|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
- | |
Ediţia în limba română |
02. Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor Volumul 014 |
|
|
Referințe |
|
Cuprins |
| |||
|
Anul |
JO |
Pagina |
|
| ||
|
|
|
Notă introductivă | ||||
|
2001 |
L 140 |
8 |
|
|
32001R1004 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 141 |
1 |
|
|
32001R0993 |
|
|
|
|
Regulamentul (CE) nr. 993/2001 al Comisiei din 4 mai 2001 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de punere în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (1) | ||||
|
2001 |
L 145 |
24 |
|
|
32001R1043 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 150 |
33 |
|
|
32001R1096 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 163 |
6 |
|
|
32001R1200 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 163 |
8 |
|
|
32001R1201 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 165 |
1 |
|
|
32001R1207 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 175 |
17 |
|
|
32001L0044 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 187 |
43 |
|
|
32001L0038 |
|
|
|
|
Directiva 2001/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 iunie 2001 de modificare a Directivei 93/7/CEE a Consiliului privind restituirea bunurilor culturale care au părăsit ilegal teritoriul unui stat membru (1) | ||||
|
2001 |
L 189 |
5 |
|
|
32001R1400 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 229 |
3 |
|
|
32001R1694 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 231 |
6 |
|
|
32001R1700 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 272 |
31 |
|
|
32001R2015 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 278 |
3 |
|
|
32001R2064 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 283 |
8 |
|
|
32001R2104 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 287 |
12 |
|
|
32001R2133 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 288 |
23 |
|
|
32001R2147 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 293 |
5 |
|
|
32001R2180 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 303 |
8 |
|
|
32001R2241 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 331 |
10 |
|
|
32001R2458 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 335 |
9 |
|
|
32001R2487 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 339 |
17 |
|
|
32001R2511 |
|
|
|
| |||||
|
2001 |
L 345 |
35 |
|
|
32001R2597 |
|
|
|
| |||||
|
2002 |
L 006 |
3 |
|
|
32002R0029 |
|
|
|
| |||||
|
2002 |
L 006 |
36 |
|
|
32002R0031 |
|
|
|
| |||||
|
2002 |
L 024 |
11 |
|
|
32002R0141 |
|
|
|
| |||||
|
2002 |
L 024 |
14 |
|
|
32002R0142 |
|
|
|
| |||||
|
2002 |
L 058 |
5 |
|
|
32002R0361 |
|
|
|
| |||||
|
2002 |
L 068 |
11 |
|
|
32002R0444 |
|
|
|
|
Regulamentul (CE) nr. 444/2002 al Comisiei din 11 martie 2002 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 privind stabilirea unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 2787/2000 și (CE) nr. 993/2001 (1) | ||||
|
2002 |
L 075 |
13 |
|
|
32002R0471 |
|
|
|
| |||||
|
2002 |
L 084 |
41 |
|
|
32002D0245 |
|
|
|
| |||||
|
2002 |
L 091 |
9 |
|
|
32002R0597 |
|
|
|
| |||||
|
2002 |
L 106 |
3 |
|
|
32002R0687 |
|
|
|
| |||||
|
2002 |
L 111 |
1 |
|
|
32002R0704 |
|
|
|
| |||||
|
|
|
| ||||
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE. | |||||
|
02/Volumul 014 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
1 |
|
/ |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
Notă introductivă
În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.
În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.
Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:
|
01 |
Probleme generale, financiare și instituționale |
|
02 |
Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor |
|
03 |
Agricultură |
|
04 |
Pescuit |
|
05 |
Libera circulație a lucrătorilor și politica socială |
|
06 |
Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii |
|
07 |
Politica în domeniul transporturilor |
|
08 |
Politica în domeniul concurenței |
|
09 |
Impozitare |
|
10 |
Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor |
|
11 |
Relații externe |
|
12 |
Energie |
|
13 |
Politica industrială și piața internă |
|
14 |
Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale |
|
15 |
Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății |
|
16 |
Știință, informare și cultură |
|
17 |
Legislația privind întreprinderile |
|
18 |
Politica externă și de securitate comună |
|
19 |
Spațiul de libertate, securitate și justiție |
|
20 |
Europa cetățenilor |
Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.
Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.
În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.
De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.
Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:
|
(i) |
numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă. În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare; |
|
(ii) |
numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor. |
Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.
De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:
|
— |
Legislație („L”), |
|
— |
Comunicări și informări („C”). |
La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
3 |
32001R1004
|
L 140/8 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1004/2001 AL COMISIEI
din 22 mai 2001
privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2559/2000 (2), în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la regulamentul menționat anterior, este necesară adoptarea unor dispoziții privind clasificarea mărfurilor din anexa la prezentul regulament. |
|
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Regulile respective se aplică, de asemenea, oricărei nomenclaturi care o reia, parțial sau adăugând anumite subdiviziuni, și care este stabilită în reglementări comunitare specifice în vederea aplicării măsurilor tarifare sau de alt fel în cadrul schimburilor de mărfuri. |
|
(3) |
În conformitate cu regulile generale menționate anterior, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul din anexa la prezentul regulament trebuie clasificate cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 în temeiul motivelor precizate în coloana 3. |
|
(4) |
Este necesar ca informațiile tarifare obligatorii, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament, să poată fi invocate în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de stabilire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4). |
|
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 a tabelului menționat anterior.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.
Articolul 3
Prezentul regulament întră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 22 mai 2001.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(2) JO L 293, 22.11.2000, p. 1.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(4) JO L 311, 12.12.2000, p. 17.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfii |
Clasificarea Codul NC |
Motivația | ||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) | ||||||||||||
Electronica internă a camerei cuprinde generatoarele și receptoarele diferențiale, logica de control a ceasului, un captator liniar CCD, cuplarea continuă, multiplexarea aparatului video, amplificare și memoria tampon (buffering). Camera este concepută pentru a fi încorporată în sistemele de măsurare și control electrooptic. A se vedea fotografia (1) |
8525 30 90 |
Clasificarea se face în conformitate cu dispozițiile din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notei 2a din capitolul 90, precum și formulării codurilor NC 8525, 8525 30 și 8525 30 90 Camera nu poate fi clasificată în capitolul 90 deoarece este un articol ce trebuie clasificat la o poziție separată din capitolul 85. | ||||||||||||
Dispozitivul prezintă următoarele interfețe:
Conectorii permit monitorului să afișeze, color, atât date provenite direct de la mașini de prelucrare automată a informației, cât și imagini fixe sau mobile provenite de la un aparat de înregistrare sau reproducere video, de la un lector de DVD, de la o cameră video etc. Se livrează cu următoarele accesorii:
|
8528 21 90 |
Clasificarea se face conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, notei 6 din capitolul 85, precum și formulării codurilor NC 8528, 8528 21 și 8528 21 90 și 8524 și 8524 91 00. Produsul nu se clasifică la subpoziția 8471 60 deoarece este capabil să reproducă o imagine color pornind de la un semnal video compozit [a se vedea notele explicative din sistemul armonizat de la poziția 8471, punctul I.D.(1)]. De asemenea, produsul nu se clasifică la poziția 8531 deoarece funcția produsului nu este aceea de a furniza o semnalizare vizuală (a se vedea notele explicative din sistemul armonizat de la poziția 8531, punctul D). | ||||||||||||
|
— o dischetă de instalare a programului. |
8524 91 00 |
|
(1) Fotografiile au un caracter pur orientativ.
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
5 |
32001R0993
|
L 141/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 993/2001 AL COMISIEI
din 4 mai 2001
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de punere în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (2), în special articolul 247,
întrucât:
|
(1) |
În Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2787/2000 (4), trebuie introduse dispoziții legale care să servească la dezvoltarea, la completarea și, dacă e cazul, la actualizarea cadrului legal existent pentru sistemul de tranzit computerizat, pentru a asigura funcționarea omogenă și sigură a întregii proceduri de tranzit computerizate. |
|
(2) |
Schimbul de informații dintre autoritățile vamale de la birourile de plecare și cele de tranzit prin intermediul tehnologiei informatice și al rețelelor computerizate va avea ca rezultat un control mai eficient asupra operațiunilor de tranzit, scutind în același timp transportatorii de formalitatea de a prezenta avizul de tranzit la fiecare birou de tranzit. |
|
(3) |
Pentru monitorizarea folosirii garanției globale și a dispensei de garanție este necesar să se stabilească o sumă estimativă a drepturilor vamale și a altor impuneri legate de fiecare operațiune de tranzit în cazurile în care nu sunt disponibile informațiile pentru acest calcul. Totuși, autoritățile vamale trebuie abilitate să stabilească o altă sumă pe baza unor informații diferite pe care le-ar putea deține. |
|
(4) |
Pentru garanții monitorizate prin sistemul de tranzit computerizat trebuie să fie posibilă eliminarea obligației de a prezenta documentele de garanție în format hârtie la birourile de plecare. |
|
(5) |
Pentru controlul computerizat al garanțiilor individuale prin intermediul documentelor justificative este necesar a obliga pe garant să furnizeze biroului de garanții orice informații necesare asupra documentelor justificative emise. |
|
(6) |
Pentru a valorifica la maximum beneficiile obținute ca rezultat al sistemului de tranzit computerizat de către autoritățile vamale și de către agenții economici se cere ca obligația de a comunica informații biroului de destinație cu ajutorul unei tehnici de procesare a informațiilor să se extindă și asupra destinatarului autorizat al mărfurilor. |
|
(7) |
Mediul computerizat va permite o reducere considerabilă a termenelor existente pentru începerea procedurii de investigare. |
|
(8) |
Accesul la informațiile electronice de tranzit va fi facilitat de tipărirea Numărului de Referință de Transport (NRT) sub formă de cod de bare standard pe documentul însoțitor de tranzit, ceea ce va accelera și eficientiza procedura. |
|
(9) |
Titlul III din partea II din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, cu privire la antrepozitul vamal, perfecționarea activă, transformarea sub control vamal, admiterea temporară și perfecționarea pasivă, trebuie simplificat și raționalizat. Capitolul I din titlul V, care reglementează zonele libere și antrepozitele libere, trebuie înlocuit. |
|
(10) |
Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 (denumit în continuare „Codul”), astfel cum a fost modificat de Regulamentul (CE) nr. 2700/2000, oferă baza astfel încât condițiile de acces la anumite regimuri să devină mai flexibile, prin înlocuirea listei pozitive cu o analiză a condițiilor economice în cazul transformării sub control vamal, prin concentrarea examinării condițiilor economice asupra mărfurilor sensibile înainte de emiterea de autorizații pentru perfecționare activă și, în perfecționare pasivă, prin creșterea aplicării metodei de impozitare bazate pe costul procesului. |
|
(11) |
Interacțiunea dintre regimul de perfecționare activă și regimul de restituire a exportului în sectorul produselor și mărfurilor agricole necesită reglementări mai detaliate ca efect al reducerilor subvențiilor de export aprobate în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului. |
|
(12) |
Întregul ansamblu de reglementări asupra procedurilor vamale cu impact economic trebuie raționalizat ținând cont de faptul că în fiecare dintre cele cinci regimuri vamale cu impact economic se aplică un număr de dispoziții identice. Pentru a evita repetiția, dispozițiile comune între două sau mai multe regimuri trebuie incluse într-un singur capitol. Aceasta privește în special autorizațiile – inclusiv cele care implică mai multe administrații – și măsurile de autorizare simplificate, evidența operativă a mărfurilor, ratele de rentabilitate, dobânzile compensatoare, metodele de încheiere a formalităților, transferurile și cooperarea administrativă ca și o structură armonizată pentru formularele de cerere și de autorizație. Pentru a introduce mai multă flexibilitate în regulamentele de procedură, trebuie prevăzută posibilitatea de a aproba o autorizație retroactivă în anumite condiții pe o perioadă de un an. |
|
(13) |
Codul, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000, constituie de asemenea baza prin care statele membre pot desemna zone libere în care să se desfășoare verificările și formalitățile vamale și dispozițiile referitoare la datoria vamală aplicată în conformitate cu cerințele regimului de antrepozit vamal. Zonele libere trebuie așadar diferențiate în funcție de tipul de control la care sunt supuse. |
|
(14) |
Transparența tuturor reglementărilor trebuie îmbunătățită printr-o structură mai riguroasă și o mai mare concizie în dispoziții, precum și prin evitarea pe cât se poate a suprapunerii de reglementări vamale și agricole. |
|
(15) |
Numărul anexelor trebuie redus semnificativ. Unele trebuie introduse chiar în text (nr. 69a, 74, 95); altele trebuie combinate (67 și 68; 70, 75a, 81, 82, 84, 98 și 106; 71, 72 și 83; 85, 86, 88, 89 și 107); în fine, alt grup trebuie eliminat, conținutul acestor anexe având o natură mai degrabă explicativă, ilustrativă sau exemplificatoare. Trebuie create două noi anexe (70 și 73). |
|
(16) |
Comerțul internațional cu îmbrăcăminte purtată și ambalată cunoaște o creștere rapidă. Pentru a facilita acest comerț, este oportun a se specifica regula de origine valabilă pentru îmbrăcămintea purtată și pentru alte articole purtate care au fost colectate și ambalate. Reglementarea adoptată de Comitetul Organizației Mondiale a Comerțului cu privire la regulile de origine a mărfurilor în contextul armonizării regulilor de origine nepreferențiale (Acordul Organizației Mondiale a Comerțului privind regulile de origine a mărfurilor) stabilește originea îmbrăcămintei purtate și a altor articole purtate pe baza conceptului de ultimă transformare substanțială. |
|
(17) |
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 trebuie modificat în mod corespunzător. |
|
(18) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 220 alineatul (1) se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
Articolul 229 alineatul (1) se modifică după cum urmează:
|
|
3. |
Articolul 232 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Următoarele articole, atunci când nu sunt declarate la vamă în scris sau verbal, se consideră că au fost declarate pentru admitere temporară prin documentul menționat în articolul 233, în conformitate cu articolul 579:
|
|
4. |
La articolul 251 se introduce următorul punct 1c:
|
|
5. |
La articolul 268 alineatul (3) și 269 alineatul (3), cuvintele „articolele 529-534” se înlocuiesc cu „articolul 524”. |
|
6. |
La articolul 270 alineatul (1) paragraful al treilea, cuvintele „articolele 497-502” se înlocuiesc cu „articolele 497, 498 și 499”. |
|
7. |
La articolul 272 alineatul (2), cuvintele „articolele 529-534” se înlocuiesc cu „articolul 524”. |
|
8. |
La articolul 275 alineatul (1), cuvintele „articolul 556 alineatul (1) paragraful al doilea” se înlocuiesc cu „articolul 508 alineatul (1)”. |
|
9. |
În partea I titlul IX capitolul 3, se introduce următoarea subsecțiune după articolul 277: „Subsecțiunea 4 Dispoziții comune Articolul 277a Atunci când se aprobă aceleiași persoane două sau mai multe autorizații cu privire la regimurile vamale cu impact economic și unul dintre regimuri este încheiat prin plasarea sub un alt regim folosind procedura de vămuire locală, nu este necesară o declarație suplimentară.” |
|
10. |
Articolul 278 alineatul (3) litera (d) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
11. |
La articolul 313 alineatul (2), literele (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text:
|
|
12. |
Articolul 313a alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Printr-un serviciu de transport naval regulat se înțelege un serviciu regulat care transportă mărfuri în vase care navighează numai între porturi situate pe teritoriul vamal al Comunității și nu se pot îndrepta înspre, veni dinspre sau face escală în nici un punct din afara acestui teritoriu sau într-o zonă liberă de control tip I în sensul articolului 799 a unui port de pe acest teritoriu.” |
|
13. |
Articolul 313b se modifică după cum urmează:
|
|
14. |
La articolul 322 alineatul (2), cuvintele „în sensul articolului 670” sunt eliminate. |
|
15. |
La articolul 346 alineatul (1) se adaugă al treilea paragraf, după cum urmează: „Totuși, atunci când se face schimb de informații cu privire la garanție între biroul de garanție și cel de plecare folosind tehnologie informatică și rețele de calculatoare, originalul actului de garanție este reținut la biroul de plecare și nu se prezintă nici un document la biroul de plecare.” |
|
16. |
La articolul 347, se introduce următorul alineat (3a): „(3a) Atunci când biroul de garanție face schimb de informații cu privire la garanție cu birourile de plecare folosind tehnologie informatică și rețele de calculatoare, garantul trebuie să furnizeze acestui birou orice detaliu cerut în legătură cu documentele justificative de garanție individuale pe care le-a emis în conformitate cu modalitățile stabilite de către autoritățile vamale.” |
|
17. |
Articolul 359 alineatul (2) se înlocuiește cu textul următor: „(2) Transportatorul prezintă un aviz de tranzit pe un formular corespunzător specimenului din anexa 46 la fiecare birou de tranzit, unde avizul este reținut. Totuși, atunci când sunt schimbate informații cu privire la tranzit între biroul de plecare și cel de tranzit folosind tehnologie informatică și rețele de calculatoare, avizul de tranzit nu trebuie să fie prezentat.” |
|
18. |
La articolul 365 se introduce următorul alineat (1a): „(1a) Atunci când se aplică dispozițiile secțiunii 2 subsecțiunea 7 și autoritățile vamale ale statelor membre de plecare nu au primit mesajul «Aviz de sosire» până la termenul la care mărfurile trebuie prezentate la biroul de destinație, autoritățile respective îl informează pe principalul obligat și îi cer să furnizeze dovezi că regimul s-a încheiat.” |
|
19. |
La articolul 366 alineatul (1) se adaugă al treilea paragraf, după cum urmează: „Atunci când se aplică dispozițiile secțiunii 2 subsecțiunea 7, autoritățile vamale inițiază de asemenea imediat procedura de investigare de fiecare dată când nu au primit mesajul «Aviz de sosire» până la termenul la care mărfurile trebuie prezentate la biroul de destinație sau mesajul «Rezultatele controlului» în termen de șase zile după primirea mesajului «Aviz de sosire».” |
|
20. |
Se introduce următorul articol 368a: „Articolul 368a Atunci când biroul de garanție și biroul de plecare se află în state membre diferite, mesajele care trebuie folosite pentru schimbul de informații cu privire la garanție respectă structura și detaliile stabilite de autoritățile vamale prin acord reciproc.” |
|
21. |
Articolul 369 se înlocuiește după cum urmează: „La eliberarea mărfurilor, biroul de plecare transmite biroului de destinație declarat detaliile operațiunii de tranzit a Comunității folosind mesajul «Înregistrare anticipată a sosirii» și fiecărui birou de tranzit declarat folosind mesajul «Înregistrare anticipată a tranzitului». Aceste mesaje se bazează pe informațiile provenite din declarația de tranzit, modificate și completate după caz. Aceste mesaje respectă structura și detaliile stabilite de autoritățile vamale prin acord reciproc.” |
|
22. |
Se introduce următorul articol 369a: „Articolul 369a Biroul de tranzit înregistrează trecerea prin confruntare cu mesajul «Înregistrare anticipată a tranzitului» primit de la biroul de plecare. Orice examinare a mărfurilor se efectuează pe baza mesajului «Înregistrare anticipată a tranzitului». Trecerea este anunțată la biroul de plecare folosind mesajul «Înștiințare de trecere a frontierei». Acest mesaj respectă structura și detaliile stabilite de autoritățile vamale prin acord reciproc.” |
|
23. |
La articolul 379 alineatul (1) se adaugă al doilea paragraf, după cum urmează: „Pentru aplicarea primului paragraf se face un calcul al sumei datoriei vamale care poate fi contractată pentru fiecare operațiune de tranzit. Atunci când nu sunt disponibile informațiile necesare, suma este estimată a fi 7 000 EUR, cu excepția cazului în care autoritățile vamale dețin alte informații care indică o altă cifră.” |
|
24. |
La articolul 383 alineatul (2) se adaugă al doilea paragraf, după cum urmează: „Totuși, atunci când sunt comunicate informații cu privire la garanție între biroul de garanție și biroul de plecare folosind tehnologia informatică și rețelele de calculatoare, nu se prezintă nici un certificat la biroul de plecare.” |
|
25. |
Articolul 408 alineatul (1) litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
26. |
Se introduce următorul articol 408a: „Articolul 408a (1) Atunci când biroul de destinație aplică dispozițiile secțiunii 2 subsecțiunea 7, poate fi acordat unor persoane statutul de destinatar autorizat dacă, respectând condițiile stipulate în articolul 373, se folosește o tehnică de prelucrare a informațiilor pentru a comunica cu autoritățile vamale. (2) Destinatarul autorizat informează biroul de destinație în legătură cu sosirea mărfurilor înainte de descărcare. (3) Autorizația indică în special cum și în ce termen primește destinatarul autorizat informațiile de «Înregistrare anticipată a sosirii» de la biroul de destinație în scopul aplicării, mutatis mutandis, a articolului 371.” |
|
27. |
La articolul 427 alineatul (2) se elimină cuvintele „în sensul articolului 670 litera (g)”. |
|
28. |
Titlul III (articolele 496-787) din Partea II se înlocuiește cu următorul text: „TITLUL III REGIMURI VAMALE CU IMPACT ECONOMIC CAPITOLUL 1 Dispoziții de fond comune mai multor regimuri Secțiunea 1 Definiții Articolul 496 În sensul prezentului titlu:
|
(a) | Prin «regim» se înțelege o procedură vamală cu impact economic;
(b) | Prin «autorizație» se înțelege permisiunea dată de autoritățile vamale de a folosi un regim;
(c) | Prin «autorizație unică» se înțelege autorizația care implică diferite administrații vamale și reglementează înregistrarea pentru și/sau încheierea unui regim, a unei depozitări, a unor operațiuni de transformare sau utilizări succesive;
(d) | Prin «titular» se înțelege titularul unei autorizații;
(e) | Prin «biroul de supraveghere» se înțelege biroul vamal indicat în autorizație ca împuternicit să supravegheze regimul;
(f) | Prin «biroul de plasare» se înțelege biroul sau birourile vamale indicate în autorizație ca împuternicite să accepte declarațiile care plasează mărfurile sub un regim;
(g) | Prin «biroul de încheiere a regimului vamal» se înțelege biroul sau birourile vamale indicate în autorizație ca împuternicite să accepte declarații care atribuie mărfurilor, în urma plasării lor sub un regim, o destinație sau utilizare vamală nouă, sau, în cazul perfecționării pasive, declarația de punere în liberă circulație;
(h) | Prin «trafic triunghiular» se înțelege traficul în cazul în care biroul de eliberare nu este același cu biroul de plasare;
(i) | Prin «conturi» se înțelege materialul comercial, de impozitare sau alt material financiar al titularului, ori alte elemente deținute în locul lor;
(j) | Prin «evidențe» se înțeleg elementele ce conțin toate informațiile necesare și detaliile tehnice pe orice suport care ajută autoritățile vamale să supravegheze și să controleze regimul, în special în ceea ce privește traseul și schimbarea statutului vamal al mărfurilor; în regimul de antrepozit vamal evidențele se numesc evidența operativă a mărfurilor;
(k) | Prin «produse compensatoare principale» se înțeleg produsele compensatoare pentru producerea cărora a fost autorizat regimul;
(l) | Prin «produse compensatoare secundare» se înțeleg produsele compensatoare care sunt un produs secundar necesar al operațiunii de transformare, altele decât produsele compensatoare principale specificate în autorizație;
(m) | Prin «termen de încheiere» se înțelege termenul până la care mărfurile sau produsele trebuie să primească o destinație sau utilizare vamală, după caz, pentru a solicita rambursarea taxelor de import în urma perfecționării active (regimul drawback) sau pentru a obține o scutire totală sau parțială de drepturi de import la punerea în liberă circulație după perfecționarea pasivă.
|
(a) |
pentru perfecționarea activă, atunci când în conformitate cu articolul 539 se consideră a fi îndeplinite condițiile economice, cu excepția cererilor ce implică mărfuri echivalente; |
|
(b) |
pentru transformare sub control vamal, atunci când în conformitate cu articolul 522 alineatul (1) primul paragraf, se consideră a fi îndeplinite condițiile economice; |
|
(c) |
pentru admitere temporară, incluzând utilizarea unui carnet ATA sau CPD; |
|
(d) |
pentru perfecționare pasivă: atunci când operațiunile de transformare implică reparații, inclusiv schimbul de mărfuri în sistem standard fără import anticipat
|
Cererea pentru autorizație poate fi făcută prin intermediul unei declarații vamale verbale pentru admitere temporară, în conformitate cu articolul 229, cu condiția prezentării unui document redactat în conformitate cu articolul 499 paragraful al treilea.
Cererea pentru autorizație poate fi făcută prin intermediul unei declarații vamale pentru admitere temporară cu orice act, în conformitate cu articolul 232 alineatul (1).
(4) Cererile pentru autorizații unice, cu excepția celor pentru admitere temporară, se fac în conformitate cu alineatul (1).
(5) Autoritățile vamale pot solicita ca cererile pentru admitere temporară cu scutire totală de taxe de import, în conformitate cu articolul 578, să fie făcute în conformitate cu alineatul (1).
Articolul 498
Cererea pentru autorizație prevăzută în articolul 497 se prezintă:
|
(a) |
pentru antrepozit vamal: autorităților vamale desemnate pentru locul ce urmează a fi aprobat ca antrepozit vamal sau acolo unde sunt deținute conturile principale ale solicitantului; |
|
(b) |
pentru perfecționare activă și pentru transformare sub control vamal: autorităților vamale desemnate pentru locul unde urmează a se efectua operațiunea de transformare; |
|
(c) |
pentru admitere temporară: autorităților vamale desemnate pentru locul unde urmează să fie folosite mărfurile, fără a aduce atingere articolului 580 alineatul (2) paragraful al doilea; |
|
(d) |
pentru perfecționare pasivă: autorităților vamale desemnate pentru locul unde se află mărfurile ce urmează a fi declarate pentru export temporar. |
Articolul 499
Atunci când autoritățile vamale consideră insuficiente oricare dintre informațiile furnizate în cerere, pot cere detalii suplimentare de la solicitant.
În cazuri speciale, atunci când o cerere poate fi făcută prin intermediul unei declarații vamale, autoritățile vamale solicită, fără a aduce atingere articolului 220, ca cererea să fie însoțită de un document redactat de declarant care să conțină cel puțin următoarele informații, cu excepția cazului în care nu sunt considerate necesare sau pot fi completate pe formularul utilizat pentru declarația scrisă:
|
(a) |
numele și adresa solicitantului, declarantului și operatorului; |
|
(b) |
natura transformării sau utilizarea mărfurilor; |
|
(c) |
descrierea tehnică a mărfurilor și a produselor compensatoare sau transformate, precum și mijloacele de identificare a lor; |
|
(d) |
codurile condițiilor economice, în conformitate cu anexa 70; |
|
(e) |
rata estimată a rentabilității sau metoda prin care rata urmează a fi stabilită; |
|
(f) |
termenul de eliberare estimat; |
|
(g) |
biroul propus pentru încheierea regimului vamal; |
|
(h) |
locul transformării sau utilizării; |
|
(i) |
formalitățile de transfer propuse; |
|
(j) |
în cazul declarațiilor vamale verbale, valoarea și cantitatea mărfurilor. |
Atunci când documentul menționat în al doilea paragraf este prezentat cu o declarație vamală verbală pentru admitere temporară, acesta este redactat în duplicat și unul dintre exemplare este reținut de autoritățile vamale și dat declarantului.
Secțiunea 3
Autorizația unică
Articolul 500
(1) Atunci când se solicită o autorizație unică, este necesar acordul prealabil al autorităților în cauză, în conformitate cu procedura stipulată la alineatele (2) și (3).
(2) În cazul admiterii temporare, cererea se depune la autoritățile vamale desemnate pentru locul primei utilizări, fără a aduce atingere articolului 580 alineatul (2) paragraful al doilea.
În alte cazuri, aceasta este depusă la autoritățile vamale desemnate pentru locul unde sunt deținute conturile principale ale solicitantului, ușurând controlul financiar al regimului și unde se desfășoară cel puțin o parte din operațiunile de depozitare, transformare sau export temporar ce urmează a fi prevăzute de autorizație.
(3) Autoritățile vamale desemnate în conformitate cu alineatul (2) comunică cererea și proiectul de autorizație celorlalte autorități vamale în cauză, care confirmă data primirii în termen de 15 zile.
Celelalte autorități vamale în cauză comunică orice obiecție în termen de 30 de zile de la data la care a fost primit proiectul de autorizație. Atunci când se comunică obiecții în acel termen și nu se ajunge la un acord, cererea este respinsă în baza obiecțiilor făcute.
(4) Autoritățile vamale pot emite autorizația când nu au primit nici o obiecție la proiectul de autorizație în termen de 30 de zile.
Acestea trimit un exemplar al autorizației aprobate tuturor autorităților vamale în cauză.
Articolul 501
(1) Atunci când există un acord general între două sau mai multe administrații asupra criteriilor și condițiilor pentru aprobarea unei autorizații unice, aceste administrații pot accepta de asemenea ca acordul prealabil, în conformitate cu articolul 500 alineatul (1), să fie înlocuit și ca informațiile să fie furnizate prin simplă înștiințare, în conformitate cu articolul 500 alineatul (4) paragraful al doilea.
(2) Înștiințarea este suficientă atunci când:
|
(a) |
o autorizație unică este reînnoită, cu condiția unor modificări minore, anulată sau revocată; |
|
(b) |
cererea pentru o autorizație unică privește admiterea temporară și nu este făcută pe baza modelului din anexa 67. |
(3) Nu este necesară înștiințarea atunci când:
|
(a) |
singurul element care implică administrații vamale diferite este traficul triunghiular în cadrul perfecționării active sau pasive, fără folosirea fișelor de informații recapitulative; |
|
(b) |
se folosesc carnete ATA sau CPD; |
|
(c) |
autorizația pentru admitere temporară este acordată prin acceptarea unei declarații verbale sau a unei declarații prin orice alt document. |
Secțiunea 4
Condiții economice
Articolul 502
(1) Cu excepția cazurilor în care condițiile economice sunt considerate a fi îndeplinite în conformitate cu capitolele 3, 4 sau 6, autorizația nu se acordă fără ca autoritățile vamale să examineze condițiile economice.
(2) Pentru regimul de perfecționare activă (capitolul 3), analiza stabilește neviabilitatea economică a folosirii surselor Comunității ținând cont în special de următoarele criterii, ale căror detalii sunt prevăzute în partea B din anexa 70:
|
(a) |
lipsa mărfurilor produse în Comunitate cu aceeași calitate și caracteristici tehnice ca mărfurile destinate importului pentru operațiunile de transformare avute în vedere; |
|
(b) |
diferențele de preț dintre mărfurile produse în Comunitate și cele destinate importului; |
|
(c) |
obligații contractuale. |
(3) Pentru regimul de transformare sub control vamal (capitolul 4), analiza stabilește dacă folosirea surselor necomunitare face posibilă crearea sau menținerea de activități de transformare în cadrul Comunității.
(4) Pentru regimul de perfecționare pasivă (capitolul 6), analiza stabilește dacă:
|
(a) |
efectuarea de transformări în afara Comunității e probabil să aducă dezavantaje serioase prelucrătorilor din Comunitate sau |
|
(b) |
efectuarea de transformări în Comunitate este economic neviabilă sau nu este fezabilă din motive tehnice sau din cauza obligațiilor contractuale. |
Articolul 503
O analiză a condițiilor economice care implică Comisia poate avea loc:
|
(a) |
atunci când autoritățile vamale în cauză doresc să se consulte înainte sau după emiterea unei autorizații; |
|
(b) |
atunci când altă administrație vamală are obiecții față de o autorizație emisă; |
|
(c) |
la inițiativa Comisiei. |
Articolul 504
(1) Atunci când este inițiată o analiză în conformitate cu articolul 503, dosarul este trimis Comisiei. Acesta conține rezultatele analizei întreprinse.
(2) Comisia trimite o confirmare de primire sau înștiințează autoritățile vamale în cauză atunci când acționează la inițiativa proprie. Ea stabilește prin consultare cu acestea atunci când este necesară o analiză a condițiilor economice în Comitet.
(3) Atunci când dosarul este prezentat Comisiei, autoritățile vamale informează solicitantul sau titularul că a fost inițiată o asemenea procedură și, în cazul în care nu sunt încheiate procedurile de examinare a cererii, că au fost suspendate termenele de timp prevăzute în articolul 506.
(4) Concluzia Comitetului este respectată de autoritățile vamale în cauză și de oricare autorități vamale care au de-a face cu autorizații sau cereri similare.
Această concluzie poate include publicarea în seria C a Jurnalului Oficial al Comunităților Europene.
Secțiunea 5
Decizia de acordare a autorizației
Articolul 505
Autoritățile vamale competente pentru luarea deciziei vor acorda autorizația după cum urmează:
|
(a) |
pentru o cerere în temeiul articolului 497 alineatul (1), folosind modelul din anexa 67; |
|
(b) |
pentru o cerere în temeiul articolului 497 alineatul (3), prin acceptarea declarației vamale; |
|
(c) |
pentru o cerere de reînnoire sau modificare, prin orice document corespunzător. |
Articolul 506
Solicitantul este informat asupra deciziei de a emite o autorizație sau asupra motivelor pentru care autorizația a fost respinsă, în termen de 30 de zile sau de 60 de zile în cazul regimului de antrepozit vamal, de la data la care a fost depusă cererea sau de la data la care a fost primită de autoritățile vamale orice informație importantă sau suplimentară solicitată.
Aceste termene nu se aplică în cazul unei autorizații unice decât atunci când aceasta este emisă în temeiul articolului 501.
Articolul 507
(1) Fără a aduce atingere articolului 508, o autorizație intră în vigoare la data emiterii sau la orice dată ulterioară specificată în autorizație. În cazul unui depozit privat, autoritățile vamale pot, în mod excepțional, comunica acordul de a folosi regimul înainte de emiterea propriu-zisă a autorizației.
(2) Nu se fixează nici un termen de valabilitate pentru autorizațiile pentru regimul de antrepozit vamal.
(3) Pentru perfecționare activă, transformare sub control vamal și perfecționare pasivă, termenul de valabilitate nu depășește trei ani de la data la care intră în vigoare autorizația, cu excepția cazului când există motive bine întemeiate.
(4) Prin derogare de la alineatul (3), pentru mărfurile în regim de perfecționare activă prevăzute în anexa 73, partea A, termenul de valabilitate nu depășește șase luni.
În cazul laptelui și al produselor pe bază de lapte menționate în articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului (5), termenul de valabilitate nu depășește trei luni.
Articolul 508
(1) Cu excepția regimului de antrepozit vamal, autoritățile vamale pot emite o autorizație retroactivă.
Fără a aduce atingere alineatelor (2) și (3), o autorizație retroactivă intră în vigoare cel mai devreme la data la care a fost prezentată cererea.
(2) Atunci când se face o cerere pentru reînnoirea unei autorizații pentru același fel de operațiune și mărfuri, poate fi acordată o autorizație cu valabilitate retroactivă de la data la care a expirat autorizația inițială.
(3) În circumstanțe excepționale, valabilitatea retroactivă a autorizației poate fi prelungită din nou, dar nu mai mult de un an înaintea datei la care a fost prezentată cererea, cu condiția să existe o nevoie economică dovedită și:
|
(a) |
cererea să nu fie legată de o intenție de fals sau de o neglijență flagrantă; |
|
(b) |
să nu fie depășită durata valabilității care ar fi fost acordată în temeiul articolului 507; |
|
(c) |
conturile solicitantului să confirme că toate prevederile regimurilor pot fi considerate a fi îndeplinite și, după caz, mărfurile să poată fi identificate pentru perioada în cauză, iar aceste conturi să permită controlarea regimurilor și |
|
(d) |
să poată fi efectuate toate formalitățile necesare pentru a reglementa situația mărfurilor, inclusiv, dacă este necesar, anularea declarației. |
Secțiunea 6
Alte dispoziții cu privire la desfășurarea regimurilor
Subsecțiunea 1
Dispoziții generale
Articolul 509
(1) Măsurile de politică comercială prevăzute în legile Comunității sunt aplicabile odată cu plasarea mărfurilor necomunitare sub un regim numai în măsura în care se referă la intrarea mărfurilor pe teritoriul vamal al Comunității.
(2) Atunci când sunt puse în liberă circulație produse compensatoare, altele decât cele menționate în anexa 75, obținute în cadrul regimului de perfecționare activă, măsurile de politică comercială care se aplică sunt cele care valabile în cazul punerii în liberă circulație a mărfurilor de import.
(3) Atunci când produsele transformate, obținute în cadrul regimului de transformare sub control vamal, sunt puse în liberă circulație, măsurile de politică comercială aplicabile acelor produse se pun în aplicare numai atunci când mărfurile de import fac obiectul acelor măsuri.
(4) Atunci când legile Comunității prevăd măsuri comerciale pentru punerea în liberă circulație, aceste măsuri nu se aplică produselor compensatoare puse în liberă circulație în urma perfecționării pasive:
|
— |
care și-au păstrat originea comunitară în sensul articolelor 23 și 24 din Cod; |
|
— |
care necesită reparații, inclusiv schimbul de mărfuri în sistem standard; |
|
— |
în urma operațiunilor de transformare succesive în conformitate cu articolul 123 din Cod. |
Articolul 510
Fără a aduce atingere articolului 161 alineatul (5) din Cod, biroul de supraveghere poate permite ca declarația vamală să fie prezentată la un birou vamal diferit de cele specificate în autorizație. Biroul de supraveghere stabilește modalitatea în care va fi informat.
Subsecțiunea 2
Transferurile
Articolul 511
Autorizația prevede dacă și în ce condiții poate avea loc transportul mărfurilor sau produselor plasate sub un regim suspensiv de la un loc la altul sau la sediul unui alt titular fără încheierea regimului (transfer), cu condiția ținerii evidențelor, exceptând admiterea temporară.
Transferul nu este posibil atunci când locul de plecare sau sosire a mărfurilor este un depozit de tip B.
Articolul 512
(1) Transferul între diferite locuri specificate în aceeași autorizație poate fi făcut fără nici o formalitate vamală.
(2) Transferul de la biroul de plasare la dotările sau locul de utilizare ale titularului sau ale operatorului poate fi efectuat în baza declarației de plasare sub regimul vamal.
(3) Transferul la biroul de ieșire în vederea reexportării poate avea loc în baza regimului. În acest caz, regimul nu este încheiat decât atunci când mărfurile sau produsele declarate în vederea reexportării au părăsit în fapt teritoriul vamal al Comunității.
Articolul 513
Transferul de la un titular la altul poate avea loc numai atunci când cel din urmă plasează mărfurile sau produsele transferate sub un regim în baza unei autorizații de a folosi regimul de vămuire locală. Înștiințarea autorităților vamale și înscrierea în evidențe a mărfurilor sau produselor menționate în articolul 266 se efectuează la sosirea lor la sediul celui de-al doilea titular. Nu este necesară o declarație suplimentară.
În cazul admiterii temporare, transferul de la un titular la altul poate avea loc și atunci când cel din urmă plasează mărfurile sub un regim prin intermediul unei declarații vamale în scris folosind procedura normală.
Formalitățile ce trebuie îndeplinite sunt prevăzute în anexa 68. La recepționarea mărfurilor sau produselor, cel de-al doilea titular este obligat să le plaseze sub un regim.
Articolul 514
Transferul care implică un risc crescut în conformitate cu anexa 44c se efectuează pe baza unei garanții în condiții echivalente celor prevăzute în regimul de tranzit.
Subsecțiunea 3
Evidențele
Articolul 515
Autoritățile vamale solicită titularului, operatorului sau antrepozitarului desemnat să țină evidențe, cu excepția admiterii temporare sau atunci când nu se consideră necesar.
Autoritățile vamale pot accepta să considere conturile existente ce conțin informațiile relevante ca fiind evidențe.
Biroul de supraveghere poate solicita să fie făcut un inventar al tuturor sau unora dintre mărfurile plasate sub un regim.
Articolul 516
Evidențele menționate în articolul 515 și, atunci când sunt solicitate, cele în conformitate cu articolul 581 alineatul (2) pentru admitere temporară conțin următoarele informații:
|
(a) |
informațiile cuprinse în rubricile listei minime prevăzute în anexa 37 pentru declarația plasării sub un regim; |
|
(b) |
datele declarațiilor prin care mărfurile primesc o destinație sau utilizare vamală care încheie regimul; |
|
(c) |
data și detaliile de referință ale altor documente vamale și ale oricăror alte documente legate de plasare și încheiere; |
|
(d) |
natura operațiunilor de transformare, tipurile de manipulări sau utilizarea temporară; |
|
(e) |
rata rentabilității sau metoda de calculare a sa, dacă e cazul; |
|
(f) |
informații care fac posibilă monitorizarea mărfurilor, inclusiv amplasarea lor și informațiile legate de orice transfer; |
|
(g) |
descrieri comerciale sau tehnice necesare pentru identificarea mărfurilor; |
|
(h) |
elemente care fac posibilă monitorizarea transporturilor în cadrul regimului de perfecționare activă pentru mărfuri echivalente. |
Totuși, autoritățile vamale pot renunța la obligativitatea unora dintre aceste informații atunci când aceasta nu dăunează controlului sau supravegherii regimului în scopul depozitării, transformării sau utilizării mărfurilor.
Subsecțiunea 4
Rata rentabilității și formula de calcul
Articolul 517
(1) Atunci când este relevant pentru regimurile de la capitolele 3, 4 și 6, se stabilește în autorizație sau odată cu plasarea mărfurilor sub un regim o rată a rentabilității sau metoda stabilirii ei, inclusiv ratele medii. Această rată se stabilește, pe cât posibil, pe baza informațiilor de producție sau tehnice sau, atunci când acestea nu sunt disponibile, a informațiilor legate de operațiuni de același tip.
(2) În anumite condiții autoritățile vamale pot stabili rata rentabilității după ce mărfurile au fost plasate sub un regim, dar nu mai târziu decât atunci când primesc o destinație sau utilizare vamală nouă.
(3) Ratele standard ale rentabilității prevăzute pentru perfecționarea activă în anexa 69 se aplică operațiunilor menționate.
Articolul 518
(1) Proporția de mărfuri de import/export temporar încorporate în produsele compensatoare se calculează pentru:
|
— |
a stabili drepturile de import legale; |
|
— |
a determina suma ce se scade când se contractează o datorie vamală sau |
|
— |
a aplica măsurile de politică comercială. |
Aceste calcule se fac conform metodei scalei cantitative sau, după caz, conform metodei scalei valorice sau oricărei alte metode cu rezultate similare.
În vederea calculului, produsele compensatoare includ produse transformate sau produse intermediare.
(2) Metoda scalei cantitative se aplică atunci când:
|
(a) |
un singur fel de produs compensator este obținut din operațiunile de transformare; în acest caz cantitatea mărfurilor importate/exportate temporar considerate a fi prezente în cantitatea produselor compensatoare pentru care se contractează o datorie vamală este proporțională cu cea de-a doua categorie de produse ca procentaj din cantitatea totală a produselor compensatoare; |
|
(b) |
mai multe tipuri de produse compensatoare se obțin din operațiunile de transformare și toate elementele mărfurilor de import/export temporar se găsesc în fiecare dintre aceste produse compensatoare; în acest caz cantitatea mărfurilor importate/exportate temporar considerată a fi prezentă în cantitatea unui produs compensator dat pentru care se contractează o datorie vamală este proporțională cu:
|
Pierderile nu se iau în considerare atunci când se decide dacă se îndeplinesc condițiile pentru aplicarea metodelor descrise la litera (a) sau (b). Fără a aduce atingere articolului 862, prin pierderi se înțelege proporția mărfurilor de import/export temporar distruse și pierdute în timpul operațiunii de transformare, în special prin evaporare, uscare, răsuflare ca gaz sau scurgere. În perfecționarea pasivă produsele compensatoare secundare care constituie deșeuri, reziduuri, resturi sunt considerate pierderi.
(3) Metoda scalei valorice se aplică atunci când metoda scalei cantitative nu este aplicabilă.
Cantitatea de mărfuri de import/export temporar considerată a fi prezentă în cantitatea unui produs compensator dat pentru care se contractează o datorie vamală este proporțională cu:
|
(a) |
valoarea acestui tip anume de produs compensator, indiferent dacă se contractează o datorie vamală, ca procentaj din valoarea totală a tuturor produselor compensatoare; și |
|
(b) |
valoarea produselor compensatoare pentru care se contractează o datorie vamală, ca procentaj din valoarea totală a produselor compensatoare de acel tip. |
Valoarea fiecăruia dintre produsele compensatoare diferite ce se folosesc pentru aplicarea scalei valorice este prețul recent de producție din Comunitate sau prețul recent de comercializare din Comunitate a produselor identice sau similare, cu condiția ca acestea să nu fi fost influențate de relația dintre cumpărător și vânzător.
(4) Atunci când valoarea nu poate fi stabilită în conformitate cu alineatul (3), aceasta poate fi determinată prin orice metodă rezonabilă.
Subsecțiunea 5
Dobânda compensatoare
Articolul 519
(1) Atunci când se contractează o datorie vamală pentru produse compensatoare sau mărfuri de import sub regim de perfecționare activă sau admitere temporară, dobânda compensatoare se calculează pe baza valorii drepturilor de import pentru intervalul de timp respectiv.
(2) Se aplică ratele trimestriale ale dobânzii de pe piața financiară publicate în anexa statistică a buletinului lunar al Băncii Centrale Europene.
Rata valabilă este cea care se aplică cu două luni înainte de luna în care se contractează datoria vamală și pentru statul membru unde a avut loc sau ar fi trebuit să aibă loc conform autorizației prima operațiune sau utilizare.
(3) Dobânda se aplică lunar, începând din prima zi a lunii după luna în care mărfurile de import pentru care se contractează o datorie vamală au fost plasate prima dată sub regimul vamal. Intervalul se încheie în ultima zi a lunii în care este contractată datoria vamală.
Atunci când este vorba de perfecționare activă (regimul drawback) și este solicitată punerea în liberă circulație în conformitate cu articolul 128 alineatul (4) din Cod, intervalul începe din prima zi a lunii după luna în care drepturile vamale au fost rambursate sau scutite.
(4) Alineatele (1), (2) și (3) nu se aplică în următoarele cazuri:
|
(a) |
atunci când intervalul luat în considerare este mai mic de o lună; |
|
(b) |
atunci când valoarea dobânzii compensatoare aplicabile nu depășește 20 EUR pentru fiecare datorie vamală contractată; |
|
(c) |
atunci când se contractează o datorie vamală în scopul de a permite punerea în aplicare a măsurilor tarifare preferențiale conform unui acord dintre Comunitate și o țară terță asupra importurilor în acea țară; |
|
(d) |
atunci când sunt puse în liberă circulație deșeuri și reziduuri rezultând din distrugere; |
|
(e) |
atunci când produsele compensatoare secundare menționate în anexa 75 sunt puse în liberă circulație, cu condiția ca ele să fie proporționale cu cantitățile de produse compensatoare principale exportate; |
|
(f) |
atunci când se contractează o datorie vamală ca rezultat al unei cereri pentru punere în liberă circulație în conformitate cu articolul 128 alineatul (4) din Cod, cu condiția ca drepturile de import pentru produsele respective să nu fi fost deja rambursate sau scutite; |
|
(g) |
atunci când titularul solicită punerea în liberă circulație și prezintă dovada că anumite circumstanțe care nu sunt rezultat al neglijenței sau înșelătoriei din partea sa fac imposibilă sau neeconomică efectuarea operațiunii de reexport în condițiile pe care le anticipase și dovedise corespunzător la data solicitării autorizației; |
|
(h) |
atunci când se contractează o datorie vamală și în măsura în care este oferită o garanție printr-o depunere bănească legată de această datorie; |
|
(i) |
atunci când se contractează o datorie vamală în conformitate cu articolul 201 alineatul (1) litera (b) din Cod sau în vederea punerii în liberă circulație a mărfurilor care au fost plasate sub regimul de admitere temporară în conformitate cu articolele 556-561, 563, 565, 568, 573 litera (b) și 576 din prezentul regulament. |
(5) În cazul operațiunilor de perfecționare activă în care numărul de mărfuri de import și/sau de produse compensatoare fac imposibilă sau neeconomică aplicarea dispozițiilor alineatelor (2) și (3), autoritățile vamale, la solicitarea persoanei în cauză, pot permite folosirea unor metode simplificate cu rezultate similare pentru calcularea dobânzii compensatoare.
Subsecțiunea 6
Încheierea regimului vamal
Articolul 520
(1) Atunci când mărfurile de import sau de export temporar au fost plasate sub un regim prin două sau mai multe declarații în temeiul unei singure autorizații:
|
— |
în cazul regimului suspensiv, se consideră că atribuirea unei destinații sau utilizări vamale noi mărfurilor sau produselor încheie regimul vamal pentru mărfurile importate respective plasate prin declarația inițială; |
|
— |
în cazul perfecționării active (sistem cu rambursare) sau al perfecționării pasive, produsele compensatoare se consideră a fi fost obținute din mărfurile de import sau respectiv export temporar în cauză, plasate prin declarația inițială. |
Punerea în aplicare a primului paragraf nu trebuie să conducă la avantaje nejustificate în privința drepturilor de import.
Titularul poate solicita încheierea regimului vamal pentru acele mărfuri importate sau exportate temporar.
(2) Atunci când mărfurile plasate sub un regim sunt puse împreună cu alte mărfuri și se înregistrează pierderi irecuperabile sau distrugere totală, autoritățile vamale pot accepta dovezi aduse de titular care să indice cantitatea reală a mărfurilor plasate sub regim care a fost distrusă sau pierdută. Atunci când nu este posibil ca titularul să aducă astfel de dovezi, cantitatea de mărfuri care au fost distruse sau pierdute se stabilește pe baza proporției mărfurilor de acel tip sub regim la momentul distrugerii sau pierderii.
Articolul 521
(1) Până la expirarea termenului de încheiere, indiferent dacă se folosește sau nu cumularea drepturilor în conformitate cu articolul 118 alineatul (2) paragraful al doilea din Cod:
|
— |
în cazul perfecționării active (regimul suspensiv) sau transformării sub control vamal, autorizația de încheiere este furnizată biroului de supraveghere în termen de 30 de zile; |
|
— |
în cazul perfecționării active (regimul drawback), cererea de rambursare sau scutire a drepturilor de import trebuie depusă la biroul de supraveghere în termen de șase luni. |
Atunci când o garantează circumstanțe speciale, autoritățile vamale pot prelungi termenul chiar dacă acesta a expirat.
(2) Autorizația sau cererea conțin următoarele informații, cu excepția cazului în care biroul de supraveghere hotărăște altfel:
|
(a) |
informațiile de referință ale autorizației; |
|
(b) |
cantitatea de mărfuri de import de fiecare tip pentru care se cere încheierea procedurilor vamale, rambursarea sau scutirea, sau de mărfuri de import plasate sub un regim în cadrul sistemului de trafic triunghiular; |
|
(c) |
codul NC al mărfurilor importate; |
|
(d) |
rata drepturilor de import contractate pentru mărfurile de import și, după caz, valoarea lor în vamă; |
|
(e) |
informațiile declarațiilor de plasare a mărfurilor sub un regim; |
|
(f) |
tipul și cantitatea de produse compensatoare sau transformate sau a mărfurilor în stare nemodificată și destinația sau utilizarea vamală care le-a fost atribuită, inclusiv informațiile de referință ale declarațiilor respective, alte documente vamale sau orice alt document legat de încheiere și de termenele de încheiere; |
|
(g) |
valoarea produselor compensatoare sau transformate în cazul în care se folosește metoda scalei valorice în scopul încheierii; |
|
(h) |
rata rentabilității; |
|
(i) |
valoarea drepturilor de import ce trebuie plătite sau rambursate sau scutite și unde este cazul orice dobândă compensatoare ce se cuvine. Atunci când această sumă se referă la aplicarea articolului 546, se va specifica acest fapt; |
|
(j) |
în cazul transformării sub control vamal, codul NC al produselor transformate și elementele necesare pentru a stabili valoarea în vamă. |
(3) Biroul de supraveghere poate întocmi autorizația de încheiere.
Secțiunea 7
Cooperarea administrativă
Articolul 522
Autoritățile vamale informează Comisia în cazurile, în termenul și în formatul stabilite în anexa 70 despre următoarele:
|
(a) |
în privința perfecționării active și a transformării sub control vamal:
|
|
(b) |
în privința perfecționării pasive:
|
Comisia furnizează aceste informații administrațiilor vamale.
Articolul 523
Pentru furnizarea de informații pertinente altor birouri vamale implicate în punerea în aplicare a regimurilor, pot fi emise următoarele fișe de informații prevăzute în anexa 71 la solicitarea persoanei în cauză sau la inițiativa autorităților vamale, cu excepția cazului în care autoritățile vamale aprobă alte modalități de comunicare:
|
(a) |
pentru antrepozitul vamal, fișa de informații INF8, pentru a comunica elementele necesare calculării datoriei vamale aplicabile mărfurilor înainte să fi avut loc formele standard de manipulare; |
|
(b) |
pentru perfecționare activă:
|
|
(c) |
pentru admitere temporară, fișa de informații INF6 pentru a comunica informațiile necesare calculării datoriei vamale sau a valorii drepturilor deja percepute pentru mărfuri transportate; |
|
(d) |
pentru perfecționare pasivă, fișa de informații INF2 pentru a comunica informații asupra mărfurilor de export temporar în trafic triunghiular, în scopul obținerii scutirii totale sau parțiale pentru produsele compensatoare. |
CAPITOLUL 2
Antrepozitul vamal
Secțiunea 1
Dispoziții generale
Articolul 524
În sensul acestui capitol referitor la produsele agricole, prin «mărfuri prefinanțate» se înțeleg mărfuri comunitare destinate exportului în formă nemodificată, care fac obiectul plății unei sume egale cu o restituire a exportului înainte ca mărfurile să fie exportate, în cazul în care această plată este prevăzută de Regulamentul (CEE) nr. 565/80 al Consiliului (6).
Articolul 525
(1) Atunci când un antrepozit vamal este public, se aplică următoarea clasificare:
|
(a) |
tipul A, în cazul în care responsabilitatea este a antrepozitarului; |
|
(b) |
tipul B, în cazul în care responsabilitatea este a depunătorului; |
|
(c) |
tipul F, în cazul în care antrepozitul este administrat de autoritățile vamale. |
(2) Atunci când un antrepozit vamal este privat și responsabilitatea este a antrepozitarului, care este aceeași persoană cu depunătorul dar nu neapărat proprietarul mărfurilor, se aplică următoarea clasificare:
|
(a) |
tipul D, atunci când punerea în liberă circulație este făcută prin procedura de vămuire locală și poate fi aprobată pe baza naturii, valorii în vamă și a cantității mărfurilor respective la momentul plasării lor sub regimul vamal; |
|
(b) |
tipul E, atunci când regimul se aplică deși mărfurile nu necesită depozitarea într-un loc aprobat ca antrepozit vamal; |
|
(c) |
tipul C, atunci când nu se aplică nici una dintre situațiile speciale de la literele (a) și (b). |
(3) O autorizație pentru un antrepozit de tip E poate prevedea aplicarea procedurilor stipulate pentru tipul D.
Secțiunea 2
Condiții suplimentare cu privire la acordarea autorizației
Articolul 526
(1) Odată cu acordarea autorizației, autoritățile vamale stabilesc amplasamentul sau orice alt perimetru aprobat ca antrepozit vamal de tipul A, B, C sau D. Ele pot de asemenea să aprobe ca locuri special echipate în vederea depozitării temporare să funcționeze ca astfel de tipuri de antrepozit sau să le administreze ca pe un antrepozit de tip F.
(2) Un perimetru poate să nu fie aprobat să funcționeze ca mai mult de un antrepozit vamal în același timp.
(3) Atunci când mărfurile prezintă un pericol sau pot deteriora alte mărfuri sau necesită dotări speciale din alte motive, autorizațiile pot specifica faptul că pot fi depozitate numai în perimetre special dotate pentru a le găzdui.
(4) Antrepozitele de tip A, C, D și E pot fi acordate ca antrepozite de alimente în sensul articolului 40 din Regulamentul (CE) nr. 800/99 al Comisiei (7).
(5) Autorizațiile unice pot fi acordate numai pentru antrepozite vamale private.
Articolul 527
(1) Autorizațiile pot fi acordate numai dacă nici una dintre formele standard de manipulare, perfecționare activă sau transformare sub control vamal a mărfurilor nu predomină asupra depozitării mărfurilor.
(2) Autorizațiile nu se acordă în cazul în care perimetrul antrepozitelor vamale sau locurile de depozitare sunt folosite în scopul comercializării cu amănuntul.
Poate fi totuși acordată o autorizație atunci când mărfurile sunt vândute cu amănuntul cu scutire de drepturi de import:
|
(a) |
călătorilor în trafic spre țări terțe; |
|
(b) |
sub regim diplomatic sau consular; |
|
(c) |
membrilor organizațiilor internaționale sau forțelor NATO. |
(3) În sensul celei de-a doua liniuțe de la articolul 86 din Cod, atunci când se analizează dacă costurile administrative ale regimului de antrepozit vamal sunt disproporționate față de necesitățile economice implicate, autoritățile vamale iau în considerare, inter alia, tipul de antrepozit și regimul care se poate aplica în interiorul acestuia.
Secțiunea 3
Evidența operativă a mărfurilor
Articolul 528
(1) În antrepozitele de tip A, C, D și E persoana desemnată să țină evidența operativă a mărfurilor este deținatorul antrepozitului.
(2) În antrepozitele de tip F, biroul vamal care administrează ține evidența vamală în locul evidenței operative a mărfurilor.
(3) În antrepozitele de tip B, în locul evidenței operative a mărfurilor, biroul de supraveghere reține declarațiile de plasare sub regim vamal.
Articolul 529
(1) Evidența operativă a stocurilor indică permanent stocurile curente de mărfuri care se află în continuare sub regim de antrepozit vamal. La datele stabilite de autoritățile vamale, deținatorul antrepozitului depune o listă a stocului menționat la biroul de supraveghere.
(2) Când se aplică articolul 112 alineatul (2) din Cod, în evidența operativă a stocurilor se înregistrează valoarea în vamă a mărfurilor înaintea efectuării formelor standard de manipulare.
(3) În evidența operativă a stocurilor se înregistrează informații asupra mutării temporare a mărfurilor și asupra mărfurilor depozitate în comun, în conformitate cu articolul 534 alineatul (2).
Articolul 530
(1) Atunci când mărfurile sunt plasate sub regim de antrepozit pentru antrepozit de tip E, înscrierea în evidența operativă a mărfurilor are loc la sosirea lor la depozitul titularului.
(2) Atunci când antrepozitul vamal servește de asemenea ca depozit temporar, înscrierea în evidența operativă a mărfurilor se face la momentul acceptării declarației de plasare sub regim.
(3) Înscrierea încheierii regimului în evidența operativă a mărfurilor are loc până la plecarea mărfurilor din antrepozitul vamal sau din depozitul titularului.
Secțiunea 4
Alte dispoziții cu privire la funcționarea regimurilor
Articolul 531
Mărfurile necomunitare pot urma formele standard de manipulare enumerate în anexa 72.
Articolul 532
Mărfurile pot fi temporar mutate pe o perioadă care nu trebuie să depășească trei luni. Când circumstanțele o garantează, această perioadă poate fi prelungită.
Articolul 533
Cererile pentru permisiunea de a desfășura formele standard de manipulare sau de a muta temporar mărfurile din antrepozitul vamal se fac în scris și pentru fiecare caz individual către biroul de supraveghere. Acestea trebuie să conțină toate informațiile necesare pentru punerea în aplicare a regimului.
Această permisiune poate fi acordată printr-o autorizație de a desfășura regimul de antrepozit vamal. În acest caz biroul de supraveghere este informat, pe calea hotărâtă de acesta, că urmează a fi efectuată o astfel de manipulare sau că mărfurile urmează a fi mutate temporar.
Articolul 534
(1) Atunci când mărfuri comunitare sunt depozitate într-un antrepozit vamal sau într-un depozit folosit pentru mărfuri sub regim de antrepozit vamal, pot fi stabilite metode specifice de identificare a acestor mărfuri în special în scopul de a le distinge de mărfuri plasate sub regimul de antrepozit vamal.
(2) Autoritățile vamale pot permite depozitarea în comun atunci când este imposibilă identificarea permanentă a statutului vamal al fiecărui tip de mărfuri. Mărfurile prefinanțate sunt excluse din această permisiune.
Mărfurile depozitate în comun au același cod NC din opt cifre, aceeași calitate și aceleași caracteristici tehnice.
(3) În vederea declarării lor în cadrul unei destinații sau utilizări vamale, mărfurile depozitate în comun, ca și, în circumstanțe speciale, mărfurile identificabile care îndeplinesc condițiile din paragraful al doilea al alineatului (2) pot fi considerate fie ca mărfuri comunitare, fie ca mărfuri necomunitare.
Punerea în aplicare a primului paragraf nu trebuie însă să aibă ca rezultat atribuirea unui anumit statut vamal unei cantități de mărfuri mai mari decât cantitatea care are într-adevăr acel statut și care este depozitată într-un antrepozit vamal sau depozit atunci când mărfurile plasate într-o destinație sau utilizare vamală sunt mutate.
Articolul 535
(1) Atunci când operațiunile de perfecționare activă sau transformare sub control vamal sunt efectuate în antrepozitul vamal sau în depozit, se aplică dispozițiile articolului 534, mutatis mutandis, mărfurilor plasate sub aceste regimuri.
Atunci când însă aceste operațiuni privesc perfecționarea activă fără echivalență sau transformarea sub control vamal, nu se aplică dispozițiile articolului 534 cu privire la depozitarea în comun pentru mărfurile comunitare.
(2) Înregistrarea în evidențe trebuie să permită autorităților vamale să monitorizeze permanent situația precisă a tuturor mărfurilor sau produselor plasate sub regim.
CAPITOLUL 3
Perfecționarea activă
Secțiunea 1
Dispoziție generală
Articolul 536
În sensul acestui capitol:
(a)
(b)
Secțiunea 2
Condiții suplimentare cu privire la acordarea autorizației
Articolul 537
Se acordă o autorizație numai atunci când solicitantul dorește să reexporte sau să exporte produse compensatoare principale.
Articolul 538
O autorizație poate fi aprobată și pentru mărfurile menționate la liniuța a patra din articolul 114 alineatul (2) litera (c) din Cod, cu excepția:
|
(a) |
combustibililor și surselor de energie, altele decât cele necesare pentru testarea produselor compensatoare sau pentru detectarea defectelor la mărfurile de import care necesită reparații; |
|
(b) |
lubrifianților, alții decât cei necesari pentru testarea, ajustarea sau retragerea produselor compensatoare; |
|
(c) |
echipamentelor și instrumentelor. |
Articolul 539
Se consideră a fi îndeplinite condițiile economice cu excepția cazului în care cererea se referă la mărfurile de import menționate în anexa 73.
Totuși, se consideră a fi îndeplinite condițiile economice și atunci când o cerere se referă la mărfurile de import menționate în anexa 73, cu condiția ca:
|
(a) |
cererea să se refere la:
|
|
(b) |
valoarea totală a mărfurilor de import per solicitant și per an calendaristic pentru fiecare cod NC din opt cifre să nu depășească 150 000 EUR sau |
|
(c) |
în conformitate cu articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului (8), să fie vorba despre mărfuri de import menționate în partea A din anexa 73, iar solicitantul să prezinte un document emis de o autoritate competentă care să permită plasarea acelor mărfuri sub regim, în limitele cantității stabilite pe baza unei balanțe de aprovizionare. |
Articolul 540
Autorizația specifică mijloacele și metodele de identificare a mărfurilor de import în produsele compensatoare și prevede condițiile pentru desfășurarea adecvată a operațiunilor folosind mărfuri echivalente.
Astfel de metode de identificare sau condiții pot include examinarea evidențelor.
Secțiunea 3
Dispoziții cu privire la modul de funcționare a regimului
Articolul 541
(1) Autorizația specifică dacă și în ce condiții mărfurile echivalente menționate în articolul 114 alineatul (2) litera (e) din Cod cu același cod NC din opt cifre, aceeași calitate și aceleași caracteristici tehnice ca și mărfurile de import pot fi folosite pentru operațiunile de transformare.
(2) Se poate permite ca mărfurile echivalente să fie într-un stadiu de prelucrare superior celui al mărfurilor de import atunci când partea esențială a transformării acestor mărfuri echivalente se efectuează în întreprinderea titularului sau în întreprinderea unde operațiunea se efectuează în numele său, mai puțin în cazurile excepționale.
(3) Cu privire la mărfurile menționate în anexa 74 se aplică dispoziții speciale, prevăzute în anexa respectivă.
Articolul 542
(1) Autorizația specifică termenul de încheiere. Atunci când circumstanțele o garantează, acest termen poate fi prelungit chiar și când cel stabilit inițial a expirat.
(2) Atunci când termenul de încheiere expiră la o anumită dată pentru toate mărfurile plasate sub regim într-o anumită perioadă, autorizația poate prevedea ca termenul de încheiere să fie automat prelungit pentru toate mărfurile aflate încă sub acest regim la acea dată. Totuși, autoritățile vamale pot cere ca aceste mărfuri să fie plasate într-o nouă destinație sau utilizare vamală în termenul stabilit de acestea.
(3) Indiferent dacă se folosește sau nu cumularea sau se aplică alineatul (2), termenul de încheiere pentru următoarele produse compensatoare sau mărfuri în stare nemodificată nu depășește:
|
(a) |
patru luni în cazul laptelui și al produselor din lapte menționate în articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999; |
|
(b) |
două luni în cazul sacrificării fără îngrășare a animalelor menționate în capitolul 1 al Nomenclaturii Combinate; |
|
(c) |
trei luni în cazul îngrășării (inclusiv sacrificării, dacă este cazul) animalelor din domeniul codurilor NC 0104 și 0105; |
|
(d) |
șase luni în cazul îngrășării (inclusiv sacrificării, dacă este cazul) altor animale menționate în capitolul 1 al Nomenclaturii Combinate; |
|
(e) |
șase luni în cazul prelucrării cărnii; |
|
(f) |
șase luni în cazul prelucrării altor produse agricole care îndeplinesc condițiile pentru rambursarea exportului în avans menționat în articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80, transformate în produse sau mărfuri menționate în articolul 2 litera (b) sau (c) din același regulament. |
Atunci când se efectuează operațiuni succesive de transformare sau circumstanțe excepționale o garantează, termenele pot fi prelungite la cerere, termenul total nedepășind douăsprezece luni.
Articolul 543
(1) În cazul exportului anticipat, autorizația specifică termenul în care mărfurile necomunitare trebuie declarate sub regim, ținând cont de timpul necesar pentru procurare și pentru transportul spre Comunitate.
(2) Termenul menționat în alineatul (1) nu depășește:
|
(a) |
trei luni pentru mărfurile reglementate de o organizație de piață comună; |
|
(b) |
șase luni pentru toate celelalte mărfuri. |
Termenul de șase luni poate fi totuși prelungit atunci când titularul prezintă o solicitare argumentată, cu condiția ca termenul total să nu depășească douăsprezece luni. Atunci când circumstanțele o garantează, prelungirea se poate face și după ce termenul inițial a expirat.
Articolul 544
În vederea încheierii regimului sau a cererii de rambursare a drepturilor de import, următoarele se consideră a fi reexport sau export:
|
(a) |
livrarea de produse compensatoare la persoanele care îndeplinesc condițiile legale pentru a fi scutite de drepturi de import în conformitate cu Convenția de la Viena din 18 aprilie 1961 privind relațiile diplomatice sau Convenția de la Viena din 24 aprilie 1963 privind relațiile consulare sau alte convenții consulare sau Convenția de la New York din 16 decembrie 1969 privind misiunile speciale; |
|
(b) |
livrarea de produse compensatoare forțelor armate ale altor țări staționate pe teritoriul unui stat membru, când acel stat membru acordă scutire specială de drepturile de import în conformitate cu articolul 136 din Regulamentul (CEE) nr. 918/83; |
|
(c) |
livrarea de aeronave civile; totuși, biroul de supraveghere permite încheierea regimului odată ce mărfurile de import au fost folosite prima dată pentru producerea, repararea, modificarea sau transformarea aeronavelor civile sau a unor părți ale acestora, cu condiția ca evidențele titularului să facă posibilă verificarea corectei aplicări și funcționări a regimului; |
|
(d) |
livrarea de nave spațiale și echipament legat de acestea; totuși, biroul de supraveghere permite încheierea regimului odată ce mărfurile de import au fost folosite prima dată pentru producerea, repararea, modificarea sau transformarea sateliților, vehiculelor de lansare și echipamentelor de sol precum și a unor părți ale acestora, cu condiția ca evidențele titularului să facă posibilă verificarea corectei aplicări și funcționări a regimului; |
|
(e) |
eliminarea în acord cu dispozițiile relevante a produselor compensatoare secundare a căror distrugere sub supraveghere vamală este interzisă din motive ecologice; în acest scop, titularul dovedește că încheierea regimului în acord cu reglementările normale este fie imposibilă, fie neeconomică. |
Secțiunea 4
Dispoziții cu privire la funcționarea regimului suspensiv
Articolul 545
(1) Folosirea mărfurilor echivalente pentru operațiunile de transformare în conformitate cu articolul 115 din Cod nu face obiectul formalităților de plasare a mărfurilor sub regim.
(2) Mărfurile echivalente și produsele compensatoare provenite din acestea devin mărfuri necomunitare și mărfurile de import mărfuri comunitare odată ce este acceptată declarația de încheiere a regimului.
Totuși, când mărfurile de import sunt introduse pe piață înainte ca regimul să fie încheiat, acestea își schimbă statutul odată cu introducerea lor pe piață. În cazuri excepționale, când mărfurile echivalente nu pot să fie prezente la acel moment, autoritățile vamale pot permite, la solicitarea titularului, ca mărfurile echivalente să fie prezentate la o dată ulterioară, stabilită de acestea într-un interval rezonabil.
(3) În cazul exportului anticipat:
|
— |
produsele compensatoare devin mărfuri necomunitare odată cu acceptarea declarației de export, cu condiția ca mărfurile de import să fie plasate sub regim; |
|
— |
mărfurile de import devin mărfuri comunitare odată cu plasarea lor sub regim. |
Articolul 546
Autorizația specifică dacă produsele compensatoare sau mărfurile în aceeași stare pot fi puse în liberă circulație fără declarație vamală, fără a aduce atingere măsurilor prohibitive sau restrictive. În acest caz acestea sunt considerate a fi fost puse în liberă circulație, dacă nu li s-a atribuit o destinație sau utilizare vamală la expirarea termenului de încheiere.
În sensul primului paragraf al articolului 218 alineatul (1) din Cod, declarația de punere în liberă circulație este considerată a fi fost depusă și acceptată, iar eliberarea aprobată la momentul prezentării autorizației de încheiere.
Produsele sau mărfurile devin mărfuri comunitare atunci când sunt introduse pe piață.
Articolul 547
În cazul punerii în liberă circulație a produselor compensatoare, rubricile 15, 16, 34, 41 și 42 din declarație se referă la mărfurile de import. De asemenea, pot fi furnizate informații relevante și pe fișa de informații INF1 sau pe orice alt document care însoțește declarația.
Articolul 548
(1) Lista produselor compensatoare supuse taxelor de import legale, în conformitate cu prima liniuță din articolul 122 litera (a) din Cod, se află în anexa 75.
(2) Atunci când produsele compensatoare, altele decât cele enumerate în lista menționată în alineatul (1), sunt distruse, acestea sunt tratate ca și cum ar fi fost reexportate.
Articolul 549
(1) Atunci când produsele compensatoare sau mărfurile în stare nemodificată sunt plasate sub unul dintre regimurile suspensive sau introduse într-o zonă liberă de control tip I în sensul articolului 799 sau într-un antrepozit liber sau plasat într-o zonă de control tip II în sensul articolului 799, făcând posibilă încheierea regimului, documentele sau evidențele tip folosite pentru destinația sau utilizarea vamală menționată sau orice alte documente înlocuitoare trebuie să conțină următoarele indicații:
|
— |
Mercancías PA/S, |
|
— |
AF/S-varer, |
|
— |
AV/S-Waren, |
|
— |
Εμπορεύματα ET/A, |
|
— |
IP/S goods, |
|
— |
Marchandises PA/S, |
|
— |
Merci PA/S, |
|
— |
AV/S-goederen, |
|
— |
Mercadorias AA/S, |
|
— |
SJ/S-tavaroita, |
|
— |
AF/S-varor. |
(2) Atunci când mărfurile de import plasate sub regim se supun anumitor măsuri de politică comercială și aceste măsuri continuă să fie valabile la data când mărfurile, fie în stare nemodificată, fie sub forma produselor compensatoare, sunt plasate sub unul dintre regimurile suspensive sau introduse într-o zonă liberă de control tip I în sensul articolului 799 sau într-un antrepozit liber sau plasat într-o zonă de control tip II în sensul articolului 799, indicațiile menționate în alineatul (1) sunt completate de una dintre următoarele:
|
— |
Política comercial, |
|
— |
Handelspolitik, |
|
— |
Handelspolitik, |
|
— |
Εμπορική πολιτική, |
|
— |
Commercial policy, |
|
— |
Politique commerciale, |
|
— |
Politica commerciale, |
|
— |
Handelspolitiek, |
|
— |
Politica comercial, |
|
— |
Kauppapolitiikka, |
|
— |
Handelspolitik. |
Secțiunea 5
Dispoziție cu privire la funcționarea regimului drawback
Articolul 550
Atunci când mărfurile plasate în regimul drawback primesc o destinație sau utilizare vamală menționată în articolul 549 alineatul (1), indicațiile necesare pentru acea dispoziție sunt următoarele:
|
— |
Mercancías PA/R, |
|
— |
AF/T-varer, |
|
— |
AV/R-Waren, |
|
— |
Εμπορεύματα ET/E, |
|
— |
IP/D goods, |
|
— |
Marchandises PA/R, |
|
— |
Merci PA/R, |
|
— |
AV/T-goederen, |
|
— |
Mercadorias AA/D, |
|
— |
SJ/T-tavaroita, |
|
— |
AF/R-varor. |
CAPITOLUL 4
Transformarea sub control vamal
Articolul 551
(1) Regimul de transformare sub control vamal se aplică pentru mărfurile a căror transformare are drept rezultat produse care se supun unor drepturi de import mai mici decât cele valabile pentru mărfurile de import.
Regimul se aplică de asemenea mărfurilor care trebuie să sufere transformări în vederea îndeplinirii condițiilor tehnice pentru a fi puse în liberă circulație.
(2) Articolul 542 alineatele (1) și (2) se aplică mutatis mutandis.
(3) În scopul stabilirii valorii în vamă a produselor transformate declarate pentru a fi puse în liberă circulație, declarantul poate alege oricare dintre metodele menționate în articolul 30 alineatul (2) literele (a), (b) sau (c) din Cod sau valoarea în vamă a mărfurilor de import plus costurile de transformare.
Articolul 552
(1) Pentru tipurile de mărfuri și operațiuni menționate în anexa 76 partea A, se consideră a fi îndeplinite condițiile economice.
Pentru alte tipuri de mărfuri și operațiuni are loc examinarea condițiilor economice.
(2) Pentru tipurile de mărfuri și operațiuni menționate în anexa 76 partea B și neincluse în partea A, examinarea condițiilor economice are loc în cadrul Comitetului. Se aplică articolul 504 alineatele (3) și (4).
CAPITOLUL 5
Admiterea temporară
Secțiunea 1
Dispoziții generale
Articolul 553
(1) Animalele, cu excepția celor de valoare comercială neglijabilă, născute din animale plasate sub regim sunt considerate a fi mărfuri necomunitare și plasate la rândul lor sub acel regim.
(2) Autoritățile vamale au grijă ca perioada pe timpul căreia mărfurile rămân sub regim pentru același scop și în responsabilitatea aceluiași titular să nu depășească 24 de luni, chiar și când regimul a fost încheiat prin plasare sub un alt regim suspensiv și apoi din nou în cel de admitere temporară.
Totuși, la solicitarea titularului, autoritățile pot prelungi această perioadă cu intervalul în care mărfurile nu sunt utilizate, în conformitate cu condițiile stabilite de acestea.
(3) În sensul articolului 140 alineatul (3) din Cod, prin circumstanțe excepționale se înțelege orice eveniment care are drept rezultat necesitatea ca mărfurile să fie utilizate pentru încă un interval de timp pentru a îndeplini scopul operațiunii de admitere temporară.
(4) Mărfurile plasate sub regim trebuie să rămână în stare nemodificată.
Sunt acceptate reparațiile și întreținerea, inclusiv revizia și ajustările sau măsurile de conservare a mărfurilor sau de asigurare a îndeplinirii cerințelor tehnice pentru utilizarea lor sub acel regim.
Articolul 554
Admiterea temporară cu scutire totală de drepturi de import (denumită în continuare «scutire totală de drepturi de import») se aprobă numai în conformitate cu articolele 555-578.
Admiterea temporară cu scutire parțială de drepturi de import nu se aprobă pentru mărfurile consumabile.
Secțiunea 2
Condiții pentru scutirea totală de drepturi de import
Subsecțiunea 1
Mijloacele de transport
Articolul 555
(1) În sensul prezentei subsecțiuni:
(a)
(b)
(c)
(2) Mijloacele de transport includ piesele de schimb normale, accesoriile, și echipamentele care le însoțesc.
Articolul 556
Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru paleți.
Regimul se încheie de asemenea când paleți de același tip și de valoare esențial identică sunt exportați sau reexportați.
Articolul 557
(1) Scutirea totală de drepturi de import se acordă pentru containere atunci când au fost marcate durabil într-un loc adecvat și clar vizibil cu următoarele informații:
|
(a) |
identitatea posesorului sau operatorului indicată fie prin numele întreg, fie printr-o identificare stabilită, excluse fiind simbolurile cum ar fi emblemele sau steagurile; |
|
(b) |
cu excepția recipientelor de schimb utilizate pentru transportul combinat feroviar-rutier, marcajele de identificare și numărul containerului, dat de către posesor sau operator; greutatea containerului gol, împreună cu tot echipamentul său fixat permanent; |
|
(c) |
cu excepția containerelor utilizate pentru transport aerian, țara căreia recipientul îi aparține, indicată fie în întregime fie prin codul de țară ISO alfa-2 stabilit în Standardele Internaționale ISO 3166 sau 6346 sau prin inițiale distinctive utilizate pentru a indica țara de înmatriculare a vehiculelor cu motor în traficul rutier internațional, sau în numere, în cazul recipientelor de schimb utilizate pentru transportul combinat feroviar-rutier. |
Atunci când cererea pentru autorizație este făcută în conformitate cu primul paragraf al articolului 497 alineatul (3) litera (c), containerele sunt monitorizate de o persoană reprezentată pe teritoriul vamal al Comunității care să poată comunica permanent amplasarea lor și elemente referitoare la intrarea lor și la încheierea procedurilor.
(2) Containerele pot fi utilizate în traficul intern înainte de a fi reexportate. Totuși, pot fi utilizate doar o dată pe timpul fiecărei șederi într-un stat membru, pentru transportul mărfurilor încărcate și care urmează a fi descărcate pe teritoriul aceluiași stat membru, în cazul în care containerele ar trebui altfel să efectueze neîncărcate un drum pe acel teritoriu.
(3) În conformitate cu condițiile Convenției de la Geneva din 21 ianuarie 1994 referitoare la regimul vamal al containerelor utilizate în transportul internațional, aprobată prin Decizia 95/137/CE a Consiliului (9), autoritățile vamale permit încheierea regimului în cazul în care containere de același tip sau de aceeași valoare sunt exportate sau reexportate.
Articolul 558
(1) Scutirea totală de drepturi de import se acordă pentru mijloace de transport rutier, feroviar, aerian, maritim și fluvial când acestea:
|
(a) |
sunt înmatriculate în afara teritoriului vamal al Comunității pe numele unei persoane stabilite în afara acestui teritoriu; totuși, în cazul în care mijloacele de transport nu sunt înmatriculate, condiția de mai sus poate fi considerată îndeplinită dacă sunt deținute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunității; |
|
(b) |
sunt utilizate de o persoană stabilită în afara acestui teritoriu, fără a aduce atingere articolelor 559, 560 și 561 și |
|
(c) |
în cazul utilizării în scop comercial și cu excepția mijloacelor de transport feroviar, sunt utilizate exclusiv pentru transport care începe sau sfârșește în afara teritoriului vamal al Comunității; totuși, pot fi utilizate în trafic intern când aceasta e prevăzută de dispozițiile în vigoare în domeniul transportului, în special cele referitoare la acces și operațiuni. |
(2) Atunci când mijloacele de transport menționate la alineatul (1) sunt reînchiriate de un serviciu profesional de închiriere de pe teritoriul vamal al Comunității unei persoane stabilite în afara acestui teritoriu, acestea trebuie reexportate în termen de opt zile de la intrarea în vigoare a contractului.
Articolul 559
Persoanele stabilite pe teritoriul vamal al Comunității beneficiază de scutire totală de drepturi de import atunci când:
|
(a) |
mijloacele de transport feroviar sunt puse la dispoziția acestor persoane printr-un acord prin care fiecare rețea are libertatea de a folosi garnituri de tren; |
|
(b) |
o remorcă este atașată unui mijloc de transport rutier înmatriculat pe teritoriul vamal al Comunității; |
|
(c) |
mijloacele de transport sunt folosite într-un caz de urgență și utilizarea lor nu depășește cinci zile sau |
|
(d) |
mijloacele de transport sunt utilizate de o firmă de închiriere profesională în scopul reexportării într-un termen ce nu depășește cinci zile. |
Articolul 560
(1) Persoanele fizice stabilite pe teritoriul vamal al Comunității beneficiază de scutire totală de taxele de import atunci când, în mod ocazional, utilizează în scop privat mijloacele de transport la instrucțiunile titularului înmatriculării, acest titular aflându-se pe teritoriul vamal la momentul utilizării.
Aceste persoane beneficiază de asemenea ocazional de scutire totală pentru utilizarea în scop privat a mijloacelor de transport închiriate printr-un contract scris:
|
(a) |
pentru a se întoarce la locul lor de rezidență din Comunitate; |
|
(b) |
pentru a părăsi Comunitatea sau |
|
(c) |
atunci când aceasta este permisă la un nivel general de către autoritățile vamale în cauză. |
(2) Mijloacele de transport sunt reexportate sau returnate serviciului de închiriere stabilit pe teritoriul vamal al Comunității în termen de:
|
(a) |
cinci zile de la intrarea în vigoare a contractului în cazul menționat la alineatul (1) litera (a); |
|
(b) |
opt zile de la intrarea în vigoare a contractului în cazul menționat la alineatul (1) litera (c). |
Mijloacele de transport sunt reexportate în termen de două zile de la intrarea în vigoare a contractului în cazul menționat la alineatul (1) litera (b).
Articolul 561
(1) Scutirea totală de drepturi de import se acordă când mijloacele de transport urmează a fi înmatriculate într-o serie temporară pe teritoriul vamal al Comunității în scopul reexportării pe numele uneia dintre următoarele persoane:
|
(a) |
pe numele unei persoane stabilite în afara acelui teritoriu; |
|
(b) |
pe numele unei persoane fizice stabilite pe acel teritoriu în cazul în care persoana respectivă se pregătește să-și schimbe domiciliul în afara acelui teritoriu. |
În cazul menționat la litera (b), mijlocul de transport trebuie exportat în termen de trei luni de la data înmatriculării.
(2) Scutirea totală de drepturi de import se acordă atunci când mijloacele de transport sunt utilizate în scop comercial sau privat de o persoană fizică stabilită pe teritoriul vamal al Comunității și angajată, sau altfel autorizată, de posesorul mijlocului de transport stabilit în afara acelui teritoriu.
Utilizarea privată trebuie să fi fost prevăzută în contractul de angajare.
Autoritățile vamale pot impune restricții privind admiterea temporară a mijloacelor de transport care intră sub incidența acestei dispoziții în cazul utilizării sistematice.
(3) Scutirea totală de drepturi de import poate fi acordată în cazuri excepționale atunci când mijloacele de transport sunt utilizate în scop comercial pe o perioadă limitată de către persoane stabilite pe teritoriul vamal al Comunității.
Articolul 562
Fără a aduce atingere altor dispoziții speciale, termenele de încheiere sunt următoarele:
|
(a) |
pentru mijloace de transport feroviar: 12 luni; |
|
(b) |
pentru mijloace de transport neferoviar utilizate în scop comercial: intervalul de timp necesar pentru efectuarea operațiunilor de transport; |
|
(c) |
pentru mijloacele de transport rutier utilizate în scop privat:
|
|
(d) |
pentru mijloacele de transport aerian utilizate în scop privat: șase luni; |
|
(e) |
pentru mijloace de transport maritim și fluvial utilizate în scop privat: 18 luni. |
Subsecțiunea 2
Obiecte de uz personal și mărfuri pentru scopuri sportive importate de călători; bunuri oferite gratuit de către stat pentru navigatori
Articolul 563
Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când sunt importate obiecte de uz personal necesare în mod rezonabil pentru călătorie și mărfuri pentru scopuri sportive în conformitate cu articolul 236 litera (A) alineatul (1).
Articolul 564
Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru bunuri oferite gratuit de către stat pentru navigatori în următoarele cazuri:
|
(a) |
atunci când sunt utilizate pe un vas angajat în trafic maritim internațional; |
|
(b) |
atunci când sunt descărcate de pe un asemenea vas și utilizate temporar pe uscat de către echipaj; |
|
(c) |
atunci când sunt utilizate de echipajul unui asemenea vas în instituții culturale sau sociale conduse de organizații nonprofit sau în lăcașuri de cult unde se oficiază în mod regulat pentru navigatori. |
Subsecțiunea 3
Ajutoare umanitare în caz de calamitate; echipamente medicale, chirurgicale și de laborator; animale; mărfuri pentru utilizare în zonele de frontieră
Articolul 565
Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru ajutoare umanitare în caz de calamitate atunci când sunt utilizate în cadrul unor măsuri de contracarare a efectelor dezastrelor sau a unor situații similare care afectează teritoriul vamal al Comunității și destinate unor instituții de stat sau instituții aprobate de autoritățile competente.
Articolul 566
Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când echipamente medicale, chirurgicale și de laborator sunt trimise ca împrumut la solicitarea unui spital sau a unei alte instituții medicale care are nevoie urgentă de asemenea echipament pentru a suplini insuficiența propriilor dotări și atunci când acesta este destinat diagnosticării sau terapiei.
Articolul 567
Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru animale deținute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunității.
Aceasta se acordă pentru următoarele mărfuri destinate unor activități în concordanță cu particularitățile zonei de frontieră definite conform dispozițiilor în vigoare:
|
(a) |
echipament deținut de o persoană stabilită în zona de frontieră limitrofă celei de admitere temporară și utilizat de o persoană stabilită în acea zonă de frontieră limitrofă; |
|
(b) |
mărfuri utilizate pentru construcții, reparații sau întreținere a infrastructurii într-o astfel de zonă de frontieră în responsabilitatea autorităților publice. |
Subsecțiunea 4
Suporturi de sunet, imagine sau date, materiale publicitare; echipamente profesionale; materiale pedagogice și echipamente științifice
Articolul 568
Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru mărfuri:
|
(a) |
care au informații sub formă de sunet, imagine sau date prelucrate în scopul prezentării premergătoare comercializării sau gratuite sau în scopul creării de piste sonore, dublării sau copierii sau |
|
(b) |
exclusiv utilizate în scopuri publicitare. |
Articolul 569
(1) Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când echipamentele profesionale sunt:
|
(a) |
deținute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunității; |
|
(b) |
importate fie de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunității fie de un angajat al proprietarului, iar angajatul poate fi stabilit pe teritoriul vamal al Comunității și |
|
(c) |
utilizate de importator sau sub supravegherea lui, cu excepția coproducțiilor audiovizuale. |
(2) Nu se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când echipamentele urmează să fie utilizate în scopul producției sau ambalării industriale a mărfurilor sau, cu excepția instrumentelor manuale, pentru construirea, reparația sau întreținerea clădirilor sau pentru lucrări de terasamente sau pentru alte asemenea proiecte.
Articolul 570
Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când materialele pedagogice și echipamentele științifice:
|
(a) |
sunt deținute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunității; |
|
(b) |
sunt importate de instituții publice sau private științifice, educaționale sau de pregătire profesională care sunt în mod esențial nonprofit și utilizate pe responsabilitatea acestora exclusiv în predare, instruire profesională sau cercetare științifică; |
|
(c) |
sunt importate într-un număr rezonabil, având în vedere scopul importării și |
|
(d) |
nu sunt utilizate în scop pur comercial. |
Subsecțiunea 5
Ambalaje; tipare, vopsele, clișee, desene, schițe, instrumente de măsurare, verificare și testare și alte articole similare; unelte și instrumente speciale; mărfuri pentru efectuarea de teste sau supuse testelor; mostre; mijloace de producție de rezervă
Articolul 571
Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când ambalajele:
|
(a) |
în cazul în care sunt importate pline, sunt destinate reexportului goale sau pline; |
|
(b) |
în cazul în care sunt importate goale, sunt destinate reexportului pline. |
Ambalajele nu se folosesc în trafic intern, cu excepția cazului în care sunt folosite în vederea exportului de mărfuri. În cazul ambalajelor importate pline, aceasta se aplică doar de la data la care sunt golite de conținutul lor.
Articolul 572
(1) Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când tiparele, vopselele, clișeele, desenele, schițele, instrumentele de măsurare, verificare și testare și alte articole similare sunt:
|
(a) |
deținute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunității și |
|
(b) |
utilizate în producție de către o persoană stabilită pe teritoriul vamal al Comunității și cel puțin 75 % din producția rezultată este exportată. |
(2) Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru unelte și instrumente speciale atunci când mărfurile sunt:
|
(a) |
deținute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunității și |
|
(b) |
furnizate gratuit unei persoane stabilite pe teritoriul vamal al Comunității pentru producerea de mărfuri care urmează a fi exportate în întregime. |
Articolul 573
Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru următoarele mărfuri:
|
(a) |
mărfuri supuse testelor, experimentelor sau demonstrațiilor; |
|
(b) |
mărfuri importate, cu condiția satisfacerii unor teste de calitate în baza unui contract de vânzare care conține dispozițiile referitoare la acele teste și supuse acelor teste; |
|
(c) |
mărfuri utilizate pentru a efectua teste, experimente sau demonstrații fără câștig financiar. |
Pentru mărfurile menționate la litera (b), termenul de încheiere este de șase luni.
Articolul 574
Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când mostrele sunt importate în cantități rezonabile și utilizate exclusiv pentru a fi arătate sau demonstrate pe teritoriul vamal al Comunității.
Articolul 575
Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când mijloacele de producție de rezervă sunt furnizate temporar unui client de către un furnizor sau depanator, până la livrarea sau repararea unor mărfuri similare.
Termenul de încheiere este de șase luni.
Subsecțiunea 6
Mărfuri pentru evenimente sau pentru vânzare
Articolul 576
(1) Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru mărfuri ce urmează a fi expuse sau utilizate la un eveniment public organizat nu în scopul principal de a comercializa mărfuri, sau obținute la asemenea evenimente din mărfuri plasate sub regim.
În cazuri excepționale, autoritățile vamale competente pot autoriza acest regim pentru alte evenimente.
(2) Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru mărfuri spre aprobare atunci când nu pot fi importate ca mostre, iar transportatorul la rândul său dorește să vândă mărfurile și destinatarul poate decide să le achiziționeze în urma inspecției.
Termenul de încheiere este de două luni.
(3) Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru următoarele:
|
(a) |
opere de artă, obiecte de colecție și antichități în conformitate cu anexa I din Directiva 77/388/CEE, importate în scopul expunerii, în vederea posibilei vânzări; |
|
(b) |
mărfuri, altele decât cele nou produse, importate în vederea vânzării prin licitație. |
Subsecțiunea 7
Piese de schimb, accesorii și echipamente; alte mărfuri
Articolul 577
Se acordă scutire totală de drepturi de import în cazul în care se utilizează piese de schimb, accesorii și echipamente pentru reparații și întreținere, inclusiv revizie, ajustări și conservare a mărfurilor plasate sub regim.
Articolul 578
Se poate acorda scutire totală de drepturi de import în cazul în care alte mărfuri decât cele listate în articolele 556-577 sau care nu îndeplinesc condițiile acestor articole sunt importate:
|
(a) |
ocazional și pentru o perioadă care nu depășește trei luni sau |
|
(b) |
în situații speciale, fără consecințe economice. |
Secțiunea 3
Dispoziții privind funcționarea regimului
Articolul 579
În cazul în care bunuri de uz personal, mărfuri importate în scopuri sportive sau mijloace de transport sunt declarate verbal sau printr-un orice alt document pentru a fi plasate sub regim, autoritățile vamale pot solicita o declarație scrisă atunci când este vorba despre o valoare mare a drepturilor de import sau există un risc major de nerespectare a obligațiilor impuse de regimul vamal.
Articolul 580
(1) Declarațiile de plasare sub regimul vamal folosind carnetele ATA/CPD sunt acceptate în cazul în care sunt emise într-o țară participantă și andosate și garantate de o asociație ce face parte dintr-o rețea de garanție internațională.
În cazul în care nu se prevede altfel în acordurile bilaterale sau multilaterale, prin «țară participantă» se înțelege o parte contractantă la Convenția ATA sau la Convenția de la Istanbul care a acceptat recomandările Consiliului pentru Cooperare Vamală de la 25 iunie 1992 cu privire la acceptarea carnetului ATA și a carnetului CPD pentru regimul de admitere temporară.
(2) Alineatul (1) se aplică numai în cazul în care carnetele ATA/CPD:
|
(a) |
se referă la mărfuri și utilizări prevăzute în acele convenții sau acorduri; |
|
(b) |
sunt autentificate de autoritățile vamale în secțiunea corespunzătoare a paginii de început și |
|
(c) |
sunt valabile pe întreg teritoriul vamal al Comunității. |
Carnetul ATA/CPD se prezintă la biroul de plasare în teritoriul vamal al Comunității, cu excepția cazului în care acest birou nu este în măsură să verifice îndeplinirea condițiilor pentru regimul vamal.
(3) Articolele 454, 455 și 458-461 se aplică mutatis mutandis pentru mărfuri plasate sub regim vamal și prevăzute în carnete ATA.
Articolul 581
(1) Fără a aduce atingere sistemelor de garanție specială pentru carnetele ATA/CPD, plasarea sub regim vamal printr-o declarație scrisă este condiționată de constituirea unei garanții, cu excepția cazurilor menționate în anexa 77.
(2) Pentru a facilita controlul asupra regimului, autoritățile vamale pot solicita să se țină evidențe.
Articolul 582
(1) În cazul în care mărfurile plasate sub regim vamal în conformitate cu articolul 576 sunt eliberate prin punerea în liberă circulație, valoarea datoriei se stabilește pe baza elementelor de evaluare corespunzătoare acestor mărfuri la momentul acceptării declarației de punere în liberă circulație.
Atunci când mărfurile plasate sub regim în conformitate cu articolul 576 sunt eliberate pe piață, acestea se consideră că au fost prezentate la vamă atunci când au fost declarate pentru a fi puse în liberă circulație înaintea expirării termenului de încheiere.
(2) În scopul încheierii regimului cu privire la mărfurile menționate în articolul 576 alineatul (1), consumul, distrugerea sau distribuirea lor gratuită către public la evenimentul respectiv se consideră ca reexport, cu condiția ca acestea să fie într-o cantitate corespunzătoare naturii evenimentului, numărului de vizitatori și gradului de implicare a titularului.
Primul paragraf nu se aplică băuturilor alcoolice, mărfurilor din tutun sau combustibililor.
Articolul 583
Atunci când mărfurile plasate sub regim sunt încadrate într-unul dintre regimurile suspensive sau introduse într-o zonă liberă de control tip I în sensul articolului 799 sau într-un antrepozit liber sau amplasat într-o zonă liberă de control tip II în sensul articolului 799, făcând posibilă încheierea admiterii temporare, documentele diferite de carnetele ATA/CPD sau de evidențe utilizate pentru destinațiile sau utilizările vamale menționate sau orice document înlocuitor trebuie să conțină una dintre următoarele indicații:
|
— |
Mercancías IT, |
|
— |
MI-varer, |
|
— |
VV-Waren, |
|
— |
Εμπορεύματα ΠΕ, |
|
— |
ΤA goods, |
|
— |
Marchandises ΑΤ, |
|
— |
Merci ΑΤ, |
|
— |
TI-goederen, |
|
— |
Mercadorias IT, |
|
— |
VM-tavaroita, |
|
— |
TI-varor. |
Articolul 584
Pentru mijloace de transport feroviar utilizate în comun în baza unui acord, regimul se încheie de asemenea atunci când sunt exportate sau reexportate mijloace de transport feroviar de același tip sau de aceeași valoare ca și cele care au fost puse la dispoziția unei persoane stabilite pe teritoriul vamal al Comunității.
CAPITOLUL 6
Perfecționarea pasivă
Secțiunea 1
Condiții suplimentare cu privire la acordarea autorizației
Articolul 585
(1) Cu excepția cazului în care există indicații contrare, se consideră că interesele esențiale ale prelucrătorilor Comunității nu sunt serios amenințate.
(2) Atunci când se face o cerere pentru autorizație de către o persoană care exportă mărfuri de export temporar fără să stabilească detaliile de desfășurare a operațiunilor de transformare, autoritățile vamale întreprind o examinare prealabilă a condițiilor stipulate în articolul 147 alineatul (2) din Cod în baza documentelor însoțitoare. Articolele 503 și 504 se aplică mutatis mutandis.
Articolul 586
(1) Autorizația trebuie să specifice mijloacele și metodele pentru a stabili că produsele compensatoare au rezultat din transformarea mărfurilor de export temporar sau pentru a verifica îndeplinirea condițiilor de utilizare a schimbului de mărfuri în sistem standard.
Astfel de mijloace și metode pot include utilizarea fișei de informații stipulate în anexa 104 și controlul evidențelor.
(2) În cazul în care natura operațiunilor de transformare nu permite să se stabilească proveniența produselor compensatoare din mărfurile de export temporar, autorizația poate totuși fi acordată în cazuri bine întemeiate corespunzător, cu condiția ca solicitantul să poată oferi suficiente garanții că mărfurile utilizate în operațiunile de transformare au același cod NC, aceeași calitate comercială și aceleași caracteristici tehnice ca mărfurile de export temporar. Autorizația prevede condițiile pentru utilizarea regimului.
Articolul 587
Atunci când regimul se solicită pentru reparații, mărfurile de export temporar trebuie să permită reparații, iar regimul nu poate fi utilizat pentru îmbunătățirea performanței tehnice a mărfurilor.
Secțiunea 2
Dispoziții privind funcționarea regimului
Articolul 588
(1) Autorizația specifică termenul de încheiere. În cazul în care circumstanțele o garantează, acest termen poate fi prelungit chiar și atunci când cel stabilit inițial a expirat.
(2) Se aplică articolul 157 alineatul (2) din Cod, chiar după expirarea termenului inițial.
Articolul 589
(1) Declarația de plasare a mărfurilor de export temporar sub regim vamal se face în acord cu dispozițiile stipulate pentru export.
(2) În cazul importului anticipat, documentele care însoțesc declarația de punere în liberă circulație includ un exemplar al autorizației, cu excepția cazului în care această autorizație este solicitată în conformitate cu articolul 497 alineatul (3) litera (d). Articolul 220 alineatul (3) se aplică mutatis mutandis.
Secțiunea 3
Dispoziții privind calcularea scutirii de taxe
Articolul 590
(1) Pentru calcularea sumei deduse nu se ține cont de drepturile antidumping și de alte cheltuieli compensatorii.
Produsele compensatoare secundare care constituie reziduuri, deșeuri și resturi se consideră a fi incluse.
(2) În stabilirea valorii mărfurilor de export temporar în acord cu una dintre metodele menționate în paragraful al doilea al articolului 151 alineatul (2) din Cod, costurile de încărcare, transport și asigurare pentru mărfurile de export temporar până la locul unde a avut loc operația de transformare sau ultima operație de acest fel nu sunt incluse în:
|
(a) |
valoarea mărfurilor de export temporar care este luată în considerare în stabilirea valorii în vamă a produselor compensatoare în conformitate cu articolul 32 alineatul (1) litera (b) pct. (i) din Cod sau |
|
(b) |
costurile de transformare, atunci când valoarea mărfurilor de export temporar nu poate fi stabilită în conformitate cu articolul 32 alineatul (1) litera (b) punctul (i) din Cod. |
Costurile de încărcare, transport și asigurare pentru produsele compensatoare de la locul unde a avut loc operația de transformare sau ultima operație de acest fel până la locul intrării lor pe teritoriul vamal al Comunității sunt incluse în costurile de transformare.
Costurile de încărcare, transport și asigurare includ:
|
(a) |
comisioane și brokeraj, cu excepția comisioanelor de cumpărare; |
|
(b) |
costul containerelor care nu fac parte din mărfurile de export temporar; |
|
(c) |
costul ambalării, inclusiv forța de muncă și materialele; |
|
(d) |
costurile de manipulare contractate în legătură cu transportul mărfurilor. |
Articolul 591
Scutirea parțială de drepturi de import prin luarea costului operației de transformare ca bază a valorii dreptului se acordă la cerere.
Cu excepția mărfurilor de natură necomercială, primul paragraf nu se aplică atunci când mărfurile de export temporar care nu sunt de origine comunitară în sensul titlului II capitolul 2 secțiunea 1 din Cod au fost puse în liberă circulație la o valoare a dreptului zero.
Articolul 592
În cazul întreprinderilor care efectuează frecvent operațiuni de transformare în baza unei autorizații care nu prevede reparații, autoritățile vamale pot, la solicitarea titularului, fixa o valoare medie a taxei valabile pentru toate acele operațiuni (globalizarea încheierii).
Această valoare se stabilește pentru fiecare perioadă mai mică de 12 luni și se aplică provizoriu pentru produsele compensatoare puse în liberă circulație în timpul acelei perioade. La sfârșitul fiecărei perioade, autoritățile vamale fac un calcul final și, după caz, aplică dispozițiile articolului 220 alineatul (1) sau articolul 236 din Cod.
Articolele 29-35 din Cod se aplică mutatis mutandis costurilor de transformare, care nu iau în considerare mărfurile de export temporar.
|
29. |
Capitolul 1 (articolele 799840) din titlul V partea II se înlocuiește cu următorul text: „CAPITOLUL 1 Zonele libere și antrepozitele libere Secțiunea 1 Dispoziții comune secțiunilor 2 și 3 Subsecțiunea 1 Definiții și dispoziții generale Articolul 799 În sensul acestui capitol:
|
(a) | prin «control tip I» se înțeleg controalele bazate în principal pe existența unui gard;
(b) | prin «control tip II» se înțeleg controalele bazate în principal pe formalități efectuate în conformitate cu cerințele regimului de antrepozit vamal;
(c) | prin «operator» se înțelege orice persoană care desfășoară o activitate ce implică depozitarea, lucrul, transformarea, vânzarea sau achiziționarea de mărfuri într-o zonă liberă sau într-un antrepozit liber.
|
(a) |
zonele libere existente și în funcțiune în Comunitate în conformitate cu clasificarea de la articolul 799; |
|
(b) |
autoritățile vamale desemnate cărora trebuie să li se prezinte cererea menționată în articolul 804. |
Comisia publică informațiile menționate la literele (a) și (b) în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene, seria C.
Subsecțiunea 2
Aprobarea evidenței operative a mărfurilor
Articolul 803
(1) Desfășurarea de activități de către un operator este condiționată de aprobarea de către autoritățile vamale a evidenței operative a mărfurilor menționate la:
|
— |
articolul 176 din Cod în cazul unei zone libere de control tip I sau al unui antrepozit liber; |
|
— |
articolul 105 din Cod în cazul unei zone libere de control tip II. |
(2) Aprobarea se emite în scris. Aceasta se acordă numai persoanelor care oferă toate garanțiile necesare cu privire la punerea în aplicare a dispozițiilor asupra zonelor libere sau a antrepozitelor libere.
Articolul 804
(1) Cererea de aprobare a evidenței operative a stocurilor se prezintă în scris autorităților vamale desemnate de statul membru unde este situată zona liberă sau antrepozitul liber.
(2) Cererea menționată la alineatul (1) specifică activitățile preconizate, această informație fiind considerată ca reprezentând înștiințarea stipulată în articolul 172 alineatul (1) din Cod. Aceasta include:
|
(a) |
o descriere detaliată a evidenței operative a stocurilor ținute sau ce urmează a fi ținută; |
|
(b) |
natura și statutul vamal al mărfurilor de care se leagă aceste activități; |
|
(c) |
când e cazul, regimul vamal sub care urmează a fi efectuate activitățile; |
|
(d) |
orice alte informații necesare autorităților vamale pentru a asigura punerea corespunzătoare în aplicare a dispozițiilor. |
Secțiunea 2
Dispoziții legale privind zonele libere de control tip I și antrepozitele libere
Subsecțiunea 1
Tipuri de control
Articolul 805
Gardul care delimitează zonele libere trebuie să faciliteze supravegherea de către autoritățile vamale din afara zonei și să împiedice îndepărtarea neregulată a mărfurilor din zona liberă.
Primul paragraf se aplică de asemenea mutatis mutandis antrepozitelor libere.
Zona imediat exterioară gardului este în așa fel încât să permită supravegherea adecvată de către autoritățile vamale. Accesul în această zonă necesită acordul autorităților menționate.
Articolul 806
Evidența operativă a mărfurilor care trebuie ținută pentru zona liberă sau pentru antrepozitul liber include în special:
|
(a) |
informații referitoare la marcaje, numere de identificare, numărul și tipul de ambalaje, cantitatea și descrierea comercială standard a mărfurilor și, atunci când este cazul, marcajele de identificare de pe container; |
|
(b) |
informații care fac posibilă monitorizarea permanentă a mărfurilor, în special amplasarea lor, destinația sau utilizarea lor vamală atribuită după depozitare în zona liberă sau în antrepozitul liber sau reintrarea lor într-o altă parte a teritoriului vamal al Comunității; |
|
(c) |
informații de referință ale documentului de transport utilizat la intrarea sau mutarea mărfurilor; |
|
(d) |
indicația statutului vamal și, atunci când este cazul, informații de referință ale certificatului care atestă acest statut menționat în articolul 812; |
|
(e) |
detalii despre formele standard de manipulare; |
|
(f) |
după caz, una dintre indicațiile menționate în articolele 549, 550 sau 583; |
|
(g) |
informații despre mărfurile care nu urmează să fie supuse drepturilor de import sau măsurilor de politică comercială la punerea în liberă circulație sau la admiterea temporară a căror destinație trebuie verificată. |
Autoritățile vamale pot renunța la unele dintre aceste informații atunci când nu sunt afectate supravegherea sau controlul zonei libere sau antrepozitului liber.
În cazul în care trebuie ținute evidențe în vederea unui regim vamal, nu este obligatoriu ca informațiile conținute în acestea să apară în evidența stocurilor.
Articolul 807
Regimurile de perfecționare activă sau transformare sub control vamal sunt încheiate cu privire la produsele compensatoare, produsele transformate sau mărfurile în stare nemodificată situate într-o zonă liberă sau într-un antrepozit liber prin înscriere în evidența operativă a stocurilor a zonei libere sau antrepozitului liber. Informațiile de referință ale aceste înscrieri se înregistrează în evidențele pentru perfecționare activă sau pentru transformare sub control vamal, după caz.
Subsecțiunea 2
Alte dispoziții cu privire la funcționarea zonei libere de control tip I și a antrepozitelor libere
Articolul 808
Măsurile de politică comercială prevăzute în documentele comunitare se aplică mărfurilor necomunitare plasate într-o zonă liberă sau într-un antrepozit liber numai în măsura în care ele se referă la intrarea mărfurilor pe teritoriul vamal al Comunității.
Articolul 809
Atunci când elementele necesare pentru calcularea datoriei vamale care trebuie luată în considerare sunt cele valabile înainte ca mărfurile să fi trecut prin formele standard de manipulare menționate în anexa 72, poate fi emisă o fișă de informații INF8 în conformitate cu articolul 523.
Articolul 810
Un antrepozit de alimente poate fi înființat într-o zonă liberă sau într-un antrepozit liber în conformitate cu articolul 40 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.
Articolul 811
În cazul reexportării mărfurilor necomunitare care nu sunt descărcate sau care sunt transbordate, nu este necesară înștiințarea menționată în articolul 182 alineatul (3) din Cod.
Articolul 812
Atunci când autoritățile vamale atestă statutul vamal comunitar sau necomunitar al mărfurilor, în conformitate cu articolul 170 alineatul (4) din Cod, acestea folosesc un formular în conformitate cu modelul și dispozițiile din anexa 109.
Operatorul atestă statutul comunitar al mărfurilor prin intermediul acelui formular atunci când mărfuri necomunitare sunt declarate pentru a fi puse în liberă circulație în conformitate cu articolul 173 litera (a) din Cod, inclusiv în cazul în care se încheie regimul de perfecționare activă sau de transformare sub control vamal.
Secțiunea 3
Dispoziții legale privind zonele libere de control tip II
Articolul 813
Fără a aduce atingere dispozițiilor secțiunii 1 și articolului 814, dispozițiile stipulate cu privire la regimul de antrepozit vamal sunt valabile pentru zona liberă de control tip II.
Articolul 814
Atunci când mărfurile necomunitare care nu sunt descărcate sau care sunt numai transbordate sunt plasate în zona liberă folosind procedura de vămuire locală și reexportate mai târziu folosind aceeași procedură, autoritățile vamale îl pot scuti pe operator de obligația de a informa biroul vamal competent în legătură cu fiecare sosire sau plecare a acestor mărfuri. În acest caz, măsurile de control țin seama de natura specială a situației.
Depozitarea pe termen scurt a mărfurilor în legătură cu o astfel de transbordare este considerată a fi parte integrantă din transbordare.”
|
30. |
Articolul 859 se modifică după cum urmează:
|
|
31. |
În anexa 10 se adaugă următorul text:
|
|
32. |
În anexa 37 se adaugă următorul alineat la Titlul I litera B alineatul (2) litera (f) punctul (aa): „Atunci când o autorizație pentru un antrepozit de tip E prevede aplicarea procedurilor stipulate pentru unul de tip D, sunt necesare și rubricile 33 și 47.” |
|
33. |
Anexa 37a se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament. |
|
34. |
Anexa 38 se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament. |
|
35. |
Anexa 45a se modifică în conformitate cu anexa III la prezentul regulament. |
|
36. |
Anexa 47a se modifică în conformitate cu anexa IV la prezentul regulament. |
|
37. |
Anexele 67-103 se înlocuiesc cu textul (anexele 67-77) prezentat în anexa V la prezentul regulament. |
|
38. |
Anexele 105, 106 și 107 se elimină. |
Articolul 2
(1) Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
(2) Punctele 1-30 și 32-38 din articolul 1 se aplică de la 1 iulie 2001.
(3) Fiecare autorizație care acordă statutul de destinatar autorizat al mărfurilor este în conformitate cu prevederile articolului 408a din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 până la o dată stabilită de autoritățile vamale și până la 31 martie 2004.
Înainte de 1 ianuarie 2004, Comisia evaluează punerea în aplicare a articolului 408a din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 în legătură cu articolele 367-371 din regulamentul respectiv. Evaluarea se face în temeiul unui raport întocmit pe baza contribuțiilor statelor membre. Comisia poate decide în această bază și conform procedurii comitetului dacă și în ce condiții este necesară amânarea datei menționate în primul paragraf.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 mai 2001.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(1) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(2) JO L 311, 12.12.2000, p. 17.
(3) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
(4) JO L 330, 27.12.2000, p. 1.
(5) JO L 160, 26.6.1999, p. 48.
(7) JO L 102, 17.4.1999, p. 11.
(8) JO L 318, 20.12.1993, p. 18.
(9) JO L 91, 22.4.1995, p. 45.”
ANEXA I
Anexa 37a din Titlul II secțiunea B se modifică după cum urmează:
|
1. |
În grupul de informații „Referința Garanției” sub atributul NRG, la sfârșitul textului explicativ, se introduce următorul text: „Numărul de Referință al Garanției (NRG) este alocat de biroul de garanții pentru identificarea fiecărei garanții și este structurat după cum urmează:
Câmpurile 1 și 2 în conformitate cu explicațiile de mai sus. Câmpul 3 trebuie completat cu un identificator unic per an și țară pentru acceptul garanției dat de către biroul de garanții. Administrațiile naționale care doresc să aibă Numărul de Referință al Biroului Vamal corespunzător biroului de garanții inclus în NRG ar putea folosi până la primele șase caractere pentru introducerea numărului național al biroului de garanții. Câmpul 4 trebuie completat cu o valoare care este o cifră de siguranță pentru câmpurile 1-3 ale NRG. Acest câmp permite detectarea unei erori în citirea primelor patru câmpuri ale NRG. Câmpul 5 este folosit numai când NRG este legat de o garanție individuală prin intermediul documentelor justificative, înregistrată în sistemul de tranzit computerizat. În acest caz, acest câmp trebuie completat cu identificatorul voletului.” |
|
2. |
Textul explicativ al grupului de informații „Referința Garanției” se înlocuiește cu următorul text: „Număr: 99 Grupul de informații se folosește în cazul în care atributul «Tip de garanție» conține codul «0», «1», «2», «4» sau «9».” |
|
3. |
Textul explicativ al atributului de informații „NRG” se înlocuiește cu următorul text: „Tip/lungime: an24 Atributul se folosește pentru inserarea numărului de referință al garanției (NRG) dacă atributul «Tipul de garanție» conține codul «0», «1», «2», «4» sau «9». În acest caz, atributul «Referința alt tip de garanție» nu poate fi folosit.” |
|
4. |
Textul explicativ al atributului de informații „Referința alt tip de garanție” se înlocuiește cu următorul text: „Tip/lungime: an..35 Acest atribut se folosește în cazul în care atributul «Tip de garanție» conține alte coduri decât «0», «1», «2», «4» sau «9». În acest caz nu poate fi folosit atributul «NRG».” |
|
5. |
Sub grupul de informații „Referința Garanției” textul explicativ de sub atributul „Cod de acces” se înlocuiește cu următorul text: „Tip/lungime: an4 Atributul se folosește în cazul în care se folosește atributul «NRG», altfel acest atribut este opțional pentru statele membre. În funcție de tipul de garanție, este emis de biroul de garanții, de garant sau de principalul obligat și folosit pentru a codifica o anumită garanție.” |
ANEXA II
În anexa 38, rubrica 52 se modifică după cum urmează:
|
|
Sub „alte înscrieri” pentru codul 2 se introduc următoarele:
|
ANEXA III
În paragraful 1 din anexa 45a, capitolul II secțiunea A, se introduce următoarea teză finală:
„NRT este de asemenea tipărit sub formă de cod de bare folosind standardul «cod 128», setul de caractere «B».”
ANEXA IV
A doua liniuță din anexa 47a punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:
|
„– |
cu excepția cazului în care are loc un schimb de informații cu privire la garanție între biroul de garanții și biroul de plecare folosind tehnologia informatică și rețelele de calculatoare, această garanție individuală poate fi folosită numai la biroul de plecare specificat în documentul de garanție;” |
ANEXA V
ANEXA 67
FORMULARE DE CERERE ȘI DE AUTORIZARE
(Articolele 292, 293, 497 și 505)
OBSERVAȚII GENERALE
|
1. |
Aspectul formularului nu este obligatoriu; de exemplu în locul rubricilor statele membre pot utiliza formulare cu o structură lineară sau dacă e nevoie spațiul din rubrici poate fi extins. Totuși, numerele de ordine și textul corespunzător sunt obligatorii. |
|
2. |
Statele membre pot utiliza rubrici sau linii specifice la nivel național. Acest rubrici sau linii sunt indicate printr-un număr de ordine plus o literă mare (de exemplu 5A). |
|
3. |
În principiu rubricile cu număr de ordine îngroșat trebuie completate. Nota explicativă se referă la excepții. Administrațiile vamale pot dispune caracterul obligatoriu al rubricii 5 numai atunci când se solicită o autorizație unică. |
|
4. |
Apendicele la note conține codurile de condiție economică IPR, în conformitate cu anexa 70. |
Apendice
(Codurile IPR pentru condiția economică în conformitate cu anexa 70)
ANEXA 68
TRANSFERUL MĂRFURILOR SAU PRODUSELOR PREVĂZUTE ÎN REGIM DE LA UN TITULAR LA ALTUL
(Articolul 513)
A. Procedura standard (trei exemplare DAU)
|
1. |
În cazul în care mărfurile sau produsele sunt transferate de la un titular la altul fără încheierea regimului, se completează un formular corespunzând modelului elaborat în conformitate cu articolele 205-215 pe exemplarele 1 și 4 și un exemplar suplimentar identic cu exemplarul 1. |
|
2. |
Înainte de efectuarea transferului, biroul de supraveghere care are legături cu primul titular este înștiințat într-un mod stabilit de respectivul birou asupra transferului propus, pentru a face posibilă efectuarea oricărui control considerat necesar. |
|
3. |
Exemplarul 1 suplimentar se reține de către primul titular (expeditorul mărfurilor sau produselor), iar exemplarul 1 se transmite către biroul său de supraveghere. |
|
4. |
Exemplarul 4 însoțește mărfurile sau produsele și se reține de al doilea titular. |
|
5. |
Biroul de supraveghere al primului titular transmite exemplarul 1 biroului de supraveghere al celui de-al doilea titular. |
|
6. |
Al doilea titular eliberează primului titular o chitanță pentru mărfurile sau produsele transferate, specificând data înscrierii lor în evidențe (acceptarea declarației vamale scrise în caz de admitere temporară), pe care o reține cel de-al doilea. |
B. Proceduri simplificate
I. Utilizarea a două exemplare DAU:
|
1. |
În cazul în care mărfurile sau produsele sunt transferate de la un titular la altul fără încheierea regimului, se completează doar exemplarele 1 și 4 ale documentului prevăzut în partea A alineatul (1). |
|
2. |
Înainte ca mărfurile sau produsele să fie transferate, birourile de supraveghere sunt informate asupra transferului într-o modalitate stipulată de acestea, pentru a face posibilă efectuarea oricărui control considerat necesar. |
|
3. |
Primul titular (expeditorul mărfurilor sau produselor) reține exemplarul 1. |
|
4. |
Exemplarul 4 poate însoți mărfurile sau produsele și poate fi reținut de al doilea titular. |
|
5. |
Se aplică partea A alineatul (6). |
II. Utilizarea altor metode în locul celor DAU atunci când se furnizează informațiile necesare:
|
— |
prelucrarea informațiilor; |
|
— |
documente comerciale sau administrative sau |
|
— |
orice alt document. |
Apendice
În cazul în care sunt utilizate exemplarele DAU, rubricile indicate trebuie să conțină următoarele informații:
|
2. |
Expeditor: se vor furniza numele și adresa primului titular, numele și adresa biroului de supraveghere, însoțite de numărul autorizației și de autoritatea vamală emitentă. |
|
1. |
Formulare: se va menționa numărul de ordine al seturilor de formulare din numărul total de seturi utilizate. În cazul în care declarația se referă la un singur articol (de exemplu dacă trebuie completată doar o rubrică cu «descrierea mărfurilor»), rubrica 3 se va lăsa necompletată, dar rubrica 5 se va completa cu cifra 1. |
|
5. |
Articole: se va menționa numărul total de articole declarate în toate formularele sau în formularele suplimentare utilizate. Numărul de articole este egal cu numărul rubricilor de «descrierea mărfurilor» care trebuie completate. |
|
8. |
Destinatar: se vor furniza numele celui de-al doilea titular, numele și adresa biroului de supraveghere și adresa la care mărfurile sau produsele vor fi depozitate, utilizate sau transformate, însoțite de numărul autorizației și de autoritatea vamală emitentă. |
|
15. |
Țara de expediere: se va indica statul membru care efectuează expedierea mărfurilor. |
|
31. |
Ambalajele și descrierea mărfurilor; marcaje și numere – numărul/numerele containerului – număr și tip: se vor completa marcajele, numerele (de identificare), numărul și tipul de ambalaje sau, în cazul mărfurilor neambalate, numărul mărfurilor cuprinse în declarație sau indicația «în vrac», după caz, plus elementele necesare pentru identificarea lor. Mărfurile trebuie descrise folosind descrierea lor comercială standard, cu suficiente elemente care să permită identificarea mărfurilor. În cazul în care este utilizat un container, marcajele de identificare ale containerului trebuie să fie indicate de asemenea în această rubrică. |
|
32. |
Număr articol: se va declara numărul de ordine al articolului în discuție din numărul total de articole declarat în formularele sau formularele suplimentare utilizate, în conformitate cu rubrica 5. În cazul în care declarația se referă la un singur articol, autoritățile vamale pot dispune ca această rubrică să nu fie completată. |
|
33. |
Codul mărfii: se va completa codul NC pentru articolul în cauză (1). |
|
35. |
Greutatea brută: dacă este cazul, se va indica greutatea brută în kilograme pentru mărfurile descrise în rubrica 31 corespunzătoare. Greutatea brută este greutatea totală a mărfurilor cu ambalajul lor, cu excepția containerelor și a altor echipamente pentru transport. |
|
38. |
Greutatea netă: se va menționa greutatea netă în kilograme pentru mărfurile descrise în rubrica 31 corespunzătoare. Greutatea netă este greutatea mărfurilor fără ambalaj. |
|
41. |
Unități suplimentare: dacă este cazul, se va menționa cantitatea în unitățile prevăzute de Nomenclatura Combinată. |
|
44. |
Informații suplimentare: documente prezentate, certificate și autorizații: se va completa data primei plasări sub regim și «Transfer» cu majuscule, urmate, după caz, de:
Atunci când mărfurile de import se supun anumitor măsuri politice comerciale și aceste măsuri sunt încă valabile la momentul transferului, la această rubrică se vor adăuga cuvintele «Politică comercială». |
|
47. |
Calcularea taxelor: se va completa cu baza taxei (valoare, greutate sau altele). |
|
54. |
Locul și data; semnătura și numele declarantului sau ale reprezentantului său: se va completa cu semnătura de mână în original a persoanei indicate în rubrica 2, însoțită de numele său. În cazul în care persoana respectivă este o persoană juridică, persoana care semnează formularul își va declara funcția, după semnătură și nume. |
ANEXA 69
RATELE STANDARD ALE RENTABILITĂȚII
[Articolul 517 alineatul (3)]
Observații generale:
Ratele standard ale rentabilității se aplică numai mărfurilor importate de calitate, sănătoase, pure și comerciabile, care se conformează oricărei calități standard stabilită de legislația comunitară și cu condiția ca produsele compensatoare să nu fie obținute prin metode de prelucrare speciale pentru a întruni cerințele de calitate specifice.
|
Mărfuri de import |
Număr de ordine |
Produse compensatoare |
Cantitatea produselor compensatoare pe fiecare 100 kg de mărfuri de import (kg) (4) | ||||
|
Cod NC |
Descriere |
Cod (3) |
Descriere | ||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) | |||
|
0407 00 30 |
Ouă în coajă |
1 |
ex 0408 99 80 |
(a) Ouă, fără coajă, lichide sau congelate |
86,00 | ||
|
ex 0511 99 90 |
(b) Coji de ouă |
12,00 | |||||
|
2 |
0408 19 81 ex 0408 19 89 |
(a) Gălbenuș de ou, lichid sau congelat |
33,00 | ||||
|
ex 3502 19 90 |
(b) Ovalbumină, lichidă sau congelată |
53,00 | |||||
|
ex 0511 99 90 |
(c) Coji de ouă |
12,00 | |||||
|
3 |
0408 91 80 |
(a) Ouă fără coajă, uscate |
22,10 | ||||
|
ex 0511 99 90 |
(b) Coji de ouă |
12,00 | |||||
|
4 |
0408 11 80 |
(a) Gălbenuș de ou, uscat |
15,40 | ||||
|
ex 3502 11 90 |
(b) Ovalbumină, uscată (sub formă de cristale |
7,40 | |||||
|
ex 0511 99 90 |
(c) Coji de ouă |
12,00 | |||||
|
5 |
0408 11 80 |
(a) Gălbenuș de ou, uscat |
15,40 | ||||
|
ex 3502 11 90 |
(b) Ovalbumină, uscată (sub altă formă decât cristale) |
6,50 | |||||
|
ex 0511 99 90 |
(c) Coji de ouă |
12,00 | |||||
|
ex 0408 99 80 |
Ouă, fără coajă, lichide sau congelate |
6 |
0408 91 80 |
Ouă fără coajă, uscate |
25,70 | ||
|
0408 19 81 și ex 0408 19 89 |
Gălbenuș de ou, lichid sau congelat |
7 |
0408 11 80 |
Gălbenuș de ou, uscat |
46,60 | ||
|
ex 1001 90 99 |
Grâu comun |
8 |
ex 1101 00 15 (100) |
| |||
|
ex 2302 30 10 |
(b) Tărâțe |
22,50 | |||||
|
ex 2302 30 90 |
(c) Spărturi |
2,50 | |||||
|
9 |
ex 1101 00 15 (130) |
| |||||
|
ex 2302 30 10 |
(b) Tărâțe |
20,00 | |||||
|
10 |
1101 00 15 (150) |
| |||||
|
ex 2302 30 10 |
(b) Tărâțe |
13,25 | |||||
|
11 |
1101 00 15 (170) |
Făină de grâu comun cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mare de 1,10 % și mai mic sau egal cu 1,65 % în greutate | |||||
|
ex 2302 30 10 |
(a) Tărâțe |
6,25 | |||||
|
12 |
1101 00 15 (180) |
Făină de grâu comun cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mare de 1,65 % și mai mic sau egal cu 1,90 % în greutate |
98,03 | ||||
|
13 |
1104 29 11 |
Grâu comun decojit (decorticat sau curățat) chiar cu bobul pe jumătate tăiat sau concasat | |||||
|
14 |
1107 10 11 |
| |||||
|
ex 1001 90 99 |
(b) Grâu comun neîncolțit |
1,00 | |||||
|
ex 2302 30 10 |
(c) Tărâțe |
19,00 | |||||
|
ex 2302 30 sau ex 2303 30 00 |
(d) Radicele |
3,50 | |||||
|
15 |
1107 10 19 |
| |||||
|
ex 1001 90 99 |
(b) Grâu comun neîncolțit |
1,00 | |||||
|
ex 2302 30 sau ex 2303 30 00 |
(c) Radicele |
3,50 | |||||
|
16 |
1108 11 00 |
(a) Amidon de grâu comun |
45,46 | ||||
|
1109 00 00 |
(b) Gluten de grâu comun |
7,50 | |||||
|
ex 2302 30 10 |
(c) Tărâțe |
25,50 | |||||
|
ex 2303 10 90 |
(d) Reziduuri de amidon |
12,00 | |||||
|
1001 10 00 |
Grâu comun |
17 |
ex 1103 11 10 |
(a) Griș pentru cușcuș (6) |
50,00 | ||
|
1103 11 10 |
|
17,00 | |||||
|
1101 00 11 |
(c) Făină |
8,00 | |||||
|
ex 2302 30 10 |
(d) Tărâțe |
20,00 | |||||
|
18 |
ex 1103 11 10 |
|
60,00 | ||||
|
1101 00 11 |
(b) Făină |
15,00 | |||||
|
ex 2302 30 10 |
(c) Tărâțe |
20,00 | |||||
|
19 |
ex 1103 11 10 |
|
67,00 | ||||
|
1101 00 11 |
(b) Făină |
8,00 | |||||
|
ex 2302 30 10 |
(c) Tărâțe |
20,00 | |||||
|
20 |
ex 1103 11 10 |
|
75,00 | ||||
|
ex 2302 30 10 |
(b) Tărâțe |
20,00 | |||||
|
21 |
ex 1902 19 10 |
|
62,50 | ||||
|
1101 00 11 |
(b) Făină |
13,70 | |||||
|
ex 2302 30 10 |
(c) Tărâțe |
18,70 | |||||
|
22 |
ex 1902 19 10 |
|
66,67 | ||||
|
1101 00 11 |
(b) Făină |
8,00 | |||||
|
ex 2302 30 10 |
(c) Tărâțe |
20,00 | |||||
|
23 |
ex 1902 19 10 |
|
71,43 | ||||
|
1101 00 11 |
(b) Făină |
3,92 | |||||
|
ex 2302 30 10 |
(c) Tărâțe |
19,64 | |||||
|
24 |
ex 1902 19 10 |
|
79,36 | ||||
|
ex 2302 30 10 |
(b) Tărâțe |
15,00 | |||||
|
25 |
ex 1902 11 00 |
| |||||
|
1101 00 11 |
(b) Făină |
13,70 | |||||
|
ex 2302 30 10 |
(c) Tărâțe |
18,70 | |||||
|
26 |
ex 1902 11 00 |
| |||||
|
1101 00 11 |
(b) Făină |
8,00 | |||||
|
ex 2302 30 10 |
(c) Tărâțe |
20,00 | |||||
|
27 |
ex 1902 11 00 |
| |||||
|
1101 00 11 |
(b) Făină |
3,92 | |||||
|
ex 2302 30 10 |
(c) Tărâțe |
19,64 | |||||
|
28 |
ex 1902 11 00 |
| |||||
|
ex 2302 30 10 |
(b) Tărâțe |
15,00 | |||||
|
1003 00 90 |
Orz |
29 |
ex 1102 90 10 (100) |
|
66,67 | ||
|
ex 2302 40 10 |
(b) Tărâțe |
10,00 | |||||
|
ex 2302 40 90 |
(c) Spărturi |
21,50 | |||||
|
30 |
ex 1103 19 30 (100) |
| |||||
|
1102 90 10 |
(b) Făină de orz |
2,00 | |||||
|
ex 2302 40 10 |
(c) Tărâțe |
10,00 | |||||
|
ex 2302 40 90 |
(d) Spărturi |
21,50 | |||||
|
31 |
ex 1104 21 10 (100) |
| |||||
|
ex 2302 40 10 |
(b) Tărâțe |
10,00 | |||||
|
ex 2302 40 90 |
Spărturi |
21,50 | |||||
|
32 |
ex 1104 21 30 (100) |
| |||||
|
ex 2302 40 10 |
(b) Tărâțe |
10,00 | |||||
|
ex 2302 40 90 |
(c) Spărturi |
21,50 | |||||
|
33 |
ex 1104 21 50 (100) |
|
50,00 | ||||
|
ex 2302 40 10 |
(b) Tărâțe |
20,00 | |||||
|
ex 2302 40 90 |
(c) Resturi |
27,50 | |||||
|
34 |
ex 1104 21 50 (300) |
| |||||
|
ex 2302 40 10 |
(b) Tărâțe |
20,00 | |||||
|
ex 2302 40 90 |
(c) Spărturi |
15,00 | |||||
|
35 |
ex 1104 11 90 |
|
66,67 | ||||
|
ex 2302 40 10 |
(b) Tărâțe |
10,00 | |||||
|
ex 2302 40 90 |
(c) Spărturi |
21,33 | |||||
|
36 |
ex 1107 10 91 |
(a) Malț din orz, neprăjit, sub formă de făină | |||||
|
ex 1003 00 90 |
(b) Orz neîncolțit |
1,00 | |||||
|
ex 2302 40 10 |
(c) Tărâțe |
19,00 | |||||
|
ex 2302 40 sau ex 2303 30 00 |
(d) Radicele |
3,50 | |||||
|
37 |
ex 1107 10 99 |
(a) Malț din orz neprăjit | |||||
|
ex 1003 00 90 |
(b) Orz neîncolțit |
1,00 | |||||
|
ex 2302 40 sau ex 2303 30 00 |
(c) Radicele |
3,50 | |||||
|
38 |
1107 20 00 |
(a) Malț prăjit | |||||
|
ex 1003 00 90 |
(b) Orz neîncolțit |
1,00 | |||||
|
ex 2302 40 sau ex 2303 30 00 |
(c) Radicele |
3,50 | |||||
|
1004 00 00 |
Ovăz |
39 |
ex 1102 90 30 (100) |
|
55,56 | ||
|
ex 2302 40 10 |
(b) Tărâțe |
33,00 | |||||
|
ex 2302 40 90 |
(c) Spărturi |
7,50 | |||||
|
40 |
ex 1103 12 00 (100) |
| |||||
|
ex 1102 90 30 |
(b) Făină |
2,00 | |||||
|
ex 2302 40 10 |
(c) Tărâțe |
33,00 | |||||
|
ex 2302 40 90 |
(d) Spărturi |
7,50 | |||||
|
41 |
ex 1104 22 98 |
Ovăz cu vârful tăiat |
98,04 | ||||
|
42 |
ex 1104 22 20 (100) |
| |||||
|
ex 2302 40 10 |
(b) Tărâțe |
33,00 | |||||
|
43 |
ex 1104 22 30 (100) |
| |||||
|
ex 2302 40 10 |
(b) Tărâțe |
33,00 | |||||
|
ex 2302 40 90 |
(c) Spărturi |
3,50 | |||||
|
44 |
ex 1104 12 90 (100) |
|
50,00 | ||||
|
ex 2302 40 10 |
(b) Tărâțe |
33,00 | |||||
|
ex 2302 40 90 |
(c) Spărturi |
13,00 | |||||
|
45 |
ex 1104 12 90 (300) |
|
62,50 | ||||
|
ex 2302 40 10 |
(b) Tărâțe |
33,00 | |||||
|
1005 90 00 |
Porumb, altele |
46 |
ex 1102 20 10 (100) |
|
71,43 | ||
|
ex 1104 30 90 |
(b) Germeni de porumb |
12,00 | |||||
|
ex 2302 10 10 |
(c) Tărâțe |
14,00 | |||||
|
47 |
ex 1102 20 10 (200) |
| |||||
|
ex 1104 30 90 |
(b) Germeni de porumb |
8,00 | |||||
|
ex 2302 10 10 |
(c) Tărâțe |
6,50 | |||||
|
48 |
ex 1102 20 90 (100) |
|
83,33 | ||||
|
ex 1104 30 90 |
(b) Germeni de porumb |
8,00 | |||||
|
ex 2302 10 10 |
(c) Tărâțe |
6,50 | |||||
|
49 |
ex 1103 13 10 (100) |
|
55,56 | ||||
|
1102 20 10 sau 1102 20 90 |
(b) Făină de porumb |
16,00 | |||||
|
ex 1104 30 90 |
(c) Germeni de porumb |
12,00 | |||||
|
ex 2302 10 10 |
(d) Tărâțe |
14,00 | |||||
|
50 |
ex 1103 13 10 (300) |
|
71,43 | ||||
|
ex 1104 30 90 |
(b) Germeni de porumb |
12,00 | |||||
|
ex 2302 10 10 |
(c) Tărâțe |
14,00 | |||||
|
51 |
ex 1103 13 10 (500) |
| |||||
|
ex 1104 30 90 |
(b) Germeni de porumb |
8,00 | |||||
|
ex 2302 10 10 |
(c) Tărâțe |
6,50 | |||||
|
52 |
ex 1103 13 90 (100) |
| |||||
|
ex 1104 30 90 |
(b) Germeni de porumb |
8,00 | |||||
|
ex 2302 10 10 |
(c) Tărâțe |
6,50 | |||||
|
53 |
ex 1104 19 50 (110) |
|
62,50 | ||||
|
ex 2302 10 10 |
(b) Tărâțe |
35,50 | |||||
|
54 |
ex 1104 19 50 (130) |
|
76,92 | ||||
|
ex 2302 10 10 |
(b) Tărâțe |
21,08 | |||||
|
55 |
ex 1104 19 50 (150) |
|
90,91 | ||||
|
ex 2302 10 10 |
(b) Tărâțe |
7,09 | |||||
|
56 |
1108 12 00 |
(a) Amidon de porumb |
62,11 | ||||
|
|
(b) Produsele menționate la numărul de ordine 62 |
30,10 | |||||
|
57 |
ex 1702 30 51 sau ex 1702 30 91 |
(a) Glucoză pulbere cristalină albă, chiar și aglomerată (10) |
47,62 | ||||
|
|
(b) Produsele indicate la numărul de ordine 62 |
30,10 | |||||
|
ex 1702 30 99 |
(c) Deșeuri de glucoză |
10,00 | |||||
|
58 |
ex 1702 30 59 sau ex 1702 30 99 |
|
62,11 | ||||
|
|
(b) Produsele menționate la numărul de ordine 62 |
30,10 | |||||
|
59 |
ex 2905 44 11 sau ex 3824 60 11 |
|
59,17 | ||||
|
|
(b) Produsele menționate la numărul de ordine 63 |
29,10 | |||||
|
60 |
ex 2905 44 19 sau ex 3824 60 19 |
|
67,56 | ||||
|
|
(b) Produsele menționate la numărul de ordine 63 |
29,10 | |||||
|
61 |
ex 2905 44 91 sau ex 2905 44 99 sau ex 3824 60 91 sau ex 3824 60 99 |
|
41,32 | ||||
|
|
(b) Produsele indicate la numărul de ordine 63 |
29,10 | |||||
|
Mărfuri de import |
Număr de ordine |
Produse compensatoare |
Cantitatea de produse compensatoare, obținută din 100 kg de mărfuri de import (în kg) (4) | |||||||
|
Cod NC |
Denumirea mărfurilor |
Cod (3) |
Denumire produs |
(a) |
(b) |
(c) |
(d) |
(e) |
(f) | |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) | ||||||
|
1005 90 00 |
|
62 |
|
Produse complementare produselor compensatoare menționate la numerele de ordine 56-58 (14) |
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 1104 30 90 |
Germeni de porumb |
6,10 |
6,10 |
|
|
|
| ||
|
|
ex 1515 |
Uleiuri din germeni de porumb |
|
|
2,90 |
2,90 |
2,90 |
2,90 | ||
|
|
ex 2303 10 11 |
Gluten de porumb |
|
4,50 |
|
4,50 |
4,50 |
| ||
|
|
ex 2303 10 19 sau ex 2309 90 20 |
Furaje din gluten de porumb Furaje din gluten de porumb care conțin reziduuri de ulei de porumb |
24,00 |
19,50 |
24,00 |
19,50 |
22,70 |
27,20 | ||
|
|
ex 2306 70 00 |
Turte din germeni de porumb |
|
|
3,20 |
3,20 |
|
| ||
|
|
|
|
|
|
30,10 |
30,10 |
30,10 |
30,10 |
30,10 |
30,10 |
|
|
|
63 |
|
Produse complementare produselor compensatoare menționate la numerele de ordine 59-61 (14) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 1104 30 90 |
Germeni de porumb |
6,10 |
6,10 |
|
|
|
| |
|
|
|
ex 1515 |
Uleiuri din germeni de porumb |
|
|
2,90 |
2,90 |
2,90 |
2,90 | |
|
|
|
ex 2303 10 11 |
Gluten de porumb |
|
4,50 |
|
4,50 |
4,50 |
| |
|
|
|
ex 2303 10 19 sau ex 2309 90 20 |
Furaje din gluten de porumb Furaje din gluten de porumb care conțin reziduuri de ulei de porumb |
23,00 |
18,50 |
23,00 |
18,50 |
21,70 |
26,20 | |
|
|
|
ex 2306 70 00 |
Turte din germeni de porumb |
|
|
3,20 |
3,20 |
|
| |
|
|
|
|
|
|
29,10 |
29,10 |
29,10 |
29,10 |
29,10 |
29,10 |
|
Mărfuri de import |
Număr de ordine |
Produse compensatoare |
Cantitatea de produse compensatoare, obținută din 100 kg de mărfuri de import (în kg) (4) | ||||
|
Cod NC |
Denumirea mărfurilor |
Cod (2) |
Denumirea produselor | ||||
|
(1) |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) | ||
|
1006 10 21 |
Orez nedecorticat (paddy sau brut), prefiert, cu bob rotund |
64 |
1006 20 11 |
|
80,00 | ||
|
ex 1213 00 00 |
(b) Pleavă |
20,00 | |||||
|
65 |
1006 30 21 |
|
71,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
6,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
3,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
66 |
1006 30 61 |
|
65,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
8,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
7,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
1006 10 23 |
Orez nedecorticat (orez paddy sau brut ) prefiert, cu bob mijlociu |
67 |
1006 20 13 |
|
80,00 | ||
|
ex 1213 00 00 |
(b) Pleavă |
20,00 | |||||
|
68 |
1006 30 23 |
|
71,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
6,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
3,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
69 |
1006 30 63 |
|
65,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
8,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
7,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
1006 10 25 |
Orez nedecorticat (orez paddy sau brut ), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
70 |
1006 20 15 |
|
80,00 | ||
|
ex 1213 00 00 |
(b) Pleavă |
20,00 | |||||
|
71 |
1006 30 25 |
|
71,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
6,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
3,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
72 |
1006 30 65 |
|
65,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
8,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
7,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
1006 10 27 |
Orez nedecorticat (orez paddy sau brut ), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3 |
73 |
1006 20 17 |
|
80,00 | ||
|
ex 1213 00 00 |
(b) Pleavă |
20,00 | |||||
|
74 |
1006 30 27 |
|
68,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
6,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
6,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
75 |
1006 30 67 |
|
62,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
8,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
10,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
1006 10 92 |
Orez nedecorticat (orez paddy sau brut) cu bob rotund |
76 |
1006 20 11 |
|
80,00 | ||
|
ex 1213 00 00 |
(b) Pleavă |
20,00 | |||||
|
77 |
1006 20 92 |
|
80,00 | ||||
|
ex 1213 00 00 |
(b) Pleavă |
20,00 | |||||
|
78 |
1006 30 21 |
|
71,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
6,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
3,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
79 |
1006 30 42 |
|
65,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
5,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
10,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
80 |
1006 30 61 |
|
65,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
8,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
7,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
81 |
1006 30 92 |
|
60,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
8,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
12,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
1006 10 94 |
Orez nedecorticat (orez paddy sau brut) cu bob mijlociu |
82 |
1006 20 13 |
|
80,00 | ||
|
ex 1213 00 00 |
(b) Pleavă |
20,00 | |||||
|
83 |
1006 20 94 |
|
80,00 | ||||
|
ex 1213 00 00 |
(b) Pleavă |
20,00 | |||||
|
84 |
1006 30 23 |
|
71,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
6,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
3,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
85 |
1006 30 44 |
|
65,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
5,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
10,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
86 |
1006 30 63 |
|
65,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
8,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
7,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
87 |
1006 30 94 |
|
60,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
8,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
12,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
1006 10 96 |
Orez nedecorticat (orez paddy sau brut) cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
88 |
1006 20 15 |
|
80,00 | ||
|
ex 1213 00 00 |
(b) Pleavă |
20,00 | |||||
|
89 |
1006 20 96 |
|
80,00 | ||||
|
ex 1213 00 00 |
(b) Pleavă |
20,00 | |||||
|
90 |
1006 30 25 |
|
71,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
6,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
3,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
91 |
1006 30 46 |
|
65,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
5,00 | |||||
|
ex 1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
10,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
92 |
1006 30 65 |
|
65,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
8,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
7,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
93 |
1006 30 96 |
|
60,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
8,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
12,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
1006 10 98 |
Orez nedecorticat (orez paddy sau brut), cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3 |
94 |
1006 20 17 |
|
80,00 | ||
|
ex 1213 00 00 |
(b) Pleavă |
20,00 | |||||
|
95 |
1006 20 98 |
|
80,00 | ||||
|
ex 1213 00 00 |
(b) Pleavă |
20,00 | |||||
|
96 |
1006 30 27 |
|
68,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
6,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
6,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
97 |
1006 30 48 |
|
58,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
7,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
15,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
98 |
1006 30 67 |
|
62,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
8,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
10,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
99 |
1006 30 98 |
|
55,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
9,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
16,00 | |||||
|
ex 1213 00 00 |
(d) Pleavă |
20,00 | |||||
|
1006 20 11 |
Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob rotund |
100 |
1006 30 21 |
|
93,00 | ||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
5,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
2,00 | |||||
|
101 |
1006 30 61 |
|
88,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
10,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
2,00 | |||||
|
1006 20 13 |
Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob mijlociu |
102 |
1006 30 23 |
|
93,00 | ||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
5,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
2,00 | |||||
|
103 |
1006 30 63 |
|
88,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
10,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
2,00 | |||||
|
1006 20 15 |
Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
104 |
1006 30 25 |
|
93,00 | ||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
5,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
2,00 | |||||
|
105 |
1006 30 65 |
|
88,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
10,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
2,00 | |||||
|
1006 20 17 |
Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3 |
106 |
1006 30 27 |
|
93,00 | ||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
5,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
2,00 | |||||
|
107 |
1006 30 67 |
|
88,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
10,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
2,00 | |||||
|
1006 20 92 |
Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob rotund |
108 |
1006 30 42 |
|
84,00 | ||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
6,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
10,00 | |||||
|
109 |
1006 30 92 |
|
77,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
12,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizuri de orez |
11,00 | |||||
|
1006 20 94 |
Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob mijlociu |
110 |
1006 30 44 |
|
84,00 | ||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
6,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
10,00 | |||||
|
111 |
1006 30 94 |
|
77,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
12,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
11,00 | |||||
|
1006 20 96 |
Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
112 |
1006 30 46 |
|
84,00 | ||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
6,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
10,00 | |||||
|
113 |
1006 30 96 |
|
77,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
12,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
11,00 | |||||
|
1006 20 98 |
Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3 |
114 |
1006 30 48 |
|
78,00 | ||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
10,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
12,00 | |||||
|
115 |
1006 30 98 |
|
73,00 | ||||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
12,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizurăde orez |
15,00 | |||||
|
1006 30 21 |
Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob rotund |
116 |
1006 30 61 |
|
96,00 | ||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
2,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
2,00 | |||||
|
1006 30 23 |
Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert cu bob mijlociu |
117 |
1006 30 63 |
|
96,00 | ||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
2,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizuri de orez |
2,00 | |||||
|
1006 30 25 |
Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
118 |
1006 30 65 |
|
96,00 | ||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
2,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
2,00 | |||||
|
1006 30 27 |
Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3 |
119 |
1006 30 67 |
|
96,00 | ||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
2,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
2,00 | |||||
|
1006 30 42 |
Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob rotund |
120 |
1006 30 92 |
|
94,00 | ||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
2,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
4,00 | |||||
|
1006 30 44 |
Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob mijlociu |
121 |
1006 30 94 |
|
94,00 | ||
|
1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
2,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
4,00 | |||||
|
1006 30 46 |
Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lățime peste 2, dar sub 3 |
122 |
1006 30 96 |
|
94,00 | ||
|
1102 30 00 sau 2302 20 10 sau 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
2,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
4,00 | |||||
|
1006 30 48 |
Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lățime egal sau mai mare de 3 |
123 |
1006 30 98 |
|
93,00 | ||
|
1102 30 00 sau 2302 20 10 sau 2302 20 90 |
(b) Făină de orez sau tărâțe |
2,00 | |||||
|
1006 40 00 |
(c) Brizură de orez |
5,00 | |||||
|
1006 30 61 până la 1006 30 98 |
Orez albit |
124 |
ex 1006 30 61 to ex 1006 30 98 |
Orez albit, sticlos, glasat sau condiționat (15) |
100,00 | ||
|
1006 30 92 1006 30 94 1006 30 96 1006 30 98 |
Orez albit, altele |
125 |
ex 1904 10 30 |
Orez umflat |
60,61 | ||
|
1006 30 61 1006 30 63 1006 30 65 1006 30 67 |
Orez alb, prefiert |
126 |
ex 1904 90 10 |
Orez semifiert (16) |
80,00 | ||
|
1006 30 92 1006 30 94 1006 30 96 1006 30 98 |
Orez albit, altele |
127 |
ex 1904 90 10 |
Orez semifiert (16) |
70,00 60,00 60,00 50,00 | ||
|
1006 40 00 |
Brizură de orez |
128 |
1102 30 00 |
Făină de orez |
99,00 | ||
|
129 |
1103 14 00 |
Crupe și griș de orez |
99,00 | ||||
|
130 |
1104 19 91 |
Fulgi de orez |
99,00 | ||||
|
1509 10 10 |
Ulei de măsline lampant |
131 |
ex 1509 90 00 |
(a) Ulei de măsline rafinat sau ulei de măsline |
98,00 | ||
|
ex 3823 19 90 |
(b) Uleiuri acide de rafinare (17) |
| |||||
|
ex 1510 00 10 |
Ulei din turte de măsline nerafinat |
132 |
ex 1510 00 90 |
|
95,00 | ||
|
ex 1522 00 39 |
(b) Stearină |
3,00 | |||||
|
ex 3823 19 90 |
(c) Uleiuri acide de rafinare (18) |
| |||||
|
ex 1801 00 00 |
Cacao boabe și brizură de boabe brute |
133 |
ex 1801 00 00 |
|
76,3 | ||
|
1802 00 00 |
(b) Coji, pielițe, pelicule și resturi de cacao |
16,7 | |||||
|
1801 00 00 |
Cacao boabe și brizură de boabe, brute sau prăjite |
134 |
1803 |
(a) Pastă de cacao |
76,3 | ||
|
1802 00 00 |
(b) Coji, pielițe, pelicule și resturi de cacao |
16,7 | |||||
|
135 |
ex 1803 20 00 |
|
40,3 | ||||
|
ex 1804 00 00 |
(b) Unt de cacao |
36,0 | |||||
|
1802 00 00 |
(c) Coji, pielițe, pelicule și resturi de cacao |
16,7 | |||||
|
136 |
ex 1803 20 00 |
|
42,7 | ||||
|
ex 1804 00 00 |
(b) Unt de cacao |
33,6 | |||||
|
1802 00 00 |
(c) Coji, pielițe, pelicule și resturi de cacao |
16,7 | |||||
|
137 |
ex 1803 20 00 |
|
44,8 | ||||
|
ex 1804 00 00 |
(b) Unt de cacao |
31,5 | |||||
|
1802 00 00 |
(c) Coji, pielițe, pelicule și resturi de cacao |
16,7 | |||||
|
138 |
ex 1804 00 00 |
(a) Unt de cacao |
36,0 | ||||
|
ex 1805 00 00 |
|
40,3 | |||||
|
1802 00 00 |
(c) Coji, pielițe, pelicule și resturi de cacao |
16,7 | |||||
|
139 |
ex 1804 00 00 |
(a) Unt de cacao |
33,6 | ||||
|
ex 1805 00 00 |
|
42,7 | |||||
|
1802 00 00 |
(c) Coji, pielițe, pelicule și resturi de cacao |
16,7 | |||||
|
140 |
ex 1804 00 00 |
(a) Unt de cacao |
31,5 | ||||
|
ex 1805 00 00 |
|
44,8 | |||||
|
1802 00 00 |
(c) Coji, pielițe, pelicule și resturi de cacao |
16,7 | |||||
|
1803 10 00 |
Pastă de cacao, nedegresată |
141 |
ex 1804 00 00 |
(a) Unt de cacao |
46,7 | ||
|
ex 1803 20 00 |
|
52,2 | |||||
|
142 |
ex 1804 00 00 |
(a) Unt de cacao |
43,6 | ||||
|
ex 1803 20 00 |
|
55,3 | |||||
|
143 |
ex 1804 00 00 |
(a) Unt de cacao |
40,8 | ||||
|
ex 1803 20 00 |
|
58,1 | |||||
|
144 |
ex 1804 00 00 |
(a) Unt de cacao |
46,7 | ||||
|
ex 1805 00 00 |
|
52,2 | |||||
|
145 |
ex 1804 00 00 |
(a) Unt de cacao |
43,6 | ||||
|
ex 1805 00 00 |
|
55,3 | |||||
|
146 |
ex 1804 00 00 |
(a) Unt de cacao |
40,8 | ||||
|
ex 1805 00 00 |
|
58,1 | |||||
|
1803 20 00 |
Pastă de cacao degresată |
147 |
1805 00 00 |
Cacao pudră (19) |
99,0 | ||
|
1701 99 10 |
Zahăr alb |
148 |
2905 44 19 sau 2905 44 91 |
|
73,53 | ||
|
2905 44 99 3824 60 19 3824 60 91 3824 60 99 2905 43 00 |
(b) D-manitol (manitol) |
24,51 | |||||
|
1703 |
Melasă |
149 |
2102 10 31 |
Drojdie de panificație uscată (20) |
23,53 | ||
|
150 |
2102 10 39 |
Drojdie de panificație, altele (21) |
80,00 | ||||
ANEXA 70
CONDIȚII ECONOMICE ȘI COOPERARE ADMINISTRATIVĂ
(Articolele 502 și 522)
A. DISPOZIȚII GENERALE
Această anexă se referă, pe de o parte, la criteriile detaliate pentru condițiile economice valabile pentru regimul de perfecționare activă și, pe de altă parte, la schimbul de informații din cadrul cooperării administrative.
Cazurile, formatul și termenul-limită în care informațiile trebuie furnizate în conformitate cu articolul 522 sunt indicate pentru fiecare regim în cauză. Trebuie de asemenea furnizate informații în cazul în care se modifică datele privind autorizațiile acordate.
B. CRITERIILE DETALIATE PENTRU CONDIȚIILE ECONOMICE VALABILE PENTRU REGIMUL DE PERFECȚIONARE ACTIVĂ
Codurile și criteriile detaliate
|
10 |
: |
Indisponibilitatea mărfurilor produse în Comunitate și care intră în același cod NC din opt cifre, care sunt de aceeași calitate comercială și care au aceleași caracteristici tehnice (mărfuri comparabile) ca mărfurile de import menționate în cerere. Indisponibilitatea se referă la absența totală a producției comunitare de mărfuri comparabile, indisponibilitatea unei cantități suficiente din mărfurile respective necesară în derularea operațiunilor de transformare avute în vedere sau faptul că mărfurile comunitare comparabile nu pot fi puse la dispoziția solicitantului în timp util pentru efectuarea operațiunii comerciale avute în vedere, cu toate că cererea a fost formulată la timp. | ||||||||||||||||||
|
11 |
: |
Deși disponibile, mărfurile comparabile nu pot fi utilizate deoarece prețul lor ar face ca operațiunea comercială avută în vedere să devină neviabilă economic. Atunci când se stabilește dacă prețul mărfurilor comparabile produse în Comunitate ar face ca operațiunea comercială avută în vedere să devină neviabilă economic, este necesar să se țină cont inter alia de impactul pe care utilizarea mărfurilor de producție comunitară l-ar avea asupra prețului de cost al produselor compensatoare și, de aici, asupra vânzării produselor pe o piață dintr-o țară terță, ținând cont de:
| ||||||||||||||||||
|
12 |
: |
Mărfurile comparabile care nu se conformează cerințelor expres formulate de țara terță cumpărătoare a produselor compensatoare sau a produselor compensatoare trebuie obținute din mărfuri de import pentru a respecta dispozițiile privind protecția dreptului de proprietate industrială sau comercială (obligații contractuale). | ||||||||||||||||||
|
30 |
: |
Sunt vizate următoarele:
| ||||||||||||||||||
|
99. |
: |
Solicitantul consideră că sunt îndeplinite condițiile economice din alte motive decât cele corespunzătoare codurilor anterioare. Motivele sunt indicate în cererea sa. |
C. INFORMAȚII FURNIZATE COMISIEI PENTRU FIECARE REGIM ÎN CAUZĂ
Informațiile care urmează să fie comunicate Comisiei corespund rubricilor din formularul al cărui model este reprodus în anexă.
C.1. Perfecționarea activă
Informațiile privind condițiile economice trebuie furnizate prin utilizarea unuia sau a mai multor coduri stabilite în partea B.
Motivul pentru respingerea solicitării sau pentru anularea sau revocarea autorizației pentru nerespectarea condițiilor economice este indicat prin folosirea codului (codurilor). Se utilizează aceleași coduri ca cele utilizate pentru identificarea condițiilor economice, precedate de semnul de negare (de exemplu: – 10).
Cazuri în care informațiile sunt obligatorii
În cazul în care condițiile economice sunt identificate prin codurile 10, 11 sau 99.
Pentru lapte și produsele lactate menționate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999, informațiile sunt de asemenea obligatorii în cazul în care codul 30 este utilizat în legătură cu situațiile menționate în subdiviziunile 2, 3, 5, 7 și 8 din prezentul Cod.
Comunicarea informațiilor
Informațiile destinate completării coloanelor 2-10 din formularul reprodus în apendice sunt comunicate electronic Comisiei. Aceste informații pot fi comunicate numai utilizând formularul reprodus în apendice dacă comunicarea electronică este temporar imposibilă din cauza unor probleme tehnice.
Termenul-limită al comunicării
Informațiile urmează să fie comunicate cât mai rapid. În cazul în care este utilizat formularul reprodus în apendice, informațiile sunt comunicate în termenul-limită indicat de acesta.
C.2. Transformare sub control vamal
Informațiile sunt comunicate atunci când este vorba de alte tipuri de mărfuri și operațiuni decât cele menționate în anexa 76 partea A.
Informațiile sunt comunicate utilizând formularul reprodus în apendice în termenul indicat de acesta.
C.3. Perfecționarea pasivă
Coloanele 8 și 9 («Autorizații acordate») se completează numai dacă se acordă o autorizație în conformitate cu articolul 147 alineatul (2) din Cod.
În coloana (10) «Motiv», se menționează de asemenea dacă respingerea cererii, anularea sau revocarea autorizației se referă la o cerere prezentată sau la o autorizație aprobată în conformitate cu articolul 147 alineatul (2) din Cod.
Informațiile sunt comunicate utilizând formularul reprodus în apendice în termenul indicat de acesta.
Apendice la Anexa 70
ANEXA 71
FIȘE DE INFORMAȚII
(Articolul 523)
Apendice
1. NOTE GENERALE
1.1. Fișele de informații respectă modelul stabilit în prezenta anexă și se tipăresc pe hârtie albă fără celuloză mecanică, pentru scris și cântărind între 40 și 65 g/m2.
1.2. Formularul măsoară 210 mm × 297 mm.
1.3. Administrația vamală răspunde de tipărirea formularului. Fiecare formular poartă inițialele statului membru emitent în conformitate cu norma ISO Alfa 2, urmate de un număr individual de ordine.
1.4. Formularul se tipărește și rubricile se completează într-una dintre limbile oficiale comunitare. Biroul vamal solicitat să furnizeze informațiile sau să le utilizeze poate cere ca informațiile cuprinse în formularul care le-a fost prezentat să fie traduse în limba oficială sau într-una dintre limbile oficiale ale administrației vamale.
2. UTILIZAREA FIȘELOR DE INFORMAȚII
2.1. Dispoziții comune
|
(a) |
Dacă biroul vamal care emite fișa de informații consideră că sunt necesare informații suplimentare celor care apar pe fișă, acesta înregistrează informațiile respective. Dacă nu rămâne suficient spațiu, se anexează o fișă suplimentară. Aceasta se menționează pe original. |
|
(b) |
Biroului vamal care a confirmat fișa de informații i se poate solicita să efectueze verificarea autenticității fișei și a corectitudinii informațiilor pe care le conține, după acordarea liberului de vamă. |
|
(c) |
În cazul transporturilor succesive, poate fi calculat numărul necesar de fișe de informații pentru cantitatea de mărfuri sau produse plasate sub regim. Fișa de informații inițială poate fi de asemenea înlocuită cu fișe de informații suplimentare sau, dacă este utilizată doar o fișă de informații, biroul vamal care confirmă fișa de informații poate nota pe original cantitățile mărfurilor sau produselor. Dacă nu rămâne suficient spațiu, se anexează o fișă suplimentară care se menționează pe original. |
|
(d) |
Autoritățile vamale pot permite utilizarea fișelor de informații recapitulative pentru fluxurile de trafic comercial triunghiular implicând un număr mare de operațiuni care acoperă cantitatea totală de importuri/exporturi pe o perioadă. |
|
(e) |
În situații excepționale, fișa de informații poate fi emisă ulterior, dar nu după expirarea termenului necesar păstrării documentelor. |
|
(f) |
În cazul furtului, al pierderii sau distrugerii fișei de informații, operatorul poate să ceară biroului vamal care a confirmat-o emiterea unui duplicat. Originalul și copiile fișei de informații astfel emise poartă una dintre următoarele indicații:
|
2.2. Dispoziții specifice
2.2.1. Fișa de informații INF 8 (antrepozite vamale)
|
(a) |
Fișa de informații INF 8 (numită în continuare INF 8) poate fi utilizată atunci când mărfurile sunt declarate pentru o nouă destinație sau utilizare vamală, în vederea stabilirii elementelor pentru a calcula datoria vamală legală, înainte de realizarea formelor standard de manipulare. |
|
(b) |
INF 8 se întocmește într-un original și o copie. |
|
(c) |
Biroul de supraveghere furnizează informații menționate în rubricile 11, 12 și 13, confirmă rubrica 15 și returnează declarantului originalul fișei INF 8. |
2.2.2. Fișa de informații INF 1 (perfecționare activă)
|
(a) |
Fișa de informații INF 1 (numită în continuare INF 1) poate fi utilizată în furnizarea informațiilor privind:
|
|
(b) |
INF 1 se întocmește într-un original și două copii. Originalul și una dintre copiile fișei INF 1 se transmit biroului de supraveghere, iar o copie se păstrează de către biroul vamal care a confirmat fișa INF 1. Biroul de supraveghere furnizează informațiile necesare în rubricile 8, 9 și 11 de pe fișă, îl confirmă, reține un exemplar și returnează originalul. |
|
(c) |
Atunci când se solicită punerea în liberă circulație a produselor compensatoare sau a mărfurilor în stare nemodificată la un alt birou vamal decât biroul de plasare, biroul vamal respectiv care confirmă fișa INF 1 cere biroului de supraveghere să indice:
|
|
(d) |
Atunci când produsele compensatoare obținute prin perfecționare activă (regim drawback) sunt expediate pentru o altă destinație sau utilizare vamală care permite ca taxele de import să fie rambursate sau remise și sunt obiectul unei noi cereri de autorizație pentru regimul de perfecționare activă, autoritățile vamale care emit autorizația respectivă pot utiliza fișa INF 1 în stabilirea valorii taxelor de import care trebuie aplicate sau a valorii datoriei vamale contractabile. |
|
(e) |
Atunci când declarația de punere în liberă circulație se referă la produse compensatoare obținute din mărfuri de import sau din mărfuri în stare nemodificată care au fost supuse unor măsuri specifice de politică comercială la momentul plasării sub regim (regim suspensiv) și aceste măsuri continuă să fie valabile, biroul vamal care acceptă declarația și confirmă fișa INF 1 solicită biroului de supraveghere să indice informațiile necesare aplicării măsurilor de politică comercială. |
|
(f) |
Atunci când se solicită punerea în liberă circulație în cazul unei fișe INF 1 întocmită pentru stabilirea valorii garanției, poate fi utilizată aceeași fișă INF 1, cu condiția să cuprindă:
|
2.2.3. Fișa de informații INF 9 (perfecționare activă)
|
(a) |
Fișa de informații INF 9 (numită în continuare INF 9) poate fi utilizată atunci când produsele compensatoare primesc o altă destinație sau utilizare vamală prin traficul triunghiular (IM/EX). |
|
(b) |
Fișa INF 9 se întocmește într-un original și trei copii pentru cantitățile mărfurilor de import plasate sub regim. |
|
(c) |
Biroul de plasare confirmă rubrica 11 a fișei INF 9 și indică ce mijloc de identificare sau măsuri de control ale utilizării mărfurilor echivalente sunt folosite (cum ar fi utilizarea de eșantioane, ilustrații sau descrieri tehnice sau efectuarea analizei). Biroul de plasare transmite exemplarul 3 biroului de supraveghere și returnează declarantului originalul și celelalte exemplare. |
|
(d) |
Declarația de încheiere a regimului este însoțită de original și exemplarele 1 și 2 ale fișei INF 9. Biroul de încheiere precizează cantitățile produselor compensatoare și data acceptării. Acesta transmite exemplarul 2 biroului de supraveghere, returnează originalul declarantului și reține exemplarul 1. |
2.2.4. Fișa de informații INF 5 (perfecționare activă)
|
(a) |
Fișa de informații INF 5 (numită în continuare INF 5) poate fi utilizată atunci când produsele compensatoare obținute din mărfuri echivalente sunt exportate prin trafic triunghiular cu export anticipat (EX/IM). |
|
(b) |
Fișa de informații INF 5 se întocmește într-un original și trei exemplare pentru cantitatea de mărfuri de import corespunzătoare cantității de produse compensatoare exportate. |
|
(c) |
Biroul vamal care acceptă declarația de export confirmă rubrica 9 a fișei INF 5 și returnează declarantului originalul și celelalte exemplare. |
|
(d) |
Biroul vamal de ieșire completează rubrica 10, transmite copia 3 biroului de supraveghere și returnează declarantului originalul și celelalte exemplare. |
|
(e) |
Atunci când grâul comun de la poziția NC 1001 10 00 este transformat în paste făinoase de la poziția NC 1902 11 00 și 1902 19, numele importatorului autorizat pentru plasarea mărfurilor de import sub regim, care trebuie trecut în rubrica 2 de pe fișa INF 5, poate fi completat după ce fișa INF 5 a fost prezentată biroului vamal unde se depune declarația de export. Informațiile se trec pe original și exemplarele 1 și 2 ale fișei INF 5 înainte de depunerea declarației de plasare sub regim a mărfurilor de import. |
|
(f) |
Declarația de plasare sub regim trebuie însoțită de original și exemplarele 1 și 2 ale fișei INF 5. Biroul vamal unde este prezentată declarația de plasare notează pe original și exemplarele 1 și 2 ale INF 5 cantitatea de mărfuri de import plasate sub regim și data acceptării declarației. Acesta transmite exemplarul 2 biroului de supraveghere, returnează declarantului originalul și reține exemplarul 2. |
2.2.5. Fișa de informații INF 7 (perfecționare activă)
|
(a) |
Fișa de informații INF 7 (numită în continuare INF 7) poate fi utilizată atunci când produselor compensatoare sau mărfurilor în stare nemodificată în regim drawback li se acordă destinații sau utilizări vamale care permit rambursarea sau scutirea, în conformitate cu articolul 128 alineatul (1) din Cod, fără să fie depusă o solicitare de rambursare. Atunci când titularul și-a dat consimțământul pentru transferul dreptului de rambursare către o altă persoană în conformitate cu articolul 90 din Cod, această informație apare pe INF 7. |
|
(b) |
Fișa de informații INF 7 se întocmește într-un original și două copii. |
|
(c) |
Biroul vamal care acceptă declarația de încheiere confirmă fișa de informații INF 7, returnează declarantului originalul și unul dintre exemplare și reține al doilea exemplar. |
|
(d) |
Atunci când se depune solicitarea de scutire, aceasta este însoțită de originalul fișei de informații INF 7 confirmat corespunzător. |
2.2.6. Fișa de informații INF 6 (admitere temporară)
|
(a) |
Fișa de informații INF 6 (numită în continuare INF 6) poate fi utilizată pentru comunicarea elementelor necesare pentru calcularea datoriei în vamă sau a valorii datoriilor deja aplicate când mărfurile de import sunt transportate pe teritoriul vamal comunitar. |
|
(b) |
Fișa de informații INF 6 cuprinde toate informațiile necesare pentru a indica autorităților vamale:
|
|
(c) |
Fișa de informații INF 6 se întocmește într-un original și două copii. |
|
(d) |
Fișa de informații INF 6 este confirmată fie atunci când mărfurile au fost plasate sub regim de tranzit extern la începutul operațiunii de transfer, fie mai devreme. |
|
(e) |
Un exemplar se reține de către biroul vamal care l-a confirmat. Originalul și al doilea exemplar se returnează persoanei în cauză, care predă acest exemplar biroului de încheiere. După confirmare, acest exemplar se returnează de către persoana în cauză biroului vamal care l-a confirmat inițial. |
2.2.7. Fișa de informații INF 2 (perfecționare pasivă)
|
(a) |
Fișa de informații INF 2 (numită în continuare INF 2) poate fi utilizată dacă produsele compensatoare sau de substituție sunt importate prin trafic triunghiular. |
|
(b) |
Fișa de informații INF 2 se întocmește într-un original și o copie pentru cantitatea mărfurilor plasate sub regim. |
|
(c) |
Cererea de emitere a fișei de informații INF 2 reprezintă consimțământul titularului de a transfera dreptul de scutire totală sau parțială de taxele de import către o altă persoană care importă produsele compensatoare sau de substituție prin trafic triunghiular. |
|
(d) |
Biroul de plasare confirmă originalul și copia fișei de informații INF 2. Reține copia și returnează declarantului originalul. Acesta indică în rubrica 16 mijloacele utilizate pentru identificarea mărfurilor exportate temporar. Atunci când sunt prelevate eșantioane sau sunt utilizate ilustrații sau descrieri tehnice, biroul respectiv autentifică aceste eșantioane, ilustrații sau descrieri tehnice prin aplicarea sigiliului său vamal fie pe mărfuri, în cazul în care natura lor permite aceasta, fie pe ambalaj, într-un astfel de mod încât să nu poată fi modificat. Eșantioanelor, ilustrațiilor și descrierilor tehnice li se atașează o etichetă care poartă ștampila biroului și informațiile de referință ale declarației de export, într-un mod care să împiedice înlocuirea. Eșantioanele, ilustrațiile sau descrierile tehnice autentificate și sigilate se returnează exportatorului, care le prezintă cu sigiliul intact în momentul reimportării produselor compensatoare sau de substituție. În cazul în care se impune o analiză și rezultatele nu se cunosc decât după ce biroul de plasare confirmă fișa de informații INF 2, documentul care conține rezultatele analizei se predă exportatorului într-un plic sigilat pentru a nu putea fi deschis. |
|
(e) |
Biroul de ieșire certifică pe original că mărfurile au părăsit teritoriul vamal comunitar și îl returnează persoanei care l-a prezentat. |
|
(f) |
Importatorul produselor compensatoare sau de substituție prezintă biroului de încheiere originalul fișei de informații INF 2 și, dacă este cazul, mijloacele de identificare. |
ANEXA 72
LISTA FORMELOR STANDARD DE MANIPULARE MENȚIONATE ÎN ARTICOLUL 531 ȘI ARTICOLUL 809
În cazul în care nu se specifică altfel, nici una dintre următoarele forme de manipulare nu poate genera un cod NC din opt cifre diferit.
Formele standard de manipulare enumerate mai jos nu sunt aprobate dacă, în opinia autorităților vamale, operațiunea ar putea crește riscul de fraudă:
|
1. |
ventilația, împrăștierea, uscarea, ștergerea de praf, operațiuni simple de curățare, repararea ambalajului, reparații elementare ale distrugerilor survenite în timpul transportului sau al depozitării în măsura în care implică operațiuni simple, aplicarea și înlăturarea învelișului protector în vederea transportului; |
|
2. |
reasamblarea mărfurilor după transport; |
|
3. |
inventarierea, prelevarea de mostre, sortarea, cernutul, filtrarea mecanică și cântărirea mărfurilor; |
|
4. |
înlăturarea componentelor deteriorate sau contaminate; |
|
5. |
conservarea prin mijloace de pasteurizare, sterilizare, iradiere sau adăugarea de conservanți; |
|
6. |
tratarea împotriva paraziților; |
|
7. |
tratarea anticorozivă; |
|
8. |
tratarea:
chiar dacă din aceasta rezultă un cod NC din opt cifre diferit; |
|
9. |
tratarea electrostatică, descrețirea sau călcarea textilelor; |
|
10. |
tratarea constând în:
|
|
11. |
desărarea, curățarea și tăbăcirea pieilor; |
|
12. |
adăugarea mărfurilor sau adăugarea ori substituirea componentelor accesorii atât timp cât adăugarea sau substituirea este relativ limitată sau este destinată asigurării conformității cu standardele tehnice și nu modifică natura sau nu îmbunătățește performanța mărfurilor inițiale, chiar dacă din aceasta rezultă un cod NC din opt cifre diferit al mărfurilor adăugate sau substituite; |
|
13. |
diluarea sau concentrarea fluidelor, fără un alt proces de tratare sau distilare, chiar dacă din aceasta rezultă un cod NC din opt cifre diferit; |
|
14. |
amestecarea între ele a mărfurilor de același tip, de calitate diferită, pentru a obține o calitate constantă sau o calitate impusă de client, fără a modifica natura mărfurilor; |
|
15. |
împărțirea sau tăierea marginilor mărfurilor dacă este vorba numai de operațiuni simple; |
|
16. |
ambalarea, dezambalarea, schimbarea ambalajului, filtrarea sau simplul transfer în containere, chiar dacă din aceasta rezultă un cod NC din opt cifre diferit, aplicarea, înlăturarea sau modificarea marcajelor, a sigiliilor, etichetelor, etichetelor de preț sau a altor semne distinctive similare; |
|
17. |
testarea, ajustarea, reglarea sau punerea în stare de funcționare a mașinilor, aparatelor și vehiculelor, în special pentru a controla conformitatea cu standardele tehnice, dacă este vorba numai de operațiuni simple; |
|
18. |
mătuirea fitingurilor pentru țevi în vederea pregătirii mărfurilor pentru anumite piețe. |
ANEXA 73
MĂRFURILE DE IMPORT PENTRU CARE CONDIȚIILE ECONOMICE SUNT CONSIDERATE A NU FI ÎNDEPLINITE ÎN TEMEIUL ARTICOLULUI 539, PRIMUL ALINEAT
Partea A: Produse agricole cuprinse în anexa 1 la tratat
|
1. |
Următoarele produse care se încadrează într-una dintre următoarele organizații de piață comună:
|
|
2. |
Următoarele produse de la codurile NC:
|
|
3. |
Produse, altele decât cele de la punctele 1 și 2, pentru care sunt stabilite restituiri de taxe vamale la exporturile agricole egale sau mai mari decât zero. |
Partea B: Mărfurile care nu sunt cuprinse în Anexa 1 la tratat și care rezultă din transformarea produselor agricole
Mărfurile care rezultă din transformarea produselor agricole și enumerate în următoarele anexe la Regulamentul privind organizația comună a piețelor sectorului agricol sau care se referă la restituirile de producție:
|
— |
anexa B la Regulamentul CEE nr. 1766/92 al Consiliului (sectorul cerealier); |
|
— |
anexa B la Regulamentul CE nr. 3072/95 al Consiliului (sectorul orezului); |
|
— |
anexa I la Regulamentul CE nr. 2038/1999 al Consiliului (sectorul zahărului); |
|
— |
anexa II la Regulamentul CE nr. 1255/1999 al Consiliului (sectorul laptelui și al produselor lactate); |
|
— |
anexa I la Regulamentul CEE nr. 2771/75 (28) al Consiliului (sectorul produse din ouă); |
|
— |
anexa la Regulamentul CEE nr. 1010/86 (29) (returnările de producție privind anumite produse din zahăr utilizate în industria chimică) și |
|
— |
anexa I la Regulamentul CEE nr. 1722/93 (30) al Consiliului (returnări de producție în sectoarele cerealier și al orezului). |
Partea C: Produse de pescuit
Produsele de pescuit enumerate în anexele I, II și V la Regulamentul CE nr. 104/2000 al Consiliului (31) privind organizațiile comune ale piețelor produselor din pescuit și culturi acvatice și produsele enumerate în anexa VI la prezentul regulament supuse unei suspendări autonome parțiale.
Toate produsele din pescuit supuse unei cote autonome.
ANEXA 74
DISPOZIȚII SPECIALE PRIVIND MĂRFURILE ECHIVALENTE
(Articolul 541)
1. Orez
Orezul încadrat la codul NC 1006 nu este considerat echivalent decât cu excepția cazului în care sunt încadrate la același cod NC din opt cifre din Nomenclatura Combinată. Totuși, orezul cu o lungime care nu depășește 6,0 mm și cu un raport lungime/lățime egal sau mai mare de 3 și pentru orezul cu o lungime egală sau mai mică de 5,2 mm și un raport lungime/lățime egal sau mai mare de 2, echivalența se stabilește doar prin determinarea raportului lungime/lățime. Măsurarea bobului se efectuează în conformitate cu anexa A alineatul (2) litera (d) din Regulamentul CE nr. 3072/95 privind organizarea comună a pieței de orez.
Utilizarea mărfurilor echivalente se interzice dacă operațiunile de perfecționare activă constau în «formele standard de manipulare» prezentate în anexa 72 la prezentul regulament.
2. Grâu
Mărfurile echivalente pot fi utilizate doar între grâul recoltat într-o țară terță și care a fost deja pus în liberă circulație și grâul necomunitar, cu același cod NC din opt cifre, care are aceeași calitate comercială și aceleași caracteristici tehnice.
Totuși:
|
— |
pot fi adoptate derogări de la interdicția de utilizare a mărfurilor echivalente în ce privește grâul pe baza unei înștiințări de către Comisie către statele membre, după examinarea de către Comitet; |
|
— |
utilizarea mărfurilor echivalente este permisă între grâul comun comunitar și grâul comun de origine dintr-o țară terță cu condiția ca acesta să fie destinat producerii de paste făinoase încadrate la codurile NC 1902 11 00 și 1902 19. |
3. Zahăr
Recurgerea la utilizarea mărfurilor echivalente este permisă între zahărul brut din trestie de zahăr de la codul NC 1701 11 90 și zahărul brut din sfeclă de zahăr cu codul NC 1701 12 90 cu condiția să se obțină produse compensatoare încadrate la codul NC 1701 99 10 (zahăr rafinat).
4. Animale vii și carne
Mărfurile echivalente nu pot fi utilizate pentru operațiuni de perfecționare activă privind animalele vii și carnea.
Se poate face derogare de la interdicția privind utilizarea mărfurilor echivalente pentru carnea care a făcut obiectul comunicării Comisiei către statele membre, după o examinare efectuată de către Comitetul Codului Vamal în cazul în care solicitantul poate dovedi că echivalența este necesară din punct de vedere economic și autoritățile vamale transmit schița procedurilor anticipate pentru a controla operațiunea.
5. Porumb
Recurgerea la utilizarea mărfurilor echivalente între porumbul comunitar și cel necomunitar este posibilă doar în următoarele cazuri și cu următoarele condiții:
|
1. |
În cazul porumbului pentru hrana animalelor, utilizarea mărfurilor echivalente este posibilă cu condiția să fie stabilit un sistem de control vamal pentru a asigura utilizarea reală a porumbului necomunitar pentru transformarea în furaje pentru animale. |
|
2. |
În cazul porumbului utilizat în fabricarea amidonului și a produselor din amidon, utilizarea mărfurilor echivalente este posibilă între toate varietățile, cu excepția porumbului bogat în amilopectină (porumb asemănător cu ceara sau porumb «ceros») care sunt echivalente doar între ele. |
|
3. |
În cazul porumbului utilizat în fabricarea specialităților, utilizarea mărfurilor echivalente este posibilă între toate tipurile cu excepția tipului vitros (porumb «Plata» de tipul «Duro», porumb «Cremene») care sunt echivalente doar între ele. |
6. Ulei de măsline
|
A. |
Recurgerea la utilizarea mărfurilor echivalente este permisă doar în următoarele cazuri și în următoarele condiții:
|
|
B. |
Amestecurile menționate la punctul A.1 litera (c) al doilea paragraf și litera (d) al doilea paragraf și punctul A.2 cu ulei de măsline virgin necomunitar, utilizate în mod identic, sunt autorizate doar dacă măsurile de supraveghere ale regimului sunt organizate astfel încât fac posibilă identificarea proporției uleiului de măsline virgin necomunitar din cantitatea totală de ulei amestecat exportat. |
|
C. |
Produsele compensatoare trebuie imediat ambalate la 220 litri sau mai puțin. Prin derogare, în cazul containerelor aprobate de maximum 20 tone, autoritățile vamale pot permite exportarea uleiului menționat la punctele precedente cu condiția să existe un control sistematic al calității și cantității produsului exportat. |
|
D. |
Echivalența se verifică prin utilizarea evidențelor comerciale pentru a controla cantitatea de uleiuri utilizate la amestec și, în scopul verificării calității în cauză, prin compararea caracteristicilor tehnice ale eșantioanelor prelevate din uleiul necomunitar la momentul plasării sub regim cu caracteristicile tehnice ale eșantioanelor de ulei comunitar utilizat prelevate la momentul în care produsul compensator în cauză a fost transformat conform caracteristicilor tehnice ale eșantioanelor prelevate la momentul exportului propriu-zis al produsului compensator, la punctul de ieșire. Eșantioanele se prelevează în conformitate cu standardele internaționale ISO EN 5555 (prelevare de eșantioane) și ISO EN 661 (expedierea eșantioanelor la laboratoare și pregătirea eșantioanelor pentru teste). Analiza se efectuează în conformitate cu parametrii din anexa 1 la Regulamentul CEE nr. 2568/91 al Comisiei (32). |
7. Lapte și produse lactate
Recurgerea la utilizarea echivalenței este permisă numai cu condiția ca conținutul de materie uscată, de materie grasă și de proteine din lapte al mărfurilor compensatoare să nu fie mai mic decât conținutul respectivelor materii din mărfurile de import.
Conținutul de materie uscată, de materie grasă și de proteine din lapte al mărfurilor importate și al mărfurilor echivalente în cauză se înscrie în declarația de plasare (IM/EX) sau pe declarația de export (EX/IM) și, dacă este utilizată, în fișa de informații INF 9 sau în fișa de informații INF 5, pentru a da autorităților vamale posibilitatea de a controla echivalența pe baza informațiilor respective.
Verificările fizice se efectuează asupra a cel puțin 5 % din declarațiile de plasare a mărfurilor de import sub regim și a declarației de export (IM/EX) și privesc mărfurile de import ca și mărfurile echivalente în cauză.
Verificările fizice se efectuează asupra a cel puțin 5 % din declarațiile de export anticipat și din declarațiile de plasare sub regim (EX/IM). Aceste verificări privesc mărfurile echivalente care se verifică înainte ca operațiunile de transformare să fi început, ca și mărfurile importate în cauză, la momentul plasării lor sub regim.
Verificările fizice implică verificarea declarației și a documentelor anexate și se prelevează eșantioane reprezentative pentru analiza ingredientelor într-un laborator competent, care să asigure faptul că mărfurile echivalente și mărfurile de import respective corespund în privința cantității, a calității comerciale și a caracteristicilor tehnice, în special conținutul lor de materie uscată, de materie grasă și de proteine din lapte.
În cazul în care statul membru solicită un regim de analiză a riscului, poate fi permis un procent mai scăzut de verificări fizice.
Fiecare verificare fizică face obiectul unui raport detaliat întocmit de persoana oficială care efectuează verificarea respectivă. Aceste rapoarte sunt centralizate de către autoritățile vamale desemnate de fiecare stat membru.
ANEXA 75
LISTA PRODUSELOR COMPENSATOARE SUPUSE DREPTURILOR DE IMPORT CUVENITE
[Articolul 548 alineatul (1)]
Observație generală:
Biroul de supraveghere poate permite aplicarea articolului 548 alineatul (1) și pentru alte resturi, rămășițe, reziduuri și deșeuri decât cele din lista de mai jos:
|
Număr de ordine |
Cod NC și denumirea produselor compensatoare |
Operațiile de perfecționare din care rezultă | |||||
|
(1) |
(2) |
(3) | |||||
|
1 |
ex capitolul 2 |
Organe comestibile |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
2 |
ex 0201 ex 0202 ex 0203 ex 0204 ex 0205 |
Resturi rezultate din operațiile menționate în coloana 3 |
Porționarea cărnii de la animalele incluse în capitolul 1 | ||||
|
3 |
0209 00 11 sau 0209 00 19 |
Slănină |
Sacrificarea animalelor din specia porcină, prelucrarea și transformarea cărnii | ||||
|
4 |
0209 00 30 |
Grăsime de porc |
Sacrificarea animalelor din specia porcină, prelucrarea și transformarea cărnii | ||||
|
5 |
ex 0304 |
Resturi rezultate din operațiile menționate în coloana 3 |
Tăierea blocurilor de fileu congelat | ||||
|
6 |
ex 0305 |
Resturi rezultate din operațiile menționate în coloana 3 |
Afumarea peștelui și tăierea în bucăți | ||||
|
7 |
ex 0404 |
Zer |
Transformarea laptelui proaspăt | ||||
|
8 |
ex 0404 |
Zer pudră, fără zahăr |
Fabricarea lactozei din zer concentrat | ||||
|
9 |
ex 0407 00 |
Ouă nefecundate |
Incubarea și ecloziunea puilor de o zi | ||||
|
10 |
0502 |
Păr de porc sau de porc mistreț; fire de păr de viezure și alte fire de păr pentru confecționarea periilor; deșeuri din aceste fire de păr și de blană |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
11 |
0503 00 00 |
Fire de păr de cal și resturi de fire de păr de cal, aranjat sau nu în formă de straturi, cu sau fără suport |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
12 |
0504 00 00 |
Intestine, vezici și stomacuri de animale, întregi sau bucăți, altele decât cele de pește |
Sacrificarea și tăierea animalelor din capitolul 1 | ||||
|
13 |
ex 0505 90 00 |
Pulbere și deșeuri de pene sau resturi de pene |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
14 |
0506 |
Oase și coarne brute, degresate sau tratate primar (dar nedecupate în forme) tratate cu acid sau degelatinate; pulbere și deșeuri din aceste materii |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
15 |
ex 0507 |
Coarne, coarne de cerb, copite, unghii, gheare și ciocuri, brute sau tratate primar, dar nedecupate în forme, inclusiv deșeuri și pulberi; fanoane de balenă și de animale similare, brute sau tratate primar dar nedecupate în formă, inclusiv resturi de păr și deșeuri din acestea |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
16 |
ex 0508 00 00 |
Pulberi și deșeuri de cochilii goale |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
17 |
ex 0508 00 00 |
Carapace de crevete |
Decorticarea crevetelor | ||||
|
18 |
ex 0510 00 |
Substanțe animale utilizate pentru prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau conservate provizoriu în alt mod |
Sacrificarea și tăierea animalelor de la capitolul 1 | ||||
|
19 |
0511 91 10 |
Deșeuri de pește |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
20 |
0511 99 90 |
Capete necomestibile |
Sacrificarea și tăierea animalelor de la capitolul 1 | ||||
|
21 |
0511 99 90 |
Sânge |
Sacrificarea animalelor de la capitolul 1 | ||||
|
22 |
ex 0511 99 |
Resturi rezultate din operațiunile enumerate în coloana 3 |
Sacrificarea animalelor de la capitolul 1 și orice prelucrare și transformare de carne | ||||
|
23 |
ex 0511 99 90 |
Coajă de ou |
Separarea ouălor de coajă | ||||
|
24 |
ex 0511 99 10 |
Resturi de șorici |
Detașarea șoriciului de pe carnea de porc | ||||
|
25 |
ex 0712 |
Deșeuri de legume și de zarzavaturi |
Tăierea, sfărâmarea sau pulverizarea și amestecarea mărfurilor din Codul NC 0712 | ||||
|
26 |
ex 0713 |
Deșeuri de legume cu păstăi |
Tăierea, sfărâmarea sau pulverizarea mărfurilor din Codul NC 0713 | ||||
|
27 |
ex 0901 |
Brizură de cafea |
Prelucrarea și transformarea cafelei brute | ||||
|
28 |
0901 90 10 |
Coji și pelicule de cafea |
Prăjirea cafelei brute | ||||
|
29 |
ex 0902 20 00 sau ex 0902 40 00 |
Pulbere de ceai |
Prelucrarea și transformarea ceaiului brut; ambalarea în pliculețe pentru infuzie | ||||
|
30 |
ex 0904 20 30 ex 0904 20 90 |
Deșeuri de ardei gras |
Curățarea, sfărâmarea, măcinarea și cernerea fructelor uscate din genul Capsicum | ||||
|
31 |
1006 40 00 |
Brizură de orez |
Prelucrarea și transformarea orezului | ||||
|
32 |
ex 1104 |
Boabe doar concasate |
Prelucrarea și transformarea cerealelor | ||||
|
33 |
1104 30 |
Germeni de cereale, întregi, turtiți sub formă de fulgi sau măcinați |
Prelucrarea și transformarea cerealelor | ||||
|
34 |
1109 00 00 |
Gluten de grâu comun, chiar în stare uscată |
Prelucrarea și transformarea grâului comun | ||||
|
35 |
ex 1209 |
Resturi de semințe de sfeclă de zahăr (brizură, boabe goale, boabe cu slabă capacitate de germinare, boabe improprii pentru semănarea mecanizată) |
Curățarea, cernerea, polizarea și decaparea sfeclei de zahăr | ||||
|
36 |
ex 1213 00 00 |
Paie și pleavă de cereale brute, chiar tăiate |
Prelucrarea și transformarea cerealelor | ||||
|
37 |
1501 00 11 și 1501 00 19 |
Untură și alte grăsimi de porc |
Sacrificarea animalelor vii din specia porcină, prelucrarea și transformarea cărnii | ||||
|
38 |
ex 1502 00 |
Grăsimi din specia bovină, ovină și caprină |
Sacrificarea animalelor din speciile bovină, ovină și caprină, prelucrarea și transformarea cărnii | ||||
|
39 |
ex 1504 |
Ulei de pește |
Transformarea peștelui în fileu | ||||
|
40 |
ex 1506 |
Alte grăsimi și uleiuri de animale |
Degresarea cărnii, oaselor și a resturilor | ||||
|
41 |
ex 1515 21 90 |
Ulei din germeni de porumb |
Transformarea porumbului | ||||
|
42 |
ex 1520 00 00 |
Glicerină brută |
Descompunerea sau rafinarea grăsimilor și a uleiurilor de la capitolul 15 | ||||
|
43 |
ex 1522 00 |
Reziduuri provenite de la tratarea grăsimilor sau a cerii animale sau vegetale |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
44 |
ex 1522 00 39 |
Stearină |
Rafinarea grăsimilor și a uleiurilor de la capitolul 15 | ||||
|
45 |
ex 1522 00 91 ex 1522 00 99 |
Ulei de ceară Grăsime de la fum și de la vapori și argilă absorbantă încărcată cu ulei |
Rafinarea, dezacidificarea, decolorarea uleiurilor vegetale grase | ||||
|
46 |
ex 1702 30 99 |
Apă de cristalizare |
Transformarea porumbului în glucoză | ||||
|
47 |
1703 10 00 |
Melasă de trestie de zahăr |
Transformarea zaharurilor | ||||
|
48 |
1802 00 00 |
Coji, pelicule, pielițe și alte resturi de cacao |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
49 |
ex 2102 |
Drojdie |
Fabricarea berii | ||||
|
50 |
ex 2208 90 91și ex 2208 90 99 |
Capul și coada distilării (alcool etilic nedenaturat cu concentrație alcoolică mai mică de 80 % din volum) și distilat de vin (capul și coada distilării, neconcentrat) |
Distilarea alcoolului etilic brut sau a vinului de distilat | ||||
|
51 |
ex capitolul 23 |
Reziduuri și deșeuri din industria alimentară |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
52 |
2401 30 00 |
Coaste, tije, deșeuri de tutun |
Fabricarea de țigări, țigarete și țigări de foi și de tutun de fumat, amestec de tutun | ||||
|
53 |
2525 30 00 |
Deșeuri de mică |
Orice prelucrare sau transformare | ||||
|
54 |
2619 00 |
Zgură, zgură de furnal, coji și alte deșeuri de la fabricarea fierului și a oțelului |
Orice prelucrare sau transformare | ||||
|
55 |
2620 |
Cenușă și reziduuri (altele decât cele din Codul NC 2619 00) conținând metal sau compuși metalici |
Orice prelucrare sau transformare | ||||
|
56 |
2621 00 00 |
Alte zguri și cenușă, inclusiv cenușă de varec |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
57 |
ex 2705 00 00 |
Gaz |
Cocsificarea huilei | ||||
|
58 |
ex 2706 00 00 |
Gudron de huilă, inclusiv gudroane minerale tăiate sau reconstituite |
Cocsificarea huilei | ||||
|
59 |
ex 2707 |
Început și reziduu de distilare |
Distilarea fenolilor | ||||
|
60 |
ex 2711 21 00și ex 2711 29 00 |
Gaz de dehidrogenare și alte hidrocarburi gazoase |
Fabricarea polistirenului din etilbenzen | ||||
|
61 |
2712 10 10 |
Vaselină brută |
Rafinarea parafinei brute | ||||
|
62 |
ex 2712 90 |
Alte reziduuri parafinoase, inclusiv colorate |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
63 |
ex 2713 |
Bitum de petrol, cocs din petrol și alte reziduuri din uleiuri de petrol sau minerale bituminoase |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
64 |
2806 10 00 |
Acid clorhidric |
Fabricarea produselor chimice diverse pe bază de spat fluor, de fluorură de hidrogen, de 2,6 – di-izopropilanilină, tetraclorură de siliciu sau acetanilidă | ||||
|
65 |
2807 00 10 |
Acid sulfuric |
Fabricarea de sulfamide | ||||
|
66 |
2811 21 00 |
Dioxid de carbon |
| ||||
|
67 |
ex 2811 19 |
Acid hexafluorosilicic (acid fluorosilicic) |
Transformarea spat fluorului în fluorură de hidrogen | ||||
|
68 |
ex 2812 10 99 |
Tetraclorură de siliciu |
Fabricarea de silan, de silicon și de produse pe baza acestor materii pornind de la siliciu | ||||
|
69 |
ex 2825 90 11 și ex 2825 90 19 |
Hidroxid de calciu |
Transformarea carburii de calciu în acetilenă și cianamidă de calciu | ||||
|
69a |
2827 51 00 |
Solutie de bromură de potasiu |
1,3- Bromochloropropane cod NC 2903 49 80 | ||||
|
70 |
2833 29 50 |
Sulfat de fier |
Fabricarea tablelor de fier sau de oțel, prin laminare simplă la rece pornind de la eboșe pentru table | ||||
|
71 |
ex 2833 29 90 |
Sulfat de calciu |
Transformarea spat fluorului în fluorură de hidrogen | ||||
|
72 |
ex 2846 90 00 |
Oxid de gadoliniu |
Recuperarea de galiu și de oxid de galiu pornind de la deșeuri (deșeuri de la prelucrarea compusului gadoliniu/oxid de galiu «– Gd3Ga5O12)» | ||||
|
73 |
2902 30 90 |
Toluen |
Fabricarea de polistiren pe bază de benzen etilic | ||||
|
74 |
ex 2902 90 80 |
Alfametilstiren |
Fabricarea de acetonă sau de fenol pe bază de cumen | ||||
|
75 |
2903 |
Derivați halogenați de hidrocarburi |
Fabricarea produselor pe bază de fluorură de hidrogen | ||||
|
76 |
2904 |
Derivați sulfonați, nitrați, nitrozați de hidrocarburi |
Fabricarea produselor pe bază de fluorură de hidrogen | ||||
|
77 |
2905 11 00 |
Metanol |
Fabricarea alcoolurilor grase industriale pe bază de ulei de cocos sau de fibre de poliester | ||||
|
78 |
2909 |
Eteri, eteri-alcooli și alte produse din Codul NC 2909 |
Fabricarea produselor pe bază de hidrochinonă | ||||
|
79 |
2915 21 00 |
Acid acetic |
Fabricarea vitaminelor pe bază de anhidră acetică | ||||
|
80 |
ex 3503 00 |
Deșeuri de gelatină |
Transformarea gelatinei farmaceutice în capsule | ||||
|
81 |
ex 3801 10 00 |
Praf de grafit |
Fabricarea electrozilor din grafit pentru cuptoarele electrice de fuziune | ||||
|
82 |
ex 3805 90 00 |
Dipenten brut |
Fabricarea de hidroperoxizi de pineniu, de acetat de (1R,2R,4R)-bornil (acetat de izobornil) de camfor sau de camfen, pe bază de alfapinenă | ||||
|
83 |
3806 90 00 |
Esență de colofoniu și uleiuri de colofoniu |
Fabricarea săpunului de colofoniu de sodiu și de colofoniu de potasiu | ||||
|
84 |
ex 3815 |
Catalizatori neutilizabili |
Producerea catalizatorilor pe bază de silicat de aluminiu | ||||
|
85 |
ex 3823 12 ex 3823 13 ex 3823 19 |
Acizi grași industriali, uleiuri acide de rafinare |
| ||||
|
86 |
ex 3823 11 00 |
Acid stearic |
Fabricarea acidului erucic | ||||
|
87 |
ex 3824 90 64 |
Penicilină impură (reziduu de cernere) |
Fabricarea medicamentelor | ||||
|
88 |
ex 3824 90 95 |
Ulei de fusel |
Fabricarea alcoolului etilic și a băuturilor spirtoase | ||||
|
89 |
ex 3824 90 95 |
Ulei de camfor |
Fabricarea camforului pe bază de alfapinenă | ||||
|
90 |
ex 3824 90 95 |
Reziduuri de decafeinizare (amestec de ceară de cafea, de cafeină brută și de apă) și de cafeină brută |
Decafeinizarea cafelei | ||||
|
91 |
ex 3824 90 95 |
Reziduuri de la arderea ghipsului |
Fabricarea fluorurii de hidrogen, a fluorurii și a criolitului din spat fluor | ||||
|
92 |
ex 3824 90 95 |
Melasă fără zahăr |
Fabricarea acidului citric din zahăr alb | ||||
|
93 |
ex 3824 90 95 |
Reziduuri din transformarea sorbozei |
Fabricarea acidului ascorbic din glucoză | ||||
|
94 |
ex 3824 90 95 |
Soluție de sulfură de potasiu |
Fabricarea acidului dihidroxistearic din uleiul de ricin brut | ||||
|
95 |
ex 3824 90 95 |
Reziduuri din fabricarea de cumen |
Fabricarea acetonei, a fenolului și a alfametilstirolului | ||||
|
96 |
ex 3824 90 95 |
Reziduuri |
Fabricarea de 1,4-butandiol, 1,4-buten-diol și tetrahidrofuran din metanol și fabricarea de pentan-1,5-diol și de hexan-1,6-diol din amestec de diol | ||||
|
97 |
ex 3824 90 95 |
Deșeuri, amestecuri de cafeină, de ceară de cafea, de apă și de impurități (efluenți) |
Decafeinizarea și tratarea specifică pentru atenuarea proprietăților stimulative ale cafelei brute | ||||
|
98 |
ex 3824 90 95 |
Miceliu gluconic și soluție/leșie-mamă |
Fabricarea acidului gluconic, a sărurilor și esterilor acestuia din siropul de glucoză | ||||
|
99 |
ex 3915 |
Deșeuri și resturi de material plastic |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
100 |
ex 4004 00 00 |
Deșeuri de cauciuc neîntărit; resturi de la obiecte lucrate din cauciuc neîntărit utilizat exclusiv pentru recuperarea cauciucului |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
101 |
ex 4017 00 10 |
Deșeuri, pulberi și resturi de cauciuc întărit |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
102 |
ex 4101, 4102 și 4103 |
Piei brute (crude, sărate, uscate, cenușerite, piclate), inclusiv pieile de ovine cu lână |
Jupuirea animalelor de la capitolul 1 | ||||
|
103 |
ex 4104 39 10 |
Resturi de piele de bovine |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
104 |
4110 00 00 |
Resturi și alte deșeuri de piele naturală, artificială sau reconstituită și de piei tăbăcite sau pergamentate, neutilizabile pentru fabricarea obiectelor din piele; rumeguș, pudră de făină de piele |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
105 |
4302 20 00 |
Deșeuri și resturi neasamblate |
Fabricarea blănurilor | ||||
|
106 |
ex capitolul 44 |
Deșeuri și resturi de lemn, inclusiv rumeguș |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
107 |
ex 4501 |
Deșeuri de plută |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
108 |
4707 |
Deșeuri și rebuturi de hârtie și carton; articole din numere vechi de ziare și reviste, de hârtie și carton, utilizabile exclusiv pentru fabricarea hârtiei |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
109 |
ex secțiunea XI |
Țesături și tricotaje lucrate și transformate, cu defecte evidente (numite «mărfuri de categoria a doua») |
Prelucrarea și transformarea tricotajelor de orice fel | ||||
|
110 |
5003 |
Deșeuri de mătase (inclusiv coconii indivizibili), deșeurile de fire și scamele |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
111 |
5103 |
Deșeuri de lână și de blană (subțiri sau groase) cu excepția scamelor |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
112 |
5104 00 00 |
Scame de lână și de blană (subțiri sau groase) |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
113 |
5202 |
Deșeuri de bumbac (inclusiv firele destrămate) nepieptănate și nedărăcite |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
114 |
ex 5301 |
Câlți și deșeuri de in (inclusiv firele destrămate) |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
115 |
ex 5302 |
Câlți și deșeuri de cânepă (inclusiv firele destrămate) |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
116 |
ex 5303 |
Câlți și deșeuri de fibre (inclusiv scamele) |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
117 |
ex 5304 |
Deșeuri de fibre (inclusiv scamele) |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
118 |
ex 5305 |
Câlți și deșeuri de cânepă de Manila (inclusiv scamele) |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
119 |
ex 5305 |
Câlți și deșeuri de ramia (inclusiv scamele ) |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
120 |
ex 5503și ex 5504 |
Fibre poliacrilice și de viscoză (de calitate inferioară cu defecte evidente) |
Fabricarea firelor textile poliacrilice sau de viscoză | ||||
|
121 |
5505 |
Deșeuri de fibre sintetice sau artificiale, inclusiv puful de lână, deșeurile de fire și scamele |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
122 |
6310 |
Cârpe și zdrențe, sfoară, corzi și frânghii sub formă de deșeuri sau articole uzate |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
123 |
7001 00 10 |
Cioburi și alte deșeuri și resturi de sticlă |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
124 |
ex 7019 |
Resturi de fire din fibre de sticlă textilă, continue |
Țesut | ||||
|
125 |
ex 7019 |
Țesături din fibre de sticlă prezentând defecte evidente |
Țesutul firelor din fibre de sticlă | ||||
|
126 |
7105 |
Prafuri de diamant și pudre din piatră gemă și pietre sintetice |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
127 |
ex 7112 |
Cenușa de la metalele prețioase și alte deșeuri și resturi de metale prețioase |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
128 |
ex 7202 21 și 7202 29 |
Resturi de la cernutul de ferosiliciu |
Fabricarea tetraclorurii și a dioxidului de siliciu | ||||
|
129 |
7204 |
Deșeuri și resturi de fontă, de fier sau de oțel (fier vechi), deșeuri turnate în lingouri de fier sau de oțel |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
130 |
ex 7208 și ex 7211 |
Resturi de oțel nealiat provenind din tăierea benzilor late la cald |
Fabricarea benzilor late la cald sau a lingourilor sau a bramelor laminate din oțel nealiat | ||||
|
131 |
ex 7218ex 7222 ex 7224și ex 7228 |
Resturi de bare de oțel aliat, reutilizabil |
Fabricarea de șuruburi, buloane sau piulițe din bare de oțel aliat | ||||
|
132 |
ex 7219ex 7220 ex 7225și ex 7226 |
Resturi de oțel aliat provenind din tăierea la cald a benzilor late |
Fabricarea la cald a benzilor late din lingouri sau brame laminate din oțel aliat | ||||
|
133 |
ex 7225și ex 7226 |
Resturi de oțel aliat provenind din tăierea tablelor numite «magnetice» |
Fabricarea transformatoarelor din table numite «magnetice» | ||||
|
134 |
ex 7226 |
Resturi de oțel aliat provenind din tăierea benzilor de oțel numit «magnetic» |
Fabricarea transformatoarelor din benzi de oțel numit «magnetic» | ||||
|
135 |
ex 7308 |
Glisieră de securitate cu suduri (denumite garnituri de sudură) |
Fabricarea glisierelor de securitate din benzi | ||||
|
136 |
7404 00 |
Deșeuri și resturi de cupru |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
137 |
7503 00 |
Deșeuri și resturi de nichel |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
138 |
7602 00 |
Deșeuri și resturi de aluminiu |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
139 |
7802 00 00 |
Deșeuri și resturi de plumb |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
140 |
ex 7804 11 00 |
Resturi reutilizabile de tablă de plumb dublată pe ambele părți |
Fabricarea tablelor de plumb dublate pe ambele părți, pentru utilizare în fotografie, cu folii de vinil și carton | ||||
|
141 |
7902 00 00 |
Deșeuri și resturi de zinc |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
142 |
8002 00 00 |
Deșeuri și resturi de cositor |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
143 |
8101 91 90 |
Deșeuri și resturi de tungsten (wolfram) |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
144 |
8102 91 90 |
Deșeuri și resturi de molibden |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
145 |
8103 10 90 |
Deșeuri și resturi de tantal |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
146 |
8104 20 00 |
Deșeuri și resturi de magneziu (inclusiv deșeuri de la strung necalibrate) |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
147 |
ex 8105 ex 8106 ex 8107 ex 8108 ex 8109 ex 8110 ex 8111și ex 8112 |
Deșeuri și resturi de alte metale comune |
Orice prelucrare și transformare | ||||
|
148 |
ex capitolul 84 ex capitolul 85 ex 8708 ex capitolul 90 |
Piese demontate și piese defecte sau devenite inutilizabile în urma executării operațiunilor de perfecționare |
Fabricarea mașinilor și aparatelor, vehiculelor, echipamentelor, articolelor electronice, instrumentelor de măsură, control și precizie, ca și modificarea lor sau încadrarea lor în alte norme tehnice | ||||
|
149 |
capitolele 84, 85, 86, 88 și 90 |
Piese și elemente de schimb, ca și părți de mașini, aparate, vehicule pentru calea ferată, aeronave și alte echipamente |
Repararea sau revizuirea (ajustare și curățare prin procedee electrice sau mecanice), cât și repunerea în stare de funcționare (înlocuirea cu elemente în stare de funcționare) a mașinilor, aparatelor, mijloacelor de transport pentru cale ferată, aeronavelor și a altor echipamente | ||||
|
150 |
8708 |
Părți și accesorii de autovehicule |
Adaptarea autovehiculelor pentru utilizări speciale | ||||
ANEXA 76
CONDIȚII ECONOMICE ÎN CADRUL REGIMULUI DE TRANSFORMARE SUB CONTROL VAMAL
(Articolul 552)
PARTEA A
Se consideră a fi îndeplinite condițiile economice pentru următoarele tipuri de mărfuri și operațiuni:
|
|
Coloana 1 |
Coloana 2 | ||||||||||||||
|
Nr. de ordine |
Mărfuri |
Transformare | ||||||||||||||
|
1 |
Mărfuri de orice tip |
Prelucrarea în eșantioane prezentate ca atare sau în seturi | ||||||||||||||
|
2 |
Mărfuri de orice tip |
Reducerea la resturi și reziduuri sau distrugere | ||||||||||||||
|
3 |
Mărfuri de orice tip |
Denaturarea | ||||||||||||||
|
4 |
Mărfuri de orice tip |
Recuperarea pieselor sau componentelor | ||||||||||||||
|
5 |
Mărfuri de orice tip |
Separarea și/sau distrugerea pieselor deteriorate | ||||||||||||||
|
6 |
Mărfuri de orice tip |
Prelucrarea pentru corectarea efectelor de deteriorare a mărfurilor | ||||||||||||||
|
7 |
Mărfuri de orice tip |
Formele standard de manipulare permise în antrepozitele vamale sau zonele libere | ||||||||||||||
|
8 |
Mărfuri de orice tip |
Prelucrarea în produse de un tip care se incorporează sau se utilizează în aeronautica civilă pentru care se emite un certificat de conformitate aeronautică de către o companie autorizată pentru astfel de operațiuni de către autoritățile aeronautice europene sau de către autoritățile aeronautice ale unei terțe țări | ||||||||||||||
|
9 |
Mărfurile prevăzute la articolul 551 alineatul (1) liniuța a doua |
Orice formă de prelucrare | ||||||||||||||
|
10 |
Mărfuri de orice tip care nu fac obiectul unei măsuri de politică agricolă sau comercială, sau de antidumping provizorie sau definitivă, ori al unei taxe opuse provizorii sau definitive |
Orice formă de prelucrare, în cazul în care avantajul taxei de import rezultate prin utilizarea regimului nu depășește valoarea de 50 000 EUR per solicitant și per an calendaristic | ||||||||||||||
|
11 |
Orice tip electronic de componente, piese, ansamble (inclusiv subansamble) sau materiale (fie că sunt sau nu electronice) care sunt vitale pentru performanța electronică de funcționare a produsului prelucrat |
Prelucrarea în produse pentru tehnologia informatică:
| ||||||||||||||
|
12 |
Fracțiuni solide de ulei de palmier de la codul NC 1511 90 19 sau Fracțiuni lichide de ulei de palmier de la codul NC 1511 90 91 sau Ulei din nucă de cocos de la codul NC 1513 11 10 sau Fracțiuni fluide de ulei din nucă de cocos de la codul NC ex 1513 19 30 sau ulei din sâmbure de palmier de la codul NC 1513 21 11 sau Fracțiuni fluide de ulei din sâmbure de palmier de la codul NC 1513 29 30 sau Ulei Babassu de la codul NC 1513 21 19 |
Prelucrare în:
| ||||||||||||||
|
13 |
Ulei de ricin de la codul NC 1515 30 90 |
Prelucrat în:
| ||||||||||||||
|
14 |
Sortimente de tutun prevăzute în capitolul 24 din Nomenclatura Combinată |
Prelucrarea în tutun «omogenizat» sau «reconstituit» de la codul NC 2403 91 00 și/sau pudră de tutun de la codul NC 2403 99 90 | ||||||||||||||
|
15 |
Tutun brut sau neprelucrat de la codul NC 2401 10 Tutun brut sau neprelucrat parțial cu tulpină/curățat de la codul NC ex 2401 20 |
Prelucrarea în sortimente de tutun parțial sau total cu tulpină/curățat de la codul NC 2401 20 și resturi de tutun de la codul NC 2401 30 00 | ||||||||||||||
|
16 |
Produsele de la codurile NC: 2707 10, 2707 20, 2707 30, 2707 50, 2707 91 00, 2707 99 30, 2707 99 91, 2707 99 99 și 2710 00 |
Prelucrarea în produse de la codurile NC: 2710 00 71 sau 2710 00 72 | ||||||||||||||
|
17 |
Uleiuri brute de la codul NC 2707 99 11 |
Prelucrarea în produse de la codurile NC 2707 10 90, 2707 20 90, 2707 30 90, 2707 50 90, 2707 99 30, 2707 99 99, 2902 20 90, 2902 30 90, 2902 41 00, 2902 42 00, 2902 43 00, 2902 44 90 | ||||||||||||||
|
18 |
Motorine cu un conținut de sulf peste 0,2 % din greutate de la codul NC 2710 00 68 Kerosen de la codul NC 2710 00 55 Spirt alb de la codul NC 2710 00 21 |
Amestec din mărfurile din coloana 1 sau amestec din una și/sau alta dintre mărfurile din coloana 1 cu motorină cu un conținut de sulf de până în 0,2 % din greutate de la codul NC 2710 00 66 sau 2710 00 67 pentru obținerea motorinei cu un conținut de sulf de până la 0,2 % din greutate de la codul NC 2710 00 66 sau 2710 00 67 | ||||||||||||||
|
19 |
Material PVC de la codul NC 3921 90 60 |
Prelucrarea în pelicule de la codul NC 9010 60 00 | ||||||||||||||
|
20 |
Ghete de patinaj fără patine atașate cu codul NC 6402 19 00 Ghete de patinaj fără patine atașate cu codul NC 6403 19 00 |
Prelucrarea în:
| ||||||||||||||
|
21 |
Șasiu de vehicule cu motor cu codul NC 8704 21 31 |
Prelucrarea în motor cu aprindere dotat cu sistem de stingere a incendiilor și/sau echipament de salvare a vieții cu codul NC 8705 30 00 |
PARTEA B
Condițiile economice sunt examinate de Comitet pentru următoarele tipuri de mărfuri și operațiuni care nu sunt prevăzute în partea A:
|
|
Coloana 1 |
Coloana 2 |
|
Mărfuri |
Prelucrare | |
|
|
Toate mărfurile care fac obiectul unei măsuri agricole sau de antidumping, provizorie sau definitivă, sau al unei taxe opuse provizorii sau definitive |
Orice formă de prelucrare |
ANEXA 77
(Articolul 581)
Cazurile în care plasarea sub regim de admitere temporară prin declarație scrisă nu este condiționată de constituirea unei garanții
|
1. |
Materialele care aparțin companiilor aeriene, navale sau feroviare sau serviciilor poștale și utilizate de către acestea în traficul internațional, cu condiția să fie marcate distinctiv. |
|
2. |
Ambalaje importate goale, care poartă marcaje ilizibile ce nu pot fi înlocuite. |
|
3. |
Materiale de ajutor pentru sinistrați destinate organismelor de stat sau aprobate. |
|
4. |
Echipamente medicale, chirurgicale și de laborator destinate unui spital sau instituții medicale care are urgentă nevoie de astfel de echipamente. |
|
5. |
Plasarea sub regim de admitere temporară a mărfurilor transferate în sensul articolului 513, în cazul în care titularul anterior a plasat mărfurile sub regim de admitere temporară în conformitate cu articolele 229 sau 232. |
(1) Rubrica nu este obligatorie în cazul regimului de antrepozit vamal.
(2) Rata standard a rentabilității se calculează pe baza coeficientului de conversie corespunzător stabilit în anexa E la Regulamentul (CE) nr. 1520/2000 al Comisiei (JO L 177, 15.7.2000, p. 1).
(3) Subpozițiile care figurează în această coloană sunt cele din Nomenclatura Combinată. Subdiviziunile acestor subpoziții, atunci când sunt necesare, sunt indicate între paranteze. Aceste subdiviziuni corespund celor utilizate în regulamentele care stabilesc restituirile la export.
(4) Cantitatea pierderilor reprezintă diferența între 100 și suma cantităților indicate în această coloană.
(5) Cerealele decojite sunt cele care corespund definiției încorporate în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 821/68 al Comisiei (JO L 149, 29.6.1968, p. 46).
(6) Tărâțe cu un conținut de cenușă, raportat la substanța uscată, mai mic de 0,95 % în greutate și cu un procent de trecere printr-o sită cu o deschidere a ochiului sitei de 0,250 mm de mai puțin de 10 % în greutate.
(7) Rata standard a rentabilității de aplicat este stabilită în funcție de cantitatea de ouă utilizată pentru un kilogram de paste alimentare obținut utilizând următoarea formulă:
|
— |
Număr de ordine 25: |
|
— |
Număr de ordine 26: |
|
— |
Număr de ordine 27: |
|
— |
Număr de ordine 28: |
X reprezintă numărul de ouă în coajă (sau a cincizecea parte din greutate, exprimată în grame, a echivalentului lor în alte produse din ouă) utilizat pe kilogram de paste alimentare obținut, rezultatul fiind rotunjit la a doua zecimală.
(8) Cerealele lustruite sunt cele care corespund definiției prezentate în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 821/68 al Comisiei (JO L 149, 29.6.1968, p. 46).
(9) Se au în vedere crupele și grișul de porumb:
|
— |
care au un procentaj mai mic sau egal cu 30 % în greutate trecând o sită ale cărei ochiuri au o deschidere de 315 micrometri sau |
|
— |
care au un procentaj mai mic sau egal cu 5 % în greutate trecând printr-o sită ale cărei ochiuri au o deschidere de 150 micrometri. |
(10) Pentru glucoza pudră albă cristalină cu o concentrație diferită de 92 %, cantitatea de verificat este de 43,81 kilograme de glucoză anhidră la 100 kilograme de porumb.
(11) Pentru glucoză, alta decât glucoza pudră albă cristalină, cu o concentrație diferită de 82 %, cantitatea de verificat este de 50,93 kg de glucoză anhidră la 100 kilograme de porumb.
(12) Pentru D-glucitol cu o concentrație diferită de 70 %, cantitatea de verificat este de 41,4 kg de D-glucitol anhidru la 100 kilograme de porumb.
(13) Pentru D-glucitol cu o concentrație diferită de 70 %, cantitatea de verificat este de 47,3 kg de D-glucitol anhidru pentru 100 kilograme de porumb.
(14) Pentru aplicarea alternativelor de la (a) la (f), se va ține cont de rezultatele obținute în realitate.
(15) În conformitate cu încheierea regimului, cantitățile de brizuri obținute corespund cantităților de brizuri constatate la importul de orez din NC, codurile de la 1006 30 61 la 1006 30 98 pentru a fi perfecționat. In cazul lustruirii, această cantitate este suplimentată cu 2 % din orezul importat, cu excepția brizurilor constatate la import.
(16) Orezul prefiert se obține din orezul albit boabe care a fost supus unei operații de prefierbere și de deshidratare parțială pentru a facilita fierberea definitivă a acestuia.
(17) Dublul procentajului exprimat în acid oleic din uleiul de măsline lampant este dedus din cantitatea de produse care figurează în coloana 5 referitoare la uleiul de măsline rafinat/uleiul de măsline și constituie cantitatea de ulei acid de rafinare.
(18) Dublul procentajului exprimat în acid oleic din uleiul din turtă de măsline brut este dedus din cantitatea de produse care figurează în coloana 5 referitoare la uleiul din turtă de măsline rafinat/ uleiul din turtă de măsline și constituie cantitatea de ulei acid de rafinare.
(19) În cazul în care se face referire la cacao solubilă, se adaugă 1,5 % alcaline la cantitatea indicată în coloana 5.
(20) Rentabilitatea stabilită pentru o drojdie de panificație cu un conținut de substanță uscată de 95 % obținută din melasă de sfeclă de zahăr cu o concentrație de 48 % zahăr per total sau din melasă de trestie cu o concentrație de 52 % zahăr per total. Pentru drojdia de panificație cu un conținut de substanță uscată diferită, cantitatea de reprezentat este de 22,4 kilograme de drojdie anhidră pentru 100 de kilograme de melasă de sfeclă cu o concentrație de 48 % zahăr per total sau de melasă de trestie cu o concentrație de 52 % zahăr per total.
(21) Rentabilitatea stabilită pentru o drojdie de panificație cu un conținut de substanță uscată de 28 % obținută din melasă de sfeclă cu o concentrație de 48 % zahăr per total sau din melasă de trestie cu o concentrație de 52 % zahăr per total. Pentru drojdia de panificație cu un conținut de substanță uscată diferită, cantitatea de reprezentat este de 22,4 kilograme de drojdie anhidră pentru 100 de kilograme de melasă de sfeclă cu o concentrație de 48 % zahăr per total sau de melasă de trestie cu o concentrație de 52 % zahăr per total.
(22) Valoarea este cea în scopul îndeplinirii procedurilor vamale estimată pe baza informațiilor cunoscute și a documentelor prezentate la momentul prezentării solicitării.
(23) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
(24) JO L 329, 30.12.1995, p. 18.
(25) JO L 252, 25.9.1999, p. 1.
(26) JO 172, 30.9.1966, p. 3025/66.
(27) JO L 179, 14.7.1999, p. 1.
(28) JO L 282, 1.11.1975, p. 49.
(30) JO L 159, 1.7.1993, p. 112.
(31) JO L 17, 21.1.2000, p. 22.
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
124 |
32001R1043
|
L 145/24 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1043/2001 AL COMISIEI
din 30 mai 2001
de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1431/94, (CE) nr. 1474/95, (CE) nr. 1866/95, (CE) nr. 1251/96, (CE) nr. 2497/96, (CE) nr. 1899/97, (CE) nr. 1396/98 și (CE) nr. 704/1999 privind normele de aplicare, în sectorul cărnii de pasăre și al ouălor, a anumitor contigente tarifare comunitare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul ouălor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1516/96 al Comisiei (2), în special articolul 3 alineatul (2), articolul 6 alineatul (1) și articolul 15,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de pasăre (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2916/95 al Comisiei (4), în special articolul 15,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2783/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind regimul comun de comercializare a ovalbuminei si lactalbuminei (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2916/95, în special articolul 2 alineatul (1), articolul 4 alineatul (1) și articolul 10,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 774/94 al Consiliului din 29 martie 1994 de deschidere și instituire a normelor de gestionare a anumitor contingente tarifare comunitare pentru carnea de vită și mânzat de calitate superioară, pentru carnea de porc și de pasăre, grâu și borceag, tărâțe, făină grosieră și alte reziduuri (6) astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2198/95 al Comisiei (7), în special articolul 7,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1095/96 al Consiliului din 18 iunie 1996 privind punerea în aplicare a concesiunilor stabilite în lista CXL întocmită ca urmare a încheierii negocierilor prevăzute la articolul XXIV.6 din GATT (8), în special articolul 1,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1706/98 al Consiliului din 20 iulie 1998 de stabilire a regimului aplicabil produselor agricole și mărfurilor care rezultă din prelucrarea acestora, originare din țările Africii, zona Caraibelor și din Pacific (ACP) și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 715/90 (9), în special articolul 30 alineatul (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1349/2000 al Consiliului din 19 iunie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Estonia (10), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2677/2000 (11), în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1727/2000 al Consiliului din 31 iulie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Ungaria (12), în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2290/2000 al Consiliului din 9 octombrie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Republica Bulgaria (13), în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2341/2000 al Consiliului din 17 octombrie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Letonia (14), în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2433/2000 al Consiliului din 17 octombrie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Republica Cehă (15), în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2434/2000 al Consiliului din 17 octombrie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Republica Slovacă (16), în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2435/2000 al Consiliului din 17 octombrie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu România (17), în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2475/2000 al Consiliului din 7 noiembrie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Republica Slovenia (18), în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2766/2000 al Consiliului din 14 decembrie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Lituania (19), în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2851/2000 al Consiliului din 22 decembrie 2000 de stabilire a anumitor concesiuni sub forma unor contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și privind adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesiuni agricole prevăzute de Acordul european cu Republica Polonă și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 3066/95 (20), în special articolul 1 alineatul (4),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1431/94 al Comisiei din 22 iunie 1994 (21), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2719/1999 (22), stabilește normele de aplicare, în sectorul cărnii de pasăre, a regimului de import prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 774/94 de deschidere și instituire a normelor de gestionare a anumitor contingente tarifare comunitare pentru carnea de pasăre și alte produse agricole. |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 1474/95 al Comisiei (23), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1356/2000 (24), stabilește deschiderea și instituie norme de gestionare, în sectorul ouălor și pentru ovalbumine, a contingentelor tarifare stabilite în urma negocierilor comerciale multilaterale ale Rundei Uruguay. |
|
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 1866/95 al Comisiei (25), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2807/2000 (26), stabilește normele de aplicare, în sectorul cărnii de pasăre, a regimului prevăzut de acordurile de liber schimb între Comunitate, pe de o parte, și Lituania, Letonia și Estonia, pe de altă parte. |
|
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 1251/96 al Comisiei (27), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1357/2000 (28), stabilește deschiderea și instituie norme de gestionare a contingentelor tarifare în sectorul cărnii de pasăre. |
|
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 2497/96 al Comisiei (29), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1514/97 (30), stabilește normele de aplicare în sectorul cărnii de pasăre ale regimului prevăzut de acordul de asociere și acordul interimar între Comunitatea Europeană și Statul Israel. |
|
(6) |
Regulamentul (CE) nr. 1899/97 al Comisiei (31), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2865/2000 (32), stabilește normele de aplicare în sectorul cărnii de pasăre și al ouălor, a regimului prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 3066/95 al Consiliului și abrogă Regulamentele (CEE) nr. 2699/93 și (CE) nr. 1559/94. |
|
(7) |
Regulamentul (CE) nr. 1396/98 al Comisiei (33) stabilește normele de aplicare, în sectorul cărnii de pasăre, a Regulamentului (CE) nr. 779/98 al Consiliului privind importul în Comunitate al produselor agricole originare din Turcia, abrogă Regulamentul (CE) nr. 4115/86 și modifică Regulamentul (CE) nr. 3010/95. |
|
(8) |
Regulamentul (CE) nr. 704/1999 al Comisiei (34) stabilește norme de aplicare a regimului privind importul produselor din sectorul ouălor și al cărnii de pasăre originare din țările Africii, zona Caraibelor și din Pacific și abrogă Regulamentul (CEE) nr. 903/90. |
|
(9) |
Valabilitatea certificatelor de import ar trebui să expire la sfârșitul fiecărui an contingentar, 31 decembrie sau 30 iunie. Pentru a asigura continuitatea schimburilor comerciale în condițiile regimului importului de ouă și carne de pasăre, și pentru a asigura eficiența gestionării, ar trebui ca perioada de depunere a cererilor de certificate să fie avansată în luna care precede fiecare trimestru. Pentru a asigura emiterea cât mai rapidă a certificatelor, ar trebui ca perioada de depunere a cererilor să fie redusă de la zece la șapte zile. |
|
(10) |
Pentru a asigura buna gestionare a cantităților prevăzute de Regulamentele (CE) nr. 1866/95, (CE) nr. 2497/96, (CE) nr. 1899/97 și (CE) nr. 1396/98, ar trebui să se stabilească data limită de valabilitate a certificatelor la sfârșitul fiecărui an contingentar. |
|
(11) |
Pentru a asigura buna gestionare a regimului importurilor, Comisia ar trebui să dispună de informații exacte din partea statelor membre cu privire la cantitățile importate. Din motive de claritate, ar trebui să existe un model unic pentru comunicarea între statele membre și Comisie a cantităților. |
|
(12) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru gestionarea cărnii de pasăre și a ouălor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentele (CE) nr. 1866/95, (CE) nr. 2497/96, (CE) nr. 1899/97 și (CE) nr. 1396/98 se modifică astfel:
|
(a) |
la articolul 4, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Cererea de certificat se poate depune numai în primele șapte zile ale lunii care precede fiecare perioadă specificată în articolul 2.”; |
|
(b) |
la articolul 4, se adaugă următorul alineat (8): „(8) Statele membre comunică Comisiei, înainte de sfârșitul celei de-a patra luni ce urmează fiecărei perioade anuale specificate în anexa I, volumul total al importurilor efectuate în temeiul prezentului regulament pentru fiecare din grupe, în perioada respectivă. Toate notificările, inclusiv notificările «zero», se efectuează în conformitate cu anexa IV la prezentul regulament.”; |
|
(c) |
la articolul 5 alineatul (1), se adaugă următorul text: „Cu toate acestea, valabilitatea certificatelor nu poate depăși sfârșitul ultimei perioade a anului menționat în articolul 2 pentru care a fost emis certificatul.” |
Articolul 2
Regulamentul (CE) nr. 1431/94 se modifică după cum urmează:
|
(a) |
la articolul 4, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Cererea de certificat se poate depune numai în primele șapte zile ale lunii care precede fiecare perioadă specificată în articolul 2.”; |
|
(b) |
la articolul 4, se adaugă următorul alineat (7): „(7) Comisiei i se notifică de către statele membre, înainte de sfârșitul celei de-a patra luni ce urmează fiecărei perioade anuale specificate în anexa I, volumul total al importurilor efectuate în temeiul prezentului regulament pentru fiecare dintre grupe, în perioada respectivă. Toate notificările, inclusiv notificările «zero», se efectuează în conformitate cu anexa IV la prezentul regulament.” |
Articolul 3
Regulamentele (CE) nr. 1474/95 și (CE) nr. 1251/96 se modifică după cum urmează:
|
(a) |
la articolul 5, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Cererea de certificat se poate depune numai în primele șapte zile ale lunii care precede fiecare perioadă specificată în articolul 2.”; |
|
(b) |
la articolul 5, se adaugă următorul alineat (8): „(8) Comisiei i se notifică de către statele membre, înainte de sfârșitul celei de-a patra luni ce urmează fiecărei perioade anuale specificate în anexa I, volumul total al importurilor efectuate în temeiul prezentului regulament pentru fiecare dintre grupe, în perioada respectivă. Toate notificările, inclusiv notificările «zero», se efectuează în conformitate cu anexa IV la prezentul regulament.” |
Articolul 4
Regulamentul (CE) nr. 704/9199 se modifică după cum urmează:
|
(a) |
la articolul 4, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text: „(4) Cererea de certificat se poate depune doar în primele șapte zile ale lunii care precede fiecare perioadă specificată în articolul 3.”; |
|
(b) |
la articolul 4, se adaugă următorul alineat (9): „(9) Comisiei i se notifică de către statele membre, înainte de sfârșitul celei de-a patra luni ce urmează fiecărei perioade anuale specificate în anexa I, volumul total al importurilor efectuate în temeiul prezentului regulament pentru fiecare dintre grupe, în perioada respectivă. Toate notificările, inclusiv notificările «zero», se efectuează în conformitate cu anexa IV la prezentul regulament.” |
Articolul 5
Anexa la prezentul regulament se adaugă ca anexa IV la Regulamentele (CE) nr. 1431/94, (CE) nr. 1474/95, (CE) nr. 1866/95, (CE) nr. 1251/96, (CE) nr. 2497/96, (CE) nr. 1899/97, (CE) nr. 1396/98 și (CE) nr. 704/1999.
Articolul 6
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 30 mai 2001.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 282, 1.11.1975. p. 49.
(2) JO L 189, 30.7.1996, p. 99.
(3) JO L 282, 1.11.1975. p. 77.
(4) JO L 305, 19.12.1995, p. 49.
(5) JO L 282, 1.11.1975. p. 104.
(7) JO L 221, 19.9.1995, p. 3.
(8) JO L 146, 20.6.1996, p. 1.
(9) JO L 215, 1.8.1998, p. 12.
(10) JO L 155, 28.6.2000, p. 1.
(11) JO L 308, 8.12.2000, p. 7.
(12) JO L 198, 4.8.2000, p. 6.
(13) JO L 262, 17.10.2000, p. 1.
(14) JO L 271, 24.10.2000. p. 7.
(15) JO L 280, 4.11.2000, p. 1.
(16) JO L 280, 4.11.2000, p. 9.
(17) JO L 280, 4.11.2000, p. 17.
(18) JO L 286, 11.11.2000, p. 15.
(19) JO L 321, 19.12.2000, p. 8.
(20) JO L 332, 28.12.2000, p. 7.
(21) JO L 156, 23.6.1994, p. 9.
(22) JO L 327, 21.12.1999, p. 48.
(23) JO L 145, 29.6.1995, p. 19.
(24) JO L 155, 28.6.2000, p. 36.
(25) JO L 179, 29.7.1995, p. 26.
(26) JO L 326, 22.12.2000, p. 10.
(27) JO L 161, 29.6.1996, p. 136.
(28) JO L 155, 28.6.2000, p. 38.
(29) JO L 338, 28.12.1996, p. 48.
(30) JO L 204, 31.7.1997, p. 16.
(31) JO L 267, 30.9.1997, p. 67.
(32) JO L 333, 29.12.2000, p. 6.
(33) JO L 187, 1.7.1998, p. 41.
(34) JO L 89, 1.4.1999, p. 29.
ANEXĂ
„ANEXA IV
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
129 |
32001R1096
|
L 150/33 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1096/2001 AL COMISIEI
din 5 iunie 2001
de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1143/98, (CE) nr. 1081/1999, (CE) nr. 1128/1999 și (CE) nr. 1247/1999 în sectorul cărnii de vită și mânzat
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), în special articolul 32 alineatul (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1095/96 al Consiliului din 18 iunie 1996 privind aplicarea concesiilor care figurează în lista CX stabilită în urma încheierii negocierilor în temeiul articolului XXIV:6 din GATT (2), în special articolul 1 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Următoarele regulamente stabilesc normele pentru gestionarea contingentelor tarifare pentru bovine vii și produse din carne:
|
|
(2) |
Pentru repartizarea contingentelor ar trebui aplicată metoda prevăzută la articolul 32 alineatul (2) a treia liniuță din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, evitându-se discriminarea între comercianții interesați. În consecință, ar trebui să se extindă accesul la contingentele respective pentru operatorii „nou veniți”. |
|
(3) |
Crește vertiginos numărul „noilor veniți” care prezintă cereri în cadrul unor anumite contingente tarifare. În consecință, criteriul de acces ar trebui să fie mai riguros în cazul comerțului cu animale vii. |
|
(4) |
Epidemiile de encefalopatie spongiformă bovină și de febră aftoasă au perturbat comerțul cu animale. Prin urmare, perioadele de referință stabilite pentru comercianții tradiționali și noii veniți ar trebui să se încheie înainte să se declanșeze aceste epidemii. |
|
(5) |
Pentru a preveni speculațiile:
|
|
(6) |
Pentru a obliga operatorii să solicite certificate de import pentru toate drepturile de import acordate, ar trebui să se prevadă că această obligație este o cerință primară, în sensul Regulamentului (CEE) nr. 2220/85 al Comisiei din 22 iulie 1985 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de garanții pentru produsele agricole (8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1932/1999 (9). |
|
(7) |
Prin urmare, regulamentele enumerate în prima expunere de motive ar trebui modificate. |
|
(8) |
Având în vedere termenele de depunere a cererilor pentru drepturi de import, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare imediat. |
|
(9) |
Comitetul pentru gestionarea cărnii de vită și mânzat nu a emis avizul în perioada stabilită de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1143/98 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 2, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Contingentul prevăzut la articolul 1 alineatul (1) este împărțit în două părți de 70 %, adică 4 900 capete și respectiv 30 %, adică 2 100 capete.
Cu toate acestea, pentru anul de import de la 1 iulie 2001 la 30 iunie 2002, perioada de referință prevăzută la litera (a) de la primul paragraf este de la 1 iulie 1997 la 30 iunie 2000, și cea prevăzută la litera (b) este de la 1 iulie 1999 la 30 iunie 2000.” |
|
2. |
După articolul 5 se inserează următorul articolul 5a: „Articolul 5a (1) Se stabilește o garanție de 3 EURO pe cap pentru drepturi de import. Garanția se depune la autoritatea competentă împreună cu cererea pentru drepturi de import. (2) Pentru cantitatea repartizată trebuie solicitate certificate de import. Această obligație constituie o cerință principală în sensul articolului 20 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85. (3) În cazul în care prin decizia Comisiei de repartizare în conformitate cu articolul 5 se stabilește un procent de reducere, garanția constituită este eliberată pentru drepturile de import solicitate care depășesc drepturile acordate.” |
|
3. |
La articolul 6 se adaugă următorul alineat (7): „(7) Fără a aduce atingere articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 (10) al Comisiei, certificatele de import emise în temeiul prezentului regulament nu sunt transmisibile și nu pot acorda dreptul la beneficiul contingentului tarifar dacă nu sunt întocmite pe aceleași nume ca cele înscrise pe declarația însoțitoare de punere în liberă circulație. |
Articolul 2
Regulamentul (CE) nr. 1081/1999 se modifică astfel:
|
1. |
La articolul 2, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Cele două volume contingentare prevăzute la articolul 1 alineatul (1) se împart în două părți, de 70 %, adică 3 500 capete și respectiv 30 %, adică 1 500 capete:
Cu toate acestea, pentru anul de import de la 1 iulie 2001 la 30 iunie 2002, perioada de referință prevăzută la litera (a) de la primul paragraf este de la 1 iulie 1997 la 30 iunie 2000, și cea prevăzută la litera (b) este de la 1 iulie 1999 la 30 iunie 2000.” |
|
2. |
După articolul 5 se inserează următorul articol 5a: „Articolul 5a (1) Se stabilește o garanție de 3 EURO pe cap pentru drepturile de import. Garanția se depune la autoritatea competentă împreună cu cererea pentru drepturi de import. (2) Pentru cantitatea repartizată trebuie solicitate certificate de import. Această obligație reprezintă o cerință principală în sensul articolului 20 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85. (3) În cazul în care prin decizia Comisiei de repartizare în conformitate cu articolul 5 se stabilește un procent de reducere, garanția constituită este eliberată pentru drepturile de import solicitate care depășesc drepturile acordate.” |
Articolul 3
Regulamentul (CE) nr. 1128/1999 se modifică astfel:
|
1. |
La articolul 2 alineatul (3) se adaugă următorul paragraf: „Cu toate acestea, pentru anul de import de la 1 iulie 2001 la 30 iunie 2002, perioada de referință prevăzută la litera (a) de la primul paragraf este de la 1 iulie 1997 la 30 iunie 2000 și cea prevăzută la litera (b) este de la 1 iulie 1999 la 30 iunie 2000.” |
|
2. |
La articolul 4 alineatul (2), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „În sensul articolului 2 alineatul (3) litera (a) primul paragraf, operatorii prezintă autorităților competente cererile pentru drepturi de import împreună cu dovada prevăzută la articolul 2 alineatul (6), până la data de 21 iunie anterioară anului de import respectiv.” |
|
3. |
La articolul 4 alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) În sensul articolului 3 alineatul (2) litera (b), cererile pentru drepturi de import împreună cu dovada prevăzută la articolul 2 alineatul (6), se depun până la data de 21 iunie anterioară anului de import respectiv. Un solicitant poate depune o singură cerere. În cazul în care același solicitant depune mai mult de o cerere, toate cererile se resping. Nici o cerere pentru drepturi de import nu poate depăși 10 % din numărul disponibil de capete de animale. După verificarea documentelor prezentate, statele membre transmit Comisiei, până în a zecea zi lucrătoare următoare zilei în care se încheie perioada de prezentare a cererilor, lista solicitanților și cantitățile solicitate.” |
|
4. |
După articolul 5 se inserează următorul articol 5a: „Articolul 5a (1) Se stabilește o garanție de 3 EURO pe cap pentru drepturile de import. Garanția se depune la autoritatea competentă împreună cu cererea pentru drepturi de import. (2) Pentru cantitatea repartizată trebuie solicitate certificate de import. Această obligație reprezintă o cerință principală în sensul articolului 20 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85. (3) În cazul în care prin decizia Comisiei de repartizare în conformitate cu articolul 5 se stabilește un procent de reducere, garanția constituită este eliberată pentru drepturile de import solicitate care depășesc drepturile acordate.” |
|
5. |
La articolul 6 se adaugă următorul alineat (8): „(8) Fără a aduce atingere articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 (11) al Comisiei, certificatele de import emise în temeiul prezentului regulament nu sunt transmisibile și nu pot acorda dreptul la beneficiul contingentului tarifar dacă nu sunt întocmite pe aceleași nume ca cele înscrise pe declarația însoțitoare de punere în liberă circulație. |
Articolul 4
Regulamentul (CE) nr. 1247/1999 se modifică astfel:
|
1. |
La articolul 2, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Pentru a beneficia de contingentul prevăzut la articolul 1, solicitanții trebuie să fie persoane fizice sau juridice care trebuie să dovedească autorităților competente ale statelor membre interesate, la data prezentării cererilor, că au importat și/sau exportat în cele 12 luni anterioare anului de import respectiv, cel puțin 75 de animale din codul NC 0102 90; solicitanții trebuie să fie înscriși în registrul național pentru TVA. Cu toate acestea, pentru anul de import de la 1 iulie 2001 la 30 iunie 2002, perioada de referință prevăzută la primul paragraf este de la 1 iulie 1999 la 30 iunie 2000.” |
|
2. |
După articolul 4 se inserează articolul 4a următor: „Articolul 4a (1) Se stabilește o garanție de 3 EURO pe cap pentru drepturile de import. Garanția se depune la autoritatea competentă împreună cu cererea pentru drepturi de import. (2) Pentru cantitatea repartizată trebuie solicitate certificate de import. Această obligație reprezintă o cerință principală în sensul articolului 20 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85. (3) În cazul în care prin decizia Comisiei de repartizare în conformitate cu articolul 4 se stabilește un procent de reducere, garanția constituită este eliberată pentru drepturile de import solicitate care depășesc drepturile acordate.” |
|
3. |
La articolul 5 se adaugă alineatul (8) următor: „(8) Fără a aduce atingere articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei, certificatele de import emise în temeiul prezentului regulament nu sunt transmisibile și nu pot acorda dreptul la beneficiul contingentului tarifar dacă nu sunt întocmite pe aceleași nume ca cele înscrise pe declarația însoțitoare de punere în liberă circulație.” |
Articolul 5
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 iunie 2001.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 21.
(2) JO L 146, 20.6.1996, p. 1.
(3) JO L 159, 3.6.1998, p. 14.
(4) JO L 131, 27.5.1999, p. 15.
(5) JO L 135, 29.5.1999, p. 50.
(6) JO L 332, 28.12.2000, p. 55.
(7) JO L 150, 17.6.1999, p. 18.
(9) JO L 240, 10.9.1999, p. 11.
(10) JO L 152, 24.6.2000, p. 1.”
(11) JO L 152, 24.6.2000, p. 1.”
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
132 |
32001R1200
|
L 163/6 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1200/2001 AL COMISIEI
din 19 iunie 2001
privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2559/2000 al Consiliului (2), în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la regulamentul menționat anterior, este necesară adoptarea unor dispoziții privind clasificarea mărfurilor din anexa la prezentul regulament. |
|
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Regulile respective se aplică, de asemenea, oricărei nomenclaturi care o reia, parțial sau adăugând anumite subdiviziuni, și care este stabilită în reglementări comunitare specifice în vederea aplicării măsurilor tarifare sau de alt fel în cadrul schimburilor de mărfuri. |
|
(3) |
Conform regulilor generale menționate anterior, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul din anexa la prezentul regulament trebuie clasificate cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 în temeiul motivelor precizate în coloana 3. |
|
(4) |
Este necesar ca informațiile tarifare obligatorii, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament, să poată fi invocate în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de stabilire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4). |
|
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 a tabelului menționat anterior.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.
Articolul 3
Prezentul regulament întră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 iunie 2001.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(2) JO L 293, 22.11.2000, p. 1.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(4) JO L 311, 12.12.2000, p. 17.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfii |
Codul NC |
Motivația |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Zinc, în formă de bulgări cu diametrul de circa 5 cm, cu un conținut de zinc de 97,5 % sau mai mult, dar fără a depăși 98,5 %, prezentând o suprafață cu asperități |
7901 12 90 |
Clasificarea se face conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și formulării codurilor NC 7901, 7901 12 și 7901 12 90 Ținând seama de absența caracteristicilor ce ar permite identificarea produsului ca anozi (adică prevăzut cu cârlige sau confecționat astfel încât să poată fi prevăzut cu cârlige sau alte caracteristici), produsul nu poate fi clasificat la poziția 7907 (a se vedea, de asemenea, notele explicative SA de la poziția 7907 punctul 9) |
|
Zinc, în formă de piese cu o lungime cuprinsă între 2 și 2,5 cm, cu un conținut de zinc de 97,5 % sau mai mult, dar fără a depăși 98,5 %, cu o suprafață neregulată, obținută prin decuparea unor bare sau profile |
7901 12 90 |
Clasificarea se face conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și formulării codurilor NC 7901, 7901 12 și 7901 12 90 Ținând seama de absența caracteristicilor care permit identificarea produsului ca anozi (adică prevăzut cu cârlige sau confecționat astfel încât să poată fi prevăzut cu cârlige sau alte caracteristici), produsul nu se clasifică la poziția 7907 (a se vedea, de asemenea, notele explicative SA de la poziția 7907 punctul 9) |
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
134 |
32001R1201
|
L 163/8 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1201/2001 AL COMISIEI
din 18 iunie 2001
privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2559/2000 (2), în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la regulamentul menționat anterior, este necesară adoptarea unor dispoziții privind clasificarea mărfurilor din anexa la prezentul regulament. |
|
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Regulile respective se aplică, de asemenea, oricărei nomenclaturi care o reia, parțial sau adăugând anumite subdiviziuni, și care este stabilită în reglementări comunitare specifice în vederea aplicării măsurilor tarifare sau de alt fel în cadrul schimburilor de mărfuri. |
|
(3) |
În conformitate cu regulile generale menționate anterior, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul din anexa la prezentul regulament se clasifică având în vedere codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 în temeiul motivelor precizate în coloana 3. |
|
(4) |
Este necesar ca informațiile tarifare obligatorii, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament, să poată fi invocate în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de stabilire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4). |
|
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 a tabelului menționat anterior.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.
Articolul 3
Prezentul regulament întră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 iunie 2001.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(2) JO L 293, 22.11.2000, p. 1.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(4) JO L 311, 12.12.2000, p. 17.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfii |
Codul NC |
Motivația | ||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) | ||||||||
|
Preparat constând într-o suspensie de pirition zinc (substanță fungicidă) în apă și conținând (greutatea în procente):
Preparatul se vinde în vrac, este folosit în concentrații diferite ca ingredient activ (fungicid) în diferite produse |
3808 20 80 |
Clasificarea se face în conformitate cu dispozițiile din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notei 1 din capitolul 29, precum și formulării codurilor NC 3808, 3808 20 și 3808 20 80 A se vedea de asemenea notele explicative SA de la poziția 38.08 Preparatul nu poate fi clasificat la capitolul 29 deoarece este prezentat sub formă de suspensie a unei substanțe active (zinc pirition). Nu este destinat unei utilizări speciale, ci este pentru uz general și prezintă caracteristicile unui fungicid. Nu este conceput pentru uz terapeutic sau profilactic în sensul capitolului 30 | ||||||||
|
Articol din plastic nonalveolar, cu dimensiuni de aproximativ 109 cm lungime, 45 cm lățime și 15 cm înălțime. Produsul are o față transparentă și un sistem de închidere tip fermoar (zip) și se deschide formând astfel un sac mare de formă dreptunghiulară. Se folosește, de exemplu, pentru păstrarea hainelor sau lenjeriei |
3926 90 91 |
Clasificarea se face conform regulilor generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și formulării codurilor NC 3926, 3926 90 și 3926 90 91 Articolul, flexibil și ușor, este conceput pentru păstrarea, nu pentru transportarea sau ambalarea produselor |
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
136 |
32001R1207
|
L 165/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1207/2001 AL CONSILIULUI
din 11 iunie 2001
privind procedurile prevăzute de dispozițiile ce reglementează schimburile preferențiale între Comunitatea Europeană și anumite țări, destinate să faciliteze eliberarea certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, întocmirea declarațiilor pe factură și a formularelor EUR.2 și eliberarea unor autorizații de exportatori desemnați, precum și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 3351/83
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 3351/83 al Consiliului din 14 noiembrie 1983 privind procedura destinată să faciliteze eliberarea certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1 și întocmirea formularelor EUR.2, prevăzută de dispozițiile ce reglementează schimburile preferențiale între Comunitatea Economică Europeană și anumite țări (1), stabilește procedurile necesare pentru a asigura aplicarea corectă a regulilor de origine preferențială în ceea ce privește exporturile din Comunitate către anumite țări terțe. |
|
(2) |
De la adoptarea Regulamentului (CEE) nr. 3351/83, domeniul vamal a suferit numeroase modificări. |
|
(3) |
În cadrul pieței unice, s-a constatat că unele întreprinderi care exportă mărfuri din unul sau mai multe state membre, altele decât statul membru în care sunt stabilite, și care doresc să folosească procedurile simplificate pentru eliberarea dovezilor de origine trebuie să solicite uneori o autorizație separată în fiecare stat membru de export. Această situație ar trebui simplificată, asigurându-se în continuare buna funcționare a mecanismelor privind regimurile preferențiale. |
|
(4) |
Autoritățile responsabile de eliberarea sau verificarea dovezilor de origine ar trebui să fie în măsură să îndeplinească, în termenele cerute, angajamentele asumate de Comunitate în cadrul acordurilor preferențiale. |
|
(5) |
Din motive de claritate, este necesar ca Regulamentul (CEE) nr. 3351/83 să fie abrogat și înlocuit cu prezentul regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Domeniul de aplicare
Prezentul regulament stabilește normele menite să faciliteze:
|
(a) |
eliberarea certificatelor de circulație EUR.1 de către autoritățile statelor membre, întocmirea declarațiilor pe factură sau a formularelor EUR.2 de către exportatorii din Comunitate; |
|
(b) |
eliberarea autorizațiilor de exportator desemnat, valabile în mai multe state membre; |
|
(c) |
punerea în aplicare a metodelor de cooperare administrativă între statele membre. |
Articolul 2
Declarația furnizorului și utilizarea acesteia
(1) Prin intermediul unei declarații, furnizorul oferă informații privind statutul produselor din punctul de vedere al regulilor comunitare de origine preferențială.
(2) Declarația furnizorului este folosită de exportator ca dovadă, în special în sprijinul cererii de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau ca bază pentru întocmirea declarației pe factură ori a unui formular EUR.2.
Articolul 3
Întocmirea declarației furnizorului
Cu excepția cazurilor prevăzute la articolul 4, furnizorul întocmește câte o declarație pentru fiecare lot de mărfuri.
Furnizorul atașează declarația în cauză la factura comercială privind lotul respectiv sau la un aviz de expediție, ori la orice alt document comercial în care descrierea mărfurilor este suficient de detaliată pentru a permite identificarea lor.
Furnizorul poate întocmi declarația în orice moment, chiar și după livrarea mărfurilor.
Articolul 4
Declarația pe termen lung a furnizorului
(1) În cazul în care livrează cu regularitate unui anumit cumpărător mărfuri al căror statut, din punctul de vedere al regulilor de origine preferențială, se consideră că a rămas constant pentru o perioadă lungă de timp, furnizorul poate întocmi o declarație unică pentru loturile ulterioare de mărfuri, denumită în continuare „declarație pe termen lung a furnizorului”. Declarația pe termen lung a furnizorului poate fi eliberată pentru o perioadă de maximum un an de la data prezentării declarației.
(2) Declarația pe termen lung a furnizorului poate fi eliberată cu efect retroactiv. În astfel de cazuri, valabilitatea sa nu poate depăși perioada de un an de la data la care a intrat în vigoare.
(3) În cazul în care declarația pe termen lung a furnizorului nu mai este valabilă pentru mărfurile livrate, acesta informează de îndată cumpărătorul.
Articolul 5
Forma declarației furnizorului și întocmirea acesteia
(1) Declarația furnizorului privind produsele care au dobândit caracterul originar în cadrul unui regim preferențial se întocmește conform modelului prevăzut la anexa I sau, în cazul declarațiilor pe termen lung ale furnizorului, conform modelului prevăzut la anexa II.
(2) Declarația furnizorului privind produsele care au fost supuse unor operațiuni de prelucrare sau transformare în Comunitate fără a fi dobândit caracterul originar în cadrul unui regim preferențial se întocmește conform modelului prevăzut la anexa III sau, în cazul unor declarații pe termen lung ale furnizorilor, conform modelului prevăzut la anexa IV.
(3) Declarația furnizorului poartă semnătura originală de mână a furnizorului; declarația poate fi dată pe un formular tipizat. Cu toate acestea, în cazul în care factura și declarația furnizorului sunt tehnoredactate, declarația nu trebuie neapărat semnată de mână, cu condiția ca furnizorul să transmită clientului un angajament scris prin care își asumă întreaga răspundere pentru orice declarație a furnizorului care îl identifică pe acesta ca și cum ar fi fost semnată de mână.
Articolul 6
Certificatul de informații INF 4
(1) Pentru a verifica exactitatea sau autenticitatea unei declarații a furnizorului, autoritățile vamale pot solicita exportatorului să obțină de la furnizor un certificat de informații INF 4, conform formularului din anexa V.
(2) Certificatul de informații INF 4 este eliberat de autoritățile vamale ale statului membru în care este stabilit furnizorul. Autoritățile în cauză au dreptul de a solicita orice document justificativ și de a efectua orice verificare contabilă a furnizorului și orice alt control pe care îl consideră necesar.
(3) Autoritățile vamale eliberează certificatul de informații INF 4 în termen de trei luni de la data primirii cererii înaintate de către furnizor, arătând dacă declarația furnizorului a fost sau nu exactă.
(4) Certificatul completat îi este eliberat furnizorului, care îl transmite exportatorului pentru a fi prezentat autorităților vamale competente.
Articolul 7
Păstrarea declarațiilor și a documentelor justificative
(1) Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează toate documentele ce dovedesc exactitatea declarației timp de cel puțin trei ani.
(2) Autoritatea vamală căreia i se solicită eliberarea unui certificat de informații INF 4 păstrează formularul de cerere timp de cel puțin trei ani.
Articolul 8
Autorizația de exportator desemnat
(1) Un exportator care realizează exporturi frecvente dintr-un alt stat decât statul membru în care este stabilit poate obține statutul de exportator desemnat în ceea ce privește exporturile în cauză.
În acest sens, exportatorul depune o cerere la autoritățile vamale competente din statul membru în care este stabilit și păstrează documentele care fac dovada originii.
(2) După ce au verificat îndeplinirea condițiilor prevăzute în protocoalele privind originea la acordurile în cauză sau în legislația comunitară privind regimurile preferențiale autonome și au eliberat autorizația în cauză, autoritățile menționate la alineatul (1) înștiințează administrația vamală a statelor membre respective.
Articolul 9
Asistența administrativă reciprocă
Autoritățile vamale ale statelor membre își acordă reciproc asistență pentru a verifica exactitatea informațiilor furnizate în declarațiile furnizorului și pentru a asigura buna funcționare a sistemului autorizațiilor de exportatori desemnați.
Articolul 10
Controlul declarațiilor furnizorului
(1) Dacă un exportator nu este în măsură să prezinte un certificat de informații INF 4 în termen de patru luni de la data cererii care îi este adresată de către autoritățile vamale, autoritățile vamale din statul membru de export pot solicita direct autorităților vamale din statul membru în care este stabilit furnizorul să confirme statutul produselor în cauză cu privire la regulile de origine preferențială.
(2) În sensul alineatului (1), autoritățile vamale ale statului membru de export trimit autorităților vamale ale statului membru căruia i-au adresat cererea toate informațiile de care dispun, arătând motivele de fond sau de formă care le justifică solicitarea.
În sprijinul cererii lor, acestea furnizează toate documentele și informațiile obținute care ridică îndoieli asupra exactității declarației furnizorului.
(3) Controlul este efectuat de autoritățile vamale ale statului membru în care a fost întocmită declarația furnizorului. Autoritățile în cauză pot solicita orice document justificativ ori efectua o verificare contabilă a furnizorului sau orice altă verificare pe care o consideră utilă.
(4) Autoritățile vamale care au solicitat controlul sunt informate în cel mai scurt timp asupra rezultatului prin intermediul unui certificat de informații INF 4.
(5) În cazul în care, la expirarea termenului de cinci luni de la data solicitării controlului, nu au primit nici un răspuns sau în cazul în care răspunsul nu conține informații suficiente pentru a se determina originea reală a mărfurilor, autoritățile vamale din țara de export declară nule certificatele de circulație EUR.1 emise, declarațiile pe factură sau formularele EUR.2 întocmite pe baza documentelor în cauză.
Articolul 11
Abrogare
Regulamentul (CEE) nr. 3351/83 se abrogă.
Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.
Articolul 12
Dispoziții tranzitorii
(1) Declarațiile furnizorului, în special declarațiile pe termen lung ale furnizorului, emise înainte de data intrării în vigoare a prezentului regulament, rămân valabile.
(2) Declarațiile furnizorului pot fi întocmite în conformitate cu modelul prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 3351/83 pentru o perioadă de 12 luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.
(3) Formularele de certificate de informații INF 4, al căror model este prezentat în anexa V la Regulamentul (CEE) nr. 3351/83 pot fi utilizate în continuare pentru o perioadă de 12 luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.
Articolul 13
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 11 iunie 2001.
Pentru Consiliu
Președintele
M. SAHLIN
(1) JO L 339, 5.12.1983, p. 19.
ANEXA I
ANEXA II
ANEXA III
ANEXA IV
ANEXA V
CERTIFICAT DE INFORMAȚII INF 4 ȘI CERERE DE CERTIFICAT DE INFORMAȚII INF 4
1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND TIPĂRIREA
|
1.1. |
Certificatul de informații INF 4 se tipărește pe hârtie albă, fără pastă mecanică, finisată pentru scris și cântărind între 40 și 65 de grame pe metru pătrat. |
|
1.2. |
Formatul formularului este de 210 × 297 mm. |
|
1.3. |
Răspunderea pentru tipărirea certificatelor le revine statelor membre. Fiecare certificat poartă un număr de serie prin care poate fi identificat. Certificatele sunt tipărite în una din limbile oficiale ale Comunității. |
Note
|
1. |
Certificatul se completează fără ștersături sau greșeli. Eventualele modificări se efectuează prin tăierea indicațiilor greșite și adăugarea corecturilor necesare. Orice modificare astfel efectuată se marchează cu inițialele celui care a întocmit certificatul și vizată de autoritățile vamale ale țării sau teritoriului emitent. |
|
2. |
Articolele indicate în certificat se enumeră fără spații între ele, fiecare articol fiind precedat de un număr de ordine. Imediat sub ultimul articol se trasează o linie orizontală. Spațiile neutilizate se barează, astfel încât să nu fie posibile adăugări ulterioare. |
|
3. |
Mărfurile se descriu conform uzanțelor comerciale, suficient de detaliat pentru a permite identificarea lor. |
|
4. |
Formularele se completează în una dintre limbile oficiale ale Comunității. Autoritățile vamale ale statului membru care trebuie să furnizeze informațiile sau care le-a solicitat pot cere o traducere a informațiilor cuprinse în documentul care le este prezentat, în limba sau limbile oficiale ale statului membru în cauză. |
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
148 |
32001L0044
|
L 175/17 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2001/44/CE A CONSILIULUI
din 15 iunie 2001
de modificare a Directivei 76/308/CEE privind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor rezultate din operațiuni cuprinse în sistemul de finanțare al Fondului European de Orientare și Garantare Agricolă, precum și a prelevărilor agricole și drepturilor vamale și privind taxa pe valoarea adăugată și anumite accize
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 93 și 94,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),
întrucât:
|
(1) |
Este necesar să se modifice normele actuale privind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor, definite în Directiva 76/308/CEE (4), pentru a răspunde amenințării pe care intensificarea fraudelor o constituie pentru interesele financiare ale Comunității și ale statelor membre, precum și pentru piața internă. |
|
(2) |
În cadrul pieței interne, este necesar să se apere interesele financiare comunitare și naționale, care sunt din ce în ce mai puternic amenințate de fraude, astfel încât să se asigure o mai bună competitivitate și o mai mare neutralitate fiscală a pieței interne. |
|
(3) |
Este necesar ca domeniul de aplicare al asistenței reciproce, stabilit prin Directiva 76/308/CEE, să fie extins la creanțele aferente anumitor impozite pe venit și pe capital, precum și la anumite taxe asupra primelor de asigurare, astfel încât interesele financiare ale statelor membre și neutralitatea pieței interne să fie mai bine apărate. |
|
(4) |
Pentru a permite recuperarea mai eficientă și mai eficace a creanțelor care fac obiectul unei cereri de recuperare, este necesar ca titlul care permite executarea creanței să fie considerat, în principiu, un titlu al statului membru în care își are sediul autoritatea solicitată. |
|
(5) |
Cu excepția unor cazuri excepționale, nu se poate recurge la asistența reciprocă în materie de recuperare pe baza unor avantaje financiare sau a unui interes în rezultatele obținute, dar statele membre trebuie să fie în măsură să definească modalitățile de rambursare în cazul în care recuperarea pune probleme deosebite. |
|
(6) |
Măsurile necesare punerii în aplicare a prezentei directive se adoptă în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (5). |
|
(7) |
Prin urmare, Directiva 76/308/CEE se modifică în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Directiva 76/308/CEE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Titlul se înlocuiește cu următorul text: |
|
2. |
Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 2 Prezenta directivă se aplică tuturor creanțelor aferente:
|
|
3. |
La articolul 3 se inserează următoarele liniuțe:
|
|
4. |
La articolul 4 alineatul (2), cuvintele „numele și adresa” se înlocuiesc cu „numele, adresa și orice alte informații necesare pentru identificare, la care autoritatea solicitantă are acces în mod normal”. |
|
5. |
La articolul 5 alineatul (2), cuvintele „numele și adresa” se înlocuiesc cu „numele, adresa și orice alte informații necesare pentru identificare, la care autoritatea solicitantă are acces în mod normal”. |
|
6. |
Articolele 7, 8, 9 și 10 se înlocuiesc cu următorul text: „Articolul 7 (1) Cererea de recuperare a unei creanțe, adresată de autoritatea solicitantă autorității solicitate, trebuie să fie însoțită de un exemplar oficial sau de o copie autentificată a titlului care permite executarea acesteia, emis în statul membru în care se află sediul autorității solicitante și, dacă este cazul, de originalul sau de o copie autentificată a altor documente necesare pentru recuperare. (2) Autoritatea solicitantă nu poate formula o cerere de recuperare decât dacă:
(3) În cererea de recuperare se menționează:
(4) Cererea de recuperare conține, de asemenea, o declarație a autorității solicitante prin care se confirmă îndeplinirea condițiilor de la alineatul (2). (5) Autoritatea solicitantă transmite autorității solicitate toate informațiile necesare privind speța care a motivat cererea de recuperare, imediat după aflarea acestora. Articolul 8 (1) Titlul care permite executarea recuperării creanței este recunoscut direct și considerat automat ca un titlu care permite executarea unei creanțe a statului membru în care se află sediul autorității solicitate. (2) Fără a aduce atingere alineatului (1), titlul executoriu care permite recuperarea creanței poate fi, după caz și în conformitate cu dispozițiile în vigoare în statul membru în care se află sediul autorității solicitate, omologat, recunoscut ca sau completat ori înlocuit cu un titlu care permite executarea sa pe teritoriul statului membru în cauză. În termen de trei luni de la data primirii cererii, statele membre fac toate eforturile pentru a finaliza formalitățile de omologare, de recunoaștere, de completare sau de înlocuire a titlului, cu excepția cazurilor în care se aplică dispozițiile din al treilea paragraf. Formalitățile în cauză nu pot face obiectul unui refuz, dacă titlul este redactat corect. În cazul depășirii termenului de trei luni, autoritatea solicitată informează autoritatea solicitantă asupra motivelor care au determinat depășirea. În cazul în care oricare dintre aceste formalități dă naștere unei contestații privind creanța și/sau titlul executoriu care permite recuperarea acesteia, emis de autoritatea solicitantă, se aplică articolul 12. Articolul 9 (1) Recuperarea se face în moneda statului membru în care se află sediul autorității solicitate. Autoritatea solicitată transferă autorității solicitante întreaga valoare a creanței pe care a recuperat-o. (2) Autoritatea solicitată poate, în conformitate cu actele cu putere de lege sau actele administrative în vigoare în statul membru în care se află sediul acesteia și după consultarea autorității solicitante, să acorde debitorului un termen de plată sau să autorizeze o plată eșalonată. Dobânzile percepute de autoritatea solicitată ca urmare a acordării termenului de plată se transferă statului membru în care se află sediul autorității solicitante. De la data la care titlul executoriu care permite recuperarea creanței a fost recunoscut direct sau omologat, recunoscut, completat ori înlocuit în conformitate cu articolul 8, se percep dobânzi pentru orice întârziere la plată, în conformitate cu actele cu putere de lege și practicile administrative în vigoare în statul membru în care se află sediul autorității solicitate, care trebuie transferate, de asemenea, statului membru în care se află sediul autorității solicitante. Articolul 10 Fără a aduce atingere articolului 6 alineatul (2), creanțele de recuperat nu se bucură neapărat de privilegiile creanțelor similare apărute în statul membru în care se află sediul autorității solicitate.” |
|
7. |
La articolul 12, alineatul (2) se modifică după cum urmează:
|
|
8. |
La articolul 14, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Autoritatea solicitată nu are obligația:
|
|
9. |
În articolul 17, cuvintele „și documentele anexe sunt însoțite” se înlocuiesc prin cuvintele „titlul executoriu care permite recuperarea și celelalte documente anexate sunt însoțite”. |
|
10. |
Articolul 18 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 18 (1) Autoritatea solicitată recuperează, de asemenea, de la persoana în cauză, toate cheltuielile aferente recuperării și păstrează suma, în conformitate cu actele cu putere de lege din statul membru în care se află sediul său, aplicabile unor creanțe similare. (2) Statele membre solicitante și solicitate renunță la restituirea cheltuielilor rezultate din asistența reciprocă pe care și-o acordă în conformitate cu prezenta directivă. (3) În cazul unor recuperări care prezintă dificultăți deosebite, implicând cheltuieli foarte mari sau care se înscriu în lupta împotriva organizațiilor criminale, autoritățile solicitante și autoritățile solicitate pot să convină asupra unor modalități de rambursare specifice cazurilor în speță. (4) Statul membru în care se află sediul autorității solicitante rămâne răspunzător față de statul membru în care se află sediul autorității solicitate pentru toate cheltuielile și toate pierderile suportate în legătură cu acțiuni recunoscute ca fiind nejustificate din punctul de vedere al realității creanței sau al valabilității titlului emis de autoritatea solicitantă.” |
|
11. |
Articolul 20 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 20 (1) Comisia este asistată de un comitet de recuperare, denumit în continuare «comitetul», format din reprezentanți ai statelor membre și prezidat de reprezentantul Comisiei. (2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE. Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni. (3) Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.” |
|
12. |
Articolul 22 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 22 Normele de aplicare a articolului 4 alineatele (2) și (4), a articolului 5 alineatele (2) și (3), a articolelor 7, 8, 9 și 11, a articolului 12 alineatele (1) și (2), a articolului 14, a articolului 18 alineatul (3) și a articolului 25, modalitățile de stabilire a mijloacelor care pot fi utilizate pentru transmiterea comunicărilor între autorități, normele privind conversia și transferul sumelor recuperate și modalitățile de stabilire a unei valori minime a creanțelor care poate conduce la formularea unei cereri de asistență sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 20 alineatul (2).” |
|
13. |
La articolul 25, se adaugă următorul paragraf: „Fiecare stat membru informează anual Comisia asupra numărului de cereri de informații, de notificare și de recuperare pe care le adresează și le primește în fiecare an, asupra valorii creanțelor în cauză și asupra sumelor recuperate. Din doi în doi ani, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind utilizarea acestor dispoziții și rezultatele obținute.” |
Articolul 2
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 30 iunie 2002. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă, precum și un tabel de corespondență între prezenta directivă și dispozițiile naționale adoptate.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Göteborg, 15 iunie 2001.
Pentru Consiliu
Președintele
B. RINGHOLM
(1) JO C 269, 28.8.1998, p. 16 și
(2) JO C 150, 28.5.1999, p. 621 și avizul emis la 16 mai 2001 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(3) JO C 101, 12.4.1999, p. 26.
(4) JO L 73, 19.3.1976, p. 18. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 1994.
(5) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
(6) Directiva 77/799/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1977 privind asistența reciprocă acordată de autoritățile competente din statele membre în domeniul impozitării directe (JO L 336, 27.12.1977, p. 15). Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 1994.”
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
152 |
32001L0038
|
L 187/43 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2001/38/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 5 iunie 2001
de modificare a Directivei 93/7/CEE a Consiliului privind restituirea bunurilor culturale care au părăsit ilegal teritoriul unui stat membru
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 95,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social,
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2),
întrucât:
|
(1) |
Instituirea uniunii economice și monetare și trecerea la euro au efecte asupra ultimului paragraf din rubrica B a anexei la Directiva 93/7/CEE (3) a Consiliului care stabilește valorile, exprimate în ECU, ale bunurilor culturale reglementate de această directivă. Acest paragraf precizează că data conversiei acestor valori în monedele naționale este 1 ianuarie 1993. |
|
(2) |
În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1103/97 al Consiliului din 17 iunie 1997 de stabilire a unor dispoziții privind introducerea euro (4), orice trimitere la ECU în instrumentele juridice a devenit, de la 1 ianuarie 1999, o trimitere la euro, după conversia la o rată de 1 la 1. Cu excepția cazului în care se modifică Directiva 93/7/CEE și, prin urmare, a cursului de schimb fix corespunzător cursului în vigoare la 1 ianuarie 1993, statele membre a căror monedă este euro vor continua să aplice valori diferite convertite pe baza cursului de schimb din 1993 și nu a cursurilor de conversie stabilite irevocabil la 1 ianuarie 1999, și această situație se va menține atât timp cât regula conversiei va face parte integrantă din directiva menționată anterior. |
|
(3) |
Ar trebui, în consecință, să se modifice ultimul paragraf de la rubrica B din anexa la Directiva 93/7/CEE, astfel încât, de la 1 ianuarie 2002, statele membre a căror monedă este euro să aplice direct valorile în euro prevăzute în legislația comunitară. Pentru celelalte state membre, care vor continua conversia acestor praguri în monede naționale, ar trebui adoptat un curs de schimb la o dată corespunzătoare înainte de 1 ianuarie 2002 și stabilit ca aceste state membre să procedeze la adaptarea automată și periodică a acestui curs pentru a compensa variațiile cursului de schimb constatate între moneda națională și euro. |
|
(4) |
S-a dovedit că valoarea 0 (zero) menționată în rubrica B din anexa la Directiva 93/7/CEE, aplicabilă ca prag financiar unor anumite categorii de bunuri culturale, putea face obiectul unei interpretări susceptibile de a aduce atingere aplicării efective a directivei în cauză. Deși această valoare 0 (zero) înseamnă că bunurile care aparțin categoriilor prevăzute, indiferent de valoarea lor, chiar în cazul în care aceasta este neglijabilă sau nulă, trebuie considerate bunuri culturale în sensul directivei menționate anterior, unele autorități au interpretat-o în sensul că bunul cultural în cauză nu are nici o valoare, refuzând acestor categorii de bunuri protecția prevăzută de directivă. |
|
(5) |
În consecință, pentru a se evita orice confuzie în această privință, este necesară înlocuirea cifrei 0 cu o expresie mai clară, care să nu lase loc îndoielilor în ceea ce privește necesitatea unei protecții pentru bunurile în cauză, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
În anexa la Directiva 93/7/CEE, rubrica B se modifică după cum urmează:
|
1. |
Titlul „VALOARE: 0 (zero)” se înlocuiește cu următorul text: „VALOARE: oricare ar fi valoarea”. |
|
2. |
Ultimul paragraf referitor la conversia valorilor exprimate în ECU în monedele naționale se înlocuiește cu următorul text: „Pentru statele membre a căror monedă nu este euro, valorile exprimate în euro în anexă se schimbă și se exprimă în monedele naționale la cursul de schimb de la 31 decembrie 2001 publicat în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene. Aceste valori în monede naționale sunt revizuite la fiecare doi ani cu efect de la 31 decembrie 2001. Calculul acestor valori se bazează pe media valorii zilnice a acestor monede, exprimate în euro, în timpul celor douăzeci și patru de luni care se termină în ultima zi a lunii august care precede revizuirea care produce efecte de la 31 decembrie. Această metodă de calcul se revizuiește, la propunerea Comisiei, de Comitetul consultativ pentru bunurile culturale, în principiu la doi ani după prima aplicare. Pentru fiecare revizuire, valorile exprimate în euro și valorile lor exprimate în monedele naționale se publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene periodic în primele zile ale lunii noiembrie care preced data la care revizuirea produce efecte.” |
Articolul 2
Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 2001. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Luxemburg, 5 iunie 2001.
Pentru Parlamentul European
Președintele
N. FONTAINE
Pentru Consiliu
Președintele
L. ENGQVIST
(1) JO C 120 E, 24.4.2001, p. 182.
(2) Avizul Parlamentului European din 14 februarie 2001 și Decizia Consiliului din 14 mai 2001.
(3) JO L 74, 27.3.1993, p. 74. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Directiva 96/100/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 60, 1.3.1997, p. 59).
(4) JO L 162, 19.6.1997, p. 1.
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
154 |
32001R1400
|
L 189/5 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1400/2001 AL COMISIEI
din 10 iulie 2001
privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1230/2001 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la regulamentul menționat anterior, este necesar să fie adoptate dispoziții privind clasificarea mărfurilor prevăzute de anexa la prezentul regulament. |
|
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 stabilește normele generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Aceste norme se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care se bazează pe aceasta, chiar parțial sau, eventual, adăugând subdiviziuni la aceasta, și care se stabilește prin norme comunitare specifice, în vederea aplicării unor măsuri tarifare sau de altă natură, în cadrul comerțului cu mărfuri. |
|
(3) |
În temeiul normelor generale menționate anterior, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului anexat la prezentul regulament trebuie încadrate la codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2, în conformitate cu explicațiile indicate în coloana 3. |
|
(4) |
Ar trebui ca informațiile tarifare obligatorii emise de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu drepturile instituite prin prezentul regulament să poată fi în continuare invocate de către titularul acestora, pe parcursul unei perioade de trei luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4). |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului anexat trebuie încadrate în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare, indicate în coloana 2 a tabelului menționat anterior.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii emise de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu drepturile instituite prin prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pe parcursul unei perioade de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 10 iulie 2001.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(2) JO L 168, 23.6.2001, p. 6.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(4) JO L 311, 12.12.2000, p. 17.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfurilor |
Clasificare Cod NC |
Explicație | ||||||||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) | ||||||||||||||||||
|
Dozator de săpun lichid care se prezintă sub forma unui recipient din metal obișnuit pe care este montată o pompă cu piston acționată de un buton cu apăsare de acționare, constituită dintr-un arc cu piston, un piston etanș, o tijă și un tub de imersare. A se vedea fotografia (1) |
8479 89 98 |
Clasificarea se stabilește în conformitate cu dispozițiile normelor generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și cu textul codurilor NC 8479, 8479 89 și 8479 89 98 | ||||||||||||||||||
|
Aparat (consolă) prezentat împreună cu o manetă de comandă ce include un cablu de conectare, un CD-ROM, un cablu de conectare care leagă consola la dispozitivele audio și video și un cablu de alimentare la rețea, totul fiind ambalat pentru vânzarea cu amănuntul. Consola cuprinde în special următoarele elemente:
Pe lângă maneta de comandă, pot fi conectate la consolă mai multe dispozitive precum o tastatură standard, un mouse, un televizor, un monitor de calculator sau o imprimantă. O fantă specifică existentă în consolă permite încorporarea unei unități hard-disk și a unui adaptor Ethernet. |
9504 10 00 |
Clasificarea se stabilește în conformitate cu normele generale 1, 3 (b) și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, cu nota 6 de la capitolul 85, precum și cu codurile NC 8524, 8524 39 și 8524 39 90, precum și 9504 și 9504 10 00. Dintre diferitele funcții ale aparatului (inclusiv jocurile video, prelucrarea automată a informației etc.), funcția referitoare la jocurile video conferă aparatului caracterul său esențial și determină clasificarea drept consolă de jocuri de la poziția 9504. | ||||||||||||||||||
|
Aparatul permite:
Maneta de comandă prezintă diferite butoane utilizate în principal pentru jocurile video. | ||||||||||||||||||||
|
CD-ROM-ul include limbajul de programare „YABASIC”, diferite jocuri video și filme video. A se vedea fotografia (1) |
8524 39 90 |
(1) Fotografiile au un caracter pur indicativ.
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
157 |
32001R1694
|
L 229/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1694/2001 AL COMISIEI
din 24 august 2001
privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1230/2001 (2), în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la regulamentul menționat anterior, este necesară adoptarea unor dispoziții privind clasificarea mărfurilor din anexa la prezentul regulament. |
|
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Regulile respective se aplică, de asemenea, oricărei nomenclaturi care o reia, parțial sau adăugând anumite subdiviziuni, și care este stabilită în reglementări comunitare specifice în vederea aplicării măsurilor tarifare sau de alt fel în cadrul schimburilor de mărfuri. |
|
(3) |
În conformtate cu regulile generale menționate anterior, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul din anexa la prezentul regulament trebuie clasificate cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 în temeiul motivelor precizate în coloana 3. |
|
(4) |
Este necesar ca informațiile tarifare obligatorii, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament, să fie invocate în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de stabilire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4). |
|
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 a tabelului menționat anterior.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.
Articolul 3
Prezentul regulament întră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 24 august 2001.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(2) JO L 168, 23.6.2001, p. 6.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(4) JO L 311, 12.12.2000, p. 17.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfii |
Clasificarea Codul NC |
Motivația | ||||||
|
(1) |
(2) |
(3) | ||||||
|
1. Preparat din pulpă și suc de tomate, care conține semințe, pielițe și pulpă de tomate Preparatul, care are un conținut de materie uscată de 7 %, se obține prin strivirea și extruziunea tomatelor, urmate de o sterilizare termică. Se conservă în cutii închise ermetic, cu o greutate netă de 2 500 g |
2002 90 11 |
Clasificarea se face conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și formulării codurilor NC 2002, 2002 90 și 2002 90 11 Întrucât tomatele din acest preparat nu sunt nici întregi, nici tăiate în bucăți, codul NC 2002 10 nu se aplică | ||||||
|
Preparat utilizat ca bază pentru fabricarea băuturilor nealcoolice, care au în compoziție următoarele substanțe (greutatea în procente):
și apă |
3824 90 95 |
Clasificarea se face conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate și formulării codurilor NC 3824, 3824 90 și 3824 90 95 Caramelul din compoziția preparatului este un caramel colorant, cu un conținut mic de zahăr rezidual. Nu este comestibil. Ținând seama de conținutul mic de zahăr rezidual, caramelul respectiv nu are valoare nutritivă, în sensul notei 1 (b) din capitolul 38, și nu poate fi considerat, în sensul aceleiași note, substanță alimentară (vezi notele explicative din sistemul armonizat, capitolul 38, considerații generale) În măsura în care acest preparat nu conține nici ingredienți cu valoare nutritivă, nici substanțe alimentare, nu poate fi considerat preparat alimentar clasificat la poziția 2106 [vezi nota 1 (b) din capitolul 38 și nota explicativă din sistemul armonizat referitoare la poziția 2106, litera B] Nu poate fi considerat, în sensul notei 3 din capitolul 32, preparat din coloranți clasificat la poziția 3203 |
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
159 |
32001R1700
|
L 231/6 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1700/2001 AL COMISIEI
din 28 august 2001
privind suspendarea și deschiderea de contingente tarifare aplicabile la importul în Comunitatea Europeană al anumitor produse agricole transformate, originare din Estonia, și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1477/2000
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 de stabilire a regimului de schimb aplicabil la anumite mărfuri rezultate din transformarea produselor agricole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2580/2000 (2), în special articolul 7 alineatul (2),
având în vedere Protocolul nr. 2 la Acordul de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, care acționează în cadrul Uniunii Europene, pe de o parte, și Republica Estonă, pe de altă parte (3), modificat prin Protocolul de adaptare a aspectelor comerciale ale Acordului European (4), în special articolele 1 și 2,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2906/2000 al Comisiei (5) a deschis pentru anul 2001 contingente tarifare aplicabile la importul în Comunitate al produselor originare din Estonia. |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 1477/2000 al Comisiei (6) a stabilit valorile elementelor agricole reduse, precum și taxele suplimentare aplicabile de la 1 iulie 2000 la importul în Comunitate al mărfurilor care fac obiectul Regulamentului (CE) nr. 3448/93 din cadrul acordurilor europene. |
|
(3) |
Decizia nr. 6/2001 a Consiliului de asociere dintre UE și Estonia din 18 iulie 2001 (7) a modificat Protocolul nr. 2 la Acordul European. Decizia menționată anterior modifică volumul contingentelor tarifare, precum și sistemul de calculare a elementelor agricole reduse și a drepturi suplimentare. Decizia intră în vigoare la 1 septembrie 2001. |
|
(4) |
Este necesară suspendarea aplicării contingentelor deschise de Regulamentul (CE) nr. 2906/2000 și deschiderea noi contingente anuale prevăzute în anexa I la Protocolul nr. 2. Întrucât aceste contingente anuale pot fi deschise doar din septembrie 2001, contingentele respective sunt micșorate, pentru anul 2001, proporțional cu perioada în cauză. În același timp, este necesară eliminarea valorii elementelor agricole reduse, precum și a taxelor suplimentare prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1477/2000. |
|
(5) |
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de stabilire a codului vamal comunitar (8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 993/2001 (9), a codificat dispozițiile de gestionare a contingentelor tarifare ce urmează a fi utilizate în ordinea cronologică a datelor de acceptare a declarațiilor de punere în liberă circulație. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a chestiunilor orizontale referitoare la schimburile de produse agricole transformate cu excepția celor din anexa I, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Aplicarea contingentelor tarifare deschise în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2906/2000 se suspendă de la 1 septembrie 2001.
Contingentele tarifare comunitare pentru mărfurile originare din Estonia, menționate în anexa la prezentul regulament, sunt deschise anual de la 1 ianuarie la 31 decembrie. Pentru anul 2001, contingentele respective sunt deschise de la 1 septembrie 2001 la 31 decembrie 2001.
Articolul 2
Articolul 2 al șaselea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1477/2000, precum și anexele XIII și XIV la regulamentul respectiv se elimină.
Articolul 3
Contingentele tarifare comunitare prevăzute în articolul 1 sunt gestionate de Comisie conform dispozițiilor prevăzute în articolele 308a–308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
Articolul 4
Prezentul regulament întră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 septembrie 2001.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 28 august 2001.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 318, 20.12.1993, p. 18.
(2) JO L 298, 25.11.2000, p. 5.
(5) JO L 336, 30.12.2000, p. 54.
(6) JO L 171, 11.7.2000, p. 44.
(7) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
(8) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
(9) JO L 141, 28.5.2001, p. 1.
ANEXĂ
Contingentele tarifare preferențiale pentru importurile în Comunitate de mărfuri originare din Estonia
Rata taxei aplicabilă în limitele contingentelor: 0 %.
|
Număr de ordine |
Codul NC |
Descriere |
Volumul contingentului pe an (în tone) | ||
|
2001 |
2002 |
2003 | |||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
|
09.6551 |
0403 10 51 to 0403 10 99 |
Iaurturi, aromatizate sau cu adaos de fructe sau cacao |
67 |
200 |
200 |
|
09.6552 |
1518 00 |
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiuni ale acestora, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, încălzite, tratate la temperaturi mari sau modificate chimic prin alte proceduri, cu excepția celor de la nr. 1516; amestecuri sau preparate nealimentare de grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale și de fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri menționate de prezentul capitol, nedenumite sau incluse în altă parte |
200 |
600 |
600 |
|
|
— altele: | ||||
|
1518 00 91 |
— — Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile acestora, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, încălzite, tratate la temperaturi mari sau modificate chimic prin alte proceduri, cu excepția celor de la nr. 1516 | ||||
|
1518 00 95 to 1518 00 99 |
— — altele | ||||
|
09.6553 |
1704 |
Dulciuri fără cacao (inclusiv ciocolată albă): |
140 |
640 |
860 |
|
09.6517 |
ex 1806 |
Ciocolată și alte preparate alimentare cu cacao, cu excepția celor de la codul NC 1806 10 15 |
267 |
900 |
1 000 |
|
|
1901 |
Extracte de malț; preparate alimentare din făină, gris, amidon, fecule sau extract de malț, fără cacao sau cu un conținut mai mic de 40 % de cacao, calculat pe o bază degresată în totalitate, nedenumite sau incluse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la nr. 0401-0404, fără cacao sau cu un conținut mai mic de 5 % de cacao, calculat pe o bază degresată în totalitate, nedenumite sau incluse în altă parte: |
|
|
|
|
09.6554 |
1901 20 00 |
— Amestecuri și paste făinoase folosite la prepararea biscuiților, a produselor de panificație și de patiserie de la nr. 1905 |
50 |
150 |
150 |
|
09.6555 |
1901 90 |
— alte preparate alimentare: |
167 |
500 |
500 |
|
09.6519 |
1905 |
Produse de panificație și de patiserie sau biscuiți, eventual cu cacao; ostii, capsule goale folosite pentru medicamente, pâine pentru sigilat, foi din paste făinoase, din amidon sau din feculă și produse similare |
100 |
450 |
600 |
|
09.6556 |
2102 |
Drojdie (activă sau inactivă); alte microorganisme monocelulare moarte (cu excepția vaccinurilor de la nr. 3002); prafuri de copt preparate: |
217 |
950 |
1 250 |
|
2102 10 |
— Drojdie activă | ||||
|
2102 30 00 |
— Prafuri de copt preparate | ||||
|
|
2103 |
Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; condimente și mirodenii, amestecuri; făină de muștar și muștar preparat: |
|
|
|
|
09.6557 |
2103 20 00 |
— Ketchup de roșii și alte sosuri de roșii |
167 |
600 |
700 |
|
09.6558 |
2103 90 90 |
— — altele |
50 |
200 |
250 |
|
09.6559 |
2104 |
Preparate pentru supe și ciorbe; supe și ciorbe preparate; preparate alimentare compozite omogenizate |
50 |
150 |
150 |
|
09.6523 |
2105 00 |
Înghețate de consum, eventual cu cacao |
33 |
150 |
200 |
|
|
2106 |
Preparate alimentare nedenumite sau neincluse în altă parte: |
|
|
|
|
09.6560 |
2106 10 |
— Concentrate de proteine și substanțe proteice texturate |
3 |
15 |
25 |
|
09.6561 |
2106 90 |
— altele: |
200 |
600 |
600 |
|
2106 90 20 |
— — Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor folosite la fabricarea băuturilor | ||||
|
|
— — altele: | ||||
|
2106 90 92 |
— — — fără materii grase extrase din lapte, fără zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau feculă sau cu un conținut mai mic de 1,5 % de materii grase extrase din lapte, mai mic de 5 % de zaharoză sau izoglucoză, mai mic de 5 % de glucoză sau amidon sau feculă | ||||
|
2106 90 98 |
— — — altele | ||||
|
09.6541 |
2202 90 91 to 2202 90 99 |
Alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe și legume de la nr. 2009, cu un conținut de materii grase prevenite de la produsele de la nr. 0401-0404 |
267 |
800 |
800 |
|
09.6562 |
2402 20 |
Țigarete din tutun: |
33 |
100 |
100 |
|
2402 20 10 |
— — cu cuișoare | ||||
|
2402 20 90 |
— — altele | ||||
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
163 |
32001R2015
|
L 272/31 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2015/2001 AL COMISIEI
din 12 octombrie 2001
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2235/2000 în ceea ce privește perioada de aplicare a unor dispoziții prevăzute de Regulamentele (CE) nr. 1839/95 și (CE) nr. 1249/96
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (2), în special articolul 10 alineatul (4) și articolul 12 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1839/95 al Comisiei din 26 iulie 1995 privind stabilirea normelor de aplicare a contingentelor tarifare la importul de porumb și de sorg în Spania și, respectiv, de porumb în Portugalia (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2235/2000 (4), cuprinde dispoziții care reglementează a gestionarea importurilor respective. |
|
(2) |
Articolul 2 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei din 28 iunie 1996 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului în ceea ce privește drepturile de import în sectorul cerealelor (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2235/2000, prevede, în anumite condiții, o reducere a dreptului de import pentru porumbul sticlos cu 24 EUR pe tonă. În vederea evoluției cursului porumbului sticlos pe piața mondială, Regulamentul (CE) nr. 2235/2000 a stabilit o modificare a valorii acestei reduceri, în sensul unei creșteri a reducerii dreptului prevăzut inițial de Regulamentul (CE) nr. 1249/96. Valoarea garanțiilor prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1249/96 a fost ajustată în mod corespunzător. |
|
(3) |
Măsurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2235/2000 au fost adoptate cu titlu de probă pentru o perioadă de un an în vederea soluționării problemelor apărute în gestionarea contingentelor prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1839/95. Ținând seama de faptul că aceste probleme au fost soluționate spre satisfacția tuturor părților în perioada de probă, este necesară extinderea aplicării dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 2235/2000 pe o perioadă nelimitată. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Al doilea paragraf din articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2235/2000 se elimină.
Articolul 2
Prezentul regulament întră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 octombrie 2001.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
(2) JO L 193, 29.7.2000, p. 1.
(3) JO L 177, 28.7.1995, p. 4.
(4) JO L 256, 10.10.2000, p. 13.
(5) JO L 161, 29.6.1996, p. 125.
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
164 |
32001R2064
|
L 278/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2064/2001 AL COMISIEI
din 22 octombrie 2001
privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1783/2001 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la regulamentul menționat anterior, este necesară adoptarea unor dispoziții privind clasificarea mărfurilor din anexa la prezentul regulament. |
|
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Regulile respective se aplică, de asemenea, oricărei nomenclaturi care o reia, parțial sau adăugând anumite subdiviziuni, și care este stabilită în reglementări comunitare specifice în vederea aplicării măsurilor tarifare sau de alt fel în cadrul schimburilor de mărfuri. |
|
(3) |
Conform regulilor generale menționate anterior, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul din anexa la prezentul regulament se clasifică cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 în temeiul motivelor precizate în coloana 3. |
|
(4) |
Este necesar ca, sub rezerva măsurilor comunitare în vigoare cu privire la sistemele de dublu control și de supraveghere comunitară în prealabil și a posteriori a produselor textile la importul în Comunitate, informațiile tarifare obligatorii, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament, să fie invocate în continuare de titularul lor pe o perioadă de șaizeci de zile, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de stabilire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4). |
|
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 a tabelului menționat anterior.
Articolul 2
Sub rezerva măsurilor comunitare în vigoare cu privire la sistemele de dublu control și de supraveghere comunitară în prealabil și a posteriori a produselor textile la importul în Comunitate, informațiile tarifare obligatorii furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare pe o perioadă de șaizeci de zile, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.
Articolul 3
Prezentul regulament întră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 22 octombrie 2001.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(2) JO L 241, 11.9.2001, p. 7.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(4) JO L 311, 12.12.2000, p. 17.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfii |
Clasificarea Codul NC |
Motivația |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Haină din țesătură într-o culoare, foarte fină, ușoară, translucidă, din fibre sintetice (100 % poliester), coborând până la gambe (lungimea spatelui: aproximativ 128 cm). Haina nu este căptușită și are un guler cu rever, mâneci lungi cu pense, se descheie complet și se încheie - de la guler până la talie aproximativ – cu nasturi, suprapunând partea dreaptă pe partea stângă. Partea de jos este tăiată drept, iar mânecile sunt tivite. Haina se compune din trei bucăți (două în față, una în spate) cusute una de cealaltă pe lungime. Are două pense în spate, de la partea superioară a spatelui până la talie, și două pense în față, de la piept până la talie. (alte haine) (A se vedea fotografia nr. 613) (1) |
6211 43 90 |
Clasificarea se face conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notei 1 din capitolul 54, notelor 1 și 8 din capitolul 62, precum și formulării codurilor NC 6211, 6211 43 și 6211 43 90. Țesătura foarte fină, ușoară și translucidă a hainei nu oferă nici o protecție împotriva intemperiilor; prin urmare nu este vorba de un palton clasificat la poziția 6202. A se vedea de asemenea notele explicative din sistemul armonizat referitoare la poziția 6101. Deși este lungă, haina nu poate fi purtată fără o altă haină care să acopere partea de jos a corpului, ținând seama de faptul că nu se încheie cu nasturi până jos. Prin urmare nu este vorba de o rochie. A se vedea de asemenea notele explicative din Nomenclatura Combinată referitoare la subpozițiile 6104 41 00-6104 49 00. Ținând seama de lungimea hainei care coboară până la gambe, este exclusă clasificarea hainei la poziția 6206 ca bluză pentru femei. A se vedea de asemenea notele explicative din Nomenclatura Combinată privind poziția 6106. |
(1) Fotografiile au un caracter pur orientativ.
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
167 |
32001R2104
|
L 283/8 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2104/2001 AL COMISIEI
din 26 octombrie 2001
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1249/96 privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului cu privire la drepturile de import în sectorul cerealelor
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (2), în special articolul 10 alineatul (4),
întrucât:
|
(1) |
Articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 (3) al Comisiei, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2015/2001 (4), prevede o diferență de 10 EUR pe tonă în ceea ce privește calcularea drepturilor de import pentru cerealele importate pe cale terestră sau fluvială sau pe cale maritimă cu vase provenind din porturile situate în Marea Mediterană, Marea Neagră și Marea Baltică. Această diferență se bazează pe costuri de transport sensibil inferioare față de cele reținute pentru calculul drepturilor de import. Pe baza informațiilor de pe piețe, se constată că acest avantaj aparent de proximitate este compensat de un dezavantaj de logistică la nivelul infrastructurii de transport, de stocare și încărcare și că cheltuielile de transport înregistrate pe o perioadă lungă au în realitate un nivel echivalent. Pe baza acestei experiențe, s-a constatat de asemenea că existența acestui drept de import suplimentar are ca efect crearea unor dificultăți de fluiditate pe piață. În consecință, este necesar să se suprime diminuarea de 10 EUR stabilită la articolul 4. Situația va face obiectul unei reevaluări înainte de următoarea campanie de comercializare. |
|
(2) |
Articolul 3 și anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1249/96 fixează criteriile calitative care este necesar să fie respectate în momentul importării în Comunitate. Regulamentul (CEE) nr. 1908/84 al Comisiei (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2507/87 (6), fixa metodele de referință pentru determinarea calității cerealelor. Având în vedere abrogarea acestui regulament ca urmare a suprimării calităților tip pentru cereale, este necesar să se facă trimitere la metodele de analiză stabilite de Regulamentul (CE) nr. 824/2000 al Comisiei din 19 aprilie 2000 de stabilire a procedurilor de preluare a cerealelor de către organismele de intervenție, precum și a metodelor de analiză pentru determinarea calității (7). |
|
(3) |
Anexa II prevede în nota de subsol că în cazul în care nu este disponibilă nici o cotație care să permită calculul unui preț reprezentativ pentru import CIF, pot fi reținute alte cotații FOB disponibile la nivel public în Statele Unite. Cu toate acestea, această dispoziție este greu de aplicat, deoarece costurile de transport intern din Statele Unite ale Americii nu pot fi luate în considerare. În consecință, este necesar să se adapteze nota de subsol pentru a ține seama de aceste cheltuieli de transport. |
|
(4) |
Comitetul de gestionare a cerealelor nu și-a dat avizul în termenul stabilit de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1249/1996 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 4, alineatul (2) se înlocuiește cu textul următor: „(2) Prețurile reprezentative de import CIF pentru grâul dur, orz și porumb și, în cazul grâului moale, pentru fiecare calitate standard, reprezintă suma elementelor reluate de alineatul (1) literele (a), (b) și (c). Pentru grâul moale de calitate medie sau inferioară, în cazul în care prețurile pe piața mondială fac obiectul unor subvenții din partea unor țări terțe pentru exporturile către o țară europeană sau din bazinul mediteraneean, Comisia poate să țină seama de aceste subvenții în momentul stabilirii unui preț reprezentativ la importul CIF în Comunitate.” |
|
2. |
În anexa I, primul tabel se înlocuiește cu tabelul următor: „Criterii de clasificare a produselor importate (pe baza unui conținut de umiditate de 12 % din greutate sau echivalent)
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. |
Tabelul din anexa II se înlocuiește cu următorul tabel: „Burse și soiuri de referință
| |||||||||||||||||||||||||
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 9 noiembrie 2001.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 26 octombrie 2001.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
(2) JO L 193, 29.7.2000, p. 1.
(3) JO L 161, 29.6.1996, p. 125.
(4) JO L 272, 13.10.2001, p. 31.
(5) JO L 178, 5.7.1984, p. 22.
(6) JO L 235, 20.8.1987, p. 10.
(7) JO L 100, 20.4.2000, p. 31.
(8) Se aplică metodele de analiză prevăzute la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 824/2000 al Comisiei (JO L 100, 20.4.2000, p. 31).
(9) Aceste criterii se referă la alacul decorticat.”
(10) În cazul în care nu este disponibilă nici o cotație care să permită calculul unui preț reprezentativ pentru importul CIF, se folosesc cotațiile FOB publicate în Statele Unite.
(11) În cazul în care nu este disponibilă nici o cotație care să permită calculul unui preț reprezentativ pentru importul CIF, se folosesc cotațiile FOB cele mai reprezentative, disponibile public în Statele Unite. În acest caz, cotațiile sunt majorate cu suma corespunzătoare taxei dintre locul de cotare și Golful Mexic.”
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
170 |
32001R2133
|
L 287/12 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2133/2001 AL COMISIEI
din 30 octombrie 2001
privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare comunitare și a plafoanelor tarifare din sectorul cerealelor și abrogarea Regulamentelor (CE) nr. 1897/94, (CE) nr. 306/96, (CE) nr. 1827/96, (CE) nr. 1970/96, (CE) nr. 1405/97, (CE) 1406/97, (CE) nr. 2492/98, (CE) nr. 2809/98 și (CE) nr. 778/1999
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (2), în special articolul 12 alineatul (1),
având în vedere Decizia 95/582/CE a Consiliului din 20 decembrie 1995 privind încheierea acordurilor sub formă de schimb de scrisori între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederația Elvețiană, pe de altă parte, referitoare la anumite produse agricole (3), în special articolul 2,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1095/96 al Consiliului din 18 iunie 1996 privind aplicarea concesiilor menționate în lista CXL stabilită ca urmare a negocierilor în temeiul articolului XXIV:6 din GATT (4), în special articolul 1,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1706/98 al Consiliului din 20 iulie 1998 de stabilire a regimului aplicabil produselor agricole și mărfurilor rezultate din prelucrarea produselor agricole originare din statele Africii, zona Caraibelor și Pacific și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 715/90 (5), în special articolul 30,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1727/2000 al Consiliului din 31 iulie 2000 care stabilește anumite concesii sub forma contingentelor tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și prevede adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesii în agricultură, menționate în Acordul european cu Ungaria (6), în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2290/2000 al Consiliului din 9 octombrie 2000 care stabilește anumite concesii sub forma contingentelor tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și prevede adaptarea, ca măsură autonomă și tranzitorie, a anumitor concesii în agricultură, menționate în Acordul european cu Bulgaria (7), în special articolul 1 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului privind codul vămilor comunitare (8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 993/2001 (9), a codificat regulile de gestionare aplicabile contingentelor tarifare destinate a fi utilizate în ordinea cronologică a datelor declarațiilor de vamă și supravegherii importurilor care beneficiază de un regim preferențial. |
|
(2) |
Din motive de simplificare și ținând seama de volumul mic al unor contingente și de plafoanele prevăzute de Decizia 95/582/CE, Decizia 97/126/CE a Consiliului din 6 decembrie 1996 referitoare la încheierea acordului între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Guvernul Danemarcei și Guvernul local din Insulele Feroe, pe de altă parte (10), și de Regulamentele (CE) nr. 1095/96, (CE) nr. 1706/98, (CE) nr. 1727/2000 și (CE) nr. 2290/2000 ale Consiliului, trebuie să se aplice, de asemenea, dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 la aceste contingente și plafoane. |
|
(3) |
Din motive administrative, este necesar să se introducă un nou număr de ordine pentru fiecare dintre contingentele și plafoanele tarifare vizate. |
|
(4) |
În vederea asigurării gestionării eficiente a anumitor contingente și plafoane menționate în acest regulament, trebuie să se ceară prezentarea unui certificat care să ateste originea mărfii. |
|
(5) |
Ținând seama de condițiile de calitate cerute pentru grâul din contingentele 09.0074 și 09.0075, autoritățile vamale trebuie să efectueze o verificare a conformității calității înainte de a se acorda dreptul de contingent. Pentru a se asigura o gestionare eficientă a acestor contingente, trebuie să se instaureze un sistem de garanție. |
|
(6) |
În cazul plafoanelor menționate de prezentul regulament, în cazul în care, pe parcursul unui an, aceste plafoane sunt atinse, Comisia poate să restabilească, prin adoptarea unui regulament, perceperea unor taxe normale de vamă reduse cu 50 %. |
|
(7) |
În urma aplicării dispozițiilor Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 la aceste contingente și plafoane nu mai este obligatoriu să se aplice normele stabilite pentru aceste contingente și plafoane de Regulamentele (CE) nr. 1897/94 (11), (CE) nr. 306/96 (12), (CE) nr. 1827/96 (13), (CE) nr. 1970/96 (14), (CE) nr. 1405/97 (15), (CE) nr. 1406/97 (16), (CE) nr. 2492/98 (17), (CE) nr. 2809/98 (18) și (CE) nr. 778/1999 (19) ale Comisiei. În consecință, aceste regulamente trebuie abrogate o dată cu aplicarea dispozițiilor prevăzute în prezentul regulament. |
|
(8) |
Comitetul de gestionare a cerealelor nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Contingentele tarifare reproduse în anexa I sunt deschise pentru fiecare campanie de comercializare între 1 iulie și 30 iunie, începând cu 1 iulie 2002.
(2) Contingentele tarifare reproduse în anexa II sunt deschise pentru fiecare an calendaristic, începând cu 1 ianuarie 2002.
(3) Plafoanele tarifare reproduse în anexa III sunt deschise pentru fiecare an calendaristic, începând cu 1 ianuarie 2002.
Articolul 2
(1) În cadrul contingentelor tarifare cu numerele de ordine 09.5716 și 09.5732 produsele sunt puse în circulație la prezentarea certificatului de circulație a mărfurilor EUR 1 eliberat de țara exportatoare în conformitate cu dispozițiile protocolului nr. 4 din acordul european încheiat cu țara respectivă sau a unei declarații pe baza facturii stabilită în conformitate cu dispozițiile acestui protocol.
(2) În cadrul contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.0779, produsele sunt puse în circulație la prezentarea certificatului de circulație a mărfurilor EUR 1 eliberat de țara exportatoare în conformitate cu anexa IV la acordul bilateral încheiat cu țara respectivă sau a unei declarații pe baza facturii stabilită în conformitate cu dispozițiile acestui acord.
(3) În cadrul contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.0689 produsele sunt puse în circulație la prezentarea certificatului de circulație a mărfurilor EUR 1 eliberat de țara exportatoare în conformitate cu anexa IV la protocolul nr. 3 din acordul dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Guvernul Danemarcei și Guvernul local al Insulelor Feroe, pe de altă parte, sau a unei declarații pe baza facturii stabilită în conformitate cu dispozițiile acestui acord.
(4) În cadrul contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.1633 și al plafoanelor tarifare vizate în anexa III, produsele sunt puse în circulație la prezentarea certificatului de circulație a mărfurilor EUR 1 eliberat de țara exportatoare în conformitate cu dispozițiile protocolului nr. 1 din anexa V la acordul ACP-CE sau a unei declarații pe baza facturii stabilită în conformitate cu dispozițiile acestui protocol.
Articolul 3
(1) În cadrul contingentelor tarifare cu numerele de ordine 09.0074 și 09.0075, pentru a se asigura calitatea conformă a produsului importat, acordarea dreptului de import zero este condiționată de constituirea de către importator, în ziua acceptării declarației de punere în circulație, pe lângă autoritatea vamală competentă și în afară de garanția cerută eventual în temeiul articolului 248 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 a unei garanții de import în valoare de 5 EUR pe tonă.
(2) În cadrul contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.0075, eșantioanele reprezentative sunt prelevate de autoritatea vamală pentru fiecare import pentru a se efectua analizele necesare pentru verificarea conformității calității importate prin raportare la criteriile de calitate vizate în anexa IV. În caz de neconformitate a calității, dreptul contingentului este refuzat.
(3) În cadrul contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.0074, eșantioanele reprezentative sunt prelevate de autoritatea vamală în vederea efectuării analizelor necesare pentru a se verifica dacă conținutul de boabe sticloase este egal sau mai mare de 73 %. În caz de neconformitate a calității, dreptul contingentului este refuzat.
(4) Garanția de import de 5 EUR pe tonă menționată în alineatul (1) este vărsată pentru cantitatea pentru care calitatea produsului importat este conformă, respectiv pentru fiecare contingent, după criteriile menționate în alineatele (2) și (3). În cazul în care calitatea produsului importat, pe baza rezultatului analizelor menționate în alineatele (2) și (3) pentru fiecare contingent, este inferioară calității prescrise, se aplică dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1249/96 (20) al Comisiei. Suma de 5 EUR pe tonă menționată în alineatul (1) se reține cu titlu de penalizare.
Articolul 4
(1) Contingentele tarifare menționate la articolul 1 alineatele (1) și (2) sunt gestionate de Comisie în conformitate cu dispozițiile prevăzute de articolul 308 literele (a) – (c) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
(2) Plafoanele tarifare menționate la articolul 1 alineatul (3) fac obiectul unei supravegheri comunitare efectuată de Comisie în strânsă cooperare cu statele membre, în conformitate cu dispozițiile prevăzute de articolul 308 litera (d) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
Articolul 5
(1) Regulamentele (CE) nr. 1970/96, (CE) nr. 1405/97, (CE) nr. 1406/97 și (CE) nr. 778/1999 se abrogă la 1 iulie 2002.
(2) Regulamentele (CE) nr. 1897/94, (CE) nr. 306/96, (CE) nr. 1827/96, (CE) nr. 2809/98 și (CE) nr. 2492/98 se abrogă la 1 ianuarie 2002.
Articolul 6
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 iulie 2002 pentru contingentele menționate în articolul 1 alineatul (1) și de la 1 ianuarie 2002 pentru contingentele și plafoanele menționate în articolul 1 alineatele (2) și (3).
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 30 octombrie 2001.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
(2) JO L 193, 29.7.2000, p. 1.
(3) JO L 327, 30.12.1995, p. 17.
(4) JO L 146, 20.6.1996, p. 1.
(5) JO L 215, 10.8.1998, p. 12.
(7) JO L 262, 17.10.2000, p. 1.
(8) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
(9) JO L 141, 28.5.2001, p. 1.
(10) JO L 53, 22.2.1997, p. 1.
(11) JO L 194, 29.7.1994, p. 4.
(12) JO L 43, 21.2.1996, p. 1.
(13) JO L 241, 21.9.1996, p. 23.
(14) JO L 261, 15.10.1996, p. 34.
(15) JO L 194, 23.7.1997, p. 7.
(16) JO L 194, 23.7.1997, p. 10.
(17) JO L 309, 19.11.1998, p. 35.
(18) JO L 349, 24.12.1998, p. 41.
(19) JO L 101, 16.4.1999, p. 36.
(20) JO L 161, 29.6.1996, p. 125.
ANEXA I
Contingente tarifare pentru perioada de contingent 1 iulie - 30 iunie
(NCMF: națiunea cea mai favorizată)
|
Număr de ordine |
Cod NC |
Denumirea mărfii (1) |
Volumul contingentului și greutatea netă (tone) |
Dreptul de contingent |
Originea |
|
09.0071 |
1008 20 00 |
Mei |
1 300 |
7 EUR/t |
Orice tară terță (erga omnes) |
|
09.0074 |
1001 10 00 |
Grâu dur |
50 000 |
0 |
Orice tară terță (erga omnes) |
|
09.5716 |
2309 10 |
Hrană pentru câini și pisici condiționată pentru vânzarea cu amănuntul |
15 540 (2) |
20 % din dreptul NCMF |
Ungaria |
|
09.5732 |
2309 90 31 2309 90 41 |
Preparate de tipuri utilizate pentru hrana animalelor |
3 500 |
20 % din dreptul NCMF |
Bulgaria |
(1) Fără a aduce atingere regulilor de interpretare a nomenclaturii combinate, denumirea mărfii este considerată ca având numai o valoare de referință, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de valoarea codurilor NC existente în momentul adoptării prezentului regulament.
(2) Creșterea anuală începând de la 1 iulie 2002: 1 415 tone.
ANEXA II
Contingente tarifare pentru perioada de contingent 1 ianuarie - 31 decembrie
(NCMF: națiunea cea mai favorizată)
|
Număr de ordine |
Cod NC |
Denumirea mărfii (1) |
Volumul contingentului și greutatea netă (tone) |
Dreptul de contingent |
Originea |
|
09.0072 |
2302 30 10 2302 30 90 |
Tărâțe de tipul 1 și 2 și alte reziduuri de grâu și de alte cereale în afară de porumb și orez |
475 000 |
30,60 EUR/t |
Orice țară terță (erga omnes) |
|
2302 40 10 2302 40 90 |
62,25 EUR/t | ||||
|
09.0075 |
1001 10 00 și 1001 90 99 |
Grâu dur și grâu moale de o calitate minimă în conformitate cu criteriile stabilite în anexa IV |
300 000 |
0 |
Orice țară terță (erga omnes) |
|
09.1633 |
1001 10 00 |
Grâu dur |
15 000 |
50 % din dreptul NCMF |
Statele ACP |
|
1001 90 91 |
Grâu moale | ||||
|
1001 90 99 |
Alte tipuri de grâu | ||||
|
1002 00 00 |
Secară | ||||
|
1003 00 |
Orz | ||||
|
1004 00 00 |
Ovăz | ||||
|
1008 |
Hrișcă, alpist, triticale și alte cereale | ||||
|
09.0073 |
2309 90 31 2309 90 41 2309 90 51 |
Preparate de tipurile utilizate pentru hrana animalelor |
2 800 |
7 % ad valorem |
Orice țară terță (erga omnes) |
|
09.0779 |
ex 2309 90 31 |
Hrană pentru pești |
1 177 |
0 |
Norvegia |
|
09.0689 |
ex 2309 90 10 ex 2309 90 31 ex 2309 90 41 |
Hrană pentru pești |
10 000 |
0 |
Insulele Feroe |
(1) Fără a aduce atingere regulilor de interpretare a nomenclaturii combinate, denumirea mărfii este considerată ca având numai o valoare de referință, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de domeniul de aplicare a codurilor NC existente în momentul adoptării prezentului regulament. În cazul în care, în fața codului NC figurează un „ex”, regimul preferențial este determinat, în același timp, de codul NC și de descrierea corespunzătoare.
ANEXA III
Plafoane tarifare pentru perioada de contingent începând de la 1 ianuarie până la 31 decembrie
(NCMF: națiunea cea mai favorizată)
|
Număr de ordine |
Cod NC |
Denumirea mărfii (1) |
Plafonul ca greutate netă (tone) |
Dreptul aplicabil |
Originea |
|
120201 |
1007 |
Sorg |
100 000 |
40 % din dreptul NCMF |
Statele ACP |
|
120203 |
1008 20 00 |
Mei |
60 000 |
0 |
Statele ACP |
(1) Fără să aducă atingere regulilor de interpretare a nomenclaturii combinate, denumirea mărfii este considerată ca având numai o valoare de referință, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de domeniul de aplicare a codurilor NC existente în momentul adoptării prezentului regulament.
ANEXA IV
Criterii minime de calitate a grâului importat în cadrul contingentului din nr. de ordine 09.0075 referitor la 300 000 tone grâu de calitate deschis prin Regulamentul (CE) nr. 1095/96
|
Criterii de calitate |
Tipul de grâu | |
|
Grâu dur |
Grâu moale | |
|
Cod NC 1001 10 00 |
Cod NC 1001 90 90 | |
|
Greutate specifică în kg/hl mai mare sau egală cu |
80 |
78 |
|
Boabe din care se face făina |
Maximum 20,0 % |
– |
|
Elemente care nu sunt boabe de grâu de o calitate ireproșabilă, dintre care: |
Maximum 10,0 % |
Maximum 10,0 % |
|
– boabe zdrobite și/sau încinse |
Maximum 7,0 % |
Maximum 7,0 % |
|
– boabe atacate de dăunători |
Maximum 2,0 % |
Maximum 2,0 % |
|
– boabe atacate de fuzarioză și/sau de fungi |
Maximum 5,0 % |
– |
|
– boabe germinate |
Maximum 0,5 % |
Maximum 0,5 % |
|
Impurități diverse (Schwarzbesatz) |
Maximum 1,0 % |
Maximum1,0 % |
|
Timp de coacere (Hagberg) |
Minimum 250 |
Minimum 230 |
|
Rata de proteină (la 13,5 % umiditate) |
– |
Minimum 14,6 % |
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
177 |
32001R2147
|
L 288/23 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2147/2001 AL COMISIEI
din 31 octombrie 2001
privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2001 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la regulamentul menționat anterior, este necesară adoptarea unor dispoziții privind clasificarea mărfurilor din anexa la prezentul regulament. |
|
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Regulile respective se aplică, de asemenea, oricărei nomenclaturi care o reia, parțial sau adăugând anumite subdiviziuni, și care este stabilită în reglementări comunitare specifice în vederea aplicării măsurilor tarifare sau de alt fel în cadrul schimburilor de mărfuri. |
|
(3) |
În conformitate cu regulile generale menționate anterior, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul din anexa la prezentul regulament trebuie clasificate cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 în temeiul motivelor precizate în coloana 3. |
|
(4) |
Este necesar ca informațiile tarifare obligatorii, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament, să poată fi invocate în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de stabilire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4). |
|
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 a tabelului menționat anterior.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.
Articolul 3
Prezentul regulament întră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 31 octombrie 2001.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(2) JO L 297, 23.10.2001, p. 1.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(4) JO L 311, 12.12.2000, p. 17.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfii |
Clasificarea Codul NC |
Motivația | ||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) | ||||||||||||
|
Preparat constând într-o soluție conservată sub formă de aerosoli menținuți sub presiune pentru vânzarea cu amănuntul. Are următoarea compoziție (greutatea în procente):
și gaz propulsor (butan/propan). Preparatul, care conține insecticide împotriva păduchilor și a ouălor de păduchi de pe pielea capului, se pulverizează pe pielea capului și pe părul uscat, înainte de spălarea cu șampon. |
3808 10 10 |
Clasificarea se face în conformitate cu dispozițiile din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și formulării codurilor NC 3808, 3808 10 și 3808 10 10 A se vedea, de asemenea, notele explicative ale SA, poziția 3808 Preparatul nu conține nici un ingredient care să-i confere proprietăți de preparat pentru îngrijirea părului. În consecință, este exclus de la poziția 3305 Preparatul nu este destinat unui uz terapeutic sau profilactic, în sensul poziției 3004 | ||||||||||||
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
179 |
32001R2180
|
L 293/5 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2180/2001 AL COMISIEI
din 9 noiembrie 2001
privind clasificarea unor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2001 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la regulamentul menționat anterior, este necesară adoptarea unor dispoziții privind clasificarea mărfurilor din anexa la prezentul regulament. |
|
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Regulile respective se aplică, de asemenea, oricărei nomenclaturi care o reia, parțial sau adăugând anumite subdiviziuni, și care este stabilită în reglementări comunitare specifice în vederea aplicării măsurilor tarifare sau de alt fel în cadrul schimburilor de mărfuri. |
|
(3) |
Conform regulilor generale menționate anterior, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul din anexa la prezentul regulament trebuie clasificate cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 în temeiul motivelor precizate în coloana 3. |
|
(4) |
Este necesar ca informațiile tarifare obligatorii, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt în conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament, să poată fi invocate în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de stabilire a Codului Vamal Comunitar (3), astfeol cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4). |
|
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată cu codurile NC corespunzătoare indicate în coloana 2 a tabelului menționat anterior.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare pe o perioadă de trei luni, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.
Articolul 3
Prezentul regulament întră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 9 noiembrie 2001.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(2) JO L 297, 23.10.2001, p. 1.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(4) JO L 311, 12.12.2000, p. 17.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfii |
Clasificarea Codul NC |
Motivația | ||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) | ||||||||||
|
Produs aflat sub forma unui covor din material textil (65 % poliester și 35 % bumbac), având dimensiuni de aproximativ 70 x 70 cm și căptușit cu fibre de poliester. Două tije flexibile, din material plastic, acoperite cu spumă plastică și cu un strat de material textil, sunt oferite împreună cu covorul. Având o lungime de 1,5 m fiecare, acestea se pot atașa la colțurile covorului. În set intră și următoarele accesorii care pot fi agățate de tijele din plastic:
Produsul este destinat copiilor până la 10 luni. Vezi imaginea A (1) |
9503 90 37 |
Clasificarea se face conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, notei 1 (t) din secțiunea XI, precum și formulării codurilor NC 9503, 9503 90 și 9503 90 37. Ținând seama de destinația sa, precum și de prezența jucăriilor, produsul este considerat jucărie din material textil. | ||||||||||
|
Produs aflat sub forma unui covor din material textil acoperit cu spumă de plastic, compus din 4 segmente care se pot asambla în diferite feluri cu benzi cu arici. Trei segmente de covor sunt delimitate și se oferă cu următoarele accesorii:
Unul din segmente este un covor din material textil prezentând accesorii în formă de motive geometrice. Accesoriile sunt atașate de segmentele de covor cu benzi cu arici sau cu șireturi din material textil. Produsul este destinat copiilor de până la 18 luni. Vezi imaginea B (1) |
9503 90 37 |
Clasificarea se face conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, notei 1 (t) din secțiunea XI, precum și formulării codurilor NC 9503, 9503 90 și 9503 90 37. Ținând seama de destinația sa, precum și de prezența jucăriilor, produsul este considerat jucărie din material textil. |
(1) Fotografiile au un caracter pur orientativ.
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
182 |
32001R2241
|
L 303/8 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2241/2001 AL CONSILIULUI
din 15 noiembrie 2001
de modificare a dreptului autonom din Tariful Vamal Comun care se aplică usturoiului clasificat cu codul NC 0703 20 00
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
|
(1) |
Acordul sub forma unui schimb de scrisori dintre Comunitatea Europeană și Republica Argentina în cadrul articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994, în vederea modificării concesiilor referitoare la usturoi prevăzute în lista CXL anexată la GATT, a fost aprobat în numele Comunității prin Decizia 2001/404/CE (1). |
|
(2) |
Condițiile de import pentru usturoi au fost, prin urmare, modificate de la 1 iunie 2001. Noul sistem prevede aplicarea la importul usturoiului clasificat cu codul NC 0703 20 00, pe lângă un contingent GATT, un drept de import compus dintr-o taxă ad valorem de 9,6 % și o valoare specifică de 1 200 EUR pe tonă net. |
|
(3) |
Pentru a permite funcționarea efectivă a acestui sistem, este necesară creșterea dreptului autonom de vamă, stabilit în Tariful Vamal Comun, cu o valoare specifică egală cu dreptul convențional fără contingent, de la 1 iunie 2001, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Dreptul autonom de vamă pentru usturoiul clasificat cu codul NC 0703 20 00 se compune dintr-o taxă ad valorem de 12 % și o valoare specifică de 1 200 EUR pe tonă net.
Articolul 2
Prezentul regulament întră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 iunie 2001.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 noiembrie 2001.
Pentru Consiliu
Președintele
M. AELVOET
(1) JO L 142, 29.5.2001, p. 7.
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
183 |
32001R2458
|
L 331/10 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2458/2001 AL COMISIEI
din 14 decembrie 2001
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 327/98 privind deschiderea și modul de gestionare a unor contingente tarifare aplicabile la importul de orez și brizură de orez
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1095/96 al Consiliului din 18 iunie 1996 privind punerea în aplicare a concesiilor stabilite în lista CXL întocmită ca urmare a încheierii negocierilor prevăzute în articolul XXIV.6 din GATT (1), în special articolul 1,
având în vedere Decizia 96/317/CE a Consiliului din 13 mai 1996 privind stabilirea rezultatelor consultărilor cu Thailanda în cadrul articolului XXIII din GATT (2), în special articolul 3,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 327/98 al Comisiei din 10 februarie 1998 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare aplicate la importul de orez și brizură de orez (3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 648/98 (4), cuprinde în anexa I certificatul de export din Thailanda, iar în anexa III un model de comunicare făcută Comisiei de către statele membre. |
|
(2) |
Întrucât Thailanda și-a modificat certificatul de export, este necesară înlocuirea anexei I la Regulamentul (CE) nr. 327/98. |
|
(3) |
Experiența dobândită în gestionarea contingentelor a demonstrat avantajul introducerii numărului certificatelor de export în comunicările statelor membre către Comisie. Este necesară, prin urmare, modificarea Regulamentului (CE) nr. 327/98. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 327/98 se modifică după cum urmează:
|
1. |
prima liniuță din articolul 8 se înlocuiește cu textul următor:
|
|
2. |
anexele I și III se înlocuiesc cu textele din anexele I și II la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament întră în vigoare la 1 ianuarie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 decembrie 2001.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 146, 20.6.1996, p. 1.
(2) JO L 122, 22.5.1996, p. 15.
ANEXO IBILAG IANHANG IΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙANNEX IANNEXE IALLEGATO IBIJLAGE IANEXO ILIITE IBILAGA I
ANEXA II
„ANEXA III
Orez — Regulamentul (CE) nr. 327/98
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
186 |
32001R2487
|
L 335/9 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2487/2001 AL COMISIEI
din 18 decembrie 2001
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2007/2000 al Consiliului privind relațiile comerciale cu Bosnia și Herțegovina, Republica Croația, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și Republica Slovenia
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2007/2000 al Consiliului din 18 septembrie 2000 privind introducerea de măsuri comerciale excepționale în favoarea țărilor și teritoriilor participante și legate de procesul de stabilizare și asociere pus în aplicare de Uniunea Europeană, de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2820/98 și de abrogare a regulamentelor (CE) nr. 1763/1999 și (CE) nr. 6/2000 (1), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2563/2000 (2), în special articolele 9 și 10,
întrucât:
|
(1) |
Consiliul este pe punctul de a încheia un acord de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de-o parte, și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, pe de altă parte, care a fost semnat la 9 aprilie 2001. Până la încheierea procedurilor necesare intrării în vigoare a acestuia, la 1 iunie 2001 a intrat în vigoare un acord interimar privind comerțul și măsurile însoțitoare între Comunitatea Europeană și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei. |
|
(2) |
Consiliul este pe punctul de a încheia un acord de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de-o parte, și Republica Croația, pe de altă parte, care a fost semnat la 29 octombrie 2001. Până la încheierea procedurilor necesare intrării în vigoare a acestuia, de la 1 ianuarie 2002 se va aplica un acord interimar privind comerțul și măsurile însoțitoare între Comunitatea Europeană și Republica Croația, semnat la 29 octombrie 2001. |
|
(3) |
Acordurile de stabilizare și de asociere și acordurile interimare creează un regim comercial contractual între Comunitatea Europeană și, respectiv, Republica Croația și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei. Acest regim prevede concesii comerciale bilaterale care, în ceea ce privește Comunitatea, sunt echivalente cu concesiile aplicabile în cadrul măsurilor unilaterale autonome prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2007/2000. Pe lângă acestea, pentru produsele textile originare din Republica Croația și din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei s-a permis admiterea nelimitată cu scutire de drepturi, iar pentru produsele pescărești și pentru carnea de vițel (tip „baby beef”) s-au definit concesii bilaterale. |
|
(4) |
Este, prin urmare, oportun să se modifice Regulamentul (CE) nr. 2007/2000 pentru a se ține seama de aceste elemente. În special, este necesar să se elimine Republica Croația și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei de pe lista țărilor care beneficiază de concesii tarifare acordate pentru aceleași produse în cadrul regimurilor contractuale. De asemenea, este necesar să se reducă volumele contingentelor tarifare globale aplicabile anumitor produse pentru care regimurile contractuale prevăd contingente tarifare. |
|
(5) |
Republica Croația și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei vor beneficia în continuare de concesiile menționate de Regulamentul (CE) nr. 2007/2000 numai în cazul în care acestea sunt mai favorabile decât concesiile acordate de regimurile contractuale. |
|
(6) |
De asemenea, sunt pe punctul de a fi încheiate, cu Republica Croația (3), Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (3) și Republica Slovenia (3), protocoale adiționale care cuprind, în special, concesii reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor vinurilor și recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor băuturilor spirtoase și al denumirilor băuturilor aromatizate (denumite în continuare „protocoale adiționale referitoare la vinuri”), care ar trebui puse în aplicare de la 1 ianuarie 2002. Protocoalele adiționale referitoare la vinuri prevăd contingente tarifare individuale fixate din contingentul tarifar global de 545 000 hectolitri, deschis în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2007/2000 pentru importurile în Comunitate de vinuri originare din Republica Croația (45 000 hectolitri), din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (300 000 hectolitri) și din Republica Slovenia (48 000 hectolitri). |
|
(7) |
Regulamentul (CE) nr. 2007/2000 trebuie modificat în consecință, pentru a deduce volumele contingentelor tarifare individuale din cel al contingentului tarifar global și pentru a preciza condițiile de atribuire a soldului din contingentul tarifar global. Astfel, trebuie suspendat accesul la contingentul tarifar pe care Regulamentul (CE) nr. 2007/2000 îl oferă Republicii Slovenia pentru vinuri, iar cel pe care îl oferă Republicii Croația și Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei trebuie condiționat de utilizarea în prealabil a contingentelor tarifare individuale prevăzute de protocoalele adiționale referitoare la vinuri care au fost încheiate cu aceste țări. |
|
(8) |
Contingentele tarifare individuale prevăzute pentru anumite vinuri originare din Republica Croația și din Republica Slovenia vor fi majorate progresiv, sub rezerva condițiilor specifice menționate în protocoalele adiționale referitoare la vinuri. Creșterea anuală a volumului acestora va fi condiționată în special de utilizarea unui volum minim de 80 % din contingentele tarifare individuale deschise în cursul anului precedent. În consecință, Comisia trebuie să reexamineze în fiecare an volumele utilizate și să adopte dispoziții care să permită punerea în aplicare a eventualelor modificări ce trebuie aduse acestora, în ceea ce privește Croația și Slovenia și, prin urmare, contingentului tarifar global aplicabil, cu numărul de ordine 09.1515. |
|
(9) |
La 27 iunie 2001 a fost semnat un acord privind comerțul cu produse textile încheiat cu Bosnia și Herțegovina și a fost pus în aplicare cu titlu provizoriu de la 1 martie 2001. Acest acord prevede că exporturile din Bosnia și Herțegovina spre Comunitate vor fi scutite de limite de cantitate și de măsuri cu efect echivalent și instituie un sistem de control dublu. Un acord similar, pus în aplicare provizoriu de la 1 ianuarie 2001, a fost semnat, de asemenea, și cu Croația la 17 mai 2001. |
|
(10) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 2007/2000 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 1 alineatul (1), mențiunea „originare din Republicile Albania, Bosnia și Herțegovina, Croația, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo, astfel cum este definit prin Rezoluția 1244 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite din 10 iunie 1999” se înlocuiește cu „originare din Republicile Albania, Bosnia-Herțegovina și Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo, astfel cum este definit prin Rezoluția 1244 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite din 10 iunie 1999”. |
|
2. |
La articolul 1, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Produsele originare din Republica Croația și din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei vor beneficia în continuare de dispozițiile prezentului regulament, atunci când se indică astfel, și de măsurile prevăzute de prezentul regulament care sunt mai favorabile decât concesiile comerciale acordate în cadrul acordurilor bilaterale între Comunitățile Europene și aceste țări.” |
|
3. |
La articolul 2 alineatul (2), mențiunea „Acordarea beneficiului regimurilor preferențiale prevăzute la articolul 1 Albaniei, Bosniei și Herțegovinei, Croației, Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei și Republicii Federale Iugoslavia este, de asemenea, subordonată voinței lor de a se angaja” se înlocuiește cu „Acordarea beneficiului regimurilor preferențiale instituite prin articolul 1 este, de asemenea, condiționată de voința țărilor beneficiare de a se angaja”. |
|
4. |
La articolul 3 alineatul (1), mențiunea „Pentru produsele textile originare din țările și teritoriile prevăzute în articolul 1 alineatul (1) din prezentul regulament” se înlocuiește cu „Pentru produsele textile originare din Republica Federală Iugoslavia”. |
|
5. |
La articolul 3 alineatul (2), mențiunea „atunci când produsele sunt originare din țările și/sau teritoriile prevăzute în articolul 1 alineatul (1) din prezentul regulament” se înlocuiește cu „atunci când produsele sunt originare din Republica Federală Iugoslavia”. |
|
6. |
La articolul 4, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Pentru anumite produse pescărești și pentru vinurile originare din țările și teritoriile prevăzute la articolul 1 și menționate în ambele cazuri în anexa I, drepturile vamale aplicabile importurilor în Comunitate se suspendă pe durata perioadelor, la nivelul, în limitele contingentelor tarifare comunitare și în condițiile indicate pentru fiecare produs și fiecare origine în anexa menționată.” |
|
7. |
La articolul 4 alineatul (2):
|
|
8. |
Anexa I se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2001.
Pentru Comisie
Christopher PATTEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 240, 23.9.2000, p. 1.
(2) JO L 295, 23.11.2000, p. 1.
(3) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
ANEXĂ
„ANEXA I
PRIVIND CONTINGENTELE TARIFARE MENTIONATE LA ARTICOLUL 4 ALINEATUL (1)
Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, se consideră că textul descrierii mărfurilor are doar valoare orientativă, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul acestei anexe, prin aplicarea codurilor NC. În cazul în care, în fața codului NC, figurează «ex», regimul preferențial este determinat simultan prin aplicarea codului NC și a descrierii corespunzătoare.
|
Numărul de ordine |
Cod NC |
Descrierea mărfurilor |
Volumul contingentului pe an (1) |
Beneficiari |
Procentul drepturilor |
|
09.1571 |
0301 91 10 |
Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apacheși Onchorhynchus chrysogaster): vii; proaspeți sau refrigerați; congelați; uscați, sărați sau în saramură; afumați; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentației umane |
120 tone |
Albania, Bosnia și Herțegovina, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo |
Scutire |
|
0301 91 90 | |||||
|
0302 11 10 | |||||
|
0302 11 90 | |||||
|
0303 21 10 | |||||
|
0303 21 90 | |||||
|
0304 10 11 | |||||
|
ex 0304 10 19 | |||||
|
ex 0304 10 91 | |||||
|
0304 20 11 | |||||
|
ex 0304 20 19 | |||||
|
ex 0304 90 10 | |||||
|
ex 0305 10 00 | |||||
|
ex 0305 30 90 | |||||
|
0305 49 45 | |||||
|
ex 0305 59 90 | |||||
|
ex 0305 69 90 | |||||
|
09.1573 |
0301 93 00 |
Crapi: vii; proaspeți sau refrigerați; congelați; uscați, sărați sau în saramură; afumați; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentației umane |
140 tone |
Albania, Bosnia și Herțegovina, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo |
Scutire |
|
0302 69 11 | |||||
|
0303 79 11 | |||||
|
ex 0304 10 19 | |||||
|
ex 0304 10 91 | |||||
|
ex 0304 20 19 | |||||
|
ex 0304 90 10 | |||||
|
ex 0305 10 00 | |||||
|
ex 0305 30 90 | |||||
|
ex 0305 49 80 | |||||
|
ex 0305 59 90 | |||||
|
ex 0305 69 90 | |||||
|
09.1575 |
ex 0301 99 90 |
Dorade de mare (Dentex dentex și Pagellus spp.): vii; proaspete sau refrigerate; congelate; uscate, sărate sau în saramură; afumate; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentației umane |
115 tone |
Albania, Bosnia și Herțegovina, Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo |
Scutire |
|
0302 69 61 | |||||
|
0303 79 71 | |||||
|
ex 0304 10 38 | |||||
|
ex 0304 10 98 | |||||
|
ex 0304 20 95 | |||||
|
ex 0304 90 97 | |||||
|
ex 0305 10 00 | |||||
|
ex 0305 30 90 | |||||
|
ex 0305 49 80 | |||||
|
ex 0305 59 90 | |||||
|
ex 0305 69 90 | |||||
|
09.1577 |
ex 0301 99 90 |
Bibani (lupi de mare) (Dicentrarchus labrax): vii; proaspeți sau refrigerați; congelați; uscați, sărați sau în saramură; afumați; fileuri și altă carne de pește; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, proprii alimentației umane |
100 tone |
Albania, Bosnia și Herțegovina, Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo |
Scutire |
|
0302 69 94 | |||||
|
ex 0303 77 00 | |||||
|
ex 0304 10 38 | |||||
|
ex 0304 10 98 | |||||
|
ex 0304 20 95 | |||||
|
ex 0304 90 97 | |||||
|
ex 0305 10 00 | |||||
|
ex 0305 30 90 | |||||
|
ex 0305 49 80 | |||||
|
ex 0305 59 90 | |||||
|
ex 0305 69 90 | |||||
|
09.1579 |
1604 13 11 |
Preparate și conserve din sardine |
70 tone |
Albania, Bosnia și Herțegovina, Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo |
6 % |
|
1604 13 19 | |||||
|
ex 1604 20 50 | |||||
|
09.1561 |
1604 16 00 |
Preparate și conserve din hamsii |
960 tone |
Albania, Bosnia și Herțegovina, Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo |
12,5 % |
|
1604 20 40 | |||||
|
09.1515 |
2204 21 79 |
Vinuri din struguri proaspeți, cu un titru alcoolic volumic de cel mult 15 % vol, cu excepția vinurilor spumoase |
152 000 hl (2) |
Albania, Bosnia și Herțegovina, Croația (3), Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (4), Republica Federală Iugoslavia, inclusiv Kosovo |
Scutire |
|
ex 2204 21 80 | |||||
|
2204 21 83 | |||||
|
ex 2204 21 84 | |||||
|
2204 29 65 | |||||
|
ex 2204 29 75 | |||||
|
2204 29 83 | |||||
|
ex 2204 29 84 |
(1) Volumul global unic per contingent tarifar la care pot avea acces importurile originare din țările și teritoriile beneficiare.
(2) Începând cu 1 ianuarie 2003, volumul acestui contingent tarifar global va fi redus în cazul în care sunt majorate volumele contingentelor tarifare individuale aplicabile anumitor vinuri originare din Croația și Slovenia, cu numerele de ordine 09.1588 și 09.1548.
(3) Accesul vinurilor originare din Republica Croația la acest contingent tarifar global este condiționat de utilizarea în prealabil a contingentelor tarifare individuale prevăzute în Protocolul adițional referitor la vinuri încheiat cu Croația. Aceste contingente tarifare individuale sunt deschise sub numerele de ordine 09.1588 și 09.1589.
(4) Accesul vinurilor originare din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei la acest contingent tarifar global este condiționat de utilizarea în prealabil a contingentelor tarifare individuale prevăzute în Protocolul adițional referitor la vinuri încheiat cu Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei. Aceste contingente tarifare individuale sunt deschise sub numerele de ordine 09.1558 și 09.1559.”
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
191 |
32001R2511
|
L 339/17 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2511/2001 AL COMISIEI
din 20 decembrie 2001
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 32/2000 al Consiliului în vederea prelungirii contingentelor tarifare comunitare pentru produsele prelucrate din iută și nucă de cocos
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 32/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare consolidate în GATT și a altor contingente tarifare comunitare, definirea modalităților de modificare sau adaptare a contingentelor menționate anterior și abrogarea Regulamentului (CE) nr. 1808/95 (1), în special articolul 9 alineatul (1) litera (b) a doua liniuță,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu oferta făcută de Comunitate în cadrul Conferinței Organizației Națiunilor Unite pentru comerț și dezvoltare (UNCTAD), și în paralel cu schema sa de preferințe generalizate (SPG), din 1971, Comunitatea a deschis pentru produsele prelucrate din iută și nucă de cocos, originare din anumite țări în curs de dezvoltare, preferințe tarifare constând în reducerea progresivă a taxelor din Tariful Vamal Comun și, între 1978 și 31 decembrie 1994, în suspendarea totală a taxelor respective. |
|
(2) |
De la intrarea în vigoare, la 1 ianuarie 1995, a noii scheme SPG, Comunitatea a procedat în mod autonom, în afara GATT, la deschiderea de contingente tarifare comunitare cu taxă zero pentru produsele prelucrate din iută și nucă de cocos, în Regulamentul (CE) nr. 764/96 al Consiliului (2), astfel cum a fost modificat prin Regulamentele (CE) nr. 1401/98 (3) și (CE) nr. 32/2000, pentru cantități stabilite, până la 31 decembrie 2001. Întrucât SPG se prelungește până la 31 decembrie 2004 printr-un regulament al Consiliului, este necesară prelungirea regimului privind produsele prelucrate din iută și nucă de cocos până la 31 decembrie 2004. |
|
(3) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La numerele de ordine 09.0107, 09.0109 și 09.0111 din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 32/2000, cuvintele „de la 1.1.2000 până la 31.12.2000 și de la 1.1.2001 până la 31.12.2001” din coloana a cincea (Perioada contingentară) se înlocuiesc cu cuvintele „de la 1.1.2002 până la 31.12.2002, de la 1.1.2003 până la 31.12.2003 și de la 1.1.2004 până la 31.12.2004”.
Articolul 2
Prezentul regulament întră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 decembrie 2001.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(2) JO L 104, 27.4.1996, p. 1.
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
192 |
32001R2597
|
L 345/35 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2597/2001 AL COMISIEI
din 28 decembrie 2001
privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare pentru anumite vinuri originare din Croația, din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și din Republica Slovenia
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 2001/919/CE a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind încheierea unui protocol adițional la acordul interimar dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Croația, pe de altă parte, pentru a lua în considerare rezultatele negocierilor dintre părți cu privire la stabilirea unor concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și băuturi aromatizate (1), în special articolele 3 și 4,
având în vedere Decizia 2001/918/CE a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind încheierea unui protocol adițional la acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Croația, pe de altă parte, pentru a lua în considerare rezultatele negocierilor dintre părți cu privire la stabilirea unor concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și băuturi aromatizate (2), în special articolele 3 și 4,
având în vedere Decizia 2001/917/CE a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind încheierea unui protocol adițional la acordul interimar dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, pe de altă parte, pentru a lua în considerare rezultatele negocierilor dintre părți cu privire la stabilirea unor concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și băuturi aromatizate (3), în special articolele 3 și 4,
având în vedere Decizia 2001/916/CE a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind încheierea unui protocol adițional la acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, pe de altă parte, pentru a lua în considerare rezultatele negocierilor dintre părți cu privire la stabilirea unor concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și băuturi aromatizate (4), în special articolele 3 și 4,
având în vedere Decizia 2001/920/CE a Consiliului din 4 decembrie 2001 privind încheierea unui protocol adițional de adaptare a aspectelor comerciale ale acordului european de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, care acționează în cadrul Uniunii Europene, pe de o parte, și Republica Slovenia, pe de altă parte, pentru a lua în considerare rezultatele negocierilor dintre părți cu privire la stabilirea unor concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și băuturi aromatizate (5), în special articolele 3 și 4,
întrucât:
|
(1) |
Protocoalele adiționale (denumite în continuare „protocoalele adiționale privind vinurile”) încheiate în Deciziile 2001/919/CE, 2001/918/CE, 2001/917/CE, 2001/916/CE și 2001/920/CE cu Croația, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și Republica Slovenia prevăd concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protejarea și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și băuturi aromatizate. Protocoalele respective urmează să fie puse în aplicare de la 1 ianuarie 2002. |
|
(2) |
În anexele I la fiecare dintre protocoalele adiționale privind vinurile menționate anterior, sunt atribuite contingente tarifare individuale importurilor în Comunitate ale anumitor vinuri originare din Croația, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și Republica Slovenia. Contingentele tarifare individuale se stabilesc pe baza unui contingent tarifar global de 545 000 de hectolitri care a fost deschis în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2007/2000 al Consiliului din 18 septembrie 2 000 de stabilire a măsurilor comerciale excepționale în favoarea țărilor și teritoriilor participante și aflate în legătură cu procesul de stabilizare și asociere inițiat de Uniunea Europeană, de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2820/98 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1763/1999 și (CE) nr. 6/2000 (6), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2563/2000 (7). |
|
(3) |
Contingentele tarifare individuale prevăzute de protocoalele adiționale privind vinurile sunt anuale și continuă să fie redeschise pe o perioadă nedeterminată. Comisia urmează să adopte modalitățile de deschidere și gestionare a contingentelor tarifare comunitare menționate anterior. |
|
(4) |
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a dispozițiilor de aplicare Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de stabilire a Codului Vamal Comunitar (8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 993/2001 (9), a codificat normele de gestionare a contingentelor tarifare ce urmează a fi utilizate în ordinea cronologică a datelor de declarare la vamă. |
|
(5) |
Este urmărită în special garantarea accesului egal și continuu al tuturor importatorilor din Comunitate la contingentele tarifare menționate anterior și aplicarea neîntreruptă a taxelor prevăzute pentru contingentele respective pentru toate importurile produselor în cauză în toate statele membre, până la epuizarea contingentelor. |
|
(6) |
Pentru a asigura eficacitatea gestionării comune a contingentelor respective, statele membre trebuie autorizate să scadă din volumele contingentare cantitățile necesare corespunzătoare importurilor efective. Cu toate acestea, modul de gestionare respectiv necesită o strânsă colaborare între statele membre și Comisie, care trebuie să poată urmări în special epuizarea volumelor contingentare și să informeze statele membre cu privire la aceasta. Din motive de rapiditate și eficiență, comunicarea între statele membre și Comisie se face, pe cât posibil, pe cale electronică. |
|
(7) |
Beneficiul scutirii de drepturi vamale acordat Croației, fostei Republici Iugoslave a Macedoniei și Republicii Slovenia în cadrul contingentelor tarifare prevăzute de protocoalele adiționale privind vinurile se suspendă în cazul în care una din aceste țări acordă subvenții pentru exportul produselor în cauză. |
|
(8) |
Dreptul de a beneficia de contingentele tarifare comunitare individuale se obține cu condiția prezentării unui document V I 1 sau a unui extras V I 2 conform Regulamentului (CE) nr. 883/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește schimburile de produse în sectorul vitivinicol cu țările terțe (10). |
|
(9) |
Contingentele tarifare individuale pentru anumite vinuri originare din Croația și Republica Slovenia trebuie mărite treptat, sub rezerva condițiilor specifice menționate în protocoalele adiționale privind vinurile. Creșterea anuală a volumului acestora se face în special cu condiția epuizării unui volum minim de 80 % din contingentele tarifare individuale deschise în cursul anului precedent. În consecință, Comisia trebuie să reexamineze în fiecare an volumele utilizate și să adopte dispoziții care să permită aplicarea unor eventuale ajustări la volumele respective în ceea ce privește Croația sau Slovenia. |
|
(10) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Vinurile menționate în anexă, originare din Croația, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și Republica Slovenia, pot beneficia, la punerea lor în liberă circulație în Comunitate, de o scutite de taxe vamale în limita contingentelor tarifare comunitare anuale specificate în anexa la prezentul regulament și în conformitate cu dispozițiile prevăzute de prezentul regulament.
(2) În cazul în care una dintre țările în cauză acordă subvenții pentru exportul produselor în cauză, scutirea de drepturi vamale acordată în cadrul contingentelor tarifare prevăzute de protocoalele adiționale încheiate prin Deciziile 2001/919/CE, 2001/918/CE, 2001/917/CE, 2001/916/CE și 2001/920/CE (denumite în continuare „protocoalele adiționale privind vinurile”) se suspendă pentru țara respectivă.
Articolul 2
Dreptul de a beneficia de contingentele tarifare comunitare prevăzute la articolul 1 alineatul (1) se obține cu condiția prezentării unui document V I 1 sau a unui extras V I 2 conform Regulamentului (CE) nr. 883/2001.
Articolul 3
Sub rezerva condițiilor prevăzute la alineatul (5) litera (a) din anexa I la fiecare protocol adițional privind vinurile, importurile de vinuri efectuate în cadrul contingentelor tarifare comunitare prevăzute de articolul 1 alineatul (1) se realizează în conformitate cu dispozițiile de definire a noțiunii de produse originare și cu metodele de cooperare administrativă prevăzute de protocoalele aplicabile, cu acordul interimar dintre Comunitatea Europeană și Croația și cu acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Croația, pe de altă parte, cu acordul interimar dintre Comunitatea Europeană și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și cu acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, pe de altă parte, precum și cu acordul european privind stabilirea unei asocieri între Comunitățile Europene și statele lor membre, care acționează în cadrul Uniunii Europene, pe de o parte, și Republica Slovenia, pe de altă parte.
Articolul 4
(1) Contingentele tarifare prevăzute de prezentul regulament sunt gestionate de Comisie conform articolelor 308a-308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
(2) Fiecare stat membru garantează importatorilor produselor în cauză un acces egal și continuu la contingentele tarifare, în limita soldului volumelor contingentare.
(3) Comunicarea aferentă gestionării contingentelor tarifare se efectuează între statele membre și Comisie, pe cât posibil, pe cale electronică.
Articolul 5
(1) Contingentele tarifare individuale pentru vinurile originare din Croația și Republica Slovenia prevăzute de părțile I și III din anexă, la pozițiile 09.1588 și 09.1548 se măresc în fiecare an.
(2) Creșterea anuală prevăzută la alineatul (1) se aplică cu condiția ca minim 80 % din cantitatea eligibilă să fi fost utilizată în cursul anului precedent.
Comisia reexaminează în fiecare an volumele utilizate și adoptă dispoziții care să permită aplicarea unor eventuale ajustări ale volumelor respective în ceea ce privește Croația sau Slovenia.
Articolul 6
Statele membre și Comisia colaborează îndeaproape în vederea respectării dispozițiilor prevăzute de prezentul regulament.
Articolul 7
Prezentul regulament întră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 28 decembrie 2001.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(1) JO L 342, 27.12.2001, p. 60.
(2) JO L 342, 27.12.2001, p. 42.
(3) JO L 342, 27.12.2001, p. 24.
(4) JO L 342, 27.12.2001, p. 6.
(5) JO L 342, 27.12.2001, p. 79.
(6) JO L 240, 23.9.2000, p. 1.
(7) JO L 295, 23.11.2000, p. 1.
(8) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
(9) JO L 141, 28.5.2001, p. 1.
(10) JO L 128, 10.5.2001, p. 1.
ANEXĂ
Sub rezerva regulilor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, se consideră că denumirea mărfurilor nu are decât o valoare orientativă, regimul preferențial fiind stabilit, în cadrul acestor anexe, de domeniul de aplicare a codurilor NC. În cazul în care în fața unui cod NC se menționează „ex”, regimul preferențial este stabilit și de codul NC și de descrierea corespunzătoare.
PARTEA I: CROAȚIA
|
Număr de ordine |
Codul NC |
Subdiviziunea TARIC |
Descrierea mărfurilor |
Volumul anual al contingentului (în hl) |
Rata taxei |
|
09.1588 |
2204 10 19 2204 10 99 |
|
Vinuri spumante, altele decât Champagne și Asti spumant. |
30 000 (1) |
Scutire |
|
2204 21 10 |
|
Alte vinuri din struguri proaspeți, în recipiente de maximum 2 l | |||
|
2204 21 79 |
| ||||
|
ex 2204 21 80 |
79 | ||||
|
80 | |||||
|
2204 21 83 |
| ||||
|
ex 2204 21 84 |
10 | ||||
|
79 | |||||
|
80 | |||||
|
ex 2204 21 94 |
10 | ||||
|
30 | |||||
|
ex 2204 21 98 |
10 | ||||
|
30 | |||||
|
ex 2204 21 99 |
10 | ||||
|
09.1589 |
2204 29 10 |
|
Alte vinuri din struguri proaspeți, în recipiente mai mari de 2 l |
15 000 |
Scutire |
|
2204 29 65 |
| ||||
|
ex 2204 29 75 |
10 | ||||
|
2204 29 83 | |||||
|
ex 2204 29 84 |
10 | ||||
|
30 | |||||
|
ex 2204 29 94 |
10 | ||||
|
30 | |||||
|
ex 2204 29 98 |
10 | ||||
|
30 | |||||
|
ex 2204 29 99 |
10 |
PARTEA II: FOSTA REPUBLICĂ IUGOSLAVĂ A MACEDONIEI
|
Număr de ordine |
Codul NC |
Subdiviziunea TARIC |
Descrierea mărfurilor |
Volumul anual al contingentului (în hl) |
Rata taxei |
|
09.1558 |
2204 10 19 2204 10 99 |
|
Vinuri spumante, altele decât Champagne și Asti spumant. |
15 000 (2) |
Scutire |
|
2204 21 10 |
|
Alte vinuri din struguri proaspeți, în recipiente de maximum 2 l | |||
|
2204 21 79 |
| ||||
|
ex 2204 21 80 |
79 | ||||
|
80 | |||||
|
2204 21 83 |
| ||||
|
ex 2204 21 84 |
10 | ||||
|
79 | |||||
|
80 | |||||
|
ex 2204 21 94 |
10 | ||||
|
30 | |||||
|
ex 2204 21 98 |
10 | ||||
|
30 | |||||
|
ex 2204 21 99 |
10 | ||||
|
09.1559 |
2204 29 10 |
|
Alte vinuri din struguri proaspeți, în recipiente mai mari de 2 l |
285 000 (3) |
Scutire |
|
2204 29 65 |
| ||||
|
ex 2204 29 75 |
10 | ||||
|
2204 29 83 | |||||
|
ex 2204 29 84 |
10 | ||||
|
30 | |||||
|
ex 2204 29 94 |
10 | ||||
|
30 | |||||
|
ex 2204 29 98 |
10 | ||||
|
30 | |||||
|
ex 2204 29 99 |
10 |
PARTEA III: SLOVENIA
|
Număr de ordine |
Codul NC |
Subdiviziunea TARIC |
Descrierea mărfurilor |
Volumul anual al contingentului (în hl) |
Rata taxei |
|
09.1548 |
2204 10 19 2204 10 99 |
|
Vinuri spumante, altele decât Champagne și Asti spumant. |
16 000 (4) |
Scutire |
|
2204 21 10 |
|
Alte vinuri din struguri proaspeți, în recipiente de maximum 2 l | |||
|
2204 21 79 |
| ||||
|
ex 2204 21 80 |
79 | ||||
|
80 | |||||
|
2204 21 83 |
| ||||
|
ex 2204 21 84 |
10 | ||||
|
79 | |||||
|
80 | |||||
|
ex 2204 21 94 |
10 | ||||
|
30 | |||||
|
ex 2204 21 98 |
10 | ||||
|
30 | |||||
|
ex 2204 21 99 |
10 | ||||
|
09.1549 |
2204 29 10 |
|
Alte vinuri din struguri proaspeți, în recipiente mai mari de 2 l |
32 000 |
Scutire |
|
2204 29 65 |
| ||||
|
ex 2204 29 75 |
10 | ||||
|
2204 29 83 | |||||
|
ex 2204 29 84 |
10 | ||||
|
30 | |||||
|
ex 2204 29 94 |
10 | ||||
|
30 | |||||
|
ex 2204 29 98 |
10 | ||||
|
30 | |||||
|
ex 2204 29 99 |
10 |
(1) De la 1 ianuarie 2003, volumul contingentului se mărește cu 10 000 hl în fiecare an, cu condiția ca cel puțin 80 % din cantitatea eligibilă să fi fost utilizată în cursul anului precedent. Creșterea anuală se aplică până când suma contingentelor tarifare de la numerele de ordine 09.1588 și 09.1589 atinge un plafon de 70 000 hl.
(2) De la 1 ianuarie 2003, volumul contingentului se mărește cu 6 000 hl în fiecare an.
(3) De la 1 ianuarie 2003, volumul contingentului se reduce cu 6 000 hl în fiecare an.
(4) De la 1 ianuarie 2003, volumul contingentului se mărește cu 4 800 hl în fiecare an, cu condiția ca cel puțin 80 % din cantitatea eligibilă să fi fost utilizată în cursul anului precedent. Creșterea anuală se aplică până când suma contingentelor tarifare de la numerele de ordine 09.1588 și 09.1549 atinge un plafon de 72 000 hl.
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
198 |
32002R0029
|
L 006/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 29/2002 AL COMISIEI
din 19 decembrie 2001
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3037/90 al Consiliului privind Nomenclatorul statistic al activităților economice din Comunitatea Europeană
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3037/90 al Consiliului din 9 octombrie 1990 privind Nomenclatorul statistic al activităților economice din Comunitatea Europeană (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 761/93 al Comisiei (2), în special articolul 8 litera (b) și articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 3037/90 a stabilit un nomenclator al activităților economice, denumit în continuare NACE Rev. 1, pentru a răspunde nevoilor statistice din cadrul Comunității. |
|
(2) |
Este necesară modificarea NACE Rev. 1 pentru a lua în considerare progresele tehnologice și economice, precum și expirarea Tratatului de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului. |
|
(3) |
Este necesară modificarea NACE Rev. 1 pentru a menține unitatea sistemului internațional, precum și pentru a asigura o convergență la nivel mondial. |
|
(4) |
Regulamentul (CEE) nr. 3037/90 trebuie modificat în consecință. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru programul statistic, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (CEE) nr. 3037/90 se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament întră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament se aplică de la 1 ianuarie 2003.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 decembrie 2001.
Pentru Comisie
Pedro SOLBES MIRA
Membru al Comisiei
(1) JO L 293, 24.10.1990, p. 1.
ANEXĂ
„ANEXĂ
CAEN REV. 1.1
|
SECȚIUNEA A |
PRODUSE ALE AGRICULTURII, VÂNĂTORII, SILVICULTURII |
ISIC | ||
|
01 |
|
|
PRODUSE ALE AGRICULTURII, VÂNĂTORII ȘI SERVICII ANEXE |
|
|
01.1 |
|
Produse ale culturii vegetale |
011 | |
|
01.11 |
Cultivarea cerealelor și a plantelor industriale |
0111 | ||
|
01.12 |
Cultivarea legumelor, a specialităților horticole și produselor de seră |
0112 | ||
|
01.13 |
Cultivarea fructelor |
0113 | ||
|
01.2 |
|
Creșterea animalelor |
012 | |
|
01.21 |
Creșterea bovinelor |
0121x | ||
|
01.22 |
Creșterea ovinelor, caprinelor și ecvideelor |
0121x | ||
|
01.23 |
Creșterea porcinelor |
0122x | ||
|
01.24 |
Creșterea păsărilor de curte |
0122x | ||
|
01.25 |
Creșterea altor animale |
0122x | ||
|
01.3 |
|
Culturi vegetale combinate cu creșterea animalelor |
013 | |
|
01.30 |
Culturi agricole combinate cu creșterea animalelor |
0130 | ||
|
01.4 |
|
Servicii anexe agriculturii și amenajarea peisajului |
014 | |
|
01.41 |
Servicii anexe agriculturii și amenajarea peisajului |
0140x | ||
|
01.42 |
Servicii anexe creșterii animalelor |
0140x | ||
|
01.5 |
|
Servicii ale vânatului |
015 | |
|
01.50 |
Servicii ale vânatului |
0150 | ||
|
02 |
|
|
SILVICULTURĂ, EXPLOATARE FORESTIERĂ ȘI SERVICII ANEXE |
|
|
02.0 |
|
Silvicultură, exploatare forestieră și servicii anexe |
020 | |
|
02.01 |
Silvicultură, exploatare forestieră |
0200x | ||
|
02.02 |
Servicii forestiere |
0200x | ||
|
SECȚIUNEA B |
PRODUSE ALE PESCUITULUI ȘI PISCICULTURII | |||
|
05 |
|
|
PRODUSE ALE PESCUITULUI ȘI PISCICULTURII ȘI SERVICII ANEXE |
|
|
05.0 |
|
Produse ale pescuitului și pisciculturii și servicii anexe |
050 | |
|
05.01 |
Produse ale pescuitului |
0501 | ||
|
05.02 |
Produse ale pisciculturii |
0502 | ||
|
SECȚIUNEA C |
PRODUSE ALE INDUSTRIEI EXTRACTIVE | |||
|
SUBSECȚIUNEA CA |
PRODUSE ENERGETICE ALE INDUSTRIEI EXTRACTIVE | |||
|
10 |
|
|
EXTRACȚIA HUILEI, LIGNITULUI ȘI TURBEI |
|
|
10.1 |
|
Extracția și prepararea huilei |
101 | |
|
10.10 |
Extracția și prepararea huilei |
1010 | ||
|
10.2 |
|
Extracția și prepararea lignitului |
102 | |
|
10.20 |
Extracția și prepararea lignitului |
1020 | ||
|
10.3 |
|
Extracția și prepararea turbei |
103 | |
|
10.30 |
Extracția și prepararea turbei |
1030 | ||
|
11 |
|
|
EXTRACȚIA HIDROCARBURILOR ȘI SERVICII ANEXE |
|
|
11.1 |
|
Extracția hidrocarburilor |
111 | |
|
11.10 |
Extracția hidrocarburilor |
1110 | ||
|
11.2 |
|
Serviciile anexe extracției de hidrocarburi |
112 | |
|
11.20 |
Serviciile anexe extracției de hidrocarburi |
1120 | ||
|
12 |
|
|
EXTRACȚIA MINEREURILOR DE URANIU |
|
|
12.0 |
|
Extracția minereurilor de uraniu |
120 | |
|
12.00 |
Extracția minereurilor de uraniu |
1200 | ||
|
SUBSECȚIUNEA CB |
PRODUSE ENERGETICE ALE INDUSTRIEI EXTRACTIVE, ALTELE DECÂT CELE ENERGETICE | |||
|
13 |
|
|
EXTRACȚIA MINEREURILOR METALIFERE |
|
|
13.1 |
|
Extracția minereurilor feroase |
131 | |
|
13.10 |
Extracția minereurilor feroase |
1310 | ||
|
13.2 |
|
Extracția minereurilor de metale neferoase |
132 | |
|
13.20 |
Extracția minereurilor de metale neferoase |
1320 | ||
|
14 |
|
|
ALTE ACTIVITĂȚI EXTRACTIVE |
|
|
14.1 |
|
Exploatarea pietrei |
141x | |
|
14.11 |
Exploatarea pietrelor ornamentale și a pietrei pentru construcții |
1410x | ||
|
14.12 |
Exploatarea calcarului industrial, a gipsului și cretei |
1410x | ||
|
14.13 |
Exploatarea ardeziei |
1410x | ||
|
14.2 |
|
Exploatarea nisipului și argilei |
141x | |
|
14.21 |
Exploatarea nisipului și pietrișului |
1410x | ||
|
14.22 |
Extracția argilei și caolinului |
1410x | ||
|
14.3 |
|
Extracția substanțelor minerale pentru industria chimică și a îngrășămintelor naturale |
142x | |
|
14.30 |
Extracția substanțelor minerale pentru industria chimică și a îngrășămintelor naturale |
1421 | ||
|
14.4 |
|
Producția de sare |
142x | |
|
14.40 |
Producția de sare |
1422 | ||
|
14.5 |
|
Alte activități extractive, neclasificate în altă parte |
142x | |
|
14.50 |
Alte activități extractive, neclasificate în altă parte |
1429 | ||
|
SECȚIUNEA D |
PRODUSE ALE INDUSTRIEI PRELUCRĂTOARE | |||
|
SUBSECȚIUNEA DA |
PRODUSE ALE INDUSTRIEI ALIMENTARE ȘI TUTUN | |||
|
15 |
|
|
PRODUSE ALIMENTARE ȘI BĂUTURI |
|
|
15.1 |
|
Industria cărnii |
151x | |
|
15.11 |
Carne și produse rezultate din sacrificarea animalelor |
1511x | ||
|
15.12 |
Carne și produse rezultate din sacrificarea păsărilor |
1511x | ||
|
15.13 |
Preparate pe bază de carne |
1511x | ||
|
15.2 |
|
Produse și preparate din pește |
151x | |
|
15.20 |
Produse și preparate din pește |
1512 | ||
|
15.3 |
|
Produse și conserve de fructe și legume |
151x | |
|
15.31 |
Transformarea și conservarea cartofilor |
1513x | ||
|
15.32 |
Prepararea sucurilor de fructe și legume |
1513x | ||
|
15.33 |
Transformarea și conservarea fructelor și legumelor neclasificate în altă parte |
1513x | ||
|
15.4 |
|
Uleiuri și grăsimi vegetale și animale |
151x | |
|
15.41 |
Fabricarea uleiurilor și grăsimilor brute |
1514x | ||
|
15.42 |
Fabricarea uleiurilor și grăsimilor rafinate |
1514x | ||
|
15.43 |
Fabricarea margarinei |
1514x | ||
|
15.5 |
|
Industria laptelui |
152 | |
|
15.51 |
Fabricarea produselor lactate |
1520x | ||
|
15.52 |
Fabricarea înghețatei și sorbetului |
1520x | ||
|
15.6 |
|
Fabricarea produselor de morărit, a amidonului și a produselor din amidon |
153x | |
|
15.61 |
Fabricarea produselor de morărit |
1531 | ||
|
15.62 |
Fabricarea amidonului și a produselor din amidon |
1532 | ||
|
15.7 |
|
Fabricarea produselor pentru hrana animalelor |
153x | |
|
15.71 |
Fabricarea produselor pentru hrana animalelor de crescătorie |
1533x | ||
|
15.72 |
Fabricarea produselor pentru hrana animalelor de companie |
1533x | ||
|
15.8 |
|
Fabricarea altor produse alimentare |
154 | |
|
15.81 |
Fabricarea pâinii și a produselor de patiserie proaspete |
1541x | ||
|
15.82 |
Fabricarea biscuiților, pișcoturilor și a produselor de patiserie conservate |
1541x | ||
|
15.83 |
Fabricarea zahărului |
1542 | ||
|
15.84 |
Fabricarea ciocolatei și a produselor zaharoase |
1543 | ||
|
15.85 |
Fabricarea pastelor făinoase |
1544 | ||
|
15.86 |
Prelucrarea ceaiului și cafelei |
1549x | ||
|
15.87 |
Fabricarea condimentelor și mirodeniilor |
1549x | ||
|
15.88 |
Fabricarea produselor alimentare pentru copii și dietetice |
1549x | ||
|
15.89 |
Fabricarea altor produse alimentare neclasificate în altă parte |
1549x | ||
|
15.9 |
|
Fabricarea băuturilor |
155 | |
|
15.91 |
Fabricarea băuturilor alcoolice distilate |
1551x | ||
|
15.92 |
Fabricarea alcoolului etilic de fermentație |
1551x | ||
|
15.93 |
Fabricarea vinurilor |
1552x | ||
|
15.94 |
Fabricarea cidrului |
1552x | ||
|
15.95 |
Fabricarea altor băuturi obținute prin fermentare |
1552x | ||
|
15.96 |
Fabricarea berii |
1553x | ||
|
15.97 |
Fabricarea malțului |
1553x | ||
|
15.98 |
Producția de ape minerale și băuturi răcoritoare |
1554 | ||
|
16 |
|
|
PRODUSE DIN TUTUN |
|
|
16.0 |
|
Produse din tutun |
160 | |
|
16.00 |
Produse din tutun |
1600 | ||
|
SUBSECȚIUNEA DB |
PRODUSE ALE INDUSTRIEI TEXTILE ȘI DE CONFECȚII | |||
|
17 |
|
|
PRODUSE ALE INDUSTRIEI TEXTILE |
|
|
17.1 |
|
Pregătirea și filarea fibrelor textile |
171x | |
|
17.11 |
Pregătirea și filarea fibrelor tip bumbac |
1711x | ||
|
17.12 |
Pregătirea și filarea fibrelor tip lână |
1711x | ||
|
17.13 |
Pregătirea și filarea fibrelor tip lână pieptănată |
1711x | ||
|
17.14 |
Pregătirea și filarea fibrelor tip in |
1711x | ||
|
17.15 |
Răsucirea și texturarea mătăsii și a firelor artificiale și sintetice |
1711x | ||
|
17.16 |
Fabricarea aței de cusut |
1711x | ||
|
17.17 |
Pregătirea și filarea altor fibre textile |
1711x | ||
|
17.2 |
|
Producția de țesături |
171x | |
|
17.21 |
Țesături din bumbac |
1711x | ||
|
17.22 |
Țesături din lână |
1711x | ||
|
17.23 |
Țesături din lână pieptănată |
1711x | ||
|
17.24 |
Țesături din mătase |
1711x | ||
|
17.25 |
Alte țesături din materiale textile |
1711x | ||
|
17.3 |
|
Finisarea materialelor textile |
171x | |
|
17.30 |
Finisarea materialelor textile |
1712 | ||
|
17.4 |
|
Fabricarea articolelor din materiale textile (cu excepția îmbrăcămintei și lenjeriei de corp) |
172x | |
|
17.40 |
Fabricarea articolelor din materiale textile (cu excepția îmbrăcămintei și lenjeriei de corp) |
1721 | ||
|
17.5 |
|
Fabricarea altor articole textile |
172x | |
|
17.51 |
Fabricarea covoarelor și mochetelor |
1722 | ||
|
17.52 |
Fabricarea funiilor, frânghiilor, sforilor și împletiturilor |
1723 | ||
|
17.53 |
Fabricarea produselor textile nețesute și a articolelor din textile nețesute |
1729x | ||
|
17.54 |
Fabricarea altor articole textile neclasificate în altă parte |
1729x | ||
|
17.6 |
|
Fabricarea țesăturilor tricotate și croșetate |
173x | |
|
17.60 |
Fabricarea țesăturilor tricotate și croșetate |
1730x | ||
|
17.7 |
|
Fabricarea articolelor tricotate și croșetate |
173x | |
|
17.71 |
Fabricarea articolelor de galanterie tricotate și croșetate |
1730x | ||
|
17.72 |
Fabricarea puloverelor și a altor articole similare |
1730x | ||
|
18 |
|
|
INDUSTRIA CONFECȚIILOR ȘI BLĂNURILOR |
|
|
18.1 |
|
Fabricarea confecțiilor din piele |
181x | |
|
18.10 |
Fabricarea confecțiilor din piele |
1810x | ||
|
18.2 |
|
Fabricarea altor confecții din material textil |
181x | |
|
18.21 |
Fabricarea echipamentului de lucru |
1810x | ||
|
18.22 |
Fabricarea confecțiilor de exterior |
1810x | ||
|
18.23 |
Fabricarea lenjeriei intime |
1810x | ||
|
18.24 |
Fabricarea altor confecții și accesorii |
1810x | ||
|
18.3 |
|
Industria blănurilor |
182 | |
|
18.30 |
Industria blănurilor |
1820 | ||
|
SUBSECȚIUNEA DC |
INDUSTRIA PIELĂRIEI ȘI FABRICAREA ARTICOLELOR DE ÎNCĂLȚĂMINTE | |||
|
19 |
|
|
PRODUSE ALE INDUSTRIEI PIELĂRIEI ȘI ÎNCĂLȚĂMINTEI |
|
|
19.1 |
|
Tăbăcirea și finisarea pieilor |
191x | |
|
19.10 |
Tăbăcirea și finisarea pieilor |
1911 | ||
|
19.2 |
|
Fabricarea articolelor de voiaj și marochinărie |
191x | |
|
19.20 |
Fabricarea articolelor de voiaj și marochinărie |
1912 | ||
|
19.3 |
|
Fabricarea articolelor de încălțăminte |
192 | |
|
19.30 |
Fabricarea articolelor de încălțăminte |
1920 | ||
|
SUBSECȚIUNEA DD |
PRODUSE ALE INDUSTRIEI DE PRELUCRARE A LEMNULUI ȘI FABRICAREA ARTICOLELOR DIN LEMN | |||
|
20 |
|
|
PRODUSE ALE INDUSTRIEI DE PRELUCRARE A LEMNULUI ȘI FABRICAREA ARTICOLELOR DIN LEMN |
|
|
20.1 |
|
Tăierea, frezarea și impregnarea lemnului |
201 | |
|
20.10 |
Tăierea, frezarea și impregnarea lemnului |
2010 | ||
|
20.2 |
|
Fabricarea panourilor și placajelor din lemn |
202x | |
|
20.20 |
Fabricarea panourilor și placajelor din lemn |
2021 | ||
|
20.3 |
|
Fabricarea produselor de dulgherie și tâmplărie din lemn pentru construcții |
202x | |
|
20.30 |
Fabricarea produselor de dulgherie și tâmplărie din lemn pentru construcții |
2022 | ||
|
20.4 |
|
Fabricarea ambalajelor din lemn |
202x | |
|
20.40 |
Fabricarea ambalajelor din lemn |
2023 | ||
|
20.5 |
|
Fabricarea altor produse din lemn, plută, paie și alte materiale pentru împletituri |
202x | |
|
20.51 |
Fabricarea altor produse din lemn |
2029x | ||
|
20.52 |
Fabricarea articolelor din plută, paie și alte materiale pentru împletituri |
2029x | ||
|
SUBSECȚIUNEA DE |
PRODUSE ALE INDUSTRIEI CELULOZEI ȘI HÂRTIEI; PENTRU PUBLICAȚII ȘI TIPĂRITURI | |||
|
21 |
|
|
INDUSTRIA CELULOZEI ȘI HÂRTIEI |
|
|
21.1 |
|
Fabricarea celulozei, hârtiei și cartonului |
210x | |
|
21.11 |
Fabricarea celulozei |
2101x | ||
|
21.12 |
Fabricarea hârtiei și cartonului |
2101x | ||
|
21.2 |
|
Fabricarea articolelor din hârtie sau carton |
210x | |
|
21.21 |
Fabricarea cartonului ondulat și a ambalajelor din hârtie sau carton |
2102 | ||
|
21.22 |
Fabricarea articolelor de uz gospodăresc sau sanitar |
2109x | ||
|
21.23 |
Fabricarea articolelor de papetărie |
2109x | ||
|
21.24 |
Fabricarea tapetului |
2109x | ||
|
21.25 |
Fabricarea altor articole din hârtie sau carton |
2109x | ||
|
22 |
|
|
EDITAREA, TIPĂRIREA ȘI REPRODUCEREA PE SUPORȚI |
|
|
22.1 |
|
Editare |
221 | |
|
22.11 |
Editarea cărților |
2211 | ||
|
22.12 |
Editarea ziarelor |
2212x | ||
|
22.13 |
Editarea revistelor și periodicelor |
2212x | ||
|
22.14 |
Editarea înregistrărilor sonore |
2213 | ||
|
22.15 |
Alte servicii de editare |
2219 | ||
|
22.2 |
|
Tipărire |
222 | |
|
22.21 |
Tipărirea ziarelor |
2221x | ||
|
22.22 |
Alte servicii de tipărire (lucrări de mari dimensiuni) |
2221x | ||
|
22.23 |
Legătorie și finisare |
2222x | ||
|
22.24 |
Servicii premergătoare tipăririi |
2222x | ||
|
22.25 |
Servicii grafice auxiliare |
2222x | ||
|
22.3 |
|
Reproducerea înregistrărilor |
223 | |
|
22.31 |
Reproducerea înregistrărilor audio |
2230x | ||
|
22.32 |
Reproducerea înregistrărilor video |
2230x | ||
|
22.33 |
Reproducerea înregistrărilor cu caracter informatic |
2230x | ||
|
SUBSECȚIUNEA DF |
COCSIFICARE, RAFINARE ȘI INDUSTRII NUCLEARE | |||
|
23 |
|
|
COCSIFICARE, RAFINARE ȘI INDUSTRII NUCLEARE |
|
|
23.1 |
|
Cocsificare |
231 | |
|
23.10 |
Cocsificare |
2310 | ||
|
23.2 |
|
Rafinarea petrolului |
232 | |
|
23.20 |
Rafinarea petrolului |
2320 | ||
|
23.3 |
|
Elaborarea și transformarea materiilor nucleare |
233 | |
|
23.30 |
Elaborarea și transformarea materiilor nucleare |
2330 | ||
|
SUBSECȚIUNEA DG |
PRODUSE ALE INDUSTRIEI CHIMICE | |||
|
24 |
|
|
PRODUSE ALE INDUSTRIEI CHIMICE |
|
|
24.1 |
|
Fabricarea produselor chimice de bază |
241 | |
|
24.11 |
Fabricarea gazelor industriale |
2411x | ||
|
24.12 |
Fabricarea coloranților și pigmenților |
2411x | ||
|
24.13 |
Fabricarea altor produse chimice anorganice de bază |
2411x | ||
|
24.14 |
Fabricarea altor produse chimice organice de bază |
2411x | ||
|
24.15 |
Fabricarea îngrășămintelor și produselor din azot |
2412 | ||
|
24.16 |
Fabricarea materiilor plastice de bază |
2413x | ||
|
24.17 |
Fabricarea cauciucului sintetic |
2413x | ||
|
24.2 |
|
Fabricarea produselor agrochimice |
242x | |
|
24.20 |
Fabricarea produselor agrochimice |
2421 | ||
|
24.3 |
|
Fabricarea lacurilor și vopselelor |
242x | |
|
24.30 |
Fabricarea lacurilor și vopselelor |
2422 | ||
|
24.4 |
|
Industria farmaceutică |
242x | |
|
24.41 |
Fabricarea produselor farmaceutice de bază |
2423x | ||
|
24.42 |
Fabricarea preparatelor farmaceutice |
2423x | ||
|
24.5 |
|
Fabricarea săpunului, produselor de parfumerie și produselor de curățat și lustruit |
242x | |
|
24.51 |
Fabricarea săpunului, detergenților și produselor de curățat și lustruit |
2424x | ||
|
24.52 |
Fabricarea produselor de parfumerie și produselor cosmetice |
2424x | ||
|
24.6 |
|
Fabricarea altor produse chimice |
242x | |
|
24.61 |
Fabricarea explozivilor |
2429x | ||
|
24.62 |
Fabricarea cleiurilor și gelatinelor |
2429x | ||
|
24.63 |
Fabricarea uleiurilor esențiale |
2429x | ||
|
24.64 |
Fabricarea preparatelor chimice de uz fotografic |
2429x | ||
|
24.65 |
Fabricarea de suporți destinați înregistrărilor |
2429x | ||
|
24.66 |
Fabricarea produselor chimice pentru uz industrial |
2429x | ||
|
24.7 |
|
Fabricarea fibrelor artificiale sau sintetice |
243 | |
|
24.70 |
Fabricarea fibrelor artificiale sau sintetice |
2430 | ||
|
SUBSECȚIUNEA DH |
PRODUSE ALE INDUSTRIEI DE PRELUCRARE A CAUCIUCULUI ȘI A MASELOR PLASTICE | |||
|
25 |
|
|
PRODUSE ALE INDUSTRIEI DE PRELUCRARE A CAUCIUCULUI ȘI A MASELOR PLASTICE |
|
|
25.1 |
|
Produse ale industriei de prelucrare a cauciucului |
251 | |
|
25.11 |
Fabricarea anvelopelor și camerelor de aer |
2511x | ||
|
25.12 |
Reșaparea anvelopelor |
2511x | ||
|
25.13 |
Fabricarea altor produse din cauciuc |
2519 | ||
|
25.2 |
|
Produse din materiale plastice |
252 | |
|
25.21 |
Fabricarea plăcilor, foliilor, tuburilor și profilelor din plastic |
2520x | ||
|
25.22 |
Fabricarea ambalajelor din plastic |
2520x | ||
|
25.23 |
Fabricarea articolelor din plastic pentru construcții |
2520x | ||
|
25.24 |
Fabricarea altor produse din plastic |
2520x | ||
|
SUBSECȚIUNEA DI |
FABRICAREA ALTOR PRODUSE MINERALE NEMETALICE | |||
|
26 |
|
|
FABRICAREA ALTOR PRODUSE DIN MINERALE NEMETALICE |
|
|
26.1 |
|
Fabricarea sticlei și produselor din sticlă |
261 | |
|
26.11 |
Fabricarea sticlei plate |
2610x | ||
|
26.12 |
Prelucrarea și fasonarea sticlei plate |
2610x | ||
|
26.13 |
Fabricarea sticlei concave |
2610x | ||
|
26.14 |
Fabricarea fibrelor de sticlă |
2610x | ||
|
26.15 |
Fabricarea și fasonarea altor articole din sticlă |
2610x | ||
|
26.2 |
|
Fabricarea produselor din ceramică, altele decât cele pentru construcții |
269x | |
|
26.21 |
Fabricarea articolelor din ceramică ornamentale și pentru uz gospodăresc |
2691x | ||
|
26.22 |
Fabricarea articolelor ceramice sanitare |
2691x | ||
|
26.23 |
Fabricarea izolatorilor și a pieselor izolante din ceramică |
2691x | ||
|
26.24 |
Fabricarea altor produse ceramice pentru uz tehnic |
2691x | ||
|
26.25 |
Fabricarea altor produse ceramice |
2691x | ||
|
26.26 |
Fabricarea produselor ceramice refractare |
2692 | ||
|
26.3 |
|
Fabricarea dalelor din ceramică |
269x | |
|
26.30 |
Fabricarea dalelor din ceramică |
2693x | ||
|
26.4 |
|
Fabricarea cărămizilor și țiglelor din lut ars |
269x | |
|
26.40 |
Fabricarea cărămizilor și țiglelor din ceramică arsă |
2693x | ||
|
26.5 |
|
Fabricarea cimentului, varului și ipsosului |
269x | |
|
26.51 |
Fabricarea cimentului |
2694x | ||
|
26.52 |
Fabricarea varului |
2694x | ||
|
26.53 |
Fabricarea ipsosului |
2694x | ||
|
26.6 |
|
Fabricarea produselor din beton sau ipsos |
269x | |
|
26.61 |
Fabricarea produselor din beton pentru construcții |
2695x | ||
|
26.62 |
Fabricarea produselor din ipsos pentru construcții |
2695x | ||
|
26.63 |
Fabricarea prefabricatelor din beton |
2695x | ||
|
26.64 |
Fabricarea mortarului și betonului uscat |
2695x | ||
|
26.65 |
Fabricarea articolelor din azbociment |
2695x | ||
|
26.66 |
Fabricarea altor articole din beton sau ipsos |
2695x | ||
|
26.7 |
|
Tăierea, fasonarea și finisarea pietrei ornamentale și de construcție |
269x | |
|
26.70 |
Tăierea, fasonarea și finisarea pietrei ornamentale și de construcție |
2696 | ||
|
26.8 |
|
Fabricarea altor produse minerale |
269x | |
|
26.81 |
Fabricarea produselor abrazive |
2699x | ||
|
26.82 |
Fabricarea altor produse minerale nemetalice neclasificate în altă parte |
2699x | ||
|
SUBSECȚIUNEA DJ |
PRODUSE ALE INDUSTRIEI METALURGICE ȘI PRELUCRĂRII METALELOR | |||
|
27 |
|
|
PRODUSE ALE INDUSTRIEI METALURGICE |
|
|
27.1 |
|
Produse siderurgice |
271x | |
|
27.10 |
Produse siderurgice |
2710x | ||
|
27.2 |
|
Fabricarea țevilor (tuburilor) |
271x | |
|
27.21 |
Fabricarea țevilor (tuburilor) din fontă |
2710x | ||
|
27.22 |
Fabricarea țevilor (tuburilor) din oțel |
2710x | ||
|
27.3 |
|
Alte prelucrări primare ale fierului și oțelului |
271x | |
|
27.31 |
Tragere la rece |
2710x | ||
|
27.32 |
Laminarea la rece a benzilor înguste |
2710x | ||
|
27.33 |
Formare la rece sau fălțuire |
2710x | ||
|
27.34 |
Trefilare la rece |
2710x | ||
|
27.4 |
|
Producția de metale neferoase |
272 | |
|
27.41 |
Producția de metale prețioase |
2720x | ||
|
27.42 |
Metalurgia aluminiului |
2720x | ||
|
27.43 |
Metalurgia plumbului, zincului și cositorului |
2720x | ||
|
27.44 |
Metalurgia cuprului |
2720x | ||
|
27.45 |
Metalurgia altor metale neferoase |
2720x | ||
|
27.5 |
|
Turnarea metalelor |
273 | |
|
27.51 |
Turnarea fontei |
2731x | ||
|
27.52 |
Turnarea oțelului |
2731x | ||
|
27.53 |
Turnarea metalelor ușoare |
2732x | ||
|
27.54 |
Turnarea altor metale neferoase |
2732x | ||
|
28 |
|
|
PRELUCRAREA METALELOR |
|
|
28.1 |
|
Fabricarea elementelor metalice pentru construcții |
281x | |
|
28.11 |
Fabricarea construcțiilor metalice |
2811x | ||
|
28.12 |
Fabricarea elementelor de tâmplărie din metal |
2811x | ||
|
28.2 |
|
Fabricarea rezervoarelor, cisternelor și containerelor metalice, precum și a cazanelor și radiatoarelor pentru încălzire centrală |
281x | |
|
28.21 |
Fabricarea rezervoarelor, cisternelor și containerelor metalice |
2812x | ||
|
28.22 |
Fabricarea radiatoarelor și cazanelor pentru încălzire centrală |
2812x | ||
|
28.3 |
|
Fabricarea generatoarelor de abur |
281x | |
|
28.30 |
Fabricarea generatoarelor de abur |
2813 | ||
|
28.4 |
|
Forjarea, ambutisarea și presarea metalelor; metalurgia pulberilor |
289x | |
|
28.40 |
Forjarea, ambutisarea și presarea metalelor; metalurgia pulberilor |
2891 | ||
|
28.5 |
|
Tratarea metalelor și operațiuni mecanice generale |
289x | |
|
28.51 |
Tratarea și acoperirea metalelor |
2892x | ||
|
28.52 |
Operațiuni mecanice generale |
2892x | ||
|
28.6 |
|
Fabricarea articolelor de tăiat, a uneltelor și articolelor de feronerie |
289x | |
|
28.61 |
Fabricarea articolelor de tăiat și a tacâmurilor |
2893x | ||
|
28.62 |
Fabricarea uneltelor |
2893x | ||
|
28.63 |
Fabricarea încuietorilor și balamalelor |
2893x | ||
|
28.7 |
|
Fabricarea altor articole metalice prelucrate |
289x | |
|
28.71 |
Fabricarea butoaielor metalice și a altor recipiente similare |
2899x | ||
|
28.72 |
Fabricarea ambalajelor metalice ușoare |
2899x | ||
|
28.73 |
Fabricarea articolelor din fire metalice |
2899x | ||
|
28.74 |
Fabricarea șuruburilor, buloanelor, lanțurilor și arcurilor |
2899x | ||
|
28.75 |
Fabricarea altor articole metalice prelucrate |
2899x | ||
|
SUBSECȚIUNEA DK |
PRODUSE ALE INDUSTRIEI DE MAȘINI ȘI ECHIPAMENTE | |||
|
29 |
|
|
PRODUSE ALE INDUSTRIEI DE MAȘINI ȘI ECHIPAMENTE |
|
|
29.1 |
|
Echipamente pentru producerea și utilizarea energiei mecanice |
291x | |
|
29.11 |
Fabricarea motoarelor și turbinelor |
2911 | ||
|
29.12 |
Fabricarea pompelor, compresoarelor și sistemelor hidraulice |
2912x | ||
|
29.13 |
Fabricarea articolelor de robinetărie |
2912x | ||
|
29.14 |
Fabricarea angrenajelor și organelor mecanice de transmisie |
2913 | ||
|
29.2 |
|
Fabricarea mașinilor de utilizare generală |
291x | |
|
29.21 |
Fabricarea cuptoarelor și arzătoarelor |
2914 | ||
|
29.22 |
Fabricarea echipamentelor de ridicat și manipulat |
2915 | ||
|
29.23 |
Fabricarea echipamentelor industriale de ventilare și răcire |
2919x | ||
|
29.24 |
Fabricarea altor mașini de utilizare generală |
2919x | ||
|
29.3 |
|
Fabricarea mașinilor agricole |
292x | |
|
29.31 |
Fabricarea tractoarelor agricole |
2921x | ||
|
29.32 |
Fabricarea altor mașini agricole |
2921x | ||
|
29.4 |
|
Fabricarea mașinilor - unelte |
292x | |
|
29.41 |
Fabricarea utilajelor portabile cu motor încorporat |
2922x | ||
|
29.42 |
Fabricarea altor mașini-unelte pentru prelucrarea metalelor |
2922x | ||
|
29.43 |
Fabricarea altor mașini-unelte neclasificate în altă parte |
2922x | ||
|
29.5 |
|
Fabricarea altor mașini cu destinație specifică |
292x | |
|
29.51 |
Fabricarea mașinilor pentru industria metalurgică |
2923 | ||
|
29.52 |
Fabricarea mașinilor pentru industria extractivă sau de construcții |
2924 | ||
|
29.53 |
Fabricarea mașinilor pentru industria agroalimentară |
2925 | ||
|
29.54 |
Fabricarea mașinilor pentru industria textilă |
2926 | ||
|
29.55 |
Fabricarea mașinilor pentru industria hârtiei și cartonului |
2929x | ||
|
29.56 |
Fabricarea altor mașini cu destinație specifică |
2929x | ||
|
29.6 |
|
Fabricarea armelor și muniției |
292x | |
|
29.60 |
Fabricarea armelor și muniției |
2927 | ||
|
29.7 |
|
Fabricarea aparatelor de uz casnic |
293 | |
|
29.71 |
Fabricarea aparatelor electrice de uz casnic |
2930x | ||
|
29.72 |
Fabricarea aparatelor neelectrice de uz casnic |
2930x | ||
|
SUBSECȚIUNEA DL |
FABRICAREA ECHIPAMENTELOR ELECTRICE ȘI ELECTRONICE | |||
|
30 |
|
|
FABRICAREA TEHNICII DE BIROU ȘI DE CALCUL |
|
|
30.0 |
|
Fabricarea tehnicii de birou și de calcul |
300 | |
|
30.01 |
Fabricarea tehnicii de birou |
3000x | ||
|
30.02 |
Fabricarea calculatoarelor și a altor echipamente informatice |
3000x | ||
|
31 |
|
|
FABRICAREA MAȘINILOR ȘI APARATELOR ELECTRICE |
|
|
31.1 |
|
Fabricarea motoarelor, generatoarelor și transformatoarelor electrice |
311 | |
|
31.10 |
Fabricarea motoarelor, generatoarelor și transformatoarelor electrice |
3110 | ||
|
31.2 |
|
Fabricarea aparatelor de distribuție și control pentru energia electrică |
312 | |
|
31.20 |
Fabricarea aparatelor de distribuție și comandă pentru energia electrică |
3120 | ||
|
31.3 |
|
Fabricarea firelor electrice și a cablurilor izolate |
313 | |
|
31.30 |
Fabricarea firelor electrice și a cablurilor izolate |
3130 | ||
|
31.4 |
|
Fabricarea acumulatoarelor și bateriilor electrice |
314 | |
|
31.40 |
Fabricarea acumulatoarelor și bateriilor electrice |
3140 | ||
|
31.5 |
|
Fabricarea corpurilor și echipamentelor de iluminat |
315 | |
|
31.50 |
Fabricarea corpurilor și echipamentelor de iluminat |
3150 | ||
|
31.6 |
|
Fabricarea altor echipamente electrice |
319 | |
|
31.61 |
Fabricarea echipamentelor electrice pentru motoare și vehicule |
3190x | ||
|
31.62 |
Fabricarea altor echipamente electrice |
3190x | ||
|
32 |
|
|
FABRICAREA ECHIPAMENTELOR DE RADIO, TELEVIZIUNE ȘI COMUNICAȚII |
|
|
32.1 |
|
Fabricarea componentelor electronice |
321 | |
|
32.10 |
Fabricarea componentelor electronice |
3210 | ||
|
32.2 |
|
Fabricarea aparatelor de emisie și transmisie |
322 | |
|
32.20 |
Fabricarea aparatelor de emisie și transmisie |
3220 | ||
|
32.3 |
|
Fabricarea aparatelor de recepție, înregistrare sau reproducere a sunetului și imaginii |
323 | |
|
32.30 |
Fabricarea aparatelor de recepție, înregistrare sau reproducere a sunetului și imaginii |
3230 | ||
|
33 |
|
|
FABRICAREA INSTRUMENTELOR MEDICALE, OPTICE, DE PRECIZIE ȘI DE CEASORNICĂRIE |
|
|
33.1 |
|
Fabricarea echipamentelor medicale chirurgicale și de ortopedie |
331x | |
|
33.10 |
Fabricarea echipamentelor medicale chirurgicale și de ortopedie |
3311 | ||
|
33.2 |
|
Fabricarea instrumentelor de măsură și control |
331x | |
|
33.20 |
Fabricarea instrumentelor de măsură și control |
3312 | ||
|
33.3 |
|
Fabricarea echipamentelor pentru controlul proceselor industriale |
331x | |
|
33.30 |
Fabricarea echipamentelor pentru controlul proceselor industriale |
3313 | ||
|
33.4 |
|
Fabricarea instrumentelor optice și fotografice |
332 | |
|
33.40 |
Fabricarea instrumentelor optice și fotografice |
3320 | ||
|
33.5 |
|
Fabricarea ceasurilor |
333 | |
|
33.50 |
Fabricarea ceasurilor |
3330 | ||
|
SUBSECȚIUNEA DM |
FABRICAREA ECHIPAMENTELOR DE TRANSPORT | |||
|
34 |
|
|
INDUSTRIA DE AUTOMOBILE |
|
|
34.1 |
|
Fabricarea autovehiculelor |
341 | |
|
34.10 |
Fabricarea autovehiculelor |
3410 | ||
|
34.2 |
|
Fabricarea caroseriilor și remorcilor |
342 | |
|
34.20 |
Fabricarea caroseriilor și remorcilor |
3420 | ||
|
34.3 |
|
Fabricarea echipamentelor pentru autovehicule |
343 | |
|
34.30 |
Fabricarea echipamentelor pentru autovehicule |
3430 | ||
|
35 |
|
|
FABRICAREA ALTOR ECHIPAMENTE DE TRANSPORT |
|
|
35.1 |
|
Construcții navale |
351 | |
|
35.11 |
Construcția și repararea navelor |
3511 | ||
|
35.12 |
Construcția ambarcațiunilor de agrement |
3512 | ||
|
35.2 |
|
Fabricarea materialului feroviar rulant |
352 | |
|
35.20 |
Fabricarea materialului feroviar rulant |
3520 | ||
|
35.3 |
|
Construcția aeronavelor și navelor spațiale |
353 | |
|
35.30 |
Construcția aeronavelor și navelor spațiale |
3530 | ||
|
35.4 |
|
Fabricarea motocicletelor și bicicletelor |
359x | |
|
35.41 |
Fabricarea motocicletelor |
3591 | ||
|
35.42 |
Fabricarea bicicletelor |
3592x | ||
|
35.43 |
Fabricarea vehiculelor pentru invalizi |
3592x | ||
|
35.5 |
|
Fabricarea altor echipamente de transport neclasificate în altă parte |
359x | |
|
35.50 |
Fabricarea altor echipamente de transport neclasificate în altă parte |
3599 | ||
|
SUBSECȚIUNEA DN |
ALTE INDUSTRII PRELUCRĂTOARE | |||
|
36 |
|
|
FABRICAREA MOBILEI; ALTE ACTIVITĂȚI INDUSTRIALE |
|
|
36.1 |
|
Fabricarea mobilei |
361 | |
|
36.11 |
Fabricarea scaunelor |
3610x | ||
|
36.12 |
Fabricarea pieselor de mobilier pentru birouri și magazine |
3610x | ||
|
36.13 |
Fabricarea pieselor de mobilier de bucătărie |
3610x | ||
|
36.14 |
Fabricarea altor piese de mobilier |
3610x | ||
|
36.15 |
Fabricarea saltelelor |
3610x | ||
|
36.2 |
|
Fabricarea bijuteriilor |
369x | |
|
36.21 |
Baterea monedelor |
3691x | ||
|
36.22 |
Fabricarea bijuteriilor, montarea pietrelor prețioase și prelucrarea metalelor prețioase |
3691x | ||
|
36.3 |
|
Fabricarea instrumentelor muzicale |
369x | |
|
36.30 |
Fabricarea instrumentelor muzicale |
3692 | ||
|
36.4 |
|
Fabricarea articolelor sportive |
369x | |
|
36.40 |
Fabricarea articolelor sportive |
3693 | ||
|
36.5 |
|
Fabricarea jocurilor și jucăriilor |
369x | |
|
36.50 |
Fabricarea jocurilor și jucăriilor |
3694 | ||
|
36.6 |
|
Fabricarea altor produse |
369x | |
|
36.61 |
Fabricarea bijuteriilor de fantezie |
3699x | ||
|
36.62 |
Fabricarea măturilor și periilor |
3699x | ||
|
36.63 |
Fabricarea altor produse manufacturiere neclasificate în altă parte |
3699x | ||
|
37 |
|
|
RECICLARE |
|
|
37.1 |
|
Reciclarea deșeurilor metalice |
371 | |
|
37.10 |
Reciclarea deșeurilor metalice |
3710 | ||
|
37.2 |
|
Reciclarea deșeurilor nemetalice |
372 | |
|
37.20 |
Reciclarea deșeurilor nemetalice |
3720 | ||
|
SECȚIUNEA E |
PRODUCEREA ȘI FURNIZAREA ENERGIEI ELECTRICE, A GAZELOR NATURALE ȘI A APEI | |||
|
40 |
|
|
PRODUCEREA ȘI FURNIZAREA ENERGIEI ELECTRICE, A GAZELOR NATURALE ȘI A AGENTULUI TERMIC |
|
|
40.1 |
|
Producerea și furnizarea energiei electrice |
401 | |
|
40.11 |
Producerea energiei electrice |
4010x | ||
|
40.12 |
Transportarea energiei electrice |
4010x | ||
|
40.13 |
Furnizarea și comercializarea energiei electrice |
4010x | ||
|
40.2 |
|
Producerea și furnizarea combustibililor gazoși |
402 | |
|
40.21 |
Producerea gazelor naturale |
4020x | ||
|
40.22 |
Furnizarea și comercializarea combustibililor gazoși |
4020x | ||
|
40.3 |
|
Producerea și furnizarea agentului termic |
403 | |
|
40.30 |
Producerea și furnizarea agentului termic |
4030 | ||
|
41 |
|
|
CAPTAREA, TRATAREA ȘI FURNIZAREA APEI |
|
|
41.0 |
|
Captarea, tratarea și furnizarea apei |
410 | |
|
41.00 |
Captarea, tratarea și furnizarea apei |
4100 | ||
|
SECȚIUNEA F |
CONSTRUCȚII | |||
|
45 |
|
|
CONSTRUCȚII |
|
|
45.1 |
|
Organizarea șantierelor |
451 | |
|
45.11 |
Demolări și terasamente |
4510x | ||
|
45.12 |
Lucrări de foraj și sondaj pentru construcții |
4510x | ||
|
45.2 |
|
Lucrări de construcții sau construcții de clădiri civile |
452 | |
|
45.21 |
Lucrări de construcții |
4520x | ||
|
45.22 |
Lucrări de șarpante și învelitori |
4520x | ||
|
45.23 |
Construcția șoselelor, drumurilor, aerodromurilor și terenurilor sportive |
4520x | ||
|
45.24 |
Lucrări maritime și fluviale |
4520x | ||
|
45.25 |
Alte lucrări de construcție |
4520x | ||
|
45.3 |
|
Lucrări de instalații |
453 | |
|
45.31 |
Lucrări de instalații electrice |
4530x | ||
|
45.32 |
Lucrări de izolații |
4530x | ||
|
45.33 |
Instalații sanitare |
4530x | ||
|
45.34 |
Alte lucrări de instalații |
4530x | ||
|
45.4 |
|
Lucrări de finisare a clădirilor |
454 | |
|
45.41 |
Lucrări de ipsoserie |
4540x | ||
|
45.42 |
Lucrări de tâmplărie |
4540x | ||
|
45.43 |
Lucrări de pardosire și tencuire |
4540x | ||
|
45.44 |
Lucrări de vopsitorie și montări de geamuri |
4540x | ||
|
45.45 |
Alte lucrări de finisare |
4540x | ||
|
45.5 |
|
Închirierea echipamentelor de construcție cu operator |
455 | |
|
45.50 |
Închirierea echipamentelor de construcție cu operator |
4550 | ||
|
SECȚIUNEA G |
VÂNZAREA; REPARAREA AUTOVEHICULELOR ȘI APARATELOR DE UZ CASNIC | |||
|
50 |
|
|
VÂNZAREA ȘI REPARAREA AUTOVEHICULELOR |
|
|
50.1 |
|
Vânzarea autovehiculelor |
501 | |
|
50.10 |
Vânzarea autovehiculelor |
5010 | ||
|
50.2 |
|
Întreținerea și repararea autovehiculelor |
502 | |
|
50.20 |
Întreținerea și repararea autovehiculelor |
5020 | ||
|
50.3 |
|
Vânzarea echipamentelor pentru autovehicule |
503 | |
|
50.30 |
Vânzarea echipamentelor pentru autovehicule |
5030 | ||
|
50.4 |
|
Vânzarea și repararea motocicletelor |
504 | |
|
50.40 |
Vânzarea și repararea motocicletelor |
5040 | ||
|
50.5 |
|
Vânzarea cu amănuntul a carburanților |
505 | |
|
50.50 |
Vânzarea cu amănuntul a carburanților |
5050 | ||
|
51 |
|
|
COMERȚUL CU RIDICATA ȘI INTERMEDIERI COMERCIALE |
|
|
51.1 |
|
Intermedieri în vânzarea cu ridicata |
511 | |
|
51.11 |
Intermedieri în vânzarea materiilor prime agricole, a animalelor vii, a materiilor prime textile și a produselor semifabricate |
5110x | ||
|
51.12 |
Intermedieri în vânzarea combustibililor, metalelor, minereurilor și produselor chimice |
5110x | ||
|
51.13 |
Intermedieri în vânzarea lemnului și materialelor de construcție |
5110x | ||
|
51.14 |
Intermedieri în vânzarea mașinilor, echipamentelor industriale, navelor și avioanelor |
5110x | ||
|
51.15 |
Intermedieri în vânzarea pieselor de mobilier, articolelor de uz casnic și articolelor de feronerie |
5110x | ||
|
51.16 |
Intermedieri în vânzarea articolelor textile, de îmbrăcăminte, încălțăminte și pielărie |
5110x | ||
|
51.17 |
Intermedieri în vânzarea produselor alimentare, băuturilor și tutunului |
5110x | ||
|
51.18 |
Alți agenți intermediari specializați în vânzarea de produse |
5110x | ||
|
51.19 |
Intermedieri în vânzarea altor produse |
5110x | ||
|
51.2 |
|
Vânzări cu ridicata de produse agricole brute |
512x | |
|
51.21 |
Vânzări cu ridicata de cereale și furaje |
5121x | ||
|
51.22 |
Vânzări cu ridicata de flori și plante |
5121x | ||
|
51.23 |
Vânzări cu ridicata de animale vii |
5121x | ||
|
51.24 |
Vânzări cu ridicata de piei brute și prelucrate |
5121x | ||
|
51.25 |
Vânzări cu ridicata de tutun neprelucrat |
5121x | ||
|
51.3 |
|
Vânzări cu ridicata de produse alimentare |
512x | |
|
51.31 |
Vânzări cu ridicata de fructe și legume |
5122x | ||
|
51.32 |
Vânzări cu ridicata de carne |
5122x | ||
|
51.33 |
Vânzări cu ridicata de produse lactate, ouă, ulei |
5122x | ||
|
51.34 |
Vânzări cu ridicata de băuturi |
5122x | ||
|
51.35 |
Vânzări cu ridicata de tutun |
5122x | ||
|
51.36 |
Vânzări cu ridicata de zahăr, ciocolată și produse zaharoase |
5122x | ||
|
51.37 |
Vânzări cu ridicata de cafea, ceai, cacao și mirodenii |
5122x | ||
|
51.38 |
Alte vânzări specializate cu ridicata de produse alimentare |
5122x | ||
|
51.39 |
Vânzări cu ridicata nespecializate de produse alimentare, băuturi și tutun |
5122x | ||
|
51.4 |
|
Vânzări cu ridicata de bunuri de consum, altele decât cele alimentare |
513 | |
|
51.41 |
Vânzări cu ridicata de produse textile |
5131x | ||
|
51.42 |
Vânzări cu ridicata de îmbrăcăminte și încălțăminte |
5131x | ||
|
51.43 |
Vânzări cu ridicata de aparate electrocasnice și de radioteleviziune |
5139x | ||
|
51.44 |
Vânzări cu ridicata de articole din ceramică, sticlă și produse de curățat și lustruit |
5139x | ||
|
51.45 |
Vânzări cu ridicata de produse de parfumerie și produse cosmetice |
5139x | ||
|
51.46 |
Vânzări cu ridicata de produse farmaceutice |
5139x | ||
|
51.47 |
Vânzări cu ridicata de bunuri de consum, altele decât cele alimentare |
5139x | ||
|
51.5 |
|
Vânzări cu ridicata de produse intermediare, altele decât cele agricole |
514 | |
|
51.51 |
Vânzări cu ridicata de combustibili |
5141 | ||
|
51.52 |
Vânzări cu ridicata de minereuri și metale |
5142 | ||
|
51.53 |
Vânzări cu ridicata de lemn și materiale de construcție |
5143x | ||
|
51.54 |
Vânzări cu ridicata de articole de feronerie, instalații și echipamente de încălzire |
5143x | ||
|
51.55 |
Vânzări cu ridicata de produse chimice |
5149x | ||
|
51.56 |
Vânzări cu ridicata de alte produse intermediare |
5149x | ||
|
51.57 |
Vânzări cu ridicata de resturi și deșeuri |
5149x | ||
|
51.8 |
|
Vânzări cu ridicata de echipamente industriale |
515 | |
|
51.81 |
Vânzări cu ridicata de mașini-unelte |
5159x | ||
|
51.82 |
Vânzări cu ridicata de echipamente tehnice pentru industria extractivă și pentru construcții industriale și civile |
5159x | ||
|
51.83 |
Vânzări cu ridicata de mașini pentru industria textilă și de confecții |
5159x | ||
|
51.84 |
Vânzări cu ridicata de calculatoare, de echipamente informatice periferice și de programe de calculator |
5151 | ||
|
51.85 |
Vânzări cu ridicata de alte mașini și echipamente de birou |
5159x | ||
|
51.86 |
Vânzări cu ridicata de alte componente și echipamente electronice |
5152 | ||
|
51.87 |
Vânzări cu ridicata de alte mașini pentru industrie, comerț și navigație |
5159x | ||
|
51.88 |
Vânzări cu ridicata de mașini agricole |
5159x | ||
|
51.9 |
|
Alte vânzări cu ridicata |
519 | |
|
51.90 |
Alte vânzări cu ridicata |
5190 | ||
|
52 |
|
|
COMERȚUL CU AMĂNUNTUL ȘI REPARAREA ARTICOLELOR DE UZ CASNIC |
|
|
52.1 |
|
Vânzări cu amănuntul în magazine nespecializate |
521 | |
|
52.11 |
Vânzări cu amănuntul în magazine nespecializate în care predomină produsele alimentare |
5211 | ||
|
52.12 |
Vânzări cu amănuntul în magazine nespecializate în care nu predomină produsele alimentare |
5219 | ||
|
52.2 |
|
Vânzări cu amănuntul de produse alimentare în magazine specializate |
522 | |
|
52.21 |
Vânzări cu amănuntul de fructe și legume |
5220x | ||
|
52.22 |
Vânzări cu amănuntul de carne și produse din carne |
5220x | ||
|
52.23 |
Vânzări cu amănuntul de pește, crustacee și moluște |
5220x | ||
|
52.24 |
Vânzări cu amănuntul de pâine, produse de patiserie și cofetărie |
5220x | ||
|
52.25 |
Vânzări cu amănuntul de băuturi |
5220x | ||
|
52.26 |
Vânzări cu amănuntul de tutun |
5220x | ||
|
52.27 |
Vânzarea cu amănuntul a altor produse alimentare în magazine specializate |
5220x | ||
|
52.3 |
|
Vânzări cu amănuntul de produse farmaceutice și de toaletă |
523x | |
|
52.31 |
Vânzări cu amănuntul de produse farmaceutice |
5231x | ||
|
52.32 |
Vânzări cu amănuntul de articole medicale și ortopedice |
5231x | ||
|
52.33 |
Vânzări cu amănuntul de produse de toaletă și produse cosmetice |
5231x | ||
|
52.4 |
|
Alte vânzări cu amănuntul în magazine specializate |
523x | |
|
52.41 |
Vânzări cu amănuntul de articole textile |
5232x | ||
|
52.42 |
Vânzări cu amănuntul de îmbrăcăminte |
5232x | ||
|
52.43 |
Vânzări cu amănuntul de încălțăminte și articole din piele |
5232x | ||
|
52.44 |
Vânzări cu amănuntul de piese de mobilier și echipamente de iluminat |
5233x | ||
|
52.45 |
Vânzări cu amănuntul de aparate electrocasnice și de radioteleviziune |
5233x | ||
|
52.46 |
Vânzări cu amănuntul de articole de feronerie, vopsele și sticlă |
5234 | ||
|
52.47 |
Vânzări cu amănuntul de cărți, ziare și articole de papetărie |
5239x | ||
|
52.48 |
Alte vânzări cu amănuntul în magazine specializate |
5239x | ||
|
52.5 |
|
Vânzări cu amănuntul de mărfuri de ocazie în magazine |
524 | |
|
52.50 |
Vânzări cu amănuntul de mărfuri de ocazie în magazine |
5240 | ||
|
52.6 |
|
Vânzări cu amănuntul în altă parte decât în magazine |
525 | |
|
52.61 |
Vânzări prin poștă |
5251 | ||
|
52.62 |
Vânzări cu amănuntul la tarabe și în piețe |
5252 | ||
|
52.63 |
Alte vânzări cu amănuntul în altă parte decât în magazine |
5259 | ||
|
52.7 |
|
Repararea articolelor de uz personal și gospodăresc |
526 | |
|
52.71 |
Repararea încălțămintei și articolelor din piele |
5260x | ||
|
52.72 |
Repararea aparatelor electrice de uz casnic |
5260x | ||
|
52.73 |
Repararea ceasurilor de mână, a ceasurilor de perete și a bijuteriilor |
5260x | ||
|
52.74 |
Reparații de articole de uz personal și gospodăresc neclasificate în altă parte |
5260x | ||
|
SECȚIUNEA H |
HOTELURI ȘI RESTAURANTE | |||
|
55 |
|
|
HOTELURI ȘI RESTAURANTE |
|
|
55.1 |
|
Hoteluri |
551x | |
|
55.10 |
Hoteluri |
5510x | ||
|
55.2 |
|
Cazare de scurtă durată |
551x | |
|
55.21 |
Hoteluri pentru tineri și cabane |
5510x | ||
|
55.22 |
Exploatarea terenurilor de campare |
5510x | ||
|
55.23 |
Alte facilități de cazare |
5510x | ||
|
55.3 |
|
Restaurante |
552x | |
|
55.30 |
Restaurante |
5520x | ||
|
55.4 |
|
Baruri |
552x | |
|
55.40 |
Baruri |
5520x | ||
|
55.5 |
|
Cantine și alte unități de servire |
552x | |
|
55.51 |
Cantine și restaurante de întreprinderi |
5520x | ||
|
55.52 |
Alte unități de servire |
5520x | ||
|
SECȚIUNEA I |
TRANSPORTURI ȘI COMUNICAȚII | |||
|
60 |
|
|
TRANSPORTURI TERESTRE |
|
|
60.1 |
|
Transporturi feroviare |
601 | |
|
60.10 |
Transporturi feroviare |
6010 | ||
|
60.2 |
|
Transporturi urbane și rutiere |
602 | |
|
60.21 |
Transporturi regulate de călători |
6021 | ||
|
60.22 |
Transporturi de călători cu taxiuri |
6022x | ||
|
60.23 |
Alte transporturi rutiere de călători |
6022x | ||
|
60.24 |
Transporturi rutiere de mărfuri |
6023 | ||
|
60.3 |
|
Transporturi prin conducte |
603 | |
|
60.30 |
Transporturi prin conducte |
6030 | ||
|
61 |
|
|
TRANSPORTURI PE APĂ |
|
|
61.1 |
|
Transporturi maritime și de coastă |
611 | |
|
61.10 |
Transporturi maritime și de coastă |
6110 | ||
|
61.2 |
|
Transporturi fluviale |
612 | |
|
61.20 |
Transporturi fluviale |
6120 | ||
|
62 |
|
|
TRANSPORTURI AERIENE |
|
|
62.1 |
|
Transporturi aeriene regulate |
621 | |
|
62.10 |
Transporturi aeriene regulate |
6210 | ||
|
62.2 |
|
Transporturi aeriene neregulate |
622x | |
|
62.20 |
Transporturi aeriene neregulate |
6220x | ||
|
62.3 |
|
Transporturi spațiale |
622x | |
|
62.30 |
Transporturi spațiale |
6220x | ||
|
63 |
|
|
SERVICII AUXILIARE DE TRANSPORT |
|
|
63.1 |
|
Manipulare și antrepozitare |
630x | |
|
63.11 |
Manipulare |
6301 | ||
|
63.12 |
Antrepozitare |
6302 | ||
|
63.2 |
|
Gestionarea infrastructurilor de transport |
630x | |
|
63.21 |
Gestionarea infrastructurilor de transport terestru |
6303x | ||
|
63.22 |
Servicii portuare, maritime și fluviale |
6303x | ||
|
63.23 |
Servicii aeroportuare |
6303x | ||
|
63.3 |
|
Agenții de turism |
630x | |
|
63.30 |
Agenții de turism |
6304 | ||
|
63.4 |
|
Organizarea transporturilor de marfă |
630x | |
|
63.40 |
Organizarea transporturilor de marfă |
6309 | ||
|
64 |
|
|
POȘTĂ ȘI TELECOMUNICAȚII |
|
|
64.1 |
|
Servicii de poștă și curierat |
641 | |
|
64.11 |
Servicii de poștă națională |
6411 | ||
|
64.12 |
Alte servicii de curierat |
6412 | ||
|
64.2 |
|
Telecomunicații |
642 | |
|
64.20 |
Telecomunicații |
6420 | ||
|
SECȚIUNEA J |
SERVICII FINANCIARE | |||
|
65 |
|
|
SERVICII DE INTERMEDIERE FINANCIARĂ |
|
|
65.1 |
|
Servicii de intermediere monetară |
651 | |
|
65.11 |
Servicii ale băncii centrale |
6511 | ||
|
65.12 |
Alte intermedieri monetare |
6519 | ||
|
65.2 |
|
Alte servicii de intermediere financiară |
659 | |
|
65.21 |
Servicii de creditare pe bază de contract (leasing financiar) |
6591 | ||
|
65.22 |
Alte servicii de creditare |
6592 | ||
|
65.23 |
Alte servicii de intermediere financiară neclasificate în altă parte |
6599 | ||
|
66 |
|
|
ASIGURĂRI |
|
|
66.0 |
|
Asigurări |
660 | |
|
66.01 |
Asigurări de viață și capitalizări |
6601 | ||
|
66.02 |
Asigurări de pensii |
6602 | ||
|
66.03 |
Alte asigurări |
6603 | ||
|
67 |
|
|
SERVICII AUXILIARE FINANCIARE ȘI DE ASIGURĂRI |
|
|
67.1 |
|
Servicii financiare auxiliare |
671 | |
|
67.11 |
Administrarea piețelor financiare |
6711 | ||
|
67.12 |
Gestionarea fondurilor |
6712 | ||
|
67.13 |
Alte servicii financiare auxiliare |
6719 | ||
|
67.2 |
|
Servicii auxiliare de asigurări |
672 | |
|
67.20 |
Servicii auxiliare de asigurări |
6720 | ||
|
SECȚIUNEA K |
TRANZACȚII IMOBILIARE, ÎNCHIRIERI ȘI SERVICII FURNIZATE ÎNTREPRINDERILOR | |||
|
70 |
|
|
TRANZACȚII IMOBILIARE |
|
|
70.1 |
|
Tranzacții imobiliare cu bunuri proprii |
701x | |
|
70.11 |
Promovare imobiliară |
7010x | ||
|
70.12 |
Vânzarea și cumpărarea bunurilor imobiliare |
7010x | ||
|
70.2 |
|
Închirierea bunurilor imobiliare |
701x | |
|
70.20 |
Închirierea bunurilor imobiliare |
7010x | ||
|
70.3 |
|
Intermedieri de tranzacții imobiliare |
702 | |
|
70.31 |
Agenții imobiliare |
7020x | ||
|
70.32 |
Administrarea bunurilor imobiliare |
7020x | ||
|
71 |
|
|
ÎNCHIRIERI FĂRĂ OPERATOR |
|
|
71.1 |
|
Închirierea autovehiculelor |
711x | |
|
71.10 |
Închirierea autovehiculelor |
7111x | ||
|
71.2 |
|
Închirierea altor mijloace de transport |
711x | |
|
71.21 |
Închirierea altor mijloace de transport terestru |
7111x | ||
|
71.22 |
Închirierea mijloacelor de transport pe apă |
7112 | ||
|
71.23 |
Închirierea mijloacelor de transport aerian |
7113 | ||
|
71.3 |
|
Închirierea mașinilor și echipamentelor |
712 | |
|
71.31 |
Închirierea echipamentelor agricole |
7121 | ||
|
71.32 |
Închirierea mașinilor și echipamentelor pentru construcții |
7122 | ||
|
71.33 |
Închirierea echipamentelor de birou și de calcul |
7123 | ||
|
71.34 |
Închirierea altor mașini și echipamente |
7129 | ||
|
71.4 |
|
Închirierea articolelor de uz personal și gospodăresc |
713 | |
|
71.40 |
Închirierea articolelor de uz personal și gospodăresc |
7130 | ||
|
72 |
|
|
SERVICII INFORMATICE |
|
|
72.1 |
|
Consultanță în domeniul sistemelor informatice |
721 | |
|
72.10 |
Consultanță în domeniul sistemelor informatice |
7210 | ||
|
72.2 |
|
Crearea programelor de calculator |
722 | |
|
72.21 |
Editarea programelor de calculator |
7221 | ||
|
72.22 |
Alte servicii de creare a programelor de calculator |
7229 | ||
|
72.3 |
|
Prelucrarea datelor |
723 | |
|
72.30 |
Prelucrarea datelor |
7230 | ||
|
72.4 |
|
Servicii legate de bazele de date |
724 | |
|
72.40 |
Servicii legate de bazele de date |
7240 | ||
|
72.5 |
|
Întreținerea și repararea tehnicii de birou și de calcul |
725 | |
|
72.50 |
Întreținerea și repararea tehnicii de birou și de calcul |
7250 | ||
|
72.6 |
|
Alte servicii anexe informaticii |
729 | |
|
72.60 |
Alte servicii anexe informaticii |
7290 | ||
|
73 |
|
|
CERCETARE ȘI DEZVOLTARE |
|
|
73.1 |
|
Cercetare și dezvoltare în domeniul științelor naturale și ingineriei |
731 | |
|
73.10 |
Cercetare și dezvoltare în domeniul științelor naturale și ingineriei |
7310 | ||
|
73.2 |
|
Cercetare și dezvoltare în domeniul științelor sociale și umaniste |
732 | |
|
73.20 |
Cercetare și dezvoltare în domeniul științelor sociale și umaniste |
7320 | ||
|
74 |
|
|
SERVICII PRESTATE ÎN PRINCIPAL ÎNTREPRINDERILOR |
|
|
74.1 |
|
Servicii juridice, contabile și de consultanță de gestiune |
741 | |
|
74.11 |
Servicii juridice |
7411 | ||
|
74.12 |
Servicii contabile |
7412 | ||
|
74.13 |
Studii de piață și sondaje |
7413 | ||
|
74.14 |
Consultanță în afaceri și gestiune |
7414x | ||
|
74.15 |
Administrarea întreprinderilor |
7414x | ||
|
74.2 |
|
Servicii de arhitectură și inginerie |
742x | |
|
74.20 |
Servicii de arhitectură și inginerie |
7421 | ||
|
74.3 |
|
Servicii de control și analize tehnice |
742x | |
|
74.30 |
Servicii de control și analize tehnice |
7422 | ||
|
74.4 |
|
Publicitate |
743 | |
|
74.40 |
Publicitate |
7430 | ||
|
74.5 |
|
Recrutarea și plasarea forței de muncă |
749x | |
|
74.50 |
Recrutarea și plasarea forței de muncă |
7491 | ||
|
74.6 |
|
Servicii de investigație și protecție |
749x | |
|
74.60 |
Servicii de investigație și protecție |
7492 | ||
|
74.7 |
|
Servicii de curățenie |
749x | |
|
74.70 |
Servicii de curățenie |
7493 | ||
|
74.8 |
|
Diverse servicii prestate în principal întreprinderilor |
749x | |
|
74.81 |
Servicii fotografice |
7494 | ||
|
74.82 |
Servicii de ambalare |
7495 | ||
|
74.85 |
Servicii de secretariat, traducere și triere de corespondență |
7499x | ||
|
74.86 |
Centrale telefonice |
7499x | ||
|
74.87 |
Alte servicii furnizate în special întreprinderilor neclasificate în altă parte |
7499x | ||
|
SECȚIUNEA L |
ADMINISTRAȚIE PUBLICĂ | |||
|
75 |
|
|
ADMINISTRAȚIE PUBLICĂ |
|
|
75.1 |
|
Administrație generală, economică și socială |
751 | |
|
75.11 |
Administrație publică generală |
7511 | ||
|
75.12 |
Patronarea activităților sociale |
7512 | ||
|
75.13 |
Patronarea activităților economice |
7513 | ||
|
75.14 |
Servicii de susținere a administrațiilor |
7514 | ||
|
75.2 |
|
Servicii de interes public |
752 | |
|
75.21 |
Afaceri externe |
7521 | ||
|
75.22 |
Apărare |
7522 | ||
|
75.23 |
Justiție |
7523x | ||
|
75.24 |
Poliție |
7523x | ||
|
75.25 |
Protecție civilă |
7523x | ||
|
75.3 |
|
Servicii de protecție socială obligatorie |
753 | |
|
75.30 |
Servicii de protecție socială obligatorie |
7530 | ||
|
SECȚIUNEA M |
ÎNVĂȚĂMÂNT | |||
|
80 |
|
|
ÎNVĂȚĂMÂNT |
|
|
80.1 |
|
Învățământ primar și gimnazial |
801 | |
|
80.10 |
Învățământ primar și gimnazial |
8010 | ||
|
80.2 |
|
Învățământ liceal |
802 | |
|
80.21 |
Învățământ liceal general |
8021 | ||
|
80.22 |
Învățământ liceal general tehnic sau profesional |
8022 | ||
|
80.3 |
|
Învățământ superior |
803 | |
|
80.30 |
Învățământ superior |
8030 | ||
|
80.4 |
|
Învățământ pentru adulți și alte forme de învățământ |
809 | |
|
80.41 |
Școli de șoferi |
8090x | ||
|
80.42 |
Învățământ pentru adulți și alte forme de învățământ |
8090x | ||
|
SECȚIUNEA N |
SĂNĂTATE ȘI ASISTENȚĂ SOCIALĂ | |||
|
85 |
|
|
SĂNĂTATE ȘI ASISTENȚĂ SOCIALĂ |
|
|
85.1 |
|
Servicii de sănătate umană |
851 | |
|
85.11 |
Servicii de spitalizare |
8511 | ||
|
85.12 |
Servicii de practică medicală |
8512x | ||
|
85.13 |
Servicii de practică stomatologică |
8512x | ||
|
85.14 |
Alte servicii de sănătate umană |
8519 | ||
|
85.2 |
|
Servicii veterinare |
852 | |
|
85.20 |
Servicii veterinare |
8520 | ||
|
85.3 |
|
Servicii asistență socială |
853 | |
|
85.31 |
Servicii de asistență socială cu cazare |
8531 | ||
|
85.32 |
Servicii de asistență socială fără cazare |
8532 | ||
|
SECȚIUNEA O |
SERVICII COLECTIVE, SOCIALE ȘI PERSONALE | |||
|
90 |
|
|
SALUBRITATE, COLECTAREA GUNOAIELOR ȘI GESTIONAREA DEȘEURILOR |
|
|
90.0 |
|
Salubritate, colectarea gunoaielor și gestionarea deșeurilor |
900 | |
|
90.01 |
Canalizarea și tratarea apelor reziduale |
9000x | ||
|
90.02 |
Strângerea și tratarea celorlalte deșeuri |
9000x | ||
|
90.03 |
Colectarea gunoaielor, salubritate și alte servicii similare |
9000x | ||
|
91 |
|
|
SERVICII ALE ORGANIZAȚIILOR ASOCIATIVE |
|
|
91.1 |
|
Servicii ale organizațiilor economice |
911 | |
|
91.11 |
Servicii ale organizațiilor patronale și consulare |
9111 | ||
|
91.12 |
Servicii ale organizațiilor profesionale |
9112 | ||
|
91.2 |
|
Servicii ale organizațiilor sindicale |
912 | |
|
91.20 |
Servicii ale organizațiilor sindicale |
9120 | ||
|
91.3 |
|
Servicii ale altor organizații |
919 | |
|
91.31 |
Servicii ale organizațiilor religioase |
9191 | ||
|
91.32 |
Servicii ale organizațiilor politice |
9192 | ||
|
91.33 |
Servicii ale altor organizații neclasificate în altă parte |
9199 | ||
|
92 |
|
|
SERVICII RECREATIVE, CULTURALE ȘI SPORTIVE |
|
|
92.1 |
|
Servicii cinematografice și video |
921x | |
|
92.11 |
Producția de filme |
9211x | ||
|
92.12 |
Distribuția de filme |
9211x | ||
|
92.13 |
Proiecții de filme cinematografice |
9212 | ||
|
92.2 |
|
Servicii de radio și televiziune |
921x | |
|
92.20 |
Servicii de radio și televiziune |
9213 | ||
|
92.3 |
|
Alte servicii de divertisment |
921x | |
|
92.31 |
Artă dramatică și muzică |
9214x | ||
|
92.32 |
Gestionarea sălilor de spectacol |
9214x | ||
|
92.33 |
Servicii ale târgurilor și parcurilor de distracții |
9219x | ||
|
92.34 |
Alte servicii de divertisment |
9219x | ||
|
92.4 |
|
Servicii ale agențiilor de presă |
922 | |
|
92.40 |
Servicii ale agențiilor de presă |
9220 | ||
|
92.5 |
|
Alte servicii culturale |
923 | |
|
92.51 |
Gestionarea bibliotecilor |
9231 | ||
|
92.52 |
Gestionarea patrimoniului cultural |
9232 | ||
|
92.53 |
Gestionarea patrimoniului natural |
9233 | ||
|
92.6 |
|
Servicii sportive |
924x | |
|
92.61 |
Gestionarea terenurilor sportive |
9241x | ||
|
92.62 |
Alte servicii sportive |
9241x | ||
|
92.7 |
|
Servicii recreative |
924x | |
|
92.71 |
Jocuri de noroc și pariuri |
9249x | ||
|
92.72 |
Alte servicii recreative |
9249x | ||
|
93 |
|
|
SERVICII PERSONALE |
|
|
93.0 |
|
Servicii personale |
930 | |
|
93.01 |
Servicii de spălătorie și vopsitorie |
9301 | ||
|
93.02 |
Coafură și alte servicii de înfrumusețare |
9302 | ||
|
93.03 |
Servicii funerare |
9303 | ||
|
93.04 |
Servicii de întreținere corporală |
9309x | ||
|
93.05 |
Alte servicii personale |
9309x | ||
|
SECȚIUNEA P |
SERVICII ÎN GOSPODĂRII PRIVATE | |||
|
95 |
|
|
SERVICII ALE PERSONALULUI ANGAJAT ÎN GOSPODĂRII PRIVATE |
|
|
95.0 |
|
Servicii ale personalului angajat în gospodării particulare |
950 | |
|
95.00 |
Servicii ale personalului angajat în gospodării particulare |
9500 | ||
|
96 |
|
|
ACTIVITĂȚI NEDIFERENȚIATE ALE GOSPODĂRIILOR PRIVATE PRODUCĂTOARE DE BUNURI PENTRU UZ PROPRIU |
|
|
96.0 |
|
Activități nediferențiate ale gospodăriilor private producătoare de bunuri pentru consumul propriu |
960 | |
|
96.00 |
Activități nediferențiate ale gospodăriilor private producătoare de bunuri pentru consumul propriu |
9600 | ||
|
97 |
|
|
ACTIVITĂȚI NEDIFERENȚIATE ALE GOSPODĂRIILOR PRIVATE PRODUCĂTOARE DE SERVICII PENTRU SCOPURI PROPRII |
|
|
97.0 |
|
Servicii nediferențiate ale gospodăriilor private producătoare de servicii pentru scopuri proprii |
970 | |
|
97.00 |
Servicii nediferențiate ale gospodăriilor private producătoare de servicii pentru scopuri proprii |
9700 | ||
|
SECȚIUNEA Q |
SERVICII ALE ORGANIZAȚIILOR ȘI ORGANISMELOR EXTRATERITORIALE | |||
|
99 |
|
|
SERVICII ALE ORGANIZAȚIILOR ȘI ORGANISMELOR EXTRATERITORIALE |
|
|
99.0 |
|
Servicii ale organizațiilor și organismelor extrateritoriale |
990 | |
|
99.00 |
Servicii ale organizațiilor și organismelor extrateritoriale |
9900” | ||
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
230 |
32002R0031
|
L 006/36 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 31/2002 AL COMISIEI
din 9 ianuarie 2002
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 669/97 al Consiliului privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare pentru anumiți pești și produse pescărești originare din Insulele Feroe
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 669/97 al Consiliului din 14 aprilie 1997 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor și plafoanelor tarifare comunitare, restabilirea monitorizării comunitare pentru anumiți pești și produse pescărești originare din Insulele Feroe și stabilirea modalităților de modificare și adaptare a măsurilor menționate anterior, precum și abrogarea Regulamentului (CE) nr. 1983/95 (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2471/1999 al Comisiei (2), în special articolele 5 și 6,
întrucât:
|
(1) |
Decizia nr. 2/2001 a Comitetului mixt CE/Danemarca-Insulele Feroe din 11 iulie 2001 a modificat tabelul II din anexa la Protocolul nr. 1 la Acordul dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și guvernul Danemarcei și guvernul local al Insulelor Feroe, pe de altă parte (3), prin mărirea contingentului tarifar anual pentru crevete și languste, preparate sau conservate, de la 2 000 la 3 000 de tone. Decizia a intrat în vigoare la 1 septembrie 2001. |
|
(2) |
Volumul contingentului tarifar anual pentru crevete și languste prevăzut în anexa la Regulamentul (CE) nr. 669/97 la poziția 09.0679 se modifică pentru a lua în considerare creșterea menționată anterior. |
|
(3) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului Codului Vamal Comunitar, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Volumul contingentului tarifar anual pentru crevete și languste preparate sau conservate, prevăzut în anexa la Regulamentul (CE) nr. 669/97 la poziția 09.0679, este modificat la 3 000 de tone.
Articolul 2
Prezentul regulament întră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 septembrie 2001.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 9 ianuarie 2002.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(1) JO L 101, 18.4.1997, p. 1.
(2) JO L 301, 24.11.1999, p. 3.
(3) JO L 219, 14.8.2001, p. 29.
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
231 |
32002R0141
|
L 024/11 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 141/2002 AL COMISIEI
din 25 ianuarie 2002
privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2433/2001 (2), în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, se cuvine a adopta dispoziții privind clasificarea mărfurilor reluate în anexa la prezentul regulament. |
|
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o reia, chiar și numai parțial sau pentru a adăuga eventuale subdiviziuni, și care este stabilită prin reglementări comunitare specifice în vederea aplicării unor măsuri tarifare sau de altă natură în cadrul schimburilor de mărfuri. |
|
(3) |
În conformitate cu regulile generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexa la prezentul regulament se clasifică la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2, conform explicațiilor indicate în coloana 3. |
|
(4) |
Informațiile tarifare restrictive furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în materie de clasificare a mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament se pot invoca în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4). |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2 din tabelul menționat anterior.
Articolul 2
Informațiile tarifare restrictive, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 ianuarie 2002.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(2) JO L 329, 14.12.2001, p. 4.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(4) JO L 311, 12.12.2000, p. 17.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfii |
Clasificare Cod NC |
Explicații | ||||||
|
(1) |
(2) |
(3) | ||||||
|
1. Recipient din sticlă striată (craquelé), cu trei picioare din sticlă, înalt de aproximativ 9 cm, cu o deschidere circulară în partea superioară cu diametru de aproximativ 7,5 cm. În interiorul recipientului poate fi așezată o lumânare. Recipientul este prezentat fără lumânare. (A se vedea fotografia A) (1) |
7013 99 00 |
Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 7013 și 7013 99 00. Recipientul nu este destinat să mențină o lumânare într-o poziție fixă; în consecință, nu poate fi considerat sfeșnic în sensul poziției 9405. | ||||||
|
2. Trei articole ambalate într-o cutie de carton destinată vânzării cu amănuntul, respectiv:
Lumânarea se așează pe nisip, pe fundul recipientului. (A se vedea fotografia B) (1) |
7013 99 00 |
Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1, 3 (b) și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 7013 și 7013 99 00. Cele trei articole respectă criteriile de clasificare a mărfurilor prezentate sub formă de seturi. Recipientul din sticlă conferă setului caracterul lui esențial. Recipientul nu este destinat să mențină o lumânare într-o poziție fixă; în consecință, nu poate fi considerat sfeșnic în sensul poziției 9405. |
(1) Fotografiile au un caracter pur orientativ.
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
234 |
32002R0142
|
L 024/14 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 142/2002 AL COMISIEI
din 25 ianuarie 2002
privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2433/2001 (2), în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, se cuvine a adopta dispoziții privind clasificarea mărfurilor reluate în anexa la prezentul regulament. |
|
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o reia, chiar și numai parțial sau pentru a adăuga eventuale subdiviziuni, și care este stabilită prin reglementări comunitare specifice în vederea aplicării unor măsuri tarifare sau de altă natură în cadrul schimburilor de mărfuri. |
|
(3) |
În conformitate cu regulile generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexa la prezentul regulament se clasifică la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2, conform explicațiilor indicate în coloana 3. |
|
(4) |
Informațiile tarifare restrictive furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în materie de clasificare a mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament se pot invoca în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4). |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2 din tabelul menționat anterior.
Articolul 2
Informațiile tarifare restrictive, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare în conformitate cu dispozițiile articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 ianuarie 2002.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(2) JO L 329, 14.12.2001, p. 4.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(4) JO L 311, 12.12.2000, p. 17.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfii |
Clasificare Cod NC |
Explicații |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
1. Amestec de alcool etilic (88,5 %), acetat de etil (5 %) și apă Acetatul de etil adăugat la amestec este considerat agent de denaturare |
2207 20 00 |
Clasificarea se stabilește în conformitate cu dispozițiile din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și în conformitate cu formularea codurilor NC 2207 și 2207 20 00 Din cauza adaosului de acetat de etil, produsul nu este adecvat pentru uz alimentar, dar este adecvat pentru uz industrial. Produsul în cauză este un alcool etilic denaturat, de la poziția 2207 |
|
2. Amestec de alcool etilic (aproximativ 90 %), acetat de etil (aproximativ 5 %) și aldehide, alcooli superiori și apă Acetatul de etil adăugat la amestec este considerat agent de denaturare |
2207 20 00 |
Clasificarea se stabilește în conformitate cu dispozițiile din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și în conformitate cu formularea codurilor NC 2207 și 2207 20 00 Din cauza adaosului de acetat de etil, produsul nu este adecvat pentru uz alimentar, dar este adecvat pentru uz industrial. Produsul în cauză este un alcool etilic denaturat, de la poziția 2207 |
|
3. Amestec de alcool etilic (78,2 %), izopropanol (12,4 %), n-propanol (8,1 %) și mici cantități de alte produse organice Amestecul este un subprodus rezultat din fabricarea benzinei sintetice |
3814 00 90 |
Clasificarea se stabilește în conformitate cu dispozițiile din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și în conformitate cu formularea codurilor NC 3814, 3814 00 și 3814 00 90 Din cauza cantității de izopropanol și de n-propanol prezente în amestec, produsul are caracteristicile unui solvent organic de la poziția 3814 și nu deține proprietățile alcoolului etilic de la capitolul 22 |
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
236 |
32002R0361
|
L 058/5 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 361/2002 AL COMISIEI
din 27 februarie 2002
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 936/97 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare pentru carnea de vită și mânzat de calitate superioară, proaspătă, refrigerată sau congelată și pentru carnea de bivol congelată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2345/2001 al Comisiei (2),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 936/97 al Comisiei din 27 mai 1997 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare pentru carnea de vită și mânzat de calitate superioară, proaspătă, refrigerată sau congelată și pentru carnea de bivol congelată (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 134/1999 (4), în special articolul 7 alineatul (2),
întrucât:
Canada a desemnat un alt organism pentru eliberarea certificatelor de autenticitate. Prin urmare, este necesară modificarea anexei II la Regulamentul (CE) nr. 936/97,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În anexa II la Regulamentul (CE) nr. 936/97, organismul denumit „Food Production and Inspection Branch — Agriculture Canada, direction générale” Production et inspection des aliments „— Agriculture Canada” se înlocuiește cu organismul denumit „Canadian Food Inspection Agency — Governement of Canada/Agence canadienne d'inspection des aliments — Gouvernement du Canada”.
Articolul 2
Prezentul regulament întră în vigoare la 28 februarie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 februarie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 21.
(2) JO L 315, 1.12.2001, p. 29.
(3) JO L 137, 28.5.1997, p. 10.
(4) JO L 17, 22.1.1999, p. 22.
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
237 |
32002R0444
|
L 068/11 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 444/2002 AL COMISIEI
din 11 martie 2002
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 privind stabilirea unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 2787/2000 și (CE) nr. 993/2001
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (2) (denumit în continuare „cod”), în special articolul 247,
întrucât:
|
(1) |
Unele definiții cuprinse în Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 993/2001 (4), trebuie să fie actualizate. |
|
(2) |
Necesitățile politicii comerciale comune determină modificarea frecventă a listei țărilor și teritoriilor care beneficiază de măsuri tarifare preferențiale, adoptate unilateral de Comunitate și, prin urmare, modificarea periodică a listei țărilor și teritoriilor menționate în partea I titlul IV capitolul 2 secțiunea 2 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. |
|
(3) |
Prin urmare, este necesar să se prevadă un titlu al acestei secțiuni 2, precum și o formulare a dispozițiilor sale care să nu se bazeze pe o listă exhaustivă de țări sau de teritorii, ci care să se refere în general la „țări sau teritorii beneficiare”, acestea din urmă fiind formal cuprinse în regulamentele Consiliului care acordă beneficiul preferințelor respective. |
|
(4) |
În anumite situații, este posibilă repararea mărfurilor defecte în afara teritoriului vamal al Comunității fără ca vreo datorie vamală să apară cu ocazia reimportului. |
|
(5) |
După punerea în liberă circulație a mărfurilor, prețul convenit pentru acestea între cumpărător și vânzător poate, în anumite cazuri, să fie modificat pentru a se ține seama de natura defectuoasă a mărfurilor. |
|
(6) |
Regulile în vigoare ar trebui, prin urmare, să prevadă în mod expres că valoarea de tranzacție în conformitate cu articolul 29 din cod poate să țină seama de această situație specială, sub rezerva unor clauze de salvgardare corespunzătoare, precum și a unor limite de timp rezonabile. |
|
(7) |
Articolul 167 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 avea drept scop evitarea aplicării unor drepturi vamale pentru programele de calculator pe suport informatic. Acest obiectiv fiind atins între timp datorită Acordului privind tehnologiile informației (ATI), aprobat prin Decizia 97/359/CE a Consiliului (5), și fără a aduce atingere Deciziei GATT 4.1 în acest domeniu din 12 mai 1995, nu mai este prin urmare necesară definirea dispozițiilor de aplicare speciale pentru stabilirea valorii în vamă a suporturilor informatice. |
|
(8) |
Pragul limită, stabilit la articolul 179 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, dincolo de care trebuie să se prezinte informații privind valoarea în vamă (declararea valorii), trebuie mărit la 10 000 EUR, pentru a lua în considerare evoluțiile monetare și a simplifica formalitățile de import. |
|
(9) |
Unele adaptări și modificări ale dispozițiilor referitoare la destinația specială sunt necesare, în special pentru a le face mai clare și a le alinia la dispozițiile privind regimul vamal cu impact economic. |
|
(10) |
Dispozițiile privind tranzitul comunitar care sunt incluse în Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 au făcut obiectul unei revizuiri complete și exhaustive, ceea ce a condus la modificarea unei importante părți din dispoziții. S-a constatat că dispozițiile modificate conțin unele carențe și inexactități care ar trebui să fie corectate. |
|
(11) |
Pentru protejarea intereselor financiare ale celorlalte părți contractante ale Convenției privind regimul de tranzit comun, aprobată prin Decizia 87/415/CEE a Consiliului (6), este necesar să se asigure acordarea unei garanții corespunzătoare atunci când o operațiune de tranzit referitoare la mărfurile comunitare privește teritoriul acestora. Valoarea garanției trebuie calculată ca și cum ar fi vorba despre mărfuri necomunitare. |
|
(12) |
Atunci când principalul obligat înțelege să utilizeze certificatul de garanție globală pentru orice tip de mărfuri, criteriile aplicabile în cazul recurgerii la garanția globală pentru mărfurile care prezintă riscuri sporite de fraudă ar trebui să se aplice tuturor mărfurilor. |
|
(13) |
Este necesară introducerea unor dispoziții privind drepturile de import aplicabile mărfurilor de import care beneficiază de un regim tarifar favorabil, datorită destinației lor speciale. Respectiva introducere trebuie să se realizeze din nevoia de clarificare, pentru a se asigura o aplicare uniformă a dispozițiilor vamale în Comunitate. Aceasta trebuie să aibă un efect retroactiv, având în vedere că, până la datade 30 iunie 2001, existau deja dispoziții similare, în special în temeiul articolului 52 din Regulamentul (CEE) nr. 2228/91 al Comisiei (7), abrogat de Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, și în temeiul articolului 585a din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, înaintea modificării acestuia, ce rezultă din Regulamentul (CE) nr. 993/2001. |
|
(14) |
Articolul 859 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 conține o listă de cazuri în care nu apare o datorie vamală, în ciuda existenței uneia din situațiile menționate la articolul 204 alineatul (1) literele (a) și (b) din cod. |
|
(15) |
Este necesară adaptarea acestei liste pentru ca ea să acopere cazurile de nerespectare a unor obligații aplicabile mărfurilor aflate în regim de tranzit comunitar, atunci când acestea sunt prezentate intacte la biroul de destinație. |
|
(16) |
De asemenea, această listă trebuie să includă cazurile de nerespectare a normelor de transfer aplicabile mărfurilor plasate sub un regim suspensiv sau mărfurilor care beneficiază de un tratament favorabil datorită destinației lor speciale, atunci când aceste mărfuri ajung la locul de destinație prevăzut. |
|
(17) |
Modificarea articolului 859 fiind legată de dispozițiile din Regulamentul (CE) nr. 993/2001, care se aplică de la 1 iulie 2001, trebuie să devină aplicabilă de la aceeași dată. |
|
(18) |
Pentru a permite raționalizarea gestionării termenelor de verificare a cererilor de neînscriere ulterioară a drepturilor în evidența contabilă, efectuate în conformitate cu articolul 220 alineatul (2) litera (b) din cod, și a cererilor de rambursare sau de remitere a unor drepturi, efectuate în conformitate cu articolul 239 din cod, este necesar ca suspendarea termenului de verificare a cererilor menționate anterior, atunci când partea interesată este consultată în conformitate cu articolul 872a sau cu articolul 906a din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, să fie în mod constant stabilită la o lună. |
|
(19) |
În vederea asigurării unei interpretări coerente a dispozițiilor privind desemnarea biroului de destinație pentru controlul utilizării și/sau al destinației mărfurilor, este necesar să se specifice la ce birou trebuie să se prezinte mărfurile pentru controlul ieșirii mărfurilor din teritoriul vamal al Comunității. |
|
(20) |
Ratele standard de rentabilitate trebuie să fie calculate pentru anumite produse compensatorii principale pe baza coeficientului corespunzător fixat în anexa E din Regulamentul (CE) nr. 1520/2000 al Comisiei din 13 iulie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de acordare a restituirilor la export pentru anumite produse agricole exportate sub formă de mărfuri neincluse în anexa I la Tratat, precum și a criteriilor de stabilire a valorii acestor restituiri (8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1563/2001 (9). În paralel, este necesară efectuarea unor modificări pentru anumite produse compensatorii secundare. |
|
(21) |
Este necesară adaptarea anexei 111 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 pentru a se ține seama de introducerea monedei unice începând cu 1 ianuarie 2002. |
|
(22) |
Dispozițiile tranzitorii referitoare la sistemul de tranzit informatizat, prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2787/2000 al Comisiei (10) și la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 993/2001 nu trebuie să se aplice autorizațiilor care acordă statutul de expeditor autorizat sau de destinatar autorizat în cadrul simplificărilor referitoare la anumite modalități de transport. |
|
(23) |
Este necesară modificarea în consecință a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93, precum și a Regulamentelor (CE) nr. 2787/2000 și (CE) nr. 993/2001. |
|
(24) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 1 se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
Titlul din partea I titlul IV capitolul 2 secțiunea 2 se înlocuiește cu următorul titlu: „Țările și teritoriile care beneficiază de măsurile tarifare preferențiale adoptate unilateral de Comunitate în favoarea anumitor țări sau teritorii”. |
|
3. |
La articolul 98 alineatul (1), teza de început se înlocuiește cu următorul text: „(1) În conformitate cu dispozițiile privind măsurile tarifare preferențiale, adoptate unilateral de Comunitate în favoarea anumitor țări, grupuri de țări sau teritorii (denumite în continuare «țări sau teritorii beneficiare»), cu excepția celor menționate în secțiunea 1 din prezentul capitol și a țărilor și teritoriilor de peste mări asociate Comunității, sunt considerate produse originare dintr-o țară sau dintr-un teritoriu beneficiar:”. |
|
4. |
La articolele 98-123, expresia „Republica beneficiară” se înlocuiește, în forma gramaticală corespunzătoare, cu expresia „țara sau teritoriul beneficiar”. |
|
5. |
La articolul 110 alineatul (1), teza de început se înlocuiește cu următorul text: „(1) Produsele originare, în conformitate cu prezenta secțiune, sunt admise la importul în Comunitate pentru a beneficia de preferințele tarifare menționate la articolul 98, cu condiția ca acestea să fi fost transportate direct în Comunitate în temeiul articolului 107, prin prezentarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, eliberat fie de autoritățile vamale, fie de alte autorități guvernamentale competente ale unei țări sau ale unui teritoriu beneficiar, sub rezerva ca această țară sau teritoriu:”. |
|
6. |
Articolul 145 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 145 (1) În cazul în care mărfurile declarate pentru punerea în liberă circulație reprezintă o parte dintr-o cantitate mai mare de mărfuri similare cumpărate în contextul unei tranzacții unice, prețul plătit sau de plătit în conformitate cu articolul 29 alineatul (1) din cod este un preț calculat proporțional, în funcție de cantitățile declarate în raport cu cantitatea totală cumpărată. O repartizare proporțională a prețului efectiv plătit sau de plătit se aplică de asemenea în cazul pierderii parțiale sau în cazul unei daune, înainte de punerea în liberă circulație a mărfii care trebuie evaluată. (2) După punerea în liberă circulație a mărfurilor, modificarea de către vânzător, în favoarea cumpărătorului, a prețului efectiv plătit sau de plătit pentru mărfuri poate fi înscrisă în evidența contabilă în vederea stabilirii valorii acestora în vamă în temeiul articolului 29 din cod, în cazul în care se demonstrează, la cererea autorităților vamale:
(3) Prețul efectiv plătit sau de plătit pentru mărfuri, modificat în conformitate cu alineatul (2), poate fi înscris în evidența contabilă numai dacă această modificare a avut loc într-un termen de douăsprezece luni de la data acceptării declarației de punere în liberă circulație a mărfurilor.” |
|
7. |
Se elimină capitolul 5 din partea I titlul V. |
|
8. |
La articolul 179 alineatul (1) litera (a), expresia „5 000 EUR” se înlocuiește cu expresia „10 000 EUR”. |
|
9. |
La articolul 292, se adaugă următorul alineat (7): „(7) Solicitantul este informat cu privire la decizia de acordare a unei autorizații sau cu privire la motivele respingerii cererii în treizeci de zile de la depunerea cererii sau după primirea de către autoritățile vamale a informațiilor care lipseau sau a informațiilor suplimentare solicitate. Acest termen nu se aplică în cazul unei autorizații unice, cu excepția cazului în care aceasta este eliberată în conformitate cu alineatul (6).” |
|
10. |
Articolul 293 se modifică după cum urmează:
|
|
11. |
La articolul 296, alineatul (2) se modifică după cum urmează:
|
|
12. |
La articolul 314c, alineatul (1) litera (f), expresia „articolul 816” se înlocuiește cu expresia „articolul 812”. |
|
13. |
La articolul 317b, expresia „la articolele 444 și 448” se înlocuiește cu expresia „la articolele 445 și 448”. |
|
14. |
La articolul 324e, alineatul (5), expresia „articolul 448 alineatul (4)” se înlocuiește cu expresia „articolul 448 alineatul (5)”. |
|
15. |
La articolul 345 alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „(1) Garanția izolată trebuie să acopere integral valoarea datoriei vamale susceptibile să apară, calculate pe baza celor mai ridicate rate aferente acestui gen de mărfuri în statul membru de origine. Pentru acest calcul, mărfurile comunitare transportate în conformitate cu Convenția privind regimul de tranzit comun sunt considerate mărfuri necomunitare.” |
|
16. |
La articolul 359, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) În cazul în care transportul se efectuează prin intermediul altui birou de tranzit decât cel care figurează pe exemplarele nr. 4 și 5 din declarația de tranzit, biroul de tranzit folosit trimite fără întârziere avizul de tranzit biroului de tranzit inițial prevăzut sau informează biroul de plecare cu privire la tranzit, în cazurile și în conformitate cu procedurile definite de comun acord de autoritățile vamale.” |
|
17. |
La articolul 379 alineatul (2) paragraful al treilea, se adaugă următoarea teză: „Pentru acest calcul, mărfurile comunitare care trebuie să fie sau care au fost transportate în conformitate cu Convenția privind regimul de tranzit comun sunt considerate mărfuri necomunitare.” |
|
18. |
La articolul 381, se introduce următorul alineat (3a): „(3a) Alineatele (1), (2) și (3) se aplică de asemenea în cazul în care o cerere de utilizare a unei garanții globale menționează explicit utilizarea aceluiași certificat de garanție globală nu numai pentru mărfuri care sunt incluse în anexa 44c, ci și pentru mărfuri care nu sunt incluse în această anexă.” |
|
19. |
La articolul 423 alineatul (3), se adaugă a zecea și a unsprezecea liniuță:
|
|
20. |
Articolul 450c se modifică după cum urmează:
|
|
21. |
Se introduce următorul articol 547a: „Articolul 547a Pentru mărfurile de import care, în momentul acceptării declarației de plasare sub regim vamal, puteau beneficia de un regim tarifar favorabil datorită destinației lor speciale, drepturile de import care urmează să fie percepute în conformitate cu articolul 121 alineatul (1) din cod sunt calculate reținând taxa corespunzătoare acestei destinații. Recurgerea la un astfel de calcul nu este permisă decât în cazul în care autorizația cu privire la destinația specială ar fi putut fi acordată și în măsura în care condițiile prevăzute pentru acordarea beneficiului regimului tarifar favorabil au fost îndeplinite.” |
|
22. |
Articolul 859 se modifică după cum urmează:
|
|
23. |
La articolul 873, paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text: „În cazul în care Comisia a comunicat obiecțiile sale persoanei interesate de cazul prezentat, în conformitate cu articolul 872a, termenul de nouă luni se prelungește cu o lună.” |
|
24. |
La articolul 907, paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text: „În cazul în care Comisia a comunicat obiecțiile sale solicitantului rambursării sau remiterii, în conformitate cu articolul 906a, termenul de nouă luni se prelungește cu o lună.” |
|
25. |
La articolul 912a alineatul (3), expresia „articolul 347 alineatul (2) paragraful al doilea” se înlocuiește cu expresia „articolul 349 alineatul (1) paragraful al doilea”. |
|
26. |
Articolul 912b se modifică după cum urmează:
|
|
27. |
La articolul 912c alineatul (2), a treia liniuță se înlocuiește cu următorul text:
|
|
28. |
Anexa 37 se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament. |
|
29. |
Anexa 44a se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament. |
|
30. |
Anexa 69 se modifică în conformitate cu anexa III la prezentul regulament. |
|
31. |
În anexa 111, la litera B.12 din notele de pe verso-ul formularului „Cerere de rambursare/remitere”, siglele și devizele naționale se înlocuiesc cu următoarele sigle și devize:
|
Articolul 2
La articolul 4 alineatul (5) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 2787/2000, se adaugă următoarea teză:
„Prezentul paragraf nu se aplică transporturilor efectuate de expeditorul autorizat în cadrul unor proceduri simplificate menționate la articolul 372 alineatul (1) litera (g).”
Articolul 3
La articolul 2 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 993/2001, se adaugă următoarea teză:
„Prezentul paragraf nu se aplică transporturilor pe care destinatarul autorizat le primește în cadrul unor proceduri simplificate menționate la articolul 372 alineatul (1) litera (g).”
Articolul 4
(1) Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
(2) Punctele 21 și 22 din articolul 1 se aplică cu efect de la 1 iulie 2001.
(3) Punctele 12-20 și 25-29 din articolul 1 și articolele 2 și 3 se aplică de la 1 aprilie 2002.
Dispozițiile menționate la primul paragraf nu se aplică operațiunilor de tranzit comunitar pentru care declarația de tranzit se prezintă până la 1 aprilie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 martie 2002.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(1) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(2) JO L 311, 12.12.2000, p. 17.
(3) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
(4) JO L 141, 28.5.2001, p. 1.
(5) JO L 155, 12.6.1997, p. 1.
(6) JO L 226, 13.8.1987, p. 1.
(7) JO L 210, 31.7.1991, p. 1.
(8) JO L 177, 15.7.2000, p. 1.
(10) JO L 330, 27.12.2000, p. 1.
ANEXA I
Anexa 37 se modifică după cum urmează:
|
1. |
În partea A titlul I, se adaugă următorul paragraf: „Declarația de tranzit se depune într-un singur exemplar la biroul de plecare atunci când se prelucrează în sistem informatic.” |
|
2. |
În partea C titlul III, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:
|
ANEXA II
Anexa 44a se modifică după cum urmează:
|
1. |
La titlul II punctul 2.2 primul paragraf, a doua teză se înlocuiește cu următorul text: „Atunci când lista de încărcătură se adaugă unei declarații de tranzit, pe ea trebuie să figureze informațiile care în declarația de tranzit sunt cuprinse în casetele 31 (Colet și denumirea mărfurilor), 40 (Declarație sumară/document precedent), 44 (Mențiuni speciale/Documente produse/Certificate și autorizații) și, dacă este cazul, 33 (Codul mărfurilor) și 38 [Masa netă (kg)].” |
|
2. |
La titlul III punctul (2), prima teză se înlocuiește cu următorul text: „În cazul utilizării listelor de încărcătură, casetele 15 (Țara expeditoare/de export), 32 (Numărul articolului), 33 (Codul mărfurilor), 35 [Masa brută (kg)], 38 [Masa netă (kg)], 40 (Declarație sumară/document precedent) și, dacă este cazul, 44 (Mențiuni speciale/Documente produse/Certificate și autorizații) din formularul declarației de tranzit sunt tăiate cu o linie, iar caseta 31 (Colet și denumirea mărfurilor) nu poate fi completată în ceea ce privește indicarea mărcilor, numerelor de ordine, numărului și naturii coletelor și a denumirii mărfurilor.” |
ANEXA III
Anexa 69 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:
|
1. |
În coloana 5, la numărul de ordine 15, ratele standard de rentabilitate „1,00” și „3,50” se înlocuiesc cu „0,95” și, respectiv, „3,33”. |
|
2. |
În coloana 5, la numărul de ordine 37, ratele standard de rentabilitate „1,00” și „3,50” se înlocuiesc cu „0,98” și, respectiv, „3,42”. |
|
3. |
În coloana 5, la numărul de ordine 38, ratele standard de rentabilitate „1,00” și „3,50” se înlocuiesc cu „0,96” și, respectiv, „3,36”. |
|
4. |
În coloana 5, la numărul de ordine 56, ratele standard de rentabilitate „62,11” și „30,10” se înlocuiesc cu o trimitere la nota de subsol „(*)” și, respectiv, „29,91”. |
|
5. |
În coloana 5, la numărul de ordine 57, ratele standard de rentabilitate „47,62”, „30,10” și „10,00” se înlocuiesc cu o trimitere la nota de subsol „(*)”, „29,91” și, respectiv, „9,95”. |
|
6. |
În coloana 5, la numărul de ordine 58, ratele standard de rentabilitate „62,11” și „30,10” se înlocuiesc cu o trimitere la nota de subsol „(*)” și, respectiv, „29,91”. |
|
7. |
În coloana 5, la numărul de ordine 62, ratele standard de rentabilitate se înlocuiesc după cum urmează: „6,10” cu „6,06”, „2,90” cu „2,88”, „4,50” cu „4,47”, „24,00” cu „23,85”, „19,50” cu „19,38”, „22,70” cu „22,56”, „27,20” cu „27,03”, „3,20” cu „3,18” și „30,10” cu „29,91”. |
|
8. |
În coloana 5, la numerele de ordine 128, 129 și 130, rata standard de rentabilitate „99,00” se înlocuiește cu o trimitere la nota de subsol „(*)”. |
|
9. |
În coloana 3, la numerele de ordine 14 și 15, expresia „ex 2302 30 sau” se elimină. |
|
10. |
În coloana 3, la numerele de ordine 36, 37 și 38, expresia „ex 2302 40 sau” se elimină. |
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
245 |
32002R0471
|
L 075/13 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 471/2002 AL COMISIEI
din 15 martie 2002
privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2433/2001 (2), în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior, se cuvine a adopta dispoziții privind clasificarea mărfurilor reluate în anexa la prezentul regulament. |
|
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o reia, chiar și numai parțial sau pentru a adăuga eventuale subdiviziuni, și care este stabilită prin reglementări comunitare specifice în vederea aplicării unor măsuri tarifare sau de altă natură în cadrul schimburilor de mărfuri. |
|
(3) |
În conformitate cu regulile generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexa la prezentul regulament se clasifică la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2, conform explicațiilor indicate în coloana 3. |
|
(4) |
În ceea ce privește produsele de la numerele 1, 3, 4 și 5 din tabelul reluat în anexa la acest regulament, sub rezerva măsurilor în vigoare în Comunitate cu privire la sistemele de control dublu și de supraveghere comunitară prealabilă și a posteriori a produselor textile la importul în Comunitate, informațiile tarifare restrictive furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în materie de clasificare a mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit de produsele de la numerele 1, 3, 4 și 5 din anexa la prezentul regulament se pot invoca în continuare de titularul lor pe o perioadă de 60 de zile conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4). |
|
(5) |
În ceea ce privește produsul de la numărul 2 din tabelul reluat în anexa la acest regulament, informațiile tarifare restrictive furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în materie de clasificare a mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit de produsul de la numărul 2 din anexa la prezentul regulament se pot invoca în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2 din tabelul menționat anterior.
Articolul 2
Sub rezerva măsurilor în vigoare în Comunitate cu privire la sistemele de control dublu și de supraveghere comunitară prealabilă și a posteriori a produselor textile la importul în Comunitate, informațiile tarifare restrictive, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit de produsele de la numerele 1, 3, 4 și 5 din anexa la prezentul regulament pot fi invocate în continuare conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pe o perioadă de 60 de zile.
Informațiile tarifare restrictive, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit de produsul de la numărul 2 din anexa la prezentul regulament se pot invoca în continuare conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 martie 2002.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(2) JO L 329, 14.12.2001, p. 4.
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(4) JO L 311, 12.12.2000, p. 17.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfii |
Clasificare Cod NC |
Explicații |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
1. Articol din material plastic alveolar cu o grosime de aproximativ 4 mm, de formă aproape dreptunghiulară, deoarece prezintă colțuri rotunjite (măsurând aproximativ 20 × 24 cm), cu o față acoperită cu un material textil tricotat imprimat, multicolor, cu o grosime de aproximativ 0,2 mm. (Covoraș pentru mouse și articole similare) (A se vedea fotografia nr. 618) (1) |
6307 90 10 |
Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notelor 7(a) și 8(a) din secțiunea XI, notelor 1 și 2(a)(5) din capitolul 59, notelor 1 și 2(a) din capitolul 63, precum și conform formulării codurilor NC 6307, 6307 90 și 6307 90 10. Se consideră că articolul este „confecționat” în sensul notei 7(a) din secțiunea XI, deoarece este decupat sub o formă care nu este nici pătrată, nici dreptunghiulară. Nota 2(a)(5) din capitolul 59 exclude o clasificare în capitolul 39, deoarece materialul textil tricotat nu servește doar ca suport. A se vedea, de asemenea, notele explicative din sistemul armonizat privind capitolul 39, generalități (materiale plastice combinate cu materiale textile) litera (d). Conform notei 8(a) din secțiunea XI, articolele confecționate se încadrează la capitolele 61-63. |
|
2. Articol din material plastic alveolar cu o grosime de aproximativ 4 mm, de formă aproape dreptunghiulară, deoarece prezintă colțuri rotunjite (măsurând aproximativ 20 × 24 cm), cu o singură față acoperită cu un material textil tricotat unicolor, cu o grosime de aproximativ 0,2 mm. (Covoraș pentru mouse și articole similare) (A se vedea fotografia nr. 612 A și B) (1) |
3926 90 99 |
Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notei 1 din capitolul 39, notei 1(h) din secțiunea XI, notelor 1 și 2(a)(5) din capitolul 59, precum și conform formulării codurilor NC 3926, 3926 90 și 3926 90 99. Nota 2(a)(5) din capitolul 59 exclude o clasificare în secțiunea XI, deoarece materialul textil tricotat servește doar ca suport. A se vedea, de asemenea, notele explicative din sistemul armonizat privind capitolul 39, generalități (materiale plastice combinate cu materiale textile) litera (d). |
|
3. Articol din material plastic alveolar (poliuretan) cu o grosime de aproximativ 4 mm, de formă dreptunghiulară (măsurând aproximativ 20 × 21 cm), cu o față acoperită cu un material textil tricotat imprimat, multicolor, cu o grosime de aproximativ 0,2 mm (Covoraș pentru mouse și articole similare) (A se vedea fotografia nr. 619) (1) |
5903 20 90 |
Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notei 7(a) din secțiunea XI, notelor 1 și 2(a)(5) din capitolul 59, precum și conform formulării codurilor NC 5903, 5903 20 și 5903 20 90. Articolul nu este „confecționat” în sensul notei 7(a) din secțiunea XI, deoarece este decupat sub formă dreptunghiulară. Nota 2(a)(5) din capitolul 59 exclude clasificarea în capitolul 39, deoarece materialul textil tricotat este un imprimat multicolor și, deci, nu servește doar ca suport. A se vedea, de asemenea, notele explicative din sistemul armonizat privind capitolul 39, generalități (materiale plastice combinate cu materiale textile) litera (d). |
|
4. Articol ușor, din material textil tricotat, pentru femei sau fete (86 % nailon, 14 % elastan), de culoare uni, destinat purtării direct pe piele, coborând exact până sub bust, cu bretele subțiri reglabile. Prezintă o răscroială adâncă în față și în spate, fără deschidere. Pe răscroială și la subsuori sunt cusute benzi de material textil tricotat. Articolul prezintă întărituri laterale din material textil tricotat, cu elasticitate variabilă, precum și o întăritură elastică în față. O cusătură aflată imediat sub piept, întărită în interior, urmează forma naturală a bustului. În partea inferioară, articolul prezintă o bandă elastică de aproximativ 2 cm, destinată să mențină articolul lipit de corp. (Sutien) (A se vedea fotografia nr. 615) (1) |
6212 10 90 |
Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notei 2(a) din capitolul 61, precum și conform formulării codurilor NC 6212, 6212 10 și 6212 10 90. Întăritura elastică din față, care strânge țesătura, contribuie la imprimarea unei forme convexe cupelor și asigură separarea sânilor, ceea ce este o caracteristică a sutienelor. Cusătura urmează curba bustului și strânge țesătura pentru a da formă cupelor. Întăritura cusăturii în interiorul articolului servește drept contraîntăritură și, împreună cu întăriturile laterale elastice, asigură susținerea așteptată de la sutiene, conform notelor explicative din SA privind poziția 6212, primul paragraf. |
|
5. Articol confecționat, de formă dreptunghiulară (dimensiuni aproximative: 110 × 160 cm), din material textil (100 % bumbac), fixat în cele două capete pe lățimea țesăturii, la fiecare extremitate, de o bară din lemn (lungime aproximativă: 110 cm) cu ajutorul unor coarde împletite. Coardele de lungimi diferite imprimă părții din țesătură o formă asimetrică. Deasupra barei din lemn, articolul este prevăzut cu un element de fixare format din două coarde împletite și un inel metalic, care permit fixarea articolului de un cârlig, de exemplu. Acest articol nu prezintă o parte de șezut clar definită. (Articol similar cu un hamac) (A se vedea fotografia nr. 617) (1) |
6306 91 00 |
Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notelor 7(e) și 8(a) din secțiunea XI, notei 1 din capitolul 63, precum și conform formulării codurilor NC 6306 și 6306 91 00. Celelalte articole textile confecționate aparțin capitolului 63 în conformitate cu nota 8(a) din secțiunea XI și cu nota 1 din capitolul 63. Conform regulilor generale 1 și 6, articolul se clasifică drept articol de campare, deoarece - conform caracteristicilor sale obiective - este format dintr-o piesă dreptunghiulară confecționată din material textil, suspendată de fiecare capăt cu ajutorul unor coarde împletite, și ia forma corpului persoanei care se așază sau se întinde în el, neavând o parte de șezut bine definită. Acest articol poate fi folosit în interior sau în exterior. În consecință, articolul se clasifică - sub același titlu ca și un hamac - drept „articol de campare” la poziția 6306. A se vedea notele explicative din sistemul armonizat privind poziția 6306 punctul (5), conform cărora articolele de campare includ, printre altele, hamacurile. De altfel, notele explicative din sistemul armonizat privind poziția 9403 (alte obiecte de mobilier) litera (e) exclud hamacurile de la poziția 9403 și le clasifică - în funcție de materialul din care sunt confecționate - la pozițiile 6306 sau 5608 (plase confecționate). |
(1) Fotografiile au un caracter pur orientativ.
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
250 |
32002D0245
|
L 084/41 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA CONSILIULUI
din 28 februarie 2002
privind încheierea Acordului de cooperare și uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino și a protocolului la acordul menționat anterior ca urmare a extinderii intrate în vigoare la 1 ianuarie 1995
(2002/245/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 133 și 308, coroborate cu articolul 300 alineatul (2) a doua teză și alineatul (3) primul paragraf,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
întrucât:
|
(1) |
Acordul de cooperare și uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino, denumit în continuare „acord”, a fost semnat la Bruxelles la 16 decembrie 1991 și a fost ratificat de cele douăsprezece state membre semnatare la data respectivă. |
|
(2) |
În așteptarea intrării în vigoare a acordului, s-a încheiat un acord interimar comercial și de uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino (3). |
|
(3) |
Austria, Finlanda și Suedia au aderat la Uniunea Europeană și, în conformitate cu tratatul de aderare, trebuie să adere la acord. |
|
(4) |
Aderarea nu necesită adaptarea acordului decât în ceea ce privește stabilirea versiunilor lingvistice autentice în limbile finlandeză și suedeză. |
|
(5) |
În aceste circumstanțe, luând în considerare situația deosebită a Republicii San Marino și în scopul realizării obiectivelor comunitare din domeniul relațiilor economice externe, este necesar ca acordul să poată intra în vigoare în ceea ce privește Comunitatea și cele douăsprezece state membre. |
|
(6) |
Consiliul ar trebui să aprobe simultan, în numele Comunității, un protocol la acord, ca urmare a aderării Republicii Austria, a Republicii Finlanda și a Regatului Suediei la Uniunea Europeană, denumit în continuare „protocol”. |
|
(7) |
Rezultă că, în ceea ce privește Austria, Finlanda și Suedia, acordul și protocolul și, în ceea ce privește celelalte douăsprezece state membre, protocolul intră în vigoare după notificarea îndeplinirii procedurilor relevante, |
DECIDE:
Articolul 1
Se aprobă, în numele Comunității, Acordul de cooperare și uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino, semnat la Bruxelles la 16 decembrie 1991, inclusiv declarațiile care fac parte din acesta.
Textul acordului și al declarațiilor se anexează la prezenta decizie.
Președintele Consiliului procedează, în numele Comunității, la notificarea menționată la articolul 30 din acord.
Articolul 2
Se aprobă, în numele Comunității, protocolul la Acordul de cooperare și uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino, ca urmare a aderării Republicii Austria, a Republicii Finlanda și a Regatului Suediei la Uniunea Europeană.
Textul protocolului se anexează la prezenta decizie.
Președintele Consiliului procedează, în numele Comunității, la notificarea prevăzută la articolul 3 din protocol.
Adoptată la Bruxelles, 28 februarie 2002.
Pentru Consiliu
Președintele
A. ACEBES PANIAGUA
(1) JO C 302, 22.11.1991, p. 10 și
(2) JO C 241, 21.9.1992, p. 169 și
(3) JO L 359, 9.12.1992, p. 13.
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
252 |
32002R0597
|
L 091/9 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 597/2002 AL COMISIEI
din 5 aprilie 2002
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1249/96 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului în ceea ce privește drepturile de import în sectorul cerealelor
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (2), în special articolul 10 alineatul (4),
întrucât:
|
(1) |
Articolul 2 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2104/2001 (4), prevede emiterea unui certificat care să ateste cantitatea din fiecare produs descărcat de autoritatea vamală a portului de descărcare. Cu toate acestea, formatul acestei atestări nu este definit de regulamentul menționat anterior, ceea ce a cauzat probleme de armonizare. În consecință, pentru rezolvarea acestor probleme, este necesară includerea un model de atestare. |
|
(2) |
În circumstanțe speciale și excepționale, se poate întâmpla ca, în urma calculului prețurilor reprezentative CIF, efectuat în conformitate cu dispozițiile articolului 2 din Regulamentul (CE) nr. 1249/96, să rezulte stabilirea unei valori mai scăzute a dreptului pentru grâul comun de calitate inferioară decât pentru cel de calitate superioară. Este necesar să se aplice dreptul cel mai scăzut pentru calitățile în cauză. |
|
(3) |
În cazul în care dreptul pentru calitatea importată nu este cea mai ridicată pentru produsul importat, articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 impune obligația pentru importatorii de grâu comun sau de grâu dur de a depune o garanție specifică suplimentară garanțiilor prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1162/95 al Comisiei (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2298/2001 (6). Obiectivul acestei garanții este de a asigura vărsarea dreptului corespunzător calității importate. În cazul în care valoarea dreptului aplicabil pentru fiecare calitate este zero, această garanție nu mai este necesară. |
|
(4) |
Articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 prevede prelevarea de către autoritățile vamale de probe reprezentative din anumite produse în momentul importului lor pentru a stabili valoarea dreptului aplicabil în funcție de calitatea produsului importat. În cazul în care dreptul de import devine același pentru diferitele calități ale aceluiași produs, această prelevare de probe nu se mai justifică pentru îndeplinirea obiectivelor vizate. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1249/96 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 2 alineatul (4), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text: „Autoritatea vamală a portului de descărcare emite un certificat care atestă cantitatea din fiecare produs descărcat în conformitate cu modelul prezentat de anexa VI. Reducerea dreptului prevăzut de paragraful anterior nu se acordă decât în cazul în care acest certificat însoțește marfa până în momentul îndeplinirii formalităților vamale de import.” |
|
2. |
La articolul 4, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Prețurile reprezentative CIF la import pentru grâul dur, orz și porumb și, în cazul grâului comun, pentru fiecare calitate standard reprezintă suma elementelor menționate la alineatul (1) literele (a), (b) și (c). Cu toate acestea, în cazul în care prețul reprezentativ CIF al grâului comun de calitate inferioară este mai ridicat decât cel al grâului de calitate superioară, se utilizează prețul CIF reprezentativ cel mai ridicat pentru calcularea dreptului aplicabil calităților imediat superioare al căror preț reprezentativ CIF este mai scăzut. Pentru grâul comun de calitate medie sau inferioară, în cazul în care prețurile de pe piața mondială fac obiectul unor subvenții din partea țărilor terțe pentru exporturi spre o țară europeană sau din bazinul mediteranean, Comisia poate ține seama de aceste subvenții la stabilirea prețului reprezentativ CIF la import în Comunitate.” |
|
3. |
La sfârșitul articolului 5, se adaugă următorul paragraf: „Cu toate acestea, în cazul în care dreptul de import aplicabil diferitelor calități este egală cu zero, angajamentul prevăzut la a doua liniuță de la paragraful anterior nu mai este necesar.” |
|
4. |
La articolul 6 alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „(1) În cazul grâului dur și al grâului comun de calitate standard superioară sau medie și în cazul porumbului sticlos, în conformitate cu dispozițiile prevăzute de anexa la Directiva 76/371/CEE a Comisiei, biroul vamal de punere în liberă circulație prelevează probe reprezentative pentru fiecare import. Cu toate acestea, în cazul în care dreptul de import pentru diferitele calități este aceeași, nu se mai efectuează prelevarea menționată.” |
|
5. |
Se anexează anexa VI următoare, al cărei text este prevăzut de anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 aprilie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
(2) JO L 193, 29.7.2000, p. 1.
(3) JO L 161, 29.6.1996, p. 125.
(4) JO L 283, 27.10.2001, p. 8.
(5) JO L 117, 24.5.1995, p. 2.
(6) JO L 308, 27.11.2001, p. 16.
ANEXĂ
„ANEXA VI
Modelul de atestare prevăzut la articolul 2 alineatul (4)
Certificat de import de referință nr.: …
Titular (nume, adresa completă și statul membru): .…
Organism care a emis extrasul (nume și adresă): .…
Drepturi transmise către (nume, adresa completă și statul membru): .…
Produs descărcat (cod NC și, în cazul grâului comun, al grâului dur și al porumbului, calitatea declarată în conformitate cu articolul 5): .…
…
Cantitate descărcată (în kilograme): .…”
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
255 |
32002R0687
|
L 106/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 687/2002 AL COMISIEI
din 22 aprilie 2002
privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 578/2002 (2) al Comisiei, în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate regulamentului menționat anterior se cuvine a adopta dispoziții privind clasificarea mărfurilor reluate în anexa la prezentul regulament. |
|
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o reia, chiar și numai parțial sau pentru a adăuga eventuale subdiviziuni, și care este stabilită prin reglementări comunitare specifice în vederea aplicării unor măsuri tarifare sau de altă natură în cadrul schimburilor de mărfuri. |
|
(3) |
În conformitate cu regulile generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexa la prezentul regulament se clasifică la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2, conform explicațiilor indicate în coloana 3. |
|
(4) |
Informațiile tarifare restrictive furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în materie de clasificare a mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit în prezentul regulament se pot invoca în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4). |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexă trebuie clasificate în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2 din tabelul menționat anterior.
Articolul 2
Informațiile tarifare restrictive, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pe o perioadă de trei luni.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 22 aprilie 2002.
Pentru Comisie
Frederik BOLKESTEIN
Membru al Comisiei
(3) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(4) JO L 311, 12.12.2000, p. 17.
ANEXĂ
|
Descrierea mărfii |
Clasificare Cod NC |
Explicații | ||||||||||||
|
(1) |
(2) |
(3) | ||||||||||||
|
1. Produs (dimensiuni: L × L × H = 52,5 × 25 × 4,5 cm) conceput pentru păstrarea instrumentelor chirurgicale, format din două părți distincte din plastic turnat și perforat. Cele două părți se suprapun și se atașează una de cealaltă cu agrafe metalice dispuse de fiecare parte. Partea superioară are două mânere metalice. Partea inferioară are compartimente modelate special după forma instrumentelor. Produsul nu include și instrumentele chirurgicale. A se vedea fotografia A (1) |
3926 90 99 |
Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 3926, 3926 90 și 3926 90 99. Produsul nu poate fi considerat drept accesoriu al unui instrument sau aparat chirurgical în sensul codului NC 9018. | ||||||||||||
|
2. Dispozitiv portabil de poziționare globală (dimensiuni: H × L × P = 8 × 17,3 × 6,5 cm), cu ecran de afișaj cu cristale lichide cu 16 culori (diagonala ecranului fiind de 10,4 cm) și cu mai multe butoane de comandă. Acest aparat este dotat cu un receptor cu 12 canale paralele care poate capta și urmări în permanență semnalele emise pentru a calcula și actualiza localizarea, precum și cu o antenă demontabilă. Funcționează cu baterii sau transformator CC de 10-35 volți. Se livrează cu următoarele accesorii: un braț mobil, o antenă externă discretă, un adaptor pentru priză tip brichetă, un cablu pentru actualizarea datelor, un manual de utilizare și un toc. A se vedea fotografia B (1) |
8526 91 90 |
Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 8526, 8526 91 și 8526 91 90. Acest aparat nu îndeplinește condițiile definite în titlul II punctul (B) din dispozițiile preliminare ale Nomenclaturii Combinate, deoarece nu poate fi introdus într-o aeronavă civilă. | ||||||||||||
|
3. Articol format dintr-un cadru din aluminiu conceput pentru a sta în picioare pe el, dotat cu o roată mică în spate, atașat la o coloană de direcție telescopică și care se blochează. Coloana de direcție este echipată cu o roată mică și cu mânere pe post de ghidon. Articolul se pliază la îmbinarea cadrului cu coloana de direcție. Acest articol poate fi utilizat atât de copii, cât și de adulți. A se vedea fotografia C (1) |
9501 00 90 |
Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notei 1 din secțiunea XVII, precum și conform formulării codurilor NC 9501 și 9501 00 90. Produsul este considerat drept jucărie cu roți, conceput pentru a fi utilizat de copii, chiar dacă poate fi folosit și de adulți. Formularea poziției 9501 nu exclude utilizarea articolului de către adulți. | ||||||||||||
|
4. Model la scară redusă al unui avion tip BoeingTM 767-300ER, prezentat în stare neasamblată, din plastic, la scară de 1/200, cu următoarele dimensiuni: 27 cm lungime, 24,5 cm anvergură, 8 cm înălțime. Macheta este compusă din următoarele elemente:
Pe picior și pe cele două părți ale machetei este înscris numele unei companii aeriene. Pe deriva verticală, pe motoare și pe picior se află logo-ul companiei aeriene. A se vedea fotografia D (1) |
9503 20 10 |
Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 9503, 9503 20 și 9503 20 10. Acest articol este un model la scară redusă pentru amuzament. |
(1) Fotografiile au un caracter pur orientativ.
|
02/Volumul 14 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
259 |
32002R0704
|
L 111/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 704/2002 AL CONSILIULUI
din 25 martie 2002
privind suspendarea temporară a drepturilor autonome din Tariful Vamal Comun la importul unui anumit număr de produse industriale, precum și deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare autonome la importul anumitor produse pescărești în Insulele Canare
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 299 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social,
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor,
întrucât:
|
(1) |
În octombrie și noiembrie 2000, autoritățile spaniole au solicitat menținerea, pentru o durată suplimentară de zece ani, a măsurilor din Tariful Vamal Comun pentru Insulele Canare, introduse prima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1911/91 al Consiliului din 26 iunie 1991 privind aplicarea dispozițiilor dreptului comunitar în Insulelor Canare (3), care a expirat la 31 decembrie 2001. Acestea au prezentat o documentație în sprijinul acestei cereri. Cu toate acestea, intervalul de timp prevăzut pentru evaluarea acestor documente era insuficient pentru a concluziona de o manieră definitivă dacă menținerea măsurilor pentru perioada solicitată este în continuare justificată. |
|
(2) |
Perioada de aplicare a măsurilor tarifare a fost, așadar, prelungită cu un an prin Regulamentul (CE) nr. 1105/2001 al Consiliului din 30 mai 2001 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1911/91 (4) și prin Regulamentul (CE) nr. 1106/2001 al Consiliului din 30 mai 2001 de prelungire a perioadei de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 3621/92 de suspendare temporară a drepturilor autonome din Tariful Vamal Comun la importul anumitor produse pescărești în Insulele Canare și a Regulamentului (CE) nr. 527/96 de suspendare temporară a drepturilor autonome din Tariful Vamal Comun și introducere progresivă a drepturilor din Tariful Vamal Comun la importul unui anumit număr de produse industriale în Insulele Canare (5). |
|
(3) |
De la punerea în practică a măsurilor specifice pentru Insulele Canare în 1991, situația economică din regiune s-a ameliorat simțitor. Venitul mediu al lucrătorilor și al salariaților a atins practic valorile medii corespunzătoare înregistrate în Spania. Șomajul s-a diminuat, ajungând la valoarea medie din Spania (aproximativ 12 %), iar diferența dintre nivelul de trai al populației din insulă și cel al locuitorilor din peninsula spaniolă a fost practic înlăturată. Această evoluție a fost în principal pusă pe seama dezvoltării sectorului turistic, a comerțului aferent acestuia și a îmbunătățirilor aduse în sectorul agricol. |
|
(4) |
Cu toate acestea, s-a constatat, în același timp, că industria prelucrătoare a cunoscut o evoluție cu mult mai puțin bună decât cea a celorlalte două sectoare și că riscă să treacă pe planul doi. Contribuția acestui sector la produsul intern brut (PIB) al insulelor Canare s-a diminuat în ultimii doi ani, situându-se la mai puțin de 6 % din PIB-ul local. Motivele acestei scăderi vor fi prezentate ulterior. Orice alt regres al acestui sector de activitate riscă să determine o situație economică generală mai vulnerabilă din cauza unei anumite instabilități a turismului internațional, de care insulele depind din ce în ce mai mult. |
|
(5) |
Până în prezent, producția industrială a insulelor Canare a fost în principal destinată pieței locale. În pofida proximității geografice a insulelor față de continentul african, sectorul industrial al acestora se confruntă cu dificultăți enorme în a găsi debușeuri în alte părți în afara pieței locale, în principal din cauza insuficienței mijloacelor de transport. Această situație atrage după sine cheltuieli de transport ridicate pentru cumpărarea și distribuirea mărfurilor. Acest fapt are consecințe negative asupra costurilor de prelucrare a produselor finite care – în funcție de produse – sunt uneori cu 12 % mai mari decât cele ale întreprinderilor similare stabilite în peninsula spaniolă. De asemenea, creșterea prețurilor energiei și consecințele acesteia asupra cheltuielilor de transport în lumea întreagă, din ultimii doi ani, nu au făcut decât să agraveze poziția concurențială a sectorului industrial din Insulele Canare. În paralel, beneficiile suspendării drepturilor vamale autonome în vigoare din 1991 pentru a sprijini dezvoltarea acestui sector s-au erodat continuu. Prin urmare, competitivitatea industriilor locale a fost afectată în raport cu concurenții lor din Spania continentală și din restul Comunității. |
|
(6) |
Aceste două aspecte au dus la stagnarea dezvoltării industriale care a afectat domeniul evoluției economice generale a insulelor Canare. |
|
(7) |
Având în vedere evoluția socială și economică a insulelor Canare din 1991, nu este înțelept să se elimine progresiv drepturile autonome existente până la sfârșitul lui 2001. Eliminarea acestor măsuri ar avea efecte inflaționiste imediate asupra pieței locale și ar risca să prejudicieze mai mult sau mai puțin baza industrială deja foarte redusă a insulelor Canare. Cu toate acestea, se impune restructurarea măsurilor tarifare, luând în considerare evoluția situației economice și sociale a populației insulare, situația concurențială dificilă a industriilor locale și modificările drepturilor din Tariful Vamal Comun (TVC) survenite în urma rundei Uruguay. |
|
(8) |
În consecință, trebuie să se aplice un tratament diferit produselor industriale destinate consumului final, echipamentelor, materiilor prime, pieselor și componentelor pentru întreținere și prelucrare industrială. Produsele care fac obiectul unor drepturi din TVC mai mici de 2 % la 1 ianuarie 2002 sunt excluse de la suspendări, deoarece consecințele economice ale suspendării sunt considerate ca fiind nesemnificative. Pe de altă parte, produsele care intră în domeniul de aplicare al proiectului de decizie a Consiliului privind regimul impozitului AIEM aplicabil insulelor Canare ar trebui să fie excluse la rândul lor de la suspendări, deoarece înlocuirea drepturilor vamale comunitare cu taxe locale ar fi contrară principiului pieței unice. |
|
(9) |
Importurile de bunuri destinate consumului final au beneficiat, în 2000 și 2001, de un avantaj de 4,5 % în medie datorită drepturilor aplicate. Deoarece situația economică și socială a populației insulare s-a ameliorat considerabil din 1991 până în prezent, iar alte regiuni ale Comunității se confruntă cu o situație economică mult mai precară fără a beneficia de avantaje similare, ar fi potrivit să se elimine progresiv suspendările pentru bunurile destinate consumului final. |
|
(10) |
Cu toate acestea, pentru a evita orice efect inflaționist asupra pieței insulelor Canare, suspendările și contingentele tarifare ar trebui abrogate progresiv, pe parcursul unei perioade de cinci ani. |
|
(11) |
Pentru a evita devierea schimburilor de bunuri destinate consumului final, suspendările nu trebuie să se aplice decât produselor pentru care se prezintă o declarație vamală de punere în liberă circulație autorităților spaniole din Insulele Canare în momentul descărcării acestora de pe o navă sau de pe un avion și care părăsesc zona vamală după punerea în liberă circulație. De asemenea, trebuie prevăzute dispoziții speciale pentru importul de automobile. |
|
(12) |
După cum s-a menționat anterior, sectorul industrial riscă să fie marginalizat și este martorul scăderii din ce în ce mai pronunțate a posibilității de a realiza economii pe scară largă prin vânzarea produselor sale în afara insulelor. Pentru ca acest sector să-și poată regăsi și ameliora competitivitatea, este necesar să se creeze un cadru de măsuri care să ofere perspective pe termen lung investitorilor și care să le permită actorilor economici să atingă un nivel al activității industriale și comerciale suficient de important pentru ca întreprinderile de transport de mărfuri să furnizeze cele mai bune servicii la prețuri rezonabile. |
|
(13) |
În consecință, este necesar să se suspende în totalitate drepturile din TVC pentru echipamente, materii prime, piese și componente industriale pentru întreținere și prelucrare industrială utilizate de către întreprinderile din Insulele Canare pe o durată de zece ani începând cu 1 ianuarie 2002. |
|
(14) |
Suspendările vor fi condiționate de utilizarea finală a produselor în conformitate cu legislația vamală în vigoare. |
|
(15) |
Situația geografică excepțională a insulelor Canare în ceea ce privește sursele de aprovizionare cu produse pescărești esențiale pentru consumul intern împovărează acest sector cu costuri suplimentare. Acest handicap natural se poate remedia în special prin suspendarea temporară a drepturilor vamale la importul produselor în cauză din țări terțe, în cadrul contingentelor tarifare comunitare de volum corespunzător. |
|
(16) |
Autoritățile spaniole competente au prezentat un raport cu privire la funcționarea regimului de suspendare tarifară în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 3621/92, iar Comisia a examinat efectele măsurilor adoptate asupra importurilor de anumite produse pescărești în Insulele Canare. |
|
(17) |
Comisia consideră că deschiderea a două contingente tarifare pentru anumite produse pescărești este justificată, deoarece ar acoperi nevoile pieței interne a insulelor Canare, garantând, în același timp, fluxuri de importuri cu drepturi scăzute având ca destinație Comunitatea, previzibile și care pot fi identificate cu precizie. |
|
(18) |
Pentru a evita afectarea directă a funcționării pieței interne, ar trebui luate măsuri pentru a se asigura faptul că produsele pescărești pentru care se solicită suspendarea sunt destinate exclusiv pieței interne din Insulele Canare. |
|
(19) |
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (6) a codificat normele de gestionare aplicabile contingentelor tarifare destinate a fi utilizate în ordinea cronologică a datelor declarațiilor vamale. |
|
(20) |
Este necesar să se ia măsuri pentru a permite Comisiei să fie informată periodic cu privire la importurile în cauză și – după caz – să se adopte, după ce s-a primit avizul Comitetului Codului Vamal, măsuri temporare vizând împiedicarea oricărei devieri speculative a schimburilor comerciale până la adoptarea unei soluții definitive de către instituțiile comunitare. |
|
(21) |
Modificările aduse Nomenclaturii Combinate nu atrag după ele în mod normal schimbarea de fond a naturii măsurilor. În scopul simplificării, este deci necesar să se permită Comisiei, după ce a primit avizul Comitetului Codului Vamal, să procedeze la modificările și adaptările tehnice necesare ale anexelor la prezentul regulament, în special la publicarea unei versiuni consolidate. |
|
(22) |
În vederea asigurării continuității față de măsurile stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 1911/91, este necesar ca măsurile prevăzute de prezentul regulament să se aplice începând cu 1 ianuarie 2002, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) De la 1 ianuarie 2002 până la 31 decembrie 2006, drepturile din Tariful Vamal Comun aplicabile importurilor în Insulele Canare de bunuri destinate consumului final, menționate în anexa I secțiunea A, se suspendă la nivelurile și potrivit calendarului stabilit în secțiunea respectivă.
(2) De la 1 ianuarie 2002 până la 31 decembrie 2006, drepturile din Tariful Vamal Comun aplicabile importurilor în Insulele Canare de bunuri destinate consumului final menționate în anexa I secțiunea B se suspendă la nivelurile și potrivit calendarului stabilit în secțiunea respectivă până la nivelul sumelor indicate.
(3) Suspendările se aplică numai mărfurilor care sunt descărcate de pe o navă sau de pe un avion înainte ca declarația vamală de punere în liberă circulație să fie prezentată autorităților vamale din Insulele Canare.
Automobilele (codul NC 8703) și motocicletele (codul NC 8711) importate, pentru care au fost suspendate drepturile în conformitate cu prezentul regulament, trebuie să fie înmatriculate pe o durată minimă de douăzeci și patru de luni de către persoane având domiciliul principal în Insulele Canare, în conformitate cu regulile Codului rutier spaniol.
(4) De la 1 ianuarie 2002 până la 31 decembrie 2011, drepturile din Tariful Vamal Comun aplicabile importurilor în Insulele Canare de echipamente de uz comercial și industrial, menționate în anexa II, se suspendă în totalitate. Aceste bunuri trebuie utilizate timp de cel puțin douăzeci și patru de luni de la punerea lor în liberă circulație de către agenții economici cu sediul în Insulele Canare.
(5) De la 1 ianuarie 2002 până la 31 decembrie 2011, drepturile din Tariful Vamal Comun aplicabile importurilor în Insulele Canare de materii prime, piese și componente industriale pentru întreținere și prelucrarea industrială, menționate în anexa III, se suspendă în totalitate.
Articolul 2
(1) Autoritățile spaniole competente iau măsurile necesare pentru a asigura respectarea dispozițiilor articolului 1. Ele informează Comisia cu privire la măsurile aplicate înainte de 1 iulie 2002.
(2) Beneficiul suspendării drepturilor prevăzute la articolul 1 alineatele (4) și (5) este condiționat de o destinație specială în conformitate cu articolele 21 și 82 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului (7) și de controalele stabilite prin dispozițiile comunitare de aplicare a articolelor menționate.
(3) Contingentele tarifare stabilite în anexa I secțiunea B și în anexa IV sunt gestionate de către Comisie în conformitate cu dispozițiile articolelor 308a, 308b și 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
Articolul 3
(1) De la 1 ianuarie 2002 până la 31 decembrie 2006, drepturile din Tariful Vamal Comun aplicabile importurilor în Insulele Canare de produse pescărești, menționate în anexa IV, se suspendă în totalitate pentru cantitatea indicată.
(2) Volumele contingentare de bază prezentate în anexa IV sunt majorate cu 2,5 % în fiecare an.
(3) Beneficiul măsurii prevăzute la alineatul (1) este acordat exclusiv produselor destinate pieței interne din Insulele Canare. Aceasta nu se aplică decât produselor pescărești care sunt descărcate de pe o navă sau de pe un avion înainte ca declarația vamală de punere în liberă circulație să fie prezentată autorităților vamale din Insulele Canare.
Autoritățile spaniole competente iau măsurile necesare pentru a asigura respectarea prezentei dispoziții, în special perceperea drepturilor din Tariful Vamal Comun, atunci când produsele în cauză sunt expediate către alte părți din teritoriul vamal al Comunității. Acestea informează Comisia cu privire la măsurile puse în practică înainte de 1 iulie 2002.
Articolul 4
(1) În zilele de 1 martie și 1 octombrie ale fiecărui an, autoritățile spaniole competente adresează un raport semestrial Comisiei cu privire la importurile de mărfuri care beneficiază de o suspendare a dreptului în conformitate cu dispozițiile articolului 1. Rapoartele se referă la perioada cuprinsă între 1 ianuarie și 30 iunie și, respectiv, la cea cuprinsă între 1 iulie și 31 decembrie în fiecare an. Rapoartele indică codul NC de 8 cifre, valoarea totală în vamă și greutatea totală a importurilor în cursul semestrului. Rapoartele au patru părți, în conformitate cu anexele I, II și III la prezentul regulament.
(2) În cazul în care autoritățile spaniole doresc să adauge noi produse pe listele anexelor II și III la prezentul regulament sau să efectueze unele eliminări, ele trebuie să adreseze Comisiei o cerere justificată în acest sens înainte de data de 1 aprilie a fiecărui an. Comisia va analiza cererea pe baza documentelor anexate și, în cazul în care o va considera acceptabilă, va propune Consiliului modificările ce trebuie aduse anexelor în cauză.
Articolul 5
(1) Înainte de 1 iunie 2004, autoritățile spaniole competente vor înainta un raport Comisiei cu privire la punerea în practică a măsurilor menționate la articolul 3. Comisia va examina efectele măsurilor adoptate și, pe baza rezultatelor acestei reexaminări de la jumătatea anului, va propune Consiliului, după caz, modificarea corespunzătoare a cantităților care trebuie importate.
(2) Înainte de 1 iunie 2006, autoritățile spaniole competente vor prezenta un raport Comisiei cu privire la punerea în practică a măsurilor prezentate în articolul 3 după 2004. Comisia va reexamina efectele măsurilor adoptate și, pe baza rezultatelor acestei reexaminări, va prezenta Consiliului orice propunere corespunzătoare pentru perioada de după 2006.
Articolul 6
(1) În cazul în care Comisia are motive să creadă că suspendările puse în practică prin prezentul regulament au provocat o scădere a schimburilor comerciale cu un anumit produs, aceasta poate, după ce a primit avizul Comitetului Codului Vamal, să anuleze provizoriu suspendarea printr-un regulament al Comisiei pentru o durată care să nu depășească douăsprezece luni. Drepturile de import pentru produsele pentru care a fost anulat cu titlu provizoriu beneficiul suspendării vor fi acoperite de o garanție, iar punerea în liberă circulație a produselor în cauză în Insulele Canare va fi condiționată de furnizarea unei astfel de garanții.
(2) În cazul în care Consiliul decide în termen de douăsprezece luni, la propunerea Comisiei, că suspendarea trebuie anulată în mod irevocabil, suma drepturilor garantate va trebui percepută cu titlu definitiv.
(3) Dacă nici o altă decizie definitivă nu a fost adoptată în intervalul de douăsprezece luni, în conformitate cu alineatul (2), garanțiile constituite vor fi eliberate.
Articolul 7
După caz, Comisia are posibilitatea, printr-un regulament al Comisiei și după ce a primit avizul Comitetului Codului Vamal, să efectueze modificările și adaptările tehnice ale anexelor I-IV la prezentul regulament, necesare în urma modificării Nomenclaturii Combinate.
Articolul 8
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 martie 2002.
Pentru Consiliu
Președintele
A. M. BIRULÉS Y BERTRÁN
(1) JO C 75 E, 26.3.2002, p. 343.
(2) Aviz adoptat la 5 februarie 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(3) JO L 171, 29.6.1991, p. 1.
(6) JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 993/2001 (JO L 141, 28.5.2001, p. 1).
(7) JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 311, 12.12.2000, p. 17).
ANEXA I
BUNURI DESTINATE CONSUMULUI FINAL
Secțiunea A
|
Codul NC (1) |
Nivelul de procentaj al drepturilor din TVC aplicat pe perioadele menționate mai jos | |||
|
1.1.2002 - 31.12.2002 |
1.1.2003 - 31.12.2004 |
1.1.2005 - 31.12.2006 |
Începând cu 1.1.2007 | |
|
4011 10 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4011 40 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4011 50 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 11 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 12 11 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 12 19 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 12 50 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 12 91 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 12 99 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 19 10 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 19 90 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 21 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 22 10 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 22 90 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 29 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 31 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 32 10 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 32 90 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 39 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 91 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 92 11 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 92 15 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 92 19 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 92 91 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 92 98 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4202 99 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4203 10 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4203 21 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4203 29 91 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4203 29 99 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4203 30 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
4203 40 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
5401 10 90 |
80 |
80 |
100 |
|
|
5401 20 90 |
80 |
80 |
100 |
|
|
5508 10 90 |
60 |
80 |
100 |
|
|
5508 20 90 |
60 |
80 |
100 |
|
|
5511 |
60 |
80 |
100 |
|
|
6101 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6102 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6103 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6104 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6105 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6106 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6107 11 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6107 12 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6107 19 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6107 21 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6107 22 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6107 29 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6107 91 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6107 92 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6107 99 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6108 11 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6108 19 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6108 21 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6108 22 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6108 29 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6108 31 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6108 32 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6108 39 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6108 91 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6108 92 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6108 99 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6109 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6110 11 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6110 11 30 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6110 11 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6110 12 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6110 12 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6110 19 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6110 19 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6110 20 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6110 20 91 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6110 20 99 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6110 30 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6110 30 91 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6110 30 99 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6110 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6111 10 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6111 10 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6111 20 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6111 20 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6111 30 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6111 30 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6111 90 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6112 11 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6112 12 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6112 19 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6112 20 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6112 39 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6112 39 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6112 49 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6112 49 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6113 00 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6113 00 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6114 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6115 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6116 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6117 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6201 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6202 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6203 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6204 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6205 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6206 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6207 11 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6207 19 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6207 21 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6207 22 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6207 29 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6207 91 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6207 92 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6207 99 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6208 11 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6208 19 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6208 21 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6208 22 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6208 29 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6208 91 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6208 92 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6208 99 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6209 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6210 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6211 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6212 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6213 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6214 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6215 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6216 00 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6217 10 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6301 10 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6301 20 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6301 20 91 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6301 20 99 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6301 30 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6301 30 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6301 40 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6301 40 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6301 90 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6301 90 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6303 11 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6303 12 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6303 19 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6303 91 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6303 92 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6303 92 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6303 99 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6303 99 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6304 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6306 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6307 10 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6307 10 30 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6307 10 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6307 20 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6307 90 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6307 90 91 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6307 90 99 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6308 00 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6401 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6402 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 12 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 19 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 20 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 51 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 59 11 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 59 31 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 59 35 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 59 39 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 59 50 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 59 91 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 59 95 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 59 99 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 91 11 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 91 13 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 91 16 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 91 18 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 91 91 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 91 93 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 91 96 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 91 98 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 99 11 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 99 31 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 99 33 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 99 36 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 99 38 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 99 50 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 99 91 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 99 93 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 99 96 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6403 99 98 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6404 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6405 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6405 20 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6405 20 91 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6405 20 99 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6405 90 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
6405 90 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
8418 21 51 |
60 |
80 |
100 |
|
|
8418 21 91 |
60 |
80 |
100 |
|
|
8418 22 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
8418 29 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
8418 30 91 |
60 |
80 |
100 |
|
|
8418 40 91 |
60 |
80 |
100 |
|
|
8422 11 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
8450 11 11 |
60 |
80 |
100 |
|
|
8450 11 19 |
60 |
80 |
100 |
|
|
8469 30 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
8703 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
8711 10 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
8711 20 |
60 |
80 |
100 |
|
|
8711 30 |
60 |
80 |
100 |
|
|
8711 40 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
8711 50 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
8711 90 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
8712 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
9001 |
80 |
80 |
100 |
|
|
9002 11 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
9002 19 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
9002 20 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
9003 |
80 |
80 |
100 |
|
|
9004 |
60 |
80 |
100 |
|
|
9005 |
60 |
80 |
100 |
|
|
9010 60 00 |
60 |
80 |
100 |
|
|
9103 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9105 11 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9105 19 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9105 21 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9105 29 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9105 91 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9105 99 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9501 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9502 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9503 30 30 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9503 41 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9503 60 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9503 70 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9503 80 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9503 90 32 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9503 90 34 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9503 90 51 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9505 10 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9505 90 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 11 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 12 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 19 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 21 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 29 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 31 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 32 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 39 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 40 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 51 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 59 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 61 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 62 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 69 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 70 30 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 70 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 91 10 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9506 99 90 |
35 |
60 |
80 |
100 |
|
9507 90 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
Secțiunea B
|
Număr de ordine |
Codul NC (2) |
Nivelul de procentaj al drepturilor din TVC aplicat pe perioadele menționate mai jos | ||||
|
1.1.2002 - 31.12.2002 |
1.1.2003 - 31.12.2004 |
1.1.2005 - 31.12.2006 |
Începând cu 1.1.2007 |
Volum contingentar (valoare în mii de euro) | ||
|
09.2653 |
8518 10 80 |
60 |
80 |
100 |
|
4 000 |
|
8518 21 90 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8518 22 90 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8518 29 80 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8518 30 80 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8518 40 91 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8518 40 99 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8518 50 90 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8519 21 00 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8519 29 00 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8519 31 00 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8519 39 00 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8519 40 00 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8519 93 31 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8519 93 39 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8519 93 81 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8519 93 89 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8519 99 12 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8519 99 18 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8519 99 90 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8520 32 19 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8520 32 50 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8520 32 91 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8520 32 99 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8520 33 19 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8520 33 90 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8520 39 10 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8520 39 90 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8520 90 90 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8521 10 30 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8521 90 00 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8522 10 00 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8524 10 00 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8524 32 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8524 39 20 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8524 39 80 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8524 51 00 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8524 52 00 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
09.2654 |
8525 40 19 |
35 |
60 |
80 |
100 |
10 000 |
|
8525 40 91 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8525 40 99 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
09.2655 |
8526 92 90 |
80 |
80 |
100 |
|
5 000 |
|
8527 12 10 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 12 90 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 13 10 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 13 91 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 13 99 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 21 20 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 21 52 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 21 59 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 21 70 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 21 92 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 21 98 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 29 00 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 31 11 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 31 19 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 31 91 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 31 93 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 31 98 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 32 90 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 39 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8527 90 98 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8528 12 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8528 13 00 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8528 21 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8528 22 00 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8528 30 20 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8528 30 90 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
8529 10 20 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8529 10 31 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8529 10 39 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8529 10 40 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
8529 10 45 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
09.2656 |
9006 40 00 |
35 |
60 |
80 |
100 |
3 000 |
|
9006 51 00 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
9006 52 00 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
9006 53 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
9006 61 00 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
9006 62 00 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
9006 69 00 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
9006 99 00 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
9007 11 00 |
60 |
80 |
100 |
| ||
|
9008 10 00 |
80 |
80 |
100 |
| ||
|
09.2657 |
9101 |
35 |
60 |
80 |
100 |
3 000 |
|
9102 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
9113 10 10 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
9113 10 90 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
9113 20 00 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
9113 90 10 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
9113 90 30 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
|
9113 90 90 |
35 |
60 |
80 |
100 | ||
(1) Codurile NC aplicabile la 1 ianuarie 2002, adoptate prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2001 al Comisiei din 6 august 2001 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (JO L 279, 23.10.2001).
(2) Codurile NC aplicabile la 1 ianuarie 2002, adoptate prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2001 al Comisiei din 6 august 2001 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (JO L 279, 23.10.2001).
ANEXA II
Echipamente de uz comecial și industrial
Codul NC (1)
|
|
4011 20 |
|
|
4011 30 90 |
|
|
4011 61 00 |
|
|
4011 62 00 |
|
|
4011 63 00 |
|
|
4011 69 00 |
|
|
4011 92 00 |
|
|
4011 93 00 |
|
|
4011 94 00 |
|
|
4011 99 00 |
|
|
4011 29 10 |
|
|
5608 |
|
|
6403 30 00 |
|
|
6403 40 00 |
|
|
8415 10 10 |
|
|
8415 10 90 |
|
|
8415 20 00 |
|
|
8415 81 90 |
|
|
8415 82 80 |
|
|
8415 83 90 |
|
|
8415 90 90 |
|
|
8418 30 99 |
|
|
8418 40 99 |
|
|
8418 50 |
|
|
8418 61 90 |
|
|
8418 69 |
|
|
8418 91 |
|
|
8418 99 |
|
|
8427 |
|
|
8431 20 00 |
|
|
8450 11 90 |
|
|
8450 12 00 |
|
|
8450 19 00 |
|
|
8450 20 00 |
|
|
8450 90 00 |
|
|
8469 12 00 |
|
|
8469 20 00 |
|
|
8472 10 00 |
|
|
8472 20 00 |
|
|
8472 30 00 |
|
|
8472 90 10 |
|
|
8472 90 80 |
|
|
8473 10 19 |
|
|
8473 40 19 |
|
|
8501 10 10 |
|
|
8501 10 91 |
|
|
8501 10 93 |
|
|
8501 10 99 |
|
|
8501 20 90 |
|
|
8501 31 90 |
|
|
8501 32 91 |
|
|
8501 32 99 |
|
|
8501 33 90 |
|
|
8501 34 50 |
|
|
8501 34 91 |
|
|
8501 34 99 |
|
|
8501 40 91 |
|
|
8501 40 99 |
|
|
8501 51 90 |
|
|
8501 52 91 |
|
|
8501 52 93 |
|
|
8501 52 99 |
|
|
8501 53 50 |
|
|
8501 53 92 |
|
|
8501 53 94 |
|
|
8501 53 99 |
|
|
8501 61 91 |
|
|
8501 61 99 |
|
|
8501 62 90 |
|
|
8501 63 90 |
|
|
8501 64 00 |
|
|
8518 40 30 |
|
|
8518 90 00 |
|
|
8519 10 00 |
|
|
8520 10 00 |
|
|
8521 10 80 |
|
|
8522 90 59 |
|
|
8522 90 98 |
|
|
8523 30 00 |
|
|
8524 53 00 |
|
|
8524 60 00 |
|
|
8524 99 90 |
|
|
8525 10 80 |
|
|
8525 30 10 |
|
|
8525 30 90 |
|
|
8526 10 90 |
|
|
8526 91 90 |
|
|
8701 10 00 |
|
|
8701 20 |
|
|
8701 90 90 |
|
|
8702 10 11 |
|
|
8702 10 19 |
|
|
8202 10 91 |
|
|
8702 10 99 |
|
|
8702 90 11 |
|
|
8702 90 19 |
|
|
8702 90 31 |
|
|
8702 90 39 |
|
|
8702 90 90 |
|
|
8704 21 31 |
|
|
8704 21 39 |
|
|
8704 21 91 |
|
|
8704 21 99 |
|
|
8704 22 |
|
|
8704 23 |
|
|
8704 31 31 |
|
|
8704 31 39 |
|
|
8704 31 91 |
|
|
8704 31 99 |
|
|
8704 32 |
|
|
8704 90 00 |
|
|
8705 |
|
|
9006 10 90 |
|
|
9006 20 00 |
|
|
9006 30 00 |
|
|
9006 59 00 |
|
|
9007 19 00 |
|
|
9007 20 00 |
|
|
9008 20 00 |
|
|
9008 30 00 |
|
|
9008 40 00 |
|
|
9009 12 00 |
|
|
9009 22 00 |
|
|
9009 30 00 |
|
|
9010 10 00 |
|
|
9010 50 90 |
|
|
9011 10 90 |
|
|
9011 20 90 |
|
|
9011 80 00 |
|
|
9011 90 90 |
|
|
9012 10 90 |
|
|
9012 90 90 |
|
|
9030 10 90 |
|
|
9030 20 90 |
|
|
9030 31 90 |
|
|
9030 39 30 |
|
|
9030 39 91 |
|
|
9030 39 99 |
|
|
9106 |
|
|
9107 00 00 |
|
|
9207 10 |
|
|
9207 90 |
|
|
9506 91 90 |
|
|
9507 10 00 |
|
|
9507 20 90 |
|
|
9507 30 00 |
(1) Codurile NC aplicabile la 1 ianuarie 2002, adoptate prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2001 al Comisiei din 6 august 2001 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (JO L 279, 23.10.2001).
ANEXA III
Materii prime, piese și componente industriale pentru întreținere și prelucrare industrială
Codul NC (1)
|
|
3901 |
|
|
3904 10 00 |
|
|
4407 24 15 |
|
|
4407 24 30 |
|
|
4407 25 10 |
|
|
4407 25 30 |
|
|
4407 25 50 |
|
|
4407 26 10 |
|
|
4407 26 30 |
|
|
4407 26 50 |
|
|
4407 29 05 |
|
|
4407 29 20 |
|
|
4407 29 30 |
|
|
4407 29 50 |
|
|
4407 29 83 |
|
|
4407 29 85 |
|
|
4407 99 50 |
|
|
4410 |
|
|
4412 13 10 |
|
|
4412 13 90 |
|
|
4412 14 00 |
|
|
4412 19 00 |
|
|
4412 22 10 |
|
|
4412 22 91 |
|
|
4412 22 99 |
|
|
4412 23 00 |
|
|
4412 29 |
|
|
4412 92 10 |
|
|
4412 92 91 |
|
|
4412 92 99 |
|
|
4412 93 00 |
|
|
4412 99 20 |
|
|
4412 99 80 |
|
|
4803 00 |
|
|
4804 |
|
|
4805 30 90 |
|
|
4805 91 99 |
|
|
4810 13 11 |
|
|
4810 13 91 |
|
|
4810 14 11 |
|
|
4810 14 91 |
|
|
4810 19 10 |
|
|
4810 22 10 |
|
|
4810 22 91 |
|
|
4810 29 |
|
|
4810 31 00 |
|
|
4810 32 10 |
|
|
4810 32 90 |
|
|
4810 92 |
|
|
4810 99 10 |
|
|
4810 99 90 |
|
|
5108 |
|
|
5110 00 00 |
|
|
5111 11 11 |
|
|
5111 11 19 |
|
|
5111 11 91 |
|
|
5111 11 99 |
|
|
5111 19 11 |
|
|
5111 19 19 |
|
|
5111 19 31 |
|
|
5111 19 39 |
|
|
5111 19 91 |
|
|
5111 19 99 |
|
|
5111 20 00 |
|
|
5111 30 |
|
|
5111 90 10 |
|
|
5111 90 91 |
|
|
5111 90 93 |
|
|
5111 90 99 |
|
|
5112 11 10 |
|
|
5112 11 90 |
|
|
5112 19 11 |
|
|
5112 19 19 |
|
|
5112 19 91 |
|
|
5112 19 99 |
|
|
5112 20 00 |
|
|
5112 30 |
|
|
5112 90 10 |
|
|
5112 90 91 |
|
|
5112 90 93 |
|
|
5112 99 |
|
|
5205 |
|
|
5208 |
|
|
5209 |
|
|
5210 |
|
|
5212 |
|
|
5401 10 11 |
|
|
5401 10 19 |
|
|
5401 20 10 |
|
|
5402 |
|
|
5403 |
|
|
5404 10 |
|
|
5404 90 |
|
|
5407 |
|
|
5408 |
|
|
5501 |
|
|
5502 |
|
|
5503 |
|
|
5504 |
|
|
5505 10 |
|
|
5505 20 |
|
|
5506 |
|
|
5507 00 00 |
|
|
5508 10 11 |
|
|
5508 10 19 |
|
|
5508 20 10 |
|
|
5509 |
|
|
5510 |
|
|
5512 |
|
|
5513 |
|
|
5514 |
|
|
5515 |
|
|
5516 |
|
|
6001 |
|
|
6002 40 00 |
|
|
6002 90 00 |
|
|
6217 90 00 |
|
|
6305 10 10 |
|
|
6305 10 90 |
|
|
6305 20 00 |
|
|
6305 32 11 |
|
|
6305 32 81 |
|
|
6305 32 89 |
|
|
6305 32 90 |
|
|
6305 33 10 |
|
|
6305 33 91 |
|
|
6305 33 99 |
|
|
6305 39 00 |
|
|
6305 90 00 |
|
|
6309 00 00 |
|
|
6406 |
|
|
7601 |
|
|
8529 10 70 |
|
|
8529 10 90 |
|
|
8529 90 51 |
|
|
8529 90 59 |
|
|
8529 90 72 |
|
|
8529 90 81 |
|
|
8529 90 88 |
|
|
8706 00 11 |
|
|
8706 00 19 |
|
|
8706 00 91 |
|
|
8706 00 99 |
|
|
8707 |
|
|
8708 |
|
|
8714 11 00 |
|
|
8714 19 00 |
|
|
8714 91 |
|
|
8714 92 |
|
|
8714 93 |
|
|
8714 94 |
|
|
8714 95 00 |
|
|
8714 96 |
|
|
8714 99 |
|
|
9002 90 90 |
|
|
9006 91 90 |
|
|
9007 91 00 |
|
|
9007 92 00 |
|
|
9008 90 00 |
|
|
9010 90 90 |
|
|
9104 00 90 |
|
|
9108 11 00 |
|
|
9108 12 00 |
|
|
9108 19 00 |
|
|
9108 20 00 |
|
|
9108 90 00 |
|
|
9109 11 00 |
|
|
9109 19 90 |
|
|
9109 90 90 |
|
|
9110 11 10 |
|
|
9110 11 90 |
|
|
9110 12 00 |
|
|
9110 19 00 |
|
|
9110 90 00 |
|
|
9111 |
|
|
9112 |
|
|
9114 |
(1) Codurile NC aplicabile la 1 ianuarie 2002, adoptate prin Regulamentul (CE) nr. 2031/2001 al Comisiei din 6 august 2001 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (JO L 279, 23.10.2001).
ANEXA IV
Produse pescărești
|
Număr de ordine |
Codul NC |
Descrierea mărfurilor |
Volum contingentar (tone) |
Taxă contingentară (%) |
|
09.2997 |
0303 |
Pește congelat, cu excepția fileurilor de pește și a cărnii de pește de alt tip de la poziția 0304 |
20 000 |
0 |
|
0304 |
Fileuri de pește și altă carne de pește (inclusiv tocată), proaspete, refrigerate sau congelate | |||
|
09.2651 |
0306 |
Crustacee, inclusiv decorticate, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; crustacee nedecorticate, fierte în apă sau în aburi, inclusiv refrigerate, congelate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de crustacee proprii alimentației umane. |
20 000 |
0 |
|
0307 |
Moluște, inclusiv separate de cochilie, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele și moluștele, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentației umane. |