This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32002D0501
2002/501/EC: Commission Decision of 18 March 2002 on the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Croatia concerning the certificate referred to in paragraph 6 of the Agreement on reciprocal preferential trade concessions for certain wines (notified under document number C(2002) 666)
Decizia Comisiei din 18 martie 2002 privind încheierea Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Croația privind certificatul prevăzut la punctul 6 din Acordul privind stabilirea de concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri [notificată cu numărul C(2002) 666]
Decizia Comisiei din 18 martie 2002 privind încheierea Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Croația privind certificatul prevăzut la punctul 6 din Acordul privind stabilirea de concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri [notificată cu numărul C(2002) 666]
JO L 169, 28.6.2002, p. 63–63
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/501/oj
|
11/Volumul 29 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
69 |
32002D0501
|
L 169/63 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 18 martie 2002
privind încheierea Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Croația privind certificatul prevăzut la punctul 6 din Acordul privind stabilirea de concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri
[notificată cu numărul C(2002) 666]
(2002/501/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Deciziile 2001/918/CE (1) și 2001/919/CE (2) ale Consiliului privind încheierea unui Protocol adițional de adaptare a aspectelor comerciale din Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Republica Croația, pe de altă parte, și a unui Protocol adițional de adaptare a aspectelor comerciale ale Acordului interimar între Comunitatea Europeană și Republica Croația pentru a ține seama de rezultatele negocierilor între părți privind stabilirea de concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și de băuturi aromatizate, în special, articolul 3,
întrucât:
|
(1) |
În aceste decizii, Consiliul a încheiat cu Republica Croația protocoale adiționale ce cuprind acorduri de stabilire a unor concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și de băuturi aromatizate, denumite în continuare „protocoale adiționale privind vinul”. Protocoalele adiționale menționate intră în vigoare la data de 1 ianuarie 2002. |
|
(2) |
În conformitate cu punctul 6 din anexa I (acord privind stabilirea de concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri) la protocoalele adiționale privind vinul la Acordul de stabilizare și de asociere și la acordul interimar, încheiate la 7 decembrie 2001, acordarea concesiilor tarifare este condiționată de prezentarea unui certificat emis de un organism oficial recunoscut în mod reciproc, aflat pe o listă care urmează să fie întocmită de comun acord, care atestă că vinul în cauză este în conformitate cu dispozițiile punctului 5 litera (b). |
|
(3) |
Comisia, în numele Comunității, și Republica Croația au adoptat, în cadrul protocoalelor adiționale privind vinul la Acordul de stabilizare și de asociere și la acordul interimar, normele de punere în aplicare privind certificatul menționat anterior. În consecință, Comisia trebuie să le aprobe sub forma unui schimb de scrisori. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie și schimbul de scrisori atașat sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Croația privind certificatul prevăzut la punctul 6 din anexa I la Acordul privind stabilirea de concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, este aprobat în numele Comunității.
Textul schimbului de scrisori este atașat la prezenta decizie.
Directorul General pentru agricultură și dezvoltare rurală al Comisiei Comunităților Europene este autorizat să semneze acordul sub forma unui schimb de scrisori.
Articolul 2
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Adoptată la Bruxelles, 18 martie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 342, 27.12.2001, p. 42.
(2) JO L 342, 27.12.2001, p. 60.
ANEXĂ
|
18.3.2002 |
RO |
|
L 169/64 |
SCHIMB DE SCRISORI
privind certificatul prevăzut la punctul 6 din Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Croația privind stabilirea de concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri (1)
Bruxelles, 10 iunie 2002
Stimate domn,
Am onoarea de a face referire la anexa I (Acord privind stabilirea unor concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri) la Protocolul adițional de adaptare a aspectelor comerciale din Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Republica Croația, pe de altă parte, și la un Protocol adițional de adaptare a aspectelor comerciale din Acordul interimar între Comunitatea Europeană și Republica Croația, pentru a ține seama de rezultatele negocierilor dintre părți privind stabilirea de concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproce ale denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protecția și controlul reciproce ale denumirilor de băuturi spirtoase și de băuturi aromatizate, încheiat la data de 7 decembrie 2001, denumit în continuare „acord”.
Acordul prevede, la punctul 6, că acordarea concesiilor tarifare este condiționată de prezentarea unui certificat emis de un organism oficial recunoscut în mod reciproc, care se află pe o listă care urmează să fie stabilită de comun acord, certificat care atestă că vinul în cauză este în conformitate cu dispozițiile punctului 5 litera (b) din acordul menționat.
Potrivit consultărilor care au avut loc între reprezentanții Comisiei și cei ai Republicii Croația, au fost adoptate următoarele reguli privind certificatul menționat anterior:
1. Vinuri originare din Comunitate și importate în Republica Croația
1.1. Certificatul prevăzut la punctul 6 din acord este un certificat în conformitate cu modelul prevăzut în anexa la prezentul schimb de scrisori și completat în conformitate cu dispozițiile prevăzute la punctele 1.2-1.8.
1.2. Certificatul are un format de 210 × 297 mm. Hârtia utilizată este hârtie de scris albă, impregnată, fără conținut de pastă mecanică și cu o greutate de cel puțin 40 g/m2. În cazul în care documentul are mai multe exemplare, numai primul exemplar este original și este imprimat pe un fond ghioșat. Pe acest exemplar este imprimată în clar mențiunea „original”, iar pe celelalte exemplare, mențiunea „copie”.
1.3. Certificatul este imprimat în una dintre limbile Comunității.
1.4. Fiecare certificat are un număr de serie.
1.5. Certificatul este autentificat de autoritățile, organismele și laboratoarele comunitare competente la rubrica 10 și, respectiv, 11. Certificatul este alcătuit, în ordine, din cel puțin un exemplar original și o copie obținută simultan. Originalul și copia însoțesc vinul. Formularul trebuie completat la mașina de scris sau de mână; în cazul completării de mână, aceasta trebuie să se facă cu cerneală și cu majuscule . Nu trebuie să aibă ștersături sau îngroșări, iar formularul nu poate fi folosit în cazul în care prezintă greșeli în completare.
Mențiunile care trebuie înscrise la rubrica 11 din certificat pot figura pe un buletin de analiză separat, autentificat de laboratorul competent. În acest caz, în rubrica 11 din certificat se face trimitere la acest buletin.
1.6. Lista autorităților, organismelor și a laboratoarelor autorizate să completeze certificatul prevăzut la punctul 1.5 este întocmită de comun acord și este schimbată între părți.
Comisia informează în timp util Republica Croația cu privire la actualizarea listei menționate.
1.7. Originalul și copia certificatului sunt predate, în momentul îndeplinirii formalităților vamale necesare pentru punerea în liberă circulație a lotului la care se referă, autorității competente din Republica Croația care efectuează respectivele formalități. Această autoritate își asumă răspunderea pentru mențiunile înscrise în certificat. Aceasta înapoiază originalul persoanei interesate și păstrează copia timp de cel puțin cinci ani.
1.8. Certificatul prevăzut la rubrica 10 din certificat poate fi înlocuit cu un certificat de denumire de origine în conformitate cu dispozițiile articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 884/2001.
1.9. Certificatul prevăzut la punctul 1.1 înlocuiește certificatul prevăzut de legislația Republicii Croația.
1.10. Certificatele completate în conformitate cu legislația Republicii Croația în vigoare înainte de data intrării în vigoare a prezentului schimb de scrisori pot fi utilizate până la data de 1 iulie 2002 în locul certificatului prevăzut la punctul 1.1.
2. Vinuri originare din Republica Croația și importate în Comunitate
2.1. Certificatul prevăzut la punctul 6 din acord este documentul V I 1/V I 2 completat în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 883/2001.
2.2. Lista autorităților, organismelor și a laboratoarelor autorizate să completeze certificatul prevăzut la punctul 2.1 este întocmită de comun acord și este schimbată între părți.
Republica Croația informează Comisia în timp util cu privire la actualizarea listei menționate.
Prezentul schimb de scrisori intră în vigoare după notificarea guvernului Republicii Croația.
V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră cu privire la conținutul prezentei scrisori.
Vă rog să primiți, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.
ANEXĂ
Zagreb, 10 iunie 2002
Stimate domn,
Am onoarea de a vă confirma primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi având următorul conținut:
„Am onoarea de a face referire la anexa I (Acord privind stabilirea unor concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri) la Protocolul adițional de adaptare a aspectelor comerciale din Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Republica Croația, pe de altă parte, și la un Protocol adițional de adaptare a aspectelor comerciale din Acordul interimar între Comunitatea Europeană și Republica Croația, pentru a ține seama de rezultatele negocierilor dintre părți privind stabilirea de concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproce ale denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protecția și controlul reciproce ale denumirilor de băuturi spirtoase și de băuturi aromatizate, încheiat la 7 decembrie 2001, denumit în continuare «acord».
Acordul prevede, la punctul 6, că acordarea concesiilor tarifare este condiționată de prezentarea unui certificat emis de un organism oficial recunoscut în mod reciproc, care se află pe o listă care urmează a fi stabilită de comun acord, certificat care atestă că vinul în cauză este în conformitate cu dispozițiile punctului 5 litera (b) din acordul menționat.
Potrivit consultărilor care au avut loc între reprezentanții Comisiei și cei ai Republicii Croația, au fost adoptate următoarele reguli privind certificatul menționat anterior:
1. Vinuri originare din Comunitate și importate în Republica Croația
1.1. Certificatul prevăzut la punctul 6 din acord este un certificat în conformitate cu modelul prevăzut în anexa la prezentul schimb de scrisori și completat în conformitate cu dispozițiile prevăzute la punctele 1.2-1.8.
1.2. Certificatul are un format de 210 x 297 mm. Hârtia utilizată este hârtie de scris albă, impregnată, fără conținut de pastă mecanică și cu o greutate de cel puțin 40 g/m2. În cazul în care documentul are mai multe exemplare, numai primul exemplar este original și este imprimat pe un fond ghioșat. Pe acest exemplar este imprimată în clar mențiunea «original», iar pe celelalte exemplare, mențiunea «copie».
1.3. Certificatul este imprimat în una dintre limbile Comunității.
1.4. Fiecare certificat are un număr de serie.
1.5. Certificatul este autentificat de autoritățile, organismele și laboratoarele comunitare competente la rubrica 10 și, respectiv 11. Certificatul este alcătuit, în ordine, din cel puțin un exemplar original și o copie obținută simultan. Originalul și copia însoțesc vinul. Formularul trebuie completat la mașina de scris sau de mână; în cazul completării de mână, aceasta trebuie să se facă cu cerneală și cu majuscule. Nu trebuie să aibă ștersături sau îngroșări, iar formularul nu poate fi folosit în cazul în care prezintă greșeli în completare.
Mențiunile care trebuie înscrise la rubrica 11 din certificat pot figura pe un buletin de analiză separat, autentificat de laboratorul competent. În acest caz, în rubrica 11 din certificat se face trimitere la acest buletin.
1.6. Lista autorităților, organismelor și a laboratoarelor autorizate să completeze certificatul prevăzut la punctul 1.5 este întocmită de comun acord și este schimbată între părți.
Comisia informează în timp util Republica Croația cu privire la actualizarea listei menționate.
1.7. Originalul și copia certificatului sunt predate, în momentul îndeplinirii formalităților vamale necesare pentru punerea în liberă circulație a lotului la care se referă, autorității competente din Republica Croația care efectuează respectivele formalități. Această autoritate își asumă răspunderea pentru mențiunile înscrise în certificat. Aceasta înapoiază originalul persoanei interesate și păstrează copia timp de cel puțin cinci ani.
1.8. Certificatul prevăzut la rubrica 10 din certificat poate fi înlocuit cu un certificat de denumire de origine în conformitate cu dispozițiile articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 884/2001.
1.9. Certificatul prevăzut la punctul 1.1 înlocuiește certificatul prevăzut în legislația Republicii Croația.
1.10. Certificatele completate în conformitate cu legislația Republicii Croația în vigoare înainte de data intrării în vigoare a prezentului schimb de scrisori pot fi utilizate până la data de 1 iulie 2002 în locul certificatului prevăzut la punctul 1.1.
2. Vinuri originare din Republica Croația și importate în Comunitate
2.1. Certificatul prevăzut la punctul 6 din acord este documentul V I 1/V I 2 completat în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 883/2001.
2.2. Lista autorităților, organismelor și a laboratoarelor autorizate să completeze certificatul prevăzut la punctul 2.1 este întocmită de comun acord și este schimbată între părți.
Republica Croația informează Comisia în timp util cu privire la actualizarea listei menționate.
Prezentul schimb de scrisori intră în vigoare după notificarea guvernului Republicii Croația.
ANEXĂ
Am onoarea de a vă confirma acordul guvernului meu cu privire la conținutul prezentei scrisori.
Vă rog să primiți, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.
(1) Anexa I la Acordul sub forma unui protocol adițional de adaptare a aspectelor comerciale din Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Republica Croația, pe de altă parte, și a unui Protocol adițional de adaptare a aspectelor comerciale din Acordul interimar între Comunitatea Europeană și Republica Croația pentru a ține seama de rezultatele negocierilor dintre părți privind stabilirea de concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproce ale denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protecția și controlul reciproce ale denumirilor de băuturi spirtoase și de băuturi aromatizate.