|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
- |
|
Ediţia în limba română |
03. Agricultură Volumul 041 |
|
|
03/Volumul 041 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
1 |
|
/ |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
Notă introductivă
În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.
În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.
Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:
|
01 |
Probleme generale, financiare și instituționale |
|
02 |
Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor |
|
03 |
Agricultură |
|
04 |
Pescuit |
|
05 |
Libera circulație a lucrătorilor și politica socială |
|
06 |
Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii |
|
07 |
Politica în domeniul transporturilor |
|
08 |
Politica în domeniul concurenței |
|
09 |
Impozitare |
|
10 |
Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor |
|
11 |
Relații externe |
|
12 |
Energie |
|
13 |
Politica industrială și piața internă |
|
14 |
Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale |
|
15 |
Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății |
|
16 |
Știință, informare și cultură |
|
17 |
Legislația privind întreprinderile |
|
18 |
Politica externă și de securitate comună |
|
19 |
Spațiul de libertate, securitate și justiție |
|
20 |
Europa cetățenilor |
Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.
Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.
În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.
De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.
Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:
|
(i) |
numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă. În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare; |
|
(ii) |
numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor. |
Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.
De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:
|
— |
Legislație („L”), |
|
— |
Comunicări și informări („C”). |
La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
3 |
32001L0103
|
L 313/37 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2001/103/CE A COMISIEI
din 28 noiembrie 2001
de modificare a anexei I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, prin includerea acid 2,4-diclorofenoxiacetic (2,4-D) ca substanță activă
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 cu privire la introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/99/CE a Comisiei (2), în special articolul 6 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape din programul de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2266/2000 (4), prevede adoptarea unei liste de substanțe active pentru produsele fitosanitare, ce trebuie evaluate în vederea posibilei includeri a acestora în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Această listă este inclusă în Regulamentul (CE) nr. 933/94 al Comisiei din 27 aprilie 1994 de stabilire a substanțelor active din produsele fitosanitare și de desemnare a statelor membre raportoare pentru punerea în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2230/95 (6), și include acidul 2,4-diclorofenoxiacetic („2,4-D”). |
|
(2) |
Efectele 2,4-D asupra sănătății publice și a mediului înconjurător au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 pentru o serie de utilizări propuse de către autorii notificărilor. În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 933/94, Grecia a fost desemnată ca stat membru raportor pentru 2,4-D. Statul membru raportor a prezentat Comisiei raportul de evaluare relevant cu recomandările la data de 17 ianuarie 1997, în conformitate cu articolul 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92. |
|
(3) |
Statele membre și Comisia au examinat raportul de evaluare în cadrul Comitetului permanent pentru sectorul fitosanitar. Acest raport a fost definitivat la data de 2 octombrie 2001 sub forma raportului de examinare al Comisiei pentru 2,4-D. |
|
(4) |
Dosarele și informațiile obținute în urma examinării 2,4-D au fost prezentate și Comitetului științific pentru plante. În avizul său (7) din 21 mai 2001, Comitetul a făcut observații cu privire la alegerea unui model animal care urmează a fi utilizat pentru evaluarea riscurilor pentru om. Recomandarea a fost luată în considerare în elaborarea prezentei directive și a raportului de examinare relevant. |
|
(5) |
În urma diferitelor examinări, a rezultat că se poate considera că produsele fitosanitare ce conțin substanța 2,4-D îndeplinesc, în general, condițiile stabilite în articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special cu privire la utilizările care au fost examinate și detaliate în raportul de examinare al Comisiei. Prin urmare, ar trebui să se includă substanța activa în cauză în anexa I la această directivă, pentru a se asigura acordarea autorizațiilor pentru produsele fitosanitare ce conțin substanța 2,4-D în toate statele membre, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE. |
|
(6) |
Ar trebui să se prevadă un termen rezonabil înainte de includerea unei substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE pentru a se permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru a îndeplini noile cerințe care decurg din includere. În plus, Directiva 91/414/CEE prevede ca, după includerea unei substanțe active în anexa I la aceasta, statele membre trebuie, pe parcursul unui termen determinat, să analizeze și să acorde, să modifice sau să retragă, după caz, autorizațiile pentru produsele fitosanitare ce conțin substanța activă în cauză. Prin urmare, ar trebui să se asigure acest termen. Ar trebui să se prevadă un termen mai lung pentru prezentarea și evaluarea dosarului complet pentru fiecare produs fitosanitar, în conformitate cu principiile uniforme stabilite în Directiva 91/414/CEE. Pentru produsele fitosanitare ce conțin mai multe substanțe active, evaluarea completă pe baza principiilor uniforme se poate realiza numai în situația în care toate substanțele active în cauză au fost incluse în anexa I la Directiva 91/414/CEE. |
|
(7) |
Statele membre au nevoie de raportul de examinare pentru punerea în aplicare în mod corespunzător a câtorva secțiuni din principiile uniforme stabilite în Directiva 91/414/CEE. Statele membre ar trebui să păstreze și să pună la dispoziție în vederea consultării de către orice parte interesată raportul de examinare definitiv, cu excepția informațiilor confidențiale. În cazul în care este necesar ca raportul de examinare să fie actualizat pentru a ține seama de realizările științifice și tehnice, condițiile pentru includerea substanței în cauză în anexa I la Directiva 91/414/CEE ar trebui modificate, în conformitate cu această directivă. |
|
(8) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent fitosanitar, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu specificațiile din anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Statele membre păstrează și pun la dispoziție, la cerere, raportul de examinare pentru 2,4-D, cu excepția informațiilor confidențiale în sensul articolului 14 din Directiva 91/414/CEE în vederea consultării de către orice parte interesată.
Articolul 3
(1) Statele membre adoptă actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 1 aprilie 2003. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
În special, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, statele membre modifică sau retrag, după caz, autorizațiile existente pentru produsele fitosanitare ce conțin 2,4-D ca substanță activă până la această dată.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) În ceea ce privește activitățile de evaluare și decizionale, în conformitate cu principiile uniforme prevăzute în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește condițiile din anexa III la directivă, termenul limită pentru modificarea sau retragerea autorizațiilor pentru produsele fitosanitare ce conțin 2,4-D ca substanță activă unică este 1 octombrie 2006.
(3) Pentru produsele fitosanitare ce conțin 2,4-D împreună cu o altă substanță activă care este inclusă în anexa I la Directiva 91/414/CEE, termenul pentru modificarea sau retragerea autorizațiilor expiră la patru ani după intrarea în vigoare a directivei care a modificat anexa I, astfel încât să se adauge la aceasta ultima dintre substanțele menționate.
Articolul 4
Prezenta directivă intră în vigoare la 1 octombrie 2002.
Articolul 5
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 28 noiembrie 2001.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 304, 21.11.2001, p. 14.
(3) JO L 366, 15.12.1992, p. 10.
(4) JO L 259, 13.10.2000, p. 27.
(5) JO L 107, 28.4.1994, p. 8.
(6) JO L 225, 22.9.1995, p. 1.
(7) Avizul Comitetului științific pentru plante cu privire la evaluarea acidului 2,4-diclorofenoxiacetic (2,4-D) în contextul Directivei 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare – SCP/2,4d/002-final.
ANEXĂ
La sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE se adaugă următoarea poziție:
|
Nr. |
Denumire comună, numere de identificare |
Denumire IUPAC |
Puritate (1) |
Intrare în vigoare |
Expirarea includerii |
Dispoziții specifice |
||||||
|
„27 |
2,4-D Nr. CAS: 94-75-7 Nr. CIPAC: 1 |
Acid (2,4-diclorofenoxi)acetic |
960g/kg |
1.10.2002 |
30.9.2012 |
Se pot autoriza numai utilizările în calitate de erbicid. Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme din anexa VI, trebuie să se țină seama de concluziile raportului de examinare pentru 2,4-D și, în special, de apendicele I și II la acesta, finalizate în cadrul Comitetului permanent fitosanitar la data de 2 octombrie 2001. În această evaluare generală, statele membre:
|
(1) Detalii suplimentare cu privire la identitatea și specificația substanței active sunt prezentate în raportul de examinare.”
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
6 |
32002R0143
|
L 024/16 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 143/2002 AL COMISIEI
din 24 ianuarie 2002
de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 571/88 al Consiliului privind organizarea anchetelor comunitare asupra structurii exploatațiilor agricole în 2003, 2005 și 2007
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 571/88 al Consiliului din 29 februarie 1988 privind organizarea anchetelor comunitare asupra structurii exploatațiilor agricole (1), modificat ultima dată de Decizia 98/377/CE a Comisiei (2), în special articolul 8,
întrucât:
|
(1) |
La determinarea caracteristicilor de anchetat, este oportun să se reducă, în măsura în care este posibil, sarcina de lucru a persoanelor implicate în anchetă. |
|
(2) |
Pentru a dezvolta și ghida politica agricolă comună, lista caracteristicilor trebuie revizuită și adaptată ținând cont de necesitățile noi și în evoluție. |
|
(3) |
Noul obiectiv politic de a atinge o politică agricolă comună necesită mai multe informații, în special cu privire la relațiile complexe între agricultură și mediu. |
|
(4) |
Utilizarea informațiilor colectate în cursul unei lungi perioade de timp și din zone geografice importante presupune ca datele să fie de o calitate egală, indiferent de sursă. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent privind statisticile agricole, instituit de Decizia 72/279/CEE a Consiliului (3), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 571/88 se înlocuiește cu anexa la prezentul Regulament.
Articolul 2
Ïn cazul în care Comisia autorizeazã statele membre sã utilizeze informații din surse, altele decât anchetele statistice în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 571/88, aceste state membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că aceste informații sunt de o calitate cel puțin egală cu informațiile din anchetele statistice.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică anchetelor comunitare asupra structurii exploatațiilor agricole pentru perioada 2003-2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 24 ianuarie 2002.
Pentru Comisie
Pedro SOLBES MIRA
Membru al Comisiei
(2) JO L 168, 13.6.1998, p. 29.
ANEXĂ
„ANEXA I
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
19 |
32002D0061
|
L 024/59 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 23 ianuarie 2002
de modificare a Deciziei 2001/634/CE de stabilire a condițiilor speciale de reglementare a importurilor de produse pescărești originare din Guineea
[notificată cu numărul C(2001) 4868]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/61/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate care reglementează producția și introducerea pe piață a produselor pescărești (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/79/CE (2), în special articolul 11 alineatul (5),
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu Decizia 2001/634/CE a Comisiei din 16 august 2001 de stabilire a condițiilor speciale de reglementare a importurilor de produse pescărești originare din Guineea (3), „Direction nationale des pêches maritimes (DNPM) du Ministère de la pêche et de l'aquaculture” este recunoscută ca fiind autoritatea competentă din Guineea pentru verificarea și certificarea conformității produselor pescărești și de acvacultură cu cerințele Directivei 91/493/CEE. |
|
(2) |
În urma restructurării administrației din Guineea, competența în domeniul certificatelor de sănătate pentru produsele pescărești a trecut la „Service industries et assurance qualité des produits de la pêche et de l'aquaculture (SIAQPPA) du Ministère de la pêche et de l'aquaculture”. Această nouă autoritate este în măsură să verifice în mod eficient aplicarea legislației în vigoare. |
|
(3) |
Este necesar, de altfel, să se modifice interdicția de tratament prevăzută la articolul 2 punctul 1 din decizia respectivă pentru a autoriza operațiunile de evitare a contaminării produselor pescărești, și anume decapitarea și eviscerarea. |
|
(4) |
De asemenea, modificarea listei unităților prin procedura prevăzută la articolul 5 din Decizia 95/408/CE a Consiliului din 22 iulie 1995 privind condițiile de întocmire, pentru o perioadă interimară, a listelor provizorii cu unitățile din țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe unele produse de origine animală, produse pescărești sau moluște bivalve vii (4), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/4/CE (5), va fi autorizată pentru modificările privind eliminarea unităților sau navelor sau schimbările de nume, dar nu pentru adăugarea de noi unități sau nave. |
|
(5) |
Prin urmare, este necesar să se modifice Decizia 2001/634/CE în consecință. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2001/634/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 1 «Service industries et assurance qualité des produits de la pêche et de l'aquaculture (SIAQPPA) du Ministère de la pêche et de l'aquaculture» este autoritatea competentă din Guineea pentru verificarea și certificarea conformității produselor pescărești și de acvacultură cu cerințele Directivei 91/493/CEE.” |
|
2. |
La articolul 2, punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
3. |
La articolul 3, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) El poartă numele, titlul și semnătura reprezentantului SIAQPPA, precum și ștampila oficială a SIAQPPA, cu o culoare diferită de cea a altor mențiuni.” |
|
4. |
Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 5 (1) Anexa B nu va fi modificată decât pe baza rezultatelor unei vizite de inspecție la fața locului. (2) Prin derogare de la alineatul (1), anexa B poate fi modificată în conformitate cu procedura prevăzută de Decizia 95/408/CE pentru modificarea numelui sau pentru eliminarea unităților sau navelor incluse în lista din prezenta anexă.” |
|
5. |
Anexa A se înlocuiește cu Anexa A la prezenta decizie. |
|
6. |
Anexa B se înlocuiește cu Anexa B la prezenta decizie. |
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică începând cu a treizecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 23 ianuarie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 268, 24.9.1991, p. 15.
(2) JO L 24, 30.1.1998, p. 31.
(3) JO L 221, 17.8.2001, p. 50.
(4) JO L 243, 11.10.1995, p. 17.
ANEXA A
„ANEXA A
ANEXA B
„ANEXA B
LISTA UNITĂȚILOR ȘI A NAVELOR
|
Numărul aprobării |
Denumire |
Oraș/Regiune |
Data limită a aprobării |
Categorie |
|
001/N/MPA/DNPM |
Chaico 7 (Soguipi) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
003/N/MPA/DNPM |
Elini — S (Gregui-Peche) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
004/N/MPA/DNPM |
Thiangui 3 (Thiangui-Peche) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
011/N/MPA/DNPM |
Takamar 6 (Soguipi) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
014/N/MPA/DNPM |
Ettipesca 2 (Full Fish Trading Guinee) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
015/N/MPA/DNPM |
Ettipesca 3 (Full Fish Trading Guinee) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
016/N/MPA/DNPM |
Ettipesca 6 (Full Fish Trading Guinee) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
017/N/MPA/DNPM |
Albarka (Asti Peche) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
018/N/MPA/DNPM |
Figuereo 14 (Alamari) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
020/N/MPA/DNPM |
Espadeiro (Sopem-Guinee) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
021/N/MPA/DNPM |
Daniaa (Sipem-Guinee) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
029/N/MPA/DNPM |
Thiangui 1 (Thiangui-Peche) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
030/N/MPA/DNPM |
Thiangui 2 (Thiangui-Peche) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
031/N/MPA/DNPM |
Thiangui 5 (Thiangui-Peche) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
032/N/MPA/DNPM |
Sea Horse 1 (Thiangui-Peche) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
033/N/MPA/DNPM |
Sea Horse 2 (Thiangui-Peche) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
034/N/MPA/DNPM |
Snam 1 (Thiangui-Peche) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
035/N/MPA/DNPM |
Snam 2 (Thiangui-Peche) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
036/N/MPA/DNPM |
Inaara (Sipem-Guinee) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
037/N/MPA/DNPM |
Aroa (Sipem-Guinee) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
041/N/MPA/DNPM |
Mihalis (Guinee-Entreprise) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
042/N/MPA/DNPM |
Guetndar (Sip-Bourouma) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
043/N/MPA/DNPM |
Grecoland I (Grecoland Fishing Company) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
050/N/MPA/DNPM |
Gnalen (Josemar) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
051/N/MPA/DNPM |
Jeong In No 15 (Ban-Ma Peche) |
PORT AUTONOME CONAKRY |
|
ZV |
|
005/E/MPA/DNPM |
Nicola Peche |
KIPE |
|
PP |
|
044/E/MPA/DNPM |
Dauphin |
ALMAMYA |
|
PP |
|
045/E/MPA/DNPM |
OK — Fishing |
MADINA |
|
PP |
|
047/E/MPA/DNPM |
Jasmin — Trading House |
YENGUEMA |
|
PP |
|
048/E/MPA/DNPM |
Sokaly — Peche |
KAPORO |
|
PP |
|
049/E/MPA/DNPM |
Safri — Peche |
BONFI |
|
PP |
|
070/E/MPA/DNPM |
GEL.CI |
MADINA |
|
PP |
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
25 |
32002D0074
|
L 033/29 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 30 ianuarie 2002
de modificare a Deciziei 97/569/CE de stabilire a listelor provizorii cu unitățile din țările terțe din care statele membre autorizează importurile de produse din carne, pentru a include o unitate malaysiană
[notificată cu numărul C(2002) 328]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/74/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 95/408/CE a Consiliului din 22 iunie 1995 privind condițiile de întocmire, pentru o perioadă interimară, a listelor provizorii cu unitățile din țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe unele produse de origine animală, produse pescărești și moluște bivalve vii (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/4/CE a Consiliului (2), în special articolul 2 alineatul (4),
întrucât:
|
(1) |
Prin Decizia 97/569/CE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2000/555/CE a Comisiei (4), s-au stabilit liste provizorii cu unitățile din țările terțe din care statele membre autorizează importurile de produse din carne. |
|
(2) |
Comisia a primit din partea Malaysiei detalii referitoare la o unitate de produse din carne de pasăre și garanții conform cărora această unitate corespunde pe deplin cerințelor comunitare de sănătate animală relevante, în caz contrar, activitățile sale de export către Comunitatea Europeană fiind suspendate. |
|
(3) |
Prin urmare, se poate stabili pentru Malaysia o listă provizorie cu unități producătoare de carne de pasăre, iar Decizia 97/569/CE ar trebui modificată în consecință. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Textul din anexa la prezenta decizie se adaugă la anexa la Decizia 97/569/CE a Comisiei.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 30 ianuarie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 243, 11.10.1995, p. 17.
(3) JO L 234, 26.8.1997, p. 16.
(4) JO L 235, 19.9.2000, p. 25.
ANEXĂ
Malaysia
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
49 |
Prima Agri-Products Sdn. Bhd |
Bandar Baru Bangi, Selangor, Malaisie |
|
Produse din carne de pasăre (1) |
(1) Carnea de pasăre folosită la fabricarea produselor destinate Comunității Europene trebuie să provină exclusiv din unitățile aprobate de aceasta din urmă.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
27 |
32002L0005
|
L 034/7 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2002/5/CE A COMISIEI
din 30 ianuarie 2002
de modificare a anexei II la Directiva 90/642/CEE a Consiliului în ceea ce privește stabilirea conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe anumite produse de origine vegetală, inclusiv fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 90/642/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe anumite produse de origine vegetală, inclusiv fructe și legume (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/57/CE (2), în special articolul 7,
întrucât:
|
(1) |
În ceea ce privește cerealele și produsele de origine vegetală, inclusiv fructele și legumele, conținuturile de reziduuri reflectă utilizarea unor cantități minime de pesticide necesare asigurării unei protecții eficiente a plantelor, aplicate astfel încât cantitatea de reziduuri să fie cât mai redusă posibil și acceptabilă din punct de vedere toxicologic, în special ținând seama de protecția mediului și de protecția consumatorilor din punctul de vedere al estimării unei doze zilnice admise (DZA). Conținuturile maxime de reziduuri (CMR) comunitare reprezintă limita superioară a cantităților de reziduuri care se pot găsi în produse dacă producătorii au respectat bunele practici agricole. |
|
(2) |
CMR de pesticide trebuie reexaminate în mod constant și pot fi modificate pentru a se ține seama de noile informații și date. CMR se stabilesc la pragul de detectare dacă din utilizările autorizate de produse fitofarmaceutice nu rezultă conținuturi de reziduuri de pesticide detectabile în sau pe produsele alimentare, dacă nu există o utilizare autorizată, dacă utilizările autorizate de statele membre nu au fost susținute de datele necesare sau dacă, în țările terțe, utilizările care conduc la prezența unor reziduuri în și pe produsele alimentare ce pot fi introduse pe piața comunitară nu au fost susținute de datele necesare. |
|
(3) |
Ca urmare a publicării Directivei 2000/42/CE a Comisiei (3), Comisiei i s-a solicitat, pe baza datelor suplimentare, să revizuiască nivelurile la care CMR de lambda-cihalotrin și de amitraz fuseseră stabilite pentru anumite produse alimentare în temeiul respectivei directive. Aplicațiile produselor și datele aferente au fost reexaminate și, pentru anumite combinații, datele erau suficiente pentru a justifica stabilirea unui CMR superior pragului de detectare. Pentru alte combinații, informațiile disponibile continuă să fie insuficiente, iar CMR trebuie stabilite la pragul de detectare. Pentru alte combinații, informațiile disponibile sunt suficiente pentru a dovedi că stabilirea unui CMR superior pragului de detectare riscă să conducă la o expunere acută sau cronică inacceptabilă a consumatorului la aceste reziduuri. În acest caz, CMR trebuie menținute la pragul de detectare. |
|
(4) |
Informațiile cu privire la utilizările noi sau modificate ale substanțelor cipermetrin pe sparanghel, etefon pe ananas, fenbutatin oxid pe ardei, metalaxil pe ceapă de primăvară, acefat pe piersici și clorotalonil pe țelină au fost comunicate Comisiei și evaluate. În lumina acestor informații, CMR specificate de anexa la directivă trebuie modificate. |
|
(5) |
Expunerea consumatorilor pe întreaga durată a vieții la fiecare dintre pesticidele menționate de prezenta directivă prin intermediul produselor alimentare a fost evaluată în conformitate cu procedurile și practicile în vigoare în Uniunea Europeană, ținându-se seama de orientările publicate de Organizația Mondială a Sănătății (4), și s-a calculat că CMR stabilite de prezenta directivă nu conduc la depășirea dozelor zilnice admise. |
|
(6) |
În cazurile justificate, expunerea acută a consumatorilor la pesticidele în cauză prin intermediul fiecăruia dintre produsele alimentare care pot conține reziduuri din aceste pesticide a fost evaluată în conformitate cu procedurile și practicile în vigoare în Uniunea Europeană, ținându-se seama de orientările publicate de Organizația Mondială a Sănătății. S-a concluzionat că reziduurile de pesticide la nivelurile stabilite de prezenta directivă nu au efecte toxice acute. |
|
(7) |
Partenerii comerciali ai Comunității au fost consultați în ceea ce privește conținuturile stabilite de prezenta directivă în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului, ținându-se seama de observațiile lor în acest sens. |
|
(8) |
S-a ținut seama de avizele Comitetului științific pentru plante, în special de orientările și recomandările privind protecția consumatorilor de produse agricole tratate cu pesticide. Metoda descrisă de Organizația Mondială a Sănătății menționată anterior, care a fost aplicată de statele membre raportoare și controlată și evaluată de Comisie în cadrul Comitetului permanent fitosanitar, este în conformitate cu orientările prevăzute de Comitetul științific pentru plante. |
|
(9) |
Prin urmare, Directiva 90/642/CEE trebuie modificată în consecință, iar modificările trebuie să intre în vigoare de îndată. |
|
(10) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent fitosanitar, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Conținuturile maxime de reziduuri prevăzute de anexa la prezenta directivă le înlocuiesc pe cele prevăzute de anexa II la Directiva 90/642/CEE pentru pesticidele în cauză.
Articolul 2
Pentru combinațiile pesticid/produs prevăzute de prezenta dispoziție, conținuturile maxime de reziduuri menționate de anexa II la Directiva 90/642/CEE se înlocuiesc cu următoarele conținuturi: cipermetrin pe sparanghel: 0,1 mg/kg; etefon pe ananas: 2 mg/kg; fenbutatin oxid pe ardei: 1 mg/kg; metalaxil pe ceapă de primăvară: 0,2 mg/kg; metalaxil pe cicoare de grădină (cu frunze întregi) și plante aromatice: 1 mg/kg; clorotalonil pe țelină: 1 mg/kg, acefat pe piersici: 0,2 mg/kg (5).
Articolul 3
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 august 2002. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Statele membre aplică respectivele măsuri începând cu 1 septembrie 2002.
(2) Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 4
Prezenta directivă intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 5
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 30 ianuarie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 350, 14.12.1990, p. 71.
(2) JO L 208, 1.8.2001, p. 36.
(3) JO L 158, 30.6.2000, p. 51.
(4) Ghid de estimare a cantităților de reziduuri de pesticide în produse alimentare (revizuit), pregătit de Sistemul mondial de supraveghere continuă a mediului/program alimentar (GEMS/Food Programme) în colaborare cu Comitetul codex pentru reziduuri de pesticide, publicat de Organizația Mondială a Sănătății, 1997 (WHO/FSF/FOS/97.7).
(5) În așteptarea testelor pentru a doua campanie, rezultate care trebuie prezentate până la 1 septembrie 2002.
ANEXĂ
|
Grupe și exemple de produse individuale cărora li se aplică conținuturile maxime de reziduuri |
Reziduuri de pesticide și conținuturi maxime de reziduuri (în mg/kg) |
|
|
Lambda-cihalotrin |
Amitraz (suma de amitraz și toți metaboliții săi care conțin fracțiunea 2,4 dimetilanilină, exprimată în amitraz) |
|
| 1. Fructe, proaspete, deshidratate sau nepreparate, conservate prin refrigerare, fără adaos de zahăr; nuci |
||
|
(i) CITRICE |
|
0,05 (1) |
|
Grepfrut |
0,1 |
|
|
Lămâi |
|
|
|
Lămâi verzi |
|
|
|
Mandarine (inclusiv clementine și hibrizi similari) |
|
|
|
Portocale |
0,1 |
|
|
Pomelo |
0,1 |
|
|
Altele |
0,02 (1) |
|
|
(ii) NUCI (cu coajă sau fără) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
Migdale |
|
|
|
Nuci de Brazilia |
|
|
|
Anacard |
|
|
|
Castane |
|
|
|
Nuci de cocos |
|
|
|
Alune |
|
|
|
Nuci de Macadamia |
|
|
|
Nuci pecan |
|
|
|
Semințe de pin dulce |
|
|
|
Fistic |
|
|
|
Nuci comune |
|
|
|
Altele |
|
|
|
(iii) FRUCTE SEMINȚOASE |
0,1 |
0,5 |
|
Mere |
|
|
|
Pere |
|
|
|
Gutui |
|
|
|
Altele |
|
|
|
(iv) FRUCTE SÂMBUROASE |
|
0,05 (1) |
|
Caise |
0,2 |
|
|
Cireșe |
|
|
|
Piersici (inclusiv nectarine și hibrizi similari) |
0,2 |
|
|
Prune |
|
|
|
Altele |
0,1 |
|
|
(v) BACE ȘI FRUCTE MICI |
|
0,05 (1) |
|
(a) Struguri de masă și struguri de vin |
0,2 |
|
|
Struguri de masă |
|
|
|
Struguri de vin |
|
|
|
(b) Căpșune (altele decât sălbatice) |
0,5 |
|
|
(c) Fructe de pădure (altele decât sălbatice) |
0,02 (1) |
|
|
Mure |
|
|
|
Mure din culturi |
|
|
|
meură Logan |
|
|
|
Zmeură |
|
|
|
Altele |
|
|
| (d) Alte fructe mici și bace (altele decât cele sălbatice) |
||
|
Afine |
|
|
|
Răchițele |
|
|
|
Coacăze (roșii, negre sau albe) |
0,1 |
|
|
Strugurei |
0,1 |
|
|
Altele |
0,02 (1) |
|
|
(e) Bace și fructe sălbatice |
0,2 |
|
|
(vi) FRUCTE DIVERSE |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
Avocado |
|
|
|
Banane |
|
|
|
Curmale |
|
|
|
Smochine |
|
|
|
Kiwi |
|
|
|
Kumquat |
|
|
|
Cireșe chinezești |
|
|
|
Mango |
|
|
|
Măsline |
|
|
|
Fructul pasiunii |
|
|
|
Ananas |
|
|
|
Rodii |
|
|
|
Altele |
|
|
| 2. Legume, proaspete sau nepreparate, în stare congelată sau uscate |
||
|
(i) LEGUME RĂDĂCINOASE ȘI TUBERCULI |
|
0,05 (1) |
|
Sfeclă |
|
|
|
Morcovi |
|
|
|
Țelină |
0,1 |
|
|
Hrean |
|
|
|
Topinambur |
|
|
|
Păstârnac |
|
|
|
Pătrunjel rădăcină |
|
|
|
Ridichi |
0,1 |
|
|
Barba-caprei |
|
|
|
Cartofi dulci |
|
|
|
Nap suedez |
|
|
|
Nap |
|
|
|
Igname |
|
|
|
Altele |
0,02 (1) |
|
|
(ii) LEGUME CULTIVATE PENTRU BULBI |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
Usturoi |
|
|
|
Ceapă |
|
|
|
Ceapă eșalotă |
|
|
|
Ceapă de primăvară |
|
|
|
Altele |
|
|
| (iii) LEGUME CULTIVATE PENTRU FRUCT |
||
| (a) Solanacee |
||
|
Tomate roșii |
0,1 |
0,5 |
|
Ardei gras |
0,1 |
|
|
Pătlăgele vinete |
0,5 |
0,5 |
|
Altele |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
(b) Cucurbitacee cu coajă comestibilă |
0,1 |
0,05 (1) |
|
Castraveți |
|
|
|
Castraveți cornișon |
|
|
|
Dovlecei |
|
|
|
Altele |
|
|
|
(c) Cucurbitacee cu coajă necomestibilă |
0,05 |
0,05 (1) |
|
Pepene galben |
|
|
|
Dovleac |
|
|
|
Pepene verde |
|
|
|
Altele |
|
|
|
(d) Porumb zaharat |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
(iv) LEGUME BRASICACEE |
|
0,05 (1) |
|
(a) Varză (cu inflorescență) |
0,1 |
|
|
Broccoli |
|
|
|
Conopidă |
|
|
|
Altele |
|
|
| (b) Varză (pentru căpățână) |
||
|
Varză de Bruxelles |
0,05 |
|
|
Varză cu căpățână |
0,2 |
|
|
Altele |
0,02 (1) |
|
|
(c) Varză (pentru frunze) |
0,02 (1) |
|
|
Varză chinezească |
|
|
|
Varză care nu formează căpățână |
|
|
|
Altele |
|
|
|
(d) Gulii |
0,02 (1) |
|
|
(v) LEGUME CULTIVATE PENTRU FRUNZE ȘI PLANTE AROMATICE |
|
0,05 (1) |
|
(a) Lăptucă și plante similare |
1 |
|
|
Creson |
|
|
|
Untișor |
|
|
|
Lăptucă |
|
|
|
Cicoare de grădină cu frunze întregi |
|
|
|
Altele |
|
|
| (b) Spanac și plante similare |
||
|
Spanac |
0,5 |
|
|
Frunze de sfeclă |
|
|
|
Altele |
0,02 (1) |
|
|
(c) Năsturel |
0,02 (1) |
|
|
(d) Cicoare |
0,02 (1) |
|
|
(e) Plante aromatice |
1 |
|
|
Asmățui |
|
|
|
Ceapă de iarnă |
|
|
|
Pătrunjel frunze |
|
|
|
Țelină frunze |
|
|
|
Altele |
|
|
|
(vi) LEGUME ZARZAVATURI (proaspete) |
|
0,05 (1) |
|
Fasole (păstăi) |
0,2 |
|
|
Fasole (boabe) |
0,02 (1) |
|
|
Mazăre (păstăi) |
0,2 |
|
|
Mazăre (boabe) |
0,2 |
|
|
Altele |
0,02 (1) |
|
|
(vii) LEGUME CULTIVATE PENTRU TULPINĂ (proaspete) |
|
0,05 (1) |
|
Sparanghel |
|
|
|
Cardon |
|
|
|
Țelină |
0,3 |
|
|
Fenicul |
|
|
|
Anghinare |
|
|
|
Praz |
|
|
|
Rubarbă |
|
|
|
Altele |
0,02 (1) |
|
|
(viii) CIUPERCI |
|
0,05 (1) |
|
(a) Ciuperci de cultură |
0,02 (1) |
|
|
(b) Ciuperci sălbatice |
0,5 |
|
|
3. Legume uscate |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
Fasole |
|
|
|
Linte |
|
|
|
Mazăre |
|
|
|
Altele |
|
|
|
4. Semințe oleaginoase |
0,02 (1) |
|
|
Semințe de cânepă |
|
|
|
Arahide |
|
|
|
Semințe de mac |
|
|
|
Semințe de susan |
|
|
|
Semințe de floarea soarelui |
|
|
|
Semințe de rapiță |
|
|
|
Boabe de soia |
|
|
|
Semințe de muștar |
|
|
|
Semințe de bumbac |
|
1 |
|
Altele |
|
0,05 (1) |
|
5. Cartofi |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
|
Cartofi timpurii |
|
|
|
Cartofi pentru păstrare |
|
|
|
6. Ceai (frunze și tulpini, uscate, fermentate sau în altă formă, de Camellia sinensis) |
1 |
0,1 (1) |
|
7. Hamei (uscat), inclusiv granule de hamei și praf neconcentrat de hamei |
10 |
20 |
|
Notă: Pentru comoditatea cititorului, conținuturile maxime de reziduuri sunt indicate cu caractere îngroșate dacă reflectă modificări în raport cu conținuturile maxime de reziduuri prevăzute de anexele la Directivele anterioare Directivei 2000/42/CE. În cazul în care caracterele nu sunt îngroșate, conținuturile maxime de reziduuri sunt neschimbate. |
||
(1) Indică pragul de detectare.
Notă: Pentru comoditatea cititorului, conținuturile maxime de reziduuri sunt indicate cu caractere îngroșate dacă reflectă modificări în raport cu conținuturile maxime de reziduuri prevăzute de anexele la Directivele anterioare Directivei 2000/42/CE. În cazul în care caracterele nu sunt îngroșate, conținuturile maxime de reziduuri sunt neschimbate.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
33 |
32002R0217
|
L 035/11 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 217/2002 AL COMISIEI
din 5 februarie 2002
de stabilire a criteriilor de eligibilitate a materiei prime în cadrul schemei de ajutor pentru producție din Regulamentul (CE) nr. 2201/96
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2201/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul produselor transformate pe bază de fructe și legume (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1239/2001 (2), în special articolul 6 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2201/96 prevede o schemă de ajutor pentru organizațiile de producători care livrează tomate, piersici sau pere Williams și Rocha în vederea transformării acestora. |
|
(2) |
Este necesar să se precizeze condițiile de eligibilitate a loturilor de materii prime livrate spre transformare, pentru a asigura aplicarea regimului de ajutor menționat anterior, fără a denatura concurența și fără a aduce atingere normelor asupra cărora părțile semnatare ale contractelor pot conveni în ceea ce privește varierea prețului materiei prime în funcție de criterii calitative complementare defectelor menționate de prezentul regulament. |
|
(3) |
Dispozițiile prezentului regulament reprezintă măsuri de aplicare complementare dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 449/2001 al Comisiei din 2 martie 2001 privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2201/96 al Consiliului în ceea ce privește sistemul de ajutor în sectorul produselor transformate pe bază de fructe și legume (3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1343/2001 (4). |
|
(4) |
Este necesar să se precizeze în ce măsură statele membre sau părțile contractante pot conveni asupra unor clauze complementare dispozițiilor prezentului regulament. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a produselor transformate pe bază de fructe și legume, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prezentul regulament stabilește criteriile pe care trebuie să le îndeplinească loturile de tomate, de piersici sau de pere livrate spre transformare pentru a beneficia de regimul de ajutor pentru producție prevăzut la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2201/96.
Articolul 2
(1) La recepția fiecărui lot, operatorul efectuează controlul calitativ al materiei prime pe bază de probe. Autoritățile competente ale statelor membre adoptă dispozițiile necesare pentru ca procedura urmată în prelevarea și examinarea probelor să ofere garanția deplină a obiectivității și reprezentativității fiecărui lot. Organizația de producători sau reprezentantul acesteia pot asista la procedura în cauză, care poate fi efectuată, de asemenea, de un terț desemnat de cele două părți.
(2) Examinarea menționată la alineatul (1) stabilește procentul în greutate de materie primă defectuoasă pentru fiecare dintre defectele definite la articolul 3 și suma acestor procente, rotunjită la cea mai apropiată unitate, prin adunare sau prin scădere. În cazul în care această sumă depășește limita de 10 %, lotul nu este eligibil pentru ajutor.
(3) Rata reducerii menționată la articolul 11 alineatul (1) litera (e) și la articolul 13 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 449/2001 este, pentru fiecare lot eligibil, suma prevăzută la alineatul (2).
(4) Prețul pe care îl plătește operatorul, menționat la articolul 3 alineatul (4) litera (e) din Regulamentul (CE) nr. 449/2001, pe de o parte, și valoarea unitară a ajutorului pentru producție, pe de altă parte, se aplică la greutatea netă livrată, după aplicarea ratei reducerii obținute.
Articolul 3
Defectele sunt definite după cum urmează:
|
(a) |
pentru tomate, piersici și pere:
|
|
(b) |
numai pentru tomate:
|
|
(c) |
numai pentru piersici și pere:
|
|
(d) |
numai pentru piersici:
|
Articolul 4
(1) Statele membre sau părțile semnatare ale contractelor menționate la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2201/96 pot conveni:
|
— |
să reducă limita prevăzută la articolul 2 alineatul (2) pentru oricare dintre produsele în cauză, să stabilească limite specifice pentru fiecare dintre defectele enumerate la articolul 3 sau să mărească valoarea minimă a calibrului, menționată la articolul 3 litera (c); |
|
— |
să definească defecte complementare celor enumerate la articolul 3, pentru care procentul în greutate de fructe defectuoase trebuie inclus în suma prevăzută la articolul 2 alineatul (2). |
(2) Statele membre pot autoriza părțile semnatare ale contractelor să mărească până la maximum 15 % limita stabilită la articolul 2 alineatul (2), pentru fiecare dintre produsele în cauză.
(3) Dispozițiile adoptate în temeiul prezentului articol sunt specificate în contractele menționate anterior.
Articolul 5
Prezentul regulament se aplică începând cu anul de comercializare 2002/2003.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 februarie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 297, 21.11.1996, p. 29.
(2) JO L 171, 26.6.2001, p. 1.
(4) JO L 181, 4.7.2001, p. 16.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
35 |
32002R0244
|
L 039/11 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 244/2002 AL COMISIEI
din 8 februarie 2002
de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2301/97 privind introducerea unor denumiri în „Registrul de atestate de specificitate” prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2082/92 privind atestatele de specificitate pentru produsele agricole și alimentare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2082/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind atestatele de specificitate pentru produsele agricole și alimentare (1), în special articolul 9 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
În temeiul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92, Finlanda a transmis Comisiei o cerere privind introducerea denumirii „Sahti” în registrul de atestate de specificitate. |
|
(2) |
Mențiunea „specialitate tradițională garantată” poate fi utilizată numai pentru denumirile incluse în registrul menționat. |
|
(3) |
În urma publicării denumirii din anexa la prezentul regulament în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene (2), Comisia nu a primit nici o cerere de obiecție în temeiul articolului 8 din regulamentul menționat. |
|
(4) |
În consecință, denumirea din anexă trebuie să fie inclusă în registrul de atestate de specificitate și, în acest fel, să fie protejată ca specialitate tradițională garantată în Comunitate, în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92. |
|
(5) |
Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2301/97 al Comisiei (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2430/2001 (4), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Denumirea din anexa la prezentul regulament se adaugă anexei la Regulamentul (CE) nr. 2301/97 și se introduce în registrul de atestate de specificitate, în conformitate cu articolul 9 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92.
Denumirea este protejată în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din regulamentul menționat.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 februarie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 208, 24.7.1992, p. 9.
(2) JO C 125, 26.4.2001, p. 5.
(3) JO L 319, 21.11.1997, p. 8.
(4) JO L 328, 13.12.2001, p. 29.
ANEXĂ
Bere
|
— |
Sahti |
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
37 |
32002R0245
|
L 039/12 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 245/2002 AL COMISIEI
din 8 februarie 2002
de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate”, prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2796/2000 al Comisiei (2), în special articolul 6 alineatele (3) și (4),
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Spania a transmis Comisiei o cerere de înregistrare a denumirii „Kaki Ribera del Xúquer” ca denumire de origine, iar Italia a transmis Comisiei două cereri de înregistrare ca indicații geografice pentru denumirile „Asparago bianco di Cimadolmo” și „Ciliegia di Marostica”. |
|
(2) |
S-a constatat, în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior, că acestea sunt conforme cu acest regulament, în special că ele conțin toate elementele prevăzute la articolul 4. |
|
(3) |
Nu a fost transmisă Comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene (3) a denumirilor care figurează în anexa la prezentul regulament. |
|
(4) |
Prin urmare, aceste denumiri pot fi înscrise în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejate la nivel comunitar ca denumire de origine protejată sau indicație geografică protejată. |
|
(5) |
Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 al Comisiei (4), modificată ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2601/2001 (5), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirile care figurează în anexa la prezentul regulament și aceste denumiri se înscriu în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” ca denumiri de origine protejate (DOP) sau indicații geografice protejate (IGP), prevăzut la articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 februarie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 208, 24.7.1992, p. 1.
(2) JO L 324, 21.12.2000, p. 26.
(3) JO C 113, 18.4.2001, p. 7 (Kaki Ribera del Xúquer).
JO C 125, 26.4.2001, p. 2 (Asparago Bianco di Cimadolmo).
JO C 113, 18.4.2001, p. 5 (Ciliegia di Marostica).
(4) JO L 327, 18.12.1996, p. 11.
(5) JO L 345, 29.12.2001, p. 47.
ANEXĂ
PRODUSE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN
Fructe și legume
SPANIA
Kaki Ribera del Xúquer (DOP)
ITALIA
Asparago Bianco di Cimadolmo (IGP)
Ciliegia di Marostica (IGP)
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
39 |
32002D0106
|
L 039/71 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 1 februarie 2002
de aprobare a unui manual de diagnosticare care stabilește proceduri de diagnosticare, metode de prelevare de probe și criterii de evaluare a testelor de laborator pentru confirmarea pestei porcine clasice
[notificată cu numărul C(2002) 381]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/106/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2001/89/CE a Consiliului din 23 octombrie 2001 privind măsurile comunitare pentru controlul pestei porcine clasice (1), în special articolul 17 alineatul (3) și articolul 29 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Este necesar să se stabilească la nivel comunitar proceduri de diagnostic, metode de prelevare de probe și criterii de evaluare a rezultatelor testelor de laborator destinate să confirme pesta porcină clasică. |
|
(2) |
Anexa IV la Directiva 2001/89/CE definește funcțiile și sarcinile laboratorului comunitar de referință pentru pesta porcină clasică cu scopul de a coordona, în consultare cu Comisia, metodele utilizate în statele membre pentru diagnosticarea bolii. Aceste funcții și aceste sarcini cuprind organizarea de teste comparative periodice și furnizarea de reactivi tip la nivel comunitar. |
|
(3) |
Virusul pestei porcine clasice nu este considerat periculos pentru sănătatea umană. |
|
(4) |
Teste de laborator au fost puse la punct recent pentru a asigura un diagnostic rapid al pestei porcine clasice. |
|
(5) |
Experiența dobândită în ultimii ani în combaterea pestei porcine clasice a dus la identificarea celor mai adecvate proceduri și criterii de prelevare de probe pentru evaluarea rezultatelor testelor de laborator care permit diagnosticarea corectă a bolii în diferite situații. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Pentru confirmarea pestei porcine clasice, statele membre se asigură ca aceasta să se bazeze pe:
|
(a) |
detectarea semnelor clinice și leziunilor post mortem ale bolii; |
|
(b) |
detectarea virusului, antigenului sau genomului în eșantioanele de țesuturi, de organe, de sânge sau de materii fecale de la porci; |
|
(c) |
demonstrarea unui răspuns al anticorpilor specifici în eșantioanele de sânge, |
în conformitate cu procedurile, metodele de prelevare de probe și criteriile de evaluare a rezultatelor testelor de laborator descrise în manualul din anexa la prezenta decizie.
(2) Cu toate acestea, laboratoarele de diagnostic naționale menționate la punctul 1 din anexa III la Directiva 2001/89/CE pot să aducă modificări testelor de laborator menționate în manualul din anexa la prezenta decizie sau să utilizeze teste diferite, cu condiția ca sensibilitatea și specificitatea demonstrate să fie identice.
Sensibilitatea și specificitatea acestor teste modificate sau diferite trebuie să fie evaluate în cadrul testelor comparative periodice organizate de laboratorul comunitar de referință pentru pesta porcină clasică.
Articolul 2
Anexele I și IV la Directiva 80/217/CEE a Consiliului din 22 ianuarie 1980 de stabilire a măsurilor comunitare de combatere a pestei porcine clasice (2), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare a Austriei, Finlandei și Suediei, se elimină.
Articolul 3
Prezenta decizie se aplică începând cu data de 1 noiembrie 2002.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 1 februarie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 316, 1.12.2001, p. 5.
(2) JO L 47, 21.2.1980, p. 11.
ANEXĂ
MANUAL DE DIAGNOSTIC AL PESTEI PORCINE CLASICE
CAPITOLUL I
Introducere, obiective și definiții
|
1. |
Pentru a garanta aplicarea de proceduri uniforme de diagnostic al pestei porcine clasice, prezentul manual:
|
|
2. |
Prezentul manual se adresează în principal autorităților competente pentru măsurile de combatere a pestei porcine clasice. Din această cauză, accentul este pus pe principiile și aplicarea testelor de laborator și evaluarea rezultatelor acestora, mai degrabă decât pe aspectele de detaliu ale tehnicilor de laborator. |
|
3. |
În sensul prezentului manual, în afară de definițiile menționate la articolul 2 din Directiva 2001/89/CE, se înțelege prin:
|
CAPITOLUL II
Descrierea pestei porcine clasice cu accent pe diagnosticul diferențial
A. Introducere
|
1. |
Pesta porcină clasică este provocată de un virus ARN cu anvelopă care aparține genului Pestivirus din familia Flaviviridae. Acest virus este înrudit cu Pestivirus ai rumegătoarelor care provoacă diareea virală a bovinelor (DVB) și pesta virală ovină (PVO). Această corelare are repercusiuni importante pentru diagnostic, căci se produc reacții încrucișate care pot duce la rezultate fals pozitive ale testelor de laborator. |
|
2. |
Virusul pestei porcine clasice este relativ stabil în excrețiile umede ale porcilor infectați, în carcasele de porc, în carnea proaspătă de porc și în anumite produse din carne de porc. El este ușor inactivat de detergenți, solvenții grași, proteaze și dezinfectanții uzuali. |
|
3. |
Principala cale naturală de infectare este de tip oronazal, prin contact direct sau indirect cu porcii infestați sau prin administrarea animalelor de hrană contaminată cu virus. În zonele cu o mare densitate de crescătorii de porci, virusul se propagă cu ușurință de la o exploatație la exploatația vecină. Virusul se transmite, de asemenea, prin materialul seminal provenit de la vieri infectați. |
|
4. |
Perioada de incubație la indivizi este cuprinsă între o săptămână și zece zile, dar, în condiții reale, este posibil ca simptomele clinice să nu apară într-o exploatație decât după două până la patru săptămâni de la introducerea virusului, chiar mai mult, în cazul în care este vorba de porci de crescătorie adulți sau dacă tulpina virusului este atenuată. |
|
5. |
Semnele clinice ale pestei porcine clasice sunt foarte variabile și pot fi confundate cu cele ale unui mare număr de boli. Gravitatea simptomelor depinde în special de vârsta animalului și de virulența virusului. În general, animalele tinere sunt mai grav afectate decât animalele mai în vârstă. La porcii mai în vârstă, evoluția infecției este adesea atenuată, chiar subclinică. |
|
6. |
Se pot distinge forme acute, cronice și prenatale ale pestei porcine clasice. |
B. Forma acută
1. Purceii înțărcați și porcii de îngrășat prezintă cel mai adesea forma acută a bolii. Primele semne sunt anorexia, starea letargică, febra, conjunctivita, umflarea ganglionilor limfatici, simptome respiratorii și constipația urmată de diaree.
Hemoragiile tipice ale pielii se observă în general pe urechi, coadă, abdomen și în partea interioară a membrelor în a doua și a treia săptămână de la infectare și până la deces. Semnele neurologice sunt frecvente, cum ar fi un mers împiedicat pe membrele posterioare, mișcări necoordonate și convulsii.
Febra rămâne o constantă. Ea depășește în general 40 °C, în vreme ce la porcii adulți ea nu trebuie să fie niciodată mai mare de 39,5 °C.
2. Virusul pestei porcine clasice provoacă grave leucopenii și o imunosupresie, ceea ce duce frecvent la infecții secundare de tip enteric sau respirator. Semnele acestor infecții secundare pot să mascheze sau să modifice simptomele cele mai tipice ale pestei porcine clasice și astfel să-l inducă în eroare pe crescător sau pe medicul veterinar.
Moartea survine în general după o lună. Există vindecări cu producere de anticorpi, cel mai adesea la animale de crescătorie adulte care nu prezintă semne clinice grave. Anticorpii virusului pestei porcine clasice pot fi detectați începând cu a doua sau a treia săptămână de la contaminare.
3. Modificările patologice care trebuie constatate la examenul post mortem privesc cel mai adesea ganglionii limfatici și rinichii. Ganglionii sunt umflați, edematoși și hemoragici. Hemoragiile renale variază de la peteșii abia vizibile la veritabile hemoragii echimotice. Hemoragii asemănătoare pot, de asemenea, să fie observate pe vezică, laringe, epiglotă și pe inimă; ele ajung uneori pe serozitățile abdomenului și toracelui. Adesea se observă o encefalită nepurulentă. Leziuni datorate infecțiilor secundare pot uneori să-l inducă în eroare pe medicul veterinar. Infarctul splinei este considerat un semn patognomonic, dar acesta nu este frecvent.
4. În general, forma acută a pestei porcine africane prezintă un tablou clinic și patologic foarte apropiat de cel al pestei porcine clasice. În cazul în care apar, hemoragiile pielii și ale urechilor sunt ușor de detectat și anunță o pestă porcină africană sau clasică acută. Sunt puține bolile care provoacă leziuni asemănătoare.
Prezența pestei porcine clasice acute trebuie, de asemenea, să fie luată în considerare în cazurile suspecte de erizipel, de sindrom reproducător și respirator al porcului (SDRP), de otrăvire cu cumarină, de purpură hemoragică, de sindrom cașectic multisistemic după înțărcare, de sindrom dermic și nefropatic, de infecții cu Salmonella sau Pasteurella sau de orice alt sindrom enteric sau respirator însoțit de febră care nu răspunde la tratamentul cu antibiotice.
5. Virusul pestei porcine clasice se transmite prin saliva, urina și materiile fecale care îl conțin, de la apariția semnelor clinice până la deces. Virusul poate, de asemenea, să fie transmis prin materialul seminal.
C. Forma cronică
1. Infecția evoluează cronic în cazul în care porcii nu ajung să dezvolte un răspuns imunitar eficace față de virusul pestei porcine clasice. Primele semne ale unei infecții cronice sunt asemănătoare cu cele ale infecției acute. După aceea, apar cu precădere semne atipice, cum sunt febra intermitentă, enterita cronică și cașexia. Hemoragiile dermice tipice lipsesc.
Acești porci pot să prezinte semne clinice ale bolii timp de două până la trei luni înainte de a muri. Virusul pestei porcine clasice este constant propagat de la prima apariție a semnelor clinice până la moarte. Anticorpi pot fi temporar detectați în eșantioanele de ser.
2. Modificările patologice sunt mai puțin tipice; în special, hemoragiile în organe și serozități pot fi absente. La animale afectate de o diaree cronică, sunt frecvente leziuni necrotice pe ileon, pe valvulele ileo-cecale și pe rect.
3. Semnele clinice ale pestei porcine clasice cronice nefiind specifice, multe alte boli trebuie luate în considerare pentru a stabili un diagnostic diferențial. Nu toate animalele prezintă în mod necesar o creștere a temperaturii corpului, însă într-o exploatație contaminată febra va fi constatată cel puțin la o parte din porci.
D. Forma prenatală și apariția tardivă a bolii
1. Virusul pestei porcine clasice traversează placenta scroafelor gravide pentru a infecta fetusul, dar, la scroafă, boala rămâne adesea în stare subclinică.
Rezultatul infecției transplacentare a fetușilor depinde în mare parte de stadiul de gestație și de virulența virusului. O infecție la începutul gestației poate să provoace avorturi sau o mortinatalitate, mumificări sau malformații. Rezultă o scădere a indicelui de fertilitate a exploatației.
Contaminarea scroafelor înainte de a nouăzecea zi de gestație poate să aibă ca rezultat nașterea unor purcei în stare viremică persistentă, putând să fie normali la naștere și să supraviețuiască timp de mai multe luni. După naștere, creșterea lor poate fi insuficientă, iar starea lor, cașectică; ei pot fi afectați de tremurături congenitale ocazionale. Această evoluție a infecției este calificată drept apariție tardivă a pestei porcine clasice. Acești purcei pot să aibă un rol capital în răspândirea bolii și în menținerea persistenței virusului într-o populație, căci nu încetează să răspândească virusul înainte de a muri.
2. Pesta porcină clasică poate să se dovedească foarte dificil de depistat în fermele de porci, evoluția infecției putând fi foarte atenuată, și să se confunde cu multe alte stări patologice. Scăderea fertilității și avorturile pot fi provocate de virusul pestei porcine clasice, precum și de o infecție cu parvovirus, de SDRP, leptospiroză sau boala Aujeszky. Din punct de vedere patologic, produsele avortului datorat pestei porcine clasice nu pot fi deosebite de produsele avortului datorat acțiunii altor agenți patogeni.
În caz de suspiciune a unei boli infecțioase a sistemului de reproducere, trebuie să se procedeze imediat la o depistare a pestei porcine clasice în toate cazurile în care exploatația respectivă este considerată cu risc (de exemplu, datorită localizării exploatației într-o zonă în care pesta porcină clasică se declară la porcii sălbatici) și, în orice caz, imediat după ce au fost excluse bolile infecțioase mai curente ale sistemului de reproducere.
CAPITOLUL III
Orientări referitoare la principalele criterii care trebuie avute în vedere pentru a considera o exploatație ca fiind suspectă de pestă porcină clasică
O exploatație va fi considerată ca fiind suspectă pe baza următoarelor constatări, criterii și motive:
|
(a) |
indici clinici și patologici la porci. Principalii indici clinici și patologici care trebuie luați în considerare sunt următorii:
|
|
(b) |
indici epidemiologici. Principalii indici epidemiologici care trebuie luați în considerare sunt următorii:
|
|
(c) |
indici în raport cu rezultatele testelor serologice. Principalii indici de laborator sunt următorii:
|
CAPITOLUL IV
Proceduri de control și prelevare de probe
A. Orientări și proceduri referitoare la examenul clinic și la prelevarea de probe în cazul porcilor dintr-o exploatație suspectă
1. Statele membre asigură efectuarea unui examen clinic, a unei prelevări de probe și a unor investigații de laborator corespunzătoare în exploatațiile suspecte pentru a confirma sau a exclude prezența pestei porcine clasice, în conformitate cu orientările și cu procedurile definite la punctele 2-7 menționate în continuare.
Independent de adoptarea măsurilor prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Directiva 2001/89/CE în exploatația respectivă, aceste orientări și proceduri se aplică, de asemenea, tuturor patologiilor pentru care diagnosticul diferențial ia în considerare eventualitatea pestei porcine clasice. Aceasta va privi, de asemenea, și cazurile în care semnele clinice și tabloul epidemiologic al bolii observate la porci sugerează o probabilitate foarte mică de apariție a pestei porcine clasice.
În toate celelalte cazuri suspecte de contaminare cu virusul pestei porcine clasice la unul sau mai mulți porci, măsurile menționate la articolul 4 alineatul (2) din Directiva 2001/89/CE vor fi adoptate în exploatația suspectă respectivă.
În caz că există suspiciunea de pestă porcină clasică la porci în abator sau în mijloacele de transport, orientările și procedurile definite la punctele 2-7 menționate în continuare se aplică mutatis mutandis.
2. În cazul în care un medic veterinar oficial vizitează o exploatație suspectă în vederea confirmării sau excluderii prezenței pestei porcine clasice, este necesar:
|
— |
să se verifice registrele de producție și ale stării de sănătate a crescătoriei, în măsura în care sunt disponibile; |
|
— |
să se efectueze o inspecție în fiecare subunitate a exploatației pentru a selecta porcii care trebuie supuși unui examen clinic. |
Examenul clinic include măsurarea temperaturii corporale și se referă în primul rând la porcii sau grupele de porci următoare:
|
— |
porci bolnavi sau anorexici; |
|
— |
porci care s-au restabilit recent după o boală; |
|
— |
porci recent introduși și provenind din focare confirmate sau din alte surse suspecte; |
|
— |
porci din subunități recent vizitate de vizitatori externi care au intrat recent în contact strâns cu porci suspecți sau infectați cu pesta porcină clasică sau care au avut contacte foarte riscante cu o sursă potențială de virus al pestei porcine clasice; |
|
— |
porci deja supuși prelevării de probe și testelor serologice de depistare a pestei porcine clasice, în cazul în care rezultatele testelor nu permit să se excludă prezența pestei porcine clasice, precum și porci de contact. |
În cazul în care inspectarea exploatației suspecte nu a indicat prezența porcilor sau grupelor de porci enumerate anterior, autoritatea competentă, fără a aduce atingere celorlalte măsuri care pot fi aplicate exploatației respective în conformitate cu Directiva 2001/89/CE și ținând seama de situația epidemiologică, procedează în așa fel încât:
|
— |
să fie efectuate alte investigații în exploatația respectivă, în conformitate cu punctul 3 sau |
|
— |
să fie prelevate probe de sânge de la porcii din exploatație pentru teste de laborator. În acest caz, procedurile de prelevare de probe definite la punctul 5 și la punctul 2 din partea F se aplică orientativ, sau |
|
— |
să fie adoptate sau menținute măsurile definite la articolul 4 alineatul (2) din Directiva 2001/89/CE, în așteptarea investigațiilor suplimentare care trebuie efectuate în exploatația respectivă, sau |
|
— |
să fie exclusă suspiciunea de pestă porcină clasică. |
3. În cazul în care se face o trimitere la prezentul punct, examenul clinic care trebuie efectuat în exploatația respectivă trebuie să aibă ca obiect porci aleși la întâmplare în subunitățile în care riscul de introducere a virusului pestei porcine clasice a fost constatat sau în subunitățile în care este suspectată prezența virusului.
Numărul minim de porci care urmează să fie examinați trebuie să permită detectarea, în subunități, a unei prevalențe de 10 % cu un nivel de fiabilitate de 95 %, în cazul prezenței bolii.
Cu toate acestea, în cazul:
|
— |
scroafelor de reproducție, numărul minim de scroafe care urmează să fie examinate trebuie să permită detectarea unei prevalențe de 5 % de cazuri de febră, după caz, cu un nivel de fiabilitate de 95 %; |
|
— |
centrelor de recoltare de material seminal, toți vierii trebuie să fie examinați. |
4. În cazul în care, într-o exploatație suspectă, se constată prezența unor porci morți sau muribunzi, trebuie să se efectueze examene post mortem, de preferință pe cel puțin cinci din acești porci și, în special, pe porcii care:
|
— |
înainte de a muri, au manifestat sau manifestă semne evidente de boală; |
|
— |
au febră mare; |
|
— |
au murit recent. |
În cazul în care aceste examene nu au pus în evidență leziuni care să sugereze prezența pestei porcine clasice, dar, datorită situației epidemiologice, se consideră că sunt necesare investigații suplimentare, este necesar să se procedeze:
|
— |
în subunitatea în care se găseau porcii morți sau muribunzi, la un examen clinic în conformitate cu prevederile de la punctul 3 și prelevarea de probe de sânge în conformitate cu prevederile de la punctul 5; |
|
— |
la examene post mortem eventuale pe trei sau patru porci de contact. |
Independent de prezența sau absența leziunilor care sugerează apariția pestei porcine clasice, eșantioanele de organe sau de țesuturi de porci care au făcut obiectul examenului post mortem trebuie să fie prelevate pentru a fi supuse testelor virologice în conformitate cu capitolul V partea B punctul 1. Aceste eșantioane trebuie prelevate de preferință de la porci morți recent.
La examinarea post mortem, autoritatea competentă trebuie să procedeze astfel încât:
|
— |
să fie luate precauțiile și măsurile de igienă necesare pentru a evita orice răspândire a bolii; |
|
— |
porcii muribunzi să fie sacrificați în mod uman, în conformitate cu dispozițiile Directivei 93/119/CEE a Consiliului. |
5. În cazul în care alte semne clinice sau leziuni care sugerează prezența pestei porcine clasice sunt constatate într-o exploatație suspectă, dar autoritatea competentă consideră că aceste indicii nu sunt suficiente pentru a confirma existența unui focar de pestă porcină clasică și că sunt necesare teste de laborator, trebuie prelevate probe de sânge destinate acestor teste de la porci suspecți și de la alți porci în fiecare din subunitățile în care se găsesc porcii suspecți, în conformitate cu procedurile definite în continuare.
Numărul minim de eșantioane care trebuie prelevat pentru testele serologice trebuie să permită detectarea, în subunitățile respective, a unei prevalențe de 10 % cu un nivel de fiabilitate de 95 %.
Cu toate acestea, în cazul:
|
— |
scroafelor de reproducție, numărul minim de scroafe care trebuie supuse prelevării de probe trebuie să permită detectarea unei seroprevalențe de 5 % cu un nivel de fiabilitate de 95 % (6); |
|
— |
centrelor de recoltare de material seminal, toți vierii trebuie să fie supuși unei prelevări de sânge. |
Numărul de eșantioane care trebuie prelevat pentru testele virologice va fi în conformitate cu instrucțiunile primite de la autoritatea competentă, care vor ține seama de gama de teste ce pot fi efectuate, de sensibilitatea testelor de laborator utilizate și de situația epidemiologică.
6. În cazul în care suspiciunea de pestă porcină clasică în exploatația respectivă este în raport cu rezultatele testelor serologice precedente, pe lângă prelevarea de probe de sânge de la porcii menționați la punctul 2 al doilea paragraf a cincea liniuță, se aplică următoarele proceduri:
|
(a) |
în cazul în care porcii seropozitivi sunt scroafe gravide, unele și, de preferință, cel puțin trei vor fi eutanasiate și supuse unui examen post mortem. Înainte de sacrificare, o probă de sânge va fi prelevată pentru efectuarea unor teste serologice suplimentare. Fetușii vor fi supuși unui examen de depistare a virusului pestei porcine clasice, a antigenului sau genomului virusului, în conformitate cu capitolul VI, cu scopul de a depista o infecție intrauterină; |
|
(b) |
în cazul în care porcii seropozitivi sunt scroafe care alăptează, vor fi prelevate probe de sânge de la toți purceii, care vor fi supuse unui examen de depistare a virusului pestei porcine clasice, a antigenului sau genomului virusului, în conformitate cu capitolul VI. Vor fi de asemenea prelevate probe de la scroafe în vederea unor teste serologice suplimentare. |
7. În cazul în care, după examenele efectuate într-o exploatație suspectă, nu s-au pus în evidență semne clinice sau leziuni care să sugereze prezența pestei porcine clasice, dar testele de laborator suplimentare sunt considerate necesare de către autoritatea competentă pentru a exclude orice probabilitate a pestei porcine clasice, procedurile de prelevare de probe definite la punctul 5 vor fi aplicate cu titlu orientativ.
B. Proceduri de prelevare de probe în exploatație în caz de sacrificare a porcilor în urma confirmării bolii
1. Pentru a putea stabili împrejurările introducerii virusului pestei porcine clasice într-o exploatație infectată și intervalul de timp scurs de la introducerea sa, la sacrificarea porcilor într-o exploatație după confirmarea focarului în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2001/89/CE, probe de sânge destinate testelor serologice vor fi prelevate la întâmplare de la porci în momentul sacrificării.
2. Numărul minim de porci care trebuie supus prelevării de probe trebuie să permită detectarea unei seroprevalențe de 10 % la un nivel de fiabilitate de 95 % pentru porcii din fiecare subunitate a exploatației (7).
De asemenea, vor putea fi prelevate probe pentru teste virologice în conformitate cu instrucțiunile primite de la autoritatea competentă, care vor ține seama de gama de teste ce pot fi efectuate, de sensibilitatea testelor de laborator utilizate și de situația epidemiologică.
3. Cu toate acestea, în cazul apariției unor focare secundare, autoritatea competentă poate decide să facă o derogare de la punctele 1 și 2 și să stabilească proceduri de eșantionare ad hoc, ținând seama de informațiile epidemiologice deja disponibile cu privire la sursa și căile de introducere a virusului în exploatație și răspândirea potențială a bolii pornind de la exploatația respectivă.
C. Proceduri de prelevare de probe la sacrificarea porcilor ca măsură preventivă într-o exploatație suspectă
1. Pentru a confirma sau exclude posibilitatea prezenței pestei porcine clasice și pentru a obține informații epidemiologice suplimentare, la sacrificarea porcilor dintr-o exploatație suspectă, ca măsură preventivă în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (3) litera (a) sau ale articolului 7 alineatul (2) din Directiva 2001/89/CE, trebuie să fie prelevate probe de sânge destinate testelor serologice, precum și probe de sânge sau de amigdală destinate testelor virologice, în conformitate cu procedura definită la punctul 2.
2. Prelevarea de probe va privi cu prioritate:
|
— |
porcii care prezintă semne sau leziuni post mortem care sugerează prezența pestei porcine clasice, precum și porcii de contact; |
|
— |
alți porci care ar fi putut avea contacte riscante cu porci infectați sau suspecți sau cu porci suspecți de a fi fost contaminați cu virusul pestei porcine clasice. |
Prelevarea de probe în cazul porcilor trebuie să fie efectuată în conformitate cu instrucțiunile autorității competente, care vor ține seama de situația epidemiologică. În acest caz, procedurile de prelevare de probe definite în paragrafele al doilea, al treilea și al patrulea următoare vor fi aplicate cu titlu orientativ.
De asemenea, porcii proveniți din fiecare din subunitățile exploatației trebuie să facă obiectul unei prelevări aleatorii (8) de probe. În acest caz, numărul minim de probe care urmează să fie prelevate pentru testele serologice trebuie să permită detectarea unei seroprevalențe de 10 % cu un nivel de fiabilitate de 95 % în subunitatea respectivă.
Cu toate acestea, în cazul:
|
— |
scroafelor de reproducție, numărul minim de scroafe care trebuie supus prelevării de probe trebuie să permită detectarea unei seroprevalențe de 5 % cu un nivel de fiabilitate de 95 % (9); |
|
— |
centrelor de recoltare de material seminal, trebuie prelevate probe de sânge de la toți vierii. |
Tipul de probe care trebuie prelevate pentru testele virologice și testul care urmează a fi utilizat vor fi în conformitate cu instrucțiunile autorității competente, care vor ține seama de gama de teste ce pot fi efectuate, de sensibilitatea acestor teste și de situația epidemiologică.
D. Proceduri de control și de prelevare de probe care trebuie aplicate înainte de eliberarea autorizației de deplasare a porcilor din exploatațiile situate în zonele de protecție sau de supraveghere și în cazul tăierii sau sacrificării acestor porci
1. Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 11 alineatul (1) litera (f) al doilea paragraf din Directiva 2001/89/CE, pentru a permite eliberarea autorizației de a deplasa porci dintr-o exploatație situată într-o zonă de protecție sau de supraveghere în conformitate cu articolul 10 alineatul (3) din directiva respectivă, examenul clinic efectuat de un medic veterinar oficial trebuie:
|
— |
să fie realizat în cele 24 de ore următoare deplasării porcilor; |
|
— |
să fie în conformitate cu dispozițiile definite la punctul 2 din partea A. |
2. În cazul în care porcii sunt transportați către o altă exploatație, în afară de investigațiile care trebuie făcute în conformitate cu dispozițiile de la punctul 1, este necesar să se efectueze un examen clinic al porcilor din fiecare subunitate a exploatației în care se găsesc porcii ce vor fi transportați. în cazul în care porcii au o vârstă mai mare de trei sau patru luni, acest examen trebuie să cuprindă măsurarea temperaturii unui anumit număr de porci.
Numărul minim de porci care urmează să fie controlați trebuie să permită detectarea unei prevalențe de 10 % cu un nivel de fiabilitate de 95 % în subunitățile respective.
Cu toate acestea, în cazul:
|
— |
scroafelor de reproducție, numărul minim de scroafe care urmează să fie examinate trebuie să permită detectarea unei prevalențe de 5 % de cazuri de febră, după caz, cu un nivel de fiabilitate de 95 % în subunitatea în care se găsesc scroafele care urmează să fie transportate; |
|
— |
vierilor, toți vierii care urmează să fie transportați trebuie să fie examinați. |
3. În cazul în care porcii sunt transportați către un abator, o unitate de prelucrare sau în alte locuri pentru a fi sacrificați sau tăiați, în afară de investigațiile care trebuie efectuate în conformitate cu punctul 1, este necesar să se procedeze la un examen clinic al porcilor din fiecare subunitate unde se găsesc porcii care urmează să fie transportați. În cazul în care porcii au o vârstă mai mare de trei sau patru luni, acest examen trebuie să cuprindă măsurarea temperaturii unui anumit număr de porci.
Numărul minim de porci care urmează să fie controlați trebuie să permită detectarea unei prevalențe de 20 % de cazuri de febră, după caz, cu un nivel de fiabilitate de 95 % în subunitatea respectivă.
Cu toate acestea, în cazul scroafelor de reproducție sau al vierilor, numărul minim de porci care urmează să fie examinați trebuie să permită detectarea unei prevalențe de 5 % de cazuri de febră, după caz, cu un nivel de fiabilitate de 95 % în subunitatea unde se găsesc porcii care urmează să fie transportați.
4. La tăierea sau sacrificarea porcilor menționați la punctul 3, trebuie prelevate, de la porcii proveniți din fiecare din subunitățile din care au fost transportați porcii, probe de sânge pentru testele serologice sau probe de sânge sau de amigdală pentru teste virologice.
Numărul minim de probe care urmează să fie prelevate trebuie să permită detectarea unei seroprevalențe sau a unei prevalențe a virusului de 10 % cu un nivel de fiabilitate de 95 % în fiecare subunitate.
Cu toate acestea, în cazul scroafelor de reproducție sau al vierilor, numărul minim de porci care urmează să fie supuși prelevării de probe trebuie să permită detectarea unei seroprevalențe sau a unei prevalențe a virusului de 5 % cu un nivel de fiabilitate de 95 % în unitatea unde se găseau acești porci.
Tipul de probe care urmează să fie prelevate și testele care urmează să fie utilizate vor fi în conformitate cu instrucțiunile primite de la autoritatea competentă, care vor ține seama de gama de teste ce pot fi efectuate, de sensibilitatea la aceste teste și de situația epidemiologică.
5. Cu toate acestea, în cazul în care sunt detectate semne clinice sau leziuni post mortem care sugerează prezența pestei porcine clasice în momentul tăierii sau sacrificării porcilor, prin derogare de la punctul 4 menționat anterior, se aplică dispozițiile referitoare la prelevare de probe definite în partea C.
E. Proceduri de control și de prelevare de probe într-o exploatație în cadrul repopulării
1. În cazul reintroducerii porcilor într-o exploatație în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) litera (a) sau alineatul (2) litera (b) sau cu articolul 19 alineatul (8) al doilea paragraf litera (b) din Directiva 2001/89/CE, trebuie aplicată următoarea procedură de prelevare de probe:
|
— |
în cazul reintroducerii de porci santinele, probe de sânge destinate testelor serologice trebuie să fie prelevate la întâmplare de la un număr de porci care să permită detectarea unei seroprevalențe de 10 % cu un nivel de fiabilitate de 95 % în fiecare subunitate a exploatației; |
|
— |
în cazul repopulării totale, probe de sânge destinate testelor serologice trebuie să fie prelevate la întâmplare de la un număr de porci care să permită detectarea unei seroprevalențe de 20 % cu un nivel de fiabilitate de 95 % în fiecare subunitate a exploatației. |
Cu toate acestea, în cazul scroafelor de reproducție sau al vierilor, numărul de probe care urmează să fie prelevate trebuie să permită detectarea unei seroprevalențe de 10 % cu un nivel de fiabilitate de 95 %.
2. După reintroducerea porcilor, autoritatea competentă procedează astfel încât, în cazul apariției unei boli sau al decesului la porcii din exploatație fără cauză cunoscută, porcii respectivi să facă imediat obiectul unei depistări a pestei porcine clasice. Aceste dispoziții se aplică atâta timp cât restricțiile menționate la articolul 13 alineatul (2) litera (a) al doilea paragraf și la articolul 19 alineatul (8) al doilea paragraf litera (b) teza a doua din Directiva 2001/89/CE nu sunt ridicate în exploatația respectivă.
F. Proceduri de prelevare de probe în zona de protecție înainte de ridicarea restricțiilor
1. Pentru a permite ridicarea măsurilor menționate la articolul 10 din Directiva 2001/89/CE într-o zonă de protecție, trebuie să se procedeze în toate exploatațiile din zonă:
|
— |
la un examen clinic în conformitate cu procedurile definite la partea A punctele 2 și 3; |
|
— |
la prelevarea de probe de sânge destinate testelor serologice, în conformitate cu punctul 2 menționat în continuare. |
2. Numărul minim de probe de sânge care urmează să fie prelevate trebuie să permită detectarea unei seroprevalențe de 10 % cu un nivel de fiabilitate de 95 % la porcii din fiecare subunitate a exploatației.
Cu toate acestea, în cazul:
|
— |
scroafelor de reproducție, numărul de probe care urmează să fie prelevate trebuie să permită detectarea unei seroprevalențe de 5 % cu un nivel de fiabilitate de 95 %; |
|
— |
centrelor de recoltare de material seminal, trebuie prelevate probe de sânge de la toți vierii. |
G. Proceduri de prelevare de probe în exploatațiile din zona de supraveghere înainte de ridicarea restricțiilor
1. Pentru a permite ridicarea restricțiilor menționate la articolul 11 din Directiva 2001/89/CE într-o zonă de supraveghere, trebuie să se procedeze în toate exploatațiile din zonă la un examen clinic în conformitate cu procedurile definite în partea A punctul 2.
De asemenea, probe de sânge destinate testelor serologice trebuie să fie prelevate de la porci:
|
— |
în toate exploatațiile care nu au porci cu vârsta cuprinsă între două și opt luni; |
|
— |
în toate cazurile în care autoritatea competentă consideră că pesta porcină ar fi putut contamina scroafele de reproducție fără a fi depistată; |
|
— |
în orice altă exploatație în care prelevarea de probe este considerată necesară de către autoritatea competentă; |
|
— |
în toate centrele de recoltare de material seminal. |
2. În toate cazurile în care prelevările de probe de sânge destinate testelor serologice sunt efectuate în exploatații situate în zona de supraveghere, numărul de probe care urmează să fie prelevat trebuie să fie în conformitate cu dispozițiile prevăzute în partea F punctul 2. Cu toate acestea, în cazul în care autoritatea competentă consideră că pesta porcină clasică ar fi putut contamina scroafe de reproducție fără a fi depistată, prelevarea de probe ar putea să fie efectuată numai în subunitățile în care se găsesc aceste animale.
H. Proceduri de supraveghere serologică și de prelevare de probe în zonele în care prezența pestei porcine clasice este suspectată sau a fost confirmată la porcii sălbatici
1. În cazul unei supravegheri serologice a porcilor sălbatici dintr-o zonă în care prezența pestei porcine a fost confirmată sau este suspectată, mărimea și aria geografică a populației- țintă care urmează să fie supusă prelevării de probe trebuie să fie definite dinainte pentru a stabili numărul de probe care trebuie prelevate. Mărimea eșantionului trebuie să fie fixată în funcție de numărul estimat de animale vii și nu în funcție de numărul animalelor ucise de vânători.
2. În cazul în care datele privind densitatea și mărimea populației nu sunt disponibile, aria geografică ce urmează să facă obiectul prelevării de probe trebuie să fie delimitată ținând seama de prezența constantă a porcilor sălbatici și de existența unor bariere naturale și artificiale care împiedică în mod eficient mișcările masive și continue de animale. Dacă nu acesta este cazul sau dacă ariile sunt întinse, se recomandă delimitarea unor arii de prelevare de probe de cel mult 200 km2, care pot să cuprindă în general o populație de aproximativ 400-1 000 porci sălbatici.
3. Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 15 alineatul (2) litera (c) din Directiva 2001/89/CE, numărul minim de porci care urmează să fie supus prelevării de probe în interiorul ariei de prelevare de probe delimitate trebuie să permită detectarea unei seroprevalențe de 5 % cu un nivel de fiabilitate de 95 %. În acest scop, este necesar să fie supuse prelevării de probe cel puțin 59 de animale în fiecare din ariile delimitate.
Se recomandă de asemenea ca:
|
— |
în zonele în care vânătoarea este intensă și practicată cu regularitate sau în care vânătoarea selectivă are ca obiect combaterea bolilor, aproximativ 50 % din animalele supuse prelevării de probe să aparțină categoriei de vârstă cuprinse între trei luni și un an, 35 % categoriei de vârstă cuprinse între unu și doi ani și 15 % categoriei de vârstă de peste doi ani; |
|
— |
în zonele cu o intensitate a vânătorii scăzută sau nulă, cel puțin 32 de animale din fiecare dintre cele trei categorii de vârstă să fie supuse prelevării de probe; |
|
— |
prelevarea de probe să se efectueze într-un interval scurt de timp, de preferință mai mic de o lună; |
|
— |
vârsta animalelor să fie stabilită în funcție de erupția dentară. |
4. Prelevarea de probe destinate testelor virologice pe porcii sălbatici vânați sau găsiți morți trebuie să fie efectuată în conformitate cu dispozițiile prevăzute la capitolul V partea B punctul 1.
În cazul în care o supraveghere virologică a porcilor sălbatici vânați este considerată necesară, ea trebuie să fie efectuată cu prioritate pe animalele cu vârsta cuprinsă între trei luni și un an.
5. Toate probele care urmează să fie trimise la laborator trebuie să fie însoțite de chestionarul menționat la articolul 16 alineatul (3) punctul 1 din Directiva 2001/89/CE.
CAPITOLUL V
Proceduri și criterii generale privind prelevarea și transportul probelor
A. Proceduri și criterii generale
1. Înainte de începerea prelevării de probe într-o exploatație suspectă, este necesar să se stabilească o hartă a exploatației și să se delimiteze subunitățile epidemiologice.
2. În toate cazurile în care o a doua prelevare de probe ar putea fi considerată necesară, toți porcii supuși prelevării de probe trebuie să fie marcați cu un semn special, astfel încât să poată face ușor obiectul unei noi prelevări.
3. Fără a aduce atingere dispozițiilor capitolului IV partea A punctul 5b, probele destinate testelor serologice nu trebuie prelevate de la purcei cu vârsta mai mică de opt săptămâni.
4. Toate probele trebuie să fie trimise la laborator însoțite de formulare corespunzătoare, în conformitate cu cerințele stabilite de autoritatea competentă. Formularele vor menționa detalii privind antecedentele porcilor supuși prelevării de probe, precum și semnele clinice sau leziunile post mortem observate.
În cazul porcilor dintr-o exploatație, trebuie furnizate informații clare referitoare la vârsta, categoria și exploatația de origine a porcilor supuși prelevării de probe. Se recomandă ca localizarea fiecăruia dintre porcii supuși prelevării de probe în exploatație să fie înregistrată în același timp cu marca sa specifică de identificare.
B. Prelevarea de probe destinate testelor virologice
1. Țesuturile provenind din amigdalele, splina și rinichii porcilor morți sau eutanasiați constituie probele cele mai potrivite pentru a depista virusul, antigenul sau genomul pestei porcine clasice. De asemenea, este recomandat să se preleveze două probe din alte țesuturi limfatice, cum sunt ganglionii retrofaringieni, parotidieni, mandibulari sau mezenterici, precum și o probă de ileon. În cazul în care carcasele sunt autolizate, proba cea mai potrivită este un os lung întreg sau sternul.
2 Probe de sânge anticoagulat sau coagulat trebuie să fie prelevate de la porcii care prezintă semne de febră sau alte semne de boală, în conformitate cu instrucțiunile primite de la autoritatea competentă.
3. Se recomandă să se efectueze teste virologice pe animalele bolnave. Aceste teste au în general o valoare limitată în cazul în care sunt aplicate în scopuri de supraveghere pe animale care nu prezintă semne clinice. Cu toate acestea, în cazul în care o probă pe scară largă are ca obiect depistarea virusului pestei porcine clasice la porci în perioada de incubație, probele cele mai potrivite sunt amigdalele.
C. Transportul probelor
1. Se recomandă ca toate probele:
|
— |
să fie transportate și antrepozitate în recipiente etanșe; |
|
— |
să nu fie congelate, ci conservate la rece la temperatura frigiderului; |
|
— |
să fie livrate laboratorului cât mai repede posibil; |
|
— |
să fie puse într-un ambalaj în care răcirea este asigurată de saci de răcire, mai degrabă decât de gheață; |
|
— |
de țesuturi sau de organe să fie puse într-un sac de plastic ermetic închis și etichetat corespunzător. Ele vor fi apoi conservate în recipiente mari exterioare, rezistente și acoperite cu o cantitate de material absorbant suficientă pentru a le proteja de orice stricăciune și pentru a absorbi scurgerile; |
|
— |
în măsura posibilului, să fie direct transportate în laborator de personalul competent, astfel încât să se asigure un transport rapid și fiabil. |
2. Pe partea exterioară a ambalajului trebuie să se menționeze adresa laboratorului de destinație și să se afișeze foarte vizibil următoarele indicații: „Material patologic de origine animală. Perisabil. Fragil. A nu se deschide decât într-un laborator competent pentru pesta porcină clasică”.
3. Laboratorul de destinație trebuie să fie informat dinainte de momentul și împrejurările sosirii probelor.
4. Pentru transportul cu avionul al probelor trimise laboratorului comunitar de referință pentru pesta porcină clasică (10) de către alte state membre decât Germania sau de către țări terțe, ambalajul trebuie să fie etichetat în conformitate cu regulamentele Asociației de Transport Aerian Internațional (ATA).
CAPITOLUL VI
Principii și utilizarea testelor virologice și evaluarea rezultatelor acestora
A. Detectarea antigenului virusului
1. Test de imunofluorescență (IF)
Principiul testului este detectarea antigenului viral pe lamele fine criogenice de material organic provenind de la porci suspecți de a fi infectați cu virusul pestei porcine clasice. Antigenul intracelular este detectat cu ajutorul unui anticorp conjugat cu FITC. Orice rezultat pozitiv ar trebui să fie confirmat prin repetarea colorării cu ajutorul unui anticorp monoclonal specific.
Organele potrivite sunt amigdalele, rinichii, splina, mai mulți ganglioni limfatici și ileonul. În cazul porcilor sălbatici, se poate, de asemenea, utiliza un frotiu de măduvă osoasă, atunci când organele menționate anterior nu sunt disponibile sau sunt autolizate.
Testul poate fi efectuat într-o zi. Deoarece probele de organe nu pot fi prelevate decât de la animale moarte, utilizarea lor pentru depistare este limitată. Fiabilitatea rezultatelor poate fi atinsă de colorări îndoielnice, mai ales în cazul în care experiența dobândită în materie de efectuare a testului nu este mare sau în care organele examinate sunt alterate.
2. Test ELISA pentru detectarea antigenului
Mai multe tehnici ELISA permit detectarea antigenului viral. Sensibilitate antigenului ELISA ar trebui să fie suficientă pentru a obține un rezultat pozitiv la animale care prezintă semne clinice de pestă porcină clasică.
Se recomandă utilizarea tehnicilor ELISA pentru detectarea antigenului pe probele provenind de la animale care prezintă semne clinice sau leziuni patologice ale bolii. Ele nu sunt potrivite pentru a se putea proceda la investigații efectuate pe indivizi. Probele potrivite sunt leucocitele, serul, sângele necoagulat, precum și suspensiile organelor menționate la punctul 1, prelevate de la porci suspecți de a fi infectați cu virusul pestei porcine clasice (11).
Testul ELISA poate fi efectuat în decurs de o zi cu ajutorul unui echipament automatic. Principalul său avantaj constă în faptul că un mare număr de probe poate fi prelucrat într-o scurtă perioadă de timp. Se recomandă utilizarea tehnicilor ELISA care dau rezultate satisfăcătoare pe materialul de referință. Cu toate acestea, în prezent toate tehnicile ELISA din comerț sunt mai puțin sensibile decât izolarea virusului pe o cultură de celule și sensibilitatea lor este semnificativ mai bună pe probe de sânge provenind de la purcei, decât pe cele de la porcii adulți.
B. Izolarea virusului
1. Izolarea virusului se bazează pe incubația materialului din probă pe culturi celulare sensibile de origine porcină. În cazul în care virusul pestei porcine clasice este prezent în probă, el se va reproduce în celule în cantități detectabile prin imunocolorarea celulelor infectate cu anticorpi conjugați. Este necesar să se dispună de anticorpi specifici ai pestei porcine clasice pentru a stabili un diagnostic diferențial în raport cu alți Pestivirus.
2. Cele mai bune probe pentru tehnica de izolare a virusului pestei porcine clasice sunt leucocitele, plasma sau sângele total prelevate pe probe de sânge necoagulat sau organele menționate în partea A punctul 1.
3. Izolarea virusului este o tehnică mai adaptată la analiza probelor provenind de la un mic număr de animale, decât la aplicarea unei supravegheri de masă. Această tehnică reclamă o muncă foarte intensă și este nevoie să treacă cel puțin trei zile înainte ca rezultatele să fie cunoscute. Două alte culturi celulare se pot dovedi necesare pentru a detecta o cantitate mică de virus în eșantion. De aici poate să rezulte o perioadă de investigație care să dureze până la zece zile înainte de obținerea rezultatului final. Eșantioanele autolizate pot fi citotoxice pentru cultură și pot limita astfel utilizarea ei.
4. Se recomandă să se procedeze, de asemenea, la izolarea virusului în cazul unei confirmări precedente a prezenței pestei porcine clasice prin alte metode. Acesta trebuie practicat ca test de referință pentru confirmarea rezultatelor pozitive obținute mai înainte, respectiv prin metodele ELISA prin antigen, reacție în lanț a polimerazei (PCR) sau IF, colorare indirectă cu peroxidază.
Izolatele virusului pestei porcine clasice obținute prin acest mijloc servesc la caracterizarea virusului și, în special, la tipizarea genetică și la epidemiologia moleculară.
5. Toate izolatele virusului pestei porcine clasice provenind de la toate focarele primare, de cazuri primare la porcii sălbatici sau de cazuri constatate la abator sau în mijloacele de transport, trebuie să facă obiectul unei tipizări genetice de către un laborator de referință națională în statele membre, de către orice alt laborator desemnat de către statul membru respectiv sau de către laboratorul comunitar de referință, în conformitate cu partea E.
În toate cazurile, aceste izolate de virus trebuie să fie trimise imediat laboratorului comunitar de referință pentru a fi conservate în colecția de viruși.
C. Detectarea genomului virusului
1. PCR servește la detectarea genomului virusului în probele de sânge, de țesuturi sau de organe. Mici fragmente de acid ribonucleic (ARN) viral sunt transcrise în fragmentele de acid dezoxiribonucleic (ADN), amplificate de PCR până la atingerea unei cantități care poate fi detectată. Deoarece aceste teste nu detectează decât o secvență a genomului virusului, PCR poate da un rezultat pozitiv chiar în absența virusului pestei porcine clasice (de exemplu în țesuturile autolizate sau în probele de la porci convalescenți).
2. PCR poate fi utilizată pe un mic număr de probe selectate cu grijă de la animale suspecte sau pe un material provenind de la fetuși avortați. Aceasta ar putea fi metoda ideală pentru carcasele de porci sălbatici, în cazul în care materialul este autolizat și izolarea virusului nu mai este posibilă din cauza citotoxicității.
3. Materialul care se pretează la diagnosticul cu ajutorul PCR se compune din probe ale organelor menționate pentru izolarea virusului sau sângelui necoagulat.
4. PCR poate fi efectuată într-un interval de 48 de ore. Ea necesită un echipament de laborator corespunzător, localuri separate și un personal calificat. Unul din avantajele sale constă în faptul că particulele virale infectate nu trebuie să fie reproduse în laborator. Metoda este foarte sensibilă, dar se pot produce ușor contaminări, ceea ce duce la rezultate fals pozitive. Este deci indispensabil să se aplice proceduri severe de control al calității. Anumite metode sunt specifice Pestivirusși nu pestei porcine clasice și necesită teste de confirmare suplimentare, cum sunt secvențierea produsului PCR.
D. Evaluarea rezultatelor testelor virologice
1. Testele virologice sunt indispensabile pentru a confirma prezența pestei porcine clasice.
Izolarea virusului trebuie considerată ca fiind testul virologic de referință și trebuie să fie utilizată ca test de confirmare, după caz. Utilizarea sa este recomandată îndeosebi în cazul în care rezultate pozitive ale testelor IF, ELISA sau PCR nu sunt asociate cu detectarea semnelor clinice sau cu leziuni ale bolii, precum și în orice alt caz suspect.
Cu toate acestea, un focar primar de pestă porcină clasică poate fi confirmat în cazul în care semne clinice sau leziuni ale bolii au fost detectate la porcii respectivi și atunci când cel puțin două teste de depistare a antigenului sau a genomului au avut un rezultat pozitiv.
Un focar secundar de pestă porcină clasică la porcii sălbatici poate fi confirmat în cazul în care, în afara legăturii epidemiologice cu un focar sau un caz confirmat, semne clinice sau leziuni ale bolii au fost detectate la porcii respectivi și în cazul în care un test de depistare a antigenului sau a genomului a avut un rezultat pozitiv.
Apariția unui caz primar de pestă porcină clasică la porcii sălbatici poate fi confirmată după izolarea virusului sau în cazul în care cel puțin două teste de depistare a antigenului sau a genomului au avut un rezultat pozitiv. Alte cazuri de pestă porcină clasică la porcii sălbatici pentru care o legătură epidemiologică a fost stabilită cu cazuri confirmate anterior pot fi confirmate în cazul în care un test de detectare a antigenului sau a genomului a avut un rezultat pozitiv.
2. Pentru ca un test de detectare a genomului sau a antigenului pestei porcine clasice să aibă un rezultat pozitiv, testul trebuie să fi fost realizat cu ajutorul anticorpilor sau al amorselor specifice virusului pestei porcine clasice. În cazul în care testul efectuat nu este specific virusului pestei porcine clasice, ci numai Pestivirus, acesta trebuie repetat utilizând reactivi specifici pestei porcine clasice.
E. Tipizarea genetică a izolatelor de virus al pestei porcine clasice
1. Tipizarea genetică a izolatelor de virus al pestei porcine clasice se obține prin determinarea secvenței nucleotidice a unor porțiuni din genomul virusului, și anume a unor părți specifice ale segmentului 5' necodificator și/sau ale genei codificatoare a glicoproteinei E2. Similaritatea acestor secvențe cu cele care au fost deja obținute pornind de la izolate de virus precedente indică dacă prezența bolii este sau nu cauzată de tulpini noi sau deja identificate, ceea ce poate adeveri sau contrazice ipotezele referitoare la modul de transmitere bazate pe ancheta epidemiologică.
Tipizarea genetică a izolatelor de virus al pestei porcine clasice are o importanță capitală pentru a determina sursa bolii. Cu toate acestea, o relație strânsă între viruși provenind din focare diferite nu este o dovadă absolută a existenței unei legături epidemiologice directe.
2. În cazul în care tipizarea virusului nu poate fi efectuată într-un laborator național sau în orice alt laborator autorizat să diagnosticheze pesta porcină clasică în termen scurt, proba originală a izolatului virusului trebuie să fie transmisă laboratorului comunitar de referință pentru ca tipizarea să fie realizată într-un termen cât mai scurt.
Datele referitoare la tipizarea și secvențierea izolatelor virusului pestei porcine clasice de care dispun laboratoarele autorizate să diagnosticheze pesta porcină clasică trebuie să fie transmise laboratorului comunitar de referință în scopul introducerii acestor informații în baza de date a laboratorului.
Informațiile conținute în această bază de date trebuie să fie puse la dispoziția tuturor laboratoarelor de referință naționale din statele membre. Cu toate acestea, în cazul publicării în revistele științifice, la cererea laboratorului respectiv, laboratorul comunitar de referință garantează confidențialitatea datelor până la publicarea lor.
CAPITOLUL VII
Principii și utilizarea testelor serologice și evaluarea rezultatelor acestora
A. Principii fundamentale și valoare pentru diagnostic
1. La porcii infectați cu virusul pestei porcine clasice, anticorpii pot în general să fie detectați în probele de ser după două-trei săptămâni de la infectare. La porcii vindecați, anticorpi protectori și neutralizanți pot fi detectați timp de mai mulți ani și chiar de-a lungul întregii vieți. De asemenea, pot fi detectați sporadic anticorpi la animale bolnave în fază terminală. La unii porci care prezintă forme cronice de pestă porcină clasică, pot fi detectați anticorpi timp de câteva zile la sfârșitul primei luni care urmează infectării.
Porcii infectați in utero pot să fie imunotoleranți față de virusul omolog al pestei porcine clasice și să nu producă nici un anticorp specific. Cu toate acestea, anticorpi de origine maternă pot fi detectați în primele zile de viață. Semiviața anticorpilor materni la purceii sănătoși neviremici este de aproximativ două săptămâni. În cazul în care sunt detectați la purcei mai mari de trei luni, este puțin probabil ca anticorpii pestei porcine clasice să fie de origine maternă.
2. Detectarea anticorpilor virusului pestei porcine clasice în probele de ser sau de plasmă servește la confirmarea diagnosticului de pestă porcină clasică în exploatațiile suspecte, la stabilirea vârstei infecției în caz de focar confirmat și la adoptarea măsurilor de supraveghere și observare. Cu toate acestea, testele serologice au o utilitate limitată pentru detectarea pestei porcine clasice într-o exploatație recent infectată.
Un mic număr de porci seropozitivi care prezintă un titru scăzut de neutralizare poate indica o infecție recentă (două sau trei săptămâni). Un număr mare de porci caracterizați printr-un titru de neutralizare ridicat indică faptul că virusul a pătruns în exploatație cu mai mult de o lună în urmă. Localizarea porcilor seropozitivi în exploatație poate furniza informații utile despre modul în care virusul pestei porcine clasice a intrat în exploatație.
Cu toate acestea, trebuie să se procedeze la o evaluare precisă a rezultatelor testelor serologice ținând seama de totalitatea rezultatelor clinice, virologice și epidemiologice, în contextul anchetei care trebuie efectuată în caz de suspiciune sau de confirmare a existenței pestei porcine clasice, în conformitate cu articolul 8 din Directiva 2001/89/CE.
B. Teste serologice recomandate
1. Testul de neutralizare a virusului (TNV) și ELISA sunt cele mai bune pentru diagnosticul serologic al pestei porcine clasice.
Calitatea și eficacitatea diagnosticului serologic efectuat de către laboratoarele naționale trebuie să fie cu regularitate controlate în cadrul testului de comparație interlaboratoare organizat periodic de laboratorul comunitar de referință.
2. TNV se bazează pe determinarea activității neutralizante a anticorpilor din proba de ser împotriva virusului, exprimată în titru neutralizant final 50 %.
O cantitate constantă de virus de pestă porcină clasică este incubată la 37 °C cu ser diluat. Pentru screening, serurile sunt inițial diluate la 1/10. În cazul în care este necesară o titrare completă, pot fi preparate diluții prin dedublarea serului plecând de la 1/2 sau 1/5. Fiecare diluție este amestecată cu un volum egal de suspensie de virus conținând 100 de doze infecțioase (TCID 50).
După incubație, amestecul este inoculat unor culturi de celule incubate timp de trei la cinci zile. După această perioadă de incubație, culturile sunt fixate și orice replicare virală în celulele infectate este detectată de un sistem de marcare imun. Se poate utiliza atât neutralizarea-imunoperoxidază (NPLA), cât și neutralizarea-imunofluorescență (NIF).
Rezultatele TNV sunt exprimate prin reciproca diluției inițiale a serului pentru care jumătate din culturile de celule inoculate (titru final de 50 %) nu prezintă replicare virală (absență de marcaj specific). Se estimează titrul între două diluții. Sistemul diluției finale se bazează pe diluția efectivă a serului în timpul reacției de neutralizare, și anume după adăugarea virusului, dar înainte de adăugarea suspensiei celulare.
3. TNV este testul cel mai sensibil și cel mai fiabil pentru detectarea anticorpilor virusului pestei porcine clasice. De aceea se recomandă să se recurgă la el pentru examenul serologic atât al unui animal izolat, cât și al unei turme. Cu toate acestea, acest test permite și detectarea anticorpilor de neutralizare încrucișată specifici ai infecțiilor cu Pestivirus ai rumegătoarelor la porci.
TNV aplicat la detectarea anticorpilor virușilor DVB și PVO este conform cu aceleași principii ca cele care sunt descrise anterior și este efectuat pentru a stabili un diagnostic diferențial al pestei porcine clasice.
4. Tulpinile de Pestivirus care trebuie utilizate în testele de neutralizare trebuie să răspundă la recomandările laboratorului comunitar de referință.
5. Mai multe tehnici ELISA care utilizează anticorpi monoclonali specifici au fost puse la punct; ele sunt de două feluri: tehnicile concurențiale sau de blocaj și tehnicile neconcurențiale.
Testul ELISA concurențial sau de blocaj se bazează în general pe anticorpi monoclonali. În cazul în care proba de ser conține anticorpi ai virusului clasic, legătura între un anticorp monoclonal cuplat cu peroxidaza și antigenul virusului va fi inhibată, ceea ce are ca rezultat o atenuare a semnalului.
În testele ELISA neconcurențiale, legătura anticorpilor serului cu antigenul este măsurată direct cu ajutorul anticorpilor antiporci cuplați cu peroxidaza.
6. Laboratoarele naționale trebuie să efectueze cu regularitate controale de calitate privind sensibilitatea și specificitatea tuturor loturilor unui test ELISA, utilizând seria de seruri de referință furnizată de laboratorul comunitar de referință. Această serie include:
|
— |
seruri provenind de la porci care se găsesc în stadiul inițial al infecției cu virusului pestei porcine clasice (până la 21 de zile de la infectare); |
|
— |
seruri provenind de la porci convalescenți (începând cu a douăzeci și una zi de la infectare); |
|
— |
seruri provenind de la porci infectați cu Pestivirus ai rumegătoarelor. |
Testele ELISA care trebuie utilizate pentru diagnosticul serologic al pestei porcine clasice trebuie să recunoască toate serurile de referință provenind de la porci convalescenți. Toate rezultatele obținute cu seruri de referință trebuie să fie reproductibile. Se recomandă, de asemenea, ca testele să identifice toate serurile pozitive ale stadiului inițial și să prezinte un minimum de reacții încrucișate cu serurile provenind de la porci infectați cu Pestivirus ai rumegătoarelor.
Rezultatele obținute cu serurile de referință provenind de la porci care se găsesc în faza inițială a infecției dau o indicație a sensibilității testului ELISA.
7. Sensibilitatea testului ELISA este considerată inferioară celei a TNV și se recomandă să fie utilizat ca test de depistare la nivelul turmei. Cu toate acestea, testele ELISA necesită echipamente mai puțin specializate și pot fi efectuate mult mai rapid decât TNV datorită sistemelor automate.
Testele ELISA trebuie să permită detectarea tuturor infecțiilor cu pesta porcină clasică în stadiul convalescenței și trebuie să fie pe cât posibil lipsite de orice interferență cu anticorpii care prezintă o reacție încrucișată cu Pestivirus ai rumegătoarelor.
C. Interpretarea rezultatelor serologice și diagnosticul diferențial cu infecțiile datorate Pestivirus ai rumegătoarelor (DVB și PVO)
1. Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 4 alineatul (3) litera (a) sau ale articolului 7 alineatul (2) din Directiva 2001/89/CE, în cazul detectării unui titru de neutralizare a virusului pestei porcine clasice egal cu sau mai mare de 10 ND50 în probele de ser prelevate de la unul sau mai mulți porci sau al unui rezultat pozitiv al testului ELISA în probele de ser provenind de la un grup de porci, măsurile prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Directiva 2001/89/CE se aplică imediat sau continuă să se aplice în exploatația respectivă.
Probele deja prelevate în această exploatație trebuie să facă obiectul unui nou test TNV (titrare finală comparativă a anticorpilor neutralizanți ai virusului pestei porcine clasice și ai Pestivirus ai rumegătoarelor).
2. În cazul în care testele comparative pun în evidență prezența de anticorpi ai Pestivirus ai rumegătoarelor și titre de anticorpi ai pestei porcine clasice absente sau în mod evident inferioare (mai puțini decât triplul), suspiciunea de pestă porcină clasică este eliminată, în afară de cazul când alte motive continuă să justifice continuarea aplicării măsurilor prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Directiva 2001/89/CE în exploatația respectivă.
3. În cazul în care testele comparative fac să apară un titru de neutralizare a virusului egal cu sau mai mare de 10 ND50 la mai mulți porci și dacă acest titru este egal cu sau mai mare decât titrele referitoare la alți Pestivirus, autoritatea competentă face astfel încât să se procedeze la confirmarea prezenței pestei porcine clasice, cu condiția ca indici epidemiologici ai bolii să fi fost constatați în exploatația respectivă.
4. Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 4 alineatul (3) din Directiva 2001/89/CE, în cazul în care nici un indice epidemiologic al bolii nu a fost constatat sau rezultatele testelor precedente sunt insuficiente, autoritatea competentă face astfel încât, în exploatația respectivă:
|
— |
măsurile prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Directiva 2001/89/CE să fie aplicate în continuare; |
|
— |
alte investigații să fie efectuate cât mai repede posibil pentru a confirma sau exclude prezența pestei porcine clasice, în conformitate cu capitolul IV. |
5. Cu toate acestea, în cazul în care controalele și testele suplimentare menționate la punctul 4 nu permit excluderea prezenței pestei porcine clasice, este necesar să se procedeze, în exploatație, la o nouă prelevare de probe de sânge destinate testelor serologice, după ce trec cel puțin două săptămâni de la controalele precedente.
În contextul acestei noi prelevări de probe, porcii care au făcut deja obiectul unei prelevări de probe și al unei depistări vor fi supuși unei noi prelevări în vederea unui examen serologic de comparație cu probele colectate anterior care să permită detectarea unei seroconversii pentru virusul pestei porcine clasice sau Pestivirus ai rumegătoarelor, după caz.
În cazul în care aceste noi controale și examene nu permit să se confirme prezența pestei porcine clasice, măsurile prevăzute la articolul 4 din Directiva 2001/89/CE pot fi revocate.
CAPITOLUL VIII
Teste de discriminare în cazul vaccinării de urgență
Nu există un test corespunzător care să permită să se deosebească porcii vaccinați de porcii expuși unei contaminări naturale cu virusul pestei porcine clasice.
CAPITOLUL IX
Condiții minime de securitate care trebuie respectate în laboratoarele competente pentru pesta porcină clasică
|
1. |
Condițiile minime definite în tabelul 1 trebuie să fie respectate în toate laboratoarele care manipulează virusul pestei porcine clasice, chiar și în cantitate mică, în conformitate cu criteriile testelor de izolare și de neutralizare a virusului. Cu toate acestea, examenele post mortem, prepararea țesuturilor pentru IF și tehnicile serologice care utilizează un antigen inactivat pot fi efectuate după cerințe mai puțin stricte, cu condiția să fie respectate normele igienice de bază și să se efectueze operațiuni de dezinfectare la sfârșitul manipulărilor cu eliminarea țesuturilor și a serurilor în condiții de securitate. |
|
2. |
Condițiile suplimentare definite în tabelul 1 trebuie să fie respectate de orice laborator în care se procedează la multiplicarea virusului pe scară largă. |
|
3. |
Condițiile definite în tabelul 2 trebuie să fie respectate de orice laborator în care se efectuează experimente pe animale utilizând virusul pestei porcine clasice. |
|
4. |
În toate cazurile, toate stocurile de virus al pestei porcine clasice trebuie să fie conservate într-un loc sigur, în stare congelată sau liofilizată. Se recomandă să se rezerve congelatoare sau frigidere exclusiv pentru virușii pestei porcine clasice și pentru materialele utilizate în contextul diagnosticului pestei porcine clasice. Fiecare fiolă trebuie să fie etichetată în mod clar. Registre exhaustive trebuie să menționeze stocurile de virus deținute, precum și data și rezultatele controalelor de calitate. Trebuie de asemenea să se țină un registru al virușilor adăugați stocului, precizând sursa, precum și virușii furnizați altor laboratoare. |
|
5. |
Se recomandă completarea unităților de manipulare a virusului pestei porcine clasice, concepute după principiile siguranței biologice, cu spații în care virusul nu este manipulat. Aceste spații ar trebui să servească la prepararea recipientelor de sticlă și a mediilor, la întreținerea și prepararea culturilor de celule neinfectate, la tratarea serurilor și la examenele serologice (altele decât metodele care utilizează virusul pestei porcine clasice) și la activitatea administrativă și de birou. |
Tabelul 1
Norme de siguranță biologică aplicabile laboratoarelor de diagnostic
|
|
Condiții suplimentare |
Condiții minime |
|
Mediu general |
Presiune atmosferică normală Dublă filtrare absolută a aerului aspirat Localuri rezervate, destinate exclusiv procedurilor de diagnostic al pestei porcine clasice |
Presiune atmosferică normală Localuri rezervate a căror utilizare este limitată la proceduri determinate |
|
Îmbrăcăminte de laborator |
Schimbarea completă a hainelor la intrare Îmbrăcăminte de laborator care nu se utilizează decât în unitatea rezervată virusului pestei porcine clasice Mănuși de unică folosință pentru toate manipulările de material infectat Sterilizarea îmbrăcămintei înainte de ieșirea din unitate sau spălarea în interiorul acesteia |
Îmbrăcăminte protectoare specială, care nu se utilizează decât în unitatea rezervată virusului pestei porcine clasice Mănuși de unică folosință pentru toate manipulările de material infectat Sterilizarea îmbrăcămintei protectoare înainte de ieșirea din unitate sau spălarea în interiorul acesteia |
|
Controlul personalului |
Accesul în unitate rezervat personalului autorizat, pregătit corespunzător Spălarea și dezinfectarea mâinilor la ieșirea din unitate Interdicție pentru personal de a se apropia de porci în cele 48 de ore care urmează ieșirii din unitate |
Accesul în unitate rezervat personalului autorizat, pregătit corespunzător Spălarea și dezinfectarea mâinilor la ieșirea din unitate Interdicție pentru personal de a se apropia de porci în cele 48 de ore care urmează ieșirii din unitate |
|
Echipament |
Incintă biologică de securitate (clasa I sau II) destinată tuturor manipulărilor de viruși vii. Incinta trebuie să dispună de un dispozitiv de dublă filtrare absolută a aerului aspirat. Toate echipamentele necesare procedurilor de laborator trebuie să fie disponibile în interiorul localurilor rezervate ale laboratorului. |
|
Tabelul 2
Condiții de siguranță biologică pentru localurile rezervate animalelor de laborator
|
|
Condiții |
|
Mediu general |
Aerisire controlată prin presiune negativă Dublă filtrare absolută a aerului aspirat Dispozitiv de fumegare/dezinfectare completă la sfârșitul experienței Tratarea tuturor efluenților pentru a inactiva virusul pestei porcine clasice (prin procedee termice sau chimice) |
|
Îmbrăcăminte de laborator |
Schimbarea completă a hainelor la intrare Mănuși de unică folosință pentru toate manipulările Sterilizarea îmbrăcămintei înainte de ieșirea din unitate sau spălarea în interiorul unității |
|
Controlul personalului |
Accesul în unitate rezervat personalului autorizat, pregătit corespunzător Duș complet la ieșirea din unitate Interdicție pentru personal de a se apropia de porci în cele 48 de ore care urmează ieșirii din unitate |
|
Echipament |
Toate echipamentele necesare procedurilor de laborator trebuie să fie disponibile în interiorul unității Sterilizarea întregului material la ieșirea din unitate sau, în cazul probelor de origine animală, ambalarea într-un dublu înveliș plasat într-un recipient etanș, dezinfectat în suprafață pentru transportul către laboratorul competent pentru pesta porcină clasică |
|
Animale |
Sacrificarea tuturor animalelor înainte de ieșirea din unitate, examene post mortem care trebuie efectuate în spații de siguranță biologică, incinerarea carcaselor la sfârșitul examinării |
(1) Determinând numărul de eșantioane care urmează să fie prelevate pentru testele de laborator, trebuie de asemenea să se țină seama de sensibilitatea testelor care vor fi efectuate. Numărul de animale de la care sunt prelevate eșantioanele va fi mai mare decât cel pe care îl indică prezentul manual în cazul în care sensibilitatea testului care trebuie efectuat este mică.
(2) Reactorii izolați pot prezenta titre de anticorpi de neutralizare a virusului mergând de la valoarea-limită (care este cazul cel mai frecvent) până la valori cu pozitivitate mare. După o nouă prelevare, reactorii izolați pot prezenta un titru descrescător sau constant. În general, porcii dintr-o turmă care prezintă aceste reacții fals pozitive sunt foarte puțin numeroși.
(3) În cazul în care porcii au fost vaccinați împotriva pestei porcine clasice cu un vaccin tradițional, ei pot fi seropozitivi în urma vaccinării sau datorită unei infecții latente la animalele vaccinate.
(4) În anumite împrejurări, o proporție maximă de 10 % din porcii unei turme poate prezenta anticorpi de Pestivirus ai rumegătoarelor care provoacă diareea virală a bovinelor sau pesta virală ovină. Aceasta se poate întâmpla în cazul în care porcii intră în contact direct cu bovine sau ovine infectate cu virușii care provoacă aceste două boli sau în care porcii intră în contact cu materiale contaminate cu Pestivirus ai rumegătoarelor.
(5) În toate testele serologice actuale de depistare a pestei porcine clasice, o mică proporție de seruri duce la rezultate fals pozitive, datorate fie lipsei de specificitate a metodei, fie serului provenit de la reactori izolați.
(6) În anumite cazuri, de exemplu atunci când se suspectează prezența pestei porcine clasice într-o exploatație cu un număr limitat de porci tineri, proporția scroafelor infectate poate fi foarte scăzută. În acest caz, va trebui să se preleveze probe de la un număr mai mare de scroafe.
(7) Cu toate acestea, în cazul în care se recurge la derogarea menționată la articolul 6 alineatul (1) din Directiva 2001/89/CE, prelevarea de probe trebuie să se refere la subunitățile din exploatație ai căror porci au fost sacrificați, fără a aduce atingere celorlalte examene și prelevări de probe care urmează a fi efectuate pe ceilalți porci din exploatație, în conformitate cu instrucțiunile primite de la autoritatea competentă.
(8) Cu toate acestea, în cazul în care autoritatea competentă nu a limitat operațiunea de sacrificare preventivă decât la partea din exploatație unde se găseau porcii suspecți de a fi fost infectați sau contaminați cu virusul pestei porcine clasice, în conformitate cu articolul 4 alineatul (3) litera (a) din Directiva 2001/89/CE, prelevarea de probe trebuie să se refere la subunitățile exploatației în care măsura a fost aplicată, fără a aduce atingere examenelor și prelevărilor de probe suplimentare care privesc restul de porci din exploatație, care vor fi efectuate în conformitate cu instrucțiunile primite de la autoritatea competentă.
(9) În anumite cazuri, de exemplu atunci când prezența pestei porcine clasice este suspectată într-o exploatație care are un număr limitat de purcei, proporția de scroafe infectate poate fi foarte scăzută. În acest caz, va trebui să se preleveze probe de la un număr mai mare de scroafe.
(10) Laboratorul comunitar de referință dispune de o autorizație nelimitată de a primi probe de diagnostic și izolate de virusul pestei porcine clasice. O copie a autorizației de import poate fi solicitată acestui laborator înainte de transport și pusă într-un plic atașat la exteriorul ambalajului.
(11) Mai multe teste ELISA referitoare la antigenul pestei porcine clasice sunt disponibile în comerț și sunt validate pentru diferite tipuri de probe.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
57 |
32002R0256
|
L 041/6 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 256/2002 AL COMISIEI
din 12 februarie 2002
privind autorizarea provizorie a unor noi aditivi, prelungirea autorizației provizorii pentru un aditiv și autorizarea permanentă a unui aditiv pentru hrana animalelor
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2205/2001 al Comisiei (2), în special articolele 3, 9d și 9e,
întrucât:
|
(1) |
Directiva 70/524/CEE prevede că se pot autoriza noi aditivi, în urma examinării unei cereri întocmite în conformitate cu articolul 4 din directiva menționată. |
|
(2) |
Articolul 9e alineatul (1) din Directiva 70/524/CEE prevede că se poate acorda o autorizație provizorie pentru un nou aditiv dacă se respectă condițiile prevăzute la articolul 3a literele (b)-(e) și dacă este rezonabil să se presupună, având în vedere rezultatele disponibile, că atunci când aditivul se va folosi în nutriția animalelor va avea unul din efectele menționate în articolul 2 litera (a). Astfel de autorizații provizorii pot fi acordate pentru o perioadă de până la patru ani în cazul aditivilor menționați în partea II din anexa C la Directiva menționată anterior. |
|
(3) |
Evaluarea dosarelor depuse pentru agenții antiaglutinanți „ferocianură de sodiu” și „ferocianură de potasiu” descriși în anexa I arată că acești aditivi îndeplinesc condițiile menționate anterior. Comitetul științific pentru nutriția animalelor (SCAN) a emis un aviz favorabil privind siguranța acestor agenți antiaglutinanți la 3 decembrie 2001. În consecință, ei pot fi autorizați provizoriu pe o perioadă de patru ani. |
|
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 937/2001 al Comisiei (3) a reînnoit autorizația provizorie pentru preparatul de microorganisme Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40 112; Toyocerin®) pentru categoriile de animale: pui pentru îngrășat, găini ouătoare, viței, vite pentru îngrășat, iepuri pentru reproducție și iepuri pentru îngrășat. Autorizația a fost acordată numai până la 1 martie 2002, pentru a acorda suficient timp pentru reexaminarea siguranței tulpinii din punctul de vedere al rezistenței la tetraciclină, după cum a solicitat SCAN având în vedere dovezile care i-au fost puse la dispoziție după prima autorizare provizorie a substanței. |
|
(5) |
Datele necesare au fost primite de Comisie la 17 septembrie 2001. Pe baza acestora, SCAN a concluzionat în raportul său privind produsul Toyocerin®, adoptat la 5 decembrie 2001, că evaluarea dosarelor depuse arată că produsul poate fi considerat sigur din punctul de vedere al producției de toxine și al rezistenței la antibiotice. |
|
(6) |
Deoarece noile date au asigurat Comisia că se întrunesc condițiile din articolul 3a literele (b)-(e) din Directiva 70/524/CEE, autorizația provizorie pentru preparatul Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40 112) pentru categoriile de animale: pui pentru îngrășat, găini ouătoare, viței, vite pentru îngrășat, iepuri pentru reproducție și iepuri pentru îngrășat trebuie acordată pentru tot restul perioadei maxime de cinci ani permise. Luând în considerare întreruperea autorizației provizorii între 21 februarie 2001 și 31 mai 2001, autorizația provizorie ar trebui să expire la 7 octombrie 2004. |
|
(7) |
Autorizația provizorie a preparatului din microorganisme Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40 112) pentru categoriile de animale: purcei, porci și scroafe a expirat la 21 aprilie 1999, la sfârșitul perioadei maxime de cinci ani permise. |
|
(8) |
SCAN, în raportul său privind produsul Toyocerin® adoptat la 5 decembrie 2001, a confirmat că produsul, atunci când este utilizat la categoriile de animale: purcei, porci și scroafe îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 3a literele (b)-(e) din Directiva 70/524/CEE. De asemenea, raportul SCAN a tras concluzii favorabile privind eficacitatea produsului Toyocerin®, atunci când este utilizat la categoriile de animale: purcei până la 2 luni și scroafe. |
|
(9) |
În cazul în care sunt îndeplinite toate condițiile din articolul 3a din Directiva 70/524/CEE, trebuie să se acorde o autorizație permanentă pentru preparatul din microorganisme Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40 112) pentru folosirea acestuia la categoriile de animale: purcei și scroafe, în condițiile descrise în anexa III. |
|
(10) |
Din examinarea dosarului s-a constatat că pot fi necesare anumite proceduri pentru protejarea lucrătorilor împotriva expunerii la aditivi. Cu toate acestea, protecția trebuie asigurată prin aplicarea Directivei 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind introducerea măsurilor de natură să încurajeze ameliorarea sănătății și siguranței lucrătorilor la locul de muncă (4). |
|
(11) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru hrana animalelor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Aditivii care fac parte din grupul „lianți, agenți antiaglutinanți și coagulanți”, enumerați în anexa I, sunt autorizați pentru a fi utilizați ca aditivi în nutriția animalelor în condițiile enunțate în anexa în cauză.
Articolul 2
Autorizația provizorie pentru preparatul din grupa „microorganisme” din anexa II se prelungește în condițiile prevăzute de anexa în cauză.
Articolul 3
Preparatul din grupul „microorganisme” din anexa III este autorizat fără limită de timp pentru a fi utilizat ca aditiv în nutriția animalelor, în condițiile enunțate în anexa în cauză.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 februarie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 14.12.1970, p. 1.
(2) JO L 297, 15.11.2001, p. 3.
(3) JO L 130, 12.5.2001, p. 25.
(4) JO L 183, 29.6.1989, p. 1.
ANEXA I
Lianți, agenți antiaglutinanți și coagulanți
|
Număr (sau număr CE) |
Aditiv |
Formulă chimică, descriere |
Specie sau categorie de animale |
Vârstă maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
|
mg/kg de furaj complet |
||||||||
|
E 535 |
Ferocianură de sodiu |
Na4[Fe(CN)6]. 10H2O |
Toate speciile sau categoriile de animale |
– |
– |
– |
Conținut maxim: 80 mg/kg NaCl (calculat ca anion al ferocianurii) |
1.3.2006 |
|
E 536 |
Ferocianură de potasiu |
K4[Fe(CN)6]. 3H2O |
Toate speciile sau categoriile de animale |
– |
– |
– |
Conținut maxim: 80 mg/kg NaCl (calculat ca anion al ferocianurii) |
1.3.2006 |
ANEXA II
Microorganisme
|
Număr (sau număr CE) |
Aditiv |
Formulă chimică, descriere |
Specie sau categorie de animale |
Vârstă maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
|
CFU/kg de furaj complet |
||||||||
|
1 |
Bacillus cereusvar. toyoi NCIMN 40112/ CNCM I-1012 |
Preparat de Bacillus cereus var. toyoi conținând o cantitate minimă de aditiv de 1 × 1010 CFU/g |
Pui pentru îngrășat |
– |
0,2 × 109 |
1 × 109 |
În instrucțiunile de folosire ale aditivului și preamestecului, se menționează temperatura de păstrare, durata de valabilitate și stabilitatea la granulare. Poate fi folosit în furajele combinate care conțin cocciostații permiși: sodiu monensin, sodiu lasalocid, sodiu salinomicin, decochinat, narazin, halofuginon |
7.10.2004 |
|
Găini ouătoare |
– |
0,2 × 109 |
1 × 109 |
În instrucțiunile de folosire ale aditivului și preamestecului, se menționează temperatura de păstrare, durata de valabilitate și stabilitatea la granulare. |
7.10.2004 |
|||
|
Viței |
6 luni |
0,5 × 109 |
1 × 109 |
În instrucțiunile de folosire ale aditivului și preamestecului, se menționează temperatura de păstrare, durata de valabilitate și stabilitatea la granulare. |
7.10.2004 |
|||
|
Vite pentru îngrășat |
– |
0,2 × 109 |
0,2 × 109 |
În instrucțiunile de folosire ale aditivului și preamestecului, se menționează temperatura de păstrare, durata de valabilitate și stabilitatea la granulare. Cantitatea de Bacillus cereus var. toyoi în rația zilnică nu trebuie să depășească 1,0 × 109 CFU la 100 kg de masă corporală. Se adaugă 0,2 × 109 CFU la fiecare 100 kg de masă corporală suplimentară. |
7.10.2004 |
|||
|
Iepuri pentru reproducție |
– |
0,1 × 109 |
5 × 109 |
În instrucțiunile de folosire ale aditivului și preamestecului, se menționează temperatura de păstrare, durata de valabilitate și stabilitatea la granulare. Poate fi folosit în furajele combinate care conțin cocciostatul permis: robenidină |
7.10.2004 |
|||
|
Iepuri pentru îngrășat |
– |
0,1 × 109 |
5 × 109 |
În instrucțiunile de folosire ale aditivului și preamestecului, se menționează temperatura de păstrare, durata de valabilitate și stabilitatea la granulare. Poate fi folosit în furajele combinate care conțin cocciostații permiși: robenidină, sodiu salinomicin |
7.10.2004 |
|||
ANEXA III
Microorganisme
|
Număr (sau număr CE) |
Aditiv |
Formulă chimică, descriere |
Specie sau categorie de animale |
Vârstă maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte dispoziții |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
|
CFU/kg de furaj complet |
||||||||
|
E 1701 |
Bacillus cereus var. toyoi NCIMN 40112/ CNCM I-1012 |
Preparat de Bacillus cereus var. toyoi care conține o cantitate minimă de aditiv de 1 × 1010 CFU/g |
Purcei |
2 luni |
1 × 109 |
1 × 109 |
În instrucțiunile de folosire ale aditivului și preamestecului, se menționează temperatura de păstrare, durata de valabilitate și stabilitatea la granulare. |
Fără limită de timp |
|
Scroafe |
De la o săptămână înainte de a făta până la înțărcat |
0,5 × 109 |
2 × 109 |
În instrucțiunile de folosire ale aditivului și preamestecului, se menționează temperatura de păstrare, durata de valabilitate și stabilitatea la granulare. |
Fără limită de timp |
|||
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
63 |
32002D0111
|
L 041/43 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 11 februarie 2002
de modificare a Directivei 92/33/CEE în vederea prelungirii derogării referitoare la condițiile de import pentru răsadurile de legume și materialele de înmulțire pentru legume provenind din țări terțe
[notificată cu numărul C(2002) 427]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/111/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 92/33/CEE a Consiliului din 28 aprilie 1992 privind comercializarea răsadurilor de legume și a materialului de înmulțire de legume, altul decât semințele (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 1999/29/CE a Comisiei (2), în special articolul 16 alineatul (2) al doilea paragraf,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 16 alineatul (1) din Directiva 92/33/CEE, Comisia trebuie să stabilească dacă răsadurile de legume și materialul de înmulțire pentru legume, altul decât semințele, produse într-o țară terță și care oferă aceleași garanții, în ceea ce privește obligațiile impuse furnizorilor, identitatea, caracteristicile, starea fitosanitară, mediul de creștere, ambalajul, procedurile de control, marcajul și închiderea, sunt echivalente în toate aceste privințe cu răsadurile de legume și materialul de înmulțire pentru legume produs în Comunitate care îndeplinește cerințele și condițiile prevăzute de directiva în cauză. |
|
(2) |
Cu toate acestea, informațiile disponibile în prezent asupra condițiilor aplicabile în țările terțe sunt încă insuficiente pentru a permite Comisiei să ia, în acest stadiu, o asemenea decizie cu privire la orice țară terță. |
|
(3) |
Pentru a evita dezorganizarea schimburilor comerciale, statele membre care importă răsaduri de legume și material de înmulțire de legume, altul decât semințele, provenind din țări terțe trebuie să fie autorizate să aplice în continuare acestor produse condiții echivalente cu cele aplicabile produselor similare obținute în Comunitate, în conformitate cu articolul 16 alineatul (2) din Directiva 92/33/CEE. |
|
(4) |
Prin urmare, perioada de aplicare a derogării prevăzute la articolul 16 alineatul (2) primul paragraf din Directiva 92/33/CEE, care a fost prelungită până la 31 decembrie 2001 prin Decizia 1999/29/CE, trebuie prelungită din nou. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și material de înmulțire pentru agricultură, horticultură și silvicultură, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
La articolul 16 alineatul (2) primul paragraf din Directiva 92/33/CEE, data de „31 decembrie 2001” se înlocuiește cu data de „31 decembrie 2004”.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 11 februarie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 157, 10.6.1992, p. 1.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
64 |
32002D0112
|
L 041/44 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 11 februarie 2002
de modificare a Directivei 92/34/CEE în vederea prelungirii derogării privind condițiile de import pentru materialul de înmulțire pentru plante fructifere și plantele fructifere destinate producției de fructe provenind din țări terțe
[notificată cu numărul C(2002) 428]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/112/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 92/34/CEE a Consiliului din 28 aprilie 1992 privind comercializarea materialului de înmulțire pentru plante fructifere și a plantelor fructifere destinate producției de fructe (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 1999/30/CE a Comisiei (2), în special articolul 16 alineatul (2) al doilea paragraf,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 16 alineatul (2) din Directiva 92/34/CEE, Comisia trebuie să stabilească dacă materialul de înmulțire pentru plante fructifere și plantele fructifere produse într-o țară terță și care oferă aceleași garanții, în ceea ce privește obligațiile impuse furnizorilor, identitatea, caracteristicile, starea fitosanitară, mediul de creștere, ambalajul, procedurile de control, marcajul și închiderea, sunt echivalente în toate aceste privințe cu materialul de înmulțire pentru plante fructifere și cu plantele fructifere produse în Comunitate care îndeplinesc cerințele și condițiile prevăzute de directiva în cauză. |
|
(2) |
Cu toate acestea, informațiile disponibile în prezent asupra condițiilor aplicabile în țările terțe sunt încă insuficiente pentru a permite Comisiei să ia, în acest stadiu, o asemenea decizie cu privire la oricare țară terță. |
|
(3) |
Pentru a evita dezorganizarea schimburilor comerciale, statele membre care importă material de înmulțire de plante fructifere și plante fructifere provenind din țări terțe trebuie să fie autorizate să aplice în continuare acestor produse condiții echivalente cu cele aplicabile produselor similare obținute în Comunitate, în conformitate cu articolul 16 alineatul (2) din Directiva 92/34/CEE. |
|
(4) |
Prin urmare, perioada de aplicare a derogării prevăzute la articolul 16 alineatul (2) primul paragraf din Directiva 92/34/CEE, care a fost prelungită până la 31 decembrie 2001 prin Decizia 1999/30/CE, trebuie prelungită din nou. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru material de înmulțire și plante din genuri și specii de fructe, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
La articolul 16 alineatul (2) primul paragraf din Directiva 92/34/CEE, data de „31 decembrie 2001” se înlocuiește cu data de „31 decembrie 2004”.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 11 februarie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 157, 10.6.1992, p. 10.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
65 |
32002R0265
|
L 043/13 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 265/2002 AL COMISIEI
din 13 februarie 2002
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2742/90 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2204/90 al Consiliului
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2204/90 al Consiliului din 24 iulie 1990 de stabilire a normelor generale suplimentare privind organizarea comună a piețelor în sectorul laptelui și produselor lactate în ceea ce privește brânzeturile (1), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2583/2001 (2), în special articolul 5,
întrucât:
|
(1) |
Articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2204/90 prevede o sancțiune în cazurile în care cazeinele și/sau cazeinații sunt utilizați fără autorizație pentru producerea brânzei. Sancțiunea Comunității este egală cu 110 % din diferența dintre valoarea laptelui degresat necesar pentru producerea a 100 kg de cazeină și/sau cazeinați rezultată din prețul pieței pentru laptele praf degresat, pe de o parte, și cazeină și cazeinați, pe de altă parte. |
|
(2) |
Articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2742/90 a Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 78/96 (4), stabilește suma datorată pentru cantitățile de cazeină și/sau cazeinați utilizate fără autorizație pentru producerea brânzei la 183 EUR pe 100 kg, având în vedere prețurile pentru cazeine și cazeinați înregistrate pe piețe în a doua jumătate a anului 1995. Această sumă ar trebui să se reducă, având în vedere prețul pieței laptelui praf degresat și prețul pieței cazeinelor și cazeinaților înregistrat în ultimul trimestru al anului 2001. |
|
(3) |
Prețurile înregistrate pe piețe în ultimul trimestru al anului 2001 sunt 206,96 EUR pe 100 kg pentru laptele praf degresat și 562,00 EUR pe 100 kg pentru cazeine și cazeinați. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 2742/90, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
„(1) Suma cuvenită în conformitate cu articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2204/90 este de 65,00 EUR pe 100 kg de cazeine și/sau cazeinați, având în vedere prețul laptelui praf degresat și prețul cazeinelor și cazeinaților înregistrat pe piață în ultimul trimestru al anului 2001.”
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a cincea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 13 februarie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 201, 31.7.1990, p. 7.
(2) JO L 345, 29.12.2001, p. 6.
(3) JO L 264, 27.9.1990, p. 20.
(4) JO L 15, 20.1.1996, p. 15.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
66 |
32002R0270
|
L 045/4 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 270/2002 AL COMISIEI
din 14 februarie 2002
de modificare, pe de o parte, a Regulamentului (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește materialele cu risc specificate și supravegherea epidemiologică a encefalopatiilor spongiforme transmisibile și, pe de altă parte, a Regulamentului (CE) nr. 1326/2001 în ceea ce privește nutriția animalelor și introducerea pe piață a ovinelor și caprinelor și a produselor derivate din acestea
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1326/2001 al Comisiei (2), în special articolul 23,
întrucât:
|
(1) |
Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește norme detaliate pentru supravegherea encefalopatiilor spongiforme transmisibile (EST) la ovine și caprine. |
|
(2) |
Aceste reguli trebuie revăzute din nou pentru a ține seama de avizul din 18 și 19 octombrie 2001 al Comitetului științific director (CSD), care a recomandat efectuarea de urgență a unei anchete asupra impactului EST cu testele rapide disponibile, folosind un plan de eșantionare și o dimensiune a eșantioanelor care să permită obținerea de date statistice fiabile. |
|
(3) |
Comitetul științific director a indicat în avizul din 29 și 30 noiembrie 2001 referitor la criteriile care se aplică anchetelor privind EST și ESB pentru a obține date statistice serioase și fiabile, că prevalența EST la ovinele adulte ar putea varia între 20 și 500 cazuri pozitive de EST la un milion de ovine, în funcție de statul membru respectiv. În statele membre care au o populație numeroasă de ovine, dimensiunea suficientă a eșantionului pentru depistarea unui caz pozitiv la 20 000 animale sănătoase sacrificate cu un nivel de încredere de 95 % este cea mai mare care se poate folosi în mod rezonabil în acest moment. Pentru țările care au o populație redusă de ovine, dimensiunea eșantioanelor ar trebui adaptată pentru a se ține seama de numărul concret de animale eligibile disponibile pentru test. |
|
(4) |
Criteriul de vârstă care permite definirea populațiilor pentru eșantionare trebuie, din motive de ordin practic, să fie lărgit printr-o referință la dentiție. Statele membre care au pus în aplicare alte sisteme care permit stabilirea vârstei animalului ar trebui să poată folosi în continuare criteriul de vârstă de 18 luni. |
|
(5) |
Avizul Comitetului științific director din 29 și 30 noiembrie 2001 recomandă, de asemenea, determinarea genotipului proteinei prionice al unui subeșantion de ovine supus unei supravegheri, selecționate la întâmplare. Pentru țările care au o populație redusă de ovine, dimensiunea eșantioanelor ar trebui adaptată pentru a se ține seama de numărul concret de animale eligibile disponibile pentru test. |
|
(6) |
Finlanda și Austria au confirmat primele cazuri de encefalopatie spongiformă bovină (ESB) la datele de 7 și 13 decembrie 2001. Nu se mai justifică deci acordarea acestor state membre de derogări referitoare la supravegherea bovinelor sănătoase destinate sacrificării, la înlăturarea coloanei vertebrale și efectuarea unei anchete statistice justificative. |
|
(7) |
Anexa XI partea A la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește norme detaliate pentru retragerea și distrugerea materialelor cu risc specificate în perioada de tranziție. |
|
(8) |
Pentru a evita orice perturbare inutilă a pieței interne și ținând seama de avizele Comitetului științific director prevăzute de Decizia 2001/233/CE a Comisiei (3), ar trebui admise schimburile intracomunitare și importurile din țări terțe de carcase sau părți de carcase de bovine care conțin încă coloana vertebrală. Este necesar să fie adoptate măsuri specifice pentru a asigura controlul de către statele membre al înlăturării acesteia. |
|
(9) |
Statele membre ar trebui, de asemenea, să aibă posibilitatea să autorizeze înlăturarea coloanei vertebrale în măcelării special desemnate, controlate și înregistrate în acest scop. |
|
(10) |
În avizul din 29 iunie 2001 referitor la țesuturile adipoase asociate aparatului digestiv al bovinelor, ovinelor și caprinelor, Comitetul științific director a subliniat că o potențială infecție ar putea fi depistată în nervii mezenterici și ganglionii limfatici mezenterici situați lângă artera mezenterică a bovinelor. Deoarece este puțin probabil să se realizeze controlul înlăturării acestei singure regiuni specifice, mezenterul bovinelor ar trebui considerat MRS. |
|
(11) |
Este necesar să se precizeze normele care trebuie aplicate după înlăturarea materialelor cu risc specificate, în special cele referitoare la marcarea cu vopsea a acestor materiale. |
|
(12) |
Înlăturarea materialelor cu risc specificate din produsele destinate alimentației umane și animale este cea mai importantă măsură de protecție a sănătății publice. Până ce vor fi luate decizii referitoare la clasificarea țărilor terțe și din motive de precauție, trebuie să se aplice în continuare măsurile de protecție minime prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 999/2001 importurilor din toate țările terțe care nu sunt considerate indemne de ESB. Anumite țări terțe pentru care evaluarea riscului efectuată de Comitetul științific director a demonstrat că riscul prezenței ESB în șeptelul indigen este foarte puțin probabil, beneficiază de o derogare de la măsurile tranzitorii. Este necesar să se precizeze condițiile în care sunt autorizate importurile din țările care beneficiază de o derogare, în special cele care se referă la stabilirea originii produselor de import. |
|
(13) |
În concluziile din avizul din 29 iunie 2001 referitor la riscul geografic de ESB în anumite țări terțe, Comitetul științific director (CSD) a declarat că prezența ESB în șeptelul indigen este foarte puțin probabilă nu numai în țările evaluate anterior, ci și în Panama și Salvador. Aceste două țări ar trebui deci să fie adăugate pe lista țărilor terțe care beneficiază de o derogare pentru toate importurile de produse de origine animală, de bovine vii, de embrioni și de ovule. |
|
(14) |
Regulamentul (CE) nr. 999/2001 ar trebui deci modificat în consecință. |
|
(15) |
Experiența a arătat că este necesar să se precizeze măsurile care se aplică nutriției animalelor, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1326/2001, menținând în același timp interdicția adoptată de Decizia 2000/766/CE a Consiliului (4) pe durata perioadei tranzitorii. Este necesar de asemenea să se precizeze că normele respectivului regulament referitoare la introducerea pe piață a ovinelor și caprinelor vii, precum și a materialului seminal, a embrionilor și ovulelor lor, se aplică în perioada tranzitorie. |
|
(16) |
Regulamentul (CE) nr. 1326/2001 ar trebui deci modificat în consecință. |
|
(17) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Anexa III se înlocuiește cu textul din anexa I la prezentul regulament. |
|
2. |
Anexa XI se modifică după cum urmează:
|
Articolul 2
Regulamentul (CE) nr. 1326/2001 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 1, punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
2. |
La anexa I, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:
|
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 aprilie 2002.
Cu toate acestea, dispozițiile articolului 1 punctul 2 litera (c) și ale anexei XI partea A punctul 10 la Regulamentul (CE) nr. 999/2001, astfel cum a fost modificată prin anexa II la prezentul regulament, se aplică de la 1 martie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 februarie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 147, 31.5.2001, p. 1.
(2) JO L 177, 30.6.2001, p. 60.
(3) JO L 84, 23.3.2001, p. 59.
(4) JO L 306, 7.12.2000, p. 32.
ANEXA I
„ANEXA III
SISTEM DE SUPRAVEGHERE
CAPITOLUL A
I. Supravegherea bovinelor
1. Generalități
Supravegherea bovinelor se realizează în conformitate cu metodele de analiză de laborator descrise de anexa X capitolul C punctul 3.1 (b).
2. Supravegherea animalelor sacrificate pentru consumul uman
|
2.1. |
Toate bovinele în vârstă de peste 24 de luni:
sunt supuse unui test de depistare a ESB. |
|
2.2. |
Toate bovinele în vârstă de peste 30 luni, sacrificate în condiții normale pentru consumul uman, sunt supuse unui test de depistare a ESB. |
|
2.3. |
Prin derogare de la dispozițiile punctului 2.2, pentru bovinele născute, crescute și sacrificate pe teritoriul său, Suedia poate hotărî analiza unui singur eșantion aleatoriu. Acest eșantion cuprinde cel puțin 10 000 de animale pe an. |
3. Supravegherea animalelor care nu au fost sacrificate pentru consumul uman
Toate bovinele în vârstă de peste 24 luni care au murit sau au fost sacrificate, dar nu, în acest ultim caz:
|
— |
pentru distrugerea lor în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 716/96 al Comisiei (2); |
|
— |
în cadrul unei epidemii cum ar fi febra aftoasă; |
|
— |
pentru consumul uman, |
sunt supuse unui test aleatoriu de depistare a ESB. Dimensiunea eșantionului nu poate fi mai mică decât cea indicată în tabel. Eșantionul este continuu și reprezentativ pentru fiecare regiune.
|
Populația totală în vârstă de peste 24 de luni |
Dimensiunea minimă a eșantionului anual (3) |
|
100 000 |
950 |
|
200 000 |
1 550 |
|
300 000 |
1 890 |
|
400 000 |
2 110 |
|
500 000 |
2 250 |
|
600 000 |
2 360 |
|
700 000 |
2 440 |
|
800 000 |
2 500 |
|
900 000 |
2 550 |
|
1 000 000 |
2 590 |
|
1 500 000 |
3 000 |
|
2 000 000 |
3 500 |
|
2 500 000 |
4 000 |
|
3 000 000 |
4 500 |
|
3 500 000 |
5 000 |
|
4 000 000 |
5 500 |
|
4 500 000 |
6 000 |
|
5 000 000 |
6 500 |
|
5 500 000 |
7 000 |
|
6 000 000 |
7 500 |
|
6 500 000 |
8 000 |
|
7 000 000 |
8 500 |
|
7 500 000 |
9 000 |
|
8 000 000 |
9 500 |
|
8 500 000 |
10 000 |
|
9 000 000 |
10 500 |
|
9 500 000 |
11 000 |
|
10 000 000 |
11 500 |
|
10 500 000 |
12 000 |
|
11 000 000 |
12 500 |
|
11 500 000 |
13 000 |
|
12 000 000 |
13 500 |
4. Supravegherea animalelor achiziționate în scopul distrugerii în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 716/96
|
4.1. |
Toate animalele supuse sacrificării de urgență sau declarate bolnave cu ocazia inspecției ante mortem sunt supuse unui test de depistare a ESB. |
|
4.2. |
Toate animale născute între 1 august 1996 și 1 august 1997 fac obiectul unui test de depistare a ESB. |
|
4.3. |
Un eșantion aleatoriu de cel puțin 50 000 de animale pe an, care nu sunt menționate la punctul 4.1 sau 4.2, este supus unui test de depistare a ESB. |
5. Supravegherea altor animale
În afară de testele menționate la punctele 2-4, statele membre pot, în mod voluntar, să hotărască efectuarea de teste pe alte bovine prezente pe teritoriul lor, în special în cazul în care aceste animale sunt originare din țările în care au fost înregistrate cazuri indigene de ESB, în cazul în care au consumat furaje potențial contaminate sau în cazul în care au fost născute sau provin din femele infectate cu ESB.
6. Măsuri ulterioare testării
|
6.1. |
În cazul în care un animal sacrificat pentru consumul uman este supus unui test de depistare a ESB, aplicarea mărcii de sănătate prevăzută de capitolul XI din anexa I la Directiva 64/433/CEE nu se efectuează pe carcasa animalului respectiv înainte de obținerea unui rezultat negativ la testul rapid. |
|
6.2. |
Statele membre pot să deroge de la dispozițiile punctului 6.1 atunci când un sistem oficial existent în abator garantează că nici o parte a animalului examinat care poartă marca de sănătate nu poate părăsi abatorul până când nu se obține un rezultat negativ la testul rapid. |
|
6.3. |
Toate părțile corpului unui animal supus unui test de depistare a ESB, inclusiv pielea, trebuie să rămână sub control oficial până în momentul obținerii unui rezultat negativ la testul rapid, cu excepția cazului în care sunt distruse în conformitate cu anexa V punctul 3 sau 4. |
|
6.4. |
Toate părțile corpului unui animal declarat pozitiv la testul rapid, inclusiv pielea, sunt distruse în conformitate cu anexa V punctul 3 sau 4, cu excepția materialelor păstrate pentru evidențe, în conformitate cu capitolul B partea III. |
|
6.5. |
În cazul în care un animal sacrificat pentru consumul uman a fost declarat pozitiv după testul rapid, nu numai carcasa declarată pozitivă ci și cel puțin carcasa care preceda imediat carcasa declarată pozitiv, precum și cele două carcase care urmează imediat după aceasta din urmă pe linia de sacrificare a abatorului trebuie distruse în conformitate cu dispozițiile punctului 6.4. |
|
6.6. |
Statele membre pot să deroge de la dispozițiile punctului 6.5 atunci când abatorul este prevăzut cu un sistem care previne contaminarea carcaselor între ele. |
II. Supravegherea ovinelor și caprinelor
1. Generalități
Supravegherea ovinelor și caprinelor se realizează în conformitate cu metodele de analiză de laborator descrise de anexa X capitolul C punctul 3.2 (b).
2. Supravegherea animalelor sacrificate pentru consumul uman
Animalele în vârstă de peste 18 luni sau la care au erupt deja prin gingie mai mult de doi incisivi permanenți, și care sunt sacrificate pentru consumul uman, sunt supuse unui test de depistare efectuat pe un eșantion având dimensiunea în conformitate cu cea din tabel. Eșantionul este reprezentativ pentru fiecare regiune și anotimp. Selecția eșantioanelor trebuie să evite o suprareprezentare a unui grup în ceea ce privește originea, specia, vârsta, rasa, tipul de producție sau orice altă caracteristică. Vârsta animalelor este estimată pe baza dentiției, a semnelor evidente de maturitate sau a altor informații fiabile. Se evită, în cazul în care acest lucru este posibil, prelevările multiple în aceeași turmă.
|
Statul membru |
Dimensiunea minimă a eșantionului anual Animale sacrificate (4) |
|
Belgia |
3 750 |
|
Danemarca |
3 000 |
|
Germania |
60 000 |
|
Grecia |
60 000 |
|
Spania |
60 000 |
|
Franța |
60 000 |
|
Irlanda |
60 000 |
|
Italia |
60 000 |
|
Luxemburg |
250 |
|
Țările de Jos |
39 000 |
|
Austria |
8 200 |
|
Portugalia |
22 500 |
|
Finlanda |
1 900 |
|
Suedia |
5 250 |
|
Regatul Unit |
60 000 |
3. Supravegherea animalelor care nu au fost sacrificate pentru consumul uman
Animalele în vârstă de peste 18 luni sau la care au erupt deja prin gingie mai mult de doi incisivi permanenți, care au murit sau au fost sacrificate, dar nu, în acest ultim caz:
|
— |
în cadrul unei epidemii cum ar fi febra aftoasă; |
|
— |
pentru consumul uman, |
sunt supuse unui test de depistare efectuat pe un eșantion având dimensiunea în conformitate cu cea din tabel. Eșantionul este reprezentativ pentru fiecare regiune și anotimp. Selecția eșantioanelor trebuie să evite o suprareprezentare a unui grup în ceea ce privește originea, specia, vârsta, rasa, tipul de producție sau orice altă caracteristică. Vârsta animalelor este estimată pe baza dentiției, a semnelor evidente de maturitate sau a altor informații fiabile. Se evită, în cazul în care acest lucru este posibil, prelevările multiple în aceeași turmă.
|
Statul membru |
Dimensiunea minimă a eșantionului anual Animale moarte (5) |
|
Belgia |
450 |
|
Danemarca |
400 |
|
Germania |
6 000 |
|
Grecia |
6 000 |
|
Spania |
6 000 |
|
Franța |
6 000 |
|
Irlanda |
6 000 |
|
Italia |
6 000 |
|
Luxemburg |
30 |
|
Țările de Jos |
5 000 |
|
Austria |
1 100 |
|
Portugalia |
6 000 |
|
Finlanda |
250 |
|
Suedia |
800 |
|
Regatul Unit |
6 000 |
4. Supravegherea altor animale
În afară de programele de supraveghere descrise la punctele 2 și 3, statele membre pot, în mod voluntar, să hotărască supravegherea altor animale, în special:
|
— |
animalele folosite pentru producția de lapte; |
|
— |
animalele care provin din țări în care s-au înregistrat cazuri indigene de EST; |
|
— |
animale care au consumat furaje potențial contaminate; |
|
— |
animale născute sau provenite din femele infectate cu EST; |
|
— |
animale care provin din turme infectate cu EST. |
5. Măsuri ulterioare testelor efectuate pe ovine și caprine
Toate părțile corpului unui animal supus unui test de depistare, inclusiv pielea, trebuie să rămână sub control oficial până în momentul obținerii unui rezultat negativ la testul rapid, cu excepția cazului în care acestea sunt distruse în conformitate cu anexa V punctul 3 sau 4.
Toate părțile corpului unui animal declarat pozitiv după testul rapid, inclusiv pielea, sunt distruse în conformitate cu anexa V punctul 3 sau 4, cu excepția materialelor păstrate pentru evidențe în conformitate cu capitolul B partea III.
6. Analiza genotipică
|
6.1. |
Pentru fiecare caz pozitiv de EST la ovine se determină genotipul proteinei prionice. Cazurile de EST depistate la animalele ale căror genotipuri sunt rezistente la boală (ovine la care genotipurile codifică alanina pe cele două alele ale codonului 136, arginina pe cele două alele ale codonului 154 și arginina pe cele două alele ale codonului 171) trebuie de îndată semnalate Comisiei. În cazul în care este posibil, aceste cazuri trebuie să facă obiectul identificării sușei. În cazul în care această identificare nu este posibilă, turma de origine, precum și toate celelalte turme care au venit în contact cu animalul sunt supuse unei supravegheri sporite în vederea depistării altor cazuri de EST pentru identificarea sușei. |
|
6.2. |
În afară de animalele supuse unei analize a genotipului în conformitate cu dispozițiile punctului 6.1, trebuie de asemenea determinat genotipul proteinei prionice la un subeșantion de ovine selectate la întâmplare și supuse testului de depistare în conformitate cu dispozițiile capitolului A partea II punctul 2. Acest subeșantion reprezintă cel puțin unu la sută din eșantionul total pentru fiecare stat membru și cuprinde cel puțin 100 de animale pentru fiecare stat membru. Prin derogare, statele membre pot opta pentru analiza genotipică a unui număr echivalent de animale vii de vârstă similară. |
CAPITOLUL B
I. Informații care trebuie să figureze în rapoartele statelor membre
|
1 |
Numărul de cazuri suspecte pe specie animală supuse restricțiilor de circulație în conformitate cu articolul 12 alineatul (1). |
|
2. |
Numărul de cazuri suspecte pe specie animală supuse examenelor de laborator în conformitate cu articolul 12 alineatul (2) și rezultatele examinărilor. |
|
3. |
Numărul de turme în care cazurile suspecte de ovine și caprine au fost raportate și investigate în conformitate cu articolul 12 alineatele (1) și (2). |
|
4. |
Mărimea estimată a fiecărei subpopulații menționate de capitolul A partea I punctele 3 și 4. |
|
5. |
Numărul de bovine supuse testelor în cadrul fiecărei subpopulații în conformitate cu capitolul A partea I punctele 2-5, metoda de selecție a eșantioanelor și rezultatele testelor. |
|
6. |
Mărimea estimată a subpopulațiilor menționate în capitolul A partea II punctele 2 și 3, care au fost selectate pentru eșantionare. |
|
7. |
Numărul de ovine și de caprine și de turme supuse testelor în cadrul fiecărei subpopulații în conformitate cu capitolul A partea II punctele 2-4, metoda de selecție a eșantioanelor și rezultatele testelor. |
|
8. |
Numărul, repartizarea după vârstă și distribuția geografică a cazurilor pozitive de ESB și de scrapie. Țara de origine a cazurilor pozitive de ESB și de scrapie, în cazul în care nu este aceeași cu țara notificatoare. Numărul și distribuția geografică a turmelor afectate de scrapie. Anul și, în cazul în care este posibil, luna nașterii ar trebui indicate pentru fiecare caz de ESB. |
|
9. |
Cazurile pozitive de EST, confirmate la alte animale decât bovinele, ovinele și caprinele. |
|
10. |
Genotipul și, în cazul în care este posibil, rasa fiecărui animal care a făcut obiectul unei eșantionări, în cadrul fiecărei subpopulații, în conformitate cu capitolul A partea II punctele 6.1 și 6.2. |
II. Informații care trebuie să figureze în documentul de sinteză al Comisiei
Documentul de sinteză este prezentat sub formă de tabele și cuprinde, pentru fiecare stat membru, cel puțin informațiile prevăzute la partea I.
III. Evidențe
|
1. |
Autoritatea competentă consemnează în evidențe, care se păstrează timp de șapte ani, următoarele informații:
|
|
2. |
Laboratorul responsabil cu efectuarea examenelor va păstra o perioadă de șapte ani toate documentele referitoare la teste, în special fișele de laborator și, după caz, blocurile de parafină și fotografiile imuno-amprentelor (Western-Blots).” |
(1) JO 121, 29.7.1964, p. 2012/64.
(2) JO L 99, 20.4.1996, p. 14.
(3) Dimensiunea eșantionului a fost calculată în așa fel încât să depisteze o prevalență de 0,1 % cu un nivel de încredere de 95 % în subpopulațiile menționate la punctul 3, presupunând că aceste subpopulații reprezintă 1 % din numărul total de bovine în vârstă de peste 24 de luni. În cazul în care populația totală de bovine în vârstă de peste 24 de luni atinge 1 500 000 animale sau mai mult, dimensiunea eșantionului se mărește cu 500 de eșantioane pe o grupă de 500 000 de animale în scopul de a restabili proporționalitatea, pentru a ține seama de cea mai mare probabilitate de variație a riscului de prezență a ESB în interiorul acestei populații.
(4) Dimensiunea eșantionului a fost calculată în așa fel încât să depisteze o prevalență de 0,005 % cu un nivel de încredere de 95 % pentru animalele sacrificate în statele membre care sacrifică un mare număr de ovine adulte. În statele membre care sacrifică un număr redus de ovine adulte, dimensiunea eșantionului este calculată astfel încât să reprezinte 25 % din numărul estimat sau înregistrat de oi reformate sacrificate în 2000.
(5) Dimensiunea eșantionului a fost calculată în așa fel încât să depisteze o prevalență de 0,05 % cu un nivel de încredere de 95 % pentru animalele moarte în statele membre care au o populație numeroasă de ovine. În statele membre care au o populație redusă de ovine, dimensiunea eșantionului este calculată astfel încât să reprezinte 50 % din numărul estimat de animale moarte (mortalitate estimată: 1 %).
ANEXA II
„ANEXA XI
MĂSURI TRANZITORII PREVĂZUTE LA ARTICOLELE 22 ȘI 23
A. Materiale cu riscuri specificate, carne separată mecanic și tehnici de sacrificare
1. Materialele cu riscuri specificate desemnate în continuare sunt îndepărtate și distruse în conformitate cu punctele 5-8 și, după caz, cu punctul 11.
|
(a) |
Următoarele țesuturi sunt desemnate ca materiale cu riscuri specificate:
Vârsta fixată mai sus pentru înlăturarea coloanei vertebrale poate fi ajustată printr-o modificare a prezentului regulament, ținând seama de probabilitatea statistică de apariție a ESB la grupele de vârstă respective ale populației bovine din Comunitate, pe baza rezultatelor supravegherii ESB prevăzute de anexa III, capitolul A.I și de capitolul B punctul 1 din această anexă. |
|
(b) |
În plus față de materialele cu riscuri specificate enumerate la litera (a), următoarele țesuturi sunt desemnate ca materiale cu riscuri specificate în Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, precum și în Portugalia, cu excepția Regiunii Autonome Azore: întregul cap cu excepția limbii, inclusiv encefalul, ochii, ganglionii trigeminali și amigdalele, timusul, splina și măduva spinării la bovinele cu vârsta de peste șase luni. |
2. Prin derogare de la dispozițiile punctului 1 (a) (i), se poate lua o decizie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (2) pentru a autoriza folosirea coloanei vertebrale și a ganglionilor rahidieni care provin de la bovine:
|
(a) |
născute, crescute și sacrificate în statele membre în care evaluarea științifică a stabilit că prezența ESB la bovinele indigene este în mare măsură improbabilă, sau improbabilă dar nu exclusă sau |
|
(b) |
născute după data aplicării efective a interdicției de hrănire a rumegătoarelor cu proteine de mamifere și care provin din state membre care au declarat cazuri de ESB la animale indigene sau pentru care evaluarea științifică a stabilit că prezența ESB la bovinele indigene este probabilă. Regatul Unit, Portugalia și Suedia pot beneficia de această derogare pe baza dovezilor prezentate și evaluate anterior. Celelalte state membre pot solicita această derogare prezentând Comisiei dovezi concludente referitoare la litera (a) sau (b). |
Statele membre care beneficiază de această derogare asigură nu numai respectarea prevederilor anexei III capitolul A partea I, ci și realizarea unuia din testele rapide autorizate prevăzute de anexa X capitolul C punctul 4 la toate bovinele în vârstă de mai mult de treizeci de luni:
|
(a) |
care au murit la fermă sau în timpul transportului, dar care nu au fost sacrificate pentru consumul uman, cu excepția animalelor moarte în regiunile îndepărtate unde densitatea acestor animale este redusă și care provin din state membre unde prezența ESB este puțin probabilă; |
|
(b) |
supuse unei sacrificări normale pentru consumul uman. |
Această derogare nu autorizează folosirea coloanei vertebrale și a ganglionilor rahidieni ai bovinelor în vârstă de peste treizeci de luni care provin din Regatul Unit și din Portugalia, cu excepția Regiunii Autonome Azore.
Experți ai Comisiei pot efectua inspecții la fața locului pentru a verifica dovezile prezentate în conformitate cu articolul 21.
3. Oasele de bovine, de ovine și de caprine nu trebuie să fie folosite pentru producerea de carne separată mecanic.
4. Sfâșierea țesutului nervos central cu un instrument alungit în formă de tijă introdus în cavitatea craniană după asomare nu se practică pe bovinele, ovinele sau caprinele a căror carne este destinată consumului uman sau animal.
5. Materialele cu riscuri specificate sunt îndepărtate:
|
(a) |
în abatoare; |
|
(b) |
în secții de tranșare, în ceea ce privește coloana vertebrală a bovinelor; |
|
(c) |
în uzine de prelucrare cu risc ridicat sau în incintele prevăzute la articolele 3 și 7 din Directiva 90/667/CEE, sub supravegherea unui agent desemnat numit de autoritatea competentă. Autoritatea competentă trebuie să desemneze unitățile în acest sens. |
În cazul în care materialele cu riscuri specificate nu sunt înlăturate din animalele moarte, părțile din cadavru care conțin materialele cu riscuri specificate sau întregul cadavru trebuie tratat ca material cu riscuri specificate. Cu toate acestea, cadavrele întregi pot fi exceptate de la obligația de a fi marcate cu vopsea, prevăzută la punctul 7 de mai jos.
6. Prin derogare de la punctul 5, statele membre pot hotărî autorizarea:
|
(a) |
recoltării de carne de la fălci și de la limba de bovine, ovine și caprine în secțiile de tranșare special desemnate în acest scop; |
|
(b) |
înlăturarea măduvei spinării de ovine și caprine în secțiile de tranșare special desemnate în acest scop; |
|
(c) |
înlăturarea coloanei vertebrale de pe carcase sau părți de carcase în măcelării special desemnate, controlate și înregistrate în acest scop. |
7. Toate materialele cu riscuri specificate sunt marcate cu vopsea sau, după caz, sunt marcate imediat după înlăturare, și apoi distruse complet:
|
(a) |
prin incinerare fără pre-procesare sau |
|
(b) |
după pre-procesare:
Materialele care au făcut obiectul unei pre-procesări sunt vopsite din nou sau, după caz, marcate din nou în cazul în care vopseaua nu mai este vizibilă sau în cazul în care marcajul nu mai poate fi detectat. |
8. Statele membre pot prevedea derogări de la dispozițiile punctelor 5 și 7 pentru a permite incinerarea sau îngroparea materialelor cu riscuri specificate sau a cadavrelor întregi, fără marcare anterioară cu vopsea, sau, după caz, fără înlăturarea materialelor cu riscuri specificate, în circumstanțele prevăzute la articolul 3 alineatul (2) din Directiva 90/667/CEE și printr-o metodă:
|
— |
care înlătură orice risc de transmitere a EST și |
|
— |
autorizată și verificată de autoritatea competentă. |
9. Statele membre pot expedia doar materiale cu riscuri specificate sau materiale transformate din acestea către alte state membre în vederea incinerării ulterioare, în condițiile stabilite la articolul 4 alineatul (2) din Decizia 97/735/CE sau, după caz, în conformitate cu punctul 11 (b).
Prezentul punct poate fi modificat la cererea unui stat membru în vederea autorizării expedierii către țări terțe a materialelor cu riscuri specificate sau a materialelor transformate din acestea în scopul incinerării, după adoptarea condițiilor care reglementează acest export.
|
(a) |
Produsele de origine animală enumerate mai jos sunt supuse condițiilor de import în Comunitate stabilite la litera (b):
Orice trimitere la «produse de origine animală» desemnează produsele de origine animală enumerate la prezentul punct și nu vizează alte produse de origine animală care conțin sau sunt derivate din aceste produse de origine animală. |
|
(b) |
În cazul în care produsele de origine animală menționate anterior, care conțin materiale de la bovine, ovine sau caprine, sunt importate în Comunitate din țări terțe sau regiuni ale acestora, certificatul de sănătate animală solicitat va fi însoțit de o declarație semnată de autoritatea competentă a țării producătoare, formulată după cum urmează: «Acest produs nu conține și nu este derivat:
|
11. Statele membre efectuează controale oficiale frecvente pentru a verifica aplicarea corectă a prezentei anexe și se asigură că sunt adoptate măsuri pentru a evita orice contaminare, în special în abatoare, secții de tranșare, uzine de prelucrare a deșeurilor animale, uzine de prelucrare cu risc ridicat sau incinte aprobate de statele membre în conformitate cu articolul 7 din Directiva 90/667/CEE, măcelăriile înregistrate în conformitate cu punctul 6, rampele de gunoi și alte instalații de depozitare sau incinerare.
Statele membre instituie în special un sistem pentru a garanta și a verifica faptul că:
|
(a) |
materialele cu riscuri specificate folosite la fabricarea de produse prevăzute la articolul 1 alineatul (2) sunt folosite numai în scopuri autorizate; |
|
(b) |
materialele cu riscuri specificate, în special în cazul în care îndepărtarea are loc într-o unitate sau incintă alta decât abatorul, sunt separate complet de celelalte deșeuri care nu sunt destinate incinerării, se colectează separat și se distrug în conformitate cu punctul 1 și cu punctele 5-9. Statele membre pot decide să autorizeze expedierea către un alt stat membru a capetelor sau a carcaselor care conțin materiale cu riscuri specificate după ce acest stat membru a acceptat să le primească și a aprobat condițiile specifice aplicabile acestor transporturi. |
Cu toate acestea, carcasele, semi-carcasele și sferturile de carcase care nu conțin alte materiale cu riscuri specificate în afară de coloana vertebrală, inclusiv ganglionii rahidieni, pot fi importate într-un stat membru sau expediate în alt stat membru fără autorizația prealabilă a acestuia din urmă.
12. Se instituie un sistem de control pentru înlăturarea coloanei vertebrale, în conformitate cu punctul 1 (a) (i). Acest sistem cuprinde cel puțin următoarele măsuri:
|
(a) |
carcasele sau părțile de carcase de bovine, în sensul Directivei 64/433/CEE, sunt identificate printr-o bandă albastră pe eticheta menționată de Regulamentul (CE) nr. 1760/2000 în cazul în care înlăturarea coloanei vertebrale nu este necesară; |
|
(b) |
numărul de carcase sau de părți de carcase de bovine la care înlăturarea coloanei vertebrale este necesară și numărul acelora pentru care nu este necesară înlăturarea coloanei vertebrale se adaugă în mod expres pe documentul comercial prevăzut la articolul 3 alineatul (1) punctul A (f) (ii) din Directiva 64/433/CEE sau, după caz, pe documentul prevăzut la articolul 1 alineatul (2) din Decizia 93/13/CEE a Comisiei (4); |
|
(c) |
măcelăriile păstrează timp de cel puțin un an documentele comerciale menționate la punctul (b). |
(1) Directiva 94/65/CE a Consiliului din 14 decembrie 1994 de stabilire a cerințelor aplicabile producției și introducerii pe piață a cărnii tocate și a preparatelor din carne (JO L 368, 31.12.1994, p. 10).
(2) Directiva 77/99/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind problemele sanitare în materie de schimburi intracomunitare de produse pe bază de carne (JO L 26, 31.1.1977, p. 85), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/76/CE (JO L 10, 16.1.1998, p. 25).
(3) Se taie mențiunea inutilă.
(4) JO L 9, 15.1.1993, p. 33.”
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
78 |
32002L0010
|
L 046/26 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2002/10/CE A CONSILIULUI
din 12 februarie 2002
de modificare a Directivelor 92/79/CEE, 92/80/CEE și 95/59/CE privind structura și ratele accizelor aplicate tutunului prelucrat
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 93,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 4 din Directiva 92/79/CEE a Consiliului din 19 octombrie 1992 privind apropierea taxelor la țigări (4) și cu articolul 4 din Directiva 92/80/CEE a Consiliului din 19 octombrie 1992 privind apropierea taxelor la tutunul prelucrat, altul decât țigările (5), s-a efectuat o revizuire detaliată a ratelor și structurii accizelor aplicate produselor din tutun. |
|
(2) |
Primul raport al Comisiei pe această temă, din 13 septembrie 1995, atrăgea doar atenția asupra anumitor dificultăți întâmpinate la punerea în aplicare a directivelor, fără să propună soluții precise. |
|
(3) |
Al doilea raport al Comisiei, din 15 mai 1998, examina modificările tehnice necesare, care se refereau în principal la ajustarea incidenței accizelor globale minime pentru țigări, fără să aducă modificări structurii și ratelor accizelor. Raportul, înaintat Consiliului la 18 mai 1998, includea propunerea introducerii unei directive de modificare (6). |
|
(4) |
Propunerile făcute de Comisie au fost adoptate în mare parte prin Directiva 1999/81/CE a Consiliului din 29 iulie 1999 de modificare a Directivei 92/79/CEE privind apropierea taxelor pe țigări, a Directivei 92/80/CEE privind apropierea taxelor pe tutunul prelucrat, altul decât țigările și a Directivei 95/59/CE privind taxele, altele decât impozitul pe cifra de afaceri care afectează consumul de tutun prelucrat (7). |
|
(5) |
O analiză a modificărilor de prețuri și de rate ale accizelor pentru produsele din tutun în Comunitate arată că încă mai există diferențe semnificative între statele membre, care pot perturba funcționarea pieței interne din prezent și după extindere. |
|
(6) |
O mai mare convergență a ratelor impozitelor aplicate în statele membre ar contribui la reducerea fraudei și a contrabandei în interiorul Comunității. Introducerea unei sume minime fixe în EUR, în plus față de incidența minimă a accizelor de 57 % din prețul de vânzare cu amănuntul al țigărilor din categoria de preț cu cea mai mare cerere poate asigura perceperea unei cuantum minim al accizelor pentru aceste țigări. Statele membre pentru care introducerea imediată a acestei sume minime fixe în EUR poate pune probleme din motive economice, ar trebui să fie autorizate să amâne punerea în aplicare a acestei noi cerințe până la 31 decembrie 2004 cel târziu. Statele membre care percep deja accize ridicate ar trebui să dispună de o libertate mai mare în fixarea ratelor. Ar trebui să se prevadă o creștere suplimentară a sumelor minime fixe începând cu 1 iulie 2006. Având în vedere dificultățile economice care ar putea fi generate de punerea în aplicare la această dată a sumelor majorate, Spania și Republica Elenă ar trebui să fie autorizate să amâne aplicarea acestora până la 31 decembrie 2007. |
|
(7) |
Tratatul impune ca definirea și punerea în aplicare a tuturor politicilor și activităților comunitare să asigure un nivel ridicat de protecție a sănătății omului. Țigările și tutunul mărunțit destinat răsucirii țigărilor dăunează sănătății consumatorilor. Nivelul de impozitare este un element fundamental al prețului produselor din tutun care influențează, la rândul său, obiceiurile consumatorilor fumători. Din acest motiv, este necesar ca ratele minime pentru tutunul mărunțit de răsucit să se apropie progresiv de rata minimă pentru țigări. |
|
(8) |
Pentru a evita o scădere a valorii ratelor comunitare minime ale accizelor pentru trabucuri, țigări de foi, tutun mărunțit destinat răsucirii de trabucuri și alte tutunuri de fumat, este necesară o creștere treptată a ratelor minime, exprimate în sume specifice. |
|
(9) |
Orice armonizare a structurilor accizelor ar trebui să conducă la prevenirea denaturării concurenței între diferitele categorii de tutun prelucrat aparținând aceluiași grup, facilitând astfel accesul pe piețele naționale ale statelor membre. |
|
(10) |
În interesul unei impozitări unitare și oneste, definiția trabucurilor și a țigărilor de foi, prevăzută în Directiva 95/59/CE a Consiliului din 27 noiembrie 1995 privind taxele, altele decât impozitul pe cifra de afaceri, care afectează consumul de tutun prelucrat (8), ar trebui adaptată astfel încât un tip de trabuc asemănător, din mai multe puncte de vedere, cu o țigară, să fie considerat ca fiind țigară în ceea ce privește accizele. |
|
(11) |
Republica Federală Germania ar trebui să fie autorizată să amâne punerea în aplicare a acestei noi definiții până la 31 decembrie 2007 cel târziu, având în vedere dificultățile economice pe care aplicarea imediată le-ar poate crea operatorilor germani în cauză. |
|
(12) |
Statele membre ar trebui să dispună de mijloace mai eficiente pentru a face față practicilor neloiale de stabilire a prețurilor sau apariției unor produse care perturbă piața. Acest obiectiv poate fi atins autorizând statele membre să perceapă accize minime pentru țigări cu condiția ca acestea să nu fie mai mari decât accizele percepute pentru țigările din categoria de preț cu cea mai mare cerere. |
|
(13) |
Este necesar să se prevadă o procedură de revizuire la intervale regulate. Totuși, se recomandă o frecvență de revizuire la patru ani, pentru a permite evaluarea modificărilor introduse de prezenta directivă. |
|
(14) |
Directivele 92/79/CEE, 92/80/CEE și 95/59/CE ar trebui modificate în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Directiva 92/79/CEE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 2 (1) Fiecare stat membru aplică accize globale minime (taxe specifice plus taxe ad valorem, exclusiv TVA), cu incidența stabilită la 57 % din prețul de vânzare cu amănuntul (cu toate taxele incluse) și care nu pot fi mai mici de 60 EUR pentru 1 000 de țigări pentru țigările din categoria de preț cu cea mai mare cerere. De la 1 iulie 2006, cifra «60 EUR» se înlocuiește cu «64 EUR». (2) Statele membre care percep accize globale minime de cel puțin 95 EUR pentru 1 000 de țigări pentru țigările din categoria de preț cu cea mai mare cerere nu trebuie să respecte cerința de incidență minimă de 57 %. De la 1 iulie 2006, cifra «95 EUR» se înlocuiește cu «101 EUR». (3) Accizele globale minime pentru țigări se stabilesc în funcție de țigările din categoria de preț cu cea mai mare cerere în conformitate cu datele disponibile la 1 ianuarie a fiecărui an. (4) Fără a aduce atingere alineatului (1), statele membre care la 1 iulie 2001 aplicau accize globale minime mai mici de 60 EUR pentru 1 000 de țigări pentru țigările din categoria de preț cu cea mai mare cerere pot amâna, până cel târziu la 31 decembrie 2004 inclusiv, aplicarea unor accize minime globale mai mici de 60 EUR pentru 1 000 de țigări pentru țigările din categoria de preț cu cea mai mare cerere. (5) Valoarea euro în monedă națională care se aplică accizelor minime globale se stabilește o dată pe an. Cursurile de schimb care se aplică sunt cele obținute în prima zi lucrătoare a lunii octombrie și publicate în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene și intră în vigoare la 1 ianuarie a anului calendaristic următor. (6) Prin derogare de la alineatul precedent, statele membre care nu au adoptat euro sunt autorizate să aplice valoarea euro în monedă națională din prima zi lucrătoare a lunii octombrie 2000 pentru convertirea sumei de 95 EUR menționate în alineatul (2). Prezenta derogare este reexaminată în următorul raport pe care Comisia îl prezintă în conformitate cu articolul 4.” |
|
2. |
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 4 O dată la patru ani, Comisia înaintează Consiliului un raport și, dacă este necesar, o propunere privind ratele accizelor stabilite în prezenta directivă și structura accizelor în conformitate cu definiția din articolul 16 din Directiva 95/59/CE a Consiliului din 27 noiembrie 1995 privind taxele, altele decât impozitul pe cifra de afaceri, care afectează consumul de tutun prelucrat (9). Consiliul examinează raportul și propunerea și, hotărând cu unanimitate după consultarea Parlamentului European, adoptă măsurile necesare. Raportul Comisiei și examinarea Consiliului iau în considerare funcționarea corespunzătoare a pieței interne, valoarea reală a nivelurilor accizelor prevăzute în articolul 2 calculată exclusiv în funcție de inflație și obiectivele generale ale tratatului. |
Articolul 2
Directiva 92/80/CEE se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 3 alineatul (1), se adaugă următoarele paragrafe: „De la 1 iulie 2002, accizele globale percepute pe tutunul mărunțit pentru fumat destinat răsucirii de țigări sunt cel puțin egale cu 32 % din prețul de vânzare cu amănuntul, cu toate taxele incluse, sau cu 27 EUR pe kilogram. De la 1 iulie 2003, accizele globale sunt cel puțin egale cu următoarele rate sau sume minime:
De la 1 iulie 2004, accizele globale percepute pe tutunul mărunțit pentru fumat destinat răsucirii țigărilor sunt cel puțin egale cu 36 % din prețul de vânzare cu amănuntul, cu toate taxele incluse, sau 32 EUR pe kilogram.” |
|
2. |
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 4 O dată la patru ani, Comisia înaintează un raport și, dacă este necesar, o propunere privind ratele accizelor stabilite în prezenta directivă. Consiliul examinează raportul și propunerea și, hotărând cu unanimitate după consultarea Parlamentului European, adoptă măsurile necesare. Raportul Comisiei și examinarea Consiliului iau în considerare funcționarea corespunzătoare a pieței interne, valoarea reală a nivelului accizelor și obiectivele generale ale tratatului.” |
Articolul 3
Directiva 95/59/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 3, punctele 3 și 4 se înlocuiesc cu următorul text:
|
|
2. |
La articolul 16, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text: „(5) Statele membre pot percepe accize minime pe țigările vândute la un preț mai mic decât prețul de vânzare cu amănuntul pentru țigările din categoria de preț cu cea mai mare cerere, cu condiția ca aceste accize să nu depășească valoarea accizelor percepute pentru țigările din categoria de preț cu cea mai mare cerere.” |
Articolul 4
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 1 iulie 2002 cel târziu. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la acestea.
(2) Prin derogare de la alineatul (1):
|
— |
Republica Federală Germania este autorizată să pună în aplicare dispozițiile necesare aducerii la îndeplinire a articolului 3 alineatul (1) din prezenta directivă până la 1 ianuarie 2008 cel târziu; |
|
— |
Spania și Republica Elenă sunt autorizate să pună în aplicare dispozițiile necesare aducerii la îndeplinire a articolului 1 alineatul (1) din prezenta directivă (cu privire la articolul 2 alineatul (1) a doua teză din Directiva 92/79/CEE) până la 1 ianuarie 2008 cel târziu. |
(3) Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere în momentul publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(4) Statele membre comunică textul dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 5
Directiva intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 6
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 12 februarie 2002.
Pentru Consiliu
Președintele
R. DE RATO Y FIGAREDO
(1) JO C 186 E, 28.6.2001, p. 235.
(2) Aviz emis la 5 februarie 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(3) JO C 36, 8.2.2002, p. 111.
(4) JO L 316, 31.10.1992, p. 8. Directivă modificată de Directiva 1999/81/CE (JO L 211, 11.8.1999, p. 47).
(5) JO L 316, 31.10.1992, p. 10. Directivă modificată de Directiva 1999/81/CE.
(6) JO C 203, 30.6.1998, p. 16.
(7) JO L 211, 11.8.1999, p. 47.
(8) JO L 291, 6.12.1995, p. 40. Directivă modificată de Directiva 1999/81/CE.
(9) JO L 291, 6.12.1995, p. 40. Directivă modificată de Directiva 1999/81/CE (JO L 211, 11.8.1999, p. 47).”
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
81 |
32002R0315
|
L 050/47 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 315/2002 AL COMISIEI
din 20 februarie 2002
privind evidența prețurilor la carcasele de ovine proaspete sau refrigerate pe piețele reprezentative ale Comunității
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2529/2001 al Consiliului din 19 decembrie 2001 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de oaie și de capră (1), în special articolele 20 și 24,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2529/2001 instituie un nou regim de prime înlocuindu-l pe cel prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 2467/98 al Consiliului din 3 noiembrie 1998 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de oaie și de capră (2), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1669/2000 (3). Pentru a ține seama de noile dispoziții și în scopul clarității, este necesar să se prevadă norme noi care să înlocuiască dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 1481/86 al Comisiei din 15 mai 1986 privind determinarea prețurilor la carcasele de miel proaspete sau refrigerate pe piețele comunitare reprezentative și evidența prețurilor la alte calități de carcase de ovine din Comunitate (4), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2877/2000 (5). |
|
(2) |
În conformitate cu dispozițiile articolului 20 din Regulamentul (CE) nr. 2529/2001, statele membre înregistrează prețurile ovinelor și cărnii de oaie. În consecință, ar trebui stabilite normele de aplicare pentru comunicarea prețurilor. |
|
(3) |
Prețurile sunt cele constatate pe piața sau piețele reprezentative ale fiecărui stat membru pentru diferitele categorii de carcase de ovine proaspete sau refrigerate. În plus, atunci când într-un stat membru există mai multe piețe reprezentative, ar trebui să se calculeze media aritmetică sau, după caz, media ponderată a cotațiilor de preț înregistrate pe aceste piețe. |
|
(4) |
Prețurile înregistrate pe piață se calculează pe baza prețurilor carcaselor, exclusiv taxa pe valoarea adăugată, dar fără a fi permisă deducerea altor taxe. Prețurile pieței trebuie înregistrate pe baza „greutății în carcasă”, potrivit definiției din Decizia 94/434/CE a Comisiei din 30 mai 1994 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 93/25/CEE a Consiliului privind anchetele statistice care trebuie efectuate în domeniul producției de ovine și caprine (6), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 1999/47/CE (7). Cu toate acestea, ar trebui să se prevadă posibilitatea de a nu utiliza această definiție în cazul carcaselor de miei tineri cu greutatea cuprinsă între 9 și 16 kilograme, pentru a se ține astfel seama de practicile comerciale care constau în comercializarea carcaselor întregi, cu cap și organe comestibile, a căror valoare comercială este superioară. |
|
(5) |
În anumite state membre prețurile se referă la animalele vii. Aceste prețuri ar trebui apoi convertite prin aplicarea coeficienților corespunzători. Cu toate acestea, în regiunile unde evaluarea individuală a animalelor vii servește la estimarea greutăți în carcasă, conversia se poate efectua în baza acelei evaluări. |
|
(6) |
Pentru a explica baza pe care calculează prețurile, statele membre ar trebui să notifice Comisia cu privire la piețele reprezentative alese, categoriile de carcase și ponderea sau importanța relativă a elementelor utilizate în calcularea prețurilor. |
|
(7) |
Dispozițiile prezentului regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a ovinelor și caprinelor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Statele membre a căror producție de carne de oaie depășește 200 tone pe an transmit Comisiei, cel mai târziu în fiecare zi de joi, prețurile carcaselor de miei și oi, proaspete sau refrigerate.
(2) Prețurile sunt cele înregistrate în zonele de cotare prevăzute la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 2529/2001 ale statelor membre care îndeplinesc condițiile prevăzute la alineatul (1). Acestea sunt prețurile cu ridicata înregistrate de acele state membre pe piața sau piețele reprezentative în săptămâna anterioară celei în care se transmit informațiile. Piața sau piețele reprezentative se determină de către statele membre menționate mai sus. Prețurile se calculează pe baza prețurilor pieței, fără taxa pe valoarea adăugată.
Articolul 2
(1) Prețurile pieței se înregistrează pe baza „greutății în carcasă” în sensul Deciziei 94/434/CE.
În cazul în care prețurile se înregistrează în funcție de diferitele categorii de carcase, prețul pieței reprezentative este egal cu media – ponderată cu coeficienții stabiliți de statele membre pentru a reflecta importanța relativă a fiecărei categorii – prețurilor înregistrate în faza de comerț cu ridicata pentru categoriile respective într-un interval de șapte zile.
(2) În cazul carcaselor de miel cu o greutate de până la 16 kilograme și în conformitate cu practicile comerciale obișnuite, prețurile se pot înregistra înainte de eviscerare și de îndepărtarea capului.
Atunci când prețurile se înregistrează în funcție de greutatea în viu, prețurile pe kilogram de greutate în viu se împart la un coeficient maxim de conversie de 0,5. Cu toate acestea, atunci când practica curentă este să se includă capul și organele comestibile împreună cu carcasa, pentru mieii în greutate de până la 28 kg greutate în viu, statele membre pot stabili un coeficient mai mare.
În regiunile în care înregistrarea prețurilor de bazează pe evaluarea individuală a greutății carcaselor de miei, conversia se bazează pe acea evaluare.
Articolul 3
(1) În cazul în care piețele se organizează de mai multe ori în intervalul de șapte zile prevăzut la articolul 2 alineatul (1), prețul fiecărei categorii este egal cu media aritmetică a cotațiilor înregistrate pe fiecare piață.
(2) În cazul în care există mai multe piețe reprezentative într-o zonă de cotație, prețul pentru acea zonă de cotație este egal cu media prețurilor înregistrate pe piețele respective, ponderată de coeficienții stabiliți de statele membre pentru a reflecta importanța relativă a fiecărei piețe sau a fiecărei categorii.
(3) Cu toate acestea, în cazul în care nu există nici o informație, prețurile pe piețele reprezentative ale statului membru în cauză se determină prin referire, în special, la cele mai recente prețuri cunoscute.
Articolul 4
Până la 1 martie 2002 statele membre adresează o notificare Comisiei cu privire la:
|
(a) |
piețele reprezentative ale fiecărei zone de cotare; |
|
(b) |
categoriile carcaselor de miel; |
|
(c) |
coeficienții de ponderare și de conversie prevăzuți la articolele 2 și 3. |
Statele membre adresează o notificare Comisiei cu privire la orice modificări aduse dispozițiilor, în termen de o lună de la aceste modificări.
Articolul 5
Regulamentul (CEE) nr. 1481/86 se abrogă.
Articolul 6
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 februarie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 341, 22.12.2001, p. 3.
(2) JO L 312, 20.11.1998, p. 1.
(3) JO L 193, 29.7.2000, p. 8.
(4) JO L 130, 16.5.1986, p. 12.
(5) JO L 333, 29.12.2000, p. 57.
(6) JO L 179, 13.7.1994, p. 33.
(7) JO L 15, 20.1.1999, p. 10.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
83 |
32002D0153
|
L 050/98 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 20 februarie 2002
privind unele măsuri de protecție împotriva febrei aftoase în Regatul Unit, de abrogare a Deciziei 2001/740/CE și de modificare, pentru a opta oară, a Deciziei 2001/327/CE
[notificată cu numărul C(2002) 557]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/153/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în comerțul intracomunitar cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/118/CEE (2), în special articolul 10,
având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/118/CEE, în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
Decizia 2001/740/CE a Comisiei (4), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/48/CE (5), privește unele măsuri de protecție împotriva febrei aftoase în Regatul Unit. |
|
(2) |
Comisia adoptă Decizia 2001/304/CE (6), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/49/CE (7), privind marcarea și utilizarea anumitor produse animale, coroborată cu Decizia 2001/172/CE a Comisiei (8) privind unele măsuri de protecție împotriva febrei aftoase în Regatul Unit. |
|
(3) |
Decizia 2001/327/CE a Comisiei (9), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/904/CE (10), privește restricțiile referitoare la circulația animalelor din speciile sensibile în ceea ce privește febra aftoasă. |
|
(4) |
Directiva 64/433/CEE a Consiliului (11), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 95/23/CE (12), privește problemele de sănătate animală în comerțul cu carne proaspătă. |
|
(5) |
Directiva 94/65/CE a Consiliului (13) stabilește cerințele aplicabile producției și introducerii pe piață a cărnii tocate și a preparatelor din carne. |
|
(6) |
Directiva 91/495/CE a Consiliului (14), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 94/65/CE, privește problemele de sănătate animală și publică referitoare la producția și introducerea pe piață a cărnii de iepure și a cărnii de vânat de crescătorie. |
|
(7) |
Directiva 80/215/CEE a Consiliului (15), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare a Austriei, Finlandei și Suediei, privește problemele de sănătate animală în comerțul intracomunitar cu produse pe bază de carne. |
|
(8) |
Directiva 77/99/CEE a Consiliului (16), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/76/CE a Consiliului (17), privește problemele de sănătate animală în comerțul intracomunitar cu produse din carne. |
|
(9) |
În conformitate cu rezoluția XVII „Redobândirea statutului de țară membră indemnă de febră aftoasă”, adoptată de Comitetul internațional al Oficiului Internațional de Epizootii cu ocazia celei de-a 65-a sesiuni generale (mai 1997), Comisia OIE pentru febra aftoasă și alte epizootii, după examinarea documentelor referitoare la eradicarea febrei aftoase înaintate de delegatul Regatului Unit, a reatribuit acestei țări la data de 22 ianuarie 2002 statutul anterior de țară indemnă de febră aftoasă în care vaccinarea nu este practicată. |
|
(10) |
De aceea, este necesar să se abroge Decizia 2001/740/CE privind unele măsuri de protecție împotriva febrei aftoase în Regatul Unit. |
|
(11) |
Cu toate acestea, este necesar să se adopte dispoziții pentru a garanta că anumite tipuri de carne și anumite produse din carne aflate în prezent în stoc, care au fost produse în perioada epidemiei și care nu îndeplinesc criteriile de sănătate animală aplicabile comerțului intracomunitar, nu vor fi comercializate decât pe teritoriul Marii Britanii. |
|
(12) |
Pentru ca dispozițiile Deciziei 2001/327/CE să se aplice și comerțului cu ovine și caprine originare sau provenind din Marea Britanie după data la care Decizia 2001/1740/CE va fi abrogată, este necesar să se modifice Decizia 2001/327/CE în consecință. |
|
(13) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Regatul Unit ia toate măsurile pentru ca tipurile de carne definite la alineatul (2), care aparțin speciei bovină, ovină, caprină sau porcină sau altor biongulate și care îndeplinesc cel puțin una dintre condițiile definite la alineatul (3), să nu fie expediate către alte state membre.
(2) Carnea menționată la alineatul (1) cuprinde „carnea proaspătă” în sensul Directivei 64/433/CEE sau 91/495/CEE și „carnea tocată sau preparatele” în sensul Directivei 94/65/CE.
(3) Nu poate fi admisă în comerțul intracomunitar carnea care:
|
(a) |
nu este eligibilă pentru comerțul intracomunitar în conformitate cu măsurile comunitare de protecție împotriva febrei aftoase în Regatul Unit în vigoare între data de 21 februarie 2001 și data intrării în vigoare a prezentei decizii; |
|
(b) |
poartă marca de sănătate stabilită de Decizia 2001/304/CE a Comisiei. |
Articolul 2
(1) Regatul Unit ia toate măsurile pentru ca produsele din carne care aparțin speciei bovină, ovină, caprină sau porcină sau altor biongulate și care îndeplinesc cel puțin una dintre condițiile definite la alineatul (2) să nu fie expediate către alte state membre.
(2) Nu pot fi admise în comerțul intracomunitar produsele din carne care:
|
(a) |
au fost obținute din carne îndeplinind cel puțin una dintre condițiile definite la articolul 1 alineatul (3); |
|
(b) |
nu sunt eligibile pentru comerțul intracomunitar în conformitate cu măsurile comunitare de protecție împotriva febrei aftoase în Regatul Unit în vigoare între data de 21 februarie 2001 și data intrării în vigoare a prezentei decizii; |
|
(c) |
poartă marca de sănătate stabilită de Decizia 2001/304/CE a Comisiei. |
(3) Interdicția prevăzută la alineatul (1) nu se aplică produselor din carne care sunt conforme cu cerințele de sănătate publică stabilite de Directiva 77/99/CEE și care au fost supuse unuia dintre tratamentele menționate la articolul 4 alineatul (1) din Directiva 80/215/CEE sau care au fost supuse în timpul preparării lor, integral și uniform, unui pH mai mic de 6.
Articolul 3
Decizia 2001/740/CE se abrogă.
Articolul 4
În teza introductivă din articolul 2 alineatul (1) din Decizia 2001/327/CE a Comisiei, termenii „și din Decizia 2001/740/CE a Comisiei” se elimină.
Articolul 5
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 20 februarie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 29.
(2) JO L 62, 15.3.1993, p. 49.
(3) JO L 395, 30.12.1989, p. 13.
(4) JO L 277, 20.10.2001, p. 30.
(5) JO L 21, 24.1.2002, p. 28.
(6) JO L 104, 13.4.2001, p. 6.
(7) JO L 21, 24.1.2002, p. 30.
(9) JO L 115, 25.4.2001, p. 12.
(10) JO L 335, 19.12.2001, p. 21.
(11) JO L 121, 29.7.1964, p. 2012/64.
(12) JO L 243, 11.10.1995, p. 7.
(13) JO L 368, 31.12.1994, p. 10.
(14) JO L 268, 24.9.1991, p. 41.
(15) JO L 47, 21.2.1980, p. 4.
(16) JO L 26, 31.1.1977, p. 85.
(17) JO L 10, 16.1.1998, p. 25.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
85 |
32002L0011
|
L 053/20 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2002/11/CE A CONSILIULUI
din 14 februarie 2002
de modificare a Directivei 68/193/CEE privind comercializarea materialului de înmulțire vegetativă a viței-de-vie și de abrogare a Directivei 74/649/CEE
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),
întrucât:
|
(1) |
În cadrul consolidării pieței interne și luând în considerare experiența dobândită, se impune modificarea sau abrogarea anumitor dispoziții din Directiva 68/193/CEE (4) pentru a înlătura orice bariere în calea schimburilor comerciale care ar putea împiedica libera circulație în Comunitate a materialului săditor viticol. În acest sens, trebuie eliminată orice posibilitate de derogare unilaterală pentru statele membre de la dispozițiile directivei în cauză. |
|
(2) |
Trebuie menținută posibilitatea comercializării, în anumite condiții, a materialului săditor produs prin metode noi de producție. |
|
(3) |
Comisia, asistată de Comitetul permanent pentru semințe și material săditor pentru agricultură, horticultură și silvicultură, trebuie să poată stabili condițiile în care statele membre pot autoriza comercializarea de material săditor pentru teste, în scopuri științifice sau pentru lucrări de selecție. |
|
(4) |
Luând în considerare experiența dobândită în alte sectoare în ceea ce privește comercializarea semințelor și a materialului săditor, trebuie organizate, în anumite condiții, experimente temporare în vederea găsirii unor soluții mai bune pentru înlocuirea anumitor dispoziții din directiva în cauză. |
|
(5) |
Luând în considerare dezvoltările științifice și tehnice, se poate proceda acum la o modificare genetică a soiurilor de viță-de-vie. Este important, așadar, ca soiurile de viță-de-vie modificate genetic să nu fie admise decât în cazul în care s-au luat toate măsurile corespunzătoare pentru a evita riscurile pentru sănătatea oamenilor și pentru mediu. |
|
(6) |
Trebuie să se facă o evaluare specifică a riscurilor pentru mediu, echivalentă cu cea prevăzută de Directiva 2001/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 martie 2001 privind diseminarea deliberată în mediu a organismelor modificate genetic și de abrogare a Directivei 90/220/CEE Consiliului (5), în cazul în care materialul săditor viticol este constituit din organisme modificate genetic. Comisia trebuie să înainteze Parlamentului European și Consiliului o propunere de regulament care să garanteze echivalența evaluării riscurilor și a celorlalte cerințe relevante, în special cu privire la gestionarea riscurilor, la etichetare, după caz la monitorizare, la informarea publicului și la clauza de salvgardare, cu cele prevăzute de Directiva 2001/18/CE. Până la intrarea în vigoare a regulamentului respectiv, trebuie să se aplice, în continuare, dispozițiile Directivei 2001/18/CE. |
|
(7) |
Regulamentul (CE) nr. 258/97 a Parlamentului European și al Consiliului din 27 ianuarie 1997 privind alimentele și ingredientele alimentare noi (6) cuprinde dispoziții privind alimentele și ingredientele alimentare modificate genetic. Pentru a determina dacă un soi de viță-de-vie modificat genetic poate fi introdus pe piață și pentru a proteja sănătatea publică, trebuie să se asigure că alimentele sau ingredientele alimentare noi au făcut obiectul unei evaluări de inocuitate. |
|
(8) |
Pentru a garanta un control adecvat al circulației materialului de înmulțire vegetativă a viței-de-vie, este important ca statele membre să poată prevedea un document de însoțire a loturilor. |
|
(9) |
Trebuie asigurată conservarea diversității genetice. Trebuie să se prevadă măsuri ad-hoc de conservare a biodiversității care să garanteze conservarea soiurilor existente. Comisia ia în considerare nu doar noțiunea de soi, ci și noțiunile de genotip și de clonă. |
|
(10) |
Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a Directivei 68/193/CEE sunt adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a atribuțiilor de punere în aplicare conferite Comisiei (7). |
|
(11) |
Se impune abrogarea Directivei 74/649/CEE a Consiliului din 9 decembrie 1974 privind comercializarea materialului de înmulțire vegetativă a viței-de-vie produs în țări terțe (8), |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Directiva 68/193/CEE se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 2, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) În sensul prezentei Directive, se înțelege prin:
|
|
2. |
Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 3 (1) Statele membre dispun ca materialul săditor viticol să poată fi comercializat doar în cazul în care:
(2) Prin derogare de la alineatul (1), statele membre pot admite, tranzitoriu, comercializarea pe teritoriul lor, până la data de 1 ianuarie 2005, a materialului săditor din categoria standard care este destinat utilizării ca portaltoi și este obținut din plantații-mamă existente la data de 23 februarie 2002. (3) Fără a aduce atingere prevederilor din alineatul (1), statele membre pot să autorizeze producătorii stabiliți pe teritoriul lor să comercializeze cantități adecvate de material săditor:
Condițiile în care statele membre pot acorda asemenea autorizări se pot stabili conform procedurii prevăzute la articolul 17 alineatul (2). În cazul materialului modificat genetic, această autorizare nu poate fi acordată decât în cazul în care s-au luat toate măsurile adecvate în vederea evitării riscurilor pentru sănătatea oamenilor și pentru mediu. Pentru evaluarea riscurilor de mediu și pentru alte controale care trebuie efectuate în acest sens, se aplică, mutatis mutandis, dispozițiile articolului 5ba. (4) Pentru materialul săditor produs prin tehnici de înmulțire in vitro, dispozițiile de mai jos pot fi stabilite conform procedurii prevăzute la articolul 17 alineatul (2):
(5) Comisia poate să prevadă, conform procedurii prevăzute la articolul 17 alineatul (3), că materialul săditor, altul decât materialul destinat utilizării ca portaltoi, nu poate fi comercializat de la o anumită dată decât în cazul în care a fost certificat oficial ca «material săditor inițial», «material săditor de bază» sau «material săditor certificat»:
|
|
3. |
La articolul 4 se adaugă paragraful următor: „Această dispoziție nu se aplică, în cazul altoirii, materialului săditor produs într-un alt stat membru sau într-o țară terță, recunoscut ca echivalent în conformitate cu articolul 15 alineatul (2).” |
|
4. |
Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 5 (1) Fiecare stat membru întocmește un catalog al soiurilor viticole admise oficial la certificare, precum și la controlul materialului săditor standard, pe teritoriul său. Orice persoană poate consulta catalogul. Catalogul specifică principalele caracteristici morfologice și fiziologice care permit diferențierea soiurilor. Pentru soiurile deja admise la 31 decembrie 1971 se poate face trimitere la descrierile din publicațiile ampelografice oficiale. (2) Statele membre se asigură că soiurile admise în cataloagele celorlalte state membre sunt, de asemenea, admise la certificare și la controlul materialului săditor standard pe teritoriul lor, fără a aduce atingere Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (9), în ceea ce privește normele privind clasificarea soiurilor de viță-de-vie. (3) De asemenea, fiecare stat membru întocmește, după caz, o listă cu clonele admise oficial la certificare pe teritoriul lor. Statele membre se asigură că clonele admise la certificare într-un alt stat membru sunt, de asemenea, admise la certificare pe teritoriul lor. |
|
5. |
Articolul 5b se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 5b (1) Un soi este considerat distinct în cazul în care se deosebește în mod clar, prin expresia caracterelor care rezultă dintr-un genotip sau dintr-o combinație de genotipuri date, de orice alt soi a cărui existență este notorie în Comunitate. Un soi este considerat de notorietate publică în Comunitate în cazul în care, la data depunerii în forma cuvenită a cererii de admitere, acesta este înscris în catalogul statului membru respectiv sau în catalogul altui stat membru sau face obiectul unei cereri de admitere în statul membru respectiv sau într-un alt stat membru, cu excepția cazului în care condițiile menționate nu mai sunt îndeplinite în toate statele membre implicate înaintea luării deciziei cu privire la cererea de admitere a noului soi examinat. (2) Un soi este considerat stabil în cazul în care expresia caracterelor incluse în examinarea distinctivității și a oricărui alt caracter utilizat pentru descrierea soiului rămâne neschimbată în urma unor înmulțiri succesive. (3) Un soi este considerat omogen în cazul în care, sub rezerva variațiilor care pot rezulta din particularitățile sale de înmulțire, este suficient de omogen în expresia caracterelor incluse în examinarea distinctivității și a oricărui alt caracter utilizat pentru descrierea soiului.” |
|
6. |
Se inserează următorul articol: „Articolul 5ba (1) În cazul unui soi de viță-de-vie modificat genetic în sensul articolului 2 punctul 1 și 2 din Directiva 2001/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 martie 2001 privind diseminarea deliberată în mediu a organismelor modificate genetic și de abrogare a Directivei 90/220/CEE a Consiliului (10), soiul nu este admis decât în cazul în care s-au luat toate măsurile adecvate pentru a evita riscurile pentru sănătatea oamenilor și pentru mediu. (2) În cazul unui soi modificat genetic în sensul alineatului (1):
(3) În cazul în care produsele obținute din material săditor viticol sunt destinate utilizării ca alimente sau ingrediente alimentare care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 ianuarie 1997 privind alimentele și ingredientele alimentare noi (11), înainte de admiterea soiurilor de viță-de-vie modificate genetic, trebuie să se asigure că alimentele sau ingredientele alimentare obținute din acestea:
În cazul în care un produs obținut din unul dintre soiurile vizate de prezenta directivă este destinat utilizării ca aliment sau ingredient alimentar care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 258/97, soiul nu este admis decât în cazul în care alimentul sau ingredientul alimentar a fost deja autorizat în conformitate cu regulamentul în cauză. |
|
7. |
Articolul 5c se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 5c Statele membre se asigură că soiurile și, după caz, clonele provenite din alte state membre sunt supuse, în special în ceea ce privește procedura de admitere, condițiilor aplicabile soiurilor sau clonelor naționale.” |
|
8. |
La articolul 5e, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Orice cerere sau retragere a cererii de admitere a unui soi, orice înscriere într-un catalog de soiuri, precum și diversele modificări ale acestuia sunt notificate imediat celorlalte state membre și Comisiei. Pe baza notificărilor statelor membre, Comisia publică un catalog comun al soiurilor.” |
|
9. |
Se inserează următorul articol: „Articolul 5f Statele membre se asigură că soiurile modificate genetic care au fost acceptate sunt clar indicate ca atare în catalogul soiurilor. De asemenea, statele membre se asigură că orice persoană care comercializează un astfel de soi indică clar în catalogul său comercial viticol că soiul a fost modificat genetic și precizează obiectivul modificării.” |
|
10. |
Se inserează următorul articol: „Articolul 5g (1) Statele membre prevăd că soiurile și, după caz, clonele admise în catalog sunt menținute prin selecție conservativă. (2) Selecția conservativă trebuie controlată întotdeauna pe baza înregistrărilor făcute de către persoana sau persoanele responsabile pentru menținerea soiului și, după caz, a clonei. (3) Persoanei responsabile de menținerea soiului sau a clonei i se pot solicita eșantioane. La nevoie, acestea pot fi prelevate în mod oficial. (4) În cazul în care selecția conservativă se face într-un alt stat membru decât cel în care a fost admis soiul, statele membre în cauză își acordă asistență administrativă în privința controlului.” |
|
11. |
Articolul 7 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 7 Statele membre dispun ca, în timpul recoltării, condiționării, depozitării, transportului și cultivării, materialul săditor să fie păstrat în loturi separate, marcate după soi și, după caz, pentru materialul săditor inițial, materialul săditor de bază și materialul săditor certificat, după clonă.” |
|
12. |
La articolul 8, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Prin derogare de la alineatul (1), în ceea ce privește condiționarea, ambalarea, sistemul de închidere și marcarea, Comisia stabilește, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 alineatul (2), dispozițiile aplicabile comercializării de cantități mici livrate utilizatorului final, precum și comercializării viței-de-vie în vase de ceramică, cutii sau cartoane.” |
|
13. |
Articolul 9 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 9 Statele membre dispun ca ambalajele și mănunchiurile de material săditor să fie închise oficial sau sub control oficial, astfel încât să nu poată fi deschise fără a deteriora sistemul de închidere sau fără ca eticheta oficială prevăzută la articolul 10 alineatul (1) sau, după caz, ambalajul să prezinte urme de manipulare. Pentru a garanta închiderea, dispozitivul de închidere include cel puțin eticheta oficială sau un sigiliu oficial. Se poate constata dacă un anumit dispozitiv de închidere respectă dispozițiile din prezentul articol conform procedurii prevăzute la articolul 17 alineatul (2). Orice nouă închidere se poate efectua doar în mod oficial sau sub control oficial.” |
|
14. |
Articolul 10 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 10 (1) Statele membre dispun ca ambalajele și mănunchiurile de material săditor să fie prevăzute cu o etichetă oficială exterioară, conform anexei IV, redactată în una dintre limbile oficiale ale Comunității; fixarea acesteia este asigurată de dispozitivul de închidere. Eticheta este de culoare albă cu o linie violet în diagonală pentru materialul săditor inițial, de culoare albă pentru materialul săditor de bază, de culoare albastră pentru materialul săditor certificat și de culoare galben închis pentru materialul săditor standard. (2) Cu toate acestea, statele membre pot să autorizeze producătorii stabiliți pe teritoriul lor să comercializeze mai multe ambalaje sau mănunchiuri de vițe altoite sau de vițe înrădăcinate cu aceleași caracteristici utilizând o singură etichetă în conformitate cu anexa IV. În acest caz, ambalajele sau mănunchiurile trebuie să fie legate între ele, astfel încât, la separarea lor, legătura să fie deteriorată și imposibil de refăcut. Fixarea etichetei trebuie să fie asigurată de această legătură. Nu se autorizează nici o nouă închidere. (3) Fără a aduce atingere articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, statele membre pot să dispună ca fiecare livrare de material produs pe teritoriul lor să fie însoțită și de un document uniform care să cuprindă următoarele indicații: natura mărfii, soiul și, după caz, clona, categoria, cantitatea, expeditorul și destinatarul. Condițiile care trebuie prevăzute cu privire la documentul de însoțire se stabilesc în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 alineatul (3) din prezenta directivă. (4) Eticheta oficială prevăzută în alineatul (1) poate, de asemenea, să includă documentele de însoțire fitosanitare prevăzute de Directiva 92/105/CEE a Comisiei (12), care stabilește un standard pentru pașapoartele fitosanitare. Cu toate acestea, toate condițiile aplicabile etichetării oficiale și pașapoartelor fitosanitare sunt definite și trebuie recunoscute ca echivalente. (5) Statele membre dispun ca etichetele oficiale să fie păstrate de destinatarul materialului de înmulțire vegetativă a viței-de-vie timp de cel puțin un an și puse la dispoziția serviciului oficial de control. (6) Comisia elaborează, până la data de 23 februarie 2004 cel târziu, un raport, însoțit eventual de propuneri, privind circulația materialului săditor viticol și, în special, utilizarea etichetelor oficiale și a documentelor de însoțire prevăzute de statele membre. |
|
15. |
Se inserează articolul următor: „Articolul 10a În cazul materialului săditor al unui soi care a fost modificat genetic, orice etichetă aplicată pe lotul de material săditor și orice document care îl însoțește în temeiul dispozițiilor din prezenta directivă, oficial sau nu, indică clar faptul că soiul a fost modificat genetic și specifică denumirea organismelor modificate genetic.” |
|
16. |
La articolul 11, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Fără a aduce atingere liberei circulații a materialului în Comunitate, statele membre iau toate măsurile necesare pentru ca indicațiile de mai jos să fie furnizate serviciului competent în cazul comercializării de material săditor provenit dintr-o țară terță:
Modalitățile de furnizare a acestor indicații pot fi stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 alineatul (2).” |
|
17. |
Articolul 12 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 12 Statele membre se asigură că materialul săditor comercializat în conformitate cu prezenta directivă, fie în temeiul normelor obligatorii, fie în temeiul normelor facultative, nu este supus decât restricțiilor de comercializare prevăzute în prezenta directivă cu privire la caracteristicile sale, dispozițiile de examinare, marcajul și închiderea.” |
|
18. |
Articolul 12a se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 12a Statele membre se asigură că materialul săditor din soiuri de viță-de-vie și, după caz, clone care au fost admise oficial, în unul dintre statele membre, la certificare, precum și la controlul materialului săditor standard în conformitate cu dispozițiile din prezenta directivă nu sunt supuse nici unei restricții de comercializare pe teritoriul lor în ceea ce privește soiul și, după caz, clona, fără a aduce atingere Regulamentului (CE) nr. 1493/1999.” |
|
19. |
La articolul 14, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Pentru a elimina dificultățile temporare insurmontabile întâmpinate în aprovizionarea Comunității cu material săditor, se poate decide ca, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 alineatul (2), statele membre să autorizeze, pentru o perioadă determinată, comercializarea pe întreg teritoriul Comunității a cantității necesare de material săditor dintr-o categorie supusă unor cerințe mai puțin stricte pentru a depăși dificultățile menționate.” |
|
20. |
Se inserează următorul articol: „Articolul 14a Pentru a găsi soluții mai bune pentru înlocuirea unor dispoziții din prezenta directivă, se poate decide, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 alineatul (3), organizarea unor experimente temporare la nivel comunitar în condiții specifice.” |
|
21. |
La articolul 15, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
22. |
Se inserează următoarele articole: „Articolul 16a Măsurile necesare punerii în aplicare a prezentei directive cu privire la aspectele vizate în dispozițiile menționate mai jos se adoptă în conformitate cu procedura de gestionare prevăzută la articolul 17 alineatul (2):
Articolul 16b Măsurile necesare punerii în aplicare a prezentei directive cu privire la aspectele vizate în dispozițiile menționate mai jos sunt adoptate în conformitate cu procedura de reglementare prevăzută la articolul 17 alineatul (3):
|
|
23. |
Articolul 17 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 17 (1) Comisia este asistată de Comitetul permanent pentru semințe și material săditor pentru agricultură, horticultură și silvicultură (denumit în continuare «Comitet»). (2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a atribuțiilor de punere în aplicare conferite Comisiei (14). Perioada menționată la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la o lună. (3) Când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE. Perioada menționată la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la două luni. (4) Comitetul își stabilește regulamentul de procedură. |
|
24. |
Trimiterile la articolul 17 făcute la articolul 5d alineatul (2), articolul 14 alineatul (3), articolele 16, 17a și 18a se interpretează ca trimiteri la articolul 17 alineatul (2). |
Articolul 2
Directiva 74/649/CEE se abrogă.
Articolul 3
Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare aducerii la îndeplinire a prezentei directive până la data de 23 februarie 2003 cel târziu. Statele membre informează imediat Comisia cu privire la aceasta.
Când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere în momentul publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Comisiei îi este comunicat, de către statele membre, textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 4
Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 5
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 14 februarie 2002.
Pentru Consiliu
Președintele
P. del CASTILLO
(1) JO C 177 E, 27.6.2000, p. 77.
(2) JO C 197, 12.7.2001, p. 24.
(3) JO C 268, 19.9.2000, p. 42.
(4) JO L 93, 17.4.1968, p. 15, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 1994.
(5) JO L 106, 17.4.2001, p. 1.
(7) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
(8) JO L 352, 28.12.1974, p. 45.
(9) JO L 179, 17.7.1999, p. 1.”
(10) JO L 106, 17.4.2001, p. 1.
(11) JO L 43, 14.2.1997, p. 1.”
(12) JO L 4, 8.1.1993, p. 22.”
(13) JO L 169, 10.7.2000, p. 1.”
(14) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.”
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
93 |
32002D0160
|
L 053/37 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 21 februarie 2002
de modificare a anexei D la Directiva 90/426/CEE a Consiliului privind testele de diagnosticare a pestei cabaline africane
[notificată cu numărul C(2002) 556]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/160/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 90/426/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind condițiile de inspecție veterinară care reglementează circulația și importul de ecvidee din țări terțe (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/298/CE (2), în special articolul 23,
întrucât:
|
(1) |
Anexa D la Directiva 90/426/CEE descrie testul de fixare a complementului care trebuie efectuat pentru diagnosticarea pestei cabaline africane. |
|
(2) |
În noiembrie 2002, laboratorul comunitar de referință din Algete, Spania, a găzduit reuniunea anuală a laboratoarelor naționale de referință pentru pesta cabalină africană. În cursul acestei reuniuni, a fost prezentată dovada științifică conform căreia testul de fixare a complementului descris în prezent în anexa D la Directiva 90/426/CEE prezenta limitări serioase, în special pentru că nu permite detectarea prezenței anticorpilor decât în urma unei infectări sau a unei vaccinări recente. În plus, testul este înlocuit, în practică, de teste ELISA moderne în aproape toate laboratoarele Comunității, precum și în principalele țări exportatoare. |
|
(3) |
Testele de laborator acceptate la nivel internațional pentru detectarea anticorpilor virusului pestei cabaline africane sunt descrise în Manualul de standarde pentru testele de diagnosticare și pentru vaccinuri (3) al Oficiului internațional pentru epizootii (OIE); cu toate acestea, ediția curentă menționează doar unul dintre testele ELISA disponibile. |
|
(4) |
În consecință, este necesară modificarea anexei D la Directiva 90/426/CEE pentru a ține seama de evoluția tehnică și de standardele agreate la nivel internațional. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa D la Directiva 90/426/CEE se înlocuiește cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 21 februarie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 42.
(2) JO L 102, 12.4.2001, p. 63.
(3) Capitolul 2.1.11, ediția a patra 2000.
ANEXĂ
„ANEXA D
PESTA CABALINĂ AFRICANĂ
DIAGNOSTICARE
Reactivii pentru metodele de imunoabsorbție enzimatică (ELISA) descrise în cele ce urmează pot fi obținuți de la laboratorul comunitar de referință sau de la laboratoarele de referință ale OIE pentru pesta cabalină africană.
1. TEST ELISA COMPETITIV PENTRU DETECTAREA PREZENȚEI ANTICORPILOR VIRUSULUI PESTEI CABALINE AFRICANE (VPCA) (TEST OBLIGATORIU)
Testul ELISA competitiv este utilizat pentru detectarea prezenței anticorpilor specifici ai virusului pestei cabaline africane în serurile provenite de la toate speciile de ecvidee. Antiserul de cobai împotriva VPCA, denumit în continuare «antiser de cobai», este un antiser cu spectru larg, policlonal și imun; este specific serogrupului PCA și permite detectarea tuturor serotipurilor cunoscute ale virusului acestei boli.
Principiul de testare este întreruperea reacției dintre antigenul VPCA și un antiser de cobai pe un eșantion de ser de testat. Anticorpii VPCA din eșantionul de ser de testat sunt în competiție cu cei ai antiserului de cobai, ceea ce antrenează o atenuare a culorii preconizate (după adăugarea unui anticorp anticobai marcat cu o enzimă și a substratului). Serurile pot fi testate la o singură diluție de 1/5 (metoda testului punctual) sau pot fi titrate (metoda de titrare a serului) pentru obținerea unei serii de diluții. Valorile de inhibiție mai mari de 50 % pot fi considerate pozitive.
Protocolul de testare descris anterior este utilizat de laboratorul regional de referință pentru pesta cabalină africană din Pirbright, Regatul Unit.
1.1. Descrierea testului
1.1.1. Pregătirea plăcilor
|
1.1.1.1. |
Se depune pe plăci ELISA antigenul VPCA extras din culturi de celule infectate, diluat într-un tampon carbonat-bicarbonat cu pH 9,6. Se incubează plăcile ELISA peste noapte la 4 °C. |
|
1.1.1.2. |
Se spală plăcile de trei ori prin clătire și golirea godeurilor cu o soluție salină tamponată cu fosfat (SSTF) cu pH 7,2-7,4, apoi se usucă pe sugativă. |
1.1.2. Godeuri de control
|
1.1.2.1. |
Se titrează serurile de control pozitive într-o serie de diluții în baza doi, de la 1/5 la 1/640, în coloana 1, într-un tampon de blocare SSTF cu conținut de 0,05 % (v/v) de Tween-20, 5,0 % (m/v) de lapte praf degresat (Cadbury's MarvelTM) și 1 % (v/v) de ser de bovine adulte, pentru a obține un volum final de 50 µl pentru fiecare godeu. |
|
1.1.2.2. |
Se adaugă 50 µl de ser de control negativ într-o diluție de 1/5 (10 µl ser + 40 µl tampon de blocare) în godeurile A și B din coloana 2. |
|
1.1.2.3. |
Se adaugă 100 µl de tampon de blocare în godeurile C și D din coloana 2 (CONTROL ORB). |
|
1.1.2.4. |
Se adaugă 50 µl tampon de blocare în godeurile E, F, G și H din coloana 2 (control cu ser de cobai). |
1.1.3. Metoda testului punctual
|
1.1.3.1. |
Se adaugă la tamponul de blocare o diluție de 1/5 din fiecare ser de testat pentru dublarea godeurilor din coloanele de la 3 la 12 (seruri de 10 µl + 40 µl tampon de blocare). |
sau
1.1.4. Metoda de titrare a serului
|
1.1.4.1. |
Se prepară o serie de diluții în baza doi din fiecare eșantion de testat (de la 1/5 la 1/640) într-un tampon de blocare în opt godeuri în fiecare dintre coloanele de la 3 la 12. |
apoi
Se adaugă 50 µl antiser de cobai, diluat în prealabil într-un tampon de blocare, în toate godeurile, cu excepția godeurilor de CONTROL ORB din placa ELISA (toate godeurile conț
in acum un volum final de 100 µl).
1.1.5.1. Se incubează timp de 1 oră la 37 °C într-un agitator rotativ.
1.1.5.2. Se spală plăcile de trei ori și se usucă în modul menționat anterior.
1.1.5.3. Se adaugă în fiecare godeu 50 µl ser de iepure anticobai conjugat cu peroxidază de hrean, diluat în prealabil într-un tampon de blocare.
1.1.5.4. Se incubează timp de 1 oră la 37 °C într-un agitator rotativ.
1.1.5.5. Se spală plăcile de trei ori și se usucă în modul menționat anterior.
1.1.6. Cromogen
Se prepară soluția cromogen (OFD = ortofenildiamină) conform instrucțiunilor fabricantului (0,4 mg/ml în apă distilată sterilă) cu puțin timp înainte de utilizare. Se adaugă un substrat (peroxid de hidrogen = H2O2), pentru a obține o concentrație finală de 0,05 % (v/v) (1/2000 dintr-o soluție la 30 % de H2O2). Se adaugă 50 µl din soluția OFD în fiecare godeu și se lasă plăcile pe suport timp de 10 minute la temperatura ambiantă. Se oprește reacția prin adăugarea a 50 µl de acid sulfuric 1M (H2SO4) în fiecare godeu.
1.1.7. Citire
Citire prin spectrofotometrie la 492 nm.
1.2. Exprimarea rezultatelor
1.2.1. Cu ajutorul unui program de calculator, se stabilesc valorile de densitate optică (DO) și valoarea procentuală de inhibiție (PI) pentru serurile de testare și serurile de control, pe baza valorii medii înregistrate în cele patru godeuri care conțin serurile de cobai de control. Valorile DO și PI se utilizează pentru a stabili dacă testul a fost efectuat în limite acceptabile. Limitele superioare și inferioare ale serurilor de cobai de control se situează respectiv între valorile 1,4 și 0,4 de DO. Titrul punctului terminal de control pozitiv pe baza unui PI de 50 % ar trebui să fie 1/240 (între 1/120 și 1/480). Plăcile care nu sunt în conformitate cu criteriile menționate anterior trebuie respinse. Cu toate acestea, în cazul în care titrul serului de control pozitiv este mai mare de 1/480 și eșantioanele testate sunt, totuși, negative, eșantioanele negative cunoscute pot fi acceptate.
Godeurile duplicat cu ser de control negativ și godeurile duplicat de control orb ar trebui să prezinte valori PI cuprinse între + 25 % și – 25 %, respectiv între + 95 % și + 105 %. Nerespectarea acestor limite nu conduce la invalidarea rezultatelor plăcii, însă sugerează că este în curs formarea unei culori de fond.
1.2.2. Pragul de diagnostic (valoarea-limită) pentru serurile testate este de 50 % (PI 50 %). Eșantioanele care prezintă valori PI mai mari de 50 % sunt considerate pozitive. Eșantioanele care prezintă valori PI mai mici de 50 % sunt considerate negative.
Eșantioanele care prezintă valori PI superioare sau inferioare pragului pentru godeurile duplicat sunt considerate neconcludente. Aceste eșantioane pot fi testate din nou printr-un test punctual sau prin titrare. Eșantioanele pozitive pot fi și ele titrate pentru a furniza o indicație cu privire la gradul de pozitivitate.
Analiză punctuală
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
|
C+ |
Seruri testate |
|||||||||||
|
A |
1:5 |
C- |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
|
B |
1:10 |
C- |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
|
C |
1:20 |
orb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
1:40 |
orb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E |
1:80 |
CC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
1:160 |
CC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G |
1:320 |
CC |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
|
H |
1:640 |
CC |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
Titrarea serului
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
|
|
C+ |
Seruri testate |
||||||||||||
|
A |
1:5 |
C- |
1:5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1:5 |
|
|
B |
1:10 |
C- |
1:10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1:10 |
|
|
C |
1:20 |
orb |
1:20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1:20 |
|
|
D |
1:40 |
orb |
1:40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1:40 |
|
|
E |
1:80 |
CC |
1:80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1:80 |
|
|
F |
1:160 |
CC |
1:160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1:160 |
|
|
G |
1:320 |
CC |
1:320 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1:320 |
|
|
H |
1:640 |
CC |
1:640 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1:640 |
|
2. TEST ELISA INDIRECT PENTRU DETECTAREA PREZENȚEI ANTICORPILOR PESTEI CABALINE AFRICANE (VPCA) (TEST OBLIGATORIU)
Testul descris în continuare este în conformitate cu descrierea din capitolul 2.1.11 din Manualul de standarde pentru teste de diagnosticare și vaccinuri al OIE, ediția a patra, 2000.
Proteina recombinantă VP7 a fost utilizată ca antigen pentru detectarea prezenței anticorpilor virusului pestei cabaline africane; metoda este foarte sensibilă și foarte specifică. Această proteină prezintă, de asemenea, avantajul de a fi stabilă și neinfecțioasă.
2.1. Descrierea testului
2.1.1. Faza solidă
|
2.1.1.1. |
Plăcile ELISA se sensibilizează cu proteina recombinantă VP7 a VPCA de serotip 4, diluată într-un tampon carbonat/bicarbonat cu pH 9,6. Se incubează plăcile peste noapte la 4 °C. |
|
2.1.1.2. |
Se clătesc plăcile de cinci ori cu apă distilată cu conținut de 0,01 % (v/v) Tween-20 (soluție de spălare). Se scutură ușor plăcile pe un material absorbant pentru a îndepărta orice urmă de apă. |
|
2.1.1.3. |
Se saturează plăcile cu o soluție SSTF + 5 % (m/v) de lapte praf degresat (lapte NestléTM), câte 200 µl în fiecare godeu timp de o oră la 37 °C. |
|
2.1.1.4. |
Se înlătură soluția de saturare și se scutură ușor plăcile pe un material absorbant. |
2.1.2. Eșantioane
2.1.2.1. Serurile de testat și serurile pozitiv și negativ de control se diluează la 1/25 într-o soluție SSTF + 5 % (m/v) de lapte degresat + 0,05 % (v/v) Tween – 20; se aplică apoi 100 µl în fiecare godeu. Se incubează timp de 1 oră la 37 °C.
Pentru titrare, se efectuează serii de diluție în baza doi începând de la 1/25 (100 µl/godeu), utilizându-se câte o coloană a plăcii pentru fiecare ser; se procedează la fel pentru controalele pozitiv și negativ. Se incubează timp de 1 oră la 37 °C.
2.1.2.2. Se clătesc plăcile în conformitate cu descrierea din etapa 2.1.1.2.
2.1.3. Conjugat
|
2.1.3.1. |
Se depun în fiecare godeu câte 100 µl de anticorpi anti-cal conjugați cu peroxidază de hrean; anticorpii se diluează într-o SSTF + 5 % lapte degresat + 0,05 % Tween-20 cu pH 7,2. Se incubează timp de 1 oră la 37 °C. |
|
2.1.3.2. |
Se clătesc plăcile în conformitate cu descrierea din etapa 2.1.1.2. |
2.1.4. Cromogen/substrat
2.1.4.1. Se adaugă 200 µl/godeu de soluție de cromogen/substrat [10 ml de 80,6 mM de DMAB (dimetilaminobenzaldehidă) + 10 ml de 1,56 mM de MBTH (3-metil-2-benzotiazolină de hidroclorură de hidrazonă) + 5 µl de H2O2].
Se blochează reacția colorimetrică după aproximativ 5-10 minute (înainte să înceapă să se coloreze controlul negativ) prin adăugarea a 50 µl de H2SO4 3N.
Se pot utiliza și alți cromogeni, cum ar fi ABTS [2,2'-azino-bis-(3-etilbenzotiazolină-6-acid sulfonic)], TMB (tetrametil de benzidină) sau OFD (ortofenil diamină).
2.1.4.2. Se citește placa la 600 nm (sau 620 nm).
2.2. Interpretarea rezultatelor
|
2.2.1. |
Se calculează valoarea pragului adăugând 0,6 la valoarea controlului negativ (0,6 este abaterea standard calculată pe baza unui grup de 30 de seruri negative). |
|
2.2.2. |
Eșantioanele testate care prezintă o valoare de absorbție inferioară pragului sunt considerate negative. |
|
2.2.3. |
Eșantioanele testate care prezintă o valoare de absorbție superioară pragului + 0,15 sunt considerate pozitive. |
|
2.2.4. |
Eșantioanele testate care prezintă o valoare de absorbție intermediară sunt neconcludente și trebuie utilizată o a doua tehnică pentru confirmarea rezultatului. |
3. TESTUL ELISA DE BLOCARE PENTRU DETECTAREA PREZENȚEI ANTICORPILOR VIRUSULUI PESTEI CABALINE AFRICANE (VPCA) (TEST OBLIGATORIU)
Testul ELISA de blocare are ca scop detectarea prezenței anticorpilor specifici virusului pestei cabaline africane în serurile provenite de la orice specie susceptibilă la acest virus. VP7 constituie proteina antigenică principală a VPCA, fiind prezentă în toate cele 9 serotipuri. Deoarece anticorpul monoclonal este îndreptat tot împotriva proteinei VP7, testul va fi foarte sensibil și foarte specific. De asemenea, antigenul recombinant VP7 este total inofensiv și, prin urmare, foarte sigur.
Principiul testului este întreruperea reacției dintre proteina recombinantă VP7, în calitate de antigen legat de placa ELISA, și anticorpul monoclonal conjugat, specific proteinei VP7. Anticorpii din serurile de testat vor bloca reacția dintre antigen și anticorpul monoclonal, ceea ce va duce la atenuarea culorii.
Testul descris în continuare este utilizat de laboratorul comunitar de referință pentru pesta cabalină africană din Algete, Spania.
3.1. Descrierea testului
3.1.1. Plăcile ELISA
|
3.1.1.1. |
Se depune pe plăci ELISA antigenul VPCA de serotip 4 cu proteina recombinantă VP7, diluată într-un tampon carbonat/bicarbonat cu pH 9,6 și se incubează peste noapte la 4 °C. |
|
3.1.1.2. |
Se spală plăcile de 5 ori cu o soluție salină tamponată cu fosfat (SSTF) cu conținut de 0,05 % (v/v) de Tween-20. |
|
3.1.1.3. |
Se stabilizează placa prin tratare cu ajutorul unei soluții de stabilizare (pentru a permite păstrarea pe termen lung la 4 °C fără pierdere de activitate) și se usucă pe sugativă. |
3.1.2. Eșantioane și controale
|
3.1.2.1. |
|
|
3.1.2.2. |
|
3.1.3. Conjugat
Se adaugă 50 µl de anticorp monoclonal diluat în prealabil (anticorp monoclonal conjugat cu peroxidază de hrean) în fiecare godeu și se amestecă ușor pentru a omogeniza. Se incubează timp de 30 de minute la 37 °C.
3.1.4. Se spală plăcile de 5 ori cu SSTF și se usucă pe sugativă cum s-a descris anterior.
3.1.5. Cromogen/substrat
Se adaugă în fiecare godeu 100 µl din soluția următoare de cromogen/substrat: 1 ml de ABTS [2,2'-azino-bis-(3-etilbenzotiazolină-6-acid sulfonic)] cu 5 mg/ml + 9 ml de tampon de substrat (0,1 M de tampon de fosfat-citrat cu pH 4 cu conținut de 0,03 % de H2O2), apoi se incubează timp de 10 minute la temperatura ambiantă. Se stopează formarea culorii prin adăugarea în fiecare godeu a 100 µl de DSS (dodecil sulfat de sodiu) la 2 % (m/v).
3.1.6. Citire
Se citește la 405 nm într-un cititor de plăci ELISA.
3.2. Interpretarea rezultatelor
3.2.1. Valabilitatea testului
Testul este valabil atunci când densitatea optică (DO) a controlului negativ (CN) este mai mare de 0,1 și DO a controlului pozitiv (CP) este mai mică de 0,2.
3.2.2. Calcularea limitelor
Limită pozitivă=
Limită negativă=
CN este DO a controlului negativ și CP este DO a controlului pozitiv.3.2.3. Interpretarea rezultatelor
La depistarea anticorpilor VPCA, eșantioanele care prezintă valori ale DO mai mici decât limita pozitivă trebuie considerate pozitive.
La depistarea anticorpilor VPCA, eșantioanele care prezintă valori ale DO mai mari decât limita pozitivă trebuie considerate negative.
Eșantioanele care prezintă valori ale DO care se încadrează între aceste două valori trebuie considerate neconcludente, fiind necesară prelevarea altor eșantioane de la animale după 2-3 săptămâni.”
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
99 |
32002R0349
|
L 055/17 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 349/2002 AL COMISIEI
din 25 februarie 2002
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 896/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 404/93 al Consiliului în ceea ce privește regimul importurilor de banane în Comunitate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 404/93 al Consiliului din 13 februarie 1993 privind organizarea comună a piețelor în sectorul bananelor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2587/2001 (2), în special articolul 20,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 896/2001 (3) al Comisiei, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2351/2001 (4), a stabilit normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 404/93, aplicabile de la 1 iulie 2001 pentru gestionarea contingentelor tarifare la import, astfel cum au fost prevăzute la articolul 18 alineatul (1) din acest din urmă regulament. |
|
(2) |
Articolul 18 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 404/93, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2587/2001, a modificat contingentele tarifare la import de la 1 ianuarie 2002. Articolul a redus, în special, volumul contingentului tarifar C cu 100 000 de tone și a rezervat accesul produselor provenind din țările ACP. Ca urmare a acestor modificări, este necesar să se ia în considerare faptul că structurile comerțului cu produse provenind din țările ACP se caracterizează printr-o integrare mai accentuată a diferitelor operațiuni comerciale care sunt desfășurate, în cea mai mare parte, de comercianții tradiționali, astfel cum sunt definiți la articolul 3 punctul (1) din Regulamentul (CE) nr. 896/2001. Pentru a asigura continuitatea fluxurilor de import, prin alocarea către comercianții netradiționali a unei părți din contingentul tarifar C care să le permită să își continue activitățile comerciale, și pentru a favoriza o concurență sănătoasă, este necesar să se adapteze repartizarea contingentului tarifar C între comercianții tradiționali și comercianții netradiționali și să se modifice în consecință articolul 2 din regulamentul menționat. Noua repartizare corespunde într-o mai mare măsură operațiunilor desfășurate efectiv de fiecare dintre cele două categorii de comercianți în ultimii trei ani. |
|
(3) |
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 896/2001 indică autoritățile din fiecare stat membru care sunt competente să elibereze licențe de import pentru importul de banane din țări terțe. Ca urmare a comunicărilor a mai multor state membre, este necesar să se modifice anexa la regulamentul menționat. |
|
(4) |
Ținând seama de termenele fixate de Regulamentul (CE) nr. 896/2001, dispozițiile prezentului regulament trebuie să intre în vigoare imediat. |
|
(5) |
Comitetul de gestionare a bananelor nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 896/2001 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 2 (1) Contingentele tarifare A și B prevăzute la articolul 18 alineatul (1) literele (a) și (b) din Regulamentul (CEE) nr. 404/93 sunt deschise concurenței după cum urmează:
(2) Contingentul tarifar C prevăzut la articolul 18 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 404/93 este deschis concurenței:
|
|
2. |
Anexa se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(2) JO L 345, 29.12.2001, p. 13.
(4) JO L 315, 1.12.2001, p. 46.
ANEXĂ
„ANEXĂ
Autorități competente din statele membre
|
— |
BELGIA
|
|
— |
DANEMARCA
|
|
— |
GERMANIA
|
|
— |
GRECIA
|
|
— |
SPANIA
|
|
— |
FRANȚA
|
|
— |
IRLANDA
|
|
— |
ITALIA Până la 15 iulie 2001:
Din 16 iulie 2001:
|
|
— |
LUXEMBURG
|
|
— |
ȚĂRILE DE JOS
|
|
— |
AUSTRIA
|
|
— |
PORTUGALIA Până la 31 decembrie 2001:
Din 1 ianuarie 2002:
|
|
— |
FINLANDA Registration of operators
Licences issued by
|
|
— |
SUEDIA
|
|
— |
REGATUL UNIT Până la 15 octombrie 2001:
De la 16 octombrie 2001:
|
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
102 |
32002L0018
|
L 055/29 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2002/18/CE A COMISIEI
din 22 februarie 2002
de modificare a anexei I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare în vederea înscrierii isoproturonului ca substanță activă
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/103/CE a Comisiei (2), în special articolul 6 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut de articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2266/2000 (4), prevede adoptarea unei liste a substanțelor active din produsele fitosanitare care trebuie evaluate în vederea eventualei lor înscrieri în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Această listă este cuprinsă în Regulamentul (CE) nr. 933/94 al Comisiei din 27 aprilie 1994 de stabilire a listei substanțelor active din produsele fitosanitare și de desemnare a statelor membre raportoare pentru aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2230/95 (6), și include isoproturonul. |
|
(2) |
Efectele isoproturonului asupra sănătății oamenilor și asupra mediului au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 pentru o serie de utilizări propuse de autorii notificărilor. În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 933/94, Germania a fost desemnată ca stat membru raportor. Statul membru raportor a prezentat Comisiei, la 30 iulie 1999, raportul de evaluare și recomandarea, în conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92. |
|
(3) |
Acest raport de evaluare a fost analizat de statele membre și Comisie în cadrul Comitetului permanent fitosanitar. Reevaluarea a fost încheiată la 7 decembrie 2001 sub forma unui raport de analiză a isoproturonului, realizat de Comisie. |
|
(4) |
Reevaluarea nu a indicat probleme deschise sau preocupări care să necesite consultarea Comitetului științific pentru plante. |
|
(5) |
Diferitele analize efectuate au arătat că produsele fitosanitare care conțin substanța activă în cauză pot respecta în general cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările analizate și precizate în raportul de analiză al Comisiei. În consecință, ar trebui înscrisă această substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE, pentru a garanta că, în toate statele membre, autorizațiile pentru produsele fitosanitare care conțin această substanță activă pot fi acordate în conformitate cu dispozițiile prezentei directive. |
|
(6) |
După înscrierea isoproturonului în anexa I la Directiva 91/414/CEE, ar trebui prevăzută o perioadă în care statele membre să poată acorda, modifica sau retrage, după caz, autorizațiile pentru produsele fitosanitare care conțin această substanță activă. În special, produsele fitosanitare nu trebuie autorizate dacă nu se ține seama de condițiile asociate înscrierii substanței active în anexa I și de principiile uniforme menționate de directivă, pe baza unui dosar care respectă cerințele stabilite privind datele. |
|
(7) |
Raportul de analiză al Comisiei este necesar pentru o bună punere în aplicare de către statele membre a mai multor secțiuni din principiile uniforme prevăzute de Directiva 91/414/CEE. În consecință, ar trebui prevăzut ca odată încheiat, raportul de analiză, cu excepția informațiilor confidențiale, să fie disponibil sau pus la dispoziția statelor membre pentru a fi consultat de orice parte interesată. Dacă raportul de analiză trebuie actualizat ținând seama de evoluția tehnică și științifică, condițiile de înscriere a substanței respective în anexa I la Directiva 91/414/CEE trebuie de asemenea modificate în conformitate cu dispozițiile prezentei directive. |
|
(8) |
Înaintea înscrierii substanței active în anexa I, trebuie prevăzută o perioadă rezonabilă pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească în vederea noilor cerințe care vor apărea. De asemenea, după înscrierea substanței, ar trebui prevăzută o perioadă rezonabilă pentru a permite statelor membre să aplice dispozițiile Directivei 91/414/CEE în cazul produselor fitosanitare care conțin isoproturon. În special, statele membre trebuie să reevalueze, în acest interval, autorizațiile existente și, după caz, să acorde noi autorizații, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE. Trebuie prevăzută o perioadă mai lungă pentru prezentarea și evaluarea dosarului complet pentru fiecare produs fitosanitar în conformitate cu principiile uniforme menționate de Directiva 91/414/CEE. Cu toate acestea, pentru produsele fitosanitare care conțin mai multe substanțe active, nu se poate face o evaluare completă pe baza principiilor uniforme decât atunci când toate substanțele active luate în considerare sunt înscrise în anexa I la Directiva 91/414/CEE. |
|
(9) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent fitosanitar, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Raportul de analiză al isoproturonului, cu excepția informațiilor confidențiale în sensul articolului 14 din Directiva 91/414/CEE, este disponibil sau pus la dispoziția părților interesate de către statele membre, la cerere, pentru a putea fi consultat.
Articolul 3
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 30 iunie 2003. Acestea informează de îndată Comisia cu privire la acest lucru.
În special, acestea modifică sau retrag, după caz, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE și înaintea acestei date, autorizațiile existente pentru produsele fitosanitare care conțin substanța activă isoproturon.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) În ceea ce privește evaluarea care trebuie efectuată și decizia care trebuie luată în conformitate cu principiile uniforme prevăzute de anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care respectă cerințele anexei III la directiva menționată, termenul limită pentru modificarea sau retragerea autorizațiilor existente se stabilește la 1 ianuarie 2007 pentru produsele fitosanitare care conțin isoproturon ca unică substanță activă.
(3) Pentru produsele fitosanitare care conțin isoproturon, precum și o altă substanță activă prevăzută de anexa I la Directiva 91/414/CEE, perioada stabilită pentru modificarea sau retragerea autorizațiilor expiră după patru ani de la intrarea în vigoare a directivei de modificare a anexei I la Directiva 91/414/CEE, pentru înscrierea ultimei substanțe.
Articolul 4
Prezenta directivă intră în vigoare la 1 ianuarie 2003.
Articolul 5
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 22 februarie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 313, 30.11.2001, p. 37.
(3) JO L 366, 15.12.1992, p. 10.
(4) JO L 259, 13.10.2000, p. 27.
(5) JO L 107, 28.4.1994, p. 8.
(6) JO L 225, 22.9.1995, p. 1.
ANEXĂ
Următoarea substanță activă se adaugă la sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE:
|
Număr |
Denumire comună, numere de identificare |
Denumire UICPA |
Puritate (1) |
Intrare în vigoare |
Expirarea înscrierii |
Dispoziții specifice |
||||
|
„28 |
Isoproturon Nr. CAS 34123-59-6 Nr. CIPAC 336 |
3-(4-isopropilfenil)-1,1-dimetiluree |
970 g/kg |
1 ianuarie 2003 |
31 decembrie 2012 |
Se poate autoriza doar utilizarea ca erbicid. Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de analiză privind substanța isoproturon, în special din anexele I și II, finalizate de Comitetul permanent fitosanitar la 7 decembrie 2001. În cadrul acestei evaluări globale, statele membre:
|
(1) În raportul de analiză sunt prezentate detalii suplimentare privind identitatea și specificația substanței active.”
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
106 |
32002R0357
|
L 056/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 357/2002 AL COMISIEI
din 26 februarie 2002
privind eliberarea de licențe de import pentru zahăr și amestecurile de zahăr și cacao cu origine cumulată ACP/TTPM și CE/TTPM
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 2001/822/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2001 privind asocierea țărilor și teritoriilor de peste mări la Comunitatea Europeană (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 192/2002 al Comisiei din 31 ianuarie 2002 privind modalitățile de eliberare a licențelor de import pentru zahăr și amestecurile de zahăr și cacao cu origine cumulată ACP/TTPM sau CE/TTPM (2), în special articolul 6 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
Articolul 6 alineatul (4) din anexa III la Decizia 2001/822/CE admite cumulul de origine ACP/TTPM/CE pentru produsele de la capitolul 17 și de la pozițiile tarifare 1806 10 30 și 1806 10 90 în limita unei cantități anuale de 28 000 de tone de zahăr. |
|
(2) |
Au fost prezentate cereri autorităților naționale, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 192/2002 pentru eliberarea de licențe de import pentru o cantitate totală care depășește pe cea admisă de Decizia 2001/822/CE. |
|
(3) |
Articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 192/2002 prevede că, atunci când cererile de licențe conduc la depășirea volumului anual de 28 000 de tone, Comisia adoptă un regulament care stabilește coeficientul uniform de reducere ce trebuie aplicat fiecăreia dintre cererile depuse și suspendă depunerea de noi cereri pentru anul în curs. |
|
(4) |
Comisia trebuie astfel să fixeze coeficientul de reducere pentru eliberarea de certificate de import și să suspende depunerea de noi cereri de certificate pentru anul 2002, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Sunt admise cererile de licențe de import prezentate până la data de 14 februarie 2002 în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 192/2002 pentru o cantitate de 45 000 de tone, până la 62,22222 % din cantitatea cerută.
Articolul 2
Depunerea de noi cereri pentru anul 2002 se suspendă.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare la data de 27 februarie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 26 februarie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 314, 30.11.2001, p. 1.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
107 |
32002D0183
|
L 061/56 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 28 februarie 2002
de modificare a Deciziilor 95/233/CE și 96/482/CE privind importurile de păsări vii provenind din țări terțe, în ceea ce privește Bulgaria, și de abrogare a Deciziei 96/483/CE
[notificată cu numărul C(2002) 641]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/183/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 90/539/CEE a Consiliului din 15 octombrie 1990 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/867/CE a Comisiei (2), în special articolul 21, articolul 23 alineatul (1) și articolele 24 și 26,
întrucât:
|
(1) |
Decizia 95/233/CE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/751/CE (4), stabilește listele de principiu cu țările terțe din care statele membre autorizează importurile de păsări vii și de ouă destinate incubației, inclusiv ratite și ouăle lor destinate incubației. |
|
(2) |
Decizia 96/482/CE a Comisiei (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2000/505/CE (6), stabilește normele de aplicare a importurilor de păsări vii și de ouă destinate incubației, precum și certificatele respective de sănătate animală. |
|
(3) |
Decizia 96/483/CE a Comisiei (7), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 96/628/CE (8), stabilește lista țărilor terțe autorizate să utilizeze modele specifice de certificate de sănătate animală. |
|
(4) |
Bulgaria a solicitat autorizație pentru exportul de păsări vii și de ouă destinate incubației către Comunitate și a furnizat garanțiile necesare. |
|
(5) |
O inspecție efectuată de serviciile Comisiei în Bulgaria în octombrie 2000 a demonstrat că această țară deține servicii sanitar-veterinare suficient de structurate și organizate, în ceea ce privește situația zoosanitară a păsărilor de curte. |
|
(6) |
De asemenea, autoritățile veterinare bulgare au putut demonstra că cerințele de sănătate animală specifice prevăzute de Decizia 96/482/CE sunt îndeplinite. |
|
(7) |
Bulgaria trebuie deci adăugată pe listele țărilor terțe stabilite prin Decizia 95/233/CE. |
|
(8) |
Croația a fost autorizată să exporte numai păsări vii și ouă destinate incubației care provin din anumite regiuni de pe teritoriul său. Controalele realizate în septembrie/octombrie 1997 și în octombrie 2000 au demonstrat că nu mai este necesar să se păstreze regionalizarea acestui teritoriu. |
|
(9) |
Din motive de transparență, lista prevăzută de anexa la Decizia 96/483/CE va fi încorporată în Decizia 96/482/CE. De asemenea, Bulgaria va fi adăugată la această listă, iar întreg teritoriul Croației va figura fără regionalizare. |
|
(10) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexele I și II la Decizia 95/233/CE se înlocuiesc cu anexele I și II la prezenta decizie.
Articolul 2
La articolul 2 din Decizia 96/482/CE, alineatul (1) se elimină și se înlocuiește cu următorul text:
„(1) Statele membre autorizează importurile:
|
(a) |
de păsări de reproducție sau pentru producție, provenind din țări terțe sau din regiuni din țările terțe enumerate la partea I coloana A din anexa I la prezenta decizie, care sunt conforme cu cerințele din modelul A al certificatului de sănătate animală prevăzut la partea II din anexa I la prezenta decizie; |
|
(b) |
de ouă destinate incubației, provenind din țări terțe sau din regiuni din țările terțe enumerate la partea I coloana B din anexa I la prezenta decizie, care sunt conforme cu cerințele din modelul B al certificatului de sănătate animală prevăzut la partea II din anexa I la prezenta decizie; |
|
(c) |
de pui de o zi, provenind din țări terțe sau din regiuni din țările terțe enumerate la partea I coloana C din anexa I la prezenta decizie, care sunt conforme cu cerințele din modelul C al certificatului de sănătate animală prevăzut la partea II din anexa I la prezenta decizie; |
|
(d) |
de păsări pentru tăiere și de păsări destinate aprovizionării cu vânat pentru repopulare, provenind din țări terțe sau din regiuni din țările terțe enumerate la partea I coloana D din anexa I la prezenta decizie, care sunt conforme cu cerințele din modelul D al certificatului de sănătate animală prevăzut la partea II din anexa I la prezenta decizie, |
cu condiția să fie însoțite de certificatul respectiv completat corespunzător și semnat.”
Articolul 3
Anexa III la prezenta decizie devine partea I din anexa I la Decizia 96/482/CE, iar anexa I la Decizia 96/482/CE devine partea II din anexa I.
Articolul 4
Decizia 96/483/CE se abrogă.
Articolul 5
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 28 februarie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 303, 31.10.1990, p. 6.
(2) JO L 323, 7.12.2001, p. 29.
(3) JO L 156, 7.7.1995, p. 76.
(4) JO L 281, 25.10.2001, p. 24.
(5) JO L 196, 7.8.1996, p. 13.
(7) JO L 196, 7.8.1996, p. 28.
(8) JO L 282, 1.11.1996, p. 73.
ANEXA I
„ANEXA I
Lista țărilor terțe din care statele membre autorizează importurile de păsări vii și de ouă destinate incubației, cu excepția ratitelor și ouălor lor destinate incubației
Lista următoare este o listă de principiu, importurile trebuind să respecte cerințele de sănătate animală și publică adecvate.
|
Cod ISO |
Țara |
|
AU |
Australia |
|
BG |
Bulgaria |
|
BR |
Brazilia |
|
CA |
Canada |
|
CH |
Elveția |
|
CL |
Chile |
|
CY |
Cipru |
|
CZ |
Republica Cehă |
|
HR |
Croația |
|
HU |
Ungaria |
|
IL |
Israel |
|
LV |
Letonia |
|
NZ |
Noua Zeelandă |
|
PL |
Polonia |
|
RO |
România |
|
SI |
Slovenia |
|
SK |
Republica Slovacă |
|
TN |
Tunisia |
|
US |
Statele Unite ale Americii” |
ANEXA II
„ANEXA II
Lista țărilor terțe din care statele membre autorizează importurile de ratite vii și de ouă de ratite destinate incubației
Lista următoare este o listă de principiu, importurile trebuind să respecte cerințele de sănătate animală și publică adecvate.
|
Cod ISO |
Țara |
|
AU |
Australia |
|
BG |
Bulgaria |
|
BR |
Brazilia |
|
BW |
Botswana |
|
CA |
Canada |
|
CH |
Elveția |
|
CL |
Chile |
|
CY |
Cipru |
|
CZ |
Republica Cehă |
|
HR |
Croația |
|
HU |
Ungaria |
|
IL |
Israel |
|
KE |
Kenya |
|
LV |
Letonia |
|
NA |
Namibia |
|
NZ |
Noua Zeelandă |
|
PL |
Polonia |
|
RO |
România |
|
SI |
Slovenia |
|
SK |
Republica Slovacă |
|
TN |
Tunisia |
|
US |
Statele Unite ale Americii |
|
ZA |
Africa de Sud |
|
ZW |
Zimbabwe” |
ANEXA III
„ANEXA I
PARTEA I
Lista țărilor terțe sau a zonelor din țări terțe autorizate să utilizeze modelele de certificate A – D prevăzute la partea II din anexa I, indicate cu «X»
|
Cod ISO |
Țara |
Părți de teritoriu |
Modele de certificate utilizate |
|||
|
de reproducție/pentru producție |
Ouă destinate incubației |
Pui de o zi |
pentru tăiere/pentru repopulare |
|||
|
A |
B |
C |
D |
|||
|
AU |
Australia |
|
X |
X |
X |
X |
|
BG |
Bulgaria |
|
X |
X |
X |
X |
|
BR |
Brazilia |
Statele Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina și Săo Paulo |
X |
X |
X |
X |
|
CA |
Canada |
|
X |
X |
X |
X |
|
CH |
Elveția |
|
X |
X |
X |
X |
|
CL |
Chile |
|
X |
X |
X |
X |
|
CY |
Cipru |
|
X |
X |
X |
X |
|
CZ |
Republica Cehă |
|
X |
X |
X |
X |
|
HR |
Croația |
|
X |
X |
X |
X |
|
HU |
Ungaria |
|
X |
X |
X |
X |
|
IL |
Israel |
|
X |
X |
X |
X |
|
NZ |
Noua Zeelandă |
|
X |
X |
X |
X |
|
PL |
Polonia |
|
X |
X |
X |
X |
|
RO |
România |
|
X |
X |
X |
X |
|
SI |
Slovenia |
|
X |
X |
X |
X |
|
SK |
Republica Slovacă |
|
X |
X |
X |
X |
|
US |
Statele Unite ale Americii |
|
X |
X |
X |
X” |
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
112 |
32002R0411
|
L 062/27 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 411/2002 AL COMISIEI
din 4 martie 2002
de adaptare a Regulamentului (CE) nr. 3072/95 al Consiliului în ceea ce privește codurile din Nomenclatura Combinată pentru anumite produse derivate din orez
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 234/79 al Consiliului din 5 februarie 1979 privind procedura de adaptare a nomenclaturii Tarifului Vamal Comun utilizate pentru produsele agricole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 3290/94 (2), în special articolul 2 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2031/2001 al Comisiei din 6 august 2001 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (3) a prevăzut modificări ale Nomenclaturii Combinate, în special pentru crupele și grișurile de orez și aglomeratele sub formă de pelete de orez. |
|
(2) |
În consecință, trebuie adaptat tabelul de la articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 3072/95 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind organizarea comună a piețelor în sectorul orezului (4), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1987/2001 (5). |
|
(3) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În tabelul de la articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 3072/95, textul:
|
„1103 14 00 |
Crupe și grișuri de orez |
|
1103 29 50 |
Aglomerate sub formă de pelete de orez” |
se înlocuiește cu următorul text:
|
„1103 19 50 |
Crupe și grișuri de orez |
|
1103 20 50 |
Aglomerate sub formă de pelete de orez” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 martie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(2) JO L 349, 31.12.1994, p. 105.
(3) JO L 279, 23.10.2001, p. 1.
(4) JO L 329, 30.12.1995, p. 18.
(5) JO L 271, 12.10.2001, p. 5.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
113 |
32002L0002
|
L 063/23 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2002/2/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 28 ianuarie 2002
de modificare a Directivei 79/373/CEE a Consiliului privind circulația furajelor combinate și de abrogare a Directivei 91/357/CEE a Comisiei
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 152 alineatul (4) litera (b),
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (3) și având în vedere textul comun aprobat de Comitetul de conciliere la 20 noiembrie 2001,
întrucât:
|
(1) |
Directiva 79/373/CEE a Consiliului (4) stabilește normele privind circulația furajelor combinate în interiorul Comunității. |
|
(2) |
În ceea ce privește etichetarea, Directiva 79/373/CEE are în vedere informarea obiectivă și cât mai precisă a crescătorilor cu privire la compoziția și destinația furajelor. |
|
(3) |
Până în prezent, Directiva 79/373/CEE prevedea o declarație flexibilă, limitată la precizarea materiilor prime pentru hrana animalelor, fără specificarea cantității în care acestea erau prezente în hrana pentru animalele de producție, existând posibilitatea de a declara categoriile de materii prime pentru hrana animalelor și nu materiile prime propriu-zise. |
|
(4) |
Cu toate acestea, criza encefalopatiei spongiforme bovine și recenta criză a dioxinei au arătat că dispozițiile actuale nu sunt corespunzătoare și că sunt necesare informații cantitative și calitative mai detaliate privind compoziția furajelor combinate pentru animalele de producție. |
|
(5) |
Informațiile cantitative detaliate pot contribui la garantarea faptului că materiile prime potențial contaminate pot fi urmărite până la nivel de lot individual, ceea ce este benefic pentru sănătatea publică și permite evitarea distrugerii produselor care nu prezintă un risc semnificativ pentru sănătatea publică. |
|
(6) |
În consecință, este necesar ca în această etapă să se impună declararea obligatorie a tuturor materiilor prime furajere, precum și a cantității în care acestea sunt prezente în furajele combinate pentru animalele de producție. |
|
(7) |
Din motive practice, este oportun ca declararea materiilor prime incluse în furajele combinate pentru animalele de producție să se realizeze printr-o etichetă ad hoc sau un document însoțitor. |
|
(8) |
Declararea materiilor prime furajere constituie, în anumite cazuri, o informație importantă pentru crescători. De aceea, este oportun ca persoana care răspunde de etichetare să furnizeze, la cererea clienților, o listă detaliată a tuturor materiilor prime furajere utilizate și a procentajelor acestora din greutate. |
|
(9) |
De asemenea, este important să existe posibilitatea verificării oficiale a preciziei declarațiilor făcute, în toate etapele circulației furajelor. În consecință, în conformitate cu Directiva 95/53/CE a Consiliului din 25 octombrie 1995 de stabilire a principiilor care reglementează organizarea controalelor oficiale din domeniul hranei animalelor (5), este oportun ca autoritățile competente să monitorizeze precizia informațiilor furnizate prin etichetarea furajelor combinate și ca, pentru a asigura eficiența acestei monitorizări, producătorii de furaje combinate să aibă obligația de a pune la dispoziția autorităților competente orice document privind compoziția furajelor care urmează a fi puse în circulație. |
|
(10) |
Pe baza unui studiu de fezabilitate, Comisia prezintă un raport Parlamentului European și Consiliului până la 31 decembrie 2002, însoțit de o propunere adecvată pentru stabilirea unei liste pozitive, luând în considerare concluziile raportului. |
|
(11) |
Sunt necesare, de asemenea, alte dispoziții speciale privind etichetarea hranei pentru animale de companie, pentru a reflecta caracterul special al acestui tip de hrană pentru animale. |
|
(12) |
Având în vedere că în viitor nu se vor mai putea declara categoriile de materii prime în locul materiilor prime propriu-zise în cazul furajelor combinate pentru animalele de producție, ar trebui să se abroge Directiva 91/357/CEE a Comisiei din 13 iunie 1991 de stabilire a categoriilor de materii prime pentru hrana animalelor care pot fi folosite pentru etichetarea furajelor combinate destinate altor animale decât animalele de companie (6). |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Directiva 79/373/CEE a Consiliului se modifică după cum urmează:
|
1. |
articolul 5 alineatul (1) se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
articolul 5 alineatul (3) se modifică după cum urmează:
|
|
3. |
la articolul 5 alineatul (5), litera (d) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
4. |
articolul 5c se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 5c (1) Toate materiile prime pentru hrana animalelor, utilizate în furajele combinate, se enumeră în funcție de denumirile lor specifice. (2) În enumerarea materiilor prime furajere se aplică următoarele reguli:
(3) În cazul hranei concentrate destinate animalelor de companie, menționarea denumirii specifice a materiei prime poate fi înlocuită cu denumirea categoriei din care aceasta face parte, cu trimitere la categoriile care reunesc mai multe materii prime pentru hrana animalelor, stabilite în conformitate cu articolul 10 litera (a). Utilizarea uneia din aceste două forme de declarare o exclude pe cealaltă, cu excepția cazului în care una din materiile prime utilizate nu aparține nici uneia din categoriile definite; în acest caz, materia primă pentru hrana animalelor, identificată prin denumirea specifică a acesteia, se menționează în ordinea descrescătoare a masei, în raport cu categoriile. (4) Etichetarea hranei concentrate destinate animalelor de companie poate atrage atenția, printr-o mențiune specială, asupra prezenței sau conținutului scăzut dintr-una sau mai multe materii prime, esențiale pentru caracterizarea unui anumit tip de hrană. Într-un astfel de caz, conținutul minim sau maxim, exprimat în procentaje din masa materiei sau a materiilor prime incorporate, se prevede clar fie în dreptul mențiunii care atrage atenția asupra hranei pentru animale, fie pe lista materiilor prime pentru hrana animalelor, menționându-se materiile prime și procentajele de masă în dreptul categoriei de materii prime corespunzătoare.”; |
|
5. |
la articolul 12 se adaugă următorul paragraf: „Acestea prevăd că producătorii de furaje combinate au obligația de a pune la dispoziția autorităților care răspund de desfășurarea controalelor oficiale, la cerere, orice document privind compoziția furajelor care urmează a fi puse în circulație, prin care să se poată verifica precizia informațiilor furnizate prin etichetare.”; |
|
6. |
se inserează următorul articol: „Articolul 15a Până la 6 noiembrie 2006, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului, pe baza informațiilor primite de la statele membre, un raport privind punerea în aplicare a măsurilor introduse prin articolul 5 alineatul (1) literele (j) și (l), articolul 5 litera (d) și articolul 5c și articolul 12 al doilea paragraf, în special în cazul menționării pe eticheta hranei concentrate a cantităților de materii prime pentru hrana animalelor sub forma procentajelor de masă, inclusiv a toleranței permise, împreună cu propunerile de îmbunătățire a măsurilor în cauză.” |
Articolul 2
Directiva 91/357/CEE se abrogă de la 6 noiembrie 2003.
Articolul 3
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 6 martie 2003. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Statele membre aplică aceste măsuri de la 6 noiembrie 2003.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 4
Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 5
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 28 ianuarie 2002.
Pentru Parlamentul European
Președintele
P. COX
Pentru Consiliu
Președintele
J. PIQUÉ I CAMPS
(1) JO C 120 E, 24.4.2001, p. 178.
(2) JO C 140, 18.5.2000, p. 12.
(3) Avizul Parlamentului European din 4 octombrie 2000 (JO C 178, 22.6.2001, p. 177), Poziția comună a Consiliului din 19 decembrie 2000 (JO C 36, 2.2.2001, p. 35) și Decizia Parlamentului European din 5 aprilie 2001 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial). Decizia Parlamentului European din 11 decembrie 2001 și Decizia Consiliului din 19 decembrie 2001.
(4) JO L 86, 6.4.1979, p. 30. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2000/16/CE (JO L 105, 3.5.2000, p. 36).
(5) JO L 265, 8.11.1995, p. 17. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Directiva 1999/20/CE (JO L 80, 25.3.1999, p. 20).
(6) JO L 193, 17.7.1991, p. 34. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 98/67/CE (JO L 261, 24.9.1998, p. 10).
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
116 |
32002R0419
|
L 064/8 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 419/2002 AL COMISIEI
din 6 martie 2002
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2390/1999 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1663/95 privind forma și conținutul informațiilor contabile pe care statele membre trebuie să le pună la dispoziția Comisiei în cadrul procedurii de lichidare a conturilor FEOGA, secțiunea Garantare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind finanțarea politicii agricole comune (1), în special articolul 4 alineatul (8),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a pieței în sectorul cerealelor (2), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (3), în special articolul 21, și având în vedere dispozițiile corespunzătoare din celelalte regulamente privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor agricole,
întrucât:
|
(1) |
Articolul 4 alineatul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1663/95 al Comisiei din 7 iulie 1995 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 729/70 al Consiliului privind procedura de lichidare a conturilor FEOGA, secțiunea Garantare (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2025/2001 (5), prevede ca informațiile contabile prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (c) din regulamentul menționat anterior să fie trimise Comisiei până la data de 10 februarie din anul următor încheierii exercițiului financiar vizat. Regulamentul (CE) nr. 2390/1999 al Comisiei (6), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1863/2001 (7), definește forma și conținutul informațiilor contabile pe care statele membre trebuie să le pună la dispoziția Comisiei în cadrul procedurii de lichidare a conturilor FEOGA, secțiunea Garantare. Este, prin urmare, necesar să se modifice Regulamentul (CE) nr. 2390/1999 pentru a-l alinia la dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1663/95. |
|
(2) |
Pentru a-și putea îndeplini funcțiile care îi revin în cadrul politicii agricole comune, Comisia trebuia să fie în măsură să urmărească evoluția piețelor din sectorul produselor agricole, precum și să realizeze prognoze financiare privind piețele vizate. Organizările comune ale piețelor din sectorul produselor agricole impun statelor membre și Comisiei obligația generală a de a realiza schimbul de informații necesar pentru buna funcționare a organizărilor menționate. În scopul monitorizării și al realizării prognozelor, trebuie să se permită utilizarea informațiilor contabile furnizate de statele membre Comisiei în temeiul articolului 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1663/95. Este, prin urmare, necesar, fără a aduce atingere obligațiilor privind schimbul de informații în cadrul organizărilor comune ale piețelor, să se modifice Regulamentul (CE) nr. 2390/1999 astfel încât să permită utilizarea informațiilor contabile menționate anterior. |
|
(3) |
Protecția persoanelor în ceea ce privește prelucrarea datelor personale este reglementată de Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și libera circulație a acestor date (8). Regulamentul menționat este aplicabil în întregime în contextul Regulamentului (CE) nr. 2390/1999. De aceea, dacă se utilizează informațiile contabile menționate în articolul 4 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1663/95 în scopul monitorizării și al realizării de prognoze în domeniul agricol, Comisia trebuie să stabilească garanțiile adecvate conform normelor prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 45/2001, în special prin prezentarea informațiilor vizate într-o formă sintetizată și astfel încât să fie anonime. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului Fondului, precum și cu avizele tuturor comitetelor de gestionare relevante, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 2390/1999 se modifică după cum urmează:
|
1. |
titlul se înlocuiește cu următorul text: |
|
2. |
la articolul 1, textul „articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1663/95” se înlocuiește cu „articolul 4 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1663/95”; |
|
3. |
articolul 2 se modifică după cum urmează: „Articolul 2 (1) Comisia utilizează informațiile contabile prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1663/95 numai cu scopul:
(2) Dacă informațiile contabile prevăzute la alineatul (1) cuprind informații personale protejate de Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (9), Comisia stabilește garanțiile necesare prevăzute de regulamentul menționat anterior. În special, în cazul în care Comisia folosește informațiile contabile în scopul prevăzut la alineatul (1) litera (b), Comisia se asigură că acestor date li se conferă un caracter anonim și că sunt prelucrate numai în formă sintetizată. (3) Comisia asigură confidențialitatea și securitatea informațiilor prevăzute la alineatul (1). |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 martie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 103.
(2) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
(3) JO L 193, 29.7.2000, p. 1.
(5) JO L 274, 17.10.2001, p. 3.
(6) JO L 295, 16.11.1999, p. 1.
(7) JO L 259, 27.9.2001, p. 1.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
118 |
32002L0023
|
L 064/13 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2002/23/CE A COMISIEI
din 26 februarie 2002
de modificare a anexelor la Directivele 86/362/CEE, 86/363/CEE și 90/642/CEE ale Consiliului în ceea ce privește stabilirea conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe cereale, alimente de origine animală și anumite produse de origine vegetală, inclusiv fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 86/362/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe cereale (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/57/CE a Comisiei (2), în special articolul 10,
având în vedere Directiva 86/363/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe alimentele de origine animală (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/57/CE, în special articolul 10,
având în vedere Directiva 90/642/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe anumite produse de origine vegetală, inclusiv fructe și legume (4), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/5/CE a Comisiei (5), în special articolul 7,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitofarmaceutice (6), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/103/CE a Comisiei (7), în special articolul 4 alineatul (1) litera (f),
întrucât:
|
(1) |
Noile substanțe active metil-flupirsulfuron, pimetrozină, azoxistrobină și kresoxim-metil (denumite în continuare „substanțele active în cauză”) au fost înscrise în anexa I la Directiva 91/414/CEE, prin Directivele 2001/49/CE (8), 2001/87/CE (9), 98/47/CE (10) și respectiv 1999/1/CE (11) ale Comisiei, în vederea utilizării ca erbicid pe cereale, ca insecticid pe cereale, fructe, legume, păstăioase uscate, plante oleaginoase și hamei, ca fungicid fără utilizare specificată și, respectiv, ca fungicid pe cereale, fructe semințoase și viță de vie. |
|
(2) |
Substanțele active în cauză au fost înscrise în anexa I pe baza evaluării informațiilor furnizate în ceea ce privește utilizările propuse. Anumite state membre au furnizat informații privind respectivele utilizări, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE. Informațiile disponibile au fost analizate și sunt suficiente pentru a autoriza stabilirea anumitor conținuturi maxime de reziduuri (CMR). |
|
(3) |
În cazul în care nu există CMR comunitare sau provizorii, statele membre stabilesc, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE, CMR naționale provizorii, înainte de autorizarea produselor fitosanitare care conțin substanțele active în cauză. |
|
(4) |
În scopul înscrierii substanțelor active în cauză în anexa I la Directiva 91/414/CEE, evaluările tehnice și științifice corespunzătoare au fost realizate sub formă de rapoarte de sinteză ale Comisiei, care au fost publicate la 16 octombrie 1998, 27 aprilie 2001, 22 aprilie 1998 și respectiv 27 iulie 2001 pentru kresoxim-metil, metil-flupirsulfuron, azoxistrobină și pimetrozină. În respectivele rapoarte, doza zilnică admisă (DZA) a fost stabilită la 0,4 mg/kg g.c./zi pentru kresoxim-metil, la 0,035 mg/kg g.c./zi pentru metil-flupirsulfuron, la 0,1 mg/kg g.c./zi pentru azoxistrobină și la 0,03 mg/kg g.c./zi pentru pimetrozină. Expunerea consumatorilor de produse alimentare tratate cu substanțele active în cauză pe întreaga durată a vieții a fost estimată și evaluată în conformitate cu procedurile și practicile comunitare, ținându-se seama de directivele publicate de Organizația Mondială a Sănătății (12) și de avizul Comitetului științific pentru plante privind metodologia utilizată (13), iar conținuturile maxime de reziduuri propuse în acest sens au fost calculate astfel încât să nu depășească DZA. |
|
(5) |
În timpul evaluărilor și discuțiilor premergătoare înscrierii substanțelor metil-flupirsulfuron, azoxistrobină și kresoxim-metil în anexa I la Directiva 91/414/CEE nu s-a remarcat nici un efect toxic acut care să impună stabilirea unei doze de referință acute. Doza de referință acută pentru pimetrozină s-a stabilit la 0,1 mg/kg g.c./zi. Pe baza evaluării expunerii, CMR propuse nu duc la o expunere acută inacceptabilă a consumatorilor. |
|
(6) |
Pentru a garanta o protecție adecvată a consumatorului împotriva expunerii la reziduuri din și de pe produsele pentru care nu s-a acordat nici o autorizație, se recomandă stabilirea unor CMR provizorii la pragul de detectare pentru toate produsele care fac obiectul Directivelor 86/362/CEE, 86/363/CEE și 90/642/CEE. Stabilirea unor CMR provizorii la nivel comunitar nu împiedică statele membre să stabilească CMR provizorii, aplicabile pentru metil-flupirsulfuron, pimetrozină, azoxistrobină și kresoxim-metil în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE și cu anexa VI la aceeași directivă. Se consideră că o perioadă de patru ani este suficientă pentru a permite majoritatea celorlalte utilizări ale substanțelor active în cauză. La încheierea respectivei perioade, CMR provizorii trebuie să devină definitive. |
|
(7) |
Comunitatea a notificat Organizației Mondiale a Comerțului proiectul de directivă al Comisiei, pentru redactarea respectivei directive ținându-se seama de observațiile primite. Pentru combinații pesticid/cultură specifică utilizate în țările terțe, CMR ar putea fi examinate de Comisie pe baza datelor acceptabile prezentate. |
|
(8) |
S-a ținut seama de avizele Comitetului științific pentru plante, în special de orientările și recomandările privind protecția consumatorilor de produse alimentare tratate cu pesticide. |
|
(9) |
Prezenta directivă este în conformitate cu avizul Comitetului permanent fitosanitar, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Următoarele conținuturi maxime de reziduuri de pesticide se adaugă la anexa II partea A la Directiva 86/362/CEE:
|
Reziduuri de pesticide |
Conținut maxim în mg/kg |
|
|
Metil-flupirsulfuron |
Cereale |
|
|
Pimetrozină |
Cereale |
|
La 1 decembrie 2005, conținuturile maxime provizorii de reziduuri pentru metil-flupirsulfuron și pimetrozină își pierd caracterul provizoriu și devin definitive în sensul articolului 4 alineatul (1) din Directiva 86/362/CEE.
Articolul 2
Următoarele reziduuri de pesticide se adaugă la anexa II partea B la Directiva 86/363/CEE:
|
Reziduuri de pesticide |
Conținut maxim (mg/kg) |
||
|
din grăsimea din carne, preparate din carne, organe comestibile și grăsimi animale enumerate de anexa I la pozițiile NC 0201, 0202, 0203, 0204, 0205 00 00, 0206, 0207, ex 0208, 0209 00, 0210, 1601 00 și 1602 |
pentru laptele și produsele lactate enumerate de anexa I la pozițiile NC 0401, 0402, 0405 00 și 0406 |
din ouă proaspete, fără coajă, pentru ouăle de pasăre și gălbenușurile de ou menționate de anexa I la pozițiile NC 0407 00 și 0408 |
|
|
Pimetrozină |
|||
La 1 decembrie 2005, conținuturile maxime provizorii de reziduuri pentru pimetrozină își pierd caracterul provizoriu și devin definitive în sensul articolului 4 alineatul (1) din Directiva 86/363/CEE.
Articolul 3
Conținuturile maxime de reziduuri de pesticide aplicabile substanțelor kresoxim-metil și pimetrozină, prevăzute de anexa la prezenta directivă, se adaugă la anexa II la Directiva 90/642/CEE. Conținuturile maxime de reziduuri de pesticide aplicabile substanței azoxistrobină, prevăzute de anexa la prezenta directivă, le înlocuiesc pe cele prevăzute de anexa II la Directiva 90/642/CEE.
Articolul 4
Conținuturile maxime provizorii de reziduuri de pesticide aplicabile substanței kresoxim-metil, prevăzute de anexa II la Directiva 90/642/CEE, se modifică și devin 0,2 mg/kg p pentru căpșuni. p indică conținutul maxim provizoriu de reziduuri.
Pentru kresoxim-metil, CMR provizorii devin definitive de la 19 octombrie 2004.
Articolul 5
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 august 2002. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
(2) Statele membre aplică aceste dispoziții începând cu 1 septembrie 2002.
(3) Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 6
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 26 februarie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 221, 7.8.1986, p. 37.
(2) JO L 208, 1.8.2001, p. 36.
(3) JO L 221, 7.8.1986, p. 43.
(4) JO L 350, 14.12.1990, p. 71.
(6) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(7) JO L 304, 21.11.2001, p. 14.
(8) JO L 176, 29.6.2001, p. 61.
(9) JO L 276, 19.10.2001, p. 17.
(10) JO L 191, 7.7.1998, p. 50.
(11) JO L 21, 28.1.1999, p. 21.
(12) Ghid de estimare a cantităților de reziduuri de pesticide în produse alimentare (revizuit), pregătit de Sistemul mondial de supraveghere continuă a mediului/program alimentar (GEMS/Food Programme) în colaborare cu Comitetul codex pentru reziduuri de pesticide, publicat de Organizația Mondială a Sănătății, 1997 (WHO/FSF/FOS/97.7).
(13) Avizul Comitetului științific pentru plante privind modificarea anexelor la Directivele 86/362/CEE, 86/363/CEE și 90/642/CEE (aviz dat de Comitetul științific pentru plante la 14 iulie 1998) (http://europa.eu.int/comm/dg24/health/sc/scp/out21_en.html).
(14) Indică pragul de detectare.
(15) Indică conținutul maxim provizoriu de reziduuri. În ceea ce privește produsele agricole prevăzute de anexa II la Directiva 86/362/CEE, în cazul în care conținuturile maxime de reziduuri aplicabile substanțelor metil-flupirsulfuron și pimetrozină sunt urmate de „p”, acest lucru înseamnă că sunt provizorii, în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE.
(16) Indică pragul de detectare.
(17) Indică conținutul maxim provizoriu de reziduuri. În ceea ce privește produsele agricole prevăzute de anexa II la Directiva 86/363/CEE, în cazul în care conținuturile maxime de reziduuri aplicabile pimetrozinei sunt urmate de „p”, acest lucru înseamnă că sunt provizorii, în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE.
ANEXĂ
|
Grupe și exemple de produse individuale cărora li se aplică conținuturile maxime de reziduuri |
Reziduuri de pesticide și conținuturi maxime de reziduuri (în mg/kg) |
||
|
Metil-flupirsulfuron |
Azoxistrobină |
Pimetrozină |
|
|
1. Fructe, proaspete, deshidratate sau nepreparate, conservate prin refrigerare, fără adaos de zahăr; nuci |
|
|
|
|
(i) CITRICE |
|
1 (1) |
0,3 (1) |
|
Grepfrut |
|
|
|
|
Lămâi |
|
|
|
|
Lămâi verzi |
|
|
|
|
Mandarine (inclusiv clementine și hibrizi similari) |
|
|
|
|
Portocale |
|
|
|
|
Pomelo |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
(ii) NUCI (cu coajă sau fără) |
|
||
|
Migdale |
|
|
|
|
Nuci de Brazilia |
|
|
|
|
Anacard |
|
|
|
|
Castane |
|
|
|
|
Nuci de cocos |
|
|
|
|
Alune |
|
|
|
|
Nuci de Macadamia |
|
|
|
|
Nuci pecan |
|
|
|
|
Semințe de pin dulce |
|
|
|
|
Fistic |
|
|
|
|
Nuci comune |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
(iii) FRUCTE SEMINȚOASE |
|
||
|
Mere |
|
|
|
|
Pere |
|
|
|
|
Gutui |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
(iv) FRUCTE SÂMBUROASE |
|
|
|
|
Caise |
|
|
0,05 (1) |
|
Cireșe |
|
|
|
|
Piersici (inclusiv nectarine și hibrizi similari) |
|
|
0,05 (1) |
|
Prune |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
(v) BACE ȘI FRUCTE MICI |
|
|
|
|
(a) Struguri de masă și struguri de vin |
|
2 |
|
|
Struguri de masă |
|
|
|
|
Struguri de vin |
|
|
|
|
(b) Căpșune (altele decât sălbatice) |
|
2 (1) |
|
|
(c) Fructe de pădure (altele decât sălbatice) |
|
|
|
|
Mure |
|
|
|
|
Mure din culturi |
|
|
|
|
Zmeură Logan |
|
|
|
|
Zmeură |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
(d) Alte fructe mici și bace (altele decât cele sălbatice) |
|
|
|
|
Afine |
|
|
|
|
Răchițele |
|
|
|
|
Coacăze (roșii, negre sau albe) |
|
|
|
|
Strugurei |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
(e) Bace și fructe sălbatice |
|
|
|
|
(vi) FRUCTE DIVERSE |
|
|
|
|
Avocado |
|
|
|
|
Banane |
|
2 |
|
|
Curmale |
|
|
|
|
Smochine |
|
|
|
|
Kiwi |
|
|
|
|
Kumquat |
|
|
|
|
Cireșe chinezești |
|
|
|
|
Mango |
|
|
|
|
Măsline |
|
|
|
|
Fructul pasiunii |
|
|
|
|
Ananas |
|
|
|
|
Rodii |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
2. Legume, proaspete sau nepreparate, în stare congelată sau uscate |
|
|
|
|
(i) LEGUME RĂDĂCINOASE ȘI TUBERCULI |
|
|
|
|
Sfeclă |
|
|
|
|
Morcovi |
|
0,2 (1) |
|
|
Țelină |
|
|
|
|
Hrean |
|
0,2 (1) |
|
|
Topinambur |
|
|
|
|
Păstârnac |
|
0,2 (1) |
|
|
Pătrunjel rădăcină |
|
0,2 (1) |
|
|
Ridichi |
|
|
|
|
Barba-caprei |
|
0,2 (1) |
|
|
Cartofi dulci |
|
|
|
|
Nap suedez |
|
|
|
|
Nap |
|
|
|
|
Igname |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
(ii) LEGUME CULTIVATE PENTRU BULBI |
|
||
|
Usturoi |
|
|
|
|
Ceapă |
|
|
|
|
Ceapă eșalotă |
|
|
|
|
Ceapă de primăvară |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
| (iii) LEGUME CULTIVATE PENTRU FRUCT |
|||
| (a) Solanacee |
|||
|
Tomate roșii |
|
2 (1) |
0,5 (1) |
|
Ardei gras |
|
2 (1) |
1 (1) |
|
Pătlăgele vinete |
|
2 (1) |
0,5 (1) |
|
Altele |
|
||
|
(b) Cucurbitacee cu coajă comestibilă |
|
1 (1) |
0,5 (1) |
|
Castraveți |
|
|
|
|
Castraveți cornișon |
|
|
|
|
Dovlecei |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
(c) Cucurbitacee cu coajă necomestibilă |
|
0,5 (1) |
0,2 (1) |
|
Pepene galben |
|
|
|
|
Dovleac |
|
|
|
|
Pepene verde |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
(d) Porumb zaharat |
|
||
|
(iv) LEGUME BRASICACEE |
|
|
|
|
(a) Varză (cu inflorescență) |
|
|
|
|
Broccoli |
|
|
|
|
Conopidă |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
| (b) Varză (pentru căpățână) |
|||
|
Varză de Bruxelles |
|
|
|
|
Varză cu căpățână |
|
|
0,05 (1) |
|
Altele |
|
|
|
|
(c) Varză (pentru frunze) |
|
|
|
|
Varză chinezească |
|
|
|
|
Varză care nu formează căpățână |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
(d) Gulii |
|
|
|
| (v) LEGUME CULTIVATE PENTRU FRUNZE ȘI PLANTE AROMATICE |
|||
|
(a) Lăptucă și plante similare |
|
3 (1) |
1 (1) |
|
Creson |
|
|
|
|
Untișor |
|
|
|
|
Lăptucă |
|
|
|
|
Cicoare de grădină cu frunze întregi |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
(b) Spanac și plante similare |
|
||
|
Spanac |
|
|
|
|
Frunze de sfeclă |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
(c) Năsturel |
|
||
|
(d) Cicoare |
|
0,2 (1) |
|
|
(e) Plante aromatice |
|
1 (1) |
|
|
Asmățui |
|
|
|
|
Ceapă de iarnă |
|
|
|
|
Pătrunjel frunze |
|
|
|
|
Țelină frunze |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
(vi) LEGUME ZARZAVATURI (proaspete) |
|
|
|
|
Fasole (păstăi) |
|
1 (1) |
|
|
Fasole (boabe) |
|
|
|
|
Mazăre (păstăi) |
|
0,5 (1) |
|
|
Mazăre (boabe) |
|
0,2 (1) |
|
|
Altele |
|
|
|
|
(vii) LEGUME CULTIVATE PENTRU TULPINĂ (proaspete) |
|
|
|
|
Sparanghel |
|
|
|
|
Cardon |
|
|
|
|
Țelină |
|
5 (1) |
|
|
Fenicul |
|
|
|
|
Anghinare |
|
1 (1) |
|
|
Praz |
|
0,1 (1) |
|
|
Rubarbă |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
(viii) CIUPERCI |
|
||
|
(a) Ciuperci de cultură |
|
|
|
|
(b) Ciuperci sălbatice |
|
|
|
|
3. Legume uscate |
0,1 (1) |
||
|
Fasole |
|
|
|
|
Linte |
|
|
|
|
Mazăre |
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
4. Semințe oleaginoase |
|
||
|
Semințe de cânepă |
|
|
|
|
Arahide |
|
|
|
|
Semințe de mac |
|
|
|
|
Semințe de susan |
|
|
|
|
Semințe de floarea soarelui |
|
|
|
|
Semințe de rapiță |
|
|
|
|
Boabe de soia |
|
|
|
|
Semințe de muștar |
|
|
|
|
Semințe de bumbac |
|
|
0,05 (1) |
|
Altele |
|
|
|
|
5. Cartofi |
|||
|
Cartofi timpurii |
|
|
|
|
Cartofi pentru păstrare |
|
|
|
|
6. Ceai (frunze și tulpini, uscate, fermentate sau în altă formă, de Camellia sinensis) |
|||
|
7. Hamei (uscat), inclusiv granule de hamei și praf neconcentrat de hamei |
20 (1) |
5 (1) |
|
(1) Indică conținutul maxim provizoriu de reziduuri. În ceea ce privește produsele agricole prevăzute de anexa II la Directiva 90/642/CEE, în cazul în care conținuturile maxime de reziduuri aplicabile substanțelor metil-flupirsulfuron, pimetrozină și azoxistrobină sunt urmate de „p”, acest lucru înseamnă că sunt provizorii, în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE.
La 1 decembrie 2005, conținuturile maxime provizorii de reziduuri pentru metil-flupirsulfuron și pimetrozină își pierd caracterul provizoriu și devin definitive în sensul articolului 3 din Directiva 90/642/CEE. Pentru azoxistrobină, data este 1 august 2003.
(2) Indică pragul de detectare.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
125 |
32002R0426
|
L 066/8 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 426/2002 AL COMISIEI
din 7 martie 2002
de stabilire a unui curs de schimb aplicabil anumitor ajutoare directe și măsuri cu caracter structural sau ecologic
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2799/98 al Consiliului din 15 decembrie 1998 de stabilire a unui sistem agromonetar pentru moneda euro (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1410/1999 al Comisiei din 29 iunie 1999 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2808/98 de stabilire a normelor de aplicare a sistemului agromonetar al monedei euro în sectorul agricol și de modificare a definiției anumitor fapte generatoare prevăzute de Regulamentele (CEE) nr. 3889/87, (CEE) nr. 3886/92, (CEE) nr. 1793/93, (CEE) nr. 2700/93 și (CE) nr. 293/98 (2), în special articolul 2,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2550/2001 al Comisiei din 21 decembrie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2529/2001 al Consiliului privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de oaie și cărnii de capră referitor la regimurile primelor și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2419/2001 (3), modificat de Regulamentul (CE) nr. 263/2002 (4), în special articolul 18a al doilea paragraf,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2808/98 al Comisiei din 22 decembrie 1998 de stabilire a normelor de aplicare a sistemului agromonetar al monedei euro în sectorul agricol (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2452/2000 (6), faptul generator al cursului de schimb pentru sumele cu caracter structural sau ecologic este data de 1 ianuarie a anului în cursul căruia se decide acordarea ajutorului. În temeiul articolului 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2808/98, introdus de Regulamentul (CE) nr. 1410/1999, cursul de schimb care trebuie aplicat este media, calculată pro rata temporis, a cursurilor de schimb aplicabile în luna care precedă data faptului generator. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 293/98 al Comisiei din 4 februarie 1998 de stabilire a faptelor generatoare în sectorul fructelor și legumelor, în sectorul produselor transformate pe bază de fructe și legume, parțial în sectorul plantelor vii și al produselor din floricultură, precum și pentru anumite produse enumerate în anexa I la tratat și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1445/93 (7), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1410/1999, cursul de schimb aplicabil anual pentru schimbul, în moneda națională, a sumei maxime la hectar reprezentând ajutorul pentru îmbunătățirea calității și a comercializării în sectorul fructelor cu coajă și al roșcovelor, prevăzut la articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 790/89 al Consiliului (8), este egal cu media pro rata temporis a cursurilor de schimb aplicabile în luna care precedă data de 1 ianuarie a perioadei anuale de referință, în temeiul articolului 19 din Regulamentul (CEE) nr. 2159/89 al Comisiei (9). |
|
(3) |
În conformitate cu articolul 42 din Regulamentul (CE) nr. 2342/1999 al Comisiei din 28 octombrie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită si mânzat referitor la regimul primelor (10), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 169/2002 (11), data de depunere a cererii constituie faptul generator pentru determinarea anului de acordare a primelor pentru animalele care fac obiectul sistemului de prime în sectorul cărnii. Convertirea în moneda națională a acestor prime se realizează în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolul 43 din regulamentul menționat, în funcție de media, calculată pro rata temporis, a cursurilor de schimb aplicabile în luna decembrie care precedă anul acordării lor. |
|
(4) |
Începând cu anul de comercializare 2002, în conformitate cu articolul 18a din Regulamentul (CE) nr. 2550/2001, cursul de schimb care trebuie aplicat primelor și plăților în sectorul ovinelor corespunde mediei pro rata temporis a cursurilor de schimb aplicabile în luna decembrie care precedă anul calendaristic pentru care s-a acordat prima sau plata respectivă. |
|
(5) |
Până în anul de comercializare 2001, în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2700/93 al Comisiei din 30 septembrie 1993 privind normele de aplicare a primei în favoarea producătorilor de carne de oaie și de capră (12), modificat de Regulamentul (CE) nr. 1410/1999, cursul de schimb care trebuie aplicat sumei definitive a primelor în sectorul ovinelor este egal cu media, calculată pro rata temporis, a cursurilor de schimb aplicabile în luna care precedă ultima zi a anului pentru care s-a acordat prima, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Cursul de schimb care trebuie aplicat:
|
— |
sumelor cu caracter structural sau ecologic prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2799/98; |
|
— |
sumei maxime pe hectar reprezentând ajutorul pentru comercializare în sectorul fructelor cu coajă și al roșcovelor, prevăzută la articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 790/89; |
|
— |
primelor și plăților în sectorul ovinelor, prevăzute la articolele 4, 5 și 11 din Regulamentul (CE) nr. 2529/2001 |
este prevăzut în anexa I.
Cursul menționat se aplică, de asemenea, sumelor reprezentând primele în sectorul bovinelor, prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1254/1999.
(2) Cursul de schimb care trebuie aplicat sumelor reprezentând prima și soldul prevăzute la articolul 5 alineatul (6) al patrulea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 2467/98 pentru anul de comercializare 2001 este prevăzut în anexa II.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 martie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 349, 24.12.1998, p. 1.
(2) JO L 164, 30.6.1999, p. 53.
(3) JO L 341, 22.12.2001, p. 105.
(5) JO L 349, 24.12.1998, p. 36.
(6) JO L 282, 8.11.2000, p. 9.
(9) JO L 207, 19.7.1989, p. 19.
(10) JO L 281, 4.11.1999, p. 30.
(11) JO L 30, 31.1.2002, p. 21.
(12) JO L 245, 1.10.1993, p. 99.
ANEXA I
Cursul de schimb prevăzut la articolul 1 alineatul (1)
1 euro = (media de la 1.12.2001 până la 31.12.2001)
|
7,44264 |
Coroana daneză |
|
9,43828 |
Coroana suedeză |
|
0,619444 |
Lira sterlină |
ANEXA II
Cursul de schimb prevăzut la articolul 1 alineatul (2)
1 euro = (media de la 6.12.2001 până la 5.1.2002)
|
7,44177 |
Coroana daneză |
|
9,40065 |
Coroana suedeză |
|
0,618331 |
Lira sterlină |
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
129 |
32002R0442
|
L 068/4 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 442/2002 AL CONSILIULUI
din 18 februarie 2002
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2019/93 privind măsurile specifice referitoare la unele produse agricole pentru insulele mici din Marea Egee
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comisiei Europene, în special articolele 36 și 37,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 15 din Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 al Consiliului (4), Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport anual privind punerea în aplicare a măsurilor și, după al treilea an de aplicare a regimului specific de aprovizionare, un raport general privind situația economică în insulele mici, în care se arată impactul acțiunilor întreprinse. Atunci când este necesar, rapoartele sunt însoțite de propuneri privind adaptarea și modificarea corespunzătoare a măsurilor prevăzute în regulamentul menționat anterior. |
|
(2) |
Analiza punerii în aplicare a acestor măsuri subliniază necesitatea realizării unor adaptări și modificări corespunzătoare, pe baza rezultatelor și experienței dobândite și a evoluției contextului în care aceste măsuri au fost aplicate. Prin urmare, este necesar să se modifice Regulamentul (CEE) nr. 2019/93. |
|
(3) |
În mod special, regimul specific de aprovizionare s-a dovedit necorespunzător pentru sectorul produselor lactate (iaurt) și al zahărului, în special având în vedere impactul efectiv al beneficiilor ajutorului la nivelul utilizatorului final, în condițiile în care, în ceea ce privește sectorul fructelor și legumelor, acest regim a ajuns la scadență la sfârșitul anului 1997. Prin urmare, aceste produse trebuie scoase din regimul specific de aprovizionare. Pe această bază, trebuie să se revizuiască lista produselor vizate de regimul specific de aprovizionare, luând în considerare nevoile reale ale insulelor respective. De asemenea, este necesar să se redefinească grupele de insule în funcție de distanța acestora față de porturile din Grecia continentală de unde în mod obișnuit se efectuează aprovizionarea și să se ia în considerare, de asemenea, aprovizionarea insulelor de destinație a mărfurilor la plecarea din insulele de tranzit sau de încărcare. |
|
(4) |
Avantajele economice ale regimului specific de aprovizionare nu trebuie să producă devieri ale traficului comercial pentru produsele respective. Trebuie, prin urmare, să se interzică reexpedierea sau reexportul acestor produse din insulele respective. În cazul în care este vorba de transformare, interdicția nu se aplică exporturilor și expedierilor tradiționale. |
|
(5) |
Măsurile de sprijinire a produselor autohtone pentru depozitarea privată a anumitor tipuri de brânză de fabricație locală, programele de inițiative pentru dezvoltarea producțiilor de fructe, legume și flori și învechirea vinurilor licoroase de producție locală s-au dovedit a fi inadaptate la situația acestor sectoare în insulele din Marea Egee, în principal datorită scurtei perioade de depozitare a brânzeturilor și vinurilor licoroase și, prin urmare, a efectului minim al ajutorului, precum și datorită complexității procedurilor și structurii ajutorului în favoarea fructelor, legumelor și florilor. Trebuie, prin urmare, să nu se mai reînnoiască aceste ajutoare. |
|
(6) |
În vederea susținerii în continuare a activității de creștere tradițională a bovinelor în aceste insule, este necesar, pe de o parte, să se asigure stabilitatea primei speciale pentru un număr stabilit de bovine masculi care beneficiază și de o primă specială suplimentară și să se acorde în continuare prima suplimentară pentru menținerea cirezilor de vaci de lapte și, pe de altă parte, este necesar să se facă trimitere la noul cadru de reglementare privind organizarea comună a pieței în acest sector începând cu 1999. |
|
(7) |
În ceea ce privește acordarea în continuare a ajutoarelor pentru cultura viței-de-vie, orientate spre producția de v.c.p.r.d. în zonele tradiționale, trebuie să se actualizeze trimiterile din reglementările privind organizarea comună a pieței în acest sector începând cu 1999. |
|
(8) |
Pentru a se acorda în continuare ajutoare apiculturii tradiționale și a contribui la ameliorarea continuă a calității acesteia, trebuie să se încurajeze activitatea unor asociații de apicultori recunoscute și să se actualizeze numărul de stupi eligibili pentru aceste ajutoare. |
|
(9) |
Trebuie să se adopte măsurile necesare în vederea punerii în aplicare a prezentului regulament în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a modalităților de exercitare a competențelor de execuție conferite Comisiei (5). |
|
(10) |
Articolul 13 din Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 care prevede măsuri derogatorii în domeniul structural se abrogă prin Regulamentul (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală din Fondul European de Orientare și de Garantare Agricolă (FEOGA) și de modificare și abrogare a unor regulamente (6). Structurile exploatațiilor agricole și ale unor întreprinderi de prelucrare și de comercializare, situate în insulele din Marea Egee, sunt total insuficiente și se confruntă cu dificultăți specifice. Trebuie, prin urmare, să se facă derogare, pentru anumite tipuri de investiții, de la dispozițiile care limitează acordarea unor ajutoare cu caracter structural prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1257/1999, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolele 2 și 3 se înlocuiesc cu următorul text: „Articolul 2 Se instituie un regim specific de aprovizionare pentru produsele agricole enumerate în anexă, esențiale în insulele mici pentru consumul uman și ca mijloace necesare pentru producția agricolă, precum și pentru cea de prelucrare. Un plan estimativ de aprovizionare totalizează cerințele anuale de aprovizionare referitoare la produsele menționate în primul paragraf. Articolul 3 (1) În cadrul regimului specific de aprovizionare, se acordă ajutoare pentru furnizarea, în insulele mici, a produselor menționate în articolul 2. Valoarea ajutorului se stabilește pentru un grup de insule, ținând seama de supracosturile pentru comercializarea produselor în aceste insule, calculate de la porturile din Grecia continentală de unde se efectuează aprovizionările obișnuite, precum și de la porturile din insulele de tranzit sau de încărcare a produselor către insulele de destinație finală. Ajutorul este finanțat în proporție de 90 % de Comunitate și de 10 % de către statul membru. (2) Regimul specific de aprovizionare se aplică în așa fel încât să se ia în considerare, în special:
(3) Una dintre condițiile necesare pentru a putea beneficia de regimul specific de aprovizionare este impactul efectiv al avantajului acordat la nivelul utilizatorului final. (4) Produsele care beneficiază de regimul specific de aprovizionare nu pot face obiectul unui reexport către țările terțe, nici al expedierii către restul Comunității. (5) În cazul transformării produselor menționate la alineatul (1) în insulele mici, interdicția prevăzută de alineatul (4) nu se aplică exporturilor tradiționale sau expedierilor tradiționale către restul Comunității ale produselor obținute din această transformare. În cazul exporturilor tradiționale, nu se acordă nici o restituire.” |
|
2. |
Se inserează următorul articol: „Articolul 3a (1) Normele de aplicare a prezentului titlu se adoptă conform procedurii menționate în articolul 13a alineatul (2). Ele cuprind, în special:
(2) Comisia stabilește, conform procedurii menționate în articolul 13a alineatul (2), planurile estimative de aprovizionare; ea poate, conform aceleiași proceduri, să revizuiască planurile respective, precum și lista produselor enumerate în anexă, în funcție de evoluția necesităților în insulele mici.” |
|
3. |
Articolul 4 se elimină. |
|
4. |
Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 6 (1) Pentru sprijinirea activităților de creștere a animalelor în sectorul cărnii de vită și mânzat, se acordă ajutoarele prevăzute în prezentul articol. (2) Se acordă producătorilor de carne de vită și mânzat un ajutor pentru îngrășarea bovinelor masculi, care constituie un supliment de 48,3 euro pe cap de vită la prima specială prevăzută în articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului (7). Acest supliment poate fi acordat pentru un animal cu o greutate minimă care se stabilește în conformitate cu procedura menționată în articolul 13a alineatul (2) și în limita a 12 000 bovine masculi pe an în cadrul plafonului regional prevăzut în articolul 4 alineatele (1) și (4) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999. În această limită, nu se aplică reducerea proporțională menționată în articolul 4 alineatul (4) din regulamentul respectiv. (3) Se acordă producătorilor de carne de vită și mânzat, în fiecare an, un supliment la prima pentru menținerea cirezii de vaci de lapte, prevăzută în articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999; valoarea acestui supliment este de 48,3 euro pe cap de vacă de lapte deținută de producător în ziua depunerii cererii. (4) Normele de aplicare a alineatelor (1), (2) și (3) se adoptă în conformitate cu procedura stabilită în articolul 13a alineatul (2). Ele pot prevedea, de asemenea, o revizuire a limitei menționate în alineatul (2). |
|
5. |
Articolul 7 se elimină. |
|
6. |
Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 8 (1) Se acordă un ajutor la hectar pentru cultura cartofilor pentru consum cu codurile NC 0701 90 50 și 0701 90 90, precum și pentru producția de cartofi de sămânță cu codul NC 0701 10 00 în limita unei suprafețe cultivate și recoltate de 2 200 hectare pe an. Valoarea maximă a ajutorului este de 603 euro la hectar. (2) Normele de aplicare a prezentului articol se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută în articolul 13a alineatul (2).” |
|
7. |
Articolul 9 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 9 (1) Se acordă un ajutor la hectar pentru menținerea culturii viței-de-vie orientate spre producția de vinuri «v.c.p.r.d.» în zonele de producție tradițională. Ajutorul se acordă pentru suprafețele:
(2) Valoarea ajutorului este de 476 euro la hectar pe an. Ajutorul se acordă exclusiv grupelor de producători sau organizațiilor de producători care realizează o activitate de ameliorare calitativă a vinurilor produse conform unui program aprobat de autoritățile competente; acest program cuprinde în special mijloacele necesare pentru ameliorarea condițiilor de vinificație, depozitare și distribuție. (3) Titlul II capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 nu se aplică insulelor mici. (4) Normele de aplicare a prezentului articol se adoptă, dacă este necesar, în conformitate cu procedura prevăzută de articolul 13a alineatul (2). |
|
8. |
Articolul 10 se elimină. |
|
9. |
Articolul 11 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 11 (1) Se acordă un ajutor la hectar pentru menținerea plantațiilor de măslini în zonele tradiționale de cultură a măslinului, cu condiția ca plantațiile să fie întreținute și menținute în bune condiții de producție. Valoarea ajutorului este de 145 euro la hectar pe an. (2) Normele de aplicare a prezentului articol sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută în articolul 13a alineatul (2). Ele stabilesc, în special, condițiile de aplicare a regimului ajutorului prevăzut la alineatul (1), precum și condițiile de întreținere optimă a plantațiilor de măslini și dispozițiile în ceea ce privește controlul.” |
|
10. |
Articolul 12 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 12 (1) Se acordă un ajutor pentru producția de miere de calitate, specifică insulelor mici, care conține o mare cantitate de miere de cimbrișor. Ajutorul se acordă, în funcție de numărul de stupi productivi înregistrați, asociațiilor de apicultori recunoscute de autoritățile competente care desfășoară programe de inițiative anuale pentru ameliorarea condițiilor de producție a mierii de calitate. Valoarea ajutorului se stabilește la 12 euro pe stup pe an. (2) Ajutorul menționat la alineatul (1) se acordă în limita a 100 000 stupi pe an. (3) Normele de aplicare a prezentului articol se stabilesc în conformitate cu procedura prevăzută de articolul 13a alineatul (2).” |
|
11. |
Articolul 13 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 13 (1) Prin derogare de la articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind ajutorul acordat de Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA) (9) pentru dezvoltarea rurală, valoarea totală a ajutorului, exprimată în procent din volumul de investiții eligibile, poate fi majorată cu cel mult 15 % pentru investițiile care vizează îndeosebi încurajarea diversificării, restructurării sau orientării spre o agricultură durabilă în exploatațiile agricole situate în insulele mici din Marea Egee. (2) Prin derogare de la articolul 28 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999, valoarea totală a ajutorului, exprimată în procente din volumul de investiții eligibile, se stabilește la cel mult 65 % pentru investițiile în întreprinderi mici și mijlocii de transformare și comercializare a produselor agricole care provin în principal din producția locală și care țin de sectoarele definite în cadrul programării suplimentare prevăzute în articolul 18 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1260/1999 al Consiliului din 21 iunie 1999 privind dispozițiile generale referitoare la Fondurile structurale (10). (3) Măsurile prevăzute în conformitate cu prezentul articol sunt descrise în cadrul programelor operaționale menționate în articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 1260/1999, care vizează insulele mici. |
|
12. |
Se inserează următorul articol 13a: „Articolul 13a (1) Comisia este asistată de Comitetul de gestionare a cerealelor, înființat prin articolul 22 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului (11), sau de unul dintre comitetele de gestionare înființate prin regulamentele privind organizarea comună a piețelor pentru produsele respective, denumit în continuare «comitet». Pentru produsele agricole din domeniul de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 827/68 al Consiliului (12), precum și pentru produsele care nu intră sub incidența nici unei organizări comune a piețelor, Comisia este asistată de Comitetul de gestionare a hameiului, înființat prin articolul 20 din Regulamentul (CEE) nr. 1696/71 al Consiliului (13). (2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE. Perioada prevăzută în articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la o lună. (3) Comitetul își stabilește propriul regulament de procedură. |
|
13. |
Articolul 14 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 14 Măsurile prevăzute în prezentul regulament, cu excepția articolului 13, constituie intervenții destinate să regularizeze piețele agricole, conform articolului 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 (14). |
|
14. |
Se inserează următorul articol 14a: „Articolul 14a Statele membre iau măsurile necesare pentru a asigura respectarea prezentului regulament în special în ceea ce privește măsurile de control și sancțiunile administrative și informează Comisia cu privire la aceasta. Normele de aplicare a prezentului articol se adoptă în conformitate cu procedura menționată în articolul 13a alineatul (2).” |
|
15. |
Articolul 15 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 15 (1) Grecia prezintă Comisiei un raport anual privind punerea în aplicare a măsurilor prevăzute în prezentul regulament. (2) La sfârșitul fiecărei perioade de cinci ani de aplicare a măsurilor prevăzute de prezentul regulament, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport general care subliniază impactul acțiunilor realizate în conformitate cu prezentul regulament, precum și modificarea corespunzătore a măsurilor, în cazurile în care acest lucru se dovedește necesar. Primul raport se prezintă până la sfârșitul anului 2005.” |
|
16. |
Anexa se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelle, 18 februarie 2002.
Pentru Consiliu
Președintele
M. ARIAS CAÑETE
(1) Propunere din 7 noiembrie 2001 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial).
(2) Aviz emis la 5 februarie 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(3) Aviz emis la 16 ianuarie 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(4) JO L 184, 27.7.1993, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1257/1999 (JO L 160, 26.6.1999, p. 80).
(5) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
(6) JO L 160, 26.6.1999, p. 80.
(7) JO L 160, 26.6.1999, p. 21.”
(8) JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1622/2000 (JO L 194, 31.7.2000, p. 1).”
(9) JO L 160, 26.6.1999, p. 80.
(10) JO L 161, 26.6.1999, p. 1.”
(11) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
(12) JO L 151, 30.6.1968, p. 16. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 195/96 (JO L 26, 2.2.1996, p. 13).
(13) JO L 175, 4.8.1971, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 191/2000 (JO L 23, 28.1.2000, p. 4).”
(14) JO L 160, 26.6.1999, p. 103.”
ANEXĂ
„ANEXĂ
Lista produselor care fac obiectul regimului specific de aprovizionare pentru insulele mici din Marea Egee, prevăzut în titlul I
|
Descrierea mărfurilor |
Codul NC |
|
Făină de grâu |
1101 și 1102 |
|
Grâu dur |
1001 10 00 |
|
Grâu comun pentru panificație |
1001 90 99 |
|
Furaje pentru animale |
|
|
- Cereale |
|
|
- Grâu |
1001 |
|
- Secară |
1002 |
|
- Orz |
1003 |
|
- Ovăz |
1004 |
|
- Porumb |
1005 |
|
- Semințe de bumbac |
1207 20 90 |
|
- Lucernă și furaje |
1214 |
|
- Reziduuri și deșeuri din industria alimentară |
2302-2308 |
|
- Preparat din tipurile utilizate pentru hrana animalelor |
2309 90” |
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
135 |
32002R0453
|
L 072/9 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CEE) NR. 453/2002 AL COMISIEI
din 13 martie 2002
de adaptare a Regulamentului (CE) nr. 2201/96 al Consiliului și a Regulamentelor (CE) nr. 1799/2001, (CE) nr. 2125/95 și (CE) nr. 3223/94 ale Comisiei privind codurile din Nomenclatura Combinată pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 234/79 al Consiliului din 5 februarie 1979 privind procedura de adaptare a nomenclaturii Tarifului Vamal Comun utilizate pentru produsele agricole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 3290/94 (2), în special articolul 2 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2031/2001 al Comisiei din 6 august 2001 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (3) a modificat Nomenclatura Combinată pentru anumite fructe și legume și pentru produsele prelucrate pe bază de fructe și legume. |
|
(2) |
Prin urmare trebuie adaptate următoarele:
|
|
(3) |
Adaptările menționate anterior intră în vigoare la aceeași dată ca și Regulamentul (CE) nr. 2031/2001. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Întrunirii comune a comitetelor de gestionare pentru fructe și legume proaspete și pentru produsele prelucrate pe bază de fructe și legume, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În tabelul din articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2201/96:
|
„ex 0812 |
Fructe și fructe cu coajă lemnoasă conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții de conservare provizorie), dar improprii în starea respectivă pentru consumul ca atare, cu excepția bananelor conservate provizoriu menționate la subpoziția ex 0812 90 95” |
se înlocuiește cu:
|
„ex 0812 |
Fructe și fructe cu coajă lemnoasă conservate provizoriu (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluții de conservare provizorie), dar improprii în starea respectivă pentru consumul ca atare, cu excepția bananelor conservate provizoriu menționate la subpoziția ex 0812 90 99” |
și textul:
|
„ex 2009 |
Sucuri de fructe (cu excepția sucului de struguri și mustului de struguri menționate la subpoziția 2009 60 și a sucului de banane menționat la subpoziția 2009 80) și sucuri de legume, nefermentate și care nu conțin adaos de alcool, care conțin sau nu adaos de zahăr sau alți îndulcitori.” |
se înlocuiește cu:
|
„ex 2009 |
Sucuri de fructe (cu excepția sucului de struguri și mustului de struguri menționate la subpozițiile 2009 61 și 2009 69 și a sucului de banane menționat la subpoziția 2009 80) și sucuri de legume, nefermentate și care nu conțin adaos de alcool, care conțin sau nu adaos de zahăr sau alți îndulcitori” |
Articolul 2
La articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1799/2001:
|
„— |
lămâile care intră sub incidența codului NC 0805 30 10” |
se înlocuiește cu textul:
|
„— |
lămâile (Citrus limon, Citrus limonum) care intră sub incidența codului NC 0805 50 10”. |
Articolul 3
Articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 2125/95 se înlocuiește cu textul:
„Articolul 1
(1) Sub rezerva condițiilor prevăzute de prezentul regulament, se instituie contingentele tarifare pentru ciupercile conservate din genul Agaricus care intră sub incidența codurilor NC 0711 51 00, 2003 10 20 și 2003 10 30, menționate în anexa I.
(2) Taxa vamală aplicabilă este de 12 % ad valorem în ceea ce privește produsele care intră sub incidența codului NC 0711 51 00 (nr. de serie 09.4062) și de 23 % pentru produsele care intră sub incidența codurilor NC 2003 10 20 și 2003 10 30 (nr. de serie 09.4063). Cu toate acestea, o taxă unică de 8,4 % se aplică în cazul produselor menționate anterior care provin din Bulgaria (nr. de serie 09.4725) sau România (nr. de serie 09.4726).”
Articolul 4
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 3223/94 se înlocuiește după cum urmează:
ANEXĂ
Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, descrierea produselor este orientativă. Domeniul de aplicare al regimului prevăzut de prezentul regulament este, în înțelesul prezentei anexe, determinat de domeniul de aplicare al codurilor NC care există la data adoptării ultimei modificări a prezentului regulament. În cazul în care apare cuvântul «ex» în fața codului NC, domeniul de aplicare al taxelor suplimentare este determinat atât de domeniul de aplicare al codului NC, cât și de cel al descrierii produselor, precum și de perioada de aplicare corespunzătoare.
PARTEA A
|
Codurile NC |
Descriere |
Perioada de aplicare |
|
ex 0702 00 00 |
Roșii |
De la 1 ianuarie la 31 decembrie |
|
ex 0707 00 05 |
Castraveți (11) |
De la 1 ianuarie la 31 decembrie |
|
ex 0709 10 00 |
Anghinare |
De la 1 noiembrie la 30 iunie |
|
0709 90 70 |
Dovlecei |
De la 1 ianuarie la 31 decembrie |
|
ex 0805 10 10 ex 0805 10 30 ex 0805 10 50 |
Portocale dulci, proaspete |
De la 1 decembrie la 31 mai |
|
ex 0805 20 10 |
Clementine |
De la 1 noiembrie la sfârșitul lunii februarie |
|
ex 0805 20 30 ex 0805 20 50 ex 0805 20 70 ex 0805 20 90 |
Mandarine (inclusiv «tangerine» și «satsuma»); wilkings și hibrizi de fructe citrice |
De la 1 noiembrie la sfârșitul lunii februarie |
|
ex 0805 50 10 |
Lămâi (Citrus limon, Citrus limonum) |
De la 1 iunie la 31 mai |
|
ex 0806 10 10 |
Struguri de masă |
De la 21 iulie la 20 noiembrie |
|
ex 0808 10 20 ex 0808 10 50 ex 0808 10 90 |
Mere |
De la 1 iulie la 30 iunie |
|
ex 0808 20 50 |
Pere |
De la 1 iulie la 30 aprilie |
|
ex 0809 10 00 |
Caise |
De la 1 iunie la 31 iulie |
|
ex 0809 20 95 |
Cireșe, altele decât vișinele |
De la 21 mai la 10 august |
|
ex 0809 30 10 ex 0809 30 90 |
Piersici, inclusiv nectarine |
De la 11 iunie la 30 septembrie |
|
ex 0809 40 05 |
Prune |
De la 11 iunie la 30 septembrie |
PARTEA B
|
Codurile NC |
Descriere |
Perioada de aplicare |
|
ex 0707 00 05 |
Castraveți destinați procesării |
De la 1 mai la 31 octombrie |
|
ex 0809 20 05 |
Vișine (Prunus cerasus) |
De la 21 mai la 10 august |
Articolul 5
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 13 martie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(2) JO L 349, 31.12.1994, p. 105.
(3) JO L 279, 23.10.2001, p. 1.
(4) JO L 297, 21.11.1996, p. 29.
(5) JO L 171, 26.6.2001, p. 1.
(6) JO L 244, 14.9.2001, p. 12.
(7) JO L 212, 7.9.1995, p. 16.
(8) JO L 341, 22.12.2001, p. 80.
(9) JO L 337, 24.12.1994, p. 66.
(10) JO L 97, 19.4.2000, p. 6.
(11) Alții decât castraveții menționați în partea B din prezenta anexă.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
139 |
32002D0225
|
L 075/62 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 15 martie 2002
de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 91/492/CEE a Consiliului privind limitele maxime și metodele de analiză a anumitor biotoxine marine în moluștele bivalve, echinoderme, tunicieri și gasteropode marine
[notificată cu numărul C(2002) 1001]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/225/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/492/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a normelor sanitar-veterinare pentru producția și introducerea pe piață a moluștelor bivalve vii (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/79/CE (2), în special alineatele (3) și (5) din capitolul V al anexei,
întrucât:
|
(1) |
Punctul 7 din capitolul V din anexa la Directiva 91/492/CEE prevede că metodele de analiză biologică obișnuite nu trebuie să dea o reacție pozitivă în ceea ce privește prezența Diarrhetic Shellfish Poisoning (DSP) în părțile comestibile ale moluștelor (corp întreg sau orice parte consumabilă separat). |
|
(2) |
S-a demonstrat științific că anumite biotoxine marine, cum sunt cele din complexul Diarrhetic Shellfish Poisoning (DSP) [acid ocadaic (AO) și dinofizistoxine (DTX)], precum și iesotoxinele (YTX), pectenotoxinele (PTX) și azaspiracizii (AZA), reprezintă un pericol grav pentru sănătatea umană în cazul în care depășesc anumite limite în moluștele bivalve, echinoderme, tunicieri sau gasteropode marine. |
|
(3) |
În conformitate cu unele studii științifice recente, în prezent este posibil să se definească limitele maxime și metodele de analiză pentru biotoxinele menționate anterior. |
|
(4) |
Limitele maxime și metodele de analiză trebuie să fie armonizate și aplicate de către statele membre în scopul protejării sănătății umane. |
|
(5) |
Pe lângă metodele de analiză biologice, trebuie să fie acceptate alte metode de detecție, cum sunt metodele chimice și testele in vitro, în cazul în care se demonstrează că metodele alese nu sunt mai puțin eficiente decât metodele biologice și că aplicarea lor asigură un grad echivalent de protecție a sănătății publice. |
|
(6) |
Limitele maxime propuse se bazează pe date provizorii și vor trebui reevaluate atunci când vor fi disponibile noi date științifice. |
|
(7) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prezenta decizie stabilește limitele maxime pentru biotoxinele marine din complexul Diarrhetic Shellfish Poisoning (DSP) [acid ocadaic și dinofizistoxine], iesotoxine, pectenotoxine și azaspiracizi, precum și metodele de analiză care trebuie utilizate pentru detectarea lor. Ea se aplică moluștelor bivalve, echinodermelor, tunicierilor și gasteropodelor marine destinate direct consumului uman sau unei tratări înainte de consum.
Articolul 2
Limita maximă globală pentru acidul ocadaic, dinofizistoxine și pectenotoxine în animalele menționate la articolul 1 (corp întreg sau orice parte consumabilă separat) este de 160 micrograme în echivalent acid ocadaic pe kilogram. Metodele de analiză sunt definite în anexă.
Articolul 3
Limita maximă pentru iesotoxine în animalele menționate la articolul 1 (corp întreg sau orice parte consumabilă separat) este de 1 miligram în echivalent iesotoxină pe kilogram. Metodele de analiză sunt definite în anexă.
Articolul 4
Limita maximă pentru azaspiracizi în animalele menționate la articolul 1 (corp întreg sau orice parte consumabilă separat) este de 160 micrograme în echivalent azaspiracid pe kilogram. Metodele de analiză sunt definite în anexă.
Articolul 5
În cazul în care rezultatele analizelor fac să apară discrepanțe între diferitele metode, dozarea biologică pe șoareci trebuie să fie considerată metoda de referință.
Articolul 6
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 15 martie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 268, 24.9.1991, p. 1.
(2) JO L 24, 30.1.1998, p. 31.
ANEXĂ
METODE DE DETECȚIE
Metode biologice
O serie de proceduri de dozare biologică pe șoareci, care diferă prin fracțiunea care trebuie analizată (hepatopancreas sau corp întreg) și prin solvenții utilizați pentru fazele de extragere și de purificare, pot fi aplicate pentru a detecta toxinele menționate la articolul 1. Sensibilitatea și selectivitatea lor depind de alegerea solvenților utilizați pentru extragere și purificare și este necesar să se țină seama de aceasta în momentul alegerii metodei, pentru a acoperi toată gama toxinelor.
Un singur biotest pe șoareci cu extragere de acetonă poate fi utilizat pentru a detecta acidul ocadaic, dinofizistoxinele, pectenotoxinele și iesotoxinele. Acest test poate fi completat la nevoie prin faze de separare lichid/lichid cu acetat de etil/apă sau cu diclorometan/apă pentru a elimina interferențele potențiale. Detecția azaspiracizilor, la nivelurile regulamentare, prin această procedură, necesită utilizarea corpului întreg ca fracțiune de analizat.
Pentru fiecare test trebuie să fie utilizați trei șoareci. Moartea a cel puțin doi șoareci din trei în cele 24 de ore care urmează inoculării în fiecare dintre ei a unui extract echivalent cu 5 g de hepatopancreas sau 25 g de corp întreg trebuie să fie considerată ca fiind un criteriu al prezenței uneia sau a mai multor toxine menționate la articolul 1 la niveluri care depășesc pe cele stabilite la articolele 2, 3 și 4.
Un biotest pe șoareci cu extragere de acetonă urmată de o separare lichid/lichid cu eter dietilic poate fi utilizat pentru detectarea acidului ocadaic, a dinofizistoxinelor, a pectenotoxinelor și a azaspiracizilor, dar nu poate fi utilizat pentru iesotoxine, pierderi din aceste toxine putând surveni în cursul fazei de separare. Pentru fiecare test trebuie să fie utilizați trei șoareci. Moartea a cel puțin doi șoareci din trei în cele 24 de ore care urmează inoculării în fiecare dintre ei a unui extract echivalent cu 5 g de hepatopancreas sau 25 g de corp întreg trebuie să fie considerată ca fiind un criteriu al prezenței acidului ocadaic, a dinofizistoxinelor, a pectenotoxinelor și a azaspiracizilor la niveluri care le depășesc pe cele stabilite la articolele 2 și 4.
Biotestul pe șobolan poate detecta acidul ocadaic, dinofizistoxinele și azaspiracizii. Pentru fiecare test trebuie să fie utilizați trei șobolani. O reacție diareică la unul dintre cei trei șobolani este considerată ca fiind un criteriu al prezenței acidului ocadaic, a dinofizistoxinelor și a azaspiracizilor la niveluri care le depășesc pe cele menționate la articolele 2 și 4.
Metode de detecție alternative
O serie de metode, cum sunt cromatografia lichidă de înaltă performanță (CLHP) cu detecție fluorimetrică, cromatografia lichidă (CL) combinată cu spectrometria de masă (SM), imunotestele și teste funcționale, cum sunt testul de inhibare a proteinelor fosfataze, pot fi utilizate ca metode alternative sau complementare metodelor biologice cu condiția ca, singure sau combinate, acestea să permită detecția a cel puțin următoarelor analoge, să nu fie mai puțin eficace decât metodele biologice și aplicarea lor să asigure un grad echivalent de protecție a sănătății publice:
|
— |
acidul ocadaic și dinofizistoxinele: o fază de hidroliză poate fi necesară pentru a detecta prezența DTX3; |
|
— |
pectenotoxinele: PTX1 și PTX2; |
|
— |
iesotoxinele: YTX, 45 OH YTX, Homo YTX și 45 OH Homo YTX; |
|
— |
azaspiracizii: AZA1, AZA2 și AZA3. |
În cazul în care sunt descoperiți noi analogi importanți pentru sănătatea publică, ei trebuie să fie incluși în analiză. Criteriile vor trebui să fie disponibile înainte ca analiza chimică să poată fi realizată. Toxicitatea totală va fi calculată cu ajutorul unor factori de conversie bazați pe datele de toxicitate disponibile pentru fiecare toxină.
Caracteristicile de performanță ale acestor metode trebuie să fie definite după validare în conformitate cu un protocol autorizat la scară internațională.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
142 |
32002D0226
|
L 075/65 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 15 martie 2002
de instituire a controalelor sanitare speciale pentru recoltarea și tratarea anumitor moluște bivalve care prezintă un conținut de toxină ASP (Amnesic Shellfish Poison) mai mare decât limita stabilită de Directiva 91/492/CEE a Consiliului
[notificată cu numărul C(2002) 1009]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/226/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/492/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a normelor sanitar-veterinare pentru producția și introducerea pe piață a moluștelor bivalve vii (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/79/CE (2), în special ultimul punct din capitolul V al anexei,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu punctul 7a din capitolul V din anexa la Directiva 91/492/CEE a Consiliului, conținutul total de Amnesic Shellfish Poison (ASP) în părțile comestibile ale moluștelor (corp întreg sau orice parte consumabilă separat) nu trebuie să depășească 20 mg de acid domoic (AD) pe kg după metoda cromatografiei lichide de înaltă performanță (CLHP). |
|
(2) |
În ceea ce privește moluștele bivalve din speciile Pecten maximusși Pecten jacobaeus, studii științifice au arătat că, atunci când concentrația de acid domoic în corpul întreg este cuprinsă între 20 și 250 mg pe kg, în anumite condiții restrictive, concentrația de AD în mușchiul aductor și/sau în gonadele destinate consumului uman este în mod normal mai mică decât limita legală de 20 mg pe kg. |
|
(3) |
Conform unor studii științifice recente, este permis să se stabilească, numai pentru recoltare și pentru moluștele bivalve care aparțin speciilor menționate anterior, un conținut de ASP pentru corpul întreg mai ridicat decât limita stabilită de Directiva 91/492/CEE. |
|
(4) |
Autoritatea competentă din statele membre este aceea care trebuie să autorizeze unitățile care procedează la prepararea specifică a acestor moluște bivalve și să verifice aplicarea satisfăcătoare a autocontroalelor sanitare menționate la articolul 6 din Directiva 91/493/CEE din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producția și introducerea pe piață a produselor pescărești (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/79/CE. |
|
(5) |
Dispozițiile prezentei decizii vor fi revizuite în cazul în care dovezile științifice vor arăta necesitatea de a aplica alte controale sanitare sau de a modifica parametrii stabiliți pentru a proteja sănătatea publică. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Prin derogare de la punctul 7a din capitolul V din anexa la Directiva 91/492/CEE, statele membre pot să autorizeze recoltarea de moluște bivalve din speciile Pecten maximusși Pecten jacobaeus care prezintă o concentrație de acid domoic (AD) în corpul întreg cuprinsă între 20 și 250 mg pe kg, în condițiile enunțate la alineatul (2).
(2) Condițiile menționate la alineatul (1) sunt următoarele:
|
(a) |
moluștele sunt supuse condițiilor de recoltare prevăzute de anexa la prezenta decizie; |
|
(b) |
ele trebuie să fie transportate în containere sau vehicule sigilate sub conducerea autorității competente și să fie expediate direct din zonele de producție către o unitate autorizată pentru prepararea specifică a acestor moluște, care implică eliminarea hepatopancreasului, a țesuturilor moi sau a oricărei alte părți contaminate neconforme cu punctul 2 din anexă. O listă a unităților special autorizate este comunicată de către autoritatea competentă Comisiei și statelor membre; |
|
(c) |
moluștele trebuie să fie însoțite de un document de înregistrare, eliberat de către autoritatea competentă pentru fiecare lot, care să specifice cerințele de la capitolul II punctul 6 din anexa la Directiva 91/492/CEE, precum și partea sau părțile anatomice care pot fi tratate pentru consumul uman. Nu se admite acordarea unei autorizații de transport permanente de către autoritatea competentă; |
|
(d) |
după eliminarea totală a hepatopancreasului, a țesuturilor moi și a oricărei alte părți contaminate, mușchiul aductor și/sau gonadele destinate consumului uman nu trebuie să prezinte un conținut de ASP, detectabil prin metoda CLHP, mai mare de 20 mg de AD pe kg. |
Articolul 2
(1) Fiecare lot de produs final trebuie să fie analizat de unitatea special autorizată. În cazul în care o probă, așa cum este definită la punctul 2 din anexa la prezenta decizie, conține mai mult de 20 mg de AD pe kg, întregul lot este distrus sub controlul autorității competente.
(2) Hepatopancreasul, țesuturile moi și oricare altă parte toxică ce depășește limitele stabilite la punctul 2 din anexă (inclusiv produsul final care depășește limita de 20 mg de AD pe kg trebuie să fie distruse sub controlul autorității competente.
(3) Autoritatea competentă se asigură că autocontroalele sanitare, prevăzute la articolul 6 din Directiva 91/493/CEE, se aplică la prepararea menționată la articolul 1 alineatul (2) litera (b) din prezenta decizie. Producătorul informează autoritatea competentă cu privire la orice rezultat referitor la produsul final care nu este conform cu capitolul V punctul 7a din anexa la Directiva 91/492/CEE.
Articolul 3
Dispozițiile prezentei decizii vor fi revizuite în conformitate cu progresele științifice.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 15 martie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 268, 24.9.1991, p. 1.
(2) JO L 24, 30.1.1998, p. 31.
(3) JO L 268, 24.9.1991, p. 15.
ANEXĂ
|
1. |
Nici o recoltare de moluște bivalve din speciile Pecten maximus și Pecten jacobaeus nu este autorizată în cursul unui episod toxic activ de ASP în apele din zonele de producție, în conformitate cu capitolul VI punctul 2 din anexa la Directiva 91/492/CEE. |
|
2. |
Se poate aplica un regim restrâns de recoltare a moluștelor care prezintă o concentrație de AD în corpul întreg mai mare de 20 mg pe kg, în cazul în care două analize consecutive de probe, prelevate la interval de 1-7 zile cel mult, arată o concentrație de AD în molusca întreagă mai mică de 250 mg pe kg și o concentrație de AD în părțile destinate consumului uman, care trebuie să fie analizate separat, mai mică de 4,6 mg pe kg. Analizele corpului întreg sunt efectuate pe un omogenat de 10 moluște. Analiza părților comestibile este efectuată pe un omogenat de 10 părți distincte. |
|
3. |
Punctele de prelevare de probe sunt stabilite de către autoritatea competentă pentru a se asigura că moluștele îndeplinesc cerințele enunțate la punctul 2. În cazul în care recoltarea este autorizată, frecvența prelevării de probe pentru dozajul de AD în moluște (corp întreg, precum și mușchiul aductor și gonade separat) este cel puțin săptămânală. Recoltarea poate continua în cazul în care rezultatele sunt conforme cu condițiile indicate la punctul 2. |
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
145 |
32002R0492
|
L 077/4 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 492/2002 AL COMISIEI
din 19 martie 2002
de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 562/2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului în ceea ce privește regimurile de achiziție prin intervenție publică în sectorul cărnii de vită și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1627/89 privind achiziția de carne de vită prin licitație
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2345/2001 al Comisiei (2), în special articolul 47 alineatul (8),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 562/2000 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1564/2001 (4), stabilește normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului privind regimurile de achiziție prin intervenție publică în sectorul cărnii de vită. În special articolele 10 și 16 alineatul (2) stabilesc termenele de depunere a ofertelor și respectiv de livrare. Ținând seama de datele sărbătorilor legale din primul și al doilea trimestru ale anului 2002, este necesar, din motive de ordin practic, să se anuleze a doua cerere de ofertă din martie 2002 și să se modifice termenul de livrare pentru a doua licitație din al doilea trimestru al anului 2002. Prin urmare, ar trebui să se deroge de la Regulamentul (CE) nr. 562/2000. |
|
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 1627/89 al Comisiei din 9 iunie 1989 (5) privind achiziția de carne de vită prin licitație, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 238/2002 (6), deschide achiziția prin licitație, în unele state membre sau regiuni ale unui stat membru pentru anumite grupe de calitate. Regulamentul (CE) nr. 1209/2001 al Comisiei (7), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2579/2001 (8), a introdus o serie de derogări de la Regulamentul (CE) nr. 562/2000 pentru a se face față situației excepționale de pe piață cauzate de evenimentele legate de encefalopatia spongiformă bovină (ESB) și de izbucnirea ulterioară a febrei aftoase. În special, s-au putut accepta la intervenție produse suplimentare. Având în vedere că această derogare nu se mai aplică procedurilor de licitație în cursul celui de-al doilea trimestru al anului 2002, Regulamentul (CEE) nr. 1627/89 ar trebui modificat în consecință. |
|
(3) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 10 prima teză din Regulamentul (CE) nr. 562/2000, nu se pot depune oferte în a patra zi de marți a lunii martie 2002.
Articolul 2
(1) Anexa la Regulamentul (CEE) nr. 1627/89 se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.
(2) Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 16 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 562/2000, termenul de livrare pentru a doua procedură de licitație din al doilea trimestru al anului 2002 este de 24 de zile calendaristice.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 2 se aplică procedurilor de licitație începute în al doilea trimestru al anului 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 martie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 21.
(2) JO L 315, 1.12.2001, p. 29.
(3) JO L 68, 16.3.2000, p. 22.
(4) JO L 208, 1.8.2001, p. 14.
(5) JO L 159, 10.6.1989, p. 36.
(7) JO L 165, 21.6.2001, p. 15.
(8) JO L 344, 28.12.2001, p. 68.
ANEXOBILAGANHANGΠΑΡΑΡΤΗΜΑANNEXANNEXEALLEGATOBIJLAGEANEXOLIITEBILAGA
Estados miembros o regiones de Estados miembros y grupos de calidades previstos en el apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 1627/89Medlemsstater eller regioner og kvalitetsgrupper, jf. artikel 1, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 1627/89Mitgliedstaaten oder Gebiete eines Mitgliedstaats sowie die in Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1627/89 genannten QualitätsgruppenΚράτη μέλη ή περιοχές κρατών μελών και ομάδες ποιότητος που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1627/89Member States or regions of a Member State and quality groups referred to in Article 1(1) of Regulation (EEC) No 1627/89États membres ou régions d'États membres et groupes de qualités visés à l'article 1er, paragraphe 1, du règlement (CEE) no 1627/89Stati membri o regioni di Stati membri e gruppi di qualità di cui all'articolo 1, paragrafo 1, del regolamento (CEE) n. 1627/89In artikel 1, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1627/89 bedoelde lidstaten of gebieden van een lidstaat en kwaliteitsgroepenEstados-Membros ou regiões de Estados-Membros e grupos de qualidades referidos no n.o 1 do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 1627/89Jäsenvaltiot tai alueet ja asetuksen (ETY) N:o 1627/89 1 artiklan 1 kohdan tarkoittamat laaturyhmätMedlemsstater eller regioner och kvalitetsgrupper som avses i artikel 1.1 i förordning (EEG) nr 1627/89
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
148 |
32002R0493
|
L 077/7 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 493/2002 AL COMISIEI
din 19 martie 2002
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2771/75 al Consiliului privind organizarea comună a piețelor în sectorul ouălor și a Regulamentului (CEE) nr. 2777/75 al Consiliului privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de pasăre în ceea ce privește codurile Nomenclaturii Combinate pentru anumite produse
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 234/79 al Consiliului din 5 februarie 1979 privind procedura de adaptare a nomenclaturii Tarifului Vamal Comun utilizate pentru produsele agricole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 3290/94 (2), în special articolul 2 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2031/2001 al Comisiei din 6 august 2001 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (3) modifică Nomenclatura Combinată pentru anumite produse. |
|
(2) |
Prin urmare, ar trebui modificate anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul ouălor (4), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1516/96 (5) al Comisiei, și articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de pasăre (6), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2916/95 (7) al Comisiei. |
|
(3) |
Modificările ar trebui aplicate începând cu data intrării în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 2031/2001. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și ouălor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2771/75, rândul:
|
„1905 30 |
– Biscuiți dulci; diferite tipuri de napolitane” |
se înlocuiește cu următorul text:
|
„1905 31 |
– Biscuiți dulci” |
și
|
„1905 32 |
– Diferite tipuri de napolitane.” |
Articolul 2
La articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2777/75, codurile NC „0210 90 71 și 0210 90 79” se înlocuiesc cu codurile NC „0210 99 71 și 0210 99 79”.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 martie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(2) JO L 349, 31.12.1994, p. 105.
(3) JO L 279, 23.10.2001, p. 1.
(4) JO L 282, 1.11.1975, p. 49.
(5) JO L 189, 30.7.1996, p. 99.
(6) JO L 282, 1.11.1975, p. 77.
(7) JO L 305, 19.12.1995, p. 49.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
149 |
32002L0028
|
L 077/23 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2002/28/CE A COMISIEI
din 19 martie 2002
de modificare a anumitor anexe la Directiva 2000/29/CE a Consiliului privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor din plante și împotriva răspândirii lor în Comunitate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor din plante și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/33/CE a Comisiei (2), în special articolul 14 litera (c),
având în vedere acordul statelor membre în cauză,
întrucât:
|
(1) |
Din informațiile actualizate comunicate de Regatul Unit reiese că trebuie modificată zona protejată a acestui stat, care beneficiază de statutul de zonă protejată în ceea ce privește Dendroctonus micans Kugelan. |
|
(2) |
Din informațiile furnizate de Regatul Unit în ceea ce privește prezența virusului rizomaniei, reiese că nu mai trebuie menținut statutul de „zonă protejată” împotriva acestui virus pe întreg teritoriul Regatului Unit și că ar trebui să se aplice numai în cazul Irlandei de Nord. |
|
(3) |
Din informațiile comunicate de Italia, descrierea zonelor protejate împotriva Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. trebuie modificată pentru a lua în considerare repartizarea actuală a acestui organism. |
|
(4) |
Ar trebui modificată descrierea zonelor protejate în ceea ce privește plantele-gazdă ale Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., în special condițiile deosebite pe care trebuie să le îndeplinească, pentru a lua în considerare repartizarea actuală a acestui organism. |
|
(5) |
Din informațiile comunicate de Franța privind prezența Matsucoccus feytaudi Duc., nu mai este cazul să se mențină zona protejată în ceea ce privește acest organism în acest stat membru. |
|
(6) |
În consecință, ar trebui modificată Directiva 2000/29/CE. |
|
(7) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent fitosanitar, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexele I, II, III și IV la Directiva 2000/29/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
(1) Statele membre adoptă și publică, până la 31 martie 2002, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Acestea informează de îndată Comisia cu privire la acest lucru.
Aceste dispoziții se aplică începând cu 1 aprilie 2002.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de îndată de statele membre textele principalelor dispoziții pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. Comisia informează celelalte state membre cu privire la aceasta.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 19 martie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 169, 10.7.2000, p. 1.
(2) JO L 127, 9.5.2001, p. 42.
ANEXĂ
|
1. |
La anexa I partea B litera (b) punctul 1, în coloana din dreapta, termenul „Regatul Unit” se înlocuiește cu termenii „Regatul Unit (Irlanda de Nord)”. |
|
2. |
La anexa II, partea B se modifică după cum urmează:
|
|
3. |
La anexa III partea B litera (b) punctul 1, textul din coloana din dreapta se înlocuiește cu următorul text: „Spania, Franța (Corsica), Irlanda, Italia [Abruzzi; Puglia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: provinciile Forlí-Cesena, Parma, Piacenza și Rimini; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardia; Marche; Molise; Piemont; Sardinia; Sicilia; Toscana; Trentino-Alto Adige: provinciile autonome Bolzano și Trento; Umbria; Valle d'Aosta; Veneția: cu excepția comunelor Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara din provincia Rovigo, în provincia Padova, a comunelor Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi și, din provincia Verona, a comunelor Palù, Roverchiara, Legnago (partea din teritoriul comunal situat la nord-est de drumul național Transpolesana), Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari], Austria [Burgenland, Carintia, Austria Joasă, Tirol (districtul administrativ Lienz), Steiermark, Viena], Portugalia, Finlanda, Regatul Unit (Irlanda de Nord, Isle of Man și Channel Islands)”. |
|
4. |
Anexa IV partea B se modifică după cum urmează:
|
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
152 |
32002L0029
|
L 077/26 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2002/29/CE A COMISIEI
din 19 martie 2002
de modificare a Directivei 2001/32/CE de identificare a zonelor comunitare protejate, expuse la riscuri fitosanitare deosebite
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor din plante și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/33/CE a Comisiei (2), în special articolul 2 alineatul (1) litera (h) primul paragraf,
având în vedere Directiva 2001/32/CE a Comisiei din 8 mai 2001 de identificare a zonelor comunitare protejate, expuse la riscuri fitosanitare deosebite și de abrogare a Directivei 92/76/CEE (3), în special articolul 2,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu Directiva 2001/32/CE, Irlanda, Italia (Emilia-Romagna: provinciile Forlí-Cesena, Parma, Piacenza și Rimini; Lombardia; Trentino-Alto Adige: provincia autonomă Bolzano; Veneto) și Austria (Burgenland, Carintia, Austria Joasă, Tirolul Oriental, Steiermark, Viena) au primit statutul provizoriu de „zonă protejată” împotriva Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. pentru o perioadă care expiră la 31 martie 2002. |
|
(2) |
În conformitate cu Directiva 2001/32/CE, Regatul Unit a fost recunoscut provizoriu ca „zonă protejată” împotriva rizomaniei pentru o perioadă care expiră la 31 martie 2002. |
|
(3) |
Din informațiile furnizate de Austria, Irlanda și Italia, rezultă că ar trebui, în ceea ce privește Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., să se prelungească în mod excepțional pentru o perioadă suplimentară statutul provizoriu de „zonă protejată” în cazul acestor țări, pentru a permite autorităților competente din aceste țări să completeze informațiile privind repartizarea Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. și să-și continue eforturile de eradicare a acestui organism dăunător din zonele în cauză. |
|
(4) |
Din informațiile furnizate de Italia, zona protejată Puglia nu ar mai trebui să beneficieze de statutul permanent de „zonă protejată” împotriva Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. În schimb, ar trebui să i se atribuie statutul provizoriu de „zonă protejată” împotriva Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. pentru o perioadă limitată care expiră la 31 martie 2003, pentru a permite autorităților competente să completeze informațiile privind repartizarea Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. și să-și continue eforturile de eradicare a acestui organism dăunător din zona protejată. |
|
(5) |
Din informațiile furnizate de Italia, anumite părți din Veneto nu ar mai trebui să beneficieze de statutul de „zonă protejată” împotriva Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., această bacterie fiind foarte răspândită în interiorul acestor zone. În schimb, în alte zone, ar trebui prelungit în mod excepțional statutul provizoriu de „zonă protejată” împotriva Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. pentru o perioadă suplimentară limitată. |
|
(6) |
Din informațiile furnizate de Regatul Unit privind prezența virusului rizomaniei, rezultă că nu mai este cazul să se mențină statutul de „zonă protejată” împotriva acestui virus pe întreg teritoriul Regatului Unit și că acesta ar trebui să se aplice numai în cazul Irlandei de Nord. |
|
(7) |
În conformitate cu Directiva 2001/32/CE, Suedia a fost recunoscută ca „zonă protejată” cu titlu permanent împotriva virusului rizomaniei. Din informațiile furnizate de Suedia în ceea ce privește prezența virusului rizomaniei, acest stat membru ar trebui să beneficieze provizoriu de statutul de „zonă protejată” împotriva acestui virus, pentru o perioadă limitată care expiră la 31 martie 2003, pentru a permite autorităților competente să completeze informațiile privind repartizarea virusului rizomaniei și să-și continue eforturile de eradicare a acestui organism dăunător. |
|
(8) |
Ar trebui modificată definiția plantelor care fac obiectul zonelor protejate împotriva virusului Citrus tristeza. |
|
(9) |
Din informațiile actualizate care au fost comunicate de Regatul Unit reiese că trebuie modificată zona care beneficiază de statutul de „zonă protejată” împotriva Dendroctonus micans Kugelan. |
|
(10) |
Din informațiile actualizate care au fost comunicate de Franța, nu mai trebuie menținută zona protejată pentru acest stat membru împotriva Matsucoccus feytaudi Duc. |
|
(11) |
În consecință, ar trebui modificată Directiva 2001/32/CE. |
|
(12) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent fitosanitar, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Directiva 2001/32/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 1 se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
Anexa se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă. |
Articolul 2
Statele membre adoptă și publică, până la 31 martie 2002, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Acestea informează de îndată Comisia cu privire la acest lucru.
Aceste dispoziții se aplică începând cu 1 aprilie 2002.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 19 martie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 169, 10.7.2000, p. 1.
(2) JO L 127, 9.5.2001, p. 42.
(3) JO L 127, 9.5.2001, p. 38.
ANEXĂ
|
1. |
La litera (a) punctul 4, textul din coloana din dreapta se înlocuiește cu următorul text: „Grecia, Irlanda, Regatul Unit [Scoția, Irlanda de Nord, Jersey, Anglia: următoarele comitate, districte și autorități unitare: Barnsley, Bath și North East Somerset, Bedfordshire, Bournemouth, Bracknell Forest, Bradford, Bristol, Brighton and Hove, Buckinghamshire, Calderdale, Cambridgeshire, Cornwall, Cumbria, Darlington, Devon, Doncaster, Dorset, Durham, East Riding of Yorkshire, East Sussex, Essex, Gateshead, Greater London, Hampshire, Hartlepool, Hertfordshire, Kent, Kingston upon Hull, Kirklees, Leeds, Leicester City, Lincolnshire, Luton, Medway Council, Middlesbrough, Milton Keynes, Newbury, Newcastle upon Tyne, Norfolk, Northamptonshire, Northumberland, North Lincolnshire, North East Lincolnshire, North Tyneside, North West Somerset, Nottingham City, Nottinghamshire, Oxfordshire, Peterborough, Plymouth, Poole, Portsmouth, Reading, Redcar and Cleveland, Rotherham, Rutland, Sheffield, Slough, Somerset, Southend, Southampton, South Tyneside, Stockton-on-Tees, Suffolk, Sunderland, Surrey, Swindon, Thurrock, Torbay, Wakefield, West Sussex, Windsor and Maidenhead, Wokingham, York, the Isle of Man, the Isle of Wight, the Isles of Scilly și următoarele porțiuni din comitate, districte și autorități unitare: Derby City: partea din autoritatea unitară care se situează la nord de limita nordică a drumului A52(T) împreună cu partea din autoritatea unitară care se situează la nord de limita nordică a drumului A6(T); Derbyshire: partea comitatului care se situează la nord de limita nordică a drumului A52(T) și acea parte a comitatului care se situează la nord de limita nordică a drumului A6(T); Gloucestershire: partea comitatului care se situează la est de limita estică a drumului roman Fosse Way; Leicestershire: partea din comitat care se situează la est de limita estică a drumului roman Fosse Way, împreună cu partea din comitat care se situează la est de limita estică a drumului B4114 și partea din comitat care se situează la est de limita estică a autostrăzii M1; North Yorkshire: întregul comitat, cu excepția părții din comitat care cuprinde districtul Craven; South Gloucestershire: partea din autoritatea unitară care se situează la sud de limita sudică a autostrăzii M4; Staffordshire: partea din comitat care se situează la est de limita estică a drumului A52(T) și partea din comitat situată la est de limita estică a drumului A523; Warwickshire: partea din comitat care se situează la est de limita estică a drumului roman Fosse Way; Wiltshire: partea din comitat care se situează la sud de limita sudică a autostrăzii M4 și partea din comitat care se situează la est de limita estică a drumului roman Fosse Way]”. |
|
2. |
La litera (a) se elimină punctul 14. |
|
3. |
La litera (b) punctul 2, textul din coloana din dreapta se înlocuiește cu următorul text: „Spania, Franța (Corsica), Irlanda, Italia [Abruzzi; Puglia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: provinciile Forlí-Cesena, Parma, Piacenza și Rimini; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardia; Marche; Molise; Piemont; Sardinia; Sicilia; Toscana; Trentino-Alto Adige: provinciile autonome Bolzano și Trento; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: cu excepția comunelor Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara din provincia Rovigo, a comunelor Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi din provincia Padova și, din provincia Verona, a comunelor Palù, Roverchiara, Legnago (partea din teritoriul comunal situat la nord-est de drumul național Transpolesana), Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari], iar din Austria [Burgenland, Carintia, Austria Joasă, Tirol (districtul administrativ Lienz), Steiermark, Viena], Portugalia, Finlanda, Regatul Unit (Irlanda de Nord, Isle of Man și Channel Islands)”. |
|
4. |
La litera (d) punctul 1, în coloana din dreapta, termenul „Regatul Unit” se înlocuiește cu termenii: „Regatul Unit (Irlanda de Nord)” |
|
5. |
La litera (d) punctul 3, în coloana din stânga, se elimină termenii „dăunător pentru fructele Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și pentru hibrizii lor, cu frunze și pedunculi.” |
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
155 |
32002R0507
|
L 079/12 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 507/2002 AL COMISIEI
din 21 martie 2002
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2331/97 privind condițiile speciale de acordare a restituirilor la export pentru anumite produse din carne de porc
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2759/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de porc (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1365/2000 (2), în special articolul 13 alineatul (12) și articolul 22,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2331/97 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2882/2000 (4), stabilește criterii de calitate care trebuie îndeplinite pentru acordarea restituirilor la export pentru anumite produse din carne de porc. |
|
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei din 17 decembrie 1987 de stabilire a unei nomenclaturi a produselor agricole pentru restituirile la export (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 488/2002 (6), enumeră produsele din carne de porc pentru care se pot acorda restituiri la export. |
|
(3) |
Codurile produselor menționate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2331/97 trebuie aliniate cu modificările recente aduse Regulamentului (CE) nr. 3846/87 și trebuie stabilite criterii de calitate pentru produsele care intră sub incidența codurilor NC 1602 41 10, 1602 42 10 și 1602 49 19. |
|
(4) |
Comitetul de gestionare a cărnii de porc nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Intrările referitoare la codurile NC 1602 41 10, 1602 42 10 și 1602 49 19 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2331/97 se înlocuiesc cu cele menționate în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică licențelor de export solicitate de la 8 aprilie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 martie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 282, 1.11.1975, p. 1.
(2) JO L 156, 29.6.2000, p. 5.
(3) JO L 323, 26.11.1997, p. 19.
(4) JO L 333, 29.12.2000, p. 72.
(5) JO L 366, 24.12.1987, p. 1.
(6) JO L 76, 19.3.2002, p. 11.
ANEXĂ
|
Cod NC |
Descrierea bunurilor |
Codul produsului |
Condiții |
|
ex 1602 |
Alte preparate sau conserve din carne, organe sau sânge: |
|
|
|
— De porcine: |
|
|
|
|
ex 1602 41 |
— — Jamboane și părți tranșate din acestea: |
|
|
|
ex 1602 41 10 |
— — — Din specia porcine domestice: |
|
|
|
— — — — Fierte, care conțin carne și grăsime în proporție de 80 % sau mai mult din greutate: |
|
|
|
|
— — — — — În ambalaj direct cu o greutate netă de 1 kg sau mai mult |
1602 41 10 9110 |
Proporția apă/proteine din carne de maximum 4,3 |
|
|
— — — — — În ambalaj direct cu o greutate netă mai mică de 1 kg |
1602 41 10 9130 |
Proporția apă/proteine din carne de maximum 4,3 |
|
|
ex 1602 42 |
— — Rasol și părți tranșate din acesta: |
|
|
|
ex 1602 42 10 |
— — — Din specia porcine domestice: |
|
|
|
— — — — Fierte, care conțin carne și grăsime în proporție de 80 % sau mai mult din greutate: |
|
|
|
|
— — — — — În ambalaj direct cu o greutate netă de 1 kg sau mai mult |
1602 42 10 9110 |
Proporția apă/proteine din carne de maximum 4,5 |
|
|
— — — — — În ambalaj direct cu o greutate netă mai mică de 1 kg |
1602 42 10 9130 |
Proporția apă/proteine din carne de maximum 4,5 |
|
|
ex 1602 49 |
— Altele, inclusiv amestecuri: |
|
|
|
— — — Din specia porcine domestice: |
|
|
|
|
— — — — Care conțin carne sau organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine, în proporție de 80 % sau mai mult din greutate: |
|
|
|
|
ex 1602 49 19 |
— — — — — Altele: |
|
|
|
— — — — — — Fierte, care conțin carne și grăsime în proporție de 80 % sau mai mult din greutate: |
|
|
|
|
— — — — — — — Care nu conțin carne sau organe de pasăre: |
|
|
|
|
— — — — — — — — Care conțin un produs compus din bucăți ușor identificabile de carne din țesut muscular, care, din cauza dimensiunilor, nu sunt identificabile ca provenind din jamboane, rasol, garf sau ceafă, împreună cu particule mici de grăsime vizibilă și cantități mici de depozite gelatinoase |
1602 49 19 9130 |
Proporția apă/proteine din carne de maximum 4,5 |
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
157 |
32002R0509
|
L 079/15 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 509/2002 AL COMISIEI
din 21 martie 2002
de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței laptelui și produselor lactate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1670/2000 (2), în special articolul 31 alineatul (14),
întrucât:
|
(1) |
Articolul 31 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 prevede acordarea unor restituiri pentru anumite produse care intră sub incidența respectivului regulament, atunci când sunt exportate sub forma produselor menționate în anexa II la acest regulament. |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 2031/2001 al Comisiei din 6 august 2001 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura Tarifară și Statistică și Tariful Vamal Comun (3) modifică Nomenclatura Combinată pentru anumite produse. |
|
(3) |
În consecință, anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 trebuie modificată. |
|
(4) |
Modificările trebuie aplicate de la data punerii în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2031/2001. |
|
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare pentru lapte și produse lactate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1255/1999, rândul:
|
„1905 30 |
— Biscuiți dulci; vafe și alveole” |
se înlocuiește cu următoarele:
|
|
„— Biscuiți dulci; vafe și alveole: |
|
1905 31 |
— — Biscuiți dulci |
|
1905 32 |
— — Vafe și alveole” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 martie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48.
(2) JO L 193, 29.7.2000, p. 10.
(3) JO L 279, 23.10.2001, p. 1.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
158 |
32002D0237
|
L 080/40 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 21 martie 2002
de modificare a Deciziei 94/360/CE privind frecvența redusă a controalelor fizice care se aplică anumitor loturi de produse din țări terțe, în conformitate cu Directiva 90/675/CEE a Consiliului
[notificată cu numărul C(2002) 1121]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/237/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor sanitar-veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (1), în special articolul 10,
întrucât:
|
(1) |
Directiva 97/78/CE a abrogat și înlocuit Directiva 90/675/CEE a Consiliului (2), în conformitate cu care fusese adoptată Decizia 94/360/CE a Comisiei (3). |
|
(2) |
În urma descoperirii recente de urme de hormoni xenobiotici de stimulare a creșterii în carnea importată din Statele Unite ale Americii, Comisia a modificat Decizia 94/360/CE prin Decizia 1999/302/CE a Comisiei (4), pentru a introduce un sistem consolidat de control al tuturor importurilor de carne proaspătă de vită și de mânzat, inclusiv organe comestibile, cu excepția cărnii de bizon, inclusiv organe comestibile, provenind din această țară. |
|
(3) |
După descoperirea acestor reziduuri, autoritățile americane au consolidat în iunie 1999 programul „vite fără hormoni”. Cu toate acestea, datorită unor noi probleme constatate în cadrul acestui program în cursul misiunii în Statele Unite a Oficiului alimentar și veterinar al Comisiei, programul respectiv a fost suspendat în iulie 1999 și relansat în septembrie 1999, într-o formă mai eficientă, denumită programul „vite netratate cu hormoni”. |
|
(4) |
Decizia 1999/518/CE a Comisiei (5) a modificat de asemenea măsurile de inspecție aplicate punctelor de control la frontieră ale Comunității. Acestea trebuie să includă un control specific al stilbenelor, ca urmare a detectării de către autoritățile competente din Elveția a dietilstilbestrolului (DES) în carnea de vită și de mânzat importată din Statele Unite. |
|
(5) |
Ținând seama de rezultatele favorabile obținute în septembrie 2000 la programul de teste, Comisia, prin Decizia 2000/583/CE (6), a redus frecvența controalelor la carnea proaspătă importată din Statele Unite ale Americii – trecând de la un control al totalității loturilor la un control a numai 20 % din loturi – și a eliberat statele membre de obligația de a nu autoriza intrarea pe teritoriul lor decât a loturilor pentru care rezultatele examenelor și analizelor erau favorabile. |
|
(6) |
Decizia menționată anterior era o primă etapă pentru eliminarea totală a obligației de a supune unor teste de control al hormonilor fiecare lot selecționat în vederea controalelor fizice. Aceasta trebuia să fie revizuită în funcție de rezultatele ulterioare ale testelor, în conformitate cu articolul 2 din Decizia 1999/302/CE. |
|
(7) |
Controalele suplimentare stabilite prin Decizia 1999/302/CE și Decizia 1999/518/CE, precum și testele efectuate în cadrul programului comunitar de teste suplimentare de control al hormonilor, nu au pus în evidență nici un eșantion pozitiv în carnea proaspătă de vită și de mânzat, inclusiv în organele comestibile, în perioada respectivă. |
|
(8) |
Prin urmare, este necesar să se elimine obligația de a supune 20 % din loturile de carne importate din Statele Unite unor teste de detectare a prezenței eventuale a hormonilor și, în ceea ce privește examenele de laborator, de a asimila aceste importuri importurilor de carne provenind din țări terțe. |
|
(9) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 94/360/CE se modifică după cum urmează:
|
|
Articolul 1a se elimină. |
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 21 martie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(2) JO L 373, 31.12.1990, p. 1.
(3) JO L 158, 25.6.1994, p. 41.
(4) JO L 117, 5.5.1999, p. 58.
(5) JO L 197, 29.7.1999, p. 50.
(6) JO L 246, 30.9.2000, p. 67.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
160 |
32002R0538
|
L 082/4 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 538/2002 AL COMISIEI
din 25 martie 2002
de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate”, prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2796/2000 al Comisiei (2), în special articolul 6 alineatele 3 și 4,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Grecia a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca indicație geografică a denumirii „Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου” (Patata Kato Nevrokopiu). |
|
(2) |
S-a constatat, în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 din regulamentul menționat anterior, că aceasta este conformă cu regulamentul respectiv, în special că ea conține toate elementele prevăzute la articolul 4. |
|
(3) |
Nu a fost transmisă Comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene (3) a denumirii care figurează în anexa la prezentul regulament. |
|
(4) |
Prin urmare, această denumire poate fi înscrisă în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejată la nivel comunitar ca indicație geografică protejată. |
|
(5) |
Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 al Comisiei (4), modificată ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 245/2002 (5), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament și această denumire se înscrie în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” ca indicație geografică protejată (IGP), prevăzut la articolul 6 alineatul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 martie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 208, 24.7.1992, p. 1.
(2) JO L 324, 21.12.2000, p. 26.
(3) JO C 166, 9.6.2001, p. 29.
(4) JO L 327, 18.12.1996, p. 11.
ANEXĂ
PRODUSE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN
Fructe, legume și cereale
GRECIA
|
|
Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου (IGP) (Patata Kato Nevrokopiou) |
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
162 |
32002R0545
|
L 084/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 545/2002 AL CONSILIULUI
din 18 martie 2002
de prelungire a finanțării planurilor de ameliorare a calității și a comercializării anumitor fructe cu coajă lemnoasă și a roșcovelor, aprobate în temeiul titlului IIa din Regulamentul (CEE) nr. 1035/72, și de instituire a unui ajutor specific pentru alune
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),
întrucât:
|
(1) |
Titlul IIa din Regulamentul (CEE) nr. 1035/72 al Consiliului din 18 mai 1972 privind organizarea comună a piețelor în sectorul fructelor și legumelor (4) prevede măsuri specifice pentru a remedia neadaptarea instrumentelor de producție și de comercializare a anumitor fructe cu coajă lemnoasă și a roșcovelor. Se acordă un ajutor organizațiilor de producători care au beneficiat de o recunoaștere specifică și care au prezentat un plan aprobat de autoritatea competentă în vederea ameliorării calității și a comercializării produsului lor. |
|
(2) |
Ajutorul specific acordat pentru elaborarea și punerea în aplicare a planului de ameliorare a calității și a comercializării în conformitate cu articolul 14d alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1035/72 este limitat la o durată de zece ani pentru a permite un transfer progresiv al responsabilității financiare către producători. |
|
(3) |
Regulamentul (CEE) nr. 1035/72 a fost abrogat de Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a piețelor în sectorul fructelor și legumelor (5). Cu toate acestea, în conformitate cu articolul 53 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, drepturile dobândite de organizațiile de producători în temeiul titlului IIa din Regulamentul (CEE) nr. 1035/72 se mențin până la epuizarea acestora. |
|
(4) |
Un anumit număr de planuri au ajuns la scadență în 2000, la sfârșitul celui de-al zecelea an. Aceste planuri au beneficiat de ajutor pentru un al unsprezecelea an în temeiul Regulamentului (CE) nr. 558/2001 din 19 martie 2001 de prelungire pe o durată maximă de un an a finanțării anumitor planuri de ameliorare a calității și a comercializării aprobate în temeiul titlului IIa din Regulamentul (CEE) nr. 1035/72 (6). |
|
(5) |
Un anumit număr de alte planuri au ajuns la scadență în 2001, la sfârșitul celui de-al zecelea an. |
|
(6) |
În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2200/96, Comisia a transmis Consiliului un raport privind aplicarea Regulamentului (CE) nr. 2200/96 privind organizarea comună a piețelor în sectorul fructelor și legumelor. Acest raport cuprinde o descriere a rezultatelor măsurilor specifice privind fructele cu coajă lemnoasă și roșcovele puse în aplicare în temeiul titlului IIa din Regulamentul (CEE) nr. 1035/72 fără a prezenta propuneri definitive în ceea ce privește un cadru de susținere permanentă acordată acestui sector. |
|
(7) |
Recunoscând rolul pe care îl are sectorul fructelor cu coajă lemnoasă la nivelul mediului în ceea ce privește lupta împotriva eroziunii, prevenirea incendiilor și protecția materialului genetic autohton și recunoscând, de asemenea, funcția socială importantă, fiind vorba de stabilirea populației pe un anumit teritoriu, contribuind astfel la menținerea zonelor rurale, este necesar să se acorde pentru 2001 organizațiilor de producători ale căror planuri de ameliorare ajung la scadență în 2001 și care continuă să îndeplinească criteriile de recunoaștere continuarea finanțării planurilor lor în cadrul bugetului pentru 2002. Este necesar să se includă printre aceste organizații de producători acelea ale căror planuri inițiale de ameliorare, ajunse la scadență în 2000, au fost prelungite în cadrul Regulamentului (CE) nr. 558/2001. |
|
(8) |
Este necesar ca suprafețele eligibile să le includă și pe acelea care fac obiectul unui plan aprobat în 1990 sau în 1991 și care au fost ulterior incluse sau transferate într-un alt plan în cadrul fuziunii sau achiziției organizațiilor de producători. |
|
(9) |
Numai cererile de ajutor financiar referitoare la lucrări realizate până la 15 iunie 2002 trebuie luate în considerare pentru o finanțare. Planurile a căror scadență de zece ani era după 15 iunie 2000 nu puteau beneficia, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 558/2001, de un al unsprezecelea an de sprijin comunitar decât până la 15 iunie 2001. Din motive de continuitate, este necesar să se mențină sprijinul comunitar pentru aceste planuri pe perioada cuprinsă între 15 iunie și 31 decembrie 2001. |
|
(10) |
Pentru a simplifica procedurile administrative, este necesar să se limiteze ajutorul pe cât posibil la suprafețele pentru care s-a depus o cerere de ajutor financiar în cursul ultimului an al planului. |
|
(11) |
Durata maximă de un an nu este suficientă pentru a încheia lucrările de desțelenire urmate de replantarea și/sau de schimbarea sortimentului menționată la articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 790/89 al Consiliului din 20 martie 1989 de stabilire a valorii ajutorului forfetar suplimentar pentru constituirea organizațiilor de producători și a valorii maxime a ajutorului pentru ameliorarea calității și a comercializării în sectorul fructelor cu coajă lemnoasă și al roșcovelor (7). Prin urmare, ajutorul maxim pe hectar trebuie acordat pentru celelalte acțiuni menționate la articolul 2 alineatul (2) din acest regulament, contribuția comunitară la ajutorul pe hectar fiind limitată la 75 %. |
|
(12) |
Este necesar ca normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2159/89 al Comisiei din 18 iulie 1989 de stabilire a normelor de aplicare a măsurilor specifice pentru fructele cu coajă lemnoasă și roșcove prevăzute la titlul IIa din Regulamentul (CEE) nr. 1035/72 (8) al Consiliului să se aplice în perioada continuării acordării ajutorului. |
|
(13) |
Pentru a face față situației economice din sectorul alunelor, este necesar să se acorde un ajutor forfetar pentru alunele recoltate în anul de comercializare 2001/2002 organizațiilor de producători care nu pot beneficia de o prelungire a planurilor de ameliorare în temeiul prezentului regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Organizațiile de producători recunoscute care sunt angajate în producția și comercializarea de fructe cu coajă lemnoasă și/sau roșcove și care primesc un ajutor în temeiul titlului IIa din Regulamentul (CEE) nr. 1035/72, ale căror planuri de ameliorare a calității și a comercializării au fost aprobate în 1990 sau 1991, pot solicita menținerea acestui ajutor financiar pentru aceleași suprafețe pe o perioadă suplimentară de maximum un an, în cadrul normelor enunțate la articolele 2 și 3 din prezentul regulament.
În această perioadă, organizațiile de producători continuă să aplice planul astfel cum a fost aprobat pentru ultimul an.
În sensul prezentului regulament, prin „ultimul an” se înțelege al zecelea an pentru suprafețele aprobate în 1991 și al unsprezecelea an pentru suprafețele aprobate în 1990 și care beneficiază de o prelungire în temeiul dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 558/2001.
Articolul 2
Ajutorul:
|
(a) |
nu se acordă decât pentru suprafețele pentru care s-a depus o cerere de ajutor financiar pentru ultimul an al planului; |
|
(b) |
se limitează la o valoare maximă de 241,50 EUR pe hectar, participarea comunitară fiind limitată la 75 %; |
|
(c) |
se aplică pe o perioadă maximă de un an care începe imediat după expirarea ultimului an al planului și se încheie la 15 iunie 2002. |
Planurile prelungite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 558/2001, a căror dată de începere a ultimului an este ulterioară lui 15 iunie 2000, pot beneficia de sprijinul comunitar în perioada cuprinsă între 15 iunie 2001 și sfârșitul ultimului an.
Articolul 3
Regulamentul (CEE) nr. 2159/89 se aplică mutatis mutandis planurilor pentru care se acordă un ajutor în temeiul articolului 1.
După caz, se adoptă norme de aplicare suplimentare în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 46 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96.
Articolul 4
Articolul 55 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 55
Pentru alunele recoltate în anul de comercializare 2001/2002, se acordă un ajutor de 15 EUR la 100 kg organizațiilor de producători, recunoscute în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 1035/72 sau în temeiul prezentului regulament, care pun în aplicare un plan de ameliorare a calității în sensul articolului 14d din Regulamentul (CEE) nr. 1035/72 sau un program operațional în sensul articolului 15 și care nu beneficiază de ajutorul prevăzut la articolele 1 și 2 din Regulamentul (CE) nr. 545/2002.”
Articolul 5
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 martie 2002.
Pentru Consiliu
Președintele
M. ARIAS CAÑETE
(1) JO C 51 E, 26.2.2002, p. 380.
(2) Aviz adoptat la 19 februarie 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(3) Aviz adoptat la 20 februarie 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(4) JO L 118, 20.5.1972, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1363/95 al Comisiei (JO L 132, 16.6.1995, p. 1).
(5) JO L 297, 21.11.1996, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 911/2001 al Comisiei (JO L 129, 11.5.2001, p. 3).
(7) JO L 85, 30.3.1989, p. 6. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1825/97 al Comisiei (JO L 260, 23.9.1997, p. 9).
(8) JO L 207, 19.7.1989, p. 19. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 94/2002 (JO L 17, 19.1.2002, p. 20).
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
165 |
32002R0546
|
L 084/4 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 546/2002 AL CONSILIULUI
din 25 martie 2002
de stabilire a primelor și a pragurilor garanției pentru frunzele de tutun pe grupă de soiuri și pe stat membru pentru recoltele din 2002, 2003 și 2004 și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2075/92
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 36 și 37,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),
întrucât:
|
(1) |
Articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 2075/92 din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a pieței în sectorul tutunului brut (4) prevede stabilirea valorii primei și a sumelor suplimentare pentru fiecare recoltă de tutun, ținând seama în special de posibilitățile trecute și previzibile pentru vânzarea a diferite tipuri de tutun, în condiții normale de concurență. Este, prin urmare, necesar să se stabilească primele și să se coreleze cu pragurile garanției fixate pentru 2002, 2003 și 2004. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 8 al doilea paragraf și cu articolul 9 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2075/92, pragurile garanției pe fiecare grupă de soiuri și stat membru trebuie să se stabilească pentru recoltele din 2002, 2003 și 2004, ținând seama în special de condițiile de piață și de condițiile socioeconomice și agronomice din zonele de producție în cauză. Nivelurile pragurilor garanției trebuie să se stabilească din timp pentru ca producătorii să își poată planifica producția pentru recoltele în cauză. |
|
(3) |
Articolul 6 alineatul (5) din Regulamentul (CEE) nr. 2075/92 al Consiliului permite statelor membre să aplice un sistem de licitații pentru contractele de cultivare. În temeiul dispozițiilor în vigoare în prezent, în cazul în care se aplică acest sistem, acesta trebuie să acopere toate grupele de soiuri de tutun produse într-un stat membru. Sistemul nu a fost încă aplicat, deoarece statele membre cred că licitarea este justificată doar pentru anumite grupuri de soiuri și doar pentru contractele unor grupuri de producători care manifestă interes. Cu scopul de a încuraja licitațiile ca o modalitate de a crește prețul comercial al tutunului brut, trebuie introduse dispoziții mai flexibile, astfel încât statele membre să limiteze acest mecanism doar la anumite grupe de soiuri și la grupuri de producători care doresc să participe. |
|
(4) |
Rezervele naționale de cote create în conformitate cu articolul 9 alineatul (5) din Regulamentul (CEE) nr. 2075/92 nu au îndeplinit obiectivele de reconversie sau de restructurare a fermelor pentru care au fost create. Aplicarea la nivel național, în special criteriile prevăzute de statele membre pentru redistribuirea rezervelor și procentul scăzut al cantităților implicate în constituirea rezervelor, nu s-a dovedit adecvată pentru a obține efectul dorit. În plus, dispozitivul administrativ folosit în scopul gestionării rezervelor naționale a supraîncărcat munca administrativă și a complicat excesiv gestionarea cotelor, rezultând întârzieri grave ale distribuției acestor cote. Totuși, este necesar să se mențină posibilitatea de a recurge la acest sistem pentru statele membre care îl consideră util. |
|
(5) |
Tratatul impune asigurarea unui înalt grad de protecție a sănătății umane în definirea și punerea în aplicare a tuturor politicilor și activităților comunitare. În cadrul strategiei pentru dezvoltare durabilă în Uniunea Europeană, trebuie să se țină seama de consecințele economice, sociale și ecologice ale fiecărei politici. În consecință, în regiunile producătoare de tutun brut, se recomandă punerea în aplicare a unor acțiuni destinate dezvoltării unor noi surse de venit și de activitate economică pentru cultivatori. Pentru realizarea acestui obiectiv, se propune modificarea domeniului de activitate a Fondului comunitar pentru tutun și înlocuirea domeniului de cercetare agronomică cu o acțiune în sprijinul dezvoltării unor inițiative specifice de reconversie a producătorilor de tutun spre alte culturi și activități economice creatoare de locuri de muncă. |
|
(6) |
Se recomandă, de asemenea, să se mărească deducerea folosită pentru finanțarea acestui fond la 3 % în 2003 pentru a întări mijloacele bugetare disponibile pentru finanțarea acțiunilor de informare cu privire la efectele nocive ale consumului de tutun și la inițiativele de reconversie a producției. Această ultimă acțiune, care reprezintă o nouă prioritate, s-ar putea aplica la nivel național ca parte a unor acțiuni specifice de reconversie și ar însoți și dezvolta sinergii cu programul de răscumpărare a cotelor. Pentru recolta din 2004, în cazul în care este necesar, deducerea s-ar putea mări până la 5 %, în funcție de folosirea creditelor fondului, pe baza unui raport întocmit de Comisie. |
|
(7) |
Regulamentul (CEE) nr. 2075/92 trebuie, prin urmare, modificat, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Pentru recoltele din 2002, 2003 și 2004, valorile primelor pentru fiecare grupă de tutun brut și sumele suplimentare menționate la articolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2075/92 sunt indicate în anexa I la prezentul regulament.
Articolul 2
Pentru recoltele din 2002, 2003 și 2004, pragurile garanției menționate la articolele 8 și 9 din Regulamentul (CEE) nr. 2075/92 pe grupe de soiuri și pe stat membru sunt indicate în anexa II la prezentul regulament.
Articolul 3
Regulamentul (CEE) nr. 2075/92 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 6 alineatul (5) se înlocuiește cu textul următor: „(5) În cazul în care structurile sale justifică acest lucru, statul membru poate aplica un sistem de licitații pentru contractele de cultivare, menționat la alineatul (1), grupurilor de producători care doresc să participe la acesta, pentru o anumită grupă de soiuri, în cazul în care aceste contracte se încheie înainte de data la care începe livrarea tutunului.” |
|
2. |
Articolul 9 alineatul (5) se înlocuiește cu textul următor: „(5) Statele membre producătoare sunt autorizate să creeze o rezervă națională de cote, ale cărei norme de operare se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23.” |
|
3. |
Articolul 13 se înlocuiește cu textul următor: „Articolul 13 (1) Se înființează un Fond comunitar pentru tutun (denumit în continuare «fond»), finanțat printr-o deducere de:
Comisia prezintă, înainte de 31 decembrie 2003, un raport privind utilizarea alocațiilor din fond, care poate fi însoțit, în cazul în care este necesar, de o propunere de creștere a procentului deducerii de până la 5 % pentru recolta din 2004. (2) Fondul trebuie să finanțeze acțiuni în următoarele domenii:
|
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică începând cu recolta din 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 25 martie 2002.
Pentru Consiliu
Președintele
A. M. BIRULÉS Y BERTRÁN
(1) JO C 51 E, 26.2.2002, p. 382.
(2) Aviz emis la 14 martie 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(3) Aviz emis la 20 februarie 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(4) JO L 215, 30.7.1992, p. 70. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1336/2000 (JO L 154, 27.6.2000, p. 2).
ANEXA I
PRIME PENTRU FOILE DE TUTUN PENTRU RECOLTELE DIN 2002, 2003 ȘI 2004
|
|
I Flue-cured |
II Light air-cured |
III Dark air-cured |
IV Fire-cured |
V Sun-cured |
VI Basmas |
VII Katerini |
VIII Kaba Koulak |
|
EUR/kg |
2,98062 |
2,38423 |
2,38423 |
2,62199 |
2,14581 |
4,12957 |
3,50395 |
2,50377 |
SUME SUPLIMENTARE
|
Soiuri |
EUR/kg |
|
Badischer Geudertheimer, Pereg, Korso |
0,5509 |
|
Badischer Burley E și hibrizii săi |
0,8822 |
|
Virgin D și hibrizii săi, Virginia și hibrizii săi |
0,5039 |
|
Paraguay și hibrizii săi, Dragon vert și hibrizii săi, Philippin, Petit Grammont (Flobecq), Semois, Appelterre |
0,4112 |
ANEXA II
PRAGURILE GARANȚIEI PENTRU RECOLTA DIN 2002 (tone)
|
(tone) |
|||||||||
|
Statul membru |
I Flue-cured |
II Light air-cured |
III Dark air-cured |
IV Fire-cured |
V Sun-cured |
Altele |
Total |
||
|
VI Basmas |
VII Katerini |
VIII K. Koulak |
|||||||
|
Italia |
49 002 |
49 436 |
16 256 |
6 255 |
9 157 |
|
498 |
|
130604 |
|
Grecia |
35 781 |
12 276 |
|
|
7 192 |
27 114 |
24 014 |
16 696 |
123073 |
|
Spania |
29 472 |
5 748 |
6 622 |
30 |
|
|
|
|
41872 |
|
Portugalia |
4 981 |
1 066 |
|
|
|
|
|
|
6047 |
|
Franța |
10 650 |
9 602 |
5 359 |
|
|
|
|
|
25611 |
|
Germania |
4 800 |
2 683 |
3 868 |
|
|
|
|
|
11351 |
|
Belgia |
|
154 |
1 455 |
|
|
|
|
|
1609 |
|
Austria |
30 |
442 |
99 |
|
|
|
|
|
571 |
|
|
134 716 |
81 407 |
33 659 |
6 285 |
16 349 |
27 114 |
24 512 |
16 696 |
340738 |
PRAGURILE GARANȚIEI PENTRU RECOLTELE DIN 2003 Și 2004 (tone)
|
(tone) |
|||||||||
|
Statul membru |
I Flue-cured |
II Light air-cured |
III Dark air-cured |
IV Fire-cured |
V Sun-cured |
Altele |
Total |
||
|
VI Basmas |
VII Katerini |
VIII K. Koulak |
|||||||
|
Italia |
48 263 |
47 689 |
15 682 |
6 255 |
8 833 |
|
498 |
|
127220 |
|
Grecia |
35 242 |
11 842 |
|
|
6 938 |
27 114 |
24 014 |
16 696 |
121846 |
|
Spania |
29 028 |
5 545 |
6 388 |
30 |
|
|
|
|
40991 |
|
Portugalia |
4 906 |
1 028 |
|
|
|
|
|
|
5934 |
|
Franța |
10 490 |
9 262 |
5 170 |
|
|
|
|
|
24922 |
|
Germania |
4 728 |
2 588 |
3 731 |
|
|
|
|
|
11047 |
|
Belgia |
|
149 |
1 404 |
|
|
|
|
|
1553 |
|
Austria |
29 |
426 |
96 |
|
|
|
|
|
551 |
|
|
132 686 |
78 529 |
32 471 |
6 285 |
15 771 |
27 114 |
24 512 |
16 696 |
334064 |
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
169 |
32002D0249
|
L 084/73 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 27 martie 2002
privind unele măsuri de protecție în ceea ce privește anumite produse pescărești și de acvacultură destinate consumului uman și importate din Myanmar
[notificată cu numărul C(2002) 1302]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/249/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației în domeniul alimentar, de înființare a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentare și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței alimentare (1), în special articolul 53 alineatul (1),
având în vedere Directiva 97/78/CE de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor sanitar-veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (2), în special articolul 22 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
În ceea ce privește, în special, produsele alimentare, articolul 53 alineatul (1) litera (b) punctul (iii) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 prevede adoptarea oricărei măsuri de conservare corespunzătoare în cazul în care este evident că produsele alimentare importate dintr-o țară terță sunt susceptibile de a constitui un risc serios pentru sănătatea umană, sănătatea animală sau mediu. |
|
(2) |
În conformitate cu Directiva 97/78/CE, este necesar să se adopte măsurile necesare în ceea ce privește importul anumitor produse provenind din țări terțe în care apare sau se dezvoltă orice cauză susceptibilă de a constitui un pericol grav pentru sănătatea animală sau umană. |
|
(3) |
Prezența cloramfenicolului a fost detectată în creveți destinați consumului uman și importați din Myanmar. |
|
(4) |
Deoarece prezența acestei substanțe constituie un risc potențial pentru sănătatea umană, se propune prelevarea și analizarea unui eșantion din toate loturile de creveți importate din Myanmar, cu scopul de a stabili calitatea acestora. |
|
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 178/2002 a stabilit sistemul de schimb rapid de informații privind produsele alimentare și recurgerea la acest sistem este oportună pentru aplicarea obligației de informare reciprocă prevăzută în Directiva 97/78/CE. |
|
(6) |
Prezenta decizie va fi revizuită în funcție de garanțiile date de autoritățile competente din Myanmar și de rezultatele analizelor efectuate de către statele membre. |
|
(7) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prezenta decizie se aplică creveților importați din Myanmar.
Articolul 2
(1) Statele membre, aplicând planuri de eșantionare și metode de detecție corespunzătoare, supun fiecare lot de creveți importat din Myanmar unei analize chimice destinate să ateste că produsele respective nu prezintă nici un pericol pentru sănătatea umană. Această analiză trebuie să fie efectuată, în special, pentru a detecta prezența cloramfenicolului.
(2) Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la rezultatele analizei menționate la alineatul (1) prin sistemul de alertă rapidă stabilit de Regulamentul (CE) nr. 178/2002.
Articolul 3
Statele membre nu autorizează introducerea pe teritoriul lor sau expedierea către un alt stat membru a produselor menționate la articolul 1 decât în cazul în care rezultatele analizelor menționate la articolul 2 sunt favorabile.
Articolul 4
Toate cheltuielile care decurg din aplicarea prezentei decizii sunt suportate de expeditor, destinatar sau agentul lor.
Articolul 5
Statele membre modifică măsurile pe care le aplică importurilor, astfel încât acestea să fie compatibile cu prezenta decizie. Ele informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Articolul 6
Prezenta decizie va fi revizuită în funcție de garanțiile date de autoritățile competente din Myanmar și de rezultatele analizelor menționate la articolul 2.
Articolul 7
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 27 martie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
171 |
32002D0251
|
L 084/77 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 27 martie 2002
privind anumite măsuri de protecție în ceea ce privește carnea de pasăre și anumite produse pescărești și de acvacultură destinate consumului uman și importate din Thailanda
[notificată cu numărul C(2002) 1319]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/251/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației în domeniul alimentar, de înființare a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentelor și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței alimentare (1), în special articolul 53 alineatul (1),
având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor sanitar-veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (2), în special articolul 22 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
În ceea ce privește în special produsele alimentare, articolul 53 alineatul (1) litera (b) punctul (iii) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 prevede adoptarea oricărei măsuri de conservare corespunzătoare în cazul în care este evident că produsele alimentare importate dintr-o țară terță sunt susceptibile de a constitui un risc serios pentru sănătatea umană, sănătatea animală sau mediu. |
|
(2) |
În conformitate cu Directiva 97/78/CE, este necesar să se adopte măsurile necesare în ceea ce privește importul anumitor produse provenind din țări terțe în care apare sau se dezvoltă orice cauză susceptibilă de a constitui un pericol grav pentru sănătatea animală sau umană. |
|
(3) |
Prezența nitrofuranilor a fost detectată în carnea de pasăre și în creveții destinați consumului uman și importați din Thailanda. |
|
(4) |
Deoarece prezența acestei substanțe constituie un risc potențial pentru sănătatea umană, se propune prelevarea și analizarea unui eșantion din toate loturile de crevete și carne de pasăre importate din Thailanda, cu scopul de a stabili calitatea acestora. |
|
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 178/2002 a stabilit sistemul de schimb rapid de informații privind produsele alimentare și recurgerea la acest sistem este oportună pentru aplicarea obligației de informare reciprocă, prevăzută în Directiva 97/78/CE. |
|
(6) |
Prezenta decizie va fi revizuită în funcție de garanțiile date de autoritățile competente din Thailanda și de rezultatele analizelor efectuate de către statele membre. |
|
(7) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțului alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prezenta decizie se aplică creveților și cărnii de pasăre importate din Thailanda.
Articolul 2
(1) Statele membre, aplicând planuri de eșantionare și metode de detecție corespunzătoare, supun fiecare lot de carne de pasăre și fiecare lot de creveți importat din Thailanda unei analize chimice destinate să ateste că produsele respective nu prezintă nici un pericol pentru sănătatea umană. Această analiză trebuie să fie efectuată în special pentru a detecta prezența substanțelor antimicrobiene și, în special, a nitrofuranilor și a metaboliților lor.
(2) Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la rezultatele analizei menționate la alineatul (1) prin sistemul de alertă rapidă stabilit de Regulamentul (CE) nr. 178/2002.
Articolul 3
Statele membre nu autorizează introducerea pe teritoriul lor sau expedierea către un alt stat membru a produselor menționate la articolul 1 decât în cazul în care rezultatele analizelor menționate la articolul 2 sunt favorabile.
Articolul 4
Toate cheltuielile care decurg din aplicarea prezentei decizii sunt suportate de expeditor, destinatar sau agentul lor.
Articolul 5
Statele membre modifică măsurile pe care le aplică importurilor, astfel încât acestea să fie compatibile cu prezenta decizie. Ele informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Articolul 6
Prezenta decizie va fi revizuită în funcție de garanțiile date de autoritățile competente din Thailanda și de rezultatele analizelor menționate la articolul 2.
Articolul 7
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 27 martie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
173 |
32002R0564
|
L 086/7 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 564/2002 AL COMISIEI
din 2 aprilie 2002
de modificare în caietul de sarcini a două denumiri care figurează în anexa la Regulamentul (CE) nr. 1107/96 privind înregistrarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare și de modificare în caietul de sarcini a unei denumiri care figurează în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate”, prevăzut în Regulamentulal (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului (Marchfeldspargel/Baena/Lammefjordsgulerod)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2796/2000 al Comisiei (2), în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 9 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, guvernul austriac a solicitat pentru denumirea „Marchfeldspargel”, înregistrată ca indicație geografică protejată de Regulamentul (CE) nr. 1263/96 al Comisiei (3) de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 1107/96 al Comisiei din 12 iunie 1996 privind înregistrarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1778/2001 (5), modificarea descrierii produsului și adăugarea mai multor soiuri de sparanghel. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 9 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, guvernul spaniol a solicitat pentru denumirea „Baena”, înregistrată ca denumire de origine protejată de Regulamentul (CE) nr. 1107/96 al Comisiei, modificarea zonei geografice, în special adăugarea numelui unui sat, „Castro del Río”, precum și modificarea descrierii produsului. |
|
(3) |
În conformitate cu articolul 9 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului, guvernul danez a solicitat pentru denumirea „Lammefjordsgulerod”, înregistrată ca indicație geografică protejată de Regulamentul (CE) nr. 2400/96 al Comisiei din 17 decembrie 1996 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate”, prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (6), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 245/2002 (7), modificarea zonei geografice, în special adăugarea a trei zone mici „Sidinge Fjord, Klintsø și Svinninge Vejle”, a dovezii de origine și a legăturilor. |
|
(4) |
În urma examinării acestor trei cereri de modificare, s-a considerat că este vorba de modificări care nu sunt minore. |
|
(5) |
În conformitate cu procedura prevăzută în articolul 9 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 și pentru că nu este vorba de modificări minore, procedura prevăzută în articolul 6 se aplică mutatis mutandis. |
|
(6) |
S-a considerat că este vorba în aceste trei cazuri de o modificare conformă cu Regulamentul (CEE) nr. 2081/92. Nu s-a transmis Comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul articolului 7 din regulamentul menționat, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene (8) a denumirilor respective. |
|
(7) |
În consecință, aceste modificări trebuie să fie înregistrate și să facă obiectul publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Modificările care figurează în anexa la prezentul regulament se înregistrează și se publică în conformitate cu articolul 6 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 2 aprilie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 208, 24.7.1992, p. 1.
(2) JO L 324, 21.12.2000, p. 26.
(3) JO L 163, 2.7.1996, p. 19.
(4) JO L 148, 21.6.1996, p. 1.
(6) JO L 327, 17.12.1996, p. 11.
(8) JO L 60, 24.2.2001, p. 15 (Lammefjordsgulerod) și JO C 63, 28.2.2001, p. 5 (Marchfeldspargel și Baena).
ANEXĂ
AUSTRIA
Marchfeldspargel
Modificări: anexa 2 din caietul de sarcini:
|
— |
Punctul 5: „Descrierea caracteristicilor”: „lungimea tijelor” În loc de:„Lungimea maximă admisă este de 21 cm pentru sparanghelul alb și sparanghelul violet și de 25 cm pentru sparanghelul violet/verde și sparanghelul verde” se citește:„Lungimea maximă admisă este de 22 cm pentru sparanghelul alb și violet și de 25 cm pentru sparanghelul violet/verde și sparanghelul verde.” |
|
— |
Punctul 5: „Descrierea materiilor de bază”: Se adaugă următoarele soiuri: Soiuri germane :„Eposs, Ravel, Ramos” Soiuri franceze :„Viola” Soiuri din Statele Unite ale Americii :„Mary Washington” |
|
— |
Punctul 5: „Descrierea caracteristicilor care le diferențiază de produsele similare” Se suprimă „Lungimea maximă admisă este de 21 cm pentru sparanghelul alb și sparanghelul violet. Lungimea produselor similare este de 22 cm”. |
SPANIA
Baena
|
— |
La punctul „Descriere” în loc de :„uleiurile aparținând acestei denumiri fac parte din următoarele tipuri:
Culoarea acestor uleiuri variază de la galben auriu la verde intens. Ele prezintă de asemenea următoarele caracteristici tehnice:
se citește:„Uleiurile aparținând acestei denumiri fac parte din următoarele tipuri:
Culoarea celor două tipuri de ulei de măsline stabilite mai sus poate varia de la galben verzui la galben auriu. Ele prezintă de asemenea următoarele caracteristici:
|
|
— |
La punctul „zonă geografică”: în loc de: „Baena, Luque, Doña Mencía, Nueva Carteya și Zuheros” se citește:„Baena, Luque, Doña Mencía, Nueva Carteya, Zuheros și Castro del Río”. |
DANEMARCA
Lammefjordsgulerod
|
— |
Zona geografică: în loc de:„morcovii de Lammefjord provin din zona canalizată Lammefjord, delimitată de Ringkanal și barajul de la Audebo. Lammefjord este situat în Odsherred, în Sjaelland (Danemarca)” se citește:„morcovii de Lammefjord provin din zona canalizată Lammefjord, delimitată de Ringkanal și barajul de la Audebo. Lammefjord este situat în Odsherred, în Sjaelland (Danemarca). Svinning Vejle este partea din Lammefjord asanată care este situată în partea cea mai cavă a fiordului. Zona a fost drenată înainte de Lammefjord, în special pentru că era o zonă de pășune și cu apă de mică adâncime. Fiordul Sidinge est de asemenea o zonă canalizată din Isefjord situată la nord de Lammefjord. Klintsø este zona cea mai nordică. Această zonă era la origine un fiord, dar intrarea a fost astupată de aluviunile naturale. Zona este de asemenea înconjurată de canale de drenare”. |
|
— |
Dovada originii: în loc de:„morcovii de Lammefjord trebuie curățați și ambalați în spălătoare locale certificate. Printre condițiile de certificare a spălătoarelor figurează înscrierea zilnică, în registrele de control, a cantităților de morcovi sosite de la locul de cultură, precum și separarea fizică a morcovilor de Lammefjord de cei care ar putea veni «din afară». Se efectuează un control PI suplimentar la acest nivel de către direcția produselor vegetale” se citește:„morcovii de Lammefjord trebuie curățați și ambalați în spălătoare locale certificate. Printre condițiile de certificare a spălătoarelor figurează înscrierea zilnică, în registrele de control, a cantităților de morcovi sosite de la locul de cultură, precum și separarea fizică obligatorie a morcovilor de Lammefjord de cei care ar fi putut fi cultivați într-un sol nisipos obișnuit în afara zonelor menționate. Se efectuează un control PI suplimentar la acest nivel de către direcția produselor vegetale.” |
|
— |
Legături: în loc de:„Canalizarea din Lammefjord a început în 1873 și a dus la crearea unei zone agricole unice pentru că fundul fiordului, mâlos, era foarte bogat în elemente nutritive care proveneau de la animalele moarte și de la materialele vegetale depuse și descompuse de-a lungul mileniilor (în unele locuri, grosimea straturilor depășea 20 m). Mâlul s-a îmbogățit prin depunerile de nisip, dar mai ales prin particulele de argilă. O mare parte din Lammefjord nu are practic pietre, dar numărul mare de cochilii de scoici și de stridii conferă solului un conținut ridicat de calcar. Pe malurile vechi, solul este nisipos, iar nisipul, lustruit, are particule mai fine și mai puțin aspre decât celelalte soluri de același tip. Toți acești factori sunt importanți pentru cultivarea morcovului de Lammefjord” se citește:„Fiordul Siding este prima zonă asanată din regiunea Lammefjord. Apoi a fost asanat Svinninge Velje și canalizarea celei mai mari zone, Lammefjord, a început în 1873. Klintsø a fost asanat ultimul. Acest lucru a dus la crearea unei zone agricole unice, deoarece fundul fiordului, mâlos, era foarte bogat în elemente nutritive care proveneau de la animalele moarte și de la materialele vegetale depuse și descompuse de-a lungul mileniilor (în unele locuri, grosimea straturilor depășea 20 m). Mâlul s-a îmbogățit prin depunerile de nisip, dar mai ales prin particulele de argilă. O mare parte din Lammefjord nu are practic pietre, dar numărul mare de cochilii de scoici și de stridii conferă solului un conținut ridicat de calcar. Pe malurile vechi, solul este nisipos, iar nisipul, lustruit, are particule mai fine și mai puțin aspre decât celelalte soluri de același tip, ceea ce înseamnă că morcovii nu sunt zgâriați atunci când sunt culeși și nu capătă acea nuanță tristă de gri caracteristică morcovilor cultivați în solurile nisipoase. Toți acești factori sunt importanți pentru cultivarea morcovului de Lammefjord.” |
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
177 |
32002D0252
|
L 086/42 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 26 martie 2002
de modificare a Deciziei 92/452/CEE de stabilire a listelor cu echipele de colectare a embrionilor aprobate în țările terțe pentru exportul de embrioni de animale din specia bovină către Comunitate
[notificată cu numărul C(2002) 1214]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/252/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 89/556/CEE a Consiliului din 25 septembrie 1989 de stabilire a condițiilor de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile de embrioni de animale domestice din specia bovină provenind din țări terțe (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 94/113/CE a Comisiei (2), în special articolul 8,
întrucât:
|
(1) |
Serviciile veterinare competente din Canada au transmis o cerere de adăugare în lista stabilită prin Decizia 92/452/CEE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/46/CE (4), a echipelor în mod oficial autorizate pe teritoriul lor pentru exportul către Comunitate de embrioni de animale domestice din specia bovină. |
|
(2) |
Serviciile veterinare competente din Canada au dat garanții Comisiei în ceea ce privește respectarea cerințelor prevăzute la articolul 8 din Directiva 89/556/CEE. Echipa de recolectare a fost în mod oficial autorizată în Canada pentru exporturile către Comunitate. |
|
(3) |
Prin urmare, este necesar să se modifice în consecință Decizia 92/452/CEE. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În anexa la Decizia 92/452/CEE, se adaugă următorul rând în ceea ce privește echipele din Canada:
|
„CA |
|
E 1298 |
|
|
Dr. Alain Gironne” |
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 26 martie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 302, 19.10.1989, p. 1.
(2) JO L 53, 24.2.1994, p. 23.
(3) JO L 250, 29.8.1992, p. 40.
(4) JO L 21, 24.1.2002, p. 21.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
179 |
32002D0261
|
L 091/31 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 25 martie 2002
de modificare a Deciziei 93/198/CEE privind condițiile de sănătate animală și de eliberare a certificatelor veterinare pentru importul de ovine și de caprine domestice originare din țări terțe și de modificare a anexei E la Directiva 91/68/CEE a Consiliului privind condițiile de sănătate animală care reglementează comerțul intracomunitar de ovine și caprine
[notificată cu numărul C (2002) 1178]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/261/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 72/462/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1972 privind probleme de sănătate si inspecție veterinară care apar cu ocazia importului de animale din speciile bovină, ovină, caprină și porcină, de carne proaspătă și de produse din carne originare din țări terțe (1), modificată ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1452/2001 (2), în special articolele 8 și 11,
având în vedere Directiva 91/68/CEE a Consiliului din 28 ianuarie privind condițiile de sănătate care reglementează comerțul intracomunitar de ovine și caprine (3), modificată ultima dată de Directiva 2001/10/CE (4), în special articolul 14,
întrucât:
|
(1) |
Decizia 93/198/CEE (5) a Comisiei, modificată ultima dată de Decizia 97/231/CE (6), adoptă condițiile de sănătate animală și de eliberare a certificatelor veterinare pentru importul de ovine și caprine domestice. |
|
(2) |
În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (7), modificat ultima dată de Regulamentul nr. 1326/2001 al Comisiei (8), ovinele și caprinele de reproducere importate din țări terțe trebuie să îndeplinească cerințe similare cu cele impuse în cadrul Comunității. |
|
(3) |
Pentru a ține seama de noile cerințe comunitare, este necesară modificarea în consecință a cerințelor stabilite în certificatele veterinare pentru comerțul intracomunitar și pentru importurile de ovine și caprine de reproducere din țări terțe. |
|
(4) |
Este necesară actualizarea certificatelor de import utilizate pentru toate categoriile de ovine și de caprine și armonizarea acestora cu condițiile stabilite pentru alte specii. |
|
(5) |
Anexele la Directiva 91/68/CEE și la Decizia 93/198/CEE trebuie modificate în consecință. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Părțile 1 (a) și (b) din anexa I și părțile 1 (a) și (b) din anexa II la Decizia 93/198/CEE se înlocuiesc cu părțile corespunzătoare din anexa I la prezenta decizie.
Articolul 2
Modelul III din anexa E la Directiva 91/68/CEE se înlocuiește cu anexa II la prezenta decizie.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare în a treizecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 25 martie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 302, 31.12.1972, p. 28.
(2) JO L 198, 21.7.2001, p. 11.
(3) JO L 46, 19.2.1991, p. 19.
(4) JO L 147, 31.5.2001, p. 41.
(7) JO L 147, 31.5.2001, p. 1.
(8) JO L 177, 29.6.2001, p. 60.
ANEXA I
ANEXA I
ANEXA II
ANEXA II
„ANEXA E
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
200 |
32002D0268
|
L 092/34 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 8 aprilie 2002
de recunoaștere, în principiu, a conformității dosarelor transmise pentru examinare detaliată în vederea înscrierii eventuale a substanțelor nicobifen, tritosulfuron și bifenazat în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare
[notificată cu numărul C(2002) 1306]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/268/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/103/CE a Comisiei (2), în special articolul 6 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
Directiva 91/414/CEE prevede întocmirea unei liste comunitare a substanțelor active a căror includere în produsele fitosanitare este autorizată. |
|
(2) |
BASF AG, Germania, a prezentat autorităților germane, la 26 aprilie 2001, un dosar privind substanța activă nicobifen, în vederea obținerii înscrierii sale în anexa I la Directiva 91/414/CEE. În ceea ce privește tritosulfuronul, BASF AG, Germania, a prezentat o solicitare autorităților germane la 8 iunie 2001. În ceea ce privește substanța activă bifenazat, Crompton Europe Ltd a prezentat o solicitare autorităților olandeze la 23 iulie 2001. |
|
(3) |
Autoritățile germaneși olandeze au informat Comisia că, la o primă analiză, se pare că dosarele respectă cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute de anexa II la Directiva 91/414/CEE și cuprind, de asemenea, datele și informațiile prevăzute de anexa III la aceeași directivă pentru un produs fitosanitar care conține substanța activă în cauză. În conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, dosarele au fost apoi transmise de către solicitanți Comisiei și celorlalte state membre, apoi Comitetului fitosanitar permanent. |
|
(4) |
Este necesară confirmarea oficială a faptului că dosarele sunt în conformitate cu cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute de anexa II la Directiva 91/414/CEE și, pentru cel puțin un produs fitosanitar care conține substanța activă în cauză, cu cerințele din anexa III la aceeași directivă. |
|
(5) |
Prezenta decizie nu trebuie să aducă atingere dreptului Comisiei de a invita solicitantul să transmită date sau informații suplimentare statului membru desemnat drept raportor pentru o substanță dată în vederea clarificării unor puncte din dosar. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului fitosanitar permanent, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Dosarele referitoare la substanțele active care sunt prevăzute de anexa la prezenta decizie, care au fost transmise Comisiei și statelor membre în vederea înscrierii acestor substanțe în anexa I la Directiva 91/414/CEE, respectă, în principiu, cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute de anexa II la directiva menționată.
Dosarele respectă, de asemenea, cerințele privind datele și informațiile prevăzute de anexa III la Directiva 91/414/CEE în ceea ce privește un produs fitosanitar care conține substanța activă în cauză, ținându-se seama de utilizările propuse.
Articolul 2
Statele membre raportoare continuă examinarea detaliată a dosarelor în cauză și transmit Comisiei concluziile examinărilor pe care le efectuează, precum și recomandările privind înscrierea sau refuzul de a înscrie substanța activă respectivă în anexa I la Directiva 91/414/CEE, precum și orice condiție aferentă, în cel mai scurt timp posibil și oricum în termen de cel mult un an de la data la care prezenta decizie le-a fost notificată. Statul membru raportor informează autorii notificărilor asupra substanțelor înscrise în anexa la prezenta decizie.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 8 aprilie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 313, 30.11.2001, p. 37.
ANEXĂ
SUBSTANȚE ACTIVE CARE FAC OBIECTUL PREZENTEI DECIZII
|
Nr. |
Denumire, număr de identificare CIMAP |
Autorul notificării |
Data solicitării |
Stat membru raportor |
|
1 |
Nicobifen nr. CIMAP 673 |
BASF AG, Germania |
26 aprilie 2001 |
Germania |
|
2 |
Tritosulfuron nr. CIMAP 735 |
BASF AG, Germania |
8 iunie 2001 |
Germania |
|
3 |
Bifenazat nr. CIMAP 736 |
Crompton Europe Ltd |
23 iulie 2001 |
Țările de Jos |
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
202 |
32002D0270
|
L 093/7 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 9 aprilie 2002
de modificare a Deciziilor 93/24/CEE, 93/244/CEE și 2001/618/CE privind lista teritoriilor statelor membre sau a regiunilor statelor membre indemne de boala Aujeszky, precum și a regiunilor în care se aplică programe autorizate de eradicare a bolii Aujeszky
[notificată cu numărul C(2002) 1326]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/270/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de sănătate animală care afectează schimburile intracomunitare cu bovine și porcine (1), astfel cum a fost modificată ultima dată și actualizată prin Decizia 2001/298/CE a Comisiei (2), în special articolul 10 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Garanțiile suplimentare cerute în cadrul schimburilor intracomunitare de porci cu privire la boala Aujeszky și listele teritoriilor din statele membre indemne de această boală și în care s-au pus în aplicare programe aprobate de combatere a acestei boli sunt stabilite prin Decizia 93/24/CEE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/746/CE (4), și prin Decizia 93/244/CEE a Comisiei (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/905/CE (6). Începând cu 1 iulie 2002, Deciziile 93/24/CEE și 93/244/CEE se abrogă și se înlocuiesc cu Decizia 2001/618/CE a Comisiei (7). |
|
(2) |
Prin Decizia 95/210/CE a Comisiei (8) s-a aprobat un program de eradicare a bolii Aujeszky pus în aplicare în Bavaria, Germania. |
|
(3) |
Germania consideră că Bavaria este în prezent indemnă de boala Aujeszky și a prezentat Comisiei documentele justificative prevăzute la articolul 10 din Directiva 64/432/CEE. |
|
(4) |
Rezultatele programului de eradicare a bolii în Bavaria sunt considerate favorabile. |
|
(5) |
Este necesară modificarea în consecință a Deciziilor 93/24/CEE, 93/244/CEE și 2001/618/CE. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa I la Decizia 93/24/CEE se înlocuiește cu textul anexei A la prezenta decizie.
Articolul 2
Anexa I la Decizia 93/244/CEE se înlocuiește cu textul anexei B la prezenta decizie.
Articolul 3
Anexele I și II la Decizia 2001/618/CE se înlocuiesc cu textele anexelor A și C la prezenta decizie.
Articolul 4
Prezenta decizie se aplică de la 1 aprilie 2002.
Articolul 5
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 9 aprilie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO 121, 29.7.1964, p. 1977/64.
(2) JO L 102, 12.4.2001, p. 63.
(3) JO L 16, 25.1.1993, p. 18.
(4) JO L 278, 23.10.2001, p. 41.
(5) JO L 111, 5.5.1993, p. 21.
(6) JO L 335, 19.12.2001, p. 22.
(7) JO L 215, 9.8.2001, p. 48. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/905/CE.
(8) JO L 132, 16.6.1995, p. 19.
ANEXA A
Anexa I la Decizia 93/24/CEE și anexa I la Decizia 2001/618/CE se înlocuiesc cu anexa următoare:
„ANEXA I
Statele membre sau regiunile statelor membre indemne de boala Aujeszky și în care este interzisă vaccinarea
|
Danemarca: |
toate regiunile. |
|
Regatul Unit: |
toate regiunile din Anglia, Scoția și Țara Galilor. |
|
Franța: |
departamentele următoare: Aisne, Allier, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d'Or, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Eure, Eure-et-Loire, Gard, Gers, Gironde, Haute Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Indre, Indre-et-Loire, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Marne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Moselle, Nièvre, Oise, Pyrénées-Atlantiques, Puy-de-Dôme, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-Maritime, Somme, Vaucluse, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire de Belfort, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne. |
|
Finlanda: |
toate regiunile. |
|
Germania: |
landurile următoare: Thüringen, Sachsen, Brandenburg, Mecklenburg-Vorpommern, Sachsen-Anhalt, Rheinland-Pfalz, Baden-Württemberg, Hessen, Schleswig-Holstein, Saarland, Hamburg, Bremen, Berlin și Bayern. |
|
Austria: |
toate regiunile. |
|
Suedia: |
toate regiunile. |
|
Luxemburg: |
întreg teritoriul.” |
ANEXA B
Anexa I la Decizia 93/244/CEE se înlocuiește cu anexa următoare:
„ANEXA I
Statele membre sau regiunile statelor membre care au pus în aplicare programe aprobate de combatere a bolii Aujeszky
|
Germania: |
landurile Niedersachsen și Nordrhein-Westfalen. |
|
Belgia: |
întreg teritoriul. |
|
Țările de Jos: |
întreg teritoriul.” |
ANEXA C
Anexa II la Decizia 2001/618/CE se înlocuiește cu anexa următoare:
„ANEXA II
Statele membre sau regiunile statelor membre care au pus în aplicare programe aprobate de eradicare a bolii Aujeszky
|
Germania: |
landurile Niedersachsen și Nordrhein-Westfalen. |
|
Belgia: |
întreg teritoriul. |
|
Țările de Jos: |
întreg teritoriul.” |
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
206 |
32002D0278
|
L 099/14 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 10 aprilie 2002
de modificare a Deciziei 2001/393/CE privind certificarea pentru importul de ouă fără agenți patogeni specificați, din țări terțe
[notificată cu numărul C(2002) 1374]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/278/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 90/539/CEE a Consiliului din 15 octombrie 1990 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/867/CE a Comisiei (2), în special articolul 23 alineatul (2), articolul 24 alineatul (2) și articolul 27a,
întrucât:
|
(1) |
Decizia 2001/393/CE a Comisiei (3) stabilește condițiile de sănătate animală și certificarea sanitar -veterinară necesare la importul de ouă fără agenți patogeni specificați, provenind din țări terțe, și stabilește lista țărilor terțe din care statele membre autorizează importul acestor ouă. |
|
(2) |
Perioada de valabilitate a certificatului de sănătate animală este de cinci zile. |
|
(3) |
Datorită dificultăților de transport și de logistică, nu este întotdeauna posibil să se livreze statelor membre ouă lipsite de microorganisme patogene înainte de expirarea certificatului de sănătate animală. |
|
(4) |
În cazul în care produsul este ambalat și transportat în conformitate cu cerințele Deciziei 2001/393/CE, riscul de contaminare în timpul transportului este mic. Prin urmare, statutul său sanitar nu ar fi afectat de o prelungire a valabilității certificatului de sănătate animală la cincisprezece zile. |
|
(5) |
Prin urmare, este necesar să se modifice în consecință Decizia 2001/393/CE. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa II la Decizia 2001/393/CE se înlocuiește cu textul anexei la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 10 aprilie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 303, 31.10.1990, p. 6.
(2) JO L 323, 7.12.2001, p. 29.
(3) JO L 138, 22.5.2001, p. 31.
ANEXĂ
„ANEXA II
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
209 |
32002D0279
|
L 099/17 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 12 aprilie 2002
de modificare a Deciziilor 2000/666/CE și 2001/106/CE în ceea ce privește stabilirea unui model de listă a fermelor sau a centrelor de carantină autorizate pentru importurile de păsări în statele membre
[notificată cu numărul C(2002) 1402]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/279/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de definire a cerințelor de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, normelor comunitare specifice menționate la anexa A punctul I la Directiva 90/425/CEE (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 95/176/CE a Comisiei (2), în special articolul 17 alineatul (3) litera (c) și articolul 18 alineatul (1) a patra liniuță,
întrucât:
|
(1) |
Decizia 2000/666/CE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/383/CE (4), stabilește cerințele de sănătate animală și de certificare veterinară necesare pentru importul de păsări, altele decât păsările de curte, precum și condițiile de carantină. |
|
(2) |
Mai multe state membre s-au confruntat cu probleme de punere în aplicare a dispozițiilor privind importurile, în special în ceea ce privește procedura care trebuie urmată la punctul de control la frontieră, din cauza necunoașterii fermelor sau a centrelor de carantină autorizate existente în celelalte state membre. |
|
(3) |
Prin urmare, este necesar ca statele membre să întocmească lista fermelor sau a centrelor de carantină autorizate și să o comunice Comisiei și celorlalte state membre. |
|
(4) |
Decizia 2001/106/CE a Comisiei (5) stabilește un model de listă a centrelor de colectare a animalelor vii, a centrelor de colectare a materialului seminal și a echipelor de colectare a embrionilor în statele membre, precum și normele aplicabile transmiterii acestor liste. Este necesar să se lărgească domeniul de aplicare a deciziei menționate anterior astfel încât să includă fermele sau centrele de carantină autorizate pentru importurile de păsări, altele decât păsările de curte. |
|
(5) |
Prin urmare, Deciziile 2000/666/CE și 2001/106/CE ar trebui modificate în consecință. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru lanțul alimentar și sănătatea animală (secțiunea „Sănătatea și bunăstarea animalelor”), |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2000/666/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 2, punctul 4 se înlocuiește cu următorul text: „Păsările sunt transportate la o fermă sau un centru de carantină autorizat care apare pe lista menționată la articolul 2 punctul 5 și importatorul dă o declarație scrisă, redactată în limba statului membru de intrare, în care responsabilul fermei sau centrului acceptă să adăpostească păsările pentru carantină. Declarația trebuie să indice clar numele, adresa și numărul de autorizație al fermei sau centrului de carantină și trebuie să ajungă la punctul de control la frontieră prin poșta electronică sau prin fax înainte de sosirea lotului sau trebuie prezentată de importator sau de agentul său înainte ca păsările să fie autorizate să părăsească punctul de control la frontieră;”. |
|
2. |
La articolul 2, se adaugă punctul 5, cu următorul text:
|
|
3. |
La articolul 3 alineatul (4) se adaugă următoarea frază: „Această autorizație este retrasă în cazul în care aceste condiții nu mai sunt respectate.” |
|
4. |
La articolul 4 alineatul (2), cuvintele „cel puțin șapte zile și cel mult” se înlocuiesc cu „în termen de”. |
|
5. |
Anexa A la Decizia 2000/666/CE se înlocuiește cu anexa la prezenta decizie. |
Articolul 2
Decizia 2001/106/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Titlul se înlocuiește cu următorul text: „Decizia Comisiei de stabilire a unui model de listă a unităților autorizate de către statele membre în conformitate cu mai multe dispoziții ale legislației sanitar-veterinare a Comunității și de definire a normelor aplicabile transmiterii acestor liste către Comisie”. |
|
2. |
La anexa I se adaugă punctul 4, cu următorul text:
|
|
3. |
La anexa II se adaugă punctul IV, cu următorul text:
|
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 12 aprilie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 268, 14.9.1992, p. 54.
(2) JO L 117, 24.5.1995, p. 23.
(3) JO L 278, 31.10.2000, p. 26.
(4) JO L 137, 19.5.2001, p. 28.
ANEXĂ
„ANEXA A
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
214 |
32002R0651
|
L 101/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 651/2002 AL COMISIEI
din 16 aprilie 2002
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1673/2000 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 245/2001 în ceea ce privește codurile din Nomenclatura Combinată pentru sămânța de cânepă destinată însămânțării
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 234/79 al Consiliului din 5 februarie 1979 privind procedura de adaptare a nomenclaturii Tarifului Vamal Comun utilizate pentru produsele agricole (1), modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 3290/94 (2), în special articolul 2 alineatul 1,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1673/2000 al Consiliului din 27 iulie 2000 privind organizarea comună a piețelor în sectorul inului și cânepei pentru fibre (3), în special articolele 9 și 14,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2031/2001 al Comisiei din 6 august 2001 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (4) prevede modificări ale Nomenclaturii Combinate, în special în ceea ce privește sămânța de cânepă destinată însămânțării. |
|
(2) |
Articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1673/2000 stabilește norme privind importul de cânepă. Produsele prevăzute în respectivul articol, inclusiv varietăți din soiurile de cânepă pentru însămânțare, se identifică după codurile din Nomenclatura Combinată. În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1673/2000, anexa la Regulamentul (CE) nr. 245/2001 al Comisiei din 5 februarie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1673/2000 al Consiliului privind organizarea comună a piețelor în sectorul inului și cânepei pentru fibre (5), modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 52/2002 (6), prevede un model de certificat pentru cânepa importată, în special pentru sămânța de cânepă destinată însămânțării. |
|
(3) |
Articolul 5 alineatul 2 a doua liniuță din Regulamentul (CE) nr. 1673/2000 și anexa la Regulamentul (CE) nr. 245/2001 ar trebui, prin urmare, modificate. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare pentru fibre naturale, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) La articolul 5 alineatul 2 a doua liniuță din Regulamentul (CE) nr. 1673/2000, textul:
|
„— |
semințe din varietățile de cânepă pentru însămânțare reglementate de codul NC 1207 99 10 trebuie însoțite de dovada că nivelul de tetrahidrocanabinol nu depășește nivelul stabilit în conformitate cu articolul 5a din Regulamentul (CE) nr. 1251/1999,” |
se înlocuiește cu următorul text:
|
„— |
semințe din varietățile de cânepă pentru însămânțare care se încadrează în codul NC 1207 99 20 trebuie însoțite de dovada că nivelul de tetrahidrocanabinol nu depășește nivelul stabilit în conformitate cu articolul 5a din Regulamentul (CE) nr. 1251/1999,”. |
(2) Anexa la Regulamentul (CE) nr. 245/2001 se modifică după cum urmează:
|
(a) |
la poziția 16, codul „ex 1207 99 10” se înlocuiește cu „ex 1207 99 20”; |
|
(b) |
la poziția 24, codul NC „1207 99 10” se înlocuiește cu NC „1207 99 20”. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 16 aprilie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(2) JO L 349, 31.12.1994, p. 105.
(3) JO L 193, 29.7.2000, p. 16.
(4) JO L 279, 23.10.2001, p. 1.
(6) JO L 10, 12.1.2002, p. 10.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
216 |
32002D0300
|
L 103/24 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 18 aprilie 2002
de stabilire a listei cu zonele autorizate în ceea ce privește Bonamia ostreae și/sau Marteilia refringens
[notificată cu numărul C(2002) 1426]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/300/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/67/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează introducerea pe piață a animalelor și a produselor de acvacultură (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 98/45/CE (2), în special articolul 5,
întrucât:
|
(1) |
Pentru a obține statutul de zonă autorizată pentru oricare dintre cele două boli ale moluștelor cunoscute sub numele de bonamioză și marteilioză, în cazul în care acestea se datorează agenților Bonamia ostreae (B. ostreae) și Marteilia refringens (M. refringens), statele membre prezintă documentele justificative corespunzătoare, precum și prevederile naționale care garantează respectarea condițiilor prevăzute de Directiva 91/67/CEE. |
|
(2) |
Decizia 93/55/CEE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată prin Decizia 93/169/CEE (4), modifică garanțiile privind introducerea de moluște în zonele pentru care a fost aprobat un program referitor la B. ostreae și M. refringens. |
|
(3) |
Programul privind bonamioza și marteilioza în Irlanda a fost aprobat prin Decizia 93/56/CEE a Comisiei (5). |
|
(4) |
Regulamentul (CEE) nr. 706/73 al Consiliului din 12 martie 1973 privind regimurile comunitare aplicabile Insulelor Anglo-Normande și Insulei Man pentru comerțul cu produse agricole (6), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CEE) nr. 1174/86 (7), prevede că legislația sanitar-veterinară se aplică acestor insule în aceleași condiții ca în Regatul Unit în ceea ce privește produsele care sunt importate în aceste insule sau care sunt exportate din aceste insule către Comunitate. |
|
(5) |
Programele prezentate de Regatul Unit în ceea ce privește bonamioza și marteilioza au fost aprobate prin Deciziile 92/528/CEE (8) (Regatul Unit și Irlanda de Nord), 93/57/CEE (9) (Jersey), 93/58/CEE (10) (Guernesey) și 93/59/CEE (11) (Insula Man) ale Comisiei. |
|
(6) |
Irlanda a prezentat documentele justificative necesare obținerii statutului de zonă autorizată în ceea ce privește B. ostreae și M. refringens pentru unele din regiunile sale, precum și prevederile naționale care garantează respectarea cerințelor referitoare la menținerea statutului de zonă autorizată. |
|
(7) |
Regatul Unit a prezentat documentele justificative necesare obținerii statutului de zonă autorizată în ceea ce privește B. ostreae și M. refringens pentru unele din regiunile sale, precum și prevederile naționale corespunzătoare care garantează respectarea cerințelor referitoare la menținerea statutului de zonă autorizată. |
|
(8) |
Documentele furnizate de Irlanda și de Regatul Unit pentru zonele respective arată că acestea îndeplinesc cerințele articolului 5 din Directiva 91/67/CEE a Consiliului. În consecință, ele pot să beneficieze de statutul de zonă autorizată. |
|
(9) |
Pentru claritate și simplificare, este necesar să se întocmească o listă unică a tuturor zonelor autorizate în ceea ce privește bonamioza și marteilioza și să se abroge deciziile de aprobare a programelor aplicate anterior în zonele care au obținut ulterior statutul de zonă autorizată. |
|
(10) |
Deciziile 92/528/CEE, 93/56/CEE, 93/57/CEE, 93/58/CEE și 93/59/CEE ar trebui, prin urmare, să se abroge și să fie înlocuite de prezenta decizie. |
|
(11) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Zonele recunoscute ca zone autorizate în ceea ce privește B. ostreae și M. refringens sunt enumerate în anexă.
Articolul 2
Deciziile 92/528/CEE, 93/56/CEE, 93/57/CEE, 93/58/CEE și 93/59/CEE se abrogă.
Trimiterile la deciziile abrogate se interpretează ca trimiteri la prezenta decizie.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 18 aprilie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(2) JO L 189, 3.7.1998, p. 12.
(3) JO L 14, 22.1.1993, p. 24.
(4) JO L 71, 24.3.1993, p. 16.
(5) JO L 14, 22.1.1993, p. 25.
(7) JO L 107, 24.4.1986, p. 1.
(8) JO L 332, 18.11.1992, p. 25.
(9) JO L 14, 22.1.1993, p. 26.
(10) JO L 14, 22.1.1993, p. 27.
(11) JO L 14, 22.1.1993, p. 28.
ANEXĂ
ZONE AUTORIZATE PENTRU BOALA MOLUȘTELOR DATORATĂ B. OSTREAE (BONAMIOZĂ) ȘI/SAU BOALA MOLUȘTELOR DATORATĂ M. REFRINGENS (MARTEILIOZĂ)
1.A. Zone din Irlanda autorizate în ceea ce privește B. ostreae
|
— |
Ansamblul coastelor irlandeze, cu excepția următoarelor patru zone indicate în continuare:
|
1.B. Zone din Irlanda autorizate în ceea ce privește M. refringens
|
— |
Ansamblul coastelor irlandeze. |
2.A. Zone din Regatul Unit, Insulele Anglo-Normande și Insula Man autorizate în ceea ce privește B. ostreae
|
— |
Ansamblul coastelor Marii Britanii, cu excepția zonelor indicate în continuare:
|
|
— |
Ansamblul coastelor Irlandei de Nord. |
|
— |
Ansamblul coastelor Guernesey și Herm. |
|
— |
Zona statelor Jersey: această zonă corespunde zonei de coastă intertidale și imediate cuprinse între nivelul mediu al fluxului pe insula Jersey și o linie imaginară trasată la trei mile nautice plecând de la nivelul mediu al refluxului pe insula Jersey. Ea este situată în golful normand-breton, în partea de sud a Mării Mânecii. |
|
— |
Ansamblul coastelor Insulei Man. |
2.B. Zone din Regatul Unit, Insulele Anglo-Normande și Insula Man autorizate în ceea ce privește M. refringens
|
— |
Ansamblul coastelor Marii Britanii. |
|
— |
Ansamblul coastelor Irlandei de Nord |
|
— |
Ansamblul coastelor Guernesey și Herm |
|
— |
Zona statelor Jersey: această zonă corespunde zonei de coastă intertidale și imediate cuprinse între nivelul mediu al fluxului pe insula Jersey și o linie imaginară trasată la trei mile nautice plecând de la nivelul mediu al refluxului pe insula Jersey. Ea este situată în golful normand-breton, în partea de sud a Mării Mânecii. |
|
— |
Ansamblul coastelor Insulei Man. |
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
219 |
32002D0305
|
L 104/42 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 19 aprilie 2002
de recunoaștere, în principiu, a conformității dosarelor transmise pentru examinare detaliată în vederea înscrierii eventuale a substanței clotianidină și Pseudozyma flocculosa în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare
[notificată cu numărul C(2002) 1434]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/305/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată de Directiva 2002/18/CE a Comisiei (2), în special articolul 6 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
Directiva 91/414/CEE prevede întocmirea unei liste a substanțelor active a căror includere în produsele fitosanitare este autorizată. |
|
(2) |
Takeda Chemical Industries Ltd, Regatul Unit, a prezentat autorităților belgiene, la 26 septembrie 2001, un dosar privind substanța activă clotianidină în vederea obținerii înscrierii sale în anexa I la Directiva 91/414/CEE. În ceea ce privește Pseudozyma flocculosa, Maasmond-Westland, Țările de Jos, a prezentat o solicitare asemănătoare autorităților olandeze la 6 martie 2001. |
|
(3) |
Autoritățile belgiene și olandeze au informat Comisia că, la o primă analiză, se pare că dosarele respectă cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute la anexa II la Directiva 91/414/CEE și cuprind, de asemenea, datele și informațiile prevăzute la anexa III la directiva menționată pentru un produs fitosanitar care conține substanța activă în cauză. În conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, dosarele au fost apoi transmise de către solicitanți Comisiei și celorlalte state membre, apoi Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. |
|
(4) |
Prezenta decizie are ca obiect confirmarea formală, la nivelul Comunității, că dosarele sunt conforme cu cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute la anexa II la Directiva 91/414/CEE și, pentru cel puțin un produs fitofarmaceutic care conține substanța activă în cauză, cu cerințele din anexa III la directiva menționată anterior. |
|
(5) |
Prezenta directivă nu trebuie să aducă atingere dreptului Comisiei de a invita solicitantul să transmită date sau informații suplimentare statului membru desemnat drept raportor pentru o substanță dată în vederea clarificării unor puncte din dosar. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Dosarele referitoare la substanțele active care sunt prevăzute în anexa la prezenta decizie, care au fost transmise Comisiei și statelor membre în vederea înscrierii acestor substanțe în anexa I la Directiva 91/414/CEE, respectă, în principiu, cerințele în ceea ce privește datele și informațiile prevăzute în anexa II la directiva menționată.
Dosarele respectă, de asemenea, cerințele privind datele și informațiile prevăzute în anexa III la Directiva 91/414/CEE în ceea ce privește un produs fitosanitar care conține substanța activă în cauză, ținându-se seama de utilizările propuse.
Articolul 2
Statele membre raportoare continuă examinarea detaliată a dosarelor în cauză și transmite Comisiei concluziile examinărilor pe care le efectuează, precum și recomandările privind înscrierea sau refuzul de a înscrie substanța activă respectivă în anexa I la Directiva 91/414/CEE, precum și orice condiție aferentă, în cel mai scurt timp posibil și oricum în termen de cel mult un an de la data publicării prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 19 aprilie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 55, 26.2.2002, p. 29.
ANEXA
SUBSTANȚE ACTIVE CARE FAC OBIECTUL PREZENTEI DECIZII
|
Număr |
Denumire, număr de identificare CIMAP |
Solicitant |
Data solicitării |
Stat membru raportor |
|
1 |
Clotianidină nr. CIMAP 738 |
Takeda Chemical Industries Ltd, Regatul Unit |
26 septembrie 2001 |
BE |
|
2 |
Pseudozyma flocculosa nr. CIMAP 669 |
Maasmond-Westland, Țările de Jos |
6 martie 2001 |
NL |
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
221 |
32002R0688
|
L 106/7 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 688/2002 AL COMISIEI
din 22 aprilie 2002
de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2301/97 privind introducerea unor denumiri în „Registrul de atestate de specificitate” prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2082/92 privind atestatele de specificitate pentru produsele agricole și alimentare (Panellets)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2082/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind atestatele de specificitate pentru produsele agricole și alimentare (1), în special articolul 9 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
În temeiul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92, Spania a depus o cerere la Comisie pentru introducerea denumirii „Panellets” în registrul de atestate de specificitate. |
|
(2) |
Mențiunea „specialitate tradițională garantată” poate fi folosită numai pentru denumirile din registrul mai sus menționat. |
|
(3) |
În urma publicării denumirii din anexa la prezentul regulament în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2), nu s-a transmis Comisiei nici o declarație de opoziție în conformitate cu articolul 8 din regulamentul menționat. |
|
(4) |
În consecință, denumirea din anexă trebuie introdusă în registrul de atestate de specificitate și, în acest fel, trebuie protejată ca specialitate tradițională garantată în Comunitate, în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92. |
|
(5) |
Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2301/97 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 244/2002 (4), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Denumirea din anexa la prezentul regulament se adaugă anexei la Regulamentul (CE) nr. 2301/97 și se introduce în Registrul de atestate de specificitate, în conformitate cu articolul 9 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2082/92.
Aceasta este protejată în temeiul articolului 13 alineatul (1) din regulamentul menționat.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 februarie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 208, 24.7.1992, p. 9.
(3) JO L 319, 21.11.1997, p. 8.
ANEXĂ
Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiți și alte produse de panificație
|
— |
Panellets |
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
223 |
32002D0308
|
L 106/28 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 22 aprilie 2002
de stabilire a listelor cu zonele și fermele piscicole autorizate în ceea ce privește septicemia hemoragică virală (SHV) sau necroza hematopoietică infecțioasă (NHI) sau ambele boli
[notificată cu numărul C(2002) 1500]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/308/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/67/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează introducerea pe piață a animalelor și a produselor de acvacultură (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 98/45/CE (2), în special articolul 6,
întrucât:
|
(1) |
Pentru obținerea statutului de zonă autorizată, în ceea ce privește septicemia hemoragică virală (SHV) sau necroza hematopoietică infecțioasă (NHI) sau pentru ambele boli, pentru o zonă sau pentru o fermă situată într-o zonă neautorizată, statele membre prezintă documentele justificative necesare și dispozițiile naționale care garantează respectarea condițiilor stabilite de Directiva 91/67/CE. |
|
(2) |
Decizia 95/470/CE a Comisiei (3) stabilește lista cu fermele piscicole din Belgia autorizate în ceea ce privește SHV și NHI. |
|
(3) |
Decizia 93/74/CEE a Comisiei (4), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/139/CE (5), a atribuit Danemarcei statutul de zonă autorizată în ceea ce privește necroza hematopoietică infecțioasă (NHI) pentru întreg teritoriul său și în ceea ce privește SHV pentru anumite zone. De asemenea, Decizia 96/233/CE a Comisiei (6), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/185/CE (7), a stabilit lista cu fermele piscicole din Danemarca autorizate în ceea ce privește SHV. |
|
(4) |
Listele cu zonele și fermele piscicole din Germania autorizate în ceea ce privește SHV și NHI au fost stabilite de Decizia 1999/496/CE a Comisiei (8) și, respectiv, Decizia 95/124/CE a Comisiei (9), aceasta din urmă fiind modificată ultima dată prin Decizia 2001/541/CE (10). |
|
(5) |
Lista cu fermele piscicole și cu anumite zone din Spania autorizate în ceea ce privește SHV și NHI a fost stabilită de Decizia 98/361/CE a Comisiei (11), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/294/CE (12). Decizia 94/862/CE a Comisiei (13) a aprobat programul referitor la SHV și NHI aplicat de Spania în regiunea Asturia înainte ca această zonă să obțină statutul de zonă autorizată. |
|
(6) |
Decizia 95/125/CE a Comisiei (14), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/553/CE (15), a acordat Franței statutul de zonă autorizată în ceea ce privește SHV și NHI. Decizia 95/473/CE a Comisiei (16), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/159/CE (17), stabilește lista cu fermele piscicole din Franța autorizate în ceea ce privește SHV. |
|
(7) |
Decizia 93/73/CE a Comisiei (18), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 97/804/CE (19), a conferit Irlandei statutul de zonă autorizată în ceea ce privește SHV și NHI. |
|
(8) |
Decizia 98/395/CE a Comisiei (20) stabilește lista cu zonele din Italia autorizate în ceea ce privește SHV și NHI. Decizia 98/357/CE a Comisiei (21), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/552/CE (22), stabilește lista cu fermele piscicole din Italia autorizate în ceea ce privește SHV și NHI. |
|
(9) |
Decizia 2000/171/CE a Comisiei (23) stabilește lista cu fermele piscicole din Austria autorizate în ceea ce privește SHV și NHI. |
|
(10) |
Decizia autorității de supraveghere a AELS nr. 70/94/COL (24) acordă Suediei statutul de zonă continentală autorizată și de zonă litorală autorizată în ceea ce privește SHV și NHI. |
|
(11) |
Începând cu aderarea la Comunitatea Europeană, Suedia a furnizat informații referitoare la situația privind SHV și NHI. Prin urmare, trebuie să i se acorde statutul de zonă continentală autorizată și de zonă litorală autorizată în ceea ce privește SHV și NHI pentru întreg teritoriul său, cu excepția unei zone din litoral în ceea ce privește SHV. |
|
(12) |
Regulamentul (CEE) nr. 706/73 al Consiliului din 12 martie 1973 privind regimurile comunitare aplicabile insulelor anglo-normande și insulei Man pentru comerțul cu produse agricole (25), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1174/86 (26), prevede ca legislația veterinară să se aplice în aceleași condiții ca în Regatul Unit pentru produsele importate în insule sau exportate din insule în Comunitate. |
|
(13) |
Statutul Regatului Unit, al Insulelor Anglo-Normande și al Insulei Man, în ceea ce privește SHV și NHI, a fost stabilit de deciziile 2001/188/CE (27), 93/39/CEE (28) și, respectiv, 93/40/CEE (29) ale Comisiei. |
|
(14) |
Franța a anunțat apariția unui focar de SHV în zona autorizată care corespunde „părții de amonte a bazinului Vienne până la barajul Nouâtre, în întreg departamentul Indre”, situată în zona Loire-Bretagne. Prin urmare, bazinul hidrografic în ansamblul său nu mai îndeplinește cerințele articolului 5 din Directiva 91/67/CE în ceea ce privește SHV. În schimb, în conformitate cu datele geografice și epidemiologice transmise de Franța, anumite bazine hidrografice din zona respectivă îndeplinesc în continuare cerințele necesare. Prin urmare, aprobarea lor nu trebuie retrasă. |
|
(15) |
Italia a prezentat Comisiei documentele justificative privind obținerea statutului de zonă autorizată pentru două zone – Lombardia și, respectiv, Umbria – în ceea ce privește NHI și SHV, precum și dispozițiile naționale care garantează respectarea condițiilor privind menținerea statutului de zonă autorizată. |
|
(16) |
Documentele furnizate de Italia arată că zonele în cauză satisfac cerințele articolului 5 din Directiva 91/76/CEE. În consecință, acestea pot solicita statutul de zonă autorizată și, prin urmare, ar trebui introduse în lista cu zonele deja autorizate. |
|
(17) |
Germania a prezentat Comisiei documentele justificative privind obținerea statutului de fermă autorizată situată într-o zonă neautorizată în ceea ce privește NHI și SHV, precum și dispozițiile naționale care garantează respectarea condițiilor privind menținerea statutului de fermă autorizată, pentru o fermă situată în zona Baden-Württemberg. |
|
(18) |
Franța a prezentat Comisiei documentele justificative privind obținerea statutului de fermă autorizată situată într-o zonă neautorizată în ceea ce privește NHI și SHV, precum și dispozițiile naționale care garantează respectarea condițiilor privind menținerea statutului de fermă autorizată, pentru trei ferme piscicole. Una dintre aceste ferme se află în regiunea Aquitaine, una în Haute-Normandie, iar cea de-a treia în regiunea Drôme. Prin Decizia 2000/174/CE (30) a Comisiei s-a aprobat un program pentru ferma situată în regiunea Drôme. |
|
(19) |
Italia a transmis Comisiei documentele justificative privind obținerea statutului de fermă autorizată situată într-o zonă neautorizată în ceea ce privește NHI și SHV pentru trei ferme piscicole – una în Friuli-Venezia Giulia, una în Veneția, iar cea de-a treia în Umbria –, precum și dispozițiile naționale care garantează respectarea condițiilor privind menținerea statutului. |
|
(20) |
Documentele furnizate de Germania, Franța și Italia arată că fermele în cauză îndeplinesc cerințele articolului 6 din Directiva 91/67/CEE. În consecință, aceste ferme pot solicita statutul de fermă autorizată situată într-o zonă neautorizată și trebuie adăugate la lista cu fermele deja autorizate. |
|
(21) |
Din motive de claritate și de simplificare, trebuie, pe de o parte, să se stabilească lista completă cu zonele autorizate și lista completă cu fermele piscicole autorizate situate în zone neautorizate în ceea ce privește SHV și/sau NHI și, pe de altă parte, să se abroge deciziile care aprobă programele aplicate anterior zonelor și fermelor autorizate ulterior. |
|
(22) |
În consecință, deciziile 93/39/CEE, 93/40/CEE, 93/73/CEE, 93/74/CEE, 94/862/CE, 95/124/CE, 95/125/CE, 95/470/CE, 95/473/CE, 96/233/CE, 98/357/CE, 98/361/CE, 98/395/CE, 1999/496/CE, 2000/171/CE, 2000/174/CE și 2000/188/CE ar trebui abrogate și înlocuite de prezenta decizie. |
|
(23) |
Articolul 172 alineatul (7) din actul de aderare a Austriei, Finlandei și Suediei prevede, fără a aduce atingere alineatelor (4) și (5) din articolul menționat anterior, ca deciziile luate de Autoritatea de supraveghere AELS să rămână valabile după aderare, cu excepția cazurilor în care Comisia ia o decizie contrară motivată corespunzător, în conformitate cu principiile de bază ale dreptului comunitar. |
|
(24) |
Dispozițiile prezentei decizii sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Lista cu zonele autorizate în ceea ce privește SHV sau NHI sau ambele boli este prevăzută de anexa I.
(2) Lista cu fermele piscicole autorizate în ceea ce privește SHV sau NHI sau ambele boli și situate în zone neautorizate este prevăzută de anexa II.
Articolul 2
Deciziile 93/39/CEE, 93/40/CEE, 93/73/CEE, 93/74/CEE, 94/862/CE, 95/124/CE, 95/125/CE, 95/470/CE, 95/473/CE, 96/233/CE, 98/357/CE, 98/361/CE, 98/395/CE, 1999/496/CE, 2000/171/CE, 2000/174/CE și 2000/188/CE se abrogă.
Trimiterile la deciziile abrogate se înțeleg ca trimiteri la prezenta decizie.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 22 aprilie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(2) JO L 189, 3.7.1998, p. 12.
(3) JO L 269, 11.11.1995, p. 28.
(5) JO L 50, 21.2.2001, p. 20.
(6) JO L 77, 27.3.1996, p. 33.
(8) JO L 192, 24.7.1999, p. 57.
(10) JO L 194, 18.7.2001, p. 51.
(11) JO L 163, 6.6.1998, p. 46.
(12) JO L 100, 11.4.2001, p. 32.
(13) JO L 352, 31.12.1994, p. 72.
(14) JO L 84, 14.4.1995, p. 8.
(15) JO L 199, 24.7.2001, p. 26.
(16) JO L 269, 11.11.1995, p. 31.
(17) JO L 57, 27.2.2001, p. 54.
(18) JO L 27, 4.2.1993, p. 34.
(19) JO L 329, 29.11.1997, p. 70.
(20) JO L 176, 20.6.1998, p. 30.
(21) JO L 162, 5.6.1998, p. 42.
(22) JO L 199, 24.7.2001, p. 23.
(23) JO L 55, 29.2.2000, p. 70.
(24) JO L 247, 22.9.1994, p. 44.
(25) JO L 68, 15.3.1973, p. 1.
(26) JO L 107, 24.4.1986, p. 1.
(27) JO L 59, 4.3.2000, p. 17.
(28) JO L 16, 25.1.1993, p. 46.
(29) JO L 16, 25.1.1993, p. 47.
(30) JO L 55, 29.2.2000, p. 77.
ANEXA I
ZONE AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV SAU NHI SAU AMBELE BOLI
1.A. ZONE (1) DIN DANEMARCA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV
|
— |
Hansted Å |
|
— |
Hovmølle Å |
|
— |
Grenå |
|
— |
Treå |
|
— |
Alling Å |
|
— |
Kastbjerg |
|
— |
Villestrup Å |
|
— |
Karup Å |
|
— |
Sæby Å |
|
— |
Elling Å |
|
— |
Uggerby Å |
|
— |
Lindenborg Å |
|
— |
Øster Å |
|
— |
Hasseris Å |
|
— |
Binderup Å |
|
— |
Vidkær Å |
|
— |
Dybvad Å |
|
— |
Bjørnsholm Å |
|
— |
Trend Å |
|
— |
Lerkenfeld Å |
|
— |
Vester Å |
|
— |
Lønnerup med tilløb |
|
— |
Slette Å |
|
— |
Bredkær Bæk |
|
— |
Vandløb til Kilen |
|
— |
Resenkær Å |
|
— |
Klostermølle Å |
|
— |
Hvidbjerg Å |
|
— |
Knidals Å |
|
— |
Spang Å |
|
— |
Simested Å |
|
— |
Skals Å |
|
— |
Jordbro Å |
|
— |
Fåremølle Å |
|
— |
Flynder Å |
|
— |
Damhus Å |
|
— |
Karup Å |
|
— |
Gudenåen |
|
— |
Halkær Å |
|
— |
Storåen |
|
— |
Århus Å |
|
— |
Bygholm Å |
|
— |
Grejs Å |
|
— |
Ørum Å |
1.B. ZONE DIN DANEMARCA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE NHI
|
— |
Danemarca (2). |
2. ZONE DIN GERMANIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
2.1. BADEN WÜRTTEMBERG (3)
|
— |
Isenburger Tal, de la izvor la punctul de evacuare al fermei piscicole „Falkenstein”; |
|
— |
Eyach și afluenții săi, de la izvoare până la primul baraj în aval situat în apropierea orașului Haigerloch. |
3. ZONE DIN SPANIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
3.1. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ ASTURIA
Zone continentale
|
— |
Toate bazinele hidrografice din regiunea Asturia. |
Zone litorale
|
— |
Toată coasta Asturiei. |
3.2. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ GALICIA
Zone continentale
|
— |
Bazinele hidrografice din Galicia:
|
Zone litorale
|
— |
Zona litorală a Galiciei, de la gura de vărsare a râului Eo (Isla Pancha) până la Cabo Silliero de la Ría de Vigo; |
|
— |
Zona litorală de la Cabo Silliero la Punta Picos (gura de vărsare a râului Miño) este considerată zonă tampon. |
3.3. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ ARAGON
Zone continentale
|
— |
Aragón, de la izvor până la barajul Caparroso, în provincia Navarra; |
|
— |
Gállego, de la izvor până la barajul Ardisa; |
|
— |
Sotón, de la izvor până la barajul Sotonera; |
|
— |
Isuela, de la izvor până la barajul Arguis; |
|
— |
Flumen, de la izvor până la barajul Santa María de Belsue; |
|
— |
Guatizalema, de la izvor până la barajul Vadiello; |
|
— |
Cinca, de la izvor până la barajul Grado; |
|
— |
Esera, de la izvor până la barajul Barasona; |
|
— |
Noguera-Ribagorzana, de la izvor până la barajul Santa Ana; |
|
— |
Huecha, de la izvor până la barajul Alcalá de Moncayo; |
|
— |
Jalón, de la izvor până la barajul Alagón; |
|
— |
Huerva, de la izvor până la barajul Mezalocha; |
|
— |
Aguasvivas, de la izvor până la barajul Moneva; |
|
— |
Martín, de la izvor până la barajul Cueva Foradada; |
|
— |
Escuriza, de la izvor până la barajul Escuriza; |
|
— |
Guadalope, de la izvor până la barajul Caspe; |
|
— |
Matarraña, de la izvor până la barajul Aguas de Pena; |
|
— |
Pena, de la izvor până la barajul Pena; |
|
— |
Guadalaviar-Turia, de la izvor până la barajul Generalísimo, din provincia Valencia; |
|
— |
Mijares, de la izvoare până la barajul Arenós, din provincia Castellón. |
Celelalte cursuri de apă din Comunitatea Aragon, precum ș râul Ebro pe tronsonul care traversează această comunitate, sunt considerate zonă tampon.
3.4. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ NAVARRA
Zone continentale
|
— |
Bidasoa, de la izvor până la gura sa de vărsare; |
|
— |
Leizarán, de la izvor până la barajul Leizarán (Muga); |
|
— |
Arakil-Arga, de la izvor până la barajul Falces; |
|
— |
Ega, de la izvor până la barajul Allo; |
|
— |
Aragón, de la izvorul din provincia Huesca (Aragón) până la barajul Caparroso (Navarra). |
Celelalte cursuri de apă din Comunitatea Navarra, precum ș râul Ebro pe tronsonul care traversează această comunitate, sunt considerate zonă tampon.
3.5. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ CASTILLA-LEÓN
Zone continentale
|
— |
Duero, de la izvor până la barajul Aldeávila; |
|
— |
Ebro, de la izvorul din regiunea cantabria până la barajul sobrón; |
|
— |
Queiles, de la izvor până la barajul Los Fayos; |
|
— |
Tiétar, de la izvor până la barajul Rosarito; |
|
— |
Alberche, de la izvor până la barajul Burguillo. |
Celelalte cursuri de apă din Comunitatea autonomă Castilla-León sunt considerate zonă tampon.
3.6. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ CANTABRIA
Zone continentale
Bazinele hidrografice ale următoarelor cursuri de apă, de la izvor până la mare:
|
— |
river Deva, |
|
— |
river Nansa, |
|
— |
river Saja-Besaya, |
|
— |
river Pas-Pisueña, |
|
— |
river Asón, |
|
— |
river Agüera. |
Bazinele hidrografice ale cursurilor de apă Gandarillas, Escudo, Miera și Campiazo sunt considerate zonă tampon.
Zone litorale
|
— |
Toată coasta Cantabriei, de la gura de vărsare a râului Deva până la micul golf al râului Ontón. |
4.A. ZONE DIN FRANȚA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
4.A.1. ADOUR-GARONNE
Bazine hidrografice
|
— |
Bazinul râului Charente. |
|
— |
Bazinul râului Seudre. |
|
— |
Bazinele hidrografice ale râurilor litorale din estuarul Gironde, din departamentul Charente-Maritime. |
|
— |
Bazinele hidrografice ale râurilor Nive și Nivelles (Pirineii Atlantici). |
|
— |
Bazinul râului Forges (Landes). |
|
— |
Bazinul râului Dronne, de la izvoare până la barajul Eglisottes de la Monfourat (Dordogne). |
|
— |
Bazinul râului Beauronne, de la izvoare până la barajul Faye (Dordogne). |
|
— |
Bazinul râului Valouse, de la izvoare până la barajul Etang des Roches-Noires (Dordogne). |
|
— |
Bazinul râului Paillasse, de la izvoare până la barajul Grand-Forge (Gironde). |
|
— |
Bazinul râului Ciron, de la izvoare până la barajul Moulin-de-Castaing (Gironde și Lot-et-Garonne). |
|
— |
Bazinul râului Petite Leyre, de la izvoare până la barajul Pont de l'Espine de la Argelouse (Landes). |
|
— |
Bazinul râului Pave, de la izvoare până la barajul Pave (Landes). |
|
— |
Bazinul râului Escource, de la izvoare până la barajul Moulin-de-Barbe (Landes). |
|
— |
Bazinul râului Geloux, de la izvoare până la barajul D38 de la Saint-Martin-d'Oney (Landes). |
|
— |
Bazinul râului Estrigon, de la izvoare până la barajul Campet-et-Lamolère (Landes). |
|
— |
Bazinul râului Estampon, de la izvoare până la barajul Ancienne Minoterie de la Roquefort (Landes). |
|
— |
Bazinul râului Gélise, de la izvoare până la barajul din aval de la confluența râului Gélise cu râul Osse. (Landes și Lot-et-Garonne). |
|
— |
Bazinul râului Magescq, de la izvoare până la gura de vărsare (Landes). |
|
— |
Bazinul râului Luys, de la izvoare până la barajul Moulin-d'Oro (Pirineii Atlantici). |
|
— |
Bazinul râului Neez, de la izvoare până la barajul Jurançon (Pirineii Atlantici). |
|
— |
Bazinul râului Beez, de la izvoare până la barajul Nay (Pirineii Atlantici). |
|
— |
Bazinul râului Gave-de-Cauterets, de la izvoare până la barajul Calypso al centralei electrice de la Soulom (Pirineii Înalți). |
Zone litorale
|
— |
Toată coasta atlantică dintre limita de nord a departamentului Vendée și limita de sud a departamentului Charente-Maritime. |
4.A.2. LOIRE-BRETAGNE
Zone continentale
|
— |
Toate bazinele hidrografice din regiunea Bretagne, cu excepția următoarelor:
|
|
— |
Bazinul Sèvre-Niortaise. |
|
— |
Bazinul râului Lay. |
|
— |
Următoarele bazine hidrografice din bazinul râului Vienne:
|
Zone litorale
|
— |
Toată coasta bretonă, cu excepția următoarelor părți:
|
4.A.3. SENA-NORMANDIA
Zone continentale
|
— |
Bazinul râului Sélune. |
4.B. ZONE DIN FRANȚA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV
4.B.1. LOIRE-BRETAGNE
Zone continentale
|
— |
Partea bazinului hidrografic al râului Loire care cuprinde partea de amonte a bazinului râului Huisne, de la izvorul cursurilor de apă până la barajele de la Ferté-Bernard. |
4.C. ZONE DIN FRANȚA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE NHI
4.C.1. LOIRE-BRETAGNE
Zone continentale
|
— |
Bazinele hidrografice ale următoarelor râuri din bazinul râului Vienne:
|
5.A. ZONE DIN IRLANDA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV
|
— |
Irlanda (2), cu excepția insulei Cape Clear. |
5.B. ZONE DIN IRLANDA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE NHI
|
— |
Irlanda (2). |
6. ZONE DIN ITALIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
6.1. REGIUNEA TRENTINO ALTO ADIGE, PROVINCIE AUTONOMĂ DIN TRENTO
Zone continentale
|
— |
Val di Fiemme și Val di Fassa: bazinul hidrografic al râului Avisio, de la izvor până la barajul artificial Stramentizzo. |
|
— |
Valle dei Laghi: bazinul hidrografic al lacurilor San Massenza, Toblino și Cavedine până la barajul situat în aval, în partea de sud a lacului Cavedine care duce la centrala hidroelectrică din comuna Torbole. |
|
— |
Val delle Sorne: bazinul hidrografic al râului Sorna de la izvor până la barajul artificial constituit de centrala hidroelectrică din comuna Chizzola (Ala), dinaintea râului Adige. |
|
— |
Torrente Adanà: bazinul hidrografic al râului Adanà de la izvor până la suita de baraje artificiale situate în aval de ferma piscicolă Armani Cornelio-Lardaro. |
|
— |
Rio Manes: zona de colectare a apelor râului Rio Manes până la cascada situată la 200 metri în aval de ferma piscicolă „Troticoltura Giovanelli”, din comuna La Zinquantina. |
6.2. REGIUNEA LOMBARDIA, PROVINCIA BRESCIA
Zone continentale
|
— |
Ogliolo: bazinul hidrografic care se întinde de la izvoarele râului Ogliolo până la cascada situată în aval de ferma piscicolă „Adamello”, la confluența râului Ogliolo cu Oglio. |
6.3. REGIUNEA UMBRIA, PROVINCIA PERUGIA
Zone continentale
|
— |
Zona lacului Trasimeno: lacul Trasimeno. |
7.A. ZONE DIN SUEDIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV
|
— |
Suedia (2).
|
7.B. ZONE DIN SUEDIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE NHI
|
— |
Suedia (2). |
8. ZONE DIN REGATUL UNIT, INSULELE ANGLO-NORMANDE ȘI DIN INSULA MAN AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE NHI
|
— |
Regatul Unit (2) |
|
— |
Irlanda de Nord (2) |
|
— |
Guernsey (2) |
|
— |
Insula Man (2). |
(1) Bazinele hidrografice și zonele litorale ale acestora.
(2) Inclusiv toate zonele continentale și litorale situate pe teritoriul său.
(3) Anumite zone din bazinele hidrografice ale râurilor.
ANEXA II
FERME PISCICOLE AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI SAU AMBELE BOLI
1. FERME PISCICOLE DIN BELGIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
|
1. |
La Fontaine aux truites |
B-6769 Gérouville |
2. FERME PISCICOLE DIN DANEMARCA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
|
1. |
Vork Dambrug |
DK-6040 Egtved |
|
2. |
Egebæk Dambrug |
DK-6880 Tarm |
|
3. |
Bækkelund Dambrug |
DK-6950 Ringkøbing |
|
4. |
Borups Geddeopdræt |
DK-6950 Ringkøbing |
|
5. |
Bornholms Lakseklækkeri |
DK-3730 Nexø |
|
6. |
Langes Dambrug |
DK-6940 Lem St. |
|
7. |
Braenderigaardens Dambrug |
DK-6971 Spjald |
|
8. |
Siglund Fiskeopdræt |
DK-4780 Stege |
3. FERME PISCICOLE DIN GERMANIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
3.1. SAXONIA INFERIOARĂ
|
1. |
Jochen Moeller |
Fischzucht Harkenbleck D-30966 Hemmingen-Harkenbleck |
|
2. |
Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen |
(hatchery only) D-37586 Dassel |
|
3. |
Dr. R. Rosengarten |
Forellenzucht Sieben Quellen D-49124 Georgsmarienhütte |
|
4. |
Klaus Kröger |
Fischzucht Klaus Kröger D-21256 Handeloh Wörme |
|
5. |
Ingeborg Riggert-Schlumbohm |
Forellenzucht W. Riggert D-29465 Schnega |
|
6. |
Volker Buchtmann |
Fischzucht Nordbach D-21441 Garstedt |
|
7. |
Sven Kramer |
Forellenzucht Kaierde D-31073 Delligsen |
|
8. |
Hans-Peter Klusak |
Fischzucht Grönegau D-49328 Melle |
|
9. |
F. Feuerhake |
Forellenzucht Rheden D-31039 Rheden |
3.2. THURINGIA
|
1. |
Firma Tautenhahn |
D-98646 Trostadt |
|
2. |
Thüringer Forstamt Leinefelde |
Fischzucht Worbis D-37327 Leinefelde |
|
3. |
Fischzucht Salza GmbH |
D-99734 Nordhausen-Salza |
|
4. |
Fischzucht Kindelbrück GmbH |
D-99638 Kindelbrück |
|
5. |
Reinhardt Strecker |
Forellenzucht Orgelmühle D-37351 Dingelstadt |
3.3. BADEN-WÜRTEMBERG
|
1. |
Heiner Feldmann |
Riedlingen/Neufra D-88630 Pfullendorf |
|
2. |
Walter Dietmayer |
Forellenzucht Walter Dietmayer, Hettingen, D-72501 Gammertingen |
|
3. |
Heiner Feldmann |
Bad Waldsee D-88630 Pfullendorf |
|
4. |
Heiner Feldmann |
Bergatreute D-88630 Pfullendorf |
|
5. |
Oliver Fricke |
Anlage Wuchzenhofen, Boschenmühle D-87764 Mariasteinbach-Legau |
|
6. |
Peter Schmaus |
Fischzucht Schmaus, Steinental D-88410 Steinental/Hauerz |
|
7. |
Josef Schnetz |
Fenkenmühle D-88263 Horgenzell |
|
8. |
Erwin Steinhart |
Quellwasseranlage Steinhart, Hettingen D-72513 Hettingen |
|
9. |
Hugo Strobel |
Quellwasseranlage Otterswang, Sägmühle D-72505 Hausen am Andelsbach |
|
10. |
Reinhard Lenz |
Forsthaus, Gaimühle D-64759 Sensbachtal |
|
11. |
Peter Hofer |
Sulzbach D-78727 Aisteig/Oberndorf |
|
12. |
Stephan Hofer |
Oberer Lautenbach D-78727 Aisteig/Oberndorf |
|
13. |
Stephan Hofer |
Unterer Lautenbach D-78727 Aisteig/Oberndorf |
|
14. |
Stephan Hofer |
Schelklingen D-78727 Aisteig/Oberndorf |
|
15. |
Hubert Schuppert |
Brutanlage: Obere Fischzucht Mastanlage: Untere Fischzucht D-88454 Unteressendorf |
|
16. |
Johannes Dreier |
Brunnentobel D-88299 Leutkirch/Hebrazhofen |
|
17. |
Peter Störk |
Wagenhausen D-88348 Saulgau |
|
18. |
Erwin Steinhart |
Geislingen/St. D-73312 Geislingen/St. |
|
19. |
Joachim Schindler |
Forellenzucht Lohmühle D-72275 Alpirsbach |
|
20. |
Heribert Wolf |
Forellenzucht Sohnius D-72160 Horb-Diessen |
|
21. |
Claus Lehr |
Forellenzucht Reinerzau D-72275 Alpirsbach-Reinerzau |
|
22. |
Hugo Hager |
Bruthausanlage D-88639 Walbertsweiler |
|
23. |
Hugo Hager |
Waldanlage D-88639 Walbertsweiler |
|
24. |
Gumpper und Stöll GmbH |
Forellenhof Rössle, Honau D-72805 Liechtenstein |
|
25. |
Ulrich Ibele |
Pfrungen D-88271 Pfrungen |
|
26. |
Hans Schmutz |
Brutanlage 1, Brutanlage 2, Brut- und Setzlingsanlage 3 (Hausanlage) D-89155 Erbach |
|
27. |
Wilhelm Drafehn |
Obersimonswald D-77960 Seelbach |
|
28. |
Wilhelm Drafehn |
Brutanlage Seelbach D-77960 Seelbach |
|
29. |
Franz Schwarz |
Oberharmersbach D-77784 Oberharmersbach |
|
30. |
Meinrad Nuber |
Langenenslingen D-88515 Langenenslingen |
|
31. |
Anton Spieß |
Höhmühle D-88353 Kißleg |
|
32. |
Karl Servay |
Osterhofen D-88339 Bad Waldsee |
|
33. |
Kreissportfischereiverein Biberach |
Warthausen D-88400 Biberach |
|
34. |
Hans Schmutz |
Gossenzugen D-89155 Erbach |
|
35. |
Reinhard Rösch |
Haigerach D-77723 Gengenbach |
|
36. |
Harald Tress |
Unterlauchringen D-79787 Unterlauchringen |
|
37. |
Alfred Tröndle |
Tiefenstein D-79774 Albbruck |
|
38. |
Alfred Tröndle |
Unteralpfen D-79774 Unteralpfen |
|
39. |
Peter Hofer |
Schenkenbach D-78727 Aigsteg/Oberndorf |
|
40. |
Heiner Feldmann |
Bainders D-88630 Pfullendorf |
|
41. |
Andreas Zordel |
Fischzucht Im Gänsebrunnen D-75305 Neuenbürg |
|
42. |
Hans Fischböck |
Forellenzucht am Kocherursprung D-73447 Oberkochen |
|
43. |
Hans Fischböck |
Fischzucht D-73447 Oberkochen |
|
44. |
Josef Dürr |
Forellenzucht Igersheim D-97980 Bad Mergentheim |
|
45. |
Kurt Englerth und Sohn GBR |
Anlage Berneck D-72297 Seeewald |
|
46. |
Fischzucht Anton Jung |
Anlage Rohrsee D-88353 Kisslegg |
|
47. |
Staatliches Forstamt Wangen |
Anlage Karsee D-88364 Wangen i.A. |
|
48. |
Simon Philipson |
Anlage Weissenbronnen D-88364 Wolfegg |
|
49. |
Hans Klaiber |
Anlage Bad Wildbad D-75337 Enzklösterle |
|
50. |
Josef Hönig |
Forellenzucht Hönig D-76646 Bruchsal-Heidelsheim |
|
51. |
Werner Baur |
Blitzenreute D-88273 Fronreute-Blitzenreute |
|
52. |
Gerhard Weihmann |
Mägerkingen D-72574 Bad Urach-Seeburg |
|
53. |
Hans und Hubert Belser GBR |
Dettingen D-72401 Haigerloch-Gruol |
|
54. |
Staatliche Forstämter Ravensburg und Wangen |
Altdorfer Wald D-88214 Ravensburg |
|
55. |
Anton Jung |
Bunkhoferweiher, Schanzwiesweiher und Häcklerweiher D-88353 Kisslegg |
|
56. |
Hildegart Litke |
Holzweiher D-88480 Achtstetten |
|
57. |
Werner Wägele |
Ellerazhofer Weiher D-88319 Aitrach |
|
58. |
Ernst Graf |
Hatzenweiler Osterbergst. 8 D-88239 Wangen-Hatzenweiler |
|
59. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
Obereisenbach Argenweg 50 D-88085 Langenargen |
|
60. |
Johann-Georg Huchler |
Gutenzell Ochsenhauserstr. 17 D-88484 Gutenzell |
|
61. |
Meinrad Nuber |
Ochsenhausen Obere Wiesen 1 D-88416 Ochsenhausen |
|
62. |
Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V. |
Kentheim Lange Steige 34 D-75365 Calw |
|
63. |
Berd und Volker Fänrich |
Neumühle D-88260 Ratzenried-Argenbühl |
3.4. RENANIA DE NORD-WESTFALIA
|
1. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
Hirschquelle D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock |
|
2. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
Am Oelbach D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock |
|
3. |
Hugo Rameil und Söhne |
Sauerländer Forellenzucht D-57368 Lennestadt-Gleierbrück |
|
4. |
Peter Horres |
Ovenhausen, Jätzer Mühle D-37671 Höxter |
|
5. |
Wolfgang Middendorf |
Fischzuchtbetrieb Middendorf D-46348 Raesfeld |
3.5. BAVARIA
|
1. |
Gerstner Peter |
(Forellenzuchtbetrieb Juraquell) Wellheim D-97332 Volkach |
|
2. |
Werner Ruf |
Fischzucht Wildbad D-86925 Fuchstal-Leeder |
|
3. |
Rogg |
Fisch Rogg D-87751 Heimertingen |
3.6. SAXONIA
|
1. |
Anglerverband Südachsen „Mulde/Elster” e.V. |
Forellenanlage Schlettau D-09487 Schlettau |
|
2. |
H. und G. Ermisch GbR |
Forellen- und Lachszucht D-01844 Langburkersdorf |
3.7. HESSEN
|
1. |
Hermann Rameil |
Fischzuchtbetriebe Hermann Rameil D-34560 Fritzlar |
4. FERME PISCICOLE DIN SPANIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
4.1. REGIUNE: COMUNITATEA AUTONOMĂ ARAGON
|
1. |
Truchas del Prado |
located in Alcalá de Ebro, Province of Zaragoza (Aragón) |
5. A. FERME PISCICOLE DIN FRANȚA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI LA NHI
5.A.1. ADOUR-GARONNE
|
1. |
Pisciculture de Sarrance |
F-64490 Sarrance (Pyrénées-Atlantiques) |
|
2. |
Pisciculture des Sources |
F-12540 Cornus (Aveyron) |
|
3. |
Pisciculture de Pissos |
F-40410 Pissos (Landes) |
|
4. |
Pisciculture de Tambareau |
F-40000 Mont-de-Marsan (Landes) |
|
5. |
Pisiculture „Les Fontaines d'Escot” |
F-64490 Escot (Pyrénées-Atlantiques) |
|
6. |
Pisciculture de la Forge |
F-47700 Casteljaloux (Lot-et-Garonne) |
5.A.2. ARTOIS-PICARDIE
|
1. |
Pisciculture du Moulin du Roy |
F-62156 Rémy (Pas-de-Calais) |
|
2. |
Pisciculture du Bléquin |
F-62380 Séningheim (Pas-de-Calais) |
5.A.3 AQUITAINE
|
1. |
SARL Salmoniculture de la Ponte — Station d'Alevinage du Ruisseau Blanc |
Le-Meysout F-40120 Arue |
5.A.4. DRÔME
|
1. |
Pisiculture „Sources de la Fabrique” |
40, Chemin de Robinson F-26000 Valence |
5.A.5. HAUTE-NORMANDIE
|
1. |
Pisciculture des Godeliers |
F-27210 Le Torpt |
5.A.6. LOIRE-BRETAGNE
|
1. |
SCEA „Truites du lac de Cartravers” |
Bois-Boscher F-22460 Merleac (Côtes d'Armor) |
|
2. |
Pisciculture du Thélohier |
F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine) |
|
3. |
Pisciculture de Plainville |
F-28400 Marolles-les-Buis (Eure-et-Loir) |
5.A.7. RHIN-MEUSE
|
1. |
Pisciculture du ruisseau de Dompierre |
F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse) |
|
2. |
Pisciculture de la source de la Deüe |
F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse) |
5.A.8. RHÔNE-MÉDITERRANÉE–CORSE
|
1. |
Pisciculture Charles Murgat |
Les Fontaines F-38270 Beaufort (Isère) |
5.A.9. SEINE-NORMANDIE
|
1. |
Pisciculture du Vaucheron |
F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse) |
5.B. FERME PISCICOLE DIN FRANȚA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV
5.B.1. ARTOIS–PICARDIE
|
1. |
Pisciculture de Sangheen |
F-62102 Calais (Pas-de-Calais) |
6. FERME PISCICOLE DIN ITALIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
6.1. REGIUNE: FRIULI VENEZIA GIULIA
|
Bazinul hidrografic al râului Stella |
||
|
1. |
Azienda ittica agricola Collavini Mario |
Via Tiepolo 12, I-33032 Bertiolo (UD) — N. I096UD005 |
6.2. REGIUNE: PROVINCIA AUTONOMĂ TRENTO
|
Bazinul hidrografic al râului Noce |
||
|
1. |
Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine) |
Cavizzana |
|
Bazinul hidrografic al râului Brenta |
||
|
2. |
Campestrin Giovanni |
Telve Valsugana (Fontane) |
|
3. |
Ittica Resenzola Serafini |
Grigno |
|
4. |
Ittica Resenzola Selva |
Grigno |
|
5. |
Leornadi F.lli |
Levico Terme (S. Giuliana) |
|
6. |
Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana |
Grigno (Fontana Secca, Maso Puele) |
|
Bazinul hidrografic al râului Adige |
||
|
7. |
Celva Remo |
Pomarolo |
|
8. |
Margonar Domenico |
Ala (Pilcante) |
|
9. |
Degiuli Pasquale |
Mattarello (Regole) |
|
10. |
Tamanini Livio |
Vigolo Vattaro |
|
11. |
Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A. |
S. Michele all'Adige |
|
Bazinul hidrografic al râului Sarca |
||
|
12. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Ragoli (Pez) |
|
13. |
Stab. Giudicariese La Mola |
Tione (Delizia d'Ombra) |
|
14. |
Azienda Agricola La Sorgente s.s. |
Tione (Saone) |
|
15. |
Fonti del Dal s.s. |
Lomaso (Dasindo) |
|
16. |
Comfish Srl (ex Paletti) |
Preore (Molina) |
|
17. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Tenno (Pranzo) |
|
18. |
Troticultura „La Fiana” |
Di Valenti Claudio (Bondo) |
|
Bazinul râului Chiese |
||
|
19. |
Facchini Emiliano |
Pieve di Bono (Agrone) |
6.3. REGIUNE: UMBRIA
|
Valea râului Nera |
||
|
1. |
Impianto Ittogenico provinciale |
Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) — public plant (province of Perugía) |
6.4. REGIUNE: VENEȚIA
|
Bazinul hidrografic al râului Astico |
||
|
1. |
Centro Ittico Valdastico |
Valdastico (Veneto, Province Vicenza) |
|
Bazinul hidrografic al râului Lietta |
||
|
2. |
Azienda Agricola Lietta sas |
Via Rai 3, 31010 Ormelle (TV) — no 052TV074 |
7. FERME PISCICOLE DIN AUSTRIA AUTORIZATE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE SHV ȘI NHI
|
1. |
Alois Köttl |
Forellenzucht Alois Köttl A-4872 Neukirchen a.d. Vöckla |
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
239 |
32002R0748
|
L 115/15 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 748/2002 AL COMISIEI
din 29 aprilie 2002
privind suspendarea și deschiderea contingentelor tarifare aplicabile importului în Comunitate al unor produse agricole transformate originare din Ungaria și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1477/2000
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 de stabilire a regimului comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din transformarea produselor agricole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2580/2000 (2), în special articolul 7 alineatul (2),
având în vedere Decizia 1999/67/CE a Consiliului din 22 octombrie 1998 privind încheierea Protocolului de adaptare a aspectelor comerciale din Acordul european dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Ungară, pe de altă parte, pentru a ține cont de aderarea Republicii Austria, a Republicii Finlanda și a Regatului Suediei la Uniunea Europeană, precum și de rezultatul negocierilor agricole ale Rundei Uruguay, în special de îmbunătățirile regimului preferențial existent (3), în special articolul 2,
întrucât:
|
(1) |
Protocolul nr. 3 al Acordului european de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Ungară, pe de altă parte, aprobat prin Decizia 93/742/Euratom, CECO, CE a Consiliului și a Comisiei (4), stabilește regimurile comerciale pentru produsele agricole transformate care sunt prevăzute în acesta. |
|
(2) |
Prin Decizia nr. 2/2002 a Consiliului de asociere CE-Ungaria din 16 aprilie 2002 privind îmbunătățirea regimurilor comerciale pentru produsele agricole transformate, prevăzute la Protocolul nr. 3 al Acordului european, Protocolul nr. 3 al Acordului european (5) a fost modificat în ceea ce privește volumul contingentelor tarifare, precum și sistemul de calcul al componentelor agricole reduse și al taxelor suplimentare. Modificările se aplică de la 1 ianuarie 2002. |
|
(3) |
Prin urmare, trebuie să se suspende aplicarea contingentelor tarifare aplicabile importului în Comunitate de produse originare din Ungaria, deschise pentru anul 2002 prin Regulamentul (CE) nr. 2542/2001 al Comisiei (6), și să se deschidă noile contingente anuale prevăzute la anexa I la Protocolul nr. 3. Trebuie să se prevadă că, pentru anul 2002, se deschid noile contingente de la 1 ianuarie până la 31 decembrie. În plus, este necesar să se precizeze că importurile provenind din Ungaria care s-au efectuat deja în conformitate cu contingentele tarifare prevăzute la Regulamentul (CE) nr. 2542/2001 trebuie considerate ca făcând parte din noile contingente tarifare. În acest sens, trebuie reamintit că rambursarea, dacă este cazul, a taxelor aplicate acestor importuri se va face în conformitate cu dispozițiile articolelor 878-898 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (7), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 444/2002 (8). |
|
(4) |
Este necesar să se prevadă că, pentru Ungaria, contingentele tarifare deschise se gestionează în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. |
|
(5) |
Trebuie să se elimine cuantumul componentelor agricole reduse, precum și taxele suplimentare, aplicabile de la 1 iulie 2000 importului în Comunitate al mărfurilor care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 3448/93, care au fost stabilite în cadrul Acordului european cu Ungaria de Regulamentul (CE) nr. 1477/2000 al Comisiei (9), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 176/2002 (10). |
|
(6) |
Regulamentul (CE) nr. 1477/2000 trebuie să se modifice în consecință. |
|
(7) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a problemelor orizontale privind schimburile de produse agricole transformate care nu intră sub incidența anexei I, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Aplicarea contingentelor tarifare deschise prin anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 2542/2001 se suspendă de la 1 ianuarie 2002.
(2) Contingentele tarifare comunitare pentru produsele originare din Ungaria, prevăzute la anexele I și II, sunt deschise anual de la 1 ianuarie până la 31 decembrie.
Pentru anul 2002, ele sunt deschise de la 1 ianuarie până la 31 decembrie 2002.
(3) Contingentele tarifare aplicabile produselor prevăzute la anexa I sunt scutite de taxe.
(4) În limita contingentelor tarifare prevăzute la anexa II, produselor respective li se aplică o taxă de 0 % + 1,8 EUR per 100 kg net eda. Începând cu 1 ianuarie 2003, această taxă face obiectul unei reduceri anuale de 10 %.
Articolul 2
Cantitățile de mărfuri supuse contingentelor tarifare și puse în liberă circulație începând cu 1 ianuarie 2002, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2542/2001, înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament, sunt incluse în cantitățile prevăzute la anexele I și II.
Articolul 3
Contingentele tarifare comunitare prevăzute la articolul 1 alineatul (2) sunt gestionate de Comisie în conformitate cu articolele 308a, 308b și 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
Articolul 4
Regulamentul (CE) nr. 1477/2000 se modifică după cum urmează:
|
1. |
în articolul 2, al treilea paragraf se elimină; |
|
2. |
anexele V, VI, VII și VIII se elimină. |
Articolul 5
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 aprilie 2002.
Pentru Comisie
Erkki LIIKANEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 318, 20.12.1993, p. 18.
(2) JO L 298, 25.11.2000, p. 5.
(4) JO L 347, 31.12.1993, p. 1.
(5) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
(6) JO L 341, 22.12.2001, p. 82.
(7) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
(8) JO L 68, 12.3.2002, p. 11.
(9) JO L 171, 11.7.2000, p. 44.
(10) JO L 30, 31.1.2002, p. 39.
ANEXA I
Contingentele tarifare preferențiale pentru importurile în Comunitate de produse originare din Ungaria – scutite de taxe
|
Număr de ordine |
Cod NC |
Descriere |
Contingent 2002 |
Majorare anuală începând cu 2003 |
|
(1 000 kg/net) |
||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
|
09.5616 |
0403 10 51-0403 10 99 |
Iaurturi, cu adaos de arome sau de fructe sau cacao |
132 |
12 |
|
09.5257 |
0405 20 10 0405 20 30 |
Produs lactat tartinabil cu un conținut de grăsimi mai mare sau egal cu 39 %, dar mai mic de 75 % în greutate |
4 498 |
409 |
|
ex 2106 |
Preparate alimentare nespecificate și neincluse în altă parte, altele decât cele de la codul NC 2106 90 20 (1) și altele decât siropurile de zahăr, cu adaos de arome sau de coloranți |
|||
|
ex 3302 10 |
Amestecuri de substanțe odorizante și amestecuri (inclusiv soluții alcoolice) pe baza uneia sau mai multor asemenea substanțe, de tipul celor utilizate pentru industriile alimentare sau de băuturi: |
|||
|
3302 10 21 |
– care nu conțin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau feculă sau cu un conținut de grăsimi din lapte mai mic de 1,5 % în greutate, de zaharoză sau de izoglucoză mai mic de 5 %, de glucoză, amidon sau feculă mai mic de 5 % |
|||
|
3302 10 29 |
– altele |
|||
|
09.5213 |
ex 1704 |
Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă), cu excepția extractelor de lemn dulce, cu un conținut de zaharoză mai mare decât 10 % în greutate, fără adaos de alte substanțe, de la codul NC 1704 90 10 |
5 205 |
473 |
|
09.5215 |
1803 |
Pastă de cacao, chiar degresată |
1 170 |
106 |
|
09.5217 |
1804 00 00 |
Unt, grăsime și ulei de cacao |
2 173 |
198 |
|
09.5219 |
1805 00 00 |
Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori |
54 |
5 |
|
09.5221 |
1806 |
Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao |
6 948 |
632 |
|
|
1901 |
Extracte de malț; preparate alimentare din faină, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin pudră de cacao sau cu un conținut de cacao mai mic decât 40 % în greutate, calculat pe o bază complet degresată, nespecificate și neincluse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile de la nr. 0401 până la nr. 0404, care nu conțin pudră de cacao sau cu un conținut de cacao mai mic decât 5 % în greutate, calculat pe o bază complet degresată, nespecificate și neincluse în altă parte: |
|
|
|
09.5223 |
1901 10 00 |
– preparate pentru alimentația copiilor, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
139 |
13 |
|
09.5225 |
1901 20 00 |
– amestecuri și aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie, de patiserie sau a biscuiților de la poziția nr. 1905 |
1 692 |
154 |
|
09.5227 |
ex 1901 90 |
– altele, cu excepția produselor de la codul NC 1901 90 91 |
2 596 |
236 |
|
09.5228 |
ex 1902 |
Paste făinoase, chiar semipreparate sau preparate altfel, cu excepția pastelor făinoase umplute de la codurile NC 1902 20 10 și 1902 20 30; cușcuș, chiar preparat |
1 144 |
104 |
|
09.5229 |
1903 00 00 |
Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, bulgări sau alte forme similare |
61 |
6 |
|
09.5231 |
1904 |
Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu fulgi de porumb); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau de fulgi ori de alte boabe prelucrate (cu excepția făinii și a grișului), semipreparate sau preparate altfel, nespecificate și neincluse în altă parte |
200 |
18 |
|
09.5233 |
1905 |
Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți cu sau fără adaos de cacao; ostii, capsule goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, vafe cu capac, pastă uscată de faină, amidon sau feculă în foi și alte produse similare |
4580 |
416 |
|
09.5617 |
2008 99 85 |
Porumb, cu excepția porumbului dulce (Zea mays var. saccharata) |
220 |
20 |
|
2008 99 91 |
Igname, batați și părți comestibile similare de plante, cu un conținut de amidon sau feculă mai mare sau egal cu 5 % în greutate |
|||
|
09.5237 |
2101 12 98 |
Preparate pe bază de extracte, esențe sau concentrate de cafea sau pe bază de cafea, altele decât cele de la codul NC 2101 12 92 |
23 |
2 |
|
2101 20 |
– Extracte, esențe și concentrate de ceai sau de maté și preparate pe baza acestor extracte, esențe sau concentrate sau pe bază de ceai sau de maté |
|||
|
09.5239 |
2101 30 |
Cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele, esențele și concentratele lor |
1016 |
92 |
|
09.5619 |
2102 20 11 2102 20 19 |
Drojdii inactive |
286 |
26 |
|
09.5241 |
2103 |
Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; amestecuri de condimente și amestecuri pentru asezonare; făină de muștar și muștar preparat |
4365 |
397 |
|
09.5243 |
2104 |
Preparate pentru supe, ciorbe sau bulionuri; preparate alimentare compuse omogenizate |
1186 |
108 |
|
09.5245 |
2105 00 |
Înghețate de consum, cu cacao sau nu |
97 |
9 |
|
09.5251 |
2202 |
Ape, inclusiv apele minerale și apele gazoase, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau cu adaos de arome și alte băuturi nealcoolice, excluzând sucurile de fructe sau de legume de la poziția nr. 2009 |
3307 |
301 |
|
09.5253 |
2203 00 |
Bere fabricată din malț (2) |
2341 |
213 |
|
09.5255 |
2205 |
Vermuturi și alte vinuri din struguri proaspeți, preparate cu plante sau substanțe aromatice |
678 |
62 |
|
09.5211 |
3823 |
Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali: |
1269 |
115 |
|
3823 12 |
– – Acid oleic |
|||
|
3823 70 |
– Alcooli grași industriali |
|||
(1) Pentru produsele de la codul NC 2106 90 10, admiterea la această preferință se supune condițiilor prevăzute în dispozițiile comunitare corespunzătoare.
(2) Acest contingent se suspendă de la 1 iulie 2002.
ANEXA II
Contingentele tarifare preferențiale pentru importurile în Comunitate de produse originare din Ungaria
|
Număr de ordine |
Cod NC |
Descriere |
Contingentul anual 2002 |
Majorare anuală de la 1.1.2003 |
Taxa vamală aplicabilă la 1.1.2002 |
|
(1 000 kg/net) |
|||||
|
09.5209 |
0710 40 00 |
Porumb dulce |
16 882 |
1 688 |
0 % + 1,8 euro per 100 kg net eda (1) |
|
0711 90 30 |
|||||
|
09.5235 |
2001 90 30 |
Porumb dulce |
14 074 |
1 407 |
0 % + 1,8 euro per 100 kg net eda (1) |
|
2004 90 10 |
|||||
|
2005 80 00 |
|||||
(1) Această taxă vamală face obiectul unei reduceri anuale de 10 % de la 1 ianuarie 2003.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
244 |
32002L0036
|
L 116/16 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2002/36/CE A COMISIEI
din 29 aprilie 2002
de modificare a anumitor anexe la Directiva 2000/29/CE a Consiliului privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor din plante și împotriva răspândirii lor în Comunitate
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a organismelor dăunătoare plantelor sau produselor din plante și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/28/CE a Comisiei (2), în special articolul 14 al doilea paragraf literele (c) și (d),
întrucât:
|
(1) |
Ar trebui luate măsuri de protecție a Comunității împotriva Anisogramma anomala (Peck) E. Müller, Anoplophora glabripennis (Motschulsky) și Naupactus leucoloma Boheman, organisme dăunătoare a căror existență în Comunitate era până acum necunoscută. |
|
(2) |
Ar trebui modificate dispozițiile în vigoare în ce privește Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), limitându-le în zonele protejate situate în Irlanda și Regatul Unit (Irlanda de Nord), în care s-a stabilit că acest organism nu este prezent. |
|
(3) |
Ar trebui modificată lista cu plantele-gazdă ale Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și Liriomyza trifolii (Burgess), pentru a ține seama de noile informații privind raporturile dintre aceste organisme dăunătoare și plantele lor gazdă. |
|
(4) |
Ca urmare a interceptării repetate a Bemisia tabaci Genn., Liriomyza sativae (Blanchard), Amauromyza maculosa (Malloch), Liriomyza huidobrensis (Blanchard), Liriomyza trifolii (Burgess) și Thrips palmi Karny în mărfuri, ar trebui îmbunătățite dispozițiile actuale privind măsurile de protecție împotriva introducerii și răspândirii lor în Comunitate, pentru asigurarea unei protecții mai eficiente. |
|
(5) |
Aceste măsuri îmbunătățite de protecție cuprind utilizarea unui pașaport fitosanitar pentru plantele și produsele din plante originare din Comunitate și a unui certificat fitosanitar pentru plantele și produsele din plante originare din țările terțe. |
|
(6) |
Ar trebui modificate dispozițiile actuale privind măsurile de protecție împotriva virusului îngălbenirii și piticirii sfeclei de zahăr, pentru a ține seama de concluziile unui grup de lucru al Comisiei care a evaluat riscul fitosanitar asociat acestui organism dăunător în zonele protejate din Comunitate. |
|
(7) |
Ar trebui modificate dispozițiile actuale privind măsurile de protecție împotriva Tilletia indica Mitra, pentru a ține seama de ultimele informații privind prezența acestui organism dăunător în Africa de Sud. |
|
(8) |
Ar trebui corectată înregistrarea Maltei și a Ciprului ca țări din afara Europei în anexa IV partea A capitolul I punctul 34 și în anexa V partea B capitolul I punctul 7 litera (b) din Directiva 2000/29/CE. |
|
(9) |
Aceste modificări sunt conforme cu cerințele statelor membre în cauză. |
|
(10) |
În consecință, ar trebui modificate anexele relevante la Directiva 2000/29/CE. |
|
(11) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent fitosanitar, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexele I, II, IV și V la Directiva 2000/29/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive la 1 aprilie 2003. Acestea informează de îndată Comisia cu privire la acest lucru.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de îndată de statele membre principalele dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. Comisia informează celelalte state membre cu privire la aceasta.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Adoptată la Bruxelles, 29 aprilie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 169, 10.7.2000, p. 1.
(2) JO L 77, 20.3.2002, p. 23.
ANEXĂ
|
1. |
La anexa I partea A capitolul I litera (a), se adaugă încă un punct după punctul 4:
|
|
2. |
La anexa I partea A capitolul I litera (a), se adaugă încă un punct după punctul 16:
|
|
3. |
La anexa I partea A capitolul II litera (a), se elimină punctele 4, 5 și 6. |
|
4. |
La anexa I partea B litera (a), se adaugă încă un punct după punctul 3:
|
|
5. |
La anexa II partea A capitolul I litera (c), se adaugă următorul punct după punctul 1:
|
|
6. |
La anexa II partea A capitolul II litera (a), se adaugă următoarele puncte după punctul 7:
|
|
7. |
La anexa IV partea A capitolul I, se adaugă încă un punct după punctul 11.2:
|
|
8. |
La anexa IV partea A capitolul I, punctele 32.1, 32.2 și 32.3. se înlocuiesc cu următorul text:
|
|
9. |
La anexa IV partea A capitolul I punctul 34, textul coloanei din stânga se înlocuiește cu următorul text:
|
|
10. |
La anexa IV partea A capitolul I punctele 36.1. și 36.2. se înlocuiesc cu următorul text:
|
|
11. |
La anexa IV partea A capitolul I punctul 40, textul din coloana din dreapta se înlocuiește cu următorul text:
|
|
12. |
La anexa IV partea A capitolul I, punctul 45 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
13. |
La anexa IV partea A capitolul I, punctul 45.1 devine punctul 45.3. |
|
14. |
La anexa IV partea A capitolul I punctul 46 , se adaugă referinț a la anexa IV partea A capitolul I punctele 45.2. și 45.3, coloana din dreapta. |
|
15. |
La anexa IV partea A capitolul I punctele 53 și 54, se adaugă „Africa de Sud” după „Pakistan”, în coloana din stânga. |
|
16. |
La anexa IV partea A capitolul II, punctul 23 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
17. |
La anexa IV partea B, punctul 20.2 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
18. |
La anexa IV partea B, punctul 22 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
19. |
La anexa IV partea B, punctul 24 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
20. |
La anexa IV partea B, punctul 25.1 se elimină. |
|
21. |
La anexa IV partea B, punctul 25.2 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
22. |
La anexa IV partea B, punctul 26 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
23. |
La anexa IV partea B punctul 30, textul din coloana din mijloc se înlocuiește cu următorul text:
|
|
24. |
La anexa V partea A capitolul I punctul 2.1, se adaugă următorul text: „și alte plante din speciile erbacee, cu excepția celor din familia Gramineae, destinate plantării, altele decât bulbii, coarmele, rizomii, semințele și tuberculii.” |
|
25. |
La anexa V partea A capitolul II, punctul 1.6 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
26. |
La anexa V partea A capitolul II, punctul 1.7 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
27. |
La anexa V partea A capitolul II, punctul 2.1 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
28. |
La anexa V partea B capitolul I, punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
29. |
La anexa V partea B capitolul I punctul 3 prima liniuță, se adaugă următorul text:„Momordica L. și Solanum melongena L.” |
|
30. |
La anexa V partea B capitolul I, punctul 7 litera (b) se modifică după cum urmează: „Pământ și mediu de cultură atașat sau asociat plantelor, constituite integral sau parțial din materiile menționate la litera (a) sau constituite parțial din orice materie anorganică solidă, destinate întreținerii vitalității plantelor originare din:
|
|
31. |
La anexa V partea B secțiunea II punctul 1, textul se înlocuiește cu următorul text:
|
|
32. |
La anexa V partea B secțiunea II punctul 2, textul se înlocuiește cu următorul text:
|
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
255 |
32002R0765
|
L 117/6 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 765/2002 AL COMISIEI
din 3 mai 2002
privind prelevările de eșantioane și adoptarea anumitor norme de control fizic pentru bucățile dezosate de carne de vită și mânzat care beneficiază de o restituire la export
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2345/2001 al Comisiei (2), în special articolul 33 alineatul (12),
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 386/90 al Consiliului din 12 februarie 1990 privind controlul la exportul de produse agricole care beneficiază de o restituire sau de alte sume (3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 163/94 (4), în special articolul 6,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 33 din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, diferența între prețul produselor prevăzute la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 pe piața mondială și în cadrul Comunității poate fi acoperită de o restituire la export. Pentru produsele agricole, normele pentru acest regim au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de restituire la exportul de produse agricole (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2299/2001 (6). |
|
(2) |
Sectorul 5 din anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei din 17 decembrie 1987 de stabilire a unei nomenclaturi a produselor agricole pentru restituirile la export (7), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 488/2002 (8), prevede în special acordarea unei restituiri pentru anumite bucăți dezosate, cu condiția ca ele să respecte conținutul minim de carne slabă de vită și mânzat și, pentru bucățile care provin de la masculi adulți din specia bovină, cu condiția ca ele să fie ambalate individual. |
|
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 2221/95 al Comisiei (9), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2655/1999 (10), prevede modalitățile de control fizic la exportul produselor agricole care beneficiază de restituire. Au fost stabilite unele condiții specifice pentru carnea de vită și mânzat în Regulamentul (CE) nr. 2457/97 al Comisiei din 10 decembrie 1997 privind prelevarea de eșantioane pentru controlul fizic al bucăților dezosate de carne de vită și mânzat care beneficiază de o restituire la export (11). |
|
(4) |
Este necesar să se prevadă un control al provenienței masculilor adulți din specia bovină pentru bucățile dezosate și metodologia care trebuie aplicată pentru acest control, în scopul uniformizării, și să se stabilească sancțiuni corespunzătoare pentru nerespectarea condiției de proveniență. Este de asemenea necesar să se actualizeze Regulamentul (CE) nr. 2457/97, pentru a se ține seama de modificările nomenclaturii aplicabile restituirilor la exportul produselor agricole prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 3846/87, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2556/2001 (12). |
|
(5) |
Din motive de claritate, este deci necesar să se abroge și să se înlocuiască Regulamentul (CE) nr. 2457/97. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Prezentul regulament se aplică în cazul controlului fizic al naturii și caracteristicilor produsului în sensul articolului 2 litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 386/90 în ceea ce privește:
|
(a) |
obligația de ambalare individuală a fiecărei bucăți dezosate cu următoarele coduri de produse:
|
|
(b) |
proveniența masculilor adulți din specia bovină pentru bucățile dezosate cu următoarele coduri de produse:
|
|
(c) |
respectarea conținutului mediu minim de carne slabă pentru bucățile dezosate cu următoarele coduri de produse:
|
(2) Descrierea produselor prevăzute la alineatul (1) este aceea stabilită de nomenclatura produselor agricole pentru restituirile la export inclusă în anexa I, sectorul 5, la Regulamentul (CEE) nr. 3846/87.
Articolul 2
(1) În vederea efectuării controlului fizic, eșantionul constă din două cartoane pline colectate din două părți diferite ale lotului. Primul carton este destinat autorităților responsabile cu controlul, iar al doilea trebuie păstrat ca probă de rezervă sub supravegherea autorităților vamale.
(2) Se consideră ca reprezentând un lot cantitatea de produse pentru care a fost acceptată una din următoarele declarații:
|
(a) |
declarația menționată la articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999; |
|
(b) |
declarația menționată la articolul 26 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999, în ipoteza prevăzută de alineatul respectiv, numai în ceea ce privește depozitarea. |
Articolul 3
În scopul efectuării controalelor de respectare a condițiilor prevăzute la articolul 1 alineatul (1) litera (a), autoritățile vamale verifică faptul că fiecare bucată din primul carton al eșantionului prevăzut la articolul 2 este ambalată individual și că nici un pachet nu conține mai mult de o bucată. În cazul în care aceste condiții nu sunt respectate, se efectuează același verificări și la al doilea carton.
În cazul în care în cele două cartoane luate împreună există doar o singură bucată care nu a fost ambalată individual sau în cazul în care un singur pachet conține mai mult de o bucată și toate celelalte condiții de acordare a restituirii sunt respectate, lotul nu este considerat ca fiind în neregulă. În cazul în care aceste condiții nu sunt respectate, se consideră că s-a produs o neregulă.
În cazul în care se constată o neregulă, restituirea pentru greutatea lotului se calculează pe baza greutății corectate. Greutatea corectată se obține scăzând din greutatea netă declarată un procent care corespunde greutății bucăților neconforme în raport cu greutatea netă totală a eșantionului.
Articolul 4
În scopul efectuării controalelor de respectare a condițiilor de proveniență menționate la articolul 1 alineatul (1) litera (b), eșantionul de analiză constă din una sau două bucăți prelevate în mod aleatoriu din primul carton al eșantionului prevăzut la articolul 2. În cazul în care analiza constată prezența altei cărni decât carnea de vită și mânzat care provine de la masculi adulți din specia bovină, nu se acordă nici o restituire pentru lot.
Controlul se efectuează în conformitate cu metodologia descrisă în anexă.
Fără a aduce atingere controalelor suplimentare, hotărâte în cazul în care se presupune existența unei nereguli, controlul se efectuează în mod aleatoriu pentru toate operațiunile de export și se realizează pentru cel puțin o treime din operațiunile selectate pentru controlul fizic.
Articolul 5
În scopul efectuării controalelor de respectare a condițiilor menționate la articolul 1 alineatul (1) litera (c), întregul conținut al primului carton al eșantionului prevăzut la articolul 2 se toacă astfel încât să se obțină un amestec omogen. În cazul în care acest eșantion nu respectă conținutul de carne slabă stabilit, se examinează în același mod conținutul celui de-al doilea carton. În cazul în care media celor două cartoane nu respectă conținutul mediu de carne slabă stabilit, nu se acordă nici o restituire pentru lot.
Articolul 6
În conformitate cu articolul 68 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului (13) și fără a aduce atingere articolului 78 din regulamentul respectiv, prelevările și controalele prevăzute de prezentul regulament se efectuează la verificarea declarațiilor prevăzute la articolul 2 alineatul (2) din prezentul regulament, care au fost aprobate.
Articolul 7
Regulamentul (CE) nr. 2457/97 se abrogă.
Articolul 8
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 iulie 2002.
Se aplică operațiunilor pentru care declarația prevăzută la articolul 2 alineatul (2) a fost acceptată începând cu 1 iulie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 3 mai 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 1.
(2) JO L 315, 1.12.2001, p. 29.
(5) JO L 102, 17.4.1999, p. 11.
(6) JO L 308, 27.11.2001, p. 19.
(7) JO L 366, 24.12.1987, p. 1.
(8) JO L 76, 19.3.2002, p. 11.
(9) JO L 224, 21.9.1995, p. 13.
(10) JO L 325, 17.12.1999, p. 12.
(11) JO L 340, 11.12.1997, p. 29.
(12) JO L 348, 31.12.2001, p. 1.
(13) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
CONTROLUL ANALITIC AL PROVENIENȚEI ANUMITOR BUCĂȚI DE CARNE DEZOSATE DE MASCULI ADULȚI DIN SPECIA BOVINĂ
Metoda aplicabilă în vederea determinării sexului la carnea de vită și mânzat
Metoda care se aplică se bazează pe reacția în lanț a polimerazei (RLP) și comportă prelevarea de eșantioane, extracția de ADN, RLP și electroforeza în gel.
1. Eșantionarea și subeșantionarea
Subeșantionul pentru analiză se prelevează în interiorul (evitându-se straturile superficiale) bucății de carne selectate cu un cuțit steril (1) (scalpel sau un instrument similar). Această prelevare este apoi tocată cu un microconcasor sau tăiată în bucăți mai mici pentru a obține un randament de extracție satisfăcător.
Eșantioanele trebuie să fie pregătite într-o zonă de lucru diferită de cea unde se realizează RLP. Manipulările trebuie să fie efectuate într-un mediu care poate fi ușor curățat, de preferință pe o suprafață de lucru curată, pentru a evita orice contaminare încrucișată cu alte eșantioane.
Prepararea eșantionului de carne se face cu ajutorul lamelor, scalpelelor sau al instrumentelor similare sterile (1).
2. Extracția și purificarea ADN
Extracția și purificarea ADN trebuie realizate prin metode convenționale (2) sau kituri de utilizare (în conformitate cu următorul principiu: solubilizarea eșantionului de carne într-o soluție tampon de dizolvare care conține agenți tensioactivi, detergenți și proteinaza K, aplicarea eșantionului solubilizat pe o rășină de fixare a ADN, eliminarea compușilor, alții decât ADN, prin spălări succesive și în final eluțiunea ADN purificat în apă sau în soluție tampon hiposodată) sau prin extragerea ADN într-o soluție de hidroxid de sodiu (3).
Se recomandă controlul eficienței extracției prin electroforeză în gel, dar nu este obligatoriu.
Validarea protocolului de extracție: pentru fiecare lot de eșantioane care se extrag, se efectuează în paralel controlul extracției (adică fără carne), pentru a testa integritatea procedurii utilizate.
3. Reacție în lanț a polimerazei (RLP)
Principiu: principiul RLP este o procedură în trei etape (denaturarea, hibridarea amorselor, extensia) care se repetă între 25 și 40 de ori aproximativ (numărul de „cicluri” ale metodei). Reactivii (tampon de reacție, MgCl2, deoxinucleotide, amorse, polimeraza de ADN termostabil, apă sterilizată) se amestecă în conformitate cu metoda stabilită pentru a constitui un „mastermix”. Prepararea „mastermix”-ului trebuie efectuată cu pipete speciale. Se adaugă apoi „mastermix” la matrița de ADN (extras de ADN). Reacția se execută într-un termociclu. La sfârșitul operațiunii, produsele RLP sunt analizate prin electroforeză în gel sau stocate la 4 °C sau la – 20 °C.
Metoda recomandată (4), referitoare la matriță, trebuie să amplifice o secvență în interiorul locusului de amelogenină (genă omoloagă) sau în interiorul regiunii ZFX/Y (RLP alele specifice).
Amorsele specifice pentru aceste două tipuri de metode sunt următoarele:
|
|
Amelogenina directă: 5′-CAGCCAAACCTCCCTCTGC-3′ Amelogenina inversă: 5′-CCCGCTTGGTCTTGTCTGTTGC-3′ [Ennis, S., and Gallagher, T. F. (1994) Anim. Genet. 25: 425-427] |
|
|
Amelogenina directă: 5′-AAATTCTCTCACAGTCCAAG-3′ Amelogenina inversă: 5′-CAACAGGTAATTTTCCTTTAG-3′ [Chen, C. M., Hu, C. L., Wang, C. H., Hung, C. M., Wu, H. K., Choo, K. B. and Cheng, W. T. K. (1999) Mol. Reprod. Dev. 54, 209-214] |
|
|
ZFX (alelă specifică), directă: 5′-GACAGCTGAACAAGTGTTACTG-3′ ZFX (alelă specifică), inversă: 5′-AATGTCACACTTGAATCGCATC-3′ ZFY (alelă specifică), directă: 5′-GAAGGCCTTCGAATGTGATAAC-3′ ZFY (alelă specifică), inversă: 5′-CTGACAAAAGGTGGCGATTTCA-3′ [Kirkpatrick, B. W., and Monson, R. L. (1993) J. Reprod. Fertil. 98: 335-340] |
|
|
ZFX directă: 5′-AGCTGAACAAGGGTTACTG-3′ ZFY directă: 5′-CAAGCTTACCAGCAAGTCA-3′ ZFX/Y inversă: 5′-CCAGTATGGATTCGCATGT-3′ [Zinovieva, N., Palma, G., Müller, M., and Brem G. (1995) Theriogenology 43: 265] |
„Mastermix”-urile de RLP trebuie pregătite pe o suprafață de lucru curată care este decontaminată după aceea cu detergenți și raze UV.
|
— |
Elaborarea metodei: poate fi necesar să se aducă eventuale modificări metodelor publicate, în special compoziția exactă a „mastermix”-ului (de exemplu, concentrația de MgCl2, concentrația amorselor), cantitatea de matrițe ADN folosite și o programare a temperaturii adaptate (temperaturi, durata manipulării). În cazul în care apar produse de amplificare nespecifice, va trebui să se optimizeze metoda (de exemplu, temperatura de hibridare, concentrația de MgCl2, concentrația amorselor etc.), în scopul garantării fiabilității rezultatelor. |
|
— |
Validarea RLP: metoda aplicabilă în analizele de rutină trebuie să fie corect validată. Analiza următoarelor controale trebuie inclusă într-o serie de eșantioane: controlul extractului (fără carne), controlul RLP negativ și eșantioane de referință (carne de mascul și de femelă din specia bovină, precum și un eșantion de carne care nu este din specia bovină). Se efectuează de asemenea o revalidare în cazul în care se schimbă componentele esențiale ale procedurii, în special polimeraza ADN (furnizor sau produs diferit) sau amorsele (lot nou). |
|
— |
Bunele practici de laborator sunt indispensabile, îndeosebi curățarea și decontaminarea corespunzătoare a zonei de lucru și a instrumentelor folosite, stabilirea de părți alicote de amorse, utilizarea de pipete speciale etc. |
4. Analiza ampliconilor prin electroforeză în gel
Fragmentele obținute ca urmare a RLP (ampliconi) trebuie analizate prin electroforeză în gel. Se poate folosi gel de agaroză colorat cu bromură de etidiu sau gel de poliacrilamidă care capătă o culoare argintie după separarea electroforetică. Trebuie să se utilizeze un marcator de greutate moleculară corespunzătoare, pe gel, pentru a determina dimensiunea aproximativă a ampliconilor obținuți.
5. Documentare
Rezultate obținute trebuie să fie corect documentate (imaginea gelului, descrierea rezultatelor, eventuala evidență a rezultatelor neprevăzute).
(1) Necontaminat/necontaminate cu ADN.
(2) Descrise în: Sambrook, J., Fritsch, E.F., and Maniatis, T. (eds): Molecular Cloning, Cold Spring Harbour Laboratory Press (1989).
(3) Descrisă în: Elphinestone, J.G., Henessey, J., Wilson, J.K., and Stead, D.E. (1996) Bulletin OEPP/EPPO 26, 663-678.
(4) Metodele RLP, altele decât metoda recomandată, sunt supuse aprobării unui laborator de referință, desemnat oficial.
|
03/Volumul 41 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
259 |
32002L0037
|
L 117/10 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2002/37/CE A COMISIEI
din 3 mai 2002
de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului, privind înscrierea etofumesatului ca substanță activă
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/18/CE a Comisiei (2), în special articolul 6 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2266/2000 (4), prevede adoptarea unei liste a substanțelor active din produsele fitofarmaceutice care trebuie evaluate în vederea eventualei lor înscrieri în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Această listă este cuprinsă în Regulamentul (CE) nr. 933/94 al Comisiei din 27 aprilie 1994 de stabilire a listei cu substanțele active din produsele fitosanitare și de desemnare a statelor membre raportoare pentru aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2230/95 (6), și include etofumesatul. |
|
(2) |
Efectele etofumesatului asupra sănătății oamenilor și asupra mediului au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 pentru o serie de utilizări propuse de autorii notificărilor. Prin Regulamentul (CE) nr. 933/94, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 491/95 (7), Suedia a fost desemnată ca stat membru raportor. Suedia a prezentat Comisiei, la 2 octombrie 1998, raportul de evaluare și recomandarea, în conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92. |
|
(3) |
Acest raport de evaluare a fost analizat de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. Revizuirea a fost încheiată la 26 februarie 2002 sub forma unui raport de analiză a etofumesatului, realizat de Comisie. |
|
(4) |
Revizuirea nu a indicat probleme deschise sau preocupări care să necesite consultarea Comitetului științific pentru plante. |
|
(5) |
Diferitele analize efectuate au arătat că produsele fitosanitare care conțin etofumesat pot respecta în general cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările analizate și precizate în raportul de analiză al Comisiei. În consecință, etofumesatul ar trebui înscris în anexa I la Directiva 91/414/CEE pentru a garanta că, în toate statele membre, autorizarea produselor ftiosanitare care conțin etofumesat va putea fi acordată în conformitate cu dispozițiile prezentei directive. |
|
(6) |
Raportul de analiză al Comisiei este necesar pentru o bună punere în aplicare de către statele membre a mai multor secțiuni din principiile uniforme prevăzute de Directiva 91/414/CEE. În consecință, ar trebui prevăzut ca odată încheiat, raportul de analiză, cu excepția informațiilor confidențiale, să fie disponibil sau pus la dispoziția statelor membre pentru a fi consultat de orice parte interesată. Dacă raportul de analiză trebuie actualizat ținând seama de evoluția tehnică și științifică, condițiile de înscriere a substanței menționate de anexa I la Directiva 91/414/CEE ar trebui, de asemenea, modificate în conformitate cu dispozițiile prezentei directive. |
|
(7) |
Înaintea înscrierii unei substanțe active în anexa I, trebuie prevăzută o perioadă rezonabilă pentru a permite statelor membre și părților interesate să ia măsurile pregătitoare care se impun. |
|
(8) |
În urma înscrierii, ar trebui prevăzută o perioadă rezonabilă pentru punerea în aplicare a dispozițiilor Directivei 91/414/CEE privind produsele fitosanitare care conțin etofumesat și, în special, pentru reevaluarea autorizațiilor existente în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE, astfel încât să îndeplinească cerințele privind etofumesatul prevăzute de anexa I la Directiva 91/414/CEE. Ar trebui prevăzută o perioadă prelungită pentru prezentarea unui dosar complet pentru fiecare produs fitosanitar, care să îndeplinească cerințele din anexele II și III la Directiva 91/414/CEE, și pentru reevaluarea acestui produs în conformitate cu principiile uniforme prevăzute de Directiva 91/414/CEE. |
|
(9) |
În consecință, ar trebui modificată Directiva 91/414/CEE. |
|
(10) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Raportul de analiză a etofumesatului, cu excepția informațiilor confidențiale în sensul articolului 14 din Directiva 91/414/CEE, este ținut sau pus de statele membre la dispoziția părților interesate, la cerere, pentru a putea fi consultat.
Articolul 3
Statele membre adoptă și publică, până la 31 august 2003, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Acestea informează de îndată Comisia cu privire la acest lucru.
Aceste dispoziții se aplică începând cu 1 septembrie 2003.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 4
(1) Statele membre reanalizează autorizația acordată pentru fiecare produs fitosanitar care conține etofumesat pentru a garanta respectarea condițiilor care se aplică etofumesatului, stabilite de anexa I la Directiva 91/414/CEE. Acestea modifică sau retrag autorizația, după caz, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, înainte de 1 septembrie 2003.
(2) Orice produs fitosanitar care conține etofumesat, fie ca substanță activă unică, fie asociată altor substanțe active înscrise în anexa la Directiva 91/414/CEE la 1 martie 2003, face obiectul unei reevaluări de către statele membre în conformitate cu principiile uniforme prevăzute de anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care respectă cerințele din anexa III la aceasă directivă. În funcție de această evaluare, acestea stabilesc dacă produsul îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE. Acestea modifică sau retrag autorizația acordată pentru fiecare produs fitosanitar, după caz și până la 28 februarie 2007.
Articolul 5
Prezenta directivă intră în vigoare la 1 martie 2003.
Articolul 6
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 3 mai 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 55, 26.2.2002, p. 29.
(3) JO L 366, 15.12.1992, p. 10.
(4) JO L 259, 13.10.2000, p. 27.
(5) JO L 107, 28.4.1994, p. 8.
(6) JO L 225, 22.9.1995, p. 1.
ANEXĂ
Următoarea substanță activă se adaugă la finalul tabelului din anexa I:
|
Număr |
Denumire comună, numere de identificare |
Denumire UICPA |
Puritate (1) |
Intrare în vigoare |
Expirarea înscrierii |
Dispoziții specifice |
|
„29 |
Etofumesat Nr. CAS 26225-79-6 Nr. CIMAP 223 |
(±)-2-etoxi-2,3-dihidro-3,3-dimetilbenzofuran-5-ilmetansulfonat |
960 g/kg |
1 martie 2003 |
28 februarie 2013 |
Se poate autoriza doar utilizarea ca erbicid. Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de analiză a etofumesatului, în special de anexele I și II, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 26 februarie 2002. În acest scop, statele membre trebuie să acorde atenție în special protecției apei subterane atunci când substanța activă este aplicată în regiuni vulnerabile din punct de vedere pedologic sau climatic și să aplice, după caz, măsurile de atenuare a acestor riscuri. |
(1) În raportul de analiză sunt prezentate detalii suplimentare privind identitatea și specificația substanței active.”