This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32000L0047
Council Directive 2000/47/EC of 20 July 2000 amending Directives 69/169/EEC and 92/12/EEC as regards temporary quantitative restrictions on beer imports into Finland
Directiva 2000/47/CE a Consiliului din 20 iulie 2000 de modificare a Directivelor 69/169/CEE și 92/12/CEE în ceea ce privește restricțiile cantitative temporare la importurile de bere în Finlanda
Directiva 2000/47/CE a Consiliului din 20 iulie 2000 de modificare a Directivelor 69/169/CEE și 92/12/CEE în ceea ce privește restricțiile cantitative temporare la importurile de bere în Finlanda
JO L 193, 29.7.2000, p. 73–74
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 15/01/2009; abrogare implicită prin 32008L0118
02/Volumul 12 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
257 |
32000L0047
L 193/73 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2000/47/CE A CONSILIULUI
din 20 iulie 2000
de modificare a Directivelor 69/169/CEE și 92/12/CEE în ceea ce privește restricțiile cantitative temporare la importurile de bere în Finlanda
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 93,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),
întrucât:
(1) |
Articolul 26 din Directiva 92/12/CEE a Consiliului din 25 februarie 1992 privind regimul general al produselor supuse accizelor și privind deținerea, circulația și monitorizarea acestor produse (4) autorizează Finlanda să aplice în continuare o limită cantitativă de cincisprezece litri achizițiilor de bere, scutite de accize, provenind din alte state membre, în conformitate cu dispozițiile Actului de aderare a Austriei, Finlandei și Suediei. |
(2) |
Finlanda ar trebui să ia măsuri pentru a garanta că importurile de bere provenind din țări terțe nu sunt permise în condiții mai favorabile decât importurile de bere provenind din alte state membre. |
(3) |
Articolul 26 din Directiva 92/12/CEE permite Finlandei să aplice în continuare, până la data de 31 decembrie 2003, restricțiile care erau aplicabile la data de 31 decembrie 1996 privind cantitatea de bunuri care pot fi introduse pe teritoriul său fără plata unor accize suplimentare, aceste restricții fiind eliminate progresiv. |
(4) |
Articolele 4 și 5 din Directiva 69/169/CEE a Consiliului din 28 mai 1969 de armonizare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind scutirea de impozitul pe cifra de afaceri și de accize la import în contextul traficului internațional de călători (5) prevede posibilitatea de a acorda o scutire pentru mărfurile supuse accizelor, conținute în bagajele personale ale călătorilor provenind din alte țări decât statele membre, cu condiția ca aceste importuri să nu aibă caracter comercial. |
(5) |
Dispozițiile articolului 26 din Directiva 92/12/CEE constituie o derogare de la unul dintre principiile fundamentale ale pieței interne, și anume dreptul cetățenilor săi de a transporta, dintr-un punct din Comunitate în altul, mărfurile achiziționate pentru uz propriu fără a fi obligați să plătească drepturi suplimentare și, prin urmare, efectele sale trebuie limitate pe cât posibil. |
(6) |
În prezent, este necesar să se majoreze, în mai multe etape, limita cantitativă stabilită pentru achizițiile de bere provenind din alte state membre, astfel încât Finlanda să se adapteze treptat la normele comunitare prevăzute la articolele 8 și 9 din Directiva 92/12/CEE și să se asigure eliminarea totală a scutirilor intracomunitare de taxe pentru bere până la data de 31 decembrie 2003, în conformitate cu articolul 26 alineatul (1) din directiva menționată. |
(7) |
Finlanda s-a confruntat cu probleme legate de politica sa privind băuturile spirtoase și politica sa socială și sanitară, precum și cu probleme de ordine publică din cauza creșterii importurilor private, în special a importurilor de bere. |
(8) |
Finlanda a solicitat dreptul de a beneficia de o derogare pentru a putea limita importurile de bere provenind din alte țări decât din statele membre, la o cantitate de cel puțin șase litri. |
(9) |
Se ține seama de localizarea geografică a Finlandei, de dificultățile economice ale comercianților finlandezi cu amănuntul, stabiliți în regiunile frontaliere și de scăderile importante ale veniturilor provocate de creșterea importurilor de bere provenind din alte țări decât din statele membre. |
(10) |
Prin urmare, este necesar ca Finlanda să fie autorizată să aplice o restricție, de cel puțin șase litri, la importurile de bere provenind din alte țări decât din statele membre. |
(11) |
Este necesar ca această derogare să fie menținută cu doi ani mai mult decât restricția aplicabilă importurilor în Finlanda de bere provenind din alte state membre, pentru a permite comercianților finlandezi cu amănuntul să se adapteze noii situații, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
La articolul 5 din Directiva 69/169/CEE, se adaugă alineatul (9) cu următorul text:
„(9) Prin derogare de la articolul 4 alineatul (1), Finlanda este autorizată să aplice, până la data de 31 decembrie 2005, o limită cantitativă de cel puțin șase litri pentru importurile de bere provenind din alte țări decât din țările membre.”
Articolul 2
La articolul 26 alineatul (1) al doilea paragraf din Directiva 92/12/CEE, se adaugă următoarea teză:
„Finlanda modifică restricția cantitativă pentru bere la cel puțin douăzeci și patru de litri din momentul intrării în vigoare a legislației finlandeze de transpunere a articolului 5 alineatul (9) din Directiva 69/169/CEE, la cel puțin treizeci și doi de litri de la data de 1 ianuarie 2001 și la cel puțin șaizeci și patru de litri de la data de 1 ianuarie 2003.”
Articolul 3
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la data de 1 noiembrie 2000. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 4
Prezenta directivă intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 5
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 20 iulie 2000.
Pentru Consiliu
Președintele
F. PARLY
(1) JO C 177 E, 26.7.2000, p. 93.
(2) Aviz emis la data de 14 iunie 2000 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(3) Aviz emis la data de 24 mai 2000 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(4) JO L 76, 23.3.1992, p. 1, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 96/99/CE (JO L 8, 11.1.1997, p. 12).
(5) JO L 133, 4.6.1969, p. 6, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 94/4/CE (JO L 60, 3.3.1994, p. 14).