Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
- | |
![]() Ediţia în limba română |
03. Agricultură Volumul 075 |
|
03/Volumul 075 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
1 |
/ |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
Notă introductivă
În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.
În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.
Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:
01 |
Probleme generale, financiare și instituționale |
02 |
Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor |
03 |
Agricultură |
04 |
Pescuit |
05 |
Libera circulație a lucrătorilor și politica socială |
06 |
Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii |
07 |
Politica în domeniul transporturilor |
08 |
Politica în domeniul concurenței |
09 |
Impozitare |
10 |
Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor |
11 |
Relații externe |
12 |
Energie |
13 |
Politica industrială și piața internă |
14 |
Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale |
15 |
Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății |
16 |
Știință, informare și cultură |
17 |
Legislația privind întreprinderile |
18 |
Politica externă și de securitate comună |
19 |
Spațiul de libertate, securitate și justiție |
20 |
Europa cetățenilor |
Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.
Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.
În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.
De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.
Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:
(i) |
numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă. În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare; |
(ii) |
numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor. |
Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.
De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:
— |
Legislație („L”), |
— |
Comunicări și informări („C”). |
La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
3 |
32006R1263
L 230/6 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1263/2006 AL COMISIEI
din 23 august 2006
de derogare de la dispozițiile Regulamentelor (CE) nr. 1464/95, (CE) nr. 174/1999, (CE) nr. 800/1999, (CE) nr. 1291/2000, (CE) nr. 1342/2003, (CE) nr. 633/2004, (CE) nr. 1138/2005, (CE) nr. 951/2006 și (CE) nr. 958/2006 în ceea ce privește exporturile de produse agricole cu destinația Liban
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2775/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de pasăre (1), în special articolul 3 alineatul (2), articolul 8 alineatul (12) și articolul 15, precum și articolele corespunzătoare privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor agricole,
întrucât:
(1) |
Dispozițiile comune care reglementează exporturile de produse agricole sunt stabilite de Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de restituire la exportul de produse agricole (2) și de Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (3). |
(2) |
Circumstanțele excepționale pe care le cunoaște Libanul au cauzat grave prejudicii intereselor economice ale exportatorilor și au creat o situație cu repercusiuni negative asupra posibilităților de export în condițiile stabilite de dispozițiile Regulamentelor (CE) nr. 800/1999 și (CE) nr. 1291/2000. |
(3) |
Prin urmare, este necesar să se limiteze aceste efecte negative adoptând măsuri speciale care permit regularizarea operațiilor de export care nu au fost încheiate din cauza circumstanțelor menționate mai sus. În special, este necesar să se adopte derogări de la anumite dispoziții aplicabile procedurilor de export, precum cele referitoare la termene prevăzute de Regulamentele (CE) nr. 800/1999 și (CE) nr. 1291/2000, de Regulamentul (CE) nr. 174/1999 al Comisiei din 26 ianuarie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 804/68 al Consiliului în ceea ce privește licențele de export și restituirile la export în cazul laptelui și produselor lactate (4), de Regulamentul (CE) nr. 1342/2003 al Comisiei din 28 iulie 2003 de stabilire a normelor speciale de aplicare a regimului licențelor de import și de export în sectorul cerealelor și al orezului (5) și de Regulamentul (CE) nr. 633/2004 al Comisiei din 30 martie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a regimului licențelor de export în sectorul cărnii de pasăre (6). |
(4) |
În ceea ce privește produsele din sectorul zahărului, este necesar să se prevadă derogări de la Regulamentul (CE) nr. 1464/95 al Comisiei din 27 iunie 1995 privind normele speciale de aplicare a sistemului de licențe de import și de export în sectorul zahărului (7), pentru cererile de licențe prezentate înainte de 1 iulie 2006, de la Regulamentul (CE) nr. 1138/2005 al Comisiei din 15 iulie 2005 al Comisiei din 15 iulie 2005 privind invitația permanentă de participare la licitație pentru anul de comercializare 2005/2006 pentru stabilirea taxelor și/sau restituirilor la exportul de zahăr alb (8), de la Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește comerțul cu țările terțe în sectorul zahărului (9), pentru cererile de licențe prezentate începând cu 1 iulie 2006, și de la Regulamentul (CE) nr. 958/2006 al Comisiei din 28 iunie 2006 privind invitația permanentă de participare la licitație în vederea stabilirii restituirilor la exportul de zahăr alb pentru anul de comercializare 2006/2007 (10). |
(5) |
Este necesar să fie autorizați să beneficieze de derogări numai operatorii care sunt în măsură să dovedească, pe baza documentelor de export sau a documentelor prevăzute la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 4045/89 al Consiliului din 21 decembrie 1989 privind controalele efectuate de către statele membre cu privire la operațiunile care fac parte din sistemul de finanțare prin Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă, secțiunea „Garantare”, și de abrogare a Directivei 77/435/CEE (11), că produsele erau destinate să fie exportate către Liban. |
(6) |
Pentru a putea compensa efectele negative pe care le-au suferit toți operatorii ce au fost afectați de circumstanțele excepționale pe care le cunoaște Libanul, este necesar ca prezentul regulament să se aplice de la 1 iulie 2006. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetelor de gestionare respective, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Prin derogare de la articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1464/95, de la articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 174/1999, de la articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003, de la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 633/2004, de la articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 1138/2005, de la articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006 și de la articolul 12 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 958/2006, perioada de valabilitate a licențelor de export eliberate în temeiul regulamentelor menționate ca urmare a cererilor introduse până la 20 iulie 2006 se prelungește la cererea titularilor acestora:
(a) |
cu trei luni în cazul licențelor a căror perioadă de valabilitate expiră în cursul lunii iulie; |
(b) |
cu două luni în cazul licențelor a căror perioadă de valabilitate expiră în cursul lunii august; |
(c) |
cu o lună în cazul licențelor a căror perioadă de valabilitate expiră în cursul lunii septembrie. |
(2) Prin derogare de la articolul 32 alineatul (1) litera (b) punctul (i) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 și de la articolele 7 alineatul (1) și 34 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999, termenul maxim de 60 de zile se prelungește, la cererea exportatorului, la 150 de zile, în cazul produselor pentru care s-au îndeplinit formalitățile vamale la export sau care au făcut obiectul unuia dintre regimurile menționate la articolele 4 și 5 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80 al Consiliului (12), și aceasta până la 20 iulie 2006.
(3) Majorările de 10 % și 15 % menționate la articolul 25 alineatul (1) și la articolul 35 alineatul (1) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 800/1999, precum și reducerea de 20 % menționată la articolul 18 alineatul (3) din regulamentul respectiv nu se aplică exporturilor efectuate în cadrul licențelor emise ca urmare a cererilor introduse până la 20 iulie 2006.
În cazul pierderii dreptului la restituire din cauza circumstanțelor excepționale pe care le cunoaște Libanul, sancțiunea prevăzută la articolul 51 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 nu se aplică.
Articolul 2
Articolul 1 se aplică produselor menționate la secțiunile 1, 2, 3, 4, 7, 9, 13 și 14 din anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 (13), cu condiția ca exportatorul în cauză să fie în măsură să dovedească, la cererea autorităților competente, că produsele în cauză erau destinate Libanului.
Autoritățile competente se bazează în evaluarea lor pe licența de export, declarația de export sau documentele comerciale menționate la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 4045/89.
Articolul 3
Comisiei îi sunt notificate de către statele membre, până la 31 ianuarie 2007, cantitățile de produse respective pentru fiecare din măsurile prevăzute la articolul 1, precizând numărul și data emiterii licenței, cantitatea produselor în funcție de codul nomenclaturii restituirilor la export, perioada de valabilitate inițială și perioada de valabilitate după prelungire.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 iulie 2006.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 23 august 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 282, 1.11.1975, p. 77. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 679/2006 (JO L 119, 4.5.2006, p. 1).
(2) JO L 102, 17.4.1999, p. 11. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 671/2004 (JO L 105, 14.4.2004, p. 5).
(3) JO L 152, 24.6.2000, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 410/2006 (JO L 71, 10.3.2006, p. 7).
(4) JO L 20, 27.1.1999, p. 8. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 508/2006 (JO L 92, 30.3.2006, p. 10).
(5) JO L 189, 29.7.2003, p. 12. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 988/2006 (JO L 176, 30.6.2006, p. 98).
(6) JO L 100, 6.4.2004, p. 8. Regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1498/2004 (JO L 275, 25.5.2004, p. 8).
(7) JO L 144, 28.6.1995, p. 14. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 96/2004 (JO L 15, 22.1.2004, p. 3).
(8) JO L 185, 16.7.2005, p. 3.
(9) JO L 178, 1.7.2006, p. 24.
(10) JO L 175, 29.6.2006, p. 49.
(11) JO L 388, 30.12.1989, p. 18. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2154/2002 (JO L 328, 5.12.2002, p. 4).
(13) JO L 366, 24.12.1987, p. 1.
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
5 |
32006R1278
L 233/6 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1278/2006 AL COMISIEI
din 25 august 2006
privind o măsură specială de intervenție pentru ovăz în Finlanda și Suedia pentru anul de comercializare 2006/2007
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), în special articolul 7,
întrucât:
(1) |
Ovăzul face parte din produsele care sunt reglementate prin organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor. Cu toate acestea, ovăzul nu face parte din cerealele de bază prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 pentru care este prevăzută o achiziție la intervenție. |
(2) |
Ovăzul este o producție importantă și tradițională în Finlanda și Suedia, care se adaptează bine condițiilor climatice din aceste țări. Această producție depășește cu mult nevoile acestor țări, astfel încât acestea sunt obligate să comercializeze excedentele unor țări terțe. Aderarea la Comunitate nu a schimbat cu nimic situația existentă mai înainte. |
(3) |
O eventuală reducere a culturii de ovăz în Finlanda și Suedia ar fi în favoarea altor cereale care beneficiază de regimul de intervenție, în special orz. Situația orzului se caracterizează printr-o supraproducție atât în aceste două țări, cât și pe ansamblul Comunității. Un transfer al culturii ovăzului către cultura orzului nu ar avea ca rezultat decât agravarea acestei situații excedentare. Prin urmare, este necesar să se garanteze că ovăzul va putea fi exportat în continuare către țările terțe. |
(4) |
Ovăzul poate face obiectul restituirii prevăzute la articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003. Situarea geografică a Finlandei și Suediei plasează aceste țări într-o poziție mai puțin favorabilă exportului decât alte state membre. Stabilirea unei restituiri pe baza articolului 13 respectiv este profitabilă în primul rând pentru exporturile din aceste alte state. Prin urmare, se poate prevedea că producția de ovăz din Finlanda și Suedia va fi înlocuită treptat cu cea a orzului. Prin urmare, este de așteptat ca, în următorii ani de comercializare, să fie plasate în regim de intervenție în Finlanda și Suedia, în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003, importante cantități de orz a căror unică posibilitate de vânzare este exportul către țări terțe. Aceste exporturi din stocurile de intervenție sunt mai costisitoare pentru bugetul comunitar decât exporturile directe. |
(5) |
O măsură specială de intervenție în sensul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 permite să se evite aceste costuri suplimentare. Această intervenție poate să ia forma unei măsuri destinate să relaxeze piața ovăzului din Finlanda și Suedia. Acordarea unei restituiri pe baza unei licitații, aplicabilă numai ovăzului produs și exportat din aceste două țări, constituie măsura cea mai adecvată în acest context. |
(6) |
Natura și obiectivele măsurii menționate anterior fac oportună aplicarea, mutatis mutandis, a articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003, precum și a regulamentelor adoptate în conformitate cu acesta, în special Regulamentul (CE) nr. 1501/95 al Comisiei din 29 iunie 1995 de stabilire a unor norme de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului privind acordarea restituirilor la export pentru cereale și măsurile care trebuie luate în cazul dereglării piețelor în sectorul cerealelor (2). |
(7) |
Regulamentul (CE) nr. 1501/95 prevede, printre angajamentele ofertantului declarat câștigător, obligația de a depune o cerere de certificat de export și de a constitui o garanție. Este necesar să se stabilească valoarea acestei garanții. |
(8) |
Cerealele respective trebuie să fie efectiv exportate din statele membre pentru care a fost pusă în aplicare o măsură specială de intervenție. Prin urmare, este necesar să se limiteze utilizarea certificatelor de export, pe de o parte, la exporturile din statul membru în care certificatul a fost solicitat, și, pe de altă parte, la ovăzul produs în Finlanda și Suedia. |
(9) |
Luând în considerare acordurile europene care stabilesc o asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Bulgaria (3) și România (4), este necesar să se excludă aceste țări de pe lista destinațiilor eligibile. De asemenea, luând în considerare modul de calcul al restituirii, bazată pe prețuri de piață privind destinații îndepărtate, este necesar să se excludă destinațiile apropiate care sunt Elveția și Norvegia, pentru care aceste măsuri nu apar justificate din cauza costurilor relativ scăzute de transport inerente proximității lor sau căilor de comunicare disponibile către aceste destinații. |
(10) |
Pentru a asigura un tratament egal tuturor celor interesați, este necesar să se prevadă ca durata de valabilitate a certificatelor eliberate să fie identică. |
(11) |
Buna desfășurare a procedurii de licitație în vederea exportului impune să se prevadă o cantitate minimă, precum și termenul și forma de transmitere a ofertelor depuse pe lângă agențiile competente. |
(12) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) O măsură specială de intervenție, sub forma unei restituiri la export, se aplică pentru 100 000 de tone de ovăz produs în Finlanda și Suedia și destinat exportului din Finlanda și Suedia către toate țările terțe, cu excepția Bulgariei, Norvegiei, României și Elveției.
Articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003, precum și dispozițiile adoptate în conformitate cu acest articol se aplică mutatis mutandis restituirii respective.
(2) Agențiile de intervenție finlandeză și suedeză au misiunea de a pune în aplicare măsura prevăzută la alineatul (1).
Articolul 2
(1) Pentru a determina valoarea restituirii prevăzute la articolul 1 alineatul (1), se procedează la o licitație.
(2) Licitația se referă la cantitățile de ovăz prevăzute la articolul 1 alineatul (1), care urmează să fie exportate către țările terțe, cu excepția Bulgariei, Norvegiei, României și Elveției.
(3) Licitația este deschisă până la 28 iunie 2007. Pe durata acesteia, se procedează la licitații săptămânale pentru care datele de depunere a ofertelor sunt stabilite în anunțul de participare la licitație.
Prin derogare de la articolul 4 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1501/95, termenul de prezentare a ofertelor pentru prima licitație parțială expiră la 14 septembrie 2006.
(4) Ofertele sunt depuse la agențiile de intervenție finlandeză sau suedeză, la adresele indicate în anunțul de participare la licitație.
(5) Licitația are loc în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament, precum și cu cele ale Regulamentului (CE) nr. 1501/95.
Articolul 3
O ofertă este valabilă în cazul în care:
(a) |
se referă la o cantitate de cel puțin 1 000 tone; |
(b) |
este însoțită de un angajament scris al ofertantului care precizează că aceasta se referă numai la ovăzul produs în Finlanda și Suedia și care va fi exportat din Finlanda sau din Suedia. |
În cazul în care angajamentul prevăzut la litera (b) nu este respectat, garanția menționată la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003 al Comisiei (5) este preluată, cu excepția cazurilor de forță majoră.
Articolul 4
În cadrul licitației prevăzute la articolul 2, cererea și certificatul de export cuprind, în căsuța 20, una dintre următoarele două mențiuni:
— |
: |
în finlandeză |
: |
Asetus (EY) N:o 1278/2006 – Todistus on voimassa ainoastaan Suomessa ja Ruotsissa; |
— |
: |
în suedeză |
: |
Förordning (EG) nr. 1278/2006 – Licensen giltig endast i Finland och Sverige. |
Articolul 5
Restituirea nu este valabilă decât pentru exporturile efectuate din Finlanda și Suedia.
Articolul 6
Garanția prevăzută la articolul 5 alineatul (3) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1501/95 este de 12 EUR pe tonă.
Articolul 7
(1) Prin derogare de la articolul 23 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei (6), certificatele de export eliberate în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1501/95 sunt, pentru stabilirea duratei lor de valabilitate, considerate ca fiind eliberate în ziua depunerii ofertei.
(2) Certificatele de export eliberate în cadrul licitației prevăzute la articolul 2 sunt valabile de la data eliberării acestora în sensul alineatului (1) din prezentul articol până la sfârșitul celei de-a patra luni următoare.
(3) Prin derogare de la articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, certificatele de export eliberate în cadrul licitației prevăzute la articolul 2 din prezentul regulament nu sunt valabile decât în Finlanda și Suedia.
Articolul 8
Agențiile de intervenție finlandeză și suedeză transmit Comisiei pe cale electronică ofertele depuse, cel târziu cu o oră și jumătate după expirarea termenului pentru depunerea săptămânală a ofertelor, astfel cum este prevăzut în anunțul de participare la licitație, utilizând formularul din anexă.
În cazul în care nu există oferte, agențiile de intervenție finlandeză și suedeză informează Comisia cu privire la aceasta, în același termen ca cel prevăzut la primul paragraf.
Orele fixate pentru depunerea ofertelor sunt orele Belgiei.
Articolul 9
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 august 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1154/2005 al Comisiei (JO L 187, 19.7.2005, p. 11).
(2) JO L 147, 30.6.1995, p. 7. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 777/2004 (JO L 123, 27.4.2004, p. 50).
(3) Decizia 2003/286/CE a Consiliului din 8 aprilie 2003 (JO L 102, 24.4.2003, p. 60), adaptată prin Decizia 2005/430/CE, Euratom a Consiliului și a Comisiei din 18 aprilie 2005 (JO L 155, 17.6.2005, p. 1).
(4) Decizia 2003/18/CE a Consiliului din 19 decembrie 2002 (JO L 8, 14.1.2003, p. 18), adaptată prin Decizia 2005/431/CE, Euratom a Consiliului și a Comisiei din 18 aprilie 2005 (JO L 155, 17.6.2005, p. 26).
(5) JO L 189, 29.7.2003, p. 12.
(6) JO L 152, 24.6.2000, p. 1.
ANEXĂ
Licitarea restituirii la export pentru ovăzul exportat din Finlanda și Suedia către țările terțe, cu excepția Bulgariei, Norvegiei, României și Elveției
Formular (1)
[Regulamentul (CE) nr. 1278/2006]
(Expirarea termenului de prezentare a ofertelor)
1 |
2 |
3 |
Numerotarea ofertanților |
Cantitate (în tone) |
Valoarea restituirii la export (EUR/tonă) |
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
etc. |
|
|
(1) A se transmite la DG AGRI (D.2).
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
9 |
32006R1282
L 234/4 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1282/2006 AL COMISIEI
din 17 august 2006
de stabilire a normelor speciale de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului în ceea ce privește certificatele de export și restituirile la export în sectorul laptelui și produselor lactate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate (1), în special articolul 26 alineatul (3), articolul 30 alineatul (1) și articolul 31 alineatul (14),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 stabilește în special normele generale referitoare la acordarea restituirilor la export în sectorul laptelui și produselor lactate pentru a se permite îndeosebi supravegherea limitelor, în valoare și volum, ale restituirilor. Normele de aplicare a acestor reguli generale sunt stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 174/1999 al Comisiei din 26 ianuarie 1999 de stabilire a normelor speciale de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 804/68 al Consiliului în ceea ce privește certificatele de export și restituirile la export în sectorul laptelui și produselor lactate (2). |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 174/1999 a fost substanțial modificat în mai multe rânduri. Dat fiind că este necesară operarea de modificări suplimentare, din motive de claritate și de eficiență, este necesar ca acest regulament să fie abrogat și înlocuit cu un nou regulament. |
(3) |
În temeiul acordului agricol (3), încheiat cu ocazia negocierilor comerciale ale GATT în cadrul Rundei Uruguay și aprobat prin Decizia 94/800/CE a Consiliului (4) (denumit în continuare „acordul agricol”), acordarea de restituiri la exportul produselor agricole, inclusiv al produselor lactate, este supusă unor limite exprimate în cantități și în valoare pentru fiecare perioadă de douăsprezece luni, cu începere de la 1 iulie 1995. Pentru a asigura respectarea acestor limite, este necesar să se asigure controlul emiterii certificatelor de export și să se adopte proceduri pentru alocarea cantităților care pot da dreptul la restituiri în momentul exportului acestora. |
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de certificate de import și export și de fixare în avans pentru produsele agricole (5) enumeră la articolul 5 operațiuni bine precizate pentru care nu se solicită nici un certificat de export. Regulamentul menționează, de asemenea, anumite cantități sub care nu se solicită nici un certificat de export. Este necesar în acest sens să se adopte dispoziții speciale pentru sectorul laptelui și produselor lactate. |
(5) |
Este necesar să se reducă nivelul de toleranță admis de regulamentul menționat anterior în ceea ce privește cantitatea de produse exportate în raport cu cea indicată pe certificat și să se precizeze, pentru a se asigura un control corespunzător al limitelor, că nu s-a plătit nici o restituire pentru cantitățile care depășesc cantitatea indicată pe certificat. Valoarea garanțiilor care trebuie constituite în momentul prezentării cererilor de certificat ar trebui fixată la un nivel suficient de mare pentru a descuraja cererile speculative. |
(6) |
Este necesar să se fixeze durata de valabilitate a certificatelor de export. |
(7) |
Pentru a se asigura un control precis al produselor exportate și a reduce la minimum riscul unor acțiuni speculative, este necesar să se limiteze posibilitatea de a schimba produsul pentru care s-a emis certificatul. |
(8) |
Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de restituire la exportul de produse agricole (6) prevede la articolul 4 alineatul (2) norme de utilizare a certificatelor de export care cuprind fixarea în avans a restituirii pentru exportul produselor care intră sub incidența unui cod cu douăsprezece cifre, altul decât cel menționat în rubrica 16 din certificat. Această dispoziție nu devine aplicabilă unui sector specific decât în cazul în care au fost definite categoriile de produse în sensul articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 și grupele de produse în sensul articolului 4 alineatul (2) primul paragraf a doua liniuță din Regulamentul (CE) nr. 800/1999. |
(9) |
Pentru sectorul laptelui și produselor lactate, au fost deja definite categorii de produse prin trimitere la categoriile stabilite de acordul agricol. În scopul unei bune gestionări, este necesar să se rețină această utilizare a categoriilor și să nu se aplice dispozițiile articolului 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 decât pe baza definirii grupelor de produse. |
(10) |
În sectorul laptelui, stabilirea restituirilor se caracterizează printr-o diferențiere foarte detaliată a ratelor de restituiri, în special în funcție de conținutul de grăsimi din produse. Pentru a face astfel încât acest regim să nu fie repus în discuție, este necesar să fie definite strâns grupele de produse, respectând în același timp obiectivul fixat la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999. În scopul armonizării, este necesar ca această dispoziție să se aplice tuturor produselor lactate și să se definească în consecință grupe de produse pentru brânză. |
(11) |
Pentru a asigura armonizarea dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 800/1999 și a condițiilor în care titularul unui certificat este autorizat să exporte un alt produs decât cel menționat în rubrica 16 din certificat, este necesar să se elimine obligația pentru titularii de certificate de a depune o cerere de modificare înainte de îndeplinirea formalităților de export. Pentru a evita discriminările între agenții economici care exportă sub regimul care este în prezent în vigoare și cei care exportă în cadrul prezentului regulament, această dispoziție poate fi aplicată retroactiv cererii titularului de certificat. |
(12) |
Pentru a permite agenților economici să participe la licitații deschise de țările terțe, fără a se pune cu toate acestea în discuție respectarea constrângerilor de volum, este necesar să fie introdus un sistem de certificate provizorii care să dea ofertanților declarați câștigători dreptul la emiterea unui certificat definitiv. Pentru a se garanta o utilizare corectă a acestor certificate, este necesar, în cazul anumitor operațiuni de export cu restituiri, să se definească țara de destinație ca o destinație obligatorie. |
(13) |
În vederea asigurării unui control eficient al certificatelor emise, bazat pe comunicările pe care statele membre le fac Comisiei, este necesar să se prevadă un termen înainte de emiterea certificatului. Pentru a se asigura funcționarea corespunzătoare a regimului și în special o alocare echitabilă a cantităților disponibile cu respectarea limitelor impuse prin acordul agricol, este necesar să se prevadă diverse măsuri de gestionare și, în special, după caz, posibilitatea de a suspenda emiterea certificatelor și de a aplica un coeficient de alocare cantităților solicitate. |
(14) |
Este necesar ca exporturile din cadrul acțiunilor de ajutor alimentar să fie scutite de aplicarea unor dispoziții la emiterea certificatelor de export. |
(15) |
Experiența a demonstrat că numărul de cereri de certificate de export pentru anumite brânzeturi evoluează în mod diferit în funcție de destinații. Pentru a permite aplicarea unor măsuri speciale diferențiate în funcție de destinația indicată în cererile de certificate, este necesar să se stabilească zone de destinație și să se considere obligatorie zona de destinație indicată în certificatele de export pentru produsele care intră sub incidența codului NC 0406. |
(16) |
Pentru produsele lactate îndulcite ale căror prețuri sunt determinate de prețurile ingredientelor acestora, este necesar să se determine metoda de stabilire a restituirii, care trebuie să fie în funcție de proporțiile respective ale diferitelor ingrediente. Cu toate acestea, pentru a facilita gestionarea restituirilor pentru aceste produse și în special aplicarea măsurilor care vizează asigurarea respectării angajamentelor privind exporturile în cadrul acordului agricol, este necesar să se fixeze o cantitate maximă de zaharoză adăugată pentru care se poate acorda o restituire. Este necesar ca un procent de 43 % în greutate de produs întreg să fie considerat reprezentativ pentru conținutul de zaharoză al acestor produse. |
(17) |
Regulamentul (CE) nr. 800/1999 prevede la articolul 11 alineatul (6) posibilitatea de a se acorda restituiri pentru ingredientele de origine comunitară ale brânzei topite fabricate sub regimul perfecționării active. Este necesar să se prevadă anumite norme speciale pentru a se asigura funcționarea corespunzătoare și controlul eficient al acestei măsuri specifice. |
(18) |
În cadrul acordului dintre Comunitatea Europeană și Canada (7), aprobat prin Decizia 95/591/CE a Consiliului (8), prezentarea unui certificat de export emis de Comunitate este obligatorie pentru brânzeturile care beneficiază de condiții preferențiale la importul în Canada. Este necesar să se stabilească normele de emitere a certificatului respectiv. Pentru a se garanta că întreaga cantitate de brânză care beneficiază de contingentul de import în Canada corespunde celei pentru care s-a emis un certificat, este necesar să se prevadă ca certificatele vizate de autoritățile canadiene să fie returnate organismelor competente ale statelor membre și ca statele membre să transmită Comisiei datele privind exporturile. Ar trebui stabilită în mod clar necesitatea unei garanții minime, chiar în cazul în care nici o restituire nu este solicitată în temeiul regimului. |
(19) |
Comunitatea are posibilitatea de a desemna agenții economici autorizați să importe brânzeturi comunitare în Statele Unite ale Americii în cadrul contingentului suplimentar prevăzut de acordul agricol. Pentru a permite Comunității să maximizeze valoarea contingentului, este necesar, prin urmare, să se stabilească o procedură de desemnare a importatorilor pe baza atribuirii certificatelor la export pentru produsele în cauză. |
(20) |
Memorandumul încheiat între Comunitatea Europeană și Republica Dominicană privind protecția la importul de lapte praf în Republica Dominicană (9), aprobată prin Decizia 98/486/CE a Consiliului (10), prevede gestionarea de către Comunitate a părții sale de contingent tarifar printr-un mecanism de certificate de export. Prin urmare, este necesar să se stabilească procedura de acordare a certificatelor respective. Pentru a se garanta că produsele importate în Republica Dominicană sunt incluse în contingent și a stabili o legătură între produsele importate și cele care sunt menționate pe certificatul de import, este necesar ca exportatorii să prezinte, în momentul importului, o copie certificată a declarației de export care trebuie să cuprindă un anumit număr de informații. |
(21) |
Regulamentul (CEE) nr. 896/84 al Comisiei (11) stabilește dispoziții suplimentare în ceea ce privește acordarea restituirilor la export în momentul trecerii de la un an de comercializare a produselor lactate la altul atunci când prețurile de intervenție au fost modificate. Aceste dispoziții prevăd posibilitatea de a fixa rate de restituire diferite în funcție de data de fabricație a produselor. Procedura obligatorie de prezentare a dovezii privind data de fabricație și controalele care vizează verificarea conformității conturilor și documentelor corespunzătoare s-au dovedit a fi greoaie și foarte complicate în ceea ce privește punerea lor în aplicare. Realizarea aceluiași obiectiv este posibilă prin adaptarea perioadei de valabilitate a certificatelor de export. Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 896/84 ar trebui abrogat. |
(22) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
DISPOZIȚII PRELIMINARE
Articolul 1
Prezentul regulament stabilește:
(a) |
dispozițiile generale aplicabile certificatelor și restituirilor referitoare la exporturile din Comunitate ale produselor a căror listă figurează la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999; |
(b) |
dispozițiile speciale aplicabile exporturilor produselor respective din Comunitate către anumite țări terțe. |
Articolul 2
Se aplică Regulamentele (CE) nr. 800/1999 și 1291/2000, cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul regulament.
CAPITOLUL II
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 3
(1) Cu excepția cazurilor menționate de Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, articolul 5 alineatul (1) primul paragraf prima și a patra liniuță, prezentarea unui certificat de export este obligatorie pentru orice export în afara Comunității de produse menționate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 pentru care se solicită o restituire.
Prin derogare de la articolul 5 alineatul (1) prima liniuță din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, se autorizează utilizarea unui certificat de export cu fixarea în avans a restituirii pentru acordarea unei restituiri privind exporturile de produse lactate menționate la articolul 36 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.
(2) Pentru a putea beneficia de o restituire, produsele menționate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 trebuie să fie conforme cu dispozițiile aplicabile ale Regulamentului (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (12), precum și ale Regulamentului (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (13) și în special trebuie să fi fost preparate într-o unitate desemnată și să îndeplinească cerințele privind marcajul de identificare enunțate în secțiunea I din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 853/2004.
Articolul 4
(1) Valoarea restituirii este aceea care se aplică în ziua în care se depune cererea de certificat de export sau, după caz, de certificat provizoriu.
(2) Cererile de certificat cu fixarea în avans a restituirii pentru produsele menționate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului, a căror zi de depunere, în sensul articolului 17 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei, este miercurea sau joia următoare încheierii fiecărei perioade de licitație menționate la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 581/2004 al Comisiei (14) și la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 582/2004 al Comisiei (15), sunt considerate a fi fost depuse în prima zi lucrătoare următoare acestei zile de joi.
(3) Cererea de certificat și certificatul menționează în rubrica 7 țara de destinație, precum și codul țării sau al teritoriului de destinație, astfel cum figurează în nomenclatura țărilor și teritoriilor pentru statisticile comerțului exterior al Comunității și comerțului între statele membre ale acesteia, stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 750/2005 al Comisiei (16).
(4) În sensul articolului 5 alineatul (1) primul paragraf a patra liniuță din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, în cazul în care o declarație de export cuprinde mai multe coduri distincte ale nomenclaturii restituirilor, stabilită prin Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (17) (denumită în continuare „nomenclatura restituirilor”), sau ale Nomenclaturii Combinate, datele referitoare la fiecare din aceste coduri sunt considerate ca reprezentând o declarație separată.
Articolul 5
Nici o restituire nu se acordă în cadrul unui export de brânză al cărui preț franco frontieră, înaintea aplicării restituirii în statul membru de export, este mai mic de 230 EUR/100 kg. Prin „preț franco frontieră” se înțelege prețul de fabrică majorat cu o sumă forfetară de 3 EUR/100 kg.
În cazul în care se solicită o restituire, cererea și certificatul cuprind în rubrica 22 mențiunea: „preț franco frontieră minim, menționat la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006, respectat”.
La cererea autorităților competente, solicitantul furnizează toate informațiile și dovezile suplimentare pe care acestea le consideră necesare pentru a se asigura de respectarea prețului franco frontieră în momentul îndeplinirii formalităților vamale și acceptă, după caz, orice control al contabilități efectuat de autoritățile respective, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 4045/89 al Consiliului (18).
Articolul 6
(1) Categoriile de produse menționate în acordul privind agricultura, încheiat în cadrul Rundei Uruguay a negocierilor comerciale ale GATT (denumit în continuare „acordul agricol”) sunt cele a căror listă figurează în anexa I la prezentul regulament.
(2) Grupele de produse menționate la articolul 4 alineatul (2) primul paragraf a doua liniuță din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 sunt cele a căror listă figurează în anexa II la prezentul regulament.
Articolul 7
(1) În rubrica 16 din cererea de certificat și din certificat figurează codul cu douăsprezece cifre al produsului din nomenclatura restituirilor, în cazul în care se solicită o restituire, sau codul cu opt cifre al produsului din Nomenclatura Combinată, în cazul în care nu se solicită nici o restituire. Certificatul nu este valabil decât pentru produsul astfel desemnat, cu excepția cazurilor definite la alineatele (2) și (3).
(2) Prin derogare de la alineatul (1), un certificat de export este valabil și pentru exportul unui produs care intră sub incidența codului cu douăsprezece cifre, altul decât cel indicat în rubrica 16 în cazul în care cele două produse beneficiază de restituiri pentru aceeași valoare și aparțin aceleiași categorii de produse printre cele a căror listă figurează în anexa I.
(3) Prin derogare de la alineatul (1), o licență de export este valabilă și pentru exportul unui produs care intră sub incidența unui cod cu douăsprezece cifre, altul decât cel indicat în rubrica 16, în cazul în care cele două produse aparțin aceleași grupe de produse printre cele a căror listă figurează în anexa II.
În cazurile citate, valoarea restituirilor se calculează în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.
Articolul 8
Certificatul de export este valabil de la data emiterii acestuia în sensul articolului 23 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 și până la:
(a) |
sfârșitul celei de a patra luni următoare emiterii pentru produsele care intră sub incidența codului NC 0402 10; |
(b) |
sfârșitul celei de a patra luni următoare emiterii pentru produsele care intră sub incidența codului NC 0405; |
(c) |
sfârșitul celei de a patra luni următoare emiterii pentru produsele care intră sub incidența codului NC 0406; |
(d) |
sfârșitul celei de a patra luni următoare emiterii pentru celelalte produse menționate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999; |
(e) |
data la care obligațiile care decurg dintr-o licitație prevăzută la articolul 9 alineatul (1) din prezentul regulament trebuie îndeplinite și până la sfârșitul celei de a opta luni următoare emiterii certificatului definitiv menționat la articolul 9 alineatul (3) din prezentul regulament. |
Articolul 9
(1) În cazul unei licitații deschise de un organism public într-o țară terță în conformitate cu dispozițiile articolului 49 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, cu excepția licitațiilor privind produsele care intră sub incidența codului NC 0406, agenții economici în cauză pot solicita un certificat de export provizoriu pentru cantitatea care face obiectul ofertei acestora, prin constituirea unei garanții.
Garanția referitoare la certificatele provizorii este egală cu 75 % din valoarea calculată în conformitate cu articolul 10 din prezentul regulament și nu poate fi mai mică de 5 EUR/100 kg.
Comerciantul în cauză aduce dovada caracterului public sau de drept public al organismului care deschide procedura de licitație.
(2) Certificatele provizorii sunt emise în a cincea zi lucrătoare următoare datei depunerii cererii, cu condiția să nu fi fost luate măsurile menționate la articolul 11 alineatul (2).
(3) Prin derogare de la articolul 49 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, termenul pentru comunicarea informațiilor menționate la alineatul respectiv este de șaizeci de zile.
Înainte de expirarea acestui termen, comerciantul solicită certificatul de export definitiv, care îi este emis imediat la prezentarea unei dovezi a calității sale de ofertant declarat câștigător.
La prezentarea unei dovezi potrivit căreia oferta a fost respinsă sau cantitatea adjudecată este mai mică decât cantitatea indicată pe certificatul provizoriu, garanția este eliberată în întregime sau parțial, după caz.
(4) Cererile de certificat menționate la alineatele (2) și (3) sunt depuse în conformitate cu dispozițiile articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.
(5) Dispozițiile prezentului capitol, cu excepția dispozițiilor articolului 11, se aplică certificatelor de export definitive.
(6) Țara de destinație menționată la articolul 4 alineatul (3) este o destinație obligatorie în sensul articolului 9 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 pentru certificatele emise în conformitate cu prezentul articol.
(7) Dispozițiile articolului 49 alineatul (9) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 nu se aplică.
Articolul 10
(1) Valoarea garanției menționate la articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 este egală cu procentul indicat în continuare din valoarea restituirii, fixată pentru fiecare cod de produs și valabilă în ziua depunerii cererii certificatului de export:
(a) |
15 % pentru produsele care intră sub incidența codului NC 0405; |
(b) |
15 % pentru produsele care intră sub incidența codului NC 0402 10; |
(c) |
15 % pentru produsele care intră sub incidența codului NC 0406; |
(d) |
15 % pentru celelalte produse menționate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999. |
Cu toate acestea, valoarea garanției nu poate fi mai mică de 5 EUR/100 kg.
Valoarea restituirii menționate la primul paragraf este aceea care se calculează pentru cantitatea totală a produsului în cauză, cu excepția produselor lactate îndulcite.
Pentru produsele lactate îndulcite, valoarea restituirii menționate la primul paragraf este egală cu cantitatea totală a produsului întreg în cauză, înmulțită cu rata de restituire aplicabilă pe kilogram de produs lactat.
(2) Articolul 35 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 nu se aplică certificatelor emise în temeiul prezentului regulament.
Articolul 11
(1) Certificatele de export cu fixarea în avans a restituirii sunt emise în a cincea zi lucrătoare următoare datei depunerii cererii, cu condiția ca toată cantitatea pentru care au fost solicitate certificate să fi fost comunicată, în conformitate cu articolul 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 562/2005 al Comisiei (19), și ca măsurile menționate la alineatul (2) literele (a) și (b) să nu fi fost luate.
(2) În cazul în care eliberarea unor certificate de export ar conduce sau ar risca să conducă la depășirea sumelor bugetare disponibile sau la epuizarea cantităților maxime care pot fi exportate cu restituire pentru respectiva perioadă de douăsprezece luni sau pentru o perioadă mai scurtă, definită în conformitate cu articolul 12 din prezentul regulament, având în vedere articolul 31 alineatul (13) din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999, sau nu ar permite să se asigure continuitatea exporturilor pentru restul perioadei respective, Comisia poate:
(a) |
aplica un coeficient de alocare cantităților solicitate; |
(b) |
respinge toate cererile sau o parte din cereri în instanță pentru care nu au fost încă eliberate certificatele de export; |
(c) |
suspenda depunerea cererilor de certificate pentru cel mult cinci zile lucrătoare. Această suspendare poate fi prelungită în conformitate cu procedura menționată la articolul 42 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999. |
În cazul în care coeficientul menționat la primul paragraf litera (a) este mai mic de 0,4, cel interesat poate solicita în termen de trei zile lucrătoare de la publicarea deciziei de fixare a coeficientului anularea cererii sale de certificat și eliberarea garanției.
În cazul menționat la primul paragraf litera (c), cererile de certificate de export prezentate în perioada de suspendare sunt inadmisibile.
Măsurile prevăzute la primul paragraf literele (a), (b) și (c) pot fi puse în aplicare sau adaptate pe categorie de produse și destinație sau grup de destinații.
În sensul primului paragraf, se ține seama, pentru produsul în cauză, de caracterul sezonier al comerțului, de situația pieței și în special de evoluția prețurilor pieței, precum și de condițiile de export care rezultă din acestea.
(3) Măsurile menționate la alineatul (2) pot fi, de asemenea, luate în cazul în care cererile de certificate de export vizează cantități care depășesc sau ar putea depăși cantitățile disponibile în mod normal pentru o destinație sau un grup de destinații și în care emiterea certificatelor solicitate comportă un risc de speculație, de denaturare a concurenței între agenți economici sau de perturbare a comerțului respectiv sau a pieței comunitare.
(4) În cazul respingerii cererilor de certificate sau reducerii cantităților solicitate, garanția este eliberată imediat pentru orice cantitate pentru care cererea nu a fost acceptată.
Articolul 12
În cazul în care cantitățile totale care fac obiectul unor cereri de certificate sunt de așa natură încât există riscul unei epuizări premature a cantităților maxime care pot fi exportate cu restituire în perioada de douăsprezece luni în cauză, se poate decide, în conformitate cu procedura menționată la articolul 42 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999, repartizarea respectivelor cantități maxime pe perioade care urmează să fie stabilite.
Articolul 13
(1) În cazul în care cantitatea exportată depășește cantitatea indicată în certificat, excedentul nu dă dreptul la plata unei restituiri.
În acest scop, certificatul cuprinde la rubrica 22 următoarea mențiune: „Plata restituirii limitată la cantitatea menționată la rubricile 17 și 18”.
(2) Prin derogare de la dispozițiile articolului 8 alineatul (5) și articolului 35 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 privind toleranțele prevăzute pentru cantitățile exportate, se aplică următoarele procente:
(a) |
procentul prevăzut la articolul 8 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 este de 2 %; |
(b) |
procentul prevăzut la articolul 35 alineatul (2) primul paragraf și paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 este de 98 %; |
(c) |
procentul prevăzut la articolul 35 alineatul (2) paragraful al treilea este de 2 %. |
Articolul 14
Articolul 11 nu se aplică emiterii certificatelor de export solicitate pentru livrări în cadrul ajutorului alimentar în sensul articolului 10 alineatul (4) din acordul agricol.
Articolul 15
(1) În cazul certificatelor emise pentru produsele care intră sub incidența codului NC 0406, cererea de certificat și certificatul cuprind la rubrica 20 următoarea mențiune:
„Certificat valabil pentru zona…, astfel cum a fost definită la articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006”.
(2) În sensul alineatului (1), zonele sunt definite după cum urmează:
(a) |
zona I: codul de destinații AL, BA, XK, MK, XM și XS; |
(b) |
zona II: codul de destinație US; |
(c) |
zona III: toate celelalte coduri de destinație. |
(3) Zona indicată la rubrica 20 a cererilor și certificatelor, astfel cum este menționată la alineatul (1), este o destinație obligatorie.
Zona indicată, printre cele care sunt definite la alineatul (2) din prezentul articol, este cea căreia îi aparține țara de destinație indicată la rubrica 7 din cererea de certificat și din certificat.
În cazul în care țara de destinație efectivă se situează într-o altă zonă decât cea indicată în cererea de certificat și în certificat, nu se acordă nici o restituire. Articolul 18 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 nu se aplică.
Articolul 16
(1) În cazul produselor lactate îndulcite, restituirea acordată este egală cu suma următoarelor elemente:
(a) |
un element legat de cantitatea produselor lactate; |
(b) |
un element legat de cantitatea de zaharoză adăugată, până la 43 % în greutate din produsul întreg. |
(2) Elementul menționat la alineatul (1) litera (a) se calculează înmulțind valoarea de bază a restituirii cu conținutul de produse lactate al produsului întreg.
Valoarea de bază menționată la primul paragraf este restituirea care trebuie fixată pentru un kilogram de produse lactate conținute în produsul întreg.
(3) Elementul menționat la alineatul (1) litera (b) se calculează înmulțind conținutul de zaharoză al produsului întreg, până la 43 %, cu valoarea de bază a restituirii aplicabile în ziua depunerii cererii de certificat pentru produsele menționate la articolul 1 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului (20).
Cu toate acestea, elementul zaharoză nu este luat în considerare în cazul în care valoarea de bază a restituirii pentru conținutul de produs lactat menționată la alineatul (2) din prezentul articol este zero sau nu a fost fixată.
Articolul 17
(1) Cererile de certificate de export pentru lapte și produsele lactate exportate sub forma unor produse care intră sub incidența codului NC 0406 30, menționate la articolul 11 alineatul (6) a treia liniuță din Regulamentul (CE) nr. 800/1999, sunt însoțite de un exemplar al autorizației acordate pentru a se recurge la regimul vamal corespunzător.
(2) O trimitere la prezentul articol este inserată la rubrica 20 din cererile de certificate și certificatele de export privind laptele și produsele lactate menționate la alineatul (1).
(3) Statele membre iau măsurile necesare în cadrul regimului menționat la alineatul (1) în scopul identificării, precum și al controlului calitativ și cantitativ al produselor menționate la alineatul respectiv pentru care se solicită o restituire, precum și în scopul aplicării dispozițiilor care reglementează dreptul la restituire.
CAPITOLUL III
DISPOZIȚII SPECIALE
SECȚIUNEA 1
Exporturi cu destinația Canada
Articolul 18
(1) Exporturile de brânzeturi în Canada în cadrul contingentului menționat în acordul încheiat între Comunitatea Europeană și Canada și aprobat prin Decizia 95/591/CE sunt condiționate de prezentarea unui certificat de export.
(2) Cererile de certificate nu sunt admisibile decât cu condiția ca solicitantul:
(a) |
să declare în scris că toate substanțele care intră sub incidența capitolului 4 din Nomenclatura Combinată, utilizate la fabricarea produselor pentru care se prezintă cererea, au fost integral obținute în Comunitate; |
(b) |
se angajează în scris să furnizeze, la cererea autorităților competente, orice dovadă suplimentară pe care acestea o consideră necesară în vederea emiterii certificatelor, și să accepte, după caz, orice control efectuat de către autoritățile respective privind datele contabile și împrejurările aferente fabricării produselor în cauză. |
Articolul 19
Cererile de certificat și certificatul cuprind:
(a) |
la rubrica 7, mențiunea „CANADA – CA”; |
(b) |
la rubrica 15, codul de denumire a mărfurilor în Nomenclatura Combinată cu șase cifre pentru produsele care intră sub incidența codurilor NC 0406 10, 0406 20, 0406 30 și 0406 40 și cu opt cifre pentru produsele care intră sub incidența codului NC 0406 90. Cererea de certificat și certificatul nu pot cuprinde la rubrica 15 decât șase coduri de produse astfel denumite; |
(c) |
la rubrica 16, codul Nomenclaturii Combinate cu opt cifre, precum și cantitatea, exprimată în kilograme, ale fiecăruia dintre produsele indicate la rubrica 15. Certificatul nu este valabil decât pentru produsele și cantitățile astfel denumite; |
(d) |
la rubricile 17 și 18, cantitatea totală a produselor indicate la rubrica 16; |
(e) |
la rubrica 20, una din următoarele mențiuni, după caz:
În cazul în care brânza este transportată spre Canada prin țări terțe, numele acestora din urmă trebuie să figureze în locul indicației „New York” sau să fie însoțit de această indicație; |
(f) |
la rubrica 22, mențiunea „fără restituire la export”. |
Articolul 20
(1) Certificatul este emis imediat după depunerea unei cereri admisibile. La cererea celui interesat, se emite o copie certificată a certificatului.
(2) Certificatul este valabil de la data emiterii, în sensul articolului 23 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, și până la 31 decembrie următor acestei date.
Cu toate acestea, certificatele emise între 20 decembrie inclusiv și 31 decembrie inclusiv sunt valabile de la 1 ianuarie la 31 decembrie din anul următor. În acest caz, anul respectiv trebuie indicat la rubrica 20 din cererile de certificate și certificate, în conformitate cu articolul 19e.
Articolul 21
(1) Un certificat de export prezentat pentru imputare și atestat autorității competente, în conformitate cu articolul 24 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, nu poate fi utilizat decât pentru o singură declarație de export. Din momentul prezentării declarației de export, certificatul este expirat.
(2) Titularul certificatului de export se asigură că o copie certificată a acestui certificat este prezentată autorității competente canadiene în momentul solicitării certificatului de import.
(3) Prin derogare de la articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, certificatele nu sunt transmisibile.
(4) Comisiei i se comunică de către autoritatea competentă a statului membru, printr-un formular prezentat în anexa III, numărul de certificate emise și cantitatea de brânză în cauză, până la 31 iulie pentru semestrul precedent și până la 31 ianuarie pentru exercițiul contingentar precedent.
Articolul 22
(1) Dispozițiile capitolului II nu se aplică.
(2) Comunicarea de informații menționată la articolul 21 alineatul (4) se efectuează de către statele membre potrivit unei proceduri electronice care le este indicată de către Comisie.
SECȚIUNEA 2
Exporturi cu destinația Statele Unite ale Americii
Articolul 23
În conformitate cu procedura menționată la articolul 42 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999, se poate decide exportul produselor care intră sub incidența codului NC 0406 către Statele Unite ale Americii în cadrul următoarelor contingente:
(a) |
contingentul suplimentar în temeiul acordului agricol; |
(b) |
contingentele tarifare care decurg inițial din Runda Tokyo și acordate de Statele Unite Austriei, Finlandei și Suediei în lista XX din Runda Uruguay; |
(c) |
contingentele tarifare care decurg inițial din Runda Uruguay și sunt acordate de Statele Unite Republicii Cehe, Ungariei, Poloniei și Slovaciei în lista XX din Runda Uruguay. |
Articolul 24
(1) Orice export de brânză în Statele Unite în cadrul contingentelor menționate la articolul 23 este condiționat de prezentarea unui certificat de export, în conformitate cu prezenta secțiune.
La rubrica 16 din cererea de certificat și din certificat figurează codul cu opt cifre al produsului din Nomenclatura Combinată.
(2) Într-un termen care urmează să fie stabilit în decizia menționată la articolul 23, agenții economici în cauză pot solicita un certificat valabil pentru exportul produselor menționate în acest articol în cursul anului calendaristic următor, prin constituirea unei garanții în conformitate cu dispozițiile articolului 10.
(3) Solicitanții de certificate de export pentru grupele de produse și contingentele identificate prin codurile 16-Tokyo, 16-, 17-, 18-, 20- și 21-Uruguay, 25-Tokyo și 25-Uruguay în decizia menționată la articolul 23 furnizează dovada că au exportat produsele în cauză către Statele Unite în cursul cel puțin al unuia din cei trei ani precedenți și că importatorul desemnat este o filială a solicitantului.
(4) Orice cerere de certificat de export cuprinde următoarele elemente:
(a) |
denumirea grupului de produse reglementate prin contingentul Statelor Unite potrivit notelor suplimentare de la 16 la 23 și 25 din capitolul 4 din „Harmonized Tariff Schedule of the United States of America”; |
(b) |
denumirea produselor în „Harmonized Tariff Schedule of the United States”; |
(c) |
numele și adresa importatorului desemnat de solicitant în Statele Unite. |
(5) Cererea trebuie să fie însoțită de un certificat al importatorului desemnat care să certifice faptul că este eligibil în temeiul normelor în vigoare în Statele Unite pentru eliberarea certificatelor de import referitoare la produsele menționate la articolul 23.
Articolul 25
(1) În cazul în care cererile de certificate pentru un grup de produse sau unul dintre contingentele menționate la articolul 23 depășesc cantitatea disponibilă pentru anul în cauză, Comisia aplică un coeficient de alocare uniformă cantităților la care se referă cererea.
Garanția este eliberată în întregime sau parțial pentru cererile respinse sau pentru cantitățile care depășesc cantitățile alocate.
(2) În cazul în care aplicarea coeficientului de alocare implică atribuirea certificatelor pentru mai puțin de zece tone pe cerere, statul membru respectiv acordă cantitățile disponibile corespunzătoare prin tragere la sorți pentru fiecare contingent. Statul membru procedează astfel la o tragere la sorți pentru a atribui certificate provizorii pentru zece tone fiecare solicitanților cărora li s-ar fi acordat mai puțin de zece tone în cazul aplicării coeficientului de alocare.
Cantitățile mai mici de zece tone care rămân de alocat după constituirea loturilor sunt repartizate în mod egal, înainte de tragerea la sorți, între loturile de zece tone.
În cazul în care, după aplicarea coeficientului de alocare, rămâne o cantitate mai mică de zece tone, aceasta este considerată a fi un lot.
Garanțiile referitoare la cererile care nu sunt reținute în cadrul alocării prin tragere la sorți sunt imediat eliberate.
(3) În cazul în care cantitățile de produse care fac obiectul cererilor de certificate nu depășesc contingentele menționate la articolul 23 pentru anul în cauză, Comisia poate repartiza cantitățile rămase între solicitanți, proporțional cu cantitățile menționate în cererile acestora și prin aplicarea unui coeficient de alocare.
În acest caz, comercianții în cauză informează autoritatea competentă cu privire la cantitățile suplimentare pe care le acceptă, în termen de o săptămână de la data publicării coeficientului de alocare revizuit. Suma depusă cu titlu de garanție se majorează în consecință.
Articolul 26
(1) Numele importatorilor desemnați menționați la articolul 24 alineatul (4) litera (c) sunt comunicate de Comisie autorităților competente din Statele Unite.
(2) În cazul în care certificatul de import pentru cantitățile respective nu se atribuie importatorului desemnat, în împrejurări care nu pun în discuție buna-credință a comerciantului semnatar al atestării menționate la articolul 24 alineatul (5), acesta poate fi autorizat de statul membru să desemneze un alt importator cu condiția ca acesta din urmă să figureze în lista transmisă autorităților competente din Statele Unite ale Americii, în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol.
Statul informează Comisia în cel mai scurt timp despre schimbarea care afectează importatorul desemnat, iar Comisia notifică acest lucru autorităților competente din Statele Unite.
Articolul 27
Certificatele de export sunt emise până la 15 decembrie din anul anterior exercițiului contingentar pentru cantitățile corespunzătoare.
Certificatele sunt valabile de la 1 ianuarie la 31 decembrie din exercițiul contingentar.
Cererea de certificat și certificatul cuprind la rubrica 20 următoarea mențiune:
„Pentru export cu destinația Statele Unite ale Americii: contingent pentru exercițiul… – capitolul III secțiunea 2 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006.”
Certificatele emise în conformitate cu prezentul articol nu sunt valabile decât pentru exporturile menționate la articolul 23.
Articolul 28
Se aplică dispozițiile capitolului II, cu excepția celor care figurează la articolele 8 și 11.
SECȚIUNEA 3
Exporturi cu destinația Republica Dominicană
Articolul 29
(1) Pentru orice export de lapte praf către Republica Dominicană în cadrul contingentului prevăzut de memorandumul de înțelegere încheiat între Comunitatea Europeană și Republica Dominicană și aprobat prin Decizia 98/486/CE a Consiliului, este necesar să se prezinte autorităților competente ale Republicii Dominicane, pentru fiecare lot, o copie certificată a certificatului de export emis în conformitate cu prezenta secțiune, precum și o copie adnotată corespunzător a declarației de export.
(2) Certificatele de export sunt emise cu prioritate pentru laptele praf care intră sub incidența următoarelor coduri din nomenclatura restituirilor la export:
— |
0402 10 11 9000; |
— |
0402 10 19 9000; |
— |
0402 21 11 9900; |
— |
0402 21 19 9900; |
— |
0402 21 91 9200; |
— |
0402 21 99 9200. |
Produsele respective trebuie să fi fost integral fabricate în Comunitate. Solicitantul furnizează, la cererea autorităților competente, orice dovadă suplimentară pe care acestea o consideră necesară în vederea emiterii certificatelor și acceptă, după caz, orice control efectuat de către autoritățile respective privind datele contabile și împrejurările aferente fabricării produselor în cauză.
Articolul 30
(1) Contingentul menționat la articolul 29 alineatul (1) se ridică la 22 400 tone pe o perioadă de douăsprezece luni care începe la 1 iulie. Acest contingent se subdivide în două părți:
(a) |
prima, egală cu 80 % din total (adică 17 920 tone) este repartizată între exportatorii din Comunitate care sunt în măsură să dovedească faptul că au exportat produse menționate la articolul 29 alineatul (2) către Republica Dominicană în cursul a trei ani, cel puțin, din cei patru ani calendaristici care precedă perioada de depunere a cererilor; |
(b) |
a doua, egală cu 20 % din total (adică 4 480 tone) este rezervată solicitanților, alții decât cei menționați la litera (a), care sunt în măsură să dovedească, în momentul depunerii cererii lor, că practică de cel puțin douăsprezece luni schimburi comerciale cu țări terțe de produse lactate care figurează la capitolul 4 din Nomenclatura Combinată și sunt înscriși în registrul TVA al unui stat membru. |
(2) Cererile de certificate de export se pot referi cel mult, pentru fiecare solicitant:
(a) |
în ceea ce privește partea menționată la alineatul (1) litera (a), la o cantitate egală cu 110 % din cantitatea totală de produse menționate la articolul 29 alineatul (2), exportată către Republica Dominicană în cursul unuia din cei trei ani calendaristici care preced perioada de depunere a cererilor; |
(b) |
în ceea ce privește partea menționată la alineatul (1) litera (b), la o cantitate totală de cel mult 600 tone. |
Orice cerere care depășește plafoanele fixate la literele (a) și (b) este respinsă.
(3) Pentru a fi admisă, nu poate fi prezentată decât o singură cerere de certificat de export pe cod al nomenclaturii restituirii, iar toate cererile trebuie depuse în același timp pe lângă autoritatea competentă a unui singur stat membru.
Cererile de certificate nu sunt admisibile decât cu condiția ca solicitantul, în momentul depunerii cererilor:
(a) |
să depună o garanție de 15 EUR per 100 kg; |
(b) |
pentru partea menționată la alineatul (1) litera (a), să indice cantitatea de produse menționate la articolul 29 alineatul (2) pe care a exportat-o către Republica Dominicană în cursul unuia din cei trei ani calendaristici care preced perioada menționată la alineatul (1) litera (a) din prezentul articol și să demonstreze acest lucru la cererea autorității competente din statul membru respectiv. În această privință, este considerat exportator comerciantul al cărui nume figurează pe respectiva declarație de export; |
(c) |
pentru partea menționată la alineatul (1) litera (b), să demonstreze la cererea autorității competente din statul membru respectiv că îndeplinește condițiile aferente. |
Articolul 31
Depunerea cererilor de certificate are loc de la 1 la 10 aprilie în fiecare an pentru contingentul referitor la perioada 1 iulie-30 iunie din anul următor.
În sensul articolului 4 alineatul (1), toate cererile depuse în termenele stabilite sunt considerate a fi fost depuse în prima zi a perioadei de depunere a cererilor de certificate.
Articolul 32
Cererile de certificate și certificatele cuprind:
(a) |
la rubrica 7, mențiunea „Republica Dominicană – DO”; |
(b) |
la rubricile 17 și 18, indicarea cantității pentru care se solicită certificatul; |
(c) |
la rubrica 20, una dintre mențiunile a căror listă figurează în anexa IV. |
Eliberarea unui certificat în conformitate cu prezenta secțiune determină obligația de a exporta produsele respective către Republica Dominicană.
Articolul 33
(1) Statele membre transmit Comisiei, până în a cincea zi lucrătoare următoare perioadei de solicitare a certificatelor, o comunicare stabilită în conformitate cu modelul din anexa V și care indică, pentru fiecare dintre cele două părți ale contingentului și pentru fiecare cod de produse din nomenclatura restituirilor, cantitățile pentru care au fost solicitate certificate sau, după caz, absența cererilor.
Înainte de emiterea certificatelor, statele membre verifică în special exactitatea informațiilor menționate la articolul 29 alineatul (2) și la articolul 30 alineatele (1) și (2).
În cazul în care se constată că s-a emis un certificat unui comerciant care a furnizat informații incorecte, certificatul este anulat, iar garanția este executată.
(2) Comisia decide, în cel mai scurt termen, în ce măsură se poate da curs cererilor depuse și informează statele membre cu privire la decizia sa.
În cazul în care totalul cantităților pentru care au fost solicitate certificate pentru una dintre cele două părți ale contingentului depășește cantitățile menționate la articolul 30 alineatul (1), Comisia fixează un coeficient de alocare. În cazul în care aplicarea acestui coeficient conduce la alocarea, pentru fiecare solicitant, a unei cantități mai mici de 20 de tone, solicitantul poate renunța la cererea sa de certificat. În acest caz, el informează cu privire la aceasta autoritatea competentă în trei zile lucrătoare de la data publicării deciziei Comisiei. Garanția este eliberată imediat. Comisiei i se comunică de către autoritatea competentă, în opt zile lucrătoare de la publicarea deciziei Comisiei, cantitățile la care solicitanții au renunțat și pentru care au fost eliberate garanțiile.
În cazul în care cantitatea totală care face obiectul cererilor de certificate este mai mică decât cantitatea disponibilă pentru perioada în cauză, Comisia procedează la atribuirea cantității rămase pe baza unor criterii obiective, luând în considerare în special cererile de certificate pentru toate produsele care intră sub incidența codurilor NC 0402 10, 0402 21 și 0402 29.
Articolul 34
(1) Certificatele sunt emise la cererea comerciantului între 1 iunie inclusiv și 15 februarie inclusiv. Acestea nu sunt emise decât comercianților ale căror cereri de certificate au fost comunicate în conformitate cu articolul 33 alineatul (1).
Până la sfârșitul lunii februarie, Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre, prin utilizarea formularului prezentat în anexa VI și pentru fiecare dintre cele două părți ale contingentului, cantitățile pentru care nu s-au emis certificate.
(2) Certificatele emise în conformitate cu prezenta secțiune sunt valabile de la data emiterii efective, în sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, și până la 30 iunie din exercițiul contingentar pentru care au fost solicitate.
(3) Garanția nu este eliberată decât în unul dintre următoarele cazuri:
(a) |
la prezentarea dovezii menționate la articolul 35 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000; |
(b) |
pentru cantitățile solicitate pentru care nu a putut fi emis un certificat. |
Garanțiile pentru cantitățile neexportate sunt executate.
(4) Prin derogare de la articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, certificatele nu sunt transmisibile.
(5) Până la data de 31 august a fiecărui an, Comisiei i se comunică de către autoritatea competentă din statul membru, pentru precedenta perioadă de douăsprezece luni definită la articolul 30 alineatul (1), cantitățile a căror listă urmează. Acestea sunt indicate printr-un formular tip prezentat în anexa VII și defalcate pe cod de produs din nomenclatura restituirilor. Este vorba despre:
— |
cantitățile alocate; |
— |
cantitățile pentru care au fost emise certificate; |
— |
cantitățile exportate. |
Articolul 35
(1) Se aplică dispozițiile capitolului II, cu excepția celor care figurează la articolele 8, 10 și 11.
(2) Prin derogare de la articolul 7 alineatul (1), titularul unui certificat poate obține, la cerere, înlocuirea codului indicat la rubrica 16 din certificatul de export printr-un alt cod menționat la articolul 29 alineatul (2), cu condiția ca rata restituirii să fie identică.
Cererea este făcută înaintea zilei de export în sensul articolului 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.
În cele două zile lucrătoare care urmează oricărei schimbări de cod de produs, Comisiei îi sunt notificate de către autoritățile competente din statul membru:
(a) |
numele și adresa titularului certificatului; |
(b) |
numărul de serie al certificatului sau extrasului de certificat, precum și data eliberării; |
(c) |
codul produsului inițial; |
(d) |
codul produsului final. |
(3) Statele membre efectuează comunicările de informații prevăzute în prezenta secțiune potrivit unei proceduri electronice care le este indicată de Comisie.
CAPITOLUL IV
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 36
Regulamentele (CE) nr. 174/1999 și (CEE) nr. 896/84 se abrogă.
Trimiterile la Regulamentul (CE) nr. 174/1999 se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa VIII.
Regulamentul (CE) nr. 174/1999 continuă să se aplice certificatelor eliberate înainte de data aplicării prezentului regulament.
Articolul 37
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică cererilor de certificate de export depuse începând de la 1 septembrie 2006.
La cererea depusă de comerciantul în cauză în cele trei luni următoare datei publicării prezentului regulament, articolul 7 alineatul (2) se aplică certificatelor emise înainte de 1 septembrie 2006.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 17 august 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).
(2) JO L 20, 27.1.1999, p. 8. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 508/2006 (JO L 92, 30.3.2006, p. 10).
(3) JO L 336, 23.12.1994, p. 22.
(4) JO L 336, 23.12.1994, p. 1.
(5) JO L 152, 24.6.2000, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 410/2006 (JO L 71, 10.3.2006, p. 7).
(6) JO L 102, 17.4.1999, p. 11. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 671/2004 (JO L 205, 14.4.2004, p. 5).
(7) JO L 334, 30.12.1995, p. 33.
(8) JO L 334, 30.12.1995, p. 25.
(9) JO L 218, 6.8.1998, p. 46.
(10) JO L 218, 6.8.1998, p. 45.
(11) JO L 91, 1.4.1984, p. 71. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 222/88 (JO L 28, 1.2.1988, p. 1).
(12) JO L 139, 30.4.2004, p. 1; rectificat în
(13) JO L 139, 30.4.2004, p. 55; rectificat în
(14) JO L 90, 27.3.2004, p. 64.
(15) JO L 90, 27.3.2004, p. 67.
(16) JO L 126, 19.5.2005, p. 12.
(17) JO L 366, 24.12.1987, p. 1.
(18) JO L 388, 30.12.1989, p. 18.
(19) JO L 95, 14.4.2005, p. 11.
(20) JO L 58, 28.2.2006, p. 1.
ANEXA I
Categorii de produse menționate la articolul 6 alineatul (1)
Număr |
Denumire |
Cod NC |
I |
Unt și alte grăsimi din lapte; paste lactate tartinabile |
0405 10 0405 20 90 0405 90 |
II |
Lapte praf degresat |
0402 10 |
III |
Brânză și caș |
0406 |
IV |
Alte produse lactate |
0401 0402 21 0402 29 0402 91 0402 99 0403 10 11 to 0403 10 39 0403 90 11 to 0403 90 69 0404 90 2309 10 15 2309 10 19 2309 10 39 2309 10 59 2309 10 70 2309 90 35 2309 90 39 2309 90 49 2309 90 59 2309 90 70 |
ANEXA II
Grupe de produse menționate la articolul 6 alineatul (2)
Numărului grupei |
Codul nomenclaturii produselor lactate (nomenclatura restituirilor) |
1 |
0401 30 31 9100 0401 30 31 9400 0401 30 31 9700 0401 30 91 9100 |
2 |
0401 30 39 9100 0401 30 39 9400 0401 30 39 9700 0401 30 99 9100 0401 30 99 9500 |
3 |
0402 21 11 9200 0402 21 11 9300 0402 21 11 9500 0402 21 11 9900 0402 21 91 9100 0402 21 91 9200 0402 21 91 9350 0402 21 91 9500 |
4 |
0402 21 17 9000 0402 21 19 9300 0402 21 19 9500 0402 21 19 9900 0402 21 99 9100 0402 21 99 9200 0402 21 99 9300 0402 21 99 9400 0402 21 99 9500 0402 21 99 9600 0402 21 99 9700 0402 21 99 9900 |
5 |
0402 29 15 9200 0402 29 15 9300 0402 29 15 9500 0402 29 15 9900 0402 29 91 9000 |
6 |
0402 29 19 9300 0402 29 19 9500 0402 29 19 9900 0402 29 99 9100 0402 29 99 9500 |
7 |
0402 91 11 9370 0402 91 31 9300 |
8 |
0402 91 19 9370 0402 91 39 9300 |
9 |
0402 99 11 9350 0402 99 31 9150 0402 99 31 9300 |
10 |
0402 99 19 9350 0402 99 39 9150 |
11 |
0403 90 11 9000 0403 90 13 9200 0403 90 13 9300 0403 90 13 9500 0403 90 13 9900 0403 90 19 9000 |
12 |
0403 90 33 9400 0403 90 33 9900 |
13 |
0403 90 59 9310 0403 90 59 9340 0403 90 59 9370 0403 90 59 9510 |
14 |
0404 90 21 9120 0404 90 21 9160 0404 90 23 9120 0404 90 23 9130 0404 90 23 9140 0404 90 23 9150 |
15 |
0404 90 29 9110 0404 90 29 9115 0404 90 29 9125 0404 90 29 9140 |
16 |
0404 90 81 9100 0404 90 83 9110 0404 90 83 9130 0404 90 83 9150 0404 90 83 9170 |
17 |
0405 10 11 9500 0405 10 11 9700 0405 10 19 9500 0405 10 19 9700 0405 10 30 9100 0405 10 30 9300 0405 10 30 9700 0405 10 50 9300 0405 10 50 9500 0405 10 50 9700 0405 10 90 9000 0405 20 90 9500 0405 20 90 9700 0405 90 10 9000 0405 90 90 9000 |
18 |
0406 10 20 9640 0406 10 20 9650 |
19 |
0406 10 20 9830 0406 10 20 9850 |
20 |
0406 20 90 9913 0406 20 90 9915 0406 20 90 9917 0406 20 90 9919 |
21 |
0406 30 31 9930 0406 30 31 9950 |
22 |
0406 30 39 9500 0406 30 39 9700 |
23 |
0406 30 39 9930 0406 30 39 9950 |
24 |
0406 90 76 9300 0406 90 76 9400 0406 90 76 9500 |
25 |
0406 90 78 9100 0406 90 78 9300 0406 90 78 9500 |
26 |
0406 90 85 9930 0406 90 85 9970 |
27 |
0406 90 86 9400 0406 90 86 9900 |
28 |
0406 90 87 9300 0406 90 87 9400 |
ANEXA III
CANADA
Indicații necesare în conformitate cu articolul 21 alineatul (4)
Statul membru: …
Date referitoare la perioada: …
Denumirea și adresa comerciantului |
Codul produsului în Nomenclatura Combinată (în conformitate cu articolul 19) |
Certificate emise | |
Numărul de certificate |
Cantități (în tone) | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
|
ANEXA IV
Mențiuni prevăzute la articolul 32 litera (c)
— |
: |
în limba spaniolă |
: |
Capítulo III, sección 3, del Reglamento (CE) no 1282/2006: contingente arancelario de leche en polvo del año 1.7.…-30.6.… fijado en el Memorándum de acuerdo celebrado entre la Comunidad Europea y la República Dominicana y aprobado por la Decisión 98/486/CE del Consejo. |
— |
: |
în limba cehă |
: |
kapitola III oddíl 3 nařízení (ES) č. 1282/2006: Celní kvóta pro období od 1.7.… do 30.6.… pro sušené mléko v rámci memoranda o porozumění uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES. |
— |
: |
în limba daneză |
: |
kapitel III, afdeling 3, i forordning (EF) nr. 1282/2006: toldkontingent for perioden 1.7.… til 30.6.… for mælkepulver i henhold til den aftale, som blev indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Dominikanske Republik og godkendt ved Rådets afgørelse 98/486/EF. |
— |
: |
în limba germană |
: |
Kapitel III Abschnitt 3 der Verordnung (EG) Nr. 1282/2006: Milchpulverkontingent für den Zeitraum 1.7.…—30.6.… gemäß der mit dem Beschluss 98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Dominikanischen Republik. |
— |
: |
în limba estonă |
: |
määruse (EÜ) nr 1282/2006 III peatüki 3. jaos: Piimapulbri tariifikvoot 1.7.…–30.6.… vastastikuse mõistmise memorandumi alusel, mis on sõlmitud Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi vahel ning heaks kiidetud nõukogu otsusega 98/486/EÜ. |
— |
: |
în limba greacă |
: |
κεφάλαιο III, τμήμα 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1282/2006: δασμολογική ποσόστωση, για το έτος 1.7.…-30.6.…, γάλακτος σε σκόνη δυνάμει του μνημονίου συμφωνίας που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δομινικανής Δημοκρατίας και εγκρίθηκε από την απόφαση 98/486/ΕΚ του Συμβουλίου. |
— |
: |
în limba engleză |
: |
Chapter III, Section 3 of Regulation (EC) No 1282/2006: tariff quota for 1.7.…-30.6.…, for milk powder under the Memorandum of Understanding concluded between the European Community and the Dominican Republic and approved by Council Decision 98/486/EC. |
— |
: |
în limba franceză |
: |
chapitre III, section 3, du règlement (CE) no 1282/2006: contingent tarifaire, pour l'année 1.7.…-30.6.…, de lait en poudre au titre du mémorandum d'accord conclu entre la Communauté européenne et la République dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE du Conseil. |
— |
: |
în limba italiană |
: |
capo III, sezione 3, del regolamento (CE) n. 1282/2006: contingente tariffario per l'anno 1.7.…-30.6.…, di latte in polvere a titolo del memorandum d'intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio. |
— |
: |
în limba letonă |
: |
Regulas (EK) Nr. 1282/2006 III nodalas 3 iedaļā: Tarifa kvota no … gada 1. jūlija līdz … gada 30. jūnijam sausajam pienam (piena pulverim) saskaņā ar Saprašanās memorandu, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un Dominikānas Republiku un apstiprināts ar Padomes Lēmumu 98/486/EK. |
— |
: |
în limba lituaniană |
: |
Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 III skyriaus 3 skirsnyje: tarifinė kvota nuo … metų liepos 1 dienos iki … metų birželio 30 dienos pieno milteliams, numatyta Europos bendrijos ir Dominikos Respublikos susitarimo memorandume ir patvirtinta Tarybos sprendimu 98/486/EB. |
— |
: |
în limba maghiară |
: |
Az 1282/2006/EK rendelet III. fejezetének 3 szakasza: A 98/486/EK tanácsi határozat által jóváhagyott, az Európai Közösség és a Dominikai Köztársaság között megkötött egyetértési megállapodás értelmében a tejporra […] július 1-től […] június 30-ig vonatkozó vámkontingens. |
— |
: |
în limba malteză |
: |
Kapitolu III, Taqsima 3 tar-Regolament (KE) Nru 1282/2006: Quota ta' tariffa għal 1.7.…–30.6.… għall-ħalib tat-trab taħt il-Memorandum ta' Ftehim konkluż bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Dominikana u approvat permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/486/KE. |
— |
: |
în limba olandeză |
: |
Hoofdstuk III, afdeling 3, van Verordening (EG) nr. 1282/2006: Tariefcontingent melkpoeder voor het jaar van 1.7.… t/m 30.6.… krachtens het memorandum van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Dominicaanse Republiek, goedgekeurd bij Besluit 98/486/EG van de Raad. |
— |
: |
în limba polonă |
: |
rozdział III, sekcja 3 rozporządzenia (WE) nr 1282/2006: Kontyngent taryfowy na okres od 1.7.… do 30.6.… na mleko w proszku zgodnie z Protokołem ustaleń zawartym między Wspólnotą Europejską a Republiką Dominikańską i przyjętym decyzją Rady 98/486/WE. |
— |
: |
în limba portugheză |
: |
Secção 3 do capítulo III do Regulamento (CE) n.o 1282/2006: Contingente pautal do ano 1.7.…-30.6.…, de leite em pó ao abrigo do memorando de acordo concluído entre a Comunidade Europeia e a República Dominicana e aprovado pela Decisão 98/486/CE do Conselho. |
— |
: |
în limba slovacă |
: |
kapitola III, oddiel 3 nariadenia (ES) č. 1282/2006: Tarifná kvóta pre obdobie od 1.7.… do 30.6.… pre sušené mlieko podľa Memoranda o vzájomnom porozumení uzatvorenom medzi Európskym spoločenstvom a Dominikánskou republikou a schváleným rozhodnutím Rady 98/486/ES. |
— |
: |
în limba slovenă |
: |
poglavje III oddelka 3 Uredbe (ES) št. 1282/2006: Tarifna kvota za obdobje 1.7.…– 30.6…. za mleko v prahu v skladu z Memorandumom o soglasju, sklenjenim med Evropsko skupnostjo in Dominikansko republiko in potrjenim z Odločbo Sveta 98/486/ES. |
— |
: |
în limba finlandeză |
: |
asetuksen (EY) N:o 1282/2006 III luvun 3 jaksossa: neuvoston päätöksellä 98/486/EY hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen tasavallan yhteisymmärryspöytäkirjan mukainen maitojauheen tariffikiintiö 1.7.… ja 30.6.… välisenä aikana. |
— |
: |
în limba suedeză |
: |
avsnitt 3 i kapitel III i förordning (EG) nr 1282/2006: tullkvot för året 1.7.…–30.6.…, för mjölkpulver enligt avtalsmemorandumet mellan Europeiska gemenskapen och Dominikanska republiken, godkänt genom rådets beslut 98/486/EG. |
ANEXA V
Republica Dominicană
Indicații necesare în conformitate cu articolul 33 alineatul (1)
Statul membru: …
Date referitoare la perioada 1 iulie …-30 iunie …
Contingentul menționat la articolul 30 alineatul (1) litera (a)
Denumirea și adresa solicitantului |
Date de referință Exporturi cu destinația Republica Dominicană |
Cereri | |||
Codul produsului în nomenclatura restituirilor |
Cantități exportate (t) |
Anul exportului |
Codul produsului în nomenclatura restituirilor |
Cantitatea maximă = 110 % din (3) (t) | |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
Total |
|
Contingentul menționat la articolul 30 alineatul (1) litera (b)
Denumirea și adresa solicitantului |
Codul produsului în nomenclatura restituirilor |
Cantitatea solicitată (t) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
ANEXA VI
Republica Dominicană
Indicații necesare în conformitate cu articolul 34 alineatul (1)
Statul membru:…
Date referitoare la perioada 1 iulie …-30 iunie …
Contingentul menționat la articolul 30 alineatul (1) litera (a)
Denumirea și adresa exportatorului |
Codul nomenclaturii restituirilor |
Cantitățile atribuite pentru care nu s-au emis certificate (t) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
Contingentul menționat la articolul 30 alineatul (1) litera (b)
Denumirea și adresa exportatorului |
Codul nomenclaturii restituirilor |
Cantitățile atribuite pentru care nu s-au emis certificate (t) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
ANEXA VII
Republica Dominicană
Indicații necesare în conformitate cu articolul 34 alineatul (5)
Statul membru: …
Date referitoare la perioada 1 iulie …-30 iunie …
Contingentul menționat la articolul 30 alineatul (1) litera (a)
Codul nomenclaturii restituirilor |
Cantități pentru care au fost alocate certificate (t) |
Cantități pentru care au fost emise certificate (t) |
Cantități exportate (t) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
|
|
Contingentul menționat la articolul 30 alineatul (1) litera (b)
Codul nomenclaturii restituirilor |
Cantități pentru care au fost alocate certificate (t) |
Cantități pentru care au fost emise certificate (t) |
Cantități exportate (t) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
|
|
ANEXA VIII
Tabel de corespondență
Regulamentul (CE) nr. 174/1999 |
Prezentul regulament |
— |
Articolul 1 |
Articolul 21 |
Articolul 2 |
Articolul 1 alineatul (1) și articolul 2 |
Articolul 3 alineatul (1) |
Articolul 1 alineatul (4) |
Articolul 3 alineatul (2) |
Articolul 1 alineatul (1) |
Articolul 4 alineatul (1) |
Articolul 1 alineatul (3) |
Articolul 4 alineatul (2) |
Articolul 1 alineatul (2) |
Articolul 4 alineatul (3) |
Articolul 2 |
Articolul 4 alineatul (4) |
Articolul 3 |
Articolul 5 |
Articolul 4 |
Articolul 6 |
Articolul 5 |
Articolul 7 |
Articolul 6 |
Articolul 8 |
Articolul 7 |
- |
Articolul 8 |
Articolul 9 alineatele (1)-(5) |
Articolul 14 |
Articolul 9 alineatul (6) |
Articolul 12 alineatul (2) |
Articolul 9 alineatul (7) |
Articolul 9 |
Articolul 10 |
Articolul 10 |
Articolul 11 |
Articolul 11 |
Articolul 12 |
Articolul 12 |
Articolul 13 |
Articolul 13 |
Articolul 14 |
Articolul 15 |
Articolul 15 |
Articolul 16 |
Articolul 16 |
Articolul 17 |
Articolul 17 |
Articolul 18 alineatul (1) |
Articolul 18 alineatul (1) |
Articolul 18 alineatul (3) |
Articolul 18 alineatul (2) |
Articolul 18 alineatul (2) |
Articolul 19 |
Articolul 18 alineatul (4) |
Articolul 20 alineatul (1) |
Articolul 18 alineatul (5) |
Articolul 20 alineatul (2) |
Articolul 18 alineatul (6) |
Articolul 21 alineatele (1) și (2) |
Articolul 18 alineatul (7) |
Articolul 21 alineatul (3) |
Articolul 18 alineatul (8) |
Articolul 21 alineatul (4) |
Articolul 18 alineatul (9) |
Articolul 22 |
Articolul 19 |
— |
Articolul 20 alineatul (1) |
Articolul 23 |
Articolul 20 alineatul (2) |
Articolul 24 |
Articolul 20 alineatele (3) și (9) |
Articolul 25 alineatul (1) |
Articolul 20 alineatul (4) |
Articolul 25 alineatul (2) |
Articolul 20 alineatul (5) |
Articolul 25 alineatul (3) |
Articolul 20 alineatul (6) |
— |
Articolul 20 alineatul (7) |
Articolul 26 alineatul (1) |
Articolul 20 alineatul (8) |
Articolul 26 alineatul (2) |
Articolul 20 alineatul (10) |
Articolul 27 |
Articolul 20 alineatul (11) |
Articolul 28 |
Articolul 20a alineatele (1) și (2) |
Articolul 29 alineatul (1) |
Articolul 20a alineatul (3) |
Articolul 29 alineatul (2) |
Articolul 20a alineatul (4) |
Articolul 30 alineatul (1) |
Articolul 20a alineatul (5) |
Articolul 30 alineatul (2) |
Articolul 20a alineatul (6) |
Articolul 30 alineatul (3) |
Articolul 20a alineatul (7) |
Articolul 31 |
Articolul 20a alineatul (9) |
Articolul 32 |
Articolul 20a alineatul (10) |
Articolul 33 alineatul (1) |
Articolul 20a alineatul (11) |
Articolul 33 alineatul (2) |
Articolul 20a alineatul (12) |
Articolul 34 alineatul (1) |
Articolul 20a alineatul (13) |
Articolul 34 alineatul (2) |
Articolul 20a alineatul (14) |
Articolul 34 alineatul (3) |
Articolul 20a alineatul (15) |
Articolul 34 alineatul (4) |
Articolul 20a alineatul (16) |
Articolul 34 alineatul (5) |
Articolul 20a alineatul (17) |
Articolul 35 alineatul (1) |
Articolul 20a alineatul (18) |
Articolul 35 alineatul (2) |
Articolul 22 |
Articolul 36 |
Articolul 23 |
Articolul 37 |
Anexa I |
Anexa I |
Anexa II |
Anexa II |
Anexa IV |
Anexa III |
Articolul 20a alineatul (9) |
Anexa IV |
Anexa V |
Anexa V |
Anexa VI |
Anexa VI |
Anexa VII |
Anexa VII |
— |
Anexa VIII |
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
34 |
32006R1284
L 235/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1284/2006 AL COMISIEI
din 29 august 2006
privind autorizarea permanentă a anumitor aditivi din hrana animalelor
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 3 și articolul 9 D alineatul (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (2), în special articolul 25,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea aditivilor pentru utilizarea în hrana animalelor. |
(2) |
Articolul 25 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 stabilește măsuri tranzitorii aplicabile cererilor de autorizare a aditivilor pentru hrana animalelor, prezentate în conformitate cu Directiva 70/524/CEE înainte de data de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1831/2003. |
(3) |
Cererile de autorizare a aditivilor enumerați în anexele la prezentul regulament au fost prezentate înainte de data de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1831/2003. |
(4) |
Astfel cum este prevăzut la articolul 4 alineatul (4) din Directiva 70/524/CEE, Comisiei i-au fost transmise observații inițiale privind cererile menționate anterior înainte de data de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1831/2003. Prin urmare, aceste cereri trebuie tratate în continuare în conformitate cu articolul 4 din Directiva 70/524/CEE. |
(5) |
Utilizarea preparatului enzimatic de endo-1,3(4)-beta-glucanază produsă de Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-xilanază produsă de Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) și alfa-amilază produsă de Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) a fost autorizată pentru prima dată, cu titlu provizoriu, pentru purceii înțărcați, prin Regulamentul (CE) nr. 2690/1999 al Comisiei (3). Au fost prezentate noi date în sprijinul unei cereri de autorizare fără limită de timp a preparatului enzimatic menționat anterior. Din evaluarea acestei cereri reiese că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3 A din Directiva 70/524/CEE pentru o astfel de autorizație. Este necesar, prin urmare, să se autorizeze fără limită de timp utilizarea preparatului enzimatic menționat anterior, astfel cum se prevede în anexa I la prezentul regulament. |
(6) |
Utilizarea preparatului enzimatic de endo-1,3(4)-beta-glucanază produsă de Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-glucanază produsă de Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amilază produsă de Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) și endo-1,4-beta-xilanază produsă de Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) a fost autorizată pentru prima dată, cu titlu provizoriu, pentru curcile la îngrășat prin Regulamentul (CE) nr. 2013/2001 al Comisiei (4). Au fost prezentate noi date în sprijinul unei cereri de autorizare fără limită de timp a preparatului enzimatic menționat anterior. Din evaluarea acestei cereri reiese că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3 A din Directiva 70/524/CEE pentru o astfel de autorizație. Este necesar, prin urmare, să se autorizeze fără limită de timp utilizarea preparatului enzimatic menționat anterior, astfel cum se prevede în anexa II la prezentul regulament. |
(7) |
Utilizarea preparatului enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) a fost autorizată pentru prima dată, cu titlu provizoriu, pentru porcii la îngrășat prin Regulamentul (CE) nr. 1411/1999 al Comisiei (5). Au fost prezentate noi date în sprijinul unei cereri de autorizare fără limită de timp a preparatului enzimatic menționat anterior. Din evaluarea acestei cereri reiese că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3 A din Directiva 70/524/CEE pentru o astfel de autorizație. Este necesar, prin urmare, să se autorizeze fără limită de timp utilizarea preparatului enzimatic menționat anterior, astfel cum se prevede în anexa III la prezentul regulament. |
(8) |
Evaluarea acestor cereri arată că este necesar să se prevadă anumite proceduri destinate să protejeze lucrătorii împotriva expunerii la aditivii enumerați în anexe. Această protecție trebuie asigurată prin aplicarea Directivei 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare de măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și sănătății lucrătorilor la locul de muncă (6). |
(9) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Preparatul care aparține grupului „Enzime”, astfel cum este prevăzut la anexa I, este autorizat fără limită de timp în calitate de aditiv în hrana animalelor, în condițiile stabilite la anexa menționată anterior.
Articolul 2
Preparatul care aparține grupului „Enzime”, astfel cum este prevăzut la anexa II, este autorizat fără limită de timp în calitate de aditiv în hrana animalelor, în condițiile stabilite la anexa menționată anterior.
Articolul 3
Preparatul care aparține grupului „Enzime”, astfel cum este prevăzut la anexa III, este autorizat fără limită de timp în calitate de aditiv în hrana animalelor, în condițiile stabilite la anexa menționată anterior.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 august 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 14.12.1970, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1800/2004 al Comisiei (JO L 317, 16.10.2004, p. 37).
(2) JO L 268, 18.10.2003, p. 29. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 378/2005 al Comisiei (JO L 59, 5.3.2005, p. 8).
(3) JO L 326, 18.12.1999, p. 33.
(4) JO L 272, 13.10.2001, p. 24.
(5) JO L 164, 30.6.1999, p. 56.
(6) JO L 183, 29.6.1989, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
ANEXA I
Nr. CE |
Aditiv |
Denumire chimică, descriere |
Specie sau categorie de animale |
Vârstă maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare | ||||||||||||||
Unități de activitate/kg de furaj complet | ||||||||||||||||||||||
Enzime | ||||||||||||||||||||||
E 1638 |
Endo-1,3(4)-beta-glucanază EC 3.2.1.6 Endo-1,4-beta-xilanază EC 3.2.1.8 Alfa-amilază EC 3.2.1.1 |
Preparat de endo-1,3(4)-beta-glucanază produsă de Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106), endo-1,4-beta-xilanază produsă de Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) și alfa-amilază produsă de Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), cu o activitate minimă de: endo-1,3(4)-beta-glucanază: 250 U (1)/g endo-1,4-beta-xilanază: 400 U (2)/g alfa-amilază: 1 000 U (3)/g |
Purcei (înțărcați) |
— |
Endo-1,3(4)-beta-glucanază: 250 U |
— |
|
Fără limită de timp | ||||||||||||||
Endo-1,4-beta-xilanază: 400 U |
— | |||||||||||||||||||||
Alfa-amilază: 1 000 U |
— |
(1) 1 U este cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de zaharuri reductoare (măsurate în echivalenți glucoză) pe minut din beta-glucan de orz, la pH 5,0 și la 30 °C.
(2) 1 U este cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de zaharuri reductoare (măsurate în echivalenți xiloză) pe minut din xilan de tărâțe de ovăz, la pH 5,3 și la 50 °C.
(3) 1 U este cantitatea de enzimă care hidrolizează 1 micromol de legături glucozidice pe minut dintr-un substrat de polimer amilaceu reticulat și insolubil în apă, la pH 6,5 și la 37 °C.
ANEXA II
Nr. CE |
Aditiv |
Denumire chimică, descriere |
Specie sau categorie de animale |
Vârstă maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare | ||||||||||||||
Unități de activitate/kg de furaj complet | ||||||||||||||||||||||
Enzime | ||||||||||||||||||||||
E 1621 |
Endo-1,3(4)-beta-glucanază EC 3.2.1.6 Endo-1,4-beta-glucanază EC 3.2.1.4 Alfa-amilază EC 3.2.1.1 Endo-1,4-beta-xilanază EC 3.2.1.8 |
Preparat de endo-1,3(4) beta-glucanază produsă de Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-glucanază produsă de Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amilază produsă de Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) și endo-1,4-beta-xilanază produsă de Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842), cu o activitate minimă de: endo-1,3(4)-beta-glucanază: 10 000 U (1)/g endo-1,4-beta-glucanază: 120 000 U (2)/g alfa-amilază: 400 U (3)/g endo-1,4-beta-xilanază: 210 000 U (4)/g |
Curcani la îngrășat |
— |
Endo-1,3(4)-beta-glucanază: 500 U |
— |
|
Fără limită de timp | ||||||||||||||
Endo-1,4-beta-glucanază: 6 000 |
— | |||||||||||||||||||||
Alfa-amilază: 20 |
— | |||||||||||||||||||||
Endo-1,4-beta-xilanază: 10 500 |
— |
(1) 1 U este cantitatea de enzimă care eliberează 0,0056 micromol de zaharuri reductoare (măsurate în echivalenți glucoză) pe minut din beta-glucan de orz, la pH 7,5 și la 30 °C.
(2) 1 U este cantitatea de enzimă care eliberează 0,0056 micromol de zaharuri reductoare (măsurate în echivalenți glucoză) pe minut din carboxilmetilceluloză, la pH 4,8 și la 50 °C.
(3) 1 U este cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de glucoză pe minut dintr-un polimer amilaceu reticulat, la pH 7,5 și la 37 °C.
(4) 1 U este cantitatea de enzimă care eliberează 0,0067 micromol de zaharuri reductoare (măsurate în echivalenți xiloză) pe minut din xilan de lemn de mesteacăn, la pH 5,3 și la 50 °C.
ANEXA III
Nr. CE |
Aditiv |
Denumire chimică, descriere |
Specie sau categorie de animale |
Vârstă maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare | ||||||||
Unități de activitate/kg de furaj complet | ||||||||||||||||
Enzime | ||||||||||||||||
E 1628 |
Endo-1,4-beta-xilanază EC 3.2.1.8 |
Preparat de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105), cu o activitate minimă de: praf: endo-1,4-beta-xilanază: 8 000 U (1)/g lichid: endo-1,4-beta-xilanază: 8 000 U/ml |
Porci la îngrășat |
— |
Endo-1,4-beta-xilanază: 1 000 U |
— |
|
Fără limită de timp |
(1) 1 U este cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de zaharuri reductoare (măsurate în echivalenți xiloză) pe minut din xilan de tărâțe de ovăz, la pH 5,3 și la 50 °C.
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
39 |
32006R1285
L 235/8 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1285/2006 AL COMISIEI
din 29 august 2006
privind deschiderea procedurii de atribuire a licențelor de export pentru brânzeturile care urmează a fi exportate în Statele Unite ale Americii în 2007 în cadrul anumitor contingente ale GATT
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul laptelui și produselor lactate (1), în special articolul 30,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1282/2006 al Comisiei din 17 august 2006 de stabilire a normelor speciale de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului în ceea ce privește licențe le de export și restituirile la export în sectorul laptelui și produselor lactate (2) prevede în capitolul III secțiunea 2 că licențele de export referitoare la brânzeturile exportate în Statele Unite ale Americii, în cadrul contingentelor care decurg din acordurile încheiate în cadrul negocierilor comerciale multilaterale, pot fi atribuite în conformitate cu o procedură specială prevăzută la articolul respectiv. |
(2) |
Este necesar să se deschidă această procedură pentru exporturile din cursul anului 2007 și să se stabilească modalitățile suplimentare aferente. |
(3) |
În gestionarea importurilor, autoritățile competente din Statele Unite ale Americii fac o distincție între contingentul suplimentar acordat Comunității Europene în cadrul Rundei Uruguay și contingentele care decurg din Runda Tokyo. Este necesar ca licențele de export să fie atribuite, luând în considerare eligibilitatea produselor respective, contingentului american corespunzător în conformitate cu nomenclatura tarifară armonizată a Statelor Unite ale Americii. |
(4) |
Pentru a permite exportul cantităților maxime din cadrul cotelor care suscită un interes moderat, este necesar să se autorizeze cererile privind cantitățile totale disponibile în cadrul unui anumit contingent. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Licențele de export referitoare la produsele care intră sub incidența codului NC 0406 și enumerate în anexa I la prezentul regulament, care urmează a fi exportate în Statele Unite ale Americii în 2007 în cadrul contingentelor menționate la articolul 23 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006, sunt emise în conformitate cu capitolul III secțiunea 2 din regulamentul respectiv și cu dispozițiile prezentului regulament.
Articolul 2
(1) Cererile de licențe menționate la articolul 24 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006 (denumite în continuare „cereri”) se depun la autoritățile competente, între 1 și 7 septembrie 2006.
(2) Cererile nu sunt admisibile decât în cazul în care conțin toate informațiile menționate la articolul 24 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006 și sunt însoțite de documentele menționate la articolul respectiv.
În cazul în care, pentru aceeași grupă de produse, menționată în coloana 2 din anexa I la prezentul regulament, cantitatea disponibilă este repartizată între contingentul Rundei Uruguay și contingentul Rundei Tokyo, cererile de licență nu pot viza decât unul dintre aceste contingente și menționează contingentul respectiv precizând identificarea grupei și a contingentului, indicată în coloana 3 din anexa respectivă.
Informațiile menționate la articolul 24 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006 sunt prezentate în conformitate cu modelul din anexa II la prezentul regulament.
(3) În ceea ce privește contingentele identificate în anexa I coloana 3, la codurile „22-Tokyo” și „22-Uruguay”, cererile vizează cel puțin zece tone fără a depăși, cu toate acestea, cantitățile disponibile în cadrul contingentului respectiv, care sunt indicate în coloana 4 din aceeași anexă.
În ceea ce privește celelalte contingente enumerate în anexa I coloana 3, cererile vizează cel puțin zece tone fără a depăși, cu toate acestea, 40 % din cantitățile disponibile în cadrul contingentului respectiv, care sunt indicate în coloana 4 din aceeași anexă.
(4) O cerere nu este admisibilă decât în cazul în care autorul său declară în scris că nu a prezentat și nu s-a angajat să prezinte alte cereri privind aceeași grupă de produse și același contingent.
În cazul în care partea interesată prezintă mai multe cereri în unul sau mai multe state membre privind aceeași grupă de produse și același contingent, toate cererile sale sunt considerate inadmisibile.
Articolul 3
(1) Comisiei i se comunică de către statele membre, în termen de cinci zile lucrătoare de la încheierea perioadei de depunere, cererile prezentate pentru fiecare din grupele de produse și, după caz, din contingentele indicate în anexa I.
Toate comunicările, inclusiv comunicările „nici unul”, se efectuează prin fax sau e-mail, în conformitate cu modelul din anexa III.
(2) Comunicările trebuie, pentru fiecare grupă și, după caz, pentru fiecare contingent:
(a) |
să furnizeze lista solicitanților; |
(b) |
să specifice cantitățile solicitate de fiecare, defalcate în funcție de codurile de produse din Nomenclatura Combinată, precum și de cele care le sunt atribuite în nomenclatura tarifară armonizată a Statelor Unite ale Americii (2006); |
(c) |
să indice dacă solicitantul a exportat produsele respective în Statele Unite ale Americii cel puțin în cursul unuia din cei trei ani anteriori; |
(d) |
să menționeze numele și adresa importatorului desemnat de solicitant și să confirme că importatorul este o filială a solicitantului. |
Articolul 4
Comisia, în conformitate cu dispozițiile articolului 25 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006, stabilește atribuirea licențelor în cel mai scurt timp și informează statele membre cu privire la aceasta până la 31 octombrie 2006.
În termen de cinci zile lucrătoare de la data publicării coeficienților de alocare, Comisiei i se comunică de către statele membre, pentru fiecare grupă și, după caz, pentru fiecare contingent, cantitățile care au fost alocate fiecărui solicitant, în conformitate cu articolul 25 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006.
Această comunicare se efectuează prin fax sau e-mail pe un formular al cărui model figurează în anexa IV la prezentul regulament.
Articolul 5
Înaintea emiterii licențelor și până la 15 decembrie 2006, statele membre verifică informațiile comunicate în temeiul articolului 3 din prezentul regulament și articolului 24 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006.
În cazul în care se dovedește că informații inexacte au fost furnizate de un operator căruia i-a fost emis o licență, licența respectivă este anulată, iar garanția executată. Statele membre informează fără întârziere Comisia cu privire la aceasta.
Articolul 6
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 august 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).
(2) JO L 234, 29.8.2006, p. 4.
ANEXA I
Brânzeturi care urmează a fi exportate în Statele Unite ale Americii în 2007 în cadrul anumitor contingente GATT
Capitolul III secțiunea 2 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006 și din Regulamentul (CE) nr. 1285/2006
Identificarea grupei în conformitate cu notele complementare care figurează la capitolul 4 din nomenclatura tarifară armonizată a Statelor Unite ale Americii |
Identificarea grupei și contingentului |
Cantități disponibile pentru 2007 | |
Notă |
Grupă |
Tone | |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
16 |
Not specifically provided for (NSPF) |
16 – Tokyo |
908,877 |
16 – Uruguay |
3 446,000 | ||
17 |
Blue Mould |
17 |
350,000 |
18 |
Cheddar |
18 |
1 050,000 |
20 |
Edam/Gouda |
20 |
1 100,000 |
21 |
Italian type |
21 |
2 025,000 |
22 |
Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation |
22 – Tokyo |
393,006 |
22 – Uruguay |
380,000 | ||
25 |
Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation |
25 – Tokyo |
4 003,172 |
25 – Uruguay |
2 420,000 |
ANEXA II
Prezentarea informațiilor care trebuie comunicate în conformitate cu articolul 24 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006
ANEXA III
Prezentarea informațiilor care trebuie comunicate în conformitate cu articolul 24 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006
[a se trimite la numărul (32-2) 295 33 10 sau la adresa AGRI-MILK-USA@ec.europa.eu]
ANEXA IV
Prezentarea licențelor acordate în temeiul articolului 25 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006
[a se trimite la numărul (32-2) 295 33 10 sau la adresa AGRI-MILK-USA@ec.europa.eu]
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
45 |
32006L0074
L 235/17 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2006/74/CE A COMISIEI
din 21 august 2006
de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea înscrierii substanțelor active diclorprop-P, metconazol, pirimetanil și triclopir
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), în special articolul 6 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentele (CE) nr. 451/2000 (2) și (CE) nr. 703/2001 (3) ale Comisiei stabilesc normele de aplicare a celei de a doua faze din programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, precum și o listă cu substanțele active care urmează a fi evaluate în vederea unei eventuale înscrieri a acestora în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Lista în cauză cuprinde substanțele diclorprop-P, metconazol, pirimetanil și triclopir. |
(2) |
Efectele acestor substanțe active asupra sănătății oamenilor și asupra mediului au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile regulamentelor (CE) nr. 451/2000 și (CE) nr. 703/2001 pentru o serie de utilizări propuse de autorii notificărilor. Regulamentele în cauză desemnează, printre altele, statele membre raportoare însărcinate să prezinte Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA) rapoartele de evaluare și recomandările aferente substanțelor active în cauză, în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 451/2000. Pentru diclorprop-P, statul membru raportor a fost Danemarca și toate informațiile pertinente au fost prezentate la 5 noiembrie 2003. Pentru metconazol, statul membru raportor a fost Belgia și toate informațiile pertinente au fost prezentate la 27 ianuarie 2004. Pentru pirimetanil, statul membru raportor a fost Austria și toate informațiile pertinente au fost prezentate la 15 aprilie 2004. Pentru triclopir, statul membru raportor a fost Irlanda și toate informațiile pertinente au fost prezentate la 21 noiembrie 2003. |
(3) |
Rapoartele de evaluare au făcut obiectul unei evaluări între egali de către statele membre și EFSA și au fost prezentate Comisiei sub forma unor rapoarte științifice (4) la 14 decembrie 2005 pentru triclopir și la 13 ianuarie 2006 pentru diclorprop-P, metconazol și pirimetanil. Rapoartele în cauză au fost examinate de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și au fost finalizate de Comisie la 23 mai 2006 sub forma unor rapoarte de examinare a diclorprop-P-ului, metconazolului, pirimetanilului și a triclopirului. |
(4) |
Diversele examinări efectuate au arătat faptul că produsele fitosanitare care conțin substanțele active diclorprop-P, metconazol, pirimetanil și triclopir pot îndeplini, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și precizate în rapoartele de examinare ale Comisiei. Prin urmare, aceste substanțe active ar trebui înscrise în anexa I pentru a garanta faptul că autorizațiile pentru produsele fitosanitare care conțin aceste substanțe active vor putea fi acordate în toate statele membre, în conformitate cu dispozițiile directivei. |
(5) |
Fără a aduce atingere acestei concluzii, ar trebui obținute informații suplimentare asupra anumitor elemente specifice referitoare la diclorprop-P, pirimetanil și triclopir. Directiva 91/414/CEE prevede la articolul 6 alineatul (1) că înscrierea unei substanțe în anexa I poate fi supusă anumitor condiții. Prin urmare, ar trebui să se ceară ca substanțele diclorprop-P, pirimetanil și triclopir să facă obiectul unor teste suplimentare pentru a confirma evaluarea riscurilor asupra anumitor aspecte și ca aceste studii să fie prezentate de autorii notificărilor. |
(6) |
Înainte de înscrierea unei substanțe în anexa I, ar trebui prevăzut un termen rezonabil pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru a îndeplini noile cerințe generate de acest lucru. |
(7) |
Fără a aduce atingere obligațiilor prevăzute de Directiva 91/414/CEE în cazul înscrierii unei substanțe active în anexa I, statele membre trebuie să dispună de un termen de șase luni după înscriere pentru a reexamina autorizațiile existente pentru produsele fitosanitare care conțin diclorprop-P, metconazol, pirimetanil sau triclopir, pentru a asigura respectarea dispozițiilor Directivei 91/414/CEE, în special ale articolului 13, și a condițiilor aplicabile stabilite în anexa I. Statele membre pot, după caz, să modifice, să înlocuiască sau să retragă autorizațiile existente în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE. Prin derogare de la termenul prevăzut, ar trebui prevăzut un termen mai lung pentru prezentarea și evaluarea dosarului complet, prevăzut în anexa III, pentru fiecare produs fitosanitar, pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile uniforme prevăzute de Directiva 91/414/CEE. |
(8) |
Experiența dobândită în urma înscrierilor anterioare în anexa I la Directiva 91/414/CEE ale unor substanțe active evaluate în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei (5) a arătat că pot interveni dificultăți în interpretarea obligațiilor care se aplică titularilor de autorizații existente în ceea ce privește accesul la informații. Prin urmare, pentru a evita orice alte dificultăți, este necesar să se precizeze obligațiile statelor membre, în special obligația de a controla că orice titular al unei autorizații demonstrează că are acces la un dosar care îndeplinește condițiile din anexa II la directiva în cauză. Totuși, această clarificare nu impune nici o nouă obligație statelor membre sau titularilor de autorizații față de directivele adoptate până în prezent pentru modificarea anexei I. |
(9) |
Prin urmare, Directiva 91/414/CEE trebuie modificată în consecință. |
(10) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Statele membre adoptă și publică, până la 30 noiembrie 2007, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte, precum și un tabel de corespondență între respectivele acte și prezenta directivă.
Statele membre aplică aceste dispoziții de la 1 decembrie 2007.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 3
(1) Statele membre modifică sau retrag, după caz, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, autorizațiile existente pentru produsele fitosanitare care conțin ca substanță activă diclorprop-P, metconazol, pirimetanil sau triclopir, până la 30 noiembrie 2007.
Până la această dată, statele membre verifică, în special, dacă sunt respectate condițiile prevăzute în anexa I la directiva în cauză privind substanțele diclorprop-P, metconazol, pirimetanil și triclopir, cu excepția celor menționate în partea B a înscrierilor privind aceste substanțe active și dacă titularul autorizației are un dosar sau acces la un dosar care să respecte condițiile prevăzute în anexa II la directiva în cauză, în conformitate cu dispozițiile articolului 13 din aceasta.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), orice produs fitosanitar autorizat care conține diclorprop-P, metconazol, pirimetanil sau triclopir ca substanță activă unică sau asociată cu alte substanțe active care sunt înscrise în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 31 mai 2007 face obiectul unei reevaluări de către statele membre în conformitate cu principiile uniforme menționate în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește condițiile prevăzute în anexa III la directiva în cauză și ținând seama de partea B a textului din anexa I la directiva în cauză privind substanțele diclorprop-P, metconazol, pirimetanil și, respectiv, triclopir. În funcție de această evaluare, statele membre stabilesc dacă produsul îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.
După ce s-au asigurat de respectarea acestor condiții, statele membre:
(a) |
în cazul unui produs care conține ca substanță activă unică diclorprop-P, metconazol, pirimetanil sau triclopir, modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 31 mai 2011 sau |
(b) |
în cazul unui produs care conține diclorprop-P, metconazol, pirimetanil sau triclopir asociat cu alte substanțe active, modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 31 mai 2011 sau la o dată stabilită pentru a efectua această modificare sau retragere de directiva sau directivele care au adăugat substanța sau substanțele în cauză în anexa I la Directiva 91/414/CEE, dacă această dată este ulterioară. |
Articolul 4
Prezenta directivă intră în vigoare la 1 iunie 2007.
Articolul 5
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 21 august 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/64/CE a Comisiei (JO L 206, 27.7.2006, p. 107).
(2) JO L 55, 29.2.2000, p. 25. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1044/2003 (JO L 151, 19.6.2003, p. 32).
(4) EFSA Scientific Report (2006) 52, 1-67, Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance dichlorprop-P (data finalizării: 13 ianuarie 2006).
EFSA Scientific Report (2006) 64, 1-71, Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance metconazole (data finalizării: 13 ianuarie 2006).
EFSA Scientific Report (2006) 61, 1-70, Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance pyrimethanil (data finalizării: 13 ianuarie 2006).
EFSA Scientific Report (2005) 56, 1-103, Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance triclopyr (data finalizării: 14 decembrie 2005).
(5) JO L 366, 15.12.1992, p. 10. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2266/2000 (JO L 259, 13.10.2000, p. 27).
ANEXĂ
Substanțe active care trebuie adăugate la sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE:
Nr. |
Denumire comună, numere de identificare |
Denumire IUPAC |
Puritate (1) |
Data intrării în vigoare |
Data expirării înscrierii |
Dispoziții specifice | ||||||
„135 |
Diclorprop-P Număr CAS 15165-67-0 Număr CIPAC 476 |
Acid (R)-2-(2,4-diclorofenoxi) propanoic |
≥ 900 g/kg |
1 iunie 2007 |
31 mai 2017 |
PARTEA A Pot fi autorizate numai utilizările ca erbicid. PARTEA B Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute în anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de examinare pentru diclorprop-P și, în special, de anexele I și II la acesta, în versiunea finală elaborată de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 23 mai 2006. În cursul acestei evaluări generale, statele membre:
Statele membre interesate solicită prezentarea unor studii complementare pentru a confirma rezultatele privind metabolismul animalelor și evaluarea riscurilor privind expunerea acută și de scurtă durată pentru păsări și expunerea acută pentru mamiferele erbivore. Statele membre se asigură că autorii notificărilor la cererea cărora diclorprop-P-ul a fost înscris în prezenta anexă transmit aceste studii Comisiei în termen de doi ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive. | ||||||
136 |
Metconazol Număr CAS 125116-23-6 (stereochimie nedefinită) Număr CIPAC 706 |
(1RS,5RS:1RS,5SR)-5-(4-clorobenzil)-2,2-dimetil-1-(1H-1,2,4-triazol-1-ilmetil) ciclopentanol |
≥ 940 g/kg (suma izomerilor cis și trans) |
1 iunie 2007 |
31 mai 2017 |
PARTEA A Pot fi autorizate numai utilizările ca fungicid. PARTEA B Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute în anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de examinare pentru metconazol, în special de anexele I și II la acesta, în versiunea finală elaborată de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 23 mai 2006. În cursul acestei evaluări generale:
| ||||||
137 |
Pirimetanil Număr CAS 53112-28-0 Număr CIPAC neatribuit |
N-(4,6-dimetilpirimidină-2-il) anilină |
≥ 975 g/kg [cianamida (impuritatea generată în cadrul procesului de fabricație) poate reprezenta o problemă toxicologică, iar concentrația sa în produsul tehnic nu poate depăși 0,5 g/kg] |
1 iunie 2007 |
31 mai 2017 |
PARTEA A Pot fi autorizate numai utilizările ca fungicid. PARTEA B Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute în anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de examinare pentru pirimetanil, în special de anexele I și II la acesta, în versiunea finală elaborată de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 23 mai 2006. În cursul acestei evaluări generale, statele membre:
Statele membre în cauză solicită prezentarea unor studii complementare pentru a confirma evaluarea riscurilor pentru pești. Ele se asigură că autorii notificărilor la cererea cărora pirimetanilul a fost înscris în prezenta anexă transmit aceste studii Comisiei în termen de doi ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive. | ||||||
138 |
Triclopir Număr CAS 055335-06-3 Număr CIPAC 376 |
acid [(3,5,6-tricloro-2-piridinil)oxi] acetic |
≥ 960 g/kg (sub formă de [(3,5,6-tricloro-2-piridinil)oxi] acetat de 2-butoxiacetil |
1 iunie 2007 |
31 mai 2017 |
PARTEA A Pot fi autorizate numai utilizările ca erbicid. PARTEA B În cazul evaluării cererilor de autorizare pentru produsele fitosanitare care conțin triclopir, pentru utilizări altele decât aplicările pe pășuni și pajiști primăvara, statele membre acordă o atenție deosebită criteriilor prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (b) și se asigură că obțin toate datele și informațiile necesare înainte de acordarea unei astfel de autorizații. Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute în anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de examinare pentru triclopir, în special de anexele I și II la acesta, în versiunea finală elaborată de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 23 mai 2006. În cursul acestei evaluări generale, statele membre:
Statele membre interesate solicită prezentarea unor studii complementare pentru a confirma evaluarea riscului acut și a riscului pe termen lung pentru păsări și mamifere, precum și a riscurilor pentru organismele acvatice generate de expunerea la metabolitul 6-cloro-2-piridinol. Ele se asigură că autorii notificărilor la cererea cărora triclopirul a fost înscris în prezenta anexă transmit aceste studii Comisiei în termen de doi ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.” |
(1) În raportul de evaluare se fac precizări privind identitatea și specificația substanțelor active.
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
51 |
32006R1291
L 236/20 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1291/2006 AL COMISIEI
din 30 august 2006
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 795/2004 privind normele de aplicare a schemei de plăți unice prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori și de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2019/93, (CE) nr. 1452/2001, (CE) nr. 1453/2001, (CE) nr. 1454/2001, (CE) nr. 1868/94, (CE) nr. 1251/1999, (CE) nr. 1254/1999, (CE) nr. 1673/2000, (CEE) nr. 2358/71 și (CE) nr. 2529/2001 (1), în special articolul 145 literele (c) și (d),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 795/2004 al Comisiei (2) introduce normele de aplicare a schemei de plăți unice începând cu 2005. |
(2) |
Experiența punerii în aplicare administrativă și operațională a schemei menționate anterior la nivel național a demonstrat că, pentru unele aspecte, sunt necesare norme de aplicare suplimentare, iar, pentru alte aspecte, normele în vigoare trebuie clarificate și adaptate. |
(3) |
În vederea facilitării transferului drepturilor la plăți agricultorilor, este necesar să se prevadă crearea de fracțiuni de drepturi fără terenuri și transferul acestora. |
(4) |
În cazul în care drepturile la plăți a căror valoare unitară a fost majorată cu peste 20 % prin sume de referință rezultate din rezerva națională nu au fost utilizate în conformitate cu articolul 42 alineatul (8) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, numai majorarea valorii se reportează de îndată la rezerva națională. |
(5) |
Drepturile care sunt alocate în cadrul rezervei naționale în temeiul unor acte administrative sau decizii judecătorești pentru indemnizarea agricultorilor nu intră sub incidența restricțiilor prevăzute la articolul 42 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003. |
(6) |
Pentru facilitarea circulației drepturilor la plăți, agricultorii pot ceda în mod voluntar drepturi rezervei naționale. |
(7) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 795/2004 trebuie modificat. |
(8) |
Dat fiind că aceste cazuri prevăzute la articolul 1 alineatele (2) și (4) au putut fi prezentate de la 1 ianuarie 2005 și, respectiv, 1 ianuarie 2006, este necesar să se prevadă ca dispozițiile de la aceste alineate să se aplice retroactiv începând cu aceste date. |
(9) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a plăților directe, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 795/2004 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 3 se modifică după cum urmează:
|
2. |
La articolul 6 alineatul (3), al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 42 alineatul (8) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 se aplică drepturilor la plată a căror valoare unitară a fost majorată cu peste 20 % în conformitate cu al doilea paragraf din prezentul alineat. Articolul 42 alineatul (8) al doilea paragraf din regulamentul menționat anterior se aplică până la valoarea majorată a drepturilor la plată a cărui valoare unitară a fost majorată cu peste 20 %, în conformitate cu al doilea paragraf.” |
3. |
La articolul 23a se adaugă următoarea teză: „Articolul 42 alineatul (8) din regulamentul menționat anterior nu se aplică drepturilor la plată alocate în cadrul prezentului articol.” |
4. |
La articolul 24, se adaugă următorul alineat: „(3) Agricultorul poate ceda în mod voluntar drepturile la plată rezervei naționale, cu excepția drepturilor de scoatere temporară din circuitul agricol.” |
5. |
Articolul 50 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 50 (1) În fiecare an, statele membre comunică Comisiei pe cale electronică, următoarele date:
(2) În cazul punerii în aplicare regionale a schemei de plăți unice prevăzute la articolul 58 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, statele membre comunică, până la 15 septembrie a primului an de aplicare, partea corespunzătoare plafonului stabilit în conformitate cu alineatul (3) din articolul menționat anterior. În ceea ce privește primul an de aplicare a schemei de plăți unice, informațiile prevăzute la alineatul (1) litera (a) se bazează pe drepturile la plată provizorii. Aceleași informații, bazate pe drepturile la plată definitive, sunt comunicate înainte de 1 martie a anului următor. (3) În cazul aplicării măsurilor prevăzute la articolul 69 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, statele membre comunică, până la 1 septembrie, numărul total de solicitări pentru anul în curs, însoțit de suma totală pentru fiecare din sectoarele în cauză privind păstrarea prevăzută la articolul menționat anterior. Până la 1 septembrie, datele definitive privind numărul total de solicitări în sensul articolului 69 din regulamentul menționat anterior care au fost acceptate în anul precedent și numărul total corespunzător ajutoarelor care au fost alocate pentru fiecare dintre sectoarele în cauză privind păstrarea prevăzută la articolul menționat anterior.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament se aplică de la data intrării în vigoare, cu excepția articolului 1 alineatul (2), care se aplică de la 1 ianuarie 2005, și a articolului 1 alineatul (4), care se aplică de la 1 ianuarie 2006.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 30 august 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 953/2006 (JO L 175, 29.6.2006, p. 1).
(2) JO L 141, 30.4.2004, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1134/2006 (JO L 203, 26.7.2006, p. 4).
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
53 |
32006D0586
L 236/31 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 25 august 2006
de recunoaștere în principiu a conformității dosarelor transmise pentru examinarea detaliată în vederea eventualei înscrieri a cromafenozidei, halosulfuronului, tembotrionei, valiphenalului și virusului mozaicului galben al dovlecelului (sușă benignă) în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului
[notificată cu numărul C(2006) 3820]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2006/586/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), în special articolul 6 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Directiva 91/414/CEE prevede stabilirea unei liste comunitare de substanțe active a căror încorporare în produsele fitosanitare este autorizată. |
(2) |
Calliope SAS a prezentat autorităților ungare, la 12 decembrie 2004, un dosar pentru substanța activă cromafenozidă, în vederea obținerii înscrierii sale în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Nissan Chemical Europe SARL a prezentat autorităților italiene, la 19 mai 2005, un dosar pentru halosulfuron, în vederea obținerii înscrierii sale în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Bayer CropScience AG a prezentat autorităților austriece, la 25 noiembrie 2005, un dosar pentru tembotrionă, în vederea obținerii înscrierii sale în anexa I la Directiva 91/414/CEE. ISAGRO SpA a prezentat autorităților ungare, la 2 septembrie 2005, un dosar pentru valiphenal, în vederea obținerii înscrierii sale în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Central Science Laboratory a prezentat autorităților britanice, la 16 martie 2005, un dosar pentru virusul mozaicului galben al dovlecelului (sușă benignă), în vederea obținerii înscrierii sale în anexa I la Directiva 91/414/CEE. |
(3) |
Autoritățile britanice, austriece, italiene și ungare au informat Comisia că s-a constatat, în urma unei prime examinări, că dosarele prezentate pentru substanțele active respective îndeplinesc cerințele în ceea ce privește datele și informațiile menționate în anexa II la Directiva 91/414/CEE. Aceste dosare îndeplinesc, de asemenea, cerințele referitoare la datele și informațiile menționate în anexa III la Directiva 91/414/CEE, în ceea ce privește un produs fitosanitar care conține substanța activă respectivă. În conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, dosarele au fost ulterior trimise de către solicitanții respectivi Comisiei și celorlalte state membre, apoi Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. |
(4) |
Prezenta decizie își propune să confirme formal, la nivel comunitar, că dosarele sunt considerate ca îndeplinind în principiu cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute în anexa II la Directiva 91/414/CEE și, pentru cel puțin un produs fitosanitar care conține substanța activă respectivă, cerințele din anexa III la directiva menționată. |
(5) |
Prezenta decizie nu aduce atingere dreptului Comisiei de a invita solicitantul să transmită date sau informații suplimentare în scopul clarificării anumitor puncte din dosar. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Fără a aduce atingere articolului 6 alineatul (4) din Directiva 91/414/CEE, dosarele privind substanțele active care figurează în anexa la prezenta decizie, care au fost transmise Comisiei și statelor membre în vederea înscrierii acestor substanțe în anexa I la directiva menționată, îndeplinesc în principiu cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute în anexa II la respectiva directivă.
Aceste dosare îndeplinesc, de asemenea, cerințele referitoare la datele și informațiile prevăzute în anexa III la respectiva directivă, în ceea ce privește un produs fitosanitar care conține substanța activă în cauză, luând în considerare utilizările propuse.
Articolul 2
Statele membre raportoare continuă examinarea detaliată a dosarelor respective și transmit Comisiei Europene concluziile acestei examinări, însoțite de recomandări referitoare la înscrierea sau nu a substanței active în cauză în anexa I la Directiva 91/414/CEE, precum și la condițiile aferente, în cel mai scurt timp și cel mai târziu în termen de un an de la data publicării prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 25 august 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/41/CE a Comisiei (JO L 187, 8.7.2006, p. 24).
ANEXĂ
SUBSTANȚE ACTIVE VIZATE DE PREZENTA DECIZIE
Nr. |
Nume curent, număr de identificare CIPAC |
Autorul cererii |
Data cererii |
Statul membru raportor |
1 |
Cromafenozidă Nr. CIPAC încă neatribuit |
Calliope SAS |
12 decembrie 2004 |
HU |
2 |
Halosulfuron Nr. CIPAC încă neatribuit |
Nissan Chemical Europe SARL |
19 mai 2005 |
IT |
3 |
Tembotrionă Nr. CIPAC încă neatribuit |
Bayer CropScience AG |
25 noiembrie 2005 |
AT |
4 |
Valiphenal Nr. CIPAC încă neatribuit |
ISAGRO SpA |
2 septembrie 2005 |
HU |
5 |
Virusul mozaicului galben al dovlecelului (sușă benignă) Nr. CIPAC: fără obiect |
Central Science Laboratory |
16 martie 2005 |
UK |
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
56 |
32006D0437
L 237/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 4 august 2006
de aprobare a unui manual de diagnostic pentru influența aviară în conformitate cu Directiva 2005/94/CE a Consiliului
[notificată cu numărul C(2006) 3477]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2006/437/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Directiva 2005/94/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 privind măsurile comunitare de combatere a influenței aviare și de abrogare a Directivei 92/40/CEE (1), în special articolul 50 alineatul (1) al doilea paragraf,
întrucât:
(1) |
Directiva 2005/94/CE prevede anumite măsuri preventive privind supravegherea și detecția precoce a influenței aviare, precum și un minimum de măsuri de combatere care să fie aplicate în cazul apariției unui focar de boală la păsările de curte sau la alte păsări captive. |
(2) |
Este necesar să se stabilească, la nivel comunitar, proceduri de diagnosticare, metode de prelevare de eșantioane și criterii de evaluare a rezultatelor testelor de laborator, în scopul confirmării prezenței unui focar de influență aviară. |
(3) |
Anexa VII la Directiva 2005/94/CE definește funcțiile și sarcinile laboratorului comunitar de referință pentru influența aviară în vederea coordonării, în colaborare cu Comisia, a metodelor folosite în statele membre pentru diagnosticarea bolii menționate. Funcțiile și sarcinile respective cuprind organizarea de teste comparative periodice și furnizarea reactivilor standard la nivel comunitar. |
(4) |
Recent, s-au pus la punct teste de laborator pentru a asigura o diagnosticare rapidă a influenței aviare. |
(5) |
Experiența acumulată în ultimii ani în combaterea influenței aviare a permis identificarea procedurilor de prelevare de eșantioane și a criteriilor de evaluare a rezultatelor testelor de laborator celor mai potrivite pentru diagnosticul corect al bolii în situații diferite. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Se aprobă manualul de diagnostic prevăzut de Directiva 2005/94/CE și descris în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Statele membre aplică manualul de diagnostic de la data transpunerii Directivei 2005/94/CE sau de la 1 iulie 2007, în cazul în care ultima dată menționată este anterioară.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 4 august 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 10, 14.1.2006, p. 16.
ANEXĂ
MANUAL DE DIAGNOSTIC PENTRU INFLUENȚA AVIARĂ
CAPITOLUL I
Introducere, obiective și definiții
1. |
Pentru a asigura uniformitatea procedurilor utilizate pentru diagnosticul influenței aviare (IA) în Comunitate, prezentul manual de diagnostic stabilește:
|
2. |
Prezentul manual de diagnostic se adresează autorităților responsabile de combaterea IA. Prin urmare, manualul se referă în special la principiile și aplicațiile testelor de laborator și la evaluarea rezultatelor testelor, precum și la tehnicile de laborator. |
3. |
În sensul prezentului manual de diagnostic, pe lângă definițiile care figurează la articolul 2 din Directiva 2005/94/CE, se înțelege prin:
|
4. |
Confirmarea IA la păsările de curte și la alte păsări captive trebuie să se efectueze în conformitate cu procedurile, metodele de prelevare de eșantioane și criteriile de evaluare a rezultatelor testelor de laborator stabilite în prezentul manual de diagnostic și să se bazeze pe unul sau mai multe criterii menționate la literele (a), (b) și (c):
|
5. |
Confirmarea infectării mamiferelor cu un virus influența A de origine aviară înalt patogen sau, în cazul în care este slab patogen, care aparține subtipurilor H5 și H7, trebuie să se bazeze pe unul sau mai multe criterii dintre cele menționate la literele (a) și (b);
|
6. |
Procedurile, metodele de prelevare a eșantioanelor și criteriile de evaluare a rezultatelor testelor de laborator trebuie să fie:
|
CAPITOLUL II
Descrierea IA cu accent pe diagnosticul diferențial
1. Etiologie și virulență
IA este o infecție virală foarte contagioasă cauzată de viruși din familia Orthomyxoviride, genul Influenzavirus A. Virusurile influența A sunt singurele din familia Orthomyxovirus a căror capacitate de a infecta păsările a fost stabilită. S-a demonstrat că numeroase specii de păsări erau sensibile la infecția cu virusul influența A; în cazul în care păsările acvatice constituie primul rezervor al virusului respectiv, o majoritate covârșitoare a izolaților erau slab patogeni la pui și la curcani, principalele păsări cu importanță economică atinse de maladie.
Virusurile influența A au nucleoproteine înrudite antigenic și proteine matriciale înrudite antigenic, dar sunt clasificate în subtipuri în funcție de caracterele antigenice ale glicoproteinelor de suprafață, hemaglutinină (HA) și neuraminidază (NA). Până în prezent au fost identificate șaisprezece subtipuri de HA (H1-H16) și nouă subtipuri de NA (N1-N9). Fiecare virus influența A conține un antigen HA și un antigen NA, aparent combinate în toate modurile posibile.
Virusurile influența A se împart în două grupe, în funcție de capacitatea lor de a provoca boala la păsările de curte sensibile:
(a) |
virusurile influenței aviare înalt patogene (HPAI), care provoacă o boală extrem de gravă caracterizată printr-o infecție generalizată a păsărilor de curte contaminate și o mortalitate foarte ridicată (putând merge până la 100 %) în cadrul efectivului; |
(b) |
virusurile influenței aviare slab patogene (LPAI), care provoacă la păsările de curte o afecțiune benignă, în principal respiratorie, exceptând cazurile în care este exacerbată de alte coinfecții sau de alți factori. |
Păsările sălbatice, în special păsările de apă migratoare, joacă un rol foarte important în calitate de rezervoare ale virusului influența A, astfel cum a arătat izolarea a aproape tuturor combinațiilor posibile ale subtipurilor HA și NA la păsările sălbatice. În general, la păsările sălbatice sunt detectate numai virusurile LPAI, cu excepția cazurilor răspândirii HPAI de către păsările de curte infectate.
Introducerea inițială a virusului IA în exploatațiile avicole rezultă cel mai probabil dintr-un contact direct sau indirect cu păsări sălbatice.
E posibil ca virusurile LPAI introduse de un rezervor sălbatic să poată circula la păsările domestice fără să fie detectate, dat fiind faptul că semnele clinice sunt adesea discrete, chiar absente.
O dată introduse la păsările de curte, sușele de virus LPAI aparținând subtipurilor H5 și H7 pot suferi mutații pentru a produce sușe HPAI. Până în prezent s-a stabilit că doar virusurile din subtipurile H5 și H7 provoacă HPAI.
Deși se pare că la transformarea virusului LPAI în virus HPAI intervin mai multe mecanisme, factorii care stau la originea acestui mecanism sunt necunoscuți. În anumite cazuri, mutația pare să se fi produs rapid, la situl inițial, după transmiterea prin păsări sălbatice, în timp ce în alte cazuri virusul LPAI a circulat la păsările de curte timp de câteva luni înainte de a suferi mutații. Prin urmare, este imposibil să se prevadă dacă și când va surveni o astfel de mutație. Cu toate acestea, se poate presupune pe drept că riscul de mutație la virusul HPAI este cu atât mai mare cu cât circulația virusului LPAI la păsările de curte este mai mare.
Perioada de incubație este dificil de estimat și probabil variază în funcție de sușa virusului și de gazdă. În general, se citează o cifră de cinci – șase zile; cu toate acestea, limita pentru diferitele păsări variază de la câteva ore până la aproximativ șapte zile.
2. Semne clinice la păsările infectate cu un virus HPAI
Semnele clinice sunt foarte diferite și sunt influențate de factori, precum virulența virusului care se află la originea infecției, specia afectată, vârstă, sex, prezența altor boli și mediul înconjurător.
Semnele precoce pot fi următoarele: anorexie, diminuarea cantității de apă ingerată și mortalitate relativ scăzută. Cu toate acestea, este posibil și ca boala să apară subit la un efectiv și să provoace moartea unui număr mare de păsări care nu prezentau nici un semn premonitoriu sau prezentau semne minime, spre exemplu depresie, anorexie, pene zburlite și febră. În general, cu cât păsările supraviețuiesc mai mult, cu atât semnele clinice sunt mai clare. Termenul de apariție a semnelor depinde de virus, de gazdă și de doza infectantă inițială, precum și de sistemul de creștere. Virusul se răspândește mai lent la găinile ouătoare din baterii sau la păsările care trăiesc în aer liber, decât la cele din cotețele pentru îngrășare.
La început, găinile infectate cu virusul HPAI pot face ouă cu coaja moale, dar apoi se opresc de îndată din ouat. Păsările bolnave sunt adesea într-o stare de semicomă, stând așezate sau în picioare, cu capul atingând solul. Crestele și carunculele lor sunt cianozate și edematoase și pot prezenta, la extremități, hemoragii cu peteșii sau cu echimoze. Apare adesea o diaree apoasă abundentă și păsărilor le este extrem de sete. Respirația poate fi dificilă și se poate observa o lăcrimare excesivă. Se pot constata hemoragii în zonele cutanate fără pene. Ratele de mortalitate în cadrul efectivului variază de la 50 la 100 %.
La puii de carne, semnele HPAI sunt adesea mai puțin evidente decât la alte păsări de curte și constau, în general, într-o depresie severă și în anorexie; creșterea clară a mortalității poate fi prima anomalie observată. De asemenea, se mai poate constata un edem la cap și la gât, precum și semne neurologice, cum ar fi torticolis și ataxia.
HPAI la curcani este asemănătoare cu cea observată la păsările domestice, dar anumite virusuri HPAI par mai virulente la curcani, iar altele mai puțin virulente.
La gâștele infectate cu virusul HPAI, semnele de depresie, de anorexie și de diaree sunt comparabile cu semnele observate la găinile ouătoare, dar sunt adesea însoțite de o umflare a sinusurilor. Păsările tinere pot prezenta semne neurologice.
Rațele infectate cu un virus HPAI pot să nu prezinte nici un semn clinic. Cu toate acestea, s-a semnalat faptul că anumite sușe induc la rațe semne comparabile cu cele observate la gâște, însoțite de o anumită mortalitate.
În ceea ce privește infecția struților africani cu un virus HPAI sau LPAI, semnele clinice pot lipsi. În cazul focarelor de HPAI cum au fost cele apărute în Italia în 1999/2000, s-a arătat că bibilicile și prepelițele japoneze erau sensibile la infecții, iar semnele prezente și mortalitatea erau asemănătoare cu felul în care se manifesta boala la pui sau la curcani. Cu toate acestea, studiile experimentale au stabilit că prepelițele sunt rezistente la anumite sușe HPAI. Pentru toate păsările, prezența anticorpilor dirijați împotriva aceluiași subtip H, indiferent dacă este consecința unei vaccinări sau a unei infectări naturale, poate însemna că infecția cu virusul HPAI nu determină semne clinice evidente.
3. Leziuni post mortem la păsările infectate cu virusul HPAI
Păsările care mor în faza foarte acută pot prezenta leziuni macroscopice minime, care constau în deshidratare și congestie viscerală și musculară.
La păsările care mor după o evoluție clinică prelungită, sunt prezente pe tot corpul hemoragii cu peteșii sau cu echimoze, în special în laringe, trahee, proventricul și în țesutul adipos al epicardului, precum și pe suprafețele seroase adiacente sternului. Se observă un important edem subcutanat, în special în jurul capului și al jaretelor. Cadavrul poate fi deshidratat. În splină, ficat, rinichi și plămâni pot fi prezente focare necrotice galbene. Sacul alveolar poate conține un exsudat. Splina poate prezenta o creștere a volumului și poate fi hemoragică.
Din punct de vedre histologic, IA se caracterizează prin tulburări vasculare care duc la formarea unui edem, hemoragii și infiltrație perivasculară, în special în miocard, splină, plămâni, creier, pancreas și caruncule. Se observă focare necrotice în plămâni, ficat și rinichi. În creier se pot observa glioză, proliferare vasculară și degenerare neuronală.
4. Diagnostic diferențial
În diagnosticul diferențial al HPAI trebuie să se ia în considerare, în special, următoarele boli:
(a) |
alte boli care provoacă o puternică mortalitate subită:
|
(b) |
alte boli care provoacă o umflare a crestelor și a carunculelor, precum:
|
5. Semne clinice la păsările infectate cu un virus LPAI
Gravitatea bolii induse de virusul LPAI este mult influențată de:
(a) |
sușa virusului; |
(b) |
specia și vârsta gazdei; |
(c) |
starea imunitară a gazdei față de virus, în special, prezența altor agenți infecțioși, precum:
|
(d) |
patologii imunodeficitare: |
(e) |
factori de mediu (precum excesul de amoniac, praf, temperaturi crescute sau scăzute). |
Pe de o parte, semnele clinice ale bolii pot fi invizibile sau discrete, luând numai forma unor semne respiratorii puțin grave sau a unor aspecte de producție de ouă la păsările de curte ouătoare. Pe de altă parte, infecțiile cu virusul LPAI se pot potrivi cu semne clinice severe ale bolii, în special la curcani, constând în general în raluri, tuse și o umflare a sinusurilor infraorbitare însoțite de o stare febrilă asociată cu pierdere de apetit și mortalitate ridicată.
LPAI se poate confunda cu numeroase maladii care provoacă semne respiratorii sau intestinale sau poate fi complicată de maladiile respective. Trebuie să se suspecteze prezența IA de fiecare dată când păsările sunt atinse de o boală care nu dispare în ciuda aplicării măsurilor preventive și terapeutice adaptate la alte boli.
6. Semne clinice la păsările captive
Gama semnelor clinice poate fi foarte largă și, precum în cazul păsărilor de curte, poate varia de la semne invizibile la semne severe ale bolii, însoțite de o mortalitate ridicată.
În general, infecția se răspândește mai lent într-un grup de păsări captive din cauza diversității speciilor prezente: sensibilitățile lor sunt diferite, nivelul de excreție al virusului este eterogen, iar transmiterea se face adesea relativ lent din cauza unui contact redus și a densităților reduse ale populațiilor.
CAPITOLUL III
Orientări de luat în considerare în cazul suspiciunii de IA într-o exploatație
Variabilitatea semnelor clinice, atât pentru HPAI, cât și pentru LPAI este atât de mare încât este imposibil să se stabilească orientări bine definite pentru focarele suspectate. O mortalitate ridicată, bruscă, la păsările de curte, însoțită sau nu de semnele clinice descrise la capitolul II, trebuie să facă obiectul unei anchete constând, în special, din trimiterea de eșantioane pentru efectuarea cercetărilor de laborator. În schimb, în absența unei mortalități ridicate, este mai dificil să se suspecteze sau să se excludă prezența IA.
Dat fiind faptul că un diagnostic rapid al HPAI sau al LPAI cauzat de subtipurile H5 și H7 prezintă o importanță capitală pentru combaterea și eradicarea rapidă a bolii, IA trebuie luată mereu în considerare în diagnosticul diferențial al problemelor respiratorii, al problemelor privind producția de ouă și al creșterii mortalității la păsările de curte și trebuie prezentate eșantioane potrivite pentru cercetările de laborator.
Figură
Privire de ansamblu schematică asupra etapelor de diagnosticare ce duc la confirmarea IA
CAPITOLUL IV
Proceduri generale pentru prelevarea și transportul eșantioanelor
1. Directiva 2005/94/CE și manualul de diagnostic
Atunci când Directiva 2005/94/CE face trimitere la manualul de diagnostic, trebuie să se efectueze cercetări și să se preleveze eșantioane și totodată trebuie să se aplice procedurile de supraveghere în conformitate cu prezentul capitol din manualul de diagnostic.
2. Proceduri de urmat în cazul suspectării unor focare de IA
În cazul în care medicul veterinar oficial are o suspiciune clinică privind existența unui focar de IA sau atunci când rezultatele unui test de laborator pentru boala menționată nu sunt negative, autoritatea competentă trebuie să se asigure că se va efectua o anchetă care să respecte procedurile descrise în prezentul capitol din manualul de diagnostic, în conformitate cu articolul 7 din Directiva 2005/94/CE și că ancheta respectivă va fi dusă la bun sfârșit înainte de a exclude prezența bolii.
3. Interpretarea testelor virologice
Autoritatea competentă poate considera că prezența virusului IA poate fi exclusă atunci când un număr corespunzător de păsări bolnave sau moarte și de tampoane traheale/orofaringeale sau cloacale au fost supuse, în conformitate cu prezentul capitol, detectării virusului respectiv sau a genomului său, iar rezultatele testelor realizate în conformitate cu una dintre metodele de detectare a virusului menționate la capitolul V sau VI sau autorizate de către autoritatea competentă în conformitate cu punctul 6 litera (b) din capitolul I au fost negative.
4. Ansamblu standard de eșantioane pentru testele virologice sau serologice în laborator
Pentru ancheta privind o exploatație suspectată de infecția cu virusul IA, trebuie prelevate și trimise direct eșantioanele menționate la literele (a) și (b), care alcătuiesc ansamblul standard pentru testele virologice sau serologice („eșantioane standard”) în vederea efectuării testelor virologice și serologice în laborator.
(a) |
Ansamblul standard de eșantioane pentru testele virologice este alcătuit din următoarele:
Cadavrele trebuie să provină de la păsări moarte cu puțin timp înainte și care erau grav bolnave sau muribunde și au fost eutanasiate. Tampoanele trebuie prelevate de la un număr de păsări identic cu cel menționat la litera (a) sau de la toate păsările din exploatația suspectată, în cazul în care sunt mai puține. Eșantioanele trebuie să fie prelevate mai întâi de la păsările care prezintă semne clinice ale bolii. Tampoanele cloacale trebuie să fie acoperite de excremente (cantitate optimă: 1 g.). În cazul în care, dintr-un motiv oarecare, nu se pot preleva tampoane cloacale de la păsările vii, o altă soluție o pot reprezenta eșantioanele de excremente proaspete colectate cu grijă. Adesea este mai practic să se preleveze tampoane traheale/orofaringeale din cavitatea bucală. De îndată ce se cunosc caracteristicile de creștere a virusului, autoritatea competentă poate decide să preleveze un singur tip de tampoane fie traheale/orofaringeale, fie cloacale, în loc de două, în funcție de locul în care replicarea virusului este mai importantă – în căile respiratorii sau în cele gastrointestinale – și, de asemenea, în funcție de specia implicată. |
(b) |
Ansamblul standard de eșantioane pentru testele serologice este alcătuit din cel puțin douăzeci de eșantioane de sânge. Eșantioanele trebuie prelevate de la un număr de păsări identic cu cel menționat la litera (b) sau de la toate păsările din exploatația suspectată, în cazul în care sunt într-un număr mai mic. Eșantioanele trebuie să fie prelevate de la păsările care par bolnave sau de la cele care aparent s-au recuperat de curând. Autoritatea competentă poate decide că nu este necesară prelevarea unei serii complete de eșantioane standard, ci numai a unui subansamblu din eșantioanele respective. |
5. Transportul eșantioanelor
O atenție specială se va acorda conservării și transportului eșantioanelor către laborator în vederea analizelor.
Tampoanele trebuie refrigerate de îndată în gheață sau cu blocuri de răcire și trimise la laborator cât mai repede posibil. Cu excepția cazurilor de necesitate absolută, eșantioanele nu trebuie congelate. În cazul în care nu pot fi duse la laborator în termen de douăzeci și patru de ore, eșantioanele trebuie congelate de îndată, depozitate și apoi transportate în zăpadă carbonică.
În plus – și nu în loc de – refrigerare, tampoanele trebuie depozitate într-un mediu antibiotic sau într-un mediu de transport viral specific la 4 °C, astfel încât să fie complet imersate. În lipsa unui astfel de mediu, tampoanele trebuie reașezate în învelișul lor și trimise uscate la laborator în vederea analizelor.
Stocarea și transportul eșantioanelor pot fi influențate de diverși factori. Prin urmare, metoda de transport trebuie adaptată ca atare.
6. Mediu antibiotic
Mediul antibiotic menționat la punctul 5 trebuie să aibă la bază o soluție salină tamponată cu fosfat cu valoarea pH-ului cuprinsă între 7,0 și 7,4 (se controlează după adăugarea antibioticelor).
Mediile pe bază de proteine, precum lichidul cord-creier sau lichidul triptoză tamponat cu tri, pot conferi virusului o mai mare sensibilitate, în special în timpul transportului. Antibioticele folosite și concentrațiile acestora se pot modifica în funcție de condițiile locale și de disponibilități.
Pentru eșantioanele fecale pot fi necesare cantități foarte mari de antibiotice. Cantitățile potrivite sunt următoarele: 10 000 UI/ml penicilină, 10 mg/ml streptomicină, 0,25 mg/ml gentamicină și 5 000 UI/ml nistatină. Cantitățile menționate pot fi cu de până la cinci ori mai reduse pentru țesuturile și eșantioanele traheale.
În cazul în care se dorește neutralizarea Chlamydophilei, trebuie să se adauge 0,05 – 0,1 mg/ml oxitetraciclină.
7. Mediu lichid cord-creier
Soluția trebuie preparată în apă și trebuie să conțină 15 % p/v pudră de lichid cord-creier înainte de sterilizare (cu autoclavă la 121°C/15 minute).
După sterilizare, antibioticele trebuie adăugate după cum urmează: 10 000 UI/ml penicilină G, 20 μg amfotericină Β și 1 000 μg/ml gentamicină. Mediile se pot conserva la 4 °C timp de maximum două luni.
8. Proceduri care trebuie aplicate în ceea ce privește dispozițiile corespunzătoare ale Directivei 2005/94/CE
8.A. Focare suspecte
8.1. Articolul 7 alineatul (1) – Măsuri care trebuie aplicate în exploatațiile în care sunt suspectate focare
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează o exploatație unde este suspectat un focar, măsurile care trebuie aplicate sunt următoarele:
(a) |
controlul registrelor de producție și al registrelor sanitare ale exploatației, în cazul în care există astfel de registre. Informațiile referitoare la mortalitatea zilnică și datele zilnice privind producția de ouă, precum și cantitățile de alimente și/sau de apă ingerate în perioada care începe cu o săptămână înainte de data apariției semnelor clinice ale IA și se încheie în ziua inspectării exploatației de către medicul veterinar oficial trebuie documentate în raportul de inspecție întocmit de medicul veterinar oficial; |
(b) |
realizarea unei inspecții clinice în fiecare unitate de producție; inspecția va cuprinde o evaluare a istoricului clinic al unității respective și o examinare clinică a păsărilor de curte sau a altor păsări captive, în special a celor care par bolnave; |
(c) |
eșantioanele standard trebuie prelevate din fiecare unitate de producție, cu excepția cazurilor în care autoritatea competentă a putut stabili că un focar suspectat poate fi exclus pe baza inspecției clinice realizate în conformitate cu literele (a) și (b); |
(d) |
în mod independent de rezultatele negative la testele efectuate pe eșantioane standard și în funcție de factorii locali, trebuie să se efectueze o inspecție clinică a păsărilor de curte în fiecare unitate de producție înainte de a putea ridica supravegherea oficială. |
8.2. Articolul 10 alineatul (3) – Măsuri suplimentare justificate printr-o anchetă epidemiologică
În fiecare unitate de producție trebuie prelevate eșantioane standard de la păsările de curte sau de la alte păsări captive ucise.
8.B. Influența aviară înalt patogenă (HPAI)
8.3. Articolul 11 alineatul (4) – Măsuri care trebuie aplicate referitor la păsările de curte provenite din ouă recoltate în exploatații în care au fost confirmate focare
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează o exploatație care deține păsări de curte deja ieșite din ouă recoltate pe parcursul perioadei de incubație într-o exploatație în care a fost confirmată prezența HPAI, măsurile care trebuie aplicate sunt următoarele:
(a) |
controlul registrelor de producție și al registrelor sanitare ale exploatației. Informațiile referitoare la mortalitatea zilnică și, în cazul în care sunt disponibile, datele zilnice privind cantitățile de alimente și/sau de apă ingerate în perioada care începe cu o săptămână înainte de data apariției semnelor clinice ale HPAI și se încheie în ziua inspectării exploatației de către medicul veterinar oficial trebuie documentate în raportul de inspecție întocmit de către medicul veterinar oficial; |
(b) |
realizarea unei inspecții clinice în fiecare unitate de producție și a unei examinări clinice a păsărilor de curte, în special a celor care par bolnave sau care nu cresc astfel cum s-a estimat; |
(c) |
eșantioanele standard trebuie prelevate de la păsări de curte cu vârsta de două-trei săptămâni; |
(d) |
măsurile de supraveghere oficială a exploatării pot fi ridicate după examinarea clinică a păsărilor mai mari de douăzeci și una de zile și după obținerea unor rezultate negative la testele efectuate pe eșantioane standard. |
8.4. Articolul 13 alineatul (2) litera (b) – Derogări privind anumite exploatații
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează o exploatație care a primit autorizația de derogare de la articolul 11 alineatul (2) primul paragraf din Directiva 2005/94/CE, măsurile care trebuie aplicate sunt următoarele:
(a) |
controlul registrelor de producție și al registrelor sanitare ale exploatației, în cazul în care există astfel de registre; |
(b) |
realizarea unei inspecții clinice în fiecare unitate de producție; inspecția va cuprinde o evaluare a istoricului clinic al unității respective și o examinare clinică a păsărilor de curte sau a păsărilor captive, în special a celor care par bolnave; |
(c) |
în locul eșantioanelor standard, eșantioanele care trebuie prelevate din fiecare unitate de producție în vederea efectuării testelor de laborator, la douăzeci și una de zile după data ultimului rezultat pozitiv care atestă prezența HPAI și apoi la intervale de douăzeci și una de zile, sunt următoarele:
Cu toate acestea, autoritatea competentă poate acorda derogări în ceea ce privește mărimea eșantionului menționat la punctele (i) și (ii), pe baza rezultatelor unei evaluări a riscurilor; |
(d) |
prelevarea eșantioanelor menționate la litera (c) și analiza în laborator a eșantioanelor respective trebuie să continue până când se vor obține două rezultate de laborator negative consecutive, la un interval de cel puțin douăzeci și una de zile. |
8.5. Articolul 15 alineatele (1) și (3) – Măsuri care trebuie aplicate în exploatațiile de contact
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează o exploatație de contact, măsurile care trebuie aplicate sunt următoarele:
(a) |
controlul registrelor de producție și al registrelor sanitare ale exploatației, în cazul în care există astfel de registre. În cazul în care sunt disponibile, datele privind mortalitatea zilnică și datele zilnice privind cantitățile de alimente și/sau de apă ingerate în perioada care începe cu o săptămână înainte de data contactului cu efectivul suspectat de a fi infectat cu IA și se încheie în ziua inspectării exploatației de către medicul veterinar oficial trebuie documentate în raportul de inspecție întocmit de medicul veterinar oficial; |
(b) |
realizarea unei inspecții clinice în fiecare unitate de producție; inspecția va cuprinde o evaluare a istoricului clinic al unității respective și o examinare clinică a păsărilor de curte sau a păsărilor captive, în special a celor care par bolnave; |
(c) |
în cazul prezenței la păsările de curte sau la alte păsări captive a unor semne clinice sau a unor elemente care indică o creștere a mortalității zilnice (nivel de mortalitate a efectivului de peste trei ori mai ridicat) sau o scădere a producției zilnice de ouă (>5 %) sau o diminuare a cantităților de elemente și/sau de apă ingerate zilnic (> 5 %), trebuie să se preleveze de îndată eșantioanele standard din fiecare unitate de producție; |
(d) |
în absența semnelor menționate la literele (b) și (c), eșantioanele standard trebuie prelevate la douăzeci și una de zile după data ultimului contact suspectat cu o exploatație infectată sau în momentul uciderii păsărilor de curte sau a altor păsări captive. |
8.6. Articolul 18 literele (b) și (c) – Recensământ, inspecții efectuate de medicul veterinar oficial și supravegherea exploatațiilor situate în zona de protecție
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează o exploatație comercială, măsurile care trebuie aplicate sunt următoarele:
(a) |
controlul registrelor de producție și al registrelor sanitare ale exploatației. În cazul existenței unor elemente care indică o creștere a mortalității zilnice (nivel de mortalitate normal al efectivului de peste trei ori mai ridicat) sau o scădere a producției zilnice de ouă (>5 %) sau o diminuare a cantităților de elemente și/sau de apă ingerate zilnic (> 5 %), trebuie să se preleveze eșantioanele standard din fiecare unitate de producție; |
(b) |
realizarea unei inspecții clinice în fiecare unitate de producție; inspecția va cuprinde o evaluare a istoricului clinic al unității respective și o examinare clinică a păsărilor de curte și a altor păsări captive, în special a celor care par bolnave; |
(c) |
atunci când este posibil ca speciile de păsări de curte sau captive să nu prezinte în mod clar semnele clinice ale bolii sau în cazul păsărilor vaccinate, autoritatea competentă poate hotărî, pe baza rezultatelor unei evaluări a riscurilor, că trebuie prelevate eșantioane standard din fiecare unitate de producție; |
(d) |
în funcție de rezultatele evaluării riscurilor, autoritatea competentă trebuie să hotărască dacă trebuie luate măsuri suplimentare de supraveghere oficială pentru exploatații, sectoare de creștere sau tipuri țintă de producție, sub forma inspecțiilor clinice și a prelevării de eșantioane în vederea efectuării testelor de laborator. |
8.7. Articolul 19 litera (f) – Măsuri care trebuie aplicate în exploatațiile situate în zonele de protecție
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează o exploatație în care s-a semnalat o creștere a morbidității sau a mortalității sau o modificare a datelor de producție, măsurile care trebuie aplicate sunt următoarele:
(a) |
controlul registrelor de producție și al registrelor sanitare ale exploatației. În cazul existenței unor elemente care indică o creștere a mortalității zilnice (nivel de mortalitate normal al efectivului de peste trei ori mai ridicat) sau o scădere a producției zilnice de ouă (>5 %) sau o diminuare a cantităților de elemente și/sau de apă ingerate zilnic (> 5 %), trebuie să se preleveze eșantioanele standard din fiecare unitate de producție; |
(b) |
realizarea unei inspecții clinice în fiecare unitate de producție; inspecția va cuprinde o evaluare a istoricului clinic al unității respective și o examinare clinică a păsărilor de curte sau a păsărilor captive, în special a celor care par bolnave; |
8.8. Articolul 23 litera (b) – Derogări pentru transportul direct al păsărilor de curte în vederea abatorizării imediate
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează o exploatație care a primit autorizația de derogare de la articolul 22 din Directiva 2005/94/CE, măsurile care trebuie aplicate sunt următoarele:
(a) |
controlul registrelor de producție și al registrelor sanitare ale exploatației; |
(b) |
realizarea unei inspecții clinice în fiecare unitate de producție; inspecția va cuprinde o evaluare a istoricului clinic al unității respective și o examinare clinică a păsărilor de curte, în special a celor care par bolnave, cu mai puțin de douăzeci și patru de ore înainte de ora plecării; |
(c) |
pe baza rezultatelor evaluării riscurilor efectuate de către autoritatea competentă, trebuie să se preleveze din fiecare unitate de producție, în locul eșantioanelor standard, cel puțin șaizeci de tampoane traheale/orofaringeale și/sau șaizeci de tampoane cloacale de la păsările destinate abatorizării, cu mai puțin de patruzeci și opt de ore înainte de ora plecării. |
8.9. Articolul 25 litera (b) – Derogări pentru transportul direct al păsărilor de curte pregătite de ouat
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează o exploatație care a primit autorizația de derogare de la articolul 22, măsurile care trebuie aplicate înainte de transportul direct al păsărilor pregătite pentru ouat sunt următoarele:
(a) |
controlul registrelor de producție și al registrelor sanitare ale exploatației; |
(b) |
realizarea unei inspecții clinice în fiecare unitate de producție; inspecția va cuprinde o evaluare a istoricului clinic al unității respective și o examinare clinică a păsărilor de curte, în special a celor care par bolnave, cu mai puțin de douăzeci și patru de ore înainte de ora plecării; |
(c) |
pe baza rezultatelor evaluării riscurilor efectuate de autoritatea competentă, trebuie să se preleveze din fiecare unitate de producție, în locul eșantioanelor standard, cel puțin șaizeci de tampoane traheale/orofaringeale și/sau șaizeci de tampoane cloacale de la păsările din fiecare unitate de producție destinate transportului, cu mai puțin de patruzeci și opt de ore înainte de ora plecării. |
8.10. Articolul 26 alineatul (1) litera (a) – Derogare pentru transportul direct al ouălor destinate incubației și al ouălor pentru consum
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează o exploatație de efective de reproducție care a primit autorizația de derogare de la articolul 22, măsurile care trebuie aplicate înainte de transportul direct al ouălor destinate incubației sunt următoarele:
(a) |
controlul registrelor de producție și al registrelor sanitare ale exploatației; |
(b) |
realizarea unei inspecții clinice în fiecare unitate de producție o dată la fiecare cincisprezece zile; |
(c) |
trebuie prelevate eșantioane standard din fiecare unitate de producție. |
8.11. Articolul 29 alineatul (1) – Durata măsurilor
Măsurile care se aplică în zona de protecție în conformitate cu secțiunea 3 capitolul IV din Directiva 2005/94/CE pot fi ridicate cel mai devreme la douăzeci și una de zile după data încheierii operațiunilor preliminare de curățare și de dezinfectare a exploatațiilor infectate, cu respectarea următoarelor condiții:
(a) |
toate exploatațiile comerciale situate în zona de protecție au fost inspectate de un medic veterinar oficial și toate controalele, inspecțiile clinice și testele de laborator menționate la punctul 8.6 literele (a), (b) și (c), precum și la punctul 8.7 au avut rezultate negative; |
(b) |
toate exploatațiile necomerciale identificate situate în zona de protecție au fost inspectate de un medic veterinar oficial și nici examinarea clinică, nici rezultatele testelor de laborator efectuate nu au condus la o suspiciune de infecție cu IA; |
(c) |
eventuala supravegherea oficială suplimentară efectuată în conformitate cu punctul 8.6 litera (d) a avut rezultate negative. |
8.12. Articolul 30 litera (g) – Măsurile care trebuie aplicate în zona de supraveghere
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează o exploatație în care s-a semnalat o creștere a morbidității sau a mortalității sau o modificare a datelor de producție, măsurile care trebuie aplicate sunt următoarele:
(a) |
controlul registrelor de producție și al registrelor sanitare ale exploatației; |
(b) |
realizarea unei inspecții clinice în fiecare unitate de producție; inspecția va cuprinde o evaluare a istoricului clinic al unității respective și o examinare clinică a păsărilor de curte sau captive, în special a celor care par bolnave; |
(c) |
trebuie prelevate eșantioane standard din fiecare unitate de producție. |
8.13. Articolul 35 – Anchetă asupra suspiciunii prezenței HPAI în abatoare și mijloace de transport
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează exploatația de origine a păsărilor de curte prezente într-un abator sau într-un mijloc de transport, măsurile care trebuie aplicate sunt următoarele:
(a) |
controlul registrelor de producție și al registrelor sanitare ale exploatației, în cazul în care astfel de registre există; |
(b) |
realizarea unei inspecții clinice în fiecare unitate de producție; inspecția va cuprinde o evaluare a istoricului clinic al unității respective și o examinare clinică a păsărilor de curte sau a altor păsări captive și va fi realizată în colaborare cu medicul veterinar oficial al abatorului, care trebuie să comunice eventualele date de la inspecțiile anterioare și rezultatele examinărilor ante mortem și post mortem; |
(c) |
trebuie prelevate eșantioane standard din fiecare unitate de producție, cu excepția cazurilor în care autoritatea competentă a putut stabili că prezența suspectată a HPAI poate fi exclusă pe baza anchetei veterinare efectuate în conformitate cu literele (a) și (b); |
(d) |
pe lângă eșantioanele standard, trebuie trimise la laborator pentru efectuarea testelor eșantioane prelevate de la cel puțin cinci păsări bolnave, moarte sau abatorizate prezente în abator și la care se observă semne patologice. |
8.14. Articolul 36 alineatul (1) – Măsurile care trebuie aplicate în abatoare
După încheierea anchetei menționate la punctul 8.13, supravegherea oficială poate fi ridicată cu condiția ca rezultatele testelor de laborator să fie negative și să nu existe suspiciune clinică a prezenței HPAI în exploatația de origine și în abator.
8.15. Articolul 37 alineatele (1) și (2) – Măsurile care trebuie aplicate în punctele de control la frontieră și în mijloacele de transport
8.15.1. |
Atunci când un medic veterinar oficial examinează păsările de curte sau alte păsări captive ținute în izolare, care erau prezente într-un punct de control la frontieră sau într-un mijloc de transport și au fost transportate în altă parte din cauza unei suspiciuni sau a unei confirmări a prezenței HPAI, măsurile care trebuie aplicate sunt următoarele:
|
8.15.2. |
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează o exploatație de origine identificată în cazul abatorizării păsărilor de curte sau a altor păsări captive, măsurile care trebuie aplicate sunt următoarele:
|
8.C. Influența aviară slab patogenă (LPAI)
8.16. Articolul 39 alineatul (6) literele (b) și (h) – Măsurile care trebuie aplicate în exploatațiile în care este confirmată prezența LPAI
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează o exploatație înainte de transportarea păsărilor de curte către abator sau o exploatație care deține păsări de curte ieșite deja din ouăle recoltate în timpul perioadei de incubație, măsurile care trebuie aplicate sunt următoarele:
(a) |
controlul registrelor de producție și al registrelor sanitare ale exploatației; |
(b) |
realizarea unei inspecții clinice în fiecare unitate de producție; inspecția va cuprinde o evaluare a istoricului clinic al unității respective și o examinare clinică a păsărilor de curte sau a altor păsări captive; |
(c) |
trebuie prelevate eșantioane standard din fiecare unitate de producție de la păsări destinate abatorizării cu mai puțin de patruzeci și opt de ore înainte de ora plecării; |
(d) |
trebuie prelevate eșantioane standard din fiecare unitate de producție de la păsări ieșite deja din ouăle recoltate în timpul perioadei de incubație. |
8.17. Articolul 40 alineatul (2) litera (b) – Derogări acordate anumitor exploatații cu privire la măsurile care trebuie aplicate în cazul unor focare confirmate
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează o exploatație care a primit autorizația de derogare de la articolul 39 alineatul (2) și de la articolul 39 alineatul (5) litera (b) din Directiva 2005/94/CE, măsurile care trebuie aplicate sunt următoarele:
(a) |
controlul registrelor de producție și al registrelor sanitare ale exploatației, în cazul în care există astfel de registre; |
(b) |
realizarea unei inspecții clinice în fiecare unitate de producție la intervale regulate; inspecția va cuprinde o evaluare a istoricului clinic al unității respective și o examinare clinică a păsărilor de curte sau a altor păsări captive, în special a celor care par bolnave; |
(c) |
în locul eșantioanelor standard, eșantioanele care trebuie prelevate din fiecare unitate de producție în vederea efectuării testelor de laborator, la douăzeci și una de zile după data ultimului rezultat pozitiv care atestă prezența LPAI și apoi la intervale de douăzeci și una de zile, sunt următoarele:
Cu toate acestea, autoritatea competentă poate acorda derogări în ceea ce privește mărimea eșantionului menționat la punctele (i) și (ii), pe baza rezultatelor evaluării riscurilor; |
(d) |
prelevarea eșantioanelor menționate la litera (c) și analiza în laborator a eșantioanelor respective trebuie să continue până când se vor obține două rezultate de laborator negative consecutive, la un interval de cel puțin douăzeci și una de zile. |
8.18. Articolul 42 alineatele (1) și (3) – Măsuri care trebuie aplicate în exploatațiile de contact
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează o exploatație de contact, măsurile care trebuie aplicate sunt următoarele:
(a) |
controlul registrelor de producție și al registrelor sanitare ale exploatației de contact, în cazul în care există astfel de registre; |
(b) |
realizarea unei inspecții clinice în fiecare unitate de producție; inspecția va cuprinde o evaluare a istoricului clinic al unității respective și o examinare clinică a păsărilor de curte sau a păsărilor captive, în special a celor care par bolnave; |
(c) |
trebuie prelevate eșantioane standard din fiecare unitate de producție sau în momentul uciderii păsărilor de curte sau a altor păsări captive. |
8.19. Articolul 44 alineatul (1) litera (b) – Măsuri care trebuie aplicate în zonele de restricție
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează o exploatație comercială într-o zonă de restricție, măsurile care trebuie aplicate sunt următoarele:
(a) |
controlul registrelor de producție și al registrelor sanitare ale exploatației; |
(b) |
realizarea unei inspecții clinice în fiecare unitate de producție; inspecția va cuprinde o evaluare a istoricului clinic al unității respective și o examinare clinică a păsărilor de curte sau a altor păsări captive, în special a celor care par bolnave; |
(c) |
trebuie prelevate eșantioane standard din fiecare unitate de producție; |
(d) |
în funcție de rezultatele evaluării riscurilor, autoritatea competentă trebuie să hotărască dacă trebuie luate măsuri suplimentare de supraveghere oficială pentru exploatații, sectoare de creștere sau tipuri țintă de producție, sub forma inspecțiilor clinice și a prelevării de eșantioane în vederea efectuării testelor de laborator. |
8.20. Articolul 45 literele (a) și (b) – Durata măsurilor
Măsurile care se aplică în zona de restricție în conformitate cu secțiunea 3 capitolul V din Directiva 2005/94/CE pot fi ridicate cel mai devreme la douăzeci și una de zile după data încheierii operațiunilor preliminare de curățare și de dezinfectare a exploatațiilor infectate după depopularea exploatației sau cel mai devreme la patruzeci și două de zile de la data confirmării prezenței LPAI, cu respectarea următoarelor condiții:
(a) |
toate exploatațiile comerciale situate în zona de restricție au fost inspectate de către un medic veterinar oficial și au fost efectuate toate testele de laborator pe eșantioanele menționate la punctul 8.13 literele (c) și (d), rezultatele fiind disponibile; |
(b) |
rezultatele eventualelor inspecții clinice și ale testelor de laborator suplimentare care pot avea ca obiect exploatațiile necomerciale în scopul de a determina riscul de răspândire a LPAI sunt disponibile; |
(c) |
autoritatea competentă a putut stabili, pe baza rezultatelor evaluării riscurilor, ținând seama de situația epidemiologică și de rezultatele testelor de laborator menționate la literele (a) și (b) că riscul răspândirii LPAI este neglijabil; o astfel de evaluare poate conduce la posibilitatea de a ridica restricțiile în cazul unor rezultate serologice pozitive și a unor rezultate virologice negative. |
8.D. Măsuri care au în vedere evitarea răspândirii virusului influența de origine aviară la alte specii
8.21. Articolul 47 alineatele (1) și (6) – Teste de laborator și alte măsuri care se aplică în cazul porcilor și al altor animale
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează o exploatație care deține porci după confirmarea prezenței unui focar de IA, măsurile care trebuie aplicate sunt următoarele:
(a) |
controlul registrelor de producție și al registrelor sanitare ale exploatației, în cazul în care există astfel de registre; |
(b) |
realizarea unei inspecții clinice în fiecare unitate de producție; inspecția va cuprinde o evaluare a istoricului clinic al unității respective și o examinare clinică a porcilor, în special a celor care par bolnavi; |
(c) |
trebuie prelevate tampoane nazale/orofaringeale de la cel puțin șaizeci de porci din fiecare unitate de producție sau de la toți porcii atunci când unitatea de producție are mai puțin de șaizeci de porci; prelevările în cauză trebuie efectuate înainte sau în ziua uciderii păsărilor de curte sau a altor păsări captive infectate. Trebuie prelevate cel puțin șaizeci de eșantioane de sânge de la porci, la două - patru săptămâni de la data sacrificării. Eșantioanele trebuie prelevate astfel încât să se obțină cel puțin un eșantion pentru fiecare dintre grupele de porci care sunt în contact direct unii cu alții; |
(d) |
se poate aproba transferul porcilor către alte exploatații în cazul în care au dat rezultate negative cel puțin șaizeci de tampoane nazale/orofaringeale și șaizeci de eșantioane de sânge prelevate de la porci din fiecare unitate de producție la paisprezece zile după data rezultatului pozitiv care atesta prezența IA. Transferul porcilor către un abator se poate autoriza în cazul în care au dat rezultate negative cel puțin șaizeci de tampoane nazale/orofaringeale prelevate de la porci din fiecare unitate de producție la paisprezece zile de la data rezultatului pozitiv care atesta prezența IA. În cazul în care rezultatele de laborator nu sunt concludente sau sunt pozitive, trebuie să se efectueze toate cercetările suplimentare necesare pentru a exclude infectarea porcilor cu IA sau transmiterea IA prin intermediul porcilor; |
(e) |
atunci când medicul veterinar oficial bănuiește că și alte mamifere domestice prezente în exploatație, în special cele a căror sensibilitate la infecția cu virusul IA de subtipurile H5 și H7 a fost dovedită, ar fi putut intra în contact cu păsările de curte sau cu alte păsări captive infectate, trebuie prelevate eșantioane în vederea efectuării testelor de laborator. |
8.E. Repopulare
8.22. Articolul 49 alineatul (3) literele (b) și (c) – Repopularea exploatațiilor
Atunci când un medic veterinar oficial inspectează o exploatație comercială care a făcut obiectul unei repopulări, măsurile care trebuie aplicate sunt următoarele:
(a) |
controlul registrelor de producție și al registrelor sanitare ale exploatației; |
(b) |
realizarea unei inspecții clinice în fiecare unitate de producție; inspecția va cuprinde o evaluare a istoricului clinic al unității respective și o examinare clinică a păsărilor de curte sau a altor păsări captive, în special a celor care par bolnave; |
(c) |
eșantioanele care trebuie prelevate din fiecare unitate de producție în locul eșantioanelor standard sunt următoarele:
|
(d) |
atunci când exploatația a mai fost infectată anterior cu virusul HPAI, trebuie, de asemenea, prelevate douăzeci de tampoane traheale/orofaringeale și douăzeci de tampoane cloacale de la păsările acvatice (rațe/gâște) din fiecare unitate de producție, după caz, în timpul ultimei săptămâni din perioada de douăzeci și una de zile următoare zilei de repopulare; |
(e) |
atunci când exploatația a fost deja infectată anterior cu LPAI trebuie, de asemenea, prelevate douăzeci de tampoane traheale/orofaringeale și douăzeci de tampoane cloacale, precum și douăzeci de eșantioane de sânge din fiecare unitate de producție. |
8.F. Vaccinare
8.23. Articolul 56 alineatul (2) litera (i) – Vaccinarea preventivă a păsărilor de curte sau a altor păsări captive
Testele de laborator prevăzute la capitolul IX din Directiva 2005/94/CE trebuie efectuate pe păsări de curte sau pe alte păsări captive vaccinate prin intermediul testelor DIVA aprobate, atunci când se cunoaște virusul sălbatic.
Atunci când se folosesc păsări santinelă, păsările respective trebuie să fie prezente în cadrul fiecărui efectiv vaccinat și să facă obiectul unei inspecții clinice, precum și al unei operațiuni de depistare realizate prin intermediul unui test de inhibare a hemaglutinării (IH). În acest scop, trebuie prelevate douăzeci de eșantioane de sânge cel puțin o dată la șaizeci de zile de la păsările santinelă nevaccinate, în cadrul fiecărei exploatații în care s-a practicat vaccinarea.
8.24. Anexa IX – Dispoziții care se aplică deplasărilor de păsări de curte sau de alte păsări captive și deplasărilor de produse avicole în cazul vaccinării de urgență
Trebuie aplicate măsuri stricte de urmărire în cazul deplasărilor de păsări de curte și de alte păsări captive vii, precum și în cazul deplasărilor de ouă provenite de la păsările menționate, pentru a reduce atât cât este posibil riscul unei noi răspândiri a infecției cu IA.
În acest scop, trebuie aplicate aceleași măsuri de urmărire la începutul unei campanii de vaccinare de urgență în ceea ce privește deplasările păsărilor de curte și ale altor păsări captive vii, precum și în cazul deplasărilor ouălor provenite de la păsările menționate, pentru a reduce atât cât este posibil riscul unei noi răspândiri a infecției cu IA atât în interiorul, cât și în afara zonei de vaccinare.
(a) |
Înainte de prima deplasare a ouălor destinate incubației și a ouălor pentru consum în interiorul și în afara zonei de vaccinare și ulterior cel puțin o dată la treizeci de zile, medicul veterinar oficial trebuie să aplice următoarele măsuri:
|
(b) |
Pentru deplasarea păsărilor de curte sau al altor păsări captive vaccinate vii către alte exploatații sau pentru deplasarea păsărilor de curte vaccinate vii în interiorul și în afara zonei de vaccinare, medicul veterinar oficial trebuie să aplice următoarele măsuri:
|
CAPITOLUL V
Teste de diagnostic virologic și evaluarea rezultatelor
1. |
Până la descoperirea și dezvoltarea testelor de biologie moleculară, izolarea virusului prin inocularea în ouă de găină embrionate era considerată de departe ca fiind testul de diagnosticare a IA de departe cel mai sensibil, esențial pentru identificarea și caracterizarea ulterioară a virusului aflat la originea infecției. Etapele esențiale ale metodei respective sunt expuse în prezentul capitol. |
2. Tratamentul eșantioanelor
În cazul în care sunt trimise uscate, eșantioanele trebuie așezate într-o cantitate de mediu antibiotic suficientă pentru a le asigura imersia totală. Eșantioanele pot fi grupate în grupuri de cinci atâta vreme cât provin de la aceeași specie, de la aceeași unitate epidemiologică și au fost prelevate la aceeași dată.
Cadavrele aduse la laborator trebuie să fie autopsiate și trebuie prelevate eșantioane din următoarele organe și din conținutul organelor: excremente sau conținut intestinal, țesuturi cerebrale, trahee, plămâni, ficat, splină și alte organe vizibil afectate. Organele și țesuturile menționate pot fi grupate, dar materiile fecale trebuie în mod imperativ tratate separat.
Eșantioanele de excremente și de organe trebuie omogenizate (cu un malaxor închis sau un pistil cu mortar și cu nisip steril) într-un mediu antibiotic până la obținerea suspensiilor de 10-20 % p/v în mediu.
Tampoanele imersate și suspensiile trebuie lăsate să se liniștească timp de circa două ore la temperatura mediului înconjurător (sau un timp mai îndelungat la 4 °C), apoi se limpezesc prin centrifugare (de exemplu, 800-1 000 × g timp de zece minute).
3. Izolarea virusului în ouă de găină embrionate
Se inoculează 0,1-0,2 ml de lichid limpezit de la suprafață în cavitatea alantoidiană a cel puțin patru ouă de găină embrionate, puse la incubat timp de nouă – unsprezece zile. În principiu, ouăle respective trebuie să provină de la un efectiv lipsit de agenți patogeni specifici, dar, în cazul în care acest lucru este imposibil, este permisă folosirea ouălor provenite de la un efectiv recunoscut ca fiind lipsit de anticorpi anti-IA (seronegativ).
Ouăle inoculate sunt păstrate la 37 °C și zilnic se efectuează mirajul. Treptat, ouăle care conțin embrioni morți sau muribunzi și toate ouăle care rămân după șase zile de inoculare trebuie refrigerate la 4 °C, iar lichidul lor alantoidian/amniotic trebuie testat prin hemaglutinare. În absența hemaglutinării, procedura prezentată trebuie repetată folosind ca inoculum lichidul alantoidian/amniotic nediluat. Atunci când există hemaglutinare, prezența bacteriilor trebuie exclusă prin cultură. În cazul în care sunt evidențiate bacterii, se acceptă trecerea lichidului printr-un filtru cu membrană cu pori de 450 nm, adăugarea unui complement de antibiotice și inocularea lichidului respectiv în ouăle embrionate în conformitate cu indicațiile anterioare.
Pentru a accelera diagnosticul, anumite laboratoare au realizat două treceri de trei zile sau o trecere de două zile, apoi o trecere de patru zile și au semnalat rezultate comparabile cu cele obținute în cazul a două treceri de șase zile, dar echivalența nu a fost încă evaluată pe deplin.
Lichidele pozitive trebuie să facă obiectul unui test care să excludă prezența bacteriilor. În cazul în care se detectează bacterii, lichidele pot fi trecute printr-un filtru cu membrană (450 nm) sau pot fi centrifugate pentru a le debarasa de bacterii și a le inocula din nou în ouă după ce s-au adăugat antibiotice.
4. Diagnostic diferențial
(a) |
Diferențiere preliminară Deoarece este important ca măsurile de combatere care vizează limitarea răspândirii virusului IA să fie aplicate cât mai repede posibil, fiecare laborator național de referință care a izolat un virus hemaglutinant trebuie să fie în măsură să identifice virusul respectiv ca fiind un virus gripal influența A de subtipul H5 sau H7 sau un virus al bolii Newcastle. Lichidele hemaglutinante trebuie folosite în teste de inhibare a hemaglutinării, astfel cum se descrie la capitolul IX. O inhibare pozitivă, de exemplu un titru de 2-3 log2, a unui control pozitiv, cu antiseruri policlonale specifice pentru subtipurile H5 sau H7 ale influenței aviare de tip A, poate servi ca identificare preliminară și poate permite aplicarea măsurilor provizorii de combatere. |
(b) |
Confirmarea identificării Având în vedere că există șaisprezece subtipuri de hemaglutinină și nouă subtipuri de neuraminidază ale virusurilor gripale și fiecare dintre subtipurile menționate prezintă variații, nu este nici posibil, nici rentabil pentru laboratoarele naționale de referință să conserve antiseruri care ar permite o identificare completă a subtipurilor izolaților gripei. Cu toate acestea, fiecare laborator național de referință trebuie cel puțin:
De asemenea, este de dorit ca laboratoarele care dețin echipamente adecvate:
Laboratoarele naționale de referință trebuie, de asemenea, să aibă în vedere dotarea cu competențele specifice și cu echipamentele necesare pentru secvențierea nucleotidelor genei hemaglutininei și determinarea prezenței sau absenței aminoacizilor bazici multipli la nivelul situs-ului de clivaj al proteinei precursoare hemaglutininei, pentru orice virus LPAI H5 sau H7. Cu toate că laboratorul comunitar de referință procedează mai întâi la determinarea indicelui patogenicității în cadrul misiunilor definite în anexa VII punctul 2 litera (b) din Directiva 2005/94/CE, o astfel de caracterizare a virusului la nivel național ar diminua substanțial timpul necesar diagnosticului și, în cazul unui diagnostic pozitiv, timpul necesar pentru aplicarea integrală a măsurilor de combatere a influenței aviare înalt patogene. |
(c) |
Urmărirea tipizării și caracterizarea izolaților Laboratorul comunitar de referință trebuie să primească toate virusurile hemaglutinante de la laboratoarele naționale de referință pentru completarea studiilor antigenice și genetice care să permită o mai bună înțelegere a epizootiologiei bolii sau bolilor care afectează Comunitatea, în conformitate cu funcțiile și cu misiunile laboratorului comunitar de referință definite în anexa VII la Directiva 2005/94/CE. Pe lângă funcțiile și misiunile menționate, laboratorul comunitar de referință va efectua tipizarea antigenică completă a tuturor virusurilor influența pe care le primește. Pentru virusurile H5 și H7 cu un indice al patogenicității intravenoase care nu depășește 1,2 trebuie, de asemenea, să se efectueze de îndată secvențierea nucleotidelor genei hemaglutininei pentru a determina prezența sau absența aminoacizilor bazici multipli la nivelul situs-ului de clivaj al proteinei înainte de hemaglutinină și pentru a informa laboratorul național de referință, precum și autoritatea competentă din țara de origine de îndată ce rezultatele sunt disponibile, pentru a se putea aplica pe deplin toate măsurile de combatere a HPAI. |
(d) |
Dată fiind situația epidemiologică schimbătoare asociată cu HPAI/LPAI, este posibil, cu acordul Comisiei și al laboratorului comunitar de referință, să se acorde o derogare laboratoarelor care dețin toate capacitățile de caracterizare rapidă a virusurilor, pentru ca laboratoarele respective să prezinte un subgrup din virusurile respective după examinarea informațiilor, iar laboratorul comunitar de referință să fie lăsat să efectueze o selecție pertinentă. Această derogare nu este permisă în cazul în care informațiile pot fi generate rapid de laboratorul național de referință și comunicate și laboratorului comunitar de referință. |
CAPITOLUL VI
Teste moleculare și evaluarea rezultatelor
Definiția actuală a influenței aviare înalt patogene (HPAI) permite identificarea moleculară a factorilor de virulență și validează folosirea tehnicilor moleculare pentru stabilirea diagnosticului IA. În ultimul timp, s-a înregistrat o evoluție în aplicarea tehnicilor respective pentru detectarea și caracterizarea virusului IA plecând direct de la eșantioane clinice prelevate de la păsări infectate. În cazul în care primerii sunt corect definiți, tehnicile convenționale PT-PCR aplicate eșantioanelor clinice ar putea conduce la o detectare și la o identificare rapidă a subtipului (cel puțin de H5 și H7), precum și la un amplimer care ar putea fi folosit pentru secvențierea nucleotidelor; de asemenea, s-a mai demonstrat că tehnicile respective ar putea servi la identificarea rapidă a focarelor ulterioare, după detectarea primelor instalații atinse și caracterizarea virusului. Într-o singură etapă în „timp real”, folosind sisteme de sonde fluorogenice/primeri (rRT-PCR), RT-PCR permit un diagnostic și mai rapid și mai sensibil cu detectarea virusurilor IA și determinarea subtipului H5 sau H7 în eșantioanele clinice.
Cu toate acestea, un aspect important legat de tehnicile RT-PCR și rRT-PCR, întrucât, în prezent, diversele laboratoare au pus la punct sisteme diferite care, deși sunt perfect valabile, nu au fost validate sau testate pe un număr mare de eșantioane în laboratoare diferite. Laboratorul comunitar de referință și anumite laboratoare naționale de referință s-au ocupat de problema menționată în cadrul unui proiect finanțat de Comunitate (EU AVIFLU), în vederea stabilirii unor protocoale ratificate pentru tehnicile convenționale RT-PCR și rRT-PCR pe care le-ar putea adopta și alte laboratoare naționale de referință. În cazul în care parametrii de test, precum durata ciclului și timpul de rampă, sunt diferiți de cei recomandați în protocoalele specificate, trebuie ca înainte de orice utilizare să se demonstreze că parametrii respectivi sunt adecvați, în conformitate cu capitolul I punctul 6 din prezentul manual de diagnostic.
Protocoalele standard și evaluarea testelelor moleculare menționate, astfel cum sunt aplicate de laboratorul comunitar de referință, sunt disponibile pe următorul site:
http://www.defra.gov.uk/corporate/vla/science/science-viral-ai-reflab.htm
CAPITOLUL VII
Test de patogenicitate in vivo și evaluarea rezultatelor
Virulența, pentru pui, a virusurilor influența A izolate pe păsări trebuie evaluată cu ajutorul unui test de indice al patogenicității intravenoase (IPIV) care se efectuează după cum urmează:
(a) |
Într-o soluție fiziologică sterilă se diluează la 1/10 lichid alantoidian infectat proaspăt, cu un titru hemaglutinant > 1/16 (> 24 sau > log2, reciproca 4), de la cel mai scăzut nivel de trecere disponibil și, de preferință, de la izolarea inițială, fără selecție prealabilă. |
(b) |
Se injectează pe cale intravenoasă 0,1 ml de virus diluat la zece pui în vârstă de 6 săptămâni, lipsiți de agenți patogeni specifici sau seronegativi. |
(c) |
Se examinează subiectele la un interval de douăzeci și patru de ore timp de zece zile. La fiecare observare, fiecărei păsări i se atribuie un coeficient: 0 = normal, 1 = bolnav, 2 = grav bolnav, 3 = mort. Aprecierea „bolnav” sau „grav bolnav” constituie o evaluare clinică subiectivă. În principiu, păsările „bolnave” prezintă numai unul dintre simptomele următoare, iar păsările „grav bolnave” mai multe: tulburări respiratorii, depresie, diaree, cianoză a pielii expuse sau a carunculelor, edem facial și/sau al capului, tulburări nervoase. Păsărilor moarte li se atribuie coeficientul 3 la fiecare dintre celelalte observări zilnice după constatarea morții. Din motive de bunăstare, păsările prea bolnave pentru a mânca sau pentru a bea trebuie eutanasiate și înregistrate ca „moarte” la următoarea observare, deoarece ar fi murit și fără intervenție în următoarele douăzeci și patru de ore. Această metodă de a proceda este considerată acceptabilă de către autoritățile de aprobare. |
(d) |
IPIV corespunde coeficientului mediu per pasăre și per observare pentru o perioadă de zece zile. Un indice de 3,00 însemnă că toate păsările sunt moarte în douăzeci și patru de ore; un indice de 0,00 însemnă că nici o pasăre nu a prezentat semne clinice pe parcursul perioadei de observare de zece zile. |
Exemplul prezentat în continuare arată o metodă simplă de înregistrare a rezultatelor și de calculare a indicilor:
Semne clinice |
Zile după inoculare |
Coeficient total | |||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 | ||
Normal |
10 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
12 × 0 = 0 |
Bolnav |
0 |
4 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
6 × 1 = 6 |
Grav bolnav |
0 |
2 |
2 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
6 × 2 = 12 |
Mort |
0 |
2 |
6 |
8 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
76 × 3 = 228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total = 246 |
Note:
Zece păsări observate timp de zece zile = o sută de observări.
Indice = coeficient mediu per animal și per observare = 246/100 = 2,46.
Orice virus gripal de tip A, independent de subtipul său, care obține o valoare mai mare a 1,2 la testul IPIV este considerat virus al influenței aviare înalt patogene.
CAPITOLUL VIII
Teste serologice și evaluarea rezultatelor
Pentru a demonstra prezența unui virus al influenței A, se folosește în general metoda care constă în a evidenția prezența antigenilor nucleoproteinici sau matriciali comuni tuturor virusurilor gripale de tip A.
În acest scop, se poate utiliza dubla imunodifuzie, care implică fie preparate de virus concentrat, fie extracte de membrane corioalantoidiene infectate.
Metodele de predilecție în ceea ce privește testele serologice pentru evidențierea anticorpilor virusului IA sunt hemaglutinarea (HA) și inhibarea hemaglutinării (IH).
Capitolul 2.7.12 din manualul testelor de diagnostic și al vaccinurilor pentru animalele terestre al Oficiului Internațional de Epizootii (OIE) conțin informații detaliate referitoare la tehnicile de laborator și la evaluarea rezultatelor.
Protocoalele standard și evaluarea rezultatelor testelelor serologice menționate, astfel cum sunt aplicate de laboratorul comunitar de referință, sunt disponibile pe următorul sit de Internet:
http://www.defra.gov.uk/corporate/vla/science/science-viral-ai-reflab.htm
CAPITOLUL IX
Sisteme de urmărire asociate vaccinării
1. Directiva 2005/94/CE și manualul de diagnostic
Secțiunile 2 și 3 din capitolul IX din Directiva 2005/94/CE permit să se recurgă la o vaccinare de urgență și preventivă cu respectarea anumitor condiții. Una dintre condiții este să se folosească o strategie „DIVA” (diferențierea animalelor infectate și a animalelor vaccinate).
Vaccinarea trebuie să ajute la prevenirea infecției și a răspândirii ulterioare a virusului de la un efectiv la altul. S-a demonstrat în mod incontestabil că vaccinarea crește cantitatea de virus necesară pentru infectarea păsărilor și diminuează cantitatea de virus excretat. Cu toate acestea, în cazul în care păsările vaccinate nu mai prezintă semne clinice, ele pot încă răspândi virusul în cazul în care organismul lor este infectat cu virusul respectiv. În consecință, virusurile de HPAI, subtipurile H5 și H7 ar putea circula pentru o anumită perioadă fără a fi observate în cadrul unui efectiv al cărui nivel de imunitate nu este cel mai bun, exact ca și virusul de LPAI în cadrul unui efectiv nevaccinat. Prin urmare, este necesar să se poată recunoaște efectivele vaccinate purtătoare ale virusului sălbatic pentru a putea pune în aplicare alte măsuri de combatere, precum abatorizarea sanitară.
2. Utilizarea santinelelor pentru supravegherea infecției
În cadrul efectivului, o metodă simplă constă în a controla cu regularitate păsările santinelă nevaccinate din cadrul efectivelor vaccinate, dar metoda prezintă unele chestiuni de organizare, în special referitoare la recunoașterea santinelelor, mai ales în efectivele mari. Trebuie asigurat contactul dintre păsările santinelă și păsările vaccinate.
3. Teste de laborator DIVA pentru controlul infecției
În locul sau ca o completare la metoda respectivă, se poate stabili dacă păsările vaccinate au suferit o expunere naturală utilizând teste de laborator DIVA. În ultimii ani au fost puse la punct mai multe sisteme de teste, care permit și detectarea unei infectări naturale la păsările vaccinate. Metoda care s-a dovedit utilizabilă constă în folosirea unui vaccin care conține un virus de același subtip hemaglutinant (H) ca și virusul sălbatic observat, dar purtător al unei neuraminidaze (N) diferite. Anticorpii dezvoltați împotriva neuraminidazei virusului sălbatic acționează ca markeri naturali ai infecției.
Sistemul menționat a fost folosit în Italia în urma reapariției unui virus LPAI H7N1 în 2000. Pentru a completa măsurile de combatere directă, s-a pus în aplicare o strategie DIVA care utilizează un vaccin alcătuit din H7N3 pentru a combate o infecție sălbatică de tipul H7N1. Păsările vaccinate au fost diferențiate de păsările expuse în mod natural printr-un test serologic care permite decelarea anticorpilor specifici anti–N1. Aceeași tehnică a fost folosită în Italia în 2002-2003 pentru a controla un virus LPAI provocat de H7N3, prin intermediul unui vaccin H7N1 și al unui test serologic care detecta anticorpii anti-N3. În ambele cazuri, vaccinarea însoțită de o abatorizare sanitară pe baza strategiei DIVA a permis eradicarea virusului sălbatic.
Tehnica menționată este pusă în dificultate în cazul în care apare un virus sălbatic cu același antigen N ca virusul sălbatic observat, dar cu un subtip H diferit de H5 sau H7 sau în cazul în care subtipuri care prezintă aceiași antigeni N circulă deja pe teren. Rațele, în special, sunt cunoscute ca purtătoare ale mai multor subtipuri. De asemenea, era necesar să se pună la punct un test adaptat pentru depistarea sistematică a prezenței anticorpilor antineuraminidază în cadrul efectivelor. Italia a dezvoltat și a aplicat un test serologic ad-hoc bazat pe un test de imunofluorescență indirectă care folosea, ca antigen N, proteine exprimate de baculovirusuri recombinante. Testele respective vor beneficia poate de o aplicare mai extinsă și mai relaxată atunci când se va dezvolta un test ELISA.
Faptul de a recurge la vaccinuri care conțin numai substanța HA, precum vaccinurile cu vector recombinant, permite utilizarea testelor AGID clasice sau a testelor ELISA bazate pe o nucleoproteină, o proteină nestructurală sau proteine matriciale, pentru a detecta contaminarea păsărilor vaccinate.
Pentru vaccinurile inactivate, s-a descris un test care permite detectarea anticorpilor împotriva proteinei nestructurale a virusurilor, produși numai în momentul infectării naturale. O astfel de tehnică trebuie încă validată pe teren, dar este limitată de faptul că o infectare naturală a unui efectiv cu un virus gripal, indiferent de subtip, antrenează producția de anticorpi dirijați împotriva proteinei nestructurale.
Elaborarea metodelor rapide și sensibile de detectare a virusurilor, în special a celor care pot fi automatizate, precum RT-PCR în timp real, dovedește că ar fi posibil ca metodele respective să se folosească pentru a efectua teste simple, generalizate și regulate pe păsări vaccinate, pentru a detecta prezența virusurilor sălbatice. Cu toate acestea, detectarea agentului vizat nu va fi posibilă decât pentru o perioadă scurtă în faza acută a infecției și nu va putea duce la concluzia că un efectiv nu a fost expus virusului în trecut. Metoda respectivă este bine adaptată în special pentru efectuarea testelor asupra păsărilor vaccinate, înainte de deplasare, pentru a dovedi că nu sunt infectate.
Numărul de eșantioane care trebuie analizate prin metodele reținute va permite excluderea unei prevalențe a virusului IA în cadrul unui efectiv mai mare de 15 %, cu un nivel de încredere de 95 %.
CAPITOLUL X
Strategii de diagnostic a IA
În conformitate cu anexa IV la Directiva 2005/94/CE, decizia de a aplica măsuri în anumite zone sau exploatații de contact, precum și severitatea măsurilor respective poate varia foarte mult în funcție de amploarea riscurilor. De asemenea, confirmarea solicitată a diagnosticului va depinde, probabil, de situația din teren, de amploarea pericolului și de nivelul de risc. Bazându-se pe elementele diagnosticului, autoritățile veterinare trebuie să adopte decizii care să pună în balanță controlul și eradicarea rapidă a bolii, pe de o parte, și potențialele consecințe ale unui diagnostic greșit, pe de altă parte. Aceste aprecieri trebuie să se sprijine pe numeroși factori existenți, dar unele situații pot fi prevăzute.
Situația zoosanitară |
Problemă eventuală |
Criterii diagnostice |
Nu există semne particulare, nu există suspiciune oficială |
Exploatație izolată |
Detectare rapidă prin tehnica RT-PCR gena M. După caz, diagnostic diferențial. |
Focar primar suspectat |
Exploatație izolată |
Teste complete de diagnostic, izolare și caracterizare a virusului. |
Focar primar suspectat |
Exploatație situată într-o zonă cu o densitate mare de păsări de curte |
Teste complete de diagnostic, izolare și caracterizare a virusului, dar cu predilecție pentru metodele rapide de detectare și de caracterizare, în special cele bazate pe RT-PCR și secvențiere (1). |
Focare secundare și ulteriore suspectate |
Exploatații izolate, legate din punct de vedere epidemiologic de un focar primar suspectat |
Predilecție pentru metodele rapide de detectare și de caracterizare, în special cele bazate pe RT-PCR și secvențiere (1). |
Focare secundare și ulteriore suspectate |
Exploatații situate în zone cu o densitate mare de păsări de curte și care au numeroase legături epidemiologice |
Metode rapide de detectare care demonstrează cel mai rapid prezența unui virus IA (1). |
Focare multiple suspectate sau răspândirea rapidă a bolii și supraveghere |
Răspândirea va deveni incontrolabilă în absența unei intervenții rapide |
Metode rapide de detectare care demonstrează cel mai rapid prezența unui virus IA sau aprecierea semnelor clinice (1). |
CAPITOLUL XI
Diagnosticul unei infecții cu un virus IA la porc și la alte mamifere
1. IA la porc
Porcii sunt vulnerabili la virusul IA și, deși replicarea este relativ limitată în majoritatea cazurilor, porcii infectați ar putea transmite boala păsărilor de curte și altor animale cu predispoziție. În prezent, nu există nici o dovadă concretă că porcii infectați transmit virusul IA subtipurile H5 și H7.
Experiența acumulată în cursul epidemiei care a afectat Țările de Jos în 2003 arată că porcii contaminați cu H7N7 nu prezintă nici un semn clinic care ar putea fi atribuit unei infecții cu H7N5. De asemenea, până în prezent, nu s-a semnalat nici un porc contaminat cu ocazia epidemiei de H5N1 care a afectat Asia și alte regiuni.
Prin urmare, nu ne putem baza pe semne clinice pentru a stabili dacă porcii sunt infectați, deși odată ce virusul s-a adaptat la gazdă pot apărea simptome clinice datorate contaminării porcilor cu alți viruși gripali de origine aviară. Diagnosticul unei infecții provocate de virusul IA la porci este, în ansamblu, similar cu diagnosticul pentru speciile aviare: se bazează pe izolarea virusului, pe tehnicile moleculare și pe detectarea anticorpilor specifici cu ajutorul testelor de inhibare a hemaglutinării. Cu toate acestea, există anumite diferențe și nici unul dintre teste nu este total validat pentru a permite confirmarea contaminării porcilor cu un virus IA.
2. Eșantioane folosite pentru izolarea virusului
Infecțiile porcilor cu virusul IA se limitează, în general, la aparatul respirator; prin urmare, eșantioanele trebuie să se compună din țesuturi ale aparatului respirator și, după caz, tampoane orofaringeale sau nazale, de preferință prelevate de la porci care prezintă simptome ale bolii. Eșantioanele și tampoanele respective pot fi tratate în vederea izolării sau a detectării moleculare a virusului, prin aceleași tehnici ca și cele descrise anterior în cazul păsărilor. Cu toate acestea, în cazul utilizării tehnicilor PCR, trebuie să se efectueze controale adecvate pentru a garanta că amplificarea nu este inhibată de substanțe prezente în eșantioanele prelevate de la porci.
3. Inocularea și incubarea ouălor
Pentru a izola virusul influenței al mamiferelor în ouă de găină embrionate în vârstă de 9-11 zile, se obișnuiește să se inoculeze fiecare ou prin cavitatea alantoidiană și în cavitatea amniotică. Cu toate acestea, cu ocazia testelor de detectare efectuate pe porci care au fost în contact cu virusul IA, inocularea prin cavitatea alantoidiană este probabil suficientă atunci când virusul a avut puțin timp să se adapteze.
În același fel, temperatura recomandată, în general, pentru incubarea ouălor în vederea izolării virusului influenței de tip A al mamiferelor este de 35 °C, dar, din nou, pentru virusurile puțin adaptate la porci, o temperatură de 37 °C nu ar împiedica izolarea.
4. Detectarea anticorpilor specifici cu ocazia testelor IH
Izolarea virusului sau detectarea moleculară constituie probabil metodele cele mai sensibile de determinare a prezenței unei infecții provocate de virusul IA la porc. Cu toate acestea, s-au decelat răspunsuri serologice la porci fără să se fi izolat sau detectat vreun virus. Testele IH care folosesc seruri provenite de la porci necesită anumite modificări față de testul folosit pentru serurile păsărilor, menționat la capitolul VIII.
Serurile de porci sunt cunoscute pentru proprietatea lor de inhibare nespecifică în momentul testelor IH și, prin urmare, fiecare eșantion de ser trebuie tratat cu o enzimă care distruge receptorul, pentru a evita fenomenul menționat. Trebuie folosită următoarea metodă:
(a) |
se adaugă 400 μl enzimă pentru distrugerea receptorului (diluție de lucru predeterminată) la 100 μl antiser de porc și se amestecă atent; |
(b) |
se lasă la incubat la 37 °C timp de o oră; |
(c) |
se lasă apoi la incubat timp de treizeci de minute la 56 °C; |
(d) |
eșantioanele se lasă să se răcească la 4 °C timp de cel puțin cincisprezece minute; |
(e) |
se adaugă 10 μl globule roșii de pui la 30 % (v/v de concentrat globular) și se amestecă energic; |
(f) |
se lasă la incubat la 4 °C până a doua zi. În cazul în care eșantioanele trebuie folosite neapărat în aceeași zi, se lasă la incubat la 37 °C timp de o oră și se centrifughează la 300 × g timp de cinci minute. |
Serul tratat astfel poate fi folosit în testele IH la fel ca pentru serurile de păsări, în conformitate cu alineatul […], diluția inițială fiind de 1:10. Pentru a evalua specificitatea testului IH pentru sușa virală care trebuie folosită (vezi utilizarea pentru serologie a unei sușe virale care provine din focare în sensul serologiei, capitolul VIII), trebuie să se folosească o serie de seruri de porci seronegativi pentru influența aviară. Cu ocazia episodului din 2003 din Țările de Jos, până la 2,6 % din reacțiile nespecifice au fost detectate prin testul IH care a folosit seruri de porci prelevate în mod independent de epidemie.
5. Prelevarea eșantioanelor de la porci
În special, în cazul exploatațiilor care cresc porci și păsări de curte, indiferent dacă o fac în ferme comune sau separate, porcii riscă să fie infectați cu IA, în mod direct sau indirect, intrând în contact cu păsările de curte sau cu produsele avicole. Pentru a exclude posibilitatea unei astfel de contaminări, trebuie prelevate tampoane orofaringeale sau nazale și eșantioane de sânge, în conformitate cu procedurile descrise la punctul 8.21 din capitolul IV. Eșantioanele respective trebuie să provină de la porci care prezintă semne clinice ale bolii. Cu toate acestea, în cazul în care porcii nu prezintă semne clinice, eșantioanele se pot preleva la întâmplare din toate zonele fermei. Tampoanele trebuie supuse testelor moleculare rapide și/sau procedurii de izolare a virusului, în măsura în care laboratorul este dotat în acest sens. RT-PCR trebuie să fi fost validate într-un mod corespunzător și să aibă o sensibilitate cel puțin echivalentă la izolarea virusului în ouă pentru virusurile gripale de tip A.
Între două și patru săptămâni după abatorizarea sanitară a păsărilor de curte infectate cu IA trebuie prelevate cel puțin șaizeci de eșantioane de sânge de la porci, astfel încât cel puțin o parte dintre eșantioane să provină de la grupe de porci în contact direct unii cu alții. Eșantioanele trebuie supuse unui test IH cu un virus provenit din focarul aviar. Eșantioanele prelevate în faza acută și în faza de convalescență trebuie testate în același timp. Eșantioanele pozitive pot face obiectul unei confirmări prin intermediul testului de neutralizare virală și/sau Western Blot.
În cazul unui rezultat pozitiv pentru unul dintre eșantioane, va trebui efectuată o anchetă epidemiologică în toate crescătoriile de porci situate în zona de protecție, indiferent dacă sunt sau nu de tip mixt (ferme comune sau nu).
6. Virusul IA la alte mamifere decât porcul
Pe lângă porc, trebuie să se examineze și alte mamifere sensibile la IA, inclusiv pisicile. Fiind vorba de HPAI H5N1, pentru examinarea pisicilor trebuie îndeplinite următoarele modalități:
Deoarece leziunile patologice grave, însoțite de o replicare virală, se manifestă în mod esențial la nivelul plămânilor și al ficatului, este de preferat ca eșantioanele care trebuie folosite la examenele virologice să fie prelevate din aceste organe, la animale moarte. Pentru animalele vii, se va prefera prelevarea de eșantioane traheale/orofaringeale pentru detectarea virusului. De asemenea, se mai pot preleva separat tampoane fecale.
Eșantioanele de sânge care trebuie supuse testelor IH trebuie tratate termic la 56 °C timp de treizeci de minute; nu este necesar tratamentul cu enzime pentru distrugerea receptorilor.
CAPITOLUL XII
Cerințe minime de securitate pentru transportul eșantioanelor
1. |
Transportul eșantioanelor care conțin germeni patogeni sau care sunt suspectați că ar conține germeni patogeni este supus unui regulament național și internațional strict care trebuie respectat în permanență. Izolații virusului nu sunt clasificați ca eșantioane diagnostice, dar trebuie condiționate în conformitate cu standardele internaționale. Instrucțiunile formulate în prezentul capitol se referă la transportul aerian, dar o ambalare similară trebuie adoptată pentru transportul terestru sau maritim al eșantioanelor. |
2. Ambalarea eșantioanelor de diagnostic în vederea transportului
Eșantioanele de diagnostic transportate în conformitate cu reglementările Asociației Transportului Aerian Internațional (IATA) primesc numărul de identificare ONU 2814, 2900 sau 3373, după caz.
Expeditorul, și nu compania de transport, este responsabil pentru colet până la sosirea la destinație.
3. Ambalajul principal
(a) |
Recipientele primare trebuie să fie etanșe: de exemplu, capacele filetate trebuie sigilate cu Parafilm® sau adeziv sau trebuie adoptate măsuri similare de protecție. |
(b) |
Diversele recipiente primare trebuie ambalate individual pentru a evita spargerea. |
(c) |
Înainte de a stabili volumul eșantioanelor de diagnostic care trebuie expediate, trebuie luat în considerare mediul de transport viral. |
(d) |
Recipientele primare nu pot conține mai mult de 500 ml sau 500 g. |
Recipientul primar conține numai eșantionul pentru analize.
4. Ambalajul secundar
(a) |
Recipientul secundar trebuie să conțină material absorbant suficient pentru a absorbi tot conținutul recipientelor primare în caz de scurgere sau de deteriorare. |
(b) |
Ambalajul secundar trebuie să respecte prescripțiile IATA în ceea ce privește ambalarea eșantioanelor de diagnostic, inclusiv procedura de testare în caz de cădere de la o înălțime de 1,2 m (3,9 picioare). Cerințele privind ambalarea materiilor infecțioase (instrucțiuni de ambalare 602 ale IATA) sunt mai severe decât cele privind ambalarea eșantioanelor de diagnostic și pot servi ca referință. |
(c) |
Ambalajul unei materii infecțioase trebuie să poarte marcajul specific cerut („UN” încercuit), de exemplu: „UN 4G/CLASS 6.2/99/GB/2450” |
(d) |
Ambalajul secundar trebuie să fie etanș. Trebuie respectate instrucțiunile de ambalare ale fabricantului ambalajului sau ale oricărei părți abilitate, incluse în al doilea ambalaj. |
(e) |
Dimensiunea externă globală minimă a ambalajului secundar trebuie să fie de cel puțin 100 mm (patru inci). |
(f) |
Ambalajul secundar trebuie să fie suficient de mare pentru a cuprinde documente, precum o scrisoare de transport aerian. |
5. Ambalajul exterior
(a) |
Ambalajul exterior nu trebuie să conțină mai mult de 4 l sau 4 kg. |
(b) |
La nevoie, în afara ambalajului secundar se va așeza gheață carbonică sau gheață. În cazul în care se folosește gheață carbonică, ambalajul trebuie să permită evacuarea gazului carbonic și să nu permită acumularea presiunii care ar poate face ambalajul să cedeze. În cazul în care se folosește gheață, ambalajul trebuie să fie etanș. Fiecare ambalaj, precum și scrisorile de transport aerian trebuie să poarte următoarea mențiune exactă: „UN 3373 DIAGNOSTIC SPECIMEN PACKED IN COMPLIANCE WITH IATA PACKING INSTRUCTION 650” |
(c) |
Între ambalajul secundar și ambalajul exterior trebuie așezată o listă detaliată a conținutului. |
(d) |
Ambalajul exterior trebuie așezat într-un sac de plastic sigilat pentru a fi protejat de umiditate. |
(e) |
Nu este necesar să se anexeze o declarație de marfă periculoasă. |
CAPITOLUL XIII
Expedierea virusului și a eșantioanelor la laboratorul comunitar de referință
1. |
Eșantioanele care trebuie trimise la laboratorul comunitar de referință trebuie să respecte recomandările privind transportul agenților patogeni periculoși în interiorul Comunității, precum și regulamentele și legislația în vigoare în Regatul Unit. Trebuie respectate instrucțiunile furnizate în prezentul capitol. |
2. Expedierea virusului sau a altor materiale biologice la laboratorul comunitar de referință
(a) |
Toate materialele trebuie ambalate în conformitate cu instrucțiunile furnizate în prezentul capitol. |
(b) |
Ambalajul exterior va purta următoarea mențiune: „ANIMAL PATHOGEN – PACKAGE ONLY TO BE OPENED AT THE AVIAN VIROLOGY SECTION, VLA, WEYBRIDGE. IMPORTATION AUTHORISED BY LICENCE NUMBER ….* ….ISSUED UNDER THE IMPORTATION OF ANIMAL PATHOGENS ORDER.” |
(c) |
Trebuie să se menționeze unul dintre următoarele numere de licență:
Deoarece numerele de licență se modifică din când în când, laboratoarele care trimit eșantioanele se vor asigura că folosesc numerele de licență actualizate. |
(d) |
Coletul trebuie expediat la următoarea adresă:
|
(e) |
Coletul trebuie însoțit de o scrisoare care să conțină cât mai multe informații posibile cu privire la izolați, precum specia vizată, vârsta, zona/țara de izolare, orice antecedent clinic etc. |
(f) |
Coletele vor fi expediate cu poșta aeriană sau cu un transport aerian. În cazul în care coletele sunt expediate cu un transport aerian, numărul scrisorii de transport aerian trebuie comunicat prin fax, telefon sau poștă electronică laboratorului comunitar de referință înainte de sosirea materialelor. Coletele expediate cu un transport aerian por avea marcate clar următoarele etichete: „CARE OF TRANSGLOBAL”, pentru a le asigura o preluare rapidă la aeroport. Persoane de contact la laboratorul comunitar de referință
|
CAPITOLUL XIV
Condiții minime de securitate pentru laboratoarele de diagnostic IA
1. |
Prescripțiile de securitate în laboratoarele de diagnostic care lucrează cu virusul IA trebuie să aibă în vedere atât izolarea virusului, ca amenințare pentru sănătatea animală, cât și protecția personalului care lucrează în laborator (și a persoanelor din exterior) împotriva oricărui risc zoonotic. În Comunitate, cerințele minime în materie de securitate pentru laboratoare sunt stabilite prin mai multe directive. De asemenea, aspectele practice sunt descrise și stabilite în standarde europene subiacente (EN). Pentru exploatarea laboratoarelor în vederea stabilirii diagnosticelor, se aplică și alte reglementări (EN), precum bunele practici de laborator. |
2. Directive comunitare referitoare la laboratoare
Directiva 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare de măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și sănătății lucrătorilor la locul de muncă (JO L 183, 29.6.1989, p. 1).
Directiva 90/679/CEE a Consiliului din 26 noiembrie 1990 privind protecția lucrătorilor împotriva riscurilor legate de expunerea la agenți biologici la locul de muncă (a șaptea directivă specială în sensul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE) (JO L 374, 31.12.1990, p. 1).
În cazul în care se pune un diagnostic prin PCR și are loc clonarea produselor PCR într-o plasmidă bacteriană pentru răspândire, de exemplu în scopul secvențierii ADN-ului, se aplică următoarea directivă și standardele europene (EN), pe lângă cele două directive menționate anterior:
Directiva 90/219/CEE a Consiliului din 23 aprilie 1990 privind utilizarea în condiții de izolare a microorganismelor modificate genetic (JO L 117, 8.5.1990, p. 1).
3. |
Pe lângă directivele comunitare, trebuie, de asemenea, să se țină seama de următoarele standarde europene (EN):
Pentru exploatarea/administrarea unui laborator trebuie respectate următoarele condiții: |
4. Condiții care trebuie respectate de laboratoare (niveluri de izolare de la 1 la 4)
Directiva 2000/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 septembrie 2000 privind protecția lucrătorilor împotriva riscurilor legate de expunerea la agenți biologici la locul de muncă (a șaptea directivă specială în sensul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE) (JO L 262, 17.10.2000, p. 21), Directiva 90/219/CEE și standardele europene EN 12128, EN 12740 și EN 12741.
Măsuri de izolare |
Nivel de izolare | |||
1 |
2 |
3 |
4 | |
Laborator: izolat |
nu |
da |
da |
da |
Laboratoare separate prin uși |
nu |
da |
da |
da |
Prezența unei ferestre de observare sau a unui dispozitiv similar pentru ca ocupanții să poată fi văzuți |
facultativ |
facultativ |
facultativ |
da |
Instalații pentru spălarea mâinilor |
da |
da |
da |
da |
Instalații pentru dezinfectarea mâinilor |
facultativ |
da |
da |
da |
Acces limitat |
nu |
da |
da |
da |
Măsuri specifice pentru a controla răspândirea de aerosoli |
nu |
da minimizare |
da prevenire |
da prevenire |
Semn de pericol biologic pe ușă |
nu |
da |
da |
da |
Duș |
nu |
nu |
facultativ |
da |
Dispozitiv pentru clătirea ochilor |
da |
da |
da |
da |
Laborator: închis ermetic pentru fumigație |
nu |
nu |
da |
da |
Suprafețe rezistente la apă, acizi, alcali, solvenți, dezinfectanți, agenți de decontaminare și ușor de curățat |
da (plan de lucru) |
da (plan de lucru) |
da (plan de lucru și sol) |
da (plan de lucru și sol) |
Intrare în laborator printr-un sas |
nu |
nu |
facultativ |
da |
Presiune negativă față de presiunea mediului înconjurător imediat |
nu |
nu |
facultativ |
da |
Aerul care intră și iese din laborator trebuie filtrat printr-un filtru HEPA |
nu |
nu |
da (filtrarea aerului care iese) |
da |
Autoclavă |
sit |
clădire |
sala de lângă laborator |
laborator, cu intrare dublă |
Îmbrăcăminte de protecție |
Îmbrăcăminte de protecție adecvată |
Îmbrăcăminte de protecție adecvată |
Îmbrăcăminte de protecție adecvată (încălțăminte adecvată facultativă) |
Îmbrăcămintea este schimbată complet |
Mănuși |
nu |
facultativ |
da |
da |
Control eficient al vectorilor (de exemplu rozătoare și insecte) |
facultativ |
da |
da |
da |
Siguranța depozitării agenților biologici |
da |
da |
da |
da |
Laboratorul trebuie să aibă propriul echipament |
nu |
nu |
Recomandat |
da |
Mai există și alte standarde europene care se ocupă de administrarea și de organizarea laboratoarelor.
De asemenea, există alte reglementări și recomandări naționale și internaționale care trebuie respectate. OMS a publicat Manualul de securitate biologică în laborator, a treia ediție, pe următorul sit de Internet:
http://www.who.int/csr/resources/publications/biosafety/WHO_CDS_CSR_LYO_2004_11/en/
5. Izolarea în relație cu sănătatea animală
Autoritățile veterinare ale fiecărui stat membru trebuie să pună în aplicare normele referitoare la izolarea virusului IA, în special HPAI, dar și pentru toate virusurile AI subtipurile H5 și H7. Oficiul Internațional de Epizootii (OIE) furnizează sfaturi la capitolul 1.4.5. din Codul sanitar pentru animalele terestre 2005, iar influența aviară declarată în mod obligatoriu înalt patogenă este considerată un agent patogen clasificat în grupa 4 de izolare a OIE.
Dispozițiile care reglementează manipularea virusului IA vor fi aplicate de către autoritățile veterinare din statele membre.
Condițiile minime de securitate aplicate de către laboratorul comunitar de referință, care sunt și normele naționale ale Regatului Unit, pot fi consultate la următoarea adresă:
http://www.defra.gov.uk/corporate/vla/science/science-viral-ai-reflab.htm
6. Izolarea în relație cu sănătatea umană
Laboratoarele care manipulează virusuri IA trebuie să fie mereu atente la faptul că virusurile respective constituie, cel puțin potențial, agenți patogeni pentru om, și să își organizeze activitatea astfel încât să evite infectarea personalului și răspândirea virusului în exterior.
Instrucțiuni pentru manipularea eșantioanelor suspectate că ar conține un virus IA se găsesc pe situl web al Organizației Mondiale a Sănătății (OMS):
http://www.who.int/csr/disease/avian_influenza/guidelines/handlingspecimens/en/
(1) Pentru acest lucru, trebuie efectuată o eșantionare completă, iar eșantioanele trebuie conservate pentru o evaluare ulterioară.
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
83 |
32006R1301
L 238/13 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1301/2006 AL COMISIEI
din 31 august 2006
de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), în special articolul 9 alineatul (2) și articolul 12 alineatul (1), precum și articolele corespondente din celelalte regulamente privind organizarea comună a piețelor pentru produsele agricole,
întrucât:
(1) |
Comunitatea s-a angajat să deschidă contingente tarifare de import pentru anumite produse agricole. În anumite cazuri, importurile de produse în cadrul acestor contingente tarifare sunt supuse unui sistem de licențe de import. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 3290/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 privind adaptările și dispozițiile tranzitorii necesare în sectorul agricol pentru punerea în aplicare a acordurilor încheiate în cadrul negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay (2), diferite acorduri încheiate între Comunitate și anumite țări terțe și deciziile Consiliului privind deschiderea contingentelor tarifare de import pe o bază autonomă prevăd diferite metode de gestionare pentru contingentele tarifare de import supuse unui sistem de licențe de import. |
(3) |
Pentru a simplifica și a îmbunătăți eficacitatea și utilitatea mecanismelor de gestionare și de control, este necesar să fie stabilite condiții comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import supuse unui sistem de licențe de import și care trebuie gestionate printr-o metodă în conformitate cu care licențele sunt atribuite proporțional cu cantitățile globale solicitate (denumită în continuare „metoda de examinare simultană”) sau printr-o metodă de import bazată pe documente care trebuie eliberate de țări terțe. Aceste dispoziții trebuie, de asemenea, să cuprindă norme referitoare la depunerea cererilor și la licențe care trebuie aplicate, după caz, în completare sau prin derogare de la anumite dispoziții ale Regulamentului (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (3). |
(4) |
Este necesar să fie deschisă o perioadă contingentară anuală de import unică pentru toate contingentele tarifare de import care sunt reglementate de prezentul regulament. În anumite cazuri, ar putea fi necesar, cu toate acestea, să se prevadă subperioade în interiorul perioadei contingentare anuale de import. |
(5) |
Experiența arată necesitatea de a se adopta dispoziții menite să-i descurajeze pe solicitanți să prezinte documente inexacte. Prin urmare, trebuie stabilit un sistem de sancțiuni corespunzător și definite cazurile în care nu se aplică nici o sancțiune. |
(6) |
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (4) se aplică gestionării măsurilor tarifare. În conformitate cu articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (5), Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se aplică fără a aduce atingere unor dispoziții speciale stabilite în alte domenii. Dispoziții speciale reglementează gestionarea cotelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import. Cu toate acestea, în vederea îmbunătățirii controalelor, trebuie să se aplice normele referitoare la supravegherea comunitară, definite la articolul 308d din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. |
(7) |
În ceea ce privește metoda de examinare simultană, este necesar să se stabilească norme de aplicare privind depunerea cererilor de licențe și informațiile necesare. Pentru îmbunătățirea controalelor, trebuie să se prevadă în această privință ca solicitanții să fie autorizați să prezinte o singură cerere de licență de import pentru același număr de ordine de contingent, pentru o perioadă sau alta, sau, după caz, pentru subperioada de contingent tarifar de import. Este necesar să se menționeze că aceste cereri nu pot fi depuse decât în statul membru în care solicitantul este stabilit și în care este înregistrat în scopuri de TVA. |
(8) |
Este necesar să fie adoptate dispoziții care să reglementeze eliberarea licențelor de import. Acestea trebuie eliberate la sfârșitul unei perioade suficient de lungi pentru a permite o evaluare corespunzătoare a cererilor. Cu toate acestea, în cazul în care cantitățile la care se referă cererile de licențe depășesc cantitățile disponibile pentru perioada contingentului tarifar de import respectiv, este necesar, după caz, ca alocarea să se supună unui coeficient de alocare. După aplicarea acestui coeficient, s-ar putea totuși dovedi necesară adaptarea rezultatului obținut la nivelul zecimalelor, pentru a nu se depăși cantitatea disponibilă. |
(9) |
Este necesar să se procedeze astfel încât perioada de valabilitate a licențelor de import să fie stabilită de regulamentele Comisiei care reglementează respectivul contingent tarifar de import. Experiența demonstrează, cu toate acestea, că, pentru a face cât mai eficace supravegherea comunitară definită la articolul 308d din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 și a asigura buna gestionare a contingentelor tarifare de import, trebuie să se limiteze durata valabilității licențelor de import la ultima zi a perioadei de contingent tarifar de import, chiar în cazul în care această ultimă zi este o zi de sâmbătă, de duminică sau o zi liberă, prin derogare de la articolul 3 alineatul (4) din Regulamentul (CEE, Euratom) nr. 1182/71 al Consiliului din 3 iunie 1971 privind stabilirea regulilor care se aplică termenelor, datelor și expirării termenelor (6). Titularul sau cesionarul unei licențede import care nu a putut-o utiliza din motive de forță majoră trebuie să poată cere anularea acesteia organismului competent al statului membru care a eliberat-o și, prin derogare de la articolul 41 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, să se abțină de la a solicita prelungirea perioadei de valabilitate a licenței după ultima zi a perioadei de contingent tarifar de import. |
(10) |
Este, de asemenea, necesar să se stabilească normele referitoare la termenul stabilit pentru furnizarea dovezii de utilizare a licențelor. |
(11) |
Pentru o bună gestionare a contingentelor tarifare de import, Comisia trebuie să primească informațiile corespunzătoare în cel mai scurt termen. |
(12) |
Este necesar să se stabilească, pentru sistemul de gestionare, condiții comune bazate pe documentele eliberate de țările terțe, de exemplu, licențele de export. |
(13) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul respectivelor comitete de gestionare, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
PRINCIPII GENERALE
Articolul 1
Domeniu de aplicare și definiție
(1) Fără a aduce atingere derogărilor prevăzute de regulamentele Comisiei, specifice anumitor contingente, prezentul regulament stabilește norme comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import gestionate printr-un sistem de licențe de import și a căror gestionare intră în domeniul de aplicare al organizării comune a unei piețe.
Prezentul regulament nu se aplică contingentelor tarifare de import menționate de anexa I.
(2) Regulamentele Comisiei care reglementează un anumit contingent tarifar de import, supus unui sistem de licențe de import și a cărui gestionare nu intră în domeniul de aplicare al organizării comune a unei piețe, pot prevedea că prezentul regulament se aplică respectivului contingent tarifar de import.
(3) Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 se aplică licențelor de import, cu excepția cazului în care există dispoziții contrare prevăzute de prezentul regulament.
(4) În sensul prezentului regulament, prin „contingent tarifar de import” se înțelege o cantitate definită de mărfuri care pot fi importate pe o perioadă limitată, sub rezerva renunțării totale (suspendare totală) sau parțiale (suspendare parțială) la drepturile care ar trebui plătite în mod normal.
Articolul 2
Perioada contingentului tarifar de import
(1) Contingentele tarifare de import sunt deschise pentru o perioadă de douăsprezece luni consecutive, denumită în continuare „perioadă de contingent tarifar de import”.
(2) Perioada de contingent tarifar de import poate fi divizată în mai multe subperioade.
Articolul 3
Sancțiuni
(1) În cazul în care s-a stabilit că un document prezentat de un solicitant în vederea atribuirii drepturilor care decurg din regulamentele Comisiei care reglementează un anumit contingent conține informații incorecte și atunci când acestea din urmă sunt decisive pentru atribuirea acestui drept, autoritățile competente ale statului membru:
(a) |
interzic solicitantului să importe vreo marfă în cadrul contingentului tarifar de import respectiv, pe perioada de contingent tarifar de import în care s-au constatat faptele și |
(b) |
exclud solicitantul din sistemul cererilor de licențe pentru contingentul tarifar de import respectiv în următoarea perioadă de contingent tarifar de import. |
Cu toate acestea, literele (a) și (b) de la primul paragraf nu se aplică în cazul în care solicitantul dovedește, într-o modalitate satisfăcătoare pentru autoritatea competentă, că situația menționată la primul paragraf nu rezultă dintr-o gravă greșeală din partea acestuia sau că ea se datorează unui caz de forță majoră sau unei erori evidente.
(2) În cazul în care un solicitant prezintă în mod deliberat un document incorect în sensul alineatului (1), este necesar:
(a) |
să i se interzică importul oricăror mărfuri în cadrul contingentului tarifar de import respectiv, pe toată perioada de contingent tarifar de import în care s-au constatat faptele și |
(b) |
să fie exclus din sistemul de cereri de licențe pentru contingentul tarifar de import respectiv în următoarele două perioade de contingent tarifar de import. |
(3) În cazul în care au fost deja efectuate importuri înaintea constatării menționate la alineatul (1) sau (2), orice avantaj financiar necuvenit care decurge din aceasta trebuie să fie recuperat.
(4) Sub rezerva articolului 6 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului (7), sancțiunile menționate la alineatele (1) și (2) din prezentul articol se aplică fără a aduce atingere unor sancțiuni suplimentare eventual aplicate în temeiul altor dispoziții ale legislației comunitare sau naționale.
Articolul 4
Supraveghere comunitară
Statele membre transmit Comisiei, la cererea acesteia, date referitoare la cantitățile de produse puse în liberă circulație care au beneficiat de contingente tarifare de import în cursul lunilor precizate de Comisie, în conformitate cu articolul 308d din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
Articolul 5
Solicitanți
În momentul primei lor cereri referitoare la o anumită perioadă de contingent tarifar de import, solicitanții furnizează autorităților competente ale statului membru în care s-au stabilit și în care sunt înregistrați în scopuri de TVA cererea menționată la articolul 6 alineatul (1), însoțită de dovada că în momentul depunerii cererii lor, aceștia au desfășurat o activitate în comerțul cu țările terțe cu produse reglementate de organizarea comună a piețelor respective:
— |
în perioada de douăsprezece luni care precedă imediat depunerea acestei cereri și |
— |
în perioada de douăsprezece luni care precedă imediat perioada de douăsprezece luni menționată la prima liniuță. |
Dovada schimburilor comerciale cu țările terțe este adusă exclusiv fie prin documentul vamal de punere în liberă circulație, vizat în mod corespunzător de autoritățile vamale și care face trimitere la solicitantul licenței ca fiind destinatarul, fie prin documentul vamal de export, vizat în mod corespunzător de autoritățile vamale.
Agenții sau mandatarii vamali nu solicită licențe de import în cadrul contingentelor care intră în domeniul de aplicare al prezentului regulament.
CAPITOLUL II
METODA DE EXAMINARE SIMULTANĂ
Articolul 6
Cereri de licențe de import și licențe de import
(1) Solicitanții de licențe de import nu depun decât o singură cerere pentru același număr de ordine de contingent pe perioadă sau subperioadă contingentară de import. În cazul în care cel interesat prezintă mai mult de o cerere, toate cererile sunt inadmisibile.
(2) Articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 prevede obligația de a constitui o garanție. Garanția este eliberată în funcție de cantitățile la care se referă cererile pentru care nici o licență nu a putut fi eliberată ca urmare a aplicării coeficientului de alocare menționat la articolul 7 alineatul (2) din prezentul regulament.
(3) Atunci când acest lucru este considerat necesar pentru gestionarea unui anumit contingent tarifar de import, regulamentele Comisiei care reglementează acest contingent pot prevedea condiții suplimentare. Ele pot prevedea în special aplicarea unui sistem de gestionare a contingentelor care constă în atribuirea, în primul rând, a drepturilor de import și apoi în eliberarea licențelor de import.
Alineatele (1), (2) și (5) din prezentul articol, articolul 5, articolul 7 alineatul (1) paragraful al doilea, articolul 7 alineatele (2) și (4) și articolul 11 alineatul (1) litera (a) se aplică mutatis mutandis, în cazul aplicării unui sistem de atribuire a drepturilor de import.
(4) Rubrica 20 din cererile de licențe de import și din licențele de import conține numărul de ordine al contingentului tarifar de import menționat la alineatul (1).
(5) O cerere de licență de import nu se poate referi, pe perioadă sau subperioadă de contingent tarifar de import, la o cantitate mai mare decât cantitatea sau, după caz, decât limita stabilită de regulamentele Comisiei care reglementează contingentul tarifar de import pentru respectiva perioadă sau subperioadă de contingent tarifar de import.
(6) Cererile de licențe de import sunt depuse într-o perioadă stabilită de regulamentele Comisiei care reglementează contingentul tarifar de import respectiv. Această perioadă poate preceda perioada sau subperioada de contingent tarifar de import.
(7) Cantitățile sunt indicate pe cererile de licențe de import în greutate, volum sau unități, în numere întregi, adică fără zecimale.
Articolul 7
Eliberarea licențelor de import
(1) Licențele de import sunt eliberate în cursul unei perioade specifice stabilite de regulamentele Comisiei care reglementează contingentul tarifar de import respectiv, sub rezerva măsurilor adoptate de Comisie în conformitate cu alineatul (2).
Licențele sunt eliberate pentru orice cerere depusă în conformitate cu dispozițiile respective și comunicate Comisiei în conformitate cu articolul 11 alineatul (1) litera (a). Licențele de import nu sunt eliberate pentru cantitățile care nu au fost comunicate.
(2) În cazul în care informațiile comunicate de statul membru, în conformitate cu articolul 11, indică faptul că toate cantitățile la care se referă cererile de licențe depășesc cantitățile disponibile pentru perioada sau subperioada de contingent tarifar de import, Comisia stabilește un coeficient de alocare pe care statele membre îl aplică tuturor cantităților la care se referă fiecare cerere de licență.
Coeficientul de alocare se calculează după cum urmează:
[(cantitatea disponibilă/cantitatea solicitată) × 100] %
După caz, Comisia adaptează acest coeficient astfel încât cantitățile disponibile pentru perioada sau subperioada de contingent tarifar de import să nu poată fi în nici un caz depășite.
(3) Licențelele de import sunt eliberate pentru cantitățile la care se referă cererile de licențe, înmulțite cu coeficientul de alocare menționat la alineatul (2).
Valoarea rezultată din aplicarea coeficientului de alocare este rotunjită până la unitatea inferioară cea mai apropiată.
(4) Cantitățile nealocate sau neutilizate în cursul unei subperioade de contingent tarifar de import sunt determinate pe baza informațiilor furnizate de către statele membre în conformitate cu articolul 11. Aceste cantități sunt în mod automat adăugate la subperioada următoare în vederea redistribuirii acestora.
Cu toate acestea, nici o cantitate nu poate fi transferată următoarei perioade de contingent tarifar de import.
Articolul 8
Perioada de valabilitate a licențelor de import
Perioada de valabilitate a licențelor de import eliberate în conformitate cu articolul 7 este stabilită de regulamentele Comisiei care reglementează contingentul tarifar de import respectiv. În orice caz, licențele de import încetează să mai fie valabile după ultima zi a perioadei de contingent tarifar de import. Articolul 3 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 1182/71 nu se aplică.
În cazul în care perioada de valabilitate a unei licențe de import se încheie în ultima zi a respectivei perioadei de contingent tarifar de import, una dintre mențiunile enumerate de anexa II la prezentul regulament se trece în rubrica 24 din licența de import în momentul eliberării acestuia.
În eventualitatea menționată la paragraful al doilea din prezentul articol, prin derogare de la articolul 41 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, perioada de valabilitate a licenței nu se prelungește în nici un caz după ultima zi a perioadei de contingent tarifar de import.
Articolul 9
Drept vamal
Dreptul vamal stabilit prin regulamentele Comisiei care reglementează contingentul tarifar de import respectiv este înscris în rubrica 24 din licența de import; trebuie utilizată în acest scop una dintre mențiunile tip enumerate de anexa III.
Articolul 10
Dovada utilizării licențelor
Articolul 35 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 se aplică licențelor de import care intră în domeniul de aplicare al prezentului regulament.
Articolul 11
Comunicări către Comisie
(1) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre:
(a) |
cantitățile totale, inclusiv comunicările „nici una”, la care se referă cererile de licențeîn cursul unei perioade specifice stabilite prin regulamentele Comisiei care reglementează respectivul contingent tarifar de import, după data limită de depunere a cererilor; |
(b) |
cantitățile, inclusiv comunicările „nici una”, la care se referă licențele de import pe care le-au eliberat; |
(c) |
cantitățile, inclusiv comunicările „nici una”, la care se referă licențele de import neutilizate sau parțial utilizate și care corespund diferenței dintre cantitățile înscrise pe verso-ul licențelorde import și cele pentru care acestea au fost eliberate. |
Informațiile menționate la literele (b) și (c) sunt comunicate în termen de cel mult două luni de la data expirării perioadei de valabilitate a licențelor respective.
(2) Comunicările menționate la alineatul (1) se efectuează prin mijloace electronice, utilizând un formular pus la dispoziția statelor membre de către Comisie.
(3) Comunicările, inclusiv comunicările „nici una”, sunt trimise până la data specificată înainte de ora 13 (ora de la Bruxelles). În sensul comunicărilor către Comisie, în temeiul prezentului articol, este necesar, în cazul în care un regulament al Comisiei care reglementează un anumit contingent tarifar de import conține o trimitere la zilele lucrătoare, să se interpreteze aceasta din urmă ca o trimitere la zilele lucrătoare ale Comisiei, în sensul articolului 2 din Regulamentul (CEE) nr. 1182/71.
CAPITOLUL III
METODĂ DE GESTIONARE BAZATĂ PE DOCUMENTE ELIBERATE DE ȚĂRI TERȚE
Articolul 12
Principii generale
În cazul în care un contingent tarifar de import este gestionat printr-o metodă bazată pe un document eliberat de o țară terță, acest document și cererea de licență de import la care se referă acesta sunt prezentate organismului emitent competent al statului membru. Versiunea originală a documentului este păstrată de acesta din urmă.
Articolul 13
Cereri de licențe de import, licențe de import și comunicări
Articolul 6 alineatele (2), (3) și (4), articolele 8, 9 și 10, articolul 11 alineatul (1) literele (b) și (c), articolul 11 alineatele (2) și (3) și, după caz, articolul 11 alineatul (1) litera (a) se aplică mutatis mutandis în cazul aplicării metodei de gestionare bazate pe documente eliberate de țări terțe.
CAPITOLUL IV
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 14
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică licențelor de import pentru perioadele de contingent tarifar de import care încep de la 1 ianuarie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 31 august 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1154/2005 al Comisiei (JO L 187, 19.7.2005, p. 11).
(2) JO L 349, 31.12.1994, p. 105. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1340/98 (JO L 184, 27.6.1998, p. 1).
(3) JO L 152, 24.6.2000, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1233/2006 (JO L 225, 17.8.2006, p. 14).
(4) JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 402/2006 (JO L 70, 9.3.2006, p. 35).
(5) JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 648/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 117, 4.5.2005, p. 13).
(7) JO L 312, 23.12.1995, p. 1.
ANEXA I
— |
„Zahăr preferențial ACP-India” menționat la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 950/2006 al Comisiei din 28 iunie 2006 de stabilire, pentru anii de comercializare 2006/2007, 2007/2008 și 2008/2009, a normelor de aplicare pentru importul și rafinarea produselor din sectorul zahărului în cadrul anumitor contingente tarifare și acorduri preferențiale (1). |
— |
Contingente tarifare de import care intră în domeniul de aplicare al Regulamentului (CE) nr. 1839/95 al Comisiei din 26 iulie 1995 privind stabilirea normelor de aplicare a contingentelor tarifare la importul de porumb și de sorg în Spania și, respectiv, de porumb în Portugalia (2). |
— |
Contingente tarifare de import care intră în domeniul de aplicare al Regulamentului (CE) nr. 1964/2005 al Consiliului din 29 noiembrie 2005 privind taxele vamale aplicabile bananelor (3). |
(2) JO L 177, 28.7.1995, p. 4.
(3) JO L 316, 2.12.2005, p. 1.
ANEXA II
Mențiuni prevăzute la articolul 8
— |
: |
în limba spaniolă |
: |
No es de aplicación el artículo 3, apartado 4, del Reglamento (CEE) no 1182/71 |
— |
: |
în limba cehă |
: |
Ustanovení čl. 3 odst. 4 nařízení (EHS) č. 1182/71 se nepoužije |
— |
: |
în limba daneză |
: |
Artikel 3, stk. 4, i forordning (EØF) nr. 1182/71 finder ikke anvendelse |
— |
: |
în limba germană |
: |
Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EWG) Nr. 1182/71 kommt nicht zur Anwendung |
— |
: |
în limba estoniană |
: |
Määruse (EMÜ) nr 1182/71 artikli 3 lõiget 4 ei kohaldata |
— |
: |
în limba greacă |
: |
Το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1182/71 δεν εφαρμόζεται |
— |
: |
în limba engleză |
: |
Article 3(4) of Regulation (EEC) No 1182/71 shall not apply |
— |
: |
în limba franceză |
: |
l'article 3, paragraphe 4, du règlement (CEE) no 1182/71 ne sapplique pas |
— |
: |
în limba italiană |
: |
L'articolo 3, paragrafo 4, del regolamento (CEE) n. 1182/71 non si applica |
— |
: |
în limba letonă |
: |
Regulas (EEK) Nr. 1182/71 3. panta 4. punktu nepiemēro |
— |
: |
în limba lituaniană |
: |
Reglamento (EEB) Nr. 1182/71 3 straipsnio 4 dalis netaikoma |
— |
: |
în limba maghiară |
: |
Az 1182/71/EGK rendelet 3. cikkének (4) bekezdését nem kell alkalmazni |
— |
: |
în limba malteză |
: |
— |
— |
: |
în limba olandeză |
: |
Artikel 3, lid 4, van Verordening (EEG) nr. 1182/71 is niet van toepassing |
— |
: |
în limba polonă |
: |
Artykuł 3 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 1182/71 nie ma zastosowania |
— |
: |
în limba portugheză |
: |
O n.o 4 do artigo 3.o do Regulamento (CEE) n.o 1182/71 não se aplica |
— |
: |
în limba slovacă |
: |
Článok 3 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 1182/71 sa neuplatňuje |
— |
: |
în limba slovenă |
: |
Člen 3(4) Uredbe (EGS) št. 1182/71 se ne uporablja |
— |
: |
în limba finlandeză |
: |
Asetuksen (ETY) N:o 1182/71 3 (4) artiklaa ei sovelleta |
— |
: |
în limba suedeză |
: |
Artikel 3.4 i förordning (EEG) nr 1182/71 skall inte tillämpas |
ANEXA III
Mențiuni prevăzute la articolul 9
— |
: |
în limba spaniolă |
: |
Derecho de aduana … — Reglamento (CE) no …/… |
— |
: |
în limba cehă |
: |
Celní sazba … – nařízení (ES) č. …/… |
— |
: |
în limba daneză |
: |
Toldsats … — forordning (EF) nr. …/… |
— |
: |
în limba germană |
: |
Zollsatz … — Verordnung (EG) Nr. …/… |
— |
: |
în limba estoniană |
: |
Tollimaks … – määrus (EÜ) nr …/… |
— |
: |
în limba greacă |
: |
Δασμός … — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/… |
— |
: |
în limba engleză |
: |
Customs duty … — Regulation (EC) No …/… |
— |
: |
în limba franceză |
: |
droit de douane: … — règlement (CE) no …/… |
— |
: |
în limba italiană |
: |
Dazio: … — Regolamento (CE) n. …/… |
— |
: |
în limba letonă |
: |
Muitas nodoklis … – Regula (EK) Nr. …/… |
— |
: |
în limba lituaniană |
: |
Muito mokestis … – Reglamentas (EB) Nr. …/… |
— |
: |
în limba maghiară |
: |
Vámtétel: … – …/…/EK rendelet |
— |
: |
în limba malteză |
: |
— |
— |
: |
în limba olandeză |
: |
Douanerecht: … — Verordening (EG) nr. …/… |
— |
: |
în limba polonă |
: |
Stawka celna … – Rozporządzenie (WE) nr …/… |
— |
: |
în limba portugheză |
: |
Direito aduaneiro: … — Regulamento (CE) n.o …/… |
— |
: |
în limba slovacă |
: |
Clo … – nariadenie (ES) č. …/… |
— |
: |
în limba slovenă |
: |
Carina: … – Uredba (ES) št. …/… |
— |
: |
în limba finlandeză |
: |
Tulli … – Asetus (EY) N:o …/… |
— |
: |
în limba suedeză |
: |
Tull … – Förordning (EG) nr …/… |
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
91 |
32006D0588
L 240/6 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 august 2006
de stabilire a alocării pentru statele membre a sumelor rezultate din modularea prevăzută la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului pentru anii 2006-2012
[notificată cu numărul C(2006) 3839]
(2006/588/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori și de modificare a regulamentelor (CEE) nr. 2019/93, (CE) nr. 1452/2001, (CE) nr. 1453/2001, (CE) nr. 1454/2001, (CE) nr. 1868/94, (CE) nr. 1251/1999, (CE) nr. 1254/1999, (CE) nr. 1673/2000, (CEE) nr. 2358/71 și (CE) nr. 2529/2001 (1), în special articolul 10 alineatul (3) primul paragraf,
întrucât:
(1) |
Decizia 2006/410/CE a Comisiei (2) a stabilit în special sumele rezultate din aplicarea reducerilor la plățile directe prevăzute la articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 pentru anii 2006-2012, care sunt puse la dispoziția Fondului European Agricol pentru Dezvoltarea Rurală (FEADR) pentru exercițiile financiare 2007-2013. |
(2) |
Articolul 10 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 stabilește criteriile pentru repartizarea sumelor provenite din modularea prevăzută la alineatul (1) din articolul respectiv. |
(3) |
Articolul 78 din Regulamentul (CE) nr. 796/2004 al Comisiei din 21 aprilie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a ecocondiționalității, modulării și a sistemului integrat de gestionare și control, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori (3) stabilește cheia de repartizare a acestor sume între statele membre prin utilizarea criteriilor stabilite la articolul 10 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003. |
(4) |
Articolul 10 alineatul (3) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 precizează, de altfel, că statul membru primește cel puțin 80 % din sumele generate prin modulare în statul respectiv, iar articolul 10 alineatul (4) din regulamentul respectiv prevede că acest procent poate să ajungă până la 90 % pentru statele membre care au avut o producție de secară importantă pe parcursul perioadei 2000-2002. |
(5) |
Pe baza acestor criterii, este necesar să se aloce statelor membre sumele rezultate din modularea prevăzută la articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 pentru anii 2006-2012, luând în considerare deducerea prevăzută la alineatul (2) din articolul respectiv. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a plăților directe, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, pentru anii 2006-2012, sumele rezultate din modulare sunt alocate statelor membre în conformitate cu tabelul din anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 august 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 953/2006 (JO L 175, 29.6.2006, p. 1).
(2) JO L 163, 15.6.2006, p. 10.
(3) JO L 141, 30.4.2004, p. 18. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 659/2006 (JO L 116, 29.4.2006, p. 20).
ANEXĂ
Alocarea pentru statele membre a sumelor rezultate din modularea prevăzută la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 pentru anii 2006-2012
(milioane euro) | |||||||
Stat membru |
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
Belgia |
13,5 |
17,5 |
18,0 |
18,2 |
18,1 |
18,1 |
18,1 |
Danemarca |
24,8 |
31,2 |
31,4 |
31,5 |
31,5 |
31,5 |
31,5 |
Germania |
157,5 |
199,1 |
201,3 |
202,5 |
201,7 |
201,7 |
201,7 |
Grecia |
47,5 |
59,6 |
60,1 |
60,3 |
56,5 |
56,5 |
56,2 |
Spania |
163,8 |
206,7 |
208,5 |
209,2 |
201,7 |
201,7 |
200,6 |
Franța |
212,6 |
267,5 |
269,5 |
270,6 |
268,8 |
268,8 |
268,8 |
Irlanda |
26,8 |
33,0 |
33,2 |
33,2 |
33,1 |
33,1 |
33,1 |
Italia |
103,2 |
130,0 |
131,3 |
131,8 |
125,9 |
125,9 |
125,1 |
Luxemburg |
1,0 |
1,2 |
1,2 |
1,2 |
1,2 |
1,2 |
1,2 |
Țările de Jos |
22,0 |
27,2 |
27,6 |
27,7 |
26,9 |
26,9 |
26,8 |
Austria |
31,4 |
40,6 |
41,0 |
41,2 |
39,7 |
39,7 |
39,5 |
Portugalia |
37,1 |
48,4 |
48,8 |
49,0 |
47,1 |
47,1 |
46,9 |
Finlanda |
15,1 |
19,0 |
19,2 |
19,3 |
18,6 |
18,6 |
18,5 |
Suedia |
19,7 |
24,3 |
24,5 |
24,6 |
23,9 |
23,9 |
23,8 |
Regatul Unit |
108,0 |
135,7 |
136,4 |
136,7 |
136,3 |
136,3 |
136,2 |
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
94 |
32006D0589
L 240/9 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 31 august 2006
de recunoaștere în principiu a conformității dosarelor transmise pentru examinarea detaliată în vederea eventualei includeri a aviglicinei HCl, a mandipropamidului și a meptildinocapului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului
[notificată cu numărul C(2006) 3858]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2006/589/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), în special articolul 6 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Directiva 91/414/CEE prevede stabilirea unei liste comunitare de substanțe active a căror încorporare în produsele fitosanitare este autorizată. |
(2) |
Valent BioSciences a prezentat autorităților britanice, la 27 octombrie 2004, un dosar pentru substanța activă aviglicină HCI, în vederea obținerii includerii sale în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Syngenta AG a prezentat autorităților austriece, la 13 decembrie 2005, un dosar pentru mandipropamid, în vederea obținerii includerii sale în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Dow AgroSciences a prezentat autorităților britanice, la 12 august 2005, un dosar pentru meptildinocap, în vederea obținerii includerii sale în anexa I la Directiva 91/414/CEE. |
(3) |
Autoritățile britanice și austriece au informat Comisia că s-a constatat, în urma unor prime examinări, că dosarele prezentate pentru substanțele active respective îndeplinesc cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute în anexa II la Directiva 91/414/CEE. Aceste dosare îndeplinesc, de asemenea, cerințele referitoare la datele și informațiile prevăzute în anexa III la Directiva 91/414/CEE în ceea ce privește un produs fitosanitar care conține substanța activă respectivă. În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, dosarele au fost trimise apoi de către solicitanții respectivi Comisiei și celorlalte state membre, apoi Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. |
(4) |
Prezenta decizie își propune să confirme formal, la nivel comunitar, că dosarele sunt în principiu conforme cu cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute în anexa II la Directiva 91/414/CEE și, pentru cel puțin un produs fitosanitar care conține substanța activă respectivă, cu cerințele din anexa III la directiva menționată. |
(5) |
Prezenta decizie nu trebuie să aducă atingere dreptului Comisiei de a invita solicitantul să transmită date sau informații suplimentare în scopul clarificării anumitor puncte din dosar. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Fără a aduce atingere articolului 6 alineatul (4) din Directiva 91/414/CEE, dosarele privind substanțele active care figurează în anexa la prezenta decizie, care au fost transmise Comisiei și statelor membre în vederea includerii acestor substanțe în anexa I la directiva menționată, îndeplinesc în principiu cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute în anexa II la directiva menționată.
Aceste dosare îndeplinesc, de asemenea, cerințele referitoare la datele și informațiile prevăzute în anexa III la directiva menționată, în ceea ce privește un produs fitosanitar care conține substanța activă în cauză, luând în considerare utilizările propuse.
Articolul 2
Statele membre raportoare continuă examinarea detaliată a dosarelor respective și transmit Comisiei Europene concluziile acestor examinări, precum și recomandările referitoare la includerea sau nu a substanței active în cauză în anexa I la Directiva 91/414/CEE, precum și condițiile aferente, în cel mai scurt timp și cel mai târziu în termen de un an de la data publicării prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 31 august 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/41/CE a Comisiei (JO L 187, 8.7.2006, p. 24).
ANEXĂ
SUBSTANȚE ACTIVE VIZATE DE PREZENTA DECIZIE
Nr. |
Nume comun, număr de identificare CIPAC |
Solicitant |
Data cererii |
Statul membru raportor |
1 |
Aviglicină HCI Nr. CIPAC: 601 |
Valent BioSciences |
27.10.2004 |
UK |
2 |
Mandipropamid Nr. CIPAC: încă neatribuit |
Syngenta AG |
13.12.2005 |
AT |
3 |
Meptildinocap Nr. CIPAC: încă neatribuit |
Dow AgroSciences |
12.8.2005 |
UK |
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
97 |
32006D0590
L 240/11 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 1 septembrie 2006
de modificare a Deciziilor 94/360/CE și 2001/812/CE în ceea ce privește controalele sanitar-veterinare pentru produsele care provin din țări terțe
[notificată cu numărul C(2006) 3868]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2006/590/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor sanitar-veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (1), în special articolul 10 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Decizia 94/360/CE a Comisiei din 20 mai 1994 privind frecvența redusă a controalelor fizice care se aplică anumitor loturi de produse importate și care provin din țări terțe, în conformitate cu Directiva 90/675/CEE (2), punctele de control la frontieră sunt obligate să înregistreze controalele referitoare la anumite produse importate în Comunitate. |
(2) |
Sistemul informatic veterinar integrat (TRACES) a fost instituit prin Decizia 2004/292/CE a Comisiei din 30 martie 2004 privind punerea în aplicare a sistemului TRACES și de modificare a Deciziei 92/486/CEE (3) în vederea înregistrării datelor referitoare la totalitatea importurilor de animale și de produse de origine animală provenind din țări terțe și a prezentării de documente sanitar-veterinare comune de intrare la punctele de control la frontieră. Medicii veterinari oficiali și personalul acestora nu mai sunt obligați să păstreze alte registre sau documente privind aceste importuri. Ar trebui să se modifice Decizia 94/360/CE pentru a se evita ca anumite date să fie înregistrate de mai multe ori la punctele de control la frontieră. |
(3) |
Decizia 2002/309/CE, Euratom a Consiliului și a Comisiei din 4 aprilie 2002 privind încheierea a șapte acorduri cu Confederația Elvețiană (4) aprobă, între altele, un acord referitor la comerțul cu produse agricole. Frecvența controalelor anumitor produse de origine animală la punctele de control la frontieră este precizată în apendicele 10 al anexei 11 la acordul respectiv. Ar trebui să se actualizeze anexa II la Decizia 94/360/CE pentru ca aceasta să facă trimitere la aceste dispoziții. |
(4) |
Decizia 2002/979/CE a Consiliului din 18 noiembrie 2002 privind semnarea și aplicarea provizorie a anumitor dispoziții ale unui Acord de constituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte (5), aprobă acordul respectiv de asociere. Frecvența controalelor anumitor produse de origine animală la punctele de control la frontieră este precizată prin dispozițiile acordului respectiv de asociere. Ar trebui actualizată anexa II la Decizia 94/360/CE pentru ca aceasta să facă trimitere la aceste dispoziții. |
(5) |
Decizia 2001/812/CE a Comisiei din 21 noiembrie 2001 de stabilire a cerințelor pentru aprobarea punctelor de control la frontieră responsabile cu controlul sanitar-veterinar al produselor introduse în Comunitate din țări terțe (6) asigură o funcționare a punctelor de control la frontieră în conformitate cu Directiva 97/78/CE. |
(6) |
Experiența arată că este necesar să se aducă anumite modificări la textul Deciziei 2001/812/CE pentru a facilita comerțul cu anumite subproduse de origine animală și pentru a permite o mai mare flexibilitate în ceea ce privește dispozițiile referitoare la manipularea produselor reglementate prin Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitare privind subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (7). |
(7) |
Este necesar ca loturile de sânge și de produse din sânge de origine animală perisabile ce nu depășesc anumite volume limitate, destinate unei utilizări tehnice sau farmaceutice, care sunt transportate congelate sau refrigerate în recipiente mici ermetic închise, aflate la temperatura mediului ambiant, să fie manipulate și controlate în punctele de control la frontieră care dispun de echipamente autorizate doar pentru manipularea unor loturi care se află la temperatura mediului ambiant. |
(8) |
În prezent, un punct de control la frontieră este obligat să dispună de echipamente suplimentare în cazul în care prelucrează mai mult de cinci sute de loturi pe an, dar această cifră nu este determinată în funcție de risc și este necesar ca acest prag absolut să fie înlocuit de un sistem mai coerent bazat pe o evaluare, realizată de autoritatea competentă din statul membru respectiv, a riscului legat de manipularea diferitelor categorii de produse în aceleași echipamente, atunci când una sau alta din categoriile de produse nu este de fapt supusă unei manipulări și unui control fizic decât în ocazii rare. |
(9) |
Cu toate acestea, este necesar ca pragul de cinci sute de loturi de produse prelucrate pe an să fie considerat o cifră indicativă peste care un punct de control la frontieră trebuie să dispună de echipamente suplimentare, cu excepția cazurilor în care reiese dintr-o evaluare obiectivă, realizată de autoritatea competentă, a diferitelor tipuri de produse manipulate la fața locului, că nu sunt justificate echipamente suplimentare din punct de vedere al posibilității unor contaminări încrucișate sau al riscului pentru sănătate. |
(10) |
Evaluarea riscurilor și justificarea măsurilor luate de autoritatea competentă în toate punctele respective de control la frontieră trebuie să fie notificate Comisiei. |
(11) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 94/360/CE se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 3 se modifică după cum urmează:
|
2. |
Anexa II se înlocuiește cu textul anexei la prezenta decizie. |
3. |
Anexa III se elimină. |
Articolul 2
Decizia 2001/812/CE se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 3, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text: „(4) Prin derogare de la alineatul (3), materialul seminal și embrionii, subprodusele sau produsele din sânge de origine animală congelate care sunt transportate în vederea unei utilizări tehnice, inclusiv farmaceutice, pot fi inspectate la punctele de control la frontieră ale căror echipamente sunt repertoriate și aprobate doar pentru produsele ambalate care sunt la temperatura mediului ambiant, cu condiția ca aceste loturi să fie transportate la temperatura mediului ambiant în ambalaje sau recipiente închise cu autoreglare a temperaturii interne.” |
2. |
La articolul 4, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text: „(5) Prin derogare de la alineatul (4) și pe baza unei evaluări a riscurilor, realizată de autoritatea competentă, punctele de control la frontieră care prelucrează un număr limitat de loturi dintr-o categorie specială sau de produse destinate consumului uman sau de produse care nu sunt destinate consumului uman pot utiliza aceleași echipamente pentru descărcarea, inspecția și antrepozitarea tuturor produselor pentru care punctul de control este autorizat, cu condiția aplicării unei separări în timp a loturilor și a curățării și dezinfecției corespunzătoare a echipamentelor între manipularea și controlul diferitelor loturi, atunci când acest lucru este necesar. Această derogare și evaluarea riscurilor care o justifică sunt notificate Comisiei.” |
3. |
La punctul 4 din anexă, începutul tezei introductive („Trebuie, de asemenea, păstrate următoarele registre:”) se înlocuiește cu următorul text: „Punctul de control la frontieră care nu introduce datele în sistemul TRACES ține următoarele registre alternative în format electronic sau pe hârtie.” |
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 1 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 24, 30.1.1998, p. 9. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 165, 30.4.2004, p. 1; rectificat de JO L 191, 28.5.2004, p. 1).
(2) JO L 158, 25.6.1994, p. 41. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 237/2002/CE (JO L 80, 23.3.2002, p. 40).
(3) JO L 94, 31.3.2004, p. 63. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2005/515/CE (JO L 187, 19.7.2005, p. 29).
(4) JO L 114, 30.4.2002, p. 1.
(5) JO L 352, 30.12.2002, p. 1.
(6) JO L 306, 23.11.2001, p. 28.
(7) JO L 273, 10.10.2002, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 208/2006 al Comisiei (JO L 36, 8.2.2006, p. 25).
ANEXĂ
„ANEXA II
LISTA ȚĂRILOR TERȚE ȘI A FRECVENȚELOR CONTROALELOR FIZICE
1. Noua Zeelandă
Pentru Noua Zeelandă, frecvențele sunt cele prevăzute de acordul aprobat prin Decizia 97/132/CE a Consiliului din 17 decembrie 1996 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerțul cu animale vii și produse de origine animală (1).
2. Canada
Pentru Canada, frecvențele sunt cele prevăzute în anexa VIII la acordul aprobat prin Decizia 1999/201/CE a Consiliului din 14 decembrie 1998 privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Guvernul Canadei cu privire la măsurile sanitare pentru protecția sănătății publice și animale în comerțul cu animale vii și produse de origine animală (2).
3. Chile
Pentru Chile, frecvențele sunt cele prevăzute de acordul privind măsurile sanitar-veterinare, fitosanitare și favorabile bunăstării animale, aplicabile comerțului cu animale, produse de origine animală, plante, produse vegetale și alte obiecte care figurează în anexa IV la Acordul de asociere aprobat prin Decizia 2002/979/CE a Consiliului din 18 noiembrie 2002 privind semnarea și aplicarea provizorie a anumitor dispoziții ale unui Acord de constituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte (3).
4. Elveția
Pentru Elveția, frecvențele sunt cele prevăzute în apendicele 10 al anexei 11 referitoare la măsurile sanitar-veterinare și zootehnice aplicabile comerțului cu animale vii și produse de origine animală din Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană referitor la comerțul cu produse agricole aprobat prin Decizia 2002/309/CE, Euratom a Consiliului și a Comisiei din 4 aprilie 2002 privind Acordul de cooperare științifică și tehnologică referitor la încheierea a șapte acorduri cu Confederația Elvețiană (4).
(1) JO L 57, 26.2.1997, p. 4. Decizie, astfel cum a fost modifcată ultima dată prin Decizia 1999/837/CE (JO L 332, 23.12.1999, p. 1).
(3) JO L 352, 30.12.2002, p. 3.
(4) JO L 114, 30.4.2002, p. 1.”
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
101 |
32006D0591
L 240/15 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 1 septembrie 2006
de modificare a Deciziei 2005/393/CE în ceea ce privește zonele de restricție pentru febra catarală ovină
[notificată cu numărul C(2006) 3947]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2006/591/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele sanitar-veterinare si zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse, în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 10 alineatul (4),
având în vedere Directiva 2000/75/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2000 de stabilire a dispozițiilor specifice privind măsurile de combatere și de eradicare a febrei catarale ovine (bluetongue) (2), în special articolul 6 alineatul (1) paragraful al doilea, articolul 8 alineatul (2) litera (d) și alineatul (3), articolul 9 alineatul (1) litera (c) și articolul 19 paragraful al treilea,
întrucât:
(1) |
Directiva 2000/75/CE stabilește normele de control și măsurile de combatere a febrei catarale ovine în Comunitate, în special instituirea de zone de protecție și de supraveghere, precum și interdicția de a scoate animale din aceste zone. |
(2) |
Decizia 2005/393/CE a Comisiei din 23 mai 2005 privind zonele de protecție și de supraveghere pentru febra catarală ovină și condițiile aplicabile circulației din sau prin aceste zone (3) prevede delimitarea marilor zone geografice în care statele membre trebuie să stabilească zone de protecție și de supraveghere („zone de restricție”) pentru febra catarală ovină. |
(3) |
La 17, 19 și, respectiv, 21 august 2006, Țările de Jos, Belgia și Germania au informat Comisia cu privire la descoperirea unor cazuri clinice suspecte de febră catarală ovină în crescătoriile de ovine și bovine din Țările de Jos, Belgia și Germania apropiate de Luxemburg și de Franța și situate pe o rază de 50 km în jurul Kerkrade, în Țările de Jos, unde a fost semnalat primul caz suspect. |
(4) |
Pentru a se evita propagarea bolii din zona contaminată, Comisia adoptă Decizia 2006/577/CE din 22 august 2006 privind anumite măsuri de protecție împotriva febrei catarale ovine (bluetongue) (4) care stabilește norme aplicabile circulației unor animale din speciile sensibile la febra catarală ovină, precum și a materialului seminal, ovulelor și embrionilor din zonele afectate. |
(5) |
Ca urmare, laboratorul comunitar de referință pentru febra catarală ovină din Pirbright (Regatul Unit) a confirmat prezența bolii și a precizat că virusul respectiv era de serotip 8. Acest serotip nu mai fusese niciodată depistat în Europa. |
(6) |
Având în vedere aceste constatări, trebuie modificată Decizia 2005/393/CE pentru a introduce o nouă zonă de restricție care să includă regiunea contaminată, iar Decizia 2006/577/CE trebuie abrogată. |
(7) |
Având în vedere practicile în materie de creștere a animalelor, circulația unor animale sensibile la boală poate fi autorizată fără ca aceasta să amenințe combaterea bolii, cu condiția supravegherii de către autoritățile competente în cauză. |
(8) |
Pentru a se evita propagarea bolii, prezenta decizie trebuie aplicată de urgență. |
(9) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2005/393/CE se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 2 Delimitarea zonelor de protecție și supraveghere Zonele de protecție și supraveghere sunt delimitate în zonele geografice globale enumerate pentru zonele A, B, C, D, E și F în anexa I. Derogările de la interdicția de ieșire pentru aceste zone de protecție și supraveghere nu se acordă decât în conformitate cu articolele 3, 4, 5 și 6. În cazul zonei de protecție și supraveghere E, circulația de animale vii din specia rumegătoarelor între Spania și Portugalia se supune autorizării de către autoritățile competente în cauză în temeiul unui acord bilateral. În cazul zonei de protecție și supraveghere F, circulația de animale vii din specii sensibile la febra catarală ovină, precum și a materialului seminal, ovulelor și embrionilor acestora, este autorizată în interiorul zonei. Articolul 2a Derogare de la interdicția de circulație în zona de 20 km Prin derogare de la articolul 6 alineatul (1) litera (c) din Directiva 2000/75/CE, următoarele animale sunt exceptate de la interdicția de circulație în zona de 20 km:
|
2. |
Anexa I se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie. |
Articolul 2
Decizia 2006/577/CE se abrogă.
Articolul 3
Prezenta decizie se aplică din ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 1 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).
(2) JO L 327, 22.12.2000, p. 74.
(3) JO L 130, 24.5.2005, p. 22. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/572/CE (JO L 227, 19.8.2006, p. 60).
(4) JO L 229, 23.8.2006, p. 10.
ANEXĂ
În Anexa I la Decizia 2005/393/CE, se adaugă următoarea zonă F:
„Zona F
(serotip 8)
Belgia:
Întregul teritoriu
Franța:
|
Aisne: arondismentele Laon, Saint-Quentin, Soissons, Vervins |
|
Ardennes: arondismentele Charleville-Mézières, Rethel, Sedan, Vouziers |
|
Marne: arondismentele Châlons-sur-Marne, Reims, Sainte-Menehould |
|
Meurthe et Moselle: arondismentul Briey |
|
Meuse: arondismentele Bar-le-Duc, Commercy, Verdun |
|
Moselle: arondismentele Boulay-Moselle, Metz-Campagne, Thionville-Est, Thionville-Ouest, Metz-Ville |
|
Nord: arondismentele Avesnes-sur-Helpe, Cambrai, Valenciennes |
Germania:
Renania de Nord-Westphalia
— |
Stadt Aachen |
— |
Kreis Aachen |
— |
Stadt Bochum |
— |
Stadt Bonn |
— |
Kreis Borken |
— |
Stadt Bottrop |
— |
Kreis Coesfeld |
— |
Stadt Dortmund |
— |
Kreis Düren |
— |
Stadt Düsseldorf |
— |
Stadt Duisburg |
— |
Ennepe-Ruhr-Kreis |
— |
Erftkreis |
— |
Kreis Euskirchen |
— |
Stadt Essen |
— |
Stadt Gelsenkirchen |
— |
Stadt Hagen |
— |
Stadt Hamm |
— |
Kreis Heinsberg |
— |
Stadt Herne |
— |
Hochsauerlandkreis |
— |
Kreis Kleve |
— |
Stadt Köln |
— |
Stadt Krefeld |
— |
Stadt Leverkusen |
— |
Märkischer Kreis |
— |
Kreis Mettmann |
— |
Stadt Mönchengladbach |
— |
Stadt Mülheim a. d. Ruhr |
— |
Kreis Neuss |
— |
Oberbergischer Kreis |
— |
Stadt Oberhausen |
— |
Kreis Olpe |
— |
Kreis Recklinghausen |
— |
Stadt Remscheid |
— |
Rheinisch-Bergischer Kreis |
— |
Rhein-Sieg-Kreis |
— |
Kreis Siegen-Wittgenstein |
— |
Kreis Soest |
— |
Stadt Solingen |
— |
Kreis Unna |
— |
Kreis Viersen |
— |
Kreis Wesel |
— |
Stadt Wuppertal |
Rheinland-Pfalz
— |
Kreis Ahrweiler |
— |
Kreis Altenkirchen |
— |
Kreis Bernkastel-Wittlich |
— |
În circumscripția Birkenfeld, zona aflată la nord de B41 |
— |
Kreis Bitburg-Prüm |
— |
Kreis Cochem-Zell |
— |
Kreis Daun |
— |
Stadt Koblenz |
— |
În circumscripția Mainz Bingen, comunele Breitscheid, Bacharach, Oberdiebach; Manubach |
— |
Kreis Mayen-Koblenz |
— |
Kreis Neuwied |
— |
Rhein-Hunsrück-Kreis |
— |
Rhein-Lahn-Kreis |
— |
Stadt Trier |
— |
Kreis Trier-Saarburg |
— |
Westerwaldkreis |
Saarland
— |
În circumscripția Merzig-Wadern, comunele Mettlach și Perl |
Hessen
— |
În circumscripția Lahn-Dill, comunele Breitscheid, Diedorf, Haiger |
— |
În circumscripția Limburg-Weilburg, comunele Dornburg, Elbtal, Elz, Hadamar, Limburg a. d. Lahn, Mengerskirchen, Waldbrunn (Westerwald) |
— |
În circumscripția Rheingau-Taunus, comuna Heidenrod |
Luxemburg:
Întregul teritoriu
Țările de Jos:
1. |
De la frontiera belgiană, urmând Tractaatweg (N253) către nord, apoi prin Guido Gezellestraat către vest și prin Willem de Zwijgerlaan către nord, până la cursul apei. |
2. |
Urmând cursul apei către nord-est, apoi prin Veerweg N60 către nord până la A58 (E312). |
3. |
Urmând A58 către vest până la Deltaweg (A256). |
4. |
Urmând Deltaweg (A256) către nord, până la cursul apei. |
5. |
Urmând cursul apei către nord-est, până la Philipsdam (N257). |
6. |
De la Philipsdam (N257), urmând cursul apei către est, până la Hellegatsplein (A29/A59). |
7. |
De la Hellegatsplein (A29/A59), urmând A29/A59 către nord, apoi prin Rijksweg (A29) către nord, până la Ring Rotterdam (A15). |
8. |
Urmând Ring Rotterdam (A15) către vest, până la A16/E19. |
9. |
Urmând A16/E19 către nord, apoi prin A20/E25 către est și apoi prin A12/E30 către nord-est până la A27/E231. |
10. |
Urmând A27/E231 către nord până la A28/E30. |
11. |
Urmând A28/E30 către est-nord-est până la A1/E30. |
12. |
Urmând A1/E30 către est până la frontiera germană. |
13. |
De-a lungul frontierei germane către sud până la frontiera belgiană, apoi de-a lungul acesteia către nord-nord-vest până la Tractaatweg.” |
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
106 |
32006R1319
L 243/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1319/2006 AL COMISIEI
din 5 septembrie 2006
privind schimbul de anumite informații referitoare la carnea de porc între statele membre și Comisie
(Versiune codificată)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2759/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de porc (1), în special articolul 22,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 2806/79 al Comisiei din 13 decembrie 1979 privind schimbul de anumite informații referitoare la carnea de porc între statele membre și Comisie și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2330/74 (2) a fost modificat în mod substanțial (3). Este necesar, pentru motive de claritate și de raționalizare, să se codifice regulamentul menționat. |
(2) |
Articolul 22 din Regulamentul (CEE) nr. 2759/75 prevede ca statele membre și Comisia să își comunice reciproc informațiile necesare pentru punerea în aplicare a respectivului regulament. Pentru a dispune în timp util și în mod uniform de informațiile necesare punerii în aplicare a organizării de piață, este necesar să se definească mai precis obligațiile statelor membre în această privință. |
(3) |
Aplicarea măsurilor de intervenție prevăzute la articolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2759/75 necesită o cunoaștere exactă a pieței. Pentru a putea compara în cele mai bune condiții prețurile pentru porcii abatorizați, este necesar să se ia în considerare cotațiile stabilite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1128/2006 al Comisiei din 24 iulie 2006 privind etapa de comercializare la care se referă prețul mediu pentru carcasele de porc (4). În ceea ce privește prețurile purceilor, este necesar să se dispună de informații care să permită evaluarea perspectivelor pieței, în special pentru a avea permanent o imagine exactă a situației de pe piață, precum și pentru a pregăti în timp util măsurile de intervenție. |
(4) |
Se poate întâmpla ca unele cotații să nu ajungă la Comisie. Trebuie evitată situația în care absența unei cotații are drept rezultat o evoluție anormală a prețurilor de piață calculate de Comisie. Prin urmare, este necesar să se prevadă înlocuirea cotațiilor care lipsesc cu ultima cotație disponibilă. Cu toate acestea, folosirea ultimei cotații disponibile nu mai este posibilă după o perioadă fără cotații care lasă să se presupună că ar exista o situație anormală pe piața respectivă. |
(5) |
Pentru a obține o imagine cât mai exactă a pieței, este necesar ca informațiile privind celelalte produse din sectorul cărnii de porc, precum și alte informații aflate la dispoziția statelor membre să fie prezentate cu regularitate Comisiei. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de porc, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre, până în ziua de joi a fiecărei săptămâni pentru săptămâna precedentă:
(a) |
cotațiile stabilite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1128/2006; |
(b) |
cotațiile reprezentative pe cap de purcel cu o greutate medie în viu de aproximativ 20 kg |
(2) În cazul în care una sau mai multe cotații nu ajung la Comisie, aceasta ia în calcul ultima cotație disponibilă. În cazul în care cotațiile lipsesc pentru a treia săptămână consecutiv, Comisia nu mai ia în calcul cotația sau cotațiile în cauză.
Articolul 2
O dată pe lună, Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre, pentru luna precedentă, media cotațiilor pentru carcasele de porc cu clase comerciale de la E până la P, menționate la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 3220/84 al Consiliului (5).
Articolul 3
La solicitarea Comisiei, statele membre transmit următoarele informații, în măsura în care dispun de acestea, privind produsele reglementate de Regulamentul (CEE) nr. 2759/75:
(a) |
prețurile de piață practicate în statele membre pentru produsele importate din țările terțe; |
(b) |
prețurile practicate pe piețele reprezentative din țările terțe. |
Articolul 4
Comisia evaluează informațiile transmise de statele membre și le comunică apoi Comitetului de gestionare a cărnii de porc.
Articolul 5
Regulamentul (CEE) nr. 2806/79 se abrogă.
Trimiterile la regulamentul abrogat se se înțeleg ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa II.
Articolul 6
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 282, 1.11.1975, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).
(2) JO L 319, 14.12.1979, p. 17. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CEE) nr. 3574/86 (JO L 331, 25.11.1986, p. 9).
(3) A se vedea anexa I.
(4) JO L 201, 25.7.2006, p. 6.
(5) JO L 301, 20.11.1984, p. 1.
ANEXA I
Regulamentul abrogat cu modificarea sa
Regulamentul (CEE) nr. 2806/79 al Comisiei | |
Regulamentul (CEE) nr. 3574/86 al Comisiei |
ANEXA II
TABEL DE CORESPONDENȚĂ
Regulamentul (CEE) nr. 2806/79 |
Prezentul regulament |
Articolul 1 |
Articolul 1 |
Articolul 2 teza introductivă și prima liniuță |
Articolul 2 |
Articolul 2 a doua liniuță |
– |
Articolele 3 și 4 |
Articolele 3 și 4 |
Articolul 5 |
– |
– |
Articolul 5 |
Articolul 6 |
Articolul 6 |
– |
Anexa I |
– |
Anexa II |
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
110 |
32006R1320
L 243/6 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1320/2006 AL COMISIEI
din 5 septembrie 2006
de stabilire a normelor tranzitorii privind sprijinul pentru dezvoltare rurală prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 al Consiliului
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei,
având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 32 alineatul (5),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 al Consiliului din 20 septembrie 2005 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADER) (1), în special articolul 92 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 se aplică de la 1 ianuarie 2007. Cu toate acestea, dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA) (2), abrogat de la 1 ianuarie 2007 prin articolul 93 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, continuă să se aplice acțiunilor aprobate de Comisie înainte de 1 ianuarie 2007 în temeiul dispozițiilor menționate. |
(2) |
În vederea facilitării tranziției de la schema de sprijin existentă în cadrul Regulamentului (CE) nr. 1257/1999 la schema de sprijin pentru dezvoltare rurală prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, care cuprinde perioada de programare care începe la 1 ianuarie 2007 (denumită în continuare „noua perioadă de programare”), este necesar să se adopte norme tranzitorii pentru evitarea oricăror întârzieri sau dificultăți la punerea în aplicare a sprijinului pentru dezvoltare rurală în cursul perioadei de tranziție. |
(3) |
Sprijinul pentru dezvoltare rurală în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1698/2005 reglementează noua perioadă de programare, în timp ce sprijinul pentru dezvoltare rurală în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1257/1999 reglementează perioada de programare care se încheie la 31 decembrie 2006 (denumită în continuare „perioada actuală de programare”). Conform sursei de finanțare în cauză și conform normelor de gestionare financiară care se aplică în cadrul perioadei actuale de programare, în conformitate cu articolele 35 și 36 și cu articolul 47b alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999, este necesar să se efectueze o distincție între, pe de o parte, sprijinul acordat de FEOGA, secțiunea „Garantare”, bazat pe alocări nediferențiate și pe exercițiul financiar care se încheie la 15 octombrie 2006 în statele membre ale Comunității în componența sa de la 30 aprilie 2004 și, pe de altă parte, orice alt ajutor acordat de FEOGA, secțiunea „Orientare” sau „Garantare”, tuturor statelor membre, în conformitate cu articolele de la 29 la 32 din Regulamentul (CE) nr. 1260/1999 al Consiliului din 21 iunie 1999 de stabilire a dispozițiilor generale privind Fondurile structurale (3). În acest din urmă caz, data limită de admisibilitate a cheltuielilor se stabilește prin deciziile privind aprobarea sprijinului comunitar. |
(4) |
În ceea ce privește sprijinul pentru dezvoltare rurală finanțat de FEOGA, secțiunea „Garantare”, privind programarea din statele membre ale Comunității în componența sa din 30 aprilie 2004, este necesar să se stabilească dispoziții tranzitorii pentru plățile care urmează să se efectueze între 16 octombrie și 31 decembrie 2006, precum și pentru angajamentele în favoarea beneficiarilor din perioada actuală de programare, dar ale căror plăți s-ar putea efectua după 31 decembrie 2006, respectiv în cursul noii perioade de programare. |
(5) |
Pentru orice alt sprijin acordat de FEOGA, secțiunea „Orientare” sau „Garantare”, în toate statele membre în cauză, în conformitate cu articolele de la 29 la 32 din Regulamentul (CE) nr. 1260/1999, dată fiind suprapunerea între perioada actuală de programare și noua perioadă de programare, de la 1 ianuarie 2007 până la data limită de admisibilitate a cheltuielilor stabilită în deciziile privind aprobarea sprijinului comunitar, este necesar să se adopte un anumit număr de dispoziții tranzitorii în ceea ce privește principiile generale și anumite măsuri de dezvoltare rurală, inclusiv acelea care prevăd angajamente multianuale. Dat fiind că este vorba despre zone defavorizate și de acțiune de agromediu, articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori (4) prevede aplicarea de bune practici agricole în cadrul Regulamentului (CE) nr. 1257/1999. În ceea ce privește, în special, acțiunea de agromediu, articolul 21 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 817/2004 al Comisiei din 29 aprilie 2004 privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului privind sprijinul acordat din Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA) pentru dezvoltare agricolă (5) autorizează statele membre să extindă angajamentele de agromediu în cadrul perioadei actuale de programare. |
(6) |
Este necesar să se asigure tranziția între cele două perioade de programare în ceea ce privește derogarea privind respectarea normelor comunitare prevăzută la articolul 33m alineatele (2a) și (2b) din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999 în Republica Cehă, în Estonia, în Cipru, în Letonia, în Lituania, în Ungaria, în Malta, în Polonia, în Slovenia și în Slovacia (denumite în continuare „noile state membre”). |
(7) |
Pentru a îmbunătăți punerea în aplicare a măsurilor privind acțiunea de agromediu și bunăstarea animală în cursul noii perioade de programare, este necesar ca statele membre să poată autoriza transformarea de angajamente privind acțiunea de agromediu sau de bunăstare a animalelor, introduse în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1257/1999 în noi angajamente cu o durată de cinci până la șapte ani, în general, în cadrul Regulamentului (CE) nr. 1698/2005, cu condiția ca aceste noi angajamente să fie benefice pentru mediu sau pentru bunăstarea animalelor. |
(8) |
Trebuie să se stabilească norme tranzitorii specifice în ceea ce privește cheltuielile privind asistența tehnică, inclusiv evaluările ex ante și ex post pentru toate tipurile de programare. |
(9) |
Trebuie să se asigure tranziția spre noua perioadă de programare în ceea ce privește măsurile care introduc angajamente multianuale în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1268/1999 al Consiliului din 21 iunie 1999 privind asistența comunitară destinată măsurilor de preaderare pentru agricultură și dezvoltare rurală în țările candidate din Europa Centrală și de Est, în perioada de preaderare (6), în noile state membre. |
(10) |
Este necesar ca statele membre să se asigure că măsurile tranzitorii sunt identificate în mod clar în sistemele lor de gestionare și de control. Aceasta este deosebit de important în cazul unor tipuri de sprijin acordate în toate statele membre, în vederea asigurării unei bune gestionări financiare și a evitării oricărui risc de finanțare dublă cauzat de suprapunerea perioadelor de programare între 1 ianuarie 2007 și data limită de admisibilitate a cheltuielilor stabilită în deciziile privind aprobarea sprijinului comunitar. |
(11) |
În scopul identificării în mod clar a măsurilor de dezvoltare rurală care se suprapun peste cele două perioade de programare, este necesar să se furnizeze un tabel de stabilire a corespondențelor între măsurile care intră sub incidența perioadei actuale de programare și cele care intră sub incidența noii perioade de programare. |
(12) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru dezvoltare rurală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
TITLUL I
DOMENIU DE APLICARE ȘI DEFINIȚII
Articolul 1
Prezentul regulament stabilește normele specifice pentru facilitarea tranziției de la programarea dezvoltării rurale din cadrul Regulamentelor (CE) nr. 1257/1999 și (CE) nr. 1268/1999 la cea stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
Articolul 2
În sensul prezentului regulament, se înțelege prin:
(a) |
„măsuri cofinanțate de FEOGA, secțiunea «Garantare»”: măsurile de dezvoltare rurală prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1257/1999, cofinanțate de Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA), secțiunea „Garantare”, și aplicabile în statele membre ale Comunității în componența sa din 30 aprilie 2004; |
(b) |
„măsuri cofinanțate de FEOGA, secțiunea «Orientare»” sau „Garantare”:
|
(c) |
„noile state membre”: Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia; |
(d) |
„perioadă actuală de programare”: perioada de programare prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 1257/1999, al cărei final este stabilit la 31 decembrie 2006; |
(e) |
„noua perioadă de programare”: perioada de programare prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, al cărei început este stabilit la 1 ianuarie 2007; |
(f) |
„angajamente”: angajamentele juridice luate de statele membre față de beneficiarii măsurilor de dezvoltare rurală; |
(g) |
„plăți”: plățile efectuate de statele membre în profitul beneficiarilor măsurilor de dezvoltare rurală; |
(h) |
„angajamente multianuale”: angajamentele privind:
|
TITLUL II
NORME TRANZITORII PRIVIND REGULAMENTUL (CE) NR. 1257/1999
CAPITOLUL 1
Măsuri cofinanțate de FEOGA, secțiunea „Garantare”
Articolul 3
(1) Plățile efectuate între 16 octombrie și 31 decembrie 2006 în cadrul perioadei actuale de programare sunt eligibile în cadrul Fondului European Agricol de Dezvoltare Rurală (FEADER), în conformitate cu articolul 39 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului (7), numai în cazul în care se efectuează după încheierea plăților autorizate în conformitate cu articolul 39 alineatul (1) litera (a) a doua teză din regulamentul menționat anterior.
Plățile eligibile prevăzute la primul paragraf sunt declarate Comisiei până la 31 ianuarie 2007, fie că programul de dezvoltare rurală în cauză a fost sau nu aprobat de Comisie. Cu toate acestea, Comisia efectuează plata numai în cazul în care programul este aprobat.
(2) Cheltuielile privind angajamentele luate în cursul perioadei actuale de programare și a căror plăți urmează să fie efectuate după 31 decembrie 2006 sunt eligibile în cadrul FEADER în cursul noii perioade de programare.
Cu toate acestea, plățile privind angajamentele care nu sunt multianuale luate până la 31 decembrie 2006 trebuie să îndeplinească criteriile de eligibilitate ale noii perioade de programare în cazul în care acestea se prelungesc după 31 decembrie 2008.
Cheltuielile prevăzute la primul paragraf trebuie prevăzute în cadrul programelor de dezvoltare rurală care intră sub incidența noii perioade de programare.
CAPITOLUL 2
Măsuri cofinanțate de FEOGA, secțiunea „Orientare” sau „Garantare”
Secțiunea 1
Norme comune
Articolul 4
(1) Fără a aduce atingere articolelor 5 și 6, statele membre pot continua, în cadrul perioadei actuale de programare, să ia angajamente și să efectueze plăți de la 1 ianuarie 2007 până la data limită de admisibilitate a cheltuielilor stabilită în deciziile de aprobare a sprijinului comunitar în favoarea programelor operaționale sau a documentelor de programare privind dezvoltarea rurală.
Cu toate acestea, pentru tipurile specifice de măsuri sau de submăsuri enumerate în anexa I, statele membre încep să ia angajamente în sensul Regulamentului (CE) nr. 1698/2005 de la data din care nu s-a luat nici un angajament la nivelul programelor din cadrul perioadei actuale de programare, în conformitate cu primul paragraf din prezentul alineat.
Al doilea paragraf din prezentul alineat poate să nu se aplice în cadrul trecerii de la inițiativa comunitară Leader la axa Leader din noua perioadă de programare, în cazul în care strategiile locale de dezvoltare integrate care urmează să fie puse în aplicare de grupurile de acțiune locală prevăzute la articolul 62 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 care sunt selecționate pentru noua perioadă de programare sunt noi sau în cazul în care teritoriul rural în cauză nu a beneficiat de inițiativa comunitară Leader.
(2) Cheltuielile privind angajamentele luate în cadrul perioadei actuale de programare și a căror plăți se efectuează după data limită de admisibilitate a cheltuielilor pentru această perioadă de programare sunt eligibile în cadrul FEADER în cursul noii perioade de programare, în condițiile stabilite la articolele 7 și 8.
Articolul 5
(1) În ceea ce privește măsurile de agromediu și măsurile privind bunăstarea animalelor din noile state membre, numai cheltuielile legate de angajamentele luate înainte de 31 decembrie 2006 în cadrul perioadei actuale de programare și pentru care se efectuează plăți după această dată sunt eligibile în cadrul FEADER în cursul noii perioade de programare.
(2) Cheltuielile menționate la alineatul (1) sunt eligibile în cadrul FEADER în cursul noii perioade de programare:
(a) |
de la data limită de admisibilitate a cheltuielilor pentru perioada actuală de programare, în cazul în care plățile continuă după această dată sau |
(b) |
de la data anterioară celei prevăzute la litera (a), dar ulterioară datei de 1 ianuarie 2007, în cazul în care pachetul financiar alocat programului sau măsurii a fost deja epuizat. |
Cheltuielile menționate la primul paragraf trebuie prevăzute în cadrul programelor de dezvoltare rurală care intră sub incidența noii perioade de programare.
Articolul 6
(1) Cheltuielile care decurg din angajamentele privind indemnizațiile compensatorii în regiunile defavorizate din noile state membre privind cel mult anul 2006 pot fi declarate până la data limită de admisibilitate a cheltuielilor pentru perioada actuală de programare.
Cu toate acestea, în cazul în care suma alocată programului sau măsurii se epuizează înaintea datei limită prevăzută la primul paragraf, dar după 1 ianuarie 2007, cheltuielile restante care urmează să se efectueze în cadrul angajamentelor privind cel mult anul 2006 sunt eligibile în cadrul FEADER în cursul noii perioade de programare, de îndată ce acestea sunt prevăzute în programul de dezvoltare rurală care intră sub incidența noii perioade de programare.
(2) Cheltuielile care decurg din angajamente privind indemnizațiile compensatorii în regiunile defavorizate din noile state membre pentru anii 2007 și 2008 se impută fondului FEADER și trebuie să fie în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
Articolul 7
(1) Cheltuielile privind alte angajamente multianuale decât cele privind acțiunile de agromediu și bunăstarea animalelor, și ale căror plăți se efectuează după data limită de admisibilitate a cheltuielilor pentru perioada actuală de programare, sunt eligibile în cadrul FEADER în cursul noii perioade de programare.
(2) Cheltuielile menționate la alineatul (1) sunt eligibile în cadrul FEADER în cursul noii perioade de programare:
(a) |
de la data limită de admisibilitate a cheltuielilor pentru perioada actuală de programare, în cazul în care plățile continuă după această dată sau |
(b) |
de la data anterioară celei prevăzute la litera (a), dar ulterioară datei de 1 ianuarie 2007, în cazul în care pachetul financiar alocat programului sau măsurii a fost deja epuizat. |
Cheltuielile prevăzute la primul paragraf trebuie prevăzute în cadrul programelor de dezvoltare rurală care intră sub incidența noii perioade de programare.
Articolul 8
(1) În ceea ce privește măsurile legate de angajamente care nu sunt multianuale pentru care s-au luat angajamente față de beneficiari înaintea datei de admisibilitate a cheltuielilor pentru perioada actuală de programare, orice cheltuială privind plățile restante care urmează să fie efectuate după această dată este eligibilă în cadrul FEADER de la această dată, în cursul noii perioade de programare, cu condiția ca:
(a) |
autoritatea competentă a statului membru să descompună măsurile în două faze distincte, clar identificabile, atât în ceea ce privește aspectele financiare, cât și aspectele materiale sau etapele de dezvoltare, corespunzătoare celor două perioade de programare; |
(b) |
condițiile de cofinanțare și de eligibilitate a măsurilor din cadrul noii perioade de programare să fie respectate. |
(2) În cazul în care fondurile prevăzute pentru perioada actuală de programare se epuizează la o dată anterioară datei limită menționată la alineatul (1), cheltuielile privind plățile restante care urmează să fie efectuate după această dată anterioară sunt eligibile în cadrul FEADER în cursul noii perioade de programare, atâta timp cât condițiile formulate la alineatul (1) sunt respectate.
(3) Statele membre sunt obligate să indice în programele lor de dezvoltare rurală din cadrul noii perioade de programare dacă folosesc, pentru măsurile în cauză, posibilitățile menționate la alineatele (1) și (2).
Secțiunea 2
Norme specifice aplicabile noilor state membre
Articolul 9
În ceea ce privește respectarea normelor comunitare în conformitate cu articolul 33m alineatele (2a) și (2b) din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999, cheltuielile privind plățile restante care urmează să se efectueze în cadrul angajamentelor luate față de beneficiari până la data limită de admisibilitate a cheltuielilor pentru perioada actuală de programare sunt eligibile în cadrul FEADER în cursul noii perioade de programare, de îndată ce acestea au fost prevăzute în programul de dezvoltare rurală care intră sub incidența noii perioade de programare.
Articolul 10
Nici o plată privind următoarele măsuri nu este eligibilă în cadrul FEADER în cursul noii perioade de programare:
(a) |
servicii de consiliere pentru exploatații și de popularizare agricolă menționate la articolul 33g din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999; |
(b) |
suplimentări la plățile directe menționate la articolul 33h din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999; |
(c) |
suplimentări la ajutoarele de stat pentru Malta menționate la articolul 33j din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999; |
(d) |
ajutor pentru fermierii cu activitate permanentă din Malta menționat la articolul 33k din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999. |
CAPITOLUL 3
Dispoziție specifică aplicabilă măsurilor de agromediu și măsurilor privind bunăstarea animalelor
Articolul 11
Înainte de sfârșitul perioadei de execuție a unui angajament contractat în temeiul capitolului VI din regulamentul (CE) nr. 1257/1999, statele membre pot autoriza transformarea acestui angajament în unul nou cu o durată de cinci până la șapte ani, în general, în sensul Regulamentului (CE) nr. 1698/2005, cu condiția ca:
(a) |
transformarea menționată anterior să fie incontestabil benefică pentru mediu sau pentru bunăstarea animalelor și |
(b) |
angajamentul existent să fie consolidat în mod semnificativ. |
CAPITOLUL 4
Cheltuieli în cadrul asistenței tehnice
Secțiunea 1
Cheltuieli privind măsurile cofinanțate de FEOGA, secțiunea „Garantare”
Articolul 12
(1) Cheltuielile privind evaluarea ex ante a noii perioade de programare menționată la articolul 85 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 se pot imputa fondului FEOGA, secțiunea „Garantare”, în cadrul perioadei actuale de programare și în termenele stabilite la articolul 39 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, cu condiția ca plafonul de 1 % menționat la articolul 59 al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 817/2004 să fie respectat.
(2) Cheltuielile privind evaluarea ex post a perioadei actuale de programare, menționată la articolul 64 din Regulamentul (CE) nr. 817/2004, sunt eligibile în cadrul componentei „asistență tehnică” din programul de dezvoltare rurală, din cadrul noii perioade de programare, cu condiția ca acestea să fie în conformitate cu articolul 66 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 și ca o dispoziție în acest sens să fie prevăzută în program.
Secțiunea 2
Cheltuieli privind măsurile cofinanțate de FEOGA, secțiunea „Orientare” sau „Garantare”
Articolul 13
(1) Cheltuielile din cadrul perioadei actuale de programare efectuate după data limită de admisibilitate a cheltuielilor pentru această perioadă de programare și privind măsurile menționate de regula 11 punctele 2 și 3 din anexa la Regulamentul (CE) nr. 1685/2000 al Comisiei (8), cu excepția evaluărilor ex post, auditurilor și pregătirilor de rapoarte finale, nu sunt imputabile FEADER în cadrul noii perioade de programare.
(2) Cheltuielile din cadrul perioadei actuale de programare efectuate până la data limită de admisibilitate a cheltuielilor pentru această perioadă de programare și privind măsurile prevăzute la punctul 2.1 prima liniuță și la punctul 3 din norma nr. 11 din anexa la Regulamentul (CE) nr. 1685/2000, inclusiv evaluările ex ante menționate la articolul 85 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, în ceea ce privește pregătirea programelor de dezvoltare rurală din cadrul noii perioade de programare, sunt eligibile, sub rezerva condițiilor stabilite la punctele de la 2.2 la 2.7 și la punctul 3 din norma menționată anterior, în cadrul componentei „asistență tehnică” din programele operaționale actuale sau din documentele de programare pentru dezvoltarea rurală.
(3) Cheltuielile privind evaluările ex post din perioada actuală de programare prevăzute la articolul 43 din Regulamentul (CE) nr. 1260/1999 pot fi eligibile în cadrul FEADER, în cadrul componentei „asistență tehnică” a programelor, în noua perioadă de programare, cu condiția ca acestea să fie în conformitate cu articolul 66 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, iar o dispoziție în acest sens să fie prevăzută în program.
TITLUL III
NORME TRANZITORII PRIVIND REGULAMENTUL (CE) NR. 1268/1999
Articolul 14
În ceea ce privește măsurile menționate la articolul 2 a patra, a șaptea și a patrusprezecea liniuță din Regulamentul (CE) nr. 1268/1999, cheltuielile privind plățile care urmează să fie efectuate după 31 decembrie 2006 sunt eligibile în cadrul FEADER în cursul noii perioade de programare, cu condiția să fie îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 71 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 și să fie prevăzută o dispoziție în acest sens în programul noii perioade de programare.
TITLUL IV
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 15
Statele membre se asigură că măsurile tranzitorii care intră sub incidența domeniului de aplicare a prezentului regulament sunt clar identificate în sistemele lor de gestionare și de control.
Articolul 16
Tabelul de stabilire a corespondențelor între măsurile care intră sub incidența perioadei actuale de programare și cele privind noua perioadă de programare este prevăzut în anexa II.
Articolul 17
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 277, 21.10.2005, p. 1.
(2) JO L 160, 26.6.1999, p. 80. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2223/2004 (JO L 379, 24.12.2004, p. 1).
(3) JO L 161, 26.6.1999, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 173/2005 (JO L 29, 2.2.2005, p. 3).
(4) JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1156/2006 al Comisiei (JO L 208, 29.7.2006, p. 3).
(5) JO L 153, 30.4.2004, p. 30; rectificat în JO L 231, 30.6.2004, p. 24. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1360/2005 (JO L 214, 19.8.2005, p. 55).
(6) JO L 161, 26.6.1999, p. 87. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2112/2005 (JO L 344, 27.12.2005, p. 23).
(7) JO L 209, 11.8.2005, p. 1.
(8) JO L 193, 29.7.2000, p. 39.
ANEXA I
Tipurile de măsuri sau de submăsuri de dezvoltare rurală menționate la articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf sunt următoarele:
— |
formare profesională; |
— |
instalarea tinerilor fermieri; |
— |
pensionare anticipată (noile state membre); |
— |
utilizare de servicii de consiliere (noile state membre); |
— |
introducere de servicii de consiliere, de înlocuire de gestionare (toate statele membre)/introducere de servicii de consiliere și de popularizare (noile state membre); |
— |
investiții în exploatațiile agricole; |
— |
investiții în păduri; |
— |
prelucrarea și comercializarea produselor agricole și forestiere; |
— |
ameliorarea terenurilor, comasarea terenurilor, gestionarea resurselor de apă, infrastructuri agricole; |
— |
reconstruirea potențialului de producție agricolă deteriorată de catastrofe naturale și introducere de măsuri de prevenire corespunzătoare; |
— |
respectarea normelor comunitare/aplicarea normelor comunitare (noile state membre) – diverse norme în cauză; |
— |
sisteme de calitate alimentară (noile state membre) – diverse sisteme corespunzătoare; |
— |
promovarea produselor de calitate pe grupe de producători (noile state membre); |
— |
exploatații de semi-subzistență (noile state membre); |
— |
constituire de grupe de producători (noile state membre); |
— |
regiuni supuse unor limite ecologice/plăți în cadrul Natura 2000 (noile state membre); |
— |
măsuri de protecție a mediului în raport cu agricultura/pădurile; |
— |
împădurirea terenurilor agricole (noile state membre); |
— |
împădurirea terenurilor neagricole; |
— |
stabilitate ecologică a pădurilor; |
— |
măsuri de reconstituire și de prevenire în sectorul forestier/linii somiere; |
— |
diversificare în afara exploatației; |
— |
activități artizanale și turistice; |
— |
servicii de bază – diverse servicii corespunzătoare; |
— |
renovare/revitalizare și dezvoltare a satelor – diverse tipuri de acțiuni corespunzătoare; |
— |
patrimoniu rural – diverse tipuri de acțiuni corespunzătoare; |
— |
Leader – funcționarea grupurilor de acțiune locală și diverse tipuri de acțiuni din cadrul strategiilor locale de dezvoltare, precum și de cooperare (cu excepția măsurilor de dobândire de competențe și de animare). |
ANEXA II
Tabel de corespondență între măsurile prevăzute de Regulamentele (CE) nr. 1257/1999, (CE) nr. 1268/1999 și (CE) nr. 1698/2005
Măsuri prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1257/1999 |
Coduri care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 817/2004 și a Regulamentului (CE) nr. 141/2004 al Comisiei (1) |
Categorii care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 438/2001 al Comisiei (2) |
Axe și măsuri prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 |
Coduri care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 1698/2005 |
|
Axa 1 | |||
Formare profesională, articolul 9 |
(c) |
113 și 128 |
Articolul 20 litera (a) punctul (i) și articolul 21: formare profesională și informare |
111 |
Instalarea tinerilor fermieri, articolul 8 |
(b) |
112 |
Articolul 20 litera (a) punctul (ii) și articolul 22: instalarea tinerilor fermieri |
112 |
Pensionare anticipată, articolele 10, 11 și 12 |
(d) |
/ |
Articolul 20 litera (a) punctul (iii) și articolul 23: pensionare anticipată |
113 |
Utilizarea serviciilor de consiliere, articolul 21d |
(y) |
/ |
Articolul 20 litera (a) punctul (iv) și articolul 24: utilizarea serviciilor de consiliere |
114 |
Introducerea serviciilor de consiliere, de gestionare și de înlocuire, articolul 33 a treia liniuță Prestarea serviciilor de consiliere și de popularizare agricolă, articolul 33g |
(l) |
1303 |
Articolul 20 litera (a) punctul (v) și articolul 25: realizare de servicii de gestionare, de înlocuire și de consiliere |
115 |
Investiții în exploatațiile agricole, articolele de la 4 la 7 |
(a) |
111 |
Articolul 20 litera (b) punctul (i) și articolul 26: modernizarea exploatațiilor agricole |
121 |
Investiții în pădurile care vizează ameliorarea valorii lor economice, crearea de asociații de silvicultori, articolul 30 alineatul (1) a doua și a cincea liniuță |
(i) |
121 124 |
Articolul 20 litera (b) punctul (ii) și articolul 27: ameliorarea valorii economice a pădurilor |
122 |
Prelucrarea și comercializarea produselor agricole și forestiere, articolele de la 25 la 28 și articolul 30 alineatul (1) a treia și a patra liniuță |
(g) |
114 |
Articolul 20 litera (b) punctul (iii) și articolul 28: creșterea valorii adăugate a produselor agricole și forestiere |
123 |
(i) |
122 | |||
Comercializarea produselor agricole de calitate și realizarea sistemelor de calitate, articolul 33 a patra liniuță |
(m) |
123 |
|
|
|
|
|
Articolul 20 litera (b) punctul (iv) și articolul 29: cooperare în vederea punerii la punct a noilor produse, procedee și tehnologii |
124 |
Ameliorarea terenurilor, comasarea terenurilor, gestionarea resurselor de apă, infrastructuri agricole, articolul 33 prima, a doua, a opta și a noua liniuță |
(j) |
1301 |
Articolul 20 litera (b) punctul (v) și articolul 30: infrastructuri ale sectoarelor agricol și forestier |
125 |
(k) |
1302 | |||
(q) |
1308 | |||
(r) |
1309 | |||
Instrumente de reconstituire și de prevenire, articolul 33 a douăsprezecea liniuță |
(u) |
1313 |
Articolul 20 litera (b) punctul (vi): măsuri de reconstituire și de prevenire |
126 |
Respectarea normelor, articolele 21b și 21c Aplicarea normelor articolul 33m alineatele (2a) și (2b) |
(x) |
/ |
Articolul 20 litera (c) punctul (i) și articolul 31: respectarea normelor |
131 |
Sisteme de calitate alimentară, articolele 24b și 24c |
(z) |
/ |
Articolul 20 litera (c) punctul (ii) și articolul 32: sisteme de calitate alimentară |
132 |
Sprijin pentru grupurile de producători pentru acțiuni de promovare a produselor de calitate, articolul 24d |
(aa) |
/ |
Articolul 20 litera (c) punctul (iii) și articolul 33: informare și promovare |
133 |
Agricultură de semi-subzistență, articolul 33b |
(ab) |
/ |
Articolul 20 litera (d) punctul (i) și articolul 34: agricultură de semi-subzistență |
141 |
Grupuri de producători, articolul 33d |
(ac) |
/ |
Articolul 20 litera (d) punctul (ii) și articolul 35: grupuri de producători |
142 |
|
Axa 2 | |||
Plăți în favoarea zonelor defavorizate, zone montane, articolele 13, 14 și 15 și articolul 18 |
(e) |
/ |
Articolul 36 litera (a) punctul (i) și articolul 37: plăți destinate compensării handicapurilor naturale din zonele montane |
211 |
Plăți în favoarea zonelor defavorizate; alte zone defavorizate, articolele 13, 14 și 15 și articolele 18 și 19 |
(e) |
/ |
Articolul 36 litera (a) punctul (ii) și articolul 37: plăți destinate compensării handicapurilor naturale din alte zone decât cele montane |
212 |
Zone supuse unor constrângeri de mediu, articolul 16 |
(e) |
/ |
Articolul 36 litera (a) punctul (iii) și articolul 38: plăți Natura 2000 și plăți legate de Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3) |
213 |
Agromediu, articolele 22, 23 și 24 |
(f) |
/ |
Articolul 36 litera (a) punctul (iv) și articolul 39: plăți pentru agromediu |
214 |
Bunăstarea animalelor |
(f) |
/ |
Articolul 36 litera (a) punctul (v) și articolul 40: plăți în favoarea bunăstării animalelor |
215 |
Articolele 22, 23 și 24 Protecție a mediului în ceea ce privește bunăstarea animalelor, articolul 33 a unsprezecea liniuță |
(t) |
1312 | ||
Protecția mediului în ceea ce privește agricultura, articolul 33 a unsprezecea liniuță |
(t) |
1312 |
Articolul 36 litera (a) punctul (vi) și articolul 41: investiții neproductive |
216 |
Împădurire de terenuri agricole, articolul 31 |
(h) |
/ |
Articolul 36 litera (b) punctul (i) și articolul 43: prima împădurire de terenuri agricole |
221 |
|
|
|
Articolul 36 litera (b) punctul (ii) și articolul 44: prima instalare de sisteme agroforestiere |
222 |
Împădurire de terenuri neagricole, articolul 30 alineatul (1) prima liniuță |
(i) |
126 |
Articolul 36 litera (b) punctul (iii) și articolul 45: prima împădurire de terenuri neagricole |
223 |
Stabilitatea ecologică a pădurilor, articolul 32 alineatul (1) prima liniuță |
(i) |
127 |
Articolul 36 litera (b) punctul (iv) și articolul 46: plăți Natura 2000 |
224 |
Stabilitatea ecologică a pădurilor, articolul 32 alineatul (1) prima liniuță |
(i) |
127 |
Articolul 36 litera (b) punctul (v) și articolul 47: plăți pentru silvo-mediu |
225 |
Reconstituirea și prevenirea în sectorul forestier, articolul 30 alineatul (1) a șasea liniuță Linii somiere, articolul 32 alineatul (1) a doua liniuță |
(i) |
125 |
Articolul 36 litera (b) punctul (vi) și articolul 48: reconstituire și prevenire în sectorul forestier |
226 |
Investiții care vizează ameliorarea valorii ecologice și sociale a pădurilor, articolul 30 alineatul (1) a doua liniuță |
(i) |
121 |
Articolul 36 litera (b) punctul (vii) și articolul 49: investiții neproductive |
227 |
Protecția mediului în ceea ce privește silvicultura, articolul 33 a unsprezecea liniuță |
(t) |
1312 | ||
|
Axa 3 | |||
Diversificare, articolul 33 a șaptea liniuță |
(p) |
1307 |
Articolul 52 litera (a) punctul (i) și articolul 53: diversificare |
311 |
Activități artizanale; inginerie financiară |
(s) |
1311 |
Articolul 52 litera (a) punctul (ii) și articolul 54: creare și dezvoltare de întreprinderi |
312 |
Articolul 33 a zecea și a treisprezecea liniuță |
(v) |
1314 | ||
Activități turistice, articolul 33 a zecea liniuță |
(s) |
1310 |
Articolul 52 litera (a) punctul (iii) și articolul 55: activități turistice |
313 |
Servicii esențiale, articolul 33 a cincea liniuță |
(n) |
1305 |
Articolul 52 litera (b) punctul (i) și articolul 56: servicii de bază |
321 |
Renovarea și dezvoltarea satelor, articolul 33 a șasea liniuță |
(o) |
1306 |
Articolul 52 litera (b) punctul (ii): renovarea și dezvoltarea satelor |
322 |
Protejarea și conservarea patrimoniului rural, articolul 33 a șasea liniuță |
(o) |
1306 |
Articolul 52 litera (b) punctul (iii) și articolul 57: conservarea și punerea în valoare a patrimoniului rural |
323 |
|
|
|
Articolul 52 litera (c) și articolul 58: formare profesională și informare |
331 |
Gestionare de strategii integrate de dezvoltare rurală de către parteneri locali, articolul 33 a patrusprezecea liniuță |
(w) |
1305- 1 1305-2 |
Articolul 52 litera (d) și articolul 59: dobândire de competențe, animare și punere în aplicare |
341 |
|
Axa 4 | |||
ComunicareLeader + și măsuri de tip Leader+, articolul 33f |
|
Articolul 63 litera (a): strategii locale de dezvoltare |
41 | |
Acțiunea 1: strategii locale |
În ceea ce privește competitivitatea: toate codurile vechi din Regulamentele (CE) nr. 817/2004 și (CE) nr. 438/2001 corespunzătoare axei 1. |
411 Competitivitate | ||
În ceea ce privește gestionarea terenurilor și a mediului: toate codurile vechi din Regulamentele (CE) nr. 817/2004 și (CE) nr. 438/2001 corespunzătoare axei 2. |
412 Mediu/gestionarea terenurilor | |||
În ceea ce privește diversificarea și calitatea vieții: toate codurile vechi din Regulamentele (CE) nr. 817/2004 și (CE) nr. 438/2001 corespunzătoare axei 3, plus următoarele categorii din Regulamentul (CE) nr. 438/2001: de la 161 la 164, 166, 167, 171-174, de la 22 la 25, 322, 323, 332, 333, 341, 343, 345, 351, 353, 354 și 36. |
413 Calitatea vieții/diversificare | |||
Comunicare Leader + și măsuri de tip Leader+, articolul 33f |
/ |
|
|
|
Acțiunea 2: Cooperare |
|
1305-3 1305-4 |
Articolul 63 litera (b): cooperare |
421 |
Comunicare Leader + și măsuri de tip Leader+, articolul 33f |
/ |
|
|
|
Acțiunea 3: funcționarea grupurilor de acțiune locală |
|
1305-1 1305-2 |
Articolul 63 litera (c): funcționarea grupurilor de acțiune locală, animare |
431 |
Comunicare Leader + și măsuri de tip Leader+, articolul 33f |
/ |
|
|
|
Acțiunea 3: rețele |
/ |
1305-5 |
Articolul 66 alineatul (3) și articolul 68: rețea rurală națională |
511 |
Asistență tehnică |
|
|
Asistență tehnică |
|
Asistență tehnică |
|
de la 411 la 415 |
Articolul 66 alineatul (2): asistență tehnică |
511 |
Articolul 49. Norma nr. 11 din anexa la Regulamentul (CE) nr. 1685/2000 |
(ad) |
|
Articolul 66 alineatul (3): rețele naționale |
511 |
Măsuri prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1268/1999 |
|
|
Măsuri prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 |
|
Metode de producție agricolă care vizează protejarea mediului și întreținerea spațiului natural, articolul 2 a patra liniuță |
/ |
/ |
Articolul 36 litera (a) punctul (iv) și articolul 39: plăți pentru agromediu |
214 |
Crearea de grupuri de producători, articolul 2 a șaptea liniuță |
/ |
/ |
Articolul 20 litera (d) punctul (ii) și articolul 35: grupuri de producători |
142 |
Silvicultură, articolul 2 a patrusprezecea liniuță |
/ |
/ |
Articolul 36 litera (b) punctul (i) și articolul 43: prima împădurire de terenuri agricole |
221 |
(3) JO L 327, 22.12.2000, p. 1
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
124 |
32006D0605
L 246/12 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 6 septembrie 2006
privind anumite măsuri de protecție referitoare la schimburile intracomunitare de păsări de curte destinate furnizării de vânat sălbatic pentru repopulare
[notificată cu numărul C(2006) 3940]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2006/605/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele sanitar-veterinare și zootehnice aplicabile în cadrul schimburilor intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 10 alineatul (4),
având în vedere Directiva 2005/94/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 privind măsurile comunitare de combatere a influenței aviare și de abrogare a Directivei 92/40/CEE (2), în special articolul 3,
întrucât:
(1) |
Directiva 90/539/CEE a Consiliului din 15 octombrie 1990 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație (3) stabilește condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile din țări terțe de păsări de curte, inclusiv regulile aplicabile schimburilor intracomunitare și importurilor de păsări de curte destinate furnizării de vânat sălbatic pentru repopulare. |
(2) |
Decizia 2005/734/CE a Comisiei din 19 octombrie 2005 de stabilire a unor măsuri de biosecuritate în vederea limitării riscului de transmitere la păsările de curte și la alte păsări ținute în captivitate, de la păsările sălbatice vii, a influenței aviare cauzate de subtipul H5N1 al virusului influenței A și de stabilire a unui sistem de depistare timpurie în zonele cu grad ridicat de risc (4) prevede că statele membre, pe baza anumitor factori de risc, instituie pe teritoriul lor zone pe care le consideră deosebit de amenințate de introducerea și apariția influenței aviare cauzate de subtipul H5N1 al virusului influenței A. |
(3) |
Păsările de curte destinate furnizării de vânat sălbatic pentru repopulare cuprind diferite specii de vânat de crescătorie cu pene, inclusiv păsări acvatice. Aceste păsări de curte sunt crescute în captivitate și apoi eliberate în natură pentru a fi vânate și a servi drept sursă de carne de vânat cu pene. |
(4) |
Creșterea păsărilor de curte destinate furnizării de vânat sălbatic pentru repopulare implică adeseori contacte cu păsările sălbatice și, în consecință, poate să comporte un risc sporit de răspândire a influenței aviare, în special atunci când aceste păsări de curte sunt expediate în alte state membre sau în țări terțe. |
(5) |
Apariția focarelor de influență aviară cauzată de subtipul H5N1 și a altor sușe de influență aviară cauzată de subtipurile H5 și H7 a dovedit că această categorie de păsări de curte este deosebit de expusă și că ar trebui să se ia măsuri complementare de reducere a riscului. |
(6) |
În consecință, ar trebui ca statele membre să elaboreze un ghid de bune practici în domeniul biosecurității pentru acest tip de producție avicolă, și anume orientările de detaliere și completare a măsurilor prevăzute de Decizia 2005/734/CE, în special cu privire la exploatațiile din care se expediază păsări de curte în alte state membre sau în țări terțe. |
(7) |
Directiva 2005/94/CE stabilește anumite măsuri preventive privind supravegherea și depistarea precoce a influenței aviare. Directiva prevede realizarea unor programe de supraveghere a influenței aviare în fermele de păsări de curte. Ghidul de bune practici în domeniul biosecurității, precum și măsurile de biosecuritate și analizele complementare anterioare expedierii păsărilor de curte prevăzute de prezenta decizie ar trebui să consolideze securitatea schimburilor și exporturilor de păsări de curte vii și să reducă riscul de răspândire a bolii. |
(8) |
Ar trebui să se efectueze teste de laborator în conformitate cu procedurile prevăzute de Decizia 2006/437/CE a Comisiei din 31 august 2006 de aprobare a unui manual de diagnostic pentru influența aviară în conformitate cu Directiva 2005/94/CE a Consiliului. |
(9) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Obiectul și domeniul de aplicare
Prezenta decizie prevede următoarele:
(a) |
aplicarea de măsuri de supraveghere fermelor de păsări de curte destinate furnizării de vânat sălbatic pentru repopulare și |
(b) |
aplicarea de măsuri de supraveghere atunci când păsările de curte de producție destinate furnizării de vânat sălbatic pentru repopulare sunt expediate în alte state membre sau în țări terțe. |
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentei decizii, se înțelege prin:
(a) |
„păsări de curte”: găini, curci, bibilici, rațe, gâște, prepelițe, porumbei, fazani și potârnichi, precum și ratite (Ratitae) crescute sau ținute în captivitate în scop de reproducere, de producție de carne și de ouă destinate consumului sau furnizării de vânat pentru repopulare; |
(b) |
„păsări pentru producție”: păsări de curte în vârstă de 72 de ore sau mai mult, crescute în scopul producției de carne și/sau de ouă destinate consumului sau în scopul furnizării de vânat pentru repopulare; |
(c) |
„vânat sălbatic”: păsări sălbatice vânate pentru consumul uman. |
Articolul 3
Ghidul de bune practici în domeniul biosecurității
Statele membre, în colaborare cu producătorii crescători de păsări de curte destinate furnizării de vânat sălbatic pentru repopulare, elaborează un ghid al bunelor practici în domeniul biosecurității pentru exploatațiile în cauză, ținând seama de măsurile de biosecuritate stabilite prin Decizia 2005/734/CE („ghidul de bune practici în domeniul biosecurității”).
Articolul 4
Condițiile de expediere a păsărilor de curte destinate furnizării de vânat sălbatic pentru repopulare
(1) Statele membre se asigură că expedierea în alte state membre sau în țări terțe a păsărilor de curte de producție destinate furnizării de vânat sălbatic pentru repopulare este autorizată, cu condiția ca exploatația expeditoare:
(a) |
să fi fost supusă unei inspecții de către medicul veterinar oficial, care confirmă că exploatația în cauză a respectat ghidul de bune practici în domeniul biosecurității și |
(b) |
în cursul celor două luni anterioare datei expedierii păsărilor de curte,
|
(2) Statele membre se asigură că expedierea în alte state membre sau în țări terțe a păsărilor de curte de producție în vârstă de sub o lună destinate furnizării de vânat sălbatic pentru repopulare a fost autorizată cu condiția:
(a) |
ca exploatația expeditoare să respecte condițiile prevăzute la alineatul (1) și |
(b) |
efectuării unui examen virusologic de depistare a influenței aviare prin izolarea virusului sau prin amplificarea catenară prin polimerază (ACP) din douăzeci de tampoane cloacale și douăzeci de tampoane traheale sau orofaringiene prelevate de la păsările de curte care urmează să fie expediate, în cursul perioadei de o săptămână anterioară datei expedierii. |
(3) Statele membre se asigură că, înainte de expedierea păsărilor de curte de producție menționate la alineatele (1) și (2) din prezentul articol, efectivul inițial a fost supus examinării sanitar-veterinare prevăzute la articolul 10a alineatul (1) litera (c) din Directiva 90/539/CEE în cursul a douăzeci și patru de ore anterioare expedierii lotului în cauză.
(4) Statele membre se asigură că testele de laborator menționate la alineatul (1) litera (b) și la alineatul (2) din prezentul articol se efectuează cu respectarea manualului de diagnosticare elaborat în conformitate cu articolul 50 alineatul (1) din Directiva 2005/94/CE.
Articolul 5
Certificarea
Statele membre se asigură că certificatele sanitar-veterinare prevăzute la articolul 17 din Directiva 90/539/CEE care însoțesc loturile de păsări de curte destinate furnizării de vânat sălbatic pentru repopulare expediate în alte state membre poartă următoarea mențiune:
„Prezentul lot îndeplinește condițiile de sănătate animală prevăzute de Decizia 2006/605/CE a Comisiei.”
Articolul 6
Măsuri de punere în aplicare
Statele membre iau fără întârziere măsurile necesare pentru a se conforma prezentei decizii și publică aceste măsuri. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Articolul 7
Destinatari
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 6 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).
(2) JO L 10, 14.1.2006, p. 16.
(3) JO L 303, 31.10.1990, p. 6. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 2003.
(4) JO L 274, 20.10.2005, p. 105. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/405/CE (JO L 158, 10.6.2006, p. 14).
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
127 |
32006L0075
L 248/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2006/75/CE A COMISIEI
din 11 septembrie 2006
de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea înscrierii substanței active dimoxistrobină
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), în special articolul 6 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Regatul Unit a primit, la 28 noiembrie 2001, o cerere din partea BASF de înscriere a dimoxistrobinei ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Decizia 2002/593/CE a Comisiei (2) a confirmat faptul că dosarul este „complet”, altfel spus că se poate considera că acesta îndeplinește, în principiu, cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute în anexele II și III la Directiva 91/414/CEE. |
(2) |
Efectele acestei substanțe active asupra sănătății oamenilor și asupra mediului au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE, pentru utilizările propuse de solicitant. Statul membru raportor desemnat a prezentat Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA) un proiect de raport de evaluare privind substanța dimoxistrobină, la 14 august 2003. |
(3) |
Proiectul de raport de evaluare a făcut obiectul unei evaluări între egali de către statele membre și EFSA, în cadrul grupului său de lucru „Evaluare” și a fost prezentat Comisiei sub forma unui raport științific al EFSA asupra dimoxistrobinei (3), la 10 august 2005. Raportul în cauză a fost examinat de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și a fost finalizat de Comisie la 4 aprilie 2006 sub forma unui raport de examinare a dimoxistrobinei. |
(4) |
Diversele examinări efectuate au arătat faptul că produsele fitosanitare care conțin substanța activă în cauză pot îndeplini, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) și la articolul 5 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și precizate în raportul de examinare al Comisiei. Prin urmare, dimoxistrobina ar trebui înscrisă în anexa I, pentru a garanta faptul că autorizațiile pentru produsele fitosanitare care conțin această substanță activă vor putea fi acordate în toate statele membre, în conformitate cu dispozițiile directivei. |
(5) |
Fără a aduce atingere obligațiilor prevăzute de Directiva 91/414/CEE în cazul înscrierii unei substanțe active în anexa I, statele membre ar trebui să dispună de un termen de șase luni după înscriere pentru a reexamina autorizațiile provizorii existente pentru produsele fitosanitare care conțin dimoxistrobină, pentru a asigura respectarea dispozițiilor Directivei 91/414/CEE, în special ale articolului 13, și a condițiilor aplicabile stabilite în anexa I. Statele membre trebuie să transforme autorizațiile provizorii existente în autorizații complete, să le modifice sau să le retragă în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE. Ar trebui acordată o derogare de la termenul prevăzut și ar trebui prevăzut un termen mai lung pentru prezentarea și evaluarea dosarului complet, prevăzut în anexa III, pentru fiecare produs fitosanitar, pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile uniforme prevăzute în Directiva 91/414/CEE. |
(6) |
Prin urmare, Directiva 91/414/CEE trebuie modificată în consecință. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
(1) Statele membre adoptă și publică, până la 31 martie 2007, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte, precum și un tabel de corespondență între respectivele acte și prezenta directivă.
Statele membre aplică aceste acte de la 1 aprilie 2007.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 3
(1) Statele membre modifică sau retrag, după caz, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, autorizațiile existente pentru produsele fitosanitare care conțin ca substanță activă dimoxistrobina, până la 31 martie 2007. Până la această dată, statele membre verifică, în special, dacă sunt respectate condițiile prevăzute în anexa I la directiva în cauză privind dimoxistrobina, cu excepția celor menționate în partea B a textului privind această substanță activă, și dacă titularul autorizației are un dosar sau acces la un dosar care să îndeplinească condițiile prevăzute în anexa II la directiva în cauză, în conformitate cu dispozițiile articolului 13.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), orice produs fitosanitar autorizat care conține dimoxistrobină ca substanță activă unică sau asociată cu alte substanțe active care sunt înscrise în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 30 septembrie 2006 face obiectul unei reevaluări de către statele membre, în conformitate cu principiile uniforme menționate în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește condițiile prevăzute în anexa III la directiva în cauză și ținând seama de partea B a înscrierilor în anexa I la directiva în cauză privind dimoxistrobina. În funcție de această evaluare, statele membre stabilesc dacă produsul îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 4 alineatul (1) literele (b)-(e) din Directiva 91/414/CEE.
După ce s-au asigurat de respectarea acestor condiții, statele membre:
(a) |
în cazul unui produs care conține ca substanță activă unică dimoxistrobina, modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 31 martie 2008 sau |
(b) |
în cazul unui produs care conține dimoxistrobină asociată cu alte substanțe active, modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 31 martie 2008 sau la o dată stabilită pentru a efectua această modificare sau retragere în directiva sau directivele care au adăugat substanța sau substanțele în cauză în anexa I la Directiva 91/414/CEE, în cazul în care această dată este ulterioară. |
Articolul 4
Prezenta directivă intră în vigoare la 1 octombrie 2006.
Articolul 5
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 11 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/74/CE a Comisiei (JO L 235, 30.8.2006, p. 17).
(2) JO L 192, 20.7.2002, p. 60.
(3) EFSA Scientific Report (2005) 46, 1-82, Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance dimoxystrobin (data finalizării: 10 august 2005).
ANEXĂ
Următoarea substanță se adaugă la sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE:
Nr. |
Denumire comună Numere de identificare |
Denumire IUPAC |
Puritate (1) |
Data intrării în vigoare |
Data expirării înscrierii |
Dispoziții specifice | ||||||||
„129 |
Dimoxistrobină Număr CAS 149961-52-4 Număr CIPAC 739 |
(E)-o-(2,5-dimetil-fenoximetil)-2-metoximino-N-metilfenilacetamidă |
≥ 980 g/kg |
1 octombrie 2006 |
30 septembrie 2016 |
PARTEA A Pot fi autorizate numai utilizările ca fungicid. PARTEA B Cu ocazia evaluării cererilor de autorizare a produselor fitosanitare care conțin dimoxistrobină și care sunt destinate a fi utilizate în interior, statele membre acordă o atenție deosebită criteriilor prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (b) și se asigură că obțin toate datele și informațiile necesare înainte de acordarea unei astfel de autorizații. Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute în anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de examinare asupra dimoxistrobinei, în special de anexele I și II la acesta, astfel cum au fost stabilite de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 27 ianuarie 2006. În cursul acestei evaluări generale, statele membre:
Condițiile de utilizare includ, după caz, măsuri pentru reducerea riscurilor. Statele membre în cauză solicită realizarea:
Acestea se asigură că autorii notificărilor la cererea cărora dimoxistrobina a fost înscrisă în prezenta anexă transmit aceste studii Comisiei în termen de doi ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive.” |
(1) În raportul de examinare se fac precizări privind identitatea și specificația substanțelor active.
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
130 |
32006R1349
L 250/6 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1349/2006 AL COMISIEI
din 13 septembrie 2006
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 990/2006 în ceea ce privește cantitățile care fac obiectul invitațiilor permanente de participare la licitație pentru exportul cerealelor deținute de organismele de intervenție ale statelor membre
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), în special articolul 6,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 990/2006 al Comisiei (2) a deschis invitații permanente de participare la licitație pentru exportul de cereale deținute de organismele de intervenție ale statelor membre. |
(2) |
Pentru unele dintre aceste licitații, acceptarea ofertelor a avut ca efect, în unele state membre, epuizarea aproape în totalitate a cantităților puse la dispoziția operatorilor economici. Luând în considerare cererea constatată în cursul ultimelor săptămâni și situația pieței, este necesar să fie puse la dispoziție noi cantități în statele membre respective, prin autorizarea organismelor de intervenție de a proceda la o sporire a cantităților destinate licitației în vederea exportului. Aceste măriri trebuie să se refere la:
|
(3) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 990/2006 trebuie modificat în consecință. |
(4) |
Comitetul de gestionare a cerealelor nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 990/2006 se înlocuiește cu textul din anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 13 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1154/2005 al Comisiei (JO L 187, 19.7.2005, p. 11).
(2) JO L 179, 1.7.2006, p. 3. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1138/2006 (JO L 205, 27.7.2006, p. 15).
ANEXĂ
„ANEXA I
LISTA INVITAȚIILOR DE PARTICIPARE LA LICITAȚIE
Stat membru |
Cantități puse la dispoziție pentru vânzarea pe piețele externe (tone) |
Organism de intervenție Nume, adresă și coordonate | |||||||||||||
Grâu comun |
Orz |
Secară | |||||||||||||
Belgique/België |
0 |
0 |
— |
| |||||||||||
Česká republika |
65 863 |
191 294 |
— |
| |||||||||||
Danmark |
0 |
0 |
— |
| |||||||||||
Deutschland |
0 |
0 |
300 000 |
| |||||||||||
Eesti |
0 |
30 000 |
— |
| |||||||||||
Elláda |
— |
— |
— |
| |||||||||||
España |
— |
— |
— |
| |||||||||||
France |
0 |
0 |
— |
| |||||||||||
Ireland |
— |
0 |
— |
| |||||||||||
Italia |
— |
— |
— |
| |||||||||||
Kypros/Kibris |
— |
— |
— |
| |||||||||||
Latvija |
0 |
0 |
— |
| |||||||||||
Lietuva |
0 |
50 000 |
— |
| |||||||||||
Luxembourg |
— |
— |
— |
| |||||||||||
Magyarország |
1 300 000 |
97 997 |
— |
| |||||||||||
Malta |
— |
— |
— |
| |||||||||||
Nederland |
— |
— |
— |
| |||||||||||
Österreich |
0 |
0 |
— |
| |||||||||||
Polska |
400 000 |
100 000 |
— |
| |||||||||||
Portugal |
— |
— |
— |
| |||||||||||
Slovenija |
— |
— |
— |
| |||||||||||
Slovensko |
66 487 |
20 636 |
— |
| |||||||||||
Suomi/Finland |
0 |
200 000 |
— |
| |||||||||||
Sverige |
0 |
0 |
— |
| |||||||||||
United Kingdom |
— |
0 |
— |
| |||||||||||
–: fără stoc de intervenție pentru această cereală în acest stat membru.” |
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
134 |
32006D0614
L 252/25 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 13 septembrie 2006
de modificare a Deciziei 92/452/CEE cu privire la echipele de colectare și producere a embrionilor din Statele Unite ale Americii
[notificată cu numărul C(2006) 4085]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2006/614/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 89/556/CEE a Consiliului din 25 septembrie 1989 de stabilire a condițiilor de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile de embrioni de animale domestice din specia bovină provenind din țări terțe (1), în special articolul 8 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Decizia 92/452/CEE a Comisiei din 30 iulie 1992 privind stabilirea listei echipelor de colectare de embrioni și a echipelor de producere de embrioni autorizate, în țările terțe, pentru exportul de embrioni de animale din specia bovină spre Comunitate (2) prevede că statele membre nu pot importa embrioni provenind din țări terțe decât dacă acești embrioni au fost colectați, tratați și depozitați de către echipele de colectare de embrioni prevăzute de lista anexată la decizia menționată. |
(2) |
Statele Unite ale Americii au solicitat ca lista lor să fie modificată în ceea ce privește echipele de colectare și de producere de embrioni. |
(3) |
Statele Unite ale Americii au furnizat garanții privind respectarea normelor corespunzătoare prevăzute de Directiva 89/556/CEE și echipele de colectare de embrioni în cauză au fost autorizate oficial pentru exportul în Comunitate prin intermediul serviciilor sanitar-veterinare competente ale acestei țări. |
(4) |
Prin urmare, Decizia 92/452/CEE ar trebui modificată în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia 92/452/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică începând cu a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 13 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 302, 19.10.1989, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/60/CE a Comisiei (JO L 31, 3.2.2006, p. 24).
(2) JO L 250, 29.8.1992, p. 40. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/556/CE (JO L 218, 9.8.2006, p. 20).
ANEXĂ
Anexa la Decizia 92/452/CEE se modifică după cum urmează:
(a) |
următorul rând din lista echipelor de colectare de embrioni pentru Statele Unite ale Americii se elimină:
|
(b) |
următorul rând din lista echipelor de colectare de embrioni pentru Statele Unite ale Americii se elimină:
|
(c) |
următorul rând se adaugă la lista echipelor de colectare de embrioni pentru Statele Unite ale Americii:
|
(d) |
următorul rând se adaugă la lista echipelor de colectare de embrioni pentru Statele Unite ale Americii:
|
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
137 |
32006D0633
L 258/7 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 15 septembrie 2006
de modificare a Deciziei 2005/393/CE privind zonele de restricție pentru febra catarală ovină
[notificată cu numărul C(2006) 4132]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2006/633/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2000/75/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2000 de stabilire a dispozițiilor specifice privind măsurile de combatere și de eradicare a febrei catarale ovine (bluetongue) (1), în special articolul 6 alineatul (1) paragraful al doilea, articolul 8 alineatul (2) litera (d) și alineatul (3), articolul 9 alineatul (1) litera (c) și articolul 19 paragraful al treilea,
întrucât:
(1) |
Directiva 2000/75/CE stabilește normele de control și măsurile de combatere a febrei catarale ovine în Comunitate, în special stabilirea de zone de protecție și de supraveghere, precum și interdicția de a scoate animale din aceste zone. |
(2) |
Decizia 2005/393/CE a Comisiei din 23 mai 2005 privind zonele de protecție și de supraveghere pentru febra catarală ovină și condițiile aplicabile circulației din sau prin aceste zone (2) prevede delimitarea marilor zone geografice în care statele membre trebuie să stabilească zone de protecție și de supraveghere („zone de restricție”) pentru febra catarală ovină. |
(3) |
Prin Decizia 2006/591/CE, Comisia a modificat Decizia 2005/393/CE în ceea ce privește delimitarea zonelor de restricție stabilite, după ce a fost informată cu privire la focarele de febră catarală ovină de către autoritățile competente din Țările de Jos, Germania și Belgia. |
(4) |
La 31 august și, respectiv, 5 septembrie 2006, Franța și Germania au informat Comisia cu privire la existența unor noi cazuri confirmate de febră catarală ovină. Având în vedere depistarea acestor noi cazuri, trebuie modificată Decizia 2005/393/CE pentru a redefini zona de restricție care acoperă regiunea contaminată. |
(5) |
Având în vedere măsurile adoptate de statele membre respective pentru a evita propagarea bolii, circulația animalelor sensibile la boală în zona de supraveghere trebuie să fie autorizată sub controlul autorităților competente în cauză. |
(6) |
La cererea autorității competente din Țările de Jos, trebuie aduse modificări minore delimitării zonei de restricție referitoare la Țările de Jos. |
(7) |
Pentru a evita propagarea bolii, prezenta decizie trebuie aplicată de urgență. |
(8) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2005/393/CE se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 2 Delimitarea zonelor de restricție Zonele de restricție sunt delimitate în zonele geografice globale enumerate pentru zonele A, B, C, D, E și F în anexa I. Derogările de la interdicția de ieșire pentru aceste zone de restricție nu se acordă decât în conformitate cu articolele 3, 4, 5 și 6. În cazul zonei de restricție E, circulația animalelor vii din speciile de rumegătoare între Spania și Portugalia este supusă autorizării respectivelor autorități competente, pe baza unui acord bilateral. În cazul zonei de restricție F, se autorizează circulația animalelor vii din specii sensibile la febra catarală ovină, precum și a materialului seminal, a ovulelor și a embrionilor acestora în interiorul zonei. Cu toate acestea, în statele membre care au stabilit o zonă de supraveghere, circulația în această zonă nu poate avea loc decât după ce a fost autorizată de autoritatea competentă din locul de destinație. De asemenea, prezenta decizie nu se aplică circulației materialului seminal, a ovulelor și a embrionilor prelevați sau produși înainte de 1 mai 2006.” |
2. |
Articolul 2a se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 2a Derogare de la interdicția de circulație în zona de 20 km Prin derogare de la articolul 6 alineatul (1) litera (c) din Directiva 2000/75/CE, următoarele animale sunt exceptate de la interdicția de circulație în zona de 20 km:
|
3. |
Anexa I se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie. |
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică din ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 15 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 327, 22.12.2000, p. 74.
(2) JO L 130, 24.5.2005, p. 22. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/591/CE (JO L 240, 2.9.2006, p. 15).
ANEXĂ
1. |
În anexa I la Decizia 2005/393/CE, lista zonelor de restricție care se află în zona F (serotipul 8) și care se referă la Franța se înlocuiește cu următorul text: „Franța: Zonă de protecție:
Zonă de supraveghere:
|
2. |
În anexa I la Decizia 2005/393/CE, lista zonelor de restricție care se află în zona F (serotipul 8)și care se referă la Germania se înlocuiește cu următorul text: „Germania: Hesse
Saxonia Inferioară
Renania de Nord-Westfalia Tot teritoriul landului Renania-Palatinat
Sarre Tot teritoriul landului.” |
3. |
În anexa I la Decizia 2005/393/CE, lista zonelor de restricție care se află în zona F (serotipul 8)și care se referă la Țările de Jos se înlocuiește cu următorul text: |
„Țările de Jos:
1. |
Începând de la frontiera belgiană, a se urma Tractaatweg (N253) spre nord, apoi Guido Gezellestraat spre vest și Willem de Zwijgerlaan spre nord până la apă. |
2. |
A se urma cursul apei spre nord-est, apoi Veerweg N60 spre nord, până la A58 (E312). |
3. |
A se urma A58 spre vest până la Deltaweg (A256). |
4. |
A se urma Deltaweg (A256) către nord până la apă. |
5. |
A se urma cursul apei spre nord-est până la Philipsdam (N257). |
6. |
De la Philipsdam (N257), a se urma cursul apei până la Hellegatsplein (A29/A59). |
7. |
De la Hellegatsplein, a se urma A29/A59 spre nord, apoi Rijksweg (A29) spre nord până la Ring Rotterdam (A15). |
8. |
A se urma Ring Rotterdam (A15) către est până la A16/E19. |
9. |
A se urma A16/E19 către nord, apoi A20/E25 spre est și apoi A12/E30, spre nord-est, până la A2/E35. |
10. |
A se urma A2/E35 spre nord-est până la Ds Martin Luther Kingweg. |
11. |
A se urma Ds Martin Luther Kingweg spre est până la Pijperlaan. |
12. |
A se urma Pijperlaan spre nord-est, Joseph Haydnlaan spre nord, Lessinglaan spre nord-est, Spinozaweg spre nord, Cartesiusweg spre nord, St. Josephlaan spre nord-est și Einsteindreef spre nord-est până la Albert Schweitzerdreef (N230). |
13. |
De la Albert Schweitzerdreef, a se urma N230 spre sud-est până la A27/E231. |
14. |
A se urma A27/E231 spre nord până la A28/E30. |
15. |
A se urma A28/E30 spre est-nord-est până la A1/E30. |
16. |
A se urma A1/E30 spre est până la frontiera germană. |
17. |
A se urma frontiera germană spre sud, până la frontiera belgiană, apoi frontiera belgiană spre nord-nord-vest până la Tractaatweg.” |
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
143 |
32006D0636
L 261/32 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 12 septembrie 2006
de stabilire, pe stat membru, a defalcării anuale a valorii sprijinului comunitar pentru dezvoltarea rurală pentru perioada 1 ianuarie 2007-31 decembrie 2013
[notificată cu numărul C(2006) 4024]
(2006/636/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 al Consiliului din 20 septembrie 2005 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR) (1), în special articolul 69 alineatul (4),
întrucât:
(1) |
Decizia 2006/493/CE a Consiliului (2) stabilește valoarea sprijinului comunitar pentru dezvoltare rurală pentru perioada 1 ianuarie 2007-31 decembrie 2013, defalcarea anuală a acestuia, precum și suma minimă care trebuie alocată regiunilor care pot beneficia de obiectivul „convergență”. |
(2) |
Punctul 40 din perspectivele financiare 2007-2013, aprobate la Consiliul European din decembrie 2005, stabilește nivelul maxim al transferurilor fondurilor care sprijină coeziunea. |
(3) |
În conformitate cu articolul 69 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, Comisia procedează la defalcarea anuală pe stat membru a valorii sprijinului comunitar pentru dezvoltare rurală, după deducerea sumei alocate asistenței tehnice pentru Comisie și luând în considerare sumele rezervate pentru regiunile care pot beneficia de obiectivul „convergență”, rezultatele obținute în trecut, precum și situațiile și necesitățile speciale pe baza unor criterii obiective. Articolul 69 alineatul (3) din regulamentul respectiv stabilește că aceste sume sunt, de asemenea, indexate cu 2 % pe an. Alineatul (5) din articolul menționat anterior precizează că, pe lângă sumele menționate anterior, statele membre trebuie să ia în considerare, în vederea programării, sumele care rezultă din modulare, în conformitate cu articolul 12 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (3). |
(4) |
Decizia 2006/410/CE a Comisiei (4) definește, pentru exercițiile financiare 2007-2013, valoarea totală a transferurilor efectuate din Fondul European Agricol de Garanție către FEADR, în conformitate cu articolul 10 alineatul (2), cu articolul 143d și cu articolul 143e din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori (5). Aceste sume trebuie adăugate la defalcarea anuală pe stat membru în vederea programării dezvoltării rurale, în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 10 alineatele (3) și (4) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003. Defalcarea anuală pe stat membru a sumelor rezultate din modularea prevăzută la articolul 10 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior a fost stabilită prin Decizia 2006/588/CE a Comisiei (6). |
(5) |
Nu trebuie incluse în defalcarea anuală sumele referitoare la Bulgaria și România, dat fiind că tratatul de aderare a acestor două țări nu a intrat încă în vigoare. Odată intrat în vigoare acest tratat de aderare, defalcarea anuală menționată anterior va trebui modificată pentru a include în ea alocația țărilor în cauză, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Defalcarea anuală pe stat membru a creditelor de angajament afectate sprijinului comunitar pentru dezvoltare rurală pentru perioada 1 ianuarie 2007-31 decembrie 2013, prevăzută la articolul 69 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, este stabilită în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 12 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 277, 21.10.2005, p. 1.
(2) JO L 195, 15.7.2006, p. 22.
(3) JO L 209, 11.8.2005, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 320/2006 (JO L 58, 28.2.2006, p. 42).
(4) JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1156/2006 al Comisiei (JO L 208, 29.7.2006, p. 3).
(5) JO L 163, 15.6.2006, p. 10.
ANEXĂ
Defalcarea pe stat membru a sprijinului comunitar pentru dezvoltarea rurală pentru perioada 2007-2013
(prețuri curente, în euro) | |||||||||
|
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Total 2007-2013 |
Din care suma minimă pentru regiunile care pot beneficia de obiectivul „convergență” (Total) |
Belgia |
63 991 299 |
63 957 784 |
60 238 083 |
59 683 509 |
59 267 519 |
56 995 480 |
54 476 632 |
418 610 306 |
40 744 223 |
Republica Cehă |
396 623 321 |
392 638 892 |
388 036 387 |
400 932 774 |
406 640 636 |
412 672 094 |
417 962 250 |
2 815 506 354 |
1 635 417 906 |
Denmark |
62 592 573 |
66 344 571 |
63 771 254 |
64 334 762 |
63 431 467 |
62 597 618 |
61 588 551 |
444 660 796 |
0 |
Germania |
1 184 995 564 |
1 186 941 705 |
1 147 425 574 |
1 156 018 553 |
1 159 359 200 |
1 146 661 509 |
1 131 114 950 |
8 112 517 055 |
3 174 037 771 |
Estonia |
95 608 462 |
95 569 377 |
95 696 594 |
100 929 353 |
104 639 066 |
108 913 401 |
113 302 602 |
714 658 855 |
387 221 654 |
Grecia |
461 376 206 |
463 470 078 |
453 393 090 |
452 018 509 |
631 768 186 |
626 030 398 |
619 247 957 |
3 707 304 424 |
1 905 697 195 |
Spania |
1 012 456 383 |
1 030 880 527 |
1 006 845 141 |
1 013 903 294 |
1 057 772 000 |
1 050 937 191 |
1 041 123 263 |
7 213 917 799 |
3 178 127 204 |
Franța |
931 041 833 |
942 359 146 |
898 672 939 |
909 225 155 |
933 778 147 |
921 205 557 |
905 682 332 |
6 441 965 109 |
568 263 981 |
Irlanda |
373 683 516 |
355 014 220 |
329 171 422 |
333 372 252 |
324 698 528 |
316 771 063 |
307 203 589 |
2 339 914 590 |
0 |
Italia |
1 142 143 461 |
1 135 428 298 |
1 101 390 921 |
1 116 626 236 |
1 271 659 589 |
1 266 602 382 |
1 258 158 996 |
8 292 009 883 |
3 341 091 825 |
Cipru |
26 704 860 |
24 772 842 |
22 749 762 |
23 071 507 |
22 402 714 |
21 783 947 |
21 037 942 |
162 523 574 |
0 |
Letonia |
152 867 493 |
147 768 241 |
142 542 483 |
147 766 381 |
148 781 700 |
150 188 774 |
151 198 432 |
1 041 113 504 |
327 682 815 |
Lituania |
260 974 835 |
248 836 020 |
236 928 998 |
244 741 536 |
248 002 433 |
250 278 098 |
253 598 173 |
1 743 360 093 |
679 189 192 |
Luxemburg |
14 421 997 |
13 661 411 |
12 655 487 |
12 818 190 |
12 487 289 |
12 181 368 |
11 812 084 |
90 037 826 |
0 |
Ungaria |
570 811 818 |
537 525 661 |
498 635 432 |
509 252 494 |
547 603 625 |
563 304 619 |
578 709 743 |
3 805 843 392 |
2 496 094 593 |
Malta |
12 434 359 |
11 527 788 |
10 656 597 |
10 544 212 |
10 347 884 |
10 459 190 |
10 663 325 |
76 633 355 |
18 077 067 |
Țările de Jos |
70 536 869 |
72 638 338 |
69 791 337 |
70 515 293 |
68 706 648 |
67 782 449 |
66 550 233 |
486 521 167 |
0 |
Austria |
628 154 610 |
594 709 669 |
550 452 057 |
557 557 505 |
541 670 574 |
527 868 629 |
511 056 948 |
3 911 469 992 |
31 938 190 |
Polonia |
1 989 717 841 |
1 932 933 351 |
1 872 739 817 |
1 866 782 838 |
1 860 573 543 |
1 857 244 519 |
1 850 046 247 |
13 230 038 156 |
6 997 976 121 |
Portugalia |
562 210 832 |
562 491 944 |
551 196 824 |
559 018 566 |
565 142 601 |
565 192 105 |
564 072 156 |
3 929 325 028 |
2 180 735 857 |
Slovenia |
149 549 387 |
139 868 094 |
129 728 049 |
128 304 946 |
123 026 091 |
117 808 866 |
111 981 296 |
900 266 729 |
287 815 759 |
Slovacia |
303 163 265 |
286 531 906 |
268 049 256 |
256 310 239 |
263 028 387 |
275 025 447 |
317 309 578 |
1 969 418 078 |
1 106 011 592 |
Finlanda |
335 121 543 |
316 143 440 |
292 385 407 |
296 367 134 |
287 790 092 |
280 508 238 |
271 617 053 |
2 079 932 907 |
0 |
Suedia |
292 133 703 |
277 225 207 |
256 996 031 |
260 397 463 |
252 975 513 |
246 760 755 |
239 159 282 |
1 825 647 954 |
0 |
Regatul Unit |
263 996 373 |
283 001 582 |
274 582 271 |
276 600 084 |
273 334 332 |
270 695 626 |
267 364 152 |
1 909 574 420 |
188 337 515 |
Total |
11 357 312 403 |
11 182 240 092 |
10 734 731 213 |
10 827 092 785 |
11 238 887 764 |
11 186 469 323 |
11 136 037 766 |
77 662 771 346 |
28 544 460 460 |
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
146 |
32006L0076
L 263/9 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2006/76/CE A COMISIEI
din 22 septembrie 2006
de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în ceea ce privește specificația substanței active clorotalonil
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), în special articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf a doua liniuță,
întrucât:
(1) |
În urma unei examinări pentru care statul membru raportor a fost Țările de Jos, Directiva 2005/53/CE a Comisiei (2) a adăugat substanța activă clorotalonil în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Directiva 2005/53/CE definește cantitățile maxime pentru anumite impurități. În conformitate cu practica curentă a Comisiei, aceste cantități au fost determinate pe baza specificațiilor stabilite de Organizația Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO) în ceea ce privește puritatea substanțelor active și conținuturile lor de impurități și în special pe baza unei publicații din februarie 2005. Aceste specificații stabilesc, pentru hexaclorbenzen, o cantitate maximă de 0,01 grame pe kilogram de substanță activă. Cu toate acestea, FAO a publicat în decembrie 2005, respectiv după adoptarea Directivei 2005/53/CE, noi specificații pentru clorotalonil (3). Aceste specificații completează și abrogă, în mod oficial, specificațiile din februarie 2005, care au fost luate în considerare la adoptarea directivei. Acestea stabilesc, pentru hexaclorbenzen, o cantitate maximă de 0,04 grame pe kilogram de substanță activă. |
(2) |
Deși Comunitatea are dreptul să-și stabilească propriul nivel de protecție a sănătății publice, a sănătății animale și a mediului, a fost analizată posibilitatea ajustării gradelor de puritate stabilite în Directiva 2005/53/CE pentru a se ține seama de noile specificații ale FAO. |
(3) |
După ce au efectuat o evaluare toxicologică și ecotoxicologică ad-hoc, Țările de Jos au concluzionat că o astfel de modificare nu generează riscuri suplimentare față de cele care au fost deja luate în considerare atunci când clorotalonilul a fost adăugat în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Această concluzie a fost comunicată celorlalte state membre, care au împărtășit această opinie. Ținând seama de această concluzie și de circumstanțele speciale ale acestui dosar, Comisia consideră că modificarea specificațiilor clorotalonilului este justificată. |
(4) |
Dat fiind faptul că Directiva 2005/53/CE impune statelor membre să aplice dispozițiile articolului 2 începând cu 1 septembrie 2006, specificația modificată a clorotalonilului trebuie să se aplice, de asemenea, de la această dată, fără a aduce atingere celorlalte termene stabilite la articolul 3 din Directiva 2005/53/CE. În consecință, prezenta directivă ar trebui să intre în vigoare cât mai curând posibil. |
(5) |
Prin urmare, Directiva 91/414/CEE trebuie modificată în consecință. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Statele membre adoptă și publică, până la 31 august 2006, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte, precum și un tabel de corespondență între aceste acte și prezenta directivă.
Statele membre aplică aceste acte de la 1 septembrie 2006.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 22 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/75/CE a Comisiei (JO L 248, 12.9.2006, p. 3).
(2) JO L 241, 17.9.2005, p. 51.
(3) FAO Specifications and Evaluations for Agricultural Pesticides — Chlorothalonil (Tetrachloroisophtalonitrile) (decembrie 2005).
ANEXĂ
În anexa I la Directiva 91/414/CEE, punctul 102 se înlocuiește cu următorul text:
Nr. |
Denumire comună, numere de identificare |
Denumire IUPAC |
Puritate (1) |
Data intrării în vigoare |
Data expirării înscrierii |
Dispoziții specifice | ||||||||
„102 |
Clorotalonil Nr. CAS 1897-45-6 Nr. CIPAC 288 |
Tetracloroisoftalonitril |
985 g/kg
|
1 martie 2006 |
28 februarie 2016 |
PARTEA A Pot fi autorizate numai utilizările ca fungicid. PARTEA B Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute în anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de examinare asupra clorotalonilului, în special de anexele I și II la acesta, în versiunea finală elaborată de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 15 februarie 2005. În cadrul acestei evaluări generale, statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită protecției:
Condițiile de utilizare trebuie să cuprindă, după caz, măsuri de reducere a riscurilor. |
(1) În raportul de examinare se fac precizări privind identitatea și specificația substanței active.”
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
149 |
32006R1405
L 265/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1405/2006 AL CONSILIULUI
din 18 septembrie 2006
de stabilire a măsurilor specifice în domeniul agriculturii în favoarea insulelor mici din Marea Egee și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 36 și 37,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European,
întrucât:
(1) |
Situarea geografică excepțională a anumitor insule mici din Marea Egee în raport cu sursele de aprovizionare cu produse esențiale pentru consumul uman, pentru transformare sau ca inputuri agricole impune în aceste regiuni costuri suplimentare de transport. De asemenea, factori obiectivi legați de insularitate și de depărtare impun operatorilor economici și producătorilor din aceste insule din Marea Egee constrângeri suplimentare care obstrucționează într-o mare măsură activitățile acestora. În anumite cazuri, operatorii și producătorii au de suferit din cauza dublei insularități. Aceste handicapuri pot fi atenuate prin scăderea prețurilor la respectivele produse esențiale. Astfel, pentru a garanta aprovizionarea insulelor din Marea Egee și a atenua creșterile suplimentare provocate de depărtarea, insularitatea și situarea la distanță a acestor insule, este necesar să se instituie un regim specific de aprovizionare. |
(2) |
Toate problemele insulelor din Marea Egee sunt accentuate de dimensiunea redusă a insulelor. Pentru a garanta eficiența măsurilor preconizate, aceste măsuri nu se aplică decât insulelor considerate „insule mici”. |
(3) |
Politica comunitară în favoarea producțiilor locale ale insulelor mici din Marea Egee, stabilită prin Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 al Consiliului din 19 iulie 1993 privind măsurile specifice referitoare la unele produse agricole în favoarea insulelor mici din Marea Egee (1), vizează mai multe produse și măsuri care favorizează producția, comercializarea sau transformarea acestora. Aceste măsuri și-au demonstrat eficiența și au asigurat continuarea activităților agricole și dezvoltarea acestora. Comunitatea ar trebui să susțină în continuare aceste producții, element fundamental al echilibrului ecologic, social și economic al insulelor mici din Marea Egee. Experiența a demonstrat că, după exemplul politicii de dezvoltare rurală, parteneriatul consolidat cu autoritățile locale poate permite abordarea mai precisă a problematicilor specifice insulelor respective. Este, prin urmare, necesar să se acorde în continuare sprijin producțiilor locale printr-un program general stabilit la nivelul geografic cel mai adecvat, iar Grecia ar trebui să transmită acest program Comisiei. |
(4) |
Pentru a realiza în mod eficient obiectivul reducerii prețurilor în insulele mici din Marea Egee și a atenua costurile suplimentare de depărtare, insularitate și distanță, menținându-se în același timp competitivitatea produselor comunitare, este necesar să se acorde ajutoare pentru furnizarea de produse comunitare în insulele mici din Marea Egee. Este necesar ca aceste ajutoare să ia în considerare costurile suplimentare de transport către insulele mici din Marea Egee și, în cazul unor inputuri agricole sau al unor produse destinate transformării, costurile suplimentare de insularitate și de distanță. |
(5) |
Având în vedere faptul că întreaga cantitate care face obiectul regimului specific de aprovizionare se limitează la necesitățile de aprovizionare ale insulelor mici din Marea Egee, acest regim nu afectează buna funcționare a pieței interne. De asemenea, avantajele economice ale regimului specific de aprovizionare nu ar trebui să producă o deturnare de comerț pentru produsele respective. Prin urmare, este necesar să se interzică expedierea sau exportul acestor produse din insulele mici din Marea Egee. Cu toate acestea, este necesar să se autorizeze expedierea sau exportul acestor produse atunci când beneficiul care rezultă din regimul specific de aprovizionare este rambursat sau, în ceea ce privește produsele transformate, pentru a permite un comerț regional. Ar trebui, de asemenea, să se țină seama de exporturile către țările terțe și, în consecință, să se autorizeze exportul produselor transformate care corespund exporturilor tradiționale. Pe de altă parte, această limitare nu ar trebui să se aplice nici expedierilor tradiționale de produse transformate. Din motive de claritate, este necesar ca prezentul regulament să precizeze perioada de referință pentru definirea acestor cantități exportate sau expediate în mod tradițional. |
(6) |
Pentru realizarea obiectivelor regimului de aprovizionare, beneficiile economice ale regimului specific de aprovizionare trebuie să aibă urmări în ceea ce privește nivelul costurilor de producție și trebuie să reducă prețurile până la nivelul utilizatorului final. Prin urmare, este necesar ca acordarea acestora să fie subordonată repercusiunii lor efective, iar controalele necesare să fie puse în aplicare. |
(7) |
Pentru o mai bună realizare a obiectivelor de dezvoltare a producțiilor agricole locale și de aprovizionare cu produse agricole, este necesar să se armonizeze nivelul programării aprovizionării insulelor respective și să se sistematizeze abordarea parteneriatului între Comisie și Grecia. În consecință, este necesar ca programul de aprovizionare să fie stabilit de autoritățile desemnate de Grecia și prezentat spre aprobare Comisiei. |
(8) |
Este necesar să se încurajeze producătorii agricoli din insulele mici din Marea Egee să furnizeze produse de calitate și să se favorizeze comercializarea acestor produse. |
(9) |
O derogare de la politica constantă a Comisiei de a nu autoriza ajutoare de stat de funcționare în sectorul producției, transformării și comercializării produselor agricole enumerate în anexa I la tratat poate fi acordată pentru a atenua constrângerile specifice ale producției agricole din insulele mici din Marea Egee legate de depărtare, insularitate, distanța mare, suprafața redusă, relieful montan, climă și dependența economică privind un număr redus de produse. |
(10) |
Punerea în aplicare a prezentului regulament nu ar trebui să afecteze nivelul sprijinului specific de care au beneficiat până în prezent insulele mici din Marea Egee. Pentru a le permite să pună în aplicare măsurile corespunzătoare, este necesar ca Grecia să dispună în continuare de sume echivalente cu sprijinul comunitar deja acordat în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2019/93. Este necesar ca noul sistem de sprijin pentru producțiile agricole în insulele mici din Marea Egee, stabilit prin prezentul regulament, să fie coordonat cu sprijinul pentru aceste producții aplicat în restul Comunității. Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 ar trebui modificat în consecință. |
(11) |
În conformitate cu principiul subsidiarității și în sensul Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori (2), este necesar să se încredințeze Greciei gestionarea măsurilor specifice în favoarea insulelor mici din Marea Egee. Aceste măsuri pot fi prin urmare gestionate printr-un program de sprijin prezentat de Grecia și aprobat de Comisie. |
(12) |
Grecia a decis să aplice schema de plăți unice la nivelul întregii țări începând cu 1 ianuarie 2006. Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 ar trebui modificat în consecință pentru a asigura coordonarea regimurilor respective privind insulele mici din Marea Egee. |
(13) |
Este necesar să se adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (3). |
(14) |
Este necesar ca programul prevăzut de prezentul regulament să fie pus în aplicare începând cu 1 ianuarie 2007. Cu toate acestea, pentru a permite demararea programului la această dată, este necesar să li se permită Greciei și Comisiei să ia toate măsurile pregătitoare între data intrării în vigoare a prezentului regulament și cea a aplicării programului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
DISPOZIȚII PRELIMINARE
Articolul 1
Domeniu de aplicare și definiție
(1) Prezentul regulament stabilește măsuri specifice în ceea ce privește produsele agricole care figurează în anexa I la tratat și mijloacele de producție agricolă, pentru a remedia dificultățile cauzate de distanța și natura insulară a insulelor mici din Marea Egee.
(2) În sensul prezentului regulament, prin „insule mici” se înțeleg toate insulele din Marea Egee, cu excepția insulelor Creta și Eubea.
Articolul 2
Program comunitar de sprijin
Se instituie un program comunitar de sprijin în favoarea insulelor mici. Acesta cuprinde:
(a) |
un regim specific de aprovizionare, astfel cum este prevăzut în capitolul II și |
(b) |
măsuri specifice în favoarea producțiilor agricole locale, astfel cum sunt prevăzute în capitolul III. |
CAPITOLUL II
REGIMUL SPECIFIC DE APROVIZIONARE
Articolul 3
Bilanț previzional de aprovizionare
(1) Se instituie un regim specific de aprovizionare pentru produsele agricole, esențiale în insulele mici pentru consumul uman sau fabricarea altor produse sau ca inputuri agricole.
(2) Se întocmește un bilanț previzional de aprovizionare pentru cuantificarea necesităților anuale referitoare la produsele agricole care figurează la alineatul (1). Programul de aprovizionare este stabilit de autoritățile desemnate de Grecia și prezentat spre aprobare Comisiei.
Evaluarea necesităților întreprinderilor de ambalare și de transformare a produselor destinate pieței locale, expediate în mod tradițional către restul Comunității sau exportate în țări terțe în cadrul unui comerț regional sau în cadrul unui comerț tradițional, poate face obiectul unui bilanț previzional separat.
Articolul 4
Funcționarea regimului specific de aprovizionare
(1) Se acordă un ajutor pentru aprovizionarea insulelor mici cu produsele menționate la articolul 3 alineatul (1).
Valoarea ajutorului se fixează luând în considerare costurile suplimentare de comercializare a produselor în insulele mici, calculate începând din porturile Greciei continentale unde se efectuează aprovizionările obișnuite, precum și din porturile insulelor de tranzit sau de încărcare a produselor către insulele de destinație finală.
(2) Regimul specific de aprovizionare este pus în aplicare în așa fel încât să se țină seama în special:
(a) |
de necesitățile specifice ale insulelor mici și de cerințele precise de calitate; |
(b) |
de fluxurile comerciale tradiționale cu porturile Greciei continentale și între insulele din Marea Egee; |
(c) |
de aspectul economic al ajutoarelor avute în vedere; |
(d) |
după caz, de necesitatea de a nu împiedica posibilitățile de dezvoltare a producțiilor locale. |
(3) Beneficiul regimului specific de aprovizionare este subordonat unei repercusiuni efective până la utilizatorul final al avantajelor economice.
Articolul 5
Exportul în țările terțe și expedierea către restul Comunității
(1) Produsele care beneficiază de regimul specific de aprovizionare nu pot face obiectul unui export în țările terțe sau al unei expedieri către restul Comunității decât în condițiile stabilite în conformitate cu procedura menționată la articolul 15 alineatul (2).
Aceste condiții cuprind în special rambursarea ajutorului primit în cadrul regimului specific de aprovizionare.
(2) Exportul în țările terțe sau expedierea către restul Comunității este posibilă pentru produsele transformate în insulele mici prin utilizarea produselor care au beneficiat de regimul specific de aprovizionare în limitele cantităților care corespund expedierilor tradiționale și exporturilor tradiționale. Cantitățile care trebuie exportate sau expediate sunt precizate în conformitate cu procedura menționată la articolul 15 alineatul (2).
Nici o restituire nu se acordă în cazul exportului acestor produse.
Articolul 6
Norme de aplicare a regimului specific de aprovizionare
Normele necesare pentru aplicarea prezentului capitol sunt stabilite în conformitate cu procedura menționată la articolul 15 alineatul (2). Acestea definesc în special condițiile în care Grecia poate schimba cantitățile și resursele alocate în fiecare an diferitelor produse care beneficiază de regimul specific de aprovizionare și, dacă este necesar, poate institui un sistem de certificate de livrare.
CAPITOLUL III
MĂSURI ÎN FAVOAREA PRODUCȚIILOR AGRICOLE LOCALE
Articolul 7
Măsuri de sprijin
(1) Programul de sprijin cuprinde măsurile necesare pentru asigurarea continuității și dezvoltării producțiilor agricole locale în insulele mici.
(2) Programul de sprijin a fost creat la nivelul geografic pe care Grecia îl consideră cel mai adecvat. Acesta este elaborat de autoritățile competente desemnate de Grecia care, după consultarea autorităților și organizațiilor competente la nivelul teritorial corespunzător, îl supune aprobării Comisiei.
Articolul 8
Compatibilitate și consecvență
(1) Măsurile luate în cadrul programului de sprijin trebuie să fie compatibile cu dreptul comunitar și consecvente cu celelalte politici comunitare, precum și cu măsurile luate în temeiul acestor politici.
(2) Măsurile luate în cadrul programului de sprijin trebuie să fie consecvente cu măsurile aplicate în conformitate cu celelalte instrumente ale politicii agricole comune, în special organizațiile comune de piață, dezvoltarea rurală, calitatea produselor, bunăstarea animalelor și protecția mediului.
În mod special, nici o măsură luată în conformitate cu prezentul capitol nu poate fi finanțată:
(a) |
ca sprijin suplimentar al schemelor de prime sau de ajutoare instituite în cadrul unei organizări comune a pieței, cu excepția unor cazuri speciale justificate de criterii obiective; |
(b) |
ca sprijin pentru proiecte de cercetare, pentru măsuri care vizează susținerea proiectelor de cercetare sau măsuri eligibile pentru finanțarea comunitară în conformitate cu Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (4); |
(c) |
ca sprijin pentru măsuri care țin de domeniul de aplicare al Regulamentului (CE) nr. 1698/2005 al Consiliului din 20 septembrie 2005 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat de Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR) (5). |
Articolul 9
Conținutul programului de sprijin
Programul de sprijin poate include următoarele elemente:
(a) |
o descriere cuantificată a situației producției agricole în cauză, luând în considerare rezultatele evaluărilor disponibile, indicând disparitățile, lacunele și potențialul de dezvoltare; |
(b) |
o descriere a strategiei propuse, prioritățile avute în vedere și obiectivele cuantificate, precum și o apreciere a impactului așteptat pe plan economic, social și în ceea ce privește mediul, inclusiv efectele asupra ocupării forței de muncă; |
(c) |
un program de punere în aplicare a măsurilor și un tabel financiar general indicativ, ce rezumă resursele care urmează a fi mobilizate; |
(d) |
dovada compatibilității și consecvenței între diferitele măsuri ale programului de sprijin, precum și criteriile care servesc monitorizării și evaluării; |
(e) |
măsurile luate pentru asigurarea unei aplicări eficiente și corespunzătoare a programului, inclusiv în materie de publicitate, de monitorizare și de evaluare și dispozițiile referitoare la controale și sancțiuni administrative; |
(f) |
desemnarea autorității competente responsabile cu punerea în aplicare a programului de sprijin și desemnarea, la niveluri corespunzătoare, a autorităților sau organismelor asociate. |
Articolul 10
Monitorizare
Procedurile și indicatorii fizici și financiari pentru asigurarea unei monitorizări eficiente a punerii în aplicare a programului de sprijin se stabilesc în conformitate cu procedura menționată la articolul 15 alineatul (2).
CAPITOLUL IV
MĂSURI ADIACENTE
Articolul 11
Ajutoare de stat
(1) Pentru produsele agricole cărora li se aplică articolele 87, 88 și 89 din tratat, Comisia poate autoriza, în sectoarele producției, transformării și comercializării produselor respective, ajutoare de funcționare care vizează atenuarea constrângerilor referitoare la producția agricolă specifice insulelor mici, legate de depărtare, insularitate și situarea la distanță mare a acestor insule.
(2) Grecia poate acorda o finanțare suplimentară pentru punerea în aplicare a programului de sprijin. În acest caz, ajutorul de stat este notificat Comisiei de către Grecia, iar acest ajutor este aprobat de Comisie în conformitate cu prezentul regulament, ca parte a programului menționat. Ajutorul astfel notificat este considerat notificat în sensul articolului 88 alineatul (3) prima teză din tratat.
CAPITOLUL V
DISPOZIȚII FINANCIARE
Articolul 12
Resurse financiare
(1) Măsurile prevăzute de prezentul regulament constituie măsuri de intervenție destinate să regularizeze piețele agricole în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (6).
(2) Comunitatea finanțează măsurile prevăzute la capitolele II și III până la valoarea maximă anuală de 23,93 milioane de EUR.
(3) Suma alocată anual regimului specific de sprijin nu poate depăși 5,47 milioane de EUR.
CAPITOLUL VI
DISPOZIȚII GENERALE, TRANZITORII ȘI FINALE
Articolul 13
Proiect de program de sprijin
(1) Grecia prezintă Comisiei un proiect de program de sprijin în cadrul dotării financiare menționate la articolul 12 alineatele (2) și (3), până la 31 octombrie 2006.
Proiectul de program cuprinde un proiect al bilanțului previzional de aprovizionare cu indicarea produselor, a calităților acestora și a valorilor ajutorului pentru aprovizionare din Comunitate, precum și un proiect de program de sprijin în favoarea producțiilor locale.
(2) Comisia evaluează programul de sprijin propus și decide aprobarea acestuia, în conformitate cu procedura menționată la articolul 15 alineatul (2).
(3) Programul de sprijin începe la 1 ianuarie 2007.
Articolul 14
Norme de punere în aplicare
Măsurile necesare punerii în aplicare a prezentului regulament sunt stabilite în conformitate cu procedura menționată la articolul 15 alineatul (2). Acestea includ în special:
(a) |
condițiile în care Grecia poate să modifice cantitățile și nivelurile ajutoarelor pentru aprovizionare, precum și măsurile de sprijin sau afectarea resurselor alocate sprijinirii producțiilor locale; |
(b) |
dispozițiile referitoare la caracteristicile minime ale controalelor și sancțiunilor pe care Grecia trebuie să le aplice. |
Articolul 15
Comitologie
(1) Comisia este asistată de Comitetul de gestionare a plăților directe, instituit prin articolul 144 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 (denumit în continuare „comitet”).
(2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE.
Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la o lună.
(3) Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.
Articolul 16
Măsuri naționale
Grecia adoptă măsurile necesare pentru a asigura respectarea prezentului regulament, în special în ceea ce privește controalele și sancțiunile administrative, și informează Comisia cu privire la aceasta.
Articolul 17
Comunicări și raport
(1) Comisiei i se comunică de către Grecia, până la data de 15 februarie a fiecărui an, alocările puse la dispoziția sa și pe care înțelege să le utilizeze anul următor pentru punerea în aplicare a programului de sprijin.
(2) Grecia prezintă Comisiei, până la data de 30 iunie a fiecărui an, un raport privind punerea în aplicare, în anul precedent, a măsurilor prevăzute de prezentul regulament.
(3) Până la 31 decembrie 2011 și, după aceea, la fiecare cinci ani, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport general din care să reiasă impactul acțiunilor realizate în conformitate cu prezentul regulament, însoțit, după caz, de propuneri corespunzătoare.
Articolul 18
Abrogare
Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 se abrogă cu efect de la 1 ianuarie 2007.
Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa la prezentul regulament.
Articolul 19
Măsuri tranzitorii
Comisia poate stabili, în conformitate cu procedura menționată la articolul 15 alineatul (2), măsurile tranzitorii necesare pentru a asigura o trecere armonioasă de la măsurile luate în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 2019/93 la măsurile instituite prin prezentul regulament.
Articolul 20
Modificarea Regulamentului (CE) nr. 1782/2003
Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 70 se modifică după cum urmează:
|
2. |
La articolul 71 alineatul (2), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „(2) Fără a aduce atingere articolului 70 alineatul (2), în perioada de tranziție, statul membru respectiv efectuează fiecare din plățile directe prevăzute în anexa VI, în condițiile prevăzute la titlul IV capitolele 3, 6 și de la 7 la 13, în limitele plafoanelor bugetare care corespund componentei pe care o reprezintă aceste plăți directe în plafonul național menționat la articolul 41, fixat în conformitate cu procedura menționată la articolul 144 alineatul (2).” |
3. |
În anexele I și VI, rândul referitor la „insulele din Marea Egee” se elimină. |
Articolul 21
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2007. Cu toate acestea, articolele 11, 13 și 14 se aplică de la data intrării în vigoare.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 septembrie 2006.
Pentru Consiliu
Președintele
J. KORKEAOJA
(1) JO L 184, 27.7.1993, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 (JO L 270, 21.10.2003, p. 1).
(2) JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1156/2006 al Comisiei (JO L 208, 29.7.2006, p. 3).
(3) JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).
(4) JO L 224, 18.8.1990, p. 19. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/53/CE (JO L 29, 2.2.2006, p. 37).
(5) JO L 227, 21.10.2005, p. 1.
(6) JO L 209, 11.8.2005, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 320/2006 (JO L 58, 28.2.2006, p. 42).
ANEXĂ
Tabel de corespondență
Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 |
Prezentul regulament |
Articolul 1 |
Articolul 1 |
Articolul 2 |
Articolul 3 |
Articolul 3 alineatul (1) |
Articolul 4 alineatul (1) |
Articolul 3 alineatul (2) |
Articolul 4 alineatul (2) |
Articolul 3 alineatul (3) |
Articolul 4 alineatul (3) |
Articolul 3 alineatul (4) |
Articolul 5 alineatul (1) |
Articolul 3 alineatul (5) |
Articolul 5 alineatul (2) |
Articolul 3a alineatul (1) litera (a) |
— |
Articolul 3a alineatul (1) litera (b) |
Articolul 12 alineatul (3) |
Articolul 3a alineatul (1) litera (c) |
Articolul 4 alineatul (3) și articolul 14 litera (b) |
Articolul 3a alineatul (1) litera (d) |
Articolul 6 |
Articolul 3a alineatul (2) |
Articolul 6 |
Articolul 5 |
Articolul 7 alineatul (1) |
Articolul 6 |
— |
Articolul 8 |
— |
Articolul 9 |
— |
Articolul 11 |
— |
Articolul 12 |
— |
Articolul 13 |
— |
Articolul 13a |
Articolul 15 |
Articolul 14 |
Articolul 12 alineatul (1) |
Articolul 14a |
Articolul 16 |
Articolul 15 alineatul (1) |
Articolul 17 alineatul (2) |
Articolul 15 alineatul (2) |
Articolul 17 alineatul (3) |
Articolul 16 |
Articolul 21 |
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
156 |
32006R1406
L 265/8 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1406/2006 AL CONSILIULUI
din 18 septembrie 2006
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1788/2003 de stabilire a unei prelevări în sectorul laptelui și al produselor lactate
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European (1),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 34 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (2) sumele care sunt colectate sau recuperate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului (3) sunt considerate ca venituri transferate, în sensul articolului 18 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (4). |
(2) |
Pentru a îmbunătăți previziunile bugetare și pentru a face gestiunea bugetară mai flexibilă, este necesar să se pună la dispoziție prelevarea introdusă prin Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului la începutul exercițiului financiar. Este necesar, prin urmare, să se prevadă ca plata prelevării datorate să aibă loc anual, în perioada 16 octombrie-30 noiembrie. |
(3) |
Pentru ca prelevarea datorată de statele membre pentru perioada 2005-2006 să fie pusă la dispoziție la începutul exercițiului financiar următor, este necesar să se prevadă ca dispoziția relevantă să se aplice de la 1 septembrie 2006. |
(4) |
Pentru Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Polonia, Slovenia și Slovacia (denumite în continuare „noi state membre”), cantitățile de referință pentru livrările și vânzările directe au fost stabilite inițial în tabelul (f) din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1788/2003. În consecință și luând în considerare conversiile cerute de producători, aceste cantități au fost adaptate de Comisie pentru fiecare stat membru în conformitate cu articolul 8 din regulamentul respectiv. |
(5) |
Cantitățile naționale de referință pentru vânzările directe au fost stabilite în funcție de situația existentă înainte de aderarea noilor state membre. Cu toate acestea, în urma procesului de restructurare a sectoarelor produselor lactate în noile state membre și a dispozițiilor mai stricte adoptate în materie de igienă pentru vânzările directe, se constată că producătorii individuali au decis într-o mare măsură să nu solicite cantități individuale de referință pentru vânzările directe. În consecință, totalul cantităților de referință individuale atribuite producătorilor pentru vânzările directe este considerabil mai mic decât cantitățile naționale de referință. Rămân, prin urmare, cantități neutilizate în rezervele naționale pentru vânzarea directă. |
(6) |
Pentru a rezolva această problemă și pentru a permite folosirea cantităților pentru vânzările directe care pot rămâne neutilizate în rezerva națională, este necesar să se autorizeze pentru perioada 2005-2006 un singur transfer al cantităților de referință pentru vânzările directe către cantitățile de referință pentru livrări, în cazul în care se solicită aceasta de către un nou stat membru. |
(7) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 ar trebui modificat în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 3, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Statele membre au obligația de a plăti Comunității prelevarea care rezultă din depășirea cantității naționale de referință, fixate la anexa I, stabilite la nivel național și separat pentru livrările și vânzările directe, iar acestea o plătesc, în limita a 99 % din suma datorată, Fondului European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA), în perioada cuprinsă între 16 octombrie și 30 noiembrie următoare perioadei de 12 luni în cauză.” |
2. |
La articolul 8 alineatul (1), se adaugă următorul paragraf: „Pentru perioada 2005-2006, în conformitate cu aceeași procedură și pentru Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Polonia, Slovenia și Slovacia, Comisia poate, de asemenea, să adapteze repartizarea între «livrările» și «vânzările directe» ale cantităților naționale de referință după încheierea perioadei, la cererea statului membru respectiv. Această cerere este prezentată Comisiei înainte de 10 octombrie 2006. Comisia adaptează ulterior repartizarea în cel mai scurt timp”. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 1 alineatul (1) se aplică de la 1 septembrie 2006.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 septembrie 2006.
Pentru Consiliu
Președintele
J. KORKEAOJA
(1) Aviz emis la 5 septembrie 2006. Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
(2) JO L 209, 11.8.2005, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 320/2006 (JO L 58, 28.2.2006, p. 42).
(3) JO L 270, 21.10.2003, p. 123. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2005.
(4) JO L 248, 16.9.2002, p. 1.
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
158 |
32006R1416
L 267/22 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1416/2006 AL COMISIEI
din 26 septembrie 2006
de stabilire a normelor speciale de punere în aplicare a articolului 7 alineatul (2) din Acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind comerțul cu vin în ceea ce privește protecția denumirilor de origine din Statele Unite în Comunitate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 2006/232/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 referitoare la încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind comerțul cu vin (1), în special articolul 3,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din Acordul între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind comerțul cu vin (2) (denumit în continuare „acordul”), Comunitatea se asigură ca denumirile importante din domeniul viticulturii care figurează în anexa V la acord să poată fi utilizate ca denumiri de origine exclusiv pentru a desemna vinuri a căror origine este indicată de această denumire. |
(2) |
Prezentul regulament nu aduce atingere drepturilor de proprietate intelectuală existente în Comunitate. |
(3) |
Prin urmare, este necesar să se prevadă protecția în Comunitate a denumirilor de origine din Statele Unite ale Americii, în conformitate cu acordul și, în special, cu articolul 7 alineatele (2) și (3), coroborat cu articolul 12. |
(4) |
Acordul a intrat în vigoare la 10 martie 2006 (3). Prin urmare, prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinurilor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Denumirile de origine din Statele Unite ale Americii enumerate în anexă pot fi utilizate ca denumiri de origine exclusiv pentru a desemna vinuri a căror origine este indicată de denumirea respectivă. Autoritățile competente ale statelor membre iau măsurile necesare pentru ca orice vin neetichetat în conformitate cu prezentul articol să nu fie introdus pe piață sau să fie retras de pe piață până la etichetarea sa în conformitate cu prezentul articol.
(2) Alineatul (1):
(a) |
nu aduce atingere drepturilor de proprietate intelectuală existente în Comunitate sau utilizării unui semn protejat ca drept de proprietate intelectuală în cursul operațiunilor comerciale desfășurate în Comunitate înainte de data intrării în vigoare a prezentului regulament; |
(b) |
nu împiedică, după caz, adoptarea unor măsuri pentru a permite utilizarea unor denumiri de origine omonime, cu condiția neinducerii în eroare a consumatorilor, sau pentru a autoriza o persoană să-și utilizeze propriul nume sau numele predecesorului său, în cursul unor operațiuni comerciale, cu condiția neinducerii în eroare a consumatorilor. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 26 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(3) JO L 87, 24.3.2006, p. 75.
ANEXĂ
PARTEA A:
|
Alexander Valley |
|
Alexandria Lakes |
|
Altus |
|
Anderson Valley |
|
Applegate Valley |
|
Arkansas Mountain |
|
Arroyo Grande Valley |
|
Arroyo Seco |
|
Atlas Peak |
|
Augusta |
|
Bell Mountain |
|
Ben Lomond Mountain |
|
Benmore Valley |
|
Bennett Valley |
|
California Shenandoah |
|
Capay Valley |
|
Caramel Valley |
|
Catoctin |
|
Cayuga Lake |
|
Central Coast |
|
Central Delaware Valley |
|
Chalk Hill |
|
Chalone |
|
Chiles Valley |
|
Cienega Valley |
|
Clarksburg |
|
Clear Lake |
|
Cole Ranch |
|
Columbia Gorge |
|
Columbia Valley |
|
Cucamonga Valley |
|
Cumberland Valley |
|
Diablo Grande |
|
Diamond Mountain District |
|
Dry Creek Valley |
|
Dundee Hills |
|
Dunnigan Hills |
|
Edna Valley |
|
El Dorado |
|
Escondido Valley |
|
Fair Play |
|
Fennville |
|
Fiddletown |
|
Finger Lakes |
|
Fredericksburg in the Texas |
|
Grand River Valley |
|
Grand Valley |
|
Guenoc Valley |
|
Hames Valley |
|
Hermann |
|
High Valley |
|
Horse Heaven Hills |
|
Howell Mountain |
|
Hudson River Region |
|
Isle St. George |
|
Kanawha River Valley |
|
Knights Valley |
|
Lake Erie |
|
Lake Michigan Shore |
|
Lake Wisconsin |
|
Lancaster Valley |
|
Leelanau Peninsula |
|
Lime Kiln Valley |
|
Linganore |
|
Livermore Valley |
|
Lodi |
|
Long Island |
|
Loramie Creek |
|
Los Carneros |
|
Madera |
|
Malibu-Newton Canyon |
|
Martha's Vineyard |
|
McDowell Valley |
|
McMinnville |
|
Mendocino |
|
Mendocino Ridge |
|
Merritt Island |
|
Mesilla Valley |
|
Middle Rio Grande Valley |
|
Mimbres Valley |
|
Mississippi Delta |
|
Monterey |
|
Monticello |
|
Mt. Harlan |
|
Mt. Veeder |
|
Napa Valley |
|
Niagara Escarpment |
|
North Coast |
|
North Fork of Long Island |
|
North Fork of Roanoke |
|
North Yuba |
|
Northern Neck George Washington Birthplace |
|
Northern Sonoma |
|
Oak Knoll District of Napa Valley |
|
Oakville |
|
Ohio River Valley |
|
Old Mission Peninsula |
|
Ozark Highlands |
|
Ozark Mountain |
|
Pacheco Pass |
|
Paicines |
|
Paso Robles |
|
Potter Valley |
|
Puget Sound |
|
Red Hills Lake County |
|
Red Mountain |
|
Redwood Valley |
|
Ribbon Ridge |
|
River Junction |
|
Rockpile |
|
Rocky Knob |
|
Rogue Valley |
|
Russian River Valley |
|
Rutherford |
|
Salado Creek |
|
San Benito |
|
San Bernabe |
|
San Francisco Bay |
|
San Lucas |
|
San Pasqual Valley |
|
San Ysidro District |
|
Santa Clara Valley |
|
Santa Cruz Mountains |
|
Santa Lucia Highlands |
|
Santa Maria Valley |
|
Santa Rita Hills |
|
Santa Ynez Valley |
|
Seiad Valley |
|
Seneca Lake |
|
Shenandoah Valley |
|
Sierra Foothills |
|
Solano County Green Valley |
|
Sonoita |
|
Sonoma Coast |
|
Sonoma County Green Valley |
|
Sonoma Mountain |
|
Sonoma Valley |
|
South Coast |
|
Southeastern New England |
|
Southern Oregon |
|
Spring Mountain District |
|
St. Helena |
|
Stags Leap District |
|
Suisun Valley |
|
Temecula Valley |
|
Texas Davis Mountains |
|
Texas High Plains |
|
Texas Hill Country |
|
The Hamptons, Long Island |
|
Trinity Lakes |
|
Umpqua Valley |
|
Virginia's Eastern Shore |
|
Walla Walla Valley |
|
Warren Hills |
|
West Elks |
|
Western Connecticut Highlands |
|
Wild Horse Valley |
|
Willamette Valley |
|
Willow Creek |
|
Yadkin Valley |
|
Yakima Valley |
|
Yamhill-Carlton District |
|
York Mountain |
|
Yorkville Highlands |
|
Yountville |
PARTEA B:
|
Alabama |
|
Alaska |
|
Arizona |
|
Arkansas |
|
California |
|
Colorado |
|
Connecticut |
|
Delaware |
|
Florida |
|
Georgia |
|
Hawaii |
|
Idaho |
|
Illinois |
|
Indiana |
|
Iowa |
|
Kansas |
|
Kentucky |
|
Louisiana |
|
Maine |
|
Maryland |
|
Massachusetts |
|
Michigan |
|
Minnesota |
|
Mississippi |
|
Missouri |
|
Montana |
|
Nebraska |
|
Nevada |
|
New Hampshire |
|
New Jersey |
|
New Mexico |
|
New York |
|
North Carolina |
|
North Dakota |
|
Ohio |
|
Oklahoma |
|
Oregon |
|
Pennsylvania |
|
Rhode Island |
|
South Carolina |
|
South Dakota |
|
Tennessee |
|
Texas |
|
Utah |
|
Vermont |
|
Virginia |
|
Washington |
|
West Virginia |
|
Wisconsin |
|
Wyoming |
PARTEA C:
Arkansas
|
Baxter County (Ozark Mountain) |
|
Benton County (Ozark Mountain) |
|
Boone County (Ozark Mountain) |
|
Carroll County (Ozark Mountain) |
|
Clay County (Ozark Mountain) |
|
Cleburne County (Ozark Mountain) |
|
Conway County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Crawford County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Faulkner County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Franklin County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Fulton County (Ozark Mountain) |
|
Independence County (Ozark Mountain) |
|
Izard County (Ozark Mountain) |
|
Jackson County (Ozark Mountain) |
|
Johnson County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Lawrence County (Ozark Mountain) |
|
Logan County (Arkansas Mountain) |
|
Madison County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Marion County (Ozark Mountain) |
|
Newton County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Pope County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Randolph County (Ozark Mountain) |
|
Searcy County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Sharp County (Ozark Mountain) |
|
Sebastian County (Arkansas Mountain) |
|
Stone County (Ozark Mountain) |
|
Van Buren County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Washington County (Ozark Mountain) |
|
White County (Ozark Mountain) |
|
Yell County (Arkansas Mountain) |
Arizona
|
Cochise County (Sonoita) |
|
Pima County (Sonoita) |
|
Santa Cruz County (Sonoita) |
California
|
Alameda County (Central Coast, Livermore Valley, San Francisco Bay, Santa Clara Valley) |
|
Amador County (Fiddletown, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills) |
|
Calaveras County (Sierra Foothills) |
|
Contra Costa County (San Francisco Bay) |
|
El Dorado County (El Dorado, Fair Play, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills) |
|
Fresno County (Madera) |
|
Humboldt County (Willow Creek) |
|
Lake County (Benmore Valley, Clear Lake, Guenoc Valley, High Valley, North Coast, Red Hills Lake County) |
|
Los Angeles County (Malibu-Newton Canyon) |
|
Madera County (Madera) |
|
Marin County (North Coast) |
|
Mariposa County (Sierra Foothills) |
|
Mendocino County (Anderson Valley, Cole Ranch, McDowell Valley, Mendocino, Mendocino Ridge, North Coast, Potter Valley, Redwood Valley, Yorkville Highlands) |
|
Monterey County (Arroyo Seco, Carmel Valley, Central Coast, Chalone, Hames Valley, Monterey, San Bernabe, San Lucas, Santa Lucia Highlands) |
|
Napa County (Atlas Peak, Chiles Valley, Diamond Mountain District, Howell Mountain, Los Carneros, Mt. Veeder, Napa Valley, North Coast, Oak Knoll District of Napa Valley, Oakville, Rutherford, Spring Mountain District, St. Helena, Stags Leap District, Wild Horse Valley, Yountville) |
|
Nevada County (Sierra Foothills) |
|
Orange County (South Coast) |
|
Placer County (Sierra Foothills) |
|
Riverside County (Cucamonga Valley, South Coast, Temecula Valley) |
|
Sacramento County (Clarksburg, Lodi) |
|
San Benito County (Central Coast, Chalone, Cienega Valley, Lime Kiln Valley, Mt. Harlan, Pacheco Pass, Paicines, San Benito, San Francisco Bay, Santa Clara Valley) |
|
San Bernardino County (Cucamonga Valley) |
|
San Diego County (San Pasqual Valley, South Coast) |
|
San Francisco County (San Francisco Bay) |
|
San Joaquin County (Lodi, River Junction) |
|
San Luis Obispo County (Arroyo Grande Valley, Central Coast, Edna Valley, Paso Robles, Santa Maria Valley, York Mountain) |
|
San Mateo County (San Francisco Bay, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains) |
|
Santa Barbara County (Central Coast, Santa Maria Valley, Santa Rita Hills, Santa Ynez Valley) |
|
Santa Clara County (Central Coast, Pacheco Pass, San Francisco Bay, San Ysidro District, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains) |
|
Santa Cruz County (Ben Lomond Mountain, Central Coast, San Francisco Bay, Santa Cruz Mountains) |
|
Siskiyou County (Seiad Valley) |
|
Solano County (Clarksburg, North Coast, Solano County Green Valley, Suisun Valley, Wild Horse Valley) |
|
Sonoma County (Alexander Valley, Bennett Valley, Chalk Hill, Dry Creek Valley, Knights Valley, Los Carneros, North Coast, Northern Sonoma, Rockpile, Russian River Valley, Sonoma Coast, Sonoma County Green Valley, Sonoma Mountain, Sonoma Valley) |
|
Stanislaus County (Diablo Grande, Salado Creek) |
|
Trinity County (Trinity Lakes, Willow Creek) |
|
Tuolumne County (Sierra Foothills) |
|
Yolo County (Capay Valley, Clarksburg, Dunnigan Hills, Merritt Island) |
|
Yuba County (North Yuba, Sierra Foothills) |
Colorado
|
Delta County (West Elks) |
|
Mesa County (Grand Valley) |
Connecticut
|
Fairfield County (Western Connecticut Highlands) |
|
Hartford County (Western Connecticut Highlands) |
|
Litchfield County (Western Connecticut Highlands) |
|
Middlesex County (Southeastern New England) |
|
New Haven County (Western Connecticut Highlands, Southeastern New England) |
|
New London County (Southeastern New England) |
Indiana
|
Clark County (Ohio River Valley) |
|
Crawford County (Ohio River Valley) |
|
Dearborn County (Ohio River Valley) |
|
Decatur County (Ohio River Valley) |
|
Dubois County (Ohio River Valley) |
|
Floyd County (Ohio River Valley) |
|
Franklin County (Ohio River Valley) |
|
Gibson County (Ohio River Valley) |
|
Harrison County (Ohio River Valley) |
|
Jefferson County (Ohio River Valley) |
|
Jennings County (Ohio River Valley) |
|
Ohio County (Ohio River Valley) |
|
Perry County (Ohio River Valley) |
|
Pike County (Ohio River Valley) |
|
Posey County (Ohio River Valley) |
|
Ripley County (Ohio River Valley) |
|
Scott County (Ohio River Valley) |
|
Spencer County (Ohio River Valley) |
|
Switzerland County (Ohio River Valley) |
|
Vandergurgh County (Ohio River Valley) |
|
Warrick County (Ohio River Valley) |
|
Washington County (Ohio River Valley) |
Kentucky
|
Ballard County (Ohio River Valley) |
|
Boone County (Ohio River Valley) |
|
Boyd County (Ohio River Valley) |
|
Bracken County (Ohio River Valley) |
|
Breckenridge County (Ohio River Valley) |
|
Bullitt County (Ohio River Valley) |
|
Caldwell County (Ohio River Valley) |
|
Campbell County (Ohio River Valley) |
|
Carroll County (Ohio River Valley) |
|
Carter County (Ohio River Valley) |
|
Crittenden County (Ohio River Valley) |
|
Daviess County (Ohio River Valley) |
|
Elliott County (Ohio River Valley) |
|
Fleming County (Ohio River Valley) |
|
Gallatin County (Ohio River Valley) |
|
Grant County (Ohio River Valley) |
|
Greenup County (Ohio River Valley) |
|
Hancock County (Ohio River Valley) |
|
Hardin County (Ohio River Valley) |
|
Henderson County (Ohio River Valley) |
|
Henry County (Ohio River Valley) |
|
Jefferson County (Ohio River Valley) |
|
Kenton County (Ohio River Valley) |
|
Lewis County (Ohio River Valley) |
|
Livingston County (Ohio River Valley) |
|
Lyon County (Ohio River Valley) |
|
Marshall County (Ohio River Valley) |
|
Mason County (Ohio River Valley) |
|
McCracken County (Ohio River Valley) |
|
McLean County (Ohio River Valley) |
|
Meade County (Ohio River Valley) |
|
Ohio County (Ohio River Valley) |
|
Oldham County (Ohio River Valley) |
|
Owen County (Ohio River Valley) |
|
Pendleton County (Ohio River Valley) |
|
Rowan County (Ohio River Valley) |
|
Shelby County (Ohio River Valley) |
|
Spencer County (Ohio River Valley) |
|
Trimble County (Ohio River Valley) |
|
Union County (Ohio River Valley) |
Louisiana
|
East Carroll Parish (Mississippi Delta) |
|
Madison Parish (Mississippi Delta) |
Massachusetts
|
Barnstable County (Southeastern New England) |
|
Bristol County (Southeastern New England) |
|
Dukes County (Martha's Vineyard, Southeastern New England) |
|
Nantucket County (Southeastern New England) |
|
Norfolk County (Southeastern New England) |
|
Plymouth County (Southeastern New England) |
Maryland
|
Carroll County (Linganore) |
|
Frederick County (Catoctin, Linganore) |
|
Washington County (Catoctin, Cumberland Valley) |
Michigan
|
Allegan County (Fennville, Lake Michigan Shore) |
|
Berrien County (Lake Michigan Shore) |
|
Cass County (Lake Michigan Shore) |
|
Grand Traverse County (Old Mission Peninsula) |
|
Kalamazoo County (Lake Michigan Shore) |
|
Leelanau County (Leelanau Peninsula) |
|
Van Buren County (Fennville, Lake Michigan Shore) |
Minnesota
|
Douglas County (Alexandria Lakes) |
Missouri
|
Barry County (Ozark Mountain) |
|
Barton County (Ozark Mountain) |
|
Benton County (Ozark Mountain) |
|
Bollinger County (Ozark Mountain) |
|
Butler County (Ozark Mountain) |
|
Camden County (Ozark Mountain) |
|
Cape Girardeau County (Ozark Mountain) |
|
Carter County (Ozark Mountain) |
|
Cedar County (Ozark Mountain) |
|
Christian County (Ozark Mountain) |
|
Crawford County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Dade County (Ozark Mountain) |
|
Dallas County (Ozark Mountain) |
|
Dent County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Douglas County (Ozark Mountain) |
|
Franklin County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Gasconade County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Greene County (Ozark Mountain) |
|
Hickory County (Ozark Mountain) |
|
Howell County (Ozark Mountain) |
|
Iron County (Ozark Mountain) |
|
Jasper County (Ozark Mountain) |
|
Jefferson County (Ozark Mountain) |
|
Laclede County (Ozark Mountain) |
|
Lawrence County (Ozark Mountain) |
|
Maries County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
McDonald County (Ozark Mountain) |
|
Miller County (Ozark Mountain) |
|
Newton County (Ozark Mountain) |
|
Oregon County (Ozark Mountain) |
|
Osage County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Ozark County (Ozark Mountain) |
|
Perry County (Ozark Mountain) |
|
Phelps County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Polk County (Ozark Mountain) |
|
Pulaski County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Reynolds County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Ripley County (Ozark Mountain) |
|
Saint Charles County (Augusta) |
|
Shannon County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
St. Clair County (Ozark Mountain) |
|
St. Louis County (Ozark Mountain) |
|
Ste. Genevieve County (Ozark Mountain) |
|
Stoddard County (Ozark Mountain) |
|
Stone County (Ozark Mountain) |
|
Taney County (Ozark Mountain) |
|
Texas County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Vernon County (Ozark Mountain) |
|
Washington County (Ozark Mountain) |
|
Wayne County (Ozark Mountain) |
|
Webster County (Ozark Mountain) |
|
Wright County (Ozark Mountain) |
Mississippi
|
Bolivar County (Mississippi Delta) |
|
Carroll County (Mississippi Delta) |
|
Coahoma County (Mississippi Delta) |
|
De Soto County (Mississippi Delta) |
|
Grenada County (Mississippi Delta) |
|
Holmes County (Mississippi Delta) |
|
Humphreys County (Mississippi Delta) |
|
Issaquena County (Mississippi Delta) |
|
Leflore County (Mississippi Delta) |
|
Panola County (Mississippi Delta) |
|
Quitman County (Mississippi Delta) |
|
Sharkey County (Mississippi Delta) |
|
Sunflower County (Mississippi Delta) |
|
Tallahatchie County (Mississippi Delta) |
|
Tate County (Mississippi Delta) |
|
Tunica County (Mississippi Delta) |
|
Warren County (Mississippi Delta) |
|
Washington County (Mississippi Delta) |
|
Yazoo County (Mississippi Delta) |
New Jersey
|
Hunterdon County (Central Delaware Valley) |
|
Mercer County (Central Delaware Valley) |
|
Warren County (Warren Hills) |
New Mexico
|
Bernalillo County (Middle Rio Grande Valley) |
|
Dona Ana County (Mesilla Valley) |
|
Grant County (Mimbres Valley) |
|
Luna County (Mimbres Valley) |
|
Sandoval County (Middle Rio Grande Valley) |
|
Socorro County (Middle Rio Grande Valley) |
|
Valencia County (Middle Rio Grande Valley) |
New York
|
Cattaraugus County (Lake Erie) |
|
Cayuga County (Cayuga Lake, Finger Lakes) |
|
Chatauqua County (Lake Erie) |
|
Chemung County (Finger Lakes) |
|
Columbia County (Hudson River Region) |
|
Cortland County (Finger Lakes) |
|
Duchess County (Hudson River Region) |
|
Erie County (Lake Erie) |
|
Livingston County (Finger Lakes) |
|
Monroe County (Finger Lakes) |
|
Nassau County (Long Island) |
|
Niagara County (Niagara Escarpment) |
|
Onondaga County (Finger Lakes) |
|
Ontario County (Finger Lakes, Seneca Lake) |
|
Orange County (Hudson River Region) |
|
Putnam County (Hudson River Region) |
|
Rockland County (Hudson River Region) |
|
Schuyler County (Finger Lakes, Seneca Lake) |
|
Seneca County (Cayuga Lake, Finger Lakes, Seneca Lake) |
|
Steuben County (Finger Lakes) |
|
Suffolk County (Long Island, North Fork of Long Island, The Hamptons, Long Island) |
|
Sullivan County (Hudson River Region) |
|
Tioga County (Finger Lakes) |
|
Tompkins County (Cayuga Lake, Finger Lakes) |
|
Ulster County (Hudson River Region) |
|
Wayne County (Finger Lakes) |
|
Westchester County (Hudson River Region) |
|
Yates County (Finger Lakes, Seneca Lake) |
North Carolina
|
Davidson County (Yadkin Valley) |
|
Davie County (Yadkin Valley) |
|
Forsyth County (Yadkin Valley) |
|
Stokes County (Yadkin Valley) |
|
Surry County (Yadkin Valley) |
|
Wilkes County (Yadkin Valley) |
|
Yadkin County (Yadkin Valley) |
Ohio
|
Adams County (Ohio River Valley) |
|
Ashtabula County (Lake Erie, Grand River Valley) |
|
Athens County (Ohio River Valley) |
|
Belmont County (Ohio River Valley) |
|
Brown County (Ohio River Valley) |
|
Butler County (Ohio River Valley) |
|
Cleremont County (Ohio River Valley) |
|
Clinton County (Ohio River Valley) |
|
Cuyahoga County (Lake Erie) |
|
Erie County (Lake Erie) |
|
Gallia County (Ohio River Valley) |
|
Geauga County (Lake Erie, Grand River Valley) |
|
Hamilton County (Ohio River Valley) |
|
Highland County (Ohio River Valley) |
|
Hocking County (Ohio River Valley) |
|
Huron County (Lake Erie) |
|
Jackson County (Ohio River Valley) |
|
Lake County (Lake Erie, Grand River Valley) |
|
Lawrence County (Ohio River Valley) |
|
Lorain County (Lake Erie) |
|
Lucas County (Lake Erie) |
|
Meigs County (Ohio River Valley) |
|
Monroe County (Ohio River Valley) |
|
Morgan County (Ohio River Valley) |
|
Muskingum County (Ohio River Valley) |
|
Noble County (Ohio River Valley) |
|
Ottawa County (Lake Erie, Isle St. George) |
|
Perry County (Ohio River Valley) |
|
Pike County (Ohio River Valley) |
|
Ross County (Ohio River Valley) |
|
Sandusky County (Lake Erie) |
|
Sciotto County (Ohio River Valley) |
|
Shelby County (Loramie Creek) |
|
Vinton County (Ohio River Valley) |
|
Warren County (Ohio River Valley) |
|
Washington County (Ohio River Valley) |
|
Wood County (Lake Erie) |
Oklahoma
|
Adair County (Ozark Mountain) |
|
Cherokee County (Ozark Mountain) |
|
Delaware County (Ozark Mountain) |
|
Mayes County (Ozark Mountain) |
|
Muskogee County (Ozark Mountain) |
|
Ottawa (Ozark Mountain) |
|
Sequoyah County (Ozark Mountain) |
|
Wagner County (Ozark Mountain) |
Oregon
|
Amook County (Willamette Valley) |
|
Benton County (Willamette Valley) |
|
Clackamas County (Willamette Valley) |
|
Douglas County (Southern Oregon, Umpqua Valley) |
|
Gillman County (Columbia Valley) |
|
Hood River County (Columbia Gorge) |
|
Jackson County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon) |
|
Josephine County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon) |
|
Lane County (Willamette Valley) |
|
Linn County (Willamette Valley) |
|
Marion County (Willamette Valley) |
|
Morrow County (Columbia Valley) |
|
Multnomah County (Willamette Valley) |
|
Polk County (Willamette Valley) |
|
Sherman County (Columbia Valley) |
|
Umatilla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley) |
|
Wasco County (Columbia Gorge, Columbia Valley) |
|
Washington County (Willamette Valley, Yamhille-Carlton) |
|
Yamhill County (Dundee Hills, McMinnville, Ribbon Ridge, Willamette Valley, Yamhill-Carlton) |
Pennsylvania
|
Bucks County (Central Delaware Valley) |
|
Chester County (Lancaster Valley) |
|
Cumberland County (Cumberland Valley) |
|
Erie County (Lake Erie) |
|
Franklin County (Cumberland Valley) |
|
Lancaster County (Lancaster Valley) |
Rhode Island
|
Bristol County (Southeastern New England) |
|
Newport County (Southeastern New England) |
|
Providence County (Southeastern New England) |
|
Washington County (Southeastern New England) |
Tennessee
|
Shelby County (Mississippi Delta) |
Texas
|
Armstrong County (Texas High Plains) |
|
Bandera County (Texas Hill Country) |
|
Barley County (Texas High Plains) |
|
Bexar County (Texas Hill Country) |
|
Blanco County (Texas Hill Country) |
|
Borden County (Texas High Plains) |
|
Briscoe County (Texas High Plains) |
|
Burnet County (Texas Hill Country) |
|
Castro County (Texas High Plains) |
|
Cochran County (Texas High Plains) |
|
Comal County (Texas Hill Country) |
|
Crosby County (Texas High Plains) |
|
Dawson County (Texas High Plains) |
|
Deaf Smith County (Texas High Plains) |
|
Dickens County (Texas High Plains) |
|
Edwards County (Texas Hill Country) |
|
El Paso County (Mesilla Valley) |
|
Floyd County (Texas High Plains) |
|
Gaines County (Texas High Plains) |
|
Garza County (Texas High Plains) |
|
Gillespie County (Bell Mountain, Fredericksburg in the Texas Hill Country, Texas Hill Country) |
|
Guadalure County (Texas Hill Country) |
|
Hale County (Texas High Plains) |
|
Hays County (Texas Hill Country) |
|
Hockley County (Texas High Plains) |
|
Jeff Davis County (Texas Davis Mountains) |
|
Kendall County (Texas Hill Country) |
|
Kerr County (Texas Hill Country) |
|
Kimble County (Texas Hill Country) |
|
Lamb County (Texas High Plains) |
|
Lampasas County (Texas Hill Country) |
|
Llano County (Texas Hill Country) |
|
Lubbock County (Texas High Plains) |
|
Lynn County (Texas High Plains) |
|
Mason County (Texas Hill Country) |
|
McCulloch County (Texas Hill Country) |
|
Medina County (Texas Hill Country) |
|
Menard County (Texas Hill Country) |
|
Motley County (Texas High Plains) |
|
Parmer County (Texas High Plains) |
|
Pecos County (Escondido Valley) |
|
Randall County (Texas High Plains) |
|
Real County (Texas Hill Country) |
|
San Saba County (Texas Hill Country) |
|
Swisher County (Texas High Plains) |
|
Terry County (Texas High Plains) |
|
Travis County (Texas Hill Country) |
|
Uvalde County (Texas Hill Country) |
|
Williamson County (Texas Hill Country) |
|
Yoakum County (Texas High Plains) |
Virginia
|
Accomack County (Virginia's Eastern Shore) |
|
Albemarle County (Monticello) |
|
Amherst County (Shenandoah Valley) |
|
Augusta County (Shenandoah Valley) |
|
Botetourt County (Shenandoah Valley) |
|
Clarke County (Shenandoah Valley) |
|
Floyd County (Rocky Knob) |
|
Frederick County (Shenandoah Valley) |
|
Greene County (Monticello) |
|
King George County (Northern Neck George Washington Birthplace) |
|
Lancaster County (Northern Neck George Washington Birthplace) |
|
Louisa County (Monticello) |
|
Montgomery County (North Fork of Roanoke) |
|
Nelson County (Monticello) |
|
Northhampton County (Virginia's Eastern Shore) |
|
Northumberland County (Northern Neck George Washington Birthplace) |
|
Orange County (Monticello) |
|
Page County (Shenandoah Valley) |
|
Patrick County (Rocky Knob) |
|
Richmond County (Northern Neck George Washington Birthplace) |
|
Roanoke County (North Fork of Roanoke) |
|
Rockbridge County (Shenandoah Valley) |
|
Rockingham County (Shenandoah Valley) |
|
Shenandoah County (Shenandoah Valley) |
|
Warren County (Shenandoah Valley) |
|
Westmoreland County (Northern Neck George Washington Birthplace) |
Washington
|
Adams County (Columbia Valley) |
|
Benton County (Red Mountain, Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills) |
|
Calallam County (Puget Sound) |
|
Chelan County (Columbia Valley) |
|
Columbia County (Columbia Valley) |
|
Douglas County (Columbia Valley) |
|
Fery County (Columbia Valley) |
|
Franklin County (Columbia Valley) |
|
Garfield County (Columbia Valley) |
|
Grant County (Columbia Valley) |
|
King County (Puget Sound) |
|
Kitsap County (Puget Sound) |
|
Kittitas County (Columbia Valley) |
|
Klickitat County (Columbia Gorge, Columbia Valley, Horse Heaven Hills) |
|
Lincoln County (Columbia Valley) |
|
Mason County (Puget Sound) |
|
Okanogan County (Columbia Valley) |
|
Pieru County (Puget Sound) |
|
San Juan County (Puget Sound) |
|
Skagit County (Puget Sound) |
|
Skamania County (Columbia Gorge) |
|
Snohomish County (Puget Sound) |
|
Stevens County (Columbia Valley) |
|
Thurston County (Puget Sound) |
|
Walla Walla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley) |
|
Whitman County (Columbia Valley) |
|
Yakima County (Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills) |
West Virginia
|
Berkeley County (Shenandoah Valley) |
|
Cabell County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley) |
|
Calhoun County (Ohio River Valley) |
|
Doddridge County (Ohio River Valley) |
|
Gilmer County (Ohio River Valley) |
|
Jackson County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley) |
|
Jefferson County (Shenandoah Valley) |
|
Kanawha County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley) |
|
Lincoln County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley) |
|
Marshall County (Ohio River Valley) |
|
Mason County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley) |
|
Ohio County (Ohio River Valley) |
|
Pleasants County (Ohio River Valley) |
|
Putnam County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley) |
|
Ritchie County (Ohio River Valley) |
|
Roane County (Ohio River Valley) |
|
Tyler County (Ohio River Valley) |
|
Wayne County (Ohio River Valley) |
|
Wetzel County (Ohio River Valley) |
|
Wirt County (Ohio River Valley) |
|
Wood County (Ohio River Valley) |
Wisconsin
|
Columbia County (Lake Wisconsin) |
|
Dane County (Lake Wisconsin) |
|
Sauk County (Lake Wisconsin) |
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
170 |
32006R1417
L 267/34 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1417/2006 AL COMISIEI
din 26 septembrie 2006
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1898/2005 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului în ceea ce privește măsurile de comercializare a smântânii, untului și a untului concentrat pe piața comunitară
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate (1), în special articolele 10, 15 și 40,
întrucât:
(1) |
Având în vedere reducerea valorii ajutorului pentru utilizarea untului, untului concentrat și a smântânii la fabricarea de produse de patiserie, înghețată și alte produse alimentare, precum și a valorii ajutorului pentru untul concentrat destinat consumului direct, este necesar să se adapteze nivelul garanției de participare la licitație iar, atunci când transformarea nu intervine în termenele stabilite, nivelul de reducere a ajutorului sau, după caz, pierderea garanției de transformare. |
(2) |
Având în vedere experiența dobândită, este necesar să se precizeze anumite dispoziții din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 al Comisiei (2). |
(3) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 ar trebui modificat în consecință. |
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 6 alineatul (1) primul paragraf litera (b), termenii introductivi se înlocuiesc cu următorul text:
|
2. |
Articolul 13 se modifică după cum urmează:
|
3. |
La articolul 27, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) Garanția de participare la licitație este stabilită la:
|
4. |
La articolul 28, se elimină alineatul (4). |
5. |
La articolul 35, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Cu excepția cazurilor de forță majoră, în cazul în care termenul stabilit la articolul 11 a fost depășit și se aplică modalitatea de încorporare prevăzută la articolul 6 alineatul (1) litera (b), valoarea ajutorului se reduce cu 15 %, apoi cu 2 % din suma rămasă pe zi.” |
6. |
La articolul 45 alineatul (1), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text: „Produsele menționate la articolul 5 din prezentul regulament fac obiectul controlului prevăzut la articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 3002/92, de la începerea operațiunilor de adăugare de marcatori prevăzute la articolul 8 din prezentul regulament sau, în cazul untului concentrat fără marcatori, de la data fabricației acestuia sau, în cazul grăsimilor lactate, de la data fabricației acestora, sau, în cazul untului fără marcatori încorporat în produsele intermediare, de la încorporarea acestuia în produsele respective și până la încorporarea în produsele finale.” |
7. |
La articolul 53 alineatul (2), suma de „100 EUR” se înlocuiește cu „61 EUR”. |
8. |
La articolul 58, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Atunci când trebuie utilizat un exemplar din formularul de control T5 ca dovadă privind preluarea în comerțul cu amănuntul, iar acesta nu a revenit la organismul la care a fost constituită garanția într-un termen de douăsprezece luni de la luna de expirare a termenului de depunere a ofertelor stabilit la articolul 49 alineatul (3), ca urmare a unor circumstanțe care nu sunt imputabile celui interesat, acesta poate depune la autoritățile competente, înainte de expirarea termenului de cincisprezece luni stabilit la alineatul (1) primul paragraf din prezentul articol, o cerere motivată de echivalență, însoțită de documente justificative. Documentele justificative care urmează să fie prezentate împreună cu cererea de echivalență trebuie să cuprindă documentul de transport și un document care să dovedească faptul că untul concentrat a fost preluat în comerțul cu amănuntul”. |
9. |
La articolul 62, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Cu excepția cazurilor de forță majoră, în cazul în care termenul stabilit la alineatul (1) a fost depășit, valoarea ajutorului se reduce cu 15 %, apoi cu 2 % din valoarea rămasă pe zi.” |
10. |
La articolul 63 alineatul (2), litera (f) se înlocuiește cu următorul text:
|
11. |
Anexele VIII, XIII și XV se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 1 alineatele (3), (4), (5), (7) și (9) se aplică licitațiilor pentru care termenul de depunere a ofertelor expiră după 1 octombrie 2006.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 26 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).
(2) JO L 308, 25.11.2005, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1226/2006 (JO L 222, 15.8.2006, p. 3).
ANEXĂ
Anexele la Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 se modifică după cum urmează:
1. |
La anexa VIII, nota de subsol nr. 1 se înlocuiește cu următorul text:
|
2. |
Anexa XIII se modifică după cum urmează:
|
3. |
Anexa XV se modifică după cum urmează:
|
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
174 |
32006D0649
L 267/44 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 25 septembrie 2006
privind reînnoirea stocurilor comunitare de vaccinuri vii atenuate împotriva pestei porcine clasice
[notificată cu numărul C(2006) 4197]
(2006/649/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (1), în special articolul 6 alineatul (2) și articolul 8 alineatul (2),
având în vedere Directiva 2001/89/CE a Consiliului din 23 octombrie 2001 privind măsurile comunitare pentru controlul pestei porcine clasice (2), în special articolul 18 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Pesta porcină clasică reprezintă o amenințare pentru porcii domestici și pentru porcii sălbatici (mistreți) din Comunitate. |
(2) |
Apariția focarelor de pestă porcină clasică în centrele de exploatare a porcilor domestici poate avea consecințe foarte grave și poate antrena pierderi economice importante în cadrul Comunității, în special în cazul în care focarele declarate sunt situate în zone cu densitate ridicată a porcilor. |
(3) |
Normele privind aplicarea vaccinărilor de urgență ale porcilor domestici și sălbatici sunt prevăzute de Directiva 2001/89/CE. |
(4) |
Comunitatea a procedat la cumpărarea a un milion de doze de vaccin viu atenuat împotriva pestei porcine clasice și a luat măsuri în vederea stocării acestora și a punerii imediate la dispoziție în cazul vaccinării de urgență a porcilor domestici. |
(5) |
Durata de conservare a dozelor respective de vaccin viu atenuat împotriva pestei porcine clasice are ca termen de expirare decembrie 2006. Este necesară, prin urmare, înlocuirea acestora, pentru a menține capacitatea Comunității de a răspunde rapid la necesitatea de a aplica o vaccinare de urgență împotriva pestei porcine clasice. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme avizului Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Comunitatea cumpără, în cel mai scurt termen, un milion de doze de vaccin viu atenuat împotriva pestei porcine clasice.
(2) Comunitatea ia măsuri pentru stocarea și distribuția vaccinului menționat la alineatul (1).
Articolul 2
Costul măsurilor prevăzute la articolul 1 nu poate depăși suma de 350 000 EUR.
Articolul 3
Măsurile prevăzute la articolul 1 alineatul (2) sunt puse în aplicare de Comisie în colaborare cu furnizorii desemnați prin cerere de ofertă.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 25 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 19. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/53/CE (JO L 29, 2.2.2006, p. 37).
(2) JO L 316, 1.12.2001, p. 5. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Actul de aderare din 2003.
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
175 |
32006D0650
L 267/45 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 25 septembrie 2006
de modificare a Deciziei 2005/393/CE în ceea ce privește zonele de restricție pentru febra catarală ovină
[notificată cu numărul C(2006) 4227]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2006/650/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2000/75/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2000 de stabilire a dispozițiilor specifice privind măsurile de combatere și de eradicare a febrei catarale ovine (1), în special articolul 8 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Directiva 2000/75/CE stabilește normele de control și măsurile de combatere a febrei catarale ovine din cadrul Comunității, în special delimitarea unor zone de protecție și de supraveghere, precum și impunerea interdicției de a deplasa animale din zonele respective. |
(2) |
Decizia 2005/393/CE a Comisiei din 23 mai 2005 privind zonele de protecție și de supraveghere pentru febra catarală ovină și condițiile aplicabile circulației din sau prin aceste zone (2) prevede delimitarea unor zone geografice de mare întindere, în care statele membre trebuie să stabilească zonele de protecție și de supraveghere („zonele de restricție”) pentru febra catarală ovină. |
(3) |
În urma notificărilor primite din partea Belgiei, Germaniei, Franței și Țărilor de Jos cu privire la existența unor focare de febră catarală ovină la mijlocul lunii august și începutul lunii septembrie 2006, Comisia a modificat în mai multe rânduri Decizia 2005/393/CE în vederea refacerii delimitării zonelor de restricție în cauză. |
(4) |
La data de 8 septembrie 2006, Țările de Jos au informat Comisia cu privire la existența unui nou caz confirmat de febră catarală ovină la bovinele aflate într-o regiune din nordul țării. Având în vedere descoperirea acestui nou caz, zona de restricție trebuie extinsă la totalitatea teritoriului Țărilor de Jos. |
(5) |
În urma unei cereri justificate înaintate de Germania, este necesară modificarea delimitării zonei de restricție în această țară. |
(6) |
Decizia 2005/393/CE ar trebui modificată în consecință. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa I la Decizia 2005/393/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 25 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 327, 22.12.2000, p. 74.
(2) JO L 130, 24.5.2005, p. 22. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/633/CE (JO L 258, 21.9.2006, p. 7).
ANEXĂ
Anexa I la Decizia 2005/393/CE se modifică după cum urmează:
1. |
Lista zonelor de restricție situate în zona F (serotip 8) și care se referă la Țările de Jos se înlocuiește cu următorul text:
|
2. |
Lista zonelor de restricție situate în zona F (serotip 8) și care se referă la Germania se înlocuiește cu următorul text: „Germania: Hessen
Niedersachsen
Nordrhein-Westfalen Gesamtes Landesgebiet Rheinland-Pfalz
Saarland Gesamtes Landesgebiet.” |
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
178 |
32006R1443
L 271/12 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1443/2006 AL COMISIEI
din 29 septembrie 2006
privind autorizarea permanentă a unor aditivi din furaje, precum și autorizarea pe o perioadă de zece ani a unui coccidiostatic
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din furaje (1), în special articolele 3, 9 și articolul 9d alineatul (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din furaje (2), în special articolul 25,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede că folosirea aditivilor din furaje este condiționată de autorizare. |
(2) |
Articolul 25 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede măsuri tranzitorii aplicabile cererilor de autorizare a aditivilor din furaje care sunt prezentate în conformitate cu Directiva 70/524/CEE înainte de data aplicării Regulamentului (CE) nr. 1831/2003. |
(3) |
Cererile de autorizare a aditivilor din anexele la prezentul regulament au fost depuse înainte de data aplicării Regulamentului (CE) nr. 1831/2003. |
(4) |
Comisiei i-au fost transmise observații inițiale privind cererile în cauză, în conformitate cu articolul 4 alineatul (4) din Directiva 70/524/CEE, înainte de data aplicării Regulamentului (CE) nr. 1831/2003. În consecință, aceste cereri trebuie tratate în continuare în conformitate cu articolul 4 din Directiva 70/524/CEE. |
(5) |
Au fost transmise informații în sprijinul unei cereri de autorizare fără limită de timp pentru preparatul enzimatic pe bază de 3-fitază produs de Hansenula polymorpha (DSM 15087) pentru pui pentru îngrășat, curcani pentru îngrășat, găini ouătoare, purcei, porci pentru îngrășat și scroafe. La 7 martie 2006, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară („Autoritatea”) și-a dat avizul privind utilizarea acestui preparat, care concluzionează că acesta nu prezintă nici un risc pentru consumator, utilizator, categoria de animale în cauză sau mediu. Din evaluarea acestei cereri rezultă că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3a din Directiva 70/524/CEE pentru o astfel de autorizare. Prin urmare, trebuie autorizată utilizarea acestui preparat enzimatic, astfel cum se prevede în anexa I la prezentul regulament, fără limită de timp. |
(6) |
Utilizarea preparatului enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produs de Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) a fost autorizată pentru prima dată, cu titlu provizoriu, pentru purcei prin Regulamentul (CE) nr. 1411/1999 al Comisiei (3). Au fost transmise noi informații în sprijinul unei cereri de autorizare fără limită de timp pentru preparatul enzimatic în cauză. Din evaluarea acestei cereri rezultă că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3a din Directiva 70/524/CEE pentru o astfel de autorizare. Prin urmare, trebuie autorizată utilizarea acestui preparat enzimatic, astfel cum se prevede în anexa I la prezentul regulament, fără limită de timp. |
(7) |
Utilizarea preparatului coccidiostatic „semduramicin de sodiu” (AVIAX 5 %) a fost autorizată pentru prima dată, cu titlu provizoriu, pentru puii pentru îngrășat prin Regulamentul (CE) nr. 1041/2002 al Comisiei (4). Au fost transmise noi informații în sprijinul unei cereri de autorizare pe o perioadă de zece ani pentru coccidiostaticul în cauză. Din evaluarea acestei cereri rezultă că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3a din Directiva 70/524/CEE pentru o astfel de autorizare. Prin urmare, trebuie autorizată utilizarea acestei substanțe, astfel cum se prevede în anexa II, pe o perioadă de zece ani. |
(8) |
Au fost transmise informații în sprijinul unei cereri de autorizare fără limită de timp pentru 25-hidroxicolecalciferol, aparținând grupei „vitamine, provitamine și substanțe bine definite chimic, cu efecte similare”, pentru pui pentru îngrășat, găini ouătoare și curcani. La 26 mai 2005, Autoritatea a emis un aviz privind utilizarea acestui preparat, care concluzionează că acesta nu prezintă nici un risc pentru consumator, utilizator, categoria de animale în cauză sau mediu. Din evaluarea acestei cereri rezultă că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3a din Directiva 70/524/CEE pentru o astfel de autorizare. Prin urmare, trebuie autorizată utilizarea acestui preparat vitaminic, astfel cum se prevede în anexa III, fără limită de timp. |
(9) |
Evaluarea acestor cereri arată că ar trebui prevăzute anumite proceduri pentru a proteja lucrătorii împotriva expunerii la aditivii din anexe. Această protecție trebuie asigurată prin aplicarea Directivei 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare de măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și sănătății lucrătorilor la locul de muncă (5). |
(10) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Preparatele din grupa „enzime” care fac obiectul anexei I sunt autorizate fără limită de timp ca aditivi din furaje, în condițiile stabilite în anexa în cauză.
Articolul 2
Preparatul din grupa „coccidiostatice și alte substanțe medicamentoase” care face obiectul anexei II este autorizat pentru o perioadă de zece ani ca aditiv din furaje, în condițiile stabilite în anexa în cauză.
Articolul 3
Preparatul din grupa „vitamine, provitamine și substanțe bine definite chimic, cu efecte similare” care face obiectul anexei III este autorizat fără limită de timp ca aditiv din furaje, în condițiile stabilite în anexa în cauză.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 14.12.1970, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1800/2004 al Comisiei (JO L 317, 16.10.2004, p. 37).
(2) JO L 268, 18.10.2003, p. 29. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 378/2005 al Comisiei (JO L 59, 5.3.2005, p. 8).
(3) JO L 164, 30.6.1999, p. 56.
(4) JO L 157, 15.6.2002, p. 41.
(5) JO L 183, 29.6.1989, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
ANEXA I
Nr. CE |
Aditiv |
Denumire chimică, descriere |
Specie sau categorie de animale |
Vârstă maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare | ||||||||
Unități de activitate/kg de furaj complet | ||||||||||||||||
Enzime | ||||||||||||||||
E 1639 |
3-fitază CE 3.1.3.8 |
Preparat de 3-fitază produsă de Hansenula polymorpha (DSM 15087), având o activitate minimă de: încapsulat: 2 500 U (1)/g lichid: 5 000 U/g |
Pui pentru îngrășat |
— |
250 U |
— |
|
Fără limită de timp | ||||||||
Curcani pentru îngrășat |
— |
250 U |
— |
|
Fără limită de timp | |||||||||||
Găini ouătoare |
— |
250 U |
— |
|
Fără limită de timp | |||||||||||
Purcei |
4 luni |
500 U |
— |
|
Fără limită de timp | |||||||||||
Porci pentru îngrășat |
— |
250 U |
— |
|
Fără limită de timp | |||||||||||
Scroafe |
— |
500 U |
— |
|
Fără limită de timp | |||||||||||
E 1628 |
Endo-1,4-beta-xilanază CE 3.2.1.8 |
Preparat de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105), având o activitate minimă de: pudră: Endo-1,4-beta-xilanază: 8 000 U (2)/g lichid: Endo-1,4-beta-xilanază: 8 000 U/ml |
Purcei (înțărcați) |
— |
endo-1,4-beta-xilanază: 4 000 U |
— |
|
Fără limită de timp |
(1) 1 U este cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de fosfat anorganic pe minut, pornind de la fitat, la pH 5,5 și la 37 °C.
(2) 1 U este cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de zaharuri reductoare (măsurate în echivalenți xiloză) pe minut, pornind de la xilan de tărâțe de ovăz, la pH 5,3 și la 50 °C.
ANEXA II
Numărul de înregistrare a aditivului |
Numele și numărul de înregistrare ale responsabilului cu punerea în circulație a aditivului |
Aditiv (denumire comercială) |
Compoziție, formulă chimică, descriere |
Specia sau categoria de animale |
Vârsta maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
mg de substanță activă/kg de furaj complet | |||||||||
Coccidiostatice și alte substanțe medicamentoase | |||||||||
E 773 |
Phibro Animal Health, s.a. |
Semduramicin de sodiu (Aviax 5 %) |
Compoziția aditivului: Semduramicin de sodiu: 51,3 g/kg Carbonat de sodiu: 40 g/kg Ulei mineral: 30-50 g/kg Aluminosilicat de sodiu: 20 g/kg Reziduuri de soia după măcinare: 838,7-858,7 g/kg Substanța activă: Semduramicin C45H76O16 Număr CAS: 113378-31-7 Semduramicin de sodiu C45H75O16Na Număr CAS: 119068-77-8 sare sodică de polieter ionofor al acidului monocarboxilic produs de Actinomadura roseorufa (ATCC 53664) Impurități asociate: Decarboxilsemduramicin, ≤ 2 % Demetoxilsemduramicin, ≤ 2 % Hidroxisemduramicin, ≤ 2 % Total: ≤ 5 % |
Pui pentru îngrășat |
— |
20 |
25 |
Utilizare interzisă cu cel puțin 5 zile înainte de abatorizare. Utilizarea simultană de semduramicin și tiamulină poate provoca o reducere temporară a consumului de furaj și apă. |
Zece ani de la data intrării în vigoare a regulamentului |
ANEXA III
Nr. CE |
Aditiv |
Denumire chimică, descriere |
Specia sau categoria de animale |
Vârstă maximă |
Conținut maxim mg (1)/kg de furaj complet |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
Vitamine, provitamine și substanțe bine definite chimic, cu efecte similare | |||||||
|
2. Vitamina D |
|
|
|
|
|
|
E 670a |
25-hidroxicolecalciferol |
25-hidroxicolecalciferol (puritate minimă 94 %) |
Pui pentru îngrășat |
— |
0,100 mg |
Amestecul de 25-hidroxicolecalciferol și vitamina D3 (colecalciferol) este autorizat cu condiția ca totalul cantității de amestec să nu depășească 0,125 mg/kg de furaj complet. |
Fără limită de timp |
Găini ouătoare |
— |
0,080 mg |
Amestecul de 25-hidroxicolecalciferol și vitamina D3 (colecalciferol) este autorizat cu condiția ca totalul cantității de amestec să nu depășească 0,080 mg/kg de furaj complet. |
Fără limită de timp | |||
Curcani |
— |
0,100 mg |
Amestecul de 25-hidroxicolecalciferol și vitamina D3 (colecalciferol) este autorizat cu condiția ca totalul cantității de amestec să nu depășească 0,125 mg/kg de furaj complet. |
Fără limită de timp |
(1) 40 IU de colecalciferol (vitamina D3) = 0,001 mg de colecalciferol (vitamina D3).
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
185 |
32006R1444
L 271/19 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1444/2006 AL COMISIEI
din 29 septembrie 2006
privind autorizarea Bacillus subtilis C-3102 (Calsporin) ca aditiv pentru furaje
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din furaje (1), în special articolul 9 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede că folosirea aditivilor în furaje este condiționată de o autorizare și definește motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizări. |
(2) |
A fost depusă o cerere de autorizare pentru preparatul menționat în anexă, în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. Această cerere a fost însoțită de informațiile și documentele necesare în sensul articolului 7 alineatul (3) din regulamentul în cauză. |
(3) |
Cererea privește autorizarea preparatului Bacillus subtilis C-3102 (Calsporin) ca aditiv în furajele pentru puii pentru îngrășat, clasificat în categoria „aditivi zootehnici”. |
(4) |
Metoda de analiză menționată în cererea de autorizare în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 privește determinarea substanței active din aditivul pentru hrana animalelor în furaje. Metoda de analiză menționată în anexa la prezentul regulament nu trebuie așadar înțeleasă ca fiind o metodă comunitară de analiză în sensul articolului 11 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (2). |
(5) |
În avizul său din 8 martie 2006, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (autoritatea) a concluzionat că Bacillus subtilis C-3102 (Calsporin) nu are efecte negative asupra sănătății animale, sănătății oamenilor sau a mediului (3) și că nu prezintă nici un alt risc care să justifice neacordarea autorizării, în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În conformitate cu acest aviz, utilizarea preparatului în cauză poate ameliora parametrii zootehnici la puii pentru îngrășat. Autoritatea nu consideră necesar să menționeze cerințe specifice în materie de supraveghere după introducerea pe piață, dar recomandă adoptarea unor măsuri adecvate pentru a asigura securitatea utilizatorilor. În cele din urmă, autoritatea declară, de asemenea, în avizul său, că a verificat raportul privind metoda de analiză a aditivului din furaje, transmis de laboratorul comunitar de referință instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. Din evaluarea acestui preparat rezultă că sunt îndeplinite condițiile de autorizare, stabilite la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. Prin urmare, trebuie autorizată utilizarea preparatului în cauză, în conformitate cu modalitățile prevăzute în anexa la prezentul regulament. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Preparatul menționat în anexă, care aparține categoriei „aditivi zootehnici” și grupei funcționale „stabilizatori ai florei intestinale”, este autorizat ca aditiv în furaje în condițiile stabilite în anexa în cauză.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 268, 18.10.2003, p. 29. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 378/2005 al Comisiei (JO L 59, 5.3.2005, p. 8).
(2) JO L 165, 30.4.2004, astfel cum a fost rectificat în JO L 191, 28.5.2004, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 776/2006 al Comisiei (JO L 136, 24.5.2006, p. 3).
(3) Avizul Grupului științific pentru aditivii și produsele sau substanțele utilizate în furaje privind securitatea și eficacitatea produsului Calsporin, preparat pe bază de Bacillus subtilis C-3102, ca aditiv în furajele pentru puii pentru îngrășat, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. Adoptat la 8 martie 2006. The EFSA Journal (2006) 336, p. 1-15.
ANEXĂ
Numărul de identificare al aditivului |
Numele titularului autorizației |
Aditiv (denumire comercială) |
Compoziție, formulă chimică, descriere, metodă de analiză |
Specie sau categorie de animale |
Vârsta maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
UFC/kg de furaj complet cu un conținut de umiditate de 12 % | |||||||||
Categoria aditivilor zootehnici. Grupa funcțională: stabilizatori ai florei intestinale. | |||||||||
4b1820 |
Calpis Co. Ltd Reprezentată în Comunitate de Orffa International Holding BV |
Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) (Calsporin) |
Compoziția aditivului: Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) conținând cel puțin 1,15 × 1010 UFC/g de preparat de aditiv (25-30 %) Carbonat de calciu (70-75 %) Caracterizarea substanței active: Spori viabili (UFC) de Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) Metoda de analiză (1) Metoda de inventariere prin etalare pe lame utilizând triptonă soia agar, cu tratament prin preîncălzire a eșantioanelor de furaje. |
Pui pentru îngrășat |
— |
1 × 109 |
1 × 109 |
Pentru securitatea utilizatorilor: utilizarea unui mijloc de protecție respiratorie și a ochelarilor de protecție în timpul manipulării. În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului, a se indica temperatura de stocare, durata de conservare și stabilitatea la granulare. Utilizare autorizată în furaje combinate pentru animale, care conțin următoarele coccidiostatice autorizate: monensin sodiu, salinomicină sodiu, semduramicin sodiu, lasalocid sodiu, maduramicin amoniu, narasin-nicarbazină, diclazuril |
20 octombrie 2016 |
(1) Precizări privind metodele de analiză sunt disponibile pe website-ul laboratorului comunitar de referință, la următoarea adresă: www.irmm.jrc.be/html/crlfaa/
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
188 |
32006R1445
L 271/22 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1445/2006 AL COMISIEI
din 29 septembrie 2006
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1200/2005 în ceea ce privește autorizarea aditivului în furaje „Bacillus cereus var. toyoi”, aparținând grupei microorganismelor
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din furaje (1), în special articolul 9 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede că utilizarea aditivilor din furaje este condiționată de autorizare și definește motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizări. |
(2) |
În conformitate cu Directiva 70/524/CEE a Consiliului (2), preparatul Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012), aparținând grupei „microorganisme”, a fost autorizat fără limită de timp ca aditiv în hrana pentru puii pentru îngrășat și pentru iepurii pentru îngrășat, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1200/2005 al Comisiei (3). Acest aditiv a fost ulterior înscris în registrul comunitar al aditivilor din furaje ca produs existent, în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. |
(3) |
În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, a fost depusă o cerere de modificare a autorizării pentru preparatul în cauză, în scopul de a permite utilizarea acestuia în furajele pentru puii pentru îngrășat care conțin următoarele coccidiostatice: diclazuril (Clinacox 0,5 % și Clinacox 0,2 %), narasin/nicarbazin (Maxiban G160) și maduramicin amoniu (Cygro 1 %). Cererea a fost însoțită de informațiile și documentele necesare în sensul articolului 7 alineatul (3) din regulamentul în cauză. |
(4) |
În avizul său din 5 noiembrie 2005, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară („Autoritatea”) a concluzionat că s-a stabilit compatibilitatea dintre Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) și diclazuril (Clinacox 0,5 % și Clinacox 0,2 %), narasin/nicarbazin (Maxiban G160) și maduramicin amoniu (Cygro 1 %) (4). Autoritatea declară, de asemenea, în avizul său, că a verificat raportul privind metoda de analiză a aditivului în furaje, transmis de laboratorul comunitar de referință instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. |
(5) |
Din evaluarea acestui preparat rezultă că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. |
(6) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1200/2005 ar trebui modificat în consecință. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1200/2005 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 268, 18.10.2003, p. 29. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 378/2005 al Comisiei (JO L 59, 5.3.2005, p. 8).
(2) JO L 270, 14.12.1970, p. 1. Directivă abrogată prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.
(3) JO L 195, 27.7.2005, p. 6.
(4) Avizul grupului științific pentru aditivii și produsele sau substanțele utilizate în furaje privind modificarea condițiilor de autorizare a preparatului Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) (Toyocerin®) autorizat ca aditiv în furaje, în conformitate cu Directiva 70/524/CEE a Consiliului. Adoptat la 30 noiembrie 2005. The EFSA Journal (2005) 288, p. 1-7.
ANEXĂ
În anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1200/2005, rubrica E 1701, Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012), se înlocuiește cu următorul text:
Nr. CE |
Aditiv |
Denumire chimică, descriere |
Specie sau categorie de animale |
Vârsta maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
UFC/kg de furaj complet | ||||||||
Microorganisme | ||||||||
„E 1701 |
Bacillus cereus var. toyoi NCIMB 40112/CNCM I-1012 |
Preparat de Bacillus cereus var. toyoi conținând cel puțin 1 × 1010 UFC/g de aditiv |
Iepuri pentru îngrășat |
— |
0,1 × 109 |
5 × 109 |
În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului, a se indica temperatura de depozitare, durata de depozitare și stabilitatea la granulare. Poate fi utilizat în furaje combinate conținând următoarele coccidiostatice autorizate: robenidină, salinomicin de sodiu. |
Fără limită de timp |
Pui pentru îngrășat |
— |
0,2 × 109 |
1 × 109 |
În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului, a se indica temperatura de depozitare, durata de depozitare și stabilitatea la granulare. Poate fi utilizat în furaje combinate conținând următoarele coccidiostatice autorizate: monenzin de sodiu, lasalocid de sodiu, salinomicin de sodiu, decoquinat, robenidină, narasin, halofuginonă, diclazuril, narasin/nicarbazin, maduramicin amoniu. |
Fără limită de timp” |
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
191 |
32006R1446
L 271/25 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1446/2006 AL COMISIEI
din 29 septembrie 2006
privind autorizarea Enterococcus faecium (Biomin IMB52) ca aditiv în furaje
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din furaje (1), în special articolul 9 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede că aditivii din furaje sunt supuși autorizării și definește motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizări. |
(2) |
A fost depusă o cerere de autorizare pentru preparatul menționat în anexă, în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. Această cerere a fost însoțită de informațiile și documentele necesare în sensul articolului 7 alineatul (3) din regulamentul în cauză. |
(3) |
Cererea privește autorizarea preparatului Enterococcus faecium (Biomin IMB52) ca aditiv în furajele pentru puii de îngrășat, clasificat în categoria „aditivi zootehnici”. |
(4) |
Metoda de analiză menționată în cererea de autorizare în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 privește determinarea substanței active a aditivului pentru furaje în furaj. Metoda de analiză menționată în anexa la prezentul regulament nu trebuie deci înțeleasă ca fiind o metodă comunitară de analiză în sensul articolului 11 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (2). |
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 418/2001 al Comisiei din 1 martie 2001 privind autorizarea noilor aditivi și utilizarea aditivilor în hrana pentru animale (3) a autorizat deja utilizarea preparatului Enterococcus faecium DSM 3530 pentru viței cu vârsta maximă de șase luni. Au fost furnizate date noi în sprijinul unei cereri de autorizare pentru puii de îngrășat. În evaluarea sa, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară („autoritatea”) concluzionează că securitatea acestui aditiv pentru consumator, utilizator și mediu a fost deja stabilită și că aceasta nu va fi afectată de noua utilizare propusă. Autoritatea concluzionează, de asemenea, că utilizarea preparatului nu are efecte negative asupra acestei noi categorii de animale și poate îmbunătăți parametrii zootehnici la puii pentru îngrășat. Aceasta nu consideră necesar să menționeze cerințe specifice în materie de supraveghere după introducerea pe piață. Autoritatea recomandă adoptarea unor măsuri adecvate pentru securitatea utilizatorilor. În cele din urmă, autoritatea declară, de asemenea, în avizul său, că a verificat raportul privind metoda de analiză a aditivului pentru furaje, transmis de laboratorul comunitar de referință instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. Din evaluarea acestui preparat rezultă că sunt îndeplinite condițiile de autorizare, stabilite la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. Prin urmare, trebuie autorizată utilizarea preparatului în cauză, în conformitate cu modalitățile prevăzute în anexa la prezentul regulament. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Preparatul menționat în anexă, care aparține categoriei de aditivi denumiți „aditivi zootehnici” și grupului funcțional de „stabilizatori ai florei intestinale”, este autorizat ca aditiv pentru furaje în condițiile stabilite în anexa în cauză.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 268, 18.10.2003, p. 29. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 378/2005 al Comisiei (JO L 59, 5.3.2005, p. 8).
(2) JO L 165, 30.4.2004, p. 1; astfel cum a fost rectificat în JO L 191, 28.5.2004, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 776/2006 al Comisiei (JO L 136, 24.5.2006, p. 3).
ANEXĂ
Numărul de identificare al aditivului |
Numele titularului autorizației |
Aditiv (denumire comercială) |
Compoziție, formulă chimică, descriere, metodă de analiză |
Specie sau categorie de animale |
Vârstă maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
UFC/kg de furaj complet cu un conținut de umiditate de 12 % | |||||||||
Categoria aditivilor zootehnici. Grupa funcțională: stabilizatori ai florei intestinale. | |||||||||
4b1850 |
Biomin GmbH |
Enterococcus faecium DSM 3530 (Biomin IMB52) |
Compoziția aditivului: Enterococcus faecium DSM 3530 conținând cel puțin 1,0 × 1011 UFC/g de preparat de aditiv Lapte praf degresat (calitate alimentară) 10 +/– 5 % Glucoză 15 +/– 5 % Grăsimi hidrogenate (calitate alimentară) 50 +/– 5 % Caracteristicile substanței active: Cultură pură de microorganisme viabile (bacterii lactice Enterococcus faecium DSM 3530) Metoda de analiză (1) Metoda de numărare prin etalare pe lame folosind agar bilă-esculină-azidă |
Pui pentru îngrășat |
— |
5 × 108 |
2,5 × 109 |
În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului, se indică temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare. Este permisă utilizarea în furaje care conțin următoarele coccidiostatice autorizate: monensin sodiu sau narasin-nicarbazină. Pentru securitatea utilizatorilor: utilizarea unui mijloc de protecție respiratorie și a ochelarilor de protecție în timpul manipulării |
10 ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament |
(1) Descrierea detaliată a metodelor de analiză este disponibilă pe site-ul laboratorului comunitar de referință, la următoarea adresă: www.irmm.jrc.be/html/crlfaa/
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
194 |
32006R1447
L 271/28 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1447/2006 AL COMISIEI
din 29 septembrie 2006
privind autorizarea unei noi utilizări a preparatului Saccharomyces cerevisiae (Biosaf SC 47) ca aditiv pentru furaje
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din furaje (1), în special articolul 9 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede că aditivii din furaje sunt supuși autorizării și definește motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizări. |
(2) |
A fost depusă o cerere de autorizare pentru preparatul menționat în anexă, în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. Această cerere era însoțită de informațiile și documentele necesare în sensul articolului 7 alineatul (3) din regulamentul în cauză. |
(3) |
Cererea privește autorizarea unei noi utilizări a preparatului Saccharomyces cerevisiae (NCYC Sc 47) (Biosaf SC 47) ca aditiv în furajele pentru mieii la îngrășat, clasificat în categoria „aditivi zootehnici”. |
(4) |
Metoda de analiză menționată în cererea de autorizare în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 privește determinarea substanței active a aditivului pentru furaje în furaje. Metoda de analiză menționată în anexa la prezentul regulament nu trebuie deci înțeleasă ca fiind o metodă comunitară de analiză în sensul articolului 11 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (2). |
(5) |
Utilizarea preparatului Saccharomyces cerevisiae (NCYC Sc 47) a fost autorizată pentru vacile de lapte prin Regulamentul (CE) nr. 1811/2005 al Comisiei din 4 noiembrie 2005 privind autorizarea provizorie sau permanentă în hrana pentru animale a unor aditivi și autorizarea provizorie în hrana pentru animale a unei noi utilizări a unui aditiv deja autorizat (3), pentru bovinele la îngrășat prin Regulamentul (CE) nr. 316/2003 al Comisiei din 19 februarie 2003 privind autorizarea permanentă a unui aditiv în furaje și autorizarea temporară a unei noi utilizări în furaje a unui aditiv care a fost deja autorizat pentru furaje (4), pentru purcei (înțărcați) prin Regulamentul (CE) nr. 2148/2004 al Comisiei din 16 decembrie 2004 privind autorizarea permanentă sau provizorie a unor aditivi și autorizarea unor noi utilizări în hrana animalelor ale unui aditiv deja autorizat (5), pentru scroafe prin Regulamentul (CE) nr. 1288/2004 al Comisiei din 14 iulie 2004 privind autorizarea permanentă a anumitor aditivi în hrana animalelor și autorizarea provizorie a unei noi utilizări în hrana animalelor a unui aditiv deja autorizat (6) și pentru iepuri pentru îngrășat prin Regulamentul (CE) nr. 600/2005 al Comisiei din 18 aprilie 2005 privind o nouă autorizare pe o perioadă de zece ani a unui coccidiostatic ca aditiv în furaje, autorizarea provizorie a unui aditiv și autorizarea permanentă a anumitor aditivi în furaje (7). Au fost furnizate noi informații în sprijinul unei cereri de autorizare pentru mieii la îngrășat. În urma evaluării sale, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară („autoritatea”) a ajuns la concluzia că securitatea acestui organism (și a mediului său de cultură) pentru consumator, utilizator și mediu a fost deja stabilită și că aceasta nu ar fi modificată de noua utilizare propusă. Aceasta a ajuns de asemenea la concluzia că utilizarea preparatului nu implică nici un risc pentru această categorie suplimentară de animale și permite îmbunătățirea creșterii medii zilnice în greutate a mieilor la îngrășat. Autoritatea consideră inutil să prevadă cerințe specifice în materie de supraveghere după introducerea pe piață. În vederea elaborării avizului său, autoritatea a verificat, de asemenea, raportul privind metoda de analiză a aditivului pentru hrana animalelor, transmis de laboratorul comunitar de referință instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. Din evaluarea acestui preparat rezultă că sunt îndeplinite condițiile de autorizare stabilite la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. Prin urmare, trebuie autorizată utilizarea preparatului în cauză, în conformitate cu modalitățile prevăzute în anexa la prezentul regulament. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Preparatul menționat în anexă, care aparține categoriei „aditivi zootehnici” și grupei funcționale „stabilizatori ai florei intestinale”, este autorizat ca aditiv în furaje în condițiile stabilite în anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 268, 18.10.2003, p. 29. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 378/2005 al Comisiei (JO L 59, 5.3.2005, p. 8).
(2) JO L 165, 30.4.2004; astfel cum a fost rectificat în JO L 191, 28.5.2004, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 776/2006 al Comisiei (JO L 136, 24.5.2006, p. 3).
(3) JO L 291, 5.11.2005, p. 12.
(4) JO L 46, 20.2.2003, p. 15.
(5) JO L 370, 17.12.2004, p. 24. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1980/2005 (JO L 318, 6.12.2005, p. 3).
(6) JO L 243, 15.7.2004, p. 10. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1812/2005 (JO L 291, 5.11.2005, p. 18).
ANEXĂ
Numărul de identificare al aditivului |
Numele titularului autorizației |
Aditiv (denumire comercială) |
Compoziție, formulă chimică, descriere, metodă de analiză |
Specie sau categorie de animale |
Vârstă maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
UFC/kg de furaj complet cu un conținut de umiditate de 12 % | |||||||||
Categoria aditivilor zootehnici. Grupa funcțională: stabilizatori ai florei intestinale. | |||||||||
E 1702 |
LFA Lesaffre Feed Additives |
Saccharomyces cerevisiae (NCYC Sc 47) (Biosaf Sc 47) |
Compoziția aditivului: Saccharomyces cerevisiae (NCYC Sc 47) Preparat conținând cel puțin 5 × 109 UFC/g de aditiv Metoda de analiză (1) Metoda mediului lichid în cutie Petri, utilizând agar cu extract de drojdie-cloramfenicol, bazată pe metoda ISO 7954 Reacție în lanț a polimerazei (PCR) |
Miei la îngrășat |
— |
1,4 × 109 |
1,4 × 1010 |
În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului, se indică temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare. (Stabil la granulare până la o temperatură maximă de 83 °C) |
10 ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament |
(1) Descrierea detaliată a metodelor de analiză este disponibilă pe site-ul laboratorului comunitar de referință, la următoarea adresă: www.irmm.jrc.be/html/crlfaa/
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
197 |
32006R1449
L 271/33 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1449/2006 AL COMISIEI
din 29 septembrie 2006
de diminuare, pentru anul de comercializare 2006/2007, a valorii ajutorului acordat producătorilor de anumite citrice ca urmare a depășirii pragului de transformare în unele state membre
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2202/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 de instituire a unui regim de ajutor pentru producătorii de anumite fructe citrice (1), în special articolul 6,
întrucât:
(1) |
Articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2202/96 a stabilit pentru anumite fructe citrice un prag comunitar de transformare, repartizat între statele membre, în conformitate cu anexa II la regulamentul respectiv. |
(2) |
Articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2202/96 prevede că, atunci când se depășește acest prag, valorile ajutorului indicate în anexa I la regulamentul respectiv se reduc în toate statele membre în care s-a depășit pragul de transformare corespunzător. Depășirea acestui prag se estimează pe baza mediei cantităților transformate în cadrul regimului de ajutor pe parcursul a trei ani de comercializare sau perioade echivalente care preced anul pentru care trebuie stabilit ajutorul. |
(3) |
Statele membre au comunicat cantitățile de portocale transformate în cadrul regimului de ajutor, în conformitate cu articolul 39 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 2111/2003 al Comisiei privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2202/96 (2). Pe baza acestor date, s-a constatat o depășire a pragului comunitar de transformare cu 205 989 tone. În cadrul acestei depășiri, s-a constatat o depășire a pragurilor în Italia și Portugalia. În consecință, valorile ajutorului pentru portocale indicate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2202/96 pentru anul de comercializare 2006/2007 trebuie diminuate cu 28,63 % în Italia și cu 20,68 % în Portugalia. |
(4) |
Statele membre au comunicat, în conformitate cu articolul 39 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 2111/2003, cantitățile de citrice mici transformate în cadrul regimului de ajutor. Pe baza acestor date, s-a constatat o depășire a pragului comunitar de transformare cu 79 306 tone. În cadrul acestei depășiri, s-a constatat o depășire a pragurilor în Italia, Portugalia și Cipru. În consecință, valorile ajutorului pentru mandarine, clementine și satsuma indicate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2202/96 pentru anul de comercializare 2006/2007 trebuie diminuate cu 64,94 % în Italia, cu 86,80 % în Portugalia și 36,52 % în Cipru. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a produselor transformate pe bază de fructe și legume, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În ceea ce privește Italia și Portugalia, pentru anul de comercializare 2006/2007, valorile ajutorului care trebuie acordat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2202/96 pentru portocalele livrate în vederea transformării figurează în anexa I la prezentul regulament.
Articolul 2
În ceea ce privește Italia, Portugalia și Cipru, pentru anul de comercializare 2006/2007, valorile ajutorului care trebuie acordat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2202/96 pentru mandarine, clementine și satsuma livrate în vederea transformării figurează în anexa II la prezentul regulament.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 297, 21.11.1996, p. 49. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2003.
(2) JO L 317, 2.12.2003, p. 5.
ANEXA I
(EUR/100 kg) | |||
|
Contracte multianuale |
Contracte pe un singur an de comercializare |
Producători individuali |
Italia |
8,04 |
6,99 |
6,30 |
Portugalia |
8,94 |
7,77 |
7,00 |
ANEXA II
(EUR/100 kg) | |||
|
Contracte multianuale |
Contracte pe un singur an de comercializare |
Producători individuali |
Italia |
3,67 |
3,19 |
2,87 |
Portugalia |
1,38 |
1,20 |
1,08 |
Cipru |
6,65 |
5,78 |
5,20 |
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
201 |
32006R1451
L 271/37 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1451/2006 AL COMISIEI
din 29 septembrie 2006
de modificare a anexelor I și II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de stabilire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală în ceea ce privește fluazuronul, nitritul de sodiu și peforelinul
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală (1), în special articolele 2 și 3,
având în vedere avizele Agenției Europene pentru Medicamente elaborate de Comitetul pentru produse medicinale de uz veterinar,
întrucât:
(1) |
Toate substanțele farmacologic active utilizate în cadrul Comunității în medicamentele de uz veterinar destinate administrării animalelor producătoare de alimente trebuie să fie evaluate în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2377/90. |
(2) |
Substanța fluazuron este inclusă în anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 pentru bovine, în ceea ce privește mușchii, grăsimea, ficatul și rinichii, cu excepția animalelor al căror lapte este destinat consumului uman. După comunicarea și evaluarea datelor suplimentare, s-a recomandat înscrierea fluazuronului în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 pentru bovine, în ceea ce privește mușchii, grăsimea, ficatul și rinichii, cu excepția animalelor al căror lapte este destinat consumului uman. |
(3) |
În urma examinării unei cereri de stabilire a limitelor maxime de reziduuri de nitrit de sodiu la vacile de lapte, s-a considerat că este adecvată înscrierea acestei substanțe în anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 doar pentru speciile de bovine pentru uz topic. |
(4) |
În urma examinării unei cereri de stabilire a limitelor maxime de reziduuri de peforelin la speciile porcine, s-a considerat că este adecvată înscrierea acestei substanțe în anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 pentru speciile porcine. |
(5) |
Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 trebuie modificat în consecință. |
(6) |
Trebuie să se prevadă un termen suficient până la intrarea în vigoare a prezentului regulament, pentru a permite statelor membre să facă, în lumina dispozițiilor prezentului regulament, orice adaptare necesară a autorizațiilor de introducere pe piață a medicamentelor de uz veterinar în cauză care au fost acordate în temeiul Directivei 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele veterinare (2) pentru a ține seama de dispozițiile prezentului regulament. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru produsele medicinale de uz veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele I și II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 29 noiembrie 2006.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Günter VERHEUGEN
Vicepreședinte
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1231/2006 al Comisiei (JO L 225, 17.8.2006, p. 3).
(2) JO L 311, 28.11.2001, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/28/CE (JO L 136, 30.4.2004, p. 58).
ANEXĂ
În anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90, se inserează următoarea substanță:
2. Agenți antiparazitari
2.2. Medicamente care acționează asupra ectoparaziților
2.2.4. Derivați de aciluree
Substanță(e) farmacologic activă(e) |
Reziduu marker |
Specii de animale |
LMR |
Țesuturi țintă |
„Fluazuron |
Fluazuron |
Bovine (1) |
200 μg/kg |
Mușchi |
7 000 μg/kg |
Grăsime | |||
500 μg/kg |
Ficat | |||
500 μg/kg |
Rinichi |
În anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90, se inserează următoarele substanțe:
1. Produse chimice anorganice:
Substanță(e) farmacologic activă(e) |
Specii de animale |
„Nitrit de sodiu |
Bovine (2) |
2. Compuși organici:
Substanță(e) farmacologic activă(e) |
Specii de animale |
„Peforelin |
Porcine” |
(1) A nu se utiliza la animalele al căror lapte este destinat consumului uman.”
(2) Doar pentru uz topic.”
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
204 |
32006L0077
L 271/53 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2006/77/CE A COMISIEI
din 29 septembrie 2006
de modificare a anexei I la Directiva 2002/32/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind conținuturile maxime de compuși organoclorați din furaje
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2002/32/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 mai 2002 privind substanțele nedorite din furaje (1), în special articolul 8 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Directiva 2002/32/CE interzice utilizarea de produse destinate furajelor al căror conținut în substanțe nedorite depășește conținutul maxim stabilit în anexa I. |
(2) |
În cursul adoptării Directivei 2002/32/CE, Comisia a anunțat că anexa I la această directivă va fi revizuită pe baza evaluărilor științifice actualizate ale riscurilor și ținând seama de interdicția oricărei diluții de produse destinate furajelor contaminate și neconforme. |
(3) |
La solicitarea Comisiei, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) adoptă un aviz privind aldrina și dieldrina la 9 noiembrie 2005 (2). |
(4) |
S-a constatat că hrana pentru pești, care conține o proporție relativ ridicată de ulei de pește, are conținuturi importante de aldrină/dieldrină. Prin urmare, este necesar să se modifice dispozițiile existente pe baza concluziilor din avizul științific și a datelor disponibile în materie de control. |
(5) |
La solicitarea Comisiei, EFSA adoptă un aviz privind endosulfanul la 20 iunie 2005 (3). |
(6) |
Reiese din concluziile avizului științific și din datele disponibile în materie de control că este necesar să se modifice conținutul maxim de endosulfan din uleiul vegetal brut, astfel încât să permită luarea în considerare, într-o oarecare măsură, a concentrației de endosulfan din uleiul vegetal brut față de conținutul de endosulfan din semințele oleaginoase. |
(7) |
La solicitarea Comisiei, EFSA adoptă un aviz privind hexaclorociclohexanii (α, β, γ HCH), la 4 iulie 2005 (4) și un aviz privind endrina, la 9 noiembrie 2005 (5). |
(8) |
Reiese din concluziile avizelor științifice și ale datelor disponibile în materie de control că nu este necesar să se modifice conținuturile maxime existente în ceea ce privește hexaclorociclohexanii și endrina. |
(9) |
În ceea ce privește aldrina, dieldrina, clordanul, DDT, endrina, heptaclorul, hexaclorobenzenul și hexaclorociclohexanii (HCH), este necesar să se înlocuiască cuvântul „grăsimi” cu cuvintele „grăsimi și uleiuri”, deoarece acestea se raportează în mod clar la toate grăsimile și uleiurile, inclusiv grăsimile animale, uleiurile vegetale și uleiul de pește. |
(10) |
Prin urmare, Directiva 2002/32/CE trebuie modificată în consecință. |
(11) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 2002/32/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive, în termen de douăsprezece luni de la intrarea în vigoare a acesteia. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte, precum și un tabel de corespondență între respectivele acte și prezenta directivă.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 140, 30.5.2002, p. 10. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/13/CE a Comisiei (JO L 32, 4.2.2006, p. 44).
(2) Aviz al grupului științific pentru contaminanții din lanțul alimentar al Autorității Europene pentru Siguranță Alimentară (EFSA) privind aldrina și dieldrina în calitate de substanțe nedorite în furaje, adoptat la 9 noiembrie 2005, ca urmare a solicitării Comisiei.
http://www.efsa.europa.eu/etc./medialib/efsa/science/contam/contam_opinions/1251.Par.0002.File.dat/contam_op_ej285_aldrinanddieldrin_en1.pdf
(3) Aviz al grupului științific pentru contaminanții din lanțul alimentar al Autorității Europene pentru Siguranță Alimentară (EFSA) privind endosulfanul în calitate de substanță nedorită în furaje, adoptat la 20 iunie 2005, ca urmare a solicitării Comisiei.
http://www.efsa.europa.eu/etc./medialib/efsa/science/contam/contam_opinions/1025.Par.0001.File.dat/contam_op_ej234_endosulfan_en_updated21.pdf
(4) Aviz al grupului științific pentru contaminanții din lanțul alimentar al Autorității Europene pentru Siguranță Alimentară (EFSA) privind Gamma-HCH și alți hexaclorociclohexani în calitate de substanțe nedorite în furaje, adoptat la 4 iulie 2005, ca urmare a solicitării Comisiei.
http://www.efsa.europa.eu/etc./medialib/efsa/science/contam/contam_opinions/1039.Par.0001.File.dat/contam_op_ej250_hexachlorocyclohexanes_en2.pdf
(5) Aviz al grupului științific privind contaminanții din lanțul alimentar al Autorității Europene pentru Siguranță Alimentară (EFSA) privind endrina în calitate de substanță nedorită în furaje, adoptat la 9 noiembrie 2005, ca urmare a solicitării Comisiei.
http://www.efsa.europa.eu/etc./medialib/efsa/science/contam/contam_opinions/1252.Par.0001.File.dat/contam_op_ej286_endrin_en1.pdf
ANEXĂ
Punctele 17-26 din anexa I la Directiva 2002/32/CE se înlocuiesc cu următorul text:
Substanțe nedorite |
Produse destinate furajelor |
Conținut maxim, în mg/kg (ppm), de furaje cu un conținut de umiditate de 12 % | ||||
(1) |
(2) |
(3) | ||||
|
Toate furajele, cu excepția: |
0,01 (2) | ||||
|
|
0,1 (2) | ||||
|
0,02 (2) | |||||
|
|
0,02 | ||||
|
0,2 | |||||
|
0,05 | |||||
|
Toate furajele, cu excepția: |
0,02 | ||||
|
0,05 | |||||
|
Toate furajele, cu excepția: |
0,05 | ||||
|
0,5 | |||||
|
Toate furajele, cu excepția: |
0,1 | ||||
|
0,2 | |||||
|
0,5 | |||||
|
1,0 | |||||
|
0,005 | |||||
|
Toate furajele, cu excepția: |
0,01 | ||||
|
0,05 | |||||
|
Toate furajele, cu excepția: |
0,01 | ||||
|
0,2 | |||||
|
Toate furajele, cu excepția: |
0,01 | ||||
|
0,2 | |||||
26. Hexaclorociclohexan (HCH) | ||||||
|
Toate furajele, cu excepția: |
0,02 | ||||
|
0,2 | |||||
|
Toate materiile prime din furaje, cu excepția: |
0,01 | ||||
|
0,1 | |||||
Toate furajele combinate, cu excepția: |
0,01 | |||||
|
0,005 | |||||
|
Toate furajele, cu excepția: |
0,2 | ||||
|
2,0 |
(1) Izolat sau împreună, exprimat în dieldrină.
(2) Conținut maxim pentru aldrină și dieldrină, luate izolat sau împreună, exprimat în dieldrină.
(3) Sistem de numerotare conform Parlar, cu prefix «CHB» sau «Parlar nr.»:
— |
CHB 26: 2-endo, 3-exo, 5-endo, 6-exo, 8,8,10,10-octoclorobornan; |
— |
CHB 50: 2-endo, 3-exo, 5-endo, 6-exo, 8,8,9,10,10-nonaclorobornan; |
— |
CHB 62: 2,2,5,5,8,9,9,10,10-nonaclorobornan. |
(4) Conținuturile sunt revizuite până la 31 decembrie 2007 în vederea reducerii conținuturilor maxime.”
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
207 |
32006D0656
L 271/71 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 20 septembrie 2006
de stabilire a condițiilor de sănătate animală și a cerințelor de certificare aplicabile importului de pește pentru scopuri ornamentale
[notificată cu numărul C(2006) 4149]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2006/656/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/67/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează introducerea pe piață a animalelor și a produselor de acvacultură (1), în special articolul 19 alineatul (3), articolul 20 alineatul (3) și articolul 21 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Prin Decizia 2003/858/CE a Comisiei din 21 noiembrie 2003 de stabilire a condițiilor de sănătate animală și a cerințelor de certificare care se aplică importului de pești de acvacultură vii, de icre și gameți ai acestora destinați creșterii, precum și de pești vii de acvacultură și de produse derivate destinate consumului uman (2) s-au stabilit o listă a statelor terțe sau a părților din state terțe din care statele membre sunt autorizate să importe, pentru creștere în Comunitate, pești vii, icre și gameți ai acestora, precum și condițiile de sănătate animală și cerințele de certificare aplicabile pentru astfel de loturi. |
(2) |
Decizia 2003/858/CE nu se aplică peștilor tropicali ornamentali crescuți permanent în acvariu, astfel încât condițiile de sănătate animală și cerințele de certificare pentru peștii tropicali ornamentali nu sunt armonizate la nivelul Comunității. |
(3) |
Există un comerț semnificativ cu pești ornamentali cu țările terțe și s-a pus problema aplicării Deciziei 2003/858/CE și în cazul peștilor ornamentali. |
(4) |
Anumite țări terțe au fost incluse în anexa I la Decizia 2003/858/CE exclusiv pentru exportul de pești ornamentali de apă rece. Prin urmare, aceste state ar trebui să figureze în anexa I la prezenta decizie. |
(5) |
În prezent, 14 state membre au întocmit certificate naționale de sănătate animală asociate condițiilor diferite de sănătate animală pentru peștii ornamentali. Pentru simplificare, în beneficiul punctelor de control la frontierele Comunității, al industriei europene de pești ornamentali și al partenerilor comerciali din țările terțe, este necesară armonizarea acestor condiții de sănătate animală și a modelelor de certificate. |
(6) |
Condițiile de sănătate animală și modelele de certificate pentru peștii ornamentali trebuie să fie stabilite în conformitate cu condițiile și certificatele prevăzute de Decizia 2003/858/CE, ținând cont de utilizarea specifică a acestor animale în Comunitate și de situația sănătății animale din țara terță în cauză, în vederea evitării introducerii și propagării bolilor care pot avea repercusiuni considerabile asupra stocurilor de pești de crescătorie și de pești sălbatici din Comunitate. |
(7) |
Directiva 96/93/CE a Consiliului din data de 17 decembrie 1996 privind certificarea animalelor și a produselor animaliere (3) stabilește standardele în materie de certificare. Normele și principiile aplicate de agenții țărilor terțe responsabili cu certificarea ar trebui să furnizeze garanții echivalente celor prevăzute de directiva respectivă. |
(8) |
Prezenta decizie trebuie să se aplice fără a aduce atingere dispozițiilor comunitare sau naționale privind conservarea speciilor. |
(9) |
Statele membre și țările terțe au nevoie de un interval de timp pentru a se adapta la noile cerințe de certificare aplicabile importurilor. Prin urmare, prezenta decizie nu trebuie să se aplice imediat. |
(10) |
Prezenta decizie a fost comunicată țărilor terțe pentru comentarii, în conformitate cu Acordul OMC privind măsurile sanitare și fitosanitare. |
(11) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Sferă de aplicare
(1) Prezenta decizie stabilește normele armonizate de sănătate animală pentru importurile de pești ornamentali în Comunitate.
(2) Prezenta decizie se aplică:
(a) |
peștilor capturați în mediu natural și importați pentru utilizarea în scopuri ornamentale; |
(b) |
peștilor ornamentali importați de operatorii portuari și de comercianții cu ridicata; |
(c) |
peștilor ornamentali importați în magazinele de animale de companie, centrele de grădinărit, iazurile de grădină, acvariile pentru expoziție și pentru alte destinații comerciale similare, fără contact direct cu apele comunitare. |
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentei decizii, pe lângă definițiile prevăzute la articolul 2 din Directiva 91/67/CEE, se aplică și următoarele definiții. Prin următoarele se înțelege:
(a) |
„pești ornamentali”: peștii ținuți, crescuți sau introduși pe piață în scopuri exclusiv ornamentale; |
(b) |
„pești ornamentali de apă rece”: peștii ornamentali din specii sensibile la una sau mai multe din următoarele boli: necroza hematopoietică epizootică (NHE), anemia infecțioasă a somonului (AIS), septicemia hemoragică virală (SHV), necroza hematopoietică infecțioasă (NHI), viremia de primăvară a crapului (VPC), boala bacteriană a rinichiului (BKD), necroza pancreatică infecțioasă (NPI), virusul herpetic al crapului koï (KHV) și infecția cu Gyrodactylus salaris; |
(c) |
„pești tropicali ornamentali”: peștii ornamentali, alții decât cei de apă rece; |
(d) |
„operatori portuari”: societățile sau persoanele care furnizează pești ornamentali comercianților cu amănuntul sau cu ridicata, importând loturile în nume propriu, și care livrează diversele comenzi direct clienților din Comunitate. |
Articolul 3
Condiții pentru importul de pești ornamentali de apă rece
Statele membre autorizează importul de pești ornamentali de apă rece pe teritoriul lor numai în cazul în care aceștia:
(a) |
provin dintr-un stat care figurează pe lista:
|
(b) |
lotul prezintă garanții, în special în ceea ce privește ambalarea și etichetarea, și corespunde cerințelor suplimentare specifice prevăzute în certificatul de sănătate animală elaborat în conformitate cu modelul prezentat în anexa II, cu respectarea notelor explicative prevăzute în anexa III; |
(c) |
au fost transportați în condiții care să nu le altereze starea de sănătate. |
Articolul 4
Condiții pentru importul de pești tropicali ornamentali
Statele membre autorizează importul de pești tropicali ornamentali pe teritoriul lor numai în cazul în care aceștia:
(a) |
provin dintr-un stat prevăzut în lista de la partea a II-a a anexei I la prezenta decizie; |
(b) |
lotul prezintă garanții, în special în ceea ce privește ambalarea și etichetarea, și corespunde cerințelor suplimentare specifice prevăzute în certificatul de sănătate animală elaborat în conformitate cu modelul prezentat în anexa IV, cu respectarea notelor explicative prevăzute în anexa III; și |
(c) |
au fost transportați în condiții care să nu le altereze starea de sănătate. |
Articolul 5
Proceduri de control
Peștii ornamentali importați din țări terțe fac obiectul unor controale sanitar-veterinare la punctul de control la frontiera statului membru de destinație, în temeiul articolului 8 al Directivei 91/496/CEE a Consiliului (4), iar documentul sanitar-veterinar comun de intrare prevăzut de Regulamentul (CE) 282/2004 al Comisiei (5) se completează în mod corespunzător.
Articolul 6
Prevenirea contaminării apelor naturale
(1) Peștii ornamentali importați în temeiul prezentei decizii nu sunt lăsați liberi în exploatații piscicole sau în alte instalații din care ar putea să scape, să intre în contact și să contamineze apele naturale ale Comunității.
(2) Apa utilizată pentru transportul loturilor se tratează astfel încât să se evite contaminarea sistemelor hidrografice naturale ale Comunității.
Articolul 7
Data aplicării
Prezenta decizie se aplică după șase luni de la data publicării.
Articolul 8
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 20 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 46, 19.2.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).
(2) JO L 324, 11.12.2003, p. 37. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2005/742/CE (JO L 279, 22.10.2005, p. 71).
(3) JO L 13, 16.1.1997, p. 28.
(4) JO L 268, 24.9.1991, p. 58.
(5) JO L 49, 19.2.2004, p. 11.
ANEXA I
PARTEA I
Teritorii din care este autorizat importul de pești ornamentali de apă rece în Comunitatea Europeană
Statul |
Teritoriul |
Comentarii (1) | ||
Cod ISO |
Numele |
Cod |
Denumire | |
BR |
Brazilia |
|
|
exclusiv Cyprinidae |
CO |
Columbia |
|
|
exclusiv Cyprinidae |
CG |
Republica Congo |
|
|
exclusiv Cyprinidae |
MK (2) |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei |
|
|
exclusiv Cyprinidae |
JM |
Jamaica |
|
|
exclusiv Cyprinidae |
SG |
Singapore |
|
|
exclusiv Cyprinidae |
LK |
Sri Lanka |
|
|
exclusiv Cyprinidae |
TH |
Thailanda |
|
|
exclusiv Cyprinidae |
PARTEA a II-a
Teritorii din care este autorizat importul de pești tropicali ornamentali în Comunitatea Europeană
Toate statele membre ale Oficiului Internațional de Epizootii (OIE).
[Lista statelor este disponibilă la următoarea adresă: http://www.oie.int/fr/OIE/PM/fr_PM.htm]
(1) În absența oricărei indicații, nu există limitări. În cazul în care un stat sau un teritoriu este autorizat să exporte doar anumite specii și/sau icre, sau gameți, se indică în această coloană specia în cauză și/sau se înscrie o mențiune de tipul „exclusiv icre”.
(2) Cod provizoriu, fără efect asupra denumirii definitive a statului, care se atribuie după încheierea negocierilor aflate în prezent în desfășurare la Organizația Națiunilor Unite.
ANEXA II
ANEXA III
Note explicative
Instrucțiuni generale |
Instrucțiuni pentru completarea părții I a certificatelor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
ANEXA IV
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
217 |
32006D0662
L 272/22 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 septembrie 2006
privind o contribuție financiară a Comunității pentru un studiu de referință cu privire la prevalența salmonelei în rândul efectivelor de curci, care va fi realizat în statele membre
[notificată cu numărul C(2006) 4308]
(2006/662/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite cheltuieli în domeniul sanitar- veterinar (1), în special articolul 20,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Decizia 90/424/CEE, Comunitatea trebuie să întreprindă sau să ajute statele membre să întreprindă acțiunile tehnice și științifice necesare pentru dezvoltarea legislației sanitar-veterinare, precum și pentru dezvoltarea educației sau a formării sanitar-veterinare. |
(2) |
În conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind controlul salmonelei și al altor agenți zoonotici specifici, prezenți în rețeaua alimentară (2), se impune stabilirea unui obiectiv comunitar pentru reducerea prevalenței salmonelei la efectivele de curci până la sfârșitul anului 2007. |
(3) |
Pentru stabilirea obiectivului comunitar menționat, trebuie să fie disponibile date comparabile cu privire la prevalența salmonelei la efectivele de curci din statele membre. Întrucât aceste informații nu sunt disponibile, trebuie realizat un studiu special pentru monitorizarea prevalenței salmonelei la curci pe o perioadă corespunzătoare, astfel încât să se țină seama de eventualele variații sezoniere. |
(4) |
Acest studiu trebuie să furnizeze informațiile tehnice necesare dezvoltării legislației sanitar-veterinare comunitare. Având în vedere importanța colectării de date comparabile asupra prevalenței salmonelei la curci în statele membre, este necesară acordarea, pentru acestea din urmă, a unei contribuții financiare din partea Comunității pentru punerea în aplicare a cerințelor specifice ale studiului. Ar trebui să se ramburseze 100 % costurile suportate pentru testele de laborator, prin aplicarea unui plafon. Toate celelalte costuri aferente eșantionării, deplasărilor, administrării etc. nu pot beneficia de nici o contribuție financiară comunitară. |
(5) |
Trebuie acordată o contribuție financiară din partea Comunității, cu condiția ca studiul să se realizeze în conformitate cu dispozițiile aplicabile ale dreptului comunitar și cu respectarea altor condiții determinate. |
(6) |
Se acordă o contribuție financiară din partea Comunității în măsura în care acțiunile prevăzute sunt îndeplinite efectiv și în măsura în care autoritățile furnizează toate informațiile necesare la termenele stabilite. |
(7) |
Este necesar să se precizeze cursul de schimb care urmează a fi aplicat cererilor de plată depuse în monedele naționale definite la articolul 1 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 2799/98 al Consiliului din 15 decembrie 1998 de stabilire a sistemului agromonetar pentru moneda euro (3). |
(8) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Obiectivul studiului și dispoziții generale
(1) Se realizează un studiu pentru evaluarea prevalenței Salmonella spp. în Comunitate, în rândul efectivelor de:
— |
curci de carne care au făcut obiectul unei prelevări de probe cu trei săptămâni înainte ca acestea să părăsească exploatația în vederea sacrificării; |
— |
curci de reproducere, cu maximum 9 săptămâni înainte de sacrificare. |
(2) Rezultatele studiului se utilizează pentru stabilirea de obiective comunitare, în conformitate cu cele prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2160/2003.
(3) Studiul se desfășoară pe o perioadă de un an, de la 1 octombrie 2006.
(4) În sensul prezentei decizii, prin „autoritate competentă” se înțelege autoritatea sau autoritățile unui stat membru, în sensul articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 2160/2003.
Articolul 2
Bază de eșantionare
(1) Eșantionarea necesară pentru realizarea studiului asupra efectivelor de curci se organizează de statele membre și se efectuează de la 1 octombrie 2006 în exploatațiile cu cel puțin 500 de curci de carne sau 250 de curci de reproducere. În fiecare exploatație de curci de carne selecționate este supus eșantionării câte un efectiv de vârstă corespunzătoare.
Cu toate acestea, în țările în care numărul calculat de efective de eșantionare este mai mare decât numărul de exploatații disponibile având cel puțin numărul de curci menționat, se pot eșantiona până la patru efective în aceeași exploatație pentru a se atinge numărul calculat de efective. În măsura în care acest lucru este posibil, efectivele suplimentare din aceeași exploatație provin din localuri diferite de creștere a curcilor, iar eșantioanele sunt prelevate în anotimpuri diferite.
În cazul în care numărul de efective pentru eșantionare încă nu este suficient, mai mult de patru efective vor putea fi eșantionate în cadrul aceleiași exploatații, eșantionarea vizând exploatațiile mari.
(2) Eșantionarea este realizată de autoritatea competentă sau sub controlul acesteia.
Articolul 3
Depistarea Salmonella spp. și serotipizarea izolaților corespunzători
(1) Depistarea Salmonella spp. și serotipizarea izolaților corespunzători se efectuează în laboratoarele naționale de referință în domeniul salmonelei.
Cu toate acestea, atunci când laboratorul național de referință nu are capacitatea de a efectua toate analizele sau nu este laboratorul care efectuează depistarea în mod obișnuit, autoritățile competente pot desemna un număr limitat de alte laboratoare care participă la controalele oficiale ale salmonelei pentru efectuarea analizelor.
Aceste laboratoare au o experiență dovedită în ceea ce privește utilizarea metodei de depistare solicitate, aplică un sistem de asigurare a calității care respectă standardul ISO 17025 și sunt supuse monitorizării laboratorului național de referință.
(2) Depistarea Salmonella spp. se realizează în conformitate cu metoda recomandată de laboratorul comunitar de referință pentru salmonela.
(3) Serotipizarea izolaților corespunzători se efectuează după schema Kaufmann-White.
Articolul 4
Colectarea datelor, evaluarea și raportarea
(1) Autoritatea națională responsabilă cu elaborarea raportului național anual, în conformitate cu articolul 9 alineatul (1) din Directiva 2003/99/CE (4), colectează și evaluează rezultatele obținute, în conformitate cu articolul 3 al prezentei decizii, pe baza sistemului de eșantionare menționat la articolul 2 și comunică toate datele necesare și evaluarea sa Comisiei.
(2) Comisia transmite aceste date Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară, care le examinează.
(3) Datele agregate și rezultatele naționale sunt puse la dispoziția publicului într-o formă care garantează confidențialitatea.
Articolul 5
Specificații tehnice
Sarcinile și activitățile menționate la articolele 2, 3 și 4 din prezenta decizie sunt îndeplinite în conformitate cu specificațiile tehnice prezentate la reuniunea Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la data de…, publicate pe website-ul Comisiei (http://europa.eu.int/comm/food/food/biosafety/salmonella/impl_reg_en.htm).
Articolul 6
Sfera de aplicare a contribuției financiare a Comunității
(1) Comunitatea oferă o contribuție financiară pentru costurile suportate de statele membre pentru testele de laborator, și anume pentru depistarea bacteriologică a Salmonella spp. și pentru serotipizarea izolaților corespunzători.
(2) Valoarea maximă a contribuției financiare a Comunității este de 20 de euro pe test pentru depistarea bacteriologică a Salmonella spp. și de 30 de euro pentru serotipizarea izolaților corespunzători.
(3) Contribuția financiară a Comunității nu depășește sumele stabilite în anexa I pentru durata studiului.
Articolul 7
Condiția de acordare a unei contribuții financiare a Comunității
(1) Contribuția financiară prevăzută la articolul 6 se acordă statelor membre, sub rezerva punerii în aplicare a studiului în conformitate cu dispozițiile aplicabile ale dreptului comunitar, inclusiv cele privind concurența și achizițiile publice, precum și sub rezerva respectării următoarelor condiții:
(a) |
actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru punerea în aplicare a studiului intră în vigoare la 1 octombrie 2006; |
(b) |
un raport intermediar care vizează primele trei luni ale studiului este comunicat până la 28 februarie 2007; raportul intermediar menționat conține toate informațiile prevăzute la capitolul 6 intitulat „Rapoarte” din cadrul specificațiilor tehnice menționate la articolul 5; |
(c) |
până la 31 octombrie 2007, se va transmite un raport final cu privire la execuția tehnică a studiului, însoțit de documentele justificative pentru costurile generate și de rezultatele obținute în cursul perioadei 1 octombrie 2006-30 septembrie 2007; documentele justificative cu privire la costurile generate vor conține cel puțin informațiile prevăzute în anexa II; |
(d) |
studiul este efectiv pus în aplicare. |
(2) La cererea statului membru în cauză, acestuia i se poate face plata unui avans de 50 % din valoarea totală menționată la anexa I.
(3) Nerespectarea termenului menționat la alineatul (1) litera (c) duce la o reducere progresivă a contribuției financiare datorate, de 25 % din suma totală până la 15 noiembrie 2007, de 50 % până la 1 decembrie 2007 și de 100 % până la 15 decembrie 2007.
Articolul 8
Cursul de schimb aplicabil cererilor depuse în monedă națională
Cursul de schimb aplicabil cererilor depuse în monedă națională în cursul lunii „n” este cel în vigoare în a zecea zi a lunii „n + 1” sau în prima zi care precedă această dată și pentru care este fixat un curs.
Articolul 9
Aplicare
Prezenta decizie se aplică de la 1 octombrie 2006.
Articolul 10
Destinatari
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 19. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/99/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 325, 12.12.2003, p. 31).
(2) JO L 325, 12.12.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1003/2005 (JO L 170, 1.7.2005, p. 12).
(3) JO L 349, 24.12.1998, p. 1.
(4) JO L 325, 12.12.2003, p. 31.
ANEXA I
Contribuția financiară maximă acordată de Comunitate statelor membre
Stat membru |
Sumă (EUR) |
Belgia — BE |
15 210 |
Republica Cehă — CZ |
30 030 |
Danemarca — DK |
8 190 |
Germania — DE |
61 100 |
Estonia — EE |
0 |
Grecia — EL |
15 990 |
Spania — ES |
37 700 |
Franța— FR |
85 670 |
Irlanda — IE |
35 230 |
Italia — IT |
62 920 |
Cipru — CY |
1 040 |
Letonia — LV |
0 |
Lituania — LT |
7 930 |
Luxemburg — LU |
0 |
Ungaria — HU |
41 860 |
Malta — MT |
650 |
Țările de Jos — NL |
24 830 |
Austria — AT |
26 130 |
Polonia — PL |
58 370 |
Portugalia — PT |
15 730 |
Slovenia — SI |
19 110 |
Slovacia — SK |
9 100 |
Finlanda — FI |
25 740 |
Suedia — SE |
7 280 |
Regatul Unit — UK |
53 300 |
Total |
643 110 |
ANEXA II
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
222 |
32006R1465
L 273/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1465/2006 AL COMISIEI
din 3 octombrie 2006
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2131/93 de stabilire a procedurii și a condițiilor pentru vânzarea cerealelor păstrate de organismele de intervenție
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), în special articolul 6 și articolul 24 paragraful al doilea,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 2131/93 al Comisiei (2) stabilește în special condițiile de preț ce trebuie respectate pentru vânzarea produselor pe piața comunitară. |
(2) |
Produsele păstrate în stocurile de intervenție sunt destinate cu prioritate alimentației umane și hranei animalelor pentru a se ține seama de situațiile specifice ale pieței cerealelor. Cu toate acestea, cantitatea și calitatea produselor din stocuri pot, temporar și ocazional, să facă necesară comercializarea lor în alte scopuri, în special pentru a răspunde angajamentelor Comunității atunci când situația stocurilor justifică acest lucru și când aprovizionarea piețelor alimentare tradiționale nu este amenințată. |
(3) |
O mai mare utilizare a transformării cerealelor pentru producerea de biocombustibili în transporturile comunitare face parte dintr-un ansamblu de măsuri destinate să răspundă angajamentelor comunitare în materie de mediu. În consecință, promovarea utilizării biocombustibililor poate să deschidă o nouă piață produselor agricole păstrate în stocurile de intervenție ale statelor membre cu condiția ca prețurile aplicate vânzărilor de cereale să fie adaptate acestei piețe specifice a biocombustibililor. Cu toate acestea, achiziționarea de cereale destinate producerii de bioetanol și utilizarea acestuia ca biocombustibil pot fi deosebit de dificile. Prin urmare, este necesar să se prevadă, pentru aceste cazuri, posibilitatea de a comercializa stocurile de intervenție în condiții de preț speciale. |
(4) |
Vânzările, din stocurile de intervenție, de cereale pe piața comunitară se efectuează în funcție de stocurile disponibile și de situația piețelor. Ele pot fi influențate sau dependente de circumstanțe specifice sau excepționale care apar pe piețele respective și, prin urmare, trebuie, în aceste cazuri, să poată ține seama de aceste situații. În acest sens, este necesar să se prevadă condiții de preț care să permită, pe de o parte, evitarea perturbărilor pe piață și, pe de altă parte, efectuarea vânzărilor în funcție de circumstanțele menționate anterior. Acest obiectiv dublu poate fi atins în cazul în care prețul de vânzare corespunde, ținând seama de calitatea cerealelor puse în vânzare, prețului pieței de consum în cauză, luând în considerare cheltuielile de transport. |
(5) |
Pentru a permite o bună gestionare a regimului de intervenție a cerealelor, este necesar să se precizeze informațiile care trebuie comunicate Comisiei de către statele membre și să se prevadă ca acestea să fie transmise pe cale electronică. |
(6) |
Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 2131/93 ar trebui modificat în consecință. |
(7) |
Comitetul de gestionare a cerealelor nu a emis un aviz în termenul stabilit de președintele său, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 2131/93 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 5 (1) Pentru revânzarea cerealelor pe piața Comunității, oferta se stabilește făcându-se referire la calitatea reală a lotului vizat. Se aplică următoarele condiții suplimentare:
Pentru ofertele câștigătoare, prețul de vânzare minim este stabilit la un nivel astfel încât să nu perturbe piețele cerealelor și corespunde cel puțin prețului constatat, pentru o calitate echivalentă și pentru o cantitate reprezentativă, pe piața locului de depozitare sau, în lipsa acesteia, pe piața cea mai apropriată, ținând seama de cheltuielile de transport. (2) Prin derogare de la alineatul (1), vânzarea pe piața comunitară poate fi organizată, pe baza unor licitații specifice în vederea transformării cerealelor în bioetanol și a utilizării acestuia pentru producerea de biocombustibili în Comunitate, cu condiția ca aprovizionarea piețelor alimentare tradiționale să nu fie amenințată. În acest caz, prețul de vânzare minim corespunde cel puțin prețului constatat, pentru o calitate echivalentă și pentru o cantitate reprezentativă, pe piețele produselor respective prin producerea de biocombustibili, ținând seama de cheltuielile de transport. (3) În cazul în care, pe parcursul unui an de comercializare, se produc perturbări în funcționarea organizării comune a piețelor, în special datorită dificultății apărute în vânzarea cerealelor la prețuri conforme cu alineatul (1), sau atunci când apar circumstanțe excepționale, vânzarea pe piața comunitară poate fi organizată, pe baza licitațiilor specifice, în condiții speciale și la prețuri de vânzare stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25 din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003.” |
2. |
Se introduce următorul articol 12a: „Articolul 12a Pentru fiecare dintre cerealele menționate la articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003, fiecare stat membru comunică pe cale electronică, până în ziua de miercuri a fiecărei săptămâni, la ora 12 (ora Bruxelles-ului), prețurile de piață reprezentative exprimate în moneda națională pe tonă. Acestea trebuie înregistrate periodic, independent și transparent. Statele membre indică în special caracteristicile calitative ale fiecăreia dintre cereale, stadiul de comercializare, precum și locul de cotare.” |
3. |
La articolul 13, se elimină alineatul (1). |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică pentru revânzările efectuate începând cu anul de comercializare 2006/2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 3 octombrie 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1154/2005 al Comisiei (JO L 187, 19.7.2005, p. 11).
(2) JO L 191, 31.7.1993, p. 76. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 749/2005 (JO L 126, 19.5.2005, p. 10).
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
224 |
32006R1467
L 274/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1467/2006 AL COMISIEI
din 4 octombrie 2006
de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește lista țărilor și teritoriilor
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 mai 2003 privind cerințele de sănătate animală aplicabile circulației necomerciale a animalelor de companie și de modificare a Directivei 92/65/CEE a Consiliului (1), în special articolele 10 și 19,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 998/2003 stabilește cerințele de sănătate animală aplicabile circulației necomerciale a animalelor de companie și normele privind controlul acestei circulații. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 998/2003 stabilește că trebuie să se întocmească, în partea C a anexei II la acest regulament, o listă a țărilor terțe dinspre care se poate autoriza circulația animalelor de companie către Comunitate, cu condiția ca anumite cerințe să fie respectate. |
(3) |
Lista întocmită în partea C a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 998/2003 cuprinde țările terțe și teritoriile indemne de rabie și țările terțe și teritoriile pentru care s-a considerat că riscul introducerii rabiei în Comunitate, ca urmare a circulației dinspre aceste state terțe și teritorii, nu este mai ridicat decât riscul asociat circulației între statele membre. |
(4) |
Din informațiile comunicate de Regatul Unit cu privire la Insulele Virgine Britanice reiese că riscul introducerii rabiei în Comunitate, ca urmare a circulației animalelor de companie dinspre acest teritoriu, nu este mai ridicat decât riscul asociat circulației animalelor de companie între statele membre sau dinspre țări terțe care se află deja pe lista din Regulamentul (CE) nr. 998/2003. Prin urmare, Insulele Virgine Britanice trebuie să fie incluse în lista din partea C a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 998/2003. |
(5) |
Din motive de claritate a legislației comunitare, lista țărilor și teritoriilor întocmită în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 998/2003 ar trebui să fie înlocuită în întregime. |
(6) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 998/2003 ar trebui modificat în consecință. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 998/2003 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 octombrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 146, 13.6.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 590/2006 al Comisiei (JO L 104, 13.4.2006, p. 8).
ANEXĂ
„ANEXA II
LISTA ȚĂRILOR ȘI TERITORIILOR
PARTEA A
IE |
Irlanda |
MT |
Malta |
SE |
Suedia |
UK |
Regatul Unit |
PARTEA B
Secțiunea 1
(a) |
DK |
Danemarca, inclusiv GL — Groenlanda și FO — Insulele Feroe; |
(b) |
ES |
Spania, inclusiv Insulele Baleare, Insulele Canare, Ceuta și Melilla; |
(c) |
FR |
Franța, inclusiv GF — Guyana Franceză, GP — Guadelupa, MQ — Martinica și RE — Réunion; |
(d) |
GI |
Gibraltar; |
(e) |
PT |
Portugalia, inclusiv Insulele Azore și Insulele Madeira; |
(f) |
statele membre, altele decât cele enumerate în partea A și la literele (a), (b), (c) și (e) ale prezentei secțiuni. |
Secțiunea 2
AD |
Andorra |
CH |
Elveția |
IS |
Islanda |
LI |
Liechtenstein |
MC |
Monaco |
NO |
Norvegia |
SM |
San Marino |
VA |
Vatican |
PART C
AC |
Insula Ascension |
AE |
Emiratele Arabe Unite |
AG |
Antigua și Barbuda |
AN |
Antilele Olandeze |
AR |
Argentina |
AU |
Australia |
AW |
Aruba |
BA |
Bosnia și Herțegovina |
BB |
Barbados |
BG |
Bulgaria |
BH |
Bahrain |
BM |
Bermuda |
BY |
Belarus |
CA |
Canada |
CL |
Chile |
FJ |
Fiji |
FK |
Insulele Falkland |
HK |
Hong Kong |
HR |
Croația |
JM |
Jamaica |
JP |
Japonia |
KN |
Saint Kitts și Nevis |
KY |
Insulele Cayman |
MS |
Montserrat |
MU |
Mauritius |
MX |
Mexic |
NC |
Noua Caledonie |
NZ |
Noua Zeelandă |
PF |
Polinezia Franceză |
PM |
Saint-Pierre și Miquelon |
RO |
România |
RU |
Federația Rusă |
SG |
Singapore |
SH |
Sfânta Elena |
TT |
Trinidad și Tobago |
TW |
Taiwan |
US |
Statele Unite ale Americii (inclusiv GU — Guam) |
VC |
Saint Vincent și Grenadines |
VG |
Insulele Virgine Britanice |
VU |
Vanuatu |
WF |
Insulele Wallis și Futuna |
YT |
Mayotte” |
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
227 |
32006R1468
L 274/6 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1468/2006 AL COMISIEI
din 4 octombrie 2006
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 595/2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului de stabilire a unei prelevări în sectorul laptelui și al produselor lactate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a unei prelevări în sectorul laptelui și al produselor lactate (1), în special articolul 3 alineatul (3) și articolul 24,
întrucât:
(1) |
Pentru a se asigura punerea în aplicare armonioasă a normelor referitoare la perioada de somare și la condițiile de retragere a cantităților individuale de referință sau a aprobării prevăzute la articolul 8 alineatul (4) și la articolul 11 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 595/2004 al Comisiei (2), trebuie aduse clarificări privind dispozițiile aferente. De asemenea, pentru a facilita gestionarea de către statele membre, trebuie adaptate termenele fixate în aceste articole. |
(2) |
Articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 595/2004 indică modul în care trebuie luat în considerare procentul de grăsime din lapte la stabilirea decontului definitiv privind cantitățile. Experiența a arătat că anumiți producători al căror procent de grăsime de referință este foarte ridicat și nu este reprezentativ pentru efectivul lor actual de vaci de lapte, nici pentru producția de lapte, pot beneficia de o importantă corectare în sensul diminuării conținutului de grăsime. Pentru a preveni orice utilizare abuzivă a acestui mecanism de corectare, este necesar, prin urmare, să se fixeze o limită pentru corectarea negativă a substanței grase. Cu toate acestea, este necesar să se aplice această dispoziție în perioada de douăsprezece luni, menționată la articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, cu începere de la 1 aprilie 2007, pentru ca noile norme să nu vizeze acele cantități de lapte comercializate în cursul perioadei actuale de douăsprezece luni. |
(3) |
În conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1406/2006, prelevarea datorată va fi vărsată de statele membre în perioada cuprinsă între 16 octombrie și 30 noiembrie a fiecărui an. Prin urmare, este necesar să se modifice termenul fixat la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 595/2004 pentru declararea și achitarea prelevării datorate Fondului European Agricol pentru Garantare în Agricultură (FEAGA). |
(4) |
În temeiul articolului 26 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 595/2004, o actualizare a chestionarului prevăzut de anexa I la regulamentul respectiv, completat corespunzător, în aplicarea articolului 8 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 trebuie trimisă Comisiei înainte de datele de 1 decembrie, 1 martie, 1 iunie și 1 septembrie ale fiecărui an. Actualizările pot determina o modificare a valorii prelevării datorate. Este motivul pentru care trebuie stabilit modul în care sumele adaptate, datorate Fondului European Agricol pentru Garantare în Agricultură (FEAGA), în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, trebuie să fie declarate. |
(5) |
În conformitate cu articolul 16 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 595/2004, statele membre stabilesc categoriile prioritare de producători pentru a redistribui excedentul de prelevări pe baza unuia sau a mai multor criterii obiective. Experiența a arătat că statele membre au nevoie de mai multă claritate și flexibilitate în ceea ce privește definirea categoriilor prioritare. |
(6) |
În conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, statele membre datorează prelevări FEAGA și achită aceste prelevări în limita a 99 % din suma datorată. Atunci când restul de 1 %, pentru a se ține seama de cazurile de faliment sau de incapacitate definitivă pentru anumiți producători de a-și achita contribuția la plata prelevării datorate, nu este în întregime necesar, ar trebui ca statele membre să fie autorizate să utilizeze soldul în conformitate cu criteriile de distribuire a excedentului de prelevări stabilite la articolul 13 alineatul (1) din regulamentul respectiv. |
(7) |
În conformitate cu articolul 24 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 595/2004, producătorul care efectuează vânzări directe păstrează toate documentele întocmite în legătură cu laptele și produsele lactate, precum și cu orice produs fabricat, dar nevândut sau transferat. Aceste cerințe în materie de contabilitate sunt considerate disproporționate pentru unii mici vânzători direcți care produc cantități mici, sub 5 000 kg echivalent lapte. Prin urmare, acești producători trebuie scutiți de obligația de a ține o evidență a laptelui sau a produselor lactate nevândute sau transferate. |
(8) |
Regulamentul (CE) nr. 595/2004 ar trebui modificat în consecință. |
(9) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 595/2004 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 8, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text: „(4) În cazul în care nu se prezintă nici o declarație înainte de 15 iunie, în termen de cincisprezece zile lucrătoare, statele membre somează cumpărătorul să prezinte o astfel de declarație în termen de cincisprezece zile. În cazul în care nu se prezintă nici o declarație până la sfârșitul acestei perioade, statele membre retrag autorizarea sau solicită plata unei sume proporționale cu volumul laptelui respectiv și gravitatea neregulii. Alineatul (3) continuă să se aplice în perioada de somare.” |
2. |
La articolul 10 alineatul (1), următorul paragraf se inserează după paragraful al treilea: „În cazul în care, în aplicarea paragrafului al treilea, cantitatea ajustată de lapte, livrată de producători, este mai mică de 75 % din cantitatea de lapte efectiv livrată și în cazul în care procentul de referință de grăsime al producătorului este mai mare de 4,5 %, decontul se stabilește pe baza a 75 % din cantitatea efectiv livrată.” |
3. |
La articolul 11, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text: „(4) În cazul în care nu se prezintă nici o declarație înainte de 15 iunie, în termen de cincisprezece zile lucrătoare, statele membre somează producătorul să prezinte o astfel de declarație în termen de cincisprezece zile. În cazul în care nu se prezintă nici o declarație până la sfârșitul acestei perioade, cantitatea de referință pentru vânzările directe ale producătorului respectiv este reintrodusă în rezerva națională. Alineatul (3) primul paragraf din prezentul articol rămâne aplicabil pe perioada de somare.” |
4. |
Articolul 15 se modifică după cum urmează:
|
5. |
Articolul 16 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 16 Criterii de distribuire a prelevării excedentare (1) După caz, statele membre stabilesc categoriile prioritare de producători menționate la articolul 13 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, în funcție de unul sau mai multe criterii obiective menționate în continuare:
(2) Redistribuirea prelevării excedentare trebuie să se termine în termen de cincisprezece luni de la sfârșitul respectivei perioade de douăsprezece luni. |
6. |
Se inserează următorul articol 16a: „Articolul 16a Utilizarea prelevării de 1 % care nu se plătește FEAGA În cazul în care, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, prelevarea de 1 % care nu se plătește FEAGA este mai mare decât suma necesară pentru a se ține seama de cazurile de faliment sau de incapacitate definitivă a anumitor producători de a-și plăti contribuția la plata prelevării datorate, statele membre pot utiliza prelevarea excedentară în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul respectiv.” |
7. |
La articolul 24 alineatul (6), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Producătorul care efectuează vânzări directe ține la dispoziția autorității competente din statul membru, timp de cel puțin trei ani de la sfârșitul anului în care au fost întocmite documentele, evidența operativă «a mărfurilor» pe perioade de douăsprezece luni, indicând, pe lună și pe produs, vânzările sau transferurile de lapte sau de produse lactate. Producătorii a căror cantitate individuală de referință a vânzărilor directe este mai mare sau egală cu 5 000 kg păstrează, de asemenea, o evidență a laptelui și produselor lactate fabricate, dar nevândute sau transferate. Statele membre pot stabili modalități de execuție mai detaliate.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 1 alineatul (2) se aplică de la 1 aprilie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 octombrie 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 21.10.2003, p. 123. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1406/2006 (JO L 265, 26.9.2006, p. 8).
(2) JO L 94, 31.3.2004, p. 22.
(3) JO L 160, 26.6.1999, p. 80.”
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
230 |
32006R1474
L 275/44 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1474/2006 AL COMISIEI
din 5 octombrie 2006
de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 2771/1999 și (CE) nr. 1898/2005 în ceea ce privește intrarea în stoc a untului de intervenție pus în vânzare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate (1), în special articolul 10,
întrucât:
(1) |
Articolul 21 din Regulamentul (CE) nr. 2771/1999 al Comisiei din 16 decembrie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind măsurile de intervenție pe piața untului și smântânii (2) prevede că untul de intervenție pus în vânzare trebuie să fi intrat în stoc înainte de 1 ianuarie 2005. |
(2) |
Articolul 1 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 al Comisiei din 9 noiembrie 2005 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului în ceea ce privește măsurile de comercializare a smântânii, untului și a untului concentrat pe piața comunitară (3) prevede că untul de intervenție achiziționat în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 pentru a fi vândut la preț redus trebuie să fi intrat în stoc înainte de 1 ianuarie 2005. |
(3) |
Ținând seama de situația pieței untului și de cantitățile de unt deținute în stocurile de intervenție, ar trebui să se pună în vânzare untul intrat în stoc înainte de 1 ianuarie 2006. |
(4) |
Prin urmare, Regulamentele (CE) nr. 2771/1999 și (CE) nr. 1898/2005 ar trebui modificate în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La articolul 21 din Regulamentul (CE) nr. 2771/1999, data de „1 ianuarie 2005” se înlocuiește cu „1 ianuarie 2006”.
Articolul 2
La articolul 1 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005, data de „1 ianuarie 2005” se înlocuiește cu „1 ianuarie 2006”.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 octombrie 2006.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).
(2) JO L 333, 24.12.1999, p. 11. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1226/2006 (JO L 222, 15.8.2006, p. 3).
(3) JO L 308, 25.11.2005, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1417/2006 (JO L 267, 27.9.2006, p. 34).
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
231 |
32006D0668
L 275/51 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 29 septembrie 2006
privind o contribuție financiară a Comunității pentru un studiu de referință cu privire la prevalența salmonelei la porcinele destinate abatorizării, care va fi realizat în statele membre
[notificată cu numărul C(2006) 4306]
(2006/668/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite cheltuieli în domeniul sanitar-veterinar (1), în special articolul 20,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Decizia 90/424/CE, Comunitatea trebuie să întreprindă sau să ajute statele membre să întreprindă acțiunile tehnice și științifice necesare pentru dezvoltarea legislației în domeniul sanitar-veterinar, precum și pentru dezvoltarea învățământului sau formării veterinare. |
(2) |
În conformitate cu articolul 4 al Regulamentului (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind controlul salmonelei și al altor agenți zoonotici specifici, prezenți în rețeaua alimentară (2), un obiectiv comunitar trebuie stabilit pentru reducerea prevalenței salmonelei la efectivele de porcine destinate abatorizării până la sfârșitul anului 2007. |
(3) |
La cererea Comisiei, Grupul științific pentru riscuri biologice al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (AESA) adoptă un aviz cu privire la „opțiunile de evaluare și atenuare a riscurilor salmonelei în producția porcină” în cadrul reuniunii sale din 16 martie 2006. Acest aviz propune specificații tehnice pentru un studiu de referință cu privire la prevalența salmonelei la porcinele pentru îngrășare din UE. |
(4) |
Pentru stabilirea unui obiectiv comunitar, ar trebui să fie disponibile date comparabile cu privire la prevalența salmonelei la efectivele de porcine destinate abatorizării din statele membre. Astfel de informații nefiind disponibile, trebuie realizat un studiu special pentru monitorizarea prevalenței salmonelei la porcinele destinate abatorizării pe o perioadă adecvată, pentru a se lua în considerare posibile variații sezoniere. |
(5) |
AESA recomandă eșantionarea la nivelul abatoarelor prin prelevarea de limfonoduri ileo-cecale în vederea determinării prezenței salmonelei la porcinele destinate abatorizării. Prin urmare, această metodă ar trebui utilizată ca un instrument de monitorizare a prevalenței salmonelei la porcinele destinate abatorizării. De asemenea, este oportună utilizarea acestui studiu de referință pentru evaluarea efectului contaminării porcilor în timpul transportului și adăpostirii, precum și al contaminării carcaselor în timpul procesului de abatorizare prin eșantionarea de la acestea. În afară de aceasta, metodele serologice elaborate pentru evaluarea stării porcilor cu privire la salmonela pot fi utilizate pentru monitorizarea salmonelei la porci în cadrul programelor de control naționale care trebuie aplicate în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2160/2003. |
(6) |
Mai multe state membre s-au oferit în mod voluntar să realizeze analize suplimentare prin efectuarea de prelevări de la carcase sau de teste serologice asupra sucului de carne. |
(7) |
Acest studiu trebuie să ofere informațiile tehnice necesare pentru dezvoltarea legislației sanitar-veterinare comunitare. Dată fiind importanța colectării de date comparabile cu privire la prevalența salmonelei la porcinele destinate abatorizării din statele membre, acestora trebuie să li se acorde o contribuție financiară din partea Comunității pentru punerea în aplicare a cerințelor specifice ale studiului. Ar trebui să se ramburseze în totalitate costurile suportate de statele membre pentru testele de laborator, prin aplicarea unui plafon. Toate celelalte costuri legate de eșantionare, deplasări, administrație etc. nu sunt eligibile pentru o contribuție financiară din partea Comunității. |
(8) |
Trebuie acordată o contribuție financiară din partea Comunității, cu condiția ca studiul să se realizeze în conformitate cu dispozițiile aplicabile ale dreptului comunitar și cu respectarea altor condiții impuse. |
(9) |
Se acordă o contribuție financiară din partea Comunității în măsura în care acțiunile prevăzute sunt îndeplinite corespunzător și în măsura în care autoritățile furnizează toate informațiile necesare în termenele stabilite. |
(10) |
Este necesar să se precizeze cursul de schimb care urmează a fi aplicat cererilor de plată înaintate în monedele naționale definite la articolul 1 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 2799/98 al Consiliului din 15 decembrie 1998 de stabilire a sistemului agromonetar pentru moneda euro (3). |
(11) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Obiectivul studiului și dispoziții generale
(1) Se realizează un studiu în întreaga Comunitate pentru a evalua prevalența Salmonellei spp. la porcinele destinate abatorizării de la care s-au prelevat eșantioane în abatoare. Acest studiu trebuie să permită, în același timp, colectarea de informații cu privire la contaminarea carcaselor în abatoare și la relația dintre testele bacteriologice și serologice.
(2) Rezultatele studiului se utilizează pentru stabilirea obiectivelor comunitare, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2160/2003, precum și pentru determinarea celei mai bune metode de evaluare a progreselor realizate în privința acestor obiective.
(3) Studiul se desfășoară pe o perioadă de un an, începând cu 1 octombrie 2006.
(4) În sensul prezentei decizii, prin „autoritate competentă” se înțelege autoritatea sau autoritățile unui stat membru în sensul articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 2160/2003.
Articolul 2
Specificații tehnice
Studiul asupra porcinelor destinate abatorizării este organizat de statele membre și este efectuat în abatoare, începând cu 1 octombrie 2006. Eșantionarea și analiza sunt realizate de autoritatea competentă sau sub supravegherea acesteia.
Eșantionarea și analiza se realizează în conformitate cu dispozițiile anexei I.
Articolul 3
Colectarea datelor, evaluarea și raportarea
(1) Autoritatea competentă responsabilă cu elaborarea raportului național anual în conformitate cu articolul 9 alineatul (1) din Directiva 2003/99/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4) colectează și evaluează rezultatele obținute în conformitate cu articolul 2 din prezenta decizie și comunică toate datele necesare și evaluarea sa Comisiei.
(2) Comisia transmite aceste rezultate Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară, care le analizează.
(3) Datele însumate și rezultatele naționale sunt date publicității într-o formă care garantează confidențialitatea.
Articolul 4
Sfera de aplicare a contribuției financiare a Comunității
(1) Comunitatea oferă o contribuție financiară la costurile suportate de statele membre pentru testele de laborator, și anume depistarea bacteriologică a Salmonellei spp., serotipizarea izolaților relevanți și serologia.
(2) Suma maximă a contribuției financiare a Comunității se ridică la 20 EUR per test pentru depistarea bacteriologică a Salmonellei spp., la 30 EUR pentru serotipizarea izolaților relevanți și la 10 EUR pentru serologia sucului de carne.
(3) Contribuția financiară a Comunității nu depășește sumele stabilite în anexa II pentru durata studiului.
Articolul 5
Condițiile de acordare a unei contribuții financiare a Comunității
(1) Contribuția financiară a Comunității prevăzută la articolul 4 se acordă statelor membre sub rezerva efectuării studiului în conformitate cu dispozițiile aplicabile ale dreptului comunitar, inclusiv cele privind concurența și achizițiile publice, precum și sub rezerva respectării următoarelor condiții:
(a) |
actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru punerea în aplicare a studiului intră în vigoare la 1 octombrie 2006; |
(b) |
un raport intermediar care acoperă primele trei luni ale studiului este comunicat până la 28 februarie 2007. Acest raport conține toate informațiile prevăzute în anexa III la avizul Grupului științific pentru riscuri biologice, adoptat la cererea Comisiei, cu privire la „opțiunile de evaluare și de atenuare a riscurilor de salmonela în producția de porcine”; |
(c) |
până la 31 octombrie 2007 se transmite un raport final cu privire la execuția tehnică a studiului, însoțit de documente justificative pentru costurile generate și de rezultatele obținute în decursul perioadei 1 octombrie 2006-30 septembrie 2007; documentele justificative cu privire la costurile generate vor conține cel puțin informațiile prevăzute în anexa III; |
(d) |
studiul se pune în aplicare în mod eficient. |
(2) La cerere, statul membru poate beneficia de plata unui avans de 50 % din suma totală a finanțării prevăzută la anexa II.
(3) Nerespectarea termenului menționat la alineatul (1) litera (c) atrage o reducere progresivă a contribuției financiare datorate, de 25 % din suma totală până la 15 noiembrie 2007, de 50 % până la 1 decembrie 2007 și de 100 % până la 15 decembrie 2007.
Articolul 6
Cursul de schimb aplicabil cererilor prezentate în monedă națională
Cursul de schimb aplicabil cererilor prezentate în monedă națională în cursul lunii „n” este cel valabil pentru a zecea zi a lunii „n + 1” sau în prima zi care precedă acea dată pentru care este fixat un curs.
Articolul 7
Aplicare
Prezenta decizie se aplică de la 1 octombrie 2006.
Articolul 8
Destinatari
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 septembrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 19. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/53/CE (JO L 29, 2.2.2006, p. 37).
(2) JO L 325, 12.12.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1003/2005 al Comisiei (JO L 170, 1.7.2005, p. 12).
(3) JO L 349, 24.12.1998, p. 1.
(4) JO L 325, 12.12.2003, p. 31.
ANEXA I
Specificații tehnice prevăzute la articolul 2
1. Baza de eșantionare
Un eșantion compus dintr-un număr minim de porci, deținuți în statul membru timp de cel puțin trei luni înainte de eșantionare, se prelevă în mod aleatoriu în conformitate cu tabelul 1.
Tabelul 1
Dimensiunea minimă a eșantionului
Populația porcină |
Dimensiunea minimă a eșantionului (1) |
> 20 000 000 |
2 400 |
10 la 20 000 000 |
1 067 |
2 la 10 000 000 |
600 |
< 2 000 000 |
384 |
Statele membre prelevează 10 % eșantioane în plus, care vor fi analizate în cazul în care anumite eșantioane vor fi excluse din studiu din diferite motive.
Eșantionarea este stratificată pe luni în vederea acoperirii diferitelor anotimpuri.
Eșantionarea trebuie stratificată pe abatoare participante și proporțional cu capacitatea abatoarelor. Statele membre clasifică toate abatoarele în funcție de numărul de porci pentru îngrășare abatorizați în cursul anului precedent. Astfel, statele membre identifică abatoarele care au produs cel puțin 80 % din totalul porcilor pentru îngrășare abatorizați.
Numărul total de porci și de carcase de la care se prelevează eșantioane în fiecare din abatoarele participante la studiu este estimat prin multiplicarea dimensiunii eșantionului (2 400, de exemplu) cu proporția porcilor pentru îngrășare abatorizați în anul precedent. Astfel, în cazul în care un abator contabilizează 25 % din totalul porcilor pentru îngrășare abatorizați în unitățile selectate (acestea reprezentând cel puțin 80 % din totalul porcilor pentru îngrășare abatorizați în statul membru), trebuie prelevate eșantioane de la un eșantion de 600 de porci (2 400 × 0,25). Eșantionarea trebuie repartizată uniform pentru doisprezece luni, adică 50 de porci pe lună. Tabelul 2 prezintă un alt exemplu.
În mod firesc, în cazul în care un abator își încetează activitatea, în cazul în care o nouă unitate este deschisă sau în cazul în care o modificare semnificativă a capacității unui abator este prevăzută în cursul studiului, capacitatea estimată trebuie ajustată în consecință.
Tabelul 2
Ponderea abatoarelor în vederea determinării dimensiunii eșantioanelor care trebuie prelevate din fiecare abator; calculul numărului de animale per abator care fac obiectul unei eșantionări
Codul de identificare al abatorului |
Numărul de porci pentru îngrășare abatorizați în anul precedent |
Procentul din numărul total de animale abatorizate inclus în studiu |
Numărul eșantioanelor per abator |
Numărul eșantioanelor prelevate per lună (/12) |
AXD |
88 000 |
17,6 |
0,176 × 2 400 = 422,4 |
422,4:12 = 36 |
SVH |
25 000 |
5,0 | ||
TPB |
75 000 |
15,0 | ||
MLG |
100 000 |
20,0 | ||
GHT |
212 000 |
42,4 | ||
Total |
500 000 (2) |
100,0 |
Pentru fiecare abator se alege, în mod aleatoriu, în fiecare lună, un număr cuprins între 1 și 31. În cazul în care numărul corespunde unei zile de abatorizare pentru luna în curs, atunci acea zi este aleasă pentru eșantionare. În caz contrar, se alege în mod aleatoriu un alt număr. Acest proces se efectuează o dată pe lună și se repetă ori de câte ori trebuie colectate eșantioane din abatorul în cauză. De exemplu, pentru abatorul AXD acest proces se va repeta de cel puțin 36 de ori pentru a alege în mod aleatoriu cel puțin 36 de zile lucrătoare. În mod evident, este posibilă eșantionarea de la mai mult de o carcasă în aceeași zi.
Datorită unei variații semnificative a numărului de animale abatorizate într-o anumită zi, alegerea în mod aleatoriu a fiecărui animal se efectuează la abator în ziua aleasă pentru eșantionare, în conformitate cu procedura menționată anterior. Numărul total de animale pentru ziua respectivă este cunoscut; prin urmare, personalul abatorului alege în mod aleatoriu una sau mai multe carcase cu ajutorul unei liste de randomizare care i-a fost oferită și care a fost generată pe baza unui număr maxim care depășește cel mai mare număr de porci pentru îngrășare care ar putea fi abatorizați într-o zi oarecare în orice abator al statului membru.
Un exemplu de listă de randomizare este prezentat în tabelul 3.
Tabelul 3
Listă de randomizare
Abator |
Zi a lunii |
Numărul de ordine al carcasei (3) |
AXD |
19 |
5 |
4 |
2 | |
12 |
124 | |
12 |
2 | |
8 |
59 |
Următoarele animale sunt excluse din studiul de referință:
— |
animale cu o greutate în viu mai mică de 50 kg sau mai mare de 170 kg; |
— |
animale care au fost abatorizate de urgență; |
— |
carcasele declarate total improprii pentru consum. |
2. Eșantioane
2.1. Generalități
Următoarele eșantioane se prelevă:
— |
limfonoduri ileo-cecale sub forma unui eșantion agregat sau cel puțin cinci limfonoduri ileo-cecale distincte, prelevate de la toți porcii selecționați. În măsura în care este posibil, se colectează cel puțin 25 g de limfonoduri fără grăsime sau țesut conjunctiv; |
— |
un burete aplicat, în conformitate cu punctul 2.3, pe patru zone de pe fiecare carcasă, dintr-un total de cel puțin 384 de porci aleși în mod aleatoriu dintre porcii selecționați. Metoda de eșantionare cu ajutorul buretelui trebuie folosită în conformitate cu cea mai recentă ediție a standardului ISO 17604. Această tehnică de eșantionare se aplică în Belgia, Republica Cehă, Danemarca, Franța, Irlanda, Cipru, Letonia, Lituania, Austria, Polonia, Slovenia, Suedia și Regatul Unit; |
— |
un eșantion muscular, prelevat de la toți porcii selecționați pentru o analiză serologică a sucului de carne sau a sângelui (în cazul în care aceasta din urmă este echivalentă cu analiza sucului de carne). Trebuie prelevată o cantitate suficientă din mușchiul gâtului sau de diafragmă pentru a obține o cantitate de suc de carne suficientă pentru a permite congelarea și depozitarea unei părți în vederea realizării ulterioare a unor analize comparative. Această tehnică de eșantionare se aplică în Danemarca, Germania, Franța, Irlanda, Cipru, Lituania, Țările de Jos, Slovenia, Suedia și Regatul Unit. |
Documente cu privire la mușchiul din care este prelevat eșantionul, ora și data prelevării fiecărui eșantion, numele serviciului de mesagerie însărcinat cu livrarea eșantioanelor, precum și ora și data la care acestea au fost preluate de serviciul de mesagerie sunt păstrate la abator.
2.2. Detalii cu privire la eșantionarea de limfonoduri
Sfâșierea mezenterului între cecum și partea ileului cea mai apropiată de cecum lasă să apară limfonoduri ileo-cecale la suprafața zonei astfel degajate. În cazul prelevării separate, este recomandat ca limfonodurile să fie prelevate direct cu mâna, fără cuțit, însă cu mănuși. Limfonodurile sau eșantionul agregat sunt puse într-o pungă de plastic pe care se marchează data, ora, precum și codurile de identificare a abatorului și a eșantionului.
2.3. Detalii cu privire la eșantionarea de la suprafața carcaselor cu ajutorul unui burete
Eșantionarea de pe carcasă se efectuează după eviscerare, însă înainte de refrigerare. O suprafață de aproximativ 100 cm2 pentru fiecare zonă de prelevare se șterge cu ajutorul unui singur burete abraziv, care va fi folosit pentru toate zonele următoare astfel cum sunt indicate și numerotate în continuare, în conformitate cu anexa A la standardul ISO 17604:
— |
membrul posterior, partea mediană (9); |
— |
abdomen, partea laterală (piept, 3); |
— |
regiunea dorsală mediană (spate, 4); |
— |
maxilarul inferior (7). |
Două zone sunt șterse cu o parte a buretelui, iar celelalte două cu cealaltă parte. Persoana care efectuează prelevarea trebuie să exercite o presiune suficientă pentru a îndepărta ușor (2-5 mm) de prelevator partea inferioară a carcasei. Fiecare zonă de prelevare este ștearsă cu buretele de aproximativ zece ori pe verticală și zece ori pe orizontală. În cazul utilizării unui șablon, trebuie luate măsurile de precauție necesare pentru a evita o contaminare încrucișată între carcase.
În timpul depozitării și transportului, eșantionul trebuie păstrat la maximum 7 °C. Data, ora și codurile de identificare a abatorului și a eșantionului sunt înscrise pe punga de plastic care conține eșantionul.
3. Transport
Eșantioanele sunt trimise în termen de 36 de ore, prin curierat rapid sau serviciu de mesagerie, și trebuie să ajungă la laborator la cel mult 72 de ore de la prelevare. Eșantioanele care ajung după acest termen se aruncă, cu excepția cazului în care sunt analizate în termen de 96 de ore de la prelevare și lanțul de refrigerare nu a fost întrerupt.
4. Analiza eșantioanelor
Analiza și serotipizarea sunt efectuate de laboratorul național de referință (LNR). În cazul în care LNR nu are capacitatea de a efectua toate analizele sau în cazul în care nu este laboratorul care efectuează în mod obișnuit depistarea, autoritățile competente pot desemna un număr limitat de alte laboratoare care sunt implicate în controlul oficial al salmonelei pentru a efectua analizele. Aceste laboratoare trebuie să aibă o experiență dovedită în ceea ce privește utilizarea metodei de depistare cerute, precum și un sistem de asigurare a calității conform cu standardul ISO 17025, și să se supună controlului laboratorului național de referință.
La laborator, eșantioanele sunt menținute în stare refrigerată până la momentul analizei bacteriologice, care trebuie efectuată în termen de 24 de ore de la primirea acestora și nu mai târziu de 96 de ore de la prelevarea eșantionului.
Eșantionul muscular destinat serologiei trebuie să rămână congelat până la analiză, care se efectuează imediat după decongelare.
4.1. Prepararea eșantionului pentru analizele bacteriologice
Suprafața limfonodurilor este sterilizată înaintea analizei prin scufundare în alcool absolut și uscare la aer.
Toate limfonodurile sunt grupate și așezate într-o pungă de plastic, care se închide. Apoi sunt zdrobite cu ajutorul unui ciocan sau al altei unelte similare.
După ce sunt omogenizate, limfonodurile sunt cântărite și așezate într-un recipient steril care conține o soluție preîncălzită de apă peptonată tamponată (APT) diluată 1:10. Recipientul este incubat pentru o durată totală de (18 ± 2) ore la (37 ± 1) °C.
La laborator, se adaugă 100 ml APT la eșantioanele prelevate cu buretele pentru o îmbogățire prealabilă. Eșantionul este incubat o noapte la 37 °C și analizat în mediu semisolid modificat Rappaport-Vassiliadis (metoda MSRV) [proiectul anexei D la standardul ISO 6579:2002 (E)] pentru depistarea salmonelei.
4.2. Metoda de depistare pentru analiza bacteriologică
Trebuie utilizată metoda recomandată de laboratorul comunitar de referință (LCR) pentru salmonela, situat în Bilthoven, Țările de Jos. Această metodă este descrisă în versiunea actuală a proiectului anexei D la standardul ISO 6579 (2002): „Depistarea Salmonellei spp. în materiile fecale animale și eșantioanele din faza producției primare”. În cadrul acestei metode, doar MSRV este utilizat ca mediu de îmbogățire selectivă.
4.3. Serotipizarea
Toate sușele izolate și identificate ca Salmonella spp. fac obiectul unei serotipizări conforme cu clasificarea Kaufmann-White.
În vederea asigurării calității, șaisprezece sușe tipizabile și șaisprezece izolați netipizabili sunt trimiși la LCR. Dacă numărul de sușe izolate este mai mic, toate sunt trimise la laborator.
4.4. Lizotipia
Pentru lizotipia unui izolat de Salmonella serotipul typhimurium sau serotipul enteritidis (analiză opțională) se utilizează metodele descrise de centrul de referință OMS pentru lizotipia Salmonellei al Agenției de Protecție a Sănătății (Health Protection Agency – HPA), situată în Colindale, Regatul Unit.
4.5. Testarea sensibilității la antibiotice
În cazul testării sensibilității la antibiotice (opțional), se utilizează o metodă validată și controlată, cum ar fi cele recomandate de National Committee for Clinical Laboratory Standards – NCCLS (denumit Clinical and Laboratory Standards Institute – CLSI – de la 1 ianuarie 2005).
Atât metoda de difuziune în agar, cât și cea de diluție în bulion pot fi utilizate. Rezultatele se comunică sub formă de date cantitative (concentrații minime inhibitoare – CMI – pentru metodele de diluție și diametrul zonei de inhibare pentru metodele de difuziune) și calitative (proporția de izolați rezistenți). Datele cantitative se bazează pe o interpretare în conformitate cu pragurile (cut-off values) epidemiologice prezentate de European Committee on Antimicrobial Susceptibility Testing (EUCAST) la http://www.eucast.org
Izolații sunt testați cu privire la sensibilitatea lor la următoarele substanțe antimicrobiene:
— |
Ampicilină sau Amoxicilină; |
— |
Tetraciclină; |
— |
Cloramfenicol; |
— |
Florfenicol; |
— |
Acid nalidixic; |
— |
Ciprofloxacin (de preferință) sau Enrofloxacin; |
— |
Sulfamidă (de preferință sulfametoxazol); |
— |
Sulfamidă/trimetroprim sau trimetroprim; |
— |
Gentamicină; |
— |
Streptomicină; |
— |
Kanamicină (de preferință) sau Neomicină; |
— |
Cefalosporine de generația a treia (de preferință Cefotaxim); |
— |
Colistin (opțional). |
Înainte de inițierea studiului, statele membre sunt încurajate să organizeze cursuri de formare pentru părțile implicate.
5. Registre și depozitare a eșantioanelor
Toate analizele bacteriologice efectuate asupra eșantioanelor se consemnează după un model identic sau asemănător cu cel prezentat în tabelul 4.
Toate sușele izolate se depozitează la laboratoarele naționale de referință din statele membre în vederea asigurării integrității lor pentru o perioadă de cel puțin cinci ani.
Toate eșantioanele de suc de carne prelevate pentru serologie se conservă în stare congelată timp de doi ani.
Tabelul 4
Exemple de informații care trebuie înregistrate pentru toate eșantioanele analizate
Eșantion |
Primire |
Analiză | ||||||||||
Identificatorul și tipul eșantionului (4) |
Identificatorul abatorului |
Nume |
Dată |
Oră |
Nume |
Dată |
Oră |
Pozitiv sau negativ |
Serotip |
Lizotip |
Antibiograma |
Codul de arhivare |
1 B |
EU012 |
PW |
3-10-06 |
12:00 |
AB |
3-10 |
14:00 |
Neg |
|
|
|
|
2 L |
EU023 |
PW |
4-10 |
12:30 |
AB |
4-10 |
14:00 |
Poz |
Typh |
DT104 |
ASTSu |
(nr. ID) |
3 L |
EU083 |
PW |
8-10 |
16:30 |
AB |
9-10 |
9:00 |
Poz |
Agona |
n.a (5) |
ASTE |
(nr. ID) |
6. Raporturile statelor membre
Autoritatea competentă responsabilă de pregătirea raportului național anual privind monitorizarea salmonelei la animale, în conformitate cu articolul 9 din Directiva 2003/99/CE, trebuie să colecteze și să evalueze rezultatele și să înainteze un raport Comisiei.
Acest raport cuprinde cel puțin următoarele informații:
6.1. Descrierea generală a punerii în aplicare a programului
— |
descrierea populației studiate stratificată în funcție de capacitatea abatoarelor; |
— |
descrierea procedurii de randomizare, precum și a sistemului de notificare; |
— |
dimensiunea calculată a eșantionului; |
— |
informații despre autoritățile și laboratoarele implicate în eșantionare, analiză și tipizare; |
— |
rezultatele generale ale studiului (eșantioane analizate prin bacteriologie și serologie, numărul de eșantioane pozitive, serotip, lizotip și antibiogramă). |
6.2. Date complete cu privire la fiecare animal de la care s-au prelevat eșantioane și rezultatul testelor corespunzătoare
Statele membre comunică rezultatele analizelor sub formă de date brute folosind dicționarul de date și formularele de colectare furnizate de Comisie. Dicționarul și formularele sunt stabilite de Comisie:
— |
identificatorul abatorului; |
— |
capacitatea abatorului; |
— |
data și ora eșantionării; |
— |
identificatorul eșantionului (de exemplu, numărul); |
— |
tipul de eșantion prelevat: limfonoduri, prelevare cu buretele; |
— |
data expedierii la laborator. |
Pentru fiecare eșantion trimis la laborator, statele membre colectează următoarele informații:
— |
identificatorul laboratorului (în cazul în care sunt implicate mai multe laboratoare); |
— |
mijlocul de transport al eșantioanelor; |
— |
data primirii de către laborator; |
— |
în cazul analizei limfonodurilor, greutatea eșantionului; |
— |
rezultatul pentru fiecare eșantion analizat: „negativ” sau, în cazul depistării Salmonellei spp., rezultatele serotipizării (Salmonella serovar sau netipizabil); |
— |
rezultatele pentru sușele care au făcut obiectul unei antibiograme și/sau al unei lizotipii. |
(1) Pe baza unei populații infinite (> 100 000 per an), a unei prevalențe estimate de 50 %, a unui nivel de încredere de 95 % și a unei marje de eroare de 2, 3, 4 și, respectiv, 5 %.
(2) Acest număr trebuie să reprezinte cel puțin 80 % din totalul porcilor pentru îngrășare abatorizați în statul membru.
(3) Adică un eșantion va fi prelevat în a nouăsprezecea zi a lunii în curs de la a cincea carcasă prelucrată.
(4) Tipul de eșantion: B = burete, L = limfonoduri, SC = suc de carne.
(5) n.a. = nu se aplică. Lizotipia nu se efectuează decât după izolarea Salmonellei typhimurium și a Salmonellei enteritidis.
ANEXA II
Contribuția financiară maximală acordată de către Comunitate statelor membre
(în EUR) | |
Stat membru |
Valoare |
Belgia — BE |
25 584 |
Republica Cehă — CZ |
25 584 |
Danemarca — DK |
48 396 |
Germania — DE |
86 400 |
Estonia — EE |
9 984 |
Grecia — EL |
9 984 |
Spania — ES |
62 400 |
Franța — FR |
48 396 |
Irlanda — IE |
23 808 |
Italia — IT |
15 600 |
Cipru — CY |
23 808 |
Letonia — LV |
19 968 |
Lituania — LT |
23 808 |
Luxemburg — LU |
9 984 |
Ungaria — HU |
15 600 |
Malta — MT |
9 984 |
Țările de Jos — NL |
38 412 |
Austria — AT |
25 584 |
Polonia — PL |
37 726 |
Portugalia — PT |
15 600 |
Slovenia — SI |
23 808 |
Slovacia — SK |
9 984 |
Finlanda — FI |
9 984 |
Suedia — SE |
23 808 |
Regatul Unit — UK |
31 584 |
Total |
675 778 |
ANEXA III
Raport financiar certificat cu privire la realizarea unui studiu de referință cu privire la prevalența Salmonellei spp. la efectivele de porcine pentru îngrășare
Perioadă de referință: de la: … la …
Declarație privind costurile suportate pentru studiu, eligibile pentru contribuția financiară a Comunității:
Numărul de referință al deciziei Comisiei prin care se acordă o contribuție financiară a Comunității:…
…
Costurile generate de |
Număr de teste |
Totalul cheltuielilor generate de teste în perioada de referință (în monedă națională) |
Bacteriologia pentru Salmonella spp. |
|
|
Serotipizarea izolaților de salmonela |
|
|
Serologia sucului de carne |
|
|
Declarația beneficiarului
Certificăm că:
— |
toate costurile menționate anterior sunt reale, au fost generate de realizarea sarcinilor prevăzute de prezenta decizie și au fost indispensabile pentru buna îndeplinire a respectivelor sarcini; |
— |
toate documentele justificative pentru aceste costuri sunt disponibile în vederea auditării. |
Data: …
Responsabilul financiar: …
Semnătura: …
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
242 |
32006R1482
L 276/51 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1482/2006 AL COMISIEI
din 6 octombrie 2006
privind deschiderea unor licitații permanente pentru revânzarea pe piața comunitară de grâu comun și de secară deținute de organismele de intervenție ale statelor membre în vederea transformării în făină în Comunitate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a pieței în sectorul cerealelor (1), în special articolul 6 și articolul 24 paragraful al doilea,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 2131/93 al Comisiei din 28 iulie 1993 de stabilire a procedurilor și condițiilor pentru vânzarea cerealelor deținute de organismele de intervenție (2) prevede că punerea în vânzare a cerealelor deținute de organismele de intervenție se efectuează prin licitație și la un preț de vânzare care să nu fie mai mic decât prețul înregistrat pe piața locului de depozitare sau, în cazul în care nu există o astfel de piață, pe piața cea mai apropiată, luând în considerare cheltuielile de transport, pentru o calitate echivalentă și pentru o cantitate reprezentativă, astfel încât să se evite perturbări ale pieței. |
(2) |
Statele membre dispun de stocuri de intervenție pentru grâu comun și secară. |
(3) |
Datorită condițiilor climatice defavorabile în perioada recoltei 2006, cantitatea de cereale pentru panificație se dovedește insuficientă pentru satisfacerea cererii interne în anumite state membre. Prin urmare, pot fi organizate vânzări pe piața comunitară prin licitație în vederea transformării grâului comun și a secarei în făină. Este necesar ca fiecare dintre acestea să fie considerată ca o licitație separată. |
(4) |
Pentru a lua în considerare situația de pe piața comunitară, ar trebui să se prevadă gestionarea licitației de către Comisie. De asemenea, trebuie prevăzut un coeficient de atribuire pentru ofertele situate la nivelul prețului minim de vânzare. |
(5) |
Pentru a asigura controlul destinației particulare a stocurilor care fac obiectul licitațiilor, este necesar să se prevadă o monitorizare specifică în ceea ce privește livrarea grâului comun și a secarei și transformarea în făină. Pentru a permite această monitorizare, ar trebui să devină obligatorie aplicarea procedurilor stabilite de Regulamentul (CEE) nr. 3002/92 al Comisiei din 16 octombrie 1992 de stabilire a normelor comune de control al utilizării și/sau destinației produselor provenind din intervenție (3). |
(6) |
Pentru a se garanta executarea corectă, este necesar să se ceară ofertantului declarat câștigător constituirea unei garanții, care, luând în considerare natura operațiunilor respective, trebuie să fie stabilită prin derogare de la dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 2131/93, în special în ceea ce privește nivelul, care trebuie să fie suficient pentru a garanta buna utilizare a produselor, și condițiile eliberării acesteia, care trebuie să includă dovada transformării produselor în făină. |
(7) |
În vederea unei gestionări eficiente a sistemului, ar trebui să se prevadă ca transmiterea informațiilor cerute de Comisie să se efectueze pe cale electronică. În ceea ce privește comunicarea adresată Comisiei de către organismul de intervenție, este important să se păstreze anonimatul ofertanților. |
(8) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Organismele de intervenție ale statelor membre cuprinse în anexa I procedează, pe baza invitațiilor permanente de participare la licitație de pe piața internă a Comunității, la punerea în vânzare a grâului comun și a secarei deținute de acestea, în vederea transformării lor în făină. Cantitățile maxime din cele două cereale acoperite de licitații figurează în anexa I.
Articolul 2
Vânzările menționate la articolul 1 se efectuează în condițiile stabilite de Regulamentul (CEE) nr. 2131/93.
Articolul 3
Ofertele nu sunt valabile decât dacă sunt însoțite:
(a) |
de dovada că ofertantul a constituit o garanție de ofertă, care, prin derogare de la articolul 13 alineatul (4) paragraful al doilea din Regulamentul (CEE) nr. 2131/93, este stabilită la 10 EUR pe tonă; |
(b) |
de angajamentul scris al ofertantului de a utiliza grâul comun sau secara în vederea transformării acestora în făină pe teritoriul comunitar, în termen de șaizeci de zile de la ieșirea din stocul de intervenție și în orice caz înainte de 31 iulie 2007, și de a constitui o garanție de execuție corectă în valoare de 40 EUR pe tonă, în cel mult două zile lucrătoare de la data primirii declarației de atribuire prin licitație; |
(c) |
de angajamentul de a ține o „evidență operativă (a mărfurilor)” care să permită să se verifice că respectivele cantități de grâu comun și de secară au fost transformate în făină pe teritoriul Comunității. |
Articolul 4
(1) Termenul de prezentare a ofertelor pentru prima licitație parțială expiră la 11 octombrie 2006, la ora 13 (ora orașului Bruxelles).
Termenul de prezentare a ofertelor pentru următoarele licitații parțiale expiră în fiecare miercuri la ora 13 (ora orașului Bruxelles), cu excepția zilelor de 27 decembrie 2006, 4 aprilie 2007 și 16 mai 2007, săptămâni în care nu se va efectua nici o licitație.
Termenul de prezentare a ofertelor pentru ultima licitație parțială expiră la 27 iunie 2007, la ora 13 (ora orașului Bruxelles).
(2) Ofertele trebuie depuse la organismele de intervenție ale căror coordonate figurează în anexa I.
Articolul 5
În termen de patru ore de la expirarea termenului de prezentare a ofertelor stabilit la articolul 4 alineatul (1), Comisiei îi sunt comunicate de către organismele de intervenție respective ofertele prezentate. În cazul în care nu a fost prezentată nici o ofertă, statul membru respectiv informează Comisia cu privire la aceasta în același termen. În cazul în care statul membru nu trimite nici o notificare Comisiei în termenul stabilit, Comisia consideră că nu a fost prezentată nici o ofertă în statul membru respectiv.
Comunicările prevăzute la primul paragraf se efectuează pe cale electronică, în conformitate cu modelul din anexa II. Un formular separat pe tip de cereală este adresat Comisiei pentru fiecare licitație deschisă. Identitatea ofertanților trebuie să rămână secretă.
Articolul 6
(1) În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003, Comisia stabilește prețul de vânzare minim al grâului comun sau al secarei ori decide să nu dea curs ofertelor primite.
(2) În cazul în care stabilirea unui preț minim, în conformitate cu alineatul (1), ar determina depășirea cantității maxime disponibile pentru un stat membru, stabilirea respectivă poate fi însoțită de un coeficient de alocare a cantităților oferite la nivelul prețului minim, astfel încât să se respecte cantitatea maximă disponibilă în acest stat membru.
Articolul 7
(1) Garanția prevăzută la articolul 3 litera (a) se eliberează integral pentru cantitățile pentru care:
(a) |
oferta nu a fost reținută; |
(b) |
plata prețului de vânzare a fost efectuată în termenul acordat, iar garanția prevăzută la articolul 3 litera (b) a fost constituită. |
(2) Garanția prevăzută la articolul 3 litera (b) se eliberează proporțional cu cantitățile de grâu comun sau secară utilizate pentru producerea de făină în Comunitate.
Articolul 8
(1) Dovada îndeplinirii obligațiilor prevăzute la articolul 3 litera (b) se face în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 3002/92.
(2) În afară de mențiunile prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 3002/92, rubrica 104 din exemplarul de control T5 trebuie să facă trimitere la angajamentul prevăzut la articolul 3 literele (b) și (c) și să cuprindă una dintre mențiunile incluse în anexa III.
Articolul 9
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 octombrie 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1154/2005 al Comisiei (JO L 187, 19.7.2005, p. 11).
(2) JO L 191, 31.7.1993, p. 76. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 749/2005 (JO L 126, 19.5.2005, p. 10).
(3) JO L 301, 17.10.1992, p. 17. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 770/96 (JO L 104, 27.4.1996, p. 13).
ANEXA I
LISTA INVITAȚIILOR DE PARTICIPARE LA LICITAȚIE
Stat membru |
Cantități puse la dispoziție pentru vânzarea pe piața internă în vederea transformării acestora în făină |
Organism de intervenție Nume, adresă și date de contact | |||||||||
Grâu comun |
Secară | ||||||||||
Belgique/België |
0 |
— |
| ||||||||
Česká republika |
0 |
— |
| ||||||||
Danmark |
0 |
— |
| ||||||||
Deutschland |
0 |
0 |
| ||||||||
Eesti |
0 |
— |
| ||||||||
Elláda |
— |
— |
| ||||||||
España |
— |
— |
| ||||||||
France |
0 |
— |
| ||||||||
Ireland |
— |
— |
| ||||||||
Italia |
— |
— |
| ||||||||
Kypros/Kibris |
— |
— |
| ||||||||
Latvija |
0 |
— |
| ||||||||
Lietuva |
0 |
— |
| ||||||||
Luxembourg |
— |
— |
| ||||||||
Magyarország |
0 |
— |
| ||||||||
Malta |
— |
— |
| ||||||||
Nederland |
— |
— |
| ||||||||
Österreich |
— |
— |
| ||||||||
Polska |
200 000 t |
— |
| ||||||||
Portugal |
— |
— |
| ||||||||
Slovenija |
— |
— |
| ||||||||
Slovensko |
0 |
— |
| ||||||||
Suomi/Finland |
0 |
— |
| ||||||||
Sverige |
0 |
— |
| ||||||||
United Kingdom |
— |
— |
| ||||||||
Simbolul „—” înseamnă: în acest stat membru nu există stoc de intervenție pentru această cereală. |
ANEXA II
Comunicarea către Comisie a ofertelor primite în cadrul invitației permanente de participare la licitație pentru revânzarea pe piața internă a cerealelor din stocurile de intervenție în vederea transformării acestora în făină în Comunitate
Model (1)
Articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1482/2006
„TIP DE CEREALĂ: codul NC (2)”
„STAT MEMBRU (3)”
1 |
2 |
3 |
4 |
Numerotarea ofertanților |
Numărul lotului |
Cantitate (t) |
Prețul ofertei EUR/t |
1 2 3 etc. |
|
|
|
A se preciza cantitățile totale oferite (inclusiv ofertele respinse făcute pentru un același lot): … tone. |
(1) A se transmite la DG AGRI (D2).
(2) 1001 90 în ceea ce privește grâul comun și 1002 00 00 în ceea ce privește secara.
(3) A se indica statul membru respectiv.
ANEXA III
Mențiuni prevăzute la articolul 8 alineatul (2)
— |
: |
în limba spaniolă |
: |
Producto destinado a la transformación prevista en las letras b) y c) del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1482/2006 |
— |
: |
în limba cehă |
: |
Produkt určený ke zpracování podle čl. 3 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 1482/2006 |
— |
: |
în limba daneză |
: |
Produkt til forarbejdning som fastsat i artikel 3, litra b) og c), i forordning (EF) nr. 1482/2006 |
— |
: |
în limba germană |
: |
Erzeugnis zur Verarbeitung gemäß Artikel 3 Buchstaben b und c der Verordnung (EG) Nr. 1482/2006 |
— |
: |
în limba estoniană |
: |
määruse (EÜ) nr 1482/2006 artikli 3 punktides b ja c viiadatud töötlemiseks mõeldud toode |
— |
: |
în limba greacă |
: |
Προϊόν προς μεταποίηση όπως προβλέπεται στο άρθρο 3, στοιχεία β) και γ), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1482/2006 |
— |
: |
în limba engleză |
: |
Product intended for processing referred to in Article 3(b) and (c) of Regulation (EC) No 1482/2006 |
— |
: |
în limba franceză |
: |
Produit destiné à la transformation prévue à l'article 3, points b) et c) du règlement (CE) no 1482/2006 |
— |
: |
în limba italiană |
: |
Prodotto destinato alla trasformazione di cui all'articolo 3, lettere b) e c), del regolamento (CE) n. 1482/2006 |
— |
: |
în limba letonă |
: |
Produkts paredzēts tādai pārstrādei, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1482/2006 3. panta b) un c) punktā |
— |
: |
în limba lituaniană |
: |
Produktas, kurio perdirbimas numatytas Reglamento (EB) Nr. 1482/2006 3 straipsnio b ir c punktuose |
— |
: |
în limba maghiară |
: |
A 1482/2006/EK rendelet 3. cikkének b) és c) pontja szerinti feldolgozásra szánt termék |
— |
: |
în limba olandeză |
: |
Product bestemd voor de verwerking bedoeld in artikel 3, onder b) en c), van Verordening (EG) nr. 1482/2006 |
— |
: |
în limba polonă |
: |
Produkt przeznaczony do przetworzenia przewidzianego w art. 3 lit. b) i c) rozporządzenia (WE) nr 1482/2006 |
— |
: |
în limba portugheză |
: |
Produto para a transformação estabelecida no Regulamento (CE) n.o 1482/2006 |
— |
: |
în limba slovacă |
: |
Produkt určeny na spracovanie podľa článku 3 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 1482/2006 |
— |
: |
în limba slovenă |
: |
Proizvod za predelavo iz člena 3(b) in (c) Uredbe (ES) št. 1482/2006 |
— |
: |
în limba finlandeză |
: |
Asetuksen (EY) N:o 1482/2006 3 artiklan b ja c alakohdan mukaiseen jalostukseen tarkoitettu tuote |
— |
: |
în limba suedeză |
: |
Produkt avsedd för bearbetning enligt artikel 3 b och c i förordning (EG) nr 1482/2006 |
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
249 |
32006R1483
L 276/58 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1483/2006 AL COMISIEI
din 6 octombrie 2006
privind deschiderea unor invitații permanente de participare la licitație pentru revânzarea pe piața comunitară a cerealelor deținute de organismele de intervenție ale statelor membre
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a pieței în sectorul cerealelor (1), în special articolul 6 și articolul 24 paragraful al doilea,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 2131/93 al Comisiei din 28 iulie 1993 de stabilire a procedurilor și condițiilor pentru vânzarea cerealelor păstrate de organismele de intervenție (2) prevede că punerea în vânzare a cerealelor păstrate de organismele de intervenție se efectuează prin licitație și pe baza unor condiții de preț care permit să se evite perturbarea pieței. |
(2) |
Statele membre dispun de stocuri de intervenție pentru porumb, grâu comun, orz și secară. Pentru a satisface nevoile pieței, aceste stocuri de cereale ale statelor membre ar trebui să fie disponibile pe piața internă. În acest scop, este necesar să se deschidă invitații permanente de participare la licitație pentru revânzarea pe piața comunitară a cerealelor deținute de organismele de intervenție ale statelor membre. Este necesar ca fiecare dintre acestea să fie considerată, separat, ca o invitație permanentă de participare la licitație. |
(3) |
Ar trebui să se prevadă derogări de la condițiile stabilite de Regulamentul (CEE) nr. 2131/93 în ceea ce privește nivelul garanției de bună execuție cerute. În acest scop, ar trebui să se fixeze garanția la un nivel suficient. |
(4) |
Pentru a ține cont de situația pieței comunitare, ar trebui să se prevadă gestionarea licitației de către Comisie. De asemenea, un coeficient de atribuire a ofertelor trebuie să fie prevăzut pentru ofertele situate la nivelul prețului minim de vânzare. |
(5) |
În vederea unei gestionări eficiente a sistemului, ar trebui să se prevadă ca transmiterea informațiilor solicitate de Comisie să se efectueze pe cale electronică. În ceea ce privește comunicarea adresată Comisiei de organismul de intervenție, este important ca aceasta să păstreze anonimatul ofertanților. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Organismelede intervenție ale statelor membre care figurează în anexa I procedează, pe calea unor invitații permanente de participare la licitație pe piața internă a Comunității, la punerea în vânzare a cerealelor deținute de acestea. Cantitățile maxime din diferitele cereale vizate de aceste invitații de participare la licitație figurează în anexa I.
Articolul 2
Vânzările menționate la articolul 1 se efectuează în condițiile stabilite de Regulamentul (CEE) nr. 2131/93. Cu toate acestea, prin derogare de la articolul 13 alineatul (4) paragraful al doilea din regulamentul menționat, garanția ofertei este fixată la 10 EUR pe tonă.
Articolul 3
(1) Termenul de prezentare a ofertelor pentru prima invitație de participare la licitație parțială expiră la 11 octombrie 2006, la ora 13 (ora orașului Bruxelles).
Termenul de prezentare a ofertelor pentru următoarele invitații de participare la licitații parțiale expiră în fiecare miercuri la ora 13 (ora orașului Bruxelles), cu excepția zilelor de 1 noiembrie 2006, 27 decembrie 2006, 4 aprilie 2007 și 16 mai 2007, săptămâni în care nu se va efectua nici o invitație de participare la licitație.
Termenul de prezentare a ofertelor pentru ultima invitație de participare la licitație parțială expiră la 27 iunie 2007, la ora 13 (ora orașului Bruxelles).
(2) Ofertele trebuie să fie depuse la organismele de intervenție respective ale căror date de contact figurează în anexa I.
Articolul 4
În termen de patru ore de la expirarea termenului de prezentare a ofertelor stabilit la articolul 3 alineatul (1), Comisiei îi sunt comunicate de către organismele de intervenție în cauză ofertele prezentate. În cazul în care nu a fost prezentată nici o ofertă, statul membru respectiv informează Comisia despre aceasta în același termen. În cazul în care statul membru nu trimite nici o notificare Comisiei în termenul stabilit, Comisia consideră că nu a fost prezentată nici o ofertă în statul membru în cauză.
Comunicările prevăzute la primul paragraf se efectuează pe cale electronică, în conformitate cu modelul din anexa II. Un formular separat pentru fiecare tip de cereală este adresat Comisiei pentru fiecare invitație de participare la licitație deschisă. Identitatea ofertanților trebuie să rămână secretă.
Articolul 5
(1) În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1784/2003, Comisia fixează prețul minim de vânzare a fiecărei cereale sau decide să nu dea curs ofertelor primite.
(2) În cazul în care fixarea unui preț minim, în conformitate cu alineatul (1), ar duce la depășirea cantității maxime disponibile pentru un stat membru, fixarea respectivă poate fi însoțită de un coeficient de atribuire a cantităților oferite la nivelul prețului minim, astfel încât să se respecte cantitatea maximă disponibilă în acest stat membru.
Articolul 6
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 octombrie 2006.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1154/2005 al Comisiei (JO L 187, 19.7.2005, p. 11).
(2) JO L 191, 31.7.1993, p. 76. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 749/2005 (JO L 126, 19.5.2005, p. 10).
ANEXA I
LISTA INVITAȚIILOR DE PARTICIPARE LA LICITAȚIE
Stat membru |
Cantități puse la dispoziție pentru revânzarea pe piața internă (tone) |
Organismul de intervenție Nume, adresă și date de contact | |||||||||||||
Grâu comun |
Orz |
Porumb |
Secară | ||||||||||||
Belgique/België |
0 |
0 |
— |
— |
| ||||||||||
Česká republika |
0 |
0 |
0 |
— |
| ||||||||||
Danmark |
0 |
0 |
0 |
— |
| ||||||||||
Deutschland |
0 |
0 |
0 |
100 000 |
| ||||||||||
Eesti |
0 |
0 |
0 |
— |
| ||||||||||
Elláda |
— |
— |
— |
— |
| ||||||||||
España |
— |
— |
— |
— |
| ||||||||||
France |
0 |
0 |
0 |
— |
| ||||||||||
Ireland |
— |
0 |
0 |
— |
| ||||||||||
Italia |
— |
— |
— |
— |
| ||||||||||
Kypros/Kibris |
0 |
— |
— |
— |
| ||||||||||
Latvija |
0 |
0 |
0 |
— |
| ||||||||||
Lietuva |
— |
0 |
0 |
— |
| ||||||||||
Luxembourg |
0 |
— |
— |
— |
| ||||||||||
Magyarország |
— |
0 |
0 |
— |
| ||||||||||
Malta |
— |
— |
— |
— |
| ||||||||||
Nederland |
0 |
— |
— |
— |
| ||||||||||
Österreich |
— |
0 |
0 |
— |
| ||||||||||
Polska |
0 |
0 |
0 |
— |
| ||||||||||
Portugal |
— |
— |
— |
— |
| ||||||||||
Slovenija |
— |
— |
— |
— |
| ||||||||||
Slovensko |
0 |
0 |
0 |
— |
| ||||||||||
Suomi/Finland |
0 |
0 |
0 |
— |
| ||||||||||
Sverige |
0 |
0 |
0 |
— |
| ||||||||||
United Kingdom |
— |
0 |
0 |
— |
| ||||||||||
Simbolul „—” semnifică: în acest stat membru nu există stoc de intervenție pentru această cereală. |
ANEXA II
Comunicarea către Comisie a ofertelor primite în cadrul invitației permanente de participare la licitație pentru revânzarea pe piața internă a cerealelor din stocurile de intervenție
Model (1)
Articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1483/2006
„TIP DE CEREALĂ: codul NC (2)”
„STAT MEMBRU (3)”
1 |
2 |
3 |
4 |
Numerotarea ofertanților |
Numărul lotului |
Cantitate (t) |
Prețul ofertei EUR/t |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
etc. |
|
|
|
A se preciza cantitățile totale oferite (inclusiv ofertele respinse făcute pentru același lot):… tone. |
(1) A se transmite la DG AGRI (D2).
(2) 1001 90 în ceea ce privește grâul comun, 1003 00 în ceea ce privește orzul, 1005 90 00 în ceea ce privește porumbul și 1002 00 00 în ceea ce privește secara.
(3) A se indica statul membru respectiv.
03/Volumul 75 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
255 |
32006D0674
L 276/80 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 6 octombrie 2006
de modificare a anexelor I și II la Decizia 2002/308/CE de stabilire a listelor cu zonele și fermele piscicole autorizate în ceea ce privește septicemia hemoragică virală (SHV) sau necroza hematopoietică infecțioasă (NHI) sau ambele boli
[notificată cu numărul C(2006) 4362]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2006/674/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/67/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează introducerea pe piață a animalelor și a produselor de acvacultură (1), în special articolele 5 și 6,
întrucât:
(1) |
Decizia 2002/308/CE (2) a Comisiei stabilește listele zonelor autorizate și fermelor piscicole autorizate situate în zone neautorizate, în ceea ce privește anumite boli ale peștilor. |
(2) |
Danemarca, Germania și Italia au prezentat Comisiei documentele justificative în vederea obținerii, pentru anumite ferme situate pe teritoriul lor, a statutului de ferme autorizate situate în zone neautorizate, în ceea ce privește septicemia hemoragică virală (SHV) și necroza hematopoietică infecțioasă (NHI). Documentele furnizate demonstrează că aceste ferme îndeplinesc cerințele articolului 6 din Directiva 91/67/CEE. În consecință, acestea se califică pentru statutul de ferme autorizate situate într-o zonă neautorizată și ar trebui adăugate în lista fermelor autorizate. |
(3) |
Italia și Regatul Unit au comunicat prezența SHV în zone considerate până atunci ca indemne de această boală. Cu toate acestea, zonele respective rămân indemne de NHI. Prin urmare, ar trebui ca aceste zone să nu mai fie prevăzute de Decizia 2002/308/CE ca fiind indemne de SHV. |
(4) |
Germania și Italia au notificat prezența SHV și, respectiv, NHI în ferme considerate până atunci ca indemne de aceste boli. Prin urmare, ar trebui ca aceste ferme să nu mai fie prevăzute de Decizia 2002/308/CE ca fiind indemne de boala în cauză. |
(5) |
Germania a notificat că una dintre fermele situate în Schleswig-Holstein și-a încetat activitatea. Prin urmare, ar trebui ca această fermă să nu mai fie prevăzută în anexa II la Decizia 2002/308/CE. |
(6) |
Decizia 2003/634/CE a Comisiei (3) aprobă și enumeră programele prezentate de statele membre în vederea obținerii statutului de zone autorizate și ferme autorizate în ceea ce privește SHV și NHI. |
(7) |
Cipru și Italia au notificat că anumite programe aprobate prin Decizia 2003/634/CE au fost finalizate. Documentele furnizate de Cipru demonstrează că toate zonele continentale situate pe teritoriul său se califică pentru statutul de zone autorizate și, prin urmare, ar trebui înscrise în lista zonelor respective. Documentele furnizate de Italia demonstrează că o fermă situată pe teritoriul său se califică pentru statutul de fermă autorizată situată într-o zonă neautorizată și, prin urmare, ar trebui înscrisă în lista fermelor respective. |
(8) |
În consecință, Decizia 2002/308/CE ar trebui să se modifice. |
(9) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2002/308/CE se modifică după cum urmează:
1. |
Anexa I se înlocuiește cu textul anexei I la prezenta decizie. |
2. |
Anexa II se înlocuiește cu textul anexei II la prezenta decizie. |
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 6 octombrie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 46, 19.2.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).
(2) JO L 106, 23.4.2002, p. 28. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/214/CE (JO L 80, 17.3.2006, p. 46).
(3) JO L 220, 3.9.2003, p. 8. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2005/770/CE (JO L 291, 5.11.2005, p. 33).
ANEXA I
„ANEXA I
ZONE AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE BOLILE PEȘTILOR DENUMITE SEPTICEMIA HEMORAGICĂ VIRALĂ (SHV) ȘI NECROZA HEMATOPOIETICĂ INFECȚIOASĂ (NHI)
1.A. ZONE DIN DANEMARCA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV
Bazinele hidrografice și zonele litorale ce aparțin de zonele următoare:
— |
Hansted Å |
— |
Hovmølle Å |
— |
Grenå |
— |
Treå |
— |
Alling Å |
— |
Kastbjerg |
— |
Villestrup Å |
— |
Korup Å |
— |
Sæby Å |
— |
Elling Å |
— |
Uggerby Å |
— |
Lindenborg Å |
— |
Øster Å |
— |
Hasseris Å |
— |
Binderup Å |
— |
Vidkær Å |
— |
Dybvad Å |
— |
Bjørnsholm Å |
— |
Trend Å |
— |
Lerkenfeld Å |
— |
Vester Å |
— |
Lønnerup med tilløb |
— |
Slette Å |
— |
Bredkær Bæk |
— |
Vandløb til Kilen |
— |
Resenkær Å |
— |
Klostermølle Å |
— |
Hvidbjerg Å |
— |
Knidals Å |
— |
Spang Å |
— |
Simested Å |
— |
Skals Å |
— |
Jordbro Å |
— |
Fåremølle Å |
— |
Flynder Å |
— |
Damhus Å |
— |
Karup Å |
— |
Gudenåen |
— |
Halkær Å |
— |
Storåen |
— |
Århus Å |
— |
Bygholm Å |
— |
Grejs Å |
— |
Ørum Å |
1.B. ZONE DIN DANEMARCA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE NHI
— |
Toate zonele continentale și litorale situate pe teritoriul Danemarcei. |
2.A. ZONE DIN GERMANIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
2.A.1. BADEN WÜRTTEMBERG
— |
bazinul hidrografic al Isenburger Tal, de la izvor la punctul de evacuare al fermei «Falkenstein»; |
— |
bazinul hidrografic al Eyach și al afluenților săi, de la izvoare până la primul baraj în aval situat în apropierea localității Haigerloch; |
— |
bazinul hidrografic al Lauchert și al afluenților săi, de la izvoare până la barajul turbinei situate în apropierea localității Sigmaringendorf; |
— |
bazinul hidrografic al Grosse Lauter și al afluenților săi, de la izvoare până la barajul cascadei situate în apropiere de Lauterach; |
— |
bazinul hidrografic al Wolfegger Ach și al afluenților săi, de la izvoare până la barajul cascadei situate în apropiere de Baienfurth; |
— |
bazinul hidrografic al Enz, format din Grosse Enz, Kleine Enz și Eyach, de la izvoare până la barajul situat în centrul Neuenbürg; |
— |
bazinul hidrografic al Erms, de la izvor până la barajul situat la 200 m în aval de ferma Strobel, Anlage Seeburg; |
— |
bazinul hidrografic al Obere Nagold, de la izvor până la barajul situat în apropiere de Neumühle. |
2.B. ZONE DIN GERMANIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV
2.B.1. BADEN WÜRTTEMBERG
— |
Bazinul hidrografic al Andelsbach și al afluenților săi, de la izvoare până la barajul turbinei din apropierea localității Krauchenwies. |
3. ZONE DIN SPANIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
3.1. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ ASTURIA
Zone continentale
— |
Toate bazinele hidrografice din regiunea Asturia. |
Zone litorale
— |
Toată coasta regiunii Asturia. |
3.2. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ GALICIA
Zone continentale
— |
Bazinele hidrografice din Galicia:
|
Zone litorale
— |
Zona litorală a regiunii Galicia, de la vărsarea râului Eo (Isla Pancha) până la Punta Picos (gura de vărsare a râului Miño). |
3.3. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ ARAGON
Zone continentale
— |
bazinul hidrografic al Ebro, de la izvoare până la barajul Mequinenza, în comunitatea Aragon; |
— |
Isuela, de la izvor până la barajul Arguis; |
— |
Flumen, de la izvor până la barajul Santa María de Belsué; |
— |
Guatizalema, de la izvor până la barajul Vadiello; |
— |
Cinca, de la izvor până la barajul Grado; |
— |
Esera, de la izvor până la barajul Barasona; |
— |
Noguera-Ribagorzana, de la izvor până la barajul Santa Ana; |
— |
Matarraña, de la izvor până la barajul Aguas de Pena; |
— |
Pena, de la izvor până la barajul Pena; |
— |
Guadalaviar-Turia, de la izvor până la barajul Generalísimo, din provincia Valencia; |
— |
Mijares, de la izvoare până la barajul Arenós, din provincia Castellón. |
Celelalte cursuri de apă din comunitatea Aragon sunt considerate zonă tampon.
3.4. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ NAVARRA
Zone continentale
— |
bazinul hidrografic al Ebro, de la izvoare până la barajul Mequinenza, în comunitatea Aragon; |
— |
Bidasoa, de la izvor până la vărsare; |
— |
Leizarán, de la izvor până la barajul Leizarán (Muga). |
Celelalte cursuri de apă din comunitatea Navarra sunt considerate zonă tampon.
3.5. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ CASTILIA-LEÓN
Zone continentale
— |
bazinul hidrografic al Ebro, de la izvoare până la barajul Mequinenza, în comunitatea Aragon; |
— |
Duero, de la izvor până la barajul Aldeávila; |
— |
Sil; |
— |
Tiétar, de la izvor până la barajul Rosarito; |
— |
Alberche, de la izvor până la barajul Burguillo. |
Celelalte cursuri de apă din comunitatea autonomă Castilia-León sunt considerate zonă tampon.
3.6. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ CANTABRIA
Zone continentale
— |
bazinul hidrografic al Ebro, de la izvoare până la barajul Mequinenza, în comunitatea Aragon; |
— |
bazinele hidrografice ale următoarelor cursuri de apă, de la izvoare până la vărsarea în mare: |
— |
Deva; |
— |
Nansa; |
— |
Saja-Besaya; |
— |
Pas-Pisueña; |
— |
Asón; |
— |
Agüera. |
Bazinele hidrografice ale cursurilor de apă Gandarillas, Escudo, Miera și Campiazo sunt considerate zonă tampon.
Zone litorale
— |
Toată coasta Cantabriei, de la gura de vărsare a râului Deva până la micul golf al râului Ontón. |
3.7. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ RIOJA
Zone continentale
Bazinul hidrografic al Ebro, de la izvoare până la barajul Mequinenza, în comunitatea Aragon.
3.8. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ CASTILIA-LA MANCHA
Zone continentale
— |
bazinul hidrografic al Río Tajo, de la izvoare până la barajul Estremera; |
— |
bazinul hidrografic al Río Tajuña, de la izvoare până la barajul La Tajera; |
— |
bazinul hidrografic al Río Júcar, de la izvoare până la barajul La Toba; |
— |
bazinul hidrografic al Río Cabriel, de la izvoare până la barajul Bujioso. |
4.A. ZONE DIN FRANȚA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
4.A.1. ADOUR-GARONNE
Bazine hidrografice
— |
bazinul râului Charente; |
— |
bazinul râului Seudre; |
— |
bazinele hidrografice ale râurilor litorale din estuarul Gironde, din departamentul Charente-Maritime; |
— |
bazinele hidrografice ale râurilor Nive și Nivelles (Pirineii Atlantici); |
— |
bazinul râului Forges (Landes); |
— |
bazinul râului Dronne, de la izvoare până la barajul Eglisottes de la Monfourat (Dordogne); |
— |
bazinul râului Beauronne, de la izvoare până la barajul Faye (Dordogne); |
— |
bazinul râului Valouse, de la izvoare până la barajul Étang des Roches-Noires (Dordogne); |
— |
bazinul râului Paillasse, de la izvoare până la barajul Grand Forge (Gironde); |
— |
bazinul râului Ciron, de la izvoare până la barajul Moulin-de-Castaing (Gironde și Lot-et-Garonne); |
— |
bazinul râului Petite Leyre (Landes), de la izvoare până la barajul Pont-de-l'Espine de la Argelouse; |
— |
bazinul râului Pave, de la izvoare până la barajul Pave (Landes); |
— |
bazinul râului Escource, de la izvoare până la barajul Moulin-de-Barbe (Landes); |
— |
bazinul râului Geloux, de la izvoare până la barajul D38 de la Saint-Martin-d'Oney (Landes); |
— |
bazinul râului Estrigon, de la izvoare până la barajul Campet-et-Lamolère (Landes); |
— |
bazinul râului Estampon, de la izvoare până la barajul Ancienne Minoterie, la Roquefort (Landes); |
— |
bazinul râului Gélise, de la izvoare până la barajul din aval de confluența râului Gélise cu râul Osse. (Landes și Lot-et-Garonne); |
— |
bazinul râului Magescq, de la izvoare până la gura de vărsare (Landes); |
— |
bazinul râului Luys, de la izvoare până la barajul Moulin-d'Oro (Pirineii Atlantici); |
— |
bazinul râului Neez, de la izvoare până la barajul Jurançon (Pirineii Atlantici); |
— |
bazinul râului Beez, de la izvoare până la barajul Nay (Pirineii Atlantici); |
— |
bazinul râului Gave-de-Cauterets, de la izvoare până la barajul Calypso al centralei electrice de la Soulom (Pirineii Înalți). |
Zone litorale
— |
Toată coasta atlantică dintre limita nordică a departamentului Vendée și limita sudică a departamentului Charente-Maritime. |
4.A.2. LOIRE-BRETAGNE
Zone continentale
— |
toate bazinele hidrografice din regiunea Bretagne, cu excepția următoarelor:
|
— |
bazinul Sèvre-Niortaise; |
— |
bazinul râului Lay; |
— |
următoarele bazine hidrografice din bazinul râului Vienne:
|
Zone litorale
— |
toată coasta bretonă, cu excepția următoarelor părți:
|
4.A.3. SENA-NORMANDIA
Zone continentale
— |
bazinul râului Sélune. |
4.A.4. REGIUNEA AQUITAINE
Bazine hidrografice
— |
bazinul râului Vignac, de la izvoare până la «barajul Forge»; |
— |
bazinul râului Gouaneyre, de la izvoare până la barajul Maillières; |
— |
bazinul râului Susselgue, de la izvoare până la barajul Susselgue; |
— |
bazinul râului Luzou, de la izvoare până la barajul fermei piscicole Laluque; |
— |
bazinul râului Gouadas, de la izvoare până la barajul Étang de la Glacière, la Saint-Vincent-de-Paul; |
— |
bazinul râului Bayse, de la izvoare până la barajul Moulin de Lartia și Manobre; |
— |
bazinul râului Rancez, de la izvoare până la barajul Rancez; |
— |
bazinul râului Eyre, de la izvoare până la estuarul său din Arcachon; |
— |
bazinul râului Onesse, de la izvoare până la estuarul său din Courant de Contis. |
4.A.5. MIDI-PYRÉNÉES
Bazine hidrografice
— |
bazinul râului Cernon, de la izvoare până la barajul Saint-Georges-de-Luzençon; |
— |
bazinul hidrografic al Dourdou, de la izvoarele Dourdou și Grauzon până la barajul Vabres-l'Abbaye. |
4.A.6.
— |
Zona continentală a heleșteielor Dombes. |
4.A.7. ARTOIS-PICARDIE
— |
Zona continentală a bazinului hidrografic al râului Selle, de la izvorul râului Poix până la confluența acestuia cu râul Evoissons. |
4.A.8. AUVERGNE
— |
Zona continentală a Couze Pavin, de la izvoare la barajul Besse-en-Chandesse. |
4.B. ZONE DIN FRANȚA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV
4.B.1. LOIRE-BRETAGNE
Zone continentale
— |
Partea bazinului hidrografic al râului Loire care cuprinde partea de amonte a bazinului râului Huisne, de la izvorul cursurilor de apă până la barajul Ferté-Bernard. |
4.C. ZONE DIN FRANȚA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE NHI
4.C.1. LOIRE-BRETAGNE
Zone continentale
— |
următorul bazin hidrografic al bazinului râului Vienne:
|
5.A. ZONE DIN IRLANDA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV
— |
Toate zonele continentale și litorale situate pe teritoriul Irlandei, cu excepția insulei Cape Clear. |
5.B. ZONE DIN IRLANDA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE NHI
— |
Toate zonele continentale și litorale situate pe teritoriul Irlandei. |
6.A. ZONE DIN ITALIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
6.A.1. REGIUNEA TRENTINO ALTO ADIGE, PROVINCIA AUTONOMĂ TRENTO
Zone continentale
— |
Zona Val di Fiemme, Fassa e Cembra: bazinul hidrografic al râului Avisio, de la izvor până la barajul Serra San Giorgio, situat în comuna Giovo; |
— |
Zona Valle della Sorna: bazinul hidrografic al râului Sorna, de la izvor până la barajul constituit de centrala hidroelectrică din localitatea Chizzola (Ala), înainte de râul Adige; |
— |
Zona Rio Manes: zona de colectare a apelor râului Rio Manes până la barajul situat la 200 metri în aval de ferma «Troticoltura Giovanelli», din localitatea «La Zinquantina»; |
— |
Zona Val di Ledro: bazinele hidrografice ale râurilor Massangla și Ponale, de la izvoare până la barajul constituit de centrala hidroelectrică situată la «Centrale», în comuna Molina di Ledro; |
— |
Zona Valsugana: bazinul hidrografic al râului Brenta, de la izvoare până la barajul Marzotto, la Mantincelli, în comuna Grigno; |
— |
Zona Val del Fersina: bazinul hidrografic al râului Fersina, de la izvoare până la barajul Ponte Alto. |
6.A.2. REGIUNEA LOMBARDIA, PROVINCIA BRESCIA
Zone continentale
— |
Zona Ogliolo: bazinul hidrografic care se întinde de la izvoarele pârâului Ogliolo până la barajul situat în aval de ferma piscicolă «Adamello», la confluența pârâului Ogliolo cu râul Oglio; |
— |
Zona Fiume Caffaro: bazinul hidrografic care se întinde de la izvoarele pârâului Cafarro până la barajul situat la 1 km în aval de fermă; |
— |
Zona Val Brembana: bazinul hidrografic al râului Brembo, de la izvor până la barajul situat în comuna Ponte San Pietro. |
6.A.3. REGIUNEA UMBRIA
Zone continentale
— |
Fosso di Terrìa: bazinul hidrografic al râului Terrìa, de la izvoare până la barajul situat în aval de ferma piscicolă «Ditta Mountain Fish», la confluența râului Terrìa cu râul Nera. |
6.A.4. REGIUNEA VENETO
Zone continentale
— |
Zona Belluno: bazinul hidrografic din provincia Belluno, care se întinde de la izvorul cursului de apă Ardo până la barajul situat în aval (înainte de vărsarea râului Ardo în râul Piave) de ferma Centro Sperimentale di Acquacoltura, Valli di Bolzano Bellunese, Belluno; |
— |
Bacino del torrente Tegorzo: bazinul hidrografic al râului Tegorzo, de la izvoare până la barajul situat la podul peste râul Tegorzo din satul Faveri. |
6.A.5. REGIUNEA TOSCANA
Zone continentale
— |
Zona Valle del fiume Serchio: bazinul hidrografic al râului Serchio, de la izvoare până la barajul Piaggione; |
— |
Bacino del torrente Lucido: bazinul hidrografic al râului Lucido, de la izvoare până la barajul de la Ponte del Bertoli; |
— |
Bacino del torrente Osca: bazinul hidrografic al râului Osca, de la izvoare până la barajul situat în aval de ferma «Il Giardino»; |
— |
Bacino del fiume Staggia: bazinul hidrografic al râului Staggia, de la izvoare până la barajul de la Calcinaia. |
6.A.6. REGIUNEA PIEMONTE
Zone continentale
— |
Sorgenti della Gerbola: partea bazinului hidrografic al râului Grana de la izvoarele «Cavo C» și «Canale del Molino della Gerbala» până la barajul situat în aval de ferma «Azienda Agricola Canali Cavour S.S.»; |
— |
Bacino del Besante: bazinul hidrografic al râului Besante, de la izvoare până la barajul situat la 500 m în aval de ferma «Pastorino Giovanni»; |
— |
Valle di Duggia: râul Duggia, de la izvoare până la barajul situat la 100 m în amonte de locul unde podul rutei dintre Varallo și Locarno traversează râul; |
— |
Zona del Rio Vardigoja: pârâul Vardigoja, de la izvoare până la locul în care se varsă în râul Duggia, în amonte de barajul din zona autorizată «Valle di Duggia»; |
— |
Zona Sorgente dei Paschi: bazinul hidrografic al râului Pesio, de la izvoare până la barajul situat în aval de ferma «Azienda dei Paschi»; |
— |
Zona Stura Valgrande: bazinul hidrografic al râului Stura Valgrande, de la izvoare până la barajul situat în aval de ferma piscicolă «Troticoltura delle Sorgenti»; |
— |
Valle Elvo: bazinul hidrografic al râului Elvo, de la izvoare până la barajul «Tintoria Europa», în comuna Occhieppo Inferiore; |
— |
Valle Strona: bazinul hidrografic al râului Strona, de la izvoare în municipalitatea Camandona până la barajul situat aproape de Vallemosso, în localitatea Rovella; |
— |
Valle Cervo: bazinul hidrografic al râului Cervo, de la izvoare în municipalitatea Sagliano Micca până la barajul situat aproape de podul rutei provinciale SS nr. 142 în municipalitatea Biella; |
— |
Zona Lanca del Boschetto: partea râului Toce de la izvoarele situate în interiorul fermei Mittage Feerico până la barajul situat în aval de ferma Moretti Renzo. |
6.A.7. REGIUNEA EMILIA ROMAGNA
Zone continentale
— |
Bacino Fontanacce-Valdarno: bazinul hidrografic al râurilor Fontanacce și Valdarno, de la izvoare până la barajul situat la 100 m în aval de ferma «S.V.A. s.r.l. fish farm». |
6.A.8. REGIUNEA LIGURIA
Zone continentale
— |
bazinul hidrografic al râului Penna, de la izvoare până la barajul situat la confluența râului Penna cu râul Borzone. |
6.B. ZONE DIN ITALIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV
6.B.1. REGIUNEA TRENTINO ALTO ADIGE, PROVINCIA AUTONOMĂ TRENTO
Zone continentale
— |
Zona Valle dei Laghi: bazinul hidrografic al lacurilor San Massenza, Toblino și Cavedine, până la barajul situat în aval, în partea de sud a lacului Cavedine, ducând la centrala hidroelectrică a comunei Torbole. |
6.C. ZONE DIN ITALIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE NHI
6.C.1. REGIUNEA UMBRIA, PROVINCIA PERUGIA
— |
Zona Lago Trasimeno: lacul Trasimeno. |
6.C.2. REGIUNEA TRENTINO ALTO ADIGE, PROVINCIA AUTONOMĂ TRENTO
— |
Zona Val Rendena: bazinul hidrografic de la izvorul râului Sarca până la barajul Oltresarca din comuna Villa Rendena. |
6.C.3. REGIUNEA TRENTINO ALTO ADIGE, PROVINCIA AUTONOMĂ TRENTO
— |
Zona Torrente Adanà: bazinul hidrografic al râului Adanà, de la izvor până la barajele situate în aval de ferma Armani Cornelio-Lardaro. |
7.A. ZONE DIN SUEDIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
— |
toate zonele continentale și litorale situate pe teritoriul Suediei:
|
7.B. ZONE DIN SUEDIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE NHI
— |
toate zonele continentale și litorale situate pe teritoriul Suediei. |
8.A. ZONE DIN REGATUL UNIT, DIN INSULELE ANGLO-NORMANDE ȘI DIN INSULA MAN AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV
— |
toate zonele continentale și litorale situate pe teritoriul Marii Britanii, cu excepția:
|
— |
toate zonele continentale și litorale situate pe teritoriul Irlandei de Nord; |
— |
toate zonele continentale și litorale situate pe teritoriul Guernsey; |
— |
toate zonele continentale și litorale situate pe teritoriul Insulei Man. |
8.B. ZONE DIN REGATUL UNIT, DIN INSULELE ANGLO-NORMANDE ȘI DIN INSULA MAN AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE NHI
— |
toate zonele continentale și litorale situate pe teritoriul Marii Britanii; |
— |
toate zonele continentale și litorale situate pe teritoriul Irlandei de Nord; |
— |
toate zonele continentale și litorale situate pe teritoriul Guernsey; |
— |
toate zonele continentale și litorale situate pe teritoriul Insulei Man. |
9.A. ZONE DIN FINLANDA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV
— |
toate zonele continentale situate pe teritoriul acesteia. |
9.B. ZONE DIN FINLANDA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE NHI
— |
toate zonele continentale și litorale situate pe teritoriul acesteia. |
10. ZONE DIN CIPRU AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
— |
toate zonele continentale situate pe teritoriul Ciprului.” |
ANEXA II
„ANEXA II
FERME PISCICOLE AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SEPTICEMIA HEMORAGICĂ VIRALĂ (SHV) ȘI NECROZA HEMATOPOIETICĂ INFECȚIOASĂ (NHI)
1. FERME PISCICOLE DIN BELGIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
1. |
La Fontaine aux truite |
B-6769 Gérouville |
2. FERME PISCICOLE DIN DANEMARCA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
1. |
Vork Dambrug |
DK-6040 Egtved |
2. |
Egebæk Dambrug |
DK-6880 Tarm |
3. |
Bækkelund Dambrug |
DK-6950 Ringkøbing |
4. |
Borups Geddeoprdræt |
DK-6950 Ringkøbing |
5. |
Bornholms Lakseklækkeri |
DK-3730 Nexø |
6. |
Langes Dambrug |
DK-6940 Lem St. |
7. |
Brænderigårdens Dambrug |
DK-6971 Spjald |
8. |
Siglund Fiskeopdræt |
DK-4780 Stege |
9. |
Ravning Fiskeri |
DK-7182 Bredsten |
10. |
Ravnkær Dambrug |
DK-7182 Bredsten |
11. |
Hulsig Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
12. |
Ligård Fiskeri |
DK-7183 Randbøl |
13. |
Grønbjerglund Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
14. |
Danish Aquaculture |
DK-6040 Egtved |
15. |
Abild Dambrug |
DK-6920 Videbæk |
16. |
Tvilho Fiskeri |
DK-6800 Varde |
3.A. FERME PISCICOLE DIN GERMANIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
3.A.1. SAXONIA INFERIOARĂ
1. |
Jochen Moeller |
| ||
2. |
Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen |
(numai pepinierele piscicole) D-37586 Dassel | ||
3. |
Dr. R. Rosengarten |
| ||
4. |
Klaus Kröger |
| ||
5. |
Ingeborg Riggert-Schlumbohm |
| ||
6. |
Volker Buchtmann |
| ||
7. |
Sven Kramer |
| ||
8. |
Hans-Peter Klusak |
| ||
9. |
F. Feuerhake |
| ||
10. |
Horst Pöpke |
|
3.A.2. THURINGIA
1. |
Firma Tautenhahn |
D-98646 Trostadt | ||
2. |
Fischzucht Salza GmbH |
D-99734 Nordhausen-Salza | ||
3. |
Fischzucht Kindelbrück GmbH |
D-99638 Kindelbrück | ||
4. |
Reinhardt Strecker |
|
3.A.3. BADEN-WÜRTTEMBERG
1. |
Walter Dietmayer |
| ||||||
2. |
Heiner Feldmann |
| ||||||
3. |
Oliver Fricke |
| ||||||
4. |
Peter Schmaus |
| ||||||
5. |
Josef Schnetz |
| ||||||
6. |
Falko Steinhart |
| ||||||
7. |
Hugo Strobel |
| ||||||
8. |
Reinhard Lenz |
| ||||||
9. |
Stephan Hofer |
| ||||||
10. |
Stephan Hofer |
| ||||||
11. |
Stephan Hofer |
| ||||||
12. |
Stephan Hofer |
| ||||||
13. |
Stephan Schuppert |
| ||||||
14. |
Anton Jung |
| ||||||
15. |
Peter Störk |
| ||||||
16. |
Erwin Steinhart |
| ||||||
17. |
Joachim Schindler |
| ||||||
18. |
Georg Sohnius |
| ||||||
19. |
Claus Lehr |
| ||||||
20. |
Hugo Hager |
| ||||||
21. |
Hugo Hager |
| ||||||
22. |
Gumpper und Stoll GmbH |
| ||||||
23. |
Hans Schmutz |
| ||||||
24. |
Wilhelm Drafehn |
| ||||||
25. |
Wilhelm Drafehn |
| ||||||
26. |
Franz Schwarz |
| ||||||
27. |
Meinrad Nuber |
| ||||||
28. |
Walter Dietmayer |
| ||||||
29. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Würtemberg |
| ||||||
30. |
Kreissportfischereiverein Biberach |
Warthausen D-88400 Biberach | ||||||
31. |
Hans Schmutz |
| ||||||
32. |
Reinhard Rösch |
| ||||||
33. |
Rainer Tress |
| ||||||
34. |
Andreas Tröndle |
| ||||||
35. |
Andreas Tröndle |
| ||||||
36. |
Stephan Hofer |
| ||||||
37. |
Heiner Feldmann |
| ||||||
38. |
Andreas Zordel |
| ||||||
39. |
Thomas Fischböck |
| ||||||
40. |
Reinhold Bihler |
| ||||||
41. |
Josef Dürr |
| ||||||
42. |
Andreas Zordel |
| ||||||
43. |
Fischzucht Anton Jung |
| ||||||
44. |
Staatliches Forstamt Ravensburg |
| ||||||
45. |
Simon Phillipson |
| ||||||
46. |
Hans Klaiber |
| ||||||
47. |
Josef Hönig |
| ||||||
48. |
Werner Baur |
| ||||||
49. |
Gerhard Weihmann |
| ||||||
50. |
Hubert Belser GBR |
| ||||||
51. |
Staatliche Forstämter Ravensburg und Wangen |
| ||||||
52. |
Anton Jung |
| ||||||
53. |
Hildegart Litke |
| ||||||
54. |
Werner Wägele |
| ||||||
55. |
Ernst Graf |
| ||||||
56. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
| ||||||
57. |
Forellenzucht Kunzmann |
| ||||||
58. |
Meinrad Nuber |
| ||||||
59. |
Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V. |
| ||||||
60. |
Bernd und Volker Fähnrich |
| ||||||
61. |
Klaiber «An der Tierwiese» |
| ||||||
62. |
Parey Bittigkoffer — Unterreichenbach |
| ||||||
63. |
Farm Sauter Anlage Pflegelberg |
| ||||||
64. |
Krattenmacher Anlage Osterhofen |
| ||||||
65. |
|
| ||||||
66. |
Gumpper und Stoll Anlage Unterhausen |
| ||||||
67. |
Durach Anlage Altann |
| ||||||
68. |
Städler Anlage Raunsmühle |
| ||||||
69. |
König Anlage Erisdorf |
| ||||||
70. |
Forellenzucht Drafehn Anlage Wittelbach |
| ||||||
71. |
Wirth Anlage Dengelshofen |
| ||||||
72. |
Krämer, Bad Teinach |
| ||||||
73. |
Muffler Anlage Eigeltingen |
| ||||||
74. |
Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth |
| ||||||
75. |
Krattenmacher Anlage Dietmans |
| ||||||
76. |
Bruthaus Fischzucht Anselm-Schneider |
| ||||||
77. |
Matthias Grassmann |
| ||||||
78. |
Forellenzucht Hurrle |
|
3.A.4. RENANIA DE NORD-WESTFALIA
1. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
| |||
2. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
| |||
3. |
Hugo Rameil und Söhne |
| |||
4. |
Peter Horres |
| |||
5. |
Wolfgang Middendorf |
| |||
6. |
Michael und Guido Kamp |
| |||
7. |
Thomas Rameil |
| |||
8. |
Ignaz Brands |
|
3.A.5. BAVARIA
1. |
Werner Ruf |
| |||||
2. |
Rogg |
| |||||
3. |
|
| |||||
4. |
|
| |||||
5. |
|
| |||||
6. |
|
| |||||
7. |
|
| |||||
8. |
|
| |||||
9. |
|
| |||||
10. |
|
|
3.A.6. SAXONIA
1. |
Anglerverband Südsachsen «Mulde/Elster» e.V. |
| |||
2. |
H. und G. Ermisch GbR |
| |||
3. |
Teichwirtschaft Weissig |
| |||
4. |
Teichwirtschaft Zeisholz |
|
3.A.7. HESSEN
1. |
Hermann Rameil |
|
3.B. FERME PISCICOLE DIN GERMANIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE NHI
3.B.1. THURINGIA
1. |
Thüringer Forstamt Leinefelde |
|
3.C. FERME PISCICOLE DIN GERMANIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV
3.C.1. BADEN-WÜRTTEMBERG
1. |
Heiner Feldmann |
| ||
2. |
Heiner Feldmann |
|
4. FERME PISCICOLE DIN SPANIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
4.1. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ ARAGON
1. |
Truchas del Prado |
Alcalá de Ebro, Provincia de Zaragoza (Aragón). |
4.2. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ ANDALUZIA
1. |
Piscifactoría de Riodulce |
D. Julio Domezáin Fran. «Piscifactoria de Sierra Nevada S.L.» Camino de La Piscifactoria no 2, Loja-Granada. E-18313 |
2. |
Piscifactoria Manzanil |
D. Julio Domezáin Fran. «Piscifactoria de Sierra Nevada S.L.» Camino de La Piscifactoria no 2, Loja-Granada. E-18313 |
4.3. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ CASTILIA-LA-MANCHA
1. |
Piscifactoria Rincón de Uña |
|
5.A. FERME PISCICOLE DIN FRANȚA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
5.A.1. ADOUR-GARONNE
1. |
Pisciculture de Sarrance |
F-64490 Sarrance (Pyrénées-Atlantiques) |
2. |
Pisciculture des Sources |
F-12540 Cornus (Aveyron) |
3. |
Pisciculture de Pissos |
F-40410 Pissos (Landes) |
4. |
Pisciculture de Tambareau |
F-40000 Mont-de-Marsan (Landes) |
5. |
Pisciculture «Les Fontaines d'Escot» |
F-64490 Escot (Pyrénées Atlantiques) |
6. |
Pisciculture de la Forge |
F-47700 Casteljaloux (Lot-et-Garonne) |
5.A.2. ARTOIS-PICARDIE
1. |
Pisciculture du Moulin du Roy |
F-62156 Rémy (Pas-de-Calais) | ||||
2. |
Pisciculture du Bléquin |
F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais) | ||||
3. |
Pisciculture de Earls Feldmann 76340 Hodeng-Au-Bosc |
F-80580 Bray-Les-Mareuil | ||||
4. |
Pisciculture Bonnelle, à Ponthoile |
| ||||
5. |
Pisciculture Bretel, à Gezaincourt |
| ||||
6. |
Pisciculture de Moulin Est |
|
5.A.3. AQUITAINE
1. |
SARL Salmoniculture de la Ponte — Station d'Alevinage du Ruisseau Blanc |
| ||||||
2. |
L'EPST-INRA Pisciculture à Lées-Athas |
| ||||||
3. |
|
|
5.A.4. DRÔME
1. |
Pisciculture «Sources de la Fabrique» |
| |||
2. |
Pisciculture Font Rome F-26400 Beaufort-sur-Gervanne |
|
5.A.5. HAUTE-NORMANDIE
1. |
Pisciculture des Godeliers |
F-27210 Le Torpt | ||||
2. |
|
|
5.A.6. LOIRE-BRETAGNE
1. |
SCEA «Truites du lac de Cartravers» |
| |||
2. |
Pisciculture du Thélohier |
F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine) | |||
3. |
Pisciculture de Plainville |
F-28400 Marolles les Buis (Eure et Loir) | |||
4. |
Pisciculture Rémon, à Parné-sur-Roc |
| |||
5. |
Esosiculture de Feins Etang aux Moines 5440 FEINS |
|
5.A.7. RHIN-MEUSE
1. |
Pisciculture du ruisseau de Dompierre |
F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse) |
2. |
Pisciculture de la source de la Deüe |
F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse), Cousancesles-Triconville |
5.A.8. RHÔNE-MÉDITERRANÉE-CORSE
1. |
Pisciculture Charles Murgat |
|
5.A.9. SENA-NORMANDIA
1. |
Pisciculture du Vaucheron |
F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse) |
5.A.10. LANGUEDOC-ROUSSILLON
1. |
|
|
5.A.11. MIDI-PYRÉNÉES
1. |
Pisciculture de la source du Durzon |
|
5.A.12. ALPES-MARITIMES
1. |
|
|
5.A.13. HAUTES-ALPES
1. |
Pisciculture Fédérale de la-Roche-de-Rame |
|
5.A.14. RHÔNE-ALPES
1. |
Pisciculture Petit Ronjon |
| |||
2. |
Gaec Piscicole de Teppe |
|
5.A.15. LOZÈRE
1. |
|
Lycée d'enseignement général et technologique agricole-Ministère de l'agriculture de la pêche et de l'alimentation |
5.A.16. ARDÈCHE
1. |
|
|
5.B. FERME PISCICOLE DIN FRANȚA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV
5.B.1. ARTOIS-PICARDIE
1. |
Pisciculture de Sangheen |
F-62102 Calais (Pas-de-Calais) |
6.A. FERME PISCICOLE DIN ITALIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
6.A.1. REGIUNE: FRIULI VENEZIA GIULIA
1. |
Azienda ittica agricola Collavini Mario n. I096UD005 |
| |||
2. |
Impianto ittiogenico di Flambro (Talmassons) |
| |||
3. |
Impianto ittiogenico di Forni di Sotto |
| |||
4. |
Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese |
| |||
5. |
Impianto ittiogenico di Amaro |
| |||
6. |
Impianto ittiogenico di Somplago Mena di Cavazzo Carnico |
| |||
7. |
S.A.I.S. Srl Loc. Blasis Codropio (UD) Cod I027UD001 |
| |||
8. |
S.A.I.S. Srl Poffabro-Frisanco (PN) |
| |||
9. |
Avanotteria Valbruna Loc. Valbruna I022PN002 |
|
6.A.2. PROVINCIA AUTONOMĂ TRENTO
1. |
Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine) |
Cavizzana | |||
2. |
Troticoltura di Grossi Roberto n. 121TN010 |
| |||
3. |
Campestrin Giovanni |
Telve Valsugana (Fontane) | |||
4. |
Ittica Resenzola Serafini |
Grigno | |||
5. |
Ittica Resenzola Selva |
Grigno | |||
6. |
Leonardi F.lli |
Levico Terme (S. Giuliana) | |||
7. |
Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana |
Grigno (Fontana Secca, Maso Puele) | |||
8. |
Cappello Paolo |
Via Zacconi 21 | |||
9. |
Celva Remo |
Loc. Maso Fontane, Roncegno | |||
10. |
Margonar Domenico |
Pomarolo | |||
11. |
Degiuli Pasquale |
Ala (Pilcante) | |||
12. |
Tamanini Livio |
Mattarello (Regole) | |||
13. |
Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A. |
Vigolo Vattaro | |||
14. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Michele all'Adige | |||
15. |
Stab. Giudicariese La Mola |
Ragoli (Pez) | |||
16. |
Azienda Agricola La Sorgente s.s. |
Tione (Delizia d'Ombra) | |||
17. |
Fonti del Dal s.s. |
Tione (Saone) | |||
18. |
Comfish S.r.l. (ex. Paletti) |
Lomaso (Dasindo) | |||
19. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Preore (Molina) | |||
20. |
Troticultura «La Fiana» |
Tenno (Pranzo) |
6.A.3. REGIUNE: UMBRIA
1. |
Centro ittiogenico di Borgo Cerreto |
Impianto ittiogenico della provincia di Perugia Borgo Cerreto (Loc. Ponte) Cerreto di Spoleto (PG) |
2. |
Ittica Tranquilli S.r.l. Cod. IT 035 PG 175 |
Ittica Tranquilli S.r.l. Loc. Corone Preci (PG) |
6.A.4. REGIUNE: VENETO
1. |
Centro Ittico Valdastico |
Valdastico (Veneto, Provincia Vicenza) | |||||||
2. |
Azienda Agricola Lietta Srl n. 052TV074 |
| |||||||
3. |
Azienda Agricola Troticoltura Grosselle Massimo n. 091VI831 |
| |||||||
4. |
|
| |||||||
5. |
Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi S.S. |
| |||||||
6. |
Stanzial Eneide Loc. Casotto |
| |||||||
7. |
Vincheto di Celarda 021 BL 282 |
| |||||||
8. |
Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini |
| |||||||
9. |
Azienda agricola Bassan Antonio |
|
6.A.5. REGIUNE: VALLE D'AOSTA
1. |
Stabilimento ittiogenico regionale |
|
6.A.6. REGIUNE: LOMBARDIA
1. |
Azienda Troticoltura Foglio A.s.s. |
| |||
2. |
Azienda Agricola Pisani Dossi Cascina Oldani, Cisliano (MI) |
| |||
3. |
Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio |
| |||
4. |
Ittica Acquasarga Allevamento Piscicoltura Valsassinese IT070LC087 |
| |||
5. |
Incubatoio Ittico U.P.S.L.I 010BS070/l |
| |||
6. |
Azienda agricola allevamento e commercio pesci 113PV03 |
|
6.A.7. REGIUNE: TOSCANA
1. |
Allevamento trote di Petrolini Marcello |
| |||
2. |
Azienda agricola Fratelli Mascalchi Loc. Carda, Castel Focognano (AR) Cod. IT008AR003 |
|
6.A.8. REGIUNE: LIGURIA
1. |
Incubatoio ittico provinciale Masone — Loc. Rio Freddo |
|
6.A.9. REGIUNE: PIEMONTE
1. |
Incubatoio ittico di valle di Peleussieres Oulx (TO) Cod. 175 TO 802 |
| ||||
2. |
Azienda agricola Canali Cavour di Lucio Fariano |
| ||||
3. |
Troticoltura Marco Borroni Loc. Gerb Valdieri (CN) Cod. 233 CN 800 |
| ||||
4. |
Incubatoio ittico di valle Loc. Cascina Prelle Traversella (TO) 278 TO 802 |
| ||||
5. |
Azienda Agricola «San Biagio» Fraz. S. Biagio I-12084 Mondovì Cod 130 CN 801 |
| ||||
6. |
Azienda Agricola Ossolana Acque IT-051-VB-801 |
| ||||
7. |
A.A. San Biagio S.S. di Revelli Delia Via S. Stefano IT144CN802 |
|
6.A.10. REGIUNE: ABRUZZO
1. |
Impianti ittiogenici di Popoli (PE) Loc. S. Callisto |
| |||
2. |
Centro Ittiogenico Sperimentale e di Idrobiologia (CISI) Cod. IT 049 AQ I01 |
|
6.A.11. REGIUNE: EMILIA-ROMAGNA
1. |
Troticoltura Alta Val Secchia Srl (RE) Via Porali 1/A Collagna (RE) Cod. 019RE050 |
|
6.A.12. REGIUNE: BASILICATA
1. |
Assunta Brancati Contrada Piano del Greco 1 I-85050 Tito (PZ) Cod. IT089PZ185/I |
|
6.A.13. REGIUNE: CAMPANIA
1. |
Ittica Fasanella Sant'Angelo a Fasanella Loc. Fiume (SA) Cod. 128SA077 |
Società cooperativa Ittica Fasanella Sant'Angelo a Fasanella Loc. Fiume (SA) |
2. |
Ittico Tammaro S.a.s. di Silvana Di Mella ISTAT 044BN001 |
Ittico Tammaro S.a.s. di Silvana Di Mella Contrada Piana 63 Morcone (BN) |
6.A.14. REGIUNE: MARCHE
1. |
Troticoltura Cherubini Snc IT010MC019 |
Troticoltura Cherubini Snc Valle di Castel Sant'Angelo sul Nera (MC) |
6.B. FERME PISCICOLE DIN ITALIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV
6.B.1. REGIUNE: FRIULI VENEZIA GIULIA
1. |
SGM Srl |
|
6.B.2. REGIUNE: VENETO
1. |
Azienda Troticoltura S. Cristina Via Chiesa Vecchia 14 Loc. S. Cristina di Quinto Cod. 064TV015 |
| |||
2. |
Biasia Luigi n. 013VI831 |
|
7. FERME PISCICOLE DIN AUSTRIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
1. |
Alois Köttl |
| |||
2. |
Herbert Böck |
| |||
3. |
Forellenzucht Glück |
| |||
4. |
Forellenzuchbetrieb St. Florian |
| |||
5. |
Forellenzucht Jobst |
| |||
6. |
Fischzuchtbetrieb Kölbl |
| |||
7. |
Forellenzucht Hartl Teichanlage Nöfing |
|