Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007PC0580

Propunere de regulament al Consiliului privind încheierea acordului de parteneriat în sectorul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Guineea-Bissau

/* COM/2007/0580 final - CNS 2007/0209 */

52007PC0580




[pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE |

Bruxelles, 9.10.2007

COM(2007) 580 final

2007/0209 (CNS)

Propunere de

REGULAMENT AL CONSILIULUI

privind încheierea acordului de parteneriat în sectorul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Guineea-Bissau

(prezentată de Comisie)

EXPUNERE DE MOTIVE

Comunitatea Europeană şi Republica Guineea-Bissau au negociat şi parafat, la 23 mai 2007, un acord de parteneriat în sectorul pescuitului, care le oferă pescarilor comunitari posibilitatea de a pescui în zona de pescuit a Guineei-Bissau. Acest acord de parteneriat, însoţit de un protocol şi de anexele la acesta, a fost încheiat pe o perioadă de 4 ani şi poate fi reînnoit. La data intrării sale în vigoare, prezentul acord abrogă şi înlocuieşte acordul de pescuit încheiat între Comunitatea Europeană şi guvernul Republicii Guineea-Bissau privind pescuitul în largul coastei Guineei-Bissau, intrat în vigoare la 29 august 1980.

Pentru a-şi defini poziţia de negociere, Comisia s-a bazat, printre altele, pe rezultatele unei evaluări ex post realizată de către experţi externi.

Obiectivul principal al noului acord de parteneriat este acela de a consolida cooperarea dintre Comunitatea Europeană şi Republica Guineea-Bissau în vederea instituirii unui cadru de parteneriat pentru dezvoltarea unei politici durabile în domeniul pescuitului şi pentru exploatarea responsabilă a resurselor halieutice din zona de pescuit a Guineei-Bissau, în interesul ambelor părţi.

Cele două părţi au convenit să se angajeze într-un dialog politic pe subiectele de interes comun din sectorul pescuitului. Acestea se angajează de asemenea să asigure exploatarea durabilă a resurselor, controlul şi supravegherea zonelor de pescuit ale Republicii Guineea-Bissau, şi să facă eforturi în vederea consolidării capacităţilor instituţionale ale Republicii Guineea-Bissau pentru a dezvolta o politică sectorială reală în domeniul pescuitului. În acest scop, un program sectorial multianual adoptat de către guvern cu obiectivul de a promova un pescuit responsabil şi durabil va fi prezentat înainte de sfârşitul anului 2007 în cadrul unei conferinţe naţionale la care partea comunitară îşi va trimite reprezentanţii.

În acest context, cele două părţi se vor pune de acord asupra priorităţilor ce urmează a fi stabilite pentru acest sprijin şi vor defini obiectivele de îndeplinit, planificarea anuală şi multianuală aferentă acestora şi criteriile ce vor permite evaluarea rezultatelor obţinute, în scopul de a asigura o gestiune durabilă şi responsabilă a acestui sector. În ceea ce priveşte pescuitul de creveţi, o limitare a efortului a făcut în special obiectul unui angajament în care Guineea-Bissau se obligă să respecte condiţiile prevăzute în planul de pescuit anexat protocolului.

Contribuţia financiară este stabilită la 7 milioane EUR pe an. Un procent de 35% din această contribuţie financiară, adică 2,450 milioane EUR, va fi alocat susţinerii şi punerii în aplicare a iniţiativelor luate în cadrul politicii sectoriale în domeniul pescuitului stabilită de către guvernul Republicii Guineea-Bissau. De asemenea, o contribuţie specifică suplimentară în valoare de 500 000 EUR pe an va fi destinată în mod prioritar îmbunătăţirii condiţiilor igienico-sanitare ale produselor halieutice. Totuşi, această contribuţie va putea fi folosită şi pentru susţinerea acţiunilor de control şi supraveghere. În plus, protocolul prevede un mecanism financiar, a cărui limită este fixată la 1 milion EUR pe an, ce vizează îmbunătăţirea utilizării posibilităţilor de pescuit de către armatori, precum şi susţinerea înfiinţării de asociaţii temporare de întreprinderi.

În ceea ce priveşte posibilităţile de pescuit, vor fi autorizate să pescuiască 19 nave de pescuit cu plasă pungă, 14 nave de pescuit cu undiţe şi 4 nave cu paragate plutitoare, precum şi traulere pentru creveţi şi pentru peşte/cefalopode, al căror tonaj total pentru fiecare dintre aceste categorii se ridică la 4 400 de tone registru brut (TRB). Cu toate acestea, la cererea Comunităţii, în cadrul acordului pot fi întreprinse o serie de campanii de pescuit experimentale. Dacă acestea sunt concludente, cele două părţi vor putea hotărî să acorde noi posibilităţi de pescuit navelor comunitare.

Acordul de parteneriat prevede de asemenea încurajarea cooperării economice, ştiinţifice şi tehnice în sectorul pescuitului şi în sectoarele sale conexe.

Prin urmare, Comisia propune adoptarea de către Consiliu a încheierii acestui nou acord de parteneriat în sectorul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Guineea-Bissau prin intermediul unui regulament.

2007/0209 (CNS)

Propunere de

REGULAMENT AL CONSILIULUI

privind încheierea acordului de parteneriat în sectorul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Guineea-Bissau

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE ,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 37 coroborat cu articolul 300 alineatul (2) şi alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei[1],

având în vedere avizul Parlamentului European[2],

întrucât:

1. Comunitatea Europeană a negociat cu Republica Guineea-Bissau un acord de parteneriat în sectorul pescuitului care oferă navelor Comunităţii posibilitatea de a pescui în apele asupra cărora Guineea-Bissau are suveranitate sau jurisdicţie în materie de pescuit.

2. În urma acestor negocieri, la 23 mai 2007, a fost parafat un acord de parteneriat în sectorul pescuitului.

3. Este în interesul Comunităţii Europene să aprobe acest acord.

4. Este important să se definească metoda de repartizare a posibilităţilor de pescuit între statele membre.

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Acordul de parteneriat în sectorul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Guineea-Bissau este aprobat în numele Comunităţii.

Textul acordului este anexat la prezentul regulament.

Articolul 2

1. Posibilităţile de pescuit stabilite prin protocol sunt alocate statelor membre conform următoarelor indicaţii:

a) pescuit de creveţi:

Spania | 1 421 TRB |

Italia | 1 776 TRB |

Grecia | 137 TRB |

Portugalia | 1 066 TRB |

b) pescuit de peşte/cefalopode:

Spania | 3 143 TRB |

Italia | 786 TRB |

Grecia | 471 TRB |

c) toniere cu plasă pungă şi nave de pescuit cu paragate plutitoare:

Spania | 10 nave |

Franţa | 9 nave |

Portugalia | 4 nave |

d) nave de pescuit cu undiţe:

Spania | 10 nave |

Franţa | 4 nave |

2. În cazul în care cererile de licenţă din partea statelor membre menţionate la alineatul (1) nu acoperă toate posibilităţile de pescuit stabilite prin protocol, Comisia poate lua în considerare cereri de licenţă din partea oricărui alt stat membru.

Articolul 3

Statele membre ale căror nave pescuiesc în cadrul acordului menţionat la articolul 1 informează Comisia cu privire la cantităţile capturate din fiecare stoc în zona de pescuit a Guineei-Bissau, în conformitate cu normele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 500/2001 al Comisiei din 14 martie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului nr. 2847/93 al Consiliului (CEE) în ceea ce privește controlul capturilor realizate de vasele de pescuit comunitare în apele unei țări terțe și în larg[3].

Articolul 4

Preşedintele Consiliului este autorizat să numească persoanele împuternicite să semneze acordul sub formă de schimb de scrisori prin care Comunitatea îşi asumă obligaţii.

Adoptată la Bruxelles, la

Pentru Consiliu

Preşedintele

ACORD de parteneriat în sectorul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Guineea-Bissau pentru perioada cuprinsă între 16 iunie 2007 şi 15 iunie 2011

COMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Comunitatea”, şi

REPUBLICA GUINEEA-BISSAU, denumită în continuare „Guineea-Bissau”,

denumite în continuare „Părţile”,

LUÂND ÎN CONSIDERARE relaţiile strânse de cooperare dintre Comunitate şi Guineea-Bissau, în special în cadrul Acordului Cotonou, care stabileşte o relaţie de cooperare strânsă între Comunitatea Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi Guineea-Bissau, pe de altă parte, precum şi dorinţa lor comună de a intensifica aceste relaţii,

MENŢIONÂND că Guineea-Bissau şi Comunitatea Europeană sunt semnatare ale Convenţiei Naţiunilor Unite privind dreptul mării şi că, în conformitate cu această convenţie, Guineea-Bissau a fixat o zonă economică exclusivă care se întinde până la 200 de mile marine de la zona sa de coastă, în interiorul căreia îşi exercită drepturile suverane în scopul explorării, conservării şi gestionării zonei sus-amintite,

HOTĂRÂTE să aplice deciziile şi recomandările Comisiei internaţionale pentru conservarea tonului de Atlantic, denumită în continuare „ICCAT”, ale CPAEC sau ale oricăror alte organizaţii regionale sau internaţionale în materie, ai căror membri sunt cele două părţi sau reprezentanţii acestora,

HOTĂRÂTE să coopereze, în interes reciproc, în special pe baza principiilor stabilite prin Codul de conduită pentru un pescuit responsabil, adoptat în 1995 la Conferinţa FAO, în favoarea instituirii unui pescuit responsabil, pentru a garanta conservarea pe termen lung şi exploatarea durabilă a resurselor marine biologice, în special prin consolidarea regimului de control al tuturor activităţilor de pescuit, în vederea garantării eficienţei măsurilor de amenajare şi de conservare a acestor resurse, precum şi a protecţiei mediului marin,

AFIRMÂND că exercitarea de către statele riverane a drepturilor de suveranitate asupra resurselor biologice din apele aflate sub jurisdicţia lor în scopul explorării, exploatării, conservării şi gestionării acestor resurse trebuie să respecte principiile de drept internaţional,

AVÂND CONVINGEREA că realizarea obiectivelor lor economice şi sociale respective în domeniul pescuitului va fi înlesnită de o cooperare strânsă în domeniul ştiinţific şi tehnic al acestui sector, în condiţii care să asigure conservarea stocurilor halieutice şi exploatarea lor raţională,

AVÂND CONVINGEREA că o astfel de cooperare trebuie să se bazeze pe complementaritatea iniţiativelor şi acţiunilor întreprinse de către părţi, atât împreună cât şi separat, asigurând, prin urmare, coerenţa politicilor şi sinergia eforturilor depuse,

SUSŢINÂND cu fermitate pescuitul responsabil şi durabil,

HOTĂRÂTE, în acest scop, să contribuie, în cadrul politicii sectoriale a pescuitului din Guineea-Bissau, la susţinerea dezvoltării unui parteneriat, în special în vederea identificării mijloacelor cele mai potrivite pentru a asigura punerea în aplicare eficientă a acestei politici, precum şi implicarea în acest proces a agenţilor economici şi a societăţii civile,

ÎN DORINŢA de a stabili termenii şi condiţiile care guvernează activităţile de pescuit ale navelor comunitare în zonele de pescuit ale Guineei-Bissau şi sprijinul acordat de Comunitate pentru instituirea unui pescuit responsabil în aceste zone de pescuit,

HOTĂRÂTE să continue o cooperare economică mai strânsă în domeniul pescuitului industrial şi al activităţilor conexe, prin crearea şi dezvoltarea unor investiţii în Guineea-Bissau care să implice întreprinderi din ambele părţi,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1 – Obiectul

Prezentul acord stabileşte principiile, normele şi procedurile care reglementează:

- cooperarea economică, financiară, tehnică şi ştiinţifică în domeniul pescuitului, în vederea instituirii unui pescuit responsabil în zonele de pescuit ale Guineei-Bissau, pentru a asigura conservarea şi exploatarea durabilă a resurselor halieutice şi dezvoltarea sectorului pescuitului în Guineea-Bissau;

- condiţiile de acces al navelor de pescuit comunitare în zonele de pescuit ale Guineei-Bissau;

- modalităţile în care se efectuează controlul pescuitului în zonele de pescuit ale Guineei-Bissau, pentru a se garanta respectarea condiţiilor sus-amintite, eficienţa măsurilor de conservare şi gestionare a resurselor halieutice şi combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat şi nereglementat;

- parteneriatele între întreprinderi care au ca scop desfăşurarea, în interes comun, de activităţi economice în domeniul pescuitului şi de activităţi conexe.

Articolul 2 - Definiţii

În sensul prezentului acord, al protocolului său şi al anexelor la acesta:

a) „Zonele de pescuit ale Guineei-Bissau” înseamnă apele aflate sub suveranitatea sau jurisdicţia Guineei-Bissau. Activitatea de pescuit a navelor comunitare, astfel cum este prevăzută în prezentul acord, se desfăşoară exclusiv în zonele în care pescuitul este autorizat de legislaţia Republicii Guineea-Bissau;

b) „Ministerul” înseamnă departamentul guvernului responsabil de sectorul pescuitului;

c) „Autorităţile comunitare” înseamnă Comisia Europeană;

d) „Navă comunitară” înseamnă o navă de pescuit care arborează pavilionul unui stat membru al Comunităţii şi care este înregistrată în cadrul Comunităţii;

e) „Comisie mixtă” înseamnă o comisie formată din reprezentanţi ai Comunităţii şi ai Guineei-Bissau ale căror funcţii sunt prezentate detaliat la articolul 10 din prezentul acord;

f) „Supraveghere” înseamnă Direcţia pentru supravegherea activităţilor de pescuit;

g) „Delegaţie” înseamnă Delegaţia Comisiei Europene în Guineea-Bissau;

h) „Marinar ACP” înseamnă orice marinar care este cetăţean al unei ţări non-europene semnatare a Acordului Cotonou. În acest sens, un marinar din Guineea-Bissau este un marinar ACP.

i) „Armator” înseamnă orice persoană responsabilă, din punct de vedere juridic, de nava de pescuit.

Articolul 3 – Principii şi obiective aflate la baza

prezentului acord

1. Părţile se angajează să promoveze un pescuit responsabil şi o exploatare durabilă a resurselor halieutice din zonele de pescuit ale Guineei-Bissau, în baza principiilor de nediscriminare între diversele flote prezente în aceste ape.

2. Părţile se angajează să aplice principiile dialogului şi consultării prealabile, în special la nivelul punerii în aplicare a politicii sectoriale a pescuitului din Guineea-Bissau, pe de o parte, şi, pe de altă parte, a politicilor şi măsurilor comunitare care pot avea impact asupra sectorului pescuitului din Guineea-Bissau.

3. Părţile se angajează să asigure punerea în aplicare a prezentului acord în conformitate cu principiile bunei guvernări economice şi sociale.

4. Părţile cooperează de asemenea la realizarea unor evaluări ex ante , concomitente şi ex post ale măsurilor, programelor şi acţiunilor necesare pentru punerea în aplicare a dispoziţiilor din prezentul acord.

5. În special, angajarea marinarilor din Guineea-Bissau şi/sau ACP la bordul navelor comunitare este reglementată de Declaraţia Organizaţiei Internaţionale a Muncii (OIM) privind principiile şi drepturile fundamentale la locul de muncă, care se aplică de drept contractelor respective şi condiţiilor generale de muncă. Aceasta se referă, în special, la libertatea de asociere şi la recunoaşterea efectivă a dreptului lucrătorilor la negociere colectivă, precum şi la eliminarea discriminării în ceea ce priveşte ocuparea forţei de muncă şi profesia.

Articolul 4 – Cooperarea în domeniul ştiinţific

1. Pe durata prezentului acord, Comunitatea şi Guineea-Bissau vor face eforturi pentru a monitoriza evoluţia stării resurselor halieutice din zona de pescuit a Guineei-Bissau; în acest scop, se stabileşte o şedinţă ştiinţifică anuală comună, care se va desfăşura alternativ în cadrul Comunităţii şi în Guineea-Bissau.

2. Pe baza concluziilor şedinţei ştiinţifice anuale şi ţinând seama de cele mai bune avize ştiinţifice disponibile, de recomandările şi rezoluţiile adoptate în special în cadrul Comisiei internaţionale pentru conservarea tonului de Atlantic (ICCAT), al Comitetului de pescuit pentru Atlanticul est-central (CPAEC) şi al oricăror alte organizaţii regionale sau internaţionale în materie ai căror membri sunt părţile sau reprezentanţii lor, cele două părţi se consultă în cadrul comisiei mixte menţionate la articolul 10 din acord pentru a adopta, după caz şi de comun acord, o serie de măsuri care să urmărească gestionarea durabilă a resurselor halieutice.

3. Părţile se angajează să se consulte, fie direct, fie în cadrul organizaţiilor internaţionale sau regionale competente, pentru a asigura gestionarea şi conservarea resurselor halieutice şi pentru a coopera în vederea punerii în aplicare a cercetărilor ştiinţifice aferente.

Articolul 5 – Accesul navelor comunitare înzonele de pescuit ale Guineei-Bissau

1. Activităţile de pescuit care fac obiectul prezentului acord se supun legilor şi reglementărilor în vigoare ale Guineei-Bissau. Autorităţile competente din Guineea-Bissau vor aduce la cunoştinţa Comunităţii orice modificare apărută în legislaţia menţionată anterior. Fără a aduce atingere dispoziţiilor stabilite de comun acord de către părţi, navele comunitare trebuie să aplice această modificare a legislaţiei în termen de o lună de la data notificării sale.

2. Guineea-Bissau se angajează să autorizeze navele Comunităţii să întreprindă activităţi de pescuit în zona sa de pescuit, în conformitate cu prezentul acord, inclusiv protocolul şi anexele la acesta.

3. Guineea-Bissau asigură punerea în aplicare efectivă a dispoziţiilor din protocol privind controlul activităţilor de pescuitul. Navele comunitare cooperează cu autorităţile competente din Guineea-Bissau la realizarea acestor controale.

4. Comunitatea se angajează să ia toate măsurile necesare pentru a garanta că navele care arborează pavilionul comunitar respectă dispoziţiile din prezentul acord, precum şi legislaţia care reglementează pescuitul în apele aflate sub jurisdicţia Guineei-Bissau, conform Convenţiei Naţiunilor Unite privind dreptul mării.

Articolul 6 - Condiţii de exercitare a activităţilor de pescuit

1. Navele comunitare pot desfăşura activităţi de pescuit în zonele de pescuit ale Guineei-Bissau numai dacă deţin o licenţă de pescuit emisă în concordanţă cu prezentul acord. Exercitarea activităţilor de pescuit de către navele comunitare este condiţionată de deţinerea unei licenţe, eliberată de autorităţile competente din Guineea-Bissau la cererea autorităţilor competente ale Comunităţii. Modalităţile de acordare a licenţelor şi de plată a redevenţelor şi contribuţiilor la cheltuielile de observare ştiinţifică, precum şi celelalte condiţii de exercitare a activităţilor de pescuit de către navele Comunităţii în zonele de pescuit ale Guineei-Bissau sunt stabilite în anexe.

2. Pentru unele categorii de pescuit neprevăzute în protocolul în vigoare, precum şi pentru pescuitul experimental, Ministerul poate acorda autorizaţii de pescuit navelor comunitare. Cu toate acestea, acordarea acestor licenţe rămâne tributară avizului favorabil al celor două părţi.

3. Protocolul prezentului acord stabileşte posibilităţile de pescuit acordate de Guineea-Bissau navelor Comunităţii în zonele de pescuit ale Guineei-Bissau, precum şi contribuţia financiară specificată la articolul 7 din prezentul acord.

4. Părţile contractante asigură buna aplicare a acestor condiţii şi prevederi printr-o cooperare administrativă corespunzătoare între autorităţile lor competente.

Articolul 7 – Contribuţia financiară

1. Comunitatea îi plăteşte Guineei-Bissau o contribuţie financiară în conformitate cu termenii şi condiţiile stabilite în protocol şi în anexe. Această contribuţie unică este definită ţinând seama de două elemente privind:

a) O compensaţie financiară datorată ca urmare a accesului navelor comunitare la zonele de pescuit ale Guineei-Bissau şi, fără a aduce atingere redevenţelor datorate de navele comunitare pentru obţinerea licenţelor,

b) Un sprijin financiar acordat de Comunitate în vederea punerii în aplicare a politicii naţionale în domeniul pescuitului, bazată pe un pescuit responsabil şi pe exploatarea durabilă a resurselor halieutice din apele Guineei-Bissau.

2. Sprijinul financiar menţionat la alineatul (1) litera (b) este stabilit de comun acord şi în conformitate cu prevederile protocolului, în funcţie de identificarea de către cele două părţi a obiectivelor care trebuie îndeplinite în cadrul politicii sectoriale a pescuitului din Guineea-Bissau.

3. Contribuţia financiară acordată de Comunitate este plătită anual, în conformitate cu normele stabilite în protocol şi sub rezerva dispoziţiilor din prezentul acord şi protocol cu privire la eventualele modificări ale valorii contribuţiei, ca rezultat:

a) al unor evenimente grave, altele decât fenomenele naturale, care împiedică desfăşurarea activităţilor de pescuit în apele Guineei-Bissau;

b) al reducerii, de comun acord, a posibilităţilor de pescuit acordate navelor comunitare, prin aplicarea măsurilor de gestionare a stocurilor estimate necesare pentru conservarea şi exploatarea durabilă a resurselor, pe baza celor mai bune avize ştiinţifice disponibile;

c) al creşterii posibilităţilor de pescuit acordate navelor comunitare, stabilită de comun acord între părţi, dacă, pe baza celor mai bune avize ştiinţifice disponibile, starea resurselor halieutice o permite;

d) al reevaluării condiţiilor de acordare a sprijinului financiar al Comunităţii pentru punerea în aplicare a politicii sectoriale în domeniul pescuitului în Guineea-Bissau, în cazul în care rezultatele planificării anuale şi multianuale observate de către părţi justifică acest lucru;

e) al rezilierii prezentului acord, în conformitate cu prevederile articolului 14;

f) al suspendării punerii în aplicare a prezentului acord, în conformitate cu prevederile articolului 15 sau ale Protocolului.

Articolul 8 – Promovarea cooperării la

nivelul agenţilor economici

1. Părţile încurajează cooperarea economică, ştiinţifică şi tehnică în domeniul pescuitului şi în domeniile conexe. Ele se consultă reciproc pentru a coordona diferitele măsuri care trebuie luate în acest sens.

2. Părţile încurajează schimbul de informaţii cu privire la tehnicile şi echipamentele de pescuit, metodele de conservare şi procedeele industriale de prelucrare a produselor pescăreşti.

3. Părţile depun eforturi pentru crearea de condiţii favorabile promovării relaţiilor dintre întreprinderile lor în domeniul tehnic, economic şi comercial, favorizând crearea unui mediu propice dezvoltării afacerilor şi investiţiilor.

4. Părţile încurajează, în special, promovarea acelor investiţii care urmăresc interesul comun, cu respectarea legilor Republicii Guineea-Bissau şi ale Comunităţii.

Articolul 9 - Cooperarea administrativă

Părţile contractante, preocupate de garantarea eficienţei măsurilor de amenajare şi de conservare a resurselor halieutice:

- dezvoltă o cooperare administrativă pentru a se asigura că navele lor respectă dispoziţiile din prezentul acord şi legislaţia Guineei-Bissau în domeniul pescuitului maritim, fiecare parte achitându-se de obligaţiile care îi revin;

- cooperează în scopul prevenirii şi combaterii pescuitului ilegal, nereglementat şi nedeclarat, în special prin schimbul de informaţii şi printr-o cooperare administrativă strânsă.

Articolul 10 – Comisia mixtă

1. Se instituie o comisie mixtă formată din membri reprezentând cele două părţi şi responsabilă de monitorizarea punerii în aplicare a prezentului acord. Comisia mixtă exercită următoarele funcţii:

a) supervizează îndeplinirea, interpretarea şi buna funcţionare a punerii în aplicare a prezentului acord, precum şi soluţionarea litigiilor;

b) asigură monitorizarea şi evaluarea utilizării contribuţiei financiare prevăzute în acordul de parteneriat pentru punerea în aplicare a politicii sectoriale din domeniul pescuitului în Guineea-Bissau;

c) asigură legătura necesară dintre părţi în probleme de interes comun legate de pescuit;

d) acţionează ca un forum pentru soluţionarea pe cale amiabilă a oricăror litigii legate de interpretarea sau de punerea în aplicare a prezentului acord;

e) reevaluează, după caz, nivelul posibilităţilor de pescuit şi, prin urmare, al contribuţiei financiare;

f) stabileşte modalităţile practice de cooperare administrativă prevăzute la articolul 9 din prezentul acord;

g) monitorizează şi evaluează situaţia cooperării dintre agenţii economici, astfel cum se menţionează la articolul 8 din prezentul acord şi propune, dacă este necesar, căile şi mijloacele de promovare a cooperării;

h) orice altă funcţie pe care părţile hotărăsc, de comun acord, să i-o atribuie, inclusiv în ceea ce priveşte combaterea pescuitului ilegal şi cooperarea administrativă.

2. Comisia mixtă se întruneşte cel puţin o dată pe an, alternativ în Guineea-Bissau şi în cadrul Comunităţii, şi este prezidată de partea care găzduieşte şedinţa. La cererea oricărei părţi, comisia mixtă se poate întruni în şedinţă extraordinară.

Articolul 11 – Câmpul de aplicare

Prezentul acord se aplică, pe de o parte, în teritoriile în care se aplică Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în condiţiile prevăzute de tratatul menţionat anterior, şi, pe de altă parte, pe teritoriul Guineei-Bissau şi în apele aflate sub jurisdicţia Guineei-Bissau.

Articolul 12 – Durata

Prezentul acord se aplică pe o perioadă de 4 ani de la data intrării sale în vigoare şi poate fi reînnoit pe perioade de 4 ani, cu excepţia cazului în care este reziliat în temeiul articolului 14.

Articolul 13 – Soluţionarea litigiilor

Părţile contractante se consultă în cadrul comisiei mixte în cazul apariţiei unor litigii legate de punerea în aplicare a prezentului acord.

Articolul 14 – Rezilierea

1. Prezentul acord poate fi reziliat de către oricare dintre părţi, în special în cazul unor situaţii grave, legate, printre altele, de degradarea stocurilor de pescuit, de constatarea unui nivel scăzut de exploatare a posibilităţilor de pescuit acordate navelor comunitare sau de nerespectarea angajamentelor semnate de părţi cu privire la combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat şi nereglementat.

2. Partea interesată trebuie să informeze în scris cealaltă parte în legătură cu intenţia sa de a rezilia acordul, cu cel puţin şase luni înainte de data expirării perioadei iniţiale sau a fiecărei perioade suplimentare.

3. Trimiterea notificării menţionate la alineatul precedent duce la deschiderea consultărilor între părţi.

4. Plata contribuţiei financiare menţionate la articolul 7 pentru anul în care intră în vigoare rezilierea se reduce proporţional şi pro rata temporis.

Articolul 15 – Suspendarea

1. Aplicarea prezentului acord poate fi suspendată la iniţiativa uneia dintre părţi în cazul unui dezacord grav referitor la aplicarea prevederilor acordului. Suspendarea aplicării acordului necesită notificarea de către partea interesată a intenţiei sale, în scris, cu cel puţin trei luni înainte de data la care ar urma să intre în vigoare suspendarea. La primirea notificării, părţile încep consultările în vederea soluţionării litigiului pe cale amiabilă.

2. Plata contribuţiei financiare menţionate la articolul 7 se reduce proporţional şi pro rata temporis , în funcţie de durata suspendării, fără a aduce atingere prevederilor de la articolul 9 alineatul (4) din protocol.

Articolul 16- Protocolul şi anexele

Protocolul, anexele şi apendicele sale sunt parte integrantă din prezentul acord.

Articolul 17Dispoziţii aplicabile din legislaţia naţională

Activităţile navelor de pescuit comunitare care îşi desfăşoară activitatea în apele Guineei-Bissau sunt reglementate de legislaţia în vigoare din Guineea-Bissau, doar dacă nu se specifică altfel în acord şi în prezentul protocol cu anexa şi apendicele sale.

Articolul 18 – Abrogarea

La data intrării sale în vigoare, prezentul acord abrogă şi înlocuieşte acordul încheiat între Comunitatea Economică Europeană şi Guineea-Bissau cu privire la pescuitul în largul coastei Guineei-Bissau, intrat în vigoare la 29 august 1984.

Cu toate acestea, protocolul care stabileşte pentru perioada 16 iunie 2007 - 15 iunie 2011 posibilităţile de pescuit şi contribuţia financiară prevăzute în acordul de pescuit rămâne în vigoare pentru perioada menţionată la articolul 1 alineatul (1) din protocol şi devine parte integrantă a prezentului acord.

Articolul 19 - Intrarea în vigoare

Prezentul acord, redactat în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă şi suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind în egală măsură autentic, intră în vigoare la data la care părţile anunţă îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.

PROTOCOL de stabilire a posibilităţilor de pescuit şi a contribuţiei financiare prevăzute de către acordul de parteneriat în sectorul pescuitului încheiat între Comunitatea Europeană şi Republica Guineea-Bissau pentru perioada 16 iunie 2007 - 15 iunie 2011

Articolul 1Perioada de aplicare şi posibilităţile de pescuit

1. Începând cu 16 iunie 2007, pentru o perioadă de patru ani, posibilităţile de pescuit acordate în temeiul articolelor 5 şi 6 din acord sunt stabilite după cum urmează:

- Crustacee şi specii demersale

a) traulere frigorifice pentru creveţi: 4 400 TRB pe an;

b) traulere frigorifice pentru peşte şi cefalopode: 4 400 TRB pe an;

- Peşti mari migratori (specii enumerate în anexa 1 la Convenţia Naţiunilor Unite din 1982)

c) toniere frigorifice cu plasă pungă şi nave de pescuit cu paragate: 23 de nave;

d) toniere cu platformă şi paragate: 14 nave.

2. Alineatul (1) se aplică sub rezerva dispoziţiilor articolelor 5 şi 6 din prezentul protocol .

3. În aplicarea articolului 6 din acord, navele care arborează pavilionul unui stat membru al Comunităţii Europene pot exercita activităţi de pescuit în zonele de pescuit ale Guineei-Bissau doar dacă deţin o licenţă de pescuit eliberată în temeiul prezentului protocol şi în conformitate cu procedurile descrise în anexele la prezentul protocol.

Articolul 2Contribuţia financiară şi contribuţia specifică - Modalităţi de plată

1. Contribuţia financiară menţionată la articolul 7 din acord este stabilită, pentru perioada specificată la articolul 1 din protocol, la 7 milioane EUR pe an.

2. Cu toate acestea, în cazul îmbunătăţirii utilizării posibilităţilor de pescuit de către navele comunitare, posibilităţi prevăzute la articolul 1 alineatul (1) punctele a) şi b) din prezentul protocol, Comunitatea îi va acorda Guineei-Bissau o contribuţie financiară suplimentară, proporţională cu această creştere, în limitele posibilităţilor de pescuit stabilite prin prezentul protocol şi până la o sumă maximă de 1 milion EUR pe an. Cele două părţi se vor pune de acord, în cadrul comisiei mixte şi în cel mult trei luni de la intrarea în vigoare a prezentului protocol, cu privire la perioada de referinţă, la indicele de bază şi la mecanismele de plată specifice.

3. Alineatul (1) se aplică sub rezerva articolelor 5, 6, 7, 8, 9, 11 şi 12 din prezentul protocol.

4. Plata de către Comunitate a contribuţiei financiare stabilite la alineatul (1) se va face cel târziu la data de 30 aprilie 2008 pentru primul an şi cel târziu la data de 15 iunie pentru anii următori.

5. Sub rezerva dispoziţiilor articolului 8 din prezentul protocol, alocarea bugetară a acestei contribuţii este stabilită în cadrul Legii finanţelor din Guineea-Bissau şi, prin urmare, este de competenţa exclusivă a autorităţilor din Guineea-Bissau.

6. La suma menţionată la alineatul (1) se adaugă o contribuţie specifică a Comunităţii, în valoare de 500 000 EUR pe an, destinată punerii în funcţiune a unui sistem sanitar şi fitosanitar pentru produsele pescăreşti. Cele două părţi pot, totuşi, la nevoie, să hotărască direcţionarea unei părţi din această contribuţie specifică şi către consolidarea sistemului de monitorizare, control şi supraveghere a zonelor de pescuit ale Guineei-Bissau. Această contribuţie este gestionată potrivit prevederilor articolului 3 din prezentul protocol.

7. Fără a aduce atingere prevederilor articolului 3 din prezentul protocol, plata contribuţiei specifice menţionate la alineatul (6) se efectuează cel târziu la 30 aprilie 2008, în primul an, şi cel târziu la 15 iunie, în anii următori.

8. Plăţile prevăzute la prezentul articol sunt vărsate într-un cont unic al bugetului de stat deschis la Banca Centrală din Guineea-Bissau, ale cărei referinţe sunt comunicate anual de către Minister.

Articolul 3 Contribuţia specifică destinată îmbunătăţirii condiţiilor sanitare şi fitosanitare ale

produselor pescăreşti şi monitorizării, controlului şi supravegherii activităţilor de pescuit

1. Contribuţia specifică a Comunităţii menţionată la articolul 2 alineatul (6) din prezentul protocol contribuie, în special, la susţinerea alinierii la normele sanitare din sectorul pescuitului şi, dacă este necesar, la politica de monitorizare, control şi supraveghere a Guineei-Bissau.

2. Gestionarea sumei respective este de responsabilitatea Guineei-Bissau şi se bazează pe identificarea de către cele două părţi, de comun acord, a acţiunilor care trebuie realizate şi a planificării anuale şi multianuale corespunzătoare.

3. Fără a aduce atingere identificării de către cele două părţi a acestor obiective şi în conformitate cu prevederile articolelor 8 şi 9 din prezentul protocol, cele două părţi convin să îşi focalizeze atenţia pe:

a) toate acţiunile care urmăresc îmbunătăţirea condiţiilor sanitare şi fitosanitare ale produselor pescăreşti, inclusiv sprijinirea autorităţii competente, alinierea la normele CIPA (ISO 9000), formarea agenţilor, precum şi punerea în conformitate a cadrului juridic necesar;

şi, dacă este necesar,

b) toate acţiunile de sprijin pentru monitorizarea, controlul şi supravegherea activităţilor de pescuit, inclusiv supravegherea apelor Guineei-Bissau pe cale maritimă şi aeriană, punerea în funcţiune a unui sistem de monitorizare prin satelit (VMS) a navelor de pescuit, îmbunătăţirea cadrului juridic, precum şi punerea sa în aplicare în cazul unor infracţiuni.

4. Un raport anual detaliat este supus spre aprobare comisiei mixte menţionate la articolul 10 din acord.

5. Comunitatea îşi rezervă, totuşi, dreptul de a suspenda plata contribuţiei specifice prevăzute la articolul 2 alineatul (6) din prezentul protocol, chiar din primul an de punere în aplicare a protocolului, fie în cazul apariţiei unor litigii privind planificarea acţiunilor, fie în cazul în care rezultatele obţinute nu sunt conforme cu planificarea, cu excepţia împrejurărilor excepţionale.

Articolul 4Cooperarea ştiinţifică

1. Cele două părţi se angajează să promoveze un pescuit responsabil în apele Guineei-Bissau, în baza principiilor unei gestionări durabile, în principal prin promovarea cooperării la nivel de subregiune în legătură cu pescuitul responsabil şi, în special, în cadrul Comisiei Subregionale pentru Pescuit (CSRP).

2. Pe durata prezentului protocol, cele două părţi vor coopera în vederea aprofundării anumitor aspecte legate de evoluţia stării resurselor halieutice din apele Guineei-Bissau; în acest scop, cel puţin o dată pe an are loc o şedinţă a comitetului ştiinţific comun, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din acord. La cererea uneia dintre părţi şi în cazul unei necesităţi exprimate în cadrul prezentului acord, pot fi convocate şi alte şedinţe ale acestui comitet ştiinţific comun.

3. Pe baza concluziilor şedinţei ştiinţifice comune anuale şi, în plus, ţinând seama de recomandările şi rezoluţiile adoptate în cadrul Comisiei internaţionale pentru conservarea tonului de Atlantic (ICCAT), al Comitetului de pescuit pentru Atlanticul est-central (CPAEC) şi al oricăror alte organizaţii regionale sau internaţionale în materie în care părţile sunt membre sau sunt reprezentate, cele două părţi se consultă în cadrul comisiei mixte menţionate la articolul 10 din acord pentru a adopta, după caz şi de comun acord, o serie de măsuri prin care să se urmărească gestionarea durabilă a resurselor halieutice.

Articolul 5Revizuirea posibilităţilor de pescuit

1. Posibilităţile de pescuit stabilite la articolul 1 pot fi majorate de comun acord în măsura în care, potrivit concluziilor şedinţei ştiinţifice comune anuale menţionate la articolul 4 alineatul (2) din acord, această majorare nu pune în pericol gestionarea durabilă a resurselor halieutice din Guineea-Bissau. În acest caz, contribuţia financiară stabilită la articolul 2 alineatul (1) se majorează proporţional şi pro rata temporis . Valoarea totală a contribuţiei financiare plătite de către Comunitatea Europeană nu poate depăşi, totuşi, dublul sumei indicate la articolul 2 alineatul (1).

2. În cazul în care, din contră, părţile sunt de acord să adopte o serie de măsuri specificate la articolul 4 alineatul (2) din acord, care implică o reducere a posibilităţilor de pescuit menţionate la articolul 1, contribuţia financiară se reduce proporţional şi pro rata temporis . Această contribuţie financiară, fără a aduce atingere prevederilor articolului 8 din prezentul protocol, ar putea fi suspendată de către Comunitatea Europeană în cazul în care niciuna dintre posibilităţile de pescuit prevăzute în prezentul protocol nu va putea fi desfăşurată.

3. Alocarea posibilităţilor de pescuit între diferitele categorii de nave poate fi de asemenea revizuită, după consultarea părţilor şi de comun acord cu acestea, respectându-se orice eventuală recomandare venită din partea şedinţei ştiinţifice comune anuale, în ceea ce priveşte gestionarea stocurilor care ar putea fi afectate de această redistribuire. Părţile se pun de acord cu privire la ajustarea corespunzătoare a contribuţiei financiare în cazul în care redistribuirea posibilităţilor de pescuit justifică acest lucru.

4. Situaţiile de revizuire a posibilităţilor de pescuit prevăzute la alineatele 1, 2 şi 3 de mai sus sunt stabilite de comun acord între cele două părţi în cadrul comisiei mixte menţionate la articolul 10 din acord.

Articolul 6Noi posibilităţi de pescuit şi pescuit experimental

1. În cazul în care navele de pescuit comunitare ar fi interesate de unele activităţi de pescuit care nu sunt menţionate la articolul 1 din prezentul protocol, Comunitatea va consulta Guineea-Bissau în vederea unei eventuale autorizări a acestor noi activităţi. După caz, părţile se pun de acord cu privire la condiţiile aplicabile acestor noi posibilităţi de pescuit şi, dacă este necesar, aduc amendamente prezentului protocol şi anexei sale.

2. Părţile pot desfăşura campanii de pescuit experimental în zonele de pescuit ale Guineei-Bissau după ce primesc un aviz favorabil din partea comitetului ştiinţific comun prevăzut la articolul 4 din acord. În acest scop, părţile se consultă la cererea uneia dintre ele şi stabilesc, după caz, noi resurse, noi condiţii şi alţi parametri pertinenţi.

3. Autorizaţiile de pescuit experimental se acordă de probă pe o perioadă de maxim şase luni.

4. În cazul în care părţile ajung la concluzia că rezultatele obţinute în urma campaniilor de pescuit experimental sunt pozitive şi respectă conservarea ecosistemelor şi a resurselor marine biologice, navelor comunitare le-ar putea fi acordate noi posibilităţi de pescuit, în conformitate cu procedura de consultare prevăzută la articolul 5 din prezentul protocol, până la expirarea valabilităţii acestuia şi în funcţie de efortul permisibil. Contribuţia financiară se va majora conform prevederilor articolului 5 din prezentul protocol.

5. Capturile efectuate în cadrul activităţilor de pescuit experimental sunt proprietatea armatorului. Este interzisă capturarea speciilor ale căror dimensiuni sunt neregulamentare şi a speciilor pentru care pescuitul, deţinerea la bordul navei şi comercializarea nu sunt autorizate de legislaţia Republicii Guineea-Bissau.

Articolul 7 Suspendarea şi revizuirea plăţii contribuţiei financiare

în cazul unor împrejurări neobişnuite

1. În cazul unor împrejurări neobişnuite, altele decât fenomenele naturale, care împiedică desfăşurarea activităţilor de pescuit în zona economică exclusivă (ZEE) a Guineei-Bissau, plata contribuţiei financiare şi a contribuţiei specifice indicate la articolul 2 din prezentul protocol poate fi suspendată de către Comunitatea Europeană. Decizia de suspendare va fi luată după o serie de consultări între cele două părţi, în termen de două luni de la solicitarea uneia dintre ele în acest sens şi cu condiţia ca toate sumele datorate să fi fost plătite de către Comunitatea Europeană în momentul suspendării.

2. Plata contribuţiei financiare şi a contribuţiei specifice menţionate la articolul 2 din prezentul acord se reia imediat ce părţile constată, de comun acord, în urma unor consultări, că împrejurările care au dus la încetarea activităţilor de pescuit nu mai există şi/sau că situaţia face posibilă reluarea activităţilor de pescuit.

3. Valabilitatea licenţelor acordate navelor comunitare, suspendată concomitent cu plata contribuţiei financiare, se prelungeşte pe o durată egală cu perioada de suspendare a activităţilor de pescuit.

Articolul 8Contribuţia acordului de parteneriat la punerea în aplicare apoliticii sectoriale în domeniul pescuitului în Guineea-Bissau

1. Contribuţia financiară menţionată la articolul 2 alineatul (1) contribuie, la nivelul a 35% din valoarea sa, adică 2 450 000 EUR, la dezvoltarea şi punerea în aplicare a politicii sectoriale în domeniul pescuitului în Guineea-Bissau, în scopul instituirii unui pescuit durabil şi responsabil în apele sale.

2. Gestionarea sumei respective este de responsabilitatea Guineei-Bissau şi se bazează pe identificarea de către cele două părţi, de comun acord, a obiectivelor care trebuie realizate şi a planificării anuale şi multianuale aferente acestora, în special în ceea ce priveşte buna gestionare a resurselor halieutice, consolidarea cercetării ştiinţifice şi a puterii de control a autorităţilor competente din Guineea-Bissau şi îmbunătăţirea condiţiilor de fabricare a produselor pescăreşti.

3. Fără a aduce atingere identificării de către cele două părţi a acestor obiective şi în conformitate cu priorităţile strategiei de dezvoltare durabilă a sectorului pescuitului din Guineea-Bissau, precum şi în vederea asigurării unei gestionări durabile şi responsabile a acestui sector, cele două părţi convin să îşi focalizeze atenţia, între altele, pe următoarele domenii de intervenţie: monitorizarea, controlul şi supravegherea activităţilor de pescuit, cercetarea ştiinţifică, precum şi gestionarea şi amenajarea zonelor de pescuit.

Articolul 9Modalităţi de punere în aplicare a sprijinului acordat politicii sectoriale îndomeniul pescuitului din Guineea-Bissau

1. Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 8 alineatul (3), Comunitatea Europeană şi ministerul, în cadrul comisiei mixte prevăzute la articolul 10 din acord şi imediat după intrarea în vigoare a prezentului protocol, convin asupra:

(a) orientărilor anuale şi multianuale care determină punerea în aplicare a priorităţilor politicii în domeniul pescuitului din Guineea-Bissau vizând instituirea unui pescuit durabil şi responsabil, în special cele menţionate la articolul 8 alineatul (2);

(b) obiectivelor anuale şi multianuale care trebuie îndeplinite, precum şi asupra criteriilor şi indicatorilor care trebuie să fie utilizaţi pentru a face posibilă o evaluare anuală a rezultatelor obţinute. Anexa IV indică aspectele fundamentale privind obiectivele şi indicatorii de performanţă de care trebuie să se ţină seama în cadrul protocolului.

2. Orice modificare a acestor orientări, obiective, criterii şi indicatori de evaluare este aprobată de cele două părţi în cadrul comisiei mixte.

3. În ceea ce priveşte primul an, alocarea de către Guineea-Bissau a sprijinului financiar menţionat la articolul 8 alineatul (1) din prezentul protocol este comunicată Comunităţii Europene în momentul aprobării orientărilor, obiectivelor, criteriilor şi indicatorilor de evaluare în cadrul comisiei mixte.

4. Această alocare este comunicată anual Comunităţii Europene de către minister cel târziu la 4 luni de la data intrării în vigoare a prezentului protocol, în primul an, şi la data de 15 iunie, în anii următori.

5. Raportul anual privind punerea în aplicare a acţiunilor planificate şi finanţate, privind rezultatele obţinute, precum şi eventualele dificultăţi constatate este supus spre aprobare comisiei mixte prevăzute la articolul 10 din acord.

6. Comunitatea Europeană îşi rezervă, totuşi, dreptul de a adapta sau de a suspenda plata sumei stabilite la articolul 8 alineatul (1) din protocol, după o serie de consultări în cadrul comisiei mixte, în cazul în care evaluarea anuală a rezultatelor efective ale punerii în aplicare a politicii pescuitului în momentul respectiv justifică acest lucru.

Articolul 10Integrarea economică a agenţilor comunitariîn sectorul pescuitului din Guineea-Bissau

1. Cele două părţi se angajează să promoveze integrarea economică a agenţilor comunitari în cadrul sectorului pescuitului din Guineea-Bissau.

2. Cele două părţi se angajează, în primul rând, să promoveze constituirea unor asociaţii temporare între agenţii economici comunitari şi agenţii economici din Guineea-Bissau, în scopul exploatării comune a resurselor halieutice din zona economică exclusivă a Guineei-Bissau.

3. Prin asociaţii temporare de întreprinderi se înţelege orice asociaţie fondată în baza unui contract încheiat pe o perioadă determinată între armatori comunitari şi persoane fizice sau juridice din Guineea-Bissau, în scopul de a pescui sau de a exploata în comun cotele Guineei-Bissau cu una sau mai multe nave care arborează pavilionul unui stat membru al Comunităţii Europene şi de a împărţi beneficiile sau pierderile, la nivel de costuri, rezultate din activitatea economică întreprinsă în colaborare.

4. Guineea-Bissau este cea care acordă autorizaţia necesară pentru ca asociaţiile temporare de întreprinderi create în scopul exploatării resurselor halieutice marine să poată acţiona în zonele sale de pescuit.

5. Navele comunitare care au decis să creeze asociaţii temporare de întreprinderi în temeiul protocolului în vigoare, pentru categoriile de pescuit menţionate la articolul 1 alineatul (1) punctele a) şi b) din prezentul protocol, vor fi scutite de plata redevenţelor pentru eliberarea licenţelor. În plus, începând cu cel de-al treilea an de aplicare a protocolului, Guineea-Bissau va sprijini financiar constituirea acestor asociaţii temporare de întreprinderi. Valoarea totală a sprijinului financiar nu va fi mai mare de 20% din valoarea totală a redevenţelor plătite de către armatori în conformitate cu prezentul protocol.

6. Comisia mixtă va stabili mijloacele financiare şi tehnice de punere în aplicare a acestui sprijin financiar şi de încurajare a asociaţiilor temporare de întreprinderi, în cadrul protocolului în vigoare.

Articolul 11Litigii – Suspendarea aplicării protocolului

1. Orice litigiu apărut între părţi în ceea ce priveşte interpretarea dispoziţiilor din prezentul protocol şi din anexe, precum şi aplicarea acestora, trebuie să facă obiectul unei consultări între părţi în cadrul comisiei mixte convocate, dacă este necesar, în şedinţă extraordinară.

2. Punerea în aplicare a protocolului poate fi suspendată la iniţiativa uneia dintre părţi, în cazul în care litigiul părţilor este considerat grav, iar consultările desfăşurate în cadrul comisiei mixte, în temeiul alineatului anterior, nu au permis soluţionarea litigiului pe cale amiabilă.

3. Suspendarea aplicării prezentului protocol are loc după notificarea de către partea interesată a intenţiei sale în scris, cu cel puţin trei luni înainte de data intrării în vigoare a suspendării.

4. În cazul suspendării, părţile continuă să se consulte în vederea găsirii unei soluţionări pe cale amiabilă a litigiului. După soluţionarea litigiului, aplicarea protocolului se reia, iar valoarea compensaţiei financiare se reduce proporţional şi pro rata temporis , în funcţie de durata de suspendare a aplicării protocolului.

Articolul 12Suspendarea aplicării protocolului ca urmare a nepunerii în aplicare a angajamentelor Guineei-Bissau în ceea ce priveşte pescuitul responsabil şi durabil

Sub rezerva prevederilor articolului 4 din prezentul protocol, în cazul în care Guineea-Bissau nu şi-ar respecta angajamentul de a acţiona în vederea realizării unui pescuit responsabil şi durabil, în special prin respectarea planurilor anuale de gestionare a activităţilor de pescuit, planuri stabilite de guvernul Republicii Guineea-Bissau, punerea în aplicare a prezentului protocol poate fi suspendată în temeiul dispoziţiilor articolului 11 alineatele (3) şi (4).

Pentru primul an de protocol, planul de gestionare a activităţilor de pescuit este prezentat în anexa III la prezentul protocol. Cele două părţi vor urmări evoluţia acestui plan de pescuit, în fiecare dintre următorii ani ai acordului, în cadrul comisiei mixte prevăzute la articolul 10 din acord.

Articolul 13Suspendarea aplicării protocolului pe motiv de neplată

Sub rezerva dispoziţiilor articolului 4, în cazul în care Comunitatea Europeană ar omite efectuarea plăţilor prevăzute la articolul 2, aplicarea prezentului protocol poate fi suspendată în următoarele condiţii:

a) Autorităţile competente din Guineea-Bissau trimit Comisiei Europene o notificare privind neplata obligaţiilor sale. Aceasta din urmă procedează la verificările corespunzătoare şi, dacă este cazul, la plată în termen de maxim 30 de zile lucrătoare de la data primirii notificării.

b) Dacă nu se efectuează plata şi nu există o justificare adecvată pentru neplata în termenul prevăzut la alineatul anterior, autorităţile competente din Guineea-Bissau au dreptul de a suspenda aplicarea protocolului. Acestea vor informa imediat Comisia Europeană cu privire la această acţiune.

Aplicarea protocolului se reia imediat ce au fost onorate plăţile în cauză.

Articolul 14Abrogarea

Prezentul protocol şi anexele sale abrogă şi înlocuiesc protocolul în vigoare în domeniul pescuitului, încheiat între Comunitatea Economică Europeană şi Guineea-Bissau, cu privire la pescuitul în largul coastei Guineei-Bissau.

Articolul 15Intrarea în vigoare

1. Prezentul protocol şi anexele sale intră în vigoare la data la care părţile îşi notifică îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.

2. Se aplică începând cu 16 iunie 2007.

ANEXA I

CONDIŢII DE EXERCITARE A PESCUITULUI ÎN ZONA DE PESCUIT A REPUBLICII GUINEEA-BISSAU DE CĂTRE NAVELE COMUNITARE

Capitolul I - Formalităţi privind cererea şi acordarea de licenţe

Secţiunea 1 Dispoziţii generale aplicabile tuturor navelor

1. Numai navele eligibile pot obţine licenţă de pescuit în zona de pescuit a Guineei-Bissau.

2. Pentru ca o navă să fie eligibilă, trebuie ca armatorul, căpitanul şi nava în sine să nu aibă interdicţie de a pescui în apele Guineei-Bissau şi să se afle într-o situaţie regulamentară faţă de administraţia Republicii Guineea-Bissau, în sensul că trebuie să-şi fi îndeplinit toate obligaţiile anterioare provenite din derularea activităţilor de pescuit în Guineea-Bissau în conformitate cu acordurile de pescuit semnate cu Comunitatea Europeană.

3. Orice navă comunitară care solicită o licenţă de pescuit poate fi reprezentată de un agent cu reşedinţa în Guineea-Bissau. Numele şi adresa acestui reprezentant sunt menţionate în cererea de licenţă.

4. Autorităţile comunitare competente trimit către minister, prin intermediul Delegaţiei Comisiei Europene în Guineea-Bissau, câte o cerere pentru fiecare navă care doreşte să pescuiască în conformitate cu acordul încheiat, cu cel puţin 20 de zile înainte de data începerii perioadei de valabilitate solicitate.

5. Cererile de licenţă se înaintează ministerului conform formularelor puse la dispoziţie în acest scop de guvernul Guineei-Bissau şi prezentate ca model în apendicele 1. Autorităţile din Guineea-Bissau iau toate măsurile necesare pentru ca datele primite prin cererea de licenţă să fie tratate în mod confidenţial. Aceste date vor fi utilizate exclusiv în cadrul punerii în aplicare a acordului de pescuit.

6. Fiecare cerere de licenţă este însoţită de următoarele documente:

- dovada plăţii redevenţei pentru perioada de valabilitate a licenţei, precum şi a sumei menţionate la capitolul VII, punctul 13.

- orice alt document sau certificat necesar, în temeiul dispoziţiilor speciale aplicabile în funcţie de tipul navei, în conformitate cu prezentul protocol.

7. Plata redevenţei se efectuează în contul indicat de către autorităţile din Guineea-Bissau.

8. Redevenţele includ toate taxele naţionale şi locale, cu excepţia taxelor portuare şi a cheltuielilor pentru prestarea de servicii.

9. În cazul tuturor navelor, licenţele sunt eliberate de către minister armatorilor sau reprezentanţilor lor, prin intermediul Delegaţiei Comisiei Europene în Guineea-Bissau, în termen de 20 de zile de la primirea întregii documentaţii menţionate la punctul 6.

10. Dacă în momentul semnării licenţei birourile Delegaţiei Comisiei Europene sunt închise, licenţa îi este trimisă direct agentului navei, iar o copie a acesteia este expediată către Delegaţie.

11. Licenţa se acordă pentru o anumită navă şi nu este transferabilă.

12. Cu toate acestea, la cererea Comunităţii Europene şi în caz de forţă majoră dovedită, licenţa unei nave poate fi înlocuită cu o nouă licenţă, eliberată pe numele unei alte nave având caracteristici similare primei nave, fără a fi necesară plata unei noi redevenţe. Dacă, totuşi, tonajul registru brut (TRB) al noii nave este mai mare decât cel al navei care trebuie să fie înlocuită, valoarea diferenţială a redevenţei este plătită pro rata temporis.

13. Armatorul navei care trebuie înlocuită sau reprezentantul acestuia remite licenţa anulată ministerului prin intermediul Delegaţiei Comisiei Europene.

14. Data intrării în vigoare a noii licenţe este data la care armatorul remite licenţa anulată ministerului. Delegaţia Comisiei Europene în Guineea-Bissau este informată în legătură cu transferul licenţei.

15. Licenţa trebuie păstrată în permanenţă la bordul navei, fără a aduce atingere prevederilor de la capitolul I, secţiunea 2, punctul 1.

16. Cele două părţi convin să promoveze punerea în funcţiune a unui sistem de eliberare a licenţelor bazat exclusiv pe schimbul electronic al tuturor informaţiilor şi documentelor enumerate mai sus. Cele două părţi convin să promoveze cât mai repede cu putinţă înlocuirea licenţei pe suport hârtie cu un echivalent electronic, cum ar fi lista navelor autorizate să pescuiască în zona de pescuit a Guineei-Bissau.

17. Părţile se angajează, în cadrul comisiei mixte, să înlocuiască în prezentul protocol orice referinţă în TRB cu referinţe în GT şi să adapteze în consecinţă toate prevederile modificate. Această înlocuire va fi precedată de o serie de consultări tehnice corespunzătoare între părţi.

Secţiunea 2 Dispoziţii speciale aplicabile tonierelor şi navelor de pescuit cu paragate plutitoare

1. Licenţa trebuie păstrată în permanenţă la bordul navei. Comunitatea Europeană actualizează un proiect de listă a navelor pentru care se solicită o licenţă de pescuit în conformitate cu dispoziţiile prezentului protocol. Acest proiect este adus la cunoştinţa autorităţilor din Guineea-Bissau imediat după întocmirea sa şi, apoi, de fiecare dată când este actualizat. Imediat după primirea proiectului de listă, precum şi a notificării plăţii avansului, adresată de către Comisia Europeană autorităţilor din Guineea-Bissau, nava este înscrisă de către autoritatea competentă din Guineea-Bissau pe o listă a navelor autorizate să pescuiască, listă care este adusă la cunoştinţa autorităţilor responsabile de controlul pescuitului, precum şi a Delegaţiei Comisiei Europene în Guineea-Bissau. În acest caz, o copie conformă a acestei liste este expediată de către Delegaţia Comisiei Europene armatorului şi păstrată la bord în locul licenţei de pescuit până în momentul acordării acesteia din urmă de către autoritatea competentă din Guineea-Bissau.

2. Licenţele au o durată de valabilitate de un an şi pot fi reînnoite.

3 Redevenţele sunt calculate, pentru fiecare navă, în baza ratelor anualizate stabilite în fişele tehnice ale protocolului. În cazul licenţelor trimestriale sau semestriale, redevenţele sunt calculate pro rata temporis şi sunt majorate cu 3% şi, respectiv, 2% pentru a acoperi cheltuielile pe care le implică întocmirea licenţelor.

4. Licenţele se eliberează după plata către autorităţile naţionale competente a sumelor forfetare, în funcţie de fişa tehnică respectivă.

5. Decontul final al taxelor datorate pentru anul în curs este stabilit de către Comisia Europeană cel târziu la data de 15 iunie a anului următor, în baza declaraţiilor de captură întocmite de către fiecare armator şi confirmate de către institutele ştiinţifice responsabile de verificarea datelor referitoare la capturi din statele membre, precum IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia), IPIMAR (Instituto Português de Investigaçao Maritima), prin intermediul Delegaţiei Comisiei Europene.

6. Acest decont este trimis simultan ministerului şi armatorilor.

7. Orice altă plată suplimentară va fi efectuată de armatori către autorităţile naţionale competente din Guineea-Bissau cel târziu la data de 31 iulie a anului în care a fost întocmit decontul final al taxelor, în contul menţionat la secţiunea 1 alineatul (7).

8. Totuşi, dacă suma din decontul final este mai mică decât valoarea avansului menţionat la punctul 3, diferenţa respectivă nu se rambursează armatorului.

Secţiunea 3 Dispoziţii speciale aplicabile traulerelor

1. Pe lângă documentele menţionate la secţiunea 1 punctul 6 din capitolul de faţă, orice cerere de licenţă pentru navele din prezenta secţiune trebuie să fie însoţită de:

- o copie legalizată a documentului întocmit de statul membru care atestă tonajul navei în TRB şi

- certificatul de conformitate eliberat de minister în urma inspecţiei tehnice a navei, efectuată conform capitolului VIII, punctul 3.2.

2. În cazul solicitării unei noi licenţe pentru o navă căreia i-a fost deja acordată o licenţă în cadrul prezentului protocol şi ale cărei caracteristici tehnice sunt neschimbate, această cerere va fi înaintată ministerului, prin intermediul Delegaţiei Comisiei Europene în Guineea-Bissau, şi va fi însoţită doar de dovada plăţii redevenţei pentru perioadele solicitate, precum şi a sumei menţionate la capitolul VII, punctul 13. Ministerul autorizează noua licenţă şi adaugă o menţiune referitoare la prima cerere de licenţă depusă în cadrul protocolului în vigoare.

3. Pentru a determina valabilitatea licenţelor, ne vom raporta la perioadele anuale definite după cum urmează:

- prima perioadă: 16 iunie 2007 - 31 decembrie 2007

- a doua perioadă: 1 ianuarie 2008 - 31 decembrie 2008

- a treia perioadă: 1 ianuarie 2009 - 31 decembrie 2009

- a patra perioadă: 1 ianuarie 2010 - 31 decembrie 2010

- a cincea perioadă: 1 ianuarie 2011 - 15 iunie 2011.

4. Valabilitatea unei licenţe nu poate începe în cursul unei perioade anuale şi să se încheie în cursul perioadei anuale următoare.

5. Un trimestru corespunde uneia dintre perioadele de trei luni care încep fie la 1 ianuarie, fie la 1 aprilie, fie la 1 iulie, fie la 1 octombrie, cu excepţia primei şi ultimei perioade din protocol, atunci când perioadele vor fi 16 iunie 2007 – 30 septembrie 2007 şi, respectiv, 1 aprilie 2011 – 15 iunie 2011.

6. Licenţele au o valabilitate de un an, şase luni sau trei luni şi pot fi reînnoite.

7. Licenţa trebuie păstrată în permanenţă la bordul navei.8. Redevenţele sunt calculate, pentru fiecare navă, în baza ratelor anualizate stabilite în fişele tehnice din prezentul protocol. În cazul licenţelor trimestriale sau semestriale, redevenţele sunt calculate pro rata temporis şi sunt majorate cu 3% sau, respectiv, 2% pentru a acoperi cheltuielile pe care le implică întocmirea licenţelor.

Capitolul II – Zonele de pescuit

Navele comunitare menţionate la articolul 1 din protocol sunt autorizate să exercite activităţi de pescuit în apele situate la 12 mile marine de liniile de bază.

Capitolul III – Sistemul de declarare a capturilor efectuate de navele autorizate să desfăşoare activităţi de pescuit în apele Guineei-Bissau

1. Durata ieşirii pe mare a unei nave comunitare, astfel cum este înţeleasă în cadrul prezentei anexe, este definită după cum urmează:

- fie ca perioada de timp care se scurge între intrarea şi ieşirea din zona de pescuit a Guineei-Bissau;

- fie ca perioada de timp care se scurge între intrarea în zona de pescuit a Guineei-Bissau şi transbordare;

- fie ca perioada de timp care se scurge între intrarea în zona de pescuit a Guineei-Bissau şi debarcarea în Guineea-Bissau.

2. Toate navele autorizate să pescuiască în apele Republicii Guineea-Bissau în cadrul acordului sunt obligate să comunice ministeruluicapturile efectuate, după cum urmează:

2.1 Declaraţiile cuprind capturile efectuate de respectiva navă în cursul fiecărei ieşiri pe mare. Acestea sunt transmise ministerului prin fax, prin poştă sau prin e-mail, iar o copie a declaraţiilor de captură este expediată Comisiei Europene, prin intermediul Delegaţiei Comisiei Europene în Guineea-Bissau, la sfârşitul fiecărei ieşiri pe mare sau, în orice caz, înainte de părăsirea zonei de pescuit a Guineei-Bissau. În cazul în care comunicarea se face prin e-mail, fecare dintre cei doi destinatari trimite cât mai repede navei confirmări de primire pe cale electronică, cu o copie adresată celuilalt destinatar. În ceea ce priveşte tonierele, aceste declaraţii sunt trimise la sfârşitul fiecărei campanii de pescuit.

2.2 Originalele pe suport fizic ale declaraţiilor transmise prin fax sau prin e-mail într-o perioadă anuală de valabilitate a licenţei, în sensul prevederilor capitolului I secţiunea 2 punctul 2, pentru toniere, şi secţiunea 3 punctul 3 pentru traulere, sunt puse la dispoziţia ministerului în maxim 45 de zile de la terminarea ultimei ieşiri pe mare efectuate în perioada menţionată anterior. Copii pe suport fizic ale acestor documente sunt adresate Delegaţiei Comisiei Europene în Guineea-Bissau.

2.3 Tonierele şi navele de pescuit cu paragate plutitoare îşi declară capturile prin formularul corespunzător jurnalului de bord prezentat ca model în apendicele 2. Pentru perioadele în care nava nu s-a aflat în apele Guineei-Bissau, este obligatoriu să se specifice în jurnalul de bord „În afara zonei economice exclusive a Guineei-Bissau”.

2.4 Traulerele îşi declară capturile prin formularul prezentat ca model în apendicele 3, indicând totalul capturilor efectuate pe specii şi pe lună calendaristică sau fracţie a acesteia.

2.5 Formularele se completează lizibil şi sunt semnate de către căpitanul navei.

3. În caz de nerespectare a dispoziţiilor din prezentul capitol, guvernul Republicii Guineea-Bissau îşi rezervă dreptul de a suspenda licenţa navei respective până la îndeplinirea formalităţilor şi de a-i aplica armatorului navei penalitatea prevăzută de legislaţia în vigoare din Guineea-Bissau, iar în caz de recidivă de a refuza să reînnoiască licenţa respectivei nave. Comisia Europeană va fi informată în legătură cu această situaţie.

Cele două părţi convin să pună în funcţiune un sistem electronic de schimb de informaţii de acest tip.

Capitolul IV – Capturi secundare

Nivelul capturilor secundare, pentru fiecare zonă de pescuit prevăzută în cadrul protocolului, este stabilit în temeiul legislaţiei Republicii Guineea-Bissau şi este specificat în fişele tehnice, pentru fiecare categorie în parte.

Capitolul V – Îmbarcarea marinarilor

Armatorii care beneficiază de licenţe de pescuit, în conformitate cu prezentul acord, contribuie la formarea profesională practică a resortisanţilor din Guineea-Bissau şi la îmbunătăţirea pieţei muncii, în condiţiile şi în limitele următoare:

1. Fiecare armator al unui trauler se obligă să angajeze:

- trei marinari pescari, pentru navele cu o capacitate mai mică de 250 TRB,

- patru marinari pescari, pentru navele cu o capacitate cuprinsă între 250 TRB şi 400 TRB,

- cinci marinari pescari, pentru navele cu o capacitate cuprinsă între 400 TRB şi 650 TRB,

- şase marinari pescari, pentru navele cu o capacitate mai mare de 650 TRB.

2. Armatorii fac toate demersurile necesare pentru a îmbarca personal suplimentar din Guineea-Bissau.

3. Armatorii aleg în mod liber, prin reprezentanţii lor, marinarii pe care urmează să îi ia la bordul navei lor.

4. Armatorul sau reprezentantul acestuia transmit către minister numele marinarilor originari din Guineea-Bissau luaţi la bordul navei respective, menţionându-se rolul lor în cadrul echipajului.

5. Declaraţia Organizaţiei Internaţionale a Muncii (OIM) privind principiile şi drepturile fundamentale la locul de muncă se aplică de drept pentru marinarii îmbarcaţi pe navele UE. Aceasta se referă, în special, la libertatea de asociere şi la recunoaşterea efectivă a dreptului la negociere colectivă al lucrătorilor, precum şi la eliminarea discriminării privind ocuparea forţei de muncă şi profesia.

6. Contractele de încadrare ale marinarilor din Guineea-Bissau, din care o copie se înmânează părţilor semnatare, se încheie între reprezentanţii armatorilor şi marinari şi/sau sindicatele sau reprezentanţii acestora, în relaţie cu ministerul. Aceste contracte vor garanta marinarilor accesul la asigurările sociale aplicabile, inclusiv asigurarea în caz de deces, de boală şi de accident.

7. Salariile marinarilor originari din Guineea-Bissau sunt plătite de către armatori şi sunt stabilite, înainte de eliberarea licenţelor, prin înţelegere reciprocă între armatori sau reprezentanţii lor şi autorităţile din Guineea-Bissau. Cu toate acestea, condiţiile de salarizare acordate marinarilor din Guineea-Bissau nu pot fi inferioarecelor aplicabile echipajelor din această ţară şi în niciun caz nu pot fi sub standardele OIM.

8. Orice marinar angajat la bordul navelor comunitare trebuie să se prezinte la comandantul navei desemnate cu o zi înainte de data de îmbarcare propusă. În cazul în care marinarul nu se prezintă la data şi ora convenite pentru îmbarcare, armatorul va fi în mod automat absolvit de obligaţia de a-l lua la bord pe respectivul marinar.

9. În cazul în care la bordul navei nu sunt luaţi marinari din Guineea-Bissau din alte motive decât cele menţionate la punctul anterior, armatorii navelor comunitare în cauză sunt obligaţi să plătească pentru campania de pescuit, în cel mai scurt timp, o sumă forfetară egală cu salariile marinarilor neluaţi la bord.

10. Această sumă va fi plătită într-un cont special, desemnat în prealabil de către autorităţile competente din Guineea-Bissau şi va face posibilă finanţarea structurilor publice de formare profesională în domeniul pescuitului.

Capitolul VI - Măsuri tehnice

1. Navele care capturează peşti mari migratori respectă măsurile şi recomandările adoptate de către ICCAT în ceea ce priveşte echipamentele de pescuit, specificaţiile lor tehnice şi orice alte măsuri tehnice aplicabile activităţilor de pescuit desfăşurate de acestea.

2. În ceea ce priveşte traulerele, măsurile specifice sunt prezentate în fişele tehnice corespunzătoare.

3. Încetarea activităţilor de pescuit sau închiderea unei zone de pescuit pe motiv de repaus biologic se aplică de către Guineea-Bissau în mod nediscriminatoriu tuturor navelor care participă la respectivele activităţi de pescuit, fie ele naţionale, comunitare sau dintr-o ţară terţă.

4. În baza analizei de impact şi dacă acest lucru se dovedeşte a fi necesar, cele două părţi se pun de acord în cadrul comisiei mixte cu privire la eventualele măsuri corective legate de repausul biologic instituit în respectiva zonă de pescuit.

5. În cazul în care Guineea-Bissau ar fi obligată să ia unele măsuri de urgenţă care duc la încetarea pescuitului, altele decât cele menţionate la punctul 3, sau la prelungirea duratei de închidere prevăzute anterior, este convocată o şedinţă a comisiei mixte pentru a evalua impactul punerii în aplicare a acestor măsuri asupra navelor comunitare.

6. Dacă punerea în aplicare a punctelor 4 şi 5 are ca efect prelungirea perioadei(lor) de încetare a activităţilor de pescuit, cele două părţi se consultă în cadrul comisiei mixte în scopul adaptării nivelului contribuţiei financiare în funcţie de reducerea posibilităţilor de pescuit ale Comunităţii, ca urmare a acestor măsuri.

Capitolul VII – Observatorii luaţi la bordul traulerelor

1. Navele autorizate să pescuiască în apele Republicii Guineea-Bissau, în conformitate cu prevederile acordului, iau la bord observatori desemnaţi de Guineea-Bissau, în următoarele condiţii:

1.1 Fiecare trauler ia la bord un observator desemnat de ministerul responsabil de pescuit.În acest caz, portul de îmbarcare este stabilit de comun acord între ministerul responsabil de pescuit şi armatori sau reprezentanţii lor.

1.2 Ministerul întocmeşte o listă cu navele desemnate să ia un observator la bord, precum şi o listă cu observatorii desemnaţi pentru îmbarcare. Aceste liste vor fi actualizate în permanenţă. Ele se înaintează Comisiei Europene imediat după redactare şi, apoi, la fiecare trei luni, pentru a ţine seama de eventualele actualizări.

1.3 Ministerul informează armatorii respectivi sau reprezentanţii acestora în legătură cu numele observatorului desemnat spre a fi luat la bordul navei în momentul acordării licenţei.

2. Ministerul stabileşte timpul petrecut la bord de către observator, care nu va depăşi, în general, timpul necesar acestuia pentru a-şi îndeplini sarcinile. Ministerul informează armatorul sau reprezentantul său în legătură cu acest lucru în momentul în care îi face cunoscut numele observatorului desemnat spre a fi luat la bordul navei respective.

3. Condiţiile de îmbarcare a observatorului sunt convenite de comun acord între armator sau reprezentantul acestuia şi autorităţile din Guineea-Bissau.

4. Îmbarcarea observatorului la începutul primei ieşiri pe mare are loc într-un port din Guineea-Bissau, iar în cazul reînnoirii licenţei, în portul ales de armator.

5. În termen de două săptămâni şi cu un preaviz de zece zile, armatorii respectivi fac cunoscute porturile şi datele la care intenţionează să ia observatori la bord.

6. În cazul în care observatorul este luat la bord într-o ţară străină, costurile de călătorie ale acestuia vor fi suportate de către armator. În cazul în care nava care are la bord un observator din Guineea-Bissau părăseşte zona de pescuit a Guineei-Bissau, trebuie să se ia toate măsurile pentru a asigura repatrierea observatorului cât de repede posibil, pe cheltuiala armatorului.

7. În cazul în care observatorul nu este prezent la momentul şi locul convenite şi în termen de douăsprezece ore de la momentul convenit, armatorul va fi în mod automat absolvit de obligaţia de a-l lua la bord pe respectivul observator.

8. La bord, observatorul este tratat ca ofiţer. Când nava operează în apele Guineei-Bissau, acesta îndeplineşte următoarele sarcini:

8.1 observă activităţile de pescuit ale navelor;

8.2 verifică poziţia navelor angajate în activităţi de pescuit;

8.3 prelevă mostre biologice în contextul programelor ştiinţifice;

8.4 face o listă cu echipamentul de pescuit folosit;

8.5 verifică datele capturilor efectuate în apele Guineei-Bissau înregistrate în jurnalul de bord;

8.6 verifică procentajele capturilor secundare şi estimează volumul capturilor aruncate peste bord;

8.7 raportează cel puţin o dată pe săptămână, prin radio, datele referitoare la pescuit, inclusiv volumul capturilor principale şi al capturilor secundare de la bord.

9. Comandantul ia toate măsurile care ţin de responsabilitatea sa pentru a garanta siguranţa fizică şi morală a observatorului pe durata exercitării atribuţiilor acestuia.

10. Observatorul dispune de toate facilităţile necesare pentru exercitarea atribuţiilor sale. Comandantul îi facilitează accesul la mijloacele de comunicare necesare exercitării sarcinilor sale, la documentele care privesc în mod direct activităţile de pescuit ale navei, inclusiv la jurnalul de bord şi la jurnalul de pescuit, precum şi la acele părţi ale navei care i-ar putea înlesni îndeplinirea sarcinilor.

11. Pe durata şederii la bordul navei, observatorul:

11.1 ia toate măsurile corespunzătoare pentru ca prezenţa sa la bordul navei, precum şi condiţiile de îmbarcare, să nu întrerupă sau să stânjenească operaţiunile de pescuit,

11.2 respectă bunurile şi echipamentul de la bord, precum şi confidenţialitatea tuturor documentelor care aparţin respectivei nave,

11.3 redactează un raport de activitate, care este transmis autorităţilor competente din Guineea-Bissau. Acestea, după studierea raportului şi în decurs de o săptămână, expediază o copie a raportului către Delegaţia Comisiei Europene în Guineea-Bissau.

12. La sfârşitul perioadei de observaţie şi înainte de părăsirea navei, observatorul întocmeşte un raport de activitate, care este transmis apoi autorităţilor competente din Guineea-Bissau, iar o copie a acestuia este trimisă Comisiei Europene. Observatorul semnează raportul în prezenţa comandantului, care poate să adauge sau să dispună adăugarea în anexă a tuturor observaţiilor pe care le consideră utile, însoţindu-le de propria semnătură. În momentul debarcării, observatorul înmânează o copie a raportului comandantului navei.

13. Armatorul asigură, pe propria cheltuială, cazarea şi masa observatorilor în aceleaşi condiţii ca ofiţerii, ţinând seama de structura navei.

Pentru a contribui la acoperirea cheltuielilor care decurg din prezenţa la bord a respectivului observator, armatorul plăteşte în contul autorităţilor din Guineea-Bissau, în acelaşi timp cu plata redevenţei, o sumă de 12 EUR pe TRB pe an, pro rata temporis , pentru fiecare navă care desfăşoară activităţi de pescuit în apele Guineei-Bissau.

14. Salariul şi contribuţiile sociale ale observatorului sunt suportate de minister.

Capitolul VIII – Observatorii luaţi la bordul tonierelor

Cele două părţi se consultă în cel mai scurt timp cu ţările interesate cu privire la stabilirea unui sistem de observatori regionali şi la alegerea organizaţiei regionale competente pe probleme de pescuit.

Capitolul IX - Controlul

1. În temeiul capitolului I secţiunea 2 punctul 1, Comunitatea Europeană păstrează o listă actualizată a navelor pentru care a fost eliberată o licenţă de pescuit în conformitate cu prevederile din prezentul protocol. Această listă este notificată autorităţilor din Guineea-Bissau responsabile de controlul activităţilor de pescuit imediat după redactare şi apoi după fiecare actualizare.

2. Navele care capturează peşti mari migratori sunt înscrise pe lista menţionată la punctul anterior imediat după primirea notificării plăţii avansului prevăzut la capitolul I secţiunea 2 punctul 3 din prezenta anexă. În acest caz, o copie conformă a listei tonierelor este expediată armatorului şi este păstrată la bord în locul licenţei de pescuit până în momentul acordării acesteia din urmă de către autoritatea competentă din Guineea-Bissau.

3. Inspecţii tehnice efectuate la bordul traulerelor

3.1 O dată pe an, precum şi în urma modificării tonajului sau a schimbării categoriei de pescuit, ceea ce implică utilizarea unui echipament de pescuit diferit, traulerele comunitare trebuie să se prezinte într-un port din Guineea-Bissau pentru a se supune inspecţiilor prevăzute de legislaţia în vigoare. Aceste inspecţii se efectuează în mod obligatoriu în termen de 48 de ore de la momentul sosirii navei în port.

3.2 După terminarea inspecţiei conforme, comandantului navei i se eliberează un certificat având o valabilitate egală cu cea a licenţei şi prelungită de facto în cazul navelor care îşi reînnoiesc licenţa în cursul anului respectiv. Cu toate acestea, valabilitatea maximă nu poate depăşi un an. Acest certificat trebuie să fie păstrat în permanenţă la bordul navei.

3.3 Inspecţia tehnică are ca scop controlul conformităţii caracteristicilor tehnice şi a echipamentului aflat la bordul navei şi verificarea îndeplinirii prevederilor privind echipajul.

3.4 Cheltuielile pe care le implică inspecţiile sunt suportate de armatori şi sunt determinate conform baremului stabilit de legislaţia Republicii Guineea-Bissau. Acestea nu pot fi mai mari decât sumele plătite în mod normal de celelalte nave pentru servicii identice.

3.5 Nerespectarea prevederilor de la punctele 3.1 şi 3.2 duce la suspendarea automată a licenţei de pescuit până la îndeplinirea de către armator a obligaţiilor care îi revin.

4. Intrarea în zonă şi părăsirea zonei:

Toate navele Comunităţii Europene angajate în activităţi de pescuit în apele Guineei-Bissau, în temeiul acordului, comunică prin staţia radio ministerului responsabil de activitatea de pescuit data şi ora, precum şi poziţia lor în momentul intrării sau părăsirii zonei de pescuit a Guineei-Bissau.

Indicativul de apel, precum şi frecvenţa de lucru şi orarele sunt comunicate armatorilor de către ministerul responsabil de activitatea de pescuit în momentul eliberării licenţei.

În cazul în care utilizarea staţiei radio nu este posibilă, navele pot folosi alte mijloace de comunicare, precum telexul, faxul (numere de fax: 20.11.57, 20.19.57, 20.69.50) sau telegrama.

4.1 Navele comunitare notifică ministerului, cu cel puţin 24 de ore în avans, intenţia lor de intra sau de a părăsi zona de pescuit a Guineei-Bissau. În cazul tonierelor, termenul este de 6 ore.

4.2 În momentul în care notifică părăsirea zonei, fiecare navă comunitară va comunica, de asemenea, poziţia sa şi va declara cantităţile totale şi speciile de peşte de la bord. Este preferabil ca aceste informaţii să fie comunicate prin fax sau, în cazul navelor care nu sunt prevăzute cu fax, prin radio sau e-mail.

4.3 Orice navă care este surprinsă pescuind fără să fi informat ministerul este considerată navă fără licenţă.

4.4 La eliberarea licenţei de pescuit, navele sunt, de asemenea, informate în legătură cu numerele de fax şi de telefon, precum şi cu adresa de e-mail.

5. Proceduri de control

5.1 Comandanţii navelor comunitare angajate în activităţi de pescuit în apele Guineei-Bissau permit şi înlesnesc oricărui funcţionar din Guineea-Bissau responsabil de inspecţia şi controlul activităţilor de pescuit urcarea la bord şi îndeplinirea sarcinilor sale.

5.2. Prezenţa la bordul navei a acestor funcţionari nu depăşeşte timpul necesar pentru îndeplinirea sarcinilor lor.

5.3 La finalizarea fiecărei inspecţii şi a fiecărui control, comandantului navei i se eliberează un certificat.

6. Arestarea navei

6.1 Ministerul informează Comisia Europeană prin intermediul delegaţiei acesteia în Guineea-Bissau, în termen de maxim 48 de ore, în legătură cu arestarea şi orice sancţiuni impuse navelor comunitare în zonele de pescuit ale Guineei-Bissau.

6.2 Comisia Europeană primeşte în acelaşi timp un raport succint privind împrejurările şi motivele care au dus la arestare.

7. Procesul-verbal de arestare a navei

7.1 Comandantul navei este obligat să semneze procesul-verbal de constatare întocmit de către autoritatea competentă a statului de coastă.

7.2 Această semnătură nu prejudiciază drepturile şi mijloacele de apărare la care comandantul poate recurge pentru a răspunde respectivei acuzaţii de infracţiune.

7.3 În conformitate cu prevederile legislaţiei în vigoare, comandantul poate fi obligat să ducă nava în portul indicat de către autorităţile competente.

8. Şedinţa de consultări în caz de arestare a navei

8.1 Înainte de lua în calcul eventuale măsuri vizavi de comandantul sau de echipajul navei sau orice acţiune îndreptată asupra încărcăturii şi echipamentului navei, mai puţin cele destinate protejării dovezilor privind presupusa infracţiune, între Comisia Europeană şi minister are loc o şedinţă de consultări la cererea părţii comunitare, în termen de o zi lucrătoare de la primirea respectivelor informaţii, cu participarea posibilă a unui reprezentant al statului membru implicat.

8.2 În cursul consultărilor, fiecare parte pune la dispoziţia celeilalte orice document şi orice informaţie utilă care ar putea ajuta la clarificarea circumstanţelor care au dus la faptele constatate. Armatorul sau reprezentantul său este informat în legătură cu rezultatul acestor consultări, precum şi în legătură cu toate măsurile pe care le impune arestarea navei.

9. Soluţionarea arestării navei

9.1 Înainte de demararea oricărei proceduri judiciare, se încearcă soluţionarea presupusei infracţiuni printr-o procedură de negociere. Această procedură se finalizează în cel mult patru zile lucrătoare de la arestarea navei.

9.2 În cazul unei proceduri de negociere, contravaloarea penalităţii aplicate este stabilită în conformitate cu legislaţia din Guineea-Bissau.

9.3 În situaţia în care cazul nu poate fi soluţionat printr-o procedură de negociere şi trebuie adus în faţa unui organism judiciar competent, armatorul plăteşte o garanţie bancară, care se stabileşte ţinând seama de costurile de arestare a navei, precum şi de penalităţile şi de compensaţiile care trebuie plătite de către părţile responsabile pentru respectiva infracţiune, într-un cont bancar indicat de minister.

9.4 Garanţia bancară este irevocabilă până la finalizarea procedurii judiciare şi se deblochează imediat ce procedura se încheie fără condamnare. În mod similar, în cazul unei condamnări care duce la o amendă mai mică decât garanţia depusă, suma care rămâne este deblocată de minister.

9.5 Nava este eliberată şi echipajul este autorizat să părăsească portul:

- fie după îndeplinirea obligaţiilor rezultate din soluţionarea prin negociere;

- fie după depunerea garanţiei bancare menţionate la punctul 9.3 şi acceptarea ei de către minister, până la finalizarea procedurilor judiciare.

10. Respectarea regulamentelor

Toate informaţiile referitoare la infracţiunile săvârşite de navele Comunităţii sunt aduse la cunoştinţa Comisiei în mod regulat prin intermediul Delegaţiei.

11. Transbordarea

11.1 Orice navă comunitară care doreşte să transbordeze capturile de peşte în apele Guineei-Bissau efectuează această operaţiune în rada porturilor din Guineea-Bissau.

11.2 Armatorii acestor nave trebuie să aducă la cunoştinţa ministerului, cu cel puţin 24 de ore înainte, următoarele informaţii:

- denumirea navelor de pescuit care trebuie să efectueze transbordarea;

- denumirea cargoului;

- tonajul care trebuie transbordat, pe specii;

- ziua transbordării.

11.3 Transbordarea est considerată drept o ieşire din zona de pescuit a Guineei-Bissau. Prin urmare, comandanţii navelor trebuie să înainteze declaraţiile de captură autorităţilor competente şi să îşi declare intenţia de continua activitatea de pescuit sau de a părăsi zona de pescuit a Guineei-Bissau.

11.4 Orice operaţiune de transbordare a capturilor nereglementată prin prevederile de mai sus este interzisă în zona de pescuit a Guineei-Bissau. Orice persoană care încalcă această prevedere se expune sancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare din Guineea-Bissau.

12. Comandanţii navelor de pescuit comunitare angajate în operaţiuni de debarcare sau de transbordare într-un port din Guineea-Bissau permit şi înlesnesc controlul acestor operaţiuni de către inspectorii din Guineea-Bissau. După finalizarea fiecărei inspecţii şi a fiecărui control în port, comandantului navei i se eliberează un certificat.

Capitolul X – Monitorizarea prin satelit a navelor de pescuit

Cele două părţi se pun de acord în cadrul comisiei mixte pentru a determina mijloacele de monitorizare prin satelit a navelor de pescuit comunitare care desfăşoară activităţi de pescuit în conformitate cu prezentul acord, în momentul în care sunt îndeplinite condiţiile tehnice corespunzătoare.

APENDICE

1 – Formular de cerere de licenţă de armare pentru pescuit

2 – Statistici de captură şi de efort de pescuit

3 - Jurnal de bord al tonierelor

Apendicele 1

FORMULAR

DE CERERE DE LICENŢĂ

DE ARMARE PENTRU PESCUIT

Parte rezervată administraţiei | Observaţii |

Naţionalitate ………………………………….. Numărul licenţei ……………………………. Data semnării ……………………………… Data eliberării ………………...................... | ……………………………………………….. ……………………………………………….. ……………………………………………….. ………………………………………………... |

SOLICITANT

Firma:

Numărul de înregistrare în Registrul Comerţului:

Numele şi prenumele responsabilului:

Data şi locul naşterii:

Profesia:

Adresa:

Numărul de angajaţi:

Numele şi adresa agentului:

NAVA

Tipul navei: Numărul de înmatriculare:

Nume nou: Nume vechi:

Data şi locul construcţiei:

Naţionalitatea de origine:

Lungime: Lăţime: Adâncime:

Tonaj brut: Tonaj net:

Tipul materialului de construcţie:

Marca motorului principal: Tipul: Puterea în CP:

Elice: Fixă: ( Mobilă: ( Duză: (

Viteză:

Indicativ de apel: Frecvenţa:

Lista mijloacelor de detectare, de navigaţie şi de transmisie:

Radar: ( Sonar: ( Sondă pe parâma principală, sondă pe plasă: (

VHF: ( BLU: ( Navigaţie prin satelit: ( Altele:

Numărul de marinari:

MODUL DE CONSERVARE

Gheaţă: ( Gheaţă şi refrigerare: (

Congelare: în saramură: ( uscată: ( în apă de mare refrigerată: (

Puterea frigorifică totală (FG):

Capacitatea de congelare la 24 de ore în tone:

Capacitatea calelor:

TIPUL DE PESCUIT

A. Pescuit demersal

Demersal de coastă: ( Demersal de adâncime: (

Tipul traulului:

pentru cefalopode: ( pentru creveţi: ( pentru peşte: (

Lungimea traulului: Lungimea parâmei principale:

Dimensiunea ochiurilor în sacul de traulare:

Dimensiunea ochiurilor în aripile laterale:

Viteza de traulare:

B. Pescuit de peşti pelagici mari (ton)

Cu undiţe: ( Numărul de undiţe: (

Cu plasă-pungă: ( Lungimea plasei: Înălţimea plasei:

Numărul de tancuri: Capacitatea în tone:

C. Pescuit cu paragate şi vintire

Plutitoare: ( fixe: (

Lungimea paragatului: Numărul de cârlige:

Numărul de paragate:

Numărul de vintire:

INSTALAŢIA LA ŢĂRM

Adresa şi numărul autorizaţiei:

Firma:

Activităţi:

Comerţ angro pe piaţa internă: ( Export: (

Tipul şi numărul certificatului de angrosist:

Descrierea instalaţiilor de prelucrare şi de conservare:

Numărul de angajaţi:

N.B. Bifaţi varianta corespunzătoare în spaţiile rezervate în acest scop.

Observaţii tehnice

Autorizaţia Ministerului de stat

Apendicele 2

MINISTERUL RESPONSABIL CU PESCUITUL STATISTICI DE CAPTURĂ ŞI DE EFORT Luna: Anul:

Numele navei: | Puterea motorului: | Metoda de pescuit: |

Naţionalitatea: | Tonaj brut (t): | Portul de debarcare: |

Data | Zona de pescuit | Număr de lansări plasă | Numărul de ore de pescuit | Specii de peşte |

JURNAL DE BORD AL TONIERELOR | Paragat |

1. Zona de pescuit |

Până la 12 mile marine de la liniile de bază, inclusiv zona de gestionare comună a Guineei-Bissau şi a Senegalului, care ajunge la nord până la azimut 268°. |

2. Echipament autorizat |

Sunt autorizate traulul clasic cu panouri şi alte echipamente selective. Sunt autorizate tangoanele. Este interzisă, pentru toate tipurile de echipament de pescuit, utilizarea oricăror mijloace şi dispozitive care pot obtura ochiurile plaselor sau care au ca efect reducerea acţiunii lor selective. Cu toate acestea, pentru a evita uzura sau ruperea plasei, este permis să se fixeze, exclusiv sub partea ventrală a sacului traulelor de fund, apărătoare de protecţie a plasei sau orice alt material. Aceste apărători sunt fixate doar pe partea anterioară şi pe părţile laterale ale sacului traulelor. În ceea ce priveşte partea dorsală a traulelor, utilizarea dispozitivelor de protecţie este permisă cu condiţia ca acestea să conste într-o singură bucată de plasă din acelaşi material ca şi sacul, ale cărui ochiuri alungite măsoară minim trei sute milimetri. Este interzisă dublarea firelor, simple sau din sfoară, care formează sacul traulelor. |

3. Dimensiunea minimă autorizată a ochiului de plasă |

70 mm |

4. Repausul biologic |

Conform legislaţiei din Guineea-Bissau. În cazul inexistenţei unor astfel de prevederi în legislaţia Guineei-Bissau, cele două părţi se pun de acord în cadrul comisiei mixte şi în baza celor mai bune avize ştiinţifice disponibile şi autorizate în şedinţa ştiinţifică comună, cu privire la perioada cea mai potrivită de repaus biologic. |

5. Capturi secundare |

Conform legislaţiei din Guineea-Bissau: Traulerele pentru peşte nu pot avea la bord mai mult de 9% crustacee şi 9% cefalopode din totalul capturilor efectuate în zona de pescuit a Guineei-Bissau la sfârşitul unei ieşiri pe mare, astfel cum este definită aceasta la capitolul III din anexa la prezentul protocol. Traulerele pentru cefalopode nu pot avea la bord mai mult de 9% crustacee din totalul capturilor efectuate în zona de pescuit a Guineei-Bissau la sfârşitul unei ieşiri pe mare, astfel cum este definită aceasta la capitolul III din anexa la prezentul protocol. Orice depăşire a procentajelor de capturi secundare autorizate este sancţionată în conformitate cu legislaţia Guineei-Bissau. Cele două părţi se consultă în cadrul comisiei mixte pentru a adapta, eventual, procentajul autorizat. |

6. Tonaj autorizat / Redevenţe |

Tonaj autorizat (TRB) pe an | 4 400 |

Redevenţe în euro pe TRB pe an | 229 euro/ TRB/an În cazul licenţelor trimestriale sau semestriale, redevenţele sunt calculate pro rata temporis şi sunt majorate cu 3% şi, respectiv, 2% pentru a acoperi cheltuielile pe care le implică întocmirea licenţelor. |

7. Observaţii: |

Condiţiile de desfăşurare a activităţii navelor sunt cele definite în anexa la protocol. |

FIŞA 2 - CATEGORIA DE PESCUIT 2: TRAULERE PENTRU PESCUIT CREVEŢI |

1. Zona de pescuit |

Până la 12 mile marine de la liniile de bază, inclusiv zona de gestionare comună a Guineei-Bissau şi a Senegalului, care ajunge la nord până la azimut 268°. |

2. Echipament autorizat |

Sunt autorizate traulul clasic cu panouri şi alte echipamente selective. Sunt autorizate tangoanele. Este interzisă, pentru toate tipurile de echipament de pescuit, utilizarea oricăror mijloace şi dispozitive care pot obtura ochiurile plaselor sau care au ca efect reducerea acţiunii lor selective. Cu toate acestea, pentru a evita uzura sau ruperea plasei, este permis să se fixeze, exclusiv sub partea ventrală a sacului traulelor de fund, apărătoare de protecţie de plasă sau orice alt material. Aceste apărători sunt fixate doar pe partea anterioară şi pe părţile laterale ale sacului traulelor. În ceea ce priveşte partea dorsală a traulelor, utilizarea dispozitivelor de protecţie este permisă cu condiţia ca acestea să conste într-o singură bucată de plasă din acelaşi material ca şi sacul,ale cărui ochiuri alungite măsoară minim trei sute milimetri. Este interzisă dublarea firelor, simple sau din sfoară, care formează sacul traulelor. |

3. Dimensiunea minimă autorizată a ochiului de plasă |

40 mm. Guineea-Bissau se angajează să-şi modifice legislaţia în maximum 12 luni de la data intrării în vigoare a prezentului protocol, în vederea instituirii unei dimensiuni a ochiului de plasă de 50 mm, în conformitate cu legislaţiile existente în subregiune, care se va aplica tuturor navelor care pescuiesc crustacee în zona de pescuit a Guineei-Bissau. |

4. Repausul biologic |

Conform legislaţiei din Guineea-Bissau. În cazul inexistenţei unor prevederi în legislaţia Guineei-Bissau, cele două părţi se pun de acord în cadrul comisiei mixte şi în baza celor mai bune avize ştiinţifice disponibile şi autorizate în şedinţa ştiinţifică comună, cu privire la perioada cea mai potrivită de repaus biologic. |

5. Capturi secundare |

Conform legislaţiei din Guineea-Bissau: Traulerele pentru creveţi nu pot avea la bord mai mult de 50% cefalopode şi peşte din totalul capturilor efectuate în zona de pescuit a Guineei-Bissau la sfârşitul unei ieşiri pe mare, astfel cum este definită aceasta la capitolul III din anexa la prezentul protocol. Orice depăşire a procentajelor de capturi secundare autorizate este sancţionată în conformitate cu legislaţia Guineei-Bissau. |

6. Tonaj autorizat / Redevenţe |

Tonaj autorizat (TRB) pe an | 4 400 |

Redevenţe în euro pe TRB pe an | 307 euro/ TRB /an În cazul licenţelor trimestriale sau semestriale, redevenţele sunt calculate pro rata temporis şi sunt majorate cu 3% şi, respectiv, 2% pentru a acoperi cheltuielile pe care le implică întocmirea licenţelor. |

7. Observaţii: |

Condiţiile de desfăşurare a activităţii navelor sunt cele definite în anexa la protocol. |

FIŞA 3 - CATEGORIA DE PESCUIT 3: TONIERE CU PLATFORMĂ ŞI PARAGATE |

1. Zona de pescuit: |

Până la 12 mile marine de la liniile de bază, inclusiv zona de gestionare comună a Guineei-Bissau şi a Senegalului, care ajunge la nord până la azimut 268°. Tonierele cu platformă şi paragate sunt autorizate să captureze momeală vie în scopul efectuării campaniei de pescuit în apele Guineei-Bissau. |

2. Echipament autorizat şi măsuri tehnice: |

Undiţe Plasă-pungă cu momeală vie: 16 mm Navele care capturează peşti mari migratori respectă măsurile şi recomandările adoptate de Comisia internaţională pentru conservarea tonului de Atlantic (ICCAT) în ceea ce priveşte echipamentele de pescuit, specificaţiile lor tehnice şi orice alte măsuri tehnice aplicabile activităţilor de pescuit desfăşurate de acestea. |

3. Capturi secundare: |

În respectarea recomandărilor ICCAT şi FAO în acest domeniu, este interzisă capturarea următoarelor specii: rechin pelerin (Cetorhinus maximus), rechin alb (Carcharodon carcharias), sand tiger shark (Carcharias taurus) şi tope shark (Galeorhinus galeus). |

4. Tonaj autorizat / Redevenţe: |

Redevenţă pe tonă pescuită | 25 de euro/tonă |

Redevenţă forfetară anuală: | 500 de euro pentru 20 de tone |

Numărul de nave autorizate să pescuiască | 14 |

5. Observaţii: |

Condiţiile de desfăşurare a activităţii navelor sunt cele definite în anexa la protocol. |

FIŞA 4 - CATEGORIA DE PESCUIT 4: TONIERE FRIGORIFICE CU PLASĂ PUNGĂ ŞI NAVE DE PESCUIT CU PARAGATE |

1. Zona de pescuit: |

Până la 12 mile marine de la liniile de bază, inclusiv zona de gestionare comună a Guineei-Bissau şi a Senegalului, care ajunge la nord până la azimut 268°. |

2. Echipament autorizat şi măsuri tehnice: |

plasă-pungă + paragat plutitor Navele care capturează peşti mari migratori respectă măsurile şi recomandările adoptate de Comisia internaţională pentru conservarea tonului de Atlantic (ICCAT) în ceea ce priveşte echipamentele de pescuit, specificaţiile lor tehnice şi orice alte măsuri tehnice aplicabile activităţilor de pescuit desfăşurate de acestea. |

3. Dimensiunea minimă autorizată a ochiului de plasă |

Standarde recomandate de ICCAT |

4. Capturi secundare: |

În respectarea recomandărilor ICCAT şi FAO în acest domeniu, este interzisă capturarea următoarelor specii: rechin pelerin (Cetorhinus maximus), rechin alb (Carcharodon carcharias), sand tiger shark (Carcharias taurus) şi tope shark (Galeorhinus galeus). |

5. Tonaj autorizat / Redevenţe: |

Redevenţă pe tonă capturată | 35 de euro/tonă |

Redevenţă forfetară anuală: | 3 150 de euro pentru 90 de tone |

Numărul de nave autorizate să pescuiască | 23 |

6. Observaţii: |

Condiţiile de desfăşurare a activităţii navelor sunt cele definite în anexa la protocol. |

ANEXA III

Plan de gestionare 2007 - crustacee şi specii demersale |

Specii | TRB 2006 | TRB 2007 | Diferenţă TRB | Diferenţă TRB % |

Crustacee | 11 000 | 8 000 | -3 000 | -27% |

Cefalopode | 8 000 | 5 600 | -2 400 | -30% |

Peşti demersali | 12 000 | 18 000 | 6 000 | 50% |

Peşti pelagici | 20 000 | 23 000 | 3 000 | 15% |

Ton | 49 000 | 49 000 | 0 | 0% |

TOTAL | 100 000 | 103 600 | 3 600 | 0 |

Pe perioada de valabilitate a prezentului acord şi fără un aviz ştiinţific favorabil, Guineea-Bissau va reduce efortul de pescuit pentru creveţi şi cefalopode şi va continua, în anul 2007, aplicarea acordurilor existente, încheiate cu ţările terţe şi cu Comunitatea Europeană.

Cu toate acestea, în cazul neutilizării posibilităţilor de pescuit acordate ţărilor terţe la data de 1 ianuarie 2007, aceste posibilităţi nu vor fi mobilizate pentru anul 2008 şi pentru anii următori.

În cazul acestor categorii, nu se va acorda nicio posibilitate de pescuit spre navlosire.

Orice acord încheiat cu societăţi sau asociaţii/întreprinderi europene va fi definitiv abandonat şi reziliat în mod formal în termen de treizeci de zile de la data intrării în vigoare a prezentului protocol.

Anexa IV:

Elemente de bază privind obiectivele şi indicatorii de performanţă care trebuie respectaţi în temeiul articolelor 3, 8 şi 9 din protocol:

Axe strategice şi obiective | Indicatori |

Îmbunătăţirea condiţiilor sanitare în vederea dezvoltării sectorului pescuitului |

Pregătiri pentru obţinerea autorizaţiei de export | Legislaţia privind condiţiile minime de igienă şi de salubritate aplicabile navelor industriale, pirogilor şi firmelor de pescuit, elaborată/adoptată de Parlament şi pusă în aplicare Autoritatea competentă stabilită CIPA standardizat (ISO 9000) Laborator pus la dispoziţie în scopul realizării analizelor microbiologice şi chimice Plan de supraveghere şi de analiză a creveţilor (PNVAR 2008) adoptat şi inclus în legislaţie Numărul de inspectori sanitari formaţi Numărul de agenţi sanitari şi de agenţi ai ministerului responsabil de activitatea de pescuit formaţi în conformitate cu normele de igienă Obţinerea autorizaţiei de export în UE |

Modernizarea şi alinierea din punct de vedere sanitar a flotei industriale şi a flotilei artizanale | Numărul de nave industriale standardizate Numărul de pirogi din lemn înlocuite cu pirogi construite din materiale adaptate (în valoare absolută şi în procente) Numărul de pirogi echipate cu lăzi frigorifice Creşterea numărului de puncte de debarcare Ambarcaţiuni artizanale şi nave de pescuit costier standardizate din punct de vedere sanitar (numărul în valoare absolută şi în procente) |

Dezvoltarea infrastructurilor, în special a infrastructurilor portuare | Portul din Bissau reabilitat şi extinderea portului de pescuit Reabilitarea în vederea alinierii la standarde a pieţei de peşte din port pentru debarcarea capturilor realizate prin pescuitul artizanal şi industrial Alinierea portului din Bissau la standardele internaţionale (ratificarea Convenţiei SOLAS) Îndepărtarea epavelor din port |

Promovarea produselor pescăreşti (condiţii sanitare şi fitosanitare ale produselor debarcate şi procesate). | Sistem de control al produselor pescăreşti adaptat şi operaţional Actori sensibilizaţi vizavi de normele de igienă (numărul de formaţiuni organizate şi de persoane formate) Laborator de analiză operaţional Numărul de centre amenajate în scopul debarcării şi prelucrării artizanale Promovarea parteneriatelor tehnice şi comerciale cu agenţii economici privaţi străini Procesul de eco-etichetare a produselor lansate de Guineea-Bissau |

Îmbunătăţirea monitorizării, controlului şi supravegherii zonei de pescuit |

Cadru juridic îmbunătăţit | Adoptarea unui acord privind supravegherea şi controlul între ministerul responsabil de activitatea de pescuit şi Ministerul Apărării Adoptarea şi punerea în aplicare a unui plan naţional de monitorizare, control şi supraveghere |

Consolidarea sistemului SCS | Un corp operaţional de inspectori autorizaţi independenţi (numărul de persoane recrutate şi formate) şi înregistrarea bugetară corespunzătoare în legea finanţelor Numărul de zile de supraveghere pe mare: 250 de zile/an, la sfârşitul protocolului Numărul de inspecţii în port şi pe mare Numărul de inspecţii aeriene Numărul de buletine statistice publicate Rata de acoperire radar Rata de acoperire VMS a întregii flote Punerea în aplicare a unui program de formare adaptat la tehnicile de supraveghere (numărul de ore de formare, de tehnicieni formaţi etc.) |

Monitorizarea situaţiilor de arestare a navelor | Îmbunătăţirea transparenţei sistemului de arestare a navelor, de sancţiuni şi de plată a amenzilor Legislaţie îmbunătăţită în domeniul plăţii amenzilor şi introducerea interdicţiei de a plăti amenda altfel decât financiar Îmbunătăţirea sistemului de percepere a amenzilor Publicarea unor statistici anuale cu privire la amenzile percepute Întocmirea unei liste negre cu navele sancţionate Elaborarea şi publicarea anuală a unor statistici cu privire la sancţiunile aplicate Publicarea unui raport anual al FISCAP |

Îmbunătăţirea gestionării activităţilor de pescuit |

Gestionarea efortului de pescuit de creveţi şi de cefalopode | Continuarea în 2007 a acordurilor existente, încheiate cu ţările terţe şi cu Comunitatea Europeană. Cu toate acestea, în cazul neutilizării posibilităţilor de pescuit acordate ţărilor terţe la data de 1 ianuarie 2007, aceste posibilităţi nu vor trebui mobilizate pentru anul 2008 şi pentru anii următori. Nicio posibilitate de pescuit nu va fi acordată spre navlosire. Abandonarea definitivă şi rezilierea formală a oricărui acord încheiat cu societăţi sau asociaţii/întreprinderi europene în termen de treizeci de zile de la data intrării în vigoare a prezentului protocol. |

Modernizarea şi îmbunătăţirea cercetării halieutice | Capacităţi îmbunătăţite de cercetare pentru CIPA |

Îmbunătăţirea cunoştinţelor în domeniul halieutic | Traularea anuală efectuată Numărul de stocuri evaluate Numărul de programe de cercetare Numărul de recomandări emise şi monitorizate cu privire la situaţia principalelor resurse (în special măsurile de îngheţare şi de conservare a stocurilor supraexploatate) Evaluarea eforturilor anuale de pescuit în cazul speciilor care fac obiectul unui plan de amenajare Dispozitiv operaţional de gestionare a efortului de pescuit (crearea unei baze de date, instrumente de monitorizare statistică, crearea unei reţele de servicii legate de gestionarea flotei, publicarea unor buletine statistice etc.) |

Dezvoltarea controlată a activităţilor de pescuit | Adoptarea planului anual de gestionare a activităţilor de pescuit industrial înainte de începerea anului respectiv Adoptarea şi punerea în aplicare a unui plan de amenajare a resurselor supraexploatate Întocmirea unui registru al navelor care operează în ZEE, inclusiv pescuitul artizanal Numărul de planuri de amenajare elaborate, puse în aplicare şi evaluate |

Îmbunătăţirea eficienţei serviciilor tehnice ale Ministerului pentru Pescuit şi Economie Maritimă, precum şi a serviciilor implicate în gestionarea sectorului | Capacităţi administrative consolidate Elaborarea şi punerea în aplicare a unui program de formare şi de reciclare (numărul de agenţi formaţi, numărul de ore de formare etc.) Mecanisme consolidate de coordonare, consultare şi cooperare cu partenerii Sistem consolidat de colectare a datelor şi de monitorizare statistică a activităţilor de pescuit |

Îmbunătăţirea sistemului de gestionare a licenţelor şi de monitorizare a navelor | Numărul de ore de formare a tehnicienilor Numărul de tehnicieni formaţi Crearea unei reţele de servicii şi statistici |

FIŞĂ FINANCIARĂ LEGISLATIVĂ

DENUMIREA PROPUNERII:

Propunere de Regulament al Consiliului privind încheierea acordului de parteneriat în sectorul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Guineea-Bissau

CADRUL GPA / SBA (gestionarea pe activitate/stabilirea bugetului pe activitate)

11. Pescuit şi afaceri maritime

1103. Pescuit internaţional şi dreptul mării

LINII BUGETARE

Linii bugetare:

110301: Acorduri internaţionale în materie de pescuit

11010404: Acorduri internaţionale în materie de pescuit – Cheltuieli pentru gestionarea administrativă

Durata acţiunii şi a incidenţei financiare:

Protocolul privind acordul de pescuit dintre Comunitatea Europeană şi Republica Guineea-Bissau ajunge la scadenţă la 15 iunie 2007. Noul protocol este încheiat pe o durată de 4 ani, începând cu data de 16 iunie 2007 până la 15 iunie 2011.

Protocolul stabileşte contribuţia financiară, categoriile şi condiţiile desfăşurării activităţilor de pescuit de către navele comunitare în zonele de pescuit ale Guineei-Bissau.

Caracteristici bugetare (adăugaţi rânduri dacă este necesar):

Linie bugetară | Natura cheltuielii | Nouă | Participarea AELS | Participarea ţărilor candidate | Rubrică PF |

110301 | CO[4] | CD[5] | NU | NU | NU | Nr. 2 |

11010404 | CO | CND[6] | NU | NU | NU | Nr. 2 |

SINTEZA RESURSELOR

Resurse financiare

Sinteza creditelor de angajament (CA) şi a creditelor pentru plăţi (CP)

În milioane de euro (cu patru zecimale)

f |

TOTAL CA incluzând cofinanţarea | a + c + d + e + f | Cf. notelor 7 şi 8 | 8,6128 | 8,6128 | 8,6128 | 8,6528 | 34,4912 |

Compatibilitatea cu planificarea financiară

X Propunere compatibilă cu planificarea financiară existentă.

( Această propunere necesită o planificare în rubrica consacrată perspectivelor financiare.

( Această propunere poate necesita recurgerea la dispoziţiile acordului interinstituţional[9] (privind instrumentul de flexibilitate sau revizuirea perspectivelor financiare).

Incidenţa financiară asupra veniturilor

X Propunere fără incidenţă financiară asupra veniturilor

( Incidenţa financiară – Efectul asupra veniturilor este următorul:

Observaţie: toate precizările şi observaţiile privind metoda de calcul a efectului asupra veniturilor trebuie să facă obiectul unei anexe separate.

Milioane de euro (cu patru zecimale)

Înainte de acţiune [Anul n - 1] | Situaţia după acţiune |

Total efective | 0,85 | 0,85 | 0,85 | 0,85 |

CARACTERISTICI ŞI OBIECTIVE

Realizarea necesară pe termen scurt sau lung

Protocolul anterior privind acordul de pescuit dintre Comunitatea Europeană şi Republica Guineea-Bissau ajunge la scadenţă la 15 iunie 2007. Noul protocol acoperă perioada 16 iunie 2007-15 iunie 2011.

Obiectivul principal al noului acord de parteneriat în sectorul pescuitului (APP) este de a consolida cooperarea dintre Comunitatea Europeană şi Republica Guineea-Bissau în vederea instituirii unui cadru de parteneriat pentru dezvoltarea unei politici durabile în domeniul pescuitului şi pentru exploatarea raţională a resurselor halieutice din zona de pescuit a Guineei-Bissau. Elementele principale ale acestui nou protocol sunt:

- Posibilităţile de pescuit : 4 400 TRB la traulerele pentru creveţi şi 4 400 TRB la traulerele pentru peşte/cefalopode; 19 toniere cu plasă pungă, 14 toniere cu platformă şi paragate şi 4 nave de pescuit cu paragate după următoarea metodă de repartiţie (fondată pe metoda de repartiţie din vechiul protocol, pe solicitările statelor membre şi pe ratele de utilizare istorică pe stat membru şi pe categorie):

( traulere pentru creveţi: Spania 1 421, Italia 1 776, Portugalia 1 066, Grecia 137

( traulere pentru peşte/cefalopode: Spania 3 143, Italia 786, Grecia 471

( toniere cu plasă pungă: Franţa: 9, Spania: 10

( nave de pescuit cu paragate plutitoare: Portugalia: 4

( toniere cu platformă şi paragate : Franţa: 4, Spania: 10

- Contribuţie financiară anuală: 7 milioane EUR

- Contribuţie specifică anuală „igienă şi control” : 0,5 milioane EUR

- Majorare condiţionată , proporţională cu optimizarea utilizării drepturilor de pescuit: 1 milion EUR pe an (maxim)

- Avansuri şi redevenţe aplicate armatorilor [10]: 35 EUR pentru navele de pescuit cu plasă pungă şi pentru cele cu paragate, 25 EUR pentru tonierele cu platformă şi paragate pentru fiecare tonă de ton capturată în zona de pescuit a Guineei-Bissau. Avansurile anuale sunt fixate la 3 150 EUR pentru tonierele cu plasă pungă şi cele cu paragate şi la 500 EUR pentru tonierele cu platformă şi paragate. Redevenţele anuale ale traulerelor pentru peşte şi cefalopode şi ale traulerelor pentru creveţi se ridică la 229 EUR şi, respectiv, 307 EUR.

Valoarea crescută a intervenţiei comunitare, compatibilitatea propunerii cu alte instrumente financiare şi eventuale sinergii

În ceea ce priveşte acest nou acord de parteneriat în domeniul pescuitului, lipsa de intervenţie din partea Comunităţii Europene ar duce la instituirea de acorduri private, care nu ar garanta un pescuit durabil. Comunitatea speră, de asemenea, că acest acord va antrena o cooperare eficientă între Republica Guineea Bissau şi Comunitatea Europeană în cadrul forurilor regionale cum ar fi Comisia subregională pentru pescuit (CSRP), Comisia internaţională pentru conservarea tonului de Atlantic (ICCAT) şi Comitetul de pescuit pentru Atlanticul est-central (CPAEC) în vederea combaterii pescuitului ilicit şi a unei bune gestionări a stocurilor halieutice.

Obiective, rezultate aşteptate şi indicatori conecşi ai propunerii în contextul gestionării pe activitate (GPA)

Negocierea şi încheierea unor acorduri de pescuit cu ţările terţe corespund obiectivului general de a menţine şi proteja activităţile de pescuit tradiţionale ale flotei comunitare, inclusiv flota de pescuit îndepărtată, şi de a dezvolta relaţii în spirit de parteneriat în vederea consolidării exploatării durabile a resurselor halieutice din afara apelor comunitare, ţinând în acelaşi timp seama de aspectele de mediu, sociale şi economice.

În contextul GPA se vor utiliza următorii indicatori pentru a asigura monitorizarea punerii în aplicare a acordului:

( Monitorizarea ratei de utilizare a posibilităţilor de pescuit;

( Colectarea şi analiza datelor privind capturile şi valoarea comercială a acordului;

( Contribuţia la ocuparea forţei de muncă şi la valoarea crescută în Comunitate;

( Contribuţia la stabilizarea pieţei comunitare;

( Contribuţia la obiectivele generale de reducere a sărăciei în Guineea-Bissau, incluzând contribuţia la ocuparea forţei de muncă şi la dezvoltarea infrastructurilor, precum şi susţinerea bugetului de stat;

( Numărul de şedinţe tehnice şi de comisii mixte.

Modalităţi de punere în aplicare (indicative)

X Gestionare centralizată

X direct de către Comisie

CONTROL ŞI EVALUARE

Sistemul de control

Comisia (DG FISH, în colaborare cu Delegaţia Comisiei Europene în Guineea-Bissau) va asigura o monitorizare regulată a punerii în aplicare a acestui acord, în special în ceea ce priveşte utilizarea de către agenţi a posibilităţilor de pescuit şi datele legate de capturi.

Evaluarea

S-a efectuat o evaluare aprofundată a protocolului 2001-2006[11], finalizată în decembrie 2005, cu asistenţa unui consorţiu de consultanţi independenţi, care a permis lansarea negocierilor pentru un nou protocol.

Evaluarea ex ante

Evaluarea a vizat o serie de aspecte de interes pentru Comunitate.

- Răspunzând nevoilor flotelor europene, acordul de pescuit cu Guineea-Bissau contribuie la susţinerea viabilităţii filierei comunitare a traulelor şi tonierelor în Oceanul Atlantic.

- Se estimează că protocolul de acord contribuie la viabilitatea filierelor europene, propunând navelor şi filierelor comunitare dependente de acestea un cadru juridic stabil şi perspective pe termen mediu.

În ceea ce priveşte interesele Guineei-Bissau în cadrul acordului, evaluarea a dus la concluziile prezentate în cele ce urmează:

- Acordul de pescuit contribuie la consolidarea capacităţilor instituţionale din sectorul pescuitului, îmbunătăţind controlul la export, cercetarea şi activităţile SCS, precum şi formarea şi viabilitatea sectorului pescuitului artizanal.

- Acordul de pescuit are, de asemenea, un impact important asupra stabilităţii bugetare şi politicii statului.

Pe lângă valoarea comercială directă a capturilor realizate de navele de pescuit, acordul aduce beneficii vizibile precum:

- garantarea creării de locuri de muncă la bordul navelor de pescuit,

- creşterea ocupării forţei de muncă în porturi, locaţii de comercializare a peştelui, uzine de prelucrare, şantiere navale, firme de servicii etc,

- crearea acestor posibilităţi de ocupare a forţei de muncă în regiuni în care nu există nicio altă posibilitate,

- contribuirea la aprovizionarea cu peşte a Comunităţii Europene.

- Valoarea crescută a intervenţiei comunitare:

Existenţa unui acord comunitar garantează, printr-un cadru normativ constrângător pentru cele două părţi, buna gestionare a stocurilor, ceea ce nu se întâmplă întotdeauna în cadrul acordurilor private. Anexa III la acord arată nivelul efortului maxim pentru fiecare categorie de pescuit, asigurând astfel o gestionare durabilă a resurselor halieutice.

În plus, acordul de pescuit creează locuri de muncă pentru marinarii resortisanţi din Comunitatea Europeană, precum şi din ţările terţe. Acesta asigură în acelaşi timp o parte substanţială din resursele politicii sectoriale a pescuitului din Guineea-Bissau. Datorită acordului de pescuit, condiţiile igienico-sanitare ale produselor halieutice vor fi de asemenea îmbunătăţite.

- Riscuri şi opţiuni alternative :

Riscul principal legat de punerea în aplicare a unui protocol în domeniul pescuitului cu Republica Guineea-Bissau este reprezentat de lipsa de rentabilitate determinată de exploatarea excesivă a stocului de creveţi, în special. Acest risc va fi contracarat prin respectarea planului de gestionare prezentat în anexa III la acord.

Estimarea ex ante a valorii economice a acordului şi contribuţia financiară a Comunităţii

Oferta financiară a protocolului pentru 2007-2011 se ridică la 7 milioane EUR pe an. La această sumă se adaugă o contribuţie specifică suplimentară de 500 000 EUR pe an pentru susţinerea alinierii la normele sanitare şi a politicii de monitorizare, control şi supraveghere. Protocolul prevede un pachet financiar suplimentar cu scopul de a optimiza posibilităţile de pescuit, în valoare maximă anuală de 1 milion EUR.

Măsuri luate în urma unei evaluări intermediare/ex post ( lecţii învăţate din experienţe anterioare similare)

Raportul de evaluare recomandă reducerea efortului de pescuit al creveţilor şi menţinerea pescuitului de peşte şi cefalopode la nivelul prevăzut în protocolul 2001/2006[12]. Pentru ton, acesta recomandă permiterea accesului unui număr identic de nave (cu plasă pungă şi cu platformă şi paragate) şi sugerează suspendarea posibilităţii de pescuit pentru navele cu paragate.

Noul acord a ţinut seama de aceste recomandări introducând măsuri constrângătoare, menţionate în anexa III, cu scopul de a pune în aplicare un plan de gestionare a efortului de pescuit. Conform acestui plan de pescuit, Guineea-Bissau se angajează să reducă efortul de pescuit pentru creveţi şi cefalopode interzicând navlosirea pentru aceste categorii, hotărând abandonarea şi rezilierea formală a tuturor acordurilor cu societăţi, asociaţii sau întreprinderi europene şi introducând, pentru categoria de pescuit cu traulere, posibilitatea recurgerii la repausul biologic. În plus, mecanismul de optimizare a utilizării drepturilor de pescuit va putea contribui la o mai bună gestionare globală a resurselor halieutice.

Noul acord prevede un sprijin financiar global pentru punerea în aplicare a iniţiativelor luate în cadrul politicii sectoriale a pescuitului stabilite de către guvernul Republicii Guineea-Bissau. Comunitatea Europeană şi guvernul Guineei Bissau vor trebui să se pună de acord asupra unei planificări sectoriale multianuale legate de acest sprijin financiar (35% din suma totală a contribuţiei financiară, adică 2 450 milioane EUR). Această planificare va fi realizată printr-un dialog susţinut şi permanent între părţi.

Condiţiile şi frecvenţa evaluărilor viitoare

Ca o continuare a studiului finalizat în decembrie 2005 (cf. punctului 6.2) şi în vederea asigurării unui pescuit durabil în această regiune, orice reînnoire viitoare a protocoalelor va fi subordonată realizării unei analize a impactului economic, social şi asupra mediului. Se vor utiliza indicatorii enumeraţi la punctul 5.3 pentru realizarea unei evaluări ex post .

măsuri anti-fraudă

Modul de utilizare a contribuţiei financiare plătite de Comunitate în cadrul acordului intră sub responsabilitatea exclusivă a statului terţ suveran în cauză.

Cu toate acestea, Comisia se angajează să încerce să stabilească un dialog politic permanent şi o colaborare în vederea îmbunătăţirii gestionării acordului, dar şi să consolideze contribuţia Comunităţii la gestionarea durabilă a resurselor halieutice.

În orice caz, orice plată efectuată de către Comisie în temeiul unui acord de pescuit este supusă regulilor şi procedurilor bugetare şi financiare normale ale Comisiei. Se permite astfel, îndeosebi, identificarea completă a conturilor bancare ale statelor terţe în care sunt vărsate sumele corespunzătoare contribuţiei financiare.

DETALIEREA RESURSELOR

Obiectivele propunerii în termeni de costuri

Credite de angajament în milioane de euro (cu patru zecimale)

2008 | 2009 | 2010 | 2011 | TOTAL |

Acţiunea 1 | Cf. notelor 7 şi 8 |

Acţiunea 2 |

Acţiunea 3 |

2008 | 2009 | 2010 | 2011 |

Funcţionari sau agenţi temporari[15] (11 01 01) | A*/AD | 0,25 | 0,25 | 0,25 | 0,25 |

B*, C*/AST | 0,3 | 0,3 | 0,3 | 0,3 |

Personal finanţat[16] în temeiul art. 11 01 02 |

Alte efective finanţate[17] în temeiul art. 11 01 04 04 | 0,3 | 0,3 | 0,3 | 0,3 |

TOTAL | 0,85 | 0,85 | 0,85 | 0,85 |

Descrierea sarcinilor ce decurg din acţiune

- Acordarea de asistenţă negociatorului în vederea pregătirii şi încheierii negocierilor pentru acordurile de pescuit:

- participarea la negocierile cu ţările terţe în vederea încheierii acordurilor de pescuit,

- pregătirea unor proiecte de raport de evaluare şi a unor note privind strategia de negociere pentru comisar,

- prezentarea şi apărarea poziţiei Comisiei în cadrul grupului de lucru „Pescuit extern” al Consiliului,

- participarea la căutarea unui compromis cu statele membre menţionate în textul final al acordului.

- Controlul punerii în aplicare a acordurilor:

- asigurarea monitorizării permanente a acordurilor de pescuit,

- pregătirea şi verificarea angajamentelor şi plăţii sumelor pentru compensaţia financiară, acţiunile focalizate sau finanţarea dezvoltării unui pescuit responsabil,

- realizarea cu regularitate a unui raport privind punerea în aplicare a acordurilor,

- evaluarea acordurilor: aspecte ştiinţifice şi tehnice,

- pregătirea proiectelor de propuneri de regulament şi de decizie ale Consiliului şi redactarea textului acordului,

- lansarea şi parcurgerea procedurilor de adoptare.

- Asistenţa tehnică:

- pregătirea poziţiei Comisiei în cadrul comisiei mixte.

- Relaţii interinstituţionale:

- reprezentarea Comisiei în faţa Consiliului, a Parlamentului European şi a statelor membre în cadrul procesului de negociere,

- redactarea răspunsurilor la întrebările orale şi scrise ale Parlamentului European.

- Consultarea şi coordonarea între servicii:

- asigurarea legăturii cu celelalte direcţii generale în ceea ce priveşte negocierile şi monitorizarea acordurilor,

- organizarea şi oferirea de consultaţii între servicii.

- Evaluarea:

- participarea la actualizarea analizei impactului,

- analizarea obiectivelor atinse şi a indicatorilor de evaluare.

Provenienţa resurselor umane (statutare)

(Atunci când sunt indicate mai multe surse de provenienţă, menţionaţi numărul de posturi pentru fiecare dintre ele).

X Posturi alocate în prezent gestionării programului care trebuie înlocuit sau prelungit

( Posturi alocate în prealabil în cadrul exerciţiului SPA/PPB pentru anul 2008

( Posturi ce trebuie solicitate în cadrul următoarei proceduri SPA/PPB

( Posturi ce trebuie reorganizate pe baza resurselor existente în serviciul respectiv (reorganizare internă)

( Posturi necesare pentru anul n, dar care nu sunt prevăzute în exerciţiul SPA/PPB pentru anul respectiv

Alte cheltuieli administrative incluse în suma de referinţă

(11 01 04/05 – Cheltuieli de gestionare administrativă)

În euro

Linie bugetară: 11010404 (nr. şi denumire) | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | TOTAL |

1. Asistenţă tehnică şi administrativă (cuprinzând costurile de personal aferente) |

Agenţii executive[18] |

Alt tip de asistenţă tehnică şi administrativă |

- intra muros[19] | 23 400 | 23 400 | 23 400 | 23 400 | 93 600 |

- extra muros[20] | 40 000 | 40 000 |

Total asistenţă tehnică şi administrativă | 23 400 | 23 400 | 23 400 | 63 400 | 133 600 |

8.2.5 Costul resurselor umane şi costuri conexe care nu sunt incluse în suma de referinţă

În euro

Tip de resurse umane | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | TOTAL |

Funcţionari şi agenţi temporari (11 01 01) | 64 350 | 64 350 | 64 350 | 64 350 | 257 400 |

Personal finanţat în temeiul art. XX 01 02 (personal auxiliar, END, personal interimar etc.) (indicaţi linia bugetară) |

Cost total al resurselor umane şi costuri conexe (care NU sunt incluse în suma de referinţă) | 64 350 | 64 350 | 64 350 | 64 350 | 257 400 |

Calcul – Funcţionari şi agenţi contractuali

A se vedea punctul 8.2.1 dacă este cazul

- 1A = 117 000 EUR*0,25 = 29 250 EUR

1B = 117 000 EUR*0,15 = 17 550 EUR

1C = 117 000 EUR*0,15 = 17 550 EUR

Sub-total: 64 350 EUR (0,0644 milioane EUR pe an)

[Costurile aferente agenţilor contractuali pentru Delegaţia din Senegal, în valoare de 117 000 EUR*0,2 = 23 400 EUR, sunt indicate la punctul 8.2.4 deoarece fac parte din celelalte cheltuieli administrative incluse în suma de referinţă.]

Total: 87 750 EUR pe an (0,0877 milioane EUR pe an)

Calcul – Personal finanţat în temeiul articolului XX 01 02

A se vedea punctul 8.2.1 dacă este cazul.

8.2.6 Alte cheltuieli administrative care nu sunt incluse în suma de referinţă

În euro

2008 | 2009 | 2010 | 2011 | TOTAL |

11 01 02 11 01 – Misiuni | 15 000 | 15 000 | 15 000 | 15 000 | 60 000 |

11 01 02 11 02 – Şedinţe şi conferinţe |

XX 01 02 11 03 - Comitete[21] | 10 000 | 10 000 | 10 000 | 10 000 | 40 000 |

XX 01 02 11 04 – Studii şi consultări |

XX 01 02 11 05 – Sisteme de informaţii |

2. Total alte cheltuieli de gestionare (XX 01 02 11) |

3. Alte cheltuieli de natură administrativă (precizaţi indicând linia bugetară) |

Total cheltuieli administrative altele decât resursele umane şi costurile conexe (care NU sunt incluse în suma de referinţă) | 25 000 | 25 000 | 25 000 | 25 000 | 100 000 |

[1] JO C […] din […], p. […].

[2] JO C […] din […], p. […].

[3] JO L 73, 15.3.2001, p. 8.

[4] Cheltuieli obligatorii.

[5] Credite diferenţiate.

[6] Credite nediferenţiate.

[7] Inclusiv o contribuţie financiară suplimentară de maxim 1 milion EUR pe an pe care Comunitatea o va acorda Guineei-Bissau conform articolului 2, alineatul (2) din protocol, în cazul îmbunătăţirii utilizării posibilităţilor de pescuit de către navele comunitare, posibilităţi prevăzute la articolul 1, alineatul (1), punctele a) şi b) din prezentul protocol. Această sumă suplimentară va fi totuşi proporţională cu creşterea utilizării posibilităţilor de pescuit şi va rămâne în limitele fixate prin prezentul protocol.

[8] Conform protocolului, posibilităţile de pescuit pot fi mărite de comun acord în măsura în care, după concluziile avizului ştiinţific, această creştere nu afectează gestionarea durabilă a resurselor halieutice din Guineea-Bissau. În acest caz, contribuţia financiară creşte proporţional şi pro rata temporis . Totuşi, suma anuală totală plătită de către Comunitate nu poate depăşi dublul sumei indicate la articolul 2 alineatul (1) din protocol (7 milioane EUR). Această creştere a contribuţiei financiare va avea loc însă doar sub rezerva posibilităţilor bugetare.

[9] A se vedea punctele 19 şi 24 din Acordul interinstituţional.

[10] Avansurile şi redevenţele plătite de către armatori nu au niciun efect asupra bugetului comunitar.

[11] Protocolul la care face referire studiul a făcut obiectul unei prelungiri de un an, cf. Deciziei Consiliului 2006/511/CE din 11 iulie 2006 şi Regulamentului Consiliului (CE) nr. 1491 din 10 octombrie 2006.

[12] Cf. infra nota nr. 20.

[13] Astfel cum este descris la punctul 5.3.

[14] Cf. articolului 2, alineatul (2) din protocol.

[15] Al căror cost NU este acoperit de către suma de referinţă.

[16] Al cărui cost NU este acoperit de către suma de referinţă.

[17] Al căror cost este inclus în suma de referinţă.

[18] Trebuie menţionată fişa legislativă care se referă în mod specific la agenţia executivă/agenţiile executive vizată/vizate.

[19] Această cheltuială se referă la un post de expert în domeniul pescuitului (agent contractual) care face parte din Delegaţia CE în Senegal şi care este finanţat prin linia bugetară 11010404.

[20] Studiu de evaluare ex post a protocolului aflat în vigoare şi ex ante a viitorului protocol.

[21] Precizaţi tipul de comitet, precum şi grupul de care aparţine.

Top