EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 85180258-29f6-11ed-975d-01aa75ed71a1
Council Regulation (EC) No 2368/2002 of 20 December 2002 implementing the Kimberley Process certification scheme for the international trade in rough diamonds
Consolidated text: Regulamentul (CE) nr. 2368/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 de punere în aplicare a sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind comerțul internațional cu diamante brute
Regulamentul (CE) nr. 2368/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 de punere în aplicare a sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind comerțul internațional cu diamante brute
02002R2368 — RO — 25.08.2022 — 040.001
Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.
REGULAMENTUL (CE) NR. 2368/2002 AL CONSILIULUI din 20 decembrie 2002 (JO L 358 31.12.2002, p. 28) |
Astfel cum a fost modificat prin:
Rectificat prin:
(*) |
Acest act nu a fost publicat niciodată în limba română. |
REGULAMENTUL (CE) NR. 2368/2002 AL CONSILIULUI
din 20 decembrie 2002
de punere în aplicare a sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind comerțul internațional cu diamante brute
CAPITOLUL I
OBIECT ȘI DEFINIȚII
Articolul 1
Prezentul regulament instituie un sistem al Uniunii de certificare și de control al importurilor și exporturilor de diamante brute, având ca scop punerea în aplicare a sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley.
În sensul sistemului de certificare, teritoriul Uniunii și cel al Groenlandei sunt considerate o entitate unică, fără frontiere interne.
Prezentul regulament nu aduce atingere și nu se substituie niciunei dispoziții în vigoare cu privire la formalitățile și controalele vamale.
Articolul 2
În sensul prezentului regulament, se înțelege prin:
Procesul Kimberley: forumul în cadrul căruia participanții au elaborat un sistem de certificare internațional pentru diamantele brute;
sistemul de certificare pentru Procesul Kimberley: sistemul de certificare internațional negociat în cadrul Procesului Kimberley, astfel cum se prevede în anexa I;
participant: orice stat, orice organizație de integrare economică regională, orice membru al OMC sau orice teritoriu vamal distinct care îndeplinește cerințele sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley, a informat președinția sistemului respectiv cu privire la aceasta și face parte din lista care figurează în Anexa II;
certificat: un document eliberat și validat în mod corespunzător de o autoritate competentă a unui participant, care atestă că o încărcătură de diamante brute satisface cerințele sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley;
autoritate competentă: autoritatea desemnată de un participant pentru eliberarea, validarea sau controlul certificatelor;
autoritate comunitară: o autoritate competentă desemnată de un stat membru și enumerată în lista din anexa III;
certificat comunitar: certificatul care corespunde cu specimenul reprodus în anexa IV și eliberat de o autoritate comunitară;
diamante „de război”: diamantele brute, în conformitate cu definiția din sistemul de certificare pentru Procesul Kimberley;
diamant brut: diamantul neprelucrat, simplu tăiat, clivat sau simplu șlefuit, care intră sub incidența Sistemului armonizat de denumire și codificare a mărfurilor 7102 10 , 7102 21 și 7102 31 (denumit în continuare „cod SH”);
import: actul de introducere a unui bun material în orice parte a teritoriului geografic al unui participant;
export: actul de scoatere sau de retragere a unui bun material din orice parte a teritoriului geografic al unui participant;
încărcătură: unul sau mai multe loturi;
lot: unul sau mai multe diamante ambalate împreună;
lot de origine mixtă: un lot care conține diamante brute provenite din două sau mai multe țări de origine;
teritoriul Comunității: totalitatea teritoriilor statelor membre pentru care se aplică tratatul, în funcție de condițiile prevăzute în tratat;
stoc certificat: un stoc de diamante brute pentru care se aplică prezentul regulament și a cărui amplasare, volum și valoare, precum și modificările care pot fi aduse acestor elemente, au făcut obiectul unui control efectiv din partea unui stat membru;
tranzit vamal: tranzitul prevăzut la articolele 91-97 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar ( 1 ).
CAPITOLUL II
REGIMUL DE IMPORT
Articolul 3
Se interzice importul de diamante brute pe teritoriul Comunității ( 2 ) sau în Groenlanda, cu excepția cazului în care sunt îndeplinite următoarele condiții:
diamantele brute sunt însoțite de un certificat validat de autoritatea competentă a unui participant;
diamantele brute sunt păstrate în containere inviolabile iar sigiliile aplicate de participant în momentul exportului nu sunt rupte;
certificatul identifică în mod clar expedierea la care se referă.
Articolul 4
O autoritate comunitară alege una dintre cele două metode expuse în continuare, pentru a verifica dacă există corespondență între conținutul unui container și indicațiile din certificatul aferent:
aceasta va deschide fiecare container în vederea efectuării verificării sau
va identifica containerele care trebuie deschise în scopul unei astfel de verificări pe baza unei analize de risc sau a unui sistem echivalent care ia în calcul în mod corespunzător încărcăturile de diamante brute.
Articolul 5
În cazul în care o autoritate comunitară constată, în ceea ce privește condițiile prevăzute la articolul 3:
că acestea sunt îndeplinite, aceasta confirmă acest lucru pe certificatul inițial și transmite importatorului o copie autentică și nefalsificabilă a acestui certificat confirmat. Această procedură de confirmare este pusă în aplicare în termen de zece zile lucrătoare de la prezentarea certificatului.
că acestea nu sunt îndeplinite, aceasta pune sechestru pe încărcătură.
Articolul 6
Articolul 7
Fără a aduce atingere articolelor 3, 4 și 5, o autoritate comunitară poate autoriza importul de diamante brute în cazul în care importatorul furnizează probe irefragabile care atestă că diamantele erau destinate importului pe teritoriul Comunității și că au fost exportate cu cel mult cinci zile lucrătoare înainte de data de aplicabilitate a articolelor prevăzute la articolul 29 alineatul (3).
În acest caz, autoritatea comunitară respectivă îi eliberează importatorului o confirmare a importului legal, potrivit căreia aceste diamante sunt considerate conforme condițiilor prevăzute la articolul 3.
Articolul 8
Articolul 9
Comisia furnizează tuturor autorităților comunitare specimene autentice ale certificatelor participanților, numele și alte detalii pertinente în ceea ce privește autoritățile participanților care sunt împuternicite să elibereze și/sau să valideze certificatele, precum și specimene autentice ale ștampilelor și semnăturilor care atestă eliberarea sau validarea oficială a unui certificat, precum și orice alte informații pertinente care îi sunt prezentate în ceea ce privește certificatele.
Articolul 10
Acest raport cuprinde cel puțin următoarele informații, pentru fiecare certificat în parte:
numărul unic al certificatului;
numele autorităților care au eliberat și validat certificatul;
data eliberării și a validării;
data de expirare a validității;
țara de proveniență;
țara de origine, în cazul în care există informații în acest sens;
codul (codurile) SH;
greutatea în carate;
valoarea;
autoritatea comunitară care a efectuat verificarea;
data verificării.
În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 22 alineatul (2), Comisia poate stabili formatul acestui raport pentru a facilita controlul bunei funcționări a sistemului de certificare.
CAPITOLUL III
REGIMUL DE EXPORT
Articolul 11
Se interzice exportul de diamante brute din teritoriul Comunității sau din Groenlanda, cu excepția cazului în care sunt îndeplinite următoarele condiții:
diamantele brute sunt însoțite de certificatul comunitar corespunzător, eliberat și validat de o autoritate comunitară;
diamantele brute sunt păstrate în containere inviolabile, sigilate în conformitate cu articolul 12.
Articolul 12
Autoritatea comunitară poate elibera un certificat comunitar unui exportator, în cazul în care a constatat următoarele:
exportatorul a prezentat probe concludente, conform cărora:
diamantele brute pentru care s-a solicitat certificatul au fost importate în mod legal, în conformitate cu articolul 3; sau
diamantele brute pentru care s-a solicitat un certificat au fost extrase din Groenlanda, în cazul în care diamantele brute nu au fost exportate anterior către un participant, altul decât Uniunea,
celelalte informații care trebuie menționate în certificat sunt corecte;
diamantele brute sunt efectiv destinate să ajungă pe teritoriul unui participant și
diamantele brute trebuie transportate într-un container inviolabil.
O autoritate comunitară alege una dintre cele două metode expuse în continuare pentru a verifica dacă există corespondență între conținutul unui container și indicațiile din certificat:
va verifica conținutul fiecărui container sau
va identifica containerele al căror conținut trebuie verificat, pe baza unei analize de risc sau a unui sistem echivalent care ia în calcul în mod corespunzător încărcăturile de diamante brute.
Articolul 13
În cazul în care un exportator face parte dintr-o organizație din industria diamantelor enumerată în anexa V, autoritatea comunitară poate accepta, ca probă irefragabilă care atestă importul legal în Comunitate, o declarație în acest sens, semnată de exportator. Această declarație cuprinde cel puțin informațiile care trebuie să fie incluse pe o factură, în temeiul articolului 17 alineatul (2) litera (a) punctul (ii).
Articolul 14
Articolul 15
Acest raport cuprinde cel puțin următoarele informații, pentru fiecare certificat în parte:
numărul unic al certificatului;
numele autorităților care au eliberat și au validat certificatul;
data eliberării și a validării;
data de expirare a validității;
țara de proveniență;
țara de origine, în cazul în care există informații în acest sens;
codul (codurile) SH;
greutatea în carate și valoarea.
Comisia poate stabili, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 22 alineatul (2), formatul raportului și poate facilita controlul privind funcționarea sistemului de certificare.
Acestea permit Comisiei sau persoanelor ori organismelor desemnate de Comisie accesul la copiile autentice și la aceste informații, în special pentru a răspunde problemelor ridicate în cadrul sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley.
Articolul 16
CAPITOLUL IV
AUTOREGLEMENTAREA INDUSTRIEI
Articolul 17
În cazul în care solicită înscrierea pe listă, organizația:
prezintă elementele de probă irefragabile care atestă că adoptă reglementări pe baza cărora membrii săi care se ocupă cu comerțul de diamante brute, indiferent dacă sunt persoane fizice sau juridice, își iau angajamentul ca, de la data de aplicabilitate a articolelor prevăzute la articolul 29 alineatul (3):
să vândă doar diamante care provin din surse legitime, în conformitate cu dispozițiile rezoluțiilor pertinente ale Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite și ale sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley și să garanteze în scris, pe factura care însoțește fiecare vânzare de diamante brute, că, pe baza informațiilor de care dispun și/sau a garanțiilor scrise prezentate de furnizorul diamantelor brute în cauză, diamantele brute nu sunt diamante „de război”;
să se asigure că fiecare vânzare de diamante brute este însoțită de o factură care conține garanția scrisă, identificând fără urmă de îndoială vânzătorul și cumpărătorul și sediile lor sociale, menționând, după caz, numărul de identificare TVA al vânzătorului, cantitatea/greutatea și descrierea mărfurilor vândute, valoarea tranzacției și data livrării;
să nu cumpere diamante brute de la surse de aprovizionare suspecte sau necunoscute și/sau diamante brute originare din țări care nu participă la sistemul de certificare pentru Procesul Kimberley;
să nu cumpere diamante brute de la o sursă oarecare cu privire la care s-a demonstrat, în urma unei proceduri corespunzătoare și obligatorii din punct de vedere juridic, că a încălcat legislațiile și reglementările guvernamentale privind comerțul cu diamante „de război”;
să nu cumpere diamante brute într-o sau provenind dintr-o regiune oarecare, cu privire la care o instanță guvernamentală sau un organism care aparține de sistemul de certificare pentru Procesul Kimberley a lansat un avertisment potrivit căruia din regiunea respectivă provin diamante „de război” sau în regiunea respectivă sunt disponibile pentru vânzare astfel de diamante;
să nu cumpere sau să vândă cu bună știință și să nu sprijine alți operatori în vederea cumpărării sau vânzării de diamante „de război”;
să procedeze astfel încât toți membrii personalului care cumpără sau vând diamante brute în cadrul comerțului cu diamante să fie pe deplin informați cu privire la rezoluțiile comerciale și reglementările guvernamentale care limitează comerțul cu diamante „de război”;
să întocmească și să păstreze, pe o perioadă de cel puțin trei ani, un registru cu facturile primite de la furnizori și eliberate clienților;
să angajeze un auditor independent care să certifice că acest registru a fost întocmit și păstrat cu acuratețe și că nu a identificat nici o tranzacție care să contravină angajamentelor menționate la punctele (i)-(viii) sau că toate tranzacțiile care contravin angajamentelor menționate anterior au fost comunicate întocmai autorității comunitare competente
și
prezintă probe irefragabile care atestă că adoptă reglementări care obligă organizația:
să expulzeze orice membru despre care se dovedește, în urma unei anchete desfășurate în mod corespunzător, efectuate chiar de organizație, că a încălcat în mod grav angajamentele menționate anterior;
să publice un aviz cu privire la expulzarea membrului respectiv și să informeze Comisia cu privire la aceasta;
să își informeze toți membrii cu privire la toate actele cu putere de lege și normele administrative, precum și cu privire la toate liniile directoare adoptate în cadrul sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind diamantele „de război” și să le comunice numele tuturor persoanelor fizice sau juridice care au fost găsite vinovate, în urma unei proceduri corespunzătoare și obligatorii din punct de vedere juridic, de încălcarea acestor acte cu putere de lege și norme administrative
și
prezintă Comisiei și autorității comunitare competente o listă completă a membrilor săi, comercianți de diamante brute, inclusiv numele, adresele, locul de stabilire și alte informații pe baza cărora pot fi evitate confuziile privind identitatea acestora.
O organizație sau un membru care apare pe listă permite accesul autorității comunitare competente la toate informațiile care se pot dovedi necesare pentru evaluarea funcționării propriu-zise a sistemului de garanții și de autoreglementare a industriei. În cazul în care circumstanțele justifică acest lucru, această autoritate comunitară poate solicita garanții suplimentare, care să ateste că o organizație este în măsură să mențină un sistem credibil.
Autoritatea comunitară competentă prezintă Comisiei un raport anual cu privire la evaluarea sa.
În cazul în care Comisia deține informații demne de încredere din care rezultă că o organizație sau un membru al acesteia care apare pe listă încalcă dispozițiile prezentului articol, aceasta solicită evaluarea situației de către autoritatea comunitară a unui stat membru în care organizația sau membrul organizației își are reședința sau este stabilit. Pe baza acestei cereri, autoritatea comunitară competentă efectuează fără întârziere o anchetă în această privință și informează Comisia în mod corespunzător cu privire la concluziile sale.
În cazul în care, pe baza rapoartelor, evaluărilor sau a altor surse de informație pertinente, Comisia ajunge la concluzia că un sistem de garanții și de autoreglementare a industriei nu funcționează corect și că problema nu a fost tratată corespunzător, aceasta ia măsurile necesare în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 22 alineatul (2).
CAPITOLUL V
TRANZITUL
Articolul 18
Articolele 4, 11, 12 și 14 nu se aplică în cazul diamantelor brute care intră pe teritoriul Comunității sau în Groenlanda exclusiv în scopul tranzitului către un participant din afara acestor teritorii, cu condiția ca nici containerul de origine în care sunt transportate diamantele brute și nici certificatul de origine de însoțire, eliberat de o autoritate competentă a unui participant, să nu fie modificate la intrarea sau ieșirea din teritoriul Comunității sau Groenlanda, iar obiectivul tranzitului să fie atestat în mod clar de certificatul de însoțire.
CAPITOLUL VI
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 19
Articolul 20
Pe baza informațiilor relevante furnizate de președinția sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley și/sau de participanții la acest sistem, Comisia poate modifica lista participanților și a autorităților competente ale acestora.
Articolul 21
Articolul 22
Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE este de zece zile lucrătoare.
Articolul 23
Comitetul prevăzut la articolul 22 poate examina orice chestiuni în legătură cu aplicarea prezentului regulament. Aceste chestiuni pot fi ridicate de președinte sau de reprezentantul unui stat membru sau al Groenlandei.
Articolul 24
Articolul 25
Informațiile prezentate în conformitate cu prezentul regulament se utilizează exclusiv în scopul în care au fost prevăzute.
Informațiile de natură confidențială sau furnizate cu titlu confidențial sunt reglementate de obligația secretului profesional. Comisia nu divulgă aceste informații decât cu autorizarea expresă a persoanei care le-a furnizat.
Cu toate acestea, comunicarea acestor informații este autorizată în cazul în care Comisia este obligată sau autorizată în acest sens, în special în cadrul unei acțiuni în justiție. Această comunicare trebuie să țină seama de interesul legitim al persoanei respective ca secretele sale de afaceri să nu fie divulgate.
Prezentul articol nu constituie un obstacol în calea divulgării informațiilor generale de către Comisie. Această divulgare nu se autorizează, în cazul în care este incompatibilă cu scopul inițial în care au fost prevăzute aceste informații.
În cazul în care confidențialitatea informațiilor este încălcată, persoana care le-a transmis are dreptul de obține eliminarea, ignorarea sau rectificarea acestora, după caz.
Articolul 26
Respectarea prezentului regulament nu îndreptățește persoanele fizice sau juridice să deroge de la respectarea, totală sau parțială, a oricărei alte obligații în temeiul altor dispoziții legislative naționale sau comunitare.
Articolul 27
Fiecare stat membru stabilește sancțiunile care trebuie impuse pentru încălcarea dispozițiilor prezentului regulament. Aceste sancțiuni sunt eficiente, proporționale și disuasive și sunt în măsură să împiedice persoanele care comit o infracțiune să obțină un profit economic în urma acțiunii lor.
Până la adoptarea, după caz, a oricărei dispoziții legislative în acest sens, sancțiunile care se impun în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament sunt, după caz, acelea pe care statele membre le stabilesc în aplicarea articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 303/2002.
Articolul 28
Prezentul regulament se aplică:
pe teritoriul Comunității, inclusiv în spațiul său aerian sau la bordul oricărei aeronave sau nave aflate sub jurisdicția unui stat membru,
în raport cu orice resortisant al unui stat membru și cu orice persoană juridică, entitate sau organism înființat sau constituit în conformitate cu legislația unui stat membru.
Articolul 29
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
ANEXA I
SISTEMUL DE CERTIFICARE PENTRU PROCESUL KIMBERLEY
PREAMBUL
PARTICIPANȚII,
RECOMANDĂ URMĂTOARELE DISPOZIȚII:
SECȚIUNEA I
Definiții
În sensul sistemului internațional de certificare pentru diamantele brute (denumit în continuare „sistem de certificare”), se aplică următoarele definiții:
SECȚIUNEA II
Certificatul Procesului Kimberley
Fiecare participant ar trebui să se asigure că:
fiecare încărcătură de diamante brute destinate exportului este însoțită de un certificat al Procesului Kimberley (denumit în continuare „certificat”);
formalitățile proprii de eliberare a certificatelor respectă standardele minime ale Procesului Kimberley prevăzute la secțiunea IV;
certificatele respectă cerințele minime enunțate în anexa I. Odată ce aceste cerințe sunt respectate, participanții pot să adauge alte elemente în certificatele proprii, după cum consideră de cuviință, de exemplu o formă specială, date suplimentare sau elemente de securitate;
informează ceilalți participanți, prin intermediul președintelui, cu privire la caracteristicile certificatului propriu, astfel cum sunt precizate în anexa I, în scopul validării.
SECȚIUNEA III
Angajamente în ceea ce privește comerțul internațional cu diamante brute
Fiecare participant trebuie:
în ceea ce privește încărcăturile de diamante brute exportate către o țară participantă, să solicite ca fiecare încărcătură să fie însoțită de un certificat validat în mod corespunzător;
în ceea ce privește încărcăturile de diamante brute importate dintr-o țară participantă:
să se asigure că nici o încărcătură de diamante brute nu este exportată către o țară neparticipantă și nici importată dintr-o țară neparticipantă;
să admită că participanții care autorizează tranzitul încărcăturilor pe teritoriul propriu nu au obligația de a respecta cerințele menționate anterior la literele (a) și (b) sau cele prevăzute la secțiunea II la litera (a), cu condiția ca autoritățile competente ale participantului respectiv să se asigure că încărcătura părăsește teritoriul lor în aceeași stare ca la sosire (adică nici deschisă, nici deteriorată).
SECȚIUNEA IV
Controale interne
Angajamentele pe care le iau participanții
Fiecare participant trebuie:
să instituie un sistem de controale interne menit să elimine diamantele brute „de război” din încărcăturile de diamante brute care sunt importate pe teritoriul său sau care sunt exportate de pe teritoriul său;
să desemneze o autoritate sau autorități responsabile de importuri și exporturi;
să se asigure că diamantele brute sunt importate și exportate în containere inviolabile;
în funcție de necesități, să modifice sau să adopte legi sau regulamente necesare pentru punerea în aplicare a sistemului de certificare și pentru aplicarea unor sancțiuni disuasive și proporționale în cazul încălcării legii;
să primească și să păstreze datele oficiale pertinente privind producția, importul și exportul, să colecteze și să facă schimb de astfel de informații în conformitate cu dispozițiile de la secțiunea V;
în cazul în care instituie un sistem de controale interne, să țină seama, în funcție de necesități, de celelalte posibilități și recomandări privind controalele interne din anexa II.
Principii de autoreglementare a industriei
Participanții recunosc că un sistem de autoreglementare voluntară a industriei, evocat în preambulul prezentului document, trebuie să cuprindă un sistem de garanții care să aibă la bază controale efectuate de auditori independenți ai întreprinderilor individuale și care este susținut prin sancțiuni interne adoptate de industria respectivă, ceea ce va facilita trasabilitatea tranzacțiilor cu diamante brute de către autoritățile guvernamentale.
SECȚIUNEA V
Cooperare și transparență
Participanții sunt obligați:
să își comunice reciproc, prin intermediul președintelui, informațiile care identifică autoritățile sau organismele responsabile cu punerea în aplicare a dispozițiilor sistemului de certificare. Fiecare participant trebuie să prezinte celorlalți participanți, prin intermediul președintelui, de preferință în format electronic, precizări cu privire la legile, reglementările, practicile și procedurile pertinente proprii și să actualizeze informațiile respective atunci când este nevoie. Aceste precizări trebuie să conțină un rezumat al principalelor elemente în limba engleză;
să compileze cifrele în conformitate cu principiile din anexa III și să le pună la dispoziția celorlalți participanți prin intermediul președintelui;
să își comunice cu regularitate rezultatele și alte date utile, inclusiv autoevaluările, pentru a distinge practicile exemplare în fiecare caz în parte;
să trateze cu interes cererile de ajutor ale celorlalți participanți pentru îmbunătățirea funcționării sistemului de certificare pe teritoriul lor;
să informeze un alt participant, prin intermediul președintelui, în cazul în care consideră că legile, reglementările, practicile sau procedurile participantului respectiv nu garantează absența diamantelor „de război” din exporturile acestuia;
să coopereze cu ceilalți participanți pentru soluționarea problemelor apărute în urma unor situații neprevăzute, care ar putea avea ca rezultat nerespectarea cerințelor minime de eliberare sau de acceptare a certificatelor și să-i informeze pe ceilalți participanți în mod constant cu privire la natura problemelor întâlnite și la soluțiile preconizate;
prin intermediul autorităților competente, să încurajeze o cooperare mai strânsă între organismele responsabile cu aplicarea legii și serviciile vamale ale participanților.
SECȚIUNEA VI
Aspecte administrative
REUNIUNI
1. Participanții și observatorii trebuie să se reunească în cadrul unei ședințe plenare în fiecare an și ori de câte ori este necesar pentru participanți, pentru a examina eficacitatea sistemului de certificare.
2. Participanții trebuie să adopte regulamentul de procedură pentru aceste reuniuni în cadrul primei reuniuni plenare.
3. Reuniunile au loc în țara de reședință a președintelui, cu excepția cazului în care un participant sau un organism internațional înaintează propunerea de a găzdui o reuniune, iar invitația este acceptată. Țara gazdă trebuie să faciliteze formalitățile de intrare a persoanelor care asistă la aceste reuniuni.
4. La finalul fiecărei reuniuni plenare, se alege un președinte, care va prezida toate reuniunile plenare, reuniunile grupurilor de lucru ad-hoc și ale altor organisme secundare care ar putea fi constituite până la data viitoarei reuniuni plenare anuale.
5. Participanții trebuie să ia decizii prin consens. În cazul în care este imposibil să se ajungă la un consens, președintele organizează consultări pe această temă.
SPRIJIN ADMINISTRATIV
6. Sprijinul administrativ este indispensabil pentru a asigura o gestiune eficientă a sistemului de certificare. Modalitățile de acordare a sprijinului și funcțiile sale trebuie studiate în cadrul primei reuniuni plenare, după ce Adunarea Generală a Organizației Națiunilor Unite și-a exprimat acordul.
7. Sprijinul administrativ ar putea include următoarele funcții:
să permită comunicarea, schimbul de informații și consultarea între participanți cu privire la subiectele precizate de prezentul document;
să țină și să pună la dispoziția participanților un dosar care conține legile, reglementările, normele, procedurile, practicile și datele statistice furnizate în conformitate cu secțiunea V;
să redacteze documente și să asigure sprijin administrativ cu ocazia reuniunilor plenare și a reuniunilor grupurilor de lucru;
să îndeplinească alte sarcini care îi revin în cadrul reuniunilor plenare sau pe care i le atribuie orice alt grup de lucru mandatat de acestea.
PARTICIPARE
8. Participarea la sistemul de certificare este deschisă, la nivel global și în mod nediscriminatoriu, tuturor candidaților care se angajează și sunt capabili să îndeplinească cerințele acestui sistem.
9. Orice candidat care dorește să participe la sistemul de certificare trebuie să îi notifice președintelui acest lucru pe cale diplomatică. Notificarea trebuie să cuprindă informațiile prevăzute la secțiunea V litera (a) și trebuie transmisă tuturor participanților în termen de o lună.
10. Participanții au intenția de a invita reprezentanți ai societății civile, ai industriei diamantelor, ai guvernelor neparticipante și ai organizațiilor internaționale să participe la reuniunile plenare în calitate de observatori.
OBLIGAȚIILE PARTICIPANȚILOR
11. Înaintea reuniunilor plenare anuale ale Procesului Kimberley, participanții redactează și transmit celorlalți participanți informațiile prevăzute la secțiunea V litera (a), prezentând modul în care sunt puse în aplicare cerințele sistemului de certificare pe teritoriul lor.
12. Ordinea de zi a reuniunilor plenare anuale trebuie să includă revizuirea informațiilor prevăzute la secțiunea V litera (a) și să permită participanților să furnizeze precizări cu privire la sistemele proprii, la solicitarea adunării plenare.
13. În cazul în care sunt necesare clarificări suplimentare, participanții la reuniunile plenare pot să identifice și să impună alte măsuri de verificare, la recomandarea președintelui. Aceste măsuri trebuie să se pună în aplicare în conformitate cu dreptul internațional și cel național care se aplică și pot cuprinde, în special, următoarele, însă fără a se limita la acestea:
solicitarea de informații suplimentare și de precizări din partea participanților;
misiuni de revizuire de către alți participanți sau de către reprezentanții acestora, în cazul în care există informații demne de încredere din care rezultă că a avut loc o încălcare semnificativă a sistemului de certificare.
14. Misiunile de revizuire trebuie să se desfășoare într-o manieră analitică, expertă și imparțială, cu acordul participantului respectiv. Amploarea acestor misiuni, structura, mandatul și durata lor trebuie să se fondeze pe circumstanțe clare și sunt stabilite de către președinte, cu acordul participantului respectiv și în consens cu toți participanții.
15. Un raport privind rezultatele măsurilor de verificare trebuie să se transmită președintelui și participantului respectiv în termen de trei săptămâni de la încheierea lucrărilor misiunii. Raportul și eventualele comentarii ale participanților trebuie să se publice într-o zonă cu acces limitat a unui site Internet oficial al sistemului de certificare, în termen de cel mult trei săptămâni de la prezentarea raportului participantului în cauză. Participanții și observatorii trebuie să depună eforturi pentru a garanta confidențialitatea comentariilor și a discuțiilor referitoare la orice aspecte legate de conformitate.
CONFORMAREA ȘI PREVENIREA DIFERENDELOR
16. În cazul în care apar probleme cu privire la conformarea unui participant sau la orice aspect legat de punerea în aplicare a sistemului de certificare, orice participant în cauză poate informa președintele, care îi informează de îndată, la rândul său, pe ceilalți participanți și inițiază un dialog cu privire la modalitățile de soluționare a problemei respective. Participanții și observatorii trebuie să depună eforturi pentru a garanta confidențialitatea comentariilor și a discuțiilor cu privire la orice aspecte legate de conformare.
MODIFICĂRI
17. Prezentul document poate fi modificat de comun acord cu participanții.
18. Orice participant are dreptul de a propune modificări. În acest scop, participanții îi trimit președintelui propunerile lor cu cel puțin nouăzeci de zile înaintea reuniunii plenare următoare, cu excepția cazului în care s-a convenit altfel.
19. Președintele transmite toate propunerile de modificare tuturor participanților și observatorilor în cel mai scurt timp și le înscrie pe ordinea de zi a următoarei reuniuni plenare anuale.
MECANISMUL DE REVIZUIRE
20. Participanții înțeleg că sistemul de certificare face obiectul unei revizuiri periodice, pentru a le permite să analizeze în detaliu toate elementele sistemului. Revizuirea trebuie să permită, de asemenea, evaluarea pertinenței unui astfel de sistem, ținând seama de pericolele pe care le prezintă diamantele „de război” în opinia participanților și a organismelor internaționale, în special a Organizației Națiunilor Unite. Prima revizuire trebuie să aibă loc la cel mult trei ani de la intrarea în vigoare efectivă a sistemului de certificare. De asemenea, în mod normal, reuniunea de revizuire trebuie să coincidă cu reuniunea plenară anuală, cu excepția cazului în care s-a convenit altfel.
INTRAREA ÎN VIGOARE A SISTEMULUI
21. Sistemul de certificare trebuie instituit în cadrul reuniunii ministeriale referitoare la sistemul de certificare pentru Procesul Kimberley pentru diamantele brute, la Interlaken, la 5 noiembrie 2002.
Anexa I la anexa I
CERTIFICATE
A. Cerințe minime pe care trebuie să le îndeplinească certificatele
Toate certificatele trebuie să îndeplinească următoarele cerințe minime:
„Diamantele brute pe care le conține această încărcătură au fost manipulate în conformitate cu dispozițiile sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind diamantele brute”
B. Elemente facultative ale certificatului
Un certificat poate, de asemenea, să cuprindă următoarele elemente facultative:
C. Proceduri facultative
Diamantele brute pot fi expediate în saci de securitate transparenți.
Numărul certificatului unic poate fi reprodus pe container.
Anexa II la anexa I
RECOMANDĂRI PREVĂZUTE LA SECȚIUNEA IV LA LITERA (F)
Recomandări generale
1. |
Participanții pot desemna unul sau mai mulți coordonatori oficiali care să asigure punerea în aplicare a sistemului de certificare. |
2. |
Participanții pot reflecta la utilitatea acțiunii de completare sau de îmbunătățire a colectării și publicării datelor statistice din anexa III pe baza conținutului certificatelor Procesului Kimberley. |
3. |
Participanții sunt încurajați să păstreze într-o bază de date informatizată datele și informațiile prevăzute la secțiunea V. |
4. |
Participanții sunt invitați să transmită și să primească mesaje electronice pentru a promova sistemul de certificare. |
5. |
Participanții care produc diamante brute care suspectează faptul că există grupări rebele care extrag diamante pe teritoriul lor sunt invitați să specifice zonele de activitate minieră ale rebelilor și să-i informeze pe ceilalți participanți cu privire la aceasta. Aceste date trebuie actualizate periodic. |
6. |
Participanții sunt invitați să le comunice tuturor participanților, prin intermediul președintelui, numele persoanelor sau motivațiile sociale ale întreprinderilor care sunt vinovate de activități ilicite în raport cu scopurile sistemului de certificare. |
7. |
Participanții sunt încurajați să se asigure că plățile în numerar pentru achizițiile de diamante brute se efectuează prin intermediul băncilor oficiale și sunt însoțite de documente care pot fi verificate. |
8. |
Participanții care produc diamante trebuie să își analizeze producția în funcție de următoarele aspecte:
—
caracteristicile diamantelor pe care le produc;
—
producția reală.
|
Recomandări privind controlul minelor de diamante
9. |
Participanții sunt invitați să se asigure că minele de diamante sunt posesoare ale unei licențe și că doar minele autorizate extrag diamante. |
10. |
Participanții sunt invitați să se asigure că întreprinderile de prospecțiune și extracție adoptă standarde de securitate eficiente, pentru ca diamantele „de război” să nu contamineze producția legitimă. |
Recomandări privind participanții care exploatează mine de diamante la scară mică
11. |
Minele de diamante artizanale și informale trebuie să fie posesoare ale unei licențe și doar persoanele posesoare ale unei astfel de licențe pot fi autorizate să extragă diamante. |
12. |
Dosarele pentru licență conțin un minimum de informații, și anume: numele, adresa, cetățenia sau statutul rezidentului, precum și zona de extracție autorizată. |
Recomandări privind cumpărătorii, vânzătorii și exportatorii de diamante brute
13. |
Cumpărătorii, vânzătorii și exportatorii de diamante, precum și agenții și întreprinderile de expediție care participă la transportul diamantelor brute trebuie să fie înregistrați la autoritățile competente ale fiecărui participant și să dețină licențele necesare. |
14. |
Dosarele pentru licență trebuie să conțină un minimum de informații, și anume: numele, adresa, cetățenia sau statutul rezidentului. |
15. |
Cumpărătorii, vânzătorii și exportatorii de diamante brute trebuie să aibă obligația legală de a păstra, timp de cinci ani, registrele zilnice de cumpărări, vânzări sau exporturi în care sunt consemnate numele cumpărătorilor sau vânzătorilor, numerele licențelor acestora și cantitatea și valoarea diamantelor vândute, exportate sau cumpărate. |
16. |
Datele prevăzute anterior la alineatul (14) de mai sus trebuie înregistrate într-o bază de date informatizată, pentru a facilita obținerea unor informații detaliate privind activitățile cumpărătorilor și vânzătorilor individuali de diamante brute. |
Recomandări privind procedurile de export
17. |
Fiecare exportator trebuie să prezinte încărcătura sa de diamante brute autorității exportatoare competente. |
18. |
Înainte a valida un certificat, autoritatea exportatoare este invitată să îi solicite exportatorului să dea o declarație prin care să ateste că diamantele brute exportate nu sunt diamante „de război”. |
19. |
Diamantele brute trebuie păstrate împreună cu certificatul sau o copie certificată în containere sigilate inviolabile. Autoritatea exportatoare trebuie să îi transmită apoi un mesaj electronic detaliat autorității importatoare competente, în care precizează greutatea în carate, valoarea, țara de origine sau de proveniență, importatorul și numărul seriei certificatului. |
20. |
Autoritatea exportatoare trebuie să înregistreze toate datele privind încărcăturile de diamante brute într-o bază de date informatizată. |
Recomandări privind procedurile de import
21. |
Autoritatea importatoare trebuie să primească un mesaj electronic înainte sau la sosirea încărcăturii de diamante brute. Mesajul trebuie să precizeze, în special, greutatea în carate, valoarea, țara de origine sau de proveniență, exportatorul și numărul seriei certificatului. |
22. |
Autoritatea importatore trebuie să inspecteze încărcătura de diamante brute pentru a se asigura că sigiliile și containerul nu au fost deteriorate și că exportul s-a efectuat în conformitate cu sistemul de certificare. |
23. |
Autoritatea importatoare trebuie să deschidă și să inspecteze conținutul încărcăturii pentru a controla exactitatea informațiilor menționate în certificat. |
24. |
În cazul în care regulamentul impune acest lucru, sau în urma unei solicitări, autoritatea importatoare trebuie să trimită fișa de retur sau cuponul de confirmare a importului autorității exportatoare competente. |
25. |
Autoritatea importatoare trebuie să înregistreze toate datele privind încărcăturile de diamante brute într-o bază de date informatizată. |
Recomandări privind încărcăturile destinate sau provenind din zonele libere
26. |
Încărcăturile de diamante brute destinate sau provenind din zonele libere trebuie examinate de către autoritățile desemnate. |
Anexa III la anexa I
STATISTICI
Recunoscând că datele fiabile și comparabile privind producția și comerțul internațional cu diamante brute constituie un instrument esențial pentru punerea în aplicare cu eficacitate a sistemului de certificare, în special pentru identificarea neregularităților sau anomaliilor care pot semnala prezența diamantelor „de război” în comerțul legitim, participanții se sprijină fără rezerve pe următoarele principii, ținând seama de necesitatea protejării informațiilor comerciale cu caracter sensibil:
păstrarea și publicarea, în intervalul de două luni care urmează perioadei de referință și într-un format standard, a datelor statistice trimestriale globale privind exporturile și importurile de diamante brute, numărul de certificate validate pentru export și încărcăturile importate însoțite de certificate;
păstrarea și publicarea unor date statistice privind exporturile și importurile, în funcție de țara de origine și țara de proveniență, în măsura în care acest lucru este posibil, de greutatea în carate și valoarea acestora și în conformitate cu Sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor 7102 10 ; 7102 21 ; 7102 31 ;
păstrarea și publicarea, semestrial, în intervalul de două luni care urmează perioadei de referință, a datelor statistice privind producția de diamante brute, în funcție de greutatea în carate și valoare. În cazul în care un participant nu poate publica aceste date, el informează de îndată președintele cu privire la aceasta;
colectarea și publicarea datelor statistice bazându-se în primul rând pe procedurile și metodologiile naționale în vigoare;
punerea acestor date statistice la dispoziția unui organ guvernamental sau a oricărui alt mecanism adecvat desemnat de participanți, pentru a fi (1) compilate și publicate trimestrial, în ceea ce privește exporturile și importurile și (2) semestrial, în ceea ce privește producția. Datele trebuie puse la dispoziția celor interesați și a participanților, pentru a fi analizate individual sau colectiv, în funcție de parametrii pe care participanții îi pot stabili;
examinarea cifrelor privind comerțul internațional și producția de diamante brute în cadrul reuniunilor plenare anuale, pentru a trata subiectele conexe și a sprijini punerea în aplicare cu eficacitate a sistemului de certificare.
ANEXA II
Lista participanților la sistemul de certificare pentru Procesul Kimberley și a autorităților lor competente, astfel cum sunt prevăzute la articolele 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 și 20
ANGOLA
Ministry of Mineral Resources and Petroleum and Gas
4 de Fevereiro no 105
1279 Luanda
Angola
Autoritatea de export:
Ministry of Industry and Trade
Largo 4 de Fevereiro #3
Edifício Palacio de vidro
1242 Luanda
Angola
ARMENIA
Department of Gemstones and Jewellery
Ministry of Economy
M. Mkrtchyan 5
Erevan
Armenia
AUSTRALIA
Department of Foreign Affairs and Trade
Investment and Business Engagement Division
R.G. Casey Building
John McEwen Crescent
Barton ACT 0221
Autoritatea australiană însărcinată cu operațiunile de import și de export:
Department of Home Affairs
Customs and Trade Policy Branch
Australian Border Force
3 Molonglo Drive
Brindabella Business Park
Canberra ACT 2609
Australia
Department of Industry, Science, Energy and Resources
GPO Box 2013
Canberra ACT 2601
Australia
BANGLADESH
Export Promotion Bureau
TCB Bhaban
1, Karwan Bazaar
Dhaka
Bangladesh
BELARUS
Ministry of Finance
Department for Precious Metals and Precious Stones
Sovetskaja Str, 7
220010 Minsk
Republic of Belarus
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Green Technology and Energy Security (MMGE)
Fairgrounds Office Park, Plot No. 50676 Block C
P/Bag 0018
Gaborone
Botswana
Autoritatea însărcinată cu operațiunile de import și de export:
Diamond Hub
Diamond Technology Park
Plot 67782, Block 8 Industrial
Gaborone
Botswana
BRAZILIA
Ministry of Mines and Energy
Esplanada dos Ministérios, Bloco”U”, 4o andar
70065, 900 Brasilia, DF
Brazil
CAMBODGIA
Ministry of Commerce
Lot 19–61, MOC Road (113 Road), Phum Teuk Thla, Sangkat Teuk Thla
Khan Sen Sok, Phnom Penh
Cambodia
CAMERUN
National Permanent Secretariat for the Kimberley Process
Ministry of Mines, Industry and Technological Development
Intek Building, 6th floor,
Navik Street
BP 35601 Yaounde
Cameroon
CANADA
Internațional:
Global Affairs Canada Natural Resources and Governance Division (MES) 125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2
Canada
Solicitări de informații generale la Natural Resources Canada:
Kimberley Process Office
Lands and Minerals Sector Natural Resources Canada (NRCan)
580 Booth Street, 10th floor
Ottawa, Ontario
Canada K1A 0E4
REPUBLICA CENTRAFRICANĂ
Secrétariat permanent du processus de Kimberley
BP: 26 Bangui
Central African Republic
CHINA, Republica Populară
Department of Duty Collection
General Administration of China Customs (GACC)
No. 6 Jianguomen Nie Rev.
Dongcheng District, Beijing 100730
People’s Republic of China
HONG KONG, Regiunea administrativă specială a Republicii Populare Chineze
Department of Trade and Industry
Hong Kong Special Administrative Region
People’s Republic of China
Room 703, Trade and Industry Tower
700 Nathan Road
Kowloon
Hong Kong
China
MACAO, Regiunea Administrativă Specială a Republicii Populare Chineze
Macao Economic Bureau
Government of the Macao Special Administrative Region
Rua Dr. Pedro José Lobo, no. 1–3, 25th Floor
Macao
CONGO, Republica Democratică
Centre d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC)
3989, avenue des Cliniques
Kinshasa/Gombe
Democratic Republic of Congo
CONGO, Republica
Bureau d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC)
BP 2787
Brazzaville
Republic of Congo
CÔTE D’IVOIRE
Ministère des Mines et de la Géologie
Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d’Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI)
B.P 65 Abidjan
Côte d’Ivoire
ESWATINI
Office for the Commissioner of Mines
Minerals and Mines Departments, Third Floor Lilunga Building (West Wing),
Somhlolo Road,
Mbabane
Eswatini
UNIUNEA EUROPEANĂ
European Commission
Service for Foreign Policy Instruments
Office EEAS
1049 Bruxelles/Brussel
Belgium
GABON
Centre Permanent du Processus de Kimberley (CPPK)
Ministry of Equipment, Infrastructure, and Mines
Immeuble de la Geologie, 261 rue Germain Mba
B.P. 284/576
Libreville
Gabon
GHANA
Ministry of Lands and Natural Resources
Accra P.O. Box M 212
Ghana
Autoritatea însărcinată cu operațiunile de import și de export:
Precious Minerals Marketing Company Ltd (PMMC)
Diamond House
PO Box M.108
Accra
Ghana
GUINEEA
Ministry of Mines and Geology
Boulevard du Commerce – BP 295
Quartier Almamya/Commune de Kaloum
Conakry
Guinea
GUYANA
Geology and Mines Commission
P O Box 1028
Upper Brickdam
Stabroek
Georgetown
Guyana
INDIA
Government of India, Ministry of Commerce & Industry
Udyog Bhawan
New Delhi 110 011
India
Autoritatea însărcinată cu operațiunile de import și de export:
The Gem & Jewellery Export Promotion Council
KP Exporting/Importing Authority
Tower A, AW-1010, Baharat Diamond Bourse
Opp NABARD Bank, Bandra Kurla Complex
Bandra (E), Mumbai – 400 051
India
INDONEZIA
Directorate of Export and Import Facility, Ministry of Trade M. I. Ridwan Rais Road, No. 5 Blok I Iantai 4
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110
Jakarta
Indonesia
ISRAEL
Ministry of Economy and Industry Office of the Diamond Controller
3 Jabotinsky Road
Ramat Gan 52520
Israel
JAPONIA
Agency for Natural Resources and Energy
Mineral and Natural Resources Division
Ministry of Economy, Trade and Industry
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku
100-8901 Tokyo
Japan
KAZAHSTAN
Ministry for Investments and Development of the Republic of Kazakhstan
Industrial Development Committee
32/1 Kabanbai Batyr Ave. Nur-Sultan
Republic of Kazakhstan
COREEA, Republica
Ministry of Foreign Affairs
United Nations Division 60 Sajik-ro 8-gil
Jongno-gu
Seoul 03172
Korea
KÂRGÂZSTAN
Ministry of and Finance of the Kyrgyz Republic
Department of Precious Metals
Samanchina street 6
Bishkek 720020
Kyrgyz Republic
LAOS, Republica Democrată Populară
Department of Import and Export
Ministry of Industry and Commerce
Phonxay road, Saisettha District
Vientiane, Lao PDR
P.O Box: 4107
Laos
LIBAN
Ministry of Economy and Trade
Lazariah Building
Down Town
Beirut
Lebanon
LESOTHO
Department of Mines
Ministry of Mining
Corner Constitution and Parliament Road
P.O. Box 750
Maseru 100
Lesotho
LIBERIA
Government Diamond Office
Ministry of Mines and Energy
Capitol Hill
P.O. Box 10-9024
1000 Monrovia 10
Liberia
MALAYSIA
Ministry of International Trade and Industry
MITI Tower,
No.7, Jalan Sultan Haji Ahmad Shah
50480 Kuala Lumpur
Malaysia
Autoritatea însărcinată cu operațiunile de import și de export:
Royal Malaysian Customs Department
Jabatan Kastam Diraja Malaysia,
Kompleks Kementerian Kewangan No. 3,
Persiaran Perdana,
Presint 2, 62596 Putrajaya,
Malaysia
MALI
Ministère des Mines
Bureau d’Expertise d’Évaluation et de Certification des Diamants Bruts
Cité administrative, P.O. BOX: 1909
Bamako
République du Mali
MAURITIUS
Import Division
Ministry of Industry, Commerce & Consumer Protection
2nd Floor, SICOM Tower
Wall Street
Ebene
Mauritius
MEXIC
Ministry of Economy
Directorate-General for Market Access of Goods SE.
189 Pachuca Street, Condesa, 17th Floor
Mexico City, 06140
Mexico
Autoritatea însărcinată cu operațiunile de import și de export:
Directorate-General for Trade Facilitation and Foreign Trade
SE. Undersecretary of Industry and Trade
1940 South Insurgentes Avenue, PH floor
Mexico City, 01030
Mexico
SHCP-AGA. Strategic Planning and Coordination
Customs Administration „2”
160 Lucas Alaman Street, Obrera
Mexico City, 06800
Mexico
MOZAMBIC
Ministry Mineral Resources and Energy
Av. Fernăo de Magalhăes №.34, 1° andar
Maputo
Mozambique
Autoritatea însărcinată cu operațiunile de import și de export:
UGPK
Praca 25 de Junho, №.380 3° andar
Maputo
Mozambique
Department of Licencing and Exchange Control (DLC)
Av. 25 de Setembro, n° 1695, caixa postal n° 423
Maputo
Mozambique
NAMIBIA
The Government of Republic of Namibia Ministry of Mines and Energy
Directorate of Diamond Affairs Private Bag 13297
1st Aviation Road (Eros Airport)
Windhoek
Namibia
NOUA ZEELANDĂ
Middle East and Africa Division
Ministry of Foreign Affairs and Trade
Private Bag 18 901
Wellington
New Zealand
Autoritatea însărcinată cu operațiunile de import și de export:
New Zealand Customs Service
1 Hinemoa Street
PO box 2218
Wellington 6140
New Zealand
NORVEGIA
Ministry of Foreign Affairs
Department for Regional Affairs
The budget and coordination unit
Box 8114 Dep
0032 Oslo, Norway
Autoritatea însărcinată cu operațiunile de import și de export:
The Directorate of Norwegian Customs
Postboks 2103 Vika
N-0125 Oslo, Norway
PANAMA
National Customs Authority
Panama City, Curundu, Dulcidio Gonzalez Avenue, building # 1009
Republic of Panama
QATAR
Qatar Free Zones Authority - Business and Innovation Park (QFZA/BIP)
Building No 1
Zone 49
Street 504
Qatar
FEDERAȚIA RUSĂ
Internațional:
Ministry of Finance
9, Ilyinka Street
109097 Moscow
Russian Federation
Autoritatea însărcinată cu operațiunile de import și de export:
Gokhran of Russia
14, 1812 Goda St.
121170 Moscow
Russian Federation
SIERRA LEONE
Ministry of Mines and Mineral Resources
Youyi Building
Brookfields
Freetown
Sierra Leone
Autoritatea însărcinată cu operațiunile de import și de export:
National Minerals Agency
New England Ville
Freetown
Sierra Leone
SINGAPORE
Ministry of Trade and Industry (Ministerul Industriei și Comerțului)
100 High Street
#09-01, The Treasury
Singapore 179434
Autoritatea însărcinată cu operațiunile de import și de export:
Singapore Customs
55 Newton Road
#06-02 Revenue House
Singapore 307987
AFRICA DE SUD
South African Diamond and Precious Metals Regulator
251 Fox Street
Doornfontein 2028
Johannesburg
South Africa
SRI LANKA
National Gem and Jewellery Authority
25, Galle Face Terrace
Post Code 00300
Colombo 03
Sri Lanka
ELVEȚIA
State Secretariat for Economic Affairs (SECO)
Sanctions Unit
Holzikofenweg 36
CH-3003 Berne/Switzerland
TAIWAN, PENGHU, KINMEN ȘI MATSU, TERITORII VAMALE DISTINCTE
Export/Import Administration Division
Bureau of Foreign Trade
Ministry of Economic Affairs
1, Hu Kou Street
Taipei, 100
Taiwan
TANZANIA
Mining Commission
Ministry of Energy and Minerals
P.O BOX 2292
40744 Dodoma
Tanzania
THAILANDA
Department of Foreign Trade
Ministry of Commerce
563 Nonthaburi Road
Muang District, Nonthaburi 11000
Thailand
TOGO
The Ministry of Mines and Energy
Head Office of Mines and Geology
216, Avenue Sarakawa
B.P. 356
Lomé
Togo
TURCIA
Foreign Exchange Department
Ministry of Treasury and Finance
T.C. Bașbakanlık Hazine
Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No 36
06510 Emek, Ankara
Turkey
Autoritatea însărcinată cu operațiunile de import și de export:
Istanbul Gold Exchange/Borsa Istanbul Precious Metals and Diamond
Market (BIST)
Borsa İstanbul, Resitpasa Mahallesi,
Borsa İstanbul Caddesi No 4
Sariyer, 34467, Istanbul
Turkey
UCRAINA
Ministerul Finanțelor
State Gemological Centre of Ukraine
38–44, Degtyarivska St.
Kyiv 04119
Ukraine
EMIRATELE ARABE UNITE
U.A.E. Kimberley Process Office
Dubai Multi Commodities Center
Dubai Airport Free Zone
Emirates Security Building
Block B, 2nd Floor, Office # 20
P.O. Box 48800
Dubai
United Arab Emirates
REGATUL UNIT ( 3 )
Government Diamond Office
Conflict Department
Room WH1.214
Foreign, Commonwealth & Development Office
King Charles Street
London
SW1A 2AH
United Kingdom
STATELE UNITE ALE AMERICII
United States Kimberley Process Authority
U.S. Department of State
Bureau of Economic and Business Affairs
2201 C Street, NW
Washington DC 20520
United States of America
Autoritatea însărcinată cu operațiunile de import și de export:
U.S. Customs and Border Protection
Office of Trade
1400 L Street, NW
Washington, DC 20229
Statele Unite ale Americii
U.S. Census Bureau
4600 Silver Hill Road
Room 5K167
Washington, DC 20233
United States of America
VENEZUELA
Central Bank of Venezuela
36 Av. Urdaneta, Caracas, Capital District
Caracas
ZIP Code 1010
Venezuela
VIETNAM
Ministry of Industry and Trade
Agency of Foreign Trade 54 Hai Ba Trung
Hoan Kiem
Hanoi
Vietnam
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office
Ministry of Mines and Mining Development
6th Floor, ZIMRE Centre
Cnr L.Takawira St/K. Nkrumah Ave.
Harare
Zimbabwe
Autoritatea însărcinată cu operațiunile de import și de export:
Zimbabwe Revenue Authority
Block E 5th Floor, Mhlahlandlela Complex
Cnr Basch Street/10th Avenue
Bulawayo
Zimbabwe
Minerals Marketing Corporation of Zimbabwe
90 Mutare road,
Msasa
PO Box 2628
Harare
Zimbabwe
ANEXA III
Lista autorităților competente ale statelor membre și a sarcinilor lor prevăzute la articolele 2 și 19
BELGIA
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie, Dienst Vergunningen
Service Public Fédéral Économie, PME, Classes moyennes et Énergie, Direction générale des Analyses économiques et de l’Économie internationale, Service Licences
(Serviciul public federal pentru economie, IMM-uri, lucrători care desfășoară activități independente și energie, Direcția generală pentru analize economice și economie internațională)
Entrepotplaats 1 – box 5
B-2000 Antwerpen
Belgium
Tel. +32 (0)2 277 54 59
Fax +32 (0)2 277 54 61 sau +32 (0)2 277 98 70
E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be
În Belgia, controlul importurilor și al exporturilor de diamante brute, prevăzut prin Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, precum și formalitățile vamale se desfășoară exclusiv la:
The Diamond Office
Hoveniersstraat 22
B-2018 Antwerpen
Belgium
CEHIA
În Cehia, controlul importurilor și al exporturilor de diamante brute, prevăzut prin Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, precum și formalitățile vamale se desfășoară exclusiv la:
Generální ředitelství cel
Budějovická 7
140 96 Praha 4
Česká republika
Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, mobil (420-737) 213 793
Fax (420-2) 61 33 38 70
E-mail: diamond@cs.mfcr.cz
Serviciu permanent în cadrul unui birou vamal desemnat – Praha Ruzyně
Tel. (420-2) 20 113 788 (luni-vineri: 7.30-15.30)
Tel. (420-2) 20 119 678 (sâmbătă și duminică și în restul zilelor: 15.30-7.30)
GERMANIA
În Germania, controlul importurilor și exporturilor de diamante brute, prevăzut prin Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, inclusiv eliberarea certificatelor comunitare, se desfășoară exclusiv de către următoarea autoritate:
Hauptzollamt Koblenz
Zollamt Idar-Oberstein
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten
Saarstraße 2
D-55743 Idar-Oberstein
Germany
Tel. +49 261-98376-9400
Fax +49 261-98376-9419
E-mail: poststelle.za-idar-oberstein@zoll.bund.de
În sensul articolului 5 alineatul (3), al articolelor 6, 9, 10, al articolului 14 alineatul (3) și al articolelor 15 și 17 din regulamentul menționat, în ceea ce privește în special obligația de a raporta Comisiei, următoarea autoritate acționează în calitate de autoritate competentă în Germania:
Generalzolldirektion
– Direktion VI –
Recht des grenzüberschreitenden Warenverkehrs/Besonderes Zollrecht
Krelingstraβe 50
D-90408 Nürnberg
Germany
Tel. +49 228 303-49874
Fax +49 228 303-99106
E-mail: DVIA3.gzd@zoll.bund.de
IRLANDA
The Kimberley Process and Responsible Minerals Authority
Exploration and Mining Division
Department of Communications, Climate Action and Environment
29–31 Adelaide Road
Dublin
D02 X285
Ireland
Tel. +353 1 678 2000
E-mail: KPRMA@DCCAE.gov.ie
ITALIA
În Italia, controlul importurilor și al exporturilor de diamante brute, prevăzut prin Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, inclusiv eliberarea certificatelor comunitare, se desfășoară exclusiv de către următoarea autoritate:
Laboratorio chimico di Torino – Ufficio antifrode –Direzione Interregionale Liguria, Piemonte e Valle d’Aosta
(Laboratorul chimic din Torino – Oficiul Antifraudă – Direcția interregională Liguria, Piemonte și Val d’Aosta)
Corso Sebastopoli, 3
10134 Torino
Tel. +39 011 3166341 – 0369206
E-mail: dir.liguria-piemonte-valledaosta.lab.torino@adm.gov.it
În sensul articolului 5 alineatul (3), al articolelor 6, 9, 10, al articolului 14 alineatul (3) și al articolelor 15 și 17 din regulamentul menționat, în ceea ce privește în special obligația de a raporta Comisiei, următoarea autoritate acționează în calitate de autoritate competentă în Italia:
Ufficio Laboratori – Direzione Antifrode
Via Mario Carucci, 71
00143 Roma
Italy
Tel. +39 06 50246049
E-mail: dir.antifrode.laboratori@adm.gov.it
PORTUGALIA
Autoridade Tributária e Aduaneira
Direção de Serviços de Licenciamento
R. da Alfândega 5
1149-006 Lisboa
Portugal
Tel. +351 218 813 843/8
Fax +351 218 813 986
E-mail: dsl@at.gov.pt
În Portugalia, controalele importurilor și ale exporturilor de diamante brute, impuse prin Regulamentul (CE) nr. 2368/2002, inclusiv eliberarea certificatelor comunitare, se desfășoară exclusiv de către următoarea autoritate:
Alfândega do Aeroporto de Lisboa
Aeroporto de Lisboa,
Terminal de Carga, Edifício 134
1750-364 Lisboa
Portugal
Tel. +351 210030080
Adresa de e-mail: aalisboa-kimberley@at.gov.pt
ROMÂNIA
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor
Bulevardul Aviatorilor nr. 72, sectorul 1, București, România
Cod poștal 011865
Tel. (40-21) 318 46 35/312 98 90/312 12 75
Fax (40-21) 318 46 35/314 34 62
www.anpc.ro
ANEXA IV
Certificatul comunitar prevăzut la articolul 2
În conformitate cu modificările instituite de Tratatul de la Lisabona, prin care Uniunea Europeană înlocuiește Comunitatea Europeană și îi succedă acesteia, termenul certificat UE se referă la certificatul comunitar definit la articolul 2 litera (g) din prezentul regulament.
Certificatul UE prezintă caracteristicile enumerate în cele ce urmează. Statele membre se asigură că certificatele pe care le eliberează au formă identică. În acest sens, acestea îi transmit Comisiei specimenele certificatelor care vor fi eliberate.
Statele membre asigură imprimarea certificatelor UE. Certificatele UE pot fi imprimate de imprimerii desemnate de statul membru în care sunt stabilite. În acest caz, desemnarea de către statul membru trebuie menționată pe fiecare certificat UE. Fiecare certificat UE cuprinde numele și adresa imprimeriei sau o marcă de identificare a imprimeriei. Imprimeriile desemnate trebuie să fie imprimerii care asigură imprimarea bancnotelor în condiții de maximă securitate. Imprimeria trebuie să furnizeze dovezi concludente cu privire la lucrările efectuate pentru autoritățile publice sau pentru clienții comerciali.
Comisia Europeană pune specimenele certificatelor UE originale la dispoziția autorităților UE.
Materiale
Tipărire
Numerotare
Limba
Engleză și, după caz, limba (limbile) statului membru în cauză.
Prezentare și finisare
Perforație liniară într-o poziție, tăiat în foi simple de format A4, la 100 mm de marginea dreaptă.
partea stângă
partea dreaptă
ANEXA V
Lista organizațiilor din industria diamantelor care pun în aplicare sistemul de garanții și de autoreglementare a industriei prevăzut la articolele 13 și 17
Antwerpsche Diamantkring CV
Hoveniersstraat 2 bus 515
B-2018 Antwerpen
Beurs voor Diamanthandel CV
Pelikaanstraat 78
B-2018 Antwerpen
Diamantclub van Antwerpen CV
Pelikaanstraat 62
B-2018 Antwerpen
Vrije Diamanthandel NV
Pelikaanstraat 62
B-2018 Antwerpen
( 1 ) JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 (JO L 311, 12.12.2000, p. 17).
( 2 ) Începând cu 1 decembrie 2009, Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene a introdus anumite schimbări în terminologie, cum ar fi înlocuirea termenului „Comunitate” cu termenul „Uniune”.
( 3 ) Fără a aduce atingere aplicării Regulamentului (CE) nr. 2368/2002 în cazul și pe teritoriul Regatului Unit în ceea ce privește Irlanda de Nord, în conformitate cu articolul 5 alineatul (4), citit în coroborare cu punctul 47 din anexa 2 la Protocolul privind Irlanda/Irlanda de Nord la Acordul de retragere, începând cu 1 ianuarie 2021 (JO L 29, 31.1.2020, p. 7).