G2

2005 90 20 00

G3

2008 20 00 29

G2

2001 10 00 90

G1

2004 90 53 11

G3

2005 90 31 00

G2

2008 20 00 91

G2

2001 90 10 00

G1

2004 90 53 19

G3

2005 90 33 00

G2

2008 20 00 99

G2

2001 90 20 00

G1

2004 90 53 91

G2

2005 90 35 00

G3

2008 30 00 10

G2

2001 90 30 00

G3

2004 90 53 92

G2

2005 90 37 10

G3

2008 30 00 21

G2

2001 90 50 00

G1

2004 90 53 93

G2

2005 90 37 90

G3

2008 30 00 29

G2

2001 90 90 11

G1

2004 90 53 94

G2

2005 90 41 00

G3

2008 30 00 31

G2

2001 90 90 12

G1

2004 90 53 95

G2

2005 90 43 00

G3

2008 30 00 32

G2

2001 90 90 13

G1

2004 90 53 96

G2

2005 90 49 00

G3

2008 30 00 33

G2

2001 90 90 19

G1

2004 90 53 97

G2

2005 90 51 00

G2

2008 30 00 34

G2

2001 90 90 21

G1

2004 90 53 98

G2

2005 90 53 00

G3

2008 30 00 39

G2

2001 90 90 22

G1

2004 90 55 11

G3

2005 90 59 00

G3

2008 30 00 90

G2

2001 90 90 23

G1

2004 90 55 19

G3

2005 90 90 00

G3

2008 40 00 10

G2

2001 90 90 29

G1

2004 90 55 91

G3

2006 00 00 10

G2

2008 40 00 21

G2

2001 90 90 91

G1

2004 90 55 99

G3

2006 00 00 91

G2

2008 40 00 29

G2

2001 90 90 99

G1

2004 90 61 00

G3

2006 00 00 99

G2

2008 40 00 91

G2

2002 10 10 00

G3

2004 90 62 00

G3

2007 10 00 11

G3

2008 40 00 99

G2

2002 10 90 10

G3

2004 90 69 00

G3

2007 10 00 19

G3

2008 50 00 11

G2

2002 10 90 90

G3

2004 90 71 00

G3

2007 10 00 90

G3

2008 50 00 19

G2

2003 10 10 00

G2

2004 90 72 00

G3

2007 91 00 11

G3

2008 50 00 21

G2

2003 10 90 10

G2

2004 90 79 00

G3

2007 91 00 13

G3

2008 50 00 29

G2

2003 10 90 90

G2

2004 90 90 00

G3

2007 91 00 19

G3

2008 50 00 91

G2

2003 20 10 00

G2

2005 10 00 00

G3

2007 91 00 21

G3

2008 50 00 92

G2

2003 20 90 11

G2

2005 20 10 00

G3

2007 91 00 23

G3

2008 50 00 99

G2

2003 20 90 19

G2

2005 20 20 00

G1

2007 91 00 29

G3

2008 60 00 10

G2

2003 20 90 91

G2

2005 20 90 10

G3

2007 91 00 91

G3

2008 60 00 21

G2

2003 20 90 99

G2

2005 20 90 90

G3

2007 91 00 93

G3

2008 60 00 29

G2

2003 90 10 00

G2

2005 40 10 00

G3

2007 91 00 99

G3

2008 60 00 91

G2

2003 90 90 10

G2

2005 40 20 00

G3

2007 99 10 11

G3

2008 60 00 99

G2

2003 90 90 90

G2

2005 40 90 11

G3

2007 99 10 19

G3

2008 70 00 10

G2

2004 10 10 00

G3

2005 40 90 19

G3

2007 99 10 90

G3

2008 70 00 21

G2

2004 10 20 00

G2

2005 40 90 91

G3

2007 99 20 00

G1

2008 70 00 29

G2

2004 10 91 00

G1

2005 40 90 99

G3

2007 99 90 11

G3

2008 70 00 30

G2

2004 10 99 10

G3

2005 51 00 10

G3

2007 99 90 13

G3

2008 70 00 91

G2

2004 10 99 90

G3

2005 51 00 90

G3

2007 99 90 19

G3

2008 70 00 99

G2

2004 90 10 00

G3

2005 59 10 00

G3

2007 99 90 91

G3

2008 80 00 10

G2

2004 90 20 00

G3

2005 59 20 00

G3

2007 99 90 93

G3

2008 80 00 21

G2

2004 90 31 00

G3

2005 59 90 10

G3

2007 99 90 98

G3

2008 80 00 29

G2

2004 90 32 00

G3

2005 59 90 90

G3

2008 11 11 00

G3

2008 80 00 91

G2

2004 90 33 00

G2

2005 60 00 10

G2

2008 11 19 00

G3

2008 80 00 99

G2

2004 90 34 00

G3

2005 60 00 90

G2

2008 11 90 00

G3

2008 91 00 00

G2

2004 90 35 00

G3

2005 70 00 11

G3

2008 19 10 10

G3

2008 92 00 10

G2

2004 90 36 00

G3

2005 70 00 12

G3

2008 19 10 90

G3

2008 92 00 20

G2

2008 92 00 31

G2

2009 71 00 91

G3

2103 30 00 11

G2*

2202 10 00 11

G2*

2008 92 00 39

G2

2009 71 00 99

G3

2103 30 00 19

G2*

2202 10 00 19

G2*

2008 92 00 91

G2

2009 79 00 10

G1

2103 30 00 91

G2*

2202 10 00 90

G2*

2008 92 00 99

G2

2009 79 00 91

G2

2103 30 00 99

G2*

2202 90 00 11

G2*

2008 99 00 10

G2

2009 79 00 99

G2

2103 90 10 00

G2*

2202 90 00 19

G2*

2008 99 00 21

G2

2009 80 00 11

G3

2103 90 91 00

G2*

2202 90 00 90

G2*

2008 99 00 29

G2

2009 80 00 19

G3

2103 90 99 10

G2*

2203 00 10 00

G3

2008 99 00 31

G2

2009 80 00 22

G1

2103 90 99 91

G2*

2203 00 90 10

G3

2008 99 00 32

G2

2009 80 00 26

G3

2103 90 99 99

G2*

2203 00 90 90

G3

2008 99 00 39

G2

2009 80 00 28

G3

2104 10 10 00

G2*

2204 10 00 00

G3

2008 99 00 41

G2

2009 80 00 92

G1

2104 10 90 10

G2*

2204 21 00 10

G3

2008 99 00 42

G2

2009 80 00 96

G3

2104 10 90 91

G2*

2204 21 00 20

G3

2008 99 00 49

G2

2009 80 00 98

G3

2104 10 90 99

G2*

2204 21 00 31

G3

2008 99 00 51

G2

2009 90 00 11

G3

2104 20 00 10

G2*

2204 21 00 39

G3

2008 99 00 52

G2

2009 90 00 19

G3

2104 20 00 90

G2*

2204 21 00 41

G3

2008 99 00 59

G2

2009 90 00 21

G3

2105 00 00 10

G3

2204 21 00 49

G3

2008 99 00 61

G2

2009 90 00 29

G3

2105 00 00 90

G3

2204 21 00 51

G3

2008 99 00 69

G2

2009 90 00 91

G3

2106 10 00 00

G1

2204 21 00 59

G3

2008 99 00 91

G2

2009 90 00 99

G3

2106 90 10 00

G1

2204 21 00 70

G3

2008 99 00 99

G2

2101 11 00 11

G2*

2106 90 21 00

G2*

2204 21 00 91

G3

2009 11 10 00

G3

2101 11 00 19

G2*

2106 90 29 00

G2*

2204 21 00 99

G3

2009 11 90 00

G3

2101 11 00 90

G2*

2106 90 31 00

G2*

2204 29 00 10

G3

2009 12 10 00

G3

2101 12 10 00

G2*

2106 90 39 00

G2*

2204 29 00 20

G3

2009 12 90 00

G3

2101 12 20 00

G2*

2106 90 40 10

G3

2204 29 00 31

G3

2009 19 10 00

G3

2101 12 30 00

G2*

2106 90 40 20

G3

2204 29 00 39

G3

2009 19 90 00

G3

2101 12 90 10

G2*

2106 90 40 91

G3

2204 29 00 41

G3

2009 21 10 00

G3

2101 12 90 90

G2*

2106 90 40 92

G3

2204 29 00 49

G3

2009 21 90 00

G3

2101 20 10 00

G1

2106 90 40 93

G3

2204 29 00 51

G3

2009 29 10 00

G3

2101 20 20 00

G1

2106 90 40 99

G3

2204 29 00 59

G3

2009 29 90 00

G3

2101 20 30 00

G1

2106 90 50 00

G2*

2204 29 00 70

G3

2009 31 10 10

G3

2101 20 90 11

G1

2106 90 60 00

G2*

2204 29 00 91

G3

2009 31 10 90

G3

2101 20 90 19

G1

2106 90 71 11

G2*

2204 29 00 99

G3

2009 31 90 10

G3

2101 20 90 90

G1

2106 90 71 12

G2*

2204 30 00 00

G3

2009 31 90 90

G3

2101 30 10 10

G2*

2106 90 71 19

G2*

2205 10 00 10

G2*

2009 39 10 10

G3

2101 30 10 90

G2*

2106 90 72 00

G2*

2205 10 00 20

G2*

2009 39 10 90

G3

2101 30 90 10

G2*

2106 90 79 11

G2*

2205 10 00 90

G2*

2009 39 90 10

G3

2101 30 90 90

G2*

2106 90 79 12

G2*

2205 90 00 10

G2*

2009 39 90 90

G3

2102 10 00 10

G2*

2106 90 79 19

G2*

2205 90 00 20

G2*

2009 41 00 20

G1

2102 10 00 21

G2*

2106 90 79 90

G2*

2205 90 00 90

G2*

2009 41 00 91

G1

2102 10 00 29

G2*

2106 90 80 00

G2*

2206 00 00 10

G3

2009 41 00 99

G1

2102 10 00 30

G2*

2106 90 90 10

G2*

2206 00 00 21

G3

2009 49 00 20

G1

2102 10 00 90

G2*

2106 90 90 20

G2*

2206 00 00 29

G3

2009 49 00 91

G1

2102 20 00 11

G2*

2106 90 90 91

G2*

2206 00 00 30

G3

2009 49 00 99

G1

2102 20 00 19

G2*

2106 90 90 92

G2*

2206 00 00 91

G3

2009 50 00 10

G3

2102 20 00 30

G2*

2106 90 90 93

G2*

2206 00 00 99

G3

2009 50 00 90

G3

2102 20 00 40

G2*

2106 90 90 99

G2*

2207 10 00 00

G2*

2009 61 00 10

G3

2102 20 00 91

G2*

2201 10 00 11

G2*

2207 20 00 00

G2*

2009 61 00 90

G3

2102 20 00 99

G2*

2201 10 00 19

G2*

2208 20 00 10

G1

2009 69 00 10

G3

2102 30 00 00

G2*

2201 10 00 90

G2*

2208 20 00 90

G1

2009 69 00 90

G3

2103 10 00 00

G1

2201 90 10 00

G2*

2208 30 00 10

G1

2009 71 00 10

G1

2103 20 00 00

G2*

2201 90 90 00

G2*

2208 30 00 90

G1

2208 40 00 10

G1

2304 00 00 90

G3

2403 99 90 10

G2*

3301 90 90 00

G2*

2208 40 00 90

G1

2305 00 00 10

G2

2403 99 90 20

G2*

3302 10 10 00

G2*

2208 50 00 11

G1

2305 00 00 90

G2

2403 99 90 30

G2*

3302 10 20 00

G2*

2208 50 00 19

G1

2306 10 00 10

G1

2403 99 90 90

G2*

3302 10 30 00

G2*

2208 50 00 21

G1

2306 10 00 90

G2

2905 43 00 00

G1

3302 10 81 00

G2*

2208 50 00 29

G1

2306 20 00 00

G2

2905 44 00 10

G1

3302 10 89 00

G2*

2208 50 00 91

G1

2306 30 00 10

G2

2905 44 00 90

G1

3501 10 00 10

G2*

2208 50 00 99

G1

2306 30 00 90

G3

3301 11 00 10

G2*

3501 10 00 20

G2*

2208 60 00 21

G1

2306 41 00 11

G3

3301 11 00 90

G2*

3501 10 00 90

G2*

2208 60 00 29

G1

2306 41 00 19

G1

3301 12 00 10

G2*

3501 90 10 00

G2*

2208 60 00 91

G1

2306 41 00 91

G3

3301 12 00 90

G2*

3501 90 90 00

G2*

2208 60 00 99

G1

2306 41 00 92

G1

3301 13 00 10

G2*

3502 11 00 10

G2*

2208 70 00 21

G1

2306 41 00 99

G1

3301 13 00 90

G2*

3502 11 00 90

G2*

2208 70 00 29

G1

2306 49 00 11

G3

3301 14 00 10

G2*

3502 19 00 10

G2*

2208 70 00 91

G1

2306 49 00 19

G1

3301 14 00 90

G2*

3502 19 00 90

G2*

2208 70 00 99

G1

2306 49 00 91

G3

3301 19 00 11

G2*

3502 20 00 10

G2*

2208 90 00 12

G1

2306 49 00 92

G1

3301 19 00 13

G2*

3502 20 00 91

G2*

2208 90 00 18

G1

2306 49 00 99

G1

3301 19 00 19

G2*

3502 20 00 93

G2*

2208 90 00 22

G1

2306 50 00 00

G2

3301 19 00 90

G2*

3502 20 00 99

G2*

2208 90 00 28

G1

2306 60 00 00

G2

3301 21 00 11

G2*

3502 90 00 10

G2*

2208 90 00 32

G1

2306 70 00 00

G2

3301 21 00 19

G2*

3502 90 00 20

G2*

2208 90 00 38

G1

2306 90 10 00

G1

3301 21 00 90

G2*

3502 90 00 90

G2*

2208 90 00 41

G1

2306 90 20 00

G2

3301 22 00 10

G2*

3503 00 00 10

G2*

2208 90 00 49

G1

2306 90 31 00

G2

3301 22 00 90

G2*

3503 00 00 21

G2*

2208 90 00 61

G1

2306 90 38 00

G1

3301 23 00 10

G2*

3503 00 00 29

G2*

2208 90 00 68

G1

2306 90 80 00

G1

3301 23 00 90

G2*

3503 00 00 30

G2*

2208 90 00 71

G1

2307 00 00 10

G1

3301 24 00 10

G2*

3503 00 00 90

G2*

2208 90 00 79

G1

2307 00 00 90

G1

3301 24 00 90

G2*

3504 00 00 00

G2*

2208 90 00 91

G1

2308 00 10 00

G1

3301 25 11 00

G2*

3505 10 10 00

G2*

2208 90 00 98

G1

2308 00 20 00

G1

3301 25 19 00

G2*

3505 10 20 00

G2*

2209 00 00 10

G2*

2308 00 90 00

G1

3301 25 90 00

G2*

3505 10 30 00

G2*

2209 00 00 90

G2*

2309 10 00 00

G1

3301 26 00 10

G2*

3505 10 90 00

G2*

2301 10 00 00

G1

2309 90 10 00

G1

3301 26 00 90

G2*

3505 20 10 00

G2*

2301 20 00 00

G3

2309 90 90 10

G1

3301 29 11 00

G2*

3505 20 20 00

G2*

2302 10 00 10

G1

2309 90 90 20

G1

3301 29 13 00

G2*

3505 20 90 00

G2*

2302 10 00 91

G1

2309 90 90 30

G1

3301 29 18 11

G2*

3809 10 10 10

G2*

2302 10 00 99

G1

2309 90 90 40

G1

3301 29 18 12

G2*

3809 10 10 90

G2*

2302 20 00 10

G1

2309 90 90 50

G1

3301 29 18 21

G2*

3809 10 91 00

G2*

2302 20 00 91

G1

2309 90 90 60

G1

3301 29 18 29

G2*

3809 10 99 00

G2*

2302 20 00 99

G1

2309 90 90 70

G1

3301 29 18 30

G2*

3823 11 00 00

G1

2302 30 00 10

G1

2309 90 90 81

G1

3301 29 18 50

G2*

3823 12 00 00

G1

2302 30 00 90

G1

2401 10 00 00

G2

3301 29 18 70

G2*

3823 13 00 00

G1

2302 40 00 10

G1

2401 20 00 00

G2

3301 29 90 00

G2*

3823 19 00 10

G1

2302 40 00 90

G1

2401 30 00 00

G2

3301 30 00 00

G2*

3823 19 00 90

G1

2302 50 00 10

G1

2402 10 00 00

G2*

3301 90 10 00

G2*

3823 70 10 00

G1

2302 50 00 90

G1

2402 20 00 00

G2*

3301 90 20 00

G2*

3823 70 90 90

G1

2303 10 00 00

G3

2402 90 00 10

G2*

3301 90 30 10

G2*

3824 60 00 10

G1

2303 20 00 10

G1

2402 90 00 90

G2*

3301 90 30 20

G2*

3824 60 00 90

G1

2303 20 00 90

G1

2403 10 00 00

G2*

3301 90 30 30

G2*

4101 20 11 00

G2*

2303 30 00 00

G1

2403 91 00 00

G2*

3301 90 30 40

G2*

4101 20 19 10

G1

2304 00 00 10

G2

2403 99 10 00

G2*

3301 90 30 90

G2*

4101 20 19 21

G1

4101 20 19 29

G1

4101 90 90 99

G1

5102 11 00 00

G1

 
 

4101 20 19 31

G1

4102 10 00 11

G1

5102 19 00 10

G1

 
 

4101 20 19 39

G1

4102 10 00 12

G1

5102 19 00 20

G1

 
 

4101 20 19 41

G1

4102 10 00 19

G1

5102 19 00 90

G1

 
 

4101 20 19 49

G1

4102 10 00 91

G1

5102 20 00 00

G1

 
 

4101 20 19 51

G1

4102 10 00 92

G1

5103 10 00 00

G1

 
 

4101 20 19 59

G1

4102 10 00 99

G1

5103 20 00 10

G1

 
 

4101 20 19 91

G1

4102 21 10 00

G2*

5103 20 00 91

G1

 
 

4101 20 19 92

G1

4102 21 90 10

G1

5103 20 00 99

G1

 
 

4101 20 19 99

G1

4102 21 90 90

G1

5103 30 00 10

G1

 
 

4101 20 80 00

G1

4102 29 10 00

G2*

5103 30 00 91

G1

 
 

4101 20 91 00

G1

4102 29 90 10

G1

5103 30 00 99

G1

 
 

4101 20 93 00

G1

4102 29 90 90

G1

5201 00 00 10

G1

 
 

4101 20 94 00

G1

4103 10 10 00

G2*

5201 00 00 91

G1

 
 

4101 20 99 00

G1

4103 10 90 10

G1

5201 00 00 99

G1

 
 

4101 50 10 00

G2*

4103 10 90 20

G1

5202 10 00 10

G1

 
 

4101 50 90 11

G1

4103 10 90 30

G1

5202 10 00 90

G1

 
 

4101 50 90 18

G1

4103 10 90 90

G1

5202 91 00 00

G1

 
 

4101 50 90 19

G1

4103 20 10 00

G2*

5202 99 00 00

G1

 
 

4101 50 90 21

G1

4103 20 90 10

G1

5203 00 10 10

G1

 
 

4101 50 90 29

G1

4103 20 90 90

G1

5203 00 10 20

G1

 
 

4101 50 90 31

G1

4103 30 10 00

G2*

5203 00 10 90

G1

 
 

4101 50 90 39

G1

4103 30 90 10

G1

5203 00 90 00

G1

 
 

4101 50 90 41

G1

4103 30 90 90

G1

5301 10 00 00

G1

 
 

4101 50 90 49

G1

4103 90 10 00

G2*

5301 21 00 00

G1

 
 

4101 50 90 51

G1

4103 90 90 11

G1

5301 29 00 10

G1

 
 

4101 50 90 52

G1

4103 90 90 12

G1

5301 29 00 90

G1

 
 

4101 50 90 59

G1

4103 90 90 19

G1

5301 30 00 10

G1

 
 

4101 50 90 91

G1

4103 90 90 92

G1

5301 30 00 90

G1

 
 

4101 50 90 92

G1

4103 90 90 99

G1

5302 10 00 00

G1

 
 

4101 50 90 93

G1

4301 10 00 00

G1

5302 90 10 00

G1

 
 

4101 50 90 99

G1

4301 30 00 00

G1

5302 90 20 00

G1

 
 

4101 90 10 00

G2*

4301 60 00 00

G1

5302 90 30 00

G1

 
 

4101 90 90 11

G1

4301 70 00 00

G1

5302 90 80 00

G1

 
 

4101 90 90 12

G1

4301 80 10 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 19

G1

4301 80 20 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 21

G1

4301 80 30 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 22

G1

4301 80 90 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 29

G1

4301 90 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 31

G1

5001 00 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 39

G1

5002 00 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 41

G1

5003 10 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 49

G1

5003 90 00 10

G1

 
 
 
 

4101 90 90 51

G1

5003 90 00 90

G1

 
 
 
 

4101 90 90 59

G1

5101 11 00 10

G1

 
 
 
 

4101 90 90 61

G1

5101 11 00 90

G1

 
 
 
 

4101 90 90 62

G1

5101 19 00 10

G1

 
 
 
 

4101 90 90 69

G1

5101 19 00 90

G1

 
 
 
 

4101 90 90 91

G1

5101 21 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 92

G1

5101 29 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 93

G1

5101 30 00 00

G1

 
 
 
 



Lista 2:  Produse supuse liberalizării cu contingente

Cod SA sau marocan

Descriere (1)

Reducere a taxelor vamale (%)

Contingent tarifar anual sau pentru perioada indicată (tone în greutate netă)

Taxe vamale în afara contingentului

a

b

C

 

0105 11 90 00

Cocoși și găini cu o greutate de maximum 185 g

100  %

600

Articolul 2 alineatul (3)

 

0401 30 00 11

0401 30 00 19

0401 30 00 20

0401 30 00 30

0401 30 00 40

0401 30 00 99

Smântână din lapte cu un conținut de grăsimi peste 6 % din greutate

88,50  %

1 000

Articolul 2 alineatul (3)

Ex

0402 10 11 10

Lapte și smântână din lapte, praf, granule sau sub alte forme solide, cu un conținut de grăsimi sub 1,5 % din greutate, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori, în ambalaje directe cu un conținut net de maximum 5 kg

50  %

7 000

Articolul 2 alineatul (3)

Ex

0402 10 11 90

Ex

0402 10 18 00

Ex

0402 10 20 10

Ex

0402 10 20 91

Ex

0402 10 20 99

Ex

0402 10 12 00

Lapte și smântână din lapte, praf, granule sau sub alte forme solide, cu un conținut de grăsimi sub 1,5 % din greutate, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori, în ambalaje directe cu un conținut net peste 5 kg

50  %

 
 

Ex

0402 91 00 10

Lapte și smântână din lapte, concentrate, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori, cu un conținut de grăsimi peste 8 % din greutate (cu excepția laptelui și a smântânii din lapte, praf, granule sau sub alte forme solide, cu un conținut de grăsimi peste 1,5 % din greutate)

38,60  %

2 600

Articolul 2 alineatul (3)

Ex

0402 91 00 91

Ex

0402 91 00 99

 

0402 99 00 11

0402 99 00 12

0402 99 00 19

0402 99 00 21

0402 99 00 22

0402 99 00 29

0402 99 00 91

0402 99 00 92

0402 99 00 99

Lapte și smântână din lapte, concentrate, cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

90,90  %

1 000

Articolul 2 alineatul (3)

Ex

0403 90 40 00

Zară, lapte și smântână covăsite, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acidifiate, nearomatizate, fără adaos de fructe sau de cacao

79,80  %

300

Articolul 2 alineatul (3)

Ex

0403 90 51 00

Ex

0403 90 59 00

Ex

0403 90 60 00

Ex

0403 90 70 00

Ex

0403 90 81 00

Ex

0403 90 89 00

Ex

0403 90 91 00

Ex

0403 90 99 00

 

0405 10 00 10

0405 10 00 90

Unt

100  %

16 000

Articolul 2 alineatul (3)

 

0405 20 00 00

Pastă din lapte pentru tartine

80  %

 

0406 20 00 10

0406 20 00 21

0406 20 00 29

0406 20 00 30

0406 20 00 40

0406 20 00 90

0406 20 00 50

Brânză rasă sau pudră, de orice tip

65,30  %

100

Articolul 2 alineatul (3)

 

0406 30 00 00

Brânză topită, alta decât cea rasă sau pudră

65,30  %

350

Articolul 2 alineatul (3)

 

0406 40 00 00

Brânză cu mucegai

65,30  %

100

Articolul 2 alineatul (3)

 

0406 90 19 19

0406 90 19 99

0406 90 90 10

0406 90 90 91

0406 90 90 99

Alte brânzeturi, cu excepția brânzeturilor destinate prelucrării de la codul NC 0406 90 01

100  %

1 000

Articolul 2 alineatul (3)

 

0406 90 19 11

0406 90 19 91

0406 90 19 93

Alte brânzeturi destinate prelucrării

100  %

300

Articolul 2 alineatul (3)

Ex

0407 00 10 00

Ouă de păsări de curte, destinate incubației (cu excepția celor de curci sau de gâște)

100  %

200

Articolul 2 alineatul (3)

 

0408 99 00 10

Ouă de păsări, fără coajă, proaspete, fierte în apă sau în abur, turnate în formă, congelate sau altfel conservate, chiar cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori, proprii consumului alimentar (cu excepția celor uscate și a gălbenușurilor de ou)

50  %

90

Articolul 2 alineatul (3)

 

0409 00 00 10

0409 00 00 90

Miere naturală

30  %

500

Articolul 2 alineatul (3)

Ex

0712 90 99 00

Morcovi și alte legume și amestecuri de legume, uscate, chiar tăiate felii sau bucăți sau chiar sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel

50  %

150

Articolul 2 alineatul (3)

 

0713 10 99 10

0713 10 99 20

0713 10 99 90

Mazăre (Pisum sativum), uscată, curățată de păstăi, chiar decorticată sau sfărâmată (cu excepția celei destinate însămânțării)

24  %

350

Articolul 2 alineatul (3)

 

0713 33 90 10

0713 33 90 90

Fasole albă (Phaseolus vulgaris), uscată, curățată de păstăi, chiar decorticată sau sfărâmată (cu excepția celei destinate însămânțării)

50  %

150

Articolul 2 alineatul (3)

 

0713 90 90 90

Alte legume păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate, altele decât cele destinate însămânțării

42  %

3 600

Articolul 2 alineatul (3)

 

0802 22 00 10

0802 22 00 90

Alune (Corylus spp.), proaspete sau uscate, decojite, chiar decorticate

100  %

100

Articolul 2 alineatul (3)

 

0804 40 00 00

Avocado, proaspăt sau uscat

44,2  %

1 000

Articolul 2 alineatul (3)

 

0806 20 00 10

0806 20 00 90

Struguri, uscați

44,2  %

100

Articolul 2 alineatul (3)

 

0808 20 19 10

Pere proaspete, de la 1 februarie la 30 aprilie

100  %

300

Articolul 2 alineatul (3)

 

0813 20 00 00

Prune uscate

100  %

200

Articolul 2 alineatul (3)

 

1005 90 00 00

Porumb (altul decât cel destinat însămânțării)

100  %

9 000

Articolul 2 alineatul (3)

 

1006 30 10 00

1006 30 90 00

Orez semialbit sau albit, chiar sticlos sau glasat

100  %

200

Articolul 2 alineatul (3)

 

1108 12 00 00

Amidon de porumb

23,1  %

1 000

Articolul 2 alineatul (3)

Ex

1507 90 00 00

Ulei de soia și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, ambalate

100  %

100

Articolul 2 alineatul (3)

Ex

1514 19 00 00

Uleiuri de rapiță sau de rapiță sălbatică cu conținut redus de acid erucic „uleiuri stabile al căror conținut în acid erucic este < 2 %” și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic (cu excepția uleiurilor brute și a uleiurilor destinate utilizărilor tehnice și industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană), ambalate

100  %

600

Articolul 2 alineatul (3)

 

2003 10 10 00

2003 10 90 10

2003 10 90 90

2003 90 10 00

2003 90 90 10

2003 90 90 90

Ciuperci, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic

100  %

200

Articolul 2 alineatul (3)

 

2004 10 20 00

Cartofi, fierți și nepreparați altfel, congelați

100  %

2 000

Articolul 2 alineatul (3)

 

2005 40 10 00

2005 40 20 00

2005 40 90 11

2005 40 90 19

2005 40 90 91

2005 40 90 99

2005 51 00 10

2005 51 00 90

Mazăre (Pisum sativum) și fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.), boabe, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate

50  %

300

Articolul 2 alineatul (3)

 

2005 70 00 11

2005 70 00 12

2005 70 00 13

2005 70 00 19

2005 70 00 91

2005 70 00 92

2005 70 00 93

2005 70 00 99

Măsline, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate

30  %

100

Articolul 2 alineatul (3)

Ex

2007 10 00 11

Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe, cu excepția celor din citrice, căpșune și caise

50  %

600

Articolul 2 alineatul (3)

Ex

2007 10 00 19

Ex

2007 10 00 90

Ex

2007 99 10 11

Ex

2007 99 10 19

Ex

2007 99 10 90

Ex

2007 99 90 91

Ex

2007 99 90 93

Ex

2008 19 21 10

Migdale și fistic, prăjite, și fructe cu coajă și alte semințe, inclusiv amestecuri, preparate sau conservate, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 1 kg

50  %

200

Articolul 2 alineatul (3)

Ex

2008 19 21 90

Ex

2008 19 90 10

Ex

2008 19 90 90

 

2008 70 00 30

Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine, preparate sau conservate, fără adaos de alcool, dar cu adaos de zahăr

50  %

300

Articolul 2 alineatul (3)

Ex

2009 80 00 11

Sucuri de fructe și sucuri de legume, nefermentate, concentrate

100  %

1 000

Articolul 2 alineatul (3)

Ex

2009 80 00 19

Ex

2009 80 00 96

Ex

2009 80 00 98

Ex

2009 90 00 99

Amestecuri de sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri), și sucuri de legume (altele decât de mere, pere, citrice, ananas și fructe tropicale, fără adaos de zahăr)

100  %

300

Articolul 2 alineatul (3)

 

2204 10 00 00

Vinuri spumoase

53,80  %

3 000  hl

Articolul 2 alineatul (3)

 

2204 21 00 10

2204 21 00 20

2204 21 00 31

2204 21 00 39

2204 21 00 41

2204 21 00 49

2204 21 00 51

2204 21 00 59

2204 21 00 70

2204 21 00 91

2204 21 00 99

Alte vinuri din struguri proaspeți, în recipiente cu un conținut de maximum 2 l

53,80  %

6 000  hl

Articolul 2 alineatul (3)

 

2204 29 00 10

2204 29 00 20

2204 29 00 31

2204 29 00 39

2204 29 00 41

2204 29 00 49

2204 29 00 51

2204 29 00 59

2204 29 00 70

2204 29 00 91

2204 29 00 99

Alte vinuri din struguri proaspeți, în recipiente cu un conținut peste 2 l

53,80  %

12 000  hl

Articolul 2 alineatul (3)

Ex

2401 10 00 00

Tutunuri de tip oriental „sun-cured” uscate la soare, nedesprinse de pe tulpină

Tutunuri „dark air cured”, nedesprinse de pe tulpină

Tutunuri, desprinse de pe tulpină parțial sau total, dar neprelucrate altfel

100  %

600

Articolul 2 alineatul (3)

Ex

2401 20 00 00

(1)   Fără a aduce atingere normelor pentru punerea în aplicare a Nomenclaturii combinate, denumirea produselor este considerată ca având numai o valoare indicativă, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, prin sfera de aplicare a codului SA sau marocan. În cazul în care înaintea codului SA se află expresia „ex”, regimul preferențial este determinat atât prin sfera de aplicare a codului NC, cât și prin cea a descrierii corespunzătoare.



Lista 3:  Produse neliberalizate

Cod SA sau marocan

Descriere (1)

Reducere a taxelor vamale MFN (%)

Contingente tarifare anuale sau pentru perioada indicată (tone în greutate netă)

Taxe vamale în afara contingentului

a

B

C

Ex

0102 90 10 00

Vițel, cu excepția vițeilor de lapte, cu greutate mai mică de 150 kg (5)

taxă 2,5 %

40 000 capete

Articolul 2 alineatul (4)

 

0102 90 39 00

0102 90 41 00

0102 90 49 00

Taur din specia domestică, cu excepția tăurașilor și a taurilor de luptă (5)

40  %

100

Articolul 2 alineatul (4)

 

0104 10 90 10

Ovine din specia domestică, altele decât animalele reproducătoare de rasă pură (5)

40  %

50

Articolul 2 alineatul (4)

 

0104 20 90 10

Caprine din specia domestică, altele decât animalele reproducătoare de rasă pură (5)

40  %

50

Articolul 2 alineatul (4)

 

0201 20 11 10

0201 20 19 10

0201 30 11 10

0201 30 19 10

0202 20 10 10

0202 30 19 10

Carne de vită de bună calitate destinată hotelurilor și restaurantelor clasate (5)

100 % în 5 ani în tranșe de 20 %

4 000

Articolul 2 alineatul (4)

 

0201 10 00 11

0201 10 00 19

0201 20 11 90

0201 20 19 90

0201 30 11 90

0202 10 00 10

0202 20 10 90

0202 30 19 90

Carne de vită standard

100 % în 10 ani în tranșe de 10 %

1 000 + 100 tone/an timp de 5 ani ()

Articolul 2 alineatul (4)

 

0204 10 00 10

0204 30 00 10

Carne de ovine și de caprine, cu excepția cărnii de oaie și de capră

30  %

nelimitat

 
 

0207 11 00 00

0207 12 00 00

0207 24 00 00

0207 25 00 00

Cocoși, găini, curcani și curci, netranșate în bucăți, refrigerate sau congelate (5)

50 % + 5 % anual timp de 10 ani ()

400

Articolul 2 alineatul (4)

 

0207 13 00 29

0207 14 92 91

Pulpe și aripi de cocoș și de găină, în bucăți nedezosate refrigerate sau congelate (5)

50 % + 5 % anual timp de 10 ani ()

400

Articolul 2 alineatul (4)

 

0207 14 92 12

Carne de pulpe de găini netranșate în bucăți, fără piele, dezosate dar nu prin procedee mecanice, congelate (5)

50 % + 5 % anual timp de 10 ani ()

500

Articolul 2 alineatul (4)

 

0207 14 92 19

Altă carne de cocoș și de găină, dezosată, dar nu prin procedee mecanice, nesfărâmată, congelată

50 % + 5 % anual timp de 10 ani ()

700

Articolul 2 alineatul (4)

 

0207 14 10 00

Carne de găină și de curcan dezosată, sfărâmată și congelată (5)

70  %

100

Articolul 2 alineatul (4)

0207 27 10 00

Carne de curcan dezosată, sfărâmată și congelată (5)

50  %

1 400

Articolul 2 alineatul (4)

 

0401 10 00 91

0401 20 00 91

0401 30 00 91

Lapte conservat ambalat altfel (UHT)

100  %

1 500

Articolul 2 alineatul (4)

 

0402 21 11 00

0402 21 19 00

0402 21 90 10

0402 21 90 91

0402 21 90 99

Lapte praf integral

20,20  %

3 200

Articolul 2 alineatul (4)

 

0402 21 19 00

0402 21 90 99

Lapte praf integral, în ambalaje mai mari de 5 kg, neambalat pentru vânzarea cu amănuntul

70  %

200

Articolul 2 alineatul (4)

 

0713 50 90 10

0713 50 90 90

Bob mare/măzăriche sub formă de semințe, cu excepția celor destinate însămânțării

50  %

2 000

Articolul 2 alineatul (4)

 

0802 11 00 91

0802 11 00 99

0802 12 00 91

0802 12 00 99

Migdale dulci, proaspete sau uscate

100  %

200

Articolul 2 alineatul (4)

Ex

0808 10 10 00

Mere proaspete, de la 1 februarie la 31 mai (categoria extra)

100  %

4 000

Articolul 2 alineatul (4)

Ex

0808 10 90 10

Ex

0808 10 90 20

Ex

0808 10 90 90

 

1001 10 90 10

1001 10 90 90

Grâu dur (în perioada august-mai)

25  %

50 000

Articolul 2 alineatul (4)

 

1001 90 90 10

1001 90 90 90

Alac, grâu comun și meslin (cu excepția produselor destinate însămânțării)

38 % Articolul 3 alineatul (3)

Articolul 3 alineatele (1)și (2) (2)

Articolul 2 alineatul (4)

 

1101 00 90 00

1103 11 00 20

1103 11 00 50

Produse ale industriei morăritului făină, griș

38  %

100

Articolul 2 alineatul (4)

 

1101 00 10 00

1103 11 00 30

1103 11 00 80

1103 11 00 01

1103 11 00 09

1103 11 00 41

1103 11 00 49

Produse ale industriei morăritului – grâu dur făină, griș

100 % în 10 tranșe de 10 %

100

Articolul 2 alineatul (4)

Ex

1509 10 00 10 /90

Ulei de măsline extra virgin

100  %

1 500

Articolul 2 alineatul (4)

Ex

1509 10 00 10 /90

Uleiul de măsline virgin

100  %

500

Articolul 2 alineatul (4)

 

1601 00 10 00

1601 00 99 10

1601 00 99 90

1602 20 00 21

1602 20 00 23

1602 20 00 29

1602 20 00 91

1602 20 00 99

1602 31 00 10

1602 31 00 91

1602 31 00 99

1602 32 10 00

1602 32 90 00

1602 39 00 10

1602 50 00 90

1602 90 00 91

1602 90 00 92

1602 90 00 99

Mezeluri (5)

Procentaj: 10 %

1 000

Articolul 2 alineatul (4)

 

1902 11 00 10

1902 11 00 90

1902 19 00 19

1902 19 00 99

1902 20 00 10

1902 20 00 20

1902 20 00 30

1902 20 00 91

1902 20 00 99

1902 30 00 00

1902 40 11 10

1902 40 11 91

1902 40 11 99

1902 40 19 00

1902 40 91 10

1902 40 91 91

1902 40 91 99

1902 40 99 00

Paste alimentare

28,6 % (100 % liniar timp de 6 ani)

1 500

Articolul 2 alineatul (4)

 

1902 11 00 10

1902 11 00 90

1902 19 00 19

1902 19 00 99

1902 20 00 10

1902 20 00 20

1902 20 00 30

1902 20 00 91

1902 20 00 99

1902 30 00 00

1902 40 11 10

1902 40 11 91

1902 40 11 99

1902 40 19 00

1902 40 91 10

1902 40 91 91

1902 40 91 99

1902 40 99 00

Paste alimentare

28,60  %

3 050

Articolul 2 alineatul (4)

 

1902 11 00 20

Fidea de orez

100  %

100

Articolul 2 alineatul (4)

 

1902 11 00 30

1902 19 00 11

1902 19 00 91

Paste de regim cu gluten

100  %

200

Articolul 2 alineatul (4)

Ex

2002 90 10 00

Tomate, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic (cu excepția tomatelor întregi sau în bucăți), în ambalaje cu un conținut net peste 25 kg

100  %

1 000

Articolul 2 alineatul (4)

Ex

2002 90 90 11

Ex

2002 90 90 19

Ex

2002 90 90 91

Ex

2002 90 90 99

 

2309 90 90 89

Alimente compuse pentru animale

50 % (100 % după 10 ani) ()

30 000

Articolul 2 alineatul (4)

(1)   Fără a aduce atingere normelor pentru punerea în aplicare a Nomenclaturii combinate, denumirea produselor este considerată ca având numai o valoare indicativă, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, prin sfera de aplicare a codului SA sau marocan. În cazul în care înaintea codului SA se află expresia „ex”, regimul preferențial este determinat atât prin sfera de aplicare a codului NC, cât și prin cea a descrierii corespunzătoare.

(2)   În cazul în care producția marocană de grâu comun (P) depășește 2,1 milioane tone, această cotă (Q) se reduce conform formulei Q (milioane tone) = 2,59 – 0,73*P (milioane tone), până la 400 000 tone minimum, pentru o producție marocană de minimum 3 000 000 tone.

(3)   Creșterea cotei se operează începând din cel de-al doilea an de la intrarea în vigoare a acordului.

(4)   Taxele vamale relative la produse se reduc cu 50 % începând de la intrarea în vigoare a acordului. Restul taxelor vamale se va elimina în mod liniar, în 9 tranșe egale. (0 % în al zecelea an).

(5)   Conform cu caietul de sarcini specific privind categoriile de carne și dispozițiile zootehnice de import convenite de părți la momentul semnării acordului.

ANEXĂ

Declarație comună

Părțile convin că mecanismul prețurilor se intrare se menține în conformitate cu prevederile prezentului acord. Dacă, după intrarea în vigoare a prezentului acord, Uniunea Europeană acordă concesii mai favorabile în ceea ce privește prețurile de intrare uneia dintre țările mediteraneene partenere, Uniunea Europeană se angajează să deschidă imediat negocieri în vederea acordării acelorași condiții pentru Maroc.

Pentru produsele clasificate la codurile NC 0703 20 00 și 0805 20 10 , părțile vor deschide consultări în vederea îmbunătățirii condițiilor de acces pentru aceste produse atunci când se ating nivelurile contingentelor stabilite în coloana (b) din anexa la protocolul nr. 1.

▼M4

PROTOCOL 4

concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation

TABLE OF CONTENTS

TITLE I

GENERAL PROVISIONS

Article 1

Definitions

TITLE II

DEFINITION OF THE CONCEPT OF ‘ORIGINATING PRODUCTS’

Article 2

General requirements

Article 3

Cumulation in the Community

Article 4

Cumulation in Morocco

Article 5

Wholly obtained products

Article 6

Sufficiently worked or processed products

Article 7

Insufficient working or processing

Article 8

Unit of qualification

Article 9

Accessories, spare parts and tools

Article 10

Sets

Article 11

Neutral elements

TITLE III

TERRITORIAL REQUIREMENTS

Article 12

Principle of territoriality

Article 13

Direct transport

Article 14

Exhibitions

TITLE IV

DRAWBACK OR EXEMPTION

Article 15

Prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties

TITLE V

PROOF OF ORIGIN

Article 16

General requirements

Article 17

Procedure for the issue of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED

Article 18

Movement certificates EUR.1 or EUR-MED issued retrospectively

Article 19

Issue of a duplicate movement certificate EUR.1 or EUR-MED

Article 20

Issue of movement certificates EUR.1 or EUR-MED on the basis of a proof of origin issued or made out previously

Article 21

Accounting segregation

Article 22

Conditions for making out an invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED

Article 23

Approved exporter

Article 24

Validity of proof of origin

Article 25

Submission of proof of origin

Article 26

Importation by instalments

Article 27

Exemptions from proof of origin

Article 27a

Supplier's declaration

Article 28

Supporting documents

Article 29

Preservation of proof of origin, supplier's declarations and supporting documents

Article 30

Discrepancies and formal errors

Article 31

Amounts expressed in euro

TITLE VI

ARRANGEMENTS FOR ADMINISTRATIVE COOPERATION

Article 32

Mutual assistance

Article 33

Verification of proofs of origin

Article 33a

Verification of supplier's declarations

Article 34

Dispute settlement

Article 35

Penalties

Article 36

Free zones

TITLE VII

CEUTA AND MELILLA

Article 37

Application of the Protocol

Article 38

Special conditions

TITLE VIII

FINAL PROVISIONS

Article 39

Amendments to the Protocol

Article 40

Transitional provisions for goods in transit or storage

List of Annexes

Annex I:

Introductory notes to the list in Annex II

Annex II:

List of working or processing required to be carried out on non-originating materials in order for the product manufactured to obtain originating status

Annex IIIa:

Specimens of movement certificate EUR.1 and application for a movement certificate EUR.1

Annex IIIb:

Specimens of movement certificate EUR-MED and application for a movement certificate EUR-MED

Annex IVa:

Text of the invoice declaration

Annex IVb:

Text of the invoice declaration EUR-MED

Annex V:

Specimen of the supplier's declaration

Annex VI:

Specimen of the long-term supplier's declaration

Joint Declarations

Joint declaration concerning the Principality of Andorra

Joint declaration concerning the Republic of San Marino



TITLE I

GENERAL PROVISIONS

Article 1

Definitions

For the purposes of this Protocol:

(a) ‘manufacture’ means any kind of working or processing including assembly or specific operations;

(b) ‘material’ means any ingredient, raw material, component or part, etc., used in the manufacture of the product;

(c) ‘product’ means the product being manufactured, even if it is intended for later use in another manufacturing operation;

(d) ‘goods’ means both materials and products;

(e) ‘customs value’ means the value as determined in accordance with the 1994 Agreement on implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade (WTO Agreement on customs valuation);

(f) ‘ex-works price’ means the price paid for the product ex works to the manufacturer in the Community or in Morocco in whose undertaking the last working or processing is carried out, provided the price includes the value of all the materials used, minus any internal taxes which are, or may be, repaid when the product obtained is exported;

(g) ‘value of materials’ means the customs value at the time of importation of the non-originating materials used, or, if this is not known and cannot be ascertained, the first ascertainable price paid for the materials in the Community or in Morocco;

(h) ‘value of originating materials’ means the value of such materials as defined in (g) applied mutatis mutandis;

(i) ‘value added’ shall be taken to be the ex-works price minus the customs value of each of the materials incorporated which originate in the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable or, where the customs value is not known or cannot be ascertained, the first ascertainable price paid for the materials in the Community or in Morocco;

(j) ‘chapters’ and ‘headings’ mean the chapters and the headings (four-digit codes) used in the nomenclature which makes up the Harmonised Commodity Description and Coding System, referred to in this Protocol as ‘the Harmonised System’ or ‘HS’;

(k) ‘classified’ refers to the classification of a product or material under a particular heading;

(l) ‘consignment’ means products which are either sent simultaneously from one exporter to one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in the absence of such a document, by a single invoice;

(m) ‘territories’ includes territorial waters.



TITLE II

DEFINITION OF THE CONCEPT OF ‘ORIGINATING PRODUCTS’

Article 2

General requirements

1.  For the purpose of implementing the Agreement, the following products shall be considered as originating in the Community:

(a) products wholly obtained in the Community within the meaning of Article 5;

(b) products obtained in the Community incorporating materials which have not been wholly obtained there, provided that such materials have undergone sufficient working or processing in the Community within the meaning of Article 6;

(c) goods originating in the European Economic Area (EEA) within the meaning of Protocol 4 to the Agreement on the European Economic Area.

2.  For the purpose of implementing the Agreement, the following products shall be considered as originating in Morocco:

(a) products wholly obtained in Morocco within the meaning of Article 5;

(b) products obtained in Morocco incorporating materials which have not been wholly obtained there, provided that such materials have undergone sufficient working or processing in Morocco within the meaning of Article 6.

3.  The provisions of paragraph 1(c) shall apply only provided a free trade agreement is applicable between, on the one hand, Morocco and, on the other hand, the EEA EFTA States (Iceland, Liechtenstein and Norway).

Article 3

Cumulation in the Community

1.  Without prejudice to the provisions of Article 2(1), products shall be considered as originating in the Community if they are obtained there, incorporating materials originating in Bulgaria, Switzerland (including Liechtenstein) ( 5 ), Iceland, Norway, Romania, Turkey or in the Community, provided that the working or processing carried out in the Community goes beyond the operations referred to in Article 7. It shall not be necessary for such materials to have undergone sufficient working or processing.

2.  Without prejudice to the provisions of Article 2(1), products shall be considered as originating in the Community if they are obtained there, incorporating materials originating in the Faroe Islands or in any country which is a participant in the Euro-Mediterranean partnership, based on the Barcelona Declaration adopted at the Euro-Mediterranean Conference held on 27 and 28 November 1995, other than Turkey, provided that the working or processing carried out in the Community goes beyond the operations referred to in Article 7. It shall not be necessary for such materials to have undergone sufficient working or processing.

3.  Where the working or processing carried out in the Community does not go beyond the operations referred to in Article 7, the product obtained shall be considered as originating in the Community only where the value added there is greater than the value of the materials used originating in any one of the other countries referred to in paragraphs 1 and 2. If this is not so, the product obtained shall be considered as originating in the country which accounts for the highest value of originating materials used in the manufacture in the Community.

4.  Products, originating in one of the countries referred to in paragraphs 1 and 2, which do not undergo any working or processing in the Community, retain their origin if exported into one of these countries.

4a.  For the purpose of implementing Article 2(1)(b), working or processing carried out in Morocco, Algeria or Tunisia shall be considered as having been carried out in the Community when the products obtained undergo subsequent working or processing in the Community. Where pursuant to this provision the originating products are obtained in two or more of the countries concerned, they shall be considered as originating in the Community only if the working or processing goes beyond the operations referred to in Article 7.

5.  The cumulation provided for in this Article may be applied only provided that:

(a) a preferential trade agreement in accordance with Article XXIV of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) is applicable between the countries involved in the acquisition of the originating status and the country of destination;

(b) materials and products have acquired originating status by the application of rules of origin identical to those given in this Protocol;

and

(c) notices indicating the fulfilment of the necessary requirements to apply cumulation have been published in the Official Journal of the European Union (C series) and in Morocco according to its own procedures.

The cumulation provided for in this Article shall apply from the date indicated in the notice published in the Official Journal of the European Union (C series).

The Community shall provide Morocco, through the Commission of the European Communities, with details of the Agreements, including their dates of entry into force, and their corresponding rules of origin, which are applied with the other countries referred to in paragraphs 1 and 2.

Article 4

Cumulation in Morocco

1.  Without prejudice to the provisions of Article 2(2), products shall be considered as originating in Morocco if they are obtained there, incorporating materials originating in Bulgaria, Switzerland (including Liechtenstein) (5) , Iceland, Norway, Romania, Turkey or in the Community, provided that the working or processing carried out in Morocco goes beyond the operations referred to in Article 7. It shall not be necessary for such materials to have undergone sufficient working or processing.

2.  Without prejudice to the provisions of Article 2(2), products shall be considered as originating in Morocco if they are obtained there, incorporating materials originating in the Faroe Islands or in any country which is a participant in the Euro-Mediterranean partnership, based on the Barcelona Declaration adopted at the Euro-Mediterranean Conference held on 27 and 28 November 1995, other than Turkey, provided that the working or processing carried out in Morocco goes beyond the operations referred to in Article 7. It shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing.

3.  Where the working or processing carried out in Morocco does not go beyond the operations referred to in Article 7, the product obtained shall be considered as originating in Morocco only where the value added there is greater than the value of the materials used originating in any one of the other countries referred to in paragraphs 1 and 2. If this is not so, the product obtained shall be considered as originating in the country which accounts for the highest value of originating materials used in the manufacture in Morocco.

4.  Products originating in one of the countries referred to in paragraphs 1 and 2 which do not undergo any working or processing in Morocco shall retain their origin if exported into one of these countries.

4a.  For the purpose of implementing Article 2(2)(b), working or processing carried out in the Community, in Algeria or Tunisia shall be considered as having been carried out in Morocco when the products obtained undergo subsequent working or processing in Morocco. Where, pursuant to this provision, the originating products are obtained in two or more of the countries concerned, they shall be considered as originating in Morocco only if the working or processing goes beyond the operations referred to in Article 7.

5.  The cumulation provided for in this Article may be applied only provided that:

(a) a preferential trade agreement in accordance with Article XXIV of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) is applicable between the countries involved in the acquisition of the originating status and the country of destination;

(b) materials and products have acquired originating status by the application of rules of origin identical to those given in this Protocol;

and

(c) notices indicating the fulfilment of the necessary requirements to apply cumulation have been published in the Official Journal of the European Union (C series) and in Morocco according to its own procedures.

The cumulation provided for in this Article shall apply from the date indicated in the notice published in the Official Journal of the European Union (C series).

Morocco shall provide the Community through the Commission of the European Communities with details of the Agreements, including their dates of entry into force, and their corresponding rules of origin, which are applied with the other countries referred to in paragraphs 1 and 2.

Article 5

Wholly obtained products

1.  The following shall be considered as wholly obtained in the Community or in Morocco:

(a) mineral products extracted from their soil or from their seabed;

(b) vegetable products harvested there;

(c) live animals born and raised there;

(d) products from live animals raised there;

(e) products obtained by hunting or fishing conducted there;

(f) products of sea fishing and other products taken from the sea outside the territorial waters of the Community or of Morocco by their vessels;

(g) products made aboard their factory ships exclusively from products referred to in (f);

(h) used articles collected there fit only for the recovery of raw materials, including used tyres fit only for retreading or for use as waste;

(i) waste and scrap resulting from manufacturing operations conducted there;

(j) products extracted from marine soil or subsoil outside their territorial waters that they have sole rights to work that soil or subsoil;

(k) goods produced there exclusively from the products specified in (a) to (j).

2.  The terms ‘their vessels’ and ‘their factory ships’ in paragraph 1(f) and (g) shall apply only to vessels and factory ships:

(a) which are registered or recorded in a Member State of the Community or in Morocco;

(b) which sail under the flag of a Member State of the Community or of Morocco;

(c) which are owned to an extent of at least 50 % by nationals of a Member State of the Community or of Morocco, or by a company with its head office in one of these States, of which the manager or managers, Chairman of the Board of Directors or the Supervisory Board, and the majority of the members of such boards are nationals of a Member State of the Community or of Morocco and of which, in addition, in the case of partnerships or limited companies, at least half the capital belongs to those States or to public bodies or nationals of the said States;

(d) of which the master and officers are nationals of a Member State of the Community or of Morocco;

and

(e) of which at least 75 % of the crew are nationals of a Member State of the Community or of Morocco.

Article 6

Sufficiently worked or processed products

1.  For the purposes of Article 2, products which are not wholly obtained shall be considered to be sufficiently worked or processed when the conditions set out in the list in Annex II are fulfilled.

The conditions referred to above indicate, for all products covered by the Agreement, the working or processing which must be carried out on non-originating materials used in manufacturing and apply only in relation to such materials. It follows that if a product which has acquired originating status by fulfilling the conditions set out in the list is used in the manufacture of another product, the conditions applicable to the product in which it is incorporated do not apply to it, and no account shall be taken of the non-originating materials which may have been used in its manufacture.

2.  Notwithstanding paragraph 1, non-originating materials which, according to the conditions set out in the list in Annex II shall not be used in the manufacture of a product may nevertheless be used, provided that:

(a) their total value does not exceed 10 % of the ex-works price of the product;

(b) any of the percentages given in the list for the maximum value of non-originating materials are not exceeded by virtue of this paragraph.

This paragraph shall not apply to products falling within Chapters 50 to 63 of the Harmonised System.

3.  Paragraphs 1 and 2 shall apply subject to the provisions of Article 7.

Article 7

Insufficient working or processing

1.  Without prejudice to paragraph 2, the following operations shall be considered as insufficient working or processing to confer the status of originating products, whether or not the requirements of Article 6 are satisfied:

(a) preserving operations to ensure that the products remain in good condition during transport and storage;

(b) breaking-up and assembly of packages;

(c) washing, cleaning; removal of dust, oxide, oil, paint or other coverings;

(d) ironing or pressing of textiles;

(e) simple painting and polishing operations;

(f) husking, partial or total bleaching, polishing, and glazing of cereals and rice;

(g) operations to colour sugar or form sugar lumps;

(h) peeling, stoning and shelling, of fruits, nuts and vegetables;

(i) sharpening, simple grinding or simple cutting;

(j) sifting, screening, sorting, classifying, grading, matching (including the making-up of sets of articles);

(k) simple placing in bottles, cans, flasks, bags, cases, boxes, fixing on cards or boards and all other simple packaging operations;

(l) affixing or printing marks, labels, logos and other like distinguishing signs on products or their packaging;

(m) simple mixing of products, whether or not of different kinds;

(n) simple assembly of parts of articles to constitute a complete article or disassembly of products into parts;

(o) a combination of two or more operations specified in (a) to (n);

(p) slaughter of animals.

2.  All operations carried out either in the Community or in Morocco on a given product shall be considered together when determining whether the working or processing undergone by that product is to be regarded as insufficient within the meaning of paragraph 1.

Article 8

Unit of qualification

1.  The unit of qualification for the application of the provisions of this Protocol shall be the particular product which is considered as the basic unit when determining classification using the nomenclature of the Harmonised System.

It follows that:

(a) when a product composed of a group or assembly of articles is classified under the terms of the Harmonised System in a single heading, the whole constitutes the unit of qualification;

(b) when a consignment consists of a number of identical products classified under the same heading of the Harmonised System, each product must be taken individually when applying the provisions of this Protocol.

2.  Where, under General Rule 5 of the Harmonised System, packaging is included with the product for classification purposes, it shall be included for the purposes of determining origin.

Article 9

Accessories, spare parts and tools

Accessories, spare parts and tools dispatched with a piece of equipment, machine, apparatus or vehicle, which are part of the normal equipment and included in the price thereof or which are not separately invoiced, shall be regarded as one with the piece of equipment, machine, apparatus or vehicle in question.

Article 10

Sets

Sets, as defined in General Rule 3 of the Harmonised System, shall be regarded as originating when all component products are originating. Nevertheless, when a set is composed of originating and non-originating products, the set as a whole shall be regarded as originating, provided that the value of the non-originating products does not exceed 15 % of the ex-works price of the set.

Article 11

Neutral elements

In order to determine whether a product is an originating product, it shall not be necessary to determine the origin of the following which might be used in its manufacture:

(a) energy and fuel;

(b) plant and equipment;

(c) machines and tools;

(d) goods which neither enter into the final composition of the product nor are intended to do so.



TITLE III

TERRITORIAL REQUIREMENTS

Article 12

Principle of territoriality

1.  Except as provided for in Article 2(1)(c), Articles 3 and 4 and paragraph 3 of this Article, the conditions for acquiring originating status set out in Title II must be fulfilled without interruption in the Community or in Morocco.

2.  Except as provided for in Articles 3 and 4, where originating goods exported from the Community or from Morocco to another country return, they must be considered as non-originating, unless it can be demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that:

(a) the returning goods are the same as those exported;

and

(b) they have not undergone any operation beyond that necessary to preserve them in good condition while in that country or while being exported.

3.  The acquisition of originating status in accordance with the conditions set out in Title II shall not be affected by working or processing done outside the Community or Morocco on materials exported from the Community or from Morocco and subsequently reimported there, provided:

(a) the said materials are wholly obtained in the Community or in Morocco or have undergone working or processing beyond the operations referred to in Article 7 prior to being exported;

and

(b) it can be demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that:

i) the reimported goods have been obtained by working or processing the exported materials;

and

ii) the total added value acquired outside the Community or Morocco by applying the provisions of this Article does not exceed 10 % of the ex-works price of the end product for which originating status is claimed.

4.  For the purposes of paragraph 3, the conditions for acquiring originating status set out in Title II shall not apply to working or processing done outside the Community or Morocco. However, where, in the list in Annex II, a rule setting a maximum value for all the non-originating materials incorporated is applied in determining the originating status of the end product, the total value of the non-originating materials incorporated in the territory of the party concerned, taken together with the total added value acquired outside the Community or Morocco by applying the provisions of this Article, shall not exceed the stated percentage.

5.  For the purposes of applying the provisions of paragraphs 3 and 4, ‘total added value’ shall be taken to mean all costs arising outside the Community or Morocco, including the value of the materials incorporated there.

6.  The provisions of paragraphs 3 and 4 shall not apply to products which do not fulfil the conditions set out in the list in Annex II or which can be considered sufficiently worked or processed only if the general tolerance fixed in Article 6(2) is applied.

7.  The provisions of paragraphs 3 and 4 shall not apply to products of Chapters 50 to 63 of the Harmonised System.

8.  Any working or processing of the kind covered by this Article and done outside the Community or Morocco shall be done under the outward processing arrangements, or similar arrangements.

Article 13

Direct transport

1.  The preferential treatment provided for under the Agreement applies only to products, satisfying the requirements of this Protocol, which are transported directly between the Community and Morocco or through the territories of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable. However, products constituting one single consignment may be transported through other territories with, should the occasion arise, trans-shipment or temporary warehousing in such territories, provided that they remain under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or warehousing and do not undergo operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition.

Originating products may be transported by pipeline across territory other than that of the Community or Morocco.

2.  Evidence that the conditions set out in paragraph 1 have been fulfilled shall be supplied to the customs authorities of the importing country by the production of:

(a) a single transport document covering the passage from the exporting country through the country of transit; or

(b) a certificate issued by the customs authorities of the country of transit:

(i) giving an exact description of the products;

(ii) stating the dates of unloading and reloading of the products and, where applicable, the names of the ships, or the other means of transport used;

and

(iii) certifying the conditions under which the products remained in the transit country; or

(c) failing these, any substantiating documents.

Article 14

Exhibitions

1.  Originating products, sent for exhibition in a country other than those referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable and sold after the exhibition for importation in the Community or in Morocco shall benefit on importation from the provisions of the Agreement provided it is shown to the satisfaction of the customs authorities that:

(a) an exporter has consigned these products from the Community or from Morocco to the country in which the exhibition is held and has exhibited them there;

(b) the products have been sold or otherwise disposed of by that exporter to a person in the Community or in Morocco;

(c) the products have been consigned during the exhibition or immediately thereafter in the state in which they were sent for exhibition;

and

(d) the products have not, since they were consigned for exhibition, been used for any purpose other than demonstration at the exhibition.

2.  A proof of origin shall be issued or made out in accordance with the provisions of Title V and submitted to the customs authorities of the importing country in the normal manner. The name and address of the exhibition shall be indicated thereon. Where necessary, additional documentary evidence of the conditions under which the products have been exhibited may be required.

3.  Paragraph 1 shall apply to any trade, industrial, agricultural or crafts exhibition, fair or similar public show or display which is not organised for private purposes in shops or business premises with a view to the sale of foreign products, and during which the products remain under customs control.



TITLE IV

DRAWBACK OR EXEMPTION

Article 15

Prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties

1.  

(a) Non-originating materials used in the manufacture of products originating in the Community, in Morocco or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 for which a proof of origin is issued or made out in accordance with the provisions of Title V shall not be subject in the Community or in Morocco to drawback of, or exemption from, customs duties of whatever kind.

(b) Products falling within Chapter 3 and headings 1604 and 1605 of the Harmonised System and originating in the Community as provided for in Article 2(1)(c), for which a proof of origin is issued or made out in accordance with the provisions of Title V shall not be subject in the Community to drawback of, or exemption from, customs duties of whatever kind.

2.  The prohibition in paragraph 1 shall apply to any arrangement for refund, remission or non-payment, partial or complete, of customs duties or charges having an equivalent effect, applicable in the Community or in Morocco to materials used in the manufacture and to products covered by paragraph 1(b), where such refund, remission or non-payment applies, expressly or in effect, when products obtained from the said materials are exported and not when they are retained for home use there.

3.  The exporter of products covered by a proof of origin shall be prepared to submit at any time, upon request from the customs authorities, all appropriate documents proving that no drawback has been obtained in respect of the non-originating materials used in the manufacture of the products concerned and that all customs duties or charges having equivalent effect applicable to such materials have actually been paid.

4.  The provisions of paragraphs 1 to 3 shall also apply in respect of packaging within the meaning of Article 8(2), accessories, spare parts and tools within the meaning of Article 9 and products in a set within the meaning of Article 10 when such items are non-originating.

5.  The provisions of paragraphs 1 to 4 shall apply only in respect of materials which are of the kind to which the Agreement applies. Furthermore, they shall not preclude the application of an export refund system for agricultural products, applicable upon export in accordance with the provisions of the Agreement.

6.  The prohibition in paragraph 1 shall not apply if the products are considered as originating in the Community or Morocco without application of cumulation with materials originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4.

7.  Notwithstanding paragraph 1, Morocco may, except for products falling within Chapters 1 to 24 of the Harmonised System, apply arrangements for drawback of, or exemption from, customs duties or charges having an equivalent effect, applicable to non-originating materials used in the manufacture of originating products, subject to the following provisions:

(a) a 5 % rate of customs charge shall be retained in respect of products falling within Chapters 25 to 49 and 64 to 97 of the Harmonised System, or such lower rate as is in force in Morocco;

(b) a 10 % rate of customs charge shall be retained in respect of products falling within Chapters 50 to 63 of the Harmonised System, or such lower rate as is in force in Morocco.

The provisions of this paragraph shall apply until 31 December 2009 and may be reviewed by common accord.



TITLE V

PROOF OF ORIGIN

Article 16

General requirements

1.  Products originating in the Community shall, on importation into Morocco, and products originating in Morocco shall, on importation into the Community benefit from the provisions of the Agreement upon submission of one of the following proofs of origin:

(a) a movement certificate EUR.1, a specimen of which appears in Annex IIIa;

(b) a movement certificate EUR-MED, a specimen of which appears in Annex IIIb;

(c) in the cases specified in Article 22(1), a declaration, subsequently referred to as the ‘invoice declaration’ or ‘the invoice declaration EUR-MED’, given by the exporter on an invoice, a delivery note or any other commercial document which describes the products concerned in sufficient detail to enable them to be identified; the texts of the invoice declarations appear in Annexes IVa and b.

2.  Notwithstanding paragraph 1, originating products within the meaning of this Protocol shall, in the cases specified in Article 27, benefit from the provisions of the Agreement without it being necessary to submit any of the proofs of origin referred to in paragraph 1.

Article 17

Procedure for the issue of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED

1.  A movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall be issued by the customs authorities of the exporting country on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter's responsibility, by his authorised representative.

2.  For this purpose, the exporter or his authorised representative shall fill in both the movement certificate EUR.1 or EUR-MED and the application form, specimens of which appear in the Annexes IIIa and b. These forms shall be completed in one of the languages in which the Agreement is drawn up and in accordance with the provisions of the national law of the exporting country. If the forms are handwritten, they shall be completed in ink in printed characters. The description of the products shall be given in the box reserved for this purpose without leaving any blank lines. Where the box is not completely filled, a horizontal line shall be drawn below the last line of the description, the empty space being crossed through.

3.  The exporter applying for the issue of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the exporting country where the movement certificate EUR.1 orEUR-MED is issued, all appropriate documents proving the originating status of the products concerned as well as the fulfilment of the other requirements of this Protocol.

4.  Without prejudice to paragraph 5, a movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of a Member State of the Community or of Morocco in the following cases:

 if the products concerned can be considered as products originating in the Community, or in Morocco, without application of cumulation with materials originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, and fulfil the other requirements of this Protocol,

 if the products concerned can be considered as products originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable, without application of cumulation with materials originating in one of the countries referred to in Articles 3 and 4, and fulfil the other requirements of this Protocol, provided a certificate EUR-MED or an invoice declaration EUR-MED has been issued in the country of origin,

 if the products concerned can be considered as products originating in the Community or in Morocco, with application of the cumulation referred to in Articles 3(4a) and 4(4a), and fulfil the other requirements of this Protocol.

5.  A movement certificate EUR-MED shall be issued by the customs authorities of a Member State of the Community or of Morocco, if the products concerned can be considered as products originating in the Community, in Morocco or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable, fulfil the requirements of this Protocol and:

 cumulation was applied with materials originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, or

 the products may be used as materials in the context of cumulation for the manufacture of products for export to one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, or

 the products may be re-exported from the country of destination to one of the other countries referred to in Articles 3 and 4.

6.  A movement certificate EUR-MED shall contain one of the following statements in English in box 7:

 if origin has been obtained by application of cumulation with materials originating in one or more of the countries referred to in Articles 3 and 4:

 ‘CUMULATION APPLIED WITH …’ (name of the country/countries)

 if origin has been obtained without the application of cumulation with materials originating in one or more of the countries referred to in Articles 3 and 4:

 ‘NO CUMULATION APPLIED’

7.  The customs authorities issuing movement certificates EUR.1 or EUR-MED shall take any steps necessary to verify the originating status of the products and the fulfilment of the other requirements of this Protocol. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check considered appropriate. They shall also ensure that the forms referred to in paragraph 2 are duly completed. In particular, they shall check whether the space reserved for the description of the products has been completed in such a manner as to exclude all possibility of fraudulent additions.

8.  The date of issue of the movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall be indicated in Box 11 of the certificate.

9.  A movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall be issued by the customs authorities and made available to the exporter as soon as actual exportation has been effected or ensured.

Article 18

Movement certificates EUR.1 or EUR-MED issued retrospectively

1.  Notwithstanding Article 17(9), a movement certificate EUR.1 or EUR-MED may exceptionally be issued after exportation of the products to which it relates if:

(a) it was not issued at the time of exportation because of errors or involuntary omissions or special circumstances;

or

(b) it is demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that a movement certificate EUR.1 or EUR-MED was issued but was not accepted at importation for technical reasons.

2.  Notwithstanding Article 17(9), a movement certificate EUR-MED may be issued after exportation of the products to which it relates and for which a movement certificate EUR.1 was issued at the time of exportation, provided that it is demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that the conditions referred to in Article 17(5) are satisfied.

3.  For the implementation of paragraphs 1 and 2, the exporter shall indicate in his application the place and date of exportation of the products to which the movement certificate EUR.1 or EUR-MED relates, and state the reasons for his request.

4.  The customs authorities may issue a movement certificate EUR.1 or EUR-MED retrospectively only after verifying that the information supplied in the exporter's application complies with that in the corresponding file.

5.  Movement certificates EUR.1 or EUR-MED issued retrospectively shall be endorsed with the following phrase in English:

‘ISSUED RETROSPECTIVELY’

Movement certificates EUR-MED issued retrospectively by application of paragraph 2 shall be endorsed with the following phrase in English:

‘ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 No [date and place of issue])’

6.  The endorsement referred to in paragraph 5 shall be inserted in Box 7 of the movement certificate EUR.1 or EUR-MED.

Article 19

Issue of a duplicate movement certificate EUR.1 or EUR-MED

1.  In the event of theft, loss or destruction of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED, the exporter may apply to the customs authorities which issued it for a duplicate made out on the basis of the export documents in their possession.

2.  The duplicate issued in this way shall be endorsed with the following word in English:

‘DUPLICATE’

3.  The endorsement referred to in paragraph 2 shall be inserted in Box 7 of the duplicate movement certificate EUR.1 or EUR-MED.

4.  The duplicate, which shall bear the date of issue of the original movement certificate EUR.1 or EUR-MED, shall take effect as from that date.

Article 20

Issue of movement certificates EUR.1 or EUR-MED on the basis of a proof of origin issued or made out previously

When originating products are placed under the control of a customs office in the Community or in Morocco, it shall be possible to replace the original proof of origin by one or more movement certificates EUR.1 or EUR-MED for the purpose of sending all or some of these products elsewhere within the Community or Morocco. The replacement movement certificate(s) EUR.1 or EUR-MED shall be issued by the customs office under whose control the products are placed.

Article 21

Accounting segregation

1.  Where considerable cost or material difficulties arise in keeping separate stocks of originating and non-originating materials which are identical and interchangeable, the customs authorities may, at the written request of those concerned, authorise the so-called ‘accounting segregation’ method (hereinafter referred to as the method) to be used for managing such stocks.

2.  The method must be able to ensure that, for a specific reference period, the number of products obtained which could be considered as ‘originating’ is the same as that which would have been obtained had there been physical segregation of the stocks.

3.  The customs authorities may make the grant of authorisation referred to in paragraph 1 subject to any conditions deemed appropriate.

4.  The method shall be applied and the application shall be recorded on the basis of the general accounting principles applicable in the country where the product was manufactured.

5.  The beneficiary of the method may make out or apply for proofs of origin, as the case may be, for the quantity of products which may be considered as originating. At the request of the customs authorities, the beneficiary shall provide a statement of how the quantities have been managed.

6.  The customs authorities shall monitor the use made of the authorisation and may withdraw it whenever the beneficiary makes improper use of the authorisation in any manner whatsoever or fails to fulfil any of the other conditions laid down in this Protocol.

Article 22

Conditions for making out an invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED

1.  An invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED as referred to in Article 16(1)(c) may be made out:

(a) by an approved exporter within the meaning of Article 23;

or

(b) by any exporter for any consignment consisting of one or more packages containing originating products whose total value does not exceed EUR 6 000 .

2.  Without prejudice to paragraph 3, an invoice declaration may be made out in the following cases:

 if the products concerned may be considered as products originating in the Community, or in Morocco, withoutapplication of cumulation with materials originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, and fulfil the other requirements of this Protocol;

 if the products concerned may be considered as products originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable, without application of cumulation with materials originating in one of the countries referred to in Articles 3 and 4, and fulfil the other requirements of this Protocol, provided a certificate EUR-MED or an invoice declaration EUR-MED has been issued in the country of origin;

 if the products concerned may be considered as products originating in the Community or in Morocco, with application of the cumulation referred to in Articles 3(4a) and 4(4a), and fulfil the other requirements of this Protocol.

3.  An invoice declaration EUR-MED may be made out if the products concerned may be considered as products originating in the Community, in Morocco or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable, fulfil the requirements of this Protocol and:

 cumulation was applied with materials originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, or

 the products may be used as materials in the context of cumulation for the manufacture of products for export to one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, or

 the products may be re-exported from the country of destination to one of the other countries referred to in Articles 3 and 4.

4.  An invoice declaration EUR-MED shall contain one of the following statements in English:

 if origin has been obtained by application of cumulation with materials originating in one or more of the countries referred to in Articles 3 and 4:

 ‘CUMULATION APPLIED WITH …’ (name of the country/countries)

 if origin has been obtained without application of cumulation with materials originating in one or more of the countries referred to in Articles 3 and 4:

 ‘NO CUMULATION APPLIED’

5.  The exporter making out an invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED shall be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the exporting country, all appropriate documents proving the originating status of the products concerned as well as the fulfilment of the other requirements of this Protocol.

6.  An invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED shall be made out by the exporter by typing, stamping or printing on the invoice, the delivery note or another commercial document, the declaration, the texts of which appear in Annexes IVa and b, using one of the linguistic versions set out in these Annexes and in accordance with the provisions of the national law of the exporting country. If the declaration is handwritten, it shall be written in ink in printed characters.

7.  Invoice declarations and invoice declarations EUR-MED shall bear the original signature of the exporter in manuscript. However, an approved exporter within the meaning of Article 23 shall not be required to sign such declarations provided that he gives the customs authorities of the exporting country a written undertaking that he accepts full responsibility for any invoice declaration which identifies him as if it had been signed in manuscript by him.

8.  An invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED may be made out by the exporter when the products to which it relates are exported, or after exportation on condition that it is presented in the importing country at the latest two years after the importation of the products to which it relates.

Article 23

Approved exporter

1.  The customs authorities of the exporting country may authorise any exporter (hereinafter referred to as approved exporter), who makes frequent shipments of products under the Agreement to make out invoice declarations or invoice declarations EUR-MED irrespective of the value of the products concerned. An exporter seeking such authorisation shall offer to the satisfaction of the customs authorities all guarantees necessary to verify the originating status of the products as well as the fulfilment of the other requirements of this Protocol.

2.  The customs authorities may grant the status of approved exporter subject to any conditions which they consider appropriate.

3.  The customs authorities shall grant to the approved exporter a customs authorisation number which shall appear on the invoice declaration or on the invoice declaration EUR-MED.

4.  The customs authorities shall monitor the use of the authorisation by the approved exporter.

5.  The customs authorities may withdraw the authorisation at any time. They shall do so where the approved exporter no longer offers the guarantees referred to in paragraph 1, no longer fulfils the conditions referred to in paragraph 2 or otherwise makes an incorrect use of the authorisation.

Article 24

Validity of proof of origin

1.  A proof of origin shall be valid for four months from the date of issue in the exporting country and shall be submitted within the said period to the customs authorities of the importing country.

2.  Proofs of origin which are submitted to the customs authorities of the importing country after the final date for presentation specified in paragraph 1 may be accepted for the purpose of applying preferential treatment, where the failure to submit these documents by the final date set is due to exceptional circumstances.

3.  In other cases of belated presentation, the customs authorities of the importing country may accept the proofs of origin where the products have been submitted before the said final date.

Article 25

Submission of proof of origin

Proofs of origin shall be submitted to the customs authorities of the importing country in accordance with the procedures applicable in that country. The said authorities may require a translation of a proof of origin and may also require the import declaration to be accompanied by a statement from the importer to the effect that the products meet the conditions required for the implementation of the Agreement.

Article 26

Importation by instalments

Where, at the request of the importer and on the conditions laid down by the customs authorities of the importing country, dismantled or non-assembled products within the meaning of General Rule 2(a) of the Harmonised System falling within Sections XVI and XVII or headings 7308 and 9406 of the Harmonised System are imported by instalments, a single proof of origin for such products shall be submitted to the customs authorities upon importation of the first instalment.

Article 27

Exemptions from proof of origin

1.  Products sent as small packages from private persons to private persons or forming part of travellers' personal luggage shall be admitted as originating products without requiring the submission of a proof of origin, provided that such products are not imported by way of trade and have been declared as meeting the requirements of this Protocol and where there is no doubt as to the veracity of such a declaration. In the case of products sent by post, this declaration can be made on customs declaration CN22/CN23 or on a sheet of paper annexed to that document.

2.  Imports which are occasional and consist solely of products for the personal use of the recipients or travellers or their families shall not be considered as imports by way of trade if it is evident from the nature and quantity of the products that no commercial purpose is in view.

3.  Furthermore, the total value of these products shall not exceed EUR 500 in the case of small packages or EUR 1 200 in the case of products forming part of travellers' personal luggage.

Article 27a

Supplier's declaration

1.  When a movement certificate EUR.1 is issued, or an invoice declaration is made out, in the Community or Morocco for originating products, in the manufacture of which goods coming from Algeria, Morocco, Tunisia or the Community which have undergone working or processing in these countries without having obtained preferential originating status, have been used, account shall be taken of the supplier's declaration given for these goods in accordance with this Article.

2.  The supplier's declaration referred to in paragraph 1 shall serve as evidence of the working or processing undergone in Algeria, Morocco, Tunisia or the Community by the goods concerned for the purpose of determining whether the products in the manufacture of which these goods are used, may be considered as products originating in the Community or Morocco and fulfil the other requirements of this Protocol.

3.  A separate supplier's declaration shall, except in cases provided in paragraph 4, be made out by the supplier for each consignment of goods in the form prescribed in Annex V on a sheet of paper annexed to the invoice, the delivery note or any other commercial document describing the goods concerned in sufficient detail to enable them to be identified.

4.  Where a supplier regularly supplies a particular customer with goods for which the working or processing undergone in Algeria, Morocco, Tunisia or the Community is expected to remain constant for considerable periods of time, he may provide a single supplier's declaration to cover subsequent consignments of those goods, hereinafter referred to as a ‘long-term supplier's declaration’.

A long-term supplier's declaration may normally be valid for a period of up to one year from the date of making out the declaration. The customs authorities of the country where the declaration is made out lay down the conditions under which longer periods may be used.

The long-term supplier's declaration shall be made out by the supplier in the form prescribed in Annex VI and shall describe the goods concerned in sufficient detail to enable them to be identified. It shall be provided to the customer concerned before he is supplied with the first consignment of goods covered by this declaration or together with his first consignment.

The supplier shall inform his customer immediately if the long-term supplier's declaration is no longer applicable to the goods supplied.

5.  The supplier's declaration referred to in paragraphs 3 and 4 shall be typed or printed using one of the languages in which the Agreement is drawn up, in accordance with the provisions of the national law of the country where it is made out, and shall bear the original signature of the supplier in manuscript. The declaration may also be handwritten; in such a case, it shall be written in ink in printed characters.

6.  The supplier making out a declaration must be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the country where the declaration is made out, all appropriate documents proving that the information given on this declaration is correct.

Article 28

Supporting documents

The documents referred to in Articles 17(3), 22(5) and 27a(6) used for the purpose of proving that products covered by a movement certificate EUR.1 or EUR-MED or an invoice declaration or invoice declaration EUR-MED may be considered as products originating in the Community, in Morocco or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 and fulfil the other requirements of this Protocol and that the information given in a supplier's declaration is correct, may consist inter alia of the following:

(a) direct evidence of the processes carried out by the exporter or supplier to obtain the goods concerned, contained for example in his accounts or internal bookkeeping;

(b) documents proving the originating status of materials used, issued or made out in the Community or in Morocco where these documents are used in accordance with national law;

(c) documents proving the working or processing of materials in the Community or in Morocco, issued or made out in the Community or in Morocco, where these documents are used in accordance with national law;

(d) movement certificates EUR.1 or EUR-MED or invoice declarations or invoice declarations EUR-MED proving the originating status of materials used, issued or made out in the Community or in Morocco in accordance with this Protocol, or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, in accordance with rules of origin which are identical to the rules in this Protocol;

(e) appropriate evidence concerning working or processing undergone outside the Community or Morocco by application of Article 12, proving that the requirements of that Article have been satisfied;

(f) supplier's declaration proving the working or processing undergone in the Community, Tunisia, Morocco or Algeria by materials used, made out in one of these countries.

Article 29

Preservation of proof of origin, supplier's declarations and supporting documents

1.  The exporter applying for the issue of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall keep for at least three years the documents referred to in Article 17(3).

2.  The exporter making out an invoice declaration or invoice declaration EUR-MED shall keep for at least three years a copy of this invoice declaration as well as the documents referred to in Article 22(5).

2a.  The supplier making out a supplier's declaration shall keep for at least three years copies of the declaration and of the invoice, delivery notes or other commercial document to which this declaration is annexed as well as the documents referred to in Article 27a(6).

The supplier making out a long-term supplier's declaration shall keep for at least three years copies of the declaration and of all the invoices, delivery notes or other commercial documents concerning goods covered by that declaration sent to the customer concerned, as well as the documents referred to in Article 27a(6). This period shall begin from the date of expiry of validity of the long-term supplier's declaration

3.  The customs authorities of the exporting country issuing a movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall keep for at least three years the application form referred to in Article 17(2).

4.  The customs authorities of the importing country shall keep for at least three years the movement certificates EUR.1 and EUR-MED and the invoice declarations and invoice declarations EUR-MED submitted to them.

Article 30

Discrepancies and formal errors

1.  The discovery of slight discrepancies between the statements made in the proof of origin and those made in the documents submitted to the customs office for the purpose of carrying out the formalities for importing the products shall not ipso facto render the proof of origin null and void if it is duly established that this document does correspond to the products submitted.

2.  Obvious formal errors such as typing errors on a proof of origin should not cause this document to be rejected if these errors are not such as to create doubts concerning the correctness of the statements made in this document.

Article 31

Amounts expressed in euro

1.  For the application of the provisions of Article 22(1)(b) and Article 27(3) in cases where products are invoiced in a currency other than euro, amounts in the national currencies of the Member States of the Community, of Morocco and of the other countries referred to in Articles 3 and 4 equivalent to the amounts expressed in euro shall be fixed annually by each of the countries concerned.

2.  A consignment shall benefit from the provisions of Article 22(1)(b) or Article 27(3) by reference to the currency in which the invoice is drawn up, according to the amount fixed by the country concerned.

3.  The amounts to be used in any given national currency shall be the equivalent in that currency of the amounts expressed in euro as at the first working day of October each year. The amounts shall be communicated to the Commission of the European Communities by 15 October and shall apply from 1 January the following year. The Commission of the European Communities shall notify all countries concerned of the relevant amounts.

4.  A country may round up or down the amount resulting from the conversion into its national currency of an amount expressed in euro. The rounded-off amount may not differ from the amount resulting from the conversion by more than 5 %. A country may retain unchanged its national currency equivalent of an amount expressed in euro if, at the time of the annual adjustment provided for in paragraph 3, the conversion of that amount, prior to any rounding-off, results in an increase of less than 15 % in the national currency equivalent. The national currency equivalent may be retained unchanged if the conversion were to result in a decrease in that equivalent value.

5.  The amounts expressed in euro shall be reviewed by the Association Committee at the request of the Community or of Morocco. When carrying out this review, the Association Committee shall consider the desirability of preserving the effects of the limits concerned in real terms. For this purpose, it may decide to modify the amounts expressed in euro.



TITLE VI

ARRANGEMENTS FOR ADMINISTRATIVE COOPERATION

Article 32

Mutual assistance

1.  The customs authorities of the Member States of the Community and of Morocco shall provide each other, through the Commission of the European Communities, with specimen impressions of stamps used in their customs offices for the issue of movement certificates EUR.1 and EUR-MED, and with the addresses of the customs authorities responsible for verifying those certificates, invoice declarations and invoice declarations EUR-MED or supplier's declarations.

2.  In order to ensure the proper application of this Protocol, the Community and Morocco shall assist each other, through the competent customs administrations, in checking the authenticity of the movement certificates EUR.1 and EUR-MED, the invoice declarations and the invoice declarations EUR-MED or the supplier's declarations and the correctness of the information given in these documents.

Article 33

Verification of proofs of origin

1.  Subsequent verifications of proofs of origin shall be carried out at random or whenever the customs authorities of the importing country have reasonable doubts as to the authenticity of such documents, the originating status of the products concerned or the fulfilment of the other requirements of this Protocol.

2.  For the purposes of implementing paragraph 1, the customs authorities of the importing country shall return the movement certificate EUR.1 or EUR-MED and the invoice, if it has been submitted, the invoice declaration or the invoice declaration EUR-MED, or a copy of these documents, to the customs authorities of the exporting country giving, where appropriate, the reasons for the request for verification. Any documents and information obtained suggesting that the information given on the proof of origin is incorrect shall be forwarded in support of the request for verification.

3.  The verification shall be carried out by the customs authorities of the exporting country. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check considered appropriate.

4.  If the customs authorities of the importing country decide to suspend the granting of preferential treatment to the products concerned while awaiting the results of the verification, release of the products shall be offered to the importer subject to any precautionary measures judged necessary.

5.  The customs authorities requesting the verification shall be informed of the results thereof as soon as possible. These results shall indicate clearly whether the documents are authentic and whether the products concerned may be considered as products originating in the Community, in Morocco or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 and fulfil the other requirements of this Protocol.

6.  If in cases of reasonable doubt there is no reply within 10 months of the date of the verification request or if the reply does not contain sufficient information to determine the authenticity of the document in question or the real origin of the products, the requesting customs authorities shall, except in exceptional circumstances, refuse entitlement to the preferences.

Article 33a

Verification of supplier's declarations

1.  Subsequent verifications of supplier's declarations or long-term supplier's declarations may be carried out at random or whenever the customs authorities of the country where such declarations have been taken into account to issue a movement certificate EUR.1 or to make out an invoice declaration, have reasonable doubts as to the authenticity of the document or the correctness of the information given in this document.

2.  For the purposes of implementing paragraph 1, the customs authorities of the country referred to in paragraph 1 shall return the supplier's declaration and invoice(s), delivery note(s) or other commercial documents concerning goods covered by this declaration, to the customs authorities of the country where the declaration was made out, giving, where appropriate, the reasons of substance or form for the request for verification.

They shall forward, in support of the request for subsequent verification, any documents and information that have been obtained suggesting that the information given in the supplier's declaration is incorrect.

3.  The verification shall be carried out by the customs authorities of the country where the supplier's declaration was made out. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and carry out any inspection of the supplier's accounts or any other check which they consider appropriate.

4.  The customs authorities requesting the verification shall be informed of the results thereof as soon as possible. These results shall indicate clearly whether the information given in the supplier's declaration is correct and make it possible for them to determine whether and to what extent this supplier's declaration could be taken into account for issuing a movement certificate EUR.1 or for making out an invoice declaration.

Article 34

Dispute settlement

Where disputes arise in relation to the verification procedures of Articles 33 and 33a which cannot be settled between the customs authorities requesting a verification and the customs authorities responsible for carrying out this verification or where they raise a question as to the interpretation of this Protocol, they shall be submitted to the Association Committee.

In all cases, the settlement of disputes between the importer and the customs authorities of the importing country shall take place under the legislation of that country.

Article 35

Penalties

Penalties shall be imposed on any person who draws up, or causes to be drawn up, a document which contains incorrect information for the purpose of obtaining a preferential treatment for products.

Article 36

Free zones

1.  The Community and Morocco shall take all necessary steps to ensure that products traded under cover of a proof of origin which in the course of transport use a free zone situated in their territory, are not substituted by other goods and do not undergo handling other than normal operations designed to prevent their deterioration.

2.  By way of derogation from paragraph 1, when products originating in the Community or in Morocco are imported into a free zone under cover of a proof of origin and undergo treatment or processing, the authorities concerned shall issue a new movement certificate EUR.1 or EUR-MED at the exporter's request, if the treatment or processing undergone complies with the provisions of this Protocol.



TITLE VII

CEUTA AND MELILLA

Article 37

Application of the Protocol

1.  The term ‘Community’ used in Article 2 does not cover Ceuta and Melilla.

2.  Products originating in Morocco, when imported into Ceuta or Melilla, shall enjoy in all respects the same customs regime as that which is applied to products originating in the customs territory of the Community under Protocol 2 of the Act of Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the European Communities. Morocco shall grant to imports of products covered by the Agreement and originating in Ceuta and Melilla the same customs regime as that which is granted to products imported from and originating in the Community.

3.  For the purpose of applying paragraph 2 concerning products originating in Ceuta and Melilla, this Protocol shall apply mutatis mutandis subject to the special conditions set out in Article 38.

Article 38

Special conditions

1.  Providing they have been transported directly in accordance with Article 13, the following shall be considered as:

(1) products originating in Ceuta and Melilla:

(a) products wholly obtained in Ceuta and Melilla;

(b) products obtained in Ceuta and Melilla in the manufacture of which products other than those referred to in (a) are used, provided that:

(i) the said products have undergone sufficient working or processing within the meaning of Article 6;

or that

(ii) those products originate in Morocco or in the Community, provided that they have been submitted to working or processing which goes beyond the operations referred to in Article 7;

(2) products originating in Morocco:

(a) products wholly obtained in Morocco;

(b) products obtained in Morocco, in the manufacture of which products other than those referred to in (a) are used, provided that:

(i) the said products have undergone sufficient working or processing within the meaning of Article 6;

or that

(ii) those products originate in Ceuta and Melilla or in the Community, provided that they have been submitted to working or processing which goes beyond the operations referred to in Article 7.

2.  Ceuta and Melilla shall be considered as a single territory.

3.  The exporter or his authorised representative shall enter ‘Morocco’ and ‘Ceuta and Melilla’ in Box 2 of movement certificates EUR.1 or EUR-MED or on invoice declarations or on invoice declarations EUR-MED. In addition, in the case of products originating in Ceuta and Melilla, this shall be indicated in Box 4 of movement certificates EUR.1 or EUR-MED or on invoice declarations or on invoice declarations EUR-MED.

4.  The Spanish customs authorities shall be responsible for the application of this Protocol in Ceuta and Melilla.



TITLE VIII

FINAL PROVISIONS

Article 39

Amendments to the Protocol

The Association Council may decide to amend the provisions of this Protocol.

Article 40

Transitional provision for goods in transit or storage

The provisions of the Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of this Protocol and which on the date of entry into force of this Protocol are either in transit or are in the Community or in Morocco in temporary storage in customs warehouses or in free zones, subject to the submission to the customs authorities of the importing country, within four months of the said date, of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED issued retrospectively by the customs authorities of the exporting country together with the documents showing that the goods have been transported directly in accordance with Article 13.

ANNEX I

INTRODUCTORY NOTES TO THE LIST IN ANNEX II

Note 1

The list sets out the conditions required for all products to be considered as sufficiently worked or processed within the meaning of Article 6 of the Protocol.

Note 2

2.1. The first two columns in the list describe the product obtained. The first column gives the heading number or chapter number used in the Harmonised System and the second column gives the description of goods used in that system for that heading or chapter. For each entry in the first two columns, a rule is specified in column 3 or 4. Where, in some cases, the entry in the first column is preceded by an ‘ex’, this signifies that the rules in column 3 or 4 apply only to the part of that heading as described in column 2.

2.2. Where several heading numbers are grouped together in column 1 or a chapter number is given and the description of products in column 2 is therefore given in general terms, the adjacent rules in column 3 or 4 apply to all products which, under the Harmonised System, are classified in headings of the chapter or in any of the headings grouped together in column 1.

2.3. Where there are different rules in the list applying to different products within a heading, each indent contains the description of that part of the heading covered by the adjacent rules in column 3 or 4.

2.4. Where, for an entry in the first two columns, a rule is specified in both columns 3 and 4, the exporter may opt to apply either the rule set out in column 3 or that set out in column 4. If no origin rule is given in column 4, the rule set out in column 3 is to be applied.

Note 3

3.1.

The provisions of Article 6 of the Protocol, concerning products having acquired originating status which are used in the manufacture of other products, shall apply, regardless of whether this status has been acquired inside the factory where these products are used or in another factory in a contracting party.

Example:

An engine of heading 8407 , for which the rule states that the value of the non-originating materials which may be incorporated may not exceed 40 % of the ex-works price, is made from ‘other alloy steel roughly shaped by forging’ of heading ex  72 24 .

If this forging has been forged in the Community from a non-originating ingot, it has already acquired originating status by virtue of the rule for heading ex  72 24 in the list. The forging can then count as originating in the value-calculation for the engine, regardless of whether it was produced in the same factory or in another factory in the Community. The value of the non-originating ingot is thus not taken into account when adding up the value of the non-originating materials used.

3.2.

The rule in the list represents the minimum amount of working or processing required, and the carrying-out of more working or processing also confers originating status; conversely, the carrying-out of less working or processing cannot confer originating status. Thus, if a rule provides that non-originating material, at a certain level of manufacture, may be used, the use of such material at an earlier stage of manufacture is allowed, and the use of such material at a later stage is not.

3.3.

Without prejudice to Note 3.2, where a rule uses the expression ‘Manufacture from materials of any heading’, then materials of any heading(s) (even materials of the same description and heading as the product) may be used, subject, however, to any specific limitations which may also be contained in the rule.

However, the expression ‘Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading …’ or ‘Manufacture from materials of any heading, including other materials of the same heading as the product’ means that materials of any heading(s) may be used, except those of the same description as the product as given in column 2 of the list.

3.4.

When a rule in the list specifies that a product may be manufactured from more than one material, this means that one or more materials may be used. It does not require that all be used.

Example:

The rule for fabrics of headings 5208 to 5212 provides that natural fibres may be used and that chemical materials, among other materials, may also be used. This does not mean that both have to be used; it is possible to use one or the other, or both.

3.5.

Where a rule in the list specifies that a product must be manufactured from a particular material, the condition does not prevent the use of other materials which, because of their inherent nature, cannot satisfy the rule. (See also Note 6.2 below in relation to textiles).

Example:

The rule for prepared foods of heading 1904 , which specifically excludes the use of cereals and their derivatives, does not prevent the use of mineral salts, chemicals and other additives which are not products from cereals.

However, this does not apply to products which, although they cannot be manufactured from the particular materials specified in the list, can be produced from a material of the same nature at an earlier stage of manufacture.

Example:

In the case of an article of apparel of ex Chapter 62 made from non-woven materials, if the use of only non-originating yarn is allowed for this class of article, it is not possible to start from non-woven cloth – even if non-woven cloths cannot normally be made from yarn. In such cases, the starting material would normally be at the stage before yarn – that is, the fibre stage.

3.6.

Where, in a rule in the list, two percentages are given for the maximum value of non-originating materials that can be used, then these percentages may not be added together. In other words, the maximum value of all the non-originating materials used may never exceed the higher of the percentages given. Furthermore, the individual percentages must not be exceeded, in relation to the particular materials to which they apply.

Note 4

4.1. The term ‘natural fibres’ is used in the list to refer to fibres other than artificial or synthetic fibres. It is restricted to the stages before spinning takes place, including waste, and, unless otherwise specified, includes fibres which have been carded, combed or otherwise processed, but not spun.

4.2. The term ‘natural fibres’ includes horsehair of heading 0503 , silk of headings 5002 and 5003 , as well as wool fibres and fine or coarse animal hair of headings 5101 to 5105 , cotton fibres of headings 5201 to 5203 , and other vegetable fibres of headings 5301 to 5305 .

4.3. The terms ‘textile pulp’, ‘chemical materials’ and ‘paper-making materials’ are used in the list to describe the materials, not classified in Chapters 50 to 63, which can be used to manufacture artificial, synthetic or paper fibres or yarns.

4.4. The term ‘man-made staple fibres’ is used in the list to refer to synthetic or artificial filament tow, staple fibres or waste, of headings 5501 to 5507 .

Note 5

5.1.

Where, for a given product in the list, reference is made to this Note, the conditions set out in column 3 shall not be applied to any basic textile materials used in the manufacture of this product and which, taken together, represent 10 % or less of the total weight of all the basic textile materials used. (See also Notes 5.3 and 5.4.)

5.2.

However, the tolerance mentioned in Note 5.1 may be applied only to mixed products which have been made from two or more basic textile materials.

The following are the basic textile materials:

 silk,

 wool,

 coarse animal hair,

 fine animal hair,

 horsehair,

 cotton,

 paper-making materials and paper,

 flax,

 true hemp,

 jute and other textile bast fibres,

 sisal and other textile fibres of the genus Agave,

 coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres,

 synthetic man-made filaments,

 artificial man-made filaments,

 current-conducting filaments,

 synthetic man-made staple fibres of polypropylene,

 synthetic man-made staple fibres of polyester,

 synthetic man-made staple fibres of polyamide,

 synthetic man-made staple fibres of polyacrylonitrile,

 synthetic man-made staple fibres of polyimide,

 synthetic man-made staple fibres of polytetrafluoroethylene,

 synthetic man-made staple fibres of poly(phenylene sulphide),

 synthetic man-made staple fibres of poly(vinyl chloride),

 other synthetic man-made staple fibres,

 artificial man-made staple fibres of viscose,

 other artificial man-made staple fibres,

 yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyether, whether or not gimped,

 yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyester, whether or not gimped,

 products of heading 5605 (metallised yarn) incorporating strip consisting of a core of aluminium foil or of a core of plastic film whether or not coated with aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm, sandwiched by means of a transparent or coloured adhesive between two layers of plastic film,

 other products of heading 5605 .

Example:

A yarn, of heading 5205 , made from cotton fibres of heading 5203 and synthetic staple fibres of heading 5506 , is a mixed yarn. Therefore, non-originating synthetic staple fibres which do not satisfy the origin-rules (which require manufacture from chemical materials or textile pulp) may be used, provided that their total weight does not exceed 10 % of the weight of the yarn.

Example:

A woollen fabric, of heading 5112 , made from woollen yarn of heading 5107 and synthetic yarn of staple fibres of heading 5509 , is a mixed fabric. Therefore, synthetic yarn which does not satisfy the origin rules (which require manufacture from chemical materials or textile pulp), or woollen yarn which does not satisfy the origin rules (which require manufacture from natural fibres, not carded or combed or otherwise prepared for spinning), or a combination of the two, may be used, provided that their total weight does not exceed 10 % of the weight of the fabric.

Example:

Tufted textile fabric, of heading 5802 , made from cotton yarn of heading 5205 and cotton fabric of heading 5210 , is a only mixed product if the cotton fabric is itself a mixed fabric made from yarns classified in two separate headings, or if the cotton yarns used are themselves mixtures.

Example:

If the tufted textile fabric concerned had been made from cotton yarn of heading 5205 and synthetic fabric of heading 5407 , then, obviously, the yarns used are two separate basic textile materials and the tufted textile fabric is, accordingly, a mixed product.

5.3.

In the case of products incorporating ‘yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyether, whether or not gimped’, this tolerance is 20 % in respect of this yarn.

5.4.

In the case of products incorporating ‘strip consisting of a core of aluminium foil or of a core of plastic film whether or not coated with aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm, sandwiched by means of a transparent or coloured adhesive between two layers of plastic film’, this tolerance is 30 % in respect of this strip.

Note 6

6.1.

Where, in the list, reference is made to this Note, textile materials (with the exception of linings and interlinings), which do not satisfy the rule set out in the list in column 3 for the made-up product concerned, may be used, provided that they are classified in a heading other than that of the product and that their value does not exceed 8 % of the ex-works price of the product.

6.2.

Without prejudice to Note 6.3, materials which are not classified within Chapters 50 to 63 may be used freely in the manufacture of textile products, whether or not they contain textiles.

Example:

If a rule in the list provides that, for a particular textile item (such as trousers), yarn must be used, this does not prevent the use of metal items, such as buttons, because buttons are not classified within Chapters 50 to 63. For the same reason, it does not prevent the use of slide-fasteners, even though slide-fasteners normally contain textiles.

6.3.

Where a percentage rule applies, the value of materials which are not classified within Chapters 50 to 63 must be taken into account when calculating the value of the non-originating materials incorporated.

Note 7

7.1. For the purposes of headings ex  27 07 , 2713 to 2715 , ex  29 01 , ex  29 02 and ex  34 03 , the ‘specific processes’ are the following:

(a) vacuum-distillation;

(b) redistillation by a very thorough fractionation process;

(c) cracking;

(d) reforming;

(e) extraction by means of selective solvents;

(f) the process comprising all of the following operations: processing with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride; neutralisation with alkaline agents; decolourisation and purification with naturally active earth, activated earth, activated charcoal or bauxite;

(g) polymerisation;

(h) alkylation;

(i) isomerisation.

7.2. For the purposes of headings 2710 , 2711 and 2712 , the ‘specific processes’ are the following:

(a) vacuum-distillation;

(b) redistillation by a very thorough fractionation process;

(c) cracking;

(d) reforming;

(e) extraction by means of selective solvents;

(f) the process comprising all of the following operations: processing with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride; neutralisation with alkaline agents; decolourisation and purification with naturally active earth, activated earth, activated charcoal or bauxite;

(g) polymerisation;

(h) alkylation;

(ij) isomerisation;

(k) in respect of heavy oils of heading ex  27 10 only, desulphurisation with hydrogen, resulting in a reduction of at least 85 % of the sulphur content of the products processed (ASTM D 1266-59 T method);

(l) in respect of products of heading 2710 only, deparaffining by a process other than filtering;

(m) in respect of heavy oils of heading ex  27 10 only, treatment with hydrogen, at a pressure of more than 20 bar and a temperature of more than 250 °C, with the use of a catalyst, other than to effect desulphurisation, when the hydrogen constitutes an active element in a chemical reaction. The further treatment, with hydrogen, of lubricating oils of heading ex  27 10 (e.g. hydrofinishing or decolourisation), in order, more especially, to improve colour or stability shall not, however, be deemed to be a specific process;

(n) in respect of fuel oils of heading ex  27 10 only, atmospheric distillation, on condition that less than 30 % of these products distils, by volume, including losses, at 300 °C, by the ASTM D 86 method;

(o) in respect of heavy oils other than gas oils and fuel oils of heading ex  27 10 only, treatment by means of a high-frequency electrical brush discharge;

(p) in respect of crude products (other than petroleum jelly, ozokerite, lignite wax or peat wax, paraffin wax containing by weight less than 0,75 % of oil) of heading ex  27 12 only, de-oiling by fractional crystallisation.

7.3. For the purposes of headings ex  27 07 , 2713 to 2715 , ex  29 01 , ex  29 02 and ex  34 03 , simple operations, such as cleaning, decanting, desalting, water separation, filtering, colouring, marking, obtaining a sulphur content as a result of mixing products with different sulphur contents, or any combination of these operations or like operations, do not confer origin.

▼M5

ANEXA II

LISTA PRELUCRĂRILOR SAU TRANSFORMĂRILOR CARE TREBUIE APLICATE MATERIALELOR NEORIGINARE PENTRU CA PRODUSUL FABRICAT SĂ POATĂ DOBÂNDI CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR

Se poate ca nu toate produsele menționate în listă să fie reglementate prin acord. Prin urmare, este necesar să se consulte celelalte părți la acord.



Poziția în SA

Denumirea produsului

Prelucrarea sau transformarea materialelor neoriginare care conferă caracter originar

(1)

(2)

(3) sau (4)

capitolul 1

Animale vii

Toate animalele de la capitolul 1 sunt obținute integral

 

capitolul 2

Carne și organe comestibile

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 1 și 2 utilizate sunt obținute integral

 

capitolul 3

Pești și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 3 utilizate sunt obținute integral

 

ex capitolul 4

Produse lactate; ouă de păsări; miere naturală; produse comestibile de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte; cu următoarele excepții:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 4 utilizate sunt obținute integral

 

0403

Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau aromatizate sau cu adaos de fructe, alune sau cacao

Fabricare în cadrul căreia:

–  toate materialele de la capitolul 4 utilizate sunt obținute integral;

–  toate sucurile de fructe (cu excepția celui de ananas, lămâi mici «lime» sau grepfrut) de la poziția 2009 utilizate sunt originare; și

–  valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 5

Produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte; cu următoarele excepții:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 5 utilizate sunt obținute integral

 

ex 0502

Păr de porc sau de mistreț, prelucrat

Curățare, dezinfectare, sortare și îndreptare a părului de porc sau de mistreț

 

capitolul 6

Arbori vii și alte plante; bulbi, rădăcini și plante similare; plante vii și produse de floricultură

Fabricare în cadrul căreia:

–  toate materialele de la capitolul 6 utilizate sunt obținute integral; și

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

capitolul 7

Legume, plante, rădăcini și tuberculi, alimentare

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 7 utilizate sunt obținute integral

 

capitolul 8

Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni

Fabricare în cadrul căreia:

–  toate fructele și nucile utilizate sunt obținute integral; și

–  valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 9

Cafea, ceai, maté și mirodenii; cu următoarele excepții:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 9 utilizate sunt obținute integral

 

0901

Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji și pelicule de cafea; înlocuitori de cafea care conțin cafea, indiferent de proporțiile amestecului

Fabricare din materiale de la oricare poziție

 

0902

Ceai, aromatizat sau nu

Fabricare din materiale de la oricare poziție

 

ex 0910

Amestecuri de mirodenii

Fabricare din materiale de la oricare poziție

 

capitolul 10

Cereale

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 10 utilizate sunt obținute integral

 

ex capitolul 11

Produse ale industriei morăritului; malț; amidon și fecule; inulină; gluten de grâu; cu următoarele excepții:

Fabricare în cadrul căreia toate cerealele, legumele comestibile, rădăcinile și tuberculii de la poziția 0714 sau fructele utilizate sunt obținute integral

 

ex 1106

Făină, griș și pudră din legume păstăi uscate, curățate de păstăi, de la poziția 0713

Uscare și măcinare a legumelor păstăi de la poziția 0708

 

capitolul 12

Semințe și fructe oleaginoase; semințe și fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie și furaje

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 12 utilizate sunt obținute integral

 

1301

Șelac; gume, rășini, gume-rășini și oleorășini (de exemplu, balsamuri), naturale

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 1301 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1302

Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de mărire a viscozității, derivate din produse vegetale, modificate sau nu:

 
 

–  Mucilagii și agenți de mărire a viscozității, derivați din produse vegetale, modificați sau nu

Fabricare din mucilagii și agenți de mărire a viscozității nemodificați

 

–  Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

capitolul 14

Materiale pentru împletit și alte produse de origine vegetală, nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 14 utilizate sunt obținute integral

 

ex capitolul 15

Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală; produse ale disocierii lor; grăsimi alimentare prelucrate; ceară animală sau vegetală; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

1501

Grăsime de porc (inclusiv untură) și grăsime de pasăre, altele decât cele de la pozițiile 0209 sau 1503 :

 
 

–  Grăsimi din oase sau deșeuri

Fabricare din materialele de la oricare poziție, cu excepția celor de la poziția 0203 , 0206 sau 0207 sau oasele de la poziția 0506

 

–  Altele

Fabricare din carne sau organe comestibile de porc de la poziția 0203 sau 0206 sau din carne și organe comestibile de pasăre de la poziția 0207

 

1502

Grăsimi de animale din speciile bovine, ovine sau caprine, altele decât cele de la poziția 1503

 
 

–  Grăsimi din oase sau deșeuri

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția celor de la poziția 0201 , 0202 , 0204 sau 0206 sau oasele de la poziția 0506

 

–  Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 2 utilizate sunt obținute integral

 

1504

Grăsimi și uleiuri și fracțiunile acestora, de pește sau de mamifere marine, rafinate sau nu, dar nemodificate chimic:

 
 

–  Fracțiuni solide

Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 1504

 

–  Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 2 și 3 utilizate sunt obținute integral

 

ex 1505

Lanolină rafinată

Fabricare din grăsime de usuc de la poziția 1505

 

1506

Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile acestora, rafinate sau nu, dar nemodificate chimic:

 
 

–  Fracțiuni solide

Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 1506

 

–  Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 2 utilizate sunt obținute integral

 

1507 -1515

Uleiuri vegetale și fracțiunile acestora:

 
 

–  Uleiuri de soia, de arahide, de palmier, de cocos (de copra), de miez de palmier sau de babassu, de tung, de oleococa, de oiticica, ceară de myrica, ceară de Japonia, fracțiuni de uleiuri de jojoba și uleiuri destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării de produse pentru alimentația umană

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

–  Fracțiuni solide, cu excepția celor de ulei de jojoba

Fabricare din alte materiale de la pozițiile 1507 -1515

 

–  Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate sunt obținute integral

 

1516

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, rafinate sau nu, dar nepreparate altfel

Fabricare în cadrul căreia:

–  toate materialele de la capitolul 2 utilizate sunt obținute integral; și

–  toate materialele vegetale utilizate sunt obținute integral. Cu toate acestea, materialele de la pozițiile 1507 , 1508 , 1511 și 1513 pot fi utilizate

 

1517

Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile acestora de la poziția 1516

Fabricare în cadrul căreia:

–  toate materialele de la capitolele 2 și 4 utilizate sunt obținute integral; și

–  toate materialele vegetale utilizate sunt obținute integral. Cu toate acestea, materialele de la pozițiile 1507 , 1508 , 1511 și 1513 pot fi utilizate

 

capitolul 16

Preparate din carne, din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice

Fabricare:

–  din animale din capitolul 1; și/sau

–  în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 3 utilizate sunt obținute integral

 

ex capitolul 17

Zaharuri și produse zaharoase; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 1701

Zahăr din trestie sau din sfeclă și zaharoză chimic pură, în stare solidă, cu adaos de substanțe aromatizante sau coloranți

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza), chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de substanțe aromatizante sau coloranți; înlocuitori de miere, amestecați sau nu cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate:

 
 

–  Maltoză și fructoză chimic pure

Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 1702

 

–  Alte zaharuri, în stare solidă, cu adaos de substanțe aromatizante sau coloranți

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele utilizate sunt originare

 

ex 1703

Melase rezultate din extracția sau rafinarea zahărului, cu adaos de substanțe aromatizante sau coloranți

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1704

Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă):

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

capitolul 18

Cacao și preparate care conțin cacao

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1901

Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile 0401 -0404 , care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 5 % din greutate calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 
 

–  Extracte de malț

Fabricare din cereale de la capitolul 10

 

–  Altele

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1902

Paste alimentare fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, preparat sau nu:

 
 

–  care conțin carne, organe comestibile, pește, crustacee sau moluște în proporție de maximum 20 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia toate cerealele și derivații (cu excepția grâului dur și a derivaților acestuia) utilizați sunt obținuți integral

 

–  care conțin carne, organe comestibile, pește, crustacee sau moluște în proporție de minimum 20 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia:

–  toate cerealele și derivații (cu excepția grâului dur și a derivaților acestuia) utilizați sunt obținuți integral; și

–  toate materialele de la capitolele 2 și 3 utilizate sunt obținute integral

 

1903

Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, boabe mici, criblură sau alte forme similare

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția amidonului de cartof de la poziția 1108

 

1904

Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu, corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori de alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, a crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la poziția 1806 ;

–  în care toate cerealele și făina utilizate (cu excepția grâului dur și a porumbului Zea Indurata, precum și a derivaților acestora) sunt obținute integral; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

1905

Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, cu adaos de cacao sau nu; ostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția celor de la capitolul 11

 

ex capitolul 20

Preparate din legume, din fructe sau din alte părți de plante; cu următoarele excepții:

Fabricare în cadrul căreia toate fructele, alunele/nucile și legumele sunt obținute integral

 

ex 2001

Ignami, batate și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau de fecule de minimum 5 % din greutate, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 2004 și ex 2005

Cartofi sub formă de făină, griș sau fulgi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

2006

Legume, fructe, coji de fructe și alte părți de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2007

Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe, obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2008

–  Fructe cu coajă, fără adaos de zahăr sau de alcool

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor fructelor cu coajă și a semințelor oleaginoase originare de la pozițiile 0801 , 0802 și 1202 -1207 utilizate nu depășește 60 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Unt de arahide; amestecuri pe bază de cereale; miez de palmier; porumb

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

–  Altele, cu excepția fructelor și nucilor preparate altfel decât în apă sau în vapori, fără adaos de zahăr, congelate

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2009

Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 21

Preparate alimentare diverse; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

2101

Extracte, esențe și concentrate de cafea, de ceai sau de maté și preparate pe bază de aceste produse sau pe bază de cafea, de ceai sau de maté; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele, esențele și concentratele acestora

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia toată cicoarea utilizată este obținută integral

 

2103

Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; condimente și produse de asezonare, amestecate; făină și pudră de muștar și muștar preparat:

 
 

–  Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; condimente și produse de asezonare amestecate

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate făina, pudra de muștar sau muștarul preparat

 

–  Făină și pudră de muștar și muștar preparat

Fabricare din materiale de la oricare poziție

 

ex 2104

Supe, ciorbe sau supe cremă și preparate pentru acestea

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția legumelor preparate sau conservate de la pozițiile 2002 -2005

 

2106

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 22

Băuturi, lichide alcoolice și oțet; cu următoarele excepții:

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia toți strugurii sau materialele derivate din struguri utilizate sunt obținute integral

 

2202

Ape, inclusiv apele minerale și apele gazeificate, care conțin zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau de legume de la poziția 2009

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în cadrul căreia toate sucurile de fructe utilizate (cu excepția celui de ananas, lămâi mici «lime» sau grepfrut) sunt originare

 

2207

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 % vol; alcool etilic și alte distilate denaturate, cu orice titru

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la poziția 2207 sau 2208 ; și

–  în cadrul căreia toți strugurii sau materialele derivate din struguri utilizate sunt obținute integral sau, în cazul în care toate celelalte materiale utilizate au deja caracter originar, se poate utiliza arak în proporție de maximum 5 % din volum

 

2208

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic sub 80 % vol; distilate, rachiuri, lichioruri și alte băuturi spirtoase

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la poziția 2207 sau 2208 ; și

–  în cadrul căreia toți strugurii sau materialele derivate din struguri utilizate sunt obținute integral sau, în cazul în care toate celelalte materiale utilizate au deja caracter originar, se poate utiliza arak în proporție de maximum 5 % din volum

 

ex capitolul 23

Reziduuri și deșeuri ale industriei alimentare; alimente preparate pentru animale; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 2301

Făină de balenă; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din pește sau crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice, improprii alimentației umane

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 2 și 3 utilizate sunt obținute integral

 

ex 2303

Reziduuri rezultate din fabricarea amidonului din porumb (cu excepția substanțelor concentrate de înmuiere) cu un conținut de proteine calculat în materia uscată de peste 40 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia tot porumbul utilizat este obținut integral

 

ex 2306

Șroturi și alte reziduuri solide rezultate din extracția uleiului de măsline, cu un conținut de ulei de măsline de peste 3 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia toate măslinele utilizate sunt obținute integral

 

2309

Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor

Fabricare în cadrul căreia:

–  toate cerealele, zahărul sau melasa, carnea sau laptele utilizat sunt originare; și

–  toate materialele de la capitolul 3 utilizate sunt obținute integral

 

ex capitolul 24

Tutun și înlocuitori de tutun prelucrați; cu următoarele excepții:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 24 utilizate sunt obținute integral

 

2402

Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun

Fabricare în cadrul căreia cel puțin 70 % din greutatea tutunurilor brute sau neprelucrate sau a deșeurilor de tutun de la poziția 2401 utilizate sunt originare

 

ex 2403

Tutun pentru fumat

Fabricare în cadrul căreia cel puțin 70 % din greutatea tutunului sau a deșeurilor de tutun de la poziția 2401 utilizate sunt originare

 

ex capitolul 25

Sare; sulf; pământuri și pietre; ipsos, var și ciment; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 2504

Grafit natural cristalin, îmbogățit cu carbon, purificat și măcinat

Îmbogățirea cu carbon, purificarea și măcinarea grafitului cristalin brut

 

ex 2515

Marmură, simplu debitată, prin tăiere cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară cu o grosime de maximum 25 cm

Debitarea, cu ferăstrăul sau prin alte procedee, a marmurei (chiar dacă este deja tăiată cu ferăstrăul) cu o grosime de peste 25 cm

 

ex 2516

Granit, porfir, bazalt, gresie și alte pietre pentru cioplit sau pentru construcții, simplu debitate, cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară, cu o grosime de maximum 25 cm

Debitarea, cu ferăstrăul sau prin alte procedee, a pietrelor (chiar dacă sunt deja tăiate cu ferăstrăul) cu o grosime de peste 25 cm

 

ex 2518

Dolomită calcinată

Calcinarea dolomitei necalcinate

 

ex 2519

Carbonat de magneziu natural (magnezită) măcinat, introdus în recipiente ermetice, și oxid de magneziu, pur sau nu, cu excepția magneziei electrotopite și a magneziei arse (sinterizate)

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, carbonatul de magneziu natural (magnezita) poate fi utilizat

 

ex 2520

Ipsosuri special preparate pentru tehnica dentară

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2524

Azbest prelucrat în fibre

Fabricare din concentrat de azbest

 

ex 2525

Pudră de mică

Mulaj de mică sau deșeuri de mică

 

ex 2530

Pământuri colorante, calcinate sau pulverizate

Calcinarea sau măcinarea pământurilor colorante

 

capitolul 26

Minereuri, zgură și cenușă

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 27

Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 2707

Uleiuri în care greutatea constituenților aromatici depășește greutatea constituenților nearomatici, similare uleiurilor minerale obținute prin distilarea gudronului de huilă la temperaturi înalte, care distilează în proporție de peste 65 % în volum la o temperatură de până la 250 °C (inclusiv amestecurile de benzină și benzol), destinate utilizării drept carburanți sau combustibili

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni, în cadrul cărora toate substanțele utilizate sunt clasificate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2709

Uleiuri brute din minerale bituminoase

Distilare distructivă a materialelor bituminoase

 

2710

Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparate nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deșeuri de uleiuri

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (2)

sau

Alte operațiuni, în cadrul cărora toate substanțele utilizate sunt clasificate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2711

Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (2)

sau

Alte operațiuni, în cadrul cărora toate substanțele utilizate sunt clasificate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2712

Vaselină; parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală și produse similare obținute prin sinteză sau prin alte procedee, colorate sau nu

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni, în cadrul cărora toate substanțele utilizate sunt clasificate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2713

Cocs de petrol, bitum de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni, în cadrul cărora toate substanțele utilizate sunt clasificate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2714

Bitumuri și asfalturi, naturale; șisturi și nisipuri bituminoase; asfaltiți și roci asfaltice

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni, în cadrul cărora toate substanțele utilizate sunt clasificate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

2715

Amestecuri bituminoase pe bază de asfalt natural sau de bitum natural, de bitum de petrol, de gudron mineral sau de smoală de gudron mineral (de exemplu, mastic bituminos, cut-backs)

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni, în cadrul cărora toate substanțele utilizate sunt clasificate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 28

Produse chimice anorganice; compuși anorganici sau organici ai metalelor prețioase, ai elementelor radioactive, ai metalelor de pământuri rare sau ai izotopilor; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2805

«Mischmetall»

Fabricare prin tratament electrolitic sau termic în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2811

Trioxid de sulf

Fabricare din dioxid de sulf

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2833

Sulfat de aluminiu

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2840

Perborat de sodiu

Fabricare din tetraborat de disodiu pentahidrat

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2852

Compuși ai mercurului constituiți din eteri interni și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

Fabricare pe bază de materiale de la oricare poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziția 2909 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Compuși ai mercurului constituiți din acizi nucleici și sărurile lor, cu compoziție chimică definită sau nu; alți compuși heterociclici

Fabricare pe bază de materiale de la oricare poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2852 , 2932 , 2933 și 2934 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 29

Produse chimice organice; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2901

Hidrocarburi aciclice utilizate drept carburant sau combustibil

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni, în cadrul cărora toate substanțele utilizate sunt clasificate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2902

Hidrocarburi ciclanice și ciclenice (cu excepția azulenelor), benzen, toluen și xilen, utilizate drept carburant sau combustibil

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni, în cadrul cărora toate substanțele utilizate sunt clasificate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 2905

Alcoolați metalici ai alcoolilor de la prezenta poziție și ai etanolului

Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 2905 . Cu toate acestea, pot fi utilizați alcoolații metalici de la această poziție, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

2915

Acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

Fabricare pe bază de materiale de la oricare poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2915 și 2916 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2932

–  Eteri interni și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

Fabricare pe bază de materiale de la oricare poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziția 2909 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

–  Acetali ciclici și semiacetali interni și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați

Fabricare din materiale de la oricare poziție

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

2933

Compuși heterociclici cu heteroatom(i) de azot în exclusivitate

Fabricare pe bază de materiale de la oricare poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2932 și 2933 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

2934

Acizi nucleici și sărurile lor, cu compoziție chimică definită sau nu; alți compuși heterociclici

Fabricare pe bază de materiale de la oricare poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2932 , 2933 și 2934 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 2939

Concentrați din tulpini de mac conținând alcaloizi în proporție de cel puțin 50 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 30

Produse farmaceutice; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3002

Sânge uman; sânge animal preparat pentru utilizări terapeutice, profilactice sau de diagnosticare; antiseruri, alte fracțiuni ale sângelui, produse imunologice modificate, obținute sau nu pe cale biotehnologică; vaccinuri, toxine, culturi de microorganisme (cu excepția drojdiilor) și produse similare:

 
 

–  Produse formate din doi sau mai mulți constituenți amestecați pentru utilizări terapeutice sau profilactice ori produse neamestecate pentru utilizare în aceste scopuri, prezentate sub formă de doze sau ambalate pentru vânzarea cu amănuntul

Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002 . Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Altele

 
 

– –  Sânge uman

Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002 . Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

– –  Sânge animal preparat pentru utilizări terapeutice sau profilactice

Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002 . Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

– –  Fracțiuni ale sângelui, altele decât antiserurile, hemoglobina, globulinele din sânge și serum-globulinele

Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002 . Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

– –  Hemoglobina, globulinele din sânge și serum-globulinele

Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002 . Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

– –  Altele

Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3002 . Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale cu aceeași descriere ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3003 și 3004

Medicamente (cu excepția produselor de la poziția 3002 , 3005 sau 3006 ):

 
 

–  Obținute din amicacin de la poziția 2941

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la pozițiile 3003 și 3004 , cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Altele

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la pozițiile 3003 și 3004 , cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 3006

–  Deșeuri farmaceutice menționate în nota introductivă 4(k) din prezentul capitol

Se reține originea produsului în clasificarea sa inițială

 

–  Bariere antiaderență, sterile, pentru chirurgie sau stomatologie, resorbabile sau neresorbabile:

 
 

–  din material plastic

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului (3)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

–  din țesătură

Fabricare din (4):

–  fibre naturale;

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

sau

–  materiale chimice sau pastă textilă

 

–  articole identificabile ca fiind pentru stomie

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 31

Îngrășăminte; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3105

Îngrășăminte minerale sau chimice care conțin două sau trei dintre următoarele elemente fertilizante: azot, fosfor și potasiu; alte îngrășăminte; produse din prezentul capitol prezentate fie în tablete sau forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg, cu următoarele excepții:

–  nitrat de sodiu

–  cianamidă calcică

–  sulfat de potasiu

–  sulfat de potasiu cu magneziu

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului;

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 32

Extracte tanante sau colorante; tanini și derivații lor; pigmenți și alte substanțe colorante; vopsele și lacuri; masticuri; cerneluri; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3201

Tanini și sărurile, eterii, esterii și alți derivați ai acestor produse

Fabricare pe bază de extracte tanante de origine vegetală

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3205

Lacuri colorante; preparate prevăzute la nota introductivă 3 din prezentul capitol, pe bază de lacuri colorante (5)

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3203 , 3204 și 3205 . Cu toate acestea, pot fi utilizate alte materiale de la poziția 3205 , cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 33

Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă și preparate cosmetice; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3301

Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise «concrete» sau «absolute»; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate sau în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la terpenizarea uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase ale uleiurilor esențiale

Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv din materialele dintr-o altă «grupă» de la prezenta poziție. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale din aceeași grupă ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (6)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 34

Săpunuri, agenți de suprafață organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreținere, lumânări și articole similare, paste pentru modelare, «ceară dentară» și preparate dentare pe bază de ipsos; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3403

Preparate lubrifiante care conțin mai puțin de 70 % din greutate uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni, în cadrul cărora toate substanțele utilizate sunt clasificate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3404

Ceară artificială și ceară preparată:

 
 

–  pe bază de parafină, de ceară de petrol, ceară obținută din minerale bituminoase, din reziduuri de parafină

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  altele

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu următoarele excepții:

–  uleiuri hidrogenate care prezintă caracteristicile cerii de la poziția 1516 ;

–  acizi grași cu compoziție chimică nedefinită sau alcooli grași industriali care prezintă caracteristicile cerii de la poziția 3823 ; și

–  materialele de la poziția 3404

Cu toate acestea, pot fi utilizate aceste materiale, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 35

Substanțe albuminoide; produse pe bază de amidon sau de fecule modificate; cleiuri; enzime; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3505

Dextrine și alte amidonuri și fecule modificate (de exemplu, amidonuri și fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate:

 
 

–  Amidonuri și fecule eterificate sau esterificate

Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3505

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

–  Altele

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la poziția 1108

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3507

Enzime preparate nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

capitolul 36

Pulberi și explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; materiale inflamabile

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 37

Produse fotografice sau cinematografice; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3701

Plăci și filme fotografice plane, sensibilizate, neimpresionate, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; filme fotografice plane cu developare și revelare instantanee, sensibilizate, neimpresionate, în încărcătoare sau nu:

 
 

–  Filme fotografice cu developare și revelare instantanee pentru fotografii în culori, în încărcătoare

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 și 3702 . Cu toate acestea, pot fi utilizate alte materiale de la poziția 3702 , cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

–  Altele

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 și 3702 . Cu toate acestea, pot fi utilizate materialele de la pozițiile 3701 și 3702 , cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3702

Pelicule fotografice sensibilizate, neimpresionate, în role, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele; pelicule fotografice cu developare și relevare instantanee, în role, sensibilizate, neimpresionate

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția celor de la pozițiile 3701 și 3702

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3704

Plăci, pelicule, filme, hârtii, cartoane și textile fotografice, impresionate, dar nedevelopate

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 -3704

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 38

Produse diverse ale industriei chimice; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3801

–  Grafit coloidal sub formă de suspensie în ulei și grafit semicoloidal; paste carbonate pentru electrozi

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Pastă de grafit, constând într-un amestec de grafit și de uleiuri minerale în proporție de peste 30 % din greutate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 3403 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3803

Ulei de tal rafinat

Rafinarea uleiului de tal brut

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3805

Esență de terebentină sulfatată, epurată

Epurare prin distilarea sau rafinarea esenței de terebentină sulfatată, brută

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3806

Gume esteri

Fabricare din acizi rezinici

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3807

Smoală neagră (smoală sau gudron vegetal)

Distilare a gudronului de lemn

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

3808

Insecticide, rodenticide, fungicide, erbicide, inhibitori de germinare și regulatori de creștere pentru plante, dezinfectanți și produse similare, prezentate în forme sau ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau ca preparate sau ca articole (de exemplu, panglici, meșe și lumânări cu sulf și hârtie specială contra muștelor)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3809

Agenți de apretare sau finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu, produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare), de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3810

Preparate pentru decaparea suprafeței metalelor; flux de sudură sau de lipire și alte preparate auxiliare pentru sudarea sau lipirea metalelor; paste și pulberi din metale și din alte materiale pentru sudură sau lipire; preparate de tipul celor utilizate pentru acoperirea sau umplerea electrozilor sau a baghetelor de sudură

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3811

Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanți, amelioratori de viscozitate, aditivi anticorozivi și alți aditivi preparați, pentru uleiurile minerale (inclusiv pentru benzină) sau pentru alte lichide utilizate în aceleași scopuri ca și uleiurile minerale:

 
 

–  Aditivi preparați pentru uleiuri lubrifiante care conțin uleiuri de petrol sau de minerale bituminoase

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 3811 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3812

Preparate numite «acceleratori de vulcanizare»; plastifianți compuși pentru cauciuc sau materiale plastice nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate antioxidante și alți stabilizatori compuși pentru cauciuc sau materiale plastice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3813

Preparate și încărcături pentru aparate extinctoare; grenade și bombe extinctoare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3814

Solvenți și diluanți organici compoziți, nedenumiți și necuprinși în altă parte; preparate concepute pentru îndepărtarea lacurilor și vopselelor

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3818

Elemente chimice dopate în vederea utilizării lor în electronică, sub formă de discuri, plachete, sau forme similare; compuși chimici dopați în vederea utilizării lor în electronică

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3819

Lichide pentru frâne hidraulice și alte lichide preparate pentru transmisii hidraulice, care nu conțin sau care conțin sub 70 % din greutate uleiuri de petrol sau de minerale bituminoase

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3820

Preparate antigel și lichide preparate pentru degivrare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 3821

Medii de cultură preparate pentru dezvoltarea sau păstrarea microorganismelor (inclusiv viruși și microorganisme similare) sau a celulelor umane, de plante sau de animale

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3822

Reactivi de diagnostic sau de laborator pe orice fel de suport și reactivi de diagnostic sau de laborator preparați, prezentați sau nu pe un suport, alții decât cei de la pozițiile 3002 sau 3006 ; materiale de referință certificate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3823

Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali:

 
 

–  Acizi grași monocarboxilici industriali, uleiuri acide de rafinare

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

–  Alcooli grași industriali

Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 3823

 

3824

Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte:

 
 

–  Următoarele materiale de la această poziție:

– –  Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie pe bază de produse rășinoase naturale

– –  Acizi naftenici, sărurile lor insolubile în apă și esterii lor

– –  Sorbitol, altul decât cel de la poziția 2905

– –  Sulfonați de petrol, cu excepția sulfonaților de petrol ai metalelor alcaline, ai amoniului sau ai etanolaminelor; acizi sulfonici tiofenați din uleiuri de minerale bituminoase și sărurile lor

– –  Schimbători de ioni

– –  Compoziții absorbante pentru desăvârșirea vidului din tuburile sau valvele electrice

– –  Oxizi de fier alcalinizați pentru epurarea gazelor

– –  Ape amoniacale și amoniac brut provenind de la epurarea gazului de iluminat

– –  Acizi sulfonaftenici, sărurile lor insolubile în apă și esterii lor

– –  Uleiuri de fuzel și ulei Dippel

– –  Amestecuri de săruri cu anioni diferiți

– –  Paste pe bază de gelatină pentru reproduceri grafice, pe suport de hârtie sau de materiale textile sau nu

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

–  Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3901 -3915

Materiale plastice sub forme primare; deșeuri, șpan, talaș și spărturi de materiale plastice; cu excepția pozițiilor ex 3907 și 3912 , pentru care se aplică următoarele reguli:

 
 

–  Produse de homopolimerizare de adiție în care un singur monomer contribuie cu mai mult de 99 % din greutate la conținutul total de polimeri

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (3)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

–  Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului (3)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3907

–  Copolimeri obținuți din copolimeri policarbonați și copolimeri acrilonitril-butadien-stiren (ABS)

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale clasificate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului (3)

 

–  Poliester

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului și/sau fabricare din policarbonat de tetrabrom (bifenol A)

 

3912

Celuloză și derivații ei chimici, nedenumiți și necuprinși în altă parte, sub forme primare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

3916 -3921

Semifabricate și articole din material plastic; cu excepția pozițiilor ex 3916 , ex 3917 , ex 3920 și ex 3921 , pentru care se aplică următoarele reguli:

 
 

–  Produse plate, prelucrate altfel decât la suprafață sau tăiate altfel decât sub formă pătrată sau dreptunghiulară; alte produse, prelucrate altfel decât la suprafață

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

–  Altele:

 
 

– –  Produse de homopolimerizare de adiție în care un singur monomer contribuie cu mai mult de 99 % din greutate la conținutul total de polimeri

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (3)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

– –  Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului (3)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3916 și ex 3917

Tuburi și profile

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3920

–  Folii sau pelicule din ionomeri

Fabricare pe baza unei sări din material termoplastic, care este un copolimer al etilenei și al acidului metacrilic, parțial neutralizat cu ioni metalici, în principal de zinc și de sodiu

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

–  Folii din celuloză regenerată, din poliamide sau din polietilenă

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 3921

Benzi metalizate din materiale plastice

Fabricare din benzi de poliester extern de transparente, cu o grosime mai mică de 23 microni (7)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

3922 -3926

Articole din materiale plastice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 40

Cauciuc și articole din cauciuc; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 4001

Plăci de cauciuc crep pentru tălpi

Laminarea foilor de cauciuc natural

 

4005

Cauciuc amestecat, nevulcanizat, sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate, cu excepția cauciucului natural, nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

4012

Anvelope pneumatice reșapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru anvelope și «flapsuri», din cauciuc:

 
 

–  Anvelope pneumatice reșapate, solide sau elastice, din cauciuc

Reșaparea anvelopelor uzate

 

–  Altele

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția celor de la pozițiile 4011 și 4012

 

ex 4017

Articole din cauciuc durificat

Fabricare din cauciuc durificat

 

ex capitolul 41

Piei brute (altele decât pieile cu blană) și piei finite; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 4102

Piei brute de ovine, depărate

Depărarea pieilor de ovine

 

4104 -4106

Piei tăbăcite sau piei semifinite, epilate, șpăltuite sau nu, dar fără alte prelucrări

Retăbăcirea pieilor tăbăcite

sau

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

4107 , 4112 și 4113

Piei finite prelucrate după tăbăcire sau după uscare, inclusiv piei pergament, epilate, șpăltuite sau nu, altele decât pieile de la poziția 4114

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 4104 -4113

 

ex 4114

Piei finite lăcuite și lăcuite stratificate; piei finite metalizate

Fabricare din materialele de la pozițiile 4104 -4106 , 4107 , 4112 sau 4113 , cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

capitolul 42

Obiecte din piele; articole de curelărie și șelărie; articole de voiaj, bagaje de mână și articole similare; obiecte din intestine de animale

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 43

Blănuri și blănuri artificiale; articole din acestea; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 4302

Blănuri tăbăcite sau apretate, asamblate:

 
 

–  în formă dreptunghiulară, de cruce și forme similare

Albire sau vopsire, cu tăierea și asamblarea pieilor brute tăbăcite sau apretate, neasamblate

 

–  altele

Fabricare din piei brute tăbăcite sau apretate, neasamblate

 

4303

Articole de îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte și alte articole din blană

Fabricare din piei brute tăbăcite sau apretate, neasamblate, de la poziția 4302

 

ex capitolul 44

Lemn, cărbune de lemn și articole din lemn; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 4403

Lemn brut ecarisat

Fabricare din lemn brut, cojit sau nu ori pur și simplu subțiat

 

ex 4407

Lemn tăiat sau despicat longitudinal, tranșat sau derulat, geluit sau nu, șlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap, cu o grosime de peste 6 mm

Geluire, șlefuire sau lipire cap la cap

 

ex 4408

Foi pentru placaj (inclusiv cele obținute prin retezarea lemnului stratificat), foi pentru furnir sau pentru lemne stratificate similare și alte lemne, tăiate longitudinal, tranșate sau derulate, inclusiv geluite, șlefuite sau lipite lateral sau cap la cap, cu o grosime de cel mult 6 mm

Îmbinare, geluire, șlefuire sau lipire cap la cap

 

ex 4409

Lemn profilat în lungul uneia sau mai multor canturi, fețe sau capete, geluit sau nu, șlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap:

 
 

–  Șlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap

Șlefuire sau lipire prin îmbinare cap la cap

 

–  Baghete și muluri

Transformare sub formă de baghete sau muluri

 

ex 4410 -ex 4413

Baghete și muluri pentru mobilă, rame, decorațiuni interioare, magistrale electrice și alte articole similare

Transformare sub formă de baghete sau muluri

 

ex 4415

Lăzi, lădițe, coșuri, cilindri și ambalaje similare din lemn

Fabricare din scânduri netăiate pe dimensiune

 

ex 4416

Butoaie, cuve, putini și alte produse de dogărie și părțile lor, din lemn, inclusiv lemn pentru doage

Fabricare din lemn de doage, simplu tăiat cu ferăstrăul pe cele două fețe principale, dar neprelucrat altfel

 

ex 4418

–  Lucrări de tâmplărie și piese de dulgherie pentru construcții, din lemn

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate panouri celulare din lemn și șindrile («shingles» și «shakes»)

 

–  Baghete și muluri

Transformare sub formă de baghete sau muluri

 

ex 4421

Lemn prelucrat pentru chibrituri; cuie de lemn pentru încălțăminte

Fabricare din lemn de la oricare poziție, cu excepția lemnului profilat de la poziția 4409

 

ex capitolul 45

Plută și articole din plută; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

4503

Articole din plută naturală

Fabricare din plută de la poziția 4501

 

capitolul 46

Articole din împletituri de fibre vegetale sau din nuiele; coșuri și împletituri

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

capitolul 47

Pastă din lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabile (deșeuri și maculatură)

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 48

Hârtie și carton; articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 4811

Hârtie și carton simplu liniate, tip dictando sau matematică

Fabricare din materialele folosite la fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

4816

Hârtii carbon, hârtii denumite «autocopiante» și alte hârtii copiative (altele decât cele de la poziția 4809 ), hârtii stencil și plăci offset, din hârtie, ambalate sau nu în cutii

Fabricare din materialele folosite la fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

4817

Plicuri, hârtie în formă de plicuri, cărți poștale neilustrate și cărți poștale pentru corespondență, din hârtie sau carton; cutii, mape și articole similare, din hârtie sau carton, care conțin un set de articole pentru corespondență

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 4818

Hârtie igienică

Fabricare din materialele folosite la fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

ex 4819

Cutii, saci, pungi, cornete și alte ambalaje din hârtie, carton, vată de celuloză sau straturi subțiri din fibre celulozice

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 4820

Blocuri de hârtie pentru scrisori

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 4823

Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză și straturi subțiri din fibre celulozice, decupate la dimensiune

Fabricare din materialele folosite la fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

ex capitolul 49

Cărți, ziare, imagini imprimate sau alte produse ale industriei de imprimare; manuscrise, texte dactilografiate și schițe sau planuri; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

4909

Cărți poștale imprimate sau ilustrate; cartoane imprimate care cuprind felicitări, mesaje personale sau anunțuri, eventual ilustrate, cu sau fără plicuri, garnituri sau aplicații

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția celor de la pozițiile 4909 și 4911

 

4910

Calendare de orice fel, imprimate, inclusiv calendare cu file detașabile:

 
 

–  Calendare numite «permanente» sau calendare cu file care pot fi înlocuite, montate pe un suport care nu este din hârtie sau carton

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Altele

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția celor de la pozițiile 4909 și 4911

 

ex capitolul 50

Mătase; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 5003

Deșeuri de mătase (inclusiv gogoși de mătase nedepănabile, deșeuri de fire și destrămătură) cardate sau pieptănate

Cardarea sau pieptănarea deșeurilor de mătase

 

5004 -ex 5006

Fire de mătase sau din deșeuri de mătase

Fabricare din (4):

–  mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  alte fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  materiale chimice sau pastă textilă; sau

–  materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5007

Țesături din mătase sau din deșeuri de mătase:

 
 

–  Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (4)

 

–  Altele

Fabricare din (4):

–  fibre de nucă de cocos;

–  fibre naturale;

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  materiale chimice sau pastă textilă; sau

–  hârtie

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu, spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 51

Lână, păr fin sau grosier de animale; fire și țesături din păr de cal; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

5106 -5110

Fire din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal

Fabricare din (4):

–  mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  materiale chimice sau pastă textilă; sau

–  materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5111 -5113

Țesături din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal:

 
 

–  Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (4)

 

–  Altele

Fabricare din (4):

–  fibre de nucă de cocos;

–  fibre naturale;

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  materiale chimice sau pastă textilă; sau

–  hârtie

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu, spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 52

Bumbac; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

5204 -5207

Ață de cusut și fire din bumbac

Fabricare din (4):

–  mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  materiale chimice sau pastă textilă; sau

–  materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5208 -5212

Țesături din bumbac:

 
 

–  Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (4)

 

–  Altele

Fabricare din (4):

–  fibre de nucă de cocos;

–  fibre naturale;

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  materiale chimice sau pastă textilă; sau

–  hârtie

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu, spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 53

Alte fibre textile vegetale; fire din hârtie și țesături din fire de hârtie; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

5306 -5308

Fire din alte fibre textile vegetale; fire din hârtie

Fabricare din (4):

–  mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  materiale chimice sau pastă textilă; sau

–  materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5309 -5311

Țesături din alte fibre textile vegetale; țesături din fire din hârtie:

 
 

–  Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (4)

 

–  Altele

Fabricare din (4):

–  fibre de nucă de cocos;

–  fibre de iută;

–  fibre naturale;

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  materiale chimice sau pastă textilă; sau

–  hârtie

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu, spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5401 -5406

Fire, monofilamente și fire din filamente sintetice sau artificiale

Fabricare din (4):

–  mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  materiale chimice sau pastă textilă; sau

–  materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5407 și 5408

Țesături din fire de filamente sintetice sau artificiale:

 
 

–  Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (4)

 

–  Altele

Fabricare din (4):

–  fibre de nucă de cocos;

–  fibre naturale;

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  materiale chimice sau pastă textilă; sau

–  hârtie

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5501 -5507

Fibre sintetice sau artificiale discontinue

Fabricare din materiale chimice sau pastă textilă

 

5508 -5511

Ață de cusut din fibre sintetice sau artificiale discontinue

Fabricare din (4):

–  mătase brută sau deșeuri de mătase, cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  materiale chimice sau pastă textilă; sau

–  materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5512 -5516

Țesături din fibre sintetice sau artificiale discontinue:

 
 

–  Care conțin fire de cauciuc

Fabricare din fire simple (4)

 

–  Altele

Fabricare din (4):

–  fibre de nucă de cocos;

–  fibre naturale;

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  materiale chimice sau pastă textilă; sau

–  hârtie

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu, spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 56

Vată, pâslă și articole nețesute; fire speciale; sfori, funii, frânghii și cabluri și articole din acestea; cu următoarele excepții:

Fabricare din (4):

–  fibre de nucă de cocos;

–  fibre naturale;

–  materiale chimice sau pastă textilă; sau

–  materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5602

Pâslă, chiar impregnată, îmbrăcată, acoperită sau stratificată:

 
 

–  Pâslă compactizată cu plăci cu ace

Fabricare din (4):

–  fibre naturale; sau

–  materiale chimice sau pastă textilă

Cu toate acestea:

–  filamente din polipropilenă de la poziția 5402 ;

–  fibre din polipropilenă de la poziția 5503 sau 5506 ; sau

–  cabluri din filamente din polipropilenă de la poziția 5501 ,

din care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsurând, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Altele

Fabricare din (4):

–  fibre naturale;

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue din caseină; sau

–  materiale chimice sau pastă textilă

 

5604

Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile; fire textile, benzi și forme similare de la poziția 5404 sau 5405 , impregnate, îmbrăcate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau cu material plastic:

 
 

–  Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile

Fabricare din fire și corzi din cauciuc, neacoperite cu textile

 

–  Altele

Fabricare din (4):

–  fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  materiale chimice sau pastă textilă; sau

–  materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5605

Fire metalizate, «îmbrăcate» sau nu, constituite din fire textile, benzi sau forme similare de la poziția 5404 sau 5405 , combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere, sau acoperite cu metal

Fabricare din (4):

–  fibre naturale;

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  materiale chimice sau pastă textilă; sau

–  materiale pentru fabricarea hârtiei

 

5606

Fire «îmbrăcate», benzi și forme similare de la poziția 5404 sau 5405 , «îmbrăcate», altele decât cele de la poziția 5605 și altele decât firele de păr de cal «îmbrăcate»; fire tip «omidă»; fire «cu bucleuri»

Fabricare din (4):

–  fibre naturale;

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;

–  materiale chimice sau pastă textilă; sau

–  materiale pentru fabricarea hârtiei

 

capitolul 57

Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile:

 
 

–  Din pâslă compactizată cu plăci cu ace

Fabricare din (4):

–  fibre naturale; sau

–  materiale chimice sau pastă textilă

Cu toate acestea:

–  filamente din polipropilenă de la poziția 5402 ;

–  fibre din polipropilenă de la poziția 5503 sau 5506 ; sau

–  cabluri din filamente din polipropilenă de la poziția 5501 ,

din care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsurând, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Țesătura de iută poate fi utilizată ca suport

 

–  Din alte feluri de pâslă

Fabricare din (4):

–  fibre naturale, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare; sau

–  materiale chimice sau pastă textilă

 

–  Altele

Fabricare din (4):

–  fibre de nucă de cocos sau fibre de iută;

–  fire din filamente sintetice sau artificiale;

–  fibre naturale; sau

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare

Țesătura de iută poate fi utilizată ca suport

 

ex capitolul 58

Țesături speciale; țesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii; cu următoarele excepții:

 
 

–  Combinate cu fir de cauciuc

Fabricare din fire simple (4)

 

–  Altele

Fabricare din (4):

–  fibre naturale;

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare; sau

–  materiale chimice sau pastă textilă

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu, spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5805

Tapiserii țesute manual (de tip Gobelin, Flandra, Aubusson, Beauvais și similare) și tapiserii cu acul (de exemplu, cu punct mic, cu cruciulițe), confecționate sau nu

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

5810

Broderii sub formă de bucăți, benzi sau motive decorative

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5901

Țesături acoperite cu clei sau cu substanțe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare; pânze de calc sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir și țesături similare pentru confecționarea pălăriilor

Fabricare din fire

 

5902

Țesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistență din nailon sau din alte poliamide, din poliester sau viscoză:

 
 

–  Conținând materiale textile în proporție de maximum 90 % din greutate

Fabricare din fire

 

–  Altele

Fabricare din materiale chimice sau pastă textilă

 

5903

Țesături impregnate, îmbrăcate, sau acoperite cu material plastic sau stratificate cu material plastic, altele decât cele de la poziția 5902

Fabricare din fire

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5904

Linoleum, decupat sau nu; acoperitoare de podea constând într-o îmbrăcare sau o acoperire aplicată pe un suport textil, decupate sau nu

Fabricare din fire (4)

 

5905

Tapet din materiale textile:

 
 

–  Impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu cauciuc, cu materiale plastice sau cu alte materiale, sau stratificate cu cauciuc, materiale plastice sau alte materiale

Fabricare din fire

 

–  Altele

Fabricare din (4):

–  fibre de nucă de cocos;

–  fibre naturale;

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare; sau

–  materiale chimice sau pastă textilă

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu, spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5906

Țesături cauciucate, altele decât cele de la poziția 5902 :

 
 

–  Materiale tricotate sau croșetate

Fabricare din (4):

–  fibre naturale;

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare; sau

–  materiale chimice sau pastă textilă

 

–  Alte țesături obținute din fire din filamente sintetice, conținând materiale textile în proporție de peste 90 % din greutate

Fabricare din materiale chimice

 

–  Altele

Fabricare din fire

 

5907

Alte țesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri pentru studiouri sau pentru utilizări similare

Fabricare din fire

sau

Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

5908

Fitile textile țesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări sau articole similare; manșoane pentru lămpi cu incandescență și tricoturi tubulare, care servesc la fabricarea acestora, impregnate sau nu:

 
 

–  Manșoane pentru lămpi cu incandescență, impregnate

Fabricare din tricoturi tubulare care servesc la fabricarea manșoanelor pentru lămpi

 

–  Altele

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

5909 -5911

Produse și articole textile pentru utilizări tehnice:

 
 

–  Discuri și coroane de polizat, altele decât cele din pâslă, de la poziția 5911

Fabricare din fire sau deșeuri de țesături sau cârpe de la poziția 6310

 

–  Țesături de tipul celor utilizate pentru fabricarea hârtiei sau pentru alte utilizări tehnice, dublate cu pâsle, chiar impregnate sau îmbrăcate, tubulare sau fără sfârșit, cu urzeli și/sau bătături simple sau multiple, ori cu legătură pânză, cu urzeli și/sau bătături multiple de la poziția 5911

Fabricare din (4):

–  fibre de nucă de cocos;

–  materialele menționate în continuare:

– –  fire de politetrafluoretilenă (8);

– –  fire din poliamidă, răsucite și îmbrăcate, impregnate sau acoperite cu rășină fenolică;

– –  fire de fibre textile sintetice de poliamidă aromatică, obținute prin policondensarea meta-fenilendiaminei și a acidului izoftalic;

– –  monofire de politetrafluoretilenă (8);

– –  fire din fibre textile sintetice din poli-parafenilen tereftalamidă;

– –  fire din fibre de sticlă, îmbrăcate cu rășini fenolice și acoperite cu fire acrilice (8);

– –  monofilamente din copoliester ale unui poliester, ale unei rășini de acid tereftalic, de 1,4-ciclohexandietanol și de acid izoftalic;

– –  fibre naturale;

– –  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare; sau

– –  materiale chimice sau pastă textilă

 

–  Altele

Fabricare din (4):

–  fibre de nucă de cocos;

–  fibre naturale;

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare; sau

–  materiale chimice sau pastă textilă

 

capitolul 60

Materiale tricotate sau croșetate

Fabricare din (4):

–  fibre naturale;

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare; sau

–  materiale chimice sau pastă textilă

 

capitolul 61

Articole și accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croșetate:

 
 

–  Obținute prin asamblare, coasere sau în alt mod a două sau mai multe articole tricotate sau croșetate care au fost croite sau obținute direct în anumite forme

Fabricare din fire (4) (9)

 

–  Altele

Fabricare din (4):

–  fibre naturale;

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare; sau

–  materiale chimice sau pastă textilă

 

ex capitolul 62

Articole și accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate; cu următoarele excepții:

Fabricare din fire (4) (9)

 

ex 6202 , ex 6204 , ex 6206 , ex 6209 și ex 6211

Îmbrăcăminte pentru femei, fete și copii, și alte accesorii confecționate de îmbrăcăminte pentru copii, brodate

Fabricare din fire (9)

sau

Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9)

 

ex 6210 și ex 6216

Echipamente rezistente la foc din țesături acoperite cu folie de poliester aluminizat

Fabricare din fire (9)

sau

Fabricare din țesături neacoperite cu condiția ca valoarea țesăturii neacoperite să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9)

 

6213 și 6214

Batiste, șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri, voalete și articole similare:

 
 

–  Brodate

Fabricare din fire simple nealbite (4) (9)

sau

Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9)

 

–  Altele

Fabricare din fire simple nealbite (4) (9)

sau

Confecționare, urmată de imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de pregătire sau de finisare (de exemplu, spălare, albire, mercerizare, termofixare, scămoșare, calandrare, tratare anticontracție, finisare permanentă, decatare, impregnare, repasare și nopare), cu condiția ca valoarea tuturor țesăturilor neimprimate de la rubricile 6213 și 6214 utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului

 

6217

Alte accesorii confecționate de îmbrăcăminte; părți de îmbrăcăminte sau de accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziția 6212 :

 
 

–  Brodate

Fabricare din fire (9)

sau

Fabricare din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9)

 

–  Echipamente rezistente la foc din țesături acoperite cu folie de poliester aluminizat

Fabricare din fire (9)

sau

Fabricare din țesături neacoperite cu condiția ca valoarea țesăturii neacoperite să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului (9)

 

–  Inserții pentru gulere și manșete, tăiate

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Altele

Fabricare din fire (9)

 

ex capitolul 63

Alte articole textile confecționate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată și articole textile purtate sau uzate; zdrențe; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

6301 -6304

Pături, pleduri, lenjerie de pat etc.; draperii etc.; alte articole pentru mobilier:

 
 

–  Din pâslă, din materiale nețesute

Fabricare din (4):

–  fibre naturale; sau

–  materiale chimice sau pastă textilă

 

–  Altele:

 
 

– –  Brodate

Fabricare din fire simple nealbite (9) (10)

sau

Fabricare din țesături nebrodate (altele decât cele tricotate sau croșetate), cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

– –  Altele

Fabricare din fire simple nealbite (9) (10)

 

6305

Saci și săculeți pentru ambalarea mărfurilor

Fabricare din (4):

–  fibre naturale;

–  fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate sau nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare; sau

–  materiale chimice sau pastă textilă

 

6306

Prelate, storuri pentru exterior și umbrare; corturi; vele pentru ambarcațiuni, planșe cu vele, cărucioare cu velă; articole de camping:

 
 

–  Din materiale nețesute

Fabricare din (9) (4):

–  fibre naturale; sau

–  materiale chimice sau pastă textilă

 

–  Altele

Fabricare din fire simple nealbite (9) (4)

 

6307

Alte articole confecționate, inclusiv tipare pentru îmbrăcăminte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

6308

Seturi compuse din bucăți de țesături și din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecționarea covoarelor, tapiseriilor, fețelor de masă sau a prosoapelor brodate sau a articolelor textile similare, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi utilizate articole neoriginare, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului

 

ex capitolul 64

Încălțăminte, ghetre și articole similare; părți ale acestor articole; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția asamblărilor formate din fețe de încălțăminte fixate pe tălpile interioare sau pe alte părți inferioare de la poziția 6406

 

6406

Părți de încălțăminte (inclusiv fețele, fixate sau nu pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detașabile, branțuri și articole similare detașabile; ghetre, jambiere și articole similare și părți ale acestora

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 65

Obiecte de acoperit capul și părți ale acestora; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

6505

Pălării și alte articole pentru acoperit capul, tricotate sau croșetate, confecționate din dantelă, pâslă sau alte produse textile, sub formă de una sau mai multe bucăți (dar nu din benzi), chiar căptușite sau împodobite; plase și fileuri pentru păr din orice material, chiar căptușite sau împodobite

Fabricare din fire sau fibre textile (9)

 

ex capitolul 66

Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și părți ale acestora; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

6601

Umbrele de ploaie, umbrele de soare (inclusiv umbrele-bastoane, umbrele de grădină și articole similare)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

capitolul 67

Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 68

Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 6803

Articole din ardezie naturală sau din ardezie aglomerată (ardezină)

Fabricare din ardezie prelucrată

 

ex 6812

Articole din azbest; articole din amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest și carbonat de magneziu

Fabricare din materiale de la oricare poziție

 

ex 6814

Articole din mică, inclusiv mică aglomerată sau reconstituită, inclusiv pe suport de hârtie, de carton sau din alte materiale

Fabricare din mică prelucrată (inclusiv din mică aglomerată sau reconstituită)

 

capitolul 69

Produse ceramice

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 70

Sticlă și articole din sticlă; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 7003 , ex 7004 și ex 7005

Sticlă cu un strat nereflectorizant

Fabricare din materialele de la poziția 7001

 

7006

Sticlă de la pozițiile 7003 , 7004 sau 7005 , curbată, bizotată (tăiată oblic), gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată și necombinată cu alte materiale:

 
 

–  Plăci de sticlă (substraturi) acoperite cu un strat subțire de dielectric, semiconductoare în conformitate cu standardele SEMII (11)

Fabricare din plăci de sticlă neacoperite (substraturi) de la poziția 7006

 

–  Altele

Fabricare din materialele de la poziția 7001

 

7007

Sticlă securit, constând în sticlă călită sau formată din foi lipite (stratificată)

Fabricare din materialele de la poziția 7001

 

7008

Sticlă izolantă cu straturi multiple

Fabricare din materialele de la poziția 7001

 

7009

Oglinzi din sticlă, înrămate sau nu, inclusiv oglinzile retrovizoare

Fabricare din materialele de la poziția 7001

 

7010

Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole și alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace și alte dispozitive de închidere, din sticlă

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Tăierea obiectelor de sticlă, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă netăiat să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7013

Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuințelor sau pentru utilizări similare, altele decât cele de la poziția 7010 sau 7018

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Tăierea obiectelor de sticlă, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă netăiat să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Decorarea manuală (cu excepția imprimării serigrafice) a obiectelor de sticlă suflate cu gura, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă suflată să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 7019

Articole (altele decât fire) din fibre de sticlă

Fabricare din:

–  șuvițe, semitort («rovings»), fire sau fire tăiate, necolorate; sau

–  vată de sticlă

 

ex capitolul 71

Perle naturale sau de cultură, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale; imitații de bijuterii; monede; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 7101

Perle naturale sau de cultură, asortate și înșirate temporar pentru facilitarea transportului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 7102 , ex 7103 și ex 7104

Pietre prețioase sau semiprețioase naturale, sintetice sau reconstituite, prelucrate

Fabricare din pietre prețioase sau semiprețioase neprelucrate

 

7106 , 7108 și 7110

Metale prețioase:

 
 

–  În forme brute

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 7106 , 7108 și 7110

sau

Separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor prețioase de la pozițiile 7106 , 7108 sau 7110

sau

Aliaje de metale prețioase de la pozițiile 7106 , 7108 sau 7110 între ele sau cu metale comune

 

–  Semiprelucrate sau sub formă de pulbere

Fabricare din metale prețioase sub formă brută

 

ex 7107 , ex 7109 și ex 7111

Metale placate sau dublate cu metale prețioase, semiprelucrate

Fabricare din metale placate sau dublate cu metale prețioase, sub formă brută

 

7116

Articole din perle naturale sau de cultură, din pietre prețioase sau semiprețioase naturale, artificiale sau reconstituite

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7117

Imitații de bijuterii

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare din părți din metale comune, neaurite, neargintate și neplatinate, cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 72

Fier și oțel; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

7207

Semifabricate din fier sau din oțeluri nealiate

Fabricare din materialele de la pozițiile 7201 , 7202 , 7203 , 7204 sau 7205

 

7208 -7216

Produse laminate plate, bare și tije, profile din fier sau din oțeluri nealiate

Fabricare din fier și oțeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la poziția 7206

 

7217

Sârmă din fier sau din oțeluri nealiate

Fabricare din materialele semifabricate de la poziția 7207

 

ex 7218 , 7219 -7222

Semifabricate, produse laminate plate, sârmă, bare și profile din oțeluri inoxidabile

Fabricare din fier și oțeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la poziția 7218

 

7223

Sârmă din oțeluri inoxidabile

Fabricare din materialele semifabricate de la poziția 7218

 

ex 7224 , 7225 -7228

Semifabricate, produse laminate plate, bare și tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate; profile din alte oțeluri aliate; bare și tije tubulare pentru foraj, din oțeluri aliate sau nealiate

Fabricare din fier și oțeluri nealiate, în lingouri sau în alte forme primare de la poziția 7206 , 7218 sau 7224

 

7229

Sârmă din alte oțeluri aliate

Fabricare din materialele semifabricate de la poziția 7224

 

ex capitolul 73

Articole din fier sau din oțel; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 7301

Palplanșe

Fabricare din materialele de la poziția 7206

 

7302

Materiale de construcții pentru liniile ferate, din fier sau din oțel; șine, contrașine și cremaliere, ace și inimi de macaz, macazuri și alte elemente de încrucișare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineți, pene de fixare, plăci de bază, plăci de așezare, plăci de strângere, plăci și bare de ecartament și alte piese special concepute pentru așezarea, îmbinarea sau fixarea șinelor

Fabricare din materialele de la poziția 7206

 

7304 , 7305 și 7306

Tuburi, țevi și profile tubulare, fără sudură, din fier (cu excepția fontei) sau oțel

Fabricare din materialele de la pozițiile 7206 , 7207 , 7218 sau 7224

 

ex 7307

Accesorii de țevărie din oțeluri inoxidabile (ISO nr. X5CrNiMo 1712) formate din mai multe piese

Turnare, găurire, alezaj, filetare, debavurare și sablare a matrițelor forjate, cu condiția ca valoarea totală a matrițelor forjate să nu depășească 35 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7308

Construcții și părți de construcții (de exemplu, poduri și elemente de poduri, porți de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, uși și ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri, obloane, balustrade) din fier sau din oțel, cu excepția construcțiilor prefabricate de la poziția 9406 ; table, tole, tije, bare, profile, țevi și produse similare, din fontă, din fier sau din oțel, pregătite în vederea utilizării lor în construcții

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, profilele obținute prin sudare de la poziția 7301 nu pot fi utilizate

 

ex 7315

Lanțuri antiderapante

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 7315 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 74

Cupru și articole din cupru; cu următoarele excepții:

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7401

Mate de cupru; cupru de cementare (precipitat de cupru)

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

7402

Cupru nerafinat; anozi din cupru pentru rafinare electrolitică

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

7403

Cupru rafinat și aliaje de cupru, sub formă brută:

 
 

–  Cupru rafinat

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

–  Aliaje de cupru și cupru rafinat care conțin și alte elemente

Fabricare din cupru rafinat, sub formă brută sau din deșeuri și resturi de cupru

 

7404

Deșeuri și resturi de cupru

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

7405

Aliaje de bază, din cupru

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 75

Nichel și articole din nichel; cu următoarele excepții:

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7501 -7503

Mate de nichel, sinteri de oxizi de nichel și alte produse intermediare ale metalurgiei nichelului; nichel sub formă brută; deșeuri și resturi de nichel

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 76

Aluminiu și articole din aluminiu; cu următoarele excepții:

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7601

Aluminiu sub formă brută

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare prin tratament termic sau electrolitic pe bază de aluminiu pur sau din deșeuri din aluminiu

 

7602

Deșeuri și resturi de aluminiu

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 7616

Articole din aluminiu altele decât pânzele metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilajele, plasele și zăbrelele din sârmă de aluminiu, tablele și benzi expandate din aluminiu

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate pânzele metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilajele, plasele din sârmă de aluminiu, tablele și benzile expandate din aluminiu; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

capitolul 77

Rezervat pentru o eventuală utilizare viitoare în SA

 
 

ex capitolul 78

Plumb și articole din plumb; cu următoarele excepții:

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7801

Plumb, sub formă brută:

 
 

–  Plumb rafinat

Fabricare din lingouri de plumb

 

–  Altele

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deșeurile și resturile de la poziția 7802

 

7802

Deșeuri și resturi de plumb

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 79

Zinc și articole din zinc; cu următoarele excepții:

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

7901

Zinc sub formă brută

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deșeurile și resturile de la poziția 7902

 

7902

Deșeuri și resturi de zinc

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 80

Staniu și articole din staniu; cu următoarele excepții:

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8001

Staniu sub formă brută

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deșeurile și resturile de la poziția 8002

 

8002 și 8007

Deșeuri și resturi de staniu; alte articole din staniu

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

capitolul 81

Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale:

 
 

–  Alte metale comune, sub formă brută; articole din aceste materiale

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Altele

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex capitolul 82

Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri, din metale comune; părți ale acestor articole, din metale comune; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

8206

Unelte de la cel puțin două din pozițiile 8202 -8205 , condiționate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 8202 -8205 . Cu toate acestea, pot fi incluse în set uneltele de la pozițiile 8202 -8205 , cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului

 

8207

Unelte interschimbabile pentru utilaje de mână, mecanice sau nu, sau pentru mașini-unelte (de exemplu: de ambutisat, de ștanțat, de poansonat, de tarodat, de filetat, de găurit, de alezat, de broșat, de frezat, de strunjit, de înșurubat), inclusiv filiere pentru tragerea sau extrudarea metalelor, precum și scule de forare sau de sondare

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8208

Cuțite și lame tăietoare, pentru mașini sau pentru aparate mecanice

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8211

Cuțite, altele decât cele de la poziția 8208 , cu lamă tăietoare sau zimțată (inclusiv cosoare care se închid)

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate lame de cuțit și mânere din metale comune

 

8214

Alte articole de cuțitărie (de exemplu: mașini de tuns, satâre de măcelărie sau de bucătărie, cuțite de ghilotină, cuțite de tranșat sau de tocat, cuțite de tăiat hârtie); instrumente și seturi de instrumente pentru manichiură sau pedichiură (inclusiv pilele de unghii)

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate mânere din metale comune

 

8215

Linguri, furculițe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuțite speciale pentru pește sau pentru unt, clești pentru zahăr și articole similare

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate mânere din metale comune

 

ex capitolul 83

Articole diverse din metale comune; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 8302

Alte ornamente, articole de feronerie și articole similare pentru construcții și închizători automate pentru uși

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate alte materiale de la poziția 8302 , cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8306

Statuete și alte obiecte de ornament, din metale comune

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate alte materiale de la poziția 8306 , cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 84

Reactoare nucleare, cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice; părți ale acestora; cu următoarele excepții:

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8401

Elemente combustibile (cartușe) nucleare

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8402

Cazane generatoare de abur sau de alți vapori, altele decât cazanele pentru încălzire centrală destinate să producă în același timp apă caldă și abur de joasă presiune; cazane numite «de apă supraîncălzită»

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8403 și ex 8404

Cazane pentru încălzire centrală, altele decât cele de la poziția 8402 , și instalații auxiliare pentru cazanele pentru încălzirea centrală

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția celor de la pozițiile 8403 și 8404

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

8406

Turbine cu vapori

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8407

Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8408

Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semidiesel)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8409

Părți care pot fi recunoscute ca fiind destinate numai sau în principal motoarelor de la poziția 8407 sau 8408

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8411

Turboreactoare, turbopropulsoare și alte turbine cu gaz

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8412

Alte motoare și mașini motrice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8413

Pompe volumice rotative

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8414

Ventilatoare industriale și produse similare

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8415

Mașini și aparate pentru condiționarea aerului, care au ventilator cu motor și dispozitive proprii de modificare a temperaturii și a umidității, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8418

Frigidere, congelatoare și alte echipamente pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, altele decât mașinile și aparatele pentru condiționarea aerului de la poziția 8415

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8419

Mașini pentru industria lemnului, a pastei de hârtie, a hârtiei și a cartonului

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8420

Calandre și laminoare, altele decât cele pentru metale sau sticlă și cilindri pentru aceste mașini

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8423

Aparate și instrumente de cântărit, inclusiv bascule și balanțe pentru verificat piese industriale, excluzând balanțele sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică; greutăți de cântărit pentru orice balanțe

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8425 -8428

Mașini și aparate de ridicat, de încărcat, de descărcat sau de manevrat

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8431 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8429

Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă), gredere, nivelatoare, screpere, lopeți mecanice, excavatoare, încărcătoare și lopeți încărcătoare, compactoare și rulouri compresoare, autopropulsate:

 
 

–  Rulouri compresoare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Altele

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8431 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8430

Alte mașini și aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracția sau forarea pământului, a mineralelor sau a minereurilor; sonete pentru batere și mașini pentru extragerea pilonilor; pluguri de zăpadă și dispozitive de îndepărtat zăpadă

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8431 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8431

Părți numai sau în principal destinate rulourilor compresoare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8439

Mașini și aparate pentru fabricarea pastei din materiale fibroase celulozice sau pentru fabricarea sau finisarea hârtiei sau cartonului

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8441

Alte mașini și aparate pentru prelucrarea pastei de hârtie, a hârtiei sau cartonului, inclusiv mașinile de tăiat de orice fel

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la aceeași poziție cu produsul utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8443

Mașini și aparate de imprimat de birou (de exemplu, mașini automate de prelucrare a datelor, mașini pentru prelucrarea textelor etc.)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8444 -8447

Mașini de la aceste poziții, utilizate în industria textilă

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8448

Mașini și aparate auxiliare pentru mașinile de la pozițiile 8444 și 8445

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8452

Mașini de cusut, altele decât mașinile de cusut foi de la poziția 8440 ; mobilă, suporți și acoperitoare special concepute pentru mașinile de cusut; ace pentru mașinile de cusut:

 
 

–  Mașini de cusut, care înțeapă numai în punctul de suveică, al căror cap cântărește maximum 16 kg fără motor sau 17 kg cu motor

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;

–  valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate la asamblarea capului fără motor nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate; și

–  mecanismele de întindere a firului, de croșet și zigzag utilizate sunt originare

 

–  Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8456 -8466

Mașini, mașini-unelte, părți și accesorii ale acestora de la pozițiile 8456 -8466

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8469 -8472

Mașini și aparate de birou (de exemplu, mașini de scris, mașini de calculat, mașini automate de prelucrare a datelor, duplicatoare, aparate de capsat)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8480

Rame pentru forme de turnătorie; plăci de bază pentru forme; modele pentru forme; forme pentru metale (altele decât lingotierele), pentru carburi metalice, sticlă, materiale minerale, cauciuc sau materiale plastice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8482

Rulmenți cu bile, cu galeți, cu role sau cu ace

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8484

Garnituri de etanșare și articole similare din foi de metal combinate cu alte materiale sau din două sau mai multe straturi de metal; seturi sau sortimente de garnituri de etanșare și similare de compoziții diferite prezentate în pungi, plicuri sau ambalaje similare; garnituri pentru etanșări mecanice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8486

–  Mașini-unelte care prelucrează prin eliminare orice tip de material, acționând cu laser sau cu alt fascicul de lumină sau de fotoni, cu ultrasunete, prin electroeroziune, prin procedee electrochimice, cu fascicule de electroni, cu fascicule de ioni sau cu jet de plasmă, părți și accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Mașini-unelte (inclusiv prese) pentru prelucrarea metalelor prin curbare, pliere, îndreptare, aplatizare, părți și accesorii ale acestora

 
 

–  Mașini-unelte pentru prelucrarea pietrei, a produselor ceramice, a betonului, a azbocimentului sau a materialelor minerale similare, sau pentru prelucrarea la rece a sticlei, părți și accesorii ale acestora

 
 

–  Instrumente de marcare cu rol de aparat de generare contururi de tipul celor utilizate pentru producerea măștilor sau a reticulelor din substraturile tratate cu material fotorezistiv; părți și accesorii ale acestora

 
 

–  Forme pentru turnare prin injecție sau prin comprimare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Utilaje de ridicare, manipulare, încărcare sau descărcare

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8431 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8487

Părți de mașini sau de aparate nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol, fără conexiuni electrice, părți izolate electric, bobinaje, contacte sau alte elemente caracteristice electrice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 85

Mașini, aparate și echipamente electrice și părți ale acestora; aparate de înregistrat sau de reprodus sunetele, aparate de televiziune de înregistrat sau de reprodus imaginile și sunetele; părți și accesorii ale acestor aparate; cu următoarele excepții:

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8501

Motoare și generatoare electrice, cu excepția grupurilor electrogene

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8503 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8502

Grupuri electrogene și convertizoare rotative electrice

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 8501 și 8503 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8504

Unități de alimentare electrică de tipul celor utilizate la mașinile automate de prelucrare a datelor

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 8517

Alte aparate pentru transmisia sau recepția vocii, a imaginii sau a altor date, inclusiv aparatele pentru comunicație, în rețele cu sau fără fir (cum ar fi o rețea locală sau o rețea de mare suprafață), altele decât aparatele de transmisie sau recepție de la pozițiile 8443 , 8525 , 8527 sau 8528

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8518

Microfoane și suporturile lor; difuzoare, montate sau nu în carcasele lor; amplificatoare electrice de audiofrecvență; aparate electrice de amplificare a sunetului

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8519

Aparate de înregistrare și reproducere a sunetului

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8521

Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, încorporând sau nu un receptor de semnale videofonice

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8522

Părți și accesorii care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8519 -8521

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8523

–  Discuri, benzi, dispozitive de stocare remanentă a datelor pe bază de semiconductori și alte suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, neînregistrate, altele decât produsele de la capitolul 37

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Discuri, benzi, dispozitive de stocare remanentă a datelor pe bază de semiconductori și alte suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, care sunt înregistrate, altele decât produsele de la capitolul 37

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8523 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

–  Matrițe și forme galvanizate pentru fabricarea discurilor, altele decât produsele de la capitolul 37

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8523 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

–  Carduri de proximitate și «cartele inteligente» cu două sau mai multe circuite integrate electronic

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

–  «Cartele inteligente» cu un singur circuit integrat electronic

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 8541 și 8542 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Operațiunea de difuziune, în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător, chiar asamblată și/sau testată într-o altă țară decât cele menționate la articolele 3 și 4

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8525

Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, încorporând sau nu un aparat de recepție sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune, aparate fotografice digitale și alte camere video cu înregistrare

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8526

Aparate de radiodetecție și de radiosondaj (radar), aparate de radionavigație și aparate de radiotelecomandă

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8527

Aparate de recepție pentru radiodifuziune, combinate sau nu, în același corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8528

–  Monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune, de tipul exclusiv sau în principal destinat unei mașini automate de prelucrare a informațiilor de la poziția 8471

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Alte monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune; aparate receptoare de televiziune încorporând sau nu un aparat de recepție de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8529

Părți care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8525 -8528 :

 
 

–  recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de înregistrare sau de reproducere a imaginilor

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal monitoarelor și proiectoarelor, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune, de tipul exclusiv sau în principal destinat unei mașini automate de prelucrare a informațiilor de la poziția 8471

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

–  Altele

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8535

Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice pentru o tensiune peste 1 000 volți

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8538 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8536

–  Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice pentru o tensiune de maximum 1 000 volți:

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8538 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

–  Conectori pentru fibre optice, fascicule sau cabluri de fibre optice

 
 

– –  din material plastic

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

– –  din ceramică

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

– –  din cupru

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8537

Tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri și alte suporturi echipate cu mai multe aparate de la poziția 8535 sau 8536 , pentru controlul sau distribuirea electricității, inclusiv cele care încorporează instrumente sau aparate de la capitolul 90, ca și aparatele cu comandă numerică, altele decât aparatele de comutare de la poziția 8517

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 8538 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8541

Diode, tranzistoare și dispozitive similare cu semiconductori, cu excepția discurilor (wafers) nedecupate încă în microplachete

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8542

Circuite integrate electronice

 
 

–  Circuite integrate monolitice

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 8541 și 8542 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Operațiunea de difuziune, în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător, chiar asamblată și/sau testată într-o altă țară decât cele menționate la articolele 3 și 4

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

–  Cipuri multiple, care sunt părți de mașini sau aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte la acest capitol

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Altele

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 8541 și 8542 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

8544

Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) și alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, echipate sau nu cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8545

Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii și alte articole din grafit sau din alt cărbune, cu sau fără metal, pentru utilizări electrice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8546

Izolatori electrici din orice material

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8547

Piese izolante, în întregime din materiale izolante sau conținând piese simple metalice de asamblare (de exemplu, dulii cu filet), încorporate în masă, pentru mașini, aparate sau instalații electrice, altele decât izolatorii de la poziția 8546 ; tuburi izolatoare și piesele lor de racordare, din metale comune, izolate în interior

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8548

–  Deșeuri și resturi de pile, de baterii de pile și de acumulatoare electrice; pile și baterii de pile electrice scoase din uz și acumulatoare electrice scoase din uz; părți electrice de mașini sau aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte la acest capitol

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Microansambluri electronice

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 8541 și 8542 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 86

Vehicule și echipamente pentru căile ferate sau similare și părți ale acestora; dispozitive de fixare și accesorii feroviare și piese ale acestora; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare a traficului; cu următoarele excepții:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8608

Material fix de căi ferate sau similare; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare, de siguranță, de control sau de comandă pentru căile ferate sau similare, rutiere sau fluviale, zonele de parcări, instalațiile portuare sau aerodromuri; părți ale acestora

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 87

Vehicule terestre, altele decât materialul rulant de cale ferată și tramvai; părțile și accesorii ale acestora; cu următoarele excepții:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

8709

Cărucioare autopropulsate, fără dispozitiv de ridicare sau de manevrare, de tipul celor folosite în fabrici, depozite, porturi sau aeroporturi pentru transportul mărfurilor pe distanțe mici; autocărucioare de tipul celor utilizate în gări; părți ale acestora

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8710

Tancuri și alte vehicule blindate de luptă, motorizate, înarmate sau nu și părțile acestora

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8711

Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete, triciclete sau similare, echipate cu pedale și cu motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe:

 
 

–  Cu motor cu piston alternativ, cu o capacitate cilindrică:

 
 

– –  de maximum 50 cm3

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului

– –  peste 50 cm3

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

–  Altele

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8712

Biciclete fără rulmenți cu bile

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la poziția 8714

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8715

Landouri, cărucioare și altele similare pentru transportul copiilor; părți ale acestor produse

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

8716

Remorci și semiremorci pentru toate vehiculele; alte vehicule nepropulsate mecanic; părți ale acestora

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 88

Vehicule aeriene, nave spațiale și părți ale acestora; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 8804

Rotoșute

Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 8804

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

8805

Aparate și dispozitive pentru lansarea vehiculelor aeriene; aparate și dispozitive pentru apuntarea vehiculelor aeriene și aparate și dispozitive similare; simulatoare de zbor pentru antrenament la sol; părți ale acestora

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

capitolul 89

Vapoare, nave și dispozitive plutitoare

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate navele de la poziția 8906

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex capitolul 90

Instrumente și aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; instrumente și aparate medico-chirurgicale; părți și accesorii ale acestora; cu următoarele excepții:

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9001

Fibre optice și fascicule de fibre optice; cabluri din fibre optice, altele decât cele de la poziția 8544 ; materiale polarizante sub formă de foi sau plăci; lentile (inclusiv lentile de contact), prisme, oglinzi și alte elemente optice din orice material, nemontate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9002

Lentile, prisme, oglinzi și alte elemente optice din orice material, montate, pentru instrumente sau aparate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9004

Ochelari (de corecție, de protecție sau altele) și articole similare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 9005

Binocluri, lunete, telescoape optice și suporturi ale acestora, cu excepția telescoapelor astronomice refractare și suporturile acestora

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 9006

Aparate fotografice (altele decât cinematografice); aparate și dispozitive, inclusiv lămpi și tuburi, pentru producerea luminii de blitz în tehnica fotografică, cu excepția lămpilor și a tuburilor cu descărcare

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9007

Aparate de filmat și proiectoare cinematografice, încorporând sau nu aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetului

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9011

Microscoape optice, inclusiv microscoape pentru microfotografie, cinematografie sau microproiecție

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 9014

Alte instrumente și aparate de navigație

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9015

Instrumente și aparate de geodezie, de topografie, de arpentaj, de nivelmetrie, de fotogrametrie, de hidrografie, de oceanografie, de hidrologie, de meteorologie sau de geofizică, cu excepția busolelor; telemetre

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9016

Balanțe sensibile la o greutate de 5 cg sau mai puțin, cu sau fără greutăți

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9017

Instrumente de desen, de trasare sau de calcul (de exemplu, mașini de desenat, pantografe, raportoare, truse de matematică, rigle și discuri de calcul); instrumente pentru măsurarea lungimii, pentru folosire manuală (de exemplu, rigle, rulete, micrometre, șublere, calibre), nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9018

Instrumente și aparate pentru medicină, chirurgie, stomatologie sau medicină veterinară, inclusiv aparate de scintigrafie și alte aparate electromedicale, precum și aparate pentru testarea vederii:

 
 

–  Fotolii de stomatologie care încorporează aparatură pentru stomatologie sau scuipătoare pentru cabinetele dentare

Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 9018

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

–  Altele

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

9019

Aparate de mecanoterapie; aparate de masaj; aparate pentru testări psihologice; aparate de ozonoterapie, de oxigenoterapie, de aerosoloterapie, aparate respiratorii de reanimare și alte aparate de terapie respiratorie

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

9020

Alte aparate respiratorii și măști de gaze, excluzând măștile de protecție lipsite de părți mecanice și element filtrant

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului

9024

Mașini și aparate pentru încercări de duritate, tracțiune, comprimare, elasticitate sau de alte proprietăți mecanice ale materialelor (de exemplu: metale, lemn, textile, hârtie, material plastic)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9025

Densimetre, areometre, instrumente flotante similare, termometre, pirometre, barometre, higrometre și psihrometre, cu înregistrare sau nu, combinate sau nu între ele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9026

Instrumente și aparate pentru măsurarea sau controlul debitului, nivelului, presiunii sau a altor caracteristici variabile ale lichidelor sau gazelor (de exemplu, debitmetre, indicatoare de nivel, manometre, contoare de căldură), excluzând instrumentele și aparatele de la pozițiile 9014 , 9015 , 9028 sau 9032

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9027

Instrumente și aparate pentru analize fizice sau chimice (de exemplu, polarimetre, refractometre, spectrometre, analizoare de gaze sau gaze arse); instrumente și aparate de măsură și control al viscozității, porozității, dilatării, tensiunii superficiale sau similare; instrumente și aparate pentru măsurări calorimetrice, acustice sau fotometrice (inclusiv exponometre); microtoame

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9028

Contoare de gaze, de lichide sau de electricitate, inclusiv contoare pentru etalonarea lor:

 
 

–  Părți și accesorii

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Altele

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9029

Contoare de turații, de producție, pentru taximetre, de kilometraj, podometre); indicatoare de viteză și tahometre, altele decât cele de la poziția 9014 sau 9015 ; stroboscoape

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9030

Osciloscoape, analizoare de spectru și alte instrumente și aparate pentru măsurarea sau controlul mărimilor electrice, cu excepția celor de la poziția 9028 ; instrumente și aparate pentru măsurarea sau detectarea radiațiilor alfa, beta, gama, a razelor X, a radiațiilor cosmice sau a altor radiații ionizante

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9031

Instrumente, aparate și mașini de măsură sau de control nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol; proiectoare de profile

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9032

Instrumente și aparate pentru reglare sau control automat

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9033

Piese și accesorii, nedenumite și necuprinse în altă parte în acest capitol, pentru mașini, aparate, instrumente sau articole de la capitolul 90

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 91

Aparate de ceasornicărie și părți ale acestora; cu următoarele excepții:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9105

Alte ceasuri

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9109

Mecanisme de ceasornicărie, complete și asamblate, altele decât ceasurile de mână

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9110

Mecanisme de ceasornicărie complete, neasamblate sau parțial asamblate (seturi de mecanisme); mecanisme incomplete de ceasornic, asamblate; eboșe pentru mecanisme de ceasornicărie

Fabricare în cadrul căreia:

–  valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  în limita menționată anterior, valoarea tuturor materialelor de la poziția 9114 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9111

Carcase de ceasuri de mână și părți ale acestora

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9112

Carcase și cutii protectoare pentru aparate de ceasornicărie și părți ale acestora

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

9113

Brățări de ceasuri și părți ale acestora

 
 

–  Din metale comune, chiar aurite sau argintate ori placate sau dublate cu metale prețioase

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

–  Altele

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

capitolul 92

Instrumente muzicale; părți și accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

capitolul 93

Arme, muniții; părți și accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 94

Mobilă; mobilier medico-chirurgical; articole de pat și similare; aparate de iluminat, nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare; construcții prefabricate; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 9401 și ex 9403

Mobilier din metale comune, care conține țesături neumplute cu bumbac, cu o greutate de maximum 300 g/m2

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare din țesături de bumbac deja confecționate în forme gata de utilizare, cu materiale de la poziția 9401 sau 9403 , cu condiția ca:

–  valoarea țesăturii să nu depășească 25 % din prețul franco fabrică al produsului; și

–  toate celelalte materiale utilizate să fie originare și clasificate la o poziție alta decât poziția 9401 sau 9403

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

9405

Aparate de iluminat (inclusiv proiectoarele) și părțile lor, nedenumite sau necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă și alte părți ale acestora, nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9406

Construcții prefabricate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex capitolul 95

Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; părți și accesorii ale acestora, cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 9503

Alte jucării; minimodele și modele similare pentru divertisment, animate sau nu; jocuri puzzle de orice fel

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 9506

Crose de golf și părți ale acestora

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate eboșe pentru fabricarea capetelor croselor de golf

 

ex capitolul 96

Articole diverse; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 9601 și ex 9602

Articole din materiale de origine animală, vegetală sau minerală pentru fasonat

Fabricare din materiale pentru fasonat «prelucrate», de la aceeași poziție cu produsul

 

ex 9603

Pensule și perii (cu excepția măturilor și a măturilor mici din nuiele, cu sau fără mânere, și a pensulelor obținute din păr de jder sau de veveriță), mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, obiecte de absorbit sau curățat praful

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9605

Seturi personale de toaletă de voiaj, de croitorie, pentru curățarea încălțămintei sau a hainelor

Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi utilizate articole neoriginare, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului

 

9606

Nasturi, butoni și capse; forme pentru nasturi și alte părți ale acestora; eboșe de nasturi

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

9608

Stilouri și pixuri cu bilă; stilouri și marcatoare cu vârf de fetru sau alte vârfuri poroase; stilouri cu peniță și alte stilouri; trăgătoare pentru desen; creioane mecanice; tocuri pentru penițe; tocuri pentru penițe și articole similare; părți (inclusiv capace și agrafe) ale acestor articole, cu excepția celor de la poziția 9609

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate penițe și vârfuri de peniță de la aceeași poziție cu produsul

 

9612

Panglici pentru mașini de scris și panglici similare, impregnate sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, montate sau nu pe bobine sau în carcase; tușiere, impregnate sau nu, cu sau fără cutie

Fabricare:

–  din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; și

–  în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 9613

Brichete cu sistem de aprindere piezoelectrică

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 9613 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

 

ex 9614

Pipe și capete de pipă

Fabricare din eboșe de pipe

 

capitolul 97

Obiecte de artă, obiecte de colecție și antichități

Fabricare din materiale de la oricare poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

 

(1)   Pentru condițiile speciale legate de «tratamente specifice», a se vedea notele introductive 7.1 și 7.3.

(2)   Pentru condițiile speciale legate de «tratamente specifice», a se vedea nota introductivă 7.2.

(3)   În cazul produselor compuse din materiale clasificate la pozițiile 3901 -3906 , pe de o parte, și la pozițiile 3907 -3911 , pe de altă parte, prezenta dispoziție se aplică numai acelui grup de materiale care sunt predominante din punct de vedere al greutății în produs.

(4)   Pentru condițiile speciale aplicabile produselor confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 5.

(5)   Nota introductivă 3 a capitolului 32 precizează faptul că aceste preparate sunt de genul celor utilizate pentru colorarea oricărui material sau folosite ca ingrediente pentru fabricarea preparatelor colorante, cu condiția să nu fie clasificate la o altă poziție în capitolul 32.

(6)   O «grupă» este considerată a fi orice parte a poziției care este separată de rest prin punct și virgulă.

(7)   Următoarele benzi sunt considerate ca fiind de mare transparență: benzile a căror opacitate optică, măsurată conform ASTM-D 1003-16 cu instrumentul Gardner de măsurat opacitatea (factor de opacitate), este sub 2 %.

(8)   Utilizarea acestui produs este limitată la fabricarea țesăturilor de tipul celor utilizate la mașinile de fabricare a hârtiei.

(9)   A se vedea nota introductivă 6.

(10)   Pentru articolele tricotate sau croșetate, neelastice sau necauciucate, obținute prin coaserea sau asamblarea unor bucăți de țesături tricotate sau croșetate (croite), a se vedea nota introductivă 6.

(11)   SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated (Institutul de Echipamente Semiconductoare și Materiale).

▼M4

ANNEX IIIa

SPECIMENS OF MOVEMENT CERTIFICATE EUR.1 AND APPLICATION FOR A MOVEMENT CERTIFICATE EUR.1

Printing instructions

1. Each form shall measure 210 x 297 mm; a tolerance of up to minus 5 mm or plus 8 mm in the length may be allowed. The paper used must be white, sized for writing, not containing mechanical pulp and weighing not less than 25 g/m2. It shall have a printed green guilloche pattern background making any falsification by mechanical or chemical means apparent to the eye.

2. The competent authorities of the contracting parties may reserve the right to print the forms themselves or may have them printed by approved printers. In the latter case, each form must include a reference to such approval. Each form must bear the name and address of the printer or a mark by which the printer can be identified. It shall also bear a serial number, either printed or not, by which it can be identified.

image

image

image

image

ANNEX IIIb

SPECIMENS OF MOVEMENT CERTIFICATE EUR-MED AND APPLICATION FOR A MOVEMENT CERTIFICATE EUR-MED

Printing instructions

1. Each form shall measure 210 x 297 mm; a tolerance of up to minus 5 mm or plus 8 mm in the length may be allowed. The paper used must be white, sized for writing, not containing mechanical pulp and weighing not less than 25 g/m2. It shall have a printed green guilloche pattern background making any falsification by mechanical or chemical means apparent to the eye.

2. The competent authorities of the contracting parties may reserve the right to print the forms themselves or may have them printed by approved printers. In the latter case, each form must include a reference to such approval. Each form must bear the name and address of the printer or a mark by which the printer can be identified. It shall also bear a serial number, either printed or not, by which it can be identified.

image

image

image

image

ANNEX IVa

TEXT OF THE INVOICE DECLARATION

The invoice declaration, the text of which is given below, must be made out in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.

Spanish version

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … ( 6 )] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … ( 7 ).

Czech version

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo oprávnění … (7) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (7) .

Danish version

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (7) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (7) .

German version

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (7) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (7)  Ursprungswaren sind.

Estonian version

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (7) ) deklareerib, et need tooted on … (7)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Greek version

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (7) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (7) .

English version

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (7) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (7)  preferential origin.

French version

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (7) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (7) .

Italian version

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (7) ] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (7) .

Latvian version

Eksportētājs izstrādājumiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (7) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem izstrādājumiem ir priekšrocību izcelsme no … (7) .

Lithuanian version

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (7) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (7)  preferencinės kilmės prekės.

Hungarian version

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (7) ) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (7)  származásúak.

Maltese version

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (7) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (7) .

Dutch version

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (7) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (7) .

Polish version

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (7) ) deklaruje, że z wyjątkiem, gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (7)  preferencyjne pochodzenie.

Portuguese version

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o… (7) ), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (7) .

Slovenian version

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (7) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (7)  poreklo.

Slovak version

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (7) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (7) .

Finnish version

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (7) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (7)  alkuperätuotteita.

Swedish version

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (7) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (7) .

Arabic version

image

………………………………………………………………………………………………………………………………… ( 8 )

(Place and date)

………………………………………………………………………………………………………………………………… ( 9 )

(Signature of the exporter, in addition the name of the person signing the declaration has to be indicated in clear script)

ANNEX IVb

TEXT OF THE INVOICE DECLARATION EUR-MED

The invoice declaration EUR-MED, the text of which is given below, must be made out in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.

Spanish version

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … ( 10 )] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … ( 11 ).

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied ( 12 )

Czech version

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo oprávnění … (12) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Danish version

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (12) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

German version

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (12) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (12)  Ursprungswaren sind.

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Estonian version

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (12) ) deklareerib, et need tooted on … (12)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Greek version

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (12) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

English version

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (12) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (12)  preferential origin.

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

French version

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (12) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Italian version

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (12) ] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Latvian version

Eksportētājs izstrādājumiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (12) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem izstrādājumiem ir priekšrocību izcelsme no … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Lithuanian version

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (12) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (12)  preferencinės kilmės prekės.

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Hungarian version

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (12) ) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (12)  származásúak.

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Maltese version

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (12) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Dutch version

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (12) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Polish version

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (12) ) deklaruje, że z wyjątkiem, gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (12)  preferencyjne pochodzenie.

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Portuguese version

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (12) ) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Slovenian version

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (12) ), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (12)  poreklo.

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Slovak version

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (12) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Finnish version

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (12) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (12)  alkuperätuotteita.

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Swedish version

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (12) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Arabic version

image

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

………………………………………………………………………………………………………………………………… ( 13 )

(Place and date)

………………………………………………………………………………………………………………………………… ( 14 )

(Signature of the exporter, in addition the name of the person signing the declaration has to be indicated in clear script)

ANNEX V

SUPPLIER'S DECLARATION

The supplier's declaration, the text of which is given below, must be made out in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.

image

image

ANNEX VI

LONG-TERM SUPPLIER'S DECLARATION

The long-term supplier's declaration, the text of which is given below, must be made out in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.

image

image

JOINT DECLARATION

concerning the Principality of Andorra

1. Products originating in the Principality of Andorra falling within Chapters 25 to 97 of the Harmonised System shall be accepted by Morocco as originating in the Community within the meaning of the Agreement.

2. Protocol 4 shall apply mutatis mutandis for the purpose of defining the originating status of the abovementioned products.

JOINT DECLARATION

concerning the Republic of San Marino

1. Products originating in the Republic of San Marino shall be accepted by Morocco as originating in the Community within the meaning of the Agreement.

2. Protocol 4 shall apply mutatis mutandis for the purpose of defining the originating status of the abovementioned products.

▼B

PROTOCOLUL Nr. 5

privind asistența reciprocă în domeniul vamal între autoritățile administrative



Articolul 1

Definiții

În sensul prezentului protocol:

(a) „legislație vamală” înseamnă orice dispoziție legală sau de reglementare care se aplică pe teritoriul părților contractante și care reglementează importul, exportul, tranzitul mărfurilor și plasarea acestora sub orice regim vamal, inclusiv măsurile de interdicție, de restricție și de control adoptate de părțile respective;

(b) „autoritate solicitantă” înseamnă o autoritate administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte contractantă și care formulează o cerere de asistență în domeniul vamal;

(c) „autoritate solicitată” înseamnă o autoritate administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte contractantă și care primește o cerere de asistență în domeniul vamal;

(d) „date cu caracter personal” înseamnă toate informațiile care se referă la o persoană fizică identificată sau identificabilă.

Articolul 2

Domeniul de aplicare

(1)  Părțile contractante își acordă reciproc asistență, în zonele care intră sub jurisdicția lor, în conformitate cu modalitățile și în condițiile prevăzute de prezentul protocol, în vederea prevenirii, cercetării și descoperirii operațiunilor care încalcă legislația vamală.

(2)  Asistența în domeniul vamal prevăzută de prezentul protocol se aplică oricărei autorități administrative a părților contractante care are competența de a aplica prezentul protocol. Aceasta nu aduce atingere dispozițiilor care reglementează asistența reciprocă în domeniul penal. De asemenea, aceasta nu se aplică informațiilor culese în temeiul competențelor exercitate la cererea autorităților judiciare, cu excepția cazului în care aceste autorități și-au dat acordul.

Articolul 3

Asistența la cerere

(1)  La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată îi comunică acesteia orice informație utilă care îi poate permite să garanteze aplicarea corectă a legislației vamale, în special informațiile privind activitățile constatate sau proiectate care contravin sau sunt susceptibile să contravină acestei legislații.

(2)  La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată o informează dacă mărfurile exportate de pe teritoriul uneia din părțile contractante au fost importate în mod corespunzător pe teritoriul celeilalte părți, precizând, după caz, regimul vamal sub care au fost plasate mărfurile.

(3)  La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată ia măsurile necesare, în conformitate cu legislația sa, pentru a asigura o supraveghere specială:

(a) a persoanelor fizice sau juridice despre care există motive întemeiate să se creadă că încalcă sau au încălcat legislația vamală;

(b) a spațiilor sau depozitelor în care sunt depozitate mărfurile sub o formă care ridică suspriciuni cu privire la faptul că sunt destinate unor operațiuni care contravin legislației celorlalte părți contractante;

(c) a circulației mărfurilor despre care există informații că ar putea face obiectul unor operațiuni care încalcă legislația vamală;

(d) a mijloacelor de transport cu privire la care există motive întemeiate să se creadă că au fost, sunt sau pot fi utilizate pentru operațiuni care încalcă legislația vamală.

Articolul 4

Asistența spontană

Părțile contractante își acordă reciproc asistență, în conformitate cu actele lor cu putere de lege și cu alte instrumente juridice, în cazul în care consideră că acest lucru este necesar în vederea aplicării corecte a legislației vamale, în special atunci când obțin informații care se referă la:

 operațiuni care încalcă sau considerate că pot încălca această legislație și care pot să intereseze alte părți contractante;

 noile mijloace sau metode utilizate pentru a efectua aceste operațiuni;

 mărfurile despre care se cunoaște că fac obiectul unor operațiuni care încalcă legislația vamală;

 persoanele fizice sau juridice în privința cărora există motive întemeiate să se creadă că au fost sau sunt implicate în operațiuni care încalcă legislația vamală;

 mijloacele de transport în privința cărora există motive întemeiate să se creadă că au fost, sunt sau pot fi folosite pentru operațiuni care încalcă legislația vamală.

Articolul 5

Comunicarea/notificarea

La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată ia, în conformitate cu legislația proprie, toate măsurile necesare pentru:

 a comunica toate documentele,

 a comunica toate deciziile

care intră sub incidența prezentului protocol, unui destinatar care își are reședința sau este stabilit pe teritoriul său. În acest caz se aplică articolul 6 alineatul (3) cu privire la solicitare.

Articolul 6

Forma și conținutul cererilor de asistență

(1)  Cererile formulate în temeiul prezentului protocol sunt prezentate în scris. Cererile sunt însoțite de documentele considerate necesare soluționării acestora. În cazul unei situații urgente pot fi acceptate și cereri prezentate verbal, dar acestea trebuie confirmate de îndată în scris.

(2)  Cererile prezentate în conformitate cu alineatul (1) cuprind următoarele informații:

(a) autoritatea solicitantă care prezintă cererea;

(b) măsura solicitată;

(c) obiectul și motivul cererii;

(d) actele cu putere de lege și alte elemente juridice relevante;

(e) indicații cât mai precise și complete privind persoanele fizice și juridice care fac obiectul anchetelor;

(f) un rezumat al faptelor relevante și al anchetelor deja efectuate, cu excepția cazurilor prevăzute la articolul 5.

(3)  Cererile sunt redactate în una din limbile oficiale ale autorității solicitate sau într-o limbă acceptată de această autoritate.

(4)  În cazul în care o cerere nu îndeplinește condițiile formale, este posibil să se solicite ca aceasta să fie corectată sau completată; cu toate acestea, se pot adopta măsuri asiguratorii.

Articolul 7

Soluționarea cererilor

(1)  Pentru a răspunde unei cereri de asistență, autoritatea solicitată sau, în cazul în care aceasta nu poate acționa pe cont propriu, serviciul administrativ căruia această autoritate i-a adresat cererea, acționează, în limitele competențelor și resurselor sale, ca și când ar acționa pe cont propriu sau la cererea altor autorități ale aceleiași părți contractante, prin furnizarea informațiilor de care dispune deja și inițiind sau determinând inițierea anchetelor corespunzătoare.

(2)  Cererile de asistență sunt soluționate în conformitate cu actele cu putere de lege și cu alte instrumente juridice ale părții contractante solicitate.

(3)  Funcționarii unei părți contractante, autorizați în mod corespunzător, pot să obțină, cu acordul celeilalte părți contractante în cauză și în condițiile stabilite de aceasta, în birourile autorității solicitate sau ale altei autorități pentru care aceasta este responsabilă, informații cu privire la încălcarea legislației vamale care îi sunt necesare autorității solicitante în sensul prezentului protocol.

(4)  Funcționarii unei părți contractante pot, cu acordul celeilalte părți contractante și în condițiile stabilite de aceasta, să participe la anchetele efectuate pe teritoriul celeilalte părți contractante.

Articolul 8

Forma în care sunt comunicate informațiile

(1)  Autoritatea solicitată comunică rezultatele anchetelor autorității solicitante sub formă de documente, copii certificate ale documentelor, rapoarte și texte similare.

(2)  În locul documentelor prevăzute la alineatul (1) pot fi transmise în același scop informații, indiferent de forma acestora, pe cale informatică.

Articolul 9

Derogările de la obligația de a acorda asistență

(1)  Părțile pot refuza să acorde asistență în temeiul prezentului protocol în cazul în care o astfel de asistență:

(a) este susceptibilă să aducă atingere suveranității Marocului sau unui stat membru al Comunității solicitat să acorde asistență în temeiul prezentului protocol

sau

(b) este susceptibilă să aducă atingere ordinii publice, securității sau altor interese esențiale

sau

(c) implică alte acte cu putere de lege decât cele cele cuprinse în legislația vamală

sau

(d) implică încălcarea unui secret industrial, comercial sau profesional.

(2)  În cazul în care autoritatea solicitantă solicită un tip de asistență pe care nu ar putea să o acorde ea însăși, dacă i-ar fi solicitată, aceasta atrage atenția asupra acestui fapt în cererea sa. În acest caz, rămâne la latitudinea autorității solicitate să decidă cu privire la modul de tratare al acestei cereri.

(3)  În cazul în care asistența este refuzată, decizia și motivele care stau la baza acesteia trebuie comunicate fără întârziere autorității solicitante.

Articolul 10

Obligația de respectare a confidențialității

(1)  Toate informațiile comunicate, indiferent de formă, în temeiul prezentului protocol au un caracter confidențial. Acestea intră sub incidența secretului profesional și beneficiază de protecția acordată de legile aplicabile în domeniu ale părții contractante care le-a primit, precum și de dispozițiile corespunzătoare care se aplică instituțiilor comunitare.

(2)  Comunicarea datelor cu caracter personal se poate efectua numai în cazul în care nivelul de protecție a persoanelor prevăzut de legislațiile părților contractante este echivalent. Părțile contractante trebuie să asigure cel puțin un nivel de protecție care să se bazeze pe principiile prevăzute în anexa la prezentul protocol.

Articolul 11

Utilizarea informațiilor

(1)  Informațiile culese, inclusiv cele privind datele cu caracter personal, se utilizează numai în sensul prezentului protocol și nu pot fi utilizate de către o parte contractantă în alte scopuri decât cu acordul prealabil exprimat în scris al autorității administrative care le-a furnizat și, de asemenea, fac obiectul restricțiilor impuse de această autoritate. Aceste dispoziții nu se aplică în cazul în care informațiile culese în scopul prezentului protocol ar putea fi utilizate, de asemenea, în scopul combaterii traficului ilegal de stupefiante și substanțe psihotrope. Aceste informații pot fi comunicate altor autorități care sunt angajate direct în lupta împotriva traficului ilegal de stupefiante, în limitele articolului 2.

(2)  Alineatul (1) nu împiedică utilizarea informațiilor în cadrul unor prioceduri judiciare sau administrative care se desfășoară ulterior, ca urmare a nerespectării legislației vamale. Autoritatea competentă care a furnizat aceste informații este informată fără întârziere cu privire la o astfel de utilizare.

(3)  Părțile contractante pot utiliza ca dovezi în procesele verbale, rapoartele și mărturiile acestora, precum și în cursul procedurilor și al proceselor în instanță, informațiile culese și documente consultate în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol.

Articolul 12

Experții și martorii

(1)  Un funcționar al unei autorități solicitate poate fi autorizat să compară, în limitele stabilite de autorizația care i-a fost acordată, în calitate de expert sau martor în cadrul unor proceduri judiciare sau administrative inițiate în domeniile reglementate de prezentul protocol, aflate sub jurisdicția altei părți contractante și să prezinte obiecte, documente sau copii legalizate ale acestora care pot fi necesare în cadrul procedurii. Cererea de a compărea trebuie să indice cu precizie în ce cauză și în ce calitate va fi audiat funcționarul.

(2)  Funcționarul autorizat beneficiază, pe teritoriul autorității solicitante, de protecția garantată funcționarilor acesteia de legislația în vigoare.

Articolul 13

Cheltuielile de asistență

Părțile contractante renunță reciproc la orice reclamație privind rambursarea cheltuielilor rezultate din aplicarea prezentului protocol, cu excepția, după caz, a indemnizațiilor plătite experților, martorilor, interpreților și traducătorilor care nu sunt angajați ai serviciilor publice.

Articolul 14

Aplicare

(1)  Aplicarea prezentului protocol este încredințată, de pe-o parte, autorităților vamale naționale din Maroc, și, pe de altă parte, serviciilor competente ale Comisiei Comunităților Europene și, după caz, autorităților vamale ale statelor membre ale Comunității. Acestea decid cu privire la toate măsurile și dispozițiile practice necesare aplicării protocolului, ținând seama de normele în vigoare în domeniul protecției datelor. Acestea au posibilitatea, prin intermediul Comitetului de cooperare vamală înființat în conformitate cu articolul 40 din Protocolul nr. 4, să propună Consiliului de asociere modificări ale prezentului protocol pe care le consideră necesare.

(2)  Părțile contractante se consultă și se informează reciproc cu privire la normele de aplicare adoptate în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol.

Articolul 15

Complementaritate

(1)  Prezentul protocol completează acordurile de asistență reciprocă care au fost încheiate sau care pot fi încheiate între unul sau mai multe state membre ale Uniunii Europene și Maroc și nu împiedică aplicarea acestora. De asemenea, nu interzice acordarea unei asistențe reciproce mai extinse în temeiul acestor acorduri.

(2)  Fără a aduce atingere articolului (11), aceste acorduri nu aduc atingere dispozițiilor comunitare care reglementează comunicarea între serviciile competente ale Comisiei și autoritățile vamale ale statelor membre a oricăror informații obținute în domeniul vamal care ar putea prezenta interes pentru Comunitate.

ANEXĂ

PRINCIPII FUNDAMENTALE APLICABILE ÎN DOMENIUL PROTECȚIEI DATELOR

1.

Datele cu caracter personal care fac obiectul unei prelucrări informatizate trebuie să fie:

(a) obținute și prelucrate în mod echitabil și în conformitate cu legea;

(b) păstrate în scopuri clare și legitime și nu trebuie folosite într-un mod incompatibil cu aceste scopuri;

(c) corespunzătoare, valabile și rezonabile, având în vedere scopurile pentru care au fost păstrate;

(d) exacte și, după caz, actualizate;

(e) păstrate într-o formă care să permită identificarea persoanei incriminate într-un interval de timp care să nu îl depășească pe cel necesar procedurii pentru care sunt păstrate datele.

2.

Datele cu caracter personal care conțin indicații privind originea rasială, opiniile politice sau religioase sau alte credințe, precum și cele privind sănătatea sau viața sexuală a unei persoane, nu pot să facă obiectul unei prelucrări informatizate, cu excepția cazului în care legislația națională furnizează garanții corespunzătoare. Aceste dispoziții se aplică, de asemenea, datelor cu caracter personal privind sancțiunile pentru săvârșirea unor fapte care încalcă legea penală.

3.

Trebuie adoptate măsuri de securitate care să fie adaptate pentru ca datele cu caracter personal înregistrate în fișierele informatice să fie protejate împotriva oricărei distrugeri neautorizate sau pierderi accidentale și împotriva oricărui acces, oricărei modificări sau difuzări neautorizate.

4.

Orice persoană trebuie să fie autorizată:

(a) să stabilească dacă datele cu caracter personal care o privesc fac obiectul unui fișier informatic, scopurile în care sunt utilizate în principal și identitatea, precum și locul de reședință obișnuit sau locul de muncă al persoanei responsabile de acest fișier;

(b) să obțină, la intervale rezonabile și fără întârziere sau fără cheltuieli foarte mari, confirmarea existenței unui fișier informatic care conține datele cu caracter personal cu privire la aceasta, precum și comunicarea acestor date într-o formă inteligibilă;

(c) să obțină, după caz, rectificarea sau eliminarea acestor date în cazul în care au fost prelucrate fără a se respecta dispozițiile prevăzute de legislația națională care permite aplicarea principiilor fundamentale de la punctele 1 și 2 din prezenta anexă.

(d) să aibă acces la căile de atac în cazul în care nu se dă curs unei cereri de comunicare sau, după caz, comunicării, rectificării sau eliminării menționate la literele (b) și (c) de mai sus.

5.1.

Derogarea de la dispozițiile punctelor 1, 2 și 4 din prezenta anexă se poate acorda numai în cazurile de mai jos.

5.2.

Derogarea de la dispozițiile punctelor 1, 2 și 4 din prezenta anexă se poate acorda în cazul în care legislația părții contractante prevede acest lucru, această derogare constituie o măsură indispensabilă într-o societate democratică și are ca scop:

(a) protecția securității statului și a ordinii publice, precum și a intereselor financiare ale statului sau combaterea infracțiunilor;

(b) protecția persoanelor la care se referă datele respective sau a drepturilor și a libertăților altor persoane.

5.3.

Legea poate să prevadă limitarea drepturilor menționate la punctul 4 literele (b), (c) și (d) din prezenta anexă privind fișierele informatice care conțin date cu caracter personal folosite în scopuri statistice sau în scopul cercetării științifice în cazul în care această utilizare nu riscă să aducă atingere vieții private a persoanelor la care se referă datele respective.

6.

Nici una dintre dispozițiile prezentei anexe nu trebuie interpretată ca limitând sau aducând atingere posibilității unei părți contractante de a acorda persoanelor la care se referă datele respective o protecție mai largă decât cea prevăzută de prezenta anexă.

ACT FINAL

Plenipotențiarii:

REGATULUI BELGIEI,

REGATULUI DANEMARCEI,

REPUBLICII FEDERALE GERMANIA,

REPUBLICII ELENE,

REGATULUI SPANIEI,

REPUBLICII FRANCEZE,

IRLANDEI,

REPUBLICII ITALIENE,

MARELUI DUCAT DE LUXEMBURG,

REGATULUI ȚĂRILOR DE JOS,

REPUBLICII AUSTRIA,

REPUBLICII PORTUGHEZE,

REPUBLICII FINLANDA,

REGATULUI SUEDIEI,

REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII șI IRLANDEI DE NORD,

părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene și la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului,

denumite în continuare „statele membre”, și

COMUNITATEA EUROPEANĂ și COMUNITATEA EUROPEANĂ A CĂRBUNELUI ȘI OȚELULUI,

denumite în continuare „Comunitatea”,

de pe-o parte, și

plenipotențiarul Regatului Maroc, denumit în continuare „Maroc”,

pe de altă parte,

reuniți la Bruxelles, la douăzeci februarie o mie nouă sute nouăzeci și șase, pentru semnarea acordului euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, de pe-o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte, denumit în continuare „acordul euro-mediteranean”, au adoptat următoarele texte:

acordul euro-mediteranean, anexele și protocoalele la acesta:



Protocolul nr. 1

privind regimul aplicabil importurilor în Uniunea Europeană de produse agricole, de produse agricole transformate, de pește și produse pescărești originare din Regatul Maroc

Protocolul nr. 2

privind regimul aplicabil importurilor în Regatul Maroc de produse agricole, de produse agricole transformate, de pește și produse din pește originare din Uniunea Europeană

Protocol 4

concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation

Protocolul nr. 5

privind asistența reciprocă în domeniul vamal între autoritățile administrative.

Plenipotențiarii statelor membre și ai Comunității și plenipotențiarii Marocului au adoptat următoarele declarații comune, anexate la prezentul act final:

Declarația comună privind articolul 5 din acord

Declarația comună privind articolul 10 din acord

Declarația comună privind articolul 12 din acord

Declarația comună privind articolul 33 din acord

Declarația comună privind articolul 39 din acord

Declarația comună privind articolul 42 din acord

Declarația comună privind articolul 43 din acord

Declarația comună privind articolul 49 din acord

Declarația comună privind articolul 50 din acord

Declarația comună privind articolul 51 din acord

Declarația comună privind articolul 64 din acord

Declarația comună privind articolul 65 din acord

Declarația comună privind articolele 34, 35, 76 și 77 din acord

Declarația comună privind articolul 90 din acord

Declarația comună privind articolul 96 din acord

Declarația comună privind textilele

Declarația comună privind readmisia.

Plenipotențiarii statelor membre și ai Comunității și plenipotențiarii Marocului au luat act, de asemenea, de acordurile sub forma schimbului de scrisori anexate la prezentul act final:

Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitate și Regatul Marocului referitor la articolul 12 alineatul (1) privind eliminarea prețurilor de referință aplicate de Maroc importului de anumite produse textile și articole de îmbrăcăminte.

Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitate și Regatul Marocului referitor la articolul 1 din Protocolul nr. 1 și privind importurile în Comunitate de flori proaspete, tăiate și de boboci de flori care se găsesc la subpoziția 0603 10 din Tariful Vamal Comun.

Plenipotențiarii Marocului au luat act de următoarele declarații ale Comunității Europene, anexate la prezentul act final:

Declarația privind articolul 29 din acord.

Plenipotențiarii statelor membre și ai Comunității au luat act de următoarele declarații ale Marocului, anexate la prezentul act final:

1. Declarația privind cooperarea în domeniul energiei nucleare

2. Declarația privind investițiile

3. Declarația privind protecția intereselor Marocului

Hecho en Bruselas, el veintiseis de febrero de mil novecientos noventa y seis.

Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende februar nitten hundrede og seks og halvfems.

Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Februar neunzehnhundertsechsundneunzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Φεβρουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι τέσσερα.

Done at Brussels on the twenty-sixth day of February in the year one thousand nine hundred and ninety-six.

Fait à Bruxelles, le vingt-six février mil neuf cent quatre-vingt-seize.

Fatto a Bruxelles, addì ventisei febbraio millenovecentonovantasei.

Gedaan te Brussel, de zesentwintigste februari negentienhonderd zesennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Fevereiro de mil novecentos e noventa e seis.

Tehty Brysselissä kahdentenäkuudentena päivänä helmikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.

Som skedde i Bryssel den tjugosjätte februari nittonhundranittiosex.

image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

signatory

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

signatory

Für die Bundesrepublik Deutschland

signatory

Για την Ελληνική Δημοκρατία

signatory

Por el Reino de España

signatory

Pour la République française

signatory

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

signatory

Per la Repubblica italiana

signatory

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

signatory

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

signatory

Für die Republik Österreich

signatory

Suomen tasavallan puolesta

signatory

För Konungariket Sverige

signatory

Pela República Portuguesa

signatory

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Por las Comunidades Europeas

signatory

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για τις Ευρωπαïκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

signatory

signatory

signatory

signatory

DECLARAȚII COMUNE

Declarația comună privind articolul 5 din acord

1. Părțile convin că dialogul politic la nivel ministerial ar trebui să aibă loc cel puțin o dată pe an.

2. Părțile consideră că între Parlamentul European și instituțiile parlamentare din Maroc ar trebui instituit un dialog politic.

Declarația comună privind articolul 10 din acord

Părțile convin să stabilească în comun specificarea distinctă de către Maroc a unei componente agricole în ceea ce privește taxele vamale aplicabile la importul de mărfuri originare din Comunitate înainte de intrarea în vigoare a acordului, pentru produsele din lista nr. 2 din anexa 2 la acord.

Acest principiu se va aplica de asemenea pentru produsele din lista 3 din anexa 2 la acord înainte de a demara eliminarea componentei industriale.

În cazul în care Marocul majorează taxele vamale în vigoare la 1 ianuarie 1995 pentru produsele menționate mai sus datorită componentei agricole, acesta va acorda Comunității o reducere de 25 % la majorarea taxelor vamale.

Declarația comună privind articolul 12 din acord

1. Părțile convin că, în ceea ce privește produsele textile și de îmbrăcăminte, calendarul de eliminare a prețurilor de referință, precum și reducerea tarifară, menționate la articolul 12 alineatul (1), vor fi stabilite înainte de semnarea acordului printr-un schimb de scrisori.

2. În ceea ce privește produsele afectate de eliminarea progresivă a tarifelor menționată la articolul 12 alineatul (2), se înțelege că în Maroc se vor institui verificări tehnice cu asistența tehnică a Comunității. Marocul se angajează să instituie aceste verificări tehnice înainte de 31 decembrie 1999.

Declarația comună privind articolul 33 din acord

Se înțelege că interpretarea convertibilității plăților curente se realizează în conformitate cu articolul VIII din Statutul Fondului Monetar Internațional.

Declarația comună privind articolul 39 din acord

În cadrul acordului, părțile convin că proprietatea intelectuală, industrială și comercială cuprinde în special drepturile de autor, inclusiv drepturile de autor asupra programelor de calculator și drepturile conexe, mărcile, indicațiile geografice, inclusiv denumirile de origine, desenele și modelele industriale, brevetele, schemele de configurație (topografiile) ale circuitelor integrate, protecția informațiilor nedivulgate și protecția împotriva concurenței neloiale prevăzută la articolul 10a din Convenția de la Paris pentru protecția proprietății industriale în Actul de la Stockholm din 1967 (Uniunea de la Paris).

Declarația comună privind articolul 42 din acord

Părțile reafirmă importanța pe care o acordă programelor de cooperare descentralizată ca mijloc suplimentar de promovare a schimburilor de experiență și a transferului de cunoștințe în regiunea mediteraneană și între Comunitatea Europeană și partenerii săi.

Declarația comună privind articolul 43 din acord

Părțile convin că, în cadrul cooperării economice, va fi prevăzută o asistență tehnică în domenii care fac obiectul clauzelor de salvgardare și al controlului antidumping.

Declarația comună privind articolul 49 din acord

Părțile recunosc necesitatea de a moderniza sectorul de producție marocan în vederea unei mai bune adaptări la realitățile economiei internaționale și europene.

Comunitatea va face toate demersurile necesare pentru a susține Marocul în punerea în aplicare a unui program de sprijin destinat sectoarelor industriale pentru ca acestea să beneficieze de restructurare și de modernizare și astfel să poată face față dificultăților ce ar putea să apară ca urmare a liberalizării schimburilor comerciale și în special a eliminării progresive a tarifelor.

Declarația comună privind articolul 50 din acord

Părțile contractante acordă importanță creșterii fluxului de investiții directe în Maroc.

Ele convin să dezvolte accesul Marocului la instrumentele comunitare de promovare a investițiilor în conformitate cu dispozițiile comunitare în domeniu.

Declarația comună privind articolul 51 din acord

Părțile convin să întreprindă acțiunile de cooperare prevăzute la articolul 51 în cel mai scurt termen, acordându-le un caracter prioritar.

Declarații comune privind articolul 64 din acord

1. Fără a aduce atingere condițiilor și normelor aplicabile în fiecare stat membru, părțile vor examina problema accesului la piața forței de muncă dintr-un stat membru a soțului/soției și copiilor rezidenți legali în temeiul prevederilor privind reîntregirea familiei unui lucrător marocan angajat legal pe teritoriul unui stat membru, cu excepția lucrătorilor sezonieri, detașați sau stagiari, pe durata șederii autorizate a lucrătorului în scopuri profesionale.

2. În ceea ce privește absența discriminării în domeniul concedierii, articolul 64 alineatul (1) din acord nu va putea fi invocat în vederea reînnoirii permisului de ședere. Acordarea, reînnoirea sau refuzul permisului de ședere sunt reglementate numai de legislația fiecărui stat membru, precum și de acordurile și convențiile bilaterale în vigoare încheiate între Maroc și statul membru respectiv.

Declarația comună privind articolul 65 din acord

Se înțelege că „membrii familiei acestora” sunt definiți în conformitate cu legislația națională a țării gazdă respective.

Declarația comună privind articolele 34, 35, 76 și 77 din acord

În cazul în care, pe parcursul aplicării progresive a dispozițiilor acordului, Marocul s-ar confrunta cu dificultăți serioase legate de balanța de plăți, între Maroc și Comunitate ar putea avea loc consultări în vederea definirii mijloacelor și a modalităților celor mai adecvate pentru a ajuta Marocul să facă față acestor dificultăți.

Astfel de consultări vor avea loc în colaborare cu Fondul Monetar Internațional.

Declarația comună privind articolul 90 din acord

1. În scopul interpretării corecte și al aplicării prezentului acord, părțile convin că acele cazuri de urgență deosebită menționate la articolul 90 din acord reprezintă cazuri de încălcare gravă a acordului de către una dintre părți. O încălcare gravă a acordului constă în:

 denunțarea acordului neautorizată de normele generale de drept internațional,

 încălcarea elementelor esențiale ale acordului menționate la articolul 2.

2. Părțile convin ca „măsurile corespunzătoare” menționate la articolul 90 din acord constituie măsuri luate în conformitate cu dreptul internațional. În cazul în care o parte ia o măsură într-un caz de urgență deosebită în conformitate cu articolul 90, cealaltă parte poate recurge la procedura privind soluționarea litigiilor.

Declarația comună privind articolul 96 din acord

Avantajele pe care Marocul le obține din regimurile acordate de către Franța în temeiul protocolului privind mărfurile originare și care provin din anumite țări și beneficiază de un regim special la import în unul din statele membre, anexat la Tratatul de instituire a Comunității Europene, au fost luate în considerare în prezentul acord. În consecință, acest regim special trebuie considerat abrogat de la intrarea în vigoare a acordului.

Declarația comună privind textilele

Se înțelege că regimul care trebuie prevăzut pentru produsele textile va face obiectul unui protocol specific care urmează să fie încheiat înainte de 31 decembrie 1995, pe baza dispozițiilor acordului în vigoare în 1995.

Declarația comună privind readmisia

Părțile convin să adopte bilateral dispozițiile și măsurile corespunzătoare pentru readmisia resortisanților lor care au părăsit țara. În acest scop, în cazul statelor membre ale Uniunii Europene, vor fi considerați resortisanți cetățenii statelor membre astfel cum sunt definiți în scopuri comunitare.

ACORD SUB FORMA UNUI SCHIMB DE SCRISORI

între Comunitate și Regatul Maroc referitor la articolul 12 alineatul (1) privind eliminarea prețurilor de referință aplicate de către Maroc la importul de anumite produse textile și articole de îmbrăcăminte

Scrisoarea din partea Comunității

Stimate domn,

În temeiul articolului 12 alineatul (1) din acordul euro-mediteranean de asociere și al declarației comune în această privință, cele două părți, fără a aduce atingere celorlalte dispoziții ale articolului 12 alineatul (1), convin cu privire la următoarele:

1. Nivelul prețurilor de referință care se aplică produselor textile și articolelor de îmbrăcăminte originare din Comunitate, clasificate la capitolele 51-63 inclusiv și care figurează în anexa 5 la acord, este redus, de la data intrării în vigoare a acordului, la 75 % din nivelul prețurilor de referință aplicate erga omnes.

Reducerea care se va aplica la începutul celui de-al doilea și al celui de-al treilea an va fi stabilită de către Consiliul de asociere. Această reducere nu va putea fi inferioară celei aplicate în primul an, adică 25 %. Pentru a stabili nivelul reducerii aplicabile, Consiliul de asociere va lua în primul rând în considerare progresele realizate în aplicarea mecanismelor de control și de verificare pe care Marocul le va dezvolta cu asistență tehnică din partea Comunității în domeniile menționate în declarația comună de la articolul 43 din acord.

2. Prețurile de referință pe care le aplică erga omnes Marocul se elimină pentru produsele originare din Comunitate în conformitate cu următorul calendar:

 la intrarea în vigoare a acordului, aceste prețuri de referință se elimină pentru un sfert din produsele pentru care se aplică;

 la un an după intrarea în vigoare a acordului, aceste prețuri de referință se elimină pentru jumătate din produsele pentru care se aplică;

 la doi ani după intrarea în vigoare a acordului, aceste prețuri de referință se elimină pentru trei sferturi din produsele pentru care se aplică;

 la trei ani după intrarea în vigoare a acordului, prețurile de referință se elimină în totalitate.

Această eliminare se aplică în raport cu lista de produse pentru care Marocul menține un preț de referință erga omnes la data la care trebuie să intervină această eliminare.

V-aș fi recunoscător dacă ați confirma acordul guvernului dumneavoastră cu privire la conținutul acestei scrisori.

Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.

Pentru Consiliul Uniunii Europene

Scrisoarea din partea Regatului Maroc

Stimate domn,

Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi având următorul conținut:

„În temeiul articolului 12 alineatul (1) din acordul euromediteranean de asociere și al declarației comune în această privință, cele două părți, fără a aduce atingere celorlalte dispoziții ale articolului 12 alineatul (1), convin cu privire la următoarele:

1. Nivelul prețurilor de referință care se aplică produselor textile și articolelor de îmbrăcăminte originare din Comunitate, clasificate la capitolele 51-63 inclusiv și care figurează în anexa 5 la acord, este redus, de la data intrării în vigoare a acordului, la 75 % din nivelul prețurilor de referință aplicate erga omnes.

Reducerea care se va aplica la începutul celui de-al doilea și al celui de-al treilea an va fi stabilită de către Consiliul de asociere. Această reducere nu va putea fi inferioară celei aplicate în primul an, adică 25 %. Pentru a stabili nivelul reducerii aplicabile, Consiliul de asociere va lua în primul rând în considerare progresele realizate în aplicarea mecanismelor de control și de verificare pe care Marocul le va dezvolta cu asistență tehnică din partea Comunității în domeniile menționate în declarația comună de la articolul 43 din acord.

2. Prețurile de referință pe care le aplică erga omnes Marocul se elimină pentru produsele originare din Comunitate în conformitate cu următorul calendar:

 la intrarea în vigoare a acordului, aceste prețuri de referință se elimină pentru un sfert din produsele pentru care se aplică;

 la un an după intrarea în vigoare a acordului, aceste prețuri de referință se elimină pentru jumătate din produsele pentru care se aplică;

 la doi ani după intrarea în vigoare a acordului, aceste prețuri de referință se elimină pentru trei sferturi din produsele pentru care se aplică;

 la trei ani după intrarea în vigoare a acordului, prețurile de referință se elimină în totalitate.

Această eliminare se aplică în raport cu lista de produse pentru care Marocul menține un preț de referință erga omnes la data la care trebuie să intervină această eliminare.

V-aș fi recunoscător dacă ați confirma acordul guvernului dumneavoastră cu privire la conținutul acestei scrisori.”

Am onoarea de a confirma acordul guvernului meu cu privire la conținutul acestei scrisori.

Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.

Pentru Guvernul Regatului Maroc

▼M2 —————

▼B

DECLARAȚIA COMUNITĂȚII EUROPENE

Declarația privind articolul 29 din acord

1. În cazul în care Marocul încheie cu alte țări mediteraneene acorduri în vederea stabilirii liberului schimb, Comunitatea este dispusă să ia în considerare cumulul de origini în comerțul cu aceste țări.

2. Comunitatea reamintește concluziile Consiliului European de la Cannes în care se subliniază importanța unei evoluții în etape către cumulul de origini între toate părțile, într-un mod similar cu cel propus de Comunitate pentru țările Europei centrale și de est, pentru a realiza obiectivul instituirii unui spațiu euro-mediteranean de liber schimb.

În această perspectivă, Comunitatea a decis că va propune Marocului o armonizare a dispozițiilor privind regulile de origine cu cele din acordurile încheiate cu alte țări mediteraneene, care coincid cu cele cuprinse în acordurile încheiate cu țările Europei centrale și de est, de îndată ce aceste reguli devin aplicabile într-o țară mediteraneană.

DECLARAȚIILE MAROCULUI

1.   Declarația privind cooperarea în domeniul energiei nucleare

Marocul, fiind semnatar al tratatului de neproliferare, dorește să dezvolte în viitor împreună cu Comunitatea o cooperare în domeniul energiei nucleare.

2.   Declarația în domeniul investițiilor

Marocul dorește ca, în cadrul cooperării în domeniul investițiilor, să se ia în considerare posibilitatea creării unui fond de garantare a investițiilor europene.

3.   Declarația privind protecția intereselor Marocului

Marocul dorește ca interesele sale să fie luate în considerare cu ocazia acordării de concesii și avantaje altor țări terțe mediteraneene în cadrul unor acorduri viitoare care vor fi încheiate între aceste țări și Comunitatea Europeană.



( 1 ) Articolele renumerotate 81, 82 și 87 în versiunea consolidată a Tratatului CE (în urma intrării în vigoare a Tratatului de la Amsterdam).

( 2 ) Conceptul de produse uzate va fi reglementat prin referirea la un criteriu de vechime a produselor pe baza duratei de utilizare a acestor produse. Acesta se determină de părți cu șase luni înainte de intrarea în vigoare a acordului.

Conceptul de produse uzate nu se va aplica produselor recondiționate, care sunt recunoscute ca respectând reglementările tehnice în vigoare din Maroc.

( 3 ) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

( 4 ) JO L 170, 30.6.2008 p. 1.

( 5 ) The Principality of Liechtenstein has a customs union with Switzerland and is a Contracting Party to the Agreement on the European Economic Area.

( 6 ) When the invoice declaration is made out by an approved exporter, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space. When the invoice declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.

( 7 ) Origin of products to be indicated. When the invoice declaration relates in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out, by means of the symbol ‘CM’.

( 8 ) These indications may be omitted if the information is contained on the document itself.

( 9 ) In cases where the exporter is not required to sign, the exemption of signature also implies the exemption of the name of the signatory.

( 10 ) When the invoice declaration is made out by an approved exporter, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space. When the invoice declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.

( 11 ) Origin of products to be indicated. When the invoice declaration relates, in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out, by means of the symbol ‘CM’.

( 12 ) Complete and delete where necessary.

( 13 ) These indications may be omitted if the information is contained on the document itself.

( 14 ) In cases where the exporter is not required to sign, the exemption of signature also implies the exemption of the name of the signatory.