Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009E0138

    Poziția comună 2009/138/PESC a Consiliului din 16 februarie 2009 privind măsuri restrictive împotriva Somaliei și de abrogare a Poziției comune 2002/960/PESC

    JO L 46, 17.2.2009, p. 73–75 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/04/2010; abrogat prin 32010D0231

    ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2009/138/oj

    17.2.2009   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 46/73


    POZIȚIA COMUNĂ 2009/138/PESC A CONSILIULUI

    din 16 februarie 2009

    privind măsuri restrictive împotriva Somaliei și de abrogare a Poziției comune 2002/960/PESC

    CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 15,

    întrucât:

    (1)

    La 10 decembrie 2002, Consiliul a adoptat Poziția comună 2002/960/PESC (1), în urma Rezoluțiilor (RCSONU) 733 (1992), 1356 (2001) și 1425 (2002) ale Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, referitoare la un embargo asupra armelor împotriva Somaliei.

    (2)

    La 20 noiembrie 2008, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a adoptat RCSONU 1844 (2008), care introduce măsuri restrictive suplimentare împotriva persoanelor care încearcă să împiedice sau să blocheze un proces politic pașnic sau împotriva celor care amenință instituțiile federale de tranziție (IFT) ale Somaliei sau ale Misiunii Uniunii Africane în Somalia (AMISOM) prin forță sau care întreprind acțiuni care subminează stabilitatea din Somalia sau din regiune.

    (3)

    Din rațiuni de claritate, măsurile impuse prin Poziția comună 2002/960/PESC și cele care urmează să fie impuse în temeiul RCSONU 1844 (2008) ar trebui să fie integrate într-un instrument juridic unic.

    (4)

    Prin urmare, Poziția comună 2002/960/PESC ar trebui să fie abrogată.

    (5)

    Este necesară o acțiune din partea Comunității pentru a pune în aplicare anumite măsuri,

    ADOPTĂ PREZENTA POZIȚIE COMUNĂ:

    Articolul 1

    (1)   Se interzic furnizarea și vânzarea către Somalia de armament și materiale conexe de orice tip, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și piese de schimb ale acestora, de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriile statelor membre, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriile lor.

    (2)   Se interzice furnizarea directă sau indirectă către Somalia de consultanță tehnică, ajutor financiar și de alt tip și de formare în domeniul activităților militare, inclusiv, în special, formarea și asistența tehnică în legătură cu livrarea, fabricarea, întreținerea sau utilizarea articolelor menționate la alineatul (1), de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriile statelor membre.

    (3)   Alineatele (1) și (2) nu se aplică în cazul următoarelor:

    (a)

    furnizarea sau vânzarea de armament și materiale conexe de orice tip și furnizarea directă sau indirectă de asistență tehnică, financiară și de altă natură, precum și de formare în domeniul activităților miliare, destinate exclusiv sprijinirii misiunii AMISOM sau utilizării în cadrul acesteia, după cum se prevede la alineatul (4) din RCSONU 1744 (2007), sau destinate exclusiv folosinței statelor și organizațiilor regionale care întreprind măsuri în conformitate cu alineatul (6) din RCSONU 1851 (2008) și alineatul (10) din RCSONU 1846 (2008);

    (b)

    furnizarea sau vânzarea de armament și materiale conexe de orice tip și furnizarea directă sau indirectă de asistență tehnică cu scopul exclusiv de a ajuta la dezvoltarea instituțiilor din domeniul securității, în conformitate cu procesul politic prevăzut în alineatele (1), (2) și (3) din RCSONU 1744 (2007) și în absența unei decizii negative din partea Comitetului instituit prin alineatul (11) din RCSONU 751 (1992) (denumit în continuare „Comitetul pentru sancțiuni”) într-un interval de cinci zile lucrătoare de la primirea notificării relevante;

    (c)

    furnizarea de material militar necauzator de moarte destinat exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție sau de materiale destinate unor programe ale Uniunii, Comunității sau statelor membre privind crearea de instituții, inclusiv în domeniul securității, desfășurate în cadrul procesului de pace și reconciliere, aprobate în prealabil de Comitetul pentru sancțiuni, precum și pentru îmbrăcămintea de protecție, inclusiv veste antiglonț și căști militare, exportate temporar în Somalia de către personalul Organizației Națiunilor Unite, reprezentanții presei, personalul umanitar, personalul de asistență pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uzul personal al acestora.

    Articolul 2

    Se impun măsuri restrictive, astfel cum sunt prevăzute la articolul 3, articolul 4 alineatul (1) și articolul 5 alineatele (1) și (2), împotriva următoarelor persoane și entități desemnate de Comitetul pentru sancțiuni:

    ca fiind implicate în sau ca sprijinind acte care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea în Somalia, inclusiv acte care amenință Acordul de la Djibouti din 18 august 2008 sau procesul politic, sau amenință IFT sau AMISOM prin forță;

    ca acționând în direcția încălcării embargoului privind armamentul și a măsurilor aferente, menționate la articolul 1;

    ca împiedicând furnizarea de asistență umanitară în Somalia sau accesul la asistență umanitară în Somalia sau distribuirea acesteia.

    Lista persoanelor și a entităților relevante figurează în anexă.

    Articolul 3

    Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a împiedica furnizarea directă sau indirectă, vânzarea sau transferul de armament și echipament militar și furnizarea directă sau indirectă de asistență tehnică sau formare, asistență financiară și de altă natură, inclusiv în materie de investiții, brokeraj și alte servicii financiare, legate de activitățile militare sau de furnizarea, vânzarea, transferul, producția, întreținerea sau utilizarea armamentului și echipamentului militar, persoanelor sau entităților menționate la articolul 2.

    Articolul 4

    (1)   Statele membre iau măsurile necesare pentru a preveni intrarea sau tranzitul pe teritoriile lor al persoanelor menționate la articolul 2.

    (2)   Dispozițiile alineatului (1) nu obligă un stat membru să refuze propriilor resortisanți intrarea pe teritoriul său.

    (3)   Alineatul (1) nu se aplică în cazul în care Comitetul pentru sancțiuni:

    (a)

    stabilește, în fiecare caz în parte, că intrarea sau tranzitul se justifică din motive umanitare, inclusiv o obligație religioasă;

    (b)

    stabilește, în fiecare caz în parte, că o derogare ar favoriza realizarea obiectivelor de pace și reconciliere națională în Somalia și de stabilitate în regiune.

    (4)   În cazul în care, în temeiul alineatului (3), un stat membru autorizează persoanele desemnate de Comitetul pentru sancțiuni să intre sau să tranziteze pe teritoriul său, această autorizație se limitează la scopul pentru care a fost acordată și la persoanele la care se referă.

    Articolul 5

    (1)   Se îngheață toate fondurile și resursele economice care se află, în mod direct sau indirect, în proprietatea sau sub controlul persoanelor sau entităților menționate la articolul 2 sau care sunt deținute de entități aflate, în mod direct sau indirect, în proprietatea sau sub controlul acestora sau al oricăror persoane sau entități care acționează în numele sau la ordinele acestora, astfel cum sunt desemnate de către Comitetul pentru sancțiuni. Persoanele și entitățile în cauză sunt enumerate în anexă.

    (2)   Nu se pun la dispoziția persoanelor sau entităților menționate la alineatul (1) fonduri sau resurse economice, în mod direct sau indirect, și nici nu se utilizează în beneficiul acestora.

    (3)   Statele membre pot permite derogări de la măsurile menționate la alineatele (1) și (2) în ceea ce privește fondurile și resursele economice, care:

    (a)

    sunt necesare pentru cheltuielile de bază, inclusiv pentru plata alimentelor, a chiriilor sau a ipotecilor, a medicamentelor și a tratamentelor medicale, a impozitelor, a primelor de asigurare și a facturilor la serviciile de utilități publice;

    (b)

    sunt destinate exclusiv plății onorariilor cu o valoare rezonabilă și rambursării cheltuielilor ocazionate în legătură cu furnizarea de servicii juridice;

    (c)

    sunt destinate exclusiv plății unor taxe sau comisioane, în conformitate cu legislația națională, de păstrare sau administrare curentă a fondurilor înghețate sau a resurselor economice;

    (d)

    sunt necesare pentru a efectua cheltuieli extraordinare, după notificare de către statul membru interesat a Comitetului pentru sancțiuni și după acordul acestuia din urmă;

    (e)

    fac obiectul unui privilegiu sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale, caz în care fondurile și resursele economice pot să fie utilizate în scopul precizat de hotărârea sau privilegiul respectiv, cu condiția ca hotărârea sau privilegiul să fie anterioare desemnării persoanei sau entității în cauză de Comitetul pentru sancțiuni și să nu fie în beneficiul unei persoane sau al unei entități menționate la articolul 2, după notificare de către statul membru interesat a Comitetului pentru sancțiuni.

    (4)   Derogările menționate la alineatul (3) literele (a), (b) și (c) pot să fie acordate după notificarea Comitetului pentru sancțiuni de către statul membru în cauză cu privire la intenția sa de a autoriza, după caz, accesul la astfel de fonduri și resurse economice și în lipsa unei decizii negative din partea Comitetului pentru sancțiuni în termen de trei zile lucrătoare de la notificarea respectivă.

    (5)   Alineatul (2) nu se aplică sumelor suplimentare la conturi înghețate, sub formă de:

    (a)

    dobânzi sau alte remunerări ale acestor conturi; sau

    (b)

    plăți datorate în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau au luat naștere înaintea datei la care aceste conturi au devenit supuse unor măsuri restrictive,

    cu condiția ca orice astfel de dobânzi, remunerări și plăți să fie supuse în continuare alineatului (1).

    Articolul 6

    Consiliul întocmește lista cuprinsă în anexă și o modifică în conformitate cu constatările Comitetului pentru sancțiuni.

    Articolul 7

    Prezenta poziție comună produce efecte de la data adoptării.

    Articolul 8

    Prezenta poziție comună este reexaminată, modificată sau abrogată, după caz, în conformitate cu deciziile relevante ale Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite.

    Articolul 9

    Poziția comună 2002/960/PESC se abrogă.

    Articolul 10

    Prezenta poziție comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Adoptată la Bruxelles, 16 februarie 2009.

    Pentru Consiliu

    Președintele

    O. LIŠKA


    (1)  JO L 334, 11.12.2002, p. 1.


    ANEXĂ

    Lista persoanelor și a entităților menționate la articolele 2, 3, 4 și 5


    Top