Accept Refuse

EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0538

Regulamentul (CE) nr. 538/2008 al Consiliului din 29 mai 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1386/2007 de instituire a unor măsuri de conservare și executare care se aplică în zona de reglementare a Organizației de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest

OJ L 157, 17.6.2008, p. 1–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 04 Volume 003 P. 158 - 169

No longer in force, Date of end of validity: 16/06/2019; abrogare implicită prin 32019R0833 : This act has been changed. Latest consolidated version: 24/06/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/538/oj

17.6.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 157/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 538/2008 AL CONSILIULUI

din 29 mai 2008

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1386/2007 de instituire a unor măsuri de conservare și executare care se aplică în zona de reglementare a Organizației de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1386/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unor măsuri de conservare și executare care se aplică în zona de reglementare a Organizației de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (1), în special articolul 70,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1386/2007 pune în practică anumite măsuri de conservare și executare adoptate de Organizația de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (denumită în continuare „NAFO”).

(2)

Cu ocazia celei de-a douăzeci și noua reuniuni anuale din septembrie 2007, NAFO a adoptat o serie de modificări referitoare la măsurile sale de conservare și executare. Modificările respective se referă la dispoziții privind dimensiunea ochiurilor de plasă, transbordarea, zonele închise pentru a asigura protecția coralilor, rapoartele de captură, definirea încălcărilor grave, codurile de produse, modelul pentru inspecțiile în port, precum și cerințele tehnice privind scările de bord.

(3)

De asemenea, s-a constatat prezența unor erori în Regulamentul (CE) nr. 1386/2007 care este necesar să fie corectate: există o serie de trimiteri eronate și lipsesc anumite elemente la punctul 3 din anexa VII.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1386/2007 ar trebui să fie modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1386/2007 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 3 se adaugă următorul punct:

„20.

«Transbordarea» înseamnă transferul, de pe o navă de pescuit pe alta, al oricărei cantități de pește sau produse pescărești deținute la bord.”

2.

La articolul 7 se adaugă următorul alineat:

„(4)   Navele care pescuiesc sebastă de mare în diviziunea 3O utilizând traule pelagice folosesc plase cu o dimensiune minimă a ochiurilor de 90 mm.”

3.

Articolul 12 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 12

Zone de pescuit cu acces restricționat

(1)   Este interzisă desfășurarea activităților de pescuit care implică unelte de pescuit demersale în următoarele zone:

Zonă

Coordonată 1

Coordonată 2

Coordonată 3

Coordonată 4

Orphan Knoll

50.00.30 N

45.00.30 V

51.00.30 N

45.00.30 V

51.00.30 N

47.00.30 V

50.00.30 N

45.00.30 V

Corner Seamounts

35.00.00 N

48.00.00 V

36.00.00 N

48.00.00 V

36.00.00 N

52.00.00 V

35.00.00 N

52.00.00 V

Newfoundland Seamounts

43.29.00 N

43.20.00 V

44.00.00 N

43.20.00 V

44.00.00 N

46.40.00 V

43.29.00 N

46.40.00 V

New England Seamounts

35.00.00 N

57.00.00 V

39.00.00 N

57.00.00 V

39.00.00 N

64.00.00 V

35.00.00 N

64.00.00 V

(2)   Următoarea zonă din diviziunea 3O este închisă tuturor activităților de pescuit cu unelte de fund. Zona închisă este definită prin reunirea următoarelor coordonate (în ordine numerică și sfârșind la coordonata 1):

Nr. punct

Latitudine

Longitudine

1

42°53′00″N

51°00′00″V

2

42°52′04″N

51°31′44″V

3

43°24′13″N

51°58′12″V

4

43°24′20″N

51°58′18″V

5

43°39′38″N

52°13′10″V

6

43°40′59″N

52°27′52″V

7

43°56′19″N

52°39′48″V

8

44°04′53″N

52°58′12″V

9

44°18′38″N

53°06′00″V

10

44°18′36″N

53°24′07″V

11

44°49′59″N

54°30′00″V

12

44°29′55″N

54°30′00″V

13

43°26′59″N

52°55′59″V

14

42°48′00″N

51°41′06″V

15

42°33′02″N

51°00′00″V”

4.

La articolul 19, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   O dată la doi ani, statele membre verifică corectitudinea planurilor de capacitate pentru toate navele autorizate să pescuiască în temeiul articolului 14. Comandantul se asigură că un exemplar al acestei verificări este păstrat la bord pentru a fi prezentat la solicitarea unui inspector.”

5.

La articolul 21 alineatul (2), se adaugă următoarea literă:

„(f)

captura dinaintea intrării și ieșirii din diviziunea 3L. Aceste rapoarte sunt redactate de vasele care pescuiesc crevete în diviziunea 3L și se trimit cu o oră înaintea trecerii limitei diviziunii respective. Raportul include captura depozitată la bord din momentul raportului de captură anterior, pe diviziune și specii (cod alpha-3) în kg, rotunjită la cele mai apropiate 100 kilograme.”

6.

La articolul 30, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Comandantul navei aflate sub observație poate obține, la cerere, un exemplar al raportului observatorului, astfel cum este prevăzut la articolul 28 alineatul (1).”

7.

La articolul 32, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Autoritățile competente ale statelor membre care primesc raportul observatorului, conform articolului 28, evaluează conținutul și concluziile raportului în cauză.”

8.

Articolul 47 se modifică după cum urmează:

(a)

litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

pune la dispoziție o scară de bord construită și utilizată astfel cum este indicat în măsurile de conservare și executare ale NAFO;”;

(b)

se adaugă următoarea literă:

„(b)a

în cazul în care se pune la dispoziție un dispozitiv de ridicare, se asigură că echipamentul auxiliar este de tipul celor aprobate de administrația națională. Dispozitivul este astfel proiectat și construit, încât să asigure faptul că inspectorul poate fi îmbarcat și debarcat în siguranță, asigurând inclusiv accesul în siguranță de pe dispozitivul de ridicare pe punte și viceversa. O scară de bord care respectă litera (b) este păstrată pe punte, lângă dispozitivul de ridicare, fiind disponibilă pentru utilizare imediată;”.

9.

Anexa II se înlocuiește cu textul care figurează în anexa I la prezentul regulament.

10.

Anexa VII se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.

11.

Anexa XII se înlocuiește cu textul care figurează în anexa III la prezentul regulament.

12.

Anexa XIII se elimină.

13.

Anexa XIV(b) se înlocuiește cu textul care figurează în anexa IV la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 29 mai 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

A. VIZJAK


(1)  JO L 318, 5.12.2007, p. 1.


ANEXA I

„ANEXA II

Lista de mai jos este o listă a stocurilor care trebuie raportate în conformitate cu articolul 22.

ANG/N3NO

Lophius americanus

Pește undițar canadian

CAA/N3LMN

Anarhichas lupus

Lup-de-mare de Atlantic

CAP/N3LM

Mallotus villosus

Capelin

CAT/N3LMN

Anarhichas spp.

Lupi-de-mare n.i.a

HAD/N3LNO

Melanogrammus aeglefinus

Eglefin

HAL/N23KL

Hippoglossus hippoglossus

Halibut

HAL/N3M

Hippoglossus hippoglossus

Halibut

HAL/N3NO

Hippoglossus hippoglossus

Halibut

HER/N3L

Clupea harengus

Hering

HKR/N2J3KL

Urophycis chuss

Cambulă roșie

HKR/N3MNO

Urophycis chuss

Cambulă roșie

HKS/N3LMNO

Merlucius bilinearis

Merluciu argintiu

RNG/N23

Coryphaenoides rupestris

Grenadier de stâncă

HKW/N2J3KL

Urophycis tenuis

Merluciu alb

POK/N3O

Pollachius virens

Cod negru

PRA/N3M

Pandalus borealis

Crevete nordic

RHG/N23

Macrourus berglax

Specie de grenadier

SKA/N2J3K

Raja spp.

Specii de vulpi-de-mare

SKA/N3M

Raja spp.

Specii de vulpi-de-mare

SQI/N56

Illex illecebrosus

Calmar roșu nordic

VFF/N3LMN

Pești nesortați, neidentificați

WIT/N3M

Glyptocephalus cynoglossus

Cambulă cenușie

YEL/N3M

Limanda ferruginea

Limandă cu coada galbenă”


ANEXA II

Punctul 3 din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 1386/2007 se înlocuiește cu următorul text:

„3.   Raportul privind „capturile”

Date

Cod domeniu

Obligatoriu (O)/Facultativ (F)

Comentarii:

Început înregistrare

SR

O

Detaliu referitor la sistem; indică începutul înregistrării

Adresă

AD

O

Detaliu referitor la mesaj; destinație, „XNW” pentru NAFO

Emitent

FR

O

Numele părții emitente

Număr secvențial

SQ

O

Detaliu referitor la mesaj; numărul de ordine al mesajului în anul curent

Tipul mesajului

TM

O

Detaliu referitor la mesaj; tipul mesajului, „CAT” pentru raportul privind capturile

Indicativ de apel radio

RC

O

Detaliu privind înmatricularea navei; indicativul de apel radio internațional al navei

Numărul campaniei de pescuit

TN

F

Detaliu referitor la activități; numărul de ordine al campaniei de pescuit în anul curent

Denumirea navei

NA

F

Detaliu privind înmatricularea navei; denumirea navei

Partea contractantă

Numărul intern de identificare

IR

F

Detaliu privind înmatricularea navei; numărul unic al navei părții contractante sub forma unui cod ISO-3 al statului de pavilion, urmat de un număr

Numărul extern de înmatriculare

XR

F

Detaliu privind înmatricularea navei; numărul care figurează pe flancul navei

Zona corespunzătoare

RA

O

Diviziunea NAFO în care a intrat nava

Latitudine

LA

O (1)

Detaliu referitor la activități; poziția la ora comunicării

Longitudine

LO

O (1)

Detaliu referitor la activități; poziția la ora comunicării

Capturi

CA

 

Detaliu referitor la activități; capturile cumulate, pe specii, păstrate la bord, de la începutul activității de pescuit în zona de reglementare sau de la ultimul raport privind „Capturile”, consemnate în perechi, după caz

Specii

O

Codul FAO al speciei

Greutatea în viu

O

Greutatea în viu, exprimată în kilograme, rotunjită la cea mai apropiată sută de kilograme

Numărul de zile de pescuit

DF

O

Detaliu referitor la activități; numărul de zile de pescuit în zona de reglementare NAFO de la începutul activității de pescuit sau de la ultimul raport privind „Capturile”

Data

DA

O

Detaliu referitor la mesaj; data comunicării

Ora

TI

O

Detaliu referitor la mesaj; ora comunicării

Sfârșitul înregistrării

ER

O

Detaliu referitor la sistem; indică sfârșitul înregistrării


(1)  Facultativ în cazul în care o navă face obiectul unei localizări prin satelit.”


ANEXA III

„ANEXA XII

Raportul de inspecție în port

Image

Image

Image

Image

Image

Image


ANEXA IV

„ANEXA XIV(b)

Codurile tipurilor de produse

Codul

Tip de produs

A

Întreg – Congelat

B

Întreg – Congelat (semipreparat)

C

Eviscerat, cu cap – Congelat

D

Eviscerat, fără cap – Congelat

E

Eviscerat, fără cap – Curățat – Congelat

F

Fileuri fără piele – Cu oase – Congelate

G

Fileuri fără piele – Fără oase – Congelate

H

Fileuri cu piele – Cu oase – Congelate

I

Fileuri cu piele – Fără oase – Congelate

J

Pește sărat

K

Pește în saramură

L

Produse în conservă

M

Ulei

N

Făină produsă din pește întreg

O

Făină produsă din deșeuri de pește

P

Altele (a se specifica)”.


Top