Accept Refuse

EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02012R0036-20180530

Regulamentul (UE) nr . 36/2012 al Consiliului din 18 ianuarie 2012 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 442/2011

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/36/2018-05-30

02012R0036 — RO — 30.05.2018 — 039.003


Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.

►B

REGULAMENTUL (UE) NR. 36/2012 AL CONSILIULUI

din 18 ianuarie 2012

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 442/2011

(JO L 016 19.1.2012, p. 1)

Astfel cum a fost modificat prin:

 

 

Jurnalul Oficial

  NR.

Pagina

Data

 M1

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 55/2012 AL CONSILIULUI din 23 ianuarie 2012

  L 19

6

24.1.2012

►M2

REGULAMENTUL (UE) NR. 168/2012 AL CONSILIULUI din 27 februarie 2012

  L 54

1

28.2.2012

 M3

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 266/2012 AL CONSILIULUI din 23 martie 2012

  L 87

45

24.3.2012

 M4

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 410/2012 AL CONSILIULUI din 14 mai 2012

  L 126

3

15.5.2012

►M5

REGULAMENTUL (UE) NR. 509/2012 AL CONSILIULUI din 15 iunie 2012

  L 156

10

16.6.2012

 M6

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE 2012/544/PESC AL CONSILIULUI din 25 iunie 2012

  L 165

20

26.6.2012

►M7

REGULAMENTUL (UE) NR. 545/2012 AL CONSILIULUI din 25 iunie 2012

  L 165

23

26.6.2012

 M8

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 673/2012 AL CONSILIULUI din 23 iulie 2012

  L 196

8

24.7.2012

 M9

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 742/2012 AL CONSILIULUI din 16 august 2012

  L 219

1

17.8.2012

►M10

REGULAMENTUL (UE) NR. 867/2012 AL CONSILIULUI din 24 septembrie 2012

  L 257

1

25.9.2012

 M11

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 944/2012 AL CONSILIULUI din 15 octombrie 2012

  L 282

9

16.10.2012

 M12

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1117/2012 AL CONSILIULUI din 29 noiembrie 2012

  L 330

9

30.11.2012

►M13

REGULAMENTUL (UE) NR. 325/2013 AL CONSILIULUI din 10 aprilie 2013

  L 102

1

11.4.2013

►M14

REGULAMENT DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 363/2013 AL CONSILIULUI din 22 aprilie 2013

  L 111

1

23.4.2013

►M15

REGULAMENTUL (UE) NR. 517/2013 AL CONSILIULUI din 13 mai 2013

  L 158

1

10.6.2013

►M16

REGULAMENTUL (UE) NR. 697/2013 AL CONSILIULUI din 22 iulie 2013

  L 198

28

23.7.2013

►M17

REGULAMENTUL (UE) NR. 1332/2013 AL CONSILIULUI din 13 decembrie 2013

  L 335

3

14.12.2013

►M18

REGULAMENTUL (UE) NR. 124/2014 AL CONSILIULUI din 10 februarie 2014

  L 40

8

11.2.2014

►M19

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 578/2014 AL CONSILIULUI din 28 mai 2014

  L 160

11

29.5.2014

►M20

REGULAMENT DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 693/2014 AL CONSILIULUI din 23 iunie 2014

  L 183

15

24.6.2014

►M21

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 793/2014 AL CONSILIULUI din 22 iulie 2014

  L 217

10

23.7.2014

►M22

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1013/2014 AL CONSILIULUI din 26 septembrie 2014

  L 283

9

27.9.2014

►M23

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1105/2014 AL CONSILIULUI din 20 octombrie 2014

  L 301

7

21.10.2014

►M24

REGULAMENT (UE) NR. 1323/2014 AL CONSILIULUI din 12 decembrie 2014

  L 358

1

13.12.2014

►M25

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/108 AL CONSILIULUI din 26 ianuarie 2015

  L 20

2

27.1.2015

►M26

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/375 AL CONSILIULUI din 6 martie 2015

  L 64

10

7.3.2015

►M27

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/780 AL CONSILIULUI din 19 mai 2015

  L 124

1

20.5.2015

►M28

REGULAMENTUL (UE) 2015/827 AL CONSILIULUI din 28 mai 2015

  L 132

1

29.5.2015

►M29

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/828 AL CONSILIULUI din 28 mai 2015

  L 132

3

29.5.2015

►M30

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/961 AL CONSILIULUI din 22 iunie 2015

  L 157

20

23.6.2015

►M31

REGULAMENTUL (UE) 2015/1828 AL CONSILIULUI din 12 octombrie 2015

  L 266

1

13.10.2015

►M32

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/2350 AL CONSILIULUI din 16 decembrie 2015

  L 331

1

17.12.2015

►M33

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/840 AL CONSILIULUI din 27 mai 2016

  L 141

30

28.5.2016

►M34

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1735 AL CONSILIULUI din 29 septembrie 2016

  L 264

1

30.9.2016

►M35

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1893 AL CONSILIULUI din 27 octombrie 2016

  L 293

25

28.10.2016

►M36

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1984 AL CONSILIULUI din 14 noiembrie 2016

  L 305I

1

14.11.2016

►M37

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1996 AL CONSILIULUI din 15 noiembrie 2016

  L 308

3

16.11.2016

►M38

REGULAMENTUL (UE) 2016/2137 AL CONSILIULUI din 6 decembrie 2016

  L 332

3

7.12.2016

►M39

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/480 AL CONSILIULUI din 20 martie 2017

  L 75

12

21.3.2017

►M40

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/907 AL CONSILIULUI din 29 mai 2017

  L 139

15

30.5.2017

►M41

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1241 AL CONSILIULUI din 10 iulie 2017

  L 178

1

11.7.2017

►M42

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1327 AL CONSILIULUI din 17 iulie 2017

  L 185

20

18.7.2017

►M43

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1751 AL CONSILIULUI din 25 septembrie 2017

  L 246

1

26.9.2017

►M44

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/282 AL CONSILIULUI din 26 februarie 2018

  L 54I

3

26.2.2018

►M45

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/420 AL CONSILIULUI din 19 martie 2018

  L 75I

1

19.3.2018

►M46

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/774 AL CONSILIULUI din 28 mai 2018

  L 131

1

29.5.2018


Rectificat prin:

 C1

Rectificare, JO L 212, 9.8.2012, p.  20 (673/2012)

 C2

Rectificare, JO L 227, 23.8.2012, p.  15 (742/2012)

 C3

Rectificare, JO L 123, 4.5.2013, p.  28 (363/2013)

►C4

Rectificare, JO L 127, 9.5.2013, p.  27 (363/2013)

►C5

Rectificare, JO L 305, 24.10.2014, p.  115 (1105/2014)

 C6

Rectificare, JO L 146, 9.6.2017, p.  159 (2017/907)

 C7

Rectificare, JO L 167, 4.7.2018, p.  36 (2018/774)

►C8

Rectificare, JO L 190, 27.7.2018, p.  20 (nr. 36/2012)


Modul de prezentare a acestei versiuni consolidate ia în considerare hotărârile instanțelor UE privind rubrici din lista persoanelor și entităților desemnate.




▼B

REGULAMENTUL (UE) NR. 36/2012 AL CONSILIULUI

din 18 ianuarie 2012

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 442/2011



CAPITOLUL I

DEFINIȚII

Articolul 1

În scopul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

(a) „sucursală” a unei instituții financiare sau de credit înseamnă un sediu al unei instituții financiare sau de credit, care este subordonat din punct de vedere juridic acesteia și care efectuează în mod direct, în totalitate sau în parte, operațiunile inerente activității desfășurate de instituțiile financiare sau de credit;

(b) „servicii de brokeraj” înseamnă:

(i) negocierea sau convenirea tranzacțiilor privind achiziționarea, vânzarea sau furnizarea de produse și tehnologii dintr-o țară terță către oricare altă țară terță sau

(ii) vânzarea sau cumpărarea de produse și tehnologii care se află în țări terțe, în vederea transferului lor către o altă țară terță.

(c) „contract sau tranzacție” înseamnă orice tranzacție care, indiferent de formă și de legea care i se aplică, comportă unul sau mai multe contracte sau obligații similare stabilite între părți identice sau nu; în acest scop, termenul „contract” include orice obligație, garanție sau contragaranție, în special de natură financiară, și orice credit, independent sau nu din punct de vedere juridic, precum și orice clauză aferentă derivând din tranzacția respectivă sau legată de aceasta;

(d) „instituție de credit” înseamnă o instituție de credit, astfel cum este definită la articolul 4 alineatul (1) din Directiva 2006/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 iunie 2006 privind inițierea și exercitarea activității instituțiilor de credit ( 1 ), inclusiv sucursalele acesteia din interiorul sau din afara Uniunii;

(e) „țiței și produse petroliere” înseamnă produsele enumerate în anexa IV;

(f) „resurse economice” înseamnă activele de orice fel, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, dar pot fi utilizate pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii;

(g) „instituție financiară” înseamnă:

(i) o întreprindere, alta decât o instituție de credit, care efectuează una sau mai multe dintre operațiunile incluse la punctele 2-12 și punctele 14 și 15 din anexa I la Directiva 2006/48/CE, inclusiv activitățile specifice birourilor de schimb valutar (bureaux de change);

(ii) o companie de asigurare autorizată în conformitate cu Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 privind asigurarea de viață ( 2 ), în măsura în care aceasta efectuează activități reglementate de directiva respectivă;

(iii) o firmă de investiții astfel cum este definită la articolul 4 alineatul (1) punctul 1 din Directiva 2004/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind piețele instrumentelor financiare ( 3 );

(iv) un organism de plasament colectiv care își comercializează unitățile sau acțiunile sau

(v) un intermediar de asigurări, în sensul articolului 2 alineatul (5) din Directiva 2002/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 decembrie 2002 privind intermedierea de asigurări ( 4 ), cu excepția intermediarilor menționați la articolul 2 alineatul (7) din directiva menționată, atunci când aceștia efectuează operațiuni privind asigurările de viață și alte servicii de investiții conexe;

inclusiv sucursalele acesteia, atât din interiorul, cât și din afara Uniunii;

(h) „înghețarea resurselor economice” înseamnă orice acțiune menită să împiedice utilizarea acestora pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar nu exclusiv, vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora;

(i) „înghețarea fondurilor” înseamnă o acțiune menită să împiedice orice circulație, transfer, modificare, utilizare, accesare sau tranzacționare a fondurilor, în orice mod, care ar avea drept rezultat orice modificare a volumului, a valorii, a localizării, a proprietății, a posesiei, a naturii ori a destinației acestora sau orice altă modificare care ar permite utilizarea fondurilor, inclusiv gestionarea portofoliilor;

(j) „fonduri” înseamnă activele financiare și beneficiile de orice natură, inclusiv, dar nu exclusiv:

(i) numerar, cecuri, creanțe în numerar, cambii, ordine de plată și alte instrumente de plată;

(ii) depozite la instituții financiare sau la alte entități, solduri de conturi, creanțe și titluri de creanță;

(iii) valori mobiliare negociate la nivel public și privat și titluri de creanță, inclusiv titluri și acțiuni, certificate reprezentând valori mobiliare, obligațiuni, bilete la ordin, garanții, obligațiuni negarantate și contracte derivate;

(iv) dobânzi, dividende sau alte venituri din active sau plusvaloare provenită din active sau generate de acestea;

(v) credite, drepturi compensatorii, garanții, garanții de bună executare sau alte angajamente financiare;

(vi) scrisori de credit, conosamente, contracte de vânzare;

(vii) documente care atestă deținerea de cote-părți dintr-un fond sau de resurse financiare;

(k) termenul „produse” include articole, materiale și echipamente;

(l) „asigurare” înseamnă o înțelegere sau un angajament prin care una sau mai multe persoane fizice sau juridice sunt obligate, în schimbul achitării unei plăți, să ofere uneia sau mai multor persoane, în eventualitatea materializării unui risc, o indemnizație sau un beneficiu stabilit prin înțelegere sau prin angajament;

(m) „reasigurare” înseamnă activitatea care constă în acceptarea riscurilor cedate de o societate de asigurare sau de o altă societate de reasigurare sau, în cazul asociației de subscriptori cunoscută sub numele de Lloyd’s, activitatea care constă în acceptarea riscurilor, cedate de orice membru al Lloyd’s, de către o societate de asigurare sau de reasigurare, alta decât asociația de subscriptori cunoscută sub numele de Lloyd’s;

(n) „instituție de credit sau financiară siriană” înseamnă:

(i) orice instituție de credit sau financiară cu sediul în Siria, inclusiv Banca Centrală a Siriei;

(ii) orice sucursală sau filială, atunci când intră în domeniul de aplicare a articolului 35, a unei instituții de credit sau financiare cu sediul în Siria;

(iii) orice sucursală sau filială, atunci când nu intră în domeniul de aplicare a articolului 35, a unei instituții de credit sau financiare cu sediul în Siria;

(iv) orice instituție de credit sau financiară care nu își are sediul în Siria, dar este controlată de una sau mai multe persoane sau entități cu sediul în Siria;

(o) „persoană, entitate sau organism sirian” înseamnă:

(i) statul sirian sau orice autoritate publică a acestuia;

(ii) orice persoană fizică din Siria sau cu reședința în Siria;

(iii) orice persoană juridică, entitate sau organism care își are sediul social în Siria;

(iv) orice persoană juridică, entitate sau organism, aflat pe teritoriul Siriei sau în afara acestuia, care este deținut sau controlat, direct sau indirect, de una sau mai multe dintre persoanele sau organismele sus-menționate;

(p) „asistență tehnică” înseamnă orice sprijin tehnic în legătură cu repararea, dezvoltarea, fabricarea, asamblarea, testarea, întreținerea sau orice alt serviciu tehnic, care poate lua următoarele forme: instruire, consiliere, formare, transmitere de cunoștințe sau calificări profesionale sau servicii de consultanță; inclusiv asistența acordată pe cale verbală;

(q) „teritoriul Uniunii” înseamnă teritoriile statelor membre cărora li se aplică tratatul, în condițiile prevăzute de acesta, inclusiv spațiul aerian al acestor state;

▼M10

(r) „teritoriul vamal al Uniunii” înseamnă teritoriul astfel cum este definit la articolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului vamal comunitar ( 5 );

▼B



CAPITOLUL II

RESCTRICȚII PRIVIND EXPORTURILE ȘI IMPORTURILE

▼M16

Articolul 2

(1)  Un stat membru poate interzice sau impune o cerință de autorizare pentru exportul, vânzarea, furnizarea sau transportul de echipamente care ar putea fi utilizate pentru represiunea internă, altele decât cele enumerate în anexa IA sau în anexa IX, originare din Uniune sau nu, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau pentru utilizare în Siria.

(2)  Un stat membru poate interzice sau impune o cerință de autorizare pentru asigurarea de asistență tehnică, finanțare sau asistență financiară în legătură cu echipamentele menționate la alineatul (1), către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau pentru utilizare în Siria.

Articolul 2a

(1)  Se interzice:

(a) vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de echipamente, produse sau tehnologii care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne sau pentru fabricarea și întreținerea de produse care ar putea fi utilizate pentru represiunea internă, astfel cum sunt enumerate în anexa IA, indiferent dacă provin sau nu din Uniune, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria;

(b) participarea în cunoștință de cauză și deliberată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor menționate la litera (a).

(2)  Prin derogare de la alineatul (1), autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt identificate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot acorda, în condițiile pe care le consideră adecvate, o autorizație pentru efectuarea unor tranzacții privind echipamente, produse sau tehnologii, astfel cum sunt enumerate în anexa IA, cu condiția ca aceste echipamente, produse sau tehnologii să fie destinate unor scopuri alimentare, agricole, medicale sau altor scopuri umanitare, sau în beneficiul personalului Organizației Națiunilor Unite, personalului Uniunii sau al statelor membre.

▼M17

(3)  Prin derogare de la alineatul (1) litera (a), autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt identificate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot acorda, în condițiile pe care le consideră adecvate, o autorizație pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de echipamente, produse sau tehnologii, astfel cum sunt enumerate în anexa IA, desfășurate conform punctului (10) din Rezoluția 2118(2013) a Consiliului de Securitate al ONU și deciziilor relevante ale Consiliului executiv al Organizației pentru Interzicerea Armelor Chimice (OIAC), în conformitate cu obiectivul Convenției privind interzicerea dezvoltării, producerii, stocării și folosirii armelor chimice și distrugerea acestora („Convenția privind armele chimice”) și după consultarea OIAC.

▼M5

Articolul 2b

(1)  Vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, de echipamente, produse sau tehnologii care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne sau în scopul fabricării și întreținerii de produse care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne, astfel cum sunt enumerate în anexa IX, care provin sau nu din Uniune, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau pentru a fi utilizate în Siria necesită o autorizare prealabilă.

(2)  Autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum au fost identificate pe site-urile internet enumerate în anexa III, nu acordă autorizații pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul echipamentelor, produselor sau tehnologiilor enumerate în anexa IX în cazul în care au motive rezonabile pentru a stabili că respectivele echipamente, produse sau tehnologii care sunt vândute, furnizate, transferate sau exportate sunt sau ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne sau în scopul fabricării și întreținerii de produse care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne.

(3)  Autorizația se acordă de către autoritățile competente ale statului membru în care exportatorul este stabilit și trebuie să fie în conformitate cu regulile detaliate prevăzute la articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului din 5 mai 2009 de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor, transferului, serviciilor de intermediere și tranzitului de produse cu dublă utilizare ( 6 ). Autorizația este valabilă pe tot cuprinsul Uniunii.

▼M10

Articolul 2c

(1)  Normele care reglementează obligația de a prezenta informații anticipate, în conformitate cu dispozițiile relevante privind declarațiile sumare și declarațiile vamale prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 și în Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 ( 7 ) se aplică tuturor mărfurilor care părăsesc teritoriul vamal al Uniunii cu destinația Siria.

Persoana sau entitatea care furnizează informațiile respective prezintă, de asemenea, orice autorizație, dacă este necesară conform prezentului regulament.

▼M16

(2)  Confiscarea și eliminarea echipamentelor, produselor sau tehnologiei a căror furnizare, vânzare, transfer sau export este interzisă la articolul 2a din prezentul regulament poate fi efectuată, în conformitate cu legislația națională sau cu hotărârile unei autorități competente, pe cheltuiala persoanei sau entității menționate la alineatul (1) sau, dacă nu este posibilă recuperarea cheltuielilor de la persoana sau entitatea respectivă, cheltuielile pot fi recuperate, în conformitate cu legislația națională, de la orice persoană sau entitate care își asumă responsabilitatea pentru transportul produselor sau echipamentelor în tentativa de furnizare, vânzare, transfer sau export ilicit.

▼M16

Articolul 2d

Un stat membru poate interzice sau impune o cerință de autorizare pentru exportul către Siria al produselor cu dublă utilizare menționate la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

▼M5

Articolul 3

▼M16

(1)  Se interzice:

(a) furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică sau de servicii de brokeraj în legătură cu echipamente, produse sau tehnologii care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne sau pentru fabricarea și întreținerea de produse care ar putea fi utilizate pentru represiunea internă, astfel cum sunt enumerate în anexa IA, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria;

(b) furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu produsele și tehnologiile enumerate în anexa IA, în special, granturi, împrumuturi și asigurări ale creditelor de export, precum și asigurări și reasigurări, pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul acestor produse sau pentru furnizarea de asistență tehnică conexă, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria;

(c) participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop sau efect încălcarea interdicțiilor menționate la literele (a) și (b).

▼M16 —————

▼M16

(3)  Prin derogare de la alineatul (1), autoritățile competente din statele membre, astfel cum sunt indicate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot acorda, în condițiile pe care le consideră adecvate, o autorizație pentru asistență tehnică sau servicii de brokeraj, finanțare sau asistență financiară privind echipamente, produse sau tehnologii, astfel cum sunt enumerate în anexa IA, cu condiția ca aceste echipamente, produse sau tehnologii să fie destinate unor scopuri alimentare, agricole, medicale sau altor scopuri umanitare, sau în beneficiul personalului Organizației Națiunilor Unite, al personalului Uniunii sau al statelor membre.

Statul membru respectiv informează celelalte state membre și Comisia, în termen de patru săptămâni, cu privire la orice autorizație acordată în temeiul primului paragraf.

▼M7

(4)  Autorizarea prealabilă din partea autorității competente a statului membru relevant, astfel cum a fost identificată pe site-urile internet menționate în anexa III, este necesară pentru desfășurarea următoarelor activități:

(a) furnizarea de asistență tehnică sau de servicii de brokeraj în legătură cu echipamente, produse sau tehnologii enumerate în anexa IX și în legătură cu fabricarea, întreținerea și utilizarea unor astfel de echipamente, produse și tehnologii, în mod direct sau indirect, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria;

(b) furnizarea de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu produsele și tehnologiile enumerate în anexa IX, inclusiv, în special, granturi, împrumuturi și asigurări ale creditelor de export, precum și asigurări și reasigurări, pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul acestor produse și tehnologii sau pentru furnizarea de asistență tehnică conexă către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria.

Autoritățile competente nu acordă autorizații pentru tranzacțiile menționate la primul paragraf în cazul în care au motive rezonabile pentru a stabili că respectivele tranzacții sunt sau ar putea fi destinate să contribuie la represiunea internă sau la producția și întreținerea de produse care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne.

▼M17

(5)  Prin derogare de la alineatul (1) literele (a) și (b), autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt identificate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot acorda, în condițiile pe care le consideră adecvate, o autorizație pentru furnizarea de asistență tehnică, servicii de brokeraj, finanțare sau asistență financiară privind echipamente, produse sau tehnologii, astfel cum sunt enumerate în anexa IA, în cazul în care astfel de asistență tehnică, servicii de brokeraj, finanțare sau asistență financiară sunt furnizate pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de echipamente, produse sau tehnologii desfășurate conform punctului (10) din Rezoluția 2118(2013) a Consiliului de Securitate al ONU și deciziilor relevante ale Consiliului executiv al OIAC, în conformitate cu obiectivul Convenției privind armele chimice și după consultarea OIAC.

▼M13

Articolul 3a

Se interzice:

(a) furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau asistență financiară în legătură cu bunurile sau tehnologia prevăzute în Lista comună cuprinzând produsele militare, inclusiv produse financiare derivate, precum și servicii de asigurare și reasigurare și servicii de brokeraj legate de produse de asigurare și reasigurare pentru achiziționarea, importul sau transportul unor astfel de elemente, dacă sunt originare din Siria sau dacă sunt exportate din Siria către orice altă țară;

(b) participarea cu bună știință sau intenționată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la litera (a).

▼M17

Articolul 3b

Articolul 3a nu se aplică furnizării de finanțare sau de asistență financiară, inclusiv de produse financiare derivate, nici asigurărilor și reasigurărilor și serviciilor de brokeraj legate de asigurări și reasigurări pentru orice import sau transport de produse și tehnologii enumerate în Lista comună cuprinzând produsele militare în cazul în care acestea provin din Siria sau sunt exportate din Siria către orice altă țară, desfășurate conform punctului (10) din Rezoluția 2118(2013) a Consiliului de Securitate al ONU și deciziilor relevante ale Consiliului executiv al OIAC, în conformitate cu obiectivul Convenției privind armele chimice.

▼B

Articolul 4

(1)  Se interzic vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de echipamente, tehnologie sau produse software identificate în anexa V, care provin sau nu din Uniune, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau pentru a fi utilizate în Siria, cu excepția cazului în care autoritatea competentă a statului membru relevant, identificată pe site-urile internet menționate în anexa III, a acordat o autorizație prealabilă în acest sens.

(2)  Autoritățile competente ale statelor membre, identificate pe site-urile de internet menționate în anexa III, nu acordă nicio autorizație în temeiul alineatului (1) în cazul în care au motive întemeiate să determine că echipamentele, tehnologia sau produsele software în cauză ar fi utilizate pentru monitorizarea sau interceptarea, de către regimul sirian sau în numele acestuia, a comunicațiilor prin internet sau telefon în Siria.

(3)  Anexa V include numai echipamentele, tehnologia sau produsele software care ar putea fi utilizate pentru monitorizarea sau interceptarea comunicațiilor prin internet sau telefon.

(4)  Statul membru respectiv informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol, în termen de patru săptămâni de la autorizare.

Articolul 5

(1)  Se interzice:

(a) furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică sau de servicii de brokeraj în legătură cu echipamentele, tehnologia sau produsele software identificate în anexa V ori în legătură cu furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea echipamentelor și a tehnologiei identificate în anexa V sau cu furnizarea, instalarea, operarea sau modernizarea oricărui produs software identificat în anexa V, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau pentru a fi utilizate în Siria;

(b) furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau asistență financiară în legătură cu echipamentele, tehnologia și produsele software identificate în anexa V, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau pentru a fi utilizate în Siria;

(c) furnizarea oricărui serviciu de monitorizare sau de interceptare a telecomunicațiilor sau a internetului, de orice natură, către sau în beneficiul direct sau indirect al statului sirian, al guvernului acestuia, al organismelor, societăților și agențiilor sale publice sau al oricărei persoane sau entități care acționează în nume propriu sau sub conducerea acestora; și

(d) participarea cu bună știință și intenționată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la literele (a), (b) sau (c) de mai sus;

cu excepția cazului în care autoritatea competentă a statului membru relevant, identificată pe site-urile internet menționate în anexa III, a acordat o autorizație prealabilă în acest sens, în baza articolului 4 alineatul (2).

(2)  În sensul alineatului 1 litera (c), „servicii de monitorizare sau de interceptare a telecomunicațiilor sau a internetului” înseamnă servicii care furnizează, utilizând echipamentele, tehnologia sau produsele software, astfel cum sunt identificate în anexa V, acces la telecomunicațiile primite sau efectuate și la datele asociate convorbirilor, precum și transmiterea acestora, în scopul extragerii, decodării, înregistrării, prelucrării, analizării și stocării acestora sau al oricărei alte activități conexe.

Articolul 6

Se interzice:

(a) importul de țiței sau de produse petroliere în Uniune dacă acestea:

(i) provin din Siria; sau

(ii) au fost exportate din Siria;

(b) achiziționarea de țiței sau de produse petroliere care se află în Siria sau care provin din această țară;

(c) transportul de țiței sau de produse petroliere dacă acestea provin din Siria sau sunt exportate din Siria spre orice altă țară;

▼M38

(d) furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau de asistență financiară, inclusiv de produse financiare derivate, precum și de servicii de asigurare și reasigurare având legătură cu interdicțiile prevăzute la litera (a);

▼M38

(da) furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau de asistență financiară, inclusiv de produse financiare derivate, precum și de servicii de asigurare și reasigurare având legătură cu interdicțiile prevăzute la literele (b) și (c); și

▼M38

(e) participarea cu bună știință și intenționată la activități care au drept scop sau efect, în mod direct sau indirect, eludarea interdicțiilor prevăzute la literele (a), (b), (c), (d) sau (da).

Articolul 6a

(1)  Interdicțiile prevăzute la articolul 6 literele (b), (c) și (e) nu se aplică achiziționării sau transportului în Siria de produse petroliere sau furnizării aferente de finanțare sau de asistență financiară, de către organisme publice sau de către persoane juridice, entități sau organisme care primesc finanțare publică din partea Uniunii sau a statelor membre pentru a furniza ajutor umanitar sau asistență populației civile din Siria, cu condiția ca aceste produse să fie achiziționate sau transportate cu scopul unic de a furniza ajutor umanitar în Siria sau asistență populației civile din Siria.

(2)  Prin derogare de la articolul 6 literele (b), (c) și (e), în cazurile care nu intră sub incidența alineatului (1) din prezentul articol, autoritatea competentă a unui stat membru identificată pe site-ul internet menționat în anexa III poate autoriza achiziționarea și transportul de produse petroliere în Siria ori furnizarea de finanțare sau de asistență financiară aferentă, conform clauzelor și condițiilor generale și specifice pe care le consideră corespunzătoare, cu condiția ca o astfel de achiziționare sau transport:

(a) să aibă scopul unic de a oferi ajutor umanitar în Siria sau asistență populației civile în Siria; și

(b) să nu încalce niciuna dintre interdicțiile prevăzute în prezentul regulament.

Statul membru vizat informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat, în termen de două săptămâni de la acordarea autorizației. Notificarea conține detalii cu privire la persoana juridică, entitatea sau organismul autorizat și la activitățile umanitare ale acestuia în Siria.

(3)  Dispozițiile prezentului articol nu afectează în niciun fel respectarea Regulamentului (CE) nr. 2580/2001 al Consiliului ( 8 ), a Regulamentului (CE) nr. 881/2002 al Consiliului ( 9 ) sau a Regulamentului (UE) 2016/1686 al Consiliului ( 10 ).

▼M38

Articolul 6b

Interdicțiile prevăzute la articolul 6 literele (b), (c) și (e) nu se aplică achiziționării sau transportului în Siria de produse petroliere sau furnizării aferente de finanțare sau de asistență financiară de către o misiune diplomatică sau consulară, atunci când aceste produse sunt achiziționate sau transportate în scopuri oficiale ale misiunii.

▼B

Articolul 7

Interdicțiile prevăzute la articolul 6 nu se aplică în cazul:

(a) executării, la 15 noiembrie 2011 sau înainte de această dată, a unei obligații care decurge dintr-un contract încheiat înainte de 2 septembrie 2011, cu condiția ca persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul care dorește să îndeplinească obligația în cauză să fi notificat activitatea sau tranzacția respectivă, cu cel puțin șapte zile lucrătoare în avans, autorității competente din statul membru în care este stabilită, menționată pe site-urile internet enumerate în anexa III; sau

(b) achiziționării de țiței sau de produse petroliere care au fost exportate din Siria înainte de 2 septembrie 2011 sau, în cazul în care exportul s-a realizat în conformitate cu dispozițiile de la litera (a), la data de 15 noiembrie 2011 sau înainte de această dată.

▼M24

Articolul 7a

(1)  Se interzic următoarele:

(a) vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de combustibil pentru avioane cu reacție și de aditivi pentru combustibili, astfel cum sunt identificați în anexa Va, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria;

(b) acordarea de finanțare sau de asistență financiară, inclusiv prin instrumente financiare derivate, precum și de servicii de asigurare și de reasigurare, în legătură cu vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de combustibil pentru avioane cu reacție și de aditivi pentru combustibili, astfel cum sunt identificați în anexa Va, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria;

(c) furnizarea de servicii de brokeraj în legătură cu vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de combustibil pentru avioane cu reacție și de aditivi pentru combustibili, astfel cum sunt identificați în anexa Va, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau în scopul utilizării în Siria.

(2)  Anexa Va include combustibilul pentru avioane cu reacție și aditivii pentru combustibili.

(3)  Prin derogare de la alineatul (1), autoritățile competente din statele membre, identificate pe site-urile enumerate în anexa III, pot autoriza vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul combustibilului pentru avioane cu reacție și al aditivilor pentru combustibili și furnizarea de finanțare și de asistență financiară, inclusiv prin instrumente financiare derivate, precum și de servicii de asigurare și reasigurare și servicii de brokeraj aferente vânzării, furnizării, transferului sau exportului combustibilului pentru avioane cu reacție și al aditivilor pentru combustibili identificați în anexa Vb, către orice persoană, entitate sau organism din Siria sau pentru utilizarea în Siria, în condițiile pe care le consideră adecvate, dacă au stabilit că combustibilul pentru avioane cu reacție și aditivii pentru combustibili sunt solicitați de către Organizația Națiunilor Unite sau organisme care acționează în numele acesteia, în scopuri umanitare precum furnizarea sau facilitarea furnizării de asistență, inclusiv articole medicale, produse alimentare sau transferul de lucrători umanitari și asistența aferentă, sau pentru evacuarea din Siria sau în interiorul Siriei.

(4)  În termen de patru săptămâni, statele membre în cauză informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu eventualele autorizații acordate în temeiul prezentului articol.

(5)  Interdicția prevăzută la alineatul (1) nu se aplică:

(a) combustibilului pentru avioane cu reacție și aditivilor pentru combustibili prevăzuți în anexa Vb care sunt utilizați exclusiv de aeronavele civile din afara Siriei care aterizează în Siria, cu condiția ca aceștia să fie destinați și utilizați exclusiv în scopul continuării operațiunii de zbor a aeronavei în care au fost încărcați;

(b) combustibilului pentru avioane cu reacție și al aditivilor pentru combustibili prevăzuți în anexa Vb utilizați exclusiv de un transportator aerian sirian desemnat, prevăzut în anexele II și IIa, care desfășoară operațiuni de evacuare din Siria în conformitate cu articolul 16 litera (h);

(c) combustibilului pentru avioane cu reacție și aditivilor pentru combustibili prevăzuți în anexa Vb care sunt utilizați exclusiv de un transportator aerian sirian nedesemnat care desfășoară activități de evacuare din Siria sau pe teritoriul Siriei.

▼B

Articolul 8

(1)  Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, al echipamentelor sau tehnologiilor enumerate în anexa VI, către orice persoană, entitate sau organism sirian sau în scopul utilizării în Siria.

(2)  Anexa VI cuprinde echipamente și tehnologii-cheie pentru următoarele sectoare esențiale ale industriei siriene a petrolului și gazelor naturale:

(a) explorarea țițeiului și a gazelor naturale;

(b) producția țițeiului și a gazelor naturale;

(c) rafinarea;

(d) lichefierea gazelor naturale.

(3)  Anexa VI nu cuprinde articole care figurează pe Lista comună cuprinzând produsele militare.

Articolul 9

Se interzice:

(a) furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică sau de servicii de brokeraj cu privire la echipamentele și tehnologiile enumerate în anexa VI sau cu privire la furnizarea, producția, întreținerea și utilizarea produselor enumerate în anexa VI, către orice persoană, entitate sau organism sirian sau în scopul utilizării în Siria;

(b) furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau asistență financiară în legătură cu echipamentele și tehnologiile enumerate în anexa VI, către orice persoană, entitate sau organism sirian și

(c) participarea cu bună știință și în mod intenționat la orice activitate care are drept scop sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la literele (a) sau (b).

▼M16

Articolul 9a

(1)  Prin derogare de la articolele 8 și 9, autoritățile competente din statele membre, astfel cum sunt menționate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul echipamentelor sau a tehnologiilor-cheie, astfel cum sunt enumerate în anexa VI, sau furnizarea de asistență tehnică, servicii de brokeraj, finanțare sau asistență financiară în legătură cu aceste activități, dacă se întrunesc următoarele condiții:

(a) pe baza informațiilor pe care le are la dispoziție, inclusiv informații furnizate de persoana, entitatea sau organismul care solicită autorizarea, autoritatea competentă a stabilit că este rezonabil să considere că:

(i) activitățile vizate au ca scop să acorde asistență populației civile din Siria, în special pentru a răspunde necesităților umanitare și pentru a acorda sprijin în vederea furnizării serviciilor de bază și a reorganizării sau refacerii activității economice, sau pentru alte scopuri civile;

(ii) activitățile vizate nu presupun fonduri sau resurse economice care să fie puse la dispoziție, în mod direct sau indirect, pentru sau în favoarea unei persoane, a unei entități sau a unui organism la care se face referire la articolul 14;

(iii) activitățile vizate nu încalcă niciuna dintre interdicțiile impuse prin prezentul regulament;

(b) statul membru respectiv a consultat în prealabil persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare în ceea ce privește, între altele:

(i) stabilirea de către autoritatea competentă a aspectelor de la litera (a) punctele (i) și (ii);

(ii) disponibilitatea informațiilor care indică faptul că activitățile vizate ar putea implica punerea la dispoziție, direct sau indirect, de fonduri sau resurse economice către sau în beneficiul unei persoane, entități sa organism menționat la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 sau la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 881/2002;

iar persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare și-a exprimat opinia către statul membru relevant.

(c) Dacă opinia exprimată de persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare nu a fost primită în termen de 30 de zile de la momentul cererii către acestea, autoritatea competentă poate decide dacă eliberează sau nu autorizația;

(2)  În momentul aplicării condițiilor de la alineatul (1) literele (a) și (b), autoritatea competentă solicită informații corespunzătoare cu privire la utilizarea autorității acordate, inclusiv informații privind utilizatorul final și destinația finală a livrării.

(3)  Statul membru respectiv informează, în termen de două săptămâni, celelalte state membre și Comisia, cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol.

▼B

Articolul 10

(1)  Interdicțiile prevăzute la articolele 8 și 9 nu se aplică executării unei obligații în baza unui contract care a fost atribuit sau încheiat înainte de 19 ianuarie 2012, cu condiția ca persoana sau entitatea care încearcă să beneficieze de dispozițiile prezentului articol să fi notificat, cu cel puțin 21 de zile calendaristice înainte, autoritatea competentă a statului membru în care este stabilită, identificată pe site-urile internet enumerate în anexa III.

(2)  În sensul prezentului articol, un contract este „atribuit” unei persoane sau entități în cazul în care o confirmare scrisă explicită a atribuirii contractului persoanei sau entității respective a fost trimisă de către cealaltă parte contractantă, în urma încheierii unei proceduri oficiale de ofertare.

Articolul 11

Se interzic vânzarea, aprovizionarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, al bancnotelor și al monedelor noi siriene, tipărite sau emise în Uniune, către Banca Centrală a Siriei.

▼M2

Articolul 11a

(1)  Se interzice:

(a) vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, de aur, metale prețioase și diamante, astfel cum sunt enumerate în lista din anexa VIII, originare sau nu din Uniune, către Guvernul Siriei, organismele, societățile și agențiile sale publice, către Banca Centrală a Siriei, precum și către orice persoană sau entitate care acționează în numele sau la instrucțiunile acestora ori către orice entitate sau organism deținut sau controlat de acestea;

(b) cumpărarea, importul sau transportul, în mod direct sau indirect, de aur, metale prețioase și diamante, astfel cum sunt enumerate în lista din anexa VIII, originare sau nu din Siria, de la Guvernul Siriei, organismele, societățile și agențiile sale publice, de la Banca Centrală a Siriei, precum și de la orice persoană sau entitate care acționează în numele sau la instrucțiunile acestora ori de la orice entitate sau organism deținut sau controlat de acestea; și

(c) furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică sau de servicii de brokeraj, de finanțare sau de asistență financiară cu privire la bunurile menționate la literele (a) și (b) către Guvernul Siriei, organismele, societățile și agențiile sale publice, către Banca Centrală a Siriei, precum și către orice persoană sau entitate care acționează în numele sau la instrucțiunile acestora ori către orice entitate sau organism deținut sau controlat de acestea.

(2)  Anexa VIII include aurul, metalele prețioase și diamantele care fac obiectul interdicției prevăzute la alineatul (1).

▼M5

Articolul 11b

(1)  Se interzic:

(a) vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, de produse de lux enumerate în anexa X către Siria;

(b) participarea cu bună știință și intenționată la activitățile care au drept scop sau efect, în mod direct sau indirect, eludarea interdicțiilor menționate la litera (a).

(2)  Prin derogare de la litera (a) a alineatului (1), interdicția menționată la litera (a) nu se aplică produselor de natură necomercială, care sunt destinate uzului personal și care se află în bagajele celor care călătoresc.

▼M17

Articolul 11c

(1)  Se interzic importul, exportul, transferul sau furnizarea de servicii de brokeraj cu privire la importul, exportul sau transferul de bunuri culturale siriene și de alte bunuri de importanță arheologică, istorică, culturală, științifică rară sau religioasă, inclusiv cele enumerate în anexa XI, atunci când există motive rezonabile de a suspecta că bunurile au fost scoase din Siria fără consimțământul proprietarului lor legitim sau prin încălcarea dreptului sirian sau a dreptului internațional, în special în cazul în care bunurile fac parte integrantă fie din colecțiile publice enumerate în inventarele fondurilor de conservare ale muzeelor siriene, ale arhivelor sau ale bibliotecilor siriene, fie din inventarele instituțiilor religioase siriene.

(2)  Interdicția prevăzută la alineatul (1) nu se aplică în cazul în care se demonstrează că:

▼M28

(a) bunurile au fost exportate din Siria înainte de 15 martie 2011; sau

▼M17

(b) bunurile sunt restituite proprietarilor legitimi din Siria.

▼B



CAPITOLUL III

RESTRICȚII PRIVIND PARTICIPAREA LA PROIECTE DE INFRASTRUCTURĂ

Articolul 12

▼M10

(1)  Se interzice:

(a) vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul echipamentelor sau tehnologiilor enumerate în anexa VII care sunt destinate să fie utilizate în construirea sau instalarea în Siria a unor noi centrale electrice pentru producerea de energie electrică;

(b) furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică, finanțare sau de asistență financiară, inclusiv instrumente financiare derivate, precum și de asigurare sau reasigurare în legătură cu orice proiect menționat la litera (a).

▼B

(2)  Această interdicție nu se aplică executării unei obligații în baza unui contract sau acord care a fost încheiat înainte de 19 ianuarie 2012, cu condiția ca persoana sau entitatea care încearcă să beneficieze de dispozițiile prezentului articol să fi notificat, cu cel puțin 21 de zile calendaristice înainte, autoritatea competentă a statului membru în care este stabilită, identificată pe site-urile internet enumerate în anexa III.



CAPITOLUL IV

RESTRICȚII PRIVIND FINANȚAREA ANUMITOR ÎNTREPRINDERI

Articolul 13

(1)  Se interzice:

(a) acordarea oricărui împrumut financiar sau credit oricărei persoane, oricărei entități sau oricărui organism sirian menționat la alineatul (2);

(b) achiziționarea sau extinderea unei participații la orice persoană, entitate sau organism sirian menționat la alineatul (2);

(c) crearea unei întreprinderi comune cu orice persoană, entitate sau organism sirian menționat la alineatul (2);

(d) participarea cu bună știință și intenționată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la litera (a), (b) sau (c).

(2)  Interdicțiile de la alineatul (1) se aplică oricărei persoane, oricărei entități sau oricărui organism sirian implicat în:

(a) explorarea, producția sau rafinarea țițeiului sau

(b) construcția sau instalarea unei noi centrale electrice pentru producerea de energie electrică.

(3)  Doar în sensul alineatului (2), se aplică următoarele definiții:

(a) „explorarea țițeiului” include explorarea, prospectarea și gestionarea rezervelor de țiței, precum și furnizarea de servicii geologice legate de aceste rezerve;

(b) „rafinarea țițeiului” înseamnă prelucrarea, condiționarea sau pregătirea petrolului pentru vânzarea finală de carburanți.

(4)  Interdicțiile de la alineatul (1):

(a) nu aduc atingere îndeplinirii unei obligații care decurge din contracte sau acorduri privind:

(i) explorarea, producția și rafinarea țițeiului, care au fost încheiate înainte de 23 septembrie 2011;

(ii) construcția sau instalarea de noi centrale electrice pentru producerea de energiei electrică, încheiate înainte de 19 ianuarie 2012.

(b) nu împiedică prelungirea unei participații legate de:

(i) explorarea, producția și rafinarea țițeiului, dacă o astfel de prelungire reprezintă o obligație în temeiul unui acord încheiat înainte de 23 septembrie 2011;

(ii) construcția sau instalarea de noi centrale electrice pentru producerea de energiei electrică, dacă o astfel de prelungire constituie o obligație în temeiul unui acord încheiat înainte de 19 ianuarie 2012.

▼M16

Articolul 13a

(1)  Prin derogare de la articolul 13 alineatul (1), autoritățile competente din statele membre, astfel cum sunt menționate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, acordarea oricărui împrumut sau credit financiar, achiziționarea sau extinderea unei participații la orice întreprindere mixtă sau crearea oricărei întreprinderi comune cu orice persoană, entitate sau organism sirian la care se face referire la articolul 13 alineatul (2) litera (a), dacă se întrunesc următoarele condiții:

(a) pe baza informațiilor pe care le are la dispoziție, inclusiv informații furnizate de persoana, entitatea sau organismul care solicită autorizarea, autoritatea competentă a stabilit că este rezonabil să considere că:

(i) activitățile vizate au ca scop să acorde asistență populației civile din Siria, în special pentru a răspunde necesităților umanitare și pentru a acorda sprijin în vederea furnizării serviciilor de bază și a reorganizării sau refacerii activității economice, sau pentru alte scopuri civile;

(ii) activitățile vizate nu presupun fonduri sau resurse economice care să fie puse la dispoziție, în mod direct sau indirect, pentru sau în favoarea unei persoane, a unei entități sau a unui organism la care se face referire la articolul 14;

(iii) activitățile vizate nu încalcă niciuna dintre interdicțiile impuse prin prezentul regulament;

(b) statul membru respectiv a consultat în prealabil persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare în ceea ce privește, între altele:

(i) stabilirea de către autoritatea competentă a aspectelor de la litera (a) punctele (i) și (ii);

(ii) disponibilitatea informațiilor care indică faptul că activitățile vizate ar putea implica punerea la dispoziție, direct sau indirect, de fonduri sau resurse economice către sau în beneficiul unei persoane, entități sa organism menționat la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 sau la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 881/2002;

iar persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare și-a exprimat opinia către statul membru relevant;

(c) Dacă opinia exprimată de persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare nu a fost primită în termen de 30 de zile de la momentul cererii către acestea, autoritatea competentă poate decide dacă eliberează sau nu autorizația.

(2)  În momentul aplicării condițiilor de la alineatul (1) literele (a) și (b), autoritatea competentă solicită informații corespunzătoare cu privire la utilizarea autorității acordate, inclusiv informații privind scopul și părțile participante la tranzacție.

(3)  Statul membru respectiv informează, în termen de două săptămâni, celelalte state membre și Comisia, cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol.

▼B



CAPITOLUL V

ÎNGHEȚAREA FONDURILOR ȘI A RESURSELOR ECONOMICE

Articolul 14

(1)  Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori posesia sau sunt controlate de persoanele fizice sau juridice, entitățile și organismele incluse pe lista din anexele II și IIa.

(2)  Se interzice punerea la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor incluse pe lista din anexele II și IIa, direct sau indirect, precum și utilizarea în beneficiul acestora, a oricăror fonduri sau resurse economice.

(3)  Se interzice participarea cu bună știință și intenționată la activitățile care au ca obiect sau efect direct sau indirect eludarea măsurilor menționate la alineatele (1) și (2).

Articolul 15

(1)  Anexele II și IIa cuprind următoarele:

(a) anexa II cuprinde o listă a persoanelor fizice și juridice, a entităților și organismelor care, în conformitate cu articolul 19 alineatul (1) din Decizia 2011/782/PESC, au fost identificate de Consiliu ca fiind persoane sau entități responsabile de represiunea violentă împotriva populației civile din Siria, persoane sau entități care beneficiază de avantaje din partea regimului sau care sprijină regimul, precum și persoane fizice sau juridice și entitățile asociate cu acestea și care nu fac obiectul articolului 21 din prezentul regulament;

(b) anexa IIa cuprinde lista entităților care, în conformitate cu articolul 19 alineatul (1) din Decizia 2011/782/PESC, au fost identificate de Consiliu ca fiind entități asociate cu persoanele sau entitățile responsabile de represiunea violentă împotriva populației civile din Siria ori cu persoanele sau entitățile care beneficiază de avantaje din partea regimului sau care sprijină regimul și care fac obiectul articolului 21 din prezentul regulament.

▼M31

(1a)  Lista din anexa II cuprinde, de asemenea, persoane fizice sau juridice, entități și organisme care, în conformitate cu articolul 28 alineatul (2) din Decizia 2013/255/PESC a Consiliului ( 11 ), au fost identificate de către Consiliu ca încadrându-se într-una dintre următoarele categorii:

(a) oameni de afaceri importanți care acționează în Siria;

(b) membri ai familiilor Assad sau Makhlouf;

(c) miniștri în cadrul guvernelor siriene aflate la putere începând cu mai 2011;

(d) membri ai forțelor armate siriene cu rang de „colonel” sau echivalent sau mai înalt, aflați în funcție începând cu mai 2011;

(e) membri ai serviciilor de informații și de securitate siriene, aflați în funcție începând cu mai 2011;

(f) membri ai milițiilor afiliate regimului;

(g) persoane, entitățil unități, agenții, organisme sau instituții care își desfășoară activitatea în sectorul de proliferare a armelor chimice.

și persoane fizice sau juridice și entitățile asociate acestora, cărora nu li se aplică articolul 21 din prezentul regulament.

(1b)  Persoanele, entitățile și organismele dintr-una din categoriile menționate la alineatul (1a) nu se includ sau se mențin pe lista persoanelor, entităților și organismelor din anexa II în cazul în care există suficiente informații privind faptul că acestea nu sunt sau nu mai sunt asociate regimului ori nu exercită influență asupra acestuia sau nu prezintă un risc real de eludare.

▼B

(2)  Anexele II și IIa cuprind justificarea includerii pe listă a persoanelor, entităților și organismelor vizate.

(3)  Anexele II și IIa includ, de asemenea, atunci când acestea sunt disponibile, informațiile necesare pentru identificarea persoanelor fizice sau juridice, a entităților și a organismelor vizate. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa (dacă este cunoscută) și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile și organismele, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.

▼M13

Articolul 16

Prin derogare de la articolul 14, autoritățile competente din statele membre menționate pe site-urile internet enumerate în anexa III pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce s-a stabilit că aceste fonduri sau resurse economice:

(a) sunt necesare pentru a acoperi nevoile esențiale ale persoanelor fizice sau juridice, ale entităților sau organismelor enumerate în anexele II și IIa și ale membrilor de familie aflați în întreținerea persoanelor fizice respective, inclusiv pentru acoperirea cheltuielilor pentru alimente, chirie sau rambursarea împrumuturilor ipotecare, medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și servicii de utilitate publică;

(b) sunt destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice;

(c) sunt destinate exclusiv plății unor taxe ori comisioane aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate;

(d) sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca autoritatea competentă în cauză să fi notificat celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației, motivele pentru care consideră că trebuie să fie acordată o autorizație specială;

▼M38

(e) în cazurile care nu intră sub incidența articolului 16b, urmează să fie plătită în sau dintr-un cont al unei misiuni diplomatice sau consulare sau al unei organizații internaționale care beneficiază de imunități în conformitate cu dreptul internațional, în măsura în care aceste plăți sunt destinate a fi utilizate în scopuri oficiale ale misiunii diplomatice sau consulare sau ale organizației internaționale;

▼M38 —————

▼M13

(g) sunt necesare pentru a garanta siguranța umană și protecția mediului;

▼M17

(h) sunt necesare pentru evacuările din Siria;

▼M18

(i) sunt destinate în mod exclusiv plăților efectuate de entitățile publice siriene sau de Banca Centrală a Siriei, enumerate în anexele II și IIa, în numele Republicii Arabe Siriene către OIAC, pentru activitățile legate de misiunea de verificare a OIAC și de distrugerea armelor chimice siriene, inclusiv în special plăți către Fondul fiduciar special al OIAC pentru activități aferente distrugerii complete a armelor chimice siriene în afara teritoriului Republicii Arabe Siriene.

▼M13

Statul membru vizat informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol, în termen de patru săptămâni de la acordarea autorizației.

▼M38

Articolul 16a

(1)  Interdicția prevăzută la articolul 14 alineatul (2) nu se aplică fondurilor sau resurselor economice disponibilizate de organisme publice sau de persoane juridice, entități sau organisme care primesc finanțare publică din partea Uniunii sau a statelor membre pentru a furniza ajutor umanitar în Siria sau asistență populației civile în Siria, în cazul în care furnizarea acestor fonduri sau resurse economice este în conformitate cu articolul 6a alineatul (1).

(2)  În cazurile care nu intră sub incidența alineatului (1) din prezentul articol și prin derogare de la articolul 14 alineatul (2), autoritatea competentă a statelor membre, astfel cum este identificată pe site-urile enumerate în anexa III, poate autoriza disponibilizarea anumitor fonduri sau resurse economice, conform clauzelor și condițiilor generale și specifice pe care le consideră adecvate, cu condiția ca fondurile sau resursele economice să fie necesare în scopul unic de a furniza ajutor umanitar în Siria sau asistență populației civile în Siria.

(3)  Prin derogare de la articolul 14 alineatul (1), autoritatea competentă a statului membru, astfel cum este identificată pe site-urile enumerate în anexa III, poate autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, conform clauzelor și condițiilor generale și specifice pe care le consideră adecvate, cu condiția ca:

(a) fondurile sau resursele economice să fie necesare în scopul unic de a furniza ajutor umanitar în Siria sau asistență populației civile în Siria; și

(b) fondurile sau resursele economice să fie deblocate în favoarea ONU în scopul acordării sau al facilitării acordării de asistență în Siria în conformitate cu Planul de intervenții umanitare în Siria sau cu orice plan ulterior coordonat de ONU.

(4)  Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul alineatelor (2) și (3) din prezentul articol, în termen de două săptămâni de la acordarea autorizației.

▼M38

Articolul 16b

Interdicția prevăzută la articolul 14 alineatul (2) nu se aplică fondurilor sau resurselor economice disponibilizate din contul unei misiuni diplomatice sau consulare, atunci când furnizarea acestor fonduri sau resurse economice se face în scopuri oficiale ale misiunii, în conformitate cu articolul 6b.

▼B

Articolul 17

Prin derogare de la articolul 14, autoritățile competente din statele membre menționate pe site-urile internet enumerate în anexa III pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce s-a stabilit că asigurarea unor astfel de fonduri sau resurse economice este necesară pentru necesități esențiale privind energia ale populației civile din Siria, cu condiția ca autoritatea competentă în cauză să fi notificat celorlalte state membre și Comisiei, pentru fiecare contract de livrare și cu cel puțin patru săptămâni înainte de acordarea autorizației, motivele pentru care consideră că trebuie să fie acordată o autorizație specială.

▼M13

Articolul 18

(1)  Prin derogare de la dispozițiile articolului 14, autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt menționate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a) fondurile sau resursele economice fac obiectul unei hotărâri arbitrale pronunțate înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la articolul 14 a fost inclus(ă) în anexa II sau IIa, al unei hotărâri judecătorești ori administrative pronunțate în Uniune sau al unei hotărâri judecătorești executorii în statul membru în cauză, înainte sau după data respectivă;

(b) fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface creanțele garantate printr-o astfel de hotărâre sau a căror valabilitate este recunoscută printr-o asemenea hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile ce reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de revendicări;

(c) hotărârea nu este în beneficiul unei persoane fizice sau juridice, al unei entități sau al unui organism enumerat în anexa II sau IIa;

(d) recunoașterea hotărârii respective nu contravine ordinii publice a statului membru în cauză.

(2)  Statul membru vizat informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol.

▼B

Articolul 19

(1)  Articolul 14 alineatul (2) nu se aplică sumelor suplimentare transferate în conturile înghețate reprezentând:

(a) dobânzi sau alte venituri generate de conturile respective,

(b) plăți datorate în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au apărut înainte de data la care contul a devenit obiectul prezentului regulament sau

▼M13

(c) plăți datorate în temeiul unor hotărâri judiciare, administrative sau arbitrale pronunțate într-un stat membru sau executorii în statul membru în cauză,

▼B

cu condiția ca aceste dobânzi, alte venituri și plăți să fie înghețate în conformitate cu articolul 14 alineatul (1).

(2)  Articolul 14 alineatul (2) nu interzice instituțiilor financiare sau de credit din Uniune să crediteze conturile înghețate în cazul în care acestea primesc fonduri transferate în contul unei persoane fizice sau juridice, entități sau organism aflat pe listă, cu condiția ca sumele suplimentare primite în astfel de conturi să fie la rândul lor înghețate. Instituția financiară sau de credit informează, fără întârziere, autoritatea competentă relevantă cu privire la orice tranzacții de acest tip.

Articolul 20

Prin derogare de la articolul 14, în cazul în care o persoană, o entitate sau un organism inclus pe listele din anexele II și IIa trebuie să efectueze o plată în baza unui contract, a unui acord încheiat de persoana, entitatea sau organismul în cauză sau a unei obligații care a apărut pentru acestea înainte de data la care persoana, entitatea sau organismul respectiv au fost identificate, autoritățile competente din statele membre, menționate pe site-urile internet din anexa III, pot autoriza, după îndeplinirea condițiilor pe care acestea le consideră necesare, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, cu condiția ca plata să nu fie recepționată direct sau indirect de o persoană sau o entitate menționată la articolul 14.

▼M10

Articolul 20a

Prin derogare de la articolul 14, autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt identificate pe site-urile web menționate în anexa III, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră corespunzătoare, transferul către sau prin o entitate financiară menționată în anexa II sau IIa de fonduri sau resurse economice, în cazul în care transferul este legat de o plată efectuată de o persoană sau entitate care nu se găsește pe lista din anexa II sau IIa în legătură cu asigurarea de sprijin financiar pentru cetățenii sirieni care urmează studii, cursuri de formare profesională sau sunt angajați în cercetarea academică în Uniune, cu condiția ca autoritatea competentă a statului membru relevant să fi stabilit, pentru fiecare caz în parte, că plata nu va fi primită direct sau indirect de o persoană sau entitate dintre cele enumerate în anexa II sau IIa.

▼B

Articolul 21

Prin derogare de la articolul 14 alineatul (1), o entitate inclusă pe lista din anexa IIa poate efectua, pentru o perioadă de două luni de la data la care a fost inclusă pe listă, o plată din fondurile sau resursele economice înghețate care au fost încasate de entitatea respectivă după data la care a fost inclusă pe listă, cu condiția ca:

(a) o astfel de plată să fie exigibilă în baza unui contract comercial; și

(b) autoritatea competentă din statul membru relevant să fi stabilit că plata nu va fi primită direct sau indirect de către o persoană sau o entitate inclusă pe listele din anexa II sau din anexa IIa.

▼M10

Articolul 21a

(1)  Prin derogare de la articolul 14, autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt identificate pe site-urile web enumerate în anexa III, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră corespunzătoare:

(a) un transfer efectuat de către sau prin Banca Centrală a Siriei de fonduri sau resurse economice primite și înghețate după data desemnării acesteia, în cazul în care transferul este legat de o plată datorată în legătură cu un contract comercial specific; sau

(b) un transfer de fonduri sau resurse economice efectuat către sau prin Banca Centrală a Siriei, în cazul în care transferul este legat de o plată datorată în legătură cu un contract comercial specific,

cu condiția ca autoritatea competentă a statului membru relevant să fi stabilit, pentru fiecare caz în parte, că plata nu va fi primită în mod direct sau indirect de vreo persoană sau entitate dintre cele enumerate în anexa II sau IIa și cu condiția ca transferul să nu fi fie interzis în orice alt mod prin prezentul regulament.

(2)  Prin derogare de la articolul 14, autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt identificate pe site-urile web enumerate în anexa III, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră corespunzătoare, un transfer efectuat de către sau prin Banca Centrală a Siriei de fonduri sau resurse economice înghețate cu scopul de a furniza instituțiilor financiare aflate sub jurisdicția statelor membre lichidități pentru finanțarea comerțului.

▼M13

Articolul 21b

Articolul 14 alineatul (2) nu împiedică acțiunile sau tranzacțiile realizate în ceea ce privește Liniile Aeriene Arabe Siriene în scopul unic al evacuării cetățenilor Uniunii și membrilor familiilor acestora din Siria.

▼M17

Articolul 21c

(1)  Prin derogare de la articolul 14, autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt identificate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate:

(a) un transfer efectuat de sau prin Banca Comercială a Siriei de fonduri sau resurse economice provenite din afara teritoriului Uniunii și înghețate după data desemnării acesteia în cazul în care transferul corespunde unei plăți datorate în legătură cu un contract comercial specific pentru materiale medicale, alimente, adăposturi, salubritate sau igienă pentru utilizare civilă; sau

(b) un transfer de fonduri sau resurse economice provenite din afara teritoriului Uniunii efectuat de sau prin Banca Comercială a Siriei în cazul în care transferul corespunde unei plăți datorate în legătură cu un contract comercial specific pentru materiale medicale, alimente, adăposturi, salubritate sau igienă pentru utilizare civilă;

cu condiția stabilirii de către autoritatea competentă a statului membru relevant, de la caz la caz, a faptului că plata nu va fi primită în mod direct sau indirect de către nicio persoană sau entitate menționată în anexa II sau IIa și cu condiția ca transferul să nu fie interzis în alt mod de prezentul regulament.

(2)  Statele membre în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol, în termen de patru săptămâni.

▼B

Articolul 22

Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau refuzul de a pune la dispoziție aceste fonduri sau resurse economice, efectuate cu bună-credință, pe motiv că o astfel de acțiune este conformă cu dispozițiile prezentului regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea persoanei fizice sau juridice, a entității sau a organismului care o efectuează, sau a personalului de conducere sau a angajaților acestuia, cu excepția cazului în care se dovedește că fondurile și resursele economice în cauză au fost înghețate sau reținute din neglijență.



CAPITOLUL VI

RESTRICȚII PRIVIND TRANSFERURILE DE FONDURI ȘI SERVICIILE FINANCIARE

Articolul 23

Banca Europeană de Investiții (BEI):

(a) are interdicția de a pune la dispoziție orice fonduri sau de a efectua orice plată în temeiul sau în legătură cu orice acord de împrumut existent încheiat între statul sirian sau orice autoritate publică din acest stat și BEI; și

(b) suspendă toate contractele existente de servicii de asistență tehnică legate de proiecte finanțate în temeiul acordurilor de împrumut menționate la litera (a), care sunt destinate a fi în beneficiul direct sau indirect al statului sirian sau al oricărei autorități publice din acest stat și care urmează să fie derulate în Siria.

Articolul 24

Se interzice:

(a) vânzarea sau cumpărarea de obligațiuni publice sau garantate de stat, emise după 19 ianuarie 2012, în mod direct sau indirect, către sau de la următoarele entități:

(i) statul sirian sau guvernul acestuia, precum și organismele publice, societățile și agențiile sale;

(ii) orice instituție financiară sau de credit siriană;

(iii) o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism care acționează în numele unei persoane juridice, al unei entități sau al unui organism menționat la punctele (i) sau (ii) sau la indicațiile acestuia;

(iv) o persoană juridică, o entitate sau un organism aflat în proprietatea unei persoane, a unei entități sau a unui organism menționat la punctele (i), (ii) sau (iii) sau controlat de acesta.

(b) furnizarea de servicii de brokeraj cu privire la obligațiuni publice sau garantate de stat emise după 19 ianuarie 2012 unei persoane, entități sau unui organism menționat la litera (a);

(c) oferirea de asistență unei persoane, unei entități sau unui organism menționat la litera (a) în vederea emisiunii de obligațiuni publice sau garantate de stat, prin furnizarea de servicii de brokeraj, de publicitate sau a oricăror altor servicii cu privire la obligațiunile respective.

Articolul 25

(1)  Se interzice instituțiilor de credit și financiare aflate sub incidența articolului 35:

(a) să deschidă un nou cont bancar cu orice instituție de credit sau financiară siriană;

(b) să stabilească o nouă relație de corespondent bancar cu orice instituție de credit sau financiară siriană;

(c) să deschidă un nou birou de reprezentanță în Siria sau să înființeze o nouă sucursală sau filială în Siria;

(d) să înființeze o nouă întreprindere comună cu orice instituție de credit sau financiară siriană.

(2)  Se interzice:

(a) autorizarea deschiderii unui birou de reprezentanță sau înființarea unei sucursale sau a unei filiale în Uniune de către orice instituție financiară sau de credit siriană;

(b) încheierea de acorduri pentru sau în numele oricărei instituții de credit sau financiare siriene cu privire la deschiderea unui birou de reprezentanță sau la înființarea unei sucursale sau a unei filiale în Uniune;

(c) acordarea unei autorizații pentru preluarea și continuarea activităților unei instituții de credit sau financiare sau pentru orice alte activități economice care necesită autorizarea prealabilă, de către un birou de reprezentanță, o sucursală sau o filială a unei instituții de credit sau financiare siriene, în cazul în care biroul de reprezentanță, sucursala sau filiala nu au fost operaționale înainte de 19 ianuarie 2012;

(d) dobândirea sau extinderea unei participații sau dobândirea oricărei alte participații în capitalurile proprii la o instituție de credit sau financiară care intră sub incidența articolului 35, de către orice instituție de credit și financiară siriană.

▼M16

Articolul 25a

(1)  Prin derogare de la articolul 25 alineatul (1) literele (a) și (c), autoritățile competente din statele membre, astfel cum sunt menționate pe site-urile internet enumerate în anexa III, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, deschiderea unui nou cont bancar sau a unui nou birou de reprezentanță sau înființarea unei noi sucursale sau filiale, dacă se întrunesc următoarele condiții:

(a) pe baza informațiilor pe care le are la dispoziție, inclusiv informații furnizate de persoana, entitatea sau organismul care solicită autorizarea, autoritatea competentă a stabilit că este rezonabil să considere că:

(i) activitățile vizate au ca scop să acorde asistență populației civile din Siria, în special pentru a răspunde necesităților umanitare și pentru a acorda sprijin în vederea furnizării serviciilor de bază și a reorganizării sau refacerii activității economice, sau pentru alte scopuri civile;

(ii) activitățile vizate nu presupun fonduri sau resurse economice care să fie puse la dispoziție, în mod direct sau indirect, pentru sau în favoarea unei persoane, a unei entități sau a unui organism la care se face referire la articolul 14;

(iii) activitățile vizate nu încalcă niciuna dintre interdicțiile impuse prin prezentul regulament;

(b) statul membru respectiv a consultat în prealabil persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare în ceea ce privește, între altele:

(i) stabilirea de către autoritatea competentă a aspectelor de la litera (a) punctele (i) și (ii);

(ii) disponibilitatea informațiilor care indică faptul că activitățile vizate ar putea implica punerea la dispoziție, direct sau indirect, de fonduri sau resurse economice către sau în beneficiul unei persoane, entități sa organism menționat la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 sau la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 881/2002;

iar persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare și-a exprimat opinia către statul membru relevant;

(c) Dacă opinia exprimată de persoana, entitatea sau organismul desemnat de Coaliția națională siriană a forțelor de opoziție și a forțelor revoluționare nu a fost primită în termen de 30 de zile de la momentul cererii către acestea, autoritatea competentă poate decide dacă eliberează sau nu autorizația.

(2)  În momentul aplicării condițiilor de la alineatul (1) literele (a) și (b), autoritatea competentă solicită informații corespunzătoare cu privire la utilizarea autorității acordate, inclusiv informații privind scopul și părțile participante la tranzacție.

(3)  Statul membru respectiv informează, în termen de două săptămâni, celelalte state membre și Comisia, cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol.

▼B

Articolul 26

(1)  Se interzice:

(a) furnizarea de servicii de asigurare și de reasigurare:

(i) statului sirian, guvernului său, organismelor publice, societăților sau agențiilor sale; sau

(ii) unei persoane fizice sau juridice, unei entități sau unui organism, atunci când acționează în numele unei persoane juridice, al unei entități sau al unui organism menționat la punctul (i), sau la indicațiile acestuia;

(b) participarea cu bună știință și intenționată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la litera (a).

(2)  Alineatul (1) litera (a) nu se aplică furnizării de asigurări obligatorii sau de răspundere civilă către persoane, entități sau organisme siriene stabilite în Uniune sau furnizării de asigurări pentru misiunile diplomatice sau consulare siriene în Uniune.

(3)  Alineatul (1) litera (a) punctul (ii) nu se aplică furnizării de asigurări, inclusiv asigurări de sănătate și de călătorie persoanelor care acționează în nume propriu, precum și de reasigurări referitoare la acestea.

Alineatul (1) litera (a) punctul (ii) nu împiedică furnizarea unei asigurări sau reasigurări proprietarului unei nave, al unei aeronave sau al unui vehicul navlosit de către o persoană, o entitate sau un organism menționat la alineatul (1) litera (a) punctul (i) care nu figurează în anexele II sau IIa.

În sensul alineatului (1) litera (a) punctul (ii), nu se consideră că o persoană, o entitate sau un organism acționează la indicațiile unei persoane, ale unei entități sau ale unui organism menționat la alineatul (1) litera (a) punctul (i) în cazurile în care aceste indicații servesc transbordării, încărcării, descărcării sau tranzitării în siguranță a unei nave sau aeronave aflate cu titlu temporar în apele siriene sau în spațiul aerian sirian.

(4)  Prezentul articol interzice prelungirea sau reînnoirea acordurilor de asigurare și reasigurare încheiate înainte de 19 ianuarie 2012 (cu excepția cazului în care există o obligație contractuală a asiguratorului sau a reasiguratorului să accepte o extindere sau reînnoire a unei polițe), însă, fără a aduce atingere articolului 14 alineatul (2), nu interzice respectarea acordurilor încheiate înainte de această dată.

▼M13



CAPITOLUL VIA

RESTRICȚII PRIVIND TRANSPORTUL

Articolul 26a

(1)  Se interzice, în concordanță cu dreptul internațional, acceptarea sau acordarea accesului pe aeroporturile din Uniune pentru zboruri exclusiv de marfă operate de transportatori sirieni și pentru toate zborurile operate de Liniile Aeriene Arabe Siriene, cu excepția cazului în care:

(a) aeronava este angajată în servicii aeriene internaționale neplanificate, iar aterizarea nu este în scop de trafic sau comercial; sau

(b) aeronava este angajată în servicii aeriene internaționale planificate, iar aterizarea nu este în scop de trafic,

astfel cum se prevede în Convenția de la Chicago privind aviația civilă internațională sau în Acordul internațional de tranzit în domeniul serviciilor aeriene.

(2)  Alineatul (1) nu se aplică zborurilor al căror unic scop este evacuarea cetățenilor Uniunii și a membrilor familiilor acestora din Siria.

(3)  Este interzisă participarea, conștientă și intenționată, în activități al căror obiect sau al căror efect este de a eluda interdicția prevăzută la alineatul (1).

▼B



CAPITOLUL VII

DISPOZIȚII GENERALE ȘI FINALE

▼M24

Articolul 27

(1)  Nu se dă curs niciunei cereri în legătură cu niciun contract sau nicio tranzacție a cărei executare a fost afectată, direct sau indirect, în totalitate sau parțial, de măsurile impuse în temeiul prezentului regulament, inclusiv cererilor de despăgubire sau oricăror alte cereri de acest tip, cum ar fi cererea de compensare sau cererea în temeiul unei garanții, în special unei cereri de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, a unei garanții sau a unei contragaranții, în special a unei garanții financiare sau a unei contragaranții financiare, indiferent de forma acesteia, prezentate de:

(a) persoanele, entitățile sau organismele desemnate, enumerate în anexa II sau în anexa IIa;

(b) orice altă persoană, entitate sau organism sirian, inclusiv guvernul sirian;

(c) orice persoană, entitate sau organism care acționează prin intermediul sau în numele uneia din persoanele, entitățile sau organismele menționate la litera (a) sau la litera (b).

(2)  În cadrul oricărei proceduri care urmărește să dea curs unei cereri, sarcina de a dovedi că satisfacerea cererii nu este interzisă în temeiul alineatului (1) incumbă persoanei care urmărește să se dea curs respectivei cereri.

(3)  Prezentul articol nu aduce atingere dreptului persoanelor, entităților și organismelor menționate la alineatul (1) la controlul jurisdicțional al legalității neexecutării obligațiilor contractuale în conformitate cu prezentul regulament.

▼M24

Articolul 27a

Se interzice participarea, în cunoștință de cauză și deliberată, la activități care au drept scop sau efect eludarea dispozițiilor articolelor 2a, 3, 3a, 4, 5, 6, 7a, 8, 9, 11, 11a, 11b, 11c, 12, 13, 14, 24, 25, 26 și 26a.

▼B

Articolul 28

Interdicțiile prevăzute în prezentul regulament nu angajează în niciun fel răspunderea persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor în cauză, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat pentru a bănui că acțiunile lor ar încălca interdicția în cauză.

Articolul 29

(1)  Fără a se aduce atingere normelor aplicabile în materie de raportare, confidențialitate și secret profesional, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:

(a) furnizează imediat orice informații care ar putea facilita respectarea prezentului regulament, cum ar fi informații privind conturile și fondurile înghețate în conformitate cu articolul 14, autorităților competente din statele membre, menționate pe site-urile internet enumerate pe lista din anexa III, în care își au reședința ori sediul și transmit aceste informații Comisiei, în mod direct sau prin intermediul statelor membre și

(b) cooperează cu autoritatea competentă respectivă cu ocazia oricărei verificări a acestor informații.

(2)  Orice informații furnizate sau primite în conformitate cu prezentul articol se utilizează numai în scopul pentru care au fost furnizate sau primite.

Articolul 30

Statele membre și Comisia se informează reciproc, fără întârziere, cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și își comunică reciproc orice alte informații relevante de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special cele privind încălcările și problemele întâmpinate la punerea în aplicare a acestuia, precum și cele referitoare la hotărârile instanțelor judecătorești naționale.

Articolul 31

Comisia este împuternicită să modifice anexa III pe baza informațiilor furnizate de statele membre.

Articolul 32

(1)  În cazul în care Consiliul decide să aplice măsurile menționate la articolul 14 unei persoane fizice sau juridice, unei entități sau unui organism, acesta modifică anexa II sau anexa IIa în consecință.

▼M31

(2)  Consiliul comunică decizia sa privind includerea pe listă, menționată la alineatul (1) din prezentul articol, inclusiv motivele acesteia, persoanei, entității sau organismului vizat, fie direct, dacă adresa este cunoscută, fie prin publicarea unui anunț, acordând persoanei, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a prezenta observații. În special în cazul în care o persoană, o entitate sau un organism este inclus pe lista din anexa II pe motivul că se încadrează într-una din categoriile de persoane, entități sau organisme prevăzute la articolul 15 alineatul (1a), acea persoană, entitate sau organism poate prezenta dovezi și observații cu privire la motivele pentru care consideră că desemnarea sa este nejustificată, deși se încadrează într-una dintre categoriile respective.

▼B

(3)  În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză.

(4)  Listele din anexele II și IIa se revizuiesc periodic și cel puțin la fiecare 12 luni.

Articolul 33

(1)  Statele membre stabilesc regimul sancțiunilor aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale și disuasive.

(2)  După 19 ianuarie 2012, statele membre notifică, fără întârziere, aceste norme Comisiei, precum și toate modificările ulterioare aduse acestora.

Articolul 34

În cazul în care prezentul regulament prevede o obligație de a notifica, de a informa sau de a comunica în orice mod cu Comisia, adresa și celelalte date de contact care trebuie folosite în vederea acestei comunicări sunt cele menționate în anexa III.

Articolul 35

Prezentul regulament se aplică:

(a) pe teritoriul Uniunii, inclusiv în spațiul aerian al acesteia;

(b) la bordul oricărei aeronave sau nave aflate sub jurisdicția unui stat membru;

(c) oricărei persoane, aflate în interiorul sau în afara teritoriului Uniunii, care este resortisant al unui stat membru;

(d) oricărei persoane juridice, entități sau organism care este înregistrat sau constituit în temeiul legislației unui stat membru;

(e) oricărei persoane juridice, entități sau organism, în legătură cu orice activitate desfășurată în întregime sau parțial pe teritoriul Uniunii.

Articolul 36

Regulamentul (UE) nr. 442/2011 se abrogă.

Articolul 37

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

▼M16 —————

▼M5




ANEXA Ia

LISTA DE ECHIPAMENTE, PRODUSE ȘI TEHNOLOGII MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2a

PARTEA 1

Note introductive

1. Această parte include produsele, produsele software și tehnologia care sunt enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009 ( 12 ).

2. Cu excepția cazului în care se prevede altfel, numerele de referință utilizate în coloana de mai jos intitulată „Nr.” se referă la numărul articolului din lista de control, iar coloana de mai jos intitulată „Descriere” se referă la descrierile din lista de control ale articolelor cu dublă utilizare prevăzute în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

3. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele simple” figurează într-o notă tehnică cu privire la articolul respectiv.

4. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele duble” figurează în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

Note generale

1. Controalele la care se referă prezenta anexă nu devin inoperante ca urmare a exportului de produse nesupuse controlului (inclusiv de instalații) care conțin una sau mai multe componente supuse controlului, atunci când respectivele componente constituie elementul principal al acestor produse și pot fi efectiv demontate sau folosite în alte scopuri.

NB:   Pentru a decide dacă una sau mai multe componente supuse controlului trebuie considerate ca elemente principale, este necesar să se evalueze factorii cantitate, valoare și know-how tehnologic implicați, precum și alte circumstanțe speciale care pot face din componenta sau componentele supuse controlului elementul principal al produselor achiziționate.

2. Articolele care figurează în prezenta anexă pot fi atât produse noi, cât și produse deja utilizate.

Note generale privind tehnologia (NGT)

(A se citi coroborat cu secțiunea B din prezenta parte)

1. Vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de „tehnologii” care sunt „necesare” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” produselor a căror vânzare, furnizare, transfer sau export face obiectul controlului în secțiunile A, B, C și D din prezenta parte, este supusă controlului în conformitate cu dispozițiile secțiunii E.

2. „Tehnologia”„necesară” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” produselor supuse controlului rămâne sub control chiar și atunci când se aplică unui produs nesupus controlului.

3. Controalele nu se aplică „tehnologiei” minime necesare pentru instalarea, exploatarea, întreținerea (verificarea) și repararea produselor care nu sunt supuse controlului sau al căror export a fost autorizat în conformitate cu prezentul regulament.

4. Controalele asupra transferului de „tehnologie” nu se aplică informațiilor care „aparțin domeniului public”, „cercetării științifice fundamentale” sau informațiilor minim necesare pentru cereri de brevet.

A.    ECHIPAMENT



Nr.

Descriere

I.B.1A004

Echipamente și componentele lor de protecție și detectare, altele decât cele menționate în lista produselor militare, după cum urmează:

a.  măști de gaze, cartușe filtrante și echipamente de decontaminare, concepute sau modificate pentru protecția împotriva oricăruia dintre următorii agenți, precum și componentele special concepute ale acestora, după cum urmează:

1.  agenți biologici „adaptați pentru utilizare în război”;

2.  materiale radioactive „adaptate pentru utilizare în război”;

3.  agenți de război chimic (CW); sau

4.  „agenți pentru combaterea dezordinii publice”, printre care:

a.  brombenzenacetonitril (cianură de brombenzil) (CA) (CAS 5798-79-8);

b.  [(2-clorfenil) metilen] propandinitril, (clorobenzilidenmalononitril)] (CS) (CAS 2698-41-1);

c.  2-clor-1- feniletanonă, clorură de fenilacil (cloroacetofenonă) (CN) (CAS 532-27-4);

d.  dibenz-(b, f)-1,4-oxazepină (CR) (CAS 257-07-8);

e.  10-clor-5,10 clorură de dihidrofenarsazină, adamsită, (DM), (CAS 578-94-9);

f.  N-nonanoilmorfolină, (MPA) (CAS 5299-64-9);

b.  costume, mănuși și încălțăminte de protecție, special concepute sau modificate pentru protecție împotriva oricăruia dintre următorii agenți:

1.  agenți biologici „adaptați pentru utilizare în război”;

2.  materiale radioactive „adaptate pentru utilizare în război”; sau

3.  agenți de război chimic (CW);

c.  sisteme de detectare special concepute sau modificate pentru detecția sau identificarea oricăruia dintre următorii agenți, precum și componentele special concepute ale acestora:

1.  agenți biologici „adaptați pentru utilizare în război”;

2.  materiale radioactive „adaptate pentru utilizare în război”; sau

3.  agenți de război chimic (CW);

d.  echipament electronic conceput pentru detectarea sau identificarea automată a prezenței reziduurilor „explozive” și care utilizează tehnici de „detectare a urmelor” (de exemplu, unda acustică de suprafață, spectrometria de mobilitate ionică, spectrometria de mobilitate diferențială, spectrometria de masă).

Notă tehnică:

„Detectarea urmelor” înseamnă capacitatea de a detecta mai puțin de 1 ppm sub formă de vapori sau 1 mg sub formă solidă sau lichidă.

Nota 1:  1A004.d nu supune controlului echipamente special concepute pentru uz de laborator.

Nota 2:  1A004.d nu supune controlului porțile de scanare de securitate fără contact, prin care se trece.

Notă:  1A004 nu supune controlului:

a.  dozimetrele personale pentru monitorizarea radiațiilor;

b.  echipamentele limitate prin concepție sau funcționare la protecția împotriva accidentelor specifice siguranței rezidențiale sau industriei civile inclusiv:

1.  mineritului;

2.  industriei extractive;

3.  agriculturii;

4.  sectorului farmaceutic;

5.  sectorului medical;

6.  sectorului veterinar;

7.  mediului;

8.  gestionării deșeurilor;

9.  industriei alimentare.

Note tehnice:

1A004 include echipamente și componente care au fost identificate, testate cu succes la standardele naționale sau care s-au dovedit eficiente în alte situații, pentru detecția sau pentru protecția împotriva materialelor radioactive „adaptate pentru utilizare în război”, agenților biologici „adaptați pentru utilizare în război”, agenților de război chimic, „simulanților” sau „agenților pentru combaterea dezordinii publice”, chiar dacă astfel de echipamente sau componente sunt utilizate în industrii civile cum sunt mineritul, lucrările în cariere, agricultura, industria farmaceutică, sectorul medical și veterinar, protecția mediului, gestionarea deșeurilor sau industria alimentară.

„Simulantul” este o substanță sau un material utilizat în locul unui agent toxic (chimic sau biologic) în instruire, cercetare, testare sau evaluare.

I.B.9A012

„Vehicule aeriene fără pilot”, sisteme asociate acestora, echipamente și componente, după cum urmează:

a.  „vehicule aeriene fără pilot” care au oricare din următoarele caracteristici:

1.  autonomie de control al zborului și de navigație (de exemplu, un pilot automat cu un sistem inerțial de navigație); sau

2.  posibilitatea unui zbor comandat de un operator uman aflat în afara câmpului de vizibilitate (de exemplu, un control la distanță prin televiziune);

b.  sisteme asociate, echipamente și componente, după cum urmează:

1.  echipamente special concepute pentru controlul la distanță al „vehiculelor aeriene fără pilot” menționate la 9A012.a;

2.  sisteme de navigație, de control al altitudinii, de dirijare sau control, altele decât cele menționate la 7A în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009, și special concepute pentru a oferi autonomie în ceea ce privește controlul zborului sau capacitatea de navigație „vehiculelor aeriene fără pilot” menționate la 9A012.a;

3.  echipamente și componente special concepute pentru transformarea „aeronavelor cu pilot” în „vehicule aeriene fără pilot” menționate la 9A012.a;

4.  motoare atmosferice tip alternativ sau rotativ cu ardere internă, special concepute sau modificate pentru a propulsa vehicule aeriene fără pilot la altitudini de peste 50 000 de picioare (15 240 de metri).

I.B.9A350

Sisteme de pulverizare și formare a ceții special concepute pentru a echipa aeronave, „vehicule mai ușoare decât aerul” sau vehicule aeriene fără pilot și componente special concepute pentru acestea, după cum urmează:

sisteme complete de pulverizare sau de formare a ceții special concepute pentru a dispersa suspensii lichide cu picături mai mici decât 50 μm „VMD” la o viteză de curgere mai mare de 2 l/min;

rampe sau rețele de unități de generare a aerosolilor capabile să disperseze suspensii lichide cu picături mai mici decât 50 μm „VMD” la o viteză de curgere mai mare de doi l/min;

unități de generare a aerosolilor special concepute pentru echiparea sistemelor menționate la 9A350.a și 9A350.b.

Notă:  Unitățile de generare a aerosolilor sunt dispozitive special concepute sau modificate pentru a echipa aeronave, de exemplu, ajutajele, atomizoarele cu tambur rotativ și alte dispozitive similare.

Notă:  9A350 nu supune controlului sistemele de pulverizare sau formare a ceții și componentele acestora a căror utilizare demonstrată nu permite dispersarea agenților biologici sub forma aerosolilor contagioși.

Note tehnice:

1.  Mărimea picăturilor pentru echipamentele sau ajutajele special concepute pentru folosire pe aeronave, „vehicule mai ușoare decât aerul” sau vehicule aeriene fără pilot sunt măsurate utilizând una din următoarele metode:

a.  metoda laser Doppler;

b.  metoda de difracție cu laser direct.

2.  La 9A350, „VMD” înseamnă diametrul mediu volumic, iar pentru sistemele cu apă, acesta este echivalent cu diametrul mediu masic (MMD).

B.    ECHIPAMENTE DE TESTARE ȘI DE PRODUCȚIE



Nr.

Descriere

I.B.2B350

Instalații, echipamente și componente pentru producerea substanțelor chimice, după cum urmează:

a.  vase de reacție sau reactoare, cu sau fără agitatoare, cu un volum total intern (geometric) mai mare de 0,1 m3 (100 l), dar mai mic de 20 m3 (20 000 l), în care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanțele chimice care sunt prelucrate sau înmagazinate sunt fabricate din oricare din următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  fluoropolimeri (materiale polimerice sau elastomerice care conțin mai mult de 35 % fluor în greutate);

3.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

4.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

5.  tantal sau „aliaje” de tantal;

6.  titan sau „aliaje” de titan;

7.  zirconiu sau „aliaje” de zirconiu; sau

8.  niobiu (columbiu) sau „aliaje” de niobiu;

b.  agitatoare pentru utilizare în vase de reacție sau reactoare menționate la 2B350.a; și turbine cu rotor închis, arbori și palete concepute pentru astfel de agitatoare, la care toate suprafețele agitatoarelor sau componentelor care vin în contact direct cu substanțele chimice care sunt prelucrate sau înmagazinate sunt fabricate din oricare dintre următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  fluoropolimeri (materiale polimerice sau elastomerice care conțin mai mult de 35 % fluor în greutate);

3.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

4.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

5.  tantal sau „aliaje” de tantal;

6.  titan sau „aliaje” de titan;

7.  zirconiu sau „aliaje” de zirconiu; sau

8.  niobiu (columbiu) sau „aliaje” de niobiu;

c.  tancuri de depozitare, containere sau recipiente cu un volum total intern (geometric) mai mare de 0,1 m3 (100 l), în care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanțele chimice care sunt prelucrate sau înmagazinate sunt fabricate din oricare dintre următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  fluoropolimeri (materiale polimerice sau elastomerice care conțin mai mult de 35 % fluor în greutate);

3.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

4.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

5.  tantal sau „aliaje” de tantal;

6.  titan sau „aliaje” de titan;

7.  zirconiu sau „aliaje” de zirconiu; sau

8.  niobiu (columbiu) sau „aliaje” de niobiu;

d.  schimbătoare de căldură sau condensatoare cu o suprafață de transfer a căldurii mai mare de 0,15 m2 și mai mică de 20 m2; și țevi, plăci, serpentine sau corpuri concepute pentru astfel de schimbătoare de căldură sau condensatoare, la care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanța chimică/substanțele chimice prelucrată (prelucrate) sunt fabricate din oricare dintre următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  fluoropolimeri (materiale polimerice sau elastomerice care conțin mai mult de 35 % fluor în greutate);

3.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

4.  grafit sau „carbon grafit”;

5.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

6.  tantal sau „aliaje” de tantal;

7.  titan sau „aliaje” de titan;

8.  zirconiu sau „aliaje” de zirconiu;

9.  carbură de siliciu;

10.  carbură de titan; sau

11.  niobiu (columbiu) sau „aliaje” de niobiu;

e.  coloane de distilare sau de absorbție cu diametrul interior mai mare de 0,1 m; și distribuitoare de lichide, distribuitoare de vapori sau colectoare de lichide concepute pentru astfel de coloane de distilare sau de absorbție, la care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanța (substanțele) chimică (chimice) prelucrată (prelucrate) sunt fabricate din oricare dintre următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  fluoropolimeri (materiale polimerice sau elastomerice care conțin mai mult de 35 % fluor în greutate);

3.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

4.  grafit sau „carbon grafit”;

5.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

6.  tantal sau „aliaje” de tantal;

7.  titan sau „aliaje” de titan;

8.  zirconiu sau „aliaje” de zirconiu; sau

9.  niobiu (columbiu) sau „aliaje” de niobiu;

f.  echipamente de umplere cu comandă de la distanță, în care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanțele chimice prelucrate sunt fabricate din oricare din următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate; sau

2.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

g.  robinete, ventile, supape, valve cu „dimensiuni nominale” mai mari de 10 mm și carcase (corpuri de robinete, ventile) sau căptușeli concepute pentru asemenea robinete, ventile, supape, valve, la care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanțele chimice produse, prelucrate sau înmagazinate sunt fabricate din oricare dintre următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  fluoropolimeri (materiale polimerice sau elastomerice care conțin mai mult de 35 % fluor în greutate);

3.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

4.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

5.  tantal sau „aliaje” de tantal;

6.  titan sau „aliaje” de titan;

7.  zirconiu sau „aliaje” de zirconiu;

8.  niobiu (columbiu) sau „aliaje” de niobiu; sau

9.  materiale ceramice, după cum urmează:

a.  carbură de siliciu cu puritatea de 80 % sau mai mare, în funcție de greutate;

b.  oxid de aluminiu (alumină) cu puritatea de 99,9 % sau mai mare, în funcție de greutate;

c.  oxid de zirconiu (zirconă);

Notă tehnică:

„Dimensiunea nominală” este definită ca fiind cel mai mic dintre diametrul la intrare și cel la ieșire.

h.  țevi (tuburi) cu pereți multipli, care includ un orificiu de detecție a scurgerilor, în care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanța (substanțele) chimică (chimice) prelucrată (prelucrate) sau înmagazinată (înmagazinate) sunt fabricate din oricare dintre următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  fluoropolimeri (materiale polimerice sau elastomerice care conțin mai mult de 35 % fluor în greutate);

3.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

4.  grafit sau „carbon grafit”;

5.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

6.  tantal sau „aliaje” de tantal;

7.  titan sau „aliaje” de titan;

8.  zirconiu sau „aliaje” de zirconiu; sau

9.  niobiu (columbiu) sau „aliaje” de niobiu;

i.  pompe cu garnituri de etanșare multiple și pompe fără etanșare, cu un debit maxim specificat de producător mai mare de 0,6 m3/h sau pompe de vid cu un debit maxim specificat de producător mai mare de 5 m3/h [la temperatura standard de 273 K (0 °C) și presiunea de 101,3 kPa]; carcase (corpuri de pompe), mantale semifabricate pentru carcase, axe, rotoare sau ajutaje ale pompelor cu jet concepute pentru astfel de pompe, în care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanțele chimice prelucrate sunt fabricate din oricare dintre următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  ceramică;

3.  ferosiliciu (aliaje pe bază de fier cu conținut ridicat de siliciu);

4.  fluoropolimeri (materiale polimerice sau elastomerice care conțin mai mult de 35 % fluor în greutate);

5.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

6.  grafit sau „carbon grafit”;

7.  nichel sau „aliaje” cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

8.  tantal sau „aliaje” de tantal;

9.  titan sau „aliaje” de titan;

10.  zirconiu sau „aliaje” de zirconiu; sau

11.  niobiu (columbiu) sau „aliaje” de niobiu;

j.  incineratoare concepute pentru distrugerea substanțelor chimice menționate la 1C350, echipate cu dispozitive special concepute de introducere a deșeurilor și dispozitive speciale de manipulare, care au o temperatură medie în camera de ardere mai mare de 1 273 K (1 000 °C), în care toate suprafețele sistemului de introducere a deșeurilor care vin în contact direct cu deșeurile chimice sunt fabricate sau căptușite cu oricare din următoarele materiale:

1.  „aliaje” care conțin mai mult de 25 % nichel și 20 % crom în greutate;

2.  ceramică; sau

3.  nichel sau „aliaje” cu mai mult de 40 % nichel în greutate.

Note tehnice:

1.  „Carbon grafit” este o compoziție de carbon amorf și grafit, în care conținutul de grafit este de 8 % sau mai mult din greutate.

2.  Pentru materialele enumerate la rubricile de mai sus, termenul „aliaj”, atunci când nu este însoțit de o concentrație specifică de elemente, este înțeles ca identificând acele aliaje în cadrul cărora metalul identificat este prezent într-un procent mai mare din greutate decât oricare alt element.

I.B.2B351

Sisteme de monitorizare a gazelor toxice și componentele de detectare specializate ale acestora, altele decât cele menționate la 1A004, după cum urmează, și detectoare, dispozitive cu senzori și cartușe cu senzori care pot fi înlocuite, destinate acestora:

a.  concepute să lucreze în regim continuu și capabile să detecteze substanțele toxice de luptă sau substanțele chimice supuse controlului prin 1C350 la concentrații mai mici de 0,3 mg/m3; sau

b.  concepute pentru detectarea compușilor cu activitate anticolinesterazică.

I.B.2B352

Echipamente care pot fi utilizate la manipularea materialelor biologice, după cum urmează:

a.  instalații de izolare biologică completă la nivel de izolare P3, P4;

Notă tehnică:

Nivelurile de izolare P3 sau P4 (BL3, BL4, L3, L4) sunt cele menționate în Manualul de bioprotecție în laborator al Organizației Mondiale a Sănătății (ediția a 3-a, Geneva, 2004).

b.  fermentoare care pot fi utilizate pentru cultivarea „microorganismelor” patogene, virusurilor sau apte pentru producția toxinelor, fără propagare de aerosoli și cu o capacitate totală de 20 de litri sau mai mare;

Notă tehnică:

Fermentoarele includ bioreactoare, chemostate și sisteme în flux continuu.

c.  separatoare centrifugale care pot fi utilizate pentru separarea continuă, fără propagare de aerosoli, având toate caracteristicile următoare:

1.  debit mai mare de 100 litri/oră;

2.  componente din oțel inoxidabil lustruit sau titan;

3.  una sau mai multe îmbinări etanșe în zona care conține vapori; și

4.  apte de „sterilizare” cu abur in situ în stare închisă;

Notă tehnică:

Separatoarele centrifugale includ decantoarele.

d.  echipament de filtrare în flux transversal (tangențial) și componente, după cum urmează:

1.  echipament de filtrare în flux transversal (tangențial), care poate fi utilizat pentru separarea microorganismelor patogene, virusurilor, toxinelor sau culturilor de celule, fără propagare de aerosoli, având toate caracteristicile următoare:

a.  suprafața de filtrare totală egală sau mai mare de 1 m2; și

b.  care prezintă una dintre caracteristicile următoare:

1.  poate fi sterilizat sau dezinfectat in situ; sau

2.  utilizează componente de filtrare de unică folosință;

Notă tehnică:

În 2B352.d.1.b, prin sterilizare se înțelege eliminarea tuturor microbilor viabili din echipamente prin folosirea fie a metodelor fizice (de exemplu, vapori), fie a agenților chimici. Prin dezinfecție se înțelege distrugerea microbilor cu potențial contagios din echipamente prin folosirea agenților chimici cu efect bactericid. Dezinfecția și sterilizarea diferă de igienizare, ultima referindu-se la procedurile de curățare concepute pentru a micșora conținutul microbian al echipamentelor, fără eliminarea contagiozității sau a viabilității tuturor microbilor.

2.  componente pentru filtrarea în flux transversal (tangențial) (de exemplu, module, elemente, casete, cartușe, unități sau plăci) cu suprafața de filtrare egală sau mai mare cu 0,2 m2 pentru fiecare componentă și concepute pentru folosire în echipamente de filtrare în flux transversal, conform specificațiilor din 2B352.d;

Notă:  2B352.d nu supune controlului echipamentele de osmoză inversă, conform specificațiilor fabricantului.

e.  echipament de liofilizare sterilizabil cu abur cu o capacitate a condensatorului mai mare de 10 kg gheață/24 ore și mai mică de 1 000 kg gheață/24 ore;

f.  echipament de izolare și protecție, după cum urmează:

1.  combinezoane de protecție complete sau parțiale sau glugi cu alimentare cu aer extern și care funcționează sub presiune pozitivă;

Notă:  2B352.f.1 nu supune controlului combinezoanele concepute să fie purtate cu un aparat de respirație autonom.

2.  nișe de securitate biologică clasa III sau izolatoare îndeplinind standarde similare;

Notă:  La 2B352.f.2, izolatoarele includ izolatoare flexibile, boxe de uscare, camere de anaerobie, cutii cu mănuși și hote pentru flux laminar (închise la flux vertical).

g.  camere concepute pentru verificarea prin detecție a aerosolilor cu „microorganisme”, virusuri sau „toxine” și cu o capacitate egală sau mai mare de 1 m3.

C.    MATERIALE



Nr.

Descriere

I.B.1C350

Substanțe chimice care pot servi ca precursori la obținerea agenților chimici toxici și „amestecuri de substanțe chimice” care conțin una sau mai multe dintre acestea, după cum urmează:

NB:  A SE VEDEA, DE ASEMENEA, LISTA PRODUSELOR MILITARE ȘI 1C450.

1.  Tiodiglicol (111-48-8);

2.  Oxiclorură de fosfor (10025-87-3);

3.  Metilfosfonat de dimetil (756-79-6);

4.  A SE VEDEA LISTA PRODUSELOR MILITARE PENTRU

Metilfosfonildifluorură (676-99-3);

5.  Diclorură metilfosfonică (676-97-1);

6.  Fosfit de dimetil (DMP) (868-85-9);

7.  Triclorură de fosfor (7719-12-2);

8.  Fosfit de trimetil (121-45-9);

9.  Clorură de tionil (7719-09-7);

10.  3-Hidroxi-1-Metilpiperidină (3554-74-3);

11.  N,N-Diizopropil-2-cloroetilamină (96-79-7);

12.  N,N-Diizopropil-2-aminoetantiol (5842- 07-9);

13.  3-Quinuclidinol (1619-34-7);

14.  Fluorură de potasiu (7789-23-3);

15.  2-Cloroetanol (107-07-3);

16.  Dimetilamină (124-40-3);

17.  Etilfosfonat de dietil (78-38-6);

18.  N,N-Dimetilfosforamidat de dietil (2404-03-7);

19.  Fosfit de dietil (762-04-9);

20.  Hidroclorură de dimetilamină (506-59-2);

21.  Dicloroetilfosfină (1498-40-4);

22.  Diclorură etil fosfonică (1066-50-8);

23.  A SE VEDEA LISTA PRODUSELOR MILITARE PENTRU

Etilfosfonildifluorură (753-98-0);

24.  Acid fluorhidric (7664-39-3);

25.  Benzilat de metil (76-89-1);

26.  Metilfosfonildiclorură (676-83-5);

27.  N,N-Diizopropil-2-aminoetanol (96-80-0);

28.  Alcool pinacolilic (464-07-3);

29.  A SE VEDEA LISTA PRODUSELOR MILITARE PENTRU

Metilfosfonit de O-etil-O-[2-(diizopropilamino) etil] (QL) (57856-11-8);

30.  Fosfit de trietil (122-52-1);

31.  Triclorură de arsen (7784-34-1);

32.  Acid benzilic (76-93-7);

33.  Metilfosfonit de dietil (15715-41-0);

34.  Etilfosfonat de dimetil (6163-75-3);

35.  Etilfosfinildifluorură (430-78-4);

36.  Metilfosfinildifluorură (753-59-3);

37.  3-Chinuclidonă (3731-38-2);

38.  Pentaclorură de fosfor (10026-13-8);

39.  Pinacolonă (75-97-8);

40.  Cianură de potasiu (151-50-8);

41.  Bifluorură de potasiu (7789-29-9);

42.  Fluorură de amoniu hidrogen sau bifluorură de amoniu (1341-49-7);

43.  Fluorură de sodiu (7681-49-4);

44.  Bifluorură de sodiu (1333-83-1);

45.  Cianură de sodiu (143-33-9);

46.  Trietanolamină (102-71-6);

47.  Pentasulfură de fosfor (1314-80-3);

48.  Diizopropilamină (108-18-9);

49.  Dietilaminoetanol (100-37-8);

50.  Sulfură de sodiu (1313-82-2);

51.  Monoclorură de sulf (10025-67-9);

52.  Diclorură de sulf (10545-99-0);

53.  Hidroclorură de trietanolamină (637-39-8);

54.  Clorură de 2-cloroetildiizopropilamoniu (4261-68-1);

55.  Acid metilfosfonic (993-13-5);

56.  Metilfosfonat de dietil (683-08-9);

57.  Diclorură de N.N-dimetilaminofosforil (677-43-0);

58.  Fosfit de triizopropil (116-17-6);

59.  Etil dietanolamină (139-87-7);

60.  Fosforotioat de O,O-dietil (2465-65-8);

61.  Fosforoditioat de O,O-dietil (298-06-6);

62.  Hexafluorosilicat de sodiu (16893-85-9);

63.  Diclorură metilofosfonotioică (676-98-2).

Nota 1:  Pentru exporturi către „State care nu sunt părți la Convenția privind interzicerea armelor chimice”, 1C350 nu supune controlului „amestecurile de substanțe chimice” care conțin una sau mai multe din substanțele chimice menționate la 1C350.1, 1C350.3, 1C350.5, 1C350.11, 1C350.12, 1C350.13, 1C350.17, 1C350.18, 1C350.21, 1C350.22, 1C350.26, 1C350.27, 1C350.28, 1C350.31, 1C350.32, 1C350.33, 1C350.34, 1C350.35, 1C350.36, 1C350.54, 1C350.55, 1C350.56, 1C350.57 și 1C350.63 în care niciuna dintre substanțele chimice individual menționate nu depășește 10 % din greutatea amestecului.

Nota 2:  1C350 nu supune controlului „amestecuri de substanțe chimice” care conțin una sau mai multe din substanțele chimice menționate la 1C350.2, 1C350.6, 1C350.7, 1C350.8, 1C350.9, 1C350.10, 1C350.14, 1C350.15, 1C350.16, 1C350.19, 1C350.20, 1C350.24, 1C350.25, 1C350.30, 1C350.37, 1C350.38, 1C350.39, 1C350.40, 1C350.41, 1C350.42, 1C350.43, 1C350.44, 1C350.45, 1C350.46, 1C350.47, 1C350.48, 1C350.49, 1C350.50, 1C350.51, 1C350.52, 1C350.53, 1C350.58, 1C350.59, 1C350.60, 1C350.61 și 1C350.62 în care niciuna dintre substanțele chimice individual menționate nu depășește 30 % din greutatea amestecului.

Nota 3:  1C350 nu supune controlului produse identificate ca bunuri de consum ambalate pentru vânzare cu amănuntul pentru uz personal sau ambalate pentru uz individual.

I.B.1C351

Agenți patogeni umani, zoonoze și „toxine”, după cum urmează:

a.  virusuri, fie naturale, selecționate sau modificate, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care include material viu care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  virusul Andes;

2.  virusul Chapare;

3.  virusul Chikungunya;

4.  virusul Choclo;

5.  virusul febrei hemoragice Congo-Crimeean;

6.  virusul febrei Denga;

7.  virusul Dobrava-Belgrad;

8.  virusul encefalitei ecvine de Est;

9.  virusul Ebola;

10.  virusul Guanarito;

11.  virusul Hantaan;

12.  virusul Hendra (virusul morbidității ecvine);

13.  virusul encefalitei japoneze;

14.  virusul Junin;

15.  virusul pădurii Kyasanur;

16.  virusul Laguna Negra;

17.  virusul febrei Lassa;

18.  virusul bolii Louping;

19.  virusul Lujo;

20.  virusul coriomeningitei limfocitare;

21.  virusul Machupo;

22.  virusul Marburg;

23.  virusul variolei maimuței;

24.  virusul encefalitei Văii Murray;

25.  virusul Nipah;

26.  virusul febrei hemoragice Omsk;

27.  virusul Oropouche;

28.  virusul Powassan;

29.  virusul febrei Văii Rift;

30.  virusul Rocio;

31.  virusul Sabia;

32.  virusul Seoul;

33.  virusul Sin Nombre;

34.  virusul encefalitei St. Louis;

35.  virusul encefalitei transmise de căpușe (virusul encefalitei verno-estivale ruse);

36.  virusul variolei;

37.  virusul encefalitei ecvine venezuelene;

38.  virusul encefalitei ecvine de Vest;

39.  virusul febrei galbene.

b.  Rickettsii, fie naturale, selecționate sau modificate, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care include material viu care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  Oxiella burnetii;

2.  Bartonella quintana (Rochalimaea quintana, Rickettsia quintana);

3.  Rickettsia prowazeki;

4.  Rickettsia rickettsii;

c.  Bacterii, fie naturale, selecționate sau modificate, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care include material viu care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  Bacillus anthracis;

2.  Brucella abortus;

3.  Brucella melitensis;

4.  Brucella suis;

5.  Chlamydia psittaci;

6.  Clostridium botulinum;

7.  Francisella tularensis;

8.  Burkholderia mallei (Pseudomonas mallei);

9.  Burkholderia pseudomallei (Pseudomonas pseudomallei);

10.  Salmonella typhi;

11.  Shigella dysenteriae;

12.  Vibrio cholerae;

13.  Yersinia pestis;

14.  Clostridium perfringens, tipurile producătoare de toxină epsilon;

15.  Escherichia coli enterohemoragică (EHEC), serotip O157 și alte serotipuri producătoare de verotoxină;

d.  „Toxine” și „subunități de toxine” care le aparțin, după cum urmează:

1.  toxine botulinice;

2.  toxine produse de Clostridium perfringens;

3.  conotoxina;

4.  ricina;

5.  saxitoxina;

6.  toxina Shiga;

7.  toxine produse de Staphylococcus aureus;

8.  tetrodotoxina;

9.  verotoxina și toxina shiga ca ribosom care inactivează proteinele;

10.  microcystina (cyanginosina);

11.  aflatoxine;

12.  abrina;

13.  toxina holerică;

14.  diacetoxyscirpenolul;

15.  toxina T-2;

16.  toxina HT-2;

17.  modecinul;

18.  volkensinul;

19.  lectina 1 produsă de Viscum album (viscumina);

Notă:  1C351.d.1 nu supune controlului toxine botulinice sau conotoxine în formă de produs îndeplinind toate criteriile următoare:

1.  sunt formule farmaceutice destinate administrării umane în tratamentul medical;

2.  sunt preambalate pentru distribuire ca produse medicale;

3.  sunt autorizate de către o autoritate a statului să fie comercializate ca produse medicale.

e.  fungi, fie naturali, selecționați sau modificați, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care include material viu care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  Coccidioides immitis;

2.  Coccidioides posadasii.

Notă:  1C351 nu supune controlului „vaccinuri” sau „imunotoxine”.

I.B.1C352

Agenți patogeni animali, după cum urmează:

a.  virusuri, fie naturale, selecționate sau modificate, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care include material viu care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  virusul pestei porcine africane;

2.  virusurile gripei aviare, care sunt:

a.  necaracterizate; sau

b.  definite la punctul 2 din anexa I la Directiva 2005/94/CE (1) ca având o înaltă putere patogenă, după cum urmează:

1.  virusuri tip A cu un IPIV (indice de patogenitate intravenoasă) mai mare de 1,2 la puii de 6 săptămâni; sau

2.  virusuri tip A, subtipul H5 sau H7, cu secvențe genomice codificate pentru multipli acizi aminici bazici pe locul de clivaj al moleculei de hemaglutinină, similare celor observate pentru alte virusuri HPAI, care indică faptul că molecula de hemaglutinină poate face obiectul unui clivaj de către o protează omniprezentă a gazdei;

3.  virusul bolii limbii albastre;

4.  virusul febrei aftoase;

5.  virusul variolei caprine;

6.  virusul herpesului porcin (boala lui Aujeszky);

7.  virusul febrei porcine (virusul holerei Hog);

8.  virusul Lyssa;

9.  virusul bolii de Newcastle;

10.  virusul pestei micilor rumegătoare;

11.  virusul bolii veziculoase a porcului (enterovirusul porcin tip 9);

12.  virusul pestei bovine;

13.  virusul variolei ovine;

14.  virusul bolii de Teschen (virusul encefalomielitei infecțioase a porcului);

15.  virusul stomatitei veziculare;

16.  virusul bolii de piele Lumpy;

17.  virusul pestei africane a calului;

b.  micoplasme, fie naturale, selecționate sau modificate, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care include material viu care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  mycoplasma mycoides subspecia mycoides SC (colonie mică);

2.  mycoplasma capricolum subspecia capripneumoniae.

Notă:  1C352 nu supune controlului „vaccinurile”.

I.B.1C353

Elemente genetice și organisme modificate genetic, după cum urmează:

a.  organisme modificate genetic sau elemente genetice care conțin secvențe de acid nucleic asociate cu patogenitatea organismelor menționate la 1C351.a, 1C351.b, 1C351.c, 1C351.e, 1C352 sau 1C354;

b.  organisme modificate genetic sau elemente genetice care conțin secvențe de acid nucleic putând codifica oricare dintre „toxinele” menționate la 1C351.d sau „subunitățile de toxine” care le aparțin.

Note tehnice:

1.  Elementele genetice includ printre altele, cromozomi, genomi, plasmide, transpozoni și vectori fie modificate genetic fie nemodificate.

2.  Secvențele de acid nucleic asociate cu caracterul patogen al oricăruia dintre microorganismele menționate la 1C351.a, 1C351.b, 1C351.c, 1C351.e, 1C352 sau 1C354 reprezintă orice secvență proprie microorganismului specificat care:

a.  reprezintă prin el însuși sau prin produșii rezultați prin transcrierea sau translatarea sa, un pericol important pentru sănătatea oamenilor, animalelor sau plantelor; sau

b.  este recunoscut pentru întărirea capacității unui microorganism specific sau a oricărui alt organism în care poate fi introdus sau în alt mod integrat, ca fiind un pericol serios pentru sănătatea oamenilor, animalelor sau plantelor.

Notă:  1C353 nu supune controlului secvențele de acid nucleic asociate cu patogenitatea Escherichia coli enterohemoragice, serotip O157 și alte tulpini producătoare de verotoxină, altele decât cele care codifică verotoxina sau subunități ale ei.

I.B.1C354

Agenți patogeni ai plantelor, după cum urmează:

a.  virusuri, fie naturale, selecționate sau modificate, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care include material viu care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  virusul andin latent al cartofului;

2.  viroidul alungirii tuberculului de cartof;

b.  bacterii, fie naturale, selecționate sau modificate, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  Xanthomonas albilineans;

2.  Xanthomonas campestris pv. citri, inclusiv tulpinile menționate ca Xanthomonas campestris pv. citri tipuri A, B, C, D, E sau altfel clasificate ca fiind Xanthomonas citri, Xanthomonas campestris pv. aurantifolia sau Xanthomonas campestris pv. citrumelo;

3.  Xanthomonas oryzae pv. Oryzae (Pseudomonas campestris pv. Oryzae);

4.  Clavibacter michiganensis subsp. Sepedonicus (Corynebacterium michiganensis subsp. Sepedonicum sau Corynebacterium Sepedonicum);

5.  Ralstonia solanacearum familiile 2 și 3 (Pseudomonas solanacearum familiile 2 și 3 sau Burkholderia solanacearum familiile 2 și 3);

c.  fungi, fie naturali, selecționați sau modificați, fie sub formă de „culturi vii izolate” sau ca material care a fost în mod deliberat inoculat sau contaminat cu astfel de culturi, după cum urmează:

1.  Colletotrichum coffeanum var. virulans (Colletotrichum kahawae);

2.  Cochliobolus miyabeanus (Helminthosporium oryzae);

3.  Microcyclus ulei (sin. Dothidella ulei);

4.  Puccinia graminis (sin. Puccinia graminis f. sp. tritici);

5.  Puccinia striiformis (sin. Puccinia glumarum);

6.  Magnaporthe grisea (Pyricularia grisea/Pyricularia oryzae).

I.B.1C450

Produse chimice toxice, precursori chimici toxici și „amestecuri de substanțe chimice” care conțin una sau mai multe din acestea, după cum urmează:

NB:  A SE VEDEA, DE ASEMENEA, 1C350, 1C351.d ȘI LISTA PRODUSELOR MILITARE.

a.  Produse chimice toxice, după cum urmează:

1.  amiton: Tiofosfat de O, O-dietil-S[2-(dietilamino) etil] (78-53-5) și sărurile alchilate sau protonate corespunzătoare;

2.  PFIB: 1,1,3,3,3-Pentafluoro-2-(trifluorometil)-1-propenă (382-21-8);

3.  A SE VEDEA LISTA PRODUSELOR MILITARE PENTRU

BZ: benzilat de 3-chinuclidinil (6581-06-2);

4.  fosgen: diclorură de carbonil (75-44-5);

5.  clorură de cianogen (506-77-4);

6.  cianură de hidrogen (74-90-8);

7.  cloropicrină: tricloronitrometan (76-06-2);

Nota 1:  Pentru exporturi către „state care nu sunt părți la Convenția privind interzicerea armelor chimice”, 1C450 nu supune controlului „amestecuri de substanțe chimice” care conțin una sau mai multe din substanțele chimice menționate la 1C450.a.1 și 1C450.a.2 în care niciuna dintre substanțele chimice individual menționate nu depășește 1 % din greutatea amestecului.

Nota 2:  1C450 nu supune controlului „amestecuri de substanțe chimice” care conțin una sau mai multe din substanțele chimice menționate la 1C450.a.4, 1C450.a.5, 1C450.a.6 și 1C450.a.7 în care niciuna dintre substanțele chimice individual menționate nu depășește 30 % din greutatea amestecului.

Nota 3:  1C450 nu supune controlului produse identificate ca bunuri de consum ambalate pentru vânzare cu amănuntul pentru uz personal sau ambalate pentru uz individual.

b.  precursori ai substanțelor chimice toxice, după cum urmează:

1.  produse chimice, altele decât cele menționate în Lista produselor militare sau în 1C350, care conțin un atom de fosfor la care este legată o grupare metil, etil, n-propil sau izo-propil, fără alți atomi de carbon;

Notă:  1C450.b.1 nu supune controlului fonofos: etiltiofosfonotiolat de O-etil-S-fenil (944-22-9);

2.  dihalogenuri N,N-Dialchil [metil, etil sau propil (normal sau izo)] amidofosforice, altele decât diclorură de N,N-dimetilaminofosforil;

NB:  A se vedea 1C350.57 pentru Diclorură de N,N-dimetilaminofosforil.

3.  dialchil [metil, etil sau propil (normal sau izo)] N,N-Dialchil [metil, etil sau propil (normal sau izo)] amidofosfați de dialchil [metil, etil sau propil (normal sau izo)], alții decât N,N-Dimetilfosforamidat de dietil menționat la 1C350;

4.  N,N-Dialchil [metil, etil sau propil (normal sau izo)] 2-cloroetilamine și sărurile protonate corespunzătoare, altele decât N,N-Diizopropil2-cloroetilamină sau clorură de 2-cloroetildiizopropilamoniu menționate la 1C350;

5.  N,N-Dialchil [metil, etil sau propil (normal sau izo)] amino2-etanoli și sărurile protonate corespunzătoare, altele decât N,N-Diizopropil2-aminoetanol (96-80-0) și N,N-Dietilaminoetanol (100378) menționate la 1C350;

Notă:  1C450.b.5 nu supune controlului următoarele:

a.  N,N-Dimetilaminoetanol (108-01-0) și sărurile protonate corespunzătoare;

b.  sărurile protonate de N,N-Dietilaminoetanol (100-37-8);

6.  N,N-Dialchil [metil, etil sau propil (normal sau izo)] amino2-etantioli și sărurile protonate corespunzătoare, altele decât N,N-Diizopropil2-aminoetantiol menționate la 1C350;

7.  pentru etildietanolamină (139-87-7), a se vedea 1C350;

8.  metildietanolamină (105-59-9).

Nota 1:  Pentru exporturi către „state care nu sunt părți la Convenția privind interzicerea armelor chimice”, 1C450 nu supune controlului „amestecuri de substanțe chimice” care conțin una sau mai multe din substanțele chimice menționate la 1C450.b.1, 1C450.b.2, 1C450.b.3, 1C450.b.4, 1C450.b.5 și 1C450.b.6 în care niciuna dintre substanțele chimice individual menționate nu depășește 10 % din greutatea amestecului.

Nota 2:  1C450 nu supune controlului „amestecuri de substanțe chimice” care conțin una sau mai multe substanțe chimice menționate la 1C450.b.8 în care niciuna dintre substanțele chimice individual menționate nu depășește 30 % din greutatea amestecului.

Nota 3:  1C450 nu supune controlului produse identificate ca bunuri de consum ambalate pentru vânzare cu amănuntul pentru uz personal sau ambalate pentru uz individual.

(1)   Directiva 2005/94/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 privind măsurile comunitare de combatere a influenței aviare (JO L 10, 14.1.2006, p. 16).

D.    PRODUSE SOFTWARE



Nr.

Descriere

I.B.1D003

„Produse software” special concepute sau modificate pentru a permite echipamentelor să îndeplinească funcțiile menționate la 1A004.c sau la 1A004.d.

I.B.2D351

„Produse software”, altele decât cele menționate la 1D003, special concepute pentru „utilizarea” echipamentelor menționate la 2B351.

I.B.9D001

„Produse software” special concepute sau modificate pentru „dezvoltarea” echipamentelor sau a „tehnologiei” menționate la 9A012.

I.B.9D002

„Produse software” special concepute sau modificate pentru „producția” echipamentelor menționate la 9A012.

E.    TEHNOLOGIE



Nr.

Descriere

I.B.1E001

„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „dezvoltarea” sau „producția” echipamentelor sau a materialelor menționate la 1A004, 1C350-1C354 sau 1C450.

I.B.2E001

„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „dezvoltarea” echipamentelor sau a „produselor software” menționate la 2B350, 2B351, 2B352 sau 2D351.

I.B.2E002

„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „producția” echipamentelor menționate la 2B350, 2B351 sau 2B352.

I.B.2E301

„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „utilizarea” produselor menționate la 2B350-2B352.

I.B.9E001

„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „dezvoltarea” echipamentelor sau a „produselor software” menționate la 9A012 sau 9A350.

I.B.9E002

„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „producția” echipamentelor menționate la 9A350.

I.B.9E101

„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „producția”„vehiculelor aeriene fără pilot” menționate la 9A012.

Notă tehnică:

La 9E101.b, „vehicul aerian fără pilot” înseamnă sistemele aeriene fără pilot cu o rază de acțiune care depășește 300 km.

I.B.9E102

„Tehnologie”, în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru „utilizarea”„vehiculelor aeriene fără pilot” menționate la 9A012.

Notă tehnică:

La 9E101.b, „vehicul aerian fără pilot” înseamnă sisteme aeriene fără pilot cu o rază de acțiune care depășește 300 km.

PARTEA 2

Note introductive

1. Cu excepția cazului în care se prevede altfel, numerele de referință utilizate în coloana de mai jos, denumită „Descriere”, se referă la descrierile articolelor cu dublă utilizare prevăzute în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

2. Prezența unui număr de referință în coloana intitulată „Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009” indică faptul că specificațiile articolului descris în coloana „Descriere” sunt în afara parametrilor prevăzuți în descrierea articolului cu dublă utilizare la care se face trimitere.

3. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele simple” sunt prevăzute într-o notă tehnică cu privire la articolul respectiv.

4. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele duble” se regăsesc în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

Note generale

1. Controalele la care se referă prezenta anexă nu devin inoperante ca urmare a exportului de produse nesupuse controlului (inclusiv de instalații) care conțin una sau mai multe componente supuse controlului, atunci când respectivele componente constituie elementul principal al acestor produse și pot fi efectiv demontate sau folosite în alte scopuri.

NB:   Pentru a decide dacă una sau mai multe componente supuse controlului trebuie considerate ca elemente principale, este necesar să se evalueze factorii cantitate, valoare și know-how tehnologic implicați, precum și alte circumstanțe speciale care pot face din componenta sau componentele supuse controlului elementul principal al produselor achiziționate.

2. Articolele prevăzute în prezenta anexă pot fi atât produse noi, cât și produse deja utilizate.

Notă generală privind tehnologia (NGT)

(A se citi coroborat cu secțiunea B din partea 1)

1. Vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de „tehnologii” care sunt „necesare” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” produselor a căror vânzare, furnizare, transfer sau export face obiectul controlului în secțiunea I.C.A. din prezenta parte, este supusă controlului în conformitate cu dispozițiile secțiunii I.C.B. din prezenta parte.

2. „Tehnologia”„necesară” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” produselor supuse controlului rămâne sub control chiar și atunci când se aplică unui produs nesupus controlului.

3. Controalele nu se aplică „tehnologiei” minime necesare pentru instalarea, exploatarea, întreținerea (verificarea) și repararea produselor care nu sunt supuse controlului sau al căror export a fost autorizat în conformitate cu prezentul regulament.

4. Controalele asupra transferului de „tehnologie” nu se aplică informațiilor care „aparțin domeniului public”, „cercetării științifice fundamentale” sau informațiilor minim necesare pentru cereri de brevet.

I.C.A.    PRODUSE

(Materiale și produse chimice)



Nr.

Descriere

Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

I.C.A.001

Produse chimice cu o concentrație de 95 % sau mai mare, după cum urmează:

1.  diclorură de etilenă (CAS 107-06-2).

 

I.C.A.002

Produse chimice cu o concentrație de 95 % sau mai mare, după cum urmează:

1.  nitrometan (CAS 75-52-5);

2.  acid picric (CAS 88-89-1).

 

I.C.A.003

Produse chimice cu o concentrație de 95 % sau mai mare, după cum urmează:

1.  clorură de aluminiu (CAS 7446-70-0);

2.  arsen (CAS 7440-38-2);

3.  trioxid de arsen (CAS 1327-53-3);

4.  bis (2-cloroetil) clorhidrat de etilamină (CAS 3590-07-6);

5.  bis (2-cloroetil) clorhidrat de metilamină (CAS 55-86-7);

6.  Tris (2-cloretil) clorhidrat de amină (CAS 817-09-4).

 

I.C.B.    TEHNOLOGIE



B.001

„Tehnologie” necesară pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” articolelor prevăzute în secțiunea I.C.A.

Notă tehnică:

Termenul „tehnologii” include produsele software.

 




▼M31

ANEXA II

Lista persoanelor fizice și juridice, entităților sau organismelor menționate la articolul 14, articolul 15 alineatul (1) litera (a) și la articolul 15 alineatul (1a)

▼C4



A.  Persoane

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

Bashar ( image) Al-Assad ( image)

Data nașterii: 11 septembrie 1965;

Locul nașterii: Damasc;

pașaport diplomatic nr. D1903

Președintele Republicii; a autorizat și supravegheat represiunea împotriva manifestanților.

23.5.2011

▼M34

2.

Maher (image) (alias Mahir) Al-Assad (image)

Data nașterii: 8 decembrie 1967;

Locul nașterii: Damasc

pașaport diplomatic nr. 4138

General-maior al Brigăzii a 42-a și fost comandant de brigadă al diviziei a 4-a blindate a armatei

Membru al forțelor armate siriene cu grad de „colonel” sau echivalent sau mai înalt, aflat în funcție după luna mai 2011. General-maior al Brigăzii a 42-a și fost comandant de brigadă a diviziei a 4-a blindate a armatei. Membru al familiei Assad; frate al președintelui Bashar Al-Assad.

9.5.2011

▼M29

3.

Ali ( image) Mamluk ( image) (alias Mamlouk)

Data nașterii: 19 februarie 1946;

Locul nașterii: Damasc;

pașaport diplomatic nr. 983

Șeful Biroului de Securitate Națională. Fostul șef al Direcției Generale de Informații (DGI) Siriene, implicat în violențe împotriva manifestanților.

9.5.2011

▼M34

4.

Atej (image) (alias Atef, Atif) Najib (image) (alias Najeeb)

Locul nașterii: Jablah, Siria

Fost șef al Direcției de Securitate Politică la Dara'a; Implicare în reprimarea demonstranților. Membru al familiei Assad; văr al președintelui Bashar Al-Assad.

9.5.2011

5.

Hafiz (image) Makhlouf (image) (alias Hafez Makhlouf)

Data nașterii: 2 aprilie 1971

Locul nașterii: Damasc;

pașaport diplomatic nr. 2246

Fost colonel care a condus o unitate în cadrul Direcției de Informații Generale, secția Damasc, aflat în funcție după luna mai 2011. Membru al familiei Makhlouf; văr al președintelui Bashar Al-Assad.

9.5.2011

▼M29

6.

Muhammad ( image) Dib ( image) Zaytun ( image) (alias Mohammed Dib Zeitoun; alias Mohamed Dib Zeitun)

Data nașterii: 20 mai 1951;

Locul nașterii: Damasc;

pașaport diplomatic nr. D000001300

Șeful Direcției de Securitate Generală, implicat în violențe împotriva manifestanților.

9.5.2011

▼M46

7.

Amjad ( image) Abbas ( image) (alias Al-Abbas)

 

Șef al Securității Politice la Banyas, implicat în violențe împotriva manifestanților la Baida.

9.5.2011

8.

Rami ( image) Makhlouf ( image)

Data nașterii: 10 iulie 1969;

Locul nașterii: Damasc;

pașaport nr. 000098044;

numărul de eliberare 002-03-0015187

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese în sectorul telecomunicațiilor, al serviciilor financiare, al transporturilor și în cel imobiliar; deține interese financiare și/sau funcții de conducere și executive în cadrul Syriatel, principalul operator de telefonie mobilă din Siria, și al fondurilor de investiții Al Mashreq, Bena Properties și Cham Holding.

Acordă finanțări și sprijin regimului sirian, prin intermediul intereselor sale de afaceri.

Este un membru influent al familiei Makhlouf și se află în legătură strânsă cu familia Assad; văr al președintelui Bashar al-Assad.

9.5.2011

9.

Abd Al-Fatah ( image) Qudsiyah ( image)

Data nașterii: 1953;

Locul nașterii: Hama;

pașaport diplomatic nr. D0005788

Ofițer cu grad de general-maior în cadrul Forțelor Armate Siriene aflat în funcție după luna mai 2011.

Adjunct al șefului Biroului de Securitate Națională al partidului Baas. Fost șef al Direcției de Informații Militare siriene. Implicat în represiunea violentă împotriva populației civile din Siria.

9.5.2011

▼M34

10.

Jamil (image) (alias Jameel) Hassan (image) (alias al-Hassan)

Anul nașterii: 1953

Locul nașterii: Homs, Siria

Șef al Serviciului de Informații al forțelor armate aeriene siriene

Ofițer cu grad de general-maior în cadrul forțelor armate aeriene siriene, aflat în funcție după luna mai 2011. Șef al Serviciului de informații al forțelor armate aeriene siriene, aflat în funcție după luna mai 2011. Răspunzător de reprimarea violentă a populației civile în Siria.

9.5.2011

▼M29 —————

▼M30 —————

▼M46

13.

Munzir ( image) (alias Mundhir, Monzer) Jamil ( image) Al-Assad ( image)

Data nașterii: 1 martie 1961;

Locul nașterii: Kerdaha, provincia Latakia;

Pașaport nr. 86449 și nr. 842781

Implicat în violențe împotriva populației civile în calitate de membru al miliției Shabiha.

9.5.2011

▼M19 —————

▼M34 —————

▼M29

16.

Faruq ( image) (alias Farouq, Farouk) Al Shar’ ( image) (alias Al Char’, Al Shara’, Al Shara)

Data nașterii: 10 decembrie 1938

Fostul vice-președinte al Siriei, implicat în violențe împotriva populației civile

23.5.2011

▼M33 —————

▼M33

18.

Mohammed ( image) Hamcho ( image)

Data nașterii: 20 mai 1966

Pașaport nr. 002954347

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese în sectorul ingineriei și al construcțiilor, în mass-media, în sectorul hotelier și în cel al sănătății. Deține interese financiare și/sau funcții de conducere și executive într-o serie de societăți din Siria, în special Hamsho International, Hamsho Communication, Mhg International, Jupiter for Investment and Tourism project și Syria Metal Industries.

Deține un rol important în cadrul comunității de afaceri din Siria în calitate de secretar general al Camerei de Comerț din Damasc (numit de către fostul ministru al economiei, Khodr Orfali, în decembrie 2014), președinte al Consiliilor de afaceri bilaterale China-Siria (din martie 2014) și președinte al Consiliului sirian pentru metal și oțel (din decembrie 2015).

Are relații strânse de afaceri cu personalități-cheie ale regimului sirian, printre care Maher Al-Assad.

Mohammed Hamcho beneficiază de pe urma regimului sirian și îi acordă sprijin acestuia prin intermediul intereselor sale de afaceri și este asociat cu persoane care beneficiază de pe urma regimului respectiv și îi acordă sprijin acestuia.

27.1.2015

▼M46

19.

Iyad ( image) (alias Eyad) Makhlouf ( image)

Data nașterii: 21 ianuarie 1973;

Locul nașterii: Damasc;

pașaport nr. N001820740

Membru al familiei Makhlouf; fiu al lui Mohammed Makhlouf, frate al lui Hafez și al lui Rami și frate al lui Ihab Makhlouf; văr al președintelui Bashar al-Assad.

Membru al serviciilor de securitate și de informații siriene aflat în funcție după luna mai 2011.

Ofițer în cadrul DGI implicat în violențe împotriva populației civile din Siria.

23.5.2011

▼C4

20.

Bassam ( image) Al Hassan ( image) (alias Al Hasan)

 

Consilier prezidențial pentru afaceri strategice; implicat în violențe împotriva populației civile.

23.5.2011

▼M46 —————

▼M33

22.

Ihab ( image) (alias Ehab, Iehab) Makhlouf ( image)

Data nașterii: 21 ianuarie 1973;

Locul nașterii: Damasc;

Pașaport nr. N002848852

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria. Ihab Makhlouf este vicepreședinte și acționar la Syriatel, principalul operator de telefonie mobilă din Siria. De asemenea, deține interese de afaceri în alte câteva societăți și entități siriene, printre care Ramak Construction Co și Syrian International Private University for Science and Technology (SIUST).

În calitate de vicepreședinte al Syriatel, care transferă o parte semnificativă din profiturile sale către guvernul sirian prin intermediul contractului său de licență, Ihab Makhlouf acordă, în același timp, sprijin direct regimului sirian.

Este un membru influent al familiei Makhlouf și se află în legătură strânsă cu familia Assad; văr al președintelui Bashar al-Assad.

23.5.2011

▼M46

23.

Zoulhima ( image) (alias Zu al-Himma) Chaliche ( image) (alias Shalish, Shaleesh) (alias Dhu al-Himma Shalish)

Data nașterii: 1951 sau 1946 sau 1956;

Locul nașterii: Kerdaha

Ofițer în cadrul serviciilor de securitate și de informații siriene aflat în funcție după luna mai 2011; fost șef al serviciului de protecție a președintelui.

Membru al Forțelor Armate Siriene cu grad de general-maior aflat în funcție după luna mai 2011.

Implicat în violențe împotriva demonstranților.

Membru al familiei Assad: văr al președintelui Bashar Al-Assad

23.6.2011

▼C4

24.

Riyad ( image) Chaliche ( image) (alias Shalish, Shaleesh) (alias Riyad Shalish)

 

Director al Military Housing Establishment; sursă de finanțare a regimului; văr primar al președintelui Bashar Al-Assad.

23.6.2011

25.

Comandant de brigadă Mohammad ( image) (alias Mohamed, Muhammad, Mohammed) Ali ( image) Jafari ( image) (alias Jaafari, Ja'fari, Aziz; alias Jafari, Ali; alias Jafari, Mohammad Ali; alias Ja'fari, Mohammad Ali; alias Jafari-Naja-fabadi, Mohammad Ali)

Data nașterii: 1 septembrie 1957;

Locul nașterii: Yazd, Iran

Comandant general al Corpului Gardienilor Revoluției Iraniene implicat în furnizarea de echipament și în sprijinirea regimului din Siria pentru înăbușirea protestelor din Siria.

23.6.2011

▼M46

26.

Major General Qasem ( image) Soleimani ( image) (alias Qasim Soleimany; Qasim Soleimani; Qasem Sulaimani; Qasim Sulaimani; Qasim Sulaymani; Qasem Sulaymani; Kasim Soleimani; Kasim Sulaimani; Kasim Sulaymani; Haj Qasem; Haji Qassem; Sarder Soleimani)

Data nașterii: 11 martie 1957;

Locul nașterii: Qom, Iran (Republica Islamică);

Pașaport nr. 008827, eliberat în Iran.

Comandant general al Corpului Gardienilor Revoluției Iraniene implicat în furnizarea de echipament și în sprijinirea regimului din Siria pentru înăbușirea protestelor din Siria.

23.6.2011

27.

Hossein ( image) Taeb ( image) (alias Taeb, Hassan; alias Taeb, Hosein; alias Taeb, Hossein; alias Taeb, Hussayn; alias Hojjatoleslam Hossein Ta'eb)

Data nașterii: 1963;

Locul nașterii: Teheran, Iran

Comandant adjunct în cadrul Serviciilor Secrete ale Corpului Gardienilor Revoluției Iraniene, implicat în furnizarea de echipament și în sprijinirea regimului din Siria să înăbușe protestele din Siria.

23.6.2011

▼M33

28.

Khalid ( image) (alias Khaled) Qaddur ( image) (alias Qadour, Qaddour, Kaddour)

 

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese și/sau activități în sectorul telecomunicațiilor, cel petrolier și cel al industriei produselor din plastic și cu relații strânse de afaceri cu Maher Al-Assad.

Beneficiază de pe urma regimului și îi acordă sprijin acestuia, prin intermediul activităților sale în domeniul afacerilor.

Asociat al lui Maher al-Assad, inclusiv prin intermediul activităților sale de afaceri.

27.1.2015

29.

Ra'if ( image) Al-Quwatly ( image) (a.k.a. Ri'af Al-Quwatli alias Raeef Al-Kouatly)

Data nașterii: 03.02.1967;

Locul nașterii: Damascus

Asociat în afaceri al lui Maher Al-Assad și responsabil pentru administrarea unora dintre afacerile acestuia, furnizează finanțare regimului.

23.6.2011

▼C4

30.

Mohammad ( image) (alias Muhammad, Mohamed, Mohammed) Mufleh ( image) (alias Muflih)

 

Șef al Serviciului de Informații Militare sirian în orașul Hama, implicat în represiunea împotriva manifestanților.

1.8.2011

31.

General-maior Tawfiq ( image) (alias Tawfik) Younes ( image) (alias Yunes)

 

Șef al Departamentului de securitate internă al Direcției de Informații Generale; implicat în violențe împotriva populației civile.

1.8.2011

▼M33

32.

Mr Mohammed ( image) Makhlouf ( image) (alias Abu Rami)

Data nașterii: 19.10.1932;

Locul nașterii: Latakia, Siria

Membru influent al familiei Makhlouf, asociat în afaceri și tatăl lui Rami, Ihab și Iyad Makhlouf. Deține legături apropiate cu familia Assad și este unchiul matern al lui Bashar și Mahir al-Assad. Cunoscut și sub numele de Abu Rami.

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese și/sau activități în multiple sectoare ale economiei siriene, inclusiv interese și/sau influență semnificativă în cadrul General Organisation of Tobacco și în sectorul petrolier și al gazelor naturale, în sectorul armelor și în cel bancar.

Implicat în tranzacții de afaceri desfășurate în beneficiul regimului Assad în domeniul achiziționării de arme și în domeniul bancar. Având în vedere amploarea legăturilor sale politice și de afaceri cu regimul, acordă sprijin regimului sirian și beneficiază de pe urma acestuia.

1.8.2011

33.

Ayman ( image) Jabir ( image) (alias Aiman Jaber)

Locul nașterii: Latakia

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, implicat în sectorul siderurgic, al mass-mediei, al bunurilor de consum și în cel petrolier, inclusiv în comercializarea produselor aferente. Deține interese financiare și/sau poziții de conducere și executive într-o serie de societăți și entități din Siria, în special Al Jazira (alias Al Jazerra; El Jazireh), Dunia TV, și Sama Satellite Channel.

Prin intermediul societății sale Al Jazira, Ayman Jaber facilitează importul de petrol de la Overseas Petroleum Trading către Siria.

Ayman Jaber beneficiază de pe urma regimului și îi acordă sprijin acestuia, prin intermediul intereselor sale de afaceri.

Acordă sprijin direct și deține un rol important în activitățile milițiilor afiliate regimului, cunoscute ca Shabiha și/sau Suqur as-Sahraa.

Asociat al lui Rami Makhlouf, prin activitățile sale de afaceri și asociat al lui Maher Al-Assad prin rolul său în cadrul milițiilor afiliate regimului.

27.1.2015

▼C4

34.

Hayel ( image) Al-Assad ( image)

 

Adjunctul lui Maher Al-Assad, șeful unității de poliție militară a diviziei a 4-a a armatei, implicat în represiune.

23.8.2011

35.

Ali ( image) Al-Salim ( image) (alias Al-Saleem)

 

Director al biroului de aprovizionare din cadrul Ministerului Apărării sirian, punctul inițial al tuturor achizițiilor de armament ale armatei siriene.

23.8.2011

▼M46

36.

Nizar ( image) al-Asaad ( image) (alias Nizar Asaad)

Văr al lui Bashar Al-Assad; fost șef al companiei „Nizar Oilfield Supplies”

Foarte apropiat de anumiți funcționari guvernamentali aflați în posturi-cheie.

Finanțare pentru Shabiha în regiunea Latakia.

23.8.2011

37.

Generalul-maior Rafiq ( image) (alias Rafeeq) Shahadah ( image) (alias Shahada, Shahade, Shahadeh, Chahada, Chahade, Chahadeh, Chahada)

Data nașterii: 1956;

Locul nașterii: Jablah, provincia Latakia

Membru al Forțelor Armate Siriene cu grad de general-maior aflat în funcție după luna mai 2011. Fost șef al secției 293 (Afaceri Interne) din Damasc a Serviciului de Informații Militare sirian (SMI). Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din Damasc. Consilier al președintelui Bashar Al-Assad pe probleme strategice și de informații militare.

23.8.2011

▼C4

38.

General de brigadă Jamea ( image) Jamea ( image)(alias Jami Jami, Jame', Jami')

 

Șeful secției din Dayr az-Zor a Serviciului de Informații Militare (SMI) sirian. Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din Dayr az-Zor și din Alboukamal.

23.8.2011

▼M46 —————

▼C4

40.

Muhammad ( image) (alias Mohammad, Muhammad, Mohammed) Said ( image) (alias Sa'id, Sa'eed, Saeed) Bukhaytan ( image)

 

Asistentul secretarului regional al Partidului Socialist Arab Baas din 2005, director pe probleme de securitate națională al partidului regional Baas în perioada 2000- 2005. Fost guvernator al orașului Hama (1998 – 2000). Asociat apropiat al președintelui Bashar Al-Assad și al lui Maher Al-Assad. Factor de decizie la nivel înalt în cadrul regimului de represiune împotriva populației civile.

23.8.2011

▼M33

41.

Ali ( image) Douba ( image)

Anul nașterii: 1933

Locul nașterii: Karfis, Siria

Responsabil pentru crime la Hama în 1980, a fost rechemat la Damasc în calitate de consilier special al președintelui Bashar Al-Assad.

23.8.2011

▼M29

42.

General de brigadă Nawful ( image) (alias Nawfal, Nofal, Nawfel) Al-Husayn ( image) (alias Al-Hussain, Al-Hussein)

 

Șeful secției din Idlib a Serviciului de Informații Militare Sirian (SMI). Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din provincia Idlib.

23.8.2011

▼C4

43.

General de brigadă Husam ( image) Sukkar ( image)

 

Consilier prezidențial pe probleme de securitate. Consilier prezidențial pentru agențiile de securitate, implicat în represiune și violențe împotriva populației civile.

23.8.2011

▼M29

44.

General de brigadă Muhammed ( image) (alias Muhamad) Zamrini ( image) (alias Zamreni)

 

Șeful secției din Homs a Serviciului de Informații Militare Sirian (SMI). Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din Homs.

23.8.2011

▼M34

45.

Munir (image) (alias Mounir, Mouneer, Monir, Moneer, Muneer) Adanov (image) (alias Adnuf, Adanof)

Anul nașterii: 1951

Locul nașterii: Homs, Siria

Pașaport: 0000092405

Funcție: Adjunct al șefului Statului-Major pentru operațiuni și instruire militară pentru armata siriană.

Grad: General-locotenent, armata arabă siriană

Ofițer cu grad de general-locotenent și adjunct al șefului Statului-Major pentru operațiuni și instruire militară pentru armata siriană, aflat în funcție după luna mai 2011. În calitatea sa de adjunct al șefului Statului-Major, a fost direct implicat în reprimarea populației civile din Siria și în actele de violență comise împotriva acesteia.

23.8.2011

▼C4

46.

General de brigadă Ghassan ( image) Khalil ( image) (alias Khaleel)

 

Șeful secției de informații a Direcției de Informații Generale. Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din Siria.

23.8.2011

47.

Mohammed ( image) (alias Mohammad, Muhammad, Mohamed) Jabir ( image) (alias Jaber)

Locul nașterii: Latakia

Miliția Shabiha. Asociat al lui Maher Al-Assad în cadrul miliției Shabiha. Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile, precum și în coordonarea grupurilor miliției Shabiha.

23.8.2011

▼M33

48.

Samir ( image) Hassan ( image)

 

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese și/sau activități în multiple sectoare din economia Siriei. Deține interese și/sau exercită o influență semnificativă în cadrul Amir Group și Cham Holdings, două conglomerate cu interese în sectorul imobiliar, al turismului, al transportului și al finanțelor. Din martie 2014, deține funcția de președinte pentru Rusia al consiliilor bilaterale de afaceri, în urma numirii sale de către ministrul economiei, Khodr Orfali.

Samir Hassan susține efortul de război al regimului cu donații în numerar.

Samir Hassan este asociat cu persoane care beneficiază de pe urma regimului sau care îi acordă sprijin acestuia. În special, este asociat cu Rami Makhlouf și Issam Anbouba, care au fost desemnați de către Consiliu și beneficiază de pe urma regimului sirian.

27.9.2014

▼C4

49.

Fares ( image) Chehabi ( image) (alias Fares Shihabi; Fares Chihabi)

Fiul lui Ahmad Chehabi;

Data nașterii: 7 mai 1972

Președintele Camerei de Comerț și Industrie din Alep. Vicepreședinte al Cham Holding. Acordă sprijin economic regimului sirian.

2.9.2011

▼M46

50.

Tarif ( image) Akhras ( image) (alias Al Akhras ( image))

Data nașterii: 2 iunie 1951;

Locul nașterii: Homs, Siria;

Pașaport sirian nr. 0000092405

Om de afaceri de succes care beneficiază de pe urma regimului, pe care îl sprijină. Fondator al grupului Akhras (mărfuri, comerț, procesare și logistică) și fost președinte al Camerei de Comerț din Homs. Relații de afaceri strânse cu familia președintelui Al-Assad. Membru al Consiliului Federației Camerelor de Comerț siriene. A furnizat sprijin logistic regimului (autobuze și încărcătoare pentru tancuri).

2.9.2011

▼C4

51.

Issam ( image) Anbouba ( image)

Președinte al societății Anbouba pentru Industrii din domeniul agricol.

Data nașterii: 1952;

Locul nașterii: Homs, Siria

Furnizează sprijin financiar pentru aparatul represiv și pentru grupările paramilitare care exercită acte de violență asupra populației civile din Siria. Pune la dispoziție proprietăți imobiliare (spații, depozite) pentru centre de detenție improvizate. Are relații financiare cu înalți funcționari sirieni.

2.9.2011

52.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M46

53.

Adib ( image) Mayaleh ( image) (alias André Mayard)

Data nașterii: 15 mai 1955;

Locul nașterii: Bassir

Fost guvernator și președinte al Consiliului de administrație al Băncii Centrale a Siriei.

Adib Mayaleh a controlat sectorul bancar sirian și a gestionat masa monetară siriană prin emiterea și retragerea de bancnote și prin controlarea valorii ratei de schimb valutar a lirei siriene. Prin funcția sa în cadrul Băncii Centrale a Siriei, Adib Mayaleh a furnizat sprijin economic și financiar regimului sirian.

Fost ministru al economiei și comerțului exterior aflat la putere după luna mai 2011.

15.5.2012

▼C4

54.

General-maior Jumah ( image) Al-Ahmad ( image) (alias Al-Ahmed)

 

Comandant al Forțelor Speciale. Răspunzător pentru utilizarea violenței împotriva protestatarilor pe întreg teritoriul sirian

14.11.2011

▼M29

55.

Colonel Lu'ai ( image) (alias Louay, Loai) al-Ali ( image)

 

Șeful secției din Dara'a a Serviciului de Informații Militare Sirian. Răspunzător pentru violențele împotriva protestatarilor din Dara'a.

14.11.2011

▼M44

56.

Ali ( image) Abdullah ( image) (alias Abdallah) Ayyub ( image) (alias Ayyoub, Ayub, Ayoub, Ayob)

Data nașterii: 1952;

Locul nașterii: Lattakia, Siria

Ministrul apărării. Numit în ianuarie 2018. Ofițer cu grad de general în armata siriană, aflat în funcție după luna mai 2011. Fost șef al Statului-Major al forțelor armate siriene. Persoană care sprijină regimul Assad și care este răspunzătoare de reprimarea populației civile din Siria și de actele de violență comise împotriva acesteia.

14.11.2011

57.

Fahd ( image) (alias Fahid, Fahed) Jasim ( image) (alias Jasem, Jassim, Jassem) al-Furayj ( image) (alias Al-Freij)

Data nașterii: 1 ianuarie 1950;

Locul nașterii: Hama, Siria

Fost ministru al apărării. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile.

14.11.2011

▼C4

58.

General Aous ( image) (Aws) Aslan ( image)

Data nașterii: 1958

Șef de batalion în cadrul Gărzii Republicane. Apropiat al lui Maher al-Assad și al președintelui al-Assad. Implicat în represiunea împotriva populației civile pe întreg teritoriul sirian.

14.11.2011

▼M40

59.

General Ghassan ( image) Belal ( image)

 

General aflat la comanda biroului de rezerviști al diviziei a 4-a. Consilier al lui Maher al-Assad și coordonator al operațiunilor de securitate. Răspunzător pentru represiunea împotriva populației civile pe întreg teritoriul sirian și implicat în mai multe încălcări ale ordinelor de încetare a ostilităților în Ghouta.

14.11.2011

▼C4

60.

Abdullah ( image) (alias Abdallah) Berri ( image)

 

Conduce milițiile familiei Berri. Responsabil cu milițiile pro-guvernamentale implicate în represiunea împotriva populației civile la Alep.

14.11.2011

61.

George ( image) Chaoui ( image)

 

Membru al Armatei electronice siriene. Participare la represiunea violentă și la apelul la violență împotriva populației civile pe întreg teritoriul sirian.

14.11.2011

▼M34

62.

Zuhair (image) (alias Zouheir, Zuheir, Zouhair) Hamad (image)

Locul nașterii: Damasc, Siria

Grad: General-maior

Funcția actuală: Adjunct al șefului Direcției de Informații Generale (denumire alternativă Direcția de Securitate Generală) din luna iulie 2012

Ofițer cu grad de general-maior în cadrul forțelor armate siriene, aflat în funcție după luna mai 2011. Adjunct al șefului Direcției de Informații Generale. Răspunzător de reprimarea populației civile din Siria, de încălcarea drepturilor omului și de actele de violență împotriva acesteia.

14.11.2011

▼C4

63.

Amar ( image) (alias Ammar) Ismael ( image) (alias Ismail)

Născut la sau în jurul datei de 3 aprilie 1973;

Locul nașterii: Damasc

Civil - Șef al Armatei electronice siriene (serviciul de informații al armatei terestre). Participare la represiunea violentă și la apelul la violență împotriva populației civile pe întreg teritoriul sirian.

14.11.2011

64.

Mujahed ( image) Ismail ( image) (alias Ismael)

 

Membru al Armatei electronice siriene. Participare la represiunea violentă și la apelul la violență împotriva populației civile pe întreg teritoriul sirian.

14.11.2011

65.

General-maior Nazih ( image)

 

Adjunct al șefului Direcției de Informații Generale. Răspunzător pentru utilizarea violenței pe întreg teritoriul sirian și pentru intimidarea și torturarea protestatarilor.

14.11.2011

▼M40

66.

Kifah ( image) Moulhem ( image) (alias Moulhim, Mulhem, Mulhim)

 

Fost comandant de batalion în cadrul diviziei a 4-a. Numit adjunct al șefului Diviziei de Informații Militare în iulie 2015. Răspunzător pentru represiunea împotriva populației civile la Deïr ez-Zor.

14.11.2011

▼C4

67.

General-maior Wajih ( image) (alias Wajeeh) Mahmud ( image)

 

Comandant al diviziei a 18-a blindate. Răspunzător pentru violențe împotriva protestatarilor din Homs.

14.11.2011

68.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

69.

General-locotenent Talal ( image) Mustafa ( image) Tlass ( image)

 

Adjunct al șefului Statului-Major pentru logistică și aprovizionare. Răspunzător pentru utilizarea violenței împotriva protestatarilor pe întreg teritoriul sirian

14.11.2011

70.

General-maior Fu'ad ( image) Tawil ( image)

 

Adjunct al șefului Serviciului de Informații al Forțelor Armate Aeriene siriene. Răspunzător pentru utilizarea violenței pe întreg teritoriul sirian și pentru intimidarea și torturarea protestatarilor.

14.11.2011

▼M34

71.

Bushra (image) Al-Assad (image) (alias Bushra Shawkat, Bouchra Al Assad)

Data nașterii: 24.10.1960

Membru al familiei Assad; soră a președintelui Bashar Al-Assad. În virtutea relațiilor personale și financiare strânse cu președintele Siriei Bashar Al-Assad, aceasta a avut beneficii din partea regimului sirian, fiind asociată acestuia.

23.3.2012

72.

Asma (image) Al-Assad (image) (alias Asma Fawaz Al Akhras)

Data nașterii: 11.8.1975;

Locul nașterii: Londra, Regatul Unit;

Pașaport nr. 707512830, expiră 22.9.2020;

Nume anterior căsătoriei: Al Akhras

Membru al familiei Assad și strâns legată de personalități-cheie ale regimului; soția președintelui Bashar Al-Assad. În virtutea relațiilor personale și financiare strânse cu președintele Siriei Bashar Al-Assad, aceasta a beneficiat de pe urma regimului sirian, fiind în strânsă asociere cu acesta.

23.3.2012

▼C4

73.

Manal ( image) Al-Assad ( image) (alias Manal Al Ahmad)

Data nașterii: 2.2.1970;

Locul nașterii: Damasc;

Pașaport nr. (sirian): 0000000914;

Nume anterior căsătoriei: Al Jadaan

Soția lui Maher Al-Assad; în această calitate a beneficiat de pe urma regimului sirian, fiind în strânsă asociere cu acesta.

23.3.2012

▼M34 —————

▼C4

75.

General-locotenent Fahid ( image) (alias Fahd) Al-Jassim ( image)

 

Șef al Statului-Major. Ofițer implicat în violențele din Homs.

1.12.2011

76.

General-maior Ibrahim ( image) Al-Hassan ( image) (alias Al-Hasan)

 

Adjunct al șefului Statului-Major. Ofițer implicat în violențele din Homs.

1.12.2011

77.

General de brigadă Khalil ( image) (alias Khaleel) Zghraybih ( image, image) (alias Zghraybeh, Zghraybe, Zghrayba, Zghraybah, Zaghraybeh, Zaghraybe, Zaghrayba, Zaghraybah, Zeghraybeh, Zeghraybe, Zeghrayba, Zeghraybah, Zughraybeh, Zughraybe, Zughrayba, Zughraybah, Zighraybeh, Zighraybe, Zighrayba, Zighraybah)

 

Divizia a 14-a. Ofițer implicat în violențele din Homs.

1.12.2011

78.

General de brigadă Ali ( image) Barakat ( image)

 

Brigada 103-a a Diviziei Gărzii Republicane. Ofițer implicat în violențele din Homs.

1.12.2011

▼M46

79.

Generalul-maior Talal ( image) Makhluf ( image) (alias Makhlouf)

 

Fost comandant al Brigăzii 105-a a Gărzii Republicane. În prezent, general comandant al Gărzii Republicane. Membru al Forțelor Armate Siriene cu grad de general-maior aflat în funcție după luna mai 2011. Ofițer implicat în violențele din Damasc.

1.12.2011

80.

Generalul-maior Nazih ( image) (alias Nazeeh) Hassun ( image) (alias Hassoun)

 

Ofițer cu grad de general-maior în cadrul Forțelor Armate Siriene aflat în funcție după luna mai 2011. Șef al Secției de Securitate Politică a serviciilor de securitate siriene aflat în funcție după luna mai 2011. Răspunzător pentru represiunea violentă împotriva populației civile din Siria.

1.12.2011

▼C4

81.

Căpitan Maan ( image) (alias Ma'an) Jdiid ( image) (alias Jdid, Jedid, Jedeed, Jadeed, Jdeed)

 

Garda prezidențială. Ofițer implicat în violențele din Homs.

1.12.2011

82.

Mohammad ( image) (alias Mohamed, Muhammad, Mohammed) Al-Shaar ( image) (alias Al-Chaar, Al-Sha'ar, Al-Cha'ar)

 

Divizia pentru Securitate Politică. Ofițer implicat în violențele din Homs.

1.12.2011

83.

Khald ( image) (alias Khaled) Al-Taweel ( image) (alias Al-Tawil)

 

Divizia pentru Securitate Politică. Ofițer implicat în violențele din Homs.

1.12.2011

84.

Ghiath ( image) Fayad ( image) (alias Fayyad)

 

Divizia pentru Securitate Politică. Ofițer implicat în violențele din Homs.

1.12.2011

85.

General de brigadă Jawdat ( image) Ibrahim ( image) Safi ( image)

Comandantul Regimentului 154

A ordonat trupelor să tragă în protestatari la Damasc și în vecinătatea acestuia, inclusiv la Mo'adamiyeh, Douma, Abasiyeh, Duma.

23.1.2012

86.

General-maior Muhammad ( image) (alias Mohammad, Muhammad, Mohammed) Ali ( image) Durgham

Comandantul Diviziei a 4-a

A ordonat trupelor să tragă în protestatari la Damasc și în vecinătatea acestuia, inclusiv la Mo'adamiyeh, Douma, Abasiyeh, Duma.

23.1.2012

87.

General-maior Ramadan ( image) Mahmoud ( image) Ramadan ( image)

Comandantul Regimentului al 35-lea Operații Speciale

A ordonat trupelor să tragă în protestatari la Baniyas și Deraa

23.1.2012

88.

General de brigadă Ahmed ( image) (alias Ahmad) Yousef ( image) (alias Youssef) Jarad ( image) (alias Jarrad)

Comandantul Brigăzii a 132-a

A ordonat trupelor să tragă în protestatari la Deraa, folosind inclusiv mitraliere și artilerie antiaeriană.

23.1.2012

89.

General-maior Naim ( image) (alias Naaeem, Naeem, Na'eem, Naaim, Na'im) Jasem ( image) Suleiman ( image)

Comandantul Diviziei a 3-a

A dat ordin trupelor să tragă în protestatari la Douma.

23.1.2012

90.

General de brigadă Jihad ( image) Mohamed ( image) (a.k.a Mohammad, Muhammad, Mohammed) Sultan ( image)

Comandantul Brigăzii a 65-a

A dat ordin trupelor să tragă în protestatari la Douma.

23.1.2012

91.

General-maior Fo'ad ( image) (alias Fouad, Fu'ad) Hamoudeh ( image) (alias Hammoudeh, Hammoude, Hammouda, Hammoudah)

Comandantul operațiilor militare de la Idlib

A dat ordin trupelor să tragă în protestatari la Idlib, la începutul lui septembrie 2011

23.1.2012

92.

General-maior Bader ( image) Aqel ( image)

Comandantul Operațiilor Speciale

A dat ordin soldaților să adune cadavrele și să le predea serviciilor secrete (mukhabarat) și este răspunzător pentru violențele din Bukamal.

23.1.2012

93.

General de brigadă Ghassan ( image) Afif ( image) (alias Afeef)

Comandantul Regimentului al 45-lea

Comandant al operațiilor militare din Homs, Baniyas și Idlib.

23.1.2012

94.

General de brigadă Mohamed ( image) (alias Mohammad, Muhammad, Mohammed) Maaruf ( image) (alias Maarouf, Ma'ruf)

Comandantul Regimentului al 45-lea

Comandant al operațiilor militare din Homs. A dat ordin să se tragă în protestatari la Homs.

23.1.2012

95.

General de brigadă Yousef ( image) Ismail ( image) (alias Ismael)

Comandantul Brigăzii a 134-a

A dat ordin trupelor să tragă în case și în oamenii de pe acoperișuri, în timpul funeraliilor de la Talbiesh ale protestatarilor uciși în ziua precedentă.

23.1.2012

96.

General de brigadă Jamal ( image) Yunes ( image) (alias Younes)

Comandantul Regimentului al 555-lea

A dat ordin trupelor să tragă în protestatari la Mo'adamiyeh.

23.1.2012

97.

General de brigadă Mohsin ( image) Makhlouf ( image)

 

A dat ordin trupelor să tragă în protestatari la Al-Herak.

23.1.2012

98.

General de brigadă Ali ( image) Dawwa

 

A dat ordin trupelor să tragă în protestatari la Al-Herak.

23.1.2012

99.

General de brigadă Mohamed ( image) (alias Mohammad, Muhammad, Mohammed) Khaddor ( image) (alias Khaddour, Khaddur, Khadour, Khudour)

Comandantul Brigăzii a 106-a, Garda prezidențială

A dat ordin trupelor să îi bată pe protestatari cu bastoane și apoi să îi aresteze. Răspunzător pentru reprimarea protestatarilor pașnici de la Douma.

23.1.2012

100.

General-maior Suheil ( image) (alias Suhail) Salman ( image) Hassan ( image)

Comandantul Diviziei a 5-a

A dat ordin trupelor să tragă în protestatari în provincia Deraa.

23.1.2012

101.

Wafiq ( image) (alias Wafeeq) Nasser ( image)

Directorul Secției regionale Suwayda (Departamentul Serviciilor de Informații Militare)

În calitate de director al Secției Suwayda a Departamentului Serviciilor de Informații Militare, răspunzător pentru încarcerări arbitrare și torturarea deținuților la Suwayda.

23.1.2012

102.

Ahmed ( image) (alias Ahmad) Dibe ( image) (alias Dib, Deeb)

Directorul Secției regionale Deraa (Direcția de Securitate Generală)

În calitate de director al Secției regionale Deraa a Direcției de Securitate Generală, răspunzător pentru încarcerări arbitrare și torturarea deținuților la Deraa.

23.1.2012

103.

Makhmoud ( image) (alias Mahmoud) al-Khattib ( image) (alias Al-Khatib, Al-Khateeb)

Directorul Secției de anchetă (Direcția de Securitate Politică)

În calitate de director al Secției de Anchetă a Direcției de Securitate Politică, răspunzător pentru încarcerări și torturarea deținuților.

23.1.2012

104.

Mohamed ( image) (alias Mohammad, Muhammad, Mohammed) Heikmat ( image) (alias Hikmat, Hekmat) Ibrahim ( image)

Directorul Secției Operative (Direcția de Securitate Politică)

În calitate de director al Secției Operative a Direcției de Securitate Politică, răspunzător pentru încarcerări și torturarea deținuților.

23.1.2012

105.

Nasser ( image) (alias Naser) Al-Ali ( image) (alias General de brigadă Nasr al-Ali)

Directorul Secției regionale Deraa (Direcția de Securitate Politică)

În calitate de director al secției regionale Deraa din cadrul Direcției de Securitate Politică, îi revine răspunderea pentru încarcerarea și torturarea deținuților. Din aprilie 2012 este director al secției Deraa din cadrul Direcției de Securitate Politică (fost director al secției regionale Homs).

23.1.2012

▼M40

106.

Dr. Wael ( image) Nader ( image) Al –Halqi ( image) (alias Al-Halki)

Anul nașterii: 1964;

Locul nașterii: provincia Dara'a

Fost prim-ministru, în funcție până la 3 iulie 2016, și fost ministru al sănătății. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

27.2.2012

▼M34

107.

Mohammad (image) (Mohamed, Muhammad, Mohammed) Ibrahim (image) Al-Sha'ar (image) (alias Al-Chaar, Al-Shaar) (alias Mohammad Ibrahim Al-Chaar)

Anul nașterii: 1956;

Locul nașterii: Alep

Ministru al internelor aflat la putere după luna mai 2011. În această calitate, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației siriene.

1.12.2011

▼M33

108.

Mohammad ( image) (alias Mohamed, Muhammad, Mohammed) Al-Jleilati ( image)

Data nașterii: 1945;

Locul nașterii: Damasc

Fost ministru de finanțe, în funcție până la 9 februarie 2013. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă a populației civile.

1.12.2011

▼M46

109.

Imad ( image) Mohammad ( image) (alias Mohamed, Muhammad, Mohammed) Deeb ( image) Khamis ( image) (alias Imad Mohammad Dib Khamees)

Data nașterii: 1 august 1961;

Locul nașterii: lângă Damasc

Prim-ministru și fost ministru al electricității. În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației siriene.

23.3.2012

▼M40

110.

Omar ( image) Ibrahim ( image) Ghalawanji ( image)

Anul nașterii: 1954;

Locul nașterii: Tartus

Fost viceprim-ministru pentru servicii, fost ministru al administrației locale, în funcție până la 3 iulie 2016. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

23.3.2012

▼M33

111.

Joseph ( image) Suwaid ( image)

Data nașterii: 1958;

Locul nașterii: Damasc

Fost ministru de stat, în funcție cel puțin până la 21 ianuarie 2014. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă a populației civile.

23.3.2012

112.

Hussein ( image) (alias Hussain) Mahmoud ( image) Farzat ( image) (alias.: Hussein Mahmud Farzat)

Data nașterii: 1957;

Locul nașterii: Hama

Fost ministru de stat, în funcție cel puțin până în 2014. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

23.3.2012

▼C4

113.

Mansour ( image) Fadlallah ( image) Azzam ( image) (alias: Mansur Fadl Allah Azzam)

Data nașterii: 1960;

Locul nașterii: provincia Sweida

Ministrul afacerilor președinției. În această calitate, îi revine răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

27.2.2012

▼M46

114.

Emad ( image) Abdul-Ghani ( image) Sabouni ( image) (alias Imad Abdul Ghani Al Sabuni)

Data nașterii: 1964;

Locul nașterii: Damasc

Fost ministru al telecomunicațiilor și tehnologiei, aflat în funcție cel puțin până în aprilie 2014. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile. Numit în iulie 2016 șef al Agenției pentru Planificare și Cooperare Internațională (agenție guvernamentală).

27.2.2012

▼C4

115.

General Ali ( image) Habib ( image) (alias Habeeb) Mahmoud ( image)

Data nașterii: Data nașterii:1939;

Locul nașterii: Tartus

Fost ministru al apărării. Asociat cu regimul sirian și cu armata siriană și represiunea violentă a acesteia împotriva populației civile.

1.8.2011

▼M46

116.

Tayseer ( image) Qala ( image) Awwad ( image)

Data nașterii: 1943;

Locul nașterii: Damasc

Fost ministru al justiției. Asociat cu regimul sirian și represiunea violentă a acestuia împotriva populației civile. Fost șef al Tribunalului Militar. Membru al Consiliul Superior al Judecătorilor.

23.9.2011

▼M40

117.

Adnan ( image) Hassan ( image) Mahmoud ( image)

Anul nașterii: 1966;

Locul nașterii: Tartus

Ambasadorul Siriei în Iran. Fost ministru al informațiilor aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

23.9.2011

▼C4

118.

██████

██████

██████

██████

██████

119.

Sufian ( image) Allaw ( image)

Data nașterii: 1944;

Locul nașterii: al-Bukamal, Deir Ezzor

Fost ministru al petrolului și resurselor minerale. Asociat cu regimul și represiunea violentă a acestuia împotriva populației civile.

27.2.2012

120.

Dr. Adnan ( image) Slakho ( image)

Data nașterii: 1955;

Locul nașterii: Damasc

Fost ministru al industriei. Asociat cu regimul și represiunea violentă a acestuia împotriva populației civile.

27.2.2012

121.

Dr. Saleh ( image) Al-Rashed ( image)

Data nașterii: 1964;

Locul nașterii: provincia Alep

Fost ministru al educației. Asociat cu regimul și represiunea violentă a acestuia împotriva populației civile.

27.2.2012

122.

Dr. Fayssal ( image) (alias Faysal) Abbas ( image)

Data nașterii: 1955;

Locul nașterii: provincia Hama

Fost ministru al transporturilor. Asociat cu regimul și represiunea violentă a acestuia împotriva populației civile.

27.2.2012

123.

Ghiath ( image) Jeraatli ( image) (Jer'atli, Jir'atli, Jiraatli)

Data nașterii: 1950;

Locul nașterii: Salamiya

Fost ministru de stat. Asociat cu regimul și represiunea violentă a acestuia împotriva populației civile.

23.3.2012

124.

Yousef ( image) Suleiman ( image) Al-Ahmad ( image) (alias Al-Ahmed)

Data nașterii: 1956;

Locul nașterii: Hasaka

Fost ministru de stat. Asociat cu regimul și represiunea violentă a acestuia împotriva populației civile.

23.3.2012

125.

Hassan ( image, image) al-Sari ( image)

Data nașterii: 1953;

Locul nașterii: Hama

Fost ministru de stat. Asociat cu regimul și represiunea violentă a acestuia împotriva populației civile.

23.3.2012

126.

Bouthaina ( image) Shaaban ( image) (alias Buthaina Shaaban)

Data nașterii: 1953;

Locul nașterii: Homs, Siria

Consilier politic și pe probleme de media al președintelui din iulie 2008 și, în această calitate, asociată cu reprimarea violentă a populației.

26.6.2012

127.

General de brigadă Sha'afiq ( image) (alias Shafiq, Shafik) Masa ( image) (alias Massa)

 

Șef al secției 215 (Damasc) a Serviciului de informații al armatei terestre. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție. Implicat în represiunea împotriva civililor.

24.7.2012

128.

General de brigadă Burhan ( image) Qadour ( image) (alias Qaddour, Qaddur)

 

Șef al secției 291 (Damasc) a Serviciului de informații al armatei terestre. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

129.

General de brigadă Salah ( image) Hamad ( image)

 

Adjunct al șefului secției 291 a Serviciului de informații al armatei terestre. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

130.

General de brigadă Muhammad ( image) (sau Mohammed) Khallouf ( image) (alias Abou Ezzat)

 

Șef secției 235, alias „Palestina” (Damasc), a Serviciului de informații al armatei terestre, care se află la baza dispozitivului represiv al armatei. Direct implicat în represiunea împotriva opozanților. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

131.

General-maior Riad ( image) (alias Riyad) al-Ahmed ( image) (alias Al-Ahmad)

 

Adjunct al șefului secției din Latakia a Serviciului de informații al armatei terestre. Răspunzător pentru torturarea și asasinarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

▼M46

132.

General de brigadă Abdul- Salam ( image) Fajr ( image) Mahmoud ( image)

 

Șef al secției din Bab Touma (Damasc) a Serviciului de informații al forțelor aeriene. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

▼C4

133.

General de brigadă Jawdat ( image) al-Ahmed ( image) (alias Al-Ahmad)

 

Șef al secției Homs a Serviciului de informații al forțelor aeriene. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

134.

Colonel Qusay ( image) Mihoub ( image)

 

Șef al secției din Deraa (trimis de la Damasc la Deraa la începutul manifestațiilor din acest oraș) a Serviciului de informații al forțelor aeriene. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

135.

Colonel Suhail ( image) (alias Suheil) Al-Abdullah ( image) (alias Al- Abdallah)

 

Șef al secției din Latakia a Serviciului de informații al forțelor aeriene. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

136.

General de brigadă Khudr ( image) Khudr ( image)

 

Șef al secției din Latakia a Serviciului de Informații Generale. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

▼M29

137.

General de brigadă Ibrahim ( image) Ma'ala ( image) (alias Maala, Maale, Ma'la)

 

Șef al secției 285 (Damasc) a Direcției de Informații Generale (l-a înlocuit pe Generalul de brigadă Hussam Fendi la sfârșitul lui 2011). Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

▼C4

138.

General de brigadă Firas ( image) Al-Hamed ( image) (alias Al-Hamid)

 

Șef al secției 318 (Homs) a Direcției de Informații Generale. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

139.

General de brigadă Hussam ( image) (alias Husam, Housam, Houssam) Luqa ( image) (alias Louqa, Louca, Louka, Luka)

 

Din aprilie 2012, șef al secției din Homs a Direcției de Securitate Politică (îi succede generalului de brigadă Nasr al-Ali). Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

140.

General de brigadă Taha ( image) Taha ( image)

 

Responsabilul sediului secției din Latakia a Direcției de Securitate Politică. Răspunzător pentru torturarea opozanților aflați în detenție.

24.7.2012

141.

Bassel ( image) (alias Basel) Bilal ( image)

 

Ofițer de poliție la închisoarea centrală din Idlib; a participat direct la acte de tortură practicate asupra opozanților deținuți în închisoarea centrală din Idlib.

24.7.2012

142.

Ahmad ( image) (alias Ahmed) Kafan ( image)

 

Ofițer de poliție la închisoarea centrală din Idlib; a participat direct la acte de tortură practicate asupra opozanților deținuți în închisoarea centrală din Idlib.

24.7.2012

143.

Bassam ( image) al-Misri ( image)

 

Ofițer de poliție la închisoarea centrală din Idlib; a participat direct la acte de tortură practicate asupra opozanților deținuți în închisoarea centrală din Idlib.

24.7.2012

144.

Ahmed ( image) (alias Ahmad) al-Jarroucheh ( image) (alias Al-Jarousha, Al-Jarousheh, Al-Jaroucha, Al-Jarouchah, Al-Jaroucheh)

Data nașterii: 1957

Șef al secției externe a Serviciului de informații generale (secția 279). În această calitate, răspunde de dispozitivul Serviciului de Informații Generale în cadrul ambasadelor siriene. Participă direct la represiunea orchestrată de autoritățile siriene împotriva opozanților și se ocupă, îndeosebi, de represiunea opoziției siriene din străinătate.

24.7.2012

145.

Michel ( image) Kassouha ( image) (alias Kasouha) (alias Ahmed Salem; alias Ahmed Salem Hassan)

Data nașterii: 1 februarie 1948

Membru al serviciului de securitate sirian de la începutul anilor ’70, este implicat în combaterea opozanților în Franța și în Germania. Din martie 2006, este responsabilul cu relațiile al secției 273 a Direcției de Informații Generale siriene. Responsabil istoric, este un apropiat al directorului Direcției de Informații Generale Ali Mamlouk, unul dintre principalii responsabili cu securitatea ai regimului, care face obiectul unor măsuri restrictive ale UE din 9 mai 2011. Sprijină direct represiunea condusă de regim împotriva opozanților și se ocupă îndeosebi de represiunea opoziției siriene din străinătate.

24.7.2012

146.

General Ghassan ( image) Jaoudat ( image) Ismail ( image) (alias Ismael)

Data nașterii: 1960;

Loc de origine: Derikich, regiunea Tartus.

Responsabilul secției misiuni a Serviciului de informații al forțelor aeriene care gestionează, în cooperare cu ramura operații speciale, trupele de elită ale Serviciului de Informații al Forțelor Armate Aeriene, care joacă un rol important în represiunea condusă de regim. În această calitate, Ghassan Jaoudat Ismail face parte dintre responsabilii militari care pun direct în aplicare represiunea condusă de regim împotriva opozanților.

24.7.2012

▼M46

147.

Generalul Amer al-Achi (alias Amer Ibrahim al-Achi; alias Amis al Ashi; alias Ammar Aachi; alias Amer Ashi) ( image)

 

Șef al secției informații a Agenției de Informații a Forțelor Armate Aeriene (2012-2016). Prin funcția sa în cadrul Agenției de Informații a Forțelor Armate Aeriene, Amer al-Achi este implicat în represiunea opoziției siriene.

24.7.2012

▼C4

148.

General Mohammed ( image) (alias Muhammad, Mohamed, Mohammad) Ali ( image) Nasr ( image) (sau Mohammed Ali Naser)

Data nașterii: aproximativ 1960;

Apropiat al lui Maher al-Assad, fratele mai mic al președintelui. Cea mai mare parte a carierei sale s-a desfășurat în cadrul Gărzii Republicane. Din 2010, face parte din secția interne (sau secția 251) a Serviciului de Informații Generale, însărcinată cu combaterea opoziției politice. Fiind unul dintre principalii responsabili ai acesteia, generalul Mohammed Ali participă direct la represiunea împotriva opozanților.

24.7.2012

149.

General Issam ( image) Hallaq ( image)

 

Șeful Statului-Major al Forțelor Aeriene din 2010. Conduce operațiile aeriene desfășurate împotriva opozanților.

24.7.2012

150.

Ezzedine ( image) Ismael ( image) (alias Ismail)

Data nașterii: mijlocul anilor ’40 (probabil 1947).

Locul nașterii: Bastir. Regiunea Jableh.

General pensionar și responsabil istoric al Serviciului de Informații al Forțelor Armate Aeriene, al cărui șef a devenit la începutul anilor 2000. A fost numit consilier politic și de securitate al președintelui în 2006. În calitate de consilier politic și pe probleme de securitate al președintelui sirian, Ezzedine Ismael este implicat în politica represivă condusă de regim împotriva opozanților.

24.7.2012

151.

Samir ( image) (alias Sameer) Joumaa ( image) (alias Jumaa, Jum'a, Joum'a) (alias Abou Sami)

Data nașterii: aproximativ 1962

De aproape 20 de ani, este șeful de cabinet al lui Muhammad Nassif Khayrbik, unul dintre principalii consilieri pe probleme de securitate ai lui Bachar al-Assad (care ocupă oficial funcția de adjunct al vicepreședintelui Faruq Al Shar'). Apropierea sa de Bachar al-Asad și de Muhammad Nassif Khayrbik îl implică pe Samir Joumaa în politica represivă dusă de regim împotriva opozanților.

24.7.2012

▼M20

152.

Dr. Qadri ( image) (alias Kadri) Jamil ( image) (alias Jameel)

 

Fost viceprim-ministru al afacerilor economice, fost ministru al comerțului interior și al protecției consumatorului. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

16.10.2012

▼M46

153.

Waleed ( image) (alias Walid) Al Mo'allem ( image) (alias Al Moallem, Muallem ( image))

 

Viceprim-ministru, ministrul afacerilor externe și expatriaților. În această calitate, îi revine răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

16.10.2012

▼M34 —————

▼C4

155.

Dr. Mohammad ( image) (alias Mohamed, Muhammad, Mohammed) Abdul-Sattar ( image) (alias Abd al-Sattar) Al Sayed ( image) (alias Al Sayyed)

 

Ministrul dotărilor religioase. În această calitate, îi revine răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

16.10.2012

▼M19

156.

Ing. Hala ( image) Mohammad ( image) (alias Mohamed, Muhammad, Mohammed) Al Nasser ( image)

 

Fost ministru al turismului. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

16.10.2012

▼M46

157.

Ing. Bassam ( image) Hanna ( image)

Data nașterii: 1954;

Locul nașterii: Alep (Siria)

Fost ministru al resurselor de apă aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

16.10.2012

▼M19

158.

Ing. Subhi ( image) Ahmad ( image) Al Abdallah ( image) (alias Al-Abdullah)

 

Fost ministru al agriculturii și reformei agrare. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

16.10.2012

159.

Dr. Mohammad ( image) (alias Muhammad, Mohamed, Mohammed) Yahiya ( image) (alias Yehya, Yahya, Yihya, Yihia, Yahia) Moalla ( image) (alias Mu'la, Ma'la, Muala, Maala, Mala)

 

Fost ministru al învățământului superior. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

16.10.2012

▼M46

160.

Dr. Hazwan ( image) Al Wez ( image) (alias Al Wazz)

 

Ministrul educației. În această calitate, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

16.10.2012

▼M19

161.

Dr. Mohamad ( image) (alias Muhammad, Mohamed, Mohammed, Mohammad) Zafer ( image) (alias Dhafer) Mohabak ( image) (alias Mohabbak, Muhabak, Muhabbak)

 

Fost ministru al economiei și comerțului exterior. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

16.10.2012

▼M40

162.

Dr. Mahmoud ( image) Ibraheem ( image) (alias Ibrahim) Sa'iid ( image) (alias Said, Sa'eed, Saeed)

 

Fost ministru al transporturilor aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

16.10.2012

▼M19

163.

Dr. Safwan ( image) Al Assaf ( image)

 

Fost ministru al locuințelor și dezvoltării urbane. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

16.10.2012

164.

Ing. Yasser ( image) (alias Yaser) Al Siba'ii ( image) (alias Al-Sibai, Al-Siba'i, Al Sibaei)

 

Fost ministru al lucrărilor publice. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

16.10.2012

165.

Ing Sa'iid ( image) (alias Sa'id, Sa'eed, Saeed) Ma'thi ( image) (alias Mu'zi, Mu'dhi, Ma'dhi, Ma'zi, Maazi) Hneidi ( image)

 

Fost ministru al petrolului și resurselor minerale. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

16.10.2012

▼M40

166.

Dr. Lubana ( image) (alias Lubanah) Mushaweh ( image) (alias Mshaweh, Mshawweh, Mushawweh)

Anul nașterii 1955;

Locul nașterii: Damasc

Fost ministru al culturii aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

16.10.2012

▼M19

167.

Dr. Jassem ( image) (alias Jasem) Mohammad ( image) (alias Mohamed, Muhammad, Mohammed) Zakaria ( image)

Născut în 1968

Fost ministru al muncii și afacerilor sociale. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

16.10.2012

▼M40

168.

Omran ( image) Ahed ( image) Al Zu'bi ( image) (alias Al Zoubi, Al Zo'bi, Al Zou'bi)

Data nașterii 27 septembrie 1959;

Locul nașterii: Damasc

Fost ministru al informațiilor aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

16.10.2012

▼M46

169.

Dr. Adnan ( image) Abdo ( image) (alias Abdou) Al Sikhny ( image) (alias Al-Sikhni, Al-Sekhny, Al-Sekhni)

Data nașterii: 1961;

Locul nașterii: Alep (Siria)

Fost ministru al industriei. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

16.10.2012

▼M40

170.

Najm ( image) (alias Nejm) Hamad ( image) Al Ahmad ( image) (alias Al-Ahmed)

 

Fost ministru al justiției aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

16.10.2012

▼M46

171.

Dr Abdul-Salam ( image) Al Nayef ( image)

 

Fost ministru al sănătății aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

16.10.2012

▼C4

172.

Dr. Ali ( image) Heidar ( image) (alias Haidar, Heydar, Haydar)

 

Ministru de stat pentru afaceri de reconciliere națională. În această calitate, îi revine răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

16.10.2012

▼M40

173.

Dr. Nazeera ( image) (alias Nazira, Nadheera, Nadhira) Farah ( image) Sarkees ( image) (alias Sarkis)

 

Fost ministru de stat pentru mediu aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

16.10.2012

▼M19

174.

Mohammed ( image) Turki ( image) Al Sayed ( image)

 

Fost ministru al industriei. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

16.10.2012

▼M46

175.

Najm-eddin ( image) (alias Nejm-eddin, Nejm-eddeen, Najm-eddeen, Nejm-addin, Nejm-addeen, Najm-addeen, Najm-addin) Khreit (image) (alias Khrait)

 

Fost ministru de stat. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

16.10.2012

176.

Abdullah ( image) (alias Abdallah) Khaleel ( image) (alias Khalil) Hussein ( image) alias Hussain)

 

Fost ministru de stat aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

16.10.2012

▼M40

177.

Jamal ( image) Sha'ban ( image) (alias Shaaban) Shaheen ( image)

 

Fost ministru de stat aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

16.10.2012

▼M19 —————

▼C4

179.

Razan ( image) Othman ( image)

Soția lui Rami Makhlouf, fiica lui Waleed (alias Walid) Othman;

Data nașterii: 31 ianuarie 1977;

Locul nașterii: guvernoratul Latakiei;

CI nr.: 06090034007

Este în relații personale și financiare apropiate cu Rami Makhlouf, vărul președintelui Bashar Al-Assad și principalul finanțator al regimului, care a fost menționat în listă. În această calitate, este asociată regimului sirian și beneficiază de pe urma acestuia.

16.10.2012

▼M20

180.

Ahmad al-Qadri

Data nașterii: 1956

Ministrul agriculturii și reformei agrare. În această calitate, îi revine răspunderea pentru represiunea violentă de către regim împotriva populației civile.

24.6.2014

▼M40

181.

Suleiman Al Abbas

 

Fost ministru al petrolului și resurselor minerale aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației siriene.

24.6.2014

182.

Kamal Eddin Tu'ma

Data nașterii: 1959

Fost ministru al industriei aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

24.6.2014

183.

Kinda al-Shammat (alias Shmat)

Data nașterii: 1973

Fost ministru al afacerilor sociale aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

24.6.2014

184.

Hassan Hijazi

Data nașterii: 1964

Fost ministru al muncii aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

24.6.2014

185.

Ismael Ismael (alias Ismail Ismail sau Isma'Il Isma'il)

Anul nașterii: 1955

Fost ministru al finanțelor aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

24.6.2014

186.

Dr. Khodr Orfali (alias Khud/Khudr Urfali/Orphaly)

Data nașterii: 1956

Fost ministru al economiei și comerțului exterior aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

24.6.2014

187.

Samir Izzat Qadi Amin

Data nașterii: 1966

Fost ministru al comerțului interior și protecției consumatorilor aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

24.6.2014

▼M20

188.

Bishr Riyad Yazigi

Data nașterii: 1972

Ministrul turismului. În această calitate, îi revine răspunderea pentru represiunea violentă de către regim împotriva populației civile.

24.6.2014

▼M46

189.

Dr Malek ( image) Ali ( image) (alias Malik Ali)

Data nașterii: 1956;

Locul nașterii: Tartous (Siria)

Fost ministru al învățământului superior aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

24.6.2014

▼M20

190.

Hussein Arnous

(alias Arnus)

Data nașterii: 1953

Ministrul lucrărilor publice. În această calitate, îi revine răspunderea pentru represiunea violentă de către regim împotriva populației civile.

24.6.2014

▼M40

191.

Dr. Hassib Elias Shammas (alias Hasib)

Data nașterii: 1957

Fost ministru de stat aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

24.6.2014

▼M33

192.

Hashim Anwar al-Aqqad alias Hashem Aqqad, Hashem Akkad, Hashim Akkad

Data nașterii: 1961

Locul nașterii: Mohagirine, Siria.

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese și/sau activități în multiple sectoare din economia Siriei. Deține interese și/sau are o influență semnificativă în cadrul Anwar Akkad Sons Group (AASG) și filiala sa, United Oil. AASG este un conglomerat cu interese în sectoare precum cel petrolier, al gazelor naturale, al produselor chimice, al asigurărilor, al utilajelor industriale, al serviciilor imobiliare, al turismului, al expozițiilor, al construcțiilor și al echipamentelor medicale.

Hashim Anwar al-Aqqad a activat, de asemenea, în calitate de membru al parlamentului sirian, în 2012.

Al-Aqqad nu ar fi putut rămâne o persoană de succes fără asistență din partea regimului. Având în vedere amploarea legăturilor sale politice și de afaceri cu regimul, acordă sprijin regimului sirian și beneficiază de pe urma acestuia.

23.7.2014

▼M34

193.

Suhayl (alias Sohail, Suhail, Suheil) Hassan (alias Hasan, al-Hasan, al-Hassan) cunoscut sub numele „Tigrul” (alias al-Nimr)

Anul nașterii: 1970

Locul nașterii: Jableh (provincia Latakia, Siria)

Grad: General-maior

Funcție: Comandant al Qawat al-Nimr (Forțele Tigrului)

Ofițer cu grad de general-maior în armata siriană, după luna mai 2011. Comandant al diviziei de armată cunoscute sub numele „Forțele Tigrului”. Răspunzător de reprimarea violentă a populației civile în Siria.

23.7.2014

▼M27

182.

Amr Armanazi

(alias Amr Muhammad Najib Al-Armanazi, Amr Najib Armanazi, Amrou Al-Armanazy)

Data nașterii: 7 februarie 1944

Director general al Centrului de studii științifice și cercetare din Siria (SSRC), responsabil de acordarea de sprijin armatei siriene pentru achiziția de echipamente utilizate pentru supravegherea și represiunea manifestanților. Este, de asemenea, responsabil de dezvoltarea și producția de arme neconvenționale, inclusiv arme chimice și rachete pentru lansarea acestora.

Responsabil de represiunea violentă a populației civile; susținător al regimului.

23.7.2014

▼M40

►M46  264 ◄ .

Houmam Jaza'iri (alias Humam al- Jazaeri, Hammam al-Jazairi)

Anul nașterii: 1977

Fost ministru al economiei și comerțului exterior aflat la putere după luna mai 2011. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației siriene.

21.10.2014

►M46  265 ◄ .

Mohamad Amer Mardini (alias Mohammad Amer Mardini)

Data nașterii: 1959;

Locul nașterii: Damasc

Fost ministru al învățământului superior aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27.8.2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

21.10.2014

►M46  266 ◄ .

Mohamad Ghazi Jalali (alias Mohammad Ghazi al-Jalali)

Data nașterii: 1969;

Locul nașterii: Damasc

Fost ministru al comunicațiilor și tehnologiei aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27.8.2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

21.10.2014

►M46  15 ◄ .

Kamal Cheikha (alias Kamal al-Sheikha)

Data nașterii: 1961;

Locul nașterii: Damasc

Fost ministru al resurselor de apă aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27.8.2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

21.10.2014

►M46  17 ◄ .

Hassan Nouri (alias Hassan al-Nouri)

Data nașterii: 9 februarie 1960

Fost ministru al dezvoltării administrative aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27.8.2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

21.10.2014

▼M23

►M46  74 ◄ .

Mohammad Walid Ghazal

Data nașterii: 1951.

Locul nașterii: Alep

Ministru al locuințelor și dezvoltării urbane începând cu 27.8.2014. În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă organizată de regim împotriva populației civile.

21.10.2014

▼M40

►M46  118 ◄ .

Khalaf Souleymane Abdallah (alias Khalaf Sleiman al-Abdullah)

Data nașterii: 1960;

Locul nașterii: Deir ez-Zor

Fost ministru al muncii aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27.8.2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

21.10.2014

▼M23

►M46  178 ◄ .

Nizar Wahbeh Yazaji

(alias Nizar Wehbe Yazigi)

Data nașterii: 1961

Locul nașterii: Damasc

Ministru al sănătății începând cu 27.8.2014. În calitate de membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru represiunea violentă organizată de regim împotriva populației civile.

21.10.2014

▼M40

►M46  202 ◄ .

Hassan Safiyeh (alias Hassan Safiye)

Data nașterii: 1949;

Locul nașterii: Latakia

Fost ministru al comerțului interior și protecției consumatorilor aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27.8.2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

21.10.2014

►M46  267 ◄ .

Issam Khalil

Data nașterii: 1965;

Locul nașterii: Banias

Fost ministru al culturii aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27.8.2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

21.10.2014

11.

Mohammad Mouti' Mouayyad (alias Mohammad Muti'a Moayyad)

Data nașterii: 1968;

Locul nașterii: Ariha (Idlib)

Fost ministru de stat aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27.8.2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

21.10.2014

12.

Ghazwan Kheir Bek (alias Ghazqan Kheir Bek)

Data nașterii: 1961;

Locul nașterii: Latakia

Fost ministru al transporturilor aflat la putere după luna mai 2011 (numit în funcție la 27.8.2014). În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă de către regim a populației civile.

21.10.2014

▼M34

►M46  268 ◄ .

Ghassan Ahmed Ghannan (alias general-maior Ghassan Ghannan, general de brigadă Ghassan Ahmad Ghanem)

Grad: General-maior

Funcție: Comandantul Brigăzii a 155-a de rachete

Membru al forțelor armate siriene cu grad de „colonel” sau echivalent sau mai înalt, aflat în funcție după luna mai 2011. General-maior și comandant al Brigăzii 155 de rachete. Asociat cu Maher Al-Assad datorită rolului său în cadrul Brigăzii 155 de rachete. În calitatea de comandant al Brigăzii 155 de rachete, sprijină regimul sirian și este responsabil de reprimarea violentă a populației civile. Este responsabil de lansarea de rachete Scud având ca țintă diverse zone civile, în perioada ianuarie-martie 2013.

21.10.2014

▼M23

14.

Colonel Mohammed Bilal

(alias locotenent-colonel Muhammad Bilal)

 

În calitate de ofițer superior în cadrul Serviciului de Informații al Forțelor Armate Aeriene din Siria, sprijină regimul sirian și este responsabil pentru represiunea violentă împotriva populației civile. Este, de asemenea, asociat al Scientific Studies Research Centre (Centrul de studii și cercetare științifică) (SSRC), inclus pe listă.

21.10.2014

▼M33 —————

▼M23

►M46  269 ◄ .

Abdelhamid Khamis Abdullah

(alias Abdulhamid Khamis Abdullah, alias Hamid Khamis, alias Abdelhamid Khamis Ahmad Adballa)

 

Președinte al societății Overseas Petroleum Trading Company (OPT), care a fost inclusă pe listă de către Consiliu deoarece susține regimul sirian și beneficiază de pe urma acestuia. A coordonat transporturile de petrol către regimul sirian cu ajutorul companiei petroliere de stat siriene Sytrol, inclusă pe listă. În consecință, beneficiază de pe urma regimului sirian și acordă sprijin acestuia.

Având în vedere faptul că deține funcția supremă în cadrul entității, este responsabil pentru activitățile acesteia.

21.10.2014

▼M34

199.

Bayan Bitar (alias Dr. Bayan Al-Bitar)

Data nașterii: 8.3.1947

Adresa: PO Box 11037, Damasc, Siria

Director executiv al Organizației pentru Industrii Tehnologice (OTI) și al Companiei Siriene pentru Tehnologia Informației (SCIT), ambele filiale ale Ministerului Apărării din Siria, care a fost desemnat de către Consiliu. OTI contribuie la producerea de arme chimice pentru regimul sirian. În calitate de director executiv al OTI și al SCIT, Bayan Bitar sprijină regimul sirian. Ca urmare a rolului său în producerea de arme chimice, îi revine, de asemenea, o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației siriene. Având în vedere funcția sa importantă în aceste entități, el este, de asemenea, asociat cu entitățile desemnate OTI și SCIT.

7.3.2015

200.

General de brigadă Ghassan Abbas

Data nașterii: 10.3.1960

Locul nașterii: Homs

Adresa: CERS, Centre d'Etude et de Recherche Scientifique [denumire alternativă SSRC, Centrul de Studii și Cercetări Științifice (Scientific Studies and Research Centre); Centre de Recherche de Kaboun Barzeh Street, PO Box 4470, Damasc]

Director al secției de lângă Jumraya/Jmraiya a Centrului sirian de Studii și Cercetări Științifice (SSRC/CERS), care face obiectul desemnării. A fost implicat în proliferarea de arme chimice și în organizarea de atacuri cu arme chimice, inclusiv la Ghouta, în august 2013. Prin urmare, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației siriene. În calitate de manager al secției SSRC/CERS de lângă Jumraya/Jmraiya, Ghassan Abbas sprijină regimul sirian. Având în vedere funcția sa importantă în SSRC, el este, de asemenea, asociat cu SSRC, entitate care face obiectul desemnării.

7.3.2015

201.

Wael Abdulkarim (alias Wael Al Karim)

Data nașterii: 30.9.1973

Locul nașterii: Damasc, Siria (de origine palestiniană)

Adresa: Al Karim for Trade and Industry, PO Box 111, 5797 Damasc, Siria

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria în industria petrolieră, a produselor chimice și în industria prelucrătoare. Mai exact, reprezintă Abdulkarim Group, alias Al Karim Group/Alkarim for Trade and Industry/Al Karim Trading and Industry/Al Karim for Trade and Industry. Abdulkarim Group este un important producător de lubrifianți, grăsimi și produse chimice industriale din Siria.

7.3.2015

▼M41 —————

▼M41

203.

George Haswani

(alias Heswani; Hasawani; Al Hasawani)

Adresa: Provincia Damasc, Yabroud, Al Jalaa St, Siria

Important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria, cu interese și/sau activități în sectorul ingineriei, al construcțiilor, cel petrolier și al gazelor naturale. Deține interese și/sau are o influență semnificativă într-o serie de societăți și entități din Siria, în special HESCO Engineering and Construction Company, o importantă societate de inginerie și construcții.

7.3.2015

▼M34

204.

Emad (image) Hamsho (image) (alias Imad Hmisho; Hamchu; Hamcho; Hamisho; Hmeisho; Hemasho)

Adresa: Hamsho Building 31 Bagdad Street, Damasc, Siria

Deține o funcție de conducere de nivel superior în cadrul Hamsho Trading. Ca rezultat al funcției sale importante deținute în cadrul Hamsho Trading, o filială a Hamsho International, care a fost desemnată de către Consiliu, acesta asigură sprijin regimului sirian. De asemenea, el este asociat cu o entitate care face obiectul desemnării, Hamsho International. Este, de asemenea, vicepreședinte al Consiliului sirian al fierului și oțelului, alături de oameni de afaceri care reprezintă regimul și care au fost desemnați, precum Ayman Jaber. Este, de asemenea, asociat cu Bashar Al-Assad.

7.3.2015

▼M32 —————

▼M46

206.

Generalul-maior Muhamad ( image) (alias Mohamed, Muhammad) Mahalla ( image) (alias Mahla, Mualla, Maalla, Muhalla)

Data nașterii: 1960;

Locul nașterii: Jableh

Membru al Forțelor Armate Siriene cu rang de general-maior aflat în funcție după luna mai 2011. Șeful secției 293 (Afaceri Interne) a Serviciului de Informații Militare sirian (SMI), din aprilie 2015. Răspunzător pentru represiune și violențe împotriva populației civile din Damasc/guvernoratul Damasc. Fost șef-adjunct al Direcției de Securitate Politică (2012), ofițer al Gărzii Republicane Siriene și director-adjunct al Direcției de Securitate Politică. Șeful Poliției Militare, membru al Biroului de Securitate Națională.

29.5.2015

▼M35

207.

Adib Salameh

(alias Adib Salamah; Adib Salama; Adib Salame; Mohammed Adib Salameh; Adib Nimr Salameh)

(image)

Funcție: general-maior, director adjunct al Direcției de Informații a Forțelor Armate Aeriene de la Damasc

Membru al serviciilor de securitate și de informații siriene, aflat în funcție după mai 2011; director adjunct al Direcției de Informații a Forțelor Armate Aeriene de la Damasc; anterior, șef al Serviciului de Informații al Forțelor Armate Aeriene de la Alep.

Membru al forțelor armate siriene cu grad de „colonel” și alt grad echivalent sau mai înalt, aflat în funcție după mai 2011; deține gradul de general-maior.

Responsabil de represiunea violentă împotriva populației civile din Siria, prin planificarea de atacuri militare la Alep și implicarea în acestea, precum și prin autoritatea deținută asupra arestării și a detenției civililor.

28.10.2016

208.

Adnan Aboud Hilweh

(alias Adnan Aboud Helweh; Adnan Aboud)

(image)

Funcție: general de brigadă

Deține gradul de general de brigadă al Brigăzilor 155 și 157 ale armatei siriene, aflat în funcție după mai 2011.

În calitatea sa de general de brigadă al Brigăzilor 155 și 157, este răspunzător de represiunea violentă împotriva populației civile din Siria, inclusiv prin desfășurarea și utilizarea de rachete și arme chimice în zone civile în 2013 și prin implicarea sa în detențiile pe scară largă.

28.10.2016

209.

Jawdat Salbi Mawas

(alias Jawdat Salibi Mawwas; Jawdat Salibi Mawwaz)

(image)

Funcție: general-maior

Deține gradul de general-maior, fiind ofițer superior în cadrul Direcției Siriene de Artilerie și Rachete a Forțelor Armate Siriene, aflat în funcție după mai 2011.

În calitatea sa de ofițer superior în cadrul Direcției Siriene de Artilerie și Rachete, este răspunzător de represiunea violentă împotriva populației civile, inclusiv de utilizarea de rachete și arme chimice de către brigăzile aflate sub comanda sa în zone civile foarte populate din regiunea Ghouta, în 2013.

28.10.2016

▼M46

210.

Tahir ( image) Hamid ( image) Khalil ( image) (alias Tahir Hamid Khali; Khalil Tahir Hamid)

Funcție: general-maior

Deține gradul de general-maior și funcția de șef al Direcției Siriene de Artilerie și Rachete în cadrul Forțelor Armate Siriene, aflat în funcție după mai 2011. În calitatea sa de ofițer superior în cadrul Direcției Siriene de Artilerie și Rachete, este răspunzător de reprimarea violentă a populației civile, inclusiv de desfășurarea de rachete și arme chimice de către brigăzile aflate sub comanda sa în zone civile foarte populate din regiunea Ghouta, în 2013.

28.10.2016

▼M35

211.

Hilal Hilal

(alias Hilal al-Hilal)

(image)

Data nașterii: 1966

Membru al milițiilor afiliate regimului cunoscute sub numele de „Kataeb al-Baath” (miliția partidului Baas). Susținător al regimului prin rolul său în procesul de recrutare și organizare a miliției partidului Baas.

28.10.2016

▼M44

212.

Ammar Al-Sharif

(alias Amar Al-Sharif; Amar Al-Charif; Ammar Sharif; Ammar Charif; Ammar al Shareef; Ammar Sherif; Ammar Medhat Sherif)

( image)

Data nașterii: 26 iunie 1969;

Locul nașterii: Lattakia;

Cetățenia: siriană;

Pașaport sirian:

nr.: 010312413;

numărul de eliberare: 002-15-L093534;

data eliberării: 14 iulie 2015;

locul eliberării: Damasc-centru;

data expirării: 13 iulie 2021;

Numărul național: 060-10276707

Om de afaceri sirian important care își desfășoară activitatea în Siria, în sectorul bancar, în cel al asigurărilor și în sectorul hotelier. Partener fondator al Byblos Bank Syria, acționar majoritar al Unlimited Hospitality Ltd și membru în consiliul de administrație al Solidarity Alliance Insurance Company și al Al-Aqueelah Takaful Insurance Company.

28.10.2016

▼M35

213.

Bishr al-Sabban

(alias Mohammed Bishr Al-Sabban; Bishr Mazin Al-Sabban)

(image)

 

Guvernator al Damascului, care este numit de către Bashar Al-Assad și asociat cu acesta. Susținător al regimului și responsabil de represiunea violentă împotriva populației civile din Siria, inclusiv de aplicarea unor practici discriminatorii față de comunitățile de sunniți din capitală.

28.10.2016

214.

Ahmad Sheik Abdul-Qader

(alias Ahmad Sheikh Abdul Qadir; Ahmad al-Sheik Abdulquader)

(image)

 

Guvernator al provinciei Quneitra, asociat cu Bashar Al-Assad și numit de către acesta. A fost anterior guvernator al provinciei Latakia. Sprijină regimul și beneficiază de pe urma acestuia, inclusiv prin sprijinul public acordat forțelor armate siriene și miliției favorabile regimului.

28.10.2016

215.

Dr. Ghassan Omar Khalaf

(image)

 

Guvernator al provinciei Hama, care este numit de către Bashar Al-Assad și asociat cu acesta. Sprijină regimul și beneficiază de pe urma acestuia. Ghassan Omar Khalaf este în strânsă legătură cu membri ai unei miliții afiliate regimului din provincia Hama, cunoscută sub numele de Brigada Hama.

28.10.2016

216.

Khayr al-Din al-Sayyed

(alias Khayr al-Din Abdul-Sattar al-Sayyed; Mohamed Khair al-Sayyed; Kheredden al-Sayyed; Khairuddin as-Sayyed; Khaireddin al-Sayyed; Kheir Eddin al-Sayyed; Kheir Eddib Asayed)

(image)

 

Guvernator al provinciei Idlib, asociat cu Bashar Al-Assad și numit de către acesta. Beneficiază de pe urma regimului și oferă susținere acestuia, inclusiv prin sprijinul acordat forțelor armate siriene și miliției favorabile regimului. Asociat cu ministrul dotărilor religioase („Awqaf”) al regimului, Mohammad Abdul-Sattar al-Sayyed, care este fratele său.

28.10.2016

▼M40

217.

Atef Naddaf image

Data nașterii: 1956;

Locul nașterii: Guvernoratul Damasc

Ministrul învățământului superior.

Numit în iulie 2016.

14.11.2016

218.

Hussein Makhlouf (alias Makhluf) image

Data nașterii: 1964;

Locul nașterii: Lattakia;

Fost guvernator al Guvernoratului Damasc

Ministru al administrației locale.

Numit în iulie 2016.

Văr al lui Rami Makhlouf.

14.11.2016

219.

Ali Al-Zafir (alias al-Dafeer) image

Data nașterii: 1962;

Locul nașterii: Tartus

Ministrul comunicațiilor și tehnologiei.

Numit în iulie 2016.

14.11.2016

220.

Ali Ghanem image

Data nașterii: 1963;

Locul nașterii: Damasc

Ministrul petrolului și al resurselor minerale.

Numit în iulie 2016.

14.11.2016

▼M44

221.

Mohammed (alias Mohamed, Muhammad, Mohammad) Ramez Tourjman (alias Tourjuman)

( image)

Data nașterii: 1966;

Locul nașterii: Damasc, Siria

Fost ministru al informațiilor. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile.

14.11.2016

▼M40

222.

Mohammed (alias Mohamed, Muhammad, Mohammad) al-Ahmed (alias al-Ahmad) image

Data nașterii: 1961;

Locul nașterii: Lattakia

Ministrul culturii.

Numit în iulie 2016.

14.11.2016

223.

Ali Hamoud (alias Hammoud) image

Data nașterii: 1964;

Locul nașterii: Tartus

Ministrul transporturilor.

Numit în iulie 2016.

14.11.2016

224.

Mohammed Zuhair (alias Zahir) Kharboutli image

Locul nașterii: Damasc

Ministrul electricității.

Numit în iulie 2016.

14.11.2016

225.

Maamoun (alias Ma'moun) Hamdan image

Data nașterii: 1958;

Locul nașterii: Damasc

Ministrul finanțelor.

Numit în iulie 2016.

14.11.2016

226.

Nabil al-Hasan (alias al-Hassan) image

Data nașterii: 1963;

Locul nașterii: Alep

Ministrul resurselor de apă.

Numit în iulie 2016.

14.11.2016

▼M44

227.

Ahmad al-Hamu (alias al-Hamo)

( image)

Data nașterii: 1947

Fost ministru al industriei. În calitate de fost membru al guvernului, îi revine o parte din răspunderea pentru reprimarea violentă a populației civile.

14.11.2016

▼M40

228.

Abdullah al-Gharbi (alias al-Qirbi) image

Data nașterii: 1962;

Locul nașterii: Damasc

Ministrul comerțului intern și al protecției consumatorilor.

Numit în iulie 2016.

14.11.2016

229.

Abdullah Abdullah ( image)

Data nașterii: 1956

Ministru de stat.

Numit în iulie 2016.

14.11.2016

230.

Salwa Abdullah image

Data nașterii: 1953;

Locul nașterii: Quneitra

Ministru de stat.

Numit în iulie 2016.

14.11.2016

231.

Rafe'a Abu Sa'ad (alias Saad) image

Data nașterii: 1954;

Locul nașterii: Satul Habran (provincia Sweida)

Ministru de stat.

Numit în iulie 2016.

14.11.2016

232.

Wafiqa Hosni image

Data nașterii: 1952;

Locul nașterii: Damasc

Ministru de stat.

Numit în iulie 2016.

14.11.2016

233.

Rima Al-Qadiri (alias Al-Kadiri) image

Data nașterii: 1963;

Locul nașterii: Damasc

Ministrul afacerilor sociale (din august 2015).

14.11.2016

▼M36

234.

Duraid Durgham

 

Guvernatorul Băncii Centrale a Siriei.

Responsabil pentru acordarea de sprijin economic și financiar regimului sirian în calitatea sa de guvernator al Băncii Centrale a Siriei, care este de asemenea pe listă.

14.11.2016

▼M39

235.

Ahmad Ballul

(alias Ahmad Muhammad Ballul; Ahmed Balol)

image

Data nașterii: 10 octombrie 1954

Grad: general-maior; comandant al forțelor armate aeriene arabe siriene și al forțelor de apărare aeriană siriene

Deține gradul de general-maior, ofițer superior și comandant al forțelor armate aeriene arabe siriene și al forțelor de apărare aeriană siriene, aflat în funcție din mai 2011.

Acționează în sectorul de proliferare a armelor chimice și, în calitate de ofițer de rang înalt al forțelor armate aeriene arabe siriene, este răspunzător de represiunea violentă împotriva populației civile, inclusiv de recurgerea la atacuri cu arme chimice de către regimul sirian identificate în raportul mecanismului de anchetă comun.

21.3.2017

▼M43

236.

Saji' Darwish

(alias Saji Jamil Darwish; Sajee Darwish; Sjaa Darwis)

( image)

Data nașterii: 11 ianuarie 1957;

Grad: general-maior, forțele armate aeriene arabe siriene

Deține gradul de general-maior, ofițer superior și fost comandant al Diviziei 22 a forțelor armate aeriene arabe siriene, aflat în funcție din mai 2011. Acționează în sectorul de proliferare a armelor chimice și este răspunzător de represiunea violentă împotriva populației civile: în calitate de ofițer de rang înalt al forțelor armate aeriene arabe siriene și de comandant al Diviziei 22, până în aprilie 2017, este răspunzător pentru utilizarea armelor chimice de către aeronavele care operează de pe bazele aeriene aflate sub controlul Diviziei 22, inclusiv pentru atacul asupra Talmenes cu privire la care mecanismul de anchetă comun a raportat că a fost întreprins de elicoptere ale regimului cu baza pe aerodromul Hama.

21.3.2017

▼M39

237.

Muhammed Ibrahim

image

Data nașterii: 5 august 1964

Grad: general de brigadă; adjunct al comandantului Brigăzii 63 a forțelor armate aeriene arabe siriene de pe aerodromul Hama

Deține gradul de general de brigadă, ofițer superior și adjunct al comandantului Brigăzii 63 a forțelor armate aeriene arabe siriene, aflat în funcție din mai 2011.

Acționează în sectorul de proliferare a armelor chimice și, în calitate de ofițer de rang înalt al forțelor armate aeriene arabe siriene în perioada anchetată de mecanismul de anchetă comun și de adjunct al comandantului Brigăzii 63 în perioada martie-decembrie 2015, este răspunzător de represiunea violentă împotriva populației civile prin utilizarea armelor chimice de către Brigada 63 la Talmenes (21 aprilie 2014), Qmenas (16 martie 2015) și Sarmin (16 martie 2015).

21.3.2017

238.

Badi' Mu'alla

image

Data nașterii: 1961

Locul nașterii: Bistuwir, Jablah, Siria

Grad: general de brigadă; comandant al Brigăzii 63 a forțelor armate aeriene arabe siriene

Deține gradul de general de brigadă, ofițer superior și comandant al Brigăzii 63 a forțelor armate aeriene arabe siriene, aflat în funcție din mai 2011.

Acționează în sectorul de proliferare a armelor chimice și, în calitate de comandant al Brigăzii 63 în perioada anchetată de mecanismul de anchetă comun, este răspunzător de represiunea violentă împotriva populației civile prin utilizarea armelor chimice de către Brigada 63 la Talmenes (21 aprilie 2014), Qmenas (16 martie 2015) și Sarmin (16 martie 2015).

21.3.2017

▼M40

239.

Hisham Mohammad Mamdouh al-Sha'ar

Data nașterii: 1958;

Locul nașterii: Damasc (Siria)

Ministrul justiției. Numit în martie 2017.

30.5.2017

240.

Mohammad Samer Abdelrahman al-Khalil

 

Ministrul economiei și comerțului exterior. Numit în martie 2017.

30.5.2017

241.

Salam Mohammad al-Saffaf

Data nașterii: 1979

Ministrul dezvoltării administrative. Numit în martie 2017.

30.5.2017

▼M42

242.

Samir Dabul

(alias Samir Daaboul)

Data nașterii: 4 septembrie 1965

Titlu: general de brigadă

Deține gradul de general de brigadă, numit în funcție după luna mai 2011.

În calitatea sa de înalt ofițer în armată, este responsabil de represiunea violentă împotriva populației civile și este implicat în depozitarea și desfășurarea de arme chimice. De asemenea, este asociat cu Centrul de cercetare și studii științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

243.

Ali Wanus

(alias Ali Wannous)

( image)

Data nașterii: 5 februarie 1964

Titlu: general de brigadă

Deține gradul de general de brigadă, numit în funcție după luna mai 2011.

În calitatea sa de înalt ofițer în armată, este responsabil de represiunea violentă împotriva populației civile și este implicat în depozitarea și desfășurarea de arme chimice.

De asemenea, este asociat cu Centrul de cercetare și studii științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

244.

Yasin Ahmad Dahi

(alias Yasin Dahi; Yasin Dhahi)

( image)

Data nașterii: 1960

Titlu: general de brigadă

Deține gradul de general de brigadă în cadrul forțelor armate siriene, numit în funcție după luna mai 2011. Înalt ofițer în cadrul Direcției de informații militare a forțelor armate siriene. Fostul șef al secției 235 a Serviciului de informații militare din Damasc și al Serviciului de informații militare din Homs. În calitatea sa de înalt ofițer în armată, este responsabil de represiunea violentă împotriva populației civile.

18.7.2017

245.

Muhammad Yousef Hasouri

(alias: Mohammad Yousef Hasouri; Mohammed Yousef Hasouri)

( image)

Titlu: general de brigadă

Generalul de brigadă Muhammad Hasouri este un înalt ofițer în cadrul forțelor aeriene siriene, numit în funcție după luna mai 2011. Deține funcția de șef al Statului-Major al Brigăzii 50 a forțelor aeriene și de comandant adjunct al bazei aeriene Shayrat. Generalul de brigadă Muhammad Hasouri își desfășoară activitatea în sectorul de proliferare a armelor chimice. În calitatea sa de înalt ofițer în armată, este responsabil de represiunea violentă împotriva populației civile în Siria.

18.7.2017

246.

Malik Hasan

(alias Malek Hassan)

( image)

Titlu: general-maior

Deține gradul de general-maior, înalt ofițer și comandant al Diviziei 22 a forțelor aeriene siriene, numit în funcție după luna mai 2011.

În calitatea sa de înalt ofițer al forțelor aeriene siriene și fiind în lanțul de comandă al Diviziei 22, este responsabil de represiunea violentă împotriva populației civile în Siria, inclusiv de utilizarea armelor chimice de către aeronavele care operează de pe bazele aeriene aflate sub controlul Diviziei 22, cum ar fi atacul asupra Talmenes cu privire la care mecanismul de anchetă comun instituit de Organizația Națiunilor Unite a raportat că a fost întreprins de elicoptere ale regimului cu baza pe aerodromul Hama.

18.7.2017

▼M43

247.

Jayyiz Rayyan Al-Musa

(alias: Jaez Sawada al-Hammoud al-Mousa; Jayez al-Hammoud al-Moussa)

( image)

Data nașterii: 1954

Locul nașterii: Hama, Siria

Grad: general-maior

Guvernator al provinciei Hasaka, numit de Bashar Al-Assad; este asociat cu Bashar Al-Assad.

Deține gradul de general-maior, înalt ofițer și fost șef al Statului-Major al forțelor aeriene siriene.

În calitatea sa de înalt ofițer al forțelor aeriene siriene, este responsabil de represiunea violentă împotriva populației civile în Siria, inclusiv de utilizarea atacurilor cu arme chimice de către regimul sirian în perioada în care a fost șeful Statului-Major al forțelor aeriene siriene, după cum se menționează în raportul mecanismului de anchetă comun instituit de Organizația Națiunilor Unite.

18.7.2017

248.

Mayzar 'Abdu Sawan

(alias: Meezar Sawan)

( image)

Data nașterii: 1954

Grad: general-maior

Deține gradul de general-maior, înalt ofițer și comandant al Diviziei 20 a forțelor aeriene siriene, numit în funcție după luna mai 2011

În calitatea sa de înalt ofițer al forțelor aeriene siriene, este responsabil de represiunea violentă împotriva populației civile, inclusiv de atacuri asupra zonelor civile cu aeronave care operează de pe bazele aeriene aflate sub controlul Diviziei 20.

18.7.2017

249.

Isam Zahr Al-Din

(alias: Isam Zuhair al-Din; Isam Zohruddin; Issam Zahruddin; Issam Zahreddine; Essam Zahruddin; Issam Zaher Eldin; Issam Zaher al-Deen; Nafed Assadllah)

( image)

Data nașterii: 1961

Locul nașterii: Tarba, provincia As-Suwayda, Siria

Grad: general de brigadă

Deține gradul de general de brigadă, înalt ofițer în Garda Republicană, numit în funcție după luna mai 2011. În calitatea sa de înalt ofițer în armată, este responsabil de represiunea violentă împotriva populației civile, inclusiv în timpul asediului de la Baba Amr din februarie 2012.

18.7.2017

▼M42

250.

Mohammad Safwan Katan

(alias Mohammad Safwan Qattan)

( image)

 

Mohammad Safwan Katan este inginer în cadrul Centrului de cercetare și studii științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă. Este implicat în proliferarea și livrarea de arme chimice. Mohammad Safwan Katan a fost implicat în construirea butoaielor cu exploziv care au fost utilizate împotriva populației civile din Siria.

Este asociat cu Centrul de cercetare și studii științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

▼M46

251.

Mohammad ( image) Ziad ( image) Ghriwati ( image) (alias Mohammad Ziad Ghraywati)

 

Mohammad Ziad Ghriwati este inginer la Centrul de Studii și Cercetare Științifică sirian. Este implicat în proliferarea și furnizarea de arme chimice. Mohammad Ziad Ghriwati a fost implicat în construirea de butoaie cu exploziv care au fost utilizate împotriva populației civile din Siria.

Este asociat cu Centrul de Studii și Cercetare Științifică sirian, entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

▼M42

252.

Mohammad Darar Khaludi

(alias Mohammad Darar Khloudi)

( image)

 

Mohammad Darar Khaludi este inginer în cadrul Centrului de cercetare și studii științifice din Siria. Este implicat în proliferarea și livrarea de arme chimice. Și despre Mohammad Darar Khaludi se știe că a fost implicat în construirea butoaielor cu exploziv care au fost utilizate împotriva populației civile din Siria.

De asemenea, este asociat cu Centrul de cercetare și studii științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

▼M46

253.

Khaled ( image) Sawan ( image)

 

Dr. Khaled Sawan este inginer în cadrul Centrului de cercetare și studii științifice din Siria, care este implicat în proliferarea și livrarea de arme chimice. A fost implicat în construirea butoaielor cu exploziv care au fost utilizate împotriva populației civile din Siria.

A fost asociat cu Centrul de cercetare și studii științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

254.

Raymond ( image) Rizq ( image) (alias Raymond Rizk)

 

Raymond Rizq este inginer în cadrul Centrului de cercetare și studii științifice din Siria, implicat în proliferarea și livrarea de arme chimice. A fost implicat în construirea butoaielor cu exploziv care au fost utilizate împotriva populației civile din Siria.

Este asociat cu Centrul de cercetare și studii științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

▼M42

255.

Fawwaz El-Atou

(alias Fawaz Al Atto)

( image)

 

Fawwaz El-Atou este tehnician de laborator în cadrul Centrului de cercetare și studii științifice din Siria, implicat în proliferarea și livrarea de arme chimice. Fawwaz El-Atou a fost implicat în construirea butoaielor cu exploziv care au fost utilizate împotriva populației civile din Siria.

Este asociat cu Centrul de cercetare și studii științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

256.

Fayez Asi

(alias Fayez al-Asi)

( image)

 

Fayez Asi este tehnician de laborator în cadrul Centrului de cercetare și studii științifice din Siria, implicat în proliferarea și livrarea de arme chimice. A fost implicat în construirea butoaielor cu exploziv care au fost utilizate împotriva populației civile din Siria.

Este asociat cu Centrul de cercetare și studii științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

257.

Hala Sirhan

(alias Halah Sirhan)

( image)

Data nașterii: 5 ianuarie 1953

Titlu: dr.

Dr. Hala Sirhan colaborează cu Serviciul sirian de informații militare, în cadrul Centrului de cercetare și studii științifice din Siria. Ea și-a desfășurat activitatea în Institutul 3000, care este implicat în proliferarea de arme chimice.

Este asociată cu Centrul de cercetare și studii științifice din Siria, o entitate inclusă pe listă.

18.7.2017

▼M44

258.

Mohamed Mazen Ali Yousef

( image)

Data nașterii: 17 mai 1969;

Locul nașterii: Guvernoratul Damasc

Ministrul industriei. Numit în ianuarie 2018.

26.2.2018

259.

Imad Abdullah Sara

( image)

Data nașterii: 1968;

Locul nașterii: Damasc, Siria

Ministrul informațiilor. Numit în ianuarie 2018.

26.2.2018

▼M45

260.

Yusuf Ajeeb

(alias: image; Yousef; Ajib)

General de brigadă; Doctor; Șef al serviciului de securitate, Centrul de studii și cercetare științifică (SSRC)

Adresă: Centrul de studii și cercetare științifică (Scientific Studies and Research Centre [SSRC]), Barzeh Street, P.O. Box 4470, Damasc

Deține funcția de general de brigadă, un ofițer superior în cadrul forțelor armate siriene, aflat în funcție din mai 2011. Începând din 2012 a fost șeful serviciului de securitate al Centrului de studii și cercetare științifică din Siria (SSRC), care desfășoară activități legate de proliferarea armelor chimice. Având în vedere funcția sa importantă ca șef al serviciului de securitate al SSRC, el este asociat cu SSRC, entitate desemnată.

19.3.2018

▼M46

261.

Maher Sulaiman (alias image; Mahir; Suleiman)

Locul nașterii: Lattakia, Siria;

Doctor; Director al Institutului superior de știință și tehnologie aplicate;

Adresă: Institutul superior de știință și tehnologie aplicate (Higher Institute for Applied Sciences and Technology [HIAST]), P.O. Box 31983, Damasc

Directorul Institutului superior de știință și tehnologie aplicate (HIAST), care oferă formare și susținere profesională, făcând parte din sectorul proliferării armelor chimice. Având în vedere funcția sa importantă în HIAST, care este o instituție afiliată și subordonată SSRC, el este asociat cu HIAST și SSRC, ambele fiind entități desemnate.

19.3.2018

▼M45

262.

Salam Tohme

(alias: image; Salim; Taame, Ta'mah, Toumah)

Doctor; Director general adjunct, Centrul de studii și cercetare științifică (SSCR)

Adresă: Centrul de studii și cercetare științifică (Scientific Studies and Research Centre [SSRC]), Barzeh Street, P.O. Box 4470, Damasc

Director general adjunct al Centrului de studii și cercetare științifică (SSCR), care este responsabil de dezvoltarea și producția de arme neconvenționale, inclusiv arme chimice, precum și de rachete purtătoare pentru acestea. Având în vedere funcția sa importantă în SSRC, el este asociat cu SSRC, entitate desemnată.

19.3.2018

263.

Zuhair Fadhlun

(alias: image; Zoher; Fadloun, Fadhloun)

Director al Institutului 3000 (alias: Institutul 5000), Centrul de studii și cercetare științifică (SSRC)

Adresă: Centrul de studii și cercetare științifică (Scientific Studies and Research Centre [SSRC]), Barzeh Street, P.O. Box 4470, Damasc

Directorul departamentului din cadrul Centrului de studii și cercetare științifică (SSRC) cunoscut sub numele de Institutul 3000 (alias: Institutul 5000). În această calitate, el este responsabil de proiectele din domeniul armelor chimice, inclusiv privind producția de agenți chimici și muniții chimice. Având în vedere funcția sa importantă în SSRC, el este asociat cu SSRC, entitate desemnată.

19.3.2018

▼M14



B.  Entități

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

Bena Properties

 

Controlată de Rami Makhlouf; asigură finanțare regimului.

23.6.2011

2.

Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (alias Sunduq Al Mashrek Al Istithmari)

P.O. Box 108,

Damasc;

Tel.: 963 112110059 / 963 112110043

Fax: 963 933333149

Controlată de Rami Makhlouf; asigură finanțare regimului.

23.6.2011

▼M25

3.

Hamcho International

(alias Hamsho International Group)

Baghdad Street,

PO Box 8254

Damasc

Tel. 963 112316675

Fax 963 112318875

Site: www.hamshointl.com

E-mail: info@hamshointl.com și hamshogroup@yahoo.com

Hamcho International este o importantă societate holding siriană deținută de Mohammed Hamcho.

Hamcho International beneficiază de sprijinul regimului pe care îl susține la rândul său și este asociat cu o persoană care beneficiază de regim și care îl susține.

27.1.2015

▼M14

4.

Military Housing Establishment (alias MILIHOUSE)

 

Societate de lucrări publice controlată de Riyad Shalish și de Ministerul Apărării; asigură finanțare regimului.

23.6.2011

5.

Direcția de Securitate Politică

 

Serviciu al statului sirian cu participare directă la represiune.

23.8.2011

6.

Direcția de Informații Generale

 

Serviciu al statului sirian cu participare directă la represiune.

23.8.2011

7.

Direcția de Informații Militare

 

Serviciu al statului sirian cu participare directă la represiune.

23.8.2011

8.

Serviciul de Informații al Forțelor Armate Aeriene

 

Serviciu al statului sirian cu participare directă la represiune.

23.8.2011

9.

Forțele Qods ale IRGC (alias Forțele Quds)

Teheran, Iran

Forțele Qods (sau Quds) reprezintă o secțiune specializată a Corpului Gardienilor Revoluției Islamice Iraniene (IRGC). Forțele Qods sunt implicate în furnizarea de echipamente și de sprijin pentru a ajuta regimul sirian să înăbușe protestele din Siria. Forțele Qods ale IRGC au furnizat asistență tehnică, echipamente și sprijin serviciilor de securitate siriene în vederea reprimării mișcărilor de protest ale populației civile.

23.8.2011

10.

Mada Transport

Filială a Cham Holding (Sehanya Dara'a Highway, PO Box 9525, Tel: 00 963 11 99 62)

Entitate economică care finanțează regimul.

2.9.2011

11.

Cham Investment Group

Filială a Cham Holding (Sehanya Dara'a Highway, PO Box 9525, Tel: 00 963 11 99 62)

Entitate economică care finanțează regimul.

2.9.2011

12.

Real Estate Bank

Insurance Bldg- Yousef Al-Azmeh Square,

Damasc,

P.O. Box: 2337

Damasc, Republica Arabă Siriană;

Tel: (+963) 11 2456777 și 2218602;

Fax: (+963) 11 2237938 și 2211186;

E-mailul băncii: Publicrelations@reb.sy

Site internet: www.reb.sy

Bancă deținută de stat care acordă sprijin financiar regimului.

2.9.2011

13.

Addounia TV (alias Dounia TV)

Tel: +963-11-5667274; +963-11-5667271;

Fax: +963-11-5667272;

Site internet: http://www.addounia.tv

Addounia TV a incitat la violență împotriva populației civile din Siria.

23.9.2011

14.

Cham Holding

Clădirea Cham Holding Daraa Highway - Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Siria

P.O. Box 9525;

Tel +963 (11) 9962; +963 (11) 668 14000; +963 (11) 673 1044;

Fax +963 (11) 673 1274;

E-mail: info@chamholding.sy

Site internet: www.chamholding.sy

Controlată de Rami Makhlouf; cel mai mare grup de companii din Siria, care beneficiază de pe urma regimului și care furnizează sprijin acestuia.

23.9.2011

15.

El-Tel. Co. (El-Tel. Middle East Company)

Adresa: Dair Ali Jordan Highway,

P.O. Box 13052,

Damasc, Siria;

Tel. +963-11-2212345;

Fax +963-11-44694450

E-mail: sales@eltelme.com

Site internet: www.eltelme.com

Produce și furnizează turnuri de comunicații și transmisiuni, precum și alte echipamente pentru armata siriană.

23.9.2011

16.

Ramak Constructions Co.

Adresa: Dara'a Highway,

Damasc, Siria;

Tel: +963-11-6858111;

Telefon mobil: +963-933-240231

Construcția de cazărmi militare, cazărmi pentru punctele de frontieră și alte clădiri pentru uzul armatei.

23.9.2011

▼M23

17.

Souruh Company

(alias SOROH Al Cham Company)

Adresă: Adra Free Zone Area Damasc — Syria;

Tel: +963-11-5327266;

Telefon mobil: +963-933-526812;

+963-932-878282;

Fax: +963-11-5316396

Email: sorohco@gmail.com

Site internet: http://sites.google.com/site/sorohco

Majoritatea acțiunilor societății sunt deținute direct sau indirect de Rami Makhlouf.

►C5  23.9.2011 ◄

▼M14

18.

Syriatel

Thawra Street, Ste Building 6th Floor,

BP 2900;

Tel: +963 11 61 26 270;

Fax: +963 11 23 73 97 19;

E-mail: info@syriatel.com.sy;

Site internet: http://syriatel.sy/

Controlată de Rami Makhlouf; furnizează sprijin financiar regimului: prin contractul său de licență, plătește 50 % din profituri guvernului.

23.9.2011

19.

Cham Press TV

Al Qudsi building, 2nd Floor - Baramkeh - Damas;

Tel: +963-11-2260805;

Fax: +963-11-2260806

E-mail: mail@champress.com

Site internet: www.champress.net

Post de televiziune care a participat la campanii de dezinformare și de incitare la violență împotriva manifestanților

1.12.2011

20.

Al Watan

Al Watan Newspaper -Damasc – Duty Free Zone;

Tel: 00963 11 2137400;

Fax: 00963 11 2139928

Cotidian care a participat la campanii de dezinformare și de incitare la violență împotriva manifestanților

1.12.2011

▼M43

21.

Centre d'études et de recherches syrien (CERS)

[alias: Centre d'Etude et de Recherche Scientifique (CERS); Scientific Studies and Research Center (SSRC); Centre de Recherche de Kaboun]

Barzeh Street,

PO Box 4470,

Damasc

Sprijină armata siriană pentru achiziția de echipamente folosite pentru supravegherea și represiunea manifestanților.

Își desfășoară activitatea în sectorul de proliferare a armelor chimice și este entitatea guvernamentală responsabilă de dezvoltarea și producția de arme neconvenționale, inclusiv arme chimice și rachete pentru lansarea acestora.

1.12.2011

▼M14

22.

Business Lab

Maysat Square, Al Rasafi Street Bldg. 9,

PO Box 7155,

Damasc;

Tel: 963112725499;

Fax: 963112725399

Firmă paravan folosită de CERS pentru achiziția de materiale sensibile.

1.12.2011

23.

Industrial Solutions

Baghdad Street 5,

PO Box 6394,

Damasc;

Tel/fax: 63114471080

Firmă paravan folosită de CERS pentru achiziția de materiale sensibile.

1.12.2011

24.

Mechanical Construction Factory (MCF)

P.O. Box 35202,

Industrial Zone,

Al-Qadam Road,

Damas

Firmă paravan folosită de CERS pentru achiziția de materiale sensibile.

1.12.2011

25.

Syronics – Syrian Arab Co. pentru Electronic Industries

Kaboon Street,

P.O.Box 5966,

Damasc;

Tel.: +963-11-5111352;

Fax: +963-11-5110117

Firmă paravan folosită de CERS pentru achiziția de materiale sensibile.

1.12.2011

26.

Handasieh – Organization for Engineering Industries

P.O. Box 5966,

Abou Bakr Al-Seddeq St.,

Damasc

și PO BOX 2849

Al-Moutanabi Street,

Damasc

și PO BOX 21120

Baramkeh,

Damasc;

Tel: 963112121816; 963112121834; 963112214650; 963112212743; 963115110117

Firmă paravan folosită de CERS pentru achiziția de materiale sensibile.

1.12.2011

27.

Syria Trading Oil Company (Sytrol)

Prime Minister Building,

17 Street Nissan,

Damasc, Siria

Companie de stat responsabilă de totalitatea exporturilor de țiței din Siria. Acordă sprijin financiar regimului.

1.12.2011

28.

General Petroleum Corporation (GPC)

New Sham- Building of Syrian Oil Company,

PO Box 60694,

Damasc, Siria

BOX: 60694;

Tel: 963113141635;

Fax: 963113141634;

E-mail: info@gpc-sy.com

Companie petrolieră de stat. Acordă sprijin financiar regimului.

1.12.2011

29.

Al Furat Petroleum Company

Dummar - New Sham -Western Dummar 1st. Island -Property 2299- AFPC Building

P.O. Box 7660

Damasc, Siria;

Tel: 00963-11- (6183333); 00963-11- (31913333);

Fax: 00963-11- (6184444); 00963-11- (31914444);

afpc@afpc.net.sy

Societate mixtă deținută în proporție de 50 % de GPC. Acordă sprijin financiar regimului.

1.12.2011

30.

Industrial Bank (Banca Industrială)

Dar Al Muhanisen Building, 7th Floor, Maysaloun Street,

P.O. Box 7572

Damasc, Siria;

Tel: +963 11-222-8200; +963 11-222-7910;

Fax: +963 11-222-8412

Bancă aflată în proprietatea statului. Acordă sprijin financiar regimului.

23.1.2012

31.

Popular Credit Bank (Banca Populară de Credit)

Dar Al Muhanisen Building, 6th Floor, Maysaloun Street,

Damasc, Siria;

Tel: +963 11-222-7604; +963 11-221-8376;

Fax: +963 11-221-0124

Bancă aflată în proprietatea statului. Acordă sprijin financiar regimului.

23.1.2012

32.

Saving Bank (Banca de Economii)

Syria-Damascus – Merjah – Al-Furat St.

P.O. Box: 5467;

Fax: 224 4909; 245 3471;

Tel: 222 8403;

e-mail: s.bank@scs-net.org, post-gm@net.sy

Bancă aflată în proprietatea statului. Acordă sprijin financiar regimului.

23.1.2012

33.

Agricultural Cooperative Bank (Banca Cooperativă Agricolă)

Agricultural Cooperative Bank Building, Damascus Tajhez,

P.O. Box 4325,

Damasc, Siria;

Tel: +963 11-221-3462; +963 11-222-1393;

Fax: +963 11-224-1261;

Site internet: www.agrobank.org

Bancă aflată în proprietatea statului. Acordă sprijin financiar regimului.

23.1.2012

34.

Syrian Lebanese Commercial Bank (Banca Comercială Siriano-Libaneză)

Syrian Lebanese Commercial Bank Building, 6th Floor, Makdessi Street, Hamra,

P.O. Box 11-8701,

Beirut, Liban;

Tel: +961 1-741666;

Fax: +961 1-738228; +961 1-753215; +961 1-736629;

Site internet: www.slcb.com.lb

Filială a Commercial Bank of Syria (Băncii Comerciale a Siriei), entitate deja desemnată. Acordă sprijin financiar regimului.

23.1.2012

35.

Deir ez-Zur Petroleum Company

Dar Al Saadi Building 1st, 5th, and 6th Floor Zillat Street Mazza Area

P.O. Box 9120

Damasc, Siria;

Tel: +963 11-662-1175; +963 11-662-1400;

Fax: +963 11-662-1848

Societate mixtă a GPC. Acordă sprijin financiar regimului.

23.1.2012

▼M40

36.

Ebla Petroleum Company (alias Ebco)

Head Office Mazzeh Villat Ghabia Dar Es Saada 16,

P.O. Box 9120,

Damasc, Siria;

Tel: +963 116691100

Societate mixtă a GPC. Acordă sprijin financiar regimului.

23.1.2012

▼M14

37.

Dijla Petroleum Company

Building No. 653 – 1st Floor, Daraa Highway,

P.O. Box 81,

Damasc, Siria

Societate mixtă a GPC. Acordă sprijin financiar regimului.

23.1.2012

38.

Central Bank of Syria (Banca Centrală a Siriei)

Siria, Damasc, Sabah Bahrat Square.

Adresa poștală: Altjreda al Maghrebeh square,

Damasc, Republica Arabă Siriană,

P.O. Box: 2254

Acordă sprijin financiar regimului

27.2.2012

39.

Syrian Petroleum company

Adresa: Provincia Dummar, Expansion Square, Island 19- Building 32,

P.O. BOX: 2849 sau 3378;

Tel.: 00963-11-3137935 sau 3137913;

Fax: 00963-11-3137979 sau 3137977;

E-mail: spccom2@scs-net.org or spccom1@scs-net.org;

Site internet: www.spc.com.sy www.spc-sy.com

Companie petrolieră de stat. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

23.3.2012

40.

Mahrukat Company (compania siriană pentru depozitarea și distribuția produselor petroliere)

Sediu: Damasc – Al Adawi st., Petroleum building;

Fax: 00963-11/4445796;

Tel.: 00963-11/44451348 – 4451349;

E-mail: mahrukat@net.sy;

Site internet: http://www.mahrukat.gov.sy/indexeng.php

Companie petrolieră de stat. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

23.3.2012

41.

General Organisation of Tobacco (Organizația generală a tutunului)

Salhieh Street 616,

Damasc, Siria

Acordă sprijin financiar regimului sirian. General Organisation of Tobacco este deținută în întregime de statul sirian. Profiturile pe care le obține organizația, inclusiv prin vânzarea de licențe de comercializare a unor mărci de tutun străine și prin intermediul taxelor percepute la importurile de mărci de tutun străine, se transferă statului sirian.

15.5.2012

42.

Ministerul Apărării

Adresa: Umayyad Square,

Damasc;

Telefon: +963-11-7770700

Departament al guvernului sirian direct implicat în represiune.

26.6.2012

43.

Ministerul de Interne

Adresa: Merjeh Square,

Damasc;

Telefon: +963-11-2219400; +963-11-2219401; +963-11-2220220; +963-11-2210404

Departament al guvernului sirian direct implicat în represiune.

26.6.2012

44.

Biroul de Securitate Națională sirian

 

Departament al guvernului sirian și componentă a partidului sirian Baas. Direct implicat în represiune. A comandat forțelor de securitate siriene să utilizeze forța extremă împotriva demonstranților.

26.6.2012

▼M19 —————

▼M14

46.

Organizația generală de radio și televiziune - General Organisation of Radio and TV (alias Direcția generală siriană de radio și televiziune Est; alias Corporația generală de radio și televiziune; alias Corporația de radio și televiziune; alias GORT)

Adresa: Al Oumaween Square,

P.O. Box 250,

Damasc, Siria;

Telefon (963 11) 223 4930

Agenție de stat subordonată Ministerului Informațiilor din Siria care, în această calitate, sprijină și promovează politica de informații a ministerului. Răspunde de funcționarea canalelor de televiziune de stat din Siria - două terestre și unul prin satelit - precum și de posturile de radio guvernamentale. GORT a incitat la violență împotriva populației civile din Siria, servind drept instrument de propagandă pentru regimul Assad și colportând informații false.

26.6.2012

47.

Compania siriană de transport petrolier - Syrian Company for Oil Transport (alias Syrian Crude Oil Transportation Company; alias „SCOT”; alias „SCOTRACO”)

Banias Industrial Area, Latakia Entrance Way,

P.O. Box 13,

Banias, Siria;

Site internet: www.scot-syria.com;

E-mail: scot50@scn-net.org

Companie petrolieră de stat siriană. Acordă sprijin financiar regimului.

26.6.2012

48.

Drex Technologies S.A.

Data constituirii: 4 iulie 2000;

Număr de înregistrare: 394678;

Director: Rami Makhlouf

Agent înregistat: Mossack Fonseca & Co (BVI) Ltd

Drex Technologies este deținută integral de Rami Makhlouf, care figurează pe lista persoanelor care fac obiectul sancțiunilor UE pentru furnizarea de sprijin financiar regimului sirian. Rami Makhlouf se folosește de Drex Technologies pentru a facilita și a gestiona holdingurile sale financiare internaționale, inclusiv participarea majoritară la SyriaTel, pe care UE a inclus-o anterior pe listă pe motiv că oferă, de asemenea, sprijin financiar regimului sirian.

24.7.2012

49.

Cotton Marketing Organisation

Adresa: Bab Al-Faraj

P.O. Box 729,

Alep;

Tel.: +96321 2239495/6/7/8;

Cmo-aleppo@mail.sy, www.cmo.gov.sy

Companie de stat. Acordă sprijin financiar regimului sirian.

24.7.2012

50.

Syrian Arab Airlines (alias SAA, alias Syrian Air)

Al-Mohafazeh Square,

P.O. Box 417,

Damasc, Siria;

Tel: +963112240774

Companie publică controlată de regim. Sprijină financiar regimul.

24.7.2012

51.

Drex Technologies Holding S.A.

Înregistrată în Luxemburg cu numărul B77616, cu sediul anterior la adresa:

17, rue Beaumont

L-1219 Luxemburg

Beneficiarul real al Drex Technologies Holding S.A.este Rami Makhlouf, care figurează pe lista persoanelor care fac obiectul sancțiunilor UE pentru furnizarea de sprijin financiar regimului sirian.

17.8.2012

52.

Megatrade

Adresa: Aleppo Street,

P.O. Box 5966,

Damasc, Siria;

Fax: 963114471081

Acționează în calitate de reprezentant al Scientific Research Institute (SSRC), inclus pe listă. Implicată în comercializarea de bunuri cu dublă utilizare interzise prin sancțiuni impuse de UE guvernului sirian.

16.10.2012

53.

Expert Partners

Adresa: Rukn Addin, Saladin Street, Building 5,

PO Box: 7006,

Damasc, Siria

Acționează în calitate de reprezentant al Scientific Research Institute (SSRC), inclus pe listă. Implicată în comercializarea de bunuri cu dublă utilizare interzise prin sancțiuni impuse de UE guvernului sirian.

16.10.2012

▼M22

54.

Overseas Petroleum Trading

alias „Overseas Petroleum Trading SAL (Off-Shore)”

alias „Overseas Petroleum Company”

Dunant Street, Snoubra Sector, Beirut, Liban

Furnizează sprijin regimului sirian și beneficiază de pe urma regimului prin organizarea de transporturi de petrol sub acoperire destinate regimului sirian.

23.7.2014

▼M37 —————

▼M21

56.

The Baniyas Refinery Company alias Banias, Banyas.

Banias Refinery Building, 26 Latkia Main Road, Tartous, P.O. Box 26, Siria.

Filială a General Corporation for Refining and Distribution of Petroleum Products (GCRDPP), o secțiune a Ministerului Petrolului și Resurselor Minerale. În această calitate, furnizează sprijin financiar regimului sirian.

23.7.2014

57.

The Homs Refinery Company. alias Hims, General Company for Homs Refinery.

General Company for Homs Refinery Building, 352 Tripoli Street, Homs, P.O. Box 352, Siria.

Filială a General Corporation for Refining and Distribution of Petroleum Products (GCRDPP), o secțiune a Ministerului Petrolului și Resurselor Minerale. În această calitate, furnizează sprijin financiar regimului sirian.

23.7.2014

58.

Army Supply Bureau

PO Box 3361, Damasc

Entitate implicată în achiziția de echipamente militare în sprijinul regimului și, prin urmare, responsabilă de reprimarea violentă a populației civile în Siria. Departament al Ministerului Apărării din Siria.

23.7.2014

59.

Industrial Establishment of Defence. alias Industrial Establishment of Defense (IED), Industrial Establishment for Defence, Defence Factories Establishment, Establissements Industriels de la Defense (EID), Establissement Industrial de la Defence (ETINDE), Coefficient Defense Foundation.

Al Thawraa Street, P.O. Box 2330 Damasc, sau Al-Hameh, Guvernoratul Damasc, P.O. Box 2230.

Entitate implicată în achiziția de echipamente militare destinate regimului și, prin urmare, responsabilă de reprimarea violentă a populației civile în Siria. Departament al Ministerului Apărării din Siria.

23.7.2014

▼M46

60.

Higher Institute for Applied Sciences and Technology (Institutul Superior de Științe și Tehnologie Aplicate) (HIAST) ( image image) (alias Institut Supérieur des Sciences Appliquées et de Technologie (ISSAT))

P.O. Box 31983, Barzeh

Entitate afiliată și filială a Centrului de Cercetare și Studii Științifice sirian (SSRC), care este deja inclus pe listă. Furnizează SSRC formare și sprijin și este, prin urmare, răspunzătoare pentru represiunea violentă împotriva populației civile.

23.7.2014

▼M21

61.

National Standards & Calibration Laboratory (NSCL)

P.O. Box 4470 Damasc

Entitate afiliată și filială a Centrului de cercetare și studii științifice din Siria (SSRC), care este deja inclus pe listă. Furnizează SSRC formare și sprijin și este, prin urmare, responsabilă de reprimarea violentă a populației civile.

23.7.2014

62.

El Jazireh alias Al Jazerra

Shaheen Building, 2nd floor, Sami el Solh, Beirut; sectorul hidrocarburilor

Entitate deținută sau controlată de Ayman Jaber, prin urmare asociată cu o persoană inclusă pe listă.

23.7.2014

▼M23

63.

Pangates International Corp Ltd

(alias Pangates)

PO Box 8177

Sharjah Airport International Free Zone

Emiratele Arabe Unite

Pangates joacă rolul de intermediar în furnizarea de petrol către regimul sirian. În consecință, beneficiază de pe urma regimului sirian și acordă sprijin acestuia. Este, de asemenea, asociat companiei petroliere de stat siriene Sytrol.

21.10.2014

64.

Abdulkarim Group

(alias Al Karim for Trade and Industry/Al Karim Group)

5797 Damasc

Siria

Societate-mamă a Pangates, deținând controlul operațional asupra acesteia. Ca atare, beneficiază de pe urma regimului sirian și acordă sprijin acestuia. Este, de asemenea, asociată companiei petroliere de stat siriene Sytrol.

21.10.2014

▼M26

65.

Organizația pentru Industrii Tehnologice

[alias Technical Industries Corporation (TIC)]

Adresa: PO Box 11037, Damasc, Siria

Filială a Ministerului Apărării din Siria, care face obiectul desemnării de către Consiliu.

OTI este implicată în producerea de arme chimice pentru regimul sirian.

Prin urmare, aceasta este răspunzătoare de represiunea violentă împotriva populației siriene.

Ca filială a Ministerului Apărării, aceasta este, de asemenea, asociată cu o entitate care face obiectul desemnării.

7.3.2015

66.

Compania Siriană pentru Tehnologia Informațiilor (SCIT)

Adresa: PO Box 11037, Damasc, Siria

Filială a Organizației pentru Industrii Tehnologice (OTI) și, prin urmare, a Ministerului Apărării din Siria, care face obiectul desemnării de către Consiliu. Colaborează, de asemenea, cu Banca Centrală a Siriei, care a fost desemnată de către Consiliu.

În calitate de filială a OTI și a Ministerului Apărării, SCIT este asociată cu aceste entități desemnate.

7.3.2015

67.

Hamsho Trading

(alias Hamsho Group; Hmisho Trading Group; Hmisho Economic Group)

Hamsho Building

31 Baghdad Street

Damasc

Siria

Filială a Hamsho International, care face obiectul desemnării de către Consiliu.

Ca atare, Hamsho Trading este asociată cu o entitate desemnată, Hamsho International.

Sprijină regimul sirian prin intermediul filialelor sale, inclusiv Syria Steel. Prin intermediul filialelor sale, este asociată cu grupuri precum milițiile Shabiha favorabile regimului.

7.3.2015

▼M32 —————

▼M26

70.

DK Group

(alias DK Group Sarl; DK Middle-East & Africa Regional Office)

Adrese: DK Middle-East & Africa Regional Office, Peres Lazaristes Center, No. 3, 5th Floor, Emir Bachir Street, Beirut Central District, Bachoura Sector, Beirut, Liban

Azarieh Building – Block 03, 5th Floor

Azarieh Street – Solidere – Downtown, PO Box 11-503, Beirut, Liban

DK Group aprovizionează cu bancnote noi Banca Centrală a Siriei.

Prin urmare, DK Group asigură sprijin regimului. Ca urmarea a acestui rol de furnizor, DK Group este asociat, de asemenea, cu Banca Centrală a Siriei, entitate care face obiectul desemnării.

7.3.2015

▼M41

71.

Abdulkarim Group

(alias Al Karim for Trade and Industry/Al Karim Group)

5797 Damasc

Siria

Abdulkarim Group este recunoscut la nivel internațional drept un conglomerat sirian care este asociat cu Wael Abdulkarim, care se află pe listă în calitate de important om de afaceri care își desfășoară activitatea în Siria.

11.7.2017

▼B




ANEXA IIa

LISTA ENTITĂȚILOR SAU ORGANISMELOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 14 ȘI LA ARTICOLUL 15 ALINEATUL (1) LITERA (B)



Entități

 

Denumire

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

1.

Commercial Bank of Syria

— Damasc Branch, P.O. Box 2231, Moawiya St., Damasc, Siria;- P.O. Box 933, Yousef Azmeh Square, Damasc, Siria;

— Aleppo Branch, P.O. Box 2, Kastel Hajjarin St., Aleppo, Siria; ►C8  SWIFT/BIC CMSYSYDA; toate birourile ◄ din toată lumea [NPWMD]

Site de internet: http://cbs-bank.sy/En-index.php

Tel.: +963 11 2218890

Fax: +963 11 2216975

administrare generală: dir.cbs@mail.sy

Bancă deținută de stat care acordă sprijin financiar regimului.

13.10.2011

▼M13




ANEXA III

Site-urile internet care conțin informații privind autoritățile competente, precum și adresa pentru notificarea Comisiei Europene

A.   Autoritățile competente din fiecare stat membru:

BELGIA

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BULGARIA

http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

REPUBLICA CEHĂ

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DANEMARCA

http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

GERMANIA

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

ESTONIA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IRLANDA

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GRECIA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPANIA

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx

FRANȚA

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

▼M15

CROAȚIA

http://www.mvep.hr/sankcije

▼M13

ITALIA

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

CIPRU

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LETONIA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITUANIA

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURG

http://www.mae.lu/sanctions

UNGARIA

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

ȚĂRILE DE JOS

www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

AUSTRIA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POLONIA

http://www.msz.gov.pl

PORTUGALIA

http://www.min-nestrangeiros.pt

ROMÂNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVACIA

http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/sankcie_eu-sankcie_eu

FINLANDA

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

SUEDIA

http://www.ud.se/sanktioner

REGATUL UNIT

www.fco.gov.uk/competentauthorities

B.   Adresa pentru notificarea Comisiei Europene sau pentru alt tip de comunicare cu aceasta:

Comisia Europeană

Serviciul Instrumente de Politică Externă (FPI)

EEAS 02/309

1049 Bruxelles

BELGIA

▼M38




ANEXA IV

LISTA AFERENTĂ „ȚIȚEIULUI ȘI PRODUSELOR PETROLIERE” MENȚIONATE LA ARTICOLUL 6



Partea A

ȚIȚEI

Codul SA

Descriere

2709 00

Uleiuri brute din petrol sau din minerale bituminoase.

Partea B

PRODUSE PETROLIERE

Codul SA

Descriere

2710

Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparatele nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deșeuri de ulei (cu excepția faptului că, în Siria, cumpărarea kerosenului pentru avioane cu codul NC 2710 19 21 nu este interzisă, cu condiția ca acesta să fie destinat și utilizat exclusiv în scopul continuării operațiunii de zbor a aeronavei în care este încărcat).

2712

Vaselină; ceară de parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală și produse similare obținute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate.

2713

Cocs de petrol, bitum de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase.

2714

Bitumuri și asfalturi, naturale; șisturi și nisipuri bituminoase; asfaltiți și roci asfaltice.

2715 00 00

Amestecuri bituminoase pe bază de asfalt natural sau de bitum natural, de bitum de petrol, de gudron mineral sau de smoală de gudron mineral (de exemplu, mastic bituminos, cut-backs).

▼B




ANEXA V

ECHIPAMENTE, TEHNOLOGIE SAU PRODUSE SOFTWARE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 4

Notă generală

În pofida conținutului prezentei anexe, aceasta nu se aplică:

(a) echipamentelor, tehnologiei sau produselor software specificate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului ( 13 ) sau în Lista comună cuprinzând produsele militare; sau

(b) produselor software destinate a fi instalate de utilizator fără un sprijin substanțial ulterior acordat de furnizor și care sunt accesibile, în general, publicului prin vânzare din stoc la puncte de vânzare cu amănuntul, fără restricții, prin intermediul:

(i) tranzacțiilor la ghișeu;

(ii) tranzacțiilor pe baza unor comenzi prin corespondență;

(iii) tranzacțiilor electronice; sau

(iv) tranzacțiilor pe baza unor comenzi telefonice; sau

(c) produselor software care sunt în domeniul public.

Categoriile A, B, C, D și E trimit la categoriile menționate în Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

„Echipamentele, tehnologia și produsele software” menționate la articolul 4 sunt:

A.  Lista echipamentelor

 Echipamente de inspectare aprofundată a pachetelor;

 Echipamente de interceptare a conținutului de pe rețea, inclusiv echipamente de gestionare a interceptărilor (IMS) și echipamente inteligente de păstrare a datelor prin intermediul linkurilor;

 Echipamente de monitorizare a frecvențelor radio;

 Echipamente de bruiaj al rețelelor și sateliților;

 Echipamente de infectare la distanță;

 Echipamente de prelucrare/recunoaștere a vorbitorului

 Echipamente de interceptare și monitorizare IMSI ( 14 )/MSISDN ( 15 )/IMEI ( 16 )/TMSI ( 17 )

 Echipamente de interceptare și monitorizare tactică SMS ( 18 )/GSM ( 19 )/GPS ( 20 )/GPRS ( 21 )/UMTS ( 22 )/CDMA ( 23 )/PSTN ( 24 )

 Echipamente de interceptare și monitorizare a informațiilor DHCP ( 25 )/SMTP ( 26 )/GTP ( 27 )

 Echipamente de recunoaștere morfologică și de analiză morfologică

 Echipamente de detectare la distanță

 Echipamente de motoare de procesare semantică

 Echipamente WEP și WPA de spargere a codurilor

 Echipamente de interceptare pentru protocoale VoIP proprietare și standard

B.  Neutilizat

C.  Neutilizat

D.  „Produse software” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” echipamentelor precizate la punctul A de mai sus.

E.  „Tehnologie” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” echipamentelor precizate la punctul A de mai sus.

Echipamentele, tehnologia și produsele software care aparțin acestor categorii fac obiectul prezentei anexe numai în măsura în care corespund descrierii generale de „sisteme de interceptare și monitorizare a comunicațiilor prin internet, telefon și satelit”.

În sensul acestei anexe, monitorizare înseamnă dobândirea, extragerea, decodarea, înregistrarea, prelucrarea, analizarea și arhivarea conținutului unei convorbiri sau a datelor de pe rețea.

▼M24




ANEXA Va

COMBUSTIBIL PENTRU AVIOANE CU REACȚIE ȘI ADITIVI PENTRU COMBUSTIBILI, ASTFEL CUM SE MENȚIONEAZĂ LA ARTICOLUL 7A ALINEATUL (1)



Nr.

Descriere

Codul NC

1.

Combustibil pentru avioane cu reacție (altul decât kerosenul):

 

Combustibil de tip benzină pentru avioane cu reacție (uleiuri ușoare)

2710 12 70

Altul decât kerosenul (uleiuri medii)

2710 19 29

2.

Combustibil de tip kerosen pentru avioane cu reacție (uleiuri medii)

2710 19 21

3.

Combustibil de tip kerosen pentru avioane cu reacție amestecat cu biomotorină (1)

2710 20 90

4.

Inhibitori de oxidare

Inhibitori de oxidare utilizați în aditivi pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  inhibitori de oxidare care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  alți inhibitori de oxidare:

3811 29 00

Inhibitori de oxidare pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

5.

Aditivi antistatici

Aditivi antistatici pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Aditivi antistatici pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

6.

Inhibitori de coroziune

Inhibitori de coroziune pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Inhibitori de coroziune pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

7.

Produse anti-îngheț pentru sistemul de alimentare cu combustibil (aditivi anti-îngheț)

Produse anti-îngheț pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Produse anti-îngheț pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

8.

Dezactivatori de metale

Dezactivatori de metale pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Dezactivatori de metale pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

9.

Aditivi biocizi

Aditivi biocizi pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Aditivi biocizi pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

10.

Aditivi de îmbunătățire a stabilității termice

Aditivi de îmbunătățire a stabilității termice pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Aditivi de îmbunătățire a stabilității termice pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

(1)   Cu condiția de a conține cel puțin 70 % în greutate uleiuri din petrol sau uleiuri minerale bituminoase.




ANEXA Vb

COMBUSTIBIL PENTRU AVIOANE CU REACȚIE ȘI ADITIVI PENTRU COMBUSTIBILI, ASTFEL CUM SE MENȚIONEAZĂ LA ARTICOLUL 7A ALINEATUL (3)



Nr.

Descriere

Codul NC

1.

Combustibil pentru avioane cu reacție (altul decât kerosenul):

 

Combustibil de tip benzină pentru avioane cu reacție (uleiuri ușoare)

2710 12 70

Altul decât kerosenul (uleiuri medii)

2710 19 29

2.

Combustibil de tip kerosen pentru avioane cu reacție (uleiuri medii)

2710 19 21

3.

Combustibil de tip kerosen pentru avioane cu reacție amestecat cu biomotorină (1)

2710 20 90

4.

Inhibitori de oxidare

Inhibitori de oxidare utilizați în aditivi pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  inhibitori de oxidare care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  alți inhibitori de oxidare:

3811 29 00

Inhibitori de oxidare pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

5.

Aditivi antistatici

Aditivi antistatici pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Aditivi antistatici pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

6.

Dezactivatori de metale

Dezactivatori de metale pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Dezactivatori de metale pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

7.

Aditivi biocizi

Aditivi biocizi pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Aditivi biocizi pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

8.

Aditivi de îmbunătățire a stabilității termice

Aditivi de îmbunătățire a stabilității termice pentru uleiuri lubrifiante:

 

—  care conțin uleiuri din petrol:

3811 21 00

—  altele:

3811 29 00

Aditivi de îmbunătățire a stabilității termice pentru alte lichide utilizate în același scop ca uleiurile minerale:

3811 90 00

(1)   Cu condiția de a conține cel puțin 70 % în greutate uleiuri din petrol sau uleiuri minerale bituminoase.

▼B




ANEXA VI

LISTA ECHIPAMENTELOR ȘI A TEHNOLOGIILOR-CHEIE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 8

Note generale

1. Interdicțiile incluse în prezenta anexă nu devin inoperante în cazul exportului de produse care nu sunt interzise (inclusiv de instalații), dar care conțin una sau mai multe componente interzise, atunci când componenta sau componentele respective constituie elementul principal al acestor produse și pot fi practic demontate sau folosite în alte scopuri.

N.B.: Pentru a stabili dacă componenta sau componentele interzise sunt considerate element principal, este necesară evaluarea factorilor de cantitate, valoare și know-how tehnologic implicați, precum și a altor circumstanțe speciale care pot face din componenta sau componentele interzise elementul principal al produselor achiziționate.

2. Produsele care figurează în prezenta anexă pot fi atât produse noi, cât și produse deja utilizate.

3. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele simple” figurează într-o notă tehnică cu privire la articolul respectiv.

4. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele duble” se regăsesc în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

Notă generală privind tehnologia (NGT)

1. „Tehnologiile”„necesare” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” produselor care fac obiectul interdicției rămân supuse interdicției chiar și atunci când se aplică unor produse care nu sunt interzise.

2. Interdicțiile nu se aplică „tehnologiei” minime necesare pentru instalarea, exploatarea, întreținerea (verificarea) și repararea produselor care nu sunt interzise sau al căror export a fost autorizat în conformitate cu prezentul regulament.

3. Interdicțiile referitoare la transferul de „tehnologii” nu se aplică informațiilor care aparțin „domeniului public”, „cercetării științifice fundamentale” sau informațiilor minime necesare pentru cererile de brevet.

Extracția și producția de țiței și gaze naturale

1.A    Echipamente

1. Echipamente, vehicule, vase și aeronave de explorare geofizică special concepute sau adaptate pentru a obține date pentru explorarea petrolului și a gazelor și componentele special concepute pentru acestea.

2. Senzori special concepuți pentru operațiuni care se desfășoară în puțuri de petrol și de gaze, inclusiv senzori utilizați pentru măsurare în timpul forării și echipamentele aferente special concepute pentru recepționarea și stocarea datelor transmise de astfel de senzori.

3. Echipamente de forare concepute pentru a fora în formațiuni stâncoase în scopul specific al explorării sau al producției de petrol, gaze și alte hidrocarburi naturale.

4. Trepane, prăjini de foraj, prăjini grele, dispozitive de centrare și alte echipamente, special concepute spre a fi utilizate pentru și cu echipamente de foraj în puțuri de petrol și de gaze.

5. Guri de sondă, „prevenitoare de erupție” și „capete de erupție”, precum și componentele special concepute pentru acestea, care respectă specificațiile API și ISO și care sunt utilizate pentru puțurile de petrol și de gaze.

Note tehnice:

a.   „Prevenitorul de erupție” este un dispozitiv folosit, de obicei, la suprafață (sau, în cazul forărilor subacvatice, pe fundul mării) în timpul forării, pentru a preveni scurgerile necontrolate de petrol și/sau gaze din puț.

b.   „Capul de erupție” este un dispozitiv folosit, de obicei, pentru a controla trecerea fluidelor din puț atunci când această etapă s-a încheiat și a început etapa de producție a petrolului și a gazelor.

c.   În sensul acestui punct, „specificațiile API și ISO” la care se face referire sunt specificațiile 6A, 16A, 17D și 11IW ale American Petroleum Institute și/sau specificațiile 10423 și 13533 ale Organizației Internaționale de Standardizare pentru prevenitoare de erupție, guri de sondă și capete de erupție utilizate pentru puțurile de petrol și de gaze.

6. Platforme de forare și de producție pentru țiței și gaze naturale.

7. Nave și barje care conțin echipamente de forare și/sau echipamente de prelucrare a petrolului, folosite pentru producția de petrol, gaze sau alte materiale naturale inflamabile.

8. Separatoare de lichide/gaze care respectă specificația API 12J, special concepute pentru prelucrarea producției dintr-un puț de petrol sau de gaze, pentru a separa lichidele petroliere de apă și gazele de lichide.

9. Compresoare de gaz cu o presiune de calcul de 40 bari (PN 40 bzw. ANSI 300) sau mai mult și cu o capacitate de aspirație de 300 000 Nm3/h sau mai mult, pentru prelucrarea primară și transportarea gazelor naturale, cu excepția compresoarelor de gaz pentru stațiile de alimentare cu CNG (gaz natural comprimat), și componente special concepute pentru acestea.

10. Echipamente subacvatice de control al producției și componentele acestora, care respectă „specificațiile API și ISO” pentru utilizarea pentru puțurile de petrol și de gaze.

Notă tehnică:

În sensul acestui punct, „specificațiile API și ISO” la care se face referire sunt reprezentate de specificația 17F a American Petroleum Institute și/sau specificația 13268 a Organizației Internaționale de Standardizare pentru sistemele subacvatice de control al producției.

11. Pompe, în general de mare capacitate și/sau de înaltă presiune (peste 0,3 m3 pe minut și/sau 40 bari) special concepute pentru pomparea noroiului de foraj și/sau a cimentului în puțurile de petrol și de gaze.

1.B    Echipamente de testare și control

1. Echipamente special concepute pentru eșantionarea, testarea și analizarea proprietăților noroiului de foraj, a produselor de cimentare a puțurilor de petrol și a altor materiale special concepute și/sau create pentru a fi folosite la puțurile de petrol și de gaze.

2. Echipamente special concepute pentru eșantionarea, testarea și analizarea proprietăților eșantioanelor de roci, lichide, gaze sau alte materiale extrase dintr-un puț de petrol și/sau de gaze fie în timpul forării, fie după forare, sau care provin din instalațiile de prelucrare primară atașate.

3. Echipamente special concepute pentru colectarea și interpretarea informațiilor referitoare la condiția fizică și mecanică a unui puț de petrol și/sau de gaz și pentru identificarea proprietăților in situ ale formațiunii stâncoase și a zăcământului.

1.C    Materiale

1. Noroiul de foraj, aditivii noroiului de foraj și componentele acestora, special concepute pentru stabilizarea puțurilor de petrol și de gaz în timpul forării în vederea recuperării detritusului la suprafață și pentru a lubrifia și a răci utilajele de foraj din puț.

2. Ciment și alte materiale care respectă „specificațiile API și ISO” destinate utilizării în puțurile de petrol și de gaze.

Notă tehnică:

„Specificațiile API și ISO” la care se face referire sunt specificația 10A a American Petroleum Institute sau specificația 10426 a Organizației Internaționale de Standardizare pentru produsele folosite la cimentarea puțurilor de petrol și a altor materiale special create pentru cimentarea puțurilor de petrol și de gaze.

3. Substanțe anticorozive, substanțe de protecție, agenți de distrugere a spumei și alte substanțe chimice special create pentru a fi utilizate pentru foraj și pentru prelucrarea primară a petrolului extras dintr-un puț de petrol și/sau de gaze.

1.D    Produse software

1. „Produse software” special concepute pentru a colecta și interpreta informații obținute din studii seismice, electromagnetice, magnetice și privind gravitația destinate stabilirii potențialului de producție pentru petrol sau gaze.

2. „Produse software” special concepute pentru stocarea, analizarea și interpretarea informațiilor obținute în timpul procesului de forare și a celui de producție în vederea evaluării caracteristicilor fizice și a comportamentului zăcămintelor de petrol și gaze.

3. „Produse software” special concepute pentru a fi „utilizate” în producția de petrol și în instalațiile de prelucrare sau în subunitățile specifice ale unor astfel de instalații.

1.E    Tehnologii

1. „Tehnologiile”„necesare” pentru „dezvoltarea”, „producția” și „utilizarea” echipamentelor menționate la punctele 1.A.01 – 1.A12.

Rafinarea țițeiului și lichefierea gazelor naturale

2.A    Echipamente

1. Schimbătoare de căldură și componente special concepute pentru acestea, după cum urmează:

a. schimbătoare de căldură în plăci al căror raport suprafață/volum este mai mare de 500 m2/m3, special concepute pentru răcirea preliminară a gazelor naturale;

b. schimbătoare de căldură cu serpentină special concepute pentru lichefierea sau subrăcirea gazelor naturale.

2. Pompe criogenice pentru transportul agenților la o temperatură mai mică de – 120 °C, a căror capacitate de transport depășește 500 m3/h și componentele special concepute pentru acestea.

3. „Coldbox” și echipamente pentru „coldbox” care nu sunt menționate la 2.A1.

Notă tehnică:

Echipamentele pentru „coldbox” se referă la o construcție special concepută, specifică pentru instalațiile de GNL, care cuprinde procesul de lichefiere. „Coldbox-ul” cuprinde schimbătoare de căldură, instalații de conducte, precum și alte instrumente și izolatori termici. Temperatura în interiorul „coldbox-ului” este sub -120 °C (condiții necesare pentru condensarea gazelor naturale). Funcția „coldbox-ului” constă în izolarea termică a echipamentului descris mai sus.

4. Echipamente pentru terminalele de transportare a gazelor lichefiate a căror temperatură este mai mică de – 120 °C și componentele special concepute pentru acestea.

5. Conductă de transfer flexibilă sau neflexibilă al cărei diametru nu depășește 50 mm pentru transportul agenților cu temperaturi mai mici de – 120 °C.

6. Nave maritime special concepute pentru transportul de GNL.

7. Instalații electrostatice de desalinare special concepute pentru a îndepărta impuritățile, cum ar fi sărurile, substanțele solide și apa din țiței, și componentele special concepute pentru acestea.

8. Toate instalațiile de cracare, inclusiv instalațiile de hidrocracare și instalații de cocsificare, special concepute pentru conversia motorinei sau a reziduului sub vid, precum și componentele special concepute pentru acestea.

9. Aparate de hidrogenare special concepute pentru desulfurarea benzinei, a fracțiunilor de motorină și a kerosenului, precum și componentele special concepute pentru acestea.

10. Aparate de reformare catalitică special concepute pentru a transforma benzina desulfurată în benzină cu cifră octanică ridicată, precum și componentele special concepute pentru acestea.

11. Instalații de rafinare a petrolului pentru izomerizarea fracțiunilor C5-C6 și instalații de rafinare pentru alchilarea olefinelor ușoare în vederea obținerii unei cifre octanice mai bune pentru fracțiunile de hidrocarburi.

12. Pompe special concepute pentru transportul țițeiului și al combustibililor, cu o capacitate de cel puțin 50 m3/h, precum și componentele special concepute pentru acestea.

13. Țevi cu diametrul exterior de cel puțin 0,2 m fabricate din unul dintre materialele următoare:

a. oțel inoxidabil care conține cel puțin 23 % din greutate crom;

b. oțel inoxidabil și aliaje de nichel cu un „indice de rezistență la coroziunea în puncte” („pitting”) mai mare de 33.

Notă tehnică:

„indicele de rezistență la coroziunea în puncte” (Pitting Resistance Equivalent-PRE) caracterizează rezistența la coroziune a oțelului inoxidabil și a aliajelor de nichel la coroziunea sub formă de puncte sau fisuri. Rezistența la coroziunea în puncte a oțelului inoxidabil și a aliajelor de nichel este determinată, în primul rând, de compoziția acestora, și anume: crom, molibden și azot. Formula de calcul pentru PRE este următoarea:

PRE = Cr + 3,3 % Mo + 30 % N

14. „Curățitoare” [sondă (sonde) pentru inspecția conductelor] și componente special concepute pentru acestea:

Notă tehnică:

„Curățitorul” este un dispozitiv folosit, de obicei, pentru curățarea și controlarea interiorului unei conducte (nivelul de coroziune sau formarea de fisuri); curățitorul este propulsat de presiunea produsului din conductă.

15. Dispozitive de lansare și de prindere a curățitorului pentru integrarea sau îndepărtarea acestuia.

16. Rezervoare pentru depozitarea țițeiului și a combustibililor, al căror volum depășește 1 000 m3 (1 000 000 de litri) după cum urmează, precum și componentele special concepute pentru acestea:

a. rezervoare cu acoperiș fix;

b. rezervoare cu acoperiș flotant.

17. Conducte subacvatice flexibile, special concepute pentru transportarea hidrocarburilor și a fluidelor de injecție, a apei sau a gazelor, cu diametrul mai mare de 50 mm.

18. Conducte flexibile pentru presiune ridicată folosite pentru aplicații de suprafață și subacvatice.

19. Echipamente de izomerizare special concepute pentru producția de benzină cu cifră octanică ridicată pe bază de hidrocarburi ușoare, și componente special concepute pentru acestea.

2.B    Echipamente de testare și control

1. Echipament special conceput pentru testarea și analizarea calității (a proprietăților) țițeiului și a combustibililor.

2. Sisteme de control de interfață special concepute pentru controlarea și optimizarea procesului de desalinare.

2.C    Materiale

1. Dietilenglicol (nr. CAS: 111-46-6), trietilenglicol (nr. CAS 112-27-6)

2. N-Metilpirolidonă (nr. CAS: 872-50-4), sulfolan (nr. CAS: 126-33-0)

3. Zeoliți naturali sau sintetici, special concepuți pentru cracarea catalitică fluidă sau pentru purificarea și/sau deshidratarea gazelor, inclusiv a gazelor naturale.

4. Catalizatori pentru cracarea și conversia hidrocarburilor, după cum urmează:

a. metal unic (din grupa platinei) pe suport de tip alumină sau zeolit, special conceput pentru procesul de reformare catalitică;

b. combinații de metale (platină combinată cu alte metale nobile) pe suport de tip alumină sau zeolit, special concepute pentru procesul de reformare catalitică;

c. catalizatori cu cobalt și nichel dopați cu molibden pe suport de tip alumină sau zeolit, special concepuți pentru procesul de desulfurare catalitică;

d. catalizatori cu paladiu, nichel, crom și wolfram pe suport de tip alumină sau zeolit, special concepuți pentru procesul de hidrocracare catalitică.

5. Aditivi pentru benzină special creați pentru a mări cifra octanică a benzinei.

Notă:

Acest punct include etil terț butil eter (ETBE) (nr. CAS: 637-92-3) și metil terț butil eter (MTBE) (nr. CAS: 1634-04-4).

2.D    Produse software

1. „Produse software” special concepute pentru a fi „utilizate” în instalațiile GNL sau în subunitățile specifice ale unor astfel de instalații.

2. „Produse software” special concepute pentru „dezvoltarea”, „producția” și „utilizarea” instalațiilor de rafinare a petrolului (inclusiv a subunităților acestora).

2.E    Tehnologii

1. „Tehnologii” pentru condiționarea și purificarea gazelor naturale brute (deshidratare, desulfurare, eliminarea impurităților).

2. „Tehnologii” pentru lichefierea gazelor naturale, inclusiv „tehnologia” necesară pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” instalațiilor GNL.

3. „Tehnologii” pentru transportul de gaz natural lichefiat.

4. „Tehnologii”„necesare” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” navelor maritime special concepute pentru transportul gazului natural lichefiat.

5. „Tehnologii” pentru depozitarea țițeiului și a combustibililor.

6. „Tehnologii”„necesare” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” unei rafinării, de exemplu:

6.1. „Tehnologii” pentru conversia olefinei ușoare în benzină

6.2. „Tehnologii” pentru reformare catalitică și izomerizare

6.3. „Tehnologii” de cracare catalitică și termică




ANEXA VII



Echipamentele și tehnologia menționate la articolul 12

8406 81

turbine cu aburi cu putere de peste 40 MW

8411 82

turbine cu gaz cu putere de peste 5 000 kW

ex  85 01

toate motoarele și generatoarele electrice cu putere de peste 3 MW sau 5 000 kVA.

▼M2




ANEXA VIII



Lista cu aurul, metalele prețioase și diamantele menționate la articolul 11a

Codul SA

Descriere

7102

Diamante, chiar prelucrate, dar nemontate și neîncastrate.

7106

Argint (inclusiv argint aurit sau platinat), sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere.

7108

Aur (inclusiv aur platinat), sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere.

7109

Metale comune sau argint, placate sau dublate cu aur, sub formă brută sau semiprelucrată.

7110

Platină, sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere.

7111

Metale comune, argint sau aur, placate sau dublate cu platină, sub formă brută sau semiprelucrată.

7112

Deșeuri și resturi de metale prețioase sau de metale placate sau dublate cu metale prețioase; alte deșeuri și resturi care conțin metale prețioase sau compuși ai metalelor prețioase de tipul celor utilizate în principal pentru recuperarea metalelor prețioase.

▼M5




ANEXA IX

LISTA DE ECHIPAMENTE, PRODUSE ȘI TEHNOLOGII MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2b

▼M16

Lista cuprinsă în prezenta anexă nu cuprinde produse identificate ca bunuri de consum ambalate pentru vânzare cu amănuntul pentru uz personal sau ambalate pentru uz individual, cu excepția izopropanolului.

▼M5

Note introductive

1. Cu excepția cazului în care se prevede altfel, numerele de referință utilizate în coloana de mai jos, denumită „Descriere”, se referă la descrierile articolelor cu dublă utilizare prevăzute în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

2. Prezența unui număr de referință în coloana intitulată „Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009” indică faptul că specificațiile articolului descris în coloana „Descriere” sunt în afara parametrilor prevăzuți în descrierea articolului cu dublă utilizare la care se face trimitere.

3. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele simple” sunt prevăzute într-o notă tehnică cu privire la articolul respectiv.

4. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele duble” se regăsesc în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

Note generale

1. Controalele la care se referă prezenta anexă nu devin inoperante ca urmare a exportului de produse nesupuse controlului (inclusiv de instalații) care conțin una sau mai multe componente supuse controlului, atunci când respectivele componente constituie elementul principal al acestor produse și pot fi efectiv demontate sau folosite în alte scopuri.

NB:  Pentru a decide dacă una sau mai multe componente supuse controlului trebuie considerate ca elemente principale, este necesar să se evalueze factorii cantitate, valoare și know-how tehnologic implicați, precum și alte circumstanțe speciale care pot face din componenta sau componentele supuse controlului elementul principal al produselor achiziționate.

2. Articolele prevăzute în prezenta anexă pot fi atât produse noi, cât și produse deja utilizate.

Notă generală privind tehnologia (NGT)

(A se citi coroborat cu partea B din prezenta anexă)

1. Vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de „tehnologii” care sunt „necesare” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” produselor a căror vânzare, furnizare, transfer sau export face obiectul controlului în secțiunea IX.A din prezenta anexă, este supusă controlului în conformitate cu dispozițiile secțiunii B.

2. „Tehnologia”„necesară” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizare