EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005L0019

Directiva 2005/19/CE a Consiliului din 17 februarie 2005 de modificare a Directivei 90/434/CEE privind regimul fiscal comun care se aplică fuziunilor, scindărilor, cesionării de active și schimburilor de acțiuni între societățile din diferite state membre

OJ L 58, 4.3.2005, p. 19–27 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 159M, 13.6.2006, p. 164–172 (MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 09 Volume 002 P. 185 - 193
Special edition in Romanian: Chapter 09 Volume 002 P. 185 - 193

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/12/2009

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2005/19/oj

09/Volumul 02

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

185


32005L0019


L 058/19

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2005/19/CE A CONSILIULUI

din 17 februarie 2005

de modificare a Directivei 90/434/CEE privind regimul fiscal comun care se aplică fuziunilor, scindărilor, cesionării de active și schimburilor de acțiuni între societățile din diferite state membre

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 94,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),

întrucât:

(1)

Directiva 90/434/CEE (3) a introdus norme comune, neutre din punctul de vedere al concurenței, care se aplică în cazul restructurării întreprinderilor.

(2)

Obiectivul Directivei 90/434/CEE este ca impozitarea venitului, a profitului și a plusvalorii obținute prin reorganizarea întreprinderilor să fie amânată, iar prerogativele fiscale ale statelor membre să fie protejate.

(3)

Unul dintre obiectivele Directivei 90/434/CEE este să se elimine obstacolele din calea funcționării pieței interne, precum dubla impozitare. În cazul în care dispozițiile prezentei directive nu reușesc să atingă acest obiectiv, statele membre ar trebui să ia măsurile necesare pentru realizarea obiectivului.

(4)

Experiența câștigată prin punerea în aplicare a Directivei 90/434/CEE în ianuarie 1992 a demonstrat diferitele modalități în care directiva poate fi îmbunătățită și modul în care efectele benefice ale normelor comune adoptate în 1990 ar putea fi extinse.

(5)

La 8 octombrie 2001, Consiliul adoptă Regulamentul (CE) nr. 2157/2001 privind statutul societății europene (SE) (4) și Directiva 2001/86/CE de completare a statutului societății europene în ceea ce privește implicarea lucrătorilor (5). În mod similar, la 22 iulie 2003, Consiliul adoptă Regulamentul (CE) nr. 1435/2003 privind statutul societății cooperative europene (SCE) (6) și Directiva 2003/72/CE de completare a statutului societății cooperative europene cu privire la implicarea lucrătorilor (7). Una dintre cele mai importante caracteristici ale acestor instrumente este că atât SE, cât și SCE vor putea să își transfere sediile sociale în alte state membre, fără a fi dizolvate ori lichidate.

(6)

Transferul sediului social este o modalitate de exercitare a libertății de stabilire prevăzute la articolele 43 și 48 din tratat. Nu se transferă active și societatea și acționarii săi nu obțin venituri, profit sau plusvalori din aceasta. Decizia societății de a-și reorganiza activitatea prin transferul sediului social nu ar trebui împiedicată prin norme fiscale discriminatorii sau restricții, dezavantaje ori denaturări prevăzute de o legislație fiscală națională contrară legislației comunitare. Transferul sediului social al unei SE sau SCE dintr-un stat membru în altul nu are întotdeauna drept consecință încetarea activității în primul stat membru. Domiciliul fiscal al SE sau SCE continuă să fie determinat de legislația națională și de tratatele din domeniul fiscal.

(7)

Transferul sediului social al unei societăți sau un eveniment care are legătură cu transferul, care produce o schimbare a domiciliului fiscal, pot avea ca rezultat o anumită formă de impozitare în statul membru din care se transferă sediul social. Impozitarea poate avea loc și în cazul în care transferul sediului social sau un eveniment care are legătură cu transferul respectiv nu produce o schimbare a domiciliului fiscal. Pentru a reglementa situația respectivă în ceea ce privește SE sau SCE, au fost introduse noi norme în Directiva 90/434/CEE. În cazul în care, în urma transferului sediului social, activele SE sau SCE rămân conectate efectiv la un sediu permanent aparținând SE sau SCE și situat în statul membru din care a fost transferat sediul social, sediul permanent ar trebui să aibă beneficii similare cu cele prevăzute la articolele 4, 5 și 6 din Directiva 90/434/CEE. Aceste articole conțin dispoziții privind provizioanele și rezervele scutite de impozit și preluarea pierderilor. De asemenea, în conformitate cu principiile prevăzute de tratat, impozitarea acționarilor cu ocazia transferului sediului social ar trebui exclusă. Având în vedere obligația care le revine statelor membre în temeiul tratatului de a lua toate măsurile necesare pentru eliminarea dublei impozitări, în această etapă nu este necesar să se stabilească norme comune care să reglementeze domiciliul fiscal al SE sau SCE.

(8)

Directiva 90/434/CEE nu conține dispoziții privind pierderile înregistrate de un sediu permanent din alt stat membru, recunoscute în statul membru de reședință a unei SE sau SCE. În special, în cazul în care sediul social al unei SE sau SCE este transferat în alt stat membru, transferul nu împiedică fostul stat membru de reședință să reintegreze pierderile sediului permanent în timp util.

(9)

Directiva 90/434/CEE nu reglementează un anumit tip de divizare în cadrul căreia societatea care transferă segmente de activitate nu este dizolvată. În consecință, articolul 4 din directiva respectivă ar trebui extins pentru a reglementa astfel de cazuri.

(10)

Articolul 3 din Directiva 90/434/CEE definește societățile care se încadrează în domeniul său de aplicare și anexa la directivă enumeră formele de societăți pentru care se aplică directiva. Cu toate acestea, anumite forme de societăți nu sunt menționate de anexă, deși au domiciliul fiscal într-un stat membru și plătesc impozitul pe profit în statul respectiv. Ținând seama de experiența dobândită, acest lucru pare să fie o lacună nejustificată și domeniul de aplicare al prezentei directive ar trebui extins în consecință pentru a reglementa entitățile care desfășoară activități transfrontaliere în Comunitate și care respectă toate cerințele relevante.

(11)

Deoarece SE este o societate pe acțiuni și SCE este o societate cooperativă, ambele fiind similare altor forme de societăți care sunt deja reglementate de Directiva 90/434/CEE, SE și SCE ar trebui adăugate în lista prevăzută de anexa la Directiva 90/434/CEE.

(12)

Celelalte noi societăți incluse în lista din anexa la prezenta directivă sunt societăți supuse impozitării în statul membru de reședință, dar unele dintre acestea sunt considerate transparente din punct de vedere fiscal de către celelalte state membre. Pentru ca beneficiile prevăzute de Directiva 90/434/CEE să fie efective, statele membre care consideră societățile nerezidente supuse impozitării ca fiind transparente din punct de vedere fiscal ar trebui să aplice avantajele prevăzute de directivă. Cu toate acestea, dată fiind diferența de tratament fiscal pe care statele membre îl acordă acestor societăți speciale supuse impozitării, statele membre ar trebui să aibă opțiunea de a nu aplica dispozițiile relevante ale directivei, atunci când impozitează un acționar direct sau indirect al societăților respective.

(13)

În cazul în care acționarii societăților care inițiază tranzacțiile reglementate de Directiva 90/434/CEE sunt considerați ca fiind transparenți din punct de vedere fiscal, persoanele care au interese de acționariat nu ar trebui impozitate cu ocazia operațiunilor de restructurare.

(14)

Există unele îndoieli cu privire la aplicarea Directivei 90/434/CEE în cazul conversiei sucursalelor în filiale. În cazul acestor operațiuni, activele legate de un sediu permanent care constituie o „ramură de activitate”, în conformitate cu articolul 2 litera (i) din Directiva 90/434/CEE, sunt transferate unei societății nou înființate care va fi o filială a societății care efectuează transferul și ar trebui să se clarifice că această tranzacție, care constă din transferul activelor de la o societate dintr-un stat membru, sub forma unui sediu permanent aflat în alt stat membru, unei societăți din acest din urmă stat membru, este reglementată de directivă.

(15)

Definiția curentă a „schimbului de acțiuni” din articolul 2 litera (d) din Directiva 90/434/CEE nu menționează dacă termenul include achizițiile ulterioare ce implică mai mult decât acordarea unei majorități simple a drepturilor de vot. Nu este neobișnuit ca statutul societăților și regulile de vot să fie elaborate astfel încât să fie necesare achiziții ulterioare înainte achizitorul să poată obține controlul total al societății vizate. Definiția „schimbului de acțiuni” ar trebui modificată în consecință pentru a preciza că termenul include toate achizițiile ulterioare de acest fel.

(16)

În cazul fuziunilor și divizărilor, societatea beneficiară poate obține plusvalori rezultate din diferența de valoare între activele și pasivele primite și acțiunile pe care le-ar fi putut deține la societatea care efectuează transferul și care sunt anulate în urma acestor operațiuni. Articolul 7 din Directiva 90/434/CEE prevede scutirea acestor plusvalori deoarece aceste profituri pot fi obținute la fel de ușor sub formă de profituri distribuite ale societății care face transferul, care ar fi fost scutite în temeiul Directivei 90/435/CEE a Consiliului din 23 iulie 1990 privind regimul fiscal comun care se aplică societăților-mamă și filialelor acestora din diferite state membre (8). Obiectivele Directivelor 90/434/CEE și 90/435/CEE coincid în ceea ce privește acest aspect, dar condițiile impuse diferă. Directiva 90/434/CEE ar trebui modificată în consecință pentru a-și alinia cerințele la cerințele Directivei 90/435/CEE și pentru a lua în considerare scăderea pragului de participare prevăzut de directiva respectivă.

(17)

Datorită extinderii Directivei 90/434/CEE pentru a include divizările parțiale și transferul sediului social al unei SE sau SCE, domeniul de aplicare al dispoziției privind combaterea evaziunii și fraudei fiscale ar trebui modificată în consecință.

(18)

Directiva 90/434/CEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 90/434/CEE se modifică după cum urmează:

1.

Titlul se înlocuiește cu următorul text:

„Directiva 90/434/CEE a Consiliului din 23 iulie 1990 privind regimul fiscal comun care se aplică fuziunilor, divizărilor, divizărilor parțiale, cesionării de active și schimburilor de acțiuni între societățile din diferite state membre și transferului sediului social al unei SE sau SCE între statele membre.”

2.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Fiecare stat membru aplică dispozițiile prezentei directive în următoarele cazuri:

(a)

fuziuni, divizări, divizări parțiale, cesionări de active și schimburi de acțiuni care implică societăți din două sau mai multe state membre;

(b)

transferuri dintr-un stat membru în alt stat membru ale sediului social al societăților europene (Societas Europaea sau SE), în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2157/2001 al Consiliului din 8 octombrie 2001 privind statutul societății europene (SE) (9), și al societăților cooperative europene (SCE), în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1435/2003 al Consiliului din 22 iulie 2003 privind statutul societății cooperative europene (SCE) (10).

3.

Articolul 2 se modifică după cum urmează:

(a)

Se adaugă următorul paragraf:

„(b)(a)

«divizare parțială» înseamnă operațiunea prin care o societate transferă, fără a fi dizolvată, una sau mai multe ramuri de activitate, către una sau mai multe societăți existente sau nou înființate, lăsând cel puțin o ramură de activitate la societatea care efectuează transferul, în schimbul emiterii în mod proporțional către acționarii săi a unor titluri de valoare care reprezintă capitalul societăților care primesc activele și pasivele și, după caz, o plată în numerar ce nu poate depăși 10 % din valoarea nominală sau, în absența unei valori nominale, din valoarea contabilă nominală a acestor titluri de valoare;”

(b)

Litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

«schimb de acțiuni» înseamnă operațiunea prin care o societate achiziționează o participație din capitalul altei societăți, astfel încât obține o majoritate a drepturilor de vot în cadrul societății respective sau, deținând această majoritate, achiziționează încă o participație, în schimbul emiterii către acționarii acesteia din urmă, în schimbul titlurilor lor de valoare, a unor titluri de valoare care reprezintă capitalul fostei societăți și, după caz, o plată în numerar ce nu poate depăși 10 % din valoarea nominală sau, în absența unei valori nominale, din valoarea contabilă nominală a titlurilor de valoare emise în schimb;”

(c)

Se adaugă următorul paragraf:

„(j)

«transferul sediului social» înseamnă operațiunea prin care o SE sau SCE, fără lichidare și fără înființarea unei noi persoane juridice, își transferă sediul social dintr-un stat membru în altul”;

4.

La articolul 3 litera (c), a opta liniuță privind Italia se înlocuiește cu următorul text:

„—

imposta sul reddito delle società in Italy,”

5.

Titlul de la titlul II se înlocuiește cu următorul text:

6.

Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4

(1)   O fuziune, divizare sau divizare parțială nu determină impozitarea plusvalorii calculate prin diferența între valorile reale ale activelor și pasivelor transferate și valorile lor fiscale.

În sensul prezentului articol se aplică următoarele definiții:

(a)

«valoare fiscală»: valoarea pe baza căreia orice profit sau pierdere ar fi fost calculate în vederea impozitării venitului, profitului sau plusvalorii societății care efectuează transferul, în cazul în care activele sau pasivele ar fi fost vândute în momentul fuziunii, divizării sau divizării parțiale, dar independent de aceasta;

(b)

«active și pasive transferate»: activele și pasivele societății care efectuează transferul care, în urma fuziunii, divizării sau divizării parțiale, sunt legate efectiv de un sediu permanent al societății beneficiare în statul membru al societății care efectuează transferul și îndeplinesc un rol în generarea profitului sau pierderilor luate în considerare în vederea impozitării.

(2)   În cazul în care se aplică alineatul (1) și un stat membru consideră o societate nerezidentă care efectuează un transfer ca fiind transparentă din punct de vedere fiscal pe baza evaluării, efectuate de statul respectiv, a caracteristicilor juridice ale societății respective, în conformitate cu legea în temeiul căreia este înființată, și impozitează în consecință acționarii pentru partea lor din profitul societății care efectuează transferul, pe măsură ce și în momentul în care aceste profituri apar, statul respectiv nu impozitează nici un venit, profit sau plusvaloare, calculate prin diferența între valorile reale ale activelor și pasivelor transferate și valorile lor fiscale.

(3)   Alineatele (1) și (2) se aplică numai în cazul în care societatea beneficiară calculează noile amortizări și câștigurile sau pierderile în legătură cu activele și pasivele transferate, în conformitate cu normele care s-ar fi aplicat societății sau societăților care efectuează transferul, în cazul în care fuziunea, divizarea sau divizarea parțială nu ar fi avut loc.

(4)   În cazul în care, în temeiul legislației statului membru al societății care efectuează transferul, societatea beneficiară are dreptul să îi fie calculate noile amortizări sau orice câștiguri sau pierderi în legătură cu activele și pasivele transferate, pe o bază diferită de cea prevăzută la alineatul (3) alineatul (1) nu se aplică în ceea ce privește activele și pasivele în legătură cu care este exercitată opțiunea respectivă.”

7.

Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 6

În măsura în care, în cazul în care operațiunile prevăzute la articolul 1 litera (a) ar fi efectuate între societăți din statul membru al societății care efectuează transferul, statul membru ar aplica dispoziții care să permită societății beneficiare să preia pierderile societății care efectuează transferul, care nu au fost recuperate din punct de vedere fiscal, acesta va extinde dispozițiile respective pentru a include recuperarea acestor pierderi de către sediile permanente ale societății beneficiare situate pe teritoriul său.”

8.

La articolul 7, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Statele membre pot deroga de la dispozițiile alineatului (1), în cazul în care societatea beneficiară deține mai puțin de 20 % din capitalul societății care efectuează transferul.

De la 1 ianuarie 2007, procentul minim de participație este de 15 %. De la 1 ianuarie 2009, procentul minim de participație este de 10 %.”;

9.

Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 8

(1)   La o fuziune, divizare sau un schimb de acțiuni, alocarea titlurilor de valoare, ce reprezintă capitalul societății beneficiare sau care achiziționează, unui acționar al societății care efectuează transferul sau unei societăți achiziționate, în schimbul titlurilor de valoare ce reprezintă capitalul acesteia din urmă, nu conduc, în sine, la nici o impozitare a venitului, profitului sau plusvalorii acționarului respectiv.

(2)   La o divizare parțială, alocarea către un acționar al societății care efectuează transferul a unor titluri de valoare ce reprezintă capitalul societății beneficiare nu conduce, în sine, la nici o impozitare a venitului, profitului sau plusvalorii acționarului respectiv.

(3)   În cazul în care un stat membru consideră un acționar ca fiind transparent din punct de vedere fiscal pe baza evaluării, efectuate de statul respectiv, a caracteristicilor juridice ale acționarului respectiv, în conformitate cu legea în temeiul căreia este înființat, și impozitează în consecință persoanele care au interese legate de acționariat în ceea ce privește partea lor din profitul din acționariat de îndată ce acest profit apare, statul respectiv nu impozitează persoanele respective pentru venitul, profitul sau plusvaloarea rezultate din alocarea titlurilor de valoare, ce reprezintă capitalul societății beneficiare sau care achiziționează, către acționar.

(4)   Alineatele (1) și (3) se aplică numai în cazul în care acționarul nu atribuie titlurilor de valoare primite o valoare fiscală mai mare decât valoarea pe care titlurile de valoare o aveau imediat înainte de fuziune, divizare sau schimbul de acțiuni.

(5)   Alineatele (2) și (3) se aplică numai în cazul în care acționarul nu atribuie sumei titlurilor de valoare primite și a celor deținute la societatea care efectuează transferul o valoare fiscală mai mare decât valoarea pe care titlurile de valoare deținute la societatea care efectuează transferul o aveau imediat înainte de divizarea parțială.

(6)   Aplicarea alineatelor (1), (2) și (3) nu împiedică statele membre să impoziteze câștigul obținut din transferul ulterior de titluri de valoare primite în aceleași mod ca și câștigul obținut din transferul de titluri de valoare existente înainte de achiziție.

(7)   În cadrul prezentului articol, «valoare fiscală» înseamnă valoarea pe baza căreia se calculează orice câștig sau pierdere în vederea impozitării venitului, profitului sau plusvalorii unui acționar al societății.

(8)   În cazul în care, în temeiul legislației statului membru în care este rezident, un acționar poate alege un tratament fiscal diferit de cel prevăzut la alineatele (4) și (5), alineatele (1), (2) și (3) nu se aplică titlurilor de valoare pentru care este exercitată această opțiune.

(9)   Alineatele (1), (2) și (3) nu împiedică un stat membru să ia în considerare, la impozitarea acționarilor, orice plată în numerar care poate fi efectuată la momentul fuziunii, divizării, divizării parțiale sau schimbului de acțiuni.”

10.

Articolul 10 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 10

(1)   În cazul în care activele transferate într-o fuziune, divizare, divizare parțială sau un transfer de active includ un sediu permanent al societății care efectuează transferul și care este situat într-un stat membru, altul decât cel al societății care efectuează transferul, statul membru al societății care efectuează transferul renunță la dreptul de impozitare a sediului permanent respectiv.

Statul membru al societății care efectuează transferul poate reintegra în profiturile impozabile ale societății respective pierderile sediului permanent care au fost deduse anterior din profitul impozabil al societății în statul respectiv și care nu au fost recuperate.

Statul membru în care se află sediul permanent și statul membru al societății beneficiare aplică dispozițiile prezentei directive în cazul unui astfel de transfer ca și când statul membru în care se află sediul permanent ar fi statul membru al societății care efectuează transferul.

Prezentele dispoziții se aplică și în cazul în care sediul permanent se află în același stat membru cu cel în care este rezidentă societatea beneficiară.

(2)   Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), în cazul în care statul membru al societății care efectuează transferul aplică un sistem de impozitare a profitului la nivel mondial, statul membru respectiv are dreptul de a impozita orice profit sau plusvalori ale sediului permanent, obținute în urma fuziunii, divizării, divizării parțiale sau transferului de active, cu condiția să admită scutirea de impozitul, care, în absența dispozițiilor prezentei directive, ar fi fost perceput pentru aceste profituri sau plusvalori în statul membru în care se află sediul permanent respectiv, în același mod și în același cuantum ca în cazul perceperii și achitării efective a impozitului respectiv.”

11.

Se inserează următorul titlu:

„TITLUL IVa

Cazul special al entităților transparente

Articolul 10a

(1)   În cazul în care un stat membru consideră o societate nerezidentă care efectuează un transfer sau o societate achiziționată nerezidentă ca fiind transparentă din punct de vedere fiscal, pe baza evaluării, efectuate de statul respectiv, a caracteristicilor juridice ale societății respective în conformitate cu legea în temeiul căreia a fost înființată, acesta are dreptul să nu aplice dispozițiile prezentei directive, atunci când impozitează un acționar direct sau indirect al societății respective pentru venitul, profiturile sau plusvaloarea acestei societăți.

(2)   Statul membru care exercită dreptul menționat la alineatul (1) admite scutirea de impozitul, care, în absența dispozițiilor prezentei directive, ar fi fost aplicat societății transparente din punct de vedere fiscal pentru venitul, profiturile sau plusvaloarea acesteia, în același mod și în același cuantum ca în cazul perceperii și achitării efective a impozitului respectiv.

(3)   În cazul în care un stat membru consideră o societate nerezidentă beneficiară sau care face o achiziție ca fiind transparentă din punct de vedere fiscal, pe baza evaluării, efectuate de statul respectiv, a caracteristicilor juridice ale societății respective în conformitate cu legea în temeiul căreia a fost înființată, acesta are dreptul să nu aplice articolul 8 alineatele (1), (2) și (3).

(4)   În cazul în care un stat membru consideră o societate beneficiară nerezidentă ca fiind transparentă din punct de vedere fiscal pe baza evaluării, efectuate de statul respectiv, a caracteristicilor juridice ale societății respective în conformitate cu legea în temeiul căreia a fost înființată, statul membru respectiv poate să aplice oricăror acționari direcți sau indirecți același tratament fiscal ca și când societatea beneficiară ar fi rezidentă în statul membru respectiv.”

12.

Se inserează următorul titlu:

„TITLUL IVb

Norme aplicabile în cazul transferului sediului social al unei SE sau SCE

Articolul 10b

(1)   În cazul în care

(a)

o SE sau SCE își transferă sediul social dintr-un stat membru în altul sau

(b)

în legătură cu transferul sediului său social dintr-un stat membru în altul, o SE sau SCE, rezidentă în primul stat membru, încetează să fie rezidentă în statul membru respectiv și devine rezidentă în alt stat membru;

transferul sediului social sau schimbarea reședinței nu conduc la nici o impozitare a plusvalorii, calculate în conformitate cu articolul 4 alineatul (1), în statul membru din care a fost transferat sediul social, obținute din activele și pasivele SE sau SCE care, în consecință, rămân legate efectiv de un sediu permanent al SE sau SCE în statul membru din care a fost transferat sediul social și îndeplinesc un rol în generarea profiturilor sau pierderilor luate în considerare în vederea impozitării.

(2)   Alineatul (1) se aplică numai în cazul în care SE sau SCE calculează o nouă amortizare sau orice câștiguri sau pierderi cu privire la activele și pasivele care rămân legate efectiv de sediul permanent în cauză, ca și când transferul sediului social nu ar fi avut loc sau SE ori SCE nu ar fi încetat să aibă domiciliul fiscal în statul membru respectiv.

(3)   În cazul în care, în temeiul legislației statului membru respectiv, SE sau SCE au dreptul la calcularea noilor amortizări sau a câștigurilor ori pierderilor aferente activelor și pasivelor ce rămân în statul membru respectiv, pe o bază diferită de cea prevăzută la alineatul (2) alineatul (1) nu se aplică activelor și pasivelor în legătură cu care se exercită această opțiune.

Articolul 10c

(1)   În cazul în care

(a)

o SE sau SCE își transferă sediul social dintr-un stat membru în altul sau

(b)

în legătură cu transferul sediului său social dintr-un stat membru în altul, o SE sau SCE, rezidentă în primul stat membru încetează să fie rezidentă în statul membru respectiv și devine rezidentă în alt stat membru,

Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că, în cazul în care provizioanele sau rezervele constituite în mod corespunzător de o SE sau SCE, înainte de transferul sediului social, sunt scutite parțial sau total de impozit și nu sunt obținute de la sedii permanente din străinătate, aceste provizioane sau rezerve pot fi preluate, beneficiind de aceeași scutire de impozit, de către un sediu permanent al SE sau SCE care se află pe teritoriul statului membru din care a fost transferat sediul social.

(2)   În măsura în care o societate care își transferă sediul social pe teritoriul unui stat membru are posibilitatea de a reporta pierderi care nu au fost deduse din punct de vedere fiscal și de a le imputa unui exercițiu anterior, statul membru respectiv permite sediului permanent, situat pe teritoriul său și aparținând unei SE sau SCE care își transferă sediul social, să preia pierderile SE sau SCE care nu au fost deduse din punct de vedere fiscal, cu condiția ca reportarea pierderii respective sau imputarea acesteia unui exercițiu anterior să fi fost posibilă în situații similare, în cazul unei societăți care ar fi continuat să aibă sediul social în statul membru respectiv sau ar fi continuat să aibă domiciliul fiscal în statul membru respectiv.

Articolul 10d

(1)   Transferul sediului social al unei SE sau SCE nu conduce, în sine, la nici o impozitare a venitului, profiturilor sau plusvalorii acționarilor.

(2)   Aplicarea alineatului (1) nu împiedică statele membre să impoziteze câștigul obținut în urma transferului ulterior al titlurilor de valoare ce reprezintă capitalul SE sau SCE care își transferă sediul social.”

13.

La articolul 11, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Un stat membru poate refuza să aplice toate dispozițiile sau o parte a dispozițiilor titlurilor II, III, IV și IVb sau să retragă beneficiul acestora, în cazul în care are motive să considere că fuziunea, divizarea, divizarea parțială, transferul de active, schimbul de acțiuni sau transferul sediului social al unei SE sau SCE:

(a)

are ca obiectiv principal sau unul din obiective evaziunea sau frauda fiscală; faptul că una dintre operațiunile prevăzute la articolul 1 nu este efectuată din motive comerciale valabile, precum restructurarea sau raționalizarea activităților societăților ce participă la operațiune, poate constitui o prezumpție că operațiunea respectivă are ca scop principal sau unul dintre obiectivele principale evaziunea sau frauda fiscală;

(b)

are drept rezultat faptul că o societate, indiferent dacă a participat sau nu la operațiune, nu mai îndeplinește condițiile necesare pentru reprezentarea lucrătorilor în organele societății, în conformitate cu măsurile care au fost în vigoare înainte de operațiunea respectivă.”

14.

Anexa se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege, și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive privind transferul sediului social al unei SE sau SCE și dispozițiilor literei (a) din anexa la prezenta directivă de la 1 ianuarie 2006. Comisiei îi sunt comunicate de îndată de către statele membre textele dispozițiilor respective și un tabel de corespondență a dispozițiilor respective cu prezenta directivă.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive, în ceea ce privește alte dispoziții decât cele prevăzute la alineatul (1) de la 1 ianuarie 2007. Comisiei îi sunt comunicate de îndată de către statele membre textele dispozițiilor respective și un tabel de corespondență a dispozițiilor respective cu prezenta directivă.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(3)   Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 17 februarie 2005.

Pentru Consiliu

Președintele

J.-C. JUNCKER


(1)  Aviz emis la 10 martie 2004 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO C 110, 30.4.2004, p. 30.

(3)  JO L 225, 20.8.1990, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 2003.

(4)  JO L 294, 10.11.2001, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 885/2004 (JO L 168, 1.5.2004, p. 1).

(5)  JO L 294, 10.11.2001, p. 22.

(6)  JO L 207, 18.8.2003, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat prin Decizia nr. 15/2004 a Comitetului mixt al SEE (JO L 116, 22.4.2004, p. 68).

(7)  JO L 207, 18.8.2003, p. 25.

(8)  JO L 225, 20.8.1990, p. 6. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/123/CE (JO L 7, 13.1.2004, p. 41).

(9)  JO L 294, 10.11.2001, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 885/2004 (JO L 168, 1.5.2004, p. 1).

(10)  JO L 207, 18.8.2003, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat prin Decizia nr. 15/2004 a Comitetului mixt al SEE (JO L 116, 22.4.2004, p. 68).”


ANEXĂ

„ANEXĂ

LISTA SOCIETĂȚILOR PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 3 LITERA (a)

(a)

societăți cuprinse în Regulamentul (CE) nr. 2157/201 al Consiliului din 8 octombrie 2001 privind statutul societății europene (SE) și în Directiva 2001/86/CE a Consiliului din 8 octombrie 2001 de completare a statutului societății europene în ceea ce privește implicarea lucrătorilor și societățile cooperative cuprinse în Regulamentul (CE) nr. 1435/2003 al Consiliului din 22 iulie 2003 privind statutul societății cooperative europene (SCE) și în Directiva 2003/72/CE a Consiliului din 22 iulie 2003 de completare a statutului societății cooperative europene în ceea ce privește implicarea lucrătorilor;

(b)

societăți înființate în conformitate cu legislația Belgiei, denumite: «société anonyme»/«naamloze vennoostschap», «société en commandite par actions»/«commanditaire vennootschap op aandelen», «société privée à responsabilité limitée»/«besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid», «société coopérative à responsabilité limitée»/«coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid», «société coopérative à responsabilité illimitée»/«coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid», «société en nom collectif»/«vennootschap onder firma», «société en commandite simple»/«gewone commanditaire vennootschap», întreprinderi publice care au adoptat una dintre formele legale menționate anterior și alte societăți înființate în temeiul legislației Belgiei și supuse impozitului pe profit din Belgia;

(c)

societăți înființate în conformitate cu legislația Cehiei, denumite: «akciová společnost», «společnost s ručením omezeným»;

(d)

societăți înființate în conformitate cu legislația Danemarcei, denumite «aktieselskab» și «anpartssesskab». Alte societăți supuse impozitelor în temeiul Legii privind impozitul pe profit, în măsura în care venitul lor impozabil se calculează și se impozitează în conformitate cu normele legislative generale de impozitare aplicabile «aktieselskaber»;

(e)

societăți înființate în conformitate cu legislația Gemaniei denumite «Aktiengesellschaft», «Kommanditgesellschaft auf Aktien», «Gesellschaft mit beschränkter Haftung», «Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit», «Erwebs- und Wirtschaftsgenossenschaft», «Betriebe gewerblicher Art von juristichen Personen des öffentlichen Rechts» și alte societăți înființate în temeiul legislației Germaniei supuse impozitului pe profit în Germania;

(f)

societăți înființate în conformitate cu legislația Estoniei denumite «täisühing», «usaldusühing», «osaühing», «aktiaselts», «tulundusühistu»;

(g)

societăți înființate în conformitate cu legislația Greciei denumite «ανώνυμη εταιρεία», «εταιρεία περιορισμένης ευδύνης (E.Π.E.)»;

(h)

societăți înființate în conformitate cu legislația Spaniei denumite «sociedad anónima», «sociedad comanditaria por acciones», «sociedad de responsabilidad limitada» și organismele de drept public care funcționează în regimul dreptului privat;

(i)

societăți înființate în conformitate cu legislația Franței denumite «société anonyme», «société en commandite par actions», «société à responsabilité limitée», «sociétés par actions simplifiées», «sociétés d'assurances mutuelles», «caisses d'épargne et de prévoyance», «sociétés civiles» care sunt supuse în mod automat impozitului pe profit, «coopératives», «unions de coopératives», unități și întreprinderi publice industriale și comerciale și alte societăți înființate în temeiul legislației Franței supuse impozitului pe profit în Franța;

(j)

societăți constituite sau existente în temeiul legislației Irlandei, instituții înregistrate în temeiul «Industrial and Provident Societies ACT», «building societies» constituite în temeiul «Building Societies Acts» și «trustee savings banks» în sensul «Trustee Savings Banks» din 1989;

(k)

societăți în conformitate cu legislația Italiei denumite «società per azioni», «società in accomandita per azioni», «società cooperative», «società a responsabilità limitata», «società di mutua assicurazione» și entități publice și private a căror activitate este pur comercială sau în principal comercială;

(l)

în conformitate cu legislația Ciprului: «εταιρείες» în conformitate cu definiția din legislația privind impozitul pe venit;

(m)

societăți înființate în conformitate cu legislația Letoniei denumite: «akciju sabiedrība», «sabiedrība ar ierobežotu atbildību»;

(n)

societăți constituite în temeiul legislației Lituaniei;

(o)

societăți înființate în conformitate cu legislația Luxemburgului denumite «société anonyme», «société en commandite par actions», «société à responsabilité limitée», «société coopérative», «société coopérative organisée comme une société anonyme», «association d'assurances mutuelles», «association d'épargne-pension», «entreprise de nature commerciale, industrielle ou minière de l'Ētat, des communes, des syndicats de communes, des établissements publics et des autres personnes morales de droit public» și alte societăți înființate în temeiul legislației Luxemburgului supuse impozitului pe profit în Luxemburg;

(p)

societăți înființate în conformitate cu legislația Ungariei, denumite: «közkereseti társaság», «betéti társaság», «közös vállalat», «korlátolt felelősségű társaság», «részvénytársaság», «egyesülés»,«közhasznú társaság», «szövetkezet»;

(q)

societăți înființate în conformitate cu legislația Maltei denumite: «Kumpaniji ta' Responsabilita Limitata», «Soċjetajiet en commandite li l-kapital taghhom maqsum f'azzjonijiet»;

(r)

societăți înființate în conformitate cu legislația Olandei denumite «naamloze venootschap», «besloten venootschap met beperkte annspraeljkheid», «Open commanditaire venootschap», «Coöperatie», «onderlinge waarborgmaatschappij», «Fonds voor gemene rekening», «vereniging op coöperatieve grondslag» și «vereniging welke op onderlinge grondslag alsverzekeraar of kredietinstelling optreedt» și alte societăți înființate în temeiul legislației Olandei supuse impozitului pe profit în Olanda;

(s)

societăți înființate în conformitate cu legislația Austriei denumite «Aktiengesellschaft», «Gesellschaft mit beschränkter Haftung», «Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften»;

(t)

societăți înființate în conformitate cu legislația Poloniei denumite «spółka akcyjna», «spółka z ograniczoną odpowiedzialnością»;

(u)

societăți comerciale sau societăți civile având formă comercială, precum și alte persoane juridice care desfășoară activități comerciale sau industriale, care sunt constituite în temeiul legislației Portugaliei;

(v)

societăți înființate în conformitate cu legislația Sloveniei denumite «delniška družba», «komanditna družba», «družba z omejeno odgovornostjo»;

(w)

societăți înființate în conformitate cu legislația Slovaciei denumite: «akciová spoločnosť», «spoločnosť s ručením obmedzeným», «komanditná spoločnosť».

(x)

societăți înființate în conformitate cu legislația Finlandei denumite «osakeyhtiö»/«aktiebolag», «ossuskunta»/«andelslag», «säästöpankki»/«sparbank» și «vakuutusyhtiö»/«försäkringsbolag»;

(y)

societăți înființate în conformitate cu legislația Suediei denumite «aktiebolag», «försäkringsaktiebolag», «ekonomiska föreningar», «sparbanker», «ömsesidiga försäkringsbolag»;

(z)

societăți constituite în temeiul legislației Regatului Unit.”


Top