This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0270
Council Regulation (EU) No 270/2011 of 21 March 2011 concerning restrictive measures directed against certain persons, entities and bodies in view of the situation in Egypt
Regulamentul (UE) nr. 270/2011 al Consiliului din 21 martie 2011 privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Egipt
Regulamentul (UE) nr. 270/2011 al Consiliului din 21 martie 2011 privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Egipt
JO L 76, 22.3.2011, p. 4–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 15/03/2021; abrogat prin 32021R0445
22.3.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 76/4 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 270/2011 AL CONSILIULUI
din 21 martie 2011
privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Egipt
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215 alineatul (2),
având în vedere Decizia 2011/172/PESC a Consiliului din 21 martie 2011 privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Egipt (1),
având în vedere propunerea prezentată în comun de Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și de Comisia Europeană,
întrucât:
(1) |
Decizia 2011/172/PESC prevede înghețarea fondurilor și a resurselor economice ale anumitor persoane care au fost identificate ca răspunzătoare de deturnarea de fonduri ale statului egiptean și ale persoanelor fizice și juridice, ale entităților și organismelor asociate cu acestea, care privează astfel poporul egiptean de beneficiile unei dezvoltări economice și sociale durabile și subminează dezvoltarea democrației în țară. Aceste persoane fizice sau juridice, entități și organisme sunt incluse pe lista din anexa la Decizia 2011/172/PESC. |
(2) |
Aceste măsuri intră în domeniul de aplicare a Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene și, în consecință, în special pentru a se asigura aplicarea lor uniformă de către operatorii economici din toate statele membre, este necesară o reglementare la nivelul Uniunii pentru punerea lor în aplicare. |
(3) |
Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și principiile consacrate, în special, în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și mai ales dreptul la o cale de atac eficientă și la un proces echitabil, precum și dreptul la protecția datelor cu caracter personal. Prezentul regulament ar trebui aplicat în conformitate cu aceste drepturi. |
(4) |
Competența de modificare a listei cuprinse în anexa I la prezentul regulament ar trebui să fie exercitată de către Consiliu, având în vedere gravitatea situației din Egipt din punct de vedere politic și al securității, precum și pentru a asigura coerența cu procesul de modificare și revizuire a anexei la Decizia 2011/172/PESC. |
(5) |
Procedura de modificare a listelor din anexa I la prezentul regulament ar trebui să prevadă transmiterea către persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele în cauză a motivelor includerii lor pe listă, pentru a le oferi acestora posibilitatea de a prezenta observații. În cazul în care se transmit observații sau se prezintă noi dovezi substanțiale, Consiliul ar trebui să își reexamineze decizia cu privire la anexa I în funcție de observațiile respective și să informeze în consecință persoana, entitatea sau organismul în cauză. |
(6) |
Pentru punerea în aplicare a prezentului regulament și în scopul asigurării unui nivel maxim de securitate juridică în cadrul Uniunii, trebuie să fie făcute publice numele și alte date relevante privind persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele ale căror fonduri și resurse economice trebuie înghețate în conformitate cu prezentul regulament. Orice prelucrare a datelor cu caracter personal ar trebui să fie conformă cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (2) și cu Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (3). |
(7) |
Pentru a garanta eficacitatea măsurilor prevăzute de prezentul regulament, acesta ar trebui să intre în vigoare imediat, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În scopul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
(a) |
„fonduri” înseamnă activele financiare și beneficiile de orice natură, inclusiv, dar nu exclusiv:
|
(b) |
„înghețarea fondurilor” înseamnă o acțiune menită să împiedice orice circulație, transfer, modificare, utilizare, accesare sau tranzacționare a fondurilor, în orice mod, care ar avea ca rezultat orice modificare a volumului, a valorii, a localizării, a proprietății, a posesiei, a naturii ori a destinației acestora sau orice altă modificare care ar permite utilizarea fondurilor, inclusiv gestionarea portofoliilor; |
(c) |
„resurse economice” înseamnă activele de orice fel, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, dar pot fi utilizate pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii; |
(d) |
„înghețarea resurselor economice” înseamnă orice acțiune menită să împiedice utilizarea acestora pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar nu numai, vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora; |
(e) |
„teritoriul Uniunii” înseamnă teritoriile statelor membre cărora li se aplică tratatul, în condițiile prevăzute de acesta, inclusiv spațiul aerian al acestor state. |
Articolul 2
(1) Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori posesia sau sunt controlate de persoanele care, în conformitate cu articolul 1 alineatul (1) din Decizia 2011/172/PESC, au fost identificate ca fiind responsabile de deturnare de fonduri ale statului egiptean, precum și de persoane fizice sau juridice, entități și organisme asociate cu acestea, astfel cum figurează în anexa I.
(2) Se interzice punerea la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, a entităților și a organismelor incluse pe lista din anexa I, în mod direct sau indirect, precum și utilizarea în beneficiul acestora, a oricăror fonduri sau resurse economice.
(3) Este interzisă participarea cu bună știință și intenționată la activități care au ca obiect sau efect direct sau indirect eludarea măsurilor menționate la alineatele (1) și (2).
Articolul 3
(1) Anexa I cuprinde motivele includerii pe listă a persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor în cauză.
(2) Anexa I cuprinde, de asemenea, informațiile necesare pentru identificarea persoanelor fizice sau juridice, a entităților și a organismelor în cauză, în cazul în care aceste informații sunt disponibile. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa (dacă este cunoscută) și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile și organismele, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.
Articolul 4
(1) Prin derogare de la articolul 2, autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt menționate pe site-urile internet incluse pe lista din anexa II, pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce s-a stabilit că aceste fonduri sau resurse economice sunt:
(a) |
necesare pentru a acoperi nevoile esențiale ale persoanelor fizice incluse pe lista din anexa I și ale membrilor de familie aflați în întreținerea acestora, inclusiv pentru acoperirea cheltuielilor pentru alimente, chirie sau rambursarea împrumuturilor ipotecare, medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și servicii de utilitate publică; |
(b) |
destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile sau rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice; |
(c) |
destinate exclusiv plății unor taxe ori comisioane aferente serviciilor de depozitare sau de administrare curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate; sau |
(d) |
necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca statul membru în cauză să fi notificat tuturor celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației, motivele pentru care consideră că trebuie să fie acordată o autorizație specială. |
(2) Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).
Articolul 5
(1) Prin derogare de la dispozițiile articolului 2, autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt menționate pe site-urile internet incluse pe lista din anexa II, pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:
(a) |
fondurile sau resursele economice în cauză fac obiectul unui privilegiu judiciar, administrativ sau arbitral, instituit anterior datei la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la articolul 2 a fost inclus în anexa I, sau fac obiectul unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate anterior acelei date; |
(b) |
fondurile sau resursele economice în cauză vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface creanțele garantate printr-un astfel de privilegiu sau recunoscute ca valide printr-o astfel de hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și regulamentele aplicabile care reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de revendicări; |
(c) |
privilegiul sau hotărârea nu este în beneficiul unei persoane, entități sau organism inclus pe lista din anexa I; și |
(d) |
recunoașterea privilegiului sau a hotărârii nu contravine politicii publice din statul membru în cauză. |
(2) Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).
Articolul 6
(1) Articolul 2 alineatul (2) nu se aplică sumelor suplimentare transferate în conturile înghețate reprezentând:
(a) |
dobânzi sau venituri de altă natură acumulate în conturile respective; sau |
(b) |
plăți datorate în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au apărut înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la articolul 2 au fost incluse în anexa I, |
cu condiția ca aceste dobânzi, venituri de altă natură și plăți să fie înghețate în conformitate cu articolul 2 alineatul (1).
(2) Articolul 2 alineatul (2) nu interzice instituțiilor financiare sau de credit din Uniune să crediteze conturile înghețate în cazul în care acestea primesc fonduri transferate în contul unei persoane fizice sau juridice, entități sau organism aflat pe listă, cu condiția ca orice sume suplimentare vărsate în astfel de conturi să fie la rândul lor înghețate. Instituția financiară sau de credit informează, fără întârziere, autoritatea competentă relevantă cu privire la orice tranzacții de acest tip.
Articolul 7
Prin derogare de la articolul 2, în cazul în care o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism inclus pe lista din anexa I trebuie să efectueze o plată în baza unui contract, a unui acord încheiat de persoana, entitatea sau organismul în cauză sau a unei obligații care a apărut pentru acestea, înainte de data la care persoana, entitatea sau organismul respectiv au fost incluse în anexa I, autoritățile competente din statele membre, menționate pe site-urile internet din anexa II, pot autoriza, după îndeplinirea condițiilor pe care acestea le consideră necesare, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:
(a) |
autoritatea competentă respectivă s-a asigurat că:
|
(b) |
statul membru în cauză a notificat celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației, decizia și intenția sa de a acorda autorizația. |
Articolul 8
(1) Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau refuzul de a pune la dispoziție aceste fonduri sau resurse economice, efectuate cu bună-credință, pe motiv că o astfel de acțiune este conformă cu dispozițiile prezentului regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea persoanei fizice sau juridice, a entității sau a organismului care le efectuează, a personalului de conducere sau a angajaților acestuia, cu excepția cazului în care se dovedește că fondurile și resursele economice în cauză au fost înghețate sau reținute din neglijență.
(2) Interdicția prevăzută la articolul 2 alineatul (2) nu angajează, în niciun fel, nicio răspundere a persoanelor fizice și juridice, a entităților și a organismelor care au pus la dispoziție fonduri sau resurse economice, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat să suspecteze că acțiunile lor ar încălca această interdicție.
Articolul 9
(1) Fără a se aduce atingere normelor aplicabile în materie de raportare, confidențialitate și secret profesional, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:
(a) |
furnizează imediat orice informații care ar putea facilita respectarea prezentului regulament, cum ar fi informații privind conturile și fondurile înghețate în conformitate cu articolul 2 alineatul (1), autorităților competente din statele membre, menționate pe site-urile internet enumerate pe lista din anexa II, în care își au reședința ori sediul și transmit aceste informații Comisiei, în mod direct sau prin intermediul statelor membre; și |
(b) |
cooperează cu autoritatea competentă respectivă cu ocazia oricărei verificări a acestor informații. |
(2) Orice informații furnizate sau primite în conformitate cu prezentul articol se utilizează numai în scopul pentru care au fost furnizate sau primite.
Articolul 10
Comisia și statele membre se informează reciproc, fără întârziere, cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și își comunică reciproc orice informații utile de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special cele privind încălcările și problemele întâmpinate la punerea în aplicare a acestuia, precum și cele referitoare la hotărârile instanțelor judecătorești naționale.
Articolul 11
Comisia este împuternicită să modifice anexa II pe baza informațiilor furnizate de statele membre.
Articolul 12
(1) Atunci când Consiliul decide să supună o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism măsurilor menționate la articolul 2 alineatul (1), acesta modifică anexa I în consecință.
(2) Consiliul comunică decizia menționată la alineatul (1), inclusiv motivele includerii pe listă, persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză, fie direct, dacă dispune de adresa acestuia, fie prin publicarea unui anunț, oferind persoanei, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a formula observații.
(3) Atunci când se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul reexaminează decizia menționată la alineatul (1) și informează în consecință persoana, entitatea sau organismul în cauză.
(4) Lista din anexa I se revizuiește la intervale regulate și cel puțin o dată la 12 luni cu începere de la 21 martie 2011.
Articolul 13
(1) Statele membre stabilesc normele privind sancțiunile aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale și cu efect de descurajare.
(2) După intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre comunică, fără întârziere, aceste norme Comisiei, precum și toate modificările ulterioare aduse acestora.
Articolul 14
În cazul în care prezentul regulament prevede o obligație de a notifica, de a informa sau de a comunica în orice mod cu Comisia, adresa și celelalte detalii de contact care trebuie folosite în vederea acestei comunicări sunt cele menționate în anexa II.
Articolul 15
Prezentul regulament se aplică:
(a) |
pe teritoriul Uniunii; |
(b) |
la bordul oricărei aeronave sau nave aflate sub jurisdicția unui stat membru; |
(c) |
oricărei persoane, aflate în interiorul sau în exteriorul teritoriului Uniunii, care este resortisant al unui stat membru; |
(d) |
oricărei persoane juridice, entități sau organism care este înregistrat sau constituit în temeiul legislației unui stat membru; |
(e) |
oricărei persoane juridice, entități sau organism, în legătură cu orice activitate desfășurată în întregime sau în parte pe teritoriul Uniunii. |
Articolul 16
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 martie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
C. ASHTON
(1) A se vedea pagina 63 din prezentul Jurnal Oficial.
(3) JO L 281, 23.11.1995, p. 31.
ANEXA I
Lista persoanelor fizice și juridice, a entităților și a organismelor menționate la articolul 2 alineatul (1)
|
Nume (și eventuale nume de împrumut) |
Informații de identificare |
Motivele desemnării |
1. |
Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Fost Președinte al Republicii Arabe Egipt Data nașterii 4.5.1928 Sex masculin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
2. |
Suzanne Saleh Thabet |
Soția dlui Mohamed Hosni Elsayed Mubarak, fost Președinte al Republicii Arabe Egipt Data nașterii: 28.2.1941 Sex feminin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
3. |
Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Fiul dlui Mohamed Hosni Elsayed Mubarak, fost Președinte al Republicii Arabe Egipt Data nașterii: 26.11.1960 Sex masculin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
4. |
Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekh |
Soția dlui Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarak, fiul fostului Președinte al Republicii Arabe Egipt Data nașterii: 5.10.1971 Sex feminin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
5. |
Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Fiul dlui Mohamed Hosni Elsayed Mubarak, fost Președinte al Republicii Arabe Egipt Data nașterii: 28.12.1963 Sex masculin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
6. |
Khadiga Mahmoud El Gammal |
Soția dlui Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarak, fiul fostului Președinte al Republicii Arabe Egipt Data nașterii: 13.10.1982 Sex feminin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
7. |
Ahmed Abdelaziz Ezz |
Fost membru al parlamentului Data nașterii: 12.1.1959 Sex masculin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
8. |
Abla Mohamed Fawzi Ali Ahmed |
Soția dlui Ahmed Abdelaziz Ezz Data nașterii: 31.1.1963 Sex feminin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
9. |
Khadiga Ahmed Ahmed Kamel Yassin |
Soția dlui Ahmed Abdelaziz Ezz Data nașterii: 25.5.1959 Sex feminin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
10. |
Shahinaz Abdel Aziz Abdel Wahab Al Naggar |
Soția dlui Ahmed Abdelaziz Ezz Data nașterii: 9.10.1969 Sex feminin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
11. |
Ahmed Alaeldin Amin Abdelmaksoud Elmaghraby |
Fost Ministru al Locuințelor, Utilităților Publice și Dezvoltării Urbane Data nașterii: 16.5.1945 Sex masculin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
12. |
Naglaa Abdallah El Gazaerly |
Soția dlui Ahmed Alaeldin Amin Abdelmaksoud Elmaghraby Data nașterii: 3.6.1956 Sex feminin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
13. |
Rachid Mohamed Rachid Hussein |
Fost Ministru al Comerțului și Industriei Data nașterii: 9.2.1955 Sex masculin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
14. |
Hania Mahmoud Abdel Rahman Fahmy |
Soția dlui Rachid Mohamed Rachid Hussein Data nașterii: 5.7.1959 Sex feminin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
15. |
Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana |
Fost Ministru al Turismului Data nașterii: 20.2.1959 Sex masculin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
16. |
Jaylane Shawkat Hosni Galal Eldin |
Soția dlui Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana Data nașterii: 8.1.1960 Sex feminin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
17. |
Amir Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana |
Fiul dlui Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana Data nașterii: 21.9.1990 Sex masculin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
18. |
Habib Ibrahim Habib Eladli |
Fost Ministru al Internelor Data nașterii: 1.3.1938 Sex masculin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
19. |
Elham Sayed Salem Sharshar |
Soția dlui Habib Ibrahim Eladli Data nașterii: 23.1.1963 Sex feminin |
Persoană care face obiectul unor proceduri judiciare desfășurate de autoritățile egiptene în legătură cu însușirea ilegală a unor fonduri de stat, în temeiul Convenției Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției |
ANEXA II
Lista autorităților competente din statele membre menționate la articolul 4 alineatul (1), la articolul 5 alineatul (1), la articolul 7 și la articolul 9 alineatul (1) litera (a), precum și adresa pentru notificarea Comisiei
A. Autoritățile competente în fiecare stat membru:
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIA
http://www.mfa.bg/pages/view/5519
REPUBLICA CEHĂ
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANEMARCA
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
GERMANIA
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ESTONIA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLANDA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRECIA
http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/
SPANIA
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
FRANȚA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITALIA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
CIPRU
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LETONIA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITUANIA
http://www.urm.lt
LUXEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARIA
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
ȚĂRILE DE JOS
http://www.minbuza.nl/sancties
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLONIA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALIA
http://www.min-nestrangeiros.pt
ROMÂNIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVACIA
http://www.foreign.gov.sk
FINLANDA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SUEDIA
http://www.ud.se/sanktioner
REGATUL UNIT
www.fco.gov.uk/competentauthorities
B. Adresa pentru notificarea Comisiei Europene sau pentru alt tip de comunicare cu aceasta:
European Commission |
Foreign Policy Instruments Service |
CHAR 12/106 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIA |
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu |
Tel. +32 22955585 |
Fax +32 22990873 |