This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0352
2011/352/EU: Council Decision of 9 June 2011 on the application of the provisions of the Schengen acquis relating to the Schengen Information System in the Principality of Liechtenstein
2011/352/UE: Decizia Consiliului din 9 iunie 2011 privind aplicarea dispozițiilor acquis-ului Schengen cu privire la Sistemul de informații Schengen în Principatul Liechtenstein
2011/352/UE: Decizia Consiliului din 9 iunie 2011 privind aplicarea dispozițiilor acquis-ului Schengen cu privire la Sistemul de informații Schengen în Principatul Liechtenstein
JO L 160, 18.6.2011, p. 84–87
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(HR)
In force
18.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 160/84 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 9 iunie 2011
privind aplicarea dispozițiilor acquis-ului Schengen cu privire la Sistemul de informații Schengen în Principatul Liechtenstein
(2011/352/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Protocolul între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein cu privire la aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în practică, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (denumit în continuare „protocolul”) (1), care a fost semnat la 28 februarie 2008 (2) și a intrat în vigoare la 7 aprilie 2011, în special articolul 10 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Articolul 10 alineatul (1) din protocol prevede că dispozițiile acquis-ului Schengen sunt puse în aplicare de Principatul Liechtenstein numai în temeiul unei decizii a Consiliului în acest sens, după verificarea întrunirii de către Principatul Liechtenstein a condițiilor necesare pentru punerea în aplicare a acquis-ului respectiv. |
(2) |
Consiliul a verificat că Principatul Liechtenstein asigură niveluri satisfăcătoare de protecție a datelor, prin parcurgerea următorilor pași: a fost înaintat un chestionar complet Principatului Liechtenstein, iar răspunsurile acestuia au fost înregistrate, după care au fost întreprinse vizite de verificare și evaluare în Principatul Liechtenstein, în conformitate cu procedurile de evaluare Schengen aplicabile, definite în Decizia Comitetului executiv din 16 septembrie 1998 de instituire a Comitetului permanent pentru evaluarea și punerea în aplicare a Acordului Schengen [SCH/Com-ex (98) 26 def.] (3) (denumită în continuare „Decizia comitetului executiv din 16 septembrie 1998”) în domeniul protecției datelor. |
(3) |
La 9 iunie 2011, Consiliul a conchis că Principatul Liechtenstein a îndeplinit condițiile în domeniul protecției datelor. Prin urmare, este posibilă stabilirea unei date de la care acquis-ul Schengen referitor la Sistemul de informații Schengen (SIS) poate fi aplicat în Principatul Liechtenstein. |
(4) |
Intrarea în vigoare a prezentei decizii ar trebui să permită transferul de date SIS reale către Principatul Liechtenstein. Utilizarea propriu-zisă a acestor date ar trebui să permită Consiliului să verifice, prin intermediul procedurilor de evaluare Schengen aplicabile, astfel cum sunt definite în Decizia comitetului executiv din 16 septembrie 1998, corectitudinea aplicării dispozițiilor acquis-ului Schengen referitoare la SIS în Principatul Liechtenstein. În urma efectuării acestor evaluări, Consiliul ar trebui să adopte o decizie privind eliminarea controalelor la frontierele interne cu Principatul Liechtenstein. |
(5) |
Acordul dintre Principatul Liechtenstein, Republica Islanda și Regatul Norvegiei cu privire la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen și la criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil să examineze o cerere de azil introdusă în Liechtenstein, Islanda sau Norvegia prevede intrarea sa în vigoarea cu privire la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen la data intrării în vigoare a protocolului. |
(6) |
Ar trebui să fie adoptată o decizie distinctă a Consiliului care să stabilească o dată pentru eliminarea controalelor la frontierele interne. Până la data stabilită în respectiva decizie, ar trebui să fie impuse anumite restricții privind utilizarea SIS, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Începând cu 19 iulie 2011, dispozițiile acquis-ului Schengen referitoare la SIS, menționate în anexa I, se aplică Principatului Liechtenstein în relațiile sale cu Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Italiană, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungară, Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda și Regatul Suediei.
(2) Dispozițiile acquis-ului Schengen referitoare la SIS, menționate în anexa II, se aplică Principatului Liechtenstein, de la data prevăzută în dispozițiile respective, în relațiile sale cu Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Italiană, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungară, Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda și Regatul Suediei.
(3) Începând cu 9 iunie 2011, datele SIS reale pot fi transferate către Principatul Liechtenstein.
Începând cu 19 iulie 2011, Principatul Liechtenstein are dreptul să introducă date în SIS și să utilizeze date SIS, cu respectarea alineatului (4).
(4) Până la data eliminării controalelor la frontierele interne cu Principatul Liechtenstein, Principatul Liechtenstein:
(a) |
nu este obligat să refuze intrarea pe teritoriul său sau să expulzeze resortisanți din țări terțe pentru care un alt stat membru a emis o alertă SIS în scopul refuzului intrării; |
(b) |
se abține de la introducerea datelor aflate sub incidența articolului 96 din Convenția din 19 iunie 1990 de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 între guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, Republicii Federale Germania și Republicii Franceze privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune (4) (denumită în continuare „Convenția Schengen”). |
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Articolul 3
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Luxemburg, 9 iunie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
PINTÉR S.
(1) Nepublicat încă în Jurnalul Oficial.
(2) Decizia 2008/261/CE a Consiliului (JO L 83, 26.3.2008, p. 3) și Decizia 2008/262/CE a Consiliului (JO L 83, 26.3.2008, p. 5).
(3) JO L 239, 22.9.2000, p. 138.
(4) JO L 239, 22.9.2000, p. 19.
ANEXA I
Lista dispozițiilor acquis-ului Schengen referitoare la SIS care urmează să se aplice Principatului Liechtenstein
1. |
În ceea ce privește dispozițiile Convenției Schengen: Articolul 64 și articolele 92-119 din Convenția Schengen. |
2. |
În ceea ce privește deciziile și declarațiile Comitetului executiv instituit prin Convenția Schengen cu privire la SIS:
|
3. |
În ceea ce privește alte instrumente cu privire la SIS:
|
(1) JO L 239, 22.9.2000, p. 444.
(2) JO L 239, 22.9.2000, p. 458.
(3) JO L 239, 22.9.2000, p. 459.
(4) JO L 281, 23.11.1995, p. 31.
(6) Părți ale Manualului SIRENE au fost publicate în JO C 38, 17.2.2003, p. 1. Manualul a fost modificat prin Decizia 2006/757/CE a Comisiei (JO L 317, 16.11.2006, p. 1) și Decizia 2006/758/CE a Comisiei (JO L 317, 16.11.2006, p. 41).
(7) JO L 162, 30.4.2004, p. 29.
(8) JO L 68, 15.3.2005, p. 44.
(9) JO L 191, 22.7.2005, p. 18.
(10) JO L 105, 13.4.2006, p. 1.
ANEXA II
Lista dispozițiilor acquis-ului Schengen referitoare la SIS care urmează să se aplice Principatului Liechtenstein de la data prevăzută în dispozițiile respective
1. |
Regulamentul (CE) nr. 1986/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind accesul la Sistemul de informații Schengen din a doua generație (SIS II) al serviciilor competente, în statele membre, pentru eliberarea certificatelor de înmatriculare a vehiculelor (1). |
2. |
Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind instituirea, funcționarea și utilizarea Sistemului de informații Schengen din a doua generație (SIS II) (2). |
3. |
Decizia 2007/533/JAI a Consiliului din 12 iunie 2007 privind înființarea, funcționarea și utilizarea Sistemului de informații Schengen de a doua generație (SIS II) (3). |
(1) JO L 381, 28.12.2006, p. 1.