This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0038
2011/38/EU: Council Implementing Decision of 18 January 2011 authorising France to apply differentiated levels of taxation to motor fuels in accordance with Article 19 of Directive 2003/96/EC
2011/38/UE: Decizia de punere în aplicare a Consiliului din 18 ianuarie 2011 prin care Franța este autorizată să aplice rate diferențiate de impozitare pentru carburanți în conformitate cu articolul 19 din Directiva 2003/96/CE
2011/38/UE: Decizia de punere în aplicare a Consiliului din 18 ianuarie 2011 prin care Franța este autorizată să aplice rate diferențiate de impozitare pentru carburanți în conformitate cu articolul 19 din Directiva 2003/96/CE
JO L 19, 22.1.2011, pp. 13–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2012
|
22.1.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 19/13 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A CONSILIULUI
din 18 ianuarie 2011
prin care Franța este autorizată să aplice rate diferențiate de impozitare pentru carburanți în conformitate cu articolul 19 din Directiva 2003/96/CE
(2011/38/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2003/96/CE a Consiliului din 27 octombrie 2003 privind restructurarea cadrului comunitar de impozitare a produselor energetice și a electricității (1), în special articolul 19,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
|
(1) |
Prin Decizia 2005/767/CE a Consiliului (2), Franța este autorizată să aplice, pentru o perioadă de trei ani, rate diferențiate de impozitare pentru motorină și benzină fără plumb. Franța a cerut autorizarea în contextul unei reforme administrative care viza printre altele descentralizarea anumitor competențe specifice exercitate anterior de către administrația centrală. Decizia 2005/767/CE expiră la data de 31 decembrie 2009. |
|
(2) |
Prin scrisoarea din 12 august 2009, Franța a solicitat autorizarea de a continua să aplice rate diferențiate de impozitare, în aceleași condiții, pentru o perioadă suplimentară de șase ani de la 31 decembrie 2009. |
|
(3) |
Decizia 2005/767/CE a fost adoptată pe baza faptului că măsura solicitată de Franța îndeplinea cerințele stabilite la articolul 19 din Directiva 2003/96/CE. Mai concret, s-a considerat că măsura nu ar împiedica buna funcționare a pieței interne. De asemenea, s-a considerat că măsura era conformă cu politicile comunitare în domeniu. |
|
(4) |
Măsura națională face parte dintr-o politică de creștere a eficienței administrative prin îmbunătățirea calității și reducerea costului serviciilor publice, precum și dintr-o politică a subsidiarității. Ea oferă regiunilor un stimulent suplimentar pentru îmbunătățirea calității administrației lor, într-un mod transparent. În această privință, Decizia 2005/767/CE prevede ca reducerile să fie legate de condițiile socioeconomice din regiunile în care sunt aplicate. În general, măsura națională se bazează pe considerații specifice de politică. |
|
(5) |
Limitele stricte stabilite pentru diferențierea ratelor la nivel regional, precum și excluderea motorinei utilizate în scopuri comerciale de la aplicarea măsurii denotă faptul că riscul apariției unor denaturări ale concurenței este foarte scăzut. Pe lângă aceasta, până în prezent aplicarea măsurii a indicat o tendință netă a regiunilor de a aplica nivelul maxim autorizat, fapt care reduce și mai mult orice posibilă denaturare a concurenței. |
|
(6) |
Nu a fost semnalat niciun obstacol în calea bunei funcționări a pieței interne în special în ceea ce privește circulația produselor în cauză ca produse supuse accizelor. |
|
(7) |
Atunci când a fost solicitată inițial, măsura națională fusese precedată de o majorare a impozitului egal cu marja pentru reducerile regionale. În acest context și având în vedere condițiile autorizării, precum și experiența acumulată, în această etapă măsura națională nu pare să fie contrară politicilor Uniunii în domeniul energiei și climei. |
|
(8) |
Conform articolului 19 alineatul (2) din Directiva 2003/96/CE, fiecare autorizare acordată în temeiul respectivului articol trebuie să fie strict limitată în timp. Având în vedere posibilele evoluții viitoare ale cadrului Uniunii în domeniul impozitării energiei, prezenta autorizare ar trebui limitată la o perioadă de trei ani. Ar trebui de asemenea evitat orice vid temporal în ceea ce privește aplicarea autorizării, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Franța este autorizată să aplice rate reduse de impozitare pentru benzină fără plumb și motorină utilizate drept carburanți. Motorina utilizată în scopuri comerciale în sensul articolului 7 alineatul (2) din Directiva 2003/96/CE nu se califică pentru niciuna dintre aceste reduceri.
(2) Regiunile administrative pot aplica reduceri diferențiate, dar numai dacă respectă următoarele condiții:
|
(a) |
reducerile nu depășesc 35,4 EUR/1 000 de litri de benzină fără plumb sau 23,0 EUR/1 000 de litri de motorină; |
|
(b) |
reducerile nu depășesc diferența dintre nivelul de impozitare a motorinei utilizate în scopuri necomerciale și cel al motorinei utilizate în scopuri comerciale; |
|
(c) |
reducerile depind de condițiile socioeconomice reale ale regiunilor în care se aplică; |
|
(d) |
aplicarea reducerilor regionale nu are ca efect acordarea unui avantaj în materie de concurență pentru o anumită regiune în cadrul comerțului în cadrul Uniunii. |
(3) Ratele reduse trebuie să respecte cerințele Directivei 2003/96/CE și, în special, nivelurile minime stabilite la articolul 7.
Articolul 2
Prezenta decizie produce efecte de la data notificării.
Aceasta se aplică de la 1 ianuarie 2010.
Aceasta expiră la 31 decembrie 2012.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează Republicii Franceze.
Adoptată la Bruxelles, 18 ianuarie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
Gy. MATOLCSY