EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R1273

Regulamentul (UE) nr. 1273/2012 al Consiliului din 20 decembrie 2012 privind migrarea de la Sistemul de Informații Schengen (SIS 1+) la Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) (reformare)

OJ L 359, 29.12.2012, p. 32–44 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 09/04/2013

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/1273/oj

29.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 359/32


REGULAMENTUL (UE) NR. 1273/2012 AL CONSILIULUI

din 20 decembrie 2012

privind migrarea de la Sistemul de Informații Schengen (SIS 1+) la Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) (reformare)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 74,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1104/2008 al Consiliului din 24 octombrie 2008 privind migrarea de la Sistemul de Informații Schengen (SIS 1+) la Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) (2) și Decizia 2008/839/JAI a Consiliului din 24 octombrie 2008 privind migrarea de la Sistemul de Informații Schengen (SIS 1+) la Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) (3) au fost modificate substanțial. Întrucât urmează să fie efectuate noi modificări, acestea ar trebui reformate, din motive de claritate.

(2)

Sistemul de Informații Schengen (SIS), înființat în temeiul dispozițiilor titlului IV din Convenția din 19 iunie 1990 de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 dintre guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, Republicii Federale Germania și Republicii Franceze privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune (4) („Convenția Schengen”), și dezvoltarea ulterioară a acestuia, sistemul SIS 1+, reprezintă instrumente esențiale pentru aplicarea dispozițiilor acquis-ului Schengen, astfel cum este integrat în cadrul Uniunii Europene.

(3)

Misiunea de a dezvolta Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) a fost încredințată de către Consiliu Comisiei în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2424/2001 (5) și al Deciziei 2001/886/JAI (6). Actele respective au expirat la 31 decembrie 2008, înainte de finalizarea procesului de dezvoltare a SIS II. Prin urmare, respectivele acte trebuiau completate mai întâi prin Regulamentul (CE) nr. 1104/2008 și prin Decizia 2008/839/JAI și, ulterior, prin prezentul regulament și prin Regulamentul (UE) nr. 1272/2012 al Consiliului din 20 decembrie 2012 privind migrarea de la Sistemul de Informații Schengen (SIS 1+) la Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) (7) cel mai târziu până la încheierea migrării de la SIS 1+ la SIS II, sau până la o dată care urma să fie stabilită de Consiliu în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind instituirea, funcționarea și utilizarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) (8) și cu Decizia 2007/533/JAI a Consiliului din 12 iunie 2007 privind înființarea, funcționarea și utilizarea Sistemului de Informații Schengen de a doua generație (SIS II) (9).

(4)

SIS II a fost instituit în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1987/2006 și al Deciziei 2007/533/JAI. Prezentul regulament nu ar trebui să aducă atingere respectivelor acte.

(5)

Anumite teste ale SIS II sunt prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 189/2008 al Consiliului (10) și în Decizia 2008/173/JAI a Consiliului (11).

(6)

Dezvoltarea SIS II ar trebui continuată și finalizată conform calendarului global al SIS II aprobat de Consiliu la 6 iunie 2008 și modificat ulterior în octombrie 2009 conform orientărilor Consiliului (Justiție și Afaceri Interne) din 4 iunie 2009. Noua versiune a calendarului global al SIS II a fost prezentată Consiliului și Parlamentului European de către Comisie în octombrie 2010.

(7)

Ar trebui efectuată o testare completă a SIS II printr-o colaborare deplină între statele membre și Comisie, în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament. Cât mai curând posibil după încheierea testării sistemului, testul ar trebui validat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și cu Decizia 2007/533/JAI. Doar datele testului ar trebui utilizate în scopul testării complete.

(8)

Statele membre ar trebui să efectueze un test privind schimbul de informații suplimentare.

(9)

În ceea ce privește SIS 1+, Convenția Schengen prevede o funcție de suport tehnic (C.SIS). În ceea ce privește SIS II, Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și Decizia 2007/533/JAI prevăd un SIS II central compus dintr-o funcție de suport tehnic și o interfață națională uniformă (NI-SIS). Funcția de suport tehnic a SIS II central ar trebui situată la Strasbourg (Franța), și cea de rezervă la St. Johann im Pongau (Austria).

(10)

În vederea unei mai bune gestionări a potențialelor dificultăți generate de migrarea de la SIS 1+ la SIS II, ar trebui instituită și testată o structură de migrare provizorie pentru SIS. Această structură de migrare provizorie nu ar trebui să afecteze disponibilitatea operațională a SIS 1+. Comisia ar trebui să pună la dispoziție un sistem de conversie.

(11)

Statul membru care emite un semnal de alarmă ar trebui să aibă responsabilitatea de a se asigura că datele introduse în SIS sunt exacte, actualizate și legale.

(12)

Comisia ar trebui să răspundă în continuare de SIS II central și de infrastructura de comunicații a acestuia. Această responsabilitate include întreținerea și continuarea dezvoltării SIS II și a infrastructurii de comunicații a acestuia, inclusiv corectarea erorilor în orice moment. Comisia ar trebui să coordoneze și să sprijine activitățile comune. Comisia ar trebui să ofere, în special, sprijinul tehnic și operațional necesar statelor membre la nivelul SIS II central, inclusiv punerea la dispoziție a unui birou de asistență („helpdesk”).

(13)

Statele membre sunt responsabile și ar trebui să răspundă în continuare de dezvoltarea și întreținerea sistemelor lor naționale (N.SIS II).

(14)

Franța ar trebui să răspundă în continuare de funcția de suport tehnic a SIS 1+, astfel cum se prevede în mod expres în Convenția Schengen.

(15)

Reprezentanții statelor membre participante la SIS 1+ ar trebui să-și coordoneze acțiunile în cadrul Consiliului. Este necesară stabilirea unui cadru pentru respectiva acțiune de coordonare.

(16)

În scopul de a ajuta statele membre să opteze pentru cea mai favorabilă soluție tehnică și financiară, Comisia ar trebui să declanșeze fără întârziere procesul de adaptare a prezentului regulament, prin propunerea unui regim juridic pentru migrarea de la SIS 1 la SIS II care să reflecte mai bine abordarea migrării tehnice prezentate în cadrul Planului de migrare pentru proiectul SIS („planul de migrare”) adoptat de Comisie la 23 februarie 2011, după exprimarea votului favorabil de către Comitetul SIS-VIS.

(17)

Planul de migrare are în vedere că în perioada de trecere, toate statele membre vor efectua consecutiv trecerea aplicațiilor lor naționale de la SIS 1+ la SIS II. Este de dorit, din punct de vedere tehnic, ca statele membre care au efectuat trecerea să poată utiliza imediat toate funcționalitățile SIS II și să nu trebuiască să aștepte ca și alte state membre să realizeze trecerea. Prin urmare, este necesar ca Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și Decizia 2007/533/JAI să se aplice din momentul inițierii procesului de trecere de către primul stat membru. Din motive de securitate juridică, perioada de trecere ar trebui să fie cât mai scurtă cu putință și nu ar trebui să depășească 12 ore. Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1987/2006 și a Deciziei 2007/533/JAI nu ar trebui să împiedice statele membre care încă nu au trecut la SIS II sau care au trebuit să revină la SIS 1+ din motive tehnice să utilizeze SIS II în limita funcționalităților disponibile la nivelul SIS 1+, în cursul perioadei de monitorizare intensivă. În vederea aplicării acelorași norme și condiții pentru alerte, prelucrarea datelor și protecția datelor în toate statele membre, este necesară aplicarea cadrului juridic al SIS II pentru activitățile operaționale SIS ale statelor membre care nu au efectuat încă trecerea.

(18)

Este necesar să se mențină temporar aplicarea anumitor dispoziții ale titlului IV din Convenția Schengen prin integrarea acestor dispoziții în prezentul regulament, întrucât oferă cadrul juridic pentru sistemul de conversie și structura de migrare provizorie în cursul migrării. Structura de migrare provizorie pentru operațiunile SIS 1+ permite sistemului SIS 1+ și anumitor componente tehnice ale structurii sistemului SIS II să funcționeze în paralel pe o perioadă de tranziție limitată, care este necesară pentru a face posibilă o migrare progresivă de la SIS 1+ la SIS II.

(19)

Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și Decizia 2007/533/JAI prevăd utilizarea pentru SIS II a celei mai bune tehnologii disponibile, cu condiția unei analize a raportului costuri-beneficii. Anexa la Concluziile Consiliului privind orientarea viitoare a SIS II din 4-5 iunie 2009 a stabilit etapele de referință care ar trebui încheiate cu succes pentru a continua actualul proiect SIS II. În paralel, a fost organizat un studiu privind elaborarea unui scenariu tehnic alternativ pentru dezvoltarea SIS II pe baza evoluției SIS 1+ (SIS 1+ RE) drept plan de urgență în cazul în care testele demonstrează nerespectarea cerințelor etapelor de referință. Pe baza acestor parametri, Consiliul poate decide să invite Comisia să opteze pentru scenariul tehnic alternativ.

(20)

Descrierea componentelor tehnice ale structurii de migrare provizorii ar trebui, prin urmare, adaptată pentru a se permite identificarea altei soluții tehnice, mai precis SIS 1+ RE, privind dezvoltarea SIS II central. SIS 1+ RE reprezintă o posibilă soluție tehnică pentru dezvoltarea SIS II central și pentru atingerea obiectivelor SIS II prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și în Decizia 2007/533/JAI.

(21)

SIS 1+ RE se caracterizează prin unicitatea mijloacelor între dezvoltarea SIS II și SIS 1+. Trimiterile din cadrul prezentului regulament la structura tehnică a SIS II și la procesul de migrare ar trebui, prin urmare, să fie interpretate, în cazul implementării unui scenariu tehnic alternativ, ca trimiteri la SIS II în cadrul unei alte soluții tehnice, aplicându-se, mutatis mutandis, specificităților tehnice ale respectivei soluții, conform obiectivului de dezvoltare a unui SIS II central.

(22)

În cazul oricărui scenariu tehnic, rezultatul migrării la nivel central ar trebui să reprezinte disponibilitatea bazei de date SIS 1+ și a noilor funcționalități SIS II, inclusiv a categoriilor de date suplimentare, în SIS II central. Pentru a facilita încărcarea datelor, ar trebui să se precizeze faptul că datele care au fost șterse, astfel cum se prevede la articolul 113 alineatul (2) din Convenția Schengen, nu vor migra de la SIS 1+ către SIS II.

(23)

Comisia ar trebui împuternicită să delege unor părți terțe, inclusiv unor organisme naționale din sectorul public, sarcini care îi revin în temeiul prezentului regulament și sarcini privind executarea bugetului, în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (12) („regulamentul financiar”).

Orice astfel de delegare ar trebui să respecte normele privind protecția datelor și securitatea datelor și să ia în considerare rolul autorităților competente în domeniul protecției datelor, în ceea ce privește SIS, în special dispozițiile din Convenția Schengen și din prezentul regulament.

(24)

În ceea ce privește finanțarea dezvoltării SIS II central bazat pe o soluție tehnică alternativă, aceasta ar trebui să fie acoperită din bugetul general al Uniunii, respectându-se, în același timp, principiul bunei gestiuni financiare. În conformitate cu regulamentul financiar, Comisia poate delega sarcini privind execuția bugetară unor organisme din sectorul public național. Conform orientării politice și cu condiția respectării cerințelor stabilite în regulamentul financiar, Comisia ar fi invitată, în cazul unei treceri la soluția alternativă, să delege Franței sarcinile privind execuția bugetară legate de dezvoltarea SIS II bazat pe SIS 1+ RE.

(25)

Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și Decizia 2007/533/JAI, precum și Decizia nr. 574/2007/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 mai 2007 de instituire a Fondului pentru frontierele externe pentru perioada 2007-2013, ca parte a Programului general „Solidaritatea și gestionarea fluxurilor migratorii” (13), au inclus dezvoltarea la nivel național a SIS II printre acțiunile eligibile în vederea cofinanțării din Fondul pentru frontierele externe (FFE). Decizia 2007/599/CE a Comisiei din 27 august 2007 de punere în aplicare a Deciziei nr. 574/2007/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește adoptarea orientărilor strategice pentru perioada 2007-2013 (14) a identificat mai precis SIS II ca fiind una dintre cele cinci priorități strategice ale FFE, recunoscând importanța susținerii dezvoltării coerente și în timp util a proiectelor naționale în paralel cu SIS II central.

De la adoptarea actelor juridice respective, proiectul SIS II a făcut obiectul unei reorientări semnificative în cursul anului 2010, după finalizarea unei importante campanii de testare, așa-numita „etapă de referință 1”. În plus, evoluțiile modului de utilizare a SIS de către statele membre au generat necesitatea unei actualizări a cerințelor tehnice privind performanța SIS II și capacitatea sa de stocare, care au avut consecințe asupra costurilor proiectului SIS II atât la nivel central, cât și la nivel național.

(26)

În ceea ce privește procesul de migrare de la SIS 1+ la SIS II, evoluția cerințelor și progresele înregistrate în finalizarea proiectului SIS II au dus la o redefinire a structurii de migrare, a calendarului migrării și a cerințelor de testare. O parte importantă a activităților care ar trebui efectuate în prezent la nivelul statelor membre pentru migrarea la SIS II nu erau anticipate în momentul adoptării Regulamentului (CE) nr. 1104/2008 și a Deciziei 2008/839/JAI sau în momentul elaborării pachetului financiar și a programelor multianuale din cadrul FFE. Prin urmare, este necesar să se realinieze parțial principiile de repartizare a costurilor pentru migrarea de la SIS 1+ la SIS II. Unele activități naționale legate de respectiva migrare, în special cele legate de participarea statelor membre la activitățile de testare referitoare la migrare, ar putea fi cofinanțate din linia bugetară aferentă SIS II a bugetului general al Uniunii. Această posibilitate ar trebui să acopere activități specifice și bine definite ce ar depăși și nu ar coincide cu cadrul de aplicare al altor acțiuni legate de SIS II, care ar continua să fie susținute prin FFE. Prin urmare, asistența financiară astfel cum este prevăzută în prezentul regulament ar trebui să fie complementară celei oferite de FFE.

(27)

În ceea ce privește cofinanțarea oferită în temeiul prezentului regulament, ar trebui să se ia măsuri corespunzătoare pentru a preveni neregulile și frauda și ar trebui să se întreprindă acțiunile necesare pentru recuperarea fondurilor pierdute, plătite în mod necuvenit sau incorect utilizate, în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind protecția intereselor financiare ale Comunităților Europene (15), cu Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a altor abateri (16) și cu Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 mai 1999 privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) (17).

(28)

În scopul de a se asigura condiții uniforme pentru punerea în aplicare a prezentului regulament, având în vedere impactul financiar al deciziei pentru statele membre, care ar trebui să rămână pe deplin implicate atunci când Comisia își exercită competențele de executare, Comisiei ar trebui să i se confere competențe de executare. Aceste competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (18).

(29)

Comisia și statele membre ar trebui să continue să coopereze îndeaproape pe parcursul tuturor etapelor dezvoltării SIS II și ale migrării de la SIS 1+ la SIS II, în vederea finalizării procesului. Prin concluziile Consiliului privind SIS II din 26-27 februarie 2009 și 4-5 iunie 2009, a fost instituit un organism informal format din experți ai statelor membre și denumit Consiliul de gestionare a programului global pentru a spori cooperarea și pentru a oferi sprijin direct din partea statelor membre pentru proiectul central SIS II. Rezultatele pozitive ale lucrărilor grupului de experți și necesitatea de a spori în continuare cooperarea și transparența proiectului SIS II central justifică integrarea formală a grupului de experți în structura de gestionare a SIS II. Prin urmare, ar trebui să se instituie în mod formal un grup de experți denumit Consiliul de gestionare a programului global pentru a completa actuala structură organizațională a SIS II. Pentru a asigura eficiența globală și din punct de vedere al costurilor, numărul de experți ar trebui să fie limitat. Activitățile Consiliului de gestionare a programului global ar trebui să nu aducă atingere responsabilităților Comisiei și ale statelor membre.

(30)

Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (19) se aplică în cazul prelucrării datelor cu caracter personal de către Comisie.

(31)

Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor este responsabilă de monitorizarea și de asigurarea aplicării Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și are competența de a monitoriza activitățile instituțiilor și organismelor Uniunii în legătură cu prelucrarea datelor cu caracter personal. Autoritatea comună de control răspunde de supravegherea funcției de suport tehnic a actualului SIS 1+ până la momentul intrării în vigoare a cadrului juridic SIS II. Autoritățile naționale de supraveghere răspund de supravegherea prelucrării datelor SIS 1+ pe teritoriul statelor membre respective și rămânîn continuare responsabile de monitorizarea legalității prelucrării datelor cu caracter personal SIS II pe teritoriul statelor membre respective. Prezentul regulament nu ar trebui să aducă atingere dispozițiilor specifice ale Convenției Schengen, ale Regulamentului (CE) nr. 1987/2006 și ale Deciziei 2007/533/JAI privind protecția și securitatea datelor cu caracter personal. Cadrul juridic SIS II prevede ca autoritățile naționale de supraveghere și Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor să asigure supravegherea coordonată a SIS II.

(32)

Migrarea de la SIS 1+ la SIS II este un proces complex care, în ciuda pregătirii intense a tuturor părților interesate, implică riscuri semnificative de ordin tehnic. Cadrul juridic ar trebui să asigure flexibilitatea necesară pentru a reacționa la dificultățile neașteptate cu care sistemul central sau unul sau mai multe sisteme naționale s-ar putea confrunta în timpul procesului de migrare. Prin urmare, cu toate că din motive de securitate juridică, etapa de trecere și perioada de monitorizare intensivă, în timpul cărora continuă să existe structura de migrare provizorie, ar trebui să fie cât mai scurte, Consiliului ar trebui să i se acorde posibilitatea ca, în caz de dificultăți tehnice, să stabilească data finală de încheiere a migrării în conformitate cu articolul 55 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și cu articolul 71 alineatul (2) din Decizia 2007/533/JAI.

(33)

Deoarece obiectivele prezentului regulament, și anume cele privind instituirea structurii de migrare provizorii și migrarea datelor de la SIS 1+ la SIS II nu pot fi realizate într-o măsură suficientă de statele membre și, prin urmare, având în vedere amploarea și efectele acțiunii, pot fi realizate mai bine la nivelul Uniunii, Uniunea poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat la articolul respectiv, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestor obiective.

(34)

Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și principiile consacrate, în special, de către Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene.

(35)

În vederea introducerii în 2012 a instrumentului financiar care ar putea fi pus la dispoziția statelor membre, în conformitate cu prezentul regulament, din bugetul general al Uniunii, prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare în ziua următoare datei publicării.

(36)

În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezentul regulament reprezintă o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului încheiat de Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea acestora din urmă la implementarea, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (20), care se încadrează în domeniul prevăzut la articolul 1 punctul G din Decizia 1999/437/CE a Consiliului (21) privind anumite modalități de aplicare a respectivului acord.

(37)

În ceea ce privește Elveția, prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului încheiat între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (22), care se încadrează în domeniul prevăzut la articolul 1 punctul G din Decizia 1999/437/CE, coroborat cu articolul 3 din Decizia 2008/146/CE a Consiliului (23).

(38)

În ceea ce privește Principatul Liechtenstein, prezentul regulament reprezintă o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen, în sensul Protocolului încheiat între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen (24), care se încadrează în domeniul prevăzut la articolul 1 punctul G din Decizia 1999/437/CE, coroborat cu articolul 3 din Decizia 2011/350/UE a Consiliului (25).

(39)

În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul (nr. 22) referitor la poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentului regulament, care nu este obligatoriu pentru aceasta și nu i se aplică. Întrucât prezentul regulament dezvoltă acquis-ul Schengen, Danemarca decide, în conformitate cu articolul 4 din protocolul respectiv, în termen de șase luni de la adoptarea prezentului regulament, dacă îl va pune în aplicare la nivel național.

(40)

Prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Regatul Unit nu participă, în conformitate cu Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind solicitarea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (26); prin urmare, Regatul Unit nu participă la adoptarea prezentului regulament, nu are obligații în temeiul acestuia și nu face obiectul aplicării sale.

(41)

Prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Irlanda nu participă, în conformitate cu Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (27); prin urmare, Irlanda nu participă la adoptarea prezentului regulament, nu are obligații în temeiul acestuia și nu face obiectul aplicării sale.

(42)

Prezentul regulament nu aduce atingere modalităților de participare parțială a Regatului Unit și a Irlandei la acquis-ul Schengen, astfel cum sunt definite în Decizia 2000/365/CE și, respectiv, în Decizia 2002/192/CE.

(43)

În ceea ce privește Cipru, prezentul regulament constituie un act care se întemeiază pe acquis-ul Schengen sau care se raportează la acesta în sensul articolului 3 alineatul (2) din Actul de aderare din 2003.

(44)

Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor a fost consultată și a emis un aviz pe 9 iulie 2012 (28),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Obiectivul general

(1)   Sistemul de Informații Schengen (SIS), instituit în temeiul dispozițiilor titlului IV din Convenția Schengen (SIS 1+), este înlocuit cu un nou sistem, Sistemul de Informații Schengen II (SIS II), instituirea, funcționarea și utilizarea acestuia fiind reglementate prin Regulamentul (CE) nr. 1987/2006.

(2)   În conformitate cu procedurile și împărțirea sarcinilor stabilite în prezentul regulament, SIS II este dezvoltat de Comisie și de statele membre ca un sistem unic integrat și este pregătit pentru a deveni operațional.

(3)   Dezvoltarea SIS II poate fi realizată prin implementarea unui scenariu tehnic alternativ, caracterizat de propriile specificații tehnice.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

(a)

„SIS II central” înseamnă funcția de suport tehnic a SIS II care conține o bază de date –„baza de date SIS II” – și o interfață națională uniformă (NI-SIS);

(b)

„C.SIS” înseamnă funcția de suport tehnic a SIS 1+, care conține o bază de date de referință pentru SIS 1+ și interfața națională uniformă (N.COM);

(c)

„N.SIS” înseamnă sistemul național al SIS 1+, constituit din sistemele de date naționale care comunică cu C.SIS;

(d)

„N.SIS II” înseamnă sistemul național al SIS II, constituit din sistemele de date naționale care comunică cu SIS II central;

(e)

„sistem de conversie” înseamnă un instrument tehnic care permite o comunicare constantă și fiabilă între C.SIS și SIS II central, asigurând funcțiile prevăzute la articolul 10 alineatul (3) și permițând conversia și sincronizarea datelor dintre C.SIS și SIS II central;

(f)

„testare completă” înseamnă testul menționat la articolul 55 alineatul (3) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006;

(g)

„testarea informațiilor suplimentare” înseamnă testele de funcționare între Birourile SIRENE.

Articolul 3

Obiectul și domeniul de aplicare

Prezentul regulament stabilește atribuțiile și responsabilitățile Comisiei și ale statelor membre participante la SIS 1+ cu privire la următoarele sarcini:

(a)

întreținerea și continuarea dezvoltării SIS II;

(b)

o testare completă a SIS II;

(c)

o testare a informațiilor suplimentare;

(d)

continuarea dezvoltării și a testării unui sistem de conversie;

(e)

instituirea și testarea unei structuri de migrare provizorii;

(f)

migrarea de la SIS 1+ la SIS II.

Articolul 4

Componentele tehnice ale structurii de migrare provizorii

În vederea asigurării migrării de la SIS 1+ la SIS II, următoarele componente sunt puse la dispoziție, în măsura în care este necesar:

(a)

C.SIS și conectarea la sistemul de conversie;

(b)

infrastructura de comunicații pentru SIS 1+, care permite comunicarea dintre C.SIS și N.SIS;

(c)

N.SIS;

(d)

SIS II central, NI-SIS și infrastructura de comunicații pentru SIS II, care îi permite SIS II central să comunice cu N.SIS II și cu sistemul de conversie;

(e)

N.SIS II;

(f)

sistemul de conversie.

Articolul 5

Principalele responsabilități în privința dezvoltării SIS II

(1)   Comisia continuă să dezvolte SIS II central, infrastructura de comunicații și sistemul de conversie.

(2)   Franța asigură punerea la dispoziție și operarea C.SIS în conformitate cu dispozițiile Convenției Schengen.

(3)   Statele membre continuă să dezvolte N.SIS II.

(4)   Statele membre participante la SIS 1+ întrețin N.SIS în conformitate cu dispozițiile Convenției Schengen.

(5)   Statele membre participante la SIS 1+ asigură disponibilitatea și operarea infrastructurii de comunicații pentru SIS 1+.

(6)   Comisia coordonează activitățile și oferă sprijinul necesar pentru punerea în aplicare a sarcinilor și a responsabilităților menționate la alineatele (1)-(3).

Articolul 6

Continuarea dezvoltării

Actele de punere în aplicare necesare pentru continuarea dezvoltării SIS II, astfel cum sunt menționate la articolul 5 alineatul (1), în special măsurile necesare pentru rectificarea erorilor, se adoptă în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 17 alineatul (2).

Actele de punere în aplicare necesare pentru continuarea dezvoltării SIS II, astfel cum sunt menționate la articolul 5 alineatul (3), în măsura în care privesc interfața națională uniformă care asigură compatibilitatea N.SIS II cu SIS II central, se adoptă în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 17 alineatul (2).

Articolul 7

Principalele activități

(1)   Comisia, împreună cu statele membre care participă la SIS 1+, efectuează o testare completă.

(2)   Se instituie o structură de migrare provizorie, iar Comisia, împreună cu Franța și cu celelalte state membre participante la SIS 1+, efectuează o testare a respectivei structuri.

(3)   Comisia și statele membre participante la SIS 1+ asigură migrarea de la SIS 1+ la SIS II.

(4)   Statele membre care participă la SIS 1+ testează schimbul de informații suplimentare.

(5)   Comisia oferă sprijinul necesar la nivelul SIS II central în ceea ce privește activitățile menționate la alineatele (1)-(4).

(6)   Activitățile menționate la alineatele (1)-(3) sunt coordonate de către Comisie și de către statele membre participante la SIS 1+, acționând în cadrul Consiliului.

Articolul 8

Testarea completă

(1)   Testarea completă nu va începe decât după ce Comisia declară că rata succesului testelor menționate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 189/2008 este suficient de ridicată pentru începerea unei astfel de testări.

(2)   Se efectuează o testare completă, al cărei obiectiv este să confirme, în special, finalizarea de către Comisie și statele membre participante la SIS 1+ a măsurilor de ordin tehnic necesare pentru prelucrarea datelor din SIS II și demonstrarea faptului că nivelul de performanță al SIS II este cel puțin echivalent cu cel atins de SIS 1+.

(3)   Testarea completă este efectuată, în ceea ce privește N.SIS II, de către statele membre participante la SIS 1+, și de către Comisie, în ceea ce privește SIS II central.

(4)   Testarea completă se desfășoară pe baza unui calendar detaliat stabilit de către statele membre participante la SIS 1+, acționând în cadrul Consiliului, în cooperare cu Comisia.

(5)   Testarea completă se bazează pe specificațiile tehnice definite de către statele membre participante la SIS 1+, acționând în cadrul Consiliului, în cooperare cu Comisia.

(6)   Comisia și statele membre participante la SIS 1+, acționând în cadrul Consiliului, definesc criteriile pentru a determina dacă măsurile de ordin tehnic necesare pentru prelucrarea datelor din SIS II au fost finalizate și dacă nivelul de performanță al SIS II este cel puțin echivalent cu cel atins de SIS 1+.

(7)   Rezultatele testării sunt analizate, prin aplicarea criteriilor menționate la alineatul (6) al prezentului articol, de către Comisie și de către statele membre participante la SIS 1+ acționând în cadrul Consiliului. Rezultatele testării sunt validate în conformitate cu articolul 55 alineatul (3) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006.

(8)   Statele membre care nu participă la SIS 1+ pot participa la testarea completă. Rezultatele obținute de acestea nu afectează validarea de ansamblu a testării.

Articolul 9

Testarea informațiilor suplimentare

(1)   Statele membre care participă la SIS 1+ efectuează testări de funcționare SIRENE.

(2)   Comisia asigură punerea la dispoziție a SIS II central și a infrastructurii sale de comunicații în cursul efectuării testării informațiilor suplimentare.

(3)   Testarea informațiilor suplimentare se desfășoară pe baza unui calendar detaliat stabilit de către statele membre participante la SIS 1+, acționând în cadrul Consiliului.

(4)   Testarea informațiilor suplimentare se bazează pe specificațiile tehnice definite de statele membre participante la SIS 1+, acționând în cadrul Consiliului.

(5)   Rezultatele testării sunt analizate de către statele membre participante la SIS 1+, acționând în cadrul Consiliului. Statele membre participante la SIS 1+ se asigură că rezultatul testării globale este transmis Parlamentului European.

(6)   Statele membre care nu participă la SIS 1+ pot participa la testarea informațiilor suplimentare. Rezultatele obținute de acestea nu afectează validarea de ansamblu a testării.

Articolul 10

Structura de migrare provizorie

(1)   Se instituie o structură de migrare provizorie, formată din componentele menționate la articolul 4 literele (a)-(f). Sistemul de conversie conectează SIS II central și C.SIS pentru o perioadă de tranziție. N.SIS sunt conectate la C.SIS, iar N.SIS II la SIS II central.

(2)   Comisia furnizează un sistem de conversie, SIS II central și infrastructura sa de comunicații în cadrul structurii de migrare provizorie.

(3)   În măsura în care este necesar, sistemul de conversie convertește datele în două direcții între C.SIS și SIS II central și menține sincronizarea între C.SIS și SIS II central.

(4)   Comisia testează comunicarea dintre SIS II central și sistemul de conversie.

(5)   Franța testează comunicarea dintre C.SIS și sistemul de conversie.

(6)   Comisia și Franța testează comunicarea dintre SIS II central și C.SIS prin intermediul sistemului de conversie.

(7)   Franța, împreună cu Comisia, conectează C.SIS la SIS II central prin intermediul sistemului de conversie.

(8)   Comisia, împreună cu Franța și cu celelalte state membre participante la SIS 1+, testează structura de migrare provizorie în ansamblul său în conformitate cu planul de testare furnizat de către Comisie.

(9)   Franța asigură punerea la dispoziție a datelor în vederea testării, dacă este necesar.

Articolul 11

Migrarea de la SIS 1+ la SIS II

(1)   Pentru migrarea de la C.SIS la SIS II central, Franța asigură punerea la dispoziție a bazei de date SIS 1+ și Comisia introduce baza de date SIS 1+ în SIS II central. Datele din baza de date SIS 1+ menționate la articolul 113 alineatul (2) din Convenția Schengen nu se introduc în SIS II central.

(2)   Statele membre care participă la SIS 1+ migrează de la N.SIS la N.SIS II utilizând structura de migrare provizorie, cu sprijinul Franței și al Comisiei.

(3)   Migrarea sistemului național de la SIS 1+ la SIS II începe cu încărcarea datelor din N.SIS II, în cazul în care respectivul N.SIS II trebuie să conțină un fișier de date, „copia națională”, cuprinzând o copie integrală sau parțială a bazei de date SIS II.

Procesul de încărcare a datelor descris la primul alineat este urmat de trecerea de la N.SIS la N.SIS II pentru fiecare stat membru. Trecerea începe la data stabilită de Consiliu, acționând în conformitate cu articolul 55 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006, după îndeplinirea condiților prevăzute la articolul 55 alineatul (3) din respectivul regulament. Pentru toate statele membre, trecerea de la N.SIS la N.SIS II se realizează în maximum 12 ore. Aplicațiile naționale pentru schimbul de informații suplimentare migrează către rețeaua s-TESTA în paralel cu trecerea.

Migrarea se încheie în urma unei perioade de monitorizare intensivă. Această perioadă de monitorizare intensivă este limitată în timp și nu poate depăși 30 de zile de la data trecerii realizate de primul stat membru.

Migrarea se desfășoară pe baza unui calendar detaliat pus la dispoziție de către Comisie și statele membre participante la SIS 1+, acționând în cadrul Consiliului.

(4)   Comisia oferă asistență în ceea ce privește coordonarea și sprijinirea activităților comune în cursul migrării.

Articolul 12

Cadrul juridic material

Pentru etapa de încărcare a datelor din cadrul migrării, menționată la articolul 11 alineatul (3) primul paragraf, dispozițiile titlului IV din Convenția Schengen continuă să se aplice în ceea ce privește SIS 1+.

Începând cu trecerea primului stat membru de la N.SIS la N.SIS II, astfel cum se prevede la articolul 11 alineatul (3) al doilea paragraf din prezentul regulament, se aplică Regulamentul (CE) nr. 1987/2006.

Prezentul regulament continuă să se aplice structurii de migrare provizorii pe parcursul întregului proces de migrare, astfel cum se prevede la articolul 11 alineatul (3).

Articolul 13

Cooperarea

(1)   Statele membre și Comisia cooperează în vederea efectuării tuturor activităților reglementate de prezentul regulament în conformitate cu responsabilitățile ce le revin.

(2)   Comisia oferă, în special, sprijinul necesar la nivelul SIS II central pentru testarea N.SIS II și migrarea către N.SIS II.

(3)   Statele membre oferă, în special, sprijinul necesar la nivelul N.SIS II pentru testarea structurii de migrare provizorii.

Articolul 14

Înlocuirea secțiunilor naționale cu N.SIS II

(1)   N.SIS II poate înlocui secțiunea națională menționată la articolul 92 din Convenția Schengen, caz în care statele membre nu au nevoie să păstreze un fișier de date național.

(2)   În cazul în care un stat membru își înlocuiește secțiunea națională cu N.SIS II, funcțiile obligatorii ale funcției de suport tehnic față de secțiunea națională respectivă, astfel cum se menționează la articolul 92 alineatele (2) și (3) din Convenția Schengen, devin funcții obligatorii față de SIS II central, fără a se aduce atingere obligațiilor menționate la articolul 5 alineatul (1) și la articolul 10 alineatele (1), (2) și (3) din prezentul regulament.

Articolul 15

Prelucrarea datelor și păstrarea înregistrărilor în SIS II central

(1)   Baza de date a SIS II central este disponibilă în vederea efectuării de căutări automate pe teritoriul fiecărui stat membru.

(2)   SIS II central furnizează serviciile necesare introducerii și prelucrării datelor SIS 1+, actualizării online a copiilor naționale din N.SIS II, sincronizării și corespondenței dintre copiile naționale din N.SIS II și baza de date a SIS II central și asigură operațiunile de inițializare și de restabilire a copiilor naționale din N.SIS II.

(3)   Fără a aduce atingere dispozițiilor relevante din cadrul titlului IV din Convenția Schengen, Comisia se asigură că toate accesările și toate schimburile de date cu caracter personal din cadrul SIS II central sunt înregistrate în scopul verificării legalității căutării, al monitorizării legalității prelucrării datelor și al asigurării funcționării corespunzătoare a SIS II central și a sistemelor naționale, precum și a integrității și securității datelor.

(4)   Înregistrările indică, în special, ziua și ora transmiterii datelor, datele utilizate pentru efectuarea căutărilor, coordonatele datelor transmise și denumirea autorității competente care răspunde de prelucrarea datelor.

(5)   Înregistrările pot fi folosite doar în scopurile menționate la alineatul (3) și se șterg după cel puțin un an și după cel mult trei ani de la creare.

(6)   Înregistrările pot fi păstrate mai mult timp în cazul în care sunt necesare pentru proceduri de monitorizare care se află deja în curs de desfășurare.

(7)   Autoritățile competente, menționate la articolul 60 alineatul (1) și la articolul 61 alineatul (1) din Decizia 2007/533/JAI, responsabile cu verificarea legalității căutărilor, monitorizarea legalității prelucrării datelor, automonitorizarea și asigurarea funcționării corespunzătoare a sistemului SIS II central, precum și cu integritatea și securitatea datelor, au acces, în conformitate cu dispozițiile Deciziei 2007/533/JAI, la cerere, la respectivele înregistrări, în limitele competențelor lor, în scopul îndeplinirii sarcinilor ce le revin.

Articolul 16

Costuri

(1)   Costurile aferente migrării, testării complete, testării informațiilor suplimentare, măsurilor de întreținere și dezvoltare la nivelul SIS II central sau cele privind infrastructura de comunicații sunt suportate din bugetul general al Uniunii.

(2)   Costurile aferente instalării, migrării, testării, întreținerii și dezvoltării sistemelor naționale, precum și cele generate de sarcinile care trebuie efectuate de către sistemele naționale, în temeiul prezentului regulament, sunt suportate de fiecare stat membru în cauză, astfel cum se prevede la articolul 119 alineatul (2) din Convenția Schengen.

(3)   Pe lângă asistența financiară furnizată prin Fondul pentru frontierele externe, Uniunea poate oferi o contribuție financiară la cheltuielile efectuate de statele membre pentru migrare și pentru activitățile de testare aferente migrării, realizate în temeiul articolelor 8 și 9, al articolului 10 alineatul (8) și al articolului 11 din prezentul regulament, pentru a acoperi activități specifice și bine definite.

Contribuția Uniunii pentru activitățile menționate la primul paragraf se acordă sub formă de granturi, în conformitate cu titlul VI din regulamentul financiar. Contribuția respectivă nu depășește 75 % din cheltuielile eligibile ale fiecărui stat membru și nici suma de 750 000 EUR pentru fiecare stat membru. Comisia evaluează operațiunea de cofinanțare, ia decizii cu privire la aceasta și o gestionează în conformitate cu procedura bugetară și cu alte proceduri, în special cu cele prevăzute de regulamentul financiar.

Fiecare stat membru care solicită o asemenea contribuție financiară pregătește o previziune financiară care prezintă defalcarea costurilor operaționale și administrative ale activităților legate de testare și migrare. În cazul în care statele membre utilizează fonduri ale Uniunii pentru cheltuielile lor, cheltuielile respective trebuie să fie rezonabile și să respecte principiile bunei gestiuni financiare, în special raportul calitate/preț și cost/eficacitate. Statele membre trebuie să prezinte un raport Comisiei cu privire la utilizarea contribuției Uniunii, în cel mult șase luni de la data trecerii stabilită de Consiliu, acționând în conformitate cu articolul 55 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006.

În cazul în care contribuția Uniunii nu este executată sau este executată în mod necorespunzător, parțial sau cu întârzieri, Uniunea poate reduce, reține sau înceta contribuția sa financiară. În cazul în care statele membre nu contribuie sau contribuie doar parțial sau cu întârziere la finanțarea activităților menționate la primul paragraf, Uniunea poate reduce contribuția sa financiară.

(4)   Curtea de Conturi are dreptul de a efectua auditurile corespunzătoare în colaborare cu organismele naționale de audit sau cu serviciile naționale competente. Comisia are competența de a efectua toate verificările și inspecțiile necesare pentru a asigura gestionarea corespunzătoare a fondurilor Uniunii și pentru a proteja interesele financiare ale Uniunii împotriva oricărei fraude sau nereguli. În acest scop, statele membre pun la dispoziția Comisiei și Curții de Conturi toate documentele și înregistrările relevante.

(5)   Costurile aferente instalării și exploatării funcției de suport tehnic menționate la articolul 92 alineatul (3) din Convenția Schengen, inclusiv costul liniilor care conectează secțiunile naționale ale SIS 1+ la funcția de suport tehnic, precum și costurile aferente activităților efectuate în legătură cu sarcinile care revin Franței în scopul prezentului regulament, sunt suportate în comun de către statele membre, astfel cum se prevede la articolul 119 alineatul (1) din Convenția Schengen.

Articolul 17

Procedura comitetului

(1)   Comisia este asistată de comitetul înființat prin articolul 51 din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 („comitetul”). Comitetul este un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.

(2)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

(3)   În cazul în care comitetul nu emite un aviz, Comisia nu adoptă proiectul de act de punere în aplicare și se aplică articolul 5 alineatul (4) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.)

Articolul 18

Consiliul de gestionare a programului global

(1)   Fără a aduce atingere responsabilităților și activităților Comisiei, comitetului, Franței și, respectiv, statelor membre participante la SIS 1+, se instituie un grup de experți tehnici denumit «Consiliul de gestionare a programului global» («Consiliul de gestionare»). Consiliul de gestionare reprezintă un organism consultativ pentru furnizarea de asistență proiectului SIS II central și pentru facilitarea coerenței între proiectele SIS II de la nivel central și național. Consiliul de gestionare nu are competențe decizionale, nici nu dispune de un mandat de reprezentare a Comisiei sau a statelor membre.

(2)   Consiliul de gestionare este compus din cel mult 10 membri, care se reunesc periodic. Statele membre care participă la SIS 1+, hotărând în cadrul Consiliului, desemnează cel mult 8 experți și un număr egal de membri supleanți. Directorul general responsabil de direcția generală competentă din cadrul Comisiei desemnează cel mult doi experți și doi membri supleanți din rândul funcționarilor Comisiei.

La reuniunile Consiliului de gestionare pot participa, pe cheltuiala administrației sau a instituției din care fac parte, alți experți din statele membre și funcționari ai Comisiei direct implicați în dezvoltarea proiectelor SIS II.

Consiliul de gestionare poate invita alți experți să participe la reuniunile sale, astfel cum prevede regulamentul de procedură menționat la alineatul (5), pe cheltuiala administrației, a instituției sau a companiei din care fac parte.

(3)   Experții desemnați de statele membre care dețin actuala Președinție și Președinția viitoare sunt întotdeauna invitați să participe la reuniunile Consiliului de gestionare.

(4)   Secretariatul Consiliului de gestionare este asigurat de Comisie.

(5)   Consiliul de gestionare își stabilește regulamentul de procedură, care include în special proceduri privind:

președinția deținută prin rotație de către Comisie și Președinție;

locația reuniunilor;

pregătirea reuniunilor;

acceptarea altor experți;

planul de comunicare care asigură informarea completă a statelor membre care nu participă.

Regulamentul de procedură se aplică în urma avizului favorabil emis de către directorul general al direcției generale competente din cadrul Comisiei și de către reprezentanții statelor membre care participă la SIS 1+, reuniți în cadrul comitetului.

(6)   Consiliul de gestionare prezintă periodic rapoarte scrise privind evoluția proiectului, inclusiv consilierea oferită, precum și justificarea sa, comitetului sau, după caz, grupurilor de pregătire competente ale Consiliului.

(7)   Fără a aduce atingere articolului 16 alineatul (2), costurile administrative și cheltuielile cu deplasarea ocazionate de activitățile Consiliului de gestionare sunt suportate de la bugetul general al Uniunii Europene, în măsura în care nu sunt rambursate din alte surse. În ceea ce privește cheltuielile de deplasare ale membrilor Consiliului de gestionare desemnați de statele membre care participă la SIS 1+, hotărând în cadrul Consiliului, și ale experților invitați în temeiul alineatului (3) din prezentul articol, cheltuieli aferente activității Consiliului de gestionare, se aplică „Regulile Comisiei privind indemnizarea persoanelor din afara Comisiei convocate să participe la reuniuni în calitate de experți”.

Articolul 19

Raportarea

Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului, până la sfârșitul fiecărui semestru și, pentru prima dată, până la sfârșitul primului semestru din 2009, un raport cu privire la progresele înregistrate în procesul de dezvoltare a SIS II și de migrare de la SIS 1+ la SIS II. Comisia informează Parlamentul European cu privire la rezultatele testelor menționate la articolele 8 și 10.

Articolul 20

Abrogarea

Regulamentul (CE) nr. 1104/2008 se abrogă.

Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa II.

Articolul 21

Intrarea în vigoare și aplicarea

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Acesta expiră după încheierea migrării, astfel cum se menționează la articolul 11 alineatul (3) paragraful al treilea. Dacă respectivul termen nu pote fi respectat din cauza unor dificultăți tehnice nesoluționate legate de procesul de migrare, regulamentul expiră la o dată care urmează să fie stabilită de Consiliu, hotărând în conformitate cu articolul 55 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre, în conformitate cu tratatele.

Adoptat la Bruxelles, 20 decembrie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

E. FLOURENTZOU


(1)  Avizul din 21 noiembrie 2012 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial)

(2)  JO L 299, 8.11.2008, p. 1.

(3)  JO L 299, 8.11.2008, p. 43.

(4)  JO L 239, 22.9.2000, p. 19.

(5)  JO L 328, 13.12.2001, p. 4.

(6)  JO L 328, 13.12.2001, p. 1.

(7)  A se vedea pagina 21 din prezentul Jurnal Oficial.

(8)  JO L 381, 28.12.2006, p. 4.

(9)  JO L 205, 7.8.2007, p. 63.

(10)  JO L 57, 1.3.2008, p. 1.

(11)  JO L 57, 1.3.2008, p. 14.

(12)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(13)  JO L 144, 6.6.2007, p. 22.

(14)  JO L 233, 5.9.2007, p. 3.

(15)  JO L 312, 23.12.1995, p. 1.

(16)  JO L 292, 15.11.1996, p. 2.

(17)  JO L 136, 31.5.1999, p. 1.

(18)  JO L 55, 28.2.2011, p. 13.

(19)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.

(20)  JO L 176, 10.7.1999, p. 36.

(21)  JO L 176, 10.7.1999, p. 31.

(22)  JO L 53, 27.2.2008, p. 52.

(23)  JO L 53, 27.2.2008, p. 1.

(24)  JO L 160, 18.6.2011, p. 21.

(25)  JO L 160, 18.6.2011, p. 19.

(26)  JO L 131, 1.6.2000, p. 43.

(27)  JO L 64, 7.3.2002, p. 20.

(28)  JO C 336, 6.11.2012, p. 10.


ANEXA I

REGULAMENTUL ABROGAT ȘI MODIFICĂRILE SALE ULTERIOARE

Regulamentul (CE) nr. 1104/2008 al Consiliului

(JO L 299, 8.11.2008, p. 1)

Regulamentul (UE) nr. 541/2010 al Consiliului

(JO L 155, 22.6.2010, p. 19)


ANEXA II

TABEL DE CORESPONDENțĂ

Regulamentul (CE) nr. 1104/2008

Prezentul regulament

Articolul 1

Articolul 1

Articolul 2

Articolul 2

Articolul 3

Articolul 3

Articolul 4

Articolul 4

Articolul 5

Articolul 5

Articolul 6

Articolul 6

Articolul 7

Articolul 7

Articolul 8

Articolul 8

Articolul 9

Articolul 9

Articolul 10

Articolul 10

Articolul 11

Articolul 11

Articolul 12

Articolul 12

Articolul 13

Articolul 13

Articolul 14

Articolul 14

Articolul 15

Articolul 15

Articolul 16

Articolul 16

Articolul 17

Articolul 17

Articolul 17a

Articolul 18

Articolul 18

Articolul 19

Articolul 20

Articolul 19

Articolul 21

Anexa I

Anexa II


Top