Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008IP0641

    Nicaragua Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la atacurile asupra apărătorilor drepturilor omului, a democrației și a statului de drept

    JO C 45E, 23.2.2010, p. 89–91 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    23.2.2010   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    CE 45/89


    Nicaragua

    P6_TA(2008)0641

    Rezoluția Parlamentului European din 18 decembrie 2008 referitoare la atacurile asupra apărătorilor drepturilor omului, a democrației și a statului de drept

    (2010/C 45 E/16)

    Parlamentul European,

    având în vedere Declarația universală a drepturilor omului a ONU din 1948,

    având în vedere Pactul internațional privind drepturile civile și politice din 1966,

    având în vedere Acordul de dialog politic și de cooperare din 15 decembrie 2003 între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republicile Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua și Panama, pe de altă parte, și Acordul-cadru de cooperare între Comunitatea Economică Europeană și Republicile Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua și Panama (1),

    având în vedere Orientările Uniunii Europene privind apărătorii drepturilor omului,

    având în vedere rapoartele realizate de echipa de experți UE referitoare la alegerile locale care au avut loc la 9 noiembrie 2008 în Nicaragua,

    având în vedere declarațiile comisarului Benita Ferrero Waldner privind evenimentele care au avut loc în Nicaragua după alegerile locale și regionale din 9 noiembrie 2008,

    având în vedere negocierile în curs pentru semnarea unui Acord de asociere între Uniunea Europeană și America Centrală,

    având în vedere declarația de presă a celor 27 de state membre ale Uniunii Europene din 22 octombrie 2008 referitoare la apărătorii și organizațiile pentru apărarea drepturilor omului,

    având în vedere cea de-a șasea rundă de negocieri pentru Acordul de asociere UE — America Centrală, care urmează să se desfășoare la Bruxelles pe 26 și 27 ianuarie 2009,

    având în vedere articolul 115 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură,

    A.

    întrucât au existat suspiciuni de fraudă în legătură cu rezultatele alegerilor locale din 9 noiembrie 2008, invocate în rapoartele echipei de experți ai UE, în care se menționa lipsa de voință a autorităților din Nicaragua de a organiza un veritabil proces democratic; întrucât în timpul alegerilor au existat agresiuni, îndreptate, în special, împotriva mijloacelor de comunicare, și întrucât aceste agresiuni au provocat polarizare și conflicte;

    B.

    întrucât ONU, UE, SUA, precum și un număr de ONG-uri din Nicaragua și-au exprimat îngrijorarea în legătură cu gradul de transparență a alegerilor;

    C.

    întrucât rezoluțiile Consiliului Electoral Suprem din 11 iunie 2008, pe de-o parte, au anulat personalitatea juridică a Mișcării de Renovare Sandinistă (MRS) și, pe de alta, au afirmat că Partidul Conservator nu a îndeplinit cerințele pentru a se putea prezenta la alegerile municipale din noiembrie 2008, împiedicând, astfel, participarea acestor partide la alegeri;

    D.

    întrucât, de câteva luni, organizațiile pentru apărarea drepturilor omului și membrii acestora, jurnaliștii și reprezentanții mijloacelor de comunicare au suferit numeroase atacuri și acte de hărțuire din partea unor persoane, sectoare publice sau organisme care au legături cu puterea de stat;

    E.

    întrucât propunerea ministrului adjunct pentru cooperare din Nicaragua de instituire a unui mecanism de impozitare comună („joint taxation”) pentru sprijinul financiar primit de ONG-uri și pentru investigarea mai multor ONG-uri pentru o presupusă neîndeplinire a cerințelor legale, cum ar fi acuzațiile de deturnare de fonduri (funds' triangulation) aduse împotriva a 17 organizații care militează pentru respectarea drepturilor omului;

    F.

    având în vedere că cercetările penale efectuate împotriva celor care apără drepturile sexuale și reproductive, inclusiv a celor care au ajutat o fată violată când a fost asistată la efectuarea unui avort în scopul salvării vieții, într-un moment în care avortul în scopuri terapeutice nu constituia infracțiune;

    G.

    întrucât dezvoltarea și consolidarea democrației și a statului de drept, precum și respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale trebuie să facă parte integrantă din politica externă a UE;

    H.

    întrucât UE și partenerii săi, atunci când adoptă acorduri cu țările terțe care includ o clauză referitoare la drepturile omului, își asumă responsabilitatea ca standardele internaționale privind drepturile omului să fie respectate și întrucât aceste clauze sunt reciproce;

    I.

    întrucât Nicaragua s-a cufundat într-o stare de sărăcie acută în ultimele două decenii;

    1.   își exprimă regretul profund privind modul în care a fost condus procesul electoral al alegerilor locale din 9 noiembrie 2008 și consideră că rezultatele acestora sunt lipsite de legitimitate democratică;

    2.   regretă că atmosfera de suspiciune de fraudă din anumite localități a provocat demonstrații și ciocniri între suporterii partidelor politice care au avut ca rezultat rănirea unor persoane și au agravat și mai mult o criza politică deja profundă;

    3.   solicită guvernului din Nicaragua să ia măsuri urgente pentru calmarea situației existente și cere autorităților din Nicaragua să respecte activitatea organizațiilor pentru apărarea drepturilor omului;

    4.   regretă numeroasele atacuri și acte de hărțuire la care sunt supuse organizațiile de apărarea a drepturilor omului, membrii acestora, jurnaliștii independenți și reprezentanții Delegației Comisiei Europene în Nicaragua în ultimele luni, din partea unor persoane, sectoare politice și organisme care au legături cu puterile statului;

    5.   solicită partidelor politice să condamne actele de violență comise de susținătorii lor;

    6.   regretă că două partide politice nu putut să participe la alegerile locale și își exprimă îngrijorarea cu privire la evoluția consolidării democratice și a guvernanței în Nicaragua, mai ales în ceea ce privește procesele de includere și de participare activă;

    7.   îndeamnă guvernul din Nicaragua și autoritățile statului să protejeze libertatea de exprimare și independența justiției, garantând așadar păstrarea bazelor democratice ale țării și, de asemenea, să se asigure că Nicaragua ratifică Statutul de la Roma care înființează Tribunalul Penal Internațional cât de curând posibil;

    8.   salută declarația de presă a celor 27 de state membre UE, din data de 22 octombrie 2008, prin care au fost condamnate atacurile împotriva organizațiilor drepturilor omului și ale apărătorilor acestora;

    9.   reamintește că la negocierile pentru Acordul de parteneriat economic dintre UE și țările Americii Centrale, trebuie să i se reamintească republicii Nicaragua de necesitatea de a respecta principiile statului de drept, a democrației și a drepturilor omului, principii apărate și promovate de UE;

    10.   solicită statelor membre UE să ase asigure că situația din Nicaragua va figura pe agenda tuturor întâlnirilor cu autoritățile din Nicaragua, atât la nivel bilateral cât și multilateral;

    11.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, precum și Secretarului General al Organizației Statelor Americane, Adunării parlamentare euro-latino-americane, Parlamentului Central American, precum și Guvernului și Parlamentului Republicii Nicaragua.


    (1)  JO L 63, 12.3.1999, p. 39.


    Top