This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31994R3288
Council Regulation (EC) No 3288/94 of 22 December 1994 amending Regulation (EC) No 40/94 on the Community trade mark for the implementation of the agreements concluded in the framework of the Uruguay Round
Regulamentul (CE) nr. 3288/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 40/94 privind marca comunitară în vederea punerii în aplicare a acordurilor încheiate în cadrul Rundei Uruguay
Regulamentul (CE) nr. 3288/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 40/94 privind marca comunitară în vederea punerii în aplicare a acordurilor încheiate în cadrul Rundei Uruguay
JO L 349, 31.12.1994, p. 83–84
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 12/04/2009; abrogare implicită prin 32009R0207
17/Volumul 01 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
185 |
31994R3288
L 349/83 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 3288/94 AL CONSILIULUI
din 22 decembrie 1994
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 40/94 privind marca comunitară în vederea punerii în aplicare a acordurilor încheiate în cadrul Rundei Uruguay
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 235,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European (1),
întrucât Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului (denumit în continuare „Acord OMC”) a fost semnat în numele Comunității; întrucât Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (denumit în continuare „Acord TRIPs”) anexat la Acordul OMC cuprinde dispoziții detaliate privind protecția dreptului de proprietate intelectuală care au ca scop stabilirea unei discipline internaționale în acest domeniu, astfel încât să promoveze comerțul mondial și să evite atât denaturarea schimburilor, cât și neînțelegerile provocate de lipsa unei protecții suficiente și eficiente a acestei proprietăți intelectuale;
întrucât, pentru a garanta aducerea la îndeplinire a legislației comunitare aplicabile în domeniul Acordului TRIPs, Comunitatea trebuie să adopte anumite măsuri legate de actele comunitare în vigoare în materie de protecție a protecția dreptului de proprietate intelectuală și, în acest sens, trebuie să adapteze, să modifice sau să completeze anumite acte comunitare în vigoare;
întrucât Regulamentul (CE) nr. 40/94 (2) instituie o marcă comunitară; întrucât articolul 5 din regulamentul menționat definește „titularii mărcilor comunitare”, referindu–se în special la Convenția de la Paris privind protecția proprietății industriale și necesită un tratament reciproc din partea țărilor care nu sunt părți la această convenție; întrucât articolul 29 din Regulamentul (CE) nr. 40/94, care se referă la dreptul de prioritate, trebuie de asemenea să fie modificat în același sens; întrucât, pentru a îndeplini obligația de regim național prevăzută în articolul 3 din Acordul TRIPs, aceste dispoziții trebuie modificate astfel încât să garanteze că resortisanții tuturor statelor membre ale OMC, chiar dacă acestea nu fac parte din Convenția de la Paris, beneficiază de un sistem care să nu fie mai puțin favorabil decât cel aplicat resortisanților din statele membre ale Comunității;
întrucât articolul 23 alineatul (2) din Acordul TRIPs prevede respingerea sau invalidarea mărcilor care conțin sau sunt alcătuite din false indicații geografice pentru vin și băuturi alcoolice, indiferent de faptul că sunt de natură să inducă în eroare publicul; întrucât este necesar să se adauge o nouă litera (j) la articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 40/94,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 40/94 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 5 alineatul (1), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
|
2. |
La articolul 5 alineatul (1), litera (d) se înlocuiește cu următorul text:
|
3. |
La articolul 7 alineatul (1) se adăugă litera (j):
|
4. |
La articolul 29, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) O persoană care a înregistrat în mod valabil o cerere de marcă în sau pentru unul din statele care sunt părți la Convenția de la Paris sau la Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului, sau succesorul său în drepturi beneficiază, pentru a depune o cerere de marcă comunitară pentru aceeași marcă și pentru produsele sau serviciile identice cu cele pentru care această marcă a fost înregistrată sau care sunt cuprinse în acestea, de un drept de prioritate pe un termen de șase luni de la data depunerii primei cereri.” |
5. |
La articolul 29, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text: „(5) Dacă prima depunere s–a efectuat pe teritoriul unui stat care este parte la Convenția de la Paris sau la Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului, dispozițiile de la alineatele (1)-(4) nu se aplică decât în măsura în care acest stat, conform constatărilor publice, acordă, pe baza unei prime depuneri făcute la Oficiu, un drept de prioritate supus unor dispoziții și având efecte echivalente cu cele prevăzute în prezentul regulament.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 1995.
Prezentul regulament se aplică de la 1 ianuarie 1996.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 22 decembrie 1994.
Pentru Consiliu
Președintele
H. SEEHOFER
(1) Aviz emis la 14 decembrie 1994 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).