This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31982R0812
Commission Regulation (EEC) No 812/82 of 6 April 1982 on the delivery of various consignments of butteroil as food aid
Commission Regulation (EEC) No 812/82 of 6 April 1982 on the delivery of various consignments of butteroil as food aid
Commission Regulation (EEC) No 812/82 of 6 April 1982 on the delivery of various consignments of butteroil as food aid
JO L 96, 8.4.1982, pp. 1–12
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)
No longer in force, Date of end of validity: 31/07/1982
Kommissionens forordning (EØF) nr. 812/82 af 6. april 1982 om levering af forskellige partier butteroil som fødevarehjælpi
EF-Tidende nr. L 096 af 08/04/1982 s. 0001 - 0012
++++ KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 812/82 af 6 . april 1982 om levering af forskellige partier butteroil som foedevarehjaelp KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 804/68 af 27 . juni 1968 om den faelles markedsordning for maelk og mejeriprodukter ( 1 ) , senest aendret ved akten vedroerende Graekenlands tiltraedelse , saerlig artikel 6 , stk . 7 , under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 1401/81 af 19 . maj 1981 om fastsaettelse af almindelige regler for levering af maelkefedt til visse udviklingslande og specialiserede organisationer inden for foedevarehjaelpeprogrammet for 1981 ( 2 ) , saerlig artikel 7 , og ud fra foelgende betragtninger : som led i de foedevarehjaelpeprogrammer , der er vedtaget ved de i bilaget naevnte raadsforordninger , har visse tredjelande og modtagerorganisationer anmodet om levering af de i bilaget anfoerte maengder butteroil ; der boer foelgelig gennemfoeres levering i overensstemmelse med de regler , der er fastsat i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 303/77 af 14 . februar 1977 om almindelige gennemfoerelsesbestemmelser for levering af skummetmaelkspulver og butteroil som foedevarehjaelp ( 3 ) , senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 3474/80 ( 4 ) ; det er bl.a . noedvendigt at praecisere leveringsfristerne og -betingelserne samt hvilken procedure interventionsorganerne skal anvende ved bestemmelse af omkostningerne i forbindelse hermed ; i artikel 2 , stk . 2 , i forordning ( EOEF ) nr . 1401/81 er det fastsat , at leveringen af smoer eller butteroil som foedevarehjaelp sikres ved koeb af disponibelt smoer eller smoerfedt paa Faellesskabets marked , saafremt dette ikke medfoerer forstyrrelser i den almindelige prisudvikling paa markedet , og hvis situationen paa markedet ikke goer det muligt at gennemfoere leveringen fra offentlige lagre ; eftersom sidstnaevnte betingelse er opfyldt og de paagaeldende maengder ikke er af et saadant omfang , at der foraarsages forstyrrelser i den almindelige prisudvikling paa markedet , boer butteroilleveringen ske via opkoeb paa markedet ; foedevarehjaelpeprogrammet er af et saadant omfang , at der kraeves en vedholdende leveringsrytme , og normalt kraeves der for leveringens faktiske ivaerksaettelse en frist paa flere maaneder ; Kommissionen vil muligvis i loebet af mejeriaaret 1981/82 fastsaette maksimumsbeloeb vedroerende de leverancer , der skal gennemfoeres i mejeriaaret 1982/83 ; da der er en snaever forbindelse mellem markedsprisen paa smoer og skummetmaelkspulver paa den ene side og interventionsprisen for disse produkter paa den anden side , maa det paa denne baggrund befrygtes , at de interesserede viser sig tilbageholdende , indtil Raadets afgoerelse om de faelles landbrugspriser og de agromonetaere foranstaltninger er kendt ; i denne uafklarede situation foretraekker erfaringsmaessigt flere af de paagaeldende ikke at indgive bud , og andre indgiver bud paa uholdbare og afvigende antagelser , hvorved de risikerer , at deres bud enten ikke antages , eller at de paafoeres betydelige tab , som senere foranlediger dem til at afstaa fra gennemfoerelsen af den transaktion , for hvilken de har faaet til slag eller har indgaaet underhandsaftale ; for at tilskynde til indgivelse af bud og ligeledes sikre , at disse ikke er udregnet paa ukonkret grundlag , der hindrer enhver objektiv vurdering , er det noedvendigt ved udbetalingen at forhoeje de bud , som godkendes for leverancer i mejeriaret 1982/83 , i forhold til de aendringer i interventionspriserne , udtrykt i national valuta , der foelger Raadets afgoerelser for mejeriaaret 1982/83 ; de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for Maelk og Mejeriprodukter - UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING : Artikel 1 I overensstemmelse med forordning ( EOEF ) nr . 303/77 lader de i bilaget naevnte interventionsorganer gennemfoere leveringer af butteroil som foedevarehjaelp paa de saerlige betingelser , der er anfoert i bilaget . For leverancer af butteroil , der er fremstillet af smoer eller floede opkoebt paa Faellesskabets marked , og for hvilken den i punkt 9 i bilaget naevnte leveringsfrist ligger efter udgangen af mejeriaaret 1981/82 , bliver det tilbudte beloeb , der foelger af anvendelsen af den i punkt 12 i bilaget naevnte procedure , forhoejet ved udbetalingen med den aendring multipliceret med koefficienten 1,22 , som interventionsprisen for smoer efter Raadets afgoerelse om de faelles landbrugspriser og de agromonetaere foranstaltninger for mejeriaaret 1982/83 undergaar , udtrykt i valutaen i den medlemsstat , hvor budet er indgivet . Artikel 2 Denne forordning traeder i kraft paa tredjedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende . Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat . Udfaerdiget i Bruxelles , den 6 . april 1982 . Paa Kommissionens vegne Poul DALSAGER Medlem af Kommissionen ( 1 ) EFT nr . L 148 af 28 . 6 . 1968 , s . 13 . ( 2 ) EFT nr . L 141 af 27 . 5 . 1981 , s . 5 . ( 3 ) EFT nr . L 43 af 15 . 2 . 1977 , s . 1 . ( 4 ) EFT nr . L 363 af 31 . 12 . 1980 , s . 50 . BILAG ( 1 ) Partiets betegnelse * A * B * 1 . Raadets forordninger , der er anvendt : * * a ) retsgrunlag * ( EOEF ) nr . 1401/81 ( program 1981 ) * b ) fordeling * ( EOEF ) nr . 1402/81 * 2 . Modtager * Ligaen af Roede Kors selskaber * 3 . Bestemmelsesland * Rwanda * Haiti * 4 . Partiets samlede maengde * 50 t * 50 t * 5 . Interventionsorgan , der skal gennemfoere leveringen * tysk * 6 . Oprindelse af butteroil ( 2 ) * fremstilles af interventionssmoer * 7 . Saerlige egenskaber og/eller saerlig emballage ( 3 ) * i daaser paa 2,270 kg * i daaser paa 5 kg * * som indvendig er belagt med konservesdaaselak eller har undergaaet en behandling som giver de samme garantier * 8 . Angivelser paa emballagen * et roedt kors paa 10 gange 10 cm og foelgende paaskrift med 1 cm hoeje bogstaver : " Butteroil / Don de la Communauté économique , européenne / Action de la Ligue des sociétés de la Croix Rouge / Pour distribution gratuite au Rwanda / Kigali via Mombasa " * et roedt kors paa 10 gange 10 cm og foelgende paaskrift med mindst 1 cm hoeje bogstaver : " Butteroil / Don de la Communauté économique européenne / Action de la Ligue des sociétés de la Croix Rouge / Pour distribution gratuite a Haiti / Port-au-Prince " * 9 . Leveringsfrist * lastning snarest muligt og senest * * 31 . maj 1982 * 30 . april 1982 * 10 . Leveringstrin og -sted * frit bestemmelsessted pakhus Roede Kors Nyamirambo , Kigali ( Rwanda ) via Mombasa ( Kenya ) * lossehavn Port-au-Prince ( anbragt paa kaj eller paa laegter ) * 11 . Repraesentant for modtageren , der er ansvarlig for modtagelsen ( 4 ) * Croix-Rouge Rwandaise , boîte postale 425 , Kigali ( Rwanda ) ( 5 ) ( 6 ) * Société nationale de la Croix Rouge Haitiénne , Place des Nations Unies , boîte postale 1337 , Port-au-Prince ( Haiti ) ( 5 ) * 12 . Procedure , der skal anvendes ved fastlaeggelsen af leveringsomkostningerne * underhaandsaftale * 13 . Ved licitation : dato for udloebet af fristen for indgivelse af bud , kl . 12.00 , den * - * Partiets betegnelse * C * 1 . Raadets forordninger , der er anvendt : * * a ) retsgrundlag * ( EOEF ) nr . 1401/81 ( program 1981 ) * b ) fordeling * ( EOEF ) nr . 1402/81 * 2 . Modtager * Ligaen af Roede Kors selskaber * 3 . Bestemmelsesland * Marokko * 4 . Partiets samlede maengde * 50 t * 5 . Interventionsorgan , der skal gennemfoere leveringen * fransk * 6 . Oprindelse af butteroil ( 2 ) * fremstilles af interventionssmoer * 7 . Saerlige egenskaber og/eller saerlig emballage ( 3 ) * udelukkende i daaser paa 5 kg , som indvendig er belagt med konservesdaaselak eller har undergaaet en behandling som giver de samme garantier * 8 . Angivelser paa emballagen * en roed halvmaane af en hoejde paa 10 cm , hvis spidser vender mod venstre , og foelgende indskrift med bogstaver paa mindst 1 cm's hoejde : " Butteroil / Don de la Communauté économique européenne / Action de la Ligue des sociétés de la Croix Rouge / Pour distribution gratuite au Maroc / Casablanca " * 9 . Leveringsfrist * lastning snarest muligt og senest den 30 . april 1982 * 10 . Leveringstrin og -sted * lossehavn Casablanca ( anbragt paa kaj eller paa laegter ) * 11 . Repraesentant for modtageren , der er ansvarlig for modtagelsen ( 4 ) * Croissant Rouge Marocain , boîte postale 189 Rabat ( Maroc ) ( 5 ) ( 7 ) * 12 . Procedure , der skal anvendes ved fastlaeggelsen af leveringsomkostningerne * underhaandsaftale * 13 . Ved licitation : dato for udloebet af fristen for indgivelse af bud , kl . 12.00 , den * - * Partiets betegnelse * F * G * 1 . Raadets forordninger , der er anvendt : * * a ) retsgrundlag * ( EOEF ) nr . 1401/81 ( program 1981 ) * b ) fordeling * ( EOEF ) nr . 1402/81 * 2 . Modtager * Burundi * Ligaen af Roede Kors selskaber * 3 . Bestemmelsesland * Burundi * Peru * 4 . Partiets samlede maengde * 50 t * 50 t * 5 . Interventionsorgan , der skal gennemfoere leveringen * tysk * 6 . Oprindelse af butteroil ( 2 ) * fremstilles af interventionssmoer * 7 . Saerlige egenskaber og/eller saerlig emballage ( 3 ) * i daaser paa 5 kg * i daaser paa 2,270 kg * * som indvendig er belagt med konservesdaaselak eller har undergaaet en behandling som giver de samme garantier * 8 . Angivelser paa emballagen * " Butteroil / Don de la Communauté économique européenne au Burundi " * et roedt kors paa 10 gange 10 cm og foelgende paaskrift med mindst 1 cm hoeje bogstaver : " Butteroil / Donacion de la Comunidad economica europea / Accion de las Sociedades de la Cruz Roja / Destinado a la distribucion gratuita en Peru / Callao " * 9 . Leveringsfrist * lastning snarest muligt og senest den 30 . april 1982 * 10 . Leveringstrin og -sted * frit bestemmelsessted Bujumbura * lossehavn Callao ( anbragt paa kaj eller paa laegter ) * 11 . Repraesentant for modtageren , der er ansvarlig for modtagelsen ( 4 ) * M . Kakunze Venant , Directeur de la Laiterie centrale de Bujumbura , boîte postale 979 , Bujumbura , ( Burundi ) * Cruz Roja Peruana , Chancay 881 , Lima ( Péru ) ( 5 ) * 12 . Procedure , der skal anvendes ved fastlaeggelsen af leveringsomkostningerne * underhaand aftale * 13 . Ved licitation : dato for udloebet af fristen for indgivelse af bud , kl . 12.00 , den * - * Partiets betegnelse * H * I * 1 . Raadets forordninger , der er anvendt : * * * a ) retsgrundlag * ( EOEF ) nr . 1401/81 ( program 1981 ) * ( EOEF ) nr . 1401/81 ( program 1981 ) * b ) fordeling * ( EOEF ) nr . 1402/81 ( almindelig reserve ) * ( EOEF ) nr . 1402/81 * 2 . Modtager * Angola * Guyana * 3 . Bestemmelsesland * Angola * Guyana * 4 . Partiets samlede maengde * 200 t * 100 t * 5 . Interventionsorgan , der skal gennemfoere leveringen * fransk * tysk * 6 . Oprindelse af butteroil ( 2 ) * fremstilles af interventionssmoer * 7 . Saerlige egenskaber og/eller saerlig emballage ( 3 ) * udelukkende i daaser paa 5 kg , som indvendig er belagt med konservesdaaselak eller har undergaaet en behandling som giver de samme garantier * jf . note ( 9 ) * 8 . Angivelser paa emballagen * " Butteroil / Dom da Comunidade econémica europeia a favor de Angola " * " Butteroil / Gift of the European Economic Community to Guyana " * 9 . Leveringsfrist * Lastning snarest muligt og senest den 30 . april 1982 * 10 . Leveringstrin og -sted * lossehavn Lobito ( anbragt paa kaj eller paa laegter ) * faellesskabshavn , som har regelmaessig forbindelse med modtagerlandet ( 10 ) * 11 . Repraesentant for modtageren , der er ansvarlig for modtagelsen ( 4 ) * Secretaria de estado dos assuntos , Sociais , Luanda - R.P . Angola * - * 12 . Procedure , der skal anvendes ved fastlaeggelsen af leveringsomkostningerne * underhaandsaftale * 13 . Ved licitation : dato for udloebet af fristen for indgivelse af bud , kl . 12.00 , den * - * Partiets betegnelse * K * 1 . Raadets forordninger , der er anvendt : * * a ) retsgrundlag * ( EOEF ) nr . 1401/81 ( program 1981 ) * b ) fordeling * ( EOEF ) nr . 1402/81 * 2 . Modtager * Ligaen af Roede Kors selskaber * 3 . Bestemmelsesland * Guyana * 4 . Partiets samlede maengde * 50 t * 5 . Interventionsorgan , der skal gennemfoere leveringen * fransk * 6 . Oprindelse af butteroil ( 2 ) * fremstilles af interventionssmoer * 7 . Saerlige egenskaber og/eller saerlig emballage ( 3 ) * udelukkende i daaser paa 2,270 kg , som indvendig er belagt med konservesdaaselak eller har undergaaet en behandling som giver de samme garantier * 8 . Angivelser paa emballagen * et roedt paa 10 gange 10 cm og foelgende paaskrift med mindst 1 cm hoeje bogstaver : * " Butteroil / Gift of the European Economic Community / Action of the League of Red Cross Societies / For free distribution in Guyana ( Georgetown ) " * 9 . Leveringsfrist * Lastning snarest muligt og senest den 30 . april 1982 * 10 . Leveringstrin og -sted * lossehavn Georgetown ( anbragt paa kaj eller paa laegter ) * 11 . Repraesentant for modtageren , der er ansvarlig for modtagelsen ( 4 ) * Guyana Red Cross Society , PO Box 10 524 , Georgetown , ( Guyana ) ( 5 ) ( 11 ) * 12 . Procedure , der skal anvendes ved fastlaeggelsen af leveringsomkostningerne * underhaandsaftale * 13 . Ved licitation : dato for udloebet af fristen for indgivelse af bud , kl . 12.00 , den * - * Partiets betegnelse * L * M * N * 1 . Raadets forordninger , der er anvendt : * * a ) retsgrundlag * ( EOEF ) nr . 1401/81 ( program 1981 ) * b ) fordeling * ( EOEF ) nr . 1402/81 * 2 . Modtager * Indien * 3 . Bestemmelsesland * Indien * 4 . Partiets samlede maengde * 500 t * 600 t * 601 t * 5 . Interventionsorgan , der skal gennemfoere leveringen * vil fremgaa , naar den i pkt . 12 anfoerte procedure er sluttet * 6 . Oprindelse af butteroil ( 2 ) * fremstilles af interventionssmoer eller opkoebt paa Faellesskabets marked * 7 . Saerlige egenskaber og/eller saerlig emballage ( 3 ) * jf . note ( 9 ) * i daaser paa 20 kg * i daaser paa 5 kg * * * som indvendig er belagt med konservesdaaselak eller har undergaaet en behandling som giver de samme garantier * 8 . Angivelser paa emballagen * " Butteroil supplied to the Indian Dairy Corporation under the Food Aid Programme of the European Economic Community / Bombay " * 9 . Leveringsfrist * lastning i juni 1982 * 10 . Leveringstrin og -sted * faellesskabshavn , som har regelmaessig forbindelse med modtagerlandet ( 10 ) * 11 . Repraesentant for modtageren , der er ansvarlig for modtagelsen ( 4 ) * - * 12 . Procedure , der skal anvendes ved fastlaeggelsen af leveringsomkostningerne * licitation * 13 . Ved licitation : dato for udloebet af fristen for indgivelse af bud , kl . 12.00 , den * 26 . april 1982 * Partiets betegnelse * O * P * 1 . Raadets forordninger , der er anvendt : * * a ) retsgrundlag * ( EOEF ) nr . 1401/81 ( program 1981 ) * b ) fordeling * ( EOEF ) nr . 1402/81 * 2 . Modtager * Indien * 3 . Bestemmelsesland * Indien * 4 . Partiets samlede maengde * 600 t * 600 t * 5 . Interventionsorgan , der skal gennemfoere leveringen * vil fremgaa , naar den i pkt . 12 anfoerte procedure er sluttet * 6 . Oprindelse af butteroil ( 2 ) * fremstilles af interventionssmoer eller opkoebt paa Faellesskabets marked * 7 . Saerlige egenskaber og/eller saerlig emballage ( 3 ) * i daaser paa 20 kg * i daaser paa 5 kg * * som indvendig er belagt med konservesdaaselak eller har undergaaet en behandling som giver de samme garantier * 8 . Angivelser paa emballagen * " Butteroil supplied to the Indian Dairy Corporation under the Food Aid Programme of the European Economic Community / Calcutta " * 9 . Leveringsfrist * lastning i juni 1982 * 10 . Leveringstrin og -sted * faellesskabshavn , som har regelmaessig forbindelse med modtagerlandet ( 10 ) * 11 . Repraesentant for modtageren , der er ansvarlig for modtagelsen ( 4 ) * - * 12 . Procedure , der skal anvendes ved fastlaeggelsen af leveringsomkostningerne * licitation * 13 . Ved licitation : dato for udloebet af fristen for indgivelse af bud , kl . 12.00 , den * 26 . april 1982 * Partiets betegnelse * Q * 1 . Raadets forordninger , der er anvendt : * * a ) retsgrundlag * ( EOEF ) nr . 1401/81 ( program 1981 ) * b ) fordeling * ( EOEF ) nr . 1402/81 ( almindelig reserve ) * 2 . Modtager * NGO * 3 . Bestemmelsesland * Angola * 4 . Partiets samlede maengde * 250 t * 5 . Interventionsorgan , der skal gennemfoere leveringen * tysk * 6 . Oprindelse af butteroil ( 2 ) * interventionslager * 7 . Saerlige egenskaber og/eller saerlig emballage ( 3 ) * udelukkende i daaser paa 5 kg , som indvendig er belagt med konservesdaaselak eller har undergaaet en behandling som giver de samme garantier * 8 . Angivelser paa emballagen * " Butteroil / Dom da Comunidade economica europeia / Acçao do war on want / Destinado a distribuiçao gratuita aos Refugiados Namibianos em Angola / WOW / 83607 / Lobito " * 9 . Leveringsfrist * levering i juni 1982 * 10 . Leveringstrin og -sted * faellesskabshavn , som har regelmaessig forbindelse med modtagerlandene * 11 . Repraesentant for modtageren , der er ansvarlig for modtagelsen ( 4 ) * CEBEMO , Van Alkemadelaan 1 , NL-2597 AA Den Haag , telex 34278 CEMEC NL , tel . 24 17 44 - 24 45 95 * 12 . Procedure , der skal anvendes ved fastlaeggelsen af leveringsomkostningerne * licitation * 13 . Ved licitation : dato for udloebet af fristen for indgivelse af bud , kl . 12.00 , den * 26 . april 1982 * Partiets betegnelse * R * 1 . Raadets forordninger , der er anvendt : * * a ) retsgrundlag * ( EOEF ) nr . 1401/81 ( program 1981 ) * b ) fordeling * ( EOEF ) nr . 1402/81 * 2 . Modtager * republikken Bangladesh * 3 . Bestemmelsesland * republikken Bangladesh * 4 . Partiets samlede maengde * 3 000 t ( 12 ) * 5 . Interventionsorgan , der skal gennemfoere leveringen * vil fremgaa , naar den i pkt . 12 anfoerte procedure er sluttet * 6 . Oprindelse af butteroil ( 2 ) * fremstillet af interventionssmoer eller -floede eller opkoebt paa Faellesskabets marked * 7 . Saerlige egenskaber og/eller saerlig emballage ( 3 ) * udelukkende i daaser paa 5 kg , som indvendig er belagt med konservesdaaselak eller har undergaaet en behandling som giver de samme garantier * 8 . Angivelser paa emballagen * " Butteroil / Gift of the European Economic Community to Bangladesh " * 9 . Leveringsfrist * lastning i juli 1982 * 10 . Leveringstrin og -sted * lossehavn Chittagong ( anbragt paa kaj eller paa laegter ) * 11 . Repraesentant for modtageren , der er ansvarlig for modtagelsen ( 4 ) * Ministry of Food , Controller of Movement and Storage , Department of Food , 16 A derl Ghanie Road , Dacca ( 13 ) * 12 . Procedure , der skal anvendes ved fastlaeggelsen af leveringsomkostningerne * licitation * 13 . Ved licitation : dato for udloebet af fristen for indgivelse af bud , kl . 12.00 , den * 24 . maj 1982 * Noter ( 1 ) Dette bilag fungerer sammen med bekendtgoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende nr . C 95 af 19 . april 1977 , s . 7 , som licitationsbekendtgoerelse for de beroerte interventionsorganer , hvis der i henhold til pkt . 12 skal holdes licitation . ( 2 ) Saafremt butteroilen stammer fra interventionslagre , skal en supplerende bekendtgoerelse med angivelse af , hvor produkterne er oplagret , offentliggoeres i De Europaeiske Faellesskabers Tidende , C-udgaven . ( 3 ) Borts * t fra de i bilag II til forordning ( EOEF ) nr . 303/77 naevnte . ( 4 ) Kun i tilfaelde af levering " i lossehavn " eller " frit bestemmelsessted " ; jf . artikel 5 og 13 , stk . 1 , sidste led , i forordning ( EOEF ) nr . 303/77 . ( 5 ) Konnossementet skal indeholde foelgende paategning : " Notify adress : a ) modtager b ) Ligue des Sociétés de la Croix Rouge , boîte postale 276 , CH-1211 Genève 19 Télex 22555 CH " . Tilslagsmodtageren skal fremsende 2 kopier af forsendelsesdokumenterne til : M . Burtin Ligue des Sociétés de la Croix Rouge , boîte postale 276 CH-1211 Genève 19 ( 6 ) Tilslagsmodtageren skal fremsende en kopi af forsendelsesdokumentet til : Delegation of the Commission of the European Communities boîte postale 515 , Kigali , ( Rwanda ) ( 7 ) Tilslagsmodtageren skal fremsende en kopi af forsendelsesdokumentet til : Délégation de la Commission des Communautés européennes boîte postale 1302 , Kaba-Agdal , ( Maroc ) ( 8 ) Tilslagsmodtageren skal fremsende en kopi af forsendelsesdokumentet til : Delegation of the International Committee of the Red Cross PO BOX 2363 Khartoum , ( Sudan ) ( 9 ) I nye metalfade , med spuns , som indvendig er blagt med konservesdaaselak , eller undergaaet en behandling , som giver de samme garantier , paa 190 til 200 kg netto ( at angive i tilbuddet ) , og disse skal fyldes helt og lukkes hermetisk under nitrogenatmosfaere . Faadene skal vaere tilstraekelig staerke til at kunne modstaa forsendelse pr . skib . Metalfadenes beskaffenhed maa ikke kunne vaere til skade for den menneskelige sundhed og heller ikke kunne paavirke indholdets farve , smag eller lugt . Fadene skal lukkes fuldstaendig hermetisk . ( 10 ) Levering fob anses for at have fundet sted , og risikoen overgaar fra tilslagsmodtageren til modtageren , naar produkterne har passeret skibets raeling i den til leveringen udpegede indskibningshavn . ( 11 ) Tilslagsmodtageren skal fremsende en kopi af forsendelsesdokumenterne til : Delegation of the Commission of the European Communities PO Box 10847 , Georgetown , ( Guyana ) ( 12 ) Saafremt den samlede maengde af et parti er et multiplum af 500 tons , kan et bud , der indgives som led i en licitation , omfatte en delmaengde paa 500 tons eller et multiplum af 500 tons , se artikel 14 , stk . 2 , i forordning ( EOEF ) nr . 303/77 . ( 13 ) Tilslagsmodtageren fremsender til : MM . M . H . Schutz BV Insurance brokers Blaak 16 NL-3011 TA Rotterdam ved levering en genpart af fakturaen for hver delmaengde . Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repraesentant et oprindelsescertifikat og et hygiejnecertifikat udfaerdiget paa Portugisisk .