Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31999D0078

    Decizia Consiliului din 22 iunie 1998 privind încheierea unui Acord de recunoaștere reciprocă între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii

    JO L 31, 4.2.1999, p. 1–2 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 08/10/2002

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1999/78(1)/oj

    Related international agreement

    11/Volumul 18

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    201


    31999D0078


    L 031/1

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    DECIZIA CONSILIULUI

    din 22 iunie 1998

    privind încheierea unui Acord de recunoaștere reciprocă între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii

    (1999/78/CE)

    CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 113, coroborat cu articolul 228 alineatul (2) prima teză și alineatul (3) primul paragraf și cu articolul 228 alineatul (4),

    având în vedere propunerea Comisiei,

    întrucât Acordul de recunoaștere reciprocă dintre Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii, semnat la Londra la 18 mai 1998, a fost negociat și ar trebui aprobat;

    întrucât anumite aspecte privind punerea în aplicare au fost atribuite comitetului mixt instituit prin acord, în special competența de a modifica anumite elemente ale anexelor sectoriale;

    întrucât este necesar să se definească proceduri interne corespunzătoare pentru a asigura buna funcționare a acordului și întrucât este necesar să fie abilitată Comisia să efectueze anumite modificări tehnice la acord și să ia anumite decizii pentru punerea lor în aplicare,

    DECIDE:

    Articolul 1

    Acordul de recunoaștere reciprocă dintre Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii, inclusiv anexele la acesta, se aprobă în numele Comunității.

    Textul acordului și anexele la acesta se atașează la prezenta decizie.

    Articolul 2

    Președintele Consiliului transmite, în numele Comunității, scrisoarea prevăzută la articolul 21 alineatul (1) din acord (1).

    Articolul 3

    (1)   Comisia reprezintă Comunitatea în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 14 din acord și în cadrul comitetelor sectoriale mixte instituite prin anexele sectoriale și este asistată de comitetul special desemnat de Consiliu. După consultarea acestui comitet special, Comisia procedează la numiri în funcții, notificări, schimburi de informații și cereri de verificări menționate la articolul 10 litera (b), articolele 12 și 13 și articolul 14 alineatul (2) din acord, precum și de dispozițiile echivalente din anexele sale sectoriale.

    (2)   Poziția Comunității cu privire la deciziile care urmează să fie adoptate de comitetul mixt sau, după caz, în cadrul comitetelor mixte sectoriale, în ceea ce privește modificările anexelor sectoriale (articolul 14 alineatul (4) litera (b) și articolele 7, 8 și 9 din acord, precum și dispozițiile echivalente din anexele sale sectoriale) și verificarea de respectare în conformitate cu articolul 7 litera (d) din acord, se determină de către Comisie, după consultări cu comitetul special menționat la alineatul (1) din prezentul articol.

    (3)   În toate celelalte cazuri, poziția Comunității în cadrul comitetului mixt sau al comitetelor mixte sectoriale se determină de către Consiliu, statuând cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei. Aceeași procedură se aplică deciziilor luate de Comunitate în cadrul stabilit prin articolele 16 și 21 din acord.

    Adoptată la Luxemburg, 22 iunie 1998.

    Pentru Consiliu

    Președintele

    J. BATTLE


    (1)  Data intrării în vigoare a acordului urmează să fie publicată în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.


    Top