This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0506
Commission Implementing Regulation (EU) No 506/2011 of 23 May 2011 amending Regulation (EU) No 297/2011 imposing special conditions governing the import of feed and food originating in or consigned from Japan following the accident at the Fukushima nuclear power station Text with EEA relevance
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 506/2011 al Comisiei din 23 mai 2011 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 297/2011 de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima Text cu relevanță pentru SEE
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 506/2011 al Comisiei din 23 mai 2011 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 297/2011 de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima Text cu relevanță pentru SEE
JO L 136, 24.5.2011, p. 52–55
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2011; abrogat prin 32011R0961
24.5.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 136/52 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 506/2011 AL COMISIEI
din 23 mai 2011
de modificare a Regulamentului (UE) nr. 297/2011 de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (1), în special articolul 53 alineatul (1) litera (b) punctul (ii),
întrucât:
(1) |
Articolul 53 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 prevede posibilitatea adoptării de măsuri de urgență adecvate la nivelul Uniunii pentru alimentele și hrana pentru animale importate dintr-o țară terță, în scopul de a proteja sănătatea publică, sănătatea animală sau mediul, în cazul în care riscul nu poate fi limitat în mod satisfăcător prin măsurile luate individual de către statele membre. |
(2) |
În urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima produs la 11 martie 2011, Comisia a fost informată că nivelurile de radionuclizi din anumite produse alimentare originare din Japonia, precum laptele și spanacul, depășesc nivelurile de acțiune pentru alimente aplicabile în Japonia. O astfel de contaminare poate constitui o amenințare la adresa sănătății publice și animale din interiorul Uniunii și, în consecință, la 25 martie 2011 a fost adoptat Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 297/2011 al Comisiei de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima (2). |
(3) |
La 12 mai 2011, Comisia a fost informată cu privire la existența unui nivel mare de cesiu radioactiv în frunzele de ceai verde originare din prefectura Kanagawa. Această constatare a fost confirmată la 13 mai 2011 prin trei alte constatări ale existenței unor niveluri mari de cesiu radioactiv în frunzele de ceai verde provenite din prefectura în cauză. Această prefectură nu este printre cele 12 prefecturi situate în zona afectată, unde este obligatorie testarea tuturor alimentelor și a hranei pentru animale originare din aceste prefecturi înainte de a fi exportate în UE. Date fiind aceste constatări recente, este adecvată adăugarea la zona afectată a celei de-a 13-a prefecturi, Kanagawa. |
(4) |
Este adecvat să fie clarificate cerințele pentru produsele expediate din zona afectată, dar originare într-o regiune din afara zonei afectate. |
(5) |
Prin urmare, este adecvat ca Regulamentul (UE) nr. 297/2011 să fie modificat în consecință. |
(6) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (UE) nr. 297/2011 se modifică după cum urmează:
(1) |
Articolul 2 alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „3. Fiecare transport de produse la care se face referire la articolul 1, care iese din Japonia de la data intrării în vigoare a prezentului regulament este însoțit de o declarație care atestă că:
|
(2) |
Articolul 5 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „1. Autoritățile competente de la PCF sau PID verifică documentele și identitatea tuturor transporturilor de produse la care se face referire la articolul 1 în sensul prezentului regulament și efectuează verificări fizice, incluzând analize de laborator, pentru a determina prezența iodului-131, cesiului-134 și cesiului-137 în cel puțin 10 % din astfel de transporturi de produse la care se face referire la articolul 2 alineatul (3) a 4-a liniuță și în cel puțin 20 % din astfel de transporturi de produse la care se face referire la articolul 2 alineatul (3) a 2-a și a 3-a liniuță.” |
(3) |
La articolul 9 paragraful al doilea, data de 30 iunie 2011 se înlocuiește cu data de 30 septembrie 2011. |
(4) |
Anexa I se înlocuiește cu textul anexei la prezentul regulament. |
Articolul 2
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 23 mai 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
ANEXĂ
„ANEXA I