Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22018D0029

Decizia nr. 1/2017 a Comisiei mixte UE-AELS privind tranzitul comun din 5 decembrie 2017 de modificare a Convenției din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun [2018/29]

JO L 8, 12.1.2018, pp. 1–76 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2018/29/oj

12.1.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 8/1


DECIZIA NR. 1/2017 A COMISIEI MIXTE UE-AELS PRIVIND TRANZITUL COMUN

din 5 decembrie 2017

de modificare a Convenției din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun [2018/29]

COMISIA MIXTĂ

având în vedere Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun (1), în special articolul 15 alineatul (3) litera (a),

întrucât:

(1)

Articolul 15 alineatul (3) litera (a) din Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun (denumită în continuare „convenția”) abilitează Comisia mixtă instituită de convenție (denumită în continuare „Comisia mixtă”) să adopte, prin decizie, modificări ale apendicelor la convenție.

(2)

Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (2) (CVU) și actele delegate și cele de punere în aplicare adoptate în temeiul acestuia au introdus posibilitatea de a utiliza documentul electronic de transport ca declarație de tranzit pentru transportul aerian. Aceste dispoziții vor fi pe deplin aplicabile începând cu 1 mai 2018 cel târziu. În plus, anumite dispoziții referitoare la tranzit și la statutul vamal de mărfuri unionale vor deveni aplicabile ulterior, deoarece presupun modernizarea sau instalarea sistemelor electronice corespunzătoare, acțiuni care vor avea loc la datele indicate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578 (3).

(3)

Pentru a asigura fluxuri comerciale în bune condiții și eficiente între Uniune și părțile contractante la convenție într-un cadru juridic armonizat, dispozițiile din apendicele la Convenția privind regimul de tranzit comun și normele privind statutul vamal de mărfuri unionale ar trebui să fie aliniate cu dispozițiile corespunzătoare din actele delegate și cele de punere în aplicare adoptate în temeiul CVU, care se vor aplica doar într-o etapă ulterioară. În acest scop, modificările apendicelor la convenție sunt indispensabile.

(4)

Prin urmare, convenția ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Textul apendicelui I la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun (denumită în continuare „convenția”) se modifică în conformitate cu anexa A la prezenta decizie.

(2)   Textul anexei II la apendicele I la convenție se modifică în conformitate cu anexa B la prezenta decizie.

(3)   Textul apendicelui II la convenție se modifică în conformitate cu anexa C la prezenta decizie.

(4)   Textul anexelor B2a și B3a se adaugă la apendicele IIIa la convenție, astfel cum se prevede în anexa D la prezenta decizie.

(5)   Textul anexelor A2, B1 și C7 la apendicele III la convenție se modifică în conformitate cu anexa E la prezenta decizie.

(6)   Textul apendicelui IIIa se adaugă la convenție, astfel cum se prevede în anexa F la prezenta decizie.

(7)   Textul anexelor A1a, A3a, A4a, A5a, A6a, B5a și B6a se adaugă la apendicele IIIa la convenție, astfel cum se prevede în anexa G la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Oslo, 5 decembrie 2017.

Pentru Comisia mixtă

Președintele

Øystein BØRMER


(1)  Convenția dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Austria, Republica Finlanda, Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Regatul Suediei și Confederația Elvețiană privind un regim de tranzit comun (JO L 226, 13.8.1987, p. 2).

(2)  Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii (JO L 269, 10.10.2013, p. 1).

(3)  Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578 a Comisiei din 11 aprilie 2016 de stabilire a programului de lucru referitor la dezvoltarea și instalarea sistemelor electronice prevăzute în Codul vamal al Uniunii (JO L 99, 15.4.2016, p. 6).


ANEXA A

Apendicele I la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 10 alineatul (2) litera (b), cuvintele „articolul 55 litera (a)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (a)”.

2.

Articolul 13 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

transportul mărfurilor pe cale aeriană atunci când se utilizează regimul de tranzit bazat pe un manifest electronic pentru mărfurile transportate pe cale aeriană sau regimul de tranzit bazat pe un document electronic de transport ca declarație de tranzit pentru transportul aerian;”;

(b)

la alineatul (2) se adaugă următoarea teză:

„Această derogare se aplică până la 1 mai 2019 sau, pentru autorizațiile cu o perioadă de valabilitate limitată, până la expirarea acestei perioade, dacă această dată intervine mai devreme.”

3.

La articolul 25 se adaugă următorul alineat:

„De la datele de instalare a modernizării noului sistem computerizat de tranzit (NCTS) menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578 a Comisiei (*1), se aplică detaliile și structura datelor din declarația de tranzit care figurează în anexele A1a și B6a la apendicele III.

(*1)  Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578 a Comisiei din 11 aprilie 2016 de stabilire a programului de lucru referitor la dezvoltarea și instalarea sistemelor electronice prevăzute în Codul vamal al Uniunii (JO L 99, 15.4.2016, p. 6).” "

4.

La articolul 27 se adaugă următorul alineat:

„De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, în cazurile menționate la articolul 26 alineatul (1) litera (a), călătorul întocmește declarația de tranzit pe suport de hârtie în conformitate cu articolele 5 și 6 și cu anexa B6a la apendicele III.”

5.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 29a

Depunerea unei declarații de tranzit anterior prezentării mărfurilor

De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, o declarație de tranzit poate fi depusă înainte de data estimată pentru prezentarea mărfurilor la biroul vamal de plecare. În cazul în care nu se prezintă mărfurile în termen de 30 de zile de la depunerea declarației de tranzit, se consideră că declarația respectivă nu a fost depusă.”

6.

La articolul 38 alineatul (6), cuvintele „cu anexa II la prezentul apendice” se înlocuiesc cu „cu anexa II la apendicele I la convenție”.

7.

Articolul 41 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 41

Documentul de însoțire a tranzitului și lista de articole

(1)   Biroul vamal de plecare furnizează declarantului un document de însoțire a tranzitului. Documentul de însoțire a tranzitului se furnizează utilizându-se formularul care figurează în anexa A3 la apendicele III și cuprinde informațiile prevăzute în anexa A4 la apendicele III.

(2)   Dacă este necesar, documentul de însoțire a tranzitului este completat de o listă a articolelor întocmită utilizându-se formularul care figurează în anexa A5 la apendicele III și cuprinde informațiile care figurează în anexa A6 la apendicele III. Lista de articole face parte integrantă din documentul de însoțire al tranzitului.

(3)   De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, biroul vamal de plecare furnizează declarantului un document de însoțire a tranzitului completat cu o listă de articole. Lista de articole face parte integrantă din documentul de însoțire a tranzitului.

Documentul de însoțire a tranzitului se întocmește utilizând formularul care figurează în anexa A3a la apendicele III și include informațiile care figurează în anexa A4a la apendicele III. Lista de articole se întocmește utilizând formularul care figurează în anexa A5a la apendicele III și include informațiile care figurează în anexa A6a la apendicele III.

Documentul de însoțire a tranzitului și lista de articole se întocmesc pe suport de hârtie.”

8.

Articolul 42 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 42

Prezentarea documentului de însoțire a tranzitului

Documentul de însoțire a tranzitului cu MRN-ul declarației de tranzit și alte documente care însoțesc mărfurile sunt prezentate la orice cerere a autorităților vamale.”

9.

Articolul 44 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1) se adaugă următoarele paragrafe:

„De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, transportatorul trebuie să prezinte fără întârzieri nejustificate după incident mărfurile și documentul de însoțire a tranzitului cu MRN-ul declarației de tranzit celei mai apropiate autorități vamale din țara pe al cărei teritoriu se află mijlocul de transport în situațiile menționate la primul paragraf literele (a)-(f).

În cazul în care autoritățile vamale pe al căror teritoriu se află mijlocul de transport consideră că operațiunea de tranzit comun poate continua, acestea iau toate măsurile pe care le consideră necesare și înregistrează informațiile relevante privind incidentele menționate la primul paragraf de la prezentul alineat în sistemul electronic de tranzit menționat la articolul 4.”;

(b)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În următoarele cazuri, transportatorul este scutit de obligația de a prezenta în fața autorității vamale menționate la alineatul (1) mărfurile și documentul de însoțire a tranzitului care conține informațiile necesare:

(a)

incidentele menționate la alineatul (1) litera (c), dacă mărfurile sunt transferate dintr-un mijloc de transport nesigilat;

(b)

incidentele menționate la alineatul (1) litera (f), dacă unul sau mai multe vagoane pentru călători sau mărfuri sunt retrase dintr-o ramă de vagoane de cale ferată pentru călători sau mărfuri din cauza unor probleme tehnice;

(c)

incidentele menționate la alineatul (1) litera (f), dacă unitatea de tractare a unui vehicul rutier este schimbată fără ca remorcile sau semiremorcile sale să fie schimbate.

De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, transportatorul este scutit de obligația de a prezenta mărfurile și documentul de însoțire a tranzitului cu MRN-ul declarației de tranzit autorității vamale menționate la alineatul (1), cu condiția ca titularul regimului sau transportatorul, pe seama titularului regimului, să furnizeze informațiile pertinente referitoare la incident autorității vamale respective, în următoarele cazuri:

(a)

incidentele menționate la alineatul (1) litera (c), dacă mărfurile sunt transferate dintr-un mijloc de transport nesigilat;

(b)

incidentele menționate la alineatul (1) litera (f), dacă unul sau mai multe vagoane pentru călători sau mărfuri sunt retrase dintr-o ramă de vagoane de cale ferată pentru călători sau mărfuri din cauza unor probleme tehnice;

(c)

incidentele menționate la alineatul (1) litera (f), dacă unitatea de tractare a unui vehicul rutier este schimbată fără ca remorcile sau semiremorcile sale să fie schimbate.”;

(c)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Informațiile relevante din documentul de însoțire a tranzitului cu privire la incidentele menționate la alineatul (1) se înregistrează în sistemul electronic de tranzit de către autoritățile vamale la biroul vamal de tranzit sau la biroul vamal de destinație, după caz.

De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, informațiile pertinente referitoare la incidentele menționate la alineatul (1) se înregistrează în sistemul electronic de tranzit de către cea mai apropiată autoritate vamală a țării pe al cărei teritoriu se află mijlocul de transport.”;

(d)

alineatele (4), (5) și (6) se elimină.

10.

La articolul 45, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„Biroul vamal de destinație păstrează documentul de însoțire a tranzitului.

Biroul vamal de destinație efectuează în general controale vamale pe baza informațiilor din declarația de tranzit comun primită de la biroul vamal de plecare.”

11.

La articolul 46 alineatul (1) se adaugă următorul paragraf:

„Recipisa conține o trimitere la MRN-ul declarației de tranzit.”

12.

Articolul 47 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1) se adaugă următorul paragraf:

„De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, biroul vamal de destinație notifică biroului vamal de plecare sosirea mărfurilor în ziua în care mărfurile și documentul de însoțire a tranzitului cu MRN-ul declarației de tranzit sunt prezentate în conformitate cu articolul 45 alineatul (1).”;

(b)

la alineatul (2) se introduce următorul paragraf, ca al doilea paragraf:

„De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, în cazul în care operațiunea de tranzit comun se încheie la un alt birou vamal decât cel declarat în declarația de tranzit, biroul vamal considerat a fi biroul vamal de destinație în conformitate cu articolul 45 alineatul (5) notifică sosirea biroului vamal de plecare în ziua în care mărfurile și documentul de însoțire a tranzitului cu MRN-ul declarației de tranzit sunt prezentate în conformitate cu articolul 45 alineatul (1).”;

(c)

la alineatul (5) se adaugă următorul paragraf:

„De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, în cazul în care mărfurile sunt transportate pe calea ferată și unul sau mai multe vagoane pentru călători sau mărfuri sunt retrase dintr-o ramă de vagoane de cale ferată pentru călători sau mărfuri din cauza unor probleme tehnice, astfel cum se menționează la articolul 44 alineatul (2) litera (b), biroul vamal de plecare este informat cel târziu în a 12-a zi de la data la care a fost prezentată prima parte a mărfurilor.”

13.

Articolul 49 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (5) se introduce următorul paragraf, ca al doilea paragraf:

„De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, în cazul în care, în urma unei cereri formulate în conformitate cu alineatul (2), biroul vamal de destinație nu a furnizat suficiente informații pentru descărcarea regimului de tranzit comun, autoritatea vamală a țării de plecare cere titularului regimului să furnizeze informațiile în cauză în termen de cel mult 35 de zile de la inițierea procedurii de cercetare.”;

(b)

la alineatul (6), cuvintele „cu alineatul (4)” se înlocuiesc cu cuvintele „cu alineatul (5)”.

14.

Articolul 55 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul nenumerotat devine alineatul (1);

(b)

la alineatul (1) se adaugă următoarele litere:

„(h)

regimul de tranzit comun bazat pe un document electronic de transport ca declarație de tranzit pentru transportul aerian;

(i)

utilizarea unei declarații vamale cu cerințe reduse privind datele pentru a plasa mărfurile sub regimul de tranzit comun.”;

(c)

se adaugă următoarele alineate:

„(2)   Autorizațiile prevăzute la alineatul (1) litera (i) pentru utilizarea unei declarații vamale cu cerințe reduse privind datele pentru plasarea mărfurilor sub regimul de tranzit comun se acordă pentru:

(a)

transportul feroviar de mărfuri;

(b)

transportul de mărfuri pe cale aeriană, în cazul în care un document electronic de transport nu este utilizat ca declarație de tranzit.

(3)   Până la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, se aplică regimul de tranzit comun pe suport de hârtie pentru mărfurile transportate pe cale aeriană menționat la alineatul (1) litera (e) și regimul de tranzit comun pe suport de hârtie pentru mărfurile transportate pe calea ferată menționat la alineatul (1) litera (f). După aceste date, regimurile respective de tranzit comun nu se mai aplică.

Până la 1 mai 2018, regimul de tranzit comun bazat pe un manifest electronic pentru mărfurile transportate pe cale aeriană menționat la alineatul (1) litera (e) se aplică operatorilor economici care nu și-au modernizat încă sistemele necesare pentru utilizarea unui document electronic de transport ca declarație de tranzit pentru transportul aerian, astfel cum se menționează la alineatul (1) litera (h). După această dată, regimul de tranzit comun bazat pe un manifest electronic pentru mărfurile transportate pe cale aeriană menționat la alineatul (1) litera (e) nu se mai aplică.

Până la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, simplificarea menționată la alineatul (1) litera (i) nu se aplică.”

15.

Articolul 56 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), cuvintele „articolul 55 literele (b) și (c)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) literele (b) și (c)”;

(b)

la alineatul (2), cuvintele „articolul 55 litera (d)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (d)”;

(c)

la alineatul (3), cuvintele „simplificarea menționată” se înlocuiesc cu „simplificările menționate”, iar cuvintele „articolul 55 litera (e)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) literele (e) și (h)”;

(d)

la alineatul (4), cuvintele „simplificarea menționată” se înlocuiesc cu „simplificările menționate”, iar cuvintele „articolul 55 literele (a) și (f)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) literele (a), (f) și (i)”.

16.

Articolul 57 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), cuvintele „articolul 55 litera (a)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (a)”;

(b)

la alineatul (2), cuvintele „articolul 55 literele (b), (c) și (d)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (i)”;

(c)

la alineatul (3), cuvintele „articolul 55 litera (e)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (e)”;

(d)

la alineatul (4), cuvintele „articolul 55 litera (f)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (f)”;

(e)

se introduce următorul alineat:

„(5)   Autorizațiile menționate la articolul 55 alineatul (1) litera (h) se acordă solicitanților care îndeplinesc următoarele condiții:

(a)

solicitantul este stabilit pe teritoriul vamal al unei părți contractante;

(b)

solicitantul declară că va folosi în mod regulat regimul de tranzit comun;

(c)

solicitantul nu a comis nicio încălcare gravă, nici încălcări repetate ale legislației vamale și ale dispozițiilor fiscale și nu are un cazier conținând infracțiuni grave legate de activitatea sa economică;

(d)

solicitantul face dovada unui nivel ridicat de control al operațiunilor sale și al fluxului mărfurilor, prin intermediul unui sistem de gestionare a registrelor comerciale și, după caz, de transport, care să permită efectuarea adecvată a controalelor vamale;

(e)

solicitantul deține standarde practice de competență sau calificări profesionale în legătură directă cu activitatea desfășurată;

(f)

solicitantul operează un număr semnificativ de zboruri între aeroporturile părților contractante;

(g)

solicitantul demonstrează că va fi în măsură să garanteze faptul că informațiile referitoare la documentul electronic de transport sunt disponibile la biroul vamal de plecare din aeroportul de plecare și la biroul vamal de destinație din aeroportul de destinație și că informațiile respective sunt aceleași atât la biroul vamal de plecare, cât și la biroul vamal de destinație.”;

(f)

actualul alineat (5) devine alineatul (6).

17.

Articolul 61 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), cuvintele „articolul 55 litera (c)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (c)”;

(b)

la alineatul (2), cuvintele „articolul 55 litera (d)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (d)”;

(c)

la alineatul (3), cuvintele „articolul 55 literele (a), (b), (e) și (f)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) literele (a), (b), (e), (f), (h) și (i)”;

(d)

se adaugă următorul alineat:

„(4)   În cazul în care un expeditor agreat astfel cum este menționat la articolul 55 alineatul (1) litera (c) sau un solicitant care solicită atât simplificarea menționată la articolul 55 alineatul (1) litera (c) cât și simplificarea menționată la articolul 55 alineatul (1) litera (b), cererea poate fi prezentată autorității vamale competente să ia o decizie din țara în care operațiunile de tranzit comun ale expeditorului agreat urmează să înceapă.”

18.

Articolul 70 se elimină.

19.

Articolul 71 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„Autorizațiile care au fost acordate în temeiul articolului 44 alineatul (1) litera (a), (b), (d) sau (e) din apendicele I la convenție, astfel cum a fost modificată prin Decizia nr. 1/2008, sau care au fost acordate în temeiul articolului 44 alineatul (1) litera (f) punctul (i) sau (ii) atunci când a fost folosită procedura simplificată de nivelul 1 și care sunt valabile la 1 mai 2016 și care nu au o perioadă de valabilitate limitată sunt reevaluate până la 1 mai 2019.”;

(b)

la alineatul (2), cuvintele „articolul 55 literele (a), (b), (d) și (e) din convenție, astfel cum a fost modificată” se înlocuiesc cu „articolul 44 alineatul (1) literele (a), (b), (d) și (e) din apendicele I la convenție, astfel cum a fost modificată”;

(c)

alineatul (4) se elimină.

20.

La articolul 73, cuvintele „anexei A2” se înlocuiesc cu „anexei II la apendicele I”.

21.

Articolul 74 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (6) se introduce următorul paragraf, ca primul paragraf:

„De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, autoritățile vamale asigură monitorizarea garanției.”;

(b)

se adaugă următorul alineat:

„(7)   Monitorizarea garanției pentru mărfurile plasate sub regimul de tranzit comun utilizând simplificarea menționată la articolul 55 alineatul (1) litera (f) în perioada dintre expirarea derogării menționate la articolul 13 alineatul (2) și datele de instalare a modernizării NCTS menționat în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578 se asigură prin audituri periodice corespunzătoare.”

22.

La articolul 81 alineatul (1), cuvintele „articolul 55 litera (b)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (b)”.

23.

Articolul 82 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (2) litera (a), cuvintele „articolul 55 litera (b)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (b)”;

(b)

la alineatul (4), cuvintele „anexa II la prezentul apendice” se înlocuiesc cu „anexa II la apendicele I la convenție”.

24.

La articolul 84, cuvintele „articolul 55 litera (c)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (c)”, iar cuvintele „articolul 55 litera (a)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (a)”.

25.

Articolul 86 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), cuvintele „articolul 55 litera (c)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (c)”;

(b)

la alineatul (3), se adaugă următorul paragraf:

„De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, expeditorul agreat imprimă un document de însoțire a tranzitului, cu condiția să fi primit notificarea privind acordarea liberului de vamă pentru mărfuri pentru regimul de tranzit comun din partea biroului vamal de plecare.”

26.

La articolul 87, cuvintele „articolul 55 litera (d)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (d)”.

27.

La articolul 88 alineatul (1), cuvintele „articolul 55 litera (d)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (d)”.

28.

Articolul 90 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), cuvintele „articolul 55 litera (d)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (d)”;

(b)

la alineatul (2), cuvintele „articolul 55 litera (d)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (d)”.

29.

La articolul 97 alineatul (3), cuvintele „stat membru al Uniunii” se înlocuiesc cu „stat membru al Uniunii Europene”.

30.

Articolul 107 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), cuvintele „articolul 55 litera (c)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (c)”;

(b)

la alineatul (2), cuvintele „articolul 55 litera (d)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (d)”.

31.

Titlul capitolului VII se înlocuiește cu următorul text:

Regimul de tranzit comun pe suport de hârtie pentru mărfurile transportate pe cale aeriană, regimul de tranzit comun bazat pe un manifest electronic pentru mărfurile transportate pe cale aeriană și regimul de tranzit comun bazat pe un document electronic de transport ca declarație de tranzit pentru transportul aerian ”.

32.

La articolul 108 alineatul (2), cuvintele „articolul 55 litera (e)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (e)”.

33.

La articolul 110 alineatul (3), cuvintele „articolul 55 litera (e)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (e)”.

34.

Articolul 111 se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   O companie aeriană poate fi autorizată să utilizeze un manifest electronic ca declarație de tranzit pentru utilizarea regimului de tranzit comun pentru mărfurile transportate pe cale aeriană.

(2)   La acceptarea cererii pentru autorizația respectivă, autoritățile vamale competente informează celelalte țări pe teritoriul cărora sunt situate aeroporturile de plecare și de destinație conectate prin sisteme electronice care permit schimbul de informații.

Dacă nu se primește nicio obiecție în termen de 60 de zile, autoritățile vamale competente eliberează autorizația.

(3)   Compania aeriană transmite către aeroportul de destinație manifestul întocmit la aeroportul de plecare cu ajutorul unui sistem electronic care permite schimbul de informații.

(4)   Compania aeriană înscrie unul dintre următoarele coduri alături de elementele relevante din manifest:

(a)

«T1», dacă mărfurile circulă sub regimul T1;

(b)

codul «T2» sau «T2F», după caz, dacă mărfurile circulă sub regimul T2, și dacă, în temeiul dispozițiilor Uniunii, introducerea acestui cod este obligatorie;

(c)

«TD» pentru mărfurile care circulă deja sub un regim de tranzit; în astfel de cazuri, compania aeriană înscrie de asemenea codul «TD» pe scrisoarea de transport aerian corespunzătoare, precum și o trimitere la regimul utilizat, numărul și data declarației de tranzit sau ale documentului de transfer și numele biroului emitent;

(d)

«C» (echivalent cu «T2L») sau «F» (echivalent cu «T2LF»), după caz, pentru mărfurile unionale care nu sunt plasate sub un regim de tranzit;

(e)

«X» pentru mărfurile unionale în cazul cărora exportul s-a încheiat și ieșirea este confirmată și care nu sunt plasate sub un regim de tranzit.

(5)   De asemenea, manifestul conține informațiile prevăzute la articolul 109 alineatul (1) literele (c)-(f) și alineatul (2).

(6)   Se consideră că regimul de tranzit comun este încheiat de îndată ce manifestul transmis printr-un sistem electronic care permite schimbul de informații este disponibil pentru autoritățile vamale competente ale aeroportului de destinație și mărfurile le-au fost prezentate acestora.

(7)   Evidențele ținute de compania aeriană care permit autorităților vamale să efectueze controale efective conțin cel puțin informațiile menționate la alineatele (2) și (3).

Dacă este cazul, autoritățile vamale competente ale aeroportului de destinație transmit detaliile relevante ale manifestelor primite printr-un sistem electronic care permite schimbul de informații autorităților vamale ale aeroportului de plecare pentru a fi verificate.

(8)   Compania aeriană informează autoritățile vamale competente în legătură cu orice încălcare sau neregulă.

(9)   Autoritățile vamale competente de la aeroportul de destinație notifică în cel mai scurt timp posibil orice încălcare sau neregulă autorităților vamale competente de la aeroportul de plecare, precum și autorității vamale competente care a eliberat autorizația.”

35.

Se introduc următoarele articole:

„Articolul 111a

Consultarea prealabilă acordării autorizațiilor pentru utilizarea unui document electronic de transport ca declarație de tranzit pentru transportul aerian

(1)   După ce a verificat îndeplinirea condițiilor prevăzute la articolul 57 alineatul (4) pentru autorizația referitoare la utilizarea unui document electronic de transport ca declarație de tranzit pentru transportul aerian menționată la articolul 55 alineatul (1) litera (h), autoritatea vamală competentă să acorde autorizația consultă autoritatea vamală din aeroporturile de plecare și de destinație.

În cazul în care, în urma verificării menționate la primul paragraf, autoritatea vamală consultată stabilește că solicitantul nu îndeplinește una/unul sau mai multe dintre condițiile și criteriile de acordare a autorizației respective, rezultatele, documentate și justificate corespunzător, se transmit autorității vamale competente să acorde autorizația.

(2)   Termenul-limită pentru consultare este de 45 de zile de la data la care autoritatea vamală competentă să acorde autorizația comunică condițiile pe care trebuie să le verifice autoritatea consultată.

(3)   Termenul-limită stabilit pentru consultare în conformitate cu alineatul (2) poate fi prelungit de autoritatea vamală competentă să acorde autorizația în oricare dintre următoarele cazuri:

(a)

dacă, din cauza naturii examinărilor care urmează să fie efectuate, autoritatea consultată solicită mai mult timp;

(b)

dacă solicitantul efectuează ajustări pentru a asigura îndeplinirea condițiilor și a criteriilor menționate la alineatul (1) și le comunică autorității vamale competente să acorde autorizația, care informează în consecință autoritatea vamală consultată.

(4)   În cazul în care autoritatea vamală consultată nu răspunde în termenul-limită stabilit pentru consultare în conformitate cu alineatul (2), condițiile pentru care a avut loc consultarea sunt considerate îndeplinite.

(5)   Procedura de consultare prevăzută la alineatele (1)-(4) se poate aplica și în scopul reevaluării și monitorizării unei autorizații.

Articolul 111b

Formalități pentru utilizarea unui document electronic de transport ca declarație de tranzit pentru transportul aerian

(1)   Mărfurilor li se acordă liberul de vamă pentru regimul de tranzit comun atunci când datele documentului electronic de transport au fost puse la dispoziția biroului vamal de plecare la aeroport conform mijloacelor definite în autorizație.

(2)   Dacă mărfurile urmează să fie plasate sub regimul de tranzit comun, titularul regimului înscrie codurile corespunzătoare lângă articolele relevante în documentul electronic de transport:

(a)   «T1»– mărfuri care nu au statutul vamal de mărfuri unionale, care sunt plasate sub regimul de tranzit comun;

(b)   «T2»– mărfuri care au statutul vamal de mărfuri unionale, care sunt plasate sub regimul de tranzit comun;

(c)   «T2F»– mărfuri care au statutul vamal de mărfuri unionale, care circulă între o parte a teritoriului vamal al Uniunii unde nu se aplică dispozițiile Directivei 2006/112/CE a Consiliului (*2) sau ale Directivei 2008/118/CE a Consiliului (*3) și o țară de tranzit comun;

(d)   «C»– mărfuri unionale neplasate sub un regim de tranzit;

(e)   «TD»– mărfuri plasate deja sub un regim de tranzit;

(f)   «X»– mărfuri unionale în cazul cărora exportul s-a încheiat și ieșirea este confirmată și care nu sunt plasate sub un regim de tranzit.

(3)   Regimul de tranzit comun se încheie în momentul în care mărfurile sunt prezentate la biroul vamal de destinație la aeroport și datele din documentul electronic de transport au fost puse la dispoziția biroului vamal respectiv conform mijloacelor definite în autorizație.

(4)   Titularul regimului notifică imediat birourilor vamale de plecare și de destinație toate infracțiunile și neregulile.

(5)   Regimul de tranzit comun se consideră descărcat cu excepția cazului în care autoritățile vamale au primit informații sau au stabilit că regimul respectiv nu s-a încheiat corect.

(*2)  Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (JO L 347, 11.12.2006, p. 1)."

(*3)  Directiva 2008/118/CE a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind regimul general al accizelor și de abrogare a Directivei 92/12/CEE (JO L 9, 14.1.2009, p. 12).” "


(*1)  Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578 a Comisiei din 11 aprilie 2016 de stabilire a programului de lucru referitor la dezvoltarea și instalarea sistemelor electronice prevăzute în Codul vamal al Uniunii (JO L 99, 15.4.2016, p. 6).”

(*2)  Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (JO L 347, 11.12.2006, p. 1).

(*3)  Directiva 2008/118/CE a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind regimul general al accizelor și de abrogare a Directivei 92/12/CEE (JO L 9, 14.1.2009, p. 12).” ”


ANEXA B

Anexa II la apendicele I la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun se modifică după cum urmează:

1.

După titlul anexei II, cuvintele „PARTEA I” se elimină.

2.

Punctul 2 se modifică după cum urmează:

(a)

la punctul 2.1 a doua liniuță se adaugă următorul paragraf:

„—

de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, un DAU imprimat pe hârtie simplă de sistemul informatic al operatorului economic, astfel cum se prevede în anexa B6a la apendicele III; sau”;

(b)

la punctul 2.1 a treia liniuță, punctul se înlocuiește cu punct și virgulă;

(c)

la punctul 2.1 a treia liniuță, se adaugă următorul paragraf:

„—

de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, un document de însoțire a tranzitului (TAD), completat de lista de articole (LoI).”;

(d)

la punctul 2.2 se adaugă următorul paragraf:

„De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, în locul formularelor complementare se pot utiliza liste de încărcătură conforme cu anexa B5a la apendicele III și întocmite utilizând formularul prevăzut în anexa B4a la apendicele III, ca parte descriptivă a unei declarații de tranzit scrise, din care fac parte integrantă.”;

(e)

la punctul 2.3 se adaugă următorul paragraf:

„De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, pentru punerea în aplicare a punctului 2.1 din prezenta anexă, declarația de tranzit se completează în conformitate cu anexa B6a la apendicele III.”

3.

La punctul 3.1 prima liniuță se adaugă următorul paragraf:

„—

de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, declarația de tranzit se completează și se transmite biroului vamal de plecare în exemplarele 1, 4 și 5 ale DAU în conformitate cu Convenția DAU sau în două exemplare ale TAD, completate, dacă este necesar, de LoI, în conformitate cu anexele A3a, A4a, A5a și A6a la apendicele III;”.

4.

Punctul 19 se modifică după cum urmează:

(a)

la punctul 19.1, a patra liniuță devine punctul 19.2;

(b)

se adaugă următoarele puncte:

„19.3.

Perioada de valabilitate a unui certificat de garanție globală sau a unui certificat de exonerare de garanție este limitată la doi ani. Cu toate acestea, perioada respectivă poate fi prelungită de biroul vamal de garanție, o singură dată, cu maximum doi ani.

19.4.

Începând de la data efectivă a revocării unei autorizații de utilizare a unei garanții globale sau a revocării și rezilierii unui angajament constituit în cazul unei garanții globale, niciun certificat eliberat nu mai poate fi utilizat pentru plasarea de mărfuri sub regimul de tranzit comun și este restituit fără întârziere biroului vamal de garanție de către titularul regimului.

19.5.

Fiecare țară pune la dispoziția Comisiei informații referitoare la mijloacele prin care pot fi identificate certificatele în curs de valabilitate care nu au fost încă restituite sau care au fost declarate furate, pierdute sau falsificate. Comisia informează celelalte țări în consecință.”

5.

Punctul 20.1 se modifică după cum urmează:

(a)

se introduce următorul paragraf, ca al doilea paragraf:

„De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, autoritatea vamală poate accepta declarația de tranzit completată cu liste de încărcătură care nu respectă toate cerințele stabilite în anexa B5a la apendicele III.”;

(b)

la a treia liniuță, punctul se înlocuiește cu punct și virgulă;

(c)

la a treia liniuță se adaugă următorul paragraf:

„—

de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, acestea includ, pentru fiecare articol, informațiile prevăzute în anexa B5a la apendicele III.”

ANEXA C

Apendicele II la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2a alineatul (1) prima liniuță, cuvintele „stat membru” se înlocuiesc cu „stat membru al Uniunii Europene”.

2.

La articolul 5, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„Un document T2L trebuie să poarte codul «T2L» sau «T2LF».”

3.

La articolul 6 alineatul (4), cuvintele „anexei B5” se înlocuiesc cu „anexei B5a”.

4.

La articolul 7 alineatul (1), cuvintele „articolului 45” se înlocuiesc cu „articolului 57”.

5.

La articolul 7 alineatul (2) litera (c), cuvintele „anexa B5” se înlocuiesc cu „anexa B5a”.

6.

La articolul 7 alineatul (3), cuvântul „societăți” se înlocuiește cu „operatori economici”.

7.

Titlul articolului 8 se înlocuiește cu următorul text:

„Emiterea unui document T2L”

8.

La articolul 8 alineatul (1), cuvântul „furnizează” se înlocuiește cu „emite”.

9.

La articolul 9 alineatul (7), cuvântul „AELS” se înlocuiește cu „de tranzit comun”.

10.

Articolul 11 se elimină.

11.

La articolul 14 alineatul (1), cuvintele „articolul 45” se înlocuiesc cu „articolul 57 alineatul (1), alineatul (2) litera (d) și alineatul (6)”.

12.

La articolul 14 alineatul (2), cuvintele „articolelor 46-51” se înlocuiesc cu „articolelor 59, 60, 61 alineatul (3), 62-69 și 72”.

13.

Articolul 15 litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

condițiile în care emitentul agreat trebuie să justifice utilizarea formularelor respective;”.

14.

Nu privește versiunea în limba română.

15.

La articolul 16 alineatul (3), cuvintele „biroului de plecare” se înlocuiesc cu „autorității competente”.

16.

La articolul 18 alineatul (2) litera (a), cuvintele „articolului 45” se înlocuiesc cu „de la articolul 57 alineatul (1), alineatul (2) litera (d) și alineatul (6)”, iar cuvintele „articolul 45 alineatul (1) litera (a)” se înlocuiesc cu „articolul 57 alineatul (1) litera (a)”.

17.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 18a

Manifestul vamal al mărfurilor

(1)   Autoritățile competente ale fiecărei țări pot autoriza companiile de transport maritim să furnizeze dovada statutului vamal de mărfuri unionale prin prezentarea unui manifest vamal al mărfurilor transmis prin schimb electronic de date.

(2)   Autorizația menționată la alineatul (1) se acordă numai companiilor de transport maritim care îndeplinesc cerințele de la articolul 57 alineatul (1) literele (a) și (b) și alineatul (2) litera (d) din apendicele I.

(3)   Emitenții autorizați să stabilească dovada statutului vamal de mărfuri unionale prin intermediul unui manifest al companiei de transport maritim, astfel cum se prevede la articolul 10, pot emite și manifestul vamal al mărfurilor menționat la prezentul articol.

(4)   Manifestul vamal al mărfurilor trebuie să includă cel puțin informațiile enumerate la articolul 10 alineatul (2).”

18.

La articolul 22 alineatul (2), cuvântul „înregistrării” se înlocuiește cu „acceptării”, iar cuvintele „articolul 18 alineatul (5)” se înlocuiesc cu „articolul 30 alineatul (2)”.


ANEXA D

Următoarele anexe se adaugă la apendicele IIIa la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun:

1.

Anexa B2a

„ANEXA B2a

Prezenta anexă se aplică de la data de instalare a sistemului privind dovada statutului unional menționat în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578.

Cerințe comune în materie de date pentru T2L/T2LF ca dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale

TITLUL I

GENERALITĂȚI

(1)   Elementele de date care trebuie furnizate pentru T2L/T2LF ca dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale sunt stabilite în tabelul cerințelor în materie de date. Dispozițiile specifice privind fiecare element de date, astfel cum sunt descrise în titlul I din apendicele II, se aplică fără a aduce atingere statutului elementelor de date, așa cum este definit în tabelul cerințelor în materie de date.

(2)   Simbolurile «A», «B» și «C» din tabelul de mai jos nu schimbă cu nimic faptul că anumite date sunt colectate numai atunci când circumstanțele justifică acest lucru. Acestea pot fi completate de condiții sau clarificări enumerate în notele anexate la cerințele în materie de date.

(3)   Formatele, codurile și, dacă este cazul, structura cerințelor în materie de date descrise în prezenta anexă sunt specificate în anexa B3a.

TITLUL II

SIMBOLURI

Simboluri utilizate în celule

Simbol

Descrierea simbolului

A

Obligatoriu: date solicitate de fiecare țară

B

Opțional pentru țări: date pe care țările pot hotărî să le ceară sau nu.

C

Opțional pentru declaranți: date pe care declarații pot hotărî să le furnizeze, dar care nu pot fi cerute de către țări.

X

Element de date necesar la nivel de articol al unei dovezi a statutului vamal de mărfuri unionale. Informațiile introduse la nivel de articol sunt valabile numai pentru articolele de mărfuri respective.

Y

Element de date necesar la nivelul generic al unei dovezi a statutului vamal de mărfuri unionale. Informațiile introduse la nivel generic sunt valabile pentru toate articolele de mărfuri declarate.

Orice combinație a simbolurilor «X» și «Y» înseamnă că elementul de date respectiv poate fi furnizat de declarant la oricare dintre nivelurile respective.

TITLUL III

SECȚIUNEA I

Tabelul cerințelor în materie de date

(Notele la acest tabel sunt incluse între paranteze)

Grupa 1 – Informații privind mesajul (inclusiv coduri aferente regimurilor)

Nr. E.D.

Nr. casetei

Denumirea E.D.

T2L/T2LF

1/3

1/3

Tipul dovezii statutului vamal

A

XY

1/4

3

Formulare

B

(1)

(2)

Y

1/5

4

Liste de încărcătură

B

(1)

Y

1/6

32

Numărul articolului de mărfuri

A

(2)

X

1/8

54

Semnătură/Autentificare

A

Y

1/9

5

Număr total de articole

B

(1)

Y


Grupa 2 – Referințe ale mesajelor, documentelor, certificatelor și autorizațiilor

Nr. E.D.

Nr. casetei

Denumirea E.D.

T2L/T2LF

2/1

40

Declarație simplificată/Documente precedente

A

XY

2/2

44

Mențiuni speciale

A

XY

2/3

44

Documente prezentate, certificate și autorizații. Referințe suplimentare

A

(7)

XY

2/5

 

LRN

A

Y


Grupa 3 – Părți

Nr. E.D.

Nr. casetei

Denumirea E.D.

T2L/T2LF

3/1

2

Exportator

A

(13)

(51)

XY

3/2

2 (nr.)

Nr. de identificare al exportatorului

A

(52)

XY

3/20

14 (nr.)

Nr. de identificare al reprezentantului

A

Y

3/21

14

Codul statutului reprezentantului

A

Y

3/43

 

Numărul de identificare al persoanei care solicită o dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale

A

Y


Grupa 5 – Date/Ore/Perioade/Locuri/Țări/Regiuni

Nr. E.D.

Nr. casetei

Denumirea E.D.

T2L/T2LF

5/4

50,54

Data declarației

B

(1)

Y

5/5

50,54

Locul declarației

B

(1)

Y

5/28

 

Valabilitatea solicitată a dovezii

A

Y


Grupa 6 – Identificarea mărfurilor

Nr. E.D.

Nr. casetei

Denumirea E.D.

T2L/T2LF

6/1

38

Masa netă (kg)

A

(23)

X

6/5

35

Masa brută (kg)

A

XY

6/8

31

Descrierea mărfurilor

A

X

6/9

31

Tipul coletelor

A

X

6/10

31

Numărul de colete

A

X

6/11

31

Mărci de expediție

A

X

6/14

33(1)

Codul mărfurilor – Codul din Nomenclatura combinată

A

(23)

X

6/18

6

Total colete

B

Y


Grupa 7 – Informații privind transportul (modul, mijloace și echipamente)

Nr. E.D.

Nr. casetei

Denumirea E.D.

T2L/T2LF

7/2

19

Container

A

Y

7/10

31

Numărul de identificare al containerului

A

XY

SECȚIUNEA II

Note

Numărul notei

Descrierea notei

(1)

Țările pot solicita acest element de date doar în contextul procedurii pe suport de hârtie.

(2)

Atunci când declarația pe suport de hârtie se referă numai la un singur articol de mărfuri, țările pot prevedea ca această casetă să nu fie completată, fiind necesar ca cifra «1» să fi fost indicată în caseta 5.

(7)

Țările pot acorda o derogare de la această obligație în măsura în care sistemele lor le permit să deducă această informație, în mod automat și lipsit de ambiguitate, din alte informații menționate în declarație.

(13)

Pentru statele membre ale Uniunii Europene – această informație este obligatorie doar în cazurile în care nu se furnizează numărul EORI în Uniune sau un număr de identificare unic acordat de o țară terță, recunoscut de către Uniune. Dacă se furnizează numărul EORI în Uniune sau un număr de identificare unic acordat de o țară terță, numele și adresa nu trebuie furnizate, cu excepția cazului în care este utilizată o declarație pe suport de hârtie.

(23)

A se completa numai în cazul în care legislația țărilor de tranzit comun prevede acest lucru.

(51)

Pentru țările de tranzit comun – această informație este obligatorie.

(52)

Pentru țările de tranzit comun – această informație este obligatorie. Se furnizează numărul EORI în Uniune și numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. Dacă nu a fost acordat un număr EORI, se furnizează numai numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun.

TITLUL IV

NOTE REFERITOARE LA CERINȚELE ÎN MATERIE DE DATE

SECȚIUNEA I

Introducere

Descrierile și notele care figurează în prezentul titlu se aplică elementelor de date menționate în tabelul cerințelor în materie de date de la titlul I capitolul 3 secțiunea I din prezenta anexă.

SECȚIUNEA II

Cerințe în materie de date

1/3.   Tipul dovezii statutului vamal

A se introduce codul corespunzător:

1/4.   Formulare

A se introduce numărul subsetului în raport cu numărul total de subseturi de formulare și formulare de continuare utilizate. De exemplu, dacă sunt prezentate un formular și două formulare de continuare, a se introduce «1/3» pe formular, «2/3» pe primul formular de continuare și «3/3» pe al doilea formular de continuare.

Dacă dovada statutului este alcătuită din două seturi de patru exemplare în loc de un set de opt exemplare, cele două seturi trebuie tratate ca unul singur, în scopul stabilirii numărului de formulare.

1/5.   Liste de încărcătură

A se introduce în cifre numărul listelor de încărcătură atașate sau al listelor descriptive de natură comercială, dacă acestea sunt autorizate de autoritatea competentă.

1/6.   Numărul articolului de mărfuri

Numărul articolului în raport cu numărul total de articole incluse în dovada statutului vamal de mărfuri unionale, în cazul în care există mai mult de un articol de mărfuri.

1/8.   Semnătură/Autentificare

Semnătura sau autentificarea în alt mod a dovezii statutului vamal de mărfuri unionale.

1/9.   Număr total de articole

Numărul total de articole declarate în dovada statutului vamal de mărfuri unionale despre care este vorba. Articolul de mărfuri se definește ca fiind mărfurile dintr-o dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale care au în comun toate datele cu atributul «X» din tabelul cerințelor în materie de date din titlul III capitolul 3 secțiunea I din prezenta anexă.

2/1.   Declarație simplificată/Documente precedente

Dacă este cazul, a se introduce referința declarației vamale pe baza căreia se eliberează dovada statutului vamal de mărfuri unionale.

În cazul în care se prezintă MRN al declarației vamale de punere în liberă circulație, iar dovada statutului vamal de mărfuri unionale nu se referă la toate articolele din declarația vamală, a se introduce numerele articolelor respective în declarația vamală.

2/2.   Mențiuni speciale

A se introduce codul corespunzător:

2/3.   Documente prezentate, certificate și autorizații, referințe suplimentare

(a)

Numărul de identificare sau de referință al documentelor, certificatelor și autorizațiilor unionale sau internaționale prezentate în sprijinul dovezii statutului, precum și referințe suplimentare.

Utilizând codurile relevante, a se introduce detaliile cerute de reglementările specifice care se aplică, precum și datele de identificare ale documentelor prezentate în sprijinul dovezii statutului, alături de referințe suplimentare.

(b)

Numărul de identificare sau de referință al documentelor, certificatelor și autorizațiilor naționale prezentate în sprijinul dovezii statutului, precum și referințe suplimentare.

Dacă este cazul, a se introduce numărul autorizației emitentului agreat.

2/5.   LRN

Va fi utilizat numărul de referință local (LRN). El este definit la scară națională și atribuit de către declarant de comun acord cu autoritățile competente pentru identificarea fiecărei dovezi a statutului.

3/1.   Exportator

Se precizează numele complet și adresa completă ale persoanei interesate.

3/2.   Nr. de identificare al exportatorului

Pentru statele membre ale Uniunii Europene – a se introduce numărul EORI.

Pentru țările de tranzit comun – a se introduce numărul EORI în Uniune și numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. Dacă nu a fost acordat un număr EORI, se furnizează numai numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun.

3/20.   Nr. de identificare al reprezentantului

Această informație trebuie furnizată dacă este diferită de E.D. 3/43 (Numărul de identificare al persoanei care solicită o dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale).

Pentru statele membre ale Uniunii Europene – a se introduce numărul EORI.

Pentru țările de tranzit comun – a se introduce numărul EORI în Uniune și numărul de identificare al operatorului în țara de tranzit comun. Dacă nu a fost acordat un număr EORI, se furnizează numai numărul de identificare al operatorului în țara de tranzit comun.

3/21.   Codul statutului reprezentantului

A se introduce codul relevant care reprezintă statutul reprezentantului.

3/43.   Numărul de identificare al persoanei care solicită o dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale

Pentru statele membre ale Uniunii Europene – a se introduce numărul EORI.

Pentru țările de tranzit comun – a se introduce numărul EORI în Uniune și numărul de identificare al operatorului în țara de tranzit comun. Dacă nu a fost acordat un număr EORI, se furnizează numai numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun.

5/4.   Data declarației

Data la care a fost eliberată dovada statutului respectivă și, dacă este cazul, la care a fost semnată sau autentificată în alt mod.

5/5.   Locul declarației

Locul în care a fost eliberată dovada statutului respectivă.

5/28.   Valabilitatea solicitată a dovezii

A se indica valabilitatea solicitată a dovezii statutului vamal de mărfuri unionale exprimată în zile.

6/1.   Masa netă (kg)

A se indica masa netă, exprimată în kilograme, pentru fiecare articol de mărfuri. Masa netă corespunde masei proprii a mărfurilor fără ambalaje.

În cazul în care masa netă este mai mare de 1 kg și are o subdiviziune de o unitate (kg), este permisă următoarea rotunjire:

de la 0,001 la 0,499: rotunjire la unitatea inferioară (kg);

de la 0,5 la 0,999: rotunjire la unitatea superioară (kg).

O masă netă mai mică de 1 kg ar trebui să fie indicată utilizându-se cifra «0», urmată de un număr de până la 6 zecimale, cu eliminarea cifrei «0» de la sfârșitul cantităților (de exemplu, 0,123 pentru un pachet de 123 de grame, 0,00304 pentru un pachet de 3 grame și 40 de miligrame sau 0,000654 pentru un pachet de 654 de miligrame).

6/5.   Masa brută (kg)

Masa brută este greutatea mărfurilor, inclusiv ambalajul, dar cu excepția echipamentului de transport.

În cazul în care masa brută este mai mare de 1 kg și are o subdiviziune de o unitate (kg), este permisă următoarea rotunjire:

de la 0,001 la 0,499: rotunjire la unitatea inferioară (kg);

de la 0,5 la 0,999: rotunjire la unitatea superioară (kg).

O masă brută mai mică de 1 kg ar trebui să fie indicată utilizându-se cifra «0», urmată de un număr de până la 6 zecimale, cu eliminarea cifrei «0» de la sfârșitul cantităților (de exemplu, 0,123 pentru un pachet de 123 de grame, 0,00304 pentru un pachet de 3 grame și 40 de miligrame sau 0,000654 pentru un pachet de 654 de miligrame).

În măsura în care este posibil, operatorul economic poate indica această greutate la nivel de articol de mărfuri.

6/8.   Descrierea mărfurilor

A se indica descrierea comercială normală. În cazul în care trebuie furnizat codul mărfurilor, descrierea trebuie să fie suficient de precisă pentru a permite clasificarea mărfurilor.

6/9.   Tipul coletelor

A se introduce codul care indică tipul de colet.

6/10.   Numărul de colete

Numărul total de colete bazat pe cea mai mică unitate de ambalare externă. Acesta este numărul de articole individuale, ambalate astfel încât să nu fie posibilă separarea lor fără desfacerea ambalajului, sau numărul de bucăți în cazul mărfurilor neambalate.

Această informație nu este necesară în cazul mărfurilor în vrac.

6/11.   Mărci de expediție

Descrierea liberă a mărcilor și numerelor care figurează pe unitățile de transport sau pe colete.

6/14.   Codul mărfurilor – codul din Nomenclatura combinată

A se indica codul format din cel puțin șase cifre al Sistemului armonizat de denumire și codificare a mărfurilor. Codul mărfurilor poate fi extins la opt cifre pentru o utilizare națională.

7/2.   Container

A se preciza situația presupusă la trecerea frontierei părții contractante, pe baza informațiilor disponibile la momentul depunerii solicitării dovezii, utilizând codul relevant.

7/10.   Numărul de identificare al containerului

Mărci (litere și/sau numere) de identificare a containerului utilizat pentru transport.

Pentru alte moduri de transport decât cel aerian, un container este o cutie specială pentru transportul de marfă, consolidată, care poate fi stivuită și care permite transferurile pe orizontală sau pe verticală.

În transportul aerian, containerele sunt cutii speciale pentru transportul de marfă, consolidate și care permit transferurile pe orizontală sau pe verticală.

În contextul acestui element de date, cutiile mobile și semiremorcile utilizate pentru transportul rutier și feroviar sunt considerate containere.

Dacă este cazul, pentru containerele care se încadrează în standardul ISO 6346, se furnizează și identificatorul (prefixul) alocat de către Biroul internațional pentru containere și transport intermodal (BIC), pe lângă numărul de identificare al containerului.

Pentru cutii mobile și semiremorci, se va utiliza codul ILU (pentru unități de încărcare intermodale), introdus de standardul european EN 13044.

2.

Anexa B3a

„ANEXA B3a

Prezenta anexă se aplică de la data de instalare a sistemului privind dovada statutului unional menționat în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578.

Formatele și codurile cerințelor comune în materie de date pentru T2L/T2LF ca dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale

TITLUL I

GENERALITĂȚI

1.   Formatele, codurile și, dacă este cazul, structura elementelor de date incluse în prezenta anexă sunt aplicabile în ceea ce privește cerințele în materie de date pentru dovada statutului vamal de mărfuri unionale prevăzute în titlul III din anexa B2a.

2.   Formatele, codurile și, dacă este cazul, structura elementelor de date definite în prezenta anexă se aplică dovezii statutului vamal de mărfuri unionale întocmite pe suport de hârtie.

3.   Titlul II din prezenta anexă cuprinde formatele elementelor de date.

4.   Atunci când informațiile dintr-o dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale vizată în titlul III din anexa B2a sunt sub formă de coduri, se aplică lista codurilor prevăzută în titlul III din prezenta anexă.

5.   Termenul «tip/lungime» din explicația unui atribut indică cerințele referitoare la tipul și lungimea datelor. Codurile referitoare la tipurile de date sunt următoarele:

a

alfabetic

n

numeric

an

alfanumeric

Numărul care urmează după cod indică lungimea admisibilă a datelor. Se aplică următoarele convenții:

Cele două puncte opționale care preced indicatorul de lungime semnifică faptul că datele nu au lungime fixă, dar că pot cuprinde până la numărul de caractere indicat. O virgulă în lungimea datelor indică faptul că atributul poate conține zecimale, cifra care precede virgula indică lungimea totală a atributului, iar cifra care urmează după virgulă indică numărul maxim de zecimale.

Exemple de lungimi și formate ale câmpurilor:

a1

1 caracter alfabetic, cu lungime fixă

n2

2 caractere numerice, cu lungime fixă

an3

3 caractere alfanumerice, cu lungime fixă

a..4

până la 4 caractere alfabetice

n..5

până la 5 caractere numerice

an..6

până la 6 caractere alfanumerice

n..7,2

până la 7 caractere numerice, inclusiv maximum 2 zecimale, permițându-se un delimitator flotant.

6.   Cardinalitatea la nivel generic inclusă în tabelul din titlul II al prezentei anexe indică de câte ori poate fi utilizat elementul de date la nivel generic în cadrul unei dovezi a statutului vamal de mărfuri unionale.

7.   Cardinalitatea la nivel de articol inclusă în tabelul din titlul II al prezentei anexe indică de câte ori poate fi repetat elementul de date în raport cu articolul în dovada statutului vamal de mărfuri unionale.

TITLUL II

FORMATELE ȘI CARDINALITATEA CERINȚELOR COMUNE ÎN MATERIE DE DATE PENTRU DOVADA STATUTULUI VAMAL DE MĂRFURI UNIONALE

Număr de ordine E.D.

Denumire E.D.

Format E.D.

(Tip/lungime)

Lista codurilor din titlul III (D/N)

Cardinalitate la nivel generic

Cardinalitate la nivel de articol

Note

1/3

Tipul dovezii statutului vamal

an..5

D

1x

1x

 

1/4

Formulare

n..4

N

1x

 

 

1/5

Liste de încărcătură

n..5

N

1x

 

 

1/6

Numărul articolului de mărfuri

n..5

N

 

1x

 

1/8

Semnătură/Autentificare

an..35

N

1x

 

 

1/9

Număr total de articole

n..5

N

1x

 

 

2/1

Declarație simplificată/Documente precedente

Categorie de document: a1+

Tip de document precedent: an..3 +

Referința documentului precedent: an..35 +

Identificatorul articolului de mărfuri: n..5

D

9999x

99x

 

2/2

Mențiuni speciale

Versiune codificată (codurile Uniunii): n1 + an4

SAU

(codurile naționale): a1 + an4

SAU

Descriere liberă: an..512

D

 

99x

Codurile sunt precizate mai în detaliu în titlul III

2/3

Documente prezentate, certificate și autorizații, referințe suplimentare

Tip de document (codurile Uniunii): a1 + an3

SAU

(codurile naționale): n1+an3 +

Identificatorul documentului: an..35

D

1x

99x

 

2/5

LRN

an..22

N

1x

 

 

3/1

Exportator

Nume: an..70 +

Strada și numărul: an..70 +

Țara: a2 +

Cod poștal: an..9 +

Oraș: an..35

N

1x

1x

Coduri de țară:

codurile alfabetice pentru țări și teritorii se bazează pe codurile actuale ISO alfa-2 (a2) în măsura în care acestea sunt compatibile cu cerințele Regulamentului (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei (*1). Comisia publică periodic regulamente prin care se actualizează lista codurilor de țară.

În cazul unor trimiteri în regim de grupaj, atunci când se folosesc dovezi pe suport de hârtie, se poate utiliza codul «00200 » împreună cu o listă a exportatorilor, în conformitate cu notele descrise pentru E.D. 3/1 Exportator din titlul III al anexei B2a la apendicele II.

3/2

Nr. de identificare al exportatorului

an..17

N

1x

1x

 

3/20

Nr. de identificare al reprezentantului

an..17

N

1x

 

 

3/21

Codul statutului reprezentantului

n1

D

1x

 

 

3/43

Numărul de identificare al persoanei care solicită o dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale

an..17

N

1x

 

 

5/4

Data declarației

n8 (aaaallzz)

N

1x

 

 

5/5

Locul declarației

an..35

N

1x

 

 

5/28

Perioada de valabilitate solicitată pentru dovadă

n..3

N

1x

 

 

6/1

Masa netă (kg)

n..16,6

N

 

1x

 

6/5

Masa brută (kg)

n..16,6

N

1x

1x

 

6/8

Descrierea mărfurilor

an..512

N

 

1x

 

6/9

Tipul coletelor

an..2

N

 

99x

Lista codurilor corespunde celei mai recente versiuni a recomandărilor 21 CEE/ONU

6/10

Numărul de colete

n..8

N

 

99x

 

6/11

Mărci de expediție

an..512

N

 

99x

 

6/14

Codul mărfurilor – codul din Nomenclatura combinată

an..8

N

 

1x

 

6/18

Total colete

n..8

N

1x

 

 

7/2

Container

n1

D

1x

 

 

7/10

Numărul de identificare al containerului

an..17

N

9999x

9999x

 

TITLUL III

CODURI LEGATE DE CERINȚELE COMUNE ÎN MATERIE DE DATE PENTRU DOVADA STATUTULUI VAMAL DE MĂRFURI UNIONALE

Prezentul titlu cuprinde codurile care trebuie folosite în dovezile statutului vamal de mărfuri unionale pe suport de hârtie.

1/3.   Tipul dovezii statutului vamal

Codurile care trebuie folosite în contextul documentelor T2L

T2L

Dovadă care atestă statutul vamal de mărfuri unionale

T2LF

Dovadă care atestă statutul vamal de mărfuri unionale expediate spre, din sau între teritorii fiscale speciale

T2LSM

Dovadă care atestă statutul mărfurilor cu destinația San Marino, în aplicarea articolului 2 din Decizia nr. 4/92 a Comitetului de Cooperare CEE-San Marino din 22 decembrie 1992.

2/1.   Declarație simplificată/Documente precedente

Acest element de date este alcătuit din coduri alfanumerice.

Fiecare cod are trei componente. Prima componentă (an..3), care constă într-o combinație de cifre și/sau de litere, servește la identificarea tipului de document. A doua componentă (an..35) reprezintă datele necesare pentru a recunoaște documentul, fie numărul de identificare al acestuia, fie alte date de identificare recognoscibile. A treia componentă (an..5) este utilizată pentru a identifica la ce articol din documentul precedent se face trimitere.

În cazul în care se depune o declarație vamală pe hârtie, cele trei componente se separă prin liniuțe (-).

1.   Prima componentă (an..3):

Se alege abrevierea documentului din „lista de abrevieri ale documentelor” prezentată mai jos.

Lista de abrevieri ale documentelor

(coduri numerice extrase din repertoarul ONU pentru schimb electronic de date pentru administrație, comerț și transport 2014b: lista codurilor pentru elementul de date 1001, «Numele documentului/mesajului, codat»).

Lista containerelor

235

Aviz de expediție

270

Lista coletelor

271

Factură pro forma

325

Declarație de depozitare temporară

337

Declarație sumară de intrare

355

Factură comercială

380

Scrisoare de transport de casă

703

Conosament principal

704

Conosament

705

Conosament de casă

714

Scrisoare de trăsură pentru transport feroviar

720

Scrisoare de trăsură pentru transport rutier

730

Scrisoare de transport aerian

740

Scrisoare de transport aerian principal

741

Buletin de expediție (colete poștale)

750

Document de transport multimodal/combinat

760

Manifest de încărcare

785

Borderou

787

Declarație de tranzit – transporturi mixte (T)

820

Declarație de tranzit (T1)

821

Declarație de tranzit (T2)

822

Declarație de tranzit (T2F)

T2F

Dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale T2L

825

Dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale T2LF

T2G

Carnet TIR

952

Carnet ATA

955

Referința/data înscrierii în evidențele declarantului

CLE

Fișă de informații INF3

IF3

Declarație simplificată

SDE

Declarație MRN

MRN

Manifest de încărcare – procedură simplificată

MNS

Altele

ZZZ

2.   A doua componentă (an..35):

Aici se inserează numărul de identificare al documentului sau alte date de identificare necesare pentru recunoașterea acestuia.

3.   A treia componentă (an..5):

Numărul articolului corespunzător mărfurilor în cauză, indicat la E.D. 1/6. Numărul articolului în documentul precedent.

2/2.   Mențiuni speciale

Mențiunile speciale care țin de domeniul vamal se codifică sub forma unui cod de cinci cifre. Acest cod apare în continuarea mențiunii speciale, cu excepția cazului în care legislația părților contractante prevede ca respectivul cod să se substituie textului.

Temei juridic

Subiect

Mențiune specială

Cod

Anexa B2a, titlul III

Mai multe documente și părți.

«Diverse»

00200

Anexa B2a, titlul III

Identitate între declarant și expeditor

«Expeditor»

00300

Anexa B2a, titlul III

Identitate între declarant și exportator

«Exportator»

00400

Anexa B2a, titlul III

Identitate între declarant și destinatar

«Destinatar»

00500

Anexa B2a, titlul III

Cerere de acordare a unei perioade de valabilitate mai mari a dovezii statutului vamal de mărfuri unionale

«Perioadă de valabilitate mai mare a dovezii statutului vamal de mărfuri unionale»

40100

2/3.   Documente prezentate, certificate și autorizații, referințe suplimentare

(a)

Documentele, certificatele și autorizațiile părților contractante sau internaționale prezentate în sprijinul dovezii statutului vamal de mărfuri unionale, precum și referințele suplimentare trebuie introduse sub forma unui cod definit la titlul II, urmat fie de un număr de identificare, fie de alte date de identificare recognoscibile. Lista documentelor, a certificatelor și a autorizațiilor, precum și cea a referințelor suplimentare și codurile corespunzătoare acestora se regăsesc în baza de date TARIC.

(b)

Documentele, certificatele și autorizațiile naționale prezentate în sprijinul dovezii statutului vamal de mărfuri unionale, precum și referințele suplimentare trebuie introduse sub forma unui cod definit la titlul II, urmat fie de un număr de identificare, fie de alte date de identificare recognoscibile. Cele patru caractere care constituie codurile sunt stabilite în conformitate cu nomenclatura proprie a fiecărei țări.

3/2.   Codul statutului reprezentantului

Pentru a desemna statutul reprezentantului se inserează unul dintre următoarele coduri (n1) înaintea numelui și adresei complete:

2.

Reprezentant – reprezentare directă (reprezentantul vamal acționează în numele și pe seama unei alte persoane)

3.

Reprezentant – reprezentare indirectă (reprezentantul vamal acționează în nume propriu, dar pe seama unei alte persoane)

În cazul în care este tipărit pe un document pe suport de hârtie, acest element de date se include între paranteze drepte (de exemplu: [2] sau [3]).

7/2.   Container

0.

Mărfuri care nu sunt transportate în containere

1.

Mărfuri transportate în containere.


(*1)  Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7).


ANEXA E

Anexele A2, B1 și C7 la apendicele III la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun se modifică după cum urmează:

1.

În anexa A2, sub titlul anexei respective, se introduce următorul alineat:

„Prezenta anexă încetează să se aplice de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578.”

2.

În anexa B1, sub titlul anexei respective, se introduce următorul alineat:

„Prezenta anexă încetează să se aplice de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578.”

3.

În anexa C7, punctul 1.2 se modifică după cum urmează:

(a)

punctul 1.2.1 se elimină;

(b)

numerele „1.2.2.” se elimină;

(c)

cuvintele „un singur birou de plecare” se înlocuiesc cu cuvintele „un singur birou vamal de plecare”.


ANEXA F

Următorul apendice se adaugă la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun:

„APENDICELE IIIa

Prezentul apendice se aplică de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578.

DECLARAȚII DE TRANZIT, DOCUMENTE DE ÎNSOȚIRE A TRANZITULUI ȘI ALTE DOCUMENTE

Articolul 1

Prezentul apendice conține dispozițiile, formularele și modelele necesare întocmirii declarațiilor, a documentului de însoțire a tranzitului și a altor documente utilizate în scopul aplicării regimului de tranzit comun, conform apendicelor I și II.

TITLUL I

DECLARAȚIA DE TRANZIT ȘI FORMULARE ÎN CAZUL ÎN CARE SE UTILIZEAZĂ TEHNICI DE PRELUCRARE ELECTRONICĂ A DATELOR

Articolul 2

Declarația de tranzit

Declarația de tranzit definită la articolul 25 din apendicele I trebuie să conțină elementele de date specificate în anexa B6a și să respecte formatele și să utilizeze codurile definite în anexa A1a.

Articolul 3

Documentul de însoțire a tranzitului

Documentul de însoțire a tranzitului este furnizat utilizând formularul prevăzut în anexa A3a. El se întocmește și se folosește în conformitate cu notele explicative din anexa A4a.

Articolul 4

Lista de articole

Lista de articole este furnizată utilizând formularul prevăzut în anexa A5a. Ea se întocmește și se folosește în conformitate cu notele explicative din anexa A6a.

TITLUL II

FORMULARE UTILIZATE PENTRU:

ATESTAREA STATUTULUI VAMAL DE MĂRFURI UNIONALE

DECLARAȚIA DE TRANZIT PENTRU CĂLĂTORI

PLANUL DE ASIGURARE A CONTINUITĂȚII ACTIVITĂȚII PENTRU TRANZIT

Articolul 5

(1)   Formularele utilizate ca documente care atestă statutul vamal de mărfuri unionale se furnizează utilizând modelul prevăzut în Convenția DAU anexa I apendicele 1-4.

(2)   Formularele utilizate ca declarații de tranzit atunci când se aplică planul de asigurare a continuității activității pentru tranzit sau declarațiile de tranzit pentru călători se furnizează utilizând modelul prevăzut în Convenția DAU anexa I apendicele 1.

(3)   Datele din formulare trebuie să apară printr-un procedeu de autocopiere:

(a)

în cazul apendicelor 1 și 3, pe exemplarele indicate în apendicele 1 din anexa II la Convenția DAU;

(b)

în cazul apendicelor 2 și 4, pe exemplarele indicate în apendicele 2 din anexa II la Convenția DAU.

(4)   Formularele sunt completate și utilizate:

(a)

ca documente care atestă statutul vamal de mărfuri unionale, conform notei din anexa B2;

(b)

ca declarații de tranzit pentru planul de asigurare a continuității activității pentru tranzit de călători, conform notei din anexa B6.

În ambele situații, este necesar să se utilizeze, atunci când este cazul, codurile din anexele A1a și B3.

Articolul 6

(1)   Formularele sunt tipărite conform Convenției DAU, anexa II articolul 2.

(2)   Fiecare parte contractantă își poate tipări în colțul din stânga sus al formularului propriul semn de identificare. Părțile pot tipări, de asemenea, cuvintele «TRANZIT COMUN» în locul cuvintelor «TRANZIT UNIONAL». Documentele care poartă astfel de semne sau de mențiuni trebuie acceptate atunci când sunt prezentate pe teritoriul unei alte părți contractante.

TITLUL III

ALTE FORMULARE DECÂT DOCUMENTUL ADMINISTRATIV UNIC ȘI DOCUMENTUL DE ÎNSOȚIRE A TRANZITULUI

Articolul 7

Listele de încărcătură

(1)   Formularele utilizate pentru întocmirea listelor de încărcătură se furnizează utilizând modelul prevăzut în anexa B4. Ele se completează conform notei din anexa B5.

(2)   Formularele se tipăresc pe hârtie pentru scris care cântărește cel puțin 40 g/m2 și care este suficient de rezistentă încât, la o utilizare normală, să nu se producă rupturi sau șifonări. Culoarea hârtiei poate fi aleasă de cei interesați.

(3)   Formatul este de 210 mm pe 297 mm, fiind admisă o toleranță maximă de 5 mm în minus și de 8 mm în plus, în ceea ce privește lungimea.

Articolul 8

Avizul de tranzit

Formularele utilizate pentru întocmirea avizului de tranzit în cadrul aplicării articolului 21 din apendicele I se furnizează utilizând modelul prevăzut în anexa B8 la prezentul apendice.

Articolul 9

Recipisa

Modelul pentru întocmirea recipiselor se furnizează utilizând modelul prevăzut în anexa B10.

Articolul 10

Titlul de garanție izolată

(1)   Formularele utilizate pentru întocmirea titlului de garanție izolată sunt conforme cu modelul din anexa C3.

(2)   Formularele se tipăresc pe hârtie fără pastă mecanică, finisată pentru scris și cântărind cel puțin 55 g/m2. Acestea au un fond ghiloșat de culoare roșie, care face vizibilă orice falsificare prin mijloace mecanice sau chimice. Hârtia trebuie să fie albă.

(3)   Formatul este de 148 pe 105 milimetri.

(4)   Formularele trebuie să conțină numele și adresa tipografiei sau o siglă care să permită identificarea acesteia, precum și un număr de identificare, pentru individualizare.

(5)   Limba care trebuie utilizată pentru titlurile de garanție izolată este stabilită de către autoritățile competente ale țării de care aparține biroul de garanție.

Articolul 11

Certificatul de garanție globală și de exonerare de garanție

(1)   Formularele utilizate pentru întocmirea certificatului de garanție globală sau de exonerare de garanție, denumite în continuare «certificatul», sunt conforme cu modelele din anexele C5 și C6. Ele se completează conform notei din anexa C7.

(2)   Certificatele se tipăresc pe hârtie de culoare albă, fără paste mecanice și care cântărește cel puțin 100 g/m2. Acestea au pe față și pe verso un fond ghiloșat, care face vizibilă orice falsificare prin mijloace mecanice sau chimice. Acest fond este:

de culoare verde pentru certificatele de garanție;

de culoare bleu pal pentru certificatele de exonerare de garanție.

(3)   Formatul este de 210 pe 148 milimetri.

(4)   Părțile contractante sunt responsabile pentru tipărirea formularelor sau pentru autorizarea tipăririi acestora. Fiecare certificat trebuie să poarte un număr de serie pentru identificare.

Articolul 12

Dispozițiile comune titlului III

(1)   Formularele trebuie completate la mașina de scris sau prin folosirea unui procedeu mecano-grafic sau a unui procedeu similar. Formularele menționate la articolele 7 și 8 pot fi completate și de mână, în mod lizibil; în acest caz, ele trebuie completate cu cerneală și cu litere de tipar.

(2)   Formularele trebuie întocmite în una dintre limbile oficiale ale părților contractante acceptată de autoritățile competente ale țării de plecare. Această dispoziție nu se aplică titlurilor de garanție izolată.

(3)   Dacă este nevoie, autoritățile competente dintr-o altă țară în care formularul trebuie să fie prezentat pot să ceară traducerea acestuia în limba oficială sau în una dintre limbile oficiale ale acestei țări.

(4)   Limba care trebuie pentru utilizată pentru certificatul de garanție globală și certificatul de exonerare de garanție este stabilită de autoritățile competente ale țării de care aparține biroul de garanție.

(5)   Nu se pot face ștersături sau modificări. Modificările se fac prin tăierea informațiilor incorecte și, dacă este cazul, adăugarea celor corecte. Orice astfel de modificare trebuie să fie parafată de persoana care le face și vizată în mod expres de către autoritățile competente.

(6)   O parte contractantă poate, sub rezerva acordului prealabil al celorlalte părți contractante și în măsura în care aceasta nu aduce atingere bunei aplicări a convenției, să aplice formularelor menționate în prezentul titlu măsuri speciale destinate creșterii securității acestora.


ANEXA G

Următoarele anexe se adaugă la apendicele IIIa la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun:

1.

Anexa A1a:

„ANEXA A1a

FORMATELE ȘI CODURILE CERINȚELOR COMUNE ÎN MATERIE DE DATE PENTRU DECLARAȚIILE DE TRANZIT

Prezenta anexă se aplică de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, cu excepția dispozițiilor cu privire la elementele de date referitoare la documentul electronic de transport utilizat ca declarație de tranzit, astfel cum se menționează la articolul 55 alineatul (1) litera (h) din apendicele I, care se aplică cel târziu de la 1 mai 2018.

TITLUL I

GENERALITĂȚI

(1)   Formatele, codurile și, dacă este cazul, structura elementelor de date incluse în prezenta anexă se aplică în ceea ce privește cerințele în materie de date pentru declarațiile de tranzit prevăzute în anexa B6a.

(2)   Formatele, codurile și, dacă este cazul, structura elementelor de date definite în prezenta anexă se aplică declarațiilor de tranzit întocmite prin utilizarea unei tehnici de prelucrare electronică a datelor, precum și declarațiilor pe suport de hârtie.

(3)   Titlul II cuprinde formatele elementelor de date.

(4)   Atunci când informațiile dintr-o declarație de tranzit vizată în anexa B6a la prezentul apendice sunt sub formă de coduri, se aplică lista codurilor prevăzută în titlul II.

(5)   Termenul «tip/lungime» din explicația unui atribut indică cerințele referitoare la tipul și lungimea datelor. Codurile referitoare la tipurile de date sunt următoarele:

a

alfabetic

n

numeric

an

alfanumeric

Numărul care urmează după cod indică lungimea admisibilă a datelor. Se aplică următoarele convenții:

Cele două puncte opționale care preced indicatorul de lungime semnifică faptul că datele nu au lungime fixă, dar că pot cuprinde până la numărul de caractere indicat. O virgulă în lungimea datelor indică faptul că atributul poate conține zecimale, cifra care precede virgula indică lungimea totală a atributului, iar cifra care urmează după virgulă indică numărul maxim de zecimale.

Exemple de lungimi și formate ale câmpurilor:

a1

1 caracter alfabetic, cu lungime fixă

n2

2 caractere numerice, cu lungime fixă

an3

3 caractere alfanumerice, cu lungime fixă

a..4

până la 4 caractere alfabetice

n..5

până la 5 caractere numerice

an..6

până la 6 caractere alfanumerice

n..7,2

până la 7 caractere numerice, inclusiv maximum 2 zecimale, permițându-se un delimitator flotant.

(6)   Cardinalitatea la nivel generic inclusă în tabelul din titlul II al prezentei anexe indică de câte ori poate fi utilizat elementul de date la nivel generic în cadrul unei declarații de tranzit.

(7)   Cardinalitatea la nivel de articol de mărfuri inclusă în tabelul din titlul II al prezentei anexe indică de câte ori poate fi repetat elementul de date în raport cu articolul vizat din declarație.

(8)   Codurile naționale pot fi utilizate de către țări pentru elementele de date 1/11 Regim suplimentar, 2/2 Mențiuni speciale și 2/3 Documente prezentate, certificate și autorizații, referințe suplimentare. Țările notifică Comisiei lista codurilor naționale utilizate pentru aceste elemente de date. Comisia publică lista acestor coduri.

TITLUL II

FORMATELE ȘI CARDINALITATEA CERINȚELOR COMUNE ÎN MATERIE DE DATE PENTRU DECLARAȚIILE DE TRANZIT

Număr de ordine E.D.

Denumire E.D.

Format E.D.

(Tip/lungime)

Lista codurilor din titlul III (D/N)

Cardinalitate la nivel generic

Cardinalitate la nivel de articol

Note

1/2

Tip de declarație suplimentară

a1

D

1x

 

 

1/3

Declarație de tranzit

an..5

D

1x

1x

 

1/4

Formulare

n..4

N

1x

 

 

1/5

Liste de încărcătură

n..5

N

1x

 

 

1/6

Numărul articolului de mărfuri

n...5

N

 

1x

 

1/8

Semnătură/Autentificare

an..35

N

1x

 

 

1/9

Număr total de articole

n..5

N

1x

 

 

2/1

Declarație simplificată/Documente precedente

Tip de document precedent: an..3 +

Referința documentului precedent: an..35+

Identificatorul articolului de mărfuri: n..5

D

9999x

99x

 

2/2

Mențiuni speciale

Versiune codificată

(codurile Uniunii): n1 + an4

SAU

(codurile naționale): a1 +an4

SAU

Descriere liberă: an..512

D

 

99x

Codurile sunt precizate mai în detaliu în titlul III

2/3

Documente prezentate, certificate și autorizații, referințe suplimentare

Tipul documentului

(codurile Uniunii): a1 + an3

SAU

(codurile naționale): n1+an3+

Identificatorul documentului:

an..35

D

1x

99x

 

3/1

Exportator

Nume: an..70 +

Strada și numărul: an..70 +

Țara: a2 +

Cod poștal: an..9 +

Oraș: an..35

N

1x

1x

Coduri de țară:

codurile alfabetice pentru țări și teritorii se bazează pe codurile actuale ISO alfa 2 (a2).

În cazul unor trimiteri în regim de grupaj, atunci când se folosesc declarații pe suport de hârtie, se poate utiliza codul «00200 » împreună cu o listă a exportatorilor, în conformitate cu notele descrise pentru E.D. 3/1 Exportator din titlul III al anexei B6a la apendicele III.

3/2

Numărul de identificare al exportatorului

an..17

N

2x

2x

Pentru statele membre ale Uniunii Europene – numărul EORI în Uniune sau un număr de identificare unic acordat de o țară terță, recunoscut de către Uniune.

Pentru țările de tranzit comun – numărul EORI în Uniune (cu condiția să fi fost acordat și să fie valabil la momentul depunerii declarației) și numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun.

3/9

Destinatar

Nume: an..70 +

Strada și numărul: an..70 +

Țara: a2 +

Cod poștal: an..9 +

Oraș: an..35

N

1x

1x

Se utilizează codul de țară definit pentru E.D. 3/1 Exportator.

În cazul unor trimiteri în regim de grupaj, atunci când se folosesc declarații pe suport de hârtie, se poate utiliza codul «00200 » împreună cu o listă a destinatarilor, în conformitate cu notele descrise pentru E.D. 3/9 Destinatar din titlul III al anexei B6a la apendicele III.

3/10

Numărul de identificare al destinatarului

an..17

N

2x

2x

Se utilizează numărul de identificare definit pentru E.D. 3/2 Numărul de identificare al exportatorului.

3/19

Reprezentant

Nume: an..70 +

Strada și numărul: an..70 +

Țara: a2 +

Cod poștal: an..9 +

Oraș: an..35

N

1x

 

Se utilizează codul de țară definit pentru E.D. 3/1 Exportator.

3/20

Numărul de identificare al reprezentantului

an..17

N

2x

 

Se utilizează numărul de identificare definit pentru E.D. 3/2 Numărul de identificare al exportatorului.

3/21

Codul statutului reprezentantului

n1

D

1x

 

 

3/22

Titularul regimului de tranzit

Nume: an..70 +

Strada și numărul: an..70 +

Țara: a2 +

Cod poștal: an..9 +

Oraș: an..35

N

1x

 

Se utilizează codul de țară definit pentru E.D. 3/1 Exportator.

3/23

Numărul de identificare al titularului regimului de tranzit

an..17

N

2x

 

Se utilizează numărul de identificare definit pentru E.D. 3/2 Numărul de identificare al exportatorului.

3/37

Nr. de identificare al altui (altor) actor(i) din lanțul de aprovizionare

Cod rol: a..3 +

Identificator: an..17

D

99x

99x

Codurile rolurilor pentru ceilalți actori din lanțul de aprovizionare sunt definite în titlul II.

Se utilizează numărul de identificare definit pentru E.D. 3/2 Numărul de identificare al exportatorului.

5/4

Data declarației

n8 (aaaallzz)

N

1x

 

 

5/5

Locul declarației

an..35

N

1x

 

 

5/6

Biroul de destinație (și țara)

an8

N

1x

 

Structura identificatorului biroului vamal este definită în titlul III.

5/7

Biroul de tranzit prevăzut (și țara)

an8

N

9x

 

Identificatorul biroului vamal trebuie să respecte structura definită pentru E.D. 5/6 Biroul de destinație (și țara).

5/8

Codul țării de destinație

a2

N

1x

 

Se utilizează codul de țară definit pentru E.D. 3/1 Exportator.

5/21

Locul de încărcare

Codificat: an..17

SAU

Descriere liberă: a2 (cod țară) + an..35 (loc)

N

1x

 

Dacă locul de încărcare este codificat conform UN/LOCODE, informația trebuie să fie UN/LOCODE conform definiției din titlul III pentru E.D. 5/6 Biroul de destinație (și țara).

Dacă locul de încărcare nu este codificat conform UN/LOCODE, țara în care este situat locul de încărcare este identificată prin codul definit pentru E.D. 3/1 Exportator.

5/23

Localizarea mărfurilor

Țara: a2 +

Tip de loc: a1 +

Calificativul identificării: a1 +

Codificat

Identificarea locului: an..35 +

Identificator suplimentar: n..3

SAU

Descriere liberă

Strada și numărul: an..70 +

Cod poștal: an..9 +

Oraș: an..35

D

1x

 

Structura codului este definită în titlul III.

6/1

Masa netă (kg)

n..16,6

N

 

1x

 

6/5

Masa brută (kg)

n..16,6

N

1x

1x

 

6/8

Descrierea mărfurilor

an..512

N

 

1x

 

6/9

Tipul coletelor

 

N

 

99x

Lista codurilor corespunde celei mai recente versiuni a recomandărilor 21 CEE/ONU

6/10

Numărul de colete

n..8

N

 

99x

 

6/11

Mărci de expediție

an..512

N

 

99x

 

6/13

Cod CUS

an8

N

 

1x

Cod atribuit în Inventarul vamal european al substanțelor chimice (ECICS).

6/14

Codul mărfurilor – Codul din Nomenclatura combinată

an..8

N

 

1x

 

6/18

Total colete

n..8

N

1x

 

 

7/1

Transbordări

Locul de transbordare: Țara: a2 +

Tip de loc: a1 +

Calificativul identificării: a1 +

Codificat

Identificarea locului: an..35 +

Identificator suplimentar: n..3

SAU

Descriere liberă

Strada și numărul: an..70 +

Cod poștal: an..9 +

Oraș: an..35 +

Identitatea noilor mijloace de transport

Tipul identificării: n2 +

Numărul de identificare: an..35 +

Naționalitatea noilor mijloace de transport: a2 +

N

1x

 

Se utilizează codul de țară definit pentru E.D. 3/1 Exportator.

Locul de transbordare trebuie să respecte structura E.D. 5/23 Localizarea mărfurilor.

Identitatea mijlocului de transport trebuie să urmeze structura E.D. 7/7 Identitatea mijlocului de transport la plecare.

Naționalitatea mijlocului de transport trebuie să urmeze structura E.D. 7/8 Naționalitatea mijlocului de transport la plecare.

Indicator care arată dacă trimiterea este sau nu containerizată: n1

Pentru a indica dacă mărfurile sunt containerizate, se utilizează codurile prevăzute pentru E.D. 7/2 Container în titlul III.

7/2

Container

n1

D

1x

 

 

7/4

Modul de transport la frontieră

n1

Y

 

 

 

7/5

Modul de transport interior

n1

N

1x

1x

Se utilizează codurile prevăzute în titlul III pentru E.D. 7/4 Modul de transport la frontieră.

7/7

Identitatea mijlocului de transport la plecare

Tipul identificării: n2 +

Numărul de identificare: an..35

D

1x

1x

 

7/8

Naționalitatea mijlocului de transport la plecare

a2

N

1x

1x

Se utilizează codul de țară definit pentru E.D. 3/1 Exportator.

7/10

Numărul de identificare al containerului

an..17

N

9999x

9999x

 

7/14

Identitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera

Tipul identificării: n2 +

Numărul de identificare: an..35

N

1x

1x

Pentru tipul de identificare se utilizează codurile definite pentru E.D. 7/7 Identitatea mijlocului de transport la plecare.

7/15

Naționalitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera

a3

N

1x

1x

Se utilizează codul de țară definit pentru E.D. 3/1 Exportator.

7/18

Numărul sigiliului

Număr de sigilii: n..4 +

Identificator sigiliu: an..20

N

1x

9999x

1x

9999x

 

7/19

Alte incidente în timpul transportului

an..512

N

1x

 

 

8/2

Tipul garanției

an1

D

9x

 

 

8/3

Referința garanției

NRG: an..24 +

Cod de acces: an..4 +

Codul monedei: a3 +

Cuantumul datoriei: n..16,2 +

Biroul vamal de garanție: an8

N

99x

 

Pentru monedă se utilizează codurile ISO-alfa-3 ale monedelor (ISO 4217).

Identificatorul biroului vamal trebuie să respecte structura definită pentru E.D. 5/6 Biroul de destinație (și țara).

8/4

Garanția nu este valabilă în

a2

N

99x

 

Se utilizează codul de țară definit pentru E.D. 3/1 Exportator.

TITLUL III

CODURI LEGATE DE CERINȚELE COMUNE ÎN MATERIE DE DATE PENTRU DECLARAȚIA DE TRANZIT

Prezentul titlu cuprinde codurile care trebuie folosite în declarațiile de tranzit standard în format electronic și pe suport de hârtie.

1/2   Tip de declarație suplimentară

D

pentru depunerea unei declarații de tranzit standard, în conformitate cu articolul 29a din apendicele I la convenție.

1/3.   Declarație de tranzit

Codurile care trebuie folosite în contextul tranzitului:

T

Trimiteri mixte ce cuprind atât mărfuri care au statutul vamal de mărfuri unionale, cât și mărfuri care nu au statutul vamal de mărfuri unionale, plasate sub regimul de tranzit comun.

T1

Mărfuri care nu au statutul vamal de mărfuri unionale, care sunt plasate sub regimul de tranzit comun.

T2

Mărfuri care au statutul vamal de mărfuri unionale, care sunt plasate sub regimul de tranzit comun.

T2F

Mărfuri care au statutul vamal de mărfuri unionale, care circulă între o parte a teritoriului vamal al Uniunii unde nu se aplică dispozițiile Directivei 2006/112/CE sau ale Directivei 2008/118/CE și o țară de tranzit comun.

C

Mărfuri unionale care nu sunt plasate sub un regim de tranzit comun în contextul aplicării articolului 55 alineatul (1) litera (h) din apendicele I.

TD

Mărfuri plasate deja sub un regim de tranzit în contextul aplicării articolului 55 alineatul (1) litera (h) din apendicele I.

X

Mărfuri unionale care urmează să fie exportate, neplasate sub un regim de tranzit în contextul aplicării articolului 55 alineatul (1) litera (h) din apendicele I.

2/1   Declarație simplificată/Documente precedente

Acest element de date este alcătuit din coduri alfanumerice.

Fiecare cod are trei componente. Prima componentă (an..3), care constă într-o combinație de cifre și/sau de litere, servește la identificarea tipului de document. A doua componentă (an..35) reprezintă datele necesare pentru a recunoaște documentul, fie numărul de identificare al acestuia, fie alte date de identificare recognoscibile. A treia componentă (an..5) este utilizată pentru a identifica la ce articol din documentul precedent se face trimitere.

În cazul în care se depune o declarație vamală pe hârtie, cele trei componente se separă prin liniuțe (-).

1.   Prima componentă (an..3):

Se alege abrevierea documentului din «lista de abrevieri ale documentelor» prezentată mai jos.

Lista de abrevieri ale documentelor

(coduri numerice extrase din repertoarul ONU pentru schimb electronic de date pentru administrație, comerț și transport 2014b: lista codurilor pentru elementul de date 1001, «Numele documentului/mesajului, codat»).

Lista containerelor

235

Aviz de expediție

270

Lista coletelor

271

Factură pro forma

325

Declarație de depozitare temporară

337

Declarație sumară de intrare

355

Factură comercială

380

Scrisoare de transport de casă

703

Conosament principal

704

Conosament

705

Conosament de casă

714

Scrisoare de trăsură pentru transport feroviar

720

Scrisoare de trăsură pentru transport rutier

730

Scrisoare de transport aerian

740

Scrisoare de transport aerian principal

741

Buletin de expediție (colete poștale)

750

Document de transport multimodal/combinat

760

Manifest de încărcare

785

Borderou

787

Declarație de tranzit – transporturi mixte (T)

820

Declarație de tranzit (T1)

821

Declarație de tranzit (T2)

822

Declarație de tranzit (T2F)

T2F

Dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale T2L

825

Dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale T2LF

T2G

Carnet TIR

952

Carnet ATA

955

Referința/data înscrierii în evidențele declarantului

CLE

Fișă de informații INF3

IF3

Declarație simplificată

SDE

Declarație MRN

MRN

Manifest de încărcare – procedură simplificată

MNS

Altele

ZZZ

2.   A doua componentă (an..35):

Aici se inserează numărul de identificare al documentului sau alte date de identificare necesare pentru recunoașterea acestuia.

În cazul în care MRN este menționat ca document precedent, numărul de referință are următoarea structură:

Câmp

Conținut

Format

Exemple

1

Ultimele două cifre ale anului de acceptare oficială a declarației (AA)

n2

15

2

Identificatorul țării în care se depune declarația de tranzit (codul de țară alfa 2)

a2

RO

3

Identificator unic pentru mesaj pe an și pe țară

an12

9876AB889012

4

Identificatorul regimului

a1

B

5

Cifra de control

an1

5

Câmpurile 1 și 2 se completează după cum se indică mai sus.

Câmpul 3 se completează cu un identificator al mesajului în cauză. Modul de completare a acestui câmp ține de competența țărilor, dar fiecare mesaj tratat în cursul unui an în țara respectivă trebuie să aibă un număr unic în ceea ce privește regimul în cauză.

Țările care doresc să includă numărul de referință al biroului vamal competent în MRN pot utiliza până la șase dintre primele caractere din cod pentru a-l desemna.

Câmpul 4 se completează cu un identificator al regimului definit în tabelul de mai jos.

Câmpul 5 se completează cu o valoare care servește drept cifră de control pentru MRN complet. Acest câmp permite depistarea erorilor la introducerea MRN complet.

Coduri de utilizat în câmpul 4 Identificatorul regimului:

Cod

Regim

A

Numai export

B

Declarație sumară de ieșire și de export

C

Numai declarație sumară de ieșire

D

Notificare de reexport

E

Expediere de mărfuri în legătură cu teritorii fiscale speciale

J

Numai declarație de tranzit

K

Declarație de tranzit și declarație sumară de ieșire

L

Declarație de tranzit și declarație sumară de intrare

M

Dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale

R

Numai declarație de import

S

Declarație de import și declarație sumară de intrare

T

Numai declarație sumară de intrare

U

Declarație de depozitare temporară

W

Declarație de depozitare temporară și declarație sumară de intrare

3.   A treia componentă (an..5):

Numărul articolului corespunzător mărfurilor în cauză, indicat la E.D. 1/6. Numărul articolului în documentul precedent.

Exemplu:

Articolul în cauză inclus în declarație a fost cel de al 5-lea articol din documentul de tranzit T1 (documentul precedent) căruia biroul de destinație i-a atribuit numărul «238544». Prin urmare, codul va fi «821-238544-5». [«821» pentru regimul de tranzit, «238544» pentru numărul de înregistrare al documentului (sau MRN-ul pentru operațiunile NTCS) și «5» pentru numărul articolului].

În cazul declarațiilor de tranzit pe suport de hârtie, dacă trebuie introdusă mai mult de o referință, iar țările prevăd că trebuie folosite informații codificate, este aplicabil codul 00200 astfel cum este definit la E.D. 2/2. Mențiuni speciale.

2/2   Mențiuni speciale

Mențiunile speciale care țin de domeniul vamal se codifică sub forma unui cod de cinci cifre. Acest cod apare în continuarea mențiunii speciale, cu excepția cazului în care legislația părților contractante prevede ca respectivul cod să se substituie textului.

Codurile « 00200 » și « 00300 » sunt folosite numai în cazul declarațiilor de tranzit pe suport de hârtie, dacă este cazul.

Codurile « 20100 », « 20200 » și « 20300 » sunt folosite în cazul declarațiilor de tranzit electronice și pe suport de hârtie, dacă este cazul.

Temei juridic

Subiect

Mențiune specială

Cod

Anexa B6a, titlul III

Mai multe documente și părți.

«Diverse»

00200

Anexa B6a, titlul III

Identitate între declarant și expeditor

«Expeditor»

00300

Articolul 18 din convenție

Export dintr-o parte contractantă sau din Uniune supus unor restricții.

 

20 100

Articolul 18 din convenție

Export dintr-o parte contractantă sau din Uniune supus taxelor vamale.

 

20 200

Articolul 18 din convenție

Export

«Export»

20 300

2/3.   Documente prezentate, certificate și autorizații, referințe suplimentare

(a)

Documentele, certificatele și autorizațiile unei părți contractante sau ale unei țări terțe prezentate în sprijinul declarației de tranzit, precum și referințele suplimentare se introduc sub forma unui cod definit la titlul II, urmat fie de un număr de identificare, fie de alte date de identificare recognoscibile. Lista documentelor, a certificatelor și a autorizațiilor, precum și cea a referințelor suplimentare și codurile corespunzătoare acestora se regăsesc în baza de date TARIC.

(b)

Documentele, certificatele și autorizațiile naționale prezentate în sprijinul declarației de tranzit, precum și referințele suplimentare se introduc sub forma unui cod definit la titlul II, urmat fie de un număr de identificare, fie de alte date de identificare recognoscibile. Cele patru caractere care constituie codurile sunt stabilite în conformitate cu nomenclatura proprie a fiecărei țări.

3/1.   Exportator

În cazul unor trimiteri în regim de grupaj, atunci când se folosesc declarații de tranzit pe suport de hârtie, iar țările prevăd utilizarea de informații codificate, este aplicabil codul 00200, astfel cum este definit la E.D. 2/2. (Mențiuni speciale).

3/2.   Numărul de identificare al exportatorului

Pentru statele membre ale Uniunii Europene – a se indica numărul EORI în Uniune sau un număr de identificare unic acordat de o țară terță, recunoscut de către Uniune.

Pentru țările de tranzit comun – a se indica în același timp: numărul EORI în Uniune și numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. Dacă nu a fost acordat un număr EORI, a se indica numai numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun.

3/9.   Destinatar

În cazul unor trimiteri în regim de grupaj, atunci când se folosesc declarații de tranzit pe suport de hârtie, iar țările prevăd utilizarea de informații codificate, este aplicabil codul 00200, astfel cum este definit la E.D. 2/2. (Mențiuni speciale).

3/10.   Numărul de identificare al destinatarului

Pentru statele membre ale Uniunii Europene – a se indica numărul EORI în Uniune sau un număr de identificare unic acordat de o țară terță, recunoscut de către Uniune.

Pentru țările de tranzit comun – a se indica în același timp: numărul EORI în Uniune și numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. Dacă nu a fost acordat un număr EORI, a se indica numai numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun.

3/20.   Numărul de identificare al reprezentantului

Pentru statele membre ale Uniunii Europene – a se indica numărul EORI în Uniune sau un număr de identificare unic acordat de o țară terță, recunoscut de către Uniune.

Pentru țările de tranzit comun – a se indica în același timp: numărul EORI în Uniune și numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. Dacă nu a fost acordat un număr EORI, a se indica numai numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun.

3/21.   Codul statutului reprezentantului

Pentru a desemna statutul reprezentantului se inserează unul dintre următoarele coduri (n1) înaintea numelui și adresei complete:

2.

Reprezentant – reprezentare directă (reprezentantul vamal acționează în numele și pe seama unei alte persoane)

3.

Reprezentant – reprezentare indirectă (reprezentantul vamal acționează în nume propriu, dar pe seama unei alte persoane)

În cazul în care este tipărit pe un document pe suport de hârtie, acest element de date se include între paranteze drepte (de exemplu: [2] sau [3]).

3/22.   Titularul regimului de tranzit

Pentru statele membre ale Uniunii Europene – a se indica numărul EORI în Uniune sau un număr de identificare unic acordat de o țară terță, recunoscut de către Uniune.

Pentru țările de tranzit comun – a se indica în același timp: numărul EORI în Uniune și numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. Dacă nu a fost acordat un număr EORI, a se indica numai numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun.

3/37.   Nr. de identificare al altui (altor) actor(i) din lanțul de aprovizionare

Acest element de date este format din două elemente:

1.   Cod rol

Pot fi declarate următoarele părți:

Cod rol

Parte

Descriere

CS

Consolidator

Comisionar de transport care combină diferite trimiteri mici într-o singură trimitere mai mare (într-un proces de consolidare), care este trimisă unui omolog ce oglindește activitatea consolidatorului separând trimiterea consolidată în componentele sale inițiale

MF

Producător

Parte care produce mărfuri

FW

Comisionar de transport

Parte care efectuează expedierea mărfurilor

WH

Antrepozitar

Parte care își asumă responsabilitatea pentru mărfurile intrate într-un antrepozit

2.   Nr. de identificare al părții

Structura numărului respectiv corespunde structurii indicate pentru E.D. 3/2 Numărul de identificare al exportatorului

5/6.   Biroul de destinație (și țara)

Codurile folosite (an8) respectă următoarea structură:

primele două caractere (a2) servesc la identificarea țării cu ajutorul codului de țară precizat la numărul de identificare al exportatorului;

următoarele șase caractere (an6) reprezintă biroul în cauză din țara respectivă. În acest context, se sugerează adoptarea următoarei structuri:

Primele trei caractere (an3) să fie reprezentate de numele locului UN/LOCODE (*1), iar ultimele trei de o subdiviziune alfanumerică națională (an3). În cazul în care nu se utilizează această subdiviziune, se inserează «000».

Exemplu: BEBRU000: BE = ISO 3166 pentru Belgia, BRU = numele locului UN/LOCODE pentru orașul Bruxelles, 000 pentru subdiviziunea neutilizată.

5/23.   Localizarea mărfurilor

Se utilizează codurile de țară ISO alfa-2 folosite în câmpul 1 al E.D. 3/1 Exportator.

Pentru tipul de loc, se utilizează codurile indicate mai jos:

A

Loc desemnat

B

Loc autorizat

C

Loc aprobat

D

Altele

Pentru identificarea locului se utilizează unul dintre identificatorii de mai jos:

Calificativ

Identificator

Descriere

U

UN/LOCODE

Utilizați codurile definite în lista de coduri UN/LOCODE pe țări

V

Identificatorul biroului vamal

Utilizați codurile indicate la E.D. 5/6 Biroul de destinație și țara

W

Coordonate GPS

Grade zecimale cu numere negative pentru sud și vest. Exemple: 44,424896°/8,774792° sau 50,838068°/4,381508°

X

Numărul EORI în Uniune sau un număr de identificare unic acordat de o țară terță, recunoscut de către Uniune, sau numărul de identificare al operatorului în țările de tranzit comun

Utilizați numărul de identificare indicat în descrierea pentru E.D. 3/2 Numărul de identificare al exportatorului. În cazul în care operatorul economic are mai multe spații, numărul trebuie completat cu un identificator unic al locului în cauză.

Y

Număr de autorizație

Introduceți numărul autorizației locului în cauză, și anume al autorizației pentru statutul de expeditor agreat. În cazul în care autorizația vizează mai multe spații, numărul autorizației trebuie completat cu un identificator unic al locului în cauză.

În cazul în care se folosește codul «X» sau «Y» pentru identificarea locului și există mai multe locuri asociate respectivului număr EORI sau număr de autorizație, se poate utiliza un identificator suplimentar pentru a permite identificarea fără echivoc a locului.

7/2.   Container

0.

Mărfuri care nu sunt transportate în containere

1.

Mărfuri transportate în containere.

7/4.   Modul de transport la frontieră

Codurile aplicabile sunt următoarele:

Cod

Descriere

2

Transport feroviar

3

Transport rutier

4

Transport aerian

5

Poștă (modul activ de transport necunoscut)

7

Instalații de transport fixe

8

Transport pe căi navigabile interioare

9

Mod necunoscut (și anume autopropulsie)

7/7.   Identitatea mijlocului de transport la plecare

Identitatea mijlocului de transport la plecare

Cod

Descriere

20

Numărul vagonului

30

Numărul de înmatriculare al vehiculului rutier

40

Numărul IATA al zborului

41

Numărul de înmatriculare al aeronavei

81

Numele navei de transport pe căile navigabile interioare

8/2.   Tipul garanției

Coduri de garanție

Codurile aplicabile sunt următoarele:

Descriere

Cod

În cazul exonerării de garanție [articolul 75 alineatul (2) litera (c) din apendicele I]

0

În cazul garanției globale [articolul 75 alineatul (1) și alineatul (2) literele (a) și (b) din apendicele I]

1

În cazul garanției izolate sub forma unui angajament al unui garant (articolul 20 din apendicele I)

2

În cazul garanției izolate în numerar (articolul 19 din apendicele I)

3

În cazul garanției izolate sub formă de titluri (articolul 21 din apendicele I)

4

În cazul exonerării de garanție pentru călătoria dintre biroul vamal de plecare și biroul vamal de tranzit [articolul 10 alineatul (2) litera (b) din Convenție]

7

În cazul garanției izolate de tipul menționat la punctul 3 din anexa I la apendicele I

9

În cazul în care nu este necesară o garanție pentru mărfurile transportate cu ajutorul unor instalații de transport fixe [articolul 13 alineatul (1) litera (c) din apendicele I]

C

În cazul exonerării de garanție prin acord [articolul 10 alineatul (2) litera (a) din Convenție]

A

În cazul în care nu este necesară o garanție pentru mărfurile plasate sub regimul de tranzit comun în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) litera (a) din apendicele I.

H

TITLUL IV

MENȚIUNILE LINGVISTICE ȘI CODURILE LOR

Mențiuni lingvistice

Coduri

BG

Ограничена валидност

CS

Omezená platnost

DA

Begrænset gyldighed

DE

Beschränkte Geltung

EE

Piiratud kehtivus

EL

Περιορισμένη ισχύς

ES

Validez limitada

FR

Validité limitée

HR

Ograničena valjanost

IT

Validità limitata

LV

Ierobežots derīgums

LT

Galiojimas apribotas

HU

Korlátozott érvényű

MK (*2)

Ограничено важење

MT

Validità limitata

NL

Beperkte geldigheid

PL

Ograniczona ważność

PT

Validade limitada

RO

Validitate limitată

RS

Ограничена важност

SL

Omejena veljavnost

SK

Obmedzená platnosť

FI

Voimassa rajoitetusti

SV

Begränsad giltighet

EN

Limited validity

IS

Takmarkað gildissvið

NO

Begrenset gyldighet

TR

Sınırlı Geçerli

Validitate limitată – 99200

BG

Освободено

CS

Osvobození

DA

Fritaget

DE

Befreiung

EE

Loobutud

EL

Απαλλαγή

ES

Dispensa

FR

Dispense

HR

Oslobođeno

IT

Dispensa

LV

Derīgs bez zīmoga

LT

Leista neplombuoti

HU

Mentesség

MK (*2)

Изземање

MT

Tneħħija

NL

Vrijstelling

PL

Zwolnienie

PT

Dispensa

RO

Derogarea

RS

Ослобођење

SL

Opustitev

SK

Upustenie

FI

Vapautettu

SV

Befrielse

EN

Waiver

IS

Undanþegið

NO

Fritak

TR

Vazgeçme

Dispensă – 99201

BG

Алтернативно доказателство

CS

Alternativní důkaz

DA

Alternativt bevis

DE

Alternativnachweis

EE

Alternatiivsed tõendid

EL

Εναλλακτική απόδειξη

ES

Prueba alternativa

FR

Preuve alternative

HR

Alternativni dokaz

IT

Prova alternativa

LV

Alternatīvs pierādījums

LT

Alternatyvusis įrodymas

HU

Alternatív igazolás

MK (*2)

Алтернативен доказ

MT

Prova alternattiva

NL

Alternatief bewijs

PL

Alternatywny dowód

PT

Prova alternativa

RO

Probă alternativă

RS

Алтернативни доказ

SL

Alternativno dokazilo

SK

Alternatívny dôkaz

FI

Vaihtoehtoinen todiste

SV

Alternativt bevis

EN

Alternative proof

IS

Önnur sönnun

NO

Alternativt bevis

TR

Alternatif Kanıt

Probă alternativă – 99202

BG

Различия: митническо учреждение, където стоките са представени (наименование и страна

CS

Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo … (název a země)

DA

Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt … (navn og land)

DE

Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte … (Name und Land)

EE

Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati … (nimi ja riik)

EL

Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο … (Όνομα και χώρα)

ES

Diferencias: mercancías presentadas en la oficina … (nombre y país)

FR

Différences: marchandises présentées au bureau … (nom et pays)

HR

Razlike:Carinarnica kojoj je roba podnesena … (naziv i zemlja)

IT

Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci … (nome e paese)

LV

Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas (nosaukums un valsts)

LT

Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės (pavadinimas ir valstybė)

HU

Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént … (név és ország)

MK (*2)

Разлики: Испостава каде стоките се ставени на увид … (назив и земја)

MT

Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)

NL

Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht … (naam en land)

PL

Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar … (nazwa i kraj)

PT

Diferenças: mercadorias apresentadas na estância … (nome e país)

RO

Diferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal … (nume şi ţara)

RS

Разлике: царински орган којем је предата роба … (назив и земља)

SL

Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo … (naziv in država)

SK

Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený … (názov a krajina)

FI

Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty … (nimi ja maa)

SV

Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes … (namn och land)

EN

Differences: office where goods were presented … (name and country)

IS

Breying: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað … (nafn og land)

NO

Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt … (navn og land)

TR

Değişiklikler: Eşyanın sunulduğu idare … (adı ve ülkesi).

Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal … (nume și țara) – 99203

BG

Излизането от … подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

CS

Výstup ze … podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. …

DA

Udpassage fra … undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …

DE

Ausgang aus … — gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

EE

… territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr …

EL

Η έξοδος από … υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. …

ES

Salida de … sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no …

FR

Sortie de … soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision no

HR

Izlaz iz … podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br …

IT

Uscita dal … soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …

LV

Izvešana no …, piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …,

LT

Išvežimui iš … taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr. …,

HU

A kilépés … területéről a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

MK (*2)

Излез од … предмет на ограничувања или давачки согласно Уредба/Директива/Решение № ….

MT

Ħruġ mill-… suġġett għall restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru …

NL

Bij uitgang uit de … zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

PL

Wyprowadzenie z … podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

PT

Saída da … sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.o

RO

Ieşire din … supusă restricţiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr …

RS

Излаз из … подлеже ограничењима или дажбинама на основу Уредбе/Директиве/Одлуке бр …

SL

Iznos iz … zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. …

SK

Výstup z … podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č. ….

FI

… vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

SV

Utförsel från … underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …

EN

Exit from … subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …

IS

Útflutningur frá … háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt reglugerð/fyrirmælum/ákvörðun nr. ….

NO

Utførsel fra … underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til forordning/direktiv/vedtak nr. ….

TR

Eşyanın … 'dan çıkışı.…. No.lu Tüzük/Direktif/Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir

Ieșire din …supusă restricțiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr. … – 99204

BG

Одобрен изпращач

CS

Schválený odesílatel

DA

Godkendt afsender

DE

Zugelassener Versender

EE

Volitatud kaubasaatja

EL

Εγκεκριμένος αποστολέας

ES

Expedidor autorizado

FR

Expéditeur agréé

HR

Ovlašteni pošiljatelj

IT

Speditore autorizzato

LV

Atzītais nosūtītājs

LT

Įgaliotas gavéjas

HU

Engedélyezett feladó

MK (*2)

Овластен испраќач

MT

Awtorizzat li jibgħat

NL

Toegelaten afzender

PL

Upoważniony nadawca

PT

Expedidor autorizado

RO

Expeditor agreat

RS

Овлашћени пошиљалац

SL

Pooblaščeni pošiljatelj

SK

Schválený odosielateľ

FI

Valtuutettu lähettäjä

SV

Godkänd avsändare

EN

Authorised consignor

IS

Viðurkenndur sendandi

NO

Autorisert avsender

TR

İzinli Gönderici.

Expeditor agreat – 99206

BG

Освободен от подпис

CS

Podpis se nevyžaduje

DA

Fritaget for underskrift

DE

Freistellung von der Unterschriftsleistung

EE

Allkirjanõudest loobutud

EL

Δεν απαιτείται υπογραφή

ES

Dispensa de firma

FR

Dispense de signature

HR

Oslobođeno potpisa

IT

Dispensa dalla firma

LV

Derīgs bez paraksta

LT

Leista nepasirašyti

HU

Aláírás alól mentesítve

MK (*2)

Изземање од потпис

MT

Firma mhux meħtieġa

NL

Van ondertekening vrijgesteld

PL

Zwolniony ze składania podpisu

PT

Dispensada a assinatura

RO

Dispensă de semnătură

RS

Ослобођено од потписа

SL

Opustitev podpisa

SK

Upustenie od podpisu

FI

Vapautettu allekirjoituksesta

SV

Befrielse från underskrift

EN

Signature waived

IS

Undanþegið undirskrift

NO

Fritatt for underskrift

TR

İmzadan Vazgeçme

Dispensă de semnătură – 99207

BG

ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

CS

ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

DA

FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

DE

GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

EE

ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

EL

ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

ES

GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

FR

GARANTIE GLOBALE INTERDITE

HR

ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO

IT

GARANZIA GLOBALE VIETATA

LV

VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

LT

NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

HU

ÖSSZKEZESSÉG TILOS

MK (*2)

ЗАБРАНА ЗА УПОТРЕБА НА ОПШТА ГАРАНЦИЈА

MT

MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

NL

DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

PL

ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

PT

GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

RO

GARANȚIA GLOBALĂ INTERZISĂ

RS

ЗАБРАЊЕНО ЗАЈЕДНИЧКО ОБЕЗБЕЂЕЊЕ

SL

PREPOVEDANO SPLOŠNO ZAVAROVANJE

SK

ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

FI

YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

SV

SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

EN

COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

IS

ALLSHERJARTRYGGING BÖNNUÐ

NO

FORBUD MOT BRUK AV UNIVERSALGARANTI

TR

KAPSAMLI TEMİNAT YASAKLANMIȘTIR.

GARANȚIA GLOBALĂ INTERZISĂ – 99208

BG

ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

CS

NEOMEZENÉ POUŽITÍ

DA

UBEGRÆNSET ANVENDELSE

DE

UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

EE

PIIRAMATU KASUTAMINE

ΕL

ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

ES

UTILIZACIÓN NO LIMITADA

FR

UTILISATION NON LIMITÉE

HR

NEOGRANIČENA UPORABA

IT

UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

LV

NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

LT

NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

HU

KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

MK (*2)

УПОТРЕБА БЕЗ ОГРАНИЧУВАЊЕ

MT

UŻU MHUX RISTRETT

NL

GEBRUIK ONBEPERKT

PL

NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

PT

UTILIZAÇÃO ILIMITADA

RO

UTILIZARE NELIMITATĂ

RS

НЕОГРАНИЧЕНА УПОТРЕБА

SL

NEOMEJENA UPORABA

SK

NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

FI

KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

SV

OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

EN

UNRESTRICTED USE

IS

ÓTAKMÖRKUÐ NOTKUN

NO

UBEGRENSET BRUK

TR

KISITLANMAMIȘ KULLANIM

UTILIZARE NELIMITATĂ – 99209

BG

Издаден впоследствие

CS

Vystaveno dodatečně

DA

Udstedt efterfølgende

DE

Nachträglich ausgestellt

EE

Välja antud tagasiulatuvalt

EL

Εκδοθέν εκ των υστέρων

ES

Expedido a posteriori

FR

Délivré a posteriori

HR

Izdano naknadno

IT

Rilasciato a posteriori

LV

Izsniegts retrospektīvi

LT

Retrospektyvusis išdavimas

HU

Kiadva visszamenőleges hatállyal

MK (*2)

Дополнително издадено

MT

Maħruġ b'mod retrospettiv

NL

Achteraf afgegeven

PL

Wystawione retrospektywnie

PT

Emitido a posteriori

RO

Eliberat ulterior

RS

Накнадно издато

SL

Izdano naknadno

SK

Vyhotovené dodatočne

FI

Annettu jälkikäteen

SV

Utfärdat i efterhand

EN

Issued retroactively

IS

Útgefið eftir á

NO

Utstedt i etterhånd

TR

Sonradan Düzenlenmiștir

Eliberat ulterior – 99210

BG

Разни

CS

Různí

DA

Diverse

DE

Verschiedene

EE

Erinevad

EL

Διάφορα

ES

Varios

FR

Divers

HR

Razni

IT

Vari

LV

Dažādi

LT

Įvairūs

HU

Többféle

MK (*2)

Различни

MT

Diversi

NL

Diversen

PL

Różne

PT

Diversos

RO

Diverse

RS

Разно

SL

Razno

SK

Rôzne

FI

Useita

SV

Flera

EN

Various

IS

Ýmis

NO

Diverse

TR

Çeșitli

Diverse – 99211

BG

Насипно

CS

Volně loženo

DA

Bulk

DE

Lose

EE

Pakendamata

EL

Χύμα

ES

A granel

FR

Vrac

HR

Rasuto

IT

Alla rinfusa

LV

Berams

LT

Nesupakuota

HU

Ömlesztett

MK (*2)

Рефус

MT

Bil-kwantitá

NL

Los gestort

PL

Luzem

PT

A granel

RO

Vrac

RS

Расуто

SL

Razsuto

SK

Voľne ložené

FI

Irtotavaraa

SV

Bulk

EN

Bulk

IS

Vara í lausu

NO

Bulk

TR

Dökme

Vrac – 99212

BG

Изпращач

CS

Odesílatel

DA

Afsender

DE

Versender

EE

Saatja

EL

Αποστολέας

ES

Expedidor

FR

Expéditeur

HR

Pošiljatelj

IT

Speditore

LV

Nosūtītājs

LT

Siuntėjas

HU

Feladó

MK (*2)

Испраќач

MT

Min jikkonsenja

NL

Afzender

PL

Nadawca

PT

Expedidor

RO

Expeditor

RS

Пошиљалац

SL

Pošiljatelj

SK

Odosielateľ

FI

Lähettäjä

SV

Avsändare

EN

Consignor

IS

Sendandi

NO

Avsender

TR

Gönderici

Expeditor – 99213

(*1)  Recomandarea 16 privind UN/LOCODE – CODUL PORTURILOR ȘI AL ALTOR LOCURI"

2.

Anexa A3a:

„ANEXA A3a

DOCUMENTUL DE ÎNSOȚIRE A TRANZITULUI

Prezenta anexă se aplică de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578.

Model de document de însoțire a tranzitului

Image 1

.

3.

Anexa A4a:

„ANEXA A4a

NOTE ȘI DATE PENTRU DOCUMENTUL DE ÎNSOȚIRE A TRANZITULUI

Prezenta anexă se aplică de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578.

Acronimul „BCP” (Business continuity plan – plan de asigurare a continuității activității) utilizat în prezenta anexă se referă la situațiile în care se aplică procedura de rezervă definită la articolul 26 din apendicele I.

Hârtia care se utilizează pentru documentul de însoțire a tranzitului poate fi de culoare verde.

Documentul de însoțire a tranzitului este imprimat pe baza datelor furnizate în declarația de tranzit, acolo unde este cazul, modificat de titularul regimului de tranzit și/sau verificat de biroul vamal de plecare, completat după cum urmează:

1.   Caseta MRN

MRN trebuie imprimat pe prima pagină și pe toate listele de articole, cu excepția cazului în care aceste formulare sunt utilizate în contextul BCP, caz în care nu se alocă niciun MRN.

«MRN» este, de asemenea, imprimat sub formă de cod de bare, cu ajutorul «codului 128 » standard, prin utilizarea setului de caractere «B».

2.   Caseta Formulare (1/4):

prima subdiviziune: numărul de serie al paginii curente imprimate;

a doua subdiviziune: numărul total de pagini imprimate (inclusiv lista de articole);

nu se utilizează în cazul unui singur articol.

3.   În spațiul de sub caseta Număr de referință/UCR (2/4):

Numele și adresa biroului vamal la care trebuie să fie returnat un exemplar al documentului de însoțire a tranzitului în cazul în care se utilizează BCP.

4.   Caseta Biroul de plecare (C):

numele biroului vamal de plecare;

numărul de referință al biroului vamal de plecare;

data de acceptare a declarației de tranzit;

numele și numărul autorizației expeditorului agreat (dacă este cazul).

5.   Caseta Controlat de biroul de plecare (D):

rezultatele controlului;

sigiliile aplicate sau mențiunea «- -» identificând «Dispensa – 99201»,

mențiunea «Itinerar obligatoriu», după caz.

Documentul de însoțire a tranzitului nu face obiectul niciunei modificări, adăugări sau eliminări, cu excepția cazului în care convenția conține o indicație contrară.

6.   Formalități în caz de incidente produse în cursul transportului mărfurilor.

Următoarea procedură se aplică până la momentul în care NCTS permite autorităților vamale să înregistreze aceste informații direct în sistem.

Între momentul în care mărfurile părăsesc biroul vamal de plecare și cel în care ele sosesc la biroul vamal de destinație, poate fi necesar să se adauge anumite mențiuni pe documentul de însoțire a tranzitului care însoțește mărfurile. Respectivele mențiuni se referă la operațiunea de transport și trebuie adăugate de către transportatorul responsabil de mijlocul de transport pe care sunt încărcate mărfurile, pe măsură ce se desfășoară operațiunile aferente. Datele pot fi adăugate lizibil, de mână, caz în care documentul se completează cu cerneală și cu litere mari de tipar.

Transportatorul nu poate efectua transbordarea decât după ce a obținut autorizația autorităților vamale ale țării în care trebuie să aibă loc transbordarea.

Atunci când aceste autorități consideră că respectiva operațiune de tranzit comun poate continua în mod normal și după ce au luat, în funcție de situație, măsurile necesare, acestea vizează documentele de însoțire a tranzitului.

Autoritățile vamale de la biroul vamal de tranzit sau de la biroul vamal de destinație, după caz, au obligația de a introduce în sistem datele adăugate pe documentul de însoțire a tranzitului. Datele pot fi de asemenea introduse de către destinatarul agreat.

Aceste mențiuni se referă la următoarele casete:

Transbordări: a se utiliza caseta 7/1.

Caseta Transbordări (7/1)

Primele trei rânduri din această casetă trebuie completate de către transportator în cazul în care, în cursul operațiunii respective, mărfurile sunt transbordate dintr-un mijloc de transport în altul sau dintr-un container în altul.

Cu toate acestea, în cazul în care mărfurile sunt transportate în containere destinate transportului cu vehicule rutiere, autoritățile vamale pot autoriza titularul regimului de tranzit să nu completeze caseta 7/7-/7/8, dacă situația logistică la punctul de plecare poate să împiedice furnizarea identității și a naționalității mijlocului de transport în momentul întocmirii declarației de tranzit și dacă autoritățile vamale sunt în măsură să garanteze introducerea ulterioară în caseta 7/1 a informațiilor corespunzătoare privind mijloacele de transport.

Alte incidente: a se utiliza caseta 7/19.

Caseta Alte incidente în timpul transportului (7/19)

Caseta se completează în conformitate cu obligațiile existente în materie de tranzit.

În plus, în cazul în care mărfurile au fost încărcate pe o semiremorcă și pe durata transportului se schimbă numai capul tractor (fără a avea loc manipularea sau transbordarea mărfurilor), introduceți în această casetă numărul de înmatriculare și naționalitatea noului cap tractor. În astfel de cazuri nu este necesară viza autorităților vamale.

4.

Anexa A5a:

„ANEXA A5a

LISTA DE ARTICOLE

Prezenta anexă se aplică de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578.

Model de listă de articole

Image 2

.

5.

Anexa A6a:

„ANEXA A6a

NOTE ȘI DATE PENTRU LISTA DE ARTICOLE

Prezenta anexă se aplică de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578.

Acronimul „BCP” (Business continuity plan – plan de asigurare a continuității activității) utilizat în prezenta anexă se referă la situațiile în care se aplică procedura de asigurare a continuității activității definită la articolul 26 din apendicele I.

Casetele din lista de articole se pot mări pe verticală. În plus față de prevederile din notele explicative de la anexele A1a și B6a, informațiile trebuie să fie imprimate după cum urmează, utilizând coduri dacă este cazul:

(1)

Caseta MRN – conform anexei A3a. MRN trebuie imprimat pe prima pagină și pe toate listele de articole, cu excepția cazului în care aceste formulare sunt utilizate în contextul BCP, caz în care nu se alocă niciun MRN.

(2)

Datele din diferitele casete la nivel de articol se imprimă după cum urmează:

(a)

Caseta Tipul declarației (1/3) – dacă statutul mărfurilor este uniform pentru întreaga declarație, caseta nu se va completa; în cazul unei trimiteri mixte, se tipărește statutul real, T1, T2 sau T2F.

(b)

Caseta Formulare (1/4):

Prima subdiviziune: numărul de serie al paginii curente imprimate;

A doua subdiviziune: numărul total de pagini imprimate;

(c)

Caseta articol nr. (1/6) – numărul de serie al articolului respectiv;

(d)

Caseta Cod MPCT (4/2) – a se indica codul modalității de plată a cheltuielilor de transport.

6.

Anexa B5a:

„ANEXA B5a

NOTĂ REFERITOARE LA LISTA DE ÎNCĂRCĂTURĂ

Sub rezerva unor indicații contrare, prezenta anexă se aplică de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578.

TITLUL I

GENERALITĂȚI

1.   Definiție

Lista de încărcătură menționată la articolul 7 din apendicele III este un document care are caracteristicile definite în prezenta anexă.

2.   Formularul pentru lista de încărcătură

2.1.   Numai rectoul formularului poate fi utilizat ca listă de încărcătură.

2.2.   Listele de încărcătură conțin:

(a)

titlul „Listă de încărcătură”;

(b)

un chenar de 70 × 55 mm împărțit într-o parte superioară de 70 × 15 mm și o parte inferioară de 70 × 40 mm;

(c)

coloane ale căror antete se află în următoarea ordine:

numărul de serie;

mărcile, numerele, numărul și tipul coletelor, descrierea mărfurilor;

țara de expediție/de export;

masa brută în kilograme;

rezervat administrației.

Utilizatorii pot adapta lățimea coloanelor în funcție de necesități. Cu toate acestea, coloana intitulată «rezervat administrației» trebuie să aibă o lățime de cel puțin 30 mm. Utilizatorii pot, de asemenea, să decidă singuri cum să utilizeze celelalte spații care nu sunt menționate la literele (a), (b) și (c).

2.3.   Imediat sub ultima mențiune trebuie să se traseze o linie orizontală, iar spațiile neutilizate trebuie barate pentru a nu se putea face nicio adăugare ulterioară.

TITLUL II

INFORMAȚIILE CARE TREBUIE INTRODUSE LA DIFERITELE RUBRICI

1.   Chenarul

1.1.   Partea superioară

Atunci când lista de încărcătură se anexează unei declarații de tranzit, titularul regimului de tranzit înscrie în partea superioară a chenarului sigla «T1», «T2» sau «T2F».

Atunci când lista de încărcătură se anexează unui document T2L, persoana în cauză înscrie în partea superioară a chenarului sigla «T2L» sau «T2LF».

1.2.   Partea inferioară

Elementele enumerate la punctul 4 din titlul III de mai jos trebuie să fie înscrise în această parte a chenarului.

2.   Coloane

2.1.   Numărul de serie

Fiecare articol înscris pe lista de încărcătură trebuie să fie precedat de un număr de serie.

2.2.   Mărcile, numerele, numărul și tipul coletelor, descrierea mărfurilor

Atunci când lista de încărcătură însoțește o declarație de tranzit, informațiile trebuie introduse în conformitate cu anexele B1 și B6a la apendicele III. Lista trebuie să includă informațiile din casetele 31 (Colete și descrierea mărfurilor), 44 (Mențiuni speciale/Documente prezentate/Certificate și autorizații) și, dacă este cazul, 33 (Codul mărfurilor) și 38 (Masa netă) din declarația de tranzit.

Atunci când lista de încărcătură însoțește un document T2L, informațiile trebuie introduse în conformitate cu anexa B2a la apendicele III.

2.3.   Țara de expediție/de export

Se indică numele țării de unde sunt expediate sau exportate mărfurile. Această coloană nu trebuie completată atunci când lista de încărcătură însoțește un document T2L.

2.4.   Masa brută (kg)

A se introduce informațiile din caseta 35 din DAU (a se vedea anexele B2a și B6a la prezentul apendice).

TITLUL III

UTILIZAREA LISTELOR DE ÎNCĂRCĂTURĂ

1.   Nu este posibil ca la aceeași declarație de tranzit să se anexeze în același timp o listă de încărcătură și unul sau mai multe formulare de continuare.

2.   În cazul utilizării unei liste de încărcătură, casetele 15 (Țara de expediție/de export), 32 (Numărul articolului), 33 (Codul mărfurilor), 35 [Masa brută (kg)] și, dacă este cazul, 44 (Mențiuni speciale/Documente prezentate/Certificate și autorizații) din formularul declarației de tranzit se barează, iar caseta 31 (Colete și descrierea mărfurilor) nu poate fi utilizată pentru a înscrie mărcile, numerele de serie, numărul și tipul coletelor sau descrierea mărfurilor. Caseta 31 (Colete și descrierea mărfurilor) din declarația de tranzit se completează cu o trimitere la numărul de serie și la sigla diferitelor liste de încărcătură.

3.   Lista de încărcătură trebuie întocmită într-un număr de exemplare egal cu numărul de exemplare al declarației de tranzit la care se referă.

4.   Atunci când se înregistrează o declarație de tranzit, lista de încărcătură trebuie să primească același număr de înregistrare ca formularele declarației de tranzit la care se referă. Acest număr trebuie înscris fie utilizând o ștampilă care conține numele biroului vamal de plecare, fie de mână. În acest din urmă caz, se aplică ștampila oficială a biroului vamal de plecare.

Semnătura unui funcționar al biroului vamal de plecare nu este obligatorie.

5.   Dacă la un formular utilizat în scopul procedurii T1 sau T2 sunt anexate mai multe liste de încărcătură, listele respective trebuie să poarte un număr de serie alocat de titularul regimului de tranzit, iar numărul listelor de încărcătură anexate se înscrie în caseta 4 (Liste de încărcătură) a formularului.

6.   Dispozițiile punctelor 1-5 se aplică mutatis mutandis atunci când lista de încărcătură se anexează la un document T2L.

7.

Anexa B6a:

„ANEXA B6a

CERINȚE COMUNE ÎN MATERIE DE DATE PENTRU DECLARAȚIA DE TRANZIT

Prezenta anexă se aplică de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, cu excepția dispozițiilor cu privire la elementele de date referitoare la documentul electronic de transport utilizat ca declarație de tranzit, astfel cum se menționează la articolul 55 alineatul (1) litera (h) din apendicele I, care se aplică cel târziu de la 1 mai 2018.

TITLUL I

GENERALITĂȚI

(1)   Elementele de date care pot fi furnizate pentru fiecare regim de tranzit figurează în tabelul cerințelor în materie de date. Dispozițiile specifice privind fiecare element de date, astfel cum sunt descrise în titlul III, se aplică fără a aduce atingere statutului elementelor de date, așa cum este definit în tabelul cerințelor în materie de date.

(2)   Elementele de date se aplică declarațiilor de tranzit efectuate prin utilizarea unei tehnici de prelucrare electronică a datelor, precum și declarațiilor pe suport de hârtie.

(3)   Există trei tipuri de declarație de tranzit: declarația de tranzit standard, declarația de tranzit cu cerințe reduse în materie de date și documentul electronic de transport ca declarație de tranzit. Dispozițiile care se aplică în toate situațiile în care este solicitat elementul de date în cauză sunt incluse la rubrica «Toate tipurile de declarații de tranzit». În cazul în care cerințele în materie de date se referă numai la unul sau mai multe tipuri specifice de declarație de tranzit, rubrica corespunzătoare este «Declarație de tranzit standard», «Declarație de tranzit standard și declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date» sau «Document electronic de transport ca declarație de tranzit».

(4)   Simbolurile «A», «B» și «C» din tabelul de mai jos nu schimbă cu nimic faptul că anumite date sunt colectate numai atunci când circumstanțele justifică acest lucru. Acestea pot fi completate de condiții sau clarificări enumerate în notele anexate la cerințele în materie de date.

(5)   Formatele, codurile și, dacă este cazul, structura cerințelor în materie de date descrise în prezenta anexă sunt specificate în anexa A1a.

TITLUL II

SIMBOLURI

Simboluri utilizate în celule

Simbol

Descrierea simbolului

A

Obligatoriu: date solicitate de fiecare țară

B

Opțional pentru țări: date pe care țările pot hotărî să le ceară sau nu.

C

Opțional pentru declaranți: date pe care declarații pot hotărî să le furnizeze, dar care nu pot fi cerute de către țări.

X

Element de date necesar la nivel de articol în declarația de tranzit. Informațiile introduse la nivel de articol sunt valabile numai pentru articolele de mărfuri respective.

Y

Element de date necesar la nivel generic în declarația de tranzit. Informațiile introduse la nivel generic sunt valabile pentru toate articolele de mărfuri declarate.

Orice combinație a simbolurilor «X» și «Y» înseamnă că elementul de date respectiv poate fi furnizat de declarant la oricare dintre nivelurile respective.

TITLUL III

SECȚIUNEA I

Tabelul cerințelor în materie de date

(Notele la acest tabel sunt incluse între paranteze)

Grupa 1 – Informații privind mesajul (inclusiv coduri aferente regimurilor)

Nr. E.D.

Denumirea E.D.

Nr. casetei

Declarație de tranzit standard

Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

Document electronic de transport ca declarație de tranzit

1/2

Tip de declarație suplimentară

1/2

A

Y

A

Y

 

1/3

Tipul declarației de tranzit

1/3

A

XY

A

XY

A

XY

1/4

Formulare

3

B

(1)

(2)

Y

B

(1)

(2)

Y

 

1/5

Liste de încărcătură

4

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 

1/6

Numărul articolului de mărfuri

32

A

(2)

X

A

(2)

X

 

1/8

Semnătură/Autentificare

54

A

Y

A

Y

A

Y

1/9

Număr total de articole

5

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 


Grupa 2 – Referințe ale mesajelor, documentelor, certificatelor și autorizațiilor

Nr. E.D.

Denumirea E.D.

Nr. casetei

Declarație de tranzit standard

Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

Document electronic de transport ca declarație de tranzit

2/1

Declarație simplificată/Documente precedente

40

A

XY

A

XY

A

XY

2/2

Mențiuni speciale

44

A

XY

A

XY

A

X

2/3

Documente prezentate, certificate și autorizații. Referințe suplimentare

44

A

(7)

XY

A

(7)

XY

A

X


Grupa 3 – Părți

Nr. E.D.

Denumirea E.D.

Nr. casetei

Declarație de tranzit standard

Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

Document electronic de transport ca declarație de tranzit

3/1

Exportator

2

B

XY

 

 

3/2

Nr. de identificare al exportatorului

2 (nr.)

B

XY

 

 

3/9

Destinatar

8

A

(12)

(51)

XY

A

(12)

(51)

XY

A

(12)

(51)

XY

3/10

Nr. de identificare al destinatarului

8 (nr.)

B

XY

B

XY

B

XY

3/19

Reprezentant

14

A

(13)

(51)

Y

A

(13)

Y

A

(13)

Y

3/20

Nr. de identificare al reprezentantului

14 (nr.)

A

(52)

Y

A

(52)

Y

A

(52)

Y

3/21

Codul statutului reprezentantului

14

A

Y

A

Y

A

Y

3/22

Titularul regimului de tranzit

50

A

(13)

(51)

Y

A

(13)

Y

A

(13)

Y

3/23

Numărul de identificare al titularului regimului de tranzit

50 (nr.)

A

(52)

Y

A

(52)

Y

A

(52)

Y

3/37

Nr. de identificare al altui (altor) actor(i) din lanțul de aprovizionare

44

C

XY

C

XY

C

XY


Grupa 5 – Date/Ore/Perioade/Locuri/Țări/Regiuni

Nr. E.D.

Denumirea E.D.

Nr. casetei

Declarație de tranzit standard

Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

Document electronic de transport ca declarație de tranzit

5/4

Data declarației

50,54

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 

5/5

Locul declarației

50,54

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 

5/6

Biroul de destinație (și țara)

53

A

Y

A

Y

A

Y

5/7

Birourile de tranzit prevăzute (și țara)

51

A

Y

A

Y

 

5/8

Codul țării de destinație

17a

A

XY

A

XY

A

XY

5/21

Locul de încărcare

27

B

Y

B

Y

B

Y

5/23

Localizarea mărfurilor

30

A

Y

(23)

A

Y

(23)

 


Grupa 6 – Identificarea mărfurilor

Nr. E.D.

Denumirea E.D.

Nr. casetei

Declarație de tranzit standard

Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

Document electronic de transport ca declarație de tranzit

6/1

Masa netă (kg)

38

A

(23)

X

 

 

6/5

Masa brută (kg)

35

A

XY

A

XY

A

XY

6/8

Descrierea mărfurilor

31

A

X

A

X

A

X

6/9

Tipul coletelor

31

A

X

A

X

A

X

6/10

Numărul de colete

31

A

X

A

X

A

X

6/11

Mărci de expediție

31

A

X

A

X

A

X

6/13

Cod CUS

31

C

X

C

X

C

X

6/14

Codul mărfurilor – Codul din Nomenclatura combinată

33

A

(37)

X

A

(37)

X

A

(37)

X

6/18

Total colete

6

A

Y

A

Y

A

Y


Grupa 7 – Informații privind transportul (moduri, mijloace și echipamente)

Nr. E.D.

Denumirea E.D.

Nr. casetei

Declarație de tranzit standard

Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

Document electronic de transport ca declarație de tranzit

7/1

Transbordări

55

A

(38)

Y

A

(38)

Y

 

7/2

Container

19

A

Y

A

Y

 

7/4

Modul de transport la frontieră

25

A

(39)

Y

A

(39)

Y

 

7/5

Modul de transport interior

26

B

(40)

Y

 

 

7/7

Identitatea mijlocului de transport la plecare

18(1)

A

(43)

(44)

(45)

XY

A

(43)

(44)

(45)

XY

A

XY

7/8

Naționalitatea mijlocului de transport la plecare

18(2)

A

(46)

(44)

(45)

XY

 

 

7/10

Numărul de identificare al containerului

31

A

XY

A

XY

A

XY

7/14

Identitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera

21(1)

B

(46)

XY

 

 

7/15

Naționalitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera

21(2)

A

(46)

XY

 

 

7/18

Numărul sigiliului

D

A

Y

A

Y

A

Y

7/19

Alte incidente în timpul transportului

56

A

(38)

Y

A

(38)

Y

 


Grupa 8 – Alte elemente de date (date statistice, garanții, date legate de tarife)

Nr. E.D.

Denumirea E.D.

Nr. casetei

Declarație de tranzit standard

Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

Document electronic de transport ca declarație de tranzit

8/2

Tipul garanției

52

A

Y

A

Y

 

8/3

Referința garanției

52

A

Y

A

Y

 

8/4

Garanția nu este valabilă în

52

A

Y

A

Y

 

SECȚIUNEA II

Note

Numărul notei

Descrierea notei

(1)

Țările pot solicita acest element de date doar în contextul procedurii pe suport de hârtie.

(2)

Atunci când declarația pe suport de hârtie se referă numai la un singur articol de mărfuri, țările pot prevedea ca această casetă să nu fie completată, fiind necesar ca cifra «1» să fi fost indicată în caseta 5.

(7)

Țările pot acorda o derogare de la această obligație în măsura în care sistemele lor le permit să deducă această informație, în mod automat și lipsit de ambiguitate, din alte informații menționate în declarație.

(12)

Pentru statele membre ale Uniunii Europene – această informație este obligatorie doar în cazurile în care nu se furnizează numărul EORI în Uniune sau un număr de identificare unic acordat de o țară terță persoanei în cauză, recunoscut de către Uniune. Dacă se furnizează numărul EORI sau un număr de identificare unic acordat de o țară terță, recunoscut de către Uniune, numele și adresa nu trebuie furnizate.

(13)

Pentru statele membre ale Uniunii Europene – această informație este obligatorie doar în cazurile în care nu se furnizează numărul EORI în Uniune sau un număr de identificare unic acordat de o țară terță, recunoscut de către Uniune. Dacă se furnizează numărul EORI în Uniune sau un număr de identificare unic acordat de o țară terță, numele și adresa nu trebuie furnizate, cu excepția cazului în care este utilizată o declarație pe suport de hârtie.

(23)

A se completa numai în cazul în care legislația părților contractante prevede acest lucru.

(37)

Această subdiviziune trebuie completată:

dacă declarația de tranzit este întocmită de către aceeași persoană simultan sau ulterior unei declarații vamale care include un cod al mărfurilor; sau

dacă legislația părților contractante prevede acest lucru.

(38)

Această informație este furnizată numai în legătură cu declarațiile pe suport de hârtie.

(39)

Țările pot renunța la această cerință în cazul altor moduri de transport decât transportul feroviar.

(40)

Această informație nu se furnizează în cazul în care formalitățile de export sunt efectuate la punctul de ieșire de pe teritoriul vamal al părților contractante.

(43)

Nu se utilizează în cazul transportului realizat cu instalații de transport fixe.

(44)

Dacă mărfurile sunt transportate în unități de transport multimodal, cum ar fi containerele, cutiile mobile și semiremorcile, autoritățile vamale îl pot autoriza pe titularul regimului de tranzit să nu furnizeze această informație, în cazul în care modelul logistic de la punctul de plecare nu permite ca identitatea și naționalitatea mijlocului de transport să fie furnizate în momentul în care mărfurile sunt plasate sub regim de tranzit, cu condiția ca unitățile de transport multimodal să poarte numere unice, iar aceste numere să fie indicate în cadrul E.D. 7/10 Numărul de identificare al containerului.

(45)

În următoarele cazuri, țările renunță la obligația furnizării acestei informații pe o declarație de tranzit depusă la biroul vamal de plecare în legătură cu mijlocul de transport pe care mărfurile sunt încărcate direct:

dacă modelul logistic nu permite ca acest element de date să fie furnizat, iar titularul regimului de tranzit are statutul AEOC în Uniune sau un statut similar într-o țară de tranzit comun; și

dacă informația relevantă poate fi găsită atunci când autoritățile vamale au nevoie de ea în evidențele titularului regimului de tranzit.

(46)

Nu se utilizează în cazul transportului realizat cu instalații de transport fixe sau pe calea ferată.

(51)

Pentru țările de tranzit comun – această informație este obligatorie.

(52)

Pentru țările de tranzit comun – această informație este obligatorie. Se furnizează numărul EORI în Uniune și numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. Dacă nu a fost acordat un număr EORI, se furnizează numai numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun.

Dacă destinatarul este situat într-o țară terță, acest E.D. nu este necesar.

TITLUL IV

NOTE REFERITOARE LA CERINȚELE ÎN MATERIE DE DATE

SECȚIUNEA I

Introducere

Descrierile și notele care figurează în prezentul titlu se aplică elementelor de date menționate în tabelul cerințelor în materie de date de la titlul III secțiunea I din prezenta anexă.

SECȚIUNEA II

Cerințe în materie de date

1/2.   Tip de declarație suplimentară

Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

A se introduce codul corespunzător

1/3.   Declarație de tranzit

Toate tipurile de declarații de tranzit

A se introduce codul corespunzător

1/4.   Formulare

Toate tipurile de declarații de tranzit

Dacă se utilizează declarații pe suport de hârtie, a se introduce numărul subsetului în raport cu numărul total de subseturi de formulare și formulare de continuare utilizate. De exemplu, dacă sunt prezentate un formular și două formulare de continuare, a se introduce «1/3» pe formular, «2/3» pe primul formular de continuare și «3/3» pe al doilea formular de continuare.

1/5.   Liste de încărcătură

Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

Dacă se utilizează declarații pe suport de hârtie, a se introduce în cifre numărul listelor de încărcătură atașate sau al listelor descriptive de natură comercială, dacă acestea sunt autorizate de autoritatea competentă.

1/6.   Numărul articolului de mărfuri

Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

Numărul articolului în raport cu numărul total de articole incluse în declarația de tranzit, în cazul în care există mai mult de un articol de mărfuri.

1/8.   Semnătură/Autentificare

Toate tipurile de declarații de tranzit

Semnătura sau autentificarea în alt mod a declarației de tranzit.

Dacă este vorba despre o declarație pe suport de hârtie, semnătura manuscrisă originală a persoanei în cauză trebuie aplicată pe exemplarul declarației care rămâne la biroul vamal de plecare, urmată de numele și prenumele persoanei respective. În cazul în care respectiva persoană nu este o persoană fizică, semnatarul trebuie să își precizeze funcția, după semnătură și numele complet.

1/9.   Număr total de articole

Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

Numărul total de articole declarate în declarația de tranzit în cauză. Articolul de mărfuri se definește ca fiind mărfurile dintr-o declarație care au în comun toate datele cu atributul «X» din tabelul cerințelor în materie de date din titlul III secțiunea I din prezenta anexă.

2/1.   Declarație simplificată/Documente precedente

Toate tipurile de declarații de tranzit

Se precizează referința pentru depozitarea temporară sau regimul vamal anterior sau documentul vamal corespunzător.

Dacă, în cazul unei declarații de tranzit pe suport de hârtie, este necesar să fie furnizate mai multe referințe, țările pot prevedea ca în această casetă să se introducă codul relevant și ca declarația de tranzit să fie însoțită de o listă a referințelor respective.

2/2.   Mențiuni speciale

Toate tipurile de declarații de tranzit

A se introduce codul corespunzător

2/3.   Documente prezentate, certificate și autorizații, referințe suplimentare

Toate tipurile de declarații de tranzit

Numărul de identificare sau de referință al documentelor, certificatelor și autorizațiilor părților contractante sau internaționale prezentate în sprijinul declarației, precum și referințe suplimentare.

Utilizând codurile relevante, a se introduce detaliile cerute în funcție de reglementările specifice care se aplică, precum și datele de identificare ale documentelor prezentate în sprijinul declarației, alături de referințe suplimentare.

Document electronic de transport ca declarație de tranzit

Acest element de date include tipul și numărul de referință al documentului de transport care este utilizat ca declarație de tranzit.

În plus, acesta conține și referința la respectivul număr al autorizației titularului regimului de tranzit. Această informație trebuie furnizată, cu excepția cazului în care reiese fără echivoc din alte elemente de date, cum ar fi numărul EORI al titularului autorizației.

3/1.   Exportator

Declarație de tranzit

Se precizează numele complet și adresa completă ale expeditorului.

În cazul unor trimiteri în regim de grupaj, atunci când se utilizează o declarație de tranzit pe suport de hârtie, țările pot să prevadă utilizarea codului relevant și anexarea la declarație a listei expeditorilor.

3/2.   Numărul de identificare al exportatorului

Declarație de tranzit

A se introduce numărul EORI al expeditorului sau numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun.

3/9.   Destinatar

Toate tipurile de declarații de tranzit

Se precizează numele complet și adresa completă ale destinatarului.

Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

În cazul unor trimiteri în regim de grupaj, atunci când se utilizează o declarație de tranzit pe suport de hârtie, țările pot să prevadă introducerea codului relevant în această casetă și anexarea la declarație a listei destinatarilor.

3/10.   Numărul de identificare al destinatarului

Toate tipurile de declarații de tranzit

A se introduce numărul EORI sau numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun.

3/19.   Reprezentant

Toate tipurile de declarații de tranzit

Această informație trebuie furnizată dacă este diferită de E.D. 3/17 Declarant sau, dacă este cazul, E.D. 3/22 Titularul regimului de tranzit.

3/20.   Numărul de identificare al reprezentantului

Toate tipurile de declarații de tranzit

Această informație trebuie furnizată dacă este diferită de E.D. 3/18 Numărul de identificare al declarantului sau, dacă este cazul, E.D. 3/23 Numărul de identificare al titularului regimului de tranzit.

A se introduce numărul EORI al persoanei în cauză sau numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun.

3/21.   Codul statutului reprezentantului

Toate tipurile de declarații de tranzit

A se introduce codul relevant care reprezintă statutul reprezentantului.

3/22.   Titularul regimului de tranzit

Toate tipurile de declarații de tranzit

A se introduce numele complet (al persoanei sau al firmei) și adresa titularului regimului de tranzit. A se introduce, dacă este cazul, numele complet (persoană sau firmă) al reprezentantului autorizat care depune declarația de tranzit pe seama titularului regimului.

Dacă se utilizează o declarație de tranzit pe suport de hârtie, semnătura manuscrisă originală a persoanei în cauză trebuie aplicată pe exemplarul declarației pe suport de hârtie care rămâne la biroul vamal de plecare.

3/23.   Numărul de identificare al titularului regimului de tranzit

Toate tipurile de declarații de tranzit

A se introduce numărul EORI al titularului regimului de tranzit sau numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun.

3/37.   Nr. de identificare al altui (altor) actor(i) din lanțul de aprovizionare

Toate tipurile de declarații de tranzit

Numărul unic de identificare atribuit unui operator economic dintr-o țară terță în cadrul unui program de parteneriat comercial dezvoltat în conformitate cu cadrul de standarde al Organizației Mondiale a Vămilor care vizează securizarea și facilitarea comerțului mondial, recunoscut de Uniune și de celelalte părți contractante.

Identificatorul părții în cauză trebuie să fie precedat de un cod care să precizeze rolul său în lanțul de aprovizionare.

5/4.   Data declarației

Toate tipurile de declarații de tranzit

Data la care a fost eliberată declarația și, dacă este cazul, la care a fost semnată sau autentificată în alt mod.

5/5.   Locul declarației

Toate tipurile de declarații de tranzit

Locul în care a fost eliberată declarația pe suport de hârtie.

5/6.   Biroul de destinație (și țara)

Toate tipurile de declarații de tranzit

Utilizând codul relevant, a se introduce numărul de referință al biroului vamal unde se încheie operațiunea de tranzit.

5/7.   Birourile de tranzit prevăzute (și țara)

Toate tipurile de declarații de tranzit

A se introduce codul pentru biroul vamal prevăzut competent pentru punctul de intrare pe teritoriul unei părți contractante atunci când mărfurile circulă sub regimul de tranzit sau biroul vamal competent pentru punctul de ieșire de pe teritoriul unei părți contractante atunci când mărfurile părăsesc acest teritoriu în cursul unei operațiuni de tranzit trecând printr-un punct de frontieră între acea parte contractantă și o terță țară.

Utilizând codul relevant, a se introduce numerele de referință ale birourilor vamale în cauză.

5/8.   Codul țării de destinație

Toate tipurile de declarații de tranzit

Utilizând codul relevant, a se introduce ultima țară de destinație a mărfurilor.

Ultima țară de destinație cunoscută este definită ca fiind ultima țară către care se știe, la momentul plasării sub regim vamal, că urmează să fie livrate mărfurile.

5/21.   Locul de încărcare

Toate tipurile de declarații de tranzit

Utilizând codul relevant atunci când se cere acest lucru, a se introduce locul unde urmează să fie încărcate mărfurile pe mijlocul de transport activ cu care acestea urmează să treacă frontiera părții contractante.

5/23.   Localizarea mărfurilor

Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

Utilizând codul relevant, a se introduce locul în care mărfurile pot fi examinate. Acest loc trebuie să fie suficient de precis pentru a permite autorităților vamale să efectueze controlul fizic al mărfurilor.

6/1.   Masa netă (kg)

Declarație de tranzit

A se indica masa netă, exprimată în kilograme, a mărfurilor corespunzătoare articolelor relevante din declarație. Masa netă corespunde masei proprii a mărfurilor fără ambalaje.

În cazul în care masa netă este mai mare de 1 kg și are o subdiviziune de o unitate (kg), este permisă următoarea rotunjire:

de la 0,001 la 0,499: rotunjire la unitatea inferioară (kg);

de la 0,5 la 0,999: rotunjire la unitatea superioară (kg).

O masă netă mai mică de 1 kg ar trebui să fie indicată utilizându-se cifra «0», urmată de un număr de până la 6 zecimale, cu eliminarea cifrei «0» de la sfârșitul cantităților (de exemplu, 0,123 pentru un pachet de 123 de grame, 0,00304 pentru un pachet de 3 grame și 40 de miligrame sau 0,000654 pentru un pachet de 654 de miligrame).

6/5.   Masa brută (kg)

Toate tipurile de declarații de tranzit

Masa brută este greutatea mărfurilor corespunzătoare declarației, inclusiv ambalajul, dar cu excepția echipamentului de transport.

În cazul în care masa brută este mai mare de 1 kg și are o subdiviziune de o unitate (kg), este permisă următoarea rotunjire:

de la 0,001 la 0,499: rotunjire la unitatea inferioară (kg);

de la 0,5 la 0,999: rotunjire la unitatea superioară (kg).

O masă brută mai mică de 1 kg ar trebui să fie indicată utilizându-se cifra «0», urmată de un număr de până la 6 zecimale, cu eliminarea cifrei «0» de la sfârșitul cantităților (de exemplu, 0,123 pentru un pachet de 123 de grame, 0,00304 pentru un pachet de 3 grame și 40 de miligrame sau 0,000654 pentru un pachet de 654 de miligrame).

A se indica masa brută, exprimată în kilograme, a mărfurilor corespunzătoare articolelor relevante.

În cazul în care declarația cuprinde mai multe articole de mărfuri care sunt ambalate împreună astfel încât este imposibil să se determine masa brută a mărfurilor aparținând oricărui articol de mărfuri, masa brută totală trebuie introdusă doar la nivel generic.

În cazul în care o declarație de tranzit pe suport de hârtie se referă la mai multe articole de mărfuri, este suficient să fie indicată masa brută totală la prima casetă 35, celelalte casete 35 rămânând necompletate.

6/8.   Descrierea mărfurilor

Toate tipurile de declarații de tranzit

Este necesar să se utilizeze o descriere comercială normală a mărfurilor, clară și suficient de precisă pentru a permite autorităților vamale să identifice mărfurile. În cazul în care trebuie furnizat codul SA, descrierea trebuie să fie suficient de precisă pentru a permite clasificarea mărfurilor.

6/13.   Cod CUS

Toate tipurile de declarații de tranzit

Numărul CUS (Customs Union and Statistics Number) este identificatorul atribuit în cadrul Inventarului vamal european al substanțelor chimice (ECICS) în principal substanțelor și preparatelor chimice.

Declarantul poate furniza acest cod în mod voluntar în cazul în care nu există o măsură TARIC pentru mărfurile în cauză, adică în cazul în care furnizarea acestui cod ar reprezenta o obligație mai puțin împovărătoare decât descrierea textuală completă a produsului.

6/14.   Codul mărfurilor – codul din Nomenclatura combinată

Toate tipurile de declarații de tranzit

Această subdiviziune se completează cu codul format din cel puțin șase cifre al Sistemului armonizat de denumire și codificare a mărfurilor. Codul mărfurilor poate fi extins la opt cifre pentru o utilizare națională.

6/18.   Total colete

Toate tipurile de declarații de tranzit

A se preciza în cifre numărul total de colete care alcătuiesc trimiterea respectivă.

6/20.   Colete

Toate tipurile de declarații de tranzit

Informații privind tipul și numărul total de colete bazate pe cea mai mică unitate de ambalare externă. Numărul total de colete se referă la numărul de articole individuale, ambalate astfel încât să nu fie posibilă separarea lor fără desfacerea ambalajului, sau la numărul de bucăți în cazul mărfurilor neambalate.

Informațiile privind numărul total de colete nu se furnizează în cazul mărfurilor în vrac.

Informațiile conțin totodată descrierea liberă a marcajelor și numerele care figurează pe unitățile de transport sau pe colete.

7/1.   Transbordări

Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

Primele trei rânduri din această casetă sunt completate de către transportator în cazul în care, în cursul operațiunii de tranzit, mărfurile respective sunt transbordate dintr-un mijloc de transport în altul sau de la un container la altul.

7/2.   Container

Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

A se preciza situația presupusă la trecerea frontierei părții contractante, pe baza informațiilor disponibile la momentul îndeplinirii formalităților de tranzit, utilizând codul relevant.

7/4.   Modul de transport la frontieră

Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

Utilizând codul relevant, a se indica modul de transport care corespunde mijlocului de transport activ cu care se preconizează că mărfurile părăsesc teritoriul vamal al părții contractante.

7/5.   Modul de transport interior

Declarație de tranzit

Utilizând codul relevant, a se introduce modul de transport la sosire.

7/7.   Identitatea mijlocului de transport la plecare

Toate tipurile de declarații de tranzit

A se preciza identitatea mijlocului de transport în care sunt încărcate direct mărfurile la momentul formalităților de tranzit (sau cea a mijlocului care asigură propulsarea ansamblului, dacă există mai multe mijloace de transport). Pentru utilizarea unui vehicul tractor și a unei remorci care au numere de înmatriculare diferite, se precizează numărul de înmatriculare al vehiculului tractor și cel al remorcii, precum și naționalitatea vehiculului tractor.

În funcție de mijlocul de transport respectiv, vor putea fi făcute următoarele mențiuni în ceea ce privește identitatea:

Mijloacele de transport

Metoda de identificare

Transport pe căi navigabile interioare

Denumirea navei

Transport aerian

Numărul și data cursei (în cazul în care nu există un număr al cursei, se indică numărul de înmatriculare al aeronavei)

Transport rutier

Numărul de înmatriculare al vehiculului

Transport feroviar

Numărul vagonului

7/8.   Naționalitatea mijlocului de transport la plecare

Declarație de tranzit

A se preciza naționalitatea mijlocului de transport (sau cea a vehiculului care le propulsează pe celelalte dacă există mai multe mijloace de transport) pe care sunt încărcate direct mărfurile la momentul formalităților de tranzit, sub forma codului relevant. Dacă se utilizează un tractor și o remorcă de naționalități diferite, a se preciza naționalitatea vehiculului tractor.

În cazul în care mărfurile sunt transportate prin intermediul unei remorci și al unui vehicul tractor, a se indica atât naționalitatea remorcii, cât și a vehiculului tractor. Dacă naționalitatea vehiculului tractor nu este cunoscută, a se preciza naționalitatea remorcii.

7/10.   Numărul de identificare al containerului

Toate tipurile de declarații de tranzit

Mărci (litere și/sau numere) de identificare a containerului utilizat pentru transport.

Pentru alte moduri de transport decât cel aerian, un container este o cutie specială pentru transportul de marfă, consolidată, care poate fi stivuită și care permite transferurile pe orizontală sau pe verticală.

În transportul aerian, containerele sunt cutii speciale pentru transportul de marfă, consolidate și care permit transferurile pe orizontală sau pe verticală.

În contextul acestui element de date, cutiile mobile și semiremorcile utilizate pentru transportul rutier și feroviar sunt considerate containere.

Dacă este cazul, pentru containerele care se încadrează în standardul ISO 6346, se furnizează și identificatorul (prefixul) alocat de către Biroul internațional pentru containere și transport intermodal (BIC), pe lângă numărul de identificare al containerului.

Pentru cutii mobile și semiremorci, se va utiliza codul ILU (pentru unități de încărcare intermodale), introdus de standardul european EN 13044.

7/14.   Identitatea mijloacelor de transport active care trec frontiera

Declarație de tranzit

A se introduce identitatea mijlocului de transport activ care traversează frontiera părții contractante.

În cazul transportului combinat sau dacă există mai multe mijloace de transport, mijlocul de transport activ este acela care asigură propulsarea întregului ansamblu. De exemplu, dacă este vorba de un camion pe o navă maritimă, mijlocul de transport activ este nava. Dacă este vorba de un vehicul tractor și de o remorcă, mijlocul activ este vehiculul tractor.

În funcție de mijlocul de transport respectiv, trebuie făcute următoarele mențiuni în ceea ce privește identitatea:

Mijloacele de transport

Metoda de identificare

Căi navigabile interioare

Denumirea navei

Transport aerian

Numărul și data cursei (în cazul în care nu există un număr al cursei, se indică numărul de înmatriculare al aeronavei)

Transport rutier

Numărul de înmatriculare al vehiculului

Transport feroviar

Numărul vagonului

7/15.   Naționalitatea mijloacelor de transport active care trec frontiera

Declarație de tranzit

Utilizând codul relevant, a se introduce naționalitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera părții contractante.

În cazul transportului combinat sau dacă există mai multe mijloace de transport, mijlocul de transport activ este acela care asigură propulsarea întregului ansamblu. De exemplu, dacă este vorba de un camion pe o navă maritimă, mijlocul de transport activ este nava. Dacă este vorba de un vehicul tractor și de o remorcă, mijlocul activ este vehiculul tractor.

7/18.   Numărul sigiliului

Toate tipurile de declarații de tranzit

Această informație se furnizează atunci când un expeditor agreat a cărui autorizație prevede utilizarea de sigilii speciale introduce o declarație sau atunci când un titular al regimului de tranzit este autorizat să utilizeze sigilii speciale.

7/19.   Alte incidente în timpul transportului

Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

Caseta se completează în conformitate cu obligațiile din cadrul regimului de tranzit comun.

De asemenea, în cazul în care, după ce mărfurile au fost încărcate pe o semiremorcă, intervine o schimbare pe parcursul transportului doar în ceea ce privește vehiculul tractor (fără să aibă deci loc o manipulare sau o transbordare a mărfurilor), în această casetă se precizează numărul de înmatriculare al noului vehicul tractor. În asemenea cazuri, nu este necesară viza autorităților competente.

8/2.   Tipul garanției

Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

Utilizând codurile relevante, a se introduce tipul garanției utilizate pentru operațiune.

8/3.   Referința garanției

Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

A se introduce numărul de referință al garanției și, dacă este cazul, codul de acces și biroul vamal de garanție.

8/4.   Garanția nu este valabilă în

Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date

În cazul în care o garanție nu este valabilă pentru una sau mai multe părți contractante, după mențiunea «nu este valabilă», a se adăuga «pentru codurile relevante pentru partea sau părțile contractante în cauză».


(*1)  Recomandarea 16 privind UN/LOCODE – CODUL PORTURILOR ȘI AL ALTOR LOCURI»


(*2)  Cod provizoriu care nu aduce cu nimic atingere denumirii definitive a țării care va fi atribuită cu ocazia încheierii negocierilor în curs privind acest subiect în cadrul Organizației Națiunilor Unite.


Top