|
21.7.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 196/3 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1185 AL COMISIEI
din 20 iulie 2016
de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012 în ceea ce privește actualizarea și completarea regulilor comune ale aerului și a dispozițiilor operaționale privind serviciile și procedurile din navigația aeriană (SERA partea C) și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 730/2006
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 551/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 10 martie 2004 privind organizarea și utilizarea spațiului aerian în cerul unic european (1), în special articolul 4,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 februarie 2008 privind normele comune în domeniul aviației civile și instituirea unei Agenții Europene de Siguranță a Aviației și de abrogare a Directivei 91/670/CEE a Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 1592/2002 și a Directivei 2004/36/CE (2), în special articolul 8b alineatul (6),
întrucât:
|
(1) |
Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 551/2004 impune Comisiei să adopte norme de punere în aplicare referitoare la regulile aerului și la aplicarea uniformă a clasificării spațiului aerian. Regulile aerului ale Uniunii au fost elaborate în două faze. În faza I (SERA partea A), Comisia, susținută de Eurocontrol, de Agenția Europeană de Siguranță a Aviației (denumită în continuare „agenția”) și de Organizația Aviației Civile Internaționale (denumită în continuare „OACI”), a pregătit transpunerea, în legislația Uniunii, a anexei 2 la Convenția privind aviația civilă internațională (denumită în continuare „Convenția de la Chicago”). În faza II (SERA partea B), au fost transpuse în legislația Uniunii dispozițiile relevante din anexele 3 și 11 la Convenția de la Chicago. Rezultatul a fost Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012 al Comisiei (3), care a combinat aceste părți A și B într-un singur act legislativ al Uniunii. |
|
(2) |
Este necesar în acest moment ca Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012 să fie completat prin includerea celorlalte dispoziții OACI relevante, în special a celor din anexa 10 la Convenția de la Chicago și din documentul 4444 (PANS-ATM), care prezintă caracteristici de reguli ale aerului și care nu au fost încă transpuse în dreptul Uniunii. |
|
(3) |
Dispozițiile cuprinse în prezentul regulament ar trebui să susțină și să completeze normele referitoare la furnizarea de servicii de trafic aerian din anexa 10 volumul II și din anexa 11 la Convenția de la Chicago, din documentul OACI 4444 (PANS-ATM) și din cerințele comune stabilite în conformitate cu articolul 8b din Regulamentul (CE) nr. 216/2008, pentru a se asigura că serviciile sunt furnizate în concordanță cu acțiunile piloților și ale altor actori în temeiul prezentului regulament. |
|
(4) |
Totodată, Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012 ar trebui aliniat la Regulamentele (UE) nr. 965/2012 (4) și (UE) nr. 139/2014 (5) ale Comisiei, pentru a garanta o abordare coerentă în materie de reglementare a siguranței aviației civile. |
|
(5) |
Din același motiv și pentru a asigura o prezentare ușor de utilizat a normelor aplicabile, normele prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 730/2006 al Comisiei (6) ar trebui inserate în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012. |
|
(6) |
Prin urmare, Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012 ar trebui modificat în consecință, iar Regulamentul (CE) nr. 730/2006 ar trebui abrogat. |
|
(7) |
Ar trebui să se prevadă o perioadă de tranziție suficientă pentru ca statele membre, operatorii de aeronave, furnizorii de servicii de navigație aeriană și alte părți interesate să poată pune în aplicare prezentul regulament în mod corect, inclusiv pentru a permite publicarea necesară a noilor proceduri și pregătirea operatorilor și a personalului vizat. Cu toate acestea, dispozițiile din prezentul regulament care conțin modificări urgente ale Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012 ca urmare a recentelor modificări ale anexelor 2 și 11 la Convenția de la Chicago sau a experienței dobândite în cadrul implementării Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012 ar trebui să se aplice deja de la o dată anterioară corespunzătoare, care să țină seama de sistemul de date de notificare „AIRAC” (Aeronautical Information Regulation and Control, Regularizarea și controlul distribuirii informațiilor aeronautice). |
|
(8) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament au la bază avizul emis de agenție în conformitate cu articolul 17 alineatul (2) litera (b) și cu articolul 19 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 216/2008. |
|
(9) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru cerul unic instituit în temeiul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 549/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (7), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 1 se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
Articolul 2 se modifică după cum urmează:
|
|
3. |
Articolul 4 se modifică după cum urmează:
|
|
4. |
Anexa se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Regulamentul (CE) nr. 730/2006 se abrogă.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 12 octombrie 2017.
Cu toate acestea, următoarele dispoziții se aplică de la 18 august 2016:
|
1. |
articolul 1 punctul 1; |
|
2. |
articolul 1 punctul 2 literele (f), (i), (j), (l) și (o); |
|
3. |
articolul 1 punctul 3; |
|
4 |
articolul 2; |
|
5. |
punctele 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 12, 13, 15, 16, 19, 21, 22, 26 litera (b), 26 litera (c), 27 și 28 din anexă. |
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 iulie 2016.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 96, 31.3.2004, p. 20.
(3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012 al Comisiei din 26 septembrie 2012 de stabilire a regulilor comune ale aerului și a dispozițiilor operaționale privind serviciile și procedurile din navigația aeriană și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1035/2011 și a Regulamentelor (CE) nr. 1265/2007, (CE) nr. 1794/2006, (CE) nr. 730/2006, (CE) nr. 1033/2006 și (UE) nr. 255/2010 (JO L 281, 13.10.2012, p. 1).
(4) Regulamentul (UE) nr. 965/2012 al Comisiei din 5 octombrie 2012 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la operațiunile aeriene în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 296, 25.10.2012, p. 1).
(5) Regulamentul (UE) nr. 139/2014 al Comisiei din 12 februarie 2014 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la aerodromuri în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 44, 14.2.2014, p. 1).
(6) Regulamentul (CE) nr. 730/2006 al Comisiei din 11 mai 2006 privind clasificarea spațiului aerian și accesul zborurilor efectuate în conformitate cu regulile de zbor la vedere deasupra nivelului de zbor 195 (JO L 128, 16.5.2006, p. 3).
(7) Regulamentul (CE) nr. 549/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 10 martie 2004 de stabilire a cadrului pentru crearea cerului unic European (regulament-cadru) (JO L 96, 31.3.2004, p. 1).
ANEXĂ
Anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Punctul SERA.2001 se înlocuiește cu următorul text: „SERA.2001 Obiect Fără a aduce atingere punctului SERA.1001 de mai sus, prezenta anexă vizează, în conformitate cu articolul 1, în special utilizatorii spațiului aerian și aeronavele:
Prezenta anexă vizează și acțiunile autorităților competente din statele membre, ale furnizorilor de servicii de navigație aeriană (Air Navigation Service Providers – ANSP), ale operatorilor de aerodromuri și ale personalului de la sol relevant implicat în operațiuni cu aeronave.” |
|
2. |
La punctul SERA.3215, litera (a) se modifică după cum urmează:
|
|
3. |
La punctul SERA.4001 litera (d), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text: „Cu excepția cazului în care autoritatea competentă a prevăzut o perioadă mai scurtă pentru zborurile VFR interne, un plan de zbor pentru orice zbor prevăzut să traverseze granițele internaționale sau căruia urmează să i se asigure serviciul de control al traficului aerian sau serviciul consultativ de trafic aerian trebuie depus cu cel puțin 60 de minute înainte de plecare sau, dacă este depus în timpul zborului, la o oră care să asigure primirea sa de către unitatea ATS corespunzătoare cu cel puțin zece minute înainte de ora la care se estimează că aeronava va ajunge la:”. |
|
4. |
În nota de subsol (***) la tabelul S5-1 de la punctul SERA.5001, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
5. |
Punctul SERA.5005 se modifică după cum urmează:
|
|
6. |
Punctul SERA.5010 se înlocuiește cu următorul text: „Zborurile VFR speciale pot fi autorizate să fie efectuate într-o zonă de control, sub rezerva obținerii unei autorizări ATC. Cu excepția situațiilor în care sunt autorizate de autoritatea competentă pentru elicoptere în cazuri speciale, cum ar fi, printre altele, operațiunile polițienești, medicale, de căutare și salvare și zborurile de stingere a incendiilor, se aplică următoarele condiții suplimentare:
|
|
7. |
La punctul SERA.5015 litera (c) se adaugă următorul punct 3:
|
|
8. |
Punctul SERA.6001 se înlocuiește cu următorul text: „SERA.6001 Clasificarea spațiilor aeriene
|
|
9. |
Se introduce următorul punct SERA.7002: „SERA.7002 Informații despre pericolul de coliziune în contextul furnizării de servicii ATS bazate pe supraveghere
|
|
10. |
Se introduce următorul punct SERA.8012: „SERA.8012 Aplicarea eșalonării în caz de turbulență de siaj
|
|
11. |
Punctul SERA.8015 se modifică după cum urmează:
|
|
12. |
La punctul SERA.8020(a), punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
13. |
Punctul SERA.8020(b)(3) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
14. |
La punctul SERA.8025, se adaugă următoarele puncte 2 și 3:
|
|
15. |
Punctul SERA.8035(b) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
16. |
Punctul SERA.9010 se modifică după cum urmează:
|
|
17. |
La punctul SERA.10001, se adaugă următoarele litere (b) și (c):
|
|
18. |
Punctul SERA.11001 literele (a) și (b) și punctul SERA.11005 litera (a) se elimină, iar punctele SERA.11001 și SERA.11005 se înlocuiesc cu următorul text: „SERA.11001 Dispoziții generale
SERA.11005 Intervenție ilicită
|
|
19. |
Punctul SERA.11010 se modifică după cum urmează:
|
|
20. |
Se introduc următoarele puncte SERA.11012 și SERA.11013: „SERA.11012 Combustibil minim și urgențe legate de combustibil
SERA.11013 Funcționarea aeronavei în condiții de avarie
|
|
21. |
Se introduce următorul punct SERA.11014: „SERA.11014 Avertizarea de decizie (Resolution Advisory – RA) furnizată de ACAS
(*4) Regulamentul (UE) nr. 965/2012 al Comisiei din 5 octombrie 2012 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la operațiunile aeriene în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 296, 25.10.2012, p. 1).” " |
|
22. |
La punctul SERA.11015 litera (e), tabelul S11-3 se modifică după cum urmează:
|
|
23. |
La punctul SERA.12005, se adaugă următoarea literă (c):
|
|
24. |
La punctul SERA.12020 litera (a), punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
25. |
Se adaugă următoarele secțiuni 13 și 14: „SECȚIUNEA 13 Transponder SSR SERA.13001 Utilizarea unui transponder SSR
SERA.13005 Setarea codurilor în modul A al transponderului SSR
SERA.13010 Informații rezultate din altitudinea barometrică
SERA.13015 Setarea identificării aeronavei în modul S al transponderului SSR
SERA.13020 Defectarea transponderului SSR atunci când prezența la bord a unui transponder în stare de funcționare este obligatorie
SECȚIUNEA 14 Proceduri de comunicații prin voce SERA.14001 Dispoziții generale Frazeologia standardizată trebuie utilizată în toate situațiile pentru care a fost specificată. Limbajul uzual trebuie utilizat numai atunci când frazeologia standardizată nu poate servi unei transmisii deliberate. SERA.14005 Categorii de mesaje
SERA.14010 Mesajele privind siguranța zborului Mesajele privind siguranța zborului cuprind următoarele:
SERA.14015 Limba utilizată în comunicațiile aer-sol
SERA.14020 Pronunțarea pe litere a cuvintelor în radiotelefonie Atunci când în radiotelefonie se pronunță pe litere nume proprii, abrevieri ale serviciilor și cuvinte a căror rostire pe litere ridică îndoieli, trebuie utilizat alfabetul din tabelul S14-2. Tabelul S14-2 Alfabetul fonetic de radiotelefonie
SERA.14025 Principiile care stau la baza identificării rutelor ATS, altele decât rutele standard de plecare și de sosire
SERA.14026 Puncte semnificative În mod normal, pentru a se face referire la puncte semnificative, în comunicațiile prin voce se folosesc numele în limbaj uzual ale punctelor semnificative marcate de locația unui mijloc de radionavigație sau numele-cod unic pronunțabil, format din cinci litere, al punctelor semnificative nemarcate de locația unui mijloc de radionavigație. În cazul în care nu se folosește numele în limbaj uzual al locației unui mijloc de radionavigație, aceasta se înlocuiește cu un identificator codificat care, în comunicațiile prin voce, trebuie rostit în conformitate cu alfabetul fonetic. SERA.14030 Utilizarea identificatorilor pentru rutele standard de plecare și de sosire instrumentală În comunicațiile prin voce, pentru rutele standard de plecare sau de sosire instrumentală trebuie utilizat identificatorul în limbaj uzual. SERA.14035 Transmisia numerelor în radiotelefonie
SERA.14040 Pronunțarea numerelor Atunci când limba utilizată pentru comunicare este engleza, numerele trebuie transmise utilizându-se pronunția indicată în tabelul S14-3: Tabelul S14-3
SERA.14045 Tehnica transmisiei
SERA.14050 Indicativele de apel radiotelefonic pentru aeronave
SERA.14055 Proceduri de radiotelefonie
SERA.14060 Transferul comunicațiilor VHF
SERA.14065 Proceduri de radiotelefonie pentru schimbarea canalului de comunicație aer-sol prin voce
SERA.14070 Proceduri de test
SERA.14075 Schimbul de comunicații
SERA.14080 Supravegherea comunicațiilor/Orar de lucru
SERA.14085 Utilizarea transmisiunii în gol (fără confirmarea recepției)
SERA.14087 Utilizarea tehnicii de retransmitere a comunicațiilor
SERA.14090 Proceduri specifice de comunicații
SERA.14095 Proceduri de comunicații prin radiotelefonie pentru situațiile de pericol și de urgență
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
26. |
Apendicele 1 se modifică după cum urmează:
|
|
27. |
În apendicele 2, punctul 5.1.3 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
28. |
În apendicele 4, tabelul se modifică după cum urmează:
|
|
29. |
Apendicele 5 se înlocuiește cu următorul text: „Apendicele 5 Specificații tehnice referitoare la observațiile de la aeronave și rapoartele prin comunicații de voce A. INSTRUCȚIUNI DE RAPORTARE
1. CONȚINUTUL RAPOARTELOR DIN ZBOR 1.1. Rapoarte de poziție și rapoarte speciale din zbor 1.1.1. Secțiunea 1 a modelului prevăzut la punctul A este obligatorie pentru rapoartele de poziție și pentru rapoartele speciale din zbor, însă punctele 5 și 6 pot fi omise. Secțiunea 2 se adaugă, în întregime sau parțial, numai la cererea operatorului sau a reprezentantului desemnat al acestuia sau atunci când pilotul comandant consideră că este necesar. Secțiunea 3 se include în rapoartele speciale din zbor. 1.1.2. Condițiile care au impus transmiterea raportului special din zbor se selectează din lista care figurează la punctul SERA.12005 litera (a). 1.1.3. În cazul rapoartelor speciale din zbor care conțin informații privind activitatea vulcanică, se întocmește un raport după zbor utilizând formularul de raportare a activității vulcanice (modelul VAR) care figurează la punctul B. Toate elementele observate trebuie înregistrate și indicate fiecare la rubrica corespunzătoare din formularul model VAR. 1.1.4. Trebuie transmise rapoarte speciale din zbor cât mai curând posibil după ce a fost observat un fenomen care impune necesitatea unui astfel de raport special din zbor. 2. INSTRUCȚIUNI DETALIATE DE RAPORTARE 2.1. Elementele unui raport din zbor trebuie raportate în ordinea în care sunt enumerate în modelul de formular AIREP SPECIAL.
Secțiunea 1 Elementul 1 – IDENTIFICAREA AERONAVEI. Raportați indicativul de apel radiotelefonic al aeronavei în conformitate cu dispozițiile de la punctul SERA.14050. Elementul 2 – POZIȚIA. Raportați poziția ca latitudine (2 cifre pentru grade sau 4 cifre pentru grade și minute, urmate de «nord» sau «sud») și longitudine (3 cifre pentru grade sau 5 cifre pentru grade și minute, urmate de «est» sau «vest»), ca punct semnificativ identificat printr-un identificator codificat (2-5 caractere) sau ca punct semnificativ urmat de relevmentul magnetic (3 cifre) și distanța în mile nautice de la punctul respectiv. Precedați punctul semnificativ de «ABEAM», dacă este cazul. Elementul 3 – ORA. Raportați ora în ore și minute UTC (4 cifre), cu excepția cazului în care ora se raportează în minute după ora întreagă (2 cifre) conform prevederilor acordurilor regionale de navigație aeriană. Ora raportată trebuie să fie ora reală la care aeronava se afla în poziția respectivă și nu ora creării sau a transmiterii raportului. Ora trebuie raportată întotdeauna în ore și minute UTC la transmiterea unui raport special din zbor. Elementul 4 – NIVELUL DE ZBOR SAU ALTITUDINEA. Raportați nivelul de zbor în 3 cifre atunci când altimetrul este calibrat la presiunea standard. Raportați altitudinea în metri urmată de «METRI» (în engleză «METERS») sau în picioare urmată de «PICIOARE» (în engleză «FEET») atunci când altimetrul este calibrat la presiunea atmosferică la nivelul mării (QNH). Raportați «ÎN URCARE» (în engleză «CLIMBING») (urmat de nivel) atunci când urcați sau «ÎN COBORÂRE» (în engleză «DESCENDING») (urmat de nivel) atunci când coborâți la un nou nivel după depășirea punctului semnificativ. Elementul 5 – POZIȚIA URMĂTOARE ȘI ORA ESTIMATĂ DE SURVOL. Raportați următorul punct de raportare și ora estimată de survolare a respectivului punct de raportare sau raportați poziția estimată care va fi atinsă o oră mai târziu, în funcție de procedurile de raportare a poziției care sunt în vigoare. Utilizați convențiile referitoare la date indicate la elementul 2 pentru poziție. Raportați ora estimată de survolare a acestei poziții. Raportați ora în ore și minute UTC (4 cifre), cu excepția cazului în care ora se raportează în minute după ora întreagă (2 cifre) conform prevederilor acordurilor regionale de navigație aeriană. Elementul 6 – PUNCTUL SEMNIFICATIV URMĂTOR. Raportați punctul semnificativ următor după «poziția următoare și ora estimată de survol». Secțiunea 2 Elementul 7 – ORA ESTIMATĂ DE SOSIRE. Raportați numele aerodromului unde se intenționează prima aterizare, urmat de ora estimată de sosire la acest aerodrom în ore și minute UTC (4 cifre). Elementul 8 – AUTONOMIE. Raportați «AUTONOMIE» (în engleză «ENDURANCE»), urmat de autonomia oferită de combustibil în ore și minute (4 cifre). Secțiunea 3 Elementul 9 – FENOMEN CARE IMPUNE UN RAPORT SPECIAL DIN ZBOR. Raportați unul dintre următoarele fenomene întâlnite sau observate:
2.2. Informațiile înregistrate în formularul de raportare a activității vulcanice (modelul VAR) nu se transmit prin RTF, dar, la sosirea pe un aerodrom, respectivul formular trebuie predat fără întârziere de către operator sau de către un membru al echipajului de zbor biroului meteorologic de aerodrom. Dacă un astfel de birou nu este ușor accesibil, formularul completat trebuie predat în conformitate cu procedurile locale convenite de către furnizorii de MET și ATS și de către operatorul aeronavei. 3. TRANSMITEREA INFORMAȚIILOR METEOROLOGICE PRIMITE PRIN COMUNICAȚII DE VOCE Atunci când recepționează rapoarte speciale din zbor, unitățile ATS trebuie să le transmită fără întârziere centrului de veghe meteorologică asociat (MWO). Pentru a garanta integrarea rapoartelor speciale din zbor în sistemele automate de la sol, elementele respectivelor rapoarte trebuie transmise utilizând convențiile referitoare la date menționate mai jos, în ordinea specificată.
Secțiunea 1 Elementul 0 – POZIȚIA. Înregistrați poziția ca latitudine (2 cifre pentru grade sau 4 cifre pentru grade și minute, urmate, fără spațiu, de N sau S) și longitudine (3 cifre pentru grade sau 5 cifre pentru grade și minute, urmate, fără spațiu, de E sau V), ca punct semnificativ identificat printr-un identificator codificat (2-5 caractere) sau ca punct semnificativ urmat de relevmentul magnetic (3 cifre) și de distanța în mile nautice (3 cifre) de la punctul respectiv. Precedați punctul semnificativ de «ABEAM», dacă este cazul. Elementul 1 – ORA. Înregistrați ora în ore și minute UTC (4 cifre). Elementul 2 – NIVELUL DE ZBOR SAU ALTITUDINEA. Înregistrați «F» urmat de 3 cifre (de exemplu, «F310») la raportarea unui nivel de zbor. Înregistrați altitudinea în metri urmată de «M» sau în picioare urmată de «FT» la raportarea altitudinii. Înregistrați «ASC» (nivelul) atunci când urcați sau «DES» (nivelul) atunci când coborâți. Secțiunea 2 Elementul 9 – FENOMEN CARE IMPUNE UN RAPORT SPECIAL DIN ZBOR. Înregistrați fenomenul raportat după cum urmează:
ORĂ TRANSMISIE. Se înregistrează numai în cazul în care se transmite secțiunea 3. 4. PREVEDERI SPECIFICE REFERITOARE LA RAPORTAREA FORFECĂRII VÂNTULUI ȘI A ACTIVITĂȚII VULCANICE 4.1. Raportarea forfecării vântului 4.1.1. La raportarea observațiilor de la aeronavă asupra forfecării vântului întâlnite în fazele de urcare inițială sau de apropiere ale zborului, trebuie să se includă tipul de aeronavă. 4.1.2. În situația în care s-au raportat sau prognozat, însă nu s-au întâlnit condiții de forfecare a vântului în faza de urcare inițială sau de apropiere a zborului, pilotul comandant informează cât mai curând posibil unitatea ATS corespunzătoare, cu excepția cazului în care pilotul comandant are cunoștință de faptul că unitatea de servicii de trafic aerian corespunzătoare a fost deja informată în acest sens de către o aeronavă precedentă. 4.2. Raportarea după zbor a activității vulcanice 4.2.1. La sosirea unei aeronave la un aerodrom, raportul completat privind activitatea vulcanică se predă de către operatorul aeronavei sau de către un membru al echipajului de zbor biroului meteorologic de aerodrom sau, dacă acest birou nu este ușor accesibil membrilor echipajelor de zbor la sosire, formularul completat trebuie tratat în conformitate cu procedurile locale convenite de către furnizorii de MET și ATS și de către operatorul aeronavei. 4.2.2. Raportul privind activitatea vulcanică, completat, pe care îl primește un birou meteorologic de aerodrom trebuie transmis fără întârziere centrului de veghe meteorologică responsabil cu asigurarea supravegherii meteorologice în regiunea de informare a zborurilor în care a fost observată activitatea vulcanică. B. RAPORTUL SPECIAL DIN ZBOR REFERITOR LA ACTIVITATEA VULCANICĂ (MODELUL VAR)
|
|
30. |
Suplimentul la anexă se modifică după cum urmează:
|
(*1) Aceste elemente se înlocuiesc cu abrevierea «CAVOK» atunci când sunt îndeplinite simultan la momentul observării condițiile următoare: (a) vizibilitate: 10 km sau mai mult și cea mai mică vizibilitate neraportată; (b) lipsa oricăror nori semnificativi din punct de vedere operațional; și (c) lipsa oricăror fenomene meteorologice semnificative pentru aviație.”;
(*2) Aceste elemente se înlocuiesc cu abrevierea «CAVOK» atunci când sunt îndeplinite simultan la momentul observării condițiile următoare: (a) vizibilitate: 10 km sau mai mult și cea mai mică vizibilitate neraportată; (b) lipsa oricăror nori semnificativi din punct de vedere operațional; și (c) lipsa oricăror fenomene meteorologice semnificative pentru aviație.”;
(*3) Aceste elemente se înlocuiesc cu abrevierea «CAVOK» atunci când sunt îndeplinite simultan la momentul observării condițiile următoare: (a) vizibilitate: 10 km sau mai mult și cea mai mică vizibilitate neraportată; (b) lipsa oricăror nori semnificativi din punct de vedere operațional; și (c) lipsa oricăror fenomene meteorologice semnificative pentru aviație.”
(*4) Regulamentul (UE) nr. 965/2012 al Comisiei din 5 octombrie 2012 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la operațiunile aeriene în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 296, 25.10.2012, p. 1).” ”