This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016D0394
Council Decision (EU) 2016/394 of 14 March 2016 concerning the conclusion of consultations with the Republic of Burundi under Article 96 of the Partnership Agreement between the members of the African, Caribbean and Pacific Group of States, of the one part, and the European Community and its Member States, of the other part
Decizia (UE) 2016/394 a Consiliului din 14 martie 2016 privind încheierea procedurii de consultare cu Republica Burundi în conformitate cu articolul 96 din Acordul de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, Caraibe și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte
Decizia (UE) 2016/394 a Consiliului din 14 martie 2016 privind încheierea procedurii de consultare cu Republica Burundi în conformitate cu articolul 96 din Acordul de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, Caraibe și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte
JO L 73, 18.3.2016, pp. 90–96
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 07/02/2022; abrogat prin 32022D0177 a se vedea 32022D0178
|
18.3.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 73/90 |
DECIZIA (UE) 2016/394 A CONSILIULUI
din 14 martie 2016
privind încheierea procedurii de consultare cu Republica Burundi în conformitate cu articolul 96 din Acordul de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, Caraibe și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Acordul de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, Caraibe și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 (1) și revizuit la Ouagadougou, Burkina Faso, la 22 iunie 2010 (2) (denumit în continuare „Acordul de parteneriat ACP-UE”), în special articolul 96,
având în vedere acordul intern încheiat între reprezentanții guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului, cu privire la măsurile care trebuie adoptate și la procedurile care trebuie urmate pentru punerea în aplicare a Acordului de parteneriat ACP-CE (3), în special a articolului 3,
având în vedere propunerea Comisiei Europene, în acord cu Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
|
(1) |
Republica Burundi nu a respectat elementele esențiale ale Acordului de parteneriat ACP-UE prevăzute la articolul 9 din acord. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 96 din Acordul de parteneriat ACP-UE, la 8 decembrie 2015 au fost lansate consultări cu Republica Burundi, la care au participat reprezentanți ai grupului statelor din Africa, Caraibe și Pacific, inclusiv ai Uniunii Africane, ai Comunității Africii de Est și ai Organizației Națiunilor Unite. |
|
(3) |
În cadrul acestor consultări, reprezentanții guvernului Republicii Burundi au prezentat propuneri privind asumarea unor angajamente. Aceste propuneri sunt considerate a fi nesatisfăcătoare. |
|
(4) |
În consecință, este oportun să se ia o decizie privind încheierea consultărilor începute în temeiul articolului 96 din Acordul de parteneriat ACP-UE și să se adopte măsuri adecvate pentru executarea angajamentelor menționate, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Consultările cu Republica Burundi inițiate în conformitate cu articolul 96 din Acordul de parteneriat ACP-UE se încheie.
Articolul 2
Măsurile menționate în scrisoarea anexată sunt adoptate ca măsuri adecvate în sensul articolului 96 alineatul (2) litera (c) din Acordul de parteneriat ACP-UE.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Aceasta este reexaminată periodic, cel puțin o dată la șase luni, de preferință pe baza unor misiuni de monitorizare desfășurate de Serviciul European de Acțiune Externă, cu participarea serviciilor Comisei.
Adoptată la Bruxelles, 14 martie 2016.
Pentru Consiliu
Președintele
F. MOGHERINI
(1) JO L 317, 15.12.2000, p. 3.
ANEXĂ
Domnule Președinte al Republicii,
Uniunea Europeană consideră că Republica Burundi nu a respectat mai multe elemente esențiale menționate la articolul 9 din Acordul de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, Caraibe și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 (denumit în continuare „Acordul de parteneriat ACP-UE”). Uniunea Europeană și-a exprimat, în repetate rânduri, în cadrul dialogului intensificat în temeiul articolului 8 din Acordul de parteneriat ACP-UE, preocupările cu privire la nerespectarea anumitor principii referitoare la drepturile omului, democrație și statul de drept.
Din acest motiv, Uniunea Europeană a inițiat, în temeiul articolului 96 din Acordul de parteneriat ACP-UE, consultări cu guvernul Republicii Burundi, menite să analizeze aceste preocupări și mijloacele de soluționare a acestora.
Consultările au fost deschise la 8 decembrie 2015 la Bruxelles, în urma acceptării de către guvernul Republicii Burundi a invitației Uniunii Europene.
În cursul reuniunii, părțile au discutat despre măsuri necesare pentru asigurarea revenirii rapide la respectarea principiilor și a valorilor democratice, a drepturilor omului și a statului de drept, pe baza elementelor esențiale ale Acordului de parteneriat ACP-UE și ale principiilor prevăzute în Acordurile de la Arusha. Discuțiile și schimburile de păreri s-au concentrat asupra a nouă subiecte cu privire la care Uniunea Europeană se aștepta ca guvernul Republicii Burundi să își asume angajamente specifice și concrete.
Uniunea Europeană a luat notă de răspunsurile oferite de partea burundeză în cadrul consultărilor, în special în ceea ce privește:
|
— |
redeschiderea instituțiilor mass-media private și soluționarea litigiilor referitoare la punerea în aplicare a legii presei, în care acestea erau implicate; |
|
— |
libertatea exercitării profesiei de jurnalist; |
|
— |
libertatea și securitatea societății civile și a apărătorilor drepturilor omului; |
|
— |
gestionarea cauzelor aflate pe rol în conformitate cu angajamentele solicitate în cadrul dialogului intensificat în temeiul articolului 8 din Acordul de parteneriat ACP-UE; |
|
— |
situația persoanelor arestate cu ocazia manifestațiilor; |
|
— |
investigațiile viitoare legate de acuzațiile privind actele de tortură și execuțiile extrajudiciare; |
|
— |
organizarea, de comun acord cu Comunitatea Africii de Est și Uniunea Africană sau printr-un alt organism de mediere internațional, a unui dialog între părțile burundeze care să permită reinstaurarea principiilor democratice; |
|
— |
dezarmarea și dezmembrarea, cu sprijinul observatorilor internaționali, a tuturor organizațiilor armate, altele decât Poliția Națională și Forțele de apărare; |
|
— |
punerea în aplicare a unui plan de ieșire din criză în conformitate cu un calendar care urmează să fie stabilit. |
Astfel cum se menționează în concluziile formulate la încheierea consultărilor, Uniunea Europeană a luat notă de angajamentul asumat de guvernul Republicii Burundi de a oferi clarificări și de a accelera anumite proceduri judiciare. Cu toate acestea, Uniunea Europeană a constatat, totodată, că răspunsurile oferite de reprezentanții guvernului burundez nu permit remedierea, la nivel general, a nerespectării elementelor esențiale ale parteneriatului UE cu Republica Burundi și nici găsirea unor răspunsuri satisfăcătoare la deciziile Consiliului pentru pace și securitate al Uniunii Africane din 17 octombrie și 13 noiembrie 2015.
Prin urmare, partea europeană a decis să încheie consultările și să ia măsuri adecvate în temeiul articolului 96 alineatul (2) litera (c) din Acordul de parteneriat ACP-UE.
Revenirea la respectarea elementelor esențiale ale Acordului de parteneriat ACP-UE va fi însoțită de normalizarea treptată a cooperării. Anexa privind schema angajamentelor precizează angajamentele preconizate a fi luate în patru domenii care vor fi evaluate în paralel, precum și măsurile adecvate care răspund progreselor constatate. După cum veți putea constata, intenționăm să revizuim și să adaptăm, în urma consultării cu Uniunea Africană, modalitățile și condițiile de finanțare și de plată a asistenței acordate contingentului burundez care participă la Misiunea Uniunii Africane în Somalia – AMISOM (finanțat de FED în cadrul Instrumentului financiar pentru pace în Africa).
Uniunea Europeană își rezervă dreptul de a modifica aceste măsuri în funcție de evoluția situației politice și de punerea în aplicare a angajamentelor.
În cadrul procedurii în temeiul articolului 96 din Acordul de parteneriat ACP-UE, Uniunea Europeană va continua să urmărească îndeaproape situația din Burundi, pe durata perioadei de validitate a deciziei în temeiul articolului 96 din Acordul de parteneriat ACP-UE. În această perioadă va fi menținut un dialog cu guvernul burundez, care să faciliteze respectarea elementelor esențiale din Acordul de parteneriat ACP-UE. Uniunea Europeană va analiza situația în mod regulat, prima dată după șase luni. Decizia în temeiul articolului 96 va putea fi revizuită de Consiliu în funcție de evoluția situației și de punerea în aplicare sau nu a angajamentelor.
Cu deosebită considerație,
Pentru Consiliu
F. MOGHERINI
Președinte
Pentru Comisie
N. MIMICA
Comisar
ANEXĂ
SCHEMA ANGAJAMENTELOR
|
Angajamente ale guvernului Republicii Burundi |
Măsuri adecvate ale Uniunii Europene |
||||||||||||||
|
Nu există niciun angajament (situație constatată la momentul încheierii consultărilor în temeiul articolului 96 din Acordul de parteneriat ACP-UE): elementele esențiale ale Acordului de parteneriat ACP-UE, vizate la articolul 9 din acord, și anume (i) drepturile omului, (ii) principiile democratice și (iii) statul de drept, nu sunt respectate. |
Uniunea Europeană (1) își menține sprijinul în favoarea populației din Burundi. Aceasta va continua să finanțeze contractele în curs de executare, precum și acțiunile de urgență, prin care se acordă sprijin direct populației și societății civile și care au legătură cu combaterea sărăciei și accesul la serviciile de bază. În acest scop, două programe de urgență (privind accesul la serviciile de sănătate – 40 000 000 EUR – și nutriția/dezvoltarea rurală – 15 000 000 EUR) vor fi prezentate instanțelor decizionale ale Uniunii Europene pentru aprobare. Se prevede ca sarcina punerii în aplicare a acestor proiecte să fie încredințată unor organizații neguvernamentale și/sau agenții internaționale. Acțiunile cu caracter umanitar (inclusiv sprijinul pentru refugiați) vor continua să se pună în aplicare pe baza necesităților și sub rezerva accesului la populații. În schimb, ajutoarele financiare sau transferurile de fonduri (inclusiv sprijinul bugetar) în beneficiul direct al administrației sau al instituțiilor burundeze vor fi suspendate. Condițiile de finanțare și modalitățile de plată a indemnizațiilor acordate forțelor militare burundeze care participă la AMISOM, precum și a contribuției transferate guvernului burundez pentru costurile premergătoare mobilizării acestor forțe (finanțate de FED în cadrul Instrumentului financiar pentru pace în Africa) vor fi revizuite și adaptate, în urma consultării cu Uniunea Africană. Indiferent de modul de punere în aplicare, programele și finanțările care favorizează integrarea regională nu sunt vizate de aceste măsuri. |
||||||||||||||
|
Domenii în care se preconizează asumarea unor angajamente de către guvernul Republicii Burundi și indicatorii corespunzători. Aceste domenii, precum și indicatorii corespunzători vor fi analizate global, în funcție de evoluția lor. 1. Acordul politic privind elaborarea unui plan pentru ieșirea din criză Angajamente preconizate
Indicator:
|
Pe lângă programele în curs de punere în aplicare sau în curs de identificare, suma fondurilor neangajate aferente celui de Al 11-lea Fond european de dezvoltare (FED) este de 322 000 000 EUR (2). Aceste fonduri rămân disponibile pentru Burundi și ar putea fi alocate în funcție de progresele constatate în ceea ce privește punerea în aplicare a angajamentelor. În funcție de evaluarea progreselor și a angajamentelor asumate de guvernul burundez în cele patru domenii (dezamorsare, soluționarea dosarelor judiciare, dialogul politic și punerea în aplicare a unui plan pentru ieșirea din criză), se vor lua, în mod treptat, măsuri adecvate, conform următoarelor etape:
Ar putea fi relansată adoptarea, în afara sprijinului bugetar acordat, a proiectelor planificate inițial pentru 2015. |
||||||||||||||
Indicator:
|
Acest lucru va permite, de asemenea, relansarea programului în domeniul energiei, prevăzut pentru 2016.
|
||||||||||||||
|
2. Măsuri de dezamorsare și de deschidere a spațiului politic Angajamente preconizate
Indicator:
Indicator:
Indicator:
|
|
||||||||||||||
|
3. Măsuri legate de dosarele judiciare Angajamente preconizate
Indicator:
Indicator:
Indicator:
|
|
||||||||||||||
|
4. Punerea în aplicare a planului pentru ieșirea din criză Angajament preconizat Punerea în aplicare, în conformitate cu un calendar stabilit de comun acord, a planului pentru ieșirea din criză Concluziile medierii internaționale și planul pentru ieșirea din criză sunt puse în aplicare în conformitate cu calendarul stabilit și cu modalitățile prevăzute în plan. |
|
(1) Inclusiv Banca Europeană de Investiții (BEI).
(2) În 2014, s-a angajat deja suma de 55 de milioane EUR din fondurile aferente PIN din cadrul celui de Al 11-lea FED, iar pentru cele două programe de urgență în beneficiul populației, aflate în pregătire, se va aloca suma totală de 55 de milioane EUR.