Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007PC0265

Propunere de regulament al Parlamentului european şi al Consiliului privind accesul pe piaţa transportului rutier de mărfuri în cadrul Comunităţii către sau dinspre teritoriul unui stat membru sau care traversează teritoriul unuia sau mai multor state membre (reformare) [SEC(2007)635] [SEC(2007)636]

/* COM/2007/0265 final - COD 2007/0099 */

52007PC0265




[pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE |

Bruxelles, 23.5.2007

COM(2007) 265 final

2007/0099 (COD)

Propunere de

REGULAMENT AL PARLAMENTULUI EUROPEAN Ș I AL CONSILIULUI

privind accesul pe pia ț a transportului rutier de mărfuri în cadrul Comunită ț ii către sau dinspre teritoriul unui stat membru sau care traversează teritoriul unuia sau mai multor state membre (reformare) [SEC(2007)635] [SEC(2007)636]

(prezentată de Comisie)

EXPUNERE DE MOTIVE

1. CONTEXTUL PROPUNERII

1.1. Motivele și obiectivele propunerii

Directiva 96/26/CE privind accesul la ocupația de operator de transport rutier, Regulamentul (CEE) nr. 881/92, Regulamentul (CEE) nr. 3118/93, Regulamentul (CEE) nr. 684/92 și Regulamentul (CE) nr. 12/98 privind accesul pe piața transportului rutier formează pilonii pieței interne în domeniul transportului rutier.

Cadrul legislativ constituit din actele enumerate mai sus a permis dezvoltarea echilibrată a pieței interne. Directiva a introdus standarde minime de calitate în vederea accesului la profesia de transportator rutier, în vreme ce cele patru regulamente au liberalizat transportul rutier internațional de mărfuri și serviciile ocazionale de transport de persoane și au stabilit norme privind concurența în cazul serviciilor de transport de persoane și al operațiunilor de transport de mărfuri efectuate de transportatori nerezidenți. Operatorii și-au dezvoltat și diversificat serviciile, răspunzând din ce în ce mai bine necesităților clienților legate de accesul la servicii prompte sau specializate. Întregul sector a început să evolueze către consolidare, în condițiile unei piețe în continuă extindere.

Experiența arată că anumite măsuri din acest cadru legislativ sunt aplicate inegal, din cauza dispozițiilor legale neclare sau incomplete. Așa se întâmplă în cazul transportului rutier de mărfuri, guvernat de Regulamentul (CEE) nr. 881/92, de Regulamentul nr. (CEE) 3118/93 și de Directiva 2006/94/CE (care constituie versiunea codificată a primei directive a Consiliului din 23 iulie 1962). În anumite privințe, transportatorii rutieri de mărfuri trebuie să se adapteze la o diversitate de norme naționale și la un anumit grad de incertitudine juridică, ceea ce le poate provoca costuri suplimentare atunci când operează în mai multe state membre.

Reformarea acestor regulamente are, prin urmare, scopul de a crește transparența, lizibilitatea și aplicabilitatea normelor în vigoare.

1.2. Contextul general

Regulamentul (CEE) nr. 881/92 liberalizează transportul rutier internațional de mărfuri contra plată efectuat de întreprinderi care dețin o licență comunitară, în timp ce prima directivă a Consiliului identifică transporturile scutite de la obligația de autorizare. Regulamentul (CEE) nr. 3118/93 permite întreprinderilor care dețin o licență comunitară eliberată de un stat membru să presteze servicii de transport rutier de mărfuri în alte state membre, însă numai cu titlu temporar. Licențele comunitare se eliberează exclusiv întreprinderilor înregistrate într-un stat membru care îndeplinesc cerințele minimale cu privire la onorabilitate, capacitate financiară și competență profesională în conformitate cu Directiva 96/26/CE.

În programul legislativ pentru 2006, Comisia și-a anunțat intenția de a examina în detaliu aceste norme și, dacă este necesar, de a le spori simplitatea, claritatea și aplicabilitatea. În urma câtorva studii efectuate, a unei consultări publice și a unei evaluări a impactului, s-a ajuns la concluzia că lipsa de claritate sau caracterul incomplet al dispozițiilor actuale dă naștere la incoerențe, dificultăți de punere în aplicare, precum și sarcină administrativă crescută în următoarele privințe:

- domeniul de aplicare al regulamentului privind transporturile efectuate de către transportatorii de mărfuri comunitari către și din țări terțe;

- dificultăți de implementare a conceptului de cabotaj cu titlu temporar; în pofida comunicării interpretative publicate în 2005 pe baza definiției date de Curtea de Justiție noțiunii de „temporar” în ceea ce privește libertatea de a presta servicii, au continuat să existe unele dificultăți, iar statele membre continuă să implementeze norme divergente, dificil de aplicat sau care impun sarcină administrativă suplimentară;

- ineficiența schimburilor de informații între statele membre, cu toate că acest aspect este reglementat deja în normele actuale; drept rezultat, întreprinderile care operează pe teritoriul unui stat membru altul decât statul de stabilire nu riscă în practică sancțiuni administrative; în consecință, există posibilitatea denaturării concurenței dintre întreprinderile aflate în această situație și care au tendința de a nu respecta regulile și celelalte întreprinderi de pe piață;

- caracterul eterogen al diverselor documente de control (licență comunitară, copii conforme și atestat de conducător auto), care creează probleme pe parcursul controalelor rutiere și provoacă adesea întârzieri pentru operatori.

1.3. Dispoziții în vigoare în domeniul propunerii

Propunerea vizează revizuirea și consolidarea Regulamentelor (CEE) nr. 881/92, (CEE) nr. 3118/93 și a Directivei 2006/94/CE.

1.4. Coerența cu celelalte politici și obiective ale Uniunii

Propunerea îmbunătățește eficiența pieței interne a transportului rutier de mărfuri prin creșterea certitudinii juridice, prin reducerea costurilor administrative și prin favorizarea concurenței loiale. În același timp, aceasta permite clienților întreprinderilor de transport rutier, sector care deține un rol-cheie în cadrul lanțurilor de aprovizionare și de distribuție din industria europeană și, prin urmare, în cadrul economiei în ansamblu, să se bucure de beneficii sporite de pe urma participării la piața internă. Propunerea contribuie, așadar, la atingerea obiectivelor strategiei de la Lisabona prin consolidarea competitivității Europei.

Noul regulament contribuie indirect la ameliorarea siguranței rutiere printr-o monitorizare mai eficientă a întreprinderilor care operează în mai multe state membre.

Propunerea se înscrie în programul pentru o mai bună legiferare și este în conformitate cu angajamentul Comisiei de simplificare și de actualizare a acquis-ului. S-a acordat o atenție deosebită simplificării și asigurării coerenței dispozițiilor legale din Regulamentele nr. 881/92 și nr. 3118/93 cu cele cuprinse în propunerea de reformare a Directivei 96/26/CE, care stabilește condițiile minimale în vederea accesului la profesie și monitorizarea îndeplinirii acestora.

2. CONSULTAREA PăRțILOR INTERESATE șI EVALUAREA IMPACTULUI

2.1. Consultarea părților interesate

Metodele de consultare utilizate, principale domenii vizate și profilul general al respondenților

Înainte de redactarea propunerii, s-a procedat la un exercițiu de consultare publică în scopul strângerii de comentarii și sugestii de la persoanele și organismele interesate. Această consultare, organizată în comun cu cea referitoare la accesul la profesie, a fost realizată prin intermediul unui chestionar publicat pe internet și trimis tuturor organizațiilor care reprezintă actori-cheie la nivel național sau european.

Comisia a primit 67 de contribuții din partea autorităților naționale, a asociațiilor naționale și internaționale de operatorii rutieri, de la utilizatori, de la angajați sau de la diverse grupuri de interese și societăți individuale. La 5 septembrie 2006, Comisia a discutat aspectele esențiale tratate în prezenta reformare în contextul dialogului cu partenerii sociali. La 7 noiembrie 2006, a avut loc la Bruxelles o reuniune consultativă cu actorii-cheie, la care au participat 42 de organizații reprezentând sectorul transportului rutier, precum și 37 de observatori din partea administrațiilor naționale.

Sinteza răspunsurilor primite și modalitatea de includere a acestora în propunere

Respondenții susțin în general necesitatea continuării simplificării și clarificării cadrului legislativ actual al pieței transportului rutier. Unul dintre aspectele subliniate în mod repetat a fost necesitatea de a spori facilitatea și eficiența aplicării normelor actuale, în special a celor cu privire la accesul pe piața transportului rutier de mărfuri. În urma consultării, următoarele concluzii s-au desprins cu claritate:

- Transportul rutier de mărfuri și transportul rutier de persoane trebuie să rămână reglementate de două seturi separate de norme. Aceste două tipuri de transport prezintă caracteristici diferite, iar părțile interesate consideră că între cele două nu există suficiente puncte comune care să justifice includerea într-un singur text de lege.

- Părțile interesate consideră aproape în unanimitate că este necesar să se găsească o definiție simplă, clară și ușor aplicabilă a cabotajului. În ceea ce privește soluția la această problemă, opiniile sunt – așa cum era de așteptat – diverse. În orice caz, soluția care se bucură de o largă susținere pare să fie legarea cabotajului de o deplasare internațională și de a evita astfel deplasările fără încărcătură.

- Un număr important de contribuții au subliniat necesitatea implementării corecte a normelor existente și a obligativității de punere în aplicare în mod corespunzător. Opiniile subliniază necesitatea unei mai bune cooperări între autoritățile naționale însărcinate cu punerea în aplicare a normelor legale, ceea ce ar impune instituirea la nivel european a unui registru al operatorilor autorizați sau a unei baze de date care să conțină licențele comunitare.

- Consultarea a reliefat de asemenea susținerea clară cu privire la standardizarea modelelor de licență comunitară, de copii conforme și de atestat de conducător auto.

Sinteza răspunsurilor primite în urma consultării publice, textul complet al acestora, precum și raportul audierii din 7 noiembrie 2006 pot fi consultate pe internet la adresa:

http://ec.europa.eu/transport/road/consultations/road_market_en.htm

2.2. Obținerea și utilizarea expertizei

Consultarea părților interesate a fost urmată de o analiză efectuată de un expert independent, Prof. Brian Bayliss, copreședinte al Comitetului de anchetă privind transportul rutier, care a elaborat, în iulie 1994, un raport exhaustiv asupra gradului de realizare a pieței interne a transportului rutier, precum și asupra acțiunilor necesare realizării acesteia.

2.3. Evaluarea impactului

Evaluarea impactului efectuată în vederea pregătirii prezentei propuneri a luat în considerare reformarea ambelor acte, cel privind accesul la profesie și cel privind accesul pe piață, datorită strânselor legături și puncte comune dintre acestea.

Evaluarea impactului a avut la bază numeroase studii efectuate pe parcursul anilor 2004, 2005 și 2006[1]. Respectivul studiu de impact a fost rezultatul unui contract cu un consultant extern. Pe perioada executării acestui contract, s-a furnizat feedback constant ca rezultat al evaluării impactului, astfel încât propunerea de reformare să poată ține seama de concluziile găsite. Evaluarea s-a fondat pe principiului proporționalității și s-a concentrat pe formele de impact și pe efectele distributive cele mai semnificative.

În total, au fost evaluate cinci opțiuni de politică:

1. Opțiunea statu quo ar lăsa legislația actuală din domeniul transportului rutier neschimbată, iar problemele subliniate în prima parte a prezentului document ar persista sau chiar s-ar agrava.

2. Opțiunea simplificării tehnice fără caracter normativ ar presupune simpla fuzionare a celor două regulamente actuale și a directivei. Această opțiune ar fi foarte ușor de implementat, însă nu ar rezolva problemele definiției neclare a cabotajului, și nici problema normelor naționale diferite. Singurele modificări de fond ar fi efectuate în scopul standardizării unor documente de control. Această standardizare ar reduce într-o oarecare măsură costurile administrative, însă principalele probleme identificate ar subzista.

3. Opțiunea armonizării ar contribui la concurența loială și la îmbunătățirea gradului de conformitate cu normele privind transportul rutier și ar crește în același timp nivelul mediu al calificărilor profesionale din sector. Totodată, aceasta ar atrage după sine definirea de o manieră clară și cu caracter aplicabil a cabotajului și ar ameliora semnificativ normele privind punerea în conformitate și aplicarea dispozițiilor legale. Costurile administrative ar rămâne, în linii mari, neschimbate, însă costurile legate de punerea în aplicare a dispozițiilor legale s-ar reduce pe termen lung. Această opțiune de politică are șanse să se bucure de o largă susținere.

4. Opțiunea standardelor de calitate ridicate ar aduce la un nivel și mai înalt media calificărilor profesionale din sector și ar ameliora capacitatea financiară a acestuia. Pe termen lung, această opțiune ar încuraja operatorii mai eficienți, cu efecte benefice asupra întregii economii. Pe termen scurt, această abordare atrage după sine costuri administrative care ar defavoriza întreprinderile foarte mici și operatorii independenți. Este, prin urmare, o opțiune controversată.

5. În ipoteza opțiunii de liberalizare , cabotajul ar fi liberalizat aproape complet. Acest lucru ar putea reduce costurile pe termen scurt, fără însă a ameliora în mod necesar eficiența sectorului transportului în absența unei consolidări anterioare a armonizării, în special în domeniile social și fiscal. În aceste condiții, în lipsa armonizării prealabile a standardelor de calitate la un nivel superior (opțiunea 4), opțiunea de liberalizare ar putea scoate de pe piață operatorii cu un grad mai ridicat de eficiență. Pe termen lung, efectul global asupra eficienței pieței ar fi neutru sau chiar negativ. Această opțiune de politică ar reduce locurile de muncă în unele state. Ținând seama de amplitudinea implicațiilor, ar fi necesară o analiză mult mai aprofundată, care ar depăși actualul cadru al simplificării.

Având în vedere aceste rezultate, prezenta propunere reflectă opțiunea 3, și anume opțiunea de armonizare. Prezenta propunere este însoțită de rezultatul studiului de impact și de raportul complet asupra evaluării impactului. Analiza de impact arată faptul că actualul regulament, în combinație cu celelalte două regulamente propuse în același timp (privind transportul de persoane și accesul la profesie) au potențialul de a reduce denaturarea concurenței, de a îmbunătăți gradul de conformitate cu normele sociale și cu cele privind siguranța rutieră și oferă statelor membre posibilitatea de a reduce costurile administrative cu aproximativ 190 milioane EUR anual.

3. ELEMENTELE JURIDICE ALE PROPUNERII

3.1. Rezumatul măsurilor propuse

Propunerea consolidează și fuzionează două regulamente privind accesul pe piața transportului rutier și prima directivă a Consiliului care exceptează anumite tipuri de transport de la obligația autorizării. Totodată, ea clarifică dispozițiile legale și le completează în anumite privințe, în scopul sporirii coerenței și al garantării eficacității aplicării. Propunerea introduce următoarele modificări de fond:

- O definiție simplă, clară și ușor aplicabilă a noțiunii de „cabotaj”, care permite până la trei operațiuni de transport consecutive unei deplasări internaționale într-un termen de șapte zile și obligația titularului de a păstra la bordul vehiculului documente precum scrisorile de trăsură care indică datele și locul de sosire și de plecare;

- un format standardizat simplificat pentru licența comunitară, copiile conforme și atestatul de conducător auto, în scopul de a reduce sarcina administrativă și întârzierile, în special cele survenite din cauza controalelor rutiere;

- suplimentarea dispozițiilor legale actuale, în sensul de a obliga statele membre să ia măsuri, la cererea unui alt stat membru, în situațiile în care un transportator rutier căruia i-a fost eliberată o licență comunitară săvârșește o încălcare a legislației comunitare din domeniu în statul membru de stabilire sau într-un alt stat membru. aceste de măsuri trebuie să cuprindă cel puțin un avertisment. Suplimentarea procedurilor de transmitere a informațiilor între statele membre prin intermediul punctelor de contact înființate în temeiul regulamentului privind accesul la profesia de operator de transport rutier.

3.2. Temeiul juridic

Proiectul de regulament, care abrogă Regulamentul (CEE) nr. 881/92, Regulamentul (CEE) nr. 3118/93, precum și prima directivă a Consiliului din 23 iulie 1962 are la bază articolul 71 din Tratatul de instituire a Comunității Europene.

3.3. Principiul subsidiarității

Se aplică principiul subsidiarității, propunerea neintrând în aria de competență exclusivă a Comunității.

Principalul obiectiv al propunerii este clarificarea normelor comunitare existente, acest obiectiv neputând fi, așadar, îndeplinit doar la nivelul statelor membre. În plus, propunerea vizează intensificarea schimburilor de informații dintre statele membre, obiectiv care nu poate fi realizat doar la nivelul statelor membre decât într-un mod fracționat, pe baze bilaterale.

Prin urmare, sunt necesare măsuri la nivel comunitar, ținându-se seama de imposibilitatea statelor membre sau a unui grup de state membre de a soluționa în mod satisfăcător problemele identificate. În consecință, propunerea este în conformitate cu principiul subsidiarității.

3.4. Principiul proporționalității

Propunerea nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea obiectivelor fixate și respectă principiul proporționalității pentru următoarele motive:

- tratează domeniul transportului internațional, pentru care este necesară o abordare prescriptivă, care să permită o aplicare omogenă și să creeze condiții pentru concurență loială;

- în caz de încălcări grave sau de încălcări minore repetate ale legislației comunitare din domeniu, propunerea obligă statele membre să emită un avertisment, însă lasă la latitudinea acestora decizia de retragere a licențelor comunitare, a copiilor conforme sau a atestatelor de conducător auto.

3.5. Alegerea instrumentelor

Instrumentul propus este regulamentul, întrucât

(1) reformarea privește domenii deja guvernate de regulamente,

(2) încercarea din 2005 făcută de Comisie prin intermediul unei comunicări, așadar prin intermediul unui act nenormativ, de a clarifica normele existente privind cabotajul rutier nu a avut efectul scontat în clarificarea naturii temporare a cabotajului.

4. IMPACTUL BUGETAR

Propunerea nu va afecta bugetul comunitar.

5. INFORMAțII SUPLIMENTARE

5.1. Simplificare

Propunerea contribuie la simplificarea acquis-ului. Aceasta apare în programul Comisiei cu privire la actualizarea și simplificarea acquis-ului comunitar, precum și în programul legislativ și în cel de lucru sub referința 2006/TREN/42.

Propunerea abrogă măsurile caduce și reexaminează conținutul, prezentarea și formularea regulamentelor în vederea facilitării înțelegerii acestora și a evitării ambiguităților de interpretare.

Propunerea este în conformitate cu acordul interinstituțional din 28 noiembrie 2001 cu privire la recurgerea mai structurată la tehnica reformării actelor legale. Propunerea a fost elaborată pe baza unei consolidări preliminare a textelor, efectuată cu ajutorul unui sistem informatic de către Oficiul pentru Publicații Oficiale al Comunităților Europene. La renumerotarea articolelor, legăturile dintre vechea și noua numerotare au fost prezentate într-un tabel de corespondență care este inclus în anexa III la regulamentul reformat.

5.2. Abrogarea legislației existente

Adoptarea propunerii va avea ca rezultat abrogarea Regulamentului (CEE) nr. 881/92, a Regulamentului (CEE) nr. 3118/93 și a Directivei 2006/94/CE, care reprezintă forma recent codificată a primei directive a Consiliului din 23 iulie 1962.

5.3. Spațiul Economic European

Actul propus privește SEE, fiind, prin urmare, necesară extinderea sa la acesta.

5.4. Explicarea detaliată a propunerii

Prezenta propunere consolidează și fuzionează Regulamentul (CEE) nr. 881/92 și Regulamentul (CEE) nr. 3118/93 privind accesul pe piața transportului rutier, precum și Directiva 2006/94/CE privind exceptarea anumitor tipuri de transport de la regimul de licență. Totodată, ea clarifică dispozițiile legale și le completează în anumite privințe, în scopul creșterii coerenței și al garantării unei aplicări eficace.

Propunerea introduce următoarele modificări de fond:

Clarificarea domeniului de aplicare, a definițiilor și a principiului

Articolul 1 clarifică domeniul de aplicare. Regulamentul se aplică tuturor tipurilor de transporturi internaționale efectuate pe teritoriul Comunității, inclusiv transportului din și către țări terțe, precum și serviciilor de transport rutier național de mărfuri prestate de un transportator nerezident pe bază temporară („cabotaj”). În ceea ce privește transportul internațional din și către o țară terță, articolul 1 precizează că, în măsura în care între Comunitate și respectiva țară terță nu există vreun acord în acest sens, regulamentul nu se aplică acelei porțiuni din deplasare efectuată în statul membru de încărcare sau de descărcare. Regulamentul se aplică însă pe teritoriul unui stat membru de tranzit.

Doar anumite operațiuni de transport clar definite, fără importanță comercială majoră rămân în afara câmpului de aplicare al prezentului regulament.

Articolul 2 și articolul 3 introduc noile definiții ale noțiunilor de „transportator nerezident” și de ”încălcări grave sau încălcări minore repetate”.

Licența comunitară și atestatul de conducător auto

Articolul 4 introduce noi dispoziții în scopul de a specifica cu mai mare claritate formatul și modul de prezentare ale licenței comunitare. Articolul 5 face același lucru cu privire la atestatul de conducător auto. Modelele pentru aceste documente sunt cuprinse în anexele I și II. Ambele articole prevăd posibilitatea Comisiei de a adapta modelele în cauză în lumina progresului tehnic, prin procedura de reglementare cu control prevăzută de Decizia 1999/468/CE.

Definiția și controlul cabotajului

Articolul 8 introduce a nouă definiție a cabotajului, specificând într-un mod mai detaliat condiția ca acesta să fie efectuat „pe bază temporară”. Natura temporară este clarificată atât prin limitarea numărului de operațiuni de cabotaj, precum și a perioadei limită în care acestea pot fi desfășurate. Transportatorilor li se permite desfășurarea a maxim trei operațiuni de cabotaj consecutive unui transport internațional după livrarea mărfurilor transportate în cadrul unui transport internațional în interiorul teritoriului unui stat membru. Ultimele operațiuni de cabotaj trebuie să fie realizate în termen de șapte zile.

Autoritățile responsabile de punerea în aplicare a legislației vor putea verifica cu mai mare ușurință caracterul legal al unei operațiuni de cabotaj prin studierea scrisorilor de trăsură CRM care indică datele de încărcare și de descărcare ale unui transport internațional. Din motive de exhaustivitate, articolul 8 identifică informațiile care trebuie să figureze în documentele aflate la bordul vehiculului, aceste date figurând și în scrisorile de trăsură CRM utilizate în transporturile internaționale. Această definiție ar putea permite, de exemplu, unui operator eficient care efectuează transporturi internaționale regulate să își optimizeze încărcarea vehiculului și să reducă astfel deplasările fără încărcătură la întoarcerea din cursă.

Articolul 8 nu limitează libertatea statelor membre de a conferi transportatorilor stabiliți în alt stat membru acces suplimentar la piețele naționale de transport de mărfuri în conformitate cu legislațiile naționale ale fiecăruia.

Dispoziția de la articolul 8 din Regulamentul nr. 3118/93 cu privire la măsurile de salvgardare în cazuri de denaturări grave ale piețelor naționale de transport nu a fost preluată în noul regulament reformat. Această dispoziție nu a fost niciodată utilizată de la deschiderea piețelor naționale pentru cabotaj, la 1 ianuarie 1994 și, prin urmare, poate fi considerată caducă.

Cooperarea dintre statele membre

Cu toate că regulamentele existente prevăd deja asistența reciprocă între statele membre, s-a demonstrat în practică că această cooperare nu s-a dezvoltat niciodată pe deplin. Abaterile de la legislația din domeniu săvârșite de transportatori în afara statului membru de stabilire erau raportate de către statele membre unde acestea aveau loc doar în situații izolate și, în marea parte a cazurilor, nu aveau ca rezultat impunerea de sancțiuni de către statul membru de stabilire.

În scopul intensificării și facilitării schimbului de informații dintre autoritățile naționale, articolul 10 obligă statele membre să schimbe informații prin intermediul punctelor naționale de contact instituite în temeiul regulamentului privind accesul la profesia de operator de transport rutier. Aceste puncte de contact sunt organe administrative sau autorități desemnate însărcinate cu efectuarea schimbului de informații cu omologii lor din alte state membre. De asemenea, articolul 13 stipulează că statele membre introduc în registrul național al întreprinderilor de transport rutier toate încălcările grave, precum și încălcările minore repetate ale legislației din domeniu care s-au soldat cu impunerea de sancțiuni, săvârșite de către transportatorii rezidenți în respectivele state membre.

Retragerea licenței comunitare și schimbul de informații

Sunt posibile două abordări în vederea omogenizării sistemelor de monitorizare și control utilizate de statele membre. Prima vizează împuternicirea statelor membre în scopul de a impune sancțiuni disuasive transportatorilor nerezidenți aflați în tranzit, de exemplu prin suspendarea recunoașterii reciproce a licenței comunitare. Această opțiune ar putea conduce la comportamente discriminatorii din partea autorităților de control și ar putea fi incompatibilă cu libertatea de circulație. O a doua abordare vizează sporirea atribuțiilor și a mijloacelor aflate la dispoziția autorităților naționale abilitate să emită și să retragă licența comunitară. Actuala propunere, în combinație cu revizuirea Directivei 96/26/CE, urmează această a doua abordare.

În consecință, atunci când un transportator săvârșește o încălcare gravă sau încălcări minore repetate ale legislației comunitare din domeniul transportului rutier, articolul 11 introduce obligația autorității de resort a statului membru de stabilire de a emite un avertisment. Această obligație se aplică și în cazurile în care transportatorul a săvârșit astfel de încălcări în alt stat membru. În plus, articolul 11 clarifică sancțiunile pe care statul membru le poate impune transportatorilor stabiliți pe teritoriul său, și anume retragerea (temporară sau parțială) a copiilor conforme ale licenței comunitare sau chiar a licenței comunitare ori a atestatului de conducător auto. Se clarifică faptul că un stat membru poate de asemenea impune managerului responsabil al transportatorului, drept sancțiune, interzicerea temporară sau permanentă a dreptului de a practica activitatea respectivă.

Articolul 12 introduce o nouă procedură care trebuie urmată de statele membre care constată săvârșirea unei încălcări de către un transportator nerezident. Statul membru are o lună la dispoziție pentru a comunica respectiva informație, într-un format care trebuie să respecte anumite cerințe minimale. Acesta îi poate solicita statului membru de stabilire impunerea de sancțiuni administrative. Statul membru de stabilire al transportatorului implicat are la dispoziție trei luni pentru a informa celălalt stat membru cu privire la măsurile luate.

Anexe

În anexele I și II din regulament sunt propuse modificări cu privire la prezentarea și formatul modelelor de licență comunitară și de atestat de conducător auto. Aceste modificări au rolul de a contribui la standardizarea și la îmbunătățirea lizibilității acestor documente de control. Textul conținut în aceste documente a fost supus unor adaptări care reflectă modificările normative din noul regulament.

Dispoziții nemodificate

Dispozițiile de mai jos rămân nemodificate în substanță, suferind doar câteva adaptări tehnice:

Regulamentul 881/92 – articolele 3 și 7; Regulamentul 3118/93 - niciuna

⎢ 881/92

ð nou

2007/0099 (COD)

Propunere de

REGULAMENT AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI

privind accesul pe piața transportului rutier de mărfuri în cadrul Comunității către sau dinspre teritoriul unui stat membru sau care traversează teritoriul unuia sau mai multor state membre

⎢ 3118/93

de stabilire a condițiilor în care transportatorii nerezidenți pot să opereze servicii de transporturi rutiere naționale de marfă în interiorul unui stat membru

ò nou

privind regulile comune de acces pe pia ța transportului rutier internațional de mărfuri

ê 3118/93 (adaptat)

(Text cu relevan ță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 75 √ 71 Õ,

având în vedere propunerea Comisiei[2],

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European[3],

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor[4],

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat[5],

întrucât:

ò nou

(1) Sunt necesare unele modificări de fond la Regulamentul (CEE) nr. 881/92 al Consiliului din 26 martie 1992 privind accesul pe piața transportului rutier de mărfuri în cadrul Comunității către sau dinspre teritoriul unui stat membru sau care traversează teritoriul unuia sau mai multor state membre[6], la Regulamentul (CEE) nr. 3118/93 al Consiliului din 25 octombrie 1993 de stabilire a condițiilor în care transportatorii nerezidenți pot să opereze servicii de transporturi rutiere naționale de marfă în interiorul unui stat membru[7] și la Directiva 2006/94/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind stabilirea unor reguli comune pentru anumite tipuri de transport rutier de mărfuri[8]. Din motive de claritate, este necesară reformarea acestor regulamente, precum și a directivei.

ê 881/92 Considerentul 1 (adaptat)

(2) Instituirea unei politici comune de transport implică, între altele, stabilirea unor norme comune aplicabile accesului pe piața transportului rutier internațional de mărfuri pe teritoriul Comunității √ , precum și definirea condițiilor în care transportatorii nerezidenți pot să opereze servicii de transport în interiorul unui stat membru Õ. Aceste norme trebuie stabilite astfel încât să contribuie la realizarea √ buna funcționare a Õ pieței interne a transporturilor.

ê 3118/93 Considerentul 1 (adaptat)

întrucât, conform articolului 75 alineatul (1) litera (b) din tratat, stabilirea unei politici comune în domeniul transporturilor implică, între altele, definirea condițiilor în care transportatorii nerezidenți pot să opereze servicii de transport în interiorul unui stat membru;

ê 881/92 Considerentul 2

(3) Aceste măsuri uniforme pentru accesul pe piață implică de asemenea libertatea de a furniza servicii prin eliminarea tuturor restricțiilor impuse furnizorului de servicii în temeiul naționalității sale sau al faptului că este stabilit într-un alt stat membru decât cel în care urmează a fi furnizat serviciul respectiv.

ò nou

(4) Regulile comunitare privind accesul pe piața transportului rutier de mărfuri au fost stabilite pentru prima oară în Regulamentele 881/92, 3118/93 ale Consiliului și în Directiva 2006/94/CE a Parlamentului European și a Consiliului. Din motive de claritate și în interesul simplificării, este necesară reformarea și consolidarea într-un regulament unic a actelor legislative menționate mai sus.

ò nou

(5) Acest regulament unic trebuie aplicat cu privire la ansamblul transporturilor internaționale efectuate pe teritoriul Comunității, în scopul de a garanta un cadru coerent pentru transportul rutier internațional de mărfuri. Transporturile efectuate dinspre statele membre către țări terțe continuă în mare parte să fie reglementate de acorduri bilaterale între statele membre și respectivele țări terțe. În consecință, regulamentul nu se aplică în ceea ce privește partea de deplasare efectuată pe teritoriul statului membru de încărcare sau de descărcare, câtă vreme nu au fost încă încheiate acordurile necesare dintre Comunitate și țările terțe respective. Regulamentul se aplică însă cu privire la teritoriul unui stat membru de tranzit.

ê 881/92 Considerentul 3 (adaptat)

În ceea ce privește transportul dinspre un stat membru către o țară terță și invers, punerea în aplicare a libertății de a furniza servicii pentru călătoria pe teritoriul statului membru de încărcare sau descărcare ar trebui amânată până la încheierea sau modificarea acordurilor adecvate cu țările terțe, pentru a garanta respectarea principiului nediscriminării și egalității condițiilor de concurență între transportatorii comunitari.

ê 881/92 Considerentul 4 (adaptat)

întrucât, conform deciziei Curții de Justiție din 22 mai 1985 în cazul 13/83 și concluziilor adoptate pe 28 și 29 iunie 1985 de către Consiliul European privind comunicarea Comisiei cu privire la finalizarea pieței interne, Consiliul adoptă, pe 21 iunie 1988, Regulamentul (CEE) nr. 1841/88 care modifică Regulamentul (CEE) nr. 3164/76 privind accesul pe piața transportului rutier internațional de marfă[9];

ê 881/92 Considerentul 5 (adaptat)

întrucât, în conformitate cu articolul 4a din Regulamentul (CEE) nr. 3164/76 introdus prin Regulamentul (CEE) nr. 1841/88 din 1 ianuarie 1993, contingentele comunitare, contingentele bilaterale între statele membre și contingentele pentru traficul de tranzit spre și dinspre statele terțe vor fi eliminate pentru tipurile de transporturi menționate în acel articol și se va introduce regimul de acces pe piață fără restricții cantitative, bazat pe criterii calitative pe care trebuie să le îndeplinească transportatorii rutieri;

ê 881/92 Considerentul 6 (adaptat)

întrucât aceste criterii calitative sunt stabilite în principal în Directiva 74/561/CEE a Consiliului din 12 noiembrie 1974 privind accesul la profesia de operator de transport rutier în operațiunile de transport intern și internațional, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 89/483/CEE a Consiliului din 21 iunie 1989[10];

ê 881/92 Considerentul 7 (adaptat)

întrucât, în temeiul articolului 4b din Regulamentul (CEE) nr. 3164/76, introdus prin Regulamentul (CEE) nr. 1841/88, Consiliul trebuie să adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a articolului 4a menționat anterior;

ê 3118/93 Considerentul 2 (adaptat)

întrucât această prevedere implică eliminarea tuturor restricțiilor impuse operatorului de servicii pe motiv de naționalitate sau pentru faptul că este stabilit în alt stat membru decât cel în care se operează serviciul respectiv;

ê 3118/93 Considerentul 3 (adaptat)

întrucât, în vederea aplicării flexibile și fără obstacole a prezentei dispoziții, ar trebui adoptat un regim tranzitoriu de cabotaj, înainte de punerea în aplicare a regimului definitiv;

ê 881/92 Considerentul 9 (adaptat); 2006/94 Considerentul 4 (adaptat)

(6) În prezent, În conformitate cu Prima Directiva a Consiliului din 23 iulie 1962 √ Directiva 2006/94/CE a Parlamentului și a Consiliului din 12 decembrie 2006 Õ privind stabilirea unor norme comune pentru anumite tipuri de transporturi rutiere de mărfuri între statele membre[11], un anumit număr de tipuri de transport sunt scutite de orice regim de contingente și de autorizații de transport; în cadrul noii organizării pieței introduse prin √ prevăzute de Õ prezentul regulament, trebuie menținut un sistem de exceptare de la autorizația √ licența Õ comunitară și de la orice altă autorizație de transport pentru unele dintre acele tipuri de transporturi, datorită naturii lor speciale.

ò nou

(7) În temeiul Directivei 2006/94/CE, transportul de mărfuri cu ajutorul vehiculelor cu masa maximă cuprinsă între 3,5 tone și 6 tone a fost exceptat de la obligativitatea unei licențe comunitare. Regulile comunitare din domeniul transportului rutier de mărfuri și de persoane se aplică totuși, în general, vehiculelor cu masa egală sau mai mare de 3,5 tone. Din acest motiv, este necesar ca dispozițiile prezentului regulament să fie aliniate la aria generală de aplicare a normelor comunitare referitoare la transportul rutier și să prevadă scutiri doar pentru vehiculele cu masa maximă autorizată sub 3,5 tone.

ê 881/92 Considerentul 8 (adaptat)

ð nou

(8) întrucât în ceea ce privește normele de aplicare a regimului de acces, tTransportul rutier internațional de mărfuri trebuie să fie condiționat de deținerea autorizației de transport √ unei licențe Õ comunitare necontingentate. ð Este necesar să li se solicite transportatorilor să păstreze o copie conformă a licenței comunitare la bordul fiecăruia dintre vehicule, în vederea facilitării și eficientizării controalelor efectuate de organismele de control, în special în cazul controalelor efectuate în afara statului membru de stabilire. În acest scop, este necesar să se stabilească instrucțiuni mai detaliate cu privire la formatul și la alte caracteristici ale licenței comunitare și ale copiilor conforme. ï

ê 881/92 Considerentul 10 (adaptat)

(9) întrucât trebuie √ Este necesară Õ stabilireate condițiilore care reglementează eliberarea și retragerea autorizațiilor √ licențelor comunitare Õ și tipurile de transporturi cărora li se aplică, perioadele de valabilitate și normele detaliate pentru utilizarea acestora.

ò nou

(10) Este de asemenea necesară instituirea unui atestat de conducător auto, pentru a permite statelor membre să verifice în mod eficient dacă conducătorii auto din țările terțe sunt angajați legal sau se află în mod legal la dispoziția transportatorului responsabil de respectiva operațiune de transport.

ê 3118/93 Considerentul 4 (adaptat)

ð nou

(11) întrucât pot să desfășoare operațiuni de cabotaj numai tTransportatorilori √ rutieri Õ care dețin autorizațiile √ licențele Õ comunitare prevăzute în √ prezentul Õ regulamentul (CEE) nr. 881/92 al Consiliului din 26 martie 1992 privind accesul la piața transportului rutier de marfă în cadrul Comunității, către sau dinspre teritoriul unui stat membru sau care tranzitează teritoriul unuia sau al mai multor state membre[12], sau transportatorilori autorizați să efectueze anumite categorii de transporturi internaționale ð trebuie ï √ să li se permită desfășurarea de servicii de transport național într-un stat membru, fără a avea un sediu social sau o altă formă de stabilire în statul membru respectiv. Õ (cabotaj)

ê 3118/93 Considerentul 5 (adaptat)

întrucât acest regim tranzitoriu ar trebui să atragă după sine introducerea unui contingent progresiv de autorizații comunitare de cabotaj;

ê 3118/93 Considerentul 6 (adaptat)

întrucât ar trebui stabilite condițiile de eliberare și utilizare a autorizațiilor de cabotaj menționate;

ê 3118/93 Considerentul 7 (adaptat)

întrucât ar trebui stabilite dispozițiile statului membru gazdă aplicabile operațiunilor de cabotaj;

ê 3118/93 Considerentul 8 (adaptat)

întrucât ar trebui adoptate dispoziții prin care să se poată interveni pe piața acestui tip de transporturi în cazul unei grave perturbări; întrucât, în acest scop, este necesar să se instituie o procedură decizională și să se culeagă datele statistice necesare;

ò nou

(12) Aceste servicii de transport naționale erau autorizate în trecut cu titlu temporar. În practică, s-a dovedit dificil de stabilit care sunt serviciile autorizate. Prin urmare, sunt necesare reguli clare și ușor de implementat.

ò nou

(13) Dispozițiile Directivei 96/71/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 1996 privind detașarea lucrătorilor în cadrul prestării de servicii[13] se aplică în situațiile în care transportatorii rutieri detașează lucrători cu care întrețin raporturi de muncă, din statul membru unde aceștia activează în mod obișnuit, în scopul prestării de operațiuni de cabotaj.

ê 2006/94 Considerentul 1 (adaptat)

Prima Directivă a Consiliului din 23 iulie 1962 privind stabilirea unor reguli comune pentru transporturile internaționale (transportul rutier de mărfuri contra cost sau pe baza unei chirii) a fost modificată substanțial în repetate rânduri. Din motive de claritate și de raționalitate, directiva respectivă ar trebui codificată.

ê 2006/94 Considerentul 2 (adaptat)

O politică comună a transporturilor presupune, între altele, stabilirea unor reguli comune pentru transportul internațional rutier de mărfuri către sau dinspre teritoriul unui stat membru sau care traversează teritoriul unuia sau mai multor state membre. Aceste norme trebuie stabilite astfel încât să contribuie la realizarea și buna funcționare a pieței interne a transporturilor.

ê 2006/94 Considerentul 3 (adaptat)

Este necesar să se asigurare extinderea progresivă a transportului internațional rutier de mărfuri, luând în considerare cerințele impuse de dezvoltarea înregistrată în cadrul Comunității în domeniul schimburilor și al transportului de mărfuri.

ê 2006/94 Considerentul 4 (adaptat)

Anumite tipuri de transporturi au fost scutite de orice regim de contingente și de autorizații de transport. În cadrul organizării pieței, instituite prin Regulamentul (CEE) nr. 881/92 al Consiliului din 26 martie 1992 privind accesul pe piața transportului rutier de mărfuri în cadrul Comunității către sau dinspre teritoriul unui stat membru sau care traversează teritoriul unuia sau mai multor state membre [5], este necesară menținerea unui sistem de scutire de licență comunitară sau de orice altă autorizație de transport, în cazul unora dintre respectivele tipuri de transporturi, datorită naturii lor speciale.

ê 2006/94 Considerentul 5 (adaptat)

Prezenta directivă nu trebuie să aducă atingere obligațiilor care revin statelor membre privind termenele pentru transpunerea în legislația națională și pentru aplicarea directivelor menționate în partea B din anexa II,

ê 3118/93 Considerentul 9 (adaptat)

(14) Este necesar ca statele membre să se asiste reciproc pentru buna aplicare a regimului instituit √ prezentului regulament Õ;. ; în special cu privire la sancțiunile aplicabile în cazul unor încălcări. Sancțiunile trebuie să fie nediscriminatorii și proporționale cu gravitatea încălcărilor. Este necesar să se prevadă posibilitatea unor căi de atac.

ò nou

(15) Formalitățile administrative trebuie reduse cât mai mult cu putință, fără a se renunța însă la controale și sancțiuni care să garanteze aplicarea corectă și efectivă a prezentului regulament. În acest scop, regulile în vigoare cu privire la retragerea licenței comunitare trebuie clarificate și înăsprite. Regulile actuale trebuie adaptate pentru a permite de asemenea sancționarea efectivă a încălcărilor grave sau a încălcărilor minore repetate comise în alt stat membru decât statul de stabilire. Sancțiunile trebuie să fie nediscriminatorii și proporționale cu gravitatea încălcărilor. Este necesar să se prevadă posibilitatea unor căi de atac.

(16) Statele membre trebuie să introducă în registrul național al întreprinderilor de transport rutier toate încălcările grave, precum și încălcările minore comise în mod repetat de către operatorii de transport, care s-au soldat cu impunerea de sancțiuni.

(17) În vederea intensificării și facilitării schimburilor de informații dintre autoritățile naționale, este necesar ca statele membre să își transmită unul altuia informațiile pertinente prin intermediul punctelor naționale de contact instituite în temeiul Regulamentului (CE) nr. XX al Parlamentului European și al Consiliului din [data] [accesul la profesie][14].

(18) Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament trebuie adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei[15].

(19) În particular, Comisiei trebuie să i se confere competența de a stabili formatul unor documente care urmează să fie utilizate în aplicarea prezentului regulament și de a adapta anexele I și II în lumina progresului tehnic. Deoarece măsurile respective au un caracter general și vizează modificarea unor elemente neesențiale din Directiva 2006/66/CE și completarea acesteia prin adăugarea unor noi elemente neesențiale, acestea trebuie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.

(20) Din motive de eficiență, la adoptarea acestor măsuri, este necesară reducerea termenelor obișnuite din cadrul procedurii de reglementare cu control.

(21) Statele membre trebuie să ia măsurile necesare pentru implementarea prezentului regulament, în special cu privire la natura sancțiunilor, care trebuie să fie efective, proporționale și să aibă caracter disuasiv.

(22) Întrucât obiectivele acțiunii propuse nu pot fi îndeplinite într-o măsură suficientă de către statele membre, putând fi, prin urmare, mai bine atinse la nivel comunitar datorită amplitudinii și efectelor produse, Comunitatea poate adopta măsuri, în temeiul principiului subsidiarității prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, prevăzut la același articol, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru îndeplinirea respectivelor obiective.

(23) Prin urmare, este necesară abrogarea Regulamentelor nr. 881/92 și nr. 3118/93, precum și a Directivei 2006/94/CE.

ê 881/92 (adaptat)

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

√Capitolul I: Dispoziții generale Õ

Articolul 1 √ Domeniul de aplicare Õ

ê 881/92 (adaptat)

ð nou

1. Prezentul regulament se aplică transportului rutier internațional de mărfuri în numele terților contra cost plată pentru călătoriile deplasările efectuate pe teritoriul Comunității.

2. În cazul transporturilor dinspre un stat membru către o țară terță și invers, prezentul regulament se va aplicaă ð părții de deplasare efectuate pe teritoriul oricărui stat membru tranzitat. ï √Prezentul regulament nu se aplică Õ pe parcursul acelei părți a călătoriei deplasării care se efectuează pe teritoriul statului membru de încărcare sau descărcare, după încheierea √ înainte de încheierea Õ acordului necesar între Comunitate și țara terță respectivă.

3. Până la încheierea acordurilor între Comunitate și țările terțe respective √ menționate la alineatul (2) Õ, prezentul regulament nu aduce atingere:

a) dispozițiilor privind transporturile menționate la alineatul 2 √ dintr-un stat membru către o țară terță și invers Õ incluse în acordurile bilaterale încheiate de statele membre cu √ respectivele Õ țările terțe. Cu toate acestea, statele membre se vor strădui să adapteze acele acorduri pentru a asigura respectarea principiului nediscriminării între transportatorii rutieri comunitari;

b) dispozițiilor privind transporturile menționate la alineatul (2), √ dintr-un stat membru către o țară terță și invers Õ incluse în acordurile bilaterale încheiate între statele membre care, fie conform √ în temeiul Õ unor autorizații bilaterale, fie √ în temeiul Õ unor aranjamente de liberalizare, permit încărcarea și descărcarea într-un stat membru de către transportatori rutieri care nu sunt stabiliți în acel stat.

Cu toate acestea, statele membre se vor strădui să adapteze adapta acele acorduri √ acordurile menționate la litera (a) de la primul paragraf Õ pentru a garanta respectarea principiului nediscriminării între transportatorii rutieri comunitari.

ò nou

4. Prezentul regulament se aplică de asemenea cu privire la transportul rutier național de mărfuri efectuat pe bază temporară de către un transportator rutier nerezident, conform capitolului III.

ê 2006/94 (adaptat)

ð nou

Articolul 1

1. În condițiile stabilite la alineatul (2), statele membre liberalizează tipurile de transport rutier internațional de marfă în numele terților contra cost și în nume propriu, prevăzute în anexă, în cazul în care acest transport este efectuat către sau dinspre sau cu tranzitarea teritoriului acestora.

25. ð Prezentul regulament nu se aplică ï tipurile de transport și călătorii fără încărcătură efectuate în conexiune cu √ următoarelor tipuri de transport și deplasări fără încărcătură efectuate în conexiune cu acestea Õ prevăzute în anexă sunt scutite de autorizația comunitară și de orice autorizație de transport.:

ê 2006/94 (adaptat)

ð nou

ANEXA I

Tipuri de transporturi scutite de orice autorizație comunitară și de orice autorizație de transporturi

1.(a) transporturi poștale efectuate în cadrul unui regim de serviciu public.;

2.(b) transporturi de vehicule deteriorate sau care sunt în pană.;

3.(c) transporturi de mărfuri cu autovehicule a căror greutate maximă autorizată, inclusiv cea a remorcilor, nu depășește 6 ð 3,5 ï tone; sau a căror sarcină utilă autorizată, inclusiv cea a remorcilor, nu depășește 3,5 tone.

4.(d) transporturi de mărfuri cu autovehicule, în cazul în care se îndeplinesc următoarele condiții:

(a)i) mărfurile transportate trebuie să aparțină întreprinderii sau să fi fost vândute, cumpărate, date sau luate în chirie, produse, extrase, transformate sau reparate de întreprinderea respectivă;

(b)ii) parcursul deplasarea trebuie să aibă ca scop transportarea mărfurilor Ö din sau Õ către întreprindere, expedierea mărfurilor din întreprindere, Ö ori Õ mutarea acestora, fie în cadrul întreprinderii, fie în afara acesteia, în scopuri proprii;

(c)iii) autovehiculele utilizate pentru astfel de transporturi trebuie să fie conduse de angajați ai întreprinderii;

(d)iv) vehiculele care transportă mărfurile trebuie să fie deținute de întreprindere sau să fi fost cumpărate în rate sau închiriate de aceasta, cu condiția ca, în ultimul caz, să îndeplinească condițiile prevăzute de Directiva 2006/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 ianuarie 2006 privind utilizarea vehiculelor închiriate fără șoferi pentru transportul rutier de marfă[16].

Această prevedere nu se aplică utilizării unui vehicul de înlocuire în cursul unei defecțiuni de scurtă durată a vehiculului utilizat în mod normal;

(e)v) Ö transportul Õ trebuie să constituie doar o activitate auxiliară ansamblului de activități desfășurate de întreprindere.

5.(e) transporturi de medicamente, aparate și echipamente medicale, precum și al altor articole necesare în cazul situațiilor de urgență, în special în cazul catastrofelor naturale.

√ Litera (d) punctul (iv) de la primul paragraf Õ nu se aplică utilizării unui vehicul de înlocuire în timpul unei pene de scurtă durată a vehiculului utilizat în mod normal.

ê 2006/94 (adaptat)

Articolul 2

6. Prezenta directivă √ Dispozițiile de la alineatul (5) Õ nu aduce atingere condițiilor în care orice statele membreu √ își Õ autorizează resortisanții săi să întreprindă activitățile prevăzute de directiva în cauză √ la alineatul în cauză Õ.

ê 2006/94 Art. 3 (adaptat)

Articolul 3

Prima Directivă a Consiliului din 23 iulie 1962 privind stabilirea unor reguli comune pentru anumite tipuri de transport rutier de mărfuri se abrogă, fără a aduce atingere obligațiilor care revin statelor membre privind termenele pentru transpunerea în legislația națională și pentru aplicarea directivelor menționate în partea B din anexa II.

Trimiterile la directiva abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa III.

ê 881/92 Art. 2 (adaptat)

Articolul 2 √ Definiții Õ

În sensul prezentului regulament:

1) „vehicul” înseamnă un autovehicul înmatriculat într-un stat membru, sau o combinație cuplată de vehicule care să aibă cel puțin autovehiculul înmatriculat într-un stat membru, utilizat exclusiv pentru transportul de mărfuri;

2) „transporturi internaționale” înseamnă:

(a) o călătorie deplasare √ cu încărcătură Õ efectuată de un vehicul al cărei punct de plecare și punct de sosire se află în două state membre diferite, cu sau fără tranzitarea unuia sau mai multor state membre sau țări terțe;

(b) o călătorie deplasare √ cu încărcătură Õ efectuată de un vehicul dintr-un stat membru către o țară terță sau invers, cu sau fără tranzitarea unuia sau mai multor state membre sau țări terțe;

(c) o călătorie deplasare √ cu încărcătură Õ efectuată de un vehicul între țări terțe, cu tranzitarea teritoriului unuia sau mai multor state membre;

(d) o călătorie deplasare fără încărcătură în legătură cu un astfel de transporturile √ menționate la literele (a), (b) și (c) Õ;

ò nou

3) „stat membru gazdă” înseamnă un stat membru în care operează un transportator rutier, altul decât statul membru în care acesta este stabilit.

4) „transportator rutier nerezident” înseamnă o întreprindere de transport rutier care operează într-un stat membru gazdă.

ê 484/2002 Art. 1.1 (adaptat)

ð nou

5) „conducător auto” înseamnă √ orice Õ persoanăa care conduce un vehiculul ð chiar și pentru o perioadă scurtă de timp ï sau care este transportată în acel √ într-un Õ vehicul ð ca parte a sarcinilor care îi revin ï cu √ în Õ scopul de a fi disponibilă pentru a-l conduce, dacă este necesar;

ò nou

6) „operațiuni de cabotaj” înseamnă transport național contra plată efectuat temporar într-un stat membru gazdă;

7) „încălcări grave sau încălcări minore repetate ale legislației comunitare din domeniul transporturilor” înseamnă încălcări care au ca rezultat pierderea onorabilității în sensul articolului 6 alineatele (1) și (2) din Regulamentul [privind accesul la profesie].

ê 881/92 (adaptat)

√ Capitolul II: Transportul internațional Õ

Articolul 3 √ Principiu Õ

ê 484/2002 Art. 1.2(a) (adaptat)

1. Transportul internațional se efectuează în baza unei autorizați e i comunitare √ licențe comunitare, care este însoțită, în cazul în care conducătorul auto este cetățean al unei țări terțe, Õ împreună cu de un atestat de conducător auto în cazul în care conducătorul auto este cetățean al unei țări necomunitare.

ê 881/92 (adaptat)

Articolul 4 √ Licența comunitară Õ

1. Autorizația comunitară menționată la articolul 3 înlocuiește documentul eliberat de autoritățile competente din statul membru de stabilire, în cazul în care există un asemenea document, certificând faptul că transportatorului rutier i s-a acordat acces pe piața transportului rutier internațional de mărfuri.

Pentru transporturile cuprinse în domeniul de aplicare al prezentului regulament, aceasta înlocuiește atât autorizațiile comunitare, cât și autorizațiile bilaterale între statele membre care sunt necesare până la intrarea în vigoare a prezentului regulament.

ê 881/92 Art. 3 (2) (adaptat)

21. Autorizația √ Licența Õ comunitară este eliberată se eliberează de un stat membru, în conformitate cu articolele 5 și 7 √ prezentul regulament Õ, oricărui transportator rutier care transportă mărfuri în numele terților contra cost plată și care:

a) este stabilit într-un stat membru, denumit în continuare „statul membru de stabilire”, în conformitate cu legislația √ comunitară Õ și √ cu legislația națională a Õ acelui stat membru;

b) este autorizat, în acel statul membru √ de stabilire Õ, în conformitate cu legislația comunitară și cu cea √ legislația națională Õ a statului √ membru Õ respectiv privind cu privire la accesul la profesia de operator de transport rutier, să efectueze transporturi internaționale rutiere de mărfuri.

ê 484/2002 Art. 1.3 (adaptat)

2. Atestatul de conducător auto prevăzut la articolul 3 certifică faptul că, în contextul transportului rutier care face obiectul autorizației comunitare, un conducător auto cetățean al unei țări necomunitare care efectuează un astfel de transport este angajat în statul membru unde transportatorul rutier de mărfuri își are sediul în conformitate cu actele cu putere de lege sau actele administrative și, dacă este cazul, cu acordurile colective, în conformitate cu normele aplicabile în acel stat membru cu privire la condițiile de angajare și la pregătirea profesională a conducătorilor auto pentru a efectua operațiuni de transport rutier în acel stat.";

ê 881/92 (adaptat)

ð nou

Articolul 5

21. Autorizația √ Licența Õ comunitară menționată la articolul 3 este eliberată de autoritățile de resort din statul membru de stabilire √ pentru o perioadă de cinci ani care poate fi reînnoită Õ. ð Licențele comunitare și copiile conforme eliberate înainte de data intrării în vigoare a prezentului regulament rămân valabile până la data expirării. ï

32. Statele membre √ Statul membru de stabilire Õ eliberează deținătorului √ titularului Õ originalul autorizației √ licenței Õ comunitare, care este păstrat de întreprinderea de transporturi rutiere, precum și un număr de copii conforme corespunzător numărului de vehicule aflate la dispoziția deținătorului √ titularului Õ autorizației √ licenței Õ comunitare, fie în proprietate, fie, de exemplu, în temeiul unor contracte de cumpărare, închiriere sau leasing.

43. Autorizația √ Licența Õ comunitară ð și copiile conforme ï va vor corespunde modelului stabilit în Anexa 1, care stabilește și condițiile care guvernează utilizarea acesteia acestora.

ð Măsurile destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentului regulament privind adaptarea anexei I la progresele tehnice se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 14 alineatul (2). ï

ò nou

5. Licența comunitară și copiile conforme poartă timbrul sec sau ștampila autorității emitente, precum și o semnătură originală și un număr de serie. Numerele de serie ale licențelor comunitare și ale copiilor conforme se înregistrează în registrul electronic național al întreprinderilor de transport rutier prevăzut la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. xx/xxxx [accesul la profesie] ca parte a setului de informații cu privire la transportatorul rutier.

ê 881/92 (adaptat)

ð nou

64. Autorizația √ Licența Õ comunitară este eliberată pe numele transportatorului rutier,. √Transportatorul rutier Õ acesta neputând ð nu are dreptulï să o transfere unei părți terțe. O copie conformă √ a licenței comunitare Õ este păstrată în √ fiecare Õ vehicul √ al transportatorului Õ și este prezentată la solicitarea agenților autorizați de control.

ê 881/92 Anexa I, pagina 2, al 7-lea paragraf a 2-a și a 3-a teză (adaptat)

În cazul unei combinații cuplate de vehicule, aceasta √ copia certificată conformă Õ trebuie să însoțească însoțește autovehiculul. Autorizația √ Aceasta Õ acoperă combinația cuplată de vehicule chiar în cazul în care remorca sau semiremorca nu este înmatriculată sau autorizată pentru a circula pe numele deținătorului √ titularului Õ autorizației √ licenței Õ sau în cazul în care este înmatriculată sau autorizată să circule într-un alt stat membru.

ê 484/2002 Art. 1.4 (adaptat)

5. Autorizația comunitară se eliberează pentru o perioadă de cinci ani și poate fi reînnoită.”;

ê 484/2002 Art. 1.2(b); 1.5 (adaptat)

ð nou

Articolul 65 √ Atestatul de conducător auto Õ

13. Atestatul de conducător auto este eliberat de către un stat membru, în conformitate cu prezentul articolul 6 articol, oricărui transportator rutier care:

a) deține o autorizație √ licență Õ comunitară,

b) - angajează legal în acel stat membru conducători auto care sunt cetățeni ai țărilor necomunitare √ terțe Õ sau utilizează în mod legal conducători auto care sunt cetățeni ai țărilor necomunitare √ terțe Õ puși la dispoziția sa în conformitate cu condițiile de angajare și pregătire profesională stabilite în acel stat membru:

i) prin acte cu putere de lege sau acte administrative și, dacă este cazul,;

ii) prin acorduri colective, în conformitate cu normele aplicabile în acel stat membru”;.

2. Atestatul de conducător auto se eliberează de către √ autoritățile competente ale Õ statul statului membru √ de stabilire al transportatorului Õ, la cererea deținătorului √ titularului Õ autorizației √ licenței Õ comunitare, pentru fiecare conducător auto, cetățean al unei țări necomunitare √ terțe Õ, pe care acesta îl angajează în mod legal sau care este pus legal la dispoziția sa în conformitate cu actele cu putere de lege sau actele administrative și, dacă este cazul, cu acordurile colective, în conformitate cu normele aplicabile în acel stat membru cu privire la condițiile de angajare și de pregătire profesională a conducătorilor auto aplicabile în acel stat membru. Fiecare atestat de conducător auto certifică faptul că angajarea conducătorului auto al cărui nume apare pe atestat este în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 4 √ alineatul (1) Õ.

3. Atestatul de conducător auto trebuie să fie conform cu modelul prevăzut în anexa II III , care mai prevede și condițiile ce reglementează utilizarea sa.

ð 4. Măsurile destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentului regulament privind adaptarea anexei II la progresele tehnice se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 14 alineatul (2). ï

ð 5. Atestatul de conducător auto poartă timbrul sec sau ștampila autorității emitente, precum și o semnătură originală și un număr de serie. Numărul de serie al atestatului de conducător auto se înscrie în registrul electronic național al întreprinderilor de transport rutier prevăzut la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. xx/xxxx [accesul la profesie] ca parte a setului de informații cu privire la transportatorul care îl pune la dispoziția conducătorului auto înscris în respectivul atestat. ï

Statele membre iau toate măsurile necesare pentru prevenirea falsificării atestatelor de conducător auto. Statele membre informează Comisia cu privire la aceasta.

6. Atestatul de conducător auto este proprietatea transportatorului rutier, care îl pune la dispoziția conducătorului auto înscris pe atestat atunci când conducătorul auto conduce un vehicul care utilizează o autorizație √ licență Õ comunitară eliberată acelui transportator rutier de mărfuri. O copie conformă a atestatului conducătorului auto √ eliberat de autoritățile competente ale statului membru de stabilire al transportatorului Õ se păstrează la sediul transportatorului rutier de mărfuri Atestatul de conducător auto se prezintă ori de câte ori este cerut de un agent cu drept de control.

7. Atestatul de conducător auto se eliberează pe o perioadă determinată de către statul membru, având valabilitatea maximă de cinci ani. ð Atestatele de conducător auto eliberate înainte de data intrării în vigoare a prezentului regulament rămân valabile până la data expirării. ï

Atestatul de conducător auto este valabil numai atât timp cât sunt satisfăcute condițiile în baza cărora a fost eliberat. Statele membre iau măsurile adecvate pentru a se asigura că, în cazul în care aceste condiții nu mai sunt îndeplinite, transportatorul rutier de mărfuri returnează imediat atestatul autorităților emitente.";

ê 881/92 art. 7 (adaptat)

è1 484/2002 Art. 1.6

Articolul 76 √ Verificarea îndeplinirii condițiilor Õ

è1 1. ⎜ Ori de câte ori se înaintează o cerere pentru obținerea unei autorizații √ licențe Õ comunitare, timp de nu mai mult de cinci ani de la eliberare și ulterior cel puțin o dată la cinci ani, autoritățile competente ale statului membru de stabilire verifică dacă transportatorul rutier îndeplinește sau încă îndeplinește condițiile stabilite la articolul 3 alineatul (2) 4 alineatul (1).

ê 484/2002 Art. 1.6

2. Autoritățile competente ale statului membru de stabilire verifică periodic, prin controale anuale care să acopere cel puțin 20 % din atestatele valabile eliberate în acel stat membru, dacă mai sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 3 alineatul (3) 5 alineatul (1) care au stat la baza eliberării atestatului de conducător auto.

ê 484/2002 Art. 1.7 (adaptat)

Articolul 87 √ Refuzul eliberării și retragerea licenței comunitare și a atestatului de conducător auto Õ

1. În cazul în care condi țiile prevăzute la articolul 3 alineatul (2) 4 alineatul (1) sau cele de la articolul 3 alineatul (3) 5 alineatul (1) nu sunt îndeplinite, autoritățile competente ale statului membru de stabilire resping cererea de eliberare sau de reînnoire a autorizației √ licenței Õ comunitare sau a unui atestat de conducător auto, printr-o decizie motivată.

2. Autoritățile competente retrag autorizația √ licența Õ comunitară sau atestatul de conducător auto dacă deținătorul √ titularul Õ:

(a) nu mai îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 3 alineatul (2) 4 alineatul (1) sau cele de la articolul 3 alineatul (3) 5 alineatul (1), ori

(b) a furnizat informații incorecte în legătură cu datele solicitate pentru eliberarea o cerere de autorizației licență comunitare comunitară sau a atestatului de atestat de conducător auto.

ê 484/2002 Art. 1.8

2. Statele membre garantează deținătorului autorizației comunitare dreptul de a contesta orice decizie a autorităților competente a astatului membru de stabilire cu privire la refuzul eliberării sau la retragerea atestatului de conducător auto sau de a impune unele condiții suplimentare pentru eliberearea atestatelor de conducător auto.

ê 3118/93 – 484/2002 (adaptat)

Ö Capitolul III: Cabotajul Õ

ê 484/2002 Art. 2.1 (adaptat)

Articolul 18 √ Principiu Õ

1. Orice transportator rutier de mărfuri în numele unor terți sau Ö care efectuează operațiuni Õ contra cost, care deține Ö titular al unei Õ autorizația √ licențe Õ comunitară comunitare prevăzută în Regulamentul (CEE) nr. 881/92 și al cărui conducător auto, dacă este cetățean al unei țări necomunitare √ terțe Õ, deține un atestat de conducător auto în conformitate cu condițiile prevăzute în regulamentul menționat, are dreptul, în conformitate cu condițiile prevăzute în prezentul regulament √ capitol Õ, să efectueze, în mod temporar, servicii interne de transport rutier de mărfuri, în numele unor terți sau contra cost, într-un alt stat membru, denumite în continuare „cabotaj”, respectiv „stat membru gazdă”, fără să aibă sediul social sau un alt sediu în acesta √ operațiuni de cabotaj Õ.

ò nou

2. Transportatorilor rutieri menționați la alineatul (1) li se permite să efectueze, cu un același vehicul, până la trei operațiuni de cabotaj consecutive unui transport internațional dintr-un alt stat membru sau dintr-o țară terță în statul membru gazdă, odată ce au fost livrate mărfurile transportate în cursul transportului internațional care îl are pe acesta ca destinație. În cursul unei operațiuni de cabotaj, ultima descărcare înainte de părăsirea statului membru gazdă trebuie să aibă loc în termen de șapte zile de la ultima descărcare a mărfurilor introduse în statul membru gazdă în cadrul operațiunii de transport internațional care îl are pe acesta ca destinație.

3. Serviciile naționale de transport rutier de mărfuri efectuate în statul membru gazdă de către un transportator nerezident se consideră conforme cu dispozițiile prezentului regulament numai dacă transportatorul rutier poate prezenta dovezi clare cu privire la transportul internațional în cursul căruia a ajuns în statul membru gazdă și la fiecare din operațiunile consecutive desfășurate în statul respectiv. Aceste probe cuprind cel puțin următoarele elemente pentru fiecare operațiune:

(a) numele, adresa și semnătura expeditorului;

(b) numele, adresa și semnătura transportatorului;

(c) numele și adresa destinatarului, precum și semnătura acestuia și data livrării, odată ce mărfurile au fost livrate;

(d) locul și data preluării mărfurilor și locul prevăzut pentru livrare;

(e) denumirea curentă a naturii mărfii și modul de ambalare, precum și, în cazul mărfurilor periculoase, denumirea general recunoscută a acestora și numărul de colete, semnele particulare și numerele acestora; precum și

(f) greutatea brută a mărfurilor sau cantitatea de mărfuri altfel exprimată;

(g) numerele de înmatriculare ale autovehiculului și remorcii.

Scrisoarea de trăsură sau orice alt document de transport poate servi în acest scop.

ê 3118/93 (adaptat)

42. De asemenea, Orice transportator care este îndreptățit în statul membru de stabilire, în conformitate cu legislația acelui stat membru, să desfășoare operațiunile de transport rutier de marfă menționate √ specificate Õ la articolul 1 alineatul (5) punctele literele (a) (1), (b) (2) și (c) (3) din anexa la prima directivă[17], i se va permite, în condițiile stabilite în prezentul regulament, de a efectua, după caz, operațiuni de cabotaj de același tip sau operații de cabotaj cu vehicule din aceeași categorie.

ê 484/2002 Art. 2.2 (adaptat)

În cazul în care conducătorul auto este cetățean al unei țări necomunitare, acesta trebuie să dețină un atestat de conducător auto în conformitate cu condițiile prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 881/92.

ê 3118/93 (adaptat)

ð nou

53. Permisiunea de a efectua operațiuni de cabotaj, în cadrul tipurilor de transporturi menționate la articolul 1 punctul alineatul (5) din anexa la prima directivă, trebuie să fie nelimitată.

64. Orice întreprindere abilitată în statul membru de stabilire să desfășoare, în conformitate cu legislația statului membru respectiv, operațiuni de transport rutier de marfă pe cont propriu √ , astfel cum se definește la articolul 1 alineatul (5) litera (d), Õ, poate să desfășoare, după caz, operațiuni de cabotaj pe cont propriu, conform definiției de la punctul 4 din anexa la prima directivă.

Comisia va adopta norme detaliate de punere în aplicare a acestui alineat.

ê 3118/93 (adaptat)

Articolul 2

1. În vederea introducerii progresive a regimului definitiv care este definit la articolul 12, operațiunile de cabotaj vor fi efectuate de la 1 ianuarie 1994 până la 30 iunie 1998, în cadrul contingentelor comunitare de cabotaj, fără a aduce atingere articolului 1 alineatul (3).

Autorizațiile de cabotaj corespund modelului din anexa I.

ê 3315/94 Art. 1.1

„Un contingent de cabotaj comunitar va trebui să conțină autorizații de cabotaj, fiecare valabilă timp de două luni, conform următorului tabel:

anuală | Numărul de autorizație |

1994 | 30000 |

1995 | 46296 |

1996 | 60191 |

1997 | 83206 |

1 ianuarie - 30 iunie 1998 | 54091. |

⎢ 3118/93

2. La solicitarea unui stat membru, transmisă înainte de 1 noiembrie a fiecărui an, o autorizație de cabotaj poate fi transformată în două autorizații de scurtă durată, fiecare valabilă pentru o lună.

Autorizațiile de cabotaj de scurtă durată corespund modelului din anexa II.

3. Contingentele sunt alocate între statele membre, după cum urmează:

ê 3315/94 Art. 1.2

1995 | 1996 | 1997 | 1 ianuarie - 30 iunie 1998 |

Belgia | 3647 | 4742 | 6223 | 4045 |

Danemarca | 3538 | 4600 | 6037 | 3925 |

Germania | 5980 | 7774 | 10203 | 6632 |

Grecia | 1612 | 2096 | 2751 | 1789 |

Spania | 3781 | 4916 | 6452 | 4194 |

Franța | 4944 | 6428 | 8436 | 5484 |

Irlanda | 1645 | 2139 | 2808 | 1826 |

Italia | 4950 | 6435 | 8445 | 5490 |

Luxemburg | 1699 | 2209 | 2899 | 1885 |

Țările de Jos | 5150 | 6695 | 8786 | 5711 |

Austria | 0 | 0 | 4208 | 2736 |

Portugalia | 2145 | 2789 | 3661 | 2380 |

Finlanda | 1774 | 2307 | 3029 | 1969 |

Suedia | 2328 | 3027 | 3973 | 2583 |

Regatul Unit | 3103 | 4034 | 5295 | 3442 |

⎢ 3118/93

Articolul 3

1. Autorizațiile de cabotaj menționate la articolul 2 permit deținătorului să efectueze operațiuni de cabotaj.

2. Autorizațiile de cabotaj se distribuie de către Comisie statelor membre de stabilire și se eliberează transportatorilor care le solicită de către autoritatea sau organismul competent al statului membru de stabilire.

Acestea vor purta semnul distinctiv al statului membru de stabilire.

3. Autorizația de cabotaj se eliberează pe numele transportatorului. Transportatorul nu poate să o transfere unui terț. Fiecare autorizație de cabotaj poate fi utilizată de un singur vehicul o dată.

„Vehicul” înseamnă un autovehicul înmatriculat în statul membru de stabilire sau un ansamblu de vehicule cuplate, în care cel puțin autovehiculul este înmatriculat în statul membru de stabilire și care este utilizat în mod exclusiv pentru transportul de marfă.

Transportatorul nerezident are vehiculul la dispoziția sa fie în proprietate deplină, fie cu alt titlu, cum ar fi, între altele, pe baza unui contract de închiriere cu clauză de cumpărare, închiriere sau leasing.

În cazul închirierii, vehiculul se închiriază de către transportator în statul membru de stabilire pentru a desfășura operațiuni de cabotaj. Cu toate acestea, pentru a finaliza o operațiune de cabotaj întreruptă din cauza unei defecțiuni sau a unui accident, transportatorul nerezident poate să închirieze un vehicul în statul membru gazdă în aceleași condiții ca și transportatorii rezidenți.

Autorizația de cabotaj și contractul de închiriere, dacă este cazul, însoțesc autovehiculul.

4. Autorizația de cabotaj se prezintă la solicitarea agenților de control.

5. Data de la care este valabilă o autorizație de cabotaj se înscrie pe autorizație înainte ca aceasta să fie utilizată de către autoritatea sau organismul competent al statului membru de stabilire.

Articolul 4

Operațiunile de transporturi desfășurate în baza unei autorizații de cabotaj se înregistrează într-un registru cu foi de parcurs, iar foile se returnează împreună cu autorizația autorității sau organismului competent al statului membru de stabilire care a emis autorizația, în termen de opt zile de la expirarea valabilității autorizației.

Registrul cu foile de parcurs corespunde modelului din anexa III.

Articolul 5

1. La sfârșitul fiecărui trimestru și în termen de trei luni, termen care poate fi redus de Comisie la o lună în cazul menționat la articolul 7, autoritatea sau organismul competent al fiecărui stat membru transmite Comisiei datele privind operațiunile de cabotaj efectuate în cursul trimestrului de către transportatorii rezidenți, aceste date fiind exprimate în tone transportate și în tone / kilometri.

Această comunicare se face sub forma unui tabel, al cărui model este prezentat în anexa IV.

2. Comisia transmite statelor membre, de îndată ce acest lucru este posibil, situațiile rezumative realizate pe baza datelor transmise conform alineatului (1).

ê 3118/93 Art. 6 (adaptat)

ð nou

Articolul 69 √ Norme aplicabile operațiunilor de cabotaj Õ

1. Cu excep ția cazurilor în care regulamentele Comisiei √ legislația comunitară Õ conțin conține dispoziții contrare, efectuarea operațiunilor de transport de cabotaj se desfășoară în conformitate actele cu putere de lege și actele administrative în vigoare în statul membru gazdă în următoarele domenii:

(a) tarifele și condițiile stabilite √ care guvernează Õ în contractul de transport;

(b) tonajul și dimensiunea vehiculelor de transport rutier; acolo unde este cazul, aceste mase și dimensiuni pot să le depășească pe cele aplicabile în statul de stabilire al transportatorului, dar ele nu pot depăși în nici un caz standardele tehnice certificate prin dovada conformității menționată la articolul 1 alineatul (1) din Directiva 86/364/CEE a Consiliului[18];

(c) cerințele privind transportul anumitor categorii de mărfuri, în special mărfuri periculoase, produse alimentare perisabile, animale vii;

(d) √ timpul de lucru Õ , perioada √ timpul Õ de conducere și √ perioadele Õ de odihnă

(e) taxa pe valoarea adăugată (TVA) pe serviciile de transport. În acest domeniu, articolul 21 alineatul (1) litera (a) din Directiva 77/388/CEE[19] se aplică serviciilor menționate la articolul 1 din prezentul regulament.

Acolo unde este cazul, aceste mase și dimensiuni masele și dimensiunile √ menționate la litera (b) Õ pot să le depășească pe cele aplicabile în statul membru de stabilire al transportatorului, dar ele nu pot depăși în niciun caz ð limitele stabilite de statul membru gazdă pentru traficul național sau ï standardele √ caracteristicile tehnice menționate în dovezile Õ tehnice certificate prin dovada conformității menționată prevăzute la articolul 1 alineatul (1) din Directiva 86/364/CEE √ 96/53 Õ a Consiliului[20][21];

2. Standardele tehnice de construcție și de echipare pe care trebuie să le îndeplinească vehiculele utilizate pentru efectuarea operațiunilor de cabotaj sunt cele stabilite pentru vehiculele introduse în circulație în transportul internațional.

23. Dispozițiile √ actelor cu putere de lege și administrative Õ menționate la alineatul (1) se aplică agenților de transport √ transportatorilor Õ nerezidenți în aceleași condiții √ cu cele impuse Õ pe care statul membru le impune cetățenilor √ statului membru respectiv Õ săi, astfel încât să se prevină orice discriminare manifestă ori disimulată pe motive de cetățenie sau loc de stabilire.

4. În cazul în care se stabilește că, dată fiind experiența acumulată, lista domeniilor reglementate prin actele cu putere de lege și actele administrative ale statului membru gazdă menționate la alineatul (1) trebuie adaptate, Consiliul va modifica această listă, hotărând cu majoritate calificată la propunerea Comisiei.

ê 3118/93 (adaptat)

ð nou

Articolul 7

1. În caz de perturbare gravă a pieței naționale de transport în interiorul unei zone geografice date, cauzată de cabotaj sau agravată de acesta, orice stat membru poate sesiza Comisia în vederea adoptării unor măsuri de salvgardare, concomitent cu transmiterea către Comisie a informațiilor necesare și a măsurilor preconizate cu privire la transportatorii rezidenți.

2. În sensul alineatului (1), se înțelege prin:

- „perturbare gravă a pieței naționale de transport în interiorul unei zone geografice date” înseamnă apariția pe această piață a unor probleme specifice acesteia, de natură să determine un excedent major, susceptibil de a persista, al ofertei în raport cu cererea, care implică o amenințare pentru echilibrul financiar și supraviețuirea a numeroase întreprinderi de transport rutier de marfă,

- „zonă geografică” înseamnă o zonă care acoperă integral sau parțial teritoriul unui stat membru sau care se extinde la o parte sau la întreg teritoriul altor state membre.

3. Comisia examinează situația, în special pe baza ultimelor date trimestriale menționate la articolul 5 și, după consultarea comitetului consultativ instituit prin articolul 5 din Regulamentului (CEE) nr. 3916/90[22], decide, în termen de o lună de la primirea cererii statului membru respectiv, dacă sunt necesare sau nu măsuri de salvgardare și, în caz afirmativ, le adoptă.

Aceste măsuri pot să includă excluderea temporară a zonei respective din domeniul de aplicare a prezentului regulament.

Măsurile adoptate în temeiul prezentului articol rămân în vigoare pe termen de maxim șase luni, ce poate fi reînnoit o singură dată, în cadrul aceluiași termen de valabilitate.

Comisia trebuie să informeze prompt statele membre și Consiliul cu privire la toate deciziile luate în temeiul prezentului alineat.

4. În cazul în care Comisia decide să ia măsuri de protecție care vizează unul sau mai multe state membre, autoritățile competente din statele membre interesate trebuie să adopte măsuri cu efect echivalent asupra transportatorilor rezidenți și să informeze Comisia în consecință.

Aceste măsuri vor fi aplicate cel târziu la aceeași dată ca și măsurile de salvgardare decise de către Comisie.

5. Orice stat membru poate înainta Comunității o decizie a Comisiei, menționată la alineatul (3), în termen de 30 de zile de la notificarea sa.

Consiliul, hotărând cu majoritate calificată în termen de 30 de zile de la trimiterea unui astfel de act de către un stat membru sau, în cazul unor astfel de trimiteri de către mai multe state membre, de la data primei trimiteri, poate să adopte o altă decizie.

Deciziei Consiliului se aplică termenele de valabilitate stabilite la alineatul (3) al treilea paragraf.

Autoritățile competente din statul membru respectiv adoptă măsuri echivalente din punct de vedere al domeniului de aplicare în legătură cu transportatorii rezidenți și informează Comisia cu privire la aceste măsuri.

În cazul în care Consiliul nu ia nici o decizie în termenul menționat la al doilea paragraf, decizia Comisiei devine definitivă.

6. În cazul în care Comisia consideră necesară prelungirea măsurilor menționate la alineatul 3, aceasta prezintă o propunere Consiliului, care decide cu majoritate calificată.

ê 881/92 Art. 11 (1) (adaptat)

ð nou

√ Capitolul IV: Asistență reciprocă și sancțiuni Õ

Articolul 10 √ Asistență reciprocă Õ

1. Statele membre își acordă asistență reciprocă √ se asistă reciproc Õ pentru garantarea aplicării și monitorizării prezentului regulament. ð Ele fac schimb de informații prin intermediul punctelor naționale de contact instituite în temeiul articolului 17 din Regulamentul (CE) nr. xx/xxxx [accesul la profesie]. ï

ê 3118/93 Art. 8

Articolul 8

1. Statele membre își acordă asistență reciprocă în scopul aplicării prezentului regulament.

ê 484/2002 Art. 1.7 (adaptat)

ð nou

Articolul 11 √ Sancționarea încălcărilor legislației comunitare în domeniu de către statul membru de stabilire Õ

13. În cazul unor √ unei Õ abateri √ încălcări Õ grave sau al unor încălcări minore repetate ale regulamentelor de transport ð legislației comunitare din domeniul transporturilor rutiere comise sau constatate în orice stat membru ï, autoritățile competente de resort ale statului membru unde își are sediul transportatorul rutier de mărfuri care a comis abaterea poate, inter alia, să retragă temporar sau parțial copiile certificate pentru conformitate ale autorizației comunitare și poate retrage atestatele de conducător auto. ð emite un avertisment și poate, între altele, impune următoarele sancțiuni administrative: ï

(a) ð retragerea temporară sau permanentă a unora sau a tuturor copiilor conforme ale licenței comunitare; ï

(b) ð retragerea temporară sau permanentă a licenței comunitare. ï

Aceste sancțiuni se determină în funcție de gravitatea încălcării ð și a numărului de încălcări minore ï comise de deținătorul √ titularul Õ autorizației √ licenței Õ comunitare și sau în funcție de numărul total de copii √ conforme Õ certificate pentru conformitate ale acelei √ licențe Õ autorizații, deținute pentru traficul internațional.

24. În cazul unor unei abateri √ încălcări Õ grave sau al unor încălcări minore repetate cu privire la utilizarea greșită √ abuzivă, de orice natură, Õ a atestatelor de conducător auto, autoritățile competente ale statului membru unde își are sediul transportatorul rutier de mărfuri care a comis aceste abateri √ încălcări Õ impune impun măsuri corespunzătoare, cum ar fi:

(a) suspendarea eliberării de atestate de conducător auto,

(b) retragerea atestatelor de conducător auto,

(c) eliberarea atestatelor de conducător auto în baza unor condiții suplimentare, pentru a preveni utilizarea greșită √ abuzivă Õ a acestora,

(d) retragerea temporară sau parțială √ permanentă Õ a √ unora sau a tuturor Õ copiilor conforme certificate pentru conformitate ale autorizației √ licenței Õ comunitare;

(e) ð retragerea temporară sau permanentă a licenței comunitare. ï

Aceste sancțiuni se stabilesc în funcție de gravitatea infracțiunii comise de titularul autorizației √ licenței Õ comunitare.";

ê 881/92 (adaptat)

è1 Corrigendum, JO L 213, 29.7.1992, p. 36

ð nou

3. În √ cazul menționat la articolul 12 alineatul (1) Õ cazul unei încălcări grave sau al unor încălcări minore repetate ale reglementărilor privind transportul, autoritățile competente ale statului membru √ de stabilire Õ în care este stabilit transportatorul rutier √ decid dacă se impune o sancțiune transportatorului rutier respectiv. Õ examinează modalitățile în care sunt aplicate sancțiunile prevăzute la articolul 8 alineatele (3) și (4) și √ Acestea Õ comunică decizia acestora autorităților competente din statul membru è1 în care au fost constatate încălcările ç ð cât mai curând posibil și cel mult în termen de trei luni de la luarea la cunoștință cu privire la încălcarea pentru care s-au impus sancțiunile prevăzute la alineatele (1) și (2). În cazul în care impunerea de sancțiuni nu a fost posibilă, autoritățile precizează motivele. ï

ê 3118/93 Art. 8 (4) (adaptat)

ð nou

4. Autoritatea competentă a statului membru gazdă informează autoritatea competentă a statului membru de stabilire cu privire la încălcările înregistrate și la sancțiunile impuse transportatorului și poate, în cazul unor încălcări grave sau repetate, să transmită în același timp o cerere de aplicare a unei sancțiuni.

4. În cazul unor abateri grave sau repetate, autoritatea competentă a statului membru de stabilire decide dacă este necesară sancționarea corespunzătoare a transportatorului respectiv; autoritatea √ Autoritățile de resort Õ ia iau în considerare orice sancțiune impusă în √ alt Õ statul stat membru gazdă și garantează că sancțiunile impuse transportatorului respectiv sunt proporționale, în totalitate, cu abaterea sau abaterile care au stat la baza acelor sancțiuni.

ê 3118/93 Art. 8 (4) al 3-lea paragraf 3 (adaptat)

ð nou

Sancțiunea impusă de autoritatea competentă a statului membru de stabilire, după consultarea autorităților competente ale statului membru gazdă, poate să meargă până la retragerea autorizației în baza căreia agentul respectiv desfășoară operațiuni de transport rutier de marfă.

ê 3118/93 Art. 8 (4) al 4-lea și al 5-lea paragraf (adaptat)

5. De asemenea, autoritatea √ autoritățile Õ competentă competente din statul membru de stabilire √ al transportatorului Õ poate pot chema √ introduce acțiune împotriva Õ transportatorul transportatorului, în conformitate cu legislația sa internă, în fața unei instanțe naționale competente. Aceasta informează autoritatea competentă a statului membru gazdă cu privire la decizia adoptată √ în acest sens Õ în conformitate cu alineatele precedente.

ò nou

6. Statele membre garantează transportatorilor posibilitatea de a ataca în instanță sancțiunile administrative impuse în temeiul prezentului articol.

ê 881/92 Art. 9 (adaptat)

Statele membre garantează faptul că solicitantul sau deținătorul unei autorizații comunitare poate să atace orice decizie de refuz sau retragere a autorizației din partea autorităților competente ale statului membru de stabilire.

ê 881/92 Art. 9 (adaptat)

2. Statele membre garantează deținătorului autorizației comunitare dreptul de a contesta orice decizie a autorităților competente a statului membru de stabilire cu privire la refuzul eliberării sau la retragerea atestatului de conducător auto sau de a impune unele condiții suplimentare pentru eliberarea atestatelor de conducător auto.”;

ê 881/92 (adaptat)

è1 Corrigendum, OJ L 213, 29.7.1992, p. 36

ð nou

Articolul 1112 √ Sancționarea abaterilor de către statul membru gazdă Õ

21. În cazul în care autoritățile competente ale unui stat membru constată o încălcare √ gravă Õ ð sau încălcări minore repetate ï a ale prezentului regulament ð sau ale legislației comunitare în domeniul transportului rutier ï imputabilă imputabile unui transportator rutier √ nerezident Õ dintr-un alt stat membru, statul membru pe teritoriul căruia è1 s-a constatat încălcarea ç informează ð transmite ï autoritățile autorităților competente ale statului membru √ de stabilire Õ, în care este înregistrat transportatorul rutier ð cât mai curând posibil, dar cel târziu la o lună de la luarea la cunoștință a abaterii, următoarele informații: ï

(a) ð descrierea abaterii, precum și data și ora la care a fost comisă; ï

(b) ð categoria, tipul și gravitatea abaterii; ï

(c) ð sancțiunile impuse și sancțiunile executate. ï

și √ Autoritățile competente ale statului membru gazdă Õ poate pot solicita autorităților competente ale statului membru de stabilire să impună sancțiuni în conformitate cu prezentul regulament articolul 11.

ê 3118/93 Art. 8(2) și (3) (adaptat)

ð nou

2. Fără a aduce atingere procedurilor √ urmăririi Õ penale, autoritățile competente din statul membru gazdă sunt împuternicite să aplice sancțiuni unui transportator nerezident care s-a făcut vinovat de încălcări ale prezentului regulament sau ale legislației comunitare sau interne ð în domeniul transportului rutier ï pe teritoriul acestuia, în cursul unei operațiuni de cabotaj. Statele membre aplică astfel de sancțiuni fără discriminări fără discriminare și în conformitate cu alineatul (3). Sancțiunile menționate la alineatul (2) ð Aceste sancțiuni ï pot consta, printre altele, într-un avertisment sau, în cazul unor încălcări grave sau √ încălcări minore Õ repetate, o suspendare temporară a operațiunilor de cabotaj pe teritoriul statului membru gazdă unde s-a comis încălcarea.

ò nou

3. Statele membre garantează transportatorilor posibilitatea de a ataca în instanță sancțiunile administrative impuse în temeiul prezentului articol.

ê 3118/93 (adaptat)

Statele membre garantează că orice solicitant sau deținător al unei autorizații poate ataca o decizie prin care se refuză sau retrage acea autorizație și orice altă sancțiune administrativă luate împotriva acestuia de către autoritatea competentă a statului membru de stabilire sau a statului membru gazdă.

ò nou

Articolul 13Înscrierea în registrul na țional

Statele membre iau măsuri în vederea înscrierii în registrul național al întreprinderilor de transport instituit în temeiul Regulamentului (CE) nr. xx/xxxx a încălcărilor grave sau a încălcărilor minore repetate ale legislației comunitare în domeniul transportului rutier comise de transportatorii stabiliți pe teritoriul lor, care au determinat impunerea de sancțiuni de către orice stat membru, precum și a sancțiunilor impuse. Intrările în registru care privesc retragerea temporară sau permanentă a licenței comunitare rămân în baza de date timp de cel puțin doi ani.

ê 484/2002 Art. 1.10 (adaptat)

√Capitolul V: Implementare Õ

Articolul 11a

Comisia examinează consecințele restrângerii obligației de deținere a unui atestat de conducător auto de către conducătorii auto care sunt cetățeni ai țărilor necomunitare și, dacă există o justificare suficientă pentru aceasta, prezintă o propunere de modificare a acestui regulament.";

ê 3118/93 (adaptat)

Articolul 11

La fiecare doi ani și prima dată până la 30 iunie 1996, Comisia transmite un raport Comunității privind aplicarea prezentului regulament.

ò nou

Articolul 14Comitetul

1. Comisia este asistată de comitetul instituit în temeiul articolului 18 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3821/85 al Consiliului[23].

2. Atunci când se face referire la prezentul alineat, se aplică articolul 5a alineatele (1)-(4) și alineatul (5) litera (b), precum și articolul 7 din Decizia 1999/468/CE cu respectarea dispozițiilor articolului 8 din aceasta.

Termenele prevăzute la articolul 5a alineatul (3) litera (c) și la articolul 4 literele (b) și (e) din Decizia 1999/468/CE sunt de o lună.

Articolul 15Sanc țiuni

Statele membre adoptă măsuri referitoare în special regimul de sancțiuni aplicabile încălcărilor dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a se garanta punerea în aplicare a respectivelor sancțiuni. Sancțiunile astfel prevăzute sunt efective, proporționale și cu caracter disuasiv. Statele membre notifică Comisia cu privire la măsurile relevante în termen de 12 luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament și notifică orice modificări ulterioare cât mai curând posibil. Acestea garantează că aceste măsuri se aplică fără discriminare pe bază de naționalitate sau loc de stabilire al transportatorului.

ê 881/92 Art. 10 (adaptat)

ð nou

Articolul 1016 Ö Elaborarea rapoartelor Õ

1. Până la data de 31 ianuarie a fiecărui an, statele membre informează Comisia asupra numărului de transportatori rutieri √ titulari ai unei Õ care dețin autorizații √ licențe Õ comunitare la data de 31 decembrie a anului anterior și asupra numărului de copii conforme certificate corespunzătoare vehiculelor în circulație la acea dată.

ð 2. De asemenea, statele membre informează Comisia asupra numărului de atestate de conducător auto eliberate în anul calendaristic anterior, precum și asupra numărului de atestate de conducător auto în circulație la data de 31 decembrie a anului respectiv. ï

⎢ 881/92 (adaptat)

Articolul 12

Se abrogă următoarele acte:

- Regulamentul (CEE) nr. 3164/76 al Consiliului,

- articolul 4 din Directiva 75/130/CEE a Consiliului din 17 februarie 1975 privind stabilirea unor norme comune pentru anumite tipuri de transport combinat de mărfuri între statele membre[24],

- Directiva 65/269/CEE a Consiliului din 13 mai 1965 privind standardizarea anumitor reguli legate de autorizațiile pentru transportul rutier de mărfuri în numele terților contra cost între statele membre[25],

- Decizia 80/48/CEE a Consiliului din 20 decembrie 1979 privind ajustarea capacității pentru transporturile rutiere de mărfuri cu vehicule în numele terților contra cost între statele membre[26].

Articolul 13

Prin prezentul regulament se modifică Prima Directivă a Consiliului din 23 iulie 1962 după cum urmează:

1. titlul se înlocuiește cu următorul text: “Prima Directivă a Consiliului din 23 iulie 1962 de stabilire a unor norme comune pentru anumite tipuri de transport rutier de marfă”;

2. Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

Articolul 1

1. În condițiile stabilite la alineatul 2, statele membre liberalizează tipurile de transport rutier internațional de marfă în numele terților contra cost și în nume propriu, prevăzute în anexă, în cazul în care acest transport este efectuat către sau dinspre sau cu tranzitarea teritoriului acestora.

2. Tipurile de transport și călătorii fără încărcătură efectuate în conexiune cu transporturile prevăzute în anexă sunt scutite de autorizația comunitară și de orice autorizație de transport”;

3. Anexa II este eliminată iar textul Anexei I este înlocuit cu textul care figurează în Anexa II la prezentul regulament.

Articolul 14

Statele membre transmit Comisiei măsurile pe care le-au luat pentru punerea în aplicare a prezentului regulament.

Articolul 15

Prezentul regulament va intra în vigoare în ziua următoare publicării sale în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică începând cu 1 ianuarie 1993.

ê 3118/93 Art. 11 și 12

Articolul 11

La fiecare doi ani și prima dată până la 30 iunie 1996, Comisia transmite un raport Comunității privind aplicarea prezentului regulament.

Articolul 12

1. Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 1994.

2. Sistemul de autorizații și contingente comunitare pentru operațiile de cabotaj prevăzute la articolul 2 încetează să se aplice de la 1 iulie 1998.

3. De la acea dată, orice transportator nerezident care îndeplinește condițiile stabilite la articolul 1 este îndreptățit să presteze, cu titlu temporar și fără restricții cantitative, servicii de transport rutier de marfă în alt stat membru, fără a dispune de un sediu social sau o altă formă de stabilire în statul respectiv.

Comisia înaintează Consiliului, dacă este cazul, luând în considerare experiența dobândită, evoluțiile pieței de transport și progresul realizat în armonizarea sectorului de transporturi, o propunere privind norme detaliate care însoțesc sistemul definitiv în ceea ce privește sistemul corespunzător de respectare a pieței în operațiunile de cabotaj și ajustarea măsurilor de salvgardare prevăzute la articolul 7.

Capitolul VI

DISPOZI ții finale

Articolul 17Abrogări

Regulamentele (CEE) nr. 881/92 și 3118/93 și Directiva. 2006/94/CE se abrogă.

Trimiterile la regulamentele și la directiva abrogate se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa III.

Articolul 18Intrarea în vigoare și aplicarea

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene .

Se aplică de la [data aplicării].

ê 881/92, 3118/93

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles,

Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu

Președinte Președinte

ê 881/92 Anexa I (adaptat)

è1 Actukl de aderare din 2003

è2 1791/2006 Anexa punctul 6(B)(2)

è3 Actul de aderare al Austriei, Suediei și Finlandei Art. 29 și Anexa I, p. 166

ð nou

ANEXA I

COMUNITATEA ECONOMICĂ EUROPEANĂ

(a)

√ Albastru deschis, format DIN A4 hârtie sintetică de 150 g/m2 sau mai mult Õ

(Prima pagină a autorizației √ licenței Õ)

(Text în limba oficială / una din limbile oficiale ale statului membru care eliberează autorizația √ licența Õ)

(Statul care eliberează autorizația √ licența Õ)

Semn distinctiv(1) Numele autorității sau organismului competent:

AUTORIZAȚIA nr. √ LICENȚA Õ nr.

ð COPIA CONFORMĂ nr. ï

pentru transportul rutier internațional de mărfuri în numele terților contra cost

Prezenta autorizație √ licență Õ îndreptățește pe (2) ……………………………………………………….

.........................................................................................................................

să efectueze transporturi rutiere internaționale de mărfuri în numele terților contra cost pe orice traseu, pentru călătorii √ deplasări Õ sau porțiuni de călătorie traseu, efectuate în numele terților contra cost pe teritoriul Comunității, astfel cum este stabilit în Regulamentul √ (CE) nr. […] al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune pentru accesul pe piața transportului rutier internațional de mărfuri Õ Consiliului (CEE) nr. 881/92 din 26 martie 1992 și pe baza prevederilor generale ale prezentei autorizații √ licențe Õ.

Observații speciale: ................................................................................................

Prezenta autorizație √ licență Õ este valabilă începând cu ………până la…………………..

Eliberată în…………………………, la ……………………………..…

(4) .................................................................

_______________________________

(1) Semnele distinctive ale statelor membre sunt: (B) Belgia, è2 (BG) Bulgaria, ⎜ è1 (CZ) Republica Cehă, ⎜ (DK) Danemarca, (D) Germania, è1 (EST) Estonia, ⎜ (IRL) Irlanda, (GR) Grecia, (E) Spania, (F) Franța, (I) Italia, è1 (CY) Cipru, (LV) Letonia, (LT) Lituania, ⎜ (L) Luxemburg, è1 (H) Ungaria, (MT) Malta, ⎜ (NL) Țările de Jos, è3 (A) Austria, ⎜ è1 (PL) Polonia, ⎜ (P) Portugalia, è2 (RO) România, ⎜ è3 (SLO) Slovenia, (SK) Slovacia, ⎜ è3 (FIN) Finlanda, (S) Suedia, ⎜ (UK) Regatul Unit.

(2) Numele Denumirea sau numele denumirea comercial comercială și adresa completă a transportatorului.

(3) Semnătura și ștampila autorității sau organismului competent.

(4) A se vedea pagina 1 din prezentul Jurnal Oficial.

(b)

(A DOUA PAGINĂ A AUTORIZAȚIEI √ LICENȚEI Õ )

(Text în limba oficială / una din limbile oficiale ale statului membru care eliberează autorizația √ licența Õ )

DISPOZIȚII GENERALE

Prezenta autorizație √ licență Õ este eliberată în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 881/92 al Consiliului din 26 martie 1992 privind accesul pe piața transportului rutier de mărfuri în cadrul Comunității către sau dinspre teritoriul unui stat membru sau care traversează teritoriul unuia sau mai multor state membre √ Regulamentul (CE) nr. [prezentul regulament] Õ.

Aceasta îl îndreptățește pe titular să efectueze transporturi rutiere internaționale de mărfuri în numele terților contra cost pe orice traseu, pentru deplasări călătorii sau porțiuni de călătorie √ părți de deplasare Õ efectuate pe teritoriul Comunității și, unde este cazul, în condițiile stabilite prin prezenta autorizație √ licență Õ:

- în cazul în care punctul de plecare și punctul de sosire sunt situate în două state membre diferite, cu sau fără tranzitarea unuia sau mai multor state membre sau țări terțe,

- dintr-un stat membru către o țară terță sau invers, cu sau fără tranzitarea unuia sau mai multor state membre sau țări terțe,

- între țări terțe, cu tranzitarea teritoriului unuia sau mai multor state membre,

și călătoriile fără încărcătură efectuate în conexiune cu aceste transporturi.

În cazul unui transport dintr-un stat membru către o țară terță sau invers, prezenta licență este valabilă pentru acea porțiune a călătoriei deplasării efectuată pe teritoriul √ Comunității. Licența este valabilă Õ pe teritoriul statului membru de încărcare sau descărcare √ numai Õ după încheierea acordului necesar între Comunitate și țara terță respectivă în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 881/92 √ (CE) nr. […] Õ.

Autorizația √ Licența Õ este eliberată personal deținătorului √ titularului Õ și nu este transmisibilă.

Aceasta poate fi retrasă de către autoritatea competentă a statului membru care a eliberat-o, în special în cazul în care transportatorul rutier:

- nu s-a conformat tuturor condițiilor privind utilizarea autorizației √ licenței Õ ,

- a furnizat informații incorecte în legătură cu datele necesare pentru emiterea sau prelungirea autorizației √ licenței Õ.

Originalul autorizației √ licenței Õ trebuie păstrat de întreprinderea de transport rutier.

O copie certificată conformă a autorizației √ licenței Õ trebuie păstrată în vehicul (1). În cazul unei combinații cuplate de vehicule, aceasta trebuie să însoțească autovehiculul. Licența acoperă combinația cuplată de vehicule chiar în cazul în care remorca sau semiremorca nu este înmatriculată sau autorizată pentru a circula pe numele deținătorului √ titularului Õ autorizației √ licenței Õ, sau în cazul în care este înmatriculată sau autorizată să circule într-un alt stat membru.

Autorizația √ Licența Õ trebuie prezentată ori de câte ori este solicitată se solicită de către un agent autorizat de control.

Pe teritoriul fiecărui stat membru, deținătorul √ titularul Õ trebuie să respecte actele cu putere de lege și actele administrative în vigoare în statul respectiv, în special în ceea ce privește transporturile și traficul.

__________________________

(1) „Vehicul” înseamnă un autovehicul înmatriculat într-un stat membru, sau o combinație cuplată de vehicule care să aibă cel puțin autovehiculul înmatriculat într-un stat membru, utilizat exclusiv pentru transportul de mărfuri.

⎢ 881/92 (adaptat)

ANEXA II

"ANEXĂ

Tipuri de transporturi scutite de orice autorizație comunitară și de orice autorizație de transporturi

1. Transporturi poștale efectuate în cadrul unui regim de serviciu public.

2. Transporturi de vehicule deteriorate sau care sunt în pană.

3. Transporturi de mărfuri cu autovehicule a căror greutate maximă autorizată, inclusiv cea a remorcilor, nu depășește 6 tone sau a căror sarcină utilă autorizată, inclusiv cea a remorcilor, nu depășește 3,5 tone.

4. transportul mărfurilor în autovehicule, cu respectarea următoarelor condiții:

(a) mărfurile transportate trebuie să fie în proprietatea întreprinderii sau trebuie să fi fost vândute, cumpărate, împrumutate sau închiriate, produse, extrase, procesate sau reparate de către întreprindere;

(b) scopul călătoriei trebuie să fie transportul mărfurilor la sau de la întreprindere sau mutarea acestora, fie în interiorul întreprinderii, fie în exteriorul acesteia, pentru propriile cerințe;

(c) autovehiculele utilizate pentru aceste transporturi trebuie să fie conduse de angajați ai întreprinderii;

(d) vehiculele care transportă mărfuri trebuie să fie proprietatea întreprinderii sau trebuie să fi fost achiziționate de aceasta pe credit sau închiriate, cu condiția, în acest ultim caz, să îndeplinească condițiile prevăzute de Directiva 84/647/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1984 privind utilizarea vehiculelor închiriate fără șofer pentru transportul rutier de mărfuri[27].

Această prevedere nu se aplică utilizării unui vehicul de înlocuire în cursul unei defecțiuni de scurtă durată a vehiculului utilizat în mod normal;

(e) transportul trebuie să constituie doar o activitate auxiliară ansamblului de activități desfășurate de întreprindere.

5. Transportul produselor, aparatelor, echipamentelor medicale și al altor articole necesare asistenței medicale în caz de urgență, în special în caz de dezastre naturale.

ê 484/2002 Anexa (adaptat)

è1 Actul de aderare al Austriei, Suediei și Finlandei Art. 29 și Anexa I, p. 166

è2 Actul de aderare din 2003

è3 1791/2006 Anexa punctul 6(B)(2)

"ANEXA II III

COMUNITATEA EUROPEANĂ

(a)

(Culoarea roz – √ format Õ DIN A4; √ Hârtie sintetică, 150g/m2 sau mai mult Õ )

(Prima pagină a atestatului)

(Text în limba oficială / una din limbile oficiale ale statului membru care eliberează atestatul)

Semnul distinctiv al statului membru (1) care emite atestatul: | Numele autorității sau organismului competent: |

ATESTATUL DE CONDUCĂTOR AUTO NR. ….. pentru transportul rutier internațional de mărfuri în numele terților contra cost în baza unei autorizații √ licențe Õ comunitare

(Regulation (EEC) No 881/92 as amended by Regulation (EC) No 484/2002 of 1 March 2002 √ Regulamentul (CE) nr. [...] Õ )

Prezentul atestat certifică, pe baza documentelor prezentate de:

(2)………..………………………………………………………….……………………………………………………………….

Transportatorul menționat în continuare:

Nume și prenume …………………………………………………………………...................................................................

Data și locul nașterii ………………………………………………. Cetățenia ……………………………………………….

Tipul și numărul de referință al documentului de identitate …………………………………………………………………..

Data și locul nașterii ……………………………………………….Locul eliberării ……… …………………………………

Permis de conducere comunitar ………………………………………………………………………………………………..

Data eliberării …….…………………………………………………...Locul eliberării ………………………………………

Numărul de asigurări sociale ……………………………………………………………………………………………………

Este angajat, în conformitate cu actele cu putere de lege, actele administrative și, după caz, acordurile colective, în conformitate cu normele aplicabile în următoarele state membre cu privire la condițiile de angajare și de formare profesională a conducătorilor auto aplicabile în statul membru respectiv pentru efectuarea de operațiuni de transport rutier în statul respectiv.

…………………………………………………………………………………………………………………………………(3)

Observații speciale ……………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………………………………….

Prezentul atestat este valabil începând cu …………………….până la ………………………………………………………

Eliberat în…………………………………………………, la …………………..……………………..…

………………..………………………………(4)

_______________

(1) Semnele distinctive ale statelor membre sunt: (B) Belgia, è2 (BG) Bulgaria, ⎜ è2 (CZ) Republica Cehă, ⎜ (DK) Danemarca, (D) Germania, è2 (EST) Estonia, ⎜ (IRL) Irlanda, (GR) Grecia, (E) Spania, (F) Franța, (I) Italia, è1 (CY) Cipru, (LV) Letonia, (LT) Lituania, ⎜ (L) Luxemburg, è2 (H) Ungaria, (MT) Malta, ⎜ (NL) Țările de Jos, è3 (A) Austria, ⎜ è1 (PL) Polonia, ⎜ (P) Portugalia, è2 (RO) România, ⎜ è3 (SLO) Slovenia, (SK) Slovacia, ⎜ è3 (FIN) Finlanda, (S) Suedia, ⎜ (UK) Regatul Unit.

(2) Numele Denumirea sau denumirea comercială numele comercial și adresa completă a transportatorului.

(3) Numele statului membru de stabilite al transportatorului

(4) Semnătura și ștampila autorității sau organismului competent

(A doua pagină a atestatului)

(Text în limba oficială / una din limbile oficiale ale statului membru care eliberează atestatul)

DISPOZIȚII GENERALE

Prezentul atestat este eliberat în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 881/92 al Consiliului din 26 martie 1992 privind accesul pe piața transportului rutier de mărfuri în cadrul Comunității către sau dinspre teritoriul unui stat membru sau care traversează teritoriul unuia sau mai multor state membre √ Regulamentul (CE) nr. […] din data […] al Parlamentului European și al Consiliului privind normele comune pentru accesul pe piața transportului rutier internațional Õ.

Se certifică prin prezenta că respectivul conducător auto este angajat, în conformitate cu actele cu putere de lege, actele administrative și, după caz, acordurile colective, în conformitate cu normele aplicabile în următoarele state membre menționate în atestat cu privire la condițiile de angajare și de formare profesională a conducătorilor auto aplicabile în statul membru respectiv pentru efectuarea de operațiuni de transport rutier în statul respectiv.

Atestatul de conducător auto este proprietatea transportatorului, care îl pune la dispoziția conducătorului auto înscris pe atestat atunci când conducătorul auto conduce un vehicul (5) care utilizează o autorizație √ licență Õ comunitară eliberată acelui transportator rutier de mărfuri. Atestatul conducătorului auto nu este transferabil. Atestatul de conducător auto este valabil atâta timp cât sunt îndeplinite condițiile în baza cărora a fost eliberat și trebuie returnat imediat de către transportator autorităților emitente dacă aceste condiții nu mai sunt îndeplinite.

Atestatul poate fi retras de către autoritatea competentă a statului membru care l-a eliberat, în special în cazul în care transportatorul rutier:

- nu s-a conformat tuturor condițiilor privind utilizarea atestatului;

- a furnizat informații incorecte în legătură cu datele necesare pentru emiterea sau prelungirea atestatului;

- o copie conformă a atestatului trebuie păstrată de întreprinderea de transport rutier.;

- atestatul original trebuie păstrat la bordul vehiculului și trebuie prezentat ori de câte ori se solicită de către agenții autorizați de control.

_____________________

(5) „Vehicul” înseamnă un autovehicul înmatriculat într-un stat membru, sau o combinație cuplată de vehicule care să aibă cel puțin autovehiculul înmatriculat într-un stat membru, utilizat exclusiv pentru transportul de mărfuri.

ANEXA III

Tabel de coresponden Ț ă

Regulamentul 881/92 | Regulamentul 3118/93 | Directiva 2006/94 | Prezentul regulament |

Articolul 1 alineatul (1) | Articolul 1 alineatul (1) |

Articolul 1 alineatul (2) | Articolul 1 alineatul (2) |

Articolul 1 alineatul (3) | Articolul 1 alineatul (3) |

Articolul 1 alineatul (4) (nou) |

Articolul 1 alineatele (1) și (2), Anexa I Articolul 2 | Articolul 1 alineatul (5) |

Articolul 2 | Articolul 2 (modificat) |

Articolul 3 alineatul (1) | Articolul 3 |

Articolul 3 alineatul (2) | Articolul 4 alineatul (1) (modificat) |

Articolul 3 alineatul (3) | Articolul 5 alineatul (1) (modificat) |

Articolul 4 | - |

Articolul 5 alineatul (1) | Articolul 4 alineatul (2) (modificat) |

Articolul 5 alineatul (2) | Articolul 4 alineatul (3) (modificat) |

Articolul 5 alineatul (3) | Articolul 4 alineatul (4) (modificat) |

Articolul 5 alineatul (4), Anexa I pagina 2, paragraful 7, a doua și a treia teză | Articolul 4 alineatul (6) (modificat) |

Articolul 5 alineatul (5) | Articolul 4 alineatul (2) |

Articolul 6 alineatul (1) | Articolul 5 alineatul (2) (modificat) |

Articolul 6 alineatul (2) | Articolul 5 alineatul (2) (modificat) |

Articolul 6 alineatul (3) | Articolul 5 alineatul (3) (modificat) |

Articolul 6 alineatul (4) | Articolul 5 alineatul (4) |

Articolul 6 alineatul (5) | Articolul 5 alineatul (5) |

Articolul 7 | Articolul 6 |

Articolul 8 alineatul (1) | Articolul 7 alineatul (1) |

Articolul 8 alineatul (2) | Articolul 7 alineatul (2) |

Articolul 8 alineatul (3) | Articolul 11 alineatul (1) (modificat) |

Articolul 8 alineatul (4) | Articolul 11 alineatul (2) |

Articolul 9 alineatul (1) | Articolul 11 alineatul (6) (modificat) |

Articolul 9 alineatul (2) | Articolul 11 alineatul (6) (modificat) |

Articolul 1 alineatul (1) | Articolul 8 alineatul (1) |

- | Articolul 8 alineatul (2) |

- | Articolul 8 alineatul (3) |

Articolul 1 alineatul (2) | Articolul 8 alineatul (4) |

Articolul 1 alineatul (3) | Articolul 8 alineatul (5) |

Articolul 1 alineatul (4) | Articolul 8 alineatul (6) |

Articolul 8 alineatul (7) (nou) |

Articolul 2 | - |

Articolul 3 | - |

Articolul 4 | - |

Articolul 5 | - |

Articolul 6 alineatul (1) | Articolul 9 alineatul (1) (modificat) |

Articolul 6 alineatul (2) | - |

Articolul 6 alineatul (3) | Articolul 9 alineatul (2) |

Articolul 6 alineatul (4) | - |

Articolul 7 | - |

Articolul 10 | Articolul 16 alineatul (1) (modificat) |

Articolul 11 alineatul (1) | Articolul 10 (modificat) |

Articolul 11 alineatul (2) | Articolul 12 alineatul (1) (modificat) |

Articolul 11 alineatul (3) | Articolul 11 alineatul (3) (modificat) |

Articolul 11a | - |

Articolul 8 alineatul (1) | Articolul 10 (modificat) |

Articolul 8 alineatul (2) | Articolul 12 alineatul (2) (modificat) |

Articolul 8 alineatul (3) | Articolul 12 alineatul (2) (modificat) |

Articolul 8 alineatul (4) paragrafele 1 și 3 | - |

Articolul 8 alineatul (4) paragraful 2 | Articolul 11 alineatul (4) (modificat) |

Articolul 8 alineatul (4) paragrafele 4 și 5 | Articolul 11 alineatul (5) (modificat) |

Articolul 9 | Articolul 12 alineatul (3) (modificat) |

Articolul 12 | Articolul 17 |

Articolul 13 | - |

Articolul 14 | Articolul 10 | - |

Articolul 11 | - |

Articolul 15 | Articolul 12 | Articolul 18 |

Articolul 3 | - |

Articolul 4 | - |

Articolul 5 | - |

[Anexele II, III | - |

Anexa I | Anexa I |

Anexa II | Articolul 1 alineatul (5) |

Anexa III | Anexa II |

Anexa I | - |

Anexa II | - |

Anexa III | - |

Anexa IV | - |

[1] Au fost efectuate studii cu privire la atestatul de conducător auto (ECORYS), la cabotaj (COWI), la accesul la profesie, precum și la directiva privind timpul de lucru (TNO).

[2] JO C , , p. .

[3] JO C , , p. .

[4] JO C , , p. .

[5] JO C , , p. .

[6] JO L 95, 9.4.1992, p. 1, modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 484/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 1 martie 2002, JO L 76, 19.3.2002, p. 1.

[7] JO L 279, 12.11.1993, p. 1, modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 484/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 1 martie 2002, JO L 76, 19.3.2002, p. 1.

[8] Directiva 2006/94/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind stabilirea unor reguli comune pentru anumite tipuri de transport rutier de mărfuri, JO L 374, 27.12.2006, p. 5.

[9] JO No L 357, 29. 12. 1976, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3914/90 (JO L 375, 31. 12. 1990, p. 7.

[10] JO No L 308, 19. 11. 1974, p. 1. Directivă modificată prin Regulamentul (CEE) nr. 3572/90 (JO L 353, 17. 12. 1990, p. 12.

[11] JO No L 70, 6. 8. 1962, p. 2005/62. Directivă modificată ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 84/647 (JO L 335, 22. 12. 1984, p. 72). JO L 374, 27.12.2006, p. 3.

[12] JO No L 95, 9. 4. 1992, p. 1.

[13] JO L 18, 21.1.1997, p. 1.

[14] JO

[15] JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).

[16] JO L 33, 4.2.2006, p. 82.

[17] Prima directivă a Consiliului din 23 iulie 1962 privind stabilirea unor norme comune privind transportul internațional (transportul rutier de marfă). JO No L 70, 6. 8. 1962, p. 2005/62. Directivă modificată prin Regulamentul (CEE) nr. 881/92 (JO L 95, 9. 4. 1992, p. 1).

[18] JO L 221, 7. 8. 1986, p. 48.

[19] Directiva 77/388/CEE a Consiliului din 17 mai 1977 privind armonizarea legislațiilor statelor membre referitoare la impozitele pe cifra de afaceri – sistemul comun privind taxa pe valoarea adăugată: bază unitară de stabilire (JO L 145, 13. 6. 1977, p. 1). Directivă modificată ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 92/111 (JO L 384, 30. 12. 1992, p. 47).

[20] JO L 221, 7. 8. 1986, p. 48.

[21] JO L 235, 17.9.1996, p. 59.

[22] JO L 375, 31. 12. 1990, p. 10.

[23] JO L 370, 31.12.1985, p. 8. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).

[24] JO L 48, 22. 2. 1975, p. 31. Directivă modificată ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 91/224 (JO L 103, 23. 4. 1991, p. 1).

[25] JO L 88, 24. 5. 1965, p. 1469/65. Directivă modificată ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 85/505 (JO L 309, 21. 11. 1985, p. 27).

[26] JO L 18, 24. 1. 1980, p. 21.

[27] JO L 335, 22. 12. 1984, p. 72.

Top