Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0506

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 506/2011 al Comisiei din 23 mai 2011 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 297/2011 de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima Text cu relevanță pentru SEE

JO L 136, 24.5.2011, p. 52–55 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2011; abrogat prin 32011R0961

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/506/oj

24.5.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 136/52


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 506/2011 AL COMISIEI

din 23 mai 2011

de modificare a Regulamentului (UE) nr. 297/2011 de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (1), în special articolul 53 alineatul (1) litera (b) punctul (ii),

întrucât:

(1)

Articolul 53 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 prevede posibilitatea adoptării de măsuri de urgență adecvate la nivelul Uniunii pentru alimentele și hrana pentru animale importate dintr-o țară terță, în scopul de a proteja sănătatea publică, sănătatea animală sau mediul, în cazul în care riscul nu poate fi limitat în mod satisfăcător prin măsurile luate individual de către statele membre.

(2)

În urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima produs la 11 martie 2011, Comisia a fost informată că nivelurile de radionuclizi din anumite produse alimentare originare din Japonia, precum laptele și spanacul, depășesc nivelurile de acțiune pentru alimente aplicabile în Japonia. O astfel de contaminare poate constitui o amenințare la adresa sănătății publice și animale din interiorul Uniunii și, în consecință, la 25 martie 2011 a fost adoptat Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 297/2011 al Comisiei de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima (2).

(3)

La 12 mai 2011, Comisia a fost informată cu privire la existența unui nivel mare de cesiu radioactiv în frunzele de ceai verde originare din prefectura Kanagawa. Această constatare a fost confirmată la 13 mai 2011 prin trei alte constatări ale existenței unor niveluri mari de cesiu radioactiv în frunzele de ceai verde provenite din prefectura în cauză. Această prefectură nu este printre cele 12 prefecturi situate în zona afectată, unde este obligatorie testarea tuturor alimentelor și a hranei pentru animale originare din aceste prefecturi înainte de a fi exportate în UE. Date fiind aceste constatări recente, este adecvată adăugarea la zona afectată a celei de-a 13-a prefecturi, Kanagawa.

(4)

Este adecvat să fie clarificate cerințele pentru produsele expediate din zona afectată, dar originare într-o regiune din afara zonei afectate.

(5)

Prin urmare, este adecvat ca Regulamentul (UE) nr. 297/2011 să fie modificat în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (UE) nr. 297/2011 se modifică după cum urmează:

(1)

Articolul 2 alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„3.   Fiecare transport de produse la care se face referire la articolul 1, care iese din Japonia de la data intrării în vigoare a prezentului regulament este însoțit de o declarație care atestă că:

produsul a fost recoltat și/sau prelucrat înainte de 11 martie 2011 sau

produsul este originar din sau a fost expediat dintr-o altă prefectură decât Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamagata, Niigata, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba și Kanagawa sau

produsul este expediat din prefecturile Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamagata, Niigata, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba și Kanagawa, dar nu este originar dintr-una dintre aceste prefecturi și nu a fost expus radioactivității în cursul tranzitării sau

în cazul în care produsul este originar din prefecturile Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Yamagata, Niigata, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba și Kanagawa, produsul nu conține radionuclizii iod-131, cesiu-134 și cesiu-137 la niveluri mai mari decât nivelurile maxime prevăzute în anexa II la prezentul regulament. Această dispoziție se aplică și produselor originare din apele de coastă ale acestor prefecturi, indiferent de locul în care aceste produse se aduc la țărm.”

(2)

Articolul 5 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„1.   Autoritățile competente de la PCF sau PID verifică documentele și identitatea tuturor transporturilor de produse la care se face referire la articolul 1 în sensul prezentului regulament și efectuează verificări fizice, incluzând analize de laborator, pentru a determina prezența iodului-131, cesiului-134 și cesiului-137 în cel puțin 10 % din astfel de transporturi de produse la care se face referire la articolul 2 alineatul (3) a 4-a liniuță și în cel puțin 20 % din astfel de transporturi de produse la care se face referire la articolul 2 alineatul (3) a 2-a și a 3-a liniuță.”

(3)

La articolul 9 paragraful al doilea, data de 30 iunie 2011 se înlocuiește cu data de 30 septembrie 2011.

(4)

Anexa I se înlocuiește cu textul anexei la prezentul regulament.

Articolul 2

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 23 mai 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 31, 1.2.2002, p. 1.

(2)  JO L 80, 26.3.2011, p. 5.


ANEXĂ

„ANEXA I

Image Image


Top