Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R2152

    Regulamentul (CE) nr. 2152/2005 al Comisiei din 23 decembrie 2005 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 327/98 privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez, precum și a Regulamentului (CE) nr. 1549/2004 de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 al Consiliului în ceea ce privește regimul de import al orezului și de stabilire a unor norme tranzitorii specifice aplicabile importului de orez Basmati

    JO L 342, 24.12.2005, p. 30–38 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    JO L 348M, 24.12.2008, p. 428–448 (MT)

    Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2011; abrogare implicită prin 32011R1273

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/2152/oj

    02/Volumul 19

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    26


    32005R2152


    L 342/30

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 2152/2005 AL COMISIEI

    din 23 decembrie 2005

    de modificare a Regulamentului (CE) nr. 327/98 privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez, precum și a Regulamentului (CE) nr. 1549/2004 de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 al Consiliului în ceea ce privește regimul de import al orezului și de stabilire a unor norme tranzitorii specifice aplicabile importului de orez Basmati

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a pieței orezului (1), în special articolul 10 alineatul (2) și articolul 11 alineatul (4),

    având în vedere Decizia Consiliului din 20 decembrie 2005 privind încheierea unui acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Thailanda în conformitate cu articolul XXVIII din GATT 1994 referitor la modificarea concesiilor prevăzute, în ceea ce privește orezul, în lista comunitară CXL anexată la GATT 1994 (2), în special articolul 2,

    întrucât:

    (1)

    Decizia din 20 decembrie 2005 prevede deschiderea unui nou contingent anual global de import de 13 500 de tone de orez semialbit sau albit de la codul 1006 30 cu drept vamal zero, precum și creșterea la 100 000 de tone a contingentului anual global de import pentru brizura de orez de la codul 1006 40 00, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 327/98 al Comisiei din 10 februarie 1998 privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez (3).

    (2)

    Regulamentul (CE) nr. 1549/2004 al Comisiei (4) prevede o derogare de la Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 în ceea ce privește regimul de import al orezului și stabilește norme tranzitorii specifice aplicabile importului de orez Basmati.

    (3)

    Pentru a permite o mai bună gestionare administrativă a contingentelor prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 327/98, ar trebui să li se atribuie un număr de ordine individual.

    (4)

    Decizia din 20 decembrie 2005 prevede modalități specifice de calcul al dreptului vamal care trebuie să se aplice importurilor în Comunitate de orez semialbit sau albit de la codul NC 1006 30, între 1 septembrie 2005 și 30 iunie 2006. Prin urmare, ar trebui să se ia măsurile necesare cu privire la drepturile vamale aplicabile importurilor de orez semialbit sau albit de la codul NC 1006 30 pentru perioada tranzitorie prevăzută.

    (5)

    În afară de aceasta, decizia din 20 decembrie 2005 prevede că dreptul aplicabil importurilor de brizură de orez înregistrată sub codul 1006 40 00 este de 65 EUR pe tonă.

    (6)

    Ținând seama de faptul că acordul aprobat prin decizia din 20 decembrie 2005 se aplică de la 1 septembrie 2005, ar trebui să se prevadă aplicarea de la aceeași dată a dispozițiilor prevăzute de prezentul regulament privind drepturile vamale aplicabile importului de orez semialbit sau albit, precum și brizurii de orez. De asemenea, ar trebui să se prevadă punerea în aplicare, la 1 ianuarie 2006, a noilor cantități contingentare prevăzute de acordul cu Thailanda, precum și să se mărească în mod proporțional cantitățile noului contingent global pentru orezul semialbit sau albit și ale celui pentru brizura de orez pentru a se ține seama de cantitățile corespunzătoare perioadei cuprinse între 1 septembrie 2005 și 31 decembrie 2005.

    (7)

    Regulamentele (CE) nr. 327/98 și (CE) nr. 1549/2004 ar trebui modificate în consecință.

    (8)

    Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru cereale,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Regulamentul (CE) nr. 327/98 se modifică după cum urmează:

    1.

    Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

    „Articolul 1

    (1)   Următoarele contingente tarifare anuale globale de import, repartizate în funcție de țara de origine și pe tranșe periodice în conformitate cu anexa IX, se deschid anual la 1 ianuarie după cum urmează:

    (a)

    63 000 de tone de orez albit sau semialbit de la codul NC 1006 30, cu drept vamal zero;

    (b)

    20 000 de tone de orez decorticat de la codul NC 1006 20, cu un drept vamal de 88 EUR pe tonă;

    (c)

    100 000 de tone de brizură de orez de la codul NC 1006 40 00, cu o reducere de 30,77 % din dreptul vamal stabilit la articolul 1d din Regulamentul (CE) nr. 1549/2004 al Comisiei (5);

    (d)

    13 500 de tone de orez albit sau semialbit de la codul NC 1006 30, cu drept vamal zero.

    (2)   Pentru anul 2006, contingentele prevăzute la alineatul (1), precum și tranșele periodice aferente, se stabilesc în conformitate cu anexa X.

    2.

    Articolul 2 se modifică după cum urmează:

    (a)

    alineatele (1), (2) și (2a) se elimină;

    (b)

    la alineatul (3) al doilea paragraf, termenii „alineatul (1) litera (c)” se înlocuiesc cu termenii „articolul 1 alineatul (1) literele (c) și (d)”.

    3.

    Articolul 3 se modifică după cum urmează:

    (a)

    la primul paragraf, termenii „articolul 2” se înlocuiesc cu termenii „articolul 1 alineatul (1) literele (a), (b) și (c)”;

    (b)

    la al treilea paragraf, termenii „la articolul 2” se înlocuiesc cu termenii „la articolele 1 și 2”.

    4.

    Articolul 4 se modifică după cum urmează:

    (a)

    la alineatul (2) prima liniuță, termenii „articolul 1 alineatul (1) litera (a)” se înlocuiesc cu termenii „articolul 1 alineatul (1) literele (a) și (d)”;

    (b)

    la alineatul (4) se adaugă următoarea literă (d):

    „(d)

    în cazul contingentului prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (d), una dintre mențiunile prevăzute în anexa VIII.”

    5.

    La articolul 5 alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

    „În primele două zile lucrătoare după termenul limită de depunere a cererilor de certificate, Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre, pe cale electronică și în conformitate cu anexa III, cantitățile care au făcut obiectul unor cereri de certificate, repartizate în funcție de codul NC de opt cifre și de numărul de ordine al contingentului, cu precizarea țării de origine, numărului certificatului solicitat, precum și a numelui și adresei solicitantului. În cazul în care se solicită certificatul de export, se indică și numărul acestui certificat.”

    6.

    La articolul 8 primul paragraf, teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

    „Comisiei îi sunt comunicate de către organismele competente, pe cale electronică și în conformitate cu anexa III, următoarele informații:”.

    7.

    Anexa III se înlocuiește cu textul din anexa I la prezentul regulament.

    8.

    Anexa V se înlocuiește cu textul din anexa II la prezentul regulament.

    9.

    Anexa VII se înlocuiește cu textul din anexa III la prezentul regulament.

    10.

    Textul din anexa IV la prezentul regulament se adaugă ca anexele VIII, IX și X.

    Articolul 2

    Regulamentul (CE) nr. 1549/2004 se modifică după cum urmează:

    1.

    La articolul 1a, termenii „orez decorticat” se înlocuiesc cu termenii „orez decorticat, orez semialbit și orez albit”.

    2.

    Articolul 1b se înlocuiește cu următorul text:

    „Articolul 1b

    (1)   Prin derogare de la articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003, dreptul de import pentru orezul semialbit sau albit de la codul NC 1006 30 este stabilit de Comisie, în termen de 10 zile de la încheierea perioadei de referință în cauză:

    (a)

    la 175 EUR pe tonă în unul dintre următoarele cazuri:

    în cazul în care se constată că importurile de orez semialbit sau albit efectuate pe parcursul întregului an de comercializare care a trecut depășesc 387 743 tone;

    în cazul în care se constată că importurile de orez semialbit și albit efectuate în primele șase luni din anul de comercializare depășesc 182 239 tone;

    (b)

    la 145 EUR pe tonă în unul dintre următoarele cazuri:

    în cazul în care se constată că importurile de orez semialbit și albit efectuate pe parcursul întregului an de comercializare care a trecut nu depășesc 387 743 tone;

    în cazul în care se constată că importurile de orez semialbit și albit efectuate în primele șase luni din anul de comercializare nu depășesc 182 239 tone.

    Comisia nu stabilește dreptul aplicabil decât în cazul în care calculele efectuate în temeiul prezentului alineat arată că este necesară modificarea respectivului drept. Până la stabilirea unui nou drept aplicabil, se aplică dreptul vamal stabilit anterior.

    (2)   Pentru calculul importurilor prevăzute la alineatul (1) se ține seama de cantitățile pentru care s-au eliberat certificate de import pentru orez semialbit sau albit de la codul NC 1006 30 în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 în perioada de referință corespunzătoare.”

    3.

    Se inserează următorul articol 1d:

    „Articolul 1d

    Prin derogare de la articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003, dreptul de import pentru brizura de orez de la codul 1006 40 00 este de 65 EUR pe tonă.”

    Articolul 3

    Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Articolul 1 se aplică de la 1 ianuarie 2006.

    Articolul 2 punctele 2 și 3 se aplică începând cu 1 septembrie 2005. Cu toate acestea, prima stabilire a drepturilor în conformitate cu articolul 1b din Regulamentul (CE) nr. 1549/2004, astfel cum a fost modificat prin articolul 2 punctul 2 din prezentul regulament, se efectuează în termen de trei zile de la data publicării prezentului regulament.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 23 decembrie 2005.

    Pentru Comisie

    Mariann FISCHER BOEL

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 96.

    (2)  Nepublicat încă în Jurnalul Oficial [COM(2005) 601].

    (3)  JO L 37, 11.2.1998, p. 5. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1950/2005 (JO L 312, 29.11.2005, p. 18).

    (4)  JO L 280, 31.8.2004, p. 13. Regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1006/2005 (JO L 170, 1.7.2005, p. 26).

    (5)  JO L 280, 31.8.2004, p. 13.”


    ANEXA I

    „ANEXA III

    OREZ – Regulamentul (CE) nr. 327/98

    Cerere de certificat de import (1)

    Eliberarea certificatului de import (1)

    Punere în liberă circulație (1)

    Destinatar: DG AGRI D-2

    Adresă electronică: AGRI-IMP-TRQ-RICE-CER@cec.eu.int

    Expeditor:

    Data

    Numărul certificatului de export

    Numărul certificatului de import

    Numărul de ordine al contingentului

    Cod NC

    Cantitate (tone)

    Țara de origine

    Numele și adresa solicitantului/titularului

    Ambalaj ≤ 5 kg (2)

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    (1)  A se elimina în cazul în care nu se aplică.

    (2)  A se completa numai dacă este cazul.”


    ANEXA II

    „ANEXA V

    Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (4) litera (a)

    :

    În limba spaniolă

    :

    Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra a)]

    :

    În limba cehă

    :

    Osvobození od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98, čl. 1 odst. 1 písm. a))

    :

    În limba daneză

    :

    Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra a))

    :

    În limba germană

    :

    Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a)

    :

    În limba estonă

    :

    Tollimaksuvabastus kuni käeoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt a)

    :

    În limba greacă

    :

    Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α)]

    :

    În limba engleză

    :

    Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(a))

    :

    În limba franceză

    :

    Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point a)]

    :

    În limba italiană

    :

    Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera a)]

    :

    În limba letonă

    :

    Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta a) apakšpunkts)

    :

    În limba lituaniană

    :

    Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies a punktas)

    :

    În limba maghiară

    :

    Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés a) pont)

    :

    În limba malteză

    :

    Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti (Regolament (KE) Nru 327/98, Artikolu 1, paragrafu 1, punt a))

    :

    În limba olandeză

    :

    Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98, artikel 1, lid 1, onder a))

    :

    În limba polonă

    :

    Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. a))

    :

    În limba portugheză

    :

    Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea a) do n.o 1 do artigo 1.o]

    :

    În limba slovacă

    :

    Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 327/98]

    :

    În limba slovenă

    :

    Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98, člen 1(1)(a))

    :

    În limba finlandeză

    :

    Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan a alakohta)

    :

    În limba suedeză

    :

    Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 a)”


    ANEXA III

    „ANEXA VII

    Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (4) litera (c)

    :

    În limba spaniolă

    :

    Derecho reducido un 30,77 % con respecto al derecho fijado en la nomenclatura combinada hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]

    :

    În limba cehă

    :

    Snížení cla o 30,77 % cla stanoveného v kombinované nomenklatuře až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)

    :

    În limba daneză

    :

    Nedsættelse på 30,77 % af tolden i den kombinerede nomenklatur op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)

    :

    În limba germană

    :

    Zollsatz, um 30,77 % des in der Kombinierten Nomenklatur festgesetzten Zollsatzes bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge ermäßigt (Verordnung (EG) Nr. 327/98)

    :

    În limba estonă

    :

    Kombineeritud nomenklatuuris sätestatud tollimaksust 30,77 % võrra madalam tollimaks kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määrus (EÜ) nr 327/98)

    :

    În limba greacă

    :

    Δασμός μειωμένος κατά 30,77 % του δασμού που καθορίζεται στη συνδυασμένη ονοματολογία έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]

    :

    În limba engleză

    :

    Duty fixed in the Combined Nomenclature reduced by 30,77 % up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)

    :

    În limba franceză

    :

    Droit réduit de 30,77 % du droit fixé dans la nomenclature combinée jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]

    :

    În limba italiană

    :

    Dazio ridotto in ragione del 30,77 % del dazio fissato nella nomenclatura combinata fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]

    :

    În limba letonă

    :

    Muitas nodoklis samazināts par 30,77 %, salīdzinot ar nodokli, kas noteikts kombinētajā nomenklatūrā, līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regula (EK) Nr. 327/98)

    :

    În limba lituaniană

    :

    Muito mokestis, 30,77 % mažesnis už Kombinuotoje nomenklatûroje nustatytą, neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)

    :

    În limba maghiară

    :

    A kombinált nómenklatúrában meghatározottnál 30,77 %-kal csökkentett vámtétel az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet)

    :

    În limba malteză

    :

    Dazju imnaqqas ta' 30,77 % tad-dazju ffissat fin-nomenklatura magħquda sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 ta-ċertifikat preżenti (Regolament (KE) Nru 327/98)

    :

    În limba olandeză

    :

    Verlaging met 30,77 % van het in de GN vastgestelde recht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)

    :

    În limba polonă

    :

    Stawka celna obniżona o 30,77 % wobec ustalonej w nomenklaturze scalonej do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia na przywóz (rozporządzenie (WE) nr 327/98)

    :

    În limba portugheză

    :

    Direito reduzido de 30,77 % do direito fixado na Nomenclatura Combinada até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]

    :

    În limba slovacă

    :

    Clo znížené o 30,77 % z cla stanoveného v kombinovanej nomenklatúre až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]

    :

    În limba slovenă

    :

    Znižanje uvozne dajatve za 30,77 % dajatve, določene v kombinirani nomenklaturi, do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)

    :

    În limba finlandeză

    :

    Yhdistetyssä nimikkeistössä vahvistetun tullin alennus 30,77 prosentilla tämän todistuksen 17 ja 18 kohdassa ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)

    :

    În limba suedeză

    :

    Nedsättning med 30,77 % av den tull som fastställs i Kombinerade nomenklaturen upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)”


    ANEXA IV

    ANEXA VIII

    Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (4) litera (d)

    :

    În limba spaniolă

    :

    Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra d)]

    :

    În limba cehă

    :

    Osvobození od cla až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98, čl. 1 odst. 1 písm. d))

    :

    În limba daneză

    :

    Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra d))

    :

    În limba germană

    :

    Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d)

    :

    În limba estonă

    :

    Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt d)

    :

    În limba greacă

    :

    Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ)]

    :

    În limba engleză

    :

    Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(d))

    :

    În limba franceză

    :

    Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point d)]

    :

    În limba italiană

    :

    Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera d)]

    :

    În limba letonă

    :

    Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta d) apakšpunkts)

    :

    În limba lituaniană

    :

    Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies d punktas)

    :

    În limba maghiară

    :

    Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pont)

    :

    În limba malteză

    :

    Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti [Regolament (KE) Nru 327/98, Artikolu 1, paragrafu 1, punt d)]

    :

    În limba olandeză

    :

    Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98, artikel 1, lid 1, onder d))

    :

    În limba polonă

    :

    Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. d))

    :

    În limba portugheză

    :

    Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea d) do n.o 1 do artigo 1.o]

    :

    În limba slovacă

    :

    Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 327/98]

    :

    În limba slovenă

    :

    Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98, člen 1(1)(d))

    :

    În limba finlandeză

    :

    Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan d alakohta)

    :

    În limba suedeză

    :

    Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 d)

    ANEXA IX

    Contingente și tranșe prevăzute din 2007

    (a)

    Contingent de 63 000 tone de orez albit sau semialbit prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a):

    Țară de origine

    Cantitate în tone

    Număr de ordine

    Tranșe (cantitățile în tone)

    Ianuarie

    Aprilie

    Iulie

    Septembrie

    Octombrie

    Statele Unite ale Americii

    38 721

    09.4127

    9 681

    19 360

    9 680

     

    Thailanda

    21 455

    09.4128

    10 727

    5 364

    5 364

     

    Australia

    1 019

    09.4129

    1 019

     

    Alte origini

    1 805

    09.4130

    1 805

     

    Toate țările

     

    09.4138

     

     

     

     

     (1)

    Total

    63 000

     

    20 408

    27 548

    15 044

     

    (b)

    Contingent de 20 000 tone de orez decorticat prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (b):

    Țară de origine

    Cantitate în tone

    Număr de ordine

    Tranșe (cantitățile în tone)

    Ianuarie

    Aprilie

    Iulie

    Septembrie

    Octombrie

    Australia

    10 429

    09.4139

    2 608

    5 214

    2 607

     

    Statele Unite ale Americii

    7 642

    09.4140

    1 911

    3 821

    1 910

     

    Thailanda

    1 812

    09.4144

    1 812

     

    Alte origini

    117

    09.4145

    117

     

    Toate țările

     

    09.4148

     

     

     

     

     (2)

    Total

    20 000

     

    4 519

    10 964

    4 517

     

    (c)

    Contingent de 100 000 tone de brizură de orez prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (c):

    Țară de origine

    Cantitate în tone

    Număr de ordine

    Tranșe (cantitățile în tone)

    Ianuarie

    Iulie

    Thailanda

    52 000

    09.4149

    36 400

    15 600

    Australia

    16 000

    09.4150

    8 000

    8 000

    Guyana

    11 000

    09.4152

    5 500

    5 500

    Statele Unite ale Americii

    9 000

    09.4153

    4 500

    4 500

    Alte origini

    12 000

    09.4154

    6 000

    6 000

    Total

    100 000

     

    60 400

    39 600

    (d)

    Contingent de 13 500 tone de orez albit sau semialbit prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (d):

    Țară de origine

    Cantitate în tone

    Număr de ordine

    Tranșe (cantitățile în tone)

    Ianuarie

    Iulie

    Thailanda

    4 313

    09.4112

    4 313

    Statele Unite ale Americii

    2 388

    09.4116

    2 388

    India

    1 769

    09.4117

    1 769

    Pakistan

    1 596

    09.4118

    1 595

    Alte origini

    3 435

    09.4119

    3 435

    Total

    13 500

     

    13 500

    ANEXA X

    Contingente și tranșe prevăzute pentru anul 2006

    (a)

    Contingent de 63 000 tone de orez albit sau semialbit prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a):

    Țară de origine

    Cantitate în tone

    Număr de ordine

    Tranșe (cantitățile în tone)

    Ianuarie

    Aprilie

    Iulie

    Septembrie

    Octombrie

    Statele Unite ale Americii

    38 721

    09.4127

    9 681

    19 360

    9 680

     

    Thailanda

    21 455

    09.4128

    10 727

    5 364

    5 364

     

    Australia

    1 019

    09.4129

    1 019

     

    Alte origini

    1 805

    09.4130

    1 805

     

    Toate țările

     

    09.4138

     

     

     

     

     (3)

    Total

    63 000

     

    20 408

    27 548

    15 044

     

    (b)

    Contingent de 20 000 tone de orez decorticat prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (b):

    Țară de origine

    Cantitate în tone

    Număr de ordine

    Tranșe (cantitățile în tone)

    Ianuarie

    Aprilie

    Iulie

    Septembrie

    Octombrie

    Australia

    10 429

    09.4139

    2 608

    5 214

    2 607

     

    Statele Unite ale Americii

    7 642

    09.4140

    1 911

    3 821

    1 910

     

    Thailanda

    1 812

    09.4144

    1 812

     

    Alte origini

    117

    09.4145

    117

     

    Toate țările

     

    09.4148

     

     

     

     

     (4)

    Total

    20 000

     

    4 519

    10 964

    4 517

     

    (c)

    Contingent de 106 667 tone de brizură de orez prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (c):

    Țară de origine

    Cantitate în tone

    Număr de ordine

    Tranșe (cantitățile în tone)

    Ianuarie

    Iulie

    Thailanda

    55 467

    09.4149

    38 827

    16 640

    Australia

    17 067

    09.4150

    8 533

    8 534

    Guyana

    11 733

    09.4152

    5 866

    5 867

    Statele Unite ale Americii

    9 600

    09.4153

    4 800

    4 800

    Alte origini

    12 800

    09.4154

    6 400

    6 400

    Total

    106 667

     

    64 426

    42 241

    (d)

    Contingent de 18 000 tone de orez albit sau semialbit prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (d):

    Țară de origine

    Cantitate în tone

    Număr de ordine

    Tranșe (cantitățile în tone)

    Ianuarie

    Iulie

    Thailanda

    5 750

    09.4112

    5 750

    Statele Unite ale Americii

    3 184

    09.4116

    3 184

    India

    2 358

    09.4117

    2 358

    Pakistan

    2 128

    09.4118

    2 128

    Alte origini

    4 580

    09.4119

    4 580

    Total

    18 000

     

    18 000


    (1)  Soldul cantităților neutilizate din tranșele anterioare, publicat prin regulament al Comisiei.

    (2)  Soldul cantităților neutilizate din tranșele anterioare, publicat prin regulament al Comisiei.

    (3)  Soldul cantităților neutilizate din tranșele anterioare, publicat prin regulament al Comisiei.

    (4)  Soldul cantităților neutilizate din tranșele anterioare, publicat prin regulament al Comisiei.


    Top