EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0883

Regulamentul (CE) nr. 883/2005 al Comisiei din 10 iunie 2005 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal ComunitarText cu relevanță pentru SEE.

JO L 348M, 24.12.2008, p. 117–150 (MT)
JO L 148, 11.6.2005, p. 5–24 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; abrogare implicită prin 32016R0481

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/883/oj

02/Volumul 17

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

236


32005R0883


L 148/5

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 883/2005 AL COMISIEI

din 10 iunie 2005

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (1), în special articolul 247,

întrucât:

(1)

Convenția vamală privind transportul internațional de mărfuri sub acoperirea carnetelor TIR (Convenția TIR) din 14 noiembrie 1975 a fost aprobată în numele Comunității prin Regulamentul (CEE) nr. 2112/78 al Consiliului (2) și a intrat în vigoare pe teritoriul Comunității la 20 iunie 1983 (3). Ținând seama de importanța pe care o are comerțul internațional pentru Comunitate, se impune o modernizare a formalităților vamale privind regimul TIR. Articolul 49 din Convenția TIR prevede posibilitatea aplicării de facilități mai mari în beneficiul operatorilor economici, sub rezerva ca acestea să nu stânjenească aplicarea dispozițiilor convenției. În prezent, dispozițiile comunitare privind regimul TIR nu prevăd statutul de destinatar autorizat. Pentru a răspunde nevoilor agenților economici și pentru a facilita comerțul internațional, este de dorit să se elaboreze, pe baza normelor privind tranzitul comunitar/comun existente, dispoziții care să permită utilizarea statului de destinatar autorizat sub regimul TIR.

(2)

Prin Decizia 93/329/CEE a Consiliului (4), Comunitatea Europeană a aprobat Convenția privind admiterea temporară din 26 iunie 1990 (Convenția de la Istanbul) și anexele la această convenție. Anexa A la Convenția de la Istanbul înlocuiește Convenția Vamală privind carnetul ATA pentru admiterea temporară a mărfurilor din 6 decembrie 1961 (Convenția ATA) în cadrul relațiilor dintre țările care au acceptat Convenția de la Istanbul și anexa A la această convenție. Este deci necesar să se modifice dispozițiile referitoare la regimul ATA, pentru a include trimiteri la Convenția de la Istanbul. Cu toate acestea, pentru a facilita comerțul internațional între Comunitate și țările care nu au acceptat anexa A la Convenția de la Istanbul, este necesară menținerea trimiterilor la Convenția ATA.

(3)

În cadrul procedurii de perfecționare pasivă, Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (5) permite ca, începând cu 2001, calcularea scutirii parțiale de la plata drepturilor de import după perfecționarea pasivă să se facă pe baza costurilor operațiunii de perfecționare, în conformitate cu metoda numită a „valorii adăugate”. Cu toate acestea, această metodă nu este autorizată în cazul în care mărfurile de export temporar care nu sunt originare din Comunitate au fost puse în liberă circulație cu un nivel al taxelor egal cu zero. Este necesar să se modifice aceste condiții restrictive, care se aplică mărfurilor care nu sunt originare din Comunitate, pentru a încuraja utilizarea metodei valorii adăugate.

(4)

Cu toate acestea, pentru a evita utilizarea abuzivă a sistemului, este de dorit să se prevadă faptul că acest mod de scutire poate fi refuzat în cazul în care se stabilește că punerea în liberă circulație a mărfurilor de export temporar are drept unic obiectiv obținerea acestei scutiri.

(5)

Identitatea și naționalitatea mijlocului de transport la plecare sunt considerate informații obligatorii care trebuie înscrise la rubrica 18 din declarația de tranzit. La terminalele pentru containere unde volumul traficului este ridicat, este posibil ca datele privind mijloacele de transport rutier care urmează să fie utilizate să nu fie disponibile în momentul în care se efectuează formalitățile de tranzit. Cu toate acestea, identificarea containerului în care au fost încărcate mărfurile care fac obiectul declarației este disponibilă și deja indicată la rubrica 31 din declarația de tranzit. Dat fiind faptul că mărfurile pot fi controlate pe această bază, ar trebui să se permită necompletarea rubricii 18 din declarația de tranzit, cu condiția să poată fi garantată completarea ulterioară a rubricilor corespunzătoare cu informațiile necesare.

(6)

Anexa 37c și anexa 38 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 includ fiecare lista codurilor ambalajelor care se bazează pe anexa V la Recomandarea Comisiei Economice pentru Europa a Națiunilor Unite nr. 21/rev. 1 din august 1994 (denumită în continuare „Recomandarea UN/ECE”). Anexa V la Recomandarea UN/ECE, care include lista codurilor, a fost revizuită de mai multe ori pentru a fi adaptată la evoluția practicilor din comerț și transporturi, iar ultima oară în mai 2002 (revizia 4). Pentru a permite agenților economici să utilizeze standardul cel mai larg acceptat și, prin urmare, să armonizeze în măsura posibilului practicile comerciale și administrative în cadrul Comunității, este necesar să se prevadă ca toate codurile utilizate pentru a reprezenta ambalajele în declarațiile vamale să reflecte ultima versiune a anexei V la Recomandarea UN/ECE.

(7)

Din nevoia de claritate și raționalitate, este necesar să fie publicată lista codurilor ambalajelor doar în anexa 38 și să se facă trimiteri la aceasta atunci când lista este menționată în celelalte capitole ale legislației vamale.

(8)

Codurile ambalajelor sunt în strânsă legătură cu dispozițiile care se aplică operațiunilor de tranzit prevăzute la articolele 367-371 și cu noile reglementări privind documentul administrativ unic sau sunt incluse în acestea. Noile dispoziții trebuie deci să se aplice pentru toate regimurile vamale.

(9)

O listă a codurilor asociate garanției, care urmează să se utilizeze în formularele documentului administrativ unic a fost stabilită de Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. Este necesară completarea acestei liste pentru a se ține seama de toate situațiile care vizează scutirile de la plata garanției.

(10)

Este necesară adaptarea datelor corespunzătoare privind noul sistem de tranzit informatizat, ca urmare a modificării codurilor de garanție.

(11)

Întrucât convenția din 20 mai 1987 privind un regim de tranzit comun prevede aplicarea codurilor de garanție de la 1 mai 2004, este necesară aplicarea noilor coduri cu începere de la această dată.

(12)

Ținând seama de toate acestea, este necesar ca anexele 37 și 38 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2286/2003, să fie modificate. Cu toate acestea, este necesar să se facă modificări similare în anexa 37 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 444/2002 (6), și în anexa 38 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 881/2003 (7), având în vedere faptul că ambele rămân în vigoare până la 1 ianuarie 2006.

(13)

Articolul 531 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 definește manipulările obișnuite care sunt autorizate în cadrul regimului de antrepozitare vamală. Cadrul activităților autorizate este stabilit la articolul 109 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92. Manipulările obișnuite al căror obiect îl pot reprezenta mărfurile necomunitare sunt enumerate în mod exhaustiv în anexa 72 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. Cu toate acestea, domeniul de aplicare limitat al acestei anexe a cauzat anumite probleme în plan practic. Este deci de dorit să se prevadă o anumită suplețe.

(14)

Anumite mențiuni înscrise pe documentele vamale redactate în limbile unor noi state membre nu sunt în conformitate cu terminologia utilizată deja în domeniul vamal în limbile respective și deci, sunt necesare rectificări.

(15)

Dat fiind că Actul de aderare din 2003 produce efecte de la 1 mai 2004, este necesar ca aceste mențiuni să se aplice de la aceeași dată.

(16)

În consecință, este necesar să se modifice Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

(17)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 62 paragraful al treilea, a douăzecea liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

Vyhotovené dodatočne”.

2.

La articolul 113 alineatul (3), a douăzecea liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

VYHOTOVENÉ DODATOČNE”.

3.

La articolul 314c alineatul (3), a douăzecea liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

Vyhotovené dodatočne”.

4.

La articolul 324d alineatul (2), a douăzecea liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

Oslobodenie od podpisu”.

5.

La articolul 357 alineatul (4) paragraful al treilea, a douăzecea liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

Oslobodenie”.

6.

La articolul 361 alineatul (4) paragraful al doilea, a douăzecea liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

Nezrovnalosti: úrad, ktorému bol tovar dodaný (názov a krajina)”.

7.

La articolul 387 alineatul (2), a douăzecea liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

Oslobodenie od predpísanej trasy”.

8.

La articolul 403 alineatul (2), a douăzecea liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

Oslobodenie od podpisu”.

9.

La articolul 451 alineatul (1), „/Convenția de la Istanbul” se inserează după „Convenția ATA”.

10.

Se inserează următoarele articole 454a, 454b și 454c:

„Articolul 454a

(1)   La cererea destinatarului, autoritățile vamale îl pot autoriza pe acesta să primească în spațiile proprii sau în alte spații stabilite mărfuri transportate sub regimul TIR, acordându-i acestuia statutul de destinatar autorizat.

(2)   Autorizația prevăzută la alineatul (1) nu se acordă decât persoanelor care:

(a)

sunt stabilite pe teritoriul Comunității;

(b)

primesc regulat mărfuri plasate sub regimul TIR sau despre care autoritățile vamale știu că sunt în măsură să îndeplinească obligațiile pe care le implică acest regim;

(c)

n-au comis încălcări grave sau repetate ale legislației vamale sau fiscale.

Articolul 373 alineatul (2) se aplică mutatis mutandis.

Autorizația nu se aplică decât în statul membru care a acordat-o.

Autorizația nu se aplică decât operațiunilor TIR care au ca loc de descărcare finală spațiile stabilite în autorizație.

(3)   Articolele 374 și 375, articolul 376 alineatele (1) și (2) și articolele 377 și 378 se aplică mutatis mutandis procedurii privind cererea prevăzută la alineatul (1).

(4)   Articolul 407 se aplică mutatis mutandis în ceea ce privește procedurile prevăzute în autorizația la care se face referire la alineatul (1).

Articolul 454b

(1)   Pentru mărfurile care intră în spațiile proprii sau în cele prevăzute în autorizația prevăzută la articolul 454a, destinatarul autorizat este obligat, în conformitate cu procedurile prevăzute în autorizație, să respecte următoarele obligații:

(a)

să informeze autoritățile vamale de la biroul de destinație despre sosirea mărfurilor;

(b)

să prevină imediat autoritățile vamale de la biroul de destinație despre orice sigiliu care nu este intact și despre orice altă neregulă, cum ar fi cantități suplimentare, cantități lipsă sau înlocuiri;

(c)

să înscrie fără întârziere rezultatele descărcării în registrele sale;

(d)

să prezinte fără întârziere autorităților vamale de la biroul de destinație un aviz care precizează detaliile și situația sigiliilor aplicate, precum și data înscrierii în registre.

(2)   Destinatarul autorizat se asigură că respectivul carnet TIR este prezentat fără întârziere autorităților vamale de la biroul de destinație.

(3)   Autoritățile vamale de la biroul de destinație trec adnotările necesare pe carnetul TIR și, în conformitate cu procedura prevăzută în autorizație, se asigură că acesta din urmă este restituit titularului său ori unei persoane care îl reprezintă.

(4)   Data încheierii operațiunii TIR este data înscrierii în registrele prevăzute la alineatul (1) litera (c). Cu toate acestea, în cazurile prevăzute la alineatul (1) litera (b), data de încheiere a operațiunii TIR este cea din adnotările în carnetul TIR.

(5)   La cererea titularului carnetului TIR, destinatarul autorizat eliberează o recipisă corespunzătoare copiei avizului prevăzut la alineatul (1) litera (d). Recipisa nu poate fi folosită ca dovadă a încheierii operațiunii TIR în sensul articolului 454c alineatul (2).

Articolul 454c

(1)   Titularul carnetului TIR și-a îndeplinit obligațiile în conformitate cu articolul 1 litera (o) din convenția TIR atunci când carnetul TIR, precum și vehiculul rutier, totalitatea vehiculelor sau containerul și mărfurile au fost prezentate intacte în spațiile destinatarului autorizat sau într-unul din spațiile precizate în autorizație.

(2)   Încheierea operațiunii TIR, în sensul articolului 1 litera (d) din Convenția TIR, are loc atunci când au fost îndeplinite cerințele de la articolul 454d alineatele (1) și (2).”

11.

La articolul 457c alineatul (1), „și al Convenției de la Istanbul” se inserează după „Convenția ATA”.

12.

Articolul 457d se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), se adaugă „sau la articolul 8 alineatul (4) din anexa A la Convenția de la Istanbul”;

(b)

la alineatul (2), se adaugă „sau la articolul 9 alineatul (1) literele (a) și (b) din anexa A la Convenția de la Istanbul”;

(c)

la alineatul (3) litera (c), se adaugă „sau la articolul 10 din anexa A la Convenția de la Istanbul”.

13.

La articolul 459 alineatul (1), „sau al Convenției de la Istanbul” se inserează după „Convenția ATA”.

14.

Articolul 461 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (2) paragraful al doilea, prima teză, se adaugă „sau al Convenției de la Istanbul”;

(b)

la alineatul (4) prima teză, se adaugă „sau cu articolul 9 alineatul (1) literele (b) și (c) din anexa A la Convenția de la Istanbul”.

15.

La articolul 580 alineatul (3), sintagma „articolele 454, 455” se înlocuiește cu „articolele 457c, 457d”.

16.

La articolul 591, paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:

„Autoritățile vamale refuză calcularea scutirii parțiale de la plata drepturilor de import în conformitate cu prezenta dispoziție dacă s-a stabilit, înainte de punerea în liberă circulație a produselor compensatorii, că punerea în liberă circulație, cu o rată a drepturilor egală cu zero, pentru mărfurile de export temporar neoriginare din Comunitate, în sensul secțiunii 1 capitolul 2 titlul II din cod, nu avea alt motiv decât să beneficieze de scutirea parțială acordată în conformitate cu prezenta dispoziție.”

17.

La articolul 843 alineatul (2), a șaisprezecea și a șaptesprezecea liniuță se înlocuiesc cu următorul text:

„—

A kilépés a Közösség területérõl a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

Ħruġ mill-Komunita' suġġett għall-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru…”

18.

La articolul 912e alineatul (2) paragraful al patrulea, a douăzecea liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

(počet) vyhotovených výpisov – kópie priložené”.

19.

La articolul 912f alineatul (1) paragraful al doilea, a șaisprezecea și a douăzecea liniuță se înlocuiesc cu următorul text:

„—

Kiadva visszamenõleges hatállyal”

„—

Vyhotovené dodatočne”.

20.

La articolul 912g alineatul (2) litera (c), a douăzecea liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„Oslobodenie od podpisu – článok 912g nariadenia (EHS) č. 2454/93”

21.

Anexa 37, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 444/2002, se modifică în conformitate cu anexa IA la prezentul regulament.

22.

Anexa 37, în versiunea introdusă de Regulamentul (CE) nr. 2286/2003, se modifică în conformitate cu anexa IB la prezentul regulament.

23.

La anexa 37a titlul II, informațiile corespunzătoare căsuței 31 se modifică în conformitate cu anexa II punctul (1) la prezentul regulament.

24.

La anexa 37a titlul II, informațiile corespunzătoare căsuțelor 50 și 52 se modifică în conformitate cu anexa II punctele (2), (3) și (4) la prezentul regulament.

25.

Anexa 37c se modifică în conformitate cu anexa III la prezentul regulament.

26.

La anexa 38, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 881/2003 se inserează un text pentru rubrica 31 în conformitate cu punctul A(1) din anexa IV la prezentul regulament.

27.

La anexa 38 titlul II, în versiunea introdusă de Regulamentul (CE) nr. 2286/2003, textul pentru rubrica 31 se modifică în conformitate cu punctul B(1) din anexa IV la prezentul regulament.

28.

La anexa 38, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 881/2003, textul codurilor care se aplică pentru rubrica 52 se modifică în conformitate cu punctul A(2) din anexa IV la prezentul regulament.

29.

La anexa 38 titlul II, în versiunea introdusă prin Regulamentul (CE) nr. 2286/2003, textul codurilor care se aplică pentru rubrica 52 se modifică în conformitate cu punctul B(2) din anexa IV la prezentul regulament.

30.

La anexa 47a punctul 2.2, a douăzecea liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY”.

31.

Anexa 59 se înlocuiește cu textul din anexa V la prezentul regulament.

32.

Anexa 60, la punctul „Dispoziții privind indicațiile care trebuie înscrise în formularul de taxare”, la rubrica 16, „/articolul 8 din anexa A la Convenția de la Istanbul” se inserează după „Convenția ATA”.

33.

Anexa 61 se înlocuiește cu textul din anexa VI la prezentul regulament.

34.

Anexa 72 se modifică în conformitate cu anexa VII la prezentul regulament.

Articolul 2

(1)   Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(2)   Punctele 1-8, punctele 17-20 și punctele 24, 28 și 30 de la articolul 1 se aplică de la 1 mai 2004.

(3)   Punctele 9-15 și punctele 31, 32 și 33 de la articolul 1 se aplică de la 1 octombrie 2005.

(4)   Punctele 23, 25 și 26 de la articolul 1 se aplică de la 1 iulie 2005.

(5)   Punctele 22, 27 și 29 de la articolul 1 se aplică de la 1 ianuarie 2006. Cu toate acestea, statele membre pot anticipa aplicarea acestor puncte. În acest caz, statele membre comunică Comisiei data la care acestea le pun în aplicare. Comisia publică această informație.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 iunie 2005.

Pentru Comisie

László KOVÁCS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 303, 19.10.1992, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2003.

(2)  JO L 252, 14.9.1978, p. 1.

(3)  JO L 31, 2.2.1983, p. 13.

(4)  JO L 130, 27.5.1993, p. 1.

(5)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2286/2003 (JO L 343, 31.12.2003, p. 1).

(6)  JO L 68, 12.3.2002, p. 11.

(7)  JO L 134, 29.5.2003, p. 1.


ANEXA I

A.

În secțiunea A titlul II din anexa 37 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 444/2002, se adaugă următorul paragraf la rubrica 18:

„Cu toate acestea, în ceea ce privește operațiunea de tranzit, în cazul în care mărfurile sunt încărcate în containere destinate transportării cu vehicule rutiere, autoritățile vamale pot autoriza principalul obligat să nu completeze această rubrică, dacă situația logistică la punctul de plecare poate să împiedice furnizarea identității și naționalității mijlocului de transport în momentul redactării declarației de tranzit și dacă autoritățile vamale sunt în măsură să garanteze că inserarea ulterioară la rubrica 55, a informațiilor necesare privind mijloacele de transport”.

B.

În secțiunea B titlul I din anexa 37 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, în versiunea introdusă prin Regulamentul (CE) nr. 2286/2003, se inserează următoarea notă [24] la rubrica 18 (identitatea) și 18 (naționalitatea) în coloana F din tabel:

„[24]

În cazul în care mărfurile sunt transportate în containere destinate transportării cu vehicule rutiere, autoritățile vamale pot autoriza principalul obligat să nu completeze această rubrică, dacă situația logistică la punctul de plecare poate să împiedice furnizarea identității și naționalității mijlocului de transport în momentul redactării declarației de tranzit și dacă autoritățile vamale sunt în măsură să garanteze inserarea ulterioară la rubrica 55 a informațiilor necesare privind mijloacele de transport.”


ANEXA II

Secțiunea B titlul II din anexa 37a la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:

1.

Sub grupul de date „COLETE”, textul care conține informații privind „Tipul coletelor” se înlocuiește cu următorul text:

„Tipul coletelor (rubrica 31)

Tip/lungime: an .. 2

Se utilizează codurile prevăzute în lista «coduri ambalaje» de la rubrica «rubrica 31» din anexa 38.”

2.

Nota explicativă la atributul „Numărul de identificare (rubrica 50)” din grupul de date „OPERATOR PRINCIPAL OBLIGAT” se înlocuiește cu următorul text:

„Tip/lungime: an .. 17

Acest atribut se utilizează atunci când grupul de date «Controlul rezultatului» include codul A3 sau atunci când se utilizează atributul «NRG».”

3.

Tipul/lungimea de la atributul „Tipul de garanție (rubrica 52)” din grupul de date „GARANȚIE” se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Tip/lungime: an .. 1”.

4.

Tipul/lungimea de la atributul „NRG (rubrica 52)” din grupul de date „REFERINȚA GARANȚIEI” se înlocuiește cu următoarea mențiune:

„Tip/lungime: an .. 24”.


ANEXA III

La anexa 37c la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, se suprimă punctul 5 „Coduri ambalaje”.


ANEXA IV

A.

Anexa 38, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 2454/93, se modifică după cum urmează:

1.

Se inserează următorul text pentru rubrica 31:

„Rubrica 31: Colete și descrierea mărfurilor; mărci și numere – numărul (numerele) containerului (containerelor) – numărul și tipul

Tipul coletelor

Este necesară utilizarea următoarelor coduri.

(Recomandarea UN/ECE nr. 21/rev. 4, mai 2002)

CODURILE AMBALAJELOR

Aerosol

AE

Ambalaj compozit, recipient din plastic

6H

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu bidon exterior din aluminiu

YC

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu bidon exterior din carton

YJ

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu bidon exterior din oțel

YA

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu bidon exterior din plastic

YL

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu bidon exterior din placaj

YG

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu cutie exterioară din aluminiu

YD

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu cutie exterioară din carton

YK

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu cutie exterioară din lemn

YF

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu cutie exterioară din oțel

YB

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu cutie exterioară din placaj

YH

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu cutie exterioară din plastic rigid

YM

Ambalaj compozit, recipient din sticlă

6P

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu bidon exterior din aluminiu

YQ

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu bidon exterior din carton

YW

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu bidon exterior din oțel

YN

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu bidon exterior din placaj

YT

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu coș exterior din răchită

YV

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu cutie exterioară din aluminiu

YR

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu cutie exterioară din carton

YX

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu cutie exterioară din lemn

YS

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu cutie exterioară din oțel

YP

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu cutie exterioară din plastic expandat

YY

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu cutie exterioară din plastic rigid

YZ

Ambalaj cu fereastră

IE

Ambalaj de prezentare din carton

IB

Ambalaj de prezentare din lemn

IA

Ambalaj de prezentare din metal

ID

Ambalaj de prezentare din plastic

IC

Ambalaj din carton, cu orificii de prindere

IK

Ambalaj învelit în hârtie

IG

Ambalaj termoretractabil

SW

Ambalaj tubular

IF

Ambalaj vidat

VP

Anvelope

EN

Anvelope din oțel

SV

Atomizor

AT

Balon ambalat

BP

Balon neambalat

BF

Balot

BE

Balot

PA

Bară

BR

Bară în balot, mănunchi, legătură

BZ

Baril

BA

Bazin acoperit cu plastic

MW

Bazin din carton

AB

Bazin din hârtie

AC

Bazin din lemn

AD

Bazin din metal

MR

Bazin din plastic

PR

Bazin din sticlă

GR

Bec neprotejat

AM

Bec protejat

AP

Bidon («canister»)

CI

Bidon cilindric

CX

Bidon cu toartă și cioc

CD

Bidon de lapte

CC

Bidon de lapte

MC

Bidon dreptunghiular

CA

Blister dublu

AI

Bobină

BB

Bobină

RL

Boxpalet

ED

Boxpalet («pallet box»)

PB

Boxpalet din carton

EF

Boxpalet din lemn

EE

Boxpalet din metal

EH

Boxpalet din plastic

EG

Buchet

BH

Bușteni

LG

Bușteni în balot, mănunchi, legătură

LZ

Butelie ambalată, bulboasă

BV

Butelie ambalată, cilindrică

BQ

Butelie neambalată, bulboasă

BS

Butelie neambalată, cilindrică

BO

Butelie pe gaz

GB

Butoi

BU

Butoi

CK

Butoi

FI

Butoi

HG

Butoi cu capac

TL

Butoi din lemn

2C

Butoi din lemn cu capac detașabil

QJ

Butoi din lemn cu cep

QH

Butoi mare

TO

Butoiaș

TI

Butoiaș

KG

Cadă

VA

Cadru

CR

Cadru («liftvan»)

LV

Capsulă

AV

Card

CM

Carton

CT

Carton pentru ambalarea mărfurilor în vrac

DK

Cartuș

CQ

Cilindru

CY

Cisternă cilindrică

TY

Cisternă dreptunghiulară

TK

Colet («package»)

PK

Colet («parcel»)

PC

Colivie mică («shallow crate»)

SC

Container, fără altă precizare decât cea de echipament de transport

CN

Cornet

AJ

Coș

FC

Coș

BK

Coș

CE

Coș

HR

Coș cu toartă, din carton

HC

Coș cu toartă, din lemn

HB

Coș cu toartă, din plastic

HA

Ladă

FD

Coșuleț

PJ

Cufăr

CH

Cufăr

TR

Cufăr mare

SE

Cupă

CU

Cupon

BT

Cușcă

CG

Cușcă CHEP (Commonwealth Handling Equipment Pool)

DG

Cușcă culisantă

CW

Cutie

BX

Cutie (casetă)

CS

Cutie CHEP (Commonwealth Handling Equipment Pool), Eurobox

DH

Cutie de bere

CB

Cutie de ceai

TC

Cutie de chibrituri

MX

Cutie din aluminiu

4B

Cutie din carton stratificat

DC

Cutie din lemn natural

4C

Cutie din lemn natural, din plăci etanșe la materiale pulverulente

QQ

Cutie din lemn reconstituit

4F

Cutie din oțel

4A

Cutie din placaj

4D

Cutie din plastic

4H

Cutie din plastic expandat

QR

Cutie din plastic rigid

QS

Cutie din plăci din fibre

4G

Cutie obișnuită din lemn natural

QP

Cutie pentru lichide

BW

Cutie tip grilaj

SK

Cuvă

BI

Cuvă din oțel

SS

Cuvă izotermă

EI

Damigeană neambalată

CO

Damigeană ambalată

CP

Damigeană ambalată

DP

Damigeană cu învelitoare din răchită

WB

Damigeană neambalată

DJ

Definiție comună

ZZ

Disc

PG

Disc în balot, mănunchi, legătură

PY

Etui

CV

Fascicul

TS

Filmpac

FP

Fiolă

VI

Flacon

FL

Foaie calandrată

SB

Folie

ST

Folie plastifiată

SP

Folie-paletă

SL

Frânghie răsucită

CL

Fus («spindle»)

SD

Gamelă

TN

Garderobă mobilă

RJ

Găleată

PL

Generator de aerosol

DN

Glonț comprimat

BL

Glonț necomprimat

BN

Grinzi

GI

Grinzi în balot, mănunchi, legătură

GZ

Haspel («spool»)

SO

Inel

RG

Ladă

CF

Ladă din lemn pentru ambalarea mărfurilor în vrac

DM

Ladă din lemn stratificat

DB

Ladă din plastic pentru ambalarea mărfurilor în vrac

DL

Ladă din plastic stratificat

DA

Lădiță

FO

Liber (animal)

UC

Lighean

BM

Lingou

IN

Lingouri în balot, mănunchi, legătură

IZ

Lot

LT

Manșon

SY

Mărfuri neambalate

NE

Mărfuri neambalate sau neîmpachetate, mai multe articole

NG

Mărfuri neambalate sau neîmpachetate, un singur articol

NF

Navetă de sticle

BC

Nedisponibil

NA

Oală

PT

Palet

PX

Palet 100 × 110 cm

AH

Palet, husă termoretractabilă

AG

Paletă modulară înălțată, 80 × 100 cm

PD

Paletă modulară înălțată, 80 × 120 cm

PE

Paletă modulară, înălțată, 80 × 60 cm

AF

Plasă

NT

Plasă de fructe

RT

Plasă tubulară din material textil

NV

Plasă tubulară din plastic

NU

Platou din carton, pe două nivele, fără capac

DY

Platou din carton, pe un nivel, fără capac

DV

Platou din lemn, pe un nivel, fără capac

DT

Platou din lemn, pe două nivele, fără capac

DX

Platou din plastic, pe două nivele, fără capac

DW

Platou din plastic, pe un nivel, fără capac

DS

Platou din poliester, pe un nivel, fără capac

DU

Prelată

CZ

Rafturi («rack»)

RK

Recipient mare pentru lichide în vrac, din aluminiu

WL

Recipient mare pentru lichide în vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic flexibil

ZR

Recipient mare pentru lichide în vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic rigid

ZQ

Recipient mare pentru lichide în vrac, din oțel

WK

Recipient mare pentru lichide în vrac, din plastic rigid, autoportant

ZK

Recipient mare pentru lichide în vrac, din plastic rigid, cu echipament de structură

ZJ

Recipient mare pentru lichide în vrac, metalic

WM

Recipient mare pentru vrac, cu textură de plastic, cu căptușeală interioară și dublură

WR

Recipient mare pentru vrac, din alt metal decât oțelul

ZV

Recipient mare pentru vrac, din aluminiu

WD

Recipient mare pentru vrac, din aluminiu, pentru umplere sau golire sub presiune mai mare de 10 kPa (0,1 bari)

WH

Recipient mare pentru vrac, din folie fină de plastic

WS

Recipient mare pentru vrac, din hârtie cu multipliuri

ZA

Recipient mare pentru vrac, din hârtie cu multipliuri, rezistentă la apă

ZC

Recipient mare pentru vrac, din lemn natural

ZW

Recipient mare pentru vrac, din lemn natural, cu dublură

WU

Recipient mare pentru vrac, din lemn recondiționat

ZY

Recipient mare pentru vrac, din lemn recondiționat, cu dublură

WZ

Recipient mare pentru vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic flexibil, pentru umplere sau golire sub presiune

ZP

Recipient mare pentru vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic rigid, pentru umplere sau golire sub presiune

ZN

Recipient mare pentru vrac, din material textil fără căptușeală interioară sau dublură

WT

Recipient mare pentru vrac, din material textil, cu căptușeală interioară

WV

Recipient mare pentru vrac, din material textil, cu căptușeală interioară și dublură

WX

Recipient mare pentru vrac, din material textil, cu dublură

WW

Recipient mare pentru vrac, din materiale compozite

ZS

Recipient mare pentru vrac, din oțel, cu umplere sau golire sub presiune mai mare de 10 kPa (0,1 bari)

WG

Recipient mare pentru vrac, din placaj

ZX

Recipient mare pentru vrac, din placaj, cu dublură

WY

Recipient mare pentru vrac, din plastic rigid

AA

Recipient mare pentru vrac, din plastic rigid, autoportant pentru umplerea sau golirea sub presiune

ZH

Recipient mare pentru vrac, din plastic rigid, cu echipament de structură, pentru umplere sau golire sub presiune

ZG

Recipient mare pentru vrac, din plăci fibrolemnoase

ZT

Recipient mare pentru vrac, din țesătură de plastic, cu dublură

WQ

Recipient mare pentru vrac, din țesătură de plastic, cu căptușeală interioară

WP

Recipient mare pentru vrac, din țesătură de plastic, fără căptușeală interioară și fără dublură

WN

Recipient mare pentru vrac, flexibil

ZU

Recipient mare pentru vrac, metalic

WF

Recipient mare pentru vrac, metalic, pentru umplere sau golire sub presiune mai mare de 10 kPa (0,1 bari)

WJ

Recipient mare pentru vrac, pliabil («big bag»)

43

Recipient mare pentru mărfuri solide în vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic flexibil

ZM

Recipient mare pentru mărfuri solide în vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic rigid

ZL

Recipient mare pentru mărfuri solide în vrac, din plastic rigid, autoportant

ZF

Recipient mare pentru mărfuri solide în vrac, din plastic rigid, cu echipament de structură

ZD

Recipient mare pentru vrac

WA

Recipient mare pentru vrac, din oțel

WC

Recipient pentru alimente («foodtainer»)

FT

Rogojină

MT

Rulou

RO

Sac («sack»)

SA

Sac cu multipliuri

MB

Sac de iută

JT

Sac de mari dimensiuni

ZB

Sac din folie fină de plastic

XD

Sac din hârtie

5M

Sac din hârtie cu multipliuri

XJ

Sac din hârtie cu multipliuri, rezistent la apă

XK

Sac din plastic

EC

Sac din sfoară dublă

MS

Sac din țesătură de plastic

5H

Sac din țesătură de plastic, etanș la materiale pulverulente

XB

Sac din țesătură de plastic, fără căptușeală interioară sau dublură

XA

Sac din țesătură de plastic, rezistent la apă

XC

Sac din țesătură textilă

5L

Sac din țesătură textilă, etanș la materiale pulverulente

XG

Sac din țesătură textilă, fără căptușeală interioară sau dublură

XF

Sac din țesătură textilă, rezistent la apă

XH

Sac, flexibil

FX

Sac, pungă («bag»)

BG

Săculeț («pouch»)

PO

Săculeț («sachet»)

SH

Săniuță («skid»)

SI

Scândură («board»)

BD

Scândură («plank»)

PN

Scânduri («boards») în balot, mănunchi, legătură

BY

Scânduri («planks») în balot, mănunchi, legătură

PZ

Scaun («bucket»)

BJ

Scaun («tub»)

TB

Set («set»)

SX

Set de cutii

NS

Sicriu

CJ

Stinghie

RD

Stinghii în balot, mănunchi, legătură

RZ

Șasiu

FR

Tablă

SM

Tablă în balot, mănunchi, legătură

SZ

Tavă

PU

Tobă

DR

Tobă din aluminiu

1B

Tobă din aluminiu cu partea superioară detașabilă

QD

Tobă din aluminiu cu partea superioară nedetașabilă

QC

Tobă din carton

1G

Tobă din fier

DI

Tobă din lemn

1W

Tobă din oțel

1A

Tobă din oțel, cu partea superioară detașabilă

QB

Tobă din oțel, cu partea superioară nedetașabilă

QA

Tobă din placaj

1D

Tobă din plastic

IH

Tobă din plastic cu partea superioară detașabilă

QG

Tobă din plastic cu partea superioară nedetașabilă

QF

Tub

TU

Tub cu vârf

TV

Tub deformabil

TD

Tuburi în balot, mănunchi, legătură

TZ

Țarc («pen»)

PF

Țeavă

PI

Țevi în balot, mănunchi, legătură

PV

Ulcior

JG

Ulcior

JR

Ulcior

PH

Ulcior din oțel cu capac detașabil

QL

Ulcior cilindric

JY

Ulcior din oțel

3A

Ulcior din oțel cu capac nedetașabil

QK

Ulcior din plastic

3H

Ulcior din plastic cu capac detașabil

QN

Ulcior din plastic cu capac nedetașabil

QM

Ulcior dreptunghiulară

JC

Valiză

SU

«Vanpack»

VK

Vrac, gaz (la 1 032 mbar și 15 °C)

VG

Vrac, gaz lichefiat (la temperatură și presiune anormale)

VQ

Vrac, lichid

VL

Vrac, solid, granule («granule»)

VR

Vrac, solid, particule fine («poudre»)

VY

Vrac, solid, particule mari(«noduli»)

VO”

2.

Lista codurilor care se aplică la rubrica 52: „Garanție” se înlocuiește cu următorul text:

Situația

Codul

Alte indicații

„În cazul scutirii de garanție [articolul 94 alineatul (4) din cod și articolul 380 alineatul (3) din prezentul regulament]

0

numărul certificatului de scutire de garanție

În cazul garanției globale

1

— numărul certificatului de garanție globală

— biroul de garanție

În cazul garanției izolate constituită prin act de garanție

2

— referința la actul de garanție

— biroul de garanție

În cazul garanției izolate constituită prin depunerea unei sume în numerar

3

 

În cazul garanției izolate, constituită prin titluri de garanție

4

— numărul titlului de garanție izolată

În cazul scutirii de garanție atunci când valoarea care trebuie garantată nu depășește 500 EUR [articolul 189 alineatul (5) din cod]

5

 

În cazul scutirii de garanție (articolul 95 din cod)

6

 

În cazul scutirii de garanție pentru anumite organisme publice

8

 

În cazul garanției izolate [anexa 47a punctul (3)]

9

— referința la actul de garanție

— biroul de garanție”

B.

Titlul II din anexa 38 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, în versiunea sa introdusă prin Regulamentul (CE) nr. 2286/2003, se modifică după cum urmează:

1.

textul de la rubrica 31 se înlocuiește cu textul de la punctul A(1) din prezenta anexă;

2.

lista codurilor care se completează la rubrica 52: „Garanție” se înlocuiește cu textul de la punctul B(2) din prezenta anexă.


ANEXA V

„ANEXA 59

MODEL DE NOTĂ DE INFORMARE PREVĂZUTĂ LA ARTICOLUL 459

Antetul biroului centralizator care prezintă reclamația

Destinatarul: biroul centralizator de care depind birourile de admitere temporară sau orice alt birou centralizator

OBIECTUL: CARNETUL ATA – PREZENTAREA UNEI RECLAMAȚII

Vă informăm că o reclamație privind plata drepturilor și taxelor, în conformitate cu Convenția ATA/Convenția de la Istanbul (1), a fost înaintată la data de … (2) asociației garante de care depindem și care cuprinde:

1.

Carnetul ATA nr.:

2.

Emis de Camera de Comerț din:

 

orașul:

 

țara:

3.

În numele:

 

titularul:

 

adresa:

4.

Data expirării valabilității carnetului:

5.

Data stabilită pentru reexport (3):

6.

Numărul voletului de tranzit/de import (4):

7.

Data vizării voletului:

Semnătura și ștampila biroului centralizator emitent.”


(1)  Articolul 7 din Convenția ATA, Bruxelles, 6 decembrie 1961 și articolul 9 din anexa A la Convenția de la Istanbul, 26 iunie 1990.

(2)  A se completa cu data de trimitere a cererii.

(3)  Elemente care se completează în funcție de elementele incluse în foaia de tranzit sau de admitere temporară neîncheiată sau, în absența unei foi, în funcție de informațiile pe care le poate avea biroul centralizator emitent cu privire la aceasta.

(4)  A se tăia mențiunile inaplicabile după caz.


ANEXA VI

„ANEXA 61

MODEL DE DESCĂRCARE

Antetul biroului centralizator din al doilea stat membru care prezintă reclamația

Destinatar: biroul centralizator din primul stat membru care a prezentat reclamația inițială

OBIECTUL: CARNETUL ATA – DESCĂRCARE

Vă informăm că o reclamație privind plata drepturilor și taxelor, în conformitate cu Convenția ATA/Convenția de la Istanbul (1), a fost înaintată la … (2) asociației garante de care depindem și care cuprinde:

1.

Carnetul ATA nr.:

2.

Emis de Camera de Comerț din:

 

orașul:

 

țara:

3.

În numele:

 

titularul:

 

adresa:

4.

Data expirării valabilității carnetului:

5.

Data stabilită pentru reexport (3):

6.

Numărul voletului de tranzit/de import (4):

7.

Data vizării voletului:

Prin prezenta notă sunteți scutiți de orice responsabilitate în acest dosar.

Semnătura și ștampila biroului centralizator emitent.”


(1)  Articolul 7 din Convenția ATA, Bruxelles, 6 decembrie 1961 și articolul 9 din anexa A la Convenția de la Istanbul, 26 iunie 1990.

(2)  A se completa cu data de trimitere a cererii.

(3)  Elemente care se completează în funcție de elementele incluse în foaia de tranzit sau de admitere temporară neîncheiată sau, în absența unei foi, în funcție de informațiile pe care le poate avea biroul centralizator emitent cu privire la aceasta.

(4)  A se tăia mențiunile inaplicabile după caz.


ANEXA VII

Se adaugă următorul punct la anexa 72 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93:

„19.

Orice manipulare uzuală, alta decât cele menționate anterior, destinată ameliorării prezentării sau calității comerciale a mărfurilor de import sau pregătirii distribuirii acestora sau revânzării lor, cu condiția ca aceste activități să nu modifice natura, sau să amelioreze performanța mărfurilor inițiale. În cazul în care cheltuielile sunt acceptate în raport cu manipulările uzuale, aceste cheltuieli sau eventuala plus valoare nu sunt luate în considerare în cazul calculării drepturilor de intrare atunci când declarantul furnizează o dovadă satisfăcătoare în acest sens. Valoarea în vamă, natura și originea mărfurilor necomunitare folosite în cadrul acestor operațiuni sunt, dimpotrivă, reținute pentru calcularea drepturilor de intrare.”


Top