This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22018D0029
Decision No 1/2017 of the EU-EFTA Joint Committee on common transit of 5 December 2017 amending the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure [2018/29]
Decizia nr. 1/2017 a Comisiei mixte UE-AELS privind tranzitul comun din 5 decembrie 2017 de modificare a Convenției din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun [2018/29]
Decizia nr. 1/2017 a Comisiei mixte UE-AELS privind tranzitul comun din 5 decembrie 2017 de modificare a Convenției din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun [2018/29]
JO L 8, 12.1.2018, pp. 1–76
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
12.1.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 8/1 |
DECIZIA NR. 1/2017 A COMISIEI MIXTE UE-AELS PRIVIND TRANZITUL COMUN
din 5 decembrie 2017
de modificare a Convenției din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun [2018/29]
COMISIA MIXTĂ
având în vedere Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun (1), în special articolul 15 alineatul (3) litera (a),
întrucât:
|
(1) |
Articolul 15 alineatul (3) litera (a) din Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun (denumită în continuare „convenția”) abilitează Comisia mixtă instituită de convenție (denumită în continuare „Comisia mixtă”) să adopte, prin decizie, modificări ale apendicelor la convenție. |
|
(2) |
Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (2) (CVU) și actele delegate și cele de punere în aplicare adoptate în temeiul acestuia au introdus posibilitatea de a utiliza documentul electronic de transport ca declarație de tranzit pentru transportul aerian. Aceste dispoziții vor fi pe deplin aplicabile începând cu 1 mai 2018 cel târziu. În plus, anumite dispoziții referitoare la tranzit și la statutul vamal de mărfuri unionale vor deveni aplicabile ulterior, deoarece presupun modernizarea sau instalarea sistemelor electronice corespunzătoare, acțiuni care vor avea loc la datele indicate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578 (3). |
|
(3) |
Pentru a asigura fluxuri comerciale în bune condiții și eficiente între Uniune și părțile contractante la convenție într-un cadru juridic armonizat, dispozițiile din apendicele la Convenția privind regimul de tranzit comun și normele privind statutul vamal de mărfuri unionale ar trebui să fie aliniate cu dispozițiile corespunzătoare din actele delegate și cele de punere în aplicare adoptate în temeiul CVU, care se vor aplica doar într-o etapă ulterioară. În acest scop, modificările apendicelor la convenție sunt indispensabile. |
|
(4) |
Prin urmare, convenția ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Textul apendicelui I la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun (denumită în continuare „convenția”) se modifică în conformitate cu anexa A la prezenta decizie.
(2) Textul anexei II la apendicele I la convenție se modifică în conformitate cu anexa B la prezenta decizie.
(3) Textul apendicelui II la convenție se modifică în conformitate cu anexa C la prezenta decizie.
(4) Textul anexelor B2a și B3a se adaugă la apendicele IIIa la convenție, astfel cum se prevede în anexa D la prezenta decizie.
(5) Textul anexelor A2, B1 și C7 la apendicele III la convenție se modifică în conformitate cu anexa E la prezenta decizie.
(6) Textul apendicelui IIIa se adaugă la convenție, astfel cum se prevede în anexa F la prezenta decizie.
(7) Textul anexelor A1a, A3a, A4a, A5a, A6a, B5a și B6a se adaugă la apendicele IIIa la convenție, astfel cum se prevede în anexa G la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Oslo, 5 decembrie 2017.
Pentru Comisia mixtă
Președintele
Øystein BØRMER
(1) Convenția dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Austria, Republica Finlanda, Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Regatul Suediei și Confederația Elvețiană privind un regim de tranzit comun (JO L 226, 13.8.1987, p. 2).
(2) Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii (JO L 269, 10.10.2013, p. 1).
(3) Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578 a Comisiei din 11 aprilie 2016 de stabilire a programului de lucru referitor la dezvoltarea și instalarea sistemelor electronice prevăzute în Codul vamal al Uniunii (JO L 99, 15.4.2016, p. 6).
ANEXA A
Apendicele I la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 10 alineatul (2) litera (b), cuvintele „articolul 55 litera (a)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (a)”. |
|
2. |
Articolul 13 se modifică după cum urmează:
|
|
3. |
La articolul 25 se adaugă următorul alineat: „De la datele de instalare a modernizării noului sistem computerizat de tranzit (NCTS) menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578 a Comisiei (*1), se aplică detaliile și structura datelor din declarația de tranzit care figurează în anexele A1a și B6a la apendicele III. (*1) Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578 a Comisiei din 11 aprilie 2016 de stabilire a programului de lucru referitor la dezvoltarea și instalarea sistemelor electronice prevăzute în Codul vamal al Uniunii (JO L 99, 15.4.2016, p. 6).” " |
|
4. |
La articolul 27 se adaugă următorul alineat: „De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, în cazurile menționate la articolul 26 alineatul (1) litera (a), călătorul întocmește declarația de tranzit pe suport de hârtie în conformitate cu articolele 5 și 6 și cu anexa B6a la apendicele III.” |
|
5. |
Se introduce următorul articol: „Articolul 29a Depunerea unei declarații de tranzit anterior prezentării mărfurilor De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, o declarație de tranzit poate fi depusă înainte de data estimată pentru prezentarea mărfurilor la biroul vamal de plecare. În cazul în care nu se prezintă mărfurile în termen de 30 de zile de la depunerea declarației de tranzit, se consideră că declarația respectivă nu a fost depusă.” |
|
6. |
La articolul 38 alineatul (6), cuvintele „cu anexa II la prezentul apendice” se înlocuiesc cu „cu anexa II la apendicele I la convenție”. |
|
7. |
Articolul 41 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 41 Documentul de însoțire a tranzitului și lista de articole (1) Biroul vamal de plecare furnizează declarantului un document de însoțire a tranzitului. Documentul de însoțire a tranzitului se furnizează utilizându-se formularul care figurează în anexa A3 la apendicele III și cuprinde informațiile prevăzute în anexa A4 la apendicele III. (2) Dacă este necesar, documentul de însoțire a tranzitului este completat de o listă a articolelor întocmită utilizându-se formularul care figurează în anexa A5 la apendicele III și cuprinde informațiile care figurează în anexa A6 la apendicele III. Lista de articole face parte integrantă din documentul de însoțire al tranzitului. (3) De la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, biroul vamal de plecare furnizează declarantului un document de însoțire a tranzitului completat cu o listă de articole. Lista de articole face parte integrantă din documentul de însoțire a tranzitului. Documentul de însoțire a tranzitului se întocmește utilizând formularul care figurează în anexa A3a la apendicele III și include informațiile care figurează în anexa A4a la apendicele III. Lista de articole se întocmește utilizând formularul care figurează în anexa A5a la apendicele III și include informațiile care figurează în anexa A6a la apendicele III. Documentul de însoțire a tranzitului și lista de articole se întocmesc pe suport de hârtie.” |
|
8. |
Articolul 42 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 42 Prezentarea documentului de însoțire a tranzitului Documentul de însoțire a tranzitului cu MRN-ul declarației de tranzit și alte documente care însoțesc mărfurile sunt prezentate la orice cerere a autorităților vamale.” |
|
9. |
Articolul 44 se modifică după cum urmează:
|
|
10. |
La articolul 45, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „Biroul vamal de destinație păstrează documentul de însoțire a tranzitului. Biroul vamal de destinație efectuează în general controale vamale pe baza informațiilor din declarația de tranzit comun primită de la biroul vamal de plecare.” |
|
11. |
La articolul 46 alineatul (1) se adaugă următorul paragraf: „Recipisa conține o trimitere la MRN-ul declarației de tranzit.” |
|
12. |
Articolul 47 se modifică după cum urmează:
|
|
13. |
Articolul 49 se modifică după cum urmează:
|
|
14. |
Articolul 55 se modifică după cum urmează:
|
|
15. |
Articolul 56 se modifică după cum urmează:
|
|
16. |
Articolul 57 se modifică după cum urmează:
|
|
17. |
Articolul 61 se modifică după cum urmează:
|
|
18. |
Articolul 70 se elimină. |
|
19. |
Articolul 71 se modifică după cum urmează:
|
|
20. |
La articolul 73, cuvintele „anexei A2” se înlocuiesc cu „anexei II la apendicele I”. |
|
21. |
Articolul 74 se modifică după cum urmează:
|
|
22. |
La articolul 81 alineatul (1), cuvintele „articolul 55 litera (b)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (b)”. |
|
23. |
Articolul 82 se modifică după cum urmează:
|
|
24. |
La articolul 84, cuvintele „articolul 55 litera (c)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (c)”, iar cuvintele „articolul 55 litera (a)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (a)”. |
|
25. |
Articolul 86 se modifică după cum urmează:
|
|
26. |
La articolul 87, cuvintele „articolul 55 litera (d)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (d)”. |
|
27. |
La articolul 88 alineatul (1), cuvintele „articolul 55 litera (d)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (d)”. |
|
28. |
Articolul 90 se modifică după cum urmează:
|
|
29. |
La articolul 97 alineatul (3), cuvintele „stat membru al Uniunii” se înlocuiesc cu „stat membru al Uniunii Europene”. |
|
30. |
Articolul 107 se modifică după cum urmează:
|
|
31. |
Titlul capitolului VII se înlocuiește cu următorul text: „ Regimul de tranzit comun pe suport de hârtie pentru mărfurile transportate pe cale aeriană, regimul de tranzit comun bazat pe un manifest electronic pentru mărfurile transportate pe cale aeriană și regimul de tranzit comun bazat pe un document electronic de transport ca declarație de tranzit pentru transportul aerian ”. |
|
32. |
La articolul 108 alineatul (2), cuvintele „articolul 55 litera (e)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (e)”. |
|
33. |
La articolul 110 alineatul (3), cuvintele „articolul 55 litera (e)” se înlocuiesc cu „articolul 55 alineatul (1) litera (e)”. |
|
34. |
Articolul 111 se înlocuiește cu următorul text: „(1) O companie aeriană poate fi autorizată să utilizeze un manifest electronic ca declarație de tranzit pentru utilizarea regimului de tranzit comun pentru mărfurile transportate pe cale aeriană. (2) La acceptarea cererii pentru autorizația respectivă, autoritățile vamale competente informează celelalte țări pe teritoriul cărora sunt situate aeroporturile de plecare și de destinație conectate prin sisteme electronice care permit schimbul de informații. Dacă nu se primește nicio obiecție în termen de 60 de zile, autoritățile vamale competente eliberează autorizația. (3) Compania aeriană transmite către aeroportul de destinație manifestul întocmit la aeroportul de plecare cu ajutorul unui sistem electronic care permite schimbul de informații. (4) Compania aeriană înscrie unul dintre următoarele coduri alături de elementele relevante din manifest:
(5) De asemenea, manifestul conține informațiile prevăzute la articolul 109 alineatul (1) literele (c)-(f) și alineatul (2). (6) Se consideră că regimul de tranzit comun este încheiat de îndată ce manifestul transmis printr-un sistem electronic care permite schimbul de informații este disponibil pentru autoritățile vamale competente ale aeroportului de destinație și mărfurile le-au fost prezentate acestora. (7) Evidențele ținute de compania aeriană care permit autorităților vamale să efectueze controale efective conțin cel puțin informațiile menționate la alineatele (2) și (3). Dacă este cazul, autoritățile vamale competente ale aeroportului de destinație transmit detaliile relevante ale manifestelor primite printr-un sistem electronic care permite schimbul de informații autorităților vamale ale aeroportului de plecare pentru a fi verificate. (8) Compania aeriană informează autoritățile vamale competente în legătură cu orice încălcare sau neregulă. (9) Autoritățile vamale competente de la aeroportul de destinație notifică în cel mai scurt timp posibil orice încălcare sau neregulă autorităților vamale competente de la aeroportul de plecare, precum și autorității vamale competente care a eliberat autorizația.” |
|
35. |
Se introduc următoarele articole: „Articolul 111a Consultarea prealabilă acordării autorizațiilor pentru utilizarea unui document electronic de transport ca declarație de tranzit pentru transportul aerian (1) După ce a verificat îndeplinirea condițiilor prevăzute la articolul 57 alineatul (4) pentru autorizația referitoare la utilizarea unui document electronic de transport ca declarație de tranzit pentru transportul aerian menționată la articolul 55 alineatul (1) litera (h), autoritatea vamală competentă să acorde autorizația consultă autoritatea vamală din aeroporturile de plecare și de destinație. În cazul în care, în urma verificării menționate la primul paragraf, autoritatea vamală consultată stabilește că solicitantul nu îndeplinește una/unul sau mai multe dintre condițiile și criteriile de acordare a autorizației respective, rezultatele, documentate și justificate corespunzător, se transmit autorității vamale competente să acorde autorizația. (2) Termenul-limită pentru consultare este de 45 de zile de la data la care autoritatea vamală competentă să acorde autorizația comunică condițiile pe care trebuie să le verifice autoritatea consultată. (3) Termenul-limită stabilit pentru consultare în conformitate cu alineatul (2) poate fi prelungit de autoritatea vamală competentă să acorde autorizația în oricare dintre următoarele cazuri:
(4) În cazul în care autoritatea vamală consultată nu răspunde în termenul-limită stabilit pentru consultare în conformitate cu alineatul (2), condițiile pentru care a avut loc consultarea sunt considerate îndeplinite. (5) Procedura de consultare prevăzută la alineatele (1)-(4) se poate aplica și în scopul reevaluării și monitorizării unei autorizații. Articolul 111b Formalități pentru utilizarea unui document electronic de transport ca declarație de tranzit pentru transportul aerian (1) Mărfurilor li se acordă liberul de vamă pentru regimul de tranzit comun atunci când datele documentului electronic de transport au fost puse la dispoziția biroului vamal de plecare la aeroport conform mijloacelor definite în autorizație. (2) Dacă mărfurile urmează să fie plasate sub regimul de tranzit comun, titularul regimului înscrie codurile corespunzătoare lângă articolele relevante în documentul electronic de transport: (a) «T1»– mărfuri care nu au statutul vamal de mărfuri unionale, care sunt plasate sub regimul de tranzit comun; (b) «T2»– mărfuri care au statutul vamal de mărfuri unionale, care sunt plasate sub regimul de tranzit comun; (c) «T2F»– mărfuri care au statutul vamal de mărfuri unionale, care circulă între o parte a teritoriului vamal al Uniunii unde nu se aplică dispozițiile Directivei 2006/112/CE a Consiliului (*2) sau ale Directivei 2008/118/CE a Consiliului (*3) și o țară de tranzit comun; (d) «C»– mărfuri unionale neplasate sub un regim de tranzit; (e) «TD»– mărfuri plasate deja sub un regim de tranzit; (f) «X»– mărfuri unionale în cazul cărora exportul s-a încheiat și ieșirea este confirmată și care nu sunt plasate sub un regim de tranzit. (3) Regimul de tranzit comun se încheie în momentul în care mărfurile sunt prezentate la biroul vamal de destinație la aeroport și datele din documentul electronic de transport au fost puse la dispoziția biroului vamal respectiv conform mijloacelor definite în autorizație. (4) Titularul regimului notifică imediat birourilor vamale de plecare și de destinație toate infracțiunile și neregulile. (5) Regimul de tranzit comun se consideră descărcat cu excepția cazului în care autoritățile vamale au primit informații sau au stabilit că regimul respectiv nu s-a încheiat corect. (*2) Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (JO L 347, 11.12.2006, p. 1)." (*3) Directiva 2008/118/CE a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind regimul general al accizelor și de abrogare a Directivei 92/12/CEE (JO L 9, 14.1.2009, p. 12).” " |
(*1) Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578 a Comisiei din 11 aprilie 2016 de stabilire a programului de lucru referitor la dezvoltarea și instalarea sistemelor electronice prevăzute în Codul vamal al Uniunii (JO L 99, 15.4.2016, p. 6).”
(*2) Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (JO L 347, 11.12.2006, p. 1).
(*3) Directiva 2008/118/CE a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind regimul general al accizelor și de abrogare a Directivei 92/12/CEE (JO L 9, 14.1.2009, p. 12).” ”
ANEXA B
Anexa II la apendicele I la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun se modifică după cum urmează:
|
1. |
După titlul anexei II, cuvintele „PARTEA I” se elimină. |
|
2. |
Punctul 2 se modifică după cum urmează:
|
|
3. |
La punctul 3.1 prima liniuță se adaugă următorul paragraf:
|
|
4. |
Punctul 19 se modifică după cum urmează:
|
|
5. |
Punctul 20.1 se modifică după cum urmează:
|
ANEXA C
Apendicele II la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 2a alineatul (1) prima liniuță, cuvintele „stat membru” se înlocuiesc cu „stat membru al Uniunii Europene”. |
|
2. |
La articolul 5, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „Un document T2L trebuie să poarte codul «T2L» sau «T2LF».” |
|
3. |
La articolul 6 alineatul (4), cuvintele „anexei B5” se înlocuiesc cu „anexei B5a”. |
|
4. |
La articolul 7 alineatul (1), cuvintele „articolului 45” se înlocuiesc cu „articolului 57”. |
|
5. |
La articolul 7 alineatul (2) litera (c), cuvintele „anexa B5” se înlocuiesc cu „anexa B5a”. |
|
6. |
La articolul 7 alineatul (3), cuvântul „societăți” se înlocuiește cu „operatori economici”. |
|
7. |
Titlul articolului 8 se înlocuiește cu următorul text: „Emiterea unui document T2L” |
|
8. |
La articolul 8 alineatul (1), cuvântul „furnizează” se înlocuiește cu „emite”. |
|
9. |
La articolul 9 alineatul (7), cuvântul „AELS” se înlocuiește cu „de tranzit comun”. |
|
10. |
Articolul 11 se elimină. |
|
11. |
La articolul 14 alineatul (1), cuvintele „articolul 45” se înlocuiesc cu „articolul 57 alineatul (1), alineatul (2) litera (d) și alineatul (6)”. |
|
12. |
La articolul 14 alineatul (2), cuvintele „articolelor 46-51” se înlocuiesc cu „articolelor 59, 60, 61 alineatul (3), 62-69 și 72”. |
|
13. |
Articolul 15 litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
14. |
Nu privește versiunea în limba română. |
|
15. |
La articolul 16 alineatul (3), cuvintele „biroului de plecare” se înlocuiesc cu „autorității competente”. |
|
16. |
La articolul 18 alineatul (2) litera (a), cuvintele „articolului 45” se înlocuiesc cu „de la articolul 57 alineatul (1), alineatul (2) litera (d) și alineatul (6)”, iar cuvintele „articolul 45 alineatul (1) litera (a)” se înlocuiesc cu „articolul 57 alineatul (1) litera (a)”. |
|
17. |
Se introduce următorul articol: „Articolul 18a Manifestul vamal al mărfurilor (1) Autoritățile competente ale fiecărei țări pot autoriza companiile de transport maritim să furnizeze dovada statutului vamal de mărfuri unionale prin prezentarea unui manifest vamal al mărfurilor transmis prin schimb electronic de date. (2) Autorizația menționată la alineatul (1) se acordă numai companiilor de transport maritim care îndeplinesc cerințele de la articolul 57 alineatul (1) literele (a) și (b) și alineatul (2) litera (d) din apendicele I. (3) Emitenții autorizați să stabilească dovada statutului vamal de mărfuri unionale prin intermediul unui manifest al companiei de transport maritim, astfel cum se prevede la articolul 10, pot emite și manifestul vamal al mărfurilor menționat la prezentul articol. (4) Manifestul vamal al mărfurilor trebuie să includă cel puțin informațiile enumerate la articolul 10 alineatul (2).” |
|
18. |
La articolul 22 alineatul (2), cuvântul „înregistrării” se înlocuiește cu „acceptării”, iar cuvintele „articolul 18 alineatul (5)” se înlocuiesc cu „articolul 30 alineatul (2)”. |
ANEXA D
Următoarele anexe se adaugă la apendicele IIIa la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun:
|
1. |
Anexa B2a „ANEXA B2a Prezenta anexă se aplică de la data de instalare a sistemului privind dovada statutului unional menționat în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578. Cerințe comune în materie de date pentru T2L/T2LF ca dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale TITLUL I GENERALITĂȚI (1) Elementele de date care trebuie furnizate pentru T2L/T2LF ca dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale sunt stabilite în tabelul cerințelor în materie de date. Dispozițiile specifice privind fiecare element de date, astfel cum sunt descrise în titlul I din apendicele II, se aplică fără a aduce atingere statutului elementelor de date, așa cum este definit în tabelul cerințelor în materie de date. (2) Simbolurile «A», «B» și «C» din tabelul de mai jos nu schimbă cu nimic faptul că anumite date sunt colectate numai atunci când circumstanțele justifică acest lucru. Acestea pot fi completate de condiții sau clarificări enumerate în notele anexate la cerințele în materie de date. (3) Formatele, codurile și, dacă este cazul, structura cerințelor în materie de date descrise în prezenta anexă sunt specificate în anexa B3a. TITLUL II SIMBOLURI Simboluri utilizate în celule
Orice combinație a simbolurilor «X» și «Y» înseamnă că elementul de date respectiv poate fi furnizat de declarant la oricare dintre nivelurile respective. TITLUL III SECȚIUNEA I Tabelul cerințelor în materie de date (Notele la acest tabel sunt incluse între paranteze) Grupa 1 – Informații privind mesajul (inclusiv coduri aferente regimurilor)
Grupa 2 – Referințe ale mesajelor, documentelor, certificatelor și autorizațiilor
Grupa 3 – Părți
Grupa 5 – Date/Ore/Perioade/Locuri/Țări/Regiuni
Grupa 6 – Identificarea mărfurilor
Grupa 7 – Informații privind transportul (modul, mijloace și echipamente)
SECȚIUNEA II Note
TITLUL IV NOTE REFERITOARE LA CERINȚELE ÎN MATERIE DE DATE SECȚIUNEA I Introducere Descrierile și notele care figurează în prezentul titlu se aplică elementelor de date menționate în tabelul cerințelor în materie de date de la titlul I capitolul 3 secțiunea I din prezenta anexă. SECȚIUNEA II Cerințe în materie de date 1/3. Tipul dovezii statutului vamal A se introduce codul corespunzător: 1/4. Formulare A se introduce numărul subsetului în raport cu numărul total de subseturi de formulare și formulare de continuare utilizate. De exemplu, dacă sunt prezentate un formular și două formulare de continuare, a se introduce «1/3» pe formular, «2/3» pe primul formular de continuare și «3/3» pe al doilea formular de continuare. Dacă dovada statutului este alcătuită din două seturi de patru exemplare în loc de un set de opt exemplare, cele două seturi trebuie tratate ca unul singur, în scopul stabilirii numărului de formulare. 1/5. Liste de încărcătură A se introduce în cifre numărul listelor de încărcătură atașate sau al listelor descriptive de natură comercială, dacă acestea sunt autorizate de autoritatea competentă. 1/6. Numărul articolului de mărfuri Numărul articolului în raport cu numărul total de articole incluse în dovada statutului vamal de mărfuri unionale, în cazul în care există mai mult de un articol de mărfuri. 1/8. Semnătură/Autentificare Semnătura sau autentificarea în alt mod a dovezii statutului vamal de mărfuri unionale. 1/9. Număr total de articole Numărul total de articole declarate în dovada statutului vamal de mărfuri unionale despre care este vorba. Articolul de mărfuri se definește ca fiind mărfurile dintr-o dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale care au în comun toate datele cu atributul «X» din tabelul cerințelor în materie de date din titlul III capitolul 3 secțiunea I din prezenta anexă. 2/1. Declarație simplificată/Documente precedente Dacă este cazul, a se introduce referința declarației vamale pe baza căreia se eliberează dovada statutului vamal de mărfuri unionale. În cazul în care se prezintă MRN al declarației vamale de punere în liberă circulație, iar dovada statutului vamal de mărfuri unionale nu se referă la toate articolele din declarația vamală, a se introduce numerele articolelor respective în declarația vamală. 2/2. Mențiuni speciale A se introduce codul corespunzător: 2/3. Documente prezentate, certificate și autorizații, referințe suplimentare
Dacă este cazul, a se introduce numărul autorizației emitentului agreat. 2/5. LRN Va fi utilizat numărul de referință local (LRN). El este definit la scară națională și atribuit de către declarant de comun acord cu autoritățile competente pentru identificarea fiecărei dovezi a statutului. 3/1. Exportator Se precizează numele complet și adresa completă ale persoanei interesate. 3/2. Nr. de identificare al exportatorului Pentru statele membre ale Uniunii Europene – a se introduce numărul EORI. Pentru țările de tranzit comun – a se introduce numărul EORI în Uniune și numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. Dacă nu a fost acordat un număr EORI, se furnizează numai numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. 3/20. Nr. de identificare al reprezentantului Această informație trebuie furnizată dacă este diferită de E.D. 3/43 (Numărul de identificare al persoanei care solicită o dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale). Pentru statele membre ale Uniunii Europene – a se introduce numărul EORI. Pentru țările de tranzit comun – a se introduce numărul EORI în Uniune și numărul de identificare al operatorului în țara de tranzit comun. Dacă nu a fost acordat un număr EORI, se furnizează numai numărul de identificare al operatorului în țara de tranzit comun. 3/21. Codul statutului reprezentantului A se introduce codul relevant care reprezintă statutul reprezentantului. 3/43. Numărul de identificare al persoanei care solicită o dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale Pentru statele membre ale Uniunii Europene – a se introduce numărul EORI. Pentru țările de tranzit comun – a se introduce numărul EORI în Uniune și numărul de identificare al operatorului în țara de tranzit comun. Dacă nu a fost acordat un număr EORI, se furnizează numai numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. 5/4. Data declarației Data la care a fost eliberată dovada statutului respectivă și, dacă este cazul, la care a fost semnată sau autentificată în alt mod. 5/5. Locul declarației Locul în care a fost eliberată dovada statutului respectivă. 5/28. Valabilitatea solicitată a dovezii A se indica valabilitatea solicitată a dovezii statutului vamal de mărfuri unionale exprimată în zile. 6/1. Masa netă (kg) A se indica masa netă, exprimată în kilograme, pentru fiecare articol de mărfuri. Masa netă corespunde masei proprii a mărfurilor fără ambalaje. În cazul în care masa netă este mai mare de 1 kg și are o subdiviziune de o unitate (kg), este permisă următoarea rotunjire:
O masă netă mai mică de 1 kg ar trebui să fie indicată utilizându-se cifra «0», urmată de un număr de până la 6 zecimale, cu eliminarea cifrei «0» de la sfârșitul cantităților (de exemplu, 0,123 pentru un pachet de 123 de grame, 0,00304 pentru un pachet de 3 grame și 40 de miligrame sau 0,000654 pentru un pachet de 654 de miligrame). 6/5. Masa brută (kg) Masa brută este greutatea mărfurilor, inclusiv ambalajul, dar cu excepția echipamentului de transport. În cazul în care masa brută este mai mare de 1 kg și are o subdiviziune de o unitate (kg), este permisă următoarea rotunjire:
O masă brută mai mică de 1 kg ar trebui să fie indicată utilizându-se cifra «0», urmată de un număr de până la 6 zecimale, cu eliminarea cifrei «0» de la sfârșitul cantităților (de exemplu, 0,123 pentru un pachet de 123 de grame, 0,00304 pentru un pachet de 3 grame și 40 de miligrame sau 0,000654 pentru un pachet de 654 de miligrame). În măsura în care este posibil, operatorul economic poate indica această greutate la nivel de articol de mărfuri. 6/8. Descrierea mărfurilor A se indica descrierea comercială normală. În cazul în care trebuie furnizat codul mărfurilor, descrierea trebuie să fie suficient de precisă pentru a permite clasificarea mărfurilor. 6/9. Tipul coletelor A se introduce codul care indică tipul de colet. 6/10. Numărul de colete Numărul total de colete bazat pe cea mai mică unitate de ambalare externă. Acesta este numărul de articole individuale, ambalate astfel încât să nu fie posibilă separarea lor fără desfacerea ambalajului, sau numărul de bucăți în cazul mărfurilor neambalate. Această informație nu este necesară în cazul mărfurilor în vrac. 6/11. Mărci de expediție Descrierea liberă a mărcilor și numerelor care figurează pe unitățile de transport sau pe colete. 6/14. Codul mărfurilor – codul din Nomenclatura combinată A se indica codul format din cel puțin șase cifre al Sistemului armonizat de denumire și codificare a mărfurilor. Codul mărfurilor poate fi extins la opt cifre pentru o utilizare națională. 7/2. Container A se preciza situația presupusă la trecerea frontierei părții contractante, pe baza informațiilor disponibile la momentul depunerii solicitării dovezii, utilizând codul relevant. 7/10. Numărul de identificare al containerului Mărci (litere și/sau numere) de identificare a containerului utilizat pentru transport. Pentru alte moduri de transport decât cel aerian, un container este o cutie specială pentru transportul de marfă, consolidată, care poate fi stivuită și care permite transferurile pe orizontală sau pe verticală. În transportul aerian, containerele sunt cutii speciale pentru transportul de marfă, consolidate și care permit transferurile pe orizontală sau pe verticală. În contextul acestui element de date, cutiile mobile și semiremorcile utilizate pentru transportul rutier și feroviar sunt considerate containere. Dacă este cazul, pentru containerele care se încadrează în standardul ISO 6346, se furnizează și identificatorul (prefixul) alocat de către Biroul internațional pentru containere și transport intermodal (BIC), pe lângă numărul de identificare al containerului. Pentru cutii mobile și semiremorci, se va utiliza codul ILU (pentru unități de încărcare intermodale), introdus de standardul european EN 13044. |
|
2. |
Anexa B3a „ANEXA B3a Prezenta anexă se aplică de la data de instalare a sistemului privind dovada statutului unional menționat în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578. Formatele și codurile cerințelor comune în materie de date pentru T2L/T2LF ca dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale TITLUL I GENERALITĂȚI 1. Formatele, codurile și, dacă este cazul, structura elementelor de date incluse în prezenta anexă sunt aplicabile în ceea ce privește cerințele în materie de date pentru dovada statutului vamal de mărfuri unionale prevăzute în titlul III din anexa B2a. 2. Formatele, codurile și, dacă este cazul, structura elementelor de date definite în prezenta anexă se aplică dovezii statutului vamal de mărfuri unionale întocmite pe suport de hârtie. 3. Titlul II din prezenta anexă cuprinde formatele elementelor de date. 4. Atunci când informațiile dintr-o dovadă a statutului vamal de mărfuri unionale vizată în titlul III din anexa B2a sunt sub formă de coduri, se aplică lista codurilor prevăzută în titlul III din prezenta anexă. 5. Termenul «tip/lungime» din explicația unui atribut indică cerințele referitoare la tipul și lungimea datelor. Codurile referitoare la tipurile de date sunt următoarele:
Numărul care urmează după cod indică lungimea admisibilă a datelor. Se aplică următoarele convenții: Cele două puncte opționale care preced indicatorul de lungime semnifică faptul că datele nu au lungime fixă, dar că pot cuprinde până la numărul de caractere indicat. O virgulă în lungimea datelor indică faptul că atributul poate conține zecimale, cifra care precede virgula indică lungimea totală a atributului, iar cifra care urmează după virgulă indică numărul maxim de zecimale. Exemple de lungimi și formate ale câmpurilor:
6. Cardinalitatea la nivel generic inclusă în tabelul din titlul II al prezentei anexe indică de câte ori poate fi utilizat elementul de date la nivel generic în cadrul unei dovezi a statutului vamal de mărfuri unionale. 7. Cardinalitatea la nivel de articol inclusă în tabelul din titlul II al prezentei anexe indică de câte ori poate fi repetat elementul de date în raport cu articolul în dovada statutului vamal de mărfuri unionale. TITLUL II FORMATELE ȘI CARDINALITATEA CERINȚELOR COMUNE ÎN MATERIE DE DATE PENTRU DOVADA STATUTULUI VAMAL DE MĂRFURI UNIONALE
TITLUL III CODURI LEGATE DE CERINȚELE COMUNE ÎN MATERIE DE DATE PENTRU DOVADA STATUTULUI VAMAL DE MĂRFURI UNIONALE Prezentul titlu cuprinde codurile care trebuie folosite în dovezile statutului vamal de mărfuri unionale pe suport de hârtie. 1/3. Tipul dovezii statutului vamal Codurile care trebuie folosite în contextul documentelor T2L
2/1. Declarație simplificată/Documente precedente Acest element de date este alcătuit din coduri alfanumerice. Fiecare cod are trei componente. Prima componentă (an..3), care constă într-o combinație de cifre și/sau de litere, servește la identificarea tipului de document. A doua componentă (an..35) reprezintă datele necesare pentru a recunoaște documentul, fie numărul de identificare al acestuia, fie alte date de identificare recognoscibile. A treia componentă (an..5) este utilizată pentru a identifica la ce articol din documentul precedent se face trimitere. În cazul în care se depune o declarație vamală pe hârtie, cele trei componente se separă prin liniuțe (-). 1. Prima componentă (an..3): Se alege abrevierea documentului din „lista de abrevieri ale documentelor” prezentată mai jos. Lista de abrevieri ale documentelor (coduri numerice extrase din repertoarul ONU pentru schimb electronic de date pentru administrație, comerț și transport 2014b: lista codurilor pentru elementul de date 1001, «Numele documentului/mesajului, codat»).
2. A doua componentă (an..35): Aici se inserează numărul de identificare al documentului sau alte date de identificare necesare pentru recunoașterea acestuia. 3. A treia componentă (an..5): Numărul articolului corespunzător mărfurilor în cauză, indicat la E.D. 1/6. Numărul articolului în documentul precedent. 2/2. Mențiuni speciale Mențiunile speciale care țin de domeniul vamal se codifică sub forma unui cod de cinci cifre. Acest cod apare în continuarea mențiunii speciale, cu excepția cazului în care legislația părților contractante prevede ca respectivul cod să se substituie textului.
2/3. Documente prezentate, certificate și autorizații, referințe suplimentare
3/2. Codul statutului reprezentantului Pentru a desemna statutul reprezentantului se inserează unul dintre următoarele coduri (n1) înaintea numelui și adresei complete:
În cazul în care este tipărit pe un document pe suport de hârtie, acest element de date se include între paranteze drepte (de exemplu: [2] sau [3]). 7/2. Container
|
(*1) Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7).
ANEXA E
Anexele A2, B1 și C7 la apendicele III la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun se modifică după cum urmează:
|
1. |
În anexa A2, sub titlul anexei respective, se introduce următorul alineat: „Prezenta anexă încetează să se aplice de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578.” |
|
2. |
În anexa B1, sub titlul anexei respective, se introduce următorul alineat: „Prezenta anexă încetează să se aplice de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578.” |
|
3. |
În anexa C7, punctul 1.2 se modifică după cum urmează:
|
ANEXA F
Următorul apendice se adaugă la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun:
„APENDICELE IIIa
Prezentul apendice se aplică de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578.
DECLARAȚII DE TRANZIT, DOCUMENTE DE ÎNSOȚIRE A TRANZITULUI ȘI ALTE DOCUMENTE
Articolul 1
Prezentul apendice conține dispozițiile, formularele și modelele necesare întocmirii declarațiilor, a documentului de însoțire a tranzitului și a altor documente utilizate în scopul aplicării regimului de tranzit comun, conform apendicelor I și II.
TITLUL I
DECLARAȚIA DE TRANZIT ȘI FORMULARE ÎN CAZUL ÎN CARE SE UTILIZEAZĂ TEHNICI DE PRELUCRARE ELECTRONICĂ A DATELOR
Articolul 2
Declarația de tranzit
Declarația de tranzit definită la articolul 25 din apendicele I trebuie să conțină elementele de date specificate în anexa B6a și să respecte formatele și să utilizeze codurile definite în anexa A1a.
Articolul 3
Documentul de însoțire a tranzitului
Documentul de însoțire a tranzitului este furnizat utilizând formularul prevăzut în anexa A3a. El se întocmește și se folosește în conformitate cu notele explicative din anexa A4a.
Articolul 4
Lista de articole
Lista de articole este furnizată utilizând formularul prevăzut în anexa A5a. Ea se întocmește și se folosește în conformitate cu notele explicative din anexa A6a.
TITLUL II
FORMULARE UTILIZATE PENTRU:
|
— |
ATESTAREA STATUTULUI VAMAL DE MĂRFURI UNIONALE |
|
— |
DECLARAȚIA DE TRANZIT PENTRU CĂLĂTORI |
|
— |
PLANUL DE ASIGURARE A CONTINUITĂȚII ACTIVITĂȚII PENTRU TRANZIT |
Articolul 5
(1) Formularele utilizate ca documente care atestă statutul vamal de mărfuri unionale se furnizează utilizând modelul prevăzut în Convenția DAU anexa I apendicele 1-4.
(2) Formularele utilizate ca declarații de tranzit atunci când se aplică planul de asigurare a continuității activității pentru tranzit sau declarațiile de tranzit pentru călători se furnizează utilizând modelul prevăzut în Convenția DAU anexa I apendicele 1.
(3) Datele din formulare trebuie să apară printr-un procedeu de autocopiere:
|
(a) |
în cazul apendicelor 1 și 3, pe exemplarele indicate în apendicele 1 din anexa II la Convenția DAU; |
|
(b) |
în cazul apendicelor 2 și 4, pe exemplarele indicate în apendicele 2 din anexa II la Convenția DAU. |
(4) Formularele sunt completate și utilizate:
|
(a) |
ca documente care atestă statutul vamal de mărfuri unionale, conform notei din anexa B2; |
|
(b) |
ca declarații de tranzit pentru planul de asigurare a continuității activității pentru tranzit de călători, conform notei din anexa B6. |
În ambele situații, este necesar să se utilizeze, atunci când este cazul, codurile din anexele A1a și B3.
Articolul 6
(1) Formularele sunt tipărite conform Convenției DAU, anexa II articolul 2.
(2) Fiecare parte contractantă își poate tipări în colțul din stânga sus al formularului propriul semn de identificare. Părțile pot tipări, de asemenea, cuvintele «TRANZIT COMUN» în locul cuvintelor «TRANZIT UNIONAL». Documentele care poartă astfel de semne sau de mențiuni trebuie acceptate atunci când sunt prezentate pe teritoriul unei alte părți contractante.
TITLUL III
ALTE FORMULARE DECÂT DOCUMENTUL ADMINISTRATIV UNIC ȘI DOCUMENTUL DE ÎNSOȚIRE A TRANZITULUI
Articolul 7
Listele de încărcătură
(1) Formularele utilizate pentru întocmirea listelor de încărcătură se furnizează utilizând modelul prevăzut în anexa B4. Ele se completează conform notei din anexa B5.
(2) Formularele se tipăresc pe hârtie pentru scris care cântărește cel puțin 40 g/m2 și care este suficient de rezistentă încât, la o utilizare normală, să nu se producă rupturi sau șifonări. Culoarea hârtiei poate fi aleasă de cei interesați.
(3) Formatul este de 210 mm pe 297 mm, fiind admisă o toleranță maximă de 5 mm în minus și de 8 mm în plus, în ceea ce privește lungimea.
Articolul 8
Avizul de tranzit
Formularele utilizate pentru întocmirea avizului de tranzit în cadrul aplicării articolului 21 din apendicele I se furnizează utilizând modelul prevăzut în anexa B8 la prezentul apendice.
Articolul 9
Recipisa
Modelul pentru întocmirea recipiselor se furnizează utilizând modelul prevăzut în anexa B10.
Articolul 10
Titlul de garanție izolată
(1) Formularele utilizate pentru întocmirea titlului de garanție izolată sunt conforme cu modelul din anexa C3.
(2) Formularele se tipăresc pe hârtie fără pastă mecanică, finisată pentru scris și cântărind cel puțin 55 g/m2. Acestea au un fond ghiloșat de culoare roșie, care face vizibilă orice falsificare prin mijloace mecanice sau chimice. Hârtia trebuie să fie albă.
(3) Formatul este de 148 pe 105 milimetri.
(4) Formularele trebuie să conțină numele și adresa tipografiei sau o siglă care să permită identificarea acesteia, precum și un număr de identificare, pentru individualizare.
(5) Limba care trebuie utilizată pentru titlurile de garanție izolată este stabilită de către autoritățile competente ale țării de care aparține biroul de garanție.
Articolul 11
Certificatul de garanție globală și de exonerare de garanție
(1) Formularele utilizate pentru întocmirea certificatului de garanție globală sau de exonerare de garanție, denumite în continuare «certificatul», sunt conforme cu modelele din anexele C5 și C6. Ele se completează conform notei din anexa C7.
(2) Certificatele se tipăresc pe hârtie de culoare albă, fără paste mecanice și care cântărește cel puțin 100 g/m2. Acestea au pe față și pe verso un fond ghiloșat, care face vizibilă orice falsificare prin mijloace mecanice sau chimice. Acest fond este:
|
— |
de culoare verde pentru certificatele de garanție; |
|
— |
de culoare bleu pal pentru certificatele de exonerare de garanție. |
(3) Formatul este de 210 pe 148 milimetri.
(4) Părțile contractante sunt responsabile pentru tipărirea formularelor sau pentru autorizarea tipăririi acestora. Fiecare certificat trebuie să poarte un număr de serie pentru identificare.
Articolul 12
Dispozițiile comune titlului III
(1) Formularele trebuie completate la mașina de scris sau prin folosirea unui procedeu mecano-grafic sau a unui procedeu similar. Formularele menționate la articolele 7 și 8 pot fi completate și de mână, în mod lizibil; în acest caz, ele trebuie completate cu cerneală și cu litere de tipar.
(2) Formularele trebuie întocmite în una dintre limbile oficiale ale părților contractante acceptată de autoritățile competente ale țării de plecare. Această dispoziție nu se aplică titlurilor de garanție izolată.
(3) Dacă este nevoie, autoritățile competente dintr-o altă țară în care formularul trebuie să fie prezentat pot să ceară traducerea acestuia în limba oficială sau în una dintre limbile oficiale ale acestei țări.
(4) Limba care trebuie pentru utilizată pentru certificatul de garanție globală și certificatul de exonerare de garanție este stabilită de autoritățile competente ale țării de care aparține biroul de garanție.
(5) Nu se pot face ștersături sau modificări. Modificările se fac prin tăierea informațiilor incorecte și, dacă este cazul, adăugarea celor corecte. Orice astfel de modificare trebuie să fie parafată de persoana care le face și vizată în mod expres de către autoritățile competente.
(6) O parte contractantă poate, sub rezerva acordului prealabil al celorlalte părți contractante și în măsura în care aceasta nu aduce atingere bunei aplicări a convenției, să aplice formularelor menționate în prezentul titlu măsuri speciale destinate creșterii securității acestora.
ANEXA G
Următoarele anexe se adaugă la apendicele IIIa la Convenția din 20 mai 1987 privind regimul de tranzit comun:
|
1. |
Anexa A1a: „ANEXA A1a FORMATELE ȘI CODURILE CERINȚELOR COMUNE ÎN MATERIE DE DATE PENTRU DECLARAȚIILE DE TRANZIT Prezenta anexă se aplică de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, cu excepția dispozițiilor cu privire la elementele de date referitoare la documentul electronic de transport utilizat ca declarație de tranzit, astfel cum se menționează la articolul 55 alineatul (1) litera (h) din apendicele I, care se aplică cel târziu de la 1 mai 2018. TITLUL I GENERALITĂȚI (1) Formatele, codurile și, dacă este cazul, structura elementelor de date incluse în prezenta anexă se aplică în ceea ce privește cerințele în materie de date pentru declarațiile de tranzit prevăzute în anexa B6a. (2) Formatele, codurile și, dacă este cazul, structura elementelor de date definite în prezenta anexă se aplică declarațiilor de tranzit întocmite prin utilizarea unei tehnici de prelucrare electronică a datelor, precum și declarațiilor pe suport de hârtie. (3) Titlul II cuprinde formatele elementelor de date. (4) Atunci când informațiile dintr-o declarație de tranzit vizată în anexa B6a la prezentul apendice sunt sub formă de coduri, se aplică lista codurilor prevăzută în titlul II. (5) Termenul «tip/lungime» din explicația unui atribut indică cerințele referitoare la tipul și lungimea datelor. Codurile referitoare la tipurile de date sunt următoarele:
Numărul care urmează după cod indică lungimea admisibilă a datelor. Se aplică următoarele convenții: Cele două puncte opționale care preced indicatorul de lungime semnifică faptul că datele nu au lungime fixă, dar că pot cuprinde până la numărul de caractere indicat. O virgulă în lungimea datelor indică faptul că atributul poate conține zecimale, cifra care precede virgula indică lungimea totală a atributului, iar cifra care urmează după virgulă indică numărul maxim de zecimale. Exemple de lungimi și formate ale câmpurilor:
(6) Cardinalitatea la nivel generic inclusă în tabelul din titlul II al prezentei anexe indică de câte ori poate fi utilizat elementul de date la nivel generic în cadrul unei declarații de tranzit. (7) Cardinalitatea la nivel de articol de mărfuri inclusă în tabelul din titlul II al prezentei anexe indică de câte ori poate fi repetat elementul de date în raport cu articolul vizat din declarație. (8) Codurile naționale pot fi utilizate de către țări pentru elementele de date 1/11 Regim suplimentar, 2/2 Mențiuni speciale și 2/3 Documente prezentate, certificate și autorizații, referințe suplimentare. Țările notifică Comisiei lista codurilor naționale utilizate pentru aceste elemente de date. Comisia publică lista acestor coduri. TITLUL II FORMATELE ȘI CARDINALITATEA CERINȚELOR COMUNE ÎN MATERIE DE DATE PENTRU DECLARAȚIILE DE TRANZIT
TITLUL III CODURI LEGATE DE CERINȚELE COMUNE ÎN MATERIE DE DATE PENTRU DECLARAȚIA DE TRANZIT Prezentul titlu cuprinde codurile care trebuie folosite în declarațiile de tranzit standard în format electronic și pe suport de hârtie. 1/2 Tip de declarație suplimentară
1/3. Declarație de tranzit Codurile care trebuie folosite în contextul tranzitului:
2/1 Declarație simplificată/Documente precedente Acest element de date este alcătuit din coduri alfanumerice. Fiecare cod are trei componente. Prima componentă (an..3), care constă într-o combinație de cifre și/sau de litere, servește la identificarea tipului de document. A doua componentă (an..35) reprezintă datele necesare pentru a recunoaște documentul, fie numărul de identificare al acestuia, fie alte date de identificare recognoscibile. A treia componentă (an..5) este utilizată pentru a identifica la ce articol din documentul precedent se face trimitere. În cazul în care se depune o declarație vamală pe hârtie, cele trei componente se separă prin liniuțe (-). 1. Prima componentă (an..3): Se alege abrevierea documentului din «lista de abrevieri ale documentelor» prezentată mai jos. Lista de abrevieri ale documentelor (coduri numerice extrase din repertoarul ONU pentru schimb electronic de date pentru administrație, comerț și transport 2014b: lista codurilor pentru elementul de date 1001, «Numele documentului/mesajului, codat»).
2. A doua componentă (an..35): Aici se inserează numărul de identificare al documentului sau alte date de identificare necesare pentru recunoașterea acestuia. În cazul în care MRN este menționat ca document precedent, numărul de referință are următoarea structură:
Câmpurile 1 și 2 se completează după cum se indică mai sus. Câmpul 3 se completează cu un identificator al mesajului în cauză. Modul de completare a acestui câmp ține de competența țărilor, dar fiecare mesaj tratat în cursul unui an în țara respectivă trebuie să aibă un număr unic în ceea ce privește regimul în cauză. Țările care doresc să includă numărul de referință al biroului vamal competent în MRN pot utiliza până la șase dintre primele caractere din cod pentru a-l desemna. Câmpul 4 se completează cu un identificator al regimului definit în tabelul de mai jos. Câmpul 5 se completează cu o valoare care servește drept cifră de control pentru MRN complet. Acest câmp permite depistarea erorilor la introducerea MRN complet. Coduri de utilizat în câmpul 4 Identificatorul regimului:
3. A treia componentă (an..5): Numărul articolului corespunzător mărfurilor în cauză, indicat la E.D. 1/6. Numărul articolului în documentul precedent. Exemplu: Articolul în cauză inclus în declarație a fost cel de al 5-lea articol din documentul de tranzit T1 (documentul precedent) căruia biroul de destinație i-a atribuit numărul «238544». Prin urmare, codul va fi «821-238544-5». [«821» pentru regimul de tranzit, «238544» pentru numărul de înregistrare al documentului (sau MRN-ul pentru operațiunile NTCS) și «5» pentru numărul articolului]. În cazul declarațiilor de tranzit pe suport de hârtie, dacă trebuie introdusă mai mult de o referință, iar țările prevăd că trebuie folosite informații codificate, este aplicabil codul 00200 astfel cum este definit la E.D. 2/2. Mențiuni speciale. 2/2 Mențiuni speciale Mențiunile speciale care țin de domeniul vamal se codifică sub forma unui cod de cinci cifre. Acest cod apare în continuarea mențiunii speciale, cu excepția cazului în care legislația părților contractante prevede ca respectivul cod să se substituie textului. Codurile « 00200 » și « 00300 » sunt folosite numai în cazul declarațiilor de tranzit pe suport de hârtie, dacă este cazul. Codurile « 20100 », « 20200 » și « 20300 » sunt folosite în cazul declarațiilor de tranzit electronice și pe suport de hârtie, dacă este cazul.
2/3. Documente prezentate, certificate și autorizații, referințe suplimentare
3/1. Exportator În cazul unor trimiteri în regim de grupaj, atunci când se folosesc declarații de tranzit pe suport de hârtie, iar țările prevăd utilizarea de informații codificate, este aplicabil codul 00200, astfel cum este definit la E.D. 2/2. (Mențiuni speciale). 3/2. Numărul de identificare al exportatorului Pentru statele membre ale Uniunii Europene – a se indica numărul EORI în Uniune sau un număr de identificare unic acordat de o țară terță, recunoscut de către Uniune. Pentru țările de tranzit comun – a se indica în același timp: numărul EORI în Uniune și numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. Dacă nu a fost acordat un număr EORI, a se indica numai numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. 3/9. Destinatar În cazul unor trimiteri în regim de grupaj, atunci când se folosesc declarații de tranzit pe suport de hârtie, iar țările prevăd utilizarea de informații codificate, este aplicabil codul 00200, astfel cum este definit la E.D. 2/2. (Mențiuni speciale). 3/10. Numărul de identificare al destinatarului Pentru statele membre ale Uniunii Europene – a se indica numărul EORI în Uniune sau un număr de identificare unic acordat de o țară terță, recunoscut de către Uniune. Pentru țările de tranzit comun – a se indica în același timp: numărul EORI în Uniune și numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. Dacă nu a fost acordat un număr EORI, a se indica numai numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. 3/20. Numărul de identificare al reprezentantului Pentru statele membre ale Uniunii Europene – a se indica numărul EORI în Uniune sau un număr de identificare unic acordat de o țară terță, recunoscut de către Uniune. Pentru țările de tranzit comun – a se indica în același timp: numărul EORI în Uniune și numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. Dacă nu a fost acordat un număr EORI, a se indica numai numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. 3/21. Codul statutului reprezentantului Pentru a desemna statutul reprezentantului se inserează unul dintre următoarele coduri (n1) înaintea numelui și adresei complete:
În cazul în care este tipărit pe un document pe suport de hârtie, acest element de date se include între paranteze drepte (de exemplu: [2] sau [3]). 3/22. Titularul regimului de tranzit Pentru statele membre ale Uniunii Europene – a se indica numărul EORI în Uniune sau un număr de identificare unic acordat de o țară terță, recunoscut de către Uniune. Pentru țările de tranzit comun – a se indica în același timp: numărul EORI în Uniune și numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. Dacă nu a fost acordat un număr EORI, a se indica numai numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. 3/37. Nr. de identificare al altui (altor) actor(i) din lanțul de aprovizionare Acest element de date este format din două elemente: 1. Cod rol Pot fi declarate următoarele părți:
2. Nr. de identificare al părții Structura numărului respectiv corespunde structurii indicate pentru E.D. 3/2 Numărul de identificare al exportatorului 5/6. Biroul de destinație (și țara) Codurile folosite (an8) respectă următoarea structură:
Primele trei caractere (an3) să fie reprezentate de numele locului UN/LOCODE (*1), iar ultimele trei de o subdiviziune alfanumerică națională (an3). În cazul în care nu se utilizează această subdiviziune, se inserează «000». Exemplu: BEBRU000: BE = ISO 3166 pentru Belgia, BRU = numele locului UN/LOCODE pentru orașul Bruxelles, 000 pentru subdiviziunea neutilizată. 5/23. Localizarea mărfurilor Se utilizează codurile de țară ISO alfa-2 folosite în câmpul 1 al E.D. 3/1 Exportator. Pentru tipul de loc, se utilizează codurile indicate mai jos:
Pentru identificarea locului se utilizează unul dintre identificatorii de mai jos:
În cazul în care se folosește codul «X» sau «Y» pentru identificarea locului și există mai multe locuri asociate respectivului număr EORI sau număr de autorizație, se poate utiliza un identificator suplimentar pentru a permite identificarea fără echivoc a locului. 7/2. Container
7/4. Modul de transport la frontieră Codurile aplicabile sunt următoarele:
7/7. Identitatea mijlocului de transport la plecare Identitatea mijlocului de transport la plecare
8/2. Tipul garanției Coduri de garanție Codurile aplicabile sunt următoarele:
TITLUL IV MENȚIUNILE LINGVISTICE ȘI CODURILE LOR
(*1) Recomandarea 16 privind UN/LOCODE – CODUL PORTURILOR ȘI AL ALTOR LOCURI" |
|
2. |
Anexa A3a: „ANEXA A3a DOCUMENTUL DE ÎNSOȚIRE A TRANZITULUI Prezenta anexă se aplică de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578. Model de document de însoțire a tranzitului
|
|
3. |
Anexa A4a: „ANEXA A4a NOTE ȘI DATE PENTRU DOCUMENTUL DE ÎNSOȚIRE A TRANZITULUI Prezenta anexă se aplică de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578. Acronimul „BCP” (Business continuity plan – plan de asigurare a continuității activității) utilizat în prezenta anexă se referă la situațiile în care se aplică procedura de rezervă definită la articolul 26 din apendicele I. Hârtia care se utilizează pentru documentul de însoțire a tranzitului poate fi de culoare verde. Documentul de însoțire a tranzitului este imprimat pe baza datelor furnizate în declarația de tranzit, acolo unde este cazul, modificat de titularul regimului de tranzit și/sau verificat de biroul vamal de plecare, completat după cum urmează: 1. Caseta MRN MRN trebuie imprimat pe prima pagină și pe toate listele de articole, cu excepția cazului în care aceste formulare sunt utilizate în contextul BCP, caz în care nu se alocă niciun MRN. «MRN» este, de asemenea, imprimat sub formă de cod de bare, cu ajutorul «codului 128 » standard, prin utilizarea setului de caractere «B». 2. Caseta Formulare (1/4):
3. În spațiul de sub caseta Număr de referință/UCR (2/4): Numele și adresa biroului vamal la care trebuie să fie returnat un exemplar al documentului de însoțire a tranzitului în cazul în care se utilizează BCP. 4. Caseta Biroul de plecare (C):
5. Caseta Controlat de biroul de plecare (D):
Documentul de însoțire a tranzitului nu face obiectul niciunei modificări, adăugări sau eliminări, cu excepția cazului în care convenția conține o indicație contrară. 6. Formalități în caz de incidente produse în cursul transportului mărfurilor. Următoarea procedură se aplică până la momentul în care NCTS permite autorităților vamale să înregistreze aceste informații direct în sistem. Între momentul în care mărfurile părăsesc biroul vamal de plecare și cel în care ele sosesc la biroul vamal de destinație, poate fi necesar să se adauge anumite mențiuni pe documentul de însoțire a tranzitului care însoțește mărfurile. Respectivele mențiuni se referă la operațiunea de transport și trebuie adăugate de către transportatorul responsabil de mijlocul de transport pe care sunt încărcate mărfurile, pe măsură ce se desfășoară operațiunile aferente. Datele pot fi adăugate lizibil, de mână, caz în care documentul se completează cu cerneală și cu litere mari de tipar. Transportatorul nu poate efectua transbordarea decât după ce a obținut autorizația autorităților vamale ale țării în care trebuie să aibă loc transbordarea. Atunci când aceste autorități consideră că respectiva operațiune de tranzit comun poate continua în mod normal și după ce au luat, în funcție de situație, măsurile necesare, acestea vizează documentele de însoțire a tranzitului. Autoritățile vamale de la biroul vamal de tranzit sau de la biroul vamal de destinație, după caz, au obligația de a introduce în sistem datele adăugate pe documentul de însoțire a tranzitului. Datele pot fi de asemenea introduse de către destinatarul agreat. Aceste mențiuni se referă la următoarele casete:
|
|
4. |
Anexa A5a: „ANEXA A5a LISTA DE ARTICOLE Prezenta anexă se aplică de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578. Model de listă de articole
|
|
5. |
Anexa A6a: „ANEXA A6a NOTE ȘI DATE PENTRU LISTA DE ARTICOLE Prezenta anexă se aplică de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578. Acronimul „BCP” (Business continuity plan – plan de asigurare a continuității activității) utilizat în prezenta anexă se referă la situațiile în care se aplică procedura de asigurare a continuității activității definită la articolul 26 din apendicele I. Casetele din lista de articole se pot mări pe verticală. În plus față de prevederile din notele explicative de la anexele A1a și B6a, informațiile trebuie să fie imprimate după cum urmează, utilizând coduri dacă este cazul:
|
|
6. |
Anexa B5a: „ANEXA B5a NOTĂ REFERITOARE LA LISTA DE ÎNCĂRCĂTURĂ Sub rezerva unor indicații contrare, prezenta anexă se aplică de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578. TITLUL I GENERALITĂȚI 1. Definiție Lista de încărcătură menționată la articolul 7 din apendicele III este un document care are caracteristicile definite în prezenta anexă. 2. Formularul pentru lista de încărcătură 2.1. Numai rectoul formularului poate fi utilizat ca listă de încărcătură. 2.2. Listele de încărcătură conțin:
Utilizatorii pot adapta lățimea coloanelor în funcție de necesități. Cu toate acestea, coloana intitulată «rezervat administrației» trebuie să aibă o lățime de cel puțin 30 mm. Utilizatorii pot, de asemenea, să decidă singuri cum să utilizeze celelalte spații care nu sunt menționate la literele (a), (b) și (c). 2.3. Imediat sub ultima mențiune trebuie să se traseze o linie orizontală, iar spațiile neutilizate trebuie barate pentru a nu se putea face nicio adăugare ulterioară. TITLUL II INFORMAȚIILE CARE TREBUIE INTRODUSE LA DIFERITELE RUBRICI 1. Chenarul 1.1. Partea superioară Atunci când lista de încărcătură se anexează unei declarații de tranzit, titularul regimului de tranzit înscrie în partea superioară a chenarului sigla «T1», «T2» sau «T2F». Atunci când lista de încărcătură se anexează unui document T2L, persoana în cauză înscrie în partea superioară a chenarului sigla «T2L» sau «T2LF». 1.2. Partea inferioară Elementele enumerate la punctul 4 din titlul III de mai jos trebuie să fie înscrise în această parte a chenarului. 2. Coloane 2.1. Numărul de serie Fiecare articol înscris pe lista de încărcătură trebuie să fie precedat de un număr de serie. 2.2. Mărcile, numerele, numărul și tipul coletelor, descrierea mărfurilor Atunci când lista de încărcătură însoțește o declarație de tranzit, informațiile trebuie introduse în conformitate cu anexele B1 și B6a la apendicele III. Lista trebuie să includă informațiile din casetele 31 (Colete și descrierea mărfurilor), 44 (Mențiuni speciale/Documente prezentate/Certificate și autorizații) și, dacă este cazul, 33 (Codul mărfurilor) și 38 (Masa netă) din declarația de tranzit. Atunci când lista de încărcătură însoțește un document T2L, informațiile trebuie introduse în conformitate cu anexa B2a la apendicele III. 2.3. Țara de expediție/de export Se indică numele țării de unde sunt expediate sau exportate mărfurile. Această coloană nu trebuie completată atunci când lista de încărcătură însoțește un document T2L. 2.4. Masa brută (kg) A se introduce informațiile din caseta 35 din DAU (a se vedea anexele B2a și B6a la prezentul apendice). TITLUL III UTILIZAREA LISTELOR DE ÎNCĂRCĂTURĂ 1. Nu este posibil ca la aceeași declarație de tranzit să se anexeze în același timp o listă de încărcătură și unul sau mai multe formulare de continuare. 2. În cazul utilizării unei liste de încărcătură, casetele 15 (Țara de expediție/de export), 32 (Numărul articolului), 33 (Codul mărfurilor), 35 [Masa brută (kg)] și, dacă este cazul, 44 (Mențiuni speciale/Documente prezentate/Certificate și autorizații) din formularul declarației de tranzit se barează, iar caseta 31 (Colete și descrierea mărfurilor) nu poate fi utilizată pentru a înscrie mărcile, numerele de serie, numărul și tipul coletelor sau descrierea mărfurilor. Caseta 31 (Colete și descrierea mărfurilor) din declarația de tranzit se completează cu o trimitere la numărul de serie și la sigla diferitelor liste de încărcătură. 3. Lista de încărcătură trebuie întocmită într-un număr de exemplare egal cu numărul de exemplare al declarației de tranzit la care se referă. 4. Atunci când se înregistrează o declarație de tranzit, lista de încărcătură trebuie să primească același număr de înregistrare ca formularele declarației de tranzit la care se referă. Acest număr trebuie înscris fie utilizând o ștampilă care conține numele biroului vamal de plecare, fie de mână. În acest din urmă caz, se aplică ștampila oficială a biroului vamal de plecare. Semnătura unui funcționar al biroului vamal de plecare nu este obligatorie. 5. Dacă la un formular utilizat în scopul procedurii T1 sau T2 sunt anexate mai multe liste de încărcătură, listele respective trebuie să poarte un număr de serie alocat de titularul regimului de tranzit, iar numărul listelor de încărcătură anexate se înscrie în caseta 4 (Liste de încărcătură) a formularului. 6. Dispozițiile punctelor 1-5 se aplică mutatis mutandis atunci când lista de încărcătură se anexează la un document T2L. |
|
7. |
Anexa B6a: „ANEXA B6a CERINȚE COMUNE ÎN MATERIE DE DATE PENTRU DECLARAȚIA DE TRANZIT Prezenta anexă se aplică de la datele de instalare a modernizării NCTS menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/578, cu excepția dispozițiilor cu privire la elementele de date referitoare la documentul electronic de transport utilizat ca declarație de tranzit, astfel cum se menționează la articolul 55 alineatul (1) litera (h) din apendicele I, care se aplică cel târziu de la 1 mai 2018. TITLUL I GENERALITĂȚI (1) Elementele de date care pot fi furnizate pentru fiecare regim de tranzit figurează în tabelul cerințelor în materie de date. Dispozițiile specifice privind fiecare element de date, astfel cum sunt descrise în titlul III, se aplică fără a aduce atingere statutului elementelor de date, așa cum este definit în tabelul cerințelor în materie de date. (2) Elementele de date se aplică declarațiilor de tranzit efectuate prin utilizarea unei tehnici de prelucrare electronică a datelor, precum și declarațiilor pe suport de hârtie. (3) Există trei tipuri de declarație de tranzit: declarația de tranzit standard, declarația de tranzit cu cerințe reduse în materie de date și documentul electronic de transport ca declarație de tranzit. Dispozițiile care se aplică în toate situațiile în care este solicitat elementul de date în cauză sunt incluse la rubrica «Toate tipurile de declarații de tranzit». În cazul în care cerințele în materie de date se referă numai la unul sau mai multe tipuri specifice de declarație de tranzit, rubrica corespunzătoare este «Declarație de tranzit standard», «Declarație de tranzit standard și declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date» sau «Document electronic de transport ca declarație de tranzit». (4) Simbolurile «A», «B» și «C» din tabelul de mai jos nu schimbă cu nimic faptul că anumite date sunt colectate numai atunci când circumstanțele justifică acest lucru. Acestea pot fi completate de condiții sau clarificări enumerate în notele anexate la cerințele în materie de date. (5) Formatele, codurile și, dacă este cazul, structura cerințelor în materie de date descrise în prezenta anexă sunt specificate în anexa A1a. TITLUL II SIMBOLURI Simboluri utilizate în celule
Orice combinație a simbolurilor «X» și «Y» înseamnă că elementul de date respectiv poate fi furnizat de declarant la oricare dintre nivelurile respective. TITLUL III SECȚIUNEA I Tabelul cerințelor în materie de date (Notele la acest tabel sunt incluse între paranteze) Grupa 1 – Informații privind mesajul (inclusiv coduri aferente regimurilor)
Grupa 2 – Referințe ale mesajelor, documentelor, certificatelor și autorizațiilor
Grupa 3 – Părți
Grupa 5 – Date/Ore/Perioade/Locuri/Țări/Regiuni
Grupa 6 – Identificarea mărfurilor
Grupa 7 – Informații privind transportul (moduri, mijloace și echipamente)
Grupa 8 – Alte elemente de date (date statistice, garanții, date legate de tarife)
SECȚIUNEA II Note
TITLUL IV NOTE REFERITOARE LA CERINȚELE ÎN MATERIE DE DATE SECȚIUNEA I Introducere Descrierile și notele care figurează în prezentul titlu se aplică elementelor de date menționate în tabelul cerințelor în materie de date de la titlul III secțiunea I din prezenta anexă. SECȚIUNEA II Cerințe în materie de date 1/2. Tip de declarație suplimentară Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date A se introduce codul corespunzător 1/3. Declarație de tranzit Toate tipurile de declarații de tranzit A se introduce codul corespunzător 1/4. Formulare Toate tipurile de declarații de tranzit Dacă se utilizează declarații pe suport de hârtie, a se introduce numărul subsetului în raport cu numărul total de subseturi de formulare și formulare de continuare utilizate. De exemplu, dacă sunt prezentate un formular și două formulare de continuare, a se introduce «1/3» pe formular, «2/3» pe primul formular de continuare și «3/3» pe al doilea formular de continuare. 1/5. Liste de încărcătură Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date Dacă se utilizează declarații pe suport de hârtie, a se introduce în cifre numărul listelor de încărcătură atașate sau al listelor descriptive de natură comercială, dacă acestea sunt autorizate de autoritatea competentă. 1/6. Numărul articolului de mărfuri Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date Numărul articolului în raport cu numărul total de articole incluse în declarația de tranzit, în cazul în care există mai mult de un articol de mărfuri. 1/8. Semnătură/Autentificare Toate tipurile de declarații de tranzit Semnătura sau autentificarea în alt mod a declarației de tranzit. Dacă este vorba despre o declarație pe suport de hârtie, semnătura manuscrisă originală a persoanei în cauză trebuie aplicată pe exemplarul declarației care rămâne la biroul vamal de plecare, urmată de numele și prenumele persoanei respective. În cazul în care respectiva persoană nu este o persoană fizică, semnatarul trebuie să își precizeze funcția, după semnătură și numele complet. 1/9. Număr total de articole Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date Numărul total de articole declarate în declarația de tranzit în cauză. Articolul de mărfuri se definește ca fiind mărfurile dintr-o declarație care au în comun toate datele cu atributul «X» din tabelul cerințelor în materie de date din titlul III secțiunea I din prezenta anexă. 2/1. Declarație simplificată/Documente precedente Toate tipurile de declarații de tranzit Se precizează referința pentru depozitarea temporară sau regimul vamal anterior sau documentul vamal corespunzător. Dacă, în cazul unei declarații de tranzit pe suport de hârtie, este necesar să fie furnizate mai multe referințe, țările pot prevedea ca în această casetă să se introducă codul relevant și ca declarația de tranzit să fie însoțită de o listă a referințelor respective. 2/2. Mențiuni speciale Toate tipurile de declarații de tranzit A se introduce codul corespunzător 2/3. Documente prezentate, certificate și autorizații, referințe suplimentare Toate tipurile de declarații de tranzit Numărul de identificare sau de referință al documentelor, certificatelor și autorizațiilor părților contractante sau internaționale prezentate în sprijinul declarației, precum și referințe suplimentare. Utilizând codurile relevante, a se introduce detaliile cerute în funcție de reglementările specifice care se aplică, precum și datele de identificare ale documentelor prezentate în sprijinul declarației, alături de referințe suplimentare. Document electronic de transport ca declarație de tranzit Acest element de date include tipul și numărul de referință al documentului de transport care este utilizat ca declarație de tranzit. În plus, acesta conține și referința la respectivul număr al autorizației titularului regimului de tranzit. Această informație trebuie furnizată, cu excepția cazului în care reiese fără echivoc din alte elemente de date, cum ar fi numărul EORI al titularului autorizației. 3/1. Exportator Declarație de tranzit Se precizează numele complet și adresa completă ale expeditorului. În cazul unor trimiteri în regim de grupaj, atunci când se utilizează o declarație de tranzit pe suport de hârtie, țările pot să prevadă utilizarea codului relevant și anexarea la declarație a listei expeditorilor. 3/2. Numărul de identificare al exportatorului Declarație de tranzit A se introduce numărul EORI al expeditorului sau numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. 3/9. Destinatar Toate tipurile de declarații de tranzit Se precizează numele complet și adresa completă ale destinatarului. Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date În cazul unor trimiteri în regim de grupaj, atunci când se utilizează o declarație de tranzit pe suport de hârtie, țările pot să prevadă introducerea codului relevant în această casetă și anexarea la declarație a listei destinatarilor. 3/10. Numărul de identificare al destinatarului Toate tipurile de declarații de tranzit A se introduce numărul EORI sau numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. 3/19. Reprezentant Toate tipurile de declarații de tranzit Această informație trebuie furnizată dacă este diferită de E.D. 3/17 Declarant sau, dacă este cazul, E.D. 3/22 Titularul regimului de tranzit. 3/20. Numărul de identificare al reprezentantului Toate tipurile de declarații de tranzit Această informație trebuie furnizată dacă este diferită de E.D. 3/18 Numărul de identificare al declarantului sau, dacă este cazul, E.D. 3/23 Numărul de identificare al titularului regimului de tranzit. A se introduce numărul EORI al persoanei în cauză sau numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. 3/21. Codul statutului reprezentantului Toate tipurile de declarații de tranzit A se introduce codul relevant care reprezintă statutul reprezentantului. 3/22. Titularul regimului de tranzit Toate tipurile de declarații de tranzit A se introduce numele complet (al persoanei sau al firmei) și adresa titularului regimului de tranzit. A se introduce, dacă este cazul, numele complet (persoană sau firmă) al reprezentantului autorizat care depune declarația de tranzit pe seama titularului regimului. Dacă se utilizează o declarație de tranzit pe suport de hârtie, semnătura manuscrisă originală a persoanei în cauză trebuie aplicată pe exemplarul declarației pe suport de hârtie care rămâne la biroul vamal de plecare. 3/23. Numărul de identificare al titularului regimului de tranzit Toate tipurile de declarații de tranzit A se introduce numărul EORI al titularului regimului de tranzit sau numărul de identificare al operatorului într-o țară de tranzit comun. 3/37. Nr. de identificare al altui (altor) actor(i) din lanțul de aprovizionare Toate tipurile de declarații de tranzit Numărul unic de identificare atribuit unui operator economic dintr-o țară terță în cadrul unui program de parteneriat comercial dezvoltat în conformitate cu cadrul de standarde al Organizației Mondiale a Vămilor care vizează securizarea și facilitarea comerțului mondial, recunoscut de Uniune și de celelalte părți contractante. Identificatorul părții în cauză trebuie să fie precedat de un cod care să precizeze rolul său în lanțul de aprovizionare. 5/4. Data declarației Toate tipurile de declarații de tranzit Data la care a fost eliberată declarația și, dacă este cazul, la care a fost semnată sau autentificată în alt mod. 5/5. Locul declarației Toate tipurile de declarații de tranzit Locul în care a fost eliberată declarația pe suport de hârtie. 5/6. Biroul de destinație (și țara) Toate tipurile de declarații de tranzit Utilizând codul relevant, a se introduce numărul de referință al biroului vamal unde se încheie operațiunea de tranzit. 5/7. Birourile de tranzit prevăzute (și țara) Toate tipurile de declarații de tranzit A se introduce codul pentru biroul vamal prevăzut competent pentru punctul de intrare pe teritoriul unei părți contractante atunci când mărfurile circulă sub regimul de tranzit sau biroul vamal competent pentru punctul de ieșire de pe teritoriul unei părți contractante atunci când mărfurile părăsesc acest teritoriu în cursul unei operațiuni de tranzit trecând printr-un punct de frontieră între acea parte contractantă și o terță țară. Utilizând codul relevant, a se introduce numerele de referință ale birourilor vamale în cauză. 5/8. Codul țării de destinație Toate tipurile de declarații de tranzit Utilizând codul relevant, a se introduce ultima țară de destinație a mărfurilor. Ultima țară de destinație cunoscută este definită ca fiind ultima țară către care se știe, la momentul plasării sub regim vamal, că urmează să fie livrate mărfurile. 5/21. Locul de încărcare Toate tipurile de declarații de tranzit Utilizând codul relevant atunci când se cere acest lucru, a se introduce locul unde urmează să fie încărcate mărfurile pe mijlocul de transport activ cu care acestea urmează să treacă frontiera părții contractante. 5/23. Localizarea mărfurilor Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date Utilizând codul relevant, a se introduce locul în care mărfurile pot fi examinate. Acest loc trebuie să fie suficient de precis pentru a permite autorităților vamale să efectueze controlul fizic al mărfurilor. 6/1. Masa netă (kg) Declarație de tranzit A se indica masa netă, exprimată în kilograme, a mărfurilor corespunzătoare articolelor relevante din declarație. Masa netă corespunde masei proprii a mărfurilor fără ambalaje. În cazul în care masa netă este mai mare de 1 kg și are o subdiviziune de o unitate (kg), este permisă următoarea rotunjire:
O masă netă mai mică de 1 kg ar trebui să fie indicată utilizându-se cifra «0», urmată de un număr de până la 6 zecimale, cu eliminarea cifrei «0» de la sfârșitul cantităților (de exemplu, 0,123 pentru un pachet de 123 de grame, 0,00304 pentru un pachet de 3 grame și 40 de miligrame sau 0,000654 pentru un pachet de 654 de miligrame). 6/5. Masa brută (kg) Toate tipurile de declarații de tranzit Masa brută este greutatea mărfurilor corespunzătoare declarației, inclusiv ambalajul, dar cu excepția echipamentului de transport. În cazul în care masa brută este mai mare de 1 kg și are o subdiviziune de o unitate (kg), este permisă următoarea rotunjire:
O masă brută mai mică de 1 kg ar trebui să fie indicată utilizându-se cifra «0», urmată de un număr de până la 6 zecimale, cu eliminarea cifrei «0» de la sfârșitul cantităților (de exemplu, 0,123 pentru un pachet de 123 de grame, 0,00304 pentru un pachet de 3 grame și 40 de miligrame sau 0,000654 pentru un pachet de 654 de miligrame). A se indica masa brută, exprimată în kilograme, a mărfurilor corespunzătoare articolelor relevante. În cazul în care declarația cuprinde mai multe articole de mărfuri care sunt ambalate împreună astfel încât este imposibil să se determine masa brută a mărfurilor aparținând oricărui articol de mărfuri, masa brută totală trebuie introdusă doar la nivel generic. În cazul în care o declarație de tranzit pe suport de hârtie se referă la mai multe articole de mărfuri, este suficient să fie indicată masa brută totală la prima casetă 35, celelalte casete 35 rămânând necompletate. 6/8. Descrierea mărfurilor Toate tipurile de declarații de tranzit Este necesar să se utilizeze o descriere comercială normală a mărfurilor, clară și suficient de precisă pentru a permite autorităților vamale să identifice mărfurile. În cazul în care trebuie furnizat codul SA, descrierea trebuie să fie suficient de precisă pentru a permite clasificarea mărfurilor. 6/13. Cod CUS Toate tipurile de declarații de tranzit Numărul CUS (Customs Union and Statistics Number) este identificatorul atribuit în cadrul Inventarului vamal european al substanțelor chimice (ECICS) în principal substanțelor și preparatelor chimice. Declarantul poate furniza acest cod în mod voluntar în cazul în care nu există o măsură TARIC pentru mărfurile în cauză, adică în cazul în care furnizarea acestui cod ar reprezenta o obligație mai puțin împovărătoare decât descrierea textuală completă a produsului. 6/14. Codul mărfurilor – codul din Nomenclatura combinată Toate tipurile de declarații de tranzit Această subdiviziune se completează cu codul format din cel puțin șase cifre al Sistemului armonizat de denumire și codificare a mărfurilor. Codul mărfurilor poate fi extins la opt cifre pentru o utilizare națională. 6/18. Total colete Toate tipurile de declarații de tranzit A se preciza în cifre numărul total de colete care alcătuiesc trimiterea respectivă. 6/20. Colete Toate tipurile de declarații de tranzit Informații privind tipul și numărul total de colete bazate pe cea mai mică unitate de ambalare externă. Numărul total de colete se referă la numărul de articole individuale, ambalate astfel încât să nu fie posibilă separarea lor fără desfacerea ambalajului, sau la numărul de bucăți în cazul mărfurilor neambalate. Informațiile privind numărul total de colete nu se furnizează în cazul mărfurilor în vrac. Informațiile conțin totodată descrierea liberă a marcajelor și numerele care figurează pe unitățile de transport sau pe colete. 7/1. Transbordări Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date Primele trei rânduri din această casetă sunt completate de către transportator în cazul în care, în cursul operațiunii de tranzit, mărfurile respective sunt transbordate dintr-un mijloc de transport în altul sau de la un container la altul. 7/2. Container Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date A se preciza situația presupusă la trecerea frontierei părții contractante, pe baza informațiilor disponibile la momentul îndeplinirii formalităților de tranzit, utilizând codul relevant. 7/4. Modul de transport la frontieră Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date Utilizând codul relevant, a se indica modul de transport care corespunde mijlocului de transport activ cu care se preconizează că mărfurile părăsesc teritoriul vamal al părții contractante. 7/5. Modul de transport interior Declarație de tranzit Utilizând codul relevant, a se introduce modul de transport la sosire. 7/7. Identitatea mijlocului de transport la plecare Toate tipurile de declarații de tranzit A se preciza identitatea mijlocului de transport în care sunt încărcate direct mărfurile la momentul formalităților de tranzit (sau cea a mijlocului care asigură propulsarea ansamblului, dacă există mai multe mijloace de transport). Pentru utilizarea unui vehicul tractor și a unei remorci care au numere de înmatriculare diferite, se precizează numărul de înmatriculare al vehiculului tractor și cel al remorcii, precum și naționalitatea vehiculului tractor. În funcție de mijlocul de transport respectiv, vor putea fi făcute următoarele mențiuni în ceea ce privește identitatea:
7/8. Naționalitatea mijlocului de transport la plecare Declarație de tranzit A se preciza naționalitatea mijlocului de transport (sau cea a vehiculului care le propulsează pe celelalte dacă există mai multe mijloace de transport) pe care sunt încărcate direct mărfurile la momentul formalităților de tranzit, sub forma codului relevant. Dacă se utilizează un tractor și o remorcă de naționalități diferite, a se preciza naționalitatea vehiculului tractor. În cazul în care mărfurile sunt transportate prin intermediul unei remorci și al unui vehicul tractor, a se indica atât naționalitatea remorcii, cât și a vehiculului tractor. Dacă naționalitatea vehiculului tractor nu este cunoscută, a se preciza naționalitatea remorcii. 7/10. Numărul de identificare al containerului Toate tipurile de declarații de tranzit Mărci (litere și/sau numere) de identificare a containerului utilizat pentru transport. Pentru alte moduri de transport decât cel aerian, un container este o cutie specială pentru transportul de marfă, consolidată, care poate fi stivuită și care permite transferurile pe orizontală sau pe verticală. În transportul aerian, containerele sunt cutii speciale pentru transportul de marfă, consolidate și care permit transferurile pe orizontală sau pe verticală. În contextul acestui element de date, cutiile mobile și semiremorcile utilizate pentru transportul rutier și feroviar sunt considerate containere. Dacă este cazul, pentru containerele care se încadrează în standardul ISO 6346, se furnizează și identificatorul (prefixul) alocat de către Biroul internațional pentru containere și transport intermodal (BIC), pe lângă numărul de identificare al containerului. Pentru cutii mobile și semiremorci, se va utiliza codul ILU (pentru unități de încărcare intermodale), introdus de standardul european EN 13044. 7/14. Identitatea mijloacelor de transport active care trec frontiera Declarație de tranzit A se introduce identitatea mijlocului de transport activ care traversează frontiera părții contractante. În cazul transportului combinat sau dacă există mai multe mijloace de transport, mijlocul de transport activ este acela care asigură propulsarea întregului ansamblu. De exemplu, dacă este vorba de un camion pe o navă maritimă, mijlocul de transport activ este nava. Dacă este vorba de un vehicul tractor și de o remorcă, mijlocul activ este vehiculul tractor. În funcție de mijlocul de transport respectiv, trebuie făcute următoarele mențiuni în ceea ce privește identitatea:
7/15. Naționalitatea mijloacelor de transport active care trec frontiera Declarație de tranzit Utilizând codul relevant, a se introduce naționalitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera părții contractante. În cazul transportului combinat sau dacă există mai multe mijloace de transport, mijlocul de transport activ este acela care asigură propulsarea întregului ansamblu. De exemplu, dacă este vorba de un camion pe o navă maritimă, mijlocul de transport activ este nava. Dacă este vorba de un vehicul tractor și de o remorcă, mijlocul activ este vehiculul tractor. 7/18. Numărul sigiliului Toate tipurile de declarații de tranzit Această informație se furnizează atunci când un expeditor agreat a cărui autorizație prevede utilizarea de sigilii speciale introduce o declarație sau atunci când un titular al regimului de tranzit este autorizat să utilizeze sigilii speciale. 7/19. Alte incidente în timpul transportului Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date Caseta se completează în conformitate cu obligațiile din cadrul regimului de tranzit comun. De asemenea, în cazul în care, după ce mărfurile au fost încărcate pe o semiremorcă, intervine o schimbare pe parcursul transportului doar în ceea ce privește vehiculul tractor (fără să aibă deci loc o manipulare sau o transbordare a mărfurilor), în această casetă se precizează numărul de înmatriculare al noului vehicul tractor. În asemenea cazuri, nu este necesară viza autorităților competente. 8/2. Tipul garanției Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date Utilizând codurile relevante, a se introduce tipul garanției utilizate pentru operațiune. 8/3. Referința garanției Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date A se introduce numărul de referință al garanției și, dacă este cazul, codul de acces și biroul vamal de garanție. 8/4. Garanția nu este valabilă în Declarație de tranzit și Declarație de tranzit cu cerințe reduse în materie de date În cazul în care o garanție nu este valabilă pentru una sau mai multe părți contractante, după mențiunea «nu este valabilă», a se adăuga «pentru codurile relevante pentru partea sau părțile contractante în cauză». |
(*1) Recomandarea 16 privind UN/LOCODE – CODUL PORTURILOR ȘI AL ALTOR LOCURI»
(*2) Cod provizoriu care nu aduce cu nimic atingere denumirii definitive a țării care va fi atribuită cu ocazia încheierii negocierilor în curs privind acest subiect în cadrul Organizației Națiunilor Unite.