This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018D1907
Council Decision (EU) 2018/1907 of 20 December 2018 on the conclusion of the Agreement between the European Union and Japan for an Economic Partnership
Decizia (UE) 2018/1907 a Consiliului din 20 decembrie 2018 privind încheierea Acordului între Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic
Decizia (UE) 2018/1907 a Consiliului din 20 decembrie 2018 privind încheierea Acordului între Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic
ST/7964/2018/INIT
JO L 330, 27.12.2018, p. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
27.12.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 330/1 |
DECIZIA (UE) 2018/1907 A CONSILIULUI
din 20 decembrie 2018
privind încheierea Acordului între Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 91, articolul 100 alineatul (2) și articolul 207 alineatul (4) primul paragraf, coroborate cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) punctul (v) și cu articolul 218 alineatul (7),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
având în vedere aprobarea Parlamentului European (1),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Decizia (UE) 2018/966 a Consiliului (2), Acordul între Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic (denumit în continuare „acordul”) a fost semnat la data de 17 iulie 2018. |
(2) |
Pentru a asigura o funcționare eficientă a sistemului de facilitare a exportului de vin prevăzut în acord, Comisia ar trebui să fie autorizată să suspende temporar, în numele Uniunii și, astfel cum se prevede la articolul 2.29 alineatul (3) din acord, acceptarea autocertificării produselor vitivinicole astfel cum se prevede la articolul 2.28 din acord. Comisia ar trebui să fie, de asemenea, autorizată să înceteze respectiva suspendare temporară în numele Uniunii și astfel cum se prevede la articolul 2.29 alineatul (4) din acord. |
(3) |
În conformitate cu articolul 218 alineatul (7) din tratat, este oportun ca Consiliul să autorizeze Comisia să aprobe, în numele Uniunii, anumite modificări ale acordului. Prin urmare, Comisia ar trebui autorizată să aprobe modificările în temeiul articolului 10.14 din acord în ceea ce privește partea 2 din anexa 10 la acord după consultarea comitetului special desemnat de Consiliu în conformitate cu articolul 207 alineatul (3) din tratat. Respectiva autorizare nu ar trebui să se aplice în cazul modificărilor angajamentelor asumate în temeiul punctului 4 („Achiziții de bunuri și de servicii legate de transportul feroviar”) și al punctului 5 („Servicii”) din secțiunea A a părții 2 din anexa 10 la acord. Comisia ar trebui autorizată de asemenea să aprobe modificările anexei 14-A și ale anexei 14-B la acord. |
(4) |
În conformitate cu articolul 23.5 din acord, nicio dispoziție a acordului nu urmează să fie interpretată în sensul că ar conferi drepturi sau ar impune obligații persoanelor, fără a aduce atingere drepturilor și obligațiilor persoanelor în temeiul altor acte de drept internațional public. Prin urmare, acordul nu poate fi invocat direct în fața instanțelor judecătorești ale Uniunii sau ale statelor membre. |
(5) |
Acordul ar trebui să fie aprobat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Se aprobă Acordul între Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic.
Textul acordului este atașat la prezenta decizie.
Articolul 2
(1) Decizia Uniunii de a suspenda temporar, în conformitate articolul 2.29 alineatul (3) din acord, acceptarea autocertificării produselor vitivinicole astfel cum se prevede la articolul 2.28 din acord, se adoptă de către Comisie.
(2) Decizia Uniunii de a înceta, în conformitate cu articolul 2.29 alineatul (4) din acord, suspendarea temporară menționată la alineatul (1) din prezentul articol se adoptă de către Comisie.
Articolul 3
În sensul articolului 10.14 din acord, poziția Uniunii cu privire la modificările sau rectificările angajamentelor asumate în temeiul părții 2 din anexa 10 la acord se adoptă de către Comisie după consultarea comitetului special desemnat de Consiliu în conformitate cu articolul 207 alineatul (3) din tratat. Această dispoziție nu se aplică în cazul modificărilor angajamentelor asumate în temeiul punctului 4 („Achiziții de bunuri și de servicii legate de transportul feroviar”) și al punctului 5 („Servicii”) din secțiunea A a părții 2 din anexa 10 la acord.
Articolul 4
Modificările anexei 14-A și ale anexei 14-B la acord efectuate prin decizii ale Comitetului mixt instituit în temeiul acordului, în urma recomandărilor Comitetului pentru proprietatea intelectuală instituit în temeiul acordului, se aprobă de către Comisie în numele Uniunii. În cazul în care părțile interesate nu pot ajunge la un acord în urma obiecțiilor referitoare la o indicație geografică, Comisia adoptă o poziție în baza procedurii prevăzute la articolul 57 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (3).
Articolul 5
Președintele Consiliului efectuează, în numele Uniunii, notificarea prevăzută la articolul 23.3 din acord (4).
Articolul 6
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 20 decembrie 2018.
Pentru Consiliu
Președintele
E. KÖSTINGER
(1) Aprobarea din 12 decembrie 2018 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial).
(2) Decizia (UE) 2018/966 a Consiliului din 6 iulie 2018 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a Acordului între Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic (JO L 174, 10.7.2018, p. 1).
(3) Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (JO L 343, 14.12.2012, p. 1).
(4) Data intrării în vigoare a acordului va fi publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene de către Secretariatul General al Consiliului.