Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

-

European flag

Ediţia în limba română

13.   Politica industrială și piața internă

Volumul 006

 


Referințe

 

Cuprins

 

Anul

JO

Pagina

 

 

 

 

Notă introductivă

1

1982

L 167

1

 

 

31982L0368

 

 

 

Directiva Consiliului din 17 mai 1982 de modificare pentru a doua oară a Directivei 76/768/CEE privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice

3

1982

L 185

1

 

 

31982L0434

 

 

 

A doua directivă a Comisiei din 14 mai 1982 privind apropierea legislației statelor membre cu privire la metodele de analiză necesare pentru verificarea compoziției produselor cosmetice

36

1982

L 230

35

 

 

31982L0504

 

 

 

Directiva Consiliului din 12 iulie 1982 de modificare a Directivei 78/663/CEE de stabilire a criteriilor specifice de puritate pentru emulsificatori, stabilizatori, agenți de îngroșare și agenți de coagulare pentru utilizarea în produse alimentare

64

1982

L 252

1

 

 

31982L0621

 

 

 

Directiva Comisiei din 1 iulie 1982 de adaptare la progresul tehnic a Directivei 76/891/CEE a Consiliului privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la contoarele de energie electrică

67

1982

L 252

8

 

 

31982L0624

 

 

 

Directiva Comisiei din 1 iulie 1982 de adaptare la progresul tehnic a Directivei 76/765/CEE a Consiliului de apropiere a legislațiilor statelor membre privind alcoolmetrele și aerometrele pentru alcool

68

1982

L 297

26

 

 

31982L0711

 

 

 

Directiva Consiliului din 18 octombrie 1982 de stabilire a normelor de bază privind verificarea migrării constituenților materialelor și ai obiectelor din material plastic care vin în contact cu produsele alimentare

70

1982

L 339

55

 

 

31982L0806

 

 

 

Directiva Consiliului din 22 noiembrie 1982 de efectuare a celei de-a doua modificări (benzen) a Directivei 76/769/CEE privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre referitoare la restricțiile privind introducerea pe piață și utilizarea anumitor substanțe și preparate periculoase

75

1982

L 350

34

 

 

31982L0828

 

 

 

Directiva Consiliului din 3 decembrie 1982 de efectuare a celei de-a treia modificări (PCT) a Directivei 76/769/CEE privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre referitoare la restricțiile privind introducerea pe piață și utilizarea anumitor substanțe și preparate periculoase

77

1982

L 378

1

 

 

31982L0883

 

 

 

Directiva Consiliului din 3 decembrie 1982 privind modalitățile de supraveghere și control al zonelor în care există emisii provenind din industria dioxidului de titan

79

1982

L 378

45

 

 

31982L0890

 

 

 

Directiva Consiliului din 17 decembrie 1982 de modificare a directivelor de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la tractoarele agricole sau forestiere pe roți

93

1982

L 386

31

 

 

31982L0953

 

 

 

Directiva Comisiei din 15 decembrie 1982 de adaptare la progresul tehnic a Directivei 79/622/CEE a Consiliului de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la dispozitivele de protecție în caz de răsturnare a tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (testări statice)

95

1983

L 109

13

 

 

31983L0190

 

 

 

Directiva Comisiei din 28 martie 1983 de adaptare la progresul tehnic a Directivei 78/764/CEE a Consiliului de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la scaunul pentru conducătorul de tractoare agricole sau forestiere pe roți

103

1983

L 109

25

 

 

31983L0191

 

 

 

A doua Directivă a Comisiei din 30 martie 1983 de adaptare la progresul tehnic a anexelor II, III, IV și V la Directiva 76/768/CEE a Consiliului privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice

115

1983

L 137

31

 

 

31983D0247

 

 

 

Decizia Comisiei din 11 mai 1983 de instituire a unui Comitet pentru politica Comunității în domeniul forestier și industria lemnului

118

1983

L 147

9

 

 

31983L0264

 

 

 

Directiva Consiliului din 16 mai 1983 de efectuare a celei de-a patra modificări a Directivei 76/769/CEE privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre referitoare la restricțiile privind introducerea pe piață și utilizarea anumitor substanțe și preparate periculoase

120

1983

L 188

15

 

 

31983L0341

 

 

 

A Treia Directivă a Comisiei din 29 iunie 1983 de adaptare la progresul tehnic a anexelor II, III și V la Directiva 76/768/CEE a Consiliului privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice

122

1983

L 237

25

 

 

31983L0417

 

 

 

Directiva Consiliului din 25 iulie 1983 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind anumite lactoproteine (cazeină și cazeinați) destinate consumului uman

123

1983

L 263

33

 

 

31983L0478

 

 

 

Directiva Consiliului din 19 septembrie 1983 de efectuare a celei de-a cincea modificări (azbest) a Directivei 76/769/CEE privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre referitoare la restricțiile privind introducerea pe piață și utilizarea anumitor substanțe și preparate periculoase

130

1983

L 275

20

 

 

31983L0496

 

 

 

A patra Directivă a Comisiei din 22 septembrie 1983 de adaptare la progresul tehnic a anexei VI la Directiva 76/768/CEE a Consiliului privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice

134

1983

L 291

9

 

 

31983L0514

 

 

 

A treia Directivă a Comisiei din 27 septembrie 1983 privind apropierea legislației statelor membre cu privire la metodele de analiză necesare pentru controlul compoziției produselor cosmetice

136

1983

L 332

38

 

 

31983L0574

 

 

 

Directiva Consiliului din 26 octombrie 1983 de modificare pentru a treia oară a Directivei 76/768/CEE privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice

174

1983

L 332

43

 

 

31983L0575

 

 

 

Directiva Consiliului din 26 octombrie 1983 de modificare a Directivei 71/316/CEE de apropiere a legislațiilor statelor membre referitoare la dispozițiile comune pentru mijloacele de măsurare și pentru metodele de control metrologic

179

1983

L 334

21

 

 

31983L0577

 

 

 

Directiva Comisiei din 15 noiembrie 1983 de modificare a Directivei 83/201/CEE de adoptare a unor derogări de la Directiva 77/99/CEE a Consiliului privind anumite produse care conțin alte produse alimentare și al căror procent de carne sau de produs pe bază de carne este minim

184

1984

L 074

49

 

 

31984L0156

 

 

 

Directiva Consiliului din 8 martie 1984 privind valorile limită și obiectivele de calitate pentru evacuările de mercur din alte sectoare industriale decât cel al electrolizei cloralcanilor

185

1984

L 228

31

 

 

31984L0415

 

 

 

A cincea Directivă a Comisiei din 18 iulie 1984 de adaptare la progresul tehnic a anexelor II, III, IV, V și VI la Directiva 76/768/CEE a Consiliului privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice

192

1984

L 251

1

 

 

31984L0449

 

 

 

Directiva Comisiei din 25 aprilie 1984 de efectuare a celei de-a șasea adaptări la progresul tehnic a Directivei 67/548/CEE a Consiliului privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative referitoare la clasificarea, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase

195

1984

L 277

12

 

 

31984L0500

 

 

 

Directiva Consiliului din 15 octombrie 1984 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind obiectele din ceramică ce vin în contact cu produsele alimentare

197

1984

L 300

1

 

 

31984L0525

 

 

 

Directiva Consiliului din 17 septembrie 1984 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la buteliile pentru gaz din oțel fără sudură

202

1984

L 300

20

 

 

31984L0526

 

 

 

Directiva Consiliului din 17 septembrie 1984 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la buteliile pentru gaz din aluminiu nealiat și din aliaj de aluminiu fără sudură

221

1984

L 300

48

 

 

31984L0527

 

 

 

Directiva Consiliului din 17 septembrie 1984 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la buteliile pentru gaz din oțel nealiat sudate

249

1984

L 300

179

 

 

31984L0539

 

 

 

Directiva Consiliului din 17 septembrie 1984 privind apropierea legislațiilor statelor membre în domeniul aparatelor electrice utilizate în medicina umană și veterinară

273


13/Volumul 006

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

1




/

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


Notă introductivă

În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.

În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.

Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:

01

Probleme generale, financiare și instituționale

02

Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor

03

Agricultură

04

Pescuit

05

Libera circulație a lucrătorilor și politica socială

06

Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii

07

Politica în domeniul transporturilor

08

Politica în domeniul concurenței

09

Impozitare

10

Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor

11

Relații externe

12

Energie

13

Politica industrială și piața internă

14

Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale

15

Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății

16

Știință, informare și cultură

17

Legislația privind întreprinderile

18

Politica externă și de securitate comună

19

Spațiul de libertate, securitate și justiție

20

Europa cetățenilor

Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.

Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.

În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.

De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.

Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:

(i)

numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă.

În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare;

(ii)

numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor.

Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.

De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:

Legislație („L”),

Comunicări și informări („C”).

La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

3


31982L0368


L 167/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 17 mai 1982

de modificare pentru a doua oară a Directivei 76/768/CEE privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice

(82/368/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 100,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Adunării (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât punerea în aplicare a Directivei 76/768/CEE a Consiliului din 27 iulie 1976 privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice (4), modificată de Directiva 79/661/CEE (5), a arătat că trebuie făcute anumite modificări la anexele II, III, IV și V;

întrucât pentru protejarea sănătății publice trebuie luate măsuri cu privire la avertismentele obligatorii de pe etichetele produselor cosmetice care conțin acid tioglicolic, săruri și esteri ai acestuia;

întrucât utilizarea peroxidului de hidrogen nu se limitează la coloranții oxidanți pentru vopselele de păr; întrucât utilizarea acestei substanțe trebuie, prin urmare, să fie autorizată pentru produsele de îngrijire a părului, cu cerința ca anumite avertismente să fie tipărite pe etichetă, pentru protejarea sănătății;

întrucât în anumite condiții nu este necesară precizarea conținutului de formaldehidă pe etichetă când această substanță nu este utilizată ca ingredient pentru produs cosmetic, dar este inevitabil prezentă sub formă de reziduuri provenite de la prelucrarea materiilor prime;

întrucât trebuie precizat domeniul de aplicare și utilizare a hidrochinonei;

întrucât trebuie precizată concentrația maximă permisă de hidroxid de potasiu sau de sodiu în produsele de depilare;

întrucât poate fi luată o decizie cu privire la substanțele precizate în anexa IV partea I a Directivei 76/768/CEE, în conformitate cu articolul 5;

întrucât părțile 2 și 3 din anexa IV la aceeași directivă nu corespund cu lista agenților coloranți utilizați efectiv la prepararea produselor cosmetice; întrucât această listă trebuie, prin urmare, actualizată;

întrucât o listă a substanțelor autorizate pentru a fi folosite drept conservanți poate fi elaborată pe baza ultimelor cercetări științifice și tehnice;

întrucât trebuie introdusă o procedură de actualizare rapidă a anexelor;

întrucât prezența urmelor de substanțe pe care produsele cosmetice nu trebuie să le conțină, în conformitate cu anexa II la Directiva 76/768/CEE, este inevitabilă din punct de vedere tehnologic în procesele de fabricație corecte; întrucât, în consecință, trebuie date anumite dispoziții în acest sens;

întrucât versiunile în limbile engleză, germană și olandeză ale Directivei 76/768/CEE din 27 iulie 1976 conțin erori de tipar care trebuie corectate,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 76/768/CEE se modifică în conformitate cu dispozițiile stabilite în continuare:

Articolul 2

Anexa II se modifică după cum urmează:

se înlocuiește titlul cu:

„Lista substanțelor care nu trebuie să intre în compoziția produselor cosmetice”;

se înlocuiește „46 Săruri de bariu” cu:

„Săruri de bariu, cu excepția sulfatului de bariu, sulfurii de bariu în condițiile prevăzute în anexa III, partea I, a lacurilor preparate din sulfat de bariu și a pigmenților preparați din agenții coloranți precizați în anexa III partea 2 și anexa IV părțile 2 și 3 și marcată 1 (Ba)”;

se înlocuiește „191 Acid fluorhidric” cu:

„Acid fluorhidric, sărurile sale normale, complecșii și fluorhidrații săi, cu excepția celor precizați în anexa III partea 1”;

se înlocuiește „221 Mercurul și compușii săi” cu:

„Mercurul și compușii săi, cu excepția celor precizați în anexa V și anexa VI partea 2”;

la 268 se elimină „Fenolul și sărurile sale alcaline, exclusiv excepțiile precizate în anexa III” și se înlocuiește cu „Acid picric”;

se înlocuiește „321 Tiouree și derivații săi, cu excepția celor precizați în anexa IV partea 1” cu:

„Tiouree și derivații săi, cu excepția celor precizați în anexa III partea 1”;

se înlocuiește „350 Tetrabromosalicilanilide” cu:

„Tetrabromosalicilanilidele cu excepția impurităților de tribromosalicilanilidă în conformitate cu criteriile stabilite la anexa IV partea 1”;

se înlocuiește „351 Dibromosalicilanilide, de exemplu metabromsalan(*) și dibromsalan(*)” cu:

„Dibromosalicilanilidele, cu excepția impurităților de tribromosalicilanilidă în conformitate cu criteriile stabilite la anexa IV partea 1”;

se înlocuiește „360 ulei de Sassafras officinale Nees conținând safrol” cu:

„Safrol, cu excepția conținutului normal din esențele naturale și numai în cazul în care concentrația nu depășește:

100 ppm în produsul finit;

50 ppm în produsele pentru igienă dentară și bucală și cu condiția ca safrolul să nu fie prezent în pastele de dinți destinate în special copiilor.”

Articolul 3

(1)   Partea 1 din anexa III se înlocuiește cu anexa existentă în anexa 1 la prezenta directivă.

(2)   Partea 2 din anexa III se modifică după cum urmează:

(a)

Nuanțe de roșu

În coloanele a treia și a șasea se elimină:

„E 180” privind agentul colorant nr. 10 care corespunde numărului de Colour Index 15 850;

„E 420” privind agentul colorant nr. 26 care corespunde numărului de Colour Index 77 015.

În coloana a doua se înlocuiește:

„15 630 (Ba)” cu „15 630: 1 (Ba)”;

„15 630(Sr)” cu „15 630: 3 (Sr)”,

„15 865(Sr)” cu „15 865: 3 (Sr)”,

„45 170(Ba)” cu „45 170: 1 (Ba)”.

(b)

Nuanțe de portocaliu și galben

Pentru agentul colorant nr. 23 se înlocuiește numărul de Colour Index „45 395” din coloana a doua cu „45 396”.

(c)

Nuanțe de verde și albastru

Pentru agentul colorant nr. 4, care corespunde numărului de Colour Index 44 090, se introduce nr. „E142” în coloanele a treia și a șasea.

(d)

Nuanțe de violet, castaniu, negru și alb

Se elimină agentul colorant nr. 8 care corespunde numărului de Colour Index 77 005.

In coloanele a treia și a șasea se elimină „O parte din E 153” și respectiv „E 153” pentru agenții coloranți nr. 12 și 13 care corespund numerelor de Colour Index 77 266 și 77 267.

Se adaugă numărul curent 26 și se introduc „O parte din 153” și respectiv „E 153” în coloanele a treia și a șasea corespunzătoare acestui număr curent.

(e)

Notă de subsol(4)

Se adaugă următoarea frază:

„Acestea continuă să fie supuse criteriilor generale stabilite la anexa III la Directiva din 1962 privind substanțe colorante, din care numărul «E» a fost anulat în această directivă.”

Articolul 4

(1)   Anexa IV partea 1 se înlocuiește cu anexa existentă în anexa 2 la prezenta directivă.

(2)   Anexa IV partea 2 se modifică după cum urmează:

(a)

Nuanțe de roșu

Se anulează următorii agenți coloranți:

Număr curent

Număr de Colour Index

2

12350

3

12385

14

75580

Pentru numărul curent 5 se înlocuiesc numerele „15 500” și „15 500 (Ba)” din coloana a doua cu „17 200” și se elimină referința la domeniul de aplicație din coloana a patra.

Pentru agentul colorant nr. 6 se înlocuiește „15 585 (Ba)” din coloana a doua cu „15 585: 1 (Ba)”.

(b)

Nuanțe de portocaliu și galben

Pentru numărul curent 2 se înlocuiește numărul de Colour Index „45 340” din coloana a doua cu „40 850” și se adaugă numărul „E 161g” în coloanele a treia și a șasea.

(d)

Nuanțe de violet, maro, negru și alb

Se elimină agentul colorant nr. 8 care corespunde numărului de Colour Index 77 718.

(e)

Notă de subsol(4)

Se adaugă următoarea frază:

„Acestea continuă să fie supuse criteriilor generale stabilite la anexa III la directiva menționată, în care numărul «E» a fost eliminat.”

(3)   Anexa IV partea 3 se înlocuiește cu anexa existentă în anexa 3 la prezenta directivă.

Articolul 5

În Anexa V:

se înlocuiește:

2.   Hexaclorofen (pentru toate utilizările diferite de cele precizate în anexa III partea 1)”

cu:

2.   Hexaclorofen (pentru toate utilizările diferite de cele precizate în anexa VI, partea 1)”;

se înlocuiește:

5.   Stronțiu și sărurile lui, cu excepția celor utilizate în agenții coloranți menționați în anexa III partea 2 și anexa IV părțile 2 și 3”

cu:

5.   Stronțiul și sărurile lui, cu excepția sulfurii de stronțiu în condițiile stabilite în anexa III partea 1 și a sărurilor de stronțiu utilizate în agenții coloranți precizați în anexa III partea 2 și anexa IV părțile 2 și 3, și marcate: 3 (Sr)”;

se înlocuiește:

6.   Zirconiu și derivații lui.”

cu:

6.   Zirconiu și compușii lui”;

se adaugă:

10.   Cloroform.

11.   Hidrochinonă, utilizată ca agent de albire a pielii.”

Articolul 6

Se adaugă o anexă VI care precizează substanțele care pot fi utilizate drept conservanți la fabricarea produselor cosmetice în condițiile stabilite la anexa menționată precizată și în preambulul acesteia.

Articolul 7

Articolul 4 se modifică după cum urmează:

„Articolul 4

(1)   Fără să aducă atingere obligațiile lor generale care decurg din articolul 2, statele membre interzic introducerea pe piață a produselor cosmetice care conțin:

(a)

(nemodificat)

(b)

(nemodificat)

(c)

(nemodificat)

(d)

(nemodificat)

(e)

alți conservanți decât cei precizați în anexa VI partea 1;

(f)

conservanții precizați în anexa VI partea 1, în afara limitelor și condițiilor precizate, în afară de cazul când sunt utilizate alte concentrații în anumite scopuri legate de prezentarea produsului.

(2)   Prezența urmelor de substanțe precizate în anexa II este admisă numai în cazul în care este tehnic inevitabil în condiții de fabricație corectă și în conformitate cu articolul 2.”

Articolul 8

Articolul 5 se modifică după cum urmează:

„Articolul 5

Până la 31 decembrie 1985, statele membre permit introducerea pe piață a produselor cosmetice care conțin:

(a)

(nemodificat)

(b)

(nemodificat)

(c)

(nemodificat)

(d)

conservanții precizați în anexa VI partea 2 în cadrul limitelor și în condițiilor stabilite; totuși, acele substanțe pot fi utilizate în alte concentrații pentru anumite scopuri legate de prezentarea produsului.

La 1 ianuarie 1986, aceste substanțe, agenți coloranți și conservanți vor fi:

definitiv admiși,

sau definitiv interziși (anexa II),

sau reținuți pentru o perioadă specificată în anexa IV sau VI,

sau eliminați din toate anexele la prezenta directivă.”

Articolul 9

La articolul 6 alineatul (1) litera (d), cuvintele „în anexele III și IV” se înlocuiesc cu cuvintele „în anexele III, IV și VI”.

Articolul 10

Articolul 8 se înlocuiește după cum urmează:

„Articolul 8

(1)   (nemodificat)

(2)   Modificările necesare pentru adaptarea anexelor II-VI la progresul tehnic se adoptă în conformitate cu aceeași procedură, după consultarea comitetului științific pentru cosmetologie, la inițiativa Comisiei sau a unui stat membru.

Cu toate acestea, în cazul anexelor III-VI, această procedură se aplică până la 31 decembrie 1988. Cu șase luni înaintea acestei date, Consiliul, hotărând în unanimitate la propunerea Comisiei, adoptă măsurile necesare.”

Articolul 11

Se introduce următorul articol:

„Articolul 8a

(1)   Prin derogare de la articolul 4 și fără să aducă atingere articolul 8 alineatul (2), un stat membru poate autoriza utilizarea pe teritoriul său a altor substanțe neprecizate pe listele de substanțe admise pentru anumite produse cosmetice specificate în autorizația sa locală, în următoarele condiții:

(a)

autorizația trebuie limitată la o perioadă maximă de trei 3 ani;

(b)

statul membru trebuie să efectueze o verificare oficială a produselor cosmetice fabricate din substanța sau preparatul a cărui utilizare a autorizat-o;

(c)

produsele cosmetice astfel fabricate trebuie să fie însoțite de o indicație specială care este definită în autorizație.

(2)   Comisiei și celorlalte state membre le sunt comunicate de către statul membru textul oricărei decizii de autorizare luate în conformitate cu alineatul 1, în termen de două luni de la data intrării ei în vigoare.

(3)   Înaintea expirării perioadei de trei ani prevăzută la alineatul 1, statul membru poate înainta Comisiei o cerere de includere în lista de substanțe admise a substanței care a fost autorizată pe plan național în conformitate cu alineatul 1. In același timp, acesta furnizează documentația de care prezintă motivele care justifică includerea și indică utilizările substanței sau ale preparatelor. În termen de 18 luni de la înaintarea cererii, se ia o decizie pe baza celor mai recente informații științifice și tehnice, după consultarea, la inițiativa Comisiei sau a unui stat membru, comitetului științific de cosmetologie și în conformitate cu procedura stabilită la articolul 10, pentru a stabili dacă substanța în cauză poate fi inclusă în lista de substanțe admise sau dacă autorizația națională trebuie revocată. Prin derogare de la alineatul 1 litera (a), autorizația națională rămâne în vigoare până la luarea unei decizii referitoare la cererea de includere pe listă.”

Articolul 12

(1)   Versiunea în limba engleză se corectează în conformitate cu anexa 5.

(2)   Versiunea în limba germană se corectează în conformitate cu anexa 6.

(3)   Versiunea în limba olandeză se corectează în conformitate cu anexa 7.

Articolul 13

(1)   Statele membre adoptă toate măsurile necesare pentru a se asigura că după cu 1 ianuarie 1986 nici producătorii, nici importatorii stabiliți în Comunitate nu introduc pe piață produse care nu îndeplinesc cerințele prezentei directive.

(2)   Statele membre adoptă toate măsurile necesare pentru a se asigura că produsele menționate la alineatul (1) nu pot fi vândute sau puse la dispoziția consumatorului final după 31 decembrie 1987.

Articolul 14

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive, până la 31 decembrie 1983, și informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

(2)   Statele membre se asigură că Comisiei îi sunt comunicate textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 15

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 17 mai 1982.

Pentru Consiliu

Președintele

P. de KEERSMAEKER


(1)  JO C 165, 2.7.1979, p. 52.

(2)  JO C 175, 14.7.1980, p. 88.

(3)  JO C 83, 2.4.1980, p. 7.

(4)  JO L 262, 27.9.1976, p. 169.

(5)  JO L 192, 31.7.1979, p. 35.


ANEXA 1

„ANEXA III

PARTEA 1

LISTA SUBSTANȚELOR PE CARE PRODUSELE COSMETICE NU TREBUIE SĂ LE CONȚINĂ, CU EXCEPȚIA CELOR CARE FAC OBIECTUL RESTRICȚIILOR ȘI CONDIȚIILOR STABILITE

Nr. crt.

Substanță

Restricții

Condiții de utilizare și avertismente ce trebuie tipărite pe etichete

Domeniul de aplicare și/sau utilizare

Concentrația maximă admisă în produsul cosmetic finit

Alte limitări și cerințe

a

b

c

d

e

f

1

Acid boric

(a)   Talcuri

(a)   5 %

(a)   A nu se folosi în produse pentru copii sub vârsta de trei ani.

(a)   A nu se folosi pentru copii sub vârsta de trei ani.

 

 

(b)   Produse pentru igiena cavității bucale

(b)   0,5 %

 

 

 

 

(c)   Alte produse

(c)   3 %

 

 

2

Acid tioglicolic, sărurile și esterii săi

(a)   Produse pentru ondularea sau întinderea părului:

 

(a)   Conține tioglicolat.

A se urma instrucțiunile.

 

 

-

uz general

-

8 % gata de folosire

pH 9,5

 

 

 

 

-

uz profesional

-

11 % gata de folosire

pH ≤ 9,5

 

-

Numai pentru uz profesional.

 

 

(b)   Produse de depilare

(b)   5 %

pH ≤ 12,7

 

(b)   Conține tioglicolat.

A se urma instrucțiunile.

 

 

(c)   Alte produse pentru îngrijirea părului care se îndepărtează după aplicare

(c)   2 %

procentaj calculat ca acid tioglic.

 

(c)   Conține tioglicolat.

A se urma instrucțiunile.

3

Acid oxalic, esterii și sărurile sale alcaline

Produse pentru îngrijirea părului

5 %

 

Numai pentru uz profesional.

4

Amoniac

 

6 % calculat ca NH3

 

Peste 2 %: conține amoniac.

5

Tosilcloramidă de sodiu (*)

 

0,2 %

 

 

6

Clorați ai metalelor alcaline

(a)   Pastă de dinți

(a)   5 %

 

 

 

 

(b)   Alte utilizări

(b)   3 %

 

 

7

Diclormetan

 

35 %

(când este amestecat cu 1,1,1-tricloretan, concentrația totală nu trebuie să depășească 35 %)

0,2 % drept conținut maxim de impurități

 

8

o și m-fenilendiamină, derivații săi N-substituiți și sărurile acestora; derivați N-substituiți ai p-fenilendiaminelor (1)

Agenți coloranți prin oxidare pentru vopsirea părului

6 % calculat ca bază liberă

 

 

 

 

(a)   uz general

 

 

(a)   Poate produce reacție alergică. Se recomandă test de sensibilitate înainte de utilizare.

Conține fenilendiamină. A nu se folosi pentru vopsirea genelor și sprâncenelor.

 

 

(b)   uz profesional

 

 

(b)   Numai pentru uz profesional. Conține fenilendiamină. Poate produce reacții alergice.

Se recomandă test de sensibilitate înainte de utilizare.

9

Metilfenilendiamine, alți derivați N-substituiți și sărurile lor (1)

Agenți coloranți prin oxidare pentru vopsirea părului

10 % calculat ca bază liberă

 

 

 

 

(a)   uz general

 

 

(a)   Poate produce reacții alergice. Se recomandă test de sensibilitate înainte de utilizare.

Conține fenilendiamină. A nu se folosi pentru vopsirea genelor și sprâncenelor.

 

 

(b)   uz profesional

 

 

(b)   Numai pentru uz profesional. Conține fenilendiamină. Poate produce reacții alergice.

Se recomandă test de sensibilitate înainte de utilizare.

10

Diaminofenoli (1)

Agenți coloranți prin oxidare pentru vopsirea părului

10 % calculat ca bază liberă

 

 

 

 

(a)   uz general

 

 

(a)   Poate produce reacții alergice. Se recomandă test de sensibilitate înainte de utilizare.

Conține diaminofenoli. A nu se folosi pentru vopsirea genelor și sprâncenelor.

 

 

(b)   uz profesional

 

 

(b)   Numai pentru uz profesional. Conține diaminofenoli. Poate produce reacții alergice.

Se recomandă test de sensibilitate înainte de utilizare.

11

Diclorofen

Utilizat altfel decât drept conservant

0,5 %

 

Conține diclorofen.

12

Apă oxigenată

Produse pentru îngrijirea părului

12 % H2O2 (40 volume)

 

Conține apa oxigenată. A se evita contactul cu ochii. Clătiți imediat dacă produsul vine în contact cu ochii.

13

Formaldehidă

Produse pentru întărirea unghiilor

5 % calculat ca formaldehidă

 

Protejați cuticulele cu grăsime sau ulei. Conține formaldehidă. (2)

14

Hidrochinonă (3)

Agent coloranți prin oxidare pentru vopsirea părului

2 %

 

 

 

 

(a)   uz general

 

 

(a)   A nu se folosi pentru vopsirea genelor sau sprâncenelor.

Clătiți imediat dacă produsul vine în contact cu ochii.

Conține hidrochinonă.

 

 

(b)   uz profesional

 

 

(b)   Numai pentru uz profesional.

Conține hidrochinonă.

Clătiți imediat dacă produsul vine în contact cu ochii.

15

Hidroxid de sodiu sau de potasiu

(a)   Dizolvant pentru cuticule

(a)   5 % greutate (4)

 

(a)   Conține baze. A se evita contactul cu ochii. Poate provoca orbirea. Nu lăsați la îndemâna copiilor.

 

 

(b)   Întinderea părului

 

 

 

1.   uz general

1.   2 % greutate (4)

 

1.   Conține baze. A se evita contactul cu ochii. Poate provoca orbirea. Nu lăsați la îndemâna copiilor.

 

 

2.   uz profesional

2.   4,5 % greutate (4)

 

2.   Pentru uz profesional. Evitați contactul cu ochii. Provoacă orbirea.

 

 

(c)   Corector de pH

- depilatoare

(c)   până la pH 12,7

 

(c)   Nu lăsați la îndemâna copiilor. A se evita contactul cu ochii.

 

 

(d)   Alte folosiri drept corector de pH

(d)   pnă la pH 11

 

 

16

α-naftol

Agent colorant pentru vopsirea părului

0,5 %

 

Conține α-naftol.

17

Azotit de sodiu

Inhibitor de coroziune

0,2 %

A nu se utiliza cu amine secundare și/sau terțiare sau alte substanțe care formează nitroamine.

 

18

Nitrometan

Inhibitor de coroziune

0,3 %

 

 

19

Fenol și sărurile sale alcaline

Săpunuri și șampoane

1 % calculat ca fenol

 

Conține fenol.

20

Pirogalol (5)

Agent colorant pentru vopsirea părului

5 %

 

 

 

 

(a)   uz general

 

 

(a)   A nu se folosi la vopsirea genelor și sprâncenelor. Clătiți imediat dacă produsul intră în contact cu ochii. Conține pirogalol.

 

 

(b)   uz profesional

 

 

(b)   Numai pentru uz profesional. Conține pirogalol. Clătiți imediat dacă produsul intră în contact cu ochii.

21

Chinină și sărurile sale

(a)   Șampoane

(a)   0,5 % exprimat în chinină

 

 

 

 

(b)   Loțiuni pentru păr

(b)   0,2 % exprimat în chinină

 

 

22

Rezorcinol (5)

(a)   Agent colorant prin oxidare pentru vopsirea părului

(a)   5 %

 

 

 

1.   uz general

 

 

1.   Conține rezorcinol. Clătiți bine părul după aplicare. A nu se utiliza la vopsirea genelor și sprâncenelor. Clătiți imediat dacă produsul intră în contact cu ochii.

 

 

2.   uz profesional

 

 

2.   Numai pentru uz profesional. Conține rezorcinol. Clătiți imediat dacă produsul intră în contact cu ochii.

 

 

(b)   Loțiuni și șampoane pentru păr

 

 

(b)   Conține rezorcinol.

 

 

 

(b)   0,5 %

 

 

23

(a)   Sulfuri ale metalelor alcaline

(a)   Produse depilatoare

(a)   2 % calculat ca sulf pH ≤ 12,7

 

(a)   Nu lăsați la îndemâna copiilor. A se evita contactul cu ochii.

 

(b)   Sulfuri ale metalelor alcalino-pământoase

(b)   Produse depilatoare

(b)   6 % calculat ca sulf pH ≤ 12,7

 

(b)   Nu lăsați la îndemâna copiilor. A se evita contactul cu ochii.

24

Săruri de zinc solubile în apă cu excepția 4-hidroxibenzensulfonatu-lui de zinc și piritionatului de zinc

 

1 % calculat ca zinc

 

 

25

4-hidroxibenzen sulfonat de zinc

Deodorante, antiperspirante și loțiuni astringente

6 % calculat ca % substanță anhidră

 

A se evita contactul cu ochii.

26

Monofluorofosfat de amoniu

Produse pentru igiena cavității bucale

0,15 % calculat ca F când este amestecat cu alți compuși fluorurați admiși de această anexă, concentrația totală de F nu trebuie să depășească 0,15 %

 

Conține monofluorofosfat de amoniu.

27

Monofluorofosfat de sodiu

Idem

0,15 %

Idem

 

Conține monofluorofosfat de sodiu.

28

Monofluorofosfat de potasiu

Idem

0,15 %

Idem

 

Conține monofluorofosfat de potasiu.

29

Monofluorofosfat de calciu

Idem

0,15 %

Idem

 

Conține monofluorofosfat de calciu.

30

Fluorură de calciu

Idem

0,15 %

Idem

 

Conține fluorură de calciu.

31

Fluorură de sodiu

Idem

0,15 %

Idem

 

Conține fluorură de sodiu.

32

Fluorură de potasiu

Idem

0,15 %

Idem

 

Conține fluorură de potasiu.

33

Fluorură de amoniu

Idem

0,15 %

Idem

 

Conține fluorură de amoniu.

34

Fluorură de aluminiu

Idem

0,15 %

Idem

 

Conține fluorură de aluminiu.

35

Fluorură de staniu

Idem

0,15 %

Idem

 

Conține fluorură de staniu.

36

Fluorură de hexadecil amoniu

Idem

0,15 %

Idem

 

Conține fluorură de hidroxadecil amoniu.

37

Difluorură de 3-(N-Hexadecil-N-2-hidroxietilamonio) propil bi (2-hidroxietil) amoniu

Idem

0,15 %

Idem

 

Conține difluorură de 3-(N-Hexadecil-N-2-hidroxietilamonio) propil bi (2-hidroxietil) amoniu.

38

dihidrofluorură NN′N′-tri(Polioxietilen)-N-hexadecilpropilendiamină

Idem

0,15 %

Idem

 

Conține dihidrofluorură NN′N′-tri(Polioxietilen)-N-hexadecilpropilendiamină.

39

Fluorură de octadecenil amoniu

Idem

0,15 %

Idem

 

Conține fluorură de octadecenil amoniu.

40

Fluorosilicat de sodiu

Idem

0,15 %

Idem

 

Conține fluorosilicat de sodiu.

41

Flurosilicat de potasiu

Idem

0,15 %

Idem

 

Conține flurosilicat de potasiu.

42

Fluorosilicat de amoniu

Idem

0,15 %

Idem

 

Conține fluorosilicat de amoniu.

43

Fluorosilicat de magneziu

Idem

0,15 %

Idem

 

Conține fluorosilicat de magneziu.

44

1,3-Bi(Hidroximetil) imidozoliden-2-tionă

Preparate pentru îngrijirea părului

Până la 2 %

Interzis în spray-urile cu aerosoli

Conține 1,3-Bi(Hidroximetil) imidozoliden-2-tionă.

45

Alcool benzilic

Solvenți, parfumuri și arome”

 

 

 


(1)  Aceste substanțe pot fi utilizate individual sau în combinații, cu condiția ca suma rapoartelor nivelurilor fiecăreia dintre ele în produsele cosmetice, exprimate față de nivelul maxim admis pentru fiecare din ele, să nu depășească 1.

(2)  Doar pentru concentrații peste 0,05 %.

(3)  Aceste substanțe pot fi utilizate singure sau în combinații, cu condiția ca suma rapoartelor nivelurilor fiecăreia dintre ele în produsele cosmetice, exprimate față de nivelul maxim admis pentru fiecare din ele, să nu depășească 2.

(4)  Suma celor doi hidroxizi exprimată în greutate ca hidroxid de sodiu.

(5)  Aceste substanțe pot fi utilizate individual sau în combinații, cu condiția ca suma rapoartelor nivelurilor fiecăreia dintre ele în produsele cosmetice, exprimată față de nivelul maxim admis pentru fiecare din ele, să nu depășească 2.


ANEXA 2

„ANEXA IV

PARTEA 1

LISTA SUBSTANȚELOR ADMISE PROVIZORIU

Nr. crt.

Substanță

Restricții

Condiții de utilizare și avertismente ce trebuie tipărite pe etichete

Domeniul de aplicație și/sau utilizare

Concentrația maximă admisă în produsul cosmetic finit

Alte limitări și cerințe

a

b

c

d

e

f

1

Metanol

Denaturant pentru etanol și alcool izopropilic

5 % calculat ca % de etanol și alcool izopropilic

 

 

2

4-Aminobenzoat de 2,3-dihidroxipropil

 

5 %

 

Conține 4-aminobenzoat de 2,3-dihidroxipropil.

3

8-Chinolinol și bis sulfonat de 8-hidroxichinolină

Stabilizator pentru peroxizi

0,3 % calculat ca bază

A nu se folosi în produse cu aplicare după expunere la soare. A nu se folosi în pudra de talc pentru copii sub vârsta de 3 ani.

A nu se folosi pentru copii sub vârsta de 3 ani.

4

1,1,1-Tricloretan (metilcloroform)

Solvent pentru spray-urile cu aerosoli

35 %

Când este amestecat cu diclormetan, concentrația totală nu trebuie să depășească 35 %

 

A nu se pulveriza în foc deschis sau peste orice material incandescent.

5

3,4′,5 Tribromsalicilanilidă (Tribromsalan (*))

Săpunuri

1 %

Condiții de puritate: 3,4′,5 Tribromsalicilanilidă: 98,5 % minimum

Alte bromosalicilanilide: 1,5 % maximum

4′,5 dibromsalicilanilidă: 0,1 % maximum

Bromură anorganică: maximum 0,1 %, exprimat ca NaBr

Conține tribromsalicilanilidă.”


ANEXA 3

„ANEXA IV

PARTEA 3

A.   LISTA AGENȚILOR COLORANȚI ADMIȘI PROVIZORIU ÎN PRODUSELE COSMETICE CARE NU VIN ÎN CONTACT CU MUCOASELE

Nuanțe de roșu

11 215, 12 310, 12 420, 16 150, 18 050, 18 065, 18 810, 26 105, 45 100, 50 240 și Roșu Acid 195.

Nuanțe de portocaliu și galben

11 020, 11 021, 11 680, 11 700, 11 710, 13 065, 16 230, 18 690, 18 736, 19 120, 21 230, 71 105

Nuanțe de albastru și verde

10 006, 10 020, 42 045, 42 080, 44 025, 62 095, 63 000, 74 100, 74 220, 74 350, 77 420 Albastru de Bromotimol, Verde de Bromocrezol.

Nuanțe de violet, maro, negru și alb

12 010, 12 480, 42 555, 46 500, 50 420, 51 319, 61 710, Maro FK.

B.   LISTA AGENȚILOR COLORANȚI ADMIȘI PROVIZORIU CARE INTRĂ ÎN CONTACT CU PIELEA PENTRU PUȚIN TIMP

Nuanțe de roșu

11 210, 12 370, 12 459, 12 485, 12 512, 12 513, 12 715, 14 895, 14 905, 16 045, 18 125, 18 130, 23 266, 24 790, 27 300, 27 306, 28 160, 45 110, 45 150, 45 220, 60 710, 62 015, 69 025, 71 100, 73 312, 73 905, 73 915, Pigment Roșu 144, Pigment Roșu 166, Pigment Roșu 170, Pigment Roșu 188.

Nuanțe de galben și portocaliu

11 725, 11 730, 11 765, 11 767, 11 855, 11 870, 12 055, 12 140, 12 700, 12 790, 14 600, 14 690, 15 970, 18 820, 20 040, 21 096, 21 100, 21 105, 21 108, 21 110, 21 115, 22 910, 23 900, 25 135, 25 220, 26 090, 29 020, 40 215, 48 040, 48 045, 48 055, 56 205, 75 660, 77 199, 77 878, Galben Acid 127, Pigment Galben 93, Pigment Galben 98, Pigment Portocaliu 31, 77 955.

Nuanțe de albastru și verde

12 775, 34 230, 42 052, 42 085, 42 095, 42 100, 50 315, 50 405, 52 015, 52 020, 61 135, 61 505, 61 525, 61 585, 62 005, 62 045, 62 105, 62 560, 69 810, 74 180, 74 255, Albastru Solvent 2, Albastru Solvent 19, Albastru Acid 82, Albastru Acid 181, Albastru Acid 272.

Nuanțe de violet, maro, negru și alb

14 805, 17 580, 20 285, 20 470, 21 010, 25 410, 42 510, 42 520, 42 535, 42 650, 45 175, 50 325, 60 010, 60 730, 61 105, 62 030, Maro Acid 19, Maro Acid 82, Violet Dispers 23, Maro Acid 104, Maro Acid 106, Pigment Violet 37, Pigment Maro 30.”


ANEXA 4

„ANEXA IV

LISTA CONSERVANȚILOR PE CARE ÎI POT CONȚINE PRODUSELE COSMETICE

PREAMBUL

1.   Conservanții sunt substanțe care pot fi adăugate produselor cosmetice în principal cu scopul de a inhiba dizolvarea microorganismelor în astfel de produse.

2.   Substanțele marcate cu simbolul (*) pot fi de asemenea adăugate produselor cosmetice în concentrații diferite de cele specificate în prezenta anexă, pentru alte scopuri specifice, diferite de prezentarea produsului, de exemplu ca deodorante în săpunuri sau ca agenți antimătreață în șampoane.

3.   Alte substanțe utilizate în formulele produselor cosmetice care pot avea proprietăți antimicrobiene și astfel ajută la conservarea produsului, cum ar fi, de exemplu, multe dintre uleiurile esențiale și unii alcooli. Aceste substanțe nu sunt incluse în prezenta anexă.

4.   În termenii prezentei liste:

«Săruri» înseamnă: săruri ale cationilor sodiu, potasiu, magneziu, amoniu și etanolamine; săruri ale anionilor clor, brom, sulfat, acetat.

«Esteri» înseamnă: esteri de metil, etil, propil, izopropil, butil, izobutil, fenil.

PARTEA 1

LISTA CONSERVANȚILOR ADMIȘI

Nr. crt

Substanță

Concentrația maximă admisă

Limitări și cerințe

Condiții de utilizare și avertismente ce trebuie tipărite pe etichete

a

b

c

d

e

1

Acid benzoic, sărurile și esterii săi (*)

0,5 % (acid)

 

 

2

Acid propionic și sărurile sale (*)

2 % (acid)

 

 

3

Acid salicilic și sărurile sale (*)

0,5 % (acid)

A nu se folosi în preparatele pentru copii sub vârsta de 3 ani, exceptând șampoanele.

A nu se folosi pentru copiii sub vârsta de 3 ani. (1)

4

Acid sorbic (acid hexa-2,4-dienoic) și sărurile sale (*)

0,6 % (acid)

Dacă este amestecat cu esteri ai acidului sorbic, concentrația maximă totală a acizilor, sărurilor și esterilor rămâne fixată la 0,6 % (acid)

 

 

5

Formaldehidă și

paraformaldehidă (*)

0,2 % (cu excepția produselor pentru igiena cavității bucale)

0,1 % (produse pentru igiena cavității bucale) exprimată în formaldehidă liberă

Interzis în spray-uri cu aerosoli, cu excepția spumelor.

Conține formaldehidă. (2)

6

Hexaclorofen (INN) (*)

0,1 %

Interzis în produsele pentru copii sub vârsta de 3 ani și în produsele pentru igiena intimă.

A nu se folosi pentru copii sub vârsta de 3 ani. Conține hexaclorofen.

7

2 Bifenilol (o-fenilfenol) și sărurile sale (*)

0,2 %

exprimat ca fenol

 

 

8

Zinc piritionic (INN) (*)

0,5 %

Autorizat în produse care se clătesc după folosire, interzis în produse pentru igiena cavității bucale.

 

9

Sulfiți și hidrosulfiți

anorganici (*)

0,2 %

exprimat ca SO2 liber

 

 

10

Iodat de sodiu

0,1 %

Numai pentru produse care se clătesc după folosire.

 

11

Clorobutanol (INN)

0,5 %

Interzis în aerosoli, cu excepția spumelor.

Conține clorobutanol.

12

Acid 4-hidroxibenzoic și sărurile și esterii săi (cu excepția esterului benzilic) (*)

0,4 % (acid) pentru 1 ester

0,8 % (acid) pentru amestecuri de esteri

 

 

PARTEA 2

LISTA CONSERVANȚILOR ADMIȘI PROVIZORIU

Nr. crt

Substanță

Concentrația maximă admisă

Limitări și cerințe

Condiții de utilizare și avertismente ce trebuie tipărite pe etichete

a

b

c

d

e

1

Acetat de 2,6-Dimetil-1,3-Dioxan-4-il (Dimetoxan)

0,2 %

 

 

2

Acid boric (*)

a)   0,5 %

a)   Produse pentru igiena cavității bucale.

 

 

 

b)   3 %

b)   Alte produse.

 

3

Clorofenezin (INN) (*)

0,5 %

 

 

4

3-Acetil-6-metilpiran-2,4(3H)-dionă (Acid dehidroaceti) și sărurile sale

0,6 % (acid)

 

 

5

Acid formic (*)

0,5 % (acid)

 

 

6

Esterul benzilic al acidului 4-hidroxibenzoic

0,1 % (acid)

 

 

7

Hexamidină (INN) și sărurile sale (inclusiv izetionat (INN) și 4-hidroxibenzoat) (*)

0,1 %

 

 

8

3,3′ Dibromo-4,4′-hexametilen- dioxidibenzamidină (dibromohexamidină) și sărurile sale (inclusiv izetionat)

0,1 %

 

 

9

Dibromopropamidină (INN) și sărurile sale (inclusiv izetionat (INN)

0,1 %

 

 

10

Tiomersal (INN)

0,007 % (de Hg)

Dacă este amestecat cu alți compuși mercurici autorizați de această directivă, concentrația maximă de Hg rămâne fixată la 0,007 %

Numai pentru produse pentru machiajul și demachierea ochilor.

Conține tiomersal.

11

Săruri fenilmercurice (inclusiv borat)

Idem

Idem

Conține compuși fenilmercurici.

12

Esteri ai acidului sorbic

(acid hexa-2,4-dienoic) (*)

0,6 % (acid)

Dacă este în amestec cu acid sorbic și/sau sărurile sale, concentrația maximă a acizilor, sărurilor și esterilor rămâne fixată la 0,6 % (acid)

 

 

13

Acizi Undec-10-enoici: săruri, esteri, amida, mono- și bi- (2- hidroxietil) amide și sulfosuccinații lor (*)

0,2 % (acid)

 

 

14

2,6-Diacetil -1,2.3,9b-tetrahidro-7,9 -dihidroxi-8,9b-dimetildibenzolfuran -1,3 dionă (acid usnic) și sărurile sale (inclusiv sarea de cupru) (*)

0,2 %

 

 

15

Hexatidină (INN) (*)

0,2 %

 

 

16

Benzilformal [amestec 1:1 de benziloximetanol și (benziloximetoxi) metanol]

0,2 %

 

 

17

Clorofen (INN)

0,2 %

 

 

18

5-Bromo-5-nitro-1,3 dioxan (*)

0,1 %

Numai pentru produsele care se clătesc după utilizare.

 

19

Bronopol (INN) (*)

0,1 %

 

 

20

6,6-Dibromo-4,4-dicloro-2,2′-metilen-difenol (Bromoclorofen) (*)

0,1 %

 

 

21

Tetrabromo-o-crezol (*)

0,3 %

 

 

22

2-Cloroacetamidă

0,3 %

 

Conține clorocetamidă.

23

Alcool 3,4-diclorbenzilic (*)

0,15 %

 

 

24

Alcool 2,4-diclorbenzilic

0,15 %

 

 

25

Triclorcarban (INN) (*)

0,2 %

 

 

26

4-Cloro-α-crezol (*)

0,2 %

 

 

27

Halocarban (INN) (*)

0,3 %

Concentrația maximă în aerosoli: 0,2 %.

 

28

Triclosan (INN) (*)

0,3 %

 

 

29

Diclorofen (INN)

0,2 %

 

Conține diclorofen.

30

N-(Triclorometiltio)ciclohex-4-enă-1,2-dicarbaximidă [Captan —(ISO)] (*)

0,5 %

 

 

31

Clorhexidină (INN) și digluconatul, diacetatul și dihidroclorura acesteia (*)

0,3 %

 

 

32

4-Cloro-3,5-xilenol (*)

0,5 %

 

 

33

2,4-Dicloro-3,5-xilenol (*)

0,1 %

 

 

34

8-Chinolinol și sărurile sale

0,3 %

A nu se folosi în produse aplicate după expunerea la soare sau în pudra de talc pentru copiii sub vârsta de 3 ani.

A nu se folosi pentru copii sub vârsta de 3 ani.

35

1,3,5-Tri(2-hidroximetil) hexahidro-1,3,5-triazină

0,3 %

 

Conține 1,3,5-Tri(2-hidroximetil) hexahidro-1,3,5-triazină.

36

3,3′-Bi (1-hidroximetil-2-dioxo-imidazolidin-4-il)-1,1-metilendiuree («Imidazolidinil uree») (*)

0,6 %

 

 

37

4-Izopropil-m-crezol

0,1 %

 

 

38

2-Cloro-N -(hidroximetil) acetamidă

0,3 % pentru cloracetamidă

Pentru produse care se clătesc după utilizare.

 

39

1-Hidroximetil-5,5-dimetilhidantoină (*)

0,2 % exprimat ca formaldehidă liberă sau formaldehidă teoretic disponibilă

Pentru produse care se spală după utilizare.

Conțin formaldehidă. (3)

40

N-oxid de 2-hidroxipiridină: sare de sodiu – (piritionă de sodiu) (*)

0,5 %

 

 

41

2,2′-ditiobispiridină 1,1′-dioxid, (produs de adăugare cu sulfat de magneziu trihidratat) (+) (piritionă disulfură + sulfat de magneziu) (*)

0,5 %

 

 

42

Polihidroclorură de 1-hexametilenbiguanidă (*)

0,3 %

 

 

43

2-Fenoxietanol

1 %

 

 

44

Hexametilentetramină (*)

(metenamină) (INN)

0,2 %

exprimat ca formaldehidă liberă sau formaldehidă teoretic disponibilă

 

Conține formaldehidă liberă. (3)

45

Amestec de

5-cloro-2-metilizotiazol-3(2H)-onă și 2-metilizociazol-3(2H)-onă cu clorură de magneziu și azotat de magneziu

0,005 % [amestec în proporție 3:1 de 5-cloro-2-metilizotiazol-3(2H)- onă și 2-metilizotiazol-3(2H)-onă]

 

 

46

1 - oxid -2-Piridinol (*)

0,5 %

Numai pentru produse care se clătesc după utilizare.

 

47

Camsilat aluminiu Piritionă (INNM)

0,2 %

 

 

48

3- cloroaliloclorură de metamină (INNM)

0,2 %

 

 

49

1-(4-Clorofenoxi)-1-(imidazol-1-il)- 3,3-dimetilbutan-2-onă (*)

0,5 %

 

 

50

1,3-bi(Hidroximetil)-5,5-dimetil-imidazolidină-2,4-dionă (*)

0,2 %

exprimat ca formaldehidă liberă sau formaldehidă teoretic disponibilă

 

Conține formaldehidă. (3)

51

Alcool benzilic (*)

1 %

 

 

52

Acetat de 1-Dodecilguanidin

(Dodină – ISO) (*)

0,5 %

Pentru produse care se clătesc după utilizare.

 

 

 

0,1 %

Pentru alte întrebuințări.

 

53

Clorură de benzentoniu (INN) (*)

0,1 %

 

 

54

Clorură de benzalconiu (INN), 1-2-Benzizotiazol-3-(2H)-onă-1,1 dioxid (*), bromura și zaharoza sa

0,5 %

 

 

55

Bromură și clorură de alchil (C12-C22) trimetilamoniu (inclusiv bromura de Cetrimoniu (INN) (*)]

0,1 %

 

 

56

2-1- Fenoxipropanol

1 %

 

 

57

1-hidroxi-4-metil-6 (2,4,4-trimetil-fenil) 2-piridon și sărurile sale monoetanolaminice

1,0 %

Pentru produse care se clătesc după utilizare.

 

 

 

0,5 %

Pentru alte întrebuințări.

 

58

Iodură de 3-Heptil-2-(3-heptil-4-metil-4-tiozolin - 2 ilidenmetil)-4-metiltiazoliniu

0,002 %

Creme, loțiuni de toaletă, șampoane.”

 


(1)  Exclusiv pentru produse care pot fi utilizate pentru copii sub vârsta de 3 ani și care rămân în contact prelungit cu pielea.

(2)  Numai dacă sunt în concentrație mai mare de 0,05 %.

(3)  Numai pentru concentrații mai mari de 0,05 %.


ANEXA 5

Lista menționată în articolul 12 alineatul (1)

Anexa II (următoarele puncte se citesc în conformitate cu indicația):

2.   Hidroxid de 2-Acetoxietiltrimetilamoniu (acetilcolină) și sărurile sale

5.   Acid [4-(4-hidroxi-3-iodofenoxi)-3,5-diiodofenil] acetic și sărurile sale

29.   2-Amino-1,2-bi (4-metoxifenil) etanol și sărurile sale

34.   Imperatorin [9-(3-metilbut-2-eniloxi)furo[3,2-g]cromen-7-onă]

39.   Antibiotice, cu excepția celor date în anexa V

42.   Apomorfină (R 5, 6, 6a, 7-tetrahidro-6-metil-4H-dibenzo[de, g]chinolin-10,11-diol) și sărurile sale

48.   Benzimidazol -2(3H)-onă

49.   Benzazepine și benzodiazepine

50.   Benzoat de 1-dimetilaminometil -1-metilpropil (amilocaină) și sărurile sale

51.   Benzoat de 2,2,6-trimetil-4-piperidil (benzamină) și sărurile sale

52.   Izocarboxazid*

72.   Nitroderivați ai carbazolului

80.   Hidroclorură de difenoxilat (*)

86.   N - oxid de N,N bi(2-cloretil) metilamină și sărurile sale

91.   Clormezanonă*

95.   2-[2(4-clorofenil)-2-fenilacetil] indan-1,3-dionă (clorofacinonă—ISO)

112.   2-α-Ciclohexilbenzil (N,N,N′,N′-tetraetil) trimetilendiamină (fenetamină)

117.   O, O′ -Diacetil-N-alil-N-normorfină

119.   5-(αβ-dibromofenetil)-5-metilhidantoină

120.   Săruri de N,N′ -Pentametilen bi(trimetilamoniu), de exemplu bromură de pentametoniu*

121.   Săruri de N,N′-[(Metilimino)dietilen] bi (etildimetilamoniu), de exemplu bromură de azametoniu*

124.   Săruri de N,N′-Hexametilen bi (trimetilamoniu), de exemplu bromură de hexametoniu*

128.   2-Dietilaminoetil-3-hidroxi-4-fenilbenzoat și sărurile sale

131.   O,O′-Dietil-O-4-nitrofenil fosforotionat (paration—ISO)

132.   Săruri de [oxalil bi (iminoetilen)] bi [(o-clorbenzil) dietilamoniu], de exemplu clorură de ambenomiu *

143.   1,1-Bi (dimetilaminometil) propil benzoat (amidricaină, alipină) și sărurile sale

156.   Săruri de N-(3-Carbamoil-3,3-difenilpropil)-N,N -diisopropilmetilamoniu, de exemplu iodură de isopropamidă*

160.   5,5-Difenil-4-imidazolidonă

196.   (1R, 4S, 5R, 8S) -1,2,3,4,10,10-Hexacloro-6,7-epoxi-1,4,4a,5,6,7,8,8a-octahidro-1,4: 5,8-dimetanonaftalină (endrin—ISO)

204.   Acetat de bi(4-hidroxi-2-oxo-1-benzopiran-3-il) etil și sărurile acidului

207.   4,4′-Dihidroxi-3,3′-(3-metiltiopropiliden) dicumarină

214.   Săruri de decametilen bi (trimetilamoniu), de exemplu bromură de decametoniu*

217.   α-Santonin [(3S, 5aR, 9bS)-3,3a,4,5,5a,9b-hexahidro-3,5a,9-trimetilnafto[1,2-b]furan- 2, 8-dionă]

234.   3,4-Dihidro-2-metoxi-2-metil-4-fenil-2H,5H,pirano [3,2-c]-[1] benzopiran-5-onă (ciclocumarol)

243.   3-(1-Naftil)-4-hidroxicumarină

271.   2-Fenilindan-1,3-dionă (fenindionă)

276.   Pirofosfat de tetraetil; TEPP (ISO)

284.   Acetat de α-Piperidin-2-il-benzil, forma levo, (Levofacetoperan) și sărurile sale

307.   Sulfonamide (sulfanilamida și derivații săi…) și sărurile sale (restul textului este corect)

313.   Xilometazolin* și sărurile sale

346.   Maleat de 2-[4-Metoxibenzil-N-(2-piridil)amino] etildimetilamină

358.   Furo[3,2-g]cromen-7-onă și … „(restul textului este corect)”


ANEXA 6

Lista menționată în articolul 12 alineatul (2)

Nachstehende Punkte werden wie folgt berichtigt:

ANHANG II

51.   2,2,6-Trimethyl-piperidin-4-yl-benzoat

67.   Phenylbutazonum*

72.   Nitroderivate des Carbazols

81.   2,4-Diaminoazobenzol-hydrochlorid-citrat (Chrysoidin-hydrochlorid-citrat)

128.   2-Diathylaminoäthyl-4-phenyl-3-hydroxy-benzoat und seine Salze

130.   3-Diäthylaminopropyl-cinnamat

132.   N,N′-Bis-(diäthyl)-N,N′-bis- (o-chlorbenzyl)-N,N′-(4,5-dioxo-3,6-diaza-octamethylen)-diammonium-Salze (z.B. Ambenonii chloridum*)

143.   1,1-Bis-(dimethylaminomethyl)-propyl-benzoat (Amydricaine) und seine Salze

156.   N-(4-Arnino-4-oxo-3,3-diphenyl-butyl)-…

196.   … (Endrin)

204.   Äthyl-2,2-bis-(4-hydroxy-3-cumarinyl)-…

216.   2-Isopropyl-4-pentenoyl-harnstoff (Apronalid)

234.   3,4-Dihydro-2-methoxy-2-methyl-4-phenyl-2H,5H-pyrano [3,2-c] [1] benzopyran-5-on (Cydocumarol)

254.   Acenocoumarolum*

281.   Physostigma venenosum Balf.

284.   (-)-L-Threo-α-phenyl-2-piperidinomethanol-acetat (Levophacetoperan) und seine Salze

318.   Glycoside der Thevetia neriifolia Juss.

340.   p-tert.-Butyl-phenol und seine Derivate

341.   p-tert.-Butyl-brenzcatechin

347.   Pyribenzaminum*

351.   Dibromsalicylanilide…

358.   Eurocumarine [z.B. Trioxysalenum* 8-Methoxypsoralen], ausgenommen normale Gehalte in natürlichen ätherischen Ölen

ANHANG III - Teil 2

d)

Violett,

braun,

schwarz und weiss:

Nr. 21

77 891

E 171, Titandioxid (und seine Gemische mit Glimmer)

Nr. 23

75 170

Guanin oder Perlglanz-Mittel

ANHANG IV - Teil 2

Fußnote 2 zur Überschrift:

…, daß der Farbstoff nicht zur Herstellung von kosmetischen Mitteln verwendet werden darf, die mit den Schleimhäuten des Auges in Berührung kommen können…

d)

Violett,

braun,

schwarz und weiss:

Nr. 6

77 163

Wismutoxichlorid (und seine Verbindungen mit Glimmer)

ANHANG V

4.   p-Phenylendiamin und seine Salze


ANEXA 7

Lista menționată în articolul 12 alineatul (3)

„BIJLAGE II

Wordt gelezen:

15.   …Rouwolfia

Rauwolfia

34.   …genzopyran

benyopyran

182.   Etheenoxyde

Ethyleenoxide

215.   Ipecacuanha Uragoga Bailloen

Uragoga ipecacuanha Baill.

220.   Babituurzuur

Barbituurzuur

221.   …bijlage IV

bijlagen IV en V

250.   … alkalische zouten

alkalizouten

268.   …alkalische zouten

alkalizouten

291.   Prunus Laurocerasus

Prunus laurocerasus

314.   Tetrachloortetheen

Tetracloorethyleen

315.   Tetrachloorkoolstof

Tetrachloorkoolstof

340.   p-butyltert.-

p-tert. butyl …

341.   p-butyl tert.-

p-tert. butyl …”


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

36


31982L0434


L 185/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


A DOUA DIRECTIVĂ A COMISIEI

din 14 mai 1982

privind apropierea legislației statelor membre cu privire la metodele de analiză necesare pentru verificarea compoziției produselor cosmetice

(82/434/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 76/768/CEE a Consiliului din 27 iulie 1976 privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice (1), modificată de Directiva 79/661/CEE (2), în special articolul 8 alineatul (1),

întrucât Directiva 76/768/CEE prevede testarea oficială a produselor cosmetice cu scopul constatării îndeplinirii condițiilor prescrise în dispozițiile Comunității privind compoziția produselor cosmetice;

întrucât toate metodele de analiză necesare trebuie să fie stabilite cât mai repede posibil; întrucât prima etapă în atingerea acestui obiectiv a fost deja parcursă prin definirea anumitor metode în Directiva 80/1335/CEE a Comisiei (3), a doua etapă constă în definirea metodelor de identificare a unor agenți de oxidare și de determinare a apei oxigenate în produsele cosmetice pentru îngrijirea părului, de identificare și determinare semicantitativă a anumitor coloranți de oxidare în vopselele de păr, de identificare și determinare a azotitului, de identificare și determinare a formaldehidei libere, de determinare a rezorcinolului în șampon și loțiuni de păr, de determinare a metanolului față de etanol sau 2-propanol;

întrucât măsurile stabilite de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului privind adaptarea Directivei 76/768/CEE la progresul tehnic,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Statele membre adoptă toate măsurile necesare pentru a asigura ca în timpul testării oficiale a produselor cosmetice:

identificarea agenților de oxidare și determinarea perhidrolului în produsele de îngrijire a părului,

identificarea și determinarea semicantitativă a anumitor coloranți de oxidare în vopselele de păr,

identificarea și determinarea azotitului,

identificarea și determinarea formaldehidei libere,

determinarea rezorcinolului în șampoane și loțiuni de păr,

determinarea metanolului față de etanol sau 2-propanol

să fie efectuate în conformitate cu metodele descrise în anexă.

Articolul 2

Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 1983.

Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 14 mai 1982.

Pentru Comisie

Karl-Heinz NARJES

Membru al Comisiei


(1)  JO L 262, 27.9.1976, p. 169.

(2)  JO L 192, 31.7.1979, p. 35.

(3)  JO L 383, 31.12.1980, p. 27.


ANEXĂ

I.   IDENTIFICAREA AGENȚILOR OXIDANȚI ȘI DETERMINAREAAPEI OXIGENATE ÎN PRODUSELE PENTRU ÎNGRIJIREA PĂRULUI

OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Determinarea iodometrică a apei oxigenate în produsele cosmetice este posibilă numai în absența altor agenți de oxidare care formează iod din ioduri. Prin urmare, înainte de determinarea iodometrică a apei oxigenate, sunt necesare detectarea și identificarea tuturor celorlalți agenți de oxidare prezenți. Această identificare se face în două etape; prima etapă se referă la persulfați, bromați și apă oxigenată, iar cea de-a doua la peroxidul de bariu.

A.   IDENTIFICAREA PERSULFAȚILOR, BROMAȚILOR ȘI APEI OXIGENATE

1.   PRINCIPIU

Persulfatul de sodiu, persulfatul de potasiu și persulfatul de amoniu; bromatul de potasiu, bromatul de sodiu și apa oxigenată – provenită sau nu din peroxidul de bariu – sunt identificate cu ajutorul cromatografiei pe hârtie, folosindu-se doi solvenți de developare.

2.   REACTIVI

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

Soluții apoase de referință 0,5 % (m/v) ale următorilor compuși:

2.1.1.   Persulfat de sodiu

2.1.2.   Persulfat de potasiu

2.1.3.   Persulfat de amoniu

2.1.4.   Bromat de potasiu

2.1.5.   Bromat de sodiu

2.1.6.   Apă oxigenată

2.2.   Solvent de developare A, 80 % (v/v) etanol

2.3.   Solvent de developare B, benzen – metanol – 3-metil-1-butanol – apă (raport volumetric 34:38:18:10)

2.4.   Agent de detectare A, soluție apoasă de iodură de potasiu 10 % (m/v)

2.5.   Agent de detectare B, soluție apoasă de amidon 1 % (m/v)

2.6.   Agent de detectare C, acid clorhidric 10 % (m/m)

2.7.   Acid clorhidric 4 n

3.   APARATURĂ ȘI ECHIPAMENT

3.1.   Hârtie cromatografică (hârtie Whatman nr. 3 și nr. 4 sau echivalentă)

3.2.   Micropipete de 1 μl

3.3.   Baloane cotate de 100 ml

3.4.   Filtre cutate

3.5.   Aparatură pentru cromatografie descendentă pe hârtie

4.   PREGĂTIREA PROBEI

4.1.   Produși solubili în apă

Se prepară două soluții din fiecare probă prin dizolvarea a 1 g și respectiv 5 g de produs în 100 ml apă. Se folosește 1 μl din fiecare dintre aceste soluții pentru realizarea cromatografiei pe hârtie descrise în secțiunea 5.

4.2.   Produși greu solubili în apă

4.2.1.   Se cântăresc 1 g și, respectiv, 5 g de probă și se dispersează în 50 ml apă, se aduce la semn cu apă, în fiecare din cele două cazuri, și se amestecă. Se filtrează cele două dispersii prin filtrul cutat (3.4) și se folosește 1 μl din fiecare filtrat pentru realizarea cromatografiei pe hârtie descrise în secțiunea 5.

4.2.2.   Se prepară încă o dată două dispersii din fiecare probă prin dispersarea a 1 g și respectiv 5 g în 50 ml apă, acidificată cu acid clorhidric diluat (2.7), se aduce la semn cu apă și se amestecă. Se filtrează dispersiile peste filtrul cutat (3.4) și se folosește 1 μl din fiecare filtrat pentru realizarea cromatografiei pe hârtie descrise în secțiunea 5.

4.3.   Creme

Se dispersează 5 g și 20 g din fiecare produs în 100 ml apă și se folosesc dispersiile pentru realizarea cromatografiei pe hârtie descrise în secțiunea 5.

5.   METODĂ

5.1.   În două tancuri cromatografice separate se pun cantități adecvate de solvent A (2.2) și B (2.3), cu scopul realizării cromatografiei descendente pe hârtie. Se saturează tancurile cromatografice cu vapori de solvent pentru cel puțin 24 ore.

5.2.   Se pune câte 1 μl din soluția probă și din soluția de referință preparată conform secțiunilor 4 și 2.1 pe câte un punct de pornire de pe banda de hârtie cromatografică (Whatman nr. 3 sau echivalentă) de lungime 40 cm și lățime 20 cm (3.1) sau alt format adecvat și se evaporă soluția în aer.

5.3.   Se pune banda cromatografică (5.2) în tancul cromatografic umplut cu soluție de developare A (5.1) și se developează până când frontul de solvent avansează 35 cm (aproximativ 15 ore).

5.4.   Se repetă procedeul descris în secțiunile 5.2 și 5.3, utilizând hârtie cromatografică (Whatman nr. 4 sau echivalentă) (3.1) și solvent de developare B. Se cromatografiază până când frontul solventului avansează 35 cm (aproximativ 5 ore).

5.5.   După developare se îndepărtează cromatogramele și se usucă la aer.

Se pun în evidență petele din cromatogramă prin pulverizare succesivă cu:

5.6.1.   agent de detectare A (2.4), urmat la scurt timp de agentul de detectare B (2.5). Petele de persulfați apar primele în cromatogramă și sunt urmate de petele de apă oxigenată. Se marchează petele cu un creion;

5.6.2.   agent de detectare C (2.6) pe cromatogramele obținute conform secțiunii 5.6.1; prezența bromaților este indicată prin pete albastru-cenușiu pe cromatogramă.

5.7.   În condițiile menționate mai sus, corespunzătoare solvenților de developare A (2.2) și B (2.3), valorile Rf ale substanțelor de referință (2.1) sunt aproximativ următoarele:

 

Solvent de developare A (2.2)

Solvent de developare B (2.3)

Persulfat de sodiu

0,40

0,10

Persulfat de potasiu

0,40

0,02 + 0,05

Persulfat de amoniu

0,50

0,10 + 0,20

Bromat de sodiu

0,40

0,20

Bromat de potasiu

0,40

0,10 + 0,020

Apă oxigenată

0,80

0,80

B.   IDENTIFICAREA PEROXIDULUI DE BARIU

1.   PRINCIPIU

Peroxidul de bariu se identifică prin formarea apei oxigenate după acidificarea probei (A.4.2) și prin prezența ionului de bariu:

în absența persulfaților (A), prin adăugarea de acid sulfuric diluat la o porțiune acidificată din soluția probă (B.4.1), în urma căreia se formează un precipitat alb de sulfat de bariu. Prezența ionilor de bariu în probă (B.4.1) este încă o dată confirmată prin cromatografie pe hârtie în modul descris mai sus (B.5);

când peroxidul de bariu și persulfații sunt prezenți simultan (B.4.2), prin asimilarea reziduului din soluție (B.4.2) într-o bază; după dizolvarea în acid clorhidric, prezența ionilor de bariu este confirmată în soluția topiturii (B.4.2.3) prin cromatografie pe hârtie și prin precipitarea sulfatului de bariu.

2.   REACTIVI

2.1.   Metanol

2.2.   Acid clorhidric concentrat 36 %(m/m)

2.3.   Acid clorhidric 6 n

2.4.   Acid sulfuric 4 n

2.5.   Sare disodică a acidului rodizonic

2.6.   Clorură de bariu (BaCl2•2H2O)

2.7.   Carbonat de sodiu anhidru

2.8.   Clorură de bariu, soluție apoasă 1 % (m/v)

2.9.   Solvent de developare constând în metanol, acid clorhidric concentrat (36 %) și apă (raport volumetric 80:10:10).

2.10.   Agent de detectare, soluție apoasă 0,1 % (m/v) de sare disodică a acidului rodizonic, proaspăt preparată chiar înainte de folosire.

3.   APARATURĂ ȘI ECHIPAMENT

3.1.   Micropipete de 5 μl

3.2.   Creuzete de platină

3.3.   Balon cotat de 100 ml

3.4.   Hârtie cromatografică Schleicher și Schull 2043 b sau echivalentă. Se curăță hârtia prin developare peste noapte într-un tanc cromatografic descendent (A.3.5), conținând solvent de developare (B.2.9), și apoi se usucă.

3.5.   Hârtie de filtru cutată

3.6.   Aparatura uzuală pentru realizarea cromatografiei descendente pe hârtie.

4.   PREGĂTIREA PROBEI

4.1.   Produse care nu conțin persulfați

4.1.1.   Se dispersează 2 g de produs în 50 ml apă și se aduce pH-ul dispersiei la aproximativ 1 cu acid clorhidric (B.2.3).

4.1.2.   Se transferă dispersia cu apă într-un balon cotat de 100 ml, se aduce la semn cu apă și se amestecă. Se folosește această dispersie pentru analiza prin cromatografie pe hârtie descrisă în secțiunea 5 și pentru identificarea bariului prin precipitarea sulfatului.

4.2.   Produse care conțin persulfați

4.2.1.   Se dispersează 2 g de produs în 100 ml de apă și se filtrează.

4.2.2.   Se adaugă la reziduul uscat carbonat de sodiu (B.2.7) de 7 până la 10 ori greutatea sa, se amestecă și se topește amestecul într-un creuzet de platină (B.3.2) pentru o jumătate de oră.

4.2.3.   Se răcește la temperatura camerei, se dizolvă topitura în 50 ml apă și se filtrează (B.3.5).

4.2.4.   Se dizolvă reziduul din topitură în acid clorhidric (B.2.3) și se aduce la 100 ml cu apă. Se folosește această soluție pentru analiza cromatografiei pe hârtie descrise în secțiunea 5 și pentru identificarea bariului prin precipitare din sulfat.

5.   METODĂ

5.1.   Se pune o cantitate adecvată de solvent de developare (B.2.9) într-un tanc pentru cromatografie ascendentă pe hârtie și se saturează tancul pentru cel puțin 15 ore.

5.2.   Pe o bucată de hârtie cromatografică – tratată în prealabil conform secțiunii B.3.4 – se aplică 5 μl din fiecare dintre soluțiile preparate conform secțiunilor B.4.1.2 și B.4.2.4 și soluție de referință B.2.8 în trei puncte de pornire.

5.3.   Se usucă la aer petele de probă și de referință. Se developează cromatograma până când frontul solventului urcă 30 cm.

5.4.   Se îndepărtează cromatograma din vas și se usucă la aer.

5.5.   Se pun în evidență petele de pe cromatogramă prin pulverizarea pe hârtie a agentului de detectare B.2.10. În prezența bariului, pe cromatogramă apar pete roșii cu o valoare a Rf de aproximativ 0,10.

C.   DETERMINAREA APEI OXIGENATE

1.   PRINCIPIU

Determinarea iodometrică a apei oxigenate se bazează pe următoarea reacție:

Formula

Această conversie are loc încet, dar poate fi accelerată prin adăugare de molibdat de amoniu. Iodul format se determină prin titrare cu tiosulfat de sodiu și este o măsură a conținutului de apă oxigenată.

2.   DEFINIȚIE

Conținutul de apă oxigenată măsurat în modul descris mai sus se exprimă ca procent masic de produs (% m/m).

3.   REACTIVI

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

3.1.   Acid sulfuric 2 n

3.2.   Iodură de potasiu

3.3.   Molibdat de amoniu

3.4.   Tiosulfat de sodiu 0,1 n

3.5.   Soluție de iodură de potasiu 10 % (m/v), proaspăt preparată chiar înainte de folosire

3.6.   Soluție de molibdat de amoniu 20 % (m/v)

3.7.   Soluție de amidon 1 % (m/v)

4.   APARATURĂ ȘI ECHIPAMENT

4.1.   Pahare de 100ml

4.2.   Biurete de 50ml

4.3.   Baloane cotate de 250ml

4.4.   Cilindri gradați de 25 și 100 ml

4.5.   Pipete de 10 ml cu un singur marcaj

4.6.   Flacoane conice de 250ml

5.   METODĂ

5.1.   Într-un pahar de 100 ml se cântăresc 10 g (m grame) de produs, conținând aproximativ 0,6 g apă oxigenată. Se transferă conținutul cu apă într-un balon cotat de 250 ml, se aduce cu apă la semn și se amestecă.

5.2.   Într-un pahar conic de 250 ml (4.6) se pun cu pipeta 10 ml de soluție de probă (5.1) și se adaugă succesiv 100 ml acid sulfuric 2 n (3.1), 20 ml soluție de iodură de potasiu (3.5) și trei picături de soluție de molibdat de amoniu (3.6).

5.3.   Iodul format se titrează imediat cu soluție de tiosulfat de sodiu 0,1 n (3.4) și exact înainte de virare se adaugă câțiva mililitri de soluție de amidon ca indicator (3.7). Se înregistrează consumul de tiosulfat de sodiu 0,1 n (3.4), în mililitrii (V).

5.4.   În modul descris mai sus în secțiunile 5.2 și 5.3, se realizează o determinare oarbă, înlocuind 10 ml din soluția probă cu 10 ml apă. Se înregistrează consumul de soluție de tiosulfat de sodiu 0,1 n în determinarea oarbă (Vo ml).

6.   CALCUL

Se calculează conținutul de apă oxigenată din produs ca procent masic (% m/m) cu ajutorul formulei de mai jos:

% peroxid de hidrogen

Formula

Formula

în care:

m

=

cantitatea în grame de produs analizat (5.1),

Vo

=

consumul în mililitri de soluție de tiosulfat 0,1 n pentru determinarea oarbă (5.4),

V

=

consumul în mililitri de soluție de tiosulfat 0,1 n în titrarea soluției de probă (5.3).

7.   REPETABILITATE (1)

Pentru un produs conținând aproximativ 6 % m/m apă oxigenată, diferența dintre rezultatele a două determinări efectuate în paralel pe aceeași probă nu trebuie să depășească o valoare absolută de 0,2 %.

II.   IDENTIFICAREA ȘI DETERMINAREA SEMICANTITATIVĂ A ANUMITOR COLORANȚI DE OXIDARE ÎN VOPSELELE PENTRU PĂR

1.   OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Prezenta metodă este adecvată pentru identificarea și determinarea semicantitativă a următoarelor substanțe în vopselele pentru păr, sub formă de cremă sau lichide:

Substanțe

Simbol

Fenilendiamine

o-fenilendiamină

(OPD)

m-fenilendiamină

(MPD)

p-fenilendiamină (Anexa V)

(PPD)

Metilfenilendiamine

4-metil-1,2-fenilendiamină (toluen-3,4-diamină)

(OTD)

4-metil-1,3-fenilendiamină (toluen-2,4-diamină)

(MTD)

2-metil-1,4-fenilendiamină (toluen-2,5-diamină)

(PTD)

Diaminofenoli

2,4-diaminofenol

(DAP)

Hidrochinonă

1,4-benzendiol

(H)

α-Naftol

(α-N)

Pirogalol

1,2,3-trihidroxibenzen

(P)

Rezorcinol

1,3-dihidroxibenzen

(R)

2.   PRINCIPIU

Coloranții de oxidare sunt extrași la pH 10 cu etanol 96 % din vopselele în formă de cremă sau lichid și identificați prin cromatografie în strat subțire, uni- sau bi-dimensională.

Pentru determinarea semicantitativă a acestor substanțe, cromatograma probelor este comparată folosind patru sisteme de developare cu substanțele de referință produse în același timp și în condiții pe cât posibil similare.

3.   REACTIVI

Toți reactivi trebuie să fie de puritate analitică.

3.1.   Etanol anhidru

3.2.   Acetonă

3.3.   Etanol, 96 % v/v

3.4.   Soluție amoniacală, 25 %Formula

3.5.   Acid ascorbic L(+)

3.6.   Cloroform

3.7.   Ciclohexan

3.8.   Azot tehnic

3.9.   Toluen

3.10.   Benzen

3.11.   n-butanol

3.12.   2-butanol

3.13.   Acid hipofosforos, soluție 50 % v/v

3.14.   Reactiv diazo. Unul din următoarele:

clorbenzensulfonat de 3-nitro-1-benzendiazoniu (forma de sare stabilă) ca în Roșu 2 JN – Francolor.

naftalinbenzoat de 2-clor-4-nitro-1-benzendiazoniu (formă de sare stabilă) ca în Reactiv NNCD – nr. crt. 74 150 FLUKA

ori un echivalent.

3.15.   Azotat de argint

3.16.   p-dimetilaminobenzaldehidă

3.17.   2,5-dimetilfenol

3.18.   Clorură ferică hexahidrată (FeCl3 6H2O)

3.19.   Acid clorhidric, soluție 10 % m/v

3.20.   Substanțe de referință

Substanțele de referință sunt cele indicate în primul paragraf, „Scop și obiective”. În cazul compușilor de amine, substanțele de referință trebuie să fie ori hidrocloruri (mono sau bi), ori baze libere.

3.21.   Soluții de referință 0,5 % (m/v)

Se prepară câte o soluție 0,5 % (m/v) din fiecare dintre substanțele de referință din secțiunea 3.20.

Într-un balon cotat de 10 ml se cântăresc 50 mg ± 1 mg substanță de referință.

Se adaugă 5 ml etanol 96 % (3.3) și 250 mg acid ascorbic (3.5).

Se alcalinizează soluția prin adăugarea soluției de amoniac (3.4) pentru a obține un pH aparent de 10 (se verifică cu hârtie indicatoare).

Se adăugă până la 10 ml etanol 96 % (3.3) și se amestecă.

Soluțiile pot fi păstrate o săptămână într-un loc rece și ferit de lumină.

În anumite cazuri, după adăugarea acidului ascorbic și a amoniacului, se poate forma un precipitat. În acest caz trebuie lăsat să se sedimenteze înainte de lucru.

3.22.   Solvenți de developare

3.22.1.   Acetonă – cloroform – toluen (raport volumetric 35:25:40)

3.22.2.   Cloroform – ciclohexan – etanol absolut – amoniac 25 % (raport volumetric 80:10:10:1)

3.22.3.   Benzen – 2-butanol – apă (raport volumetric 50:25:25). Se agită bine și se folosește faza superioară după separare la temperatura camerei (20 până la 25 °C)

3.22.4.   n-butanol – cloroform – reactiv M (raport volumetric 7:70:23). Se separă cu grijă la temperatura camerei (20 până la 25 °C) și se folosește faza inferioară.

Prepararea reactivului M

Soluție amoniacală 25 % (v/v):

24 volume

Acid hipofosforos 50 % (3.13):

1 volum

Apă:

75 volume.

Notă: Solvenții de developare conținând amoniac trebuie bine agitați imediat înainte de folosire.

3.23.   Spray-uri indicatoare

3.23.1.   Reactiv diazo

Se prepară o soluție apoasă 5 % (m/v) din reactiv ales (3.14). Această soluție trebuie să fie proaspăt preparată, chiar înainte de folosire.

3.23.2.   Reactiv Ehrlich

Se dizolvă 2 g p-diametilaminobenzaldehidă (3.16) în 100 ml acid clorhidric soluție apoasă 10 % (m/v) (3.19).

3.23.3.   2,5-dimetilfenol - clorură ferică hexahidrată

Soluție 1: se dizolvă 1 g dimetilfenol (3.17) în 100 ml etanol 96 % (3.3).

Soluție 2: se dizolvă 4 g clorură ferică hexahidratată (3.18) în 100 ml etanol 96 % (3.3).

Pentru developare, aceste soluții sunt pulverizate separat, întâi soluția 1, apoi soluția 2.

3.23.4.   Azotat de argint amoniacal

Peste o soluție apoasă de azotat de argint 5 % (m/v) (3.15) se adaugă soluție de amoniac 25 % (3.4), până la dizolvarea precipitatului. Acest reactiv trebuie preparat imediat înainte de folosire.

Reactivul nu se păstrează.

4.   APARATURĂ

Echipament de laborator obișnuit pentru cromatografie în strat subțire.

4.1.1.   Capac de plastic sau sticlă astfel construit, încât placa cromatografică să fie înconjurată de azot în timpul apariției petelor și uscării. Această precauție este necesară din cauza susceptibilității la oxidare a anumitor coloranți.

4.1.2.   Microseringă de 10 μl, gradată cu diviziuni de 0,2 μl, cu ac cu secțiune pătrată, sau, mai bine, un distribuitor cu repetiție de 50 μl, montat pe un stativ cu clemă, astfel încât placa să fie menținută sub azot.

4.1.3.   Plăci cu silicagel pentru cromatografie în strat subțire, gata preparate, de 0,25 mm grosime, format 20 × 20 cm (Macherey și Nagel, Silica G-HR, care au suport de plastic, sau echivalente).

4.2.   Centrifugă, 4 000 rotații/minut.

4.3.   Eprubete de centrifugă de 10 ml, cu capace filetate căptușite cu PTFE sau echivalent.

5.   PROCEDURĂ

5.1.   Tratarea probelor

Se îndepărtează primii 2 sau 3 cm din crema scoasă din tub.

Se pun într-o eprubetă de centrifugă (4.3), suflată în prealabil cu azot, următoarele: 300 mg acid ascorbic cu 3 g cremă ori 3 g lichid omogenizat.

Se adaugă cu picătura amoniac 25 % (3.4) până la pH 10. Se adaugă până la 10 ml etanol 96 % (3.3).

Se omogenizează sub azot (3.8), se pune capacul și apoi se centrifughează (la 4 000 rotații/min) timp de 10 minute.

Se folosește lichidul supernatant.

5.2.   Cromatografie

5.2.1.   Punctarea plăcilor

Sub atmosferă de azot (3.8), se aplică pe o placă cromatografică (4.1.3) 1 μl din fiecare dintre soluțiile de referință descrise mai sus pe 9 puncte situate la aproximativ 1,5 cm unul de celălalt, de-a lungul unei linii situate la aproximativ 1,5 cm de muchia plăcii.

Aceste pete de soluție de referință sunt dispuse după cum urmează:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

R

P

H

PPD

DAP

PTD

OPD

OTD

MPD

MTD

α-n

 

 

 

 

 

 

 

În plus, la punctele 10 și 11 se aplică câte 2 μl din soluția de probă obținută conform secțiunii 5.1.

Se menține placa sub azot (3.8) până în momentul în care este cromatografiată.

5.2.2.   Developare

Se pune placa într-un tanc în prealabil suflat cu azot (3.8), saturat cu unul dintre cei patru solvenți (3.22), și se lasă la developat la temperatura camerei (20 până la 25 °C), în întuneric, până când frontul de solvent migrează aproximativ 15 cm față de linia de bază.

Se îndepărtează placa și se usucă sub azot (3.8) la temperatura camerei.

5.2.3.   Pulverizare

Se pulverizează placa imediat cu una dintre cele patru soluții specificate la punctul 3.23.

5.2.4.   Identificare

Se compară valoarea Rf și culoarea obținută pentru probă cu acelea ale substanțelor de referință cromatografiate.

Tabelul I exemplifică valorile Rf și culorile pentru fiecare substanță, în funcție de solvent și de indicatorul folosit.

În cazul unei identificări incerte, confirmarea poate fi uneori realizată printr-o metodă de fixare, adăugând la extractul de probă soluția de substanță de referință corespunzătoare.

5.2.5.   Estimare semicantitativă

Se compară vizual intensitatea petelor pentru fiecare substanță identificată la 5.2.4. cu un șir adecvat de concentrații ale substanțelor de referință.

În cazul în care concentrația uneia sau a mai multor substanțe găsite în probă este excesivă, se diluează extractul de probă și se repetă măsurarea.

TABELUL I

Valori Rf și culorile obținute imediat după pulverizare

Substanțe dereferință

(3.20)

Solvenți de developare

Spray-uri indicatoare

Valori Rf

Culori rezultate

(3.22.1)

(3.22.2)

(3.22.3)

(3.22.4)

Diazo

(3.23.1)

Ehrlich

(3.23.2)

Dimetilfenol

(3.23.3)

AgNO

(3.23.4)

OPD

0,62

0,60

0,30

0,57

maro pal

-

-

maro pal

MPD

0,40

0,60

0,47

0,48

maro-violet (*)

galben

maro pal

maro pal

PPD

0,20

0,50

0,30

0,48

maro

roșu aprins (*)

violet

gri

OTD

0,60

0,60

0,53

0,60

maro (*)

portocaliu pal

maro pal

maro cenușiu

MTD

0,40

0,67

0,45

0,60

maro roșiatic (*)

galben

maro

negru

PTD

0,33

0,65

0,37

0,70

maro

portocaliu

violet (*)

gri

DAP

0,07

-

0

0,05

maro(*)

portocaliu

violet

maro

H

0,50

0,35

0,80

0,20

-

portocaliu

violet

negru (*)

α-N

0,90

0,80

0,90

0,75

maro-portocaliu

-

violet (*)

negru

P

0,37

-

0,67

0,05

maro

violet foarte pal

maro foarte pal

maro (*)

R

0,50

0,37

0,80

0,17

portocaliu (*)

violet pal

maro foarte pal

maro pal

1.

OPD este indicat numai slab; solventul (3.22.3) trebuie să fie folosit pentru a-l separa clar de OTD.

2.

(*) Indică developarea celei mai bune culori.

6.   EXAMINARE PRIN CROMATOGRAFIE BIDIMENSIONALĂ ÎN STRAT SUBȚIRE

Acest procedeu bidimensional de cromatografie în strat subțire necesită folosirea unor standarde și reactivi suplimentari.

6.1.   Substanțe și soluții de referință suplimentare

6.1.1.   β-naftol (β-N)

6.1.2.   2-aminofenol (OAP)

6.1.3.   3-aminofenol (MAP)

6.1.4.   4-aminofenol (PAP)

6.1.5.   2-nitro-1,4-fenilendiamină (2-NPPD)

6.1.6.   4-nitro-1,2-fenilendiamină (4-NOPD)

Se prepară câte o soluție 0,5 % (m/v) din fiecare substanță de referință suplimentară, conform descrierii de la punctul 3.21.

6.2.   Solvent de developare suplimentar

6.2.1.   Acetat de etil – ciclohexan – soluție de amoniac 25 % (raport volumetric 65:30:0,5)

6.3.   Sistem de indicație suplimentar

Se pune un vas de sticlă într-un tanc de developare pentru cromatografie în strat subțire, se adaugă aproximativ 2 g iod cristalizat și se acoperă vasul cu un capac potrivit.

6.4.   Cromatografie

6.4.1.   Se desenează două linii, așa cum se arată în figura 1, pe suprafața absorbantă a unei plăci în strat subțire (4.1.3).

6.4.2.   Sub atmosferă de azot (4.1.1), se pun 1 până la 4 μl extract (5.1) la punctul de bază 1 (figura 1), care este la 2 cm față de cele două laturi. Cantitatea de extract depinde de intensitatea petelor de pe cromatogramele 5.2.

6.4.3.   Coloranții de oxidare identificați sau presupuși a fi identificați la 5.2 se împart între punctele 2 și 3 (figura 1); distanța între puncte este de 1,5 cm. Se pun 2 μl din fiecare soluție de referință – cu excepția DAP, din care trebuie puși 6 μl. Se operează în atmosferă de azot (6.4.2).

6.4.4.   Se repetă operația de la 6.4.3. la punctele de bază 4 și 5 (figura 1) și se păstrează placa sub atmosferă de azot până în momentul în care este cromatografiată (distanța între puncte 1,5 cm).

6.4.5.   Se suflă cu azot (3.8) tancul cromatografic și se pune în acesta o cantitate adecvată de solvent de developare 3.22.2. Se pune placa (6.4.4) în tanc și se developează în prima direcție de eluție (figura 1), la întuneric.

Se eluează până când frontul de solvent atinge linia marcată pe placă (aproximativ 13 cm).

6.4.6.   Se scoate placa din tanc și se plasează în tancul cromatografic în prealabil suflat cu azot pentru evaporarea solventului de eluție pentru cel puțin 60 de minute.

6.4.7.   Cu o eprubetă gradată, se pune o cantitate adecvată de solvent de eluție (6.2) într-un tanc suflat cu azot (3.8), se pune placa rotită cu 90o în tanc (6.4.6) și se cromatografiază în a doua direcție (de asemenea în întuneric), până când frontul de solvent atinge linia desenată pe suprafața absorbantă. Se scoate placa din tanc și se evaporă solventul de eluție în aer.

6.4.8.   Se pune placa pentru 10 minute în tancul cromatografic cu vapori de iod (6.3) și se interpretează cromatograma bidimensională folosind valorile Rf și valorile culorilor pentru substanțele de referință cromatografiate în același timp (tabelul II este un ghid al valorilor Rf și al culorilor).

Notă Pentru a obține colorarea maximă a petelor, se lasă cromatograma expusă în atmosferă timp de 30 de minute după developare.

6.4.9.   Prezența coloranților de oxidare găsiți la 6.4.8 poate fi confirmată definitiv prin repetarea operațiilor descrise de la 6.4.1 la 6.4.8 și adăugând la punctul de bază 1 în vârful cantității de extract specificate la 6.4.2 1 μl din substanțele de referință identificate la 6.4.8. Dacă nu se găsește nici un alt punct în comparație cu cromatograma obținută la 6.4.8, interpretarea cromatogramei 6.4.8 este corectă.

TABEL II

Culoarea substanțelor de referință după cromatografiere șidevelopare cu vapori de iod

Substanțe de referință

Culoare după developare cu vapori de iod

R

bej

P

maro

α-n

violet

β-n

maro pal

H

maro-violet

MPD

maro gălbui

PPD

maro-violet

MTD

maro închis

PTD

maro gălbui

DAP

maro închis

OAP

portocaliu

MAP

maro gălbui

PAP

maro-violet

2-NPPD

maro

4-NOPD

portocaliu

Figura 1

Image

III.   IDENTIFICAREA ȘI DETERMINAREA AZOTITULUI

A.   IDENTIFICARE

1.   OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Prezenta metodă este adecvată pentru identificarea azotitului în produsele cosmetice, în special în creme și paste.

2.   PRINCIPIU

Prezența azotitului este indicată prin formarea de derivați colorați cu 2-aminobenzaldehidă fenilhidrazonă (Nitrin®).

3.   REACTIVI

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

3.1.   Acid sulfuric diluat: se diluează 2 ml acid sulfuric concentratFormulacu 11 ml apă distilată.

3.2.   Acid clorhidric diluat: se diluează 1 ml acid clorhidric concentratFormulacu 11 ml apă distilată.

3.3.   Metanol

3.4.   O soluție de 2-aminobenzaldehidă fenilhidrazonă (reactiv Nitrin®) în metanol.

Se cântăresc 2,0 g de Nitrin® și se transferă cantitativ într-un balon cotat de 100 ml. Se adaugă cu picătura 4 ml acid clorhidric diluat (3.2) și se amestecă. Se umple până la semn cu metanol și se amestecă până când soluția devine complet limpede. Se depozitează soluția într-un flacon din sticlă brună (4.3).

4.   APARATURĂ

4.1.   Pahare de laborator de 50 ml

4.2.   Balon cotat de 100 ml

4.3.   Flacon din sticlă brună de 125 ml

4.4.   Sticlă de ceas de 10 × 10 cm

4.5.   Spatule de plastic

4.6.   Hârtie de filtru de 10 × 10 cm

5.   PROCEDURĂ

5.1.   Se întinde uniform o parte din probă pe sticla de ceas (4.4), stratul ce acoperă suprafața nedepășind 1 cm.

5.2.   Se îmbibă hârtia de filtru (4.6) cu apă distilată. Se așază peste probă și se presează hârtia de filtru cu spatula de plastic (4.5).

5.3.   Se lasă un minut și se aplică pe centrul hârtiei de filtru:

două picături de acid sulfuric diluat (3.1),

urmate de 2 picături soluție de Nitrin® (3.4).

5.4.   După 5 până la 10 secunde, se îndepărtează hârtia de filtru și se examinează la lumină naturală. Prezența azotitului este indicată prin colorarea în roșu purpuriu.

Dacă conținutul de azotit este scăzut, colorația roșu purpuriu devine galbenă după 5 până la 15 secunde. Această schimbare de culoare are loc numai după 1-2 minute, atunci când azotitul este prezent în cantitate mare.

6.   OBSERVAȚIE

Intensitatea culorii roșu purpuriu și durata de timp înainte de modificarea în galben poate da o indicație asupra conținutului de azotit în amestec.

B.   DETERMINARE

1.   DOMENIU DE APLICARE

Metoda descrie determinarea azotitului în produsele cosmetice.

2.   DEFINIȚIE

Conținutul de azotit în probă, determinat conform acestei metode, este exprimat în procente (%) masice de azotit de sodiu.

3.   PRINCIPIU

După diluarea probei în apă și limpezire, azotitul prezent este făcut să reacționeze cu sulfonilamidă și N-1-naftiletilendiamină și se măsoară densitatea optică a culorii obținute, la 538 nm.

4.   REACTIVI

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

Reactivi de limpezire: acești reactivi nu pot fi folosiți după mai mult de o săptămână de la preparare.

4.1.1.   Reactiv Carrez I:

Se dizolvă 106 g cianoferat de potasiu, (II) K4Fe(CN)6·3H2O, în apă distilată și se diluează cu apă până la 1 000 ml.

4.1.2.   Reactiv Carrez II:

Se dizolvă 299,5 g acetat de zinc, Zn (CH3COO)2·2H2O și 30 ml acid acetic glacial în apă distilată și apoi se diluează cu apă până la 1 000 ml.

4.2.   Soluție de azotit de sodiu:

Într-un balon cotat de 1 000 ml se dizolvă 0,500 g azotit de sodiu în apă distilată și se diluează cu apă până la semn. Se diluează 10,0 ml din această soluție standard stoc până la 500 ml; 1 ml din această ultimă soluție = 10 micrograme de NaNO2.

4.3.   Soluție de hidroxid de sodiu 1 n

4.4.   Soluție de hidroclorură de sulfanilamidă 0,2 %

Se dizolvă 2,0 g sulfanilamidă în 800 ml apă la cald. Se răcește și se adaugă 100 ml acid clorhidric concentrat, agitându-se în acest timp. Se adaugă apă până la 1 000 ml.

4.5.   Acid clorhidric 5 n

4.6.   Reactiv N-1-naftil:

Această soluție trebuie preparată în ziua în care se folosește. Se dizolvă 0,1 g dihidroclorură de N-1- naftiletilendiamină în apă și se diluează cu apă până la 100 ml.

5.   APARATURĂ

5.1.   Balanță analitică

5.2.   Baloane cotate de 100, 250, 500 și 1 000 ml

5.3.   Pipete gradate sau de gaze

5.4.   Cilindri gradați de 100 ml

5.5.   Hârtie de filtru cutată, fără azotit, diametru 15 cm

5.6.   Baie de apă

5.7.   Spectrofotometru cu cuvă optică de lungime de cale 1 cm

5.8.   pH-metru

5.9.   Microbiuretă de 10 ml

5.10.   Pahare de laborator de 250 ml.

6.   PROCEDURĂ

6.1.   Se cântăresc, cu o precizie de 0,1 mg, aproximativ 0,5 g (m grame) din proba omogenizată; se transferă cantitativ cu apă distilată fierbinte într-un pahar de 250 ml (5.10) și se completează cu apă distilată fierbinte până la 150 ml. Se pune paharul (5.10) în baia de apă (5.6) la 80 °C pentru o jumătate de oră. În această perioadă, conținutul se agită din când în când.

6.2.   Se răcește la temperatura camerei și se adaugă succesiv, sub agitare, 2 ml reactiv Carrez I (4.1.1) și 2 ml reactiv Carrez II (4.1.2).

6.3.   Se adaugă soluție de hidroxid de sodiu 1 n (4.3) pentru a aduce pH-ul la 8,3 (se folosește pH-metrul (5.8)]. Se transferă cantitativ conținutul într-un balon cotat de 250 ml (5.2) și se aduce la semn cu apă distilată.

6.4.   Se amestecă conținutul și se filtrează prin hârtie de filtru cutată (5.5).

6.5.   Se pipetează (5.3) într-un balon cotat de 100 ml (5.2) o porțiune adecvată (V ml) de filtrat limpede, dar nu mai mult de 25 ml, și se adaugă apă distilată până la un volum de 60 ml.

6.6.   După amestecare, se adaugă 10,0 ml soluție hidroclorură de sulfanilamidă (4.4) și 6,0 ml de acid clorhidric 5 n (4.5). Se amestecă și se lasă să stea 5 minute. Se adaugă 2,0 ml reactiv N-1-naftil (4.6), se amestecă și se lasă să stea 3 minute. Se diluează cu apă până la semn și se amestecă.

6.7.   Se prepară probă-martor prin repetarea operațiilor 6.5 și 6.6 fără adăugarea reactivului N-1-naftil (4.6).

6.8.   Se măsoară (5.7) densitatea optică la 538 nm a soluției obținute la 6.6 folosind soluția-martor (6.7) ca referință.

6.9.   Se citește de pe graficul de etalonare (6.10) conținutul de azotit de sodiu în micrograme per 100 ml de soluție (m1 micrograme) care corespunde densității optice măsurate la punctul 6.8.

6.10.   Folosind 10 μg per ml soluție azotit de sodiu (4.2), se realizează un grafic de etalonare pentru concentrațiile 0, 20, 40, 60, 80, 100 μg de azotit de sodiu per 100 ml.

7.   CALCUL

Se calculează conținutului de azotit de sodiu din probă, în procente masice, folosind următoarea formulă:Formula

în care:

m

=

masa probei analizate, în grame, (6.1),

m1

=

conținutul de azotit de sodiu determinat la 6.9, în micrograme,

V

=

numărul de mililitri de filtrat folosit pentru măsurare (6.5).

8.   REPETABILITATE (1)

Pentru un conținut de aproximativ 0,2 % m/m azotit de sodiu, diferența dintre rezultatele a două determinări efectuate în paralel pe aceeași probă nu trebuie să depășească o valoare absolută de 0,005 %.

IV.   IDENTIFICAREA ȘI DETERMINAREA FORMALDEHIDEI LIBERE

1.   OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Prezenta metodă descrie identificarea și determinarea formaldehidei libere. Ea este aplicabilă tuturor produselor cosmetice și cuprinde trei părți:

1.1.   Identificare

1.2.   Determinarea colorimetrică cu pentan-2,4-dionă

Prezenta metodă este inadecvată atunci când formaldehida se află în combinație sau este polimerizată, ca în cazul donorilor de formaldehidă. Dacă rezultatul depășește concentrația maximă admisă, trebuie să se folosească metoda care urmează.

1.3.   Determinarea cu bisulfit

În majoritatea compușilor combinați sau polimerici, formaldehida nu este luată în considerare cu această metodă. Totuși, anumite combinații instabile (hexametilen tetramină, de exemplu) sunt determinate. În plus, măsurarea alcalinității este dificilă în prezența unei soluții tampon.

2.   DEFINIȚIE

Conținutul de formaldehidă liberă din probă, determinat conform acestei metode, este exprimat în procente masice.

3.   PRINCIPIU

3.1.   Partea I – Identificare

Într-un mediu de acid sulfuric, formaldehida virează reactivul Schiff în roz sau mov.

3.2.   Partea II – Determinarea cu pentan-2,4-dionă

Formaldehida reacționează cu pentan-2,4-dionă în prezența acetatului de amoniu și formează 3,5-diacetil-1,4-dihidrolutidină. Aceasta se extrage cu 1-butanol și se măsoară absorbanța extractului la 410 nm.

3.3.   Partea III – Determinarea cu bisulfit

Formaldehida reacționează cu sulfitul într-un mediu acid la 0 °C și formează un compus de adiție. Protonii în exces se titrează cu hidroxid de sodiu. Protonii consumați formează baza de calcul pentru determinarea cantitativă a formaldehidei. Un test-martor fără bisulfit permite măsurarea alcalinității sau acidității mediului.

4.   REACTIVI

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

4.1.   Acid acetic glacial

4.2.   Acetat de amoniu anhidru

4.3.   1-butanol

4.4.   Acid sulfuric, aproximativ 2 n

4.5.   Soluție proaspătă de sulfit de sodiu 0,1 m

4.6.   Reactiv Schiff: într-un pahar se cântăresc 100 mg fucsină și se dizolvă cu 75 ml apă la 80 °C.

După răcire, se adaugă 2,5 g sulfit de sodiu heptahidratat (Na2SO3·7H2O) și 1,5 ml acid clorhidric concentratFormula. Se aduce la 100 ml.

(Acest reactiv nu mai poate fi utilizat după două săptămâni).

4.7.   Reactiv pentan-2,4-dionă

Într-un balon cotat de 1 000 ml se dizolvă:

150 g

acetat de amoniu (4.2),

2 ml

pentan-2,4-dionă (proaspăt distilată la presiune redusă – nu trebuie să manifeste nici o absorbție la 410 nm),

3 ml

acid acetic glacial (4.1).

Se aduce la 1 000 ml cu apă (pH-ul soluției: aproximativ 6,4).

Acest reactiv trebuie să fie proaspăt preparat.

4.8.   Soluție de acid sulfuric standard 0,1 n

4.9.   Soluție hidroxid de sodiu standard 0,1 n

4.10.   Soluție de iod 0,1 n

4.11.   Tiosulfat de sodiu 0,1 n

4.12.   Soluție stoc de formaldehidă

Se toarnă 5 g soluție de formaldehidă 37 până la 40 % într-un balon cotat de 1 000 ml și se aduce la semn.

Se determină concentrația acestei soluții astfel: se îndepărtează 10,00 ml; se adaugă 25,00 ml soluție de iod 0,1 n (4.10) și 10 ml soluție hidroxid de sodiu 1 n.

Se lasă să stea 5 minute.

Se adaugă 11 ml HCl 1 n și se titrează excesul de soluție standard de iod 0,1 n (4.10) cu soluție de tiosulfat de sodiu 0,1 n, folosind ca indicator soluție de amidon.

1 ml soluție de iod 0,1 n (4.10) este echivalent cu 1,5 mg formaldehidă.

4.13.   Soluție etalon de formaldehidă

Se pipetează 5,00 ml soluție stoc într-un balon gradat de 100 ml și se aduce la semn cu apă demineralizată.

Se pipeteaază 5,00 ml de soluție de mai sus într-un balon gradat de 500 ml și se aduce la semn cu apa demineralizată.

1 ml din această soluție conține aproximativ 1 μg formaldehidă.

Se calculează conținutul exact.

4.14.   Soluție timolftaleină, 0,1 g/100 ml de etanol 50 %

4.15.   Soluție reactiv de referință: la fel ca reactivul 4.7, dar fără pentan-2,4-dionă.

5.   APARATURĂ

5.1.   Aparatură standard de laborator

5.2.   Filtru pentru separarea fazelor, Whatman 1 PS (sau echivalent)

5.3.   Centrifugă

5.4.   Spectrofotometru

5.5.   Cuve de sticlă cu lungime optică de 1 cm

5.6.   Potențiometru cu înregistrator grafic

5.7.   Electrozi de sticlă/calomel (se recomandă folosirea unor electrozi speciali de joasă temperatură).

6.   PROCEDURĂ

6.1.   Identificare

6.1.1.   Într-un pahar de 10 ml se cântăresc 2 g din proba testată.

6.1.2.   Se adaugă două picături de acid sulfuric 2 n (4.4) și 2 ml reactiv Schiff (4.6) (acest reactiv trebuie să fie absolut incolor în momentul utilizării.).

Se agită și se lasă să stea 5 minute.

6.1.3.   Dacă în intervalul de 5 minute soluția devine roz sau mov, atunci formaldehida este prezentă în exces de 0,01 % și se determină prin procedeul 6.2 și, dacă este necesar, prin 6.3.

6.2.   Determinarea prin colorimetrie cu pentan-2,4-dionă

6.2.1.   Soluție de probă

6.2.1.1.   Într-un balon cotat de 100 ml se cântărește, cu o precizie de 0,001 g, o cantitate (m grame) din proba testată, corespunzând unei cantități presupuse de formaldehidă de aproximativ 150 micrograme.

6.2.1.2.   Se aduce la 100 ml cu apă demineralizată și se amestecă.

6.2.1.3.   Într-un pahar Erlenmeyer de 50 ml se pun:

 

10,00 ml soluție de la 6.2.1.2,

 

5,00 ml reactiv pentan-2,4-dionă (4.7),

 

apă demineralizată până la un volum final de 30 ml.

6.2.2.   Soluție de referință

Posibila interferență a culorilor datorată culorii de fundal în proba de testare se elimină prin folosirea acestei soluții de referință.

Într-un flacon Erlenmeyer de 50 ml se pun:

 

10,00 ml soluție de la 6.2.1.2,

 

5,00 ml soluție reactiv de referință (4.15),

 

apă demineralizată până la un volum final de 30 ml.

6.2.3.   Soluție-martor

Într-un pahar Erlenmeyer de 50 ml se pun:

 

5,00 ml reactiv pentan-2,4-dionă (4.7),

 

apă demineralizată până la un volum final de 30 ml.

6.2.4.   Determinare

6.2.4.1.   Se agită paharele de la 6.2.1.3, 6.2.2 și 6.2.3 și se introduc într-o baie de apă la 60 °C pentru exact 10 minute. Se lasă la răcit timp de 2 minute într-o baie de apă cu gheață.

6.2.4.2.   Se transferă în pâlnii de separare de 50 ml conținând 10,0 ml 1-butanol. Se clătește fiecare balon cu 3 până la 5 ml apă și se adaugă și apele de limpezire în pâlnii. Se agită puternic acest amestec exact 30 secunde. Se lasă să se separe.

6.2.4.3.   Se filtrează prin filtrul de separare a fazelor în cuvele de măsurare. Centrifugarea (5 000 rotații/min, timp de 5 minute) este mai puțin practică și durează mai mult.

6.2.4.4.   Se măsoară densitatea optică A1 a extractului soluției probă 6.2.1.3 la 410 nm față de extractul soluției de referință 6.2.2.

6.2.4.5.   Se măsoară similar extractul de soluție-martor de la 6.2.3 față de 1-butanol (A2)

Atenție:

Toate aceste operații trebuie efectuate într-un interval de timp de 25 de minute din momentul introducerii paharelor Erlenmeyer în baia de apă la 60 °C.

6.2.5.   Curba de etalonare

6.2.5.1.   Într-un pahar Erlenmeyer de 50 ml se pun:

 

5,00 ml soluție standard (4.13),

 

5,00 ml reactiv pentan-2,4-dionă (4.7),

 

apă demineralizată până la un volum final de 30 ml.

6.2.5.2.   Se continuă conform descrierii din secțiunea 6.2.4.5, se măsoară densitatea optică față de 1-butanol (4.3).

6.2.5.3.   Se repetă procedura cu 10, 15, 20 și 25 ml soluție standard.

6.2.5.4.   Pentru a obține valoarea zero se procedează ca la 6.2.4.5.

6.2.5.5.   Se construiește curba de etalonare după scăderea valorii zero (6.2.4.5) din fiecare dintre densitățile optice obținute la 6.2.5.2 și 6.2.5.3. Legea lui Beers este valabilă până la o valoare de 30 μg de formaldehidă.

6.3.   Determinare cu bisulfit

6.3.1.   Prepararea probei testate

6.3.1.1.   Pentru test

Într-un pahar tarat se cântărește, cu o precizie de 0,001 g, o cantitate din proba testată (m grame) corespunzând unei cantități presupuse de formaldehidă între 3 și 20 mg.

6.3.1.2.   Pentru testul de referință

În mod similar, se cântărește o probă de referință (m grame).

6.3.2.   Determinare

6.3.2.1.   Într-un pahar de 100 ml se introduc 50 ml sulfit de sodiu 0,1 n (4.5) și se adaugă 10,00 ml acid sulfuric 0,1 n (4.8). Se agită.

6.3.2.2.   Se introduce paharul într-un amestec de gheață cu sare cu scopul menținerii unei temperaturi de + 2 °C. Se toarnă în proba testată 6.3.1.1.

6.3.2.3.   Se titrează rapid potențiometric cu hidroxid de sodiu 0,1 n (4.9), se agită continuu și se menține temperatura între + 2 și + 4 °C (punctul neutru se găsește între pH 9 și 11). Fie V1 volumul de hidroxid de sodiu 0,1 n (4.9) necesar pentru această titrare.

6.3.3.   Test-martor

Se titrează o soluție preparată în plus ca la 6.3.2.1 în condițiile descrise la 6.3.2.

Fie V2 volumul de hidroxid de sodiu 0,1 n necesar pentru această titrare.

6.3.4.   Test de referință

Se determină aciditatea sau alcalinitatea probei prin titrare potențiometrică cu hidroxid de sodiu de 0,1 n (4.9) sau acid sulfuric 0,1 n (4.8) în proba testată de masă m′. Fie v′ volumul de hidroxid de sodiu 0,1 n sau de acid sulfuric 0,1 n necesar pentru această titrare.

6.3.5.   Observații

Este importantă respectarea strictă a condițiilor de testare.

Este posibilă efectuarea determinării în prezența timolftaleinei (4.14) ca indicator.

7.   PREZENTAREA REZULTATELOR

7.1.   Calculul pentru metoda colorimetrică

7.1.1.   Se scade A2 din A1 și se citește de pe curba de etalonare (6.2.5.5) cantitatea C, în micrograme, de formaldehidă în soluția testată (6.2.1.3).

7.1.2.   Se calculează conținutul de formaldehidă din probă ca procente masice (% m/m) cu ajutorul formulei:

Formula

7.2.   Calculul pentru metoda titrării cu bisulfit

Se raportează volumul de hidroxid de sodiu 0,1 n (4.9) sau de acid sulfuric 0,1 n (4.8) luat în testul de referință la masa m:

Formula

Pentru un produs neutru, v este, bineînțeles, zero.

7.2.1.   În cazul unui produs acid:

Formula

7.2.2.   În cazul unui produs alcalin:

Formula

7.3.   Observație

Dacă rezultatele celor două metode diferă, trebuie luată în considerare numai cifra mai mică.

8.   REPETABILITATE (1)

Pentru un conținut de formaldehidă de 0,2 %, diferența dintre rezultatele a două determinări efectuate în paralel pe aceeași probă nu trebuie să depășească 0,005 % pentru metoda colorimetrică și 0,05 % pentru titrarea cu bisulfit.

V.   DETERMINAREA REZORCINOLULUI ÎN ȘAMPOANE ȘI LOȚIUNI PENTRU PĂR

1.   OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Prezenta metodă stabilește determinarea prin cromatografie de gaze a rezorcinolului în șampoane și loțiuni de păr. Metoda este adecvată pentru concentrații în probă de la 0,1 la 2,0 % procente masice.

2.   DEFINIȚIE

Conținutul de rezorcinol din probă determinat conform acestei metode este exprimat în procente masice.

3.   PRINCIPIU

Rezorcinolul și 3,5-dihidroxitoluenul, (5-metilrezorcinol) adăugat ca standard intern, sunt separate din probă prin cromatografie în strat subțire. Amândoi componenții sunt izolați prin decuparea petelor lor de pe placa de strat subțire și extragere cu metanol. În final, compuși extrași sunt uscați, sililați și determinați prin cromatografie de gaze.

4.   REACTIVI

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

4.1.   Acid clorhidric 25 % (m/m)

4.2.   Metanol

4.3.   Etanol 96 % (v/v)

4.4.   Folii cu silicagel pentru cromatografie în strat subțire gata preparate (plastic sau aluminiu) cu indicator fluorescent. Se dezactivează după cum urmează: se pulverizează cu apă foliile acoperite în prealabil cu silice, până se glazurează. Se lasă plăcile pulverizate să se usuce în aer la temperatura camerei pentru una până la trei ore.

Notă:

Dacă plăcile nu sunt dezactivate, se pot produce pierderi de rezorcinol prin adsorbția ireversibilă pe silice.

4.5.   Solvent de developare; acetonă – cloroform – acid acetic (raport volumetric 20:75:5)

4.6.   Soluție standard de rezorcinol; se dizolvă 400 mg rezorcinol în 100 ml etanol 96 % (4.3) (1 ml corespunde la 4 000 μg rezorcinol).

4.7.   Soluția standard intern: se dizolvă 400 mg 3,5-dihidroxitoluen (DHT) în 100 ml etanol 96 % (4.3) (1 ml corespunde la 4 000 μg DHT).

4.8.   Amestec standard: într-un balon cotat de 100 ml se amestecă 10 ml soluție 4.6 și 10 ml soluție 4.7, se aduce la semn cu etanol 96 % (4.3) și se amestecă (1 ml corespunde la 400 μg rezorcinol și 400 μg DHT).

Agenți de sililare

4.9.1.   N, O-bi(trimetilsilil) trifluoroacetamidă (BSTFA)

4.9.2.   Hexametildisilazan (HMDS)

4.9.3.   Trimetilclorosilan (TMCS)

5.   APARATURĂ

5.1.   Echipament uzual pentru cromatografia în strat subțire și cromatografia de gaze

5.2.   Sticlărie de laborator

6.   PROCEDURĂ

6.1.   Pregătirea probei

6.1.1.   Într-un pahar de 150 ml se cântărește cu precizie probă din produs (m grame) care conține aproximativ 20 până la 50 mg rezorcinol.

6.1.2.   Se acidifiază cu acid clorhidric (4.1) până când amestecul devine acid (este nevoie de aproximativ 2 până la 4 ml), se adaugă 10 ml (40 mg DHT) soluție standard intern (4.7) și se amestecă. Se transferă cu etanol (4.3) într-un balon cotat de 100 ml, se aduce la semn cu etanol și se amestecă.

6.1.3.   Se aplică 250 μl soluție (6.1.2) pe o folie de silice dezactivată (4.4) sub formă de linie continuă de aproximativ 8 cm lungime. Linia trebuie să fie cât se poate de subțire.

6.1.4.   Se aplică 250 μl amestec standard (4.8) pe aceeași placă și în același mod (6.1.3).

6.1.5.   Se picură pe două puncte de pe linia de pornire câte 5 μl din fiecare dintre soluțiile 4.6 și 4.7 pentru a ajuta la localizare după developarea plăcii.

6.1.6.   Se developează placa într-un tanc necăptușit (nesaturat) umplut cu solvent de developare 4.5 până când frontul de solvent atinge 12 cm de la linia de pornire; de obicei aceasta durează 45 de minute. Se usucă placa în aer și se localizează zona de rezorcinol/DHT sub lumină UV (254 nm). Cei doi componenți au aproximativ aceleași valori Rf. Se marchează benzile cu creionul la 2 mm distanță de marginea întunecată exterioară a benzilor. Se îndepărtează aceste zone și se colectează adsorbantul fiecărei benzi într-un flacon de 10 ml.

6.1.7.   Se extrag adsorbantul conținând proba și cel ce conține amestecul standard, fiecare în modul următor:

Se adaugă 2 ml metanol (4.2) și se extrage timp de o oră sub agitare continuă. Se filtrează amestecul și se repetă extracția timp de alte 15 minute cu 2 ml metanol.

6.1.8.   Se combină extractele și se evaporă solventul prin uscare peste noapte într-un exicator cu vid umplut cu desicant adecvat. Nu se încălzește deloc.

Se sililează reziduurile (6.1.8) conform 6.1.9.1 sau 6.1.9.2.

6.1.9.1.   Cu o microseringă se adaugă peste amestec 200 μl BSTFA (4.9.1) și se lasă 12 ore într-un vas închis, la temperatura camerei.

6.1.9.2.   Cu o microseringă se adaugă 200 μl HMDS (4.9.2) și 100 μl TMCS (4.9.3) și se încălzește amestecul timp de 30 de minute la 60 °C într-un vas închis. Se răcește amestecul.

6.2.   Cromatografie de gaze

6.2.1.   Condiții de cromatografiere

Coloana trebuie să realizeze o rezoluție, R, egală sau mai bună decât 1,5, unde:

Formula

în care:

r1 și r2

=

timpii de retenție pentru două vârfuri, în minute,

w1 și w2

=

lățimea acelorași vârfuri la jumătatea înălțimii, în mm,

d

=

viteza graficului, în mm pe minut.

S-au găsit adecvate următoarele condiții pentru cromatografia de gaze și pentru coloană:

Coloană

material:

oțel inoxidabil

lungime:

200 cm

diametrul intern:

~ 3 mm

umplutură:

10 % OV-17 pe Chromosorb WAW, ochiuri 100-200

Detector cu ionizare cu flacără

Temperaturi:

coloană:

185 °C (izotermă)

detector:

250 °C

injector:

250 °C

Gaz purtător:

azot

debit:

45 ml/min

Pentru reglările debitelor de hidrogen și aer se urmează instrucțiunile fabricantului.

6.2.2.   Se injectează 1până la 3 μl din soluțiile obținute la 6.1.9 în cromatograful de gaze. Se efectuează 5 injectări pentru fiecare soluție (6.1.9), se măsoară ariile vârfurilor, se face media acestora și se calculează raportul ariilor vârfurilor: S = aria vârfului pentru rezorcinol/aria vârfului pentru DHT.

7.   CALCUL

Concentrația de rezorcinol din probă, exprimată în procente de masă (% m/m), este dată de:

Formula

în care:

M

=

masa probei analizate, în grame (6.1.1),

S probă

=

raportul mediu al ariilor vârfurilor, conform 6.2.2, pentru probă,

S amestec standard

=

raportul mediu al ariilor vârfurilor, conform 6.2.2, pentru amestecul standard.

8.   REPETABILITATE (1)

Pentru un conținut de rezorcinol de aproximativ 0,5 %, diferența dintre rezultatele a două determinări efectuate în paralel pe aceeași probă nu trebuie să depășească o valoare absolută de 0,025 %.

VI.   DETERMINAREA METANOLULUI FAȚĂ DE ETANOL SAU 2-PROPANOL

1.   OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Prezenta metodă descrie analiza prin cromatografie de gaze a metanolului în toate tipurile de produse cosmetice (inclusiv aerosoli).

Pot fi determinate niveluri relative de la 0 până la 10 %.

2.   DEFINIȚIE

Conținutul de metanol determinat conform acestei metode este exprimat în procente masice de metanol față de etanol sau 2-propanol.

3.   PRINCIPIU

Determinarea se realizează prin cromatografie de gaze.

4.   REACTIVI

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

4.1.   Metanol

4.2.   Etanol absolut

4.3.   2-propanol

4.4.   Cloroform, liber de alcooli prin spălare cu apă

5.   APARATURĂ

5.1.   Cromatograf de gaze:

 

cu detector catarometru pentru probele cu aerosoli,

 

cu detector cu ionizare cu flacără pentru probele non-aerosoli.

5.2.   Baloane cotate de 100 ml

5.3.   Pipete de 2 ml, 20 ml, 0 până la 1 ml

5.4.   Microseringi de 0 până la 100 μl și 0 până la 5 μl

și (numai pentru probele cu aerosoli) seringi speciale etanșe cu robinet cu sertar (vezi procedeul de prelevare a probelor prezentat în figura 5) (2).

6.   PROCEDURĂ

6.1.   Pregătirea probei

6.1.1.   Probele din produsele cu aerosoli se prelevează conform capitolului II din anexa la Directiva 80/1335/CEE a Comisiei din 22 decembrie 1980 (2) și apoi se analizează prin cromatografie de gaze în condițiile de la punctul 6.2.1.

6.1.2.   Probele din produsele fără aerosoli se prelevează conform susmenționatului capitol II, se diluează cu apă până la un nivel de 1-2 % etanol sau 2-propanol și apoi se analizează prin cromatografie de gaze în condițiile de la punctul 6.2.2.

6.2.   Cromatografie de gaze

Pentru probele cu aerosoli se folosește detectorul catarometru.

6.2.1.1.   Coloana este umplută cu 10 % Hallcomid M18 pe Chromosorb WAW cu 100-200 de ochiuri.

6.2.1.2.   Coloana trebuie să realizeze o rezoluție, R, egală sau mai bună decât 1,5, unde:

Formula

în care:

r1 și r2

=

timpii de retenție pentru două vârfuri, în minute,

w1 și w2

=

lățimea acelorași vârfuri la jumătatea înălțimii, în mm,

d

=

viteza graficului, în mm pe minut.

6.2.1.3.   Următoarele condiții permit atingerea acestei rezoluții:

Coloana

material:

oțel inoxidabil

lungime:

3,5 m

diametru:

3 mm

Curent punte catarometru:

150 mA

Gaz purtător:

heliu

presiune:

2,5 bari

debit:

45 ml/min.

Temperaturi:

injector:

150 °C

detector:

150 °C

încălzitor coloană:

65 °C

Măsurarea ariilor vârfurilor poate fi îmbunătățită prin integrare electronică.

Pentru probele fără aerosoli

6.2.2.1.   Coloana se umple cu Chromosorb 105 sau Porapak QS și se folosește un detector cu ionizare cu flacără.

6.2.2.2.   Coloana trebuie să realizeze o rezoluție, R, egală sau mai bună decât 1,5 unde:

Formula

în care:

r1 și r2

=

timpii de retenție pentru două vârfuri, în minute,

w1 și w2

=

lățimea acelorași vârfuri la jumătatea înălțimii, în mm,

d′

=

viteza graficului, în mm pe minut.

6.2.2.3.   Condițiile care permit obținerea acestei rezoluții sunt:

Coloana

material:

oțel inoxidabil

lungime:

2 m

diametru:

3 mm

Senzitivitate electrometru:

8 × 10-10 A

Gaze:

purtător:

azot

presiune:

2,1 bari

debit:

40 ml/min

Auxiliar:

hidrogen

presiune:

1,5 bar

debit:

20 ml/min

Temperaturi:

injector:

150 °C

detector:

230 °C

încălzitor coloană:

120 până la 130 °C.

7.   GRAFIC STANDARD

7.1.   Pentru procedura prin cromatografie de gaze 6.2.1 (coloană Hallcomid M18), se folosesc următoarele amestecuri standard. Aceste amestecuri se prepară prin măsurare cu pipeta, dar se determină cantitatea exactă prin cântărirea imediată a pipetei sau flaconului după fiecare adăugare.

Concentrație relativă

(m/m %)

Metanol

(ml)

Etanol sau 2-propanol

(ml)

Cloroform adăugat până la un volum de

aproximativ 2,5 %

0,5

20

100 ml

aproximativ 5,0 %

1,0

20

100 ml

aproximativ 7,5 %

1,5

20

100 ml

aproximativ 10,0 %

2,0

20

100 ml

Se injectează 2 până la 3 μl în cromatograf, în condițiile de la punctul 6.2.1.

Se calculează raportul ariilor vârfurilor (metanol/etanol) sau (metanol/2-propanol) pentru fiecare amestec. Se trasează graficul standard folosind:

axa X:

% metanol față de etanol sau 2propanol,

axa Y:

raportul ariilor vârfurilor (metanol/etanol) sau (metanol/2propanol).

7.2.   Pentru procedura prin cromatografie de gaze 6.2.2 (Porapak QS sau Chromosorb 105) se folosesc următoarele amestecuri standard. Aceste amestecuri se prepară prin măsurare cu pipeta, dar se determină cantitatea exactă prin cântărirea imediată a pipetei sau flaconului după fiecare adăugare.

Concentrație relativă

(m/m %)

Metanol

(μl)

Etanol sau 2- propanol

(ml)

Apă adăugată până la un volum de

aproximativ 2,5 %

50

2

100 ml

aproximativ 5,0 %

100

2

100 ml

aproximativ 7,5 %

150

2

100 ml

aproximativ 10,0 %

200

2

100 ml

Se injectează 2 până la 3 μl în cromatograf, în condițiile de la punctul 6.2.2.

Se calculează raportul ariilor vârfurilor (metanol/etanol) sau (metanol/2-propanol) pentru fiecare amestec. Se trasează graficul standard folosind:

axa X:

% metanol față de etanol sau 2propanol,

axa Y:

raportul ariilor vârfurilor (metanol/etanol) sau (metanol/2propanol).

7.3.   Graficul standard trebuie să fie o linie dreaptă.

8.   REPETABILITATE (1)

Pentru un conținut de metanol de 5 % față de etanol sau 2-propanol, diferența dintre rezultatele a două determinări efectuate în paralel nu trebuie să depășească 0,25 %.


(1)  Vezi standardul ISO 5725.

(2)  JO L 383, 31.12.1980, p. 27.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

64


31982L0504


L 230/35

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 12 iulie 1982

de modificare a Directivei 78/663/CEE de stabilire a criteriilor specifice de puritate pentru emulsificatori, stabilizatori, agenți de îngroșare și agenți de coagulare pentru utilizarea în produse alimentare

(82/504/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 74/329/CEE a Consiliului din 18 iunie 1974 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind emulgatorii, stabilizatorii, agenții de îngroșare și agenții gelifianți destinați utilizării în produsele alimentare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 80/597/CEE (2), în special articolul 7 alineatul (1),

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât Directiva 78/663/CEE (3) a Consiliului stabilește criteriile de puritate specifice pentru emulgatori, stabilizatori, agenți de îngroșare și agenți gelifianți destinați utilizării în produsele alimentare;

întrucât Directiva 80/597/CEE a modificat anexa I la Directiva 74/329/CEE, astfel încât să fie autorizată utilizarea gumei de xantan (E 415) și a celulozei pudră [E 460 -- (ii)] și, din acest motiv, trebuie stabilite criteriile de puritate pentru substanțele respective și să se modifice în mod corespunzător nomenclatura substanței E 460;

întrucât Directiva 78/663/CEE prevede că, în ceea ce privește substanțele E 474 și E 477, Consiliul, hotărând în unanimitate în temeiul unei propuneri din partea Comisiei, poate să decidă efectuarea modificărilor necesare până la 31 decembrie 1981;

întrucât criteriile de puritate pentru substanțele E 400, E 401, E 402, E 403, E 404 și E 405 trebuie să se modifice pentru a se ține seama de progresul științific, în special în ceea ce privește metodele de analiză,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 78/663/CEE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

În ceea ce privește substanțele menționate în anexă sub titlul E 477, statele membre pot autoriza, până la 31 decembrie 1984, utilizarea în produsele alimentare a unui produs cu un conținut de cel mult 4 % dimer și trimer de 1,2 propan-diol”.

2.

Anexa se modifică după cum urmează:

(a)

La titlurile E 400, E 401, E 402, E 403, E 404 și E 405 rubricile referitoare la substanța insolubilă în NaOH diluat se elimină, iar textul rubricilor referitoare la cenușă insolubilă în acid se înlocuiește cu textul „cel mult 2 %”.

(b)

Între E 414 și E 420 -- (i) se inserează următorul text:

„E 415   

— gumă de xantan

Descrierea chimică:

Guma de xantan este o polizaharidă de masă moleculară mare, produsă prin fermentarea în cultură pură a unui carbohidrat cu Xanthomonas campestris, purificată prin extracție cu etanol sau izopropanol, uscată și măcinată. Conține D-glucoză și D-manoză ca unități principale de hexoză, precum și acid D-glucoronic și acid piruvic și este preparată ca sare de sodiu, potasiu sau calciu. Soluțiile sale sunt neutre.

Descriere

Pudră de culoare crem.

Conținut

Guma de xantan degajă, raportat la materia uscată, cel puțin 4,2 % și cel mult 5,0 % bioxid de carbon.

Substanță volatilă

Cel mult 15 %, pe baza unei determinări prin uscare la 105 °C timp de 2½ ore.

Cenușă

Cel mult 16 %, raportat la materia uscată, pe baza unei determinări la 600 °C, după uscare la 105 °C, timp de patru ore.

Acid piruvic

Cel puțin 1,5 %.

Azot

Cel mult 1,5 %.

Izopropanol

Cel mult 750 mg/kg.

Criterii microbiologice

Celule viabile de Xanthomonas campestris - absente.”

(c)

Numărul „E 460” devine numărul „E 460 -- (i)”.

(d)

Între E 460 -- (i) și E 461 se inserează următorul text:

„E 460   

— (ii) Celuloză pudră

Descrierea chimică

Celuloza pudră este o celuloză purificată, dezintegrată mecanic, preparată prin prelucrarea alfa-celulozei obținute direct dintr-un material vegetal fibros. Are o masă moleculară de 1,6 × 105 sau mai mare.

Descriere

Pudră de culoare albă, inodoră.

Conținut

Cel puțin 92 % (C12H20O10)n.

Substanță volatilă

Cel mult 7 %, pe baza unei determinări prin uscare la 105 °C timp de trei ore.

pH

Se agită, timp de 20 de minute, 5 g cu 40 ml de apă fără bioxid de carbon, după care se centrifughează. pH-ul lichidului supernatant este între 5,0 și 7,5.

Cenușă sulfatată

Cel mult 0,3 %, pe baza unei determinări la 800 ± 25 °C.

Substanță solubilă în apă

Cel mult 1 %.”

(e)

La E 474:

Ultima teză a textului rubricii referitoare la descrierea chimică se înlocuiește cu următorul text:

„La prepararea acestora nu se poate utiliza nici un solvent organic în afară de ciclohexan, dimetilformamidă, acetat de etil, izobutanol și izopropanol”.

Se adaugă următoarea rubrică nouă:

„Conținutul total de ciclohexan și izobutanol:

Cel mult 10 mg/kg individual sau în combinație.”

(f)

La E 477, rubrica referitoare la dimerul și trimerul de 1,2 propan-diol se înlocuiește cu următorul text:

„Cel mult 0,5 %”.

Articolul 2

Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 1 ianuarie 1984. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 12 iulie 1982.

Pentru Consiliu

Președintele

J. NØRGAARD


(1)  JO L 189, 12.7.1974, p. 1.

(2)  JO L 155, 23.6.1980, p. 23.

(3)  JO L 223, 14.8.1978, p. 7.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

67


31982L0621


L 252/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA COMISIEI

din 1 iulie 1982

de adaptare la progresul tehnic a Directivei 76/891/CEE a Consiliului privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la contoarele de energie electrică

(82/621/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva Consiliului 76/891/CEE din 4 noiembrie 1976 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la contoarele de energie electrică (1), în special articolul 3 al treilea alineat,

întrucât, conform articolului 3 din Directiva 76/891/CEE, este necesară revizuirea erorilor maxime admisibile ale contoarelor de energie electrică pentru verificarea inițială CEE pentru a ține cont de experiența acumulată și de rezultatele obținute la nivel internațional;

întrucât experiența acumulată în acest sector în cadrul Comunității sugerează reținerea definitivă a erorilor maxime admisibile deja stabilite ca și norme de drept comun în anexa la directivele menționate, care sunt mai stricte decât cele adoptate la nivel internațional;

întrucât măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul comitetului pentru adaptarea la progresul tehnic a directivelor care vizează eliminarea barierelor tehnice din calea comerțului cu instrumente de măsură,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Statele membre care au recurs la opțiunea prevăzută la articolul 3 al doilea alineat din Directiva 76/891/CEE abrogă, înainte de 1 ianuarie 1983, măsurile adoptate în temeiul opțiunii menționate.

Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 2

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 1 iulie 1982.

Pentru Comisie

Karl-Heinz NARJES

Membru al Comisiei


(1)  JO L 336, 4.12.1976, p. 30.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

68


31982L0624


L 252/8

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA COMISIEI

din 1 iulie 1982

de adaptare la progresul tehnic a Directivei 76/765/CEE a Consiliului de apropiere a legislațiilor statelor membre privind alcoolmetrele și aerometrele pentru alcool

(82/624/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 71/316/CEE din 26 iulie 1971 de apropiere a legislațiilor statelor membre referitoare la dispozițiile comune pentru mijloacele de măsurare și pentru metodele de control metrologic (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare a Greciei, în special articolul 17,

întrucât de la adoptarea Directivei 76/765/CEE a Consiliului (2) au fost elaborate noi tehnici în domeniul termometrelor utilizate la măsurarea concentrației de alcool; întrucât este necesar, în consecință, să se modifice directiva menționată;

întrucât dispozițiile prezentei directive sunt conforme cu avizul comitetului pentru adaptarea la progresul tehnic a directivelor care vizează eliminarea barierelor tehnice din calea schimburilor comerciale în sectorul instrumentelor de măsură,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Textul de la punctul 9 din anexa la Directiva 76/765/CEE se înlocuiește în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 1 mai 1983. Statele membre informează imediat Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 1 iulie 1982.

Pentru Comisie

Karl-Heinz NARJES

Membru al Comisiei


(1)  JO L 202, 6.9.1971, p. 1.

(2)  JO L 262, 27.9.1976, p. 143.


ANEXĂ

9.   TERMOMETRE UTILIZATE LA MĂSURAREA CONCENTRAȚIEI DE ALCOOL

9.1.   Termometre încorporate în instrumentul utilizat la măsurarea concentrației de alcool

Dacă instrumentul utilizat la măsurarea concentrației de alcool este din clasa II sau III, poate fi încorporat în acesta un termometru cu dilatare de mercur și cu încapsulare de sticlă.

9.1.1.   Termometrul are valoarea diviziunii de 0,1 °C, 0,2 °C sau 0,5 °C și nu este nevoie să aibă marcat reperul de 0 °C.

9.1.2.   Diviziunea minimă a scării gradate este de:

 

0,8 mm pentru termometrele cu valoarea diviziunii de 0,1 °C și 0,2 °C,

 

1,0 mm pentru termometrele cu valoarea diviziunii de 0,5 °C.

9.1.3.   Grosimea liniilor nu trebuie să fie mai mare decât o cincime din diviziunea scării gradate.

9.1.4.   Eroarea maximă tolerată, în plus sau minus, este de:

 

0,10 °C pentru termometrele cu valoarea diviziunii de 0,1 °C,

 

0,20 °C pentru termometrele cu valoarea diviziunii de 0,2 °C sau 0,5 °C.

9.1.5.   În timpul verificării inițiale CEE, eroarea termometrului încorporat se stabilește în cel puțin trei puncte din întregul domeniu nominal al scării gradate.

9.2.   Termometre neîncorporate într-un instrument utilizat la măsurarea concentrației de alcool

9.2.1.   Dacă instrumentul utilizat la măsurarea concentrației de alcool face parte din clasa I, termometrul utilizat împreună cu acest instrument este:

fie de tipul cu rezistență metalică, care permite măsurarea temperaturii amestecului de apă cu etanol respectând erorile maxime tolerate de ± 0,10 °C;

fie de tipul cu dilatare de mercur și cu încapsulare de sticlă, cu valoarea diviziunii de 0,1 °C sau 0,5 °C.

Termometrele cu mercur trebuie să aibă marcat pe scara gradată reperul de 0 °C, diviziunea minimă a scării gradate este de 0,8 mm, iar grosimea liniilor nu trebuie să fie mai mare decât o cincime din diviziunea scării gradate.

Eroarea maximă tolerată, în plus sau minus, este egală cu un interval al scalei.

Dacă instrumentul utilizat la măsurarea concentrației alcoolice face parte din clasele II sau III, termometrul utilizat împreună cu acest instrument este un termometru cu dilatare de mercur și cu încapsulare de sticlă.

9.2.2.1.   Termometrul are valoarea diviziunii de 0,1 °C sau 0,2 °C sau 0,5 °C. Are marcat pe scara gradată reperul de 0 °C.

9.2.2.2.   Diviziunea minimă a scării gradate este de:

 

0,8 mm pentru termometrele cu valoarea diviziunii de 0,1 °C sau 0,2 °C,

 

1,0 mm pentru termometrele cu valoarea diviziunii de 0,5 °C.

9.2.2.3.   Grosimea liniilor nu trebuie să fie mai mare de o cincime din diviziunea scării gradate.

9.2.2.4.   Eroarea maximă tolerată este de:

 

± 0,10 °C pentru termometrele cu valoarea diviziunii de 0,1 °C,

 

± 0,20 °C pentru termometrele cu valoarea diviziunii de 0,2 °C sau 0,5 °C.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

70


31982L0711


L 297/26

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 18 octombrie 1982

de stabilire a normelor de bază privind verificarea migrării constituenților materialelor și ai obiectelor din material plastic care vin în contact cu produsele alimentare

(82/711/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 76/893/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1976 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind materialele și obiectele care vin în contact cu alimentele (1), în special articolul 3,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Adunării parlamentare (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât articolul 2 din Directiva 76/893/CEE prevede, inter alia, că materialele și obiectele nu trebuie să transfere constituenții lor alimentelor în cantități care ar putea periclita sănătatea umană sau ar putea aduce schimbări inacceptabile în compoziția alimentelor;

întrucât, pentru a se atinge acest obiectiv în ceea ce privește materialele plastice, instrumentul adecvat este constituit de o directivă specială în sensul articolului 3 din Directiva 76/893/CEE, ale cărei norme generale sunt aplicabile și în cazul de față;

întrucât, având în vedere complexitatea problemei, într-o primă etapă trebuie să se impună o limitare la stabilirea normelor de bază pentru verificarea migrării constituentului; întrucât directive ulterioare adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 10 din Directiva 76/893/CEE vor stabili metodele de analiză necesare pentru verificarea acestor migrări;

întrucât prezenta directivă nu vizează toate aspectele referitoare la materiale și obiecte; întrucât, ca urmare, este necesară autorizarea statelor membre ca, pe de o parte, să nu impună mențiunile privind etichetarea prevăzute la articolul 7 din Directiva 76/893/CEE în conformitate cu alineatele (4) și (5) din acesta și, pe de altă parte, să interzică comercializarea materialelor și obiectelor care, deși sunt în conformitate cu standardele prevăzute în directivă, nu sunt în conformitate cu dispoziițiile de drept intern referitoare la alte standarde posibile prevăzute la articolul 3 sau, în lipsa acestora, la articolul 2 din directiva respectivă;

întrucât, având în vedere dificultățile analitice legate de determinarea nivelurilor de migrare în produsele alimentare, trebuie alese teste convenționale (lichide capabile să simuleze modul în care sunt atacate alimentele și condiții de testare standard) pentru a se reproduce, pe cât posibil, fenomenul de migrare care poate să apară la contactul dintre obiect și aliment;

întrucât în cazul în care ulterior se dovedește că aceste teste nu reflectă realitatea, statele membre pot fi autorizate să le modifice provizoriu, până la luarea unei decizii comunitare;

întrucât stadiul prezent al tehnicilor analitice nu face posibilă determinarea tuturor condițiilor în care trebuie realizate testele convenționale de migrare pe materialele și obiectele cu unul sau mai multe straturi, dintre care unul sau mai multe nu au în totalitate un conținut de materiale plastice; întrucât, la o dată ulterioară trebuie luată o decizie privind aplicarea prezentei directive la astfel de materiale și obiecte;

întrucât, adaptarea prezentei directive la progresul tehnic constituie o măsură de punerea în aplicare; întrucât, pentru simplificarea și accelerarea procedurii, această măsură trebuie să intre în responsabilitatea Comisiei;

întrucât, în toate cazurile în care Consiliul conferă Comisiei competența de a pune în aplicare dispoziții referitoare la materialele și obiectele din material plastic care vin în contact cu alimentele, trebuie să se stabilească o procedură care să asigure o colaborare strânsă între statele membre și Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru produsele alimentare instituit prin Decizia 69/414/CEE (4),

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)   Prezenta directivă este o directivă specială în sensul articolului 3 din Directiva 76/893/CEE.

(2)   Prezenta directivă se aplică materialelor și obiectelor din plastic, adică materialelor și obiectelor și părților incluse în acestea:

(a)

constând în exclusivitate din material plastic sau

(b)

compuse din două sau mai multe straturi de materiale, fiecare constând în exclusivitate din material plastic, legate împreună prin mijloace adezive sau prin orice alte mijloace,

care, în starea de produse finale, sunt destinate să vină în contact sau sunt în contact cu alimentele.

(3)   În sensul prezentei directive, „material plastic” înseamnă compușii organici macromoleculari obținuți prin polimerizare, policondensare, poliadiție sau prin orice alt proces similar, din molecule cu greutate moleculară redusă sau prin transformare chimică a macromoleculelor naturale. Siliconii și alți compuși macromoleculari similari sunt, de asemenea, considerați materiale plastice. Alte substanțe sau materii pot fi adăugate acestei compoziții macromoleculare.

Cu toate acestea, următorii compuși nu se consideră a fi „material plastic”:

(i)

folia de celuloză regenerată lăcuită sau nelăcuită;

(ii)

elastomerii și cauciucul natural și sintetic;

(iii)

hârtia și cartonul, modificate sau nu prin adăugarea materialelor plastice;

(iv)

straturile de protecție obținute din:

parafină, inclusiv sintetică, și ceară microcristalină;

amestecuri de ceară prevăzută la prima liniuță, între ele și cu materiale plastice.

(4)   Prezenta directivă nu se aplică materialelor și obiectelor compuse din două sau mai multe straturi, dintre care unul sau mai multe nu au în exclusivitate un conținut de materiale plastice, chiar dacă stratul care vine în contact direct cu alimentele conține exclusiv materiale plastice.

Aplicarea prezentei directive la materialele și obiectele prevăzute la alineatul (1), precum și orice adaptări la prezenta directivă care s-ar dovedi necesare, sunt decise ulterior.

Articolul 2

(1)   Nivelul de migrare al constituenților materialelor și obiectelor prevăzute la articolul 1 în sau pe alimente nu trebuie să depășească limitele stabilite în listele de substanțe a căror utilizare este autorizată, toate celelalte fiind excluse.

(2)   În absența metodelor de analiză stabilite în conformitate cu articolul 9 din Directiva 76/893/CEE care fac posibilă determinarea nivelului de migrare în alimente, acest nivel se determină în simulanții prevăzuți la capitolul I din anexă.

(3)   Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 100 din tratat și având în vedere propunerea Comisiei, întocmește o listă de substanțe și materii a căror utilizare este autorizată, toate celelalte fiind excluse, și o listă de simulanți care se folosesc pentru fiecare aliment sau grupă de alimente, precum și concentrația acestora.

Articolul 3

(1)   Verificarea migrării în simulant se realizează prin utilizarea testelor convenționale de migrare ale căror norme de bază sunt stabilite în anexa la prezenta directivă.

(2)

(a)

Cu toate acestea, în situația în care un stat membru, ca rezultat a unor noi informații sau a unei reevaluări a informațiilor existente, efectuată după adoptarea prezentei directive, prezintă argumente detaliate care stabilesc faptul că normele de bază prevăzute în anexă privind testele de migrare pentru un anumit material sau obiect din material plastic sunt, din punct de vedere tehnic, neadecvate sau condițiile reale de utilizare sunt fundamental diferite față de condițiile de testare specificate în tabelul din anexă, statul membru în cauză, pe teritoriul său și numai pentru acest caz particular, poate suspenda temporar aplicarea normelor de bază prevăzute de anexă și permite utilizarea unor norme de bază mai adecvate.

(b)

Comisia examinează, cât mai curînd posibil, motivele prezentate de statul membru respectiv și consultă statele membre în cadrul Comitetului permanent pentru produsele alimentare, după care își dă imediat avizul și ia măsurile adecvate.

(c)

În cazul în care Comisia consideră că sunt necesare modificări la prezenta directivă în vederea depășirii dificultăților menționate la litera (a), aceasta inițiază procedura prevăzută la articolul 10 din Directiva 76/893/CEE; în acest caz, statul membru care adoptă norme de bază mai adecvate le poate menține până la intrarea în vigoare a modificărilor respective.

Articolul 4

Modificările care trebuie aduse capitolului II din anexa la prezenta directivă ca urmare a progreselor științifice și tehnologice se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 10 din Directiva 76/893/CEE.

Articolul 5

Prezenta directivă nu aduce atingere dispozițiilor de drept intern referitoare la alte norme prevăzute la articolul 3 din Directiva 76/893/CEE și nici opțiunilor disponibile statelor membre în conformitate cu articolul 7 alineatele (4) și (5) din directiva menționată.

Articolul 6

Statele membre se conformează prezentei directive până la data punerii în aplicare a directivei speciale care stabilește limitele prevăzute la articolul 2 alineatul (1).

Articolul 7

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 18 octombrie 1982.

Pentru Consiliu

Președintele

N. A. KOFOED


(1)  JO L 340, 9.12.1976, p. 19.

(2)  JO C 140, 5.6.1979, p. 173.

(3)  JO C 227, 10.9.1979, p. 31.

(4)  JO L 291, 19.11.1969, p. 9.


ANEXĂ

NORME DE BAZĂ NECESARE PENTRU VERIFICAREA MIGRĂRII ÎN SIMULANȚI

Determinarea migrării în simulanți se efectuează utilizându-se simulanții prevăzuți la capitolul I din prezenta anexă și în condițiile de testare specificate la capitolul II din anexă.

CAPITOLUL I

Simulanții

1.   Caz general: materiale și obiecte din material plastic care vin în contact cu toate tipurile de alimente

Testele se efectuează utilizându-se simulanții menționați mai jos, prelevându-se o nouă probă de material sau obiect din material plastic pentru fiecare simulant:

apă distilată sau apă de calitate echivalentă (= simulant A);

acid acetic 3 % (m/v) în soluție apoasă (= simulant B);

etanol 15 % (v/v) în soluție apoasă (= simulant C);

ulei de măsline rafinat (1); dacă din motive tehnice legate de metodele de analiză este necesară utilizarea unor simulanți diferiți, uleiul de măsline se înlocuiește cu un amestec de trigliceride sintetice (2) sau cu ulei de floarea-soarelui (= simulant D).

2.   Caz special: materiale și obiecte din material plastic care vin în contact numai cu un aliment sau cu o grupă specifică de alimente

Testele se efectuează astfel:

se utilizează doar simulanții considerați a fi corespunzători pentru alimentul sau grupa de alimente din lista menționată la articolul 2 alineatul (3);

în cazul în care alimentul sau grupa de alimente nu este inclusă pe lista menționată la prima liniuță, se selectează simulantul sau simulanții prevăzuți la punctul 1 care corespund cel mai bine capacității de extracție a alimentului sau grupei de alimente.

CAPITOLUL II

Condițiile de testare (perioadele de timp și temperatura)

1.   Testele de migrare se efectuează prin selectarea din tabel a acelor perioade de timp și temperaturi care corespund cel mai bine condițiilor de contact normale sau previzibile pentru materialele și obiectele din material plastic de analizat.

2.   Daca un material sau obiect din material plastic se utilizează succesiv la intervale scurte de timp pentru unele dintre condițiile de contact menționate la coloana 1 din tabel, migrarea se determină prin supunerea succesivă a materialului sau obiectului la toate testele corespunzătoare condițiilor de testare specificate în coloana 2, utilizându-se același simulant.

3.   Dacă pentru un anumit timp de testare dat materialul sau obiectul din material plastic trece testul la o temperatură mai ridicată, atunci nu mai este nevoie să se repete testul la o temperatura mai joasă.

Dacă pentru o anumită temperatură de testare dată materialul sau obiectul din material plastic trece testul într-o perioadă de timp mai lungă, atunci nu mai este nevoie să se repete testul pentru o perioadă de timp mai scurtă.

4.   În cazul în care materialul sau obiectul din material plastic este folosit în timpul utilizării reale în orice condiții de timp sau temperatură de contact, atunci se efectuează numai testele de 10 zile la 40 °C și testele de două ore la 70 °C, acestea fiind considerate a fi cele mai stricte.

Dacă se utilizează simulantul D (ulei de măsline rafinat sau substituenții săi), atunci se efectuează numai testul de 10 zile la 40 °C.

5.   Dacă se constată că efectuarea testelor în condițiile specificate în tabel determină schimbări fizice sau de altă natură materialului sau obiectului din material plastic, schimbări care nu apar în condițiile normale sau prevăzute de utilizare ale acelui material sau obiect, atunci testele de migrare trebuie efectuate în condiții mai potrivite acestui caz specific.

TABEL

Condițiile de testare [perioadele de timp (t) și temperaturile (T)] care trebuie alese în conformitate cu condițiile de contact din timpul utilizării reale

Condițiile de contact din timpul utilizării reale

Condițiile de testare

1

2

1.   

Timpul de contact: t > 24 ore

1.1. T ≤ 5 °C

10 zile la 5 °C

1.2. 5 °C < T ≤ 40 °C (3)

10 zile la 40 °C

2.   

Timpul de contact: 2 ore ≤ t ≤ 24 ore

2.1. T ≤ 5 °C

24 ore la 5 °C

2.2. 5 °C < T ≤ 40 °C

24 ore la 40 °C

2.3. T > 40 °C

În conformitate cu legislația națională

3.   

Timpul de contact t < 2 ore

3.1. T ≤ 5 °C

2 ore la 5 °C

3.2. 5 °C < T ≤ 40 °C

2 ore la 40 °C

3.3. 40 °C < T ≤ 70 °C

2 ore la 70 °C

3.4. 70 °C < T ≤ 100 °C

1 oră la 100 °C

3.5. 100 °C < T ≤ 121 °C

30 min. la 121 °C

3.6. T > 121 °C

În conformitate cu legislația națională


(1)  Caracteristicile uleiului de măsline rafinat:

indice de iod (Wijs) = 80-88,

indice de refracție la 25 °C = 1,4665-1,4679,

aciditatea (exprimată în % de acid oleic) = 0,5 % maximum,

indice de peroxid (exprimat în miliechivalenți de oxigen pe kg de ulei) = 10 maximum.

(2)  Caracteristicile amestecului standard de trigliceride sintetice conform articolului lui K. Figge, „Food cosmet. Toxicol” 10 (1972) 815.

(3)  Pentru materialele și obiectele din material plastic în contact cu alimentele pentru care păstrarea unei temperaturi mai mici de 20 °C se specifică pe etichetă sau prin lege, condițiile de testare sunt de 10 zile la 20 °C.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

75


31982L0806


L 339/55

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 22 noiembrie 1982

de efectuare a celei de-a doua modificări (benzen) a Directivei 76/769/CEE privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre referitoare la restricțiile privind introducerea pe piață și utilizarea anumitor substanțe și preparate periculoase

(82/806/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene și, în special, articolul 100 al acestuia,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât benzenul este recunoscut ca substanță foarte toxică și care poate afecta sistemul nervos central și sistemele hematopoietice și provoca apariția cancerului și, în special, a leucemiei;

întrucât benzenul se utilizează, inter alia, în componența anumitor jucării, făcând posibilă absorbția benzenului de către copii prin inhalare, ingestie sau prin piele, expunând în acest fel copiii la pericolele menționate mai sus;

întrucât fixarea unei limite maxime de concentrație a benzenului în stare liberă face posibilă excluderea acestor pericole;

întrucât benzenul face deja obiectul unor reglementări în anumite state; întrucât acestea diferă în ceea ce privește condițiile introducerii pe piață și utilizării; întrucât aceste diferențe constituie o barieră în calea comerțului și au un impact direct asupra instituirii și funcționării pieței comune;

întrucât, pentru a elimina aceste diferențe, trebuie completată anexa la Directiva 76/769/CEE (4), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 79/663/CEE (5);

întrucât Comitetul științific consultativ privind toxicitatea și ecotoxicitatea compușilor chimici a emis un aviz în acest sens,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

În anexa la Directiva 76/769/CEE se adaugă următorul punct:

5.   Benzen

Nr. CAS 71-43-2 (Chemical Abstract Service Number)

Nu este permis în compoziția jucăriilor sau a componentelor jucăriilor introduse pe piață în cazul în care concentrația de benzen în stare liberă depășește 5 mg/kg din greutatea jucăriei sau a componentei jucăriei.”

Articolul 2

Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de 12 luni de la notificarea acesteia. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 noiembrie 1982.

Pentru Consiliu

Președintele

U. ELLEMANN-JENSEN


(1)  JO C 285, 4.11.1981, p. 2.

(2)  JO C 346, 31.12.1980, p. 95.

(3)  JO C 353, 31.12.1980, p. 31.

(4)  JO L 262, 27.9.1976, p. 201.

(5)  JO L 197, 3.8.1979, p. 37.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

77


31982L0828


L 350/34

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 3 decembrie 1982

de efectuare a celei de-a treia modificări (PCT) a Directivei 76/769/CEE privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre referitoare la restricțiile privind introducerea pe piață și utilizarea anumitor substanțe și preparate periculoase

(82/828/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene și, în special, articolul 100 al acestuia,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât, în unele state membre, trifenilii policlorurați (PCT) sunt utilizați, sub formă de masă termoplastică, pentru a asigura aderența metalelor și a altor materiale în cadrul lucrărilor de prelucrare de precizie și de fasonare; întrucât trifenilii policlorurați sunt utilizați în primul rând la fabricarea și întreținerea pieselor pentru turbine cu gaz, dar și a reactoarelor nucleare, la construcția cocii navelor și a fuzelajului aeronavelor și la fabricarea dispozitivelor semiconductoare și a lentilelor de înaltă precizie;

întrucât Directiva 76/769/CEE a Consiliul (4), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 82/806/CEE (5), nu autorizează această utilizare;

întrucât trifenilii policlorurați, a căror eliminare este reglementată de Directiva 76/403/CEE a Consiliului (6), au o importanță fundamentală în utilizările pentru care sunt destinați; întrucât apare ca justificată autorizarea temporară a utilizării lor în unități de producție notificate în acest scop autorităților competente; întrucât, prin urmare, anexa la Directiva 76/769/CEE trebuie modificată în consecință;

întrucât modificarea introdusă prin prezenta directivă nu aduce atingere revizuirii necesare a tuturor excepțiilor la restrângerea comercializării și utilizării bifenililor policlorurați (PCB) și a trifenililor policlorurați, prevăzută în Directiva 76/769/CEE, în scopul reducerii treptate a utilizării acestor substanțe; întrucât propunerile de revizuire trebuie examinate cât mai curând posibil,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

În rubrica 1 din anexa la Directiva 76/769/CEE, în coloana din partea dreaptă se adaugă următorul punct:

„7.

Până la 31 decembrie 1984, statele membre pot autoriza utilizarea, pe teritoriul lor, a materialelor de prelucrare termoplastice reutilizabile, care nu conțin mai mult de 50 % PCT, la susținerea, montarea și stabilizarea pieselor, pentru a facilita prelucrarea de precizie și fasonarea acestora în procesul de fabricare sau întreținere a turbinelor cu gaz pentru aeronave și nave, a reactoarelor nucleare, a dispozitivelor semiconductoare, a cocii navelor și a fuzelajului aeronavelor, a lonjeroanelor și a nervurilor, a lentilelor optice și de înaltă precizie, a șabloanelor și a modele lor experimentale pentru dispozitivele de turnare prin injecție, în unități de producție notificate în acest scop autorităților competente și în care sunt păstrate la dispoziția autorităților rapoartele de utilizare a substanței în cauză.”

Articolul 2

Statele membre adoptă, după caz, măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 3 decembrie 1982.

Pentru Consiliu

Președintele

Ch. CHRISTENSEN


(1)  JO C 31, 31.8.1982, p. 9.

(2)  JO C 175, 14.7.1980, p. 88.

(3)  JO C 182, 21.7.1980, p. 11.

(4)  JO L 262, 27.9.1976, p. 201.

(5)  JO L 339, 1.12.1982, p. 55.

(6)  JO L 108, 26.4.1976, p. 41.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

79


31982L0883


L 378/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 3 decembrie 1982

privind modalitățile de supraveghere și control al zonelor în care există emisii provenind din industria dioxidului de titan

(82/883/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolele 100 și 235,

având în vedere Directiva 78/176/CEE a Consiliului din 20 februarie 1978 privind deșeurile provenind din industria dioxidului de titan (1), în special articolul 7 alineatul (3),

având în vedere propunerea Comisiei (2),

având în vedere avizul Adunării (3),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (4),

întrucât, oricare ar fi modalitatea și gradul de tratare a deșeurilor provenite din industria dioxidului de titan, evacuarea, imersia, stocarea, depozitarea și injectarea acestora trebuie să fie însoțite de operațiuni de supraveghere și control al zonelor vizate sub aspect fizic, chimic, biologic și ecologic;

întrucât, pentru asigurarea controlului calității acestor zone, este necesar să se facă, cu o frecvență minimă, prelevări de eșantioane pentru măsurări ale parametrilor specificați în anexe; întrucât aceste prelevări pot fi reduse ca număr în funcție de rezultatele obținute; întrucât, pentru asigurarea eficienței controlului menționat, ar trebui ca prelevările să fie efectuate, în limita posibilului, și într-o zonă considerată neafectată de emisiile respective;

întrucât este necesar, pentru analizele efectuate de statele membre, să se fixeze metode comune de măsurare de referință pentru a se determina valorile parametrilor care definesc caracteristicile fizice, chimice, biologice și ecologice ale zonelor respective;

întrucât, pentru supravegherea și controlul zonelor afectate, statele membre au libertatea de a fixa, în orice moment, parametri suplimentari față de cei menționați de prezenta directivă;

întrucât este necesar să se precizeze datele referitoare la modalitățile de supraveghere și control pe care statele membre le transmit Comisiei; întrucât este important ca un raport de sinteză asupra acestor date să fie publicat de Comisie cu acordul prealabil al statelor membre;

întrucât, în anumite circumstanțe naturale, operațiunile de supraveghere și control se pot dovedi greu de realizat și, drept urmare, trebuie prevăzută, în anumite cazuri, posibilitatea de a deroga de la dispozițiile prezentei directive;

întrucât progresul tehnic și științific poate necesita o adaptare rapidă a anumitor dispoziții din anexe; întrucât, pentru facilitarea punerii în aplicare a măsurilor necesare în acest scop, trebuie prevăzută o procedură care să instaureze o cooperare strânsă între statele membre și Comisie, în cadrul unui comitet pentru adaptarea la progresul tehnic și științific,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Prezenta directivă stabilește, în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Directiva 78/176/CEE, modalitățile de supraveghere și control al efectelor pe care evacuarea, imersia, stocarea, depozitarea sau injectarea deșeurilor provenind din industria dioxidului de titan le au asupra mediului, considerat sub aspect fizic, chimic, biologic și ecologic.

Articolul 2

În înțelesul prezentei directive:

„zone afectate” înseamnă apele, solul și subsolul, precum și aerul în care sunt evacuate, imersate, stocate sau injectate deșeurile provenite din industria dioxidului de titan;

„loc de prelevare” înseamnă punctul caracteristic de eșantionare.

Articolul 3

(1)   Parametrii aplicabili pentru supravegherea și controlul menționate la articolul 1 sunt specificați în anexe.

(2)   Dacă un parametru figurează în coloana „determinare obligatorie” din anexe, prelevarea și analiza eșantioanelor se efectuează pentru componentele de mediu indicate.

(3)   Dacă un parametru figurează în coloana „determinare facultativă” din anexe, prelevarea și analiza eșantioanelor se efectuează pentru componentele de mediu indicate, dacă statele membre consideră necesar acest lucru.

Articolul 4

(1)   Statele membre supraveghează și controlează zonele afectate și o zonă învecinată considerată neafectată, ținând seama în special de condițiile locale ale acestor zone și de condițiile de eliminare – intermitentă sau continuă – a deșeurilor respective.

(2)   În lipsa unei dispoziții contrare, prevăzută în anexe, statele membre definesc, în fiecare caz, locurile exacte de prelevare, distanța dintre acestea și punctul cel mai apropiat de eliminare a poluantului, precum și adâncimea sau înălțimea de la care trebuie prelevate eșantioanele.

În cazul unor operațiuni de eșantionare succesive, eșantioanele sunt prelevate în aceleași locuri și în aceleași condiții; de exemplu, în cazul apei de mare influențate de maree, eșantioanele sunt prelevate la aceeași oră față de flux și față de coeficientul mareei.

(3)   În vederea supravegherii și controlului zonelor afectate, statele membre stabilesc frecvența de eșantionare și de analiză pentru fiecare parametru prevăzut în anexe.

În cazul parametrilor a căror determinare este obligatorie, frecvența de eșantionare și de analiză nu poate fi inferioară frecvențelor minime indicate în anexe. Cu toate acestea, în cazul în care comportamentul, destinația și efectele deșeurilor au fost, în măsura posibilului, stabilite astfel încât să nu aibă loc nici o deteriorare semnificativă a calității mediului, statele membre pot prescrie o frecvență de eșantionare și de analiză inferioară acestor frecvențe. Dacă, ulterior, se constată o deteriorare semnificativă a calității mediului din cauza deșeurilor sau a modificării mijloacelor de eliminare a acestora, statul membru reintroduce o frecvență de eșantionare și de analiză cel puțin egală cu cea specificată în anexe. În cazul în care consideră necesar sau oportun, un stat membru poate face o distincție între diferiții parametri, aplicând dispozițiile prezentului alineat acelora dintre parametri pentru care nu s-a constatat nici o deteriorare semnificativă a calității mediului.

(4)   Pentru supravegherea și controlul unei zone învecinate corespunzătoare, considerată neafectată, stabilirea frecvenței de eșantionare și de analiză este lăsată la aprecierea statelor membre. Dacă un stat membru constată că determinarea unei astfel de zone este imposibilă, acesta informează Comisia în această privință.

Articolul 5

(1)   Metodele de măsurare de referință care servesc la determinarea valorii parametrilor sunt specificate în anexe. Laboratoarele care folosesc alte metode trebuie să se asigure că rezultatele obținute sunt comparabile.

(2)   Recipienții în care se păstrează eșantioanele, agenții sau metodele folosite pentru conservarea unui eșantion parțial în vederea analizării unuia sau mai multor parametri, transportul și stocarea eșantioanelor, precum și pregătirea lor în vederea analizei nu trebuie să poată modifica semnificativ rezultatele acesteia.

Articolul 6

Pentru supravegherea și controlul zonelor afectate, statele membre au libertatea de a stabili, în orice moment, parametri suplimentari față de cei menționați de prezenta directivă.

Articolul 7

(1)   Raportul pe care statele membre sunt obligate să-l transmită Comisiei, în conformitate cu articolul 14 din Directiva 78/176/CEE, trebuie să conțină datele referitoare la operațiunile de supraveghere și control care au fost efectuate de organismele desemnate conform articolului 7 alineatul (2) din directiva menționată. Pentru fiecare zonă afectată, aceste date trebuie să cuprindă în special:

descrierea locului de prelevare, inclusiv a elementelor fixe care pot fi reprezentate printr-un cod, precum și alte informații de ordin administrativ și geografic. Această descriere se face o singură dată, în momentul creării punctului caracteristic de eșantionare;

descrierea metodelor de prelevare folosite;

rezultatele măsurării parametrilor a căror determinare este obligatorie, precum și a celor a căror determinare este facultativă, dacă statele membre consideră util acest lucru;

metodele de măsurare și de analiză folosite și, la nevoie, limita de detecție a acestora, exactitatea și precizia lor;

schimbările introduse în conformitate cu articolul 4 alineatul (3) în ceea ce privește frecvența de eșantionare și de analiză.

(2)   Primele informații care vor trebui comunicate conform alineatului (1) sunt cele culese în al treilea an de la notificarea prezentei directive.

(3)   Comisia publică sub formă de rezumat, cu acordul prealabil al statului membru respectiv, informațiile care îi sunt furnizate.

(4)   Comisia evaluează eficiența procedurii de supraveghere și control a zonelor afectate și prezintă Consiliului, la nevoie, în termen de maximum șase ani de la notificarea prezentei directive, propuneri vizând ameliorarea acestei proceduri și, dacă este cazul, armonizarea metodelor de măsură, inclusiv limita de detecție a acestora, exactitatea și precizia lor, precum și metodele de prelevare a eșantioanelor.

Articolul 8

Statele membre se pot deroga de la dispozițiile prezentei directive în caz de inundații, catastrofe naturale sau circumstanțe meteorologice excepționale.

Articolul 9

Modificările necesare pentru a adapta cuprinsul anexelor la progresul tehnic și științific în ceea ce privește:

parametrii din coloana „determinare facultativă”;

metodele de măsurare de referință

se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11.

Articolul 10

(1)   Prin prezenta se instituie un comitet pentru adaptarea la progresul tehnic, denumit în continuare „Comitetul”, compus din reprezentanți ai statelor membre și prezidat de un reprezentant al comisiei.

(2)   Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.

Articolul 11

(1)   În cazul în care trebuie urmată procedura prevăzută în prezentul articol, comitetul este sesizat de președinte fie la inițiativa acestuia, fie la cererea reprezentantului unui stat membru.

(2)   Reprezentantul Comisiei supune comitetului un proiect de măsuri care trebuie luate. Comitetul emite un aviz asupra acestui proiect într-un termen pe care președintele îl poate fixa în funcție de urgența problemei respective. Comitetul se pronunță cu o majoritate de 45 de voturi, voturile statelor membre fiind ponderate în conformitate cu articolul 148 alineatul (2) din tratat. Președintele nu participă la vot.

(3)

(a)

Comisia hotărăște măsurile avute în vedere atunci când acestea sunt conforme cu avizul comitetului;

(b)

atunci când măsurile avute în vedere nu sunt conforme cu avizul comitetului sau când nu există un astfel de aviz, Comisia supune fără întârziere Consiliului o propunere în legătură cu măsurile care trebuie luate. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată;

(c)

dacă la expirarea termenului de trei luni de la sesizarea Consiliului, acesta nu adoptă o hotărâre, măsurile propuse sunt adoptate de Comisie.

Articolul 12

La articolul 8 alineatul (1) din Directiva 78/176/CEE, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

dacă rezultatele controlului pe care statele membre sunt obligate să-l exercite asupra mediului vizat atestă o degradare în zona considerată sau”.

Articolul 13

Dacă eliminarea deșeurilor necesită, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Directiva 78/176/CEE, eliberarea de autorizații prealabile de către autoritățile competente ale mai multor state membre, statele membre vizate se consultă asupra conținutului și executării programului de control.

Articolul 14

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de doi ani de la notificarea acesteia. Ele informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 15

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 3 decembrie 1982.

Pentru Consiliu

Președintele

Ch. CHRISTENSEN


(1)  JO L 54, 25.2.1978, p. 19.

(2)  JO C 356, 31.12.1980, p. 32 și JO C 187, 22.7.1982, p. 10.

(3)  JO C 149, 14.6.1982, p. 101.

(4)  JO C 230, 10.9.1981, p. 5.


ANEXA I

METODĂ DE ELIMINARE A DEȘEURILOR: EVACUARE ÎN AER

Componente de mediu

Parametri a căror determinare este

Frecvența anuală minimă de eșantionare și de analiză

Observații

obligatorie

facultativă

Aer

Anhidridă sulfuroasă (SO2) (1)

Clor (2)

Pulberi

Permanent

1.   Regiune supravegheată de o rețea de supraveghere a poluării aerului având cel puțin o stație în apropierea locului de producere și reprezentativă pentru poluarea care emană din acel loc

 

 

 

12 (3)

2.   Regiune nedotată cu stație de supraveghere

Măsurarea cantităților totale de emisii gazoase provenite din locul de producere. În cazul unor surse de emisie multiple provenite din același loc, poate fi avută în vedere măsurarea secvențială a acestor emisii.

Metoda de măsurare de referință aplicabilă pentru anhidrida sulfuroasă este cea menționată în anexa III la Directiva 80/779/CEE a Consiliului din 15 iulie 1980 privind valorile limită de calitate a aerului și valorile orientative pentru anhidrida sulfuroasă și pulberile în suspensie din atmosferă. (JO L 229, 30.8.1980, p. 30)


(1)  Dacă procedeul de producție folosit este procedeul cu sulfat.

(2)  A se lua în considerare când condițiile tehnice de măsurare vor permite o măsurare corespunzătoare și dacă procedeul de producție folosit este procedeul cu clor.

(3)  Datele trebuie să fie suficient de reprezentative și semnificative.


ANEXA II

METODĂ DE ELIMINARE A DEȘEURILOR: EVACUARE SAU IMERSIE ÎN APELE MARINE

(din estuare, din apropierea coastelor, din larg)

Componente de mediu

Parametri a căror determinare este

Frecvența anuală minimă de eșantionare și de analiză

Metode de măsurare de referință

obligatorie

facultativă

Coloana de apă

Apă de mare nefiltrată (1)

Temperatura

(°C)

 

3

Termometrie Măsurarea se efectuează in situ, concomitent cu eșantionarea

Salinitatea

(‰)

 

3

Conductometrie

pH

(unitate pH)

 

3

Electrometrie Măsurarea se efectuează in situ, concomitent cu eșantionarea

O2 dizolvat

(mg/O2 dizolvat/l)

 

3

Metoda Winkler

Metoda electrochimică

Turbiditate

(mg solide/l)

sau

materii în suspensie

(mg/l)

 

3

Pentru turbiditate: turbidimetrie

Pentru materiile în suspensie: gravimetrie

Filtrare pe membrană filtrantă cu porozitate de 0,45 μm, uscare la 105 °C și cântărire

Centrifugare (timp minim: 5 minute, accelerație medie: 2 800 până la 3 200 g), uscare la 105 °C și cântărire

Fe (dizolvat și în suspensie)

(mg/l)

 

3

După pregătirea adecvată a eșantionului; dozaj prin spectrometrie de absorbție atomică sau prin spectrofotometrie de absorbție moleculară

 

Cr, Cd total, Hg total

(mg/l)

3

Spectrometrie de absorbție atomică

Spectrofotometrie de absorbție moleculară

Ti

(mg/l)

V, Mn, Ni, Zn

(mg/l)

3

Spectrometrie de absorbție atomică

 

Cu, Pb

(mg/l)

3

Spectrometrie de absorbție atomică

Polarografie

Apă de mare filtrată pe membrană filtrantă cu porozitate de 0,45 μm (1)

Fe dizolvat

(mg/l)

 

3

Dozaj prin spectrometrie de absorbție atomică sau prin spectrofotometrie de absorbție moleculară

 

Cr, Cd, Hg

(mg/l)

3

Spectrometrie de absorbție atomică

Spectrofotometrie de absorbție moleculară

 

Ti, V, Mn, Ni, Zn

(mg/l)

3

spectrometrie de absorbție atomică

 

Cu, Pb

(mg/l)

3

Spectrometrie de absorbție atomică

Polarografie

Solide în suspensie reținute de membrana filtrantă cu porozitate de 0, 45 μm

Fe total

(mg/l)

Cr, Cd, Hg

(mg/l)

3

Spectrometrie de absorbție atomică

Spectrofotometrie de absorbție moleculară

 

Ti, V, Mn, Ni, Zn

(mg/l)

3

spectrometrie de absorbție atomică

 

Cu, Pb

(mg/l)

3

Spectrometrie de absorbție atomică

Polarografie

Oxizi hidratați și hidroxizi de fier

(mg Fe/l)

 

3

Extragerea eșantionului în mediul acid potrivit; dozaj prin spectrometrie de absorbție atomică sau prin spectrofotometrie de absorbție moleculară.

Același procedeu de extragere în mediu acid va fi utilizat pentru toate eșantioanele provenind din același loc

Sedimente

In stratul superficial al sedimentului, cât mai aproape de suprafață

Ti, Fe total

(mg/kg materii uscate)

V, Cr, Mn, Ni, Cu, Zn, Cd, Hg, Pb

(mg/kg materii uscate)

1

Metode identice cu cele privind măsurările efectuate în coloana de apă.

După pregătirea corespunzătoare a eșantionului (mineralizare pe cale umedă sau uscată și purificare). Conținutul de metale trebuie întotdeauna stabilit pentru o anume clasă granulometrică

Oxizi hidratați și hidroxizi de fier

(mg Fe/kg)

 

1

Metode identice cu cele privind măsurările efectuate în coloana de apă

Organisme vii

Specii reprezentative ale sitului:

pești și nevertebrate bentonice sau alte specii reprezentative (2)

Ti, Cr, Fe, Ni, Zn, Pb

(mg/kg de greutate umed și uscat)

V, Mn, Cu, Cd, Hg

(mg/kg de greutate umed și uscat)

1

Spectrometrie de absorbție atomică, după pregătirea corespunzătoare a eșantionului compozit format din bucăți de carne zdrobită (mineralizare pe cale umedă sau uscată și purificare).

În cazul peștilor, metalele trebuie căutate pe țesutul muscular sau pe alte organe potrivite; eșantionul trebuie să consiste din cel puțin 10 indivizi

În cazul moluștelor și crustaceelor, metalele trebuie căutate în carne. Eșantionul trebuie să consiste din cel puțin 50 de indivizi

Faună bentonică

Diversitate și abundență relativă

 

1

Selectare calitativă și cantitativă a speciilor reprezentative cu indicarea numărului de indivizi pe specii, a densității și a speciilor predominante

Faună planctonică

 

Diversitate și abundență relativă

1

Selectare calitativă și cantitativă a speciilor reprezentative cu indicarea numărului de indivizi pe specii, a densității și a speciilor predominante

Floră

 

Diversitate și abundență relativă

1

Selectare calitativă și cantitativă a speciilor reprezentative cu indicarea numărului de indivizi pe specii, a densității și a speciilor predominante

Pești (în special)

Prezența unor leziuni de tip anatomopatologic la pești

 

1

Examinare vizuală a eșantioanelor din speciile reprezentative prelevate pentru analiza chimică.


(1)  Statele membre au posibilitatea să analizeze fie apa nefiltrată, fie apa filtrată pentru substanțele care figurează în coloanele „Parametri”.

(2)  Specii reprezentative ale sitului poluant, determinate în special în funcție de sensibilitatea la fenomenele eventuale de bioacumulare, cum ar fi Mytilus edulis, Crangon crangon, cambula, peștii din specia Rhombus, morunul, macroul, rândunica de mare roșie, heringul, limba de mare (sau alte specii bentonice reprezentative).


ANEXA III

METODĂ DE ELIMINARE A DEȘEURILOR: DEVERSARE ÎN APELE DULCI DE SUPRAFAȚĂ

Componente de mediu

Parametri a căror determinare este

Frecvența anuală minimă de eșantionare și de analiză

Metode de măsurare de referință

obligatorie

facultativă

Coloana de apă  (1)

Apă dulce nefiltrată

Temperatura

(°C)

 

3

Termometrie. Măsurarea se efectuează in situ, concomitent cu eșantionarea

Conductivitate la 20 °C

(μS cm-1)

 

3

Măsurare electrometrică

pH

(unitate pH)

 

3

Electrometrie. Măsurarea se efectuează in situ, concomitent cu eșantionarea

O2 dizolvat

(mg O2 dizolvat/l)

 

3

Metoda Winkler

Metoda electrochimică

Turbiditate

(mg solide/l) sau materii în suspensie

(mg/l)

 

3

Pentru turbiditate: turbidimetrie

Petru materii în suspensie: gravimetrie

Filtrare pe membrană filtrantă de 0,45 μm și uscare la 105 °C și cântărire

Centrifugare (timp minim: 5 minute, accelerație medie: 2 800 până la 3 200 g), uscare la 105 °C și cântărire

Apă dulce nefiltrată (2)

Fe (dizolvat și în suspensie)

(mg/l)

 

3

După pregătirea corespunzătoare a eșantionului: dozare prin spectrometrie de absorbție atomică sau prin spectrofotometrie de absorbție moleculară

 

Cr, Cd total, Hg total

(mg/l)

3

Spectrometrie de absorbție atomică

Spectrofotometrie de absorbție moleculară

Ti

(mg/l)

V, Mn, Ni, Zn

(mg/l)

3

Spectrometrie de absorbție atomică

 

Cu, Pb

(mg/l)

3

Spectrometrie de absorbție atomică

Polarografie

Apă dulce filtrată prin membrană filtrantă cu porozitate de 0,45 μm (2)

Fe dizolvat

(mg/l)

 

3

Dozare prin spectrometrie de absorbție atomică sau prin spectrofotometrie de absorbție moleculară

 

Cr, Cd, Hg

(mg/l)

3

Spectrometrie de absorbție atomică

Spectrofotometrie de absorbție moleculară

 

Ti, V, Mn, Ni, Zn

(mg/l)

3

Spectrometrie de absorbție atomică

 

Cu, Pb

(mg/l)

3

Spectrometrie de absorbție atomică

Polarografie

Solide în suspensie reținute de membrana filtrantă cu porozitate de 0,45 μm

Fe

(mg/l)

Cr, Cd, Hg

(mg/l)

3

Spectrometrie de absorbție atomică

Spectrofotometrie de absorbție moleculară

 

Ti, V, Mn, Ni, Zn

(mg/l)

3

Spectrometrie de absorbție atomică

 

Cu, Pb

(mg/l)

3

Spectrometrie de absorbție atomică

Polarografie

Oxizi hidratați și hidroxizi de fier

(mg Fe/l)

 

3

Extragerea eșantionului în mediul acid potrivit; dozare prin spectrometrie de absorbție atomică sau prin spectrofotometrie de absorbție moleculară.

Același procedeu de extragere în mediu acid va fi folosit pentru toate eșantioanele provenind din același loc

Sedimente

In stratul superficial al sedimentului, cât mai aproape de suprafață

Ti, Fe

(mg/kg de materii uscate)

V, Cr, Mn, Ni, Cu, Zn, Cs, Hg, Pb

(mg/Kg de materii uscate)

1

Metode identice cu cele privind măsurătorile efectuate în coloana de apă.

După pregătirea corespunzătoare a eșantionului (mineralizare pe cale umedă sau uscată și purificare). Cantitățile de metal sunt stabilite pentru o clasă granulometrică determinată

Oxizi hidratați și hidroxizi de fier

(mg Fe/kg)

 

1

Metode identice cu cele privind măsurările efectuate în coloana de apă

Organisme vii

Specii reprezentative ale sitului

Ti, Cr, Fe, Ni, Zn, Pb

(mg/kg de greutate umedă și uscată)

V, Mn, Cu, Cd, Hg

(mg/kg de greutate umedă și uscată)

1

Spectrometrie de absorbție atomică după pregătirea corespunzătoare a eșantionului compozit format din bucăți de carne zdrobite (mineralizare pe cale umedă sau uscată și purificare)

În cazul peștilor, metalele trebuie căutate pe țesutul muscular sau pe alte organe potrivite. Eșantionul trebuie să consiste din cel puțin 10 indivizi

În cazul moluștelor și crustaceelor, metalele trebuie căutate în carne. Eșantionul trebuie să consiste din cel puțin 50 de indivizi

Fauna bentonică

Diversitate și abundență relativă

 

1

Selectare calitativă și cantitativă a speciilor reprezentative cu indicarea numărului de indivizi pe specie, a densității și a speciilor predominante

Faună planctonică

 

Diversitate și abundență relativă

1

Selectare calitativă și cantitativă a speciilor reprezentative cu indicarea numărului de indivizi pe specie, a densității și a speciilor predominante

Floră

 

Diversitate și abundență relativă

1

Selectare calitativă și cantitativă a speciilor reprezentative cu indicarea numărului de indivizi pe specie, a densității și a speciilor predominante

Pești (în special)

 

Prezența unor leziuni de tip anatomopatologic la pești

1

Examinarea vizuală a eșantioanelor speciilor reprezentative prelevate pentru analiza chimică


(1)  Prelevările se vor efectua în aceeași perioadă a anului și, dacă este posibil, la 50 cm adâncime.

(2)  Statele membre au posibilitatea să analizeze fie apa nefiltrată, fie apa filtrată pentru substanțele care figurează în coloanele „Parametri”.


ANEXA IV

METODĂ DE ELIMINARE A DEȘEURILOR: STOCARE ȘI DEPOZITARE LA SUPRAFAȚĂ

Componente de mediu

Parametri a căror determinare este

Frecvența anuală minimă de eșantionare și de analiză

Metode de măsurare de referință

obligatorie

facultativă

1.   Ape de suprafață Nefiltrate în jurul sitului, în zona de influență a stocării și într-un punct aflat în afara acestei zone (1)  (2)  (3).

2.   Ape subterane nefiltrate în jurul sitului, inclusiv, dacă este cazul, conductele de evacuare a acestora (1)  (2)

pH

(unitate pH)

 

1

Electrometrie. Măsurarea se va efectua concomitent cu eșantionarea

SO4  (4)

(mg/l)

 

1

Gravimetrie

Complexometrie a EDTA

Spectrofotometrie de absorbție moleculară

Ti (5)

(mg/l)

V, Mn, Ni, Zn

(mg/l)

1

Spectrometrie de absorbție atomică

Fe (6)

(mg/l)

Cr

(mg/l)

1

Spectrometrie de absorbție atomică

Spectrofotometrie de absorbție moleculară

Ca

(mg/l)

 

1

Spectrometrie de absorbție atomică

Complexometrie

 

Cu, Pb

(mg/l)

1

Spectrometrie de absorbție atomică

Polarografie

Cl (5)

(mg/l)

 

1

Titrimetrie (metoda Mohr)

Împrejurimile sitului de stocare și depozitare

Examinare vizuală referitoare la:

topografia și gestionarea sitului

efectul asupra subsolului

ecologia sitului

 

1

Metode care țin de responsabilitatea statului membru


(1)  Eșantionările se vor efectua în aceeași perioadă a anului.

(2)  In cadrul controlării apelor de suprafață și a apelor subterane, o atenție deosebită se va acorda eventualelor cantități provenite din apele de scurgere de pe aria de stocare a deșeurilor.

(3)  Eșantioanele se vor preleva, dacă este posibil, la 50 cm adâncime față de suprafața apei.

(4)  Determinare obligatorie în cazul în care stocul sau depozitul conține deșeuri provenite din procedeul cu sulfat.

(5)  Determinare obligatorie în cazul în care stocul sau depozitul conține deșeuri provenite din procedeul cu clor.

(6)  Inclusiv determinarea Fe pe filtrat (materii în suspensie).


ANEXA V

METODĂ DE ELIMINARE A DEȘEURILOR: INJECTAREA ÎN SOL

Componente de mediu

Parametri a căror determinare este

Frecvența minimă anuală de eșantionare și de analiză

Metode de măsurare de referință

obligatorie

facultativă

1.   Ape de suprafață Nefiltrate în jurul sitului, în zona de influență a injectării

2.   Ape subterane nefiltrate sub și în jurul sitului, inclusiv conductele de evacuare a acestora

pH

(unitate pH)

 

1

Electrometrie. Măsurarea se va efectua concomitent cu eșantionarea

SO4  (1)

(mg/l)

 

1

Gravimetrie

Complexometrie a EDTA

Spectrofotometrie de absorbție moleculară

Ti (2)

(mg/l)

V, Mn, Ni, Zn

(mg/l)

1

Spectrometrie de absorbție atomică

Fe (3)

(mg/l)

Cr

(mg/l)

1

Spectrometrie de absorbție atomică

Spectrofotometrie de absorbție moleculară

Ca

(mg/l)

 

1

Spectrometrie de absorbție atomică

Complexometrie

 

Cu, Pb

(mg/l)

1

Spectrometrie de absorbție atomică

Polarografie

Cl (2)

(mg/l)

 

1

Titrimetrie (metoda Mohr)

Mediu

Topografie

Stabilitatea solului

 

1

Control fotografic și topografic

Permeabilitate

Porozitate

 

1

Încercări de pompare

Diagrafii de foraj


(1)  Determinare obligatorie în cazul injectării în sol a deșeurilor provenite din procedeul cu sulfat.

(2)  Determinare obligatorie în cazul injectării în sol a deșeurilor provenite din procedeul cu clor.

(3)  Inclusiv determinarea Fe pe filtrat (materii în suspensie).


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

93


31982L0890


L 378/45

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 17 decembrie 1982

de modificare a directivelor de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la tractoarele agricole sau forestiere pe roți

(82/890/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 100,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Adunării parlamentare (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),

întrucât articolul 1 din Directiva 74/150/CEE a Consiliului din 4 martie 1974 de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la omologarea tractoarele agricole și forestiere pe roți (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 79/694/CEE (4), limitează domeniul de aplicare a directivei menționate la tractoarele echipate cu pneuri, care au două axe și o viteză maximă prin construcție cuprinsă între 6 și 25 km/h;

întrucât aceeași directivă prevede că, după caz, tractoarele cu viteze maxime prin construcție care depășesc 25 km/h, sunt supuse unor cerințe speciale; întrucât astfel de tractoare fac parte din lotul de tractoare produse și utilizate în Comunitate și oferă avantaje pentru eficiența exploatațiilor agricole;

întrucât o creștere de 20 % a vitezei maxime prin construcție prevăzute până acum, este considerată rezonabilă din punct de vedere al siguranței circulației rutiere și al siguranței muncii pe terenurile agricole;

întrucât, cu toate acestea, statele membre au posibilitatea de a limita viteza tractoarelor pe șosea prin impunerea unor limite de viteză;

întrucât, mai mult, tractoarele care au mai mult de două axe pot fi tratate similar numai cu cele care au două axe și, în consecință, li se pot aplica aceleași prevederi;

întrucât, în consecință, nu este necesară adoptarea unor dispoziții specifice prevăzute de Directiva-cadru 74/150/CEE; întrucât este suficientă extinderea domeniului de aplicare al directivei respective, precum și a domeniului de aplicare al directivelor care conțin o definiție expresă a domeniului lor de aplicare în relație cu tractoarele cu mai mult de două axe și tractoarele având o viteză maximă prin construcție între 25 și 30 km/h,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)   Articolul 1 alineatul (2) din directivele 74/150/CEE, 74/151/CEE (5), 74/152/CEE (6), 74/346/CEE (7), 74/347/CEE (8), 75/321/CEE (9), 75/322/CEE (10), 76/432/CEE (11), 77/311/CEE (12), 77/537/CEE (13), 78/933/CEE (14), 79/532/CEE (15), 79/533/CEE (16) și articolul 9 alineatul (2) din Directiva 78/764/CEE (17) se înlocuiesc cu următorul text:

„(2)   Prezenta directivă se aplică numai tractoarelor definite la alineatul (1), care sunt prevăzute cu pneuri și au cel puțin două axe, precum și o viteză maximă prin construcție între 6 și 30 km/h.”

(2)   Articolul 1 alineatul (2) din Directiva 80/720/CEE (18) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Prezenta directivă se aplică numai tractoarelor definite la alineatul (1), care sunt prevăzute cu pneuri și au cel puțin două axe, precum și o viteză maximă prin construcție cuprinsă între 6 și 30 km/h și o lățime minimă de tracțiune fixă sau variabilă pe axă de cel puțin 1 150 mm.”

(3)   Articolul 1 alineatul (2) din Directiva 76/763/CEE (19) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Prezenta directivă se aplică numai tractoarelor definite la alineatul (1), care sunt prevăzute cu pneuri și au cel puțin două axe, precum și o viteză maximă prin construcție cuprinsă între 6 și 30 km/h și o lățime minimă de tracțiune fixă sau variabilă pe axă de cel puțin 1 250 mm.”

(4)   Punctul 1.5 din anexa la Directiva 74/152/CEE se înlocuiește cu următorul text:

„1.5.

Pentru a ține seama de diferite erori inevitabile datorate, în special, tehnicii de măsurare și de mărire de regim a motorului cu încărcare parțială, pentru testul de omologare de tip este acceptabil ca viteza măsurată să depășească cu 10 % valoarea de 30 km/h.”

Articolul 2

(1)   Statele membre pun în aplicare dispozițiile necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de optsprezece luni de la notificarea acesteia și informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern, pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 17 decembrie 1982.

Pentru Consiliu

Președintele

H. CHRISTOPHERSEN


(1)  JO C 182, 19.7.1982, p. 112.

(2)  JO C 77, 29.3.1982, p. 1.

(3)  JO L 84, 28.3.1974, p. 10.

(4)  JO L 205, 13.8.1979, p. 17.

(5)  JO L 84, 28.3.1974, p. 25.

(6)  JO L 84, 28.3.1974, p. 33.

(7)  JO L 191, 15.7.1974, p. 1.

(8)  JO L 191, 15.7.1974, p. 5.

(9)  JO L 147, 9.6.1975, p. 24.

(10)  JO L 147, 9.6.1975, p. 28.

(11)  JO L 122, 8.5.1976, p. 1.

(12)  JO L 105, 28.4.1977, p. 1.

(13)  JO L 220, 29.8.1977, p. 38.

(14)  JO L 325, 20.11.1978, p. 16.

(15)  JO L 145, 13.6.1979, p. 16.

(16)  JO L 145, 13.6.1979, p. 20.

(17)  JO L 255, 18.9.1978, p. 11.

(18)  JO L 194, 28.7.1980, p. 1.

(19)  JO L 262, 27.9.1976, p. 135.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

95


31982L0953


L 386/31

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA COMISIEI

din 15 decembrie 1982

de adaptare la progresul tehnic a Directivei 79/622/CEE a Consiliului de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la dispozitivele de protecție în caz de răsturnare a tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (testări statice)

(82/953/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 74/150/CEE a Consiliului din 4 martie 1974 de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la omologarea tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 79/694/CEE (2) și prin Actul de aderare a Greciei, în special articolul 11,

întrucât, ca urmare a experienței dobândite în acest domeniu și având în vedere stadiul actual al tehnicii, este posibilă în prezent completarea anumitor dispoziții ale Directivei 79/622/CEE a Consiliului (3) și adaptarea lor la condițiile reale de testare;

întrucât dispozițiile prezentei directive nu aduc atingere dispozițiilor Directivei 77/536/CEE a Consiliului din 28 iunie 1977 de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire ladispozitivele de protecție în caz de răsturnare a tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (4); întrucât, în acest scop, tractoarele pot fi echipate în continuare, până la o dată ce urmează a fi stabilită, cu dispozitive de protecție în caz de răsturnare care sunt conforme fie cu dispozițiile Directivei 77/536/CEE, fie cu ale prezentei directive;

întrucât dispozițiile prezentei directive sunt conforme cu avizul Comitetului pentru adaptarea la progresul tehnic a directivelor în vederea eliminării barierelor tehnice în realizarea comerțului în sectorul tractoarelor agricole și forestiere,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexele II, III și IV la Directiva 79/622/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   De la 1 octombrie 1983, statele membre nu pot:

refuza acordarea omologării CEE de tip, eliberarea documentelor menționate la articolul 10 alineatul (1) ultima liniuță din Directiva 74/150/CEE sau acordarea omologării de tip naționale pentru un tip de tractor și nici

interzice punerea în circulație a tractoarelor,

în cazul în care dispozitivele de protecție în caz de răsturnare pentru acest tip de tractor sau aceste tractoare sunt conforme cu dispozițiile prezentei directive.

(2)   De la 1 octombrie 1984, statele membre:

nu mai pot elibera documentul menționat la articolul 10 alineatul (1) ultima liniuță din Directiva 74/150/CEE pentru un tip de tractor al cărui dispozitiv de protecție în caz de răsturnare nu este conform cu dispozițiile prezentei directive;

pot refuza acordarea omologării de tip naționale pentru un tip de tractor al cărui dispozitiv de protecție în caz de răsturnare nu este conform cu dispozițiile prezentei directive.

(3)   De la 1 octombrie 1985, statele membre pot interzice punerea în circulație a tractoarelor ale căror dispozitive de protecție în caz de răsturnare nu sunt conforme cu dispozițiile prezentei directive.

(4)   Dispozițiile alineatelor (1)–(3) nu aduc atingere dispozițiilor Directivei 77/536/CEE.

Articolul 3

Statele membre pun în aplicare actele necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 30 septembrie 1983. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 15 decembrie 1982.

Pentru Comisie

Karl-Heinz NARJES

Membru al Comisiei


(1)  JO L 84, 28.3.1974, p. 10.

(2)  JO L 205, 13.8.1979, p. 17.

(3)  JO L 179, 17.7.1979, p. 1.

(4)  JO L 220, 29.8.1977, p. 1.


ANEXA

Anexa II la Directiva 79/622/CEE se modifică după cum urmează:

Punctul 4.1.1 se elimină.

Punctul 4.1.2 devine punctul 4.1.1 și este formulat după cum urmează:

4.1.1.   Structura de protecție nu a pătruns în nici o parte a spațiului liber descris la punctul 3.2 din anexa III sau a protejat în permanență acest spațiu pe durata testărilor menționate la punctele 1.2, 1.3, 1.5, 1.6 și, după caz, 1.7 de la anexa III.

În cazul în care s-a efectuat o testare de suprasarcină, forța aplicată în faza în care este absorbită energie specifică trebuie să fie mai mare de 0,8 din forța maximă care apare atât în timpul testării principale, cât și în timpul testării de suprasarcină respective (a se vedea figurile 4b și 4c de la anexa IV).”

Punctul 4.1.3 devine punctul 4.1.2.

După punctul 4.1.3 (devenit 4.1.2) se inserează un nou punct 4.1.3 după cum urmează:

„4.1.3.

În punctul în care se obține nivelul necesar de energie la fiecare dintre testările specificate de sarcină orizontală, forța trebuie să fie mai mare de 0,8 Fmax.”

Secțiunea 6 „SIMBOLURI” se modifică după cum urmează:

Se adaugă următorul simbol după simbolul D:

„D′= deformarea (în mm) a structurii pentru energia calculată cerută.”

Textul de la simbolul F′se înlocuiește cu următorul text:

„F′= forța pentru energia calculată cerută.”

Textul de la simbolul F-D se modifică după cum urmează:

„F-D= curba forță/deformare.”

Textul care descrie simbolul Eil 2 se modifică după cum urmează:

„Eil 2= energia de intrare care trebuie absorbită în timpul aplicării celei de-a doua sarcini longitudinale (J).”

Simbolurile Ei, E′l, Ea și E″1 se elimină.

Anexa III la Directiva 79/622/CEE se modifică după cum urmează:

Punctul 1.2. se înlocuiește cu următorul text:

„1.2.   Sarcina longitudinală (a se vedea figura 2 de la anexa IV)

Sarcina se aplică orizontal, pe o linie paralelă cu planul median vertical al tractorului.

Pentru tractoarele cu cel puțin 50 % din masa lor, astfel cum se definește la punctul 1.3 din anexa II, pe roțile din spate, sarcina longitudinală spate și sarcina laterală se aplică de o parte și de alta a planului median longitudinal al structurii de protecție. Pentru tractoarele cu cel puțin 50 % din masa lor pe roțile din față, sarcina longitudinală față se aplică de aceeași parte a planului median longitudinal al structurii de protecție ca și sarcina laterală.

Sarcina se aplică pe traversa superioară a structurii de protecție (respectiv pe partea care ar putea lovi prima solul în caz de răsturnare).

Punctul de aplicare a sarcinii se situează la o distanță corespunzătoare unei șesimi din lățimea părții superioare a structurii de protecție, măsurată dinspre colțul exterior spre interior. Lățimea structurii de protecție trebuie să corespundă distanței care separă două linii paralele cu planul median vertical al tractorului și care întâlnesc extremitățile exterioare ale structurii de protecție din planul orizontal care întâlnește, la rândul său, fața superioară a traverselor superioare.

Lungimea grinzii nu trebuie să fie mai mică de o treime din lățimea structurii de protecție (astfel cum este descrisă anterior) și să nu depășească cu mai mult de 49 mm această valoare minimă.

Sarcina longitudinală se aplică din spate sau din față, astfel cum se precizează la punctul 3.1.1.1 din anexa II.

Testarea se oprește atunci când:

(a)

energia de deformare absorbită de structura de protecție este egală sau mai mare decât energia de intrare cerută Eil 1 (unde Eil 1 = 1,4 mt);

(b)

structura de protecție pătrunde în spațiul liber sau lasă neprotejat acest spațiu.”

Punctul 1.4. se înlocuiește cu următorul text:

„1.4.   Testarea de suprasarcină

1.4.1.   În cazul în care în timpul unei testări de sarcină orizontală apar fisuri, rupturi sau deformări, poate deveni necesară efectuarea unei testări de suprasarcină pentru a determina rezistența reziduală a structurii și a se asigura că aceasta este suficientă pentru a rezista unor răsturnări succesive (a se vedea figurile 4a, 4b și 4c).

Trebuie să se efectueze o testare de suprasarcină în toate cazurile în care forța descrește cu mai mult de 3 % în timpul ultimelor 5 % din deformarea constatată atunci când energia cerută este absorbită de structură (a se vedea figura 4b).

Testarea de suprasarcină presupune creșterea treptată a sarcinii orizontale cu valori de câte 5 % din energia inițială cerută până la un prag maxim de 20 % din energia adăugată (a se vedea figura 4c).

1.4.2.1.   Testarea de suprasarcină se consideră satisfăcătoare dacă, după fiecare creștere cu 5, 10 sau 15 % a energiei cerute, forța descrește cu mai puțin de 3 % pentru o creștere de 5 % și rămâne mai mare de 0,8 Fmax.

1.4.2.2.   Testarea de suprasarcină se consideră satisfăcătoare dacă, după ce structura a absorbit 20 % din energia adăugată, forța este mai mare de 0,8 Fmax.

1.4.2.3.   Fisurile sau rupturile suplimentare și/sau pătrunderea în spațiul liber sau neprotejarea acestui spațiu ca urmare a unei deformări elastice sunt admise în timpul testării de suprasarcină. Cu toate acestea, după îndepărtarea sarcinii, structura nu trebuie să mai pătrundă în zona spațiului liber, care trebuie să fie protejat în totalitate.”

Punctele 3.1-3.1.4 se elimină.

Punctele 3.2 și 3.3 devin punctele 3.1 și, respectiv, 3.2.

Anexa IV la Directiva 79/622/CEE se modifică după cum urmează:

„FIGURI

 

Figura 1: Punctul de aplicare a sarcinii laterale

 

Figura 2: Punctul de aplicare a sarcinii longitudinale spate

 

Figura 3: Exemplu de dispunere utilizată la testarea de strivire

 

Figura 4a: Curba forță/deformare – testarea de suprasarcină nu este necesară

 

Figura 4b: Curba forță/deformare – testarea de suprasarcină este necesară

 

Figura 4c: Curba forță/deformare – testarea de suprasarcină trebuie continuată

 

Figura 5: Explicarea termenilor «deformare permanentă», «elastică» și «totală»

 

Figura 6a: Vedere laterală a zonei spațiului liber

 

Figura 6b: Vedere din față/spate a zonei spațiului liber

 

Figura 6c: Vedere izometrică

 

Figura 7: Aparat pentru stabilirea punctului de referință al scaunului

 

Figura 8: Metoda de stabilire a punctului de referință al scaunului.”

Doar în versiunea în limba engleză titlul figurii 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Point of application of lateral loading.”

Desenele din figurile 2, 4a, 4b și 4c se înlocuiesc cu următoarele:

Image Image Image Image


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

103


31983L0190


L 109/13

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA COMISIEI

din 28 martie 1983

de adaptare la progresul tehnic a Directivei 78/764/CEE a Consiliului de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la scaunul pentru conducătorul de tractoare agricole sau forestiere pe roți

(83/190/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 74/150/CEE a Consiliului din 4 martie 1974 de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la omologarea tractoarelor agricole sau forestiere pe roți (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 79/694/CEE (2) și de Actul de aderare a Greciei, în special articolul 11,

având în vedere Directiva 78/764/CEE a Consiliului din 25 iulie 1978 de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la scaunul pentru conducătorul de tractoare agricole sau forestiere pe roți (3),

întrucât experiența dobândită și stadiul tehnologic actual fac posibilă în prezent completarea anumitor cerințe și punerea lor de acord cu condițiile efective de încercare; întrucât s-a dovedit necesară modificarea textelor unor puncte din versiunile din anumite limbi pentru a se asigura alinierea cu versiunile în alte limbi;

întrucât acest prim set de modificări poate fi urmat de altele privind, inițial, o procedură de verificare a scaunului pentru conducător la tractoarele cu o masă de peste 5 tone, în special examinări pe standul de încercare și, ulterior, de îndată ce condițiile tehnice o permit, înlocuirea încercărilor pe pistă cu verificări pe standul de încercare și, eventual, înlocuirea personalului de verificare cu dispozitive mecanice (de exemplu, manechine);

întrucât măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului pentru adaptare la progresul tehnic a directivelor cu privire la eliminarea obstacolelor tehnice în realizarea comerțului în sectorul tractoarelor agricole și forestiere,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexele I, II și IV la Directiva 78/764/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   De la 1 octombrie 1983, nici un stat membru nu poate:

refuza, pentru un tip de tractor, acordarea omologării CEE, eliberarea documentului prevăzut la articolul 10 alineatul (1) ultima liniuță din Directiva 74/150/CEE sau acordarea omologării naționale ori

interzice darea în folosință a tractoarelor

în cazul în care scaunul pentru conducător montat pe acest tip de tractor sau tractoare este în conformitate cu dispozițiile prezentei directive.

(2)   De la 1 octombrie 1984, statele membre:

nu mai pot elibera documentul prevăzut la articolul 10 alineatul (1) ultima liniuță din Directiva 74/150/CEE pentru un tip de tractor al cărui scaun pentru conducător nu este în conformitate cu dispozițiile prezentei directive;

pot refuza acordarea omologării naționale pentru un tip de tractor al cărui scaun pentru conducător nu este în conformitate cu dispozițiile prezentei directive.

Articolul 3

Statele membre adoptă dispozițiile necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 30 septembrie 1983. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 28 martie 1983.

Pentru Comisie

Karl-Heinz NARJES

Membru al Comisiei


(1)  JO L 84, 28.3.1974, p. 10.

(2)  JO L 205, 13.8.1979, p. 17.

(3)  JO L 255, 18.9.1978, p. 1.


ANEXĂ

Anexa I la Directiva 78/764/CEE se modifică după cum urmează:

Punctul 9 se înlocuiește cu următorul text:

„9.   Cursa sistemului de suspensie

«Cursa sistemului de suspensie» reprezintă distanța verticală dintre poziția cea mai înaltă și poziția la un anumit moment a unui punct situat pe suprafața scaunului la 200 mm în fața punctului de referință al scaunului în planul longitudinal median.”

Punctul 10: Versiunea în limba engleză rămâne neschimbată.

Punctul 13 se elimină.

Punctul 14 devine punctul 13 și se adaugă următoarele definiții:

„awS

=

valoarea efectivă a accelerației ponderate a vibrației scaunului măsurate în timpul unei încercări pe standul de încercare sau al unei încercări pe o pistă standard;

awB

=

valoarea efectivă a accelerației ponderate a vibrației măsurate la dispozitivul de fixare a scaunului în timpul unei încercări pe standul de încercare;

Formula

=

valoarea efectivă de referință a accelerației ponderate a vibrației măsurate la dispozitivul de fixare al scaunului;

Formula

=

valoarea efectivă corectată a accelerației ponderate a vibrației scaunului măsurate în timpul unei încercări pe standul de încercare;

Formula

=

valoarea efectivă a accelerației ponderate a vibrației măsurată la dispozitivul de fixare a scaunului în timpul unei încercări pe o pistă standard.”

Punctul 15 devine punctul 14. Versiunea în limba engleză rămâne neschimbată.

Punctul 16 devine punctul 15.

Punctul 17 devine punctul 16 și se înlocuiește cu următorul text:

„16.   Tractor din categoria A

«Tractor din categoria A» înseamnă un tractor care poate fi inclus într-o anumită clasă de vibrație datorită unor caracteristici de construcție similare.”

Punctele 17.1 și 17.2 devin punctele 16.1 ș i, respectiv, 16.2.

Punctul 18 se elimină, împreună cu subpunctele acestuia.

Punctul 19 devine punctul 17 și se înlocuiește cu următorul text:

„17.   Tractor din categoria B

«Tractor din categoria B» înseamnă un tractor care nu poate fi inclus într-o anumită clasă de vibrație din categoria A.”

Punctul 20 devine punctul 18, iar subpunctele acestuia devin subpunctele 18.1, 18.2, 18.3 și 18.4.

Anexa II la Directiva 78/764/CEE se modifică după cum urmează:

Punctul 1.3.1. Versiunea în limba engleză rămâne neschimbată.

Punctul 1.6.2. În ultimul rând,„+ 0,1 bari” se înlocuiește cu „± 0,1 bari” în toate versiunile, mai puțin în cea în limba daneză.

1.7.1. Versiunea în limba engleză rămâne neschimbată.

1.7.2. Versiunea în limba engleză rămâne neschimbată.

Punctul 1.7.3 se înlocuiește cu următorul text:

1.7.3.   Determinarea caracteristicilor vibrației verticale.”

După punctul 1.7.3, se adaugă un nou punct:

1.7.4.   Determinarea caracteristicilor de amortizare din categoria de rezonanță.”

Punctul 1.8: numai în versiunea în limba engleză, repetarea expresiei „blocat într-o poziție” se elimină.

Punctul 2.1.3: numai în versiunea în limba engleză, punctul respectiv se înlocuiește cu următorul text:

2.1.3.   Adâncimea și lățimea suprafețelor scaunelor destinate tractoarelor la care lățimea minimă a ecartamentului roților din spate nu depășește 1 150 mm pot fi reduse la nu mai puțin de 300 și, respectiv, 400 mm dacă construcția tractorului nu permite respectarea cerințelor de la punctele 2.1.1 și 2.1.2.”

Punctul 2.4.1: numai în versiunea în limba engleză, punctul respectiv se înlocuiește cu următorul text:

2.4.1.   Scaunul trebuie să fie reglabil pe direcție longitudinală pe o distanță minimă de:

150 mm pentru tractoarele la care lățimea minimă a ecartamentului roților din spate depășește 1 150 mm;

60 mm pentru tractoarele cu o lățime minimă a ecartamentului roților din spate de 1 150 mm sau mai puțin.”

Punctul 2.4.2: numai în versiunea în limba engleză, punctul respectiv se înlocuiește cu următorul text:

2.4.2.   Scaunul trebuie să fie reglabil pe direcție verticală pe o distanță minimă de:

60 mm pentru tractoarele la care lățimea minimă a ecartamentului roților din spate depășește 1 150 mm;

30 mm pentru tractoarele cu o lățime minimă a ecartamentului roților din spate de 1 150 mm sau mai puțin.”

Punctul 2.5.1 se înlocuiește cu următorul text:

2.5.1.   Determinarea caracteristicilor sistemului de suspensie și distanța de reglare la masa conducătorului.”

Punctul 2.5.1.1 se înlocuiește cu următorul text:

2.5.1.1.   Caracteristicile sistemului de suspensie se stabilesc printr-o încercare statică. Distanța de reglare la masa conducătorului se calculează în baza caracteristicilor sistemului de suspensie. Aceste calcule nu sunt necesare în cazul scaunelor ce nu pot fi reglate manual la masa conducătorului.”

Punctul 2.5.1.2: a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

„Eroarea de măsurare pentru cursa sistemului de suspensie nu depășește ± 1 mm.”

Punctul 2.5.1.3 se înlocuiește cu următorul text:

2.5.1.3.   Trebuie trasată o curbă caracteristică completă ce reprezintă deformarea sistemului de suspensie, de la valoarea zero la valoarea maximă a încărcăturii și înapoi la zero. Gradațiile încărcăturii la care se măsoară cursa sistemului de suspensie nu trebuie să depășească 100 N; trebuie reprezentate cel puțin opt puncte de măsurare la intervale aproximativ egale în cursa sistemului de suspensie. Punctul ales ca încărcătură maximă trebuie să fie cel la care nu se mai poate măsura cursa sistemului de suspensie sau o încărcătură de 1 500 N. După fiecare aplicare sau îndepărtare a încărcăturii, cursa sistemului de suspensie trebuie măsurată la 200 mm în fața punctului de referință al scaunului din planul median longitudinal al suprafeței scaunului. După aplicarea sau îndepărtarea încărcăturii, scaunului trebuie să i se permită revenirea la poziția de repaus.”

Punctele 2.5.1.4, 2.5.1.4.1 și 2.5.1.4.2 se înlocuiesc cu următorul text:

În cazul scaunelor cu o scară de reglare la masă, curbele caracteristice ce reprezintă deformarea sistemului de suspensie se trasează la mase ale conducătorilor de 50 și de 120 de kg. În cazul scaunelor fără o scară de reglaj la masa conducătorului și cu puncte de oprire la reglaj, măsurătorile se fac la reglajele pentru masa cea mai mică și masa cea mai mare. În cazul scaunelor fără reglaj la masa conducătorului sau fără puncte de oprire la reglaj, reglajul se efectuează astfel încât:

2.5.1.4.1.   pentru limita inferioară a reglajului la masă, scaunul revine exact la vârful cursei sistemului de suspensie atunci când este îndepărtată încărcătura și

2.5.1.4.2.   pentru limita superioară a reglajului la masă, încărcătura de 1 500 N apasă scaunul până la limita inferioară a cursei sistemului de suspensie.”

Punctele 2.5.1.4.3 și 2.5.1.4.4 se elimină.

Punctul 2.5.1.5: numai în versiunile în limbile daneză și franceză, se inserează un adjectiv corespunzător termenului „întreg” pentru calificarea termenului corespunzător cuvântului „cursă”.

Punctul 2.5.1.7 se înlocuiește cu următorul text:

2.5.1.7.   Pentru stabilirea distanței de reglare în funcție de masa conducătorului, forțele verticale determinate în conformitate cu punctul 2.5.1.6 pentru punctele A și B (a se vedea apendicele 2 la prezenta anexă) trebuie înmulțite cu un factor de 0,13 kg/N.”

Punctul 2.5.2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.5.2.   Determinarea stabilității laterale.”

Punctul 2.5.2.1 se înlocuiește cu următorul text:

2.5.2.1.   Scaunul trebuie reglat la valoarea superioară a reglajului la greutate și conectat la standul de încercare sau la tractor astfel încât discul său de bază să fie așezat pe o platformă rigidă (standul de încercare) de dimensiuni cel puțin egale cu cele ale discului de bază.”

Punctul 2.5.3 se înlocuiește cu următorul text:

„2.5.3.   Determinarea caracteristicilor vibrației verticale.”

Punctul 2.5.3.1.1 se înlocuiește cu următorul text:

2.5.3.1.1.   Standul de încercare trebuie să simuleze vibrația verticală la punctul de fixare a scaunului pentru conducător. Vibrațiile sunt generate cu ajutorul unui dispozitiv electrohidraulic. Valorile de referință care trebuie folosite sunt fie cele indicate la apendicele 4 și 5 la anexa II pentru clasa tractoarelor în cauză, fie semnalele de accelerație dublu-integrate înregistrate la dispozitivul de fixare a scaunului la un tractor de categorie B care se mișcă cu o viteză de 12 ± 0,5 km/h pe o pistă standard, după cum se definește la punctul 2.5.3.2.1. Pentru a genera vibrațiile, se aplică valorile de referință, fără întrerupere, de două ori.

Tranziția de la finalul secvenței semnalelor de accelerație înregistrate pe pista standard în timpul primei încercări și până la începutul celei de-a doua încercări trebuie să fie lentă și fără zdruncinături. Măsurătorile nu trebuie făcute în timpul primei încercări a valorilor de referință sau a semnalelor de accelerație. Pot fi folosite mai multe valori decât cele 700 stabilite în apendicele 4 și 5 la anexa II dacă aceste valori au fost calculate, de exemplu, cu o funcție Spline cubică în baza celor 700 valori inițiale.”

Punctul 2.5.3.1.3 se înlocuiește cu următorul text:

2.5.3.1.3.   Standul de încercare trebuie să aibă un grad ridicat de rigiditate la încovoiere și torsiune, iar rulmenții și ghidajele nu trebuie să aibă decât jocul tehnic necesar. Dacă platforma este susținută de o pârghie oscilantă, valoarea R trebuie să fie cel puțin 2 000 mm (a se vedea apendicele 6). Mărimea raportului de vibrație la frecvențe cuprinse între 0,5 și 5,0 Hz se încadrează între 1,00 ± 0,05, măsurată la intervale care nu depășesc 0,5 Hz. În aceeași serie de frecvențe, defazajul nu trebuie să varieze cu mai mult de 20o.”

Punctul 2.5.3.2.1 se înlocuiește cu următorul text:

2.5.3.2.1.   Pista constă în două benzi paralele distanțate în conformitate cu ecartamentul tractorului. Ambele benzi trebuie realizate dintr-un material rigid, cum ar fi lemn sau beton, și să fie formate din blocuri așezate într-o structură de bază sau dintr-o suprafață netedă continuă. Profilul longitudinal al fiecărei benzi se definește prin ordonatele elevației față de nivelul de bază; aceste ordonate sunt prezentate în tabelele de la apendicele 3. Cu privire la pistă, elevația se definește la intervale de câte 16 cm de-a lungul fiecărei benzi.

Pista trebuie să fie bine fixată pe pământ, iar distanța dintre benzi nu trebuie să prezinte decât abateri neglijabile pe întreaga lungime a pistei; roțile tractorului trebuie să fie în întregime și în permanență sprijinite. În cazul în care benzile sunt alcătuite din blocuri, acestea trebuie să aibă o grosime de 6-8 cm, cu o distanță de 16 cm între centrele acestor blocuri. Lungimea pistei standard este de 100 m.

Măsurătorile trebuie să înceapă de îndată ce axul punții spate a tractorului este perpendicular pe punctul D = 0 de pe pistă și să se încheie de îndată ce axul punții față a tractorului este perpendicular pe punctul D = 100 de pe pista de încercare (a se vedea tabelul din apendicele 3 la prezenta anexă).”

Punctul 2.5.3.2.2 se înlocuiește cu următorul text:

2.5.3.2.2.   Măsurătorile se fac la o viteză de 12 ± 0,5 km/h.

Viteza prescrisă trebuie menținută fără acționarea frânelor. Vibrațiile trebuie măsurate pe scaun și la punctul de fixare al scaunului pe tractor, pentru un conducător ușor și un conducător greu.

Viteza de 12 km/h trebuie atinsă după parcurgerea unei piste de accelerare. Suprafața acestei piste de accelerare trebuie să fie plană și să se racordeze la pista standard fără nici o diferență de nivel.”

Punctul 2.5.3.3.1 se înlocuiește cu următorul text:

„2.5.3.3.1.   Masa conducătorului

Încercările trebuie făcute cu doi conducători: unul cu masă totală de 59 ± 1 kg, din care maximum 5 kg pot fi purtate într-o centură cu greutăți prinsă în jurul corpului; celălalt cu o masă de 98 ± 5 kg, cu o masă maximă de 8 kg în centura cu greutăți.”

Punctul 2.5.3.3.2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.5.3.3.2.   Poziția accelerometrului

Pentru a măsura vibrațiile transmise conducătorului, se fixează un accelerometru pe un disc plan cu un diametru de 250 ± 50 mm, a cărui parte centrală trebuie să fie rigidă până la diametrul de 75 mm și trebuie să includă un dispozitiv rigid pentru protecția accelerometrului. Acest disc trebuie plasat la mijlocul suprafeței scaunului, între scaun și conducător, și să aibă o suprafață antiderapantă.

Pentru măsurarea vibrațiilor la dispozitivul de fixare a scaunului trebuie montat un accelerometru aproape de acest dispozitiv de fixare, la un punct situat la nu mai mult de 100 mm de planul longitudinal median al tractorului și nu în afara proiecției verticale a suprafeței scaunului pe tractor.”

Punctul 2.5.3.3.3: numai în versiunea în limba engleză, se inserează simbolul „Hz” după numărul „80” pentru a indica unitatea de măsură.

Punctul 2.5.3.3.5.3: numai în versiunile în limbile germană și daneză, simbolul „aw” folosit în formula I trebuie pus între paranteze.

Ultima teză are conținutul următor:

„Eroarea întregului sistem de măsurare a valorii efective a accelerației nu trebuie să depășească ± 5 % din valoarea măsurată.”

Punctul 2.5.3.3.7.1 se înlocuiește cu următorul text:

2.5.3.3.7.1.   În timpul fiecărei încercări, accelerația ponderată a vibrației pe întreaga durată a încercării trebuie determinată cu ajutorul aparatului de măsură a vibrației menționat la punctul 2.5.3.3.5.”

Punctul 2.5.3.3.7.2 se înlocuiește cu următorul text:

2.5.3.3.7.2.   Raportul de încercare trebuie să indice media aritmetică a valorilor efective ale accelerației ponderate a vibrației scaunului (awS), atât pentru conducătorul ușor cât și pentru cel greu. Raportul de încercare trebuie să indice, de asemenea, raportul dintre media aritmetică a valorilor efective ale accelerației ponderate a vibrației măsurate la nivelul de fixare a scaunului (awS) și media aritmetică a valorilor efective ale accelerației ponderate a vibrației măsurate la nivelul de fixare a scaunului (awB). Acest raport se exprimă cu două zecimale.”

Punctul 2.5.3.3.7.3 se înlocuiește cu următorul text:

2.5.3.3.7.3.   Temperatura ambiantă în timpul încercării de vibrație trebuie măsurată și indicată în raport.”

Punctul 2.5.4 se înlocuiește cu următorul text:

„2.5.4.   Încercarea de vibrație pentru scaunele tractoarelor în conformitate cu destinația acestora.”

Punctul 2.5.4.2: numai în versiunea în limba germană, „Schwingungsprüfung” se înlocuiește cu „Prüfung auf dem Schwingungsprüfstand”.

Punctul 2.5.5 se înlocuiește cu următorul text:

„2.5.5.   Procedura folosită la determinarea accelerației ponderate a vibrației scaunelor destinate tractoarelor din categoria A.”

Punctele 2.5.5.1 și 2.5.5.2 se elimină.

Punctul 2.5.5.3 devine punctul 2.5.5.1 și are conținutul următor:

2.5.5.1.   Încercarea pe standul de încercare la vibrație se efectuează în conformitate cu punctul 2.5.3.1. Trebuie determinată valoarea awB care apare efectiv la nivelul de fixare a scaunului în timpul măsurătorii. În cazul abaterilor de la valoarea de referință:

Formula

=

2,05 m/s2 pentru tractoarele din categoria A, clasa I;

Formula

=

1,7 m/s2 pentru tractoarele din categoria A, clasa II.

Accelerația awS măsurată la scaunul pentru conducător trebuie corectată în conformitate cu ecuația următoare:

Formula

Punctul 2.5.5.4 devine punctul 2.5.5.2 și are conținutul următor:

2.5.5.2.   Pentru fiecare dintre cei doi conducători menționați la punctul 2.5.3.31, accelerația ponderată a vibrației trebuie măsurată la scaun într-un interval de 28 de secunde. Măsurătoarea trebuie să înceapă la semnalul pentru valoarea de referință ce corespunde unui t = 0 secunde și să se încheie la semnalul pentru valoarea de referință ce corespunde unui t = 8 secunde (a se vedea apendicele 4 și 5 la prezenta anexă). Trebuie făcute cel puțin două încercări. Valorile măsurate nu trebuie să aibă o abatere de la media aritmetică mai mare de ± 5 %. Fiecare secvență completă a punctelor de referință trebuie reprodusă într-un interval de 28 ± 0,5 secunde.”

Punctul 2.5.6 se înlocuiește cu următorul text:

„2.5.6.   Procedura folosită la determinarea accelerației ponderate a vibrației scaunelor destinate tractoarelor din categoria B.”

Punctul 2.5.6.1 se înlocuiește cu următorul text:

2.5.6.1.   În conformitate cu cerințele punctului 2.5.4.2, încercările de vibrație ale scaunelor nu se aplică unei clase de tractoare, ci numai fiecărui tip individual de tractor căruia îi este destinat scaunul respectiv.”

Punctul 2.5.6.2 se înlocuiește cu următorul text:

2.5.6.2.   Încercarea pe pista standard trebuie efectuată în conformitate cu cerințele punctelor 2.5.3.2 și 2.5.3.3. Accelerația vibrației măsurată la scaunul pentru conducător (awS) nu trebuie corectată. Trebuie făcute cel puțin două încercări pe pista de încercare standard. Valorile măsurate nu trebuie să aibă o abatere de la media aritmetică mai mare de ± 10 %.”

Punctul 2.5.6.3 se înlocuiește cu următorul text:

2.5.6.3.   Dacă se efectuează o încercare pe standul de încercare, aceasta trebuie coordonată cu o încercare pe pista standard conform condițiilor de la punctele 2.5.3.1 și 2.5.3.3.”

Punctul 2.5.6.4 se înlocuiește cu următorul text:

2.5.6.4.   Platforma pentru încercarea la vibrație se reglează astfel încât valoarea efectivă a accelerației ponderate înregistrate la nivelul dispozitivului de fixare a scaunului (awB) să aibă o abatere mai mică de ± 5 % din valoarea efectivă a accelerației ponderate înregistrate pe pista standard (a*wF).

În cazul abaterilor de la valoarea (Formula) măsurată la dispozitivul de fixare a scaunului în timpul încercării, valoarea efectivă a accelerației ponderate înregistrate la scaunul pentru conducător în timpul încercării pe standul de încercare trebuie corectată după cum urmează:

Formula

Fiecare dintre încercările pe standul de încercare trebuie efectuată de două ori. Valorile măsurate nu trebuie să aibă o abatere de la media aritmetică mai mare de ± 5 %.”

După punctul 2.5.6.4, se inserează următoarele puncte noi:

„2.5.7.   Încercarea pentru determinarea caracteristicilor de amortizare în seria valorilor de rezonanță

2.5.7.1.   Această încercare se efectuează pe standul de încercare, după cum se indică la punctul 2.5.3.1. Totuși, trebuie avute în vedere următoarele:

2.5.7.2.   În locul valorilor de referință menționate la al doilea alineat de la punctul 2.5.3.11 (a se vedea apendicele 4 și 5 la prezenta anexă), se generează oscilații sinusoidale cu o amplitudine ± 15 mm și o frecvență de la 0,5 la 2,0 Hz. Seria frecvențelor se realizează printr-o creștere constantă a frecvenței în cel puțin 60 de secunde sau la intervale de cel mult 0,05 Hz în sensul frecvențelor crescătoare și în sensul frecvențelor descrescătoare. În timpul măsurătorilor este permisă filtrarea semnalelor emise de accelerometre cu ajutorul unui filtru de bandă cu limită de frecvență la valorile 0,5 și 2,0 Hz.

2.5.7.3.   Scaunul se încarcă cu o masă de balast de 40 kg în timpul primei încercări și cu o masă de 80 kg în timpul celei de-a doua încercări; balastul urmează să fie aplicat dispozitivului ilustrat în figura 1 din apendicele 1, cu aceeași linie de acțiune a forței ca pentru determinarea punctului de referință al scaunului.

2.5.7.4.   Raportul dintre valorile efective ale accelerației ponderate înregistrate la suprafața scaunului awS și cele măsurate la dispozitivul de fixare a scaunului awB:

Formula

trebuie determinat în interiorul seriei valorice a frecvenței de la 0,5 la 2,0 Hz la intervale ce nu depășesc 0,05 Hz.

2.5.7.5.   Raportul măsurat trebuie exprimat în raportul de încercare cu două zecimale.”

După punctul 3.1.3, se inserează un nou punct 3.1.4:

3.1.4.   Raportul menționat la punctele 2.5.7.4 și 2.5.7.5 nu depășește valoarea 2.”

Apendicele 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Apendicele 2

Determinarea curbelor caracteristice ale sistemului de suspensie și ale seriei valorice pentru reglajul încărcăturii (punctul 2.5.1)

Image

Apendicele 3 se modifică după cum urmează:

În titlul tabelului, cuvântul „arbitrar” se elimină. Definiția existentă pentru D se înlocuiește cu următorul text:

„D= distanța de la începutul pistei standard (în metri)”

Apendicele 4 se înlocuiește cu următorul text:

„Apendicele 4

Semnalele pentru valoarea prescrisă la verificările pe standul de încercare ale scaunului pentru conducător de la tractoarele din categoria A (clasa I) (punctul 2.5.3.1.1):

PS

=

punctul de referință;

a

=

amplitudinea semnalului pentru valoarea prescrisă (în 10-4 m);

t

=

timpul de măsurare (în secunde).

Când secvența semnalelor se repetă în tabel pentru 701 puncte, punctele 700 și 0 coincid în timp la o amplitudine a = 0:

Nr. PS

a

10-4 m

t

s

0

0 000

0

1

0 089

.

2

0 215

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

699

0 023

.

700

0 000

28, 0”

Apendicele 5 se înlocuiește cu următorul text:

„Apendicele 5

Semnalele pentru valoarea prescrisă la verificările pe standul de încercare a scaunului pentru conducător de la tractoarele din categoria A (clasa II) (punctul 2.5.3.11):

PS

=

punctul de referință;

a

=

amplitudinea semnalului pentru valoarea prescrisă (în 10 -4 m);

t

=

timpul de măsurare (în secunde).

Când secvența semnalelor se repetă în tabel pentru 701 puncte, punctele 700 și 0 coincid în timp la o amplitudine a = 0:

Nr. PS

a

10-4 m

t

s

0

0 000

0

1

0 022

.

2

0 089

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

699

0 062

.

700

0 000

28, 0”

Titlul apendicelui 6 se înlocuiește cu următorul text:

Apendicele 7, 9 și 10 se elimină.

Apendicele 8 și 11 devin apendicele 7 și, respectiv, 8.

Următorul text se adaugă la punctul 11 din anexa III:

„Această notă trebuie comunicată autorităților competente ale altor state membre dacă acestea o solicită.”

Numai versiunea în limba engleză a anexei IV la Directiva 78/764/CEE se modifică după cum urmează:

Punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:

3.   Scaunele destinate tractoarelor cu un ecartament minim al roților din spate de cel mult 1 150 mm pot avea următoarele dimensiuni minime ale adâncimii și lățimii suprafeței scaunului:

adâncimea suprafeței scaunului: 300 mm;

lățimea suprafeței scaunului: 400 mm.

Această dispoziție se aplică numai dacă valorile menționate pentru adâncimea și lățimea suprafeței scaunului (anume 400 ± 50 mm și, respectiv, minimum 450 mm) nu pot fi respectate din motive privind construcția tractorului.”

Punctul 4: numai în versiunea în limba franceză, „anexa I” se înlocuiește cu „anexa V”.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

115


31983L0191


L 109/25

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


A DOUA DIRECTIVĂ A COMISIEI

din 30 martie 1983

de adaptare la progresul tehnic a anexelor II, III, IV și V la Directiva 76/768/CEE a Consiliului privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice

(83/191/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 76/768/CEE a Consiliului din 27 iulie 1976 privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice (1), modificată ultima dată de Directiva 82/368/CEE a Comisiei (2), în special articolul 8 alineatul (2),

întrucât, pe baza studiilor realizate, lacurile cu bariu, stronțiu și zirconiu, sărurile și pigmenții unui număr limitat de agenți coloranți pot fi autorizate;

întrucât, pe baza cunoștințelor științifice existente, folosirea 6-metilcumarinei în produsele cosmetice poate fi autorizată în anumite condiții;

întrucât, pentru protejarea sănătății publice, trebuie adoptate măsuri cu privire la nitrații de argint;

întrucât anumiți complecși de zirconiu pot fi autorizați provizoriu ca antiperspiranți, în anumite condiții;

întrucât versiunile în limbile franceză și italiană ale anexelor la Directiva 76/768/CEE conțin erori de tipar care ar trebui corectate;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului pentru adaptarea la progresul tehnic a directivelor privind înlăturarea barierelor tehnice din calea comerțului din sectorul produselor cosmetice,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 76/768/CEE se modifică după cum urmează:

1.

În anexa II, formularea legată de substanța nr. 46 se înlocuiește cu următoarele:

46.   Sărurile de bariu, cu excepția sulfatului de bariu, sulfurii de bariu în condițiile stabilite la anexa III partea 1, și lacurile, sărurile și pigmenții preparați din agenții coloranți enumerați, cu referința (5), la anexa III partea 2 și anexa IV partea 2.”

2.

La anexa III partea 1 se adaugă următoarele:

„Nr. crt.

Substanța

Restricții

Mod de utilizare șiavertismente care trebuie tipărite pe etichetă

Domeniu de aplicare și utilizare

Concentrație maximă autorizată în produsul cosmetic finit

Alte restricții și condiții

a

b

c

d

e

f

46

6-metil-cumarină

Produse pentru igiena cavității bucale

0,003 %”

 

 

3.

În anexa III, partea 2 se modifică după cum urmează:

următoarele numere de Colour Index se elimină:

15 630: 1 (Ba)

15 630: 3 (Sr)

15 865: 3 (Sr);

se elimină „(Ba)” la „45 170: 1 (Ba)”;

referința (5) se inserează după numerele de Colour Index:

12 085

10 316

42 051

15 585

12 075

 

15 630

15 510

 

15 850

15 985

 

15 865

19 140

 

16 255

 

 

45 170

 

 

45 370

 

 

45 380

 

 

45 410

 

 

45 430

 

 

se adaugă următoarea notă de subsol:

„(5)

Lacurile insolubile cu bariu, stronțiu și zirconiu, sărurile și pigmenții acestor agenți coloranți sunt, de asemenea, admise. Acestea trebuie să treacă testul de insolubilitate determinat prin procedura stabilită la articolul 8.”

4.

În anexa IV partea 1 se adaugă următoarele:

„Nr. crt.

Substanța

Restricții

Modul de utilizare șiavertismente care trebuie tipărite pe etichetă

Domeniu de aplicare și utilizare

Concentrație maximă autorizată în produsul cosmetic finit

Alte restricții și condiții

a

b

c

d

e

f

6

Nitrat de argint

Numai pentru produse destinate vopsirii genelor și sprâncenelor

4 %

 

Conține nitrat de argint

Clătiți imediat dacă produsul intră în contact cu ochii

7

Complecși hidroxizi clorură de aluminiu și zirconiu

AlxZr(OH)y Cl2 și complecși de glicinhidroxiclorură de aluminiu și zirconiu

Antiperspiranți

20 % ca hidroxizi clorură de aluminiu și zirconiu anhidră

5,4 % ca zirconiu

1.   Raportul numărului de atomi de Al față de atomii de zirconiu trebuie să fie între 2 și 10

2.   Raportul dintre numărul de atomi Al + Zr față de atomii de clor trebuie să fie între 0,9 și 2,1

3.   Interzis în dispersoarele de aerosoli (spray-uri)”

 

5.

În anexa IV, partea 2 se modifică după cum urmează:

Numărul de Colour Index următor se elimină:

15 585:1 (Ba);

referința (5) se adaugă după numărul de Colour Index următor: 27 290;

se adaugă următoarea notă de subsol:

„(5)

Sunt permise lacurile insolubile de bariu, stronțiu și zirconiu, sărurile și pigmenții acestor agenți coloranți. Acestea trebuie să treacă testul de insolubilitate determinat de procedura stabilită la articolul 8.”

6.

În anexa IV, partea 3B se modifică după cum urmează:

în coloana „Violet, maro, negru și alb”, „Violet de dispersie 23” se înlocuiește cu „60 724”.

7.

În anexa V, textele referitoare la substanțele cu numerele 5 și 6 se înlocuiesc cu:

5.   Stronțiul și compușii săi, cu excepția sulfurii de stronțiu în condițiile menționate la anexa III partea 1 și a sărurilor, lacurilor și pigmenților de stronțiu ai agenților coloranți enumerați, cu referința (5), la anexa III partea 2 și anexa IV partea 2.

6.   Zirconiul și compușii săi, cu excepția complecșilor de la numărul curent 7 din anexa IV, partea 1 și a lacurilor, sărurilor și pigmenților agenților coloranți enumerați, cu referința (5), la anexa III partea 2 și anexa IV partea 2.”

Articolul 2

(1)   Versiunea în limba franceză a anexei IV partea 1 la Directiva 76/768/CEE se corectează după cum urmează:

în coloana d, cu privire la substanța denumită la numărul curent 4, se citește „35 %” în loc de „3,5 %”;

în coloana b, cu privire la substanța denumită la numărul curent 5, cuvântul dintre paranteze trebuie citit „Tribromsalan” și nu „Tribomsalan”.

(2)   În versiunea în limba italiană, nota de subsol (3) din anexa III partea 1 și anexa IV partea 2 la Directiva 76/768/CEE trebuie să se citească după cum urmează:

„(3)

Sono ammessi anche le lacche o i sali di tali coloranti che contengono sostanze non vietate dall'allegato II o non escluse dal campo di applicazione della direttiva in base all'allegato V”.

Articolul 3

Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 1984. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 martie 1983.

Pentru Comisie

Karl-Heinz NARJES

Membru al Comisiei


(1)  JO L 262, 27.9.1976, p. 169.

(2)  JO L 167, 15.6.1982, p. 1.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

118


31983D0247


L 137/31

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 11 mai 1983

de instituire a unui Comitet pentru politica Comunității în domeniul forestier și industria lemnului

(83/247/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

întrucât îmbunătățirea constantă a condițiilor de trai și de lucru și dezvoltarea armonioasă a economiilor statelor membre constituie obiectivele Comunității Economice Europene;

întrucât activitățile economice bazate pe producția și prelucrarea industrială a lemnului pot contribui la realizarea acestor obiective, ținând seama de potențialul de dezvoltare al acestor activități și luând în considerare dificultățile actuale pe care acestea le întâmpină;

întrucât aceste dificultăți trebuie examinate și rezolvate nu separat, ci în lumina relației existente între acestea;

întrucât, în acest scop și pe baza eforturilor deja depuse de departamentele Comisiei și în special a informării Consiliului privind existența unui program comunitar de acțiune referitor la domeniul forestier și industria lemnului, contactele strânse și constante cu sectoarele economice interesate pot ajuta la atingerea acestor scopuri;

întrucât cel mai adecvat mod de organizare a acestor contacte este de a institui, pe lângă Comisie, un Comitet Consultativ pentru politica Comunității în domeniul forestier și industria lemnului, în cadrul căruia aceste sectoare să fie reprezentate; întrucât trebuie asigurată mai ales prezența în cadrul Comitetului a unor personalități calificate, care pot oferi Comitetului experiența lor tehnică de profil și cunoștințele legate de industria lemnului la nivel comunitar,

DECIDE:

Articolul 1

Pe lângă Comisie un comitet consultativ pentru politica comunitară în domeniul forestier și industria lemnului, numit în continuare „Comitetul”. Comitetul constă din reprezentanți ai producătorilor și prelucrătorilor industriali din domeniul lemnului și produselor derivate din lemn și din personalități calificate a căror competență în materia industriei lemnului la nivel comunitar sunt larg recunoscute.

Articolul 2

Comitetul, la cererea Comisiei sau din proprie inițiativă, sprijină Comisia în legătură cu toate chestiunile referitoare la politica Comunității în domeniul forestier și industria lemnului și în special în legătură cu acele chestiuni care privesc cererea de produse din lemn în Comunitate și furnizarea acestor produse în scopul satisfacerii cererilor respective.

Articolul 3

Comitetul cuprinde 27 de membri:

opt membri reprezentanți ai proprietarilor de păduri și ai activităților forestiere;

opt membri reprezentanți ai ramurilor industriale de prelucrare a lemnului;

patru membri reprezentanți ai distribuitorilor care comercializează lemn și produse derivate din lemn;

șapte persoane cu înaltă calificare de specialitate.

Articolul 4

Membrii Comitetului sunt numiți de către Comisie după consultarea cu sectoarele industriale în cauză.

Articolul 5

Mandatul membrilor Comitetului este de trei ani, cu posibilitate de reînnoire. La terminarea perioadei de trei ani, membrii Comitetului rămân în cadrul acestuia până când sunt înlocuiți sau până când mandatul este reînnoit.

Mandatul unui membru se termină înainte de expirarea celor trei ani în cazul demisiei sau decesului acestuia.

Înlocuirea membrului respectiv se face în conformitate cu prevederile articolului 4.

Funcțiile exercitate nu fac obiectul unei remunerări.

Articolul 6

Lista membrilor se publică de către Comisie, spre informare, în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 7

Comitetul este prezidat de un reprezentant al Comisiei.

Articolul 8

Președintele poate invita orice persoană având o competență specială în în ce privește un subiect înscris pe ordinea de zi să participe pe post de expert la activitatea Comitetului și a grupurilor de lucru la care se face referire la articolul 9.

Experții participă numai la discuțiile ce privesc chestiunea pentru care au fost invitați.

Articolul 9

Comitetul poate organiza grupuri de lucru.

Articolul 10

(1)   Comitetul și grupurile de lucru se convoacă de către președinte și se întrunesc la sediul Comisiei.

(2)   Reprezentanții departamentelor relevante ale Comisiei iau parte la întrunirile Comitetului și ale grupurilor de lucru.

(3)   Comisia asigură serviciul de secretariat pentru Comitet și grupurile de lucru.

Articolul 11

Discuțiile din cadrul Comitetului nu sunt urmate de vot.

Comisia poate stabili, în cazul în care solicită avizul Comitetului, un termen până la care trebuie dat acest aviz.

Articolul 12

Fără a aduce prejudicii dispozițiilor articolului 214 din tratat, membrii Comitetului au obligația de a nu divulga informațiile care au ajuns în posesia lor prin participarea la activitatea din cadrul Comitetului sau a grupurilor de lucru, atunci când președintele precizează faptul că, în cadrul discuțiilor, au fost atinse probleme sau chestiuni de natură confidențială.

În acest caz, la întrunirile respective participă doar membrii Comitetului și reprezentanții Comisiei.

Articolul 13

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Adoptată la Bruxelles, 11 mai 1983.

Pentru Comisie

Étienne DAVIGNON

Vicepreședinte


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

120


31983L0264


L 147/9

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 16 mai 1983

de efectuare a celei de-a patra modificări a Directivei 76/769/CEE privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre referitoare la restricțiile privind introducerea pe piață și utilizarea anumitor substanțe și preparate periculoase

(83/264/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene și, în special, articolul 100 al acesteia,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât Directiva 79/663/CE (4) a interzis utilizarea trifosfatului (2,3 dibromopropil) în compoziția articolelor textile ignifugate din cauza pericolelor pe care le prezintă pentru sănătate; întrucât examinările ulterioare au dovedit că alte două produse ignifuge, oxidul de triaziridinil fosfin și polibromura de difenil (PBB) pun în pericol sănătatea și, prin urmare, nu trebuie utilizate în compoziția articolelor textile care intră în contact cu pielea;

întrucât 3,3 dimetoxibenzidina se utilizează la producerea prafului de strănutat; întrucât, chiar dacă informațiile privind proprietățile mutagene și cancerigene ale acestei substanțe nu sunt concludente, înrudirea structurii acesteia cu benzidina, care are efect cancerigen dovedit asupra omului, indică necesitatea de a se manifesta o mare prudență în ceea ce privește riscul potențial asupra sănătății pe care îl poate avea această substanță; întrucât este evident că praful de strănutat este utilizat în special de către copii, care, în principiu, reprezintă un grup sensibil la produșii chimici toxici și care trebuie, prin urmare, să beneficieze de protecție specială; întrucât, prin urmare, utilizarea acestei substanțe ar trebui interzisă la fabricarea articolelor folosite pentru a face glume, cum ar fi praful de strănutat;

întrucât anumite tipuri de praf de strănutat obținute din plante prezintă riscuri pentru persoanele care le utilizează, în special pentru copii, și sunt deja interzise în unele state membre;

întrucât polisulfurile de amoniu au efect corosiv și pot provoca vătămări grave și de durată, în special asupra ochilor; întrucât acești compuși, care sunt vânduți în special copiilor drept articole folosite pentru a face glume, sunt deosebit de periculoși; întrucât utilizarea lor trebuie, prin urmare, interzisă;

întrucât esterii volatili ai acidului bromoacetic sunt utilizați ca gaze lacrimogene; întrucât aceștia au efect iritant și pot fi nocivi pentru sistemul respirator și ochi; întrucât, în concentrație mare, au efect corosiv și pot provoca vătămări oculare; întrucât nu trebuie utilizați de către copii, iar folosirea lor ca articole pentru a provoca farse ar trebui interzisă;

întrucât restricțiile introduse deja în unele state membre pentru substanțele menționate anterior afectează în mod direct instituirea sau funcționarea pieței comune; întrucât este, prin urmare, necesară armonizarea legislației existente în acest domeniu în statele membre și modificarea corespunzătoare a anexei la Directiva 76/769/CEE (5),

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Se adaugă următoarele puncte la anexa la Directiva 76/769/CEE:

8.   Oxid de triaziridinilfosfin

Nr. CAS 5455-55-1

Nu sunt permise în compoziția articolelor textile care vin în contact cu pielea, cum ar fi confecțiile, lenjeria de corp sau lenjeria de pat.

9.   Polibromură de difenil (PBB)

Nr. CAS 59536-65-1

10.   Pulbere din coaja de Quillaja saponaria și derivatele acesteia conținând saponine

Pulbere din rădăcini de Helleborus viridis și Helleborus niger

Pulbere din rădăcini de Veratrum album și Veratrum nigrum

Benizidina și/sau derivatele sale

o-nitrobenzaldehidă

Nr. CAS 552-89-6

Pudra de lemn

Nu sunt permise în articolele folosite pentru a face glume sau în obiecte destinate a fi folosite ca atare, de exemplu, ca elemente componente ale prafului de strănutat și ale bombelor urât mirositoare.

Cu toate acestea, statele membre pot tolera pe teritoriul lor bombe urât mirositoare conținând cel mult 1,5 ml.”

11.   Sulfura și disulfura de amoniu

Nr. CAS 12135-76-1

Nr. CAS 12124-99-1

Polisulfura de amoniu

Nr. CAS 12259-92-6

12.   Esterii volatili ai acidului bromoacetic:

 

Bromoacetat: de metil

Nr. CAS 96-32-2

 

de etil

Nr. CAS 105-36-2

 

de propil

 

de butil

Articolul 2

Statele membre adoptă și pun în aplicare dispozițiile necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de 18 luni de la notificarea acesteia (6). Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 16 mai 1983.

Pentru Consiliu

Președintele

I. KIECHLE


(1)  JO C 288, 10.11.1981, p. 7.

(2)  JO C 125, 17.5.1982, p. 148.

(3)  JO C 112, 3.5.1982, p. 42.

(4)  JO L 197, 3.8.1979, p. 37.

(5)  JO L 262, 27.9.1976, p. 201.

(6)  Prezenta directivă a fost notificată statelor membre la 19 mai 1983.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

122


31983L0341


L 188/15

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


A TREIA DIRECTIVĂ A COMISIEI

din 29 iunie 1983

de adaptare la progresul tehnic a anexelor II, III și V la Directiva 76/768/CEE a Consiliului privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice

(83/341/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 76/768/CEE a Consiliului din 27 iulie 1976 privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice (1), modificată ultima dată de Directiva 83/191/CEE a Comisiei (2), în special articolul 8 alineatul (2),

întrucât, pentru protejarea sănătății, trebuie interzisă folosirea anumitor substanțe ca vopsele pentru păr;

întrucât p-diaminobenzenul ar trebui transferat din anexa V în anexa III;

întrucât măsurile luate în prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului pentru adaptarea la progresul tehnic a directivelor privind înlăturarea barierelor tehnice din calea comerțului din sectorul produselor cosmetice,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 76/768/CEE se modifică după cum urmează:

1.

La lista din anexa II se adaugă următoarele:

363.   o-fenilendiamină și sărurile sale

364.   4-metil-m-fenilendiamină și sărurile sale”.

2.

În anexa III partea 1 coloana b, textul de la numărul curent 8 se înlocuiește cu:

„m- și p-fenilendiamine, derivații N-substituiți și sărurile lor, derivații N-substituiți ai o-fenilendiaminelor (1)”.

3.

În Anexa III partea 1 coloana b, textul de la numărul curent 9 se înlocuiește cu:

„Metilfenilendiamine, derivații lor N-substituiți (1) și sărurile lor, cu excepția substanței nr. 364 din anexa II.”

4.

Următorul alineat se elimină din anexa V:

4   p-fenilendiamină și sărurile ei.”

Articolul 2

Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive, până la 31 decembrie 1984. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 29 iunie 1983.

Pentru Comisie

Karl-Heinz NARJES

Membru al Comisiei


(1)  JO L 262, 27.9.1976, p. 169.

(2)  JO L 109, 26.4.1983, p. 25.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

123


31983L0417


L 237/25

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 25 iulie 1983

de apropiere a legislațiilor statelor membre privind anumite lactoproteine (cazeină și cazeinați) destinate consumului uman

(83/417/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 100,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Adunării parlamentare (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât actele cu putere de lege și actele administrative în vigoare în anumite state membre definesc caracteristicile privind compoziția și fabricarea cazeinei și cazeinaților destinați consumului uman, odată cu condițiile pe care trebuie să le respecte aceste produse cu scopul ca anumite denumiri să poată fi utilizate în ceea ce le privește sau ca să poată fi autorizată utilizarea lor la prepararea altor alimente; întrucât nu există astfel de acte în prezent în celelalte state membre;

întrucât această situație poate împiedica libera circulație a cazeinei și a cazeinaților destinați consumului uman și poate crea condiții inegale de concurență între utilizatori; întrucât acest lucru are, de aceea, un efect direct asupra realizării și funcționării pieței comune;

întrucât este, prin urmare, necesară determinarea, la nivel comunitar, a normelor care trebuie respectate privind compoziția și etichetarea acestor produse;

întrucât în prezent cazeina și cazeinații comestibili se vând, în general, consumatorului final; întrucât, totuși, s-ar putea pune problema unor vânzări de acest fel, se aplică și Directiva 79/112/CEE a Consiliului din 18 decembrie 1978 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind etichetarea, prezentarea și publicitatea alimentelor destinate vânzării către consumatorul final (4);

întrucât, pe de altă parte, pentru a înlesni comerțul, este necesară adoptarea la nivel comunitar de norme privind etichetarea aplicabile cazeinei și cazeinaților comestibili destinate utilizării în comerț;

întrucât programul preliminar al Comunității Economice Europene pentru o protecție a consumatorului și pentru politici de informare (5) prevede acțiuni comunitare în domenii de importanță deosebită pentru protecția sănătății și siguranței consumatorului, în special în domeniul alimentar;

întrucât procesul de definire a procedurilor de prelevare a probelor și a metodelor de analiză necesare pentru testarea compoziției și a altor proprietăți ale produselor respective constituie o măsură de punere în aplicare tehnică a cărei adoptare ar trebui încredințată Comisiei în scopul de a simplifica și urgenta procedura;

întrucât, în toate cazurile în care Comisiei i s-a conferit de către Consiliu competența de a pune în aplicare normele aplicabile alimentelor pentru consumul uman, ar trebui prevăzută o procedură care să instituie o strânsă cooperare între statele membre și Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru produsele alimentare instituit prin Decizia 69/414/CEE (6),

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)   Prezenta directivă se referă la lactoproteine destinate consumului uman prevăzute de anexe, precum și la amestecurile din acestea.

(2)   În sensul prezentei directive:

„cazeina” înseamnă constituentul proteic principal al laptelui, spălat și uscat, insolubil în apă și obținut din lapte degresat prin precipitare:

prin adăugarea de acid sau

prin acidificare microbiană sau

prin adăugarea unui cheag sau

prin folosirea altor enzime de coagulare a laptelui

fără a aduce atingere posibilității de utilizare anterioară a proceselor de schimb de ioni și de concentrare;

„cazeinați” înseamnă produsele obținute din cazeina uscată tratată cu agenți de neutralizare;

„lapte degresat” înseamnă laptele care provine de la una sau mai multe vaci, la care nu s-a adăugat nimic și la care s-a redus doar conținutul de grăsime.

Articolul 2

Statele membre adoptă toate măsurile necesare pentru a se asigura că:

produsele prevăzute în anexe pot fi comercializate numai dacă respectă definițiile și normele stabilite de prezenta directivă și de anexele la aceasta și că

produsele care nu satisfac criteriile stabilite de anexe sunt denumite și etichetate astfel încât cumpărătorul să nu fie indus în eroare privind natura lor, calitatea sau utilizarea lor.

Articolul 3

Denumirile menționate în anexe sunt rezervate produselor definite și trebuie utilizate din punct de vedere comercial la desemnarea produselor respective.

Articolul 4

(1)   Fără a aduce atingere Directivei 79/112/CEE și dispozițiilor care urmează a fi adoptate de Comunitate privind etichetarea alimentelor care nu sunt destinate consumatorului final, singurele mențiuni obligatorii care trebuie marcate pe ambalajele, recipientele sau etichetele produselor prevăzute în anexe, mențiuni care trebuie să fie vizibile, clar lizibile și indelebile, sunt următoarele:

(a)

denumirea rezervată produselor în cauză în conformitate cu articolul 3, în cazul cazeinaților, împreună cu o indicație privind cationul sau cationii;

(b)

în cazul produselor comercializate sub formă de amestec,

mențiunea „amestec de …” urmată de denumirile diverselor produse care alcătuiesc amestecul, în ordine descrescătoare după greutate;

o indicație privind cationul sau cationii în cazul cazeinei sau cazeinaților;

conținutul de proteine în cazul amestecurilor conținând cazeinați;

(c)

cantitatea netă exprimată în următoarele unități de masă: kilograme sau grame. Până la sfârșitul perioadei de tranziție, pe parcursul căreia în Comunitate este autorizată utilizarea unităților britanice de măsură prevăzute la capitolul D din anexa la Directiva 71/354/CEE a Consiliului din 18 octombrie 1971 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind unitățile de măsură (7), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 76/770/CEE (8), Irlanda și Regatul Unit pot permite exprimarea cantităților numai în unități britanice de măsură calculate în baza următoarelor rate de conversie:

—   1 ml= 0,0352 unci de fluid;

—   1 l= 1,760 pinți sau 0,220 galoane;

—   1 g= 0,0353 unci (avoirdupois);

—   1 kg= 2,205 ponzi;

(d)

denumirea sau denumirea comercială și adresa fabricantului sau ambalatorului sau a unui vânzător stabilit în cadrul Comunității.

Cu toate acestea, în cazul produselor lor naționale, statele membre pot menține în vigoare dispozițiile de drept intern prin care se cere menționarea centrului de fabricare sau de ambalare;

(e)

în cazul produselor importate din țări terțe, denumirea țării de proveniență;

(f)

data fabricației sau marcaje prin care poate fi identificat lotul.

(2)   Statele membre interzic comercializarea cazeinei și cazeinaților comestibili pe teritoriul lor în cazul în care mențiunile prevăzute la alineatul (1) literele (a), (b), (e) și (f) nu apar într-o limbă care să poată fi înțeleasă cu ușurință de către cumpărător, cu excepția cazului în care acesta din urmă este informat prin alte mijloace; această dispoziție nu exclude prezentarea mențiunilor în cauză în mai multe limbi.

Mențiunile prevăzute la alineatul (1) litera (b) a treia liniuță și la literele (c), (d) și (e) pot apărea și numai într-un document de însoțire. Pentru transportul în vrac, această derogare poate fi extinsă la litera (b) a doua liniuță și litera (f).

Articolul 5

Fără a aduce atingere dispozițiilor comunitare care urmează a fi adoptate în domeniul sănătății și igienei în ceea ce privește materialele de bază prevăzute la anexele I și II, aceste produse trebuie să fie supuse unui tratament de încălzire care să ducă la o fosfatază negativă.

Articolul 6

(1)   Statele membre adoptă toate măsurile necesare pentru a se asigura că nu poate fi împiedicată comercializarea produselor prevăzute la articolul 1 care respectă definițiile și normele stabilite de prezenta directivă și de anexele la aceasta prin aplicarea dispozițiilor de drept intern nearmonizate privind compoziția, specificațiile de fabricare, ambalarea sau etichetarea acestor produse sau a alimentelor în general.

(2)   Alineatul (1) nu se aplică dispozițiilor nearmonizate justificate în baza următoarelor motive:

protecția sănătății publice;

prevenirea fraudei, cu excepția cazului în care aceste prevederi pot împiedica aplicarea definițiilor și normelor stabilite de prezenta directivă;

protejarea proprietății industriale și comerciale, indicațiile privind sursa, denumirea înregistrată a provenienței și prevenirea concurenței neloiale.

Articolul 7

(1)   În cazul în care, în urma unor informații noi sau a unei reevaluări a informației existente efectuate după adoptarea directivei, un stat membru consideră că există probe suficiente că utilizarea, în produsele menționate la anexele I și II, a uneia dintre substanțele menționate în acestea sau a cantității maxime din această substanță care poate fi utilizată, constituie un pericol pentru sănătatea umană, chiar dacă respectă dispozițiile prezentei directive, statul membru respectiv poate suspenda temporar sau poate impune restricții aplicării dispoziției respective pe teritoriul său. Acesta informează imediat Comisia și celelalte state membre cu privire la aceasta și precizează motivele care justifică decizia.

(2)   Comisia examinează cât de curând posibil motivele prezentate de statul membru respectiv și consultă statele membre în cadrul Comitetului permanent pentru produsele alimentare, își dă apoi avizul cu privire la acestea și ia măsurile corespunzătoare.

(3)   În cazul în care Comisia consideră că sunt necesare modificări la prezenta directivă în scopul remedierii dificultăților prezentate la alineatul (1) și protejării sănătății umane, inițiază procedura prevăzută la articolul 10 în scopul adoptării acestor modificări. În acest caz, statul membru care adoptă măsurile de protecție le poate menține până la intrarea în vigoare a modificărilor.

Articolul 8

Consiliul, acționând în baza unei propuneri a Comisiei, adoptă, după caz, criteriile de puritate pentru adjuvanții tehnologici prezentați în anexe.

Articolul 9

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 10, se determină următoarele:

(a)

metodele de analiză necesare pentru verificarea criteriilor de puritate prevăzute la articolul 8;

(b)

modalitățile de prelevare a probelor și metodele de analiză necesare pentru verificarea compoziției și specificațiilor tehnice la momentul fabricării produselor prevăzute de anexe.

Articolul 10

(1)   În cazul în care trebuie urmată procedura prevăzută de prezentul articol, Comitetul permanent pentru produsele alimentare instituit prin Decizia 69/414/CEE, denumit în continuare „comitet”, este sesizat de președinte, fie la inițiativa acestuia, fie la cererea reprezentantului unui stat membru.

(2)   Reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect cu măsurile ce urmează să fie adoptate. Comitetul își dă avizul cu privire la acest proiect în termenul pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența subiectului în cauză. Avizul se adoptă cu o majoritate de 45 de voturi, voturile statelor membre fiind ponderate în conformitate cu articolul 148 alineatul (2) din tratat. Președintele nu participă la vot.

(3)

(a)

Comisia adoptă măsurile prevăzute, în cazul în care acestea sunt în conformitate cu avizul comitetului.

(b)

În cazul în care măsurile prevăzute nu sunt în conformitate cu avizul comitetului sau dacă avizul nu este dat, Comisia înaintează fără întârziere Consiliului o propunere privind măsurile ce urmează să fie luate. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată.

(c)

Dacă la expirarea celor trei luni de la data la care i-a fost înaintată propunerea, Consiliul nu a hotărât, Comisia adoptă măsurile propuse.

Articolul 11

Prezenta directivă nu se aplică produselor prevăzute la articolul 1 destinate exportului în țări terțe.

Articolul 12

Statele membre modifică, după caz, legislația lor pentru a se conforma prezentei directive și informează de îndată Comisia cu privire la aceasta. Legislația modificată se aplică astfel încât:

să permită comercializarea produselor în conformitate cu prezenta directivă în termen de cel mult doi ani de la notificarea sa (9);

să interzică comercializarea produselor neconforme cu prezenta directivă în termen de trei ani de la notificarea sa.

Articolul 13

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 iulie 1983.

Pentru Consiliu

Președintele

C. SIMITIS


(1)  JO C 50, 24.2.1979, p. 5.

(2)  JO C 140, 5.6.1979, p. 174.

(3)  JO C 247, 1.10.1979, p. 54.

(4)  JO L 33, 8.2.1979, p. 1.

(5)  JO C 92, 25.4.1975, p. 1.

(6)  JO L 291, 29.11.1969, p. 9.

(7)  JO L 243, 29.10.1971, p. 29.

(8)  JO L 262, 27.9.1976, p. 204.

(9)  Prezenta directivă a fost notificată statelor membre la 2 august 1983.


ANEXA I

CAZEINA COMESTIBILĂ

I.   DENUMIRI ȘI DEFINIȚII

(a)

cazeină acidă comestibilă” este cazeina comestibilă obținută prin precipitare utilizând adjuvanții tehnologici și culturile de bacterii menționate la punctul II litera (d) și care respectă standardele stabilite la punctul II;

(b)

cazeină cheag comestibilă” este cazeina obținută prin precipitare utilizând adjuvanții tehnologici menționați la punctul III litera (d) și care respectă standardele stabilite la punctul III.

II.   STANDARDE APLICABILE „CAZEINEI ACIDE COMESTIBILE”

(a)   Factori importanți privind compoziția

1.   Conținutul maxim de umiditate

10,0 % m/m

2.   Conținutul minim de proteine din lapte calculat pe extractul uscat

din care conținutul minim de cazeină

90 % m/m

95 % m/m

3.   Conținutul maxim de grăsime din lapte calculat pe extractul uscat

2,25 % m/m

4.   Aciditatea liberă maximă, exprimată în ml de soluție decinormal de hidroxid de sodiu per gram

0,27 % m/m

5.   Conținutul maxim de cenușă (P2O5 inclusiv)

2,5 % m/m

6.   Conținutul maxim de lactoză anhidră

1 % m/m

7.   Conținutul maxim de sedimente (particule arse)

22,5 mg în 25 g

(b)   Contaminanți

Conținutul maxim de plumb

1 mg/kg

(c)   Impurități

Corpuri străine (precum particulele de lemn, metal, fragmente de păr sau insecte)

nul în 25 g

(d)   Adjuvanți tehnologici și culturi de bacterii inofensive, corespunzătoare pentru consumul uman

(i)

acid lactic (E 270)

acid clorhidric

acid sulfuric

acid citric (E 330)

acid acetic (E 260)

acid ortofosforic

(ii)

zer

culturi de bacterii care produc acid lactic

(e)   Caracteristici organoleptice

1.   Miros: lipsit de mirosuri străine

2.   Aspect: gamă de culori variind de la alb la crem; produsul nu trebuie să conțină vreun bulgăre care să nu cedeze la apăsarea ușoară.

III.   STANDARDE APLICABILE „CAZEINEI CHEAG COMESTIBILE”

(a)   Factori importanți privind compoziția

1.   Conținutul maxim de umiditate

10 % m/m

2.   Conținutul minim de proteine din lapte calculat pe extract uscat:

din care conținutul minim de cazeină

84 % m/m

95 % m/m

3.   Conținutul maxim de grăsime din lapte calculat pe extractul uscat

2 % m/m

4.   Conținutul minim de cenușă (P2O5 inclusiv)

7,50 % m/m

5.   Conținutul maxim de lactoză anhidră

1 % m/m

6.   Conținutul maxim de sedimente (particule arse)

22,5 mg în 25 g

(b)   Contaminanți

Conținutul maxim de plumb

1 mg/kg

(c)   Impurități

Corpuri străine (precum particulele de lemn, metal, fragmentele de păr sau de insecte)

nul în 25 g

(d)   Adjuvanți tehnologici inofensivi, corespunzători pentru consumul uman

cheag

alte enzime de coagulare a laptelui

(e)   Caracteristici organoleptice

1.   Miros: lipsit de mirosuri străine

2.   Aspect: gamă de culori variind de la alb la crem; produsul nu trebuie să conțină vreun bulgăre care să nu cedeze la apăsarea ușoară.


ANEXA II

CAZEINAȚII COMESTIBILI

1.   DENUMIRI ȘI DEFINIȚII

Cazeinații comestibili” sunt cazeinații obținuți din cazeina comestibilă utilizând agenți de neutralizare de calitate comestibilă menționați la punctul II litera (d) și care respectă standardele stabilite la punctul II.

II.   STANDARDE APLICABILE CAZEINAȚILOR COMESTIBILI

(a)   Factori importanți privind compoziția

1.   Conținutul maxim de umiditate

8 % m/m

2.   Conținutul minim de proteine din lapte calculat pe extract uscat

88 % m/m

3.   Conținutul maxim de grăsime din lapte calculat pe extractul uscat

2,0 % m/m

4.   Conținutul maxim de lactoză anhidră

1,0 % m/m

5.   pH

6,0-8,0

6.   Conținutul maxim de sedimente (particule arse)

22,5 mg în 25 g

(b)   Contaminanți

Conținutul maxim de plumb

1 mg/kg

(c)   Impurități

Corpuri străine (precum particulele de lemn, metal, fragmente de păr sau insecte)

nul în 25 g

(d)   Adjuvanți tehnologici de calitate comestibilă

(facultativ neutralizanți și agenți de tamponare)

 

 

sodiu

potasiu

calciu

amoniu

magneziu

hidroxizi

de

 

carbonați

 

fosfați

 

citrați

 

(e)   Caracteristici

1.   Miros: arome și mirosuri străine foarte slabe.

2.   Aspect: culoarea variind de la alb la crem; produsul nu trebuie să conțină vreun bulgăre care să nu cedeze la apăsarea ușoară.

3.   Solubilitate: solubilă aproape în totalitate în apă distilată, cu excepția cazeinatului de calciu.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

130


31983L0478


L 263/33

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 19 septembrie 1983

de efectuare a celei de-a cincea modificări (azbest) a Directivei 76/769/CEE privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre referitoare la restricțiile privind introducerea pe piață și utilizarea anumitor substanțe și preparate periculoase

(83/478/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene și, în special, articolul 100 al acestuia,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât utilizarea azbestului și a anumitor produse cu conținut de azbest poate duce la eliberarea, în detrimentul sănătății oamenilor, de fibre și prafuri care pot cauza azbestoză și cancer;

întrucât prevenirea este cea mai bună metodă de protecție a sănătății oamenilor;

întrucât o metodă deosebit de eficientă de protecție a sănătății oamenilor și a mediului este interzicerea utilizării anumitor fibre, cum ar fi crocidolitul (azbest albastru), care, conform anumitor surse științifice, sunt deosebit de periculoase;

întrucât în prezent nu există totuși posibilitatea interzicerii totale a crocidolitului; întrucât retragerea de pe piață a tuturor produselor care conțin crocidolit nu ar fi rezonabilă, deoarece manipularea acestor produse în scopul retragerii sau distrugerii lor prin eliberare de fibre ar putea reprezenta un pericol pentru sănătatea oamenilor;

întrucât, în viitorul apropiat, anumite produse care conțin crocidolit, precum garniturile de etanșare și țevile din azbociment sau convertizoarele de cuplu, nu pot fi substituite integral, la nivel comunitar, cu înlocuitori cu proprietăți cel puțin echivalente;

întrucât este necesar să se prevadă o etichetare specială care să indice riscurile pe care le implică utilizarea produselor care conțin fibre de azbest;

întrucât, în unele state membre, etichetarea acestor produse face obiectul unor reglementări diferite în ceea ce privește condițiile de introducere pe piață;

întrucât prezenta directivă restrânge introducerea pe piață și utilizarea crocidolitului și a produselor care conțin fibre de crocidolit;

întrucât restricțiile privind introducerea pe piață și utilizarea altor fibre de azbest și a produselor care conțin fibre de azbest pot duce la creșterea protecției sănătății oamenilor; întrucât, în așteptarea unor dispoziții comunitare privind astfel de restricții, măsurile de armonizare referitoare la aceste fibre se limitează la dispoziții privind etichetarea;

întrucât, în lumina progreselor tehnice și științifice și ținându-se seama de posibilitatea înlocuirii crocidolitului cu substanțe mai puțin periculoase, este necesară revizuirea periodică a sistemului de exceptări prevăzut de prezenta directivă în vederea realizării modificărilor adecvate acolo unde este cazul;

întrucât interzicerea anumitor fibre de azbest și dispozițiile diferite privind etichetarea impuse de unele state membre afectează funcționarea pieței comune; întrucât, prin urmare, este necesară apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative relevante ale statelor membre și modificarea în consecință a anexei la Directiva 76/769/CEE (4), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 83/264/CEE (5),

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa la Directiva 76/769/CEE devine anexa I.

Articolul 2

La anexa I la Directiva 76/769/CEE se adaugă următorul punct 5:

„5.   

Fibre de azbest

5.1.   Crocidolit

Nr. CAS 12001-28-4 (6)

5.1.   Se interzice introducerea pe piață și utilizarea acestei fibre și a produselor care conțin această fibră.

Cu toate acestea, fiecare stat membru poate permite introducerea pe piață a produselor care conțin această fibră până la 30 iunie 1988 dacă au fabricat-o înainte de 1 ianuarie 1986.

De asemenea, fiecare stat membru poate fi scutit de obligația de a interzice utilizarea produselor care conțin această fibră dacă respectivele produse au fost fabricate, introduse pe piață sau utilizate înainte de 1 ianuarie 1986.

De asemenea, fără a aduce atingere dispozițiilor prevăzute de alte directive comunitare, statele membre pot exclude de la această interdicție următoarele produse, inclusiv fibrele și produsele semifinite necesare la fabricarea lor:

(a)

țevi din azbociment;

(b)

inele de etanșare, garnituri, manșoane și compensatoare flexibile, rezistente la acizi și temperaturi;

(c)

convertizoare de cuplu.

5.2.   Toate fibrele de azbest:

Crocidolit, CAS nr. 12001-28-4

Crisotil, CAS nr. 12001-29-5

Amozit, CAS nr. 12172-73-5

Antofilit, CAS nr. 77536-67-5

Actinolit, CAS nr. 77536-66-4

Tremolit, CAS nr. 77536-68-6

5.2.   Fără a aduce atingere punctului 5.1, introducerea pe piață și utilizarea produselor care conțin aceste fibre poate fi permisă numai dacă produsele sunt etichetate în conformitate cu dispozițiile prevăzute de anexa II.

Articolul 3

Următoarea anexă II se adaugă la Directiva 76/769/CEE:

„ANEXA II

Dispoziții speciale privind etichetarea produselor care conțin azbest

1.   Toate produsele care conțin azbest sau ambalajul acestora trebuie să conțină eticheta definită după cum urmează:

(a)

eticheta conformă cu modelul următor trebuie aibă înălțimea (H) de cel puțin 5 cm și lățimea de 2,5 cm;

(b)

eticheta constă din două părți:

partea superioară (h1 = 40 % H) cuprinde litera «a» de culoare albă, pe fond negru;

partea inferioară (h2 = 60 % H) cuprinde textul standard de culoare albă și neagră pe fond roșu și este clar lizibil;

(c)

dacă produsul conține crocidolit, cuvintele «conține azbest» utilizate în textul standard se înlocuiesc cu «conține crocidolit/azbest albastru».

Statele membre pot exclude de la dispozițiile prevăzute la paragraful 1 produsele destinate a fi introduse pe piață pe teritoriul lor. Cu toate acestea, eticheta acestor produse trebuie să cuprindă cuvintele «conține azbest»;

Image

(d)

dacă etichetarea se realizează direct pe produse, este suficientă o singură culoare în contrast cu cea de fond.

2.   Eticheta prevăzută de prezenta anexă se aplică conform următoarelor norme:

(a)

pe fiecare dintre cele mai mici unități livrate;

(b)

dacă un produs este compus din elemente pe bază de azbest, este suficientă numai etichetarea respectivelor elemente. Se poate renunța la etichetare dacă dimensiunea redusă sau alte condiții nepotrivite ale ambalajului fac imposibilă aplicarea unei etichete pe elementul în cauză.

3.   Etichetarea produselor ambalate care conțin azbest

3.1.   Următoarele indicații trebuie să apară pe etichete clar lizibile și de neșters, aplicate pe ambalajul sau pe produsele ambalate care conțin azbest:

(a)

simbolul și indicațiile de pericol relevante, în conformitate cu prezenta anexă;

(b)

recomandările de prudență care trebuie selectate în conformitate cu indicațiile prevăzute la prezenta anexă, în măsura în care sunt relevante pentru produsul în cauză.

Dacă pe ambalaj sunt menționate informații suplimentare de siguranță, acestea nu trebuie să atenueze sau să contrazică indicațiile prevăzute la literele (a) și (b).

3.2.   Etichetarea prevăzută la punctul 3.1 se efectuează în una dintre următoarele modalități:

pe o etichetă aderentă bine aplicată pe ambalaj;

pe o etichetă volantă, bine prinsă de ambalaj;

prin imprimare directă pe ambalaj.

3.3.   Produsele care conțin azbest și sunt protejate numai printr-un ambalaj de plastic sau un ambalaj similar sunt considerate produse ambalate și sunt etichetate în conformitate cu punctul 3.2. Dacă produsele sunt scoase din astfel de ambalaje și introduse pe piață neambalate, fiecare cea mai mică unitate trebuie să fie însoțită de un prospect care conține elemente de etichetare în conformitate cu punctul 3.1.

4.   Etichetarea produselor neambalate care conțin azbest

În ceea ce privește produsele neambalate care conțin azbest, etichetarea în conformitate cu punctul 3.1 se efectuează:

pe o etichetă aderentă bine aplicată pe produsul care conține azbest;

pe o etichetă volantă, bine prinsă de respectivul produs;

prin imprimare directă pe produse

sau, dacă cele menționate anterior nu pot fi aplicate în mod rezonabil, de exemplu, din cauza dimensiunii reduse a produsului, a proprietăților necorespunzătoare ale produsului sau a anumitor dificultăți tehnice, printr-un prospect care conține elemente de etichetare în conformitate cu punctul 3.1.

5.   Fără a aduce atingere dispozițiilor comunitare privind siguranța și igiena la locul de muncă, eticheta aplicată pe produsul care, în cadrul utilizării sale, poate fi prelucrat sau finit trebuie să fie însoțită de orice recomandare de prudență relevantă pentru produsul în cauză, în special de următoarele:

a se lucra, pe cât posibil, în aer liber sau într-un spațiu bine aerisit;

a se utiliza, de preferință, unelte manuale sau unelte cu viteză redusă, prevăzute, dacă este necesar, cu un dispozitiv corespunzător de colectare a prafului. Dacă se utilizează unelte cu viteză mare, acestea trebuie să fie întotdeauna echipate cu un astfel de dispozitiv;

dacă este posibil, a se umezi materialul înainte de a tăia sau a găuri;

a se umezi praful, a se așeza într-un recipient bine închis și a se îndepărta în condiții de siguranță.

6.   Etichetarea produselor de uz casnic care nu este reglementată la punctul 5 și care, în timpul utilizării, ar putea elimina fibre de azbest, trebuie, dacă este necesar, să cuprindă următoarea recomandare de prudență: «a se înlocui dacă este uzat(ă)».

7.   Statele membre pot condiționa introducerea pe piață, pe teritoriul acestora, a produselor care conțin azbest de utilizarea limbii sau a limbilor lor oficiale pe etichete.”

Articolul 4

(1)   Statele membre adoptă și pun în aplicare dispozițiile necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de 30 de luni de la notificarea acesteia (7). Ele informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 5

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 19 septembrie 1983.

Pentru Consiliu

Președintele

G. VARFIS


(1)  JO C 78, 28.3.1980, p. 10.

(2)  JO C 125, 17.5.1982, p. 159.

(3)  JO C 331, 17.12.1980, p. 5.

(4)  JO L 262, 27.9.1976, p. 201.

(5)  JO L 147, 6.6.1983, p. 9.

(6)  Numărul din registrul Chemical Abstracts Service (CAS).”

(7)  Prezenta directivă a fost notificată statelor membre la 21 septembrie 1983.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

134


31983L0496


L 275/20

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


A PATRA DIRECTIVĂ A COMISIEI

din 22 septembrie 1983

de adaptare la progresul tehnic a anexei VI la Directiva 76/768/CEE a Consiliului privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice

(83/496/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 76/768/CEE a Consiliului din 27 iulie 1976 privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice (1), modificată ultima dată de Directiva 83/341/CEE (2), în special articolul 8 alineatul (2),

întrucât, în lumina celor mai recente rezultate ale cercetării științifice și tehnice, folosirea a 4,4-dimetil-1,3-oxazolidin și a 1,2-dibromo-2,4-dicianobutan drept conservanți la produsele cosmetice este permisă în anumite condiții;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului pentru adaptarea la progresul tehnic a directivelor privind eliminarea barierelor tehnice din calea comerțului cu produse cosmetice,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

În Anexa VI partea 2 la Directiva 76/768/CEE se adaugă următoarele:

„Nr. crt.

Substanța

Concentrație maximă autorizată

Limitări și condiții

Mod de utilizare și atenționări care trebuie tipărite pe etichete

a

b

c

d

e

59

1,2-dibromo-2,4- dicianobutan

0,1 %

A nu se utiliza la produsele cosmetice de protecție împotriva soarelui

 

60

4,4-dimetil-1,3- oxazolidin

0,1 %

Numai pentru produsele care se îndepărtează prin limpezire după utilizare.

 

 

 

 

pH-ul produsului finit nu va fi mai mic de 6”

 

Articolul 2

Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 1984.

Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 septembrie 1983.

Pentru Comisie

Karl-Heinz NARJES

Membru al Comisiei


(1)  JO L 262, 27.9.1976, p. 169.

(2)  JO L 188, 13.7.1983, p. 15.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

136


31983L0514


L 291/9

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


A TREIA DIRECTIVĂ A COMISIEI

din 27 septembrie 1983

privind apropierea legislației statelor membre cu privire la metodele de analiză necesare pentru controlul compoziției produselor cosmetice

(83/514/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 76/768/CEE a Consiliului din 27 iulie 1976 privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice (1), modificată ultima dată de Directiva 83/341/CEE (2), în special articolul 8 alineatul (1),

întrucât Directiva 76/768/CEE prevede testarea oficială a produselor cosmetice cu scopul constatării îndeplinirii condițiilor stabilite de dispozițiile Comunității privind compoziția produselor cosmetice;

întrucât toate metodele de analiză necesare trebuie stabilite cât se poate de repede; întrucât au fost deja parcurse două etape pentru atingerea acestui obiectiv, prin definirea anumitor metode în Directivele 80/1335/CEE (3) și 82/434/CEE ale Comisiei (4), a treia etapă trebuie să constea în definirea metodelor pentru determinarea diclormetanului și 1,1,1-tricloretanului, identificarea și determinarea chinolin-8-ol-ului și sulfatului de bis(8-hidroxichinolină), determinarea amoniacului, identificarea și determinarea nitrometanului, identificarea și determinarea acidului mercaptoacetic în produse pentru ondularea părului, produse pentru întinderea părului și produse depilatoare, identificarea și determinarea hexaclorofenului (INN), tosycloramidei de sodiu (INN), determinarea fluorului total în paste de dinți, identificarea și determinarea compușilor organomercurici, determinarea sulfurilor elementelor alcaline și alcalino-pământoase;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului privind adaptarea Directivei 76/768/CEE la progresul tehnic,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Statele membre adoptă toate măsurile necesare pentru a se asigura că în timpul testării oficiale a produselor cosmetice:

determinarea diclormetanului și 1,1,1-tricloretanului;

identificarea și determinarea 8-chinolinolului și sulfatului de bis (8-hidroxichinolină);

determinarea amoniacului;

identificarea și determinarea nitrometanului;

identificarea și determinarea acidului mercaptoacetic în produse pentru ondularea părului, produse pentru întinderea părului și în produse depilatoare;

identificarea și determinarea hexaclorofenului (INN);

determinarea tosylcloramidei de sodiu (INN);

determinarea fluorului total în paste de dinți;

identificarea și determinarea compușilor organomercurici;

determinarea sulfurilor alcaline și alcalino-pământoase

se efectuează în conformitate cu metodele descrise în anexă.

Articolul 2

Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 1984.

Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 27 septembrie 1983.

Pentru Comisie

Frans ANDRIESSEN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 262, 27.9.1976, p. 169.

(2)  JO L 188, 13.7.1983, p. 15.

(3)  JO L 383, 31.12.1980, p. 27.

(4)  JO L 185, 30.6.1982, p. 1.


ANEXĂ

DETERMINAREA DICLORMETANULUI ȘI A 1,1,1-TRICLORETANULUI

1.   OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Prezenta metodă descrie determinarea diclormetanului (clorură de metilen) și a 1,1,1-tricloretanului (metil cloroform) în toate produsele cosmetice în care este posibil să apară acești solvenți.

2.   DEFINIȚIE

Conținutul de diclormetan și 1,1,1-tricloretan în probă determinate în conformitate cu aceastã metodă sunt exprimate în procente masice.

3.   PRINCIPIU

Metoda folosește cromatografia de gaze, cu cloroform ca standard intern.

4.   REACTIVI

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

4.1.   Cloroform (CHCl3).

4.2.   Tetraclorură de carbon (CCl4).

4.3.   Diclormetan (CH2Cl2).

4.4.   1,1,1-Tricloretan (CH3 CCl3).

4.5.   Acetonă.

4.6.   Azot.

5.   APARATURĂ

5.1.   Aparatură de laborator obișnuită.

5.2.   Cromatograf de gaze cu detector de conductivitate termică.

5.3.   Flacoane de transfer de 50-100 ml (vezi metoda de prelevare a probelor de la 5.3) (1).

5.4.   Seringă cu gaz comprimat de 25 sau 50 µl (vezi metoda de prelevare a probelor 5.4.2.2) (1).

6.   PROCEDURĂ

6.1.   Probă nepresurizată: se cântărește cu precizie într-un pahar conic cu dop. Se introduce o cantitate precis cântărită de cloroform (4.1) ca standard intern, echivalent cu presupusa cantitate de diclormetan și 1,1,1-tricloretan din probă. Se amestecă foarte bine.

Probă presurizată: se folosește metoda de prelevare a probelor descrisă la capitolul corespunzător, dar cu următoarele precizări suplimentare:

6.2.1.   După transferarea unei probe într-un flacon de transfer (5.3), se introduce apoi în flaconul de transfer un volum de cloroform (4.1) ca standard intern echivalent cu presupusa cantitate de diclormetan și 1,1,1-tricloretan din probă. Se amestecă foarte bine. Se clătește volumul propriu al injectorului cu 0,5 ml tetraclorură carbon (4.2). După uscare se determină prin diferență, cu precizie, masa de standard intern adăugată.

6.2.2.   După umplerea seringii cu probă, ștuțul seringii trebuie suflat cu azot (4.6) astfel încât să nu rămână nici un reziduu înainte de injectarea în cromatograf.

6.2.3.   După prelevarea fiecărei probe, suprafețele injectorului și piesei de transfer trebuie clătite de mai multe ori cu acetonă (4.5) (folosind o seringă hipodermică) și apoi uscate complet cu azot (4.6).

6.2.4.   Pentru fiecare analiză se fac măsurări folosind două flacoane de transfer diferite și cinci măsurări pentru fiecare pahar.

7.   CONDIȚII DE CROMATOGRAFIERE

7.1.   Precoloană

Tub: oțel inoxidabil

Lungime: 300 mm

Diametru: 3 sau 6 mm

Umplutură: același material care se folosește ca umplutură la coloana analitică.

7.2.   Coloană

Faza staționară este din Hallcomid M 18 pe chromosorb. Coloana trebuie să realizeze o rezoluție, „R”, egală cu 1,5 sau mai bună, unde:

Formula

în care:

r1 și r2

=

timpii de retenție (în minute),

W1 și W2

=

lățimea vârfurilor la jumătatea înălțimii (în milimetri),

d′

=

viteza graficului (milimetri pe minut).

Exemple de coloane ce produc rezultatele dorite:


Coloana

I

II

Material:

Tubulatură din oțel inoxidabil

Tubulatură din oțel inoxidabil

Lungime:

350 cm

400 cm

Diametru:

3 mm

6 mm

Suport:

chromosob:

WAW

WAW-DMCS-HP

analiza sitei:

ochiuri 100-200

ochiuri 60-80

Faza staționară:

Hallcomid M 18, 10 %

Hallcomid M 18, 20 %


Condițiile de temperatură pot varia în funcție de aparatură. În exemple, ele au fost reglate în următorul mod:


Coloana

I

II

Temperaturi:

coloană:

65 °C

75 °C

injector:

150 °C

125 °C

detector:

150 °C

200 °C

Gaz purtător:

debit de heliu:

45 ml/min

60 ml/min

presiune de intrare:

2,5 bar

2 bar

Injecție:

15 μl

15 μl

8.   AMESTEC PENTRU STABILIREA FACTORILOR DE RĂSPUNS

Într-un pahar conic cu dop se realizează următorul amestec, cântărit cu precizie:

 

Diclormetan (4.3), 30 % (m/m).

 

1,1,1-tricloretan (4.4), 35 % (m/m).

 

Cloroform (4.1), 35 % (m/m).

9.   CALCULE

9.1.   Calculul factorului de răspuns al unei substanței „p” relativ la o substanță „a” aleasă ca standard intern

Fie prima substanță „p”, unde:

kp

=

factorul său de răspuns,

mp

=

masa sa în amestec,

Ap

=

suprafața vârfului său.

Fie a doua substanță „a”, unde:

ka

=

factorul său de răspuns (considerat egal cu unitatea),

Ma

=

masa sa în amestec,

Aa

=

suprafața vârfului său,

atunci:

Formula

De exemplu, s-au obținut următorii factorii de răspuns (pentru cloroform: k = 1):


Diclormetan:

k1 = 0,78 ± 0,03

1,1,1-tricloretan:

k2 = 1,00 ± 0,03

9.2.   Calculul procentelor % (m/m) de diclormetan și 1,1,1-tricloretan prezente în proba de analizat

Fie:

ma

=

masa de cloroform introdus (în grame),

Ms

=

masa probei de analizat (în grame),

Aa

=

suprafața vârfului cloroformului,

A1

=

suprafața vârfului diclormetanului,

A2

=

suprafața vârfului 1,1,1-tricloretanului,

atunci:

Formula

Formula

10.   REPETABILITATE (2)

Pentru un conținut de diclormetan și/sau 1,1,1-tricloretan de 25 % (m/m), diferența dintre rezultatele a două determinări executate în paralel pe aceeași probă nu trebuie să depășească o valoare absolută de 2,5 % (m/m).

IDENTIFICAREA ȘI DETERMINAREA 8-CHINOLINOLULUI ȘI SULFATULUI DE BIS(8-HIDROXICHINOLINĂ)

1.   OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Prezenta metodă descrie identificarea și determinarea cantitativă a 8-chinolinolului și a sulfatului său.

2.   DEFINIȚIE

Conținutul de 8-chinolinol și de sulfat de bis(8-hidroxichinolin) din probă determinat prin această metodă este exprimat în procente masice de 8-chinolinol.

3.   PRINCIPIU

3.1.   Identificare

Identificarea se face prin cromatografie în strat subțire.

3.2.   Determinare

Determinarea se realizează prin analiză spectrometrică la 410 nm a complexului obținut prin reacția cu soluția Fehling.

4.   REACTIVI

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

4.1.   8-chinolinol.

4.2.   Benzen. Din cauza toxicității sale, se lucrează cu mare atenție.

4.3.   Cloroform.

4.4.   Soluție apoasă de hidroxid de sodiu, 5 % (m/m).

4.5.   Sulfat de cupru pentahidratat.

4.6.   Tartrat de sodiu și potasiu.

4.7.   Acid clorhidric M.

4.8.   Acid sulfuric 0,5 M.

4.9.   Soluție de hidroxid de sodiu M.

4.10.   Etanol.

4.11.   1-butanol.

4.12.   Acid acetic glacial.

4.13.   Acid clorhidric 0,1.

4.14.   „Celită 545” sau echivalent.

4.15.   Soluții standard

4.15.1.   Într-un balon cotat de 100 ml se cântăresc 100 mg 8-chinolinol (4.1). Se dizolvă în puțin acid sulfuric (4.8). Se aduce la semn cu acid sulfuric (4.8).

4.15.2.   Într-un balon cotat de 100 ml se cântăresc 100 mg 8-chinolinol (4.1).Se dizolvă în etanol (4.10). Se aduce la semn cu etanol (4.10) și se amestecă.

4.16.   Soluție Fehling

Soluția A

Într-un balon cotat de 100 ml se cântăresc 7 g sulfat de cupru pentahidratat (4.5). Se dizolvă în puțină apă. Se aduce la semn cu apă și se amestecă.

Soluția B

Într-un balon cotat de 100 ml se cântăresc 35 g tartrat de sodiu și potasiu (4.6). Se dizolvă în 50 ml de apă. Se adaugă 20 ml hidroxid de sodiu (4.4). Se aduce la semn cu apă și se amestecă. Imediat înainte de folosire, se pun cu pipeta 10 ml de soluție A și 10 ml de soluție B într-un balon cotat de 100 ml. Se aduce la semn și se amestecă.

4.17.   Solvenți de eluție pentru cromatografia în strat subțire

I

:

1-butanol (4.11)/acid acetic (4.12)/apă (80:20:20; v/v/v)

II

:

Cloroform (4.13)/acid acetic (4.12) (95:5; v/v).

4.18.   2,6-dicloro-4-(cloroimino)ciclohexa-2,5-dienonă, 1 % (m/v) soluție în etanol (4.10).

4.19.   Carbonat de sodiu, 1 % (m/v) soluție în apă.

4.20.   Etanol (4.10), 30 % (v/v) soluție în apă.

4.21.   Etilendiaminotetraacetat dibazic de disodiu, 5 % (m/v) soluție în apă.

4.22.   Soluție tampon, pH 7

Într-un balon cotat de 1 l se cântăresc 27 g ortofosfat dibazic de potasiu anhidru și 70 g ortofosfat monobazic de dipotasiu trihidratat. Se aduce la semn cu apă.

4.23.   Plăci pregătite pentru cromatografia în strat subțire

Plăci gata pregătite cu o grosime de 0,25 mm (de ex. Merck Kieselgel 60 sau echivalent). Înainte de folosire, se pulverizează 10 ml de reactiv (4.21) și se usucă la 80 °C.

5.   APARATURĂ

5.1.   Balon cu fund rotund și gât rodat de 100 ml.

5.2.   Baloane cotate.

5.3.   Pipete gradate de 10 și 5 ml.

5.4.   Pipete de gaze de 20, 15, 10 și 5 ml.

5.5.   Pâlnii de separare de 100, 50 și 25 ml.

5.6.   Hârtie de filtru cutată, diametru 90 mm.

5.7.   Evaporator rotativ.

5.8.   Condensator de reflux cu gât rodat.

5.9.   Spectrofotometru.

5.10.   Cuve optice cu lungime de cale de 10 mm.

5.11.   Fierbător cu agitator.

5.12.   Dimensiunile coloanei cromatografice de sticlă: 160 mm lungime, diametru de 8 mm, o gâtuire la capătul de jos conținând un dop de vată de sticlă și un adaptor la capătul de sus pentru aplicarea presiunii.

6.   PROCEDURĂ

6.1.   Identificare

6.1.1.   Probe lichide

6.1.1.1.   PH-ul părții din proba analizată se reglează la 7,5 și 10 µl se picură pe linia de start a unei plăci de silicagel pentru cromatografie în strat subțire tratată în prealabil (4.23).

6.1.1.2.   10 și 30 µl soluție standard (4.15.2) se picură pe încă două puncte de pe linia de start, după care placa se developează într-unul dintre cei doi eluenți (4.17).

6.1.1.3.   Când frontul de solvent a avansat 150 mm, placa se usucă la 110 °C (timp de 15 minute). La lumina unei lămpi UV (366 nm), petele de 8-chinolinol prezintă fluorescență galbenă.

6.1.1.4.   Se pulverizează placa cu soluție de carbonat de sodiu (4.19). Se usucă și se pulverizează cu soluție de 2,6-dicloro-4-(clorimino)ciclohexa-2,5-dienonă (4.18). 8-chinolinolul devine vizibil ca pată albastră.

6.1.2.   Probe solide sau creme

6.1.2.1.   Se dispersează 1 g de probă în 5 ml soluție tampon (4.22), apoi se transferă cu 10 ml cloroform (4.3) într-o pâlnie de separare și se agită. După separarea stratului de cloroform, se extrage încă de două ori stratul apos cu 10 ml de cloroform (4.3). Extractele de cloroform filtrat și combinat se evaporă până aproape de uscare într-un balon de 100 ml cu fundul rotund (5.1) pe un evaporator rotativ (5.7). Se dizolvă reziduul în 2 ml de cloroform (4.3) și se picură 10 și respectiv 30 µl din soluția obținută pe placa de strat subțire de silicagel (4.23) conform metodei descrise în mai sus la 6.1.1.1.

6.1.2.2.   Se aplică 10 și 30 µl de soluția standard (4.15.2) pe placă și se continuă așa cum s-a descris la 6.1.1.2 - 6.1.1.4.

6.2.   Determinare

6.2.1.   Probe lichide

6.2.1.1.   Se cântăresc 5 g de probă într-un balon de 100 ml cu fund rotund. Se adaugă 1 ml soluție de acid sulfuric (4.8) și se evaporă amestecul până aproape de uscare, la presiune redusă și 50 °C.

6.2.1.2.   Se dizolvă acest reziduu în 20 ml apă caldă. Se transferă într-un balon cotat de 100 ml. Se clătește de trei ori cu 20 ml de apă. Se completează cu apă până la 100 ml și se amestecă.

6.2.1.3.   Se pun cu pipeta 5 ml din această soluție într-o pâlnie de separare de 50 ml (5.5). Se adaugă 10 ml soluție Fehling (4.16). Se extrage complexul 8-chinolinol cupru [cupru oxină (ISO)] obținut cu trei porțiuni de câte 8 ml de cloroform (4.3).

6.2.1.4.   Se filtrează și se colectează stratul de cloroform într-un balon cotat de 25 ml (5.2). Se aduce la semn cu cloroform (4.3) și se agită vasul. Se măsoară densitatea optică a soluției galbene față de cloroform la 410 nm.

6.2.2.   Probe solide sau creme

6.2.2.1.   Într-un balon de 100 ml cu fund rotund se cântăresc 0,500 g de probă (4.1). Se adaugă 30 ml benzen (4.2) și 20 ml acid clorhidric (4.7). Se fierbe conținutul vasul la reflux, sub amestecare, timp de 30 minute.

6.2.2.2.   Se transferă conținutul vasului într-o pâlnie de separare de 100 ml (5.5). Se clătește cu 5 ml de 1 N HCl (4.7). Se transferă faza apoasă într-un balon cu fund rotund (5.1) și se spală faza de benzen cu 5 ml acid clorhidric (4.7).

6.2.2.3.   În cazul emulsiilor care stânjenesc tratarea în continuare, se amestecă 0,500 g de probă cu 2 g Celită 545 (4.14) pentru a forma o pudră liber curgătoare. Se transferă amestecul în porțiuni mici într-o coloană cromatografică de sticlă (5.12).

După fiecare adăugare, se îndeasă umplutura coloanei. De îndată ce tot amestecul a fost transferat în coloană se eluează cu acid clorhidric (4.13) astfel încât 10 ml de eluat să se obțină în aproximativ 10 minute (dacă este necesar, această eluție poate fi realizată sub o ușoară presiune de azot). În timpul eluției trebuie avut grijă ca tot timpul să existe acid clorhidric peste umplutura coloanei. Primii 10 ml de eluat se tratează mai departe conform 6.2.2.4.

6.2.2.4.   Se evaporă fazele apoase colectate (6.2.2.2) sau eluatul (6.2.2.3) aproape până de uscare într-un evaporator rotativ la presiune redusă.

6.2.2.5.   Se dizolvă reziduul în 6 ml soluție de hidroxid de sodiu (4.9). Se adaugă 20 ml soluție Fehling (4.16) și se transferă conținutul balonului într-o pâlnie de separare de 50 ml (5.5). Se clătește vasul cu 8 ml cloroform (4.3). Se agită și se filtrează faza de cloroform într-un balon cotat de 50 ml.

6.2.2.6.   Se repetă extracția de trei ori cu 8 ml de cloroform (4.3). Se filtrează faza de cloroform și se colectează într-un balon cotat de 50 ml. Se completează până la semn cu cloroform (4.3) și se agită. Se măsoară densitatea optică a soluției galbene față de cloroform la 410 nm.

7.   CURBA STANDARD

În patru baloane cu fund rotund de 100 ml (5.1), fiecare conținând 3 ml soluție apoasă de etanol 30 % (4.20), se pun cu pipeta 5, 10, 15 și 20 ml soluție standard (4.15.1) corespunzând la 5, 10, 15 și 20 mg 8-chinolinol. Se procedează conform 6.2.1.

8.   CALCUL

8.1.   Probe de lichid

Formula

unde:

a

=

miligrame de 8-chinolinol pe curba standard (7),

m

=

masa (în miligrame) a porțiunii analizate (6.2.1.1)

8.2.   Probe solide sau creme

Formula

unde:

a

=

miligrame de 8-chinolinol pe curba standard (7),

m

=

masa (în miligrame) a porțiunii de testare (6.2.2.1).

9.   REPETABILITATE (2)

Pentru un conținut de aproximativ 0,3 % 8-chinolinol, diferența dintre rezultatele a două determinări efectuate pe aceeași probă nu trebuie să depășească o valoare absolută de 0,02 %.

DETERMINAREA AMONIACULUI

1.   OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Prezenta metodă descrie determinarea amoniacului liber în produsele cosmetice.

2.   DEFINIȚIE

Conținutul de amoniac din probă determinat conform acestei metode este exprimat în procente masice de amoniac.

3.   PRINCIPIU

Se adaugă soluție de clorură de bariu la o porțiune analizată de produs cosmetic diluată într-un mediu de soluție apoasă de metanol. Orice precipitat care s-ar putea forma se filtrează sau se centrifughează. Acest procedeu evită pierderile de amoniac, în timpul distilării cu abur, din anumite săruri de amoniu cum ar fi carbonatul și carbonații bazici precum și din sărurile acizilor grași, cu excepția acetatului de amoniu.

Amoniacul se distilează cu abur din filtrat sau din supernatant și se determină prin titrare potențiometrică sau alt tip de titrare.

4.   REACTIVI

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

4.1.   Metanol.

4.2.   Clorură de bariu dihidrată, soluție 25 % (m/v).

4.3.   Acid ortoboric, soluție 4 % (m/v).

4.4.   Acid sulfuric, soluție standard 0,25 M.

4.5.   Lichid anti-spumant.

4.6.   Hidroxid de sodiu, soluție standard 0,5 M.

4.7.   Indicator, dacă este necesar: se amestecă 5 ml soluție de roșu de metil 0,1 % (m/v) în etanol cu 2 ml soluție de albastru de metilen 0,1 % (m/v) în apă.

5.   APARATURĂ

5.1.   Aparatură de laborator obișnuită.

5.2.   Centrifugă cu flacoane cu dop de 100 ml.

5.3.   Distilator cu abur.

5.4.   Potențiometru.

5.5.   Electrod de sticlă indicator și electrod de referință diclorură de dimercur (calomel).

6.   PROCEDURĂ

6.1.   Într-un balon cotat de 100 ml se cântărește o cantitate (m) de probă corespunzătoare unui maximum de 150 mg amoniac.

6.2.   Se adaugă 10 ml apă, 10 ml metanol (4.1) și 10 ml soluție de clorură de bariu (4.2). Se aduce la semn cu metanol (4.1).

6.3.   Se amestecă și se lasă să stea peste noapte în frigider (5 °C).

6.4.   Se filtrează sau se centrifughează soluția încă rece în eprubete închise, timp 10 minute, astfel încât să se obțină un strat de filtrat sau supernatant limpede.

6.5.   Se pun cu pipeta 40 ml din această soluție limpede în distilatorul cu abur (5.3) și apoi se adaugă 0,5 ml de lichid anti-spumant (4.5), când unde este necesar.

6.6.   Se distilează și se colectează 200 ml de distilat într-un pahar de 250 ml conținând 10 ml acid sulfuric standard (4.4) și 0,1 ml indicator (4.7).

6.7.   Se titrează din nou excesul de acid cu soluție standard de hidroxid de sodiu (4.6).

N.B.: Pentru determinarea potențiometrică se colectează 200 ml de distilat într-un pahar de 250 ml conținând 25 ml soluție de acid ortoboric (4.3) și se titrează cu acid sulfuric standard (4.4), înregistrând curba de neutralizare.

7.   CALCUL

7.1.   Calcul în cazul retitrării

Fie:

V1

=

volumul (în mililitri) de soluție de hidroxid de sodiu (4.6) folosită,

M1

=

molaritatea sa reală (4.6),

M2

=

factorul de molaritate reală al soluției de acid sulfuric (4.4),

m

=

masa (în miligrame) a porțiunii analizate (6.1) luate

atunci:

Formula

7.2.   Calcul în cazul titrării potențiometrice directe

Fie:

V2

=

volumul (în mililitri) de soluție de acid sulfuric (4.4) folosit,

M2

=

molaritatea sa reală (4.4),

m

=

masa (în miligrame) porțiunii analizate (6.1) prelevate,

atunci:

Formula

8.   REPETABILITATE (2)

Pentru un conținut de aproximativ 6 % amoniac, diferența dintre rezultatele a două determinări efectuate în paralel pe aceeași probă nu trebuie să depășească o valoare absolută de 0,6 %.

IDENTIFICAREA ȘI DETERMINAREA NITROMETANULUI

1.   OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Prezenta metodă este adecvată pentru identificarea și determinarea nitrometanului până la un conținut de aproximativ 3 % din produsele cosmetice ambalate în pulverizatoare de aerosoli.

2.   DEFINIȚIE

Conținutul de nitrometan din probă determinat conform acestei metode este exprimat în procente masice de nitrometan din totalul conținutului pulverizatorului de aerosoli.

3.   PRINCIPIU

Nitrometanul este identificat prin reacție de culoare. Nitrometanul este determinat prin cromatografie de gaze după adăugarea unui standard intern.

4.   IDENTIFICARE

4.1.   Reactivi

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

4.1.1.   Hidroxid de sodiu, soluție 0,5 M.

4.1.2.   Reactiv Folin

Se dizolvă 0,1 g 3,4-dihidro-3,4-dioxonaftalină-1-sulfonat de sodiu în apă și se diluează până la 100 ml.

4.2.   Procedură

La 1 ml de probă se adaugă 10 ml de 4.1.1. și 1 ml de 4.1.2. Prezența nitrometanului este indicată printr-o colorare violetă.

5.   DETERMINARE

5.1.   Reactivi

Toți reactivii trebuie să fie de calitate analitică.

5.1.1.   Cloroform (standard intern 1).

5.1.2.   2,4-dimetilheptan (standard intern 2).

5.1.3.   Etanol 95 %.

5.1.4.   Nitrometan.

5.1.5.   Soluție de referință de cloroform

Într-un balon cotat de 25 ml tarat se introduc aproximativ 650 mg cloroform (5.1.1). Se recântărește cu precizie vasul și conținutul. Se aduce la semn cu etanol 95 % (5.1.3). Se cântărește și se calculează procentele masice de cloroform în această soluție.

5.1.6.   Soluție de referință 2,4-dimetilheptan

Se realizează similar cu soluția de referință de cloroform, dar cântărind 270 mg 2,4-dimetilheptan (5.1.2) într-un balon cotat de 25 ml.

5.2.   Aparatură

5.2.1.   Cromatograf de gaze cu detector cu ionizare cu flacără.

5.2.2.   Aparatură de prelevare a probelor de aerosoli (flacon de transfer, conectori de microseringi etc.), conform descrierii din capitolul II al anexei la Directiva 80/1335/CEE a Comisiei din 22 decembrie 1980 (1).

5.2.3.   Aparatură de laborator obișnuită.

5.3.   Procedură

5.3.1.   Pregătirea probei

Într-un flacon de transfer de 100 ml tarat se purjează sau se evacuează conform procedeului descris la 5.4., capitolul II al directivei susmenționate, se introduc aproximativ 5 ml din una dintre soluțiile de standard intern (5.1.5. sau 5.1.6.). Se folosește o seringă de sticlă de 10 sau 20 ml, fără ac, adaptată la piesa de transfer, urmând tehnica descrisă la paragraful 5 din capitolul II al directivei susmenționate. Se recântărește pentru a determina cantitatea introdusă. Folosind aceeași tehnică, se transferă în acest pahar aproximativ 50 g din conținutul probei din pulverizatorul de aerosoli. Se cântărește din nou pentru a determina cantitatea de probă transferată. Se amestecă bine.

Se injectează aproximativ 10 µl folosind microseringa specificată (5.2.2.). Se efectuează cinci injectări.

5.3.2.   Prepararea standardului

Într-un balon cotat de 50 ml se cântăresc cu precizie aproximativ 500 mg nitrometan (5.1.4) și fie 500 mg cloroform (5.1.1), fie 210 mg 2,4-dimetilheptan (5.1.2). Se aduce la semn cu etanol 95 % (5.1.3). Se amestecă bine. Se pun 5 ml din această soluție într-un balon cotat de 20 ml. Se aduce la semn cu etanol 95 % (5.1.3).

Se injectează aproximativ 10 µl cu microseringa specificată (5.2.2). Se efectuează cinci injectări.

5.3.3.   Condiții pentru cromatografia de gaze

5.3.3.1.   Coloană

Coloana este alcătuită din două părți, prima conținând didecil ftalat pe Gaz Chrom Q ca umplutură, a doua având Ucon 50 HB 280X pe Gaz Chrom Q ca umplutură. Coloana combinată astfel pregătită trebuie să producă o rezoluție „R” egală cu 1,5 sau superioară, unde:

Formula

fie:

r1 și r2

=

timpii de retenție (în minute),

W1 și W2

=

lățimea vârfului la jumătatea înălțimii (în milimetri),

d′

=

viteza graficului (în milimetri pe minut).

De exemplu, următoarele două părți realizează rezoluția cerută:

Coloana A:

 

Material: oțel inoxidabil

 

Lungime: 1,5 m

 

Diametru: 3 mm

 

Umplutură: 20 % ftalat didecilic pe Gaz Chrom Q (100-120 ochiuri)

Coloana B:

 

Material: oțel inoxidabil

 

Lungime: 1,5 m

 

Diametru: 3 mm

 

Umplutură: 20 % Ucon 50 HB 280X pe Gaz Crom Q (100-120 ochiuri)

5.3.3.2.   Detector

O reglare adecvată a sensibilității pentru electrometrul detectorului cu ionizare cu flacără este 8 × 10-10A.

5.3.3.3.   Condiții de temperatură

S-au găsit următoarele condiții adecvate:

 

Injector: 150 °C

 

Detector: 150 °C

 

Coloană: între 50 și 80 °C, în funcție de coloanele individuale și de aparatură.

5.3.3.4.   Alimentări cu gaz adecvat

Gaz purtător: azot

 

Presiune: 2,1 bar

 

Debit: 40 ml/min

 

Alimentări detector: conform specificațiilor fabricantului detectorului.

6.   CALCUL

6.1.   Factorul de răspuns al nitrometanului, calculat cu în raport cu standardul intern folosit

Dacă „n” reprezintă nitrometanul:

fie:

kn

=

factorul său de răspuns,

m′n

=

masa sa(în grame) în amestec,

S′n

=

suprafața vârfului său.

Dacă „c” reprezintă standardul intern, cloroform sau 2,4 dimetilheptan:

fie:

m′c

=

masa sa (în grame) în amestec,

S′c

=

suprafața vârfului său,

atunci:

Formula

(kn depinde de aparat).

6.2.   Concentrația nitrometanului în probă

Dacă „n” reprezintă nitrometanul:

fie:

kn

=

factorul său de răspuns,

Sn

=

suprafața vârfului său.

Dacă „c” reprezintă standardul intern, cloroform sau 2,4-dimetilheptan:

fie:

mc

=

masa sa (în grame) în amestec,

Sc

=

suprafața vârfului său,

M

=

masa (în grame) de aerosol transferat,

atunci procentul % (m/m) de nitrometan în probă este:

Formula

7.   REPETABILITATE (2)

Pentru un conținut de nitrometan de aproximativ 0,3 % (m/m), diferența dintre rezultatele a două determinări efectuate în paralel pe aceeași probă nu trebuie să depășească o valoare absolută de 0,03 % (m/m)

IDENTIFICAREA ȘI DETERMINAREA ACIDULUI MERCAPTOACETIC ÎN PRODUSELE PENTRU ONDULAREA PĂRULUI, PENTRU ÎNTINDEREA PĂRULUI ȘI ÎN PRODUSE DEPILATOARE

1.   OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Prezenta metodă descrie identificarea și determinarea acidului mercaptoacetic în produsele pentru ondularea părului, pentru întinderea părului și în produsele depilatoare în care pot fi prezenți și alți agenți de reducere.

2.   DEFINIȚIE

Conținutul de acid mercaptoacetic în probă determinat conform acestei metode este exprimat în procente masice de acid mercaptoacetic.

3.   PRINCIPIU

Acidul mercaptoacetic se identifică prin teste în picătură și prin cromatografie în strat subțire și se determină prin iodometrie sau cromatografie de gaze.

4.   IDENTIFICARE

4.1.   Identificare prin teste în picătură

4.1.1.   Reactivi

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

4.1.1.1.   Hârtie cu diacetat de plumb.

4.1.1.2.   Soluție de acid clorhidric (un volum acid clorhidric concentrat plus un volum apă).

4.1.2.   Procedură

4.1.2.1.   Identificarea acidului mercaptoacetic prin reacție de culoare cu diacetatul de plumb

Se pune o picătură de probă de analizat pe hârtia cu diacetat de plumb (4.1.1.1). Dacă apare o culoare galben intens, probabil este prezent acidul mercaptoacetic.

Sensibilitate: 0,5 %.

4.1.2.2.   Caracterizarea sulfurilor anorganice prin formarea hidrogenului sulfurat la acidifiere

Într-o eprubetă se introduc câteva miligrame din proba analizată. Se adaugă 2 ml apă distilată și 1 ml acid clorhidric (4.1.1.2). Se eliberează hidrogen sulfurat, recunoscut după miros și pe hârtia cu diacetat de plumb se formează un precipitat negru de sulfură de plumb (4.1.1.1).

Sensibilitate: 50 ppm.

4.1.2.3.   Caracterizarea sulfurilor prin formarea dioxidului de sulf la acidifiere

Se procedează conform descrierii de la 4.1.2.2. Se aduce la fierbere. Dioxidul de sulf se recunoaște după miros și prin proprietățile sale reducătoare în raport, de exemplu, cu ionii de permanganat.

4.2.   Identificare prin cromatografie în strat subțire

4.2.1.   Reactivi

Toți reactivii, exceptându-i pe cei pentru există precizări suplimentare, trebuie să fie de puritate analitică.

4.2.1.1.   Acid mercaptoacetic (acid tioglicolic), puritate minimă determinată prin iodometrie 98 %.

4.2.1.2.   Acid 2,2′-ditiodiacetic, puritate minimă determinată prin iodometrie 99 %.

4.2.1.3.   Acid 2-mercaptopropionic (acid tiolactic), puritate minimă determinată prin iodometrie 95 %.

4.2.1.4.   Acid 3-metcaptopropionic, puritate minimă determinată prin iodometrie 98 %.

4.2.1.5.   3-mercaptopropan-1,2-diol (1-tioglicerol), puritate minimă determinată prin iodometrie 98 %.

4.2.1.6.   Plăci de strat subțire, silicagel, gata preparate, 0,25 mm grosime.

4.2.1.7.   Plăci de strat subțire, oxid de aluminiu, Merck F 254 E sau echivalent.

4.2.1.8.   Acid clorhidric concentrat,Formula= 1,19 g/ml.

4.2.1.9.   Acetat de etil.

4.2.1.10.   Cloroform.

4.2.1.11.   Eter diizopropilic.

4.2.1.12.   Tetraclorură de carbon.

4.2.1.13.   Acid acetic glacial.

4.2.1.14.   Iodură de potasiu, soluție în apă 1 % (m/v).

4.2.1.15.   Tetraclorură de platină, soluție în apă 0,1 % (m/v).

4.2.1.16.   Solvenți de eluție

4.2.1.16.1.   Acetat de etil (4.2.1.9), cloroform (4.2.1.10), eter diizopropilic (4.2.1.11), acid acetic (4.2.1.13) (20:20:10:10, în volume).

4.2.1.16.2.   Cloroform (4.2.1.10.), acid acetic (4.2.1.13) (90:20, în volume).

4.2.1.17.   Reactivi de detectare

4.2.1.17.1.   Se amestecă, imediat înainte de folosire, volume egale de soluție (4.2.1.14) și soluție (4.2.1.15).

4.2.1.17.2.   Soluție de brom 5 % (m/v).

Se dizolvă 5 g brom în 100 ml tetraclorură de carbon (4.2.1.12).

4.2.1.17.3.   Soluție de fluoresceină 0,1 % (m/v):

Se dizolvă 100 mg fluoresceină în 100 ml etanol

4.2.1.17.4.   Heptamolibdat de hexaamoniu, soluție în apă 10 % (m/v).

4.2.1.18.   Soluții etalon

4.2.1.18.1.   Acid mercaptoacetic (4.2.1.1), soluție în apă 0,4 % (m/v).

4.2.1.18.2.   Acid 2,2′-ditiodiacetic (4.2.1.2), soluție în apă 0,4 % (m/v).

4.2.1.18.3.   Acid 2-mercaptopropionic (4.2.1.3), soluție în apă 0,4 % (m/v).

4.2.1.18.4.   Acid 3-mercaptopropionic (4.2.1.4), soluție în apă 0,4 % (m/v).

4.2.1.18.5.   3-mercaptopropan-1,2 diol (4.2.1.5), soluție în apă 0,4 % (m/v).

4.2.2.   Aparatură

Aparatură uzuală pentru cromatografia în strat subțire.

4.2.3.   Procedură

4.2.3.1.   Tratamentul probelor

Se acidulează până la pH 1 cu câteva picături de acid clorhidric (4.2.1.8) și se filtrează dacă este necesar.

În anumite cazuri, poate fi indicată diluarea probei. În acest caz, se acidifiază cu acid clorhidric înainte de diluare.

4.2.3.2.   Eluție

Se pune pe placă 1 μl soluție de probă (4.2.3.1.) și câte un litru din fiecare dintre cele cinci soluții etalon (4.2.1.18). Se usucă cu grijă în curent ușor de azot și se eluează placa cu solvenți (4.2.1.16.1 sau 4.2.1.16.2). Se usucă placa atât cât se poate de repede pentru a minimiza oxidarea tiolilor.

4.2.3.3   Detectare

Se pulverizează pe placă unul dintre cei trei reactivi (4.2.1.17.1, 4.2.1.17.3 sau 4.2.1.17.4). Dacă placa se pulverizează cu reactiv (4.2.1.17.3), se tratează mai departe cu vapori de brom (de exemplu într-un rezervor conținând un mic pahar de reactiv), până când petele devin vizibile. Detectarea cu pulverizare de reactiv (4.2.1.17.4) este satisfăcătoare numai dacă timpul de uscare pentru stratul subțire nu depășește 30 de minute.

4.2.3.4   Interpretare

Se compară valorile Rf și culoarea soluțiilor etalon cu cele ale standardelor. Valorile medii Rf date mai jos cu titlu informativ au valoare doar pentru comparație. Ele depind de:

starea de activare a stratului subțire în momentul cromatografierii;

temperatura în rezervorul cromatografic.

Exemple de valori Rf obținute pe un strat de silicagel

 

Solvenți de eluție

4.2.1.16.1

4.2.1.16.2

Acid mercaptoacetic

0,25

0,80

Acid 2-mercaptopropionic

0,40

0,95

Acid 2,2′-ditiodiacetic

0,00

0,35

Acid 3-mercaptopropionic

0,45

0,95

3-mercaptopropan-1,2,-diol

0,45

0,35

5.   DETERMINARE (3) (vezi NB)

Determinarea trebuie să înceapă întotdeauna cu procedeul iodometric.

5.1.   Iodometrie

5.1.1.   Principiu

Determinarea se realizează prin oxidarea grupării „-SH” cu iod într-un mediu acid, conform ecuației:

2 HOOC - CH2SH + I2 → (HOOC - CH2 - S)2 + 2I + 2H+

5.1.2.   Reactivi

Iod, soluție standard 0,05 M.

5.1.3.   Aparatură

Echipament de laborator obișnuit.

5.1.4.   Procedură

Se cântărește cu precizie o cantitate între 0,5 și 1 g de probă, într-un pahar conic de150 ml cu capac conținând 50 ml apă distilată. Se adaugă 5 ml acid clorhidric (4.1.1.2) (pH-ul soluției aproximativ 0) și se titrează cu soluție de iod (5.1.2) până la apariția unei culorii galbene. Dacă se dorește, se poate folosi un indicator (de exemplu soluție de amidon sau tetraclorură de carbon).

5.1.5.   Calcul

Conținutul de acid mercaptoacetic se calculează cu formaula:

Formula

în care:

m

=

masa (în grame) a porțiunii analizate,

n

=

volumul soluției de iod (5.1.2) folosite.

5.1.6.   Observații

Dacă rezultatul, calculat ca acid mercaptoacetic, este 0,1 % sau mult sub concentrația maximă autorizată, nu este mai necesară continuarea determinărilor. Dacă rezultatul este egal cu sau superior concentrației maxime admise și identificarea a arătat prezența unor agenți de reducere, este necesară realizarea unei determinări prin cromatografie de gaze.

5.2.   Cromatografie de gaze

5.2.1.   Principiu

Acidul mercaptoacetic este separat din excipient prin precipitare cu soluție de diacetat de cadmiu. După metilare cu diazometan, preparat in situ sau anterior într-o soluție de dietileter, derivatul metilic al acidului mercaptoacetic este măsurat prin cromatografie de gaz-lichid, octanoatul de metil fiind folosit ca standard intern.

5.2.2.   Reactivi

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

5.2.2.1.   Acid mercaptoacetic, 98 %.

5.2.2.2.   Acid clorhidric,Formula= 1,19 g/ml.

5.2.2.3.   Metanol.

5.2.2.4.   Diacetat de cadmiu dihidratat, soluție în apă 10 % (m/v).

5.2.2.5.   Octanoat de metil, soluție în metanol 2 % (m/v).

5.2.2.6.   Soluție tampon de acetat (pH 5):

Acetat de sodiu trihidratat, 77 g.

Acid acetic (glacial), 27,5 g.

Apă demineralizată până la un volum final de 1 litru.

5.2.2.7.   Acid clorhidric, soluție în metanol 3 M (5.2.2.3), proaspăt preparată.

5.2.2.8.   1-metil-3-nitro-1-nitrozoguanidină.

5.2.2.9.   Hidroxid de sodiu, soluție 5 M.

5.2.2.10.   Iod, soluție standard 0,05 M.

5.2.2.11.   Dietileter.

5.2.2.12.   Soluție de diazometan preparată din N-metil-N-nitrozotoluen-4-sulfonamidă (Fieser, Reagents for Organic Synthesis (Wiley), 1967).

Soluția obținută conține aproximativ 1,5 g diazometan în 100 ml dietileter. Diazometanul fiind un gaz toxic și foarte instabil, toate experimentele trebuie efectuate sub o hotă puternică și trebuie evitată folosirea aparaturii din sticlă cu dop rodat (în acest scop există truse speciale).

5.2.3.   Aparatură

5.2.3.1.   Aparatură obișnuită de laborator.

5.2.3.2.   Aparatură pentru prepararea diazometanului in situ (vezi Fales, H.M., Jaouni, T.M. și Babashak, J.F. Analyt. Chem. 1973, 45, 2302).

5.2.3.3.   Aparatură pentru pregătirea avansată a diazometanului (Fieser).

5.2.4.   Pregătirea probei

Într-o eprubetă de centrifugare de 50 ml se cântărește precis o cantitate suficientă de probă pentru a obține cantitatea preconizată de 50 până la 70 mg acid mercaptoacetic. Se acidulează cu câteva picături de acid clorhidric (5.2.2.2.) pentru a obține un pH de aproximativ 3.

Se adaugă 5 ml apă demineralizată și 10 ml soluție tampon de acetat (5.2.2.6).

Se verifică cu hârtie de pH dacă valoarea pH-ului este aproximativ 5, apoi se adaugă 5 ml soluție de diacetat de cadmiu (5.2.2.4).

Se așteaptă 10 minute și apoi se centrifughează pentru cel puțin 15 minute la 4 000 g. Se îndepărtează lichidul supernatant, care poate conține o grăsime insolubilă (în cazul produselor cremă). Această grăsime nu poate fi confundată cu tiolii care se colectează într-o masă compactă la fundul eprubetei. Se verifică să nu se producă nici o precipitare la adăugarea câtorva picături de soluție de diacetat de cadmiu (5.2.2.4.) la supernatant.

Când identificarea anterioară nu a relevat alți agenți reductori în afară de tioli, se verifică iodometric dacă tiolul prezent în lichidul supernatant nu depășește 6 până la 8 % din cantitatea inițială.

Se introduc 10 ml metanol (5.2.2.3) într-o eprubetă de centrifugare conținând precipitatul și se dispersează fin precipitatul cu o tijă agitatoare. Se centrifughează din nou pentru cel puțin 15 minute la 4 000 g. Se scurge supernatantul și se verifică absența tiolilor.

Se spală precipitatul a doua oară urmând același procedeu.

Folosind în continuare aceeași eprubetă de centrifugă, se adaugă:

2 ml soluție octaonat de metil (5.2.2.5);

5 ml de acid clorhidric în metanol (5.2.2.7).

Se dizolvă complet tiolii (din excipient poate persista puțină materie insolubilă). Aceasta este soluția „S”.

Cu o porțiune din această soluție se verifică iodometric dacă conținutul de tioli este de cel puțin 90 % din cel obținut la 5.1.

5.2.5.   Metilare

Metilarea se realizează fie prin preparare in situ (5.2.5.1), fie cu soluția de diazometan preparată anterior (5.2.5.2).

5.2.5.1.   Metilare in situ

În aparatura de metilare (5.2.3.2) conținând 1 ml de eter (5.2.2.11) se introduc 50 μl soluție „S” și se metilează prin metoda (5.2.3.2) cu aproximativ 300 mg 1-metil-3-nitro-1-nitrozoguanidină (5.2.2.8). După 15 minute (soluția de eter trebuie să fie galbenă pentru a indica excesul de diazometan) se transferă soluția probă într-un flacon de 2 ml având un dop etanș. Se depozitează în frigider peste noapte. Se metilează două probe simultan.

5.2.5.2.   Metilare cu soluție de diazometan preparată anterior

Într-un pahar cu dop de 5 ml se introduc 1 ml soluție de diazometan (5.2.2.12), apoi 50 μl soluție „S”. Se lasă în frigider peste noapte.

5.2.6.   Preparare standard

Se prepară o soluție standard de acid mercaptoacetic (5.2.2.1) de concentrație cunoscută, conținând aproximativ 60 mg acid mercaptoacetic pur (5.2.2.1) la 2 ml.

Aceasta este soluția „E”.

Se precipită, determină și metilează conform 5.2.4 și 5.2.5.

5.2.7.   Condiții pentru cromatografia de gaze

5.2.7.1.   Coloană

Tip: oțel inoxidabil

Lungime: 2 m

Diametru: 3 mm

5.2.7.2.   Umplutură

2 % didecil ftalat/chromosorb, WAW 80-100 ochiuri.

5.2.7.3.   Detector

Ionizare cu flacără. O reglare adecvată a sensibilității electrometrului detectorului cu ionizare cu flacără este 8 × 10-10 A.

5.2.7.4.   Alimentări cu gaz

Gaz purtător: azot.

 

presiune: 2,2 bar,

 

debit: 35 ml/min.

Gaz auxiliar: hidrogen.

 

presiune: 1,8 bar,

 

debit: 15 ml/min.

Alimentare-detector în conformitate cu indicațiile producătorilor aparatului.

5.2.7.5.   Condiții de temperatură

Injector: 200 °C

Detector: 200 °C

Coloană: 90 °C

5.2.7.6.   Viteza graficului de înregistrare

5 mm/min.

5.2.7.7.   Cantitate injectată

3 μl. Se realizează cinci injectări.

5.2.7.8.   Condițiile cromatografiei sunt date informativ. Ele permit realizarea unei rezoluții „R” egală cu 1,5 sau superioară, unde:

Formula

fie:

r1 și r2

=

timpi de retenție (în minute),

W1 și W2

=

lățimile vârfurilor la jumătatea înălțimii (în milimetri),

d′

=

viteza graficului (în milimetri pe minut).

Se recomandă ca procesul de cromatografiere să se termine prin reglarea temperaturii de la 90 la 150 °C cu o viteză de 10 °C pe minut, pentru a elimina substanțele care sunt susceptibile a interfera cu măsurătorile ulterioare.

5.2.8.   Calcul

5.2.8.1.   Coeficientul de proporționalitate pentru acidul mercaptoacetic

Acesta se calculează față de octanoatul de metil, pe baza unui amestec standard.

Dacă „t” reprezintă acidul mercaptoacetic:

fie:

kt

=

factorul său de răspuns,

m′t

=

masa sa (în miligrame) în amestec,

S′t

=

suprafața vârfului său.

Dacă „c” reprezintă octanoatul de metil:

fie:

m′c

=

masa sa (în miligrame) în amestec,

S′c

=

suprafața vârfului său,

atunci:

Formula

Acest coeficient variază în funcție de aparatura folosită.

5.2.8.2.   Concentrația de acid mercaptoacetic prezent în probă

Dacă „t” reprezintă acidul mercaptoacetic:

fie:

kt

=

factorul său de răspuns,

St

=

suprafața vârfului său

Dacă „c” reprezintă octanoatul de metil:

fie:

mc

=

masa sa (în miligrame) în amestec,

Sc

=

suprafața vârfului său,

M

=

masa (în miligrame) a porțiunii analizate inițiale,

atunci procentul % (m/m) de acid mercaptoacetic prezent în probă este:

Formula

6.   REPETABILITATE (2)

Pentru un conținut de acid mercaptoacetic de 8 % (m/m), diferența dintre rezultatele a două determinări efectuate în paralel pe aceeași probă nu trebuie să depășească o valoare absolută de 0,8 % (m/m).

IDENTIFICAREA ȘI DETERMINAREA HEXACLOROFENULUI

A.   IDENTIFICARE

1.   OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Prezenta metodă este adecvată pentru toate produsele cosmetice.

2.   PRINCIPIU

Hexaclorofenul din probă este extras cu acetat de etil și identificat prin cromatografie în strat subțire.

3.   REACTIVI

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

3.1.   Acid sulfuric, soluție 4 M.

3.2.   Celită AW.

3.3.   Acetat de etil.

3.4.   Solvent de eluție: Benzen conținând 1 % (v/v) acid acetic glacial.

3.5.   Agent de vizualizare I:

Soluție Rodamină B: se dizolvă 100 mg Rodamină B într-un amestec de 150 ml dietileter, 70 ml etanol absolut și 16 ml apă.

3.6.   Agent de vizualizare II:

Soluție 2,6-dibromo-4-(cloroimino)ciclohexa-2,5-dienonă: se dizolvă 400 mg 2,6-dibromo-4-(cloroimino)ciclohexa-2,5-dienonă în 100 ml metanol (se prepară proaspăt zilnic).

Soluție carbonat de sodiu: se dizolvă 10 g carbonat de sodiu în 100 ml de apă demineralizată.

3.7.   Soluție etalon:

Hexaclorafen, soluție 0,05 % (m/v) în acetat de etil.

4.   APARATURĂ

4.1.   Plăci pentru cromatografie în strat subțire Kiesel gel 254, 200 x 200 mm (sau echivalent).

4.2.   Echipament uzual pentru cromatografia în strat subțire.

4.3.   Baie termostatizată la 26 °C pentru tancul cromatografic.

5.   PREGĂTIREA PROBEI ANALIZATE

5.1.   Se amestecă foarte bine 1 g de probă omogenizată cu 1 g de Celită AW (3.2) și 1 ml acid sulfuric (3.1).

5.2.   Se usucă la 100 °C timp de 2 ore.

5.3.   Se răcește și se mărunțește fin reziduul.

5.4.   Se extrage de două ori cu câte 10 ml acetat de etil (3.3), se centrifughează după fiecare extracție și se combină straturile de acetat de etil.

5.5.   Se evaporă la 60 °C.

5.6.   Se dizolvă reziduul în 2 ml acetat de etil (3.3).

6.   PROCEDURĂ

6.1.   Se pun 2 μl din soluția de probă analizată (5.6) și 2 μl din soluția etalon (3.7) pe placa de cromatografie în strat subțire (4.1).

6.2.   Se saturează tancul (4.3) cu solvent de eluție (3.4).

6.3.   Se pune placa în tanc și se eluează până la 150 mm.

6.4.   Se scoate placa și se usucă într-un cuptor ventilat, la o temperatură de aproximativ 105 °C.

6.5.   Vizualizare

Petele de hexaclorofen de pe placă se vizualizează conform indicațiilor de la 6.5.1 sau 6.5.2.

6.5.1.   Se pulverizează uniform pe placă agent de vizualizare I (3.5). După 30 de minute se examinează placa la lumină UV 254 nm.

6.5.2.   Se pulverizează uniform pe placă soluția de 2,6-dibromo-4-(cloroimino)ciclohexa-2,5-dienonă, agent de vizualizare II (3.6). După aceea se pulverizează pe placă o soluție de carbonat de sodiu (3.6). Se examinează placa la lumina zilei după 10 minute de uscare la temperatura camerei.

7.   INTERPRETARE

7.1.   Agent de vizualizare I (3.5):

Hexaclorofenul este indicat de o pată albăstruie pe un fond fluorescent galben-portocaliu și are o valoare a Rf de aproximativ 0,5.

7.2.   Agent de vizualizare II (3.6):

Hexaclorofenul este indicat de o pată azurie spre turcoaz pe un fond alb și are o valoare a Rf de aproximativ 0,5.

B.   DETERMINARE

1.   OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Prezenta metodă se aplică tuturor produselor cosmetice.

2.   DEFINIȚIE

Conținutul de hexaclorofen în probă determinat conform acestei metode este exprimat în procente masice de hexaclorofen.

3.   PRINCIPIU

Hexaclorofenul este determinat, după conversia la derivat metilat, prin cromografie de gaze cu detector cu captură de electroni.

4.   REACTIVI

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

4.1.   Acetat de etil.

4.2.   N-metil-N-nitrozo-p-toluensulfonamidă (diazald).

4.3.   Dietileter.

4.4.   Metanol.

4.5.   2-(2-etoxietoxi)etanol (carbitol).

4.6.   Acid formic.

4.7.   Hidroxid de potasiu, soluție apoasă 50 % (m/m) (proaspăt preparată zilnic).

4.8.   Hexan pentru spectroscopie.

4.9.   Bromclorofen (standard nr. 1).

4.10.   4,4′,6,6′-tetracloro-2,2′-tiodifenol (standard nr. 2).

4.11.   2,4,4′-tricloro-2-hidroxi-difenileter (standard nr. 3).

4.12.   Acetonă.

4.13.   Acid sulfuric 4 M.

4.14.   Celită AW.

4.15.   Acid formic/acetat de etil, soluție 10 % (v/v).

4.16.   Hexaclorofen.

5.   APARATURĂ

5.1.   Sticlărie de laborator obișnuită.

5.2.   Miniaparat pentru prepararea diazometanului (Analyt. Chem. 1973, 45,2302-2).

5.3.   Cromatograf de gaze echipat cu un detector cu captură de electroni cu sursă 63 Ni.

6.   PROCEDURĂ

6.1.   Pregătirea soluției standard

Standardul este ales astfel încât să nu interfereze cu nici o substanță conținută în excipientul produsului analizat. De obicei, standardul nr. 1 este cel mai adecvat (4.9).

6.1.1.   Într-un balon cotat de 100 ml se cântăresc cu precizie 50 mg standard nr. 1, 2 sau 3 (4.9, 4.10 sau 4.11) și 50 mg hexaclorofen (4.16). Se aduce la semn cu acetat de etil (4.1) (soluție A). Se diluează 10 ml soluție A cu acetat de etil (4.1) până la 100 ml (soluție B).

6.1.2.   Într-un balon cotat de 100 ml se cântăresc cu precizie 50 mg de standard nr. 1, 2 sau 3 (4.9, 4.10 sau 4.11). Se aduce la semn cu acetat de etil (4.1) (soluție C).

6.2.   Pregătirea probei  (4)

Se cântărește cu precie 1 g probă omogenizată și se amestecă foarte bine cu 1 ml acid sulfuric (4.13), 15 ml acetonă (4.12) și 8 g Celită AW (4.14). Se usucă amestecul la aer pe o baie de abur timp de 30 minute, apoi se usucă o oră și jumătate într-un cuptor cu ventilație. Se răcește, se mărunțește fin reziduul și se transferă într-o coloană de sticlă.

Se eluează cu acetat de etil (4.1) și se colectează 100 ml. Se adaugă 2 ml soluție standard intern (soluție C) (6.1.2).

6.3.   Metilarea probei

Se răcesc toți reactivii și aparatura între 0 și 4 °C timp de două ore. În compartimentul exterior al aparaturii de diazometan se pun 1,2 ml soluție obținută la 6.2. și 0,1 ml metanol (4.4). Se pun aproximativ 200 mg diazald (4.2) în rezervorul central, se adaugă 1 ml carbitol (4.5) și 1 ml dietileter (4.3) și se dizolvă. Se asamblează aparatul, se imersează pe jumătate într-o baie la 0 °C și se introduce cu seringa în rezervorul central aproximativ 1 ml soluție de hidroxid de potasiu răcită (4.7). Se asigură persistența culorii galbene obținute prin formarea diazometanului. Dacă culoarea galbenă nu persistă, se repetă metilarea cu alte 200 mg diazald (4.2) (5).

Aparatul se îndepărtează din baie după 15 minute, apoi se lasă închis la temperatură ambiantă timp de 12 ore. Se deschide aparatul, se tratează excesul de diazometan prin adăugarea câtorva picături de soluție de acid formic 10 % (v/v) în acetat de etil (4.15) și se transferă soluția organică într-un balon cotat de 25 ml. Se aduce la semn cu hexan (4.8).

Se injectează 1,5 μl din această soluție în cromatograf.

6.4.   Metilarea soluției standard

Se răcesc toți reactivii și aparatura între 0 și 4 °C timp de două ore. Se introduc în compartimentul extern al aparatului pentru diazometan următoarele:

 

0,2 ml soluție B (6.1.1),

 

1 ml acetat de etil (4.1),

 

0,1 ml metanol (4.4).

Se continuă metilarea conform descrierii de la 6.3. Se injectează în cromatograf 1,5 μl din soluția rezultată.

7.   CROMATOGRAFIE DE GAZE

Coloana trebuie să realizeze o rezoluție „R” egală cu 1,5 sau superioară, unde:

Formula

fie:

r1 și r2

=

timpii de retenție (în minute),

W1 și W2

=

lățimea vârfurilor la jumătatea înălțimii (în milimetri),

d

=

viteza graficului (în milimetri per minut).

Următoarele condiții au fost găsite adecvate pentru cromatografia de gaze:

Coloană: oțel inoxidabil.

Lungime: 1,7 m.

Diametru: 3 mm.

Suport:

 

chromosorb: WAW

 

analiza sitei: 80-100 ochiuri

Fază staționară: 10 % OV 17.

Temperaturi:

 

coloană: 280 °C,

 

injector: 280 °C,

 

detector: 280 °C.

Gaz purtător: oxigen - liber de azot.

Presiune: 2,3 bar.

Debit: 30 l/min.

8.   CALCUL

8.1.   Coeficientul de proporționalitate al hexaclorofenului

Acesta este calculat în raport cu standardele alese față de amestecul standard.

Fie:

h

=

hexaclorofenul,

kh

=

coeficientul său de proporționalitate,

m′h

=

masa sa (în grame) în amestec,

A′h

=

suprafața vârfului său,

s

=

standardul ales,

m′s

=

masa sa (în grame) în amestec,

A′s

=

suprafața vârfului său,

atunci:

Formula

8.2.   Cantitatea de hexaclorofen în probă

Fie:

h

=

hexaclorofenul,

kh

=

coeficientul său de proporționalitate,

Ah

=

suprafața vârfului său,

s

=

standardul ales,

ms

=

masa sa (în grame) în amestec,

As

=

suprafața vârfului său,

M

=

masa (în grame) probei prelevate,

atunci procentul % (m/m) de hexaclorofen din probă este:

Formula

9.   REPETABILITATE (2)

Pentru un conținut de hexaclorofen de 0,1 % (m/m), diferența dintre rezultatele a două determinări efectuate în paralel pe aceeași probă nu trebuie să depășească o valoare absolută de 0,005 % (m/m).

DETERMINAREA CANTITATIVĂ A TOSILCLORAMIDEI DE SODIU (CLORAMINĂ-T)

1.   OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Prezenta metodă se referă la determinarea cantitativă prin cromatografie în strat subțire a tosilcloramidei de sodiu (cloramină-T) în produsele cosmetice.

2.   DEFINIȚIE

Conținutul de cloramină-T din probă, determinat conform acestei metode, este exprimat ca procentaj masic (m/m).

3.   PRINCIPIU

Cloramina-T este hidrolizată complet la 4-toluensulfonamidă prin fierbere cu acid clorhidric.

Cantitatea de 4-toluensulfonamidă formată este determinată foto-densitometric prin cromatografie în strat subțire.

4.   REACTIVI

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

4.1.   Tosilcloramidă de sodiu (cloramină-T).

4.2.   Soluție standard de 4-toluensulfonamidă: 50 mg 4-toluensulfonamidă în 100 ml etanol (4.5).

4.3.   Acid clorhidric, 37 % (m/m),Formula= 1,18 g/ml.

4.4.   Dietileter.

4.5.   Etanol, 96 % (v/v).

4.6.   Solvent de developare

4.6.1.   1-butanol/etanol (4.5)/apă (40:4:9; v/v/v) sau

4.6.2.   cloroform/acetonă (6:4; v/v).

4.7.   Plăci pentru cromatografie în strat subțire gata pregătite, silicagel 60, fără indicator fluorescent.

4.8.   Permanganat de potasiu.

4.9.   Acid clorhidric, 15 % (m/m).

4.10.   Reactiv pulverizat: 2-toluidină, soluție în etanol 1 % (m/v) (4.5).

5.   APARATURĂ

5.1.   Aparatură de laborator obișnuită.

5.2.   Echipament uzual pentru cromatografie în strat subțire.

5.3.   Fotodensitometru.

6.   PROCEDURĂ

6.1.   Hidroliză

Într-un balon de 50 ml cu fundul rotund se cântărește cu precizie aproximativ 1 g de probă („m”). Se adaugă 5 ml apă și 5 ml acid clorhidric (4.3) și se fierbe o oră folosind un condensator de reflux. Se transferă imediat suspensia fierbinte cu apă într-un balon gradat de 50 ml. Se lasă să se răcească și se completează până la semn cu apă. Se centrifughează la cel puțin 3 000 rpm timp de 5 minute și se trece lichidul supernatant printr-un filtru.

6.2.   Extracție

6.2.1.   Se iau 30 ml din filtrat și se extrage de trei ori cu 15 ml dietileter (4.4). Dacă este necesar, se usucă fazele eterice și se colectează într-un balon cotat de 50 ml. Se aduce la semn cu dietileter (4.4).

6.2.2.   Se iau 25 ml extract eteric uscat și se evaporă până la uscare totală într-un curent de azot. Se dizolvă din nou reziduul cu 1 ml etanol (4.5).

6.3.   Cromatografie în strat subțire

6.3.1.   Se picură 20 μl reziduu etanolic (6.2) pe o placă de cromatografie în strat subțire (4.7).

În același timp și în același mod, se picură 8, 12, 16 și 20 μl de soluție standard de 4-toluensulfonamidă.

6.3.2.   Se lasă să se developeze aproximativ 150 mm în solvent de developare (4.6.1 sau 4.6.2).

6.3.3.   După evaporarea completă a solventului de developare, se pune placa pentru două sau trei minute într-o atmosferă de vapori de clor, produsă turnând 100 ml acid clorhidric (4.9) peste aproximativ 2 g permanganat de potasiu (4.8) într-un vas închis. Se îndepărtează excesul de clor prin încălzirea plăcii la 100 °C timp de cinci minute, apoi se pulverizează reactiv (4.10) pe placă.

6.4.   Măsurare

După aproximativ o oră se măsoară petele violete prin intermediul unui fotodensitometru la 525 nm.

6.5.   Trasarea curbelor de etalonare

Se trasează valorile înălțimii vârfului maxim descoperite pentru petele de 4-toluensulfonamidă față de cantitățile corespunzătoare de 4 -toluensulfonamidă (adică 4, 6, 8, 10 μg 4-toluensulfonamidă pe pată)

7.   NOTĂ

Metoda poate fi controlată prin folosirea unei soluții de 0,1 sau 0,2 % (m/v) cloramină-T (4.1) tratată în același mod ca proba (6).

8.   CALCUL

Conținutul de cloramină-T din probă, exprimat ca procent masic, se calculează astfel:

Formula

unde:

1,33

=

factor de conversie 4-toluensulfonamidă – cloramină-T,

a

=

cantitatea (în μg) de 4-toluensulfonamidă în probă citită de pe curbele de etalonare,

m

=

masa (în grame) a probei analizate.

9.   REPETABILITATE (2)

Pentru un conținut de cloramină-T de aproximativ 0,2 % (m/m) diferența dintre rezultatele a două determinări efectuate în paralel pe aceeași probă nu trebuie să depășească o valoare absolută de 0,03 % (m/m).

DETERMINAREA FLUORULUI TOTAL ÎN PASTELE DE DINȚI

1.   OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Prezenta metodă este destinată determinării fluorului total în pastele de dinți. Este adecvată pentru nivele care nu depășesc 0,25 %.

2.   DEFINIȚIE

Conținutul de fluor din probă determinat conform acestei metode este exprimat ca procent masic.

3.   PRINCIPIU

Determinarea este realizată prin cromatografie de gaze. Fluorul din compușii conținând fluor este convertit la trietilfluorsilan (TEFS) prin reacție directă cu clortrietilsilan (TECS) în soluție acidă și extras simultan cu xilen conținând ciclohexan ca standard intern.

4.   REACTIVI

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

4.1.   Fluorură de sodiu, uscată la 120 °C la masă constantă.

4.2.   Apă, dublu distilată sau de calitate echivalentă.

4.3.   Acid clorhidric,Formula= 1,19 g/ml.

4.4.   Ciclohexan (CH).

4.5.   Xilen fără vârfuri în cromatogramă anterioare vârfului solventului când se cromatografiază în aceleași condiții ca și proba (6.1). Dacă este necesar, se purifică prin distilare (5.8).

4.6.   Cloretrietilsilan (TECS Merck sau un echivalent).

4.7.   Soluții standard de fluor

4.7.1.   Soluție stoc, 0,250 mg F/ml. Se cântăresc cu precizie 138,1 mg fluorură de sodiu (4.1) și se dizolvă în apă (4.2). Se transferă cantitativ soluția într-un balon cotat de 250 ml (5.5). Se diluează până la semn cu apă (4.2) și se amestecă.

4.7.2.   Soluție stoc diluată, 0,050 mg F/ml. Se transferă cu pipeta 20 ml din soluția stoc (4.7.1) într-un balon cotat de 100 ml (5.5). Se diluează până la semn cu apă (4.2) și se amestecă.

4.8.   Soluție de standard intern

Se amestecă 1 ml ciclohexan (4.4) cu 5 ml xilen (4.5).

4.9.   Clortrietilxilan/soluție de standard intern

Se transferă, cu pipeta (5.7), 0,06 ml TECS (4.6) și 0,12 ml soluție de standard intern (4.8) într-un balon cotat de 10 ml. Se diluează cu xilen (4.5) până la semn și se amestecă. Se prepară proaspăt zilnic.

4.10.   Acid percloric, 70 % (m/v).

4.11.   Acid percloric, 20 % (m/v) în apă (4.2).

5.   APARATURĂ

5.1.   Echipament de laborator obișnuit.

5.2.   Cromatograf de gaze cu un detector cu ionizare cu flacără.

5.3.   Amestecător turbionar Vortex sau echivalent.

5.4.   Bühler, vibrator, tip SMB1 sau echivalent.

5.5.   Baloane cotate de 100 și 250 ml, din polipropilenă.

5.6.   Eprubete de centrifugă (sticlă); 20 ml cu capac filetat teflonat, Sovirel tip 611-56 sau echivalent. Se curăță eprubetele și dopurile prin plasare în acid perclorhidric (4.11) timp de câteva ore, urmată de cinci clătiri ulterioare cu apă (4.2) și în final de uscare la 100 °C.

5.7.   Pipete reglabile pentru distribuirea de volume între 50 și 200 μl, cu vârfuri de plastic detașabile.

5.8.   Aparat de distilare, echipat cu coloană Schneider cu trei bule sau cu o coloană Vigreux echivalentă.

6.   PROCEDURĂ

6.1.   Analiza probei

6.1.1.   Se selectează un tub de pastă de dinți care nu a mai fost deschis, se deschide și se scoate tot conținutul. Se transferă într-un recipient de plastic, se amestecă în întregime și se păstrează în condiții care nu permit deteriorarea.

6.1.2.   Se cântăresc cu precizie 150 mg („m”) din probă într-o eprubetă de centrifugare (5.6), se adaugă 5 ml apă (4.2) și se omogenizează (5.3).

6.1.3.   Se adaugă 1 ml xilen (4.5).

6.1.4.   Se adaugă cu picătura 5 ml acid clorhidric (4.3) și se omogenizează (5.3).

6.1.5.   Se adaugă cu pipeta 0,5 ml clorotrietilsilan/soluție de standard intern (4.9) într-o eprubetă de centrifugă (5.6).

6.1.6.   Se închide eprubeta cu un dop filetat (5.6) și se amestecă în întregime timp de 45 de minute pe un vibrator (5.4.) reglat la 150 de mișcări per minut.

6.1.7.   Se centrifughează 10 minute la o viteză care să determine o separare netă a fazelor, se deschide eprubeta, se scoate stratul organic și se injectează 3 μl din faza organică în coloana cromatografului de gaze (5.2).

Observație: Este nevoie de aproximativ 20 de minute pentru ca toți componenții să fie eluați.

6.1.8.   Se repetă injectarea, se calculează raportul suprafețelor medii ale vârfurilor (ATEFS/ACH) și se citește cantitatea corespunzătoare de fluor [în miligrame („m1”)] de pe curba de etalonare (6.3).

6.1.9.   Se calculează conținutul total de fluor din probă (în procente masice de fluor), după cum este indicat la paragraful 7.

6.2.   Condiții de cromatografiere

6.2.1.   Coloana: oțel inoxidabil.

Lungime: 1,8 m.

Diametru: 3 mm.

Suport: Gaschrom Q80-100 ochiuri.

Fază staționară: ulei siliconic DC 200 sau echivalent, 20 %. Se condiționează coloana peste noapte la 100 °C (debit de gaz purtător la 25 ml azot pe minut) și se repetă în fiecare noapte. După fiecare 4 sau 5 injectări, se recondiționează coloana prin încălzire pentru 30 de minute la 100 °C.

Temperaturi:

 

coloană: 70 °C,

 

injector: 150 °C,

 

detector: 250 °C.

Debit de gaz purtător: 35 ml azot per minut.

6.3.   Curba de etalonare

6.3.1.   Se pun cu pipeta în șase eprubete de centrifugă (5.6) 0, 1, 2, 3, 4 și 5 ml soluție standard de fluor diluată (4.7.2). Se aduce la un volum de 5 ml cu apă (4.2).

6.3.2.   Se procedează conform descrierii de la 6.1.3 până la 6.1.6 inclusiv.

6.3.3.   Se injectează 3 μl din faza organică în coloana cromatografului de gaze (5.2).

6.3.4.   Se repetă injectarea și se calculează raportul mediu al vârfurilor (ATEFS/ACH).

6.3.5.   Se trasează curba de etalonare corelând masa de fluor (în miligrame) în soluțiile standard (6.3.1) cu raportul suprafeței de vârf ATEFS/ACH măsurat în condițiile 6.3.4. Se unesc punctele graficului cu linia dreaptă interpolată cel mai bine calculată, prin analiză de regresie.

7.   CALCUL

Concentrația conținutului de total fluor din probă (în procente masice de fluor) (% (m/m) F) este dată de:

Formula

unde:

m

=

porțiunea analizată (în miligrame) (6.1.2),

m1

=

cantitatea de F (în miligrame) citită de pe curba de etalonare (6.1.8).

8.   REPETABILITATE (2)

Pentru un conținut de fluor de aproximativ 0,15 % (m/m), diferența dintre rezultatele a două determinări efectuate în paralel pe aceeași probă nu trebuie să depășească în valoare absolută de 0,012 % (m/m).

IDENTIFICAREA ȘI DETERMINAREA COMPUȘILOR ORGANOMERCURICI

OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Metoda descrisă mai jos poate fi utilizată pentru identificarea și determinarea derivaților organomercurici introduși cu rol de conservanți în produsele cosmetice pentru ochi. Este aplicabilă tiomersalului (INN) (2-(etilmercuritio)benzoat de sodiu) și fenilmercurului și sărurilor sale.

A.   IDENTIFICARE

1.   PRINCIPIU

Compușii organomercurici sunt complexați cu 1,5-difenil-3-tiocarbazonă. După extracția ditizonatului cu tetraclorură de carbon, se realizează cromatografia în strat subțire pe silicagel. Petele de ditizonați apar colorate portocaliu.

2.   REACTIVI

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

2.1.   Acid sulfuric, 25 % (v/v).

2.2.   1,5-difenil-3- tiocarbazonă (ditizonă): 0,8 mg în 100 ml tetraclorură de carbon (2.4).

2.3.   Azot.

2.4.   Tetraclorură de carbon.

2.5.   Solvent de developare: hexan/acetonă, 90:10 (v/v).

2.6.   Soluție standard, 0,001 % în apă, de:

2-(etilmercuritio)benzoat de sodiu,

clorură de etilmercur sau clorură de metilmercur,

nitrat de fenilmercur sau acetat de fenilmercur,

diclorură de mercur sau diacetat de mercur.

2.7.   Plăcuțe cu silicagel gata preparate (de ex. Merck 5721 sau echivalent).

2.8.   Clorură de sodiu.

3.   APARATURĂ

3.1.   Echipament de laborator obișnuit.

3.2.   Aparatură obișnuită pentru cromatografie în strat subțire.

3.3.   Filtru pentru separarea fazelor.

4.   PROCEDURĂ

4.1.   Extracție

4.1.1.   Se diluează 1 g de probă într-o eprubetă de centrifugă, prin titrare cu 20 ml apă distilată. Se obține dispersia maximă și se încălzește la 60 °C pe baie de apă. Se adaugă 4 g clorură de sodiu (2.8). Se agită. Se lasă să se răcească.

4.1.2.   Se centrifughează timp de cel puțin 20 de minute la 4 500 rot/minut pentru a separa cea mai mare parte a solidului de lichid. Se filtrează printr-o pâlnie de separare și se adaugă 0,25 ml soluție de acid sulfuric (2.1).

4.1.3.   Se extrage de mai multe ori cu 2 sau 3 ml soluție de ditizonă (2.2), până când ultima fază organică rămâne verde.

4.1.4.   Se filtrează secvențial fiecare fază organică printr-un filtru separator de faze (3.3).

4.1.5.   Se evaporă până la uscare totală într-un curent de azot.

4.1.6.   Se dizolvă cu 0,5 ml de tetraclorură de carbon (2.4). Se folosește această soluție imediat, conform 4.2.1.

4.2.   Separare și identificare

4.2.1.   Se pun imediat 50 μl soluție de tetraclorură de carbon obținută la 4.1.6 pe o placă cu silicagel (2.7). Se tratează simultan 10 ml soluție standard (2.6) ca la 4.1 și se pun 50 μl din soluția obținută la 4.1.6. pe aceeași placă.

4.2.2.   Se pune placa în solvent (2.5) și se lasă acesta să avanseze 150 mm. Compușii organomercurici apar ca pete colorate a căror culoare este stabilă, dacă placa este acoperită cu o placă de sticlă imediat după evaporarea solventului.

Ca exemplu, s-au obținut următoarele valori Rf:


 

Rf

Culoare

Tiomersal

0,33

portocaliu

Clorură de etilmercur

0,29

portocaliu

Clorură de metilmercur

0,29

portocaliu

Săruri fenilmercurice

0,21

portocaliu

Săruri mercurice (II)

0,10

portocaliu

Diacetat de mercur

0,10

portocaliu

1,5-difenil-3-tiocarbazonă

0,09

roz

B.   DETERMINARE

1.   DEFINIȚIE

Conținutul de compuși organomercurici determinat prin această metodă este exprimat în procente de masă (m/m) ca mercur în probă.

2.   PRINCIPIU

Metoda constă în măsurarea cantității totale de mercur prezent. De aceea sunt necesare verificarea absenței mercurului în stare anorganică și identificarea derivatul organomercuric conținut în probă. După mineralizare, mercurul eliberat este măsurat prin absorbție atomică fără flacără.

3.   REACTIVI

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

3.1.   Acid azotic concentrat,Formula= 1,41 g/ml.

3.2.   Acid sulfuric concentratFormula= 1,84 g/ml.

3.3.   Apă redistilată.

3.4.   Permanganat de potasiu, soluție 7 % (m/v).

3.5.   Clorură de hidroxilamoniu, soluție 1,5 % (m/v).

3.6.   Peroxodisulfat bipotasic, soluție 5 % (m/v).

3.7.   Diclorură de staniu, soluție 10 % (m/v).

3.8.   Acid clorhidric concentrat,Formula= 1,18 g/ml.

3.9.   Diclorură de paladiu impregnată pe vată de sticlă, 1 % (m/m).

4.   APARATURĂ

4.1.   Echipament de laborator obișnuit.

4.2.   Aparatură pentru determinarea mercurului prin absorbție atomică fără flacără (tehnica vaporilor reci), inclusiv sticlăria necesară. Lungimea de cale a cuvei cel puțin 100 mm.

5.   PROCEDURĂ

Se iau toate măsurile normale de protecție pentru analiza urmelor de mercur.

5.1.   Separare

5.1.1.   Se cântăresc cu precizie 150 mg probă („m”). Se adaugă 10 ml acid azotic (3.1) și se lasă timp de 3 ore într-un pahar etanș pus într-o baie de apă la 55 °C, agitându-l la intervale regulate. În același timp se realizează un test orb pe reactivi.

5.1.2.   După răcire se adaugă 10 ml acid sulfuric (3.2) și se lasă din nou în baia de apă la 55 °C timp de 30 de minute.

5.1.3.   Se pune paharul într-o baie de gheață și se adaugă cu grijă 20 ml apă (3.3).

5.1.4.   Se adaugă o porțiune de 2 ml soluție de permanganat de potasiu 7 % (3.4), până când soluția rămâne colorată. Se pune din nou în baia de apă la 55 °C pentru alte 15 minute.

5.1.5.   Se adaugă 4 ml soluție de peroxodisulfat de dipotasiu (3.6). Se continuă încălzirea în baie de apă la 55 °C pentru 30 de minute.

5.1.6.   Se lasă la răcit și se transferă conținutul paharului într-un balon cotat de 100 ml. Se clătește vasul cu 5 ml clorură de hidroxilamoniu (3.5) și apoi se clătește de patru ori cu 10 ml apă (3.3). Soluția trebuie să fie complet decolorată. Se aduce la semn cu apă (3.3).

5.2.   Determinare

5.2.1.   Se pun 10 ml de soluție analizată (5.1.6) într-un vas de sticlă pentru determinarea mercurului în vapori reci (4.2). Se diluează cu 100 ml apă (3.3) și consecutiv cu 5 ml acid sulfuric (3.2) și 5 ml soluție diclorură de staniu (3.7). Se amestecă după fiecare adăugare. Se așteaptă 30 de secunde pentru reducerea tuturor ionilor de mercur la stare metalică și se face o citire („n”).

5.2.2.   Se pune vată de sticlă impregnată cu diclorură de paladiu (3.9) între vasul de reducere a mercurului și cuva de curgere a instrumentului (4.2). Se repetă 5.2.1 și se înregistrează citirea. Dacă citirea nu este zero, mineralizarea nu a fost completă și analiza trebuie repetată.

6.   CALCUL

Fie:

m

=

masa (în miligrame) a probei de testare,

n

=

cantitatea de mercur (în μg) citită pe instrument.

Cantitatea de mercur, exprimată ca mercur, în procente de masă, se calculează cu formula:

Formula

7.   OBSERVAȚII

7.1.   Pentru îmbunătățirea mineralizării, poate fi necesar să se înceapă prin diluarea probei.

7.2.   Dacă se suspectează absorbția mercurului pe substrat, trebuie făcută o determinare cantitativă prin metoda adaosurilor standard.

8.   REPETABILITATE (2)

În cazul unei concentrații de mercur de 0,007 %, diferența dintre rezultatele a două determinări efectuate în paralel pe acceeși probă nu trebuie să depășească o valoare absolută de 0,00035 %.

DETERMINAREA SULFURILOR ALCALINE ȘI ALCALINO- PĂMÂNTOASE

1.   OBIECTUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

Prezenta metodă descrie determinarea sulfurilor prezente în produsele cosmetice. Prezența tiolilor sau a altor agenți reducători (inclusiv sulfiții) nu interferează.

2.   DEFINIȚIE

Concentrația sulfurilor determinată prin această metodă se exprimă ca procente masice de sulf.

3.   PRINCIPIU

După acidifierea mediului, hidrogenul sulfurat este antrenat într-un curent de azot și apoi fixat sub formă de sulfură de cadmiu. Aceasta se filtrează și se clătește și apoi se determină iodometric.

4.   REACTIVI

Toți reactivii trebuie să fie de puritate analitică.

4.1.   Acid clorhidric concentrat,Formula= 1,19 g/ml.

4.2.   Tiosulfat de sodiu, soluție standard 0,1M.

4.3.   Iod, soluție standard 0,05 M.

4.4.   Sulfură disodică.

4.5.   Diacetat de cadmiu.

4.6.   Amoniac concentrat,Formula= 0,90 g/ml.

4.7.   Soluția amoniacală de diacetat de cadmiu: se dizolvă 10 g diacetat de cadmiu (4.5) în aproximativ 50 ml apă. Se adaugă amoniac (4.6) până când precipitatul se dizolvă din nou (de exemplu, aproximativ 20 ml). Se aduce la 100 ml cu apă.

4.8.   Azot.

4.9.   Soluție de amoniac M.

5.   APARATURĂ

5.1.   Echipament de laborator obișnuit.

5.2.   Balon de 100 ml cu fund rotund și trei gâturi rodate standard.

5.3.   Două pahare conice de 150 ml cu gât rodat, echipate cu un dispozitiv alcătuit dintr-un tub plonjor și o țeavă de ieșire laterală pentru eliminarea gazelor antrenate.

5.4.   Pâlnie cu tijă lungă.

6.   PROCEDURĂ

6.1.   Antrenarea sulfurilor

6.1.1.   Se ia un ambalaj care nu a mai fost deschis. Se cântărește cu precizie, în balonul cu fund rotund (5.2), o cantitate („m”) (exprimată în grame) de produs, corespunzând la cel mult 30 mg ioni sulfură (5.2). Se adaugă 60 ml apă și 2 picături de lichid antispumant.

6.1.2.   Se transferă 50 ml soluție (4.7) în fiecare dintre cele două flacoane conice (5.3).

6.1.3.   Se fixează pâlnia picurătoare, tubul plonjor și țeava de ieșire pe balonul cu fund rotund (5.2). Se conectează țeava de ieșire la flacoanele conice (5.3) montate în serie prin intermediul unor țevi de PVC.

NB: Aparatul de antrenare trebuie să treacă de următorul test de etanșeitate: simulând condițiile de testare, se înlocuiește produsul care urmează să fie determinat în 10 ml soluție de sufură (preparată la 4.4) conținând „X mg” de sulfură (determinată iodometric). Fie „Y” numărul de miligrame de sulfură găsit la sfârșitul acestei operații. Diferența dintre cantitatea „X” și cantitatea „Y” nu trebuie să depășească 3 %.

6.1.4.   Se trece curent de azot (4.8) prin interior timp de 15 minute, cu un debit de două bule pe secundă, în vederea eliminării aerului conținut în balonul cu fund rotund (5.2.)

6.1.5.   Se încălzește balonul cu fund rotund la 85 ± 5 °C.

6.1.6.   Se oprește curentul de azot (4.8) și se adaugă 40 ml de acid clorhidric (4.1) picătură cu picătură.

6.1.7.   Se pornește din nou curentul de azot (4.8) atunci când aproape tot acidul a fost transferat, lăsând un pat de lichid minim pentru a preveni scăpările de hidrogen sulfurat.

6.1.8.   Se oprește încălzirea după 30 de minute. Se lasă paharul (5.2) să se răcească și se continuă trecerea curentului de azot (4.8) prin interior timp de cel puțin o oră și jumătate.

6.2.   Titrare

6.2.1.   Se filtrează sulfura de cadmiu printr-o pâlnie cu tijă lungă (5.4).

6.2.2.   Se clătesc paharele conice (5.3) mai întâi cu soluție de amoniac (4.9) și se toarnă în filtru. Apoi se clătește cu apă distilată și se folosește apa pentru a spăla precipitatul reținut de filtru.

6.2.3.   Se completează apa de spălare a precipitatului cu 100 ml apă.

6.2.4.   Se pune hârtie de filtru în primul pahar conic care conține precipitatul. Se adaugă 25 ml („n1”) soluție de iod (4.3), aproximativ 20 ml acid clorhidric (4.1) și 50 ml apă distilată.

6.2.5.   Se determină excesul de iod folosind soluție de tiosulfat de sodiu („n2”) (4.2).

7.   CALCUL

Conținutul de sulfură al probei, exprimat ca sulf în procente masice, se calculează cu următoarea formulă:

Formula

unde:

n1

=

numărul (în mililitri) de soluție standard de iod (4.3) folosită,

x1

=

molaritatea acestei soluții,

n2

=

numărul (în mililitri) de soluție standard de tiosulfat de sodiu (4.2),

x2

=

molaritatea acestei soluții,

m

=

masa (în grame) a probei analizate.

8.   REPETABILITATE (2)

Pentru un conținut de sulfură de aproximativ 2 % (m/m), diferența dintre rezultatele a două determinări efectuate în paralel pe aceeași probă nu trebuie să depășească o valoare absolută de 0,2 % (m/m).


(1)  JO L 383, 31.12.1980, p. 27.

(2)  Standardul ISO 5725.

(3)  

NB: Determinarea acidului mercaptoacetic trebuie efectuată pe un produs nefolosit, dintr-un recipient proaspăt deschis, pentru a preveni oxidarea.

(4)  Din cauza varietății produselor în care hexaclorofenul poate fi prezent, este important ca mai întâi să se verifice extragerea hexaclorofenului din probă prin acest procedeu, înainte de înregistrarea rezultatelor. Dacă extragerile sunt slabe, se pot face modificări, cum ar fi schimbarea solventului (benzen în loc de acetat de etil etc.), cu consimțământul părților implicate.

(5)  Persistența culorii galbene indică un exces de diazometan, care este necesar pentru a asigura o metilare completă a probei.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

174


31983L0574


L 332/38

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 26 octombrie 1983

de modificare pentru a treia oară a Directivei 76/768/CEE privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice

(83/574/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 100,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Adunării parlamentare (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât, în temeiul articolului 11 din Directiva 76/768/CEE (4), modificată ultima dată de Directiva 83/496/CEE (5), Comisia, pe baza rezultatelor ultimelor cercetări științifice și tehnice, înaintează Consiliului propuneri corespunzătoare stabilind liste cu substanțe permise;

întrucât, pe baza ultimelor cercetări științifice și tehnice, poate fi stabilită o listă cu substanțe autorizate ca filtre pentru ultraviolete;

întrucât modificările necesare pentru adaptarea anexei VII la progresul tehnic trebuie, de asemenea, adaptate în conformitate cu procedura Comitetului stabilită de Directiva 76/768/CEE;

întrucât indicarea datei de expirare pentru produse cosmetice a căror perioadă de stabilitate este mai mică de trei ani, prevăzută la articolul 6 alineatul (1) litera (c) din Directiva 76/768/CEE, nu se justifică în cazul produselor cosmetice care se mai pot folosi după această perioadă; întrucât de aceea este mai potrivită indicarea datei valabilității minime,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 76/768/CEE se modifică după cum urmează:

1.

Se adaugă anexa VII, sub forma anexei care urmează. Aceasta enumeră filtrele pentru ultraviolete care pot fi incluse în produsele cosmetice în condițiile stabilite în continuare.

2.

La articolul 4 se adaugă următoarele:

„(g)

filtrele UV, diferite de cele enumerate la anexa VII partea 1;

(h)

Filtrele UV enumerate la anexa VII partea 1, în afara limitelor și condițiilor stabilite dincolo de limitele și în afara condițiilor stabilite în aceasta.”

3.

La articolul 5 se adaugă următoarele paragrafe:

„Până la 31 decembrie 1988, statele membre permit introducerea pe piață a produselor cosmetice conținând filtre UV enumerate în anexa VII partea 2, în limitele și în condițiile stabilite.

La 1 ianuarie 1989, aceste filtre UV sunt:

definitiv permise (anexa VII partea 1),

sau definitiv interzise (anexa II),

sau menținute în anexa VII partea 2 pentru o perioadă specificată,

sau eliminate din toate anexele.”

4.

La articolul 6 alineatul (1), litera (c) se înlocuiește cu:

„(c)

Data valabilității minime. Data valabilității minime a unui produs cosmetic este data până la care acel produs, păstrat în condiții corespunzătoare, continuă să îndeplinească funcția sa inițială și, în special, rămâne în conformitate cu articolul 2.

Se indică prin cuvintele «A se folosi de preferință înainte de sfârșitul…», urmate:

de dată,

sau de o indicație care apare pe etichetă.

După caz, la această informație se adaugă o indicație a condițiilor care trebuie îndeplinite pentru a garanta valabilitatea indicată.

Data se exprimă clar și cuprinde luna și anul, în această ordine. Indicarea datei valabilității nu este obligatorie pentru produsele cosmetice a căror valabilitate minimă depășește 30 de luni;”.

5.

(a)

La articolul 6 alineatul (1) litera (d), expresia „Anexele III, IV și VI” se înlocuiește cu expresia „Anexele III, IV, VI și VII”.

(b)

La articolul 8 alineatul (2) primul paragraf, expresia „Anexele II – VI” se înlocuiește cu expresia „Anexele II – VII”.

(c)

La articolul 8 alineatul (2) al doilea paragraf, expresia „Anexele III – VI” se înlocuiește cu expresia „Anexele III -VII”.

Articolul 2

(1)   Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a se asigura că, începând cu 1 ianuarie 1987, nici producătorii, nici importatorii stabiliți pe teritoriul Comunității nu introduc pe piață produse care nu îndeplinesc cerințele prezentei directive.

(2)   Statele membre adoptă toate măsurile necesare pentru a se asigura că produsele menționate la alineatul (1) nu pot fi vândute sau puse la dispoziția consumatorului final după 31 decembrie 1988.

Articolul 3

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 1984. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 26 octombrie 1983.

Pentru Consiliu

Președintele

G. MORAITIS


(1)  JO C 32, 9.2.1982, p. 2.

(2)  JO C 307, 14.11.1983, p. 105.

(3)  JO C 310, 30.11.1981, p. 5.

(4)  JO L 262, 27.9.1976, p. 169.

(5)  JO L 275, 8.10.1983, p. 20.


ANEXĂ

„ANEXA VII

Lista filtrelor UV pe care le pot conține produsele cosmetice

În scopul prezentei directive, filtrele UV sunt substanțe care, conținute în produsele cosmetice de protecție solară, sunt destinate în special filtrării anumitor raze UV pentru a proteja pielea de anumite efecte dăunătoare ale acestor raze.

Aceste filtre UV pot fi adăugate și la alte produse cosmetice, în limitele și în condițiile prevăzute de prezenta anexă.

Alte filtre UV folosite în produsele cosmetice numai în scopul protejării produsului împotriva razelor UV nu sunt incluse în prezenta listă.

PARTEA 1

Lista filtrelor UV admise pe care le pot conține produsele cosmetice

Nr. crt.

Substanțe

Concentrația maximă admisă

Alte restricții și condiții

Condiții de utilizare și avertismente care trebuie tipărite pe etichetă

a

b

c

d

e

1

Acid 4-aminobenzoic

5 %

 

 

2

Metilsulfat de N,N,N-trimetil-4-(2-oxoborn-3-ilidenmetil) anilină

6 %

 

 

3

Homosalat (INN)

10 %

 

 

4

Oxibenzonă (INN)

10 %

 

Conține oxibenzonă (1)

5

Acid 3-imidazol-4-ilacrilic și esterul său etilic

2 %

(exprimat ca acid)

 

 

6

Acid 2-fenibenzimidazol-5-sulfonic și sărurile sale de potasiu, sodiu și trietanolamină

8 %

(exprimat ca acid)

 

 

PARTEA 2

Lista filtrelor UV pe care le pot conține provizoriu produsele cosmetice

Nr. crt.

Substanțe

Concentrația maximă admisă

Alte restricții și condiții

Mod de utilizare și avertismente care trebuie tipărite pe etichetă

a

b

c

d

e

1

Etil-4-bi(hidroxipropil) aminobenzoat, amestec de izomeri

5 %

 

 

2

Acid 4-aminobenzoic etoxilat

10 %

 

 

3

Padimat (INN)

5 %

 

Conține padimat (2)

4

4-aminobenzoat de 1-glicerol

5 %

Liber de benzocaină (INN)

 

5

4-dimetilaminobenzoat de 2-etilhexil

8 %

 

 

6

2-Etilhexil salicilat

5 %

 

 

7

2- acetamidobenzoat de 3,3,5-trimetilciclohexil

2 %

 

 

8

Cinamat de potasiu

2 %

 

 

9

Sărurile acidului 4-metoxicinamic (săruri de potasiu, sodiu și trietanolamină)

8 %

(exprimat ca acid)

 

 

10

4-metoxicinamat de propil

3 %

 

 

11

Sărurile acidului salicilic (săruri de potasiu, de sodiu și trietanolamină)

2 %

(exprimat ca acid)

pH-ul produsului finit trebuie să aibă o valoare la care acidul nu este eliberat

A nu se folosi pentru copii sub trei ani

12

4-Metoxicinamat de amil, amestec de izomeri

10 %

 

 

13

4-Metoxicinamat de 2-etilhexil

10 %

 

 

14

Cinoxat (INN)

5 %

 

 

15

acid 3,4-dihidroxi-5-(3,4,5,-trihidroxibenzoiloxi) benzoic, trioleat

4 %

 

 

16

Mexenonă (INN)

4 %

 

Conține mexenonă (2)

17

Sulizobenzonă (INN) și sulizobenzonă sodată (INN)

5 %

(exprimat ca acid)

 

 

18

2-Etilhexil-2-(4-fenilbenzoil)-benzoat

10 %

 

 

19

5-metil-2-fenilbenzoxazol

4 %

 

 

20

3,4-dimetiloxifenilglioxilat de sodiu

5 %

 

 

21

1,3-bi(metoxifenil) propan-1,3-dionă

6 %

 

 

22

5-(3,3-dimetil-8,9,10-trinorborn-2-iliden) 3-penten-2-onă

3 %

 

 

23

Acid α′-(2-oxoborn-3-iliden)-p-xilen-2-sulfonic

6 %

 

 

24

Acid α-(2-oxiborn-3-iliden) 4-toluensulfonic și sărurile sale

6 %

(exprimat ca acid)

 

 

25

3-(4-Metilbenziliden)bornan-2-onă

6 %

 

 

26

3-Benzilidenbornan-2-onă

6 %

 

 

27

Acid α-ciano-4-metoxicinamic și esterul său hexilic

5 %

 

 

28

1-p-cumenil-3-fenilpropan-1,3-dionă

5 %

 

 

29

4-Izopropilbenzoil salicilat

4 %

 

 

30

4-Metoxicinamat de ciclohexil

1 %

 

 

31

1-(4-tert-butilfenil)-3-(4-metoxifenil) propan 1,3-dionă

5 %”

 

 


(1)  Nu este necesară, dacă concentrația este 0,5 % sau mai mică și când se folosește numai în scopuri de protecție a produsului.

(2)  Nu este necesară, dacă concentrația este 0,5 % sau mai mică și când se folosește numai în scopuri de protecție a produsului.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

179


31983L0575


L 332/43

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 26 octombrie 1983

de modificare a Directivei 71/316/CEE de apropiere a legislațiilor statelor membre referitoare la dispozițiile comune pentru mijloacele de măsurare și pentru metodele de control metrologic

(83/575/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 100,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Adunării (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât Directiva 71/316/CEE (4) are ca obiect realizarea liberei circulații a mijloacelor de măsurare în interiorul Comunității prin armonizarea legislațiilor interne divergente referitoare la controalele metrologice și prin instituirea, în acest sens, a unor proceduri adecvate de aprobare de model CEE și de verificare inițială și a metodelor de control metrologic CEE;

întrucât ca urmare a experienței acumulate în cursul ultimilor ani în sectorul mijloacelor de măsurare este necesară modificarea anumitor articole din directiva menționată anterior;

întrucât metodele de control aplicate în prezent permit efectuarea verificării inițiale CEE în mod diferit față de controlul individual al acestor mijloace;

întrucât atunci când a fost adoptată Directiva 71/316/CEE aceasta nu a putut ține cont de aceste evoluții; întrucât, de atunci, unele state membre au adoptat dispoziții de drept intern care iau în considerație aceste evoluții;

întrucât este necesar, prin urmare, pentru a putea armoniza legislațiile interne adoptate în acest sens, să se modifice și să se completeze cerințele comunitare în domeniu,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 71/316/CEE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

(1)

(a)

prezenta directivă se aplică mărfurilor desemnate ca «instrumente», noțiune care include mijloacele de măsurare, componentele mijloacelor de măsurare, dispozitivele auxiliare, precum și instalațiile de măsurare;

(b)

prezenta directivă se aplică, de asemenea, unităților de măsură, armonizării metodelor de măsurare și de control metrologic și, dacă este cazul, mijloacelor necesare aplicării acestor metode;

(c)

se aplică, de asemenea, montării, metodei de măsurare, controlului metrologic, precum și marcării cantităților de produse preambalate.

(2)   Statele membre nu pot refuza, interzice sau limita, din motive privind prezenta directivă și a directivelor speciale referitoare la aceasta, introducerea pe piață și/sau darea în folosință a unui instrument sau a unui produs menționat la alineatul (1) care poartă mărci și/sau semne CEE în condițiile prevăzute în prezenta directivă și în directivele speciale referitoare la instrumentul sau produsul respectiv.

(3)   Statele membre acordă aceeași valoare aprobării de model și verificării inițiale CEE ca și măsurilor similare de drept intern.

(4)   Directivele speciale referitoare la subiectele menționate la alineatul (1) vor preciza:

în primul rând procedurile, caracteristicile metrologice și cerințele tehnice de realizare și funcționare a produselor prevăzute la alineatul (1) litera (a);

cerințele privind alineatul (1) literele (b) și (c).

Statele membre pot stabili data la care dispozițiile comunitare înlocuiesc dispozițiile de drept intern existente.”

2.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

(1)   Aprobarea de model CEE pentru instrumente constituie admiterea acestora pentru verificarea inițială CEE și, dacă aceasta din urmă nu este necesară, pentru autorizarea introducerii pe piață și/sau a dării în folosință a acestora. Dacă directiva (directivele) specială (speciale) aplicabile unei categorii de instrumente exceptează acea categorie de la aprobarea de model CEE, instrumentele din acea categorie trebuie să fie admise direct pentru verificarea inițială CEE.

(2)   În cazul în care echipamentul de control de care dispun o permite, statele membre acordă aprobarea de model CEE oricărui instrument care îndeplinește cerințele din prezenta directivă și din directivele speciale referitoare la instrumentul respectiv.

(3)   Cererea de aprobare de model CEE poate fi înaintată doar de fabricant sau de reprezentantul acestuia stabilit în Comunitate. Pentru același instrument, cererea poate fi depusă numai într-un stat membru.

(4)   Statul membru care a acordat aprobarea de model CEE trebuie să ia măsurile necesare pentru a se asigura că este informat cu privire la orice modificare sau completare a modelului aprobat. Acesta informează celelalte state membre despre aceste modificări.

Modificările sau completările unui model aprobat trebuie să primească aprobare de model suplimentară de la statul membru care a acordat aprobarea de model CEE, dacă astfel de schimbări influențează sau ar putea influența rezultatele măsurărilor sau condițiile prevăzute pentru utilizarea instrumentului.

Cu toate acestea, pentru un model modificat, se acordă o nouă aprobare de model CEE, în locul unei completări a certificatului inițial de aprobare CEE de model, dacă modelul este modificat după modificarea sau adaptarea dispozițiilor prezentei directive sau ale directivei speciale relevante, astfel încât modelului modificat să nu i se poată acorda aprobarea decât în urma aplicării noilor dispoziții.

(5)   Statele membre acordă aprobarea de model CEE în conformitate cu dispozițiile prezentei directive și ale directivelor speciale.”

3.

Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4

Atunci când un instrument trece cu succes examinarea de aprobare de model CEE prevăzută în prezenta directivă și în directivele speciale referitoare la aceasta, statul membru care a efectuat această examinare întocmește un certificat de aprobare de model CEE și îl transmite solicitantului. Acesta trebuie, în cazurile prevăzute la articolul 11 sau într-o directivă specială, și poate, în celelalte cazuri, să aplice pe fiecare instrument care este conform modelului aprobat semnul de aprobare menționat în acest certificat.”

4.

Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 5

(1)   Aprobarea de model CEE este valabilă 10 ani. Aceasta poate fi extinsă pentru perioade succesive de 10 ani. Numărul instrumentelor care pot fi fabricate în conformitate cu modelul aprobat nu este limitat.

Aprobările de model CEE acordate conform cerințelor din prezenta directivă și dintr-o directivă specială nu pot fi prelungite după data intrării în vigoare a oricărei modificări sau adaptări ale acestor cerințe comunitare, în cazul în care aceste aprobări de model CEE nu ar fi putut fi acordate în conformitate cu noile cerințe.

Atunci când aprobarea de model CEE nu se prelungește, această aprobare continuă cu toate acestea să se aplice pentru instrumentele CEE care au fost deja date în folosință.

(2)   Atunci când se utilizează metode noi, care nu sunt prevăzute într-o directivă specială, se poate acorda o aprobare de model CEE cu efect limitat, după consultarea în prealabil a celorlalte state membre.

Aceasta poate face obiectul următoarelor restricții:

limitarea numărului de instrumente care beneficiază de aprobare;

obligația de a notifica autorităților competente locurile de instalare;

limitarea utilizării;

cerințe speciale cu caracter restrictiv referitoare la tehnica utilizată.

Cu toate acestea, aprobarea de model CEE limitată nu poate fi acordată decât în cazul în care:

directiva specială pentru categoria de instrumente relevantă a intrat în vigoare;

nu s-au făcut derogări de la erorile maxime admise stabilite în directivele speciale.

Valabilitatea unei astfel de aprobări este de maximum doi ani. Aceasta poate fi prelungită cu cel mult trei ani.

(3)   Statul membru care a acordat aprobarea de model CEE limitată menționată la alineatul (2) face o cerere de adaptare la progresul tehnic a anexelor la prezenta directivă, dacă este cazul, și a directivelor speciale, în conformitate cu procedura definită în articolul 18, de îndată ce consideră că o nouă metodă s-a dovedit a fi satisfăcătoare.”

5.

În anexa I, punctele 3.3 și 6.3 se înlocuiesc cu următorul text:

3.3.   Semnul menționat la articolul 6 din prezenta directivă este identic cu semnul de aprobare CEE, cu excepția literei stilizate ε care este inversată în mod simetric față de axa verticală și nu poartă nici o altă indicație, cu excepția cazului în care directivele speciale stipulează altfel.

Un exemplu al acestui semn figurează la punctul 6.3.”

6.3.   Semnul de exceptare de la aprobarea de model CEE (vezi punctul 3.3)

Exemplu:Image

6.

(a)

La articolul 7 alineatul (1) litera (b), termenii „articolul 5 alineatele (2) și (3)” se înlocuiesc cu termenii „articolul 5 alineatul (2)”.

(b)

La articolul 7 alineatul (1) se adaugă litera (c) cu următorul text:

„(c)

în cazul în care constată că aprobarea a fost acordată neîntemeiat.”

7.

(a)

Articolul 8 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

(a)

Verificarea inițială CEE reprezintă examinarea și confirmarea conformității unui instrument nou sau recondiționat cu modelul aprobat și/sau cu dispozițiile prezentei directive și ale directivelor speciale referitoare la instrumentul respectiv; aceasta este certificată prin marca de verificare inițială CEE.

(b)

Această verificare inițială CEE a instrumentelor nu poate fi realizată altfel decât printr-o verificare pe unități în cazurile prevăzute în directivele speciale și în conformitate cu procedurile adoptate.”

(b)

La articolul 8 alineatul (3), trimiterea la „articolul 1 alineatul (1)” se înlocuiește cu o trimitere la „articolul 1 alineatul (2)”.

8.

Articolul 9 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 9

(1)   Atunci când un instrument este prezentat pentru verificarea inițială CEE, statul membru care efectuează examinarea stabilește:

(a)

dacă instrumentul face parte dintr-o categorie exceptată de la aprobarea de model CEE și, în acest caz, dacă acesta îndeplinește cerințele de construcție tehnică și de funcționare prevăzute în directivele speciale referitoare la acest instrument;

(b)

dacă instrumentul a primit o aprobare de model CEE și, în acest caz, dacă este conform modelului aprobat și directivelor speciale referitoare la instrumentul respectiv, în vigoare la data acordării aprobării CEE de model respective.

(2)   Examinarea realizată la verificarea inițială CEE se referă în primul rând, în conformitate cu directivele speciale, la:

caracteristicile metrologice;

erorile maxime admise;

construcție, în măsura în care aceasta garantează că însușirile metrologice nu riscă să se deterioreze, într-o măsură importantă, în condiții normale de utilizare;

prezența inscripțiilor prescrise și a plăcuțelor pentru ștampile sau o amplasare care să permită aplicarea mărcilor de verificare CEE.”

9.

Articolul 10 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 10

Atunci când un instrument a trecut cu succes verificarea inițială CEE, în conformitate cu cerințele prezentei directive și ale directivelor speciale, se aplică pe acest instrument mărcile de verificare parțială sau finală CEE descrise în anexa 2 la prezenta directivă, responsabilitatea revenindu-i statului membru, în conformitate cu normele prevăzute în anexa menționată.”

10.

Articolul 13 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 13

Fiecare stat membru notifică celorlalte state membre și Comisiei serviciile, organismele și instituțiile autorizate corespunzător să realizeze examinările prevăzute de prezenta directivă și de directivele speciale, să elibereze certificatele de aprobare de model CEE, precum și să aplice mărcile de verificare inițială CEE.”

11.

Articolul 15 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 15

Directivele speciale specifică cerințele privind controalele instrumentelor care sunt date în folosință care poartă semne sau mărci CEE și în primul rând erorile maxime admise în funcționare. Dacă dispozițiile naționale privind instrumentele care nu poartă mărci și semne CEE prevăd mai puține cerințe, acestea din urmă pot să servească drept criterii pentru controale.”

12.

Capitolul VI se abrogă, iar capitolul VII devine capitolul VI, care se citește după cum urmează:

„CAPITOLUL VI

Adaptarea directivelor la progresul tehnic

Articolul 16

Modificările necesare pentru adaptarea la progresul tehnic a anexelor la prezenta directivă și a anexelor la directivele speciale menționate la articolul 1 se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18. Cu toate acestea, procedura menționată nu se aplică la capitolul referitor la sistemul anglo-saxon de unități de măsură din anexa la directiva privind unitățile de măsură și anexelor, referitoare la gama cantităților de produse preambalate, la directivele privind produsele preambalate.

Articolul 17

(1)   Se constituie un comitet pentru adaptarea la progresul tehnic a directivelor menționate la articolul 16, denumit în continuare «comitetul», care este format din reprezentanți ai statelor membre și este prezidat de un reprezentant al Comisiei.

(2)   Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.

Articolul 18

(1)   Atunci când trebuie urmată procedura prevăzută în prezentul articol, comitetul este sesizat de președinte, fie la inițiativa acestuia, fie la cererea reprezentantului unui stat.

(2)   Reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect cu măsurile ce urmează să fie adoptate. Comitetul își dă avizul cu privire la acest proiect în termenul pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența subiectului în cauză. Avizul se adoptă cu majoritate calificată, în conformitate cu dispozițiile articolului 148 alineatul (2) din tratat. Președintele nu participă la vot.

(3)

(a)

Comisia adoptă măsurile preconizate, dacă acestea sunt conforme cu avizul comitetului.

(b)

Dacă măsurile preconizate nu sunt conforme cu avizul comitetului sau în absența avizului, Comisia prezintă Consiliului, fără întârziere, o propunere cu privire la măsurile ce trebuie adoptate. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată.

(c)

Dacă, în termen de trei luni de la data prezentării propunerii către Consiliu, acesta nu hotărăște, măsurile propuse sunt adoptate de Comisie.”

13.

Titlul „Capitolul VIII” se înlocuiește cu titlul „Capitolul VII”, iar articolele 20, 21 și 22 devin articolele 19, 20 și 21.

14.

La articolul 19, expresia „de a interzice vânzarea sau utilizarea” se înlocuiește cu expresia „de a interzice introducerea pe piață sau darea în folosință”.

Articolul 2

Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 1 ianuarie 1985. Statele membre informează imediat Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 26 octombrie 1983.

Pentru Consiliu

Președintele

G. MORAITIS


(1)  JO C 42, 15.2.1979, p. 9.

(2)  JO C 127, 21. 5.1979, p. 80.

(3)  JO C 247, 1.10.1979, p. 22.

(4)  JO L 202, 6.9.1971, p. 1.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

184


31983L0577


L 334/21

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA COMISIEI

din 15 noiembrie 1983

de modificare a Directivei 83/201/CEE de adoptare a unor derogări de la Directiva 77/99/CEE a Consiliului privind anumite produse care conțin alte produse alimentare și al căror procent de carne sau de produs pe bază de carne este minim

(83/577/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 77/99/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind problemele sanitare în cadrul comerțului intracomunitar de produse pe bază de carne (1), în special articolul 8,

întrucât, prin Directiva 83/201/CEE (2), Comisia adoptă anumite derogări de la Directiva 77/99/CEE în ceea ce privește anumite produse care conțin alte produse alimentare și al căror procent de carne sau de produs pe bază de carne este minim;

întrucât este necesar să se acorde statelor membre un termen suplimentar pentru adoptarea în legislația internă a dispozițiilor prevăzute de Directiva 83/201/CEE;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent veterinar,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

La articolul 6 din Directiva 83/201/CEE, data de „1 ianuarie 1984” se înlocuiește cu data de „1 iunie 1984”.

Articolul 2

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 15 noiembrie 1983.

Pentru Comisie

Poul DALSAGER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 26, 31.1.1977, p. 85.

(2)  JO L 112, 28.4.1983, p. 28.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

185


31984L0156


L 074/49

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 8 martie 1984

privind valorile limită și obiectivele de calitate pentru evacuările de mercur din alte sectoare industriale decât cel al electrolizei cloralcanilor

(84/156/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolele 100 și 235,

având în vedere Directiva 76/464/CEE a Consiliului din 4 mai 1976 privind poluarea cauzată de anumite substanțe periculoase evacuate în mediul acvatic al Comunității (1), în special articolele 6 și 12,

având în vedere propunerea Comisiei (2),

având în vedere avizul Adunării (3),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (4),

întrucât, pentru a proteja mediul acvatic al Comunității împotriva poluării cu anumite substanțe periculoase, articolul 3 din Directiva 76/464/CEE prevede un sistem de autorizare prealabilă care stabilește standardele de emisie pentru evacuarea substanțelor cuprinse în lista I din anexa la directiva menționată; întrucât articolul 6 din directiva menționată prevede să se stabilească valori limită pentru astfel de standarde de emisie, precum și a obiectivelor de calitate pentru mediul acvatic afectat de evacuările acestor substanțe;

întrucât mercurul și compușii acestuia sunt cuprinși în lista I;

întrucât statele membre au obligația de a aplica valorile limită, cu excepția cazurilor în care recurg la obiectivele de calitate;

întrucât, deoarece poluarea cauzată de evacuările de mercur în apă se produce într-un mare număr de sectoare industriale, este necesar să se stabilească valori limită specifice în funcție de tipul sectorului industrial, precum și obiective de calitate pentru mediul acvatic în care se evacuează mercurul în cadrul proceselor industriale respective;

întrucât scopul acestor obiective de calitate trebuie să fie eliminarea poluării cu mercur a diferitelor părți ale mediului acvatic care ar putea fi afectate de evacuările de mercur;

întrucât astfel de obiective de calitate trebuie prevăzute în mod expres în acest scop și nu cu intenția de a stabili norme referitoare la protecția consumatorului sau la comercializarea produselor din mediul acvatic;

întrucât trebuie instituită o procedură de control specifică pentru a le permite statelor membre să demonstreze că obiectivele de calitate sunt îndeplinite;

întrucât este necesar să se prevadă monitorizarea de către statele membre a mediului acvatic afectat de evacuările de mercur menționate, în vederea aplicării eficiente a prezentei directive; întrucât articolul 6 din Directiva 76/464/CEE nu prevede competențele pentru instituirea unei astfel de monitorizări; întrucât, deoarece competențele de acțiune necesare nu au fost prevăzute în tratat, trebuie invocat articolul 235;

întrucât, în cazul evacuărilor provenind de la anumite categorii de instalații pentru care nu pot fi stabilite și nici controlate periodic standardele de emisie, din cauza dispersiei surselor, este necesar să se stabilească programe specifice care vizează evitarea sau eliminarea poluării cu mercur datorată acestor instalații; întrucât competențele de acțiune în acest sens nu sunt prevăzute nici în articolul 6 din Directiva 76/464/CEE, nici în dispozițiile specifice ale tratatului, trebuie invocat articolul 235 din tratat;

întrucât Directiva 82/176/CEE (5) stabilește valorile limită pentru evacuările de mercur în mediul acvatic care provin din sectorul electrolizei cloralcanilor, precum și obiectivele de calitate pentru mediul acvatic în care se evacuează mercur;

întrucât este important ca, la fiecare patru ani, Comisia să raporteze cu privire la aplicarea prezentei directive de către statele membre;

întrucât, având în vedere că apele subterane intră sub incidența Directivei 80/68/CEE (6), acestea se exclud din domeniul de aplicare a prezentei directive;

întrucât nivelul de industrializare este foarte scăzut în Groenlanda din cauza situației globale a insulei, în special având în vedere densitatea extrem de redusă a populației, precum și dimensiunile considerabile și poziția geografică specială a insulei; întrucât, prin urmare, prezenta directivă nu se aplică Groenlandei,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)   Prezenta directivă:

în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Directiva 76/464/CEE, stabilește valorile limită ale standardelor de emisie pentru mercurul din evacuările provenind de la instalații industriale, definite la articolul 2 litera (e) din prezenta directivă;

în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Directiva 76/464/CEE, stabilește obiectivele de calitate pentru mercur în mediul acvatic;

în temeiul articolului 6 alineatul (4) din Directiva 76/464/CEE, stabilește termenele pentru îndeplinirea condițiilor prevăzute de autorizațiile acordate de autoritățile competente din statele membre în cazul evacuărilor existente;

în temeiul articolului 12 alineatul (1) din Directiva 76/464/CEE, stabilește metodele de măsurare de referință, în vederea determinării conținutului de mercur din evacuări și din mediul acvatic;

în temeiul articolului 6 alineatul (3) din Directiva 76/464/CEE, instituie o procedură de control;

solicită statelor membre să coopereze în cazul evacuărilor care afectează apele mai multor state membre;

solicită statelor membre să elaboreze programe în vederea prevenirii sau eliminării poluării cauzate de evacuări, în sensul articolului 4.

(2)   Prezenta directivă se aplică apelor menționate la articolul 1 din Directiva 76/464/CEE, cu excepția apelor subterane.

Articolul 2

În înțelesul prezentei directive:

(a)

„mercur” înseamnă:

elementul chimic mercur;

mercurul conținut de oricare dintre compușii elementului mercur;

(b)

„valori limită” înseamnă:

valorile care figurează în anexa I;

(c)

„obiective de calitate” înseamnă:

cerințele care figurează în anexa II;

(d)

„tratarea mercurului” înseamnă:

orice proces industrial care presupune utilizarea sau producerea mercurului sau orice alt proces industrial în care prezența mercurului este inerentă;

(e)

„instalație industrială” înseamnă:

orice instalație în care se efectuează tratarea mercurului sau a oricărei substanțe care conține mercur, cu excepția instalației industriale prevăzute la articolul 2 litera (d) din Directiva 82/176/CEE;

(f)

„instalație existentă” înseamnă:

orice instalație industrială care este în funcțiune la data notificării prezentei directive;

(g)

„instalație nouă” înseamnă:

orice instalație industrială care a intrat în funcțiune după data notificării prezentei directive;

orice instalație industrială existentă a cărei capacitate de tratare a mercurului a fost mărită semnificativ după data notificării prezentei directive.

Articolul 3

(1)   Valorile limită, termenele limită până la care acestea trebuie atinse și procedura de control pentru evacuări sunt stabilite în anexa I.

(2)   Valorile limită se aplică în mod normal în punctul în care apele uzate care conțin mercur părăsesc instalația industrială.

Dacă apele uzate care conțin mercur se tratează în afara instalației industriale, într-o instalație de tratare destinată eliminării mercurului, statul membru poate permite ca valorile limită să fie aplicate în punctul în care apele uzate părăsesc instalația de tratare.

(3)   Autorizațiile prevăzute în articolul 3 din Directiva 76/464/CEE trebuie să cuprindă dispoziții la fel de stricte ca și cele din anexa I la prezenta directivă, cu excepția cazului în care statul membru se conformează dispozițiilor articolului 6 alineatul (3) din Directiva 76/464/CEE, pe baza anexei II la prezenta directivă și a anexei IV la Directiva 82/176/CEE.

Autorizațiile trebuie reexaminate cel puțin la fiecare patru ani.

(4)   Fără a aduce atingere obligațiilor care rezultă din alineatele (1), (2) și (3) și dispozițiilor Directivei 76/464/CEE, statele membre pot acorda autorizații pentru instalațiile noi numai în cazul în care aceste instalații aplică standardele care corespund celor mai bune mijloace tehnice disponibile, dacă acest lucru este necesar pentru eliminarea poluării conform articolului 2 din directiva menționată sau pentru a preveni denaturarea concurenței.

În cazurile în care, din motive tehnice, măsurile preconizate nu sunt conforme cu cele mai bune mijloace tehnice disponibile, oricare ar fi metoda pe care o adoptă, statul membru furnizează Comisiei, înainte de acordarea oricărei autorizații, o justificare a acestor motive.

Comisia transmite imediat aceste justificări celorlalte state membre și le adresează cât mai curând posibil un raport tuturor statelor membre, precizându-și opinia asupra derogării menționate la al doilea paragraf. Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propunerile corespunzătoare.

(5)   Metoda de analiză de referință pentru detectarea prezenței mercurului figurează în anexa III punctul 1 din Directiva 82/176/CEE. Pot fi utilizate și alte metode, cu condiția ca limitele de detecție, precizia și acuratețea acestor metode să fie cel puțin la fel de riguroase ca cele care figurează în anexa III punctul 1 din Directiva 82/176/CEE. În anexa III punctul 2 din Directiva 82/176/CEE se precizează acuratețea obligatorie pentru măsurarea debitului efluenților.

Articolul 4

(1)   Statele membre stabilesc programe specifice pentru evacuările de mercur provenite din surse multiple care nu sunt instalații industriale și pentru care standardele de emisie prevăzute în articolul 3 nu se pot pune în practică.

(2)   Obiectivul acestor programe este evitarea sau eliminarea poluării. Programele cuprind în special măsurile și tehnicile cele mai adecvate pentru a asigura substituirea, reținerea și reciclarea mercurului. Eliminarea deșeurilor care conțin mercur se efectuează în conformitate cu Directiva 78/319/CEE a Consiliului din 20 martie 1978 privind deșeurile toxice și periculoase (7), astfel cum a fost modificată prin Actul de aderare din 1979.

(3)   Programele specifice se pun în aplicare de la 1 iulie 1989 și sunt comunicate Comisiei.

Articolul 5

Statele membre în cauză asigură monitorizarea mediului acvatic afectat de evacuările industriale.

În cazul evacuărilor care afectează apele mai multor state membre, statele membre în cauză cooperează în vederea armonizării procedurilor de monitorizare.

Articolul 6

(1)   Pe baza informațiilor furnizate de statele membre în temeiul articolului 13 din Directiva 76/464/CEE, la cererea Comisiei și de la caz la caz, în special în ceea ce privește:

detaliile privind autorizațiile care stabilesc standardele de emisie pentru evacuările de mercur;

rezultatele inventarului evacuărilor de mercur în apele menționate în articolul 1 alineatul (2);

rezultatele măsurărilor efectuate de rețeaua națională instituită în vederea determinării concentrațiilor de mercur; Comisia raportează, la fiecare patru ani, cu privire la aplicarea prezentei directive de către statele membre.

(2)   În cazul modificării cunoștințelor științifice referitoare în special la toxicitatea, persistența și acumularea mercurului în organisme vii și sedimente sau dacă se produce o îmbunătățire a celor mai bune mijloace tehnice disponibile, Comisia prezintă Consiliului propuneri adecvate, în vederea aplicării, dacă este necesar, a valorilor limită și a obiectivelor de calitate sau în vederea stabilirii unor valori limită sau a unor obiective de calitate suplimentare.

Articolul 7

(1)   Statele membre pun în aplicare măsurile necesare aducerii la îndeplinire a prezentei directive în termen de doi ani de la notificarea acesteia. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 8

Prezenta directivă nu se aplică Groenlandei.

Articolul 9

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 8 martie 1984.

Pentru Consiliu

Președintele

C. LALUMIÈRE


(1)  JO L 129, 18.5.1976, p. 23.

(2)  JO C 20, 25.1.1983, p. 5.

(3)  JO C 10, 16.1.1984, p. 300.

(4)  JO C 286, 24.10.1983, p. 1.

(5)  JO L 81, 27.3.1982, p. 29.

(6)  JO L 20, 26.1.1980, p. 43.

(7)  JO L 84, 31.3.1978, p. 43.


ANEXA I

Valori limită, termenele limită până la care acestea trebuie atinse și procedura de control pentru evacuări

1.   Pentru sectoarele industriale în cauză, valorile limită și termenele de aplicare sunt indicate în tabelul de mai jos:

Sectorul industrial (1)

Valori limită care trebuie respectate începând cu data de

Unitatea de măsură

1 iulie 1986

1 iulie 1989

1.   

Industrii chimice care utilizează catalizatori cu mercur

(a)   pentru producerea clorurii de vinil

0,1

0,05

mg/l apă evacuată

0,2

0,1

g/t capacitate de producție de clorură de vinil

(b)   pentru alte producții

0,1

0,05

mg/l apă evacuată

10

5

g/kg mercur tratat

2.   Fabricarea catalizatorilor cu mercur utilizați pentru producerea clorurii de vinil

0,1

0,05

mg/l apă evacuată

1,4

0,7

g/kg mercur tratat

3.   Fabricarea compușilor organici și anorganici ai mercurului, cu excepția produselor prevăzute la punctul 2

0,1

0,05

mg/l apă evacuată

0,1

0,05

g/kg mercur tratat

4.   Fabricarea bateriilor primare cu mercur

0,1

0,05

mg/l apă evacuată

0,05

0,03

g/kg mercur tratat

5.   

Industria metalelor neferoase (2)

5.1.   Instalații de recuperare a mercurului

0,1

0,05

mg/l apă evacuată

5.2.   Extracția și rafinarea metalelor neferoase

0,1

0,05

mg/l apă evacuată

6.   Instalații de tratare a evacuărilor toxice care conțin mercur

0,1

0,05

mg/l apă evacuată

Valorile limită indicate în tabel corespund unei concentrații medii lunare sau unei încărcări lunare maxime.

Cantitățile de mercur evacuate sunt exprimate în cantitate de mercur tratat de instalația industrială în aceeași perioadă sau în funcție de capacitatea de producție instalată pentru producerea clorurii de vinil.

2.   Valorile limită exprimate în termeni de concentrație, care, în principiu, nu trebuie să fie depășite, figurează în tabelul de mai sus pentru sectoarele industriale de la punctele 1-4. Valorile limită exprimate prin concentrații maxime nu pot fi în nici un caz mai mari decât cele exprimate prin cantități maxime împărțite la necesarul de apă pe kilogram de mercur tratat sau pe tonă de capacitate de producție instalată pentru producerea clorurii de vinil.

Cu toate acestea, deoarece concentrația de mercur din efluenți depinde de volumul de apă implicat, care diferă de la un proces la altul sau de la o instalație la alta, trebuie respectate în toate cazurile valorile limită exprimate în cantitate de mercur evacuat în raport cu cantitatea de mercur tratat sau cu capacitatea de producție instalată pentru producerea clorurii de vinil, care figurează în tabelul de mai sus.

3.   Valorile limită medii zilnice sunt de două ori mai mari decât valorile limită medii lunare corespunzătoare indicate în tabel.

4.   Pentru a verifica dacă evacuările respectă standardele de emisie stabilite conform valorilor limită precizate în prezenta anexă, trebuie instituită o procedură de control.

Procedura trebuie să prevadă prelevarea și analiza probelor, măsurarea debitului evacuărilor și, dacă este cazul, a cantității de mercur tratat.

Dacă este imposibil să se determine cantitatea de mercur tratat, procedura de control se poate baza pe cantitatea de mercur care poate fi utilizată, în funcție de capacitatea de producție pentru care a fost acordată autorizația.

5.   Se recoltează o probă reprezentativă din cantitatea evacuată pe parcursul a 24 de ore. Cantitatea de mercur evacuat într-o lună trebuie calculată pe baza cantităților de mercur evacuate zilnic.

Cu toate acestea, se poate institui o procedură simplificată de control pentru instalațiile industriale care nu evacuează mai mult de 7,5 kg de mercur pe an.


(1)  Pentru alte sectoare industriale decât cel al electrolizei cloralcanilor, care nu sunt menționate în prezentul tabel, precum industriile hârtiei și oțelului sau centralele termice cu cărbune, valorile limită sunt stabilite, dacă este necesar, de către Consiliu, într-o etapă ulterioară. Între timp, statele membre stabilesc fiecare separat, în conformitate cu Directiva 76/464/CEE, standardele de emisie pentru evacuările de mercur. Aceste standarde trebuie să țină seama de cele mai bune mijloace tehnice disponibile și nu trebuie să fie mai puțin stricte decât valoarea limită cea mai apropiată cuprinsă în prezenta anexă.

(2)  Pe baza experienței acumulate prin punerea în aplicare a prezentei directive, Comisia prezintă Consiliului, în aplicarea articolului 6 alineatul (3), propuneri pentru stabilirea unor valori limită mai restrictive, în vederea intrării acestora în vigoare după zece ani de la notificarea prezentei directive.


ANEXA II

Obiective de calitate

Pentru statele membre care pun în aplicare excepția prevăzută în articolul 6 alineatul (3) din Directiva 76/464/CEE, standardele de emisie pe care statele membre trebuie să le stabilească și să se asigure că sunt aplicate, în temeiul articolului 5 din directiva menționată, trebuie prevăzute astfel încât să se respecte obiectivul sau obiectivele de calitate corespunzătoare dintre cele enumerate la punctele 1, 2 și 3 din anexa II la Directiva 82/176/CEE, în zona afectată de evacuările de mercur.

Autoritatea competentă determină zona afectată în fiecare caz și selectează dintre obiectivele de calitate enumerate la punctul 1 din anexa II la Directiva 82/176/CEE acel obiectiv sau acele obiective pe care le consideră adecvate, având în vedere destinația zonei afectate, ținând cont de faptul că obiectivul prezentei directive este de a elimina complet poluarea.

În mod excepțional, valorile numerice ale obiectivelor de calitate care figurează la punctele 1.2, 1.3 și 1.4 din anexa II la Directiva 82/176/CEE se pot înmulți cu 1,5 până la 1 iulie 1989, în măsura în care acest lucru se dovedește necesar din motive tehnice și după notificarea prealabilă a Comisiei.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

192


31984L0415


L 228/31

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


A CINCEA DIRECTIVĂ A COMISIEI

din 18 iulie 1984

de adaptare la progresul tehnic a anexelor II, III, IV, V și VI la Directiva 76/768/CEE a Consiliului privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice

(84/415/EEC)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 76/768/CEE a Consiliului din 27 iulie 1976 privind apropierea legislației statelor membre cu privire la produsele cosmetice (1), modificată ultima dată de Directiva 83/574/CEE a Comisiei (2), în special articolul 8,

întrucât, pentru protejarea sănătății publice, utilizarea acidului aristolohic (acid 8-metoxi-3,4-metilendioxi-10-nitrofenantren-1-carboxilic) și a sărurilor sale și, de asemenea, a tuturor speciilor de Veratrum în produsele cosmetice ar trebui interzisă;

întrucât, pe baza celor mai recente cercetări științifice și tehnice și sub incidența anumitor restricții și condiții, utilizarea următoarelor substanțe poate fi admisă în produsele cosmetice: peroxid de hidrogen în preparate pentru îngrijirea pielii și în preparate pentru întărirea unghiilor, hidrichinonă ca agent pentru decolorarea localizată a pielii și fluorhidrat de nicometanol (fluorură de 3-hidroximetilpiridinin) în preparatele pentru igiena cavității bucale; întrucât azotatul de argint poate fi admis în mod definitiv pentru colorarea genelor și a sprâncenelor;

întrucât 4-aminobenzoatul de 1-gliceril este un filtru UV menționat la numărul 4 în partea 2 a anexei VII și, prin urmare, poate fi eliminat de la nr. 2 din partea 1 a anexei IV la Directiva 76/768/CEE;

întrucât conservanții 56 și 57, menționați în partea 2 a anexei VI la Directiva 76/768/CEE, se adaugă și la produse cosmetice pentru alte scopuri specifice;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului pentru adaptarea la progresul tehnic a directivelor privind înlăturarea barierelor tehnice din calea comerțului din sectorul produselor cosmetice,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 76/768/CEE se modifică după cum urmează:

1.

În Anexa II:

Numărul 333 se înlocuiește cu:

333.   Veratrum Spp. și preparatele acestora”;

se adaugă următorul punct:

365.   Acidul aristolohic și sărurile sale”.

2.

În anexa III partea 1:

numerele curente 12 și 14 se modifică după cum urmează:

a

b

c

d

e

f

12

Peroxid de hidrogen

a)   Preparate pentru îngrijirea părului

H2O2 12 %

(40 volume)

 

(a) (b) (c)

Conține peroxid de hidrogen

Evitați contactul cu ochii

Clătiți imediat dacă produsul intră în contact cu ochii

 

 

b)   Preparate pentru îngrijirea pielii

H2O2 4 %

 

 

 

 

c)   Preparate pentru întărirea unghiilor

H2O2 2 %

 

 

14

Hidrochinonă

a)   Agent oxidant colorant pentru vopsirea părului

2 %

 

(a)

 

 

1.   Uz general

 

 

1.   A nu se utiliza pentru vopsirea genelor sau sprâncenelor.

Clătiți imediat dacă produsul intră în contact cu ochii.

Conține hidrochinonă.

 

 

2.   Uz profesional

 

 

2.   Utilizabil numai de către personalul calificat.

Conține hidrochinonă.

Clătiți imediat dacă produsul intră în contact cu ochii.

 

Hidrochinonă

b)   Agenți pentru calmarea locală a pielii

2 %

 

(b)

Conține hidrochinonă

Evitați contactul cu ochii

Se aplică pe suprafețe mici

Întrerupeți utilizarea produsului dacă apar iritații

Nu utilizați pentru copii sub 12 ani

se adaugă următoarele numere curente:

a

b

c

d

e

f

47

Hidroflorură de nicometanol

Produse pentru igiena cavității bucale

0,15 %

calculat ca F

În cazul amestecurilor cu alți compuși cu fluor permiși conform prezentei anexe, concentrația totală a F nu trebuie să depășească 0,15 %

 

Conține nicometanol fluorhidrat

48

Azotat de argint

Numai pentru produse destinate colorării genelor și sprâncenelor

4 %

 

Conține azotat de argint

Clătiți imediat dacă produsul intră în contact cu ochii.

3.

Numerele curente 2 și 6 se elimină din anexa IV partea 1.

4.

Numărul curent 11 se elimină din anexa V.

5.

Se adaugă simbolul (+) la coloana (b) a părții 2 din anexa VI, imediat după numele substanțelor numite prin numerele curente 56 și 57.

Articolul 2

Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 1985. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 18 iulie 1984.

Pentru Comisie

Karl-Heinz NARJES

Membru al Comisiei


(1)  JO L 262, 27.9.1976, p. 169.

(2)  JO L 332, 28.11.1983, p. 38.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

195


31984L0449


L 251/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA COMISIEI

din 25 aprilie 1984

de efectuare a celei de-a șasea adaptări la progresul tehnic a Directivei 67/548/CEE a Consiliului privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative referitoare la clasificarea, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase

(84/449/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 67/548/CEE a Consiliului din 27 iunie 1967 privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative referitoare la clasificarea, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (1), supusă celei de-a șasea modificări prin Directiva 79/831/CEE a Consiliului (2) și, în special, articolele 19, 20 și 21,

întrucât articolul 3 alineatul (1) din Directiva 79/831/CEE prevede că determinarea proprietăților fizico-chimice ale toxicității și ecotoxicității substanțelor și preparatelor se realizează conform metodelor prevăzute în anexa V;

întrucât articolul 19 din Directiva 79/831/CEE din 18 septembrie 1979 prevede ca anexa V să urmeze procedura stabilită de Comitetul pentru adaptarea la progresul tehnic și că trebuie în special să se țină cont de metodele recunoscute și recomandate de către organismele internaționale competente, atunci când aceste recomandări există;

întrucât dispozițiile prezentei directive sunt în conformitate cu avizul Comitetului pentru adaptarea la progresul tehnic a directivelor privind eliminarea barierelor tehnice din calea comerțului cu substanțe și preparate periculoase,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Textul anexei V la Directiva 67/548/CEE se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre adoptă și publică, înainte de 1 iulie 1985, dispozițiile necesare aducerii la îndeplinire a prezentei directive și informează imediat Comisia cu privire la aceasta. Statele membre aplică aceste dispoziții începând de la 1 iulie 1986.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 aprilie 1984.

Pentru Comisie

Karl-Heinz NARJES

Membru al Comisiei


(1)  JO L 196, 16.8.1967, p. 1.

(2)  JO L 259, 15.10.1979, p. 10.


ANEXĂ

A se vedea Directiva 92/69/CEE a Comisiei (JO L 383 A, 29.12.1992, p. 1) și Directiva 88/302/CEE a Comisiei (JO L 133, 30.5.1988, p. 1).


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

197


31984L0500


L 277/12

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 15 octombrie 1984

de apropiere a legislațiilor statelor membre privind obiectele din ceramică ce vin în contact cu produsele alimentare

(84/500/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 76/893/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1976 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind materialele și obiectele care vin în contact cu produsele alimentare (1), în special articolul 3,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Adunării parlamentare (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât articolul 2 din Directiva 76/893/CEE prevede că materialele și obiectele nu trebuie să transfere produselor alimentare constituienții lor în cantități care ar putea periclita sănătatea umană;

întrucât articolul 3 din aceeași directivă prevede ca, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 100 din tratat, Consiliul să adopte, prin intermediul unor directive, dispoziții speciale aplicabile anumitor grupe de materiale și obiecte (directive speciale);

întrucât, în majoritatea statelor membre obiectele din ceramică care vin în contact cu produsele alimentare sunt supuse reglementărilor obligatorii pentru protecția sănătății umane care stabilesc limitele de extracție pentru cantitățile de plumb și cadmiu;

întrucât, aceste reglementări variază de la un stat membru la altul și astfel creează obstacole în calea realizării și funcționării pieței unice;

întrucât aceste obstacole pot fi eliminate dacă introducerea obiectelor de ceramică pe piața comunitară face obiectul unor norme uniforme; întrucât, este în consecință necesară armonizarea valorilor limită, precum și a testelor și metodelor de analiză pentru astfel de obiecte;

întrucât instrumentul adecvat pentru atingerea acestui obiectiv îl constituie o directivă specială în sensul articolului 3 din Directiva 76/893/CEE, ale cărei norme generale sunt aplicabile și în cazul de față;

întrucât adaptarea la progresul tehnic a unor anumite metode de verificare și analiză prevăzute de directivă constituie o măsură de punere în aplicare a cărei adoptare trebuie să fie încredințată Comisiei pentru simplificarea și urgentarea procedurii;

întrucât, în toate cazurile în care Consiliul împuternicește Comisia să pună în aplicare dispoziții privind materialele și obiectele care vin în contact cu produsele alimentare, trebuie să se stabilească o procedură pentru asigurarea unei strânse cooperări între statele membre și Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru produse alimentare instituit prin Directiva Consiliului din 13 noiembrie 1969,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)   Prezenta directivă este o directivă specială în sensul articolului 3 din Directiva 76/893/CEE.

(2)   Prezenta directivă reglementează migrația posibilă a plumbului și a cadmiului din obiectele de ceramică care, în stadiul de produse finite, vin sau care sunt în contact cu produsele alimentare și sunt destinate acestui scop.

(3)   „Obiecte din ceramică” reprezintă obiectele fabricate dintr-un amestec de substanțe anorganice cu un conținut de argilă sau de silicat în general ridicat la care se pot adăuga cantități mici de substanțe organice. Acestor obiecte li se dă, în primul rând, o formă și forma astfel obținută se fixează permanent prin ardere. Acestea pot fi smălțuite, emailate și/sau decorate.

Articolul 2

(1)   Cantitățile de plumb și cadmiu transferate de obiectele din ceramică nu depășesc limitele stabilite mai jos.

(2)   Cantitățile de plumb și cadmiu transferate de obiectele din ceramică se determină prin testare, în condițiile prevăzute la anexa I, utilizând metoda de analiză prevăzută la anexa II.

(3)   În cazul în care obiectul din ceramică este un vas cu capac de ceramică, limita de plumb și/sau cadmiu care nu trebuie depășită (mg/dm2 sau mg/litru) se aplică numai pentru vas.

Vasul în exclusivitate și suprafața interioară a capacului se testează separat și în aceleași condiții.

Suma concentrațiilor extrase de plumb și/sau cadmiu astfel obținute se raportează, după caz, la suprafața specifică sau la volumul vasului.

(4)   Se consideră că un obiect din ceramică îndeplinește cerințele prezentei directive atunci când cantitățile de plumb și/sau cadmiu extrase în timpul testului efectuat în conformitate cu condițiile stabilite în anexele I și II nu depășesc următoarele limite:

 

Pb

Cd

—   

Categoria 1:

Obiectele care nu pot fi umplute (plate) și obiectele care pot fi umplute, a căror adâncime interioară măsurată de la punctul cel mai de jos până la planul orizontal care trece prin marginea superioară nu depășește 25 mm

0,8 mg/dm2

0,07 mg/dm2

—   

Categoria 2:

Toate celelalte obiecte care pot fi umplute

4,0 mg/l

0,3 mg/l

—   

Categoria 3:

Vase de gătit; recipinte pentru ambalare și depozitare cu capacități mai mari de trei litri

1,5 mg/l

0,1 mg/l

(5)   Cu toate acestea, în situația în care un recipient din ceramică nu depășește cantitățile de mai sus cu mai mult de 50 %, se consideră, cu toate acestea, că acel obiect satisface cerințele prezentei directive, dacă cel puțin alte trei obiecte cu aceeași formă, dimensiune, decorație și smalț fac obiectul unui test efectuat în condițiile stabilite în anexele I și II, iar cantitățiile medii de plumb și/sau cadmiu extrase din acele obiecte nu depășesc limitele fixate și nici unul dintre acele obiecte nu depășește cu mai mult de 50 % limitele respective.

Articolul 3

Modificările care trebuie făcute în anexe, cu excepția punctelor 1 și 2 din anexa I, având în vedere evoluția progreselor științifice și tehnice, se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 10 din Directiva 76/893/CEE.

Articolul 4

(1)   În termen de trei ani de la data notificării (4) prezentei directive, Consiliul determină, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 100 din tratat următoarele:

(a)

limitele impuse acelor suprafețe ale obiectelor din ceramică care vin în contact bucal;

(b)

metodele de verificare a respectării limitelor stabilite la litera (a).

(2)   În aceeași perioadă, Comisia reexaminează, pe baza informațiilor toxicologice și tehnologice, limitele prevăzute la articolul 2 în vederea reducerii acestora și în condițiile de iluminare prevăzute de testul prevăzut la anexa I și, după caz, prezintă Consiliului propuneri de modificare a directivei.

Articolul 5

(1)   După caz, statele membre își modifică legislațiile pentru a se conforma prezentei directive și pentru a se realiza următoarele:

permiterea comerțului cu alimente în obiecte din ceramică care sunt conforme prezentei directive, la trei ani de la data notificării prezentei directive;

interzicerea introducerii pe piață a obiectelor din ceramică care nu sunt conforme prezentei directive, la cinci ani de la notificarea prezentei directive.

Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

(2)   Fără a aduce atingere alineatului (1), statele membre pot interzice sau continua să interzică fabricarea obiectelor din ceramică care nu sunt conforme prezentei directive.

Articolul 6

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 15 octombrie 1984.

Pentru Consiliu

Președintele

J. BRUTON


(1)  JO L 340, 9.12.1976, p. 19.

(2)  JO C 95, 28.4.1975, p. 41.

(3)  JO C 263, 17.11.1975, p. 66.

(4)  Prezenta directivă a fost notificată statelor membre la 17 octombrie 1984.


ANEXA I

NORME DE BAZĂ PRIVIND DETERMINAREA MIGRĂRII PLUMBULUI ȘI A CADMIULUI

1.   Lichid de testare („simulant”)

Acid acetic 4 % (v/v), în soluție apoasă proaspăt preparată.

2.   Condițiile de testare

2.1.   Testul se efectuează la o temperatură de 22 ± 2 °C pe o durată de 24 ± 0,5 ore.

2.2.   Pentru determinarea migrării de plumb, se acoperă proba cu un mijloc adecvat de protecție și se expune condițiilor de iluminare normale dintr-un laborator.

Pentru determinarea migrării de cadmiu sau de plumb și cadmiu, se acoperă proba pentru a se asigura păstrarea suprafeței care urmează să fie testată în întuneric total.

3.   Umplerea

3.1.   Probe care pot fi umplute

Se umple obiectul cu soluție de acid acetic 4 % (v/v) până la un nivel care nu depășește 1 mm de la punctul de deversare; distanța se măsoară de la marginea superioară a probei.

Probele cu margine orizontală sau ușor înclinată se umplu astfel încât distanța dintre suprafața lichidului și punctul de deversare să nu depășească 6 mm măsurați de-a lungul marginii înclinate.

3.2.   Probe care nu pot fi umplute (plate)

În primul rând se acoperă suprafața probei care nu vine în contact cu produsele alimentare cu un strat protector adecvat care să reziste la acțiunea unei soluții de acid acetic 4 % (v/v). Apoi proba se scufundă într-un recipient care conține un volum cunoscut de soluție de acid acetic astfel încât suprafața care vine în contact cu alimentele să fie complet acoperită de lichidul de testare.

4.   Determinarea suprafeței specifice

Suprafața specifică a obiectelor din categoria 1 este egală cu suprafața specifică a meniscului format de suprafața de lichid liberă obținută prin respectarea cerințelor de umplere stabilite la punctul 3.


ANEXA II

METODE DE ANALIZĂ PENTRU DETERMINAREA MIGRĂRII PLUMBULUI ȘI A CADMIULUI

1.   Obiectul și domeniul de aplicare

Metoda permite determinarea migrării specifice de plumb și/sau cadmiu.

2.   Principiul

Determinarea migrării specifice de plumb și/sau cadmiu se realizează prin spectrofotometrie de absorbție atomică.

3.   Reactivii

Toți reactivii trebuie să fie de calitate analitică, în cazul în care nu se specifică altfel.

În cazul în care se face referire la apă, aceasta reprezintă întotdeauna apă distilată sau apă de o calitate echivalentă.

3.1.   Acid acetic 4 % (v/v) în soluție apoasă

Se adaugă 40 ml de acid acetic glacial în apă și se completează la 1 000 ml.

3.2.   Soluții-stoc

Se prepară soluții-stoc care conțin 1 000 mg plumb/litru și, respectiv, cel puțin 500 mg cadmiu/litru în soluție de acid acetic 4 % (3.1).

4.   Aparatură

4.1.   Spectrofotometru de absorbție atomică

Limita de detecție a instrumentului pentru plumb și cadmiu trebuie să fie egală sau mai mică decât următoarele:

0,1 mg/l pentru plumb;

0,01 mg/l prntru cadmiu.

Limita de detecție reprezintă concentrația de element în acid acetic 4 % (3.1) care emite un semnal de două ori mai mare decât zgomotul de fond al instrumentului.

5.   Metoda

5.1.   Pregătirea probei

Proba trebuie să fie curată și să nu prezinte urme de grăsime sau de orice altă substanță care poate afecta testul.

Se spală proba într-o soluție care conține detergent lichid de uz casnic la o temperatură de aproximativ 40 °C. Se clătește proba în apă de la robinet și apoi în apă distilată sau în apă de calitate echivalentă. Proba se scurge și se usucă în vederea evitării petelor. După curățare nu se manipulează suprafața care urmează să fie testată.

5.2.   Determinarea cantității de plumb și/sau de cadmiu

Proba astfel pregătită se testează conform condițiilor prevăzute în anexa I.

Înainte de prelevarea soluției de testare pentru determinarea plumbului și/sau a cadmiului, se omogenizează conținutul probei printr-o metodă adecvată care previne orice pierdere a soluției sau orice abraziune a suprafeței testate.

Se efectuează o probă blanc cu reactivul utilizat pentru fiecare serie de determinări.

Se efectuează, în condiții adecvate, determinările de plumb și/sau de cadmiu prin spectrofotometrie de absorbție atomică.


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

202


31984L0525


L 300/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 17 septembrie 1984

privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la buteliile pentru gaz din oțel fără sudură

(84/525/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 100,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Adunării parlamentare (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),

întrucât, în statele membre, construirea buteliilor pentru gaz și controalele aferente acestora fac obiectul unor dispoziții imperative, care diferă de la un stat membru la altul și care împiedică, astfel, schimburile comerciale în acest domeniu; întrucât trebuie, prin urmare, să se apropie aceste dispoziții;

întrucât Directiva 76/767/CEE a Consiliului din 27 iulie 1976 privind apropierea legislațiilor statelor membre cu privire la dispozițiile comune referitoare la aparatele sub presiune și la metodele de control al acestor aparate (3), astfel cum a fost modificată prin Actul de aderare din 1979, a definit în primul rând procedurile de aprobare CEE și de verificare CEE a acestor aparate; întrucât, în conformitate cu această directivă, este necesar să se stabilească cerințele tehnice pe care trebuie să le îndeplinească buteliile pentru gaz din oțel fără sudură de tip CEE cu capacitate între 0,5 și 150 de litri, pentru a putea fi importate, comercializate și utilizate liber, după ce au fost supuse controalelor și le-au fost aplicate mărcile și semnele prevăzute,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)   Prezenta directivă se aplică pentru mantalele de rezistență din oțel fără sudură ale buteliilor, și anume formate dintr-o singură bucată, care pot fi umplute de mai multe ori și care pot fi transportate, cu o capacitate de cel puțin 0,5 litri și de cel mult 150 de litri, destinate îmbutelierii gazelor comprimate, lichefiate sau dizolvate. Aceste butelii pentru gaz sunt denumite în continuare „butelii”.

(2)   Prezenta directivă nu se aplică pentru buteliile construite din oțel austenitic, precum și pentru acele butelii cărora li se adaugă metal când li se închide baza.

(3)   Prezenta directivă se aplică indiferent de numărul de orificii pe care le are butelia (unul sau două).

Articolul 2

În înțelesul prezentei directive „butelie de tip CEE” înseamnă orice butelie concepută și fabricată astfel încât să îndeplinească cerințele prezentei directive și ale Directivei 76/767/CEE.

Articolul 3

Statele membre nu pot refuza, interzice sau restrânge, din motive ce privesc construcția și controlul acesteia, în sensul Directivei 76/767/CEE și al prezentei directive, introducerea pe piață și darea în folosință a unei butelii de tip CEE.

Articolul 4

Toate buteliile de tip CEE se supun aprobării CEE de model.

Toate buteliile de tip CEE se supun verificării CEE, cu excepția celor a căror presiune de încercare hidraulică este mai mică sau egală cu 120 de bari și a căror capacitate este mai mică sau egală cu un litru.

Articolul 5

Modificările necesare pentru adaptarea la progresul tehnic a punctelor 2.1.3, 2.1.4, 2.3, 3.1.1.1, 3.4, 3.5, 3.6, 3.7, 4, 5 și 6 din anexa I, precum și celelalte anexe ale prezentei directive, sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 20 din Directiva 76/767/CEE.

Articolul 6

Procedura prevăzută la articolul 17 din Directiva 76/767/CEE se poate aplica punctului 2.2 din anexa I la prezenta directivă.

Articolul 7

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de optsprezece luni de la notificarea acesteia (4) și informează imediat Comisia cu privire la aceasta.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 8

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 17 septembrie 1984.

Pentru Consiliu

Președintele

P. BARRY


(1)  JO C 2, 9.1.1974, p. 64.

(2)  JO C 101, 23.11.1973, p. 25.

(3)  JO L 262, 27.9.1976, p. 153.

(4)  Prezenta directivă a fost notificată statelor membre la 26 septembrie 1984.


ANEXA I

1.   DEFINIȚIILE ȘI SIMBOLURILE TERMENILOR UTILIZAȚI ÎN PREZENTA ANEXĂ

1.1.   LIMITĂ DE CURGERE

În prezenta directivă, valorile limitei de curgere utilizate la calcularea părților supuse la presiune sunt următoarele:

în cazul în care un oțel nu prezintă o limită de curgere inferioară sau superioară, trebuie luată în calcul valoarea minimă a limitei de curgere convenționale Rp 0,2;

în cazul în care un oțel prezintă limite inferioară și superioară de curgere, se poate lua în calcul:

fie ReL;

fie ReH × 0,92;

fie Rp 0,2.

1.2.   PRESIUNEA DE SPARGERE

În prezenta directivă, se înțelege prin „presiune de spargere” presiunea corespunzătoare instabilității plastice, și anume presiunea maximă obținută în cursul unei încercări de spargere sub presiune.

1.3.   SIMBOLURI

Simbolurile utilizate în prezenta anexă au următoarele semnificații:

Ph

=

presiunea de încercare hidraulică, în bari;

Pr

=

presiunea de spargere a buteliei măsurate în timpul încercării de spargere, în bari;

Prt

=

presiunea teoretică minimă de spargere, calculată în bari;

Re

=

valoarea limitei de curgere luată în calcul, în conformitate cu punctul 1.1, pentru stabilirea valorii R utilizate la calcularea părților supuse presiunii, în N/mm2;

ReL

=

valoarea minimă a limitei inferioare de curgere, garantată de către fabricantul buteliilor, în N/mm2;

ReH

=

valoarea minimă a limitei superioare de curgere, garantată de către fabricantul buteliilor, în N/mm2;

Rp 0,2

=

limita de curgere convențională 0,2 %, garantată de către fabricant, în N/mm2.

Limita de curgere convențională este sarcina unitară căreia îi corespunde o alungire neproporțională egală cu 0,2 % din lungimea inițială între repere.

Rm

=

valoarea minimă a rezistenței la tracțiune, garantată de către fabricantul buteliei, în N/mm2;

a

=

grosimea minimă calculată a peretelui părții cilindrice a buteliei, în mm;

D

=

diametrul nominal exterior al buteliei, în mm;

d

=

diametrul dornului utilizat pentru încercările de îndoire, în mm;

Rmt

=

rezistența efectivă la tracțiune, în N/mm2.

1.4.   NORMALIZARE

Termenul „normalizare” este utilizat în prezenta directivă în conformitate cu definiția prevăzută la alineatul (68) din Euronorm 52-83.

Normalizarea poate fi urmată de o revenire la o temperatură uniformă mai mică decât cel mai scăzut punct de transformare a oțelului (Ac1).

1.5.   CĂLIRE ȘI REVENIRE

Termenii „călire și revenire” se referă la tratamentul termic la care este supusă o butelie finită și în cursul căruia butelia este încălzită la o temperatură uniformă mai mare decât cel mai înalt punct de transformare a oțelului (Ac3). Butelia este apoi răcită la o viteză care să nu depășească 80 % din cea obținută printr-o răcire în apă la 20 °C, apoi revine la o temperatură uniformă mai mică decât cel mai scăzut punct de transformare a oțelului (Ac1).

Tratamentul termic trebuie să fie de așa natură încât să nu producă fisuri în butelie. Buteliile nu trebuie călite în apă fără aditivi.

2.   CERINȚE TEHNICE

2.1.   TIPURI DE OȚEL UTILIZATE

2.1.1.   Un oțel este definit de metoda de fabricare a acestuia, de compoziția sa chimică, de tratamentul termic la care este supusă butelia finită și de proprietățile sale mecanice. Fabricantul furnizează indicațiile corespunzătoare, ținând seama de cerințele de mai jos. Orice modificare față de aceste indicații va corespunde schimbării tipului de oțel din punctul de vedere al aprobării CEE de model.

(a)

Metoda de fabricare

Metoda de fabricare se definește prin referire la procedeul utilizat (de exemplu, cuptor Siemens-Martin, convertizor cu insuflare de oxigen, cuptor electric) și la metoda de calmare adoptată.

(b)

Compoziția chimică

Compoziția chimică este definită cel puțin de:

conținutul maxim de sulf și fosfor, în toate cazurile;

conținutul de carbon, mangan și siliciu, în toate cazurile;

conținutul de nichel, crom, molibden și vanadiu, în cazul în care aceste elemente sunt introduse deliberat ca elemente de aliere.

Conținutul de carbon, mangan, siliciu și, după caz, de nichel, crom, molibden și vanadiu trebuie indicat cu astfel de toleranțe încât diferențele dintre valorile maximă și minimă admisibile pentru fiecare turnare să nu depășească:

pentru carbon:

0,06 % în cazul în care conținutul maxim este mai mic de 0,30 %;

0,07 % în cazul în care conținutul maxim este mai mare sau egal cu 0,30 %;

pentru mangan și siliciu:

0,30 %;

pentru crom:

0,30 % în cazul în care conținutul maxim este mai mic de 1,5 %;

0,50 % în cazul în care conținutul maxim este mai mare sau egal cu 1,5 %;

pentru nichel:

0,40 %;

pentru molibden:

0,15 %;

pentru vanadiu:

0,10 %.

(c)

Tratamentul termic

Tratamentul termic se definește prin temperatură, durata de menținere la temperatură și tipul fluidului de răcire pentru fiecare din etapele de tratament (normalizare, urmată sau nu de o revenire, sau călire urmată de revenire).

Temperatura austenizării înainte de călire sau normalizare trebuie fixată cu o toleranță de 35 °C, în ambele sensuri.

Aceasta este și temperatura de revenire.

2.1.2.   Condiții ce trebuie îndeplinite

Oțelul utilizat trebuie să fie calmat și rezistent la îmbătrânire. Orice butelie finită trebuie supusă unui tratament termic care poate fi o normalizare, urmată sau nu de o revenire, sau o călire urmată de o revenire. Conținutul de sulf și fosfor din proba de turnare nu trebuie să depășească valoarea de 0,035 % pentru fiecare element, iar suma lor nu trebuie să depășească valoarea de 0,06 %. Conținutul de sulf și fosfor din produs nu trebuie să depășească valoarea de 0,04 % pentru fiecare element, iar suma lor nu trebuie să depășească 0,07 %.

2.1.3.   Un oțel în sensul prevăzut la punctul 2.1.1 nu poate fi utilizat de către un constructor decât în cazul în care acest oțel este acceptat, de un stat membru, la fabricarea buteliilor fără sudură. Fiecare stat membru comunică oricărui alt stat membru solicitant lista materialelor utilizate pe teritoriul său la fabricarea buteliilor prevăzute în prezenta directivă.

2.1.4.   Trebuie să poată fi efectuate analize independente, în primul rând pentru a verifica dacă procentele de sulf și de fosfor corespund cerințelor de la punctul 2.1.2. Aceste analize sunt efectuate pe eșantioane prelevate fie din produsul intermediar, astfel cum este acesta livrat fabricantului buteliilor de către producătorul oțelului, fie din buteliile finite.

În cazul în care se decide prelevarea dintr-o butelie, se autorizează efectuarea acestei prelevări din una dintre buteliile alese în prealabil pentru efectuarea încercărilor mecanice prevăzute la punctul 3.1 sau a încercării de spargere sub presiune prevăzute la punctul 3.2.

2.2.   CALCULUL PĂRȚILOR SUPUSE LA PRESIUNE

2.2.1.   Grosimea minimă a peretelui este cel puțin egală cu cea mai mare din valorile următoare:

Formula

unde R este cea mai mică dintre cele două valori următoare:

(1)

Re;

(2)

0,75 × Rm, pentru buteliile normalizate sau normalizate și revenite;

0,85 × Rm, pentru buteliile călite și revenite;

Formula

a = 1,5 mm ;

2.2.2.   În cazul în care o bază convexă este obținută printr-o forjare a părții cilindrice, grosimea peretelui măsurată la centrul bazei puse în formă este de cel puțin 1,5 a.

2.2.3.   Grosimea bazei concave nu trebuie să fie mai mică de 2 a în interiorul cercului de susținere.

2.2.4.   În scopul obținerii unei repartizări satisfăcătoare a solicitărilor, grosimea peretelui buteliei trebuie să crească progresiv în zona de tranziție între partea cilindrică și bază.

2.3.   CONSTRUCȚIE ȘI BUNĂ EXECUȚIE

2.3.1.   Fiecare butelie trebuie să facă obiectul unui control al grosimii și unei examinări a stării suprafeței interioare și exterioare efectuate de către fabricant, pentru a verifica în cazul în care:

grosimea peretelui nu este în nici un punct mai mică decât cea specificată în plan;

suprafețele interioară și exterioară ale buteliilor nu prezintă defecte de natură să compromită siguranța în exploatare a buteliei.

2.3.2.   Ovalizarea corpului cilindric trebuie limitată la o astfel de valoare încât diferența dintre diametrele exterioare maxim și minim ale aceleiași secțiuni drepte să nu fie mai mare de 1,5 % față de media acestor diametre.

Abaterea totală a generatoarelor părții cilindrice a buteliei raportată la lungimea lor nu trebuie să depășească 3 milimetri pe metru.

2.3.3.   Postamentele buteliilor, în cazul în care există, trebuie să fie suficient de rezistente și să fie produse dintr-un material care să fie compatibil din punct de vedere al coroziunii cu tipul de oțel din care este fabricată butelia. Forma postamentului trebuie să îi confere buteliei o stabilitate corespunzătoare. Postamentele nu trebuie să permită acumulări de apă, nici infiltrări de apă între postament și butelie.

3.   ÎNCERCĂRI

3.1.   ÎNCERCĂRI MECANICE

3.1.1.   Cerințe generale

Cu excepția dispozițiilor speciale ale prezentei directive, încercările mecanice se efectuează în conformitate cu următoarele standarde Euronorm:


— Euronorm

2-80:

încercare de tracțiune pentru oțel;

— Euronorm

3-79:

încercare de duritate Brinell;

— Euronorm

6-55:

încercare de îndoire pentru oțel;

— Euronorm

11-80:

încercare de tracțiune a tablelor și benzilor de oțel cu o grosime mai mică de 3 mm;

— Euronorm

12-55:

încercare la îndoire a tablelor și benzilor de oțel cu o grosime mai mică de 3 mm;

— Euronorm

45-63:

încercare de șoc pe epruvetă cu tăietură în V, susținută în două puncte.

3.1.1.2.   Toate încercările mecanice destinate controlului calității oțelului buteliilor se efectuează pe epruvete prelevate din buteliile finite.

3.1.2.   Tipuri de încercări și criteriile încercărilor

Pe fiecare butelie-eșantion se efectuează o încercare de tracțiune în direcție longitudinală, patru încercări de îndoire în direcție circumferențială și, în cazul în care grosimea peretelui permite prelevarea de epruvete cu lățimea de cel puțin 5 mm, trei încercări de reziliență. Epruvetele de reziliență sunt prelevate în direcție transversală; cu toate acestea, în cazul în care grosimea și/sau diametrul buteliei sunt de așa natură încât nu permit prelevarea în sens transversal a unei epruvete cu lățimea de cel puțin 5 mm, epruvetele de reziliență sunt prelevate în direcție longitudinală.

3.1.2.1.   Încercări de tracțiune

3.1.2.1.1.   Epruveta trebuie să fie conform dispozițiilor:

capitolului 4 din Euronorm 2-80, în cazul în care grosimea sa este egală sau mai mare de 3 mm;

capitolului 4 din Euronorm 11-80, în cazul în care grosimea sa este mai mică de 3 mm. În acest caz, lățimea și lungimea dintre reperele epruvetei sunt de 12,5 mm și, respectiv, 50 mm, indiferent de grosimea epruvetei.

3.1.2.1.2.   Cele două fețe ale epruvetei care corespund pereților interior și exterior ai buteliei nu pot fi prelucrate mecanic.

3.1.2.1.3.   Alungirea, exprimată în procente, nu trebuie să fie mai mică de:

Formula

În plus, alungirea nu trebuie să fie, în nici un caz, mai mică de:

14 %, în cazul în care încercarea se efectuează în conformitate cu Euronorm 2-80;

11 %, în cazul în care încercarea se efectuează în conformitate cu Euronorm11-80.

3.1.2.1.4.   Valoarea obținută pentru rezistența la tracțiune trebuie să fie mai mare sau egală cu Rm.

Limita de curgere care urmează să se determine în cursul încercării de tracțiune este cea care a fost utilizată în conformitate cu punctul 1.1 la calcularea buteliilor. Limita superioară de curgere trebuie să fie stabilită din diagrama sarcină-alungire sau prin orice altă metodă a cărei precizie este cel puțin echivalentă.

Valoarea obținută pentru limita de curgere trebuie să fie mai mare sau egală, după caz, cu ReH, ReL sau Rp 0,2.

3.1.2.2.   Încercarea de îndoire

3.1.2.2.1.   Încercarea de îndoire se efectuează pe epruvetele obținute prin tăierea unui inel cu lățimea de 25 mm în două părți cu lungime egală. Fiecare bandă poate fi prelucrată numai pe canturi. Cele două fețe ale epruvetei corespunzătoare părților interioare și exterioare ale buteliei nu pot fi prelucrate.

3.1.2.2.2.   Încercarea de îndoire se realizează cu ajutorul unui dorn cu diametrul d și cu doi cilindri aflați la o distanță d + 3 a unul de celălalt.

În timpul încercării, fața interioară a inelului trebuie să rămână pe dorn.

3.1.2.2.3.   Epruveta nu trebuie să se fisureze în cazul în care, în cursul îndoirii în jurul unui dorn, între marginile interioare este o distanță mai mică de diametrul dornului (a se vedea diagrama din anexa III).

Raportul (n) dintre diametrul dornului și grosimea epruvetei nu trebuie să depășească valorile din tabelul de mai jos:


Rezistența la tracțiune efectivă

Rmt în N/mm2

Valoarea lui n

până la 440 inclusiv

2

de la 440 la 520 inclusiv

3

de la 520 la 600 inclusiv

4

de la 600 la 700 inclusiv

5

de la 700 la 800 inclusiv

6

de la 800 la 900 inclusiv

7

peste 900

8

3.1.2.3.   Încercările de reziliență

3.1.2.3.1.   Încercarea de reziliență se efectuează pe epruvete de tip Euronorm 45-63.

Toate măsurările de reziliență se efectuează la -20 °C.

Crestătura se efectuează pe fețele peretelui buteliei.

Epruvetele de reziliență nu trebuie îndreptate și trebuie prelucrate pe cele șase fețe, dar numai atât cât este necesar pentru obținerea unei suprafețe plane.

Valoarea medie a rezilienței, obținută prin trei încercări de reziliență efectuate în direcție longitudinală sau transversală, precum și fiecare valoare individuală obținută prin aceste încercări, nu pot fi mai mici decât valoarea corespunzătoare, exprimată în J/cm2, indicată în următorul tabel:


 

Oțeluri pentru care Rm este cel mult egal cu 650 N/mm2

Oțeluri pentru care Rm este mai mare de 650 N/mm2

longitudinal

transversal

longitudinal

transversal

Media celor trei probe

33

17

50

25

Fiecare valoare individuală

26

13

40

20

3.2.   ÎNCERCAREA DE SPARGERE LA PRESIUNE HIDRAULICĂ

3.2.1.   Condițiile de încercare

Buteliile care sunt supuse acestei încercări trebuie să poarte inscripțiile prevăzute la punctul 6.

3.2.1.1.   Încercarea de spargere la presiune hidraulică trebuie efectuată în două etape succesive cu ajutorul unui aparat care să permită o creștere constantă a presiunii până la spargerea buteliei și înregistrarea curbei de variație a presiunii în funcție de timp. Încercarea trebuie efectuată la temperatură ambiantă.

3.2.1.2.   În timpul primei etape, presiunea trebuie să crească cu o viteză constantă până la valoarea presiunii corespunzătoare începutului deformării plastice. Această viteză nu trebuie să depășească 5 bari pe secundă.

Din momentul începerii deformării plastice (a doua etapă), debitul pompei nu trebuie fie mai mare de dublul debitului din prima etapă și trebuie menținut constant până la spargerea buteliei.

3.2.2.   Interpretarea încercării

3.2.2.1.   Interpretarea încercării de spargere la presiune implică:

examinarea curbei presiune-timp care permite determinarea presiunii de spargere;

examinarea zonei rupte și a formei muchiilor;

în cazul buteliilor cu baza concavă se verifică ca baza buteliei să nu se fi inversat.

3.2.2.2.   Presiunea de spargere (Pr) măsurată trebuie să fie mai mare de valoarea de:

Formula

3.2.2.3.   Încercarea de spargere nu trebuie să provoace fragmentarea buteliei.

3.2.2.4.   Ruptura principală nu trebuie să fie casantă, în sensul că muchiile rupturii nu trebuie să fie dispuse radial, ci înclinate în raport cu un plan diametral și să prezinte o contracție.

Ruptura nu este acceptabilă decât în cazul în care îndeplinește următoarele condiții:

1.

în cazul buteliilor a căror grosime a este cel mult egală cu 7,5 mm, ruptura:

(a)

trebuie să fie în cea mai mare parte longitudinală;

(b)

nu trebuie să fie ramificată;

(c)

nu trebuie să aibă o extindere pe circumferință mai mare de 90° de o parte și de alta a părții principale;

(d)

nu trebuie să fie extinsă în părțile buteliei a căror grosime depășește de 1,5 ori grosimea maximă măsurată la jumătatea înălțimii buteliei;

(e)

în cazul buteliilor cu bază convexă, nu trebuie să atingă centrul bazei.

Cu toate acestea, condiția (d) se acceptă să nu fie îndeplinită:

(a)

în cazul existenței unui cap conic sau a unei baze convexe, în cazul în care ruptura nu se extinde în părțile buteliei cu un diametru mai mic de 0,75 ori decât diametrul exterior nominal al acesteia;

(b)

în cazul unei baze concave, în cazul în care distanța dintre extremitatea rupturii și planul bazei buteliei depășește de 5 ori grosimea a;

2.

în cazul buteliilor a căror grosime a este mai mare de 7,5 mm, ruptura trebuie să fie longitudinală în cea mai mare parte.

3.2.2.5.   Ruptura nu trebuie să indice nici un defect evident în metal.

3.3.   ÎNCERCAREA LA PRESIUNE CICLICĂ

3.3.1.   Buteliile care sunt supuse la această încercare trebuie să poarte inscripțiile prevăzute la punctul 6.

3.3.2.   Încercarea se efectuează pe două butelii garantate de fabricant ca fiind reprezentative pentru buteliile fabricate la valorile minime specificate în proiectul de execuție, folosind un fluid necoroziv.

3.3.3.   Această încercare se efectuează ciclic. Presiunea superioară a ciclului este egală fie cu presiunea Ph, fie cu două treimi din aceasta.

Valoarea cea mai mică pentru presiunea ciclică nu trebuie să depășească 10 % din valoarea superioară pentru aceeași presiune.

Numărul ciclurilor și frecvența maximă a încercării sunt precizate în tabelul următor:


Presiunea superioară a ciclului

Ph

Formula

Numărul minim de cicluri

12 000

80 000

Frecvența maximă în cicluri pe minut

5

12

Temperatura măsurată pe peretele exterior al buteliei nu trebuie să depășească 50 °C în cursul încercării.

Încercarea se consideră satisfăcătoare în cazul în care butelia rezistă la numărul prevăzut de cicluri fără să prezinte fisuri.

3.4.   ÎNCERCAREA HIDRAULICĂ

3.4.1.   Presiunea apei în butelie trebuie să crească uniform până la atingerea presiunii Ph.

3.4.2.   Butelia rămâne la presiunea Ph o perioadă de timp suficient de lungă încât să se verifice că presiunea nu tinde să se diminueze și că butelia nu prezintă fisuri.

3.4.3.   După încercare, butelia nu trebuie să prezinte o deformare permanentă.

3.4.4.   Orice butelie care a fost supusă încercării și nu a îndeplinit condițiile de încercare trebuie respinsă.

3.5.   CONTROLUL OMOGENITĂȚII UNEI BUTELII

Acest control constă în verificarea ca două puncte oarecare de pe metalul suprafeței exterioare a buteliei să nu difere, ca duritate, cu mai mult de 25 HB. Verificarea trebuie efectuată în două secțiuni transversale ale buteliei în apropiere de ogivă și bază și în patru puncte distribuite uniform.

3.6.   CONTROLUL OMOGENITĂȚII UNUI LOT

Acest control efectuat de către fabricant constă în verificarea, printr–o încercare de duritate sau prin orice alt procedeu adecvat, că nu s-a comis nici o eroare în alegerea materialului din care a fost fabricată butelia (foaia de tablă, țagle, țevi) și în efectuarea tratamentului termic. Cu toate acestea, în cazul buteliilor normalizate, dar nerevenite, nu este necesar ca acest control să fie efectuat pe fiecare butelie.

3.7.   CONTROLUL BAZEI

Se efectuează o secțiune mediană în baza buteliei și una dintre suprafețele astfel obținute se șlefuiește în vederea examinării cu un dispozitiv care asigură mărirea imaginii între 5 și 10 ori.

Butelia trebuie considerată defectă în cazul în care se observă existența unor fisuri. Ea trebuie să fie, de asemenea, considerată defectă în cazul în care dimensiunile eventualelor porozități sau incluziuni au valori care reprezintă un pericol pentru securitatea în exploatare a buteliei.

4.   APROBAREA DE MODEL CEE

Aprobarea de model CEE prevăzută la articolul 4 din directivă poate fi eliberată și pentru familii de butelii.

Se înțelege prin „familie de butelii” buteliile fabricate în aceeași uzină și care nu diferă decât prin lungime, dar care se încadrează între următoarele limite:

lungimea minimă trebuie să fie egală sau mai mare decât de 3 ori diametrul buteliei;

lungimea maximă nu trebuie să fie mai mare decât de 1,5 ori lungimea buteliei supuse încercărilor.

4.1.   Solicitantul aprobării CEE trebuie să prezinte, pentru fiecare familie de butelii, documentația necesară constatărilor prevăzute în continuare și să pună la dispoziția statului membru un lot de cincizeci de butelii din care se va preleva numărul de butelii necesare pentru efectuarea încercărilor următoare, precum și orice altă informație suplimentară cerută de către statul membru. Solicitantul trebuie să indice, în primul rând, tipul de tratament termic, temperaturile și durata tratamentului. El trebuie să obțină și să furnizeze certificate de analiză de șarjă a oțelurilor livrate pentru fabricarea buteliilor.

La acordarea aprobării CEE, statul membru:

4.2.1.   verifică dacă:

calculele prevăzute la punctul 2.2 sunt corecte;

pe două dintre buteliile prelevate grosimea suprafeței laterale respectă cerințele punctul 2.2, măsurarea fiind efectuată la nivelul a trei secțiuni transversale, precum și pe circuitul complet al secțiunii longitudinale a bazei și a ogivei;

condițiile prevăzute la punctele 2.1 și 2.3.3 sunt îndeplinite;

cerințele prevăzute la punctul 2.3.2 sunt respectate pentru toate buteliile prelevate de către statul membru;

suprafețele interioară și exterioară ale buteliilor nu prezintă defecte de natură să compromită securitatea;

4.2.2.   efectuează pe buteliile alese:

încercările prevăzute la punctul 3.1 pe două butelii; cu toate acestea, în cazul în care lungimea buteliei este mai mare sau egală cu 1 500 mm, încercările de tracțiune în direcție longitudinală și încercările de îndoire se efectuează pe epruvete prelevate din zonele superioară și inferioară ale mantalei;

încercarea prevăzută la punctul 3.2 pe două butelii;

încercarea prevăzută la punctul 3.3 pe două butelii;

încercarea prevăzută la punctul 3.5 pe o butelie;

controlul prevăzut la punctul 3.7 pe toate buteliile prelevate.

4.3.   În cazul în care rezultatele controalelor sunt satisfăcătoare, statul membru eliberează certificatul de aprobare de model CEE conform exemplului prevăzut în anexa IV.

5.   VERIFICAREA CEE

5.1.   ÎN VEDEREA EFECTUĂRII VERIFICĂRII CEE, FABRICANTUL BUTELIILOR:

5.1.1.   pune la dispoziția organismului de control certificatul de aprobare CEE;

5.1.2.   pune la dispoziția organismului de control certificatele de analiză ale probei de turnare a oțelurilor livrate pentru fabricarea buteliilor;

5.1.3.   dispune de mijloace de identificare a metodei de turnare a oțelului pentru fiecare butelie;

5.1.4.   pune la dispoziția organismului de control documentele privind tratamentul termic, necesare pentru certificarea faptului că buteliile furnizate de el sunt fie în stare normalizată, fie în stare de călire și revenire și indică procedeul aplicat;

5.1.5.   pune la dispoziția organismului de control lista buteliilor, menționând numerele și inscripțiile prevăzute la punctul 6.

5.2.   ÎN CURSUL VERIFICĂRII CEE

5.2.1.   organismul de control:

constată obținerea aprobării CEE și conformitatea buteliilor cu aceasta;

efectuează verificările documentelor care conțin informații cu privire la materiale;

controlează dacă sunt respectate cerințele tehnice menționate la punctul 2 și, în primul rând, verifică printr–o examinare vizuală exterioară și, în cazul în care este posibil, interioară a buteliei, dacă atât construcția, cât și verificările efectuate de către fabricant în conformitate cu punctul 2.3.1 sunt satisfăcătoare; acest examen vizual trebuie să se efectueze pe cel puțin 10 % dintre buteliile prezentate;

efectuează încercările prevăzute la punctele 3.1 și 3.2;

verifică dacă informațiile furnizate de către fabricant în lista prevăzută la punctul 5.1.5 sunt exacte. Această verificare se efectuează prin sondaj;

evaluează rezultatele controalelor de omogenitate ale lotului efectuate de către fabricant în conformitate cu punctul 3.6.

În cazul în care rezultatele controalelor sunt satisfăcătoare, organismul de control eliberează certificatul de verificare CEE, un model al acestuia fiind prevăzut în anexa V.

Pentru efectuarea celor două tipuri de încercări prevăzute la punctele 3.1 și 3.2, se prelevează, la întâmplare, două butelii din fiecare lot de două sute două de butelii sau dintr-o parte a unui asemenea lot cărora li s-a aplicat aceeași metodă de turnare și același tratament termic prevăzut în condiții identice.

Una dintre butelii va fi supusă la încercările prevăzute la punctul 3.1 (încercări mecanice), iar cealaltă va fi supusă la încercarea prevăzută la punctul 3.2 (încercare la spargere). În cazul în care se constată că încercarea a fost efectuată incorect sau că s–a comis o eroare de măsurare, încercarea trebuie refăcută.

În cazul în care una sau mai multe încercări nu sunt satisfăcătoare, chiar și numai parțial, organismul de control trebuie să afle cauza.

5.2.2.1.   În cazul în care eroarea nu se datorează tratamentului termic, lotul este refuzat.

5.2.2.2.   În cazul în care eroarea se datorează tratamentului termic, fabricantul poate supune toate buteliile din lot unui nou tratament termic.

După acest nou tratament:

fabricantul efectuează controlul prevăzut la punctul 3.6;

organismul de control efectuează toate încercările prevăzute la punctul 5.2.2 primul și al doilea alineat.

În cazul în care buteliile nu sunt supuse unui nou tratament termic sau în cazul în care rezultatele controlului și încercările realizate după un nou tratament nu îndeplinesc cerințele prezentei directive, lotul este respins.

5.2.3.   Alegerea eșantioanelor și toate încercările se efectuează în prezența și sub supravegherea unui reprezentant al organismului de control.

5.2.4.   După efectuarea tuturor încercărilor prevăzute, toate buteliile lotului se supun încercării hidraulice prevăzute la punctul 3.4, în prezența și sub supravegherea unui reprezentant al organismului de control.

5.3.   EXCEPTAREA DE LA VERIFICAREA CEE

Pentru buteliile exceptate de la verificarea CEE în temeiul articolului 4 din prezenta directivă, toate operațiile de încercare și de control prevăzute la punctul 5.2 se efectuează de către fabricant pe răspunderea sa.

Fabricantul pune la dispoziția organismului de control toate documentele și procesele-verbale de încercare și de control.

6.   MĂRCI ȘI INSCRIPȚII

Mărcile și inscripțiile prevăzute la prezentul punct se aplică în mod vizibil, lizibil și de neșters pe ogiva buteliei.

Pentru buteliile cu o capacitate mai mică sau egală cu 15 l, aceste mărci și inscripții pot fi aplicate fie pe ogiva buteliei, fie pe oricare altă parte suficient de groasă a buteliei.

În anexa II este prezentată o schemă exemplificativă referitoare la mărci și inscripții.

6.1.   APLICAREA MĂRCILOR

Prin derogare de la cerințele punctului 3 din anexa I la Directiva 76/767/CEE, fabricantul aplică marca de aprobare CEE de model în ordinea următoare:

pentru buteliile supuse aprobării de model CEE și verificării CEE, conform articolului 4 din prezenta directivă:

litera stilizatăImage;

numărul 1 caracterizând prezenta directivă;

litera sau literele majuscule distinctive ale statului care a acordat aprobarea CEE și ultimele două cifre ale anului în care a fost acordată aprobarea;

numărul caracteristic de aprobare CEE (exemplu:Image1 D 79 45);

pentru buteliile exceptate de la verificarea CEE în temeiul articolului 4 din prezenta directivă:

litera stilizatăImageînconjurată de un hexagon;

numărul 1 caracterizând prezenta directivă atribuit în ordinea cronologică a adoptării;

litera sau literele majuscule distinctive ale statului care a acordat aprobarea CEE și ultimele două cifre ale anului în care a fost acordată aprobarea;

numărul caracteristic al aprobării CEE (exemplu:Image79 54).

Prin derogare de la cerințele punctului 3 din anexa II la Directiva 76/767/CEE, organismul de control aplică marca de verificare CEE în ordinea următoare:

litera mică „e”;

litera sau literele majuscule distinctive ale statului în care are loc verificarea, însoțite, după caz, de una sau de două cifre care precizează o subdiviziune teritorială;

marca organismului de control aplicată de agentul verificator, completată eventual de aceea a organismului verificator;

un contur hexagonal;

data verificării: anul, luna (exemplu: e D ×Image80/01).

6.2.   INSCRIPȚII PRIVIND CONSTRUCȚIA

Fabricantul aplică următoarele inscripții privind construcția:

6.2.1.   privind oțelul:

un număr indicând valoarea lui R în N/mm2 pe care s–a bazat efectuarea calculului;

simbolul N (butelie în stare normalizată sau normalizată și revenită) sau simbolul T (butelie în stare călită și revenită);

6.2.2.   privind încercarea hidraulică:

valoarea presiunii hidraulice în bari urmată de simbolul „bar”;

6.2.3.   privind tipul buteliei:

masa buteliei, exprimată în kilograme, inclusiv cea a părților solidare ale buteliei fără robinet, precum și capacitatea minimă, exprimată în litri, garantată de fabricantul buteliei;

Masa și capacitatea trebuie să fie indicate cu o precizie de o zecimală. Această valoare trebuie să fie indicată prin rotunjire în minus pentru capacitate și prin rotunjire în plus pentru masă;

6.2.4.   privind originea:

litera sau literele majuscule indicative ale țării de origine, urmate de marca fabricantului și de numărul de fabricație.


ANEXA II

Image


ANEXA III

Ilustrarea încercării de îndoire

Image


ANEXA IV

Image

ANEXĂ TEHNICĂ LA CERTIFICATUL DE APROBARE CEE

1.   Concluziile examinării de model CEE în vederea acordării aprobării CEE.

2.   Indicații ale caracteristicilor principale ale modelului, în special:

secțiunea longitudinală a tipului buteliei care face obiectul aprobării, indicând:

diametrul nominal exterior D;

grosimea minimă a peretelui buteliei a;

grosimile minime ale bazei și ogivei;

lungimea sau, după caz, lungimile minime și maxime Lmin, Lmax;

capacitatea sau capacitățile Vmin,Vmax;

presiunea Ph;

numele fabricantului/numărul planului și data;

denumirea tipului buteliei;

oțelul, în conformitate cu punctul 2.1 [tipul/analiza chimică/metoda de fabricație/tratamentul termic/caracteristicile mecanice garantate (rezistența la tracțiune – limita de curgere)].


ANEXA V

Image

Image


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

221


31984L0526


L 300/20

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 17 septembrie 1984

privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la buteliile pentru gaz din aluminiu nealiat și din aliaj de aluminiu fără sudură

(84/526/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 100,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Adunării parlamentare (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât în statele membre construirea buteliilor pentru gaz și controalele aferente acestora fac obiectul unor dispoziții imperative care diferă de la un stat membru la altul și care împiedică, astfel, schimburile comerciale dintre ele; întrucât trebuie, prin urmare, să se apropie aceste dispoziții;

întrucât Directiva 76/767/CEE a Consiliului din 27 iulie 1976 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la dispozițiile comune pentru aparatele sub presiune și pentru metodele de control al acestor aparate (4), astfel cum a fost modificată prin Actul de aderare din 1979, a definit în primul rând procedurile de aprobare CEE și de verificare CEE a acestor aparate; întrucât, în conformitate cu această directivă, este necesar să se stabilească cerințele tehnice pe care trebuie să le îndeplinească buteliile pentru gaz din aluminiu nealiat și din aliaj de aluminiu fără sudură de tip CEE cu capacitate între 0,5 și 150 de litri, pentru a putea fi importate, comercializate și utilizate liber, după ce au fost supuse controalelor și le-au fost aplicate mărcile și semnele prevăzute,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)   Prezenta directivă se aplică pentru buteliile pentru gaz din aluminiu nealiat sau din aliaj de aluminiu fără sudură, formate dintr-o singură bucată, care pot fi umplute de mai multe ori și care pot fi transportate, cu o capacitate de cel puțin 0,5 litri și de cel mult 150 de litri, destinate îmbutelierii gazelor comprimate, lichefiate sau dizolvate. Aceste butelii pentru gaz sunt denumite în continuare „butelii”.

(2)   Prezenta directivă nu se aplică:

pentru buteliile realizate dintr-un aliaj de aluminiu cu o rezistență minimă garantată la tracțiune de peste 500 N/mm2;

pentru buteliile cărora li se adaugă metal în procesul de închidere a bazei.

Articolul 2

În înțelesul prezentei directive, „butelie de tip CEE” înseamnă orice butelie concepută și fabricată astfel încât să îndeplinească cerințele prezentei directive și ale Directivei 76/767/CEE.

Articolul 3

Statele membre nu pot refuza, interzice sau restrânge, din motive ce privesc construcția și controlul unei butelii în înțelesul Directivei 76/767/CEE și al prezentei directive, introducerea pe piață și darea în folosință a unei butelii de tip CEE.

Articolul 4

Toate buteliile de tip CEE se supun aprobării CEE de model.

Toate buteliile de tip CEE se supun verificării CEE, cu excepția celor a căror presiune de încercare hidraulică este mai mică sau egală cu 120 de bari și a căror capacitate este mai mică sau egală cu un litru.

Articolul 5

Modificările necesare pentru adaptarea la progresul tehnic ale punctelor 2.1.5, 2.4, 3.1.0, 3.4, 3.5, 3.6, 3.7, 4, 5 și 6 din anexa I, precum și celelalte anexe ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 20 din Directiva 76/767/CEE.

Articolul 6

Procedura prevăzută la articolul 17 din Directiva 76/767/CEE se aplică punctului 2.3 din anexa I la prezenta directivă.

Articolul 7

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de optsprezece luni de la notificarea acesteia (5) și informează imediat Comisia cu privire la aceasta.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 8

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 17 septembrie 1984.

Pentru Consiliu

Președintele

P. BARRY


(1)  JO C 104, 13.9.1974, p. 75.

(2)  JO C 5, 8.1.1975, p. 52.

(3)  JO C 62, 15.3.1975, p. 32.

(4)  JO L 262, 27.9.1976, p. 153.

(5)  Prezenta directivă a fost notificată statelor membre la 26 septembrie 1984.


ANEXA I

1.   TERMENI ȘI SIMBOLURI UTILIZATE ÎN PREZENTA ANEXĂ

1.1.   LIMITA DE CURGERE

În prezenta directivă, valorile limitei de curgere utilizate la calcularea părților supuse la presiune sunt următoarele:

în cazul aliajelor de aluminiu, limita de curgere convențională este de 0,2 % Rp (0,2), și anume valoarea solicitării care determină o alungire neproporțională egală cu 0,2 % din lungimea dintre reperele epruvetei;

în cazul aluminiului nealiat în stare necălită, 1 % din alungirea neproporțională.

1.2.   În înțelesul prezentei directive, „presiune de spargere” înseamnă presiunea corespunzătoare instabilității plastice, și anume presiunea maximă obținută în cursul unei încercări de spargere sub presiune.

1.3.   Simbolurile utilizate în prezenta anexă au următoarele semnificații:

Ph

=

presiunea de încercare hidraulică, în bari;

Pr

=

presiunea de spargere a buteliei măsurate în timpul încercării de spargere, în bari;

Prt

=

presiunea teoretică minimă de spargere calculată, în bari;

Re

=

valoarea limitei de curgere luată în calcul, în conformitate cu punctul 1.1, pentru stabilirea valorii R utilizate la calcularea părților supuse presiunii în N/mm2;

Rm

=

valoarea minimă a rezistenței la tracțiune, garantată de către fabricantul buteliei, în N/mm2;

a

=

grosimea minimă calculată a peretelui părții cilindrice a buteliei, în mm;

D

=

diametrul nominal exterior al buteliei, în mm;

Rmt

=

rezistența efectivă la tracțiune, în N/mm2;

d

=

diametrul dornului utilizat la încercările de îndoire, în mm.

2.   CERINȚE TEHNICE

2.1.   MATERIALE UTILIZATE, TRATAMENTE TERMICE ȘI MECANICE

2.1.1.   Un aliaj de aluminiu sau un aluminiu nealiat este definit de metoda de fabricare a acestuia, de compoziția sa chimică nominală, de tratamentul termic la care este supusă butelia, de rezistența la coroziune a acesteia și de proprietățile sale mecanice. Fabricantul furnizează indicațiile corespunzătoare, ținând seama de cerințele de mai jos. Orice modificare față de aceste indicații corespunde schimbării materialului din punctul de vedere al aprobării CEE de model.

2.1.2.   Sunt admise la fabricarea buteliilor:

(a)

orice aluminiu nealiat cu un conținut de aluminiu de minimum 99,5 %;

(b)

aliajele de aluminiu având compoziția chimică prevăzută în tabelul 1 și care au suferit tratamentele termice și mecanice indicate în tabelul 2.

TABELUL 1

 

Compoziția chimică în %

Cu

Mg

Si

Fe

Mn

Zn

Cr

Ti + Zr

Ti

Total altele

Al

Aliajul B

minim

-

4,0

-

-

0,5

-

-

-

-

 

restul

maxim

0,10

5,1

0,5

0,5

1,0

0,2

0,25

0,20

0,10

0,15

Aliajul C

minim

-

0,6

0,7

-

0,4

-

-

-

-

 

restul

maxim

0,10

1,2

1,3

0,5

1,0

0,2

0,25

-

0,10

0,15


TABELUL 2

 

Tratamente termice și mecanice

Aliajul B

În ordine:

1.

Tratamentul de inhibare a probei:

durata stabilită de fabricant;

temperatura cuprinsă între 210 °C și 260 °C.

2.

Extruderea cu un procent de ecruisare de cel mult 30 %.

3.

Formarea bazei: temperatura metalului trebuie să fie de cel puțin 300 °C la finalul operației.

Aliajul C

1.

Introducerea în soluție înainte de călire:

durata stabilită de fabricant;

temperatura în nici un caz mai mică de 525 °C sau mai mare de 550 °C.

2.

Călirea în apă.

3.

Revenirea:

durata stabilită de fabricant;

temperatură cuprinsă între 140 °C și 190 °C.

(c)

La fabricarea buteliilor poate fi utilizat orice alt aliaj de aluminiu, cu condiția să treacă încercările de rezistență la coroziune definite în anexa II.

2.1.3.   Fabricantul buteliilor trebuie să obțină și să furnizeze certificate de analiză de șarjă a materialului utilizat la fabricarea buteliilor.

2.1.4.   Trebuie să existe posibilitatea să poată fi efectuate analize independente. Aceste analize trebuie efectuate pe eșantioane prelevate fie din produsul intermediar, astfel cum este acesta livrat fabricantului buteliilor, fie din buteliile finite. Atunci când se optează pentru efectuarea unei prelevări din butelie, este admisă efectuarea acestei prelevări din una dintre buteliile alese în prealabil pentru realizarea încercărilor mecanice prevăzute la punctul 3.1 sau a încercării de spargere sub presiune prevăzute la punctul 3.2.

Tratamentul termic și mecanic al aliajelor prevăzute la punctul 2.1.2 literele (b) și (c).

Ultimul proces la fabricarea buteliei, în afară de prelucrările de finisare, îl reprezintă un tratament de călire urmată de o revenire.

2.1.5.1.1.   Fabricantul este obligat să precizeze caracteristicile tratamentului final pe care îl efectuează, și anume:

temperaturile nominale de introducere în soluție și de revenire;

duratele nominale ale menținerii efective la temperaturile de introducere în soluție și de revenire.

În timpul tratamentului termic, aceste caracteristici trebuie respectate de către fabricant în următoarele limite:

temperatura de introducere în soluție: de aproximativ ± 5 °C;

temperatura de revenire: de aproximativ ± 5 °C;

durata nominală a menținerii efective: de aproximativ ± 10 %.

2.1.5.1.2.   Cu toate acestea, pentru introducerea în soluție și pentru revenire, fabricantul poate indica o plajă de temperaturi pentru care intervalul dintre valorile extreme este mai mare de 20 °C. Pentru fiecare dintre aceste valori extreme, acesta indică durata nominală a menținerii efective.

Pentru fiecare temperatură intermediară, durata nominală a menținerii efective se determină prin interpolare liniară pentru durata de introducere în soluție și prin interpolare liniară a logaritmului timpului pentru durata revenirii.

Fabricantul este obligat să efectueze tratamentul termic la o temperatură cuprinsă în intervalul indicat pe o durată de menținere efectivă care să nu varieze cu mai mult de 10 % din durata nominală calculată în modul indicat mai sus.

2.1.5.1.3.   În dosarul pe care îl prezintă cu ocazia verificării CEE, fabricantul trebuie să indice caracteristicile tratamentului termic final pe care l-a efectuat.

2.1.5.1.4.   În afara tratamentului termic final, fabricantul trebuie să indice toate tratamentele termice pe care le-a efectuat la peste 200 °C.

2.1.5.2.   Fabricarea buteliei nu include călirea urmată de revenire.

2.1.5.2.1.   Fabricantul este obligat să precizeze caracteristicile ultimului tratament termic pe care l-a efectuat la o temperatură mai mare de 200 °C, făcând distincție, după caz, între diversele părți ale buteliei.

De asemenea, trebuie să precizeze orice operație de formare efectuată (de exemplu filare, trefilare, formare de baze) în cursul căreia temperatura metalului rămâne mai mică sau egală cu 200 °C și care nu va fi urmată de un tratament termic la o temperatură mai mare decât această valoare și poziția părții celei mai ecruisate a corpului format și gradul de ecruisare corespunzător.

În sensul aplicării prezentei dispoziții, se numește grad de ecruisare raportulFormula , unde S este secțiunea inițială, iar s este secțiunea finală.

Aceste caracteristici ale tratamentului termic și ale formării trebuie respectate de către fabricant în următoarele limite:

durata tratamentului termic, de aproximativ ± 10 %, iar temperatura, de aproximativ ± 5 °C;

gradul de ecruisare a părții celei mai ecruisate, de ± 6 % în cazul în care diametrul buteliei este mai mic sau egal cu 100 mm și de ± 3 % în cazul în care diametrul buteliei este mai mare de 100 mm.

2.1.5.2.2.   Cu toate acestea, pentru tratamentul termic, fabricantul poate indica o plajă de temperaturi pentru care intervalul dintre valorile extreme nu depășește 20 °C. Pentru fiecare dintre aceste valori extreme, el indică durata nominală a menținerii efective. Pentru fiecare temperatură intermediară, durata nominală a menținerii efective se determină prin interpolare liniară pentru durata de introducere în soluție și prin interpolare liniară a logaritmului timpului pentru durata revenirii. Fabricantul este obligat să efectueze tratamentul termic la o temperatură cuprinsă în intervalul indicat pe o durată de menținere efectivă care să nu varieze cu mai mult de 10 % din durata nominală calculată în modul indicat mai sus.

2.1.5.2.3.   În dosarul pe care îl prezintă cu ocazia verificării CEE, fabricantul trebuie să indice caracteristicile ultimului tratament termic pe care l-a efectuat, precum și formarea.

2.1.5.3.   În cazul în care fabricantul a optat pentru a indica un interval de temperaturi pentru tratamentul termic de la punctele 2.1.5.1.2 și 2.1.5.2.2, trebuie să prezinte, la acordarea aprobării CEE de model, două serii de butelii, una constituită din butelii care au fost supuse tratamentului termic la temperatura cea mai scăzută din cele prevăzute, iar cealaltă constituită din butelii care au fost supuse tratamentului termic la temperatura cea mai ridicată și cu duratele corespunzătoare cele mai scurte.

2.3.   CALCULUL PĂRȚILOR SUPUSE LA PRESIUNE

2.3.1.   Grosimea părții cilindrice a buteliilor este cel puțin egală cu cea calculată cu ajutorul formulei de mai jos:

Formula

unde R este cea mai mică dintre cele două valori următoare:

Re;

0,85 × Rm.

2.3.2.   Grosimea minimă a peretelui nu poate fi în nici un caz mai mică deFormula.

2.3.3.   Grosimea și forma bazei și a ogivei trebuie să fie de așa natură încât să îndeplinească cerințele încercărilor prevăzute la punctele 3.2 (încercări de spargere) și 3.3 (încercări ciclice de presiune).

2.3.4.   În scopul obținerii unei repartizări satisfăcătoare a solicitărilor, grosimea peretelui buteliei trebuie să crească progresiv în zona de trecere de la partea cilindrică la bază, în cazul în care baza este mai groasă decât peretele cilindric.

2.4.   FABRICAȚIE ȘI BUNĂ EXECUȚIE

2.4.1.   Fiecare butelie trebuie să facă obiectul unui control al grosimii și al unei examinări a stării suprafețelor interioară și exterioară efectuate de către fabricant, pentru a verifica dacă:

grosimea peretelui nu este în nici un punct mai mică decât cea specificată în plan;

suprafețele interioară și exterioară ale buteliilor nu prezintă defecte de natură să compromită siguranța în exploatare a buteliei.

2.4.2.   Ovalizarea corpului cilindric trebuie limitată la o astfel de valoare încât diferența dintre diametrele exterioare maxim și minim ale aceleiași secțiuni drepte să nu fie mai mare de 1,5 % față de media acestor diametre.

Abaterea totală a generatoarelor părții cilindrice a buteliei raportată la lungimea lor nu trebuie să depășească 3 milimetri pe metru.

2.4.3.   Postamentele buteliilor, în cazul în care există, trebuie să fie suficient de rezistente și să fie produse dintr-un material care să fie compatibil din punct de vedere al coroziunii cu tipul de material din care este fabricată butelia. Forma postamentului trebuie să îi confere buteliei o stabilitate corespunzătoare. Postamentele nu trebuie să permită nici acumulări de apă, nici infiltrări de apă între postament și butelie.

3.   ÎNCERCĂRI

3.1.   ÎNCERCĂRI MECANICE

Cu excepția cerințelor menționate mai jos, încercările mecanice se efectuează în conformitate cu următoarele standarde Euronorm:


— Euronorm

2-80:

încercare de tracțiune pentru oțel;

— Euronorm

3-79:

încercare de duritate Brinell;

— Euronorm

6-55:

încercare de îndoire pentru oțel;

— Euronorm

11-80:

încercare de tracțiune a tablelor și benzilor metalice din oțel cu o grosime mai mică de 3 mm;

— Euronorm

12-55:

încercare la îndoire a tablelor și benzilor de oțel cu o grosime mai mică de 3 mm.

3.1.1.   Cerințe generale

Toate încercările mecanice pentru controlul calității metalului buteliilor pentru gaz se efectuează pe metalul prelevat din buteliile finite.

3.1.2.   Tipuri de încercări și evaluarea rezultatelor încercărilor

Pe fiecare butelie-eșantion se efectuează o încercare de tracțiune pe direcție longitudinală și patru încercări de îndoire pe direcție circumferențială.

3.1.2.1.   Încercări de tracțiune

3.1.2.1.1.   Epruveta pe care se efectuează încercarea de tracțiune trebuie să fie conformă cu dispozițiile:

capitolului 4 din Euronorm 2-80, în cazul în care grosimea este egală sau mai mare cu 3 mm;

capitolului 4 din Euronorm 11-80, în cazul în care grosimea este mai mică de 3 mm. În acest caz, lățimea și lungimea dintre reperele epruvetei sunt de 12,5, respectiv 50 mm, indiferent de grosimea epruvetei.

Cele două fețe ale epruvetei care reprezintă pereții intern și extern ai buteliei nu pot fi prelucrate.

Pentru aliajele C menționate la punctul 2.1.2 litera (b) și aliajele menționate la punctul 2.1.2. litera (c), alungirea după rupere nu trebuie să fie mai mică de 12 %.

Pentru aliajele B avute în vedere la punctul 2.1.2 litera (b), alungirea după rupere nu trebuie să fie mai mică de 12 % în cazul în care încercarea de tracțiune se efectuează pe o singură epruvetă, prelevată din peretele buteliei. De asemenea, se admite ca încercarea de tracțiune să fie efectuată pe patru epruvete repartizate uniform în peretele buteliei. Rezultatele trebuie să fie după cum urmează:

nici o valoare individuală nu trebuie să fie mai mică de 11 %;

media celor patru măsurări trebuie să fie cel puțin egală cu 12 %.

Pentru aluminiul nealiat, alungirea după rupere nu trebuie să fie mai mică de 12 %.

3.1.2.1.3.   Valoarea obținută pentru rezistența la tracțiune trebuie să fie mai mare sau egală cu Rm.

Limita de curgere care va fi determinată în cursul încercării de tracțiune este cea care a fost utilizată în conformitate cu punctul 1.1 la calcularea buteliilor.

Valoarea obținută pentru limita de curgere trebuie să fie mai mare sau egală cu Re.

3.1.2.2.   Încercări de îndoire

3.1.2.2.1.   Încercarea de îndoire se efectuează pe epruvete obținute prin tăierea în două părți egale a unui inel cu lățimea egală cu 3 a. Lățimea epruvetei nu poate fi în nici un caz mai mică de 25 mm. Fiecare inel poate fi prelucrat numai pe margini. Acestea pot prezenta o parte rotunjită a cărei rază este egală cu cel mult o zecime din grosimea epruvetelor sau pot fi bizotate la un unghi de 45 %.

3.1.2.2.2.   Încercarea de îndoire se efectuează cu ajutorul unui dorn cu diametrul d și a doi cilindri separați de o distanță egală cu d + 3a. În timpul încercării, fața interioară a inelului trebuie să rămână în contact cu dornul.

3.1.2.2.3.   Epruveta nu trebuie să se fisureze în cazul în care, fiind îndoită în jurul unui dorn, distanța dintre muchiile interioare nu este mai mare decât diametrul dornului (a se vedea schema descriptivă din apendicele 2).

Raportul (n) dintre diametrul dornului și grosimea epruvetei nu trebuie să depășească valorile indicate în tabelul următor:


Rezistența la tracțiunea efectivă

Rmt în N/mm2

Valoarea lui n

până la 220 inclusiv

5

peste 220 și până la 330 inclusiv

6

peste 330 și până în 440 inclusiv

7

peste 440

8

3.2.   ÎNCERCARE DE SPARGERE SUB PRESIUNE HIDRAULICĂ

3.2.1.   Condiții de încercare

Buteliile care sunt examinate în timpul acestei încercări trebuie să poarte inscripțiile prevăzute la punctul 6.

3.2.1.1.   Încercarea de spargere sub presiune hidraulică trebuie efectuată în două faze succesive cu ajutorul unui aparat care permite creșterea uniformă a presiunii până la spargerea buteliei și la înregistrarea unei curbe de variație a presiunii în funcție de timp. Încercarea trebuie efectuată la temperatură ambiantă.

3.2.1.2.   În prima fază, creșterea presiunii trebuie să se efectueze la viteză constantă până la atingerea valorii presiunii corespunzătoare începerii deformării plastice. Această viteză nu trebuie să depășească 5 bari pe secundă.

De la începerea deformării plastice (a doua fază), debitul pompei nu trebuie să fie mai mare de două ori decât cel din prima fază și trebuie menținut constant până la spargerea buteliei.

3.2.2.   Interpretarea încercării

3.2.2.1.   Interpretarea încercării de spargere sub presiune implică:

analiza curbei presiune-timp care permite determinarea presiunii de spargere;

analiza rupturii și forma muchiilor acesteia;

verificarea, pentru buteliile cu bază concavă, ca baza buteliei să nu se fi inversat.

3.2.2.2.   Presiunea de spargere măsurată (Pr) trebuie să fie mai mare de valoarea:

Formula

3.2.2.3.   Încercarea de spargere nu trebuie să provoace fragmentarea buteliei.

3.2.2.4.   Ruptura principală nu trebuie să fie casantă, în sensul că muchiile rupturii nu trebuie să fie dispuse radial, ci înclinate în raport cu un plan diametral și să prezinte o contracție.

Ruptura nu este acceptabilă decât în cazul în care îndeplinește următoarele condiții:

pentru buteliile cu o grosime inferioară sau egală cu 13 mm, ruptura:

trebuie să fie, în cea mai mare parte, longitudinală;

nu trebuie să fie ramificată;

nu trebuie să aibă o extindere pe circumferință mai mare de 90° de o parte și de alta a părții principale;

nu trebuie să fie extinsă în părțile buteliei care depășesc de 1,5 ori grosimea maximă măsurată la jumătatea buteliei; cu toate acestea, pentru buteliile cu bază convexă, ruptura nu trebuie să atingă centrul bazei buteliei;

pentru buteliile a căror grosime este mai mare de 13 mm, ruptura trebuie să fie longitudinală în cea mai mare parte a sa.

3.2.2.5.   Ruptura nu trebuie să evidențieze nici un defect evident al metalului.

3.3.   ÎNCERCAREA LA PRESIUNE CICLICĂ

3.3.1.   Buteliile care sunt supuse acestei încercări trebuie să poarte inscripțiile prevăzute la punctul 6.

3.3.2.   Încercarea se efectuează pe două butelii garantate de fabricant ca fiind reprezentative pentru buteliile confecționate la valorile minime specificate in proiectul de execuție, folosind un fluid necoroziv.

3.3.3.   Această încercare se efectuează ciclic. Presiunea superioară a ciclului trebuie să fie egală fie cu presiunea Ph, fie cu două treimi din aceasta.

Valoarea cea mai mică a presiunii ciclice nu trebuie să depășească 10 % din valoarea superioară a aceleiași presiuni.

Numărul ciclurilor și frecvența maximă a încercării sunt precizate în tabelul următor:


Presiunea superioară a ciclului

Ph

2/3 Ph

Numărul minim de cicluri

12 000

80 000

Frecvența maximă în cicluri pe minut

5

12

Temperatura măsurată pe peretele exterior al buteliei nu trebuie să depășească 50 °C în cursul încercării.

Încercarea se consideră satisfăcătoare în cazul în care butelia rezistă la numărul prevăzut de cicluri fără să prezinte fisuri.

3.4.   ÎNCERCAREA HIDRAULICĂ

3.4.1.   Presiunea apei în butelie trebuie să crească uniform până la atingerea presiunii Ph.

3.4.2.   Butelia rămâne la presiunea Ph o perioadă de timp suficient de lungă încât să se verifice că presiunea nu tinde să se diminueze și că butelia nu prezintă fisuri.

3.4.3.   După încercare, butelia nu trebuie să prezinte o deformare permanentă.

3.4.4.   Orice butelie care a fost supusă încercării și nu a îndeplinit condițiile de încercare trebuie respinsă.

3.5.   CONTROLUL OMOGENITĂȚII UNEI BUTELII

Acest control constă în verificarea ca două puncte oarecare de pe metalul suprafeței exterioare a buteliei să nu difere, ca duritate, cu mai mult de 15 HB. Verificarea trebuie efectuată în două secțiuni transversale ale buteliei în apropierea ogivei și a bazei și în patru puncte distribuite uniform.

3.6.   CONTROLUL OMOGENITĂȚII UNUI LOT

Acest control efectuat de fabricant constă în verificarea, printr-o încercare de duritate sau prin orice alt procedeu adecvat, că nu s-a comis nici o eroare în alegerea inițială a țaglelor și în efectuarea tratamentului termic.

3.7.   CONTROLUL BAZELOR

Se face o secțiune mediană în baza buteliei, iar una din suprafețele astfel obținute se șlefuiește în vederea examinării sale la o mărire între 5 și 10.

Butelia trebuie considerată defectă în cazul în care se observă prezența unor fisuri. Trebuie, de asemenea, considerată defectă în cazul în care dimensiunile eventualelor porozități sau incluziuni ating valori considerate un pericol pentru siguranța în exploatare.

4.   APROBAREA CEE DE MODEL

Aprobarea CEE de model prevăzută la articolul 4 din directivă poate fi acordată pe tip sau pe familie de butelii.

Se înțelege prin „familie de butelii” buteliile fabricate în aceeași uzină și care nu diferă decât prin lungime, dar care se încadrează între următoarele limite:

lungimea minimă globală trebuie să fie egală sau mai mare decât de 3 ori diametrul exterior al buteliei;

lungimea maximă globală nu trebuie să fie mai mare decât de 1,5 ori lungimea globală a buteliei supuse încercărilor.

4.1.   Pentru fiecare familie de butelii, solicitantul aprobării CEE trebuie să prezinte documentația necesară pentru constatările prevăzute mai sus și să pună la dispoziția statului membru un lot de 50 de butelii sau două loturi de 25 de butelii în conformitate cu punctul 2.1.5.3, din care va fi prelevat numărul necesar de butelii pentru efectuarea încercărilor de mai jos, precum și oricare alte informații suplimentare solicitate de statul membru.

Solicitantul trebuie să indice, în primul rând, tipul de tratament termic și de tratament mecanic, temperaturile și durata tratamentului, în conformitate cu punctul 2.1.5. El trebuie să furnizeze certificate de analiză de șarjă a materialelor utilizate la fabricarea buteliilor.

La acordarea aprobării CEE, statul membru:

4.2.1.   verifică dacă:

calculele prevăzute la punctul 2.3 sunt corecte;

grosimea pereților a două dintre buteliile prelevate corespunde prevederilor de la punctul 2.3, măsurarea fiind efectuată la nivelul a trei secțiuni transversale, precum și la întreaga circumferință a secțiunii longitudinale a bazei și a ogivei;

cerințele prevăzute la punctele 2.1 și 2.4.3 sunt respectate;

cerințele prevăzute la punctul 2.4.2 sunt respectate pentru toate buteliile prelevate de statul membru;

suprafețele interioară și exterioară ale buteliilor nu prezintă defecte care ar compromite siguranța în utilizare;

4.2.2.   efectuează pe buteliile alese:

încercările de rezistență la coroziune: coroziune intercristalină și coroziune sub tensiune, pe douăsprezece epruvete, în conformitate cu anexa II;

încercările prevăzute la punctul 3.1 pe două butelii; cu toate acestea, în cazul în care lungimea buteliei este mai mare sau egală cu 1 500 mm, încercările de tracțiune în direcție longitudinală și încercările de îndoire vor fi efectuate pe epruvetele prelevate din regiunile superioară și inferioară ale învelișului;

încercarea prevăzută la punctul 3.2 pe două butelii;

încercarea prevăzută la punctul 3.3 pe două butelii;

încercarea prevăzută la punctul 3.5 pe o butelie;

controlul prevăzut la punctul 3.7 pe toate buteliile prelevate.

4.3.   În cazul în care rezultatele controalelor sunt satisfăcătoare, statul membru eliberează certificatul de aprobare CEE de model conform modelului prevăzut în anexa III.

5.   VERIFICAREA CEE

În vederea efectuării verificării CEE, fabricantul buteliilor pune la dispoziția organismului de control:

5.1.1.   certificatul de aprobare CEE;

5.1.2.   certificatele de analiză ale probei de turnare a materialelor utilizate pentru fabricarea buteliilor;

5.1.3.   mijloacele de identificare a metodei de turnare a materialului din care provine fiecare butelie;

5.1.4.   documentele privind tratamentele termic și mecanic și indică procedeul aplicat în conformitate cu punctul 2.1.5;

5.1.5.   lista buteliilor, menționând numerele și inscripțiile prevăzute la punctul 6.

În cursul verificării CEE:

5.2.1.   organismul de control:

constată obținerea aprobării CEE și conformitatea buteliilor cu aceasta;

efectuează verificările documentelor care oferă informații cu privire la materiale;

controlează dacă sunt respectate cerințele tehnice menționate la punctul 2 și verifică, în primul rând, printr-o examinare vizuală exterioară și, în cazul în care este posibil, interioară a buteliei, în cazul în care atât construcția, cât și verificările efectuate de către fabricant în conformitate cu punctul 2.4.1 sunt satisfăcătoare; această examinare vizuală trebuie să se efectueze pe cel puțin 10 % din buteliile fabricate;

efectuează încercarea de rezistență la coroziune intercristalină pe trei epruvete, și anume o epruvetă pe secțiune (ogivă, corp, bază) în conformitate cu punctul 1 din anexa II pe aliajele prevăzute la punctul 2.1.2 litera (c) din prezenta anexă;

efectuează încercările prevăzute la punctele 3.1 și 3.2;

controlează dacă informațiile furnizate de fabricant în lista prevăzută la punctul 5.1.5 sunt exacte. Acest control se efectuează prin sondaje;

evaluează rezultatele controalelor de omogenitate a lotului efectuate de către fabricant în conformitate cu punctul 3.6.

În cazul în care rezultatele controalelor sunt satisfăcătoare, organismul de control eliberează certificatul de verificare CEE, un model al acestuia fiind prevăzut în anexa IV.

Pentru efectuarea celor două tipuri de încercări prevăzute la punctele 3.1 și 3.2, se prelevează la întâmplare două butelii din fiecare lot de două sute două butelii sau dintr-o parte a unui asemenea lot cărora li s-a aplicat aceeași metodă de turnare și același tratament termic prevăzut în condiții identice.

Una dintre butelii va fi supusă la încercările prevăzute la punctul 3.1 (încercări mecanice), iar cealaltă va fi supusă la încercarea prevăzută la punctul 3.2 (încercare la spargere). În cazul în care se constată că încercarea a fost efectuată incorect sau că s-a comis o eroare de măsurare, încercarea trebuie refăcută.

În cazul în care unul sau mai multe încercări nu sunt satisfăcătoare, chiar și parțial, cauza trebuie stabilită de către fabricant sub supravegherea organismului de control.

5.2.2.1.   În cazul în care eroarea nu se datorează tratamentului termic, lotul este respins.

5.2.2.2.   În cazul în care eroarea se datorează tratamentului termic, fabricantul poate supune toate buteliile din lot unui nou tratament termic. Acest tratament nu poate fi efectuat decât o dată.

În acest caz:

fabricantul efectuează controlul prevăzut la punctul 3.6;

organismul de control efectuează toate încercările prevăzute la punctul 5.2.2.

Rezultatele încercărilor realizate după acest nou tratament trebuie să îndeplinească cerințele directivei.

5.2.3.   Alegerea eșantioanelor și toate încercările sunt efectuate în prezența și sub supravegherea unui reprezentant al organismului de control. Cu toate acestea, în ceea ce privește controlul prevăzut la punctul 5.2.1 a patra liniuță, organismul autorizat poate să se limiteze să fie prezent numai la alegerea eșantioanelor și la examinarea rezultatelor.

5.2.4.   După ce au fost efectuate toate încercările prevăzute, toate buteliile din lot sunt supuse unei încercări hidraulice prevăzute la punctul 3.4 în prezența și sub supravegherea unui reprezentant al organismului de control.

5.3.   EXCEPTAREA DE LA VERIFICAREA CEE

Pentru buteliile prevăzute la articolul 4 din prezenta directivă și în conformitate cu articolul 15 litera (a) din Directiva 76/767/CEE, toate operațiunile de încercare și de control prevăzute la punctul 5.2 se efectuează de către fabricant pe răspunderea sa.

Fabricantul pune la dispoziția organismului de control toate documentele prevăzute în aprobarea CEE și procesele-verbale de încercare și de control.

6.   MĂRCI ȘI INSCRIPȚII

Mărcile și inscripțiile prevăzute la prezentul punct se aplică pe ogiva buteliei.

Pentru buteliile cu o capacitate mai mică sau egală cu 15 l, aceste mărci și inscripții pot fi aplicate fie pe ogivă, fie pe o parte suficient de întărită a buteliei.

Pentru buteliile cu un diametru mai mic de 75 mm, aceste mărci trebuie să aibă o înălțime de 3 mm.

Prin derogare de la cerințele punctului 3 din anexa I la Directiva 76/767/CEE, fabricantul aplică marca de aprobare CEE de model în următoarea ordine:

pentru buteliile prevăzute la articolul 4 din prezenta directivă:

litera stilizatăImage;

numărul 2 caracterizând prezenta directivă;

litera sau literele majuscule distinctive ale statului membru care a acordat aprobarea CEE și ultimele două cifre ale anului în care a fost acordată aprobarea;

numărul caracteristic al aprobării CEE (exemplu:Image2 D 79 45);

pentru buteliile supuse doar aprobării CEE:

litera stilizatăImageînconjurată de un hexagon;

numărul 2 caracterizând prezenta directivă;

litera sau literele majuscule distinctive ale statului membru care a acordat aprobarea CEE și ultimele două cifre ale anului în care a fost acordată aprobarea;

numărul caracteristic al aprobării CE (exemplu:Image2 D 79 54).

Prin derogare de la cerințele punctului 3 din anexa II la Directiva 76/767/CEE, organismul de control aplică marca de verificare CEE în următoarea ordine:

litera minusculă „e”;

litera sau literele majuscule distinctive ale statului membru în care are loc verificarea însoțită, după caz, de una sau două cifre care precizează o subdiviziune teritorială;

marca organismului de control aplicată de către agentul verificator, completată eventual de cea a agentului verificator;

un contur hexagonal;

data verificării: anul, luna(exemplu: e D 12 48Image80/01).

6.1.   INSCRIPȚII PRIVIND CONSTRUCȚIA

6.1.1.   în privința metalului:

un număr indicând valoarea lui R în N/mm2 pe care s-a bazat calculul;

6.1.2.   în privința încercării hidraulice:

valoarea presiunii hidraulice a încercării în bari urmată de simbolul „bar”;

6.1.3.   în privința tipului buteliei:

masa buteliei, exprimată în kilograme, inclusiv cea a părților solidare ale buteliei, fără robinet și valvă, și capacitatea minimă exprimată în litri, garantată de fabricantul buteliei.

Masa și capacitatea trebuie indicate cu o precizie de o zecimală. Această valoare trebuie indicată prin rotunjire în minus pentru capacitate și prin rotunjire în plus pentru masă;

6.1.4.   în privința originii:

litera sau literele majuscule care indică țara de origine, urmate de marca fabricantului și de numărul de fabricație.

6.2.   În apendicele 1 este prezentată o schemă cu caracter ilustrativ referitoare la mărci și inscripții.

Apendicele 1

Image

Apendicele 2

Image


ANEXA II

ÎNCERCĂRI DE COROZIUNE

1.   ÎNCERCARE DE EVALUARE A SUSCEPTIBILITĂȚII LA COROZIUNE INTERCRISTALINĂ

Metoda descrisă în continuare constă în introducerea în una din cele două soluții corozive diferite a eșantioanelor prelevate din butelia finită supusă încercării și în examinarea lor după o perioadă de timp indicată pentru decapare pentru a detecta orice eventuală coroziune intercristalină și pentru a determina tipul și gradul acesteia. Propagarea coroziunii intercristaline se determină pe cale metalografică pe suprafețe șlefuite tăiate transversal față de suprafața decapată.

1.1.   PRELEVAREA

Eșantioanele se prelevează din ogiva, din corpul și din baza buteliei (a se vedea figura 1 din apendicele 1) astfel încât încercările efectuate cu ajutorul soluției A, definite la punctul 1.3.2.1, sau a soluției B, definite la punctul 1.3.2.2, să poată fi efectuate pe metalul din aceste trei părți ale buteliei.

Fiecare eșantion trebuie să aibă forma generală și dimensiunile indicate în figura 2 (apendicele 2).

Fețele a1 a2 a3 a4, b1 b2 b3 b4, a1 a2 b2 b1 și a4 a3 b3 b4 se taie toate cu ajutorul unui ferăstrău-panglică, apoi se netezesc cu grijă cu o pilă fină. Suprafețele a1 a4 b4 b1 și a2 a3 b3 b2, care corespund respectiv fețelor interioară și exterioară ale buteliei, sunt lăsate în stare neprelucrată de fabricație.

1.2.   PREGĂTIREA SUPRAFEȚEI ÎNAINTE DE DECAPAREA COROZIVĂ

1.2.1.   Produsele necesare

HNO3 pentru analiză, cu densitatea 1,33;

HF pentru analiză, cu densitatea 1,14 (la 40 %);

apă deionizată.

1.2.2.   Mod de operare

Într-un pahar de laborator preparați următoarea soluție:

HNO3: 63 cm3;

HF: 6 cm3;

H2O: 929 cm3.

Aduceți soluția la temperatura de 95 °C.

Tratați fiecare eșantion în această soluție, suspendat de un fir de aluminiu, timp de un minut.

Spălați în apă de la robinet și apoi în apa deionizată.

Introduceți eșantionul în acidul azotic definit la punctul 1.2.1 timp de un minut, la temperatură ambiantă, pentru a înlătura orice depunere de cupru care s-ar fi putut forma.

Clătiți cu apă deionizată.

Pentru a evita oxidarea eșantioanelor, acestea trebuie introduse, imediat după ce au fost pregătite, în baia de coroziune care le-a fost preparată (a se vedea punctul 1.3.1).

1.3.   EFECTUAREA ÎNCERCĂRII

1.3.1.   Se prevede utilizarea uneia dintre cele două soluții corozive de mai jos, la alegerea organismului de control, una cu 57 g/l de clorură de sodiu și 3 g/l de apă oxigenată, denumită soluția A, cealaltă cu 30 g/l de clorură de sodiu și 5 g/l de acid clorhidric, denumită soluția B.

1.3.2.   Pregătirea soluțiilor corozive

1.3.2.1.   Soluția A

1.3.2.1.1.   Produsele necesare

NaCl cristalizată pentru analiză;

H2O2 100 la 110 volum – medicinal;

KMnO4 pentru analiză;

H2SO4 pentru analiză, cu densitatea 1,83;

apă deionizată.

1.3.2.1.2.   Dozarea apei oxigenate

Deoarece apa oxigenată nu este foarte stabilă, este indispensabil să se verifice titrul acesteia înainte de fiecare utilizare. În acest scop,

luați 10 cm3 de apă oxigenată cu o pipetă, diluați la 1 000 cm3 (în balon gradat) cu apă deionizată; se obține astfel o soluție de apă oxigenată care va fi denumită C. Se introduce cu o pipetă într-un vas Erlenmeyer:

10 cm3 de soluție C de apă oxigenată;

circa 2 cm3 de acid sulfuric cu densitatea 1,83.

Dozarea se realizează cu ajutorul unei soluții de permanganat la 1,859 g/l. Permanganatul însuși servește ca indicator.

1.3.2.1.3.   Explicarea dozajului

Reacția permanganatului cu apa oxigenată în mediu sulfuric se exprimă:

Formula

ceea ce dă echivalența: 316 g KMnO4 = 170 g H2O2.

Prin urmare, 1 g de apă oxigenată pură reacționează cu 1859 g de permanganat, de aceea se utilizează o soluție de permanganat la 1,859 g/l care saturează volum pentru volum 1 g/l de apă oxigenată. Întrucât apa oxigenată a fost în prealabil diluată de 100 de ori, cei 10 cm3 ai epruvetei reprezintă 0,1 cm3 din apa oxigenată inițială.

Înmulțind cu zece numărul de cm3 de soluție de permanganat utilizată pentru dozaj, se obține titrul T în g/l al apei oxigenate inițiale.

1.3.2.1.4.   Prepararea soluției

Mod de operare pentru 10 l:

Dizolvați 570 g de clorură de sodiu în apă deionizată pentru a obține un volum total de aproximativ 9 l. Adăugați cantitatea de apă oxigenată calculată în continuare. Amestecați, apoi completați volumul până la 10 l cu apă deionizată.

Calcularea volumului de apă oxigenată de adăugat în soluție

Cantitatea de apă oxigenată pură necesară: 30 g.

În cazul în care apa oxigenată conține T grame de H2O2 pe litru, volumul necesar, exprimat în centimetri cubi, va fi:

Formula

1.3.2.2.   Soluția B

1.3.2.2.1.   Produsele necesare

NaCl cristalizat pentru analiză;

HCl pur concentrat 37 % HCl;

apă deionizată.

1.3.2.2.2.   Prepararea soluției

Metoda de preparare a 10 l de soluție:

Dizolvați în 9 l de apă deionizată 300 g de clorură de sodiu și 50 g de HCl (50 g la 0,5 %) și, după ce ați amestecat bine această soluție, completați până la 10 l.

1.3.3.   Condiții de decapare

1.3.3.1.   Decapare în soluția A

Soluția corozivă se introduce într-un cristalizor (sau, eventual, într-un pahar de laborator mare), acesta fiind introdus într-o baie de apă. Se amestecă baia de apă cu un agitator magnetic și se reglează temperatura cu un termometru de contact.

Eșantionul fie se suspendă cu ajutorul unui fir de aluminiu în soluția corozivă, fie se introduce în această soluție în așa fel încât să nu stea decât pe colțuri, a doua metodă fiind preferabilă. Durata de decapare este de 6 ore, iar temperatura se fixează la 30 ± 1 °C. Se urmărește să se utilizeze o cantitate de reactiv care să fie de minimum 10 cm3 pe cm2 de suprafață a eșantionului.

După decapare, eșantionul se spală cu apă, se introduce circa 30 de secunde în acid azotic diluat la jumătate, se spală din nou cu apă și se usucă cu aer comprimat.

1.3.3.2.   Pot fi decapate simultan mai multe eșantioane, cu condiția să aparțină aceluiași tip de aliaj și să nu se atingă. Desigur, trebuie respectată cantitatea minimă de reactiv pe unitate de suprafață a eșantionului.

1.3.3.3.   Decapare în soluția B

Se toarnă soluția corozivă într-un recipient din sticlă corespunzător (de exemplu într-un pahar de laborator mare). Încercarea se efectuează la temperatură ambiantă. În cazul în care este imposibilă evitarea variațiilor temperaturii ambiante în timpul încercării, atunci este de preferat ca acesta să fie efectuat în baie de apă, a cărei temperatură se reglează la 23 °C cu ajutorul unui termostat. Durata decapării este de 72 de ore.

Fixarea eșantioanelor în soluția corozivă se realizează în conformitate cu punctul 2.3.1 După decapare, eșantioanele se spală minuțios cu apă deionizată și se usucă cu aer comprimat degresat. În orice caz, este necesar să se verifice ca raportul cantitate de soluție corozivă/suprafața eșantionului în ml/cm2 să fie de 10:1 (a se vedea 2.3.1).

1.4.   PREGĂTIREA EȘANTIOANELOR PENTRU EXAMINARE

1.4.1.   Produsele necesare

Vase de turnare având, de exemplu, următoarele dimensiuni:

diametru exterior: 40 mm;

înălțime: 27 mm;

grosimea peretelui: 2,5 mm.

— Araldit DCY 230

sau orice produse echivalente

— Întăritor HY 951

1.4.2.   Mod de operare

Fiecare epruvetă se plasează vertical într-un godeu, pe fața a1 a2 a3 a4. Se toarnă în jurul acesteia un amestec de araldit DCY 230 și de întăritor HY 951 în proporție de 9 la 1.

Timpul de uscare este de 24 ore.

Se înlătură, de preferință la strung, o anumită cantitate de material de pe fața a1 a2 a3 a4, astfel încât secțiunea a′1 a′2 a′3 a′4 care va fi examinată la microscop să nu prezinte coroziune provenind de la suprafața a1 a2 a3 a4. Distanța dintre fețele a1 a2 a3 a4 și a′1 a′2 a′3 a′4, și anume grosimea îndepărtată la strung, trebuie să fie de minimum 2 mm (vezi figurile 2 și 3 din apendicele 2).

Secțiunea de examinat se șlefuiește mecanic cu oxid de aluminiu, întâi pe hârtie, apoi pe fetru.

1.5.   EXAMINAREA MICROGRAFICĂ A EPRUVETELOR

Examinarea constă în notarea intensității coroziunii intercristaline pe porțiunea perimetrului secțiunii a cărei examinare este prevăzută la punctul 1.6. Astfel, se ține seama de proprietățile metalului atât la suprafața exterioară și la suprafața interioară a buteliei, cât și în grosimea peretelui acesteia.

Secțiunea este mai întâi examinată la o mărire redusă (de exemplu, x 40) pentru a localiza zonele cele mai corodate, apoi la o mărire suficientă, în general de ordinul x 300, pentru a aprecia tipul și întinderea coroziunii.

1.6.   INTERPRETAREA EXAMINĂRII MICROGRAFICE

Se verifică dacă coroziunea intergranulară este superficială:

1.

pentru aliajele cu cristalizare echiaxială, adâncimea coroziunii nu trebuie să depășească pe întregul perimetru al secțiunii cea mai mare din următoarele valori:

trei granulații în direcție perpendiculară pe fața examinată;

0,2 mm,

depășirea localizată a acestor valori fiind, cu toate acestea, acceptată, cu condiția să nu se producă decât pe cel mult patru câmpuri de examinare la o mărire de 300;

2.

pentru aliajele cu cristalizare orientată prin ecruisare, adâncimea de coroziune în fiecare dintre cele două fețe care constituie suprafațele internă și externă a buteliei nu trebuie să depășească 0,1 mm.

Apendicele 1

Image

Apendicele 2

Image

Image

2.   ÎNCERCĂRI DE EVALUARE A SENSIBILITĂȚII LA COROZIUNE SUB TENSIUNE

Metoda descrisă în continuare constă în punerea sub tensiune a unor inele tăiate din partea cilindrică a buteliei și în imersiunea lor în apă de mare artificială pentru o perioadă de timp specificată, urmată de scoaterea din apa de mare și de expunerea la aer pentru o perioadă mai lungă și în repetarea ciclului timp de 30 de zile. În cazul în care nu apar fisuri în inele după perioada de 30 de zile, aliajul poate fi considerat apt pentru fabricarea buteliilor de gaz.

2.1.   PRELEVAREA EPRUVETELOR

Se prelevează șase inele cu lățimea de 4 a sau 25 mm, cea mai mare dintre aceste valori, din partea cilindrică a buteliei, (a se vedea figura 1). Eșantioanele trebuie să aibă un unghi de 60° și să fie puse sub tensiune cu ajutorul unei tije filetate și a două piulițe (a se vedea figura 2).

Nici suprafața internă și nici cea externă a eșantioanelor nu vor fi prelucrate.

2.2.   PREGĂTIREA SUPRAFEȚEI ÎNAINTE DE ÎNCERCAREA DE COROZIUNE

Toate urmele de grăsime, ulei și adeziv utilizate la aparatele pentru solicitare (a se vedea punctul 2.3.2.4) trebuie înlăturate cu un solvent adecvat.

2.3.   EFECTUAREA ÎNCERCĂRII

2.3.1.   Pregătirea soluției corozive

2.3.1.1.   Apa de mare artificială se pregătește prin dizolvarea a 3,5 ± 0,1 părți/masă de clorură de sodiu în 96,5 părți/masă de apă.

2.3.1.2.   PH-ul soluției proaspăt preparate trebuie să se situeze între 6,4 și 7,2.

2.3.1.3.   PH-ul nu poate fi corectat decât utilizând acid clorhidric diluat sau sodă diluată.

2.3.1.4.   Soluția nu trebuie completată prin adăugarea soluției de sare descrise la punctul 2.3.1.1, ci numai prin adăugarea de apă distilată până la nivelul inițial din recipient. Această completare poate fi efectuată zilnic, în cazul în care este necesar.

2.3.1.5.   Soluția va fi înlocuită în întregime în fiecare săptămână.

2.3.2.   Punerea inelelor sub tensiune

2.3.2.1.   Se comprimă trei inele pentru ca suprafața exterioară să fie sub tensiune.

2.3.2.2.   Se deschid trei inele pentru ca suprafața interioară să fie sub tensiune.

2.3.2.3.   Valoarea solicitării este solicitarea maximă admisă, la calcularea grosimii peretelui de mai jos:

Formulaunde Re este solicitarea minimă garantată a limitei elasticității la 0,2 % în N/mm2.

2.3.2.4.   Solicitarea efectivă poate fi măsurată cu aparate electrice pentru solicitare.

2.3.2.5.   Solicitarea poate fi calculată și folosind următoarea formulă:

Formula

unde

Formula

D= diametrul exterior al buteliei în mm;

a= grosimea peretelui buteliei în mm;

R= FormulaN/mm2;

E= modulul de curgere în N/mm2 = 70 000 N/mm2;

z= coeficient de corecție (figura 3).

2.3.2.6.   Este esențial ca buloanele să fie izolate electric de inele sau protejate de coroziunea soluției.

2.3.2.7.   Cele șase inele se vor cufunda complet în soluția salină timp de 10 minute.

2.3.2.8.   Se scot apoi din soluție și se expun la aer timp de 50 minute.

2.3.2.9.   Acest ciclu se va repeta timp de 30 de zile sau până la ruperea inelului, oricare dintre acestea are loc prima.

2.3.2.10.   Eșantioanele vor fi examinate vizual pentru a detecta eventuale fisuri.

2.4.   INTERPRETAREA REZULTATELOR

Aliajul va fi considerat acceptabil pentru fabricarea buteliilor pentru gaz în cazul în care, la sfârșitul perioadei de 30 de zile a încercării, nici un inel sub tensiune nu prezintă fisuri vizibile cu ochiul liber sau la o mărire redusă (de 10 până la 30 de ori).

2.5.   EVENTUALĂ EXAMINARE METALOGRAFICĂ

2.5.1.   În caz de dubiu privind prezența fisurilor (de exemplu, linie de corodare), se poate înlătura incertitudinea printr-o examinare metalografică complementară a unei secțiuni prelevate perpendicular pe axa inelului în zona suspectă. Se compară forma (inter- sau transcristalină) și adâncimea pătrunderii coroziunii pe fața tensionată și pe cea comprimată a inelului.

2.5.2.   Aliajul va fi considerat acceptabil în cazul în care coroziunea este similară pe ambele fețe ale inelului.

În cazul în care însă, fața tensionată a inelului prezintă fisuri intercristaline care sunt în mod evident mai adânci decât coroziunea care afectează fața comprimată, se va putea considera că inelul nu a trecut testul.

2.6.   RAPOARTE

2.6.1.   Trebuie indicate numele aliajului și/sau numărul acestuia.

2.6.2.   Trebuie indicate limitele compoziției aliajului.

2.6.3.   Trebuie menționată analiza efectivă a șarjei din care au fost fabricate buteliile.

2.6.4.   Proprietățile mecanice efective ale aliajului trebuie comparate cu condițiile minime ale proprietăților mecanice.

2.6.5.   Trebuie indicate rezultatele încercării.

Image Image Image


ANEXA III

Image

ANEXĂ TEHNICĂ LA CERTIFICATUL DE APROBARE CEE

1.   Concluziile examinării de model CEE în vederea acordării aprobării CEE.

2.   Caracteristicile principale ale modelului, în special:

secțiunea longitudinală a tipului buteliei care face obiectul aprobării, indicând:

diametrul nominal exterior D, indicând toleranțele de construcție prevăzute de către fabricant;

grosimea minimă a peretelui cilindric a;

grosimile minime ale bazei și ale ogivei, indicând toleranțele de construcție prevăzute de către fabricant;

lungimea sau, după caz, lungimile minime și maxime Lmin, Lmax;

capacitatea sau capacitățile Vmin,Vmax;

presiunea Ph;

denumirea fabricantului/numărul planului și data;

denumirea tipului buteliei;

aliajul, în conformitate cu punctul 2.1 [tipul/analiza chimică/metoda de fabricație/tratamentul termic/caracteristicile mecanice garantate (rezistența la tracțiune - limita de curgere)].


ANEXA IV

Image

Image


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

249


31984L0527


L 300/48

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 17 septembrie 1984

privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la buteliile pentru gaz din oțel nealiat sudate

(84/527/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 100,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Adunării (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât, în statele membre, construirea buteliilor pentru gaz, precum și controalele aferente acestora fac obiectul unor dispoziții imperative care diferă de la un stat membru la altul și care împiedică, astfel, schimburile comerciale cu acest butelii; întrucât trebuie, prin urmare, să se apropie aceste dispoziții;

întrucât Directiva 76/767/CEE a Consiliului din 27 iulie 1976 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la dispozițiile comune pentru aparatele sub presiune și pentru metodele de control al acestor aparate (4), astfel cum a fost modificată prin Actul de aderare din 1979, a definit în primul rând procedurile de aprobare CEE și de verificare CEE a acestor aparate; întrucât, în conformitate cu această directivă, este necesar să se stabilească cerințele tehnice pe care trebuie să le îndeplinească buteliile pentru gaz din oțel nealiat sudate de tip CEE cu capacitate între 0,5 și 150 de litri, pentru a putea fi importate, comercializate și utilizate liber, după ce au fost supuse controalelor și le-au fost aplicate mărcile și semnele prevăzute,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Prezenta directivă se aplică pentru buteliile pentru gaz din oțel nealiat sudate, constituite din mai multe piese, având o grosime efectivă mai mică sau egală cu 5 mm, care pot fi umplute de mai multe ori, cu o capacitate între 0,5 și 150 de litri, destinate îmbutelierii și transportului gazelor comprimate, lichefiate sau dizolvate, cu excepția gazelor lichefiate refrigerate puternic cu acetilenă. Presiunea proiectată (Ph) a acestor butelii nu trebuie să depășească 60 de bari. Aceste butelii pentru gaz sunt denumite în continuare „butelii”.

Articolul 2

În înțelesul prezentei directive, „butelie de tip CEE”, înseamnă orice butelie concepută și fabricată de așa manieră încât să îndeplinească cerințele prezentei directive și ale Directivei 76/767/CEE.

Articolul 3

Statele membre nu pot refuza, interzice sau restrânge, din motive ce privesc construcția și controlul acesteia, în înțelesul Directivei 76/767/CEE și al prezentei directive, introducerea pe piață și darea în folosință a unei butelii de tip CEE.

Articolul 4

Toate buteliile de tip CEE se supun aprobării CEE de model.

Toate buteliile de tip CEE se supun verificării CEE, cu excepția buteliilor a căror capacitate este mai mică sau egală cu un litru.

Articolul 5

Modificările necesare pentru adaptarea la progresul tehnic a punctelor 1, 2.1.1, 2.3 (cu excepția punctului 2.3.3), 2.4 (cu excepția punctelor 2.4.1 și 2.4.2.1), 3.1.1, 3.1.2, 3.3, 3.4, 3.5, 5 (cu excepția punctelor 5.2.2 și 5.3) și 6 din anexa I, precum și a anexelor II și III la prezenta directivă, sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 20 din Directiva 76/767/CEE.

Articolul 6

Procedura prevăzută la articolul 17 din Directiva 76/767/CEE se poate aplica punctelor 2.2, 2.3.2 și 3.4.1.1 din anexa I la prezenta directivă.

Articolul 7

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de optsprezece luni de la notificarea acesteia (5) și informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 8

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 17 septembrie 1984.

Pentru Consiliu

Președintele

P. BARRY


(1)  JO C 104, 13.9.1974, p. 59.

(2)  JO C 5, 8.1.1975, p. 52.

(3)  JO C 62, 15.3.1975, p. 31.

(4)  JO L 262, 27.9.1976, p. 153.

(5)  Prezenta directivă a fost notificată statelor membre la 26 septembrie 1984.


ANEXA I

1.   SIMBOLURI ȘI TERMENI UTILIZAȚI ÎN PREZENTA ANEXĂ

1.1.   Simbolurile utilizate în această anexă au următoarele semnificații:

Ph

=

presiunea de încercare hidraulică (presiune proiectată), în bari

Pr

=

presiune de spargere a buteliei în timpul încercării de spargere, în bari

Prt

=

presiune teoretică minimă de spargere calculată în bari

Re

=

valoarea minimă a limitei de elasticitate garantată de fabricantul buteliilor, pe butelia finită, în N/mm2

Rm

=

valoarea minimă a rezistenței la tracțiune, garantată de standardul materialului, în N/mm2

Rmt

=

rezistența efectivă la tracțiune, în N/mm2

a

=

grosimea minimă calculată a peretelui părții cilindrice, în mm

b

=

grosimea minimă calculată a bazelor bombate, în mm

D

=

diametru nominal exterior al buteliei, în mm

R

=

raza de curbură internă a unei baze convexe, în mm

r

=

raza de racordare internă a unei baze convexe, în mm

H

=

înălțimea exterioară a părții curbate a unei baze de butelie, în mm

h

=

înălțimea părții cilindrice a unei baze curbate, în mm

L

=

lungimea mantalei de rezistență a buteliei, în mm

A

=

valoarea alungirii metalului de bază, în %

V0

=

volumul inițial al buteliei în momentul creșterii presiunii încercării de spargere, în l

V

=

volumul final al buteliei în momentul spargerii, în l

Z

=

coeficientul de sudură

1.2.   În prezenta directivă, „presiune de spargere” înseamnă presiunea de instabilitate plastică, și anume presiunea maximă obținută în timpul unei încercări de spargere sub presiune.

1.3.   NORMALIZARE

Termenul „normalizare” este utilizat în prezenta directivă în conformitate cu definiția prevăzută la punctul 68 din Euronorm 52-83.

1.4.   DETENSIONARE

Termenul „detensionare” se referă la tratamentul termic la care este supusă o butelie finită și în cursul căruia butelia este adusă la o temperatură inferioară punctului celui mai scăzut de transformare a oțelului (Acl), în vederea reducerii contracțiilor reziduale.

2.   CERINȚE TEHNICE

2.1.   MATERIALE

2.1.1.   Materialul utilizat la fabricarea mantalei de rezistență a buteliilor trebuie să fie din oțelul definit în Euronorm 120-83.

2.1.2.   Toate părțile corpului buteliilor și toate părțile sudate la corp trebuie să fie din materiale compatibile între ele.

2.1.3.   Materialele de adaos trebuie să fie compatibile cu oțelul, pentru a se obține suduri cu proprietăți echivalente celor specificate pentru tabla de bază.

2.1.4.   Fabricantul buteliilor trebuie să obțină și să furnizeze certificate de analiză chimică a șarjelor oțelurilor livrate pentru fabricarea părților supuse presiunii.

2.1.5.   Trebuie să existe posibilitatea efectuării unor analize independente. Aceste analize trebuie efectuate pe eșantioane prelevate fie din produsul semifabricat, astfel cum este livrat fabricantului buteliilor, fie din buteliile finite.

2.1.6.   Fabricantul trebuie să pună la dispoziția organismului de control rezultatele încercărilor și ale examinărilor metalurgice și mecanice ale sudurilor, precum și să îi descrie metodele și procedeele de sudură adoptate care vor putea fi considerate reprezentative pentru sudurile realizate în cursul producției.

2.2.   TRATAMENTUL TERMIC

Buteliile trebuie livrate fie în stare normalizată, fie după ce au suferit un tratament de detensionare. Fabricantul buteliilor trebuie să certifice că buteliile terminate au fost supuse unui tratament termic după ce toate sudurile au fost efectuate și trebuie să certifice tratamentul termic aplicat. Este interzis tratamentul termic local.

2.3.   CALCULAREA PĂRȚILOR SUPUSE LA PRESIUNE

Grosimea pereților părții cilindrice în orice punct al mantalei de rezistență a buteliilor pentru gaz nu va putea fi inferioară celei calculate cu ajutorul formulei următoare:

2.3.1.1.   în ceea ce privește buteliile fără sudură longitudinală:

Formula

2.3.1.2.   în ceea ce privește buteliile cu sudură longitudinală:

Formula

unde Z este egal cu:

0,85, în cazul în care fabricantul efectuează examenul radiografic de intersectare a sudurilor pe o distanță de 100 mm dincolo de intersectare pentru sudura longitudinală și de 50 mm (25 mm de fiecare parte) pentru sudurile circumferențiale. Această examinare se efectuează pe o butelie selectată la început și pe o butelie selectată la sfârșit, de la fiecare punct de lucru și de la fiecare mașină;

1, în cazul în care fabricantul efectuează statistic examenul radiografic de intersectare a sudurii pe o distanță de 100 mm dincolo de intersectare pentru sudura longitudinală și de 50 mm (25 mm de fiecare parte) pentru sudurile circumferențiale.

Acest examen se efectuează pe 10 % din buteliile fabricate, selectate aleatoriu.

În cazul în care în timpul acestor examene radiografice sunt depistate defecte inacceptabile, astfel cum sunt definite la punctul 3.4.1.4, trebuie luate toate măsurile necesare pentru verificarea producției în cauză și pentru eliminarea defectelor.

2.3.2.   Dimensiunile și calculul bazelor (a se vedea figurile din apendicele 1)

2.3.2.1.   Bazele buteliilor trebuie să îndeplinească următoarele condiții:

baze torisferice

limitări simultane:

0,003 D≤ b≤ 0,08 D

r ≥ 0,1 D

R ≤ D

H ≥ 0,18 D

r ≥ 2b

h ≥ 4b

baze eliptice:

limitări simultane:

0,003 D ≤ b ≤ 0,08 D

H ≥ 0,18 D

h ≥ 4 b

baze emisferice:

limitări: 0,003 D ≤ b ≤ 0,16 D

2.3.2.2.   Grosimea acestor baze bombate nu trebuie să fie, în orice punct, inferioară cifrei calculate cu ajutorul următoarei formule:

Formula

Coeficientul de formă C care urmează să fie utilizat pentru bazele pline este prevăzut în tabelul din apendicele 1.

Cu toate acestea, grosimea nominală a marginii cilindrice a bazelor trebuie să fie cel puțin egală cu grosimea nominală a părții cilindrice.

2.3.3.   Grosimea nominală a peretelui părții cilindrice și a bazei bombate nu poate fi în nici un caz mai mică de:

Formulamm, dacă Ph < 30 bari

Formulamm, dacă Ph ≥ 30 bari,

cu un minim, în ambele cazuri, de 1,5 mm.

2.3.4.   Corpul buteliei, exceptând baza robinetului, poate fi format din două sau trei părți. Bazele trebuie să fie dintr-o singură piesă și convexe.

2.4.   CONSTRUCȚIE ȘI BUNĂ EXECUȚIE

2.4.1.   Cerințe generale

2.4.1.1.   Fabricantul garantează pe propria răspundere că dispune de mijloacele și de procesele de fabricație utilizate în mod corespunzător pentru asigurarea realizării de butelii care să îndeplinească cerințele prezentei directive.

2.4.1.2.   Fabricantul trebuie să se asigure printr-o supraveghere adecvată că tablele de bază și părțile ambutisate utilizate la fabricarea buteliilor nu au defecte care să poată compromite siguranța în exploatare a buteliei.

2.4.2.   Părți supuse la presiune

2.4.2.1.   Fabricantul trebuie să descrie metodele și procedeele de sudură adoptate și să indice controalele efectuate în timpul producției.

2.4.2.2.   Dispoziții tehnice de sudură

Sudurile cap la cap trebuie executate conform unui procedeu de sudură automat.

Sudurile cap la cap ale mantalei de rezistență nu pot să se găsească în zone în care există variații de formă.

Sudurile în unghi nu pot acoperi sudurile cap la cap și între ele trebuie să fie o distanță de cel puțin 10 mm.

Sudurile de joncțiune a elementelor care constituie mantaua buteliei trebuie să îndeplinească următoarele condiții (a se vedea figurile prezentate ca exemplu în apendicele 2):

sudură longitudinală: sudura este executată cap la cap și pe toată secțiunea metalului peretelui;

sudură circumferențială alta decât cele care unesc flanșa cu guler de baza superioară: sudura este executată cap la cap și pe toată secțiunea metalului peretelui. Sudura cu îmbinare în canal și pană este considerată o sudură cap la cap specială;

sudură circumferențială care unește flanșa cu guler de baza superioară: sudura poate fi fie cap la cap, fie unghiulară. Atunci când este executată cap la cap, trebuie să fie executată pe toată secțiunea metalului peretelui. Sudura cu îmbinare în canal și pană este considerată o sudură cap la cap specială.

Cerințele de sub prezenta liniuță nu se aplică în cazul în care baza superioară are o bază interioară în butelie, iar această bază este fixată de baza buteliei printr-o sudură care nu contribuie la etanșeitatea buteliei (a se vedea apendicele 2 figura 4).

În caz de sudură cap la cap, denivelarea de acostare a bordurilor nu poate depăși o cincime din grosimea pereților (1/5 a).

2.4.2.3.   Controlul sudurilor

Fabricantul trebuie să ia măsurile necesare pentru ca sudurile să prezinte o penetrație continuă, fără deviere a cordonului sudat, și să nu aibă defecte care să afecteze siguranța în exploatare a buteliei.

Pentru buteliile din două bucăți, se efectuează un control radiografic al sudurilor circulare cap la cap, cu excepția sudurilor conforme cu figura 2A din apendicele 2, pe o lungime de 100 mm, pe o butelie secționată la început și pe o butelie selecționată la sfârșit, la fiecare punct de lucru în timpul producției continue și, în caz de întrerupere a producției timp de peste douăsprezece ore, și pe prima butelie sudată.

2.4.2.4.   Ovalizare

Ovalizarea corpului cilindric al buteliei trebuie limitată la o astfel de valoare încât diferența dintre diametrele exterioare maxim și minim ale aceleiași secțiuni drepte să nu fie mai mare de 1 % din media acestor diametre.

2.4.3.   Piesele raportate

2.4.3.1.   Mânerele și flanșele cu guler de protecție trebuie executate și sudate la corpul buteliei în așa fel încât să nu antreneze concentrații periculoase de contracții și să nu favorizeze colectarea apei.

2.4.3.2.   Postamentele buteliilor trebuie să aibă o rezistență suficientă și trebuie să fie dintr-un metal compatibil cu tipul de oțel al buteliei; forma postamentului trebuie să confere o stabilitate suficientă buteliei. Marginea superioară a postamentului trebuie să fie sudată la butelie de așa manieră încât să nu favorizeze acumulări de apă și nici să nu permită infiltrări de apă între postament și butelie.

2.4.3.3.   Eventualele plăci de identificare se fixează în așa fel încât să nu se miște pe mantaua de rezistență și trebuie luate toate măsurile împotriva coroziunii.

2.4.3.4.   Cu toate acestea, poate fi utilizat orice alt material la fabricarea postamentelor, a mânerelor și a flanșelor cu guler de protecție, cu condiția să fie asigurată soliditatea și să fie înlăturat orice risc de coroziune a bazei buteliei.

2.4.3.5.   Protecția robinetului sau a valvei

Robinetul sau valva buteliei trebuie protejate eficient, fie prin conceperea robinetului sau valvei, fie prin conceperea buteliei însăși (de exemplu, flanșa cu guler de protecție), fie printr-o calotă de protecție sau printr-un capac fixat printr-un dispozitiv sigur.

3.   ÎNCERCĂRI

3.1.   ÎNCERCĂRI MECANICE

3.1.1.   Cerințe generale

3.1.1.1.   Atunci când nu fac obiectul cerințelor cuprinse în prezenta anexă, încercările mecanice se efectuează în conformitate cu Euronorm:

(a)

2-80 și 11-80 pentru încercarea de tracțiune, în cazul în care grosimea epruvetei este mai mare sau egală cu 3 mm și, respectiv, în cazul în care este mai mică de 3 mm;

(b)

6-55 și 12-55 pentru încercarea de îndoire, în cazul în care grosimea epruvetei este mai mare sau egală cu 3 mm și, respectiv, în cazul în care este mai mică de 3 mm.

3.1.1.2.   Toate încercările mecanice destinate controlului caracteristicilor metalului de bază și al sudurilor mantalei de rezistență a buteliilor pentru gaz sunt efectuate pe epruvete prelevate de la butelii finite.

3.1.2.   Tipuri de încercări și evaluarea rezultatelor încercărilor

Pe fiecare butelie-eșantion se efectuează următoarele încercări:

(a)

pentru buteliile care au exclusiv suduri circumferențiale (butelii din două piese), pe eșantioane luate din locul indicat în apendicele 3 figura 1:


— o încercare de tracțiune:

metal de bază, în sens longitudinal geometric al buteliei (a); în cazul în care acest lucru nu este posibil, în sens circumferențial;

— o încercare de tracțiune:

perpendicular pe sudura circumferențială (b);

— o încercare de îndoire:

pe reversul sudurii circumferențiale (c);

— o încercare de îndoire:

în locul în care este efectuată sudura circumferențială (d);

— o încercare macroscopică:

a secțiunii sudate;

(b)

pentru buteliile cu sudură longitudinală și circumferențială (butelii din trei piese) pe eșantioane luate din locul indicat în apendicele 3 figura 2:


— o încercare de tracțiune:

metal de bază din partea cilindrică în sens longitudinal (a); în cazul în care acest lucru nu este posibil, în sens circumferențial;

— o încercare de tracțiune:

metal de bază a fundului inferior (b);

— o încercare de tracțiune:

perpendicular pe sudura longitudinală (c);

— o încercare de tracțiune:

perpendicular pe sudura circumferențială (d);

— o încercare de îndoire:

pe reversul sudurii longitudinale (e);

— o încercare de îndoire:

în locul în care este efectuată sudura longitudinală (f);

— o încercare de îndoire:

pe reversul sudurii circumferențiale (g);

— o încercare de îndoire:

în locul în care este efectuată sudura circumferențială (h);

— o încercare macroscopică:

a secțiunii sudate.

3.1.2.1.1.   Epruvetele care nu sunt suficient de plane trebuie aplatizate prin presare la rece.

3.1.2.1.2.   Pe fiecare epruvetă care prezintă o sudură, aceasta este prelucrată în vederea îndepărtării grosimii excedentare.

3.1.2.2.   Încercarea de tracțiune

3.1.2.2.1.   Încercare de tracțiune pe metalul de bază

3.1.2.2.1.1.   Modalitățile de efectuare a încercării de tracțiune sunt cele prevăzute în standardul Euronorm corespunzător, în conformitate cu punctul 3.1.1.1.

Cele două fețe ale epruvetei reprezentând pereții intern și, respectiv, extern ai buteliei nu trebuie să fie prelucrați.

3.1.2.2.1.2.   Valorile stabilite pentru limita de elasticitate trebuie să fie cel puțin egale cu cele garantate de fabricantul buteliilor.

Valorile stabilite pentru rezistența la tracțiune și pentru alungirea după ruptura metalului de bază trebuie să respecte indicațiile Euronorm 120-83 (tabelul III).

3.1.2.2.2.   Încercare de tracțiune pe suduri

3.1.2.2.2.1.   Încercarea de tracțiune perpendiculară pe sudură trebuie să se efectueze pe o epruvetă având o secțiune redusă de 25 mm lățime pe o lungime trecând cu până la 15 mm dincolo de marginile sudurii, în conformitate cu figura din apendicele 4. Dincolo de această parte centrală, lățimea epruvetei trebuie să crească progresiv.

3.1.2.2.2.2.   Valoarea rezistenței la tracțiune obținută va trebui să fie cel puțin egală cu valoarea garantată pentru metalul de bază, oricare ar fi locul secțiunii părții centrale a epruvetei în care se produce ruptura.

3.1.2.3.   Încercări de îndoire

3.1.2.3.1.   Modalitățile de efectuare a încercării de îndoire sunt cele prevăzute în standardul Euronorm corespunzător, în conformitate cu punctul 3.1.1.1. Încercarea de îndoire se efectuează cu toate acestea pe o epruvetă având lățimea de 25 mm, în sensul transversal al sudurii. Mandrina trebuie să se situeze în mijlocul sudurii în timpul realizării încercării.

3.1.2.3.2.   Epruveta nu trebuie să se fisureze atunci când, în timpul îndoirii în jurul mandrinei, marginile interioare sunt separate de o distanță care nu este mai mare de diametrul mandrinei (a se vedea apendicele 5 figura 2).

Raportul (n) dintre diametrul mandrinei și grosimea epruvetei nu trebuie să depășească valorile date în tabelul de mai jos:


Rezistența la tracțiune efectivă

Rmt, în N/mm2

Valoarea lui (n)

până la 440 inclusiv

2

peste 440 până la 520 inclusiv

3

peste 520

4

3.2.   ÎNCERCĂRI DE SPARGERE SUB PRESIUNE HIDRAULICĂ

3.2.1.   Condiții de încercare

Buteliile care sunt supuse acestei încercări trebuie să poarte inscripțiile prevăzute să fie aplicate pe partea buteliei supusă presiunii.

3.2.1.1.   Încercarea de spargere sub presiune hidraulică trebuie efectuată cu ajutorul unei instalații care permite o creștere regulată a presiunii până la explozia buteliei și o înregistrare a variației presiunii în funcție de timp.

3.2.2.   Interpretarea încercării

Criteriile reținute pentru interpretarea încercării de spargere sub presiune sunt următoarele:

3.2.2.1.1.   creșterea volumetrică a buteliei; aceasta este egală:

cu volumul de apă utilizat între începutul creșterii presiunii și spargere pentru buteliile cu o capacitate mai mare sau egală cu 6,5 l;

cu diferența dintre volumul buteliei la începutul și la sfârșitul încercării pentru buteliile cu o capacitate mai mică de 6,5 l;

3.2.2.1.2.   examinarea rupturii și a formei marginilor acesteia.

3.2.3.   Exigențele minime ale încercării

3.2.3.1.   Presiunea de spargere (Pr) măsurată nu trebuie în nici un caz să fie mai mică de nouă pătrimi din presiunea de încercare (Ph).

3.2.3.2.   Raportul dintre creșterea volumetrică a buteliei și volumul său inițial:

20 %, în cazul în care lungimea buteliei este mai mare decât diametrul;

17 %, în cazul în care lungimea buteliei este egală sau mai mică decât diametrul.

Încercarea de spargere nu trebuie să determine nici o fragmentare a buteliei.

3.2.3.3.1.   Ruptura principală nu trebuie să prezinte nici un fel de fragilitate, și anume marginile rupturii nu trebuie să fie radiale, ci trebuie să fie înclinate în raport cu un plan diametral și să prezinte o stricțiune pe toată grosimea lor.

3.2.3.3.2.   Ruptura nu trebuie să evidențieze nici un defect caracteristic în metal.

3.3.   ÎNCERCARE HIDRAULICĂ

3.3.1.   Presiunea apei din butelie trebuie să crească regulat până în momentul în care se atinge presiunea de încercare.

3.3.2.   Butelia rămâne sub presiunea de încercare o perioadă de timp suficient de mare pentru a se asigura faptul că presiunea nu tinde să se diminueze și că etanșeitatea este garantată.

3.3.3.   După încercare, butelia nu trebuie să prezinte semne de deformare permanentă.

3.3.4.   Orice butelie încercată care nu îndeplinește cerințele încercării trebuie respinsă.

3.4.   EXAMINARE NEDISTRUCTIVĂ

3.4.1.   Examinare radiografică

3.4.1.1.   Sudurile trebuie supuse unei examinări radiografice în conformitate cu cerința ISO R 1106-1969, clasa B.

3.4.1.2.   În cazul în care se utilizează un indicator de tipul cu fir, cel mai mic diametru al firului vizibil nu poate depăși 0,10 mm.

În cazul în care se utilizează un indicator de tipul cu graden și găuri, diametrul celei mai mici găuri vizibile nu poate depăși 0,25 mm.

3.4.1.3.   Aprecierea radiografiilor sudurilor se face pe filmele originale în conformitate cu practica recomandată de standardul ISO 2504-1973 punctul 6.

3.4.1.4.   Următoarele defecte sunt inacceptabile:

fisură, sudură insuficientă sau penetrarea insuficientă a sudurii.

Următoarele incluziuni sunt considerate inacceptabile:

orice incluziune alungită sau orice grupă de incluziuni rotunjite în linie atunci când lungimea reprezentată (pe o lungime de sudură 12 a) este mai mare de 6 mm;

orice incluziune de gaz cu o dimensiune mai mare de a/3 mm, aflată la o distanță mai mare de 25 mm de orice altă incluziune de gaz;

orice altă incluziune de gaz cu o dimensiune mai mare de a/4 mm;

incluziunile de gaz, luate în considerare pe toată lungimea sudurii de 100 mm, a căror suprafață totală a tuturor figurilor este mai mare de 2 mm2.

3.4.2.   Examinarea macroscopică

Examinarea macroscopică a unei secțiuni transversale complete a sudurii trebuie să prezinte o fuziune completă pe suprafața tratată cu un acid de macropreparare și nu poate evidenția nici un defect de asamblare, nici o incluziune importantă sau alte defecte.

În caz de incertitudine, este necesar să se efectueze o examinare microscopică a zonei suspecte.

3.5.   EXAMINAREA ASPECTULUI EXTERIOR AL SUDURII

3.5.1.   Această examinare se efectuează atunci când sudura este terminată. Suprafața sudată care urmează să fie examinată trebuie să fie bine luminată; aceasta trebuie să nu prezinte grăsimi, praf, reziduuri de zgură sau de orice fel de strat de protecție.

3.5.2.   Tranziția de la metalul sudat la metalul de bază trebuie să fie netedă și să nu prezinte decapări. Pe suprafața sudată și pe suprafața vecină peretelui, nu trebuie să existe fisuri, nici crestături, nici porozități. Suprafața sudată trebuie să fie regulată și egală. În caz de sudură la cap, grosimea excedentară nu trebuie să depășească un sfert din lățimea sudurii.

4.   APROBAREA CEE DE MODEL

4.1.   Aprobarea CEE de model menționată la articolul 4 din directivă poate fi eliberată pe tip sau pe familie de butelii.

„Tip de butelii” înseamnă buteliile care au aceeași formă și aceeași greutate, sunt prevăzute cu aceleași accesorii, fabricate în aceleași ateliere, pornind de la table ce au specificații tehnice identice, sudate conform aceluiași procedeu și tratate termic în aceleași condiții.

„Familie de butelii” înseamnă buteliile fabricate din trei părți provenind din aceeași uzină, care nu diferă decât prin lungime, dar în limitele următoare:

lungimea minimă trebuie să fie egală sau mai mare decât de 3 ori diametrul buteliei;

lungimea maximă nu trebuie să depășească de 1,5 ori lungimea buteliei supuse încercărilor.

4.2.   Solicitantul aprobării CEE trebuie să prezinte, pentru fiecare tip de butelie sau pentru fiecare familie de butelii, documentația necesară constatărilor prevăzute mai jos și să pună la dispoziția statului membru un lot de cincizeci de butelii din care va fi prelevat numărul de butelii necesare pentru efectuarea încercărilor de mai jos și orice altă informație suplimentară cerută de statul membru. Solicitantul trebuie să indice în special tipul de tratament termic, temperaturile și durata tratamentului, și procedeul de sudură. Acesta trebuie să obțină și să furnizeze certificatele de analiză a șarjei oțelurilor livrate pentru fabricarea buteliilor.

4.3.   La acordarea aprobării CEE, se verifică dacă:

sunt corecte calculele prevăzute la punctul 2.3;

sunt îndeplinite condițiile prevăzute la punctele 2.1, 2.2, 2.4 și 3.5.

Se efectuează, pornind de la buteliile prezentate ca prototipuri:

încercarea prevăzută la punctul 3.1 pe o butelie;

încercarea prevăzută la punctul 3.2 pe o butelie;

încercarea prevăzută la punctul 3.4 pe o butelie.

În cazul în care rezultatele controalelor sunt satisfăcătoare, statul membru emite certificatul de aprobare de model CEE conform exemplului prevăzut în anexa II.

5.   VERIFICAREA CEE

În vederea verificării CEE, fabricantul de butelii pune la dispoziția organismului de control:

5.1.1.   certificatul de aprobare CEE de model;

5.1.2.   certificatele de analiză ale probei de turnare a oțelurilor livrate pentru fabricarea buteliilor;

5.1.3.   mijloacele de identificare a șarjei de oțel din care provine fiecare butelie;

5.1.4.   documentația – în special documentele privind tratamentul termic – buteliilor furnizate de el, cu indicarea procedeului aplicat în conformitate cu punctul 2.2;

5.1.5.   lista buteliilor, menționând numerele și inscripțiile prevăzute la punctul 6;

5.1.6.   rezultatele controalelor nedistructive efectuate în cursul producției și metodele de sudare utilizate în vederea asigurării unei bune reproductibilități a buteliilor în cursul fabricării. Fabricantul trebuie să furnizeze, în afară de acestea, o declarație prin care se angajează să utilizeze pentru producția de serie o metodă de sudură identică cu cea utilizată pentru buteliile prezentate pentru aprobarea CEE.

5.2.   ÎN TIMPUL VERIFICĂRII CEE:

5.2.1.   Organismul de control:

constată obținerea aprobării CEE și conformitatea buteliilor cu aceasta;

efectuează verificările documentelor care conțin informații cu privire la materialele și la procedeele de fabricație, în special cele precizate la punctul 2.1.6;

controlează dacă sunt respectate prevederile tehnice menționate la punctul 2 și efectuează o examinare optică individuală externă și internă, prin sondaj;

asistă la încercările prevăzute la punctele 3.1 și 3.2 și controlează desfășurarea acestora;

verifică dacă informațiile furnizate de către fabricant, prevăzute la punctul 5.1.6, sunt exacte și dacă verificările pe care le-a efectuat sunt satisfăcătoare;

eliberează certificatul de verificare CEE în conformitate cu modelul prevăzut în anexa III.

5.2.2.   Pentru efectuarea încercărilor, se prelevează aleatoriu din fiecare lot un număr de butelii, după cum se indică mai jos.

Un lot este constituit din maximum trei mii de butelii de același tip, în înțelesul punctului 4.1 al doilea paragraf, fabricate în decursul aceleiași zile sau în decursul unor zile consecutive.

TABELUL 1

Efectivul N al lotului

Butelii prelevate

Butelii supuse

încercărilor mecanice

încercărilor de spargere

N ≤

500

3

1

2

500 < N ≤

1 500

9

2

7

1 500 <N ≤

3 000

18

3

15

În funcție de lot, buteliile prelevate sunt supuse încercărilor mecanice prevăzute la punctul 3.1 și încercărilor de spargere sub presiune hidraulică prevăzute la punctul 3.2, conform repartizării indicate în tabelul 1.

În cazul în care două sau mai multe butelii nu îndeplinesc cerințele încercările prevăzute, lotul trebuie respins.

În cazul în care una dintre butelii nu îndeplinește cerințele încercărilor mecanice sau încercărilor de spargere, se prelevează din același lot, aleatoriu, un număr de butelii astfel cum se indică în tabelul 2, și se efectuează încercări conform repartizării indicate în tabelul 1.

TABELUL 2

Nr. efectiv al lotului

Butelii prelevate

Încercări necorespunzătoare

Butelii supuse

încercărilor mecanice

încercărilor de spargere

250 < N ≤

500

3

încercări mecanice

2

1

încercări de spargere

1

2

500 < N ≤

1 500

9

încercări mecanice

5

4

încercări de spargere

2

7

1 500 < N ≤

3 000

18

încercări mecanice

9

9

încercări de spargere

3

15

În cazul în care una sau mai multe din aceste butelii nu sunt corespunzătoare, lotul trebuie respins.

5.2.3.   Alegerea eșantioanelor și toate încercările se efectuează în prezența unui reprezentant al organismului de control.

5.2.4.   Toate buteliile din lot se supun unei încercări hidraulice prevăzute la punctul 3.3, în prezența și sub supravegherea unui reprezentant al organismului de control.

5.3.   EXCEPTAREA DE LA VERIFICAREA CEE

Pentru buteliile a căror capacitate este mai mică de 1 l, toate operațiunile de încercare și de control prevăzute la punctul 5 se efectuează de fabricant pe răspunderea sa. Fabricantul pune la dispoziția organismului de control toate documentele și procesele-verbale de încercare și de control.

6.   MĂRCI ȘI INSCRIPȚII

6.1.   După efectuarea de către organismul de control a tuturor controalelor prevăzute și în cazul în care rezultatele sunt satisfăcătoare, acesta livrează un certificat de atestare a controalelor efectuate.

6.2.   Pentru buteliile cu o capacitate mai mică de 6,5 l, mărcile și inscripțiile privind construcția buteliilor pot fi aplicate pe postament; pentru celelalte butelii acestea sunt aplicate pe baza bombată sau pe o parte consolidată a buteliei sau pe o placă de identificare. Cu toate acestea, anumite inscripții pot fi aplicate pe bază în timpul formării acesteia, cu condiția să nu slăbească rezistența acesteia.

6.3.   MARCA DE APROBARE CEE

Prin derogare de la dispozițiile punctului 3 din anexa I la Directiva 76/767/CEE, fabricantul aplică semnul de aprobare de model CEE în ordinea următoare:

litera stilizatăImage;

numărul 3 ce caracterizează prezenta directivă;

litera sau literele majuscule distinctive ale statului membru care a acordat aprobarea CEE și ultimele două cifre ale anului în care a fost acordată aprobarea;

numărul caracteristic al aprobării CEE (exemplu:Image3 D 79 45).

6.4.   MARCA DE VERIFICARE CEE

Prin derogare de la dispozițiile punctului 3 din anexa II la Directiva 76/767/CEE, organismul de control aplică marca de verificare CEE în ordinea următoare:

litera mică „e”;

litera sau literele majuscule distinctive ale statului membru în care are loc verificarea, însoțită, după caz, de una sau două cifre care precizează o subdiviziune teritorială;

marca organismului de control aplicată de agentul verificator, completată eventual de aceea a agentului verificator;

un contur hexagonal;

data verificării: anul, luna (exemplu: e D 12 48Image80/01).

6.5.   INSCRIPȚII PRIVIND CONSTRUCȚIA

6.5.1.   În privința oțelului:

un număr indicând valoarea lui Re în N/mm2 pe care s-a bazat efectuarea calculului;

simbolul N (butelia în stare normalizată) sau simbolul S (butelia în stare de detensionare).

6.5.2.   În privința încercării hidraulice:

valoarea presiunii hidraulice de încercare în bari urmată de simbolul „bar”.

6.5.3.   În privința tipului buteliei:

Capacitatea minimă exprimată în litri, garantată de fabricantul buteliei.

Această capacitate este indicată cu o precizie de o zecimală prin rotunjire în plus.

6.5.4.   În privința originii:

litera sau literele majuscule care indică țara de origine, urmată (urmate) de marca fabricantului și de numărul de fabricație.

6.6.   ALTE INSCRIPȚII

Atunci când reglementările interne prevăd și alte inscripții care nu se referă nici la construcția, nici la controlul acesteia, ele trebuie aplicate pe butelii în conformitate cu punctul 6.2.

Apendicele 1

Image

COEFICIENTUL DE FORMĂ C PENTRU BAZE BOMBATE

H/D

Ph/10 f = 0,001

Ph/10 f = 0,0012

Ph/10 f = 0,0015

Ph/10 f = 0,002

a/D

C

a/D

C

a/D

C

a/D

C

0,180

 

 

 

 

0,00211

2,81

0,00255

2,55

0,200

 

 

 

 

 

 

0,00218

2,18


H/D

Ph/10 f = 0,003

Ph/10 f = 0,004

Ph/10 f = 0,005

Ph/10 f = 0,01

a/D

C

a/D

C

a/D

C

a/D

C

0,180

0,00340

2,27

0,00243

2,12

0,00500

2,00

0,0088

1,76

0,190

0,00316

2,11

0,00395

1,98

 

 

 

 

0,200

0,00290

1,93

0,00364

1,82

0,00433

1,73

0,0077

1,54

0,210

0,00273

1,82

0,00342

1,71

 

 

 

 

0,220

0,00256

1,71

0,00320

1,60

0,00382

1,53

0,0068

1,38

0,230

0,00236

1,57

0,00295

1,48

 

 

 

 

0,240

0,00220

1,47

0,00276

1,38

 

 

 

 

0,250

 

 

 

 

0,00307

1,23

0,0055

1,10

0,300

 

 

 

 

0,00220

0,88

0,00395

0,79

0,350

 

 

 

 

 

 

0,00325

0,65

0,400

 

 

 

 

 

 

0,0030

0,60

0,450

 

 

 

 

 

 

0,0028

0,56

0,500

 

 

 

 

 

 

0,0027

0,54


H/D

Ph/10 f = 0,02

Ph/10 f = 0,05

Ph/10 f = 0,1

Ph/10 f = 0,2

a/D

C

a/D

C

a/D

C

a/D

C

0,180

0,0160

1,60

0,0366

1,46

0,0730

1,46

0,147

1,47

0,200

0,0141

1,41

0,0330

1,32

0,0650

1,30

0,130

1,30

0,220

0,0125

1,25

0,0292

1,17

0,0585

1,17

0,118

1,18

0,250

0,0102

1,02

0,0250

1,00

0,0500

1,00

0,101

1,01

0,300

0,0077

0,77

0,0193

0,77

0,0385

0,77

0,077

0,77

0,350

0,0065

0,65

0,0162

0,65

0,0325

0,65

0,065

0,65

0,400

0,0059

0,59

0,0149

0,60

0,0295

0,59

0,059

0,59

0,450

0,0056

0,56

0,0140

0,56

0,0280

0,56

0,056

0,56

0,500

0,0054

0,54

0,0136

0,54

0,0270

0,54

0,054

0,54


H/D

Ph/10 f = 0,5

 

 

 

a/D

C

0,350

0,163

0,65

 

 

 

 

 

 

0,400

0,150

0,60

 

 

 

 

 

 

0,450

0,140

0,56

 

 

 

 

 

 

0,500

0,136

0,54

 

 

 

 

 

 

Formula

, N/mm2

Image

Apendicele 2

Image

Image

Image

Image

Apendicele 3

Image

Image

Apendicele 4

Image

Apendicele 5

Image

Image


ANEXA II

Image

ANEXĂ TEHNICĂ LA CERTIFICATUL DE APROBARE CEE

1.   Concluziile examinării de model CEE în vederea aprobării CEE.

2.   Caracteristicile principale ale modelului, în special:

secțiunea longitudinală a tipului buteliei care face obiectul aprobării CEE, indicând:

diametrul nominal exterior D;

grosimea minimă a peretelui cilindric;

grosimile minime ale bazelor;

lungimea sau, după caz, lungimile minime și maxime Lmin, Lmax;

înălțimea exterioară a părții curbe a unui fund de butelie H, în mm;

volumul sau volumele Vmin, Vmax;

presiunea Ph;

numele constructorului/numărul planului și data;

denumirea tipului buteliei;

oțelul, în conformitate cu punctul 2.1.


ANEXA III

Image

Image


13/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

273


31984L0539


L 300/179

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA CONSILIULUI

din 17 septembrie 1984

privind apropierea legislațiilor statelor membre în domeniul aparatelor electrice utilizate în medicina umană și veterinară

(84/539/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 100,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Adunării (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât, în fiecare stat membru, aparatele electrice utilizate în medicina umană și veterinară trebuie să atingă un nivel ridicat și bine definit de siguranță atât pentru cei care le utilizează, cât și pentru cei care sunt tratați cu aceste aparate;

întrucât, în mai multe state membre, acest obiectiv de siguranță este realizat prin cerințe imperative atât în ceea ce privește normele tehnice de siguranță, cât și procedurile de control și întrucât aceste cerințe sunt diferite de la un stat membru la altul;

întrucât aceste obstacole în instituirea și în funcționarea pieței comune pot fi reduse sau chiar eliminate dacă sunt adoptate aceleași cerințe de către toate statele membre, fie în completarea, fie în locul legislației lor actuale;

întrucât este necesară, într-o primă etapă, armonizarea la nivel comunitar a unora dintre aparatele în chestiune; întrucât armonizarea cea mai adecvată constă în referirea la normele elaborate de Comitetul european pentru standardizare electrotehnică (Cenelec);

întrucât, pentru a asigura conformitatea aparatelor cu standarde armonizate, fabricantul trebuie să își asume responsabilitatea printr-un marcaj sau printr-o declarație de conformitate;

întrucât pentru progresul tehnicii este necesară o adaptare rapidă a cerințelor tehnice definite de către directivele privind aparatele electrice utilizate în medicină; întrucât este necesar, pentru a facilita punerea în practică a măsurilor care se impun în acest scop, să fie prevăzută o procedură de instituire a unei cooperări strânse, în cadrul comitetului, între statele membre și Comisie, pentru adaptarea la progresul tehnic a directivelor vizând eliminarea barierelor tehnice în calea comerțului în sectorul aparatelor electrice utilizate în medicină;

întrucât s-ar putea întâmpla ca anumite aparate electrice utilizate în medicină, deși sunt corespunzătoare cerințelor prezentei directive, să pericliteze siguranța sau sănătatea publică; întrucât este necesar prin urmare să fie prevăzută o procedură care să atenueze acest pericol,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Prezenta directivă are în vedere aparatele electrice enumerate la anexa II, denumite în continuare „aparate”, care sunt destinate, în conformitate cu natura lor, să fie utilizate în practica medicinii umane și veterinare.

Articolul 2

(1)   Statele membre nu pot refuza, interzice sau restrânge vânzarea, libera circulație sau utilizarea în conformitate cu destinația lor a aparatelor menționate la articolul 1, pentru motive de siguranță privind construcția acestora, în cazul în care acestea sunt conforme cu cerințele prezentei directive.

Cerințele tehnice cărora trebuie să li se conformeze aparatele sunt enumerate la anexa I.

(2)   Conformitatea aparatelor față de cerințele prezentei directive este atestată de fabricant sau de importator, care este direct răspunzător de aceasta, prin sigilarea cu o marcă în conformitate cu modelul din anexa III sau printr-o declarație în conformitate cu modelul din anexa IV.

Articolul 3

Statele membre asigură ca rambursarea prestărilor efectuate cu ajutorul aparatelor, care răspund cerințelor prezentei directive, să se facă în aceleași condiții ca și rambursarea prestărilor efectuate cu ajutorul aparatelor care răspund criteriilor impuse de dispozițiile în vigoare pe teritoriul acestora în ceea ce privește utilizările autorizate și exigențele minimale pentru echipamente.

Articolul 4

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 6, la anexa I sunt adoptate modificările:

care sunt necesare în urma adaptării la progresul tehnicii a standardelor armonizate de către organismul pentru standardizare abilitat;

care devin necesare având în vedere adaptarea la progresul tehnic în cazul în care organismul pentru standardizare abilitat nu a procedat la o modificare corespunzătoare a standardului armonizat.

În cel de-al doilea caz, modificările sunt comunicate organismului pentru standardizare competent.

Articolul 5

(1)   Se instituie un comitet pentru adaptarea la progresul tehnic a directivelor vizând eliminarea barierelor tehnice în calea comerțului în sectorul aparatelor electrice utilizate în medicină, denumit în continuare „comitet”, care este compus din reprezentanți ai statelor membre și prezidat de un reprezentant al Comisiei.

(2)   Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.

Articolul 6

(1)   În cazul în care se face referire la procedura prevăzută de prezentul articol, comitetul este sesizat de președinte, fie la inițiativa acestuia, fie la cererea reprezentantului unui stat membru.

(2)   Reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect cu măsurile ce urmează să fie adoptate. Comitetul își dă avizul cu privire la acest proiect în termenul pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența subiectului în cauză. Avizele se adoptă cu o majoritate de patruzeci și cinci de voturi, voturile statelor membre fiind ponderate în conformitate cu articolul 148 alineatul (2) din tratat. Președintele nu participă la vot.

(3)

(a)

Comisia adoptă măsurile preconizate, în cazul în care acestea sunt conforme cu avizul comitetului;

(b)

în cazul în care măsurile preconizate nu sunt conforme cu avizul comitetului sau în absența avizului, Comisia prezintă Consiliului, fără întârziere, o propunere cu privire la măsurile ce trebuie adoptate. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată;

(c)

în cazul în care, la expirarea unui termen de trei luni de la data prezentării la Consiliu, acesta nu hotărăște, măsurile propuse sunt adoptate de Comisie.

Articolul 7

(1)   În cazul în care, în baza unei motivații detaliate, un stat membru constată că unul sau mai multe aparate, deși sunt în conformitate cu cerințele prezentei directive, prezintă un pericol pentru siguranță, acesta poate interzice provizoriu sau supune unor condiții speciale vânzarea, libera circulație sau utilizarea acestui aparat sau a acestor aparate pe teritoriul său. Statul membru informează de îndată celelalte state membre și Comisia cu privire la aceasta precizând motivele care justifică decizia.

(2)   Comisia consultă, în termen de șase săptămâni, statele membre interesate, apoi își dă avizul fără întârziere și ia măsurile potrivite.

(3)   În cazul în care Comisia este de părere că sunt necesare adaptări tehnice la directivă, aceste adaptări sunt adoptate fie de Comisie, fie de Consiliu, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 6; în acest caz, statul membru care adoptă măsuri de salvgardare le poate menține până la intrarea în vigoare a acestor adaptări.

Articolul 8

(1)   Statele membre adoptă toate măsurile necesare pentru ca marca și declarațiile de conformitate menționate la articolul 2 să nu fie emise de către fabricant sau importator decât în condițiile prevăzute de directivă.

(2)   Statele membre adoptă toate dispozițiile necesare pentru a asigura o supraveghere satisfăcătoare a fabricării aparatelor.

Articolul 9

Statele membre adoptă toate măsurile necesare pentru a împiedica utilizarea pe aparate unor a mărci sau inscripții care ar putea crea o confuzie cu marca CEE descrisă la anexa III.

Articolul 10

(1)   Statele membre pun în aplicare dispozițiile necesare aducerii la îndeplinire a prezentei directive în termen de 24 luni de la notificarea acesteia (4) și informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 11

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 17 septembrie 1984.

Pentru Consiliu

Președintele

P. BARRY


(1)  JO C 33, 12.2.1975, p. 5.

(2)  JO C 76, 14.3.1975, p. 37.

(3)  JO C 233, 17.11.1975, p. 39.

(4)  Prezenta directivă a fost notificată statelor membre la 26 septembrie 1984.


ANEXA I

Recomandările tehnice cărora trebuie să li se conformeze aparatele menționate la articolul 1 sunt următoarele:

 

Document de standardizare al Comitetului european pentru standardizare electrotehnică (Cenelec) HD 395-1:

„Exigențe generale” (ediția 1979 – document bazat pe publicația CEI nr. 601-1 a Comisiei Electrotehnice Internaționale), acest standard fiind aplicabil sub rezerva următoarelor modificări:

Pentru aparatele menționate la punctul 2.2.1.1 din anexa II, condițiile care figurează la HD 395-1 sunt modificate după cum urmează:

— punctul 14.6 litera (b):

aparatele sunt cel puțin de tip BF;

— punctul 19.3:

curent auxiliar al pacientului:

condiția de normalitate – 1 mA;

condiția de defect – 5 mA.


ANEXA II

LISTA APARATELOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1

1.   APARATELE DE DIAGNOSTIC

(cu excepția aparatelor necesitând o protecție față de descărcarea defibrilatoarelor)

1.1.   Aparate destinate obținerii unor informații pe un organism viu fără influența unei surse exterioare

1.1.1.   Aparate destinate înregistrării unor biopotențiale

1.   Aparate și accesoriile acestora utilizate în scopul diagnosticării sau al monitorizării pentru a studia sau a supraveghea activitatea electrică sau caracteristicile electrice ale ființelor vii:

electroencefalografe și electrocorticografe;

electromiografe;

electroretinografe;

electronistagmografe.

2.   Aparate și accesorii.

1.1.2.   Aparate destinate înregistrării altor parametri

1.   Aparate și accesoriile acestora pentru a studia razele infraroșii produse de organismele vii în scopul diagnosticării:

dispozitive de explorare termică;

termografe;

termometre cu raze.

2.   Aparate și accesoriile acestora pentru a studia activitatea acustică sau sensibilitatea ființelor vii:

stetoscoape electronice;

fonocardioscoape și fonocardiografe numai în cazul în care nu sunt prevăzute pentru intervenții pe inimă sau în sistemul vascular;

audiometre;

audiofoane.

3.   Aparate și accesorii:

balistocardiografe;

termometre electronice numai în cazul în care sunt prevăzute pentru intervenții pe inimă sau la nivel vascular.

1.2.   Aparate destinate obținerii unor informații pe un organism viu sub influența unei surse exterioare

1.2.1.   Aparate care utilizează o sursă electrică

Aparate și accesoriile acestora care aplică direct curenți electrici organismelor vii:

aparate pentru a măsura rezistența pielii;

reografe de impedanță pulmonară sau vasculară.

1.2.2.   Aparate care utilizează o altă sursă

1.   Aparate și accesoriile acestora utilizate în scopul diagnosticării oftalmologice:

aparate pentru a lumina ochiul: lămpi cu fantă, oglinzi oculare, surse de lumină spectrală, oftalmoscoape;

aparate pentru a vedea, a reprezenta și a măsura ochiul: oftalmometre, refractometre, tonometre, fotometre, retinoscoape, microscoape corneene;

ansambluri de diagnostic oftalmologic cuprinzând aparatele de oftalmologie menționate anterior combinate cu dispozitive auxiliare necesare: suporturi, coloane, scaune.

2.   Aparate și accesoriile acestora destinate să mărească vizibilitatea pe o mărire monoculară sau binoculară în scopul diagnosticării și pentru a vizualiza procesele chirurgicale (cu excepția aparatelor de chirurgie de înaltă frecvență):

microscoape chirurgicale;

colposcoape;

otoscoape;

dermascoape.

3.   Aparate și accesoriile acestora destinate să lumineze local zonele de examinat sau de tratat:

lămpi frontale;

oglinzi frontale luminate;

lămpi manuale fluorescente;

lămpi pentru gură.

2.   APARATE DE TERAPIE

2.1.   Aparate terapeutice specifice

2.1.1.   Aparate care utilizează energie

1.   Aparate și accesorii producând aer, vapori sau aerosoli încărcați electric sau ionizați, sarcina sau ionizarea putând fi realizate prin:

înaltă tensiune;

emisia de electroni de la un metal cald.

2.1.2.   Aparate care utilizează folosind alte energii

1.   Aparate și accesoriile acestora care produc anumite efecte mecanice în medicină:

vibratoare;

aparate de masaj sub apă sub presiune;

aparate de masaj cardiac extern.

2.   Aparate și accesoriile acestora care produc aer cald, vapori de apă sau vapori cu scopuri terapeutice:

aparate în care substanțele solide și lichide sunt evaporate prin încălzire sau mijloace mecanice, cu scopuri de inhalare;

băi de aer cald.

Această secțiune nu cuprinde și aparatele de ultrasunete.

2.2.   Aparate de electrochirurgie

2.2.1.   Aparate care utilizează energia electrică

1.   Aparate și accesorii folosind energie electrică cu frecvență mică pentru a produce căldură pentru electrocauterizare:

aparate pentru electrocauterizare;

părți de aparate electromedicale combinate destinate electrocauterizării.

2.2.2.   Aparate care utilizează alte forme de energie

1.   Aparate și accesorii utilizate în scopuri de terapeutică oftalmologică:

aparate pentru tratamentul ochilor;

magneți pentru ochi.

2.   Aparate și accesoriile acestora

3.   Aparate și accesoriile acestora care produc anumite efecte mecanice în medicină:

sfredele, ferăstraie, discuri abrazive pentru intervențiile dentare sau chirurgicale;

aparate cu antrenare hidraulică.

2.3.   Aparate de asistență sau de preluare a funcțiilor fiziologice

(cu excepția stimulatorilor cardiaci implantați și a altor dispozitive implantate)

2.3.1.   Aparate pentru asistență și preluare prin alte mijloace

1.   Aparate și accesoriile acestora pentru asistență sau preluarea anumitor funcții fiziologice:

membre artificiale;

ajutoare pentru paralizați;

aparate fonatoare artificiale.

2.   Aparate și accesoriile acestora pentru asistența organelor senzoriale:

ajutoare pentru orbi.

3.   ALTE APARATE

Aparate și accesoriile lor destinate manipulării și poziționării pacientului cu scopuri chirurgicale sau dentare:

mese de operație;

scaune de operație;

blocuri operatorii;

fotolii dentare;

unit-uri dentare.


ANEXA III

MODEL DE MARCĂ DE CONFORMITATE APLICATĂ DE CĂTRE FABRICANT

Image


ANEXA IV

MODEL DE DECLARAȚIE DE CONFORMITATE

În conformitate cu Directiva 84/539/CEE a Consiliului din 17 septembrie 1984

Image

(Trebuie completată și semnată de un responsabil din partea întreprinderii menționate în declarație.)