This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010D0427
2010/427/EU: Council Decision of 26 July 2010 establishing the organisation and functioning of the European External Action Service
2010/427/UE: Decizia Consiliului din 26 iulie 2010 privind organizarea și funcționarea Serviciului European de Acțiune Externă
2010/427/UE: Decizia Consiliului din 26 iulie 2010 privind organizarea și funcționarea Serviciului European de Acțiune Externă
JO L 201, 3.8.2010, p. 30–40
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
3.8.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 201/30 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 26 iulie 2010
privind organizarea și funcționarea Serviciului European de Acțiune Externă
(2010/427/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 27 alineatul (3),
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate („Înaltul Reprezentant”),
având în vedere avizul Parlamentului European,
având în vedere aprobarea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Obiectivul prezentei decizii este de a stabili organizarea și funcționarea Serviciului European de Acțiune Externă („SEAE”), un organism autonom din punct de vedere funcțional al Uniunii aflat sub autoritatea Înaltului Reprezentant, instituit prin articolul 27 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană („TUE”), astfel cum a fost modificat prin Tratatul de la Lisabona. Prezenta decizie și mai ales trimiterea la sintagma „Înalt Reprezentant” vor fi interpretate în conformitate cu diferitele atribuții ale sale în temeiul articolului 18 din TUE. |
(2) |
În conformitate cu articolul 21 alineatul (3) al doilea paragraf din TUE, Uniunea asigură coerența între diferitele domenii ale acțiunii sale externe, precum și între acestea și celelalte politici ale sale. Consiliul și Comisia, asistate de Înaltul Reprezentant, asigură această coerență și cooperează în acest scop. |
(3) |
SEAE îl va sprijini pe Înaltul Reprezentant, care este și vicepreședinte al Comisiei și președinte al Consiliului Afaceri Externe, în exercitarea mandatului său de conducere a politicii externe și de securitate comune („PESC”) a Uniunii și de asigurare a coerenței acțiunii externe a Uniunii, astfel cum se menționează mai ales în articolele 18 și 27 din TUE. SEAE îl va sprijini pe Înaltul Reprezentant în calitatea sa de președinte al Consiliului Afaceri Externe, fără a aduce atingere sarcinilor obișnuite ale Secretariatului General al Consiliului. SEAE îl va sprijini de asemenea pe Înaltul Reprezentant în calitatea sa de vicepreședinte al Comisiei în ceea ce privește responsabilitățile sale în cadrul Comisiei pentru responsabilitățile care revin acesteia în domeniul relațiilor externe și în coordonarea celorlalte aspecte ale acțiunii externe a Uniunii, fără a aduce atingere sarcinilor obișnuite ale serviciilor Comisiei. |
(4) |
În cadrul contribuției sale la programele Uniunii de cooperare externă, SEAE ar trebui să se asigure în măsura posibilului că programele îndeplinesc obiectivele acțiunii externe astfel cum sunt formulate la articolul 21 din TUE, în special la alineatul (2) litera (d) din acesta, și că respectă obiectivele politicii de dezvoltare a Uniunii în conformitate cu articolul 208 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene („TFUE”). În acest context, SEAE ar trebui de asemenea să promoveze îndeplinirea obiectivelor Consensului european privind dezvoltarea (1) și ale Consensului european privind ajutorul umanitar (2). |
(5) |
Din Tratatul de la Lisabona rezultă că, în scopul punerii în aplicare a dispozițiilor acestuia, SEAE trebuie să devină operațional cât de curând posibil după intrarea în vigoare a respectivului tratat. |
(6) |
Parlamentul European își va îndeplini pe deplin rolul în acțiunea externă a Uniunii, inclusiv funcțiile sale de control politic astfel cum sunt prevăzute la articolul 14 alineatul (1) din TUE, precum și în domeniul legislativ și bugetar, astfel cum se prevede în tratate. De asemenea, în conformitate cu articolul 36 din TUE, Înaltul Reprezentant va consulta periodic Parlamentul European cu privire la aspectele principale și la opțiunile fundamentale din domeniul PESC și se va asigura că punctele de vedere ale Parlamentului European sunt luate în considerare în mod corespunzător. SEAE îl va sprijini pe Înaltul Reprezentant în această privință. Ar trebui stabilite modalități specifice în ceea ce privește accesul membrilor Parlamentului European la documentele și informațiile clasificate din domeniul PESC. Până la stabilirea unor astfel de modalități, se vor aplica dispozițiile existente în temeiul Acordului interinstituțional din 20 noiembrie 2002 între Parlamentul European și Consiliu privind accesul Parlamentului European la informațiile sensibile ale Consiliului în domeniul politicii de securitate și de apărare (3). |
(7) |
Înaltul Reprezentat sau reprezentantul său ar trebui să exercite responsabilitățile prevăzute în actele de înființare respective ale Agenției Europene de Apărare (4), ale Centrului Satelitar al Uniunii Europene (5), ale Institutului pentru Studii de Securitate al Uniunii Europene (6) și ale Colegiului European de Securitate și Apărare (7). SEAE ar trebui să acorde acestor entități întregul sprijin care este acordat în prezent de Secretariatul General al Consiliului. |
(8) |
Ar trebui adoptate dispoziții privind personalul SEAE și recrutarea acestuia în cazul în care astfel de dispoziții sunt necesare în vederea organizării și funcționării SEAE. În paralel, în conformitate cu articolul 336 din TFUE, ar trebui efectuate modificările necesare la Statutul funcționarilor Comunităților Europene („Statutul funcționarilor”) și la Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților (8) („RACA”) fără a se aduce atingere articolului 298 din TFUE. Pentru aspectele care țin de personalul său, SEAE ar trebui considerat drept o instituție în sensul Statutului funcționarilor și al RACA. Înaltul Reprezentant va fi autoritatea de numire, atât pentru funcționarii cărora li se aplică Statutul funcționarilor, cât și pentru agenții cărora li se aplică RACA. Numărul funcționarilor și al agenților din cadrul SEAE va fi decis anual în cadrul procedurii bugetare și se va reflecta în schema de personal. |
(9) |
Membrii personalului SEAE ar trebui să-și îndeplinească atribuțiile și să adopte o conduită având în vedere exclusiv interesul Uniunii. |
(10) |
Recrutarea ar trebui să se efectueze în funcție de merit și asigurându-se un echilibru adecvat geografic și de gen. Personalul SEAE ar trebuie să fie format dintr-un număr semnificativ de resortisanți din toate statele membre. Evaluarea prevăzută pentru 2013 ar trebui să privească și acest aspect, inclusiv, dacă este cazul, propuneri pentru măsuri suplimentare specifice pentru a corecta posibilele dezechilibre. |
(11) |
În conformitate cu articolul 27 alineatul (3) din TUE, SEAE va fi format din funcționari ai Secretariatului General al Consiliului și ai Comisiei, precum și din personal provenind din serviciile diplomatice ale statelor membre. În acest scop, departamentele și funcțiile relevante din cadrul Secretariatului General al Consiliului și din cadrul Comisiei vor fi transferate către SEAE, împreună cu funcționarii și agenții temporari care ocupă un post în astfel de departamente sau funcții. Înainte de 1 iulie 2013, SEAE va recruta exclusiv funcționari care provin din Secretariatul General al Consiliului și de la Comisie, precum și personal provenind din serviciile diplomatice ale statelor membre. După această dată, toți funcționarii și ceilalți agenți ai Uniunii Europene ar trebui să poată candida pentru posturi vacante din cadrul SEAE. |
(12) |
În cazuri specifice, SEAE poate să recurgă la experți naționali specializați detașați („END”), care se află sub autoritatea Înaltului Reprezentant. Experții naționali detașați pe posturi în cadrul SEAE nu vor intra în categoria de o treime din tot personalul SEAE la nivel de administrator („AD”) pe care ar trebui să o reprezinte personalul din statele membre în momentul în care SEAE își va atinge capacitatea deplină. Transferul acestora în etapa instituirii SEAE nu va fi automat și se va efectua cu acordul autorităților statului membru de origine. Până la expirarea contractului unui END transferat în cadrul SEAE în temeiul articolului 7, funcția relevantă va fi convertită într-un post de agent temporar în cazurile în care funcția îndeplinită de respectivul END corespunde unei funcții îndeplinite în mod normal de personal la nivel AD, cu condiția ca postul necesar să fie disponibil în temeiul schemei de personal. |
(13) |
Comisia și SEAE vor conveni asupra modalităților detaliate referitoare la elaborarea de instrucțiuni care se trimit de către Comisie delegațiilor. Acestea ar trebui să prevadă mai ales faptul că atunci când Comisia va emite instrucțiuni către delegații, aceasta va transmite, în același timp, o copie a acestora șefului de delegație și administrației centrale a SEAE. |
(14) |
Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (9) (Regulamentul financiar) ar trebui modificat pentru a include SEAE la articolul 1 al acestuia, cu o secțiune specifică în cadrul bugetului Uniunii. În conformitate cu normele aplicabile și după cum este cazul pentru alte instituții, o parte din raportul anual al Curții de Conturi va fi dedicată, de asemenea, SEAE, iar acesta va răspunde unor asemenea rapoarte. SEAE va face obiectul procedurilor privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului prevăzute la articolul 319 din TFUE și la articolele 145-147 din Regulamentul financiar. Înaltul Reprezentant va furniza Parlamentului European tot sprijinul necesar pentru ca Parlamentul European să-și poate exercita dreptul său în calitate de autoritate însărcinată cu descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului. Execuția bugetului operațional va face parte din responsabilitățile Comisiei, în conformitate cu articolul 317 din TFUE. Deciziile care au un impact financiar vor fi în concordanță, în special, cu responsabilitățile prevăzute în titlul IV din Regulamentul financiar, în special în articolele 64-68 din respectivul regulament privind răspunderea actorilor financiari și în articolul 75 privind operațiunile de cheltuieli. |
(15) |
Înființarea SEAE ar trebui să fie ghidată de principiul eficienței din punctul de vedere al costurilor, vizând neutralitatea bugetară. În acest scop, vor trebui utilizate măsuri tranzitorii și o dezvoltare progresivă a capacităților. Suprapunerea inutilă a sarcinilor, funcțiilor și resurselor cu cele ale altor structuri ar trebui evitată. Ar trebui utilizate toate posibilitățile de raționalizare. În plus, va fi necesar un număr de posturi suplimentare pentru agenții temporari din statele membre, care vor trebui finanțate în cadrul actualului cadru financiar multianual. |
(16) |
Ar trebui stabilite norme care să reglementeze activitățile SEAE și ale personalului său în ceea ce privește securitatea, protecția informațiilor clasificate și transparența. |
(17) |
Se reamintește că Protocolul privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene se va aplica SEAE, funcționarilor și agenților săi, cărora li se va aplica fie Statutul funcționarilor, fie RACA. |
(18) |
Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice continuă să beneficieze de un cadru instituțional unic. Prin urmare, este esențial să se asigure coerența între relațiile externe ale ambelor și să se permită delegațiilor Uniunii să reprezinte Comunitatea Europeană a Energiei Atomice în țările terțe și în cadrul organizațiilor internaționale. |
(19) |
Până la mijlocul anului 2013, Înaltul Reprezentant ar trebui să prezinte o evaluare a organizării și funcționării SEAE, însoțită, dacă este necesar, de propuneri de revizuire a prezentei decizii. O astfel de revizuire ar trebui să fie adoptată cel târziu până la începutul anului 2014, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Natura și domeniul de aplicare
(1) Prezenta decizie stabilește organizarea și funcționarea Serviciului European de Acțiune Externă („SEAE”).
(2) SEAE, cu sediul în Bruxelles, este un organism autonom din punct de vedere funcțional al Uniunii Europene, separat față de Secretariatul General al Consiliului și de Comisie, cu capacitatea juridică necesară pentru a-și îndeplini atribuțiile și pentru a-și realiza obiectivele.
(3) SEAE se află sub autoritatea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate („Înaltul Reprezentant”).
(4) SEAE este format dintr-o administrație centrală și din delegațiile Uniunii în țările terțe și în cadrul organizațiilor internaționale.
Articolul 2
Sarcinile
(1) SEAE îl sprijină pe Înaltul Reprezentant în exercitarea mandatului acestuia, astfel cum se prevede în special la articolele 18 și 27 din TUE:
— |
în exercitarea mandatului său de conducere a politicii externe și de securitate comune („PESC”) a Uniunii Europene, inclusiv a politicii de securitate și apărare comune („PSAC”), de a contribui prin propunerile sale la dezvoltarea politicii respective, pe care o desfășoară în conformitate cu mandatul acordat de Consiliu, precum și de asigurare a coerenței acțiunii externe a Uniunii; |
— |
în calitatea sa de președinte al Consiliului Afaceri Externe, fără a aduce atingere sarcinilor obișnuite ale Secretariatului General al Consiliului; |
— |
în calitatea sa de vicepreședinte al Comisiei, în îndeplinirea, în cadrul Comisiei, a responsabilităților care îi revin acesteia din urmă în domeniul relațiilor externe și al coordonării celorlalte aspecte ale acțiunii externe a Uniunii, fără a aduce atingere sarcinilor obișnuite ale serviciilor Comisiei. |
(2) SEAE acordă sprijin președintelui Consiliului European, președintelui Comisiei și Comisiei în exercitarea funcțiilor lor respective în domeniul relațiilor externe.
Articolul 3
Cooperarea
(1) SEAE sprijină și cooperează cu serviciile diplomatice ale statelor membre, precum și cu Secretariatul General al Consiliului și cu serviciile Comisiei pentru a asigura coerența între diferitele domenii ale acțiunii externe a Uniunii și între acestea și alte domenii de politică ale Uniunii.
(2) SEAE și serviciile Comisiei se consultă cu privire la toate chestiunile referitoare la acțiunea externă a Uniunii în exercitarea funcțiilor lor respective, cu excepția chestiunilor care intră sub incidența PSAC. SEAE ia parte la lucrările și procedurile de pregătire privind actele care sunt pregătite de Comisie în acest domeniu.
Prezentul alineat se pune în aplicare în conformitate cu titlul V capitolul 1 din TUE și cu articolul 205 din TFUE.
(3) SEAE poate încheia înțelegeri la nivel de serviciu cu serviciile relevante ale Secretariatului General al Consiliului, ale Comisiei sau cu alte oficii sau organisme interinstituționale ale Uniunii.
(4) SEAE oferă sprijin și cooperează și cu celelalte instituții și organisme ale Uniunii, în special cu Parlamentul European. De asemenea, SEAE poate beneficia de sprijin și de cooperare din partea acestor instituții și organisme, inclusiv agenții, după caz. Auditorul intern al SEAE va coopera cu auditorul intern al Comisiei pentru a garanta coerența politicii de audit, având în vedere în special responsabilitatea Comisiei în privința cheltuielilor operaționale. În plus, SEAE cooperează cu Oficiul European de Luptă Antifraudă („OLAF”) în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 (10). În special, SEAE trebuie să adopte fără întârziere decizia necesară potrivit respectivului regulament privind termenii și condițiile de desfășurare a investigațiilor interne. După cum se prevede în respectivul regulament, atât statele membre, în conformitate cu dispozițiile lor naționale, cât și instituțiile oferă sprijinul necesar pentru a le permite agenților OLAF să își îndeplinească sarcinile.
Articolul 4
Administrația centrală a SEAE
(1) SEAE este condus de un secretar general executiv, care va acționa sub autoritatea Înaltului Reprezentant. Secretarul general executiv ia toate măsurile necesare pentru a asigura funcționarea fără probleme a SEAE, inclusiv gestionarea aspectelor administrative și bugetare. Secretarul general executiv asigură coordonarea eficientă între toate departamentele din cadrul administrației centrale, precum și cu delegațiile Uniunii.
(2) Secretarul general executiv este sprijinit de doi secretari generali adjuncți.
(3) Administrația centrală a SEAE este organizată în direcții generale.
(a) |
Acestea includ în special:
Caracterul specific al acestor structuri, inclusiv particularitățile funcțiilor din cadrul acestora, și al recrutării și statutului personalului trebuie respectate. Se asigură deplina coordonare între toate structurile SEAE. |
(b) |
Din administrația centrală a SEAE fac parte și:
|
(4) Președinții grupurilor de pregătire ale Consiliului care sunt prezidate de un reprezentant al Înaltului Reprezentant, inclusiv președintele Comitetului politic și de securitate, sunt desemnați de Înaltul Reprezentant, în conformitate cu modalitățile detaliate prevăzute în anexa II la Decizia 2009/908/UE a Consiliului din 1 decembrie 2009 de instituire a măsurilor de punere în aplicare a Deciziei Consiliului European privind exercitarea președinției Consiliului și privind președinția grupurilor de pregătire ale Consiliului (11).
(5) Înaltul Reprezentant și SEAE sunt asistați, atunci când este necesar, de Secretariatul General al Consiliului și de departamentele relevante ale Comisiei. În acest scop pot fi încheiate înțelegeri la nivel de serviciu de SEAE, de Secretariatul General al Consiliului și de departamentele relevante ale Comisiei.
Articolul 5
Delegațiile Uniunii
(1) Decizia de a deschide sau de a închide o delegație este adoptată de Înaltul Reprezentant, cu acordul Consiliului și al Comisiei.
(2) Fiecare delegație a Uniunii se află sub autoritatea unui șef de delegație.
Toți membrii personalului delegației, indiferent de statutul acestora, și întreaga activitate a delegației se află sub autoritatea șefului de delegație. Acesta răspunde în fața Înaltului Reprezentant pentru administrarea generală a activității delegației și pentru asigurarea coordonării tuturor acțiunilor Uniunii.
Personalul delegațiilor include personal din cadrul SEAE și, atunci când este necesar pentru execuția bugetului Uniunii și pentru punerea în aplicare a politicilor Uniunii, altele decât cele incluse în mandatul SEAE, personal din cadrul Comisiei.
(3) Șeful de delegație primește instrucțiuni de la Înaltul Reprezentant și de la SEAE și răspunde de executarea acestora.
În domeniile în care Comisia își exercită competențele care îi sunt conferite prin tratate, aceasta poate, în conformitate cu articolul 221 alineatul (2) din TFUE, să emită și instrucțiuni către delegații, care sunt executate sub responsabilitatea generală a șefului de delegație.
(4) Șeful de delegație execută creditele operaționale în legătură cu proiectele Uniunii din țara terță în cauză, atunci când Comisia a subdelegat această competență, în conformitate cu Regulamentul financiar.
(5) Funcționarea fiecărei delegații este evaluată periodic de secretarul general executiv al SEAE; evaluarea include auditul financiar și administrativ. În acest scop, secretarul general executiv al SEAE poate solicita asistență în acest sens din partea departamentelor relevante ale Comisiei. Pe lângă măsurile interne adoptate de SEAE, OLAF își exercită competențele, în special prin adoptarea de măsuri antifraudă, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1073/1999.
(6) Înaltul Reprezentant încheie acordurile necesare cu țara-gazdă, cu organizația internațională sau cu țara terță în cauză. În special, Înaltul Reprezentant ia măsurile necesare pentru a se asigura că țările-gazdă acordă delegațiilor Uniunii, personalului și proprietății acestora, privilegiile și imunitățile echivalente celor menționate în Convenția de la Viena privind relațiile diplomatice din 18 aprilie 1961.
(7) Delegațiile Uniunii au capacitatea de a asigura un răspuns cât mai adecvat nevoilor altor instituții ale Uniunii, în special ale Parlamentului European, în cadrul contactelor lor cu organizațiile internaționale sau cu țările terțe pe lângă care sunt acreditate delegațiile.
(8) Șeful de delegație are competența de a reprezenta Uniunea în țara în care este acreditată delegația, în special pentru încheierea de contracte și având capacitatea de a sta în justiție.
(9) Delegațiile Uniunii lucrează în strânsă cooperare și fac schimb de informații cu serviciile diplomatice ale statelor membre.
(10) Delegațiile Uniunii, acționând în conformitate cu articolul 35 paragraful al treilea din TUE, sprijină statele membre, la solicitarea acestora, în ceea ce privește relațiile lor diplomatice și rolul lor de asigurare de protecție consulară cetățenilor Uniunii în țări terțe, utilizând resurse neutre.
Articolul 6
Personalul
(1) Prezentul articol, cu excepția alineatului (3), se aplică, fără a se aduce atingere Statutului funcționarilor Comunităților Europene („Statutul funcționarilor”) și Regimului aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților („RACA”), inclusiv modificărilor aduse respectivelor norme, în conformitate cu articolul 336 din TFUE, în vederea adaptării acestora la necesitățile SEAE.
(2) SEAE este format din funcționari și alți agenți ai Uniunii Europene, inclusiv membrii de personal din cadrul serviciilor diplomatice ale statelor membre numiți în calitate de agenți temporari.
Statutul funcționarilor și RACA se aplică personalului SEAE.
(3) Dacă este necesar, SEAE poate, în cazuri speciale, recurge la serviciile unui număr limitat de experți naționali detașați („END”) specializați.
Înaltul Reprezentant adoptă regimul aplicabil END, echivalent celui stabilit prin Decizia 2003/479/CE a Consiliului din 16 iunie 2003 privind regimul aplicabil experților și militarilor naționali detașați pe lângă Secretariatul General al Consiliului (12), în temeiul căruia END sunt puși la dispoziția SEAE pentru a oferi expertiză specializată.
(4) Membrii personalului SEAE își îndeplinesc atribuțiile și adoptă o conduită având în vedere exclusiv interesele Uniunii. Fără a aduce atingere articolului 2 alineatul (1) a treia liniuță, articolului 2 alineatul (2) și articolului 5 alineatul (3), aceștia nu solicită și nu acceptă instrucțiuni de la un guvern, o autoritate, o organizație sau o persoană din afara SEAE sau de la un alt organism sau o altă persoană decât Înaltul Reprezentant. În conformitate cu articolul 11 paragraful al doilea din Statutul funcționarilor, personalul SEAE nu poate accepta nici un fel de plăți provenind din orice altă sursă decât SEAE.
(5) Competențele conferite autorității de numire prin Statutul funcționarilor și autorității împuternicite să încheie contracte prin RACA sunt exercitate de Înaltul Reprezentant, care poate delega aceste competențe în cadrul SEAE.
(6) Recrutarea în cadrul SEAE are loc în funcție de merit și asigurându-se un echilibru adecvat geografic și de gen. Personalul SEAE este format dintr-un număr semnificativ de resortisanți din toate statele membre. Evaluarea prevăzută la articolul 13 alineatul (3) acoperă de asemenea acest aspect, inclusiv, după caz, sugestii de adoptare a unor măsuri suplimentare specifice pentru corectarea dezechilibrelor.
(7) Funcționarii Uniunii și agenții temporari care provin din serviciile diplomatice ale statelor membre au aceleași drepturi și obligații și sunt tratați în mod egal, în special în ceea ce privește eligibilitatea lor pentru ocuparea oricărei poziții în condiții echivalente. Nu se face nicio distincție între agenții temporari care provin din serviciile diplomatice naționale și funcționarii Uniunii în ceea ce privește atribuirea sarcinilor care trebuie să fie îndeplinite în toate domeniile de activitate și privind toate politicile puse în aplicare de SEAE. În conformitate cu dispozițiile Regulamentului financiar, statele membre sprijină Uniunea în asigurarea răspunderii financiare a agenților temporari ai SEAE care provin din serviciile diplomatice ale statelor membre care rezultă din răspunderea în temeiul articolului 66 din Regulamentul financiar.
(8) Înaltul Reprezentant stabilește procedurile de selecție pentru personalul SEAE, care se desfășoară prin intermediul unei proceduri transparente bazate pe merit, având drept obiectiv să asigure serviciile unui personal având cel mai ridicat grad de abilitate, eficiență și integritate, garantând în același timp un echilibru geografic și între femei și bărbați adecvat și o prezență semnificativă de resortisanți din toate statele membre în cadrul SEAE. Reprezentanți ai statelor membre, Secretariatul General al Consiliului și Comisia sunt implicați în procedura de recrutare pentru posturile vacante din cadrul SEAE.
(9) Atunci când SEAE își va fi atins pe deplin capacitatea, personalul din statele membre ar trebui să reprezinte cel puțin o treime din întregul personal al SEAE la nivel de AD, după cum se menționează la alineatul (2) primul paragraf. În același sens, funcționarii permanenți ai Uniunii ar trebui să reprezinte cel puțin 60 % din întregul personal al SEAE la nivel de AD, inclusiv personalul provenind din serviciile diplomatice ale statelor membre, care au devenit funcționari permanenți ai Uniunii în conformitate cu dispozițiile Statutului funcționarilor. Înaltul Reprezentant prezintă anual un raport Parlamentului European și Consiliului privind ocuparea posturilor în cadrul SEAE.
(10) Înaltul Reprezentant stabilește regulile de mobilitate, astfel încât să se asigure că membrii personalului SEAE beneficiază de un grad ridicat de mobilitate. Personalul menționat la articolul 4 alineatul (3) litera (a) face obiectul unor modalități specifice și detaliate. În principiu, toți membrii personalului SEAE își desfășoară periodic activitatea în cadrul delegațiilor Uniunii. Înaltul Reprezentant stabilește normele în acest sens.
(11) În conformitate cu dispozițiile aplicabile din legislația națională, fiecare stat membru acordă funcționarilor săi care au devenit agenți temporari în cadrul SEAE o garanție a reintegrării imediate la sfârșitul perioadei de serviciu în cadrul SEAE. În conformitate cu dispozițiile articolului 50b din RACA, perioada de serviciu respectivă nu poate depăși opt ani, cu excepția cazului în care este prelungită cu o perioadă maximă de doi ani în circumstanțe excepționale și în interesul serviciului.
Funcționarii Uniunii care își desfășoară activitatea în cadrul SEAE au dreptul de a candida pe posturi în instituția lor de origine, în aceleași condiții ca și candidații interni.
(12) Se iau măsuri pentru a se oferi personalului SEAE o formare comună corespunzătoare, mai ales pe baza practicilor și structurilor existente la nivel național și la nivelul Uniunii. Înaltul Reprezentant ia măsurile corespunzătoare în acest scop în decursul anului care urmează intrării în vigoare a prezentei decizii.
Articolul 7
Dispoziții tranzitorii privind personalul
(1) Departamentele și funcțiile relevante din cadrul Secretariatului General al Consiliului și al Comisiei enumerate în anexă sunt transferate către SEAE. Funcționarii și agenții temporari care ocupă posturi în departamentele enumerate în anexă sau dețin funcțiile enumerate în anexă sunt transferați către SEAE. Această dispoziție se aplică mutatis mutandis și personalului contractual și local angajat în cadrul unor astfel de departamente și deținând astfel de funcții. END care își desfășoară activitatea în respectivele departamente sau care dețin respectivele funcții sunt de asemenea transferați către SEAE cu acordul autorităților din statul membru de origine.
Aceste transferuri produc efecte de la 1 ianuarie 2011.
În conformitate cu Statutul funcționarilor, Înaltul Reprezentant atribuie fiecărui funcționar, la transferul către SEAE, un post din cadrul grupului de funcții care corespunde gradului său de funcționar.
(2) Procedurile de recrutare a personalului pentru posturile transferate către SEAE care se află în curs de desfășurare la data intrării în vigoare a prezentei decizii rămân valabile: acestea se desfășoară și se încheie sub autoritatea Înaltului Reprezentant, în conformitate cu anunțurile relevante de posturi vacante și cu normele aplicabile din Statul funcționarilor și din RACA.
Articolul 8
Bugetul
(1) Sarcinile ordonatorului de credite pentru secțiunea SEAE a bugetului general al Uniunii Europene sunt delegate în conformitate cu articolul 59 din Regulamentul financiar. Înaltul Reprezentant adoptă normele interne de gestionare a liniilor bugetului administrativ. Cheltuielile operaționale rămân în cadrul secțiunii Comisie a bugetului.
(2) SEAE își exercită competențele în conformitate cu Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Uniunii Europene, în limitele creditelor care îi sunt alocate.
(3) Atunci când întocmește situația estimativă a cheltuielilor administrative pentru SEAE, Înaltul Reprezentant se va consulta cu comisarul pentru politica de dezvoltare și cu comisarul pentru politica de vecinătate, în privința responsabilităților lor respective.
(4) În conformitate cu articolul 314 alineatul (1) din TFUE, SEAE întocmește o situație estimativă a cheltuielilor pentru exercițiul bugetar următor. Comisia grupează aceste situații estimative într-un proiect de buget ce poate conține situații estimative diferite. Comisia poate modifica proiectul de buget astfel cum se prevede la articolul 314 alineatul (2) din TFUE.
(5) Pentru a asigura transparența bugetară în domeniul acțiunii externe a Uniunii, Comisia va transmite autorității bugetare, împreună cu proiectul de buget general al Uniunii Europene, un document de lucru care să prezinte, în mod exhaustiv, toate cheltuielile referitoare la acțiunea externă a Uniunii.
(6) SEAE face obiectul procedurilor privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului prevăzute la articolul 319 din TFUE și la articolele 145-147 din Regulamentul financiar. În acest context, SEAE va coopera pe deplin cu instituțiile implicate în procedura de descărcare și va furniza, dacă este cazul, informațiile suplimentare necesare, inclusiv prin intermediul participării la reuniunile organismelor relevante.
Articolul 9
Instrumentele și programarea din domeniul acțiunii externe
(1) Gestionarea programelor de cooperare externă ale Uniunii se află sub responsabilitatea Comisiei, fără a se aduce atingere rolurilor respective ale Comisiei și ale SEAE în acest domeniu, astfel cum se prevede la următoarele alineate.
(2) Înaltul Reprezentant asigură coordonarea politică de ansamblu a acțiunii externe a Uniunii, asigurând unitatea, coerența și eficacitatea acesteia, în special prin intermediul următoarelor instrumente de asistență externă:
— |
Instrumentul de cooperare pentru dezvoltare (13); |
— |
Fondul european de dezvoltare (14); |
— |
Instrumentul european pentru promovarea democrației și drepturilor omului (15); |
— |
Instrumentul european de vecinătate și de parteneriat (16); |
— |
Instrumentul pentru cooperarea cu țările industrializate (17); |
— |
Instrumentul pentru cooperare în materie de securitate nucleară (18); |
— |
Instrumentul de stabilitate, în ceea ce privește asistența prevăzută la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1717/2006 (19). |
(3) În special, SEAE contribuie la ciclul de programare și gestionare pentru instrumentele menționate la alineatul (2), pe baza obiectivelor de politică stabilite în cadrul respectivelor instrumente. SEAE este responsabil de pregătirea următoarelor decizii ale Comisiei privind etapele strategice multianuale din cadrul ciclului de programare:
(i) |
alocările pe țări, pentru a stabili pachetul financiar global pentru fiecare regiune, sub rezerva defalcării orientative din cadrul financiar multianual. În cadrul fiecărei regiuni, o parte din fonduri va fi rezervată pentru programele regionale; |
(ii) |
documentele de strategie la nivel național și regional; |
(iii) |
programele orientative la nivel național și regional. |
În conformitate cu articolul 3, pe parcursul întregului ciclu de programare, planificare și punere în aplicare a instrumentelor menționate la alineatul (2), Înaltul Reprezentant și SEAE colaborează cu membrii relevanți și cu serviciile relevante ale Comisiei, fără a se aduce atingere articolului 1 alineatul (3). Toate propunerile de decizii vor fi pregătite pe baza procedurilor Comisiei și vor fi înaintate Comisiei în vederea adoptării.
(4) În ceea ce privește Fondul european de dezvoltare și Instrumentul de cooperare pentru dezvoltare, orice propuneri, inclusiv cele de modificare a regulamentelor de bază și a documentelor de programare menționate la alineatul (3), sunt pregătite în comun de serviciile relevante din cadrul SEAE și al Comisiei sub responsabilitatea comisarului pentru politica de dezvoltare și sunt înaintate în comun cu Înaltul Reprezentant spre adoptare Comisiei.
Programele tematice, cu excepția Instrumentului pentru democrație și drepturile omului, a Instrumentului pentru cooperare în materie de securitate nucleară și a părții din Instrumentul de stabilitate menționate la alineatul (2) liniuța a șaptea, sunt pregătite de serviciul corespunzător al Comisiei sub îndrumarea comisarului pentru politica de dezvoltare și sunt prezentate colegiului comisarilor de comun acord cu Înaltul Reprezentant și cu ceilalți comisari relevanți.
(5) În ceea ce privește Instrumentul european de vecinătate și de parteneriat, orice propuneri, inclusiv cele de modificare a regulamentelor de bază și a documentelor de programare menționate la alineatul (3), sunt pregătite în comun de serviciile relevante din cadrul SEAE și al Comisiei sub responsabilitatea comisarului pentru politica de vecinătate și sunt înaintate în comun cu Înaltul Reprezentant spre adoptare Comisiei.
(6) Acțiunile întreprinse în cadrul: bugetului PESC; al Instrumentului de stabilitate, cu excepția părții menționate la alineatul (2) liniuța a șaptea; al Instrumentului pentru cooperarea cu țările industrializate; al acțiunilor din domeniul comunicării și diplomației publice și al misiunilor de observare a alegerilor se află sub responsabilitatea Înaltului Reprezentant/SEAE. Comisia este responsabilă de execuția financiară a acestora sub autoritatea Înaltului Reprezentant, în calitatea sa de vicepreședinte al Comisiei. Departamentul Comisiei responsabil cu respectiva execuție financiară își desfășoară activitatea într-un spațiu amplasat în aceeași locație ca și SEAE.
Articolul 10
Securitatea
(1) Înaltul Reprezentant decide, după consultarea comitetului menționat la punctul 3 din secțiunea I din partea II a anexei la Decizia 2001/264/CE a Consiliului din 19 martie 2001 de adoptare a regulamentului de securitate al Consiliului (20), cu privire la normele de securitate pentru SEAE și ia toate măsurile adecvate pentru a se asigura că SEAE gestionează în mod eficient riscurile în privința personalului său, a activelor corporale și a informațiilor sale și că își îndeplinește obligația de grijă față de personal și responsabilitățile în această privință. Astfel de norme se aplică tuturor membrilor personalului SEAE și tuturor membrilor delegațiilor Uniunii, indiferent de funcția lor administrativă și de originea lor.
(2) Până la adoptarea deciziei menționate la alineatul (1):
— |
în privința protecției informațiilor clasificate, SEAE aplică măsurile de securitate prevăzute în anexa la Decizia 2001/264/CE; |
— |
în privința altor aspecte de securitate, SEAE aplică dispozițiile Comisiei privind securitatea, astfel cum sunt prevăzute în anexa relevantă la Regulamentul de procedură al Comisiei (21). |
(3) SEAE include un departament responsabil cu aspectele de securitate, care este sprijinit de serviciile relevante ale statelor membre.
(4) Înaltul Reprezentant ia toate măsurile necesare pentru a pune în aplicare normele de securitate în cadrul SEAE, în special în ceea ce privește protecția informațiilor clasificate și măsurile care trebuie adoptate în cazul nerespectării normelor de securitate de către personalul SEAE. În acest scop, SEAE solicită consiliere din partea Oficiului de Securitate al Secretariatului General al Consiliului, din partea serviciilor relevante ale Comisiei și din partea serviciilor relevante ale statelor membre.
Articolul 11
Accesul la documente, arhive și protecția datelor
(1) SEAE aplică normele prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (22). Înaltul Reprezentant decide cu privire la normele de punere în aplicare pentru SEAE.
(2) Secretarul general executiv al SEAE organizează arhivele serviciului. Arhivele relevante ale departamentelor transferate de la Secretariatul General al Consiliului și de la Comisie sunt transferate către SEAE.
(3) SEAE protejează persoanele fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor lor cu caracter personal, în conformitate cu normele cuprinse în Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (23). Înaltul Reprezentant decide cu privire la normele de punere în aplicare pentru SEAE.
Articolul 12
Bunurile imobile
(1) Secretariatul General al Consiliului și serviciile relevante ale Comisiei iau toate măsurile necesare pentru ca transferurile menționate la articolul 7 să poată fi însoțite de transferul clădirilor Consiliului și Comisiei necesare pentru funcționarea SEAE.
(2) Înaltul Reprezentant, Secretariatul General al Consiliului și Comisia decid împreună, după caz, asupra condițiilor în care bunurile imobile sunt puse la dispoziția administrației centrale a SEAE și a delegațiilor Uniunii.
Articolul 13
Dispoziții finale și generale
(1) Înaltul Reprezentant, Consiliul, Comisia și statele membre sunt responsabile de punerea în aplicare a prezentei decizii și iau toate măsurile necesare în acest sens.
(2) Înaltul Reprezentant înaintează Parlamentului European, Consiliului și Comisiei un raport privind funcționarea SEAE până la sfârșitul anului 2011. Respectivul raport se referă în principal la punerea în aplicare a articolului 5 alineatele (3) și (10) și a articolului 9.
(3) Până la mijlocul anului 2013, Înaltul Reprezentant realizează o evaluare a organizării și funcționării SEAE, care va cuprinde, între altele, punerea în aplicare a articolului 6 alineatele (6), (8) și (11). Dacă este necesar, respectiva evaluare este însoțită de propuneri corespunzătoare de revizuire a prezentei decizii. În acea situație, Consiliul, în conformitate cu articolul 27 alineatul (3) din TUE, revizuiește prezenta decizie, luând în considerare evaluarea, până la începutul anului 2014.
(4) Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării. Dispozițiile prezentei decizii privind gestiunea financiară și recrutarea produc efecte odată ce au fost adoptate modificările necesare ale Statutului funcționarilor, ale RACA și ale Regulamentului financiar, precum și bugetul rectificativ. Pentru a asigura o tranziție lipsită de probleme, Înaltul Reprezentant, Secretariatul General al Consiliului și Comisia stabilesc modalitățile necesare și se consultă cu statele membre.
(5) În termen de o lună de la intrarea în vigoare a prezentei decizii, Înaltul Reprezentant înaintează Comisei o estimare a veniturilor și cheltuielilor SEAE, inclusiv o schemă de personal, în vederea prezentării, de către Comisie, a unui proiect de buget rectificativ.
(6) Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 26 iulie 2010.
Pentru Consiliu
Președintele
S. VANACKERE
(2) Comunicarea Comisiei către Parlamentul European și Consiliu – Către un consens european privind ajutorul umanitar [COM(2007) 317 final]. Nepublicată în Jurnalul Oficial.
(3) JO C 298, 30.11.2002, p. 1.
(4) Acțiunea comună 2004/551/PESC a Consiliului din 12 iulie 2004 privind instituirea Agenției Europene de Apărare (JO L 245, 17.7.2004, p. 17).
(5) Acțiunea comună 2001/555/PESC a Consiliului din 20 iulie 2001 privind înființarea Centrului Satelitar al Uniunii Europene (JO L 200, 25.7.2001, p. 5).
(6) Acțiunea comună 2001/554/PESC a Consiliului din 20 iulie 2001 privind înființarea Institutului pentru Studii de Securitate al Uniunii Europene (JO L 200, 25.7.2001, p. 1).
(7) Acțiunea comună 2008/550/PESC a Consiliului din 23 iunie 2008 de instituire a Colegiului European de Securitate și Apărare (CESA) (JO L 176, 4.7.2008, p. 20).
(8) Regulamentul nr. 31 (CEE), 11 (Euratom) de stabilire a statutului funcționarilor și a regimului aplicabil celorlalți agenți ai Comunității Economice Europene și ai Comunității Europene a Energiei Atomice (JO 45, 14.6.1962, p. 1387/62).
(9) JO L 248, 16.9.2002, p. 1.
(10) Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 mai 1999 privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Lupta Antifraudă (OLAF) (JO L 136, 31.5.1999, p. 1).
(11) JO L 322, 9.12.2009, p. 28.
(12) JO L 160, 28.6.2003, p. 72.
(13) Regulamentul (CE) nr. 1905/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 de stabilire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare (JO L 378, 27.12.2006, p. 41).
(14) Regulamentul nr. 5 al Consiliului de stabilire a normelor privind cererile și transferurile de contribuții financiare, acordurile bugetare și administrarea resurselor Fondului pentru dezvoltare pentru țările și teritoriile ultraperiferice (JO 33, 31.12.1958, p. 681/58).
(15) Regulamentul (CE) nr. 1889/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 de instituire a unui instrument de finanțare pentru promovarea democrației și drepturilor omului la scară mondială (JO L 386, 29.12.2006, p. 1).
(16) Regulamentul (CE) nr. 1638/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 octombrie 2006 de stabilire a dispozițiilor generale privind instituirea unui instrument european de vecinătate și de parteneriat (JO L 310, 9.11.2006, p. 1).
(17) Regulamentul (CE) nr. 382/2001 al Consiliului din 26 februarie 2001 privind punerea în aplicare a proiectelor care promovează cooperarea și relațiile comerciale între Uniunea Europeană și țările industrializate din America de Nord, din Extremul Orient și din Australasia (JO L 57, 27.2.2001, p. 10).
(18) Regulamentul (Euratom) nr. 300/2007 al Consiliului din 19 februarie 2007 de stabilire a unui instrument pentru cooperarea în materie de securitate nucleară (JO L 81, 22.3.2007, p. 1).
(19) Regulamentul (CE) nr. 1717/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 noiembrie 2006 de instituire a unui instrument de stabilitate (JO L 327, 24.11.2006, p. 1).
(20) JO L 101, 11.4.2001, p. 1.
(21) JO L 308, 8.12.2000, p. 26.
(22) JO L 145, 31.5.2001, p. 43.
ANEXĂ
DEPARTAMENTELE șI FUNCțIILE CARE URMEAZĂ SĂ FIE TRANSFERATE CĂTRE SEAE (1)
În continuare este prevăzută o listă a tuturor entităților administrative care urmează să fie transferate în bloc către SEAE. Aceasta nu împiedică constatarea ulterioară a unor necesități suplimentare și a unor alocări de resurse care urmează să fie determinate în cadrul negocierilor generale privind bugetul pentru instituirea SEAE, nici luarea unor decizii privind asigurarea personalului adecvat responsabil pentru funcțiile auxiliare și nici constatarea ulterioară a unei necesități conexe de încheiere a unor înțelegeri la nivel de serviciu între Secretariatul General al Consiliului, Comisie și SEAE.
1. SECRETARIATUL GENERAL AL CONSILIULUI
Întregul personal din departamentele și funcțiile enumerate mai jos este transferat în bloc către SEAE, cu excepția unui număr limitat de persoane care urmează să îndeplinească funcțiile obișnuite din cadrul Secretariatului General al Consiliului, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) liniuța a doua și cu excepția anumitor funcții specifice indicate mai jos:
Unitatea pentru politici
PSAC și structurile de gestionare a crizelor
— |
Direcția de planificare și de gestionare a crizelor (CMDP) |
— |
Capacitatea civilă de planificare și conducere (CPCC) |
— |
Statul-Major al Uniunii Europene (EUMS)
|
— |
Centrul comun de situații al UE (SITCEN) |
Excepție:
— |
Personalul din cadrul SITCEN care sprijină Autoritatea pentru acreditări de securitate |
Direcția Generală E
— |
Entitățile aflate sub directa autoritate a directorului general |
— |
Direcția pentru Americi și Organizația Națiunilor Unite |
— |
Direcția pentru Balcanii de Vest, Europa de Est și Asia Centrală |
— |
Direcția pentru neproliferarea armelor de distrugere în masă |
— |
Direcția pentru afaceri parlamentare în domeniul PESC |
— |
Biroul de legătură din New York |
— |
Biroul de legătură din Geneva |
Funcționarii Secretariatului General al Consiliului detașați în cadrul Reprezentanțelor speciale ale Uniunii Europene și al misiunilor PSAC
2. COMISIA (INCLUSIV DELEGAȚIILE)
Întregul personal din departamentele și funcțiile enumerate mai jos este transferat în bloc către SEAE, cu excepția unui număr limitat de persoane menționate în continuare ca excepții.
Direcția Generală Relații Externe
— |
Toate posturile ierarhice și personalul de sprijin atașat în mod direct la acestea |
— |
Direcția A (Platforma de criză și coordonarea politicilor în cadrul PESC) |
— |
Direcția B (Relații multilaterale și drepturile omului) |
— |
Direcția C (America de Nord, Asia de Est, Australia, Noua Zeelandă, SEE, AELS, San Marino, Andorra, Monaco) |
— |
Direcția D (Coordonarea politicii europene de vecinătate) |
— |
Direcția E (Europa de Est, Caucazul de Sud, republicile din Asia Centrală) |
— |
Direcția F (Orientul Mijlociu, Mediterana de Sud) |
— |
Direcția G (America Latină) |
— |
Direcția H (Asia, cu excepția Japoniei și a Coreei) |
— |
Direcția I (Cartierul general pentru resurse, informații, relații interinstituționale) |
— |
Direcția K (Serviciul extern) |
— |
Direcția L (Strategie, coordonare și analiză) |
— |
Grupul de acțiune pentru Parteneriatul Estic |
— |
Unitatea Relex-01 (audit) |
Excepții:
— |
Personalul responsabil pentru gestionarea instrumentelor financiare |
— |
Personalul responsabil pentru plata salariilor și a alocațiilor personalului din cadrul delegațiilor |
Serviciul extern
— |
Toți șefii de delegație și șefii-adjuncți de delegație și personalul de sprijin atașat în mod direct la aceștia |
— |
Toate secțiile sau celulele politice și personalul acestora |
— |
Toate secțiile de informații și diplomație publică și personalul acestora |
— |
Toate secțiile administrative |
Excepții:
— |
Personalul responsabil pentru punerea în aplicare a instrumentelor financiare |
Direcția Generală Dezvoltare
— |
Direcția D (ACP II – Africa de Vest și Africa Centrală, Zona Caraibilor și TTPM), cu excepția grupului de acțiune pentru TTPM |
— |
Direcția E (Cornul Africii, Africa de Est și de Sud, Oceanul Indian și Pacific) |
— |
Unitatea CI (ACP I: Programarea și gestionarea ajutorului): personalul responsabil pentru programare |
— |
Unitatea C2 (Aspecte și instituții panafricane, guvernanță și migrație): personalul responsabil pentru relații panafricane |
— |
Posturile ierarhice implicate și personalul de sprijin atașat în mod direct la acestea |
(1) Resursele umane care urmează să fie transferate sunt finanțate în totalitate în temeiul rubricii 5 (Administrația) din cadrul financiar multianual.