EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2018:242:FULL

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, L 242, 26 septembrie 2018


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 242

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 61
26 septembrie 2018


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

DECIZII

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2018/1283 a Comisiei din 24 august 2018 de stabilire a normelor privind formatul și calendarele de prezentare a rapoartelor anuale privind colectarea de date din sectoarele pescuitului și acvaculturii [notificată cu numărul C(2018) 5270]

1

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

DECIZII

26.9.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 242/1


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/1283 A COMISIEI

din 24 august 2018

de stabilire a normelor privind formatul și calendarele de prezentare a rapoartelor anuale privind colectarea de date din sectoarele pescuitului și acvaculturii

[notificată cu numărul C(2018) 5270]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2017/1004 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 mai 2017 privind instituirea unui cadru al Uniunii pentru colectarea, gestionarea și utilizarea datelor din sectorul pescuitului și sprijinirea consultanței științifice cu privire la politica comună în domeniul pescuitului și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 199/2008 al Consiliului (1), în special articolul 11 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Statele membre trebuie să prezinte Comisiei rapoarte anuale cu privire la punerea în aplicare a programelor lor naționale de activitate pentru colectarea de date în sectoarele pescuitului și acvaculturii.

(2)

În conformitate cu articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2017/1004, Comisia poate adopta acte de punere în aplicare pentru a stabili normele aplicabile procedurilor, formatului și calendarelor pentru prezentarea și aprobarea acestor rapoarte.

(3)

În acest scop, Comisia a consultat Comitetul științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP) (2) și reprezentanții statelor membre în cadrul unor grupuri de experți.

(4)

Corespondenții naționali pentru colectarea datelor au discutat proiectul de format și de calendare pentru rapoartele anuale privind colectarea de date în cadrul reuniunii lor din 21 februarie 2018.

(5)

Formatul rapoartelor anuale a fost stabilit anterior prin Regulamentul (CE) nr. 199/2008 al Consiliului (3), care a fost abrogat și înlocuit prin Regulamentul (UE) 2017/1004. Acest format, care s-a bazat pe o evaluare a CSTEP (4), ar trebui actualizat și aliniat cu dispozițiile Regulamentului (UE) 2017/1004. În acest context, este necesar să se țină seama de cele mai recente cerințe în materie de date, prevăzute în programul multianual al Uniunii pentru colectarea, gestionarea și utilizarea datelor din sectoarele pescuitului și acvaculturii pentru perioada 2017-2019 (5).

(6)

Regulamentul (UE) 2017/1004 nu prevede un termen-limită pentru prezentarea rapoartelor anuale. Pentru a permite publicarea la timp a rezultatelor programelor naționale de activitate pentru colectarea datelor și transmiterea la timp a datelor către utilizatorii finali, termenul-limită respectiv ar trebui să fie stabilit în prezent la 31 mai a fiecărui an. Pentru a asigura respectarea acestui termen în anul 2018, modelul prevăzut în prezenta decizie a fost pus la dispoziția statelor membre la 4 aprilie 2018, iar statele membre au convenit să își prezinte rapoartele în 2018 până la data de 31 mai.

(7)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru pescuit și acvacultură,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Conținutul rapoartelor anuale

(1)   Rapoartele anuale privind punerea în aplicare a programelor naționale de activitate pentru colectarea datelor pentru anul 2017 și anii următori în sectoarele pescuitului și acvaculturii, astfel cum sunt menționate la articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2017/1004, se transmit în conformitate cu formatul stabilit în anexa I la prezenta decizie.

(2)   Rapoartele anuale se bazează pe tabelele și casetele de text din programele naționale de activitate adoptate pentru colectarea datelor întocmite în conformitate cu formatul prevăzut în Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701 a Comisiei (6) și includ informațiile suplimentare necesare pentru raportarea anuală în temeiul prezentei decizii.

Articolul 2

Corelația cu programul multianual al Uniunii

Corelația dintre tabelele programului multianual al Uniunii instituit în temeiul articolului 4 din Regulamentul (UE) 2017/1004 (denumit în continuare „programul multianual al Uniunii”), tabelele și textul programului de activitate și tabelele și textul raportului anual este stabilită în anexa II la prezenta decizie.

Articolul 3

Compilarea raportului anual

(1)   Pentru a compila raportul anual, statele membre trebuie în primul rând să transfere informațiile privind programarea colectării de date din programele lor de activitate adoptate în fiecare tabel și casetă de text corespunzătoare din raportul anual, în conformitate cu anexa I. Ulterior, ele completează coloanele suplimentare, evidențiate cu gri în anexa respectivă, care se referă doar la raportare.

(2)   În momentul compilării raportului anual, statele membre nu pot modifica niciuna dintre valorile din tabel sau din casetele de text care provin din programele lor de activitate acceptate, excepție făcând:

(a)

tabelele 1H, 2A, 3A și 3B, pentru care se furnizează următoarele informații suplimentare în conformitate cu anexa I la prezenta decizie:

1.

pentru a determina impactul activităților de pescuit asupra resurselor biologice marine și asupra ecosistemelor marine, în conformitate cu punctul 3 litera (c) din capitolul III al programului multianual al Uniunii, statele membre trebuie să adauge un rând pentru colectarea de date privind conținutul stomacal în tabelul 1H;

2.

în vederea specificării variabilelor activității de pescuit, în conformitate cu punctul 4 din capitolul III și cu tabelul 4 din programul multianual al Uniunii, statele membre trebuie să completeze două coloane suplimentare în tabelul 2A;

3.

pentru a raporta în legătură cu gruparea variabilelor economice pentru flotă, în conformitate cu punctul 5 din capitolul III al programului multianual al Uniunii, statele membre trebuie să completeze o nouă coloană în tabelul 3A;

4.

pentru a preciza tipul de prag pentru necolectarea de date privind acvacultura, în conformitate cu punctul 5 din capitolul V al programului multianual al Uniunii, statele membre trebuie să completeze o nouă coloană în tabelul 3B;

(b)

tabelele 5A, 5B și 7B, pentru care statele membre reflectă în rapoartele anuale informațiile din tabelele corespondente din programele naționale de activitate care s-au ameliorat sau s-au modificat;

(c)

raportarea privind următoarele variabile, despre care statele membre trebuie să furnizeze informații suplimentare cu privire la:

1.

impactul pescuitului asupra habitatelor marine, în conformitate cu punctul 3 litera (b) din capitolul III al programului multianual al Uniunii, prin prezentarea de informații cu privire la nivelul activității de pescuit colectate din datele VMS/datele din jurnalul de bord sau din alte surse, în tabelul 2A;

2.

intensitatea eșantionării pentru variabilele biologice, în conformitate cu punctul 2 litera (a) subpunctele (i), (ii) și (iii) din capitolul III al programului multianual al Uniunii, în caseta de text 1C;

3.

pescuitul recreativ, în conformitate cu punctul 2 litera (a) subpunctul (iv) din capitolul III al programului multianual al Uniunii, în caseta de text 1D;

4.

capturile accidentale de păsări, mamifere, reptile și pești, în conformitate cu punctul 3 litera (a) din capitolul III al programului multianual al Uniunii, în caseta de text 1F;

5.

cadrul de asigurare a calității datelor pentru datele biologice, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) litera (a) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701, în caseta de text 5A;

6.

cadrul de asigurare a calității datelor pentru datele socioeconomice, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) litera (b) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701, în caseta de text 5B.

(3)   Nu sunt necesare informații suplimentare la compilarea raportului anual în legătură cu tabelele următoare din programele naționale de activitate:

(a)

tabelul 1B, referitor la planificarea eșantionării pentru variabilele biologice,

(b)

tabelul 4B, referitor la descrierea bazei de eșantionare pentru datele biologice și

(c)

tabelul 4D, referitor la locurile de debarcare.

Articolul 4

Termenul-limită pentru prezentarea rapoartelor anuale

Statele membre prezintă până la data de 31 mai a fiecărui an rapoartele anuale privind punerea în aplicare a programelor de activitate pentru colectarea de date din anul precedent.

Articolul 5

Destinatari

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 24 august 2018.

Pentru Comisie

Karmenu VELLA

Membru al Comisiei


(1)  JO L 157, 20.6.2017, p. 1.

(2)  Compilation of the new DCF annual report template, raportul CSTEP 17-17 (octombrie 2017), JRC 109375, ISBN 978-92-79-67489-1.

(3)  Regulamentul (CE) nr. 199/2008 al Consiliului din 25 februarie 2008 privind instituirea unui cadru comunitar pentru colectarea, gestionarea și utilizarea datelor din sectorul pescuitului și sprijinirea consultanței științifice cu privire la politica comună în domeniul pescuitului (JO L 60, 5.3.2008, p. 1).

(4)  Evaluation of proposals to revise DCF national programmes for 2016, raportul CSTEP 16-01 (ianuarie 2016), JRC 100350, ISBN 978-92-79-56778-0, p. 22.

(5)  Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1251 a Comisiei din 12 iulie 2016 de adoptare a unui program multianual al Uniunii pentru colectarea, gestionarea și utilizarea datelor din sectoarele pescuitului și acvaculturii pentru perioada 2017-2019 (JO L 207, 1.8.2016, p. 113).

(6)  Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701 a Comisiei din 19 august 2016 de stabilire a normelor privind formatul de transmitere a planurilor de lucru pentru colectarea de date din sectoarele pescuitului și acvaculturii (JO L 260, 27.9.2016, p. 153).


ANEXA I

CONȚINUT

Secțiunea 1:

Date biologice

Tabelul 1A: Lista stocurilor solicitate

Tabelul 1B: Planificarea eșantionării pentru variabilele biologice

Tabelul 1C: Intensitatea eșantionării pentru variabilele biologice

Caseta de text 1C: Intensitatea eșantionării pentru variabilele biologice

Tabelul 1D: Pescuitul recreativ

Caseta de text 1D: Pescuitul recreativ

Studiul-pilot 1: Cota relativă a capturilor rezultate din pescuitul recreativ în comparație cu cele rezultate din pescuitul comercial

Tabelul 1E: Colectarea de date privind speciile anadrome și catadrome în apă dulce

Caseta de text 1E: Colectarea de date privind speciile anadrome și catadrome în apă dulce

Tabelul 1F: Capturi accidentale de păsări, mamifere, reptile și pești

Caseta de text 1F: Capturi accidentale de păsări, mamifere, reptile și pești

Studiul-pilot 2: Nivelul pescuitului și impactul activităților de pescuit asupra resurselor biologice și a ecosistemului marin

Tabelul 1G: Lista campaniilor de cercetare pe mare

Caseta de text 1G: Lista campaniilor de cercetare pe mare

Tabelul 1H: Colectarea și diseminarea datelor din campaniile de cercetare

Secțiunea 2:

Date privind activitățile de pescuit

Tabelul 2A: Strategia de colectare a datelor referitoare la variabilele activităților de pescuit

Caseta de text 2A: Strategia de colectare a datelor referitoare la variabilele activităților de pescuit

Secțiunea 3:

Date economice și sociale

Tabelul 3A: Segmente de populație pentru colectarea de date economice și sociale privind flotele pentru activitățile de pescuit

Caseta de text 3A: Segmente de populație pentru colectarea de date economice și sociale pentru activitățile de pescuit

Studiul-pilot 3: Date privind ocuparea forței de muncă în funcție de nivelul studiilor și de naționalitate

Tabelul 3B: Segmente de populație pentru colectarea de date economice și sociale pentru acvacultură

Caseta de text 3B: Segmente de populație pentru colectarea de date economice și sociale pentru acvacultură

Studiul-pilot 4: Date de mediu referitoare la acvacultură

Tabelul 3C: Segmente de populație pentru colectarea de date economice și sociale pentru industria prelucrătoare

Caseta de text 3C: Segmente de populație pentru colectarea de date economice și sociale pentru industria prelucrătoare

Secțiunea 4:

Strategia de eșantionare pentru datele biologice provenind din pescuitul comercial

Tabelul 4 A: Descrierea planului de eșantionare pentru datele biologice

Caseta de text 4A: Descrierea planului de eșantionare pentru datele biologice

Tabelul 4B: Descrierea bazei de eșantionare pentru datele biologice

Tabelul 4C: Date privind pescuitul per stat membru

Tabelul 4D: Locuri de debarcare

Secțiunea 5:

Calitatea datelor

Tabelul 5A: Cadrul de asigurare a calității pentru datele biologice

Caseta de text 5A: Cadrul de asigurare a calității pentru datele biologice

Tabelul 5B: Cadrul de asigurare a calității pentru datele socioeconomice

Caseta de text 5B: Cadrul de asigurare a calității pentru datele socioeconomice

Secțiunea 6:

Disponibilitatea datelor

Tabelul 6A: Disponibilitatea datelor

Secțiunea 7:

Coordonare

Tabelul 7A: Coordonarea regională și internațională prevăzută

Tabelul 7B: Monitorizarea recomandărilor și a acordurilor

Tabelul 7C: Acorduri bilaterale și acorduri multilaterale

SECȚIUNEA 1

DATE BIOLOGICE

Tabelul 1A

Lista stocurilor solicitate

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MS

Reference years

Species

Region

RFMO/RFO/IO

Area/Stock

Selected for sampling (Y/N)

Average landings in the reference years (tons)

EU TAC (if any) (%)

Share (%) in EU landings

Threshold (Y/N)

Comments

Changes in species landings

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele punctului 2 litera (a) subpunctele (i), (ii) și (iii) din capitolul III al programului multianual al Uniunii și cerințele articolelor 2, 3 și 8 din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. El are ca scop specificarea datelor care urmează să fie colectate în cadrul tabelelor 1A, 1B și 1C din programul multianual al Uniunii. Utilizați acest tabel pentru a prezenta o imagine de ansamblu a colectării de date la nivelul zonei/stocului speciei. Toate exemplarele eșantionate trebuie să fie identificate la nivel de specie și trebuie să fie supuse unor măsurători de lungime, atunci când este posibil.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. El ar trebui să ofere detalii privind orice modificări semnificative în ceea ce privește debarcările în exercițiul de eșantionare, comparativ cu media pe perioada de referință – dacă acestea au avut un impact asupra vreunei eșantionări.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Reference years” (Ani de referință)

Statul membru raportează anul (anii) la care se referă efectiv datele. Statul membru selectează cei mai recenți trei ani cu date disponibile. Indicați anul/anii de referință sub forma „2013-2015”.

„Species” (Specie)

Statul membru raportează (în limba latină) denumirile speciilor/stocurilor pentru care eșantionarea variabilelor biologice este obligatorie conform tabelelor 1A, 1B și 1C din programul multianual al Uniunii, pentru toate zonele în care operează flota de pescuit a statului membru.

„Region” (Regiune)

Statul membru face referire la convenția de denumire utilizată în tabelul 5C din programul multianual al Uniunii (nivelul II). Introduceți mențiunea „all regions” (toate regiunile), dacă informațiile se referă la toate regiunile.

„RFMO/RFO/IO”

Statul membru introduce acronimul organizației regionale de gestionare a pescuitului (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), al organizației regionale a pescuitului (Regional Fisheries Organisation, RFO) sau al organizației internaționale (International Organisation, IO) competente pentru a gestiona/oferi consiliere cu privire la specia/stocul în cauză.

Exemple de RFMO: ICCAT, CGPM, NAFO.

Exemple de RFO: CECAF

Exemple de IO: ICES

În cazul în care nu se aplică nicio RFMO, RFO sau IO, se utilizează mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Area/Stock” (Zonă/Stoc)

Statul membru indică zona pentru speciile/stocurile menționate, în conformitate cu tabelele 1A, 1B și 1C din programul multianual al Uniunii (de exemplu GSA 16; zonele ICES I, II; zonele ICES IIIa, IV, VIId etc.).

„Selected for sampling (Y/N)” [Selecționat pentru eșantionare (D/N)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă stocul/specia a fost selecționat/ă pentru eșantionare. Indicați „Y” (Yes, Da) dacă stocul/specia a fost selecționat/ă pentru eșantionare pentru cel puțin una dintre variabilele din tabelul 1B din prezenta anexă.

„Average landings in the reference years (tons)” [Media debarcărilor în anii de referință (tone)]

Media debarcărilor pentru fiecare specie și fiecare stoc pe parcursul celei mai recente perioade de referință de trei ani. La introducerea datelor privind debarcările, statele membre iau în considerare următoarele convenții: dacă specia nu este debarcată deloc, se introduce mențiunea „None” (Nu există). Dacă media debarcărilor este mai mică de 200 t, în loc de cifra medie a debarcărilor se introduce mențiunea „< 200”. Dacă media debarcărilor depășește 200 t, se introduce cifra mediei debarcărilor pentru cea mai recentă perioadă de referință de trei ani. Cifra mediei debarcărilor poate fi rotunjită la cea mai apropiată valoare de 5 sau 10 t.

„EU TAC (if any) (%)” [TAC-ul UE (dacă este cazul) (%)]

Se aplică doar stocurilor care fac obiectul regulamentelor privind TAC și cotele. În această coloană, statele membre introduc: – mențiunea „None” (Nu există), dacă statul membru nu deține cote în cadrul TAC-ului UE pentru stocul în cauză; – cota exactă, dacă statul membru deține cote în cadrul TAC-ului UE pentru stocul în cauză.

„Share (%) in EU landings” [Cota (%) din debarcările UE]

Se aplică: (i) tuturor stocurilor din Marea Mediterană; și (ii) tuturor stocurilor din afara Mării Mediterane pentru care încă nu s-a definit un TAC. În această coloană, statele membre introduc: – mențiunea „None” (Nu există), dacă statul membru nu efectuează debarcări pentru stocul în cauză; – cota exactă, dacă statul membru efectuează debarcări pentru stocul în cauză, în cazul în care statul membru dorește să invoce un prag.

„Threshold (Y/N)” [Prag (D/N)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă pentru specia sau stocul raportat se aplică un prag, în conformitate cu capitolul V din programul multianual al Uniunii.

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

„Changes in species landings” (Modificări ale debarcărilor speciilor)

Opțional, SM descriu pe scurt orice modificare în ceea ce privește debarcările care a avut un impact asupra punerii în aplicare a programului de activitate, comparativ cu cele indicate în programul de activitate.


Tabelul 1B

Planificarea eșantionării pentru variabilele biologice

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MS

Species

Region

RFMO/RFO/IO

Area/Stock

Frequency

Length

Age

Weight

Sex ratio

Sexual maturity

Fecundity

Comments

2017

2018

2019

2017

2018

2019

2017

2018

2019

2017

2018

2019

2017

2018

2019

2017

2018

2019

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele punctului 2 litera (a) subpunctele (i), (ii) și (iii) din capitolul III al programului multianual al Uniunii și cerințele articolelor 2, 3 și 8 din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. El are ca scop specificarea datelor care urmează să fie colectate în cadrul tabelelor 1A, 1B și 1C din programul multianual al Uniunii. Pentru speciile enumerate în acest tabel, se colectează parametri biologici (lungime, vârstă, greutate, raport de masculinitate, maturitate și fertilitate). Indicați „X” pentru fiecare parametru și fiecare an în cazul căruia colectarea datelor a avut loc sau este prevăzută să aibă loc. Acest tabel trebuie să permită identificarea anului sau a anilor în care datele au fost/vor fi colectate de SM.

Observație generală: Acest tabel nu se aplică la raportul anual.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Species” (Specie)

Denumirea în limba latină. SM raportează speciile/stocurile pentru care eșantionarea variabilelor biologice este obligatorie conform cerințelor din tabelele 1A, 1B și 1C din [EU MAP] (programul multianual al UE), pentru toate zonele în care operează flota de pescuit a SM.

„Region” (Regiune)

Regiunea se introduce în funcție de clasificarea regiunilor din tabelul 5C din [EU MAP] (programul multianual al UE) [de exemplu „Baltic” – Marea Baltică, „North Sea and Eastern Arctic” – Marea Nordului și Zona Arctică de Est etc. Introduceți mențiunea „all regions” (toate regiunile), dacă recomandarea se aplică tuturor regiunilor.]

„RFMO/RFO/IO”

Se introduce acronimul organizației regionale de gestionare a pescuitului (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), al organizației regionale a pescuitului (Regional Fisheries Organisation, RFO) sau al organizației internaționale (International Organisations, IO) competente pentru a gestiona/oferi consiliere cu privire la specia/stocul în cauză.

Exemple de RFMO: ICCAT, CGPM …

Exemple de RFO: NAFO,…

Exemple de IO: ICES, …

În cazul în care nu se aplică nicio RFMO, RFO sau IO, se utilizează mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Area/Stock” (Zonă/Stoc)

SM indică zona de pescuit pentru speciile/stocurile menționate (de exemplu, GSA 16; zonele ICES I, II; zonele ICES IIIa, IV, VIId; etc.).

„Age” (Vârstă)

SM indică anul sau anii în care vor fi eșantionate datele privind vârsta.

„Weight” (Greutate)

SM indică anul sau anii în care vor fi eșantionate datele privind greutatea.

„Sex ratio” (Raport de masculinitate)

SM indică anul sau anii în care vor fi eșantionate informațiile privind raportul de masculinitate.

„Sexual maturity” (Maturitate sexuală)

SM indică anul sau anii în care vor fi eșantionate informațiile privind maturitatea sexuală.

„Fecundity” (Fertilitate)

SM indică anul sau anii în care va fi eșantionată fertilitatea.

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.


Tabelul 1C

Intensitatea eșantionării pentru variabilele biologice

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MS

MS partcipating in sampling

Sampling year

Species

Region

RFMO/RFO/IO

Area/Stock

Variables

Data sources

Planned minimum no of individuals to be measured at the national level

Planned minimum no of individuals to be measured at the regional level

Comments

Achieved number of individuals measured at the national level

% of achievement (100*M/J)

Achieved number of samples

Sampling protocol

AR Comments

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele punctului 2 litera (a) subpunctele (i), (ii) și (iii) din capitolul III și ale capitolului IV din programul multianual al Uniunii și cerințele articolului 2, ale articolului 4 alineatul (1) și ale articolului 8 din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. El are ca scop specificarea datelor care urmează să fie colectate în cadrul tabelelor 1A, 1B și 1C din programul multianual al Uniunii. Explicați strategia de eșantionare prevăzută în ceea ce privește variabilele biologice.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. El ar trebui să ofere informații privind numărul de pești măsurați împreună cu numărul de eșantioane pentru fiecare zonă/stoc al unei specii, parametrii biologici și programul de eșantionare. Noile specii, care nu sunt incluse în programul de activitate acceptat, pot fi adăugate în rânduri suplimentare la sfârșitul tabelului.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„MS participating in sampling” (SM care participă la eșantionare)

Dacă activitatea de eșantionare s-a efectuat în conformitate cu un program coordonat la nivel regional, trebuie enumerate toate statele membre participante. În caz contrar, se menționează statul membru responsabil cu eșantionarea. Dacă sunt disponibile linkuri către planuri de acorduri de coordonare regională și internațională sau planuri de acorduri bilaterale și multilaterale, acestea trebuie să fie menționate în rubrica „Comments” (Observații).

„Sampling year” (An de eșantionare)

Statul membru specifică anul sau anii aferenți obiectivelor prevăzute. Fiecare an trebuie să fie declarat într-un rând separat al tabelului. Trebuie să fie incluși toți anii vizați.

„Species” (Specie)

Statul membru raportează (în limba latină) denumirile speciilor/stocurilor pentru care eșantionarea variabilelor biologice este obligatorie conform tabelelor 1A, 1B și 1C, pentru toate zonele în care operează flota de pescuit a statului membru.

„Region” (Regiune)

Statul membru face referire la convenția de denumire utilizată în tabelul 5C din programul multianual al Uniunii (nivelul II). Introduceți mențiunea „all regions” (toate regiunile), dacă informațiile se referă la toate regiunile.

„RFMO/RFO/IO”

Statul membru introduce acronimul organizației regionale de gestionare a pescuitului (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), al organizației regionale a pescuitului (Regional Fisheries Organisation, RFO) sau al organizației internaționale (International Organisation, IO) competente pentru a gestiona/oferi consiliere cu privire la specia/stocul în cauză.

Exemple de RFMO: ICCAT, CGPM, NAFO.

Exemple de RFO: CECAF

Exemple de IO: ICES

În cazul în care nu se aplică nicio RFMO, RFO sau IO, se utilizează mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Area/Stock” (Zonă/Stoc)

Statul membru indică zona de pescuit pentru speciile/stocurile menționate (de exemplu, GSA 16; zonele ICES I, II; zonele ICES IIIa, IV, VIId etc.).

„Variables” (Variabile)

Statul membru raportează variabilele de lungime, vârstă, greutate, raport de masculinitate, maturitate sexuală și fertilitate, în conformitate cu tabelul 1B din prezenta anexă. Combinațiile de specii și de variabile indicate în tabelul 1B din prezenta anexă trebuie să corespundă cu aceste informații.

„Data sources” (Surse de date)

Statul membru furnizează o descriere printr-un cuvânt-cheie a principalelor surse de date (de exemplu anchete, eșantioane comerciale, eșantioane de piață, eșantioane de capturi aruncate înapoi în mare etc.). Statul membru raportează separat eșantionarea prevăzută în ceea ce privește „pescuitul comercial” (commercial fisheries) și „anchetele” (surveys).

„Planned minimum No of individuals to be measured at the national level” (Numărul minim prevăzut de exemplare care urmează să fie măsurate la nivel național)

Statul membru declară numărul minim total prevăzut de pești care urmează să fie măsurați la nivel național. Utilizați rubrica „Comments” (Observații) pentru a defini pe scurt metodologia utilizată pentru obținerea acestor valori (de exemplu, eșantionare anterioară, simulare etc.).

„Planned minimum No of individuals to be measured at the regional level” (Numărul minim prevăzut de exemplare care urmează să fie măsurate la nivel regional)

Statul membru declară numărul minim prevăzut de pești care urmează să fie eșantionați ca parte a unui program coordonat la nivel regional, dacă acesta există; în caz contrar, se utilizează mențiunea „NA” (nu se aplică). Utilizați rubrica „Comments” (Observații) pentru a defini pe scurt metodologia utilizată pentru obținerea acestor valori (de exemplu, eșantionare anterioară, simulare etc.).

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

„Achieved number of individuals measured at the national level” (Numărul realizat de exemplare măsurate la nivel național)

Statul membru declară numărul total de pești măsurați la nivel național.

„% of achievement (100*M/J)” [% de realizare (100*M/J)]

Nu este necesară nicio acțiune din partea statului membru. Completare automată cu cifrele realizate față de cele planificate.

„Achieved number of samples” (Număr realizat de eșantioane)

Statul membru declară numărul de eșantioane din care a provenit numărul de exemplare.

„Sampling protocol” (Protocolul de eșantionare)

Statul membru descrie pe scurt metodologia folosită pentru a obține aceste valori [de exemplu 10 exemplare/lansare, max. 50 de exemplare/ladă (Cat. com.), 5 exemplare/cm/trimestru].

„AR Comments” (Observații RA)

În această rubrică trebuie introduse observații detaliate cu privire la abateri (< 90 % și > 150 % față de planificare). Adăugarea speciilor pentru care nu a fost planificată eșantionarea trebuie justificată în mod clar în această coloană.

Caseta de text 1C

Intensitatea eșantionării pentru variabilele biologice

Observație generală: Această casetă de text îndeplinește cerințele punctului 2 litera (a) subpunctele (i), (ii) și (iii) din capitolul III și ale capitolului IV din programul multianual al Uniunii și cerințele articolului 2, ale articolului 4 alineatul (1) și ale articolului 8 din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. Această casetă de text se aplică la raportul anual.

Statul membru trebuie să furnizeze pe regiune/RFMO/RFO/IO:

1.

Dovada asigurării calității datelor

Evaluarea calității poate fi făcută doar în cazul în care informațiile care provin din tabelul 5A sunt disponibile. În caz contrar, statul membru trebuie să furnizeze o prezentare generală prin furnizarea de informații cu privire la metodologia utilizată pentru a asigura calitatea datelor colectate.

De exemplu:

 

Modelul și protocoalele de eșantionare respectă rezultatele grupurilor de experți privind eșantionarea.

 

Utilizarea unor criterii standard comune convenite cu alte țări/grupuri.

 

Utilizarea unor pachete sau instrumente speciale (de exemplu, COST …) pentru calcule.

 

Utilizarea unui protocol de eșantionare pentru stocarea datelor.

 

Utilizarea unui protocol de eșantionare pentru prelucrarea datelor.

 

Utilizarea unor tehnici statistice adecvate de explorare pentru detectarea valorilor aberante și a anomaliilor.

2.

Abaterile de la programul de activitate

SM întocmește o listă a abaterilor (dacă există) în ceea ce privește colectarea realizată a datelor în comparație cu ceea ce era prevăzut în programul de activitate și explică motivele acestor abateri. Pragul pentru abatere îl urmează pe cel prevăzut în RA anterior: < 90 % și > 150 %.

Explicați orice abatere de la propunerile pentru următoarele elemente:

intensitatea de eșantionare;

metodele utilizate pentru colectarea datelor;

metodele utilizate pentru estimarea parametrilor.

Motivele generale ale abaterilor de la programul de activitate în ceea ce privește planificările față de realizări trebuie rezumate în această secțiune, în timp ce în coloana „AR Comments” (Observații RA) din tabelul 1C trebuie trecute observații detaliate cu privire la abaterile pentru specii/stocuri specifice.

În cazul în care statul membru adaugă specii noi care nu sunt incluse în programul de activitate, acest lucru trebuie explicat și justificat cu claritate.

3.

Măsurile pentru evitarea abaterilor

Statul membru descrie măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune nu se aplică.

(max. 1 000 de cuvinte per regiune/RFMO/RFO/IO)

Tabelul 1D

Pescuitul recreativ

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MS

Sampling year

Area/EMU

RFMO/RFO/IO

Species

Applicable (Species present in the MS?)

Reasons for not sampling

Threshold (Y/N)

Annual estimate of catch? (Y/N)

Annual percentage of released catch? (Y/N)

Collection of catch composition data? (Y/N)

Type of Survey

Comments

Unique Survey ID or Name of sampling scheme (Linked to Table 5A)

Is the survey part of a pilot study or part of an established programme?

Frequency

Is the sampling design documented? (Linked to Table 5A)

Are non-response and refusal recorded? (Linked to Table 5A)

Are the editing and imputation methods documented? (Linked to Table 5A)

Estimation of the yearly weight and numbers of catch (Y/N)

Estimation of the yearly percentage release (Y/N)

Collection of catch composition data (Y/N)

Evaluated by external experts/bodies (Y/N)

Conform with accepted standards Y/N

AR Comments

 

2017

Marea Nordului și Zona Arctică de Est

ICES

Gadus morhua

Y

 

 

Y

Y

Y

Estimări naționale ale nr. de campanii și anchete la fața locului privind captura, per unitate de efort

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2017

Marea Nordului și Zona Arctică de Est

ICES

Anguilla anguilla

Y

 

 

Y

Y

Y

Estimări naționale ale nr. de pescari și jurnale ale pescarilor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2017

Marea Nordului și Zona Arctică de Est

ICES

Rechini

N

 

 

Y

Y

Y

Estimări naționale ale nr. de campanii și anchete la fața locului privind captura, per unitate de efort

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2017

Marea Baltică

ICES

Elasmobranhii

Y

Nu există capturi

 

N

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atlanticul de Nord

ICES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atlanticul de Nord

ICES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Marea Mediterană și Marea Neagră

GFCM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele punctului 2 litera (a) subpunctul (iv) din capitolul III al programului multianual al Uniunii și cerințele articolului 2, ale articolului 3 și ale articolului 4 alineatul (1) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. El are ca scop specificarea datelor care urmează să fie colectate în cadrul tabelului 3 din programul multianual al Uniunii, care include și capturile de specii anadrome și catadrome din pescuitul recreativ marin și de apă dulce.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. El ar trebui să ofere informații cu privire la programele de eșantionare pentru pescuitul recreativ implementate de statele membre.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Sampling year” (An de eșantionare)

Statul membru specifică anul în care a fost prevăzută eșantionarea.

„Area/EMU” (Zonă/UGRA)

Statul membru face trimitere la convenția de denumire utilizată în tabelul 3 din programul multianual al Uniunii.

În cazul anghilei, se raportează unitatea de gestionare a rezervelor de anghilă (UGRA).

„RFMO/RFO/IO”

Statul membru introduce acronimul organizației regionale de gestionare a pescuitului (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), al organizației regionale a pescuitului (Regional Fisheries Organisation, RFO) sau al organizației internaționale (International Organisation, IO) competente pentru a gestiona/oferi consiliere cu privire la specia/stocul în cauză.

Exemple de RFMO: ICCAT, CGPM, NAFO.

Exemple de RFO: CECAF

Exemple de IO: ICES

În cazul în care nu se aplică nicio RFMO, RFO sau IO, se utilizează mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Species” (Specie)

Statul membru raportează (în limba latină, dacă este posibil) denumirea speciilor pentru care eșantionarea pescuitului recreativ este obligatorie în conformitate cu cerințele tabelului 3 din programul multianual al Uniunii sau este identificată prin studii-pilot și/sau nevoi de gestionare pentru pescuitul recreativ (per regiune). Se includ toate speciile, chiar dacă acestea nu sunt prezente în statul membru.

„Applicable (Species present in the MS?)” [Aplicabil (specie prezentă în SM?)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă specia este prezentă în statul membru.

„Reasons for not sampling” (Motive pentru neefectuarea eșantionării)

Dacă specia este prezentă în statul membru, dar nu se colectează date referitoare la aceasta, statul membru indică motivul sau motivele (text liber) pentru care nu efectuează eșantionarea respectivei specii, cu trimiteri specifice dacă este cazul (de exemplu, specia nu este prezentă în zonă, reglementări/legi ale țării, respectarea pragului stabilit etc.).

„Threshold (Y/N)” [Prag (D/N)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă pentru specia menționată se aplică un prag, în conformitate cu capitolul V din programul multianual al Uniunii.

„Annual estimate of catch? (Y/N)” [Estimare anuală a capturilor? (D/N)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă a fost prevăzută o estimare anuală a capturilor (greutate și/sau număr) pentru specia menționată.

„Annual percentage of released catch?” (Procentul anual de capturi eliberate?) „(Y/N)” (D/N)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă a fost prevăzut un procent anual de capturi eliberate pentru specia menționată (proporția de pește eliberat).

„Collection of catch composition data? (Y/N)” [Colectare de date privind componența capturii? (D/N)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă a fost prevăzută componența capturii (de exemplu, structura lungimii) pentru specia menționată.

„Type of Survey” (Tipul anchetei)

Statul membru indică tipurile de anchete care se vor efectua pentru a colecta date cu privire la pescuitul recreativ (de exemplu, anchete la fața locului, sondaje telefonice, jurnale ale pescarilor etc. sau orice combinație a acestora).

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

„Unique Survey ID or Name of sampling scheme” (Identificatorul unic al anchetei sau denumirea programului de eșantionare)

„(Linked to Table 5A)” (Legat de tabelul 5A)

Statul membru precizează denumirea programului de eșantionare. Aceasta poate fi identificată în prezent în coloana intitulată „Type of survey” (tipul anchetei) din partea PA a tabelului 1D. Statul membru verifică dacă toate tipurile de anchete menționate în tabelul 1D sunt incluse în tabelul 5A. Dacă nu este cazul, se face referire la caseta de text 1D din RA.

„Is the survey part of a pilot study or part of an established programme?” (Ancheta face parte dintr-un studiu-pilot sau un program stabilit?)

Statul membru indică dacă aceste informații sunt obținute în urma unui program-pilot („Pilot”) sau de rutină („Routine”).

„Frequency” (Frecvență)

Statul membru indică frecvența anchetei: „Annual” (anuală), „Biennial” (bienală), „Triennial” (trienală) etc.

„Is the sampling design documented?” (Modelul de eșantionare este documentat?)

„(Linked to Table 5A)” (Legat de tabelul 5A)

În cazul în care denumirea programului de eșantionare (a se vedea coloana „Name of sampling scheme”, Denumirea programului de eșantionare) este inclusă în tabelul 5A, statul membru completează „Y” (Yes, Da). În caz contrar, statul membru completează „N” (No, Nu) și urmează instrucțiunile din caseta de text 1D din RA „Type of Survey” (Tipul anchetei).

„Are non-responses and refusals recorded?” (Sunt înregistrate non-răspunsurile și refuzurile?)

„(Linked to Table 5A)” (Legat de tabelul 5A)

În cazul în care denumirea programului de eșantionare (a se vedea coloana „Name of sampling scheme”, Denumirea programului de eșantionare) este inclusă în tabelul 5A, statul membru completează „Y” (Yes, Da). În caz contrar, statul membru completează „N” (No, Nu) și urmează instrucțiunile din caseta de text 1D din RA „Data Quality” (Calitatea datelor).

„Are the editing and imputation methods documented?” (Sunt documentate metodele de editare și de imputare?)

„(Linked to Table 5A)” (Legat de tabelul 5A)

În cazul în care denumirea programului de eșantionare (a se vedea coloana „Name of sampling scheme”, Denumirea programului de eșantionare) este inclusă în tabelul 5A, statul membru completează „Y” (Yes, Da). În caz contrar, statul membru completează „N” (No, Nu) și urmează instrucțiunile din caseta de text 1D din RA „Data Analysis and Processing” (Analiza și prelucrarea datelor).

„Estimation of the yearly weight and numbers of catch (Y/N)” [Estimarea greutății și a numărului capturilor pe an (D/N)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă, pentru specia menționată, au fost estimate greutatea anuală a capturilor (în tone) și numărul anual al capturilor pentru anul de eșantionare.

„Estimation of the yearly percentage release (Y/N)” [Estimarea procentului anual al capturilor eliberate (D/N)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă, pentru specia menționată, a fost estimat procentul anual al capturilor eliberate pentru anul de eșantionare.

„Collection of catch composition data (Y/N)” [Colectare de date privind componența capturii (D/N)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă, pentru specia menționată, au fost estimate datele privind componența capturii pentru anul de eșantionare.

„Evaluated by external experts/bodies (Y/N)” [Evaluare de către experți/organisme externe (D/N)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă ancheta este evaluată de experți/organisme externe. Dacă răspunsul este „Y” (Yes, Da), se identifică evaluatorul (de exemplu, WGRFS) în coloana „AR Comments” (Observații RA).

„Conform with accepted standards (Y/N)” [Conformitate cu standardele acceptate (D/N)]

Se indică cu „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă ancheta evaluată de experți/organisme externe urmează standardele acceptate.

„AR Comments” (Observații RA)

Orice observații suplimentare.

Caseta de text 1D

Pescuitul recreativ

Observație generală: Această casetă de text îndeplinește cerințele punctului 2 litera (a) subpunctul (iv) din capitolul III al programului multianual al Uniunii și cerințele articolului 2, ale articolului 3 și ale articolului 4 alineatul (1) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. Această casetă de text se aplică la raportul anual. Ea este destinată furnizării de informații cu privire la modelul, implementarea și analiza tuturor componentelor programelor de eșantionare/anchetelor care sunt enumerate în tabelul 1D.

1.

„Description of the target population” (Descrierea populației-țintă)

În această secțiune trebuie definite și descrise populația-țintă și elementele accesibilității acestei populații-țintă. În cazul pescuitului recreativ, populația-țintă ar putea fi întreaga populație de pescari rezidenți, de ambarcațiuni închiriate etc. Aceasta va permite să se evalueze dacă toate sectoarele care contribuie la capturile totale sunt incluse în anchetă.

2.

„Type of Survey” (Tipul anchetei)

În tabelul 1D trebuie inclusă metodologia sau tipul de anchetă utilizat, dar nu sunt incluse informații cu privire la model.

Tabelul 5A din programul de activitate permite să se stabilească dacă modelul de eșantionare este documentat și unde poate fi găsit acesta. Sunt anchetele identificate corect în tabelul 5A și sunt furnizate informații referitoare la modelul de eșantionare în acest tabel?

Dacă răspunsul este „Nu”: în această secțiune a raportului anual trebuie incluse informații privind modelul (de exemplu: stratificarea, selectarea PSU, este eșantionarea aleatorie? etc.).

3.

„Data Quality” (Calitatea datelor)

Informațiile despre non-răspunsuri și refuzuri se găsesc în programul de activitate, tabelul 5A. Sunt înregistrate non-răspunsurile și refuzurile în tabelul 5A?

Dacă răspunsul este „Nu”: în această secțiune a raportului anual trebuie incluse informații privind înregistrările non-răspunsurilor și refuzurilor.

4.

„Data Analysis and processing” (Analiza și prelucrarea datelor)

Informațiile despre prelucrarea datelor se găsesc în programul de activitate, tabelul 5A. Sunt documentate și identificate metodele de editare și de imputare?

Dacă răspunsul este „Nu”: în această secțiune a raportului anual trebuie incluse informații privind procedurile de estimare, urmând întrebările de mai jos:

Procedura de estimare urmează modelul anchetei?

Precizia estimărilor a fost calculată și documentată?

(maximum 900 de cuvinte per anchetă)

Studiul-pilot 1

Cota relativă a capturilor rezultate din pescuitul recreativ în comparație cu cele rezultate din pescuitul comercial

Observație generală: Această casetă de text îndeplinește cerințele punctului 4 din capitolul V al programului multianual al Uniunii, precum și cerințele articolului 2 și ale articolului 4 alineatul (3) litera (a) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701.

Observație generală: Această casetă de text se aplică la raportul anual. Ea este destinată furnizării de informații cu privire la rezultatele obținute în urma punerii în aplicare a studiului-pilot.

1.

Scopul studiului-pilot

2.

Durata studiului-pilot

3.

Metodologia și rezultatele preconizate ale studiului-pilot

(maximum 900 de cuvinte)

Scurtă descriere a rezultatelor obținute (inclusiv abateri de la ceea ce a fost planificat și justificări pentru abateri, în cazul în care nu s-a realizat ce era planificat).

4.

Realizarea rezultatelor preconizate inițial ale studiului-pilot și o justificare în cazul în care nu au fost obținute aceste rezultate.

5.

Încorporarea rezultatelor studiului-pilot în eșantionarea periodică efectuată de către statul membru.

(maximum 900 de cuvinte)

Tabelul 1E

Colectarea de date privind speciile anadrome și catadrome în apă dulce

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MS

Sampling period

Area

RFMO/RFO/IO

Species

Applicable (Y/N)

Reasons for not sampling

Water Body

Life stage

Fishery (F) / Independent data collection (I)

Method

Unit

Planned nos

Frequency

Comments

Achieved numbers

% of achievement (100*P/M)

Reasons for non-conformity

Survey ID

Agreed at RCG level?

AR Comments

 

2017-2020

Marea Baltică

NASCO

Salmo salar

 

 

CURS DE APĂ AAA

Puiet

I

Pescuit electric

Nr. locuri

40

 

 

40

100

N/A

 

Y

 

 

2017-2020

Marea Baltică

NASCO

Salmo salar

 

 

CURS DE APĂ AAA

Somon tânăr

I

Capcane

Nr. exemplare

4 000

 

 

3 900

98

Total exemplare tinere < vizate

 

N

 

 

2017-2020

Marea Baltică

NASCO

Salmo salar

 

 

CURS DE APĂ AAA

Adult

I

Contor

Nr. contoare

1

 

 

0

0

Defecțiune echipament

 

Y

 

 

2017-2020

Marea Baltică

NASCO

Salmo salar

 

 

CURS DE APĂ AAA

Adult

F

Eșantionare

Nr. eșantioane

100

 

 

100

100

N/A

 

N

 

 

2017-2020

Marea Baltică

ICES

Anguilla anguilla

 

 

CURS DE APĂ EEE

Puiet

I

Pescuit electric

Nr. locuri

40

 

 

40

100

N/A

 

Y

 

 

2017-2020

Marea Baltică

ICES

Anguilla anguilla

 

 

CURS DE APĂ EEE

Galbenă

I

Capcane

Nr. exemplare

4 000

 

 

3 500

88

Disponibilitate personal

 

N

 

 

2017-2020

Marea Baltică

ICES

Anguilla anguilla

 

 

CURS DE APĂ EEE

Argintie

I

Contor

Nr. contoare

1

 

 

1

100

N/A

 

Y

 

 

2017-2020

Nordul RU

ICES

Anguilla anguilla

 

 

N/A

Puiet

F

Eșantionare

Nr. eșantioane

100

 

 

87

87

Finanțare

 

N

 

 

2017-2020

Nordul RU

ICES

Anguilla anguilla

 

 

N/A

Galbenă

I

Capcane

Nr. capcane

1

 

 

1

100

N/A

 

Y

 

 

2017-2020

Nordul RU

ICES

Anguilla anguilla

 

 

N/A

Argintie

I

Pescuit electric

Nr. locuri

20

 

 

19

95

Meteo

 

N

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele punctului 2 literele (b) și (c) din capitolul III al programului multianual al Uniunii și cerințele articolului 2, ale articolului 3 și ale articolului 4 alineatul (1) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. El are ca scop specificarea datelor care urmează să fie colectate în cadrul tabelului 1E din programul multianual al Uniunii. Utilizați acest tabel pentru a oferi o imagine de ansamblu asupra datelor care trebuie colectate în ceea ce privește pescuitul comercial în apă dulce de specii anadrome și catadrome.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. El ar trebui să ofere informații privind cifrele realizate, texte scurte pentru a explica eventualele neconformități cu PA, codul de identificare al anchetei și dacă colectarea datelor este convenită sau nu la nivel regional.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Sampling year” (An de eșantionare)

Statul membru specifică perioada în care a fost prevăzută eșantionarea.

„Area” (Zonă)

În cazul anghilei, se raportează unitatea de gestionare a rezervelor de anghilă (Eel Management Unit – EMU) (UGRA).

Pentru toate celelalte cazuri, se raportează bazinul hidrografic.

„RFMO/RFO/IO”

Statul membru introduce acronimul organizației regionale de gestionare a pescuitului (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), al organizației regionale a pescuitului (Regional Fisheries Organisation, RFO) sau al organizației internaționale (International Organisation, IO) competente pentru a gestiona/oferi consiliere cu privire la specia/stocul în cauză.

Exemple de RFMO: ICCAT, CGPM, NAFO.

Exemple de RFO: CECAF

Exemple de IO: ICES

În cazul în care nu se aplică nicio RFMO, RFO sau IO, se utilizează mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Species” (Specie)

Statul membru raportează denumirea (latină) a speciei. Se raportează toate speciile, chiar dacă acestea nu sunt prezente în statul membru.

„Applicable (Y/N)” [Aplicabil (D/N)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă specia este prezentă în statul membru sau dacă pescuitul acestei specii este interzis.

„Reasons for not sampling” (Motive pentru neefectuarea eșantionării)

Dacă specia este prezentă în statul membru, dar nu se colectează date referitoare la aceasta, statul membru indică motivul sau motivele (text liber) pentru care nu efectuează eșantionarea respectivei specii (de exemplu, specia nu este prezentă în zonă, reglementări/legi ale statului membru, respectarea pragului stabilit etc.).

„Water Body” (Corp de apă)

Statul membru completează numele cursului de apă/sistemului ales (de exemplu, cursul de apă de referință).

„Life stage” (Etapa de viață)

Statul membru indică etapa de viață a speciei (de exemplu, adult, puiet, argintiu etc.).

„Fishery/Independent data collection” (Colectarea de date obținute din sectorul pescuitului/din surse independente)

Statul membru indică dacă datele vor fi obținute din capturi comerciale (pescuit) sau din alte surse decât capturile comerciale (independente).

„Method” (Metodă)

Statul membru indică sursa sau sursele (de exemplu, capcană, contor, jurnale de bord sau orice combinație a acestor metode) din care vor fi obținute datele.

„Unit” (Unitate)

Pentru fiecare metodă se indică unitatea prevăzută pentru raportarea datelor (de exemplu, numărul capcanelor, numărul contoarelor, numărul aparatelor de pescuit electric etc.).

„Planned nos” (Numere prevăzute)

Statul membru indică obiectivul cantitativ prevăzut (în cifre) pentru unitatea aleasă.

„Frequency” (Frecvență)

Statul membru indică frecvența cu care va avea loc eșantionarea [„M” (Monthly, Lunar), „Q” (Quarterly, Trimestrial), „A” (Annually, Anual), „O” (Other, Alta) – vă rugăm să specificați].

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

„Achieved Numbers” (Numere realizate)

Statul membru indică obiectivul cantitativ realizat (în cifre) pentru unitatea aleasă.

„% of achievement (100*P/M)” [% de realizare (100*P/M)]

Nu este necesară nicio acțiune din partea statului membru. Coloană completată automat.

„Reason for non-conformity” (Motivul pentru neconformitate)

Dacă raportul planificări/realizări ≠ 1, statul membru face referire aici la caseta de text 1E, în care statele membre prezintă motivele și măsurile luate pentru reducerea neconformității.

„Survey ID” (Identificatorul anchetei)

Statul membru indică identificatorul anchetei, potrivit următorului sistem:

Codul de identificare al anchetei: MS-SPP-Habitat-Gear-Data source, unde:

coduri de țară FAO (ISO 3): a se vedea http://www.fao.org/countryprofiles/iso3list/en/

codurile FAO pentru specii: anghilă europeană (ELE), somon de Atlantic (SAL), păstrăv de mare (TRS)

codurile habitatelor: marin (MAR), de apă dulce (FRW)

codurile FAO pentru uneltele de pescuit: a se vedea ftp://ftp.fao.org/FI/DOCUMENT/cwp/handbook/annex/AnnexM2fishinggear.pdf

sursa datelor: pescuitul comercial, pescuitul recreativ, surse independente.

„Agreed at RCG level?” (Acord la nivel de RCG?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă există un acord la nivel regional pentru a eșantiona corpul de apă.

„AR Comments” (Observații RA)

Orice observații suplimentare.

Caseta de text 1E

Colectarea de date privind speciile anadrome și catadrome în apă dulce

Observație generală: Această casetă îndeplinește cerințele punctului 2 literele (b) și (c) din capitolul III al programului multianual al Uniunii, precum și cerințele articolului 2 din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701.

Observație generală: Această casetă de text se aplică la raportul anual.

Metoda aleasă pentru colectarea datelor.

(maximum 250 de cuvinte per zonă)

S-a atins numărul planificat? Da/Nu

Dacă răspunsul este Nu, statul membru trebuie să explice de ce nu și ce măsuri au fost luate pentru a se evita neconformitatea.

(maximum 500 de cuvinte per zonă)

Tabelul 1F

Capturi accidentale de păsări, mamifere, reptile și pești

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

 

S-au produs capturi accidentale?

 

 

 

MS

Sampling period/year(s)

Region

RFMO/RFO/IO

Sub-area / Fishing ground

Scheme

Stratum ID code / Name of the survey

Group of vulnerable species

Expected occurence of recordings

Comments

Total number of PSU in the sampling year

Achieved number of PSU in the sampling year

Number of PSU sampled in which observers have been instructed to look for bycatch

Does your sampling protocol allow for the calculation of observation effort „at haul level” (Y/N)

Is there any mitigation device? (Y/N)

Fish (Y/N/NA)

Mammals (Y/N/NA)

Birds (Y/N/NA)

Reptiles (Y/N/NA)

Other (Y/N/NA)

Are data stored in a national database?

Are data stored in international database(s)?

AR Comments

ESP

2017-2019

Marea Nordului și Zona Arctică de Est

ICES

I-II

În larg

 

Toate

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESP

2017-2019

Marea Nordului și Zona Arctică de Est

ICES

 

Pe piețe

 

Toate

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESP

2017-2019

Marea Nordului și Zona Arctică de Est

ICES

 

 

 

Toate

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESP

2017-2019

Marea Nordului și Zona Arctică de Est

ICES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele punctului 3 litera (a) din capitolul III al programului multianual al Uniunii, precum și cerințele articolului 2 din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. El are ca scop specificarea datelor colectate în cadrul tabelului 1D din programul multianual al Uniunii. Explicați strategia de eșantionare prevăzută.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. El ar trebui să ofere informații privind datele referitoare la capturile accidentale, sfera lor de acoperire și stocarea lor, pentru toate tipurile de activități de pescuit. Statul membru prezintă un raport privind toate straturile pe mare, astfel cum apar în tabelul 4A din programul de activitate.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Sampling period/year(s)” [Perioadă/an(i) de eșantionare]

Statul membru specifică perioada în care a fost prevăzută eșantionarea. Indicați anul/anii de eșantionare, sub forma „2017-2018”.

„Region” (Regiune)

Statul membru face referire la convenția de denumire utilizată în tabelul 5C din programul multianual al Uniunii (nivelul II). Introduceți mențiunea „all regions” (toate regiunile), dacă informațiile se referă la toate regiunile.

„RFMO/RFO/IO”

Statul membru introduce acronimul organizației regionale de gestionare a pescuitului (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), al organizației regionale a pescuitului (Regional Fisheries Organisation, RFO) sau al organizației internaționale (International Organisation, IO) competente pentru a gestiona/oferi consiliere cu privire la specia/stocul în cauză.

Exemple de RFMO: ICCAT, CGPM, NAFO.

Exemple de RFO: CECAF

Exemple de IO: ICES

În cazul în care nu se aplică nicio RFMO, RFO sau IO, se utilizează mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Sub-area/Fishing ground” (Subzonă/Zonă de pescuit)

Statul membru indică zona de pescuit pentru speciile/stocurile menționate (de exemplu, GSA 16; zonele ICES I, II; zonele ICES IIIa, IV, VIId etc.).

„Scheme” (Program)

Statul membru indică programul de eșantionare urmat: „at markets” (pe piețe), „at sea” (pe mare), o combinație a ambelor metode sau „other” (altul). Valorile trebuie să corespundă celor raportate în tabelul 4A și tabelul 4B din prezenta anexă, cu excepția cazului în care există programe specifice.

„Stratum ID code” (Codul de identificare al stratului)

Statul membru indică un cod unic de identificare pentru fiecare strat al programului. Valorile trebuie să corespundă celor raportate în tabelul 4A și tabelul 4B din prezenta anexă, cu excepția cazului în care există programe specifice.

„Group of vulnerable species” (Grupă de specii vulnerabile)

Statele membre indică grupa de specii, pe baza dispoziției de la punctul 3 litera (a) din capitolul III al programului multianual al Uniunii.

„Expected occurence of recordings” (Ocurența preconizată a înregistrărilor)

Statele membre indică ocurența preconizată a înregistrărilor pentru exemplarele care fac obiectul unor capturi accidentale, inclusiv exemplarele aruncate înapoi în mare, în conformitate cu tabelul 1D din programul multianual al Uniunii. Completați introducând fie un număr precedat de mențiunea (+/), fie un „X”.

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

„Total number of PSU in the sampling year” (Numărul total de PSU în anul de eșantionare)

Statul membru indică numărul total de unități primare de eșantionare disponibile pentru selectare pentru stratul specificat în anul de eșantionare. Numerele din această coloană trebuie să corespundă exact cu cele furnizate în tabelul 4A, cu același titlu.

„Achieved number of PSU in the sampling year” (Numărul realizat de PSU în anul de eșantionare)

Statul membru indică numărul de unități primare de eșantionare din care au fost colectate cu succes date pentru stratul specificat în anul de eșantionare. Numerele din această coloană trebuie să corespundă exact cu cele furnizate în tabelul 4A, cu același titlu.

„Number of PSU sampled in which observers have been instructed to look for bycatch” (Numărul de PSU eșantionate în care observatorii au fost instruiți să caute capturi accidentale)

Statul membru indică numărul realizat de PSU în care observatorii au fost instruiți să caute și să înregistreze capturile accidentale.

„Does your sampling protocol allow for the calculation of observation effort” at haul level „(Y/N)” [Protocolul dumneavoastră de eșantionare permite calcularea efortului de observare „la nivel de lansare” (D/N)]

Statul membru răspunde prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu). Efortul de observare „la nivel de lansare” poate fi obținut dacă se înregistrează procentajul de lansări în cadrul cărora un observator a verificat capturile accidentale la deschiderea sacului (numai cu traule și cu plasă-pungă)* sau dacă se înregistrează procentajul global al procesului de captură care a fost observat în timpul sortării/prelucrării sau în momentul ridicării plaselor (setci fixe și în derivă, paragate)^.

*% de observare a sacului – În situația în care observatorii de la bord au obligația de a efectua sarcini diferite și, prin urmare, nu sunt în măsură să observe întreaga captură, se indică (în procente) măsura în care au fost observate capturile la nivel de lansare. Protocolul exact pentru eșantionarea capturilor accidentale la nivel de lansare depinde de tipul de pescuit. La pescuitul cu traule este important să se observe deschiderea sacului traulului.

^% de sortare observat – La pescuitul cu capturi mari, se poate comunica un procentaj al acoperirii pentru procesul de sortare/prelucrare a capturii. Același lucru este valabil și pentru activitățile de pescuit în care captura rămâne la bord o perioadă mai lungă de timp, cum ar fi pescuitul cu setci fixe sau în derivă și pescuitul cu paragate.

„Is there any mitigation device?” (Există vreun dispozitiv de atenuare?) „(Y/N)” (D/N)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă există vreun dispozitiv(e) de atenuare (și anume dispozitive acustice de intimidare, dispozitive de evacuare etc.) care ar putea să afecteze numărul de capturi accidentale. Dacă răspunsul este „Y” (Yes, Da), precizați tipul de dispozitiv în partea „Observații RA”.

„Fish (Y/N/NA)” [Pește, (D/N/NA)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da), „N” (No, Nu) sau „NA” (Not applicable, Nu se aplică) dacă a înregistrat pește capturat accidental, conform tabelului 1D din programul multianual al Uniunii. Înregistrările marcate cu „Y” (Yes, Da) pot include și zero capturi accidentale (nu s-au înregistrat capturi accidentale), cu condiția ca observatorul să fi căutat exemplare capturate accidental, și anume să fi existat un efort de observare a capturilor accidentale.

„Mammals” (Y/N/NA) [Mamifere (D/N/NA)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da), „N” (No, Nu) sau „NA” (Not applicable, Nu se aplică) dacă a înregistrat mamifere capturate accidental, conform tabelului 1D din programul multianual al Uniunii. Înregistrările marcate cu „Y” (Yes, Da) pot include și zero capturi accidentale (nu s-au înregistrat capturi accidentale), cu condiția ca observatorul să fi căutat exemplare capturate accidental, și anume să fi existat un efort de observare a capturilor accidentale.

„Birds” (Y/N/NA) [Păsări (D/N/NA)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da), „N” (No, Nu) sau „NA” (Not applicable, Nu se aplică) dacă a înregistrat păsări capturate accidental, conform tabelului 1D din programul multianual al Uniunii. Înregistrările marcate cu „Y” (Yes, Da) pot include și zero capturi accidentale (nu s-au înregistrat capturi accidentale), cu condiția ca observatorul să fi căutat exemplare capturate accidental, și anume să fi existat un efort de observare a capturilor accidentale.

„Reptiles” (Y/N/NA) [Reptile (D/N/NA)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da), „N” (No, Nu) sau „NA” (Not applicable, Nu se aplică) dacă a înregistrat reptile (țestoase) capturate accidental, conform tabelului 1D din programul multianual al Uniunii. Înregistrările marcate cu „Y” (Yes, Da) pot include și zero capturi accidentale (nu s-au înregistrat capturi accidentale), cu condiția ca observatorul să fi căutat exemplare capturate accidental, și anume să fi existat un efort de observare a capturilor accidentale.

„Others” (Y/N/NA) [Altele (D/N/NA)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da), „N” (No, Nu) sau „NA” (Not applicable, Nu se aplică) dacă a înregistrat alte specimene capturate accidental, conform tabelului 1D din programul multianual al Uniunii. Înregistrările marcate cu „Y” (Yes, Da) pot include și zero capturi accidentale (nu s-au înregistrat capturi accidentale), cu condiția ca observatorul să fi căutat exemplare capturate accidental, și anume să fi existat un efort de observare a capturilor accidentale.

„Are data stored in a national database?” (Datele sunt stocate într-o bază de date națională?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă datele și informațiile conexe sunt stocate în baze de date. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „AR Comments” (Observații RA) care sunt principalele constrângeri. Statul membru indică denumirea bazei de date naționale, după caz, în rubrica „AR Comments” (Observații RA).

„Are data stored in international database(s)?” (Datele sunt stocate în una sau mai multe baze de date internaționale?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă datele primare, datele detaliate și datele agregate, precum și metadatele conexe sunt stocate în baze de date. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „AR Comments” (Observații RA) care sunt principalele constrângeri. Statul membru indică denumirea bazei de date internaționale, după caz, în rubrica „AR Comments” (Observații RA).

„AR Comments” (Observații RA)

Orice observații suplimentare.

Caseta de text 1F

Capturi accidentale de păsări, mamifere, reptile și pești

Observație generală: Această casetă îndeplinește cerințele punctului 3 litera (a) din capitolul III al programului multianual al Uniunii, precum și cerințele articolului 2 din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. Această casetă de text se aplică la raportul anual. Ea se aplică numai acelor secțiuni în care statele membre au raportat că au efectuat o eșantionare periodică. Rezultatele și abaterile pentru studiile-pilot trebuie declarate în secțiunea referitoare la studiul-pilot 2.

1.

Rezultate

Statele membre completează tabelul 1F și furnizează informațiile suplimentare, dacă sunt disponibile, în această casetă de text. De exemplu, identificarea speciilor (sau a familiei), numărul de eșantioane, precum și starea animalelor capturate accidental (dacă au fost eliberate vii, moarte sau colectate pentru eșantionare).

2.

Abateri de la programul de activitate

Statele membre întocmesc o listă a abaterilor (dacă există) în ceea ce privește colectarea realizată a datelor în comparație cu ceea ce era prevăzut în programul de activitate și explică motivele abaterilor respective.

Explicați orice abatere de la propunerile pentru următoarele elemente:

intensitatea eșantionării;

metodele alese pentru colectarea datelor.

3.

Calitatea datelor

Statele membre furnizează informații privind protocoalele de eșantionare și modelul de eșantionare pentru colectarea datelor privind capturile accidentale.

Aspectele care trebuie abordate sunt enumerate mai jos:

Protocolul observatorilor de la bord cuprinde o verificare a specimenelor rare din captură la deschiderea sacului? Dacă răspunsul este DA, observatorul este instruit să indice dacă sacul NU a fost verificat la o lansare?

La pescuitul cu setci fără sirec și la pescuitul cu cârlig și undiță: protocolul observatorilor de la bord cere observatorului să indice în ce măsură a fost observat procesul de ridicare pentru capturile accidentale (mari) care nu au ajuns niciodată la bord (deoarece au căzut din plasă)? La capturile mari: protocolul cere să se verifice specimenele rare în timpul sortării capturii (adică la benzile transportoare)? I se cere observatorului să indice cât la sută din procesul de sortare sau ridicare a fost verificat la „nivel de lansare”?

Protocolul observatorilor de la bord cere să se raporteze folosirea dispozitivelor de atenuare (și anume a dispozitivelor de evacuare sau a dispozitivelor acustice de intimidare)?

Modelul și protocolul de eșantionare respectă recomandările grupurilor de experți corespunzătoare? Furnizați trimiteri corespunzătoare. În cazul în care nu există grupuri relevante de experți, modelul și protocolul trebuie să fie explicate în text.

Sunt luate în considerare aspectele legate de calitatea datelor?

Cum sunt stocate datele (și eșantioanele)?

(maximum 900 de cuvinte)

Studiul-pilot 2

Nivelul pescuitului și impactul activităților de pescuit asupra resurselor biologice și a ecosistemului marin

Observație generală: Această casetă de text îndeplinește cerințele punctului 3 litera (c) din capitolul III al programului multianual al Uniunii, precum și cerințele articolului 2 și ale articolului 4 alineatul (3) litera (b) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701.

Observație generală: Această casetă de text se aplică la raportul anual. Ea este destinată furnizării de informații cu privire la rezultatele obținute în urma punerii în aplicare a studiului-pilot.

1.

Scopul studiului-pilot

2.

Durata studiului-pilot

3.

Metodologia și rezultatele preconizate ale studiului-pilot

(maximum 900 de cuvinte)

Scurtă descriere a rezultatelor obținute (inclusiv abateri de la ceea ce a fost planificat și justificări pentru abateri, în cazul în care nu s-a realizat ce era planificat).

4.

Realizarea rezultatelor preconizate inițial ale studiului-pilot și o justificare în cazul în care nu au fost obținute aceste rezultate.

5.

Încorporarea rezultatelor studiului-pilot în eșantionarea periodică efectuată de către SM.

(maximum 900 de cuvinte)

Tabelul 1G

Lista campaniilor de cercetare pe mare

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MS

Name of survey

Acronym

Mandatory (Y/N)

Threshold (Y/N)

Agreed at RCG level

MS participation

Area(s) covered

Period (Month)

Frequency

Days at sea planned

Type of sampling activities

Planned target

Map

Relevant international planning group - RFMO/RFO/IO

International database

Comments

Type of MS participation

In case of financial participation, is payment done? (Y/N)

Days at sea achieved

Achieved target

Other data assimilations (Y/N)

Was the survey carried out within the official time period? (Y/N)

Was the survey carried out within the official survey area? (Y/N)

Indication if AR comments by MS are required concerning effort achieved

Indication if AR comments by MS are required concerning temporal and spatial coverage

AR Comments

DNK

Baltic International Trawl Survey

BITS Q1

Y

Y

 

 

IVc

Sept-Oct

 

10

Lansări plase pește

33

Fig 7.1

ICES WGBIFS

 

 

Fizică

 

25

53

Y

N

N

 

 

 

DNK

International Botom trawl survey

IBTS Q1

Y

 

 

 

IIIa, IV

Iulie

 

15

Nr. ecouri

50

Fig 7.2

ICES IBTSWG

 

 

Fizică

 

10

39

Y

N

N

 

 

 

 

 

 

Y

 

 

 

IIIa, IV

Iulie

 

15

Lansări plase plancton

15

Fig 7.2

ICES PGIPS

 

 

Financiară

 

15

11

N

N

N

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele capitolului IV și ale capitolului V din programul multianual al Uniunii, precum și cerințele articolelor 2 și 3 din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. El are ca scop specificarea campaniilor de cercetare pe mare enumerate în tabelul 10 din programul multianual al Uniunii și a campaniilor de cercetare suplimentare pe care le va efectua statul membru.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. El ar trebui să ofere informații cu privire la desfășurarea campaniei (campaniilor) de cercetare pe mare implementate de statul membru.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Name of survey” (Denumirea campaniei de cercetare)

Statul membru indică denumirea campaniei de cercetare. În cazul campaniilor de cercetare obligatorii, denumirea trebuie să fie aceeași cu cea utilizată în tabelul 10 din programul multianual al Uniunii.

„Acronym” (Acronim)

Statul membru indică acronimul campaniei de cercetare. În cazul campaniilor de cercetare obligatorii, acronimul trebuie să fie același cu cel utilizat în tabelul 10 din programul multianual al Uniunii.

„Mandatory (Y/N)” [Obligatoriu (D/N)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă campania de cercetare este inclusă în tabelul 10 din programul multianual al Uniunii.

„Threshold (Y/N)” [Prag (D/N)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă se aplică un prag, în conformitate cu prevederile punctului 7 din capitolul V al programului multianual al Uniunii. În cazul unui răspuns afirmativ „Y” (Yes, Da), furnizați detalii suplimentare în caseta de text 1G din prezenta anexă.

„Agreed at RCG level” (Convenită la nivel de RCG)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă campania de cercetare este convenită la nivelul regiunii marine.

„MS participation” (Participare a SM)

Indicați dacă la campania de cercetare iau parte și alte state membre, precum și forma de participare [„F” (financiară), „T” (tehnică), „E” (efort) sau „C” (combinație)]. Furnizați detalii suplimentare în caseta de text 1G din prezenta anexă. Dacă la campania de cercetare nu ia parte niciun alt stat membru, în acest câmp se introduce mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Area(s) covered” [Zonă(zone) acoperită(acoperite)]

Statul membru indică zonele prevăzute a fi acoperite. În cazul campaniilor de cercetare obligatorii, zona trebuie să fie aceeași cu cea utilizată în tabelul 10 din programul multianual al Uniunii.

„Period (Month)” [Perioadă (luna)]

Statul membru indică perioada de timp (în luni) prevăzută a fi acoperită. În cazul campaniilor de cercetare obligatorii, perioada de timp trebuie să fie aceeași cu cea utilizată în tabelul 10 din programul multianual al Uniunii.

„Frequency” (Frecvență)

Statul membru indică frecvența campaniei: „Annual” (anuală), „Biennial” (bienală), „Triennial” (trienală) etc.

„Days at sea planned” (Zile pe mare prevăzute)

Statul membru indică numărul de zile pe mare prevăzute la nivel național.

„Type of sampling activities” (Tipul activităților de eșantionare)

Statul membru indică tipul activităților de eșantionare de bază. Activitățile de eșantionare de bază sunt cele convenite în cadrul grupului competent însărcinat cu planificarea campaniei de cercetare, spre deosebire de activitățile de eșantionare suplimentare. Folosiți un rând separat pentru fiecare tip de activitate de eșantionare. Statul membru este invitat să utilizeze următoarele categorii: capturi de pește, CTD (conductivitate, temperatură, adâncime), capturi de plancton etc.

„Planned target” (Țintă prevăzută)

Statul membru indică numărul activităților de eșantionare prevăzute.

„Map” (Hartă)

Statul membru adaugă trimiterea la hartă care figurează în caseta de text 1G din prezenta anexă.

„Relevant international planning group – RFMO/RFO/IO” (Grup internațional competent însărcinat cu planificarea – RFMO/RFO/IO)

Statul membru indică grupul internațional competent însărcinat cu planificarea campaniei de cercetare și organizația (RFMO/RFO/IO) care îi corespunde.

Statul membru introduce acronimul organizației regionale de gestionare a pescuitului (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), al organizației regionale a pescuitului (Regional Fisheries Organisation, RFO) sau al organizației internaționale (International Organisation, IO) competente pentru a gestiona/oferi consiliere cu privire la specia/stocul în cauză.

Exemple de RFMO: ICCAT, CGPM, NAFO.

Exemple de RFO: CECAF

Exemple de IO: ICES

În cazul în care nu se aplică nicio RFMO, RFO sau IO, se utilizează mențiunea „NA” (nu se aplică).

„International database” (Baza de date internațională)

Statul membru indică denumirea bazei de date internaționale pertinente în ceea ce privește datele colectate în cadrul campaniei de cercetare sau introduce mențiunea „no existing database” (nu există o bază de date). Aceasta se aplică existenței unei baze de date internaționale și nu faptului că datele sunt sau nu încărcate.

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

„Type of MS participation” (Tipul de participare a statului membru)

Statul membru indică dacă contribuția la campania de cercetare este: „P” (fizică: se realizează fizic la bordul unei nave de cercetare proprii sau străine și se prelucrează eșantioanele), „T” (tehnică: doar se prelucrează eșantioanele colectate de alte state membre), „F” (financiară: se sprijină financiar alte state membre să realizeze fizic campania de cercetare) și/sau „C” (combinație: orice combinație a celor de mai sus).

„In case of financial participation, is payment done?” (În cazul unei participări financiare, s-a efectuat plata?) „(Y/N)” (D/N)

În cazul unei participări financiare la o campanie de cercetare, statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă contribuția financiară a fost realizată sau nu.

„Days at sea achieved” (Zile pe mare realizate)

Statul membru indică numărul de zile pe mare efectuate în timpul campaniei de cercetare.

„Achieved target” (Obiectiv atins)

Statul membru indică numărul de unități vizate înscrise în coloana „Type of sampling activities” (Tipul activităților de eșantionare) în timpul campaniei

„Other data assimilations (Y/N)” [Alte asimilări de date (D/N)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă datele brute sunt prezentate sau asimilate altor organisme științifice decât bazei de date relevante.

„Was the survey carried out within the official time period?” (Campania de cercetare a fost efectuată în perioada de timp oficială?) „(Y/N)” (D/N)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă campania de cercetare a fost efectuată în cadrul perioadei de timp oficiale pentru campanie.

„Was the survey carried out within the official survey area?” (Campania de cercetare a fost efectuată în zona oficială a campaniei?) „(Y/N)” (D/N)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă campania de cercetare a fost efectuată în zona oficială a campaniei.

„Indication if AR comments by MS are required concerning effort achieved” [Precizare dacă sunt necesare observații ale SM în RA în ceea ce privește efortul realizat]

Această coloană se completează automat, în funcție de amploarea discrepanței dintre efortul prevăzut și cel realizat. Intervalul discrepanței se află între < 90 % și > 150 %. Dacă valorile se află în afara intervalului de discrepanță, acest lucru este marcat prin „x”, iar statul membru este invitat să introducă o observație în rubrica „AR comments”. Statul membru poate introduce observații, chiar dacă nu există o precizare în acest sens.

„Indication if AR comments by MS are required concerning temporal and spatial coverage” [Precizare dacă sunt necesare observații ale SM în RA în ceea ce privește acoperirea temporală și spațială]

Această coloană se completează automat, în funcție de măsura în care perioada temporală și spațială respectă limitele oficiale. Intervalul discrepanței se află între < 90 % și > 150 %. Dacă valorile se află în afara intervalului de discrepanță, acest lucru este marcat prin „x”, iar statul membru este invitat să introducă o observație în rubrica „AR comments”. Statul membru poate introduce observații, chiar dacă nu există o precizare în acest sens.

„AR Comments” (Observații RA)

Statul membru poate/trebuie să introducă (a se vedea mai sus) o explicație pentru discrepanța constatată în coloanele precedente. Statul membru poate introduce observații pertinente, chiar dacă nu există o precizare în acest sens. Observațiile detaliate ar trebui introduse numai în caseta de text, dar trebuie să fie menționate în această coloană.

Caseta de text 1G

Lista campaniilor de cercetare pe mare

Observație generală: Această casetă de text îndeplinește cerințele din capitolul IV al programului multianual al Uniunii, precum și cerințele articolului 2 și ale articolului 7 alineatul (3) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. Scopul său este să specifice care sunt campaniile de cercetare pe mare enumerate în tabelul 10 din programul multianual al Uniunii care vor fi efectuate. Statele membre specifică dacă campania de cercetare este inclusă în tabelul 10 din programul multianual al Uniunii sau dacă ea reprezintă o campanie de cercetare suplimentară.

Observație generală: Această casetă de text se aplică la raportul anual. Ea ar trebui să furnizeze informații suplimentare referitoare la desfășurarea campaniilor de cercetare, la rezultatele lor și la utilizarea lor principală.

1.

Obiectivele campaniei de cercetare

2.

Descrierea metodelor utilizate în cadrul campaniei de cercetare. În cazul campaniilor de cercetare obligatorii, introduceți un link către manuale. Includeți o reprezentare grafică (hartă).

3.

În cazul campaniilor de cercetare coordonate la nivel internațional, descrieți statele membre/navele participante și grupul internațional competent însărcinat cu planificarea campaniei.

4.

După caz, descrieți repartizarea internațională a sarcinilor (fizice și/sau financiare) și acordul de repartizare a costurilor utilizat.

5.

Explicați care sunt cazurile în care se aplică praguri.

(maximum 450 de cuvinte per campanie)

6.

Reprezentare grafică (hartă) care arată pozițiile (localizarea) eșantioanelor realizate.

Statul membru furnizează hărți care prezintă distribuția spațială a principalelor tipuri de eșantioane obținute în cursul campaniei.

7.

În cazul campaniilor de cercetare coordonate la nivel internațional, se furnizează un link către raportul ultimei reuniuni a grupului de coordonare.

Statul membru furnizează un hyperlink către raportul reuniunii organismului de coordonare a campaniei (ICES, grupul de coordonare MEDITS, grupul de coordonare MEDIAS etc.). Pentru campaniile de cercetare necoordonate la nivel internațional, statul membru face trimitere la orice raport de situație (de exemplu, raportul navei).

8.

Enumerați principalele utilizări ale rezultatelor campaniei de cercetare (de exemplu, indici, estimări ale abundenței, indicatori de mediu).

Statul membru precizează contextul în care sunt utilizate rezultatele (de regulă), atât la nivel internațional, cât și la nivel național.

9.

Observații detaliate (tabelele 1G și 1H)

Dacă statul membru are observații RA detaliate, acestea pot fi introduse în această secțiune. Dacă este cazul, o trimitere la această casetă de text ar trebui să fie precizată în tabelele corespunzătoare.

(maximum 450 de cuvinte per campanie de cercetare)

Tabelul 1H

Colectarea și diseminarea datelor din campaniile de cercetare

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MS

Name of survey

Acronym

Type of data collected

Core (C)/Addition al (A) variable

Used as basis for advice (Y/N)

Comments

Was the sampling carried out? (Y/N/P)

Relevant International database

Was the data uploaded to the relevant database? (Y/N)

Other data assimilations? (Y/N)

Indication if AR comments are required by MS

AR comments

DNK

Baltic International Trawl Survey

BITS Q1

Date biologice privind codul în Marea Baltică

C

Y

 

Y

 

Y

Y

 

 

DNK

Baltic International Trawl Survey

BITS Q1

CTD per lansare

A

N

 

Y

 

N

Y

 

 

DNK

International Bottom Trawl Survey

IBTS Q1

Date biologice privind codul în IVa

C

Y

 

N

 

Y

Y

x

 

DNK

International Bottom Trawl Survey

IBTS Q1

Deșeuri în traul

A

N

 

Y

 

Y

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele capitolului IV din programul multianual al Uniunii. Scopul prezentului tabel este să specifice care sunt datele ce trebuie colectate în legătură cu campaniile de cercetare pe mare descrise în tabelul 1G din prezenta anexă.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. El ar trebui să ofere informații cu privire la datele colectate în legătură cu campaniile de cercetare pe mare.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Name of survey” (Denumirea campaniei de cercetare)

Statul membru indică denumirea campaniei de cercetare. În cazul campaniilor de cercetare obligatorii, denumirea trebuie să fie aceeași cu cea utilizată în tabelul 10 din programul multianual al Uniunii.

„Acronym” (Acronim)

Statul membru indică acronimul campaniei de cercetare. În cazul campaniilor de cercetare obligatorii, acronimul trebuie să fie același cu cel utilizat în tabelul 10 din programul multianual al Uniunii.

„Type of data collected” (Tipul de date colectate)

Statul membru indică tipul de date colectate. Utilizați un rând separat pentru fiecare tip de date colectate. Statul membru este invitat să utilizeze următoarele categorii: date biologice pentru un anumit stoc, date privind larvele pentru un anumit stoc, producția de icre pentru un anumit stoc, CTD per captură, deșeuri per captură, observări de mamifere marine, broaște țestoase, păsări marine, bentos în traul etc. În cazul campaniilor referitoare la mai multe specii, se pot grupa mai multe stocuri.

„Core/Additional variable” (Variabile principale/suplimentare)

Variabilele principale sunt cele rezultate din activitățile de eșantionare principale care determină modelul campaniei de cercetare. Variabilele suplimentare sunt tot restul variabilelor. Raportarea variabilelor suplimentare nu este obligatorie.

„Used as basis of advice (Y/N)” [Utilizate ca bază pentru un aviz (D/N)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă se preconizează că datele colectate vor fi utilizate ca bază pentru un aviz. În spațiul destinat „Observațiilor”, statele membre pot specifica tipul avizului (evaluare a stocurilor, evaluare integrată a ecosistemelor, aviz național etc.).

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

„Was the sampling carried out?” (A fost efectuată eșantionarea?) (Y/N/P)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da), „N” (No, Nu) sau „P” (partially, parțial) dacă obiectul de date specific a fost/nu a fost/a fost parțial eșantionat în cursul campaniei de cercetare. Dacă se introduce „P”, statul membru precizează ce date au fost colectate în „AR comments”.

„Relevant international database” (Bază de date internațională relevantă)

Aceasta se completează automat dacă denumirea campaniei de cercetare și acronimul sunt aceleași ca în tabelul 1G. Dacă nu, statul membru indică denumirea bazei de date internaționale relevante în ceea ce privește datele colectate în cadrul campaniei de cercetare sau introduce mențiunea „no existing database” (nu există o bază de date). Aceasta se aplică existenței unei baze de date internaționale și nu faptului că datele sunt sau nu încărcate.

„Was the data uploaded to the relevant database?” (Datele au fost încărcate în baza de date corespunzătoare?) „(Y/N)” (D/N)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă obiectul de date specific este sau nu sunt încărcat în baza de date corespunzătoare.

„Other data assimilations?” (Alte asimilări de date?) „(Y/N)” (D/N)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă datele dezagregate sunt/nu sunt prezentate sau asimilate altor organisme științifice decât bazei de date corespunzătoare.

„Indication if AR comments are required by MS” (Precizare dacă SM trebuie să formuleze comentarii în secțiunea de observații din RA)

Această coloană se completează automat. Dacă răspunsul din câmpurile din partea cu Raportul anual din acest tabel este „N” sau „P”, atunci rândul va fi marcat în acest câmp cu un „x” pentru a se garanta că statul membru este conștient de faptul că trebuie să furnizeze o explicație. Statul membru poate introduce observații, chiar dacă nu există o precizare în acest sens.

„AR Comments” (Observații RA)

Statul membru poate/trebuie să introducă (a se vedea mai sus) o explicație pentru discrepanța constatată între efortul prevăzut și cel realizat. Statul membru poate introduce observații, chiar dacă nu există o precizare în acest sens. Observațiile detaliate ar trebui introduse numai în secțiunea de text (caseta de text 1G), dar trebuie să fie menționate în această coloană.

SECȚIUNEA 2

DATE PRIVIND ACTIVITĂȚILE DE PESCUIT

Tabelul 2A

Strategia de colectare a datelor referitoare la variabilele activităților de pescuit

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MS

Supra region

Region

Variable Group

Variable

Fishing technique

Length class

Metiers (level 6)

Data collected under control regulation appropriate for scientific use (Y/N/I)

Type of data collected under control regulation used to calculate the estimates

Expected coverage of data collected under control regulation (% of fishing trips)

Additional data collection (Y/N)

Data collection scheme

Planned coverage of data collected under complementary data collection (% of fishing trips)

Comments

Data collected under control regulation accessible for scientific use (Y/N/I)

Data source for complementary data collection

Achieved coverage of data collected under complementary data collection

Response Rate (%)

AR comments

 

Atlanticul de Nord

Marea Nordului și Zona Arctică de Est

Efort

 

Beam-traulere

18-< 24 m

Toate tehnicile de pescuit

I

Note de vânzare

50 %

Y

Anchetă cu eșantionare aleatorie

5 %

 

 

 

 

 

 

 

Atlanticul de Nord

Marea Nordului și Zona Arctică de Est

Efort

 

Beam-traulere

40 m sau mai mari

OTBDEF8090

Y

Jurnale de pescuit, Date VMS, Note de vânzare

100 %

N

Niciunul

NA

 

 

 

 

 

 

 

Atlanticul de Nord

Marea Nordului și Zona Arctică de Est

Debarcări

 

Nave cu plase în derivă și/sau fixe

12-< 18 m

Toate tehnicile de pescuit

I

Formulare de pescuit, Note de vânzare

75 %

Y

Anchetă indirectă

10 %

 

 

 

 

 

 

 

Atlanticul de Nord

Marea Nordului și Zona Arctică de Est

Debarcări

 

 

 

Toate tehnicile de pescuit

N

NA

NA

Y

Anchetă cu eșantionare nealeatorie

5 %

 

 

 

 

 

 

 

Atlanticul de Nord

Marea Nordului și Zona Arctică de Est

Capacitate

 

 

 

Toate tehnicile de pescuit

I

Jurnale de pescuit, Note de vânzare

90 %

Y

Anchetă de tip recensământ

100 %

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele punctului 4 din capitolul III al programului multianual al Uniunii, precum și cerințele articolului 2 și ale articolului 4 alineatul (2) litera (a) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. El are ca scop indicarea și descrierea metodei utilizate pentru a obține estimări pornind de la eșantioanele reprezentative, atunci când datele nu trebuie înregistrate în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1224/2009 al Consiliului (1) sau când datele colectate în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1224/2009 nu au nivelul de agregare corespunzător pentru utilizarea științifică avută în vedere.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. El ar trebui să ofere informații cu privire la implementarea colectării datelor din variabilele activităților de pescuit ale statelor membre.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Supra region” (Supraregiune)

Statul membru face trimitere la convenția de denumire utilizată în tabelul 5C din programul multianual al Uniunii (nivelul III). Introduceți mențiunea „all regions” (toate regiunile), dacă informațiile se referă la toate regiunile.

„Region” (Regiune)

Statul membru face referire la convenția de denumire utilizată în tabelul 5C din programul multianual al Uniunii (nivelul II). Introduceți mențiunea „all regions” (toate regiunile), dacă informațiile se referă la toate regiunile.

„Variable group” (Grupa de variabile)

Statul membru face trimitere la convenția de denumire a rubricilor utilizate în tabelul 4 din programul multianual al Uniunii. Statul membru trebuie să indice „Effort” (Efort), „Landing” (Debarcare) sau „Capacity” (Capacitate).

„Variable” (Variabilă)

Statul membru face trimitere la convenția de denumire a variabilelor utilizate în tabelul 4 din programul multianual al Uniunii. Programul de activitate cuprinde o singură coloană, „Variable Group” (Grupa de variabile), care poate include „Variable Group” (Grupa de variabile) sau „Variable” (Variabilă). Această coloană a fost adăugată în scopul facilitării și pentru o mai bună coerență, deoarece „Variable Group” ar trebui să fie separat de „Variable”.

„Fishing technique” (Tehnica de pescuit)

Statul membru face trimitere la convenția de denumire utilizată în tabelul 5B din programul multianual al Uniunii.

„Length class” (Clasă de lungime)

„Metiers (level 6)” [Tehnici de pescuit (nivelul 6)]

Statul membru face trimitere la convenția de denumire utilizată în tabelul 2 din programul multianual al Uniunii. Trebuie identificate numai dacă statul membru dispune de o bază de eșantionare specifică, definită prin „metier by segment” (tehnici de pescuit per segment). În caz contrar, statul membru poate introduce mențiunea „all metiers” (toate tehnicile de pescuit), dar informațiile trebuie să fie raportate în funcție de „fleet segment by metiers” (segment de flotă per tehnici de pescuit).

„Data collected under control regulation appropriate for scientific use (Y/N/I)” (Date colectate în temeiul regulamentului privind controlul, adecvate pentru scopuri științifice) (D/N/I)

Statul membru introduce mențiunea „Y” (Yes, Da), „N” (No, Nu) sau „I” (Insufficient, Insuficiente).

„Type of data collected under control regulation used to calculate the estimates” (Tipuri de date colectate în temeiul regulamentului privind controlul, utilizate pentru calculul estimărilor)

Statul membru indică tipul de date colectate: jurnale de pescuit, note de vânzare, date VMS etc.

„Expected coverage of data collected under control regulation (% of fishing trips)” [Acoperirea preconizată a datelor colectate în temeiul regulamentului privind controlul (% din campaniile de pescuit)]

Pentru fiecare sursă de date, se furnizează procentajul de acoperire prevăzut, estimat pe baza campaniilor de pescuit, cu titlul de indicator de asigurare a calității și indicator al cadrului de control al calității.

„Additional data collection (Y/N)” [Colectare de date suplimentare (D/N)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă se prevede colectarea de date suplimentare.

„Data collection scheme” (Program de colectare a datelor)

Statul membru indică programul de colectare a datelor: „probability sampling survey” (anchetă cu eșantionare aleatorie), „non probability sampling survey” (anchetă cu eșantionare nealeatorie), „indirect survey” (anchetă indirectă), „census survey” (anchetă de tip recensământ), „none” (niciunul) etc.

„Planned coverage of data collected under complementary data collection (% of fishing trips)” [Acoperirea prevăzută a datelor colectate în temeiul colectării de date complementare (% din campaniile de pescuit)]

Pentru fiecare sursă de date, se furnizează procentajul de acoperire prevăzut, estimat pe baza campaniilor de pescuit, cu titlul de indicator de asigurare a calității și indicator al cadrului de control al calității.

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

„Data collected under control regulation accessible for scientific use (Y/N/I)” [Date colectate în temeiul regulamentului privind controlul, accesibile pentru scopuri științifice (D/N/I)]

Acest câmp este legat de punctul 3 litera (b) din capitolul III al programului multianual al Uniunii, în ceea ce privește colectarea datelor pentru „date în sprijinul evaluării impactului activităților de pescuit din apele Uniunii și din afara acestora asupra habitatelor marine”. Datele colectate în temeiul regulamentului privind controlul sunt necesare pentru a determina impactul pescuitului asupra habitatelor, iar statului membru i se solicită să furnizeze informații privind disponibilitatea datelor și existența unor întârzieri. Statul membru introduce mențiunea „Y” (Yes, Da), „N” (No, Nu) sau „I” (Insufficient, Insuficiente).

„Data source for complementary data collection” (Sursă de date pentru colectarea de date complementare)

Statul membru indică tipul sursei de date pentru colectarea de date complementare. În cazul regulamentului privind controlul și al registrului flotei, statul membru introduce mențiunea „NA”.

„Achieved coverage of data collected under complementary data collection” (Acoperirea realizată a datelor colectate în temeiul colectării de date complementare)

Acest câmp se aplică numai în cazul colectării de date complementare. Statul membru indică procentajul de acoperire realizat, estimat pe baza campaniilor de pescuit, pentru fiecare sursă de date și variabilă. În cazul regulamentului privind controlul și al registrului flotei, statul membru introduce mențiunea „NA”.

„Response rate” (Rata de răspuns) (%)

Acest câmp se aplică numai în cazul colectării de date complementare. În cazul regulamentului privind controlul și al registrului flotei, statul membru introduce mențiunea „NA”.

„Indicatorii de precizie” sunt definiți mai jos:

Tipul de colectare a datelor

Indicatori de precizie

Definiție și prezentare

A: Recensământ

Rata de răspuns

nr. realizat (1)/nr. populație-cadru

Prezentat ca %

B: Anchetă cu eșantionare aleatorie

C: Anchetă cu eșantionare nealeatorie

Rata de eșantionare realizată

nr. eșantioane realizate (2)/nr. populație-cadru

Prezentat ca %

Rata de răspuns

nr. eșantioane realizate (2)/nr. eșantioane prevăzute (3)

Prezentat ca %

(1)

Nr. realizat este numărul de respondenți care au furnizat date ca răspuns la recensământ.

(2)

Nr. eșantioane realizate este numărul de respondenți care furnizează date (și nu, de exemplu, numărul de chestionare trimise sau numărul de societăți contactate).

(3)

Nr. eșantioane prevăzute este numărul de unități care trebuie contactate pentru anchetă (chiar dacă nu toate pot răspunde și furniza date)

„AR Comments” (Observații RA)

Orice observație suplimentară relevantă pentru RA.

Caseta de text 2A

Strategia de colectare a datelor referitoare la variabilele activităților de pescuit

Observație generală: Această casetă de text îndeplinește cerințele punctului 4 din capitolul III al programului multianual al Uniunii și cerințele articolului 2, ale articolului 4 alineatul (2) litera (b) și ale articolului 5 alineatul (2) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. Ea are ca scop descrierea metodei utilizate pentru a obține estimări pornind de la eșantioanele reprezentative, atunci când datele nu trebuie înregistrate în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1224/2009 sau când datele colectate în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1224/2009 nu au nivelul de agregare corespunzător pentru utilizarea științifică avută în vedere.

Observație generală: Această casetă de text se aplică la raportul anual. Ea ar trebui să ofere informații cu privire la implementarea colectării datelor din variabilele activităților de pescuit ale statelor membre.

1.

Descrierea metodologiilor utilizate pentru validarea încrucișată a diferitelor surse de date

2.

Descrierea metodologiilor utilizate pentru estimarea valorii debarcărilor

3.

Descrierea metodologiilor utilizate pentru estimarea prețului mediu (se recomandă utilizarea mediei ponderate pentru fiecare campanie)

4.

Descrierea metodologiilor utilizate pentru planificarea colectării de date complementare (metodologia planului de eșantionare, tipul de date colectate, frecvența colectării etc.)

(maximum 900 de cuvinte per regiune)

5.

Abateri de la metodologia programului de activitate utilizată pentru validarea încrucișată a diferitelor surse de date

Enumerați abaterile (dacă este cazul) și explicați motivele acestora.

Măsurile pentru evitarea abaterilor

Descrieți pe scurt măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune poate fi omisă.

6.

Abateri de la metodologia programului de activitate utilizată pentru estimarea valorii debarcărilor.

Enumerați abaterile (dacă este cazul) și explicați motivele acestora.

Măsurile pentru evitarea abaterilor

Descrieți pe scurt măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune poate fi omisă.

7

Abateri de la metodologia programului de activitate utilizată pentru estimarea prețului mediu.

Enumerați abaterile (dacă este cazul) și explicați motivele acestora.

Măsurile pentru evitarea abaterilor

Descrieți pe scurt măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune poate fi omisă.

8.

Abateri de la metodologia programului de activitate utilizată pentru colectarea datelor complementare

Enumerați abaterile (dacă este cazul) și explicați motivele acestora.

Măsurile pentru evitarea abaterilor

Descrieți pe scurt măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune poate fi omisă.

(maximum 900 de cuvinte per regiune)

SECȚIUNEA 3

DATE ECONOMICE ȘI SOCIALE

Tabelul 3 A

Segmente de populație pentru colectarea de date economice și sociale privind flotele pentru activitățile de pescuit

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MS

Supra region

Fishing technique

Length class

Cluster Name

Type of variables (E/S)

Variable

Data Source

Type of data collection scheme

Frequency

Planned sample rate %

Comments

Frame population

Achieved sample number

Achieved Sample Rate %

Response Rate %

Achieved Sample no/Planned sample no.

AR Comments

 

Marea Baltică, Marea Nordului și Zona Arctică de Est, Atlanticul de Nord

Beam-traulere

18-< 24 m

 

E

Valoarea brută a debarcărilor

Chestionare

A - Recensământ

 

100

 

150

40

26,67 %

100

0,27

 

 

Marea Baltică, Marea Nordului și Zona Arctică de Est, Atlanticul de Nord

Beam-traulere

40 m sau mai mari

 

E

Alte venituri

Chestionare

B - Anchetă cu eșantionare aleatorie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Marea Mediterană și Marea Neagră

Nave cu plase în derivă și/sau fixe

12-< 18 m

 

E

Remunerațiile echipajului

Chestionare

C - Anchetă cu eșantionare nealeatorie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

Ocuparea forței de muncă defalcată pe gen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele punctului 5 literele (a) și (b) din capitolul III al programului multianual al Uniunii și cerințele articolului 2, ale articolului 3 și ale articolului 4 alineatele (1) și (2) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. El are ca scop specificarea datelor care urmează să fie colectate în cadrul tabelelor 5A și 6 din programul multianual al Uniunii. Utilizați acest tabel pentru a furniza o imagine de ansamblu asupra populației avute în vedere pentru colectarea de date economice și sociale în sectorul pescuitului.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. El ar trebui să ofere informații cu privire la implementarea colectării de date socioeconomice privind flotele de către statele membre.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Supra region” (Supraregiune)

Statul membru face trimitere la convenția de denumire utilizată în tabelul 5C din programul multianual al Uniunii (nivelul III). Introduceți mențiunea „all regions” (toate regiunile), dacă informațiile se referă la toate regiunile.

„Fishing technique” (Tehnica de pescuit)

Statul membru face trimitere la convenția de denumire utilizată în tabelul 5B din programul multianual al Uniunii.

„Length class” (Clasă de lungime)

„Cluster Name” (Denumirea clusterului)

Statul membru introduce denumirea clusterului, dacă s-a făcut o grupare în scopul colectării de date.

„Type of variables (E/S)” [Tipul variabilelor (E/S)]

Statul membru introduce categoria din care fac parte variabilele: „E” (economică) sau „S” (socială), pe baza tabelului 5A din programul multianual al Uniunii pentru variabilele economice și a tabelului 6 din programul multianual al Uniunii pentru variabilele sociale.

„Variable” (Variabilă)

Statul membru face trimitere la convenția de denumire utilizată în tabelul 5A a 2-a coloană din programul multianual al Uniunii pentru variabilele economice și în tabelul 6 din programul multianual al Uniunii pentru variabilele sociale.

„Data Source” (Sursa de date)

Statul membru introduce sursele de date utilizate (jurnale de bord, note de vânzare, conturi, chestionare etc.). Sursele de date trebuie indicate în mod clar pentru fiecare variabilă.

„Type of data collection scheme” (Tipul programului de colectare a datelor)

Statul membru introduce codul programului de colectare a datelor, după cum urmează: A – „Census” (Recensământ); B – „Probability Sample Survey” (Anchetă cu eșantionare aleatorie); C – „Non-Probability Sample Survey” (Anchetă cu eșantionare nealeatorie); D – „Indirect Survey” (Anchetă indirectă). În cazul în care variabila nu este colectată în mod direct, ci este estimată, se aplică „Indirect Survey” (ancheta indirectă). În cazul respectiv, în caseta de text 3A din prezenta anexă trebuie furnizate explicații suplimentare cu privire la programul de colectare a datelor și la metoda de estimare.

„Frequency” (Frecvență)

Statul membru introduce frecvența cu care urmează să fie colectate datele economice și sociale în conformitate cu dispozițiile punctului 5 literele (a) și (b) din capitolul III al programului multianual al Uniunii.

„Planned sample rate %” (Rata de eșantionare prevăzută %)

Rata de eșantionare prevăzută (%) se bazează pe populația flotei, definită ca reprezentând navele incluse în registrul flotei la 31 decembrie și orice navă activă care pescuiește cel puțin o zi pe parcursul unui an. Atunci când pentru anumite variabile nu va fi pusă în aplicare colectarea de date, în coloana „Planned sample rate %” (Rata de eșantionare prevăzută %) se introduce mențiunea „N” (No, Nu). Rata de eșantionare prevăzută poate fi modificată pe baza unor informații actualizate privind populația totală (registrul flotei).

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

„Frame population” (Populația-cadru)

Populația-cadru trebuie să corespundă populației totale, conform descrierii de la punctul 5 litera (a) din capitolul III al programului multianual al Uniunii.

„Achieved sample number” (Numărul de eșantioane realizate)

Numărul de eșantioane realizate trebuie să se refere la numărul de răspunsuri (nu la numărul de chestionare trimise).

„Achieved Sample Rate %” (Rata de eșantionare realizată %)

Statul membru furnizează valoarea indicatorului, astfel cum se definește în tabelul de mai jos:

Tipul de colectare a datelor

Indicatori de precizie

Definiție și prezentare

A: Recensământ

Rata de răspuns

nr. realizat (1)/nr. populație-cadru

Prezentat ca %

B: Anchetă cu eșantionare aleatorie

C: Anchetă cu eșantionare nealeatorie

Rata de eșantionare realizată

nr. eșantioane realizate (2)/nr. populație-cadru

Prezentat ca %

Rata de răspuns

nr. eșantioane realizate (2)/nr. eșantioane prevăzute (3)

Prezentat ca %

(1)

Nr. realizat este numărul de respondenți care au furnizat date ca răspuns la recensământ.

(2)

Nr. eșantioane realizate este numărul de respondenți care furnizează date (și nu, de exemplu, numărul de chestionare trimise sau numărul de societăți contactate).

(3)

Nr. eșantioane prevăzute este numărul de unități care trebuie contactate pentru anchetă (chiar dacă nu toate pot răspunde și furniza date)

Atunci când, pentru anumite variabile, nu se efectuează colectarea de date, în această coloană se introduce mențiunea „NA” (not applicable, nu se aplică).

„Response rate” % (Rata de răspuns %)

Statul membru furnizează valoarea indicatorului, astfel cum se definește în tabelul de mai jos:

Tipul de colectare a datelor

Indicatori de precizie

Definiție și prezentare

A: Recensământ

Rata de răspuns

nr. realizat (1)/nr. populație-cadru

Prezentat ca %

B: Anchetă cu eșantionare aleatorie

C: Anchetă cu eșantionare nealeatorie

Rata de eșantionare realizată

nr. eșantioane realizate (2)/nr. populație-cadru

Prezentat ca %

Rata de răspuns

nr. eșantioane realizate (2)/nr. eșantioane prevăzute (3)

Prezentat ca %

(1)

Nr. realizat este numărul de respondenți care au furnizat date ca răspuns la recensământ.

(2)

Nr. eșantioane realizate este numărul de respondenți care furnizează date (și nu, de exemplu, numărul de chestionare trimise sau numărul de societăți contactate).

(3)

Nr. eșantioane prevăzute este numărul de unități care trebuie contactate pentru studiu (chiar dacă nu toate pot răspunde și furniza date)

Atunci când, pentru anumite variabile, nu se efectuează colectarea de date, în această coloană se introduce mențiunea „NA” (not applicable, nu se aplică).

„Achieved Sample no/Planned sample no.” (Nr. eșantioane realizate/nr. eșantioane prevăzute)

Se completează automat.

„AR Comments” (Observații RA)

Statul membru adaugă observații pentru a clarifica orice abatere de la programul de activitate.

Caseta de text 3A

Segmente de populație pentru colectarea de date economice și sociale pentru activitățile de pescuit

Observație generală: Această casetă de text îndeplinește cerințele punctului 5 literele (a) și (b) din capitolul III al programului multianual al Uniunii și cerințele articolului 2, ale articolului 4 alineatele (1), (2) și (5) și ale articolului 5 alineatul (2) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. Ea are ca scop specificarea datelor care urmează să fie colectate în cadrul tabelelor 5A și 6 din programul multianual al Uniunii.

Observație generală: Această casetă de text se aplică la raportul anual. Ea ar trebui să ofere informații cu privire la implementarea colectării de date socioeconomice privind flotele de către statele membre.

1.

Descrierea metodelor utilizate pentru alegerea diferitelor surse de date

2.

Descrierea metodelor utilizate pentru alegerea diferitelor tipuri de colectare a datelor

3.

Descrierea metodelor utilizate pentru alegerea bazei de eșantionare și a sistemului de alocare

4.

Descrierea metodelor utilizate în cadrul procedurilor de estimare

5.

Descrierea metodelor utilizate în ceea ce privește calitatea datelor

(maximum 900 de cuvinte per regiune)

6.   Abaterile de la metodologia programului de activitate pentru selectarea surselor de date

Enumerați abaterile (dacă există) de la metodologia utilizată pentru selectarea surselor de date în comparație cu ceea ce era prevăzut în programul de activitate și explicați motivele abaterilor respective.

Măsurile pentru evitarea abaterilor

Descrieți pe scurt măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune poate fi omisă.

7.   Abaterile de la metodologia programului de activitate pentru alegerea tipului colectării de date

Enumerați abaterile (dacă există) de la metodologiile pentru alegerea tipului colectării de date în comparație cu ceea ce era prevăzut în programul de activitate și explicați motivele abaterilor respective.

Măsurile pentru evitarea abaterilor

Descrieți pe scurt măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune poate fi omisă.

8.   Abaterile de la metodologia programului de activitate în ceea ce privește cadrul de eșantionare și sistemul de alocare

Enumerați abaterile (dacă există) de la metodologiile utilizate în ceea ce privește cadrul de eșantionare și sistemul de alocare în comparație cu ceea ce era prevăzut în programul de activitate și explicați motivele abaterilor respective.

Măsurile pentru evitarea abaterilor

Descrieți pe scurt măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune poate fi omisă.

9.   Abaterile de la metodologia programului de activitate utilizată pentru procedurile de estimare

Enumerați abaterile (dacă există) de la metodologiile utilizate pentru procedurile de estimare în comparație cu ceea ce era prevăzut în programul de activitate și explicați motivele abaterilor respective.

Măsurile pentru evitarea abaterilor

Descrieți pe scurt măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune poate fi omisă.

10   Asigurarea calității

10.1   Metodologie solidă

Descrieți pe scurt dacă colectarea datelor urmează metodologiile, orientările și bunele practici convenite în grupurile de experți și dacă metodologiile sunt documentate și sunt puse la dispoziția publicului.

10.2.   Precizie și fiabilitate

Rata de răspuns și rata de eșantionare realizată sunt prezentate în tabelul 3A.

Pentru informații suplimentare, vă rugăm să descrieți pe scurt modul în care datele brute, rezultatele intermediare și produsele finale sunt evaluate și validate în mod regulat și modul în care erorile sunt identificate, înregistrate și tratate.

10.3.   Accesibilitate și claritate

Se indică Yes (Da) sau No (Nu)

„Are methodological documents publicly available?” (Documentele metodologice sunt accesibile publicului?)

„Are data stored in databases?” (Datele sunt stocate în baze de date?)

„Where can methodological and other documentation be found?” (Unde pot fi găsite documentele metodologice și alte tipuri de documente?

Furnizați link-ul internet, dacă documentația este disponibilă publicului

(maximum 1 000 de cuvinte)

Studiul-pilot 3

Date privind ocuparea forței de muncă în funcție de nivelul studiilor și de naționalitate

Observație generală: Această casetă de text îndeplinește cerințele punctului 5 litera (b) și ale punctului 6 litera (b) din capitolul III al programului multianual al Uniunii și cerințele articolului 2 și ale articolului 3 alineatul (3) litera (c) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. Ea are ca scop specificarea datelor care urmează să fie colectate în cadrul tabelului 6 din programul multianual al Uniunii.

Observație generală: Această casetă de text se aplică la raportul anual. Ea este menită să furnizeze informații cu privire la rezultatele obținute în urma punerii în aplicare a studiului-pilot (incluzând abaterile de la ceea ce era prevăzut și motivele pentru care nu au fost obținute aceste rezultate).

1.

Scopul studiului-pilot

2.

Durata studiului-pilot

3.

Metodologia și rezultatele preconizate ale studiului-pilot

(maximum 900 de cuvinte)

4.

Realizarea rezultatelor preconizate inițial ale studiului-pilot și o justificare în cazul în care nu au fost obținute aceste rezultate.

5.

Încorporarea rezultatelor studiului-pilot în eșantionarea periodică efectuată de către statul membru.

(maximum 900 de cuvinte)

Tabelul 3 B

Segmente de populație pentru colectarea de date economice și sociale pentru acvacultură

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MS

Techniques

Species group

Type of variables (E/S)

Variable

Data source

Type of data collection scheme

Threshold (Y/N)

Threshold Type

Frequency

Planned sample rate %

Comments

Frame population

Achieved sample number

Achieved Sample Rate %

Response Rate %

Achieved Sample no/Planned sample no.

AR Comment

 

Incubatoare și pepiniere

Alți pești marini

E

Cifră de afaceri

Conturi financiare

A - Recensământ

 

 

 

100

 

150

40

26,67

100

0,27

 

 

Cuști

Biban-de-mare și doradă

E

Costuri cu energia

Chestionare

B - Anchetă cu eșantionare aleatorie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cuști

Somon

E

Costuri cu energia

Chestionare

C - Anchetă cu eșantionare nealeatorie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

Muncă neremunerată defalcată pe gen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele punctului 6 literele (a) și (b) din capitolul III și ale capitolului V din programul multianual al Uniunii și cerințele articolului 2, ale articolului 3 și ale articolului 4 alineatul (1) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. El are ca scop specificarea datelor care urmează să fie colectate în cadrul tabelelor 6 și 7 din programul multianual al Uniunii. Utilizați acest tabel pentru a furniza o imagine de ansamblu asupra colectării de date economice și sociale referitoare la sectorul acvaculturii.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. El ar trebui să ofere informații cu privire la implementarea colectării de date socioeconomice pentru acvacultură în statele membre.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Techniques” (Tehnici)

Statul membru urmează modelul din tabelul 9 al programului multianual al Uniunii pentru segmentarea care trebuie aplicată în cazul colectării de date privind acvacultura.

„Species group” (Grupa de specii)

„Type of variables (E/S)” [Tipul variabilelor (E/S)]

Statul membru introduce categoria din care fac parte variabilele: „E” (economică) sau „S” (socială), pe baza tabelului 7 din programul multianual al Uniunii pentru variabilele economice și a tabelului 6 din programul multianual al Uniunii pentru variabilele sociale.

„Variable” (Variabilă)

Statul membru face trimitere la convenția de denumire utilizată în tabelul 7 a 2-a coloană din programul multianual al Uniunii pentru variabilele economice și în tabelul 6 din programul multianual al Uniunii pentru variabilele sociale.

„Data Source” (Sursa de date)

Statul membru indică sursele de date utilizate (conturi, chestionare etc.). Sursele de date trebuie indicate în mod clar pentru fiecare variabilă.

„Type of data collection scheme” (Tipul programului de colectare a datelor)

Statul membru introduce codul programului de colectare a datelor, după cum urmează: A – „Census” (Recensământ); B – „Probability Sample Survey” (Anchetă cu eșantionare aleatorie); C – „Non-Probability Sample Survey” (Anchetă cu eșantionare nealeatorie); D – „Indirect Survey” (Anchetă indirectă). În cazul în care variabila nu este colectată în mod direct, ci este estimată, se aplică „Indirect Survey” (ancheta indirectă). În cazul respectiv, în caseta de text 3 B din prezenta anexă trebuie furnizate explicații suplimentare cu privire la programul de colectare a datelor și la metoda de estimare.

„Threshold (Y/N)” [Prag (D/N)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă se aplică un prag, în conformitate cu capitolul V al programului multianual al Uniunii.

„Threshold Type” (Tipul de prag)

Statele membre indică tipurile de prag descrise la punctul 5 din capitolul V al programului multianual al Uniunii, și anume 1, 2 sau 3, unde:

1.

producția totală a statului membru este de sub 1 % din volumul și valoarea totală a producției Uniunii.

2.

pentru speciile care reprezintă mai puțin de 10 % din producția acvicolă a statului membru, ca volum și valoare.

3.

metodologia simplificată pentru statele membre cu o producție totală de sub 2,5 % din totalul producției acvicole a Uniunii, ca volum și valoare.

„Frequency” (Frecvență)

Statul membru introduce frecvența cu care urmează să fie colectate datele economice și sociale în conformitate cu dispozițiile punctului 5 literele (a) și (b) din capitolul III al programului multianual al Uniunii.

„Planned sample rate %” (Rata de eșantionare prevăzută %)

Rata de eșantionare prevăzută (%) se bazează pe populație, conform definiției de la punctul 6 litera (a) din capitolul III al programului multianual al Uniunii. Atunci când pentru anumite variabile nu va fi pusă în aplicare colectarea de date, în coloana „Planned sample rate %” (Rata de eșantionare prevăzută %) se introduce mențiunea „N” (No, Nu). Rata de eșantionare prevăzută poate fi modificată pe baza unor informații actualizate privind populația totală.

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

„Frame population” (Populația-cadru)

Populația-cadru trebuie să corespundă populației totale, conform descrierii de la punctul 6 litera (a) din capitolul III al programului multianual al Uniunii.

„Achieved sample number” (Numărul de eșantioane realizate)

Numărul de eșantioane realizate trebuie să se refere la numărul de răspunsuri (nu la numărul de chestionare trimise).

„Achieved Sample Rate %” (Rata de eșantionare realizată %)

Statul membru furnizează valoarea indicatorului, astfel cum se definește în tabelul de mai jos:

Tipul de colectare a datelor

Indicatori de precizie

Definiție și prezentare

A: Recensământ

Rata de răspuns

nr. realizat (1)/nr. populație-cadru

Prezentat ca %

B: Anchetă cu eșantionare aleatorie

C: Anchetă cu eșantionare nealeatorie

Rata de eșantionare realizată

nr. eșantioane realizate (2)/nr. populație-cadru

Prezentat ca %

Rata de răspuns

nr. eșantioane realizate (2)/nr. eșantioane prevăzute (3)

Prezentat ca %

(1)

Nr. realizat este numărul de respondenți care au furnizat date ca răspuns la recensământ.

(2)

Nr. eșantioane realizate este numărul de respondenți care furnizează date (și nu, de exemplu, numărul de chestionare trimise sau numărul de societăți contactate).

(3)

Nr. eșantioane prevăzute este numărul de unități care trebuie contactate pentru anchetă (chiar dacă nu toate pot răspunde și furniza date)

Atunci când, pentru anumite variabile, nu se efectuează colectarea de date, în această coloană se introduce mențiunea „NA” (not applicable, nu se aplică).

„Response rate” % (Rata de răspuns %)

Statul membru furnizează valoarea indicatorului, astfel cum se definește în tabelul de mai jos:

Tipul de colectare a datelor

Indicatori de precizie

Definiție și prezentare

A: Recensământ

Rata de răspuns

nr. realizat (1)/nr. populație-cadru

Prezentat ca %

B: Anchetă cu eșantionare aleatorie

C: Anchetă cu eșantionare nealeatorie

Rata de eșantionare realizată

nr. eșantioane realizate (2)/nr. populație-cadru

Prezentat ca %

Rata de răspuns

nr. eșantioane realizate (2)/nr. eșantioane prevăzute (3)

Prezentat ca %

(1)

Nr. realizat este numărul de respondenți care au furnizat date ca răspuns la recensământ.

(2)

Nr. eșantioane realizate este numărul de respondenți care furnizează date (și nu, de exemplu, numărul de chestionare trimise sau numărul de societăți contactate).

(3)

Nr. eșantioane prevăzute este numărul de unități care trebuie contactate pentru anchetă (chiar dacă nu toate pot răspunde și furniza date)

Atunci când, pentru anumite variabile, nu se efectuează colectarea de date, în această coloană se introduce mențiunea „NA” (not applicable, nu se aplică).

„Achieved Sample no/Planned sample no.” (Nr. eșantioane realizate/nr. eșantioane prevăzute)

Se completează automat.

„AR Comments” (Observații RA)

Statul membru adaugă observații pentru a clarifica orice abatere de la programul de activitate.

Caseta de text 3B

Segmente de populație pentru colectarea de date economice și sociale pentru acvacultură

Observație generală: Această casetă de text îndeplinește cerințele punctului 6 literele (a) și (b) din capitolul III al programului multianual al Uniunii și cerințele articolului 2, ale articolului 4 alineatele (1) și (5) și ale articolului 5 alineatul (2) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. Ea are ca scop specificarea datelor care urmează să fie colectate în cadrul tabelelor 6 și 7 din programul multianual al Uniunii.

Observație generală: Această casetă de text se aplică la raportul anual. Ea ar trebui să ofere informații cu privire la implementarea colectării de date socioeconomice pentru acvacultură în statele membre.

1.

Descrierea metodelor utilizate pentru alegerea diferitelor surse de date

2.

Descrierea metodelor utilizate pentru alegerea diferitelor tipuri de colectare a datelor

3.

Descrierea metodelor utilizate pentru alegerea bazei de eșantionare și a sistemului de alocare

4.

Descrierea metodelor utilizate în cadrul procedurilor de estimare

5.

Descrierea metodelor utilizate în ceea ce privește calitatea datelor

(maximum 1 000 de cuvinte)

6.   Abaterile de la metodologia programului de activitate pentru selectarea surselor de date

Enumerați abaterile (dacă există) de la metodologia utilizată pentru selectarea surselor de date în comparație cu ceea ce era prevăzut în programul de activitate și explicați motivele abaterilor respective.

Măsurile pentru evitarea abaterilor

Descrieți pe scurt măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune poate fi omisă.

7.   Abaterile de la metodologia programului de activitate pentru alegerea tipului colectării de date

Enumerați abaterile (dacă există) de la metodologiile pentru alegerea tipului colectării de date în comparație cu ceea ce era prevăzut în programul de activitate și explicați motivele abaterilor respective.

Măsurile pentru evitarea abaterilor

Descrieți pe scurt măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune poate fi omisă.

8.   Abaterile de la metodologia programului de activitate în ceea ce privește cadrul de eșantionare și sistemul de alocare

Enumerați abaterile (dacă există) de la metodologiile utilizate în ceea ce privește cadrul de eșantionare și sistemul de alocare în comparație cu ceea ce era prevăzut în programul de activitate și explicați motivele abaterilor respective.

Măsurile pentru evitarea abaterilor

Descrieți pe scurt măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune poate fi omisă.

9.   Abaterile de la metodologia programului de activitate utilizată pentru procedurile de estimare

Enumerați abaterile (dacă există) de la metodologiile utilizate pentru procedurile de estimare în comparație cu ceea ce era prevăzut în programul de activitate și explicați motivele abaterilor respective.

Măsurile pentru evitarea abaterilor

Descrieți pe scurt măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune poate fi omisă.

10.   Asigurarea calității

10.1   Metodologie solidă

Descrieți pe scurt dacă colectarea datelor urmează metodologiile, orientările și bunele practici convenite în grupurile de experți și dacă metodologiile sunt documentate și sunt puse la dispoziția publicului.

10.2.   Precizie și fiabilitate

Rata de răspuns și rata de eșantionare realizată sunt prezentate în tabelul 3B.

Pentru informații suplimentare, vă rugăm să descrieți pe scurt modul în care datele brute, rezultatele intermediare și produsele finale sunt evaluate și validate în mod regulat și modul în care erorile sunt identificate, înregistrate și tratate.

10.3.   Accesibilitate și claritate

Se indică Yes (Da) sau No (Nu)

„Are methodological documents publicly available?” (Documentele metodologice sunt accesibile publicului?)

„Are data stored in databases?” (Datele sunt stocate în baze de date?)

„Where can methodological and other documentation be found?” (Unde pot fi găsite documentele metodologice și alte tipuri de documente?

Furnizați link-ul internet, dacă documentația este disponibilă publicului

(maximum 1 000 de cuvinte)

Studiul-pilot 4

Date de mediu referitoare la acvacultură

Observație generală: Această casetă de text îndeplinește cerințele punctului 6 litera (c) din capitolul III al programului multianual al Uniunii, precum și cerințele articolului 2 și ale articolului 4 alineatul (3) litera (b) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. Ea are ca scop specificarea datelor care urmează să fie colectate în cadrul tabelului 8 din programul multianual al Uniunii.

Observație generală: Această casetă de text se aplică la raportul anual. Ea este menită să furnizeze informații cu privire la rezultatele obținute în urma punerii în aplicare a studiului-pilot (incluzând abaterile de la ceea ce era prevăzut și motivele pentru care nu au fost obținute aceste rezultate).

1.

Scopul studiului-pilot

2.

Durata studiului-pilot

3.

Metodologia și rezultatele preconizate ale studiului-pilot

(maximum 900 de cuvinte)

4.

Realizarea rezultatelor preconizate inițial ale studiului-pilot și o justificare în cazul în care nu au fost obținute aceste rezultate.

5.

Încorporarea rezultatelor studiului-pilot în eșantionarea periodică efectuată de către statul membru.

(maximum 900 de cuvinte)

Tabelul 3C

Segmente de populație pentru colectarea de date economice și sociale pentru industria prelucrătoare

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MS

Segment

Type of variables (E/S)

Variables

Data sources

Type of data collection scheme

Frequency

Planned sample rate %

Comments

Frame population

Achieved sample number

Achieved Sample Rate %

Response Rate %

Achieved Sample no/Planned sample no.

AR Comments

 

Întreprinderi <= 10

E

Cifră de afaceri

Conturi financiare

B - Anchetă cu eșantionare aleatorie

 

30

 

30

9

30,00 %

100

1,00

 

 

Întreprinderi 11-49

E

Alte costuri operaționale

Chestionare

B - Anchetă cu eșantionare aleatorie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Întreprinderi 50-250

E

Alte costuri operaționale

Chestionare

A - Recensământ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Întreprinderi > 250

E

Alte venituri

Chestionare

B - Anchetă cu eșantionare aleatorie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

Muncă neremunerată defalcată pe gen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele notei de subsol 6 de la punctul 1.1 litera (d) din capitolul III al programului multianual al Uniunii și cerințele articolului 2, ale articolului 3 și ale articolului 4 alineatul (1) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. El are ca scop specificarea datelor care urmează să fie colectate în cadrul tabelului 11 din programul multianual al Uniunii. Utilizați acest tabel pentru a furniza o imagine de ansamblu asupra colectării de date economice și sociale referitoare la industria prelucrătoare. Specificați colectarea de date pentru variabilele care nu sunt acoperite de ESTAT sau care necesită o eșantionare suplimentară. Datele economice se colectează referitor la întreprinderile de prelucrare a peștelui cu mai puțin de 10 angajați, la întreprinderile care au ca activitate secundară prelucrarea peștelui, dar și referitor la mâna de lucru nesalarizată și la materiile prime. Datele privind ocuparea forței de muncă, în funcție de gen, se colectează pentru toate întreprinderile, indiferent de mărime.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. El ar trebui să ofere informații cu privire la implementarea colectării de date socioeconomice pentru industria prelucrătoare în statele membre.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Segment” (Segment)

Criteriul de segmentare este numărul de persoane angajate. Se recomandă următoarea segmentare: întreprinderi <= 10; întreprinderi 11-49; întreprinderi 50-250; întreprinderi > 250.

„Type of variables (E/S)” [Tipul variabilelor (E/S)]

Statul membru introduce categoria din care fac parte variabilele: „E” (economică) sau „S” (socială), pe baza tabelului 11 din programul multianual al Uniunii.

„Variables” (Variabile)

Statul membru face trimitere la convenția de denumire utilizată în tabelul 11 din programul multianual al Uniunii.

„Data sources” (Surse de date)

Statul membru indică sursele de date utilizate (conturi, chestionare etc.). Sursele de date trebuie indicate în mod clar pentru fiecare variabilă.

„Type of data collection scheme” (Tipul programului de colectare a datelor)

Statul membru introduce codul programului de colectare a datelor, după cum urmează: A – „Census” (Recensământ); B – „Probability Sample Survey” (Anchetă cu eșantionare aleatorie); C – „Non-Probability Sample Survey” (Anchetă cu eșantionare nealeatorie); D – „Indirect Survey” (Anchetă indirectă). În cazul în care variabila nu este colectată în mod direct, ci este estimată, se aplică „Indirect Survey” (ancheta indirectă). În cazul respectiv, în caseta de text 3C din prezenta anexă trebuie furnizate explicații suplimentare cu privire la programul de colectare a datelor și la metoda de estimare.

„Frequency” (Frecvență)

Statul membru indică frecvența cu care sunt colectate datele economice și sociale.

„Planned sample rate %” (Rata de eșantionare prevăzută %)

Rata de eșantionare prevăzută (%) se bazează pe populație. Atunci când pentru anumite variabile nu va fi pusă în aplicare colectarea de date, în coloana „Planned sample rate %” (Rata de eșantionare prevăzută %) se introduce mențiunea „N” (No, Nu). Rata de eșantionare prevăzută poate fi modificată pe baza unor informații actualizate privind populația totală.

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

„Frame population” (Populația-cadru)

Numărul de întreprinderi accesibile pentru eșantionare (în fiecare dintre segmente, în cazul în care este utilizată segmentarea).

„Achieved sample number” (Numărul de eșantioane realizate)

Numărul de eșantioane realizate trebuie să se refere la numărul de răspunsuri (nu la numărul de chestionare trimise).

„Achieved Sample Rate %” (Rata de eșantionare realizată %)

Statul membru furnizează valoarea indicatorului, astfel cum se definește în tabelul de mai jos:

Tipul de colectare a datelor

Indicatori de precizie

Definiție și prezentare

A: Recensământ

Rata de răspuns

nr. realizat (1)/nr. populație-cadru

Prezentat ca %

B: Anchetă cu eșantionare aleatorie

C: Anchetă cu eșantionare nealeatorie

Rata de eșantionare realizată

nr. eșantioane realizate (2)/nr. populație-cadru

Prezentat ca %

Rata de răspuns

nr. eșantioane realizate (2)/nr. eșantioane prevăzute (3)

Prezentat ca %

(1)

Nr. realizat este numărul de respondenți care au furnizat date ca răspuns la recensământ.

(2)

Nr. eșantioane realizate este numărul de respondenți care furnizează date (și nu, de exemplu, numărul de chestionare trimise sau numărul de societăți contactate).

(3)

Nr. eșantioane prevăzute este numărul de unități care trebuie contactate pentru anchetă (chiar dacă nu toate pot răspunde și furniza date)

Atunci când, pentru anumite variabile, nu se efectuează colectarea de date, în această coloană se introduce mențiunea „NA” (not applicable, nu se aplică).

„Response rate” % (Rata de răspuns %)

Statul membru furnizează valoarea indicatorului, astfel cum se definește în tabelul de mai jos:

Tipul de colectare a datelor

Indicatori de precizie

Definiție și prezentare

A: Recensământ

Rata de răspuns

nr. realizat (1)/nr. populație-cadru

Prezentat ca %

B: Anchetă cu eșantionare aleatorie

C: Anchetă cu eșantionare nealeatorie

Rata de eșantionare realizată

nr. eșantioane realizate (2)/nr. populație-cadru

Prezentat ca %

Rata de răspuns

nr. eșantioane realizate (2)/nr. eșantioane prevăzute (3)

Prezentat ca %

(1)

Nr. realizat este numărul de respondenți care au furnizat date ca răspuns la recensământ.

(2)

Nr. eșantioane realizate este numărul de respondenți care furnizează date (și nu, de exemplu, numărul de chestionare trimise sau numărul de societăți contactate).

(3)

Nr. eșantioane prevăzute este numărul de unități care trebuie contactate pentru anchetă (chiar dacă nu toate pot răspunde și furniza date)

Atunci când, pentru anumite variabile, nu se efectuează colectarea de date, în această coloană se introduce mențiunea „NA” (not applicable, nu se aplică).

„Achieved Sample no/Planned sample no.” (Nr. eșantioane realizate/nr. eșantioane prevăzute)

Se completează automat.

„AR Comments” (Observații RA)

Statul membru adaugă observații pentru a clarifica orice abatere de la programul de activitate.

Caseta de text 3C

Segmente de populație pentru colectarea de date economice și sociale pentru industria prelucrătoare

Observație generală: Această casetă de text îndeplinește cerințele notei de subsol 6 de la punctul 1.1 litera (d) din capitolul III al programului multianual al Uniunii și cerințele articolului 2, ale articolului 4 alineatele (1) și (5) și ale articolului 5 alineatul (2) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. Ea are ca scop specificarea datelor care urmează să fie colectate în cadrul tabelului 11 din programul multianual al Uniunii.

Observație generală: Această casetă de text se aplică la raportul anual. Ea ar trebui să ofere informații cu privire la implementarea colectării de date socioeconomice pentru industria prelucrătoare în statele membre.

1.

Descrierea metodelor utilizate pentru alegerea diferitelor surse de date

2.

Descrierea metodelor utilizate pentru alegerea diferitelor tipuri de colectare a datelor

3.

Descrierea metodelor utilizate pentru alegerea bazei de eșantionare și a sistemului de alocare

4.

Descrierea metodelor utilizate în cadrul procedurilor de estimare

5.

Descrierea metodelor utilizate în ceea ce privește calitatea datelor

(maximum 1 000 de cuvinte)

6.   Abaterile de la metodologia programului de activitate pentru selectarea surselor de date

Enumerați abaterile (dacă există) de la metodologia utilizată pentru selectarea surselor de date în comparație cu ceea ce era prevăzut în programul de activitate și explicați motivele abaterilor respective.

Măsurile pentru evitarea abaterilor

Descrieți pe scurt măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune poate fi omisă.

7.   Abaterile de la metodologia programului de activitate pentru alegerea tipului colectării de date

Enumerați abaterile (dacă există) de la metodologiile pentru alegerea tipului colectării de date în comparație cu ceea ce era prevăzut în programul de activitate și explicați motivele abaterilor respective.

Măsurile pentru evitarea abaterilor

Descrieți pe scurt măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune poate fi omisă.

8.   Abaterile de la metodologia programului de activitate pentru alegerea cadrului de eșantionare și a sistemului de alocare

Enumerați abaterile (dacă există) de la metodologiile utilizate pentru alegerea cadrului de eșantionare și a sistemului de alocare în comparație cu ceea ce era prevăzut în programul de activitate și explicați motivele abaterilor respective.

Măsurile pentru evitarea abaterilor

Descrieți pe scurt măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune poate fi omisă.

9.   Abaterile de la metodologia programului de activitate utilizată pentru procedurile de estimare

Enumerați abaterile (dacă există) de la metodologiile utilizate pentru procedurile de estimare în comparație cu ceea ce era prevăzut în programul de activitate și explicați motivele abaterilor respective.

Măsurile pentru evitarea abaterilor

Descrieți pe scurt măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune poate fi omisă.

10.   Asigurarea calității

10.1   Metodologie solidă

Descrieți pe scurt dacă colectarea datelor urmează metodologiile, orientările și bunele practici convenite în grupurile de experți și dacă metodologiile sunt documentate și sunt puse la dispoziția publicului.

10.2.   Precizie și fiabilitate

Rata de răspuns și rata de eșantionare realizată sunt prezentate în tabelul 3C.

Pentru informații suplimentare, vă rugăm să descrieți pe scurt modul în care datele brute, rezultatele intermediare și produsele finale sunt evaluate și validate în mod regulat și modul în care erorile sunt identificate, înregistrate și tratate.

10.3.   Accesibilitate și claritate

Se indică Yes (Da) sau No (Nu):

„Are methodological documents publicly available?” (Documentele metodologice sunt accesibile publicului?)

„Are data stored in databases?” (Datele sunt stocate în baze de date?)

„Where can methodological and other documentation be found?” (Unde pot fi găsite documentele metodologice și alte tipuri de documente?

Furnizați link-ul internet, dacă documentația este disponibilă publicului.

(maximum 1 000 de cuvinte)

SECȚIUNEA 4

STRATEGIA DE EȘANTIONARE PENTRU DATELE BIOLOGICE PROVENIND DIN PESCUITUL COMERCIAL

Tabelul 4 A

Descrierea planului de eșantionare pentru datele biologice

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

 

Conformitate

Date informative

MS

MS participating in sampling

Region

RFMO/RFO/IO

Sub-area / Fishing ground

Scheme

Stratum ID code

PSU type

Catch fractions covered

Species/Stocks covered for estimation of volume and length of catch fractions

Seasonality (Temporal strata)

Reference years

Average Number of PSU during the reference years

Planned number of PSUs

Comments

Total number of PSU in the sampling year

Achieved number of PSU in the sampling year

% of achievement (100*Q/N)

Number of unique vessels with activity in the stratum

Number of unique vessels sampled

Number of fishing trips in the stratum

Number of fishing trips sampled

Number of species with length measurements

Total number of length measurements

AR Comments

 

 

 

 

 

Program pe mare 1

1

Campanii

 

Toate

Anuală

2016

3 000

20

 

2 765

19

 

 

12

 

19

127

12 675

ref 1

 

 

 

 

 

Program pe mare 2

2

Nave

 

Toate

Anuală

2016

200

10

 

199

30

 

 

29

 

30

113

27 312

 

 

 

 

 

 

La țărm 1

Stratul 1

Zile loc.

 

LAN, BMS

Anuală

2016

365

40

 

365

40

 

 

15

 

80

16

6 320

ref 2

 

 

 

 

 

La țărm 1

Stratul 2

Zile loc.

 

LAN, BMS

Anuală

2016

10 950

40

 

10 950

40

 

 

15

 

80

43

5 634

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele articolului 3, ale articolului 4 alineatul (4) și ale articolului 8 din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701 și formează baza pentru îndeplinirea cerințelor punctului 2 litera (a) subpunctul (i) din capitolul III al programului multianual al Uniunii. El se referă la datele care urmează să fie colectate în cadrul tabelelor 1A, 1B și 1C din programul multianual al Uniunii. Utilizați acest tabel pentru a identifica toate programele de eșantionare care depind de pescuitul din statul membru. Statul membru enumeră straturile din cadrul programului, tipul unității principale de eșantionare (primary sampling unit, PSU) și numărul de PSU care se preconizează că vor fi disponibile în anul prezentării. Pentru fiecare strat, statul membru înregistrează numărul de PSU pe care prevede să îl realizeze.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. El ar trebui să furnizeze informații privind nivelul de eșantionare realizat din statele membre.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„MS participating in sampling” (SM care participă la eșantionare)

Dacă activitatea de eșantionare s-a efectuat în conformitate cu un program coordonat la nivel regional, trebuie enumerate toate statele membre participante. În caz contrar, se menționează statul membru responsabil cu eșantionarea. Dacă sunt disponibile linkuri către planuri de acorduri de coordonare regională și internațională sau planuri de acorduri bilaterale și multilaterale, acestea trebuie să fie menționate în rubrica „Comments” (Observații).

„Region” (Regiune)

Statul membru face referire la convenția de denumire utilizată în tabelul 5C din programul multianual al Uniunii (nivelul II). Introduceți mențiunea „all regions” (toate regiunile), dacă informațiile se referă la toate regiunile.

„RFMO/RFO/IO”

Statul membru introduce acronimul organizației regionale de gestionare a pescuitului (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), al organizației regionale a pescuitului (Regional Fisheries Organisation, RFO) sau al organizației internaționale (International Organisation, IO) competente pentru a gestiona/oferi consiliere cu privire la specia/stocul în cauză.

Exemple de RFMO: ICCAT, CGPM, NAFO.

Exemple de RFO: CECAF

Exemple de IO: ICES

În cazul în care nu se aplică nicio RFMO, RFO sau IO, se utilizează mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Sub-area/Fishing ground” (Subzonă/Zonă de pescuit)

Statul membru indică zona de pescuit (raportând, de exemplu, zona ICES, CGPM, GSA, zona NAFO etc.).

„Scheme” (Program)

Statul membru indică programul de eșantionare urmat: „at markets” (pe piețe), „at sea” (pe mare), o combinație a ambelor metode sau „other” (altul). Dacă se înscrie mențiunea „other” (altul) [de exemplu, „other (Market stock specific sampling)” (eșantionare a unui stoc specific pe piață)], trebuie furnizate detalii în caseta de text 4A din prezenta anexă.

„Stratum ID code” (Codul de identificare al stratului)

Statul membru indică un cod unic de identificare pentru fiecare strat al programului. Se poate utiliza un text liber sau un cod, dar acesta trebuie să coincidă întotdeauna cu „stratum ID code” (codul de identificare al stratului) care figurează în tabelul 4B din prezenta anexă. Trebuie furnizate detalii și în legătură cu straturile neacoperite (adică, cele pentru care nu există un număr prevăzut de PSU), pentru a se putea măsura acoperirea planului de eșantionare.

„PSU type” (Tipul de PSU)

Statul membru indică unitatea principală de eșantionare (PSU) din cadrul fiecărui strat. PSU ar putea fi campania de pescuit, nava de pescuit, portul, ziua de pescuit etc.

„Catch fractions covered” (Fracțiuni de captură acoperite)

Statul membru indică fracțiunile de captură care urmează să fie eșantionate. Introduceți mențiunea „Catch” (Captură) dacă se eșantionează captura vrac, mențiunea „Landings” (Debarcări), mențiunea „Discards” (Capturi aruncate înapoi în mare), mențiunea „Landings+Discards” (Debarcări+Capturi aruncate înapoi în mare) etc.

„Species/Stocks covered for estimation of volume and length of catch fractions” (Specii/stocuri acoperite pentru estimarea volumului și lungimii fracțiunilor de captură)

Statul membru indică dacă planul de eșantionare acoperă toate speciile sau doar o parte a acestora. Introduceți „all species and stocks” (toate speciile și stocurile), „only stocks in Table 1A, 1B and 1C” (numai stocurile din tabelele 1A, 1B și 1C), „selected species/stocks” (specii/stocuri selecționate) și furnizați detalii suplimentare în rubrica „Comments” (Observații).

„Seasonality (Temporal strata)” [Sezonalitate (Straturi temporale)]

Statele membre furnizează o descriere printr-un cuvânt-cheie a programului de eșantionare, sub aspectul stratificării temporale: „monthly” (lunar), „quarterly” (trimestrial), „annual” (anual) etc.

„Reference years” (Ani de referință)

Statul membru indică anul sau anii utilizați ca referință pentru unitățile primare de eșantionare preconizate, în anul punerii în aplicare a programului de eșantionare. Statul membru utilizează cei mai recenți 3 ani (de exemplu, „2014-2016”). Se pot furniza motive pentru a justifica utilizarea unei perioade diferite.

„Average Number of PSU during the reference years” (Numărul mediu de PSU pe parcursul anilor de referință)

Statul membru indică numărul total de PSU calculat ca reprezentând valorile medii ale anilor utilizați ca referință.

„Planned number of PSUs” (Numărul prevăzut de PSU)

Statul membru indică numărul prevăzut de PSU care urmează să fie eșantionate.

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

„Total number of PSU in the sampling year” (Numărul total de PSU în anul de eșantionare)

Statul membru înregistrează numărul total de unități primare de eșantionare disponibile pentru selectare pentru stratul specificat în anul de eșantionare. PSU sunt cele definite în tabelul 4A al programului de activitate, coloana „PSU type” (Tipul de PSU). De regulă, acestea sunt nava, campania, locul și ora etc. Numărul total de PSU ar trebui să fie, în linii mari, similar cu coloana „Average number of PSU in the reference year” (Numărul mediu de PSU în anul de referință) din programul de activitate; el va reflecta însă situația reală constatată în anul de eșantionare. În cazul în care există un element temporal în definiția stratului din programul de activitate care se referă la mai puțin de un an întreg, totalul PSU trebuie să respecte acest lucru.

Tabelul 4A din programul de activitate trebuie să includă unul sau mai multe rânduri pentru straturile pentru care nu este prevăzută eșantionarea. În raportul anual, acesta ar trebui completat cu numărul real de PSU pentru straturile neeșantionate.

„Achieved number of PSU in the sampling year” (Numărul realizat de PSU în anul de eșantionare)

Statul membru înregistrează numărul de unități primare de eșantionare (PSU) din care au fost colectate cu succes date pentru stratul specificat în anul de eșantionare. PSU sunt cele definite în tabelul 4A al programului de activitate, coloana „PSU type” (Tipul de PSU) (de regulă, nava, campania, locul și ora etc.). Numărul realizat de PSU ar trebui să fie, în linii mari, similar cu intrarea „Planned number of PSU” (Numărul prevăzut de PSU) din programul de activitate. El va reflecta însă situația reală constatată în anul de eșantionare. În cazul în care există un element temporal în definiția stratului din programul de activitate care se referă la mai puțin de un an întreg, PSU realizate trebuie să respecte acest lucru.

„% of achievement (100*Q/N)” [% de realizare (100*Q/N)]

Bazat pe coloanele „Achieved number of PSU”/„Planned number of PSU” (Numărul realizat de PSU/numărul prevăzut de PSU), acest procentaj reflectă realizarea eșantionării.

„Number of unique vessels with activity in the stratum” (Numărul de nave unice cu activitate în strat)

Acest câmp se referă la eșantionarea la țărm și în larg. El ar trebui să conțină numărul unic de nave cu activitate în timpul anului de eșantionare pentru programele și straturile specificate.

„Number of unique vessels sampled” (Numărul de nave unice eșantionate)

Acest câmp se referă la eșantionarea la țărm și în larg. El ar trebui să conțină numărul unic de nave eșantionate pentru programele și straturile specificate.

„Number of fishing trips in the stratum” (Numărul campaniilor de pescuit din strat)

Acest câmp se referă la eșantionarea la țărm și în larg. El ar trebui să conțină numărul unic de campanii de pescuit pentru programele și straturile specificate.

„Number of fishing trips sampled” (Numărul de campanii de pescuit eșantionate)

Acest câmp se referă la eșantionarea la țărm și în larg. El ar trebui să conțină numărul unic de campanii de pescuit eșantionate pentru programele și straturile specificate. Pot fi eșantionate mai multe campanii de pescuit de la aceeași navă.

„Number of species with length measurements” (Numărul de specii a căror lungime este măsurată)

Acest câmp ar trebui să includă numărul de specii înregistrate pentru care s-au efectuat măsurători de lungime. Este diferit de speciile pentru care au fost colectate date biologice. În cazul datelor RDB, el va include speciile enumerate în tabelul HL.

„Total number of length measurements” (Numărul total al măsurătorilor de lungime)

Acest câmp ar trebui să includă numărul total al măsurătorilor de lungime înregistrate care au fost efectuate. Este diferit de speciile pentru care au fost colectate date biologice. În cazul datelor RDB, el va include speciile enumerate în tabelul HL.

„AR Comments” (Observații RA)

În cazul în care există o diferență între „Planned number of PSU” (Numărul prevăzut de PSU) și „Achieved number of PSU in the sampling year” (Numărul realizat de PSU în anul de eșantionare), statul membru oferă o referință pentru această diferență. În caseta de text 4A se furnizează explicații mai detaliate.

Caseta de text 4 A

Descrierea planului de eșantionare pentru datele biologice

Observație generală: Această casetă de text îndeplinește cerințele articolului 3, ale articolului 4 alineatul (4) și ale articolului 8 din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701 și formează baza pentru îndeplinirea cerințelor punctului 2 litera (a) subpunctul (i) din capitolul III al programului multianual al Uniunii. Acest tabel se referă la datele care urmează să fie colectate în cadrul tabelelor 1A, 1B și 1C din programul multianual al Uniunii.

Observație generală: Această casetă de text se aplică la raportul anual. Ea ar trebui să furnizeze informații privind abaterile de la eșantionarea prevăzută efectuată de statele membre.

Descrierea planului de eșantionare în conformitate cu articolul 5 alineatul (3) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701

(maximum 900 de cuvinte per regiune)

Abateri de la planul de eșantionare în conformitate cu articolul 5 alineatul (3) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701:

 

Abaterile de la programul de activitate

Statele membre întocmesc o listă a abaterilor (dacă există) în ceea ce privește colectarea realizată a datelor în comparație cu ceea ce era prevăzut în programul de activitate și explică motivele abaterilor respective.

 

Măsuri pentru evitarea abaterilor

Statul membru descrie măsurile care vor fi luate în calcul/care au fost adoptate pentru a evita abaterile în viitor și momentul în care aceste măsuri ar urma să producă efecte. Dacă nu există abateri, această secțiune nu se aplică.

(maximum 1 000 de cuvinte per regiune SAU zonă de pescuit)

Tabelul 4B

Descrierea bazei de eșantionare pentru datele biologice

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MS

Stratum ID number

Stratum

Sampling frame description

Method of PSU selection

Comments

 

SCT SD1-5

Traulere de pescuit în larg pentru pește în Marea Nordului

Lista de nave de 120 DTS > 18m

Alegere aleatorie dintr-o listă ordonată aleatoriu

 

 

SCT SD2-5

Traulere de pescuit în larg pentru creveți în Marea Nordului

Lista de nave de 60 DTS care vizează crustacee și moluște

Alegere aleatorie dintr-o listă ordonată aleatoriu

 

 

SCT SD3-5

Traulere de coastă în Marea Nordului

Lista de nave de 250 DTS < 18m bazate în porturi din Marea Nordului

Alegere aleatorie dintr-o listă ordonată aleatoriu

 

 

SCT SD4-5

Traulere de pescuit în larg pe coasta de vest

Lista de nave de 15 DTS >18m bazate în porturi de pe coasta de vest

Alegere aleatorie dintr-o listă ordonată aleatoriu

 

 

SCT SD5-5

Traulere de coastă pe coasta de vest

Lista de nave de 2 500 DTS < 18m bazate în porturi de pe coasta de vest

Alegere aleatorie dintr-o listă ordonată aleatoriu

 

 

SCT LD1-4

Portul principal din nord-est

1 port activ timp de ~345 de zile

zi a săptămânii aleasă aleatoriu dintr-o acoperire (săptămânală) sistematică

 

 

SCT LD2-4

Porturile secundare din nord-est

25 de porturi active timp de peste 280 de zile

zi a săptămânii aleasă aleatoriu dintr-o acoperire (bilunară) sistematică

 

 

SCT LD3-4

Porturi din vest

10 porturi active timp de peste ~300 de zile

zi a săptămânii aleasă aleatoriu dintr-o acoperire (bilunară) sistematică

 

 

SCT LD4-4

Porturi insulare

4 porturi active timp de peste ~250 de zile

zi a săptămânii aleasă aleatoriu dintr-o acoperire (bilunară) sistematică

 

 

 

 

 

 

 

 

L3

Traulere care activează în NAFO

Nave cu licență de pescuit în NAFO

Alegere aleatorie dintr-o listă de nave (fără substitut)

 

 

T18

Nave de pescuit cu plase-pungă pentru ton tropical în IOTC

Nave de pescuit cu plase-pungă care pescuiesc în Oceanul Indian și fac debarcări în portul Victoria (Seychelles)

Alegere aleatorie dintre navele de pescuit cu plase-pungă care fac debarcări în portul Victoria (Seychelles)

Flota de nave de pescuit cu plase-pungă care pescuiesc ton tropical în Oceanul Indian își debarcă capturile în porturile Victoria, Mahé, Mombasa, Antisarana, dar, din cauza distanțelor mari, eșantionarea se poate face numai în portul Victoria (unde au loc majoritatea debarcărilor flotei)


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele articolului 3, ale articolului 4 alineatul (4) și ale articolului 8 din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701 și formează baza pentru îndeplinirea cerințelor punctului 2 litera (a) subpunctul (i) din capitolul III al programului multianual al Uniunii. Acest tabel se referă la datele care urmează să fie colectate în cadrul tabelelor 1A, 1B și 1C din programul multianual al Uniunii. Utilizați acest tabel pentru a furniza detalii suplimentare privind straturile și bazele de eșantionare ale fiecărui program.

Observație generală: Acest tabel nu se aplică la raportul anual.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Stratum ID code” (Codul de identificare al stratului)

Statul membru indică un cod unic de identificare pentru fiecare strat al programului. Se poate utiliza un text liber sau un cod, dar acesta trebuie să coincidă întotdeauna cu „stratum ID code” (codul de identificare al stratului) care figurează în tabelul 4A din prezenta anexă. Trebuie furnizate detalii și în legătură cu straturile neacoperite (adică, cele pentru care nu există un număr prevăzut de PSU), pentru a se putea măsura acoperirea planului de eșantionare.

„Stratum” (Strat)

Statul membru face o scurtă descriere (text liber) a straturilor de eșantionare (de exemplu, traulere în GSA 22; nave cu plase-pungă pe coasta de vest; porturi din zona de nord-vest etc.).

„Sampling frame description” (Descrierea bazei de eșantionare)

Statul membru oferă o scurtă descriere (text liber) a bazei de eșantionare pentru fiecare strat (de exemplu, lista navelor din GSA 22; lista navelor cu plasă-pungă de pe coasta de vest; lista porturilor din zona de nord-vest).

„Method of PSU selection” (Metoda de selecție a PSU)

Statul membru indică (text liber) metoda sau metodele de selecție a unității primare de eșantionare (PSU).

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.


Tabelul 4C

privind pescuitul per stat membru

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MS

Region

RFMO/RFO/IO

Sub-area / Fishing ground

Reference years

Fleet segment / Metier

Targeted species / species assemblage

Average number of vessels

Average number of fishing trips

Average number of fishing days

Average landings (tons)

Average landings (tons) in national ports

Average landings (tons) in foreign ports

Comments

Number of vessels

Number of fishing trips

Number of fishing days

Is the fleet segment/metier covered by any stratum (Y/N)

Landings (tons)

Landings (tons) in national ports

Landings (tons) in foreign ports

AR Comments

 

Marea Baltică

 

zonele ICES III b-d

 

Traulere de fund

Pescuit mixt cu traule de fund

102

24 563

 

57 388

54 234

3 154

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Marea Baltică

 

zonele ICES III b-d

 

Plasă înconjurătoare demersală

Specii de coregoni

6

758

 

2 264

2 130

134

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Marea Baltică

 

zonele ICES III b-d

 

Pelagic

Macrou

25

89

 

119 745

98 403

21 342

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Marea Nordului și Zona Arctică de Est

 

Subzonele ICES I, II, IIIa, IV și VIId

 

OTB_CRU_16-22

Creveți

15

3 625

 

6 345

6 345

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atlanticul de Nord

NAFO

NAFO

2015-2017

OTB_MDD_130-219_0_0

Specii demersale și pelagice mixte (Halibut negru)

23

47

795

9 125

9 125

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atlanticul de Nord

NAFO

NAFO

2015-2017

OTB_MDD_>=220_0_0

Specii demersale și pelagice mixte (batoizi)

19

20

342

4 648

4 648

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atlanticul de Nord

NAFO

NAFO

2015-2017

OTB_CRU_40-59_0_0

Crustacee (crevete nordic)

2

2

12

25

25

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atlanticul de Nord

NAFO

NAFO

2015-2017

OTM_DEF_130-135_0_0

Specii demersale (plătică roșie)

1

2

NA *

NA *

NA *

0

* Date confidențiale (doar o singură navă)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alte regiuni

IOTC

FAO 51+ 57

2015-2017

PS_LPF_0_0_0 (TROP)

Ton tropical (obez, dungat, cu aripioare galbene)

15

157

4 108

127 795

0

127 795

S-a utilizat o perioadă de referință diferită (2015-2016), deoarece pe parcursul anului 2017 majoritatea navelor s-au deplasat în alte regiuni din cauza pirateriei

 

 

 

 

 

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele articolului 4 alineatul (4) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701 și formează baza pentru îndeplinirea cerințelor punctului 2 litera (a) subpunctele (i), (ii) și (iii) din capitolul III al programului multianual al Uniunii. El se referă la datele care urmează să fie colectate în cadrul tabelelor 1A, 1B și 1C din programul multianual al Uniunii. Utilizați acest tabel pentru a descrie pe scurt dimensiunea și activitatea flotei naționale.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. El prezintă repartizarea navelor, a efortului de pescuit și a debarcărilor între flotele statului membru în anul de eșantionare.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Region” (Regiune)

Statul membru face referire la convenția de denumire utilizată în tabelul 5C din programul multianual al Uniunii (nivelul II). Introduceți mențiunea „all regions” (toate regiunile), dacă informațiile se referă la toate regiunile.

„RFMO/RFO/IO”

Statul membru introduce acronimul organizației regionale de gestionare a pescuitului (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), al organizației regionale a pescuitului (Regional Fisheries Organisation, RFO) sau al organizației internaționale (International Organisation, IO) competente pentru a gestiona/oferi consiliere cu privire la specia/stocul în cauză.

Exemple de RFMO: ICCAT, CGPM, NAFO.

Exemple de RFO: CECAF

Exemple de IO: ICES

În cazul în care nu se aplică nicio RFMO, RFO sau IO, se utilizează mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Sub-area/Fishing ground” (Subzonă/Zonă de pescuit)

Statul membru indică zona de pescuit (raportând, de exemplu, zona ICES, CGPM, GSA, zona NAFO etc.).

„Reference years” (Ani de referință)

Statul membru precizează anul sau anii la care se referă efectiv descrierea activităților de pescuit (de exemplu, „2014-2016”). Statul membru selectează cei mai recenți trei ani cu date disponibile.

„Fleet Segment/Metier” (Segment de flotă/Tehnici de pescuit)

Datele se raportează per tehnici de pescuit (la nivelul 6), conform definiției din tabelul 2 al programului multianual al Uniunii, sau per segment de flotă, conform definiției din tabelul 5B al programului multianual al Uniunii.

„Targeted Species/Species assemblage” (Specii/Ansamblu de specii vizate)

Statul membru indică ansamblul de specii vizate [„Demersal species” (Specii demersale), „Small pelagic fish” (Pești pelagici mici) etc.], conform definițiilor din tabelul 2 al programului multianual al Uniunii.

„Average number of vessels” (Număr mediu de nave)

Statul membru indică numărul mediu de nave per segment de flotă/tehnici de pescuit în anii de referință dați.

„Average number of fishing trips” (Număr mediu de campanii de pescuit)

Statul membru indică numărul mediu de campanii de pescuit per segment de flotă/tehnici de pescuit în anii de referință dați.

„Average number of fishing days” (Număr mediu de zile de pescuit)

Statul membru indică numărul mediu de zile de pescuit per segment de flotă/tehnici de pescuit în anii de referință dați.

„Average landings (tonnes)” [Media debarcărilor (în tone)]

Statul membru raportează volumul mediu în greutate vie (în tone) al totalului debarcărilor per segment de flotă/tehnici de pescuit în anii de referință dați. Această coloană reprezintă suma celorlalte două coloane din prezentul tabel: „Average landings (tonnes) in national ports” [Media debarcărilor (în tone) în porturi naționale] și „Average landings (tonnes) in foreign ports” [Media debarcărilor (în tone) în porturi din străinătate].

„Average landings (tonnes) in national ports” [Media debarcărilor (în tone) în porturi naționale]

Statul membru raportează volumul mediu în greutate vie (în tone) al debarcărilor per segment de flotă/tehnici de pescuit în anii de referință dați.

„Average landings (tonnes) in foreign ports” [Media debarcărilor (în tone) în porturi din străinătate]

Statul membru raportează volumul mediu în greutate vie (în tone) al debarcărilor în străinătate per segment de flotă/tehnici de pescuit în anii de referință dați. Dacă nu s-au efectuat debarcări în străinătate, indicați „0”.

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

„Number of vessels” (Număr de nave)

Statul membru indică numărul de nave per segment de flotă/tehnici de pescuit în anul de eșantionare.

„Number of fishing trips” (Numărul de campanii de pescuit)

Statul membru indică numărul de campanii de pescuit per segment de flotă/tehnici de pescuit în anul de eșantionare.

„Number of fishing days” (Număr de zile de pescuit)

Statul membru indică numărul de zile de pescuit per segment de flotă/tehnici de pescuit în anul de eșantionare.

„Is the fleet segment/metier covered by any stratum” (Y/N) [Este segmentul de flotă/tehnica de pescuit acoperită de un strat (D/N)]

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă o anumită tehnică de pescuit/un anumit segment de flotă este acoperit sau nu de un strat de eșantionare.

„Landings (tons)” [Debarcări (în tone)]

Statul membru raportează volumul în greutate vie (în tone) al totalului debarcărilor per segment de flotă/tehnici de pescuit în anul de eșantionare. Această coloană reprezintă suma celorlalte două coloane din prezentul tabel: „Landings (tons) in national ports” [Debarcări (în tone) în porturi naționale] și „Landings (tons) in foreign ports” [Debarcări (în tone) în porturi din străinătate].

„Landings (tons) in national ports” [Debarcări (în tone) în porturi naționale]

Statul membru raportează volumul în greutate vie (în tone) al debarcărilor per segment de flotă/tehnici de pescuit în anul de eșantionare.

„Landings (tons) in foreign ports” [Debarcări (în tone) în porturi din străinătate]

Statul membru raportează volumul în greutate vie (în tone) al debarcărilor în străinătate per segment de flotă/tehnici de pescuit în anul de eșantionare. Dacă nu s-au efectuat debarcări în străinătate, statul membru indică „0”.

„AR Comments” (Observații RA)

Orice observații suplimentare.


Tabelul 4D

Locuri de debarcare

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MS

Region

Sub-area / Fishing ground

Reference years

Landing locations(s)

Average number of locations

Average number of registered landings

Average landed tonnage

Average landed tonnage of national fleet

Average landed tonnage of foreign fleet

Comments

 

Marea Nordului și Zona Arctică de Est

Subzonele ICES I, II, IIIa, IV și VIId

2015-2017

Gruparea 1

2

2 894

113 247

102 478

10 769

 

 

Marea Nordului și Zona Arctică de Est

Subzonele ICES I, II, IIIa, IV și VIId

2015-2017

Gruparea n

37

950

1 564

1 564

0

 

 

Marea Nordului și Zona Arctică de Est

Subzonele ICES I, II, IIIa, IV și VIId

2015-2017

 

 

 

 

 

 

 

 

Marea Nordului și Zona Arctică de Est

Subzonele ICES I, II, IIIa, IV și VIId

 

 

 

 

 

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele articolului 4 alineatul (4) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701 și formează baza pentru îndeplinirea cerințelor punctului 2 litera (a) subpunctele (i), (ii) și (iii) din capitolul III al programului multianual al Uniunii. El se referă la datele care urmează să fie colectate în cadrul tabelelor 1A, 1B și 1C din programul multianual al Uniunii. Utilizați acest tabel pentru a descrie pe scurt caracteristicile debarcărilor în statul membru.

Observație generală: Acest tabel nu se aplică la raportul anual.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Region” (Regiune)

Statul membru face referire la convenția de denumire utilizată în tabelul 5C din programul multianual al Uniunii (nivelul II). Introduceți mențiunea „all regions” (toate regiunile), dacă informațiile se referă la toate regiunile.

„Sub-area/Fishing ground” (Subzonă/Zonă de pescuit)

Statul membru indică zona de pescuit (raportând, de exemplu, zona ICES, CGPM, GSA, zona NAFO etc.).

„Reference years” (Ani de referință)

Statul membru precizează anul sau anii la care se referă efectiv descrierea locurilor de debarcare (de exemplu, „2014-2016”). Statul membru selectează cei mai recenți trei ani cu date disponibile.

„Landing locations(s)” [Loc (locuri) de debarcare]

Statele membre descriu, prin text liber, gruparea/ansamblul locurilor de debarcare (de exemplu, porturi majore, porturi minore, porturi, porturi locale etc.), după caz.

„Average number of locations” (Număr mediu de locuri de debarcare)

Statul membru indică numărul mediu de locuri de debarcare per grupare/ansamblu în anii de referință dați, după caz.

„Average number of registered landings” (Numărul mediu de debarcări înregistrate)

Statul membru indică numărul mediu de operațiuni de debarcare înregistrate care au avut loc per grupare/ansamblu (dacă este cazul) în anii de referință dați. Deoarece câmpurile anterioare sunt facultative, acest câmp ar putea indica numărul mediu al totalurilor operațiunilor de debarcare din statul membru.

„Average landed tonnage” (Tonaj mediu al debarcărilor)

Statul membru indică volumul mediu în greutate vie (în tone) al totalului debarcărilor din anii de referință dați. Datele sunt raportate per grupare/ansamblu de locuri de debarcare (după caz). Această coloană reprezintă suma celorlalte două coloane din prezentul tabel: „Average landed tonnage of national fleet” (Tonaj mediu al debarcărilor flotei naționale) și „Average landed tonnage of foreign fleet” (Tonaj mediu al debarcărilor flotelor străine).

„Average landed tonnage of national fleet” (Tonaj mediu al debarcărilor flotei naționale)

Statul membru indică volumul mediu în greutate vie (în tone) al totalului debarcărilor efectuate de nave ale statului membru pe parcursul anilor de referință, per grupare/ansamblu de locuri de debarcare (după caz).

„Average landed tonnage of foreign fleet” (Tonaj mediu al debarcărilor flotelor străine)

Statul membru indică volumul mediu în greutate vie (în tone) al totalului debarcărilor efectuate de nave străine pe parcursul anilor de referință, per grupare/ansamblu de locuri de debarcare (după caz). Dacă nu s-au efectuat debarcări de către nave străine, indicați „0”.

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

SECȚIUNEA 5

CALITATEA DATELOR

Tabelul 5 A

Cadrul de asigurare a calității pentru datele biologice

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

 

Modelul de eșantionare

Punerea în aplicare a eșantionării

Captură de date

Stocarea datelor

Prelucrarea datelor

 

 

MS

MS participating in sampling

Sampling year/period

Region

RFMO/RFO/IO

Name of sampling scheme

Sampling frame

Is the sampling design documented?

Where can documentation on sampling design be found?

Are non- responses and refusals recorded?

Are quality checks to validate detailed data documented?

Where can documentation on quality checks for data capture be found?

In which national database are data stored?

In which international database(s) are data stored?

Are processes to evaluate data accuracy (bias and precision) documented?

Where can documentation on processes to evaluate accuracy be found?

Are the editing and imputation methods documented?

Where can documentation on editing and imputation be found?

Comments

AR Comments

GRC

GRC

2017

Marea Mediterană

GFCM

Eșantionare pe mare

Lista de nave cu licență în toate GSA grecești

Y

Propunere NP din partea Greciei 2011-13 https://datacollection.jrc.ec.europa.eu/nps

Y (da)

Y (da)

Raport ICES WKSCMFD http://www.ices.dk/sites/pub/CM%20Doccuments/2004/ACFM/ACFM1204.pdf

Ministerul Agriculturii

NA

Y

erori: raportul ICES WKACCU (http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Expert%20Group%20Report/acom/2008/WKACCU/wkaccu_2008.pdf) precizie: https://datacollection.jrc.ec.europa.eu/documents/10213/995093/D02+MARE_2014_19_R.pdf (MARE2014_19Med&BS_Deliverable 2.5)

Ν (nu)

ΝΑ

Se preconizează punerea la dispoziție a documentației în 2018

 

GRC

GRC

2017

Marea Mediterană

GFCM

Eșantionare la țărm

Lista de nave cu licență în toate GSA grecești

Y

Propunere NP din partea Greciei 2011-13 https://datacollection.jrc.ec.europa.eu/nps

Y (da)

Y (da)

Raport ICES WKSCMFD http://www.ices.dk/sites/pub/CM%20Doccuments/2004/ACFM/ACFM1204.pdf

Ministerul Agriculturii

NA

Y

erori: raportul ICES WKACCU (http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Expert%20Group%20Report/acom/2008/WKACCU/wkaccu_2008.pdf) precizie: https://datacollection.jrc.ec.europa.eu/documents/10213/995093/D02+MARE_2014_19_R.pdf(MARE2014_19Med&BS_Deliverable 2.5)

Ν (nu)

ΝΑ

Se preconizează punerea la dispoziție a documentației în 2018

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele articolului 5 alineatul (2) litera (a) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. El are ca scop specificarea datelor care urmează să fie colectate în cadrul tabelelor 1A, 1B și 1C din programul multianual al Uniunii.Utilizați acest tabel pentru a preciza dacă există o documentație referitoare la procesul de colectare a datelor (model, punere în aplicare a eșantionării, captură de date, stocare și prelucrare a datelor) și pentru a specifica unde se găsește această documentație. Denumirile programelor de eșantionare și ale straturilor trebuie să fie identice cu cele din tabelele 4A și 4B din anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. El are scopul de a oferi o imagine de ansamblu a îmbunătățirilor relevante realizate/implementate în timpul anului de eșantionare.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„MS participating in sampling” (SM care participă la eșantionare)

Dacă programul de eșantionare este pus în aplicare în cadrul unui program coordonat la nivel regional/bilateral/multilateral, trebuie enumerate toate statele membre participante. Dacă programul de eșantionare este pus în aplicare în mod unilateral, trebuie indicat statul membru unic vizat.

„Sampling year/period” (An/perioadă de eșantionare)

Statul membru specifică anul sau perioada în care a fost prevăzută eșantionarea.

„Region” (Regiune)

Statul membru face referire la convenția de denumire utilizată în tabelul 5C din programul multianual al Uniunii (nivelul II). Introduceți mențiunea „all regions” (toate regiunile), dacă informațiile se referă la toate regiunile.

„RFMO/RFO/IO”

Statul membru introduce acronimul organizației regionale de gestionare a pescuitului (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), al organizației regionale a pescuitului (Regional Fisheries Organisation, RFO) sau al organizației internaționale (International Organisation, IO) competente pentru a gestiona/oferi consiliere cu privire la specia/stocul în cauză.

Exemple de RFMO: ICCAT, CGPM, NAFO.

Exemple de RFO: CECAF

Exemple de IO: ICES

În cazul în care nu se aplică nicio RFMO, RFO sau IO, se utilizează mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Name of sampling scheme” (Denumirea programului de eșantionare)

Statul membru precizează denumirea programului de eșantionare. Denumirile programelor de eșantionare trebuie să fie identice cu cele din tabelele 4A și 4B din prezenta anexă, cu cele din tabelul 1D din prezenta anexă [„Type of Survey” (Tipul anchetei)] și cu cele din tabelul 1E din prezenta anexă [„Species” (Specie) și „Method” (Metodă)].

„Sampling frame” (Baza de eșantionare)

Statul membru precizează denumirea bazei de eșantionare. Denumirile bazelor de eșantionare trebuie să fie identice cu cele din tabelele 4A și 4B din prezenta anexă.

„Is the sampling design documented?” (Modelul de eșantionare este documentat?)

Statul membru răspunde prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu). Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) când va fi disponibilă documentația (anul).

„Where can documentation on sampling design be found?” (Unde se găsește documentația referitoare la modelul de eșantionare?)

Statul membru furnizează linkul către pagina web unde se găsește documentația, dacă statul membru a răspuns „Y” (Yes, Da) la câmpul anterior. În caz contrar, introduceți mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Are non-responses and refusals recorded?” (Sunt înregistrate non-răspunsurile și refuzurile?)

Statul membru răspunde prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu). Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) când va fi disponibilă documentația (anul).

„Are quality checks to validate detailed data documented?” (Sunt documentate controalele de calitate prin care se validează datele detaliate?)

Statul membru răspunde prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu). Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) când va fi disponibilă documentația (anul).

„Where can documentation on quality checks for data capture be found?” (Unde se găsește documentația referitoare la controalele de calitate privind captura de date?)

Statul membru furnizează linkul către pagina web unde se găsește documentația, dacă a răspuns „Y” (Yes, Da) la câmpul anterior. În caz contrar, introduceți mențiunea „NA” (nu se aplică).

„In which national database are data stored?” (În care bază națională de date sunt stocate datele?)

Statul membru indică denumirea bazei naționale de date, după caz. În caz contrar, introduceți mențiunea „NA” (nu se aplică).

„In which international database(s) are data stored?” (În care bază sau baze internaționale de date sunt stocate datele?)

Statul membru indică denumirea bazei sau a bazelor internaționale de date, după caz. În caz contrar, introduceți mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Are processes to evaluate data accuracy (bias and precision) documented?” [Sunt documentate procesele de evaluare a acurateței datelor (d.p.d.v. al erorilor sistematice și al preciziei)?]

Statul membru răspunde prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu). Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) când va fi disponibilă documentația (anul).

„Where can documentation on processes to evaluate accuracy be found?” (Unde se găsește documentația referitoare la procesele de evaluare a acurateței datelor?)

Statul membru furnizează linkul către pagina web unde se găsește documentația, dacă a răspuns „Y” (Yes, Da) la câmpul anterior. În caz contrar, introduceți mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Are the editing and imputation methods documented?” (Sunt documentate metodele de editare și de imputare?)

Statul membru răspunde prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu). Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) când va fi disponibilă documentația (anul).

„Where can documentation on editing and imputation be found?” (Unde se găsește documentația referitoare la metodele de editare și de imputare?)

Statul membru furnizează linkul către pagina web unde se găsește documentația, dacă a răspuns „Y” (Yes, Da) la câmpul anterior. În caz contrar, introduceți mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare. Utilizați acest câmp pentru a indica data la care va fi pusă la dispoziție documentația (dacă aceasta nu este deja disponibilă).

„AR Comments” (Observații RA)

Statul membru indică coloanele care conțin modificări în comparație cu programul de activitate. Stat membru semnalează orice îmbunătățiri relevante realizate/implementate în timpul anului de eșantionare, care reprezintă un pas înainte în oricare dintre domeniile acoperite de acest tabel de asigurare a calității.

Caseta de text 5 A

Cadrul de asigurare a calității pentru datele biologice

Observație generală: Această casetă de text se aplică la raportul anual. Ea îndeplinește cerințele articolului 5 alineatul (2) litera (a) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. Ea are ca scop specificarea datelor care urmează să fie colectate în cadrul tabelelor 1A, 1B și 1C din programul multianual al Uniunii. Folosiți această casetă de text pentru a furniza informații suplimentare referitoare la tabelul 5A.

Dovada asigurării calității datelor

În această secțiune, statul membru furnizează informații cu privire la metodologia utilizată pentru a asigura calitatea datelor colectate, subliniind aspectele în privința cărora au fost efectuate modificări în cursul anului de eșantionare. Informațiile sunt furnizate pentru fiecare program de eșantionare pentru care au fost colectate date. În cazul în care același cadru de asigurare a calității se aplică tuturor programelor de colectare a datelor, informațiile pot fi furnizate la nivel general, cu mențiunea „toate programele de eșantionare”.

În secțiunile din tabelul 5A unde se indică „N”, statele membre explică principalele constrângeri și/sau măsurile adoptate pentru a îndeplini această obligație. În cazurile în care se solicită o trimitere la documente, statele membre furnizează un link web.

În cazurile în care documentele nu sunt disponibile publicului, datorită politicii interne a instituțiilor, confidențialității sau din alte motive, acest lucru trebuie indicat de statul membru.

Modelul de eșantionare

Explicați principalele constrângeri și/sau măsurile luate, dacă în tabelul 5A s-a completat răspunsul „N” (No, Nu).

Punerea în aplicare a eșantionării

Explicați principalele constrângeri și/sau măsurile luate, dacă în tabelul 5A s-a completat răspunsul „N” (No, Nu).

Captura de date

Explicați principalele constrângeri și/sau măsurile luate, dacă în tabelul 5A s-a completat răspunsul „N” (No, Nu).

Stocarea datelor

Explicați principalele constrângeri și/sau măsurile luate, dacă în tabelul 5A s-a completat răspunsul „N” (No, Nu). Vă rugăm să furnizați un link dacă reviziile documentate sunt disponibile și nu sunt confidențiale.

Prelucrarea datelor

Explicați principalele constrângeri și/sau măsurile luate, dacă în tabelul 5A s-a completat răspunsul „N” (No, Nu).

(max. 900 de cuvinte per regiune/RFMO/RFO/IO SAU per program de eșantionare)

Tabelul 5 B

Cadrul de asigurare a calității pentru datele socioeconomice

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

 

Mediu instituțional

Proceduri statistice

Rezultate statistice

 

 

P3 Imparțialitate și obiectivitate

P4 Confidențialitate

P5 Metodologie solidă

P6 Proceduri statistice adecvate

P7 Sarcină neexcesivă pentru respondenți

P8 Raport cost-eficacitate

P9 Relevanță

P10 Acuratețe și fiabilitate

P11 Respectarea termenelor și punctualitate

P12 Coerență și comparabilitate

P13 Accesibilitate și claritate

Comments

AR Comments

MS

Sector Name

Sampling year/period

Region

RFMO/RFO/IO/NSB

Type of data collection scheme

Data Sources

Statistically sound sources and methods

Error checking

Are procedures for confidential data handling in place and documented?

Are protocols to enforce confidentiality between DCF partners in place and documented?

Are protocols to enforce confidentiality with external users in place and documented?

Is sound methodology documented?

Does it follow international standards, guidelines and best practices?

Are methodologies consistent at MS, regional and EU level?

Is there consistency between administrative and other statistical data?

Are there agreements for access and quality of administrative data between partners?

Are data collection, entry and coding checked?

Are editing and imputation methods used and checked?

Are revisions documented and available?

Is duplication of data collection avoided?

Do automatic techniques for data capture, data coding and validation exist?

Are end-users listed and updated?

Are sources, intermediate results and outputs regularly assessed and validated?

Are errors measured and documented?

Are procedures in place to ensure timely execution?

Are procedures in place to monitor internal coherence?

Are statistics comparable over time?

Are methodological documents publicly available?

Are data stored in databases?

Where can documentation be found?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele articolului 5 alineatul (2) litera (b) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. El are ca scop specificarea datelor care urmează să fie colectate în cadrul tabelelor 5A, 6 și 7 din programul multianual al Uniunii. Utilizați acest tabel pentru a preciza dacă există o documentație referitoare la procesul de colectare a datelor și pentru a specifica unde se găsește această documentație.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. El are scopul de a oferi o imagine de ansamblu a îmbunătățirilor relevante realizate/implementate în timpul anului de eșantionare.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Sector name” (Numele sectorului)

Statul membru indică sectoarele pentru care au fost colectate date: Pescuit; Acvacultură; Prelucrare.

„Sampling year/period” (An/perioadă de eșantionare)

Statul membru specifică anul sau perioada în care a fost prevăzută eșantionarea.

„Region” (Regiune)

Statul membru face referire la convenția de denumire utilizată în tabelul 5C din programul multianual al Uniunii (nivelul II). Introduceți mențiunea „all regions” (toate regiunile), dacă informațiile se referă la toate regiunile.

„RFMO/RFO/IO/NSB”

Statul membru introduce acronimul organizației regionale de gestionare a pescuitului (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), al organizației regionale a pescuitului (Regional Fisheries Organisation, RFO), al organizației internaționale (International Organisation, IO) sau al organismului național de statistică (National Statistical Bodies, NSB) competente pentru a gestiona/oferi consiliere cu privire la specia/stocul în cauză.

Exemple de RFMO: ICCAT, CGPM, NAFO.

Exemple de RFO: CECAF

Exemple de IO: ICES

de exemplu agenții, instituții competente în materie de statistici socioeconomice

În cazul în care nu se aplică nicio RFMO, RFO, IO sau NSB, se utilizează mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Type of data collection scheme” (Tipul programului de colectare a datelor)

Statul membru indică denumirile programelor de eșantionare. Acestea trebuie să fie identice cu cele din tabelele 3A, 3B și 3C. Statul membru introduce codul programului de colectare a datelor, după cum urmează: A – „Census” (Recensământ); B – „Probability Sample Survey” (Anchetă cu eșantionare aleatorie); C – „Non-Probability Sample Survey” (Anchetă cu eșantionare nealeatorie); D – „Indirect Survey” (Anchetă indirectă). În cazul în care variabila nu este colectată în mod direct, ci este estimată, se aplică „Indirect Survey” (ancheta indirectă). În cazul respectiv, în caseta de text 3A trebuie furnizate explicații suplimentare cu privire la programul de colectare a datelor și la metoda de estimare.

„Data sources” (Surse de date)

Statul membru introduce sursele de date utilizate (jurnale de bord, note de vânzare, conturi, chestionare etc.). Sursele de date trebuie indicate în mod clar pentru fiecare variabilă.

„Statistically sound sources and methods” (Surse și metode solide din punct de vedere statistic)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă există surse și metode solide din punct de vedere statistic. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Error checking” (Verificarea erorilor)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă erorile identificate în datele publicate sunt corectate în cel mai scurt timp posibil și făcute publice. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Are procedures for confidential data handling in place and documented?” (Sunt instituite și documentate proceduri de manipulare a datelor confidențiale?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă sunt instituite și documentate proceduri de respectare, prelucrare și reducere a datelor confidențiale. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Are protocols to enforce confidentiality between DCF partners in place and documented?” (Sunt instituite și documentate protocoale de întărire a confidențialității între partenerii CCD?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă sunt instituite și documentate protocoale de întărire a confidențialității între partenerii cadrului de colectare a datelor (CCD). Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Are protocols to enforce confidentiality with external users in place and documented?” (Sunt instituite și documentate protocoale de întărire a confidențialității cu utilizatorii externi?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă sunt instituite și documentate protocoale de întărire a confidențialității cu utilizatorii externi. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Is sound methodology documented?” (Metodologia solidă este documentată?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă metodologia solidă este documentată. Dacă răspunsul este „Y” (Yes, Da), vă rugăm să furnizați referințe. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Does it follow international standards, guidelines and best practices?” (Respectă ea standardele, orientările și bunele practici internaționale?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă metodologia solidă respectă standardele, orientările și bunele practici internaționale. Dacă răspunsul este „Y” (Yes, Da), vă rugăm să furnizați referințe. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Are methodologies consistent at MS, regional and EU level?” (Sunt metodologiile coerente la nivel de SM, regional și al UE?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă sunt instituite proceduri pentru a se asigura că standardele, conceptele, definițiile și clasificările sunt coerente între parteneri la nivel de stat membru, regional și al UE. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Is there consistency between administrative and other statistical data?” (Există o coerență între datele administrative și celelalte date statistice?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă sunt instituite proceduri pentru a se asigura coerența definițiilor și a conceptelor între datele administrative și celelalte date statistice. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Are there agreements for access and quality of administrative data between partners?” (Există acorduri între parteneri în ceea ce privește accesul la datele administrative și calitatea acestora?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă sunt instituite acorduri între parteneri pentru a asigura atât accesul la datele administrative relevante, cât și calitatea acestora. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Are data collection, entry and coding checked?” (Se verifică colectarea, introducerea și codarea datelor?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă colectarea, introducerea și codarea datelor sunt monitorizate și revizuite regulat, conform cerințelor. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Are editing and imputation methods used and checked?” (Sunt utilizate și verificate metodele de editare și de imputare?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă metodele de editare și de imputare sunt utilizate și regulat examinate, revizuite sau actualizate, conform cerințelor. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Are revisions documented and available?” (Reviziile sunt documentate și puse la dispoziție?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă reviziile sunt documentate și puse la dispoziție. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Is duplication of data collection avoided?” (Se evită duplicarea în colectarea datelor?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă sursele administrative sunt utilizate ori de câte ori este posibil pentru a evita duplicarea în colectarea datelor și pentru a reduce sarcina asupra respondenților. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Do automatic techniques for data capture, data coding and validation exist?” (Există tehnici automate de capturare, de codare și de validare a datelor?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă există proceduri și unelte de punere în aplicare a unor tehnici automate de capturare, codare și validare a datelor. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Are end-users listed and updated?” (Există o listă a utilizatorilor finali? Este ea actualizată?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă este disponibilă o listă a utilizatorilor finali principali și a uzului datelor în ceea ce-i privește (inclusiv o listă a nevoilor nesatisfăcute ale utilizatorilor), și dacă această listă este actualizată cu regularitate. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Are sources, intermediate results and outputs regularly assessed and validated?” (Se evaluează și se validează cu regularitate sursele, rezultatele intermediare și produsele?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă sursele de date, rezultatele intermediare și produsele statistice sunt evaluate și validate cu regularitate. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Are errors measured and documented?” (Erorile sunt măsurate și documentate?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă erorile de eșantionare și erorile nelegate de eșantionare sunt măsurate și documentate sistematic, conform standardelor europene. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Are procedures in place to ensure timely execution?” (Au fost instituite proceduri pentru a se asigura executarea la timp a sarcinilor?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă există proceduri prin care să se monitorizeze progresele făcute în îndeplinirea sarcinilor și să se asigure executarea la timp a acestora. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Are procedures in place to monitor internal coherence?” (Au fost instituite proceduri pentru monitorizarea coerenței interne?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă sunt dezvoltate și aplicate proceduri pentru monitorizarea în mod sistematic a coerenței interne și dacă sunt explicate divergențele. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Are statistics comparable over time?” (Statisticile sunt comparabile de-a lungul timpului?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă statisticile sunt comparabile de-a lungul unei perioade rezonabile de timp, dacă întreruperile din seriile temporale sunt explicate și dacă sunt puse la dispoziție metode de asigurare a reconcilierii datelor pe o anumită perioadă de timp. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Are methodological documents publicly available?” (Documentele metodologice sunt accesibile publicului?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă documentele metodologice sunt ușor accesibile publicului. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Are data stored in databases?” (Datele sunt stocate în baze de date?)

Statul membru indică prin „Y” (Yes, Da) sau „N” (No, Nu) dacă datele primare, datele detaliate și datele agregate, precum și metadatele conexe sunt stocate în baze de date. Dacă răspunsul este „N” (No, Nu), indicați în rubrica „Comments” (Observații) principalele constrângeri făcând referire la caseta de text.

„Where can documentation be found?” (Unde se găsește documentația?)

Furnizați un link către pagina web unde se găsește documentația, dacă statul membru a răspuns prin „Y” (Yes, Da) la câmpul anterior. În caz contrar, introduceți mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare. Utilizați acest câmp pentru a indica data la care va fi pusă la dispoziție documentația (dacă aceasta nu este deja disponibilă).

„AR Comments” (Observații RA)

Statul membru indică coloanele care conțin modificări în comparație cu programul de activitate. Stat membru semnalează orice îmbunătățiri relevante realizate/implementate în timpul anului de eșantionare, care reprezintă un pas înainte în oricare dintre domeniile acoperite de acest tabel de asigurare a calității.

Caseta de text 5 B

Cadrul de asigurare a calității pentru datele socioeconomice

Observație generală: Această caseta de text îndeplinește cerințele articolului 5 alineatul (2) litera (b) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. Ea are ca scop specificarea datelor care urmează să fie colectate în cadrul tabelelor 5A, 6 și 7 din programul multianual al Uniunii. Folosiți această casetă de text pentru a furniza informații suplimentare referitoare la tabelul 5B.

Dovada asigurării calității datelor

În această secțiune, statul membru furnizează informații cu privire la metodologia utilizată pentru a asigura calitatea datelor colectate, subliniind aspectele în privința cărora au fost efectuate modificări în cursul anului de eșantionare. Informațiile sunt furnizate pentru fiecare sector (flota de pescuit, acvacultură, prelucrarea peștelui) pentru care au fost colectate date și pentru fiecare program de colectare a datelor. În cazul în care același cadru de asigurare a calității se aplică tuturor sectoarelor și/sau tuturor programelor de colectare a datelor, informațiile pot fi furnizate la nivel general, cu mențiunea „all sectors” (toate sectoarele) sau „all data collection schemes” (toate programele de colectare a datelor).

În secțiunile din tabelul 5B unde se indică „N”, statele membre explică principalele constrângeri și/sau măsurile adoptate pentru a îndeplini această obligație. În cazurile în care se solicită o trimitere la documente, statele membre furnizează un link web.

În cazurile în care documentele nu sunt disponibile publicului, datorită politicii interne a instituțiilor, confidențialității sau din alte motive, acest lucru trebuie indicat de statul membru.

Secțiunea P3 Imparțialitate și obiectivitate

Explicați principalele constrângeri și/sau măsurile luate, dacă în tabelul 5B s-a completat răspunsul „N” (No, Nu).

Secțiunea P4 Confidențialitate

Explicați principalele constrângeri și/sau măsurile luate, dacă în tabelul 5B s-a completat răspunsul „N” (No, Nu).

Secțiunea P5 Metodologie solidă

Explicați principalele constrângeri și/sau măsurile luate, dacă în tabelul 5B s-a completat răspunsul „N” (No, Nu).

Informațiile cu privire la acest principiu ar trebui explicate succint în casetele de text 3A, 3B și 3C. Descrierea metodologiilor utilizate în ceea ce privește calitatea datelor.

Secțiunea P6 Proceduri statistice adecvate

Explicați principalele constrângeri și/sau măsurile luate, dacă în tabelul 5B s-a completat răspunsul „N” (No, Nu). Vă rugăm să furnizați un link dacă reviziile documentate sunt disponibile și nu sunt confidențiale.

Secțiunea P7 Sarcină neexcesivă pentru respondenți

Explicați principalele constrângeri și/sau măsurile luate, dacă în tabelul 5B s-a completat răspunsul „N” (No, Nu).

Secțiunea P8 Raport cost-eficacitate

Explicați principalele constrângeri și/sau măsurile luate, dacă în tabelul 5B s-a completat răspunsul „N” (No, Nu).

Secțiunea P9 Relevanță

Explicați principalele constrângeri și/sau măsurile luate, dacă în tabelul 5B s-a completat răspunsul „N” (No, Nu).

Secțiunea P10 Acuratețe și fiabilitate

Explicați principalele constrângeri și/sau măsurile luate, dacă în tabelul 5B s-a completat răspunsul „N” (No, Nu). Informațiile cu privire la acest principiu ar trebui explicate succint în casetele de text 3A, 3B și 3C. Descrierea metodologiilor utilizate în ceea ce privește calitatea datelor.

Secțiunea P11 Respectarea termenelor și punctualitate

Explicați principalele constrângeri și/sau măsurile luate, dacă în tabelul 5B s-a completat răspunsul „N” (No, Nu).

Secțiunea P12 Coerență și comparabilitate

Explicați principalele constrângeri și/sau măsurile luate, dacă în tabelul 5B s-a completat răspunsul „N” (No, Nu).

Secțiunea P13 Accesibilitate și claritate

Explicați principalele constrângeri și/sau măsurile luate, dacă în tabelul 5B s-a completat răspunsul „N” (No, Nu). Informațiile și linkurile către documentația cu privire la acest principiu ar trebui explicate succint în casetele de text 3A, 3B și 3C. Descrierea metodologiilor utilizate în ceea ce privește calitatea datelor.

(maximum 900 de cuvinte per regiune/RFMO/RFO/IO/NSB SAU per sector)

SECȚIUNEA 6

DISPONIBILITATEA DATELOR

Tabelul 6 A

Disponibilitatea datelor

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MS

Data set

Section

Variable group

Year(s) of WP implementation

Reference year

Final data available after

Comments

Date when data was available

AR Comments

 

Date economice privind flota

3A

Venituri/Costuri

N

N-1

N + 1, 1 martie

 

 

 

 

Date economice privind acvacultura

 

Toate

N

N-1

N + 1, 1 martie

 

 

 

 

Variabilă a activității de pescuit

 

Capacitate

N

N

N + 1, 31 ianuarie

 

 

 

 

Variabilă a activității de pescuit

 

Debarcări

N

N

N + 1, 31 martie

 

 

 

 

Date economice privind prelucrarea peștelui

 

Toate

N

N-2

N + 1, 1 noiembrie

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele articolului 6 din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. Utilizați acest tabel pentru a furniza informații privind disponibilitatea datelor pentru utilizatorii finali, per set de date.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. Scopul acestui tabel este de a oferi o imagine de ansamblu cu privire la disponibilitatea datelor pentru utilizatorii finali în cursul anului de eșantionare.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Data set” (Set de date)

Statul membru face referire la setul de date pentru care se vor furniza informații referitoare la disponibilitate. Denumirea setului de date poate fi stabilită pornind de la titlul tabelelor respective din prezenta anexă.

„Section” (Secțiune)

Statul membru face referire la secțiunea specifică a programului de activitate.

„Variable group” (Grupa de variabile)

Statul membru face referire la variabilele specifice din tabelele 1B, 1E, 1I, 2A, 3A și 3B din prezenta anexă. Când se face referire la un alt tabel, acest câmp poate fi lăsat necompletat.

„Year(s) of WP implementation” (An sau ani de punere în aplicare a PA)

Statul membru face referire la anul sau anii în care se va aplica programul de activitate.

„Reference year” (An de referință)

Statul membru face referire la anul în care se prevede că vor fi colectate datele.

„Final data available after” (Datele finale disponibile după)

Statul membru precizează la câți ani după colectarea datelor, acestea vor fi puse la dispoziția utilizatorilor finali. Utilizați anul și luna, dacă este cazul.

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

„Date when data was available” (Data la care au fost disponibile datele)

Statul membru indică data la care au fost puse la dispoziție datele.

„AR Comments” (Observații RA)

Statul membru adaugă un comentariu, dacă data la care au fost puse la dispoziție datele este la mai mult de o lună după data preconizată de prezentare.

SECȚIUNEA 7

COORDONARE

Tabelul 7 A

Coordonarea regională și internațională prevăzută

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MS

Acronym

Name of meeting

RFMO/RFO/IO

Planned MS participation

Comments

Number of participants

AR Comments

 

RCM Med

 

 

X

 

 

 

 

WGNSSK

 

ICES

X

 

 

 

 

MEDITS

 

 

X

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele articolului 7 alineatul (1) din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. Utilizați acest tabel pentru a furniza informații referitoare la participarea planificată a statului membru la reuniuni relevante pentru colectarea de date în temeiul CCD.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. Scopul acestui tabel este de furniza informații cu privire la participarea statului membru în grupurile regionale și internaționale relevante.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Acronym” (Acronim)

Statul membru furnizează acronimul oficial al reuniunii la care a participat.

„Name of the meeting” (Denumirea reuniunii)

Statul membru furnizează denumirea oficială completă a reuniunii la care a participat.

„RFMO/RFO/IO”

Statul membru introduce acronimul organizației regionale de gestionare a pescuitului (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), al organizației regionale a pescuitului (Regional Fisheries Organisation, RFO) sau al organizației internaționale (International Organisation, IO) competente pentru a gestiona/oferi consiliere cu privire la specia/stocul în cauză.

Exemple de RFMO: ICCAT, CGPM, NAFO.

Exemple de RFO: CECAF

Exemple de IO: ICES

În cazul în care nu se aplică nicio RFMO, RFO sau IO, se utilizează mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Planned MS participation” (Participare planificată a SM)

Statul membru indică dacă s-a planificat participarea la reuniune.

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

„Number of participants” (Numărul de participanți)

Statul membru indică numărul de participanți per reuniune.

„AR Comments” (Observații RA)

Adăugați observații pentru a clarifica orice abatere de la programul de activitate.


Tabelul 7 B

Monitorizarea recomandărilor și a acordurilor

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MS

Region

RFMO/RFO/IO

Source

Section

Topic

Recommendation number

Recommendation/Agreement

Follow-up action

Comments

MS action taken

 

Atlanticul de Nord

 

LM 2014

 

Variabile legate de tehnicile de pescuit

 

 

 

 

 

 

Marea Baltică

 

STECF 14-13

VII

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

III.C, III.E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

III.F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Toate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele articolului 7 alineatul (1) și ale articolului 8 din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. Utilizați acest tabel pentru a furniza informații referitoare la modalitatea în care statul membru plănuiește să respecte recomandările și acordurile referitoare la colectarea de date în temeiul CCD la nivel european și internațional.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. Scopul acestui tabel este de a oferi o imagine de ansamblu cu privire la măsurile de răspuns luate în cursul anului de eșantionare.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statului membru este indicat conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Region” (Regiune)

Statul membru face referire la convenția de denumire utilizată în tabelul 5C din programul multianual al Uniunii (nivelul II). Introduceți mențiunea „all regions” (toate regiunile), dacă recomandarea se referă la toate regiunile.

„RFMO/RFO/IO”

Statul membru introduce acronimul organizației regionale de gestionare a pescuitului (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), al organizației regionale a pescuitului (Regional Fisheries Organisation, RFO) sau al organizației internaționale (International Organisation, IO) competente pentru a gestiona/oferi consiliere cu privire la specia/stocul în cauză.

Exemple de RFMO: ICCAT, CGPM, NAFO.

Exemple de RFO: CECAF

Exemple de IO: ICES

În cazul în care nu se aplică nicio RFMO, RFO sau IO, se utilizează mențiunea „NA” (nu se aplică).

„Source” (Sursă)

Statul membru furnizează sursa recomandării, indicând acronimul reuniunii de coordonare regională (RCM), al grupului de coordonare regională (RCG), al reuniunii de legătură (LM), al grupului de lucru al experților (EWG) al CSTEP (STECF) etc. (de exemplu, „LM 2014”, „STECF EWG 14-07”).

„Section” (Secțiune)

Statul membru face referire la secțiunea din programul de activitate, de exemplu „1A”, „1B” etc. Dacă recomandarea se aplică mai multor secțiuni, introduceți secțiunile relevante. Introduceți mențiunea „all” (toate), dacă recomandarea se referă la toate secțiunile.

„Topic” (Temă)

Statul membru face referire la tema recomandării, de exemplu „Data quality” (Calitatea datelor), „Surveys” (Anchete) etc.

„Recommendation Number” (Numărul recomandării)

Statul membru face referire la numărul alocat (după caz) recomandării.

„Recommendation/Agreement” (Recomandare/Acord)

Statul membru face referire la recomandările relevante pentru perioada de referință a programului de activitate și pentru statul membru. Nu este necesar să se enumere recomandările și acordurile care nu se aplică statului membru (de exemplu, cele referitoare la mandatul grupurilor de experți ale ICES, la acțiunile care urmează să fie întreprinse de Comisie etc.).

„Follow-up action” (Acțiuni ulterioare)

Statul membru descrie pe scurt acțiunile pe care le-a întreprins sau urmează să le întreprindă. Dacă nu este cazul, statul membru trebuie să indice „Nu se aplică”.

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

„MS action taken” (Acțiune întreprinsă de SM)

Statul membru descrie pe scurt acțiunile de răspuns pe care le-a întreprins.


Tabelul 7C

Acorduri bilaterale și acorduri multilaterale

 

PA pentru anii

2017-2019

RA pe anul

 

MSs

Contact persons

Content

Coordination

Description of sampling / sampling protocol / sampling intensity

Data transmission

Access to vessels

Validity

Comments

AR Comments

DEU - DNK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LTU - DEU - LVA - NLD - POL

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Observație generală: Acest tabel îndeplinește cerințele articolului 7 alineatul (2) și ale articolului 8 din Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1701. Utilizați acest tabel pentru a furniza informații referitoare la acordurile cu alte state membre și la modalitatea de îndeplinire a obligațiilor la nivel european și internațional.

Observație generală: Acest tabel se aplică la raportul anual. Scopul acestui tabel este de a oferi informații cu privire la acordurile aplicabile anului de eșantionare.

Denumirea variabilei

Orientări

„MS” (SM)

Numele statelor membre parte la acord sunt indicate conform codului ISO 3166-1 alfa-3, de exemplu, „DEU”.

„Contact persons” (Persoane de contact)

Statul membru furnizează numele și adresa de e-mail ale persoanei responsabile din fiecare stat membru parte la acord.

„Content” (Conținut)

Statul membru descrie pe scurt obiectivul acordului. Statul membru furnizează în rubrica „Comments” (Observații) o trimitere completă, lipsită de ambiguități, sau un link valabil către documentația acordului, după caz.

„Coordination” (Coordonare)

Statul membru descrie pe scurt modalitatea în care se realizează/se va realiza coordonarea și actorii implicați.

„Description of sampling/sampling protocol/sampling intensity” (Descrierea eșantionării/protocolului de eșantionare/intensității eșantionării)

Statul membru descrie pe scurt eșantionarea care urmează să fie efectuată în temeiul acordului.

„Data transmission” (Transmiterea datelor)

Statul membru precizează care stat membru este/va fi responsabil cu transmiterea cărui set de date.

„Access to vessels” (Accesul la nave)

Statul membru precizează dacă acordul implică accesul la navele altor parteneri.

„Validity” (Valabilitate)

Statul membru menționează anul în care expiră acordul sau anul în care va fi/a fost semnat acordul, dacă acesta este reînnoit anual.

„Comments” (Observații)

Orice observații suplimentare.

„AR Comments” (Observații RA)

Vă rugăm să precizați dacă au existat modificări ale acordurilor în cursul anului de eșantionare. Utilizați termenii „Ongoing” (în curs) dacă acordul este în desfășurare, „Obsolete” (vechi) dacă nu mai este de actualitate și „New” (nou) dacă este un acord nou.


(1)  Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).


ANEXA II

Dispoziții ale programului multianual al Uniunii

Partea corespunzătoare din programul de activitate

Partea corespunzătoare din raportul anual

Dispoziție

Tabel

Tabel

Text

Tabel

Text

Capitolul III

 

 

Nota de subsol 6 de la punctul 1.1 litera (d)

 

3C

Caseta de text 3C

3C

Caseta de text 3C

punctul 2 litera (a) subpunctul (i)

1A, 1B, 1C

1A, 1B, 1C

 

1A, 1C

Caseta de text 1C

punctul 2 litera (a) subpunctul (ii)

1A, 1B, 1C

1A, 1B, 1C

1A, 1C

punctul 2 litera (a) subpunctul (iii)

1A, 1B, 1C

1A, 1B, 1C

1A, 1C

punctul 2 litera (a) subpunctul (iv)

3

1D

 

1D

Caseta de text 1D

punctul 2 litera (b)

1E

1E

Caseta de text 1E

1E

Caseta de text 1E

punctul 2 litera (c)

1E

1E

Caseta de text 1E

1E

Caseta de text 1E

punctul 3 litera (a)

1D

1F

 

1F

Caseta de text 1F

punctul 3 litera (b)

 

 

 

2A

 

punctul 3 litera (c)

Studiul-pilot 2

1H

Studiul-pilot 2

4

4

2A

Caseta de text 2A

2A

Caseta de text 2A

punctul 5 litera (a)

5A

3A

Caseta de text 3A

3A

Caseta de text 3A

punctul 5 litera (b)

6

3A

Caseta de text 3A, Studiul-pilot 3

3A

Caseta de text 3A, Studiul-pilot 3

punctul 6 litera (a)

7

3B

Caseta de text 3B

3B

Caseta de text 3B

punctul 6 litera (b)

6

3B

Caseta de text 3B

3B

Caseta de text 3B

punctul 6 litera (c)

8

Studiul-pilot 4

Studiul-pilot 4

Capitolul IV

 

 

1

10

1G, 1H

Caseta de text 1G

1G, 1H

Caseta de text 1G

Capitolul V

 

 

4

Studiul-pilot 1

Studiul-pilot 1


Top