|
11/Volumul 17
|
RO
|
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene
|
75
|
21998A0615(01)
|
L 169/2
|
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
|
|
ACORD
între Comunitatea Europeană și Federația Rusă privind comerțul cu produse textile
(parafat la Bruxelles, 28 martie 1998)
COMUNITATEA EUROPEANĂ,
pe de o parte și
FEDERAȚIA RUSĂ
pe de altă parte,
în continuare numite „părțile”, DORIND să promoveze, în vederea unei cooperări permanente și în condiții care să asigure previzibilitatea schimburilor comerciale, expansiunea reciprocă și dezvoltarea sistematică și echitabilă a comerțului cu produse textile între Comunitatea Europeană (denumită în continuare „Comunitatea”) și Federația Rusă (denumită în continuare „Rusia”),
DECISE să țină seama în cea mai mare măsură de problemele economice și sociale importante cu care se confrunta în prezent industria textilă atât din Comunitate, cât și din Rusia,
AVÂND ÎN VEDERE obiectivele și dispozițiile Acordului de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora și Federația Rusă (denumit în continuare „Acordul de parteneriat și cooperare”) care a intrat în vigoare la 1 decembrie 1997,
LUÂND ÎN CONSIDERARE procesul de aderare a Rusiei la Organizația Mondială a Comerțului (OMC),
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE
GUVERNUL FEDERAȚIEI RUSE
AU CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
(1) Părțile validează aplicarea dispozițiilor Acordului de parteneriat și cooperare în domeniul comerțului cu produsele textile și de îmbrăcăminte (în continuare numite „produse textile”) enumerate în anexa I, cu excepția cazului în care prezentul acord cuprinde dispoziții speciale referitoare la aceste produse.
(2) Cooperarea dintre industriile textilă și de îmbrăcăminte din Comunitate și din Rusia și eliminarea restricțiilor cantitative la schimburile comerciale cu produse textile și de îmbrăcăminte reprezintă obiectivul fundamental al prezentului acord.
(3) Toate restricțiile cantitative care se aplică în prezent comerțului cu produse textile originare din oricare dintre părți sunt eliminate la data de 1 mai 1998.
(4) Părțile convin prin prezentul acord să nu introducă noi restricții cantitative privind comerțul dintre Comunitate și Rusia cu produsele textile și de îmbrăcăminte enumerate în anexa I, dacă prin prezentul acord nu se prevede altfel.
Articolul 2
(1) Clasificarea produselor reglementate de prezentul acord și importate în Comunitate se face în baza Nomenclaturii Tarifare și Statistice a Comunității (denumită în continuare „Nomenclatura Combinată” sau, în forma abreviată, „NC”) și a modificărilor acesteia. În cazul importurilor de produse în Rusia, la clasificarea mărfurilor se utilizează Tariful vamal din Rusia.
(2) Părțile convin că introducerea de modificări, cum ar fi modificările efectuate cu privire la practici, norme, proceduri și categorii utilizate pentru produsele textile, inclusiv modificările aferente Sistemului Armonizat și Nomenclaturii Combinate și Tariful vamal din Rusia, cu privire la produsele prevăzute în anexa I, nu trebuie să afecteze echilibrul între drepturile și obligațiile părților care decurg din prezentul acord, să afecteze negativ accesul unei părți; nu trebuie să împiedice utilizarea deplină a acestui acces sau să întrerupă schimburile comerciale în temeiul prezentului acord. Partea care inițiază orice fel de modificări informează cealaltă parte înainte de intrarea în vigoare a acestora.
(3) Originea produselor reglementate de prezentul acord și importate în Comunitate se determină în conformitate cu regulile de origine în vigoare în Comunitate. Originea produselor reglementate de prezentul acord și importate în Rusia se determină în conformitate cu regulile de origine în vigoare în Federația Rusă.
Părțile își notifică reciproc modificările la regulile de origine respective.
Articolul 3
(1) Fără să aducă atingere dispozițiilor articolului 4, se pot efectua importuri de produse textile de pe teritoriul oricăreia din părți doar sub rezerva restricțiilor cantitative prevăzute la articolul 17 din Acordul de parteneriat și cooperare.
(2) Pentru o perioadă de trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord:
|
—
|
nivelul restricțiilor cantitative la importurile de produse textile stabilite în conformitate cu dispozițiile alineatului (1) se stabilește la o valoare care nu trebuie să fie mai mică decât valoarea reală a exporturilor sau importurilor efectuate de partea în cauză, pe o perioadă de 12 luni, încheiată cu două luni înaintea lunii în care a fost solicitată consultarea sau de la data la care au fost introduse măsurile;
|
|
—
|
în cazul categoriilor de produse textile care au făcut anterior obiectul unor limite cantitative și prevăzute în anexa II, restricțiile cantitative stabilite în temeiul dispozițiilor alineatului (1) pentru categoria de produse se stabilesc la o valoare care să nu fie mai mică decât valoarea contingentului din 1997 pentru categoria în cauză și nu se va începe aplicarea acestora până când importurile produselor de origine rusească din această categorie în Comunitate nu vor fi ajuns la 5 % din totalul importurilor din această categorie în Comunitate.
|
(3) Părțile convin să se consulte de manieră aprofundată, în conformitate cu articolul 5, în ceea ce privește punerea în aplicare a prezentului articol.
Articolul 4
(1) Eludarea prin transbordare, schimbarea rutei, declarație falsă privind țara sau locul de origine și prin falsificarea documentelor oficiale aduc atingere funcționării eficiente a prezentului acord. În consecință, părțile vor stabili normele și/sau procedurile administrative necesare pentru abordarea și combaterea acestor practici de eludare. Părțile vor coopera în vederea soluționării tuturor problemelor privind practicile de eludare, în conformitate cu legislația și procedurile interne.
(2) În cazul în care o parte consideră că prezentul acord este eludat prin transbordare, schimbarea rutei, prin declarație falsă privind țara sau locul de origine sau prin falsificarea documentelor oficiale și că nu se aplică măsuri care se adresează acestor practici și/sau pentru a acționa împotriva lor sau că măsurile aplicate sunt inadecvate, aceasta trebuie să se consulte cu cealaltă parte în vederea căutarii unei soluții reciproc satisfăcătoare. Aceste consultări trebuie să aibă loc cu promptitudine și în termen de 30 zile, dacă este posibil.
(3) Părțile vor lua măsurile necesare, potrivit legislației și procedurilor interne, pentru prevenirea, investigarea și, după caz, luarea de măsuri legislative și/sau administrative împotriva practicilor de eludare pe teritoriul lor. Părțile convin să coopereze în toate problemele, potrivit legislației și procedurilor interne, în cazurile de eludare efectivă sau de prezumție de eludare a prezentului acord, pentru a stabili faptele privind locurile de import, export și, după caz, de transbordare. Această cooperare, în conformitate cu legislația și procedurile interne, va include: investigarea practicilor de eludare care măresc volumul exporturilor restricționate spre teritoriul părții care impune aceste restricții; schimbul de documente, corespondență, rapoarte și alte informații relevante în măsura în care acestea sunt disponibile și facilitarea vizitelor la fabrici și a contactelor, la cerere și de la caz la caz. Partea respectivă trebuie să se străduiască să clarifice circumstanțele în oricare din aceste cazuri de eludare efectivă sau prezumată, inclusiv rolurile exportatorilor sau importatorilor implicați.
(4) În cazul în care, în urma investigației, există probe suficiente cu privire la existența unei eludări (de ex. în cazul în care există probe referitoare la țara sau locul de origine reală și la circumstanțele acestei eludări), părțile iau măsurile adecvate pentru soluționarea problemei. De asemenea, în cazul în care există probe de implicare a teritoriului oricăreia din părți, pe care au fost transbordate mărfurile, aceste măsuri pot să includă introducerea de restricții referitoare la partea în cauză. Toate aceste măsuri, împreună cu calendarul și scopul acestora, pot fi puse în aplicare după consultările care au loc în scopul ajungerii la o soluție reciproc satisfăcătoare pentru părți. La consultare, părțile pot conveni asupra altor soluții de remediere.
(5) De asemenea, declarațiile false cu privire la conținutul fibros, la cantități, la descrierea sau clasificarea mărfii aduce atingere îndeplinirii obiectivelor prezentului acord. În cazul în care există dovezi că aceste declarații false au fost făcute în scopul eludării, părțile vor lua măsurile corespunzătoare, în conformitate cu legislația și procedurile interne, împotriva exportatorilor sau importatorilor implicați. În cazul în care oricare dintre părți consideră că a fost eludat prezentul acord prin aceste declarații false și că nu se aplică măsuri administrative pentru îndreptarea și/sau combaterea acestor practici sau măsurile aplicate sunt inadecvate, respectiva parte trebuie să se consulte prompt cu cealaltă, în vederea căutării unei soluții reciproc satisfăcătoare. Prezenta prevedere nu urmărește să împiedice părțile să adopte măsuri de ordin tehnic, în cazul în care s-au produs inadvertențe din eroare în declarații.
(6) Pentru a facilita cooperarea prevăzută de prezentul articol, Rusia se angajează să elibereze licențe de export automate, în conformitate cu legislația internă în domeniu, pentru exporturile de produse textile care fac obiectul restricțiilor cantitative și sunt prevăzute în anexa II.
Autoritățile competente din Comunitate vor elibera autorizații de import pentru categoriile care fac obiectul licențelor de export numai la prezentarea licențelor de export eliberate de către autoritățile competente din Rusia.
Rusia se angajează să transmită, săptămânal, informații referitoare la cantitățile specificate în licențele de export automate menționate mai sus. Acest lucru se poate realiza printr-o conexiune electronică între autoritățile competente din Rusia și Sistemul Integrat de Gestionare a Licențelor (în continuare numit „SIGL”), astfel cum s-a stabilit de către Comunitate. Comunitatea va asigura asistență tehnică și financiară pentru instalarea acestei conexiuni, în cadrul programului Tacis.
În cazul unor discrepanțe semnificative și nejustificate între informațiile primite prin conexiune electronică cu SIGL și autorizațiile de export înaintate autorităților competente din Comunitate, oricare din părți poate solicita consultări în conformitate cu articolul 5 din acord, pentru a identifica motivul acestor discrepanțe. În cazul în care aceste discrepanțe sunt cauzate de transbordarea frauduloasă a produselor care nu sunt originare din Rusia, părțile vor conveni asupra măsurilor corespunzătoare pentru a evita repetarea acestora.
Acest sistem de dublu control se menține o perioadă de timp convenită de ambele părți.
(7) La solicitarea uneia dintre părți, cealaltă parte pune la dispoziție, lunar, datele cu privire la exporturile acesteia din anumite categorii de produse textile exportate către partea solicitantă.
Articolul 5
(1) În cazul în care nu este prevăzut altfel, procedurile speciale de consultare menționate de prezentul acord este reglementat de dispozițiile următoare:
|
—
|
orice solicitare pentru consultări se notifică în scris celeilalte părți;
|
|
—
|
solicitarea pentru consultare este urmată, în termen de 15 zile de la notificare, de o declarație care să precizeze motivele și circumstanțele care, după părerea părții solicitante, justifică înaintarea unei astfel de solicitări;
|
|
—
|
părțile încep consultările în termen de cel mult o lună de la notificarea solicitării, pentru a ajunge la un acord sau la o concluzie reciproc acceptabilă în termen de încă o lună cel târziu.
|
(2) În cazul în care este necesar, la solicitarea oricăreia dintre părți, se țin consultări referitoare la orice problemă ce apare ca urmare a aplicării prezentului acord. Consultările ținute în temeiul prezentului articol au loc în spirit de cooperare și din dorința de reconciliere a divergențelor dintre părți.
Articolul 6
(1) Prezentul acord se aplică în mod provizoriu de la data semnării și intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.
(2) Prezentul acord este în vigoare pe durata Acordului de parteneriat și cooperare.
(3) Oricare dintre părți poate să propună, în orice moment, inițierea de consultări în temeiul articolului 5, pentru a conveni asupra modificărilor la prezentul acord.
(4) Fără a aduce atingere eliminării restricțiilor prevăzute la articolul 1, funcționarea prezentului acord va fi reexaminată în eventualitatea în care Rusia devine membru al OMC pe perioada de valabilitate a prezentului acord.
(5) Oricare din părți poate să denunțe prezentul acord, în orice moment, printr-o notificare scrisă adresată celeilalte părți. Aplicabilitatea prezentului acord încetează la șase luni de la data acestei notificări.
(6) Anexele la prezentul acord fac parte integrantă din acesta.
Articolul 7
Prezentul acord se întocmește în două exemplare în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză și rusă, fiecare dintre aceste texte fiind autentice în aceeași măsură.
Pentru Consiliul Uniunii Europene
ANEXA I
PRODUSELE MENȚIONATE LA ARTICOLUL I
|
1.
|
În cazul în care nu este specificat materialul din care sunt fabricate produsele din categoriile 1 până la 114, se consideră că aceste produse sunt realizate exclusiv din lână sau din păr fin, din bumbac sau din fibre artificiale.
|
|
2.
|
Articolele de îmbrăcăminte care nu pot fi recunoscute ca fiind îmbrăcăminte pentru bărbați sau băieți, sau îmbrăcăminte pentru femei sau fete, se clasifică în cea de a doua categorie.
|
|
3.
|
În cazul în care se utilizează expresia „îmbrăcăminte pentru sugari”, aceasta reprezintă îmbrăcămintea până la și inclusiv mărimea comercială 86.
|
GRUPA I A
|
Categoria
|
Descrierea mărfurilor
Cod NC 1997
|
Tabel de echivalență
|
|
bucăți/kg
|
g/bucată
|
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
1
|
Fire de bumbac, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul
|
|
|
|
2
|
Țesături din bumbac, altele decât tifon, frotir, panglici, țesături plușate, țesături tip „Chenille”, tul și alte țesături cu ochiuri înnodate
|
|
|
|
2 (a)
|
Din care: altele decât cele nealbite sau albite
|
|
|
|
3
|
Țesături din fibre sintetice (discontinue sau deșeuri), altele decât panglicile, țesăturile plușate (inclusiv frotir) și țesăturile tip „chenille”
|
|
|
|
3(a)
|
Din care: altele decât cele nealbite sau albite
|
|
|
GRUPA I B
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
4
|
Cămăși, tricouri, pulovere cu guler colant sau polo din tricot fin, ușor și flanele (altele decât cele din lână sau din păr fin de animale), flanele de corp și altele asemănătoare, tricotate sau croșetate
|
6,48
|
154
|
|
5
|
Jerseuri, pulovere cu mâneci, pulovere fără mâneci, veste, seturi din jachetă și bluză, veste cu mâneci lungi „cardigan”, jachete și flanele de noapte (altele decât jachete și blazere), hanorace, impermeabile, bluzoane și altele asemănătoare, tricotate sau croșetate
|
4,53
|
221
|
|
6
|
Chiloți, pantaloni scurți, șorturi și alții decât cei pentru înot și pantaloni largi (inclusiv pantaloni marinărești) din țesături, pentru bărbați sau băieți; pantaloni și pantaloni marinărești din țesături din fibre de lână, bumbac și artificiale, pentru femei sau fete; părțile inferioare ale treningurilor căptușite, altele decât cele din categoria 16 sau 29, din fibre de bumbac sau artificiale
|
1,76
|
568
|
|
7
|
Bluze, cămăși și bluze-cămăși fie că sunt sau nu tricotate sau croșetate, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale, pentru femei sau fete
|
5,55
|
180
|
|
8
|
Cămăși pentru bărbați sau băieți, altele decât cele tricotate sau croșetate, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale
|
4,60
|
217
|
GRUPA II A
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
9
|
Țesături buclate tip buret „eponge” și țesături buclate similare din bumbac; lenjerie de toaletă și lenjerie de bucătărie, alta decât cea tricotată sau croșetată, din țesături buclate de tip buret „eponge” sau țesături buclate, din bumbac
|
|
|
|
20
|
Lenjerie de pat, alta decât cea tricotată sau croșetată
|
|
|
|
22
|
Fire din fibre sintetice discontinue sau deșeuri, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul
|
|
|
|
22 (a)
|
Din care acrilice
|
|
|
|
23
|
Fire din fibre artificiale discontinue sau deșeuri, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul
|
|
|
|
32
|
Plușuri și țesături tip „chenille” (altele decât prosopul plușat sau tricoturile plușate din bumbac și țesăturile înguste) și suprafețe textile plușate din fibre textile de lână, de bumbac sau artificiale
|
|
|
|
32 (a)
|
Din care: catifea din bumbac reiată
|
|
|
|
39
|
Lenjerie de masă, lenjerie de toaletă și de bucătărie, alta decât cea din țesături buclate de tip buret („eponge”) sau țesături buclate similare, tricotată sau croșetată, din bumbac
|
|
|
GRUPA II B
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
12
|
Ciorapi damă și dresuri, ciorapi lungi, sub-ciorapi, șosete trei sferturi, apărătoarele de ciorapi, ciorapi de protecție și alte articole de acest fel, tricotate sau croșetate, altele decât cele pentru sugari, inclusiv ciorapi pentru varice, alții decât cei din categoria 70
|
24,3
perechi
|
41
|
|
13
|
Slipuri și indispensabili pentru bărbați și băieți, slipuri și chiloți pentru femei sau fete, tricotați sau croșetați, din fibre de lână, bumbac sau artificiale
|
17
|
59
|
|
14
|
Paltoane, pelerine de ploaie și alte haine bărbătești, pelerine și pelerine cu glugă pentru bărbați sau băieți, din țesături din fibre de lână, de bumbac sau artificiale (altele decât canadiene)(din categoria 21)
|
0,72
|
1 389
|
|
15
|
Paltoane, pelerine de ploaie și alte haine, pelerine și pelerine cu glugă pentru femei sau fete; jachete și blazere, din țesături din fibre de lână, bumbac sau artificiale (altele decât canadiene)(din categoria 21)
|
0,84
|
1 190
|
|
16
|
Costume și compleuri, altele decât cele tricotate sau croșetate, din fibre de lână, bumbac sau artificiale, exclusiv costumele de schi, pentru bărbați și băieți; treninguri căptușite cu fața din unul și același material textil, din fibre de bumbac sau artificiale, pentru bărbați sau băieți
|
0,80
|
1 250
|
|
17
|
Jachete și blazere, altele decât cele tricotate sau croșetate, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale, pentru bărbați și băieți
|
1,43
|
700
|
|
18
|
Flanele de corp, chiloți, indispensabili, slipuri, cămăși de noapte, pijamale, halate de baie, halate de casă și articole similare, altele decât cele tricotate sau croșetate, pentru bărbați sau băieți
Flanele de corp, furouri, combinezoane, chiloți, jupoane, slipuri, cămăși de noapte, pijamale, neglijeuri, halate de baie, halate de casă și articole similare, altele decât cele tricotate sau croșetate, pentru femei sau fete
|
|
|
|
19
|
Batiste, altele decât cele tricotate sau croșetate
|
59
|
17
|
|
21
|
Canadiene, hanorace, impermeabile, bluzoane și altele asemănătoare, altele decât cele tricotate sau croșetate, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale; părțile superioare ale treningurilor căptușite, altele decât cele din categoria 16 sau 29, din fibre de bumbac sau artificiale
|
2,3
|
435
|
|
24
|
Cămăși de noapte, pijamale, halate de baie, halate de casă și alte articole similare, tricotate sau croșetate, pentru bărbați sau băieți
Cămăși de noapte, pijamale, neglijeuri, halate de baie, halate de casă și alte articole similare, tricotate sau croșetate, pentru femei sau fete
|
3,9
|
257
|
|
26
|
Rochii, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale, pentru femei sau fete
|
3,1
|
323
|
|
27
|
Fuste, inclusiv fuste pantalon, pentru femei sau fete
|
2,6
|
385
|
|
28
|
Pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurți și șorturi (alții decât cei pentru înot), tricotați sau croșetați, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale
|
1,61
|
620
|
|
29
|
Costume și compleuri, altele decât cele tricotate sau croșetate, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale, exclusiv costumele de schi, pentru femei sau fete; treninguri căptușite cu fața din unul și același material, din fibre de bumbac sau artificiale, pentru femei sau fete
|
1,37
|
730
|
|
31
|
Sutiene, țesute, tricotate sau croșetate
|
18,2
|
55
|
|
68
|
Articole de îmbrăcăminte și accesorii pentru acestea, exclusiv mănușile, mănușile fără degetele și cele cu două degete din categoriile 10 și 87, pentru sugari, ciorapi, șosete trei-sferturi și ciorapi de protecție, pentru sugari, altele decât cele tricotate sau croșetate din categoria 88
|
|
|
|
73
|
Treninguri din textile tricotate sau croșetate, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale
|
1,67
|
600
|
|
76
|
Îmbrăcăminte de lucru sau industrială pentru bărbați sau băieți, alta decât cea tricotată sau croșetată
Șorțuri, halate de lucru și altă îmbrăcăminte de lucru sau industrială pentru femei sau fete, alta decât cea tricotată sau croșetată
|
|
|
|
77
|
Costume de schi, altele decât cele tricotate sau croșetate
|
|
|
|
78
|
Articole de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate sau croșetate, exclusiv articolele de îmbrăcăminte din categoriile 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 și 77
|
|
|
|
83
|
Paltoane, jachete, blazere și alte articole de îmbrăcăminte, inclusiv costume de schi, tricotate sau croșetate, exclusiv articolele de îmbrăcăminte din categoriile 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75
|
|
|
GRUPA IIIA
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
33
|
Țesături din fire din filamente sintetice obținute din bandă sau ceva asemănător din polietilenă sau polipropilenă, cu lățimea de maximum 3 m
Saci și pungi, de tipul celor utilizați(te) la ambalarea mărfurilor, netricotați(te) sau croșetați(te), obținuți(te) din benzi sau ceva asemănător
|
|
|
|
34
|
Țesături din fire din filamente sintetice obținute din bandă sau articole asemănătoare din polietilenă sau polipropilenă, cu lățimea de 3 m sau mai mare
|
|
|
|
35
|
Țesături din fibre sintetice (continue), altele decât cele pentru anvelope din categoria 114
|
|
|
|
35(a)
|
Din care: altele decât cele nealbite sau albite
|
|
|
|
36
|
Țesături din fibre artificiale continue, altele decât cele pentru anvelope din categoria 114
|
|
|
|
36(a)
|
Din care: altele decât cele nealbite sau albite
|
|
|
|
37
|
Țesături din fibre artificiale discontinue
|
|
|
|
37(a)
|
Din care: altele decât cele nealbite sau albite
|
|
|
|
38 A
|
Material tricotat sau croșetat din fire sintetice pentru perdele, inclusiv țesăturile cu ochiuri înnodate
|
|
|
|
38 B
|
Perdele din țesături cu ochiuri înnodate, altele decât cele tricotate sau croșetate
|
|
|
|
40
|
Perdele țesute (inclusiv draperii, storuri interioare, perdele și draperii de pat și alte articole pentru decorațiuni interioare), altele decât cele tricotate sau croșetate, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale
|
|
|
|
41
|
Fire din filamente sintetice (continue), necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, altele decât monofilamentele netexturate, nerăsucite sau cu maximum 50 de răsuciri pe metru
|
|
|
|
42
|
Fire din fibre artificiale continue, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul
Fire din fibre artificiale; fire din filamente artificiale necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, altele decât monofilamentele de rayon viscoză nerăsucite sau cu maximum 250 de răsuciri pe metru și monofilament netexturat din acetat de celuloză
|
|
|
|
43
|
Fire din filamente sintetice și artificiale, fire din filamente artificiale discontinue, fire din bumbac, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul
|
|
|
|
46
|
Lână de oaie sau de miel cardată sau pieptănată sau alt păr fin de animal
|
|
|
|
47
|
Fire din lână de oaie sau de miel cardată (fir de lână) sau din păr fin cardat de animal, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul
|
|
|
|
48
|
Fire din lână de oaie sau de miel pieptănată (fire de lână pieptănată) sau din păr fin pieptănat de animal, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul
|
|
|
|
49
|
Fire din lână de oaie sau de miel sau din păr fin de animal, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul
|
|
|
|
50
|
Țesături din lână de oaie sau de miel sau din păr fin de animal
|
|
|
|
51
|
Bumbac, cardat sau pieptănat
|
|
|
|
53
|
Pânză rară din bumbac (tifon)
|
|
|
|
54
|
Fibre artificiale discontinue, inclusiv deșeuri, cardate, pieptănate sau prelucrate pentru filatură
|
|
|
|
55
|
Fibre sintetice discontinue, inclusiv deșeuri, cardate, pieptănate sau prelucrate pentru filatură
|
|
|
|
56
|
Fire din fibre sintetice discontinue (inclusiv deșeuri), condiționate pentru vânzarea cu amănuntul
|
|
|
|
58
|
Covoare, covorașe și carpete, cu noduri (confecționate sau nu)
|
|
|
|
59
|
Covoare și alte acoperitoare pentru podele din materiale textile, altele decât covoarele de la categoria 58
|
|
|
|
60
|
Tapiserii manuale, de tipul Gobelins, Flandra, Aubusson, Beauvais și altele asemănătoare și tapiserii brodate manual (de exemplu, cusătură „petit point” și cusătură „în cruciulițe”) confecționate manual sub formă de panouri sau alte forme asemănătoare
|
|
|
|
61
|
Panglici și țesături înguste (bolduc) constituite din urzeală fără bătătură, asamblate cu ajutorul unui adeziv, altele decât etichetele și articolele similare din categoria 62. Materiale elastice și găitane (netricotate sau croșetate), realizate din materiale textile asamblate din fir de cauciuc
|
|
|
|
62
|
Fire tip chenille (inclusiv fire plușate tip chenille), fire groase pentru cusut pe margini (altele decât firele metalizate și firele din păr de cal)
Tul și alte textile țesute cu ochiuri înnodate, exclusiv țesăturile, textilele tricotate sau croșetate, dantela realizată manual sau mecanic, sub formă de bucăți, benzi sau în motive
Etichete, ecusoane și altele de acest fel din materiale textile, fără broderie, sub formă de bucăți, benzi sau tăiate la formă și dimensiune, țesute
Șnururi și borduri decorative sub formă de bucăți; ciucuri, pompoane și altele de acest fel
Broderii, sub formă de bucăți, benzi sau motive
|
|
|
|
63
|
Materiale tricotate sau croșetate din fibre sintetice conținând fire elastomerice în proporție de 5 % în greutate sau mai mult și textile tricotate sau croșetate din fibre sintetice conținând fir de cauciuc în proporție de 5 % în greutate sau mai mult
Dantelă Raschel și textile cu fir lung, din fibre sintetice
|
|
|
|
65
|
Materiale tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre artificiale, altele decât cele de la categoria 38 A și 63
|
|
|
|
66
|
Pleduri și cuverturi, altele decât cele tricotate sau croșetate, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale
|
|
|
GRUPA III B
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
10
|
Mănuși și mitene, tricotate sau croșetate
|
17
perechi
|
59
|
|
67
|
Accesorii tricotate sau croșetate pentru îmbrăcăminte, altele decât cele pentru sugari; textile de uz casnic de toate tipurile, tricotate sau croșetate; perdele (inclusiv draperii) și storuri interioare, draperii de pat și alte articole pentru decorațiuni interioare, tricotate sau croșetate; pleduri și cuverturi tricotate sau croșetate, alte articole tricotate sau croșetate, inclusiv părți de articole de îmbrăcăminte sau accesorii pentru îmbrăcăminte
|
|
|
|
67 (a)
|
Din care:
Saci și pungi utilizați(te) la ambalarea mărfurilor, realizați(te) din benzi de polietilenă sau polipropilenă
|
|
|
|
69
|
Furouri și jupoane pentru femei sau fete, tricotate sau croșetate
|
7,8
|
128
|
|
70
|
Ciorapi damă și dresuri din fibre sintetice, cu măsura firului de maximum 67 decitex (6,7 tex)
Toată gama de galanterie de damă, din fibre sintetice
|
30,4 perechi
|
33
|
|
72
|
Articole de înot, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale
|
9,7
|
103
|
|
74
|
Costume și compleuri tricotate sau croșetate pentru femei sau fete, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale, exclusiv costumele de schi
|
1,54
|
650
|
|
75
|
Costume și ansambluri tricotate sau croșetate pentru bărbați sau băieți, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale, exclusiv costumele de schi
|
0,80
|
1 250
|
|
84
|
Șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri și altele de acest tip, altele decât cele tricotate sau croșetate, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale
|
|
|
|
85
|
Cravate, papioane și fulare netricotate sau croșetate, din fibre de lână, bumbac sau artificiale
|
17,9
|
56
|
|
86
|
Corsete, centuri, portjartiere, bretele, jartiere și altele de acest tip și componente ale acestora, fie că sunt sau nu tricotate sau croșetate
|
8,8
|
114
|
|
87
|
Mănuși și mitene, tricotate sau croșetate
|
|
|
|
88
|
Ciorapi, șosete, ciorapi de protecție, netricotate sau tricotate; altele decât accesoriile pentru îmbrăcăminte, părți din îmbrăcăminte sau accesorii pentru îmbrăcăminte, altele decât cele pentru sugari, altele decât cele tricotate sau croșetate
|
|
|
|
90
|
Sfori, parâme, funii și cabluri din fibre sintetice, împletite sau nu
|
|
|
|
91
|
Corturi
|
|
|
|
93
|
Saci și pungi, de tipul celor utilizați(te) la ambalarea mărfurilor, din țesături, altele decât cele din benzi de polietilenă sau polipropilenă
|
|
|
|
94
|
Vată și materiale textile din aceasta; fibre textile, cu lungimea de maximum 5 mm (puf), pudră și măcinătură textilă
|
|
|
|
95
|
Pâslă impregnată sau nu sau cu strat de acoperire și articole din aceasta, alta decât cea pentru podele
|
|
|
|
96
|
Materiale nețesute impregnate, acoperite, stratificate sau nu, precum și articole din acestea
|
|
|
|
97
|
Plase și împletituri realizate din sfoară, parâme sau funii și plase de pescuit confecționate din fire, sfoară, parâme sau funii
|
|
|
|
98
|
Alte articole realizate din fire, sfoară, parâme sau funii, altele decât materiale textile, articole realizate din aceste materiale textile și articole din categoria 97
|
|
|
|
99
|
Materiale textile cu strat de acoperire din cauciuc sau substanțe amilacee, de tipul celor utilizate la coperți exterioare pentru cărți și altele de acest fel; pânză de calc; canava preparată pentru pictură; pânză groasă de legătorie și materiale textile rigidizate asemănătoare, de tipul celor utilizate la întărituri pentru pălării
Linoleum, croit sau nu; materiale pentru podele, alcătuite dintr-un strat de acoperire aplicat pe un suport textil, croite sau nu
Materiale textile cauciucate, netricotate sau croșetate, exclusiv cele pentru anvelope
Materiale textile altfel impregnate sau acoperite; canava pentru pictură utilizată la decoruri de teatru, fundale de studio sau altele de acest tip, altele decât cele din categoria 100
|
|
|
|
100
|
Țesături impregnate,căptușite, acoperite sau laminate cu preparate de derivați de celuloză sau alte materiale plastice artificiale
|
|
|
|
101
|
Sfori, parâme, funii și cabluri, împletite sau nu, altele decât cele din fibre sintetice
|
|
|
|
109
|
Prelate, vele, tende și copertine
|
|
|
|
110
|
Saltele pneumatice din țesături
|
|
|
|
111
|
Articole de camping, din țesături, altele decât saltelele pneumatice și corturile
|
|
|
|
112
|
Alte articole textile confecționate, din țesături, exclusiv cele de la categoriile 113 și 114
|
|
|
|
113
|
Cârpe pentru podele, cârpe de vase și de praf, altele decât cele tricotate sau croșetate
|
|
|
|
114
|
Țesături și articole de uz tehnic
|
|
|
GRUPA IV
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
115
|
Fire de in sau ramie
|
|
|
|
117
|
Țesături din in sau ramie
|
|
|
|
118
|
Lenjerie de masă, lenjerie de toaletă și lenjerie de bucătărie din in sau ramie, alta decât cea tricotată sau croșetată
|
|
|
|
120
|
Perdele (inclusiv draperii), storuri interioare, draperii pentru pat și alte articole pentru decorațiuni interioare netricotate sau croșetate, din in sau ramie
|
|
|
|
121
|
Sfori, parâme, funii și cabluri, împletite sau nu, din in sau ramie
|
|
|
|
122
|
Saci și pungi, de tipul celor utilizați(te) la ambalarea mărfurilor, folosiți(te), din in, altele decât cele tricotate sau croșetate
|
|
|
|
123
|
Plușuri țesute și țesături tip „Chenille” din in sau ramie, altele decât țesăturile înguste
Șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri și altele de acest tip, din in sau ramie, altele decât cele tricotate sau croșetate
|
|
|
GRUPA V
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
124
|
Fibre sintetice discontinue
|
|
|
|
125 A
|
Fire din filamente sintetice (continue), necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, altele decât firele din categoria 41
|
|
|
|
125 B
|
Monofilamente, benzi și forme similare (pai artificial) și imitații de catgut, din materiale sintetice și artificiale
|
|
|
|
126
|
Fibre textile artificiale discontinue
|
|
|
|
127 A
|
Fire din filamente artificiale (continuu), necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, altele decât firele din categoria 42
|
|
|
|
127 B
|
Monofilamente, benzi și forme similare (pai artificial) și imitații de catgut din materiale textile artificiale
|
|
|
|
128
|
Păr gros de animale, cardat sau pieptănat
|
|
|
|
129
|
Fir gros de animale sau păr de cal
|
|
|
|
130 A
|
Fire de mătase, altele decât firele filate din deșeuri de mătase
|
|
|
|
130 B
|
Fire de mătase, altele decât cele din categoria 130 A; păr de Mesina (păr de Florența)
|
|
|
|
131
|
Fire din alte fibre textile vegetale
|
|
|
|
132
|
Fibră de hârtie
|
|
|
|
133
|
Fire din cânepă veritabilă
|
|
|
|
134
|
Fire metalizate
|
|
|
|
135
|
Țesături din păr gros de animale sau păr de cal
|
|
|
|
136
|
Țesături din mătase sau deșeuri de mătase
|
|
|
|
137
|
Plușuri țesute și țesături tip „Chenille” și țesături înguste din mătase sau din deșeuri de mătase
|
|
|
|
138
|
Țesături din fibră de hârtie și alte fibre textile, altele decât ramia
|
|
|
|
139
|
Țesături din fire metalice sau din fir metalizat
|
|
|
|
140
|
Material textil tricotat sau croșetat, din altceva decât lână sau păr fin de animale, bumbac sau fibre artificiale
|
|
|
|
141
|
Pleduri și cuverturi din material textil, altul decât lâna sau păr fin de animale, bumbac sau fibre artificiale
|
|
|
|
142
|
Covoare și alte materiale textile pentru podele, din sisal, din alte fibre din familia Agave sau din cânepă de Manila
|
|
|
|
144
|
Pâslă din păr gros de animale
|
|
|
|
145
|
Sfori, parâme, funii și cabluri, împletite sau nu, din abaca (cânepă de Manila) sau cânepă veritabilă
|
|
|
|
146 A
|
Sfoară pentru mașinile de legat snopi și baloturi, din sisal sau alte fibre din familia Agave
|
|
|
|
146 B
|
Sfori, parâme, funii și cabluri din sisal sau alte fibre din familia Agave, altele decât produsele din categoria 146 A
|
|
|
|
146 C
|
Sfori, parâme, funii și cabluri, împletite sau nu, din iută sau alte fibre textile libere de la poziția nr. 5303
|
|
|
|
147
|
Deșeuri de mătase (inclusiv gogoșile de mătase necorespunzătoare pentru depănare), deșeuri de fire și material fibros garnetat, altele decât cele necardate sau pieptănate
|
|
|
|
148 A
|
Fire de iută sau alte fibre textile liberiene de la poziția nr. 5303
|
|
|
|
148 B
|
Fibră de nucă de cocos
|
|
|
|
149
|
Țesături din iută sau alte fibre textile liberiene, cu lățimea de minimum 150 cm
|
|
|
|
150
|
Țesături din iută sau alte fibre textile libere, cu lățimea de minimum 150 cm;
Saci și pungi de tipul celor utilizați(te) la ambalarea mărfurilor, din iută sau alte fibre textile libere, alții(tele) decât cei(le) folosiți(te)
|
|
|
|
151 A
|
Materiale textile pentru podele, din fibre de nucă de cocos
|
|
|
|
151 B
|
Covoare și alte textile pentru podele, din iută sau alte fibre textile liberiene, altele decât cele buclate sau plușate
|
|
|
|
152
|
Pâslă interțesută, din iută sau alte fibre textile liberiene, neimpregnate sau acoperite, altele decât pentru acoperirea solului
|
|
|
|
153
|
Saci și pungi folosiți(te), de tipul celor utilizați(te) la ambalarea mărfurilor, din iută sau alte fibre textile liberiene, de la poziția nr. 5303
|
|
|
|
154
|
Gogoși de viermi de mătase, corespunzătoare pentru depănare
Mătase naturală brută (borangic) ( nerăsucită)
Deșeuri de mătase (inclusiv gogoși de viermi de mătase improprii pentru depănare), deșeuri de fir și material fibros garnetat, necardat sau pieptănat
Lână necardată sau pieptănată
Păr fin sau gros de animale, necardat sau pieptănat
Deșeuri de lână sau de păr fin sau gros de animale, inclusiv deșeuri de fire, exclusiv material fibros garnetat
Material fibros garnetat din lână sau din păr fin sau gros de animale
In, brut sau prelucrat, dar nefilat: fibră în stare brută și deșeuri (inclusiv deșeuri de fibră și material fibros garnetat)
Ramie și alte fibre textile vegetale brute sau prelucrate, dar nefilate: fibră brută, pieptănătură și deșeuri, altele decât fibrele din nucă de cocos și abaca de la poziția nr. 5304
Bumbac, necardat sau pieptănat
Deșeuri de bumbac (inclusiv deșeuri de fir și material fibros garnetat)
Cânepă veritabilă (Canabis sativa L.), brută sau prelucrată, dar nefilată: fibră brută și deșeuri de cânepă veritabilă (inclusiv deșeuri de fir și material fibros garnetat)
Abaca (cânepă de Manila sau Musa textilis Nee), fibră brută sau prelucrată, dar nefilată, pieptănături și deșeuri de abaca (inclusiv deșeuri de fir și material fibros garnetat)
Iută și alte fibre textile liberiene (exclusiv in, cânepă veritabilă și ramie), brute sau prelucrate, dar nefilate: fibră brută și deșeuri de cânepă veritabilă (inclusiv deșeuri de fire și material fibros garnetat)
Alte fibre textile vegetale, crude sau prelucrate, dar nefilate: pieptănătură și deșeuri din aceste fibre (inclusiv deșeuri de fire și material fibros garnetat)
|
|
|
|
156
|
Bluze și flanele tricotate sau croșetate din mătase sau deșeuri de mătase, pentru femei sau fete
|
|
|
|
157
|
Articole de îmbrăcăminte, tricotate sau croșetate, altele decât cele din categoriile 1 la 123 și din categoria 156
|
|
|
|
159
|
Rochii, bluze și bluze-cămăși, netricotate sau croșetate, din mătase sau deșeuri de mătase
Șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri și altele de acest tip, netricotate sau croșetate, din mătase sau deșeuri de mătase
Cravate, papioane și fulare din mătase sau deșeuri de mătase
|
|
|
|
160
|
Batiste din mătase sau deșeuri de mătase
|
|
|
|
161
|
Articole de îmbrăcăminte, netricotate sau croșetate, altele decât cele din categoriile 1 la 123 și din categoria 159
|
|
|
ANEXA II
(Descrierile complete ale categoriilor enumerate în prezenta anexă se vor regăsi în anexa I la prezentul acord)
Categoriile: 1, 2, 2(a), 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13, 15, 16, 20, 21, 22, 24, 29, 33, 37, 39, 50, 74, 83, 90, 115, 117 și 118.