Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

-

European flag

Ediţia în limba română

02.   Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor

Volumul 014

 


Referințe

 

Cuprins

 

Anul

JO

Pagina

 

 

 

 

Notă introductivă

1

2001

L 140

8

 

 

32001R1004

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1004/2001 al Comisiei din 22 mai 2001 privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată

3

2001

L 141

1

 

 

32001R0993

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 993/2001 al Comisiei din 4 mai 2001 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de punere în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (1)

5

2001

L 145

24

 

 

32001R1043

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1043/2001 al Comisiei din 30 mai 2001 de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1431/94, (CE) nr. 1474/95, (CE) nr. 1866/95, (CE) nr. 1251/96, (CE) nr. 2497/96, (CE) nr. 1899/97, (CE) nr. 1396/98 și (CE) nr. 704/1999 privind normele de aplicare, în sectorul cărnii de pasăre și al ouălor, a anumitor contigente tarifare comunitare

124

2001

L 150

33

 

 

32001R1096

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1096/2001 al Comisiei din 5 iunie 2001 de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1143/98, (CE) nr. 1081/1999, (CE) nr. 1128/1999 și (CE) nr. 1247/1999 în sectorul cărnii de vită și mânzat

129

2001

L 163

6

 

 

32001R1200

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1200/2001 al Comisiei din 19 iunie 2001 privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată

132

2001

L 163

8

 

 

32001R1201

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1201/2001 al Comisiei din 18 iunie 2001 privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată

134

2001

L 165

1

 

 

32001R1207

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1207/2001 al Consiliului din 11 iunie 2001 privind procedurile prevăzute de dispozițiile ce reglementează schimburile preferențiale între Comunitatea Europeană și anumite țări, destinate să faciliteze eliberarea certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, întocmirea declarațiilor pe factură și a formularelor EUR.2 și eliberarea unor autorizații de exportatori desemnați, precum și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 3351/83

136

2001

L 175

17

 

 

32001L0044

 

 

 

Directiva 2001/44/CE a Consiliului din 15 iunie 2001 de modificare a Directivei 76/308/CEE privind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor rezultate din operațiuni cuprinse în sistemul de finanțare al Fondului European de Orientare și Garantare Agricolă, precum și a prelevărilor agricole și drepturilor vamale și privind taxa pe valoarea adăugată și anumite accize

148

2001

L 187

43

 

 

32001L0038

 

 

 

Directiva 2001/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 iunie 2001 de modificare a Directivei 93/7/CEE a Consiliului privind restituirea bunurilor culturale care au părăsit ilegal teritoriul unui stat membru (1)

152

2001

L 189

5

 

 

32001R1400

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1400/2001 al Comisiei din 10 iulie 2001 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

154

2001

L 229

3

 

 

32001R1694

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1694/2001 al Comisiei din 24 august 2001 privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată

157

2001

L 231

6

 

 

32001R1700

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1700/2001 al Comisiei din 28 august 2001 privind suspendarea și deschiderea de contingente tarifare aplicabile la importul în Comunitatea Europeană al anumitor produse agricole transformate, originare din Estonia, și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1477/2000

159

2001

L 272

31

 

 

32001R2015

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2015/2001 al Comisiei din 12 octombrie 2001 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2235/2000 în ceea ce privește perioada de aplicare a unor dispoziții prevăzute de Regulamentele (CE) nr. 1839/95 și (CE) nr. 1249/96

163

2001

L 278

3

 

 

32001R2064

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2064/2001 al Comisiei din 22 octombrie 2001 privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată

164

2001

L 283

8

 

 

32001R2104

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2104/2001 al Comisiei din 26 octombrie 2001 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1249/96 privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului cu privire la drepturile de import în sectorul cerealelor

167

2001

L 287

12

 

 

32001R2133

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2133/2001 al Comisiei din 30 octombrie 2001 privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare comunitare și a plafoanelor tarifare din sectorul cerealelor și abrogarea Regulamentelor (CE) nr. 1897/94, (CE) nr. 306/96, (CE) nr. 1827/96, (CE) nr. 1970/96, (CE) nr. 1405/97, (CE) 1406/97, (CE) nr. 2492/98, (CE) nr. 2809/98 și (CE) nr. 778/1999

170

2001

L 288

23

 

 

32001R2147

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2147/2001 al Comisiei din 31 octombrie 2001 privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată

177

2001

L 293

5

 

 

32001R2180

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2180/2001 al Comisiei din 9 noiembrie 2001 privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată

179

2001

L 303

8

 

 

32001R2241

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2241/2001 al Consiliului din 15 noiembrie 2001 de modificare a dreptului autonom din Tariful Vamal Comun care se aplică usturoiului clasificat cu codul NC 07032000

182

2001

L 331

10

 

 

32001R2458

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2458/2001 al Comisiei din 14 decembrie 2001 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 327/98 privind deschiderea și modul de gestionare a unor contingente tarifare aplicabile la importul de orez și brizură de orez

183

2001

L 335

9

 

 

32001R2487

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2487/2001 al Comisiei din 18 decembrie 2001 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2007/2000 al Consiliului privind relațiile comerciale cu Bosnia și Herțegovina, Republica Croația, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și Republica Slovenia

186

2001

L 339

17

 

 

32001R2511

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2511/2001 al Comisiei din 20 decembrie 2001 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 32/2000 al Consiliului în vederea prelungirii contingentelor tarifare comunitare pentru produsele prelucrate din iută și nucă de cocos

191

2001

L 345

35

 

 

32001R2597

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2597/2001 al Comisiei din 28 decembrie 2001 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare pentru anumite vinuri originare din Croația, din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și din Republica Slovenia

192

2002

L 006

3

 

 

32002R0029

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 29/2002 al Comisiei din 19 decembrie 2001 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3037/90 al Consiliului privind Nomenclatorul statistic al activităților economice din Comunitatea Europeană

198

2002

L 006

36

 

 

32002R0031

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 31/2002 al Comisiei din 9 ianuarie 2002 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 669/97 al Consiliului privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare pentru anumiți pești și produse pescărești originare din Insulele Feroe

230

2002

L 024

11

 

 

32002R0141

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 141/2002 al Comisiei din 25 ianuarie 2002 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

231

2002

L 024

14

 

 

32002R0142

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 142/2002 al Comisiei din 25 ianuarie 2002 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

234

2002

L 058

5

 

 

32002R0361

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 361/2002 al Comisiei din 27 februarie 2002 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 936/97 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare pentru carnea de vită și mânzat de calitate superioară, proaspătă, refrigerată sau congelată și pentru carnea de bivol congelată

236

2002

L 068

11

 

 

32002R0444

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 444/2002 al Comisiei din 11 martie 2002 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 privind stabilirea unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 2787/2000 și (CE) nr. 993/2001 (1)

237

2002

L 075

13

 

 

32002R0471

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 471/2002 al Comisiei din 15 martie 2002 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

245

2002

L 084

41

 

 

32002D0245

 

 

 

Decizia Consiliului din 28 februarie 2002 privind încheierea Acordului de cooperare și uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino și a protocolului la acordul menționat anterior ca urmare a extinderii intrate în vigoare la 1 ianuarie 1995

250

2002

L 091

9

 

 

32002R0597

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 597/2002 al Comisiei din 5 aprilie 2002 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1249/96 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului în ceea ce privește drepturile de import în sectorul cerealelor

252

2002

L 106

3

 

 

32002R0687

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 687/2002 al Comisiei din 22 aprilie 2002 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

255

2002

L 111

1

 

 

32002R0704

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 704/2002 al Consiliului din 25 martie 2002 privind suspendarea temporară a drepturilor autonome din Tariful Vamal Comun la importul unui anumit număr de produse industriale, precum și deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare autonome la importul anumitor produse pescărești în Insulele Canare

259

 


 

 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.


02/Volumul 014

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

1




/

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


Notă introductivă

În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.

În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.

Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:

01

Probleme generale, financiare și instituționale

02

Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor

03

Agricultură

04

Pescuit

05

Libera circulație a lucrătorilor și politica socială

06

Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii

07

Politica în domeniul transporturilor

08

Politica în domeniul concurenței

09

Impozitare

10

Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor

11

Relații externe

12

Energie

13

Politica industrială și piața internă

14

Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale

15

Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății

16

Știință, informare și cultură

17

Legislația privind întreprinderile

18

Politica externă și de securitate comună

19

Spațiul de libertate, securitate și justiție

20

Europa cetățenilor

Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.

Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.

În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.

De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.

Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:

(i)

numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă.

În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare;

(ii)

numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor.

Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.

De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:

Legislație („L”),

Comunicări și informări („C”).

La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

3


32001R1004


L 140/8

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1004/2001 AL COMISIEI

din 22 mai 2001

privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2559/2000 (2), în special articolul 9,

întrucât:

(1)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la regulamentul menționat anterior, este necesară adoptarea unor dispoziții privind clasificarea mărfurilor din anexa la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Regulile respective se aplică, de asemenea, oricărei nomenclaturi care o reia, parțial sau adăugând anumite subdiviziuni, și care este stabilită în reglementări comunitare specifice în vederea aplicării măsurilor tarifare sau de alt fel în cadrul schimburilor de mărfuri.

(3)

În conformitate cu regulile generale menționate anterior, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul din anexa la prezentul regulament trebuie clasificate cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 în temeiul motivelor precizate în coloana 3.

(4)

Este necesar ca informațiile tarifare obligatorii, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament, să poată fi invocate în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de stabilire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 a tabelului menționat anterior.

Articolul 2

Informațiile tarifare obligatorii furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.

Articolul 3

Prezentul regulament întră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 mai 2001.

Pentru Comisie

Frederik BOLKESTEIN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 256, 7.9.1987. p. 1.

(2)  JO L 293, 22.11.2000, p. 1.

(3)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(4)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.


ANEXĂ

Descrierea mărfii

Clasificarea

Codul NC

Motivația

(1)

(2)

(3)

1.

Cameră liniară modulară prevăzută cu o ieșire video monocanal.

Electronica internă a camerei cuprinde generatoarele și receptoarele diferențiale, logica de control a ceasului, un captator liniar CCD, cuplarea continuă, multiplexarea aparatului video, amplificare și memoria tampon (buffering).

Camera este concepută pentru a fi încorporată în sistemele de măsurare și control electrooptic.

A se vedea fotografia (1)

8525 30 90

Clasificarea se face în conformitate cu dispozițiile din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notei 2a din capitolul 90, precum și formulării codurilor NC 8525, 8525 30 și 8525 30 90

Camera nu poate fi clasificată în capitolul 90 deoarece este un articol ce trebuie clasificat la o poziție separată din capitolul 85.

2.

Monitor de vizualizare cu ecran plasmă, color, cu diagonala ecranului de 105,6 cm (dimensiuni L × Î × L 103,5 × 64 × 15 cm), cu o rezoluție de 852 × 480 pixeli și cu două difuzoare.

Dispozitivul prezintă următoarele interfețe:

3 conectori de intrare video (semnal video compozit),

1 conector de intrare informatic (VGA - SVGA),

1 conector de intrare audio,

1 conector de control.

Conectorii permit monitorului să afișeze, color, atât date provenite direct de la mașini de prelucrare automată a informației, cât și imagini fixe sau mobile provenite de la un aparat de înregistrare sau reproducere video, de la un lector de DVD, de la o cameră video etc.

Se livrează cu următoarele accesorii:

o cutie pentru cabluri, un cablu de alimentare, o telecomandă (care funcționează cu două baterii), un manual de utilizare,

8528 21 90

Clasificarea se face conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, notei 6 din capitolul 85, precum și formulării codurilor NC 8528, 8528 21 și 8528 21 90 și 8524 și 8524 91 00.

Produsul nu se clasifică la subpoziția 8471 60 deoarece este capabil să reproducă o imagine color pornind de la un semnal video compozit [a se vedea notele explicative din sistemul armonizat de la poziția 8471, punctul I.D.(1)].

De asemenea, produsul nu se clasifică la poziția 8531 deoarece funcția produsului nu este aceea de a furniza o semnalizare vizuală (a se vedea notele explicative din sistemul armonizat de la poziția 8531, punctul D).

— o dischetă de instalare a programului.

8524 91 00

 

Image


(1)  Fotografiile au un caracter pur orientativ.


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

5


32001R0993


L 141/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 993/2001 AL COMISIEI

din 4 mai 2001

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de punere în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (2), în special articolul 247,

întrucât:

(1)

În Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2787/2000 (4), trebuie introduse dispoziții legale care să servească la dezvoltarea, la completarea și, dacă e cazul, la actualizarea cadrului legal existent pentru sistemul de tranzit computerizat, pentru a asigura funcționarea omogenă și sigură a întregii proceduri de tranzit computerizate.

(2)

Schimbul de informații dintre autoritățile vamale de la birourile de plecare și cele de tranzit prin intermediul tehnologiei informatice și al rețelelor computerizate va avea ca rezultat un control mai eficient asupra operațiunilor de tranzit, scutind în același timp transportatorii de formalitatea de a prezenta avizul de tranzit la fiecare birou de tranzit.

(3)

Pentru monitorizarea folosirii garanției globale și a dispensei de garanție este necesar să se stabilească o sumă estimativă a drepturilor vamale și a altor impuneri legate de fiecare operațiune de tranzit în cazurile în care nu sunt disponibile informațiile pentru acest calcul. Totuși, autoritățile vamale trebuie abilitate să stabilească o altă sumă pe baza unor informații diferite pe care le-ar putea deține.

(4)

Pentru garanții monitorizate prin sistemul de tranzit computerizat trebuie să fie posibilă eliminarea obligației de a prezenta documentele de garanție în format hârtie la birourile de plecare.

(5)

Pentru controlul computerizat al garanțiilor individuale prin intermediul documentelor justificative este necesar a obliga pe garant să furnizeze biroului de garanții orice informații necesare asupra documentelor justificative emise.

(6)

Pentru a valorifica la maximum beneficiile obținute ca rezultat al sistemului de tranzit computerizat de către autoritățile vamale și de către agenții economici se cere ca obligația de a comunica informații biroului de destinație cu ajutorul unei tehnici de procesare a informațiilor să se extindă și asupra destinatarului autorizat al mărfurilor.

(7)

Mediul computerizat va permite o reducere considerabilă a termenelor existente pentru începerea procedurii de investigare.

(8)

Accesul la informațiile electronice de tranzit va fi facilitat de tipărirea Numărului de Referință de Transport (NRT) sub formă de cod de bare standard pe documentul însoțitor de tranzit, ceea ce va accelera și eficientiza procedura.

(9)

Titlul III din partea II din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, cu privire la antrepozitul vamal, perfecționarea activă, transformarea sub control vamal, admiterea temporară și perfecționarea pasivă, trebuie simplificat și raționalizat. Capitolul I din titlul V, care reglementează zonele libere și antrepozitele libere, trebuie înlocuit.

(10)

Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 (denumit în continuare „Codul”), astfel cum a fost modificat de Regulamentul (CE) nr. 2700/2000, oferă baza astfel încât condițiile de acces la anumite regimuri să devină mai flexibile, prin înlocuirea listei pozitive cu o analiză a condițiilor economice în cazul transformării sub control vamal, prin concentrarea examinării condițiilor economice asupra mărfurilor sensibile înainte de emiterea de autorizații pentru perfecționare activă și, în perfecționare pasivă, prin creșterea aplicării metodei de impozitare bazate pe costul procesului.

(11)

Interacțiunea dintre regimul de perfecționare activă și regimul de restituire a exportului în sectorul produselor și mărfurilor agricole necesită reglementări mai detaliate ca efect al reducerilor subvențiilor de export aprobate în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului.

(12)

Întregul ansamblu de reglementări asupra procedurilor vamale cu impact economic trebuie raționalizat ținând cont de faptul că în fiecare dintre cele cinci regimuri vamale cu impact economic se aplică un număr de dispoziții identice. Pentru a evita repetiția, dispozițiile comune între două sau mai multe regimuri trebuie incluse într-un singur capitol. Aceasta privește în special autorizațiile – inclusiv cele care implică mai multe administrații – și măsurile de autorizare simplificate, evidența operativă a mărfurilor, ratele de rentabilitate, dobânzile compensatoare, metodele de încheiere a formalităților, transferurile și cooperarea administrativă ca și o structură armonizată pentru formularele de cerere și de autorizație. Pentru a introduce mai multă flexibilitate în regulamentele de procedură, trebuie prevăzută posibilitatea de a aproba o autorizație retroactivă în anumite condiții pe o perioadă de un an.

(13)

Codul, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000, constituie de asemenea baza prin care statele membre pot desemna zone libere în care să se desfășoare verificările și formalitățile vamale și dispozițiile referitoare la datoria vamală aplicată în conformitate cu cerințele regimului de antrepozit vamal. Zonele libere trebuie așadar diferențiate în funcție de tipul de control la care sunt supuse.

(14)

Transparența tuturor reglementărilor trebuie îmbunătățită printr-o structură mai riguroasă și o mai mare concizie în dispoziții, precum și prin evitarea pe cât se poate a suprapunerii de reglementări vamale și agricole.

(15)

Numărul anexelor trebuie redus semnificativ. Unele trebuie introduse chiar în text (nr. 69a, 74, 95); altele trebuie combinate (67 și 68; 70, 75a, 81, 82, 84, 98 și 106; 71, 72 și 83; 85, 86, 88, 89 și 107); în fine, alt grup trebuie eliminat, conținutul acestor anexe având o natură mai degrabă explicativă, ilustrativă sau exemplificatoare. Trebuie create două noi anexe (70 și 73).

(16)

Comerțul internațional cu îmbrăcăminte purtată și ambalată cunoaște o creștere rapidă. Pentru a facilita acest comerț, este oportun a se specifica regula de origine valabilă pentru îmbrăcămintea purtată și pentru alte articole purtate care au fost colectate și ambalate. Reglementarea adoptată de Comitetul Organizației Mondiale a Comerțului cu privire la regulile de origine a mărfurilor în contextul armonizării regulilor de origine nepreferențiale (Acordul Organizației Mondiale a Comerțului privind regulile de origine a mărfurilor) stabilește originea îmbrăcămintei purtate și a altor articole purtate pe baza conceptului de ultimă transformare substanțială.

(17)

Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 trebuie modificat în mod corespunzător.

(18)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 220 alineatul (1) se modifică după cum urmează:

(a)

la litera (b), cuvintele „articolul 556 alineatul (1) paragraful al doilea” se înlocuiesc cu „articolul 508 alineatul (1)”;

(b)

la literele (c) și (d), după „autorizația scrisă pentru regimul vamal respectiv”, se adaugă cuvintele „sau un exemplar al cererii de autorizare atunci când se aplică articolul 508 alineatul (1)”;

(c)

la litera (e), cuvintele „articolul 751 alineatul (1) paragraful al doilea” se înlocuiesc cu „articolul 508 alineatul (1)”.

2.

Articolul 229 alineatul (1) se modifică după cum urmează:

(a)

în expresia introductivă, „articolul 696” se înlocuiește cu „articolul 497 alineatul (3) paragraful al doilea”;

(b)

la litera (a), prima și a doua liniuță se înlocuiesc cu următorul text:

„—

animale pentru transhumanță sau păscut sau pentru efectuarea de muncă sau transport și alte mărfuri ce îndeplinesc condițiile prevăzute în articolul 567 paragraful al doilea litera (a);

ambalaje menționate în articolul 571 litera (a), purtând însemnele permanente, imposibil de șters, ale unei persoane stabilite în afara teritoriului vamal al Comunității”;

(c)

la litera (a) liniuța a patra, cuvintele „articolul 671 alineatul (2) litera (c)” se înlocuiesc cu „articolul 569”.

3.

Articolul 232 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Următoarele articole, atunci când nu sunt declarate la vamă în scris sau verbal, se consideră că au fost declarate pentru admitere temporară prin documentul menționat în articolul 233, în conformitate cu articolul 579:

(a)

obiecte de uz personal și mărfuri în scopuri sportive importate de călători în conformitate cu articolul 563;

(b)

mijlocul de transport menționat în articolele 556-561;

(c)

bunuri oferite gratuit de către stat pentru navigatori folosite pe un vas angajat în trafic maritim internațional în conformitate cu articolul 564 litera (a).”

4.

La articolul 251 se introduce următorul punct 1c:

„1c.

Atunci când se acordă o autorizație retroactivă în conformitate cu:

articolul 294 pentru punerea în liberă circulație cu măsuri tarifare preferențiale sau la o valoare a taxei redusă sau nulă în baza utilizării finale a mărfurilor sau

articolul 508 pentru un regim vamal cu impact economic.”

5.

La articolul 268 alineatul (3) și 269 alineatul (3), cuvintele „articolele 529-534” se înlocuiesc cu „articolul 524”.

6.

La articolul 270 alineatul (1) paragraful al treilea, cuvintele „articolele 497-502” se înlocuiesc cu „articolele 497, 498 și 499”.

7.

La articolul 272 alineatul (2), cuvintele „articolele 529-534” se înlocuiesc cu „articolul 524”.

8.

La articolul 275 alineatul (1), cuvintele „articolul 556 alineatul (1) paragraful al doilea” se înlocuiesc cu „articolul 508 alineatul (1)”.

9.

În partea I titlul IX capitolul 3, se introduce următoarea subsecțiune după articolul 277:

„Subsecțiunea 4

Dispoziții comune

Articolul 277a

Atunci când se aprobă aceleiași persoane două sau mai multe autorizații cu privire la regimurile vamale cu impact economic și unul dintre regimuri este încheiat prin plasarea sub un alt regim folosind procedura de vămuire locală, nu este necesară o declarație suplimentară.”

10.

Articolul 278 alineatul (3) litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

nu se aplică proceduri simplificate pentru mărfurile agricole comunitare menționate în articolul 524 plasate sub regimul de antrepozit vamal.”

11.

La articolul 313 alineatul (2), literele (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text:

„(b)

mărfurile aflate în depozit temporar sau într-o zonă liberă de control tip I în sensul articolului 799 sau într-un antrepozit liber;

(c)

mărfurile plasate sub un regim suspensiv sau într-o zonă liberă de control tip II în sensul articolului 799.”

12.

Articolul 313a alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Printr-un serviciu de transport naval regulat se înțelege un serviciu regulat care transportă mărfuri în vase care navighează numai între porturi situate pe teritoriul vamal al Comunității și nu se pot îndrepta înspre, veni dinspre sau face escală în nici un punct din afara acestui teritoriu sau într-o zonă liberă de control tip I în sensul articolului 799 a unui port de pe acest teritoriu.”

13.

Articolul 313b se modifică după cum urmează:

(a)

prima liniuță de la alineatul (3) litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„—

pe rutele pentru care este solicitată autorizația nu se fac escale în nici un port într-o țară terță sau în vreo zonă liberă de control tip I în sensul articolului 799 într-un port de pe teritoriul vamal al Comunității și că nu se efectuează transbordări în apele internaționale și că,”;

(b)

alineatul (7) se înlocuiește cu următorul text:

„(7)   Atunci când un vas de tipul menționat în articolul 313a alineatul (1) este forțat de circumstanțe independente de voința sa să efectueze o transbordare pe mare sau să acosteze temporar într-un port al unei țări terțe sau într-o zonă liberă de control tip I în sensul articolului 799 a unui port de pe teritoriul vamal al Comunității, compania navală trebuie să informeze imediat autoritățile vamale în legătură cu porturile de escală ulterioare de pe ruta planificată a vasului.”

14.

La articolul 322 alineatul (2), cuvintele „în sensul articolului 670” sunt eliminate.

15.

La articolul 346 alineatul (1) se adaugă al treilea paragraf, după cum urmează:

„Totuși, atunci când se face schimb de informații cu privire la garanție între biroul de garanție și cel de plecare folosind tehnologie informatică și rețele de calculatoare, originalul actului de garanție este reținut la biroul de plecare și nu se prezintă nici un document la biroul de plecare.”

16.

La articolul 347, se introduce următorul alineat (3a):

„(3a)   Atunci când biroul de garanție face schimb de informații cu privire la garanție cu birourile de plecare folosind tehnologie informatică și rețele de calculatoare, garantul trebuie să furnizeze acestui birou orice detaliu cerut în legătură cu documentele justificative de garanție individuale pe care le-a emis în conformitate cu modalitățile stabilite de către autoritățile vamale.”

17.

Articolul 359 alineatul (2) se înlocuiește cu textul următor:

„(2)   Transportatorul prezintă un aviz de tranzit pe un formular corespunzător specimenului din anexa 46 la fiecare birou de tranzit, unde avizul este reținut. Totuși, atunci când sunt schimbate informații cu privire la tranzit între biroul de plecare și cel de tranzit folosind tehnologie informatică și rețele de calculatoare, avizul de tranzit nu trebuie să fie prezentat.”

18.

La articolul 365 se introduce următorul alineat (1a):

„(1a)   Atunci când se aplică dispozițiile secțiunii 2 subsecțiunea 7 și autoritățile vamale ale statelor membre de plecare nu au primit mesajul «Aviz de sosire» până la termenul la care mărfurile trebuie prezentate la biroul de destinație, autoritățile respective îl informează pe principalul obligat și îi cer să furnizeze dovezi că regimul s-a încheiat.”

19.

La articolul 366 alineatul (1) se adaugă al treilea paragraf, după cum urmează:

„Atunci când se aplică dispozițiile secțiunii 2 subsecțiunea 7, autoritățile vamale inițiază de asemenea imediat procedura de investigare de fiecare dată când nu au primit mesajul «Aviz de sosire» până la termenul la care mărfurile trebuie prezentate la biroul de destinație sau mesajul «Rezultatele controlului» în termen de șase zile după primirea mesajului «Aviz de sosire».”

20.

Se introduce următorul articol 368a:

„Articolul 368a

Atunci când biroul de garanție și biroul de plecare se află în state membre diferite, mesajele care trebuie folosite pentru schimbul de informații cu privire la garanție respectă structura și detaliile stabilite de autoritățile vamale prin acord reciproc.”

21.

Articolul 369 se înlocuiește după cum urmează:

„La eliberarea mărfurilor, biroul de plecare transmite biroului de destinație declarat detaliile operațiunii de tranzit a Comunității folosind mesajul «Înregistrare anticipată a sosirii» și fiecărui birou de tranzit declarat folosind mesajul «Înregistrare anticipată a tranzitului». Aceste mesaje se bazează pe informațiile provenite din declarația de tranzit, modificate și completate după caz. Aceste mesaje respectă structura și detaliile stabilite de autoritățile vamale prin acord reciproc.”

22.

Se introduce următorul articol 369a:

„Articolul 369a

Biroul de tranzit înregistrează trecerea prin confruntare cu mesajul «Înregistrare anticipată a tranzitului» primit de la biroul de plecare. Orice examinare a mărfurilor se efectuează pe baza mesajului «Înregistrare anticipată a tranzitului». Trecerea este anunțată la biroul de plecare folosind mesajul «Înștiințare de trecere a frontierei». Acest mesaj respectă structura și detaliile stabilite de autoritățile vamale prin acord reciproc.”

23.

La articolul 379 alineatul (1) se adaugă al doilea paragraf, după cum urmează:

„Pentru aplicarea primului paragraf se face un calcul al sumei datoriei vamale care poate fi contractată pentru fiecare operațiune de tranzit. Atunci când nu sunt disponibile informațiile necesare, suma este estimată a fi 7 000 EUR, cu excepția cazului în care autoritățile vamale dețin alte informații care indică o altă cifră.”

24.

La articolul 383 alineatul (2) se adaugă al doilea paragraf, după cum urmează:

„Totuși, atunci când sunt comunicate informații cu privire la garanție între biroul de garanție și biroul de plecare folosind tehnologia informatică și rețelele de calculatoare, nu se prezintă nici un certificat la biroul de plecare.”

25.

Articolul 408 alineatul (1) litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

fără întârziere se trimit la biroul de destinație exemplarele nr. 4 și 5 ale declarației de tranzit care a însoțit mărfurile, indicându-se data sosirii și starea oricăror sigilii aplicate, cu excepția cazului în care acestea sunt comunicate printr-o tehnică de prelucrare a informațiilor.”

26.

Se introduce următorul articol 408a:

„Articolul 408a

(1)   Atunci când biroul de destinație aplică dispozițiile secțiunii 2 subsecțiunea 7, poate fi acordat unor persoane statutul de destinatar autorizat dacă, respectând condițiile stipulate în articolul 373, se folosește o tehnică de prelucrare a informațiilor pentru a comunica cu autoritățile vamale.

(2)   Destinatarul autorizat informează biroul de destinație în legătură cu sosirea mărfurilor înainte de descărcare.

(3)   Autorizația indică în special cum și în ce termen primește destinatarul autorizat informațiile de «Înregistrare anticipată a sosirii» de la biroul de destinație în scopul aplicării, mutatis mutandis, a articolului 371.”

27.

La articolul 427 alineatul (2) se elimină cuvintele „în sensul articolului 670 litera (g)”.

   Prin «regim» se înțelege o procedură vamală cu impact economic;

   Prin «autorizație» se înțelege permisiunea dată de autoritățile vamale de a folosi un regim;

   Prin «autorizație unică» se înțelege autorizația care implică diferite administrații vamale și reglementează înregistrarea pentru și/sau încheierea unui regim, a unei depozitări, a unor operațiuni de transformare sau utilizări succesive;

   Prin «titular» se înțelege titularul unei autorizații;

   Prin «biroul de supraveghere» se înțelege biroul vamal indicat în autorizație ca împuternicit să supravegheze regimul;

   Prin «biroul de plasare» se înțelege biroul sau birourile vamale indicate în autorizație ca împuternicite să accepte declarațiile care plasează mărfurile sub un regim;

   Prin «biroul de încheiere a regimului vamal» se înțelege biroul sau birourile vamale indicate în autorizație ca împuternicite să accepte declarații care atribuie mărfurilor, în urma plasării lor sub un regim, o destinație sau utilizare vamală nouă, sau, în cazul perfecționării pasive, declarația de punere în liberă circulație;

   Prin «trafic triunghiular» se înțelege traficul în cazul în care biroul de eliberare nu este același cu biroul de plasare;

   Prin «conturi» se înțelege materialul comercial, de impozitare sau alt material financiar al titularului, ori alte elemente deținute în locul lor;

   Prin «evidențe» se înțeleg elementele ce conțin toate informațiile necesare și detaliile tehnice pe orice suport care ajută autoritățile vamale să supravegheze și să controleze regimul, în special în ceea ce privește traseul și schimbarea statutului vamal al mărfurilor; în regimul de antrepozit vamal evidențele se numesc evidența operativă a mărfurilor;

   Prin «produse compensatoare principale» se înțeleg produsele compensatoare pentru producerea cărora a fost autorizat regimul;

   Prin «produse compensatoare secundare» se înțeleg produsele compensatoare care sunt un produs secundar necesar al operațiunii de transformare, altele decât produsele compensatoare principale specificate în autorizație;

   Prin «termen de încheiere» se înțelege termenul până la care mărfurile sau produsele trebuie să primească o destinație sau utilizare vamală, după caz, pentru a solicita rambursarea taxelor de import în urma perfecționării active (regimul drawback) sau pentru a obține o scutire totală sau parțială de drepturi de import la punerea în liberă circulație după perfecționarea pasivă.

Secțiunea 2

Cererea pentru autorizație

Articolul 497

(1)   Cererea pentru autorizație se face în scris folosind modelul din anexa 67.

(2)   Autoritățile vamale pot permite reînnoirea sau modificarea unei autorizații printr-o simplă solicitare scrisă.

(3)   În următoarele cazuri cererea pentru autorizație poate fi făcută prin intermediul unei declarații vamale în scris sau printr-o tehnică de prelucrare a informațiilor folosind procedura normală:

28.

Titlul III (articolele 496-787) din Partea II se înlocuiește cu următorul text:

„TITLUL III

REGIMURI VAMALE CU IMPACT ECONOMIC

CAPITOLUL 1

Dispoziții de fond comune mai multor regimuri

Secțiunea 1

Definiții

Articolul 496

În sensul prezentului titlu:

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

(g)

(h)

(i)

(j)

(k)

(l)

(m)

(a)

pentru perfecționarea activă, atunci când în conformitate cu articolul 539 se consideră a fi îndeplinite condițiile economice, cu excepția cererilor ce implică mărfuri echivalente;

(b)

pentru transformare sub control vamal, atunci când în conformitate cu articolul 522 alineatul (1) primul paragraf, se consideră a fi îndeplinite condițiile economice;

(c)

pentru admitere temporară, incluzând utilizarea unui carnet ATA sau CPD;

(d)

pentru perfecționare pasivă: atunci când operațiunile de transformare implică reparații, inclusiv schimbul de mărfuri în sistem standard fără import anticipat

(i)

pentru punerea în liberă circulație după perfecționare pasivă folosind schimbul de mărfuri în sistem standard cu import anticipat;

(ii)

pentru punerea în liberă circulație după perfecționare pasivă folosind schimbul de mărfuri în sistem standard fără import anticipat, atunci când autorizația existentă nu prevede un astfel de sistem și autoritățile vamale permit modificarea acesteia;

(iii)

pentru punerea în liberă circulație după perfecționare pasivă atunci când operațiunea de transformare implică mărfuri de natură necomercială.

Cererea pentru autorizație poate fi făcută prin intermediul unei declarații vamale verbale pentru admitere temporară, în conformitate cu articolul 229, cu condiția prezentării unui document redactat în conformitate cu articolul 499 paragraful al treilea.

Cererea pentru autorizație poate fi făcută prin intermediul unei declarații vamale pentru admitere temporară cu orice act, în conformitate cu articolul 232 alineatul (1).

(4)   Cererile pentru autorizații unice, cu excepția celor pentru admitere temporară, se fac în conformitate cu alineatul (1).

(5)   Autoritățile vamale pot solicita ca cererile pentru admitere temporară cu scutire totală de taxe de import, în conformitate cu articolul 578, să fie făcute în conformitate cu alineatul (1).

Articolul 498

Cererea pentru autorizație prevăzută în articolul 497 se prezintă:

(a)

pentru antrepozit vamal: autorităților vamale desemnate pentru locul ce urmează a fi aprobat ca antrepozit vamal sau acolo unde sunt deținute conturile principale ale solicitantului;

(b)

pentru perfecționare activă și pentru transformare sub control vamal: autorităților vamale desemnate pentru locul unde urmează a se efectua operațiunea de transformare;

(c)

pentru admitere temporară: autorităților vamale desemnate pentru locul unde urmează să fie folosite mărfurile, fără a aduce atingere articolului 580 alineatul (2) paragraful al doilea;

(d)

pentru perfecționare pasivă: autorităților vamale desemnate pentru locul unde se află mărfurile ce urmează a fi declarate pentru export temporar.

Articolul 499

Atunci când autoritățile vamale consideră insuficiente oricare dintre informațiile furnizate în cerere, pot cere detalii suplimentare de la solicitant.

În cazuri speciale, atunci când o cerere poate fi făcută prin intermediul unei declarații vamale, autoritățile vamale solicită, fără a aduce atingere articolului 220, ca cererea să fie însoțită de un document redactat de declarant care să conțină cel puțin următoarele informații, cu excepția cazului în care nu sunt considerate necesare sau pot fi completate pe formularul utilizat pentru declarația scrisă:

(a)

numele și adresa solicitantului, declarantului și operatorului;

(b)

natura transformării sau utilizarea mărfurilor;

(c)

descrierea tehnică a mărfurilor și a produselor compensatoare sau transformate, precum și mijloacele de identificare a lor;

(d)

codurile condițiilor economice, în conformitate cu anexa 70;

(e)

rata estimată a rentabilității sau metoda prin care rata urmează a fi stabilită;

(f)

termenul de eliberare estimat;

(g)

biroul propus pentru încheierea regimului vamal;

(h)

locul transformării sau utilizării;

(i)

formalitățile de transfer propuse;

(j)

în cazul declarațiilor vamale verbale, valoarea și cantitatea mărfurilor.

Atunci când documentul menționat în al doilea paragraf este prezentat cu o declarație vamală verbală pentru admitere temporară, acesta este redactat în duplicat și unul dintre exemplare este reținut de autoritățile vamale și dat declarantului.

Secțiunea 3

Autorizația unică

Articolul 500

(1)   Atunci când se solicită o autorizație unică, este necesar acordul prealabil al autorităților în cauză, în conformitate cu procedura stipulată la alineatele (2) și (3).

(2)   În cazul admiterii temporare, cererea se depune la autoritățile vamale desemnate pentru locul primei utilizări, fără a aduce atingere articolului 580 alineatul (2) paragraful al doilea.

În alte cazuri, aceasta este depusă la autoritățile vamale desemnate pentru locul unde sunt deținute conturile principale ale solicitantului, ușurând controlul financiar al regimului și unde se desfășoară cel puțin o parte din operațiunile de depozitare, transformare sau export temporar ce urmează a fi prevăzute de autorizație.

(3)   Autoritățile vamale desemnate în conformitate cu alineatul (2) comunică cererea și proiectul de autorizație celorlalte autorități vamale în cauză, care confirmă data primirii în termen de 15 zile.

Celelalte autorități vamale în cauză comunică orice obiecție în termen de 30 de zile de la data la care a fost primit proiectul de autorizație. Atunci când se comunică obiecții în acel termen și nu se ajunge la un acord, cererea este respinsă în baza obiecțiilor făcute.

(4)   Autoritățile vamale pot emite autorizația când nu au primit nici o obiecție la proiectul de autorizație în termen de 30 de zile.

Acestea trimit un exemplar al autorizației aprobate tuturor autorităților vamale în cauză.

Articolul 501

(1)   Atunci când există un acord general între două sau mai multe administrații asupra criteriilor și condițiilor pentru aprobarea unei autorizații unice, aceste administrații pot accepta de asemenea ca acordul prealabil, în conformitate cu articolul 500 alineatul (1), să fie înlocuit și ca informațiile să fie furnizate prin simplă înștiințare, în conformitate cu articolul 500 alineatul (4) paragraful al doilea.

(2)   Înștiințarea este suficientă atunci când:

(a)

o autorizație unică este reînnoită, cu condiția unor modificări minore, anulată sau revocată;

(b)

cererea pentru o autorizație unică privește admiterea temporară și nu este făcută pe baza modelului din anexa 67.

(3)   Nu este necesară înștiințarea atunci când:

(a)

singurul element care implică administrații vamale diferite este traficul triunghiular în cadrul perfecționării active sau pasive, fără folosirea fișelor de informații recapitulative;

(b)

se folosesc carnete ATA sau CPD;

(c)

autorizația pentru admitere temporară este acordată prin acceptarea unei declarații verbale sau a unei declarații prin orice alt document.

Secțiunea 4

Condiții economice

Articolul 502

(1)   Cu excepția cazurilor în care condițiile economice sunt considerate a fi îndeplinite în conformitate cu capitolele 3, 4 sau 6, autorizația nu se acordă fără ca autoritățile vamale să examineze condițiile economice.

(2)   Pentru regimul de perfecționare activă (capitolul 3), analiza stabilește neviabilitatea economică a folosirii surselor Comunității ținând cont în special de următoarele criterii, ale căror detalii sunt prevăzute în partea B din anexa 70:

(a)

lipsa mărfurilor produse în Comunitate cu aceeași calitate și caracteristici tehnice ca mărfurile destinate importului pentru operațiunile de transformare avute în vedere;

(b)

diferențele de preț dintre mărfurile produse în Comunitate și cele destinate importului;

(c)

obligații contractuale.

(3)   Pentru regimul de transformare sub control vamal (capitolul 4), analiza stabilește dacă folosirea surselor necomunitare face posibilă crearea sau menținerea de activități de transformare în cadrul Comunității.

(4)   Pentru regimul de perfecționare pasivă (capitolul 6), analiza stabilește dacă:

(a)

efectuarea de transformări în afara Comunității e probabil să aducă dezavantaje serioase prelucrătorilor din Comunitate sau

(b)

efectuarea de transformări în Comunitate este economic neviabilă sau nu este fezabilă din motive tehnice sau din cauza obligațiilor contractuale.

Articolul 503

O analiză a condițiilor economice care implică Comisia poate avea loc:

(a)

atunci când autoritățile vamale în cauză doresc să se consulte înainte sau după emiterea unei autorizații;

(b)

atunci când altă administrație vamală are obiecții față de o autorizație emisă;

(c)

la inițiativa Comisiei.

Articolul 504

(1)   Atunci când este inițiată o analiză în conformitate cu articolul 503, dosarul este trimis Comisiei. Acesta conține rezultatele analizei întreprinse.

(2)   Comisia trimite o confirmare de primire sau înștiințează autoritățile vamale în cauză atunci când acționează la inițiativa proprie. Ea stabilește prin consultare cu acestea atunci când este necesară o analiză a condițiilor economice în Comitet.

(3)   Atunci când dosarul este prezentat Comisiei, autoritățile vamale informează solicitantul sau titularul că a fost inițiată o asemenea procedură și, în cazul în care nu sunt încheiate procedurile de examinare a cererii, că au fost suspendate termenele de timp prevăzute în articolul 506.

(4)   Concluzia Comitetului este respectată de autoritățile vamale în cauză și de oricare autorități vamale care au de-a face cu autorizații sau cereri similare.

Această concluzie poate include publicarea în seria C a Jurnalului Oficial al Comunităților Europene.

Secțiunea 5

Decizia de acordare a autorizației

Articolul 505

Autoritățile vamale competente pentru luarea deciziei vor acorda autorizația după cum urmează:

(a)

pentru o cerere în temeiul articolului 497 alineatul (1), folosind modelul din anexa 67;

(b)

pentru o cerere în temeiul articolului 497 alineatul (3), prin acceptarea declarației vamale;

(c)

pentru o cerere de reînnoire sau modificare, prin orice document corespunzător.

Articolul 506

Solicitantul este informat asupra deciziei de a emite o autorizație sau asupra motivelor pentru care autorizația a fost respinsă, în termen de 30 de zile sau de 60 de zile în cazul regimului de antrepozit vamal, de la data la care a fost depusă cererea sau de la data la care a fost primită de autoritățile vamale orice informație importantă sau suplimentară solicitată.

Aceste termene nu se aplică în cazul unei autorizații unice decât atunci când aceasta este emisă în temeiul articolului 501.

Articolul 507

(1)   Fără a aduce atingere articolului 508, o autorizație intră în vigoare la data emiterii sau la orice dată ulterioară specificată în autorizație. În cazul unui depozit privat, autoritățile vamale pot, în mod excepțional, comunica acordul de a folosi regimul înainte de emiterea propriu-zisă a autorizației.

(2)   Nu se fixează nici un termen de valabilitate pentru autorizațiile pentru regimul de antrepozit vamal.

(3)   Pentru perfecționare activă, transformare sub control vamal și perfecționare pasivă, termenul de valabilitate nu depășește trei ani de la data la care intră în vigoare autorizația, cu excepția cazului când există motive bine întemeiate.

(4)   Prin derogare de la alineatul (3), pentru mărfurile în regim de perfecționare activă prevăzute în anexa 73, partea A, termenul de valabilitate nu depășește șase luni.

În cazul laptelui și al produselor pe bază de lapte menționate în articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului (5), termenul de valabilitate nu depășește trei luni.

Articolul 508

(1)   Cu excepția regimului de antrepozit vamal, autoritățile vamale pot emite o autorizație retroactivă.

Fără a aduce atingere alineatelor (2) și (3), o autorizație retroactivă intră în vigoare cel mai devreme la data la care a fost prezentată cererea.

(2)   Atunci când se face o cerere pentru reînnoirea unei autorizații pentru același fel de operațiune și mărfuri, poate fi acordată o autorizație cu valabilitate retroactivă de la data la care a expirat autorizația inițială.

(3)   În circumstanțe excepționale, valabilitatea retroactivă a autorizației poate fi prelungită din nou, dar nu mai mult de un an înaintea datei la care a fost prezentată cererea, cu condiția să existe o nevoie economică dovedită și:

(a)

cererea să nu fie legată de o intenție de fals sau de o neglijență flagrantă;

(b)

să nu fie depășită durata valabilității care ar fi fost acordată în temeiul articolului 507;

(c)

conturile solicitantului să confirme că toate prevederile regimurilor pot fi considerate a fi îndeplinite și, după caz, mărfurile să poată fi identificate pentru perioada în cauză, iar aceste conturi să permită controlarea regimurilor și

(d)

să poată fi efectuate toate formalitățile necesare pentru a reglementa situația mărfurilor, inclusiv, dacă este necesar, anularea declarației.

Secțiunea 6

Alte dispoziții cu privire la desfășurarea regimurilor

Subsecțiunea 1

Dispoziții generale

Articolul 509

(1)   Măsurile de politică comercială prevăzute în legile Comunității sunt aplicabile odată cu plasarea mărfurilor necomunitare sub un regim numai în măsura în care se referă la intrarea mărfurilor pe teritoriul vamal al Comunității.

(2)   Atunci când sunt puse în liberă circulație produse compensatoare, altele decât cele menționate în anexa 75, obținute în cadrul regimului de perfecționare activă, măsurile de politică comercială care se aplică sunt cele care valabile în cazul punerii în liberă circulație a mărfurilor de import.

(3)   Atunci când produsele transformate, obținute în cadrul regimului de transformare sub control vamal, sunt puse în liberă circulație, măsurile de politică comercială aplicabile acelor produse se pun în aplicare numai atunci când mărfurile de import fac obiectul acelor măsuri.

(4)   Atunci când legile Comunității prevăd măsuri comerciale pentru punerea în liberă circulație, aceste măsuri nu se aplică produselor compensatoare puse în liberă circulație în urma perfecționării pasive:

care și-au păstrat originea comunitară în sensul articolelor 23 și 24 din Cod;

care necesită reparații, inclusiv schimbul de mărfuri în sistem standard;

în urma operațiunilor de transformare succesive în conformitate cu articolul 123 din Cod.

Articolul 510

Fără a aduce atingere articolului 161 alineatul (5) din Cod, biroul de supraveghere poate permite ca declarația vamală să fie prezentată la un birou vamal diferit de cele specificate în autorizație. Biroul de supraveghere stabilește modalitatea în care va fi informat.

Subsecțiunea 2

Transferurile

Articolul 511

Autorizația prevede dacă și în ce condiții poate avea loc transportul mărfurilor sau produselor plasate sub un regim suspensiv de la un loc la altul sau la sediul unui alt titular fără încheierea regimului (transfer), cu condiția ținerii evidențelor, exceptând admiterea temporară.

Transferul nu este posibil atunci când locul de plecare sau sosire a mărfurilor este un depozit de tip B.

Articolul 512

(1)   Transferul între diferite locuri specificate în aceeași autorizație poate fi făcut fără nici o formalitate vamală.

(2)   Transferul de la biroul de plasare la dotările sau locul de utilizare ale titularului sau ale operatorului poate fi efectuat în baza declarației de plasare sub regimul vamal.

(3)   Transferul la biroul de ieșire în vederea reexportării poate avea loc în baza regimului. În acest caz, regimul nu este încheiat decât atunci când mărfurile sau produsele declarate în vederea reexportării au părăsit în fapt teritoriul vamal al Comunității.

Articolul 513

Transferul de la un titular la altul poate avea loc numai atunci când cel din urmă plasează mărfurile sau produsele transferate sub un regim în baza unei autorizații de a folosi regimul de vămuire locală. Înștiințarea autorităților vamale și înscrierea în evidențe a mărfurilor sau produselor menționate în articolul 266 se efectuează la sosirea lor la sediul celui de-al doilea titular. Nu este necesară o declarație suplimentară.

În cazul admiterii temporare, transferul de la un titular la altul poate avea loc și atunci când cel din urmă plasează mărfurile sub un regim prin intermediul unei declarații vamale în scris folosind procedura normală.

Formalitățile ce trebuie îndeplinite sunt prevăzute în anexa 68. La recepționarea mărfurilor sau produselor, cel de-al doilea titular este obligat să le plaseze sub un regim.

Articolul 514

Transferul care implică un risc crescut în conformitate cu anexa 44c se efectuează pe baza unei garanții în condiții echivalente celor prevăzute în regimul de tranzit.

Subsecțiunea 3

Evidențele

Articolul 515

Autoritățile vamale solicită titularului, operatorului sau antrepozitarului desemnat să țină evidențe, cu excepția admiterii temporare sau atunci când nu se consideră necesar.

Autoritățile vamale pot accepta să considere conturile existente ce conțin informațiile relevante ca fiind evidențe.

Biroul de supraveghere poate solicita să fie făcut un inventar al tuturor sau unora dintre mărfurile plasate sub un regim.

Articolul 516

Evidențele menționate în articolul 515 și, atunci când sunt solicitate, cele în conformitate cu articolul 581 alineatul (2) pentru admitere temporară conțin următoarele informații:

(a)

informațiile cuprinse în rubricile listei minime prevăzute în anexa 37 pentru declarația plasării sub un regim;

(b)

datele declarațiilor prin care mărfurile primesc o destinație sau utilizare vamală care încheie regimul;

(c)

data și detaliile de referință ale altor documente vamale și ale oricăror alte documente legate de plasare și încheiere;

(d)

natura operațiunilor de transformare, tipurile de manipulări sau utilizarea temporară;

(e)

rata rentabilității sau metoda de calculare a sa, dacă e cazul;

(f)

informații care fac posibilă monitorizarea mărfurilor, inclusiv amplasarea lor și informațiile legate de orice transfer;

(g)

descrieri comerciale sau tehnice necesare pentru identificarea mărfurilor;

(h)

elemente care fac posibilă monitorizarea transporturilor în cadrul regimului de perfecționare activă pentru mărfuri echivalente.

Totuși, autoritățile vamale pot renunța la obligativitatea unora dintre aceste informații atunci când aceasta nu dăunează controlului sau supravegherii regimului în scopul depozitării, transformării sau utilizării mărfurilor.

Subsecțiunea 4

Rata rentabilității și formula de calcul

Articolul 517

(1)   Atunci când este relevant pentru regimurile de la capitolele 3, 4 și 6, se stabilește în autorizație sau odată cu plasarea mărfurilor sub un regim o rată a rentabilității sau metoda stabilirii ei, inclusiv ratele medii. Această rată se stabilește, pe cât posibil, pe baza informațiilor de producție sau tehnice sau, atunci când acestea nu sunt disponibile, a informațiilor legate de operațiuni de același tip.

(2)   În anumite condiții autoritățile vamale pot stabili rata rentabilității după ce mărfurile au fost plasate sub un regim, dar nu mai târziu decât atunci când primesc o destinație sau utilizare vamală nouă.

(3)   Ratele standard ale rentabilității prevăzute pentru perfecționarea activă în anexa 69 se aplică operațiunilor menționate.

Articolul 518

(1)   Proporția de mărfuri de import/export temporar încorporate în produsele compensatoare se calculează pentru:

a stabili drepturile de import legale;

a determina suma ce se scade când se contractează o datorie vamală sau

a aplica măsurile de politică comercială.

Aceste calcule se fac conform metodei scalei cantitative sau, după caz, conform metodei scalei valorice sau oricărei alte metode cu rezultate similare.

În vederea calculului, produsele compensatoare includ produse transformate sau produse intermediare.

(2)   Metoda scalei cantitative se aplică atunci când:

(a)

un singur fel de produs compensator este obținut din operațiunile de transformare; în acest caz cantitatea mărfurilor importate/exportate temporar considerate a fi prezente în cantitatea produselor compensatoare pentru care se contractează o datorie vamală este proporțională cu cea de-a doua categorie de produse ca procentaj din cantitatea totală a produselor compensatoare;

(b)

mai multe tipuri de produse compensatoare se obțin din operațiunile de transformare și toate elementele mărfurilor de import/export temporar se găsesc în fiecare dintre aceste produse compensatoare; în acest caz cantitatea mărfurilor importate/exportate temporar considerată a fi prezentă în cantitatea unui produs compensator dat pentru care se contractează o datorie vamală este proporțională cu:

(i)

raportul dintre acest tip anume de produs compensator, indiferent dacă se contractează o datorie vamală sau nu, și cantitatea totală a tuturor produselor compensatoare și

(ii)

raportul dintre cantitatea produselor compensatoare pentru care se contractează o datorie vamală și cantitatea totală a produselor compensatoare de același tip.

Pierderile nu se iau în considerare atunci când se decide dacă se îndeplinesc condițiile pentru aplicarea metodelor descrise la litera (a) sau (b). Fără a aduce atingere articolului 862, prin pierderi se înțelege proporția mărfurilor de import/export temporar distruse și pierdute în timpul operațiunii de transformare, în special prin evaporare, uscare, răsuflare ca gaz sau scurgere. În perfecționarea pasivă produsele compensatoare secundare care constituie deșeuri, reziduuri, resturi sunt considerate pierderi.

(3)   Metoda scalei valorice se aplică atunci când metoda scalei cantitative nu este aplicabilă.

Cantitatea de mărfuri de import/export temporar considerată a fi prezentă în cantitatea unui produs compensator dat pentru care se contractează o datorie vamală este proporțională cu:

(a)

valoarea acestui tip anume de produs compensator, indiferent dacă se contractează o datorie vamală, ca procentaj din valoarea totală a tuturor produselor compensatoare; și

(b)

valoarea produselor compensatoare pentru care se contractează o datorie vamală, ca procentaj din valoarea totală a produselor compensatoare de acel tip.

Valoarea fiecăruia dintre produsele compensatoare diferite ce se folosesc pentru aplicarea scalei valorice este prețul recent de producție din Comunitate sau prețul recent de comercializare din Comunitate a produselor identice sau similare, cu condiția ca acestea să nu fi fost influențate de relația dintre cumpărător și vânzător.

(4)   Atunci când valoarea nu poate fi stabilită în conformitate cu alineatul (3), aceasta poate fi determinată prin orice metodă rezonabilă.

Subsecțiunea 5

Dobânda compensatoare

Articolul 519

(1)   Atunci când se contractează o datorie vamală pentru produse compensatoare sau mărfuri de import sub regim de perfecționare activă sau admitere temporară, dobânda compensatoare se calculează pe baza valorii drepturilor de import pentru intervalul de timp respectiv.

(2)   Se aplică ratele trimestriale ale dobânzii de pe piața financiară publicate în anexa statistică a buletinului lunar al Băncii Centrale Europene.

Rata valabilă este cea care se aplică cu două luni înainte de luna în care se contractează datoria vamală și pentru statul membru unde a avut loc sau ar fi trebuit să aibă loc conform autorizației prima operațiune sau utilizare.

(3)   Dobânda se aplică lunar, începând din prima zi a lunii după luna în care mărfurile de import pentru care se contractează o datorie vamală au fost plasate prima dată sub regimul vamal. Intervalul se încheie în ultima zi a lunii în care este contractată datoria vamală.

Atunci când este vorba de perfecționare activă (regimul drawback) și este solicitată punerea în liberă circulație în conformitate cu articolul 128 alineatul (4) din Cod, intervalul începe din prima zi a lunii după luna în care drepturile vamale au fost rambursate sau scutite.

(4)   Alineatele (1), (2) și (3) nu se aplică în următoarele cazuri:

(a)

atunci când intervalul luat în considerare este mai mic de o lună;

(b)

atunci când valoarea dobânzii compensatoare aplicabile nu depășește 20 EUR pentru fiecare datorie vamală contractată;

(c)

atunci când se contractează o datorie vamală în scopul de a permite punerea în aplicare a măsurilor tarifare preferențiale conform unui acord dintre Comunitate și o țară terță asupra importurilor în acea țară;

(d)

atunci când sunt puse în liberă circulație deșeuri și reziduuri rezultând din distrugere;

(e)

atunci când produsele compensatoare secundare menționate în anexa 75 sunt puse în liberă circulație, cu condiția ca ele să fie proporționale cu cantitățile de produse compensatoare principale exportate;

(f)

atunci când se contractează o datorie vamală ca rezultat al unei cereri pentru punere în liberă circulație în conformitate cu articolul 128 alineatul (4) din Cod, cu condiția ca drepturile de import pentru produsele respective să nu fi fost deja rambursate sau scutite;

(g)

atunci când titularul solicită punerea în liberă circulație și prezintă dovada că anumite circumstanțe care nu sunt rezultat al neglijenței sau înșelătoriei din partea sa fac imposibilă sau neeconomică efectuarea operațiunii de reexport în condițiile pe care le anticipase și dovedise corespunzător la data solicitării autorizației;

(h)

atunci când se contractează o datorie vamală și în măsura în care este oferită o garanție printr-o depunere bănească legată de această datorie;

(i)

atunci când se contractează o datorie vamală în conformitate cu articolul 201 alineatul (1) litera (b) din Cod sau în vederea punerii în liberă circulație a mărfurilor care au fost plasate sub regimul de admitere temporară în conformitate cu articolele 556-561, 563, 565, 568, 573 litera (b) și 576 din prezentul regulament.

(5)   În cazul operațiunilor de perfecționare activă în care numărul de mărfuri de import și/sau de produse compensatoare fac imposibilă sau neeconomică aplicarea dispozițiilor alineatelor (2) și (3), autoritățile vamale, la solicitarea persoanei în cauză, pot permite folosirea unor metode simplificate cu rezultate similare pentru calcularea dobânzii compensatoare.

Subsecțiunea 6

Încheierea regimului vamal

Articolul 520

(1)   Atunci când mărfurile de import sau de export temporar au fost plasate sub un regim prin două sau mai multe declarații în temeiul unei singure autorizații:

în cazul regimului suspensiv, se consideră că atribuirea unei destinații sau utilizări vamale noi mărfurilor sau produselor încheie regimul vamal pentru mărfurile importate respective plasate prin declarația inițială;

în cazul perfecționării active (sistem cu rambursare) sau al perfecționării pasive, produsele compensatoare se consideră a fi fost obținute din mărfurile de import sau respectiv export temporar în cauză, plasate prin declarația inițială.

Punerea în aplicare a primului paragraf nu trebuie să conducă la avantaje nejustificate în privința drepturilor de import.

Titularul poate solicita încheierea regimului vamal pentru acele mărfuri importate sau exportate temporar.

(2)   Atunci când mărfurile plasate sub un regim sunt puse împreună cu alte mărfuri și se înregistrează pierderi irecuperabile sau distrugere totală, autoritățile vamale pot accepta dovezi aduse de titular care să indice cantitatea reală a mărfurilor plasate sub regim care a fost distrusă sau pierdută. Atunci când nu este posibil ca titularul să aducă astfel de dovezi, cantitatea de mărfuri care au fost distruse sau pierdute se stabilește pe baza proporției mărfurilor de acel tip sub regim la momentul distrugerii sau pierderii.

Articolul 521

(1)   Până la expirarea termenului de încheiere, indiferent dacă se folosește sau nu cumularea drepturilor în conformitate cu articolul 118 alineatul (2) paragraful al doilea din Cod:

în cazul perfecționării active (regimul suspensiv) sau transformării sub control vamal, autorizația de încheiere este furnizată biroului de supraveghere în termen de 30 de zile;

în cazul perfecționării active (regimul drawback), cererea de rambursare sau scutire a drepturilor de import trebuie depusă la biroul de supraveghere în termen de șase luni.

Atunci când o garantează circumstanțe speciale, autoritățile vamale pot prelungi termenul chiar dacă acesta a expirat.

(2)   Autorizația sau cererea conțin următoarele informații, cu excepția cazului în care biroul de supraveghere hotărăște altfel:

(a)

informațiile de referință ale autorizației;

(b)

cantitatea de mărfuri de import de fiecare tip pentru care se cere încheierea procedurilor vamale, rambursarea sau scutirea, sau de mărfuri de import plasate sub un regim în cadrul sistemului de trafic triunghiular;

(c)

codul NC al mărfurilor importate;

(d)

rata drepturilor de import contractate pentru mărfurile de import și, după caz, valoarea lor în vamă;

(e)

informațiile declarațiilor de plasare a mărfurilor sub un regim;

(f)

tipul și cantitatea de produse compensatoare sau transformate sau a mărfurilor în stare nemodificată și destinația sau utilizarea vamală care le-a fost atribuită, inclusiv informațiile de referință ale declarațiilor respective, alte documente vamale sau orice alt document legat de încheiere și de termenele de încheiere;

(g)

valoarea produselor compensatoare sau transformate în cazul în care se folosește metoda scalei valorice în scopul încheierii;

(h)

rata rentabilității;

(i)

valoarea drepturilor de import ce trebuie plătite sau rambursate sau scutite și unde este cazul orice dobândă compensatoare ce se cuvine. Atunci când această sumă se referă la aplicarea articolului 546, se va specifica acest fapt;

(j)

în cazul transformării sub control vamal, codul NC al produselor transformate și elementele necesare pentru a stabili valoarea în vamă.

(3)   Biroul de supraveghere poate întocmi autorizația de încheiere.

Secțiunea 7

Cooperarea administrativă

Articolul 522

Autoritățile vamale informează Comisia în cazurile, în termenul și în formatul stabilite în anexa 70 despre următoarele:

(a)

în privința perfecționării active și a transformării sub control vamal:

(i)

autorizațiile emise;

(ii)

cererile respinse sau autorizațiile anulate sau revocate pe motivul neîndeplinirii condițiilor economice;

(b)

în privința perfecționării pasive:

(i)

autorizațiile emise în conformitate cu articolul 147 alineatul (2) din Cod;

(ii)

cererile respinse sau autorizațiile anulate sau revocate pe motivul neîndeplinirii condițiilor economice.

Comisia furnizează aceste informații administrațiilor vamale.

Articolul 523

Pentru furnizarea de informații pertinente altor birouri vamale implicate în punerea în aplicare a regimurilor, pot fi emise următoarele fișe de informații prevăzute în anexa 71 la solicitarea persoanei în cauză sau la inițiativa autorităților vamale, cu excepția cazului în care autoritățile vamale aprobă alte modalități de comunicare:

(a)

pentru antrepozitul vamal, fișa de informații INF8, pentru a comunica elementele necesare calculării datoriei vamale aplicabile mărfurilor înainte să fi avut loc formele standard de manipulare;

(b)

pentru perfecționare activă:

(i)

fișa de informații INF1, pentru comunicarea de informații cu privire la valoarea drepturilor, dobânzi compensatoare, garanții și măsuri de politică comercială;

(ii)

fișa de informații INF9, pentru comunicarea de informații cu privire la produsele compensatoare care urmează să primească altă destinație sau utilizare vamală în trafic triunghiular;

(iii)

fișa de informații INF5, pentru comunicarea de informații asupra exportului anticipat în trafic triunghiular în vederea obținerii scutirii de drepturi pentru mărfuri de import;

(iv)

fișa de informații INF7, pentru comunicarea de informații care să permită rambursarea sau scutirea de drepturi sub regimul drawback;

(c)

pentru admitere temporară, fișa de informații INF6 pentru a comunica informațiile necesare calculării datoriei vamale sau a valorii drepturilor deja percepute pentru mărfuri transportate;

(d)

pentru perfecționare pasivă, fișa de informații INF2 pentru a comunica informații asupra mărfurilor de export temporar în trafic triunghiular, în scopul obținerii scutirii totale sau parțiale pentru produsele compensatoare.

CAPITOLUL 2

Antrepozitul vamal

Secțiunea 1

Dispoziții generale

Articolul 524

În sensul acestui capitol referitor la produsele agricole, prin «mărfuri prefinanțate» se înțeleg mărfuri comunitare destinate exportului în formă nemodificată, care fac obiectul plății unei sume egale cu o restituire a exportului înainte ca mărfurile să fie exportate, în cazul în care această plată este prevăzută de Regulamentul (CEE) nr. 565/80 al Consiliului (6).

Articolul 525

(1)   Atunci când un antrepozit vamal este public, se aplică următoarea clasificare:

(a)

tipul A, în cazul în care responsabilitatea este a antrepozitarului;

(b)

tipul B, în cazul în care responsabilitatea este a depunătorului;

(c)

tipul F, în cazul în care antrepozitul este administrat de autoritățile vamale.

(2)   Atunci când un antrepozit vamal este privat și responsabilitatea este a antrepozitarului, care este aceeași persoană cu depunătorul dar nu neapărat proprietarul mărfurilor, se aplică următoarea clasificare:

(a)

tipul D, atunci când punerea în liberă circulație este făcută prin procedura de vămuire locală și poate fi aprobată pe baza naturii, valorii în vamă și a cantității mărfurilor respective la momentul plasării lor sub regimul vamal;

(b)

tipul E, atunci când regimul se aplică deși mărfurile nu necesită depozitarea într-un loc aprobat ca antrepozit vamal;

(c)

tipul C, atunci când nu se aplică nici una dintre situațiile speciale de la literele (a) și (b).

(3)   O autorizație pentru un antrepozit de tip E poate prevedea aplicarea procedurilor stipulate pentru tipul D.

Secțiunea 2

Condiții suplimentare cu privire la acordarea autorizației

Articolul 526

(1)   Odată cu acordarea autorizației, autoritățile vamale stabilesc amplasamentul sau orice alt perimetru aprobat ca antrepozit vamal de tipul A, B, C sau D. Ele pot de asemenea să aprobe ca locuri special echipate în vederea depozitării temporare să funcționeze ca astfel de tipuri de antrepozit sau să le administreze ca pe un antrepozit de tip F.

(2)   Un perimetru poate să nu fie aprobat să funcționeze ca mai mult de un antrepozit vamal în același timp.

(3)   Atunci când mărfurile prezintă un pericol sau pot deteriora alte mărfuri sau necesită dotări speciale din alte motive, autorizațiile pot specifica faptul că pot fi depozitate numai în perimetre special dotate pentru a le găzdui.

(4)   Antrepozitele de tip A, C, D și E pot fi acordate ca antrepozite de alimente în sensul articolului 40 din Regulamentul (CE) nr. 800/99 al Comisiei (7).

(5)   Autorizațiile unice pot fi acordate numai pentru antrepozite vamale private.

Articolul 527

(1)   Autorizațiile pot fi acordate numai dacă nici una dintre formele standard de manipulare, perfecționare activă sau transformare sub control vamal a mărfurilor nu predomină asupra depozitării mărfurilor.

(2)   Autorizațiile nu se acordă în cazul în care perimetrul antrepozitelor vamale sau locurile de depozitare sunt folosite în scopul comercializării cu amănuntul.

Poate fi totuși acordată o autorizație atunci când mărfurile sunt vândute cu amănuntul cu scutire de drepturi de import:

(a)

călătorilor în trafic spre țări terțe;

(b)

sub regim diplomatic sau consular;

(c)

membrilor organizațiilor internaționale sau forțelor NATO.

(3)   În sensul celei de-a doua liniuțe de la articolul 86 din Cod, atunci când se analizează dacă costurile administrative ale regimului de antrepozit vamal sunt disproporționate față de necesitățile economice implicate, autoritățile vamale iau în considerare, inter alia, tipul de antrepozit și regimul care se poate aplica în interiorul acestuia.

Secțiunea 3

Evidența operativă a mărfurilor

Articolul 528

(1)   În antrepozitele de tip A, C, D și E persoana desemnată să țină evidența operativă a mărfurilor este deținatorul antrepozitului.

(2)   În antrepozitele de tip F, biroul vamal care administrează ține evidența vamală în locul evidenței operative a mărfurilor.

(3)   În antrepozitele de tip B, în locul evidenței operative a mărfurilor, biroul de supraveghere reține declarațiile de plasare sub regim vamal.

Articolul 529

(1)   Evidența operativă a stocurilor indică permanent stocurile curente de mărfuri care se află în continuare sub regim de antrepozit vamal. La datele stabilite de autoritățile vamale, deținatorul antrepozitului depune o listă a stocului menționat la biroul de supraveghere.

(2)   Când se aplică articolul 112 alineatul (2) din Cod, în evidența operativă a stocurilor se înregistrează valoarea în vamă a mărfurilor înaintea efectuării formelor standard de manipulare.

(3)   În evidența operativă a stocurilor se înregistrează informații asupra mutării temporare a mărfurilor și asupra mărfurilor depozitate în comun, în conformitate cu articolul 534 alineatul (2).

Articolul 530

(1)   Atunci când mărfurile sunt plasate sub regim de antrepozit pentru antrepozit de tip E, înscrierea în evidența operativă a mărfurilor are loc la sosirea lor la depozitul titularului.

(2)   Atunci când antrepozitul vamal servește de asemenea ca depozit temporar, înscrierea în evidența operativă a mărfurilor se face la momentul acceptării declarației de plasare sub regim.

(3)   Înscrierea încheierii regimului în evidența operativă a mărfurilor are loc până la plecarea mărfurilor din antrepozitul vamal sau din depozitul titularului.

Secțiunea 4

Alte dispoziții cu privire la funcționarea regimurilor

Articolul 531

Mărfurile necomunitare pot urma formele standard de manipulare enumerate în anexa 72.

Articolul 532

Mărfurile pot fi temporar mutate pe o perioadă care nu trebuie să depășească trei luni. Când circumstanțele o garantează, această perioadă poate fi prelungită.

Articolul 533

Cererile pentru permisiunea de a desfășura formele standard de manipulare sau de a muta temporar mărfurile din antrepozitul vamal se fac în scris și pentru fiecare caz individual către biroul de supraveghere. Acestea trebuie să conțină toate informațiile necesare pentru punerea în aplicare a regimului.

Această permisiune poate fi acordată printr-o autorizație de a desfășura regimul de antrepozit vamal. În acest caz biroul de supraveghere este informat, pe calea hotărâtă de acesta, că urmează a fi efectuată o astfel de manipulare sau că mărfurile urmează a fi mutate temporar.

Articolul 534

(1)   Atunci când mărfuri comunitare sunt depozitate într-un antrepozit vamal sau într-un depozit folosit pentru mărfuri sub regim de antrepozit vamal, pot fi stabilite metode specifice de identificare a acestor mărfuri în special în scopul de a le distinge de mărfuri plasate sub regimul de antrepozit vamal.

(2)   Autoritățile vamale pot permite depozitarea în comun atunci când este imposibilă identificarea permanentă a statutului vamal al fiecărui tip de mărfuri. Mărfurile prefinanțate sunt excluse din această permisiune.

Mărfurile depozitate în comun au același cod NC din opt cifre, aceeași calitate și aceleași caracteristici tehnice.

(3)   În vederea declarării lor în cadrul unei destinații sau utilizări vamale, mărfurile depozitate în comun, ca și, în circumstanțe speciale, mărfurile identificabile care îndeplinesc condițiile din paragraful al doilea al alineatului (2) pot fi considerate fie ca mărfuri comunitare, fie ca mărfuri necomunitare.

Punerea în aplicare a primului paragraf nu trebuie însă să aibă ca rezultat atribuirea unui anumit statut vamal unei cantități de mărfuri mai mari decât cantitatea care are într-adevăr acel statut și care este depozitată într-un antrepozit vamal sau depozit atunci când mărfurile plasate într-o destinație sau utilizare vamală sunt mutate.

Articolul 535

(1)   Atunci când operațiunile de perfecționare activă sau transformare sub control vamal sunt efectuate în antrepozitul vamal sau în depozit, se aplică dispozițiile articolului 534, mutatis mutandis, mărfurilor plasate sub aceste regimuri.

Atunci când însă aceste operațiuni privesc perfecționarea activă fără echivalență sau transformarea sub control vamal, nu se aplică dispozițiile articolului 534 cu privire la depozitarea în comun pentru mărfurile comunitare.

(2)   Înregistrarea în evidențe trebuie să permită autorităților vamale să monitorizeze permanent situația precisă a tuturor mărfurilor sau produselor plasate sub regim.

CAPITOLUL 3

Perfecționarea activă

Secțiunea 1

Dispoziție generală

Articolul 536

În sensul acestui capitol:

(a)

   prin «export anticipat» se înțelege sistemul prin care produsele compensatoare obținute din mărfuri echivalente sunt exportate înainte ca mărfurile de import să fie plasate sub regim folosind sistemul cu suspendare;

(b)

   prin «prelucrare în lohn» se înțelege orice transformare a mărfurilor de import plasate direct sau indirect la dispoziția titularului care este efectuată conform specificațiilor în numele unui comitent stabilit într-o țară terță, în general contra unei plăți, exclusiv a costurilor de transformare.

Secțiunea 2

Condiții suplimentare cu privire la acordarea autorizației

Articolul 537

Se acordă o autorizație numai atunci când solicitantul dorește să reexporte sau să exporte produse compensatoare principale.

Articolul 538

O autorizație poate fi aprobată și pentru mărfurile menționate la liniuța a patra din articolul 114 alineatul (2) litera (c) din Cod, cu excepția:

(a)

combustibililor și surselor de energie, altele decât cele necesare pentru testarea produselor compensatoare sau pentru detectarea defectelor la mărfurile de import care necesită reparații;

(b)

lubrifianților, alții decât cei necesari pentru testarea, ajustarea sau retragerea produselor compensatoare;

(c)

echipamentelor și instrumentelor.

Articolul 539

Se consideră a fi îndeplinite condițiile economice cu excepția cazului în care cererea se referă la mărfurile de import menționate în anexa 73.

Totuși, se consideră a fi îndeplinite condițiile economice și atunci când o cerere se referă la mărfurile de import menționate în anexa 73, cu condiția ca:

(a)

cererea să se refere la:

(i)

operațiuni care implică mărfuri de natură necomercială;

(ii)

un contract de perfecționare a lucrărilor;

(iii)

transformarea produselor compensatoare obținute deja prin transformare în baza unei autorizații anterioare, a cărei aprobare a fost condiționată de o examinare a condițiilor economice;

(iv)

formele standard de manipulare menționate în articolul 531;

(v)

reparații;

(vi)

prelucrarea grâului comun care se încadrează în codul NC 1001 10 00 pentru producerea pastelor făinoase încadrate în codul NC 1902 11 00 și 1902 19 sau

(b)

valoarea totală a mărfurilor de import per solicitant și per an calendaristic pentru fiecare cod NC din opt cifre să nu depășească 150 000 EUR sau

(c)

în conformitate cu articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului (8), să fie vorba despre mărfuri de import menționate în partea A din anexa 73, iar solicitantul să prezinte un document emis de o autoritate competentă care să permită plasarea acelor mărfuri sub regim, în limitele cantității stabilite pe baza unei balanțe de aprovizionare.

Articolul 540

Autorizația specifică mijloacele și metodele de identificare a mărfurilor de import în produsele compensatoare și prevede condițiile pentru desfășurarea adecvată a operațiunilor folosind mărfuri echivalente.

Astfel de metode de identificare sau condiții pot include examinarea evidențelor.

Secțiunea 3

Dispoziții cu privire la modul de funcționare a regimului

Articolul 541

(1)   Autorizația specifică dacă și în ce condiții mărfurile echivalente menționate în articolul 114 alineatul (2) litera (e) din Cod cu același cod NC din opt cifre, aceeași calitate și aceleași caracteristici tehnice ca și mărfurile de import pot fi folosite pentru operațiunile de transformare.

(2)   Se poate permite ca mărfurile echivalente să fie într-un stadiu de prelucrare superior celui al mărfurilor de import atunci când partea esențială a transformării acestor mărfuri echivalente se efectuează în întreprinderea titularului sau în întreprinderea unde operațiunea se efectuează în numele său, mai puțin în cazurile excepționale.

(3)   Cu privire la mărfurile menționate în anexa 74 se aplică dispoziții speciale, prevăzute în anexa respectivă.

Articolul 542

(1)   Autorizația specifică termenul de încheiere. Atunci când circumstanțele o garantează, acest termen poate fi prelungit chiar și când cel stabilit inițial a expirat.

(2)   Atunci când termenul de încheiere expiră la o anumită dată pentru toate mărfurile plasate sub regim într-o anumită perioadă, autorizația poate prevedea ca termenul de încheiere să fie automat prelungit pentru toate mărfurile aflate încă sub acest regim la acea dată. Totuși, autoritățile vamale pot cere ca aceste mărfuri să fie plasate într-o nouă destinație sau utilizare vamală în termenul stabilit de acestea.

(3)   Indiferent dacă se folosește sau nu cumularea sau se aplică alineatul (2), termenul de încheiere pentru următoarele produse compensatoare sau mărfuri în stare nemodificată nu depășește:

(a)

patru luni în cazul laptelui și al produselor din lapte menționate în articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999;

(b)

două luni în cazul sacrificării fără îngrășare a animalelor menționate în capitolul 1 al Nomenclaturii Combinate;

(c)

trei luni în cazul îngrășării (inclusiv sacrificării, dacă este cazul) animalelor din domeniul codurilor NC 0104 și 0105;

(d)

șase luni în cazul îngrășării (inclusiv sacrificării, dacă este cazul) altor animale menționate în capitolul 1 al Nomenclaturii Combinate;

(e)

șase luni în cazul prelucrării cărnii;

(f)

șase luni în cazul prelucrării altor produse agricole care îndeplinesc condițiile pentru rambursarea exportului în avans menționat în articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80, transformate în produse sau mărfuri menționate în articolul 2 litera (b) sau (c) din același regulament.

Atunci când se efectuează operațiuni succesive de transformare sau circumstanțe excepționale o garantează, termenele pot fi prelungite la cerere, termenul total nedepășind douăsprezece luni.

Articolul 543

(1)   În cazul exportului anticipat, autorizația specifică termenul în care mărfurile necomunitare trebuie declarate sub regim, ținând cont de timpul necesar pentru procurare și pentru transportul spre Comunitate.

(2)   Termenul menționat în alineatul (1) nu depășește:

(a)

trei luni pentru mărfurile reglementate de o organizație de piață comună;

(b)

șase luni pentru toate celelalte mărfuri.

Termenul de șase luni poate fi totuși prelungit atunci când titularul prezintă o solicitare argumentată, cu condiția ca termenul total să nu depășească douăsprezece luni. Atunci când circumstanțele o garantează, prelungirea se poate face și după ce termenul inițial a expirat.

Articolul 544

În vederea încheierii regimului sau a cererii de rambursare a drepturilor de import, următoarele se consideră a fi reexport sau export:

(a)

livrarea de produse compensatoare la persoanele care îndeplinesc condițiile legale pentru a fi scutite de drepturi de import în conformitate cu Convenția de la Viena din 18 aprilie 1961 privind relațiile diplomatice sau Convenția de la Viena din 24 aprilie 1963 privind relațiile consulare sau alte convenții consulare sau Convenția de la New York din 16 decembrie 1969 privind misiunile speciale;

(b)

livrarea de produse compensatoare forțelor armate ale altor țări staționate pe teritoriul unui stat membru, când acel stat membru acordă scutire specială de drepturile de import în conformitate cu articolul 136 din Regulamentul (CEE) nr. 918/83;

(c)

livrarea de aeronave civile; totuși, biroul de supraveghere permite încheierea regimului odată ce mărfurile de import au fost folosite prima dată pentru producerea, repararea, modificarea sau transformarea aeronavelor civile sau a unor părți ale acestora, cu condiția ca evidențele titularului să facă posibilă verificarea corectei aplicări și funcționări a regimului;

(d)

livrarea de nave spațiale și echipament legat de acestea; totuși, biroul de supraveghere permite încheierea regimului odată ce mărfurile de import au fost folosite prima dată pentru producerea, repararea, modificarea sau transformarea sateliților, vehiculelor de lansare și echipamentelor de sol precum și a unor părți ale acestora, cu condiția ca evidențele titularului să facă posibilă verificarea corectei aplicări și funcționări a regimului;

(e)

eliminarea în acord cu dispozițiile relevante a produselor compensatoare secundare a căror distrugere sub supraveghere vamală este interzisă din motive ecologice; în acest scop, titularul dovedește că încheierea regimului în acord cu reglementările normale este fie imposibilă, fie neeconomică.

Secțiunea 4

Dispoziții cu privire la funcționarea regimului suspensiv

Articolul 545

(1)   Folosirea mărfurilor echivalente pentru operațiunile de transformare în conformitate cu articolul 115 din Cod nu face obiectul formalităților de plasare a mărfurilor sub regim.

(2)   Mărfurile echivalente și produsele compensatoare provenite din acestea devin mărfuri necomunitare și mărfurile de import mărfuri comunitare odată ce este acceptată declarația de încheiere a regimului.

Totuși, când mărfurile de import sunt introduse pe piață înainte ca regimul să fie încheiat, acestea își schimbă statutul odată cu introducerea lor pe piață. În cazuri excepționale, când mărfurile echivalente nu pot să fie prezente la acel moment, autoritățile vamale pot permite, la solicitarea titularului, ca mărfurile echivalente să fie prezentate la o dată ulterioară, stabilită de acestea într-un interval rezonabil.

(3)   În cazul exportului anticipat:

produsele compensatoare devin mărfuri necomunitare odată cu acceptarea declarației de export, cu condiția ca mărfurile de import să fie plasate sub regim;

mărfurile de import devin mărfuri comunitare odată cu plasarea lor sub regim.

Articolul 546

Autorizația specifică dacă produsele compensatoare sau mărfurile în aceeași stare pot fi puse în liberă circulație fără declarație vamală, fără a aduce atingere măsurilor prohibitive sau restrictive. În acest caz acestea sunt considerate a fi fost puse în liberă circulație, dacă nu li s-a atribuit o destinație sau utilizare vamală la expirarea termenului de încheiere.

În sensul primului paragraf al articolului 218 alineatul (1) din Cod, declarația de punere în liberă circulație este considerată a fi fost depusă și acceptată, iar eliberarea aprobată la momentul prezentării autorizației de încheiere.

Produsele sau mărfurile devin mărfuri comunitare atunci când sunt introduse pe piață.

Articolul 547

În cazul punerii în liberă circulație a produselor compensatoare, rubricile 15, 16, 34, 41 și 42 din declarație se referă la mărfurile de import. De asemenea, pot fi furnizate informații relevante și pe fișa de informații INF1 sau pe orice alt document care însoțește declarația.

Articolul 548

(1)   Lista produselor compensatoare supuse taxelor de import legale, în conformitate cu prima liniuță din articolul 122 litera (a) din Cod, se află în anexa 75.

(2)   Atunci când produsele compensatoare, altele decât cele enumerate în lista menționată în alineatul (1), sunt distruse, acestea sunt tratate ca și cum ar fi fost reexportate.

Articolul 549

(1)   Atunci când produsele compensatoare sau mărfurile în stare nemodificată sunt plasate sub unul dintre regimurile suspensive sau introduse într-o zonă liberă de control tip I în sensul articolului 799 sau într-un antrepozit liber sau plasat într-o zonă de control tip II în sensul articolului 799, făcând posibilă încheierea regimului, documentele sau evidențele tip folosite pentru destinația sau utilizarea vamală menționată sau orice alte documente înlocuitoare trebuie să conțină următoarele indicații:

Mercancías PA/S,

AF/S-varer,

AV/S-Waren,

Εμπορεύματα ET/A,

IP/S goods,

Marchandises PA/S,

Merci PA/S,

AV/S-goederen,

Mercadorias AA/S,

SJ/S-tavaroita,

AF/S-varor.

(2)   Atunci când mărfurile de import plasate sub regim se supun anumitor măsuri de politică comercială și aceste măsuri continuă să fie valabile la data când mărfurile, fie în stare nemodificată, fie sub forma produselor compensatoare, sunt plasate sub unul dintre regimurile suspensive sau introduse într-o zonă liberă de control tip I în sensul articolului 799 sau într-un antrepozit liber sau plasat într-o zonă de control tip II în sensul articolului 799, indicațiile menționate în alineatul (1) sunt completate de una dintre următoarele:

Política comercial,

Handelspolitik,

Handelspolitik,

Εμπορική πολιτική,

Commercial policy,

Politique commerciale,

Politica commerciale,

Handelspolitiek,

Politica comercial,

Kauppapolitiikka,

Handelspolitik.

Secțiunea 5

Dispoziție cu privire la funcționarea regimului drawback

Articolul 550

Atunci când mărfurile plasate în regimul drawback primesc o destinație sau utilizare vamală menționată în articolul 549 alineatul (1), indicațiile necesare pentru acea dispoziție sunt următoarele:

Mercancías PA/R,

AF/T-varer,

AV/R-Waren,

Εμπορεύματα ET/E,

IP/D goods,

Marchandises PA/R,

Merci PA/R,

AV/T-goederen,

Mercadorias AA/D,

SJ/T-tavaroita,

AF/R-varor.

CAPITOLUL 4

Transformarea sub control vamal

Articolul 551

(1)   Regimul de transformare sub control vamal se aplică pentru mărfurile a căror transformare are drept rezultat produse care se supun unor drepturi de import mai mici decât cele valabile pentru mărfurile de import.

Regimul se aplică de asemenea mărfurilor care trebuie să sufere transformări în vederea îndeplinirii condițiilor tehnice pentru a fi puse în liberă circulație.

(2)   Articolul 542 alineatele (1) și (2) se aplică mutatis mutandis.

(3)   În scopul stabilirii valorii în vamă a produselor transformate declarate pentru a fi puse în liberă circulație, declarantul poate alege oricare dintre metodele menționate în articolul 30 alineatul (2) literele (a), (b) sau (c) din Cod sau valoarea în vamă a mărfurilor de import plus costurile de transformare.

Articolul 552

(1)   Pentru tipurile de mărfuri și operațiuni menționate în anexa 76 partea A, se consideră a fi îndeplinite condițiile economice.

Pentru alte tipuri de mărfuri și operațiuni are loc examinarea condițiilor economice.

(2)   Pentru tipurile de mărfuri și operațiuni menționate în anexa 76 partea B și neincluse în partea A, examinarea condițiilor economice are loc în cadrul Comitetului. Se aplică articolul 504 alineatele (3) și (4).

CAPITOLUL 5

Admiterea temporară

Secțiunea 1

Dispoziții generale

Articolul 553

(1)   Animalele, cu excepția celor de valoare comercială neglijabilă, născute din animale plasate sub regim sunt considerate a fi mărfuri necomunitare și plasate la rândul lor sub acel regim.

(2)   Autoritățile vamale au grijă ca perioada pe timpul căreia mărfurile rămân sub regim pentru același scop și în responsabilitatea aceluiași titular să nu depășească 24 de luni, chiar și când regimul a fost încheiat prin plasare sub un alt regim suspensiv și apoi din nou în cel de admitere temporară.

Totuși, la solicitarea titularului, autoritățile pot prelungi această perioadă cu intervalul în care mărfurile nu sunt utilizate, în conformitate cu condițiile stabilite de acestea.

(3)   În sensul articolului 140 alineatul (3) din Cod, prin circumstanțe excepționale se înțelege orice eveniment care are drept rezultat necesitatea ca mărfurile să fie utilizate pentru încă un interval de timp pentru a îndeplini scopul operațiunii de admitere temporară.

(4)   Mărfurile plasate sub regim trebuie să rămână în stare nemodificată.

Sunt acceptate reparațiile și întreținerea, inclusiv revizia și ajustările sau măsurile de conservare a mărfurilor sau de asigurare a îndeplinirii cerințelor tehnice pentru utilizarea lor sub acel regim.

Articolul 554

Admiterea temporară cu scutire totală de drepturi de import (denumită în continuare «scutire totală de drepturi de import») se aprobă numai în conformitate cu articolele 555-578.

Admiterea temporară cu scutire parțială de drepturi de import nu se aprobă pentru mărfurile consumabile.

Secțiunea 2

Condiții pentru scutirea totală de drepturi de import

Subsecțiunea 1

Mijloacele de transport

Articolul 555

(1)   În sensul prezentei subsecțiuni:

(a)

   prin «utilizare în scop comercial» se înțelege utilizarea mijloacelor de transport pentru transportul persoanelor sau al mărfurilor contra unei remunerații sau în cadrul activității economice a unei întreprinderi;

(b)

   prin «utilizare în scop privat» se înțelege utilizarea unui mijloc de transport într-un scop necomercial;

(c)

   prin «trafic intern» se înțelege transportul persoanelor sau mărfurilor preluate sau încărcate pe teritoriul vamal al Comunității pentru a fi lăsate sau descărcate în interiorul acestui teritoriu.

(2)   Mijloacele de transport includ piesele de schimb normale, accesoriile, și echipamentele care le însoțesc.

Articolul 556

Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru paleți.

Regimul se încheie de asemenea când paleți de același tip și de valoare esențial identică sunt exportați sau reexportați.

Articolul 557

(1)   Scutirea totală de drepturi de import se acordă pentru containere atunci când au fost marcate durabil într-un loc adecvat și clar vizibil cu următoarele informații:

(a)

identitatea posesorului sau operatorului indicată fie prin numele întreg, fie printr-o identificare stabilită, excluse fiind simbolurile cum ar fi emblemele sau steagurile;

(b)

cu excepția recipientelor de schimb utilizate pentru transportul combinat feroviar-rutier, marcajele de identificare și numărul containerului, dat de către posesor sau operator; greutatea containerului gol, împreună cu tot echipamentul său fixat permanent;

(c)

cu excepția containerelor utilizate pentru transport aerian, țara căreia recipientul îi aparține, indicată fie în întregime fie prin codul de țară ISO alfa-2 stabilit în Standardele Internaționale ISO 3166 sau 6346 sau prin inițiale distinctive utilizate pentru a indica țara de înmatriculare a vehiculelor cu motor în traficul rutier internațional, sau în numere, în cazul recipientelor de schimb utilizate pentru transportul combinat feroviar-rutier.

Atunci când cererea pentru autorizație este făcută în conformitate cu primul paragraf al articolului 497 alineatul (3) litera (c), containerele sunt monitorizate de o persoană reprezentată pe teritoriul vamal al Comunității care să poată comunica permanent amplasarea lor și elemente referitoare la intrarea lor și la încheierea procedurilor.

(2)   Containerele pot fi utilizate în traficul intern înainte de a fi reexportate. Totuși, pot fi utilizate doar o dată pe timpul fiecărei șederi într-un stat membru, pentru transportul mărfurilor încărcate și care urmează a fi descărcate pe teritoriul aceluiași stat membru, în cazul în care containerele ar trebui altfel să efectueze neîncărcate un drum pe acel teritoriu.

(3)   În conformitate cu condițiile Convenției de la Geneva din 21 ianuarie 1994 referitoare la regimul vamal al containerelor utilizate în transportul internațional, aprobată prin Decizia 95/137/CE a Consiliului (9), autoritățile vamale permit încheierea regimului în cazul în care containere de același tip sau de aceeași valoare sunt exportate sau reexportate.

Articolul 558

(1)   Scutirea totală de drepturi de import se acordă pentru mijloace de transport rutier, feroviar, aerian, maritim și fluvial când acestea:

(a)

sunt înmatriculate în afara teritoriului vamal al Comunității pe numele unei persoane stabilite în afara acestui teritoriu; totuși, în cazul în care mijloacele de transport nu sunt înmatriculate, condiția de mai sus poate fi considerată îndeplinită dacă sunt deținute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunității;

(b)

sunt utilizate de o persoană stabilită în afara acestui teritoriu, fără a aduce atingere articolelor 559, 560 și 561 și

(c)

în cazul utilizării în scop comercial și cu excepția mijloacelor de transport feroviar, sunt utilizate exclusiv pentru transport care începe sau sfârșește în afara teritoriului vamal al Comunității; totuși, pot fi utilizate în trafic intern când aceasta e prevăzută de dispozițiile în vigoare în domeniul transportului, în special cele referitoare la acces și operațiuni.

(2)   Atunci când mijloacele de transport menționate la alineatul (1) sunt reînchiriate de un serviciu profesional de închiriere de pe teritoriul vamal al Comunității unei persoane stabilite în afara acestui teritoriu, acestea trebuie reexportate în termen de opt zile de la intrarea în vigoare a contractului.

Articolul 559

Persoanele stabilite pe teritoriul vamal al Comunității beneficiază de scutire totală de drepturi de import atunci când:

(a)

mijloacele de transport feroviar sunt puse la dispoziția acestor persoane printr-un acord prin care fiecare rețea are libertatea de a folosi garnituri de tren;

(b)

o remorcă este atașată unui mijloc de transport rutier înmatriculat pe teritoriul vamal al Comunității;

(c)

mijloacele de transport sunt folosite într-un caz de urgență și utilizarea lor nu depășește cinci zile sau

(d)

mijloacele de transport sunt utilizate de o firmă de închiriere profesională în scopul reexportării într-un termen ce nu depășește cinci zile.

Articolul 560

(1)   Persoanele fizice stabilite pe teritoriul vamal al Comunității beneficiază de scutire totală de taxele de import atunci când, în mod ocazional, utilizează în scop privat mijloacele de transport la instrucțiunile titularului înmatriculării, acest titular aflându-se pe teritoriul vamal la momentul utilizării.

Aceste persoane beneficiază de asemenea ocazional de scutire totală pentru utilizarea în scop privat a mijloacelor de transport închiriate printr-un contract scris:

(a)

pentru a se întoarce la locul lor de rezidență din Comunitate;

(b)

pentru a părăsi Comunitatea sau

(c)

atunci când aceasta este permisă la un nivel general de către autoritățile vamale în cauză.

(2)   Mijloacele de transport sunt reexportate sau returnate serviciului de închiriere stabilit pe teritoriul vamal al Comunității în termen de:

(a)

cinci zile de la intrarea în vigoare a contractului în cazul menționat la alineatul (1) litera (a);

(b)

opt zile de la intrarea în vigoare a contractului în cazul menționat la alineatul (1) litera (c).

Mijloacele de transport sunt reexportate în termen de două zile de la intrarea în vigoare a contractului în cazul menționat la alineatul (1) litera (b).

Articolul 561

(1)   Scutirea totală de drepturi de import se acordă când mijloacele de transport urmează a fi înmatriculate într-o serie temporară pe teritoriul vamal al Comunității în scopul reexportării pe numele uneia dintre următoarele persoane:

(a)

pe numele unei persoane stabilite în afara acelui teritoriu;

(b)

pe numele unei persoane fizice stabilite pe acel teritoriu în cazul în care persoana respectivă se pregătește să-și schimbe domiciliul în afara acelui teritoriu.

În cazul menționat la litera (b), mijlocul de transport trebuie exportat în termen de trei luni de la data înmatriculării.

(2)   Scutirea totală de drepturi de import se acordă atunci când mijloacele de transport sunt utilizate în scop comercial sau privat de o persoană fizică stabilită pe teritoriul vamal al Comunității și angajată, sau altfel autorizată, de posesorul mijlocului de transport stabilit în afara acelui teritoriu.

Utilizarea privată trebuie să fi fost prevăzută în contractul de angajare.

Autoritățile vamale pot impune restricții privind admiterea temporară a mijloacelor de transport care intră sub incidența acestei dispoziții în cazul utilizării sistematice.

(3)   Scutirea totală de drepturi de import poate fi acordată în cazuri excepționale atunci când mijloacele de transport sunt utilizate în scop comercial pe o perioadă limitată de către persoane stabilite pe teritoriul vamal al Comunității.

Articolul 562

Fără a aduce atingere altor dispoziții speciale, termenele de încheiere sunt următoarele:

(a)

pentru mijloace de transport feroviar: 12 luni;

(b)

pentru mijloace de transport neferoviar utilizate în scop comercial: intervalul de timp necesar pentru efectuarea operațiunilor de transport;

(c)

pentru mijloacele de transport rutier utilizate în scop privat:

de către studenți: durata șederii studentului pe teritoriul vamal al Comunității în scop unic de studii;

de către persoane care duc la îndeplinire misiuni de o durată specificată: durata șederii acestei persoane pe teritoriul vamal al Comunității în scopul unic de a-și îndeplini misiunea;

în alte cazuri, inclusiv animale înșeuate sau de tractare și vehiculele tractate de acestea: șase luni;

(d)

pentru mijloacele de transport aerian utilizate în scop privat: șase luni;

(e)

pentru mijloace de transport maritim și fluvial utilizate în scop privat: 18 luni.

Subsecțiunea 2

Obiecte de uz personal și mărfuri pentru scopuri sportive importate de călători; bunuri oferite gratuit de către stat pentru navigatori

Articolul 563

Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când sunt importate obiecte de uz personal necesare în mod rezonabil pentru călătorie și mărfuri pentru scopuri sportive în conformitate cu articolul 236 litera (A) alineatul (1).

Articolul 564

Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru bunuri oferite gratuit de către stat pentru navigatori în următoarele cazuri:

(a)

atunci când sunt utilizate pe un vas angajat în trafic maritim internațional;

(b)

atunci când sunt descărcate de pe un asemenea vas și utilizate temporar pe uscat de către echipaj;

(c)

atunci când sunt utilizate de echipajul unui asemenea vas în instituții culturale sau sociale conduse de organizații nonprofit sau în lăcașuri de cult unde se oficiază în mod regulat pentru navigatori.

Subsecțiunea 3

Ajutoare umanitare în caz de calamitate; echipamente medicale, chirurgicale și de laborator; animale; mărfuri pentru utilizare în zonele de frontieră

Articolul 565

Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru ajutoare umanitare în caz de calamitate atunci când sunt utilizate în cadrul unor măsuri de contracarare a efectelor dezastrelor sau a unor situații similare care afectează teritoriul vamal al Comunității și destinate unor instituții de stat sau instituții aprobate de autoritățile competente.

Articolul 566

Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când echipamente medicale, chirurgicale și de laborator sunt trimise ca împrumut la solicitarea unui spital sau a unei alte instituții medicale care are nevoie urgentă de asemenea echipament pentru a suplini insuficiența propriilor dotări și atunci când acesta este destinat diagnosticării sau terapiei.

Articolul 567

Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru animale deținute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunității.

Aceasta se acordă pentru următoarele mărfuri destinate unor activități în concordanță cu particularitățile zonei de frontieră definite conform dispozițiilor în vigoare:

(a)

echipament deținut de o persoană stabilită în zona de frontieră limitrofă celei de admitere temporară și utilizat de o persoană stabilită în acea zonă de frontieră limitrofă;

(b)

mărfuri utilizate pentru construcții, reparații sau întreținere a infrastructurii într-o astfel de zonă de frontieră în responsabilitatea autorităților publice.

Subsecțiunea 4

Suporturi de sunet, imagine sau date, materiale publicitare; echipamente profesionale; materiale pedagogice și echipamente științifice

Articolul 568

Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru mărfuri:

(a)

care au informații sub formă de sunet, imagine sau date prelucrate în scopul prezentării premergătoare comercializării sau gratuite sau în scopul creării de piste sonore, dublării sau copierii sau

(b)

exclusiv utilizate în scopuri publicitare.

Articolul 569

(1)   Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când echipamentele profesionale sunt:

(a)

deținute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunității;

(b)

importate fie de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunității fie de un angajat al proprietarului, iar angajatul poate fi stabilit pe teritoriul vamal al Comunității și

(c)

utilizate de importator sau sub supravegherea lui, cu excepția coproducțiilor audiovizuale.

(2)   Nu se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când echipamentele urmează să fie utilizate în scopul producției sau ambalării industriale a mărfurilor sau, cu excepția instrumentelor manuale, pentru construirea, reparația sau întreținerea clădirilor sau pentru lucrări de terasamente sau pentru alte asemenea proiecte.

Articolul 570

Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când materialele pedagogice și echipamentele științifice:

(a)

sunt deținute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunității;

(b)

sunt importate de instituții publice sau private științifice, educaționale sau de pregătire profesională care sunt în mod esențial nonprofit și utilizate pe responsabilitatea acestora exclusiv în predare, instruire profesională sau cercetare științifică;

(c)

sunt importate într-un număr rezonabil, având în vedere scopul importării și

(d)

nu sunt utilizate în scop pur comercial.

Subsecțiunea 5

Ambalaje; tipare, vopsele, clișee, desene, schițe, instrumente de măsurare, verificare și testare și alte articole similare; unelte și instrumente speciale; mărfuri pentru efectuarea de teste sau supuse testelor; mostre; mijloace de producție de rezervă

Articolul 571

Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când ambalajele:

(a)

în cazul în care sunt importate pline, sunt destinate reexportului goale sau pline;

(b)

în cazul în care sunt importate goale, sunt destinate reexportului pline.

Ambalajele nu se folosesc în trafic intern, cu excepția cazului în care sunt folosite în vederea exportului de mărfuri. În cazul ambalajelor importate pline, aceasta se aplică doar de la data la care sunt golite de conținutul lor.

Articolul 572

(1)   Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când tiparele, vopselele, clișeele, desenele, schițele, instrumentele de măsurare, verificare și testare și alte articole similare sunt:

(a)

deținute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunității și

(b)

utilizate în producție de către o persoană stabilită pe teritoriul vamal al Comunității și cel puțin 75 % din producția rezultată este exportată.

(2)   Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru unelte și instrumente speciale atunci când mărfurile sunt:

(a)

deținute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunității și

(b)

furnizate gratuit unei persoane stabilite pe teritoriul vamal al Comunității pentru producerea de mărfuri care urmează a fi exportate în întregime.

Articolul 573

Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru următoarele mărfuri:

(a)

mărfuri supuse testelor, experimentelor sau demonstrațiilor;

(b)

mărfuri importate, cu condiția satisfacerii unor teste de calitate în baza unui contract de vânzare care conține dispozițiile referitoare la acele teste și supuse acelor teste;

(c)

mărfuri utilizate pentru a efectua teste, experimente sau demonstrații fără câștig financiar.

Pentru mărfurile menționate la litera (b), termenul de încheiere este de șase luni.

Articolul 574

Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când mostrele sunt importate în cantități rezonabile și utilizate exclusiv pentru a fi arătate sau demonstrate pe teritoriul vamal al Comunității.

Articolul 575

Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când mijloacele de producție de rezervă sunt furnizate temporar unui client de către un furnizor sau depanator, până la livrarea sau repararea unor mărfuri similare.

Termenul de încheiere este de șase luni.

Subsecțiunea 6

Mărfuri pentru evenimente sau pentru vânzare

Articolul 576

(1)   Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru mărfuri ce urmează a fi expuse sau utilizate la un eveniment public organizat nu în scopul principal de a comercializa mărfuri, sau obținute la asemenea evenimente din mărfuri plasate sub regim.

În cazuri excepționale, autoritățile vamale competente pot autoriza acest regim pentru alte evenimente.

(2)   Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru mărfuri spre aprobare atunci când nu pot fi importate ca mostre, iar transportatorul la rândul său dorește să vândă mărfurile și destinatarul poate decide să le achiziționeze în urma inspecției.

Termenul de încheiere este de două luni.

(3)   Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru următoarele:

(a)

opere de artă, obiecte de colecție și antichități în conformitate cu anexa I din Directiva 77/388/CEE, importate în scopul expunerii, în vederea posibilei vânzări;

(b)

mărfuri, altele decât cele nou produse, importate în vederea vânzării prin licitație.

Subsecțiunea 7

Piese de schimb, accesorii și echipamente; alte mărfuri

Articolul 577

Se acordă scutire totală de drepturi de import în cazul în care se utilizează piese de schimb, accesorii și echipamente pentru reparații și întreținere, inclusiv revizie, ajustări și conservare a mărfurilor plasate sub regim.

Articolul 578

Se poate acorda scutire totală de drepturi de import în cazul în care alte mărfuri decât cele listate în articolele 556-577 sau care nu îndeplinesc condițiile acestor articole sunt importate:

(a)

ocazional și pentru o perioadă care nu depășește trei luni sau

(b)

în situații speciale, fără consecințe economice.

Secțiunea 3

Dispoziții privind funcționarea regimului

Articolul 579

În cazul în care bunuri de uz personal, mărfuri importate în scopuri sportive sau mijloace de transport sunt declarate verbal sau printr-un orice alt document pentru a fi plasate sub regim, autoritățile vamale pot solicita o declarație scrisă atunci când este vorba despre o valoare mare a drepturilor de import sau există un risc major de nerespectare a obligațiilor impuse de regimul vamal.

Articolul 580

(1)   Declarațiile de plasare sub regimul vamal folosind carnetele ATA/CPD sunt acceptate în cazul în care sunt emise într-o țară participantă și andosate și garantate de o asociație ce face parte dintr-o rețea de garanție internațională.

În cazul în care nu se prevede altfel în acordurile bilaterale sau multilaterale, prin «țară participantă» se înțelege o parte contractantă la Convenția ATA sau la Convenția de la Istanbul care a acceptat recomandările Consiliului pentru Cooperare Vamală de la 25 iunie 1992 cu privire la acceptarea carnetului ATA și a carnetului CPD pentru regimul de admitere temporară.

(2)   Alineatul (1) se aplică numai în cazul în care carnetele ATA/CPD:

(a)

se referă la mărfuri și utilizări prevăzute în acele convenții sau acorduri;

(b)

sunt autentificate de autoritățile vamale în secțiunea corespunzătoare a paginii de început și

(c)

sunt valabile pe întreg teritoriul vamal al Comunității.

Carnetul ATA/CPD se prezintă la biroul de plasare în teritoriul vamal al Comunității, cu excepția cazului în care acest birou nu este în măsură să verifice îndeplinirea condițiilor pentru regimul vamal.

(3)   Articolele 454, 455 și 458-461 se aplică mutatis mutandis pentru mărfuri plasate sub regim vamal și prevăzute în carnete ATA.

Articolul 581

(1)   Fără a aduce atingere sistemelor de garanție specială pentru carnetele ATA/CPD, plasarea sub regim vamal printr-o declarație scrisă este condiționată de constituirea unei garanții, cu excepția cazurilor menționate în anexa 77.

(2)   Pentru a facilita controlul asupra regimului, autoritățile vamale pot solicita să se țină evidențe.

Articolul 582

(1)   În cazul în care mărfurile plasate sub regim vamal în conformitate cu articolul 576 sunt eliberate prin punerea în liberă circulație, valoarea datoriei se stabilește pe baza elementelor de evaluare corespunzătoare acestor mărfuri la momentul acceptării declarației de punere în liberă circulație.

Atunci când mărfurile plasate sub regim în conformitate cu articolul 576 sunt eliberate pe piață, acestea se consideră că au fost prezentate la vamă atunci când au fost declarate pentru a fi puse în liberă circulație înaintea expirării termenului de încheiere.

(2)   În scopul încheierii regimului cu privire la mărfurile menționate în articolul 576 alineatul (1), consumul, distrugerea sau distribuirea lor gratuită către public la evenimentul respectiv se consideră ca reexport, cu condiția ca acestea să fie într-o cantitate corespunzătoare naturii evenimentului, numărului de vizitatori și gradului de implicare a titularului.

Primul paragraf nu se aplică băuturilor alcoolice, mărfurilor din tutun sau combustibililor.

Articolul 583

Atunci când mărfurile plasate sub regim sunt încadrate într-unul dintre regimurile suspensive sau introduse într-o zonă liberă de control tip I în sensul articolului 799 sau într-un antrepozit liber sau amplasat într-o zonă liberă de control tip II în sensul articolului 799, făcând posibilă încheierea admiterii temporare, documentele diferite de carnetele ATA/CPD sau de evidențe utilizate pentru destinațiile sau utilizările vamale menționate sau orice document înlocuitor trebuie să conțină una dintre următoarele indicații:

Mercancías IT,

MI-varer,

VV-Waren,

Εμπορεύματα ΠΕ,

ΤA goods,

Marchandises ΑΤ,

Merci ΑΤ,

TI-goederen,

Mercadorias IT,

VM-tavaroita,

TI-varor.

Articolul 584

Pentru mijloace de transport feroviar utilizate în comun în baza unui acord, regimul se încheie de asemenea atunci când sunt exportate sau reexportate mijloace de transport feroviar de același tip sau de aceeași valoare ca și cele care au fost puse la dispoziția unei persoane stabilite pe teritoriul vamal al Comunității.

CAPITOLUL 6

Perfecționarea pasivă

Secțiunea 1

Condiții suplimentare cu privire la acordarea autorizației

Articolul 585

(1)   Cu excepția cazului în care există indicații contrare, se consideră că interesele esențiale ale prelucrătorilor Comunității nu sunt serios amenințate.

(2)   Atunci când se face o cerere pentru autorizație de către o persoană care exportă mărfuri de export temporar fără să stabilească detaliile de desfășurare a operațiunilor de transformare, autoritățile vamale întreprind o examinare prealabilă a condițiilor stipulate în articolul 147 alineatul (2) din Cod în baza documentelor însoțitoare. Articolele 503 și 504 se aplică mutatis mutandis.

Articolul 586

(1)   Autorizația trebuie să specifice mijloacele și metodele pentru a stabili că produsele compensatoare au rezultat din transformarea mărfurilor de export temporar sau pentru a verifica îndeplinirea condițiilor de utilizare a schimbului de mărfuri în sistem standard.

Astfel de mijloace și metode pot include utilizarea fișei de informații stipulate în anexa 104 și controlul evidențelor.

(2)   În cazul în care natura operațiunilor de transformare nu permite să se stabilească proveniența produselor compensatoare din mărfurile de export temporar, autorizația poate totuși fi acordată în cazuri bine întemeiate corespunzător, cu condiția ca solicitantul să poată oferi suficiente garanții că mărfurile utilizate în operațiunile de transformare au același cod NC, aceeași calitate comercială și aceleași caracteristici tehnice ca mărfurile de export temporar. Autorizația prevede condițiile pentru utilizarea regimului.

Articolul 587

Atunci când regimul se solicită pentru reparații, mărfurile de export temporar trebuie să permită reparații, iar regimul nu poate fi utilizat pentru îmbunătățirea performanței tehnice a mărfurilor.

Secțiunea 2

Dispoziții privind funcționarea regimului

Articolul 588

(1)   Autorizația specifică termenul de încheiere. În cazul în care circumstanțele o garantează, acest termen poate fi prelungit chiar și atunci când cel stabilit inițial a expirat.

(2)   Se aplică articolul 157 alineatul (2) din Cod, chiar după expirarea termenului inițial.

Articolul 589

(1)   Declarația de plasare a mărfurilor de export temporar sub regim vamal se face în acord cu dispozițiile stipulate pentru export.

(2)   În cazul importului anticipat, documentele care însoțesc declarația de punere în liberă circulație includ un exemplar al autorizației, cu excepția cazului în care această autorizație este solicitată în conformitate cu articolul 497 alineatul (3) litera (d). Articolul 220 alineatul (3) se aplică mutatis mutandis.

Secțiunea 3

Dispoziții privind calcularea scutirii de taxe

Articolul 590

(1)   Pentru calcularea sumei deduse nu se ține cont de drepturile antidumping și de alte cheltuieli compensatorii.

Produsele compensatoare secundare care constituie reziduuri, deșeuri și resturi se consideră a fi incluse.

(2)   În stabilirea valorii mărfurilor de export temporar în acord cu una dintre metodele menționate în paragraful al doilea al articolului 151 alineatul (2) din Cod, costurile de încărcare, transport și asigurare pentru mărfurile de export temporar până la locul unde a avut loc operația de transformare sau ultima operație de acest fel nu sunt incluse în:

(a)

valoarea mărfurilor de export temporar care este luată în considerare în stabilirea valorii în vamă a produselor compensatoare în conformitate cu articolul 32 alineatul (1) litera (b) pct. (i) din Cod sau

(b)

costurile de transformare, atunci când valoarea mărfurilor de export temporar nu poate fi stabilită în conformitate cu articolul 32 alineatul (1) litera (b) punctul (i) din Cod.

Costurile de încărcare, transport și asigurare pentru produsele compensatoare de la locul unde a avut loc operația de transformare sau ultima operație de acest fel până la locul intrării lor pe teritoriul vamal al Comunității sunt incluse în costurile de transformare.

Costurile de încărcare, transport și asigurare includ:

(a)

comisioane și brokeraj, cu excepția comisioanelor de cumpărare;

(b)

costul containerelor care nu fac parte din mărfurile de export temporar;

(c)

costul ambalării, inclusiv forța de muncă și materialele;

(d)

costurile de manipulare contractate în legătură cu transportul mărfurilor.

Articolul 591

Scutirea parțială de drepturi de import prin luarea costului operației de transformare ca bază a valorii dreptului se acordă la cerere.

Cu excepția mărfurilor de natură necomercială, primul paragraf nu se aplică atunci când mărfurile de export temporar care nu sunt de origine comunitară în sensul titlului II capitolul 2 secțiunea 1 din Cod au fost puse în liberă circulație la o valoare a dreptului zero.

Articolul 592

În cazul întreprinderilor care efectuează frecvent operațiuni de transformare în baza unei autorizații care nu prevede reparații, autoritățile vamale pot, la solicitarea titularului, fixa o valoare medie a taxei valabile pentru toate acele operațiuni (globalizarea încheierii).

Această valoare se stabilește pentru fiecare perioadă mai mică de 12 luni și se aplică provizoriu pentru produsele compensatoare puse în liberă circulație în timpul acelei perioade. La sfârșitul fiecărei perioade, autoritățile vamale fac un calcul final și, după caz, aplică dispozițiile articolului 220 alineatul (1) sau articolul 236 din Cod.

Articolele 29-35 din Cod se aplică mutatis mutandis costurilor de transformare, care nu iau în considerare mărfurile de export temporar.

   prin «control tip I» se înțeleg controalele bazate în principal pe existența unui gard;

   prin «control tip II» se înțeleg controalele bazate în principal pe formalități efectuate în conformitate cu cerințele regimului de antrepozit vamal;

   prin «operator» se înțelege orice persoană care desfășoară o activitate ce implică depozitarea, lucrul, transformarea, vânzarea sau achiziționarea de mărfuri într-o zonă liberă sau într-un antrepozit liber.

Articolul 800

Orice persoană poate solicita autorităților vamale desemnate de statele membre ca o parte a teritoriului vamal al Comunității să fie desemnat zonă liberă sau să se înființeze un antrepozit liber.

Articolul 801

(1)   Cererea pentru autorizația de a construi într-o zonă liberă se face în scris.

(2)   Cererea menționată în alineatul (1) specifică activitatea pentru care va fi utilizată construcția și oferă orice alte informații care să permită autorităților vamale desemnate de statele membre să evalueze temeiul acordării autorizației.

(3)   Autoritățile vamale competente acordă autorizația în cazurile în care nu este îngreunată punerea în aplicare a reglementărilor vamale.

(4)   Alineatele (1), (2) și (3) se aplică de asemenea atunci când este transformată o clădire dintr-o zonă liberă sau o clădire ce constituie antrepozit liber.

Articolul 802

Autoritățile vamale ale statelor membre comunică următoarele informații Comisiei:

29.

Capitolul 1 (articolele 799840) din titlul V partea II se înlocuiește cu următorul text:

„CAPITOLUL 1

Zonele libere și antrepozitele libere

Secțiunea 1

Dispoziții comune secțiunilor 2 și 3

Subsecțiunea 1

Definiții și dispoziții generale

Articolul 799

În sensul acestui capitol:

(a)

(b)

(c)

(a)

zonele libere existente și în funcțiune în Comunitate în conformitate cu clasificarea de la articolul 799;

(b)

autoritățile vamale desemnate cărora trebuie să li se prezinte cererea menționată în articolul 804.

Comisia publică informațiile menționate la literele (a) și (b) în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene, seria C.

Subsecțiunea 2

Aprobarea evidenței operative a mărfurilor

Articolul 803

(1)   Desfășurarea de activități de către un operator este condiționată de aprobarea de către autoritățile vamale a evidenței operative a mărfurilor menționate la:

articolul 176 din Cod în cazul unei zone libere de control tip I sau al unui antrepozit liber;

articolul 105 din Cod în cazul unei zone libere de control tip II.

(2)   Aprobarea se emite în scris. Aceasta se acordă numai persoanelor care oferă toate garanțiile necesare cu privire la punerea în aplicare a dispozițiilor asupra zonelor libere sau a antrepozitelor libere.

Articolul 804

(1)   Cererea de aprobare a evidenței operative a stocurilor se prezintă în scris autorităților vamale desemnate de statul membru unde este situată zona liberă sau antrepozitul liber.

(2)   Cererea menționată la alineatul (1) specifică activitățile preconizate, această informație fiind considerată ca reprezentând înștiințarea stipulată în articolul 172 alineatul (1) din Cod. Aceasta include:

(a)

o descriere detaliată a evidenței operative a stocurilor ținute sau ce urmează a fi ținută;

(b)

natura și statutul vamal al mărfurilor de care se leagă aceste activități;

(c)

când e cazul, regimul vamal sub care urmează a fi efectuate activitățile;

(d)

orice alte informații necesare autorităților vamale pentru a asigura punerea corespunzătoare în aplicare a dispozițiilor.

Secțiunea 2

Dispoziții legale privind zonele libere de control tip I și antrepozitele libere

Subsecțiunea 1

Tipuri de control

Articolul 805

Gardul care delimitează zonele libere trebuie să faciliteze supravegherea de către autoritățile vamale din afara zonei și să împiedice îndepărtarea neregulată a mărfurilor din zona liberă.

Primul paragraf se aplică de asemenea mutatis mutandis antrepozitelor libere.

Zona imediat exterioară gardului este în așa fel încât să permită supravegherea adecvată de către autoritățile vamale. Accesul în această zonă necesită acordul autorităților menționate.

Articolul 806

Evidența operativă a mărfurilor care trebuie ținută pentru zona liberă sau pentru antrepozitul liber include în special:

(a)

informații referitoare la marcaje, numere de identificare, numărul și tipul de ambalaje, cantitatea și descrierea comercială standard a mărfurilor și, atunci când este cazul, marcajele de identificare de pe container;

(b)

informații care fac posibilă monitorizarea permanentă a mărfurilor, în special amplasarea lor, destinația sau utilizarea lor vamală atribuită după depozitare în zona liberă sau în antrepozitul liber sau reintrarea lor într-o altă parte a teritoriului vamal al Comunității;

(c)

informații de referință ale documentului de transport utilizat la intrarea sau mutarea mărfurilor;

(d)

indicația statutului vamal și, atunci când este cazul, informații de referință ale certificatului care atestă acest statut menționat în articolul 812;

(e)

detalii despre formele standard de manipulare;

(f)

după caz, una dintre indicațiile menționate în articolele 549, 550 sau 583;

(g)

informații despre mărfurile care nu urmează să fie supuse drepturilor de import sau măsurilor de politică comercială la punerea în liberă circulație sau la admiterea temporară a căror destinație trebuie verificată.

Autoritățile vamale pot renunța la unele dintre aceste informații atunci când nu sunt afectate supravegherea sau controlul zonei libere sau antrepozitului liber.

În cazul în care trebuie ținute evidențe în vederea unui regim vamal, nu este obligatoriu ca informațiile conținute în acestea să apară în evidența stocurilor.

Articolul 807

Regimurile de perfecționare activă sau transformare sub control vamal sunt încheiate cu privire la produsele compensatoare, produsele transformate sau mărfurile în stare nemodificată situate într-o zonă liberă sau într-un antrepozit liber prin înscriere în evidența operativă a stocurilor a zonei libere sau antrepozitului liber. Informațiile de referință ale aceste înscrieri se înregistrează în evidențele pentru perfecționare activă sau pentru transformare sub control vamal, după caz.

Subsecțiunea 2

Alte dispoziții cu privire la funcționarea zonei libere de control tip I și a antrepozitelor libere

Articolul 808

Măsurile de politică comercială prevăzute în documentele comunitare se aplică mărfurilor necomunitare plasate într-o zonă liberă sau într-un antrepozit liber numai în măsura în care ele se referă la intrarea mărfurilor pe teritoriul vamal al Comunității.

Articolul 809

Atunci când elementele necesare pentru calcularea datoriei vamale care trebuie luată în considerare sunt cele valabile înainte ca mărfurile să fi trecut prin formele standard de manipulare menționate în anexa 72, poate fi emisă o fișă de informații INF8 în conformitate cu articolul 523.

Articolul 810

Un antrepozit de alimente poate fi înființat într-o zonă liberă sau într-un antrepozit liber în conformitate cu articolul 40 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.

Articolul 811

În cazul reexportării mărfurilor necomunitare care nu sunt descărcate sau care sunt transbordate, nu este necesară înștiințarea menționată în articolul 182 alineatul (3) din Cod.

Articolul 812

Atunci când autoritățile vamale atestă statutul vamal comunitar sau necomunitar al mărfurilor, în conformitate cu articolul 170 alineatul (4) din Cod, acestea folosesc un formular în conformitate cu modelul și dispozițiile din anexa 109.

Operatorul atestă statutul comunitar al mărfurilor prin intermediul acelui formular atunci când mărfuri necomunitare sunt declarate pentru a fi puse în liberă circulație în conformitate cu articolul 173 litera (a) din Cod, inclusiv în cazul în care se încheie regimul de perfecționare activă sau de transformare sub control vamal.

Secțiunea 3

Dispoziții legale privind zonele libere de control tip II

Articolul 813

Fără a aduce atingere dispozițiilor secțiunii 1 și articolului 814, dispozițiile stipulate cu privire la regimul de antrepozit vamal sunt valabile pentru zona liberă de control tip II.

Articolul 814

Atunci când mărfurile necomunitare care nu sunt descărcate sau care sunt numai transbordate sunt plasate în zona liberă folosind procedura de vămuire locală și reexportate mai târziu folosind aceeași procedură, autoritățile vamale îl pot scuti pe operator de obligația de a informa biroul vamal competent în legătură cu fiecare sosire sau plecare a acestor mărfuri. În acest caz, măsurile de control țin seama de natura specială a situației.

Depozitarea pe termen scurt a mărfurilor în legătură cu o astfel de transbordare este considerată a fi parte integrantă din transbordare.”

30.

Articolul 859 se modifică după cum urmează:

(a)

punctul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„6.

În cazul mărfurilor depozitate temporar sau plasate sub un regim vamal, mutarea mărfurilor de pe teritoriul vamal al Comunității sau introducerea lor într-o zonă liberă de control tip I în sensul articolului 799 sau într-un antrepozit liber fără încheierea formalităților necesare;”;

(b)

punctul 9 se înlocuiește după cum urmează:

„9.

în cadrul perfecționării active și transformării sub control vamal, depășind termenul permis pentru prezentarea autorizației de încheiere, cu condiția ca termenul să fi fost prelungit dacă s-ar fi solicitat o prelungire din vreme;”;

(c)

se adaugă următorul punct 10:

„10.

depășind termenul de timp permis pentru mutarea temporară dintr-un antrepozit vamal, cu condiția ca termenul să fi fost prelungit dacă s-ar fi solicitat o prelungire din vreme;”.

31.

În anexa 10 se adaugă următorul text:

„6309

Îmbrăcăminte purtată și alte articole purtate

Colectarea și ambalarea pentru transport”

32.

În anexa 37 se adaugă următorul alineat la Titlul I litera B alineatul (2) litera (f) punctul (aa):

„Atunci când o autorizație pentru un antrepozit de tip E prevede aplicarea procedurilor stipulate pentru unul de tip D, sunt necesare și rubricile 33 și 47.”

33.

Anexa 37a se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.

34.

Anexa 38 se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.

35.

Anexa 45a se modifică în conformitate cu anexa III la prezentul regulament.

36.

Anexa 47a se modifică în conformitate cu anexa IV la prezentul regulament.

37.

Anexele 67-103 se înlocuiesc cu textul (anexele 67-77) prezentat în anexa V la prezentul regulament.

38.

Anexele 105, 106 și 107 se elimină.

Articolul 2

(1)   Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

(2)   Punctele 1-30 și 32-38 din articolul 1 se aplică de la 1 iulie 2001.

(3)   Fiecare autorizație care acordă statutul de destinatar autorizat al mărfurilor este în conformitate cu prevederile articolului 408a din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 până la o dată stabilită de autoritățile vamale și până la 31 martie 2004.

Înainte de 1 ianuarie 2004, Comisia evaluează punerea în aplicare a articolului 408a din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 în legătură cu articolele 367-371 din regulamentul respectiv. Evaluarea se face în temeiul unui raport întocmit pe baza contribuțiilor statelor membre. Comisia poate decide în această bază și conform procedurii comitetului dacă și în ce condiții este necesară amânarea datei menționate în primul paragraf.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 mai 2001.

Pentru Comisie

Frederik BOLKESTEIN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(2)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.

(3)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

(4)  JO L 330, 27.12.2000, p. 1.

(5)  JO L 160, 26.6.1999, p. 48.

(6)  JO L 62, 7.3.1980, p. 5.

(7)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11.

(8)  JO L 318, 20.12.1993, p. 18.

(9)  JO L 91, 22.4.1995, p. 45.”


ANEXA I

Anexa 37a din Titlul II secțiunea B se modifică după cum urmează:

1.

În grupul de informații „Referința Garanției” sub atributul NRG, la sfârșitul textului explicativ, se introduce următorul text:

„Numărul de Referință al Garanției (NRG) este alocat de biroul de garanții pentru identificarea fiecărei garanții și este structurat după cum urmează:


Câmp

Conținut

Tip de câmp

Exemple

1

Ultimele două cifre ale anului în care a fost acceptată garanția (YY)

Numeric 2

97

2

Identificatorul țării unde a fost depusă garanția (codul de țară ISO alfa 2)

Alfabetic 2

IT

3

Identificator unic pentru acceptul dat de biroul de garanții per an și țară

Alfanumeric 12

1234AB788966

4

Cifră de siguranță

Alfanumeric 1

8

5

Identificator al garanției individuale prin intermediul documentului justificativ (1 literă + 6 cifre) sau ZERO pentru alte tipuri de garanții

Alfanumeric 7

A001017

Câmpurile 1 și 2 în conformitate cu explicațiile de mai sus.

Câmpul 3 trebuie completat cu un identificator unic per an și țară pentru acceptul garanției dat de către biroul de garanții. Administrațiile naționale care doresc să aibă Numărul de Referință al Biroului Vamal corespunzător biroului de garanții inclus în NRG ar putea folosi până la primele șase caractere pentru introducerea numărului național al biroului de garanții.

Câmpul 4 trebuie completat cu o valoare care este o cifră de siguranță pentru câmpurile 1-3 ale NRG. Acest câmp permite detectarea unei erori în citirea primelor patru câmpuri ale NRG.

Câmpul 5 este folosit numai când NRG este legat de o garanție individuală prin intermediul documentelor justificative, înregistrată în sistemul de tranzit computerizat. În acest caz, acest câmp trebuie completat cu identificatorul voletului.”

2.

Textul explicativ al grupului de informații „Referința Garanției” se înlocuiește cu următorul text:

„Număr: 99

Grupul de informații se folosește în cazul în care atributul «Tip de garanție» conține codul «0», «1», «2», «4» sau «9».”

3.

Textul explicativ al atributului de informații „NRG” se înlocuiește cu următorul text:

„Tip/lungime: an24

Atributul se folosește pentru inserarea numărului de referință al garanției (NRG) dacă atributul «Tipul de garanție» conține codul «0», «1», «2», «4» sau «9». În acest caz, atributul «Referința alt tip de garanție» nu poate fi folosit.”

4.

Textul explicativ al atributului de informații „Referința alt tip de garanție” se înlocuiește cu următorul text:

„Tip/lungime: an..35

Acest atribut se folosește în cazul în care atributul «Tip de garanție» conține alte coduri decât «0», «1», «2», «4» sau «9». În acest caz nu poate fi folosit atributul «NRG».”

5.

Sub grupul de informații „Referința Garanției” textul explicativ de sub atributul „Cod de acces” se înlocuiește cu următorul text:

„Tip/lungime: an4

Atributul se folosește în cazul în care se folosește atributul «NRG», altfel acest atribut este opțional pentru statele membre. În funcție de tipul de garanție, este emis de biroul de garanții, de garant sau de principalul obligat și folosit pentru a codifica o anumită garanție.”


ANEXA II

În anexa 38, rubrica 52 se modifică după cum urmează:

 

Sub „alte înscrieri” pentru codul 2 se introduc următoarele:

„—

referință pentru realizarea garanției

biroul pentru garanții”


ANEXA III

În paragraful 1 din anexa 45a, capitolul II secțiunea A, se introduce următoarea teză finală:

„NRT este de asemenea tipărit sub formă de cod de bare folosind standardul «cod 128», setul de caractere «B».”


ANEXA IV

A doua liniuță din anexa 47a punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„–

cu excepția cazului în care are loc un schimb de informații cu privire la garanție între biroul de garanții și biroul de plecare folosind tehnologia informatică și rețelele de calculatoare, această garanție individuală poate fi folosită numai la biroul de plecare specificat în documentul de garanție;”


ANEXA V

ANEXA 67

FORMULARE DE CERERE ȘI DE AUTORIZARE

(Articolele 292, 293, 497 și 505)

OBSERVAȚII GENERALE

1.

Aspectul formularului nu este obligatoriu; de exemplu în locul rubricilor statele membre pot utiliza formulare cu o structură lineară sau dacă e nevoie spațiul din rubrici poate fi extins.

Totuși, numerele de ordine și textul corespunzător sunt obligatorii.

2.

Statele membre pot utiliza rubrici sau linii specifice la nivel național. Acest rubrici sau linii sunt indicate printr-un număr de ordine plus o literă mare (de exemplu 5A).

3.

În principiu rubricile cu număr de ordine îngroșat trebuie completate. Nota explicativă se referă la excepții. Administrațiile vamale pot dispune caracterul obligatoriu al rubricii 5 numai atunci când se solicită o autorizație unică.

4.

Apendicele la note conține codurile de condiție economică IPR, în conformitate cu anexa 70.

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Apendice

(Codurile IPR pentru condiția economică în conformitate cu anexa 70)

ANEXA 68

TRANSFERUL MĂRFURILOR SAU PRODUSELOR PREVĂZUTE ÎN REGIM DE LA UN TITULAR LA ALTUL

(Articolul 513)

A.   Procedura standard (trei exemplare DAU)

1.

În cazul în care mărfurile sau produsele sunt transferate de la un titular la altul fără încheierea regimului, se completează un formular corespunzând modelului elaborat în conformitate cu articolele 205-215 pe exemplarele 1 și 4 și un exemplar suplimentar identic cu exemplarul 1.

2.

Înainte de efectuarea transferului, biroul de supraveghere care are legături cu primul titular este înștiințat într-un mod stabilit de respectivul birou asupra transferului propus, pentru a face posibilă efectuarea oricărui control considerat necesar.

3.

Exemplarul 1 suplimentar se reține de către primul titular (expeditorul mărfurilor sau produselor), iar exemplarul 1 se transmite către biroul său de supraveghere.

4.

Exemplarul 4 însoțește mărfurile sau produsele și se reține de al doilea titular.

5.

Biroul de supraveghere al primului titular transmite exemplarul 1 biroului de supraveghere al celui de-al doilea titular.

6.

Al doilea titular eliberează primului titular o chitanță pentru mărfurile sau produsele transferate, specificând data înscrierii lor în evidențe (acceptarea declarației vamale scrise în caz de admitere temporară), pe care o reține cel de-al doilea.

B.   Proceduri simplificate

I.   Utilizarea a două exemplare DAU:

1.

În cazul în care mărfurile sau produsele sunt transferate de la un titular la altul fără încheierea regimului, se completează doar exemplarele 1 și 4 ale documentului prevăzut în partea A alineatul (1).

2.

Înainte ca mărfurile sau produsele să fie transferate, birourile de supraveghere sunt informate asupra transferului într-o modalitate stipulată de acestea, pentru a face posibilă efectuarea oricărui control considerat necesar.

3.

Primul titular (expeditorul mărfurilor sau produselor) reține exemplarul 1.

4.

Exemplarul 4 poate însoți mărfurile sau produsele și poate fi reținut de al doilea titular.

5.

Se aplică partea A alineatul (6).

II.   Utilizarea altor metode în locul celor DAU atunci când se furnizează informațiile necesare:

prelucrarea informațiilor;

documente comerciale sau administrative sau

orice alt document.

Apendice

În cazul în care sunt utilizate exemplarele DAU, rubricile indicate trebuie să conțină următoarele informații:

2.

Expeditor: se vor furniza numele și adresa primului titular, numele și adresa biroului de supraveghere, însoțite de numărul autorizației și de autoritatea vamală emitentă.

1.

Formulare: se va menționa numărul de ordine al seturilor de formulare din numărul total de seturi utilizate.

În cazul în care declarația se referă la un singur articol (de exemplu dacă trebuie completată doar o rubrică cu «descrierea mărfurilor»), rubrica 3 se va lăsa necompletată, dar rubrica 5 se va completa cu cifra 1.

5.

Articole: se va menționa numărul total de articole declarate în toate formularele sau în formularele suplimentare utilizate. Numărul de articole este egal cu numărul rubricilor de «descrierea mărfurilor» care trebuie completate.

8.

Destinatar: se vor furniza numele celui de-al doilea titular, numele și adresa biroului de supraveghere și adresa la care mărfurile sau produsele vor fi depozitate, utilizate sau transformate, însoțite de numărul autorizației și de autoritatea vamală emitentă.

15.

Țara de expediere: se va indica statul membru care efectuează expedierea mărfurilor.

31.

Ambalajele și descrierea mărfurilor; marcaje și numere – numărul/numerele containerului – număr și tip: se vor completa marcajele, numerele (de identificare), numărul și tipul de ambalaje sau, în cazul mărfurilor neambalate, numărul mărfurilor cuprinse în declarație sau indicația «în vrac», după caz, plus elementele necesare pentru identificarea lor.

Mărfurile trebuie descrise folosind descrierea lor comercială standard, cu suficiente elemente care să permită identificarea mărfurilor. În cazul în care este utilizat un container, marcajele de identificare ale containerului trebuie să fie indicate de asemenea în această rubrică.

32.

Număr articol: se va declara numărul de ordine al articolului în discuție din numărul total de articole declarat în formularele sau formularele suplimentare utilizate, în conformitate cu rubrica 5.

În cazul în care declarația se referă la un singur articol, autoritățile vamale pot dispune ca această rubrică să nu fie completată.

33.

Codul mărfii: se va completa codul NC pentru articolul în cauză (1).

35.

Greutatea brută: dacă este cazul, se va indica greutatea brută în kilograme pentru mărfurile descrise în rubrica 31 corespunzătoare. Greutatea brută este greutatea totală a mărfurilor cu ambalajul lor, cu excepția containerelor și a altor echipamente pentru transport.

38.

Greutatea netă: se va menționa greutatea netă în kilograme pentru mărfurile descrise în rubrica 31 corespunzătoare. Greutatea netă este greutatea mărfurilor fără ambalaj.

41.

Unități suplimentare: dacă este cazul, se va menționa cantitatea în unitățile prevăzute de Nomenclatura Combinată.

44.

Informații suplimentare: documente prezentate, certificate și autorizații: se va completa data primei plasări sub regim și «Transfer» cu majuscule, urmate, după caz, de:

«CW» –

«IP/S» –

«PCC» –

«TI» –.

Atunci când mărfurile de import se supun anumitor măsuri politice comerciale și aceste măsuri sunt încă valabile la momentul transferului, la această rubrică se vor adăuga cuvintele «Politică comercială».

47.

Calcularea taxelor: se va completa cu baza taxei (valoare, greutate sau altele).

54.

Locul și data; semnătura și numele declarantului sau ale reprezentantului său: se va completa cu semnătura de mână în original a persoanei indicate în rubrica 2, însoțită de numele său. În cazul în care persoana respectivă este o persoană juridică, persoana care semnează formularul își va declara funcția, după semnătură și nume.

ANEXA 69

RATELE STANDARD ALE RENTABILITĂȚII

[Articolul 517 alineatul (3)]

Observații generale:

Ratele standard ale rentabilității se aplică numai mărfurilor importate de calitate, sănătoase, pure și comerciabile, care se conformează oricărei calități standard stabilită de legislația comunitară și cu condiția ca produsele compensatoare să nu fie obținute prin metode de prelucrare speciale pentru a întruni cerințele de calitate specifice.

Mărfuri de import

Număr de ordine

Produse compensatoare

Cantitatea produselor compensatoare pe fiecare 100 kg de mărfuri de import (kg) (4)

Cod NC

Descriere

Cod (3)

Descriere

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

0407 00 30

Ouă în coajă

1

ex 0408 99 80

(a) Ouă, fără coajă, lichide sau congelate

86,00

ex 0511 99 90

(b) Coji de ouă

12,00

2

0408 19 81

ex 0408 19 89

(a) Gălbenuș de ou, lichid sau congelat

33,00

ex 3502 19 90

(b) Ovalbumină, lichidă sau congelată

53,00

ex 0511 99 90

(c) Coji de ouă

12,00

3

0408 91 80

(a) Ouă fără coajă, uscate

22,10

ex 0511 99 90

(b) Coji de ouă

12,00

4

0408 11 80

(a) Gălbenuș de ou, uscat

15,40

ex 3502 11 90

(b) Ovalbumină, uscată (sub formă de cristale

7,40

ex 0511 99 90

(c) Coji de ouă

12,00

5

0408 11 80

(a) Gălbenuș de ou, uscat

15,40

ex 3502 11 90

(b) Ovalbumină, uscată (sub altă formă decât cristale)

6,50

ex 0511 99 90

(c) Coji de ouă

12,00

ex 0408 99 80

Ouă, fără coajă, lichide sau congelate

6

0408 91 80

Ouă fără coajă, uscate

25,70

0408 19 81

și

ex 0408 19 89

Gălbenuș de ou, lichid sau congelat

7

0408 11 80

Gălbenuș de ou, uscat

46,60

ex 1001 90 99

Grâu comun

8

ex 1101 00 15

(100)

(a)

Făină de grâu comun cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 60 % în greutate

 (2)

ex 2302 30 10

(b) Tărâțe

22,50

ex 2302 30 90

(c) Spărturi

2,50

9

ex 1101 00 15

(130)

(a)

Făină din grâu stas cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mare de 60 % și mai mic sau egal cu 0,90 % în greutate

 (2)

ex 2302 30 10

(b) Tărâțe

20,00

10

1101 00 15

(150)

(a)

Făină de grâu comun cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mare de 0,90 % și mai mic sau egal cu 1,10 % în greutate

 (2)

ex 2302 30 10

(b) Tărâțe

13,25

11

1101 00 15

(170)

Făină de grâu comun cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mare de 1,10 % și mai mic sau egal cu 1,65 % în greutate

 (2)

ex 2302 30 10

(a) Tărâțe

6,25

12

1101 00 15

(180)

Făină de grâu comun cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mare de 1,65 % și mai mic sau egal cu 1,90 % în greutate

98,03

13

1104 29 11

Grâu comun decojit (decorticat sau curățat) chiar cu bobul pe jumătate tăiat sau concasat

 (2)

14

1107 10 11

(a)

Malț neprăjit de grâu comun prezentat sub formă de făină

 (2)

ex 1001 90 99

(b) Grâu comun neîncolțit

1,00

ex 2302 30 10

(c) Tărâțe

19,00

ex 2302 30

sau

ex 2303 30 00

(d) Radicele

3,50

15

1107 10 19

(a)

Malț neprăjit de grâu comun prezentat sub altă formă decât făină

 (2)

ex 1001 90 99

(b) Grâu comun neîncolțit

1,00

ex 2302 30

sau

ex 2303 30 00

(c) Radicele

3,50

16

1108 11 00

(a) Amidon de grâu comun

45,46

1109 00 00

(b) Gluten de grâu comun

7,50

ex 2302 30 10

(c) Tărâțe

25,50

ex 2303 10 90

(d) Reziduuri de amidon

12,00

1001 10 00

Grâu comun

17

ex 1103 11 10

(a) Griș pentru cușcuș (6)

50,00

1103 11 10

(b)

Crupe și griș cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, egal sau mai mare de 0,95 % și mai mic de 1,30 % în greutate

17,00

1101 00 11

(c) Făină

8,00

ex 2302 30 10

(d) Tărâțe

20,00

18

ex 1103 11 10

(a)

Crupe și griș cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic de 0,95 % în greutate

60,00

1101 00 11

(b) Făină

15,00

ex 2302 30 10

(c) Tărâțe

20,00

19

ex 1103 11 10

(a)

Crupe și griș cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, egal sau mai mare de 0,95 % în greutate și mai mic de 1,30 %

67,00

1101 00 11

(b) Făină

8,00

ex 2302 30 10

(c) Tărâțe

20,00

20

ex 1103 11 10

(a)

Crupe și griș cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, egal sau mai mare de 1,30 % în greutate

75,00

ex 2302 30 10

(b) Tărâțe

20,00

21

ex 1902 19 10

(a)

Paste alimentare fără ouă, făină sau griș din grâu comun, cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 0,95 % în greutate

62,50

1101 00 11

(b) Făină

13,70

ex 2302 30 10

(c) Tărâțe

18,70

22

ex 1902 19 10

(a)

Paste alimentare fără ouă, făină sau griș din grâu comun, cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mare de 0,95 % și mai mic sau egal cu 1,10 % în greutate

66,67

1101 00 11

(b) Făină

8,00

ex 2302 30 10

(c) Tărâțe

20,00

23

ex 1902 19 10

(a)

Paste alimentare fără ouă, făină sau griș din grâu comun, cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mare de 1,10 % și mai mic sau egal cu 1,30 % în greutate

71,43

1101 00 11

(b) Făină

3,92

ex 2302 30 10

(c) Tărâțe

19,64

24

ex 1902 19 10

(a)

Paste alimentare fără ouă, făină sau griș de grâu comun, cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mare de 1,30 % în greutate

79,36

ex 2302 30 10

(b) Tărâțe

15,00

25

ex 1902 11 00

(a)

Paste alimentare cu ouă, dar fără făină sau griș de grâu comun, cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 0,95 % în greutate (7)

 (7)

1101 00 11

(b) Făină

13,70

ex 2302 30 10

(c) Tărâțe

18,70

26

ex 1902 11 00

(a)

Paste alimentare cu ouă, dar fără făină sau griș de grâu comun cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mare de 0,95 % și mai mic sau egal cu 1,10 % în greutate (7)

 (7)

1101 00 11

(b) Făină

8,00

ex 2302 30 10

(c) Tărâțe

20,00

27

ex 1902 11 00

(a)

Paste alimentare cu ouă, dar fără făină sau griș de grâu comun, cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mare de 1,10 % și mai mic sau egal cu 1,30 % în greutate (7)

 (7)

1101 00 11

(b) Făină

3,92

ex 2302 30 10

(c) Tărâțe

19,64

28

ex 1902 11 00

(a)

Paste alimentare cu ouă, dar fără făină sau griș de grâu comun cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, egal sau mai mare de 1,30 % în greutate (7)

 (7)

ex 2302 30 10

(b) Tărâțe

15,00

1003 00 90

Orz

29

ex 1102 90 10

(100)

(a)

Făină de orz cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 0,9 % în greutate și cu un conținut de celuloză brută, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 0,9 % din greutate

66,67

ex 2302 40 10

(b) Tărâțe

10,00

ex 2302 40 90

(c) Spărturi

21,50

30

ex 1103 19 30

(100)

(a)

Crupe și griș de orz cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate și cu un conținut în celuloză brută, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 0,9 % în greutate

 (2)

1102 90 10

(b) Făină de orz

2,00

ex 2302 40 10

(c) Tărâțe

10,00

ex 2302 40 90

(d) Spărturi

21,50

31

ex 1104 21 10

(100)

(a)

Orz boabe, decojit (decorticat sau curățat), cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate și cu un conținut de celuloză brută, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 0,9 % în greutate (5)

 (2)

ex 2302 40 10

(b) Tărâțe

10,00

ex 2302 40 90

Spărturi

21,50

32

ex 1104 21 30

(100)

(a)

Orz boabe, decojit și tăiat sau concasat cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate și cu un conținut de celuloză, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 0,9 % în greutate (numite Grütze sau Grutten) (5)

 (2)

ex 2302 40 10

(b) Tărâțe

10,00

ex 2302 40 90

(c) Spărturi

21,50

33

ex 1104 21 50

(100)

(a)

Orz lustruit boabe (8) cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate (fără talc), calitatea întâi

50,00

ex 2302 40 10

(b) Tărâțe

20,00

ex 2302 40 90

(c) Resturi

27,50

34

ex 1104 21 50

(300)

(a)

Orz lustruit (8) cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate (fără talc), calitatea a doua

 (2)

ex 2302 40 10

(b) Tărâțe

20,00

ex 2302 40 90

(c) Spărturi

15,00

35

ex 1104 11 90

(a)

Fulgi de orz cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate și cu un conținut de celuloză brută mai mic sau egal cu 0,9 % în greutate

66,67

ex 2302 40 10

(b) Tărâțe

10,00

ex 2302 40 90

(c) Spărturi

21,33

36

ex 1107 10 91

(a) Malț din orz, neprăjit, sub formă de făină

 (2)

ex 1003 00 90

(b) Orz neîncolțit

1,00

ex 2302 40 10

(c) Tărâțe

19,00

ex 2302 40

sau

ex 2303 30 00

(d) Radicele

3,50

37

ex 1107 10 99

(a) Malț din orz neprăjit

 (2)

ex 1003 00 90

(b) Orz neîncolțit

1,00

ex 2302 40

sau

ex 2303 30 00

(c) Radicele

3,50

38

1107 20 00

(a) Malț prăjit

 (2)

ex 1003 00 90

(b) Orz neîncolțit

1,00

ex 2302 40

sau

ex 2303 30 00

(c) Radicele

3,50

1004 00 00

Ovăz

39

ex 1102 90 30

(100)

(a)

Făină de ovăz cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 2,3 % în greutate, cu un conținut de celuloză brută, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 1,8 % în greutate, cu un grad de umiditate mai mic sau egal cu 11 % și cu peroxidaza practic inactivată

55,56

ex 2302 40 10

(b) Tărâțe

33,00

ex 2302 40 90

(c) Spărturi

7,50

40

ex 1103 12 00

(100)

(a)

Crupe și griș de ovăz cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 2,3 % în greutate, cu un conținut de membrane mai mic sau egal cu 0,1 %, cu un grad de umiditate mai mic sau egal cu 11 % și cu peroxidaza practic inactivată

 (2)

ex 1102 90 30

(b) Făină

2,00

ex 2302 40 10

(c) Tărâțe

33,00

ex 2302 40 90

(d) Spărturi

7,50

41

ex 1104 22 98

Ovăz cu vârful tăiat

98,04

42

ex 1104 22 20

(100)

(a)

Crupe și griș de ovăz cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 2,3 % în greutate, cu un conținut de membrane mai mic sau egal cu 0,1 %, cu un grad de umiditate mai mic sau egal cu 11 % și cu peroxidaza practic inactivată (5)

 (2)

ex 2302 40 10

(b) Tărâțe

33,00

43

ex 1104 22 30

(100)

(a)

Ovăz boabe decojit și tranșat sau concasat cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 2,3 % în greutate, cu un conținut de membrane mai mic sau egal cu 0,1 % în greutate, cu un grad de umiditate mai mic sau egal cu 11 % în greutate și cu peroxidaza practic inactivată (numite Grütze sau Grutten) (5)

 (2)

ex 2302 40 10

(b) Tărâțe

33,00

ex 2302 40 90

(c) Spărturi

3,50

44

ex 1104 12 90

(100)

(a)

Fulgi de ovăz cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 2,3 % în greutate, cu un conținut de membrane mai mic sau egal cu 0,1 %, cu un grad de umiditate mai mic sau egal cu 12 % și cu peroxidaza practic inactivată

50,00

ex 2302 40 10

(b) Tărâțe

33,00

ex 2302 40 90

(c) Spărturi

13,00

45

ex 1104 12 90

(300)

(a)

Fulgi de ovăz cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 2,3 % în greutate, cu un conținut de membrane mai mare de 0,1 %, dar mai mic sau egal cu 1,5 %, cu un grad de umiditate mai mic sau egal cu 12 % și cu peroxidaza practic inactivată

62,50

ex 2302 40 10

(b) Tărâțe

33,00

1005 90 00

Porumb, altele

46

ex 1102 20 10

(100)

(a)

Făină de porumb cu un conținut de substanță grasă, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 1,3 % în greutate și cu un conținut de celuloză brută, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 0,8 % în greutate

71,43

ex 1104 30 90

(b) Germeni de porumb

12,00

ex 2302 10 10

(c) Tărâțe

14,00

47

ex 1102 20 10

(200)

(a)

Făină de porumb cu un conținut de substanță grasă mai mare de 1,3 % și mai mic sau egal cu 1,5 % în greutate și cu un conținut de celuloză brută, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 0,8 % în greutate

 (2)

ex 1104 30 90

(b) Germeni de porumb

8,00

ex 2302 10 10

(c) Tărâțe

6,50

48

ex 1102 20 90

(100)

(a)

Făină de porumb cu un conținut de substanțe grase mai mare de 1,5 % și mai mic sau egal cu 1,7 % în greutate și cu un conținut de celuloza brută, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate

83,33

ex 1104 30 90

(b) Germeni de porumb

8,00

ex 2302 10 10

(c) Tărâțe

6,50

49

ex 1103 13 10

(100)

(a)

Crupe și mălai grișat cu un conținut de substanțe grase mai mic sau egal cu 0,9 % în greutate și cu un conținut de celuloză brută, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 0,6 % în greutate (9)

55,56

1102 20 10

sau

1102 20 90

(b) Făină de porumb

16,00

ex 1104 30 90

(c) Germeni de porumb

12,00

ex 2302 10 10

(d) Tărâțe

14,00

50

ex 1103 13 10

(300)

(a)

Crupe și mălai grișat cu un conținut de substanțe grase mai mic sau egal cu 1,3 % în greutate și cu un conținut de celuloză brută, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 0,8 % în greutate (9)

71,43

ex 1104 30 90

(b) Germeni de porumb

12,00

ex 2302 10 10

(c) Tărâțe

14,00

51

ex 1103 13 10

(500)

(a)

Crupe și mălai grișat cu un conținut de substanțe grase mai mare de 1,3 % în greutate și mai mic sau egal cu 1,5 % în greutate și cu un conținut de celuloză brută, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate (9)

 (2)

ex 1104 30 90

(b) Germeni de porumb

8,00

ex 2302 10 10

(c) Tărâțe

6,50

52

ex 1103 13 90

(100)

(a)

Crupe și mălai grișat cu un conținut de substanțe grase mai mare de 1,5 % în greutate și mai mic sau egal cu 1,7 % în greutate și cu un conținut de celuloză brută, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate (9)

 (2)

ex 1104 30 90

(b) Germeni de porumb

8,00

ex 2302 10 10

(c) Tărâțe

6,50

53

ex 1104 19 50

(110)

(a)

Fulgi de porumb cu un conținut de substanțe grase, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 0,9 % în greutate și cu un conținut de celuloză brută, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 0,7 % în greutate

62,50

ex 2302 10 10

(b) Tărâțe

35,50

54

ex 1104 19 50

(130)

(a)

Fulgi de porumb cu un conținut de substanțe grase, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 1,3 % în greutate și cu un conținut de celuloză brută, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 0,8 % în greutate

76,92

ex 2302 10 10

(b) Tărâțe

21,08

55

ex 1104 19 50

(150)

(a)

Fulgi de porumb cu un conținut de substanțe grase, raportat la substanța uscată, mai mare de 1,3 % și mai mic sau egal cu 1,7 % în greutate și cu un conținut de celuloză brută, raportat la substanța uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate

90,91

ex 2302 10 10

(b) Tărâțe

7,09

56

1108 12 00

(a) Amidon de porumb

62,11

 

(b) Produsele menționate la numărul de ordine 62

30,10

57

ex 1702 30 51

sau

ex 1702 30 91

(a) Glucoză pulbere cristalină albă, chiar și aglomerată (10)

47,62

 

(b) Produsele indicate la numărul de ordine 62

30,10

ex 1702 30 99

(c) Deșeuri de glucoză

10,00

58

ex 1702 30 59

sau

ex 1702 30 99

(a)

Glucoză, alta decât glucoza pulbere cristalină albă, chiar și aglomerată (11)

62,11

 

(b) Produsele menționate la numărul de ordine 62

30,10

59

ex 2905 44 11

sau

ex 3824 60 11

(a)

D-glucitol (sorbitol) în soluție apoasă conținând D-manitol într-o proporție mai mică sau egală cu 2 % în greutate calculată la conținutul său de D-glucitol (12)

59,17

 

(b) Produsele menționate la numărul de ordine 63

29,10

60

ex 2905 44 19

sau

ex 3824 60 19

(a)

D-glucitol (sorbitol) în soluție apoasă conținând D-manitol într-o proporție mai mare de 2 % în greutate, calculată la conținutul său de D-glucitol (13)

67,56

 

(b) Produsele menționate la numărul de ordine 63

29,10

61

ex 2905 44 91

sau

ex 2905 44 99

sau

ex 3824 60 91

sau

ex 3824 60 99

(a)

D-glucitol (sorbitol) raportat la 100 kg de substanță uscată

41,32

 

(b) Produsele indicate la numărul de ordine 63

29,10


Mărfuri de import

Număr de ordine

Produse compensatoare

Cantitatea de produse compensatoare, obținută din 100 kg de mărfuri de import (în kg) (4)

Cod NC

Denumirea mărfurilor

Cod (3)

Denumire produs

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

1005 90 00

 

62

 

Produse complementare produselor compensatoare menționate la numerele de ordine 56-58 (14)

 

 

 

 

 

 

 

ex 1104 30 90

Germeni de porumb

6,10

6,10

 

 

 

 

 

ex 1515

Uleiuri din germeni de porumb

 

 

2,90

2,90

2,90

2,90

 

ex 2303 10 11

Gluten de porumb

 

4,50

 

4,50

4,50

 

 

ex 2303 10 19

sau

ex 2309 90 20

Furaje din gluten de porumb

Furaje din gluten de porumb care conțin reziduuri de ulei de porumb

24,00

19,50

24,00

19,50

22,70

27,20

 

ex 2306 70 00

Turte din germeni de porumb

 

 

3,20

3,20

 

 

 

 

 

 

 

30,10

30,10

30,10

30,10

30,10

30,10

 

 

63

 

Produse complementare produselor compensatoare menționate la numerele de ordine 59-61 (14)

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 1104 30 90

Germeni de porumb

6,10

6,10

 

 

 

 

 

 

ex 1515

Uleiuri din germeni de porumb

 

 

2,90

2,90

2,90

2,90

 

 

ex 2303 10 11

Gluten de porumb

 

4,50

 

4,50

4,50

 

 

 

ex 2303 10 19

sau

ex 2309 90 20

Furaje din gluten de porumb

Furaje din gluten de porumb care conțin reziduuri de ulei de porumb

23,00

18,50

23,00

18,50

21,70

26,20

 

 

ex 2306 70 00

Turte din germeni de porumb

 

 

3,20

3,20

 

 

 

 

 

 

 

29,10

29,10

29,10

29,10

29,10

29,10


Mărfuri de import

Număr de ordine

Produse compensatoare

Cantitatea de produse compensatoare, obținută din 100 kg de mărfuri de import (în kg) (4)

Cod NC

Denumirea mărfurilor

Cod (2)

Denumirea produselor

(1)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

1006 10 21

Orez nedecorticat (paddy sau brut), prefiert, cu bob rotund

64

1006 20 11

(a)

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert cu bob rotund

80,00

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

65

1006 30 21

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob rotund

71,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

6,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

3,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

66

1006 30 61

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert cu bob rotund

65,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

8,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

7,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 23

Orez nedecorticat (orez paddy sau brut ) prefiert, cu bob mijlociu

67

1006 20 13

(a)

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob mijlociu

80,00

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

68

1006 30 23

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob mijlociu

71,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

6,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

3,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

69

1006 30 63

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob mijlociu

65,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

8,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

7,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 25

Orez nedecorticat (orez paddy sau brut ), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

70

1006 20 15

(a)

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

80,00

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

71

1006 30 25

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

71,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

6,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

3,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

72

1006 30 65

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

65,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

8,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

7,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 27

Orez nedecorticat (orez paddy sau brut ), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

73

1006 20 17

(a)

Orez decorticat (orez brun), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

80,00

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

74

1006 30 27

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

68,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

6,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

6,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

75

1006 30 67

(a)

Orez albit, sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

62,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

8,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

10,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 92

Orez nedecorticat (orez paddy sau brut) cu bob rotund

76

1006 20 11

(a)

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob rotund

80,00

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

77

1006 20 92

(a)

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob rotund

80,00

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

78

1006 30 21

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob rotund

71,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

6,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

3,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

79

1006 30 42

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob rotund

65,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

5,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

10,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

80

1006 30 61

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob rotund

65,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

8,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

7,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

81

1006 30 92

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob rotund

60,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

8,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

12,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 94

Orez nedecorticat (orez paddy sau brut) cu bob mijlociu

82

1006 20 13

(a)

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob mijlociu

80,00

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

83

1006 20 94

(a)

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob mijlociu

80,00

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

84

1006 30 23

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob mijlociu

71,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

6,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

3,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

85

1006 30 44

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat cu bob mijlociu

65,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

5,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

10,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

86

1006 30 63

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob mijlociu

65,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

8,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

7,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

87

1006 30 94

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob mijlociu

60,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

8,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

12,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 96

Orez nedecorticat (orez paddy sau brut) cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

88

1006 20 15

(a)

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

80,00

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

89

1006 20 96

(a)

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

80,00

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

90

1006 30 25

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

71,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

6,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

3,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

91

1006 30 46

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

65,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

5,00

ex 1006 40 00

(c) Brizură de orez

10,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

92

1006 30 65

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

65,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

8,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

7,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

93

1006 30 96

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

60,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

8,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

12,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 98

Orez nedecorticat (orez paddy sau brut), cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

94

1006 20 17

(a)

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

80,00

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

95

1006 20 98

(a)

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob lung, prezentând un raport lungime/lățime egal sau mai mare de 3

80,00

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

96

1006 30 27

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

68,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

6,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

6,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

97

1006 30 48

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

58,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

7,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

15,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

98

1006 30 67

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

62,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

8,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

10,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

99

1006 30 98

(a)

Orez albit, chiar lucios sau glasat, cu bob lung, prezentând un raport lungime/lățime egal sau mai mare de 3

55,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

9,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

16,00

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 20 11

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob rotund

100

1006 30 21

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob rotund

93,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

5,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

101

1006 30 61

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob rotund

88,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

10,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

1006 20 13

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob mijlociu

102

1006 30 23

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob mijlociu

93,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

5,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

103

1006 30 63

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob mijlociu

88,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

10,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

1006 20 15

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

104

1006 30 25

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

93,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

5,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

105

1006 30 65

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

88,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

10,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

1006 20 17

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

106

1006 30 27

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

93,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

5,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

107

1006 30 67

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

88,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

10,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

1006 20 92

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob rotund

108

1006 30 42

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob rotund

84,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

6,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

10,00

109

1006 30 92

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob rotund

77,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

12,00

1006 40 00

(c) Brizuri de orez

11,00

1006 20 94

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob mijlociu

110

1006 30 44

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob mijlociu

84,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

6,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

10,00

111

1006 30 94

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob mijlociu

77,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

12,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

11,00

1006 20 96

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

112

1006 30 46

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

84,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

6,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

10,00

113

1006 30 96

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

77,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

12,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

11,00

1006 20 98

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

114

1006 30 48

(a)

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

78,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

10,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

12,00

115

1006 30 98

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

73,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

12,00

1006 40 00

(c) Brizurăde orez

15,00

1006 30 21

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob rotund

116

1006 30 61

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob rotund

96,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

2,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

1006 30 23

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert cu bob mijlociu

117

1006 30 63

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob mijlociu

96,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

2,00

1006 40 00

(c) Brizuri de orez

2,00

1006 30 25

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

118

1006 30 65

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

96,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

2,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

1006 30 27

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

119

1006 30 67

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

96,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

2,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

1006 30 42

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob rotund

120

1006 30 92

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob rotund

94,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

2,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

4,00

1006 30 44

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob mijlociu

121

1006 30 94

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob mijlociu

94,00

1102 30 00

sau

ex 2302 20 10

sau

ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

2,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

4,00

1006 30 46

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

122

1006 30 96

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3

94,00

1102 30 00

sau

2302 20 10

sau

2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

2,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

4,00

1006 30 48

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

123

1006 30 98

(a)

Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3

93,00

1102 30 00

sau

2302 20 10

sau

2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâțe

2,00

1006 40 00

(c) Brizură de orez

5,00

1006 30 61

până la

1006 30 98

Orez albit

124

ex 1006 30 61

to

ex 1006 30 98

Orez albit, sticlos, glasat sau condiționat (15)

100,00

1006 30 92

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

Orez albit, altele

125

ex 1904 10 30

Orez umflat

60,61

1006 30 61

1006 30 63

1006 30 65

1006 30 67

Orez alb, prefiert

126

ex 1904 90 10

Orez semifiert (16)

80,00

1006 30 92

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

Orez albit, altele

127

ex 1904 90 10

Orez semifiert (16)

70,00

60,00

60,00

50,00

1006 40 00

Brizură de orez

128

1102 30 00

Făină de orez

99,00

129

1103 14 00

Crupe și griș de orez

99,00

130

1104 19 91

Fulgi de orez

99,00

1509 10 10

Ulei de măsline lampant

131

ex 1509 90 00

(a) Ulei de măsline rafinat sau ulei de măsline

98,00

ex 3823 19 90

(b) Uleiuri acide de rafinare (17)

 

ex 1510 00 10

Ulei din turte de măsline nerafinat

132

ex 1510 00 90

(a)

Ulei din turte de măsline rafinat sau ulei de măsline

95,00

ex 1522 00 39

(b) Stearină

3,00

ex 3823 19 90

(c) Uleiuri acide de rafinare (18)

 

ex 1801 00 00

Cacao boabe și brizură de boabe brute

133

ex 1801 00 00

(a)

Cacao boabe și brizură de boabe decorticate și prăjite

76,3

1802 00 00

(b) Coji, pielițe, pelicule și resturi de cacao

16,7

1801 00 00

Cacao boabe și brizură de boabe, brute sau prăjite

134

1803

(a) Pastă de cacao

76,3

1802 00 00

(b) Coji, pielițe, pelicule și resturi de cacao

16,7

135

ex 1803 20 00

(a)

Pastă de cacao având un conținut de substanțe grase care nu depășește 14 %

40,3

ex 1804 00 00

(b) Unt de cacao

36,0

1802 00 00

(c) Coji, pielițe, pelicule și resturi de cacao

16,7

136

ex 1803 20 00

(a)

Pastă de cacao având un conținut de substanțe grase care depășește 14 %, dar nu depășește 18 %

42,7

ex 1804 00 00

(b) Unt de cacao

33,6

1802 00 00

(c) Coji, pielițe, pelicule și resturi de cacao

16,7

137

ex 1803 20 00

(a)

Pastă de cacao, având un conținut de substanțe grase care nu depășește 18 %

44,8

ex 1804 00 00

(b) Unt de cacao

31,5

1802 00 00

(c) Coji, pielițe, pelicule și resturi de cacao

16,7

138

ex 1804 00 00

(a) Unt de cacao

36,0

ex 1805 00 00

(b)

Cacao pudră, având un conținut de substanțe grase care nu depășește 14 % (19)

40,3

1802 00 00

(c) Coji, pielițe, pelicule și resturi de cacao

16,7

139

ex 1804 00 00

(a) Unt de cacao

33,6

ex 1805 00 00

(b)

Cacao pudră, având un conținut de substanțe grase care depășește 14 %, dar nu depășește 18 % (19)

42,7

1802 00 00

(c) Coji, pielițe, pelicule și resturi de cacao

16,7

140

ex 1804 00 00

(a) Unt de cacao

31,5

ex 1805 00 00

(b)

Cacao pudră, având un conținut de substanțe grase care depășește 18 % (19)

44,8

1802 00 00

(c) Coji, pielițe, pelicule și resturi de cacao

16,7

1803 10 00

Pastă de cacao, nedegresată

141

ex 1804 00 00

(a) Unt de cacao

46,7

ex 1803 20 00

(b)

Pastă de cacao, având un conținut de substanțe grase care nu depășește 14 %

52,2

142

ex 1804 00 00

(a) Unt de cacao

43,6

ex 1803 20 00

(b)

Pastă de cacao, cu un conținut de substanță grasă care depășește 14 %, dar nu depășește 18 %

55,3

143

ex 1804 00 00

(a) Unt de cacao

40,8

ex 1803 20 00

(b)

Pastă de cacao, având un conținut de substanțe grase care depășește 18 %

58,1

144

ex 1804 00 00

(a) Unt de cacao

46,7

ex 1805 00 00

(b)

Cacao pudră, având un conținut de substanțe grase care nu depășește 14 % (19)

52,2

145

ex 1804 00 00

(a) Unt de cacao

43,6

ex 1805 00 00

(b)

Cacao pudră, având un conținut de substanțe grase care depășește 14 %, dar nu depășește 18 % (19)

55,3

146

ex 1804 00 00

(a) Unt de cacao

40,8

ex 1805 00 00

(b)

Cacao pudră, având un conținut de substanțe grase care depășește 18 % (19)

58,1

1803 20 00

Pastă de cacao degresată

147

1805 00 00

Cacao pudră (19)

99,0

1701 99 10

Zahăr alb

148

2905 44 19

sau

2905 44 91

(a)

D-glucitol (sorbitol), raportat la 100 kg de substanță uscată

73,53

2905 44 99

3824 60 19

3824 60 91

3824 60 99

2905 43 00

(b) D-manitol (manitol)

24,51

1703

Melasă

149

2102 10 31

Drojdie de panificație uscată (20)

23,53

150

2102 10 39

Drojdie de panificație, altele (21)

80,00

ANEXA 70

CONDIȚII ECONOMICE ȘI COOPERARE ADMINISTRATIVĂ

(Articolele 502 și 522)

A.   DISPOZIȚII GENERALE

Această anexă se referă, pe de o parte, la criteriile detaliate pentru condițiile economice valabile pentru regimul de perfecționare activă și, pe de altă parte, la schimbul de informații din cadrul cooperării administrative.

Cazurile, formatul și termenul-limită în care informațiile trebuie furnizate în conformitate cu articolul 522 sunt indicate pentru fiecare regim în cauză. Trebuie de asemenea furnizate informații în cazul în care se modifică datele privind autorizațiile acordate.

B.   CRITERIILE DETALIATE PENTRU CONDIȚIILE ECONOMICE VALABILE PENTRU REGIMUL DE PERFECȚIONARE ACTIVĂ

Codurile și criteriile detaliate

10

:

Indisponibilitatea mărfurilor produse în Comunitate și care intră în același cod NC din opt cifre, care sunt de aceeași calitate comercială și care au aceleași caracteristici tehnice (mărfuri comparabile) ca mărfurile de import menționate în cerere.

Indisponibilitatea se referă la absența totală a producției comunitare de mărfuri comparabile, indisponibilitatea unei cantități suficiente din mărfurile respective necesară în derularea operațiunilor de transformare avute în vedere sau faptul că mărfurile comunitare comparabile nu pot fi puse la dispoziția solicitantului în timp util pentru efectuarea operațiunii comerciale avute în vedere, cu toate că cererea a fost formulată la timp.

11

:

Deși disponibile, mărfurile comparabile nu pot fi utilizate deoarece prețul lor ar face ca operațiunea comercială avută în vedere să devină neviabilă economic.

Atunci când se stabilește dacă prețul mărfurilor comparabile produse în Comunitate ar face ca operațiunea comercială avută în vedere să devină neviabilă economic, este necesar să se țină cont inter alia de impactul pe care utilizarea mărfurilor de producție comunitară l-ar avea asupra prețului de cost al produselor compensatoare și, de aici, asupra vânzării produselor pe o piață dintr-o țară terță, ținând cont de:

prețul înainte de fixarea taxelor vamale pentru mărfuri destinate prelucrării și prețul mărfurilor comparabile produse în Comunitate, mai puțin impozitele interne rambursate sau rambursabile la export, ținând cont de condițiile de vânzare și de orice rambursări sau alte sume care se aplică prin politica agricolă comună;

prețul care se poate obține pentru produsele compensatoare pe piața unei țări terțe, estimat pe baza corespondenței comerciale sau a altor informații.

12

:

Mărfurile comparabile care nu se conformează cerințelor expres formulate de țara terță cumpărătoare a produselor compensatoare sau a produselor compensatoare trebuie obținute din mărfuri de import pentru a respecta dispozițiile privind protecția dreptului de proprietate industrială sau comercială (obligații contractuale).

30

:

Sunt vizate următoarele:

1.

operațiuni care implică mărfuri de import de natură necomercială;

2.

operațiuni efectuate printr-un contract de perfecționare a lucrărilor;

3.

forme standard de manipulare menționate în articolul 531;

4.

reparații;

5.

operațiuni de transformare a produselor compensatoare obținute în baza unei autorizații anterioare de perfecționare activă, a cărei aprobare a fost condiționată de o examinare a condițiilor economice;

6.

prelucrarea grâului comun care se încadrează în codul NC 1001 10 00 pentru producerea pastelor făinoase care se încadrează în codurile NC 1092 11 10 și 1902 19;

7.

operațiuni în care valoarea (22)mărfurilor de import, cu codul NC din opt cifre, nu depășește 150 000 EUR pentru mărfurile înscrise în anexa 73 sau 500 000 EUR pentru alte mărfuri, per solicitant și per an calendaristic (valoarea minimă);

8.

în conformitate cu articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 3448/93, atunci când este vorba de mărfurile de import menționate în partea A din anexa 73 și solicitantul prezintă un document emis de o autoritate competentă care permite plasarea respectivelor mărfuri sub regim, în limitele unei cantități stabilite cu ajutorul balanței de aprovizionare sau

9.

construcția, modificarea sau transformarea aeronavelor civile sau a sateliților, sau a părțile lor componente.

99.

:

Solicitantul consideră că sunt îndeplinite condițiile economice din alte motive decât cele corespunzătoare codurilor anterioare. Motivele sunt indicate în cererea sa.

C.   INFORMAȚII FURNIZATE COMISIEI PENTRU FIECARE REGIM ÎN CAUZĂ

Informațiile care urmează să fie comunicate Comisiei corespund rubricilor din formularul al cărui model este reprodus în anexă.

C.1.   Perfecționarea activă

Informațiile privind condițiile economice trebuie furnizate prin utilizarea unuia sau a mai multor coduri stabilite în partea B.

Motivul pentru respingerea solicitării sau pentru anularea sau revocarea autorizației pentru nerespectarea condițiilor economice este indicat prin folosirea codului (codurilor). Se utilizează aceleași coduri ca cele utilizate pentru identificarea condițiilor economice, precedate de semnul de negare (de exemplu: – 10).

Cazuri în care informațiile sunt obligatorii

În cazul în care condițiile economice sunt identificate prin codurile 10, 11 sau 99.

Pentru lapte și produsele lactate menționate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999, informațiile sunt de asemenea obligatorii în cazul în care codul 30 este utilizat în legătură cu situațiile menționate în subdiviziunile 2, 3, 5, 7 și 8 din prezentul Cod.

Comunicarea informațiilor

Informațiile destinate completării coloanelor 2-10 din formularul reprodus în apendice sunt comunicate electronic Comisiei. Aceste informații pot fi comunicate numai utilizând formularul reprodus în apendice dacă comunicarea electronică este temporar imposibilă din cauza unor probleme tehnice.

Termenul-limită al comunicării

Informațiile urmează să fie comunicate cât mai rapid. În cazul în care este utilizat formularul reprodus în apendice, informațiile sunt comunicate în termenul-limită indicat de acesta.

C.2.   Transformare sub control vamal

Informațiile sunt comunicate atunci când este vorba de alte tipuri de mărfuri și operațiuni decât cele menționate în anexa 76 partea A.

Informațiile sunt comunicate utilizând formularul reprodus în apendice în termenul indicat de acesta.

C.3.   Perfecționarea pasivă

Coloanele 8 și 9 («Autorizații acordate») se completează numai dacă se acordă o autorizație în conformitate cu articolul 147 alineatul (2) din Cod.

În coloana (10) «Motiv», se menționează de asemenea dacă respingerea cererii, anularea sau revocarea autorizației se referă la o cerere prezentată sau la o autorizație aprobată în conformitate cu articolul 147 alineatul (2) din Cod.

Informațiile sunt comunicate utilizând formularul reprodus în apendice în termenul indicat de acesta.

Apendice la Anexa 70

Image

ANEXA 71

FIȘE DE INFORMAȚII

(Articolul 523)

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Apendice

1.   NOTE GENERALE

1.1.   Fișele de informații respectă modelul stabilit în prezenta anexă și se tipăresc pe hârtie albă fără celuloză mecanică, pentru scris și cântărind între 40 și 65 g/m2.

1.2.   Formularul măsoară 210 mm × 297 mm.

1.3.   Administrația vamală răspunde de tipărirea formularului. Fiecare formular poartă inițialele statului membru emitent în conformitate cu norma ISO Alfa 2, urmate de un număr individual de ordine.

1.4.   Formularul se tipărește și rubricile se completează într-una dintre limbile oficiale comunitare. Biroul vamal solicitat să furnizeze informațiile sau să le utilizeze poate cere ca informațiile cuprinse în formularul care le-a fost prezentat să fie traduse în limba oficială sau într-una dintre limbile oficiale ale administrației vamale.

2.   UTILIZAREA FIȘELOR DE INFORMAȚII

2.1.   Dispoziții comune

(a)

Dacă biroul vamal care emite fișa de informații consideră că sunt necesare informații suplimentare celor care apar pe fișă, acesta înregistrează informațiile respective. Dacă nu rămâne suficient spațiu, se anexează o fișă suplimentară. Aceasta se menționează pe original.

(b)

Biroului vamal care a confirmat fișa de informații i se poate solicita să efectueze verificarea autenticității fișei și a corectitudinii informațiilor pe care le conține, după acordarea liberului de vamă.

(c)

În cazul transporturilor succesive, poate fi calculat numărul necesar de fișe de informații pentru cantitatea de mărfuri sau produse plasate sub regim. Fișa de informații inițială poate fi de asemenea înlocuită cu fișe de informații suplimentare sau, dacă este utilizată doar o fișă de informații, biroul vamal care confirmă fișa de informații poate nota pe original cantitățile mărfurilor sau produselor. Dacă nu rămâne suficient spațiu, se anexează o fișă suplimentară care se menționează pe original.

(d)

Autoritățile vamale pot permite utilizarea fișelor de informații recapitulative pentru fluxurile de trafic comercial triunghiular implicând un număr mare de operațiuni care acoperă cantitatea totală de importuri/exporturi pe o perioadă.

(e)

În situații excepționale, fișa de informații poate fi emisă ulterior, dar nu după expirarea termenului necesar păstrării documentelor.

(f)

În cazul furtului, al pierderii sau distrugerii fișei de informații, operatorul poate să ceară biroului vamal care a confirmat-o emiterea unui duplicat.

Originalul și copiile fișei de informații astfel emise poartă una dintre următoarele indicații:

DUPLICADO,

DUPLIKAT,

DUPLIKAT,

ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ,

DUPLICATE,

DUPLICATA,

DUPLICATO,

DUPLICAAT,

SEGUNDA VIA,

KAKSOISKAPPALE,

DUPLIKAT.

2.2.   Dispoziții specifice

2.2.1.   Fișa de informații INF 8 (antrepozite vamale)

(a)

Fișa de informații INF 8 (numită în continuare INF 8) poate fi utilizată atunci când mărfurile sunt declarate pentru o nouă destinație sau utilizare vamală, în vederea stabilirii elementelor pentru a calcula datoria vamală legală, înainte de realizarea formelor standard de manipulare.

(b)

INF 8 se întocmește într-un original și o copie.

(c)

Biroul de supraveghere furnizează informații menționate în rubricile 11, 12 și 13, confirmă rubrica 15 și returnează declarantului originalul fișei INF 8.

2.2.2.   Fișa de informații INF 1 (perfecționare activă)

(a)

Fișa de informații INF 1 (numită în continuare INF 1) poate fi utilizată în furnizarea informațiilor privind:

suma datoriei și dobânda compensatoare;

aplicarea măsurilor de politică comercială;

suma garanției.

(b)

INF 1 se întocmește într-un original și două copii.

Originalul și una dintre copiile fișei INF 1 se transmit biroului de supraveghere, iar o copie se păstrează de către biroul vamal care a confirmat fișa INF 1.

Biroul de supraveghere furnizează informațiile necesare în rubricile 8, 9 și 11 de pe fișă, îl confirmă, reține un exemplar și returnează originalul.

(c)

Atunci când se solicită punerea în liberă circulație a produselor compensatoare sau a mărfurilor în stare nemodificată la un alt birou vamal decât biroul de plasare, biroul vamal respectiv care confirmă fișa INF 1 cere biroului de supraveghere să indice:

în rubrica 9(a), suma taxelor de import datorate în conformitate cu articolul 121 alineatul (1) sau articolul 128 alineatul (4) din Cod;

în rubrica 9(b), suma dobânzii compensatoare în conformitate cu articolul 519;

cantitatea, codul NC și originea mărfurilor de import utilizate în fabricarea produselor compensatoare puse în liberă circulație.

(d)

Atunci când produsele compensatoare obținute prin perfecționare activă (regim drawback) sunt expediate pentru o altă destinație sau utilizare vamală care permite ca taxele de import să fie rambursate sau remise și sunt obiectul unei noi cereri de autorizație pentru regimul de perfecționare activă, autoritățile vamale care emit autorizația respectivă pot utiliza fișa INF 1 în stabilirea valorii taxelor de import care trebuie aplicate sau a valorii datoriei vamale contractabile.

(e)

Atunci când declarația de punere în liberă circulație se referă la produse compensatoare obținute din mărfuri de import sau din mărfuri în stare nemodificată care au fost supuse unor măsuri specifice de politică comercială la momentul plasării sub regim (regim suspensiv) și aceste măsuri continuă să fie valabile, biroul vamal care acceptă declarația și confirmă fișa INF 1 solicită biroului de supraveghere să indice informațiile necesare aplicării măsurilor de politică comercială.

(f)

Atunci când se solicită punerea în liberă circulație în cazul unei fișe INF 1 întocmită pentru stabilirea valorii garanției, poate fi utilizată aceeași fișă INF 1, cu condiția să cuprindă:

în rubrica 9(a) valoarea taxelor de import cuvenite pentru mărfurile de import în conformitate cu articolul 121 alineatul (1) sau articolul 128 alineatul (4) din Cod și

în rubrica 11 data când mărfurile de import în cauză au fost plasate prima oară sub regimul respectiv sau data la care taxele de import au fost rambursate sau remise în conformitate cu articolul 128 alineatul (1) din Cod.

2.2.3.   Fișa de informații INF 9 (perfecționare activă)

(a)

Fișa de informații INF 9 (numită în continuare INF 9) poate fi utilizată atunci când produsele compensatoare primesc o altă destinație sau utilizare vamală prin traficul triunghiular (IM/EX).

(b)

Fișa INF 9 se întocmește într-un original și trei copii pentru cantitățile mărfurilor de import plasate sub regim.

(c)

Biroul de plasare confirmă rubrica 11 a fișei INF 9 și indică ce mijloc de identificare sau măsuri de control ale utilizării mărfurilor echivalente sunt folosite (cum ar fi utilizarea de eșantioane, ilustrații sau descrieri tehnice sau efectuarea analizei).

Biroul de plasare transmite exemplarul 3 biroului de supraveghere și returnează declarantului originalul și celelalte exemplare.

(d)

Declarația de încheiere a regimului este însoțită de original și exemplarele 1 și 2 ale fișei INF 9.

Biroul de încheiere precizează cantitățile produselor compensatoare și data acceptării. Acesta transmite exemplarul 2 biroului de supraveghere, returnează originalul declarantului și reține exemplarul 1.

2.2.4.   Fișa de informații INF 5 (perfecționare activă)

(a)

Fișa de informații INF 5 (numită în continuare INF 5) poate fi utilizată atunci când produsele compensatoare obținute din mărfuri echivalente sunt exportate prin trafic triunghiular cu export anticipat (EX/IM).

(b)

Fișa de informații INF 5 se întocmește într-un original și trei exemplare pentru cantitatea de mărfuri de import corespunzătoare cantității de produse compensatoare exportate.

(c)

Biroul vamal care acceptă declarația de export confirmă rubrica 9 a fișei INF 5 și returnează declarantului originalul și celelalte exemplare.

(d)

Biroul vamal de ieșire completează rubrica 10, transmite copia 3 biroului de supraveghere și returnează declarantului originalul și celelalte exemplare.

(e)

Atunci când grâul comun de la poziția NC 1001 10 00 este transformat în paste făinoase de la poziția NC 1902 11 00 și 1902 19, numele importatorului autorizat pentru plasarea mărfurilor de import sub regim, care trebuie trecut în rubrica 2 de pe fișa INF 5, poate fi completat după ce fișa INF 5 a fost prezentată biroului vamal unde se depune declarația de export. Informațiile se trec pe original și exemplarele 1 și 2 ale fișei INF 5 înainte de depunerea declarației de plasare sub regim a mărfurilor de import.

(f)

Declarația de plasare sub regim trebuie însoțită de original și exemplarele 1 și 2 ale fișei INF 5.

Biroul vamal unde este prezentată declarația de plasare notează pe original și exemplarele 1 și 2 ale INF 5 cantitatea de mărfuri de import plasate sub regim și data acceptării declarației. Acesta transmite exemplarul 2 biroului de supraveghere, returnează declarantului originalul și reține exemplarul 2.

2.2.5.   Fișa de informații INF 7 (perfecționare activă)

(a)

Fișa de informații INF 7 (numită în continuare INF 7) poate fi utilizată atunci când produselor compensatoare sau mărfurilor în stare nemodificată în regim drawback li se acordă destinații sau utilizări vamale care permit rambursarea sau scutirea, în conformitate cu articolul 128 alineatul (1) din Cod, fără să fie depusă o solicitare de rambursare.

Atunci când titularul și-a dat consimțământul pentru transferul dreptului de rambursare către o altă persoană în conformitate cu articolul 90 din Cod, această informație apare pe INF 7.

(b)

Fișa de informații INF 7 se întocmește într-un original și două copii.

(c)

Biroul vamal care acceptă declarația de încheiere confirmă fișa de informații INF 7, returnează declarantului originalul și unul dintre exemplare și reține al doilea exemplar.

(d)

Atunci când se depune solicitarea de scutire, aceasta este însoțită de originalul fișei de informații INF 7 confirmat corespunzător.

2.2.6.   Fișa de informații INF 6 (admitere temporară)

(a)

Fișa de informații INF 6 (numită în continuare INF 6) poate fi utilizată pentru comunicarea elementelor necesare pentru calcularea datoriei în vamă sau a valorii datoriilor deja aplicate când mărfurile de import sunt transportate pe teritoriul vamal comunitar.

(b)

Fișa de informații INF 6 cuprinde toate informațiile necesare pentru a indica autorităților vamale:

data la care mărfurile de import au fost plasate sub regimul de admitere temporară;

elementele de calcul al datoriei în vamă apreciate la acea dată;

valoarea oricăror taxe de import deja aplicate prin regim de scutire parțială și perioada luată în calcul în acel scop.

(c)

Fișa de informații INF 6 se întocmește într-un original și două copii.

(d)

Fișa de informații INF 6 este confirmată fie atunci când mărfurile au fost plasate sub regim de tranzit extern la începutul operațiunii de transfer, fie mai devreme.

(e)

Un exemplar se reține de către biroul vamal care l-a confirmat. Originalul și al doilea exemplar se returnează persoanei în cauză, care predă acest exemplar biroului de încheiere. După confirmare, acest exemplar se returnează de către persoana în cauză biroului vamal care l-a confirmat inițial.

2.2.7.   Fișa de informații INF 2 (perfecționare pasivă)

(a)

Fișa de informații INF 2 (numită în continuare INF 2) poate fi utilizată dacă produsele compensatoare sau de substituție sunt importate prin trafic triunghiular.

(b)

Fișa de informații INF 2 se întocmește într-un original și o copie pentru cantitatea mărfurilor plasate sub regim.

(c)

Cererea de emitere a fișei de informații INF 2 reprezintă consimțământul titularului de a transfera dreptul de scutire totală sau parțială de taxele de import către o altă persoană care importă produsele compensatoare sau de substituție prin trafic triunghiular.

(d)

Biroul de plasare confirmă originalul și copia fișei de informații INF 2. Reține copia și returnează declarantului originalul.

Acesta indică în rubrica 16 mijloacele utilizate pentru identificarea mărfurilor exportate temporar.

Atunci când sunt prelevate eșantioane sau sunt utilizate ilustrații sau descrieri tehnice, biroul respectiv autentifică aceste eșantioane, ilustrații sau descrieri tehnice prin aplicarea sigiliului său vamal fie pe mărfuri, în cazul în care natura lor permite aceasta, fie pe ambalaj, într-un astfel de mod încât să nu poată fi modificat.

Eșantioanelor, ilustrațiilor și descrierilor tehnice li se atașează o etichetă care poartă ștampila biroului și informațiile de referință ale declarației de export, într-un mod care să împiedice înlocuirea.

Eșantioanele, ilustrațiile sau descrierile tehnice autentificate și sigilate se returnează exportatorului, care le prezintă cu sigiliul intact în momentul reimportării produselor compensatoare sau de substituție.

În cazul în care se impune o analiză și rezultatele nu se cunosc decât după ce biroul de plasare confirmă fișa de informații INF 2, documentul care conține rezultatele analizei se predă exportatorului într-un plic sigilat pentru a nu putea fi deschis.

(e)

Biroul de ieșire certifică pe original că mărfurile au părăsit teritoriul vamal comunitar și îl returnează persoanei care l-a prezentat.

(f)

Importatorul produselor compensatoare sau de substituție prezintă biroului de încheiere originalul fișei de informații INF 2 și, dacă este cazul, mijloacele de identificare.

ANEXA 72

LISTA FORMELOR STANDARD DE MANIPULARE MENȚIONATE ÎN ARTICOLUL 531 ȘI ARTICOLUL 809

În cazul în care nu se specifică altfel, nici una dintre următoarele forme de manipulare nu poate genera un cod NC din opt cifre diferit.

Formele standard de manipulare enumerate mai jos nu sunt aprobate dacă, în opinia autorităților vamale, operațiunea ar putea crește riscul de fraudă:

1.

ventilația, împrăștierea, uscarea, ștergerea de praf, operațiuni simple de curățare, repararea ambalajului, reparații elementare ale distrugerilor survenite în timpul transportului sau al depozitării în măsura în care implică operațiuni simple, aplicarea și înlăturarea învelișului protector în vederea transportului;

2.

reasamblarea mărfurilor după transport;

3.

inventarierea, prelevarea de mostre, sortarea, cernutul, filtrarea mecanică și cântărirea mărfurilor;

4.

înlăturarea componentelor deteriorate sau contaminate;

5.

conservarea prin mijloace de pasteurizare, sterilizare, iradiere sau adăugarea de conservanți;

6.

tratarea împotriva paraziților;

7.

tratarea anticorozivă;

8.

tratarea:

prin simpla creștere a temperaturii, fără alte procese de tratare sau distilare sau

prin simpla scădere a temperaturii,

chiar dacă din aceasta rezultă un cod NC din opt cifre diferit;

9.

tratarea electrostatică, descrețirea sau călcarea textilelor;

10.

tratarea constând în:

înlăturarea codițelor și/sau scoaterea sâmburilor din fructe, tăierea în bucăți și separarea fructelor sau legumelor uscate, rehidratarea fructelor sau

deshidratarea fructelor chiar dacă din aceasta rezultă un cod NC din opt cifre diferit;

11.

desărarea, curățarea și tăbăcirea pieilor;

12.

adăugarea mărfurilor sau adăugarea ori substituirea componentelor accesorii atât timp cât adăugarea sau substituirea este relativ limitată sau este destinată asigurării conformității cu standardele tehnice și nu modifică natura sau nu îmbunătățește performanța mărfurilor inițiale, chiar dacă din aceasta rezultă un cod NC din opt cifre diferit al mărfurilor adăugate sau substituite;

13.

diluarea sau concentrarea fluidelor, fără un alt proces de tratare sau distilare, chiar dacă din aceasta rezultă un cod NC din opt cifre diferit;

14.

amestecarea între ele a mărfurilor de același tip, de calitate diferită, pentru a obține o calitate constantă sau o calitate impusă de client, fără a modifica natura mărfurilor;

15.

împărțirea sau tăierea marginilor mărfurilor dacă este vorba numai de operațiuni simple;

16.

ambalarea, dezambalarea, schimbarea ambalajului, filtrarea sau simplul transfer în containere, chiar dacă din aceasta rezultă un cod NC din opt cifre diferit, aplicarea, înlăturarea sau modificarea marcajelor, a sigiliilor, etichetelor, etichetelor de preț sau a altor semne distinctive similare;

17.

testarea, ajustarea, reglarea sau punerea în stare de funcționare a mașinilor, aparatelor și vehiculelor, în special pentru a controla conformitatea cu standardele tehnice, dacă este vorba numai de operațiuni simple;

18.

mătuirea fitingurilor pentru țevi în vederea pregătirii mărfurilor pentru anumite piețe.

ANEXA 73

MĂRFURILE DE IMPORT PENTRU CARE CONDIȚIILE ECONOMICE SUNT CONSIDERATE A NU FI ÎNDEPLINITE ÎN TEMEIUL ARTICOLULUI 539, PRIMUL ALINEAT

Partea A:   Produse agricole cuprinse în anexa 1 la tratat

1.

Următoarele produse care se încadrează într-una dintre următoarele organizații de piață comună:

 

sectorul cerealier: produsele menționate în articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul CEE nr. 1766/92 al Consiliului (23);

 

sectorul orezului: produsele menționate în articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul CE nr. 3072/95 al Consiliului (24);

 

sectorul zahărului: produsele menționate în articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul CE nr. 2038/1999 al Consiliului (25);

 

sectorul uleiului de măsline: produsele menționate în articolul 1 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul nr. 136/66/CEE al Consiliului (26);

 

sectorul laptelui și al produselor lactate: produsele menționate în articolul 1 din Regulamentul CE nr. 1255/1999 al Consiliului;

 

sectorul vinului: produsele menționate în articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul CE nr. 1493/1999 al Consiliului (27) și de la codurile NC:

 

0806 10 90

 

2009 60

 

2204 21 (cu excepția vinului de calitate)

 

2204 29 (cu excepția vinului de calitate)

 

2204 30

2.

Următoarele produse de la codurile NC:

 

0204 10-0204 43

 

2207 10

 

2207 20

 

2208 90 91

 

2208 90 99

3.

Produse, altele decât cele de la punctele 1 și 2, pentru care sunt stabilite restituiri de taxe vamale la exporturile agricole egale sau mai mari decât zero.

Partea B:   Mărfurile care nu sunt cuprinse în Anexa 1 la tratat și care rezultă din transformarea produselor agricole

Mărfurile care rezultă din transformarea produselor agricole și enumerate în următoarele anexe la Regulamentul privind organizația comună a piețelor sectorului agricol sau care se referă la restituirile de producție:

anexa B la Regulamentul CEE nr. 1766/92 al Consiliului (sectorul cerealier);

anexa B la Regulamentul CE nr. 3072/95 al Consiliului (sectorul orezului);

anexa I la Regulamentul CE nr. 2038/1999 al Consiliului (sectorul zahărului);

anexa II la Regulamentul CE nr. 1255/1999 al Consiliului (sectorul laptelui și al produselor lactate);

anexa I la Regulamentul CEE nr. 2771/75 (28) al Consiliului (sectorul produse din ouă);

anexa la Regulamentul CEE nr. 1010/86 (29) (returnările de producție privind anumite produse din zahăr utilizate în industria chimică) și

anexa I la Regulamentul CEE nr. 1722/93 (30) al Consiliului (returnări de producție în sectoarele cerealier și al orezului).

Partea C:   Produse de pescuit

Produsele de pescuit enumerate în anexele I, II și V la Regulamentul CE nr. 104/2000 al Consiliului (31) privind organizațiile comune ale piețelor produselor din pescuit și culturi acvatice și produsele enumerate în anexa VI la prezentul regulament supuse unei suspendări autonome parțiale.

Toate produsele din pescuit supuse unei cote autonome.

ANEXA 74

DISPOZIȚII SPECIALE PRIVIND MĂRFURILE ECHIVALENTE

(Articolul 541)

1.   Orez

Orezul încadrat la codul NC 1006 nu este considerat echivalent decât cu excepția cazului în care sunt încadrate la același cod NC din opt cifre din Nomenclatura Combinată. Totuși, orezul cu o lungime care nu depășește 6,0 mm și cu un raport lungime/lățime egal sau mai mare de 3 și pentru orezul cu o lungime egală sau mai mică de 5,2 mm și un raport lungime/lățime egal sau mai mare de 2, echivalența se stabilește doar prin determinarea raportului lungime/lățime. Măsurarea bobului se efectuează în conformitate cu anexa A alineatul (2) litera (d) din Regulamentul CE nr. 3072/95 privind organizarea comună a pieței de orez.

Utilizarea mărfurilor echivalente se interzice dacă operațiunile de perfecționare activă constau în «formele standard de manipulare» prezentate în anexa 72 la prezentul regulament.

2.   Grâu

Mărfurile echivalente pot fi utilizate doar între grâul recoltat într-o țară terță și care a fost deja pus în liberă circulație și grâul necomunitar, cu același cod NC din opt cifre, care are aceeași calitate comercială și aceleași caracteristici tehnice.

Totuși:

pot fi adoptate derogări de la interdicția de utilizare a mărfurilor echivalente în ce privește grâul pe baza unei înștiințări de către Comisie către statele membre, după examinarea de către Comitet;

utilizarea mărfurilor echivalente este permisă între grâul comun comunitar și grâul comun de origine dintr-o țară terță cu condiția ca acesta să fie destinat producerii de paste făinoase încadrate la codurile NC 1902 11 00 și 1902 19.

3.   Zahăr

Recurgerea la utilizarea mărfurilor echivalente este permisă între zahărul brut din trestie de zahăr de la codul NC 1701 11 90 și zahărul brut din sfeclă de zahăr cu codul NC 1701 12 90 cu condiția să se obțină produse compensatoare încadrate la codul NC 1701 99 10 (zahăr rafinat).

4.   Animale vii și carne

Mărfurile echivalente nu pot fi utilizate pentru operațiuni de perfecționare activă privind animalele vii și carnea.

Se poate face derogare de la interdicția privind utilizarea mărfurilor echivalente pentru carnea care a făcut obiectul comunicării Comisiei către statele membre, după o examinare efectuată de către Comitetul Codului Vamal în cazul în care solicitantul poate dovedi că echivalența este necesară din punct de vedere economic și autoritățile vamale transmit schița procedurilor anticipate pentru a controla operațiunea.

5.   Porumb

Recurgerea la utilizarea mărfurilor echivalente între porumbul comunitar și cel necomunitar este posibilă doar în următoarele cazuri și cu următoarele condiții:

1.

În cazul porumbului pentru hrana animalelor, utilizarea mărfurilor echivalente este posibilă cu condiția să fie stabilit un sistem de control vamal pentru a asigura utilizarea reală a porumbului necomunitar pentru transformarea în furaje pentru animale.

2.

În cazul porumbului utilizat în fabricarea amidonului și a produselor din amidon, utilizarea mărfurilor echivalente este posibilă între toate varietățile, cu excepția porumbului bogat în amilopectină (porumb asemănător cu ceara sau porumb «ceros») care sunt echivalente doar între ele.

3.

În cazul porumbului utilizat în fabricarea specialităților, utilizarea mărfurilor echivalente este posibilă între toate tipurile cu excepția tipului vitros (porumb «Plata» de tipul «Duro», porumb «Cremene») care sunt echivalente doar între ele.

6.   Ulei de măsline

A.

Recurgerea la utilizarea mărfurilor echivalente este permisă doar în următoarele cazuri și în următoarele condiții:

1.

ulei de măsline virgin

(a)

între uleiul de măsline virgin de calitate extra comunitar de la codul NC 1509 10 90 care corespunde descrierii de la punctul 1 litera (a) din anexa la Regulamentul nr. 136/66/CEE și uleiul de măsline virgin de calitate extra necomunitar cu același cod NC, cu condiția ca operațiunea de transformare să rezulte în ulei de măsline virgin de calitate extra de la același cod NC și care satisface cerințele de la punctul 1 litera (a) menționat;

(b)

între uleiul de măsline virgin comunitar de la codul NC 1509 10 90 care corespunde descrierii de la punctul 1 litera (b) din anexa la Regulamentul nr. 136/66/CEE și uleiul de măsline virgin necomunitar cu același cod NC, cu condiția ca operațiunea de prelucrare să rezulte în ulei de măsline virgin de la același cod NC și care satisface cerințele de la punctul 1 litera (b) menționat;

(c)

între uleiul de măsline virgin obișnuit comunitar de la codul NC 1509 10 90 care corespunde descrierii de la punctul 1 litera (c) din anexa la Regulamentul nr. 136/66/CEE și uleiul de măsline virgin obișnuit necomunitar cu același cod NC, cu condiția ca produsul compensator să fie:

ulei de măsline rafinat de la codul NC 1509 90 00 care corespunde descrierii de la punctul 2 din anexa menționată anterior;

ulei de măsline de la codul NC 1509 90 00 care corespunde descrierii de la punctul 3 din anexa menționată și care este obținut prin amestecarea cu uleiul de măsline virgin comunitar de la codul NC 1509 10 90;

(d)

între uleiul de măsline lampant virgin comunitar de la codul NC 1509 10 10 care corespunde descrierii de la punctul 1 litera (d) din anexa la Regulamentul nr. 136/66/CEE și uleiul de măsline lampant virgin necomunitar cu același cod NC, cu condiția ca produsul compensator să fie:

ulei de măsline rafinat de la codul NC 1509 90 00, care corespunde descrierii de la punctul 2 din anexa menționată anterior sau

ulei de măsline de la codul NC 1509 90 00, care corespunde descrierii de la punctul 3 din anexa menționată și care este obținut prin amestecarea cu uleiul de măsline pur comunitar de la codul NC 1509 10 90;

2.

ulei de măsline lampant

între uleiul de măsline lampant nerafinat comunitar de la codul NC 1509 00 10 care corespunde descrierii de la punctul 4 din anexa la Regulamentul nr. 136/66/CEE și uleiul de măsline lampant nerafinat necomunitar cu același cod NC, cu condiția ca produsul compensator pentru uleiul de măsline tescovină de la codul NC 1510 00 90 și care corespunde descrierii de la punctul 6 din anexa menționată să fie obținut prin amestecarea cu ulei de măsline virgin comunitar de la codul NC 1509 10 90.

B.

Amestecurile menționate la punctul A.1 litera (c) al doilea paragraf și litera (d) al doilea paragraf și punctul A.2 cu ulei de măsline virgin necomunitar, utilizate în mod identic, sunt autorizate doar dacă măsurile de supraveghere ale regimului sunt organizate astfel încât fac posibilă identificarea proporției uleiului de măsline virgin necomunitar din cantitatea totală de ulei amestecat exportat.

C.

Produsele compensatoare trebuie imediat ambalate la 220 litri sau mai puțin. Prin derogare, în cazul containerelor aprobate de maximum 20 tone, autoritățile vamale pot permite exportarea uleiului menționat la punctele precedente cu condiția să existe un control sistematic al calității și cantității produsului exportat.

D.

Echivalența se verifică prin utilizarea evidențelor comerciale pentru a controla cantitatea de uleiuri utilizate la amestec și, în scopul verificării calității în cauză, prin compararea caracteristicilor tehnice ale eșantioanelor prelevate din uleiul necomunitar la momentul plasării sub regim cu caracteristicile tehnice ale eșantioanelor de ulei comunitar utilizat prelevate la momentul în care produsul compensator în cauză a fost transformat conform caracteristicilor tehnice ale eșantioanelor prelevate la momentul exportului propriu-zis al produsului compensator, la punctul de ieșire. Eșantioanele se prelevează în conformitate cu standardele internaționale ISO EN 5555 (prelevare de eșantioane) și ISO EN 661 (expedierea eșantioanelor la laboratoare și pregătirea eșantioanelor pentru teste). Analiza se efectuează în conformitate cu parametrii din anexa 1 la Regulamentul CEE nr. 2568/91 al Comisiei (32).

7.   Lapte și produse lactate

Recurgerea la utilizarea echivalenței este permisă numai cu condiția ca conținutul de materie uscată, de materie grasă și de proteine din lapte al mărfurilor compensatoare să nu fie mai mic decât conținutul respectivelor materii din mărfurile de import.

Conținutul de materie uscată, de materie grasă și de proteine din lapte al mărfurilor importate și al mărfurilor echivalente în cauză se înscrie în declarația de plasare (IM/EX) sau pe declarația de export (EX/IM) și, dacă este utilizată, în fișa de informații INF 9 sau în fișa de informații INF 5, pentru a da autorităților vamale posibilitatea de a controla echivalența pe baza informațiilor respective.

Verificările fizice se efectuează asupra a cel puțin 5 % din declarațiile de plasare a mărfurilor de import sub regim și a declarației de export (IM/EX) și privesc mărfurile de import ca și mărfurile echivalente în cauză.

Verificările fizice se efectuează asupra a cel puțin 5 % din declarațiile de export anticipat și din declarațiile de plasare sub regim (EX/IM). Aceste verificări privesc mărfurile echivalente care se verifică înainte ca operațiunile de transformare să fi început, ca și mărfurile importate în cauză, la momentul plasării lor sub regim.

Verificările fizice implică verificarea declarației și a documentelor anexate și se prelevează eșantioane reprezentative pentru analiza ingredientelor într-un laborator competent, care să asigure faptul că mărfurile echivalente și mărfurile de import respective corespund în privința cantității, a calității comerciale și a caracteristicilor tehnice, în special conținutul lor de materie uscată, de materie grasă și de proteine din lapte.

În cazul în care statul membru solicită un regim de analiză a riscului, poate fi permis un procent mai scăzut de verificări fizice.

Fiecare verificare fizică face obiectul unui raport detaliat întocmit de persoana oficială care efectuează verificarea respectivă. Aceste rapoarte sunt centralizate de către autoritățile vamale desemnate de fiecare stat membru.

ANEXA 75

LISTA PRODUSELOR COMPENSATOARE SUPUSE DREPTURILOR DE IMPORT CUVENITE

[Articolul 548 alineatul (1)]

Observație generală:

Biroul de supraveghere poate permite aplicarea articolului 548 alineatul (1) și pentru alte resturi, rămășițe, reziduuri și deșeuri decât cele din lista de mai jos:

Număr de ordine

Cod NC și denumirea produselor compensatoare

Operațiile de perfecționare din care rezultă

(1)

(2)

(3)

1

ex capitolul 2

Organe comestibile

Orice prelucrare și transformare

2

ex 0201

ex 0202

ex 0203

ex 0204

ex 0205

Resturi rezultate din operațiile menționate în coloana 3

Porționarea cărnii de la animalele incluse în capitolul 1

3

0209 00 11 sau

0209 00 19

Slănină

Sacrificarea animalelor din specia porcină, prelucrarea și transformarea cărnii

4

0209 00 30

Grăsime de porc

Sacrificarea animalelor din specia porcină, prelucrarea și transformarea cărnii

5

ex 0304

Resturi rezultate din operațiile menționate în coloana 3

Tăierea blocurilor de fileu congelat

6

ex 0305

Resturi rezultate din operațiile menționate în coloana 3

Afumarea peștelui și tăierea în bucăți

7

ex 0404

Zer

Transformarea laptelui proaspăt

8

ex 0404

Zer pudră, fără zahăr

Fabricarea lactozei din zer concentrat

9

ex 0407 00

Ouă nefecundate

Incubarea și ecloziunea puilor de o zi

10

0502

Păr de porc sau de porc mistreț; fire de păr de viezure și alte fire de păr pentru confecționarea periilor; deșeuri din aceste fire de păr și de blană

Orice prelucrare și transformare

11

0503 00 00

Fire de păr de cal și resturi de fire de păr de cal, aranjat sau nu în formă de straturi, cu sau fără suport

Orice prelucrare și transformare

12

0504 00 00

Intestine, vezici și stomacuri de animale, întregi sau bucăți, altele decât cele de pește

Sacrificarea și tăierea animalelor din capitolul 1

13

ex 0505 90 00

Pulbere și deșeuri de pene sau resturi de pene

Orice prelucrare și transformare

14

0506

Oase și coarne brute, degresate sau tratate primar (dar nedecupate în forme) tratate cu acid sau degelatinate; pulbere și deșeuri din aceste materii

Orice prelucrare și transformare

15

ex 0507

Coarne, coarne de cerb, copite, unghii, gheare și ciocuri, brute sau tratate primar, dar nedecupate în forme, inclusiv deșeuri și pulberi; fanoane de balenă și de animale similare, brute sau tratate primar dar nedecupate în formă, inclusiv resturi de păr și deșeuri din acestea

Orice prelucrare și transformare

16

ex 0508 00 00

Pulberi și deșeuri de cochilii goale

Orice prelucrare și transformare

17

ex 0508 00 00

Carapace de crevete

Decorticarea crevetelor

18

ex 0510 00

Substanțe animale utilizate pentru prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau conservate provizoriu în alt mod

Sacrificarea și tăierea animalelor de la capitolul 1

19

0511 91 10

Deșeuri de pește

Orice prelucrare și transformare

20

0511 99 90

Capete necomestibile

Sacrificarea și tăierea animalelor de la capitolul 1

21

0511 99 90

Sânge

Sacrificarea animalelor de la capitolul 1

22

ex 0511 99

Resturi rezultate din operațiunile enumerate în coloana 3

Sacrificarea animalelor de la capitolul 1 și orice prelucrare și transformare de carne

23

ex 0511 99 90

Coajă de ou

Separarea ouălor de coajă

24

ex 0511 99 10

Resturi de șorici

Detașarea șoriciului de pe carnea de porc

25

ex 0712

Deșeuri de legume și de zarzavaturi

Tăierea, sfărâmarea sau pulverizarea și amestecarea mărfurilor din Codul NC 0712

26

ex 0713

Deșeuri de legume cu păstăi

Tăierea, sfărâmarea sau pulverizarea mărfurilor din Codul NC 0713

27

ex 0901

Brizură de cafea

Prelucrarea și transformarea cafelei brute

28

0901 90 10

Coji și pelicule de cafea

Prăjirea cafelei brute

29

ex 0902 20 00 sau

ex 0902 40 00

Pulbere de ceai

Prelucrarea și transformarea ceaiului brut; ambalarea în pliculețe pentru infuzie

30

ex 0904 20 30

ex 0904 20 90

Deșeuri de ardei gras

Curățarea, sfărâmarea, măcinarea și cernerea fructelor uscate din genul Capsicum

31

1006 40 00

Brizură de orez

Prelucrarea și transformarea orezului

32

ex 1104

Boabe doar concasate

Prelucrarea și transformarea cerealelor

33

1104 30

Germeni de cereale, întregi, turtiți sub formă de fulgi sau măcinați

Prelucrarea și transformarea cerealelor

34

1109 00 00

Gluten de grâu comun, chiar în stare uscată

Prelucrarea și transformarea grâului comun

35

ex 1209

Resturi de semințe de sfeclă de zahăr (brizură, boabe goale, boabe cu slabă capacitate de germinare, boabe improprii pentru semănarea mecanizată)

Curățarea, cernerea, polizarea și decaparea sfeclei de zahăr

36

ex 1213 00 00

Paie și pleavă de cereale brute, chiar tăiate

Prelucrarea și transformarea cerealelor

37

1501 00 11 și

1501 00 19

Untură și alte grăsimi de porc

Sacrificarea animalelor vii din specia porcină, prelucrarea și transformarea cărnii

38

ex 1502 00

Grăsimi din specia bovină, ovină și caprină

Sacrificarea animalelor din speciile bovină, ovină și caprină, prelucrarea și transformarea cărnii

39

ex 1504

Ulei de pește

Transformarea peștelui în fileu

40

ex 1506

Alte grăsimi și uleiuri de animale

Degresarea cărnii, oaselor și a resturilor

41

ex 1515 21 90

Ulei din germeni de porumb

Transformarea porumbului

42

ex 1520 00 00

Glicerină brută

Descompunerea sau rafinarea grăsimilor și a uleiurilor de la capitolul 15

43

ex 1522 00

Reziduuri provenite de la tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale

Orice prelucrare și transformare

44

ex 1522 00 39

Stearină

Rafinarea grăsimilor și a uleiurilor de la capitolul 15

45

ex 1522 00 91

ex 1522 00 99

Ulei de ceară

Grăsime de la fum și de la vapori și argilă absorbantă încărcată cu ulei

Rafinarea, dezacidificarea, decolorarea uleiurilor vegetale grase

46

ex 1702 30 99

Apă de cristalizare

Transformarea porumbului în glucoză

47

1703 10 00

Melasă de trestie de zahăr

Transformarea zaharurilor

48

1802 00 00

Coji, pelicule, pielițe și alte resturi de cacao

Orice prelucrare și transformare

49

ex 2102

Drojdie

Fabricarea berii

50

ex 2208 90 91și

ex 2208 90 99

Capul și coada distilării (alcool etilic nedenaturat cu concentrație alcoolică mai mică de 80 % din volum) și distilat de vin (capul și coada distilării, neconcentrat)

Distilarea alcoolului etilic brut sau a vinului de distilat

51

ex capitolul 23

Reziduuri și deșeuri din industria alimentară

Orice prelucrare și transformare

52

2401 30 00

Coaste, tije, deșeuri de tutun

Fabricarea de țigări, țigarete și țigări de foi și de tutun de fumat, amestec de tutun

53

2525 30 00

Deșeuri de mică

Orice prelucrare sau transformare

54

2619 00

Zgură, zgură de furnal, coji și alte deșeuri de la fabricarea fierului și a oțelului

Orice prelucrare sau transformare

55

2620

Cenușă și reziduuri (altele decât cele din Codul NC 2619 00) conținând metal sau compuși metalici

Orice prelucrare sau transformare

56

2621 00 00

Alte zguri și cenușă, inclusiv cenușă de varec

Orice prelucrare și transformare

57

ex 2705 00 00

Gaz

Cocsificarea huilei

58

ex 2706 00 00

Gudron de huilă, inclusiv gudroane minerale tăiate sau reconstituite

Cocsificarea huilei

59

ex 2707

Început și reziduu de distilare

Distilarea fenolilor

60

ex 2711 21 00și

ex 2711 29 00

Gaz de dehidrogenare și alte hidrocarburi gazoase

Fabricarea polistirenului din etilbenzen

61

2712 10 10

Vaselină brută

Rafinarea parafinei brute

62

ex 2712 90

Alte reziduuri parafinoase, inclusiv colorate

Orice prelucrare și transformare

63

ex 2713

Bitum de petrol, cocs din petrol și alte reziduuri din uleiuri de petrol sau minerale bituminoase

Orice prelucrare și transformare

64

2806 10 00

Acid clorhidric

Fabricarea produselor chimice diverse pe bază de spat fluor, de fluorură de hidrogen, de 2,6 – di-izopropilanilină, tetraclorură de siliciu sau acetanilidă

65

2807 00 10

Acid sulfuric

Fabricarea de sulfamide

66

2811 21 00

Dioxid de carbon

1.

Fabricarea berii

2.

Fabricarea alcoolului etilic și a băuturilor spirtoase

67

ex 2811 19

Acid hexafluorosilicic (acid fluorosilicic)

Transformarea spat fluorului în fluorură de hidrogen

68

ex 2812 10 99

Tetraclorură de siliciu

Fabricarea de silan, de silicon și de produse pe baza acestor materii pornind de la siliciu

69

ex 2825 90 11 și

ex 2825 90 19

Hidroxid de calciu

Transformarea carburii de calciu în acetilenă și cianamidă de calciu

69a

2827 51 00

Solutie de bromură de potasiu

1,3- Bromochloropropane cod NC 2903 49 80

70

2833 29 50

Sulfat de fier

Fabricarea tablelor de fier sau de oțel, prin laminare simplă la rece pornind de la eboșe pentru table

71

ex 2833 29 90

Sulfat de calciu

Transformarea spat fluorului în fluorură de hidrogen

72

ex 2846 90 00

Oxid de gadoliniu

Recuperarea de galiu și de oxid de galiu pornind de la deșeuri (deșeuri de la prelucrarea compusului gadoliniu/oxid de galiu «– Gd3Ga5O12

73

2902 30 90

Toluen

Fabricarea de polistiren pe bază de benzen etilic

74

ex 2902 90 80

Alfametilstiren

Fabricarea de acetonă sau de fenol pe bază de cumen

75

2903

Derivați halogenați de hidrocarburi

Fabricarea produselor pe bază de fluorură de hidrogen

76

2904

Derivați sulfonați, nitrați, nitrozați de hidrocarburi

Fabricarea produselor pe bază de fluorură de hidrogen

77

2905 11 00

Metanol

Fabricarea alcoolurilor grase industriale pe bază de ulei de cocos sau de fibre de poliester

78

2909

Eteri, eteri-alcooli și alte produse din Codul NC 2909

Fabricarea produselor pe bază de hidrochinonă

79

2915 21 00

Acid acetic

Fabricarea vitaminelor pe bază de anhidră acetică

80

ex 3503 00

Deșeuri de gelatină

Transformarea gelatinei farmaceutice în capsule

81

ex 3801 10 00

Praf de grafit

Fabricarea electrozilor din grafit pentru cuptoarele electrice de fuziune

82

ex 3805 90 00

Dipenten brut

Fabricarea de hidroperoxizi de pineniu, de acetat de (1R,2R,4R)-bornil (acetat de izobornil) de camfor sau de camfen, pe bază de alfapinenă

83

3806 90 00

Esență de colofoniu și uleiuri de colofoniu

Fabricarea săpunului de colofoniu de sodiu și de colofoniu de potasiu

84

ex 3815

Catalizatori neutilizabili

Producerea catalizatorilor pe bază de silicat de aluminiu

85

ex 3823 12

ex 3823 13

ex 3823 19

Acizi grași industriali, uleiuri acide de rafinare

1.

Rafinarea grăsimilor și uleiurilor de la capitolul 15

2.

Distilarea fracționată a acizilor grași

86

ex 3823 11 00

Acid stearic

Fabricarea acidului erucic

87

ex 3824 90 64

Penicilină impură (reziduu de cernere)

Fabricarea medicamentelor

88

ex 3824 90 95

Ulei de fusel

Fabricarea alcoolului etilic și a băuturilor spirtoase

89

ex 3824 90 95

Ulei de camfor

Fabricarea camforului pe bază de alfapinenă

90

ex 3824 90 95

Reziduuri de decafeinizare (amestec de ceară de cafea, de cafeină brută și de apă) și de cafeină brută

Decafeinizarea cafelei

91

ex 3824 90 95

Reziduuri de la arderea ghipsului

Fabricarea fluorurii de hidrogen, a fluorurii și a criolitului din spat fluor

92

ex 3824 90 95

Melasă fără zahăr

Fabricarea acidului citric din zahăr alb

93

ex 3824 90 95

Reziduuri din transformarea sorbozei

Fabricarea acidului ascorbic din glucoză

94

ex 3824 90 95

Soluție de sulfură de potasiu

Fabricarea acidului dihidroxistearic din uleiul de ricin brut

95

ex 3824 90 95

Reziduuri din fabricarea de cumen

Fabricarea acetonei, a fenolului și a alfametilstirolului

96

ex 3824 90 95

Reziduuri

Fabricarea de 1,4-butandiol, 1,4-buten-diol și tetrahidrofuran din metanol și fabricarea de pentan-1,5-diol și de hexan-1,6-diol din amestec de diol

97

ex 3824 90 95

Deșeuri, amestecuri de cafeină, de ceară de cafea, de apă și de impurități (efluenți)

Decafeinizarea și tratarea specifică pentru atenuarea proprietăților stimulative ale cafelei brute

98

ex 3824 90 95

Miceliu gluconic și soluție/leșie-mamă

Fabricarea acidului gluconic, a sărurilor și esterilor acestuia din siropul de glucoză

99

ex 3915

Deșeuri și resturi de material plastic

Orice prelucrare și transformare

100

ex 4004 00 00

Deșeuri de cauciuc neîntărit; resturi de la obiecte lucrate din cauciuc neîntărit utilizat exclusiv pentru recuperarea cauciucului

Orice prelucrare și transformare

101

ex 4017 00 10

Deșeuri, pulberi și resturi de cauciuc întărit

Orice prelucrare și transformare

102

ex 4101, 4102 și 4103

Piei brute (crude, sărate, uscate, cenușerite, piclate), inclusiv pieile de ovine cu lână

Jupuirea animalelor de la capitolul 1

103

ex 4104 39 10

Resturi de piele de bovine

Orice prelucrare și transformare

104

4110 00 00

Resturi și alte deșeuri de piele naturală, artificială sau reconstituită și de piei tăbăcite sau pergamentate, neutilizabile pentru fabricarea obiectelor din piele; rumeguș, pudră de făină de piele

Orice prelucrare și transformare

105

4302 20 00

Deșeuri și resturi neasamblate

Fabricarea blănurilor

106

ex capitolul 44

Deșeuri și resturi de lemn, inclusiv rumeguș

Orice prelucrare și transformare

107

ex 4501

Deșeuri de plută

Orice prelucrare și transformare

108

4707

Deșeuri și rebuturi de hârtie și carton; articole din numere vechi de ziare și reviste, de hârtie și carton, utilizabile exclusiv pentru fabricarea hârtiei

Orice prelucrare și transformare

109

ex secțiunea XI

Țesături și tricotaje lucrate și transformate, cu defecte evidente (numite «mărfuri de categoria a doua»)

Prelucrarea și transformarea tricotajelor de orice fel

110

5003

Deșeuri de mătase (inclusiv coconii indivizibili), deșeurile de fire și scamele

Orice prelucrare și transformare

111

5103

Deșeuri de lână și de blană (subțiri sau groase) cu excepția scamelor

Orice prelucrare și transformare

112

5104 00 00

Scame de lână și de blană (subțiri sau groase)

Orice prelucrare și transformare

113

5202

Deșeuri de bumbac (inclusiv firele destrămate) nepieptănate și nedărăcite

Orice prelucrare și transformare

114

ex 5301

Câlți și deșeuri de in (inclusiv firele destrămate)

Orice prelucrare și transformare

115

ex 5302

Câlți și deșeuri de cânepă (inclusiv firele destrămate)

Orice prelucrare și transformare

116

ex 5303

Câlți și deșeuri de fibre (inclusiv scamele)

Orice prelucrare și transformare

117

ex 5304

Deșeuri de fibre (inclusiv scamele)

Orice prelucrare și transformare

118

ex 5305

Câlți și deșeuri de cânepă de Manila (inclusiv scamele)

Orice prelucrare și transformare

119

ex 5305

Câlți și deșeuri de ramia (inclusiv scamele )

Orice prelucrare și transformare

120

ex 5503și

ex 5504

Fibre poliacrilice și de viscoză (de calitate inferioară cu defecte evidente)

Fabricarea firelor textile poliacrilice sau de viscoză

121

5505

Deșeuri de fibre sintetice sau artificiale, inclusiv puful de lână, deșeurile de fire și scamele

Orice prelucrare și transformare

122

6310

Cârpe și zdrențe, sfoară, corzi și frânghii sub formă de deșeuri sau articole uzate

Orice prelucrare și transformare

123

7001 00 10

Cioburi și alte deșeuri și resturi de sticlă

Orice prelucrare și transformare

124

ex 7019

Resturi de fire din fibre de sticlă textilă, continue

Țesut

125

ex 7019

Țesături din fibre de sticlă prezentând defecte evidente

Țesutul firelor din fibre de sticlă

126

7105

Prafuri de diamant și pudre din piatră gemă și pietre sintetice

Orice prelucrare și transformare

127

ex 7112

Cenușa de la metalele prețioase și alte deșeuri și resturi de metale prețioase

Orice prelucrare și transformare

128

ex 7202 21 și

7202 29

Resturi de la cernutul de ferosiliciu

Fabricarea tetraclorurii și a dioxidului de siliciu

129

7204

Deșeuri și resturi de fontă, de fier sau de oțel (fier vechi), deșeuri turnate în lingouri de fier sau de oțel

Orice prelucrare și transformare

130

ex 7208 și

ex 7211

Resturi de oțel nealiat provenind din tăierea benzilor late la cald

Fabricarea benzilor late la cald sau a lingourilor sau a bramelor laminate din oțel nealiat

131

ex 7218ex 7222

ex 7224și

ex 7228

Resturi de bare de oțel aliat, reutilizabil

Fabricarea de șuruburi, buloane sau piulițe din bare de oțel aliat

132

ex 7219ex 7220

ex 7225și

ex 7226

Resturi de oțel aliat provenind din tăierea la cald a benzilor late

Fabricarea la cald a benzilor late din lingouri sau brame laminate din oțel aliat

133

ex 7225și

ex 7226

Resturi de oțel aliat provenind din tăierea tablelor numite «magnetice»

Fabricarea transformatoarelor din table numite «magnetice»

134

ex 7226

Resturi de oțel aliat provenind din tăierea benzilor de oțel numit «magnetic»

Fabricarea transformatoarelor din benzi de oțel numit «magnetic»

135

ex 7308

Glisieră de securitate cu suduri (denumite garnituri de sudură)

Fabricarea glisierelor de securitate din benzi

136

7404 00

Deșeuri și resturi de cupru

Orice prelucrare și transformare

137

7503 00

Deșeuri și resturi de nichel

Orice prelucrare și transformare

138

7602 00

Deșeuri și resturi de aluminiu

Orice prelucrare și transformare

139

7802 00 00

Deșeuri și resturi de plumb

Orice prelucrare și transformare

140

ex 7804 11 00

Resturi reutilizabile de tablă de plumb dublată pe ambele părți

Fabricarea tablelor de plumb dublate pe ambele părți, pentru utilizare în fotografie, cu folii de vinil și carton

141

7902 00 00

Deșeuri și resturi de zinc

Orice prelucrare și transformare

142

8002 00 00

Deșeuri și resturi de cositor

Orice prelucrare și transformare

143

8101 91 90

Deșeuri și resturi de tungsten (wolfram)

Orice prelucrare și transformare

144

8102 91 90

Deșeuri și resturi de molibden

Orice prelucrare și transformare

145

8103 10 90

Deșeuri și resturi de tantal

Orice prelucrare și transformare

146

8104 20 00

Deșeuri și resturi de magneziu (inclusiv deșeuri de la strung necalibrate)

Orice prelucrare și transformare

147

ex 8105

ex 8106

ex 8107

ex 8108

ex 8109

ex 8110

ex 8111și

ex 8112

Deșeuri și resturi de alte metale comune

Orice prelucrare și transformare

148

ex capitolul 84

ex capitolul 85

ex 8708

ex capitolul 90

Piese demontate și piese defecte sau devenite inutilizabile în urma executării operațiunilor de perfecționare

Fabricarea mașinilor și aparatelor, vehiculelor, echipamentelor, articolelor electronice, instrumentelor de măsură, control și precizie, ca și modificarea lor sau încadrarea lor în alte norme tehnice

149

capitolele 84, 85,

86, 88 și 90

Piese și elemente de schimb, ca și părți de mașini, aparate, vehicule pentru calea ferată, aeronave și alte echipamente

Repararea sau revizuirea (ajustare și curățare prin procedee electrice sau mecanice), cât și repunerea în stare de funcționare (înlocuirea cu elemente în stare de funcționare) a mașinilor, aparatelor, mijloacelor de transport pentru cale ferată, aeronavelor și a altor echipamente

150

8708

Părți și accesorii de autovehicule

Adaptarea autovehiculelor pentru utilizări speciale

ANEXA 76

CONDIȚII ECONOMICE ÎN CADRUL REGIMULUI DE TRANSFORMARE SUB CONTROL VAMAL

(Articolul 552)

PARTEA A

Se consideră a fi îndeplinite condițiile economice pentru următoarele tipuri de mărfuri și operațiuni:


 

Coloana 1

Coloana 2

Nr. de ordine

Mărfuri

Transformare

1

Mărfuri de orice tip

Prelucrarea în eșantioane prezentate ca atare sau în seturi

2

Mărfuri de orice tip

Reducerea la resturi și reziduuri sau distrugere

3

Mărfuri de orice tip

Denaturarea

4

Mărfuri de orice tip

Recuperarea pieselor sau componentelor

5

Mărfuri de orice tip

Separarea și/sau distrugerea pieselor deteriorate

6

Mărfuri de orice tip

Prelucrarea pentru corectarea efectelor de deteriorare a mărfurilor

7

Mărfuri de orice tip

Formele standard de manipulare permise în antrepozitele vamale sau zonele libere

8

Mărfuri de orice tip

Prelucrarea în produse de un tip care se incorporează sau se utilizează în aeronautica civilă pentru care se emite un certificat de conformitate aeronautică de către o companie autorizată pentru astfel de operațiuni de către autoritățile aeronautice europene sau de către autoritățile aeronautice ale unei terțe țări

9

Mărfurile prevăzute la articolul 551 alineatul (1) liniuța a doua

Orice formă de prelucrare

10

Mărfuri de orice tip care nu fac obiectul unei măsuri de politică agricolă sau comercială, sau de antidumping provizorie sau definitivă, ori al unei taxe opuse provizorii sau definitive

Orice formă de prelucrare, în cazul în care avantajul taxei de import rezultate prin utilizarea regimului nu depășește valoarea de 50 000 EUR per solicitant și per an calendaristic

11

Orice tip electronic de componente, piese, ansamble (inclusiv subansamble) sau materiale (fie că sunt sau nu electronice) care sunt vitale pentru performanța electronică de funcționare a produsului prelucrat

Prelucrarea în produse pentru tehnologia informatică:

1.

prevăzute de Acordul privind comerțul cu produse pentru tehnologia informatică aprobat prin Decizia 97/359/CE a Consiliului (JO L 155, 12.6.1997, p. 1), în cazul în care scutirea de taxe se aplică la data autorizării sau

2.

de la codul NC prevăzut de articolele 1, 2 sau 3 din Regulamentul (CE) nr. 2216/97 al Consiliului (JO L 305, 8.11.1997, p. 1), în cazul în care scutirea de taxe se aplică la data autorizării

12

Fracțiuni solide de ulei de palmier de la codul NC 1511 90 19 sau Fracțiuni lichide de ulei de palmier de la codul NC 1511 90 91 sau Ulei din nucă de cocos de la codul NC 1513 11 10 sau Fracțiuni fluide de ulei din nucă de cocos de la codul NC ex 1513 19 30 sau ulei din sâmbure de palmier de la codul NC 1513 21 11 sau Fracțiuni fluide de ulei din sâmbure de palmier de la codul NC 1513 29 30 sau Ulei Babassu de la codul NC 1513 21 19

Prelucrare în:

amestec de acizi grași de la codurile NC 3823 11 00, 3823 12 00, ex 3823 19 10, ex 3823 19 30 și ex 3823 19 90

acizi grași de la codurile NC 2915 70 15, 2915 70 25, ex 2915 90 10, ex 2915 90 80, ex 2916 15 00 și ex 2916 19 80

amestec de esteri de metil din acizi grași de la codul NC ex 3824 90 95

esteri de metil din acizi grași de la codurile NC ex 2915 70 20, ex 2915 70 80, ex 2915 90 80, ex 2916 15 00 și ex 2916 19 80

amestec de alcooli grași de la codul NC 3823 70 00

alcooli grași de la codurile NC 2905 16 80, 2905 17 00 și 2905 19 00

glicerol de la codul NC 1520 00 00

13

Ulei de ricin de la codul NC 1515 30 90

Prelucrat în:

ulei de ricin hidrogenat («ceară de opal») cu codul NC 1516 20 10

acid 12-hidrostearic (puritate mai mică de 90 %) cu codul NC ex 3823 19 10

acid 12-hidrostearic (puritate 90 % sau peste) cu codul NC ex 2918 19 99

glicerol cu codul NC 2905 45 00

14

Sortimente de tutun prevăzute în capitolul 24 din Nomenclatura Combinată

Prelucrarea în tutun «omogenizat» sau «reconstituit» de la codul NC 2403 91 00 și/sau pudră de tutun de la codul NC 2403 99 90

15

Tutun brut sau neprelucrat de la codul NC 2401 10

Tutun brut sau neprelucrat parțial cu tulpină/curățat de la codul NC ex 2401 20

Prelucrarea în sortimente de tutun parțial sau total cu tulpină/curățat de la codul NC 2401 20 și resturi de tutun de la codul NC 2401 30 00

16

Produsele de la codurile NC: 2707 10, 2707 20, 2707 30, 2707 50, 2707 91 00, 2707 99 30, 2707 99 91, 2707 99 99 și 2710 00

Prelucrarea în produse de la codurile NC: 2710 00 71 sau 2710 00 72

17

Uleiuri brute de la codul NC 2707 99 11

Prelucrarea în produse de la codurile NC 2707 10 90, 2707 20 90, 2707 30 90, 2707 50 90, 2707 99 30, 2707 99 99, 2902 20 90, 2902 30 90, 2902 41 00, 2902 42 00, 2902 43 00, 2902 44 90

18

Motorine cu un conținut de sulf peste 0,2 % din greutate de la codul NC 2710 00 68 Kerosen de la codul NC 2710 00 55 Spirt alb de la codul NC 2710 00 21

Amestec din mărfurile din coloana 1 sau amestec din una și/sau alta dintre mărfurile din coloana 1 cu motorină cu un conținut de sulf de până în 0,2 % din greutate de la codul NC 2710 00 66 sau 2710 00 67 pentru obținerea motorinei cu un conținut de sulf de până la 0,2 % din greutate de la codul NC 2710 00 66 sau 2710 00 67

19

Material PVC de la codul NC 3921 90 60

Prelucrarea în pelicule de la codul NC 9010 60 00

20

Ghete de patinaj fără patine atașate cu codul NC 6402 19 00

Ghete de patinaj fără patine atașate cu codul NC 6403 19 00

Prelucrarea în:

 

patine pentru gheață cu codul NC 9506 70 10

 

patine cu rotile cu codul NC 9506 70 30

21

Șasiu de vehicule cu motor cu codul NC 8704 21 31

Prelucrarea în motor cu aprindere dotat cu sistem de stingere a incendiilor și/sau echipament de salvare a vieții cu codul NC 8705 30 00


PARTEA B

Condițiile economice sunt examinate de Comitet pentru următoarele tipuri de mărfuri și operațiuni care nu sunt prevăzute în partea A:


 

Coloana 1

Coloana 2

Mărfuri

Prelucrare

 

Toate mărfurile care fac obiectul unei măsuri agricole sau de antidumping, provizorie sau definitivă, sau al unei taxe opuse provizorii sau definitive

Orice formă de prelucrare

ANEXA 77

(Articolul 581)

Cazurile în care plasarea sub regim de admitere temporară prin declarație scrisă nu este condiționată de constituirea unei garanții

1.

Materialele care aparțin companiilor aeriene, navale sau feroviare sau serviciilor poștale și utilizate de către acestea în traficul internațional, cu condiția să fie marcate distinctiv.

2.

Ambalaje importate goale, care poartă marcaje ilizibile ce nu pot fi înlocuite.

3.

Materiale de ajutor pentru sinistrați destinate organismelor de stat sau aprobate.

4.

Echipamente medicale, chirurgicale și de laborator destinate unui spital sau instituții medicale care are urgentă nevoie de astfel de echipamente.

5.

Plasarea sub regim de admitere temporară a mărfurilor transferate în sensul articolului 513, în cazul în care titularul anterior a plasat mărfurile sub regim de admitere temporară în conformitate cu articolele 229 sau 232.


(1)  Rubrica nu este obligatorie în cazul regimului de antrepozit vamal.

(2)  Rata standard a rentabilității se calculează pe baza coeficientului de conversie corespunzător stabilit în anexa E la Regulamentul (CE) nr. 1520/2000 al Comisiei (JO L 177, 15.7.2000, p. 1).

(3)  Subpozițiile care figurează în această coloană sunt cele din Nomenclatura Combinată. Subdiviziunile acestor subpoziții, atunci când sunt necesare, sunt indicate între paranteze. Aceste subdiviziuni corespund celor utilizate în regulamentele care stabilesc restituirile la export.

(4)  Cantitatea pierderilor reprezintă diferența între 100 și suma cantităților indicate în această coloană.

(5)  Cerealele decojite sunt cele care corespund definiției încorporate în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 821/68 al Comisiei (JO L 149, 29.6.1968, p. 46).

(6)  Tărâțe cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic de 0,95 % în greutate și cu un procent de trecere printr-o sită cu o deschidere a ochiului sitei de 0,250 mm de mai puțin de 10 % în greutate.

(7)  Rata standard a rentabilității de aplicat este stabilită în funcție de cantitatea de ouă utilizată pentru un kilogram de paste alimentare obținut utilizând următoarea formulă:

Număr de ordine 25: Formula

Număr de ordine 26: Formula

Număr de ordine 27: Formula

Număr de ordine 28: Formula

X reprezintă numărul de ouă în coajă (sau a cincizecea parte din greutate, exprimată în grame, a echivalentului lor în alte produse din ouă) utilizat pe kilogram de paste alimentare obținut, rezultatul fiind rotunjit la a doua zecimală.

(8)  Cerealele lustruite sunt cele care corespund definiției prezentate în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 821/68 al Comisiei (JO L 149, 29.6.1968, p. 46).

(9)  Se au în vedere crupele și grișul de porumb:

care au un procentaj mai mic sau egal cu 30 % în greutate trecând o sită ale cărei ochiuri au o deschidere de 315 micrometri sau

care au un procentaj mai mic sau egal cu 5 % în greutate trecând printr-o sită ale cărei ochiuri au o deschidere de 150 micrometri.

(10)  Pentru glucoza pudră albă cristalină cu o concentrație diferită de 92 %, cantitatea de verificat este de 43,81 kilograme de glucoză anhidră la 100 kilograme de porumb.

(11)  Pentru glucoză, alta decât glucoza pudră albă cristalină, cu o concentrație diferită de 82 %, cantitatea de verificat este de 50,93 kg de glucoză anhidră la 100 kilograme de porumb.

(12)  Pentru D-glucitol cu o concentrație diferită de 70 %, cantitatea de verificat este de 41,4 kg de D-glucitol anhidru la 100 kilograme de porumb.

(13)  Pentru D-glucitol cu o concentrație diferită de 70 %, cantitatea de verificat este de 47,3 kg de D-glucitol anhidru pentru 100 kilograme de porumb.

(14)  Pentru aplicarea alternativelor de la (a) la (f), se va ține cont de rezultatele obținute în realitate.

(15)  În conformitate cu încheierea regimului, cantitățile de brizuri obținute corespund cantităților de brizuri constatate la importul de orez din NC, codurile de la 1006 30 61 la 1006 30 98 pentru a fi perfecționat. In cazul lustruirii, această cantitate este suplimentată cu 2 % din orezul importat, cu excepția brizurilor constatate la import.

(16)  Orezul prefiert se obține din orezul albit boabe care a fost supus unei operații de prefierbere și de deshidratare parțială pentru a facilita fierberea definitivă a acestuia.

(17)  Dublul procentajului exprimat în acid oleic din uleiul de măsline lampant este dedus din cantitatea de produse care figurează în coloana 5 referitoare la uleiul de măsline rafinat/uleiul de măsline și constituie cantitatea de ulei acid de rafinare.

(18)  Dublul procentajului exprimat în acid oleic din uleiul din turtă de măsline brut este dedus din cantitatea de produse care figurează în coloana 5 referitoare la uleiul din turtă de măsline rafinat/ uleiul din turtă de măsline și constituie cantitatea de ulei acid de rafinare.

(19)  În cazul în care se face referire la cacao solubilă, se adaugă 1,5 % alcaline la cantitatea indicată în coloana 5.

(20)  Rentabilitatea stabilită pentru o drojdie de panificație cu un conținut de substanță uscată de 95 % obținută din melasă de sfeclă de zahăr cu o concentrație de 48 % zahăr per total sau din melasă de trestie cu o concentrație de 52 % zahăr per total. Pentru drojdia de panificație cu un conținut de substanță uscată diferită, cantitatea de reprezentat este de 22,4 kilograme de drojdie anhidră pentru 100 de kilograme de melasă de sfeclă cu o concentrație de 48 % zahăr per total sau de melasă de trestie cu o concentrație de 52 % zahăr per total.

(21)  Rentabilitatea stabilită pentru o drojdie de panificație cu un conținut de substanță uscată de 28 % obținută din melasă de sfeclă cu o concentrație de 48 % zahăr per total sau din melasă de trestie cu o concentrație de 52 % zahăr per total. Pentru drojdia de panificație cu un conținut de substanță uscată diferită, cantitatea de reprezentat este de 22,4 kilograme de drojdie anhidră pentru 100 de kilograme de melasă de sfeclă cu o concentrație de 48 % zahăr per total sau de melasă de trestie cu o concentrație de 52 % zahăr per total.

(22)  Valoarea este cea în scopul îndeplinirii procedurilor vamale estimată pe baza informațiilor cunoscute și a documentelor prezentate la momentul prezentării solicitării.

(23)  JO L 181, 1.7.1992, p. 21.

(24)  JO L 329, 30.12.1995, p. 18.

(25)  JO L 252, 25.9.1999, p. 1.

(26)  JO 172, 30.9.1966, p. 3025/66.

(27)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1.

(28)  JO L 282, 1.11.1975, p. 49.

(29)  JO L 94, 9.4.1986, p. 9.

(30)  JO L 159, 1.7.1993, p. 112.

(31)  JO L 17, 21.1.2000, p. 22.

(32)  JO L 248, 5.9.1991, p. 1


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

124


32001R1043


L 145/24

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1043/2001 AL COMISIEI

din 30 mai 2001

de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1431/94, (CE) nr. 1474/95, (CE) nr. 1866/95, (CE) nr. 1251/96, (CE) nr. 2497/96, (CE) nr. 1899/97, (CE) nr. 1396/98 și (CE) nr. 704/1999 privind normele de aplicare, în sectorul cărnii de pasăre și al ouălor, a anumitor contigente tarifare comunitare

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul ouălor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1516/96 al Comisiei (2), în special articolul 3 alineatul (2), articolul 6 alineatul (1) și articolul 15,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de pasăre (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2916/95 al Comisiei (4), în special articolul 15,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2783/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind regimul comun de comercializare a ovalbuminei si lactalbuminei (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2916/95, în special articolul 2 alineatul (1), articolul 4 alineatul (1) și articolul 10,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 774/94 al Consiliului din 29 martie 1994 de deschidere și instituire a normelor de gestionare a anumitor contingente tarifare comunitare pentru carnea de vită și mânzat de calitate superioară, pentru carnea de porc și de pasăre, grâu și borceag, tărâțe, făină grosieră și alte reziduuri (6) astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2198/95 al Comisiei (7), în special articolul 7,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1095/96 al Consiliului din 18 iunie 1996 privind punerea în aplicare a concesiunilor stabilite în lista CXL întocmită ca urmare a încheierii negocierilor prevăzute la articolul XXIV.6 din GATT (8), în special articolul 1,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1706/98 al Consiliului din 20 iulie 1998 de stabilire a regimului aplicabil produselor agricole și mărfurilor care rezultă din prelucrarea acestora, originare din țările Africii, zona Caraibelor și din Pacific (ACP) și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 715/90 (9), în special articolul 30 alineatul (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1349/2000 al Consiliului din 19 iunie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Estonia (10), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2677/2000 (11), în special articolul 1 alineatul (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1727/2000 al Consiliului din 31 iulie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Ungaria (12), în special articolul 1 alineatul (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2290/2000 al Consiliului din 9 octombrie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Republica Bulgaria (13), în special articolul 1 alineatul (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2341/2000 al Consiliului din 17 octombrie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Letonia (14), în special articolul 1 alineatul (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2433/2000 al Consiliului din 17 octombrie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Republica Cehă (15), în special articolul 1 alineatul (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2434/2000 al Consiliului din 17 octombrie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Republica Slovacă (16), în special articolul 1 alineatul (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2435/2000 al Consiliului din 17 octombrie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu România (17), în special articolul 1 alineatul (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2475/2000 al Consiliului din 7 noiembrie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Republica Slovenia (18), în special articolul 1 alineatul (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2766/2000 al Consiliului din 14 decembrie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Lituania (19), în special articolul 1 alineatul (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2851/2000 al Consiliului din 22 decembrie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Republica Polonă și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 3066/95 (20), în special articolul 1 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1431/94 al Comisiei din 22 iunie 1994 (21), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2719/1999 (22), stabilește normele de aplicare, în sectorul cărnii de pasăre, a regimului de import prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 774/94 de deschidere și instituire a normelor de gestionare a anumitor contingente tarifare comunitare pentru carnea de pasăre și alte produse agricole.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1474/95 al Comisiei (23), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1356/2000 (24), stabilește deschiderea și instituie norme de gestionare, în sectorul ouălor și pentru ovalbumine, a contingentelor tarifare stabilite în urma negocierilor comerciale multilaterale ale Rundei Uruguay.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 1866/95 al Comisiei (25), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2807/2000 (26), stabilește normele de aplicare, în sectorul cărnii de pasăre, a regimului prevăzut de acordurile de liber schimb între Comunitate, pe de o parte, și Lituania, Letonia și Estonia, pe de altă parte.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 1251/96 al Comisiei (27), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1357/2000 (28), stabilește deschiderea și instituie norme de gestionare a contingentelor tarifare în sectorul cărnii de pasăre.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 2497/96 al Comisiei (29), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1514/97 (30), stabilește normele de aplicare în sectorul cărnii de pasăre ale regimului prevăzut de acordul de asociere și acordul interimar între Comunitatea Europeană și Statul Israel.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 1899/97 al Comisiei (31), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2865/2000 (32), stabilește normele de aplicare în sectorul cărnii de pasăre și al ouălor, a regimului prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 3066/95 al Consiliului și abrogă Regulamentele (CEE) nr. 2699/93 și (CE) nr. 1559/94.

(7)

Regulamentul (CE) nr. 1396/98 al Comisiei (33) stabilește normele de aplicare, în sectorul cărnii de pasăre, a Regulamentului (CE) nr. 779/98 al Consiliului privind importul în Comunitate al produselor agricole originare din Turcia, abrogă Regulamentul (CE) nr. 4115/86 și modifică Regulamentul (CE) nr. 3010/95.

(8)

Regulamentul (CE) nr. 704/1999 al Comisiei (34) stabilește norme de aplicare a regimului privind importul produselor din sectorul ouălor și al cărnii de pasăre originare din țările Africii, zona Caraibelor și din Pacific și abrogă Regulamentul (CEE) nr. 903/90.

(9)

Valabilitatea certificatelor de import ar trebui să expire la sfârșitul fiecărui an contingentar, 31 decembrie sau 30 iunie. Pentru a asigura continuitatea schimburilor comerciale în condițiile regimului importului de ouă și carne de pasăre, și pentru a asigura eficiența gestionării, ar trebui ca perioada de depunere a cererilor de certificate să fie avansată în luna care precede fiecare trimestru. Pentru a asigura emiterea cât mai rapidă a certificatelor, ar trebui ca perioada de depunere a cererilor să fie redusă de la zece la șapte zile.

(10)

Pentru a asigura buna gestionare a cantităților prevăzute de Regulamentele (CE) nr. 1866/95, (CE) nr. 2497/96, (CE) nr. 1899/97 și (CE) nr. 1396/98, ar trebui să se stabilească data limită de valabilitate a certificatelor la sfârșitul fiecărui an contingentar.

(11)

Pentru a asigura buna gestionare a regimului importurilor, Comisia ar trebui să dispună de informații exacte din partea statelor membre cu privire la cantitățile importate. Din motive de claritate, ar trebui să existe un model unic pentru comunicarea între statele membre și Comisie a cantităților.

(12)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru gestionarea cărnii de pasăre și a ouălor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentele (CE) nr. 1866/95, (CE) nr. 2497/96, (CE) nr. 1899/97 și (CE) nr. 1396/98 se modifică astfel:

(a)

la articolul 4, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Cererea de certificat se poate depune numai în primele șapte zile ale lunii care precede fiecare perioadă specificată în articolul 2.”;

(b)

la articolul 4, se adaugă următorul alineat (8):

„(8)   Statele membre comunică Comisiei, înainte de sfârșitul celei de-a patra luni ce urmează fiecărei perioade anuale specificate în anexa I, volumul total al importurilor efectuate în temeiul prezentului regulament pentru fiecare din grupe, în perioada respectivă.

Toate notificările, inclusiv notificările «zero», se efectuează în conformitate cu anexa IV la prezentul regulament.”;

(c)

la articolul 5 alineatul (1), se adaugă următorul text:

„Cu toate acestea, valabilitatea certificatelor nu poate depăși sfârșitul ultimei perioade a anului menționat în articolul 2 pentru care a fost emis certificatul.”

Articolul 2

Regulamentul (CE) nr. 1431/94 se modifică după cum urmează:

(a)

la articolul 4, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Cererea de certificat se poate depune numai în primele șapte zile ale lunii care precede fiecare perioadă specificată în articolul 2.”;

(b)

la articolul 4, se adaugă următorul alineat (7):

„(7)   Comisiei i se notifică de către statele membre, înainte de sfârșitul celei de-a patra luni ce urmează fiecărei perioade anuale specificate în anexa I, volumul total al importurilor efectuate în temeiul prezentului regulament pentru fiecare dintre grupe, în perioada respectivă.

Toate notificările, inclusiv notificările «zero», se efectuează în conformitate cu anexa IV la prezentul regulament.”

Articolul 3

Regulamentele (CE) nr. 1474/95 și (CE) nr. 1251/96 se modifică după cum urmează:

(a)

la articolul 5, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Cererea de certificat se poate depune numai în primele șapte zile ale lunii care precede fiecare perioadă specificată în articolul 2.”;

(b)

la articolul 5, se adaugă următorul alineat (8):

„(8)   Comisiei i se notifică de către statele membre, înainte de sfârșitul celei de-a patra luni ce urmează fiecărei perioade anuale specificate în anexa I, volumul total al importurilor efectuate în temeiul prezentului regulament pentru fiecare dintre grupe, în perioada respectivă.

Toate notificările, inclusiv notificările «zero», se efectuează în conformitate cu anexa IV la prezentul regulament.”

Articolul 4

Regulamentul (CE) nr. 704/9199 se modifică după cum urmează:

(a)

la articolul 4, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Cererea de certificat se poate depune doar în primele șapte zile ale lunii care precede fiecare perioadă specificată în articolul 3.”;

(b)

la articolul 4, se adaugă următorul alineat (9):

„(9)   Comisiei i se notifică de către statele membre, înainte de sfârșitul celei de-a patra luni ce urmează fiecărei perioade anuale specificate în anexa I, volumul total al importurilor efectuate în temeiul prezentului regulament pentru fiecare dintre grupe, în perioada respectivă.

Toate notificările, inclusiv notificările «zero», se efectuează în conformitate cu anexa IV la prezentul regulament.”

Articolul 5

Anexa la prezentul regulament se adaugă ca anexa IV la Regulamentele (CE) nr. 1431/94, (CE) nr. 1474/95, (CE) nr. 1866/95, (CE) nr. 1251/96, (CE) nr. 2497/96, (CE) nr. 1899/97, (CE) nr. 1396/98 și (CE) nr. 704/1999.

Articolul 6

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 mai 2001.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 282, 1.11.1975. p. 49.

(2)  JO L 189, 30.7.1996, p. 99.

(3)  JO L 282, 1.11.1975. p. 77.

(4)  JO L 305, 19.12.1995, p. 49.

(5)  JO L 282, 1.11.1975. p. 104.

(6)  JO L 91, 8.4.1994, p. 1.

(7)  JO L 221, 19.9.1995, p. 3.

(8)  JO L 146, 20.6.1996, p. 1.

(9)  JO L 215, 1.8.1998, p. 12.

(10)  JO L 155, 28.6.2000, p. 1.

(11)  JO L 308, 8.12.2000, p. 7.

(12)  JO L 198, 4.8.2000, p. 6.

(13)  JO L 262, 17.10.2000, p. 1.

(14)  JO L 271, 24.10.2000. p. 7.

(15)  JO L 280, 4.11.2000, p. 1.

(16)  JO L 280, 4.11.2000, p. 9.

(17)  JO L 280, 4.11.2000, p. 17.

(18)  JO L 286, 11.11.2000, p. 15.

(19)  JO L 321, 19.12.2000, p. 8.

(20)  JO L 332, 28.12.2000, p. 7.

(21)  JO L 156, 23.6.1994, p. 9.

(22)  JO L 327, 21.12.1999, p. 48.

(23)  JO L 145, 29.6.1995, p. 19.

(24)  JO L 155, 28.6.2000, p. 36.

(25)  JO L 179, 29.7.1995, p. 26.

(26)  JO L 326, 22.12.2000, p. 10.

(27)  JO L 161, 29.6.1996, p. 136.

(28)  JO L 155, 28.6.2000, p. 38.

(29)  JO L 338, 28.12.1996, p. 48.

(30)  JO L 204, 31.7.1997, p. 16.

(31)  JO L 267, 30.9.1997, p. 67.

(32)  JO L 333, 29.12.2000, p. 6.

(33)  JO L 187, 1.7.1998, p. 41.

(34)  JO L 89, 1.4.1999, p. 29.


ANEXĂ

„ANEXA IV

Image


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

129


32001R1096


L 150/33

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1096/2001 AL COMISIEI

din 5 iunie 2001

de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1143/98, (CE) nr. 1081/1999, (CE) nr. 1128/1999 și (CE) nr. 1247/1999 în sectorul cărnii de vită și mânzat

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), în special articolul 32 alineatul (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1095/96 al Consiliului din 18 iunie 1996 privind aplicarea concesiilor care figurează în lista CX stabilită în urma încheierii negocierilor în temeiul articolului XXIV:6 din GATT (2), în special articolul 1 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Următoarele regulamente stabilesc normele pentru gestionarea contingentelor tarifare pentru bovine vii și produse din carne:

Regulamentul (CE) nr. 1143/98 al Comisiei din 2 iunie 1998 de stabilire a normelor de aplicare pentru un contingent tarifar de vaci și juninci, altele decât pentru sacrificare, din anumite rase montane originare din anumite țări terțe, și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2012/98 (3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1081/1999 (4);

Regulamentul (CE) nr. 1081/1999 al Comisiei din 26 mai 1999 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare pentru importurile de tauri, vaci și juninci, altele decât pentru sacrificare, din anumite rase alpine și montane, de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1012/98 și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1143/98;

Regulamentul (CE) nr. 1128/1999 al Comisiei din 28 mai 1999 de stabilire a normelor de aplicare a contingentului tarifar pentru viței care cântăresc cel mult 80 kilograme, originari din anumite țări terțe (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2857/2000 (6);

Regulamentul (CE) nr. 1247/1999 al Comisiei din 16 iunie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a contingentului tarifar de animale vii din specia bovină cu greutatea de 80 -300 kilograme și originare din anumite țări terțe (7), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2857/2000.

(2)

Pentru repartizarea contingentelor ar trebui aplicată metoda prevăzută la articolul 32 alineatul (2) a treia liniuță din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, evitându-se discriminarea între comercianții interesați. În consecință, ar trebui să se extindă accesul la contingentele respective pentru operatorii „nou veniți”.

(3)

Crește vertiginos numărul „noilor veniți” care prezintă cereri în cadrul unor anumite contingente tarifare. În consecință, criteriul de acces ar trebui să fie mai riguros în cazul comerțului cu animale vii.

(4)

Epidemiile de encefalopatie spongiformă bovină și de febră aftoasă au perturbat comerțul cu animale. Prin urmare, perioadele de referință stabilite pentru comercianții tradiționali și noii veniți ar trebui să se încheie înainte să se declanșeze aceste epidemii.

(5)

Pentru a preveni speculațiile:

ar trebui stabilită o garanție pentru drepturile de import;

ar trebui exclusă posibilitatea ca certificatele de import să fie transmisibile.

(6)

Pentru a obliga operatorii să solicite certificate de import pentru toate drepturile de import acordate, ar trebui să se prevadă că această obligație este o cerință primară, în sensul Regulamentului (CEE) nr. 2220/85 al Comisiei din 22 iulie 1985 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de garanții pentru produsele agricole (8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1932/1999 (9).

(7)

Prin urmare, regulamentele enumerate în prima expunere de motive ar trebui modificate.

(8)

Având în vedere termenele de depunere a cererilor pentru drepturi de import, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare imediat.

(9)

Comitetul pentru gestionarea cărnii de vită și mânzat nu a emis avizul în perioada stabilită de președinte,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1143/98 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Contingentul prevăzut la articolul 1 alineatul (1) este împărțit în două părți de 70 %, adică 4 900 capete și respectiv 30 %, adică 2 100 capete.

(a)

Prima parte, de 70 %, se repartizează între importatorii din Comunitate care pot dovedi că au importat animale din contingentul cu nr. de ordine 09.4563, în cele 36 de luni anterioare anului de import respectiv.

Cu toate acestea, statele membre pot accepta drept cantitate de referință drepturile de import pentru anul de import precedent, care nu au fost acordate din cauza unei erori administrative comisă de organismul național competent, dar la care importatorul ar fi avut dreptul.

(b)

Partea a doua, de 30 %, este repartizată importatorilor care pot dovedi că au importat din țări terțe în cele 12 luni anterioare anului de import respectiv, cel puțin 75 de animale vii din specia bovină din codul NC 0102.

Cu toate acestea, pentru anul de import de la 1 iulie 2001 la 30 iunie 2002, perioada de referință prevăzută la litera (a) de la primul paragraf este de la 1 iulie 1997 la 30 iunie 2000, și cea prevăzută la litera (b) este de la 1 iulie 1999 la 30 iunie 2000.”

2.

După articolul 5 se inserează următorul articolul 5a:

„Articolul 5a

(1)   Se stabilește o garanție de 3 EURO pe cap pentru drepturi de import. Garanția se depune la autoritatea competentă împreună cu cererea pentru drepturi de import.

(2)   Pentru cantitatea repartizată trebuie solicitate certificate de import. Această obligație constituie o cerință principală în sensul articolului 20 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85.

(3)   În cazul în care prin decizia Comisiei de repartizare în conformitate cu articolul 5 se stabilește un procent de reducere, garanția constituită este eliberată pentru drepturile de import solicitate care depășesc drepturile acordate.”

3.

La articolul 6 se adaugă următorul alineat (7):

„(7)   Fără a aduce atingere articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 (10) al Comisiei, certificatele de import emise în temeiul prezentului regulament nu sunt transmisibile și nu pot acorda dreptul la beneficiul contingentului tarifar dacă nu sunt întocmite pe aceleași nume ca cele înscrise pe declarația însoțitoare de punere în liberă circulație.

Articolul 2

Regulamentul (CE) nr. 1081/1999 se modifică astfel:

1.

La articolul 2, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Cele două volume contingentare prevăzute la articolul 1 alineatul (1) se împart în două părți, de 70 %, adică 3 500 capete și respectiv 30 %, adică 1 500 capete:

(a)

Prima parte a fiecărui volum contingentar, de 70 %, se repartizează între importatorii din Comunitate care pot dovedi că au importat animale din contingentele cu numerele de ordine 09.0001 și/sau 09.0003 în cele 36 de luni anterioare anului de import respectiv.

Cu toate acestea, statele membre pot accepta drept cantitate de referință drepturile de import pentru anul precedent de import care nu au fost acordate din cauza unei erori administrative comise de organul național competent, dar la care importatorul ar fi avut dreptul;

(b)

A doua parte a fiecărui volum contingentar, de 30 %, se repartizează importatorilor care pot dovedi că au importat din țări terțe în cele 12 luni anterioare anului de import respectiv, cel puțin 75 de animale vii din specia bovină din codul NC 0102.

Cu toate acestea, pentru anul de import de la 1 iulie 2001 la 30 iunie 2002, perioada de referință prevăzută la litera (a) de la primul paragraf este de la 1 iulie 1997 la 30 iunie 2000, și cea prevăzută la litera (b) este de la 1 iulie 1999 la 30 iunie 2000.”

2.

După articolul 5 se inserează următorul articol 5a:

„Articolul 5a

(1)   Se stabilește o garanție de 3 EURO pe cap pentru drepturile de import. Garanția se depune la autoritatea competentă împreună cu cererea pentru drepturi de import.

(2)   Pentru cantitatea repartizată trebuie solicitate certificate de import. Această obligație reprezintă o cerință principală în sensul articolului 20 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85.

(3)   În cazul în care prin decizia Comisiei de repartizare în conformitate cu articolul 5 se stabilește un procent de reducere, garanția constituită este eliberată pentru drepturile de import solicitate care depășesc drepturile acordate.”

Articolul 3

Regulamentul (CE) nr. 1128/1999 se modifică astfel:

1.

La articolul 2 alineatul (3) se adaugă următorul paragraf:

„Cu toate acestea, pentru anul de import de la 1 iulie 2001 la 30 iunie 2002, perioada de referință prevăzută la litera (a) de la primul paragraf este de la 1 iulie 1997 la 30 iunie 2000 și cea prevăzută la litera (b) este de la 1 iulie 1999 la 30 iunie 2000.”

2.

La articolul 4 alineatul (2), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„În sensul articolului 2 alineatul (3) litera (a) primul paragraf, operatorii prezintă autorităților competente cererile pentru drepturi de import împreună cu dovada prevăzută la articolul 2 alineatul (6), până la data de 21 iunie anterioară anului de import respectiv.”

3.

La articolul 4 alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   În sensul articolului 3 alineatul (2) litera (b), cererile pentru drepturi de import împreună cu dovada prevăzută la articolul 2 alineatul (6), se depun până la data de 21 iunie anterioară anului de import respectiv.

Un solicitant poate depune o singură cerere. În cazul în care același solicitant depune mai mult de o cerere, toate cererile se resping. Nici o cerere pentru drepturi de import nu poate depăși 10 % din numărul disponibil de capete de animale.

După verificarea documentelor prezentate, statele membre transmit Comisiei, până în a zecea zi lucrătoare următoare zilei în care se încheie perioada de prezentare a cererilor, lista solicitanților și cantitățile solicitate.”

4.

După articolul 5 se inserează următorul articol 5a:

„Articolul 5a

(1)   Se stabilește o garanție de 3 EURO pe cap pentru drepturile de import. Garanția se depune la autoritatea competentă împreună cu cererea pentru drepturi de import.

(2)   Pentru cantitatea repartizată trebuie solicitate certificate de import. Această obligație reprezintă o cerință principală în sensul articolului 20 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85.

(3)   În cazul în care prin decizia Comisiei de repartizare în conformitate cu articolul 5 se stabilește un procent de reducere, garanția constituită este eliberată pentru drepturile de import solicitate care depășesc drepturile acordate.”

5.

La articolul 6 se adaugă următorul alineat (8):

„(8)   Fără a aduce atingere articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 (11) al Comisiei, certificatele de import emise în temeiul prezentului regulament nu sunt transmisibile și nu pot acorda dreptul la beneficiul contingentului tarifar dacă nu sunt întocmite pe aceleași nume ca cele înscrise pe declarația însoțitoare de punere în liberă circulație.

Articolul 4

Regulamentul (CE) nr. 1247/1999 se modifică astfel:

1.

La articolul 2, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Pentru a beneficia de contingentul prevăzut la articolul 1, solicitanții trebuie să fie persoane fizice sau juridice care trebuie să dovedească autorităților competente ale statelor membre interesate, la data prezentării cererilor, că au importat și/sau exportat în cele 12 luni anterioare anului de import respectiv, cel puțin 75 de animale din codul NC 0102 90; solicitanții trebuie să fie înscriși în registrul național pentru TVA.

Cu toate acestea, pentru anul de import de la 1 iulie 2001 la 30 iunie 2002, perioada de referință prevăzută la primul paragraf este de la 1 iulie 1999 la 30 iunie 2000.”

2.

După articolul 4 se inserează articolul 4a următor:

„Articolul 4a

(1)   Se stabilește o garanție de 3 EURO pe cap pentru drepturile de import. Garanția se depune la autoritatea competentă împreună cu cererea pentru drepturi de import.

(2)   Pentru cantitatea repartizată trebuie solicitate certificate de import. Această obligație reprezintă o cerință principală în sensul articolului 20 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85.

(3)   În cazul în care prin decizia Comisiei de repartizare în conformitate cu articolul 4 se stabilește un procent de reducere, garanția constituită este eliberată pentru drepturile de import solicitate care depășesc drepturile acordate.”

3.

La articolul 5 se adaugă alineatul (8) următor:

„(8)   Fără a aduce atingere articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei, certificatele de import emise în temeiul prezentului regulament nu sunt transmisibile și nu pot acorda dreptul la beneficiul contingentului tarifar dacă nu sunt întocmite pe aceleași nume ca cele înscrise pe declarația însoțitoare de punere în liberă circulație.”

Articolul 5

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 5 iunie 2001.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 21.

(2)  JO L 146, 20.6.1996, p. 1.

(3)  JO L 159, 3.6.1998, p. 14.

(4)  JO L 131, 27.5.1999, p. 15.

(5)  JO L 135, 29.5.1999, p. 50.

(6)  JO L 332, 28.12.2000, p. 55.

(7)  JO L 150, 17.6.1999, p. 18.

(8)  JO L 205, 3.8.1985, p. 5.

(9)  JO L 240, 10.9.1999, p. 11.

(10)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1.”

(11)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1.”


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

132


32001R1200


L 163/6

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1200/2001 AL COMISIEI

din 19 iunie 2001

privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2559/2000 al Consiliului (2), în special articolul 9,

întrucât:

(1)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la regulamentul menționat anterior, este necesară adoptarea unor dispoziții privind clasificarea mărfurilor din anexa la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Regulile respective se aplică, de asemenea, oricărei nomenclaturi care o reia, parțial sau adăugând anumite subdiviziuni, și care este stabilită în reglementări comunitare specifice în vederea aplicării măsurilor tarifare sau de alt fel în cadrul schimburilor de mărfuri.

(3)

Conform regulilor generale menționate anterior, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul din anexa la prezentul regulament trebuie clasificate cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 în temeiul motivelor precizate în coloana 3.

(4)

Este necesar ca informațiile tarifare obligatorii, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament, să poată fi invocate în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de stabilire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 a tabelului menționat anterior.

Articolul 2

Informațiile tarifare obligatorii furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.

Articolul 3

Prezentul regulament întră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 19 iunie 2001.

Pentru Comisie

Frederik BOLKESTEIN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 256, 7.9.1987. p. 1.

(2)  JO L 293, 22.11.2000, p. 1.

(3)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(4)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.


ANEXĂ

Descrierea mărfii

Codul NC

Motivația

(1)

(2)

(3)

Zinc, în formă de bulgări cu diametrul de circa 5 cm, cu un conținut de zinc de 97,5 % sau mai mult, dar fără a depăși 98,5 %, prezentând o suprafață cu asperități

7901 12 90

Clasificarea se face conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și formulării codurilor NC 7901, 7901 12 și 7901 12 90

Ținând seama de absența caracteristicilor ce ar permite identificarea produsului ca anozi (adică prevăzut cu cârlige sau confecționat astfel încât să poată fi prevăzut cu cârlige sau alte caracteristici), produsul nu poate fi clasificat la poziția 7907 (a se vedea, de asemenea, notele explicative SA de la poziția 7907 punctul 9)

Zinc, în formă de piese cu o lungime cuprinsă între 2 și 2,5 cm, cu un conținut de zinc de 97,5 % sau mai mult, dar fără a depăși 98,5 %, cu o suprafață neregulată, obținută prin decuparea unor bare sau profile

7901 12 90

Clasificarea se face conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și formulării codurilor NC 7901, 7901 12 și 7901 12 90

Ținând seama de absența caracteristicilor care permit identificarea produsului ca anozi (adică prevăzut cu cârlige sau confecționat astfel încât să poată fi prevăzut cu cârlige sau alte caracteristici), produsul nu se clasifică la poziția 7907 (a se vedea, de asemenea, notele explicative SA de la poziția 7907 punctul 9)


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

134


32001R1201


L 163/8

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1201/2001 AL COMISIEI

din 18 iunie 2001

privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2559/2000 (2), în special articolul 9,

întrucât:

(1)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la regulamentul menționat anterior, este necesară adoptarea unor dispoziții privind clasificarea mărfurilor din anexa la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Regulile respective se aplică, de asemenea, oricărei nomenclaturi care o reia, parțial sau adăugând anumite subdiviziuni, și care este stabilită în reglementări comunitare specifice în vederea aplicării măsurilor tarifare sau de alt fel în cadrul schimburilor de mărfuri.

(3)

În conformitate cu regulile generale menționate anterior, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul din anexa la prezentul regulament se clasifică având în vedere codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 în temeiul motivelor precizate în coloana 3.

(4)

Este necesar ca informațiile tarifare obligatorii, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament, să poată fi invocate în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de stabilire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 a tabelului menționat anterior.

Articolul 2

Informațiile tarifare obligatorii furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.

Articolul 3

Prezentul regulament întră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 iunie 2001.

Pentru Comisie

Frederik BOLKESTEIN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 256, 7.9.1987. p. 1.

(2)  JO L 293, 22.11.2000, p. 1.

(3)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(4)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.


ANEXĂ

Descrierea mărfii

Codul NC

Motivația

(1)

(2)

(3)

Preparat constând într-o suspensie de pirition zinc (substanță fungicidă) în apă și conținând (greutatea în procente):

— pirition zinc:

24 - 26

— apă:

75 - 77

— agent de conservare antimicrobian:

0,5

— agent tensioactiv:

0,1

Preparatul se vinde în vrac, este folosit în concentrații diferite ca ingredient activ (fungicid) în diferite produse

3808 20 80

Clasificarea se face în conformitate cu dispozițiile din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notei 1 din capitolul 29, precum și formulării codurilor NC 3808, 3808 20 și 3808 20 80

A se vedea de asemenea notele explicative SA de la poziția 38.08

Preparatul nu poate fi clasificat la capitolul 29 deoarece este prezentat sub formă de suspensie a unei substanțe active (zinc pirition). Nu este destinat unei utilizări speciale, ci este pentru uz general și prezintă caracteristicile unui fungicid. Nu este conceput pentru uz terapeutic sau profilactic în sensul capitolului 30

Articol din plastic nonalveolar, cu dimensiuni de aproximativ 109 cm lungime, 45 cm lățime și 15 cm înălțime. Produsul are o față transparentă și un sistem de închidere tip fermoar (zip) și se deschide formând astfel un sac mare de formă dreptunghiulară. Se folosește, de exemplu, pentru păstrarea hainelor sau lenjeriei

3926 90 91

Clasificarea se face conform regulilor generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și formulării codurilor NC 3926, 3926 90 și 3926 90 91

Articolul, flexibil și ușor, este conceput pentru păstrarea, nu pentru transportarea sau ambalarea produselor


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

136


32001R1207


L 165/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1207/2001 AL CONSILIULUI

din 11 iunie 2001

privind procedurile prevăzute de dispozițiile ce reglementează schimburile preferențiale între Comunitatea Europeană și anumite țări, destinate să faciliteze eliberarea certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, întocmirea declarațiilor pe factură și a formularelor EUR.2 și eliberarea unor autorizații de exportatori desemnați, precum și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 3351/83

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CEE) nr. 3351/83 al Consiliului din 14 noiembrie 1983 privind procedura destinată să faciliteze eliberarea certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1 și întocmirea formularelor EUR.2, prevăzută de dispozițiile ce reglementează schimburile preferențiale între Comunitatea Economică Europeană și anumite țări (1), stabilește procedurile necesare pentru a asigura aplicarea corectă a regulilor de origine preferențială în ceea ce privește exporturile din Comunitate către anumite țări terțe.

(2)

De la adoptarea Regulamentului (CEE) nr. 3351/83, domeniul vamal a suferit numeroase modificări.

(3)

În cadrul pieței unice, s-a constatat că unele întreprinderi care exportă mărfuri din unul sau mai multe state membre, altele decât statul membru în care sunt stabilite, și care doresc să folosească procedurile simplificate pentru eliberarea dovezilor de origine trebuie să solicite uneori o autorizație separată în fiecare stat membru de export. Această situație ar trebui simplificată, asigurându-se în continuare buna funcționare a mecanismelor privind regimurile preferențiale.

(4)

Autoritățile responsabile de eliberarea sau verificarea dovezilor de origine ar trebui să fie în măsură să îndeplinească, în termenele cerute, angajamentele asumate de Comunitate în cadrul acordurilor preferențiale.

(5)

Din motive de claritate, este necesar ca Regulamentul (CEE) nr. 3351/83 să fie abrogat și înlocuit cu prezentul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Domeniul de aplicare

Prezentul regulament stabilește normele menite să faciliteze:

(a)

eliberarea certificatelor de circulație EUR.1 de către autoritățile statelor membre, întocmirea declarațiilor pe factură sau a formularelor EUR.2 de către exportatorii din Comunitate;

(b)

eliberarea autorizațiilor de exportator desemnat, valabile în mai multe state membre;

(c)

punerea în aplicare a metodelor de cooperare administrativă între statele membre.

Articolul 2

Declarația furnizorului și utilizarea acesteia

(1)   Prin intermediul unei declarații, furnizorul oferă informații privind statutul produselor din punctul de vedere al regulilor comunitare de origine preferențială.

(2)   Declarația furnizorului este folosită de exportator ca dovadă, în special în sprijinul cererii de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau ca bază pentru întocmirea declarației pe factură ori a unui formular EUR.2.

Articolul 3

Întocmirea declarației furnizorului

Cu excepția cazurilor prevăzute la articolul 4, furnizorul întocmește câte o declarație pentru fiecare lot de mărfuri.

Furnizorul atașează declarația în cauză la factura comercială privind lotul respectiv sau la un aviz de expediție, ori la orice alt document comercial în care descrierea mărfurilor este suficient de detaliată pentru a permite identificarea lor.

Furnizorul poate întocmi declarația în orice moment, chiar și după livrarea mărfurilor.

Articolul 4

Declarația pe termen lung a furnizorului

(1)   În cazul în care livrează cu regularitate unui anumit cumpărător mărfuri al căror statut, din punctul de vedere al regulilor de origine preferențială, se consideră că a rămas constant pentru o perioadă lungă de timp, furnizorul poate întocmi o declarație unică pentru loturile ulterioare de mărfuri, denumită în continuare „declarație pe termen lung a furnizorului”. Declarația pe termen lung a furnizorului poate fi eliberată pentru o perioadă de maximum un an de la data prezentării declarației.

(2)   Declarația pe termen lung a furnizorului poate fi eliberată cu efect retroactiv. În astfel de cazuri, valabilitatea sa nu poate depăși perioada de un an de la data la care a intrat în vigoare.

(3)   În cazul în care declarația pe termen lung a furnizorului nu mai este valabilă pentru mărfurile livrate, acesta informează de îndată cumpărătorul.

Articolul 5

Forma declarației furnizorului și întocmirea acesteia

(1)   Declarația furnizorului privind produsele care au dobândit caracterul originar în cadrul unui regim preferențial se întocmește conform modelului prevăzut la anexa I sau, în cazul declarațiilor pe termen lung ale furnizorului, conform modelului prevăzut la anexa II.

(2)   Declarația furnizorului privind produsele care au fost supuse unor operațiuni de prelucrare sau transformare în Comunitate fără a fi dobândit caracterul originar în cadrul unui regim preferențial se întocmește conform modelului prevăzut la anexa III sau, în cazul unor declarații pe termen lung ale furnizorilor, conform modelului prevăzut la anexa IV.

(3)   Declarația furnizorului poartă semnătura originală de mână a furnizorului; declarația poate fi dată pe un formular tipizat. Cu toate acestea, în cazul în care factura și declarația furnizorului sunt tehnoredactate, declarația nu trebuie neapărat semnată de mână, cu condiția ca furnizorul să transmită clientului un angajament scris prin care își asumă întreaga răspundere pentru orice declarație a furnizorului care îl identifică pe acesta ca și cum ar fi fost semnată de mână.

Articolul 6

Certificatul de informații INF 4

(1)   Pentru a verifica exactitatea sau autenticitatea unei declarații a furnizorului, autoritățile vamale pot solicita exportatorului să obțină de la furnizor un certificat de informații INF 4, conform formularului din anexa V.

(2)   Certificatul de informații INF 4 este eliberat de autoritățile vamale ale statului membru în care este stabilit furnizorul. Autoritățile în cauză au dreptul de a solicita orice document justificativ și de a efectua orice verificare contabilă a furnizorului și orice alt control pe care îl consideră necesar.

(3)   Autoritățile vamale eliberează certificatul de informații INF 4 în termen de trei luni de la data primirii cererii înaintate de către furnizor, arătând dacă declarația furnizorului a fost sau nu exactă.

(4)   Certificatul completat îi este eliberat furnizorului, care îl transmite exportatorului pentru a fi prezentat autorităților vamale competente.

Articolul 7

Păstrarea declarațiilor și a documentelor justificative

(1)   Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează toate documentele ce dovedesc exactitatea declarației timp de cel puțin trei ani.

(2)   Autoritatea vamală căreia i se solicită eliberarea unui certificat de informații INF 4 păstrează formularul de cerere timp de cel puțin trei ani.

Articolul 8

Autorizația de exportator desemnat

(1)   Un exportator care realizează exporturi frecvente dintr-un alt stat decât statul membru în care este stabilit poate obține statutul de exportator desemnat în ceea ce privește exporturile în cauză.

În acest sens, exportatorul depune o cerere la autoritățile vamale competente din statul membru în care este stabilit și păstrează documentele care fac dovada originii.

(2)   După ce au verificat îndeplinirea condițiilor prevăzute în protocoalele privind originea la acordurile în cauză sau în legislația comunitară privind regimurile preferențiale autonome și au eliberat autorizația în cauză, autoritățile menționate la alineatul (1) înștiințează administrația vamală a statelor membre respective.

Articolul 9

Asistența administrativă reciprocă

Autoritățile vamale ale statelor membre își acordă reciproc asistență pentru a verifica exactitatea informațiilor furnizate în declarațiile furnizorului și pentru a asigura buna funcționare a sistemului autorizațiilor de exportatori desemnați.

Articolul 10

Controlul declarațiilor furnizorului

(1)   Dacă un exportator nu este în măsură să prezinte un certificat de informații INF 4 în termen de patru luni de la data cererii care îi este adresată de către autoritățile vamale, autoritățile vamale din statul membru de export pot solicita direct autorităților vamale din statul membru în care este stabilit furnizorul să confirme statutul produselor în cauză cu privire la regulile de origine preferențială.

(2)   În sensul alineatului (1), autoritățile vamale ale statului membru de export trimit autorităților vamale ale statului membru căruia i-au adresat cererea toate informațiile de care dispun, arătând motivele de fond sau de formă care le justifică solicitarea.

În sprijinul cererii lor, acestea furnizează toate documentele și informațiile obținute care ridică îndoieli asupra exactității declarației furnizorului.

(3)   Controlul este efectuat de autoritățile vamale ale statului membru în care a fost întocmită declarația furnizorului. Autoritățile în cauză pot solicita orice document justificativ ori efectua o verificare contabilă a furnizorului sau orice altă verificare pe care o consideră utilă.

(4)   Autoritățile vamale care au solicitat controlul sunt informate în cel mai scurt timp asupra rezultatului prin intermediul unui certificat de informații INF 4.

(5)   În cazul în care, la expirarea termenului de cinci luni de la data solicitării controlului, nu au primit nici un răspuns sau în cazul în care răspunsul nu conține informații suficiente pentru a se determina originea reală a mărfurilor, autoritățile vamale din țara de export declară nule certificatele de circulație EUR.1 emise, declarațiile pe factură sau formularele EUR.2 întocmite pe baza documentelor în cauză.

Articolul 11

Abrogare

Regulamentul (CEE) nr. 3351/83 se abrogă.

Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.

Articolul 12

Dispoziții tranzitorii

(1)   Declarațiile furnizorului, în special declarațiile pe termen lung ale furnizorului, emise înainte de data intrării în vigoare a prezentului regulament, rămân valabile.

(2)   Declarațiile furnizorului pot fi întocmite în conformitate cu modelul prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 3351/83 pentru o perioadă de 12 luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.

(3)   Formularele de certificate de informații INF 4, al căror model este prezentat în anexa V la Regulamentul (CEE) nr. 3351/83 pot fi utilizate în continuare pentru o perioadă de 12 luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.

Articolul 13

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 11 iunie 2001.

Pentru Consiliu

Președintele

M. SAHLIN


(1)  JO L 339, 5.12.1983, p. 19.


ANEXA I

Image


ANEXA II

Image


ANEXA III

Image


ANEXA IV

Image


ANEXA V

CERTIFICAT DE INFORMAȚII INF 4 ȘI CERERE DE CERTIFICAT DE INFORMAȚII INF 4

1.   INSTRUCȚIUNI PRIVIND TIPĂRIREA

1.1.

Certificatul de informații INF 4 se tipărește pe hârtie albă, fără pastă mecanică, finisată pentru scris și cântărind între 40 și 65 de grame pe metru pătrat.

1.2.

Formatul formularului este de 210 × 297 mm.

1.3.

Răspunderea pentru tipărirea certificatelor le revine statelor membre. Fiecare certificat poartă un număr de serie prin care poate fi identificat. Certificatele sunt tipărite în una din limbile oficiale ale Comunității.

Image

Note

1.

Certificatul se completează fără ștersături sau greșeli. Eventualele modificări se efectuează prin tăierea indicațiilor greșite și adăugarea corecturilor necesare. Orice modificare astfel efectuată se marchează cu inițialele celui care a întocmit certificatul și vizată de autoritățile vamale ale țării sau teritoriului emitent.

2.

Articolele indicate în certificat se enumeră fără spații între ele, fiecare articol fiind precedat de un număr de ordine. Imediat sub ultimul articol se trasează o linie orizontală. Spațiile neutilizate se barează, astfel încât să nu fie posibile adăugări ulterioare.

3.

Mărfurile se descriu conform uzanțelor comerciale, suficient de detaliat pentru a permite identificarea lor.

4.

Formularele se completează în una dintre limbile oficiale ale Comunității. Autoritățile vamale ale statului membru care trebuie să furnizeze informațiile sau care le-a solicitat pot cere o traducere a informațiilor cuprinse în documentul care le este prezentat, în limba sau limbile oficiale ale statului membru în cauză.

Image

Image


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

148


32001L0044


L 175/17

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2001/44/CE A CONSILIULUI

din 15 iunie 2001

de modificare a Directivei 76/308/CEE privind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor rezultate din operațiuni cuprinse în sistemul de finanțare al Fondului European de Orientare și Garantare Agricolă, precum și a prelevărilor agricole și drepturilor vamale și privind taxa pe valoarea adăugată și anumite accize

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 93 și 94,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât:

(1)

Este necesar să se modifice normele actuale privind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor, definite în Directiva 76/308/CEE (4), pentru a răspunde amenințării pe care intensificarea fraudelor o constituie pentru interesele financiare ale Comunității și ale statelor membre, precum și pentru piața internă.

(2)

În cadrul pieței interne, este necesar să se apere interesele financiare comunitare și naționale, care sunt din ce în ce mai puternic amenințate de fraude, astfel încât să se asigure o mai bună competitivitate și o mai mare neutralitate fiscală a pieței interne.

(3)

Este necesar ca domeniul de aplicare al asistenței reciproce, stabilit prin Directiva 76/308/CEE, să fie extins la creanțele aferente anumitor impozite pe venit și pe capital, precum și la anumite taxe asupra primelor de asigurare, astfel încât interesele financiare ale statelor membre și neutralitatea pieței interne să fie mai bine apărate.

(4)

Pentru a permite recuperarea mai eficientă și mai eficace a creanțelor care fac obiectul unei cereri de recuperare, este necesar ca titlul care permite executarea creanței să fie considerat, în principiu, un titlu al statului membru în care își are sediul autoritatea solicitată.

(5)

Cu excepția unor cazuri excepționale, nu se poate recurge la asistența reciprocă în materie de recuperare pe baza unor avantaje financiare sau a unui interes în rezultatele obținute, dar statele membre trebuie să fie în măsură să definească modalitățile de rambursare în cazul în care recuperarea pune probleme deosebite.

(6)

Măsurile necesare punerii în aplicare a prezentei directive se adoptă în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (5).

(7)

Prin urmare, Directiva 76/308/CEE se modifică în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 76/308/CEE se modifică după cum urmează:

1.

Titlul se înlocuiește cu următorul text:

2.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

Prezenta directivă se aplică tuturor creanțelor aferente:

(a)

rambursărilor, intervențiilor și altor măsuri cuprinse în sistemul de finanțare integrală sau parțială al Fondului European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA), inclusiv sumelor care se percep în cadrul acestor acțiuni;

(b)

cotizațiilor și altor drepturi prevăzute în cadrul organizării comune a piețelor din sectorul zahărului;

(c)

drepturilor de import;

(d)

drepturilor de export;

(e)

taxei pe valoarea adăugată;

(f)

accizelor pentru:

tutunul prelucrat;

alcool și băuturi alcoolice;

uleiuri minerale;

(g)

impozitelor pe venit și pe capital;

(h)

taxelor pe primele de asigurare;

(i)

dobânzilor, penalităților și amenzilor administrative, precum și cheltuielilor privind creanțele menționate la literele (a)-(h), cu excepția oricărei sancțiuni penale prevăzute de legislația în vigoare în statul membru în care își are sediul autoritatea solicitată”.

3.

La articolul 3 se inserează următoarele liniuțe:

„—

«drepturi de import»: drepturile vamale și taxele cu efect echivalent asupra importurilor, precum și impunerile la import prevăzute în cadrul politicii agricole comune sau în cadrul regimurilor specifice care se aplică anumitor mărfuri ce rezultă din transformarea produselor agricole;

«drepturi de export»: drepturile vamale și taxele cu efect echivalent asupra exporturilor, precum și impunerile la export prevăzute în cadrul politicii agricole comune sau în cadrul regimurilor specifice aplicabile anumitor mărfuri care rezultă din transformarea produselor agricole;

«impozite pe venit și pe capital»: cele prevăzute la articolul 1 alineatul (3) din Directiva 77/799/CEE (6) coroborat cu articolul 1 alineatul (4) din directiva în cauză;

«impozite pe primele de asigurare»:

în Austria:

(i)

Versicherungssteuer

(ii)

Feuerschutzsteuer

în Belgia:

(i)

Taxe annuelle sur les contrats d'assurance

(ii)

Jaarlijkse taks op de verzekeringscontracten

în Germania:

(i)

Versicherungssteuer

(ii)

Feuerschutzsteuer

în Danemarca:

(i)

Afgift af lystfartøjsforsikringer

(ii)

Afgift af ansvarsforsikringer for motorkøretøjer m.v.

(iii)

Stempelafgift af forsikringspræmier

în Spania:

Impuesto sobre la prima de seguros

în Grecia:

(i)

Φòρος κύκλου εργασιών (Φ.Κ.Ε)

(ii)

Τέλη Χαρτοσήμου

în Franța:

Taxe sur les conventions d'assurances

în Finlanda:

(i)

Eräistä vakuutusmaksuista suoritettava vero/skatt på vissa försäkringspremier

(ii)

Palosuojelumaksu/brandskyddsavgift

în Italia:

Imposte sulle assicurazioni private ed i contratti vitalizi di cui alla legge 29.10.1967 No 1216

în Irlanda:

levy on insurance premiums

în Luxemburg:

(i)

Impôt sur les assurances

(ii)

Impôt dans l'interêt du service d'incendie

în Țările de Jos:

Assurantiebelasting

în Portugalia:

Imposto de selo sobre os prémios de seguros

în Suedia:

nici unul

în Regatul Unit:

insurance premium tax (IPT).

Prezenta directivă se aplică, de asemenea, creanțelor aferente taxelor de natură identică sau similară care completează sau înlocuiesc taxele pe primele de asigurare menționate la a șasea liniuță. Autoritățile competente ale statelor membre își comunică unele altora și informează Comisia cu privire la datele de intrare în vigoare a acestor taxe.

4.

La articolul 4 alineatul (2), cuvintele „numele și adresa” se înlocuiesc cu „numele, adresa și orice alte informații necesare pentru identificare, la care autoritatea solicitantă are acces în mod normal”.

5.

La articolul 5 alineatul (2), cuvintele „numele și adresa” se înlocuiesc cu „numele, adresa și orice alte informații necesare pentru identificare, la care autoritatea solicitantă are acces în mod normal”.

6.

Articolele 7, 8, 9 și 10 se înlocuiesc cu următorul text:

„Articolul 7

(1)   Cererea de recuperare a unei creanțe, adresată de autoritatea solicitantă autorității solicitate, trebuie să fie însoțită de un exemplar oficial sau de o copie autentificată a titlului care permite executarea acesteia, emis în statul membru în care se află sediul autorității solicitante și, dacă este cazul, de originalul sau de o copie autentificată a altor documente necesare pentru recuperare.

(2)   Autoritatea solicitantă nu poate formula o cerere de recuperare decât dacă:

(a)

creanța sau titlul care permite executarea recuperării nu sunt contestate în statul membru în care se află sediul acesteia, cu excepția cazurilor în care se aplică articolul 12 alineatul (2) al doilea paragraf;

(b)

a pus în aplicare, în statul membru în care se află sediul său, procedurile de recuperare adecvate care ar putea fi executate pe baza titlului menționat la alineatul (1), iar măsurile luate nu vor conduce la plata integrală a creanței.

(3)   În cererea de recuperare se menționează:

(a)

numele, adresa și orice alte informații necesare pentru identificarea persoanei în cauză și/sau a oricărui terț care deține bunurile acesteia;

(b)

numele, adresa și orice alte informații necesare pentru identificarea autorității solicitante;

(c)

titlul care permite executarea creanței, emis în statul membru în care se află sediul autorității solicitante;

(d)

natura și valoarea creanței, inclusiv capitalul inițial, dobânzile și celelalte penalități, amenzi și cheltuieli datorate, valoarea fiind menționată în monedele statelor membre în care se află sediile cele două autorități;

(e)

data la care titlul a fost notificat destinatarului de către autoritatea solicitantă și/sau autoritatea solicitată;

(f)

data de la care și perioada în cursul căreia este posibilă executarea, în conformitate cu normele în vigoare în statul membru în care se află sediul autorității solicitante;

(g)

orice alte informații necesare.

(4)   Cererea de recuperare conține, de asemenea, o declarație a autorității solicitante prin care se confirmă îndeplinirea condițiilor de la alineatul (2).

(5)   Autoritatea solicitantă transmite autorității solicitate toate informațiile necesare privind speța care a motivat cererea de recuperare, imediat după aflarea acestora.

Articolul 8

(1)   Titlul care permite executarea recuperării creanței este recunoscut direct și considerat automat ca un titlu care permite executarea unei creanțe a statului membru în care se află sediul autorității solicitate.

(2)   Fără a aduce atingere alineatului (1), titlul executoriu care permite recuperarea creanței poate fi, după caz și în conformitate cu dispozițiile în vigoare în statul membru în care se află sediul autorității solicitate, omologat, recunoscut ca sau completat ori înlocuit cu un titlu care permite executarea sa pe teritoriul statului membru în cauză.

În termen de trei luni de la data primirii cererii, statele membre fac toate eforturile pentru a finaliza formalitățile de omologare, de recunoaștere, de completare sau de înlocuire a titlului, cu excepția cazurilor în care se aplică dispozițiile din al treilea paragraf. Formalitățile în cauză nu pot face obiectul unui refuz, dacă titlul este redactat corect. În cazul depășirii termenului de trei luni, autoritatea solicitată informează autoritatea solicitantă asupra motivelor care au determinat depășirea.

În cazul în care oricare dintre aceste formalități dă naștere unei contestații privind creanța și/sau titlul executoriu care permite recuperarea acesteia, emis de autoritatea solicitantă, se aplică articolul 12.

Articolul 9

(1)   Recuperarea se face în moneda statului membru în care se află sediul autorității solicitate. Autoritatea solicitată transferă autorității solicitante întreaga valoare a creanței pe care a recuperat-o.

(2)   Autoritatea solicitată poate, în conformitate cu actele cu putere de lege sau actele administrative în vigoare în statul membru în care se află sediul acesteia și după consultarea autorității solicitante, să acorde debitorului un termen de plată sau să autorizeze o plată eșalonată. Dobânzile percepute de autoritatea solicitată ca urmare a acordării termenului de plată se transferă statului membru în care se află sediul autorității solicitante.

De la data la care titlul executoriu care permite recuperarea creanței a fost recunoscut direct sau omologat, recunoscut, completat ori înlocuit în conformitate cu articolul 8, se percep dobânzi pentru orice întârziere la plată, în conformitate cu actele cu putere de lege și practicile administrative în vigoare în statul membru în care se află sediul autorității solicitate, care trebuie transferate, de asemenea, statului membru în care se află sediul autorității solicitante.

Articolul 10

Fără a aduce atingere articolului 6 alineatul (2), creanțele de recuperat nu se bucură neapărat de privilegiile creanțelor similare apărute în statul membru în care se află sediul autorității solicitate.”

7.

La articolul 12, alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(a)

la prima teză, se adaugă următorul text: „cu excepția cazurilor în care autoritatea solicitantă formulează o cerere contrară, în conformitate cu al doilea paragraf.”;

(b)

se adaugă următorul paragraf:

„Fără a aduce atingere alineatului (2) primul paragraf, în conformitate cu actele cu putere de lege și practicile administrative în vigoare în statul membru în care se află sediul autorității solicitante, aceasta poate cere autorității solicitate să recupereze o creanță contestată, în măsura în care actele cu putere de lege și practicile administrative în vigoare în statul membru în care se află sediul autorității solicitate permit acest lucru. Dacă rezultatul contestației este favorabil debitorului, autoritatea solicitantă are obligația de a rambursa orice sumă recuperată, precum și de a plăti orice compensație datorată, în conformitate cu legislația în vigoare în statul membru în care se află sediul autorității solicitate.”

8.

La articolul 14, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Autoritatea solicitată nu are obligația:

(a)

de a acorda asistența prevăzută la articolele 6-13, dacă recuperarea creanței, în funcție de situația debitorului, este de natură să cauzeze grave dificultăți de ordin economic sau social în statul membru în care se află sediul său, dacă actele cu putere de lege sau practicile administrative în vigoare în statul membru în care se află sediul autorității solicitate permit o astfel de măsură în cazul creanțelor naționale similare;

(b)

de a acorda asistența prevăzută la articolele 4-13, în cazul în care cererea inițială, formulată în temeiul articolului 4, 5 sau 6, vizează creanțe pentru care perioada dintre momentul în care titlul executoriu care permite recuperarea este stabilit în conformitate cu actele cu putere de lege sau practicile administrative în vigoare în statul membru în care se află sediul autorității solicitante și data cererii depășește cinci ani. Cu toate acestea, în cazul în care creanța sau titlul face obiectul unei contestații, termenul se scurge din momentul în care statul solicitant stabilește că creanța sau titlul executoriu care permite recuperarea nu mai poate face obiectul unei contestații.”

9.

În articolul 17, cuvintele „și documentele anexe sunt însoțite” se înlocuiesc prin cuvintele „titlul executoriu care permite recuperarea și celelalte documente anexate sunt însoțite”.

10.

Articolul 18 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 18

(1)   Autoritatea solicitată recuperează, de asemenea, de la persoana în cauză, toate cheltuielile aferente recuperării și păstrează suma, în conformitate cu actele cu putere de lege din statul membru în care se află sediul său, aplicabile unor creanțe similare.

(2)   Statele membre solicitante și solicitate renunță la restituirea cheltuielilor rezultate din asistența reciprocă pe care și-o acordă în conformitate cu prezenta directivă.

(3)   În cazul unor recuperări care prezintă dificultăți deosebite, implicând cheltuieli foarte mari sau care se înscriu în lupta împotriva organizațiilor criminale, autoritățile solicitante și autoritățile solicitate pot să convină asupra unor modalități de rambursare specifice cazurilor în speță.

(4)   Statul membru în care se află sediul autorității solicitante rămâne răspunzător față de statul membru în care se află sediul autorității solicitate pentru toate cheltuielile și toate pierderile suportate în legătură cu acțiuni recunoscute ca fiind nejustificate din punctul de vedere al realității creanței sau al valabilității titlului emis de autoritatea solicitantă.”

11.

Articolul 20 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 20

(1)   Comisia este asistată de un comitet de recuperare, denumit în continuare «comitetul», format din reprezentanți ai statelor membre și prezidat de reprezentantul Comisiei.

(2)   În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE.

Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.

(3)   Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.”

12.

Articolul 22 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 22

Normele de aplicare a articolului 4 alineatele (2) și (4), a articolului 5 alineatele (2) și (3), a articolelor 7, 8, 9 și 11, a articolului 12 alineatele (1) și (2), a articolului 14, a articolului 18 alineatul (3) și a articolului 25, modalitățile de stabilire a mijloacelor care pot fi utilizate pentru transmiterea comunicărilor între autorități, normele privind conversia și transferul sumelor recuperate și modalitățile de stabilire a unei valori minime a creanțelor care poate conduce la formularea unei cereri de asistență sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 20 alineatul (2).”

13.

La articolul 25, se adaugă următorul paragraf:

„Fiecare stat membru informează anual Comisia asupra numărului de cereri de informații, de notificare și de recuperare pe care le adresează și le primește în fiecare an, asupra valorii creanțelor în cauză și asupra sumelor recuperate. Din doi în doi ani, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind utilizarea acestor dispoziții și rezultatele obținute.”

Articolul 2

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 30 iunie 2002. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă, precum și un tabel de corespondență între prezenta directivă și dispozițiile naționale adoptate.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Göteborg, 15 iunie 2001.

Pentru Consiliu

Președintele

B. RINGHOLM


(1)  JO C 269, 28.8.1998, p. 16 și

JO C 179, 24.6.1999, p. 6.

(2)  JO C 150, 28.5.1999, p. 621 și avizul emis la 16 mai 2001 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(3)  JO C 101, 12.4.1999, p. 26.

(4)  JO L 73, 19.3.1976, p. 18. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 1994.

(5)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23.

(6)  Directiva 77/799/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1977 privind asistența reciprocă acordată de autoritățile competente din statele membre în domeniul impozitării directe (JO L 336, 27.12.1977, p. 15). Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 1994.”


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

152


32001L0038


L 187/43

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2001/38/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 5 iunie 2001

de modificare a Directivei 93/7/CEE a Consiliului privind restituirea bunurilor culturale care au părăsit ilegal teritoriul unui stat membru

(Text cu relevanță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 95,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social,

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor,

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2),

întrucât:

(1)

Instituirea uniunii economice și monetare și trecerea la euro au efecte asupra ultimului paragraf din rubrica B a anexei la Directiva 93/7/CEE (3) a Consiliului care stabilește valorile, exprimate în ECU, ale bunurilor culturale reglementate de această directivă. Acest paragraf precizează că data conversiei acestor valori în monedele naționale este 1 ianuarie 1993.

(2)

În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1103/97 al Consiliului din 17 iunie 1997 de stabilire a unor dispoziții privind introducerea euro (4), orice trimitere la ECU în instrumentele juridice a devenit, de la 1 ianuarie 1999, o trimitere la euro, după conversia la o rată de 1 la 1. Cu excepția cazului în care se modifică Directiva 93/7/CEE și, prin urmare, a cursului de schimb fix corespunzător cursului în vigoare la 1 ianuarie 1993, statele membre a căror monedă este euro vor continua să aplice valori diferite convertite pe baza cursului de schimb din 1993 și nu a cursurilor de conversie stabilite irevocabil la 1 ianuarie 1999, și această situație se va menține atât timp cât regula conversiei va face parte integrantă din directiva menționată anterior.

(3)

Ar trebui, în consecință, să se modifice ultimul paragraf de la rubrica B din anexa la Directiva 93/7/CEE, astfel încât, de la 1 ianuarie 2002, statele membre a căror monedă este euro să aplice direct valorile în euro prevăzute în legislația comunitară. Pentru celelalte state membre, care vor continua conversia acestor praguri în monede naționale, ar trebui adoptat un curs de schimb la o dată corespunzătoare înainte de 1 ianuarie 2002 și stabilit ca aceste state membre să procedeze la adaptarea automată și periodică a acestui curs pentru a compensa variațiile cursului de schimb constatate între moneda națională și euro.

(4)

S-a dovedit că valoarea 0 (zero) menționată în rubrica B din anexa la Directiva 93/7/CEE, aplicabilă ca prag financiar unor anumite categorii de bunuri culturale, putea face obiectul unei interpretări susceptibile de a aduce atingere aplicării efective a directivei în cauză. Deși această valoare 0 (zero) înseamnă că bunurile care aparțin categoriilor prevăzute, indiferent de valoarea lor, chiar în cazul în care aceasta este neglijabilă sau nulă, trebuie considerate bunuri culturale în sensul directivei menționate anterior, unele autorități au interpretat-o în sensul că bunul cultural în cauză nu are nici o valoare, refuzând acestor categorii de bunuri protecția prevăzută de directivă.

(5)

În consecință, pentru a se evita orice confuzie în această privință, este necesară înlocuirea cifrei 0 cu o expresie mai clară, care să nu lase loc îndoielilor în ceea ce privește necesitatea unei protecții pentru bunurile în cauză,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

În anexa la Directiva 93/7/CEE, rubrica B se modifică după cum urmează:

1.

Titlul „VALOARE: 0 (zero)” se înlocuiește cu următorul text:

„VALOARE:

oricare ar fi valoarea”.

2.

Ultimul paragraf referitor la conversia valorilor exprimate în ECU în monedele naționale se înlocuiește cu următorul text:

„Pentru statele membre a căror monedă nu este euro, valorile exprimate în euro în anexă se schimbă și se exprimă în monedele naționale la cursul de schimb de la 31 decembrie 2001 publicat în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene. Aceste valori în monede naționale sunt revizuite la fiecare doi ani cu efect de la 31 decembrie 2001. Calculul acestor valori se bazează pe media valorii zilnice a acestor monede, exprimate în euro, în timpul celor douăzeci și patru de luni care se termină în ultima zi a lunii august care precede revizuirea care produce efecte de la 31 decembrie. Această metodă de calcul se revizuiește, la propunerea Comisiei, de Comitetul consultativ pentru bunurile culturale, în principiu la doi ani după prima aplicare. Pentru fiecare revizuire, valorile exprimate în euro și valorile lor exprimate în monedele naționale se publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene periodic în primele zile ale lunii noiembrie care preced data la care revizuirea produce efecte.”

Articolul 2

Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 2001. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 5 iunie 2001.

Pentru Parlamentul European

Președintele

N. FONTAINE

Pentru Consiliu

Președintele

L. ENGQVIST


(1)  JO C 120 E, 24.4.2001, p. 182.

(2)  Avizul Parlamentului European din 14 februarie 2001 și Decizia Consiliului din 14 mai 2001.

(3)  JO L 74, 27.3.1993, p. 74. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Directiva 96/100/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 60, 1.3.1997, p. 59).

(4)  JO L 162, 19.6.1997, p. 1.


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

154


32001R1400


L 189/5

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1400/2001 AL COMISIEI

din 10 iulie 2001

privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1230/2001 al Comisiei (2), în special articolul 9,

întrucât:

(1)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la regulamentul menționat anterior, este necesar să fie adoptate dispoziții privind clasificarea mărfurilor prevăzute de anexa la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 stabilește normele generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Aceste norme se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care se bazează pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugând subdiviziuni la aceasta, și care se stabilește prin norme comunitare specifice, în vederea aplicării unor măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul comerțului cu mărfuri.

(3)

În temeiul normelor generale menționate anterior, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului anexat la prezentul regulament trebuie încadrate la codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile indicate în coloana 3.

(4)

Ar trebui ca informațiile tarifare obligatorii emise de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu drepturile instituite prin prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe parcursul unei perioade de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului anexat trebuie încadrate în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat anterior.

Articolul 2

Informațiile tarifare obligatorii emise de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu drepturile instituite prin prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe parcursul unei perioade de trei luni.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 iulie 2001.

Pentru Comisie

Frederik BOLKESTEIN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(2)  JO L 168, 23.6.2001, p. 6.

(3)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(4)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.


ANEXĂ

Descrierea mărfurilor

Clasificare

Cod NC

Explicație

(1)

(2)

(3)

Dozator de săpun lichid care se prezintă sub forma unui recipient din metal obișnuit pe care este montată o pompă cu piston acționată de un buton cu apăsare de acționare, constituită dintr-un arc cu piston, un piston etanș, o tijă și un tub de imersare.

A se vedea fotografia (1)

8479 89 98

Clasificarea se stabilește în conformitate cu dispozițiile normelor generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textul codurilor NC 8479, 8479 89 și 8479 89 98

Aparat (consolă) prezentat împreună cu o manetă de comandă ce include un cablu de conectare, un CD-ROM, un cablu de conectare care leagă consola la dispozitivele audio și video și un cablu de alimentare la rețea, totul fiind ambalat pentru vânzarea cu amănuntul.

Consola cuprinde în special următoarele elemente:

o unitate centrală de prelucrare;

un circuit de memorie principală de 32 Mbit DRAM;

un cititor de DVD;

un cip grafic;

2 intrări pentru conectoare USB (magistrală serială universală);

2 intrări pentru maneta de comandă;

2 sloturi pentru cardurile de memorie;

o intrare pentru un conector audio/video (IEEE 1394);

o ieșire pentru conexiune digitală optică.

Pe lângă maneta de comandă, pot fi conectate la consolă mai multe dispozitive precum o tastatură standard, un mouse, un televizor, un monitor de calculator sau o imprimantă.

O fantă specifică existentă în consolă permite încorporarea unei unități hard-disk și a unui adaptor Ethernet.

9504 10 00

Clasificarea se stabilește în conformitate cu normele generale 1, 3 (b) și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 6 de la capitolul 85, precum și cu codurile NC 8524, 8524 39 și 8524 39 90, precum și 9504 și 9504 10 00.

Dintre diferitele funcții ale aparatului (inclusiv jocurile video, prelucrarea automată a informației etc.), funcția referitoare la jocurile video conferă aparatului caracterul său esențial și determină clasificarea drept consolă de jocuri de la poziția 9504.

Aparatul permite:

prelucrarea software-ului dedicat pentru jocurile video;

transformarea informației digitale provenind din discuri video DVD sau din CD-uri audio în semnale video/audio pentru a fi reproduse de televizoare sau de aparate audio;

programarea în limbaj „YABASIC”.

Maneta de comandă prezintă diferite butoane utilizate în principal pentru jocurile video.

CD-ROM-ul include limbajul de programare „YABASIC”, diferite jocuri video și filme video.

A se vedea fotografia (1)

8524 39 90

Image

Image


(1)  Fotografiile au un caracter pur indicativ.


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

157


32001R1694


L 229/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1694/2001 AL COMISIEI

din 24 august 2001

privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1230/2001 (2), în special articolul 9,

întrucât:

(1)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la regulamentul menționat anterior, este necesară adoptarea unor dispoziții privind clasificarea mărfurilor din anexa la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Regulile respective se aplică, de asemenea, oricărei nomenclaturi care o reia, parțial sau adăugând anumite subdiviziuni, și care este stabilită în reglementări comunitare specifice în vederea aplicării măsurilor tarifare sau de alt fel în cadrul schimburilor de mărfuri.

(3)

În conformtate cu regulile generale menționate anterior, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul din anexa la prezentul regulament trebuie clasificate cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 în temeiul motivelor precizate în coloana 3.

(4)

Este necesar ca informațiile tarifare obligatorii, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament, să fie invocate în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de stabilire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 a tabelului menționat anterior.

Articolul 2

Informațiile tarifare obligatorii furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.

Articolul 3

Prezentul regulament întră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 24 august 2001.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 256, 7.9.1987. p. 1.

(2)  JO L 168, 23.6.2001, p. 6.

(3)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(4)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.


ANEXĂ

Descrierea mărfii

Clasificarea

Codul NC

Motivația

(1)

(2)

(3)

1.   Preparat din pulpă și suc de tomate, care conține semințe, pielițe și pulpă de tomate

Preparatul, care are un conținut de materie uscată de 7 %, se obține prin strivirea și extruziunea tomatelor, urmate de o sterilizare termică. Se conservă în cutii închise ermetic, cu o greutate netă de 2 500 g

2002 90 11

Clasificarea se face conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și formulării codurilor NC 2002, 2002 90 și 2002 90 11

Întrucât tomatele din acest preparat nu sunt nici întregi, nici tăiate în bucăți, codul NC 2002 10 nu se aplică

Preparat utilizat ca bază pentru fabricarea băuturilor nealcoolice, care au în compoziție următoarele substanțe (greutatea în procente):


-- acid fosforic anhidru:

40

-- caramel cu sulfit de amoniu (E 150d):

30

-- cafeină:

10

și apă

3824 90 95

Clasificarea se face conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și formulării codurilor NC 3824, 3824 90 și 3824 90 95

Caramelul din compoziția preparatului este un caramel colorant, cu un conținut mic de zahăr rezidual. Nu este comestibil. Ținând seama de conținutul mic de zahăr rezidual, caramelul respectiv nu are valoare nutritivă, în sensul notei 1 (b) din capitolul 38, și nu poate fi considerat, în sensul aceleiași note, substanță alimentară (vezi notele explicative din sistemul armonizat, capitolul 38, considerații generale)

În măsura în care acest preparat nu conține nici ingredienți cu valoare nutritivă, nici substanțe alimentare, nu poate fi considerat preparat alimentar clasificat la poziția 2106 [vezi nota 1 (b) din capitolul 38 și nota explicativă din sistemul armonizat referitoare la poziția 2106, litera B]

Nu poate fi considerat, în sensul notei 3 din capitolul 32, preparat din coloranți clasificat la poziția 3203


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

159


32001R1700


L 231/6

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1700/2001 AL COMISIEI

din 28 august 2001

privind suspendarea și deschiderea de contingente tarifare aplicabile la importul în Comunitatea Europeană al anumitor produse agricole transformate, originare din Estonia, și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1477/2000

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 de stabilire a regimului de schimb aplicabil la anumite mărfuri rezultate din transformarea produselor agricole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2580/2000 (2), în special articolul 7 alineatul (2),

având în vedere Protocolul nr. 2 la Acordul de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, care acționează în cadrul Uniunii Europene, pe de o parte, și Republica Estonă, pe de altă parte (3), modificat prin Protocolul de adaptare a aspectelor comerciale ale Acordului European (4), în special articolele 1 și 2,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 2906/2000 al Comisiei (5) a deschis pentru anul 2001 contingente tarifare aplicabile la importul în Comunitate al produselor originare din Estonia.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1477/2000 al Comisiei (6) a stabilit valorile elementelor agricole reduse, precum și taxele suplimentare aplicabile de la 1 iulie 2000 la importul în Comunitate al mărfurilor care fac obiectul Regulamentului (CE) nr. 3448/93 din cadrul acordurilor europene.

(3)

Decizia nr. 6/2001 a Consiliului de asociere dintre UE și Estonia din 18 iulie 2001 (7) a modificat Protocolul nr. 2 la Acordul European. Decizia menționată anterior modifică volumul contingentelor tarifare, precum și sistemul de calculare a elementelor agricole reduse și a drepturi suplimentare. Decizia intră în vigoare la 1 septembrie 2001.

(4)

Este necesară suspendarea aplicării contingentelor deschise de Regulamentul (CE) nr. 2906/2000 și deschiderea noi contingente anuale prevăzute în anexa I la Protocolul nr. 2. Întrucât aceste contingente anuale pot fi deschise doar din septembrie 2001, contingentele respective sunt micșorate, pentru anul 2001, proporțional cu perioada în cauză. În același timp, este necesară eliminarea valorii elementelor agricole reduse, precum și a taxelor suplimentare prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1477/2000.

(5)

Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de stabilire a codului vamal comunitar (8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 993/2001 (9), a codificat dispozițiile de gestionare a contingentelor tarifare ce urmează a fi utilizate în ordinea cronologică a datelor de acceptare a declarațiilor de punere în liberă circulație.

(6)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a chestiunilor orizontale referitoare la schimburile de produse agricole transformate cu excepția celor din anexa I,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Aplicarea contingentelor tarifare deschise în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2906/2000 se suspendă de la 1 septembrie 2001.

Contingentele tarifare comunitare pentru mărfurile originare din Estonia, menționate în anexa la prezentul regulament, sunt deschise anual de la 1 ianuarie la 31 decembrie. Pentru anul 2001, contingentele respective sunt deschise de la 1 septembrie 2001 la 31 decembrie 2001.

Articolul 2

Articolul 2 al șaselea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1477/2000, precum și anexele XIII și XIV la regulamentul respectiv se elimină.

Articolul 3

Contingentele tarifare comunitare prevăzute în articolul 1 sunt gestionate de Comisie conform dispozițiilor prevăzute în articolele 308a–308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

Articolul 4

Prezentul regulament întră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 septembrie 2001.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 august 2001.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 318, 20.12.1993, p. 18.

(2)  JO L 298, 25.11.2000, p. 5.

(3)  JO L 68, 9.3.1998, p. 3.

(4)  JO L 29, 3.2.1999, p. 11.

(5)  JO L 336, 30.12.2000, p. 54.

(6)  JO L 171, 11.7.2000, p. 44.

(7)  Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.

(8)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

(9)  JO L 141, 28.5.2001, p. 1.


ANEXĂ

Contingentele tarifare preferențiale pentru importurile în Comunitate de mărfuri originare din Estonia

Rata taxei aplicabilă în limitele contingentelor: 0 %.


Număr de ordine

Codul NC

Descriere

Volumul contingentului pe an

(în tone)

2001

2002

2003

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

09.6551

0403 10 51 to 0403 10 99

Iaurturi, aromatizate sau cu adaos de fructe sau cacao

67

200

200

09.6552

1518 00

Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiuni ale acestora, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, încălzite, tratate la temperaturi mari sau modificate chimic prin alte proceduri, cu excepția celor de la nr. 1516; amestecuri sau preparate nealimentare de grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale și de fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri menționate de prezentul capitol, nedenumite sau incluse în altă parte

200

600

600

 

— altele:

1518 00 91

— — Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, încălzite, tratate la temperaturi mari sau modificate chimic prin alte proceduri, cu excepția celor de la nr. 1516

1518 00 95 to 1518 00 99

— — altele

09.6553

1704

Dulciuri fără cacao (inclusiv ciocolată albă):

140

640

860

09.6517

ex 1806

Ciocolată și alte preparate alimentare cu cacao, cu excepția celor de la codul NC 1806 10 15

267

900

1 000

 

1901

Extracte de malț; preparate alimentare din făină, gris, amidon, fecule sau extract de malț, fără cacao sau cu un conținut mai mic de 40 % de cacao, calculat pe o bază degresată în totalitate, nedenumite sau incluse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la nr. 0401-0404, fără cacao sau cu un conținut mai mic de 5 % de cacao, calculat pe o bază degresată în totalitate, nedenumite sau incluse în altă parte:

 

 

 

09.6554

1901 20 00

— Amestecuri și paste făinoase folosite la prepararea biscuiților, a produselor de panificație și de patiserie de la nr. 1905

50

150

150

09.6555

1901 90

— alte preparate alimentare:

167

500

500

09.6519

1905

Produse de panificație și de patiserie sau biscuiți, eventual cu cacao; ostii, capsule goale folosite pentru medicamente, pâine pentru sigilat, foi din paste făinoase, din amidon sau din feculă și produse similare

100

450

600

09.6556

2102

Drojdie (activă sau inactivă); alte microorganisme monocelulare moarte (cu excepția vaccinurilor de la nr. 3002); prafuri de copt preparate:

217

950

1 250

2102 10

— Drojdie activă

2102 30 00

— Prafuri de copt preparate

 

2103

Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; condimente și mirodenii, amestecuri; făină de muștar și muștar preparat:

 

 

 

09.6557

2103 20 00

— Ketchup de roșii și alte sosuri de roșii

167

600

700

09.6558

2103 90 90

— — altele

50

200

250

09.6559

2104

Preparate pentru supe și ciorbe; supe și ciorbe preparate; preparate alimentare compozite omogenizate

50

150

150

09.6523

2105 00

Înghețate de consum, eventual cu cacao

33

150

200

 

2106

Preparate alimentare nedenumite sau neincluse în altă parte:

 

 

 

09.6560

2106 10

— Concentrate de proteine și substanțe proteice texturate

3

15

25

09.6561

2106 90

— altele:

200

600

600

2106 90 20

— — Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor folosite la fabricarea băuturilor

 

— — altele:

2106 90 92

— — — fără materii grase extrase din lapte, fără zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau feculă sau cu un conținut mai mic de 1,5 % de materii grase extrase din lapte, mai mic de 5 % de zaharoză sau izoglucoză, mai mic de 5 % de glucoză sau amidon sau feculă

2106 90 98

— — — altele

09.6541

2202 90 91 to 2202 90 99

Alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe și legume de la nr. 2009, cu un conținut de materii grase prevenite de la produsele de la nr. 0401-0404

267

800

800

09.6562

2402 20

Țigarete din tutun:

33

100

100

2402 20 10

— — cu cuișoare

2402 20 90

— — altele


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

163


32001R2015


L 272/31

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2015/2001 AL COMISIEI

din 12 octombrie 2001

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2235/2000 în ceea ce privește perioada de aplicare a unor dispoziții prevăzute de Regulamentele (CE) nr. 1839/95 și (CE) nr. 1249/96

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (2), în special articolul 10 alineatul (4) și articolul 12 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1839/95 al Comisiei din 26 iulie 1995 privind stabilirea normelor de aplicare a contingentelor tarifare la importul de porumb și de sorg în Spania și, respectiv, de porumb în Portugalia (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2235/2000 (4), cuprinde dispoziții care reglementează a gestionarea importurilor respective.

(2)

Articolul 2 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei din 28 iunie 1996 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului în ceea ce privește drepturile de import în sectorul cerealelor (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2235/2000, prevede, în anumite condiții, o reducere a dreptului de import pentru porumbul sticlos cu 24 EUR pe tonă. În vederea evoluției cursului porumbului sticlos pe piața mondială, Regulamentul (CE) nr. 2235/2000 a stabilit o modificare a valorii acestei reduceri, în sensul unei creșteri a reducerii dreptului prevăzut inițial de Regulamentul (CE) nr. 1249/96. Valoarea garanțiilor prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1249/96 a fost ajustată în mod corespunzător.

(3)

Măsurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2235/2000 au fost adoptate cu titlu de probă pentru o perioadă de un an în vederea soluționării problemelor apărute în gestionarea contingentelor prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1839/95. Ținând seama de faptul că aceste probleme au fost soluționate spre satisfacția tuturor părților în perioada de probă, este necesară extinderea aplicării dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 2235/2000 pe o perioadă nelimitată.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Al doilea paragraf din articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2235/2000 se elimină.

Articolul 2

Prezentul regulament întră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 12 octombrie 2001.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 181, 1.7.1992, p. 21.

(2)  JO L 193, 29.7.2000, p. 1.

(3)  JO L 177, 28.7.1995, p. 4.

(4)  JO L 256, 10.10.2000, p. 13.

(5)  JO L 161, 29.6.1996, p. 125.


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

164


32001R2064


L 278/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2064/2001 AL COMISIEI

din 22 octombrie 2001

privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1783/2001 al Comisiei (2), în special articolul 9,

întrucât:

(1)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la regulamentul menționat anterior, este necesară adoptarea unor dispoziții privind clasificarea mărfurilor din anexa la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Regulile respective se aplică, de asemenea, oricărei nomenclaturi care o reia, parțial sau adăugând anumite subdiviziuni, și care este stabilită în reglementări comunitare specifice în vederea aplicării măsurilor tarifare sau de alt fel în cadrul schimburilor de mărfuri.

(3)

Conform regulilor generale menționate anterior, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul din anexa la prezentul regulament se clasifică cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 în temeiul motivelor precizate în coloana 3.

(4)

Este necesar ca, sub rezerva măsurilor comunitare în vigoare cu privire la sistemele de dublu control și de supraveghere comunitară în prealabil și a posteriori a produselor textile la importul în Comunitate, informațiile tarifare obligatorii, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament, să fie invocate în continuare de titularul lor pe o perioadă de șaizeci de zile, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de stabilire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 a tabelului menționat anterior.

Articolul 2

Sub rezerva măsurilor comunitare în vigoare cu privire la sistemele de dublu control și de supraveghere comunitară în prealabil și a posteriori a produselor textile la importul în Comunitate, informațiile tarifare obligatorii furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare pe o perioadă de șaizeci de zile, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.

Articolul 3

Prezentul regulament întră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 octombrie 2001.

Pentru Comisie

Frederik BOLKESTEIN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 256, 7.9.1987. p. 1.

(2)  JO L 241, 11.9.2001, p. 7.

(3)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(4)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.


ANEXĂ

Descrierea mărfii

Clasificarea Codul NC

Motivația

(1)

(2)

(3)

Haină din țesătură într-o culoare, foarte fină, ușoară, translucidă, din fibre sintetice (100 % poliester), coborând până la gambe (lungimea spatelui: aproximativ 128 cm).

Haina nu este căptușită și are un guler cu rever, mâneci lungi cu pense, se descheie complet și se încheie - de la guler până la talie aproximativ – cu nasturi, suprapunând partea dreaptă pe partea stângă. Partea de jos este tăiată drept, iar mânecile sunt tivite.

Haina se compune din trei bucăți (două în față, una în spate) cusute una de cealaltă pe lungime. Are două pense în spate, de la partea superioară a spatelui până la talie, și două pense în față, de la piept până la talie.

(alte haine)

(A se vedea fotografia nr. 613) (1)

6211 43 90

Clasificarea se face conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notei 1 din capitolul 54, notelor 1 și 8 din capitolul 62, precum și formulării codurilor NC 6211, 6211 43 și 6211 43 90.

Țesătura foarte fină, ușoară și translucidă a hainei nu oferă nici o protecție împotriva intemperiilor; prin urmare nu este vorba de un palton clasificat la poziția 6202.

A se vedea de asemenea notele explicative din sistemul armonizat referitoare la poziția 6101.

Deși este lungă, haina nu poate fi purtată fără o altă haină care să acopere partea de jos a corpului, ținând seama de faptul că nu se încheie cu nasturi până jos. Prin urmare nu este vorba de o rochie.

A se vedea de asemenea notele explicative din Nomenclatura Combinată referitoare la subpozițiile 6104 41 00-6104 49 00.

Ținând seama de lungimea hainei care coboară până la gambe, este exclusă clasificarea hainei la poziția 6206 ca bluză pentru femei.

A se vedea de asemenea notele explicative din Nomenclatura Combinată privind poziția 6106.

Image


(1)  Fotografiile au un caracter pur orientativ.


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

167


32001R2104


L 283/8

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2104/2001 AL COMISIEI

din 26 octombrie 2001

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1249/96 privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului cu privire la drepturile de import în sectorul cerealelor

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (2), în special articolul 10 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 (3) al Comisiei, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2015/2001 (4), prevede o diferență de 10 EUR pe tonă în ceea ce privește calcularea drepturilor de import pentru cerealele importate pe cale terestră sau fluvială sau pe cale maritimă cu vase provenind din porturile situate în Marea Mediterană, Marea Neagră și Marea Baltică. Această diferență se bazează pe costuri de transport sensibil inferioare față de cele reținute pentru calculul drepturilor de import. Pe baza informațiilor de pe piețe, se constată că acest avantaj aparent de proximitate este compensat de un dezavantaj de logistică la nivelul infrastructurii de transport, de stocare și încărcare și că cheltuielile de transport înregistrate pe o perioadă lungă au în realitate un nivel echivalent. Pe baza acestei experiențe, s-a constatat de asemenea că existența acestui drept de import suplimentar are ca efect crearea unor dificultăți de fluiditate pe piață. În consecință, este necesar să se suprime diminuarea de 10 EUR stabilită la articolul 4. Situația va face obiectul unei reevaluări înainte de următoarea campanie de comercializare.

(2)

Articolul 3 și anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1249/96 fixează criteriile calitative care este necesar să fie respectate în momentul importării în Comunitate. Regulamentul (CEE) nr. 1908/84 al Comisiei (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2507/87 (6), fixa metodele de referință pentru determinarea calității cerealelor. Având în vedere abrogarea acestui regulament ca urmare a suprimării calităților tip pentru cereale, este necesar să se facă trimitere la metodele de analiză stabilite de Regulamentul (CE) nr. 824/2000 al Comisiei din 19 aprilie 2000 de stabilire a procedurilor de preluare a cerealelor de către organismele de intervenție, precum și a metodelor de analiză pentru determinarea calității (7).

(3)

Anexa II prevede în nota de subsol că în cazul în care nu este disponibilă nici o cotație care să permită calculul unui preț reprezentativ pentru import CIF, pot fi reținute alte cotații FOB disponibile la nivel public în Statele Unite. Cu toate acestea, această dispoziție este greu de aplicat, deoarece costurile de transport intern din Statele Unite ale Americii nu pot fi luate în considerare. În consecință, este necesar să se adapteze nota de subsol pentru a ține seama de aceste cheltuieli de transport.

(4)

Comitetul de gestionare a cerealelor nu și-a dat avizul în termenul stabilit de președinte,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1249/1996 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 4, alineatul (2) se înlocuiește cu textul următor:

„(2)   Prețurile reprezentative de import CIF pentru grâul dur, orz și porumb și, în cazul grâului moale, pentru fiecare calitate standard, reprezintă suma elementelor reluate de alineatul (1) literele (a), (b) și (c).

Pentru grâul moale de calitate medie sau inferioară, în cazul în care prețurile pe piața mondială fac obiectul unor subvenții din partea unor țări terțe pentru exporturile către o țară europeană sau din bazinul mediteraneean, Comisia poate să țină seama de aceste subvenții în momentul stabilirii unui preț reprezentativ la importul CIF în Comunitate.”

2.

În anexa I, primul tabel se înlocuiește cu tabelul următor:

„Criterii de clasificare a produselor importate

(pe baza unui conținut de umiditate de 12 % din greutate sau echivalent)

Produsul

Grâu moale și alac (9) cu excluderea amestecului cu secară

Grâu dur

Porumb varietatea Cristal

Porumb altul decât varietatea Cristal

Alte cereale

Cod NC

1001 90

1001 10

1005 90 00

1005 10 90 și 1005 90 00

1002, 1003 și 1007 00 90

Calitate (8)

superioară

medie

inferioară

superioară

medie

inferioară

1.

Procentaj minim al conținutului de proteine

14,0

11,5

2.

Greutate specifică minimă în kg/hl

77,0

74,0

76,0

76,0

76,0

3.

Procentaj maxim al conținutului de impurități (Schwarzbesatz)

1,5

1,5

1,5

1,5

4.

Procentaj minim de boabe lustruite

75,0

62,0

95,0

5.

Indice de flotație maxim

25,0

3.

Tabelul din anexa II se înlocuiește cu următorul tabel:

„Burse și soiuri de referință

Produsul

Grâu moale

Grâu dur

Porumb

Alte cereale furajere

Calitate standard

superioară

medie

inferioară

Soi de referință (tip și grad) de reținut pentru cotarea bursieră

Hard Red Spring nr. 2

Hard Red Winter nr. 2

Soft Red Winter nr. 2

Hard Amber Durum nr. 2

Yellow Corn nr. 3

US Barley nr. 2

Burse

Minneapolis Grain Exchange

Kansas City Board of Trade

Chicago Board of Trade

Minneapolis Grain Exchange (10)

Chicago Board of Trade

Minneapolis Grain Exchange (11)

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 9 noiembrie 2001.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 26 octombrie 2001.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 181, 1.7.1992, p. 21.

(2)  JO L 193, 29.7.2000, p. 1.

(3)  JO L 161, 29.6.1996, p. 125.

(4)  JO L 272, 13.10.2001, p. 31.

(5)  JO L 178, 5.7.1984, p. 22.

(6)  JO L 235, 20.8.1987, p. 10.

(7)  JO L 100, 20.4.2000, p. 31.

(8)  Se aplică metodele de analiză prevăzute la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 824/2000 al Comisiei (JO L 100, 20.4.2000, p. 31).

(9)  Aceste criterii se referă la alacul decorticat.”

(10)  În cazul în care nu este disponibilă nici o cotație care să permită calculul unui preț reprezentativ pentru importul CIF, se folosesc cotațiile FOB publicate în Statele Unite.

(11)  În cazul în care nu este disponibilă nici o cotație care să permită calculul unui preț reprezentativ pentru importul CIF, se folosesc cotațiile FOB cele mai reprezentative, disponibile public în Statele Unite. În acest caz, cotațiile sunt majorate cu suma corespunzătoare taxei dintre locul de cotare și Golful Mexic.”


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

170


32001R2133


L 287/12

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2133/2001 AL COMISIEI

din 30 octombrie 2001

privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare comunitare și a plafoanelor tarifare din sectorul cerealelor și abrogarea Regulamentelor (CE) nr. 1897/94, (CE) nr. 306/96, (CE) nr. 1827/96, (CE) nr. 1970/96, (CE) nr. 1405/97, (CE) 1406/97, (CE) nr. 2492/98, (CE) nr. 2809/98 și (CE) nr. 778/1999

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (2), în special articolul 12 alineatul (1),

având în vedere Decizia 95/582/CE a Consiliului din 20 decembrie 1995 privind încheierea acordurilor sub formă de schimb de scrisori între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederația Elvețiană, pe de altă parte, referitoare la anumite produse agricole (3), în special articolul 2,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1095/96 al Consiliului din 18 iunie 1996 privind aplicarea concesiilor menționate în lista CXL stabilită ca urmare a negocierilor în temeiul articolului XXIV:6 din GATT (4), în special articolul 1,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1706/98 al Consiliului din 20 iulie 1998 de stabilire a regimului aplicabil produselor agricole și mărfurilor rezultate din prelucrarea produselor agricole originare din statele Africii, zona Caraibelor și Pacific și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 715/90 (5), în special articolul 30,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1727/2000 al Consiliului din 31 iulie 2000 care stabilește anumite concesii sub forma contingentelor tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și prevede adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesii în agricultură, menționate în Acordul european cu Ungaria (6), în special articolul 1 alineatul (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2290/2000 al Consiliului din 9 octombrie 2000 care stabilește anumite concesii sub forma contingentelor tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și prevede adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesii în agricultură, menționate în Acordul european cu Bulgaria (7), în special articolul 1 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului privind codul vămilor comunitare (8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 993/2001 (9), a codificat regulile de gestionare aplicabile contingentelor tarifare destinate a fi utilizate în ordinea cronologică a datelor declarațiilor de vamă și supravegherii importurilor care beneficiază de un regim preferențial.

(2)

Din motive de simplificare și ținând seama de volumul mic al unor contingente și de plafoanele prevăzute de Decizia 95/582/CE, Decizia 97/126/CE a Consiliului din 6 decembrie 1996 referitoare la încheierea acordului între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Guvernul Danemarcei și Guvernul local din Insulele Feroe, pe de altă parte (10), și de Regulamentele (CE) nr. 1095/96, (CE) nr. 1706/98, (CE) nr. 1727/2000 și (CE) nr. 2290/2000 ale Consiliului, trebuie să se aplice, de asemenea, dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 la aceste contingente și plafoane.

(3)

Din motive administrative, este necesar să se introducă un nou număr de ordine pentru fiecare dintre contingentele și plafoanele tarifare vizate.

(4)

În vederea asigurării gestionării eficiente a anumitor contingente și plafoane menționate în acest regulament, trebuie să se ceară prezentarea unui certificat care să ateste originea mărfii.

(5)

Ținând seama de condițiile de calitate cerute pentru grâul din contingentele 09.0074 și 09.0075, autoritățile vamale trebuie să efectueze o verificare a conformității calității înainte de a se acorda dreptul de contingent. Pentru a se asigura o gestionare eficientă a acestor contingente, trebuie să se instaureze un sistem de garanție.

(6)

În cazul plafoanelor menționate de prezentul regulament, în cazul în care, pe parcursul unui an, aceste plafoane sunt atinse, Comisia poate să restabilească, prin adoptarea unui regulament, perceperea unor taxe normale de vamă reduse cu 50 %.

(7)

În urma aplicării dispozițiilor Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 la aceste contingente și plafoane nu mai este obligatoriu să se aplice normele stabilite pentru aceste contingente și plafoane de Regulamentele (CE) nr. 1897/94 (11), (CE) nr. 306/96 (12), (CE) nr. 1827/96 (13), (CE) nr. 1970/96 (14), (CE) nr. 1405/97 (15), (CE) nr. 1406/97 (16), (CE) nr. 2492/98 (17), (CE) nr. 2809/98 (18) și (CE) nr. 778/1999 (19) ale Comisiei. În consecință, aceste regulamente trebuie abrogate o dată cu aplicarea dispozițiilor prevăzute în prezentul regulament.

(8)

Comitetul de gestionare a cerealelor nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Contingentele tarifare reproduse în anexa I sunt deschise pentru fiecare campanie de comercializare între 1 iulie și 30 iunie, începând cu 1 iulie 2002.

(2)   Contingentele tarifare reproduse în anexa II sunt deschise pentru fiecare an calendaristic, începând cu 1 ianuarie 2002.

(3)   Plafoanele tarifare reproduse în anexa III sunt deschise pentru fiecare an calendaristic, începând cu 1 ianuarie 2002.

Articolul 2

(1)   În cadrul contingentelor tarifare cu numerele de ordine 09.5716 și 09.5732 produsele sunt puse în circulație la prezentarea certificatului de circulație a mărfurilor EUR 1 eliberat de țara exportatoare în conformitate cu dispozițiile protocolului nr. 4 din acordul european încheiat cu țara respectivă sau a unei declarații pe baza facturii stabilită în conformitate cu dispozițiile acestui protocol.

(2)   În cadrul contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.0779, produsele sunt puse în circulație la prezentarea certificatului de circulație a mărfurilor EUR 1 eliberat de țara exportatoare în conformitate cu anexa IV la acordul bilateral încheiat cu țara respectivă sau a unei declarații pe baza facturii stabilită în conformitate cu dispozițiile acestui acord.

(3)   În cadrul contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.0689 produsele sunt puse în circulație la prezentarea certificatului de circulație a mărfurilor EUR 1 eliberat de țara exportatoare în conformitate cu anexa IV la protocolul nr. 3 din acordul dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Guvernul Danemarcei și Guvernul local al Insulelor Feroe, pe de altă parte, sau a unei declarații pe baza facturii stabilită în conformitate cu dispozițiile acestui acord.

(4)   În cadrul contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.1633 și al plafoanelor tarifare vizate în anexa III, produsele sunt puse în circulație la prezentarea certificatului de circulație a mărfurilor EUR 1 eliberat de țara exportatoare în conformitate cu dispozițiile protocolului nr. 1 din anexa V la acordul ACP-CE sau a unei declarații pe baza facturii stabilită în conformitate cu dispozițiile acestui protocol.

Articolul 3

(1)   În cadrul contingentelor tarifare cu numerele de ordine 09.0074 și 09.0075, pentru a se asigura calitatea conformă a produsului importat, acordarea dreptului de import zero este condiționată de constituirea de către importator, în ziua acceptării declarației de punere în circulație, pe lângă autoritatea vamală competentă și în afară de garanția cerută eventual în temeiul articolului 248 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 a unei garanții de import în valoare de 5 EUR pe tonă.

(2)   În cadrul contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.0075, eșantioanele reprezentative sunt prelevate de autoritatea vamală pentru fiecare import pentru a se efectua analizele necesare pentru verificarea conformității calității importate prin raportare la criteriile de calitate vizate în anexa IV. În caz de neconformitate a calității, dreptul contingentului este refuzat.

(3)   În cadrul contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.0074, eșantioanele reprezentative sunt prelevate de autoritatea vamală în vederea efectuării analizelor necesare pentru a se verifica dacă conținutul de boabe sticloase este egal sau mai mare de 73 %. În caz de neconformitate a calității, dreptul contingentului este refuzat.

(4)   Garanția de import de 5 EUR pe tonă menționată în alineatul (1) este vărsată pentru cantitatea pentru care calitatea produsului importat este conformă, respectiv pentru fiecare contingent, după criteriile menționate în alineatele (2) și (3). În cazul în care calitatea produsului importat, pe baza rezultatului analizelor menționate în alineatele (2) și (3) pentru fiecare contingent, este inferioară calității prescrise, se aplică dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1249/96 (20) al Comisiei. Suma de 5 EUR pe tonă menționată în alineatul (1) se reține cu titlu de penalizare.

Articolul 4

(1)   Contingentele tarifare menționate la articolul 1 alineatele (1) și (2) sunt gestionate de Comisie în conformitate cu dispozițiile prevăzute de articolul 308 literele (a) – (c) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

(2)   Plafoanele tarifare menționate la articolul 1 alineatul (3) fac obiectul unei supravegheri comunitare efectuată de Comisie în strânsă cooperare cu statele membre, în conformitate cu dispozițiile prevăzute de articolul 308 litera (d) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

Articolul 5

(1)   Regulamentele (CE) nr. 1970/96, (CE) nr. 1405/97, (CE) nr. 1406/97 și (CE) nr. 778/1999 se abrogă la 1 iulie 2002.

(2)   Regulamentele (CE) nr. 1897/94, (CE) nr. 306/96, (CE) nr. 1827/96, (CE) nr. 2809/98 și (CE) nr. 2492/98 se abrogă la 1 ianuarie 2002.

Articolul 6

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 iulie 2002 pentru contingentele menționate în articolul 1 alineatul (1) și de la 1 ianuarie 2002 pentru contingentele și plafoanele menționate în articolul 1 alineatele (2) și (3).

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 octombrie 2001.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 181, 1.7.1992, p. 21.

(2)  JO L 193, 29.7.2000, p. 1.

(3)  JO L 327, 30.12.1995, p. 17.

(4)  JO L 146, 20.6.1996, p. 1.

(5)  JO L 215, 10.8.1998, p. 12.

(6)  JO L 198, 4.8.2000, p. 6.

(7)  JO L 262, 17.10.2000, p. 1.

(8)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

(9)  JO L 141, 28.5.2001, p. 1.

(10)  JO L 53, 22.2.1997, p. 1.

(11)  JO L 194, 29.7.1994, p. 4.

(12)  JO L 43, 21.2.1996, p. 1.

(13)  JO L 241, 21.9.1996, p. 23.

(14)  JO L 261, 15.10.1996, p. 34.

(15)  JO L 194, 23.7.1997, p. 7.

(16)  JO L 194, 23.7.1997, p. 10.

(17)  JO L 309, 19.11.1998, p. 35.

(18)  JO L 349, 24.12.1998, p. 41.

(19)  JO L 101, 16.4.1999, p. 36.

(20)  JO L 161, 29.6.1996, p. 125.


ANEXA I

Contingente tarifare pentru perioada de contingent 1 iulie - 30 iunie

(NCMF: națiunea cea mai favorizată)

Număr de ordine

Cod NC

Denumirea mărfii (1)

Volumul contingentului și greutatea netă

(tone)

Dreptul de contingent

Originea

09.0071

1008 20 00

Mei

1 300

7 EUR/t

Orice tară terță (erga omnes)

09.0074

1001 10 00

Grâu dur

50 000

0

Orice tară terță (erga omnes)

09.5716

2309 10

Hrană pentru câini și pisici condiționată pentru vânzarea cu amănuntul

15 540 (2)

20 % din dreptul NCMF

Ungaria

09.5732

2309 90 31

2309 90 41

Preparate de tipuri utilizate pentru hrana animalelor

3 500

20 % din dreptul NCMF

Bulgaria


(1)  Fără a aduce atingere regulilor de interpretare a nomenclaturii combinate, denumirea mărfii este considerată ca având numai o valoare de referință, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de valoarea codurilor NC existente în momentul adoptării prezentului regulament.

(2)  Creșterea anuală începând de la 1 iulie 2002: 1 415 tone.


ANEXA II

Contingente tarifare pentru perioada de contingent 1 ianuarie - 31 decembrie

(NCMF: națiunea cea mai favorizată)

Număr de ordine

Cod NC

Denumirea mărfii (1)

Volumul contingentului și greutatea netă

(tone)

Dreptul de contingent

Originea

09.0072

2302 30 10

2302 30 90

Tărâțe de tipul 1 și 2 și alte reziduuri de grâu și de alte cereale în afară de porumb și orez

475 000

30,60 EUR/t

Orice țară terță (erga omnes)

2302 40 10

2302 40 90

62,25 EUR/t

09.0075

1001 10 00 și 1001 90 99

Grâu dur și grâu moale de o calitate minimă în conformitate cu criteriile stabilite în anexa IV

300 000

0

Orice țară terță (erga omnes)

09.1633

1001 10 00

Grâu dur

15 000

50 % din dreptul NCMF

Statele ACP

1001 90 91

Grâu moale

1001 90 99

Alte tipuri de grâu

1002 00 00

Secară

1003 00

Orz

1004 00 00

Ovăz

1008

Hrișcă, alpist, triticale și alte cereale

09.0073

2309 90 31

2309 90 41

2309 90 51

Preparate de tipurile utilizate pentru hrana animalelor

2 800

7 % ad valorem

Orice țară terță (erga omnes)

09.0779

ex 2309 90 31

Hrană pentru pești

1 177

0

Norvegia

09.0689

ex 2309 90 10

ex 2309 90 31

ex 2309 90 41

Hrană pentru pești

10 000

0

Insulele Feroe


(1)  Fără a aduce atingere regulilor de interpretare a nomenclaturii combinate, denumirea mărfii este considerată ca având numai o valoare de referință, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de domeniul de aplicare a codurilor NC existente în momentul adoptării prezentului regulament. În cazul în care, în fața codului NC figurează un „ex”, regimul preferențial este determinat, în același timp, de codul NC și de descrierea corespunzătoare.


ANEXA III

Plafoane tarifare pentru perioada de contingent începând de la 1 ianuarie până la 31 decembrie

(NCMF: națiunea cea mai favorizată)

Număr de ordine

Cod NC

Denumirea mărfii (1)

Plafonul ca greutate netă

(tone)

Dreptul aplicabil

Originea

120201

1007

Sorg

100 000

40 % din dreptul NCMF

Statele ACP

120203

1008 20 00

Mei

60 000

0

Statele ACP


(1)  Fără să aducă atingere regulilor de interpretare a nomenclaturii combinate, denumirea mărfii este considerată ca având numai o valoare de referință, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de domeniul de aplicare a codurilor NC existente în momentul adoptării prezentului regulament.


ANEXA IV

Criterii minime de calitate a grâului importat în cadrul contingentului din nr. de ordine 09.0075 referitor la 300 000 tone grâu de calitate deschis prin Regulamentul (CE) nr. 1095/96

Criterii de calitate

Tipul de grâu

Grâu dur

Grâu moale

Cod NC 1001 10 00

Cod NC 1001 90 90

Greutate specifică în kg/hl mai mare sau egală cu

80

78

Boabe din care se face făina

Maximum 20,0 %

Elemente care nu sunt boabe de grâu de o calitate ireproșabilă, dintre care:

Maximum 10,0 %

Maximum 10,0 %

– boabe zdrobite și/sau încinse

Maximum 7,0 %

Maximum 7,0 %

– boabe atacate de dăunători

Maximum 2,0 %

Maximum 2,0 %

– boabe atacate de fuzarioză și/sau de fungi

Maximum 5,0 %

– boabe germinate

Maximum 0,5 %

Maximum 0,5 %

Impurități diverse (Schwarzbesatz)

Maximum 1,0 %

Maximum1,0 %

Timp de coacere (Hagberg)

Minimum 250

Minimum 230

Rata de proteină (la 13,5 % umiditate)

Minimum 14,6 %


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

177


32001R2147


L 288/23

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2147/2001 AL COMISIEI

din 31 octombrie 2001

privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2001 al Comisiei (2), în special articolul 9,

întrucât:

(1)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la regulamentul menționat anterior, este necesară adoptarea unor dispoziții privind clasificarea mărfurilor din anexa la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Regulile respective se aplică, de asemenea, oricărei nomenclaturi care o reia, parțial sau adăugând anumite subdiviziuni, și care este stabilită în reglementări comunitare specifice în vederea aplicării măsurilor tarifare sau de alt fel în cadrul schimburilor de mărfuri.

(3)

În conformitate cu regulile generale menționate anterior, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul din anexa la prezentul regulament trebuie clasificate cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 în temeiul motivelor precizate în coloana 3.

(4)

Este necesar ca informațiile tarifare obligatorii, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament, să poată fi invocate în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de stabilire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 a tabelului menționat anterior.

Articolul 2

Informațiile tarifare obligatorii furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.

Articolul 3

Prezentul regulament întră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 31 octombrie 2001.

Pentru Comisie

Frederik BOLKESTEIN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 256, 7.9.1987. p. 1.

(2)  JO L 297, 23.10.2001, p. 1.

(3)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(4)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.


ANEXĂ

Descrierea mărfii

Clasificarea

Codul NC

Motivația

(1)

(2)

(3)

Preparat constând într-o soluție conservată sub formă de aerosoli menținuți sub presiune pentru vânzarea cu amănuntul. Are următoarea compoziție (greutatea în procente):

 

1.   

insecticide:

-- permetrină:

1

-- malation:

0,5

-- butoxid de piperonil:

4

2. izododecan:

94,5

și gaz propulsor (butan/propan).

Preparatul, care conține insecticide împotriva păduchilor și a ouălor de păduchi de pe pielea capului, se pulverizează pe pielea capului și pe părul uscat, înainte de spălarea cu șampon.

3808 10 10

Clasificarea se face în conformitate cu dispozițiile din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și formulării codurilor NC 3808, 3808 10 și 3808 10 10

A se vedea, de asemenea, notele explicative ale SA, poziția 3808

Preparatul nu conține nici un ingredient care să-i confere proprietăți de preparat pentru îngrijirea părului. În consecință, este exclus de la poziția 3305

Preparatul nu este destinat unui uz terapeutic sau profilactic, în sensul poziției 3004


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

179


32001R2180


L 293/5

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2180/2001 AL COMISIEI

din 9 noiembrie 2001

privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2001 al Comisiei (2), în special articolul 9,

întrucât:

(1)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la regulamentul menționat anterior, este necesară adoptarea unor dispoziții privind clasificarea mărfurilor din anexa la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Regulile respective se aplică, de asemenea, oricărei nomenclaturi care o reia, parțial sau adăugând anumite subdiviziuni, și care este stabilită în reglementări comunitare specifice în vederea aplicării măsurilor tarifare sau de alt fel în cadrul schimburilor de mărfuri.

(3)

Conform regulilor generale menționate anterior, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul din anexa la prezentul regulament trebuie clasificate cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 în temeiul motivelor precizate în coloana 3.

(4)

Este necesar ca informațiile tarifare obligatorii, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt în conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament, să poată fi invocate în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de stabilire a Codului Vamal Comunitar (3), astfeol cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 a tabelului menționat anterior.

Articolul 2

Informațiile tarifare obligatorii furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.

Articolul 3

Prezentul regulament întră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 noiembrie 2001.

Pentru Comisie

Frederik BOLKESTEIN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 256, 7.9.1987. p. 1.

(2)  JO L 297, 23.10.2001, p. 1.

(3)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(4)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.


ANEXĂ

Descrierea mărfii

Clasificarea

Codul NC

Motivația

(1)

(2)

(3)

Produs aflat sub forma unui covor din material textil (65 % poliester și 35 % bumbac), având dimensiuni de aproximativ 70 x 70 cm și căptușit cu fibre de poliester.

Două tije flexibile, din material plastic, acoperite cu spumă plastică și cu un strat de material textil, sunt oferite împreună cu covorul. Având o lungime de 1,5 m fiecare, acestea se pot atașa la colțurile covorului.

În set intră și următoarele accesorii care pot fi agățate de tijele din plastic:

o oglindă din material textil și plastic,

o jucărie din plastic,

o floare din material textil conținând un modul electronic care, acționat prin apăsare, difuzează o melodie.

Produsul este destinat copiilor până la 10 luni.

Vezi imaginea A (1)

9503 90 37

Clasificarea se face conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, notei 1 (t) din secțiunea XI, precum și formulării codurilor NC 9503, 9503 90 și 9503 90 37.

Ținând seama de destinația sa, precum și de prezența jucăriilor, produsul este considerat jucărie din material textil.

Produs aflat sub forma unui covor din material textil acoperit cu spumă de plastic, compus din 4 segmente care se pot asambla în diferite feluri cu benzi cu arici.

Trei segmente de covor sunt delimitate și se oferă cu următoarele accesorii:

oglindă din plastic,

o minge din material textil cu o jucărie în interior,

o stea din material textil care produce un sunet la apăsare,

o pungă din plastic conținând pești din plastic, ce poate fi umplută cu apă,

imagini cu animale. Acest segment este prevăzut în plus cu animale reproduse pe figuri rotunde din material textil, care conțin un modul electronic ce reproduce strigătul fiecărui animal.

Unul din segmente este un covor din material textil prezentând accesorii în formă de motive geometrice.

Accesoriile sunt atașate de segmentele de covor cu benzi cu arici sau cu șireturi din material textil.

Produsul este destinat copiilor de până la 18 luni.

Vezi imaginea B (1)

9503 90 37

Clasificarea se face conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, notei 1 (t) din secțiunea XI, precum și formulării codurilor NC 9503, 9503 90 și 9503 90 37.

Ținând seama de destinația sa, precum și de prezența jucăriilor, produsul este considerat jucărie din material textil.

Image

Image


(1)  Fotografiile au un caracter pur orientativ.


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

182


32001R2241


L 303/8

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2241/2001 AL CONSILIULUI

din 15 noiembrie 2001

de modificare a dreptului autonom din Tariful Vamal Comun care se aplică usturoiului clasificat cu codul NC 0703 20 00

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

Acordul sub forma unui schimb de scrisori dintre Comunitatea Europeană și Republica Argentina în cadrul articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994, în vederea modificării concesiilor referitoare la usturoi prevăzute în lista CXL anexată la GATT, a fost aprobat în numele Comunității prin Decizia 2001/404/CE (1).

(2)

Condițiile de import pentru usturoi au fost, prin urmare, modificate de la 1 iunie 2001. Noul sistem prevede aplicarea la importul usturoiului clasificat cu codul NC 0703 20 00, pe lângă un contingent GATT, un drept de import compus dintr-o taxă ad valorem de 9,6 % și o valoare specifică de 1 200 EUR pe tonă net.

(3)

Pentru a permite funcționarea efectivă a acestui sistem, este necesară creșterea dreptului autonom de vamă, stabilit în Tariful Vamal Comun, cu o valoare specifică egală cu dreptul convențional fără contingent, de la 1 iunie 2001,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Dreptul autonom de vamă pentru usturoiul clasificat cu codul NC 0703 20 00 se compune dintr-o taxă ad valorem de 12 % și o valoare specifică de 1 200 EUR pe tonă net.

Articolul 2

Prezentul regulament întră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 iunie 2001.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 15 noiembrie 2001.

Pentru Consiliu

Președintele

M. AELVOET


(1)  JO L 142, 29.5.2001, p. 7.


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

183


32001R2458


L 331/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2458/2001 AL COMISIEI

din 14 decembrie 2001

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 327/98 privind deschiderea și modul de gestionare a unor contingente tarifare aplicabile la importul de orez și brizură de orez

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1095/96 al Consiliului din 18 iunie 1996 privind punerea în aplicare a concesiilor stabilite în lista CXL întocmită ca urmare a încheierii negocierilor prevăzute în articolul XXIV.6 din GATT (1), în special articolul 1,

având în vedere Decizia 96/317/CE a Consiliului din 13 mai 1996 privind stabilirea rezultatelor consultărilor cu Thailanda în cadrul articolului XXIII din GATT (2), în special articolul 3,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 327/98 al Comisiei din 10 februarie 1998 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare aplicate la importul de orez și brizură de orez (3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 648/98 (4), cuprinde în anexa I certificatul de export din Thailanda, iar în anexa III un model de comunicare făcută Comisiei de către statele membre.

(2)

Întrucât Thailanda și-a modificat certificatul de export, este necesară înlocuirea anexei I la Regulamentul (CE) nr. 327/98.

(3)

Experiența dobândită în gestionarea contingentelor a demonstrat avantajul introducerii numărului certificatelor de export în comunicările statelor membre către Comisie. Este necesară, prin urmare, modificarea Regulamentului (CE) nr. 327/98.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 327/98 se modifică după cum urmează:

1.

prima liniuță din articolul 8 se înlocuiește cu textul următor:

„—

în cel mult două zile lucrătoare de la eliberarea lor, cantitățile defalcate în funcție de codul NC din opt cifre și de țara de origine, pentru care s-au eliberat certificatele de import, data eliberării, numărul certificatului de export, numărul certificatului eliberat, precum și numele și adresa titularului certificatului.”;

2.

anexele I și III se înlocuiesc cu textele din anexele I și II la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament întră în vigoare la 1 ianuarie 2002.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 decembrie 2001.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 146, 20.6.1996, p. 1.

(2)  JO L 122, 22.5.1996, p. 15.

(3)  JO L 37, 11.2.1998, p. 5.

(4)  JO L 88, 24.3.1998, p. 3.


ANEXO IBILAG IANHANG IΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙANNEX IANNEXE IALLEGATO IBIJLAGE IANEXO ILIITE IBILAGA I

Image


ANEXA II

„ANEXA III

Orez — Regulamentul (CE) nr. 327/98

Image


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

186


32001R2487


L 335/9

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2487/2001 AL COMISIEI

din 18 decembrie 2001

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2007/2000 al Consiliului privind relațiile comerciale cu Bosnia și Herțegovina, Republica Croația, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și Republica Slovenia

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2007/2000 al Consiliului din 18 septembrie 2000 privind introducerea de măsuri comerciale excepționale în favoarea țărilor și teritoriilor participante și legate de procesul de stabilizare și asociere pus în aplicare de Uniunea Europeană, de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2820/98 și de abrogare a regulamentelor (CE) nr. 1763/1999 și (CE) nr. 6/2000 (1), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2563/2000 (2), în special articolele 9 și 10,

întrucât:

(1)

Consiliul este pe punctul de a încheia un acord de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de-o parte, și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, pe de altă parte, care a fost semnat la 9 aprilie 2001. Până la încheierea procedurilor necesare intrării în vigoare a acestuia, la 1 iunie 2001 a intrat în vigoare un acord interimar privind comerțul și măsurile însoțitoare între Comunitatea Europeană și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei.

(2)

Consiliul este pe punctul de a încheia un acord de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de-o parte, și Republica Croația, pe de altă parte, care a fost semnat la 29 octombrie 2001. Până la încheierea procedurilor necesare intrării în vigoare a acestuia, de la 1 ianuarie 2002 se va aplica un acord interimar privind comerțul și măsurile însoțitoare între Comunitatea Europeană și Republica Croația, semnat la 29 octombrie 2001.

(3)

Acordurile de stabilizare și de asociere și acordurile interimare creează un regim comercial contractual între Comunitatea Europeană și, respectiv, Republica Croația și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei. Acest regim prevede concesii comerciale bilaterale care, în ceea ce privește Comunitatea, sunt echivalente cu concesiile aplicabile în cadrul măsurilor unilaterale autonome prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2007/2000. Pe lângă acestea, pentru produsele textile originare din Republica Croația și din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei s-a permis admiterea nelimitată cu scutire de drepturi, iar pentru produsele pescărești și pentru carnea de vițel (tip „baby beef”) s-au definit concesii bilaterale.

(4)

Este, prin urmare, oportun să se modifice Regulamentul (CE) nr. 2007/2000 pentru a se ține seama de aceste elemente. În special, este necesar să se elimine Republica Croația și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei de pe lista țărilor care beneficiază de concesii tarifare acordate pentru aceleași produse în cadrul regimurilor contractuale. De asemenea, este necesar să se reducă volumele contingentelor tarifare globale aplicabile anumitor produse pentru care regimurile contractuale prevăd contingente tarifare.

(5)

Republica Croația și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei vor beneficia în continuare de concesiile menționate de Regulamentul (CE) nr. 2007/2000 numai în cazul în care acestea sunt mai favorabile decât concesiile acordate de regimurile contractuale.

(6)

De asemenea, sunt pe punctul de a fi încheiate, cu Republica Croația (3), Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (3) și Republica Slovenia (3), protocoale adiționale care cuprind, în special, concesii reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor vinurilor și recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor băuturilor spirtoase și al denumirilor băuturilor aromatizate (denumite în continuare „protocoale adiționale referitoare la vinuri”), care ar trebui puse în aplicare de la 1 ianuarie 2002. Protocoalele adiționale referitoare la vinuri prevăd contingente tarifare individuale fixate din contingentul tarifar global de 545 000 hectolitri, deschis în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2007/2000 pentru importurile în Comunitate de vinuri originare din Republica Croația (45 000 hectolitri), din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (300 000 hectolitri) și din Republica Slovenia (48 000 hectolitri).

(7)

Regulamentul (CE) nr. 2007/2000 trebuie modificat în consecință, pentru a deduce volumele contingentelor tarifare individuale din cel al contingentului tarifar global și pentru a preciza condițiile de atribuire a soldului din contingentul tarifar global. Astfel, trebuie suspendat accesul la contingentul tarifar pe care Regulamentul (CE) nr. 2007/2000 îl oferă Republicii Slovenia pentru vinuri, iar cel pe care îl oferă Republicii Croația și Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei trebuie condiționat de utilizarea în prealabil a contingentelor tarifare individuale prevăzute de protocoalele adiționale referitoare la vinuri care au fost încheiate cu aceste țări.

(8)

Contingentele tarifare individuale prevăzute pentru anumite vinuri originare din Republica Croația și din Republica Slovenia vor fi majorate progresiv, sub rezerva condițiilor specifice menționate în protocoalele adiționale referitoare la vinuri. Creșterea anuală a volumului acestora va fi condiționată în special de utilizarea unui volum minim de 80 % din contingentele tarifare individuale deschise în cursul anului precedent. În consecință, Comisia trebuie să reexamineze în fiecare an volumele utilizate și să adopte dispoziții care să permită punerea în aplicare a eventualelor modificări ce trebuie aduse acestora, în ceea ce privește Croația și Slovenia și, prin urmare, contingentului tarifar global aplicabil, cu numărul de ordine 09.1515.

(9)

La 27 iunie 2001 a fost semnat un acord privind comerțul cu produse textile încheiat cu Bosnia și Herțegovina și a fost pus în aplicare cu titlu provizoriu de la 1 martie 2001. Acest acord prevede că exporturile din Bosnia și Herțegovina spre Comunitate vor fi scutite de limite de cantitate și de măsuri cu efect echivalent și instituie un sistem de control dublu. Un acord similar, pus în aplicare provizoriu de la 1 ianuarie 2001, a fost semnat, de asemenea, și cu Croația la 17 mai 2001.

(10)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 2007/2000 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 1 alineatul (1), mențiunea „originare din Republicile Albania, Bosnia și Herțegovina, Croația, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo, astfel cum este definit prin Rezoluția 1244 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite din 10 iunie 1999” se înlocuiește cu „originare din Republicile Albania, Bosnia-Herțegovina și Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo, astfel cum este definit prin Rezoluția 1244 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite din 10 iunie 1999”.

2.

La articolul 1, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Produsele originare din Republica Croația și din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei vor beneficia în continuare de dispozițiile prezentului regulament, atunci când se indică astfel, și de măsurile prevăzute de prezentul regulament care sunt mai favorabile decât concesiile comerciale acordate în cadrul acordurilor bilaterale între Comunitățile Europene și aceste țări.”

3.

La articolul 2 alineatul (2), mențiunea „Acordarea beneficiului regimurilor preferențiale prevăzute la articolul 1 Albaniei, Bosniei și Herțegovinei, Croației, Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei și Republicii Federale Iugoslavia este, de asemenea, subordonată voinței lor de a se angaja” se înlocuiește cu „Acordarea beneficiului regimurilor preferențiale instituite prin articolul 1 este, de asemenea, condiționată de voința țărilor beneficiare de a se angaja”.

4.

La articolul 3 alineatul (1), mențiunea „Pentru produsele textile originare din țările și teritoriile prevăzute în articolul 1 alineatul (1) din prezentul regulament” se înlocuiește cu „Pentru produsele textile originare din Republica Federală Iugoslavia”.

5.

La articolul 3 alineatul (2), mențiunea „atunci când produsele sunt originare din țările și/sau teritoriile prevăzute în articolul 1 alineatul (1) din prezentul regulament” se înlocuiește cu „atunci când produsele sunt originare din Republica Federală Iugoslavia”.

6.

La articolul 4, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Pentru anumite produse pescărești și pentru vinurile originare din țările și teritoriile prevăzute la articolul 1 și menționate în ambele cazuri în anexa I, drepturile vamale aplicabile importurilor în Comunitate se suspendă pe durata perioadelor, la nivelul, în limitele contingentelor tarifare comunitare și în condițiile indicate pentru fiecare produs și fiecare origine în anexa menționată.”

7.

La articolul 4 alineatul (2):

(a)

cantitatea de „22 525” tone care figurează la primul și al doilea paragraf se înlocuiește cu „11 475” tone;

(b)

literele (b) și (c) se elimină.

8.

Anexa I se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2002.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2001.

Pentru Comisie

Christopher PATTEN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 240, 23.9.2000, p. 1.

(2)  JO L 295, 23.11.2000, p. 1.

(3)  Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.


ANEXĂ

„ANEXA I

PRIVIND CONTINGENTELE TARIFARE MENTIONATE LA ARTICOLUL 4 ALINEATUL (1)

Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, se consideră că textul descrierii mărfurilor are doar valoare orientativă, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul acestei anexe, prin aplicarea codurilor NC. În cazul în care, în fața codului NC, figurează «ex», regimul preferențial este determinat simultan prin aplicarea codului NC și a descrierii corespunzătoare.

Numărul de ordine

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Volumul contingentului pe an (1)

Beneficiari

Procentul drepturilor

09.1571

0301 91 10

Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apacheși Onchorhynchus chrysogaster): vii; proaspeți sau refrigerați; congelați; uscați, sărați sau în saramură; afumați; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentației umane

120 tone

Albania, Bosnia și Herțegovina, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo

Scutire

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 90

0303 21 10

0303 21 90

0304 10 11

ex 0304 10 19

ex 0304 10 91

0304 20 11

ex 0304 20 19

ex 0304 90 10

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

0305 49 45

ex 0305 59 90

ex 0305 69 90

09.1573

0301 93 00

Crapi: vii; proaspeți sau refrigerați; congelați; uscați, sărați sau în saramură; afumați; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentației umane

140 tone

Albania, Bosnia și Herțegovina, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo

Scutire

0302 69 11

0303 79 11

ex 0304 10 19

ex 0304 10 91

ex 0304 20 19

ex 0304 90 10

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 90

ex 0305 69 90

09.1575

ex 0301 99 90

Dorade de mare (Dentex dentex și Pagellus spp.): vii; proaspete sau refrigerate; congelate; uscate, sărate sau în saramură; afumate; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentației umane

115 tone

Albania, Bosnia și Herțegovina, Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo

Scutire

0302 69 61

0303 79 71

ex 0304 10 38

ex 0304 10 98

ex 0304 20 95

ex 0304 90 97

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 90

ex 0305 69 90

09.1577

ex 0301 99 90

Bibani (lupi de mare) (Dicentrarchus labrax): vii; proaspeți sau refrigerați; congelați; uscați, sărați sau în saramură; afumați; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentației umane

100 tone

Albania, Bosnia și Herțegovina, Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo

Scutire

0302 69 94

ex 0303 77 00

ex 0304 10 38

ex 0304 10 98

ex 0304 20 95

ex 0304 90 97

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 90

ex 0305 69 90

09.1579

1604 13 11

Preparate și conserve din sardine

70 tone

Albania, Bosnia și Herțegovina, Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo

6 %

1604 13 19

ex 1604 20 50

09.1561

1604 16 00

Preparate și conserve din hamsii

960 tone

Albania, Bosnia și Herțegovina, Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo

12,5 %

1604 20 40

09.1515

2204 21 79

Vinuri din struguri proaspeți, cu un titru alcoolic volumic de cel mult 15 % vol, cu excepția vinurilor spumoase

152 000 hl (2)

Albania, Bosnia și Herțegovina, Croația (3), Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (4), Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo

Scutire

ex 2204 21 80

2204 21 83

ex 2204 21 84

2204 29 65

ex 2204 29 75

2204 29 83

ex 2204 29 84


(1)  Volumul global unic per contingent tarifar la care pot avea acces importurile originare din țările și teritoriile beneficiare.

(2)  Începând cu 1 ianuarie 2003, volumul acestui contingent tarifar global va fi redus în cazul în care sunt majorate volumele contingentelor tarifare individuale aplicabile anumitor vinuri originare din Croația și Slovenia, cu numerele de ordine 09.1588 și 09.1548.

(3)  Accesul vinurilor originare din Republica Croația la acest contingent tarifar global este condiționat de utilizarea în prealabil a contingentelor tarifare individuale prevăzute în Protocolul adițional referitor la vinuri încheiat cu Croația. Aceste contingente tarifare individuale sunt deschise sub numerele de ordine 09.1588 și 09.1589.

(4)  Accesul vinurilor originare din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei la acest contingent tarifar global este condiționat de utilizarea în prealabil a contingentelor tarifare individuale prevăzute în Protocolul adițional referitor la vinuri încheiat cu Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei. Aceste contingente tarifare individuale sunt deschise sub numerele de ordine 09.1558 și 09.1559.”


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

191


32001R2511


L 339/17

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2511/2001 AL COMISIEI

din 20 decembrie 2001

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 32/2000 al Consiliului în vederea prelungirii contingentelor tarifare comunitare pentru produsele prelucrate din iută și nucă de cocos

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 32/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare consolidate în GATT și a altor contingente tarifare comunitare, definirea modalităților de modificare sau adaptare a contingentelor menționate anterior și abrogarea Regulamentului (CE) nr. 1808/95 (1), în special articolul 9 alineatul (1) litera (b) a doua liniuță,

întrucât:

(1)

În conformitate cu oferta făcută de Comunitate în cadrul Conferinței Organizației Națiunilor Unite pentru comerț și dezvoltare (UNCTAD), și în paralel cu schema sa de preferințe generalizate (SPG), din 1971, Comunitatea a deschis pentru produsele prelucrate din iută și nucă de cocos, originare din anumite țări în curs de dezvoltare, preferințe tarifare constând în reducerea progresivă a taxelor din Tariful Vamal Comun și, între 1978 și 31 decembrie 1994, în suspendarea totală a taxelor respective.

(2)

De la intrarea în vigoare, la 1 ianuarie 1995, a noii scheme SPG, Comunitatea a procedat în mod autonom, în afara GATT, la deschiderea de contingente tarifare comunitare cu taxă zero pentru produsele prelucrate din iută și nucă de cocos, în Regulamentul (CE) nr. 764/96 al Consiliului (2), astfel cum a fost modificat prin Regulamentele (CE) nr. 1401/98 (3) și (CE) nr. 32/2000, pentru cantități stabilite, până la 31 decembrie 2001. Întrucât SPG se prelungește până la 31 decembrie 2004 printr-un regulament al Consiliului, este necesară prelungirea regimului privind produsele prelucrate din iută și nucă de cocos până la 31 decembrie 2004.

(3)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La numerele de ordine 09.0107, 09.0109 și 09.0111 din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 32/2000, cuvintele „de la 1.1.2000 până la 31.12.2000 și de la 1.1.2001 până la 31.12.2001” din coloana a cincea (Perioada contingentară) se înlocuiesc cu cuvintele „de la 1.1.2002 până la 31.12.2002, de la 1.1.2003 până la 31.12.2003 și de la 1.1.2004 până la 31.12.2004”.

Articolul 2

Prezentul regulament întră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2002.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 decembrie 2001.

Pentru Comisie

Frederik BOLKESTEIN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 5, 8.1.2000, p. 1.

(2)  JO L 104, 27.4.1996, p. 1.

(3)  JO L 188, 2.7.1998, p. 1.


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

192


32001R2597


L 345/35

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2597/2001 AL COMISIEI

din 28 decembrie 2001

privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare pentru anumite vinuri originare din Croația, din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și din Republica Slovenia

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia 2001/919/CE a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind încheierea unui protocol adițional la acordul interimar dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Croația, pe de altă parte, pentru a lua în considerare rezultatele negocierilor dintre părți cu privire la stabilirea unor concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și băuturi aromatizate (1), în special articolele 3 și 4,

având în vedere Decizia 2001/918/CE a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind încheierea unui protocol adițional la acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Croația, pe de altă parte, pentru a lua în considerare rezultatele negocierilor dintre părți cu privire la stabilirea unor concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și băuturi aromatizate (2), în special articolele 3 și 4,

având în vedere Decizia 2001/917/CE a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind încheierea unui protocol adițional la acordul interimar dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, pe de altă parte, pentru a lua în considerare rezultatele negocierilor dintre părți cu privire la stabilirea unor concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și băuturi aromatizate (3), în special articolele 3 și 4,

având în vedere Decizia 2001/916/CE a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind încheierea unui protocol adițional la acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, pe de altă parte, pentru a lua în considerare rezultatele negocierilor dintre părți cu privire la stabilirea unor concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și băuturi aromatizate (4), în special articolele 3 și 4,

având în vedere Decizia 2001/920/CE a Consiliului din 4 decembrie 2001 privind încheierea unui protocol adițional de adaptare a aspectelor comerciale ale acordului european de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, care acționează în cadrul Uniunii Europene, pe de o parte, și Republica Slovenia, pe de altă parte, pentru a lua în considerare rezultatele negocierilor dintre părți cu privire la stabilirea unor concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și băuturi aromatizate (5), în special articolele 3 și 4,

întrucât:

(1)

Protocoalele adiționale (denumite în continuare „protocoalele adiționale privind vinurile”) încheiate în Deciziile 2001/919/CE, 2001/918/CE, 2001/917/CE, 2001/916/CE și 2001/920/CE cu Croația, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și Republica Slovenia prevăd concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și băuturi aromatizate. Protocoalele respective urmează să fie puse în aplicare de la 1 ianuarie 2002.

(2)

În anexele I la fiecare dintre protocoalele adiționale privind vinurile menționate anterior, sunt atribuite contingente tarifare individuale importurilor în Comunitate ale anumitor vinuri originare din Croația, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și Republica Slovenia. Contingentele tarifare individuale se stabilesc pe baza unui contingent tarifar global de 545 000 de hectolitri care a fost deschis în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2007/2000 al Consiliului din 18 septembrie 2 000 de stabilire a măsurilor comerciale excepționale în favoarea țărilor și teritoriilor participante și aflate în legătură cu procesul de stabilizare și asociere inițiat de Uniunea Europeană, de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2820/98 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1763/1999 și (CE) nr. 6/2000 (6), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2563/2000 (7).

(3)

Contingentele tarifare individuale prevăzute de protocoalele adiționale privind vinurile sunt anuale și continuă să fie redeschise pe o perioadă nedeterminată. Comisia urmează să adopte modalitățile de deschidere și gestionare a contingentelor tarifare comunitare menționate anterior.

(4)

Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a dispozițiilor de aplicare Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de stabilire a Codului Vamal Comunitar (8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 993/2001 (9), a codificat normele de gestionare a contingentelor tarifare ce urmează a fi utilizate în ordinea cronologică a datelor de declarare la vamă.

(5)

Este urmărită în special garantarea accesului egal și continuu al tuturor importatorilor din Comunitate la contingentele tarifare menționate anterior și aplicarea neîntreruptă a taxelor prevăzute pentru contingentele respective pentru toate importurile produselor în cauză în toate statele membre, până la epuizarea contingentelor.

(6)

Pentru a asigura eficacitatea gestionării comune a contingentelor respective, statele membre trebuie autorizate să scadă din volumele contingentare cantitățile necesare corespunzătoare importurilor efective. Cu toate acestea, modul de gestionare respectiv necesită o strânsă colaborare între statele membre și Comisie, care trebuie să poată urmări în special epuizarea volumelor contingentare și să informeze statele membre cu privire la aceasta. Din motive de rapiditate și eficiență, comunicarea între statele membre și Comisie se face, pe cât posibil, pe cale electronică.

(7)

Beneficiul scutirii de drepturi vamale acordat Croației, fostei Republici Iugoslave a Macedoniei și Republicii Slovenia în cadrul contingentelor tarifare prevăzute de protocoalele adiționale privind vinurile se suspendă în cazul în care una din aceste țări acordă subvenții pentru exportul produselor în cauză.

(8)

Dreptul de a beneficia de contingentele tarifare comunitare individuale se obține cu condiția prezentării unui document V I 1 sau a unui extras V I 2 conform Regulamentului (CE) nr. 883/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește schimburile de produse în sectorul vitivinicol cu țările terțe (10).

(9)

Contingentele tarifare individuale pentru anumite vinuri originare din Croația și Republica Slovenia trebuie mărite treptat, sub rezerva condițiilor specifice menționate în protocoalele adiționale privind vinurile. Creșterea anuală a volumului acestora se face în special cu condiția epuizării unui volum minim de 80 % din contingentele tarifare individuale deschise în cursul anului precedent. În consecință, Comisia trebuie să reexamineze în fiecare an volumele utilizate și să adopte dispoziții care să permită aplicarea unor eventuale ajustări la volumele respective în ceea ce privește Croația sau Slovenia.

(10)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Vinurile menționate în anexă, originare din Croația, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și Republica Slovenia, pot beneficia, la punerea lor în liberă circulație în Comunitate, de o scutite de taxe vamale în limita contingentelor tarifare comunitare anuale specificate în anexa la prezentul regulament și în conformitate cu dispozițiile prevăzute de prezentul regulament.

(2)   În cazul în care una dintre țările în cauză acordă subvenții pentru exportul produselor în cauză, scutirea de drepturi vamale acordată în cadrul contingentelor tarifare prevăzute de protocoalele adiționale încheiate prin Deciziile 2001/919/CE, 2001/918/CE, 2001/917/CE, 2001/916/CE și 2001/920/CE (denumite în continuare „protocoalele adiționale privind vinurile”) se suspendă pentru țara respectivă.

Articolul 2

Dreptul de a beneficia de contingentele tarifare comunitare prevăzute la articolul 1 alineatul (1) se obține cu condiția prezentării unui document V I 1 sau a unui extras V I 2 conform Regulamentului (CE) nr. 883/2001.

Articolul 3

Sub rezerva condițiilor prevăzute la alineatul (5) litera (a) din anexa I la fiecare protocol adițional privind vinurile, importurile de vinuri efectuate în cadrul contingentelor tarifare comunitare prevăzute de articolul 1 alineatul (1) se realizează în conformitate cu dispozițiile de definire a noțiunii de produse originare și cu metodele de cooperare administrativă prevăzute de protocoalele aplicabile, cu acordul interimar dintre Comunitatea Europeană și Croația și cu acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Croația, pe de altă parte, cu acordul interimar dintre Comunitatea Europeană și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și cu acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, pe de altă parte, precum și cu acordul european privind stabilirea unei asocieri între Comunitățile Europene și statele lor membre, care acționează în cadrul Uniunii Europene, pe de o parte, și Republica Slovenia, pe de altă parte.

Articolul 4

(1)   Contingentele tarifare prevăzute de prezentul regulament sunt gestionate de Comisie conform articolelor 308a-308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

(2)   Fiecare stat membru garantează importatorilor produselor în cauză un acces egal și continuu la contingentele tarifare, în limita soldului volumelor contingentare.

(3)   Comunicarea aferentă gestionării contingentelor tarifare se efectuează între statele membre și Comisie, pe cât posibil, pe cale electronică.

Articolul 5

(1)   Contingentele tarifare individuale pentru vinurile originare din Croația și Republica Slovenia prevăzute de părțile I și III din anexă, la pozițiile 09.1588 și 09.1548 se măresc în fiecare an.

(2)   Creșterea anuală prevăzută la alineatul (1) se aplică cu condiția ca minim 80 % din cantitatea eligibilă să fi fost utilizată în cursul anului precedent.

Comisia reexaminează în fiecare an volumele utilizate și adoptă dispoziții care să permită aplicarea unor eventuale ajustări ale volumelor respective în ceea ce privește Croația sau Slovenia.

Articolul 6

Statele membre și Comisia colaborează îndeaproape în vederea respectării dispozițiilor prevăzute de prezentul regulament.

Articolul 7

Prezentul regulament întră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2002.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 decembrie 2001.

Pentru Comisie

Frederik BOLKESTEIN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 342, 27.12.2001, p. 60.

(2)  JO L 342, 27.12.2001, p. 42.

(3)  JO L 342, 27.12.2001, p. 24.

(4)  JO L 342, 27.12.2001, p. 6.

(5)  JO L 342, 27.12.2001, p. 79.

(6)  JO L 240, 23.9.2000, p. 1.

(7)  JO L 295, 23.11.2000, p. 1.

(8)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

(9)  JO L 141, 28.5.2001, p. 1.

(10)  JO L 128, 10.5.2001, p. 1.


ANEXĂ

Sub rezerva regulilor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, se consideră că denumirea mărfurilor nu are decât o valoare orientativă, regimul preferențial fiind stabilit, în cadrul acestor anexe, de domeniul de aplicare a codurilor NC. În cazul în care în fața unui cod NC se menționează „ex”, regimul preferențial este stabilit și de codul NC și de descrierea corespunzătoare.

PARTEA I:   CROAȚIA

Număr de ordine

Codul NC

Subdiviziunea TARIC

Descrierea mărfurilor

Volumul anual al contingentului

(în hl)

Rata taxei

09.1588

2204 10 19

2204 10 99

 

Vinuri spumante, altele decât Champagne și Asti spumant.

30 000 (1)

Scutire

2204 21 10

 

Alte vinuri din struguri proaspeți, în recipiente de maximum 2 l

2204 21 79

 

ex 2204 21 80

79

80

2204 21 83

 

ex 2204 21 84

10

79

80

ex 2204 21 94

10

30

ex 2204 21 98

10

30

ex 2204 21 99

10

09.1589

2204 29 10

 

Alte vinuri din struguri proaspeți, în recipiente mai mari de 2 l

15 000

Scutire

2204 29 65

 

ex 2204 29 75

10

2204 29 83

ex 2204 29 84

10

30

ex 2204 29 94

10

30

ex 2204 29 98

10

30

ex 2204 29 99

10


PARTEA II:   FOSTA REPUBLICĂ IUGOSLAVĂ A MACEDONIEI

Număr de ordine

Codul NC

Subdiviziunea TARIC

Descrierea mărfurilor

Volumul anual al contingentului

(în hl)

Rata taxei

09.1558

2204 10 19

2204 10 99

 

Vinuri spumante, altele decât Champagne și Asti spumant.

15 000 (2)

Scutire

2204 21 10

 

Alte vinuri din struguri proaspeți, în recipiente de maximum 2 l

2204 21 79

 

ex 2204 21 80

79

80

2204 21 83

 

ex 2204 21 84

10

79

80

ex 2204 21 94

10

30

ex 2204 21 98

10

30

ex 2204 21 99

10

09.1559

2204 29 10

 

Alte vinuri din struguri proaspeți, în recipiente mai mari de 2 l

285 000 (3)

Scutire

2204 29 65

 

ex 2204 29 75

10

2204 29 83

ex 2204 29 84

10

30

ex 2204 29 94

10

30

ex 2204 29 98

10

30

ex 2204 29 99

10


PARTEA III:   SLOVENIA

Număr de ordine

Codul NC

Subdiviziunea TARIC

Descrierea mărfurilor

Volumul anual al contingentului

(în hl)

Rata taxei

09.1548

2204 10 19

2204 10 99

 

Vinuri spumante, altele decât Champagne și Asti spumant.

16 000 (4)

Scutire

2204 21 10

 

Alte vinuri din struguri proaspeți, în recipiente de maximum 2 l

2204 21 79

 

ex 2204 21 80

79

80

2204 21 83

 

ex 2204 21 84

10

79

80

ex 2204 21 94

10

30

ex 2204 21 98

10

30

ex 2204 21 99

10

09.1549

2204 29 10

 

Alte vinuri din struguri proaspeți, în recipiente mai mari de 2 l

32 000

Scutire

2204 29 65

 

ex 2204 29 75

10

2204 29 83

ex 2204 29 84

10

30

ex 2204 29 94

10

30

ex 2204 29 98

10

30

ex 2204 29 99

10


(1)  De la 1 ianuarie 2003, volumul contingentului se mărește cu 10 000 hl în fiecare an, cu condiția ca cel puțin 80 % din cantitatea eligibilă să fi fost utilizată în cursul anului precedent. Creșterea anuală se aplică până când suma contingentelor tarifare de la numerele de ordine 09.1588 și 09.1589 atinge un plafon de 70 000 hl.

(2)  De la 1 ianuarie 2003, volumul contingentului se mărește cu 6 000 hl în fiecare an.

(3)  De la 1 ianuarie 2003, volumul contingentului se reduce cu 6 000 hl în fiecare an.

(4)  De la 1 ianuarie 2003, volumul contingentului se mărește cu 4 800 hl în fiecare an, cu condiția ca cel puțin 80 % din cantitatea eligibilă să fi fost utilizată în cursul anului precedent. Creșterea anuală se aplică până când suma contingentelor tarifare de la numerele de ordine 09.1588 și 09.1549 atinge un plafon de 72 000 hl.


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

198


32002R0029


L 006/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 29/2002 AL COMISIEI

din 19 decembrie 2001

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3037/90 al Consiliului privind Nomenclatorul statistic al activităților economice din Comunitatea Europeană

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3037/90 al Consiliului din 9 octombrie 1990 privind Nomenclatorul statistic al activităților economice din Comunitatea Europeană (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 761/93 al Comisiei (2), în special articolul 8 litera (b) și articolul 9,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CEE) nr. 3037/90 a stabilit un nomenclator al activităților economice, denumit în continuare NACE Rev. 1, pentru a răspunde nevoilor statistice din cadrul Comunității.

(2)

Este necesară modificarea NACE Rev. 1 pentru a lua în considerare progresele tehnologice și economice, precum și expirarea Tratatului de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului.

(3)

Este necesară modificarea NACE Rev. 1 pentru a menține unitatea sistemului internațional, precum și pentru a asigura o convergență la nivel mondial.

(4)

Regulamentul (CEE) nr. 3037/90 trebuie modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru programul statistic,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CEE) nr. 3037/90 se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament întră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament se aplică de la 1 ianuarie 2003.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 19 decembrie 2001.

Pentru Comisie

Pedro SOLBES MIRA

Membru al Comisiei


(1)  JO L 293, 24.10.1990, p. 1.

(2)  JO L 83, 3.4.1993, p. 1.


ANEXĂ

„ANEXĂ

CAEN REV. 1.1

SECȚIUNEA A

PRODUSE ALE AGRICULTURII, VÂNĂTORII, SILVICULTURII

ISIC

01

 

 

PRODUSE ALE AGRICULTURII, VÂNĂTORII ȘI SERVICII ANEXE

 

01.1

 

Produse ale culturii vegetale

011

01.11

Cultivarea cerealelor și a plantelor industriale

0111

01.12

Cultivarea legumelor, a specialităților horticole și produselor de seră

0112

01.13

Cultivarea fructelor

0113

01.2

 

Creșterea animalelor

012

01.21

Creșterea bovinelor

0121x

01.22

Creșterea ovinelor, caprinelor și ecvideelor

0121x

01.23

Creșterea porcinelor

0122x

01.24

Creșterea păsărilor de curte

0122x

01.25

Creșterea altor animale

0122x

01.3

 

Culturi vegetale combinate cu creșterea animalelor

013

01.30

Culturi agricole combinate cu creșterea animalelor

0130

01.4

 

Servicii anexe agriculturii și amenajarea peisajului

014

01.41

Servicii anexe agriculturii și amenajarea peisajului

0140x

01.42

Servicii anexe creșterii animalelor

0140x

01.5

 

Servicii ale vânatului

015

01.50

Servicii ale vânatului

0150

02

 

 

SILVICULTURĂ, EXPLOATARE FORESTIERĂ ȘI SERVICII ANEXE

 

02.0

 

Silvicultură, exploatare forestieră și servicii anexe

020

02.01

Silvicultură, exploatare forestieră

0200x

02.02

Servicii forestiere

0200x

SECȚIUNEA B

PRODUSE ALE PESCUITULUI ȘI PISCICULTURII

05

 

 

PRODUSE ALE PESCUITULUI ȘI PISCICULTURII ȘI SERVICII ANEXE

 

05.0

 

Produse ale pescuitului și pisciculturii și servicii anexe

050

05.01

Produse ale pescuitului

0501

05.02

Produse ale pisciculturii

0502

SECȚIUNEA C

PRODUSE ALE INDUSTRIEI EXTRACTIVE

SUBSECȚIUNEA CA

PRODUSE ENERGETICE ALE INDUSTRIEI EXTRACTIVE

10

 

 

EXTRACȚIA HUILEI, LIGNITULUI ȘI TURBEI

 

10.1

 

Extracția și prepararea huilei

101

10.10

Extracția și prepararea huilei

1010

10.2

 

Extracția și prepararea lignitului

102

10.20

Extracția și prepararea lignitului

1020

10.3

 

Extracția și prepararea turbei

103

10.30

Extracția și prepararea turbei

1030

11

 

 

EXTRACȚIA HIDROCARBURILOR ȘI SERVICII ANEXE

 

11.1

 

Extracția hidrocarburilor

111

11.10

Extracția hidrocarburilor

1110

11.2

 

Serviciile anexe extracției de hidrocarburi

112

11.20

Serviciile anexe extracției de hidrocarburi

1120

12

 

 

EXTRACȚIA MINEREURILOR DE URANIU

 

12.0

 

Extracția minereurilor de uraniu

120

12.00

Extracția minereurilor de uraniu

1200

SUBSECȚIUNEA CB

PRODUSE ENERGETICE ALE INDUSTRIEI EXTRACTIVE, ALTELE DECÂT CELE ENERGETICE

13

 

 

EXTRACȚIA MINEREURILOR METALIFERE

 

13.1

 

Extracția minereurilor feroase

131

13.10

Extracția minereurilor feroase

1310

13.2

 

Extracția minereurilor de metale neferoase

132

13.20

Extracția minereurilor de metale neferoase

1320

14

 

 

ALTE ACTIVITĂȚI EXTRACTIVE

 

14.1

 

Exploatarea pietrei

141x

14.11

Exploatarea pietrelor ornamentale și a pietrei pentru construcții

1410x

14.12

Exploatarea calcarului industrial, a gipsului și cretei

1410x

14.13

Exploatarea ardeziei

1410x

14.2

 

Exploatarea nisipului și argilei

141x

14.21

Exploatarea nisipului și pietrișului

1410x

14.22

Extracția argilei și caolinului

1410x

14.3

 

Extracția substanțelor minerale pentru industria chimică și a îngrășămintelor naturale

142x

14.30

Extracția substanțelor minerale pentru industria chimică și a îngrășămintelor naturale

1421

14.4

 

Producția de sare

142x

14.40

Producția de sare

1422

14.5

 

Alte activități extractive, neclasificate în altă parte

142x

14.50

Alte activități extractive, neclasificate în altă parte

1429

SECȚIUNEA D

PRODUSE ALE INDUSTRIEI PRELUCRĂTOARE

SUBSECȚIUNEA DA

PRODUSE ALE INDUSTRIEI ALIMENTARE ȘI TUTUN

15

 

 

PRODUSE ALIMENTARE ȘI BĂUTURI

 

15.1

 

Industria cărnii

151x

15.11

Carne și produse rezultate din sacrificarea animalelor

1511x

15.12

Carne și produse rezultate din sacrificarea păsărilor

1511x

15.13

Preparate pe bază de carne

1511x

15.2

 

Produse și preparate din pește

151x

15.20

Produse și preparate din pește

1512

15.3

 

Produse și conserve de fructe și legume

151x

15.31

Transformarea și conservarea cartofilor

1513x

15.32

Prepararea sucurilor de fructe și legume

1513x

15.33

Transformarea și conservarea fructelor și legumelor neclasificate în altă parte

1513x

15.4

 

Uleiuri și grăsimi vegetale și animale

151x

15.41

Fabricarea uleiurilor și grăsimilor brute

1514x

15.42

Fabricarea uleiurilor și grăsimilor rafinate

1514x

15.43

Fabricarea margarinei

1514x

15.5

 

Industria laptelui

152

15.51

Fabricarea produselor lactate

1520x

15.52

Fabricarea înghețatei și sorbetului

1520x

15.6

 

Fabricarea produselor de morărit, a amidonului și a produselor din amidon

153x

15.61

Fabricarea produselor de morărit

1531

15.62

Fabricarea amidonului și a produselor din amidon

1532

15.7

 

Fabricarea produselor pentru hrana animalelor

153x

15.71

Fabricarea produselor pentru hrana animalelor de crescătorie

1533x

15.72

Fabricarea produselor pentru hrana animalelor de companie

1533x

15.8

 

Fabricarea altor produse alimentare

154

15.81

Fabricarea pâinii și a produselor de patiserie proaspete

1541x

15.82

Fabricarea biscuiților, pișcoturilor și a produselor de patiserie conservate

1541x

15.83

Fabricarea zahărului

1542

15.84

Fabricarea ciocolatei și a produselor zaharoase

1543

15.85

Fabricarea pastelor făinoase

1544

15.86

Prelucrarea ceaiului și cafelei

1549x

15.87

Fabricarea condimentelor și mirodeniilor

1549x

15.88

Fabricarea produselor alimentare pentru copii și dietetice

1549x

15.89

Fabricarea altor produse alimentare neclasificate în altă parte

1549x

15.9

 

Fabricarea băuturilor

155

15.91

Fabricarea băuturilor alcoolice distilate

1551x

15.92

Fabricarea alcoolului etilic de fermentație

1551x

15.93

Fabricarea vinurilor

1552x

15.94

Fabricarea cidrului

1552x

15.95

Fabricarea altor băuturi obținute prin fermentare

1552x

15.96

Fabricarea berii

1553x

15.97

Fabricarea malțului

1553x

15.98

Producția de ape minerale și băuturi răcoritoare

1554

16

 

 

PRODUSE DIN TUTUN

 

16.0

 

Produse din tutun

160

16.00

Produse din tutun

1600

SUBSECȚIUNEA DB

PRODUSE ALE INDUSTRIEI TEXTILE ȘI DE CONFECȚII

17

 

 

PRODUSE ALE INDUSTRIEI TEXTILE

 

17.1

 

Pregătirea și filarea fibrelor textile

171x

17.11

Pregătirea și filarea fibrelor tip bumbac

1711x

17.12

Pregătirea și filarea fibrelor tip lână

1711x

17.13

Pregătirea și filarea fibrelor tip lână pieptănată

1711x

17.14

Pregătirea și filarea fibrelor tip in

1711x

17.15

Răsucirea și texturarea mătăsii și a firelor artificiale și sintetice

1711x

17.16

Fabricarea aței de cusut

1711x

17.17

Pregătirea și filarea altor fibre textile

1711x

17.2

 

Producția de țesături

171x

17.21

Țesături din bumbac

1711x

17.22

Țesături din lână

1711x

17.23

Țesături din lână pieptănată

1711x

17.24

Țesături din mătase

1711x

17.25

Alte țesături din materiale textile

1711x

17.3

 

Finisarea materialelor textile

171x

17.30

Finisarea materialelor textile

1712

17.4

 

Fabricarea articolelor din materiale textile (cu excepția îmbrăcămintei și lenjeriei de corp)

172x

17.40

Fabricarea articolelor din materiale textile (cu excepția îmbrăcămintei și lenjeriei de corp)

1721

17.5

 

Fabricarea altor articole textile

172x

17.51

Fabricarea covoarelor și mochetelor

1722

17.52

Fabricarea funiilor, frânghiilor, sforilor și împletiturilor

1723

17.53

Fabricarea produselor textile nețesute și a articolelor din textile nețesute

1729x

17.54

Fabricarea altor articole textile neclasificate în altă parte

1729x

17.6

 

Fabricarea țesăturilor tricotate și croșetate

173x

17.60

Fabricarea țesăturilor tricotate și croșetate

1730x

17.7

 

Fabricarea articolelor tricotate și croșetate

173x

17.71

Fabricarea articolelor de galanterie tricotate și croșetate

1730x

17.72

Fabricarea puloverelor și a altor articole similare

1730x

18

 

 

INDUSTRIA CONFECȚIILOR ȘI BLĂNURILOR

 

18.1

 

Fabricarea confecțiilor din piele

181x

18.10

Fabricarea confecțiilor din piele

1810x

18.2

 

Fabricarea altor confecții din material textil

181x

18.21

Fabricarea echipamentului de lucru

1810x

18.22

Fabricarea confecțiilor de exterior

1810x

18.23

Fabricarea lenjeriei intime

1810x

18.24

Fabricarea altor confecții și accesorii

1810x

18.3

 

Industria blănurilor

182

18.30

Industria blănurilor

1820

SUBSECȚIUNEA DC

INDUSTRIA PIELĂRIEI ȘI FABRICAREA ARTICOLELOR DE ÎNCĂLȚĂMINTE

19

 

 

PRODUSE ALE INDUSTRIEI PIELĂRIEI ȘI ÎNCĂLȚĂMINTEI

 

19.1

 

Tăbăcirea și finisarea pieilor

191x

19.10

Tăbăcirea și finisarea pieilor

1911

19.2

 

Fabricarea articolelor de voiaj și marochinărie

191x

19.20

Fabricarea articolelor de voiaj și marochinărie

1912

19.3

 

Fabricarea articolelor de încălțăminte

192

19.30

Fabricarea articolelor de încălțăminte

1920

SUBSECȚIUNEA DD

PRODUSE ALE INDUSTRIEI DE PRELUCRARE A LEMNULUI ȘI FABRICAREA ARTICOLELOR DIN LEMN

20

 

 

PRODUSE ALE INDUSTRIEI DE PRELUCRARE A LEMNULUI ȘI FABRICAREA ARTICOLELOR DIN LEMN

 

20.1

 

Tăierea, frezarea și impregnarea lemnului

201

20.10

Tăierea, frezarea și impregnarea lemnului

2010

20.2

 

Fabricarea panourilor și placajelor din lemn

202x

20.20

Fabricarea panourilor și placajelor din lemn

2021

20.3

 

Fabricarea produselor de dulgherie și tâmplărie din lemn pentru construcții

202x

20.30

Fabricarea produselor de dulgherie și tâmplărie din lemn pentru construcții

2022

20.4

 

Fabricarea ambalajelor din lemn

202x

20.40

Fabricarea ambalajelor din lemn

2023

20.5

 

Fabricarea altor produse din lemn, plută, paie și alte materiale pentru împletituri

202x

20.51

Fabricarea altor produse din lemn

2029x

20.52

Fabricarea articolelor din plută, paie și alte materiale pentru împletituri

2029x

SUBSECȚIUNEA DE

PRODUSE ALE INDUSTRIEI CELULOZEI ȘI HÂRTIEI; PENTRU PUBLICAȚII ȘI TIPĂRITURI

21

 

 

INDUSTRIA CELULOZEI ȘI HÂRTIEI

 

21.1

 

Fabricarea celulozei, hârtiei și cartonului

210x

21.11

Fabricarea celulozei

2101x

21.12

Fabricarea hârtiei și cartonului

2101x

21.2

 

Fabricarea articolelor din hârtie sau carton

210x

21.21

Fabricarea cartonului ondulat și a ambalajelor din hârtie sau carton

2102

21.22

Fabricarea articolelor de uz gospodăresc sau sanitar

2109x

21.23

Fabricarea articolelor de papetărie

2109x

21.24

Fabricarea tapetului

2109x

21.25

Fabricarea altor articole din hârtie sau carton

2109x

22

 

 

EDITAREA, TIPĂRIREA ȘI REPRODUCEREA PE SUPORȚI

 

22.1

 

Editare

221

22.11

Editarea cărților

2211

22.12

Editarea ziarelor

2212x

22.13

Editarea revistelor și periodicelor

2212x

22.14

Editarea înregistrărilor sonore

2213

22.15

Alte servicii de editare

2219

22.2

 

Tipărire

222

22.21

Tipărirea ziarelor

2221x

22.22

Alte servicii de tipărire (lucrări de mari dimensiuni)

2221x

22.23

Legătorie și finisare

2222x

22.24

Servicii premergătoare tipăririi

2222x

22.25

Servicii grafice auxiliare

2222x

22.3

 

Reproducerea înregistrărilor

223

22.31

Reproducerea înregistrărilor audio

2230x

22.32

Reproducerea înregistrărilor video

2230x

22.33

Reproducerea înregistrărilor cu caracter informatic

2230x

SUBSECȚIUNEA DF

COCSIFICARE, RAFINARE ȘI INDUSTRII NUCLEARE

23

 

 

COCSIFICARE, RAFINARE ȘI INDUSTRII NUCLEARE

 

23.1

 

Cocsificare

231

23.10

Cocsificare

2310

23.2

 

Rafinarea petrolului

232

23.20

Rafinarea petrolului

2320

23.3

 

Elaborarea și transformarea materiilor nucleare

233

23.30

Elaborarea și transformarea materiilor nucleare

2330

SUBSECȚIUNEA DG

PRODUSE ALE INDUSTRIEI CHIMICE

24

 

 

PRODUSE ALE INDUSTRIEI CHIMICE

 

24.1

 

Fabricarea produselor chimice de bază

241

24.11

Fabricarea gazelor industriale

2411x

24.12

Fabricarea coloranților și pigmenților

2411x

24.13

Fabricarea altor produse chimice anorganice de bază

2411x

24.14

Fabricarea altor produse chimice organice de bază

2411x

24.15

Fabricarea îngrășămintelor și produselor din azot

2412

24.16

Fabricarea materiilor plastice de bază

2413x

24.17

Fabricarea cauciucului sintetic

2413x

24.2

 

Fabricarea produselor agrochimice

242x

24.20

Fabricarea produselor agrochimice

2421

24.3

 

Fabricarea lacurilor și vopselelor

242x

24.30

Fabricarea lacurilor și vopselelor

2422

24.4

 

Industria farmaceutică

242x

24.41

Fabricarea produselor farmaceutice de bază

2423x

24.42

Fabricarea preparatelor farmaceutice

2423x

24.5

 

Fabricarea săpunului, produselor de parfumerie și produselor de curățat și lustruit

242x

24.51

Fabricarea săpunului, detergenților și produselor de curățat și lustruit

2424x

24.52

Fabricarea produselor de parfumerie și produselor cosmetice

2424x

24.6

 

Fabricarea altor produse chimice

242x

24.61

Fabricarea explozivilor

2429x

24.62

Fabricarea cleiurilor și gelatinelor

2429x

24.63

Fabricarea uleiurilor esențiale

2429x

24.64

Fabricarea preparatelor chimice de uz fotografic

2429x

24.65

Fabricarea de suporți destinați înregistrărilor

2429x

24.66

Fabricarea produselor chimice pentru uz industrial

2429x

24.7

 

Fabricarea fibrelor artificiale sau sintetice

243

24.70

Fabricarea fibrelor artificiale sau sintetice

2430

SUBSECȚIUNEA DH

PRODUSE ALE INDUSTRIEI DE PRELUCRARE A CAUCIUCULUI ȘI A MASELOR PLASTICE

25

 

 

PRODUSE ALE INDUSTRIEI DE PRELUCRARE A CAUCIUCULUI ȘI A MASELOR PLASTICE

 

25.1

 

Produse ale industriei de prelucrare a cauciucului

251

25.11

Fabricarea anvelopelor și camerelor de aer

2511x

25.12

Reșaparea anvelopelor

2511x

25.13

Fabricarea altor produse din cauciuc

2519

25.2

 

Produse din materiale plastice

252

25.21

Fabricarea plăcilor, foliilor, tuburilor și profilelor din plastic

2520x

25.22

Fabricarea ambalajelor din plastic

2520x

25.23

Fabricarea articolelor din plastic pentru construcții

2520x

25.24

Fabricarea altor produse din plastic

2520x

SUBSECȚIUNEA DI

FABRICAREA ALTOR PRODUSE MINERALE NEMETALICE

26

 

 

FABRICAREA ALTOR PRODUSE DIN MINERALE NEMETALICE

 

26.1

 

Fabricarea sticlei și produselor din sticlă

261

26.11

Fabricarea sticlei plate

2610x

26.12

Prelucrarea și fasonarea sticlei plate

2610x

26.13

Fabricarea sticlei concave

2610x

26.14

Fabricarea fibrelor de sticlă

2610x

26.15

Fabricarea și fasonarea altor articole din sticlă

2610x

26.2

 

Fabricarea produselor din ceramică, altele decât cele pentru construcții

269x

26.21

Fabricarea articolelor din ceramică ornamentale și pentru uz gospodăresc

2691x

26.22

Fabricarea articolelor ceramice sanitare

2691x

26.23

Fabricarea izolatorilor și a pieselor izolante din ceramică

2691x

26.24

Fabricarea altor produse ceramice pentru uz tehnic

2691x

26.25

Fabricarea altor produse ceramice

2691x

26.26

Fabricarea produselor ceramice refractare

2692

26.3

 

Fabricarea dalelor din ceramică

269x

26.30

Fabricarea dalelor din ceramică

2693x

26.4

 

Fabricarea cărămizilor și țiglelor din lut ars

269x

26.40

Fabricarea cărămizilor și țiglelor din ceramică arsă

2693x

26.5

 

Fabricarea cimentului, varului și ipsosului

269x

26.51

Fabricarea cimentului

2694x

26.52

Fabricarea varului

2694x

26.53

Fabricarea ipsosului

2694x

26.6

 

Fabricarea produselor din beton sau ipsos

269x

26.61

Fabricarea produselor din beton pentru construcții

2695x

26.62

Fabricarea produselor din ipsos pentru construcții

2695x

26.63

Fabricarea prefabricatelor din beton

2695x

26.64

Fabricarea mortarului și betonului uscat

2695x

26.65

Fabricarea articolelor din azbociment

2695x

26.66

Fabricarea altor articole din beton sau ipsos

2695x

26.7

 

Tăierea, fasonarea și finisarea pietrei ornamentale și de construcție

269x

26.70

Tăierea, fasonarea și finisarea pietrei ornamentale și de construcție

2696

26.8

 

Fabricarea altor produse minerale

269x

26.81

Fabricarea produselor abrazive

2699x

26.82

Fabricarea altor produse minerale nemetalice neclasificate în altă parte

2699x

SUBSECȚIUNEA DJ

PRODUSE ALE INDUSTRIEI METALURGICE ȘI PRELUCRĂRII METALELOR

27

 

 

PRODUSE ALE INDUSTRIEI METALURGICE

 

27.1

 

Produse siderurgice

271x

27.10

Produse siderurgice

2710x

27.2

 

Fabricarea țevilor (tuburilor)

271x

27.21

Fabricarea țevilor (tuburilor) din fontă

2710x

27.22

Fabricarea țevilor (tuburilor) din oțel

2710x

27.3

 

Alte prelucrări primare ale fierului și oțelului

271x

27.31

Tragere la rece

2710x

27.32

Laminarea la rece a benzilor înguste

2710x

27.33

Formare la rece sau fălțuire

2710x

27.34

Trefilare la rece

2710x

27.4

 

Producția de metale neferoase

272

27.41

Producția de metale prețioase

2720x

27.42

Metalurgia aluminiului

2720x

27.43

Metalurgia plumbului, zincului și cositorului

2720x

27.44

Metalurgia cuprului

2720x

27.45

Metalurgia altor metale neferoase

2720x

27.5

 

Turnarea metalelor

273

27.51

Turnarea fontei

2731x

27.52

Turnarea oțelului

2731x

27.53

Turnarea metalelor ușoare

2732x

27.54

Turnarea altor metale neferoase

2732x

28

 

 

PRELUCRAREA METALELOR

 

28.1

 

Fabricarea elementelor metalice pentru construcții

281x

28.11

Fabricarea construcțiilor metalice

2811x

28.12

Fabricarea elementelor de tâmplărie din metal

2811x

28.2

 

Fabricarea rezervoarelor, cisternelor și containerelor metalice, precum și a cazanelor și radiatoarelor pentru încălzire centrală

281x

28.21

Fabricarea rezervoarelor, cisternelor și containerelor metalice

2812x

28.22

Fabricarea radiatoarelor și cazanelor pentru încălzire centrală

2812x

28.3

 

Fabricarea generatoarelor de abur

281x

28.30

Fabricarea generatoarelor de abur

2813

28.4

 

Forjarea, ambutisarea și presarea metalelor; metalurgia pulberilor

289x

28.40

Forjarea, ambutisarea și presarea metalelor; metalurgia pulberilor

2891

28.5

 

Tratarea metalelor și operațiuni mecanice generale

289x

28.51

Tratarea și acoperirea metalelor

2892x

28.52

Operațiuni mecanice generale

2892x

28.6

 

Fabricarea articolelor de tăiat, a uneltelor și articolelor de feronerie

289x

28.61

Fabricarea articolelor de tăiat și a tacâmurilor

2893x

28.62

Fabricarea uneltelor

2893x

28.63

Fabricarea încuietorilor și balamalelor

2893x

28.7

 

Fabricarea altor articole metalice prelucrate

289x

28.71

Fabricarea butoaielor metalice și a altor recipiente similare

2899x

28.72

Fabricarea ambalajelor metalice ușoare

2899x

28.73

Fabricarea articolelor din fire metalice

2899x

28.74

Fabricarea șuruburilor, buloanelor, lanțurilor și arcurilor

2899x

28.75

Fabricarea altor articole metalice prelucrate

2899x

SUBSECȚIUNEA DK

PRODUSE ALE INDUSTRIEI DE MAȘINI ȘI ECHIPAMENTE

29

 

 

PRODUSE ALE INDUSTRIEI DE MAȘINI ȘI ECHIPAMENTE

 

29.1

 

Echipamente pentru producerea și utilizarea energiei mecanice

291x

29.11

Fabricarea motoarelor și turbinelor

2911

29.12

Fabricarea pompelor, compresoarelor și sistemelor hidraulice

2912x

29.13

Fabricarea articolelor de robinetărie

2912x

29.14

Fabricarea angrenajelor și organelor mecanice de transmisie

2913

29.2

 

Fabricarea mașinilor de utilizare generală

291x

29.21

Fabricarea cuptoarelor și arzătoarelor

2914

29.22

Fabricarea echipamentelor de ridicat și manipulat

2915

29.23

Fabricarea echipamentelor industriale de ventilare și răcire

2919x

29.24

Fabricarea altor mașini de utilizare generală

2919x

29.3

 

Fabricarea mașinilor agricole

292x

29.31

Fabricarea tractoarelor agricole

2921x

29.32

Fabricarea altor mașini agricole

2921x

29.4

 

Fabricarea mașinilor - unelte

292x

29.41

Fabricarea utilajelor portabile cu motor încorporat

2922x

29.42

Fabricarea altor mașini-unelte pentru prelucrarea metalelor

2922x

29.43

Fabricarea altor mașini-unelte neclasificate în altă parte

2922x

29.5

 

Fabricarea altor mașini cu destinație specifică

292x

29.51

Fabricarea mașinilor pentru industria metalurgică

2923

29.52

Fabricarea mașinilor pentru industria extractivă sau de construcții

2924

29.53

Fabricarea mașinilor pentru industria agroalimentară

2925

29.54

Fabricarea mașinilor pentru industria textilă

2926

29.55

Fabricarea mașinilor pentru industria hârtiei și cartonului

2929x

29.56

Fabricarea altor mașini cu destinație specifică

2929x

29.6

 

Fabricarea armelor și muniției

292x

29.60

Fabricarea armelor și muniției

2927

29.7

 

Fabricarea aparatelor de uz casnic

293

29.71

Fabricarea aparatelor electrice de uz casnic

2930x

29.72

Fabricarea aparatelor neelectrice de uz casnic

2930x

SUBSECȚIUNEA DL

FABRICAREA ECHIPAMENTELOR ELECTRICE ȘI ELECTRONICE

30

 

 

FABRICAREA TEHNICII DE BIROU ȘI DE CALCUL

 

30.0

 

Fabricarea tehnicii de birou și de calcul

300

30.01

Fabricarea tehnicii de birou

3000x

30.02

Fabricarea calculatoarelor și a altor echipamente informatice

3000x

31

 

 

FABRICAREA MAȘINILOR ȘI APARATELOR ELECTRICE

 

31.1

 

Fabricarea motoarelor, generatoarelor și transformatoarelor electrice

311

31.10

Fabricarea motoarelor, generatoarelor și transformatoarelor electrice

3110

31.2

 

Fabricarea aparatelor de distribuție și control pentru energia electrică

312

31.20

Fabricarea aparatelor de distribuție și comandă pentru energia electrică

3120

31.3

 

Fabricarea firelor electrice și a cablurilor izolate

313

31.30

Fabricarea firelor electrice și a cablurilor izolate

3130

31.4

 

Fabricarea acumulatoarelor și bateriilor electrice

314

31.40

Fabricarea acumulatoarelor și bateriilor electrice

3140

31.5

 

Fabricarea corpurilor și echipamentelor de iluminat

315

31.50

Fabricarea corpurilor și echipamentelor de iluminat

3150

31.6

 

Fabricarea altor echipamente electrice

319

31.61

Fabricarea echipamentelor electrice pentru motoare și vehicule

3190x

31.62

Fabricarea altor echipamente electrice

3190x

32

 

 

FABRICAREA ECHIPAMENTELOR DE RADIO, TELEVIZIUNE ȘI COMUNICAȚII

 

32.1

 

Fabricarea componentelor electronice

321

32.10

Fabricarea componentelor electronice

3210

32.2

 

Fabricarea aparatelor de emisie și transmisie

322

32.20

Fabricarea aparatelor de emisie și transmisie

3220

32.3

 

Fabricarea aparatelor de recepție, înregistrare sau reproducere a sunetului și imaginii

323

32.30

Fabricarea aparatelor de recepție, înregistrare sau reproducere a sunetului și imaginii

3230

33

 

 

FABRICAREA INSTRUMENTELOR MEDICALE, OPTICE, DE PRECIZIE ȘI DE CEASORNICĂRIE

 

33.1

 

Fabricarea echipamentelor medicale chirurgicale și de ortopedie

331x

33.10

Fabricarea echipamentelor medicale chirurgicale și de ortopedie

3311

33.2

 

Fabricarea instrumentelor de măsură și control

331x

33.20

Fabricarea instrumentelor de măsură și control

3312

33.3

 

Fabricarea echipamentelor pentru controlul proceselor industriale

331x

33.30

Fabricarea echipamentelor pentru controlul proceselor industriale

3313

33.4

 

Fabricarea instrumentelor optice și fotografice

332

33.40

Fabricarea instrumentelor optice și fotografice

3320

33.5

 

Fabricarea ceasurilor

333

33.50

Fabricarea ceasurilor

3330

SUBSECȚIUNEA DM

FABRICAREA ECHIPAMENTELOR DE TRANSPORT

34

 

 

INDUSTRIA DE AUTOMOBILE

 

34.1

 

Fabricarea autovehiculelor

341

34.10

Fabricarea autovehiculelor

3410

34.2

 

Fabricarea caroseriilor și remorcilor

342

34.20

Fabricarea caroseriilor și remorcilor

3420

34.3

 

Fabricarea echipamentelor pentru autovehicule

343

34.30

Fabricarea echipamentelor pentru autovehicule

3430

35

 

 

FABRICAREA ALTOR ECHIPAMENTE DE TRANSPORT

 

35.1

 

Construcții navale

351

35.11

Construcția și repararea navelor

3511

35.12

Construcția ambarcațiunilor de agrement

3512

35.2

 

Fabricarea materialului feroviar rulant

352

35.20

Fabricarea materialului feroviar rulant

3520

35.3

 

Construcția aeronavelor și navelor spațiale

353

35.30

Construcția aeronavelor și navelor spațiale

3530

35.4

 

Fabricarea motocicletelor și bicicletelor

359x

35.41

Fabricarea motocicletelor

3591

35.42

Fabricarea bicicletelor

3592x

35.43

Fabricarea vehiculelor pentru invalizi

3592x

35.5

 

Fabricarea altor echipamente de transport neclasificate în altă parte

359x

35.50

Fabricarea altor echipamente de transport neclasificate în altă parte

3599

SUBSECȚIUNEA DN

ALTE INDUSTRII PRELUCRĂTOARE

36

 

 

FABRICAREA MOBILEI; ALTE ACTIVITĂȚI INDUSTRIALE

 

36.1

 

Fabricarea mobilei

361

36.11

Fabricarea scaunelor

3610x

36.12

Fabricarea pieselor de mobilier pentru birouri și magazine

3610x

36.13

Fabricarea pieselor de mobilier de bucătărie

3610x

36.14

Fabricarea altor piese de mobilier

3610x

36.15

Fabricarea saltelelor

3610x

36.2

 

Fabricarea bijuteriilor

369x

36.21

Baterea monedelor

3691x

36.22

Fabricarea bijuteriilor, montarea pietrelor prețioase și prelucrarea metalelor prețioase

3691x

36.3

 

Fabricarea instrumentelor muzicale

369x

36.30

Fabricarea instrumentelor muzicale

3692

36.4

 

Fabricarea articolelor sportive

369x

36.40

Fabricarea articolelor sportive

3693

36.5

 

Fabricarea jocurilor și jucăriilor

369x

36.50

Fabricarea jocurilor și jucăriilor

3694

36.6

 

Fabricarea altor produse

369x

36.61

Fabricarea bijuteriilor de fantezie

3699x

36.62

Fabricarea măturilor și periilor

3699x

36.63

Fabricarea altor produse manufacturiere neclasificate în altă parte

3699x

37

 

 

RECICLARE

 

37.1

 

Reciclarea deșeurilor metalice

371

37.10

Reciclarea deșeurilor metalice

3710

37.2

 

Reciclarea deșeurilor nemetalice

372

37.20

Reciclarea deșeurilor nemetalice

3720

SECȚIUNEA E

PRODUCEREA ȘI FURNIZAREA ENERGIEI ELECTRICE, A GAZELOR NATURALE ȘI A APEI

40

 

 

PRODUCEREA ȘI FURNIZAREA ENERGIEI ELECTRICE, A GAZELOR NATURALE ȘI A AGENTULUI TERMIC

 

40.1

 

Producerea și furnizarea energiei electrice

401

40.11

Producerea energiei electrice

4010x

40.12

Transportarea energiei electrice

4010x

40.13

Furnizarea și comercializarea energiei electrice

4010x

40.2

 

Producerea și furnizarea combustibililor gazoși

402

40.21

Producerea gazelor naturale

4020x

40.22

Furnizarea și comercializarea combustibililor gazoși

4020x

40.3

 

Producerea și furnizarea agentului termic

403

40.30

Producerea și furnizarea agentului termic

4030

41

 

 

CAPTAREA, TRATAREA ȘI FURNIZAREA APEI

 

41.0

 

Captarea, tratarea și furnizarea apei

410

41.00

Captarea, tratarea și furnizarea apei

4100

SECȚIUNEA F

CONSTRUCȚII

45

 

 

CONSTRUCȚII

 

45.1

 

Organizarea șantierelor

451

45.11

Demolări și terasamente

4510x

45.12

Lucrări de foraj și sondaj pentru construcții

4510x

45.2

 

Lucrări de construcții sau construcții de clădiri civile

452

45.21

Lucrări de construcții

4520x

45.22

Lucrări de șarpante și învelitori

4520x

45.23

Construcția șoselelor, drumurilor, aerodromurilor și terenurilor sportive

4520x

45.24

Lucrări maritime și fluviale

4520x

45.25

Alte lucrări de construcție

4520x

45.3

 

Lucrări de instalații

453

45.31

Lucrări de instalații electrice

4530x

45.32

Lucrări de izolații

4530x

45.33

Instalații sanitare

4530x

45.34

Alte lucrări de instalații

4530x

45.4

 

Lucrări de finisare a clădirilor

454

45.41

Lucrări de ipsoserie

4540x

45.42

Lucrări de tâmplărie

4540x

45.43

Lucrări de pardosire și tencuire

4540x

45.44

Lucrări de vopsitorie și montări de geamuri

4540x

45.45

Alte lucrări de finisare

4540x

45.5

 

Închirierea echipamentelor de construcție cu operator

455

45.50

Închirierea echipamentelor de construcție cu operator

4550

SECȚIUNEA G

VÂNZAREA; REPARAREA AUTOVEHICULELOR ȘI APARATELOR DE UZ CASNIC

50

 

 

VÂNZAREA ȘI REPARAREA AUTOVEHICULELOR

 

50.1

 

Vânzarea autovehiculelor

501

50.10

Vânzarea autovehiculelor

5010

50.2

 

Întreținerea și repararea autovehiculelor

502

50.20

Întreținerea și repararea autovehiculelor

5020

50.3

 

Vânzarea echipamentelor pentru autovehicule

503

50.30

Vânzarea echipamentelor pentru autovehicule

5030

50.4

 

Vânzarea și repararea motocicletelor

504

50.40

Vânzarea și repararea motocicletelor

5040

50.5

 

Vânzarea cu amănuntul a carburanților

505

50.50

Vânzarea cu amănuntul a carburanților

5050

51

 

 

COMERȚUL CU RIDICATA ȘI INTERMEDIERI COMERCIALE

 

51.1

 

Intermedieri în vânzarea cu ridicata

511

51.11

Intermedieri în vânzarea materiilor prime agricole, a animalelor vii, a materiilor prime textile și a produselor semifabricate

5110x

51.12

Intermedieri în vânzarea combustibililor, metalelor, minereurilor și produselor chimice

5110x

51.13

Intermedieri în vânzarea lemnului și materialelor de construcție

5110x

51.14

Intermedieri în vânzarea mașinilor, echipamentelor industriale, navelor și avioanelor

5110x

51.15

Intermedieri în vânzarea pieselor de mobilier, articolelor de uz casnic și articolelor de feronerie

5110x

51.16

Intermedieri în vânzarea articolelor textile, de îmbrăcăminte, încălțăminte și pielărie

5110x

51.17

Intermedieri în vânzarea produselor alimentare, băuturilor și tutunului

5110x

51.18

Alți agenți intermediari specializați în vânzarea de produse

5110x

51.19

Intermedieri în vânzarea altor produse

5110x

51.2

 

Vânzări cu ridicata de produse agricole brute

512x

51.21

Vânzări cu ridicata de cereale și furaje

5121x

51.22

Vânzări cu ridicata de flori și plante

5121x

51.23

Vânzări cu ridicata de animale vii

5121x

51.24

Vânzări cu ridicata de piei brute și prelucrate

5121x

51.25

Vânzări cu ridicata de tutun neprelucrat

5121x

51.3

 

Vânzări cu ridicata de produse alimentare

512x

51.31

Vânzări cu ridicata de fructe și legume

5122x

51.32

Vânzări cu ridicata de carne

5122x

51.33

Vânzări cu ridicata de produse lactate, ouă, ulei

5122x

51.34

Vânzări cu ridicata de băuturi

5122x

51.35

Vânzări cu ridicata de tutun

5122x

51.36

Vânzări cu ridicata de zahăr, ciocolată și produse zaharoase

5122x

51.37

Vânzări cu ridicata de cafea, ceai, cacao și mirodenii

5122x

51.38

Alte vânzări specializate cu ridicata de produse alimentare

5122x

51.39

Vânzări cu ridicata nespecializate de produse alimentare, băuturi și tutun

5122x

51.4

 

Vânzări cu ridicata de bunuri de consum, altele decât cele alimentare

513

51.41

Vânzări cu ridicata de produse textile

5131x

51.42

Vânzări cu ridicata de îmbrăcăminte și încălțăminte

5131x

51.43

Vânzări cu ridicata de aparate electrocasnice și de radioteleviziune

5139x

51.44

Vânzări cu ridicata de articole din ceramică, sticlă și produse de curățat și lustruit

5139x

51.45

Vânzări cu ridicata de produse de parfumerie și produse cosmetice

5139x

51.46

Vânzări cu ridicata de produse farmaceutice

5139x

51.47

Vânzări cu ridicata de bunuri de consum, altele decât cele alimentare

5139x

51.5

 

Vânzări cu ridicata de produse intermediare, altele decât cele agricole

514

51.51

Vânzări cu ridicata de combustibili

5141

51.52

Vânzări cu ridicata de minereuri și metale

5142

51.53

Vânzări cu ridicata de lemn și materiale de construcție

5143x

51.54

Vânzări cu ridicata de articole de feronerie, instalații și echipamente de încălzire

5143x

51.55

Vânzări cu ridicata de produse chimice

5149x

51.56

Vânzări cu ridicata de alte produse intermediare

5149x

51.57

Vânzări cu ridicata de resturi și deșeuri

5149x

51.8

 

Vânzări cu ridicata de echipamente industriale

515

51.81

Vânzări cu ridicata de mașini-unelte

5159x

51.82

Vânzări cu ridicata de echipamente tehnice pentru industria extractivă și pentru construcții industriale și civile

5159x

51.83

Vânzări cu ridicata de mașini pentru industria textilă și de confecții

5159x

51.84

Vânzări cu ridicata de calculatoare, de echipamente informatice periferice și de programe de calculator

5151

51.85

Vânzări cu ridicata de alte mașini și echipamente de birou

5159x

51.86

Vânzări cu ridicata de alte componente și echipamente electronice

5152

51.87

Vânzări cu ridicata de alte mașini pentru industrie, comerț și navigație

5159x

51.88

Vânzări cu ridicata de mașini agricole

5159x

51.9

 

Alte vânzări cu ridicata

519

51.90

Alte vânzări cu ridicata

5190

52

 

 

COMERȚUL CU AMĂNUNTUL ȘI REPARAREA ARTICOLELOR DE UZ CASNIC

 

52.1

 

Vânzări cu amănuntul în magazine nespecializate

521

52.11

Vânzări cu amănuntul în magazine nespecializate în care predomină produsele alimentare

5211

52.12

Vânzări cu amănuntul în magazine nespecializate în care nu predomină produsele alimentare

5219

52.2

 

Vânzări cu amănuntul de produse alimentare în magazine specializate

522

52.21

Vânzări cu amănuntul de fructe și legume

5220x

52.22

Vânzări cu amănuntul de carne și produse din carne

5220x

52.23

Vânzări cu amănuntul de pește, crustacee și moluște

5220x

52.24

Vânzări cu amănuntul de pâine, produse de patiserie și cofetărie

5220x

52.25

Vânzări cu amănuntul de băuturi

5220x

52.26

Vânzări cu amănuntul de tutun

5220x

52.27

Vânzarea cu amănuntul a altor produse alimentare în magazine specializate

5220x

52.3

 

Vânzări cu amănuntul de produse farmaceutice și de toaletă

523x

52.31

Vânzări cu amănuntul de produse farmaceutice

5231x

52.32

Vânzări cu amănuntul de articole medicale și ortopedice

5231x

52.33

Vânzări cu amănuntul de produse de toaletă și produse cosmetice

5231x

52.4

 

Alte vânzări cu amănuntul în magazine specializate

523x

52.41

Vânzări cu amănuntul de articole textile

5232x

52.42

Vânzări cu amănuntul de îmbrăcăminte

5232x

52.43

Vânzări cu amănuntul de încălțăminte și articole din piele

5232x

52.44

Vânzări cu amănuntul de piese de mobilier și echipamente de iluminat

5233x

52.45

Vânzări cu amănuntul de aparate electrocasnice și de radioteleviziune

5233x

52.46

Vânzări cu amănuntul de articole de feronerie, vopsele și sticlă

5234

52.47

Vânzări cu amănuntul de cărți, ziare și articole de papetărie

5239x

52.48

Alte vânzări cu amănuntul în magazine specializate

5239x

52.5

 

Vânzări cu amănuntul de mărfuri de ocazie în magazine

524

52.50

Vânzări cu amănuntul de mărfuri de ocazie în magazine

5240

52.6

 

Vânzări cu amănuntul în altă parte decât în magazine

525

52.61

Vânzări prin poștă

5251

52.62

Vânzări cu amănuntul la tarabe și în piețe

5252

52.63

Alte vânzări cu amănuntul în altă parte decât în magazine

5259

52.7

 

Repararea articolelor de uz personal și gospodăresc

526

52.71

Repararea încălțămintei și articolelor din piele

5260x

52.72

Repararea aparatelor electrice de uz casnic

5260x

52.73

Repararea ceasurilor de mână, a ceasurilor de perete și a bijuteriilor

5260x

52.74

Reparații de articole de uz personal și gospodăresc neclasificate în altă parte

5260x

SECȚIUNEA H

HOTELURI ȘI RESTAURANTE

55

 

 

HOTELURI ȘI RESTAURANTE

 

55.1

 

Hoteluri

551x

55.10

Hoteluri

5510x

55.2

 

Cazare de scurtă durată

551x

55.21

Hoteluri pentru tineri și cabane

5510x

55.22

Exploatarea terenurilor de campare

5510x

55.23

Alte facilități de cazare

5510x

55.3

 

Restaurante

552x

55.30

Restaurante

5520x

55.4

 

Baruri

552x

55.40

Baruri

5520x

55.5

 

Cantine și alte unități de servire

552x

55.51

Cantine și restaurante de întreprinderi

5520x

55.52

Alte unități de servire

5520x

SECȚIUNEA I

TRANSPORTURI ȘI COMUNICAȚII

60

 

 

TRANSPORTURI TERESTRE

 

60.1

 

Transporturi feroviare

601

60.10

Transporturi feroviare

6010

60.2

 

Transporturi urbane și rutiere

602

60.21

Transporturi regulate de călători

6021

60.22

Transporturi de călători cu taxiuri

6022x

60.23

Alte transporturi rutiere de călători

6022x

60.24

Transporturi rutiere de mărfuri

6023

60.3

 

Transporturi prin conducte

603

60.30

Transporturi prin conducte

6030

61

 

 

TRANSPORTURI PE APĂ

 

61.1

 

Transporturi maritime și de coastă

611

61.10

Transporturi maritime și de coastă

6110

61.2

 

Transporturi fluviale

612

61.20

Transporturi fluviale

6120

62

 

 

TRANSPORTURI AERIENE

 

62.1

 

Transporturi aeriene regulate

621

62.10

Transporturi aeriene regulate

6210

62.2

 

Transporturi aeriene neregulate

622x

62.20

Transporturi aeriene neregulate

6220x

62.3

 

Transporturi spațiale

622x

62.30

Transporturi spațiale

6220x

63

 

 

SERVICII AUXILIARE DE TRANSPORT

 

63.1

 

Manipulare și antrepozitare

630x

63.11

Manipulare

6301

63.12

Antrepozitare

6302

63.2

 

Gestionarea infrastructurilor de transport

630x

63.21

Gestionarea infrastructurilor de transport terestru

6303x

63.22

Servicii portuare, maritime și fluviale

6303x

63.23

Servicii aeroportuare

6303x

63.3

 

Agenții de turism

630x

63.30

Agenții de turism

6304

63.4

 

Organizarea transporturilor de marfă

630x

63.40

Organizarea transporturilor de marfă

6309

64

 

 

POȘTĂ ȘI TELECOMUNICAȚII

 

64.1

 

Servicii de poștă și curierat

641

64.11

Servicii de poștă națională

6411

64.12

Alte servicii de curierat

6412

64.2

 

Telecomunicații

642

64.20

Telecomunicații

6420

SECȚIUNEA J

SERVICII FINANCIARE

65

 

 

SERVICII DE INTERMEDIERE FINANCIARĂ

 

65.1

 

Servicii de intermediere monetară

651

65.11

Servicii ale băncii centrale

6511

65.12

Alte intermedieri monetare

6519

65.2

 

Alte servicii de intermediere financiară

659

65.21

Servicii de creditare pe bază de contract (leasing financiar)

6591

65.22

Alte servicii de creditare

6592

65.23

Alte servicii de intermediere financiară neclasificate în altă parte

6599

66

 

 

ASIGURĂRI

 

66.0

 

Asigurări

660

66.01

Asigurări de viață și capitalizări

6601

66.02

Asigurări de pensii

6602

66.03

Alte asigurări

6603

67

 

 

SERVICII AUXILIARE FINANCIARE ȘI DE ASIGURĂRI

 

67.1

 

Servicii financiare auxiliare

671

67.11

Administrarea piețelor financiare

6711

67.12

Gestionarea fondurilor

6712

67.13

Alte servicii financiare auxiliare

6719

67.2

 

Servicii auxiliare de asigurări

672

67.20

Servicii auxiliare de asigurări

6720

SECȚIUNEA K

TRANZACȚII IMOBILIARE, ÎNCHIRIERI ȘI SERVICII FURNIZATE ÎNTREPRINDERILOR

70

 

 

TRANZACȚII IMOBILIARE

 

70.1

 

Tranzacții imobiliare cu bunuri proprii

701x

70.11

Promovare imobiliară

7010x

70.12

Vânzarea și cumpărarea bunurilor imobiliare

7010x

70.2

 

Închirierea bunurilor imobiliare

701x

70.20

Închirierea bunurilor imobiliare

7010x

70.3

 

Intermedieri de tranzacții imobiliare

702

70.31

Agenții imobiliare

7020x

70.32

Administrarea bunurilor imobiliare

7020x

71

 

 

ÎNCHIRIERI FĂRĂ OPERATOR

 

71.1

 

Închirierea autovehiculelor

711x

71.10

Închirierea autovehiculelor

7111x

71.2

 

Închirierea altor mijloace de transport

711x

71.21

Închirierea altor mijloace de transport terestru

7111x

71.22

Închirierea mijloacelor de transport pe apă

7112

71.23

Închirierea mijloacelor de transport aerian

7113

71.3

 

Închirierea mașinilor și echipamentelor

712

71.31

Închirierea echipamentelor agricole

7121

71.32

Închirierea mașinilor și echipamentelor pentru construcții

7122

71.33

Închirierea echipamentelor de birou și de calcul

7123

71.34

Închirierea altor mașini și echipamente

7129

71.4

 

Închirierea articolelor de uz personal și gospodăresc

713

71.40

Închirierea articolelor de uz personal și gospodăresc

7130

72

 

 

SERVICII INFORMATICE

 

72.1

 

Consultanță în domeniul sistemelor informatice

721

72.10

Consultanță în domeniul sistemelor informatice

7210

72.2

 

Crearea programelor de calculator

722

72.21

Editarea programelor de calculator

7221

72.22

Alte servicii de creare a programelor de calculator

7229

72.3

 

Prelucrarea datelor

723

72.30

Prelucrarea datelor

7230

72.4

 

Servicii legate de bazele de date

724

72.40

Servicii legate de bazele de date

7240

72.5

 

Întreținerea și repararea tehnicii de birou și de calcul

725

72.50

Întreținerea și repararea tehnicii de birou și de calcul

7250

72.6

 

Alte servicii anexe informaticii

729

72.60

Alte servicii anexe informaticii

7290

73

 

 

CERCETARE ȘI DEZVOLTARE

 

73.1

 

Cercetare și dezvoltare în domeniul științelor naturale și ingineriei

731

73.10

Cercetare și dezvoltare în domeniul științelor naturale și ingineriei

7310

73.2

 

Cercetare și dezvoltare în domeniul științelor sociale și umaniste

732

73.20

Cercetare și dezvoltare în domeniul științelor sociale și umaniste

7320

74

 

 

SERVICII PRESTATE ÎN PRINCIPAL ÎNTREPRINDERILOR

 

74.1

 

Servicii juridice, contabile și de consultanță de gestiune

741

74.11

Servicii juridice

7411

74.12

Servicii contabile

7412

74.13

Studii de piață și sondaje

7413

74.14

Consultanță în afaceri și gestiune

7414x

74.15

Administrarea întreprinderilor

7414x

74.2

 

Servicii de arhitectură și inginerie

742x

74.20

Servicii de arhitectură și inginerie

7421

74.3

 

Servicii de control și analize tehnice

742x

74.30

Servicii de control și analize tehnice

7422

74.4

 

Publicitate

743

74.40

Publicitate

7430

74.5

 

Recrutarea și plasarea forței de muncă

749x

74.50

Recrutarea și plasarea forței de muncă

7491

74.6

 

Servicii de investigație și protecție

749x

74.60

Servicii de investigație și protecție

7492

74.7

 

Servicii de curățenie

749x

74.70

Servicii de curățenie

7493

74.8

 

Diverse servicii prestate în principal întreprinderilor

749x

74.81

Servicii fotografice

7494

74.82

Servicii de ambalare

7495

74.85

Servicii de secretariat, traducere și triere de corespondență

7499x

74.86

Centrale telefonice

7499x

74.87

Alte servicii furnizate în special întreprinderilor neclasificate în altă parte

7499x

SECȚIUNEA L

ADMINISTRAȚIE PUBLICĂ

75

 

 

ADMINISTRAȚIE PUBLICĂ

 

75.1

 

Administrație generală, economică și socială

751

75.11

Administrație publică generală

7511

75.12

Patronarea activităților sociale

7512

75.13

Patronarea activităților economice

7513

75.14

Servicii de susținere a administrațiilor

7514

75.2

 

Servicii de interes public

752

75.21

Afaceri externe

7521

75.22

Apărare

7522

75.23

Justiție

7523x

75.24

Poliție

7523x

75.25

Protecție civilă

7523x

75.3

 

Servicii de protecție socială obligatorie

753

75.30

Servicii de protecție socială obligatorie

7530

SECȚIUNEA M

ÎNVĂȚĂMÂNT

80

 

 

ÎNVĂȚĂMÂNT

 

80.1

 

Învățământ primar și gimnazial

801

80.10

Învățământ primar și gimnazial

8010

80.2

 

Învățământ liceal

802

80.21

Învățământ liceal general

8021

80.22

Învățământ liceal general tehnic sau profesional

8022

80.3

 

Învățământ superior

803

80.30

Învățământ superior

8030

80.4

 

Învățământ pentru adulți și alte forme de învățământ

809

80.41

Școli de șoferi

8090x

80.42

Învățământ pentru adulți și alte forme de învățământ

8090x

SECȚIUNEA N

SĂNĂTATE ȘI ASISTENȚĂ SOCIALĂ

85

 

 

SĂNĂTATE ȘI ASISTENȚĂ SOCIALĂ

 

85.1

 

Servicii de sănătate umană

851

85.11

Servicii de spitalizare

8511

85.12

Servicii de practică medicală

8512x

85.13

Servicii de practică stomatologică

8512x

85.14

Alte servicii de sănătate umană

8519

85.2

 

Servicii veterinare

852

85.20

Servicii veterinare

8520

85.3

 

Servicii asistență socială

853

85.31

Servicii de asistență socială cu cazare

8531

85.32

Servicii de asistență socială fără cazare

8532

SECȚIUNEA O

SERVICII COLECTIVE, SOCIALE ȘI PERSONALE

90

 

 

SALUBRITATE, COLECTAREA GUNOAIELOR ȘI GESTIONAREA DEȘEURILOR

 

90.0

 

Salubritate, colectarea gunoaielor și gestionarea deșeurilor

900

90.01

Canalizarea și tratarea apelor reziduale

9000x

90.02

Strângerea și tratarea celorlalte deșeuri

9000x

90.03

Colectarea gunoaielor, salubritate și alte servicii similare

9000x

91

 

 

SERVICII ALE ORGANIZAȚIILOR ASOCIATIVE

 

91.1

 

Servicii ale organizațiilor economice

911

91.11

Servicii ale organizațiilor patronale și consulare

9111

91.12

Servicii ale organizațiilor profesionale

9112

91.2

 

Servicii ale organizațiilor sindicale

912

91.20

Servicii ale organizațiilor sindicale

9120

91.3

 

Servicii ale altor organizații

919

91.31

Servicii ale organizațiilor religioase

9191

91.32

Servicii ale organizațiilor politice

9192

91.33

Servicii ale altor organizații neclasificate în altă parte

9199

92

 

 

SERVICII RECREATIVE, CULTURALE ȘI SPORTIVE

 

92.1

 

Servicii cinematografice și video

921x

92.11

Producția de filme

9211x

92.12

Distribuția de filme

9211x

92.13

Proiecții de filme cinematografice

9212

92.2

 

Servicii de radio și televiziune

921x

92.20

Servicii de radio și televiziune

9213

92.3

 

Alte servicii de divertisment

921x

92.31

Artă dramatică și muzică

9214x

92.32

Gestionarea sălilor de spectacol

9214x

92.33

Servicii ale târgurilor și parcurilor de distracții

9219x

92.34

Alte servicii de divertisment

9219x

92.4

 

Servicii ale agențiilor de presă

922

92.40

Servicii ale agențiilor de presă

9220

92.5

 

Alte servicii culturale

923

92.51

Gestionarea bibliotecilor

9231

92.52

Gestionarea patrimoniului cultural

9232

92.53

Gestionarea patrimoniului natural

9233

92.6

 

Servicii sportive

924x

92.61

Gestionarea terenurilor sportive

9241x

92.62

Alte servicii sportive

9241x

92.7

 

Servicii recreative

924x

92.71

Jocuri de noroc și pariuri

9249x

92.72

Alte servicii recreative

9249x

93

 

 

SERVICII PERSONALE

 

93.0

 

Servicii personale

930

93.01

Servicii de spălătorie și vopsitorie

9301

93.02

Coafură și alte servicii de înfrumusețare

9302

93.03

Servicii funerare

9303

93.04

Servicii de întreținere corporală

9309x

93.05

Alte servicii personale

9309x

SECȚIUNEA P

SERVICII ÎN GOSPODĂRII PRIVATE

95

 

 

SERVICII ALE PERSONALULUI ANGAJAT ÎN GOSPODĂRII PRIVATE

 

95.0

 

Servicii ale personalului angajat în gospodării particulare

950

95.00

Servicii ale personalului angajat în gospodării particulare

9500

96

 

 

ACTIVITĂȚI NEDIFERENȚIATE ALE GOSPODĂRIILOR PRIVATE PRODUCĂTOARE DE BUNURI PENTRU UZ PROPRIU

 

96.0

 

Activități nediferențiate ale gospodăriilor private producătoare de bunuri pentru consumul propriu

960

96.00

Activități nediferențiate ale gospodăriilor private producătoare de bunuri pentru consumul propriu

9600

97

 

 

ACTIVITĂȚI NEDIFERENȚIATE ALE GOSPODĂRIILOR PRIVATE PRODUCĂTOARE DE SERVICII PENTRU SCOPURI PROPRII

 

97.0

 

Servicii nediferențiate ale gospodăriilor private producătoare de servicii pentru scopuri proprii

970

97.00

Servicii nediferențiate ale gospodăriilor private producătoare de servicii pentru scopuri proprii

9700

SECȚIUNEA Q

SERVICII ALE ORGANIZAȚIILOR ȘI ORGANISMELOR EXTRATERITORIALE

99

 

 

SERVICII ALE ORGANIZAȚIILOR ȘI ORGANISMELOR EXTRATERITORIALE

 

99.0

 

Servicii ale organizațiilor și organismelor extrateritoriale

990

99.00

Servicii ale organizațiilor și organismelor extrateritoriale

9900”


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

230


32002R0031


L 006/36

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 31/2002 AL COMISIEI

din 9 ianuarie 2002

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 669/97 al Consiliului privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare pentru anumiți pești și produse pescărești originare din Insulele Feroe

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 669/97 al Consiliului din 14 aprilie 1997 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor și plafoanelor tarifare comunitare, restabilirea monitorizării comunitare pentru anumiți pești și produse pescărești originare din Insulele Feroe și stabilirea modalităților de modificare și adaptare a măsurilor menționate anterior, precum și abrogarea Regulamentului (CE) nr. 1983/95 (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2471/1999 al Comisiei (2), în special articolele 5 și 6,

întrucât:

(1)

Decizia nr. 2/2001 a Comitetului mixt CE/Danemarca-Insulele Feroe din 11 iulie 2001 a modificat tabelul II din anexa la Protocolul nr. 1 la Acordul dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și guvernul Danemarcei și guvernul local al Insulelor Feroe, pe de altă parte (3), prin mărirea contingentului tarifar anual pentru crevete și languste, preparate sau conservate, de la 2 000 la 3 000 de tone. Decizia a intrat în vigoare la 1 septembrie 2001.

(2)

Volumul contingentului tarifar anual pentru crevete și languste prevăzut în anexa la Regulamentul (CE) nr. 669/97 la poziția 09.0679 se modifică pentru a lua în considerare creșterea menționată anterior.

(3)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului Codului Vamal Comunitar,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Volumul contingentului tarifar anual pentru crevete și languste preparate sau conservate, prevăzut în anexa la Regulamentul (CE) nr. 669/97 la poziția 09.0679, este modificat la 3 000 de tone.

Articolul 2

Prezentul regulament întră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 septembrie 2001.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 ianuarie 2002.

Pentru Comisie

Frederik BOLKESTEIN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 101, 18.4.1997, p. 1.

(2)  JO L 301, 24.11.1999, p. 3.

(3)  JO L 219, 14.8.2001, p. 29.


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

231


32002R0141


L 024/11

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 141/2002 AL COMISIEI

din 25 ianuarie 2002

privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2433/2001 (2), în special articolul 9,

întrucât:

(1)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, se cuvine a adopta dispoziții privind clasificarea mărfurilor reluate în anexa la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o reia, chiar și numai parțial sau pentru a adăuga eventuale subdiviziuni, și care este stabilită prin reglementări comunitare specifice în vederea aplicării unor măsuri tarifare sau de altă natură în cadrul schimburilor de mărfuri.

(3)

În conformitate cu regulile generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexa la prezentul regulament se clasifică la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2, conform explicațiilor indicate în coloana 3.

(4)

Informațiile tarifare restrictive furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în materie de clasificare a mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament se pot invoca în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2 din tabelul menționat anterior.

Articolul 2

Informațiile tarifare restrictive, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pe o perioadă de trei luni.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 ianuarie 2002.

Pentru Comisie

Frederik BOLKESTEIN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(2)  JO L 329, 14.12.2001, p. 4.

(3)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(4)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.


ANEXĂ

Descrierea mărfii

Clasificare

Cod NC

Explicații

(1)

(2)

(3)

1.   Recipient din sticlă striată (craquelé), cu trei picioare din sticlă, înalt de aproximativ 9 cm, cu o deschidere circulară în partea superioară cu diametru de aproximativ 7,5 cm. În interiorul recipientului poate fi așezată o lumânare.

Recipientul este prezentat fără lumânare.

(A se vedea fotografia A) (1)

7013 99 00

Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 7013 și 7013 99 00.

Recipientul nu este destinat să mențină o lumânare într-o poziție fixă; în consecință, nu poate fi considerat sfeșnic în sensul poziției 9405.

2.   Trei articole ambalate într-o cutie de carton destinată vânzării cu amănuntul, respectiv:

un recipient din sticlă incoloră, înalt de aproximativ 15 cm, cu o deschidere circulară în partea superioară cu un diametru de aproximativ 11 cm;

o lumânare cilindrică înaltă de aproximativ 4,5 cm și cu un diametru de aproximativ 5 cm;

un săculeț de plastic conținând aproximativ 150 g de nisip fin.

Lumânarea se așează pe nisip, pe fundul recipientului.

(A se vedea fotografia B) (1)

7013 99 00

Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1, 3 (b) și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 7013 și 7013 99 00.

Cele trei articole respectă criteriile de clasificare a mărfurilor prezentate sub formă de seturi. Recipientul din sticlă conferă setului caracterul lui esențial.

Recipientul nu este destinat să mențină o lumânare într-o poziție fixă; în consecință, nu poate fi considerat sfeșnic în sensul poziției 9405.

Image

Image


(1)  Fotografiile au un caracter pur orientativ.


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

234


32002R0142


L 024/14

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 142/2002 AL COMISIEI

din 25 ianuarie 2002

privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2433/2001 (2), în special articolul 9,

întrucât:

(1)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, se cuvine a adopta dispoziții privind clasificarea mărfurilor reluate în anexa la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o reia, chiar și numai parțial sau pentru a adăuga eventuale subdiviziuni, și care este stabilită prin reglementări comunitare specifice în vederea aplicării unor măsuri tarifare sau de altă natură în cadrul schimburilor de mărfuri.

(3)

În conformitate cu regulile generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexa la prezentul regulament se clasifică la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2, conform explicațiilor indicate în coloana 3.

(4)

Informațiile tarifare restrictive furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în materie de clasificare a mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament se pot invoca în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2 din tabelul menționat anterior.

Articolul 2

Informațiile tarifare restrictive, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pe o perioadă de trei luni.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 ianuarie 2002.

Pentru Comisie

Frederik BOLKESTEIN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(2)  JO L 329, 14.12.2001, p. 4.

(3)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(4)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.


ANEXĂ

Descrierea mărfii

Clasificare

Cod NC

Explicații

(1)

(2)

(3)

1.   Amestec de alcool etilic (88,5 %), acetat de etil (5 %) și apă

Acetatul de etil adăugat la amestec este considerat agent de denaturare

2207 20 00

Clasificarea se stabilește în conformitate cu dispozițiile din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și în conformitate cu formularea codurilor NC 2207 și 2207 20 00

Din cauza adaosului de acetat de etil, produsul nu este adecvat pentru uz alimentar, dar este adecvat pentru uz industrial. Produsul în cauză este un alcool etilic denaturat, de la poziția 2207

2.   Amestec de alcool etilic (aproximativ 90 %), acetat de etil (aproximativ 5 %) și aldehide, alcooli superiori și apă

Acetatul de etil adăugat la amestec este considerat agent de denaturare

2207 20 00

Clasificarea se stabilește în conformitate cu dispozițiile din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și în conformitate cu formularea codurilor NC 2207 și 2207 20 00

Din cauza adaosului de acetat de etil, produsul nu este adecvat pentru uz alimentar, dar este adecvat pentru uz industrial. Produsul în cauză este un alcool etilic denaturat, de la poziția 2207

3.   Amestec de alcool etilic (78,2 %), izopropanol (12,4 %), n-propanol (8,1 %) și mici cantități de alte produse organice

Amestecul este un subprodus rezultat din fabricarea benzinei sintetice

3814 00 90

Clasificarea se stabilește în conformitate cu dispozițiile din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și în conformitate cu formularea codurilor NC 3814, 3814 00 și 3814 00 90

Din cauza cantității de izopropanol și de n-propanol prezente în amestec, produsul are caracteristicile unui solvent organic de la poziția 3814 și nu deține proprietățile alcoolului etilic de la capitolul 22


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

236


32002R0361


L 058/5

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 361/2002 AL COMISIEI

din 27 februarie 2002

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 936/97 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare pentru carnea de vită și mânzat de calitate superioară, proaspătă, refrigerată sau congelată și pentru carnea de bivol congelată

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2345/2001 al Comisiei (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 936/97 al Comisiei din 27 mai 1997 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare pentru carnea de vită și mânzat de calitate superioară, proaspătă, refrigerată sau congelată și pentru carnea de bivol congelată (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 134/1999 (4), în special articolul 7 alineatul (2),

întrucât:

Canada a desemnat un alt organism pentru eliberarea certificatelor de autenticitate. Prin urmare, este necesară modificarea anexei II la Regulamentul (CE) nr. 936/97,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În anexa II la Regulamentul (CE) nr. 936/97, organismul denumit „Food Production and Inspection Branch — Agriculture Canada, direction générale” Production et inspection des aliments „— Agriculture Canada” se înlocuiește cu organismul denumit „Canadian Food Inspection Agency — Governement of Canada/Agence canadienne d'inspection des aliments — Gouvernement du Canada”.

Articolul 2

Prezentul regulament întră în vigoare la 28 februarie 2002.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 februarie 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 21.

(2)  JO L 315, 1.12.2001, p. 29.

(3)  JO L 137, 28.5.1997, p. 10.

(4)  JO L 17, 22.1.1999, p. 22.


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

237


32002R0444


L 068/11

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 444/2002 AL COMISIEI

din 11 martie 2002

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 privind stabilirea unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 2787/2000 și (CE) nr. 993/2001

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (2) (denumit în continuare „cod”), în special articolul 247,

întrucât:

(1)

Unele definiții cuprinse în Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 993/2001 (4), trebuie să fie actualizate.

(2)

Necesitățile politicii comerciale comune determină modificarea frecventă a listei țărilor și teritoriilor care beneficiază de măsuri tarifare preferențiale, adoptate unilateral de Comunitate și, prin urmare, modificarea periodică a listei țărilor și teritoriilor menționate în partea I titlul IV capitolul 2 secțiunea 2 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

(3)

Prin urmare, este necesar să se prevadă un titlu al acestei secțiuni 2, precum și o formulare a dispozițiilor sale care să nu se bazeze pe o listă exhaustivă de țări sau de teritorii, ci care să se refere în general la „țări sau teritorii beneficiare”, acestea din urmă fiind formal cuprinse în regulamentele Consiliului care acordă beneficiul preferințelor respective.

(4)

În anumite situații, este posibilă repararea mărfurilor defecte în afara teritoriului vamal al Comunității fără ca vreo datorie vamală să apară cu ocazia reimportului.

(5)

După punerea în liberă circulație a mărfurilor, prețul convenit pentru acestea între cumpărător și vânzător poate, în anumite cazuri, să fie modificat pentru a se ține seama de natura defectuoasă a mărfurilor.

(6)

Regulile în vigoare ar trebui, prin urmare, să prevadă în mod expres că valoarea de tranzacție în conformitate cu articolul 29 din cod poate să țină seama de această situație specială, sub rezerva unor clauze de salvgardare corespunzătoare, precum și a unor limite de timp rezonabile.

(7)

Articolul 167 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 avea drept scop evitarea aplicării unor drepturi vamale pentru programele de calculator pe suport informatic. Acest obiectiv fiind atins între timp datorită Acordului privind tehnologiile informației (ATI), aprobat prin Decizia 97/359/CE a Consiliului (5), și fără a aduce atingere Deciziei GATT 4.1 în acest domeniu din 12 mai 1995, nu mai este prin urmare necesară definirea dispozițiilor de aplicare speciale pentru stabilirea valorii în vamă a suporturilor informatice.

(8)

Pragul limită, stabilit la articolul 179 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, dincolo de care trebuie să se prezinte informații privind valoarea în vamă (declararea valorii), trebuie mărit la 10 000 EUR, pentru a lua în considerare evoluțiile monetare și a simplifica formalitățile de import.

(9)

Unele adaptări și modificări ale dispozițiilor referitoare la destinația specială sunt necesare, în special pentru a le face mai clare și a le alinia la dispozițiile privind regimul vamal cu impact economic.

(10)

Dispozițiile privind tranzitul comunitar care sunt incluse în Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 au făcut obiectul unei revizuiri complete și exhaustive, ceea ce a condus la modificarea unei importante părți din dispoziții. S-a constatat că dispozițiile modificate conțin unele carențe și inexactități care ar trebui să fie corectate.

(11)

Pentru protejarea intereselor financiare ale celorlalte părți contractante ale Convenției privind regimul de tranzit comun, aprobată prin Decizia 87/415/CEE a Consiliului (6), este necesar să se asigure acordarea unei garanții corespunzătoare atunci când o operațiune de tranzit referitoare la mărfurile comunitare privește teritoriul acestora. Valoarea garanției trebuie calculată ca și cum ar fi vorba despre mărfuri necomunitare.

(12)

Atunci când principalul obligat înțelege să utilizeze certificatul de garanție globală pentru orice tip de mărfuri, criteriile aplicabile în cazul recurgerii la garanția globală pentru mărfurile care prezintă riscuri sporite de fraudă ar trebui să se aplice tuturor mărfurilor.

(13)

Este necesară introducerea unor dispoziții privind drepturile de import aplicabile mărfurilor de import care beneficiază de un regim tarifar favorabil, datorită destinației lor speciale. Respectiva introducere trebuie să se realizeze din nevoia de clarificare, pentru a se asigura o aplicare uniformă a dispozițiilor vamale în Comunitate. Aceasta trebuie să aibă un efect retroactiv, având în vedere că, până la datade 30 iunie 2001, existau deja dispoziții similare, în special în temeiul articolului 52 din Regulamentul (CEE) nr. 2228/91 al Comisiei (7), abrogat de Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, și în temeiul articolului 585a din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, înaintea modificării acestuia, ce rezultă din Regulamentul (CE) nr. 993/2001.

(14)

Articolul 859 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 conține o listă de cazuri în care nu apare o datorie vamală, în ciuda existenței uneia din situațiile menționate la articolul 204 alineatul (1) literele (a) și (b) din cod.

(15)

Este necesară adaptarea acestei liste pentru ca ea să acopere cazurile de nerespectare a unor obligații aplicabile mărfurilor aflate în regim de tranzit comunitar, atunci când acestea sunt prezentate intacte la biroul de destinație.

(16)

De asemenea, această listă trebuie să includă cazurile de nerespectare a normelor de transfer aplicabile mărfurilor plasate sub un regim suspensiv sau mărfurilor care beneficiază de un tratament favorabil datorită destinației lor speciale, atunci când aceste mărfuri ajung la locul de destinație prevăzut.

(17)

Modificarea articolului 859 fiind legată de dispozițiile din Regulamentul (CE) nr. 993/2001, care se aplică de la 1 iulie 2001, trebuie să devină aplicabilă de la aceeași dată.

(18)

Pentru a permite raționalizarea gestionării termenelor de verificare a cererilor de neînscriere ulterioară a drepturilor în evidența contabilă, efectuate în conformitate cu articolul 220 alineatul (2) litera (b) din cod, și a cererilor de rambursare sau de remitere a unor drepturi, efectuate în conformitate cu articolul 239 din cod, este necesar ca suspendarea termenului de verificare a cererilor menționate anterior, atunci când partea interesată este consultată în conformitate cu articolul 872a sau cu articolul 906a din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, să fie în mod constant stabilită la o lună.

(19)

În vederea asigurării unei interpretări coerente a dispozițiilor privind desemnarea biroului de destinație pentru controlul utilizării și/sau al destinației mărfurilor, este necesar să se specifice la ce birou trebuie să se prezinte mărfurile pentru controlul ieșirii mărfurilor din teritoriul vamal al Comunității.

(20)

Ratele standard de rentabilitate trebuie să fie calculate pentru anumite produse compensatorii principale pe baza coeficientului corespunzător fixat în anexa E din Regulamentul (CE) nr. 1520/2000 al Comisiei din 13 iulie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de acordare a restituirilor la export pentru anumite produse agricole exportate sub formă de mărfuri neincluse în anexa I la Tratat, precum și a criteriilor de stabilire a valorii acestor restituiri (8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1563/2001 (9). În paralel, este necesară efectuarea unor modificări pentru anumite produse compensatorii secundare.

(21)

Este necesară adaptarea anexei 111 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 pentru a se ține seama de introducerea monedei unice începând cu 1 ianuarie 2002.

(22)

Dispozițiile tranzitorii referitoare la sistemul de tranzit informatizat, prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2787/2000 al Comisiei (10) și la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 993/2001 nu trebuie să se aplice autorizațiilor care acordă statutul de expeditor autorizat sau de destinatar autorizat în cadrul simplificărilor referitoare la anumite modalități de transport.

(23)

Este necesară modificarea în consecință a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93, precum și a Regulamentelor (CE) nr. 2787/2000 și (CE) nr. 993/2001.

(24)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se modifică după cum urmează:

(a)

Punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„3.

comitet:

 

Comitetul Codului Vamal instituit prin articolul 247a și 248a din cod;”

(b)

Punctul 10 se înlocuiește cu următorul text:

„10.

tratat:

 

Tratatul de instituire a Comunității Europene;”.

2.

Titlul din partea I titlul IV capitolul 2 secțiunea 2 se înlocuiește cu următorul titlu:

„Țările și teritoriile care beneficiază de măsurile tarifare preferențiale adoptate unilateral de Comunitate în favoarea anumitor țări sau teritorii”.

3.

La articolul 98 alineatul (1), teza de început se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   În conformitate cu dispozițiile privind măsurile tarifare preferențiale, adoptate unilateral de Comunitate în favoarea anumitor țări, grupuri de țări sau teritorii (denumite în continuare «țări sau teritorii beneficiare»), cu excepția celor menționate în secțiunea 1 din prezentul capitol și a țărilor și teritoriilor de peste mări asociate Comunității, sunt considerate produse originare dintr-o țară sau dintr-un teritoriu beneficiar:”.

4.

La articolele 98-123, expresia „Republica beneficiară” se înlocuiește, în forma gramaticală corespunzătoare, cu expresia „țara sau teritoriul beneficiar”.

5.

La articolul 110 alineatul (1), teza de început se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Produsele originare, în conformitate cu prezenta secțiune, sunt admise la importul în Comunitate pentru a beneficia de preferințele tarifare menționate la articolul 98, cu condiția ca acestea să fi fost transportate direct în Comunitate în temeiul articolului 107, prin prezentarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, eliberat fie de autoritățile vamale, fie de alte autorități guvernamentale competente ale unei țări sau ale unui teritoriu beneficiar, sub rezerva ca această țară sau teritoriu:”.

6.

Articolul 145 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 145

(1)   În cazul în care mărfurile declarate pentru punerea în liberă circulație reprezintă o parte dintr-o cantitate mai mare de mărfuri similare cumpărate în contextul unei tranzacții unice, prețul plătit sau de plătit în conformitate cu articolul 29 alineatul (1) din cod este un preț calculat proporțional, în funcție de cantitățile declarate în raport cu cantitatea totală cumpărată.

O repartizare proporțională a prețului efectiv plătit sau de plătit se aplică de asemenea în cazul pierderii parțiale sau în cazul unei daune, înainte de punerea în liberă circulație a mărfii care trebuie evaluată.

(2)   După punerea în liberă circulație a mărfurilor, modificarea de către vânzător, în favoarea cumpărătorului, a prețului efectiv plătit sau de plătit pentru mărfuri poate fi înscrisă în evidența contabilă în vederea stabilirii valorii acestora în vamă în temeiul articolului 29 din cod, în cazul în care se demonstrează, la cererea autorităților vamale:

(a)

că aceste mărfuri erau defecte în momentul menționat la articolul 67 din cod;

(b)

că vânzătorul a efectuat modificarea în conformitate cu obligația contractuală de garanție prevăzută de contractul de vânzare încheiat înainte de punerea în liberă circulație a mărfurilor menționate anterior și

(c)

că defectul mărfurilor menționate n-a fost luat în considerare în contractul de vânzare aferent.

(3)   Prețul efectiv plătit sau de plătit pentru mărfuri, modificat în conformitate cu alineatul (2), poate fi înscris în evidența contabilă numai dacă această modificare a avut loc într-un termen de douăsprezece luni de la data acceptării declarației de punere în liberă circulație a mărfurilor.”

7.

Se elimină capitolul 5 din partea I titlul V.

8.

La articolul 179 alineatul (1) litera (a), expresia „5 000 EUR” se înlocuiește cu expresia „10 000 EUR”.

9.

La articolul 292, se adaugă următorul alineat (7):

„(7)   Solicitantul este informat cu privire la decizia de acordare a unei autorizații sau cu privire la motivele respingerii cererii în treizeci de zile de la depunerea cererii sau după primirea de către autoritățile vamale a informațiilor care lipseau sau a informațiilor suplimentare solicitate.

Acest termen nu se aplică în cazul unei autorizații unice, cu excepția cazului în care aceasta este eliberată în conformitate cu alineatul (6).”

10.

Articolul 293 se modifică după cum urmează:

(a)

Alineatul (3) se modifică după cum urmează:

(i)

litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

mijloacele și metodele de identificare și de control vamal, inclusiv modalitățile:

de depozitare comună, pentru care articolul 534 alineatele (2) și (3) se aplică mutatis mutandis;

de depozitare a unor amestecuri de produse care fac obiectul supravegherii vamale a destinației speciale, care intră sub incidența capitolelor 27 și 29 din nomenclatura combinată a mărfurilor sau de depozitare a unor astfel de produse împreună cu uleiurile brute din petrol de la codul NC 2709 00.”;

(ii)

se adaugă următorul paragraf:

„În cazul în care mărfurile menționate la primul paragraf litera (c) a doua liniuță nu intră sub incidența aceluiași cod NC cu opt cifre, acestea nu prezintă aceeași calitate comercială și nu posedă aceleași caracteristici tehnice și fizice, depozitarea de amestecuri nu poate fi autorizată decât dacă amestecul este în întregime destinat să facă obiectul unuia din tratamentele menționate în notele complementare 4 și 5 din capitolul 27 al Nomenclaturii Combinate.”

(b)

la alineatul (4) se adaugă următorul paragraf:

„Durata de valabilitate nu poate depăși trei ani începând cu data la care intră în vigoare autorizația, cu excepția unor motive pe deplin justificate.”

11.

La articolul 296, alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(a)

la litera (a) se elimină a doua teză.

(b)

la litera (b), prima subliniuță de la a noua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

elementele de taxare a mărfurilor, cu excepția scutirii de obligație de către autoritățile vamale”.

12.

La articolul 314c, alineatul (1) litera (f), expresia „articolul 816” se înlocuiește cu expresia „articolul 812”.

13.

La articolul 317b, expresia „la articolele 444 și 448” se înlocuiește cu expresia „la articolele 445 și 448”.

14.

La articolul 324e, alineatul (5), expresia „articolul 448 alineatul (4)” se înlocuiește cu expresia „articolul 448 alineatul (5)”.

15.

La articolul 345 alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Garanția izolată trebuie să acopere integral valoarea datoriei vamale susceptibile să apară, calculate pe baza celor mai ridicate rate aferente acestui gen de mărfuri în statul membru de origine. Pentru acest calcul, mărfurile comunitare transportate în conformitate cu Convenția privind regimul de tranzit comun sunt considerate mărfuri necomunitare.”

16.

La articolul 359, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   În cazul în care transportul se efectuează prin intermediul altui birou de tranzit decât cel care figurează pe exemplarele nr. 4 și 5 din declarația de tranzit, biroul de tranzit folosit trimite fără întârziere avizul de tranzit biroului de tranzit inițial prevăzut sau informează biroul de plecare cu privire la tranzit, în cazurile și în conformitate cu procedurile definite de comun acord de autoritățile vamale.”

17.

La articolul 379 alineatul (2) paragraful al treilea, se adaugă următoarea teză:

„Pentru acest calcul, mărfurile comunitare care trebuie să fie sau care au fost transportate în conformitate cu Convenția privind regimul de tranzit comun sunt considerate mărfuri necomunitare.”

18.

La articolul 381, se introduce următorul alineat (3a):

„(3a)   Alineatele (1), (2) și (3) se aplică de asemenea în cazul în care o cerere de utilizare a unei garanții globale menționează explicit utilizarea aceluiași certificat de garanție globală nu numai pentru mărfuri care sunt incluse în anexa 44c, ci și pentru mărfuri care nu sunt incluse în această anexă.”

19.

La articolul 423 alineatul (3), se adaugă a zecea și a unsprezecea liniuță:

„—

Tulliselvitetty;

Tullklarerat.”

20.

Articolul 450c se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   În cazul în care regimul nu s-a încheiat, autoritățile vamale ale statului membru de origine trebuie, în termen de douăsprezece luni de la data acceptării declarației de tranzit, să notifice garantului neîncheierea regimului.”

(b)

se introduce următorul alineat (1a):

„(1a)   În cazul în care regimul nu s-a încheiat, autoritățile vamale stabilite în conformitate cu articolul 215 din cod trebuie, în termen de trei ani de la data acceptării declarației de tranzit, să notifice garantului că este sau va putea fi obligat să plătească sumele de care răspunde cu privire la respectiva operațiune de tranzit comunitar. Această notificare trebuie să precizeze numărul și data declarației de tranzit, numele biroului de plecare, numele principalului obligat și valoarea sumelor respective.”

(c)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Garantul este eliberat de angajamente în cazul în care una sau alta din notificările menționate la alineatele (1) și (1a) nu s-a efectuat în termenii prevăzuți.”

21.

Se introduce următorul articol 547a:

„Articolul 547a

Pentru mărfurile de import care, în momentul acceptării declarației de plasare sub regim vamal, puteau beneficia de un regim tarifar favorabil datorită destinației lor speciale, drepturile de import care urmează să fie percepute în conformitate cu articolul 121 alineatul (1) din cod sunt calculate reținând taxa corespunzătoare acestei destinații. Recurgerea la un astfel de calcul nu este permisă decât în cazul în care autorizația cu privire la destinația specială ar fi putut fi acordată și în măsura în care condițiile prevăzute pentru acordarea beneficiului regimului tarifar favorabil au fost îndeplinite.”

22.

Articolul 859 se modifică după cum urmează:

(a)

punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.

fiind vorba despre o marfă plasată sub regim de tranzit, neîndeplinirea uneia din obligațiile pe care le implică utilizarea regimului atunci când sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

marfa plasată sub regim vamal a fost efectiv prezentată intactă la biroul de destinație;

(b)

biroul de destinație a fost în măsură să garanteze că această marfă a primit o destinație vamală sau a fost plasată în depozit temporar la încheierea operațiunii de tranzit și

(c)

atunci când termenul stabilit în conformitate cu articolul 356 nu a fost respectat și alineatul (3) din articolul menționat anterior nu se aplică, marfa a fost totuși prezentată la biroul de destinație într-un termen rezonabil.”

(b)

punctul 7 se înlocuiește cu următorul text:

„7.

fiind vorba despre o marfă sau despre un produs care face obiectul unui transfer fizic în conformitate cu articolele 296, 297 sau 511, neîndeplinirea uneia din condițiile stabilite pentru transferul respectiv atunci când sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

partea interesată poate demonstra, la cererea autorităților vamale, că această marfă sau acest produs a ajuns în locația sau la locul de destinație prevăzut și, atunci când este vorba despre un transfer în conformitate cu articolele 296, 297, 512 alineatul (2) sau cu articolul 513, că această marfă sau acest produs a fost corect înscris în documentele locației sau ale locului de destinație prevăzut, în cazul în care articolele respective prevăd o asemenea înscriere;

(b)

atunci când termenul, fixat de autorizație, dacă este cazul, nu a fost respectat, această marfă sau acest produs a ajuns totuși la locația respectivă sau la locul respectiv de destinație într-un termen rezonabil.”

23.

La articolul 873, paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text:

„În cazul în care Comisia a comunicat obiecțiile sale persoanei interesate de cazul prezentat, în conformitate cu articolul 872a, termenul de nouă luni se prelungește cu o lună.”

24.

La articolul 907, paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text:

„În cazul în care Comisia a comunicat obiecțiile sale solicitantului rambursării sau remiterii, în conformitate cu articolul 906a, termenul de nouă luni se prelungește cu o lună.”

25.

La articolul 912a alineatul (3), expresia „articolul 347 alineatul (2) paragraful al doilea” se înlocuiește cu expresia „articolul 349 alineatul (1) paragraful al doilea”.

26.

Articolul 912b se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (7), expresia „articolul 349” se înlocuiește cu expresia „articolul 357”.

(b)

alineatul (9) se înlocuiește cu textul următor:

„(9)   Dispozițiile articolului 360 se aplică mutatis mutandis.”

27.

La articolul 912c alineatul (2), a treia liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

printr-o altă modalitate de transport, biroul de destinație este cel de ieșire menționat la articolul 793 alineatul (2).”

28.

Anexa 37 se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.

29.

Anexa 44a se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.

30.

Anexa 69 se modifică în conformitate cu anexa III la prezentul regulament.

31.

În anexa 111, la litera B.12 din notele de pe verso-ul formularului „Cerere de rambursare/remitere”, siglele și devizele naționale se înlocuiesc cu următoarele sigle și devize:

„—

EUR: euro;

DKK: coroane daneze;

SEK: coroane suedeze;

GBP: lire sterline.”

Articolul 2

La articolul 4 alineatul (5) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 2787/2000, se adaugă următoarea teză:

„Prezentul paragraf nu se aplică transporturilor efectuate de expeditorul autorizat în cadrul unor proceduri simplificate menționate la articolul 372 alineatul (1) litera (g).”

Articolul 3

La articolul 2 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 993/2001, se adaugă următoarea teză:

„Prezentul paragraf nu se aplică transporturilor pe care destinatarul autorizat le primește în cadrul unor proceduri simplificate menționate la articolul 372 alineatul (1) litera (g).”

Articolul 4

(1)   Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

(2)   Punctele 21 și 22 din articolul 1 se aplică cu efect de la 1 iulie 2001.

(3)   Punctele 12-20 și 25-29 din articolul 1 și articolele 2 și 3 se aplică de la 1 aprilie 2002.

Dispozițiile menționate la primul paragraf nu se aplică operațiunilor de tranzit comunitar pentru care declarația de tranzit se prezintă până la 1 aprilie 2002.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2002.

Pentru Comisie

Frederik BOLKESTEIN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(2)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.

(3)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

(4)  JO L 141, 28.5.2001, p. 1.

(5)  JO L 155, 12.6.1997, p. 1.

(6)  JO L 226, 13.8.1987, p. 1.

(7)  JO L 210, 31.7.1991, p. 1.

(8)  JO L 177, 15.7.2000, p. 1.

(9)  JO L 208, 1.8.2001, p. 8.

(10)  JO L 330, 27.12.2000, p. 1.


ANEXA I

Anexa 37 se modifică după cum urmează:

1.

În partea A titlul I, se adaugă următorul paragraf:

„Declarația de tranzit se depune într-un singur exemplar la biroul de plecare atunci când se prelucrează în sistem informatic.”

2.

În partea C titlul III, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„–

în cazul în care a treia subdiviziune din caseta 1 cuprinde sigla «T», casetele 32 (Numărul articolului), 33 (Codul mărfurilor), 35 [Masa brută (kg)], 38 [Masa netă (kg)], 40 (Declarație sumară/document precedent) și 44 (Mențiuni speciale/Documente produse/Certificate și autorizații) de la primul articol cu mărfuri de pe formularul declarației de tranzit utilizat se taie cu o linie și prima casetă 31 (Colet și denumirea mărfurilor) din acest document nu poate fi completată în ceea ce privește indicarea mărcilor, numerelor de ordine, numărului și naturii coletelor și a denumirii mărfurilor. Numărul formularelor complementare pe care sunt înscrise siglele T1a, T2a sau T2Fa va fi indicat în prima casetă 31 de pe acest document.”


ANEXA II

Anexa 44a se modifică după cum urmează:

1.

La titlul II punctul 2.2 primul paragraf, a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

„Atunci când lista de încărcătură se adaugă unei declarații de tranzit, pe ea trebuie să figureze informațiile care în declarația de tranzit sunt cuprinse în casetele 31 (Colet și denumirea mărfurilor), 40 (Declarație sumară/document precedent), 44 (Mențiuni speciale/Documente produse/Certificate și autorizații) și, dacă este cazul, 33 (Codul mărfurilor) și 38 [Masa netă (kg)].”

2.

La titlul III punctul (2), prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„În cazul utilizării listelor de încărcătură, casetele 15 (Țara expeditoare/de export), 32 (Numărul articolului), 33 (Codul mărfurilor), 35 [Masa brută (kg)], 38 [Masa netă (kg)], 40 (Declarație sumară/document precedent) și, dacă este cazul, 44 (Mențiuni speciale/Documente produse/Certificate și autorizații) din formularul declarației de tranzit sunt tăiate cu o linie, iar caseta 31 (Colet și denumirea mărfurilor) nu poate fi completată în ceea ce privește indicarea mărcilor, numerelor de ordine, numărului și naturii coletelor și a denumirii mărfurilor.”


ANEXA III

Anexa 69 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:

1.

În coloana 5, la numărul de ordine 15, ratele standard de rentabilitate „1,00” și „3,50” se înlocuiesc cu „0,95” și, respectiv, „3,33”.

2.

În coloana 5, la numărul de ordine 37, ratele standard de rentabilitate „1,00” și „3,50” se înlocuiesc cu „0,98” și, respectiv, „3,42”.

3.

În coloana 5, la numărul de ordine 38, ratele standard de rentabilitate „1,00” și „3,50” se înlocuiesc cu „0,96” și, respectiv, „3,36”.

4.

În coloana 5, la numărul de ordine 56, ratele standard de rentabilitate „62,11” și „30,10” se înlocuiesc cu o trimitere la nota de subsol „(*)” și, respectiv, „29,91”.

5.

În coloana 5, la numărul de ordine 57, ratele standard de rentabilitate „47,62”, „30,10” și „10,00” se înlocuiesc cu o trimitere la nota de subsol „(*)”, „29,91” și, respectiv, „9,95”.

6.

În coloana 5, la numărul de ordine 58, ratele standard de rentabilitate „62,11” și „30,10” se înlocuiesc cu o trimitere la nota de subsol „(*)” și, respectiv, „29,91”.

7.

În coloana 5, la numărul de ordine 62, ratele standard de rentabilitate se înlocuiesc după cum urmează: „6,10” cu „6,06”, „2,90” cu „2,88”, „4,50” cu „4,47”, „24,00” cu „23,85”, „19,50” cu „19,38”, „22,70” cu „22,56”, „27,20” cu „27,03”, „3,20” cu „3,18” și „30,10” cu „29,91”.

8.

În coloana 5, la numerele de ordine 128, 129 și 130, rata standard de rentabilitate „99,00” se înlocuiește cu o trimitere la nota de subsol „(*)”.

9.

În coloana 3, la numerele de ordine 14 și 15, expresia „ex 2302 30 sau” se elimină.

10.

În coloana 3, la numerele de ordine 36, 37 și 38, expresia „ex 2302 40 sau” se elimină.


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

245


32002R0471


L 075/13

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 471/2002 AL COMISIEI

din 15 martie 2002

privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2433/2001 (2), în special articolul 9,

întrucât:

(1)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, se cuvine a adopta dispoziții privind clasificarea mărfurilor reluate în anexa la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o reia, chiar și numai parțial sau pentru a adăuga eventuale subdiviziuni, și care este stabilită prin reglementări comunitare specifice în vederea aplicării unor măsuri tarifare sau de altă natură în cadrul schimburilor de mărfuri.

(3)

În conformitate cu regulile generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexa la prezentul regulament se clasifică la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2, conform explicațiilor indicate în coloana 3.

(4)

În ceea ce privește produsele de la numerele 1, 3, 4 și 5 din tabelul reluat în anexa la acest regulament, sub rezerva măsurilor în vigoare în Comunitate cu privire la sistemele de control dublu și de supraveghere comunitară prealabilă și a posteriori a produselor textile la importul în Comunitate, informațiile tarifare restrictive furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în materie de clasificare a mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit de produsele de la numerele 1, 3, 4 și 5 din anexa la prezentul regulament se pot invoca în continuare de titularul lor pe o perioadă de 60 de zile conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

(5)

În ceea ce privește produsul de la numărul 2 din tabelul reluat în anexa la acest regulament, informațiile tarifare restrictive furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în materie de clasificare a mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit de produsul de la numărul 2 din anexa la prezentul regulament se pot invoca în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2 din tabelul menționat anterior.

Articolul 2

Sub rezerva măsurilor în vigoare în Comunitate cu privire la sistemele de control dublu și de supraveghere comunitară prealabilă și a posteriori a produselor textile la importul în Comunitate, informațiile tarifare restrictive, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit de produsele de la numerele 1, 3, 4 și 5 din anexa la prezentul regulament pot fi invocate în continuare conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pe o perioadă de 60 de zile.

Informațiile tarifare restrictive, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit de produsul de la numărul 2 din anexa la prezentul regulament se pot invoca în continuare conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pe o perioadă de trei luni.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 15 martie 2002.

Pentru Comisie

Frederik BOLKESTEIN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(2)  JO L 329, 14.12.2001, p. 4.

(3)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(4)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.


ANEXĂ

Descrierea mărfii

Clasificare

Cod NC

Explicații

(1)

(2)

(3)

1.   Articol din material plastic alveolar cu o grosime de aproximativ 4 mm, de formă aproape dreptunghiulară, deoarece prezintă colțuri rotunjite (măsurând aproximativ 20 × 24 cm), cu o față acoperită cu un material textil tricotat imprimat, multicolor, cu o grosime de aproximativ 0,2 mm.

(Covoraș pentru mouse și articole similare)

(A se vedea fotografia nr. 618) (1)

6307 90 10

Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notelor 7(a) și 8(a) din secțiunea XI, notelor 1 și 2(a)(5) din capitolul 59, notelor 1 și 2(a) din capitolul 63, precum și conform formulării codurilor NC 6307, 6307 90 și 6307 90 10.

Se consideră că articolul este „confecționat” în sensul notei 7(a) din secțiunea XI, deoarece este decupat sub o formă care nu este nici pătrată, nici dreptunghiulară.

Nota 2(a)(5) din capitolul 59 exclude o clasificare în capitolul 39, deoarece materialul textil tricotat nu servește doar ca suport. A se vedea, de asemenea, notele explicative din sistemul armonizat privind capitolul 39, generalități (materiale plastice combinate cu materiale textile) litera (d).

Conform notei 8(a) din secțiunea XI, articolele confecționate se încadrează la capitolele 61-63.

2.   Articol din material plastic alveolar cu o grosime de aproximativ 4 mm, de formă aproape dreptunghiulară, deoarece prezintă colțuri rotunjite (măsurând aproximativ 20 × 24 cm), cu o singură față acoperită cu un material textil tricotat unicolor, cu o grosime de aproximativ 0,2 mm.

(Covoraș pentru mouse și articole similare)

(A se vedea fotografia nr. 612 A și B) (1)

3926 90 99

Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notei 1 din capitolul 39, notei 1(h) din secțiunea XI, notelor 1 și 2(a)(5) din capitolul 59, precum și conform formulării codurilor NC 3926, 3926 90 și 3926 90 99.

Nota 2(a)(5) din capitolul 59 exclude o clasificare în secțiunea XI, deoarece materialul textil tricotat servește doar ca suport. A se vedea, de asemenea, notele explicative din sistemul armonizat privind capitolul 39, generalități (materiale plastice combinate cu materiale textile) litera (d).

3.   Articol din material plastic alveolar (poliuretan) cu o grosime de aproximativ 4 mm, de formă dreptunghiulară (măsurând aproximativ 20 × 21 cm), cu o față acoperită cu un material textil tricotat imprimat, multicolor, cu o grosime de aproximativ 0,2 mm

(Covoraș pentru mouse și articole similare)

(A se vedea fotografia nr. 619) (1)

5903 20 90

Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notei 7(a) din secțiunea XI, notelor 1 și 2(a)(5) din capitolul 59, precum și conform formulării codurilor NC 5903, 5903 20 și 5903 20 90.

Articolul nu este „confecționat” în sensul notei 7(a) din secțiunea XI, deoarece este decupat sub formă dreptunghiulară.

Nota 2(a)(5) din capitolul 59 exclude clasificarea în capitolul 39, deoarece materialul textil tricotat este un imprimat multicolor și, deci, nu servește doar ca suport. A se vedea, de asemenea, notele explicative din sistemul armonizat privind capitolul 39, generalități (materiale plastice combinate cu materiale textile) litera (d).

4.   Articol ușor, din material textil tricotat, pentru femei sau fete (86 % nailon, 14 % elastan), de culoare uni, destinat purtării direct pe piele, coborând exact până sub bust, cu bretele subțiri reglabile. Prezintă o răscroială adâncă în față și în spate, fără deschidere. Pe răscroială și la subsuori sunt cusute benzi de material textil tricotat.

Articolul prezintă întărituri laterale din material textil tricotat, cu elasticitate variabilă, precum și o întăritură elastică în față.

O cusătură aflată imediat sub piept, întărită în interior, urmează forma naturală a bustului.

În partea inferioară, articolul prezintă o bandă elastică de aproximativ 2 cm, destinată să mențină articolul lipit de corp.

(Sutien)

(A se vedea fotografia nr. 615) (1)

6212 10 90

Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notei 2(a) din capitolul 61, precum și conform formulării codurilor NC 6212, 6212 10 și 6212 10 90.

Întăritura elastică din față, care strânge țesătura, contribuie la imprimarea unei forme convexe cupelor și asigură separarea sânilor, ceea ce este o caracteristică a sutienelor.

Cusătura urmează curba bustului și strânge țesătura pentru a da formă cupelor.

Întăritura cusăturii în interiorul articolului servește drept contraîntăritură și, împreună cu întăriturile laterale elastice, asigură susținerea așteptată de la sutiene, conform notelor explicative din SA privind poziția 6212, primul paragraf.

5.   Articol confecționat, de formă dreptunghiulară (dimensiuni aproximative: 110 × 160 cm), din material textil (100 % bumbac), fixat în cele două capete pe lățimea țesăturii, la fiecare extremitate, de o bară din lemn (lungime aproximativă: 110 cm) cu ajutorul unor coarde împletite. Coardele de lungimi diferite imprimă părții din țesătură o formă asimetrică. Deasupra barei din lemn, articolul este prevăzut cu un element de fixare format din două coarde împletite și un inel metalic, care permit fixarea articolului de un cârlig, de exemplu. Acest articol nu prezintă o parte de șezut clar definită.

(Articol similar cu un hamac)

(A se vedea fotografia nr. 617) (1)

6306 91 00

Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notelor 7(e) și 8(a) din secțiunea XI, notei 1 din capitolul 63, precum și conform formulării codurilor NC 6306 și 6306 91 00.

Celelalte articole textile confecționate aparțin capitolului 63 în conformitate cu nota 8(a) din secțiunea XI și cu nota 1 din capitolul 63.

Conform regulilor generale 1 și 6, articolul se clasifică drept articol de campare, deoarece - conform caracteristicilor sale obiective - este format dintr-o piesă dreptunghiulară confecționată din material textil, suspendată de fiecare capăt cu ajutorul unor coarde împletite, și ia forma corpului persoanei care se așază sau se întinde în el, neavând o parte de șezut bine definită. Acest articol poate fi folosit în interior sau în exterior.

În consecință, articolul se clasifică - sub același titlu ca și un hamac - drept „articol de campare” la poziția 6306. A se vedea notele explicative din sistemul armonizat privind poziția 6306 punctul (5), conform cărora articolele de campare includ, printre altele, hamacurile. De altfel, notele explicative din sistemul armonizat privind poziția 9403 (alte obiecte de mobilier) litera (e) exclud hamacurile de la poziția 9403 și le clasifică - în funcție de materialul din care sunt confecționate - la pozițiile 6306 sau 5608 (plase confecționate).

Image

Image

Image

Image

Image

Image


(1)  Fotografiile au un caracter pur orientativ.


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

250


32002D0245


L 084/41

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA CONSILIULUI

din 28 februarie 2002

privind încheierea Acordului de cooperare și uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino și a protocolului la acordul menționat anterior ca urmare a extinderii intrate în vigoare la 1 ianuarie 1995

(2002/245/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 133 și 308, coroborate cu articolul 300 alineatul (2) a doua teză și alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

întrucât:

(1)

Acordul de cooperare și uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino, denumit în continuare „acord”, a fost semnat la Bruxelles la 16 decembrie 1991 și a fost ratificat de cele douăsprezece state membre semnatare la data respectivă.

(2)

În așteptarea intrării în vigoare a acordului, s-a încheiat un acord interimar comercial și de uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino (3).

(3)

Austria, Finlanda și Suedia au aderat la Uniunea Europeană și, în conformitate cu tratatul de aderare, trebuie să adere la acord.

(4)

Aderarea nu necesită adaptarea acordului decât în ceea ce privește stabilirea versiunilor lingvistice autentice în limbile finlandeză și suedeză.

(5)

În aceste circumstanțe, luând în considerare situația deosebită a Republicii San Marino și în scopul realizării obiectivelor comunitare din domeniul relațiilor economice externe, este necesar ca acordul să poată intra în vigoare în ceea ce privește Comunitatea și cele douăsprezece state membre.

(6)

Consiliul ar trebui să aprobe simultan, în numele Comunității, un protocol la acord, ca urmare a aderării Republicii Austria, a Republicii Finlanda și a Regatului Suediei la Uniunea Europeană, denumit în continuare „protocol”.

(7)

Rezultă că, în ceea ce privește Austria, Finlanda și Suedia, acordul și protocolul și, în ceea ce privește celelalte douăsprezece state membre, protocolul intră în vigoare după notificarea îndeplinirii procedurilor relevante,

DECIDE:

Articolul 1

Se aprobă, în numele Comunității, Acordul de cooperare și uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino, semnat la Bruxelles la 16 decembrie 1991, inclusiv declarațiile care fac parte din acesta.

Textul acordului și al declarațiilor se anexează la prezenta decizie.

Președintele Consiliului procedează, în numele Comunității, la notificarea menționată la articolul 30 din acord.

Articolul 2

Se aprobă, în numele Comunității, protocolul la Acordul de cooperare și uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino, ca urmare a aderării Republicii Austria, a Republicii Finlanda și a Regatului Suediei la Uniunea Europeană.

Textul protocolului se anexează la prezenta decizie.

Președintele Consiliului procedează, în numele Comunității, la notificarea prevăzută la articolul 3 din protocol.

Adoptată la Bruxelles, 28 februarie 2002.

Pentru Consiliu

Președintele

A. ACEBES PANIAGUA


(1)  JO C 302, 22.11.1991, p. 10 și

JO C 124, 21.4.1997, p. 1.

(2)  JO C 241, 21.9.1992, p. 169 și

JO C 328, 26.10.1998, p. 218.

(3)  JO L 359, 9.12.1992, p. 13.


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

252


32002R0597


L 091/9

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 597/2002 AL COMISIEI

din 5 aprilie 2002

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1249/96 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului în ceea ce privește drepturile de import în sectorul cerealelor

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (2), în special articolul 10 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Articolul 2 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2104/2001 (4), prevede emiterea unui certificat care să ateste cantitatea din fiecare produs descărcat de autoritatea vamală a portului de descărcare. Cu toate acestea, formatul acestei atestări nu este definit de regulamentul menționat anterior, ceea ce a cauzat probleme de armonizare. În consecință, pentru rezolvarea acestor probleme, este necesară includerea un model de atestare.

(2)

În circumstanțe speciale și excepționale, se poate întâmpla ca, în urma calculului prețurilor reprezentative CIF, efectuat în conformitate cu dispozițiile articolului 2 din Regulamentul (CE) nr. 1249/96, să rezulte stabilirea unei valori mai scăzute a dreptului pentru grâul comun de calitate inferioară decât pentru cel de calitate superioară. Este necesar să se aplice dreptul cel mai scăzut pentru calitățile în cauză.

(3)

În cazul în care dreptul pentru calitatea importată nu este cea mai ridicată pentru produsul importat, articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 impune obligația pentru importatorii de grâu comun sau de grâu dur de a depune o garanție specifică suplimentară garanțiilor prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1162/95 al Comisiei (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2298/2001 (6). Obiectivul acestei garanții este de a asigura vărsarea dreptului corespunzător calității importate. În cazul în care valoarea dreptului aplicabil pentru fiecare calitate este zero, această garanție nu mai este necesară.

(4)

Articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 prevede prelevarea de către autoritățile vamale de probe reprezentative din anumite produse în momentul importului lor pentru a stabili valoarea dreptului aplicabil în funcție de calitatea produsului importat. În cazul în care dreptul de import devine același pentru diferitele calități ale aceluiași produs, această prelevare de probe nu se mai justifică pentru îndeplinirea obiectivelor vizate.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1249/96 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2 alineatul (4), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:

„Autoritatea vamală a portului de descărcare emite un certificat care atestă cantitatea din fiecare produs descărcat în conformitate cu modelul prezentat de anexa VI. Reducerea dreptului prevăzut de paragraful anterior nu se acordă decât în cazul în care acest certificat însoțește marfa până în momentul îndeplinirii formalităților vamale de import.”

2.

La articolul 4, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Prețurile reprezentative CIF la import pentru grâul dur, orz și porumb și, în cazul grâului comun, pentru fiecare calitate standard reprezintă suma elementelor menționate la alineatul (1) literele (a), (b) și (c).

Cu toate acestea, în cazul în care prețul reprezentativ CIF al grâului comun de calitate inferioară este mai ridicat decât cel al grâului de calitate superioară, se utilizează prețul CIF reprezentativ cel mai ridicat pentru calcularea dreptului aplicabil calităților imediat superioare al căror preț reprezentativ CIF este mai scăzut.

Pentru grâul comun de calitate medie sau inferioară, în cazul în care prețurile de pe piața mondială fac obiectul unor subvenții din partea țărilor terțe pentru exporturi spre o țară europeană sau din bazinul mediteranean, Comisia poate ține seama de aceste subvenții la stabilirea prețului reprezentativ CIF la import în Comunitate.”

3.

La sfârșitul articolului 5, se adaugă următorul paragraf:

„Cu toate acestea, în cazul în care dreptul de import aplicabil diferitelor calități este egală cu zero, angajamentul prevăzut la a doua liniuță de la paragraful anterior nu mai este necesar.”

4.

La articolul 6 alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   În cazul grâului dur și al grâului comun de calitate standard superioară sau medie și în cazul porumbului sticlos, în conformitate cu dispozițiile prevăzute de anexa la Directiva 76/371/CEE a Comisiei, biroul vamal de punere în liberă circulație prelevează probe reprezentative pentru fiecare import. Cu toate acestea, în cazul în care dreptul de import pentru diferitele calități este aceeași, nu se mai efectuează prelevarea menționată.”

5.

Se anexează anexa VI următoare, al cărei text este prevăzut de anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 5 aprilie 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 181, 1.7.1992, p. 21.

(2)  JO L 193, 29.7.2000, p. 1.

(3)  JO L 161, 29.6.1996, p. 125.

(4)  JO L 283, 27.10.2001, p. 8.

(5)  JO L 117, 24.5.1995, p. 2.

(6)  JO L 308, 27.11.2001, p. 16.


ANEXĂ

„ANEXA VI

Modelul de atestare prevăzut la articolul 2 alineatul (4)

Certificat de import de referință nr.: …

Titular (nume, adresa completă și statul membru): .…

Organism care a emis extrasul (nume și adresă): .…

Drepturi transmise către (nume, adresa completă și statul membru): .…

Produs descărcat (cod NC și, în cazul grâului comun, al grâului dur și al porumbului, calitatea declarată în conformitate cu articolul 5): .…

Cantitate descărcată (în kilograme): .…”


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

255


32002R0687


L 106/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 687/2002 AL COMISIEI

din 22 aprilie 2002

privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 578/2002 (2) al Comisiei, în special articolul 9,

întrucât:

(1)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior se cuvine a adopta dispoziții privind clasificarea mărfurilor reluate în anexa la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o reia, chiar și numai parțial sau pentru a adăuga eventuale subdiviziuni, și care este stabilită prin reglementări comunitare specifice în vederea aplicării unor măsuri tarifare sau de altă natură în cadrul schimburilor de mărfuri.

(3)

În conformitate cu regulile generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexa la prezentul regulament se clasifică la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2, conform explicațiilor indicate în coloana 3.

(4)

Informațiile tarifare restrictive furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în materie de clasificare a mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit în prezentul regulament se pot invoca în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexă trebuie clasificate în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2 din tabelul menționat anterior.

Articolul 2

Informațiile tarifare restrictive, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pe o perioadă de trei luni.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 aprilie 2002.

Pentru Comisie

Frederik BOLKESTEIN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(2)  JO L 97, 13.4.2002, p. 1.

(3)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(4)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.


ANEXĂ

Descrierea mărfii

Clasificare

Cod NC

Explicații

(1)

(2)

(3)

1.   Produs (dimensiuni: L × L × H = 52,5 × 25 × 4,5 cm) conceput pentru păstrarea instrumentelor chirurgicale, format din două părți distincte din plastic turnat și perforat.

Cele două părți se suprapun și se atașează una de cealaltă cu agrafe metalice dispuse de fiecare parte. Partea superioară are două mânere metalice.

Partea inferioară are compartimente modelate special după forma instrumentelor.

Produsul nu include și instrumentele chirurgicale.

A se vedea fotografia A (1)

3926 90 99

Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 3926, 3926 90 și 3926 90 99.

Produsul nu poate fi considerat drept accesoriu al unui instrument sau aparat chirurgical în sensul codului NC 9018.

2.   Dispozitiv portabil de poziționare globală (dimensiuni: H × L × P = 8 × 17,3 × 6,5 cm), cu ecran de afișaj cu cristale lichide cu 16 culori (diagonala ecranului fiind de 10,4 cm) și cu mai multe butoane de comandă. Acest aparat este dotat cu un receptor cu 12 canale paralele care poate capta și urmări în permanență semnalele emise pentru a calcula și actualiza localizarea, precum și cu o antenă demontabilă. Funcționează cu baterii sau transformator CC de 10-35 volți.

Se livrează cu următoarele accesorii:

un braț mobil, o antenă externă discretă, un adaptor pentru priză tip brichetă, un cablu pentru actualizarea datelor, un manual de utilizare și un toc.

A se vedea fotografia B (1)

8526 91 90

Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 8526, 8526 91 și 8526 91 90.

Acest aparat nu îndeplinește condițiile definite în titlul II punctul (B) din dispozițiile preliminare ale Nomenclaturii Combinate, deoarece nu poate fi introdus într-o aeronavă civilă.

3.   Articol format dintr-un cadru din aluminiu conceput pentru a sta în picioare pe el, dotat cu o roată mică în spate, atașat la o coloană de direcție telescopică și care se blochează. Coloana de direcție este echipată cu o roată mică și cu mânere pe post de ghidon.

Articolul se pliază la îmbinarea cadrului cu coloana de direcție.

Acest articol poate fi utilizat atât de copii, cât și de adulți.

A se vedea fotografia C (1)

9501 00 90

Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notei 1 din secțiunea XVII, precum și conform formulării codurilor NC 9501 și 9501 00 90.

Produsul este considerat drept jucărie cu roți, conceput pentru a fi utilizat de copii, chiar dacă poate fi folosit și de adulți.

Formularea poziției 9501 nu exclude utilizarea articolului de către adulți.

4.   Model la scară redusă al unui avion tip BoeingTM 767-300ER, prezentat în stare neasamblată, din plastic, la scară de 1/200, cu următoarele dimensiuni: 27 cm lungime, 24,5 cm anvergură, 8 cm înălțime. Macheta este compusă din următoarele elemente:

un fuzelaj sau parte principală

2 aripi, fiecare dotată cu un motor

două aripi spate

o derivă verticală

un soclu

un picior

Pe picior și pe cele două părți ale machetei este înscris numele unei companii aeriene. Pe deriva verticală, pe motoare și pe picior se află logo-ul companiei aeriene.

A se vedea fotografia D (1)

9503 20 10

Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 9503, 9503 20 și 9503 20 10.

Acest articol este un model la scară redusă pentru amuzament.

Image

Image

Image

Image


(1)  Fotografiile au un caracter pur orientativ.


02/Volumul 14

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

259


32002R0704


L 111/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 704/2002 AL CONSILIULUI

din 25 martie 2002

privind suspendarea temporară a drepturilor autonome din Tariful Vamal Comun la importul unui anumit număr de produse industriale, precum și deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare autonome la importul anumitor produse pescărești în Insulele Canare

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 299 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social,

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor,

întrucât:

(1)

În octombrie și noiembrie 2000, autoritățile spaniole au solicitat menținerea, pentru o durată suplimentară de zece ani, a măsurilor din Tariful Vamal Comun pentru Insulele Canare, introduse prima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1911/91 al Consiliului din 26 iunie 1991 privind aplicarea dispozițiilor dreptului comunitar în Insulelor Canare (3), care a expirat la 31 decembrie 2001. Acestea au prezentat o documentație în sprijinul acestei cereri. Cu toate acestea, intervalul de timp prevăzut pentru evaluarea acestor documente era insuficient pentru a concluziona de o manieră definitivă dacă menținerea măsurilor pentru perioada solicitată este în continuare justificată.

(2)

Perioada de aplicare a măsurilor tarifare a fost, așadar, prelungită cu un an prin Regulamentul (CE) nr. 1105/2001 al Consiliului din 30 mai 2001 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1911/91 (4) și prin Regulamentul (CE) nr. 1106/2001 al Consiliului din 30 mai 2001 de prelungire a perioadei de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 3621/92 de suspendare temporară a drepturilor autonome din Tariful Vamal Comun la importul anumitor produse pescărești în Insulele Canare și a Regulamentului (CE) nr. 527/96 de suspendare temporară a drepturilor autonome din Tariful Vamal Comun și introducere progresivă a drepturilor din Tariful Vamal Comun la importul unui anumit număr de produse industriale în Insulele Canare (5).

(3)

De la punerea în practică a măsurilor specifice pentru Insulele Canare în 1991, situația economică din regiune s-a ameliorat simțitor. Venitul mediu al lucrătorilor și al salariaților a atins practic valorile medii corespunzătoare înregistrate în Spania. Șomajul s-a diminuat, ajungând la valoarea medie din Spania (aproximativ 12 %), iar diferența dintre nivelul de trai al populației din insulă și cel al locuitorilor din peninsula spaniolă a fost practic înlăturată. Această evoluție a fost în principal pusă pe seama dezvoltării sectorului turistic, a comerțului aferent acestuia și a îmbunătățirilor aduse în sectorul agricol.

(4)

Cu toate acestea, s-a constatat, în același timp, că industria prelucrătoare a cunoscut o evoluție cu mult mai puțin bună decât cea a celorlalte două sectoare și că riscă să treacă pe planul doi. Contribuția acestui sector la produsul intern brut (PIB) al insulelor Canare s-a diminuat în ultimii doi ani, situându-se la mai puțin de 6 % din PIB-ul local. Motivele acestei scăderi vor fi prezentate ulterior. Orice alt regres al acestui sector de activitate riscă să determine o situație economică generală mai vulnerabilă din cauza unei anumite instabilități a turismului internațional, de care insulele depind din ce în ce mai mult.

(5)

Până în prezent, producția industrială a insulelor Canare a fost în principal destinată pieței locale. În pofida proximității geografice a insulelor față de continentul african, sectorul industrial al acestora se confruntă cu dificultăți enorme în a găsi debușeuri în alte părți în afara pieței locale, în principal din cauza insuficienței mijloacelor de transport. Această situație atrage după sine cheltuieli de transport ridicate pentru cumpărarea și distribuirea mărfurilor. Acest fapt are consecințe negative asupra costurilor de prelucrare a produselor finite care – în funcție de produse – sunt uneori cu 12 % mai mari decât cele ale întreprinderilor similare stabilite în peninsula spaniolă. De asemenea, creșterea prețurilor energiei și consecințele acesteia asupra cheltuielilor de transport în lumea întreagă, din ultimii doi ani, nu au făcut decât să agraveze poziția concurențială a sectorului industrial din Insulele Canare. În paralel, beneficiile suspendării drepturilor vamale autonome în vigoare din 1991 pentru a sprijini dezvoltarea acestui sector s-au erodat continuu. Prin urmare, competitivitatea industriilor locale a fost afectată în raport cu concurenții lor din Spania continentală și din restul Comunității.

(6)

Aceste două aspecte au dus la stagnarea dezvoltării industriale care a afectat domeniul evoluției economice generale a insulelor Canare.

(7)

Având în vedere evoluția socială și economică a insulelor Canare din 1991, nu este înțelept să se elimine progresiv drepturile autonome existente până la sfârșitul lui 2001. Eliminarea acestor măsuri ar avea efecte inflaționiste imediate asupra pieței locale și ar risca să prejudicieze mai mult sau mai puțin baza industrială deja foarte redusă a insulelor Canare. Cu toate acestea, se impune restructurarea măsurilor tarifare, luând în considerare evoluția situației economice și sociale a populației insulare, situația concurențială dificilă a industriilor locale și modificările drepturilor din Tariful Vamal Comun (TVC) survenite în urma rundei Uruguay.

(8)

În consecință, trebuie să se aplice un tratament diferit produselor industriale destinate consumului final, echipamentelor, materiilor prime, pieselor și componentelor pentru întreținere și prelucrare industrială. Produsele care fac obiectul unor drepturi din TVC mai mici de 2 % la 1 ianuarie 2002 sunt excluse de la suspendări, deoarece consecințele economice ale suspendării sunt considerate ca fiind nesemnificative. Pe de altă parte, produsele care intră în domeniul de aplicare al proiectului de decizie a Consiliului privind regimul impozitului AIEM aplicabil insulelor Canare ar trebui să fie excluse la rândul lor de la suspendări, deoarece înlocuirea drepturilor vamale comunitare cu taxe locale ar fi contrară principiului pieței unice.

(9)

Importurile de bunuri destinate consumului final au beneficiat, în 2000 și 2001, de un avantaj de 4,5 % în medie datorită drepturilor aplicate. Deoarece situația economică și socială a populației insulare s-a ameliorat considerabil din 1991 până în prezent, iar alte regiuni ale Comunității se confruntă cu o situație economică mult mai precară fără a beneficia de avantaje similare, ar fi potrivit să se elimine progresiv suspendările pentru bunurile destinate consumului final.

(10)

Cu toate acestea, pentru a evita orice efect inflaționist asupra pieței insulelor Canare, suspendările și contingentele tarifare ar trebui abrogate progresiv, pe parcursul unei perioade de cinci ani.

(11)

Pentru a evita devierea schimburilor de bunuri destinate consumului final, suspendările nu trebuie să se aplice decât produselor pentru care se prezintă o declarație vamală de punere în liberă circulație autorităților spaniole din Insulele Canare în momentul descărcării acestora de pe o navă sau de pe un avion și care părăsesc zona vamală după punerea în liberă circulație. De asemenea, trebuie prevăzute dispoziții speciale pentru importul de automobile.

(12)

După cum s-a menționat anterior, sectorul industrial riscă să fie marginalizat și este martorul scăderii din ce în ce mai pronunțate a posibilității de a realiza economii pe scară largă prin vânzarea produselor sale în afara insulelor. Pentru ca acest sector să-și poată regăsi și ameliora competitivitatea, este necesar să se creeze un cadru de măsuri care să ofere perspective pe termen lung investitorilor și care să le permită actorilor economici să atingă un nivel al activității industriale și comerciale suficient de important pentru ca întreprinderile de transport de mărfuri să furnizeze cele mai bune servicii la prețuri rezonabile.

(13)

În consecință, este necesar să se suspende în totalitate drepturile din TVC pentru echipamente, materii prime, piese și componente industriale pentru întreținere și prelucrare industrială utilizate de către întreprinderile din Insulele Canare pe o durată de zece ani începând cu 1 ianuarie 2002.

(14)

Suspendările vor fi condiționate de utilizarea finală a produselor în conformitate cu legislația vamală în vigoare.

(15)

Situația geografică excepțională a insulelor Canare în ceea ce privește sursele de aprovizionare cu produse pescărești esențiale pentru consumul intern împovărează acest sector cu costuri suplimentare. Acest handicap natural se poate remedia în special prin suspendarea temporară a drepturilor vamale la importul produselor în cauză din țări terțe, în cadrul contingentelor tarifare comunitare de volum corespunzător.

(16)

Autoritățile spaniole competente au prezentat un raport cu privire la funcționarea regimului de suspendare tarifară în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 3621/92, iar Comisia a examinat efectele măsurilor adoptate asupra importurilor de anumite produse pescărești în Insulele Canare.

(17)

Comisia consideră că deschiderea a două contingente tarifare pentru anumite produse pescărești este justificată, deoarece ar acoperi nevoile pieței interne a insulelor Canare, garantând, în același timp, fluxuri de importuri cu drepturi scăzute având ca destinație Comunitatea, previzibile și care pot fi identificate cu precizie.

(18)

Pentru a evita afectarea directă a funcționării pieței interne, ar trebui luate măsuri pentru a se asigura faptul că produsele pescărești pentru care se solicită suspendarea sunt destinate exclusiv pieței interne din Insulele Canare.

(19)

Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (6) a codificat normele de gestionare aplicabile contingentelor tarifare destinate a fi utilizate în ordinea cronologică a datelor declarațiilor vamale.

(20)

Este necesar să se ia măsuri pentru a permite Comisiei să fie informată periodic cu privire la importurile în cauză și – după caz – să se adopte, după ce s-a primit avizul Comitetului Codului Vamal, măsuri temporare vizând împiedicarea oricărei devieri speculative a schimburilor comerciale până la adoptarea unei soluții definitive de către instituțiile comunitare.

(21)

Modificările aduse Nomenclaturii Combinate nu atrag după ele în mod normal schimbarea de fond a naturii măsurilor. În scopul simplificării, este deci necesar să se permită Comisiei, după ce a primit avizul Comitetului Codului Vamal, să procedeze la modificările și adaptările tehnice necesare ale anexelor la prezentul regulament, în special la publicarea unei versiuni consolidate.

(22)

În vederea asigurării continuității față de măsurile stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 1911/91, este necesar ca măsurile prevăzute de prezentul regulament să se aplice începând cu 1 ianuarie 2002,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   De la 1 ianuarie 2002 până la 31 decembrie 2006, drepturile din Tariful Vamal Comun aplicabile importurilor în Insulele Canare de bunuri destinate consumului final, menționate în anexa I secțiunea A, se suspendă la nivelurile și potrivit calendarului stabilit în secțiunea respectivă.

(2)   De la 1 ianuarie 2002 până la 31 decembrie 2006, drepturile din Tariful Vamal Comun aplicabile importurilor în Insulele Canare de bunuri destinate consumului final menționate în anexa I secțiunea B se suspendă la nivelurile și potrivit calendarului stabilit în secțiunea respectivă până la nivelul sumelor indicate.

(3)   Suspendările se aplică numai mărfurilor care sunt descărcate de pe o navă sau de pe un avion înainte ca declarația vamală de punere în liberă circulație să fie prezentată autorităților vamale din Insulele Canare.

Automobilele (codul NC 8703) și motocicletele (codul NC 8711) importate, pentru care au fost suspendate drepturile în conformitate cu prezentul regulament, trebuie să fie înmatriculate pe o durată minimă de douăzeci și patru de luni de către persoane având domiciliul principal în Insulele Canare, în conformitate cu regulile Codului rutier spaniol.

(4)   De la 1 ianuarie 2002 până la 31 decembrie 2011, drepturile din Tariful Vamal Comun aplicabile importurilor în Insulele Canare de echipamente de uz comercial și industrial, menționate în anexa II, se suspendă în totalitate. Aceste bunuri trebuie utilizate timp de cel puțin douăzeci și patru de luni de la punerea lor în liberă circulație de către agenții economici cu sediul în Insulele Canare.

(5)   De la 1 ianuarie 2002 până la 31 decembrie 2011, drepturile din Tariful Vamal Comun aplicabile importurilor în Insulele Canare de materii prime, piese și componente industriale pentru întreținere și prelucrarea industrială, menționate în anexa III, se suspendă în totalitate.

Articolul 2

(1)   Autoritățile spaniole competente iau măsurile necesare pentru a asigura respectarea dispozițiilor articolului 1. Ele informează Comisia cu privire la măsurile aplicate înainte de 1 iulie 2002.

(2)   Beneficiul suspendării drepturilor prevăzute la articolul 1 alineatele (4) și (5) este condiționat de o destinație specială în conformitate cu articolele 21 și 82 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului (7) și de controalele stabilite prin dispozițiile comunitare de aplicare a articolelor menționate.

(3)   Contingentele tarifare stabilite în anexa I secțiunea B și în anexa IV sunt gestionate de către Comisie în conformitate cu dispozițiile articolelor 308a, 308b și 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

Articolul 3

(1)   De la 1 ianuarie 2002 până la 31 decembrie 2006, drepturile din Tariful Vamal Comun aplicabile importurilor în Insulele Canare de produse pescărești, menționate în anexa IV, se suspendă în totalitate pentru cantitatea indicată.

(2)   Volumele contingentare de bază prezentate în anexa IV sunt majorate cu 2,5 % în fiecare an.

(3)   Beneficiul măsurii prevăzute la alineatul (1) este acordat exclusiv produselor destinate pieței interne din Insulele Canare. Aceasta nu se aplică decât produselor pescărești care sunt descărcate de pe o navă sau de pe un avion înainte ca declarația vamală de punere în liberă circulație să fie prezentată autorităților vamale din Insulele Canare.

Autoritățile spaniole competente iau măsurile necesare pentru a asigura respectarea prezentei dispoziții, în special perceperea drepturilor din Tariful Vamal Comun, atunci când produsele în cauză sunt expediate către alte părți din teritoriul vamal al Comunității. Acestea informează Comisia cu privire la măsurile puse în practică înainte de 1 iulie 2002.

Articolul 4

(1)   În zilele de 1 martie și 1 octombrie ale fiecărui an, autoritățile spaniole competente adresează un raport semestrial Comisiei cu privire la importurile de mărfuri care beneficiază de o suspendare a dreptului în conformitate cu dispozițiile articolului 1. Rapoartele se referă la perioada cuprinsă între 1 ianuarie și 30 iunie și, respectiv, la cea cuprinsă între 1 iulie și 31 decembrie în fiecare an. Rapoartele indică codul NC de 8 cifre, valoarea totală în vamă și greutatea totală a importurilor în cursul semestrului. Rapoartele au patru părți, în conformitate cu anexele I, II și III la prezentul regulament.

(2)   În cazul în care autoritățile spaniole doresc să adauge noi produse pe listele anexelor II și III la prezentul regulament sau să efectueze unele eliminări, ele trebuie să adreseze Comisiei o cerere justificată în acest sens înainte de data de 1 aprilie a fiecărui an. Comisia va analiza cererea pe baza documentelor anexate și, în cazul în care o va considera acceptabilă, va propune Consiliului modificările ce trebuie aduse anexelor în cauză.

Articolul 5

(1)   Înainte de 1 iunie 2004, autoritățile spaniole competente vor înainta un raport Comisiei cu privire la punerea în practică a măsurilor menționate la articolul 3. Comisia va examina efectele măsurilor adoptate și, pe baza rezultatelor acestei reexaminări de la jumătatea anului, va propune Consiliului, după caz, modificarea corespunzătoare a cantităților care trebuie importate.

(2)   Înainte de 1 iunie 2006, autoritățile spaniole competente vor prezenta un raport Comisiei cu privire la punerea în practică a măsurilor prezentate în articolul 3 după 2004. Comisia va reexamina efectele măsurilor adoptate și, pe baza rezultatelor acestei reexaminări, va prezenta Consiliului orice propunere corespunzătoare pentru perioada de după 2006.

Articolul 6

(1)   În cazul în care Comisia are motive să creadă că suspendările puse în practică prin prezentul regulament au provocat o scădere a schimburilor comerciale cu un anumit produs, aceasta poate, după ce a primit avizul Comitetului Codului Vamal, să anuleze provizoriu suspendarea printr-un regulament al Comisiei pentru o durată care să nu depășească douăsprezece luni. Drepturile de import pentru produsele pentru care a fost anulat cu titlu provizoriu beneficiul suspendării vor fi acoperite de o garanție, iar punerea în liberă circulație a produselor în cauză în Insulele Canare va fi condiționată de furnizarea unei astfel de garanții.

(2)   În cazul în care Consiliul decide în termen de douăsprezece luni, la propunerea Comisiei, că suspendarea trebuie anulată în mod irevocabil, suma drepturilor garantate va trebui percepută cu titlu definitiv.

(3)   Dacă nici o altă decizie definitivă nu a fost adoptată în intervalul de douăsprezece luni, în conformitate cu alineatul (2), garanțiile constituite vor fi eliberate.

Articolul 7

După caz, Comisia are posibilitatea, printr-un regulament al Comisiei și după ce a primit avizul Comitetului Codului Vamal, să efectueze modificările și adaptările tehnice ale anexelor I-IV la prezentul regulament, necesare în urma modificării Nomenclaturii Combinate.

Articolul 8

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2002.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 martie 2002.

Pentru Consiliu

Președintele

A. M. BIRULÉS Y BERTRÁN


(1)  JO C 75 E, 26.3.2002, p. 343.

(2)  Aviz adoptat la 5 februarie 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(3)  JO L 171, 29.6.1991, p. 1.

(4)  JO L 151, 7.6.2001, p. 1.

(5)  JO L 151, 7.6.2001, p. 3.

(6)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 993/2001 (JO L 141, 28.5.2001, p. 1).

(7)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 311, 12.12.2000, p. 17).


ANEXA I

BUNURI DESTINATE CONSUMULUI FINAL

Secțiunea A

Codul NC (1)

Nivelul de procentaj al drepturilor din TVC aplicat pe perioadele menționate mai jos

1.1.2002 - 31.12.2002

1.1.2003 - 31.12.2004

1.1.2005 - 31.12.2006

Începând cu 1.1.2007

4011 10 00

60

80

100

 

4011 40

60

80

100

 

4011 50 00

60

80

100

 

4202 11

60

80

100

 

4202 12 11

60

80

100

 

4202 12 19

60

80

100

 

4202 12 50

60

80

100

 

4202 12 91

60

80

100

 

4202 12 99

60

80

100

 

4202 19 10

60

80

100

 

4202 19 90

60

80

100

 

4202 21 00

60

80

100

 

4202 22 10

60

80

100

 

4202 22 90

60

80

100

 

4202 29 00

60

80

100

 

4202 31 00

60

80

100

 

4202 32 10

60

80

100

 

4202 32 90

60

80

100

 

4202 39 00

60

80

100

 

4202 91

60

80

100

 

4202 92 11

60

80

100

 

4202 92 15

60

80

100

 

4202 92 19

60

80

100

 

4202 92 91

60

80

100

 

4202 92 98

60

80

100

 

4202 99 00

60

80

100

 

4203 10 00

60

80

100

 

4203 21 00

60

80

100

 

4203 29 91

60

80

100

 

4203 29 99

60

80

100

 

4203 30 00

60

80

100

 

4203 40 00

60

80

100

 

5401 10 90

80

80

100

 

5401 20 90

80

80

100

 

5508 10 90

60

80

100

 

5508 20 90

60

80

100

 

5511

60

80

100

 

6101

35

60

80

100

6102

35

60

80

100

6103

35

60

80

100

6104

35

60

80

100

6105

35

60

80

100

6106

35

60

80

100

6107 11 00

35

60

80

100

6107 12 00

35

60

80

100

6107 19 00

35

60

80

100

6107 21 00

35

60

80

100

6107 22 00

35

60

80

100

6107 29 00

35

60

80

100

6107 91

35

60

80

100

6107 92 00

35

60

80

100

6107 99 00

35

60

80

100

6108 11 00

35

60

80

100

6108 19 00

35

60

80

100

6108 21 00

35

60

80

100

6108 22 00

35

60

80

100

6108 29 00

35

60

80

100

6108 31

35

60

80

100

6108 32

35

60

80

100

6108 39 00

35

60

80

100

6108 91

35

60

80

100

6108 92 00

35

60

80

100

6108 99

35

60

80

100

6109

35

60

80

100

6110 11 10

35

60

80

100

6110 11 30

35

60

80

100

6110 11 90

35

60

80

100

6110 12 10

35

60

80

100

6110 12 90

35

60

80

100

6110 19 10

35

60

80

100

6110 19 90

35

60

80

100

6110 20 10

35

60

80

100

6110 20 91

35

60

80

100

6110 20 99

35

60

80

100

6110 30 10

35

60

80

100

6110 30 91

35

60

80

100

6110 30 99

35

60

80

100

6110 90

35

60

80

100

6111 10 10

35

60

80

100

6111 10 90

35

60

80

100

6111 20 10

35

60

80

100

6111 20 90

35

60

80

100

6111 30 10

35

60

80

100

6111 30 90

35

60

80

100

6111 90 00

35

60

80

100

6112 11 00

35

60

80

100

6112 12 00

35

60

80

100

6112 19 00

35

60

80

100

6112 20 00

35

60

80

100

6112 39 10

35

60

80

100

6112 39 90

35

60

80

100

6112 49 10

35

60

80

100

6112 49 90

35

60

80

100

6113 00 10

35

60

80

100

6113 00 90

35

60

80

100

6114

35

60

80

100

6115

35

60

80

100

6116

35

60

80

100

6117

35

60

80

100

6201

35

60

80

100

6202

35

60

80

100

6203

35

60

80

100

6204

35

60

80

100

6205

35

60

80

100

6206

35

60

80

100

6207 11 00

35

60

80

100

6207 19 00

35

60

80

100

6207 21 00

35

60

80

100

6207 22 00

35

60

80

100

6207 29 00

35

60

80

100

6207 91

35

60

80

100

6207 92 00

35

60

80

100

6207 99 00

35

60

80

100

6208 11 00

35

60

80

100

6208 19

35

60

80

100

6208 21 00

35

60

80

100

6208 22 00

35

60

80

100

6208 29 00

35

60

80

100

6208 91

35

60

80

100

6208 92 00

35

60

80

100

6208 99 00

35

60

80

100

6209

35

60

80

100

6210

35

60

80

100

6211

35

60

80

100

6212

35

60

80

100

6213

35

60

80

100

6214

35

60

80

100

6215

35

60

80

100

6216 00 00

35

60

80

100

6217 10 00

35

60

80

100

6301 10 00

35

60

80

100

6301 20 10

35

60

80

100

6301 20 91

35

60

80

100

6301 20 99

35

60

80

100

6301 30 10

35

60

80

100

6301 30 90

35

60

80

100

6301 40 10

35

60

80

100

6301 40 90

35

60

80

100

6301 90 10

35

60

80

100

6301 90 90

35

60

80

100

6303 11 00

35

60

80

100

6303 12 00

35

60

80

100

6303 19 00

35

60

80

100

6303 91 00

35

60

80

100

6303 92 10

35

60

80

100

6303 92 90

35

60

80

100

6303 99 10

35

60

80

100

6303 99 90

35

60

80

100

6304

35

60

80

100

6306

35

60

80

100

6307 10 10

35

60

80

100

6307 10 30

35

60

80

100

6307 10 90

35

60

80

100

6307 20 00

35

60

80

100

6307 90 10

35

60

80

100

6307 90 91

35

60

80

100

6307 90 99

35

60

80

100

6308 00 00

35

60

80

100

6401

35

60

80

100

6402

35

60

80

100

6403 12 00

35

60

80

100

6403 19 00

35

60

80

100

6403 20 00

35

60

80

100

6403 51

35

60

80

100

6403 59 11

35

60

80

100

6403 59 31

35

60

80

100

6403 59 35

35

60

80

100

6403 59 39

35

60

80

100

6403 59 50

35

60

80

100

6403 59 91

35

60

80

100

6403 59 95

35

60

80

100

6403 59 99

35

60

80

100

6403 91 11

35

60

80

100

6403 91 13

35

60

80

100

6403 91 16

35

60

80

100

6403 91 18

35

60

80

100

6403 91 91

35

60

80

100

6403 91 93

35

60

80

100

6403 91 96

35

60

80

100

6403 91 98

35

60

80

100

6403 99 11

35

60

80

100

6403 99 31

35

60

80

100

6403 99 33

35

60

80

100

6403 99 36

35

60

80

100

6403 99 38

35

60

80

100

6403 99 50

35

60

80

100

6403 99 91

35

60

80

100

6403 99 93

35

60

80

100

6403 99 96

35

60

80

100

6403 99 98

35

60

80

100

6404

35

60

80

100

6405 10

35

60

80

100

6405 20 10

35

60

80

100

6405 20 91

35

60

80

100

6405 20 99

35

60

80

100

6405 90 10

35

60

80

100

6405 90 90

35

60

80

100

8418 21 51

60

80

100

 

8418 21 91

60

80

100

 

8418 22 00

60

80

100

 

8418 29 00

60

80

100

 

8418 30 91

60

80

100

 

8418 40 91

60

80

100

 

8422 11 00

60

80

100

 

8450 11 11

60

80

100

 

8450 11 19

60

80

100

 

8469 30 00

60

80

100

 

8703

35

60

80

100

8711 10 00

60

80

100

 

8711 20

60

80

100

 

8711 30

60

80

100

 

8711 40 00

60

80

100

 

8711 50 00

60

80

100

 

8711 90 00

60

80

100

 

8712 00

60

80

100

 

9001

80

80

100

 

9002 11 00

60

80

100

 

9002 19 00

60

80

100

 

9002 20 00

60

80

100

 

9003

80

80

100

 

9004

60

80

100

 

9005

60

80

100

 

9010 60 00

60

80

100

 

9103

35

60

80

100

9105 11 00

35

60

80

100

9105 19 00

35

60

80

100

9105 21 00

35

60

80

100

9105 29 00

35

60

80

100

9105 91 00

35

60

80

100

9105 99

35

60

80

100

9501 00

35

60

80

100

9502 10

35

60

80

100

9503 30 30

35

60

80

100

9503 41 00

35

60

80

100

9503 60 90

35

60

80

100

9503 70 00

35

60

80

100

9503 80 10

35

60

80

100

9503 90 32

35

60

80

100

9503 90 34

35

60

80

100

9503 90 51

35

60

80

100

9505 10 90

35

60

80

100

9505 90 00

35

60

80

100

9506 11

35

60

80

100

9506 12 00

35

60

80

100

9506 19 00

35

60

80

100

9506 21 00

35

60

80

100

9506 29 00

35

60

80

100

9506 31 00

35

60

80

100

9506 32 00

35

60

80

100

9506 39

35

60

80

100

9506 40

35

60

80

100

9506 51 00

35

60

80

100

9506 59 00

35

60

80

100

9506 61 00

35

60

80

100

9506 62

35

60

80

100

9506 69 90

35

60

80

100

9506 70 30

35

60

80

100

9506 70 90

35

60

80

100

9506 91 10

35

60

80

100

9506 99 90

35

60

80

100

9507 90 00

35

60

80

100


Secțiunea B

Număr de ordine

Codul NC (2)

Nivelul de procentaj al drepturilor din TVC aplicat pe perioadele menționate mai jos

1.1.2002 - 31.12.2002

1.1.2003 - 31.12.2004

1.1.2005 - 31.12.2006

Începând cu 1.1.2007

Volum contingentar

(valoare în mii de euro)

09.2653

8518 10 80

60

80

100

 

4 000

8518 21 90

60

80

100

 

8518 22 90

60

80

100

 

8518 29 80

60

80

100

 

8518 30 80

60

80

100

 

8518 40 91

60

80

100

 

8518 40 99

60

80

100

 

8518 50 90

60

80

100

 

8519 21 00

60

80

100

 

8519 29 00

60

80

100

 

8519 31 00

60

80

100

 

8519 39 00

60

80

100

 

8519 40 00

60

80

100

 

8519 93 31

60

80

100

 

8519 93 39

60

80

100

 

8519 93 81

60

80

100

 

8519 93 89

60

80

100

 

8519 99 12

60

80

100

 

8519 99 18

60

80

100

 

8519 99 90

60

80

100

 

8520 32 19

60

80

100

 

8520 32 50

60

80

100

 

8520 32 91

60

80

100

 

8520 32 99

60

80

100

 

8520 33 19

60

80

100

 

8520 33 90

60

80

100

 

8520 39 10

60

80

100

 

8520 39 90

60

80

100

 

8520 90 90

60

80

100

 

8521 10 30

60

80

100

 

8521 90 00

60

80

100

 

8522 10 00

60

80

100

 

8524 10 00

60

80

100

 

8524 32

60

80

100

 

8524 39 20

60

80

100

 

8524 39 80

60

80

100

 

8524 51 00

60

80

100

 

8524 52 00

60

80

100

 

09.2654

8525 40 19

35

60

80

100

10 000

8525 40 91

35

60

80

100

8525 40 99

35

60

80

100

09.2655

8526 92 90

80

80

100

 

5 000

8527 12 10

35

60

80

100

8527 12 90

35

60

80

100

8527 13 10

35

60

80

100

8527 13 91

35

60

80

100

8527 13 99

35

60

80

100

8527 21 20

35

60

80

100

8527 21 52

35

60

80

100

8527 21 59

35

60

80

100

8527 21 70

35

60

80

100

8527 21 92

35

60

80

100

8527 21 98

35

60

80

100

8527 29 00

35

60

80

100

8527 31 11

35

60

80

100

8527 31 19

35

60

80

100

8527 31 91

35

60

80

100

8527 31 93

35

60

80

100

8527 31 98

35

60

80

100

8527 32 90

35

60

80

100

8527 39

35

60

80

100

8527 90 98

35

60

80

100

8528 12

35

60

80

100

8528 13 00

35

60

80

100

8528 21

35

60

80

100

8528 22 00

35

60

80

100

8528 30 20

35

60

80

100

8528 30 90

35

60

80

100

8529 10 20

60

80

100

 

8529 10 31

60

80

100

 

8529 10 39

60

80

100

 

8529 10 40

60

80

100

 

8529 10 45

60

80

100

 

09.2656

9006 40 00

35

60

80

100

3 000

9006 51 00

35

60

80

100

9006 52 00

35

60

80

100

9006 53

35

60

80

100

9006 61 00

35

60

80

100

9006 62 00

35

60

80

100

9006 69 00

35

60

80

100

9006 99 00

35

60

80

100

9007 11 00

60

80

100

 

9008 10 00

80

80

100

 

09.2657

9101

35

60

80

100

3 000

9102

35

60

80

100

9113 10 10

35

60

80

100

9113 10 90

35

60

80

100

9113 20 00

35

60

80

100

9113 90 10

35

60

80

100

9113 90 30

35

60

80

100

9113 90 90

35

60

80

100


(1)  Codurile NC aplicabile la 1 ianuarie 2002, adoptate prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2001 al Comisiei din 6 august 2001 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (JO L 279, 23.10.2001).

(2)  Codurile NC aplicabile la 1 ianuarie 2002, adoptate prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2001 al Comisiei din 6 august 2001 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (JO L 279, 23.10.2001).


ANEXA II

Echipamente de uz comecial și industrial

Codul NC (1)

 

4011 20

 

4011 30 90

 

4011 61 00

 

4011 62 00

 

4011 63 00

 

4011 69 00

 

4011 92 00

 

4011 93 00

 

4011 94 00

 

4011 99 00

 

4011 29 10

 

5608

 

6403 30 00

 

6403 40 00

 

8415 10 10

 

8415 10 90

 

8415 20 00

 

8415 81 90

 

8415 82 80

 

8415 83 90

 

8415 90 90

 

8418 30 99

 

8418 40 99

 

8418 50

 

8418 61 90

 

8418 69

 

8418 91

 

8418 99

 

8427

 

8431 20 00

 

8450 11 90

 

8450 12 00

 

8450 19 00

 

8450 20 00

 

8450 90 00

 

8469 12 00

 

8469 20 00

 

8472 10 00

 

8472 20 00

 

8472 30 00

 

8472 90 10

 

8472 90 80

 

8473 10 19

 

8473 40 19

 

8501 10 10

 

8501 10 91

 

8501 10 93

 

8501 10 99

 

8501 20 90

 

8501 31 90

 

8501 32 91

 

8501 32 99

 

8501 33 90

 

8501 34 50

 

8501 34 91

 

8501 34 99

 

8501 40 91

 

8501 40 99

 

8501 51 90

 

8501 52 91

 

8501 52 93

 

8501 52 99

 

8501 53 50

 

8501 53 92

 

8501 53 94

 

8501 53 99

 

8501 61 91

 

8501 61 99

 

8501 62 90

 

8501 63 90

 

8501 64 00

 

8518 40 30

 

8518 90 00

 

8519 10 00

 

8520 10 00

 

8521 10 80

 

8522 90 59

 

8522 90 98

 

8523 30 00

 

8524 53 00

 

8524 60 00

 

8524 99 90

 

8525 10 80

 

8525 30 10

 

8525 30 90

 

8526 10 90

 

8526 91 90

 

8701 10 00

 

8701 20

 

8701 90 90

 

8702 10 11

 

8702 10 19

 

8202 10 91

 

8702 10 99

 

8702 90 11

 

8702 90 19

 

8702 90 31

 

8702 90 39

 

8702 90 90

 

8704 21 31

 

8704 21 39

 

8704 21 91

 

8704 21 99

 

8704 22

 

8704 23

 

8704 31 31

 

8704 31 39

 

8704 31 91

 

8704 31 99

 

8704 32

 

8704 90 00

 

8705

 

9006 10 90

 

9006 20 00

 

9006 30 00

 

9006 59 00

 

9007 19 00

 

9007 20 00

 

9008 20 00

 

9008 30 00

 

9008 40 00

 

9009 12 00

 

9009 22 00

 

9009 30 00

 

9010 10 00

 

9010 50 90

 

9011 10 90

 

9011 20 90

 

9011 80 00

 

9011 90 90

 

9012 10 90

 

9012 90 90

 

9030 10 90

 

9030 20 90

 

9030 31 90

 

9030 39 30

 

9030 39 91

 

9030 39 99

 

9106

 

9107 00 00

 

9207 10

 

9207 90

 

9506 91 90

 

9507 10 00

 

9507 20 90

 

9507 30 00


(1)  Codurile NC aplicabile la 1 ianuarie 2002, adoptate prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2001 al Comisiei din 6 august 2001 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (JO L 279, 23.10.2001).


ANEXA III

Materii prime, piese și componente industriale pentru întreținere și prelucrare industrială

Codul NC (1)

 

3901

 

3904 10 00

 

4407 24 15

 

4407 24 30

 

4407 25 10

 

4407 25 30

 

4407 25 50

 

4407 26 10

 

4407 26 30

 

4407 26 50

 

4407 29 05

 

4407 29 20

 

4407 29 30

 

4407 29 50

 

4407 29 83

 

4407 29 85

 

4407 99 50

 

4410

 

4412 13 10

 

4412 13 90

 

4412 14 00

 

4412 19 00

 

4412 22 10

 

4412 22 91

 

4412 22 99

 

4412 23 00

 

4412 29

 

4412 92 10

 

4412 92 91

 

4412 92 99

 

4412 93 00

 

4412 99 20

 

4412 99 80

 

4803 00

 

4804

 

4805 30 90

 

4805 91 99

 

4810 13 11

 

4810 13 91

 

4810 14 11

 

4810 14 91

 

4810 19 10

 

4810 22 10

 

4810 22 91

 

4810 29

 

4810 31 00

 

4810 32 10

 

4810 32 90

 

4810 92

 

4810 99 10

 

4810 99 90

 

5108

 

5110 00 00

 

5111 11 11

 

5111 11 19

 

5111 11 91

 

5111 11 99

 

5111 19 11

 

5111 19 19

 

5111 19 31

 

5111 19 39

 

5111 19 91

 

5111 19 99

 

5111 20 00

 

5111 30

 

5111 90 10

 

5111 90 91

 

5111 90 93

 

5111 90 99

 

5112 11 10

 

5112 11 90

 

5112 19 11

 

5112 19 19

 

5112 19 91

 

5112 19 99

 

5112 20 00

 

5112 30

 

5112 90 10

 

5112 90 91

 

5112 90 93

 

5112 99

 

5205

 

5208

 

5209

 

5210

 

5212

 

5401 10 11

 

5401 10 19

 

5401 20 10

 

5402

 

5403

 

5404 10

 

5404 90

 

5407

 

5408

 

5501

 

5502

 

5503

 

5504

 

5505 10

 

5505 20

 

5506

 

5507 00 00

 

5508 10 11

 

5508 10 19

 

5508 20 10

 

5509

 

5510

 

5512

 

5513

 

5514

 

5515

 

5516

 

6001

 

6002 40 00

 

6002 90 00

 

6217 90 00

 

6305 10 10

 

6305 10 90

 

6305 20 00

 

6305 32 11

 

6305 32 81

 

6305 32 89

 

6305 32 90

 

6305 33 10

 

6305 33 91

 

6305 33 99

 

6305 39 00

 

6305 90 00

 

6309 00 00

 

6406

 

7601

 

8529 10 70

 

8529 10 90

 

8529 90 51

 

8529 90 59

 

8529 90 72

 

8529 90 81

 

8529 90 88

 

8706 00 11

 

8706 00 19

 

8706 00 91

 

8706 00 99

 

8707

 

8708

 

8714 11 00

 

8714 19 00

 

8714 91

 

8714 92

 

8714 93

 

8714 94

 

8714 95 00

 

8714 96

 

8714 99

 

9002 90 90

 

9006 91 90

 

9007 91 00

 

9007 92 00

 

9008 90 00

 

9010 90 90

 

9104 00 90

 

9108 11 00

 

9108 12 00

 

9108 19 00

 

9108 20 00

 

9108 90 00

 

9109 11 00

 

9109 19 90

 

9109 90 90

 

9110 11 10

 

9110 11 90

 

9110 12 00

 

9110 19 00

 

9110 90 00

 

9111

 

9112

 

9114


(1)  Codurile NC aplicabile la 1 ianuarie 2002, adoptate prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2001 al Comisiei din 6 august 2001 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (JO L 279, 23.10.2001).


ANEXA IV

Produse pescărești

Număr de ordine

Codul NC

Descrierea mărfurilor

Volum contingentar

(tone)

Taxă contingentară

(%)

09.2997

0303

Pește congelat, cu excepția fileurilor de pește și a cărnii de pește de alt tip de la poziția 0304

20 000

0

0304

Fileuri de pește și altă carne de pește (inclusiv tocată), proaspete, refrigerate sau congelate

09.2651

0306

Crustacee, inclusiv decorticate, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; crustacee nedecorticate, fierte în apă sau în aburi, inclusiv refrigerate, congelate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de crustacee proprii alimentației umane.

20 000

0

0307

Moluște, inclusiv separate de cochilie, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele și moluștele, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentației umane.