EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52018XC0127(03)R(01)

Rectificare la avizul de deschidere a unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor antidumping aplicabile importurilor de anumite accesorii de țevărie originare din Turcia, Rusia, Coreea și Malaysia (JO C 31, 27.1.2018)

C/2018/1388

OJ C 82, 5.3.2018, p. 7–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

5.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 82/7


Rectificare la avizul de deschidere a unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor antidumping aplicabile importurilor de anumite accesorii de țevărie originare din Turcia, Rusia, Coreea și Malaysia

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 31 din 27 ianuarie 2018 )

(2018/C 82/06)

Pe copertă și la pagina 16, titlul:

în loc de:

Aviz de deschidere a unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor antidumping aplicabile importurilor de anumite accesorii de țevărie originare din Turcia, Rusia, Coreea și Malaysia”,

se citește:

Aviz de deschidere a unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor antidumping aplicabile importurilor de anumite accesorii de țevărie originare din Republica Turcia, Federația Rusă, Republica Coreea și Malaysia”.

La pagina 16, nota de subsol 1:

în loc de:

se citește:

La pagina 16, primul paragraf:

în loc de:

„În urma publicării unui aviz de expirare iminentă (1) a măsurilor antidumping în vigoare aplicate importurilor de anumite accesorii de țevărie originare din Turcia, Rusia, Coreea și Malaysia, Comisia Europeană (denumită în continuare «Comisia») a primit o cerere de reexaminare în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2016/1036 al Parlamentului European și al Consiliului din 8 iunie 2016 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene (2) (denumit în continuare «regulamentul de bază»).”,

se citește:

„În urma publicării a două avize de expirare iminentă (1) a măsurilor antidumping în vigoare aplicate importurilor de anumite accesorii de țevărie originare din Republica Turcia, Federația Rusă, Republica Coreea și Malaysia, Comisia Europeană (denumită în continuare «Comisia») a primit o cerere de reexaminare în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2016/1036 al Parlamentului European și al Consiliului din 8 iunie 2016 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene (2) (denumit în continuare «regulamentul de bază»).”

La pagina 16, punctul 2:

în loc de:

„Produsul care face obiectul prezentei reexaminări este reprezentat de anumite accesorii de țevărie (altele decât accesoriile turnate, flanșele și accesoriile filetate), din fier sau din oțel (cu excepția oțelului inoxidabil), având diametrul exterior de maximum 609,6 mm, de tipul celor utilizate pentru sudarea cap la cap sau în alte scopuri, încadrate în prezent la codurile NC ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 și ex 7307 99 80 (codurile TARIC 7307931191, 7307931193, 7307931194, 7307931195, 7307931199, 7307931991, 7307931993, 7307931994, 7307931995, 7307931999, 7307998092, 7307998093, 7307998094, 7307998095 și 7307998098) (denumit în continuare «produsul care face obiectul reexaminării») și originar din Turcia, Rusia, Coreea și Malaysia.”,

se citește:

„Produsul care face obiectul prezentei reexaminări este reprezentat de anumite accesorii de țevărie (altele decât accesoriile turnate, flanșele și accesoriile filetate), din fier sau din oțel (cu excepția oțelului inoxidabil), având diametrul exterior de maximum 609,6 mm, de tipul celor utilizate pentru sudarea cap la cap sau în alte scopuri, încadrate în prezent la codurile NC ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 și ex 7307 99 80 (codurile TARIC 7307931191, 7307931193, 7307931194, 7307931195, 7307931199, 7307931991, 7307931993, 7307931994, 7307931995, 7307931999, 7307998092, 7307998093, 7307998094, 7307998095 și 7307998098) (denumit în continuare «produsul care face obiectul reexaminării») și originar din Republica Turcia, Federația Rusă, Republica Coreea și Malaysia.”

La pagina 16, punctul 3, primul paragraf:

în loc de:

„Măsurile aflate în prezent în vigoare constau într-o taxă antidumping definitivă instituită prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1283/2014 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/306 (4), asupra importurilor din Coreea și Malaysia și într-o taxă antidumping definitivă instituită prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 78/2013 al Consiliului (5), asupra importurilor din Rusia și din Turcia.”,

se citește:

„Măsurile aflate în prezent în vigoare constau într-o taxă antidumping definitivă instituită prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1283/2014 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/306 (4), asupra importurilor din Republica Coreea și Malaysia și într-o taxă antidumping definitivă instituită prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 78/2013 al Consiliului (5), asupra importurilor din Federația Rusă și din Republica Turcia.”

La pagina 16, punctul 3, al doilea paragraf:

în loc de:

„De asemenea, există măsuri în vigoare împotriva produsului care face obiectul reexaminării, originar din China, care au fost extinse la Taiwan, Indonezia, Sri Lanka și Filipine (6).”,

se citește:

„De asemenea, există măsuri în vigoare împotriva produsului care face obiectul reexaminării, originar din Republica Populară Chineză, care au fost extinse la Taiwan, Republica Indonezia, Republica Democratică Socialistă Sri Lanka și Republica Filipine (6).”

La pagina 17, punctul 4.1, al treilea paragraf:

în loc de:

„Având în vedere lipsa, în prezent, a unui volum semnificativ al importurilor din Coreea în Uniune, afirmația privind probabilitatea reapariției dumpingului în cazul Coreei se bazează pe comparația dintre prețul pe piața internă și prețul la export (la nivel franco fabrică) al produsului care face obiectul reexaminării în cazul vânzării acestuia pentru export către SUA.”,

se citește:

„Având în vedere lipsa, în prezent, a unui volum semnificativ al importurilor din Republica Coreea în Uniune, afirmația privind probabilitatea reapariției dumpingului în cazul Republicii Coreea se bazează pe comparația dintre prețul pe piața internă și prețul la export (la nivel franco fabrică) al produsului care face obiectul reexaminării în cazul vânzării acestuia pentru export către Statele Unite ale Americii.”

La pagina 17, punctul 4.1, al patrulea paragraf:

în loc de:

„În absența unor date fiabile disponibile referitoare la prețurile interne pentru Malaysia, afirmația privind probabilitatea reapariției dumpingului se bazează pe o comparație între o valoare construită (costurile de fabricație, costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale, precum și profitul) în Malaysia și prețul de export (la nivel franco fabrică) al produsului supus reexaminării atunci când este vândut la export către SUA, având în vedere lipsa unor volume semnificative de importuri din Malaysia în Uniune.”,

se citește:

„În absența unor date fiabile disponibile referitoare la prețurile interne pentru Malaysia, afirmația privind probabilitatea reapariției dumpingului se bazează pe o comparație între o valoare construită (costurile de fabricație, costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale, precum și profitul) în Malaysia și prețul de export (la nivel franco fabrică) al produsului supus reexaminării atunci când este vândut la export către Statele Unite ale Americii, având în vedere lipsa unor volume semnificative de importuri din Malaysia în Uniune.”

La pagina 17, punctul 4.1, al cincilea paragraf:

în loc de:

„Pe baza comparațiilor menționate anterior, care arată existența dumpingului în cazul celor patru țări în cauză, astfel cum pretinde solicitantul, Comisia consideră că există probabilitatea continuării dumpingului din Turcia și Rusia și probabilitatea reapariției dumpingului din Coreea și Malaysia.”,

se citește:

„Pe baza comparațiilor menționate anterior, care arată existența dumpingului în cazul celor patru țări în cauză, astfel cum pretinde solicitantul, Comisia consideră că există probabilitatea continuării dumpingului din Republica Turcia și Federația Rusă și probabilitatea reapariției dumpingului din Republica Coreea și Malaysia.”

La pagina 17, punctul 4.2, al doilea paragraf:

în loc de:

„În această privință, solicitantul a arătat că, chiar și după restructurare, industria din Uniune se află în continuare într-o situație fragilă. O revocare a măsurilor antidumping asupra importurilor din Turcia, Rusia, Coreea și Malaysia ar conduce la o deteriorare suplimentară a situației deja dificile.”,

se citește:

„În această privință, solicitantul a arătat că, chiar și după restructurare, industria din Uniune se află în continuare într-o situație fragilă. O revocare a măsurilor antidumping asupra importurilor din Republica Turcia, Federația Rusă, Republica Coreea și Malaysia ar conduce la o deteriorare suplimentară a situației deja dificile.”

La pagina 17, punctul 5.1, a doua teză:

în loc de:

„Examinarea tendințelor relevante pentru evaluarea probabilității unei continuări sau a unei reapariții a prejudiciului va acoperi perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2014 și sfârșitul perioadei de anchetă (denumită în continuare «perioada examinată»).”,

se citește:

„Examinarea tendințelor relevante pentru evaluarea probabilității continuării sau reapariției prejudiciului va acoperi perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2014 și sfârșitul perioadei anchetei de reexaminare (denumită în continuare «perioada examinată»).”

La pagina 18, punctul 5.2.1, primul paragraf:

în loc de:

„Procedura de selectare a producătorilor-exportatori care urmează să facă obiectul anchetei în Turcia, Rusia, Coreea și Malaysia.”,

se citește:

„Procedura de selectare a producătorilor-exportatori care urmează să facă obiectul anchetei în Republica Turcia, Federația Rusă, Republica Coreea și Malaysia.”

La pagina 18, punctul 5.2.2, primul paragraf:

în loc de:

„Importatorii neafiliați ai produsului care face obiectul reexaminării din Rusia, Turcia, Coreea și Malaysia către Uniune, inclusiv cei care nu au cooperat la ancheta care a condus la instituirea măsurilor în vigoare, sunt invitați să participe la prezenta anchetă.”,

se citește:

„Importatorii neafiliați ai produsului care face obiectul reexaminării din Federația Rusă, Republica Turcia, Republica Coreea și Malaysia către Uniune, inclusiv cei care nu au cooperat la ancheta care a condus la instituirea măsurilor în vigoare, sunt invitați să participe la prezenta anchetă.”

La pagina 22, anexa I, primul titlu:

în loc de:

PROCEDURĂ ANTIDUMPING PRIVIND IMPORTURILE DE ACCESORII DE ȚEVĂRIE ORIGINARE DIN TURCIA, RUSIA, COREEA ȘI MALAYSIA”,

se citește:

PROCEDURĂ ANTIDUMPING PRIVIND IMPORTURILE DE ACCESORII DE ȚEVĂRIE ORIGINARE DIN REPUBLICA TURCIA, FEDERAȚIA RUSĂ, REPUBLICA COREEA ȘI MALAYSIA”.

La pagina 22, anexa I, al doilea titlu:

în loc de:

„INFORMAȚII PENTRU SELECTAREA EȘANTIONULUI DE PRODUCĂTORI-EXPORTATORI DIN TURCIA, RUSIA, COREEA ȘI MALAYSIA”,

se citește:

„INFORMAȚII PENTRU SELECTAREA EȘANTIONULUI DE PRODUCĂTORI-EXPORTATORI DIN REPUBLICA TURCIA, FEDERAȚIA RUSĂ, REPUBLICA COREEA ȘI MALAYSIA”.

La pagina 22, anexa I, primul paragraf:

în loc de:

„Prezentul formular este menit să ajute producătorii-exportatori din Turcia, Rusia, Coreea și Malaysia să furnizeze informațiile necesare pentru eșantionare solicitate la punctul 5.2.1 din avizul de deschidere.”,

se citește:

„Prezentul formular este menit să ajute producătorii-exportatori din Republica Turcia, Federația Rusă, Republica Coreea și Malaysia să furnizeze informațiile necesare pentru eșantionare solicitate la punctul 5.2.1 din avizul de deschidere.”

La pagina 24, anexa II, primul titlu:

în loc de:

PROCEDURĂ ANTIDUMPING PRIVIND IMPORTURILE DE ACCESORII DE ȚEVĂRIE ORIGINARE DIN TURCIA, RUSIA, COREEA ȘI MALAYSIA”,

se citește:

PROCEDURĂ ANTIDUMPING PRIVIND IMPORTURILE DE ACCESORII DE ȚEVĂRIE ORIGINARE DIN REPUBLICA TURCIA, FEDERAȚIA RUSĂ, REPUBLICA COREEA ȘI MALAYSIA”.

La pagina 24, anexa II, punctul 2, prima teză:

în loc de:

„Pentru perioada anchetei de reexaminare, așa cum este definită în secțiunea 5.1 din avizul de deschidere, indicați cifra de afaceri totală a societății în euro (EUR), cifra de afaceri și volumul pentru importurile în Uniune (2) și revânzările pe piața Uniunii după importul din Turcia, Rusia, Coreea și Malaysia, precum și volumul corespunzător al produsului care face obiectul reexaminării, așa cum este definit în avizul de deschidere, originar din țara în cauză.”,

se citește:

„Pentru perioada anchetei de reexaminare, așa cum este definită în secțiunea 5.1 din avizul de deschidere, indicați cifra de afaceri totală a societății în euro (EUR), cifra de afaceri și volumul pentru importurile în Uniune (2) și revânzările pe piața Uniunii după importul din Republica Turcia, Federația Rusă, Republica Coreea și Malaysia, precum și volumul corespunzător al produsului care face obiectul reexaminării, așa cum este definit în avizul de deschidere, originar din țara în cauză.”

La pagina 24, anexa II, punctul 2, în tabel, prima coloană, al treilea rând:

în loc de:

„Revânzările pe piața Uniunii ale produsului care face obiectul reexaminării, după importul din Turcia, Rusia, Coreea și Malaysia”,

se citește:

„Revânzările pe piața Uniunii ale produsului care face obiectul reexaminării, după importul din Republica Turcia, Federația Rusă, Republica Coreea și Malaysia”.


Top